1 00:00:58,740 --> 00:01:02,700 USA, ÅR 2029 2 00:01:02,780 --> 00:01:07,180 Tre, två, ett. Avfyra. 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,700 Krig. Far lärde mig vad det ordet betyder idag. 4 00:01:15,780 --> 00:01:19,180 Det sker om inte staten skyddar oss. 5 00:01:19,260 --> 00:01:22,100 Utan staten är människorasen förlorad. 6 00:01:32,740 --> 00:01:35,460 Kriminaliteten är nära vår nollvision. 7 00:01:35,540 --> 00:01:38,660 Staten är er vän en sådan här mörk natt. 8 00:01:38,740 --> 00:01:41,460 Den vakar över er och er familj. 9 00:01:48,020 --> 00:01:50,580 Vår storartade stat är större än någonsin. 10 00:01:50,660 --> 00:01:55,420 Vår ledare, ordföranden, tackar er för ert slit och er hängivenhet. 11 00:01:55,500 --> 00:01:58,740 Tillsammans tar vi oss vidare. 12 00:02:08,780 --> 00:02:11,740 Tillsammans återuppbygger vi världen. 13 00:02:11,820 --> 00:02:16,140 Ordföranden ser ert hårda arbete och belönar alla goda gärningar- 14 00:02:16,220 --> 00:02:20,940 - och straffar alla som hotar staten eller dess medborgare. 15 00:02:28,340 --> 00:02:31,020 AVLÄSNING NEKAD 16 00:02:42,580 --> 00:02:46,940 - Varför tar det sådan tid? - Ta det lugnt. 17 00:02:47,020 --> 00:02:53,220 Vi har planerat i månader. Det går bra, ta det lugnt. Ta det lugnt. 18 00:02:53,300 --> 00:02:58,900 När transaktionen är klar lämnar vi landet omedelbart. Staten kommer att jaga oss. 19 00:02:58,980 --> 00:03:04,460 Jag har ordnat allt. Det finns fortfarande platser dit kamerorna inte når. 20 00:03:04,540 --> 00:03:08,140 Jag hoppas att du har rätt. 21 00:03:13,180 --> 00:03:17,180 - Jaha, min vän. - En ära att göra affärer med dig. 22 00:03:58,740 --> 00:04:02,860 Stora folkmassor väntas vid firandet av federationsdagen. 23 00:04:02,940 --> 00:04:08,460 Glöm inte att skaffa resetillstånd och se till att ingen saknas. 24 00:04:08,540 --> 00:04:11,740 Civilbefolkningens säkerhet är viktig. 25 00:04:11,820 --> 00:04:14,940 Hej, medmänniskor. Gud välsigne er. 26 00:04:15,020 --> 00:04:20,940 För många år sedan överlevde vi ett hemskt krig. Det var svåra tider. 27 00:04:21,020 --> 00:04:27,940 Många närstående stupade. Åtgärder vidtogs för att förhindra att det skulle ske igen. 28 00:04:31,260 --> 00:04:36,780 Låt mig fråga vad som hände våra själar. Rätten att utöva religion. 29 00:04:36,860 --> 00:04:42,260 Rätten att inte övervakas varenda sekund av våra liv. 30 00:04:42,340 --> 00:04:47,540 Staten har gjort sitt jobb. Människan överlevde, det är dags för tillit. 31 00:04:47,620 --> 00:04:54,060 Det är dags att återgå till demokrati. Dags för frihet och liv. 32 00:04:54,140 --> 00:04:56,540 Ursäkta störningen. 33 00:04:56,620 --> 00:05:03,180 Sändningen ni såg är olaglig och ska inte förväxlas med statens officiella sändning. 34 00:06:58,780 --> 00:07:03,380 - En enastående kvinna. - Skönhet är makt. 35 00:07:03,460 --> 00:07:08,220 En kvinnas form, leende och en blick som kan gå rakt igenom en man. 36 00:07:08,300 --> 00:07:12,060 Och är hon till salu? 37 00:07:12,140 --> 00:07:17,540 - I det här landet är allting till salu. - Precis min poäng, mina herrar. 38 00:07:17,620 --> 00:07:22,820 I dagsläget kan staten se allt och snart äger de allt. 39 00:07:22,900 --> 00:07:28,780 Barn som föds idag får aldrig veta hur det är att få en stund för sig själv- 40 00:07:28,860 --> 00:07:31,620 -eller föra ett enskilt samtal. 41 00:07:51,820 --> 00:07:57,700 Jag har hört att det finns de som inte har sådana begränsningar. 42 00:07:57,780 --> 00:08:01,700 De som är immuna mot sådan övervakning. 43 00:08:01,780 --> 00:08:06,980 De påstådda statsanställda med rätt att döda som går ibland oss? 44 00:08:07,060 --> 00:08:10,020 Tränade att döda statens fiender? 45 00:08:10,100 --> 00:08:14,660 Hör på. Vi har en liten lucka. 46 00:08:14,740 --> 00:08:19,420 Vi kan agera nu eller fortsätta låta staten ta vår frihet ifrån oss. 47 00:08:19,500 --> 00:08:22,020 Du är ute på hal is. 48 00:08:22,100 --> 00:08:28,540 "Det enda som krävs för att det onda ska segra är att de goda inte gör någonting." 49 00:08:30,180 --> 00:08:36,100 För många av oss tillåter vad som helst utan eftertanke. 50 00:08:38,180 --> 00:08:40,740 In. 51 00:08:40,820 --> 00:08:43,260 Ut. 52 00:08:43,340 --> 00:08:45,700 In. 53 00:08:45,780 --> 00:08:48,260 Ut. 54 00:08:48,340 --> 00:08:53,500 Det tänker jag inte göra. Inte längre. 55 00:08:55,100 --> 00:08:59,460 Dåså. Ursäkta mig. 56 00:08:59,540 --> 00:09:05,220 Jag ska dra nytta av de fördelar ett liv i rampljuset ger mig. 57 00:09:47,740 --> 00:09:52,900 Var är du, gumman? Kom igen. 58 00:09:55,260 --> 00:09:59,740 Pappa väntar. Pappa har inte hela dagen på sig. 59 00:09:59,820 --> 00:10:04,940 Vänta lite, älskling! Jag gör mig i ordning för din skull. 60 00:10:05,020 --> 00:10:10,060 Jag väntar på min gangsterbrud. Sminka dig ordentligt. 61 00:10:11,180 --> 00:10:15,140 Mycket eyeliner och mascara. 