1
00:06:05,177 --> 00:06:09,305
Hjelp! Hjelp!
2
00:06:09,515 --> 00:06:11,674
Hjep!
3
00:10:21,642 --> 00:10:24,097
Okay, hva var det?
4
00:10:24,269 --> 00:10:27,354
Hva er nummeret?
Hva er nummeret?
5
00:10:27,523 --> 00:10:30,062
1 ... 2 ... 3 ...
6
00:10:42,913 --> 00:10:44,989
Hvor er det?
7
00:11:07,855 --> 00:11:11,640
- Alarmsentralen, vennligst vent.
- Nei! Vent!
8
00:11:12,818 --> 00:11:15,772
- Alarmsentralen.
- Jeg er begravd. Hjelp meg.
9
00:11:15,946 --> 00:11:20,158
Jeg får ikke puste.
Jeg er begravd i en kiste. Hjelp.
10
00:11:20,325 --> 00:11:22,734
- Hva er navnet?
- Paul Conroy.
11
00:11:22,911 --> 00:11:25,285
Kan du si meg hvor du er?
12
00:11:25,456 --> 00:11:29,406
Jeg vet ikke. Jeg ligger i en kiste.
Hjelp meg. Jeg er redd.
13
00:11:29,585 --> 00:11:31,495
- Du ligger i en kiste?
- Ja.
14
00:11:31,670 --> 00:11:34,245
- En trekiste.
- Er du på begravelsesbyrå?
15
00:11:34,423 --> 00:11:38,753
- Nei. Jeg vet ikke. Nei.
- Hvordan fikk du ringt hit?
16
00:11:38,844 --> 00:11:41,549
Hvordan fikk du ringt hit?
17
00:11:41,722 --> 00:11:43,964
Det lå en mobiltelefon i kisten.
18
00:11:44,141 --> 00:11:47,095
- Ringer du fra mobilen din?
- Ja.
19
00:11:47,269 --> 00:11:49,559
Det er ikke min, men ja.
20
00:11:49,730 --> 00:11:52,304
Var det en telefon i kisten
da du la deg nedi?
21
00:11:52,483 --> 00:11:55,769
Ja. Hva?
Jeg la meg ikke nedi.
22
00:11:55,944 --> 00:11:59,313
- Hvordan har du endt der da?
- Jeg ble lagt nedi her.
23
00:11:59,490 --> 00:12:03,986
- Vær så snill, hjelp meg!
- Og kisten er blitt gravd ned?
24
00:12:04,161 --> 00:12:07,245
Ja. Jeg er lastebilsjåfør.
Jeg er amerikaner.
25
00:12:08,248 --> 00:12:10,787
- Jeg får ikke puste.
- Vet du hvor du er?
26
00:12:10,959 --> 00:12:14,744
- Det har jeg sagt. Et sted i Irak.
- Irak?
27
00:12:14,922 --> 00:12:18,041
Ja. Jeg er lastebilsjåfør.
Jeg arbeider for CRT.
28
00:12:18,217 --> 00:12:22,214
- Er du soldat?
- Nei. Jeg er lastebilsjåfør.
29
00:12:22,387 --> 00:12:26,219
Jeg er sivil medarbeider.
Vi ble angrepet i Baquba.
30
00:12:26,391 --> 00:12:30,437
De skjøt alle sammen.
31
00:12:30,604 --> 00:12:32,929
- Hvem skjøt de?
- Alle de andre sjåførene.
32
00:12:33,107 --> 00:12:36,938
- Og du sier det skjedde i Irak?
- Ja, vær så snill, hør på meg.
33
00:12:37,111 --> 00:12:41,156
De ga meg et sikkerhetsnummer,
og jeg vet ikke hvor det er.
34
00:12:41,323 --> 00:12:46,318
Mr Conroy, vi er alarmsentralen
i Youngstown, Ohio.
35
00:12:46,495 --> 00:12:50,446
- Ohio?
- Hvordan fikk du tak i oss?
36
00:12:50,624 --> 00:12:55,998
- Jeg setter deg over til politiet.
- Du forstår ikke Glem det.
37
00:13:20,404 --> 00:13:23,239
Ta den, ta den, ta den.
38
00:13:24,741 --> 00:13:26,818
Ta den nå.
39
00:13:28,745 --> 00:13:31,581
Du ringte familien Conroy.
Vi er ikke hjemme.
40
00:13:31,749 --> 00:13:34,702
Legg beskjed etter pipetonen.
41
00:13:34,877 --> 00:13:39,836
Linda, skatt, det er meg.
Du må kontakte militæret.
42
00:13:40,007 --> 00:13:41,917
Med en gang. Pentagon.
43
00:13:42,092 --> 00:13:47,763
Si vi ble angrepet i Diyala-
provinsen. De må finne meg.
44
00:13:47,931 --> 00:13:51,633
Okay?
Skatt, du må få dem til å finne meg.
45
00:13:59,943 --> 00:14:04,025
Hei, det er Linda.
Legg igjen beskjed og ha det bra.
46
00:14:04,198 --> 00:14:07,697
Linda, du må ringe meg
med en gang.
47
00:14:07,868 --> 00:14:11,570
Dette er et nødstilfelle. Ring
nummeret du ser på skjermen.
48
00:14:11,747 --> 00:14:14,950
Jeg vet ikke
hva faen som foregår.
49
00:14:15,834 --> 00:14:18,456
Jeg er begravd i en kiste.
50
00:14:18,629 --> 00:14:21,631
Jeg er begravd
i en kiste.
51
00:14:22,633 --> 00:14:25,503
Jeg får ikke puste her.
52
00:14:25,677 --> 00:14:29,379
Ring meg så fort du kan.
Vær så snill, skatt.
53
00:15:18,564 --> 00:15:22,063
- Hvilken by og delstat?
- Der hvor FBI ligger.
54
00:15:22,234 --> 00:15:24,310
Er det en bestemt by
du vil ringe til?
55
00:15:24,486 --> 00:15:26,859
Hvor som helst.
Bare jeg får tak i FBI.
56
00:15:27,030 --> 00:15:32,702
Jeg har FBI-kontorer i Boston,
Chicago, New York, Philadelphia
57
00:15:32,870 --> 00:15:37,165
- Hvor som helst. Bare sett meg over!
- Det kan jeg dessverre ikke.
58
00:15:37,332 --> 00:15:39,788
Chicago! Okay?
59
00:15:39,960 --> 00:15:43,329
Det er ingen grunn til å være
uhøflig. Her er nummeret.
60
00:15:43,505 --> 00:15:45,996
Nummeret du ba om, er.
61
00:15:46,175 --> 00:15:48,666
312.
62
00:15:48,844 --> 00:15:52,177
421.
63
00:15:52,347 --> 00:15:56,844
6700.
64
00:15:57,769 --> 00:16:04,140
Du kan bli satt over for 25 cent
ved å trykke "1
65
00:16:09,364 --> 00:16:11,239
FBI Chicago, agent Harris.
66
00:16:11,408 --> 00:16:13,034
- Er det FBI?
- Ja.
67
00:16:13,202 --> 00:16:16,654
Jeg ringer fra Irak.
Jeg er begravd i ørkenen.
68
00:16:16,830 --> 00:16:18,823
Når var du i Irak?
69
00:16:18,999 --> 00:16:22,950
Jeg er her nå.
Jeg er sjåfør for CRT.
70
00:16:23,128 --> 00:16:25,453
- Jeg har vært her i ni måneder.
- Hva er navnet?
71
00:16:25,631 --> 00:16:27,623
Paul Conroy.
72
00:16:27,800 --> 00:16:31,585
Paul Conroy. Okay, Paul,
forklar meg hva som foregår.
73
00:16:31,762 --> 00:16:33,921
Okay, okay-
74
00:16:35,724 --> 00:16:37,469
Jeg kjørte i en konvoi.
75
00:16:37,643 --> 00:16:40,929
Vi kjørte med kjøkkenutstyr
til et forsamlingshus.
76
00:16:41,104 --> 00:16:44,853
Så var det noen unger
som begynte å kaste stein.
77
00:16:45,025 --> 00:16:51,028
Og så gikk en veikantbombe av
og knuste en av lastebilene.
78
00:16:51,198 --> 00:16:56,192
Og så kom det noen menn
og skjøt alle de andre på stedet.
79
00:16:56,370 --> 00:16:59,075
- Var du under beskyting?
- Jeg vet ikke.
80
00:16:59,248 --> 00:17:01,573
Jeg var bakerst i konvoien.
81
00:17:01,750 --> 00:17:05,167
Jeg ble truffet i hodet
av en av steinene -
82
00:17:05,337 --> 00:17:07,662
- og ble slått ut.
83
00:17:07,840 --> 00:17:10,877
Og da jeg våknet opp,
lå jeg i denne kisten.
84
00:17:11,051 --> 00:17:13,672
- Hvem la deg i kisten?
