1 00:00:38,140 --> 00:00:49,993 2 00:03:31,122 --> 00:06:05,000 3 00:06:05,915 --> 00:06:10,419 Tolong! Tolong! 4 00:10:22,627 --> 00:10:23,336 Ayolah. 5 00:10:23,462 --> 00:10:25,046 Berapa nomornya? Berapa nomornya? 6 00:10:30,093 --> 00:10:31,136 Brengsek! 7 00:10:42,814 --> 00:10:43,898 Di mana nomornya? 8 00:11:07,547 --> 00:11:10,550 - 911, mohon tunggu. - Tidak! Tunggu! Tunggu! 9 00:11:12,594 --> 00:11:13,678 Ya, 911. 10 00:11:13,803 --> 00:11:14,686 Halo, aku terkubur. 11 00:11:14,721 --> 00:11:16,598 Kau harus membantuku. Aku tak bisa bernafas... 12 00:11:16,633 --> 00:11:17,605 Pak... 13 00:11:17,640 --> 00:11:19,767 Aku terkubur dalam peti mati. Tolong aku! Kirim seseorang untuk mencariku... 14 00:11:19,892 --> 00:11:22,687 - Perlahanlah, Pak. Siapa namamu? - Paul. Paul Conroy. 15 00:11:22,812 --> 00:11:25,439 Baiklah, Tuan Conroy. Bisa beritahu di mana lokasimu? 16 00:11:25,474 --> 00:11:28,067 Entahlah. Aku di dalam peti mati. Entah di mana lokasiku. 17 00:11:28,102 --> 00:11:29,444 Kumohon tolong aku. Aku takut. 18 00:11:29,569 --> 00:11:30,743 - Kau dalam peti mati? - Ya. 19 00:11:30,778 --> 00:11:32,655 Ini sebuah peti mati kayu tua. 20 00:11:32,989 --> 00:11:35,992 - Kau berada di rumah pemakaman? - Tidak. Aku tidak tahu. 21 00:11:36,075 --> 00:11:38,244 - Bagaimana bisa menghubungiku saat ini? - Apa? 22 00:11:38,411 --> 00:11:41,330 Jika dikubur dalam peti mati, darimana kau menelpon? 23 00:11:41,998 --> 00:11:43,631 Dari ponsel. Ada ponsel tua di dalam peti mati ini. 24 00:11:43,666 --> 00:11:46,544 - Kau menelpon dari ponselmu? - Ya. 25 00:11:46,579 --> 00:11:49,314 Bukan. Ini bukan ponselku, tapi ya, aku menelpon dari ponsel. 26 00:11:49,349 --> 00:11:52,049 Ada ponsel di peti mati itu saat kau masuk? 27 00:11:52,084 --> 00:11:55,977 Ya... Apa? Aku tidak masuk. 28 00:11:56,012 --> 00:11:58,347 - Bagaimana kau ada di peti mati? - Aku ditaruh di sini. 29 00:11:58,382 --> 00:12:01,857 - Di dalam peti mati? - Ya. Kumohon, tolong aku. 30 00:12:01,892 --> 00:12:03,894 Dan katamu peti matinya dikubur? 31 00:12:03,978 --> 00:12:06,022 Ya. Aku seorang supir truk, orang Amerika. 32 00:12:07,064 --> 00:12:09,400 Di sini panas dan aku tak bisa bernafas. 33 00:12:09,435 --> 00:12:10,783 Kau tahu lokasimu, Pak? 34 00:12:10,818 --> 00:12:13,737 Sudah kubilang padamu. Di suatu tempat di Irak. 35 00:12:13,772 --> 00:12:14,780 - Kumohon, tolong aku! - Irak? 36 00:12:14,822 --> 00:12:18,040 Ya. Aku seorang supir truk, orang Amerika. Aku bekerja untuk CRT. 37 00:12:18,075 --> 00:12:20,167 - Kau tentara, Pak? - Bukan. Kau harus mendengarkanku. 38 00:12:20,202 --> 00:12:24,665 Aku supir truk. Orang Amerika. Pegawai sebuah kontraktor swasta di Irak. 39 00:12:24,707 --> 00:12:26,876 Kami diserang di Baqubah, mereka menembaki... 40 00:12:28,043 --> 00:12:29,878 Mereka menembaki semuanya. Semuanya. 41 00:12:30,004 --> 00:12:32,339 - Mereka menembaki siapa, Pak? - Semua supir lainnya. 42 00:12:32,464 --> 00:12:35,009 Dan katamu ini terjadi di Irak? Di luar negeri? 43 00:12:35,044 --> 00:12:36,767 Ya! Tolong dengarkan aku. 44 00:12:36,802 --> 00:12:39,179 Dengar, mereka memberiku nomor darurat, dan ini dalam dompetku... 45 00:12:39,214 --> 00:12:41,021 ...dan kini aku tak tahu nomor apa ini. 46 00:12:41,056 --> 00:12:44,852 Tuan Conroy, ini panggilan darurat 911 di Youngstown, Ohio. 47 00:12:46,311 --> 00:12:47,479 - Ohio? - Benar, Pak. 48 00:12:47,604 --> 00:12:49,273 Saya tak tahu persis bagaimana kau bisa menelpon kemari... 49 00:12:49,308 --> 00:12:50,524 ...bila kau berada di negara lain... 50 00:12:50,691 --> 00:12:51,156 Tapi jika kau mau... 51 00:12:51,191 --> 00:12:52,943 ...aku bisa menyambungkanmu pada Sheriff. 52 00:12:52,978 --> 00:12:55,112 Tidak, kau tak mengerti. Lupakanlah. 53 00:13:20,178 --> 00:13:21,555 Tolong angkatlah. 54 00:13:28,145 --> 00:13:29,813 Terima kasih sudah menghubungi kediaman Conroy. 55 00:13:29,848 --> 00:13:31,446 Saat ini kami tak ada di rumah. 56 00:13:31,481 --> 00:13:34,192 Mohon tinggalkan pesan setelah nada ini. Terima kasih. 57 00:13:34,227 --> 00:13:36,653 Linda, Sayang, ini aku. 58 00:13:36,695 --> 00:13:41,575 Aku perlu kau menghubungi Garda Nasional sekarang juga. Atau Pentagon. 59 00:13:41,908 --> 00:13:45,912 Katakan bahwa kami diserang di Provinsi Diyala, Baqubah. 60 00:13:46,037 --> 00:13:48,421 Mereka harus mencariku. 61 00:13:48,456 --> 00:13:51,167 Aku mohon, Sayang. Bantu mereka menemukanku. 62 00:13:59,801 --> 00:14:02,011 Hai, ini Linda. Mohon tinggalkan pesan. 63 00:14:02,046 --> 00:14:03,728 Terima kasih dan semoga harimu indah. 64 00:14:03,763 --> 00:14:06,349 Linda! Aku ingin kau menghubungiku sekarang juga. 65 00:14:06,384 --> 00:14:08,900 Hubungi aku di nomor ini. Ini sangat darurat. 66 00:14:08,935 --> 00:14:11,146 Hubungi aku di nomor yang tampil di layar ponselmu, sekarang juga. 67 00:14:11,771 --> 00:14:13,898 Aku tak tahu apa yang sedang terjadi. 68 00:14:15,942 --> 00:14:17,151 Aku terkubur dalam sebuah kotak. 69 00:14:18,736 --> 00:14:19,779 Aku terkubur dalam sebuah kotak. 70 00:14:22,532 --> 00:14:24,284 Aku tak bisa bernafas di sini. 71 00:14:25,493 --> 00:14:29,205 Hubungi aku segera. Kumohon, Sayang. 72 00:15:18,629 --> 00:15:19,595 Kota dan negara bagian apa? 73 00:15:19,630 --> 00:15:21,889 Aku tak tahu. FBI mana saja. 74 00:15:21,924 --> 00:15:24,343 Kau punya kota tertentu yang ingin dihubungi? 75 00:15:24,378 --> 00:15:26,685 Kota mana saja. Sambungkan saja aku pada FBI. 76 00:15:26,720 --> 00:15:29,515 Pak, ada kantor cabang FBI yang terdaftar di Boston... 77 00:15:29,557 --> 00:15:33,435 - Chicago, New York, Philadelphia. - Itu tak penting. 78 00:15:33,470 --> 00:15:35,736 Kota apa saja, di mana saja! Tolong sambungkan saja aku! 79 00:15:35,771 --> 00:15:37,314 Maaf, tapi aku tak diperbolehkan lakukan itu, Pak. 80 00:15:37,356 --> 00:15:41,110 - Chicago! Chicago, mengerti? - Tak perlu kasar, Pak. 81 00:15:41,145 --> 00:15:42,945 Mohon tunggu nomornya. 82 00:15:43,487 --> 00:15:58,175 Nomor yang Anda minta, 312-421-6700... 83 00:15:58,210 --> 00:16:02,256 ...dapat dihubungi dengan biaya tambahan sebanyak 25 sen... 84 00:16:02,291 --> 00:16:04,132 ...dengan menekan angka satu. 85 00:16:09,513 --> 00:16:11,160 Kantor cabang Chicago. Agen Khusus Harris. 86 00:16:11,195 --> 00:16:12,773 - Apa ini FBI? - Benar, Pak. 87 00:16:12,808 --> 00:16:15,414 Aku menelpon dari Irak. Aku dikubur di suatu tempat. 88 00:16:15,449 --> 00:16:18,021 - Aku butuh pertolonganmu... - Tunggu, Pak. Perlahan-lahan. 89 00:16:18,056 --> 00:16:20,447 - Kapan kau berada di Irak? - Sekarang. Aku sekarang di sana. 90 00:16:20,482 --> 00:16:24,111 Aku supir truk untuk CRT. Aku di sini sudah sembilan bulan. 91 00:16:24,146 --> 00:16:27,489 - Boleh kutahu namamu, Pak? - Paul Conroy. 92 00:16:27,906 --> 00:16:29,574 Paul Conroy. 93 00:16:30,242 --> 00:16:32,661 Baik, Paul, jelaskan apa yang terjadi. 94 00:16:35,705 --> 00:16:38,090 Aku dan iring-iringan supir lainnya... 95 00:16:38,125 --> 00:16:40,502 ...mengirimkan persediaan dapur bagi pusat komunitas. 96 00:16:40,961 --> 00:16:45,382 Beberapa anak mulai melempari kami dengan batu. 97 00:16:45,507 --> 00:16:49,761 Lalu bom meledak di depan kami dan menghancurkan salah satu truk. 98 00:16:50,845 --> 00:16:53,188 Dan orang-orang ini muncul dari belakang rumah... 99 00:16:53,223 --> 00:16:56,351 ...dengan senjata dan mulai menembaki semua orang yang ada di jalanan. 100 00:16:56,434 --> 00:16:57,268 Kau ditembaki? 101 00:16:57,519 --> 00:16:58,520 Aku tak tahu! 102 00:16:58,979 --> 00:17:01,106 Aku tak tahu. Aku berada di belakang iring-iringan. 103 00:17:01,439 --> 00:17:06,069 Kurasa kepalaku terkena batu dan tak sadarkan diri. 104 00:17:06,111 --> 00:17:07,202 Itu yang terakhir aku ingat. 