62 00:10:15,220 --> 00:10:17,300 Alltihop. 63 00:10:23,780 --> 00:10:27,780 Allt han gör kommer tillbaka... 64 00:10:30,900 --> 00:10:33,860 Nej, nej, nej! 65 00:11:45,540 --> 00:11:49,620 Vad är det som tar sån tid, gumman? Skynda på! 66 00:11:51,780 --> 00:11:53,780 Jag är här. 67 00:11:53,860 --> 00:11:58,820 Pappa vill ha din fina röv här. 68 00:11:58,900 --> 00:12:01,660 Jävlar! 69 00:12:04,100 --> 00:12:06,900 Vad händer? 70 00:12:10,780 --> 00:12:15,860 Du behöver inte döda oss båda två. Släpp den unga damen fri. 71 00:12:18,820 --> 00:12:22,980 Går det bra om jag tar ett bloss? 72 00:12:33,020 --> 00:12:36,260 Vet du varför jag blev politiker? 73 00:12:36,340 --> 00:12:41,100 För att jag trodde att jag kunde göra skillnad. 74 00:12:41,180 --> 00:12:46,580 Nu inser jag att allt folk med makt vill ha är mer makt. 75 00:12:46,660 --> 00:12:49,100 Jag inser det nu. 76 00:12:49,180 --> 00:12:54,420 När du står här och siktar på mig med pistolen. 77 00:12:56,540 --> 00:12:58,860 Jag är inte rädd. 78 00:13:11,260 --> 00:13:14,540 Jag känner mig ung igen. 79 00:13:15,660 --> 00:13:19,460 Är det inte ironiskt? 80 00:13:19,540 --> 00:13:23,500 Att när slutet är här- 81 00:13:23,580 --> 00:13:28,940 - så ser man tillbaka på hur det var i början. 82 00:13:33,980 --> 00:13:36,300 Tryck av. 83 00:14:15,100 --> 00:14:19,420 Det är 159. Jag är stridsklar. 84 00:14:19,500 --> 00:14:23,860 - Målet? - På väg. 85 00:15:00,940 --> 00:15:05,980 Välkommen hem, Axon. Jag hoppas att du har haft en bra dag. 86 00:15:06,060 --> 00:15:10,300 Du har inga meddelanden. 87 00:16:40,980 --> 00:16:45,540 Dagens rubriker presenteras av statliga farmar. 88 00:16:45,620 --> 00:16:50,940 De förser er med säker, bacillfri, perfekt beredd mat- 89 00:16:51,020 --> 00:16:54,060 -sedan 2019. 90 00:16:54,140 --> 00:16:58,820 En av statens främsta försvarare, Balthasar White, hittad död i sitt hem. 91 00:16:58,900 --> 00:17:02,940 Polisen misstänker hjärtbesvär. White dog fridfullt i sängen. 92 00:17:03,020 --> 00:17:08,500 Hans 30 år i statens tjänst lever vidare som en inspiration för oss alla. 93 00:17:09,780 --> 00:17:14,140 Du har ett inkommande meddelande från övervakaren. 94 00:17:14,220 --> 00:17:20,260 - Spela upp meddelandet. - Möt mig på det vanliga stället vid 3.35. 95 00:17:51,940 --> 00:17:55,380 Du är sen. 96 00:17:56,380 --> 00:17:58,540 Du är aldrig sen. 97 00:17:58,620 --> 00:18:01,380 Vi har ett problem. 98 00:18:01,460 --> 00:18:04,380 Ditt uppdrag. 99 00:18:07,740 --> 00:18:10,020 Vadå för problem? 100 00:18:10,100 --> 00:18:14,580 - Du har order om att likvidera alla. - Ja, sir. 101 00:18:14,660 --> 00:18:19,060 - Det var en kvinna där. - Hon var irrelevant. 102 00:18:19,140 --> 00:18:23,900 - Jag tyckte att hon var oviktig. - Operatörer tänker inte, de följer order. 103 00:18:25,340 --> 00:18:30,140 Jag behöver dina vapen, sedan måste du rapportera. 104 00:18:30,220 --> 00:18:34,340 Rapportera? Jag rapporterar nu. 105 00:18:38,540 --> 00:18:41,580 Jag har känt dig länge, Condor- 106 00:18:41,660 --> 00:18:45,380 -men du måste följa med mig in. 107 00:18:45,460 --> 00:18:49,180 - Gäller det lojalitet? - Jag vet inte. 108 00:18:49,260 --> 00:18:53,980 Jag vet bara att ordföranden vill träffa dig eftersom du inte följde order. 109 00:18:54,060 --> 00:18:56,700 Han vill veta varför. 110 00:18:56,780 --> 00:19:02,660 Den enda gången någon någonsin träffar ordföranden... 111 00:19:02,740 --> 00:19:07,300 - ...är när de måste omprogrammeras. - Lita på mig. 112 00:19:07,380 --> 00:19:12,660 Det första du någonsin sa till mig var: "Lita inte på någon." 113 00:19:12,740 --> 00:19:18,780 Det första jag någonsin lärde dig var att följa order. 114 00:19:20,580 --> 00:19:24,940 Lägg ditt vapen på marken, med en gång. 115 00:19:26,100 --> 00:19:30,180 - Nej, sir. - Jo, sir. 116 00:19:31,660 --> 00:19:34,460 Kom igen! 117 00:19:57,300 --> 00:20:03,180 Om omprogrammeringen blir av så tar det inte så lång tid. 118 00:20:03,260 --> 00:20:09,500 Om du samarbetar så blir du som ny. Gamla minnen och känslor försvinner. 119 00:20:09,580 --> 00:20:12,420 Som om de aldrig funnits. 120 00:20:12,500 --> 00:20:17,700 - Nästan som en pånyttfödelse. - Ja, som en pånyttfödelse. 121 00:20:17,780 --> 00:20:22,020 Som fågel Fenix som stiger ur askan. Jag avundas dig nästan. 122 00:20:22,100 --> 00:20:28,020 Du kan göra detsamma och slippa alla svek som gnager på ditt samvete. 123 00:20:28,100 --> 00:20:31,580 Om jag hade haft ett samvete. 124 00:21:09,540 --> 00:21:13,940 Det här kallar jag för oförlåtligt. Du är väl övervakaren? 125 00:21:14,020 --> 00:21:18,500 - Han är ditt ansvar. - Det godtar jag. 126 00:21:19,820 --> 00:21:22,620 Denne Axon Rey... 127 00:21:22,700 --> 00:21:26,740 - Är han en av dina? - En av mina. 128 00:21:26,820 --> 00:21:31,740 Kodnamn Condor. Dekorerad krigsveteran, skadad tre gånger, hedervärt avsked. 