1 00:00:55,223 --> 00:00:57,183 Okay. 2 00:00:59,102 --> 00:01:00,186 Hej. 3 00:01:00,353 --> 00:01:01,354 - Holly. - Eric. 4 00:01:01,562 --> 00:01:03,064 - Messer. - Messer. 5 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Messer. Alle folk kalder mig Messer. 6 00:01:05,441 --> 00:01:07,735 Hyggeligt endelig at træffe dig, Messer. 7 00:01:07,902 --> 00:01:10,029 - Kommer jeg for sent? - Kun en time. 8 00:01:10,196 --> 00:01:13,700 Men jeg er lige blevet klar, og Alison sagde at du er sådan, så ... 9 00:01:13,866 --> 00:01:15,702 Peter sagde, du nok ville sige noget. 10 00:01:15,868 --> 00:01:18,162 Gjorde han det? Okay. 11 00:01:19,622 --> 00:01:21,708 - Fint. Skal vi gå? - Ja, lad os gå. 12 00:01:21,874 --> 00:01:26,212 Ja, lad os få noget at spise. Jeg er skrubsulten. Det er en time. 13 00:01:26,379 --> 00:01:29,716 - Så du er lige flyttet til Atlanta? - Jep. 14 00:01:29,882 --> 00:01:33,553 - Hvor længe har du kendt Pete? - Siden high school. 15 00:01:34,679 --> 00:01:35,763 Tak. 16 00:01:35,930 --> 00:01:39,058 Jeg har kendt Alison siden uni. Vi var i søsterskab sammen. 17 00:01:39,225 --> 00:01:42,228 - Hvor er din bil? - Lige her. 18 00:01:43,396 --> 00:01:45,356 Værsgod. 19 00:01:45,898 --> 00:01:47,150 Kom. 20 00:01:47,358 --> 00:01:50,361 Hold godt fast. Jeg misforstår det ikke. 21 00:01:51,404 --> 00:01:54,115 - Jeg er ikke klædt på til v ... - Hvad? 22 00:01:54,282 --> 00:01:57,034 Jeg er ikke klædt på til ... Vindstød af 60 kilometer i timen. 23 00:01:58,077 --> 00:01:59,245 Beklager. Jeg ... 24 00:01:59,454 --> 00:02:02,790 Jeg tror ikke engang, jeg kunne få benet op over den, så ... 25 00:02:02,999 --> 00:02:04,000 Men jeg kører gerne. 26 00:02:04,917 --> 00:02:08,129 Min bil er lige her. Den er ny, så jeg elsker at køre i den. 27 00:02:08,588 --> 00:02:11,048 - Det er en lækker bil. - Tak. 28 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 Hop ind. 29 00:02:20,475 --> 00:02:22,351 Ok. 30 00:02:23,269 --> 00:02:25,480 Hvor skal vi hen? 31 00:02:26,731 --> 00:02:29,108 Hvor har du reservationer til? 32 00:02:29,275 --> 00:02:31,819 Dem du sagde, du ville lave. Har du ikke lavet dem? 33 00:02:31,986 --> 00:02:33,863 - Sagde jeg det? - Det er lige meget. 34 00:02:34,071 --> 00:02:36,282 Det er fint nok. Vi kan bare spise et sted. 35 00:02:36,491 --> 00:02:37,992 Vi ... Du må vælge. 36 00:02:38,159 --> 00:02:40,620 Vi snupper et bord og sætter os. 37 00:02:40,828 --> 00:02:44,665 Okay. Hvad med Café Five? Har du været der? 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,960 - Det lyder fint. - Min veninde fra kokkeskolen er ... 39 00:02:49,629 --> 00:02:51,297 - Min mobil. - Det tænkte jeg. 40 00:02:51,464 --> 00:02:54,675 - Bare svar den ... - Nej, jeg lader svareren tage den. 41 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 - Okay. - Jeg ... 42 00:02:56,302 --> 00:03:01,265 Nå, men det jeg ville sige er at min veninde fra kokkeskolen er ... 43 00:03:01,849 --> 00:03:04,143 Ved du hvad? Bare tag den, det er ok. 44 00:03:04,352 --> 00:03:07,939 - Jeg ... Jeg kan godt vente. - Ok, ja. Den er lidt høj. 45 00:03:09,649 --> 00:03:11,943 Hej, der. 46 00:03:13,778 --> 00:03:17,031 Du kender mig jo, jeg er altid midt i noget. 47 00:03:17,657 --> 00:03:19,617 Ja, okay. Klokken elleve? 48 00:03:19,825 --> 00:03:23,579 Ja. Hør, kan vi sige klokken halv elleve? 49 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 Ok. Snakkes. 50 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 Okay. 51 00:03:29,418 --> 00:03:33,506 Undskyld, det ... Det er en syg veninde. 52 00:03:34,048 --> 00:03:37,301 Hør, vi behøver ikke det her. 53 00:03:37,677 --> 00:03:39,220 Virkelig? 54 00:03:40,179 --> 00:03:43,307 - Okay. - Helt ærligt? 55 00:03:43,474 --> 00:03:47,144 Lad os være ærlige. Du vidste i døren, at du ikke kunne lide mig. 56 00:03:47,353 --> 00:03:50,690 Men fælles venner førte os sammen, så vi skylder dem at ... 57 00:03:50,856 --> 00:03:53,693 At hvad, bruge et par timer på falsk småsnak? 58 00:03:53,859 --> 00:03:57,071 Hør, i bedste fald bliver vi fulde og ender i kanen. 59 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 Hvad er du lige for et røvhul? 60 00:03:59,532 --> 00:04:02,076 Det er lørdag aften. Jeg vil bare have lidt sjov. 61 00:04:02,285 --> 00:04:06,789 Jeg kan besøge min syge veninde, og du kan ... 62 00:04:07,123 --> 00:04:09,500 ... hvad du nu end ynder at lave lørdag aften. 63 00:04:09,709 --> 00:04:12,712 Du ligner en læser. Du kan læse en bog. 64 00:04:12,878 --> 00:04:16,257 - Blogger du? - Blogger? Okay, ved du hvad? 65 00:04:16,424 --> 00:04:20,177 Hvis du ikke ville gøre denne aften for nederen, så får du et tip. 66 00:04:20,344 --> 00:04:22,722 Kom ikke for sent, og ring ikke til en flamme. 67 00:04:22,930 --> 00:04:24,598 - Hun er syg. - Javel, ja. 68 00:04:24,765 --> 00:04:27,560 Og du ville hele hende med din magiske penis? 69 00:04:28,686 --> 00:04:30,229 Okay. 70 00:04:30,730 --> 00:04:34,108 - Fint nok. Hvis du vil gå ud ... - Åh Gud, nej. 71 00:04:34,275 --> 00:04:37,319 Jeg går ikke ud med dig nu. Er du tosset? 72 00:04:37,486 --> 00:04:40,531 Ud af min bil. Ud af min Smart. 73 00:04:42,658 --> 00:04:45,411 - Guderne vide, hvad de tænkte på. - Enig. 74 00:04:46,912 --> 00:04:49,874 Du gode, Alison. Du kan kun gøre det her godt igen - 75 00:04:50,041 --> 00:04:53,461 - hvis du lover, at jeg aldrig skal se ham igen. 76 00:04:57,256 --> 00:05:00,760 Seriøst, du er noget nær den vigtigste kvinde i mit liv - 77 00:05:00,926 --> 00:05:05,139 - og Alison er den søster jeg aldrig fik. 78 00:05:05,639 --> 00:05:11,145 Jeg holder så meget af dig, og er taknemmelig for dig og Peter. 79 00:05:12,438 --> 00:05:15,775 Se lige Mess. Bagved. 80 00:05:18,527 --> 00:05:20,112 Lækkert. 81 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 Ja. 82 00:05:28,954 --> 00:05:31,665 Nå, men jeg ville sige, hvor glad jeg er på dine ... 83 00:05:31,832 --> 00:05:33,292 Jeg elsker dig. Alison. 84 00:05:33,459 --> 00:05:37,963 Messer, det er min tur. Du har holdt din tale. 85 00:05:38,130 --> 00:05:39,632 - Er du brudepigen? - Ja. 86 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 Kan vi bytte om på jer? Du skal stå ved siden af bruden. 87 00:05:47,973 --> 00:05:50,267 Herind sammen med jer. 88 00:05:50,434 --> 00:05:52,520 Rør mig ikke! Jeg vidste, du ville det der. 89 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 Rør mig ikke. I skal ikke opmuntre ham. 90 00:05:55,147 --> 00:05:59,235 Hold så op! Ved den søde Gud, hold op. 91 00:05:59,735 --> 00:06:01,946 Nej, jeg kan ikke stå ved siden af ham. 92 00:06:02,988 --> 00:06:07,284 Hej, folkens. Så er der julefest. Holly, Ben. 93 00:06:07,451 --> 00:06:08,702 Værsgo. 94 00:06:08,869 --> 00:06:10,829 Hvordan går den første date så? 95 00:06:11,413 --> 00:06:14,333 Hvad skete der egentlig? Fortæl. 96 00:06:14,500 --> 00:06:16,627 Mess. 97 00:06:16,835 --> 00:06:18,337 - Hun er på arbejde. - Hallo, mand. 98 00:06:18,504 --> 00:06:20,798 - Hjælp mig. Tag kameraet. - Giv mig kameraet. 99 00:06:21,966 --> 00:06:23,050 Se lige her. 100 00:06:23,217 --> 00:06:25,219 Kom her. Se Alisons brød i ovnen. 101 00:06:25,386 --> 00:06:28,639 Brød i ovnen. Undskyld mig. Skat? 102 00:06:28,847 --> 00:06:31,517 Se lige der. 103 00:06:31,684 --> 00:06:34,853 - Det er min datter. - Det varer ikke længe nu. 104 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Ingen tryk på mavsen. 105 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 Hej, Holly. Hvad er det her? 106 00:06:41,360 --> 00:06:45,030 Kom nu, bare et lille julekys. Bare giv ham ... 107 00:06:45,239 --> 00:06:47,366 Fedt. Julen er en dejlig tid. 108 00:06:47,533 --> 00:06:48,909 (Du er et røvhul.) 109 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 Hej, lille pige. 110 00:06:51,412 --> 00:06:54,206 Hej. Ih, dog. 111 00:06:54,373 --> 00:06:55,541 Baby. 112 00:06:55,708 --> 00:06:57,209 Messer, jeg har lige fået hende. 113 00:06:57,376 --> 00:06:59,044 - Hun er hos tante Holly nu. - Mester. 114 00:06:59,211 --> 00:07:03,716 - Pas på, Messer. Forsigtig. - Jeg har hende, jeg har hende. 115 00:07:04,883 --> 00:07:06,051 - Skat. - Jeg pjatter. 116 00:07:06,218 --> 00:07:07,469 - Ikke sjovt. - Hun har det fint. 117 00:07:07,678 --> 00:07:11,348 - Hun er lige som en fodbold. - Hold nu op. Messer. 118 00:07:11,515 --> 00:07:12,891 - Okay. - Stop nu, seriøst. 119 00:07:56,268 --> 00:07:59,271 Hun sprænger, hvis du bliver ved. Hun er i brækstadiet. 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 Nej, hun elsker det. 121 00:08:02,066 --> 00:08:03,442 Hun elsker det, ikke også, Sof? 122 00:08:03,609 --> 00:08:06,153 Du er den eneste pige, jeg vil barbere mig for. 123 00:08:06,361 --> 00:08:09,573 Apropos, hvorfor kom Liz ikke? Var I ikke blevet seriøse? 124 00:08:09,740 --> 00:08:12,659 Nej, det sluttede for nogen uger siden. Det fungerede ikke. 125 00:08:12,826 --> 00:08:14,411 - Hvad skete der? - Aner det ikke. 126 00:08:14,578 --> 00:08:17,539 Jeg kunne ikke se os gå den lange vej mod døden sammen. 127 00:08:17,706 --> 00:08:21,794 - Jeg troede, du kunne lide hende. - Det var dig. Jeg synes, hun var lækker. 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Skat, husk at give drikkepenge til slotsfyrene. 129 00:08:26,924 --> 00:08:28,801 De kom for sent og lod mig lave arbejdet. 130 00:08:28,967 --> 00:08:32,179 - Men lad os da give dem drikkepenge. - Græshopper. 131 00:08:32,346 --> 00:08:35,933 Jeg er begyndt at tage Sophie med til et nyt lægehus. 132 00:08:36,141 --> 00:08:39,728 De har en ny læge, som er så nuttet. 133 00:08:39,937 --> 00:08:43,607 Jeg tror, jeg har fundet en erstatning for Anderson Cooper. 134 00:08:43,982 --> 00:08:47,319 - Nå, men jeg så ingen ring ... - Smut. 135 00:08:47,486 --> 00:08:49,780 ... så jeg snakkede lidt med en sygeplejerske. 136 00:08:49,947 --> 00:08:51,573 - Nej. - Jeg snakkede om hendes negle. 137 00:08:51,740 --> 00:08:55,327 - Vi var enige om sammenføring. - Hvordan ved du, du ikke kan lide ham? 138 00:08:55,536 --> 00:08:57,579 Du er historiens værste Kirsten Giftekniv. 139 00:08:57,788 --> 00:09:00,499 - Siden hvornår? - Butikstyven. Voksen-tandbøjlen. 140 00:09:00,666 --> 00:09:03,669 Ufatteligt, at du stadig bruger det imod mig. 141 00:09:03,836 --> 00:09:06,672 Og så skal vi ikke snakke om balladen med Messer i '07. 142 00:09:06,839 --> 00:09:09,216 Den var Peters. Jeg kendte ham knapt nok. 143 00:09:09,383 --> 00:09:12,219 Du vidste, han kaldte sig Messer. Og du er min bedste ven. 144 00:09:12,386 --> 00:09:15,514 Du kan ikke bare dømme mig, fordi jeg ikke går med ring. 145 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 Det gør jeg da ikke. 146 00:09:16,932 --> 00:09:19,226 I mellemtiden skal du få flere dejlige babyer - 147 00:09:19,393 --> 00:09:22,020 - så jeg kan forkæle dem med det her. 148 00:09:22,187 --> 00:09:24,648 Seriøst, det er bedre end min bryllupskage. 149 00:09:24,856 --> 00:09:28,151 - Den bagte jeg til dig. - Den var lidt tør. 150 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 Ingen tykke voksne må komme ind, mens børnene er indenfor. 151 00:09:32,864 --> 00:09:34,658 Har I røget hash? 152 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 - Det er ulovligt. - I er skæve. 153 00:09:37,202 --> 00:09:40,872 Hvad har du i hånden, lad mig se. Kom nu, skal jeg ringe efter panserne? 154 00:09:41,081 --> 00:09:43,375 Det må du ikke, min far er præst. 155 00:09:45,711 --> 00:09:48,672 Ok, den tager jeg. Næste gang får du problemer. 156 00:09:48,839 --> 00:09:50,382 - Smut så. - Det ... 157 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 - Smut så. - Smut så med jer! 158 00:09:52,384 --> 00:09:55,095 - Jeg har købt det der. - Det er så uacceptabelt. 159 00:09:55,721 --> 00:09:57,931 Budene banker pilskæve på døren. 160 00:09:58,098 --> 00:10:00,642 - Hvorfor gå til en pusher? - Var du ikke respektabel? 161 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 Slap af. Én gang årligt, under de rette omstændigheder - 162 00:10:03,562 --> 00:10:05,522 - ynder Alison og jeg at mindes ungdommen. 163 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 - En gang årligt? - Ja ... 164 00:10:06,898 --> 00:10:09,568 - Den er god. En gang årligt. - Ok, måske to gange. 165 00:10:09,735 --> 00:10:11,611 Vil du prøve? Kom så. 166 00:10:12,195 --> 00:10:15,699 - Messer, ikke for meget op og ned. - Det er fint nok. Hun elsker det. 167 00:10:15,866 --> 00:10:18,535 - Mess, jeg advarer dig. - Kom nu, hun har det fint. 168 00:10:19,161 --> 00:10:21,538 Åh, Gud. Hun ... 169 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Åh, nej. 170 00:10:25,584 --> 00:10:29,171 Bare rolig, du er ikke den første tøs, der har ørlet ned af onkel Messer. 171 00:10:29,379 --> 00:10:31,923 Se der, Sophie. Sådan ser bitterhed ud. 172 00:10:32,090 --> 00:10:35,677 Messer, gå op i Peters skab og find noget, før folk ankommer. 173 00:10:35,844 --> 00:10:37,596 - Hvorfor, hvad er klokken? - Elleve. 174 00:10:37,763 --> 00:10:41,266 Selv om det jo er ti i Messer-tid. Tænk, at du overhovedet er oppe. 175 00:10:41,767 --> 00:10:45,270 - Du har vel dit ur på under sex? - Men jeg har ikke min kasket på altid. 176 00:10:45,479 --> 00:10:48,648 Du kan godt tage den af nu. Vi ved, at du taber håret. 177 00:10:48,815 --> 00:10:51,443 Det er en høj pande. Jeg taber ikke håret. 178 00:10:51,610 --> 00:10:54,279 Hallo, babyen har fødselsdag, neutrale hjørner. Tag et glas. 179 00:10:54,654 --> 00:10:57,199 På første fødselsdag har man hatten af på billeder. 180 00:10:57,407 --> 00:10:59,367 - Der er den. - Før folk ankommer - 181 00:10:59,534 --> 00:11:01,661 - vil vi skåle for Sophies favoritter. 182 00:11:01,828 --> 00:11:02,913 Og vores bedste venner. 183 00:11:03,080 --> 00:11:06,583 I fik os igennem første år uden at vi blev alt for vanvittige. 184 00:11:06,792 --> 00:11:09,002 - Vi holder så meget af jer. - Græder du? 185 00:11:09,169 --> 00:11:10,253 Mødre græder. 186 00:11:12,005 --> 00:11:14,674 - Det er babysitteren. - Hvorfor vil du have babysitter? 187 00:11:14,841 --> 00:11:16,093 Hun er et geni. 188 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 Når Sophie flipper, kan kun hun berolige hende. 189 00:11:18,720 --> 00:11:21,973 - Vi kalder hende baby-hviskeren. - Nåh, baby-hviskeren? 190 00:11:22,140 --> 00:11:24,810 - Er hun lækker? - Totalt lækker. 191 00:11:24,976 --> 00:11:29,314 - Hvad har du gang i? - Folkens, dette er Amy. 192 00:11:29,981 --> 00:11:32,984 - Goddag, Amy. - Se, hvem det er. 193 00:11:33,151 --> 00:11:34,820 Sophie. 194 00:11:35,195 --> 00:11:38,115 Lad os få skiftet dig. 195 00:11:38,281 --> 00:11:40,117 Tak. 196 00:11:40,283 --> 00:11:43,120 Mener du det? Er det baby-hviskeren? 197 00:11:43,286 --> 00:11:46,540 Var hun gammel nok til at have sex med Peter, var jeg overflødig. 198 00:11:46,706 --> 00:11:49,835 Du bliver aldrig overflødig, baby. Kom her. 199 00:11:50,335 --> 00:11:52,879 Gud, træd lige et skridt væk. Du lugter af babybræk. 200 00:11:53,046 --> 00:11:54,840 Virkelig? 201 00:11:55,340 --> 00:11:57,175 - Det gør du. Gå væk. - Undskyld mig. 202 00:11:57,342 --> 00:11:59,010 I har jo mødtes før. 203 00:11:59,177 --> 00:12:02,848 - I husker vel Sophie? - Tænk, at I har fire nu. 204 00:12:03,056 --> 00:12:06,643 - Flækkede hun noget? - Ja, hele vejen. 205 00:12:06,852 --> 00:12:09,229 De måtte åbne fruen som en hummer. 206 00:12:09,437 --> 00:12:12,315 Undskyld. Undskyld, miss, er De cateren? 207 00:12:12,482 --> 00:12:14,568 Ja, og veninde til Alison. 208 00:12:14,734 --> 00:12:16,862 Okay, for du må komme herover og sætte dig. 209 00:12:17,028 --> 00:12:20,365 Okay? Kom herover og sæt dig ned. 210 00:12:20,532 --> 00:12:22,284 Nogen får ballade ... 211 00:12:22,450 --> 00:12:24,995 ... for du laver mad, man vil dræbe for. 212 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 Tak. 213 00:12:26,371 --> 00:12:29,124 - Jeg var i storform på uni. - Ja? 214 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 En sprinter. 