1 00:06:05,177 --> 00:06:09,305 Hjelp! Hjelp! 2 00:06:09,515 --> 00:06:11,674 Hjep! 3 00:10:21,642 --> 00:10:24,097 Okay, hva var det? 4 00:10:24,269 --> 00:10:27,354 Hva er nummeret? Hva er nummeret? 5 00:10:27,523 --> 00:10:30,062 1 ... 2 ... 3 ... 6 00:10:42,913 --> 00:10:44,989 Hvor er det? 7 00:11:07,855 --> 00:11:11,640 - Alarmsentralen, vennligst vent. - Nei! Vent! 8 00:11:12,818 --> 00:11:15,772 - Alarmsentralen. - Jeg er begravd. Hjelp meg. 9 00:11:15,946 --> 00:11:20,158 Jeg får ikke puste. Jeg er begravd i en kiste. Hjelp. 10 00:11:20,325 --> 00:11:22,734 - Hva er navnet? - Paul Conroy. 11 00:11:22,911 --> 00:11:25,285 Kan du si meg hvor du er? 12 00:11:25,456 --> 00:11:29,406 Jeg vet ikke. Jeg ligger i en kiste. Hjelp meg. Jeg er redd. 13 00:11:29,585 --> 00:11:31,495 - Du ligger i en kiste? - Ja. 14 00:11:31,670 --> 00:11:34,245 - En trekiste. - Er du på begravelsesbyrå? 15 00:11:34,423 --> 00:11:38,753 - Nei. Jeg vet ikke. Nei. - Hvordan fikk du ringt hit? 16 00:11:38,844 --> 00:11:41,549 Hvordan fikk du ringt hit? 17 00:11:41,722 --> 00:11:43,964 Det lå en mobiltelefon i kisten. 18 00:11:44,141 --> 00:11:47,095 - Ringer du fra mobilen din? - Ja. 19 00:11:47,269 --> 00:11:49,559 Det er ikke min, men ja. 20 00:11:49,730 --> 00:11:52,304 Var det en telefon i kisten da du la deg nedi? 21 00:11:52,483 --> 00:11:55,769 Ja. Hva? Jeg la meg ikke nedi. 22 00:11:55,944 --> 00:11:59,313 - Hvordan har du endt der da? - Jeg ble lagt nedi her. 23 00:11:59,490 --> 00:12:03,986 - Vær så snill, hjelp meg! - Og kisten er blitt gravd ned? 24 00:12:04,161 --> 00:12:07,245 Ja. Jeg er lastebilsjåfør. Jeg er amerikaner. 25 00:12:08,248 --> 00:12:10,787 - Jeg får ikke puste. - Vet du hvor du er? 26 00:12:10,959 --> 00:12:14,744 - Det har jeg sagt. Et sted i Irak. - Irak? 27 00:12:14,922 --> 00:12:18,041 Ja. Jeg er lastebilsjåfør. Jeg arbeider for CRT. 28 00:12:18,217 --> 00:12:22,214 - Er du soldat? - Nei. Jeg er lastebilsjåfør. 29 00:12:22,387 --> 00:12:26,219 Jeg er sivil medarbeider. Vi ble angrepet i Baquba. 30 00:12:26,391 --> 00:12:30,437 De skjøt alle sammen. 31 00:12:30,604 --> 00:12:32,929 - Hvem skjøt de? - Alle de andre sjåførene. 32 00:12:33,107 --> 00:12:36,938 - Og du sier det skjedde i Irak? - Ja, vær så snill, hør på meg. 33 00:12:37,111 --> 00:12:41,156 De ga meg et sikkerhetsnummer, og jeg vet ikke hvor det er. 34 00:12:41,323 --> 00:12:46,318 Mr Conroy, vi er alarmsentralen i Youngstown, Ohio. 35 00:12:46,495 --> 00:12:50,446 - Ohio? - Hvordan fikk du tak i oss? 36 00:12:50,624 --> 00:12:55,998 - Jeg setter deg over til politiet. - Du forstår ikke Glem det. 37 00:13:20,404 --> 00:13:23,239 Ta den, ta den, ta den. 38 00:13:24,741 --> 00:13:26,818 Ta den nå. 39 00:13:28,745 --> 00:13:31,581 Du ringte familien Conroy. Vi er ikke hjemme. 40 00:13:31,749 --> 00:13:34,702 Legg beskjed etter pipetonen. 41 00:13:34,877 --> 00:13:39,836 Linda, skatt, det er meg. Du må kontakte militæret. 42 00:13:40,007 --> 00:13:41,917 Med en gang. Pentagon. 43 00:13:42,092 --> 00:13:47,763 Si vi ble angrepet i Diyala- provinsen. De må finne meg. 44 00:13:47,931 --> 00:13:51,633 Okay? Skatt, du må få dem til å finne meg. 45 00:13:59,943 --> 00:14:04,025 Hei, det er Linda. Legg igjen beskjed og ha det bra. 46 00:14:04,198 --> 00:14:07,697 Linda, du må ringe meg med en gang. 47 00:14:07,868 --> 00:14:11,570 Dette er et nødstilfelle. Ring nummeret du ser på skjermen. 48 00:14:11,747 --> 00:14:14,950 Jeg vet ikke hva faen som foregår. 49 00:14:15,834 --> 00:14:18,456 Jeg er begravd i en kiste. 50 00:14:18,629 --> 00:14:21,631 Jeg er begravd i en kiste. 51 00:14:22,633 --> 00:14:25,503 Jeg får ikke puste her. 52 00:14:25,677 --> 00:14:29,379 Ring meg så fort du kan. Vær så snill, skatt. 53 00:15:18,564 --> 00:15:22,063 - Hvilken by og delstat? - Der hvor FBI ligger. 54 00:15:22,234 --> 00:15:24,310 Er det en bestemt by du vil ringe til? 55 00:15:24,486 --> 00:15:26,859 Hvor som helst. Bare jeg får tak i FBI. 56 00:15:27,030 --> 00:15:32,702 Jeg har FBI-kontorer i Boston, Chicago, New York, Philadelphia 57 00:15:32,870 --> 00:15:37,165 - Hvor som helst. Bare sett meg over! - Det kan jeg dessverre ikke. 58 00:15:37,332 --> 00:15:39,788 Chicago! Okay? 59 00:15:39,960 --> 00:15:43,329 Det er ingen grunn til å være uhøflig. Her er nummeret. 60 00:15:43,505 --> 00:15:45,996 Nummeret du ba om, er. 61 00:15:46,175 --> 00:15:48,666 312. 62 00:15:48,844 --> 00:15:52,177 421. 63 00:15:52,347 --> 00:15:56,844 6700. 64 00:15:57,769 --> 00:16:04,140 Du kan bli satt over for 25 cent ved å trykke "1 65 00:16:09,364 --> 00:16:11,239 FBI Chicago, agent Harris. 66 00:16:11,408 --> 00:16:13,034 - Er det FBI? - Ja. 67 00:16:13,202 --> 00:16:16,654 Jeg ringer fra Irak. Jeg er begravd i ørkenen. 68 00:16:16,830 --> 00:16:18,823 Når var du i Irak? 69 00:16:18,999 --> 00:16:22,950 Jeg er her nå. Jeg er sjåfør for CRT. 70 00:16:23,128 --> 00:16:25,453 - Jeg har vært her i ni måneder. - Hva er navnet? 71 00:16:25,631 --> 00:16:27,623 Paul Conroy. 72 00:16:27,800 --> 00:16:31,585 Paul Conroy. Okay, Paul, forklar meg hva som foregår. 73 00:16:31,762 --> 00:16:33,921 Okay, okay- 74 00:16:35,724 --> 00:16:37,469 Jeg kjørte i en konvoi. 75 00:16:37,643 --> 00:16:40,929 Vi kjørte med kjøkkenutstyr til et forsamlingshus. 76 00:16:41,104 --> 00:16:44,853 Så var det noen unger som begynte å kaste stein. 77 00:16:45,025 --> 00:16:51,028 Og så gikk en veikantbombe av og knuste en av lastebilene. 78 00:16:51,198 --> 00:16:56,192 Og så kom det noen menn og skjøt alle de andre på stedet. 79 00:16:56,370 --> 00:16:59,075 - Var du under beskyting? - Jeg vet ikke. 80 00:16:59,248 --> 00:17:01,573 Jeg var bakerst i konvoien. 81 00:17:01,750 --> 00:17:05,167 Jeg ble truffet i hodet av en av steinene - 82 00:17:05,337 --> 00:17:07,662 - og ble slått ut. 83 00:17:07,840 --> 00:17:10,877 Og da jeg våknet opp, lå jeg i denne kisten. 84 00:17:11,051 --> 00:17:13,672 - Hvem la deg i kisten? - De som overfalt oss, vel. 85 00:17:13,846 --> 00:17:18,472 - Ungene? - Nei, de kastet stein. 