129 00:21:31,820 --> 00:21:37,180 Ingen överlevande familj. 38 framgångsrikt utdelade straff. 130 00:21:39,780 --> 00:21:43,940 Han har hållit igång. Jag är imponerad. 131 00:21:44,020 --> 00:21:48,140 - Staten har många fiender. - Tja... 132 00:21:50,620 --> 00:21:53,620 Vi ska se om vi inte kan minska antalet. 133 00:22:01,420 --> 00:22:04,740 Politik tråkar ut mig. Jag väntar i badet. 134 00:22:04,820 --> 00:22:09,060 - Jag dröjer inte länge, älskling. - Jag håller vattnet varmt för din skull. 135 00:22:09,140 --> 00:22:15,100 Det blir aldrig kallt med dig i det. Jag hade hellre gjort dig sällskap. 136 00:22:36,300 --> 00:22:42,580 Det får inte bli som före kriget. Vi har lagt ner för mycket tid och ansträngning. 137 00:22:42,660 --> 00:22:48,740 För många liv har spillts för att få ordning. Vi har nästan uppnått balans. 138 00:22:48,820 --> 00:22:52,700 Mina största bekymmer är de olagliga sändningarna. 139 00:22:52,780 --> 00:22:57,740 Vi slog ut en av förgrundsfigurerna, men någon kommer att ta hans plats. 140 00:22:57,820 --> 00:23:00,820 Vi behöver någon som verkligen- 141 00:23:00,900 --> 00:23:04,780 - kan lyckas med att slå ut nästa kille som dyker upp. 142 00:23:04,860 --> 00:23:09,220 Condor är den bäste. 143 00:23:09,300 --> 00:23:14,860 Hans beteende det senaste dygnet ger intrycket av att det inte stämmer. 144 00:23:14,940 --> 00:23:18,780 - Hur vill du hantera saken? - Omprogrammering. 145 00:23:18,860 --> 00:23:23,140 Omprogrammering? Så du rekommenderar Gulag? 146 00:23:23,220 --> 00:23:25,980 Gulag 7, mer exakt. 147 00:23:26,060 --> 00:23:31,780 Ett kostsamt litet experiment inom beteendeförändring. 148 00:23:31,860 --> 00:23:35,900 - Inte sant? - Jag ser hellre på det såhär: 149 00:23:35,980 --> 00:23:40,500 En operatör nära utbrändhet äventyras- 150 00:23:40,580 --> 00:23:44,740 -av en svaghet, av sentimentalitet. 151 00:23:44,820 --> 00:23:48,500 Kärlek, medlidande, medkänsla. 152 00:23:48,580 --> 00:23:52,500 Jag får nog kalla dem "mänskliga svagheter". 153 00:23:52,580 --> 00:23:54,860 Kärlek. 154 00:23:54,940 --> 00:23:59,940 Människans medvetande är formbart. Det kan formas efter våra behov. 155 00:24:00,020 --> 00:24:06,260 Jag kan och kommer att göra det. Han blir ert perfekta vapen. 156 00:24:06,340 --> 00:24:10,220 - Höj handen. - Min hand? 157 00:24:10,300 --> 00:24:13,260 När jag håller emot... Höj handen. 158 00:24:16,180 --> 00:24:21,500 Se. När jag höjer din hand, höjs den. När jag sänker dig, sjunker du. 159 00:24:21,580 --> 00:24:24,220 När jag lyfter dig, lyfter du. 160 00:24:24,300 --> 00:24:31,100 Alla dessa saker manipulerar dig, men de måste inte skada dig. 161 00:24:31,180 --> 00:24:36,740 De manipulerar dig, för att jag kan använda ren tankekraft. 162 00:24:36,820 --> 00:24:42,060 Det är sådana saker som skapar den perfekte krigaren. 163 00:24:42,140 --> 00:24:47,820 En operatör med dessa plikter duger bara till en sak, att döda. 164 00:24:47,900 --> 00:24:51,100 Kärlek. 165 00:24:57,300 --> 00:25:00,060 Det som inte är bra för staten... 166 00:25:04,100 --> 00:25:07,900 ...måste skäras bort. 167 00:25:09,060 --> 00:25:12,540 Inte den här mannen, vi behöver honom. 168 00:25:14,460 --> 00:25:19,020 Jag har förståelse för en förälders stolthet. Det har jag verkligen. 169 00:25:19,100 --> 00:25:23,900 Jag vill klargöra att alla andra operatörer hade varit döda nu. 170 00:25:23,980 --> 00:25:26,740 Han behövs för kontrollens skull. 171 00:25:26,820 --> 00:25:29,700 En av mina första operatörer hette Titan. 172 00:25:29,780 --> 00:25:33,140 Han var som en son för mig. Han var ett perfekt vapen. 173 00:25:55,700 --> 00:25:58,140 Jag tvingades att göra slut på honom. 174 00:25:58,220 --> 00:26:04,060 Är det klokt att likvidera den ende som står mellan oss och upproret- 175 00:26:04,140 --> 00:26:06,180 -av rädsla för vad han kan göra? 176 00:26:06,260 --> 00:26:08,700 Okej. 177 00:26:08,780 --> 00:26:12,300 Motbevisa mig. Gör honom till det perfekta vapnet. 178 00:27:23,940 --> 00:27:27,300 Jävlar! 179 00:27:29,660 --> 00:27:32,780 Din jävel! 180 00:28:40,940 --> 00:28:43,900 Kom igen! 181 00:29:11,340 --> 00:29:15,020 Vad väntar du på? Slå larm! 182 00:29:15,100 --> 00:29:21,020 Du är en förrädare. Överlever du det här så finns det en miljon till som jag. 183 00:29:21,100 --> 00:29:26,900 Som mitt liv har varit på sistone låter en på miljonen som bra odds. 184 00:30:01,900 --> 00:30:04,660 Förrädare! 185 00:30:04,740 --> 00:30:07,580 Du ska dö. 186 00:30:19,620 --> 00:30:22,380 Ditt jävla as! 187 00:31:36,500 --> 00:31:40,860 - Axon? - Nina? 188 00:31:52,620 --> 00:31:55,580 Nina? 189 00:31:55,660 --> 00:31:58,900 Nej... Det är omöjligt. 190 00:32:01,220 --> 00:32:05,220 Jag var där. Jag begravde dig. Jag jordfäste dig. 191 00:32:05,300 --> 00:32:09,060 Staten begravde dig. 192 00:32:09,140 --> 00:32:12,780 Det var en ersättare, en tom kista. 