105 00:17:07,237 --> 00:17:10,240 Dan aku terbangun di sini, terikat dalam sebuah peti mati. 106 00:17:10,281 --> 00:17:13,326 - Siapa yang meletakkanmu di sana? - Kurasa orang yang menyerang kami. 107 00:17:13,451 --> 00:17:15,537 - Anak-anak itu? - Bukan, bukan. 108 00:17:15,662 --> 00:17:18,081 Anak-anak itu melempari kami dengan batu. 109 00:17:18,540 --> 00:17:22,335 Lalu beberapa orang Irak muncul, mungkin para pemberontak, entahlah. 110 00:17:22,627 --> 00:17:25,713 Mereka muncul begitu saja dan mulai menembaki semua yang ada di jalan. 111 00:17:25,755 --> 00:17:27,361 Tadi kau bilang mereka tidak menembakimu. 112 00:17:27,396 --> 00:17:28,786 Memang tidak, entahlah! Tapi mereka menembaki mereka! 113 00:17:28,821 --> 00:17:30,750 Pak, kau harus berhenti berteriak... 114 00:17:30,785 --> 00:17:32,679 Aku berteriak karena kau tak mendengarkanku! 115 00:17:32,714 --> 00:17:33,596 Aku ingin kau membantuku! 116 00:17:35,848 --> 00:17:37,475 Baiklah! 117 00:17:39,686 --> 00:17:42,897 Kau bisa melacak telponku? GPS atau semacamnya? 118 00:17:44,273 --> 00:17:46,192 Kenapa bisa mereka tak menembakimu? 119 00:17:48,736 --> 00:17:52,365 Entahlah, aku tak tahu. Mereka tidak menembakiku, itu yang kutahu. 120 00:17:53,199 --> 00:17:54,617 Berapa nomor jaminan sosialmu? 121 00:17:55,159 --> 00:18:00,630 Mengapa? Siapa yang peduli? 122 00:18:00,665 --> 00:18:02,458 Aku terkubur di tengah padang pasir! 123 00:18:02,493 --> 00:18:04,217 Siapa yang peduli dengan nomor jaminan sosialku?! 124 00:18:04,252 --> 00:18:08,005 Aku warganegara Amerika. Perintahkan saja seseorang untuk mencariku! 125 00:18:08,047 --> 00:18:12,051 - Kau tahu di mana lokasi... - Tunggu! Aku tak bisa mendengarmu. 126 00:18:12,718 --> 00:18:14,303 Apa katamu... Tunggu! 127 00:18:15,221 --> 00:18:15,971 Tidak, tidak, tidak... 128 00:18:16,639 --> 00:18:18,599 Sial! 129 00:18:50,589 --> 00:18:52,466 Terima kasih sudah menghubungi Crestin, Roland and Thomas. 130 00:18:52,508 --> 00:18:53,884 Bagaimana kuteruskan panggilanmu? 131 00:18:53,926 --> 00:18:56,553 Aku perlu bicara pada seseorang segera. Ini darurat. 132 00:18:56,588 --> 00:18:58,180 Dengan siapa ini? 133 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 Paul Conroy. 134 00:18:59,807 --> 00:19:01,975 Aku supir yang bekerja untuk kalian. Aku menelpon dari Irak. 135 00:19:02,226 --> 00:19:03,025 Iring-iringanku diserang. 136 00:19:03,060 --> 00:19:04,234 Pak, jika ini situasi genting... 137 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 ...kau harus menghubungi Nomor Darurat yang telah disediakan. 138 00:19:06,313 --> 00:19:08,941 Aku tahu, tapi aku tak memilikinya lagi. Orang-orang itu mengambilnya. 139 00:19:08,976 --> 00:19:10,025 Siapa yang mengambilnya, Pak? 140 00:19:10,484 --> 00:19:12,778 Kurasa orang-orang Irak itu. Aku tak sadarkan diri. 141 00:19:13,028 --> 00:19:15,447 Akan kusambungkan telponmu pada Alan Davenport. 142 00:19:15,482 --> 00:19:16,865 Davenport? Siapa itu? 143 00:19:17,074 --> 00:19:18,700 Kepala Personalia. Mohon ditunggu. 144 00:19:18,735 --> 00:19:20,327 Personalia? Tidak, tunggu, tunggu. 145 00:19:24,915 --> 00:19:27,382 Di CRT, kami bekerja bersama klien kami... 146 00:19:27,417 --> 00:19:29,801 ...untuk memberikan solusi yang efektif dan berkelanjutan... 147 00:19:29,836 --> 00:19:33,298 ...menjawab tantangan yang dihadapi dalam ekonomi global yang berkembang pesat. 148 00:19:33,333 --> 00:19:34,341 Karena itulah... 149 00:19:34,716 --> 00:19:36,767 Kau telah menghubungi Alan Davenport. 150 00:19:36,802 --> 00:19:39,075 Kepala Personalia di Crestin, Roland and Thomas. 151 00:19:39,110 --> 00:19:41,313 Mohon tinggalkan nama dan nomormu setelah nada ini. 152 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 Dan aku akan membalas telponmu sesegera mungkin. 153 00:19:44,017 --> 00:19:46,707 Ini Paul Conroy, aku dari Hastings, Michigan. 154 00:19:46,742 --> 00:19:49,397 Aku supir untuk CRT, iring-iringanku diserang... 155 00:19:49,432 --> 00:19:51,733 ...oleh teroris atau pemberontak. Entahlah. 156 00:19:51,768 --> 00:19:53,026 Aku tak tahu siapa itu. 157 00:19:53,318 --> 00:19:59,157 Aku terkubur dalam peti mati. Tolong kirimkan bantuan. Aku mohon. 158 00:20:00,033 --> 00:20:01,875 Kurasa aku di Baqubah di Provinsi Diyala. 159 00:20:01,910 --> 00:20:05,705 Tolong kirimkan pertolongan segera. Aku tak bisa bernafas di sini. 160 00:20:05,747 --> 00:20:08,375 Aku tak bisa bernafas. Entah siapa lagi yang kutelpon. 161 00:20:08,541 --> 00:20:09,667 Tolong kirimkan pertolongan... 162 00:20:10,126 --> 00:20:12,754 Brengsek! 163 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 Brengsek! 164 00:20:18,343 --> 00:20:21,888 Brengsek! 165 00:22:03,197 --> 00:22:05,824 Halo? Apa ada orang di situ? 166 00:22:07,242 --> 00:22:07,993 Halo? 167 00:22:11,997 --> 00:22:12,504 Halo? 168 00:22:12,539 --> 00:22:15,792 Bernafas atau tidak bisa, orang Amerika? Bernafas atau tidak bisa? 169 00:22:15,876 --> 00:22:18,754 Tunggu. Aku tak mengerti apa katamu. Ini siapa? 170 00:22:19,171 --> 00:22:20,797 Orang Amerika bisa bernafas atau tidak? 171 00:22:20,839 --> 00:22:23,154 Tidak, aku tak bisa bernafas. Tolong keluarkan aku dari sini. 172 00:22:23,189 --> 00:22:25,469 - Keluar? - Ya, keluarkan aku. Tolonglah. 173 00:22:25,886 --> 00:22:26,935 Tentara. 174 00:22:26,970 --> 00:22:28,604 Tidak, aku bukan tentara. 175 00:22:28,639 --> 00:22:30,897 Aku hanya supir truk. Hanya kontraktor. 176 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 - Kontraktor? - Ya. Kontraktor. Bukan tentara. 177 00:22:34,811 --> 00:22:36,987 - Blackwater? - Bukan untuk Blackwater. 178 00:22:37,022 --> 00:22:40,150 Aku bukan kontraktor keamanan. Aku cuma supir truk. Hanya itu. 179 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 - Kau orang Amerika. - Ya. 180 00:22:43,653 --> 00:22:46,573 Kalau begitu kau adalah tentara. 181 00:22:48,241 --> 00:22:51,161 Aku bukan tentara. 182 00:22:52,537 --> 00:22:56,082 Aku tak bersenjata. Tapi kalian masih menembaki kami. 183 00:22:56,625 --> 00:22:59,336 Di kepala dan di kerongkongan, jangan berbohong lagi. 184 00:22:59,586 --> 00:23:02,839 Aku tidak bohong! Kami semua supir. 185 00:23:02,964 --> 00:23:03,930 Membawa apa? 186 00:23:03,965 --> 00:23:06,926 Truk. Truk yang kalian lihat itu sedang membawa bahan makanan? 187 00:23:07,010 --> 00:23:09,971 Itu aku, itu kami, hanya itu. Bukan prajurit tapi supir truk. 188 00:23:10,639 --> 00:23:13,231 - Uang lima juta. - Apa? 189 00:23:13,266 --> 00:23:18,438 5 juta malam ini, jam 9 malam atau tetap terkubur di situ seperti anjing. 190 00:23:19,689 --> 00:23:22,400 - Lima juta dolar? Dari siapa? - Keluargamu. 191 00:23:22,692 --> 00:23:26,988 Keluargaku tak punya 5 juta dolar. Jika ada, aku takkan ada di sini. 192 00:23:27,113 --> 00:23:29,407 Dari Kedutaan. 193 00:23:30,408 --> 00:23:32,785 Entahlah. 194 00:23:33,536 --> 00:23:37,081 Jika keluarkan aku dari sini, mereka akan membayar kalian. Ya! 195 00:23:37,916 --> 00:23:41,836 Jam 9 malam, uang lima juta. 196 00:26:53,609 --> 00:26:55,862 Berapa nomornya? 197 00:27:04,996 --> 00:27:06,337 Kota apa dan terdaftar untuk siapa? 198 00:27:06,372 --> 00:27:08,624 Hastings, Michigan. Aku mencari Donna Mitchell. 199 00:27:12,295 --> 00:27:14,011 Ada dua Donna Mitchell, Pak. 200 00:27:14,046 --> 00:27:17,383 Satu di Federal Road dan satunya lagi di Ardmore Avenue. 201 00:27:17,592 --> 00:27:20,553 Ardmore Avenue... Bukan. Entahlah. 202 00:27:20,588 --> 00:27:23,479 - Berikan saja yang itu - Ardmore Avenue? 203 00:27:23,514 --> 00:27:26,892 - Ya, Ardmore Avenue. - Mohon tunggu nomor Anda. 204 00:27:28,352 --> 00:27:36,444 Nomor yang Anda minta, 2-6-9-1-4-8-1-9-9-8... 205 00:27:36,479 --> 00:27:38,487 ...otomatis bisa dihubungi... 206 00:27:42,825 --> 00:27:44,118 Ayo! 207 00:27:45,619 --> 00:27:47,204 Di mana semua orang? 