86 00:17:18,642 --> 00:17:22,308 Mennene. lrakerne. Jeg vet da faen ikke. 87 00:17:22,479 --> 00:17:25,433 De bare dukket opp og skjøt etter oss. 88 00:17:25,607 --> 00:17:28,692 - Jeg trodde de ikke skjøt på deg. - Nei, de skjøt de andre! 89 00:17:28,861 --> 00:17:32,443 - Du må slutte å skrike sånn. - Du hører ikke etter! 90 00:17:32,614 --> 00:17:34,988 Du må hjelpe meg! 91 00:17:39,204 --> 00:17:42,870 Kan du spore samtalen min? Med GPS eller noe? 92 00:17:44,334 --> 00:17:47,170 Hvorfor skjøt de ikke deg? 93 00:17:48,839 --> 00:17:52,837 Jeg aner ikke. De gjorde det bare ikke. 94 00:17:53,010 --> 00:17:56,094 Hva er personnummeret ditt, Paul? 95 00:17:56,263 --> 00:17:59,680 Hvordan det? Hvordan det? 96 00:17:59,850 --> 00:18:04,346 Hva har nå det å si? Jeg er begravd midt i en ørken! 97 00:18:04,521 --> 00:18:07,309 Jeg er amerikansk statsborger. Bare send noen ut etter meg! 98 00:18:07,483 --> 00:18:10,734 - Kom igjen! - Aner du hvor...? 99 00:18:10,903 --> 00:18:13,691 Vent litt. Jeg kan ikke høre deg. 100 00:18:13,864 --> 00:18:16,403 Vent litt. Jeg kan ikke 101 00:18:17,159 --> 00:18:18,784 Faen! 102 00:18:30,714 --> 00:18:33,004 Kom igjen 103 00:18:51,068 --> 00:18:53,938 Takk for at du ringte CRT. 104 00:18:54,112 --> 00:18:56,901 Jeg må snakke med noen. Det er et nødstilfelle. 105 00:18:57,074 --> 00:18:59,565 - Hvem er det? - Mitt navn er Paul Conroy. 106 00:18:59,743 --> 00:19:02,946 Jeg er sjåfør hos dere. Konvoien min ble angrepet. 107 00:19:03,121 --> 00:19:07,582 - Ring sikkerhetsnummeret. - Ja, jeg vet det. 108 00:19:07,751 --> 00:19:10,420 - Jeg har det ikke. De tok det. - Hvem tok det? 109 00:19:10,587 --> 00:19:13,506 Jeg vet ikke. irakere, tror jeg. 110 00:19:13,674 --> 00:19:17,173 - Du skal få Davenport - Hvem er det? 111 00:19:17,344 --> 00:19:21,639 - Personalsjefen. Vent litt. - Personal...? Nei! Vent! 112 00:19:25,310 --> 00:19:29,854 Hos CRT arbeider vi med våre kunder for a” finne løsninger - 113 00:19:30,023 --> 00:19:34,484 - på problemer de måtte ha i en ekspanderende, global økonomi. 114 00:19:35,529 --> 00:19:39,575 Du har ringt Alan Davenport, personalsjef hos CRT. 115 00:19:39,741 --> 00:19:44,451 Legg igjen navn og nummer, så ringer jeg tilbake. 116 00:19:44,621 --> 00:19:48,287 Det er Paul Conroy fra Hastings, Michigan. Jeg er sjåfør for CRT. 117 00:19:48,458 --> 00:19:51,543 Konvoien min ble angrepet av terrorister eller opprørere. 118 00:19:51,712 --> 00:19:56,505 Jeg vet ikke hvem det var. Jeg er begravd i en kiste under jorda. 119 00:19:56,675 --> 00:19:59,962 Jeg trenger hjelp. Kan dere hjelpe meg, vær så snill? 120 00:20:00,137 --> 00:20:02,628 Jeg tror jeg er i Baquba. 121 00:20:02,806 --> 00:20:06,093 Kan dere sende hjelp? Jeg får ikke luft. 122 00:20:06,268 --> 00:20:10,100 Jeg får ikke luft. Jeg vet ikke hvem ellers jeg skal ringe. 123 00:21:35,023 --> 00:21:38,559 HJE... 124 00:21:40,821 --> 00:21:44,949 HJELP? 125 00:21:51,456 --> 00:21:53,995 Kom igjen. 126 00:22:03,719 --> 00:22:07,088 Hallo? Er det noen der? 127 00:22:07,264 --> 00:22:09,305 Hallo? 128 00:22:12,227 --> 00:22:16,059 - Hallo? - Få puste eller ikke, amerikaner? 129 00:22:16,231 --> 00:22:20,811 - Det forsto jeg ikke. Hvem er det? - Får amerikaneren puste? 130 00:22:20,986 --> 00:22:23,525 - Nei. Få meg ut herfra. - Ut? 131 00:22:23,697 --> 00:22:26,271 Ja, få meg ut herfra. Hjelp meg. 132 00:22:26,450 --> 00:22:31,243 - Soldat. - Nei, jeg er lastebilsjåfør. Ansatt. 133 00:22:31,413 --> 00:22:34,830 - Ansatt? - Ja. Bare ansatt. ikke soldat. 134 00:22:35,000 --> 00:22:40,244 - Blackwater: - Nei, jeg er bare sjåfør. 135 00:22:40,964 --> 00:22:43,420 - Du er amerikaner. - Ja. 136 00:22:43,592 --> 00:22:45,834 Da er du soldat. 137 00:22:48,388 --> 00:22:50,963 Nei, det er jeg ikke. 138 00:22:52,559 --> 00:22:56,557 Jeg er her uten våpen, men dere skjøt på oss. 139 00:22:56,730 --> 00:22:59,518 I hodet og halsen, så dere ikke lyver mer. 140 00:22:59,691 --> 00:23:03,773 - Jeg lyver ikke. Vi var sjåfører. - Hva kjører dere? 141 00:23:03,946 --> 00:23:08,276 Lastebiler. Vi kjører forsyninger. 142 00:23:08,450 --> 00:23:11,321 Jeg er ikke soldat. sjåfør. 143 00:23:11,495 --> 00:23:13,619 - Fem millioner penger. - Hva? 144 00:23:13,789 --> 00:23:19,460 Fem millioner penger i kveld kl. ni, ellers blir du liggende. 145 00:23:19,628 --> 00:23:22,582 - Fem millioner? Fra hvem? - Familien din. 146 00:23:22,756 --> 00:23:27,252 De har ikke fem millioner. Da hadde jeg ikke vært her. 147 00:23:27,427 --> 00:23:30,346 Fra ambassaden. 148 00:23:30,514 --> 00:23:33,765 Jeg vet ikke Ja, fra ambassaden. 149 00:23:33,934 --> 00:23:37,719 Hvis du slipper meg ut, betaler de. 150 00:23:37,896 --> 00:23:41,064 Klokken ni. Fem millioner penger. 151 00:26:52,925 --> 00:26:56,009 Hva er nummeret ditt? 152 00:27:05,270 --> 00:27:09,684 - Hvilken by og delstat? - Hastings, Michigan. Donna Mitchell. 153 00:27:12,277 --> 00:27:17,106 Det er to. En på Federal Road og en på Ardmore Avenue. 154 00:27:17,282 --> 00:27:19,904 Ardmore Avenue, tror jeg. 155 00:27:20,077 --> 00:27:22,829 Faen. Få henne. 156 00:27:22,996 --> 00:27:25,571 - På Ardmore? - Ja. 157 00:27:25,749 --> 00:27:28,288 Her kommer nummeret. 158 00:27:28,460 --> 00:27:31,829 Nummeret du ba om er. 269. 159 00:27:32,005 --> 00:27:33,998 148. 160 00:27:34,174 --> 00:27:37,508 1998. 161 00:27:42,933 --> 00:27:45,424 Kom igjen. 162 00:27:45,602 --> 00:27:48,093 Hvor er alle sammen? 163 00:27:51,483 --> 00:27:53,393 - Hallo? - Donna, det er Paul. 164 00:27:53,569 --> 00:27:57,235 Hei, hvordan går det? - Jeg må snakke med Linda. 165 00:27:57,406 --> 00:28:01,487 Hun tar ikke telefonen. Jeg blir holdt som gissel 166 00:28:01,660 --> 00:28:08,660 Lurte deg! Jeg er ikke hjemme, men legg igjen beskjed. 167 00:28:08,834 --> 00:28:12,500 Jeg må snakke med Linda. Det er et nødstilfelle. Be henne ringe. 168 00:28:12,671 --> 00:28:15,958 Bruk nummervisning, og få henne til å ringe meg. 169 00:28:16,133 --> 00:28:19,170 Paul? Hva vil du? 170 00:28:19,344 --> 00:28:22,631 - Vet du hvor Linda er? - Ring henne på mobilen. 171 00:28:22,806 --> 00:28:28,513 Sitter du ved computeren? Du må slå opp Utenriksdepartementet. 172 00:28:28,687 --> 00:28:32,305 - Jeg er på vei ut for a” handle. - Vær så snill? 