215 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 - Virkelig? - Ja, jeg løb 30 på 4,2. 216 00:12:32,836 --> 00:12:34,671 - Det er da hurtigt. - Ja, det er. 217 00:12:34,838 --> 00:12:37,382 Hvordan tror du, jeg fik Miss Pennsylvania her? 218 00:12:37,549 --> 00:12:40,552 - Der er hun jo. - Hvem taler om mig? Okay. 219 00:12:40,719 --> 00:12:44,389 Okay, det er rigeligt. Hvem er det her? Hej, jeg hedder Beth. 220 00:12:44,598 --> 00:12:45,765 - Messer. - En fornøjelse. 221 00:12:45,974 --> 00:12:47,934 - En fornøjelse. - Vi har ikke mødtes før. 222 00:12:48,101 --> 00:12:49,894 Jeg havde husket det ansigt. 223 00:12:50,061 --> 00:12:53,398 Hvis man har en kærlig partner, kan man klare alt. Scott! 224 00:12:53,565 --> 00:12:54,733 - Ja, jeg ... - Scott! 225 00:12:54,899 --> 00:12:56,401 - Hold den. Vent lidt. - Hej, Scott. 226 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 - Jeg ville give drengene mad. - Okay. 227 00:12:58,570 --> 00:13:02,616 Jeg tror, Conner er kommet lidt i problemer, forstår du mig? 228 00:13:02,782 --> 00:13:05,076 - Okay, okay. - Det er min mand Scott. 229 00:13:05,243 --> 00:13:07,370 - Goddag. - En fornøjelse. Holly. 230 00:13:07,579 --> 00:13:10,040 Okay. Jeg lagde bleerne i bilen. 231 00:13:10,332 --> 00:13:11,416 Vi plejede at dyrke sex. 232 00:13:11,583 --> 00:13:14,252 Dyrkede det konstant og alle mulige steder. 233 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 Alle mulige. 234 00:13:15,629 --> 00:13:18,423 Men så skal babyen have mad, børnene skal sove - 235 00:13:18,590 --> 00:13:22,177 - og de skal have sovet natten i forvejen, ellers er man udmattet. 236 00:13:22,385 --> 00:13:25,639 - Hej, jeg er Teds partner Gary. - Fanget. 237 00:13:25,805 --> 00:13:28,350 Nej, jeg er faktisk single ... 238 00:13:28,516 --> 00:13:32,270 - Jeg er kun mig. - Okay, okay. 239 00:13:32,479 --> 00:13:35,899 Du serverer så godt kød og ost. 240 00:13:36,066 --> 00:13:38,610 - Det snakker vi vist alle sammen om. - Tak. 241 00:13:38,818 --> 00:13:44,115 Det er alligevel noget. Det må være en god færdighed at have. 242 00:13:44,657 --> 00:13:47,118 - Har du selv rullet dem? - Ja, jeg har. 243 00:13:47,285 --> 00:13:51,039 Tænk engang, hun ruller. Jeg rører egentlig ikke kød. 244 00:13:51,206 --> 00:13:52,957 Bortset fra med læberne. 245 00:14:13,478 --> 00:14:15,855 Jeg vil have et foto af Sophie med sine gudforældre. 246 00:14:16,064 --> 00:14:17,649 Okay. 247 00:14:17,816 --> 00:14:19,150 - Fantastisk. - Hun virker begejstret. 248 00:14:19,317 --> 00:14:20,318 Billede. 249 00:14:20,527 --> 00:14:22,904 På tre siger I: "Messer taber håret." 250 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 En, to ... 251 00:14:24,697 --> 00:14:26,783 - Smil. - Sophie. 252 00:14:33,623 --> 00:14:36,835 Er det en god fest? Vil du have lidt kage? 253 00:14:43,007 --> 00:14:48,555 FORÅR 254 00:14:52,559 --> 00:14:54,477 Kom, så kører vi. 255 00:15:13,204 --> 00:15:14,873 - Hej. - Hej. 256 00:15:15,290 --> 00:15:17,333 Vil du spise sen morgenmad? 257 00:15:17,542 --> 00:15:21,379 Nej, jeg skal spille kamp om en time. Jeg må i bad. 258 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 - Er du nu sikker på det? - Ja, jeg er. Der er kaffe. 259 00:15:28,177 --> 00:15:31,139 Og det er krus i skabet. 260 00:15:48,072 --> 00:15:49,866 - Lækkert. - Det er ikke parat. 261 00:15:50,033 --> 00:15:52,243 - Jeg tager bare en bid. - Det er for finkornet. 262 00:15:52,410 --> 00:15:54,787 - Jeg skulle have brugt Sri Lanka kanel. - Åh, Gud. 263 00:15:54,954 --> 00:15:57,248 - Cassia er forkert. - Du er et geni, er du. 264 00:15:57,415 --> 00:16:01,252 Manio eller ej, du er et geni. Jeg kunne spise det her fra skraldespanden. 265 00:16:01,461 --> 00:16:03,588 - Så gode er de altså. - Det er klamt. 266 00:16:03,755 --> 00:16:06,382 Frilands-kalkunen er her. 267 00:16:06,549 --> 00:16:09,677 Hvor skal du hen? Det her gør du, hver gang han kommer ind. 268 00:16:09,844 --> 00:16:12,764 - Du er jo spændt. - Jeg er bare ansvarlig. 269 00:16:12,930 --> 00:16:14,724 Jeg overtager her. Tak. 270 00:16:14,891 --> 00:16:17,435 Du er ikke sådan, når gode gamle Johnson kommer ind. 271 00:16:17,602 --> 00:16:20,063 - Spil ikke smart, pas dine småkager. - Okay. 272 00:16:21,105 --> 00:16:22,815 - Hej. - Lad mig gætte. 273 00:16:22,982 --> 00:16:26,235 - Frilandskalkun på baguette? - Er jeg så forudsigelig? 274 00:16:26,444 --> 00:16:30,198 Jeg vil sige pålidelig. Det er måske 35 styks af samme sandwich. 275 00:16:30,865 --> 00:16:33,868 - Tæller du? - A la. A la 35. 276 00:16:34,035 --> 00:16:38,456 Der er andet på menuen, hvis vil prøve noget andet. 277 00:16:38,623 --> 00:16:40,583 - Overrask mig. - Okay. Fedt. 278 00:16:40,750 --> 00:16:42,543 - Kan du lide croissanter? - Det kan jeg. 279 00:16:42,710 --> 00:16:45,088 Godt, så har jeg lige det rigtige. 280 00:16:48,966 --> 00:16:52,720 Hvorfor har du ingen hvid frakke på med dit navn? 281 00:16:52,929 --> 00:16:54,013 Så jeg ved, hvad det er. 282 00:16:54,180 --> 00:16:56,307 - Holly. - Holly. Sam. 283 00:16:56,933 --> 00:16:59,977 - Hyggeligt at træffe dig. - Vi mødtes ved sandwich 1. 284 00:17:00,144 --> 00:17:01,979 Vi er på nummer 36. 285 00:17:05,316 --> 00:17:08,903 - Tak, behold resten. - Ih, tak. 286 00:17:09,112 --> 00:17:11,322 Du vil ikke smide dit kort i skålen? 287 00:17:11,531 --> 00:17:13,282 Vinderen får betalt sin frokost. 288 00:17:14,492 --> 00:17:15,993 Hvad med at jeg giver middag? 289 00:17:22,291 --> 00:17:25,169 Køl nu ned. Lad ham dog komme ud af døren. 290 00:17:26,295 --> 00:17:28,506 - Nu. - Okay. Åh, nej. 291 00:17:28,714 --> 00:17:31,551 Hvilken var det? Det er en Benjamin. Der er en Sam. 292 00:17:31,717 --> 00:17:35,138 - Jeg kan vælge en for dig ... - Hvor mange Sam bor her i byen? 293 00:17:35,304 --> 00:17:38,891 Atlanta Hawks forsøger at få spillet over på modsatte fløj. 294 00:17:39,058 --> 00:17:40,977 Kom nu, folkens, giv os noget energi. 295 00:17:41,144 --> 00:17:43,020 Vi har en god kamp her. Kom nu. 296 00:17:43,187 --> 00:17:45,022 - Og han scorer. - Kør, 7. 297 00:17:45,189 --> 00:17:48,860 Simon, giv mig skudprocenter. Klar, 8. Vi zoomer ind på 8. 298 00:17:49,068 --> 00:17:51,154 Mere, mere. Jep, der. Kør, 8. 299 00:17:51,320 --> 00:17:55,449 Klar, 2. Og kør, 2. Klar, 6. Hvor er min 6? 300 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Hawks vil lægge pres på. Vi bør blive tilbage. 301 00:17:58,661 --> 00:18:01,038 ... aflevering indenom. Pillet af Bibby til Smith! 302 00:18:01,247 --> 00:18:03,916 Godt fanget, Mess. Simon, jeg bad om skudprocenter. 303 00:18:04,083 --> 00:18:07,128 Kom så. Du er for grim til at være dum. Kom så. 304 00:18:07,295 --> 00:18:10,214 - Jeg hader ham for vildt. - Klar, 4. 305 00:18:10,381 --> 00:18:12,842 Han skal uskyldigt anklages for mord. 306 00:18:13,009 --> 00:18:15,678 - Fingeraftryk på gerningsstedet. - Hva'ba', Simon? 307 00:18:15,845 --> 00:18:17,513 Skudprocenterne er på vej, sir. 308 00:18:20,349 --> 00:18:23,686 Hej, Sam, det er Holly Berenson fra Fraiche. 309 00:18:23,853 --> 00:18:28,149 Du lagde vist dit kort i min skål i dag for den gratis frokost. 310 00:18:28,316 --> 00:18:31,736 Det håber jeg, for du er den trejde Sam, der gør det i denne uge. 311 00:18:31,903 --> 00:18:35,489 Og hvis det var dig og du inviterer mig ud, så siger jeg ja tak. 312 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 - Hvis det ... - Hallo? 313 00:18:36,866 --> 00:18:38,701 - Hallo? - Hvorfor ringer du til min mand? 314 00:18:38,868 --> 00:18:41,954 - Nå, du er hans kone, klart. - Vi er meget lykkelig gift. 315 00:18:42,121 --> 00:18:44,332 Jeg forstår godt at I er lykkelig gift. 316 00:18:44,540 --> 00:18:47,168 Jeg mente intet med det. Undskyld mange gange. Okay. 317 00:18:47,335 --> 00:18:49,086 Pas på dig selv. Undskyld. 318 00:18:49,253 --> 00:18:51,297 - Sam? - Ja, Samantha. 319 00:18:51,464 --> 00:18:54,884 Samantha. Det er en Samantha. Undskyld, jeg har trykket forkert ... 320 00:18:55,092 --> 00:18:57,803 Måske ikke. Er du single? 321 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 Jeg er single, ja. 322 00:19:00,723 --> 00:19:04,226 Hej, Sam Nelson. Doktor Sam Nelson. 323 00:19:04,393 --> 00:19:06,938 Dette er Holly Berenson fra Fraiche - 324 00:19:07,104 --> 00:19:11,567 - og jeg håber virkelig at du er den Sam jeg snakkede med i dag. 325 00:19:11,734 --> 00:19:13,945 Hvis ikke, er jeg på spanden, for du er den sidste Sam - 326 00:19:14,153 --> 00:19:16,447 - som lagde et kort i min skål for en gratis frokost. 327 00:19:17,239 --> 00:19:18,741 Undskyld. 328 00:19:18,908 --> 00:19:20,451 Jeg får et andet opkald. 329 00:19:21,327 --> 00:19:22,870 Hallo? 330 00:19:24,455 --> 00:19:26,415 Ja, det er mig. 331 00:19:41,597 --> 00:19:44,433 Undskyld, jeg leder efter en betjent Young. 332 00:19:44,600 --> 00:19:47,061 Betjenten fandt Deres navn og telefonnummer - 333 00:19:47,228 --> 00:19:50,731 - på et forsikringskort i hendes pung. 334 00:19:50,898 --> 00:19:54,402 Vi må have nogle numre til nærmeste pårørende. 335 00:19:54,610 --> 00:19:55,778 Har De dem? 336 00:19:55,945 --> 00:19:58,781 Ja. Petes far ... 337 00:19:59,782 --> 00:20:02,868 Hvordan sagde De at bilen væltede? Da han ramte ...? 338 00:20:03,035 --> 00:20:07,039 - De vil ikke sidde ned? - De har en lille baby. 339 00:20:07,206 --> 00:20:09,917 Sophie. Var hun i bilen? Var hun i bilen hos dem? 340 00:20:10,084 --> 00:20:14,964 Nej. Hun var i pleje hos en mindreårig babysitter, da ulykken skete. 341 00:20:15,131 --> 00:20:17,758 Betjentene har overdraget hende til BF for natten. 342 00:20:17,925 --> 00:20:19,969 - Hun har det fint. - BF? 343 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 Børneforsorgen. 344 00:20:22,513 --> 00:20:24,807 Der håndterer de sådanne sager. 345 00:20:25,808 --> 00:20:27,184 Sådanne sager? 346 00:20:29,562 --> 00:20:30,896 Forældreløse børn. 347 00:20:58,132 --> 00:20:59,633 Messer. 348 00:21:58,943 --> 00:22:01,946 Nej, jeg forstår ikke, hvorfor vi ikke kan se hende i aften. 349 00:22:02,112 --> 00:22:04,573 Ma'am, jeg er ligeglad med Deres protokol. Det her ... 350 00:22:06,283 --> 00:22:10,120 Ja, jeg er på det her nummer. Ja. 351 00:22:11,497 --> 00:22:13,791 De gør intet før klokken otte i morgen tidlig. 352 00:22:13,958 --> 00:22:16,627 Okay. Hun har det sikkert fint. 353 00:22:17,127 --> 00:22:19,004 Skal vi ikke sove her i nat? 354 00:22:19,213 --> 00:22:21,423 Så er vi her, hvis de ringer tidligt. Ok? 355 00:22:21,632 --> 00:22:23,926 - Okay. - Vil du tage gæsteværelset? 356 00:22:24,093 --> 00:22:28,639 - Du kan tage deres, hvis du vil. - Nej tak, jeg sover herovre. 357 00:22:29,640 --> 00:22:31,475 - Vi ses i morgen. - Okay. 358 00:22:32,309 --> 00:22:35,020 - Tak, Messer. - Okay. 359 00:23:30,159 --> 00:23:31,160 Har nogen ringet? 360 00:23:32,703 --> 00:23:34,580 Kun deres advokat. 361 00:23:35,038 --> 00:23:38,792 Han er på vej. Han vil snakke med os. 362 00:23:40,419 --> 00:23:43,088 Det må jo være en svær tid for jer. 363 00:23:43,255 --> 00:23:46,467 Alle os i firmaet vil savne Peter kolossalt. 364 00:23:47,217 --> 00:23:50,012 I må have så mange spørgsmål. 365 00:23:50,179 --> 00:23:52,723 Sophie. Hende tænker vi vist begge på. 366 00:23:52,890 --> 00:23:54,516 - Ja. - Hvad sker der med hende nu? 367 00:23:54,683 --> 00:23:57,060 Jo, jeg har allerede sørget for hendes overførsel. 368 00:23:57,269 --> 00:23:59,897 Plejefamilien tager hende med til BF. 369 00:24:00,063 --> 00:24:02,733 Hun antages at tilpasse sig bedst i sit eget miljø - 370 00:24:02,900 --> 00:24:06,278 - så først skal hun hentes og køres hertil. 371 00:24:06,653 --> 00:24:09,698 Okay, og hvem gør det? 372 00:24:11,783 --> 00:24:16,079 Undskyld, havde Alison og Peter fortalt jer om deres værge-aftale? 373 00:24:16,246 --> 00:24:17,498 - Nej. - Nej. 374 00:24:18,832 --> 00:24:23,253 Til deres testamente snakkede vi om, hvem der skulle tage sig af Sophie - 375 00:24:23,420 --> 00:24:25,797 - i tilfælde af, at begge skulle afgå ved døden - 376 00:24:26,006 --> 00:24:29,301 - og de navngav jer. 377 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Jer begge to. 378 00:24:32,179 --> 00:24:34,723 - Undskyld ... - Undskyld. De valgte os sammen? 379 00:24:34,890 --> 00:24:36,642 Sådan vil man jo ikke stifte familie. 380 00:24:36,808 --> 00:24:39,186 Det er sket en misforståelse. Vi er ikke gift. 381 00:24:39,394 --> 00:24:43,232 De ville have os på blind date, og vi nåede aldrig til restauranten. 382 00:24:43,398 --> 00:24:46,610 Det kan man ikke kalde en date. Han var sådan en spade. 383 00:24:46,777 --> 00:24:48,028 Ja, det er overvældende. 384 00:24:48,237 --> 00:24:50,322 Tro mig, jeg forsøgte at tale dem fra det. 385 00:24:50,489 --> 00:24:52,783 Men der er muligheden for at sige nej. 386 00:24:52,950 --> 00:24:57,746 Det her er vigtigt. Vi snakker om et barn. 387 00:24:58,789 --> 00:25:00,916 Det er et stort ansvar. 388 00:25:03,460 --> 00:25:05,420 Åh, Gud. 389 00:25:10,676 --> 00:25:12,302 Åh, Gud. Åh, Gud. 390 00:25:25,941 --> 00:25:28,402 - Undskyld. - Muligheder. 391 00:25:28,610 --> 00:25:31,822 De snakkede om muligheder? 392 00:25:31,989 --> 00:25:34,116 Ja. Der er Peters far. 393 00:25:34,825 --> 00:25:37,119 - Sådan. - Perfekt. Han er vist perfekt. 394 00:25:37,285 --> 00:25:39,663 - Der er et par fætre og kusiner. - Kan De vente lidt? 395 00:25:39,830 --> 00:25:41,331 - De er jo altid ... - Ja. 396 00:25:41,498 --> 00:25:45,419 Hvad, hvis en af os på egen hånd - 397 00:25:45,585 --> 00:25:48,130 - ville ære Alison og Peters ønske? 398 00:25:48,296 --> 00:25:50,674 Eller hypotetisk set os begge to. 399 00:25:50,882 --> 00:25:53,176 De satte navn på jer, så der kommer en domshøring - 400 00:25:53,385 --> 00:25:55,679 - som giver jer myndighed, og det er det. 401 00:25:55,846 --> 00:25:57,014 Hvad angår finanserne - 402 00:25:57,180 --> 00:25:59,850 - vil boet dække pantelånet, men det er så det. 403 00:26:00,017 --> 00:26:04,521 De havde ikke opsparet så meget. De købte huset her som en investering. 404 00:26:04,688 --> 00:26:07,149 Men lad os nu ikke sælge bjørnen endnu. 405 00:26:07,315 --> 00:26:09,109 - Lad os fokusere på Sophie. - Ja. 406 00:26:09,276 --> 00:26:15,699 Jeg foreslår at I to flytter herind i overgangsfasen, for Sophies skyld. 407 00:26:16,950 --> 00:26:19,411 - Skal vi bo sammen? - Ja, for Sophies skyld. 408 00:26:19,578 --> 00:26:23,415 Indtil I beslutter jer for, hvad I vil. Det er det bedste. 409 00:26:35,761 --> 00:26:39,514 Okay. Skriv under her, miss Berenson. 410 00:26:45,437 --> 00:26:47,439 Og her, mr. Messer. 411 00:26:49,691 --> 00:26:52,235 - Tak. - Der er hun jo. 412 00:26:53,278 --> 00:26:54,738 Hej. 413 00:26:56,072 --> 00:26:57,616 Hej, søde. 414 00:26:57,783 --> 00:27:00,952 Skat, hvor er det godt at se dig. 415 00:27:03,163 --> 00:27:05,707 Ja, jeg ved det godt. 416 00:27:08,210 --> 00:27:12,297 Jeg ved det. Se her. 417 00:27:12,464 --> 00:27:16,718 Vil du have onkel Messer? Her. Her kommer onkel Messer. 418 00:27:17,385 --> 00:27:20,263 Åh, Gud. Okay. Vi bør få hende hjem. 419 00:27:38,448 --> 00:27:42,786 - Det her tænkte de ikke igennem. - Vi må etablere en søvnplan. 420 00:27:42,953 --> 00:27:44,996 - Det er vigtigt ... - Hvad? 421 00:27:45,163 --> 00:27:46,248 ... vel. 422 00:27:46,706 --> 00:27:49,584 - Hvad sagde du? - At de ikke tænkte det igennem. 423 00:27:50,085 --> 00:27:51,962 Sagde Pete noget til dig? Eller Alison? 424 00:27:52,128 --> 00:27:54,089 - De sagde ingenting til mig. - Nul. 425 00:27:54,297 --> 00:27:56,424 Det er ikke noget, man glemmer at nævne. 426 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 "Så du den kamp, hvor Kobe totalt fintede ham fyren - 427 00:27:59,678 --> 00:28:01,137 - og den gik i efter signalet? 