193 00:32:12,860 --> 00:32:16,420 Staten har använt dem ända från början. 194 00:32:16,500 --> 00:32:22,380 På det här stället hade jag föredragit döden. 195 00:32:22,460 --> 00:32:27,220 Herregud, vi måste få ut dig härifrån. Kom. 196 00:32:27,300 --> 00:32:32,140 Du blöder rejält. Stoppar vi inte blödningen, så dör du. 197 00:32:32,220 --> 00:32:34,060 Kom. 198 00:32:45,220 --> 00:32:47,980 Okej. 199 00:32:50,500 --> 00:32:54,980 Håll ut, Axon. Fan också, jag vet att det finns här. 200 00:32:57,660 --> 00:32:59,540 Jävlar. 201 00:32:59,620 --> 00:33:02,580 Håll ögonen öppna. 202 00:33:02,660 --> 00:33:07,300 - Prata med mig, Axon. Har du ögonen öppna? - Ja. 203 00:33:07,380 --> 00:33:09,780 Ja! 204 00:33:09,860 --> 00:33:13,900 Okej. Okej, okej. Det här kommer att göra lite ont. 205 00:33:33,820 --> 00:33:37,380 Det känns mycket bättre nu. 206 00:33:37,460 --> 00:33:42,060 - Bättre? - Ja, bättre. 207 00:33:43,860 --> 00:33:48,700 - Du kom för att hämta mig. - Nej, jag... 208 00:33:49,900 --> 00:33:54,740 Jag är inte här för din skull, jag är här... Ett uppdrag... 209 00:33:54,820 --> 00:33:57,940 Jag förstår inte, jag har... 210 00:34:00,660 --> 00:34:05,260 Vi måste härifrån. Vi måste härifrån nu. 211 00:34:15,620 --> 00:34:18,500 Trapporna! 212 00:34:23,660 --> 00:34:26,300 Kom igen! 213 00:34:37,660 --> 00:34:40,340 Kom igen! 214 00:34:48,860 --> 00:34:53,820 Kom igen! Ducka! 215 00:34:53,900 --> 00:34:56,460 Ge eld! 216 00:35:03,380 --> 00:35:07,300 - Gick det bra? - Oroa dig inte för mig. 217 00:35:08,580 --> 00:35:11,180 Hitta de jävlarna! 218 00:35:16,260 --> 00:35:18,860 Täck mig! 219 00:35:49,620 --> 00:35:54,700 Nina! Nina! 220 00:35:59,820 --> 00:36:01,700 Nina! 221 00:36:12,940 --> 00:36:15,980 Kom igen! Kom igen! 222 00:36:20,220 --> 00:36:22,820 Kom igen! 223 00:37:00,460 --> 00:37:04,020 - Gick det bra? - Jävlar, mitt knä! 224 00:37:04,100 --> 00:37:08,460 - Vi måste gömma oss någonstans. Var? - Hos mig. 225 00:37:37,740 --> 00:37:43,380 Se till att le mot dagen och var stolta över att vara en del av staten. 226 00:37:43,460 --> 00:37:46,300 Ni är viktiga allihop. 227 00:38:03,420 --> 00:38:06,980 Här är en viktig varning till allmänheten. 228 00:38:07,060 --> 00:38:11,060 Dessa oidentifierade terrorister flydde efter en attack mot en statlig anläggning. 229 00:38:11,140 --> 00:38:14,940 - De är beväpnade och mycket farliga. - Titta, Axon. 230 00:38:16,660 --> 00:38:22,620 De hotar allt vi håller kärt. Ser ni mannen eller kvinnan, så kontakta staten. 231 00:38:28,660 --> 00:38:33,020 - Kom. - Väntar de inte på oss? 232 00:38:34,260 --> 00:38:39,260 Det är riskabelt, men jag behöver mina vapen och vi måste byta fordon. 233 00:38:39,340 --> 00:38:41,420 Okej? 234 00:38:44,100 --> 00:38:48,900 Men jo, de väntar på oss. 235 00:39:35,980 --> 00:39:39,100 Tomt. Vi klarade oss. 236 00:39:39,180 --> 00:39:43,460 Välkommen hem, Axon. Jag hoppas... 237 00:39:49,420 --> 00:39:52,140 De bevakar oss genom dem. 238 00:39:52,220 --> 00:39:57,740 Vi kan inte lämna stan förrän arbetarna åker i gryningen. Gör dig i ordning. 239 00:41:21,380 --> 00:41:24,180 Jag känner mig nästan mänsklig igen. 240 00:41:26,700 --> 00:41:30,180 Sätt dig. 241 00:41:32,300 --> 00:41:35,220 Vad är det? 242 00:41:36,620 --> 00:41:40,220 - Minns du det här? - Ja, självklart. 243 00:41:58,420 --> 00:42:02,100 Jag älskar dig, Nina. 244 00:42:03,540 --> 00:42:07,340 Alla tror att jag är död. 245 00:42:07,420 --> 00:42:10,580 Det där stället är... 246 00:42:10,660 --> 00:42:14,700 ...dit de skickar såna som vi när de är färdiga med oss. 247 00:42:16,060 --> 00:42:21,500 De lämnar oss att dö där, som trasiga maskiner. 248 00:42:21,580 --> 00:42:25,620 Jag har känt mig som en maskin de senaste två åren. 249 00:42:25,700 --> 00:42:28,580 Du... 250 00:42:28,660 --> 00:42:32,580 Du får mig att känna mig levande. 251 00:42:32,660 --> 00:42:35,820 Dagen du dog- 252 00:42:35,900 --> 00:42:39,260 -då dog jag med dig. 253 00:42:39,340 --> 00:42:44,740 Du förstår inte. Du måste rädda mig lika mycket som jag måste rädda dig. 254 00:42:46,020 --> 00:42:51,180 Det är som att jag inte minns. Det är så luddigt och förvirrande. 255 00:42:51,260 --> 00:42:56,540 - Jag måste få veta mer. - Ordföranden iscensatte allt. 256 00:42:56,620 --> 00:43:02,140 - Varför? - Du måste träna färdigt utan distraktion. 257 00:43:02,220 --> 00:43:07,220 De lade mycket tid, möda och pengar på att skapa den perfekta mördarmaskinen. 258 00:43:07,300 --> 00:43:11,380 Det perfekta verktyget för att utföra statens smutsgöra. 259 00:43:12,580 --> 00:43:17,100 De kunde inte låta någon som jag med de här känslorna- 260 00:43:17,180 --> 00:43:23,020 - och önskan att bilda familj med dig stå i deras väg. 261 00:43:23,100 --> 00:43:27,380 En framtid med mig betydde en framtid utan staten. 262 00:43:27,460 --> 00:43:33,380 Av allt som kan distrahera dig är känslor det sista en yrkesmördare behöver. 