173 00:28:32,482 --> 00:28:35,318 - Er alt i orden? - Nei. Slå det opp nå. 174 00:28:35,485 --> 00:28:40,729 - Ikke skrik til meg. - Gi meg det nummeret! 175 00:28:40,908 --> 00:28:44,277 Gi meg det nummeret, for helvete! 176 00:28:46,079 --> 00:28:48,950 Jævla teite sugge! 177 00:28:50,667 --> 00:28:54,713 Faen ta deg, megge! Faen ta deg! 178 00:29:17,653 --> 00:29:21,520 - Hva? - Beklager at jeg skrek til deg. 179 00:29:21,698 --> 00:29:25,649 Det skulle jeg ikke ha gjort. Men jeg må ha det nummeret. 180 00:29:25,827 --> 00:29:28,912 - Hvis ikke jeg får det, dør jeg. - Hva? 181 00:29:29,081 --> 00:29:32,165 Jeg har ikke tid til å forklare. 182 00:29:32,334 --> 00:29:33,995 Vent. 183 00:29:36,964 --> 00:29:39,752 Okay. Utenriksdepartementet. 184 00:29:39,925 --> 00:29:42,546 Det er 202. 185 00:29:42,719 --> 00:29:46,385 1344750. 186 00:29:46,556 --> 00:29:48,383 - 4750? - Ja. 187 00:29:48,558 --> 00:29:50,884 Okay, faen ta deg. 188 00:29:59,820 --> 00:30:00,769 Utenriksdepartementet. 189 00:30:00,946 --> 00:30:04,694 Jeg er amerikaner i Irak, og ble tatt som gissel. 190 00:30:04,866 --> 00:30:09,826 - Hvor ringer du fra? - Fra Irak. Jeg er sjåfør for CRT. 191 00:30:09,997 --> 00:30:12,618 Jeg er tatt som gissel. 192 00:30:12,791 --> 00:30:16,042 - Er bortførerne der"? - Nei, jeg er begravd. 193 00:30:16,211 --> 00:30:19,414 I en gammel trekiste. 194 00:30:19,590 --> 00:30:23,884 - Har du prøvd a” få tak i hæren? - Jeg fikk et sikkerhetsnummer. 195 00:30:24,052 --> 00:30:26,887 - De tok det. - Gisseltakerne? 196 00:30:27,055 --> 00:30:31,386 - Vent. La meg sette deg over. - Nei! 197 00:30:40,777 --> 00:30:42,273 - Rebecca Browning. - Hallo? 198 00:30:42,446 --> 00:30:48,651 - Jeg er blitt informert - Tiden går, dere setter meg på vent. 199 00:30:48,827 --> 00:30:50,784 - Beklager. - Hjelp meg. 200 00:30:50,954 --> 00:30:55,249 - Jeg har noen spørsmål, mr Conroy. - Du kødder faen meg. 201 00:30:55,417 --> 00:30:57,908 Vent litt. 202 00:30:58,086 --> 00:31:00,708 - Hvor har du navnet mitt fra? - Unnskyld? 203 00:31:00,881 --> 00:31:04,250 Jeg har ikke gitt deg eller han andre navnet mitt. 204 00:31:05,677 --> 00:31:07,919 Hva er det som skjer? 205 00:31:08,096 --> 00:31:13,139 Vi fikk en samtale fra CRT, der du la igjen beskjed. 206 00:31:13,310 --> 00:31:15,719 Hva har dere gjort for å få meg ut? 207 00:31:15,896 --> 00:31:17,888 Vi kan ikke gjøre stort fra Washington. 208 00:31:18,065 --> 00:31:22,644 - Skal jeg bare råtne nedi her? - Nei. 209 00:31:22,819 --> 00:31:26,817 - Fortell hvor dere ble angrepet. - l Baquba. Diyala-provinsen. 210 00:31:26,990 --> 00:31:31,736 - Har du snakket med bortføreren? - Han vil ha fem millioner. 211 00:31:31,912 --> 00:31:36,289 - Og ellers? - Ellers drar vi i tivoli. 212 00:31:36,458 --> 00:31:39,957 - Hva faen tror du? - Vi gjør alt vi kan. 213 00:31:40,128 --> 00:31:42,335 Vil dere betale? 214 00:31:42,506 --> 00:31:44,381 - Nei. - Hvorfor ikke? 215 00:31:44,549 --> 00:31:50,137 Vi forhandler av prinsipp aldri med terrorister. 216 00:31:50,305 --> 00:31:56,178 Du sitter på kontor, så det er lett å si. Du ligger ikke i en kiste. 217 00:31:56,353 --> 00:32:01,395 - Jeg forstår at du er frustrert - Frustrert? Jeg dør, for faen! 218 00:32:01,566 --> 00:32:03,773 Forstår du det? 219 00:32:09,950 --> 00:32:11,445 - Hallo? - Jeg er her. 220 00:32:11,618 --> 00:32:14,074 Så fortell meg hvordan dere vil redde meg. 221 00:32:14,246 --> 00:32:19,039 - Hva er nummeret på telefonen? - Kan dere ikke se det? 222 00:32:19,209 --> 00:32:22,745 Nei, det står hemmelig nummer. Husker du et telefonnummer? 223 00:32:22,921 --> 00:32:26,919 - Jeg har en blyant. - Sa” skriv ned dette. 224 00:32:27,092 --> 00:32:30,129 Øyeblikk. Okay. 225 00:32:30,304 --> 00:32:32,214 - Kom igjen. - 401. 226 00:32:32,389 --> 00:32:34,015 195. 227 00:32:34,182 --> 00:32:37,101 - 5453. - Hvem er det? 228 00:32:37,269 --> 00:32:41,895 Det er Dan Brenner. Han leder gisselgruppen i Irak. 229 00:32:43,859 --> 00:32:47,691 - Gisselgruppen? - De tar seg av slike hendelser. 230 00:32:48,739 --> 00:32:53,698 - Hendelser? Herlig navn på det. - Fikk du nummeret? 231 00:32:53,869 --> 00:32:58,495 - Vent, sa” setter jeg deg over. - Hva med media? 232 00:32:58,665 --> 00:33:02,663 Nei, du må ikke kontakte media. Det gjør alt verre. 233 00:33:02,836 --> 00:33:05,078 Dere vil bare redde deres eget skinn. 234 00:33:05,255 --> 00:33:08,174 Man leter ikke etter noe man ikke vet er vekk. 235 00:33:08,342 --> 00:33:13,585 Vi har ikke mye tid, Paul. Du må snakke med Dan Brenner. 236 00:33:14,848 --> 00:33:16,841 Okay.- 237 00:33:17,017 --> 00:33:19,390 Jeg setter deg over. 238 00:33:40,290 --> 00:33:41,667 - Brenner. - Dan Brenner? 239 00:33:41,833 --> 00:33:44,242 - Er det Paul Conroy? - Ja, det er meg. 240 00:33:44,419 --> 00:33:49,544 Jeg er blitt informert og vi er i gang med å få deg ut. 241 00:33:49,716 --> 00:33:54,627 - Å, gudskjelov. - Vi har til klokken ni, hva? 242 00:33:54,805 --> 00:34:00,143 Det er ikke lenge til. Begravde de deg i bakken? 243 00:34:00,310 --> 00:34:02,102 - Ja. l en gammel trekiste. - Okay. 244 00:34:02,270 --> 00:34:07,099 Siden du har mobildekning, er du ikke gravd dypt ned. 245 00:34:07,275 --> 00:34:09,601 Hvor mye batteri er det på mobilen? 246 00:34:09,778 --> 00:34:14,571 - Litt under halvparten. - Spar på batteriet. 247 00:34:14,741 --> 00:34:17,861 Vi finner deg lettest ved å spore telefonen. 248 00:34:18,036 --> 00:34:21,204 - Er den satt på ringetone? - Den vibrerer. 249 00:34:21,373 --> 00:34:26,166 Trykk på stjernen, så den bruker ringetone. Det sparer strøm. 250 00:34:26,336 --> 00:34:29,670 - Hva med Zippoen min? - Har du en lighter? 251 00:34:29,840 --> 00:34:33,209 - Bruk den. Se etter merker - Bruker den ikke alt oksygenet? 252 00:34:33,385 --> 00:34:37,003 - Det skal du ikke tenke på nå. - Det er virkelig mørkt her. 253 00:34:37,180 --> 00:34:40,633 Prøv å finne noe som viser hvor kisten er laget. 254 00:34:40,809 --> 00:34:44,594 - Dere må skynde dere. - Vi arbeider sa” for? vi kan. 255 00:34:44,771 --> 00:34:48,307 - Vet du om flere overlevde? - Fra konvoien? 