208 00:27:51,000 --> 00:27:53,252 - Halo? - Donna, ini dari Paul. 209 00:27:53,377 --> 00:27:54,628 Hei, bagaimana kabarmu? 210 00:27:54,753 --> 00:27:58,799 Aku perlu bicara dengan Linda. Dia tidak mengangkat telponnya. 211 00:27:58,924 --> 00:28:02,595 - Aku disandera oleh... - Tertipu kau. 212 00:28:02,761 --> 00:28:03,852 Aku tak ada di rumah. 213 00:28:03,887 --> 00:28:06,598 Tapi jika tinggalkan pesan, aku akan segera membalasnya saat pulang. 214 00:28:06,633 --> 00:28:07,641 Sampai nanti. 215 00:28:09,226 --> 00:28:10,442 Donna, aku perlu bicara dengan Linda. 216 00:28:10,477 --> 00:28:12,528 Ini sangat darurat. Suruh dia menelponku. 217 00:28:12,563 --> 00:28:16,024 Pakai bintang 60-9 dan suruh dia menelponku ke nomor ini... 218 00:28:16,059 --> 00:28:17,401 - Paul? - Donna! 219 00:28:18,277 --> 00:28:20,070 - Apa maumu? - Aku perlu bicara dengan Linda. 220 00:28:20,112 --> 00:28:21,495 - Di mana dia? - Aku tak tahu. 221 00:28:21,530 --> 00:28:24,074 - Aku tak bicara padanya seharian. - Apa kau di dekat komputer? 222 00:28:24,199 --> 00:28:25,124 - Ya. Kenapa? - Baiklah. 223 00:28:25,159 --> 00:28:27,494 Aku ingin kau mencarikan nomor Departemen Luar Negeri untukku. 224 00:28:27,619 --> 00:28:30,462 Aku sedang menuju toserba. 225 00:28:30,497 --> 00:28:32,875 - Aku sungguh tak punya waktu. - Donna, carikan saja nomornya. 226 00:28:32,910 --> 00:28:34,418 - Apa semuanya baik saja? - Tidak! Semuanya tak baik saja! 227 00:28:34,453 --> 00:28:35,008 Kumohon, cari saja nomornya. 228 00:28:35,043 --> 00:28:37,462 - Jangan meneriakiku, Paul. - Aku tidak berteriak! Donna. 229 00:28:37,497 --> 00:28:38,470 Ya, kau meneriakiku. 230 00:28:38,505 --> 00:28:43,552 Carikan saja nomor sialan itu! Carikan saja nomornya! 231 00:28:45,929 --> 00:28:49,099 Wanita brengsek! 232 00:28:50,726 --> 00:28:55,147 Persetan denganmu, wanita brengsek! 233 00:29:17,794 --> 00:29:20,797 - Apa? - Donna, maaf aku tadi teriak. 234 00:29:20,832 --> 00:29:22,465 Seharusnya aku tak lakukan itu. 235 00:29:23,425 --> 00:29:25,719 Tapi, aku hanya mau menanyaimu sekali lagi untuk mencarikan nomor ini. 236 00:29:25,754 --> 00:29:27,637 Jika tidak, aku akan mati. 237 00:29:27,672 --> 00:29:29,062 Apa? 238 00:29:29,097 --> 00:29:31,182 Kumohon, aku tak punya waktu menjelaskannya. Nomornya. 239 00:29:31,474 --> 00:29:33,101 Baik, tunggulah. 240 00:29:37,021 --> 00:29:37,939 Baik. 241 00:29:38,148 --> 00:29:39,566 - Departemen Luar Negeri. - Ya. 242 00:29:39,858 --> 00:29:42,443 - Nomornya 202... - 202... 243 00:29:42,902 --> 00:29:44,779 - 134... - 134... 244 00:29:45,196 --> 00:29:46,239 4750. 245 00:29:46,948 --> 00:29:48,324 - 4750? - Ya. 246 00:29:48,950 --> 00:29:49,951 Baiklah, persetan denganmu! 247 00:30:00,253 --> 00:30:01,754 - Deplu AS. - Aku warganegara Amerika... 248 00:30:01,963 --> 00:30:03,172 ...yang bekerja di Irak. Aku disandera. 249 00:30:03,339 --> 00:30:04,632 Aku perlu bicara pada seseorang sekarang juga. 250 00:30:04,674 --> 00:30:06,724 - Darimana kau menelpon, Pak? - Dari Irak. 251 00:30:06,759 --> 00:30:09,658 Aku supir truk untuk CRT, Crestin, Roland and Thomas. 252 00:30:09,693 --> 00:30:12,522 Kami diserang dan kini aku ditahan untuk minta tebusan. 253 00:30:12,557 --> 00:30:15,601 - Penculiknya bersamamu? - Tidak. Aku dikubur di suatu tempat. 254 00:30:15,726 --> 00:30:17,478 - Kau dikubur? - Ya, dalam peti mati. 255 00:30:17,895 --> 00:30:19,438 Sebuah kotak kayu. Kurasa ini peti mati tua. 256 00:30:20,022 --> 00:30:22,024 Kau sudah menghubungi militer di sana? 257 00:30:22,066 --> 00:30:24,151 Aku diberi nomor untuk dihubungi. Nomor darurat. 258 00:30:24,186 --> 00:30:25,194 Tapi orang-orang itu mengambilnya. 259 00:30:25,570 --> 00:30:27,578 - Orang yang menyanderamu? - Ya! 260 00:30:27,613 --> 00:30:31,367 - Tunggu. Akan kusambungkan kau... - Jangan minta aku menunggu... Tidak! 261 00:30:41,168 --> 00:30:42,169 - Rebecca Browning. - Halo? 262 00:30:42,712 --> 00:30:45,000 Ya, halo. Aku baru saja diberitahu soal situasimu. 263 00:30:45,089 --> 00:30:46,055 Ya, situasiku. 264 00:30:46,090 --> 00:30:47,900 Aku kehabisan waktu dan kalian terus memintaku menunggu. 265 00:30:47,918 --> 00:30:49,802 - Kenapa dengan kalian ini? - Maaf. 266 00:30:49,927 --> 00:30:50,928 Jangan minta maaf. Tolong saja aku. 267 00:30:51,053 --> 00:30:52,680 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu, Tuan Conroy. 268 00:30:52,763 --> 00:30:53,771 Kau pasti bercanda. 269 00:30:53,806 --> 00:30:54,807 Penting bagiku untuk mendapatkan informasi ini. 270 00:30:54,932 --> 00:30:56,892 - Akan ada usaha penyelamatan... - Tunggu. 271 00:30:58,936 --> 00:31:00,437 - Bagaimana kau tahu namaku? - Maaf? 272 00:31:01,188 --> 00:31:04,483 Aku tak sebutkan namaku. Kurasa aku juga tak menyebutkannya pada yang lain. 273 00:31:05,943 --> 00:31:07,194 Apa yang sedang terjadi saat ini? 274 00:31:08,070 --> 00:31:11,198 Kami menerima telpon dari perwakilan di CRT. 275 00:31:11,240 --> 00:31:12,199 - Kau tinggalkan pesan padanya? - Ya. 276 00:31:12,233 --> 00:31:13,784 - Dia segera menghubungiku. - Karena kalian tahu apa... 277 00:31:13,819 --> 00:31:15,869 ...yang terjadi, apa yang sudah kalian lakukan untuk mengeluarkanku dari sini? 278 00:31:16,036 --> 00:31:17,871 Sedikit yang bisa kami lakukan dari Washington. 279 00:31:18,330 --> 00:31:21,917 Jadi hanya itu? Aku akan membusuk di sini karena sedikit yang bisa kalian lakukan? 280 00:31:22,209 --> 00:31:23,085 - Tidak. - Lalu apa? 281 00:31:23,210 --> 00:31:25,421 Aku perlu tahu di mana lokasimu saat iring-iringanmu diserang. 282 00:31:25,456 --> 00:31:27,339 Di Baqubah. Di Provinsi Diyala. 283 00:31:27,756 --> 00:31:29,174 Baik. Sudah berhubungan dengan para penculik? 284 00:31:29,424 --> 00:31:31,927 Ya. Orang itu bilang dia ingin 5 juta dolar jam 9 malam ini. 285 00:31:31,930 --> 00:31:32,800 Baik. Atau ada yang lain...? 286 00:31:32,803 --> 00:31:37,766 Atau dia akan membawaku ke Sea World. Apa yang kau pikirkan, Nona? 287 00:31:38,475 --> 00:31:39,768 Kami akan berusaha semampunya. 288 00:31:40,519 --> 00:31:43,814 - Jadi kalian akan bayar mereka? - Tidak. Itu tak bisa kami lakukan. 289 00:31:43,981 --> 00:31:44,898 Tunggu... Apa? 290 00:31:45,148 --> 00:31:46,149 Sudah kebijakan dari pemerintah AS... 291 00:31:46,358 --> 00:31:49,736 - ...tak bernegosiasi dengan teroris. - Omong kosong. Yang benar saja! 292 00:31:49,771 --> 00:31:52,162 Kau sedang duduk di kantor ber-AC di suatu tempat. 293 00:31:52,197 --> 00:31:55,283 Mudah bagimu bicara. Bukan kau yang terjebak di dalam peti mati... 294 00:31:55,318 --> 00:31:58,370 - ...terkubur di padang pasir terkutuk ini! - Aku mengerti kau frustrasi... 295 00:31:58,537 --> 00:32:02,666 Frustrasi? Nona, aku akan mati di sini. Pahamilah itu! 296 00:32:10,215 --> 00:32:11,633 - Halo? - Aku di sini. 297 00:32:11,883 --> 00:32:14,261 Kalau begitu, katakan bagaimana kau akan mengeluarkanku dari sini. 298 00:32:14,302 --> 00:32:17,472 Berapa nomor telpon yang sedang kau pakai? 299 00:32:17,597 --> 00:32:18,932 Aku tak tahu. Apa nomornya tak muncul di tempatmu? 300 00:32:19,391 --> 00:32:20,475 Nomornya tak muncul. 301 00:32:20,517 --> 00:32:23,853 - Bisa kau ingat nomornya? - Tidak! 302 00:32:24,062 --> 00:32:25,855 - Aku punya pensil. - Baik, tulislah nomornya. 303 00:32:27,399 --> 00:32:30,735 Tunggu sebentar. Lanjutkan. 304 00:32:31,027 --> 00:32:32,278 - 410. - Ya. 305 00:32:32,529 --> 00:32:33,822 - 195. - Ya. 306 00:32:34,447 --> 00:32:36,699 - 5453. - 5453. 307 00:32:36,991 --> 00:32:38,493 - Siapa itu? - Dan Brenner. 308 00:32:38,660 --> 00:32:43,123 Dia komandan Kelompok Pekerja Sandera yang ada di Irak. 309 00:32:43,581 --> 00:32:45,208 Kelompok Pekerja Sandera? 310 00:32:45,333 --> 00:32:49,379 Kami membentuknya di tahun 2003 untuk menangani situasi seperti situasimu. 