1
00:00:55,223 --> 00:00:57,183
Okay.
2
00:00:59,102 --> 00:01:00,186
Hej.
3
00:01:00,353 --> 00:01:01,354
- Holly.
- Eric.
4
00:01:01,562 --> 00:01:03,064
- Messer.
- Messer.
5
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Messer. Alle folk kalder mig Messer.
6
00:01:05,441 --> 00:01:07,735
Hyggeligt endelig at træffe dig, Messer.
7
00:01:07,902 --> 00:01:10,029
- Kommer jeg for sent?
- Kun en time.
8
00:01:10,196 --> 00:01:13,700
Men jeg er lige blevet klar,
og Alison sagde at du er sådan, så ...
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,702
Peter sagde, du nok ville sige noget.
10
00:01:15,868 --> 00:01:18,162
Gjorde han det? Okay.
11
00:01:19,622 --> 00:01:21,708
- Fint. Skal vi gå?
- Ja, lad os gå.
12
00:01:21,874 --> 00:01:26,212
Ja, lad os få noget at spise.
Jeg er skrubsulten. Det er en time.
13
00:01:26,379 --> 00:01:29,716
- Så du er lige flyttet til Atlanta?
- Jep.
14
00:01:29,882 --> 00:01:33,553
- Hvor længe har du kendt Pete?
- Siden high school.
15
00:01:34,679 --> 00:01:35,763
Tak.
16
00:01:35,930 --> 00:01:39,058
Jeg har kendt Alison siden uni.
Vi var i søsterskab sammen.
17
00:01:39,225 --> 00:01:42,228
- Hvor er din bil?
- Lige her.
18
00:01:43,396 --> 00:01:45,356
Værsgod.
19
00:01:45,898 --> 00:01:47,150
Kom.
20
00:01:47,358 --> 00:01:50,361
Hold godt fast.
Jeg misforstår det ikke.
21
00:01:51,404 --> 00:01:54,115
- Jeg er ikke klædt på til v ...
- Hvad?
22
00:01:54,282 --> 00:01:57,034
Jeg er ikke klædt på til ...
Vindstød af 60 kilometer i timen.
23
00:01:58,077 --> 00:01:59,245
Beklager. Jeg ...
24
00:01:59,454 --> 00:02:02,790
Jeg tror ikke engang, jeg kunne
få benet op over den, så ...
25
00:02:02,999 --> 00:02:04,000
Men jeg kører gerne.
26
00:02:04,917 --> 00:02:08,129
Min bil er lige her.
Den er ny, så jeg elsker at køre i den.
27
00:02:08,588 --> 00:02:11,048
- Det er en lækker bil.
- Tak.
28
00:02:11,257 --> 00:02:12,675
Hop ind.
29
00:02:20,475 --> 00:02:22,351
Ok.
30
00:02:23,269 --> 00:02:25,480
Hvor skal vi hen?
31
00:02:26,731 --> 00:02:29,108
Hvor har du reservationer til?
32
00:02:29,275 --> 00:02:31,819
Dem du sagde, du ville lave.
Har du ikke lavet dem?
33
00:02:31,986 --> 00:02:33,863
- Sagde jeg det?
- Det er lige meget.
34
00:02:34,071 --> 00:02:36,282
Det er fint nok.
Vi kan bare spise et sted.
35
00:02:36,491 --> 00:02:37,992
Vi ...
Du må vælge.
36
00:02:38,159 --> 00:02:40,620
Vi snupper et bord og sætter os.
37
00:02:40,828 --> 00:02:44,665
Okay. Hvad med Café Five?
Har du været der?
38
00:02:44,832 --> 00:02:47,960
- Det lyder fint.
- Min veninde fra kokkeskolen er ...
39
00:02:49,629 --> 00:02:51,297
- Min mobil.
- Det tænkte jeg.
40
00:02:51,464 --> 00:02:54,675
- Bare svar den ...
- Nej, jeg lader svareren tage den.
41
00:02:54,842 --> 00:02:56,093
- Okay.
- Jeg ...
42
00:02:56,302 --> 00:03:01,265
Nå, men det jeg ville sige er
at min veninde fra kokkeskolen er ...
43
00:03:01,849 --> 00:03:04,143
Ved du hvad?
Bare tag den, det er ok.
44
00:03:04,352 --> 00:03:07,939
- Jeg ... Jeg kan godt vente.
- Ok, ja. Den er lidt høj.
45
00:03:09,649 --> 00:03:11,943
Hej, der.