- De som overfalt oss, vel.
85
00:17:13,846 --> 00:17:18,472
- Ungene?
- Nei, de kastet stein.
86
00:17:18,642 --> 00:17:22,308
Mennene. lrakerne.
Jeg vet da faen ikke.
87
00:17:22,479 --> 00:17:25,433
De bare dukket opp
og skjøt etter oss.
88
00:17:25,607 --> 00:17:28,692
- Jeg trodde de ikke skjøt på deg.
- Nei, de skjøt de andre!
89
00:17:28,861 --> 00:17:32,443
- Du må slutte å skrike sånn.
- Du hører ikke etter!
90
00:17:32,614 --> 00:17:34,988
Du må hjelpe meg!
91
00:17:39,204 --> 00:17:42,870
Kan du spore samtalen min?
Med GPS eller noe?
92
00:17:44,334 --> 00:17:47,170
Hvorfor skjøt de ikke deg?
93
00:17:48,839 --> 00:17:52,837
Jeg aner ikke.
De gjorde det bare ikke.
94
00:17:53,010 --> 00:17:56,094
Hva er personnummeret ditt,
Paul?
95
00:17:56,263 --> 00:17:59,680
Hvordan det? Hvordan det?
96
00:17:59,850 --> 00:18:04,346
Hva har nå det å si?
Jeg er begravd midt i en ørken!
97
00:18:04,521 --> 00:18:07,309
Jeg er amerikansk statsborger.
Bare send noen ut etter meg!
98
00:18:07,483 --> 00:18:10,734
- Kom igjen!
- Aner du hvor...?
99
00:18:10,903 --> 00:18:13,691
Vent litt. Jeg kan ikke høre deg.
100
00:18:13,864 --> 00:18:16,403
Vent litt. Jeg kan ikke
101
00:18:17,159 --> 00:18:18,784
Faen!
102
00:18:30,714 --> 00:18:33,004
Kom igjen
103
00:18:51,068 --> 00:18:53,938
Takk for at du ringte CRT.
104
00:18:54,112 --> 00:18:56,901
Jeg må snakke med noen.
Det er et nødstilfelle.
105
00:18:57,074 --> 00:18:59,565
- Hvem er det?
- Mitt navn er Paul Conroy.
106
00:18:59,743 --> 00:19:02,946
Jeg er sjåfør hos dere.
Konvoien min ble angrepet.
107
00:19:03,121 --> 00:19:07,582
- Ring sikkerhetsnummeret.
- Ja, jeg vet det.
108
00:19:07,751 --> 00:19:10,420
- Jeg har det ikke. De tok det.
- Hvem tok det?
109
00:19:10,587 --> 00:19:13,506
Jeg vet ikke. irakere, tror jeg.
110
00:19:13,674 --> 00:19:17,173
- Du skal få Davenport
- Hvem er det?
111
00:19:17,344 --> 00:19:21,639
- Personalsjefen. Vent litt.
- Personal...? Nei! Vent!
112
00:19:25,310 --> 00:19:29,854
Hos CRT arbeider vi med våre
kunder for a” finne løsninger -
113
00:19:30,023 --> 00:19:34,484
- på problemer de måtte ha i en
ekspanderende, global økonomi.
114
00:19:35,529 --> 00:19:39,575
Du har ringt Alan Davenport,
personalsjef hos CRT.
115
00:19:39,741 --> 00:19:44,451
Legg igjen navn og nummer,
så ringer jeg tilbake.
116
00:19:44,621 --> 00:19:48,287
Det er Paul Conroy fra Hastings,
Michigan. Jeg er sjåfør for CRT.
117
00:19:48,458 --> 00:19:51,543
Konvoien min ble angrepet
av terrorister eller opprørere.
118
00:19:51,712 --> 00:19:56,505
Jeg vet ikke hvem det var. Jeg
er begravd i en kiste under jorda.
119
00:19:56,675 --> 00:19:59,962
Jeg trenger hjelp.
Kan dere hjelpe meg, vær så snill?
120
00:20:00,137 --> 00:20:02,628
Jeg tror jeg er i Baquba.
121
00:20:02,806 --> 00:20:06,093
Kan dere sende hjelp?
Jeg får ikke luft.
122
00:20:06,268 --> 00:20:10,100
Jeg får ikke luft. Jeg vet ikke
hvem ellers jeg skal ringe.
123
00:21:35,023 --> 00:21:38,559
HJE...
124
00:21:40,821 --> 00:21:44,949
HJELP?
125
00:21:51,456 --> 00:21:53,995
Kom igjen.
126
00:22:03,719 --> 00:22:07,088
Hallo? Er det noen der?
127
00:22:07,264 --> 00:22:09,305
Hallo?
128
00:22:12,227 --> 00:22:16,059
- Hallo?
- Få puste eller ikke, amerikaner?
129
00:22:16,231 --> 00:22:20,811
- Det forsto jeg ikke. Hvem er det?
- Får amerikaneren puste?
130
00:22:20,986 --> 00:22:23,525
- Nei. Få meg ut herfra.
- Ut?
131
00:22:23,697 --> 00:22:26,271
Ja, få meg ut herfra. Hjelp meg.
132
00:22:26,450 --> 00:22:31,243
- Soldat.
- Nei, jeg er lastebilsjåfør. Ansatt.
133
00:22:31,413 --> 00:22:34,830
- Ansatt?
- Ja. Bare ansatt. ikke soldat.
134
00:22:35,000 --> 00:22:40,244
- Blackwater:
- Nei, jeg er bare sjåfør.
135
00:22:40,964 --> 00:22:43,420
- Du er amerikaner.
- Ja.
136
00:22:43,592 --> 00:22:45,834
Da er du soldat.
137
00:22:48,388 --> 00:22:50,963
Nei, det er jeg ikke.
138
00:22:52,559 --> 00:22:56,557
Jeg er her uten våpen,
men dere skjøt på oss.
139
00:22:56,730 --> 00:22:59,518
I hodet og halsen,
så dere ikke lyver mer.
140
00:22:59,691 --> 00:23:03,773
- Jeg lyver ikke. Vi var sjåfører.
- Hva kjører dere?
141
00:23:03,946 --> 00:23:08,276
Lastebiler.
Vi kjører forsyninger.
142
00:23:08,450 --> 00:23:11,321
Jeg er ikke soldat. sjåfør.
143
00:23:11,495 --> 00:23:13,619
- Fem millioner penger.
- Hva?
144
00:23:13,789 --> 00:23:19,460
Fem millioner penger i kveld
kl. ni, ellers blir du liggende.
145
00:23:19,628 --> 00:23:22,582
- Fem millioner? Fra hvem?
- Familien din.
146
00:23:22,756 --> 00:23:27,252
De har ikke fem millioner.
Da hadde jeg ikke vært her.
147
00:23:27,427 --> 00:23:30,346
Fra ambassaden.
148
00:23:30,514 --> 00:23:33,765
Jeg vet ikke
Ja, fra ambassaden.
149
00:23:33,934 --> 00:23:37,719
Hvis du slipper meg ut,
betaler de.
150
00:23:37,896 --> 00:23:41,064
Klokken ni.
Fem millioner penger.
151
00:26:52,925 --> 00:26:56,009
Hva er nummeret ditt?
152
00:27:05,270 --> 00:27:09,684
- Hvilken by og delstat?
- Hastings, Michigan. Donna Mitchell.
153
00:27:12,277 --> 00:27:17,106
Det er to. En på Federal Road
og en på Ardmore Avenue.
154
00:27:17,282 --> 00:27:19,904
Ardmore Avenue, tror jeg.
155
00:27:20,077 --> 00:27:22,829
Faen. Få henne.
156
00:27:22,996 --> 00:27:25,571
- På Ardmore?
- Ja.
157
00:27:25,749 --> 00:27:28,288
Her kommer nummeret.
158
00:27:28,460 --> 00:27:31,829
Nummeret du ba om er.
269.
159
00:27:32,005 --> 00:27:33,998
148.
160
00:27:34,174 --> 00:27:37,508
1998.
161
00:27:42,933 --> 00:27:45,424
Kom igjen.
162
00:27:45,602 --> 00:27:48,093
Hvor er alle sammen?
163
00:27:51,483 --> 00:27:53,393
- Hallo?
- Donna, det er Paul.
164
00:27:53,569 --> 00:27:57,235
Hei, hvordan går det?
- Jeg må snakke med Linda.
165
00:27:57,406 --> 00:28:01,487
Hun tar ikke telefonen.
Jeg blir holdt som gissel
166
00:28:01,660 --> 00:28:08,660
Lurte deg! Jeg er ikke hjemme,
men legg igjen beskjed.
167
00:28:08,834 --> 00:28:12,500
Jeg må snakke med Linda. Det
er et nødstilfelle. Be henne ringe.
168
00:28:12,671 --> 00:28:15,958
Bruk nummervisning,
og få henne til å ringe meg.