311 00:32:49,546 --> 00:32:52,465 Situasi. Aku suka caramu menyebutkan kata itu terus. 312 00:32:52,632 --> 00:32:54,259 - Sudah kau tulis nomornya? - Ya. 313 00:32:54,384 --> 00:32:56,636 Bagus. Tunggu, akan kuhubungkan kau dengannya sekarang. Dia menunggumu. 314 00:32:56,928 --> 00:32:59,597 - Kalau media berita? Mau kuhubungi. - Tidak. Jangan hubungi media berita. 315 00:33:00,014 --> 00:33:01,265 Kuulangi, jangan pihak media berita. 316 00:33:01,808 --> 00:33:05,436 Hanya akan mempersulit dan mengancam peluang penyelamatanmu. 317 00:33:05,471 --> 00:33:08,500 Kalian tak pergi mencari sesuatu bila tak tahu ia hilang. 318 00:33:08,648 --> 00:33:10,483 Kita kehabisan waktu, Paul. 319 00:33:11,025 --> 00:33:13,778 Itu sebabnya kau harus segera menghubungi Dan Brenner. 320 00:33:15,113 --> 00:33:15,863 Baik. 321 00:33:17,156 --> 00:33:18,491 Aku kualihkan telponmu sekarang. 322 00:33:40,304 --> 00:33:42,515 - Brenner. - Dan Brenner? 323 00:33:42,682 --> 00:33:45,267 - Ini Paul Conroy? - Ya, ini aku. 324 00:33:45,393 --> 00:33:46,817 Paul, aku sudah diberitahu apa yang terjadi. 325 00:33:46,852 --> 00:33:49,980 Ketahuilah bahwa kami sedang usahakan mengeluarkanmu dari sana. 326 00:33:50,064 --> 00:33:50,940 Terima kasih, Tuhan. 327 00:33:51,232 --> 00:33:53,859 Katanya kita punya waktu sampai jam 9 malam. Benar? 328 00:33:54,276 --> 00:33:54,992 - Itu yang dikatakannya. - Baiklah. 329 00:33:55,027 --> 00:33:57,703 Waktu kita tak banyak. 330 00:33:57,738 --> 00:34:00,032 Sekedar memastikan saja, penculik menguburkanmu dalam tanah? 331 00:34:00,449 --> 00:34:01,499 Ya, di dalam peti mati tua terbuat dari kayu. 332 00:34:01,534 --> 00:34:04,495 Baiklah. Aku menebak bahwa karena kau bisa mendapat sinyal... 333 00:34:04,530 --> 00:34:06,497 ...kau tak berada jauh di bawah tanah. 334 00:34:06,622 --> 00:34:07,581 Entahlah. Mungkin. 335 00:34:08,165 --> 00:34:09,833 Bagaimana baterainya? Berapa sisanya? 336 00:34:09,868 --> 00:34:13,385 Kurang dari setengahnya. 337 00:34:13,420 --> 00:34:14,421 Baiklah. Kau harus menghemat baterainya. 338 00:34:15,047 --> 00:34:17,508 Cara terbaik kami menemukanmu adalah melacak sinyal telponmu. 339 00:34:18,384 --> 00:34:21,637 - Bunyi diatur ke suara atau getar? - Getar. 340 00:34:21,762 --> 00:34:25,599 Tekan dan tahan tombol bintang untuk mengubahnya ke nada dering. 341 00:34:25,724 --> 00:34:27,142 - Ia akan memakain sedikit daya. - Bagaimana dengan Zippo? 342 00:34:28,352 --> 00:34:29,394 - Punya pemantik? - Ya. 343 00:34:29,728 --> 00:34:33,065 - Pakai itu untuk mencari tanda, logo... - Bukankah itu akan habiskan oksigen? 344 00:34:33,190 --> 00:34:36,485 - Jangan cemaskan itu sekarang. - Benar-benar gelap di sini. 345 00:34:36,527 --> 00:34:37,284 Aku mengerti, Paul. 346 00:34:37,319 --> 00:34:41,490 Coba temukan sesuatu yang mungkin bisa menunjukkan di mana peti matinya dibuat. 347 00:34:41,657 --> 00:34:45,202 - Kalian harus cepat. - Kami bekerja secepatnya, Paul. 348 00:34:45,327 --> 00:34:47,329 - Apa kau tahu ada yang selamat? - Dari iring-iringanmu? 349 00:34:47,788 --> 00:34:50,082 - Ya. - Masih belum jelas saat ini. 350 00:34:52,584 --> 00:34:54,878 Aku hanya ingin menghidupi keluargaku. Hanya itu. 351 00:34:54,913 --> 00:34:57,172 Aku tak tahu kalau akan seperti ini jadinya. 352 00:34:57,214 --> 00:34:58,674 Kita semua tak tahu itu. 353 00:35:03,261 --> 00:35:04,054 Ini dia. Dia menelpon. 354 00:35:04,346 --> 00:35:05,514 - Si penculik? - Ya. Aku harus apa? 355 00:35:05,889 --> 00:35:06,807 - Kau tahu nomornya? - Ya. 356 00:35:07,224 --> 00:35:08,683 - Berikan padaku. - Bagaimana telponnya? 357 00:35:08,767 --> 00:35:09,768 - Berikan nomornya lebih dulu. - Dia akan menutupnya. 358 00:35:10,102 --> 00:35:12,395 - Terima saja telponnya. - Baiklah. 359 00:35:14,147 --> 00:35:15,440 Halo. 360 00:35:16,483 --> 00:35:17,776 2 jam 4 menit. 361 00:35:20,737 --> 00:35:24,407 - Kau harus beri waktu lagi. - Sudah bicara ke Kedutaan? Mereka mau? 362 00:35:24,532 --> 00:35:27,077 Belum. Aku sudah bicara pada seseorang. Pemerintah. Mereka tak mau bayar. 363 00:35:27,410 --> 00:35:28,203 Tidak mau bayar? 364 00:35:28,536 --> 00:35:30,455 Mereka tak mau bernegosiasi dengan teroris. 365 00:35:31,039 --> 00:35:35,919 - Teroris? Aku teroris? - Ya. Kau teroris, Brengsek. 366 00:35:36,044 --> 00:35:41,633 - Kau takut, jadi aku teroris? - Apa yang pernah kuperbuat padamu? 367 00:35:41,758 --> 00:35:44,511 - Pernah kau perbuat? - Ya. 368 00:35:46,971 --> 00:35:50,225 Aku di sini karena pekerjaan, mencari uang. Hanya itu. 369 00:35:50,391 --> 00:35:53,645 Aku punya pekerjaan sampai kalian datang. Kini keluargaku tak punya apa-apa. 370 00:35:53,680 --> 00:35:54,687 Itu bukan salahku! 371 00:35:54,812 --> 00:35:57,065 911 bukan salahku, tapi kalian masih di sini! 372 00:35:57,100 --> 00:35:59,439 Saddam bukan salahku, tapi kalian masih di sini! 373 00:35:59,474 --> 00:36:01,778 Sudah kukatakan, aku kemari untuk bekerja. Bantu membangun kembali. 374 00:36:01,813 --> 00:36:04,155 Membangun kembali yang sudah kalian hancurkan. 375 00:36:04,197 --> 00:36:06,199 Hentikan! Kumohon hentikan! Aku hanya pekerja biasa. 376 00:36:06,324 --> 00:36:07,992 Aku hanya supir truk. 377 00:36:08,284 --> 00:36:10,828 Aku bukan siapa-siapa yang buat keputusan. Aku hanya ingin pulang. 378 00:36:17,210 --> 00:36:18,002 Halo? 379 00:36:19,837 --> 00:36:21,964 Kau buatlah video tebusan. 380 00:36:22,006 --> 00:36:24,509 Ya. Jika kau melepaskanku, akan kubuat videonya. 381 00:36:24,550 --> 00:36:26,052 Tidak. Buat videonya sekarang. 382 00:36:26,594 --> 00:36:28,304 - Bagaimana caranya? - Pakai video di ponsel. 383 00:36:29,722 --> 00:36:32,517 Dekat kaki. Bacalah catatan di dekat kaki dalam peti. 384 00:36:35,019 --> 00:36:38,689 - Di mana? Aku tak lihat... - Dekat kaki. Baca catatan dalam peti. 385 00:36:38,856 --> 00:36:40,983 Baiklah. Jika aku membuatnya, kau akan melepaskanku? 386 00:36:41,484 --> 00:36:43,277 Hanya bila kami dapatkan uangnya. 387 00:36:44,236 --> 00:36:45,905 Tak ada yang mau membayar 5 juta dolar untukku. 388 00:36:45,940 --> 00:36:49,200 Kami terima kurang dari itu. Uang satu juta. 389 00:36:49,367 --> 00:36:51,077 Jika mereka membayarnya, kau akan melepaskanku? 390 00:36:52,912 --> 00:36:56,290 Uang satu juta. 391 00:41:03,785 --> 00:41:05,460 Terima kasih sudah menghubungi kediaman Conroy. 392 00:41:05,495 --> 00:41:09,666 Kami tak ada di rumah. Mohon tinggalkan pesan. Terima kasih. 393 00:41:15,881 --> 00:41:17,382 Sial. 394 00:41:28,727 --> 00:41:29,561 Paul? 395 00:41:29,603 --> 00:41:32,022 - Ini nomornya. - Tunggu. Baik, lanjutkan. 396 00:41:32,355 --> 00:41:33,815 Baiklah. 397 00:41:35,775 --> 00:41:40,495 Nomornya 07902-24-921. 398 00:41:40,530 --> 00:41:42,324 Baiklah. Ini masalah besar, Paul. 399 00:41:42,449 --> 00:41:44,075 Kecuali mereka menggunakan sambungan ganda... 400 00:41:44,326 --> 00:41:47,000 ...kami harusnya bisa menemukan lokasi asal nomor ini dalam beberapa menit. 401 00:41:47,245 --> 00:41:50,331 - Bagaimana denganku? Bisa lacak sinyalku? - Ada masalah dengan sinyal ponselmu. 402 00:41:50,373 --> 00:41:53,877 Tampaknya itu sambungan EDS, mungkin melalui salah satu operator di Mesir. 403 00:41:54,419 --> 00:41:59,174 - Apa artinya itu? - Ini takkan mudah. 404 00:41:59,299 --> 00:42:03,052 - Dia suruh aku buat video tebusan. - Tidak. Tundalah selama mungkin. 405 00:42:03,094 --> 00:42:05,019 Bila itu yang akan mengeluarkanku, akan kubuat. 406 00:42:05,054 --> 00:42:08,141 Hal terakhir yang kita inginkan, ini jangan diberitakan Al Jazeera. 407 00:42:08,176 --> 00:42:10,723 - Kami? - Ini tak boleh jadi insiden internasional. 408 00:42:10,758 --> 00:42:13,271 Hanya itu yang kalian pedulikan! Kalian tak mempedulikanku? 409 00:42:13,306 --> 00:42:14,362 - Kami peduli. - Bagaimana denganku? 