46
00:03:13,778 --> 00:03:17,031
Du kender mig jo,
jeg er altid midt i noget.
47
00:03:17,657 --> 00:03:19,617
Ja, okay. Klokken elleve?
48
00:03:19,825 --> 00:03:23,579
Ja. Hør, kan vi sige
klokken halv elleve?
49
00:03:24,330 --> 00:03:26,290
Ok. Snakkes.
50
00:03:26,457 --> 00:03:27,875
Okay.
51
00:03:29,418 --> 00:03:33,506
Undskyld, det ...
Det er en syg veninde.
52
00:03:34,048 --> 00:03:37,301
Hør, vi behøver ikke det her.
53
00:03:37,677 --> 00:03:39,220
Virkelig?
54
00:03:40,179 --> 00:03:43,307
- Okay.
- Helt ærligt?
55
00:03:43,474 --> 00:03:47,144
Lad os være ærlige. Du vidste
i døren, at du ikke kunne lide mig.
56
00:03:47,353 --> 00:03:50,690
Men fælles venner førte os sammen,
så vi skylder dem at ...
57
00:03:50,856 --> 00:03:53,693
At hvad, bruge et par timer
på falsk småsnak?
58
00:03:53,859 --> 00:03:57,071
Hør, i bedste fald bliver
vi fulde og ender i kanen.
59
00:03:57,655 --> 00:03:59,365
Hvad er du lige for et røvhul?
60
00:03:59,532 --> 00:04:02,076
Det er lørdag aften.
Jeg vil bare have lidt sjov.
61
00:04:02,285 --> 00:04:06,789
Jeg kan besøge min
syge veninde, og du kan ...
62
00:04:07,123 --> 00:04:09,500
... hvad du nu end
ynder at lave lørdag aften.
63
00:04:09,709 --> 00:04:12,712
Du ligner en læser.
Du kan læse en bog.
64
00:04:12,878 --> 00:04:16,257
- Blogger du?
- Blogger? Okay, ved du hvad?
65
00:04:16,424 --> 00:04:20,177
Hvis du ikke ville gøre denne aften
for nederen, så får du et tip.
66
00:04:20,344 --> 00:04:22,722
Kom ikke for sent,
og ring ikke til en flamme.
67
00:04:22,930 --> 00:04:24,598
- Hun er syg.
- Javel, ja.
68
00:04:24,765 --> 00:04:27,560
Og du ville hele hende
med din magiske penis?
69
00:04:28,686 --> 00:04:30,229
Okay.
70
00:04:30,730 --> 00:04:34,108
- Fint nok. Hvis du vil gå ud ...
- Åh Gud, nej.
71
00:04:34,275 --> 00:04:37,319
Jeg går ikke ud med dig nu.
Er du tosset?
72
00:04:37,486 --> 00:04:40,531
Ud af min bil.
Ud af min Smart.
73
00:04:42,658 --> 00:04:45,411
- Guderne vide, hvad de tænkte på.
- Enig.
74
00:04:46,912 --> 00:04:49,874
Du gode, Alison.
Du kan kun gøre det her godt igen -
75
00:04:50,041 --> 00:04:53,461
- hvis du lover,
at jeg aldrig skal se ham igen.
76
00:04:57,256 --> 00:05:00,760
Seriøst, du er noget nær
den vigtigste kvinde i mit liv -
77
00:05:00,926 --> 00:05:05,139
- og Alison er den søster jeg aldrig fik.
78
00:05:05,639 --> 00:05:11,145
Jeg holder så meget af dig,
og er taknemmelig for dig og Peter.
79
00:05:12,438 --> 00:05:15,775
Se lige Mess. Bagved.
80
00:05:18,527 --> 00:05:20,112
Lækkert.
81
00:05:25,993 --> 00:05:27,953
Ja.
82
00:05:28,954 --> 00:05:31,665
Nå, men jeg ville sige,
hvor glad jeg er på dine ...
83
00:05:31,832 --> 00:05:33,292
Jeg elsker dig. Alison.
84
00:05:33,459 --> 00:05:37,963
Messer, det er min tur.
Du har holdt din tale.
85
00:05:38,130 --> 00:05:39,632
- Er du brudepigen?
- Ja.
86
00:05:39,799 --> 00:05:42,510
Kan vi bytte om på jer?
Du skal stå ved siden af bruden.
87
00:05:47,973 --> 00:05:50,267
Herind sammen med jer.
88
00:05:50,434 --> 00:05:52,520
Rør mig ikke!
Jeg vidste, du ville det der.