169
00:28:16,133 --> 00:28:19,170
Paul? Hva vil du?
170
00:28:19,344 --> 00:28:22,631
- Vet du hvor Linda er?
- Ring henne på mobilen.
171
00:28:22,806 --> 00:28:28,513
Sitter du ved computeren? Du må
slå opp Utenriksdepartementet.
172
00:28:28,687 --> 00:28:32,305
- Jeg er på vei ut for a” handle.
- Vær så snill?
173
00:28:32,482 --> 00:28:35,318
- Er alt i orden?
- Nei. Slå det opp nå.
174
00:28:35,485 --> 00:28:40,729
- Ikke skrik til meg.
- Gi meg det nummeret!
175
00:28:40,908 --> 00:28:44,277
Gi meg det nummeret, for helvete!
176
00:28:46,079 --> 00:28:48,950
Jævla teite sugge!
177
00:28:50,667 --> 00:28:54,713
Faen ta deg, megge!
Faen ta deg!
178
00:29:17,653 --> 00:29:21,520
- Hva?
- Beklager at jeg skrek til deg.
179
00:29:21,698 --> 00:29:25,649
Det skulle jeg ikke ha gjort.
Men jeg må ha det nummeret.
180
00:29:25,827 --> 00:29:28,912
- Hvis ikke jeg får det, dør jeg.
- Hva?
181
00:29:29,081 --> 00:29:32,165
Jeg har ikke tid til å forklare.
182
00:29:32,334 --> 00:29:33,995
Vent.
183
00:29:36,964 --> 00:29:39,752
Okay. Utenriksdepartementet.
184
00:29:39,925 --> 00:29:42,546
Det er 202.
185
00:29:42,719 --> 00:29:46,385
1344750.
186
00:29:46,556 --> 00:29:48,383
- 4750?
- Ja.
187
00:29:48,558 --> 00:29:50,884
Okay, faen ta deg.
188
00:29:59,820 --> 00:30:00,769
Utenriksdepartementet.
189
00:30:00,946 --> 00:30:04,694
Jeg er amerikaner i Irak,
og ble tatt som gissel.
190
00:30:04,866 --> 00:30:09,826
- Hvor ringer du fra?
- Fra Irak. Jeg er sjåfør for CRT.
191
00:30:09,997 --> 00:30:12,618
Jeg er tatt som gissel.
192
00:30:12,791 --> 00:30:16,042
- Er bortførerne der"?
- Nei, jeg er begravd.
193
00:30:16,211 --> 00:30:19,414
I en gammel trekiste.
194
00:30:19,590 --> 00:30:23,884
- Har du prøvd a” få tak i hæren?
- Jeg fikk et sikkerhetsnummer.
195
00:30:24,052 --> 00:30:26,887
- De tok det.
- Gisseltakerne?
196
00:30:27,055 --> 00:30:31,386
- Vent. La meg sette deg over.
- Nei!
197
00:30:40,777 --> 00:30:42,273
- Rebecca Browning.
- Hallo?
198
00:30:42,446 --> 00:30:48,651
- Jeg er blitt informert
- Tiden går, dere setter meg på vent.
199
00:30:48,827 --> 00:30:50,784
- Beklager.
- Hjelp meg.
200
00:30:50,954 --> 00:30:55,249
- Jeg har noen spørsmål, mr Conroy.
- Du kødder faen meg.
201
00:30:55,417 --> 00:30:57,908
Vent litt.
202
00:30:58,086 --> 00:31:00,708
- Hvor har du navnet mitt fra?
- Unnskyld?
203
00:31:00,881 --> 00:31:04,250
Jeg har ikke gitt deg
eller han andre navnet mitt.
204
00:31:05,677 --> 00:31:07,919
Hva er det som skjer?
205
00:31:08,096 --> 00:31:13,139
Vi fikk en samtale fra CRT,
der du la igjen beskjed.
206
00:31:13,310 --> 00:31:15,719
Hva har dere gjort for å få meg ut?
207
00:31:15,896 --> 00:31:17,888
Vi kan ikke gjøre stort
fra Washington.
208
00:31:18,065 --> 00:31:22,644
- Skal jeg bare råtne nedi her?
- Nei.
209
00:31:22,819 --> 00:31:26,817
- Fortell hvor dere ble angrepet.
- l Baquba. Diyala-provinsen.
210
00:31:26,990 --> 00:31:31,736
- Har du snakket med bortføreren?
- Han vil ha fem millioner.
211
00:31:31,912 --> 00:31:36,289
- Og ellers?
- Ellers drar vi i tivoli.
212
00:31:36,458 --> 00:31:39,957
- Hva faen tror du?
- Vi gjør alt vi kan.
213
00:31:40,128 --> 00:31:42,335
Vil dere betale?
214
00:31:42,506 --> 00:31:44,381
- Nei.
- Hvorfor ikke?
215
00:31:44,549 --> 00:31:50,137
Vi forhandler av prinsipp aldri
med terrorister.
216
00:31:50,305 --> 00:31:56,178
Du sitter på kontor, så det er lett
å si. Du ligger ikke i en kiste.
217
00:31:56,353 --> 00:32:01,395
- Jeg forstår at du er frustrert
- Frustrert? Jeg dør, for faen!
218
00:32:01,566 --> 00:32:03,773
Forstår du det?
219
00:32:09,950 --> 00:32:11,445
- Hallo?
- Jeg er her.
220
00:32:11,618 --> 00:32:14,074
Så fortell meg
hvordan dere vil redde meg.
221
00:32:14,246 --> 00:32:19,039
- Hva er nummeret på telefonen?
- Kan dere ikke se det?
222
00:32:19,209 --> 00:32:22,745
Nei, det står hemmelig nummer.
Husker du et telefonnummer?
223
00:32:22,921 --> 00:32:26,919
- Jeg har en blyant.
- Sa” skriv ned dette.
224
00:32:27,092 --> 00:32:30,129
Øyeblikk. Okay.
225
00:32:30,304 --> 00:32:32,214
- Kom igjen.
- 401.
226
00:32:32,389 --> 00:32:34,015
195.
227
00:32:34,182 --> 00:32:37,101
- 5453.
- Hvem er det?
228
00:32:37,269 --> 00:32:41,895
Det er Dan Brenner.
Han leder gisselgruppen i Irak.
229
00:32:43,859 --> 00:32:47,691
- Gisselgruppen?
- De tar seg av slike hendelser.
230
00:32:48,739 --> 00:32:53,698
- Hendelser? Herlig navn på det.
- Fikk du nummeret?
231
00:32:53,869 --> 00:32:58,495
- Vent, sa” setter jeg deg over.
- Hva med media?
232
00:32:58,665 --> 00:33:02,663
Nei, du må ikke kontakte media.
Det gjør alt verre.
233
00:33:02,836 --> 00:33:05,078
Dere vil bare redde deres eget skinn.
234
00:33:05,255 --> 00:33:08,174
Man leter ikke etter noe
man ikke vet er vekk.
235
00:33:08,342 --> 00:33:13,585
Vi har ikke mye tid, Paul.
Du må snakke med Dan Brenner.
236
00:33:14,848 --> 00:33:16,841
Okay.-
237
00:33:17,017 --> 00:33:19,390
Jeg setter deg over.
238
00:33:40,290 --> 00:33:41,667
- Brenner.
- Dan Brenner?
239
00:33:41,833 --> 00:33:44,242
- Er det Paul Conroy?
- Ja, det er meg.
240
00:33:44,419 --> 00:33:49,544
Jeg er blitt informert
og vi er i gang med å få deg ut.
241
00:33:49,716 --> 00:33:54,627
- Å, gudskjelov.
- Vi har til klokken ni, hva?
242
00:33:54,805 --> 00:34:00,143
Det er ikke lenge til.
Begravde de deg i bakken?
243
00:34:00,310 --> 00:34:02,102
- Ja. l en gammel trekiste.
- Okay.
244
00:34:02,270 --> 00:34:07,099
Siden du har mobildekning,
er du ikke gravd dypt ned.
245
00:34:07,275 --> 00:34:09,601
Hvor mye batteri
er det på mobilen?
246
00:34:09,778 --> 00:34:14,571
- Litt under halvparten.
- Spar på batteriet.
247
00:34:14,741 --> 00:34:17,861
Vi finner deg lettest
ved å spore telefonen.
248
00:34:18,036 --> 00:34:21,204
- Er den satt på ringetone?
- Den vibrerer.
249
00:34:21,373 --> 00:34:26,166
Trykk på stjernen, så den bruker
ringetone. Det sparer strøm.
250
00:34:26,336 --> 00:34:29,670
- Hva med Zippoen min?
- Har du en lighter?
251
00:34:29,840 --> 00:34:33,209
- Bruk den. Se etter merker
- Bruker den ikke alt oksygenet?
252
00:34:33,385 --> 00:34:37,003
- Det skal du ikke tenke på nå.