428 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 I øvrigt, hvis jeg dør, efterlader jeg dig min unge." 429 00:28:04,474 --> 00:28:06,601 - Det er for gak. - Alison planlagde alting. 430 00:28:06,768 --> 00:28:09,813 - Vi er en del af en plan. - Må jeg lige høre den plan? 431 00:28:09,980 --> 00:28:12,274 Skal vi virkelig bo her i huset sammen? 432 00:28:12,565 --> 00:28:16,236 Bo sammen i søvnmangel? Det rene PET-eksperiment. 433 00:28:16,444 --> 00:28:19,072 Såfremt vi to overhovedet kan betale for stedet her. 434 00:28:19,239 --> 00:28:20,907 Dunn sagde at lånet var betalt. 435 00:28:21,074 --> 00:28:23,994 Hvad med vedligeholdelse? El og varme, eller skatter? 436 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 Ved du, hvor meget det her står i? 437 00:28:26,579 --> 00:28:29,958 Pete var partner i et advokatbureau. Jeg tjener ikke den slags penge. 438 00:28:30,125 --> 00:28:32,502 Og hvad gør du? Bager boller til daglig? 439 00:28:32,669 --> 00:28:35,046 Jeg har et succesrigt firma. Jeg klarer mig fint. 440 00:28:35,213 --> 00:28:37,841 At styre en baby er ikke som at styre et firma. 441 00:28:38,008 --> 00:28:40,677 - Det påstod jeg ikke. - De sviner, de tisser på alting. 442 00:28:40,844 --> 00:28:42,887 De bider. De er mere eller mindre hunde. 443 00:28:43,096 --> 00:28:46,850 Bortset fra at en hund ved, den ikke skal slikke på stikket i væggen. 444 00:28:47,017 --> 00:28:49,060 Hun er oppe. Hun er oppe. 445 00:28:49,269 --> 00:28:53,773 - Okay, skat. Hej. - Hej. Se lige sovetrynen. 446 00:28:53,940 --> 00:28:55,025 - Hej, skat. - Nu kommer vi. 447 00:28:55,233 --> 00:28:56,234 Kom her. 448 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 - Nej, ikke samle hende op. - Hvorfor? 449 00:28:58,069 --> 00:29:00,196 Hun skal lære at selvtrøste. 450 00:29:00,363 --> 00:29:03,199 - Hvad skal hun? - Selvtrøste. At trøste sig selv. 451 00:29:03,366 --> 00:29:06,494 Jeg har lige læst det, Messer. Det er vigtigt. Vent bare lidt. 452 00:29:06,661 --> 00:29:09,873 Alting er okay. Du er så glad en pige. 453 00:29:10,040 --> 00:29:13,460 Ved du hvad? Lad os synge en sang. Vi synger en sang. 454 00:29:13,626 --> 00:29:16,337 Hjulene på bussen kører rundt, rundt, rundt 455 00:29:16,504 --> 00:29:18,631 Rundt, rundt, rundt Rundt, rundt, rundt 456 00:29:18,798 --> 00:29:21,426 Hjulene på bussen kører rundt, rundt, rundt 457 00:29:21,593 --> 00:29:23,636 Gennem hele byen. 458 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 Så ... Jeg kan ikke resten. 459 00:29:25,930 --> 00:29:28,224 - Så redder Keanu Reeves bussen ... - Godt. 460 00:29:28,433 --> 00:29:30,393 Reeves bussen Reeves bussen 461 00:29:30,560 --> 00:29:32,687 Så redder Keanu Reeves bussen 462 00:29:33,229 --> 00:29:35,023 - Og så dør han ... - Mere har jeg ikke. 463 00:29:35,190 --> 00:29:36,357 Dør han? Jeg ved det ikke. 464 00:29:36,566 --> 00:29:39,611 Okay. Måske er hun sulten. Hun skal vist have lidt mad. 465 00:29:39,778 --> 00:29:43,031 - Lad os spise. Kom. - Jeg troede, hun ikke skulle samles op. 466 00:29:47,577 --> 00:29:51,581 - Okay, Sophie, jeg er næsten færdig. - Hun er ikke madanmelder, hun er ét. 467 00:29:51,748 --> 00:29:55,043 - Jeg giver hende ikke hvad som helst. - Sofie, du får noget i dag. 468 00:29:55,210 --> 00:29:57,086 Forhåbentlig inden du fylder to. 469 00:29:57,754 --> 00:30:01,257 Sig mig, hvad gør Sophie ved din drøm om at møde en fyr - 470 00:30:01,424 --> 00:30:03,635 - og få dit eget barn? Har du tænkt på det? 471 00:30:03,802 --> 00:30:06,262 En kvinde i din alder er allerede bagud i konkurrencen - 472 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 - om de få fyre, der ikke stinker. 473 00:30:08,389 --> 00:30:10,600 Undskyld, sagde du lige en kvinde i min alder? 474 00:30:10,767 --> 00:30:13,394 I dating-verden ville du ikke blive anset for single. 475 00:30:13,561 --> 00:30:16,439 Ved du, hvad du er? Kompliceret. Voldsomt kompliceret. 476 00:30:16,606 --> 00:30:18,274 Du ved ingenting om mig. 477 00:30:18,441 --> 00:30:21,277 Jeg ved, du ikke kan åbne en børnesikret skuffe. 478 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 Der var den. 479 00:30:25,198 --> 00:30:28,535 Hvorfor er du så forhippet på, at jeg ikke må hjælpe hende? 480 00:30:28,701 --> 00:30:31,496 Jeg er ikke forhippet. Jeg vil hendes bedste. 481 00:30:31,663 --> 00:30:35,333 - Du vil dit eget bedste. - Jeg vil da det bedste for hende. 482 00:30:35,542 --> 00:30:36,876 Vi er det ikke. 483 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 De elskede Sophie mere end noget andet i verden - 484 00:30:39,921 --> 00:30:42,215 - og ud af alt det valgte de os, Messer. 485 00:30:42,382 --> 00:30:44,092 De valgte os. 486 00:30:46,302 --> 00:30:47,637 Jeg kommer. 487 00:30:47,804 --> 00:30:50,765 Se lige her. Det tror jeg, du kan lide. 488 00:30:50,932 --> 00:30:54,018 Smagsfornemmelse. Er du klar? 489 00:30:55,937 --> 00:31:00,108 Nej? Kom, smag nu, Sof. Bare prøv, jeg tror, du vil kunne lide det. 490 00:31:00,608 --> 00:31:02,485 Smag nu. 491 00:31:03,152 --> 00:31:05,196 Kom nu, Sof, prøv ad. 492 00:31:05,405 --> 00:31:07,782 Be om? Jeg har set dig spise sådan noget. 493 00:31:08,449 --> 00:31:10,493 Jeg tror, du vil elske det. Kom nu. 494 00:31:13,496 --> 00:31:17,542 Sådan. Stor pige, Soph ... 495 00:31:27,885 --> 00:31:30,179 Tror du helt ærligt, vi er det bedste for hende? 496 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 - Det var en smuk bisættelse. - Ja. 497 00:31:58,124 --> 00:32:01,210 - Jeg vidste ikke, de mødtes sådan. - Nå, det om Paris? 498 00:32:01,377 --> 00:32:02,545 - Gør du nar? - Ja. 499 00:32:02,712 --> 00:32:04,839 Hvad vil der ske med babyen? Ved vi det? 500 00:32:05,048 --> 00:32:06,591 - Har du ikke hørt det? - Nej. 501 00:32:06,758 --> 00:32:11,220 De udpegede en af deres venner. Hende single-pigen der bager. 502 00:32:11,387 --> 00:32:14,515 Og ham den superlækre der altid dufter så godt og svedent. 503 00:32:14,682 --> 00:32:16,976 - Ham der. - Interessant. Så han vil være der. 504 00:32:17,185 --> 00:32:19,562 - Godt. - Hvad mener du med "svedent"? 505 00:32:21,981 --> 00:32:25,068 Mor, tak fordi du kom. Jeg havde ikke klaret det uden dig. 506 00:32:25,234 --> 00:32:27,695 - Selv tak. - Kan du se efter hende lidt længere? 507 00:32:27,904 --> 00:32:30,573 - Jeg må snakke med Messer. - Okay. 508 00:32:30,740 --> 00:32:32,241 Mess. 509 00:32:34,077 --> 00:32:37,580 - Der er mange af dem. - Vi skal bare have en. 510 00:32:37,747 --> 00:32:41,501 - Du var fætter til Peter? - Nej, den må du ikke klatre på. 511 00:32:41,709 --> 00:32:43,252 - Hvem er det, Tyler? - Mason. 512 00:32:43,419 --> 00:32:45,546 Mason, sæt dig ned lige nu. Kom så. 513 00:32:45,755 --> 00:32:48,216 - Otte børn. - Otte børn? Har I otte børn? 514 00:32:48,424 --> 00:32:52,720 - Ni, søde. - Nå ja, ni. Et baseballhold. 515 00:32:54,222 --> 00:32:58,059 - Jeg måtte komme for Alisons skyld. - Ja, tak skal du have. 516 00:32:58,226 --> 00:33:00,937 - Og jeg var på turné i Atlanta, så ... - Javel, på turné. 517 00:33:01,521 --> 00:33:03,564 Optræder du steder, jeg burde kende? 518 00:33:03,773 --> 00:33:05,399 Jeg danser på "Jader" i aften - 519 00:33:05,566 --> 00:33:08,277 - og så på "Busken" fra torsdag til mandag. 520 00:33:08,444 --> 00:33:12,198 Spændende. Det er virkelig spændende. Ja. 521 00:33:12,406 --> 00:33:15,576 Det er så godt for Sophie at møde sin bedstefar. 522 00:33:16,911 --> 00:33:19,288 Hun ligner fuldstændig Peter. 523 00:33:19,831 --> 00:33:22,124 Jeg synes, hun ligner dig. 524 00:33:22,291 --> 00:33:25,795 Du har et hus i Miami nu? 525 00:33:25,962 --> 00:33:27,839 Ja, for vi havde lidt håbet - 526 00:33:28,005 --> 00:33:31,008 - nu da Sophie er dit eneste barnebarn, at ... 527 00:33:31,175 --> 00:33:33,719 Det ville give fin mening, at du blev ... 528 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Okay, okay. 529 00:33:36,347 --> 00:33:38,975 Sophie, nej. Herover. 530 00:33:39,141 --> 00:33:41,435 Det beklager jeg virkelig. Okay. 531 00:33:41,644 --> 00:33:43,312 Er De okay? Okay. 532 00:33:43,688 --> 00:33:45,189 - Så god som ny. - Hun ånder endnu. 533 00:33:57,743 --> 00:34:01,080 Vi kunne tage ni-børns familien. 534 00:34:01,497 --> 00:34:04,792 De har da om noget styr på at holde børn i live. 535 00:34:07,211 --> 00:34:09,297 Stripperen virkede sød. 536 00:34:10,798 --> 00:34:12,341 Ja. 537 00:34:14,010 --> 00:34:17,138 Og bedstefaren er komplet udelukket? 538 00:34:19,515 --> 00:34:21,475 Vi er på spanden. 539 00:34:22,393 --> 00:34:28,649 Næste sag, angående Sophie Novak, sagsnummer 05893-01. 540 00:34:28,858 --> 00:34:29,859 Ok. 541 00:34:30,067 --> 00:34:32,445 Jeg har læst jeres erklæringer samt testamentet. 542 00:34:32,612 --> 00:34:35,573 Fordi I står angivet som værger - 543 00:34:35,740 --> 00:34:38,284 - ser jeg ingen grund til at modstå forældrenes ønsker. 544 00:34:38,451 --> 00:34:40,077 Men tilla ... 545 00:34:44,081 --> 00:34:45,875 - Bare lad den ligge. - Nej, nej. 546 00:34:46,042 --> 00:34:49,086 - De får jord i tæppet. - Folkens. Okay. 547 00:34:49,253 --> 00:34:51,797 Lad fiskene ligge. Skulle vi lige rejse os? 548 00:34:51,964 --> 00:34:54,633 - Okay. Okay. - Rejs jer. Lad dem ligge. 549 00:34:55,092 --> 00:34:56,719 Undskyld. 550 00:34:57,511 --> 00:34:58,929 Jeg skal nok samle dem op. 551 00:34:59,096 --> 00:35:03,184 Indtil da, overdrager jeg fælles juridisk og fysisk myndighed - 552 00:35:03,351 --> 00:35:07,897 - over Sophie Christina Novak til Holly Berenson og Eric Messer. 553 00:35:08,314 --> 00:35:11,233 Er det dét? Vil De ikke spørge os om noget? 554 00:35:11,400 --> 00:35:13,694 Hvordan ved De, vi ikke er pushere eller alfonser? 555 00:35:14,236 --> 00:35:17,823 - Er I pushere eller alfonser? - Nej, ma'am. Nej. 556 00:35:17,990 --> 00:35:19,408 Vi går. 557 00:35:20,409 --> 00:35:21,494 "Slut, prut, næste sag." 558 00:35:21,660 --> 00:35:23,871 Her, tag en unge. Nej, tag to, vi har flere." 559 00:35:24,038 --> 00:35:27,792 Hvor er den dumme and, hun så godt kan lide, og som driver mig til vanvid? 560 00:35:27,958 --> 00:35:30,419 Jeg fatter det ikke. Jeg har været god. En tøs siger ... 561 00:35:30,586 --> 00:35:34,090 "Messer, glem kondomet". Jeg siger nej, og ender stadig med en unge. 562 00:35:34,298 --> 00:35:36,967 Vi må lægge et skema. Jeg skal arbejde i morgen. 563 00:35:37,134 --> 00:35:38,302 - Kan du lugte det? - Hvad? 564 00:35:38,511 --> 00:35:42,181 - Har hun langt om længe pølset? - Ork, ja. Jeg tror hun ... 565 00:35:42,389 --> 00:35:44,475 Hvad? Så slemt er det da ikke. 566 00:35:44,642 --> 00:35:46,435 Åh, Sof. 567 00:35:46,602 --> 00:35:49,063 - Det er en sær lugt, ikke? - Okay. 568 00:35:50,022 --> 00:35:53,609 - Værsgo. - Hvad? Hvorfor mig? Fordi jeg er pige? 569 00:35:53,776 --> 00:35:55,027 - Ja. - Nej. 570 00:35:55,236 --> 00:35:57,780 Jeg skifter ikke ble de næste to år. 571 00:35:57,947 --> 00:36:00,825 - Kom derind. - Okay, slap af. Det er ikke så ... 572 00:36:00,991 --> 00:36:04,120 Noget, du kan fjerne fra tjeklisten. Flueben! 573 00:36:06,664 --> 00:36:08,290 - Hvad laver du? - Aner det ikke. 574 00:36:08,457 --> 00:36:11,127 Jeg tager ikke en BH af en tøs, det er en ble. 575 00:36:11,293 --> 00:36:14,088 - Det er ikke kernefysik. - Er der instrukser på æsken? 576 00:36:14,255 --> 00:36:16,465 Kan du se de små tapper? Åbn dem. 577 00:36:20,928 --> 00:36:23,973 Åh, Gud. Det må du ikke. Jeg kaster bare op. 578 00:36:24,139 --> 00:36:27,476 - Det er det rene "Slumdog Millionaire". - Jeg kaster op. 579 00:36:27,643 --> 00:36:29,436 Hun har ikke spist nok til alt det. 580 00:36:29,603 --> 00:36:32,439 - Hun får det på tæerne. - Okay, giv mig servietterne. 581 00:36:32,606 --> 00:36:35,150 - En til. - Få det ud af hendes tæer. 582 00:36:35,317 --> 00:36:37,278 Det er den rene bædragt. 583 00:36:37,987 --> 00:36:41,407 - Jeg tager den. - Messer. Du må ikke efterlade mig her. 584 00:36:41,866 --> 00:36:43,117 Åh, Gud. 585 00:36:46,745 --> 00:36:48,455 Det svier i øjnene. 586 00:36:48,622 --> 00:36:51,250 Jeg føler lidt, vi er rekognoscering. 587 00:36:51,417 --> 00:36:52,877 Det tror ingen andre. 588 00:36:53,043 --> 00:36:54,503 - Hej. - Hej. 589 00:36:54,670 --> 00:36:56,046 - Hej. - Goddag. 590 00:36:56,213 --> 00:36:58,340 - Fuppet. - Idrætsmanden. 591 00:36:58,507 --> 00:37:00,175 - Ja, hvordan går det? - "Mød min hr. Far". 592 00:37:00,342 --> 00:37:02,469 - Hvad så, du? - Det er bare nabolaget. 593 00:37:02,678 --> 00:37:03,762 Hvad laver vi? 594 00:37:03,971 --> 00:37:07,391 Vi har bare lidt mad på fad med, og sådan. 595 00:37:07,600 --> 00:37:10,144 Nye forældre skal have fyldt skabene. En, to, tre. 596 00:37:10,352 --> 00:37:11,687 Bare fordi. 597 00:37:14,106 --> 00:37:16,900 - Kom indenfor. - Uventet. 598 00:37:17,067 --> 00:37:18,319 Håber det er et ok tidspunkt. 599 00:37:18,527 --> 00:37:22,031 Okay. Så blev du ren. 600 00:37:22,239 --> 00:37:25,659 Nabovagten er her. De har nogen ... 601 00:37:26,368 --> 00:37:28,996 Hvad? Hun er perfekt, ikke at det er din skyld. 602 00:37:29,163 --> 00:37:33,542 - Holly, du har en ... - Drop det, Messer. Din kujon. 603 00:37:34,209 --> 00:37:36,420 Okay. Kom. 604 00:37:38,714 --> 00:37:40,549 - Hej. - Sikke en overraskelse. 605 00:37:40,716 --> 00:37:43,177 Vi havde ikke ventet jer. Sikke en overraskelse. 606 00:37:45,554 --> 00:37:46,722 Hvad? 607 00:37:46,889 --> 00:37:49,183 Søde, du har lort i ansigtet. 608 00:37:51,018 --> 00:37:52,394 - Nå ... - Ja. 609 00:37:57,775 --> 00:37:59,735 - Hvem er sulten? - Mig. 610 00:37:59,902 --> 00:38:01,236 - Herinde. - Skal vi gå ombord? 611 00:38:01,403 --> 00:38:03,781 - Du har lidt mere til højre. - Klap nu i. 612 00:38:03,947 --> 00:38:05,032 - Okay. - Jeg sværgrer. 613 00:38:05,199 --> 00:38:07,242 Jeg prøver bare at hjælpe. 614 00:38:11,205 --> 00:38:14,958 - Klarer I jer? I virker lidt trætte. - Sikkert på grund af søvnmanglen. 615 00:38:15,125 --> 00:38:16,919 - Man ser det ikke. - Du ser ikke træt ud. 616 00:38:17,086 --> 00:38:19,922 Bare rolig, for du kommer ikke til at sove i 10 år. 617 00:38:20,089 --> 00:38:21,173 Fuppet. 618 00:38:21,340 --> 00:38:23,884 Og man bliver aldrig vant til børnemusik. 619 00:38:24,051 --> 00:38:25,135 - Åh, Gud. - Nej. 620 00:38:25,302 --> 00:38:28,889 Hvis jeg finder ud af hvor The Wiggles bor, og jeg arbejder på det - 621 00:38:29,098 --> 00:38:30,933 - så myrder jeg dem med en AK-47. 622 00:38:31,100 --> 00:38:32,768 - Jeg mener det. - Ingen nye forældre ... 623 00:38:32,935 --> 00:38:35,062 Jeg tror ikke vi vidste, hvad vi lavede. 624 00:38:35,270 --> 00:38:36,605 - Ingen anelse. - Ingen anelse. 625 00:38:36,772 --> 00:38:41,026 Vi havde ni måneder til at blive klar, og vi nosser stadig i det for det meste. 626 00:38:41,193 --> 00:38:44,154 - Han gør da. - Jeg sagde faktisk "vi". 627 00:38:44,738 --> 00:38:46,824 Ved I hvad? Nu bliver jeg meget seriøs. 628 00:38:46,990 --> 00:38:49,743 I må få to ting på plads. Et, få en babysitter. 629 00:38:49,910 --> 00:38:51,245 - Med backup. - Så absolut. 630 00:38:51,411 --> 00:38:52,788 - Ja. - Og noget virkelig vigtig. 631 00:38:53,080 --> 00:38:56,291 - I får aldrig nok køkkenruller. - Og køb ikke ind på tanken. 632 00:38:56,458 --> 00:38:59,169 De mangler tit mælk og har ikke uparfumerede servietter. 633 00:38:59,336 --> 00:39:01,296 Når I køber ibuprofen, så få de ufarvede. 634 00:39:01,463 --> 00:39:04,800 Ingen bisfenoler i små kopper eller plastic. Undgå de kemikalier. 635 00:39:04,967 --> 00:39:07,427 Alison ville have Sophie på børnehaven Big Wagon - 636 00:39:07,594 --> 00:39:09,972 - så måske skal I overveje donationer. 637 00:39:10,180 --> 00:39:11,265 A la i går. 638 00:39:11,431 --> 00:39:14,935 Måske burde vi skrive alt det her ned. 639 00:39:22,401 --> 00:39:25,112 Én bid. En bid. 640 00:39:32,828 --> 00:39:34,204 - Ugen ... - Kan ikke. 641 00:39:34,371 --> 00:39:36,415 - Du skriver mit navn. - Jeg har allerede ... 