263 00:43:33,460 --> 00:43:38,500 De tog minnena ifrån dig och visste att min död skulle döda det mänskliga i dig- 264 00:43:38,580 --> 00:43:41,820 -så att de kunde använda dig som de ville. 265 00:43:47,140 --> 00:43:50,500 De hade fel. 266 00:43:50,580 --> 00:43:53,860 För jag hittade dig. 267 00:43:58,820 --> 00:44:01,740 Axon. 268 00:45:20,340 --> 00:45:23,100 Där är ni ju. Jag hittade er. 269 00:45:29,940 --> 00:45:32,220 Stilla! 270 00:45:35,100 --> 00:45:38,620 - Håll käften! - Ligg kvar! 271 00:45:38,700 --> 00:45:42,300 - Axon! - Nina! 272 00:46:03,500 --> 00:46:06,620 Där är han ju, den legendariske Condor. 273 00:46:06,700 --> 00:46:09,780 Ingenting mer än en förrädare. 274 00:46:19,780 --> 00:46:23,140 Du dödade tolv av mina män. 275 00:46:24,980 --> 00:46:27,740 Jag råkade gilla några av dem. 276 00:46:34,460 --> 00:46:37,060 Du har ärr på kroppen. 277 00:46:37,140 --> 00:46:43,100 Säg mig, har du någonsin känt verklig smärta? 278 00:46:54,620 --> 00:46:56,860 Bravo. 279 00:46:56,940 --> 00:47:00,740 Jag har visst något att jobba med. 280 00:47:00,820 --> 00:47:04,980 Det här var bara förspelet. 281 00:47:06,740 --> 00:47:09,620 Le mot kameran. 282 00:47:09,700 --> 00:47:12,740 Du är i direktsändning- 283 00:47:12,820 --> 00:47:16,900 -i ett litet, privat nätverk. 284 00:47:18,500 --> 00:47:20,860 När jag är färdig med dig- 285 00:47:20,940 --> 00:47:27,020 - kommer inga agenter våga vända sig emot staten. 286 00:47:29,900 --> 00:47:32,780 Mina syndiga damer och herrar. 287 00:47:32,860 --> 00:47:36,580 Detta är en varning till er alla. 288 00:47:36,660 --> 00:47:39,780 Det är detta som händer- 289 00:47:39,860 --> 00:47:44,300 -om ni vänder staten ryggen. 290 00:47:50,140 --> 00:47:54,540 Du hade aldrig kunnat ta dig ut- 291 00:47:54,620 --> 00:47:57,460 -utan hjälp inifrån. 292 00:48:02,340 --> 00:48:06,300 Frågan är nu bara- 293 00:48:06,380 --> 00:48:09,620 -vem som hjälper dig. 294 00:48:17,140 --> 00:48:20,660 Dina tånaglar ser ut att behöva klippas. 295 00:48:36,340 --> 00:48:43,020 Maskiner, datorer och omprogrammering. Vilken skit. 296 00:48:43,100 --> 00:48:46,820 Tortyr ska vara enkelt som... 297 00:48:48,460 --> 00:48:54,220 ...att känna tänderna slitas ur munnen på en. 298 00:48:55,900 --> 00:49:01,020 - Nej. - Ge mig namnet. 299 00:49:05,020 --> 00:49:09,060 Nej. Nej! Nej! 300 00:49:59,340 --> 00:50:02,900 Är du uttråkad? Det är jag. 301 00:50:02,980 --> 00:50:06,740 Jag behöver veta namnet. 302 00:50:11,740 --> 00:50:15,380 Vad hade du för plan, Condor? 303 00:50:16,780 --> 00:50:22,860 Vart tänkte du ta vägen? Vi finns överallt. Vi ser allt. 304 00:50:24,900 --> 00:50:29,060 Personligen roades jag verkligen- 305 00:50:29,140 --> 00:50:32,740 -av din uppvisning i duschen. 306 00:50:32,820 --> 00:50:38,180 När jag är färdig med dig ska jag nog besöka din flickvän. 307 00:50:38,260 --> 00:50:42,300 Vi får se om hon är lika hängiven. 308 00:50:46,980 --> 00:50:51,100 Vet du, jag kan vara väldigt övertygande. 309 00:50:51,180 --> 00:50:54,100 Var är hon? 310 00:50:54,180 --> 00:50:57,380 I närheten. 311 00:50:57,460 --> 00:51:00,020 I säkerhet, än så länge. 312 00:51:00,100 --> 00:51:03,500 Bra att du njöt av att köra kuken- 313 00:51:03,580 --> 00:51:08,700 -i den fina lilla fittan. 314 00:51:10,540 --> 00:51:15,380 För nu vet jag vilken kroppsdel- 315 00:51:15,460 --> 00:51:18,460 -du inte vill förlora. 316 00:51:18,540 --> 00:51:21,460 Dra ner hans byxor. 317 00:51:21,540 --> 00:51:25,740 - Nej, nej, nej. - Jo. 318 00:51:25,820 --> 00:51:28,500 Nu räcker det! 319 00:51:28,580 --> 00:51:32,100 Förrädare eller ej, det är mitt projekt. 320 00:51:32,180 --> 00:51:38,180 Du får inte skära sönder hans manslem för ditt eget nöjes skull. 321 00:51:38,260 --> 00:51:41,340 - Det är ett nödvändigt ont. - Verkligen? 322 00:51:41,420 --> 00:51:47,500 - Tro mig, sir. Han hade nästan erkänt. - Erkänt? 323 00:51:48,820 --> 00:51:53,820 Någon på insidan jobbar med honom. Jag tror inte ens att han vet vem. 324 00:51:53,900 --> 00:51:56,980 Men jag ska hitta mullvaden i registret. 325 00:51:57,060 --> 00:52:02,420 Någon med tillträde avslutade hans omprogrammering innan den var klar. 326 00:52:02,500 --> 00:52:08,020 - Jag förutsätter att du hittar mullvaden. - Ja, sir. Det kan ni lita på. 327 00:52:08,100 --> 00:52:13,420 Jag går in i registren och hittar den som avslutade omprogrammeringen. 328 00:52:13,500 --> 00:52:17,980 Vi vet snart nog vem det är, men först- 329 00:52:18,060 --> 00:52:20,940 -tänker jag döda förrädaren- 330 00:52:21,020 --> 00:52:25,540 -som en läxa till de andra. 331 00:52:28,140 --> 00:52:30,940 Nej. 332 00:52:31,020 --> 00:52:35,300 Det är mitt projekt och mitt objekt. 