- Det er virkelig mørkt her.
253
00:34:37,180 --> 00:34:40,633
Prøv å finne noe som viser
hvor kisten er laget.
254
00:34:40,809 --> 00:34:44,594
- Dere må skynde dere.
- Vi arbeider sa” for? vi kan.
255
00:34:44,771 --> 00:34:48,307
- Vet du om flere overlevde?
- Fra konvoien?
256
00:34:48,483 --> 00:34:51,770
Det vet vi ikke akkurat nå.
257
00:34:51,945 --> 00:34:55,777
Jeg ville bare forsørge familien.
Jeg visste ikke det var sånn.
258
00:34:57,492 --> 00:34:59,983
Det visste nok ikke
noen av oss.
259
00:35:03,123 --> 00:35:07,500
- Nå ringer han. Hva skal jeg gjøre?
- Gi meg nummeret hans.
260
00:35:07,669 --> 00:35:09,994
- Men han ringer jo nå.
- Gi meg nummeret først.
261
00:35:10,172 --> 00:35:12,663
Ta den telefonen.
262
00:35:13,717 --> 00:35:15,093
Hallo?
263
00:35:16,053 --> 00:35:19,055
To timer, fire minutter.
264
00:35:20,432 --> 00:35:24,217
- Jeg trenger mer tid.
- Har du snakket med ambassaden?
265
00:35:24,394 --> 00:35:27,432
De sier
de ikke vil gi deg pengene.
266
00:35:27,606 --> 00:35:30,524
- Ikke betale?
- De forhandler ikke med terrorister.
267
00:35:30,692 --> 00:35:33,314
Terrorister? Er jeg terrorist?
268
00:35:33,487 --> 00:35:39,905
- Ja, det er du, din drittsekk.
- Du er redd, sa” jeg er terrorist?
269
00:35:40,077 --> 00:35:43,280
- Hva har jeg gjort deg?
- Gjort?
270
00:35:47,084 --> 00:35:50,370
Det er bare en jobb.
Jeg kom bare for å tjene penger.
271
00:35:50,545 --> 00:35:53,665
Jeg hadde jobb til dere kom.
Nå har familien min ingenting.
272
00:35:53,840 --> 00:35:57,625
- Det er ikke min skyld.
- 9/11 var ikke min skyld.
273
00:35:57,803 --> 00:36:00,377
- Saddam var ikke min skyld.
- Jeg er her for å arbeide.
274
00:36:00,555 --> 00:36:03,557
. - For å gjenoppbygge.
- Gjenoppbygge det dere ødela.
275
00:36:03,725 --> 00:36:07,890
Gi deg. Jeg er bare en vanlig fyr.
Jeg er bare lastebilsjåfør.
276
00:36:08,063 --> 00:36:11,765
Jeg bestemmer ikke noe.
Jeg vil bare hjem.
277
00:36:16,863 --> 00:36:18,655
Hallo?
278
00:36:19,533 --> 00:36:24,029
- Du skal lage en gisselvideo.
- Ja, hvis du slipper meg ut.
279
00:36:24,204 --> 00:36:26,909
- Du skal lage videoen nå.
- Hvordan?
280
00:36:27,082 --> 00:36:32,622
Bruk telefonen.
Les opp lappen ved foten din.
281
00:36:34,840 --> 00:36:38,458
- Jeg kan ikke finne den.
- Ved foten. Les opp lappen.
282
00:36:38,635 --> 00:36:41,210
Hvis jeg lager videoen,
slipper du meg fri da?
283
00:36:41,388 --> 00:36:45,339
- Bare hvis vi får pengene.
- Ingen gir fem millioner for meg.
284
00:36:46,268 --> 00:36:51,262
- Mindre, da. En million penger.
- Slipper du meg fri hvis de betaler?
285
00:36:52,691 --> 00:36:55,693
En million penger.
286
00:41:03,859 --> 00:41:06,978
Takk for at du ringte familien
Conroy. Vi er ikke hjemme.
287
00:41:07,154 --> 00:41:10,108
Legg beskjed etter pipetonen.
288
00:41:12,367 --> 00:41:15,286
Det er ingen Kontakt nå.
Vennligst prøv igjen.
289
00:41:15,454 --> 00:41:17,364
Faen.
290
00:41:29,051 --> 00:41:31,008
- Paul?
- Her er nummeret hans.
291
00:41:31,178 --> 00:41:34,180
- Javel kjør.
- Vent litt.
292
00:41:34,347 --> 00:41:37,551
Det er 07902
293
00:41:37,726 --> 00:41:40,265
24921.
294
00:41:40,437 --> 00:41:43,770
Hvis de ikke bruker
en hacket telefonlinje, -
295
00:41:43,940 --> 00:41:46,645
- kan vi spore hvor han ringer fra
på få minutter.
296
00:41:46,818 --> 00:41:50,354
- Kan dere spore signalet mitt?
- Det har vi problemer med.
297
00:41:50,530 --> 00:41:53,817
Det er en egyptisk nødlinje.
298
00:41:53,992 --> 00:41:56,745
Hva betyr det?
299
00:41:56,912 --> 00:42:00,281
- At det ikke blir lett.
- Jeg skal lage en gisselvideo.
300
00:42:00,457 --> 00:42:04,585
- Nei. Trekk det ut lengst mulig.
- Jeg lager den hvis det redder meg.
301
00:42:04,753 --> 00:42:08,170
Vi trenger ikke
at Al-Jazeera får det.
302
00:42:08,340 --> 00:42:10,582
- Vi?
- Ja, dette må ikke utvikle seg.
303
00:42:10,759 --> 00:42:14,710
- Bryr dere dere ikke om meg?
- Jo, Paul.
304
00:42:14,888 --> 00:42:20,559
- Det er derfor vi er her.
- Nei, dere blåser i oss.
305
00:42:20,727 --> 00:42:23,266
Åtte av mine venner er drept her.
Seks av dem i dag.
306
00:42:23,438 --> 00:42:26,974
- Hør her, Paul.
- Vi har ingen våpen eller panser.
307
00:42:27,150 --> 00:42:30,650
- Fordi dere ikke er soldater.
- Si det til de som bortførte meg.
308
00:42:31,822 --> 00:42:34,028
Si det til de
som skjøt vennene mine.
309
00:42:34,199 --> 00:42:37,651
- Vi gjør vårt beste.
- Nei, det gjør dere ikke.
310
00:42:37,828 --> 00:42:41,992
Jeg har vært her i ni måneder.
Dere bryr dere bare om politikk.
311
00:42:42,165 --> 00:42:45,665
Hvis jeg var diplomat
eller gisselgruppeleder, -
312
00:42:45,836 --> 00:42:47,331
- eller hva du nå er,
så ville jeg vært fri nå.
313
00:42:47,504 --> 00:42:50,043
Men jeg skal bare ti stille og dø.
314
00:42:50,215 --> 00:42:54,047
- Hold fokus nå, Paul.
- Faen ta deg, Dan.
315
00:42:54,219 --> 00:42:59,558
Å finne deg er vår topprioritet.
Vi arbeider like hardt -
316
00:42:59,725 --> 00:43:03,806
- som hvis du var general,
sa" ikke ødsle luft på a” klage.
317
00:43:06,648 --> 00:43:11,808
- Er du såret, Paul?
- Nei. Hvem er de? Gisseltakerne?
318
00:43:11,987 --> 00:43:15,605
De er bare folk.
Ikke annerledes enn deg og meg.
319
00:43:15,782 --> 00:43:19,910
- Jeg er ikke terrorist.
- Det er ikke de heller.
320
00:43:20,078 --> 00:43:21,988
Hvis du sultet, -
321
00:43:22,164 --> 00:43:26,541
- eller hvis det var din familie,
hva ville du gjort for dem?
322
00:43:26,710 --> 00:43:31,040
- Jeg ville ikke drept noen.
- Hvordan kan du vite det?
323
00:43:31,214 --> 00:43:35,509
- Hva har det å si?
- De er desperate kriminelle.
324
00:43:35,677 --> 00:43:38,050
De er bare interessert
i pengene.
325
00:43:38,221 --> 00:43:40,096
Så betal dem, da.
326
00:43:40,265 --> 00:43:44,595
Hvis det var et alternativ,
ville jeg gjort det med en gang.
327
00:43:46,980 --> 00:43:50,598
- Hvor mange andre har det vært?
- Siden jeg kom hit?
328
00:43:50,776 --> 00:43:53,694
Dusinvis. Journalister,
sivilt ansatte, soldater.
329
00:43:53,862 --> 00:43:57,990
Det er en av de få fungerende
forretningsmodellene her.
330
00:43:58,158 --> 00:44:00,567
Hvor mange har dere reddet?
331
00:44:05,332 --> 00:44:08,037
- Hvor mange?
- Ikke mange.
332
00:44:08,210 --> 00:44:11,247
- Fortell hva de heter.