642 00:39:36,582 --> 00:39:40,085 Sådan. Okay, Sophie-pige. 643 00:39:40,294 --> 00:39:42,963 - Så er der bad, så er der bad. - Okay, tag babyen. 644 00:39:43,130 --> 00:39:45,674 - Tid til bad, tid til bad. - Ok, så. 645 00:39:46,341 --> 00:39:48,468 Ok, hvad med den? 646 00:39:48,677 --> 00:39:50,178 Nej? 647 00:39:51,680 --> 00:39:53,348 Hvad med den her? 648 00:39:54,433 --> 00:39:55,934 Nej? 649 00:40:17,205 --> 00:40:20,959 - Patterson drejer rundt. - Ja! 650 00:40:22,711 --> 00:40:25,172 Hvad? Vil du se noget andet? 651 00:40:25,380 --> 00:40:26,548 Han skyder ... 652 00:40:27,257 --> 00:40:29,551 Nu så jeg ikke ... 653 00:40:30,886 --> 00:40:33,430 Så er der Wiggles. 654 00:40:55,911 --> 00:40:57,871 Sådan der. 655 00:41:02,542 --> 00:41:05,921 Er du okay? Er du okay? Godt. Okay. Undskyld. 656 00:41:09,299 --> 00:41:10,926 Be om? 657 00:41:16,098 --> 00:41:18,225 - Hun laver pølseansigt. - Hvad mener du? 658 00:41:18,433 --> 00:41:20,560 Pølseansigt! Gud, hun pølser i badekarret. 659 00:41:20,769 --> 00:41:22,813 Skynd dig, skynd dig. Hun pølser på mig. 660 00:41:22,979 --> 00:41:25,440 - Jeg ved ikke, hvordan man gør. - Hun pølser på mig. 661 00:41:25,607 --> 00:41:29,111 Ved du hvad, flyt dig, lad mig. Her. Tag hende, jeg har den. 662 00:41:29,528 --> 00:41:32,447 - Kom nu. Jeg hader den ting. - Der er en lem. Træk i håndtaget. 663 00:41:32,614 --> 00:41:35,992 - Okay. Ikke endnu. Undskyld. - Nej, nej, ikke hatten! 664 00:41:36,159 --> 00:41:38,120 Åh Gud, det er min hat. 665 00:41:38,286 --> 00:41:40,664 Min ... Jeg har haft den siden high school. 666 00:41:40,831 --> 00:41:43,291 - Jeg vasker den. - Ja, meget morsomt. 667 00:41:43,458 --> 00:41:48,672 Bare grin af det. Det er virkelig morsomt. 668 00:41:48,880 --> 00:41:50,841 Åh, Gud. 669 00:41:51,466 --> 00:41:53,927 Jeg tror, vi bare ... 670 00:42:00,308 --> 00:42:01,935 - Hvad er det der? - Hvad? 671 00:42:02,102 --> 00:42:04,563 Den bule. Hvad er det? 672 00:42:04,771 --> 00:42:06,648 - Det er hendes navle. - Nej, det er ikke. 673 00:42:06,857 --> 00:42:09,317 Den var der ikke for nogen dage siden. 674 00:42:09,484 --> 00:42:12,195 - Er den ikke bare udadvendt? - Nej, den er ikke udadvendt. 675 00:42:13,446 --> 00:42:14,781 Tror jeg. 676 00:42:16,741 --> 00:42:17,826 Hvordan ...? 677 00:42:17,993 --> 00:42:22,164 Hvad er det for nogen numre? Hvad betyder det? Hvorfor ...? 678 00:42:23,999 --> 00:42:26,668 Ingen stjæler en klapvogn. 679 00:42:26,835 --> 00:42:29,296 Vi kan ikke være snobbet. Det er vores største event. 680 00:42:29,504 --> 00:42:31,173 Lav alle hitsene. 681 00:42:31,339 --> 00:42:34,134 Alt med bacon, og vol-au-vent med champignon. 682 00:42:34,301 --> 00:42:36,428 Undskyld ventetiden. 683 00:42:36,928 --> 00:42:39,055 - Jeg ringer lige tilbage. - Holly. 684 00:42:39,472 --> 00:42:40,473 Frilandskalkun. 685 00:42:41,433 --> 00:42:44,853 - Doktor Frilandskalkun. - Ja, Sam. Det husker jeg. 686 00:42:45,020 --> 00:42:47,147 Jeg har hørt om ulykken. 687 00:42:47,355 --> 00:42:49,733 Jeg beklager dybt tabet af jeres venner. 688 00:42:49,941 --> 00:42:51,193 Tak. 689 00:42:51,818 --> 00:42:55,238 Du lagde en halv besked, uden dit nummer. 690 00:42:55,405 --> 00:42:58,825 Ja, noget ... Nogen kom i vejen. 691 00:42:59,492 --> 00:43:02,287 - Hvordan går det? - Det er okay, skat. 692 00:43:03,538 --> 00:43:07,208 Sover hun okay? Har hun regulære ekstrementer? 693 00:43:07,375 --> 00:43:10,587 Ikke til at starte med, men nu er den meget regulær. 694 00:43:10,754 --> 00:43:13,048 Men hun har et lille fremspring på maven. 695 00:43:13,256 --> 00:43:14,925 Jeg ved ikke lige, hvad det er. 696 00:43:15,091 --> 00:43:17,218 Jeg ved ikke, hvad jeg skal lede efter. 697 00:43:17,385 --> 00:43:20,055 Jeg ved egentlig ikke så meget om børn. 698 00:43:20,221 --> 00:43:22,599 Alison var min første veninde der fik børn - 699 00:43:22,766 --> 00:43:24,559 - og hun var fantastisk med Sophie. 700 00:43:24,726 --> 00:43:27,854 Hun ville være den første, jeg ville ringe til om det her. 701 00:43:28,021 --> 00:43:31,066 Hun var den første, jeg ringede til om alting, og ... 702 00:43:31,232 --> 00:43:34,402 Du gode. Det her piner mig. 703 00:43:34,569 --> 00:43:37,447 Det piner mig, at jeg ikke kan ringe til min veninde. 704 00:43:37,614 --> 00:43:39,658 Hun ... 705 00:43:39,824 --> 00:43:43,078 Også for at sige: "Hvad i hulen tænkte I dog på?" 706 00:43:43,244 --> 00:43:45,372 "Du kunne have efterladt mig dine perler, eller dine sko." 707 00:43:45,580 --> 00:43:46,998 "Det her er lidt meget." 708 00:43:47,165 --> 00:43:50,669 "Det er så hårdt, og jeg aner ikke, hvad jeg gør." 709 00:43:50,877 --> 00:43:53,004 Jeg aner ikke, hvad jeg gør. 710 00:44:00,762 --> 00:44:01,846 Undskyld. 711 00:44:02,263 --> 00:44:04,557 Jeg synes faktisk, du klarer det fint. 712 00:44:05,767 --> 00:44:08,978 Sophie har navlebrok. 713 00:44:09,896 --> 00:44:13,149 Det er ikke alvorligt, oftest går de væk af sig selv. Vi holder øje. 714 00:44:13,316 --> 00:44:15,443 - Så det var ikke mig? - Nej, det var ikke dig. 715 00:44:15,652 --> 00:44:17,320 Okay. 716 00:44:19,823 --> 00:44:22,117 Jeg synes du sagde, det går væk af sig selv. 717 00:44:23,368 --> 00:44:24,452 Det er til dig. 718 00:44:27,372 --> 00:44:30,125 "En flaske Pinot Noir, en til to glas efter behov." 719 00:44:30,291 --> 00:44:32,335 Eller i hvid. I samme doser. 720 00:44:33,211 --> 00:44:35,171 Det du gør er utroligt. 721 00:44:35,380 --> 00:44:37,590 Giv dig selv en pause ind imellem. 722 00:44:37,757 --> 00:44:40,802 - Tak. - Jeg får lavet en ny aftale, om en uge? 723 00:44:40,969 --> 00:44:42,137 - Okay. - Ok. 724 00:44:42,303 --> 00:44:44,973 Farvel, Sophie. Du skal nok klare dig. 725 00:44:45,473 --> 00:44:48,101 - Dejligt at se dig. - I lige måde, ja. 726 00:44:49,477 --> 00:44:51,604 Så jeg står på apoteket - 727 00:44:51,813 --> 00:44:54,983 - og det slår mig at kvinder glor på mænd, der bærer på babyer - 728 00:44:55,150 --> 00:44:58,153 - som mænd glor på kvinder med store jader. 729 00:44:59,821 --> 00:45:01,865 Ved du, hvad jeg indså i dag? 730 00:45:02,073 --> 00:45:04,284 Jeg får aldrig et godt bad her i huset. 731 00:45:04,492 --> 00:45:07,537 Det er et bruserhus. Du børster aldrig dit hår, vel? 732 00:45:07,704 --> 00:45:10,957 Det må spare så meget tid. Smart. 733 00:45:11,124 --> 00:45:12,834 Hvordan behandler vinen dig? 734 00:45:14,294 --> 00:45:15,753 - Ville du have noget? - Nej, nej. 735 00:45:15,920 --> 00:45:18,298 Jeg kan godt dele. Jeg er god til at dele. 736 00:45:18,798 --> 00:45:21,843 Nej, du behøver det ikke, for du bekymrer dig aldrig. 737 00:45:22,510 --> 00:45:25,346 Det fortalte Alison mig, da hun førte os sammen. 738 00:45:25,513 --> 00:45:29,350 Hun sagde: "Søde, du er lige blevet droppet af din kæreste gennem tre år." 739 00:45:29,559 --> 00:45:34,147 "Du må ud og have det sjovt." Og pling, så dukker du op. 740 00:45:34,314 --> 00:45:35,857 Mester Charmetrold dukker op - 741 00:45:36,024 --> 00:45:38,318 - og du vil ikke engang med på restauranten. 742 00:45:38,484 --> 00:45:42,655 Min første date i tre år, og han er en komplet skid. 743 00:45:43,865 --> 00:45:46,159 Og nu tager jeg mig af et barn med den skid. 744 00:45:46,367 --> 00:45:49,329 - Ironien er tyk. - Kom så, i seng. Op med sig. 745 00:45:49,495 --> 00:45:53,249 Det ved du vel, du er? En skid? Hvor er det godt at sige det til dig. 746 00:45:53,458 --> 00:45:56,794 - Jeg har tænkt det i årevis. - Drukkenbolt på krigsstien, fedt. 747 00:45:56,961 --> 00:46:00,048 - Det bliver sjovt de næste 18 år. - Folk synes jeg er sjov fuld. 748 00:46:00,215 --> 00:46:02,884 Der er nogen ved døren. Hvem er det? 749 00:46:03,343 --> 00:46:04,594 Sikkert en nabo. 750 00:46:05,929 --> 00:46:07,889 - Ja? - Hej, jeg hedder Janine Groff. 751 00:46:08,890 --> 00:46:10,767 Jeg er jeres sagsbehandler fra Socialforsorgen. 752 00:46:11,935 --> 00:46:12,936 Ja. 753 00:46:13,144 --> 00:46:15,605 Vi ville jo foretage et par uanmeldte besøg. 754 00:46:17,857 --> 00:46:20,235 Det her er da i hvert fald uanmeldt. 755 00:46:20,944 --> 00:46:23,238 - Giv mig lige et øjeblik. - Må jeg komme ind? Nej? 756 00:46:23,404 --> 00:46:25,156 - Hvem er det? - Socialforsorgen. 757 00:46:25,323 --> 00:46:26,866 Du får fem minutter til et bad - 758 00:46:27,033 --> 00:46:30,536 - og til at ligne den frøken ansvarlig, du har været siden indflytningen. 759 00:46:30,703 --> 00:46:32,789 - Okay. - Afsted. Afsted, afsted. 760 00:46:34,248 --> 00:46:36,793 Ovenpå. Ovenpå. Dit værelse er jo heroppe, ikke? 761 00:46:37,001 --> 00:46:38,503 - Undskyld. - Afsted, afsted. 762 00:46:38,670 --> 00:46:42,173 - Jeg er på vej. Lad være med at skubbe! - Jeg skubbede ikke ... 763 00:46:42,340 --> 00:46:44,467 De vil ikke se garagen igen? 764 00:46:44,634 --> 00:46:45,718 Næ, to gange er nok. 765 00:46:45,927 --> 00:46:48,930 Jeg har en hel række værktøj, De ikke fik set. 766 00:46:49,097 --> 00:46:51,140 Nej, tak. Jeg plejer at være færdig nu ... 767 00:46:51,349 --> 00:46:55,103 Goddag. Undskyld. Jeg måtte få den lille ned. 768 00:46:58,773 --> 00:47:02,443 Man kan se hvorfor. Fjern øjnene et sekund, og ... 769 00:47:02,610 --> 00:47:05,488 Ikke? Bare ... på hendes små fødder. 770 00:47:06,322 --> 00:47:09,492 Jamen, så lad os da komme i gang. 771 00:47:09,909 --> 00:47:11,786 Okay, lad os bare snakke. 772 00:47:11,953 --> 00:47:15,164 Jeg ville have en fornemmelse af jer begge og jeres planer. 773 00:47:15,331 --> 00:47:17,291 Hvor ser I jer selv om fem år? 774 00:47:18,126 --> 00:47:20,503 - Spørg mig. Jeg har et godt svar. - Du behøver ... 775 00:47:20,670 --> 00:47:21,754 Nej, jeg er okay. 776 00:47:21,921 --> 00:47:25,967 Jeg ejer en lille gourmet-butik, som snart bliver en gourmet-restaurant. 777 00:47:26,134 --> 00:47:28,845 Vi udvider. Nye gulve, måske sekskantede fliser. 778 00:47:29,011 --> 00:47:31,723 Nye gulve. Den er med i alles fem-års planer. 779 00:47:31,889 --> 00:47:32,890 Gulvbelægning, ikke? 780 00:47:33,099 --> 00:47:36,018 Jeg håber også en dag at have min egen serie frysemad. 781 00:47:36,185 --> 00:47:39,313 Økologisk. Men det er 10-års planen. Du bad om 5-års planen. 782 00:47:39,480 --> 00:47:41,149 Gud, jeg inkluderer jo ikke Sophie. 783 00:47:41,315 --> 00:47:43,109 - Nej. - Lad mig lige spole tilbage. 784 00:47:43,276 --> 00:47:46,279 - Hun er en stor del af min plan. - Det er fint. Tak. 785 00:47:46,863 --> 00:47:48,990 - Okay. - Eric. 786 00:47:50,825 --> 00:47:53,119 - Ja, Eric kan gå. - Okay, Eric. 787 00:47:53,578 --> 00:47:57,665 Jo, jeg er teknisk instruktør på alle Hawks-sendinger. 788 00:47:58,207 --> 00:47:59,584 - Okay. - Ja. 789 00:47:59,751 --> 00:48:01,627 Hvad laver den tekniske instruktør? 790 00:48:01,794 --> 00:48:06,174 Jo, når instruktøren siger: "Klar, og til Kamera 1", så er jeg ham ... 791 00:48:06,340 --> 00:48:10,344 - Jeg trykker over til Kamera 1. - Han trykker. 792 00:48:10,803 --> 00:48:12,263 Om nogle år sker der vel det - 793 00:48:12,430 --> 00:48:16,017 - at når bossen ryger ovenpå, eller bliver snuppet med en transvestit - 794 00:48:16,184 --> 00:48:18,478 - kan jeg vel få instruktørstolen. 795 00:48:19,937 --> 00:48:23,357 Okay. Mr. Dunn fortæller mig, at I begge er single - 796 00:48:23,524 --> 00:48:27,904 - og for nuværende ikke i forhold. 797 00:48:28,070 --> 00:48:29,697 - I går ikke i seng sammen? - Gud, nej! 798 00:48:29,864 --> 00:48:31,199 - Okay, godt. - Du gode, nej. 799 00:48:31,365 --> 00:48:33,201 - Nej, nej, nej. - Ikke på vilkår. 800 00:48:33,367 --> 00:48:35,411 Okay, det er godt, for situationen - 801 00:48:35,578 --> 00:48:38,498 - med to single-mennesker. Der bor under samme tag - 802 00:48:38,664 --> 00:48:42,502 - og tager sig af et forældreløst barn, den er rigelig kompliceret - 803 00:48:42,668 --> 00:48:46,005 - uden yderligere komplikationer med ... Det der, I ved nok. 804 00:48:46,214 --> 00:48:49,634 Tro mig, Janine, vi gør det ikke videre kompliceret med det. 805 00:48:49,800 --> 00:48:51,552 Ja, det får jeg andetsteds. 806 00:48:51,719 --> 00:48:54,639 - Jeg får også rigeligt til hverdag, tak. - Engang i fortiden. 807 00:48:54,805 --> 00:48:56,265 Hør. 808 00:48:56,432 --> 00:48:59,268 I virker begge to som to søde, blå-øjede mennesker - 809 00:48:59,518 --> 00:49:01,604 - som står overfor det værste år i deres liv. 810 00:49:01,771 --> 00:49:04,732 Jeg skal være ærlig. Vil I lave vittigheder om transvestitter? 811 00:49:04,899 --> 00:49:06,067 Værsgo, jeg er ligeglad. 812 00:49:06,234 --> 00:49:08,903 I fatter ikke de familier, jeg har at gøre med. 813 00:49:09,070 --> 00:49:11,906 Transvestitter? De er mine gode sager. 814 00:49:12,073 --> 00:49:16,869 Den eneste forhindring her er jer to, og om I egner jer til at være forældre. 815 00:49:17,078 --> 00:49:21,249 Vi må gøre alt for at undgå at Sophie mister flere, der står hende nær. 816 00:49:22,625 --> 00:49:27,421 Jeres venner mente at I kunne det her, men for at være ærlig - 817 00:49:27,630 --> 00:49:29,715 - så er jeg ikke for sikker. 818 00:49:32,677 --> 00:49:35,930 Hvordan kan jeg have tømmermænd, når jeg ikke har sovet endnu? 819 00:49:36,097 --> 00:49:39,183 Vi skal bare lægge hende. Bare læg hende ... 820 00:49:39,350 --> 00:49:43,813 Hun er ikke varm. Hun har ikke feber. Hun er bare overtræt. 821 00:49:43,980 --> 00:49:46,899 - Hvad er klokken? - Det er okay, Sof. Kom, skat. 822 00:49:47,066 --> 00:49:50,736 - Aner det ikke. Gå dog med ur. - Vi må kunne ringe til nogen. 823 00:49:50,945 --> 00:49:53,781 - Hej, tak fordi du kom. - Det er i orden. 824 00:49:53,948 --> 00:49:57,284 Undskyld det med din far. Han er ret skræmmende, hvad? 825 00:49:57,576 --> 00:49:59,412 - Kom her, Sophie. - Baby-hviskeren. 826 00:49:59,578 --> 00:50:00,579 - Det er okay. - Ja. 827 00:50:00,788 --> 00:50:01,789 Tak, Amy. 828 00:50:06,752 --> 00:50:09,422 Jeg ved ikke hvorfor, men den blæser hjælper altid. 829 00:50:09,588 --> 00:50:12,508 - Bedre end at skulle køre med hende. - Ja. 830 00:50:12,675 --> 00:50:15,678 Nå, men jeg har prøve i matematik i morgen, så ... 831 00:50:17,805 --> 00:50:20,641 - Giv hende nogen penge. - Amy, Amy. 832 00:50:22,268 --> 00:50:24,979 Det er okay. Det føles ikke rigtigt at tage dem mere. 833 00:50:25,146 --> 00:50:26,230 Okay. 834 00:50:26,439 --> 00:50:28,274 - Giv hende pengene. - Nej, jeg insisterer. 835 00:50:30,026 --> 00:50:32,778 - Tusind tak. - Tak. 836 00:50:32,945 --> 00:50:35,489 - Held og lykke med prøven. - Okay, hej-hej. 837 00:50:35,656 --> 00:50:38,200 - Åh, gudskelov. - Også i den grad. 838 00:50:39,827 --> 00:50:43,497 - Åh, nej. - Nej, nej, nej. 839 00:50:44,123 --> 00:50:47,460 Du er for tæt på. Du kapper hovedet af hende. 840 00:50:47,668 --> 00:50:49,962 - Det gjorde babysitteren. - Vel gjorde hun ej. 841 00:50:50,171 --> 00:50:52,548 Nej, hun trøstede hende hernede. 842 00:50:52,715 --> 00:50:55,634 Vi kører lige en tur. Vi kører en tur rundt om kvarteret. 843 00:50:55,801 --> 00:50:58,345 - Bare kør. - En lille hurtig tur. 844 00:50:58,512 --> 00:51:01,223 Ok, vi kører bare en tur rundt om kvarteret. 845 00:51:01,390 --> 00:51:03,434 Vi når tilbage før kampen, ikke? 846 00:51:03,601 --> 00:51:05,269 Ja. 847 00:51:29,835 --> 00:51:30,836 Hej. 848 00:51:32,213 --> 00:51:34,840 Så absolut. Ja, jeg er på vej. Okay. 849 00:51:35,007 --> 00:51:37,635 Ja, tusind tak for det. Ok, hej. 850 00:51:37,801 --> 00:51:39,303 Jes! 851 00:51:39,470 --> 00:51:42,723 Ja. Burke er ude, og endelig skal jeg dirigere dagens kamp. 852 00:51:42,890 --> 00:51:46,227 - Der er Riverside-event. Det sagde jeg. - Det har du aldrig sagt. 853 00:51:46,393 --> 00:51:48,938 Jo, men du lytter ikke til kvinder, du ikke går i seng med. 854 00:51:49,146 --> 00:51:51,607 Kan du se der på tavlen? Jeg er hjemme 19:30. 855 00:51:51,774 --> 00:51:54,235 Kom nu, jeg kan ikke. Ingen børn i boksen. 856 00:51:54,401 --> 00:51:56,612 - Hjælp mig nu. - Det står på tavlen. 