333 00:52:36,380 --> 00:52:40,260 - Han ska dö vid min hand. - Ja, sir. 334 00:52:40,340 --> 00:52:43,140 Du har sett bättre dagar, min vän. 335 00:52:46,660 --> 00:52:48,780 Stäng av den där! 336 00:53:17,660 --> 00:53:21,620 Jag hinner inte förklara. Vi måste rädda Nina. 337 00:53:21,700 --> 00:53:23,980 Kom! 338 00:53:24,060 --> 00:53:26,340 Nina! 339 00:53:31,180 --> 00:53:34,620 Nu sticker vi. 340 00:53:34,700 --> 00:53:38,740 Jag tar er till ett gömställe. Lita på mig. 341 00:53:43,900 --> 00:53:47,180 Ordföranden önskar er en glad federationsdag. 342 00:53:47,260 --> 00:53:52,420 Tack för hängivenheten till er stat. Må ordföranden leva för alltid. 343 00:54:02,820 --> 00:54:06,860 Har resan varit bra? Kom ut när ni är klara. 344 00:54:15,860 --> 00:54:20,780 - Vad är det här för ställe? - Där allt händer. Vi är motståndsrörelsen. 345 00:54:24,540 --> 00:54:28,940 - Tiden är knapp. Det måste göras ikväll. - Vilket? 346 00:54:29,020 --> 00:54:32,060 - Ert uppdrag. - Frihet. 347 00:54:32,140 --> 00:54:34,220 Vad pratar ni om? 348 00:54:34,300 --> 00:54:38,020 - Vi måste eliminera ordföranden. - Va? 349 00:54:38,100 --> 00:54:44,460 Högkvarteret är hårdbevakat. Koderna till larmen ändras en gång i timmen. 350 00:54:44,540 --> 00:54:50,180 - Han är landets bäst skyddade man. - Inte ikväll. 351 00:54:50,260 --> 00:54:54,700 Vid federationsdagsfirandet är vaktstyrkan minimal varje år. 352 00:54:54,780 --> 00:55:00,020 - Hur många människor? - Utöver ordföranden? Tio. 353 00:55:00,100 --> 00:55:04,940 - Är han inte med folket? - Ordföranden firar inte direkt. 354 00:55:05,020 --> 00:55:08,580 Han firar på andra sätt. Visa dem. 355 00:55:10,860 --> 00:55:14,140 Koyoko Shima, Toshio Shimas dotter. 356 00:55:14,220 --> 00:55:18,060 Sedan han lät mörda honom har hon varit hos honom. 357 00:55:18,140 --> 00:55:23,340 - Då är hon på vår sida? - Nej, hon blev kär. Stockholmssyndromet. 358 00:55:23,420 --> 00:55:29,820 Ja, hon är väldigt lojal. Men varje onsdag vid prick 22.30 lämnar hon området. 359 00:55:29,900 --> 00:55:33,380 Ordföranden låter henne göra leveranser till sin familj. 360 00:55:33,460 --> 00:55:36,860 Där kommer ni in. Med rätt timing tar ni er in. 361 00:55:41,780 --> 00:55:46,420 Det här är viktigt, så var uppmärksamma på planritningen. 362 00:55:48,100 --> 00:55:52,260 Säkerheten är minimal efter 21, direktörens älskarinna går vid 22.30. 363 00:55:52,340 --> 00:55:57,220 Efter det är han ensam. Det är vår enda chans. 364 00:55:57,300 --> 00:56:02,980 När det är över möter ni oss vid kyrkan. Här är koden till hans bostad. 365 00:56:03,060 --> 00:56:06,340 Memorera den. 366 00:56:08,060 --> 00:56:13,180 - Koden kan ändras när som helst. - Du har rätt, det gör den. 367 00:56:13,260 --> 00:56:16,860 Utom när Koyoko behöver komma in och ut ur området. 368 00:56:16,940 --> 00:56:21,220 Hon får en kod som bara fungerar till 22.40. 369 00:56:21,300 --> 00:56:25,900 Ni har tio minuter på er att komma in. Förstått? 370 00:56:25,980 --> 00:56:29,980 Hör på. Ni kanske tror att ni är ensamma, men det är ni inte. 371 00:56:30,060 --> 00:56:34,300 Det är bara början, Condor. Upproret är på väg. 372 00:56:34,380 --> 00:56:39,300 Ordföranden har skaffat sig många fiender genom åren. 373 00:56:39,380 --> 00:56:42,860 Hans tid är knapp, det gör honom farlig. 374 00:56:42,940 --> 00:56:47,100 Du måste bara eliminera honom. 375 00:56:47,180 --> 00:56:50,220 Bara? 376 00:56:50,300 --> 00:56:54,220 Om det av någon anledning händer mig något... 377 00:56:55,540 --> 00:57:01,380 - ...vem tar då hand om Nina? - Det gör jag. Jag svär. 378 00:57:01,460 --> 00:57:06,180 - Inte för att hon behöver det. - Condor, vi räknar med dig. 379 00:57:06,260 --> 00:57:11,020 - Du klarar det här. - Bilen tar dig dit om en timme. 380 00:57:14,020 --> 00:57:18,340 Ni kan göra er i ordning i rummet där bak. Ta den tid ni behöver. 381 00:57:18,420 --> 00:57:23,140 Vila lite. Det blir en lång natt. 382 00:57:23,220 --> 00:57:26,380 Vi räknar med er. 383 00:57:46,540 --> 00:57:49,900 Det är bäst för dig att du klarar dig. 384 00:57:51,620 --> 00:57:55,580 Lova att du inte dör. 385 00:57:55,660 --> 00:57:58,580 Okej. 386 00:57:59,580 --> 00:58:02,220 Jag lovar. 387 00:58:02,300 --> 00:58:06,620 Gör det här och kom tillbaka till mig. 388 00:58:06,700 --> 00:58:12,580 Sen ska vi hitta ett hem och skapa nya minnen. 389 00:58:12,660 --> 00:58:15,220 Okej. 390 00:58:19,940 --> 00:58:24,860 - Lova mig att vara försiktig. - Jag ska. Lämna mig inte, bara. 391 00:59:00,740 --> 00:59:03,740 Jag vill inte lämna dig. 392 00:59:03,820 --> 00:59:07,180 Jag kan ta hand om mig själv. 393 00:59:07,260 --> 00:59:12,620 - Se bara till att komma tillbaka. - Jag kommer tillbaka. 394 00:59:12,700 --> 00:59:18,100 Tror du verkligen att vi kan lita på att en övervakare ger människorna frihet? 395 00:59:21,580 --> 00:59:26,340 Lita inte på någon. Jag menar det. 396 00:59:26,420 --> 00:59:29,300 Ingen. 