256 00:34:48,483 --> 00:34:51,770 Det vet vi ikke akkurat nå. 257 00:34:51,945 --> 00:34:55,777 Jeg ville bare forsørge familien. Jeg visste ikke det var sånn. 258 00:34:57,492 --> 00:34:59,983 Det visste nok ikke noen av oss. 259 00:35:03,123 --> 00:35:07,500 - Nå ringer han. Hva skal jeg gjøre? - Gi meg nummeret hans. 260 00:35:07,669 --> 00:35:09,994 - Men han ringer jo nå. - Gi meg nummeret først. 261 00:35:10,172 --> 00:35:12,663 Ta den telefonen. 262 00:35:13,717 --> 00:35:15,093 Hallo? 263 00:35:16,053 --> 00:35:19,055 To timer, fire minutter. 264 00:35:20,432 --> 00:35:24,217 - Jeg trenger mer tid. - Har du snakket med ambassaden? 265 00:35:24,394 --> 00:35:27,432 De sier de ikke vil gi deg pengene. 266 00:35:27,606 --> 00:35:30,524 - Ikke betale? - De forhandler ikke med terrorister. 267 00:35:30,692 --> 00:35:33,314 Terrorister? Er jeg terrorist? 268 00:35:33,487 --> 00:35:39,905 - Ja, det er du, din drittsekk. - Du er redd, sa” jeg er terrorist? 269 00:35:40,077 --> 00:35:43,280 - Hva har jeg gjort deg? - Gjort? 270 00:35:47,084 --> 00:35:50,370 Det er bare en jobb. Jeg kom bare for å tjene penger. 271 00:35:50,545 --> 00:35:53,665 Jeg hadde jobb til dere kom. Nå har familien min ingenting. 272 00:35:53,840 --> 00:35:57,625 - Det er ikke min skyld. - 9/11 var ikke min skyld. 273 00:35:57,803 --> 00:36:00,377 - Saddam var ikke min skyld. - Jeg er her for å arbeide. 274 00:36:00,555 --> 00:36:03,557 . - For å gjenoppbygge. - Gjenoppbygge det dere ødela. 275 00:36:03,725 --> 00:36:07,890 Gi deg. Jeg er bare en vanlig fyr. Jeg er bare lastebilsjåfør. 276 00:36:08,063 --> 00:36:11,765 Jeg bestemmer ikke noe. Jeg vil bare hjem. 277 00:36:16,863 --> 00:36:18,655 Hallo? 278 00:36:19,533 --> 00:36:24,029 - Du skal lage en gisselvideo. - Ja, hvis du slipper meg ut. 279 00:36:24,204 --> 00:36:26,909 - Du skal lage videoen nå. - Hvordan? 280 00:36:27,082 --> 00:36:32,622 Bruk telefonen. Les opp lappen ved foten din. 281 00:36:34,840 --> 00:36:38,458 - Jeg kan ikke finne den. - Ved foten. Les opp lappen. 282 00:36:38,635 --> 00:36:41,210 Hvis jeg lager videoen, slipper du meg fri da? 283 00:36:41,388 --> 00:36:45,339 - Bare hvis vi får pengene. - Ingen gir fem millioner for meg. 284 00:36:46,268 --> 00:36:51,262 - Mindre, da. En million penger. - Slipper du meg fri hvis de betaler? 285 00:36:52,691 --> 00:36:55,693 En million penger. 286 00:41:03,859 --> 00:41:06,978 Takk for at du ringte familien Conroy. Vi er ikke hjemme. 287 00:41:07,154 --> 00:41:10,108 Legg beskjed etter pipetonen. 288 00:41:12,367 --> 00:41:15,286 Det er ingen Kontakt nå. Vennligst prøv igjen. 289 00:41:15,454 --> 00:41:17,364 Faen. 290 00:41:29,051 --> 00:41:31,008 - Paul? - Her er nummeret hans. 291 00:41:31,178 --> 00:41:34,180 - Javel kjør. - Vent litt. 292 00:41:34,347 --> 00:41:37,551 Det er 07902 293 00:41:37,726 --> 00:41:40,265 24921. 294 00:41:40,437 --> 00:41:43,770 Hvis de ikke bruker en hacket telefonlinje, - 295 00:41:43,940 --> 00:41:46,645 - kan vi spore hvor han ringer fra på få minutter. 296 00:41:46,818 --> 00:41:50,354 - Kan dere spore signalet mitt? - Det har vi problemer med. 297 00:41:50,530 --> 00:41:53,817 Det er en egyptisk nødlinje. 298 00:41:53,992 --> 00:41:56,745 Hva betyr det? 299 00:41:56,912 --> 00:42:00,281 - At det ikke blir lett. - Jeg skal lage en gisselvideo. 300 00:42:00,457 --> 00:42:04,585 - Nei. Trekk det ut lengst mulig. - Jeg lager den hvis det redder meg. 301 00:42:04,753 --> 00:42:08,170 Vi trenger ikke at Al-Jazeera får det. 302 00:42:08,340 --> 00:42:10,582 - Vi? - Ja, dette må ikke utvikle seg. 303 00:42:10,759 --> 00:42:14,710 - Bryr dere dere ikke om meg? - Jo, Paul. 304 00:42:14,888 --> 00:42:20,559 - Det er derfor vi er her. - Nei, dere blåser i oss. 305 00:42:20,727 --> 00:42:23,266 Åtte av mine venner er drept her. Seks av dem i dag. 306 00:42:23,438 --> 00:42:26,974 - Hør her, Paul. - Vi har ingen våpen eller panser. 307 00:42:27,150 --> 00:42:30,650 - Fordi dere ikke er soldater. - Si det til de som bortførte meg. 308 00:42:31,822 --> 00:42:34,028 Si det til de som skjøt vennene mine. 309 00:42:34,199 --> 00:42:37,651 - Vi gjør vårt beste. - Nei, det gjør dere ikke. 310 00:42:37,828 --> 00:42:41,992 Jeg har vært her i ni måneder. Dere bryr dere bare om politikk. 311 00:42:42,165 --> 00:42:45,665 Hvis jeg var diplomat eller gisselgruppeleder, - 312 00:42:45,836 --> 00:42:47,331 - eller hva du nå er, så ville jeg vært fri nå. 313 00:42:47,504 --> 00:42:50,043 Men jeg skal bare ti stille og dø. 314 00:42:50,215 --> 00:42:54,047 - Hold fokus nå, Paul. - Faen ta deg, Dan. 315 00:42:54,219 --> 00:42:59,558 Å finne deg er vår topprioritet. Vi arbeider like hardt - 316 00:42:59,725 --> 00:43:03,806 - som hvis du var general, sa" ikke ødsle luft på a” klage. 317 00:43:06,648 --> 00:43:11,808 - Er du såret, Paul? - Nei. Hvem er de? Gisseltakerne? 318 00:43:11,987 --> 00:43:15,605 De er bare folk. Ikke annerledes enn deg og meg. 319 00:43:15,782 --> 00:43:19,910 - Jeg er ikke terrorist. - Det er ikke de heller. 320 00:43:20,078 --> 00:43:21,988 Hvis du sultet, - 321 00:43:22,164 --> 00:43:26,541 - eller hvis det var din familie, hva ville du gjort for dem? 322 00:43:26,710 --> 00:43:31,040 - Jeg ville ikke drept noen. - Hvordan kan du vite det? 323 00:43:31,214 --> 00:43:35,509 - Hva har det å si? - De er desperate kriminelle. 324 00:43:35,677 --> 00:43:38,050 De er bare interessert i pengene. 325 00:43:38,221 --> 00:43:40,096 Så betal dem, da. 326 00:43:40,265 --> 00:43:44,595 Hvis det var et alternativ, ville jeg gjort det med en gang. 327 00:43:46,980 --> 00:43:50,598 - Hvor mange andre har det vært? - Siden jeg kom hit? 328 00:43:50,776 --> 00:43:53,694 Dusinvis. Journalister, sivilt ansatte, soldater. 329 00:43:53,862 --> 00:43:57,990 Det er en av de få fungerende forretningsmodellene her. 330 00:43:58,158 --> 00:44:00,567 Hvor mange har dere reddet? 331 00:44:05,332 --> 00:44:08,037 - Hvor mange? - Ikke mange. 332 00:44:08,210 --> 00:44:11,247 - Fortell hva de heter. - Nei. 333 00:44:11,421 --> 00:44:14,174 - Bare en av dem. - Hvem? 334 00:44:14,341 --> 00:44:19,632 Få meg til å tro på at gislene betyr noe for deg. 335 00:44:19,805 --> 00:44:23,637 - Mark White. - Hvem er han? 336 00:44:23,809 --> 00:44:28,104 En fyr fra New Hampshire. 