410 00:42:14,397 --> 00:42:17,525 Kami peduli, Paul, sungguh. Itu sebabnya kami di sini... 411 00:42:17,560 --> 00:42:19,694 Tidak! Kalian tak peduli padaku. 412 00:42:19,819 --> 00:42:22,098 Kalian tak peduli pada kami. 413 00:42:22,133 --> 00:42:25,324 8 temanku tewas di sini. 6 di hari ini. 414 00:42:25,366 --> 00:42:27,994 Kami tak punya senjata atau pelindung apa pun. Tak ada. 415 00:42:28,161 --> 00:42:29,002 Kalian bukan tentara. 416 00:42:29,037 --> 00:42:30,913 Katakan itu pada mereka yang memasukkanku ke kotak ini! 417 00:42:30,955 --> 00:42:33,541 Katakan itu pada mereka yang menembaki teman-temanku! 418 00:42:33,833 --> 00:42:37,336 - Kami berusaha semampu kami. - Tidak, kalian tak berusaha! 419 00:42:37,371 --> 00:42:38,296 Baik, tenanglah. 420 00:42:38,421 --> 00:42:42,592 Yang kalian pedulikan hanyalah rencana rahasia dan politik tersembunyi. 421 00:42:42,633 --> 00:42:44,906 Jika aku ini diplomat atau ketua Kelompok Pekerja Sandera... 422 00:42:44,941 --> 00:42:47,144 ...atau apa pun jabatannya, pasti aku sudah keluar dari sini. 423 00:42:47,179 --> 00:42:50,600 Tapi tidak, jadi aku hanya disuruh tutup mulut dan mati. 424 00:42:50,641 --> 00:42:54,061 - Aku ingin kau tetap fokus, Paul. - Persetan denganmu. 425 00:42:54,228 --> 00:42:58,316 Paul, dengarkan aku, Menemukanmu adalah perhatian utama kami. Hanya itu. 426 00:42:58,441 --> 00:43:01,902 Dan kami mencarimu seperti mencari jenderal bintang empat... 427 00:43:02,028 --> 00:43:04,989 ...jadi jangan buang-buang tenagamu mengatakan sebaliknya. 428 00:43:07,074 --> 00:43:08,409 Kau terluka, Paul? Kau tak apa? 429 00:43:08,826 --> 00:43:11,912 Siapa mereka? Yang menaruhku di sini? 430 00:43:12,705 --> 00:43:15,541 Mereka orang-orang biasa. Sama seperti kau dan aku. 431 00:43:15,749 --> 00:43:18,502 - Aku bukan teroris. - Begitu juga mereka. 432 00:43:18,627 --> 00:43:20,171 Bagaimana kau tahu? 433 00:43:20,296 --> 00:43:22,590 Jika tak punya rumah, kelaparan... 434 00:43:22,882 --> 00:43:25,843 Aku tarik ucapanku. Jika keluargamu tak punya rumah atau kelaparan... 435 00:43:26,302 --> 00:43:29,179 - ...apa yang akan kau lakukan? - Aku takkan bunuh orang. 436 00:43:29,305 --> 00:43:33,559 - Bagaimana kau bisa begitu yakin? - Apa bedanya? 437 00:43:33,684 --> 00:43:34,942 Mereka kriminal, orang yang putus asa. 438 00:43:34,977 --> 00:43:38,731 Mereka tak peduli akan apa pun selain mendapatkan uang. 439 00:43:38,766 --> 00:43:40,190 Kalau begitu, bayar saja mereka. 440 00:43:40,482 --> 00:43:44,570 Percayalah, jika itu adalah sebuah pilihan, aku pasti akan melakukannya. 441 00:43:47,364 --> 00:43:48,365 Sudah berapa banyak korban yang lain? 442 00:43:48,699 --> 00:43:51,285 - Sejak aku di sini? - Ya. 443 00:43:51,410 --> 00:43:54,913 Beberapa. Jurnalis, kontraktor, tentara. Ratusan orang sudah disandera. 444 00:43:55,038 --> 00:43:57,875 Salah satu bisnis yang masih berjalan di sini. 445 00:43:58,417 --> 00:44:01,461 Berapa banyak yang telah kalian selamatkan? 446 00:44:05,465 --> 00:44:08,260 - Berapa banyak? - Tidak banyak. 447 00:44:08,385 --> 00:44:11,054 - Sebutkan nama mereka. - Tidak. 448 00:44:11,972 --> 00:44:14,766 - Berikan satu nama. - Siapa? 449 00:44:14,891 --> 00:44:19,980 Siapa saja dari mereka. Agar aku tahu mereka sungguh penting bagi kalian. 450 00:44:20,647 --> 00:44:22,941 - Mark White. - Siapa Mark White? 451 00:44:23,525 --> 00:44:28,822 Seorang pemuda dari New Hampshire. 26 tahun. Mahasiswa kedokteran. 452 00:44:28,947 --> 00:44:31,908 Datang kemari untuk membantu dokter setempat. 453 00:44:32,033 --> 00:44:36,204 - Apa yang terjadi padanya? - Pemberontak menangkapnya. 454 00:44:36,371 --> 00:44:39,916 - Kapan? - Sekitar 3 minggu lalu. 455 00:44:43,795 --> 00:44:46,339 Kau ingat namanya. 456 00:44:46,506 --> 00:44:49,009 Aku ingat nama mereka semua. 457 00:44:50,719 --> 00:44:55,890 - Apakah dia...? - Ya, dia masih hidup. 458 00:44:56,015 --> 00:44:57,392 - Di mana dia sekarang? - Sudah pulang. 459 00:44:58,143 --> 00:45:00,145 Mungkin senang kembali ke sekolah. 460 00:45:04,107 --> 00:45:06,067 Aku ingin keluar dari sini. 461 00:45:06,192 --> 00:45:10,363 Kami sudah temukan dia, kami juga akan menemukanmu. 462 00:45:10,947 --> 00:45:12,156 Caranya? 463 00:45:12,282 --> 00:45:15,368 Kami sudah punya petunjuk kuat mengenai nomor yang kau berikan. 464 00:45:15,493 --> 00:45:17,829 - Benarkah? - Kini satu unit menuju ke sana. 465 00:45:19,664 --> 00:45:22,625 - Itu melegakan. - Ya. 466 00:45:25,003 --> 00:45:28,089 Apa yang harus kulakukan saat ini? 467 00:45:28,297 --> 00:45:30,181 Aku tahu ini sulit, tapi cobalah tenang. 468 00:45:30,216 --> 00:45:33,052 Semakin banyak kau bergerak, semakin banyak udara yang terbuang. 469 00:45:34,303 --> 00:45:36,556 Aku tak berdaya. 470 00:45:38,141 --> 00:45:42,645 Aku merasa gelisah. Aku minum pil untuk itu. 471 00:45:42,680 --> 00:45:45,123 Apa kau membawanya? 472 00:45:45,158 --> 00:45:47,567 - Ya. - Bagus, minum pilnya. 473 00:45:48,651 --> 00:45:52,113 Kau harus menghemat oksigen semampu yang kau bisa. 474 00:45:53,656 --> 00:45:56,450 - Apa pemantikmu masih menyala? - Tidak lagi. 475 00:45:56,576 --> 00:45:58,286 - Bagus. - Aku mual. 476 00:45:58,536 --> 00:46:02,039 Kau harus tenang. Dan kau perlu menghemat baterai. 477 00:46:03,374 --> 00:46:08,045 Kami menunggu informasinya 10 menit lagi. Hubungi aku nanti. 478 00:46:08,170 --> 00:46:11,924 - Bertahanlah di situ, Paul. - Ya. Sedang kuusahakan. 479 00:46:18,973 --> 00:46:19,974 - Apa? - Sudah kau buat videonya? 480 00:46:20,266 --> 00:46:21,308 - Belum. - Buat videonya! 481 00:46:21,642 --> 00:46:23,519 - Keluarkan aku dan akan kubuat. - Tidak! Buat videonya sekarang. 482 00:46:23,853 --> 00:46:25,521 - Tak bisa kubaca kertasnya. - Buat videonya sekarang! 483 00:46:25,729 --> 00:46:27,523 Entah apa maumu. Tak bisa kubaca kertasnya. 484 00:46:27,857 --> 00:46:29,149 Buat videonya sekarang. 485 00:46:30,568 --> 00:46:31,610 Brengsek! 486 00:46:36,944 --> 00:46:52,563 487 00:46:58,762 --> 00:47:00,556 Ayo. 488 00:47:01,431 --> 00:47:05,018 Ayolah. Ayo. 489 00:49:56,772 --> 00:49:59,983 Panti Jompo Mountain View. 490 00:50:00,109 --> 00:50:04,071 Aku ingin bicara dengan Maryanne Conroy, tolong. 491 00:50:04,196 --> 00:50:07,783 Baik. Akan kubawakan telpon nirkabel ini ke kamarnya. 492 00:50:08,325 --> 00:50:09,326 Mohon tunggu sebentar. 493 00:50:18,585 --> 00:50:21,213 Ibu Conroy, ada telpon untukmu. 494 00:50:26,093 --> 00:50:30,972 - Halo? - Bu, ini Paul. 495 00:50:31,181 --> 00:50:34,851 - Siapa? - Ini Paul. Putra Ibu. 496 00:50:35,894 --> 00:50:38,814 - Putraku? - Tak apa, Bu. 497 00:50:38,980 --> 00:50:41,107 - Bagaimana kabar Ibu? - Baik. 498 00:50:43,693 --> 00:50:47,948 - Siapa kau? - Putramu, Bu. Ini Paulie. 499 00:50:49,783 --> 00:50:52,702 - Paulie? - Ya. 500 00:50:53,036 --> 00:50:56,539 Ingat? Kita tinggal di Colfax Street, di apartemen. Ibu ingat? 501 00:50:56,581 --> 00:50:58,458 - Paulie? - Ya. 502 00:50:59,918 --> 00:51:02,629 - Benar. - Ini Paulie? 503 00:51:02,796 --> 00:51:06,007 Ya, Bu. Ini Paulie. 504 00:51:07,467 --> 00:51:10,970 - Bagaimana kabar di rumah? - Baik sekali. 505 00:51:11,096 --> 00:51:15,558 Aku dan ayahmu bermain kartu setiap malam. 506 00:51:20,063 --> 00:51:23,024 Ya. Kukira Ayah tak bersama Ibu di sana. 507 00:51:23,149 --> 00:51:27,946 - Bagaimana kabarmu, Sayang? - Tidak terlalu baik. 508 00:51:31,950 --> 00:51:34,553 Mungkin ini terakhir kali aku bicara pada Ibu. 509 00:51:34,729 --> 00:51:36,240 Bagus, Sayang. 510 00:51:39,123 --> 00:51:41,709 Ibu sudah terima bunga yang kukirim beberapa bulan yang lalu? 511 00:51:42,502 --> 00:51:43,920 - Bunga? - Ya. 512 00:51:45,088 --> 00:51:47,632 Aku mengirimkan... Lupakan saja. 513 00:51:49,967 --> 00:51:51,260 Dengar, aku akan pergi sekarang. 