397 00:59:30,660 --> 00:59:35,020 - Vad fan gör du här inne? - Ni har gott om tid att syssla med sånt. 398 00:59:35,100 --> 00:59:40,340 - Kom igen, vi måste iväg. - Cronus, är du inblandad i det här? 399 00:59:40,420 --> 00:59:43,220 Det här är till er, sir. 400 00:59:45,140 --> 00:59:47,940 Tack. 401 01:00:13,980 --> 01:00:19,300 Studera akupunktur, örtterapi och massage. 402 01:00:19,380 --> 01:00:24,500 Varenda meridian i kroppen är ett organ, allt ställs tillrätta. 403 01:00:24,580 --> 01:00:30,220 Allt är kopplat till nervsystemet, allt är kopplat till hjärnan. 404 01:00:30,300 --> 01:00:37,220 Alla vitala organ. I ryggraden finns alla nerver som leder till alla organ. 405 01:00:37,300 --> 01:00:42,020 Så vi masserar njurar, lever, hjärta och mjälte. 406 01:00:42,100 --> 01:00:45,740 Allt. Det behöver jag lära dig- 407 01:00:45,820 --> 01:00:49,780 -så att du kan göra detsamma för mig. 408 01:00:49,860 --> 01:00:52,980 Förstår du? 409 01:01:00,340 --> 01:01:05,420 Du, Cronus. Varför gör du det här? 410 01:01:05,500 --> 01:01:11,260 Sir, det har blivit min plikt. Jag har sett er bli torterad. 411 01:01:11,340 --> 01:01:15,820 - Ni har fattat beslut i godhetens namn. - För att jag inte har haft något val. 412 01:01:17,660 --> 01:01:22,820 - Det har du. - Jag tänker på de oskyldiga jag har dödat. 413 01:01:22,900 --> 01:01:26,540 Från och med nu bestämmer jag. 414 01:01:51,180 --> 01:01:54,420 Var är hon? 415 01:01:55,540 --> 01:02:00,020 Sex minuter tills koden ändras. Efter det... 416 01:02:00,100 --> 01:02:02,860 ...misslyckas uppdraget. 417 01:02:04,300 --> 01:02:06,820 Här kommer hon. 418 01:02:24,060 --> 01:02:27,180 Vi går in. Ta vakten vid tornet. 419 01:03:42,980 --> 01:03:45,660 Kom igen! 420 01:05:17,100 --> 01:05:20,340 Sitt, broder. Lugn. Det är okej. 421 01:05:20,420 --> 01:05:26,100 - Du tog allt ifrån mig. Allt. - Säg mig, vad betyder sanningen för dig? 422 01:05:26,180 --> 01:05:30,900 Sanning? Sanning är sanning. 423 01:05:30,980 --> 01:05:35,340 - Fakta. - Vi hör bara åsikter. Det är inte fakta. 424 01:05:35,420 --> 01:05:39,340 Vi ser bara perspektiv, inte nödvändigtvis sanningen. 425 01:05:39,420 --> 01:05:45,220 - Vad ska det betyda? - Jag vill ta mig in i din hjärna lite... 426 01:05:45,300 --> 01:05:50,340 ...och se om du förstår vad verkligheten är. 427 01:05:50,420 --> 01:05:53,540 Jag ska visa dig något. Titta här. 428 01:05:59,980 --> 01:06:04,780 - Är stället verkligen säkert? - Varsågod, här är din sanning. 429 01:06:04,860 --> 01:06:10,500 Ja. Ja, jag har vidtagit alla åtgärder. 430 01:06:10,580 --> 01:06:15,780 - Du är skadad. - En skråma. 431 01:06:15,860 --> 01:06:21,900 - Han är en farlig man. - Allting går enligt planen. Allt. 432 01:06:21,980 --> 01:06:24,820 Mitt framför ögonen på oss. 433 01:06:24,900 --> 01:06:29,740 - Jag tvekade aldrig. - Han kunde ha tryckt av. 434 01:06:29,820 --> 01:06:34,940 - Du hade tur. - Det var inte tur. Gulag 7 gick perfekt. 435 01:06:36,620 --> 01:06:40,020 Och han dödade White. 436 01:06:41,660 --> 01:06:45,500 Det är nästan för lätt att manipulera operatörerna. 437 01:06:45,580 --> 01:06:50,860 I åratal har jag planterat bilden av ditt ansikte i hans minne. 438 01:06:50,940 --> 01:06:55,700 Jag har väntat på det här ögonblicket så länge. 439 01:06:58,180 --> 01:07:02,620 Förlusten av dig gjorde honom kall. Han blev för avtrubbad- 440 01:07:02,700 --> 01:07:06,020 -för att vägra utföra mina order. 441 01:07:06,100 --> 01:07:12,100 Det var enkelt. Han undanröjde alla mina framtida rivaler. 442 01:07:12,180 --> 01:07:17,660 - Min egen privata mördarmaskin. - Du har planerat det väl. 443 01:07:17,740 --> 01:07:23,540 - Hur vet du att han dödar ordföranden? - Den delen av planen är genial. 444 01:07:23,620 --> 01:07:27,540 Att föra dig tillbaka till honom ger honom hopp och kärlek. 445 01:07:27,620 --> 01:07:32,220 Hans kärlek för dig, även om han aldrig sett dig i verkliga livet- 446 01:07:32,300 --> 01:07:36,820 - får honom att hata ordföranden och staten. 447 01:07:36,900 --> 01:07:41,500 - För att de tog dig ifrån honom. Genialt. - Bryr han sig tillräckligt? 448 01:07:41,580 --> 01:07:47,620 Han är en mördarmaskin. Kan han älska en människa efter allt ni har gjort honom? 449 01:07:48,820 --> 01:07:54,980 Läkarna jobbar med honom just nu och förbereder planens slutstadium. 450 01:07:55,060 --> 01:07:58,940 När han ser dig så ser han sitt livs kärlek. 451 01:07:59,020 --> 01:08:03,740 Han går ut i krig för din trygghets skull. 452 01:08:03,820 --> 01:08:06,300 Det, min kära... 453 01:08:07,500 --> 01:08:12,180 ...är det perfekta vapnet. 454 01:08:12,260 --> 01:08:16,620 Någon som tror att han slåss för det goda. 455 01:08:16,700 --> 01:08:22,660 För det rätta. För något heligt. 456 01:08:24,220 --> 01:08:25,940 Kärlek. 457 01:08:28,500 --> 01:08:34,460 När Condor väl har dödat ordföranden avslöjar vi rebellerna- 458 01:08:34,540 --> 01:08:40,380 - som de drömmare de verkligen är. Vi blir statens hjältar. 