89
00:05:52,686 --> 00:05:54,980
Rør mig ikke.
I skal ikke opmuntre ham.
90
00:05:55,147 --> 00:05:59,235
Hold så op!
Ved den søde Gud, hold op.
91
00:05:59,735 --> 00:06:01,946
Nej, jeg kan ikke stå
ved siden af ham.
92
00:06:02,988 --> 00:06:07,284
Hej, folkens. Så er der julefest.
Holly, Ben.
93
00:06:07,451 --> 00:06:08,702
Værsgo.
94
00:06:08,869 --> 00:06:10,829
Hvordan går den første date så?
95
00:06:11,413 --> 00:06:14,333
Hvad skete der egentlig? Fortæl.
96
00:06:14,500 --> 00:06:16,627
Mess.
97
00:06:16,835 --> 00:06:18,337
- Hun er på arbejde.
- Hallo, mand.
98
00:06:18,504 --> 00:06:20,798
- Hjælp mig. Tag kameraet.
- Giv mig kameraet.
99
00:06:21,966 --> 00:06:23,050
Se lige her.
100
00:06:23,217 --> 00:06:25,219
Kom her.
Se Alisons brød i ovnen.
101
00:06:25,386 --> 00:06:28,639
Brød i ovnen.
Undskyld mig. Skat?
102
00:06:28,847 --> 00:06:31,517
Se lige der.
103
00:06:31,684 --> 00:06:34,853
- Det er min datter.
- Det varer ikke længe nu.
104
00:06:35,020 --> 00:06:36,981
Ingen tryk på mavsen.
105
00:06:37,481 --> 00:06:40,359
Hej, Holly. Hvad er det her?
106
00:06:41,360 --> 00:06:45,030
Kom nu, bare et lille julekys.
Bare giv ham ...
107
00:06:45,239 --> 00:06:47,366
Fedt. Julen er en dejlig tid.
108
00:06:47,533 --> 00:06:48,909
(Du er et røvhul.)
109
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
Hej, lille pige.
110
00:06:51,412 --> 00:06:54,206
Hej. Ih, dog.
111
00:06:54,373 --> 00:06:55,541
Baby.
112
00:06:55,708 --> 00:06:57,209
Messer, jeg har lige fået hende.
113
00:06:57,376 --> 00:06:59,044
- Hun er hos tante Holly nu.
- Mester.
114
00:06:59,211 --> 00:07:03,716
- Pas på, Messer. Forsigtig.
- Jeg har hende, jeg har hende.
115
00:07:04,883 --> 00:07:06,051
- Skat.
- Jeg pjatter.
116
00:07:06,218 --> 00:07:07,469
- Ikke sjovt.
- Hun har det fint.
117
00:07:07,678 --> 00:07:11,348
- Hun er lige som en fodbold.
- Hold nu op. Messer.
118
00:07:11,515 --> 00:07:12,891
- Okay.
- Stop nu, seriøst.
119
00:07:56,268 --> 00:07:59,271
Hun sprænger, hvis du bliver ved.
Hun er i brækstadiet.
120
00:07:59,438 --> 00:08:01,899
Nej, hun elsker det.
121
00:08:02,066 --> 00:08:03,442
Hun elsker det, ikke også, Sof?
122
00:08:03,609 --> 00:08:06,153
Du er den eneste pige,
jeg vil barbere mig for.
123
00:08:06,361 --> 00:08:09,573
Apropos, hvorfor kom Liz ikke?
Var I ikke blevet seriøse?
124
00:08:09,740 --> 00:08:12,659
Nej, det sluttede for nogen uger siden.
Det fungerede ikke.
125
00:08:12,826 --> 00:08:14,411
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
126
00:08:14,578 --> 00:08:17,539
Jeg kunne ikke se os gå den
lange vej mod døden sammen.
127
00:08:17,706 --> 00:08:21,794
- Jeg troede, du kunne lide hende.
- Det var dig. Jeg synes, hun var lækker.
128
00:08:21,960 --> 00:08:24,421
Skat, husk at give
drikkepenge til slotsfyrene.
129
00:08:26,924 --> 00:08:28,801
De kom for sent
og lod mig lave arbejdet.
130
00:08:28,967 --> 00:08:32,179
- Men lad os da give dem drikkepenge.
- Græshopper.
131
00:08:32,346 --> 00:08:35,933
Jeg er begyndt at tage Sophie
med til et nyt lægehus.
132
00:08:36,141 --> 00:08:39,728
De har en ny læge, som er så nuttet.