514 00:51:51,761 --> 00:51:56,849 Aku cuma mau bicara dengan Ibu. Aku menyayangimu, Bu. 515 00:51:59,602 --> 00:52:02,230 Aku menyayangimu, Bu. Ibu dengar? 516 00:52:02,480 --> 00:52:06,567 Ya, Sayang. Aku dan ayahmu bermain kartu setiap malam. 517 00:52:10,738 --> 00:52:12,944 Baiklah, Bu. Sampaikan salamku pada Ayah. 518 00:53:01,497 --> 00:53:04,208 Tidak, tidak, tidak! 519 00:53:06,168 --> 00:53:07,961 Tidak, tidak, tidak! 520 00:53:11,215 --> 00:53:12,674 - Videonya? - Lepaskan dia. Jangan melukainya. 521 00:53:13,008 --> 00:53:14,500 Kami tembak dia jika kau tak buat videonya. 522 00:53:14,510 --> 00:53:16,011 Tidak! Kumohon jangan tembak dia. 523 00:53:16,136 --> 00:53:19,223 - Dapatkan uangnya. Satu juta. - Pasti, aku janji. 524 00:53:19,556 --> 00:53:21,308 - Jangan tembak. Dia ibu beranak 2. - Beranak 2? 525 00:53:21,558 --> 00:53:24,144 Aku punya 5. Kini tinggal satu. Buat videonya. Sekarang! 526 00:53:24,179 --> 00:53:27,189 - Aku tak bisa baca kertasnya. - Kuberi waktu 3 detik. 527 00:53:27,224 --> 00:53:28,030 - 3, 2... - Baik! 528 00:53:28,065 --> 00:53:32,611 Baik, akan kubuat videonya. Kumohon, jangan menembak. 529 00:53:32,819 --> 00:53:34,988 Aku harus menutup telponnya untuk buat video, mengerti? 530 00:53:35,238 --> 00:53:37,366 Waktumu tiga menit mengirimkan video itu. 531 00:54:00,972 --> 00:54:05,143 Namaku Paul Conroy. Warganegara Amerika dari Hastings, Michigan. 532 00:54:05,268 --> 00:54:09,314 Aku supir truk biasa untuk Crestin, Roland and Thomas. 533 00:54:09,439 --> 00:54:12,984 Aku disandera di suatu tempat di Irak... 534 00:54:13,109 --> 00:54:16,321 Aku butuh uang satu juta dolar jam 9 malam, waktu Baghdad. 535 00:54:16,654 --> 00:54:20,950 Atau aku akan dibiarkan mati terkubur dalam peti mati ini. 536 00:54:21,117 --> 00:54:27,040 Sudah kukatakan jika uangnya diberikan, aku akan dilepaskan. 537 00:54:27,075 --> 00:54:31,628 Jika tidak, aku akan dibiarkan mati di sini. 538 00:54:33,129 --> 00:54:36,925 Ancaman ini sungguh-sungguh dan akan dibuktikan. 539 01:01:55,067 --> 01:01:56,026 Astaga. 540 01:02:03,158 --> 01:02:03,909 Kena kau! 541 01:02:22,344 --> 01:02:24,263 Kena kau. 542 01:02:36,608 --> 01:02:41,154 Hai, ini Linda. Mohon tinggalkan pesan. Terima kasih dan semoga harimu indah. 543 01:02:41,280 --> 01:02:47,494 Linda, nomor telpon itu. Aku mendapatkannya. 544 01:02:48,286 --> 01:02:51,873 Nomornya 07902-42-884. 545 01:02:51,915 --> 01:02:54,835 Kau harus gunakan kode panggilan internasional, Sayang. 546 01:02:55,794 --> 01:02:58,046 Segera hubungi aku begitu kau terima pesan ini. Aku mencintaimu. 547 01:03:03,468 --> 01:03:04,219 Sial. 548 01:03:06,763 --> 01:03:07,848 Sial. 549 01:04:39,397 --> 01:04:40,564 Namaku Pamela Lutti. 550 01:04:40,731 --> 01:04:46,612 Aku karyawan jasa boga di Anaconda, dipekerjakan Crestin, Roland and Thomas. 551 01:04:52,159 --> 01:04:55,621 Permintaan penculikku tidak dijawab, dan... 552 01:04:55,788 --> 01:04:57,164 Kumohon, jangan! 553 01:05:17,434 --> 01:05:19,061 Kumohon, jangan! 554 01:06:03,688 --> 01:06:05,113 Terima kasih sudah menghubungi kediaman Conroy. 555 01:06:05,148 --> 01:06:08,819 Kami tak di rumah. Mohon tinggalkan pesan setelah nada ini. Terima kasih. 556 01:06:48,566 --> 01:06:52,237 - Mengapa kau buat video itu? - Semuanya itu bohong. 557 01:06:52,362 --> 01:06:55,532 - Apa maksudmu? - Semuanya. 558 01:06:55,657 --> 01:06:56,532 Semuanya apa? 559 01:06:56,658 --> 01:06:59,244 Tak ada yang peduli pada kami. Kami bukan siapa-siapa bagi kalian. 560 01:06:59,369 --> 01:07:03,790 - Kami akan menemukanmu. - Enyahlah. Kalian mempermainkanku! 561 01:07:03,915 --> 01:07:06,334 Kalian akan tetap di situ sampai aku mati. 562 01:07:06,459 --> 01:07:10,004 Jangan menyerah sekarang, Paul. Kau harus kuat. 563 01:07:10,129 --> 01:07:13,048 Mereka menembaknya dan kalian tak lakukan apa pun. 564 01:07:13,083 --> 01:07:15,933 Kami bahkan tidak tahu kalau dia disandera. 565 01:07:15,968 --> 01:07:19,097 - Dia kirimkan 3 video. - Itu perintah mereka padanya. 566 01:07:19,222 --> 01:07:21,474 - Kenapa? - Aku tak tahu. 567 01:07:22,100 --> 01:07:23,559 Apa yang kau tahu? 568 01:07:25,019 --> 01:07:28,439 Video tebusanmu sudah dikunjungi 47.000 orang di YouTube. 569 01:07:29,482 --> 01:07:32,610 Seluruh media besar memutarnya, termasuk Al Jazeera. 570 01:07:33,694 --> 01:07:36,739 Jadi, kini penculikmu tak punya pilihan selain membuktikannya. 571 01:07:37,448 --> 01:07:39,867 Aku sudah temukan nomor telepon ini. 572 01:07:40,701 --> 01:07:43,621 - Bagaimana caranya? - Siapa yang peduli? 573 01:07:43,746 --> 01:07:45,623 Aku tahu nomornya dan kau tidak. Kenapa? 574 01:07:48,626 --> 01:07:50,378 Karena aku tidak tahu. 575 01:07:50,711 --> 01:07:53,151 Sama seperti kau dan orang lain di planet ini... 576 01:07:53,186 --> 01:07:55,591 ...ada banyak hal yang aku tahu dan tidak. 577 01:07:58,344 --> 01:08:00,471 Lalu bagaimana kalian akan mengeluarkanku dari sini? 578 01:08:00,596 --> 01:08:05,559 Sinyal mereka digandakan. seperti yang kita tahu. Tapi kita sudah dekat. 579 01:08:07,728 --> 01:08:12,107 Aku di dekat masjid. Bisa kudengar suara adzan lewat pengeras suara. 580 01:08:12,233 --> 01:08:15,277 Bagus. Itu artinya kami berada di area yang benar. 581 01:08:17,905 --> 01:08:19,031 Kau sudah dekat? 582 01:08:19,948 --> 01:08:24,912 Aku sudah bicara dengan para prajurit yang mengawal iring-iringanmu. 583 01:08:25,037 --> 01:08:28,082 - Mereka masih hidup? - Tidak semuanya. 584 01:08:28,123 --> 01:08:30,688 Dua buah tank Bradley diledakkan dengan bom rakitan. 585 01:08:30,723 --> 01:08:33,253 Sisanya tertembak dengan senjata ringan. 586 01:08:35,172 --> 01:08:36,548 Apa yang terjadi di sana, Paul? 587 01:08:38,467 --> 01:08:40,427 Paul. 588 01:08:41,637 --> 01:08:42,471 Paul? 589 01:09:28,058 --> 01:09:28,892 Brengsek! 590 01:09:57,253 --> 01:09:59,672 Halo? Halo? Siapa di situ? 591 01:09:59,839 --> 01:10:03,218 - Apa ini Paul Conroy? - Ya, ini Paul. Siapa kau? 592 01:10:03,343 --> 01:10:04,517 Paul, namaku Alan Davenport. 593 01:10:04,552 --> 01:10:07,805 Aku kepala personalia Crestin, Roland and Thomas di sini. 594 01:10:07,840 --> 01:10:08,765 Kutinggalkan pesan buatmu. 595 01:10:08,806 --> 01:10:12,226 Ya. Aku juga dengar dari Rebecca Browning di Departemen Luar Negeri. 596 01:10:12,393 --> 01:10:15,521 - Kau bisa ceritakan situasimu. - Ini semakin memburuk. 597 01:10:15,646 --> 01:10:18,733 Tadi ada ledakan. Pasirnya berjatuhan. 598 01:10:18,768 --> 01:10:21,034 Waktuku setengah jam sebelum... 599 01:10:21,069 --> 01:10:23,321 Baik. Perlahan-lahan. Kau harus berusaha tetap tenang. 600 01:10:23,446 --> 01:10:25,323 Katakan sesuatu, Paul, dengan siapa kau bicara? 601 01:10:25,448 --> 01:10:29,494 Pembawa sandera, Dan Brenner dari Kelompok Pekerja Sandera... 602 01:10:29,619 --> 01:10:32,330 Baiklah, Paul. Aku paham. Bagaimana dengan media? 603 01:10:32,365 --> 01:10:33,744 Aku tahu video tebusanmu bocor. 604 01:10:33,779 --> 01:10:35,089 - Tapi apa kau... - Tidak. 605 01:10:35,124 --> 01:10:36,846 - ...bicara tentang apa yang terjadi? - Tidak. 606 01:10:37,043 --> 01:10:39,670 Bagus. Tetaplah seperti itu. 607 01:10:39,795 --> 01:10:43,341 Ini penting agar kita tetap mengendalikan situasi ini sedapat mungkin. 608 01:10:43,466 --> 01:10:46,802 Situasi apanya? Kurasa ini cukup terkendali. 609 01:10:46,927 --> 01:10:49,889 Tolong aku! Apa yang kau lakukan saat ini untuk menolongku?! 610 01:10:49,924 --> 01:10:51,188 Aku tahu kau kesal. 611 01:10:51,223 --> 01:10:55,311 Informasi yang kudapatkan, tindakan dilakukan untuk mengeluarkanmu dari sana. 612 01:10:55,346 --> 01:10:58,064 Semoga ini takkan lama. 613 01:10:58,316 --> 01:11:00,491 - Syukurlah. - Ya, syukurlah. 614 01:11:03,068 --> 01:11:07,490 Akan kualihkan ke perekam sekarang. Tunggu sebentar. 