26-årig legestudent. 337 00:44:28,271 --> 00:44:31,439 Han kom hit for å hjelpe de lokale legene. 338 00:44:31,608 --> 00:44:33,850 Hva skjedde med ham? 339 00:44:34,027 --> 00:44:36,815 - Han ble tatt av opprørere. - Når? 340 00:44:36,988 --> 00:44:39,527 For ca tre uker siden. 341 00:44:42,786 --> 00:44:47,282 - Du husker navnet hans. - Jeg husker navnet på alle. 342 00:44:50,252 --> 00:44:55,080 - Er han ...? Ble han...? - Ja. Ja, han er i live. 343 00:44:55,257 --> 00:44:58,127 - Hvor er han nå? - Hjemme. 344 00:44:58,301 --> 00:45:02,003 Han er sikkert glad for å studere igjen. 345 00:45:03,515 --> 00:45:08,260 - Jeg vil ut herfra. - Vi fant ham. Vi finner deg også. 346 00:45:10,230 --> 00:45:14,015 - Hvordan? - Nummeret ga oss et spor. 347 00:45:14,192 --> 00:45:18,238 - Gjorde det? - Vi har sendt ut en avdeling. 348 00:45:18,405 --> 00:45:21,573 Det var fint. Det føles godt. 349 00:45:25,412 --> 00:45:27,867 Hva skal jeg gjøre i mellomtiden? 350 00:45:28,039 --> 00:45:29,997 Prøv å slappe av. 351 00:45:30,167 --> 00:45:33,584 Jo mer opphisset du er, jo mer luft bruker du opp. 352 00:45:33,754 --> 00:45:37,123 Okay. Jeg vet det. 353 00:45:37,299 --> 00:45:42,839 Jeg lider av angst. Jeg tar tabletter mot det. 354 00:45:44,055 --> 00:45:46,013 - Har du dem der? - Ja. 355 00:45:46,183 --> 00:45:50,513 Fint. Ta dem. Du må spare på oksygenet. 356 00:45:52,731 --> 00:45:56,646 - Har du lighteren på ennå? - Nei, ikke nå mer. 357 00:45:56,818 --> 00:45:59,737 - Jeg er kvalm. - Du må roe deg ned. 358 00:45:59,905 --> 00:46:02,526 Og du må spare på batteriet. 359 00:46:02,699 --> 00:46:05,274 Vi Venter etterretninger om ti minutter. 360 00:46:05,452 --> 00:46:10,162 - Ring meg da. Hold ut, Paul. - Jeg prøver. 361 00:46:18,632 --> 00:46:21,087 - Hva? - Har du laget video? 362 00:46:21,259 --> 00:46:24,094 - Slipp meg ut, så lager jeg den. - Du lager video nå. 363 00:46:24,262 --> 00:46:27,382 - Lag video nå. - Jeg kan ikke lese lappen. 364 00:46:27,599 --> 00:46:29,841 Lag video nå! 365 00:46:58,505 --> 00:47:01,293 Kom igjen. Kom igjen. 366 00:47:01,466 --> 00:47:05,298 Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen. 367 00:48:12,287 --> 00:48:13,948 Faen. 368 00:49:56,308 --> 00:49:58,300 Mountain View pleiehjem. 369 00:49:58,477 --> 00:50:03,103 Jeg vil snakke med Maryanne Conroy. 370 00:50:03,273 --> 00:50:07,817 Okay. Jeg tar den trådløse telefonen med til henne. 371 00:50:07,986 --> 00:50:10,228 E t øyeblikk. 372 00:50:18,121 --> 00:50:23,199 Mrs Conroy, det er telefon, vennen. Ta denne telefon. 373 00:50:26,338 --> 00:50:30,917 - Hallo? - Mor, det er Paul. 374 00:50:31,092 --> 00:50:35,506 - Hvem? - Det er din sønn, Paul. 375 00:50:35,680 --> 00:50:40,011 - Har jeg en sønn? - Det er greit. Hvordan har du det? 376 00:50:40,185 --> 00:50:43,222 - Jeg har det fint. - Det er bra. 377 00:50:43,396 --> 00:50:47,857 - Hvem er du? - Det er din sønn, mor. Paulie. 378 00:50:49,069 --> 00:50:52,106 - Paulie? - Ja. 379 00:50:52,280 --> 00:50:57,275 Kan du huske vi bodde på Colfax Street? 380 00:50:57,452 --> 00:51:01,783 - Paulie? - Ja. Riktig. 381 00:51:01,957 --> 00:51:05,824 - Er det Paulie? - Ja, det er Paulie. 382 00:51:07,921 --> 00:51:11,124 - Hvordan går det på pleiehjemmet? - Det går fint. 383 00:51:11,299 --> 00:51:16,045 Din far og jeg har spilt kort hver kveld. 384 00:51:20,058 --> 00:51:22,977 Jeg tror ikke far er der med deg, mor. 385 00:51:23,145 --> 00:51:26,015 Hvordan har du det, skatt? 386 00:51:26,189 --> 00:51:29,024 Ikke så bra. 387 00:51:31,236 --> 00:51:34,024 Dette er kanskje siste gang vi snakker sammen. 388 00:51:34,197 --> 00:51:36,653 Det er fint, skatt. 389 00:51:38,493 --> 00:51:42,029 Fikk du blomstene jeg sendte deg for et par måneder siden? 390 00:51:42,205 --> 00:51:46,251 - Blomster? - Ja. Jeg sendte deg 391 00:51:46,418 --> 00:51:48,957 Glem det. 392 00:51:49,129 --> 00:51:54,337 Jeg stikker nå, okay? Jeg ville bare snakke med deg. 393 00:51:55,719 --> 00:51:58,092 Jeg elsker deg, mor. 394 00:51:59,723 --> 00:52:01,799 Elsker du meg også? 395 00:52:01,975 --> 00:52:06,685 Ja, skatt. Din far og jeg har spilt kort hver kveld. 396 00:52:08,064 --> 00:52:11,316 Fint, mor. Hils far. 397 00:53:10,919 --> 00:53:13,956 - Video? - ikke gjør henne noe. 398 00:53:14,131 --> 00:53:16,919 - Ikke skyt henne. - Skaff penger. USA-millioner. 399 00:53:17,092 --> 00:53:20,260 Jeg skal. Jeg lover. Hun er mor til to. 400 00:53:20,428 --> 00:53:24,806 To? Jeg hadde fem. Bare ett nå. Lag video nå. 401 00:53:24,975 --> 00:53:27,430 - Jeg gir tre sekunder. - Jeg vet ikke hva jeg skal si. 402 00:53:27,602 --> 00:53:30,770 Okay, jeg lager videoen! Jeg lager videoen! 403 00:53:30,939 --> 00:53:34,688 Jeg er nødt til å legge på for å lage videoen. Er det greit? 404 00:53:34,860 --> 00:53:37,315 Du har tre minutter. 405 00:54:01,386 --> 00:54:04,922 Mitt navn er Paul Conroy. Jeg er amerikansk statsborger. 406 00:54:05,098 --> 00:54:08,764 Jeg er sivil lastebilsjåfør for Crestin, Roland & Thomas. 407 00:54:08,935 --> 00:54:12,684 Jeg blir holdt som gissel i Irak. 408 00:54:12,856 --> 00:54:16,854 Jeg trenger en million dollar innen klokken ni i kveld, - 409 00:54:17,027 --> 00:54:20,111 - ellers vil de la meg dø i den kisten jeg er begravd i. 410 00:54:20,280 --> 00:54:23,531 Jeg har fått vite at hvis pengene kommer 411 00:54:24,910 --> 00:54:27,484 Hvis pengene kommer, får jeg gå. 412 00:54:27,662 --> 00:54:30,332 Ellers vil de la meg dø her. 413 00:54:31,291 --> 00:54:33,533 Dette er en reell trussel, - 414 00:54:33,710 --> 00:54:36,747 - som vil bli fulgt opp av handling. 415 01:01:55,360 --> 01:01:57,104 Helvete 416 01:02:00,532 --> 01:02:02,489 ENGELSK 417 01:02:02,659 --> 01:02:04,783 Jeg har deg. 418 01:02:12,377 --> 01:02:15,165 Jeg har deg, ditt jævla svin. 419 01:02:21,636 --> 01:02:23,760 Jeg har deg. 420 01:02:26,349 --> 01:02:28,425 Visst faen. 421 01:02:34,399 --> 01:02:36,724 Kom igjen. Ta den. Ta den. 422 01:02:36,902 --> 01:02:41,113 Hei, det er Linda. Legg igjen beskjed og ha det bra. 423 01:02:41,281 --> 01:02:44,532 Linda, jeg fant ut hvilket nummer telefonen har. 424 01:02:45,702 --> 01:02:47,529 Jeg har det. 425 01:02:47,704 --> 01:02:51,370 Det er 079242884. 