133
00:08:39,937 --> 00:08:43,607
Jeg tror, jeg har fundet en
erstatning for Anderson Cooper.
134
00:08:43,982 --> 00:08:47,319
- Nå, men jeg så ingen ring ...
- Smut.
135
00:08:47,486 --> 00:08:49,780
... så jeg snakkede lidt
med en sygeplejerske.
136
00:08:49,947 --> 00:08:51,573
- Nej.
- Jeg snakkede om hendes negle.
137
00:08:51,740 --> 00:08:55,327
- Vi var enige om sammenføring.
- Hvordan ved du, du ikke kan lide ham?
138
00:08:55,536 --> 00:08:57,579
Du er historiens
værste Kirsten Giftekniv.
139
00:08:57,788 --> 00:09:00,499
- Siden hvornår?
- Butikstyven. Voksen-tandbøjlen.
140
00:09:00,666 --> 00:09:03,669
Ufatteligt, at du stadig
bruger det imod mig.
141
00:09:03,836 --> 00:09:06,672
Og så skal vi ikke snakke
om balladen med Messer i '07.
142
00:09:06,839 --> 00:09:09,216
Den var Peters.
Jeg kendte ham knapt nok.
143
00:09:09,383 --> 00:09:12,219
Du vidste, han kaldte sig Messer.
Og du er min bedste ven.
144
00:09:12,386 --> 00:09:15,514
Du kan ikke bare dømme mig,
fordi jeg ikke går med ring.
145
00:09:15,681 --> 00:09:16,765
Det gør jeg da ikke.
146
00:09:16,932 --> 00:09:19,226
I mellemtiden skal du
få flere dejlige babyer -
147
00:09:19,393 --> 00:09:22,020
- så jeg kan forkæle dem med det her.
148
00:09:22,187 --> 00:09:24,648
Seriøst, det er bedre
end min bryllupskage.
149
00:09:24,856 --> 00:09:28,151
- Den bagte jeg til dig.
- Den var lidt tør.
150
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
Ingen tykke voksne må komme ind,
mens børnene er indenfor.
151
00:09:32,864 --> 00:09:34,658
Har I røget hash?
152
00:09:34,825 --> 00:09:37,035
- Det er ulovligt.
- I er skæve.
153
00:09:37,202 --> 00:09:40,872
Hvad har du i hånden, lad mig se.
Kom nu, skal jeg ringe efter panserne?
154
00:09:41,081 --> 00:09:43,375
Det må du ikke, min far er præst.
155
00:09:45,711 --> 00:09:48,672
Ok, den tager jeg.
Næste gang får du problemer.
156
00:09:48,839 --> 00:09:50,382
- Smut så.
- Det ...
157
00:09:50,549 --> 00:09:52,217
- Smut så.
- Smut så med jer!
158
00:09:52,384 --> 00:09:55,095
- Jeg har købt det der.
- Det er så uacceptabelt.
159
00:09:55,721 --> 00:09:57,931
Budene banker pilskæve på døren.
160
00:09:58,098 --> 00:10:00,642
- Hvorfor gå til en pusher?
- Var du ikke respektabel?
161
00:10:00,851 --> 00:10:03,395
Slap af. Én gang årligt,
under de rette omstændigheder -
162
00:10:03,562 --> 00:10:05,522
- ynder Alison og jeg
at mindes ungdommen.
163
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
- En gang årligt?
- Ja ...
164
00:10:06,898 --> 00:10:09,568
- Den er god. En gang årligt.
- Ok, måske to gange.
165
00:10:09,735 --> 00:10:11,611
Vil du prøve? Kom så.
166
00:10:12,195 --> 00:10:15,699
- Messer, ikke for meget op og ned.
- Det er fint nok. Hun elsker det.
167
00:10:15,866 --> 00:10:18,535
- Mess, jeg advarer dig.
- Kom nu, hun har det fint.
168
00:10:19,161 --> 00:10:21,538
Åh, Gud. Hun ...
169
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Åh, nej.
170
00:10:25,584 --> 00:10:29,171
Bare rolig, du er ikke den første tøs,
der har ørlet ned af onkel Messer.
171
00:10:29,379 --> 00:10:31,923
Se der, Sophie.
Sådan ser bitterhed ud.
172
00:10:32,090 --> 00:10:35,677
Messer, gå op i Peters skab
og find noget, før folk ankommer.
173
00:10:35,844 --> 00:10:37,596
- Hvorfor, hvad er klokken?
- Elleve.
174
00:10:37,763 --> 00:10:41,266
Selv om det jo er ti i Messer-tid.