- Nei.
333
00:44:11,421 --> 00:44:14,174
- Bare en av dem.
- Hvem?
334
00:44:14,341 --> 00:44:19,632
Få meg til å tro på
at gislene betyr noe for deg.
335
00:44:19,805 --> 00:44:23,637
- Mark White.
- Hvem er han?
336
00:44:23,809 --> 00:44:28,104
En fyr fra New Hampshire.
26-årig legestudent.
337
00:44:28,271 --> 00:44:31,439
Han kom hit
for å hjelpe de lokale legene.
338
00:44:31,608 --> 00:44:33,850
Hva skjedde med ham?
339
00:44:34,027 --> 00:44:36,815
- Han ble tatt av opprørere.
- Når?
340
00:44:36,988 --> 00:44:39,527
For ca tre uker siden.
341
00:44:42,786 --> 00:44:47,282
- Du husker navnet hans.
- Jeg husker navnet på alle.
342
00:44:50,252 --> 00:44:55,080
- Er han ...? Ble han...?
- Ja. Ja, han er i live.
343
00:44:55,257 --> 00:44:58,127
- Hvor er han nå?
- Hjemme.
344
00:44:58,301 --> 00:45:02,003
Han er sikkert glad for
å studere igjen.
345
00:45:03,515 --> 00:45:08,260
- Jeg vil ut herfra.
- Vi fant ham. Vi finner deg også.
346
00:45:10,230 --> 00:45:14,015
- Hvordan?
- Nummeret ga oss et spor.
347
00:45:14,192 --> 00:45:18,238
- Gjorde det?
- Vi har sendt ut en avdeling.
348
00:45:18,405 --> 00:45:21,573
Det var fint. Det føles godt.
349
00:45:25,412 --> 00:45:27,867
Hva skal jeg gjøre i mellomtiden?
350
00:45:28,039 --> 00:45:29,997
Prøv å slappe av.
351
00:45:30,167 --> 00:45:33,584
Jo mer opphisset du er,
jo mer luft bruker du opp.
352
00:45:33,754 --> 00:45:37,123
Okay. Jeg vet det.
353
00:45:37,299 --> 00:45:42,839
Jeg lider av angst.
Jeg tar tabletter mot det.
354
00:45:44,055 --> 00:45:46,013
- Har du dem der?
- Ja.
355
00:45:46,183 --> 00:45:50,513
Fint. Ta dem.
Du må spare på oksygenet.
356
00:45:52,731 --> 00:45:56,646
- Har du lighteren på ennå?
- Nei, ikke nå mer.
357
00:45:56,818 --> 00:45:59,737
- Jeg er kvalm.
- Du må roe deg ned.
358
00:45:59,905 --> 00:46:02,526
Og du må spare på batteriet.
359
00:46:02,699 --> 00:46:05,274
Vi Venter etterretninger
om ti minutter.
360
00:46:05,452 --> 00:46:10,162
- Ring meg da. Hold ut, Paul.
- Jeg prøver.
361
00:46:18,632 --> 00:46:21,087
- Hva?
- Har du laget video?
362
00:46:21,259 --> 00:46:24,094
- Slipp meg ut, så lager jeg den.
- Du lager video nå.
363
00:46:24,262 --> 00:46:27,382
- Lag video nå.
- Jeg kan ikke lese lappen.
364
00:46:27,599 --> 00:46:29,841
Lag video nå!
365
00:46:58,505 --> 00:47:01,293
Kom igjen. Kom igjen.
366
00:47:01,466 --> 00:47:05,298
Kom igjen.
Kom igjen. Kom igjen.
367
00:48:12,287 --> 00:48:13,948
Faen.
368
00:49:56,308 --> 00:49:58,300
Mountain View pleiehjem.
369
00:49:58,477 --> 00:50:03,103
Jeg vil snakke
med Maryanne Conroy.
370
00:50:03,273 --> 00:50:07,817
Okay. Jeg tar den trådløse
telefonen med til henne.
371
00:50:07,986 --> 00:50:10,228
E t øyeblikk.
372
00:50:18,121 --> 00:50:23,199
Mrs Conroy, det er telefon,
vennen. Ta denne telefon.
373
00:50:26,338 --> 00:50:30,917
- Hallo?
- Mor, det er Paul.
374
00:50:31,092 --> 00:50:35,506
- Hvem?
- Det er din sønn, Paul.
375
00:50:35,680 --> 00:50:40,011
- Har jeg en sønn?
- Det er greit. Hvordan har du det?
376
00:50:40,185 --> 00:50:43,222
- Jeg har det fint.
- Det er bra.
377
00:50:43,396 --> 00:50:47,857
- Hvem er du?
- Det er din sønn, mor. Paulie.
378
00:50:49,069 --> 00:50:52,106
- Paulie?
- Ja.
379
00:50:52,280 --> 00:50:57,275
Kan du huske
vi bodde på Colfax Street?
380
00:50:57,452 --> 00:51:01,783
- Paulie?
- Ja. Riktig.
381
00:51:01,957 --> 00:51:05,824
- Er det Paulie?
- Ja, det er Paulie.
382
00:51:07,921 --> 00:51:11,124
- Hvordan går det på pleiehjemmet?
- Det går fint.
383
00:51:11,299 --> 00:51:16,045
Din far og jeg
har spilt kort hver kveld.
384
00:51:20,058 --> 00:51:22,977
Jeg tror ikke
far er der med deg, mor.
385
00:51:23,145 --> 00:51:26,015
Hvordan har du det, skatt?
386
00:51:26,189 --> 00:51:29,024
Ikke så bra.
387
00:51:31,236 --> 00:51:34,024
Dette er kanskje siste gang
vi snakker sammen.
388
00:51:34,197 --> 00:51:36,653
Det er fint, skatt.
389
00:51:38,493 --> 00:51:42,029
Fikk du blomstene jeg sendte deg
for et par måneder siden?
390
00:51:42,205 --> 00:51:46,251
- Blomster?
- Ja. Jeg sendte deg
391
00:51:46,418 --> 00:51:48,957
Glem det.
392
00:51:49,129 --> 00:51:54,337
Jeg stikker nå, okay?
Jeg ville bare snakke med deg.
393
00:51:55,719 --> 00:51:58,092
Jeg elsker deg, mor.
394
00:51:59,723 --> 00:52:01,799
Elsker du meg også?
395
00:52:01,975 --> 00:52:06,685
Ja, skatt. Din far og jeg
har spilt kort hver kveld.
396
00:52:08,064 --> 00:52:11,316
Fint, mor. Hils far.
397
00:53:10,919 --> 00:53:13,956
- Video?
- ikke gjør henne noe.
398
00:53:14,131 --> 00:53:16,919
- Ikke skyt henne.
- Skaff penger. USA-millioner.
399
00:53:17,092 --> 00:53:20,260
Jeg skal. Jeg lover.
Hun er mor til to.
400
00:53:20,428 --> 00:53:24,806
To? Jeg hadde fem. Bare ett nå.
Lag video nå.
401
00:53:24,975 --> 00:53:27,430
- Jeg gir tre sekunder.
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
402
00:53:27,602 --> 00:53:30,770
Okay, jeg lager videoen!
Jeg lager videoen!
403
00:53:30,939 --> 00:53:34,688
Jeg er nødt til å legge på
for å lage videoen. Er det greit?
404
00:53:34,860 --> 00:53:37,315
Du har tre minutter.
405
00:54:01,386 --> 00:54:04,922
Mitt navn er Paul Conroy.
Jeg er amerikansk statsborger.
406
00:54:05,098 --> 00:54:08,764
Jeg er sivil lastebilsjåfør
for Crestin, Roland & Thomas.
407
00:54:08,935 --> 00:54:12,684
Jeg blir holdt som gissel i Irak.
408
00:54:12,856 --> 00:54:16,854
Jeg trenger en million dollar
innen klokken ni i kveld, -
409
00:54:17,027 --> 00:54:20,111
- ellers vil de la meg dø
i den kisten jeg er begravd i.
410
00:54:20,280 --> 00:54:23,531
Jeg har fått vite
at hvis pengene kommer
411
00:54:24,910 --> 00:54:27,484
Hvis pengene kommer,
får jeg gå.
412
00:54:27,662 --> 00:54:30,332
Ellers vil de la meg dø her.
413
00:54:31,291 --> 00:54:33,533
Dette er en reell trussel, -
414
00:54:33,710 --> 00:54:36,747
- som vil bli fulgt opp av handling.
415
01:01:55,360 --> 01:01:57,104
Helvete
416
01:02:00,532 --> 01:02:02,489
ENGELSK
417
01:02:02,659 --> 01:02:04,783
Jeg har deg.
418
01:02:12,377 --> 01:02:15,165
Jeg har deg, ditt jævla svin.
419
01:02:21,636 --> 01:02:23,760
Jeg har deg.