857 00:51:56,820 --> 00:51:58,697 Ved du, hvor stor en kamp det er? 858 00:51:58,864 --> 00:52:01,575 Hawks er en kamp fra ottende seedning i Øst. 859 00:52:01,742 --> 00:52:04,119 - Gå ikke bare din vej. - Du snakker kinesisk. 860 00:52:04,328 --> 00:52:06,080 Jeg har planlagt det her i måneder. 861 00:52:06,247 --> 00:52:09,124 Der er masser af naboforældre, der er så forelsket i dig. 862 00:52:09,291 --> 00:52:13,337 - Ring til dem. - Beth. Det er Messer ovre fra ... Ja. 863 00:52:13,504 --> 00:52:17,007 Jeg tænkte på, om I måske kunne se efter Sophie lidt i dag. 864 00:52:17,216 --> 00:52:20,135 Jeg har scoret stort. Jeg skal instruere Hawks-kampen i dag. 865 00:52:20,302 --> 00:52:22,263 Nej, Amy kan ikke. Hun har en prøve. 866 00:52:22,429 --> 00:52:25,808 Ja, jeg har også prøvet Josh og Beth. De kan ikke. Hej-hej. 867 00:52:25,975 --> 00:52:28,018 For en i ... 868 00:52:30,771 --> 00:52:33,774 Det er sundere, hvis man ikke friterer skallen. 869 00:52:33,941 --> 00:52:36,402 Forstår du mig? Jeg kan lide bagte tacoer. 870 00:52:36,610 --> 00:52:38,279 - Ja, jeg kan lide dem bløde. - Ja. 871 00:52:38,946 --> 00:52:40,906 Ok, tak for turen, Walter. 872 00:52:41,115 --> 00:52:44,493 Du ringer, jeg træder. Sådan tjener man sine penge, baby. 873 00:52:44,660 --> 00:52:46,245 Får jeg snart den første række? 874 00:52:46,412 --> 00:52:48,622 Hør, jeg giver dig to pladser. 875 00:52:48,789 --> 00:52:51,083 Du skal bare holde taxameteret i gang. 876 00:52:51,292 --> 00:52:52,376 - Okay. - Sådan, du! 877 00:52:52,543 --> 00:52:54,420 - Har vi et stop til, baby? - Jep. 878 00:52:54,628 --> 00:52:56,839 - Okay. Sådan. - Bare ikke endnu. 879 00:52:57,047 --> 00:53:00,718 Ikke endnu. Babyen er herinde. Du gik fra bab ... Du gik fra babyen! 880 00:53:00,926 --> 00:53:04,096 Du gik fra babyen! Du gik fra bab ... Du gik fra babyen. 881 00:53:04,263 --> 00:53:05,973 Du gik fra din baby. 882 00:53:06,140 --> 00:53:07,516 Du gik fra din baby. 883 00:53:07,683 --> 00:53:11,603 Walter, jeg beder dig, jeg har intet valg. Jeg har brug for en vens hjælp. 884 00:53:11,770 --> 00:53:13,981 Næ, nej. Du kan ikke efterlade din baby. 885 00:53:14,148 --> 00:53:16,942 Er du skæv? Jeg kunne være ham baby-taxadræberen. 886 00:53:17,109 --> 00:53:18,277 Jeg ved alt om dig, mand. 887 00:53:18,485 --> 00:53:21,113 Du kører i en ren taxa, du overholder fartgrænsen - 888 00:53:21,280 --> 00:53:23,282 - og du har tre børn, du elsker til døde. 889 00:53:23,449 --> 00:53:25,200 Ved du hvorfor? Fordi det er mine børn. 890 00:53:25,367 --> 00:53:28,495 Jeg hader andres unger! Det er din baby derinde. 891 00:53:28,662 --> 00:53:30,164 Gang bare meteret med tre. 892 00:53:30,330 --> 00:53:32,541 Du bliver statens højst betalte babysitter. 893 00:53:32,708 --> 00:53:34,293 Jeg beder dig. 894 00:53:36,003 --> 00:53:38,672 - Og hvad hvis hun vågner? - Hun vågner ikke, det lov ... 895 00:53:38,839 --> 00:53:40,174 Det er hendes and. 896 00:53:41,341 --> 00:53:43,886 - Til nødstilfælde. - Som har bare ikke at komme. 897 00:53:44,094 --> 00:53:45,512 - Det gør de ikke. - De har bare! 898 00:53:47,014 --> 00:53:49,224 Der mangler sekunder af første halvleg ... 899 00:53:49,391 --> 00:53:52,352 Klar, Kamera 3. Og kør, 3. 900 00:53:52,519 --> 00:53:54,188 ... han sigter, og mod kurven ... 901 00:53:54,354 --> 00:53:56,106 Giv mig point-rangeringen, tak. 902 00:53:56,273 --> 00:53:59,151 Ingen har sagt "tak" før. 903 00:54:00,778 --> 00:54:03,405 - Hvem ringer? - Den nye babysitter. 904 00:54:03,572 --> 00:54:07,993 - Ja? - Babyen er vågnet! Babyen er vågnet. 905 00:54:08,160 --> 00:54:11,038 Der er en fed kamp i æteren. Du burde tjekke den ud. 906 00:54:11,205 --> 00:54:13,957 Kamera 4 og 6, 4 klar på bolden, 2 på kurven. 907 00:54:14,124 --> 00:54:17,211 Lugt til hendes rumpe, og se om hun skal skiftes. 908 00:54:17,377 --> 00:54:20,756 Jeg lugter ikke til babyens rumpe. Hvad fodrer I hende dog? 909 00:54:20,923 --> 00:54:24,843 Det er det rene kommune-kemi. Noget a la æg og jordnøddesmør. 910 00:54:25,260 --> 00:54:27,930 - Jeg kommer ned i halvlegen. - Halvleg, er du skør? 911 00:54:28,597 --> 00:54:29,681 Halvleg! 912 00:54:29,848 --> 00:54:32,726 Okay, okay, jeg er her, mand. Okay. Åh, Gud! 913 00:54:32,893 --> 00:54:36,230 Okay. Okay. Vi er halvvejs, Walter. 914 00:54:36,396 --> 00:54:38,357 - Så er vi klar. - Nul. Nul. 915 00:54:38,565 --> 00:54:40,192 Lyt nu. Walter, jeg beder dig. 916 00:54:40,359 --> 00:54:43,570 - Her. Tag hele pungen. - Jeg vil ikke have din pung. 917 00:54:43,737 --> 00:54:47,407 Ved du, hvad jeg vil have? Et dejligt blødt sæde indenfor - 918 00:54:47,616 --> 00:54:49,117 - ved siden af en storskærm ... 919 00:54:49,284 --> 00:54:51,995 Ingen børn i boksen. Beklager. I må sidde herude. 920 00:54:52,162 --> 00:54:54,039 - Vil baby se kampen? - Det vil baby ikke. 921 00:54:54,248 --> 00:54:55,415 Vil baby se kampen? 922 00:54:55,624 --> 00:54:57,209 Baby vil se kampen. 923 00:55:05,467 --> 00:55:07,219 Hej, alle sammen. 924 00:55:07,386 --> 00:55:10,889 Det her er Sophie og hendes barnepige Walter. 925 00:55:12,724 --> 00:55:14,685 Sig dav. 926 00:55:15,394 --> 00:55:16,562 Ok, her. 927 00:55:16,770 --> 00:55:19,314 Stor blød stol, nye skærme. Drinks står i køleren. 928 00:55:19,523 --> 00:55:21,108 Ingen øl før efter kampen, okay? 929 00:55:21,275 --> 00:55:24,486 Fint. Sådan har jeg aldrig set kamp før. Sådan skal det være. 930 00:55:24,653 --> 00:55:25,904 - Så du klarer dig? - Jepper. 931 00:55:26,071 --> 00:55:27,531 Ok. 932 00:55:28,031 --> 00:55:31,243 Ok, folkens, anden halvleg. Lad os komme i gang. 933 00:55:31,410 --> 00:55:34,830 - Fandt du ham gennem et bureau? - Jep. 934 00:55:34,997 --> 00:55:36,832 - Ja? - Jep. 935 00:55:36,999 --> 00:55:39,209 - Han er din taxachauffør, ikke? - Jep. 936 00:55:39,376 --> 00:55:40,377 Ja. 937 00:55:40,586 --> 00:55:43,213 Tyve sekunder igen, Hawks er ned med en. 938 00:55:43,380 --> 00:55:47,801 - De går sikkert efter det sidste skud. - Ok, Kamera 4, bliv på Johnson. 939 00:55:48,343 --> 00:55:50,637 Liz, bed Kamera 4 om at blive på Johnson. Kom. 940 00:55:50,804 --> 00:55:53,432 - Jeg kan knap høre dig, Messer. - Fejl? Kom nu! 941 00:55:53,974 --> 00:55:54,975 Okay, klar Kamera 6. 942 00:55:55,183 --> 00:55:58,145 - Walter, hun græder. - Ja, jeg prøver at se kampen. 943 00:55:58,312 --> 00:56:01,648 - Du er historiens værste babysitter. - Fordi jeg ikke er babysitter. 944 00:56:01,815 --> 00:56:03,942 Gør noget. Jeg står og dør. 945 00:56:04,109 --> 00:56:07,154 Kamera 2, bliv på baby ... På Johnson. 946 00:56:07,612 --> 00:56:09,698 Ok, bliv på boldholder med Kamera 2 ... 947 00:56:09,865 --> 00:56:11,116 Nej, jeg mener Kamera 1. 948 00:56:11,325 --> 00:56:12,492 Bliv på 1, 1, 1. 949 00:56:12,659 --> 00:56:14,494 Kamera 2, bliv på ... Kamera 1 ... 950 00:56:14,661 --> 00:56:16,872 En alley-oop og Hawks vinder. 951 00:56:17,039 --> 00:56:21,501 Et utroligt spil af Atlanta. Hawks vinder med et point. 952 00:56:21,668 --> 00:56:26,006 Den ubetinget bedste kamp i år. Synd at ikke alle kunne se den. 953 00:56:41,396 --> 00:56:43,523 Hvad synger du for hende? 954 00:56:44,733 --> 00:56:46,359 Alle kan lide Radiohead. 955 00:56:47,861 --> 00:56:49,112 Gider du lige? 956 00:57:02,375 --> 00:57:03,752 Se selv. 957 00:57:03,919 --> 00:57:05,879 Jeg sagde jo, det virker. 958 00:57:14,763 --> 00:57:16,973 Ville du dø af ...? 959 00:57:17,182 --> 00:57:18,266 Du kan selv ... 960 00:57:18,433 --> 00:57:20,727 Ville du dø af at løfte stemningen her? 961 00:57:20,936 --> 00:57:22,104 - Ja, måske. - Kom nu. 962 00:57:22,270 --> 00:57:25,690 Hvorfor skal jeg fingere glæde? Jeg er ynk, lad mig dog ynkes. 963 00:57:25,899 --> 00:57:27,400 - Det er deprimerende. - Jeg er ligeglad. 964 00:57:27,567 --> 00:57:30,695 Ved du hvad? Jeg er så træt af alle dine små sorte kommentarer. 965 00:57:30,862 --> 00:57:32,030 Jeg ødelagde mit liv for hende. 966 00:57:32,197 --> 00:57:35,242 Beklager, at forældreskab ikke er så sjovt, som du troede. 967 00:57:35,408 --> 00:57:37,869 Du er glad, fordi dit gamle liv stank. 968 00:57:38,078 --> 00:57:39,663 - Mit gamle liv stank ikke. - Jo. 969 00:57:39,830 --> 00:57:42,499 Mit liv var godt. Jeg var min egen chef og lønningspose. 970 00:57:42,666 --> 00:57:44,709 - Jeg havde fritid. - Til hvad? Mere bagværk? 971 00:57:44,918 --> 00:57:46,962 - Mand. - Du kender ikke det gode liv. 972 00:57:47,128 --> 00:57:49,673 Jeg havde det gode liv. Jeg levede af at tage til kampe. 973 00:57:49,881 --> 00:57:52,592 Okay? Tøser købte drinks til mig, og sprang på mig. 974 00:57:52,759 --> 00:57:55,762 Den her trøje? Jeg var i seng med hende, der solgte mig den. 975 00:57:55,929 --> 00:57:56,930 Du er for klam. 976 00:57:57,138 --> 00:58:00,058 Man siger, man ikke kan få alt. Jeg havde alt. Og det var fedt. 977 00:58:00,225 --> 00:58:03,895 Vel synes du, det var fedt, for du vil bare i kanen med nogen. 978 00:58:04,104 --> 00:58:05,689 Selv Peter skammede sig over dig. 979 00:58:05,856 --> 00:58:09,943 Han sagde bare aldrig noget til dig, for han var langt mere mand end dig. 980 00:58:10,652 --> 00:58:12,237 Du burde faktisk få noget. 981 00:58:12,404 --> 00:58:13,572 Men for at få sex - 982 00:58:13,780 --> 00:58:16,074 - skal man finde en, der kan holde dig ud. 983 00:58:18,785 --> 00:58:20,745 - Knep dig selv. - I lige måde! 984 00:58:29,921 --> 00:58:32,966 Du burde ikke køre på motorcykel. Din unges forældre døde i en ... 985 00:58:33,133 --> 00:58:35,093 Hun er ikke ... min unge. 986 00:58:37,929 --> 00:58:39,097 Hun er ikke min unge. 987 00:58:40,432 --> 00:58:42,017 Hvis unge er hun så? 988 01:00:01,846 --> 01:00:04,766 Vi prøver igen. En, to ... 989 01:00:11,606 --> 01:00:13,650 Undskyld, Messer. 990 01:00:14,818 --> 01:00:17,821 - Jeg mente det ikke. - Det er i orden. 991 01:00:24,619 --> 01:00:29,165 Jeg brækkede ryggen, da jeg var 17. Jeg blev næsten lam. 992 01:00:29,791 --> 01:00:33,878 Og Pete tilbragte den sommer på mit værelse - 993 01:00:34,045 --> 01:00:36,506 - og så film hele dagen lang. 994 01:00:37,298 --> 01:00:41,344 Alle mine venner tog til stranden eller var ude og jage piger - 995 01:00:41,761 --> 01:00:44,514 - men han sad bare der hos mig hele tiden. 996 01:00:44,681 --> 01:00:47,725 Jeg kan ikke bare gå min vej, når han har brug for mig. 997 01:00:48,476 --> 01:00:49,853 Selv om han er borte. 998 01:00:52,397 --> 01:00:55,859 Jeg fandt et par af deres gamle hjemmevideoer. Jeg ville bare ... 999 01:00:56,025 --> 01:01:00,613 Jeg ville lige høre deres stemmer, og se dem lidt, du ved? 1000 01:01:01,155 --> 01:01:04,534 Jeg fandt den her, den må du se. 1001 01:01:05,076 --> 01:01:07,036 Ta-da. 1002 01:01:09,163 --> 01:01:13,376 Sejt, ikke? Jeg valgte lavender og blå himmel, som vi snakkede om. 1003 01:01:13,543 --> 01:01:16,921 - Hvornår har du malet her? - Mens du var på hospitalet. 1004 01:01:17,088 --> 01:01:20,717 Du skulle have gjort det for flere dage siden. Her lugter af maling. 1005 01:01:20,884 --> 01:01:24,012 - Det har tørret i 12 timer. - Det har ikke tørret nok. 1006 01:01:24,178 --> 01:01:27,390 - Du er så kritisk. - Hun kan ikke sove i soveværelset i nat. 1007 01:01:27,557 --> 01:01:30,518 Det er ikke vådt. Jeg ville ikke have en baby i et vådt rum. 1008 01:01:30,685 --> 01:01:34,230 Vel er det ikke vådt, men tror du ikke det lugter i dagene efter? 1009 01:01:34,397 --> 01:01:37,859 Det gør det ikke, her er luftet ud. Ved du, hvor meget jeg har knoklet? 1010 01:01:38,026 --> 01:01:42,322 Du har ikke gjort noget her. Hvornår har du malet en sky i dit liv? 1011 01:01:42,488 --> 01:01:45,116 - Jeg forestod arbejdet. - Du forestod det? 1012 01:01:45,283 --> 01:01:47,577 Den ene ting, du ville gøre, og du forestod det? 1013 01:01:47,744 --> 01:01:50,788 Jeg var kreativ. Fyren kom ind og jeg sagde: "Lad os lave skyer." 1014 01:01:50,955 --> 01:01:53,833 - Hun kan jo ikke sove her. - Vel kan hun det. 1015 01:01:54,000 --> 01:01:56,252 - Flyt sengen. - Det er hendes værelse, hvor ...? 1016 01:01:56,419 --> 01:01:59,088 Så du siger, det er okay vi er frygtelige forældre - 1017 01:01:59,255 --> 01:02:01,257 - og vil dræbe hinanden det halve af tiden? 1018 01:02:01,424 --> 01:02:03,926 - To tredjedele. - Jep. 1019 01:02:04,469 --> 01:02:08,389 Jeg tror, vi skal droppe at tilpasse os selv til deres liv. 1020 01:02:08,931 --> 01:02:13,019 Jeg hader bulen. Det er som et mausoleum. 1021 01:02:13,186 --> 01:02:15,980 Der hænger billeder af dem alle vegne. 1022 01:02:18,441 --> 01:02:20,485 Og jeg hader det cowboy-maleri. 1023 01:02:20,652 --> 01:02:23,905 - Han er for klam, ikke? - Ja. Det skal ud. 1024 01:02:24,614 --> 01:02:27,450 Hvis vi skal bo her, holder vi op med at trippe rundt - 1025 01:02:27,617 --> 01:02:31,120 - som om de er på vej tilbage. De kommer ikke tilbage. 1026 01:03:04,153 --> 01:03:05,446 Den side skal ... Nej. 1027 01:03:05,613 --> 01:03:06,989 - Er det godt? - Nej. 1028 01:03:07,156 --> 01:03:09,367 - Der ser godt ud. - Sådan. 1029 01:03:21,712 --> 01:03:27,176 SOMMER 1030 01:03:36,769 --> 01:03:37,854 Godmorgen, Messer. 1031 01:03:39,480 --> 01:03:41,232 Godmorgen ... 1032 01:03:41,399 --> 01:03:42,483 ... Jill. 1033 01:03:48,823 --> 01:03:51,576 - Og tak for middag. - Ja. 1034 01:03:51,742 --> 01:03:55,872 - Næste gang giver jeg. - Åh, Gud. 1035 01:03:56,038 --> 01:03:59,041 Højre fod, venstre fod. Højre fod, venstre fod. 1036 01:03:59,208 --> 01:04:01,335 - Lad os så se dig gå. - Hold nu op. 1037 01:04:01,502 --> 01:04:03,963 Hun kan gå, når hun skal gå nogen steder. 1038 01:04:04,130 --> 01:04:07,008 Alle bøgerne siger, hun burde gå og tale nu - 1039 01:04:07,175 --> 01:04:08,551 - og hun gør hverken eller. 1040 01:04:08,718 --> 01:04:11,846 Alle bøgerne siger at du burde være gift med 2,2 børn - 1041 01:04:12,013 --> 01:04:13,180 - og se på dit liv. 1042 01:04:13,347 --> 01:04:16,267 Den stakkels pige tror, hun skal til middag med dig. 1043 01:04:16,434 --> 01:04:19,061 Hvad er alternativet? "Farvel, vi ses aldrig igen?" 1044 01:04:19,228 --> 01:04:21,606 - Det ville være ondt. - Hvor møder du dem dog? 1045 01:04:21,772 --> 01:04:24,400 Hvis du ikke er hos mig og Sophie, arbejder du. 1046 01:04:24,567 --> 01:04:27,445 - Jeg har mine metoder. - Interessant. 1047 01:04:37,163 --> 01:04:40,917 Op med sig. Sådan. Der var den. 1048 01:04:41,083 --> 01:04:44,420 Okay. Det er ligesom en elastik. 1049 01:04:46,714 --> 01:04:49,967 - Får du strukket ud? - Hvad så, smukke? 1050 01:04:50,134 --> 01:04:51,928 Jamen, i lige måde. 1051 01:04:52,762 --> 01:04:54,096 - Hej, mester. - Hej, Ted. 1052 01:04:54,263 --> 01:04:57,224 - Så du kampen i aftes? - Hvad for en kamp? 1053 01:05:00,561 --> 01:05:03,272 - Åh, Gud. - Jeg ville ikke skræmme dig. 1054 01:05:03,439 --> 01:05:05,858 - Jeg vidste ikke, du var løber. - Jo. 1055 01:05:06,025 --> 01:05:08,402 Vi burde træne sammen. Ja. 1056 01:05:08,569 --> 01:05:12,239 - Jeg ynder at tænke imens. - Ja, også mig. Jeg ynder at tænke. 1057 01:05:12,907 --> 01:05:15,951 Er det her farten? Det er lidt livligt. 1058 01:05:16,827 --> 01:05:18,954 Jeg forstår stadig ikke de ekstra udgifter. 1059 01:05:19,121 --> 01:05:21,540 Jobbet er mere komplekst end vi havde ventet. 1060 01:05:21,707 --> 01:05:23,834 Mere komplekst end ventet, ja. 1061 01:05:24,001 --> 01:05:26,671 Mit er blevet mere komplekst end ventet. 1062 01:05:26,837 --> 01:05:29,048 Jeg havde ikke ventet at få overrakt en baby ... 1063 01:05:29,215 --> 01:05:30,633 - Miss Berenson? - Ja? 1064 01:05:31,550 --> 01:05:35,304 Undskyld. Goddag, lille dame. Hvad laver du? Kan vi få et øjeblik? 1065 01:05:36,138 --> 01:05:39,475 Lonnie? Hold hellere øje med hende. Hun kravler rundt derinde. 1066 01:05:39,642 --> 01:05:41,977 - Det er en byggegrund. - En kravlende baby, novra. 1067 01:05:42,144 --> 01:05:44,021 - Bare tag hende. - Er i gang med noget. 