615 01:11:11,118 --> 01:11:17,249 Ini Alan Davenport, Kepala Personalia Crestin, Roland and Thomas, Inc. 616 01:11:17,374 --> 01:11:20,252 Tanggal sekarang adalah 23 Oktober 2006. 617 01:11:20,377 --> 01:11:23,339 Aku sedang berbicara dengan Paul Conroy. 618 01:11:23,464 --> 01:11:27,468 Tuan Conroy, kau tahu kalau aku merekam percakapan ini? 619 01:11:27,503 --> 01:11:27,551 Apa...? 620 01:11:27,593 --> 01:11:31,513 - Tolong jawab pertanyaannya. - Sial. 621 01:11:31,638 --> 01:11:32,931 - Tuan Conroy? - Ya! 622 01:11:33,057 --> 01:11:38,187 - Kau izinkan aku merekamnya? - Kenapa butuh izinku? Ada apa? 623 01:11:38,312 --> 01:11:40,814 - Aku butuh jawaban ya atau tidak. - Ya! Baik? 624 01:11:40,898 --> 01:11:44,505 Terima kasih. Sekarang, Tuan Conroy, kapan kau dipekerjakan oleh CRT? 625 01:11:44,540 --> 01:11:48,113 Sembilan bulan yang lalu. Sekitar Januari. Ada apa ini? 626 01:11:48,197 --> 01:11:51,617 Tanggal resmimu bekerja adalah 4 Januari. Apa itu benar? 627 01:11:52,743 --> 01:11:54,578 Siapa yang peduli? Ini sinting. 628 01:11:54,995 --> 01:11:57,080 - 4 Januari. Itu benar? - Ya! 629 01:11:57,414 --> 01:12:00,834 Dan selama pelatihan awalmu sebelum dikirim ke Irak... 630 01:12:01,126 --> 01:12:05,339 ...kau diberitahu bahaya yang didapatkan dengan menerima pekerjaan ini? 631 01:12:05,380 --> 01:12:07,139 Maksudmu saat aku datang ke Dallas... 632 01:12:07,174 --> 01:12:10,177 ...dan kata kalian. semua truk akan dipersenjatai dan berkaca anti peluru? 633 01:12:10,719 --> 01:12:13,555 Maksudmu saat kalian beritahu bahwa semuanya lebih aman? 634 01:12:13,680 --> 01:12:15,390 Itukah yang kalian beritahu? 635 01:12:15,557 --> 01:12:20,020 - Aku perlu jawaban ya atau tidak. - Ya. 636 01:12:20,145 --> 01:12:24,448 Selama waktu itu, kau juga menerima dan menandatangani kontrak kerja dengan CRT... 637 01:12:24,483 --> 01:12:28,945 ...yang menjelaskan seluruh kebijakan perusahaan untuk menaungi statusmu? 638 01:12:29,154 --> 01:12:30,989 Ya, aku menandatangani banyak dokumen. 639 01:12:31,740 --> 01:12:35,535 - Ya atau tidak. - Ya. Kutandatangani kontrak itu! 640 01:12:35,660 --> 01:12:38,580 Kami tahu dirimu disandera di Irak dua jam yang lalu. 641 01:12:38,615 --> 01:12:39,170 Apa itu juga benar? 642 01:12:39,205 --> 01:12:43,126 Ya. Kurasa ini penilaian jujur terhadap sebuah situasi, Brengsek! 643 01:12:43,161 --> 01:12:44,301 Apa maksud semuanya ini? 644 01:12:44,336 --> 01:12:48,757 Departemen hukum mengharuskan kami dapatkan pernyataan tertulis dari karyawan... 645 01:12:48,882 --> 01:12:54,095 ...untuk pastikan mereka paham alasan mereka dipisahkan dari perusahaan. 646 01:12:54,220 --> 01:12:58,016 Mulai pagi ini, kau diberhentikan secara resmi dari CRT. 647 01:12:58,183 --> 01:13:00,643 Tunggu, tunggu, tunggu... Apa? 648 01:13:00,768 --> 01:13:02,770 Kami ketahui bahwa kau menjalin hubungan... 649 01:13:02,805 --> 01:13:06,357 ...dengan seorang karyawan CRT, Pamela Lutti. 650 01:13:07,525 --> 01:13:08,776 Tidak. Tunggu... 651 01:13:08,818 --> 01:13:12,947 Sudah dicantumkan di kontrakmu yang menyatakan dengan jelas... 652 01:13:13,072 --> 01:13:17,076 ...bahwa hubungan apa pun, baik percintaan atau pun hubungan seksual... 653 01:13:17,111 --> 01:13:20,747 ...yang dianggap tidak pantas oleh pejabat senior CRT... 654 01:13:20,788 --> 01:13:25,501 - ...adalah dasar pemberhentian segera. - Kami hanya berteman. 655 01:13:25,793 --> 01:13:27,587 - Catatan kami tunjukkan hal berbeda. - Catatanmu salah. 656 01:13:28,421 --> 01:13:30,923 Secara hukum kami harus memberitahukan bahwa... 657 01:13:30,958 --> 01:13:32,140 ...karena secara teknis kau bukan lagi... 658 01:13:32,175 --> 01:13:35,685 ...karyawan CRT di waktu penculikanmu... 659 01:13:35,720 --> 01:13:38,764 ...kami tak bertanggungjawab atas luka apa pun yang kau alami... 660 01:13:39,056 --> 01:13:42,894 ....setelah tanggal dan waktu resmi pemberhentianmu. 661 01:13:43,477 --> 01:13:46,522 Oleh sebab itu, dalam kasusmu, termasuk insiden ini... 662 01:13:46,557 --> 01:13:49,358 ...atau segala akibat yang mungkin ditimbulkan olehnya. 663 01:13:51,152 --> 01:13:54,530 Bagaimana dengan uang asuransiku? Keluargaku akan butuh uang itu. 664 01:13:55,031 --> 01:13:57,825 Mengingat kau masih hidup sampai waktu pemberhentianmu... 665 01:13:58,576 --> 01:13:59,452 Jangan lakukan ini. 666 01:14:01,287 --> 01:14:03,372 - Kau mengerti semua... - Jangan lakukan ini! 667 01:14:03,622 --> 01:14:06,667 Kau mengerti semua yang mereka katakan padamu, Tuan Conroy? 668 01:14:10,421 --> 01:14:12,715 Tuan Conroy? 669 01:14:13,716 --> 01:14:16,093 Dasar kau brengsek! 670 01:14:16,468 --> 01:14:19,847 Selesailah wawancara kami dengan Paul Conroy. 671 01:14:19,882 --> 01:14:22,224 Kini akan kumatikan perekamnya. 672 01:14:25,352 --> 01:14:27,896 Kau menaruhku di sini. 673 01:14:31,608 --> 01:14:33,694 Maafkan aku. 674 01:17:26,490 --> 01:17:27,241 Brengsek! 675 01:18:09,741 --> 01:18:11,952 - Paul, kaukah itu? - Mereka sudah mati. 676 01:18:12,828 --> 01:18:15,998 - Bagaimana kau tahu? - Aku hanya tahu. 677 01:18:16,123 --> 01:18:18,792 Tiga pesawat F-16 meratakan bagian kota itu beberapa menit lalu. 678 01:18:18,827 --> 01:18:22,879 Ya, aku tahu. Aku merasakannya sendiri. 679 01:18:27,509 --> 01:18:28,468 Mereka tahu aku di sini? 680 01:18:30,303 --> 01:18:31,888 Ya. 681 01:18:33,014 --> 01:18:35,267 Apa mereka peduli? 682 01:18:40,188 --> 01:18:44,234 Orang-orang yang menculikku ini. Jika mereka mati... 683 01:18:45,610 --> 01:18:47,708 Mereka tak bisa memberitahukan keberadaanku. 684 01:18:48,113 --> 01:18:50,198 Kami masih bisa melacak sinyalmu. 685 01:18:51,574 --> 01:18:55,996 - Kalian sudah melacaknya. - Kami bisa mencobanya lagi. 686 01:19:04,254 --> 01:19:07,590 - Sudah berakhir, bukan? - Belum. 687 01:19:11,010 --> 01:19:13,179 Ya. 688 01:19:18,017 --> 01:19:20,270 Apa yang harus kulakukan? 689 01:19:22,272 --> 01:19:24,399 Aku tak tahu. 690 01:19:25,358 --> 01:19:29,737 - Kau dengar? - Apa itu? 691 01:19:30,571 --> 01:19:32,281 Kau tahu. 692 01:19:35,451 --> 01:19:37,495 Seandainya saja hasilnya bisa berbeda, Paul. 693 01:19:39,872 --> 01:19:41,749 Ya, aku juga. 694 01:19:43,876 --> 01:19:44,919 Aku juga. 695 01:20:01,852 --> 01:20:06,983 Namaku Paul Steven Conroy. 696 01:20:07,942 --> 01:20:14,490 Nomor Jaminan Sosial 048-32-1198. Tanggal lahir 20 Maret 1976. 697 01:20:16,700 --> 01:20:21,163 Video ini akan menjadi wasiatku yang terakhir. 698 01:20:26,710 --> 01:20:28,469 Untuk istriku, Linda Conroy... 699 01:20:28,504 --> 01:20:32,007 Kutinggalkan 7.000 dolar dalam tabungan pribadiku. 700 01:20:35,761 --> 01:20:37,638 Dan apa pun yang tersisa dalam tunjangan hidupku. 701 01:20:39,848 --> 01:20:43,102 Untuk putraku, Shane Conroy... 702 01:20:47,815 --> 01:20:51,235 Ayah tak punya... 703 01:20:52,903 --> 01:20:58,951 Kutinggalkan pakaian Ayah buatmu. Pakailah saat kau besar. 704 01:21:00,828 --> 01:21:01,662 Bukan yang ini. 705 01:21:06,583 --> 01:21:07,584 Hanya itu yang Ayah miliki... 706 01:21:09,086 --> 01:21:12,422 Seandainya Ayah punya lebih banyak lagi buat kalian. 707 01:21:14,591 --> 01:21:18,929 Mungkin jika Ayah pemain bisbol ternama, atau pekerja kantoran... 708 01:21:21,139 --> 01:21:23,600 ...Ayah akan tinggalkan lebih banyak untukmu. 709 01:21:23,725 --> 01:21:26,103 Tapi, kau bisa jadi apa yang kau inginkan. 710 01:21:29,439 --> 01:21:31,566 Ya. 711 01:21:32,818 --> 01:21:35,612 Berjanjilah saat kau besar nanti, kau akan menjaga ibumu baik-baik. 712 01:21:37,197 --> 01:21:39,991 Entahlah. 713 01:21:41,201 --> 01:21:43,543 Kau akan selalu berusaha lakukan hal yang benar. 714 01:21:47,332 --> 01:21:50,001 Ayah sangat menyayangimu, Shane. 715 01:21:52,462 --> 01:21:55,173 Mungkin Ayah tak pernah berkata itu cukup... 