420
01:02:26,349 --> 01:02:28,425
Visst faen.
421
01:02:34,399 --> 01:02:36,724
Kom igjen. Ta den. Ta den.
422
01:02:36,902 --> 01:02:41,113
Hei, det er Linda.
Legg igjen beskjed og ha det bra.
423
01:02:41,281 --> 01:02:44,532
Linda, jeg fant ut
hvilket nummer telefonen har.
424
01:02:45,702 --> 01:02:47,529
Jeg har det.
425
01:02:47,704 --> 01:02:51,370
Det er 079242884.
426
01:02:51,541 --> 01:02:54,709
Bruk forsalg for utlandet.
427
01:02:54,878 --> 01:02:58,129
Jeg elsker deg.
Ring så snart du får beskjeden.
428
01:03:03,303 --> 01:03:05,047
Faen.
429
01:03:06,514 --> 01:03:08,804
Faen.
430
01:03:52,435 --> 01:03:54,891
Faen. Kom igjen.
431
01:04:39,274 --> 01:04:41,480
Mitt navn er Pamela Lutti.
432
01:04:41,651 --> 01:04:47,488
Jeg er kantinedame på FOB
Anaconda. Jeg er ansatt hos CRT.
433
01:04:52,704 --> 01:04:56,073
Kravene fra de som bortførte meg
er ikke oppfylt.
434
01:04:56,249 --> 01:04:56,997
Vær så snill, ikke
435
01:05:14,851 --> 01:05:17,686
Mitt navn er Pamela Lutti.
Vær så snill, ikke
436
01:05:21,942 --> 01:05:26,023
Hvis du er begravd i en kiste
hvordan fikk du da ringt hit?
437
01:05:28,573 --> 01:05:32,026
Nummeret du ba om, er.
269.
438
01:05:32,202 --> 01:05:34,029
948.
439
01:05:34,204 --> 01:05:36,695
1998.
440
01:05:37,791 --> 01:05:42,453
De er desperate kriminelle.
De er bare interessert i pengene.
441
01:05:42,629 --> 01:05:46,876
Hos CRT arbeider vi sammen med
våre kunder for a” finne løsninger -
442
01:05:47,050 --> 01:05:51,546
- på problemer de måtte ha
i en ekspanderende
443
01:05:51,721 --> 01:05:54,759
Fem millioner penger i kveld kl ni,
ellers blir du liggende.
444
01:05:54,933 --> 01:05:59,014
Å finne deg er vår topprioritet.
Vi arbeider like hardt -
445
01:05:59,187 --> 01:06:01,940
- som hvis du var general
446
01:06:04,067 --> 01:06:06,820
Takk for at du ringte familien
Conroy. Vi er ikke hjemme.
447
01:06:06,987 --> 01:06:09,442
Legg beskjed etter pipetonen.
448
01:06:47,652 --> 01:06:51,401
- Hvorfor faen laget du videoen?
- Det er løgn alt sammen.
449
01:06:51,573 --> 01:06:53,815
Hva snakker du om?
450
01:06:53,992 --> 01:06:56,116
- Alt.
- Alt hva?
451
01:06:56,286 --> 01:06:59,703
Dere gir jamt faen i oss.
Vi betyr ikke noe for dere.
452
01:06:59,873 --> 01:07:04,037
- Vi skal finne deg.
- Faen ta deg. Du er barnevakt.
453
01:07:04,210 --> 01:07:06,619
Du holder linja til jeg dør.
454
01:07:06,796 --> 01:07:11,091
- Du må være sterk nå.
- De skjøt henne.
455
01:07:11,259 --> 01:07:15,424
- Og dere gjorde ikke noe.
- Vi visste ikke hun var bortført.
456
01:07:15,597 --> 01:07:18,634
- Hun sendte tre videoer.
- De sa hun skulle si det.
457
01:07:18,808 --> 01:07:21,299
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke.
458
01:07:21,478 --> 01:07:23,470
Hva vet du, da?
459
01:07:24,439 --> 01:07:29,268
At gisselvideoen din er
47000 ganger på YouTube alt.
460
01:07:29,444 --> 01:07:33,442
Og alle tv-stasjonene viser den.
Al-Jazeera også.
461
01:07:33,615 --> 01:07:37,233
Nå må bortførerne dine
følge opp truslene med handling.
462
01:07:37,410 --> 01:07:40,412
Jeg har funnet nummeret
til denne telefonen.
463
01:07:40,580 --> 01:07:43,249
- Hvordan da?
- Blås i det.
464
01:07:43,416 --> 01:07:46,916
Jeg fant det ut, og ikke du.
Hvorfor ikke?
465
01:07:48,672 --> 01:07:55,588
Fordi jeg ikke gjorde.
Som alle andre vet jeg ikke alt.
466
01:07:57,931 --> 01:08:01,763
- Hvordan får dere meg ut herfra?
- Linjen er hacket, som vi trodde.
467
01:08:01,935 --> 01:08:05,019
Men vi er nær deg. Veldig nær.
468
01:08:06,773 --> 01:08:11,234
Jeg er i nærheten av en moske.
Jeg hørte da de kalte til bønn.
469
01:08:11,403 --> 01:08:15,151
Fint. Da er vi i riktig område.
470
01:08:15,323 --> 01:08:18,526
Er dere i nærheten?
471
01:08:19,786 --> 01:08:24,033
Jeg har snakket med soldater,
som eskorterte konvoien deres.
472
01:08:24,207 --> 01:08:27,660
- Er de i live?
- Ikke alle.
473
01:08:28,420 --> 01:08:30,959
Begge Bradley-tanks
ble truffet av veikantbomber.
474
01:08:31,131 --> 01:08:34,334
Resten ble fanget i geværild.
475
01:08:35,135 --> 01:08:37,804
Hva i helvete skjedde der ute?
476
01:08:37,971 --> 01:08:41,091
- Paul?
- Vent.
477
01:08:41,266 --> 01:08:42,642
Paul?
478
01:09:46,539 --> 01:09:48,580
INTET SIGNAL
479
01:09:48,750 --> 01:09:50,292
Kom igjen.
480
01:09:56,800 --> 01:09:58,377
Hallo?
481
01:09:58,551 --> 01:10:00,426
- Hallo? Hvem er det?
- Er det Paul Conroy?
482
01:10:00,595 --> 01:10:04,297
- Ja, det er meg. Hvem er du?
- Alan Davenport her.
483
01:10:04,474 --> 01:10:08,259
- Jeg er personalsjef i CRT.
- Ja, jeg la igjen beskjed.
484
01:10:08,436 --> 01:10:12,268
Jeg snakket med Rebecca Browning
i Utenriksdepartementet.
485
01:10:12,440 --> 01:10:14,516
Hva er situasjonen din?
486
01:10:14,693 --> 01:10:18,478
Det var en eksplosjon eller noe.
Det velter inn sand.
487
01:10:18,655 --> 01:10:22,985
- Snart er det fullt av sand.
- Prøv a” være rolig.
488
01:10:23,159 --> 01:10:29,365
- Hvem har du snakket med, Paul?
- Bortføreren og Dan Brenner.
489
01:10:29,541 --> 01:10:32,294
Okay, jeg skjønner.
Og hva med media?
490
01:10:32,460 --> 01:10:35,462
Jeg vet videoen din er på nettet,
men har du snakket med media?
491
01:10:35,630 --> 01:10:38,798
- Nei.
- Fortsett med det.
492
01:10:38,967 --> 01:10:44,590
- Vi må legge lokk på situasjonen.
- Situasjonen er i en kiste!
493
01:10:44,764 --> 01:10:49,842
Det er lokk på! Hjelp meg!
Hva gjør dere for å hjelpe meg?!
494
01:10:50,020 --> 01:10:55,310
Jeg vet du er opphisset, men de
er svært nære på å finne deg.
495
01:10:55,483 --> 01:10:58,568
- Jeg håper det ikke tar lang tid.
- Gudskjelov.
496
01:10:58,737 --> 01:11:00,978
Ja, gudskjelov.
497
01:11:02,282 --> 01:11:05,284
Jeg skal slå på en opptaker.
498
01:11:06,578 --> 01:11:08,286
Øyeblikk.
499
01:11:10,623 --> 01:11:16,496
Dette er Alan Davenport,
personalsjef for CRT.
500
01:11:16,671 --> 01:11:19,590
Det er 23. oktober 2006.
501
01:11:19,758 --> 01:11:22,877
Jeg snakker med Paul Conroy.
502
01:11:23,053 --> 01:11:26,470
Er du klar over
at jeg tar opp samtalen?
503
01:11:26,640 --> 01:11:28,680
- Hva?
- Vennligst svar på spørsmålet.
504
01:11:28,850 --> 01:11:32,349
- Faen.
- Mr Conroy?
505
01:11:32,520 --> 01:11:35,688
Har jeg tillatelse til å ta opp?