426 01:02:51,541 --> 01:02:54,709 Bruk forsalg for utlandet. 427 01:02:54,878 --> 01:02:58,129 Jeg elsker deg. Ring så snart du får beskjeden. 428 01:03:03,303 --> 01:03:05,047 Faen. 429 01:03:06,514 --> 01:03:08,804 Faen. 430 01:03:52,435 --> 01:03:54,891 Faen. Kom igjen. 431 01:04:39,274 --> 01:04:41,480 Mitt navn er Pamela Lutti. 432 01:04:41,651 --> 01:04:47,488 Jeg er kantinedame på FOB Anaconda. Jeg er ansatt hos CRT. 433 01:04:52,704 --> 01:04:56,073 Kravene fra de som bortførte meg er ikke oppfylt. 434 01:04:56,249 --> 01:04:56,997 Vær så snill, ikke 435 01:05:14,851 --> 01:05:17,686 Mitt navn er Pamela Lutti. Vær så snill, ikke 436 01:05:21,942 --> 01:05:26,023 Hvis du er begravd i en kiste hvordan fikk du da ringt hit? 437 01:05:28,573 --> 01:05:32,026 Nummeret du ba om, er. 269. 438 01:05:32,202 --> 01:05:34,029 948. 439 01:05:34,204 --> 01:05:36,695 1998. 440 01:05:37,791 --> 01:05:42,453 De er desperate kriminelle. De er bare interessert i pengene. 441 01:05:42,629 --> 01:05:46,876 Hos CRT arbeider vi sammen med våre kunder for a” finne løsninger - 442 01:05:47,050 --> 01:05:51,546 - på problemer de måtte ha i en ekspanderende 443 01:05:51,721 --> 01:05:54,759 Fem millioner penger i kveld kl ni, ellers blir du liggende. 444 01:05:54,933 --> 01:05:59,014 Å finne deg er vår topprioritet. Vi arbeider like hardt - 445 01:05:59,187 --> 01:06:01,940 - som hvis du var general 446 01:06:04,067 --> 01:06:06,820 Takk for at du ringte familien Conroy. Vi er ikke hjemme. 447 01:06:06,987 --> 01:06:09,442 Legg beskjed etter pipetonen. 448 01:06:47,652 --> 01:06:51,401 - Hvorfor faen laget du videoen? - Det er løgn alt sammen. 449 01:06:51,573 --> 01:06:53,815 Hva snakker du om? 450 01:06:53,992 --> 01:06:56,116 - Alt. - Alt hva? 451 01:06:56,286 --> 01:06:59,703 Dere gir jamt faen i oss. Vi betyr ikke noe for dere. 452 01:06:59,873 --> 01:07:04,037 - Vi skal finne deg. - Faen ta deg. Du er barnevakt. 453 01:07:04,210 --> 01:07:06,619 Du holder linja til jeg dør. 454 01:07:06,796 --> 01:07:11,091 - Du må være sterk nå. - De skjøt henne. 455 01:07:11,259 --> 01:07:15,424 - Og dere gjorde ikke noe. - Vi visste ikke hun var bortført. 456 01:07:15,597 --> 01:07:18,634 - Hun sendte tre videoer. - De sa hun skulle si det. 457 01:07:18,808 --> 01:07:21,299 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 458 01:07:21,478 --> 01:07:23,470 Hva vet du, da? 459 01:07:24,439 --> 01:07:29,268 At gisselvideoen din er 47000 ganger på YouTube alt. 460 01:07:29,444 --> 01:07:33,442 Og alle tv-stasjonene viser den. Al-Jazeera også. 461 01:07:33,615 --> 01:07:37,233 Nå må bortførerne dine følge opp truslene med handling. 462 01:07:37,410 --> 01:07:40,412 Jeg har funnet nummeret til denne telefonen. 463 01:07:40,580 --> 01:07:43,249 - Hvordan da? - Blås i det. 464 01:07:43,416 --> 01:07:46,916 Jeg fant det ut, og ikke du. Hvorfor ikke? 465 01:07:48,672 --> 01:07:55,588 Fordi jeg ikke gjorde. Som alle andre vet jeg ikke alt. 466 01:07:57,931 --> 01:08:01,763 - Hvordan får dere meg ut herfra? - Linjen er hacket, som vi trodde. 467 01:08:01,935 --> 01:08:05,019 Men vi er nær deg. Veldig nær. 468 01:08:06,773 --> 01:08:11,234 Jeg er i nærheten av en moske. Jeg hørte da de kalte til bønn. 469 01:08:11,403 --> 01:08:15,151 Fint. Da er vi i riktig område. 470 01:08:15,323 --> 01:08:18,526 Er dere i nærheten? 471 01:08:19,786 --> 01:08:24,033 Jeg har snakket med soldater, som eskorterte konvoien deres. 472 01:08:24,207 --> 01:08:27,660 - Er de i live? - Ikke alle. 473 01:08:28,420 --> 01:08:30,959 Begge Bradley-tanks ble truffet av veikantbomber. 474 01:08:31,131 --> 01:08:34,334 Resten ble fanget i geværild. 475 01:08:35,135 --> 01:08:37,804 Hva i helvete skjedde der ute? 476 01:08:37,971 --> 01:08:41,091 - Paul? - Vent. 477 01:08:41,266 --> 01:08:42,642 Paul? 478 01:09:46,539 --> 01:09:48,580 INTET SIGNAL 479 01:09:48,750 --> 01:09:50,292 Kom igjen. 480 01:09:56,800 --> 01:09:58,377 Hallo? 481 01:09:58,551 --> 01:10:00,426 - Hallo? Hvem er det? - Er det Paul Conroy? 482 01:10:00,595 --> 01:10:04,297 - Ja, det er meg. Hvem er du? - Alan Davenport her. 483 01:10:04,474 --> 01:10:08,259 - Jeg er personalsjef i CRT. - Ja, jeg la igjen beskjed. 484 01:10:08,436 --> 01:10:12,268 Jeg snakket med Rebecca Browning i Utenriksdepartementet. 485 01:10:12,440 --> 01:10:14,516 Hva er situasjonen din? 486 01:10:14,693 --> 01:10:18,478 Det var en eksplosjon eller noe. Det velter inn sand. 487 01:10:18,655 --> 01:10:22,985 - Snart er det fullt av sand. - Prøv a” være rolig. 488 01:10:23,159 --> 01:10:29,365 - Hvem har du snakket med, Paul? - Bortføreren og Dan Brenner. 489 01:10:29,541 --> 01:10:32,294 Okay, jeg skjønner. Og hva med media? 490 01:10:32,460 --> 01:10:35,462 Jeg vet videoen din er på nettet, men har du snakket med media? 491 01:10:35,630 --> 01:10:38,798 - Nei. - Fortsett med det. 492 01:10:38,967 --> 01:10:44,590 - Vi må legge lokk på situasjonen. - Situasjonen er i en kiste! 493 01:10:44,764 --> 01:10:49,842 Det er lokk på! Hjelp meg! Hva gjør dere for å hjelpe meg?! 494 01:10:50,020 --> 01:10:55,310 Jeg vet du er opphisset, men de er svært nære på å finne deg. 495 01:10:55,483 --> 01:10:58,568 - Jeg håper det ikke tar lang tid. - Gudskjelov. 496 01:10:58,737 --> 01:11:00,978 Ja, gudskjelov. 497 01:11:02,282 --> 01:11:05,284 Jeg skal slå på en opptaker. 498 01:11:06,578 --> 01:11:08,286 Øyeblikk. 499 01:11:10,623 --> 01:11:16,496 Dette er Alan Davenport, personalsjef for CRT. 500 01:11:16,671 --> 01:11:19,590 Det er 23. oktober 2006. 501 01:11:19,758 --> 01:11:22,877 Jeg snakker med Paul Conroy. 502 01:11:23,053 --> 01:11:26,470 Er du klar over at jeg tar opp samtalen? 503 01:11:26,640 --> 01:11:28,680 - Hva? - Vennligst svar på spørsmålet. 504 01:11:28,850 --> 01:11:32,349 - Faen. - Mr Conroy? 