1068 01:05:44,188 --> 01:05:46,190 - Kom nu. - Kan ikke. Stor kurv. 1069 01:05:46,357 --> 01:05:49,360 - Kan du hjælpe mig? - Men du ser dejlig ud med babyen. 1070 01:05:49,527 --> 01:05:52,988 Er hun ikke dejlig med ...? Sikke en smuk baby, hun er ligesom et vedhæng. 1071 01:05:53,155 --> 01:05:54,198 Labert. 1072 01:05:54,365 --> 01:05:56,992 Sådan, Vidunderdyr. 1073 01:05:58,244 --> 01:06:00,329 Wow, det var et godt afsnit. 1074 01:06:01,080 --> 01:06:04,458 Det jeg kan lide ved Ming-Ming, er at selv om de tabte kampen - 1075 01:06:04,625 --> 01:06:09,213 - lærte hun noget vigtigt om hold-ånd, du ved? 1076 01:06:09,380 --> 01:06:11,549 Den havde jeg ikke forudset. Hvad med ...? 1077 01:06:12,299 --> 01:06:14,635 Holly. Bliv der. Bliv d ... 1078 01:06:14,802 --> 01:06:18,431 Holly, Holly, Holly! Hun står op! Hun skal til at gå! Kom herned! 1079 01:06:18,597 --> 01:06:20,891 - Hvad? Nu? - Skynd dig! 1080 01:06:21,058 --> 01:06:24,645 - Hun kan ikke gå nu! Lkke nu! - Hun skal til det. Kom herned. 1081 01:06:24,812 --> 01:06:26,188 Okay, vent. Bliv der. 1082 01:06:26,355 --> 01:06:27,857 - Vent, jeg kommer. - Skynd dig! 1083 01:06:28,023 --> 01:06:30,317 - Hun går! Skynd dig! - Forhal hende. Jeg kommer. 1084 01:06:30,484 --> 01:06:34,530 - Jeg kommer! Bare forhal hende! - Hvordan skal jeg forhale hende? 1085 01:06:34,697 --> 01:06:37,032 - Hvordan forhaler jeg hende? - Bare forhal! 1086 01:06:37,199 --> 01:06:39,368 Du tager ikke det trin. Du må ikke ... 1087 01:06:39,535 --> 01:06:42,746 - Hvad skal jeg ...? - Åh, Gud. Jeg kommer. 1088 01:06:42,913 --> 01:06:46,709 - Nej, undskyld. Undskyld. - Okay. Hvad har du gjort? 1089 01:06:47,168 --> 01:06:50,212 Du sagde, jeg skulle forhale, så ... Jeg gav hende et skub. 1090 01:06:50,379 --> 01:06:53,591 Du skulle forhale hende, Messer, ikke give hende traumer. 1091 01:06:53,757 --> 01:06:56,927 - Nu vil hun aldrig gå. - Det her er ikke min skyld. 1092 01:06:57,094 --> 01:07:00,556 - Hvad gjorde den slemme mand? - Det her turde være din skyld. 1093 01:07:24,747 --> 01:07:27,917 Vent lidt. Okay, værsgo. 1094 01:07:34,882 --> 01:07:36,884 - Er det hjemmelavede nudler? - Ja. 1095 01:07:37,051 --> 01:07:39,303 Hun er den eneste, der ikke kan lide min mad. 1096 01:07:39,470 --> 01:07:40,971 Nu er det personligt. 1097 01:07:41,347 --> 01:07:42,473 Kom nu. 1098 01:07:44,183 --> 01:07:46,101 Én bid. 1099 01:07:47,603 --> 01:07:51,440 Du godeste. Jeg gjorde det! Hun spiste det! 1100 01:07:51,607 --> 01:07:55,110 Hun spiste min mad, hun spiste min mad! 1101 01:07:55,277 --> 01:07:56,320 Jeg er bare god. 1102 01:08:21,637 --> 01:08:23,806 - Du gode Gud. - Hvad? 1103 01:08:23,972 --> 01:08:26,767 Det er derfor, du er så glad for at rende på indkøb. 1104 01:08:26,934 --> 01:08:30,729 Det er der, du finder kvinder. Du benytter Sophie til at få noget. 1105 01:08:30,896 --> 01:08:33,023 Hun skal vel betale tjenesten tilbage. Ikke? 1106 01:08:33,190 --> 01:08:36,485 - Intet er gratis, vel, Sof? - Jeg vil se den. 1107 01:08:36,652 --> 01:08:39,029 - Se hvad? - Jeg vil se din magi i funktion. 1108 01:08:39,196 --> 01:08:40,948 Skal jeg prøve at score dig? Her? 1109 01:08:41,115 --> 01:08:44,451 Ja. Lad som om, jeg er en af de piger fra centret. 1110 01:08:44,618 --> 01:08:46,537 Jeg vil da ikke lege at jeg scorer dig. 1111 01:08:46,704 --> 01:08:49,707 - Jeg vil hjem. - Du er så kedelig. 1112 01:08:50,332 --> 01:08:51,834 Hov. 1113 01:08:52,835 --> 01:08:56,797 Jeg har læst om dem her. De er så gode for børn, men jeg kan ikke ... 1114 01:08:56,964 --> 01:08:59,007 - Hvordan udtaler man det? "Akaj"? - "Açaí". 1115 01:08:59,174 --> 01:09:01,135 "Aça-í"? 1116 01:09:01,844 --> 01:09:04,680 Du må virkelig have sprogøre, hvad? 1117 01:09:04,847 --> 01:09:05,889 Næ, egentlig ikke. 1118 01:09:06,056 --> 01:09:10,018 Jeg havde spansk i high school. Jeg klarede mig fint, fik gode karakterer. 1119 01:09:13,313 --> 01:09:15,232 Du er bare god. 1120 01:09:15,399 --> 01:09:17,484 - Kan du se? - Jeg kan se teknikken. 1121 01:09:17,651 --> 01:09:19,194 Holly? 1122 01:09:19,862 --> 01:09:22,406 Det er Sam. Sophies læge Sam. 1123 01:09:22,573 --> 01:09:25,033 - Sam? Kalder du ham Sam? - Hej, Sophie. 1124 01:09:25,200 --> 01:09:26,660 - Doktor Nelson. - Hej. Sam. 1125 01:09:26,827 --> 01:09:29,872 - Hej, jeg er Messer. Hyggeligt. - Messer, i lige måde. 1126 01:09:30,038 --> 01:09:31,665 - Er det jeres ...? - Nej, nej. 1127 01:09:31,832 --> 01:09:35,210 - Nej. - Vi er ikke ... Vi er bare ... 1128 01:09:35,377 --> 01:09:36,879 Det lyder kompliceret. 1129 01:09:37,045 --> 01:09:38,714 - Vi tager os af Sophie sammen. - Ja. 1130 01:09:38,881 --> 01:09:42,217 Holly har nævnt, hvor meget hun kan lide Sophies læge - 1131 01:09:42,384 --> 01:09:43,719 - et par gange, faktisk. 1132 01:09:43,886 --> 01:09:46,513 Jeg troede hun mente, at du var god med børn, men nu ... 1133 01:09:46,680 --> 01:09:49,224 Kan du ikke lige gå din vej? Kan jeg få et sekund? 1134 01:09:49,391 --> 01:09:53,103 - Jeg har det fint her. - Giv mig et sekund. Tak. 1135 01:09:53,270 --> 01:09:56,398 Ind imellem er Sophie mere voksen. 1136 01:09:57,232 --> 01:09:59,401 Hvordan fungerer det mellem jer to? 1137 01:10:00,194 --> 01:10:03,614 - Deles I om det meste? - Ja. Vi har skemaer. Et stort skema. 1138 01:10:03,780 --> 01:10:04,907 - Skema? - Ja. 1139 01:10:05,073 --> 01:10:06,783 Giver det skema dig noget fritid? 1140 01:10:06,950 --> 01:10:09,578 Ja, mandag, onsdag og hver anden fredag. 1141 01:10:09,745 --> 01:10:10,954 - Ja? - Ja. 1142 01:10:11,121 --> 01:10:13,916 - Har du Sophie på fredag? - Nej. 1143 01:10:14,082 --> 01:10:15,751 - Klokken otte fredag? - Fint. 1144 01:10:15,918 --> 01:10:18,045 - Har mit kontor dine oplysninger? - Jepper. 1145 01:10:18,212 --> 01:10:19,922 - Jeg ringer til dig. - Perfekt. Okay. 1146 01:10:21,173 --> 01:10:25,010 Du har ret, det er så godt et sted at møde folk. 1147 01:10:27,596 --> 01:10:30,849 - Hvad tid kommer Doktor Elskov? - Når som helst, drop det navn. 1148 01:10:31,016 --> 01:10:34,603 Tænk, at han inviterede dig ud. Overtræder det ikke et lægeløfte? 1149 01:10:34,770 --> 01:10:38,065 Han er børnelæge, så hvis han dater en patient, er det et problem. 1150 01:10:38,232 --> 01:10:41,652 Så hvis I har sex fortæller han dig, hvad segment du tilhører? 1151 01:10:43,737 --> 01:10:46,240 - Hej. - Hej. Wow, du ser jo ... 1152 01:10:48,283 --> 01:10:51,954 Jeg må hellere ikke sige noget. Det er bedre at undlade et par ting. 1153 01:10:52,913 --> 01:10:54,665 - Hej, Messer. - Hvad så, doc? 1154 01:10:54,831 --> 01:10:57,167 - Tak for at give hende fri. - Ok. 1155 01:10:57,334 --> 01:10:59,628 Hun har prøvet alt i skabet. 1156 01:10:59,795 --> 01:11:03,548 - Du kan ikke lave ged i den her. - Okay, Messer. Vi går. 1157 01:11:03,715 --> 01:11:06,259 - Hun har ikke fået noget i lang ... - Hold så op. 1158 01:11:06,426 --> 01:11:08,136 Ring, hvis du får brug for mig. 1159 01:11:11,473 --> 01:11:13,225 Hør, hvis du ville slå mig ihjel - 1160 01:11:13,392 --> 01:11:16,603 - ligger der containere noget nærmere min side af byen. 1161 01:11:16,770 --> 01:11:18,605 Du kan ikke lide overraskelser, hvad? 1162 01:11:18,772 --> 01:11:22,109 Jeg er da lidt en kontrolfreak, så ... 1163 01:11:22,275 --> 01:11:25,862 - Sådan. - Okay. Backstage til en koncert. 1164 01:11:26,029 --> 01:11:28,156 - Så sej er jeg ikke. - Nej? 1165 01:11:28,323 --> 01:11:31,702 Vi skal vel ikke til Aerosmith eller Justin Bieber? 1166 01:11:31,868 --> 01:11:33,745 Dette er ... 1167 01:11:35,872 --> 01:11:37,499 Le Mare. 1168 01:11:37,666 --> 01:11:41,128 Ejeren og chefkokken har tre piger, så ... 1169 01:11:41,294 --> 01:11:43,672 - Er du læge for Phillipe Le Mares børn? - Ja. 1170 01:11:43,839 --> 01:11:45,424 - Du gode. - Doktor Nelson. 1171 01:11:45,590 --> 01:11:47,843 - Phillipe. - Hej, Sam. Phillipe Le Mare. 1172 01:11:48,009 --> 01:11:49,970 - En fornøjelse. - Nej, fornøjelsen er min. 1173 01:11:50,137 --> 01:11:53,265 - I har bord her. Kom. - Hvordan har de dejlige piger det? 1174 01:11:53,432 --> 01:11:55,517 Sunde og raske. De har en god læge. 1175 01:11:55,684 --> 01:11:59,604 Jeg er faktisk ikke på så mange middags-dates. 1176 01:11:59,771 --> 01:12:00,856 Hvad med dig? 1177 01:12:02,858 --> 01:12:03,900 Nej? Ved du hvad? 1178 01:12:04,067 --> 01:12:07,237 Skal vi ikke slappe af og lære hinanden lidt at kende? 1179 01:12:07,404 --> 01:12:11,575 Bor du heromkring? 1180 01:12:11,742 --> 01:12:13,034 Ovenpå? 1181 01:12:13,201 --> 01:12:15,537 Jeg bor lige om hjørnet i dagligstuen. 1182 01:12:15,704 --> 01:12:18,498 Jeg vidste, jeg havde set før. 1183 01:12:19,291 --> 01:12:22,419 Udmærket valg i most vandmelon, i øvrigt. 1184 01:12:23,211 --> 01:12:24,838 Undskyld, hvis jeg er lidt nervøs. 1185 01:12:25,005 --> 01:12:27,382 Men jeg møder sjældent babyer som dig. 1186 01:12:27,549 --> 01:12:29,509 Helt ærligt, så ... 1187 01:12:30,093 --> 01:12:32,179 ... foretrækker jeg ældre kvinder. 1188 01:12:34,222 --> 01:12:36,516 Ikke så meget ældre. 1189 01:12:42,230 --> 01:12:44,816 Du bliver varmere, du lille. 1190 01:12:48,403 --> 01:12:51,823 - Tænk, at du aldrig har været her. - Jeg spiste aldrig så meget ude. 1191 01:12:51,990 --> 01:12:55,869 Min eks-kone lavede mad, så vi var meget hjemme. 1192 01:12:56,036 --> 01:12:58,914 - Var du gift? - Fik jeg lige sneget den ind, eller hvad? 1193 01:12:59,748 --> 01:13:01,166 Smart. 1194 01:13:01,333 --> 01:13:03,877 - Undskyld, jeg troede den var slukket. - Det er okay. 1195 01:13:06,004 --> 01:13:07,714 Messer, jeg har én aften fri. 1196 01:13:07,881 --> 01:13:10,550 Jeg ringer ikke til dig, men til doktor elskov. 1197 01:13:10,717 --> 01:13:12,761 Okay. Vent lidt. 1198 01:13:12,928 --> 01:13:16,431 Beklager, men han vil snakke med dig. Det må være om Sophie. 1199 01:13:16,598 --> 01:13:18,058 Hej. 1200 01:13:19,059 --> 01:13:20,435 Det kan være flere ting. 1201 01:13:20,977 --> 01:13:25,607 Tag hende til St. Augustus' skadestue. Det er fredag, doktor Mooney har vagt. 1202 01:13:25,774 --> 01:13:28,401 Jeg siger, at du er på vej. Så skal du ikke vente. 1203 01:13:28,568 --> 01:13:32,447 Vi ses der om en time. Okay. Sophies temperatur er gået op. 1204 01:13:32,822 --> 01:13:34,908 De skal have en time, så jeg håbede ... 1205 01:13:35,075 --> 01:13:36,660 Jeg må gå. 1206 01:13:37,953 --> 01:13:39,955 Vi kunne også gå. 1207 01:13:40,622 --> 01:13:42,707 Godt. Tak. 1208 01:13:50,590 --> 01:13:54,511 Sophie har en urinvejs-infektion. Vi giver hende et antibiotisk drop. 1209 01:13:54,678 --> 01:13:57,180 Det får medicinen i hende lidt hurtigere. 1210 01:13:57,347 --> 01:14:00,600 Jeg kommer igen i morgen tidlig og tjekker til hende. 1211 01:14:01,518 --> 01:14:04,312 - Tak. - Tusind tak. 1212 01:14:04,479 --> 01:14:07,983 Jeg havde lidt glædet mig til at køre dig hjem. 1213 01:14:08,566 --> 01:14:11,945 Jeg havde en hel rutine, jeg havde øvet igennem i hovedet. 1214 01:14:21,121 --> 01:14:23,832 Det var bedre end øvelsen. 1215 01:14:24,624 --> 01:14:26,167 - Vi ringes ved senere. - Okay. 1216 01:14:26,710 --> 01:14:29,170 Tak igen. 1217 01:14:34,884 --> 01:14:36,469 Hendes temperatur falder. 1218 01:14:36,636 --> 01:14:38,680 Tøj, dagpleje, madregninger - 1219 01:14:38,847 --> 01:14:41,433 - og nu en regning på 1200 dollars fra skadestuen. 1220 01:14:41,599 --> 01:14:44,728 Hvis der sker noget med bilen, må en af os sælge en nyre. 1221 01:14:44,894 --> 01:14:47,147 Det er dyrt at have barn. Det har vi talt om. 1222 01:14:47,313 --> 01:14:50,525 At have barn og butik under udvidelse er lidt meget. 1223 01:14:51,484 --> 01:14:53,194 Hvor har du blomster fra? 1224 01:14:53,361 --> 01:14:56,197 Sam sendte dem i dag. Jeg har end ikke ringet tilbage. 1225 01:14:56,364 --> 01:14:59,993 Hvordan kan jeg katastrofe? Jeg kan ikke være sådan på anden date. 1226 01:15:00,160 --> 01:15:02,704 Det gemmer man til ægteskabet. Efter de første ti år. 1227 01:15:02,871 --> 01:15:04,873 Stress ikke over pengene. Vi klarer os. 1228 01:15:05,040 --> 01:15:07,709 Jeg ringer til Lonnie, og vi lukker hullet i muren - 1229 01:15:07,876 --> 01:15:10,837 - og om nogle år kan vi genoverveje det. 1230 01:15:11,004 --> 01:15:13,506 Vent, dropper du ombygningen? 1231 01:15:13,673 --> 01:15:16,426 Jeg kan ikke få forhøjet byggelånet. Det er okay. 1232 01:15:16,593 --> 01:15:19,679 Så har jeg en butik, og ikke en restaurant. Fint nok. 1233 01:15:19,846 --> 01:15:21,681 Det går nok. 1234 01:15:26,102 --> 01:15:28,563 Hør, jeg kan jo give dig pengene. 1235 01:15:29,773 --> 01:15:33,485 - Jeg har en opsparing. - Nej. Det kan jeg ikke lade dig gøre. 1236 01:15:33,651 --> 01:15:35,737 - Jeg vil ikke tage din opsparing. - Jeg vil gerne. 1237 01:15:35,904 --> 01:15:38,573 Vi tager os af et barn sammen. Vi har et hus sammen. 1238 01:15:38,740 --> 01:15:40,074 Det her er med i det. 1239 01:15:40,241 --> 01:15:43,578 At du får hjælp af nogen betyder ikke at du har fejlet. 1240 01:15:43,745 --> 01:15:46,414 Det betyder bare, at du ikke er alene om det. 1241 01:15:50,084 --> 01:15:53,421 Okay, men ikke som gave. Jeg tager det kun som en investering. 1242 01:15:53,588 --> 01:15:55,590 Fint. Så er jeg investor i Fraiché. 1243 01:15:57,008 --> 01:15:58,801 Du er investor i "Fraiche". 1244 01:15:58,968 --> 01:16:00,553 - "Fraiche". Undskyld. - "Fraiche". 1245 01:16:00,720 --> 01:16:02,764 Det giver dig ret til to procent af overskuddet. 1246 01:16:02,931 --> 01:16:04,098 - Tre procent. - To. 1247 01:16:04,265 --> 01:16:06,809 Og rabat på mad og vin. 1248 01:16:06,976 --> 01:16:08,311 - Rabat? - Ti procent. 1249 01:16:08,478 --> 01:16:10,772 - Femten procent. - Ti procent. 1250 01:16:10,939 --> 01:16:12,315 Det er en god rabat. 1251 01:16:14,067 --> 01:16:16,069 - Men så giver du middag. - Ok, aftale. 1252 01:16:16,236 --> 01:16:17,612 - Ok. - Fedt. Okay. 1253 01:16:17,779 --> 01:16:20,782 Du godeste. Tusind tak skal du have. Det her er stort. 1254 01:16:20,949 --> 01:16:24,244 Okay, middag, i aften, jeg giver. Dig og mig. 1255 01:16:29,832 --> 01:16:31,626 Hallo. 1256 01:16:32,126 --> 01:16:34,420 - Du er så køn. - Tak. 1257 01:16:37,298 --> 01:16:39,175 Du gode. 1258 01:16:40,051 --> 01:16:41,469 - Hej. - Hej. 1259 01:16:41,636 --> 01:16:44,305 Her er alle numrene. 1260 01:16:44,472 --> 01:16:47,850 Min mobil, hans mobil, restauranten og børnelægen. 1261 01:16:48,017 --> 01:16:49,477 Jep. 1262 01:16:50,019 --> 01:16:53,648 I ved vel, at I skal forlade huset, før jeg kan gøre mit arbejde? 1263 01:16:53,815 --> 01:16:54,857 - Ja. - Ja. 1264 01:16:55,024 --> 01:16:57,151 - Okay. Sådan. - Okay. Sådan. 1265 01:16:57,318 --> 01:17:00,321 - Okay, hav det sjovt. - Hej-hej. 1266 01:17:21,592 --> 01:17:25,805 Det er et fantastisk sted, Holly. Jeg fatter ikke, jeg aldrig har været her. 1267 01:17:26,264 --> 01:17:29,517 Se dig lige. Du er en køkken-ninja. 1268 01:17:30,226 --> 01:17:33,313 - Følger du ikke en opskrift? - Næ. 1269 01:17:33,479 --> 01:17:37,442 Her er det eneste sted i verden, hvor jeg ikke følger en plan. 1270 01:17:40,528 --> 01:17:43,698 Du har under fem minutter. Nej. 1271 01:17:44,365 --> 01:17:46,534 Jeg var teknisk set vågen. 1272 01:17:52,582 --> 01:17:55,543 - Sikker på, du vil det her? - Vi har væddet. Jeg kan godt. 1273 01:17:55,710 --> 01:17:58,296 - Du behøver ikke. - Ved du, hvad jeg er i tvivl om? 1274 01:17:58,463 --> 01:18:01,632 Hjelmen. Den er så nederen. Jeg vil have noget med lyn på. 1275 01:18:01,799 --> 01:18:03,384 Vi hiver chokeren ud. 1276 01:18:03,551 --> 01:18:04,594 - Hiver hvad? - Chokeren. 1277 01:18:04,761 --> 01:18:05,845 - Okay. - Ok? 1278 01:18:06,012 --> 01:18:09,599 Drej i tændingen, træk i koblingen. Her. Hold den inde. 1279 01:18:09,766 --> 01:18:12,101 - Okay. - Og tryk på startknappen. 1280 01:18:12,268 --> 01:18:13,352 Ok, vi prøver. 1281 01:18:13,519 --> 01:18:16,397 Ok, venstre er koblingen, højre er speederen. 