506
01:11:35,857 --> 01:11:39,226
- Hvorfor trenger du det?
- Svar ja eller nei, takk.
507
01:11:39,402 --> 01:11:44,313
- Ja, greit.
- Når ble du ansatt i CRT?
508
01:11:44,491 --> 01:11:47,824
For ni måneder siden.
Hvordan det?
509
01:11:47,994 --> 01:11:54,330
- Det står 4. januar. Stemmer det?
- Samme det. Dette er galskap.
510
01:11:54,501 --> 01:11:57,371
- Stemmer datoen?
- Ja.
511
01:11:57,545 --> 01:12:05,090
Og ble du informert om farene
ved arbeidet du skulle utføre?
512
01:12:05,261 --> 01:12:10,256
Da dere sa lastebilene ville
ha panser og skuddsikre ruter?
513
01:12:10,433 --> 01:12:14,598
Da dere sa at det ville være
sikrere her enn noen gang før?
514
01:12:14,771 --> 01:12:18,058
Vennligst svar ja eller nei.
515
01:12:18,233 --> 01:12:19,348
Ja.
516
01:12:19,526 --> 01:12:24,271
Fikk du og underskrev du
en ansettelseskontrakt -
517
01:12:24,447 --> 01:12:28,196
- som beskrev forholdene
omkring ansettelsen din?
518
01:12:28,368 --> 01:12:31,121
- Ja, jeg skrev under på masse ting.
- Ja eller nei?
519
01:12:31,287 --> 01:12:34,076
Ja, jeg skrev under på en kontrakt.
520
01:12:34,249 --> 01:12:39,291
Er det korrekt at du ble tatt
som gissel for to timer siden?
521
01:12:39,462 --> 01:12:44,042
Ja, det beskriver situasjonen,
pikktryne. Hva er dette godt for?
522
01:12:44,217 --> 01:12:48,512
Vår juridiske avdeling sier
at ansatte må erklære -
523
01:12:48,680 --> 01:12:53,390
- at de forstår grunnen til at de
blir tvangsmessig fristilt.
524
01:12:53,560 --> 01:12:57,096
Du har offisielt vært fristilt
siden i morges.
525
01:12:57,272 --> 01:12:59,727
Vent litt Hva?
526
01:12:59,899 --> 01:13:05,024
Vi ble gjort oppmerksom på
at du sto i forhold til en kollega.
527
01:13:05,196 --> 01:13:08,115
- Pamela Lutti.
- Nei. Nei, nei.
528
01:13:08,283 --> 01:13:13,443
I din kontrakt er det en klausul
der det klart står -
529
01:13:13,621 --> 01:13:17,407
- at ethvert forhold,
romantisk eller seksuelt, -
530
01:13:17,584 --> 01:13:22,662
- som ikke aksepteres av CRTs
ledelse, er oppsigelsesgrunn.
531
01:13:22,839 --> 01:13:27,549
- Vi var bare venner.
- Det står noe annet her.
532
01:13:27,719 --> 01:13:33,722
Vi må informere deg om at siden
du formelt sett ikke var ansatt -
533
01:13:33,892 --> 01:13:37,309
- da du ble bortført,
kan vi ikke holdes ansvarlige -
534
01:13:37,479 --> 01:13:42,224
- for skader i ettertid.
535
01:13:43,276 --> 01:13:49,398
Det gjelder altså denne situasjonen
og enhver konsekvens av den.
536
01:13:50,700 --> 01:13:54,402
Hva med forsikringspengene?
Familien vil trenge dem.
537
01:13:54,579 --> 01:13:57,996
Idet du var i live
da du ble sagt opp
538
01:13:58,166 --> 01:14:00,705
ikke gjør dette her
539
01:14:00,877 --> 01:14:03,083
- Forstår du ?
- Ikke gjør dette.
540
01:14:03,254 --> 01:14:06,873
Forstår du
alt jeg har forklart deg?
541
01:14:10,303 --> 01:14:12,296
Mr Conroy?
542
01:14:13,515 --> 01:14:15,507
Din jævla drittsekk.
543
01:14:16,685 --> 01:14:22,356
Det avslutter samtalen med
Paul Conroy. opptaker slås av.
544
01:14:25,151 --> 01:14:27,108
Dere fikk meg hit.
545
01:14:31,157 --> 01:14:33,364
Jeg beklager.
546
01:16:27,732 --> 01:16:30,686
Ta telefonen. Ta den.
547
01:16:50,755 --> 01:16:53,709
Kom igjen. Ta telefonen.
548
01:18:09,417 --> 01:18:12,419
- Paul, er det deg?
- De er døde.
549
01:18:12,587 --> 01:18:15,624
- Hvordan vet du det?
- Jeg bare vet det.
550
01:18:15,799 --> 01:18:18,966
Tre F-16-fly jevnet deler av byen
med jorden for litt siden.
551
01:18:19,135 --> 01:18:21,461
Ja, jeg vet det.
552
01:18:21,638 --> 01:18:24,426
Det var skikkelig gøy.
553
01:18:26,684 --> 01:18:29,852
Visste de at jeg var her?
554
01:18:30,021 --> 01:18:31,766
Ja.
555
01:18:32,774 --> 01:18:34,933
Brydde de seg?
556
01:18:39,906 --> 01:18:42,943
De som bortførte meg.
557
01:18:43,118 --> 01:18:45,028
Hvis de er døde, -
558
01:18:45,203 --> 01:18:47,777
- kan de ikke fortelle dere
hvor jeg er.
559
01:18:47,956 --> 01:18:51,953
Vi kan fortsatt prøve
å spore signalet ditt.
560
01:18:52,127 --> 01:18:55,793
- Det har dere prøvd alt.
- Vi kan prøve igjen.
561
01:19:04,305 --> 01:19:07,509
- Det er over, ikke sant?
- Nei.
562
01:19:10,687 --> 01:19:12,478
Jo.
563
01:19:17,736 --> 01:19:19,812
Hva skal jeg gjøre?
564
01:19:22,031 --> 01:19:24,238
Jeg vet ikke.
565
01:19:25,452 --> 01:19:27,907
Det er rart.
566
01:19:28,079 --> 01:19:30,036
Hva da?
567
01:19:30,957 --> 01:19:32,998
Å vite det.
568
01:19:35,628 --> 01:19:39,496
Jeg skulle ønske det hadde
gått annerledes, Paul.
569
01:19:40,592 --> 01:19:42,217
Ja.
570
01:19:44,888 --> 01:19:46,798
Jeg også.
571
01:20:03,531 --> 01:20:07,233
Mitt navn er Paul Steven Conroy.
572
01:20:07,410 --> 01:20:13,081
Personnummer 048-32-1198.
Født 2013-1976.
573
01:20:15,877 --> 01:20:19,923
Denne videoen er mitt testamente.
574
01:20:25,470 --> 01:20:32,185
Til min kone Linda Conroy
etterlater jeg 700 dollar i banken.
575
01:20:35,188 --> 01:20:39,055
Og det som måtte gjenstå
av min annuitet.
576
01:20:39,234 --> 01:20:43,398
Til min sønn Shane Conroy
577
01:20:47,200 --> 01:20:49,406
Jeg vet ikke.
578
01:20:52,330 --> 01:20:54,490
Klærne mine.
579
01:20:54,666 --> 01:20:58,581
Du får klærne mine,
som engang vil passe deg.
580
01:21:00,171 --> 01:21:02,497
Men ikke disse.
581
01:21:06,136 --> 01:21:08,509
Jeg har ikke...
582
01:21:09,305 --> 01:21:13,007
Jeg skulle ønske
jeg hadde noe mer til deg.
583
01:21:14,102 --> 01:21:19,180
Kanskje hvis jeg hadde vært
baseballspiller eller børsmegler.
584
01:21:20,692 --> 01:21:23,147
Da ville jeg hatt mer.
585
01:21:23,319 --> 01:21:26,736
Men du kan bli en av dem,
hvis du vil.
586
01:21:30,618 --> 01:21:35,364
Lov meg at du passer godt på mor
når du blir større.
587
01:21:36,124 --> 01:21:39,078
Og jeg vet ikke...
588
01:21:40,170 --> 01:21:43,622
Og at du alltid prøver
å gjøre det rette.
589
01:21:47,051 --> 01:21:50,005
Jeg er veldig glad i deg, Shane.
590
01:21:51,848 --> 01:21:56,262
Kanskje jeg ikke har sagt det nok.
Kanskje jeg har. Jeg vet ikke.
591
01:21:57,645 --> 01:22:01,264
Det betyr nok
at jeg ikke har sagt det nok.
592
01:22:08,364 --> 01:22:11,651
Unnskyld, Linda,
jeg skulle hørt på deg.
593
01:23:19,144 --> 01:23:20,686
Du er ikke død.
594
01:23:20,854 --> 01:23:24,353
- Hallo? Hallo?
- Hvor er penger?