505 01:11:32,520 --> 01:11:35,688 Har jeg tillatelse til å ta opp? 506 01:11:35,857 --> 01:11:39,226 - Hvorfor trenger du det? - Svar ja eller nei, takk. 507 01:11:39,402 --> 01:11:44,313 - Ja, greit. - Når ble du ansatt i CRT? 508 01:11:44,491 --> 01:11:47,824 For ni måneder siden. Hvordan det? 509 01:11:47,994 --> 01:11:54,330 - Det står 4. januar. Stemmer det? - Samme det. Dette er galskap. 510 01:11:54,501 --> 01:11:57,371 - Stemmer datoen? - Ja. 511 01:11:57,545 --> 01:12:05,090 Og ble du informert om farene ved arbeidet du skulle utføre? 512 01:12:05,261 --> 01:12:10,256 Da dere sa lastebilene ville ha panser og skuddsikre ruter? 513 01:12:10,433 --> 01:12:14,598 Da dere sa at det ville være sikrere her enn noen gang før? 514 01:12:14,771 --> 01:12:18,058 Vennligst svar ja eller nei. 515 01:12:18,233 --> 01:12:19,348 Ja. 516 01:12:19,526 --> 01:12:24,271 Fikk du og underskrev du en ansettelseskontrakt - 517 01:12:24,447 --> 01:12:28,196 - som beskrev forholdene omkring ansettelsen din? 518 01:12:28,368 --> 01:12:31,121 - Ja, jeg skrev under på masse ting. - Ja eller nei? 519 01:12:31,287 --> 01:12:34,076 Ja, jeg skrev under på en kontrakt. 520 01:12:34,249 --> 01:12:39,291 Er det korrekt at du ble tatt som gissel for to timer siden? 521 01:12:39,462 --> 01:12:44,042 Ja, det beskriver situasjonen, pikktryne. Hva er dette godt for? 522 01:12:44,217 --> 01:12:48,512 Vår juridiske avdeling sier at ansatte må erklære - 523 01:12:48,680 --> 01:12:53,390 - at de forstår grunnen til at de blir tvangsmessig fristilt. 524 01:12:53,560 --> 01:12:57,096 Du har offisielt vært fristilt siden i morges. 525 01:12:57,272 --> 01:12:59,727 Vent litt Hva? 526 01:12:59,899 --> 01:13:05,024 Vi ble gjort oppmerksom på at du sto i forhold til en kollega. 527 01:13:05,196 --> 01:13:08,115 - Pamela Lutti. - Nei. Nei, nei. 528 01:13:08,283 --> 01:13:13,443 I din kontrakt er det en klausul der det klart står - 529 01:13:13,621 --> 01:13:17,407 - at ethvert forhold, romantisk eller seksuelt, - 530 01:13:17,584 --> 01:13:22,662 - som ikke aksepteres av CRTs ledelse, er oppsigelsesgrunn. 531 01:13:22,839 --> 01:13:27,549 - Vi var bare venner. - Det står noe annet her. 532 01:13:27,719 --> 01:13:33,722 Vi må informere deg om at siden du formelt sett ikke var ansatt - 533 01:13:33,892 --> 01:13:37,309 - da du ble bortført, kan vi ikke holdes ansvarlige - 534 01:13:37,479 --> 01:13:42,224 - for skader i ettertid. 535 01:13:43,276 --> 01:13:49,398 Det gjelder altså denne situasjonen og enhver konsekvens av den. 536 01:13:50,700 --> 01:13:54,402 Hva med forsikringspengene? Familien vil trenge dem. 537 01:13:54,579 --> 01:13:57,996 Idet du var i live da du ble sagt opp 538 01:13:58,166 --> 01:14:00,705 ikke gjør dette her 539 01:14:00,877 --> 01:14:03,083 - Forstår du ? - Ikke gjør dette. 540 01:14:03,254 --> 01:14:06,873 Forstår du alt jeg har forklart deg? 541 01:14:10,303 --> 01:14:12,296 Mr Conroy? 542 01:14:13,515 --> 01:14:15,507 Din jævla drittsekk. 543 01:14:16,685 --> 01:14:22,356 Det avslutter samtalen med Paul Conroy. opptaker slås av. 544 01:14:25,151 --> 01:14:27,108 Dere fikk meg hit. 545 01:14:31,157 --> 01:14:33,364 Jeg beklager. 546 01:16:27,732 --> 01:16:30,686 Ta telefonen. Ta den. 547 01:16:50,755 --> 01:16:53,709 Kom igjen. Ta telefonen. 548 01:18:09,417 --> 01:18:12,419 - Paul, er det deg? - De er døde. 549 01:18:12,587 --> 01:18:15,624 - Hvordan vet du det? - Jeg bare vet det. 550 01:18:15,799 --> 01:18:18,966 Tre F-16-fly jevnet deler av byen med jorden for litt siden. 551 01:18:19,135 --> 01:18:21,461 Ja, jeg vet det. 552 01:18:21,638 --> 01:18:24,426 Det var skikkelig gøy. 553 01:18:26,684 --> 01:18:29,852 Visste de at jeg var her? 554 01:18:30,021 --> 01:18:31,766 Ja. 555 01:18:32,774 --> 01:18:34,933 Brydde de seg? 556 01:18:39,906 --> 01:18:42,943 De som bortførte meg. 557 01:18:43,118 --> 01:18:45,028 Hvis de er døde, - 558 01:18:45,203 --> 01:18:47,777 - kan de ikke fortelle dere hvor jeg er. 559 01:18:47,956 --> 01:18:51,953 Vi kan fortsatt prøve å spore signalet ditt. 560 01:18:52,127 --> 01:18:55,793 - Det har dere prøvd alt. - Vi kan prøve igjen. 561 01:19:04,305 --> 01:19:07,509 - Det er over, ikke sant? - Nei. 562 01:19:10,687 --> 01:19:12,478 Jo. 563 01:19:17,736 --> 01:19:19,812 Hva skal jeg gjøre? 564 01:19:22,031 --> 01:19:24,238 Jeg vet ikke. 565 01:19:25,452 --> 01:19:27,907 Det er rart. 566 01:19:28,079 --> 01:19:30,036 Hva da? 567 01:19:30,957 --> 01:19:32,998 Å vite det. 568 01:19:35,628 --> 01:19:39,496 Jeg skulle ønske det hadde gått annerledes, Paul. 569 01:19:40,592 --> 01:19:42,217 Ja. 570 01:19:44,888 --> 01:19:46,798 Jeg også. 571 01:20:03,531 --> 01:20:07,233 Mitt navn er Paul Steven Conroy. 572 01:20:07,410 --> 01:20:13,081 Personnummer 048-32-1198. Født 2013-1976. 573 01:20:15,877 --> 01:20:19,923 Denne videoen er mitt testamente. 574 01:20:25,470 --> 01:20:32,185 Til min kone Linda Conroy etterlater jeg 700 dollar i banken. 575 01:20:35,188 --> 01:20:39,055 Og det som måtte gjenstå av min annuitet. 576 01:20:39,234 --> 01:20:43,398 Til min sønn Shane Conroy 577 01:20:47,200 --> 01:20:49,406 Jeg vet ikke. 578 01:20:52,330 --> 01:20:54,490 Klærne mine. 579 01:20:54,666 --> 01:20:58,581 Du får klærne mine, som engang vil passe deg. 580 01:21:00,171 --> 01:21:02,497 Men ikke disse. 581 01:21:06,136 --> 01:21:08,509 Jeg har ikke... 582 01:21:09,305 --> 01:21:13,007 Jeg skulle ønske jeg hadde noe mer til deg. 583 01:21:14,102 --> 01:21:19,180 Kanskje hvis jeg hadde vært baseballspiller eller børsmegler. 584 01:21:20,692 --> 01:21:23,147 Da ville jeg hatt mer. 585 01:21:23,319 --> 01:21:26,736 Men du kan bli en av dem, hvis du vil. 586 01:21:30,618 --> 01:21:35,364 Lov meg at du passer godt på mor når du blir større. 587 01:21:36,124 --> 01:21:39,078 Og jeg vet ikke... 588 01:21:40,170 --> 01:21:43,622 Og at du alltid prøver å gjøre det rette. 589 01:21:47,051 --> 01:21:50,005 Jeg er veldig glad i deg, Shane. 590 01:21:51,848 --> 01:21:56,262 Kanskje jeg ikke har sagt det nok. Kanskje jeg har. Jeg vet ikke. 591 01:21:57,645 --> 01:22:01,264 Det betyr nok at jeg ikke har sagt det nok. 592 01:22:08,364 --> 01:22:11,651 Unnskyld, Linda, jeg skulle hørt på deg. 593 01:23:19,144 --> 01:23:20,686 Du er ikke død. 594 01:23:20,854 --> 01:23:24,353 - Hallo? Hallo? - Hvor er penger? 