459 01:08:40,460 --> 01:08:45,380 Jag blir den rättmätige ledare- 460 01:08:45,460 --> 01:08:49,180 -som jag är född att bli. 461 01:08:51,180 --> 01:08:54,980 Med dig- 462 01:08:55,060 --> 01:08:57,700 -vid min sida. 463 01:09:01,220 --> 01:09:05,180 Det är din sanning. 464 01:09:27,300 --> 01:09:29,700 Berätta. 465 01:09:31,020 --> 01:09:34,900 - Berätta. - Det är färdigt. 466 01:09:34,980 --> 01:09:37,660 Uppdraget slutfört. 467 01:09:42,700 --> 01:09:44,900 Är något på tok? 468 01:09:46,580 --> 01:09:49,420 Cronus är död. 469 01:09:51,340 --> 01:09:54,380 Är Cronus död? 470 01:09:57,380 --> 01:10:01,060 Är ordföranden död? 471 01:10:01,140 --> 01:10:04,780 Död? Såg du honom dö? 472 01:10:04,860 --> 01:10:07,220 Ja. 473 01:10:07,300 --> 01:10:10,820 Vet du vad det innebär? 474 01:10:11,980 --> 01:10:15,380 Vi kan sända till folket. 475 01:10:15,460 --> 01:10:19,140 Direktörens välde är över. Förstår du? 476 01:10:19,220 --> 01:10:23,380 Kvinnan, då? Hur kommer hon in i bilden? 477 01:10:23,460 --> 01:10:27,140 Var hon kommer in i bilden? 478 01:10:31,260 --> 01:10:34,220 Vid din sida, antar jag. 479 01:10:58,340 --> 01:11:01,940 Du vet, eller hur? 480 01:11:02,020 --> 01:11:06,660 Jag ser det i dina ögon, de har förändrats. 481 01:11:06,740 --> 01:11:11,540 Det finns ingen kärlek för mig kvar i dem längre. 482 01:11:11,620 --> 01:11:16,820 Jag var tvungen att göra det. Han tvingade mig. 483 01:11:16,900 --> 01:11:21,420 Du ska veta att jag aldrig ville skada eller förråda dig. 484 01:11:21,500 --> 01:11:24,100 Jag kände dig inte. 485 01:11:24,180 --> 01:11:27,620 Men nu gör jag det och... 486 01:11:27,700 --> 01:11:33,500 Det förflutna må ha varit en lögn, men det här... 487 01:11:33,580 --> 01:11:37,140 Det är äkta. Jag dödade honom... 488 01:11:38,500 --> 01:11:42,340 ...för din skull, för att hålla dig trygg som du höll mig trygg. 489 01:11:45,020 --> 01:11:48,220 Snälla Axon. 490 01:11:48,300 --> 01:11:51,540 Säg att det fortfarande finns en chans. 491 01:11:51,620 --> 01:11:55,020 Jag älskar dig. 492 01:11:55,100 --> 01:11:58,060 Det var ingen lögn. 493 01:12:02,740 --> 01:12:05,420 Det är försent. 494 01:12:43,580 --> 01:12:48,020 Världen är kall. Kom in och sätt dig. Värm dig. 495 01:12:54,060 --> 01:12:59,940 - Jag är färdig. - Bravo, Condor. Jag är stolt över dig. 496 01:13:00,020 --> 01:13:06,220 Du har bara börjat. Jag har stora planer för dig. Jag behöver en ny övervakare. 497 01:13:06,300 --> 01:13:10,980 - Jag avböjer vänligast. - Det var inget erbjudande. 498 01:13:11,060 --> 01:13:16,020 Jag ger dig en order. Staten behöver män som du, som jag kan lita på. 499 01:13:16,100 --> 01:13:21,540 Som övervakare får du privilegier och rikedom. Din familj slipper får allt. 500 01:13:21,620 --> 01:13:24,100 Familj? 501 01:13:24,180 --> 01:13:27,660 Jag har ingen familj. 502 01:13:34,340 --> 01:13:39,580 Du behöver vara vila, grabben. Komma på fötter igen. 503 01:13:41,740 --> 01:13:45,900 Du får åka på semester. Du får en utmärkelse för din lojalitet. 504 01:13:45,980 --> 01:13:49,820 En vacker ö vid kusten. Du får vila upp dig. 505 01:13:49,900 --> 01:13:53,900 - Du har vetat hela tiden, eller hur? - Vi har misstänkt honom länge. 506 01:13:53,980 --> 01:13:58,860 - Han är inte den siste förrädaren. - Kvinnan, då? 507 01:13:58,940 --> 01:14:04,980 Vi visste vem hon var när vi rekryterade henne, som när vi rekryterade dig. 508 01:14:05,060 --> 01:14:07,260 Vi har alltid vetat. 509 01:14:17,740 --> 01:14:22,540 Vi skålar för framtiden och din nya position. 510 01:14:22,620 --> 01:14:26,900 Du har rätt. Jag hör hemma här. 511 01:14:28,420 --> 01:14:31,660 Det enda problemet är- 512 01:14:31,740 --> 01:14:34,500 -min natur. 513 01:14:34,580 --> 01:14:36,780 Det enda jag klarar av... 514 01:14:41,580 --> 01:14:46,380 - ...är att döda. - Naturen är svår att stå emot. 515 01:14:46,460 --> 01:14:49,340 Det är den verkligen. 516 01:15:30,540 --> 01:15:36,740 Det här är mitt öde. 517 01:16:38,940 --> 01:16:41,980 Frihet. 518 01:17:36,740 --> 01:17:40,100 VI ÄR FRIA 519 01:17:40,180 --> 01:17:44,660 Han symboliserar hoppet från och med nu. 520 01:17:47,140 --> 01:17:50,140 Han gjorde det! 521 01:18:09,620 --> 01:18:12,740 Min broder. 522 01:18:12,820 --> 01:18:16,580 - Uppdraget slutfört, sir. - Nästan. 523 01:18:18,540 --> 01:18:24,460 Du har gjort bra ifrån dig, broder. Jag så stolt och tacksam. 524 01:18:24,540 --> 01:18:27,580 Det skär i hjärtat att se dig såhär. 525 01:18:27,660 --> 01:18:30,740 Du gav mig liv, du gav mig allt. 526 01:18:30,820 --> 01:18:35,940 Mitt folk säger att man kan döma en mans hela liv- 527 01:18:36,020 --> 01:18:38,660 -efter hans sista andetag. 528 01:18:38,740 --> 01:18:42,940 Vi inte bara lever ärofyllt, utan vi dör ärofyllt. 529 01:18:43,020 --> 01:18:48,100 - Det har du gjort. - Ge mig en ärofylld död. 530 01:18:57,980 --> 01:19:04,020 - Du har mitt ord. - Hämnas mig, broder. 531 01:19:59,540 --> 01:20:05,140 Översättning: Emil P.W.S Holmgren