716 01:21:55,382 --> 01:21:57,436 Mungkin pernah, Ayah bahkan tak tahu. 717 01:21:57,842 --> 01:21:59,302 Itu mungkin berarti Ayah tak pernah mengatakannya. 718 01:22:07,811 --> 01:22:13,274 Maafkan aku, Linda. Seharusnya aku mendengarkanmu. 719 01:23:19,673 --> 01:23:20,549 Kau belum mati. 720 01:23:21,384 --> 01:23:22,802 Halo? Halo?! 721 01:23:23,260 --> 01:23:26,222 - Di mana uangnya? - Aku tak tahu. 722 01:23:26,347 --> 01:23:27,890 - Apa yang kau tak tahu? - Uangnya. 723 01:23:28,099 --> 01:23:30,100 - Bohong! - Aku tak bohong! Sumpah. 724 01:23:30,142 --> 01:23:33,270 - Sumpah? - Sumpah. Aku berkata jujur. 725 01:23:33,305 --> 01:23:34,612 - Dari Kedutaan. - Aku tak bisa! 726 01:23:34,647 --> 01:23:35,898 - Dapatkan uangnya sekarang! - Aku tak bisa! 727 01:23:36,148 --> 01:23:37,691 - Kau akan mendapatkannya! - Aku butuh waktu lagi. 728 01:23:37,726 --> 01:23:38,651 Tak ada waktu lagi! 729 01:23:38,692 --> 01:23:41,654 Pasir berjatuhan di sini. Dimana-mana. Keluarkan aku dari sini. 730 01:23:41,779 --> 01:23:44,198 - Akan kudapatkan uangnya. - Kau perlihatkanlah darah. 731 01:23:44,698 --> 01:23:46,951 Kau tunjukkan darah, mereka beri uangnya. 732 01:23:48,118 --> 01:23:51,747 - Potong jarimu, kirimkan video. - Aku takkan lakukan itu. 733 01:23:51,997 --> 01:23:53,123 - Tidak? - Tidak. 734 01:23:53,165 --> 01:23:53,916 Itu benar. 735 01:23:53,999 --> 01:23:57,044 Kau keluarkan aku, dan akan kupotong seluruh tanganku jika itu maumu. 736 01:23:57,378 --> 01:23:58,212 Kau punya istri? 737 01:23:58,379 --> 01:24:01,548 Ya, punya. Dan seorang putra remaja. Aku mau temui mereka. Aku mohon, Pak. 738 01:24:01,590 --> 01:24:04,218 - Pak? - Ya, Pak. Kurasa itu tak sopan. 739 01:24:04,760 --> 01:24:09,062 243 East Walnut Street. Hastings, Michigan. AS. 740 01:24:09,097 --> 01:24:14,853 - Itu alamat... Kenapa kau katakan itu? - Kau perlihatkan darah atau mereka. 741 01:24:15,687 --> 01:24:16,438 Tidak. 742 01:24:17,189 --> 01:24:19,900 Kau bohong. Kau tak bisa mengambil mereka. 743 01:24:20,317 --> 01:24:21,568 - Tidak bisa? - Tidak. 744 01:24:21,603 --> 01:24:23,195 Kau orang udik, penjahat brengsek, hanya itu. 745 01:24:23,487 --> 01:24:24,446 Kau bahkan tak tahu di mana Michigan. 746 01:24:24,988 --> 01:24:26,990 Detroit. Ann Arbor. 747 01:24:27,115 --> 01:24:30,035 Kau lihat peta. 748 01:24:30,494 --> 01:24:33,219 Kau perlihatkan darah, atau mereka yang perlihatkan darah. 749 01:24:33,254 --> 01:24:34,122 Kirimkan video itu lima menit lagi. 750 01:24:48,803 --> 01:24:52,015 Hai, ini Linda. Mohon tinggalkan pesan. Terima kasih dan semoga harimu indah. 751 01:24:52,224 --> 01:24:56,019 Linda, dengarkan aku. Kau dan Shane harus pergi ke suatu tempat. 752 01:24:56,144 --> 01:24:58,730 Jangan kembali ke rumah. 753 01:24:58,855 --> 01:25:02,741 Dia tahu di mana kalian tinggal. Dia mencuri SIM-ku. 754 01:25:02,776 --> 01:25:05,111 Pergilah ke kantor Sheriff bila terpaksa, asal jangan pulang. 755 01:25:19,167 --> 01:25:22,420 Ini Daniel Brenner. Mohon tinggalkan pesan setelah nada ini. 756 01:25:22,921 --> 01:25:24,672 Brenner, di mana kau?! Pria itu masih hidup! 757 01:25:25,340 --> 01:25:27,627 Dia baru saja menelponku! Dia masih hidup! 758 01:25:32,305 --> 01:25:36,726 Mereka tak bisa menemukannya. Tak bisa. Tak mungkin. 759 01:25:37,852 --> 01:25:39,687 Tidak, tidak, tidak. 760 01:25:56,454 --> 01:25:57,455 Namaku Pamela Lutti. 761 01:25:58,956 --> 01:26:04,795 Aku karyawan jasa boga di Anaconda, dipekerjakan Crestin, Roland and Thomas. 762 01:26:07,465 --> 01:26:09,634 Permintaan penculikku tidak dijawab, dan... 763 01:26:10,176 --> 01:26:11,093 Kumohon, jangan! 764 01:28:00,452 --> 01:28:02,621 Paul. Kau baik-baik saja? 765 01:28:21,681 --> 01:28:23,516 - Yeah? - Paul, ini Brenner. 766 01:28:24,726 --> 01:28:27,770 - Kau di situ, Paul? - Aku di sini. 767 01:28:27,854 --> 01:28:30,482 Kami mendatangimu. Kau dengar? Kami tahu di mana tempatmu. 768 01:28:31,024 --> 01:28:33,443 - Kau akan datang? - Ya, Paul. Kami hampir sampai. 769 01:28:33,985 --> 01:28:34,736 Bagaimana kau tahu? 770 01:28:34,986 --> 01:28:37,822 Pasukan Koalisi menangkap seorang pemberontak Syiah di luar Baghdad. 771 01:28:38,156 --> 01:28:40,491 Katanya dia tahu di mana seorang Amerika dikubur hidup-hidup. 772 01:28:40,909 --> 01:28:42,500 Dia sepakat menunjukkannya pada kami jika kami bebaskan. 773 01:28:42,744 --> 01:28:44,954 - Kau akan datang untukku? - Kami hampir sampai. 774 01:28:45,288 --> 01:28:46,748 - Kau harus bergegas. - Kami bergegas, Paul. 775 01:28:47,165 --> 01:28:48,875 Pasirnya... 776 01:28:49,292 --> 01:28:51,169 Bertahanlah di situ 3 menit lagi. 777 01:28:51,204 --> 01:28:53,046 Semua ini akan segera berakhir, aku janji. 778 01:28:53,171 --> 01:28:55,423 - Baik. Aku mempercayaimu. - Tiga menit. Cobalah untuk... 779 01:28:55,458 --> 01:28:57,675 - Bertahanlah 3 menit lagi di situ. - Terima kasih. 780 01:28:58,050 --> 01:28:59,427 - Terima kasih. - Ini semua akan berakhir, aku janji. 781 01:28:59,552 --> 01:29:01,387 Aku harus pergi! Hubungi aku kembali. 782 01:29:02,305 --> 01:29:04,140 Hubungi aku kembali. Aku mohon! 783 01:29:05,850 --> 01:29:09,687 - Linda? Linda! - Paul? Kaukah itu? 784 01:29:10,771 --> 01:29:12,607 - Katakan kalau itu kau. - Ini aku, Sayang. 785 01:29:13,024 --> 01:29:16,402 Astaga, Paul! Apa yang mereka perbuat padamu? Katakan kau baik-baik saja. 786 01:29:17,570 --> 01:29:19,905 Tadi aku melihat berita... 787 01:29:20,156 --> 01:29:23,534 Tak apa. Semuanya baik saja. Mereka akan mengeluarkanku. 788 01:29:23,868 --> 01:29:25,369 - Sungguh? - Semua akan baik saja. 789 01:29:25,578 --> 01:29:29,040 - Syukurlah. - Mereka sedang kemari. 790 01:29:29,498 --> 01:29:32,668 - Semuanya akan baik saja. - Aku tak mau kehilanganmu. 791 01:29:33,252 --> 01:29:35,755 Aku sangat mencintaimu. 792 01:29:35,796 --> 01:29:40,259 Aku sangat mencintaimu. Maafkan aku. Seharusnya aku mendengarkanmu. 793 01:29:41,135 --> 01:29:44,763 Sayang, aku tak peduli. Aku hanya ingin kau pulang. Kumohon pulanglah padaku. 794 01:29:45,264 --> 01:29:46,348 Pasti. 795 01:29:47,099 --> 01:29:49,184 - Bersumpahlah. - Aku bersumpah. Pasti. 796 01:29:50,019 --> 01:29:51,145 - Aku sangat mencintaimu. - Aku tahu. 797 01:29:52,855 --> 01:29:54,231 - Mereka sudah sampai! - Baik. 798 01:29:54,815 --> 01:29:56,775 Aku harus pergi. 799 01:29:56,859 --> 01:29:58,652 - Hubungi aku segera. - Pasti. 800 01:29:59,153 --> 01:30:01,822 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 801 01:30:01,864 --> 01:30:03,615 - Bersumpahlah lagi. - Aku bersumpah. Aku harus pergi. 802 01:30:03,991 --> 01:30:04,908 Pulanglah padaku. 803 01:30:06,035 --> 01:30:07,619 Ayo! Ayo! Cepat. 804 01:30:07,654 --> 01:30:08,662 Paul? Paul? 805 01:30:09,121 --> 01:30:11,331 Kopral, suruh orang-orangmu kemari! 806 01:30:13,041 --> 01:30:15,169 Kau harus cepat. Petinya hampir penuh. 807 01:30:15,294 --> 01:30:17,045 Bertahanlah di situ! 808 01:30:17,296 --> 01:30:20,841 - Kalian sudah dekat? - Kami hampir sampai. 809 01:30:22,426 --> 01:30:24,636 Aku tak bisa mendengarmu! Kau ada di mana? 810 01:30:31,310 --> 01:30:32,519 Kumohon bukalah. 811 01:30:34,771 --> 01:30:36,064 Cepat! Cepat! 812 01:30:36,690 --> 01:30:38,567 Kumohon, cepatlah! Cepat! 813 01:30:39,568 --> 01:30:40,360 Cepatlah! 814 01:30:41,403 --> 01:30:42,696 Ya, Tuhan! 815 01:30:43,947 --> 01:30:44,948 Ya, Tuhan! 816 01:30:46,283 --> 01:30:47,743 - Maafkan aku, Paul. - Ada apa?! 817 01:30:48,785 --> 01:30:50,454 - Ada apa?! - Ini Mark White. 818 01:30:52,205 --> 01:30:53,415 Dia membawa kami pada Mark White. 819 01:30:57,292 --> 01:30:59,539 Maafkan aku. 820 01:31:00,501 --> 01:31:03,340 Tak apa. 821 01:31:10,682 --> 01:31:13,727 Maafkan aku, Paul. Maafkan aku. 822 01:31:15,323 --> 01:31:18,165 Sumbawa, 26 Desember 2010 823 01:31:18,457 --> 01:31:21,710 824 01:31:22,027 --> 01:34:37,382