595 01:23:24,524 --> 01:23:28,060 - Jeg vet ikke hvor de er. - Løgner! 596 01:23:28,236 --> 01:23:30,645 - Jeg lyver ikke. Jeg sverger. - Gjør du? 597 01:23:30,822 --> 01:23:34,903 - Jeg snakker sant. - Fra ambassaden. Skaff penger nå. 598 01:23:35,076 --> 01:23:37,567 Jeg kan ikke. Jeg trenger mer tid. 599 01:23:37,745 --> 01:23:40,201 - Ikke mer tid. - Sanden renner inn. 600 01:23:40,373 --> 01:23:43,042 La meg slippe ut, så skaffer jeg deg pengene. 601 01:23:43,209 --> 01:23:47,421 Vis blod. Vis blod, så gir de penger. 602 01:23:47,589 --> 01:23:51,504 - Skjær av finger. Send video. - Nei, jeg vil ikke. 603 01:23:51,718 --> 01:23:54,126 Nei, jeg vil ikke. 604 01:23:54,304 --> 01:23:56,712 Slipp meg ut herfra, så skjærer jeg av hele hånda. 605 01:23:56,890 --> 01:23:59,760 - Du har kone. - Ja, og en sønn. 606 01:23:59,934 --> 01:24:01,311 Og jeg vil se dem igjen. Kan jeg ikke få det, mister? 607 01:24:01,478 --> 01:24:04,052 - Mister? - Det sier jeg av respekt for deg. 608 01:24:04,230 --> 01:24:08,726 North Walnut Street 243. Hastings, Michigan, USA. 609 01:24:08,902 --> 01:24:11,772 Det er Hvorfor sa du det? 610 01:24:11,946 --> 01:24:14,616 Vis blod, ellers viser de det. 611 01:24:14,783 --> 01:24:19,444 Nei. Du får ikke tak i dem. 612 01:24:19,621 --> 01:24:23,488 - Ikke? - Nei. Dere er kriminelle bønder. 613 01:24:23,666 --> 01:24:26,585 - Dere vet ikke hvor Michigan er. - Detroit. Ann Arbor. 614 01:24:26,753 --> 01:24:29,292 Du har sett på et kart. 615 01:24:29,464 --> 01:24:34,293 Ditt blod eller deres blod. Send video innen fem minutter. 616 01:24:47,941 --> 01:24:51,856 Hei, det er Linda. Legg beskjed og ha det bra. 617 01:24:52,028 --> 01:24:58,613 Linda, du og Shane må vekk, okay? Dere må ikke dra hjem. 618 01:24:58,785 --> 01:25:02,321 Dra hvor som helst. De vet hvor vi bor. 619 01:25:02,497 --> 01:25:06,115 Dra på politistasjonen. Dere må ikke dra hjem. 620 01:25:10,630 --> 01:25:12,754 Å gud. 621 01:25:19,556 --> 01:25:22,177 Det er Daniel Brenner. Legg igjen beskjed. 622 01:25:22,350 --> 01:25:24,675 Brenner, han lever ennå! 623 01:25:24,853 --> 01:25:28,471 Han ringte meg nettopp. Han lever ennå. 624 01:25:31,943 --> 01:25:33,936 De kan ikke. 625 01:25:35,488 --> 01:25:38,241 Det kan de ikke. 626 01:25:39,033 --> 01:25:42,035 De kan ikke finne dem. 627 01:25:56,009 --> 01:25:58,844 Mitt navn er Pamela Lutti. 628 01:25:59,012 --> 01:26:04,469 Jeg er kantinedame på FOB Anaconda. Jeg er ansatt hos CRT. 629 01:26:06,352 --> 01:26:09,556 Kravene til de som bortførte meg er ikke oppfylt. 630 01:26:09,731 --> 01:26:11,308 Vær så snill, ikke 631 01:27:47,704 --> 01:27:51,203 - Skynd dere! - Fortere! 632 01:27:51,374 --> 01:27:54,162 Tilbake! Flytt dere! 633 01:27:54,335 --> 01:27:58,381 Luftambulanse! 634 01:27:58,548 --> 01:28:02,463 Er du okay? Si noe. Er du okay? 635 01:28:21,279 --> 01:28:24,566 - Ja? - Paul, det er Brenner. 636 01:28:24,741 --> 01:28:27,494 - Er du der, Paul? - Ja. 637 01:28:27,660 --> 01:28:30,662 Vi henter deg nå. Vi vet hvor du er. 638 01:28:30,830 --> 01:28:33,618 - Er dere på vei? - Vi er nesten fremme. 639 01:28:33,791 --> 01:28:37,659 - Hvordan vet du det? - Vi har fanget en opprører. 640 01:28:37,837 --> 01:28:40,044 Han sa han visste hvor en amerikaner var begravd. 641 01:28:40,215 --> 01:28:42,172 Han ville vise oss hvor det var hvis vi lot ham gå. 642 01:28:42,342 --> 01:28:44,548 - Er dere på vei? - Vi er sa” godt som fremme. 643 01:28:44,719 --> 01:28:46,712 - Dere må skynde dere. - Det gjør vi. 644 01:28:46,888 --> 01:28:48,845 Sanden 645 01:28:49,015 --> 01:28:52,764 Om tre minutter er det over. Det lover jeg. 646 01:28:52,936 --> 01:28:56,684 - Jeg tror deg. - Tre minutter. 647 01:28:56,856 --> 01:29:00,605 Takk. Jeg må legge på nå. 648 01:29:00,777 --> 01:29:03,446 Nei, vent, Paul! 649 01:29:05,532 --> 01:29:10,241 - Linda. Linda? - Paul, er det deg? 650 01:29:10,411 --> 01:29:12,119 Si det er deg. 651 01:29:12,288 --> 01:29:16,073 Å gud, Paul, hva har de gjort med deg? Si du er okay. 652 01:29:16,251 --> 01:29:18,410 - Jeg er okay. - Jeg har nettopp sett det på tv. 653 01:29:18,586 --> 01:29:23,877 - Telefonen min var slått av. - De er på vei til meg. 654 01:29:24,050 --> 01:29:27,301 - Jeg klarer meg. - Å, gudskjelov. 655 01:29:27,470 --> 01:29:32,678 - De er på vei. - Jeg trodde jeg skulle miste deg. 656 01:29:32,851 --> 01:29:37,477 - Jeg elsker deg sa” høyt. - Jeg elsker deg så høyt. 657 01:29:37,647 --> 01:29:40,684 Unnskyld. Jeg skulle ha hørt på deg. 658 01:29:40,859 --> 01:29:44,394 Glem det. Bare kom hjem. 659 01:29:44,571 --> 01:29:46,944 - Jeg kommer hjem. - Du må love det. 660 01:29:47,115 --> 01:29:50,283 - Jeg sverger at jeg kommer hjem. - Jeg elsker deg. 661 01:29:52,453 --> 01:29:56,072 De er her. Jeg må legge på. 662 01:29:56,249 --> 01:29:59,867 - Ring meg. - Det lover jeg. Jeg elsker deg. 663 01:30:00,044 --> 01:30:05,087 - Lov det igjen. - Jeg sverger. 664 01:30:05,258 --> 01:30:07,583 Flytt dere! Flytt dere! 665 01:30:07,760 --> 01:30:10,086 Paul, vi er her. 666 01:30:12,599 --> 01:30:15,054 Skynd dere. Kisten er nesten helt full. 667 01:30:15,226 --> 01:30:17,551 Hold ut. Vi er der snart! 668 01:30:17,729 --> 01:30:20,932 Er dere nær? Er dere nær? 669 01:30:21,107 --> 01:30:23,064 Jeg kan ikke høre dere! 670 01:30:23,234 --> 01:30:25,939 Jeg kan ikke høre dere! Hvor er dere? 671 01:30:27,280 --> 01:30:30,448 Vi kan se kisten! 672 01:30:30,617 --> 01:30:32,242 Lukk den opp! Lukk den opp! 673 01:30:32,410 --> 01:30:35,909 - Kom igjen! Fortere! - Skynd dere! Skynd dere! 674 01:30:36,080 --> 01:30:38,833 Skynd dere! 675 01:30:40,460 --> 01:30:43,580 Herregud. 676 01:30:43,755 --> 01:30:49,212 Herregud. Jeg beklager, Paul. - Hva er det? 677 01:30:49,385 --> 01:30:51,509 Det er Mark White. 678 01:30:51,679 --> 01:30:55,346 Han førte oss til Mark White. 679 01:30:55,517 --> 01:30:59,265 Jeg beklager. Jeg beklager. 680 01:31:10,323 --> 01:31:13,906 Jeg beklager, Paul. Jeg er så lei for det. 681 01:34:54,839 --> 01:35:00,083 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 201 O