1282 01:18:16,564 --> 01:18:18,941 - Okay. - Ok, vi slår fodstøtten op. 1283 01:18:19,108 --> 01:18:20,651 Jeg sidder sågu på en motorcykel! 1284 01:18:20,818 --> 01:18:24,030 Slap af, Rainman. Vi er ikke færdige. Nu er vi i første gear. 1285 01:18:24,197 --> 01:18:25,239 - Okay. - Hold den. 1286 01:18:25,406 --> 01:18:28,242 - Slip den først, når jeg er kommet på ... - Slip den? 1287 01:18:29,744 --> 01:18:31,370 - Åh, Gud. - Nej. 1288 01:18:34,081 --> 01:18:37,752 Åh, Gud. Messer. Messer, det er jeg virkelig ked af. 1289 01:18:37,919 --> 01:18:40,379 - Det er i orden. Er du ok? - Ja, ja. 1290 01:18:46,093 --> 01:18:47,804 Åh, nej. 1291 01:18:48,679 --> 01:18:51,140 Åh, nej. Er du gal? 1292 01:18:51,307 --> 01:18:53,601 Nej, jeg ... Jeg må sidde ned. 1293 01:18:54,393 --> 01:18:56,145 Jeg synes, du sagde "giv slip". 1294 01:18:56,312 --> 01:19:00,566 Skal jeg tale lidt med buschaufføren? 1295 01:19:06,405 --> 01:19:08,741 - Det er jeg virkelig ked af, Messer. - Glem det. 1296 01:19:08,908 --> 01:19:11,452 - Jeg betaler for det. - Jeg er faktisk imponeret. 1297 01:19:11,619 --> 01:19:14,413 Du kørte den ikke en halv meter, før du ødelagde den. 1298 01:19:14,580 --> 01:19:18,709 - Jeg har det så dårligt. Undskyld. - Det er fint nok. Okay? 1299 01:19:18,876 --> 01:19:20,670 Det er bare en kværn. 1300 01:19:20,836 --> 01:19:23,047 Mener du det, eller siger du det kun - 1301 01:19:23,214 --> 01:19:25,883 - fordi hvis jeg siger mere, så begynder du at græde? 1302 01:19:26,050 --> 01:19:27,760 Gå ind. 1303 01:19:29,679 --> 01:19:31,264 - Hej. - Hej. 1304 01:19:34,475 --> 01:19:37,812 - Jeg ville ikke flytte hende. - Det er i orden. 1305 01:19:39,772 --> 01:19:41,983 Amy, vent lidt. 1306 01:19:42,149 --> 01:19:45,069 Værsgo. Kom nu, den kan ikke gives retur. 1307 01:19:45,653 --> 01:19:48,489 - Tak, Amy. - Tak. Hav en god aften. 1308 01:19:50,032 --> 01:19:53,160 Jeg synes, I er et virkelig sødt par. 1309 01:19:57,373 --> 01:20:01,335 Hun sagde det samme om Taylor Swift og ham fra "Twilight". 1310 01:20:54,221 --> 01:20:55,890 Gud, vi er på deres værelse. 1311 01:20:56,766 --> 01:20:59,685 - Det er ikke så skræmmende. - Her er smukt. 1312 01:20:59,852 --> 01:21:02,271 - Hvorfor har vi ikke brugt det? - Ingen anelse. 1313 01:21:02,438 --> 01:21:04,023 Hvad trådantal har de lagener ...? 1314 01:21:05,816 --> 01:21:08,402 Tror du, de planlagde det her? 1315 01:21:08,569 --> 01:21:10,237 Hvad? 1316 01:21:10,404 --> 01:21:13,574 Os? Nej. 1317 01:21:13,741 --> 01:21:17,203 Det prøvede de en gang før. Det ved vi, hvad endte med. 1318 01:21:18,537 --> 01:21:21,082 Jeg fatter det lidt nu. 1319 01:21:21,248 --> 01:21:23,417 Hvad, hvorfor de førte os sammen? 1320 01:21:23,584 --> 01:21:26,962 Ja, jeg forstod det ikke, men nu jeg kender dig bedre - 1321 01:21:27,129 --> 01:21:29,673 - kan jeg godt se, hvad Alison tænkte. 1322 01:21:30,257 --> 01:21:31,884 I to har meget til fælles. 1323 01:21:32,051 --> 01:21:34,053 - Mig og Alison? - Ja. 1324 01:21:34,220 --> 01:21:38,390 Man skulle tro det var Peter, men du minder mig mere om hende. 1325 01:21:43,813 --> 01:21:46,524 Hun var jo så sjov og afslappet, du ved? 1326 01:21:53,030 --> 01:21:55,241 - Jeg har en overraskelse. - Hvad? 1327 01:21:56,116 --> 01:21:59,620 - Noget jeg fandt før. - Hvad? 1328 01:22:02,373 --> 01:22:04,625 - Lidt smuglervarer. - Gud, nej. 1329 01:22:04,792 --> 01:22:06,418 - Hvad mener du med nej? - Det kan vi ikke. 1330 01:22:06,585 --> 01:22:08,838 - Sophie sover ved siden af. - Hun sover. 1331 01:22:09,004 --> 01:22:11,507 Kom nu, det hjælper mod grå stær. 1332 01:22:13,843 --> 01:22:15,052 - Nej. - Kom nu. 1333 01:22:15,219 --> 01:22:17,972 Nej. Under ingen omstændigheder. 1334 01:22:18,138 --> 01:22:21,100 Det kan vi ikke ryge. 1335 01:22:29,859 --> 01:22:31,318 Lad nu være. 1336 01:22:42,830 --> 01:22:45,082 - Hvorfor lægger du dem? - Jeg tager bare et par. 1337 01:22:45,249 --> 01:22:46,834 Vi skal ikke spise alt det her. 1338 01:22:47,001 --> 01:22:50,045 Ok, kom så. Hvad skal vi se? 1339 01:22:56,844 --> 01:22:59,430 Vidste du, at der oprindeligt var fem med i Wiggles? 1340 01:22:59,597 --> 01:23:01,181 Jeg var den femte Wiggle. 1341 01:23:07,896 --> 01:23:10,524 - Sejt! Hvordan gør du? - Jeg wiggler bare. 1342 01:23:10,691 --> 01:23:13,360 - Gør jeg det? Gør jeg det? - Det er godt. 1343 01:23:19,033 --> 01:23:22,870 Det der er upassende for børn. 1344 01:23:30,544 --> 01:23:34,882 - Så sol og måne er venner? - De allerbedste venner. 1345 01:23:57,196 --> 01:23:59,156 Hvad? Hvem? 1346 01:24:01,700 --> 01:24:03,243 - Hallo? - Det er babyalarmen. 1347 01:24:03,410 --> 01:24:04,912 Hvor er telefonen? 1348 01:24:05,079 --> 01:24:07,247 - Jeg tror, det er døren. - Jeg tager den. 1349 01:24:09,249 --> 01:24:12,586 Godmorgen, mr. Messer. Jeg håber ikke, jeg trænger mig på. 1350 01:24:12,753 --> 01:24:16,340 Nej, det er perfekt. Giv os lige et øjeblik. 1351 01:24:16,507 --> 01:24:18,926 Faktisk er det lidt varmt udenfor. Jeg ville gerne ... 1352 01:24:20,677 --> 01:24:22,763 - Janine er her. - Hvad? Nu? 1353 01:24:22,930 --> 01:24:25,390 - Du gode, den dame har dårlig timing. - Kom. 1354 01:24:25,557 --> 01:24:28,268 Du tager Sophie. Jeg rydder ovenpå, du tager nedenunder. 1355 01:24:28,435 --> 01:24:30,604 - Og fjern de ulovlige stoffer. - Okay. 1356 01:24:56,338 --> 01:24:59,258 Okay, okay. Vi røg det ikke. 1357 01:24:59,424 --> 01:25:01,552 - Jeg blev revet med. - Er du klar? Okay. 1358 01:25:01,718 --> 01:25:03,220 - Hvor er Sophie? - Hvor er Sophie? 1359 01:25:03,387 --> 01:25:04,638 So ...? 1360 01:25:07,141 --> 01:25:10,519 Sådan. Sådan der. 1361 01:25:10,936 --> 01:25:14,815 - I virker lidt mere faldet på plads. - Ja, ja. Vi har lært meget. 1362 01:25:14,982 --> 01:25:17,776 Og det samme har frøken Sophie. Hun går nu. 1363 01:25:18,360 --> 01:25:20,988 Hvordan har I det med hinanden? Nogen spændinger? 1364 01:25:21,154 --> 01:25:22,823 - Os? - Hvorfor spændinger? 1365 01:25:22,990 --> 01:25:26,118 - Alt har været fantastisk. - Alt har været godt, godt, godt. 1366 01:25:26,285 --> 01:25:28,912 Har I tænkt over, hvordan I får det her til at fungere - 1367 01:25:29,079 --> 01:25:30,956 - eller over jeres planer sammen? 1368 01:25:31,123 --> 01:25:33,959 Vi er ikke kommet så langt. Det er stadig ret nyt. 1369 01:25:34,126 --> 01:25:38,338 Og nogen ting er hændt uden nogen rigtig plan. 1370 01:25:38,505 --> 01:25:41,216 Virkelig? For jeg havde lidt overvejet en plan. 1371 01:25:41,383 --> 01:25:45,220 Virkelig? Det faldt mig aldrig ind, at du havde interesse for planer. 1372 01:25:45,387 --> 01:25:47,681 Hvordan kan du ikke vide, at jeg vil planlægge med dig? 1373 01:25:47,848 --> 01:25:49,933 Måske er jeg ikke lige så erfaren med planer. 1374 01:25:50,100 --> 01:25:53,562 - Jeg synes, du er god til planer. - Kom nu, folkens, I har haft sex. 1375 01:25:56,857 --> 01:25:57,983 Vi vil absolut ikke - 1376 01:25:58,150 --> 01:26:01,528 - lade vores personliv have indflydelse på vores forældreskab. 1377 01:26:01,695 --> 01:26:03,697 Skal I giftes? 1378 01:26:03,864 --> 01:26:07,993 - Hvor længe er det siden, seks timer? - Det var detaljeret. Jeg ved ikke, om ... 1379 01:26:08,160 --> 01:26:11,121 Og hvis det ikke fungerer? Skal du så sove i garagen? 1380 01:26:11,288 --> 01:26:15,542 Sex i en sådan situation er ligesom borebiller. Det gør et hjem ustabilt. 1381 01:26:16,293 --> 01:26:19,796 I skulle være min nemme sag. Jeg fik en dejlig kop kaffe på vejen. 1382 01:26:19,963 --> 01:26:23,884 Jeg tænkte: "Nu tager jeg min nemme sag, det bliver en lille ferie." 1383 01:26:24,051 --> 01:26:25,719 - Janine, hør ... - Men nu. 1384 01:26:25,886 --> 01:26:27,429 Vi skal have ét møde til. 1385 01:26:27,596 --> 01:26:29,556 Før det må I finde en løsning. 1386 01:26:29,723 --> 01:26:34,353 Om I bliver forlovet, eller lader som om det aldrig er sket, jeg er ligeglad! 1387 01:26:34,519 --> 01:26:37,397 Bare få styr på det lort, okay? 1388 01:26:37,564 --> 01:26:38,940 - Okay, okay. - Okay, okay. 1389 01:26:41,610 --> 01:26:45,405 - Må jeg nasse en brownie? - Åh Gud, nej. Nej, nej, nej. 1390 01:26:46,323 --> 01:26:48,075 Hov, undskyld. 1391 01:26:48,241 --> 01:26:50,577 Det er en dårlig portion, og jeg er professionel bager. 1392 01:26:50,744 --> 01:26:54,289 Nej, det er okay. Jeres hus, jeres mad. Det beklager jeg. Jeg er gået. 1393 01:26:54,456 --> 01:26:55,624 - Tak. - Undskyld. 1394 01:26:55,791 --> 01:26:57,626 - Er du ...? - Det er okay. Tak. 1395 01:27:01,755 --> 01:27:04,049 Du er min sidste single-ven. 1396 01:27:04,216 --> 01:27:06,218 Uden dig har jeg ingen kontakt til verden. 1397 01:27:06,385 --> 01:27:10,263 Hør, jeg ved ikke, hvorfor vi gjorde det. Det ... Det gjorde vi bare. 1398 01:27:10,430 --> 01:27:14,434 Ved du hvad ægteskab er? Forestil dig et fængsel. 1399 01:27:14,601 --> 01:27:16,978 - Uden nogen ændringer. - Vi er ikke gidt. 1400 01:27:17,145 --> 01:27:21,108 I tager jer af et barn sammen. Mere gift bliver man ikke. 1401 01:27:21,274 --> 01:27:22,776 Messer. 1402 01:27:22,943 --> 01:27:25,112 - Et sekund? - Ja. 1403 01:27:27,447 --> 01:27:30,200 Jeg gav dig chancen. 1404 01:27:30,367 --> 01:27:32,119 Det gik ikke for godt. 1405 01:27:32,285 --> 01:27:35,497 Skal jeg lære min lektie med dig, eller prøve en gang til? 1406 01:27:35,664 --> 01:27:38,792 Med de valg, ville jeg prøve en gang til. 1407 01:27:38,959 --> 01:27:41,128 Du fatter det bedre end nogen anden her. 1408 01:27:41,294 --> 01:27:43,630 Sport er mere end statistikker og taktik. 1409 01:27:43,797 --> 01:27:45,882 Det handler om indsigt og følelser. 1410 01:27:46,049 --> 01:27:49,970 - Du har talentet, men du farer rundt. - Jeg kan godt være på ét sted, Alan. 1411 01:27:50,137 --> 01:27:51,638 - Kan du? - Ja. 1412 01:27:51,805 --> 01:27:52,973 Kan du være i Phoenix? 1413 01:27:53,890 --> 01:27:55,767 Instruktørsædet for Suns er frit. 1414 01:27:55,934 --> 01:27:58,603 De har spurgt, hvem jeg mente var den rette til det. 1415 01:27:58,770 --> 01:28:00,313 Jeg ville gerne kunne sige dig. 1416 01:28:02,899 --> 01:28:04,484 Lad mig høre. 1417 01:28:25,839 --> 01:28:28,508 Der er nogen, der falder godt sammen. 1418 01:28:28,675 --> 01:28:30,802 To katte i løbetid. 1419 01:28:30,969 --> 01:28:33,221 Se hende lige. En frisk killing. 1420 01:28:33,388 --> 01:28:36,850 Det er for afslappet. Jeg siger dig, de har gjort det. 1421 01:28:37,017 --> 01:28:39,185 Det tror jeg ikke. Det tror jeg helt ærligt ikke. 1422 01:28:39,352 --> 01:28:42,355 Hun væddede 400 dollars på, at de røg i sammen før Labor Day. 1423 01:28:42,522 --> 01:28:46,026 - Derfor siger du det. - Jeg føler, jeg ser "CSI: Parforhold". 1424 01:28:46,192 --> 01:28:48,361 Hvis nogen tidligere udgave af mig kunne se mig - 1425 01:28:48,528 --> 01:28:51,156 - ville han give min katterøv høvl, ved du det? 1426 01:28:51,323 --> 01:28:54,034 Messer skylder dig 25 cent. Han sagde et fy-ord. 1427 01:28:54,200 --> 01:28:57,329 Messer. Jeg hørte, du boede heromkring. 1428 01:28:57,495 --> 01:28:58,705 Ben, hej. 1429 01:28:58,872 --> 01:29:01,917 Fedt at lande Phoenix. Vi kommer til at savne dig på stadion. 1430 01:29:02,083 --> 01:29:05,587 - Det snakker vi stadig om. - Alan sagde, det lignede en aftale. 1431 01:29:05,754 --> 01:29:08,340 Vi står nok ved bandet om lidt. Ses der. 1432 01:29:08,506 --> 01:29:09,716 Labre knurhår. 1433 01:29:12,761 --> 01:29:13,887 Hvad handlede det om? 1434 01:29:14,721 --> 01:29:17,015 Ikke noget. Kom så. 1435 01:29:17,182 --> 01:29:19,768 - Kom. Okay. - Tak. 1436 01:29:20,769 --> 01:29:22,103 Kom nu, Messer, ud med det. 1437 01:29:22,270 --> 01:29:24,940 Det er bare noget Alan og jeg snakkede om forleden. 1438 01:29:25,106 --> 01:29:28,068 Han har indstillet mig til et instruktørjob. Det er ... 1439 01:29:28,234 --> 01:29:29,611 - I Phoenix. - For Suns. 1440 01:29:29,778 --> 01:29:31,696 Man får crewet for sæsonen. 1441 01:29:31,863 --> 01:29:33,573 Men du sagde vel nej? 1442 01:29:33,740 --> 01:29:37,202 Jeg ville jo ikke være uhøflig og afvise det på stedet. 1443 01:29:37,369 --> 01:29:39,913 - Hvorfor sagde du det ikke til mig? - Fordi ... 1444 01:29:40,080 --> 01:29:43,541 Det skulle ikke være noget stort. Jeg kan jo ikke tage det. 1445 01:29:43,708 --> 01:29:46,044 - Men du vil gerne. - Naturligvis vil jeg det. 1446 01:29:46,211 --> 01:29:49,255 - Det er en kæmpe mulighed. - Så du overvejer det. 1447 01:29:50,256 --> 01:29:51,925 - Nej. - Nej? 1448 01:29:52,092 --> 01:29:53,718 Nej, jeg overvejer det ikke. 1449 01:29:54,260 --> 01:29:57,597 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke bare nævnte det for mig. 1450 01:29:57,764 --> 01:30:01,226 Fordi du ikke måtte blive oprevet, hvilket du tydeligvis er. 1451 01:30:01,393 --> 01:30:03,853 Hvorfor skulle jeg være oprevet, hvis det ikke er aktuelt? 1452 01:30:04,020 --> 01:30:07,273 Mess, drop lige maden et øjeblik. 1453 01:30:07,440 --> 01:30:10,860 Kan du ikke sige mig helt ærligt, om du overvejer det job? 1454 01:30:13,196 --> 01:30:15,699 Ja. Jeg overvejer det. 1455 01:30:15,865 --> 01:30:18,201 Det er noget, jeg har arbejdet for, okay? 1456 01:30:18,368 --> 01:30:21,204 Jeg var hoppet på før. 1457 01:30:21,371 --> 01:30:22,664 Før Sophie, og før mig? 1458 01:30:24,624 --> 01:30:26,543 Jeg er med. Kom. Kom her, buksetrold. 1459 01:30:26,709 --> 01:30:28,878 - Holly. Holl ... - Hej, buksetrold. Buksetrold. 1460 01:30:29,045 --> 01:30:30,505 Hvordan skulle det fungere? 1461 01:30:30,672 --> 01:30:33,007 Skulle vi med dig, eller ville du bare rejse? 1462 01:30:33,174 --> 01:30:35,593 Aner det ikke. Jeg har aldrig skullet tænke for tre. 1463 01:30:35,760 --> 01:30:38,471 Knap nok for en. Det er bare et jobtilbud, okay? 1464 01:30:38,638 --> 01:30:41,933 Nej, det er præcis det, du har ventet på, en nem udvej. 1465 01:30:42,100 --> 01:30:44,477 - Det passer ikke. - Du har aldrig villet være her. 1466 01:30:44,644 --> 01:30:47,647 Og efter alt det, tænker du stadig på os som midlertidige. 1467 01:30:47,814 --> 01:30:49,274 Tror du ikke, jeg er på her? 1468 01:30:49,441 --> 01:30:52,652 Jeg opgav min hybel, opgav min motorcykel, gav dig mine penge. 1469 01:30:52,819 --> 01:30:55,572 - Jeg bad dig ikke om penge. - For at gøre dig glad. 1470 01:30:55,738 --> 01:30:58,158 Jeg opgav alt for at spille med på det her. 1471 01:30:58,825 --> 01:31:00,994 "Spille med på det her"? 1472 01:31:01,536 --> 01:31:02,829 Det er det her for dig. 1473 01:31:02,996 --> 01:31:05,665 Vi bor i deres hus, vi tager os af deres barn. 1474 01:31:05,832 --> 01:31:08,376 Vi ter os som om vi er gift, men det er vi ikke. 1475 01:31:08,543 --> 01:31:12,172 - Har du spillet skuespil med Sophie? - Nej, jeg elsker Sophie. 1476 01:31:12,797 --> 01:31:13,840 Så er det kun mig. 1477 01:31:16,676 --> 01:31:18,970 Du bør tage det job, Messer. 1478 01:31:27,896 --> 01:31:31,441 Ja. Undskyld. 1479 01:31:35,862 --> 01:31:37,864 Undskyld. 1480 01:32:16,569 --> 01:32:20,239 EFTERÅR 1481 01:32:21,574 --> 01:32:24,410 Jeg kommer, Sof. Jeg kommer, skat, vent lidt. 1482 01:32:25,244 --> 01:32:26,663 Okay. 1483 01:32:29,707 --> 01:32:33,044 Jeg vidste, du var begravet i æggehvider, så jeg tog hende. 1484 01:32:33,211 --> 01:32:34,253 - Tak. - Værsgo. 1485 01:32:35,129 --> 01:32:39,008 Godmorgen, Miss Sophie. Jeg har savnet dig. 1486 01:32:39,175 --> 01:32:42,053 Du sov så godt i nat. Kan du sige "æble"? 1487 01:32:42,220 --> 01:32:44,931 Æble. Banan. 1488 01:32:45,098 --> 01:32:47,767 Jeg lyder som Antonio Banderas, når jeg gør det. 1489 01:32:47,934 --> 01:32:50,478 Banan. 1490 01:32:50,645 --> 01:32:52,146 Ok. 1491 01:32:52,313 --> 01:32:55,608 Jeg spiste gerne med, men Finisters tvillinger er på vej - 1492 01:32:55,775 --> 01:33:00,238 - og eg jer et minut forsinket, tegner de mit venteværelse til, igen. 1493 01:33:01,030 --> 01:33:03,116 Ses vi senere? 1494 01:33:03,282 --> 01:33:05,284 Vent, tag en muffin. 1495 01:33:05,451 --> 01:33:07,912 Tak. Farvel, Sophie. 