595
01:23:24,524 --> 01:23:28,060
- Jeg vet ikke hvor de er.
- Løgner!
596
01:23:28,236 --> 01:23:30,645
- Jeg lyver ikke. Jeg sverger.
- Gjør du?
597
01:23:30,822 --> 01:23:34,903
- Jeg snakker sant.
- Fra ambassaden. Skaff penger nå.
598
01:23:35,076 --> 01:23:37,567
Jeg kan ikke.
Jeg trenger mer tid.
599
01:23:37,745 --> 01:23:40,201
- Ikke mer tid.
- Sanden renner inn.
600
01:23:40,373 --> 01:23:43,042
La meg slippe ut,
så skaffer jeg deg pengene.
601
01:23:43,209 --> 01:23:47,421
Vis blod.
Vis blod, så gir de penger.
602
01:23:47,589 --> 01:23:51,504
- Skjær av finger. Send video.
- Nei, jeg vil ikke.
603
01:23:51,718 --> 01:23:54,126
Nei, jeg vil ikke.
604
01:23:54,304 --> 01:23:56,712
Slipp meg ut herfra,
så skjærer jeg av hele hånda.
605
01:23:56,890 --> 01:23:59,760
- Du har kone.
- Ja, og en sønn.
606
01:23:59,934 --> 01:24:01,311
Og jeg vil se dem igjen.
Kan jeg ikke få det, mister?
607
01:24:01,478 --> 01:24:04,052
- Mister?
- Det sier jeg av respekt for deg.
608
01:24:04,230 --> 01:24:08,726
North Walnut Street 243.
Hastings, Michigan, USA.
609
01:24:08,902 --> 01:24:11,772
Det er Hvorfor sa du det?
610
01:24:11,946 --> 01:24:14,616
Vis blod,
ellers viser de det.
611
01:24:14,783 --> 01:24:19,444
Nei.
Du får ikke tak i dem.
612
01:24:19,621 --> 01:24:23,488
- Ikke?
- Nei. Dere er kriminelle bønder.
613
01:24:23,666 --> 01:24:26,585
- Dere vet ikke hvor Michigan er.
- Detroit. Ann Arbor.
614
01:24:26,753 --> 01:24:29,292
Du har sett på et kart.
615
01:24:29,464 --> 01:24:34,293
Ditt blod eller deres blod.
Send video innen fem minutter.
616
01:24:47,941 --> 01:24:51,856
Hei, det er Linda.
Legg beskjed og ha det bra.
617
01:24:52,028 --> 01:24:58,613
Linda, du og Shane må vekk, okay?
Dere må ikke dra hjem.
618
01:24:58,785 --> 01:25:02,321
Dra hvor som helst.
De vet hvor vi bor.
619
01:25:02,497 --> 01:25:06,115
Dra på politistasjonen.
Dere må ikke dra hjem.
620
01:25:10,630 --> 01:25:12,754
Å gud.
621
01:25:19,556 --> 01:25:22,177
Det er Daniel Brenner.
Legg igjen beskjed.
622
01:25:22,350 --> 01:25:24,675
Brenner, han lever ennå!
623
01:25:24,853 --> 01:25:28,471
Han ringte meg nettopp.
Han lever ennå.
624
01:25:31,943 --> 01:25:33,936
De kan ikke.
625
01:25:35,488 --> 01:25:38,241
Det kan de ikke.
626
01:25:39,033 --> 01:25:42,035
De kan ikke finne dem.
627
01:25:56,009 --> 01:25:58,844
Mitt navn er Pamela Lutti.
628
01:25:59,012 --> 01:26:04,469
Jeg er kantinedame på FOB
Anaconda. Jeg er ansatt hos CRT.
629
01:26:06,352 --> 01:26:09,556
Kravene til de som bortførte meg
er ikke oppfylt.
630
01:26:09,731 --> 01:26:11,308
Vær så snill, ikke
631
01:27:47,704 --> 01:27:51,203
- Skynd dere!
- Fortere!
632
01:27:51,374 --> 01:27:54,162
Tilbake! Flytt dere!
633
01:27:54,335 --> 01:27:58,381
Luftambulanse!
634
01:27:58,548 --> 01:28:02,463
Er du okay? Si noe.
Er du okay?
635
01:28:21,279 --> 01:28:24,566
- Ja?
- Paul, det er Brenner.
636
01:28:24,741 --> 01:28:27,494
- Er du der, Paul?
- Ja.
637
01:28:27,660 --> 01:28:30,662
Vi henter deg nå.
Vi vet hvor du er.
638
01:28:30,830 --> 01:28:33,618
- Er dere på vei?
- Vi er nesten fremme.
639
01:28:33,791 --> 01:28:37,659
- Hvordan vet du det?
- Vi har fanget en opprører.
640
01:28:37,837 --> 01:28:40,044
Han sa han visste hvor
en amerikaner var begravd.
641
01:28:40,215 --> 01:28:42,172
Han ville vise oss hvor det var
hvis vi lot ham gå.
642
01:28:42,342 --> 01:28:44,548
- Er dere på vei?
- Vi er sa” godt som fremme.
643
01:28:44,719 --> 01:28:46,712
- Dere må skynde dere.
- Det gjør vi.
644
01:28:46,888 --> 01:28:48,845
Sanden
645
01:28:49,015 --> 01:28:52,764
Om tre minutter er det over.
Det lover jeg.
646
01:28:52,936 --> 01:28:56,684
- Jeg tror deg.
- Tre minutter.
647
01:28:56,856 --> 01:29:00,605
Takk. Jeg må legge på nå.
648
01:29:00,777 --> 01:29:03,446
Nei, vent, Paul!
649
01:29:05,532 --> 01:29:10,241
- Linda. Linda?
- Paul, er det deg?
650
01:29:10,411 --> 01:29:12,119
Si det er deg.
651
01:29:12,288 --> 01:29:16,073
Å gud, Paul, hva har de
gjort med deg? Si du er okay.
652
01:29:16,251 --> 01:29:18,410
- Jeg er okay.
- Jeg har nettopp sett det på tv.
653
01:29:18,586 --> 01:29:23,877
- Telefonen min var slått av.
- De er på vei til meg.
654
01:29:24,050 --> 01:29:27,301
- Jeg klarer meg.
- Å, gudskjelov.
655
01:29:27,470 --> 01:29:32,678
- De er på vei.
- Jeg trodde jeg skulle miste deg.
656
01:29:32,851 --> 01:29:37,477
- Jeg elsker deg sa” høyt.
- Jeg elsker deg så høyt.
657
01:29:37,647 --> 01:29:40,684
Unnskyld.
Jeg skulle ha hørt på deg.
658
01:29:40,859 --> 01:29:44,394
Glem det.
Bare kom hjem.
659
01:29:44,571 --> 01:29:46,944
- Jeg kommer hjem.
- Du må love det.
660
01:29:47,115 --> 01:29:50,283
- Jeg sverger at jeg kommer hjem.
- Jeg elsker deg.
661
01:29:52,453 --> 01:29:56,072
De er her.
Jeg må legge på.
662
01:29:56,249 --> 01:29:59,867
- Ring meg.
- Det lover jeg. Jeg elsker deg.
663
01:30:00,044 --> 01:30:05,087
- Lov det igjen.
- Jeg sverger.
664
01:30:05,258 --> 01:30:07,583
Flytt dere! Flytt dere!
665
01:30:07,760 --> 01:30:10,086
Paul, vi er her.
666
01:30:12,599 --> 01:30:15,054
Skynd dere.
Kisten er nesten helt full.
667
01:30:15,226 --> 01:30:17,551
Hold ut. Vi er der snart!
668
01:30:17,729 --> 01:30:20,932
Er dere nær? Er dere nær?
669
01:30:21,107 --> 01:30:23,064
Jeg kan ikke høre dere!
670
01:30:23,234 --> 01:30:25,939
Jeg kan ikke høre dere!
Hvor er dere?
671
01:30:27,280 --> 01:30:30,448
Vi kan se kisten!
672
01:30:30,617 --> 01:30:32,242
Lukk den opp! Lukk den opp!
673
01:30:32,410 --> 01:30:35,909
- Kom igjen! Fortere!
- Skynd dere! Skynd dere!
674
01:30:36,080 --> 01:30:38,833
Skynd dere!
675
01:30:40,460 --> 01:30:43,580
Herregud.
676
01:30:43,755 --> 01:30:49,212
Herregud. Jeg beklager, Paul.
- Hva er det?
677
01:30:49,385 --> 01:30:51,509
Det er Mark White.
678
01:30:51,679 --> 01:30:55,346
Han førte oss til Mark White.
679
01:30:55,517 --> 01:30:59,265
Jeg beklager.
Jeg beklager.
680
01:31:10,323 --> 01:31:13,906
Jeg beklager, Paul.
Jeg er så lei for det.
681
01:34:54,839 --> 01:35:00,083
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 201 O