1496 01:33:08,705 --> 01:33:10,123 - Hej. - Hej. 1497 01:33:23,094 --> 01:33:25,805 Phoenix Suns' Steve Nash tager ... 1498 01:33:25,972 --> 01:33:29,225 Greg, gør klar til overgang. Kør. 1499 01:33:29,392 --> 01:33:30,435 Og nu. 1500 01:34:05,094 --> 01:34:06,721 Tak. 1501 01:34:14,228 --> 01:34:16,689 - Tak. - Se lige. 1502 01:34:18,983 --> 01:34:22,904 Se dig lige. Hvor er du blevet stor. 1503 01:34:23,070 --> 01:34:26,324 - Hun er kæmpestor, ikke? - Internettet gør hende ikke ære. 1504 01:34:26,491 --> 01:34:29,368 - "Messer." Kan du sige "Messer"? - Held og lykke med den. 1505 01:34:29,535 --> 01:34:31,370 - Stadig ingen "Holly"? - Nul. 1506 01:34:31,537 --> 01:34:35,541 Kan du forestille dig at blive udrangeret af "kop", "pool", og "giraf"? 1507 01:34:35,708 --> 01:34:39,337 Okay, så er vi vist klar til mandag. 1508 01:34:39,503 --> 01:34:42,048 Janine har brudt traditionen og planlagt noget. 1509 01:34:42,423 --> 01:34:45,968 Så du droppede udvidelsen? Synd. 1510 01:34:46,135 --> 01:34:49,889 Ja, vi var sådan her før, og det er fint nok, så ... 1511 01:34:50,640 --> 01:34:52,600 Ok, klar? 1512 01:34:53,559 --> 01:34:54,602 Vi ses. 1513 01:34:54,769 --> 01:34:56,520 - Hyg jer. - Okay. 1514 01:34:58,272 --> 01:35:00,274 - Mess? - Ja? 1515 01:35:00,441 --> 01:35:02,735 Jeg ved ikke, om du har planer eller ej - 1516 01:35:02,902 --> 01:35:05,696 - men, altså, Sam og jeg holder Thanksgiving-middag - 1517 01:35:05,863 --> 01:35:07,740 - og naboerne er der. 1518 01:35:07,907 --> 01:35:11,202 De spørger konstant til dig, så måske ville du være med. 1519 01:35:11,369 --> 01:35:12,411 - Ja. - Ja? 1520 01:35:12,578 --> 01:35:13,913 - Ja, hvorfor ikke. - Okay. 1521 01:35:14,080 --> 01:35:15,539 - Ok. Laver du mad? - Ja. 1522 01:35:15,706 --> 01:35:17,708 - Ok. Så ses vi der. - Fedt. 1523 01:35:17,875 --> 01:35:19,126 Sig farvel. Sådan. 1524 01:35:28,594 --> 01:35:29,720 Tror du? 1525 01:35:29,887 --> 01:35:32,223 Du synes ikke, det skal have mere muskat? 1526 01:35:34,684 --> 01:35:36,644 Du er ikke megen hjælp. 1527 01:35:36,811 --> 01:35:38,396 Jeg tager den. 1528 01:35:42,525 --> 01:35:44,610 Hov-hov, slap af. 1529 01:35:45,569 --> 01:35:46,612 - Hej. - Hej. 1530 01:35:46,779 --> 01:35:48,864 - Glædelig Thanksgiving. - I lige måde. 1531 01:35:49,031 --> 01:35:50,616 - Jeg har lidt vin til dig. - Tak. 1532 01:35:50,783 --> 01:35:52,410 Ni dask. 1533 01:35:54,495 --> 01:35:56,288 - Hvor er Sof? - Deromme. 1534 01:35:56,455 --> 01:35:58,332 - Okay. - Kom indenfor. 1535 01:35:59,458 --> 01:36:00,793 - Hej. - Hej. Davs. 1536 01:36:00,960 --> 01:36:02,753 - Hej. - Hej, mester. 1537 01:36:02,920 --> 01:36:04,672 - Han vinkede til mig. - Okay. 1538 01:36:04,839 --> 01:36:06,799 Hvad har I tosser ellers lavet? 1539 01:36:06,966 --> 01:36:09,093 Gary og jeg tager karate-timer for par. 1540 01:36:09,635 --> 01:36:10,678 Sjovt. 1541 01:36:10,845 --> 01:36:13,222 Jeg kan ikke være der og forsvare ham hele tiden. 1542 01:36:13,389 --> 01:36:14,890 - Han skal hærdes. - Ja. 1543 01:36:15,057 --> 01:36:19,520 Det er en dejlig mulighed for at losse ens ægtefælle i fjæset ind imellem - 1544 01:36:19,687 --> 01:36:23,149 - under kontrollerede forhold, hvor det forventes. 1545 01:36:23,315 --> 01:36:24,859 Messer. 1546 01:36:25,025 --> 01:36:28,320 - Hej. Hvordan går det, doc? - Godt, tak. 1547 01:36:28,946 --> 01:36:30,906 - Godt, du kunne komme. - Glad for det. 1548 01:36:31,073 --> 01:36:35,494 Men rent teknisk er det her mit hus, så godt du kunne komme. 1549 01:36:35,661 --> 01:36:38,956 Det her er lidt sært. 1550 01:36:39,123 --> 01:36:42,209 - Nej, det er da ikke sært. - Det er lidt sært. 1551 01:36:42,376 --> 01:36:44,837 Vi er alle en del af huset, især dig. 1552 01:36:45,671 --> 01:36:47,840 Ja, vi er alle fans af huset. 1553 01:36:48,007 --> 01:36:51,010 Men middag i dag er da en god måde at sige farvel på, ikke? 1554 01:36:51,510 --> 01:36:52,553 Så absolut. 1555 01:36:54,555 --> 01:36:57,183 Undskyld, har jeg misset noget? 1556 01:37:00,394 --> 01:37:02,521 Sælger I huset? 1557 01:37:03,272 --> 01:37:06,525 - Hvornår ville du sige det? - Efter vores møde med BF. 1558 01:37:06,692 --> 01:37:09,695 Det er for stort, Messer. Det koster en formue. Det ved du. 1559 01:37:09,862 --> 01:37:13,240 - Jeg betaler min del. - Det er jeg glad for, men det er ikke nok. 1560 01:37:13,407 --> 01:37:14,825 Du skulle have spurgt, Holly. 1561 01:37:14,992 --> 01:37:17,411 Og du spurgte mig om at flytte til Phoenix? 1562 01:37:17,578 --> 01:37:20,498 Du sælger ikke huset. De ønskede, at hun voksede op her. 1563 01:37:20,664 --> 01:37:22,458 Og vi to skulle tage os af hende - 1564 01:37:22,625 --> 01:37:24,668 - men den forpligtelse gik du væk fra. 1565 01:37:24,835 --> 01:37:27,254 Og du spildte ikke tiden med at finde en anden. 1566 01:37:27,421 --> 01:37:30,549 Skal jeg have det dårligt, fordi du gik din vej? 1567 01:37:30,716 --> 01:37:33,802 Du ville gøre det selv, men du kunne ikke uden mig. 1568 01:37:33,969 --> 01:37:37,056 Så det tog dig sekunder for dig at finde en erstatnings-Messer. 1569 01:37:37,223 --> 01:37:38,557 Han er ikke en erstatning. 1570 01:37:38,724 --> 01:37:41,685 Lyd rejser langt herinde, synes I ikke? 1571 01:37:41,852 --> 01:37:46,398 Ved du hvad? Han er intet lig dig. Sam er intet lig dig. 1572 01:37:46,565 --> 01:37:50,569 Han er sød og varm, og han flygter ikke, når noget ægte står for døren. 1573 01:37:50,736 --> 01:37:52,029 Ja, jeg flygtede. 1574 01:37:52,196 --> 01:37:54,949 Min bedste ven døde, og så stod jeg med hus og baby. 1575 01:37:55,115 --> 01:37:56,951 - Undskyld mig, hvis ... - Hvis hvad? 1576 01:37:57,117 --> 01:37:59,203 - Jeg var bange. - Tror du ikke, jeg var? 1577 01:37:59,370 --> 01:38:02,915 Det var nemmere for dig. Du ville have det. Have deres liv. 1578 01:38:03,082 --> 01:38:06,085 Men ikke sådan som jeg fik det. 1579 01:38:06,252 --> 01:38:08,545 Og ikke med en, der ikke også elskede mig. 1580 01:38:08,712 --> 01:38:10,381 Det gjorde jeg jo. 1581 01:38:12,508 --> 01:38:14,260 Holly, det gør jeg stadig. 1582 01:38:19,390 --> 01:38:21,267 Nej, du har ret. 1583 01:38:21,433 --> 01:38:22,810 Vi lod ... 1584 01:38:22,977 --> 01:38:26,146 Vi lod som om, vi var dem. 1585 01:38:27,356 --> 01:38:29,483 Vi havde brug for hinanden for at klare det. 1586 01:38:29,650 --> 01:38:34,154 Og nu er det gjort, og vi behøver ikke at lade som om, okay? 1587 01:38:34,321 --> 01:38:36,448 Jeg vil ikke skændes med dig. 1588 01:38:42,830 --> 01:38:44,623 Jeg tager tilbage til Phoenix. 1589 01:38:45,290 --> 01:38:47,167 Du kan godt selv tage dig af Janine. 1590 01:38:47,334 --> 01:38:50,421 Du har vist styr på tingene her uden mig. 1591 01:38:56,385 --> 01:38:57,970 For pokker da. 1592 01:39:02,057 --> 01:39:04,560 Glædelig Thanksgiving, alle sammen. 1593 01:39:04,727 --> 01:39:06,311 Godt at se jer. 1594 01:39:06,478 --> 01:39:09,690 Hvis I kommer til Phoenix, så kig gerne forbi. 1595 01:39:33,172 --> 01:39:37,217 Okay, middagen er serveret. 1596 01:39:37,676 --> 01:39:40,429 I skal prøve fyldet. Det er fantastisk. 1597 01:39:40,596 --> 01:39:44,224 Det er lidt a la andouille-pølse, så I vil elske det. 1598 01:39:44,391 --> 01:39:47,519 Bare gå ombord. Kom nu ... 1599 01:39:48,020 --> 01:39:50,063 Spis, nu. 1600 01:39:59,031 --> 01:40:02,326 - Tak, fordi I kom. - Godnat, søde. 1601 01:40:10,459 --> 01:40:12,002 Ja, det var noget skidt. 1602 01:40:15,214 --> 01:40:17,883 Måske var vi for hurtige. 1603 01:40:18,050 --> 01:40:19,968 Du har uforløste følelser for ham. 1604 01:40:20,135 --> 01:40:22,930 Messer og jeg kunne knap enes under de bedste forhold - 1605 01:40:23,096 --> 01:40:25,599 - og dem var der heller ikke mange af. 1606 01:40:26,350 --> 01:40:28,894 Hvis min kone og jeg havde skændtes på den måde ... 1607 01:40:30,979 --> 01:40:33,065 ... så var vi stadig gift. 1608 01:40:39,738 --> 01:40:43,033 Hør, før Peter og Alison var ude for den ulykke - 1609 01:40:43,200 --> 01:40:46,578 - så var du præcis den type fyr, jeg ville være sammen med. 1610 01:40:47,287 --> 01:40:51,250 Jeg ville bruge tid på at tænke på dig, uden at jeg kendte dit navn. 1611 01:40:58,215 --> 01:40:59,258 Jeg vil savne jer. 1612 01:41:09,768 --> 01:41:13,897 "Leonardo var et frygteligt monster." 1613 01:41:15,649 --> 01:41:18,151 "Han kunne ikke skræmme nogen." 1614 01:41:20,570 --> 01:41:22,948 "Han havde ikke 1.642 ..." 1615 01:41:23,115 --> 01:41:24,866 Mor. 1616 01:41:26,201 --> 01:41:28,662 Nej, Holly. 1617 01:41:28,829 --> 01:41:31,957 - Nej, jeg er Holly. - Mor. 1618 01:41:49,474 --> 01:41:50,642 Ok, lille pige. 1619 01:41:51,560 --> 01:41:53,312 Jeg er din mor. 1620 01:42:03,113 --> 01:42:06,992 Sandt at sige, så ind imellem er det bedre - 1621 01:42:07,159 --> 01:42:09,494 - med en, der laver det hele, ikke? 1622 01:42:09,661 --> 01:42:12,330 Ingen skemaer, ingen skænderier. 1623 01:42:13,915 --> 01:42:15,417 Jeg ved godt, det ikke er ideelt. 1624 01:42:15,584 --> 01:42:18,628 Men siden hvornår skal forældre være ideelle? 1625 01:42:20,047 --> 01:42:24,843 Ikke også? Ikke også, lille pige? Jeg ved det. 1626 01:42:30,390 --> 01:42:32,309 Undskyld. 1627 01:42:32,476 --> 01:42:34,686 Jeg kan ikke. Det er forkert. 1628 01:42:35,353 --> 01:42:37,522 - Er der et problem? - Ja, jeg er en idiot. 1629 01:42:37,689 --> 01:42:40,484 Jeg må sadle om. Undskyld. Jeg må ud til lufthavnen. 1630 01:42:40,650 --> 01:42:42,486 - Kom. - Hvad? 1631 01:42:43,070 --> 01:42:44,863 Mistet opkald - i dag 13:01 1632 01:42:59,044 --> 01:43:03,131 Kom nu. Tag den nu, tag den nu. 1633 01:43:03,298 --> 01:43:07,135 Hej, det er Messer. Sig noget frækt. 1634 01:43:09,221 --> 01:43:11,181 Jeg kunne være kørt tilbage efter dig. 1635 01:43:11,640 --> 01:43:14,935 Det er vores sidste møde, og jeg er booket op til næste måned. 1636 01:43:15,101 --> 01:43:18,313 - Vi skal afslutte det i dag. - Okay. 1637 01:43:18,814 --> 01:43:22,400 Hvis du vil hurtig derud, bør du køre hurtigere end de andre biler. 1638 01:43:22,567 --> 01:43:24,236 Jo, men du bedømmer mig jo. 1639 01:43:24,653 --> 01:43:27,906 - Bedømmer at du misser flyet. Kør! - Okay. 1640 01:43:32,577 --> 01:43:34,663 ATLANTA LUFTHAVN AFKØRSEL 1641 01:43:42,254 --> 01:43:43,296 SUNS STARTOPSTILLING 1642 01:43:50,512 --> 01:43:52,097 Kom her. 1643 01:43:54,516 --> 01:43:59,437 22. juli 2010. Første skridt. 1644 01:44:01,773 --> 01:44:03,942 Hvor skal du hen? Kom tilbage. 1645 01:44:11,950 --> 01:44:14,661 De har en smuk familie. 1646 01:44:16,538 --> 01:44:17,622 Tak. 1647 01:44:18,790 --> 01:44:22,794 Mine damer og herrer, Boarding for Flight 722 til Phoenix. 1648 01:44:31,386 --> 01:44:34,973 Hej. Jeg skal bruge to billetter til alt i nærheden af Terminal T - 1649 01:44:35,140 --> 01:44:39,477 - hurtigst muligt, tak. - Tre. Jeg venter ikke i bilen. 1650 01:44:41,021 --> 01:44:43,023 Barnets sko også, ma'am. 1651 01:44:44,107 --> 01:44:46,443 Gør du nar? Det er babysko. 1652 01:44:46,985 --> 01:44:50,488 - Bare giv hende til mig. Af sted. - Her. Tak. 1653 01:45:12,344 --> 01:45:14,846 FLIGHT 722 TIL PHOENIX Afgået 1654 01:45:44,876 --> 01:45:48,171 Du løb hele vejen derned - 1655 01:45:48,338 --> 01:45:51,883 - og jeg tænkte, at hvis jeg tog Sophie, så ville det lykkes. 1656 01:45:52,050 --> 01:45:54,844 Jeg ved det. Du gjorde det faktisk godt. 1657 01:45:55,011 --> 01:45:57,430 Bekymr dig ikke om mig. Jeg klarer mig. 1658 01:45:58,056 --> 01:45:59,933 - Jeg har Sophie. - Ja. 1659 01:46:00,100 --> 01:46:02,894 Og måske skulle det være sådan her ... 1660 01:46:03,061 --> 01:46:05,396 Du bliver bare så ulykkelig. 1661 01:46:06,397 --> 01:46:09,359 - Jeg vil ikke græde igen. - Jeg bør få Sophie indenfor. 1662 01:46:09,526 --> 01:46:11,903 Ja, selvfølgelig. 1663 01:46:16,074 --> 01:46:19,202 - Du bliver en god mor. - Tak. 1664 01:46:20,995 --> 01:46:23,873 - Jeg siger til BF at du bestod. - Tak. Tak. 1665 01:46:24,582 --> 01:46:26,543 - Op med hagen. - Okay. 1666 01:46:26,709 --> 01:46:28,127 Undskyld, at jeg græd. 1667 01:46:28,294 --> 01:46:30,630 - Intet problem. Vant til det. - Okay. 1668 01:46:39,764 --> 01:46:41,224 Okay. 1669 01:46:42,016 --> 01:46:43,351 Her. 1670 01:46:43,518 --> 01:46:47,480 Vil du lege med nøglerne? Bare lad være med at miste dem igen. 1671 01:46:56,447 --> 01:47:00,994 - Åh, Gud. Messer. Åh, Gud. - Jeg ville ikke skræmme dig. Ok? 1672 01:47:01,160 --> 01:47:04,163 Jeg havde min nøgle, og jeg troede, du skulle møde Janine. 1673 01:47:05,248 --> 01:47:06,291 Messer ... 1674 01:47:06,457 --> 01:47:09,002 Du må ikke sige noget. Bare lyt. 1675 01:47:10,295 --> 01:47:12,714 Nu ved jeg, hvorfor Peter og Alison valgte os. 1676 01:47:12,880 --> 01:47:14,716 Ikke fordi, vi kendte dem bedst. 1677 01:47:14,882 --> 01:47:17,468 Men fordi at du og jeg sammen med Sophie - 1678 01:47:17,635 --> 01:47:20,471 - er på en eller anden måde en familie. 1679 01:47:22,056 --> 01:47:24,601 Ligesom dem. Derfor valgte de os. 1680 01:47:24,767 --> 01:47:27,812 Og når jeg er væk, savner jeg ikke kun hende eller dig, men os. 1681 01:47:27,979 --> 01:47:29,856 Jeg savner vores familie. 1682 01:47:30,023 --> 01:47:31,316 Jeg ved godt, det er bagvendt. 1683 01:47:31,482 --> 01:47:34,902 Man skal mødes, blive forelsket og så få børn, men jeg er ligeglad. 1684 01:47:35,069 --> 01:47:37,989 Jeg er ligeglad med hvordan, for jeg blev forelsket i dig. 1685 01:47:38,406 --> 01:47:40,283 - Og i vores familie. - Messer. 1686 01:47:43,244 --> 01:47:45,163 Jeg var lige i lufthavnen. 1687 01:47:48,249 --> 01:47:51,502 Havde du planlagt en rejse, jeg ikke kender til? 1688 01:47:52,086 --> 01:47:53,504 Nej. 1689 01:47:56,257 --> 01:48:00,178 Hørte du jeg sagde, jeg elsker dig? Jeg kan sige det igen. 1690 01:48:00,345 --> 01:48:01,971 Okay. 1691 01:48:03,514 --> 01:48:05,433 Jeg elsker dig. 1692 01:48:21,366 --> 01:48:25,578 VINTER 1693 01:48:27,288 --> 01:48:31,542 Da jeg opdagede, at jeg var gravid igen, så græd jeg, og græd og græd. 1694 01:48:31,709 --> 01:48:34,087 Og sagde: "Scott, kan vi være så heldige? Kan vi?" 1695 01:48:34,253 --> 01:48:36,381 Vi kan ikke sige mine direkte ord. Det var ikke høfligt. 1696 01:48:36,547 --> 01:48:40,343 Nej, vi var ... Ved du hvad? Jeg tror, Campbell skal have skiftet. 1697 01:48:40,510 --> 01:48:41,719 - Okay. - Tak. 1698 01:48:41,886 --> 01:48:42,929 - Mig? - Ja. 1699 01:48:43,096 --> 01:48:45,264 - Ok. - Se ham lige. 1700 01:48:45,431 --> 01:48:48,935 Scott, kunne du skaffe mig lidt isvand eller noget? 1701 01:48:49,102 --> 01:48:51,938 - Selvfølgelig. Hvorfor har jeg ikke? - Hvad ved jeg? 1702 01:48:52,105 --> 01:48:53,898 Gør plads. 1703 01:48:54,065 --> 01:48:56,609 - Hej. Kage? - Jeg ved ikke, hvad der er lækrest. 1704 01:48:56,776 --> 01:48:59,570 - Nej, tak. Prøver at skære ned. - Okay. 1705 01:48:59,737 --> 01:49:02,406 Giv mig den. Det meste af den er rosiner. 1706 01:49:02,573 --> 01:49:04,700 - Det er lige som en salat. - Ja. Det er en god salat. 1707 01:49:04,867 --> 01:49:08,579 Det handler om søvnrytme, mand. De børn skal bare sove. 1708 01:49:08,746 --> 01:49:11,332 Sophie har en anmodning til kokken. 1709 01:49:11,499 --> 01:49:12,917 - Kage. - Ja. 1710 01:49:13,084 --> 01:49:14,460 Kage? Kan du lide kage? 1711 01:49:16,087 --> 01:49:18,422 Det er enkelt, underspillet, og ... 1712 01:49:18,589 --> 01:49:22,301 Ja, du kender mig, altid simpel og underspillet. 1713 01:49:25,596 --> 01:49:27,431 - Okay, okay. - Ja. 1714 01:49:27,598 --> 01:49:29,517 Du bliver aldrig nemmere, hvad? 1715 01:49:29,684 --> 01:49:31,561 Nul. Og jeg har en til. 1716 01:49:32,645 --> 01:49:35,606 - Hallo? Hun er to. - Den er til os, vi har nået et år. 1717 01:49:39,861 --> 01:49:40,903 Okay, babe. 1718 01:49:41,362 --> 01:49:42,405 - Sådan. - Klar? 1719 01:49:42,572 --> 01:49:45,616 - Nu sker det, Sof. Nemlig. - Nu sker det. 1720 01:49:45,783 --> 01:49:48,619 Nu sker det. Vi skal til fødselsdagsfest. 1721 01:54:29,942 --> 01:54:32,027 [Danish]