Tænk, at du overhovedet er oppe.
175
00:10:41,767 --> 00:10:45,270
- Du har vel dit ur på under sex?
- Men jeg har ikke min kasket på altid.
176
00:10:45,479 --> 00:10:48,648
Du kan godt tage den af nu.
Vi ved, at du taber håret.
177
00:10:48,815 --> 00:10:51,443
Det er en høj pande.
Jeg taber ikke håret.
178
00:10:51,610 --> 00:10:54,279
Hallo, babyen har fødselsdag,
neutrale hjørner. Tag et glas.
179
00:10:54,654 --> 00:10:57,199
På første fødselsdag
har man hatten af på billeder.
180
00:10:57,407 --> 00:10:59,367
- Der er den.
- Før folk ankommer -
181
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- vil vi skåle for Sophies favoritter.
182
00:11:01,828 --> 00:11:02,913
Og vores bedste venner.
183
00:11:03,080 --> 00:11:06,583
I fik os igennem første år
uden at vi blev alt for vanvittige.
184
00:11:06,792 --> 00:11:09,002
- Vi holder så meget af jer.
- Græder du?
185
00:11:09,169 --> 00:11:10,253
Mødre græder.
186
00:11:12,005 --> 00:11:14,674
- Det er babysitteren.
- Hvorfor vil du have babysitter?
187
00:11:14,841 --> 00:11:16,093
Hun er et geni.
188
00:11:16,259 --> 00:11:18,553
Når Sophie flipper,
kan kun hun berolige hende.
189
00:11:18,720 --> 00:11:21,973
- Vi kalder hende baby-hviskeren.
- Nåh, baby-hviskeren?
190
00:11:22,140 --> 00:11:24,810
- Er hun lækker?
- Totalt lækker.
191
00:11:24,976 --> 00:11:29,314
- Hvad har du gang i?
- Folkens, dette er Amy.
192
00:11:29,981 --> 00:11:32,984
- Goddag, Amy.
- Se, hvem det er.
193
00:11:33,151 --> 00:11:34,820
Sophie.
194
00:11:35,195 --> 00:11:38,115
Lad os få skiftet dig.
195
00:11:38,281 --> 00:11:40,117
Tak.
196
00:11:40,283 --> 00:11:43,120
Mener du det?
Er det baby-hviskeren?
197
00:11:43,286 --> 00:11:46,540
Var hun gammel nok til at have
sex med Peter, var jeg overflødig.
198
00:11:46,706 --> 00:11:49,835
Du bliver aldrig
overflødig, baby. Kom her.
199
00:11:50,335 --> 00:11:52,879
Gud, træd lige et skridt væk.
Du lugter af babybræk.
200
00:11:53,046 --> 00:11:54,840
Virkelig?
201
00:11:55,340 --> 00:11:57,175
- Det gør du. Gå væk.
- Undskyld mig.
202
00:11:57,342 --> 00:11:59,010
I har jo mødtes før.
203
00:11:59,177 --> 00:12:02,848
- I husker vel Sophie?
- Tænk, at I har fire nu.
204
00:12:03,056 --> 00:12:06,643
- Flækkede hun noget?
- Ja, hele vejen.
205
00:12:06,852 --> 00:12:09,229
De måtte åbne fruen som en hummer.
206
00:12:09,437 --> 00:12:12,315
Undskyld.
Undskyld, miss, er De cateren?
207
00:12:12,482 --> 00:12:14,568
Ja, og veninde til Alison.
208
00:12:14,734 --> 00:12:16,862
Okay, for du må komme
herover og sætte dig.
209
00:12:17,028 --> 00:12:20,365
Okay? Kom herover og sæt dig ned.
210
00:12:20,532 --> 00:12:22,284
Nogen får ballade ...
211
00:12:22,450 --> 00:12:24,995
... for du laver mad, man vil dræbe for.
212
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
Tak.
213
00:12:26,371 --> 00:12:29,124
- Jeg var i storform på uni.
- Ja?
214
00:12:29,291 --> 00:12:30,375
En sprinter.
215
00:12:30,542 --> 00:12:32,377
- Virkelig?
- Ja, jeg løb 30 på 4,2.
216
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
- Det er da hurtigt.
- Ja, det er.
217
00:12:34,838 --> 00:12:37,382
Hvordan tror du, jeg fik
Miss Pennsylvania her?
218
00:12:37,549 --> 00:12:40,552
- Der er hun jo.
- Hvem taler om mig? Okay.
219
00:12:40,719 --> 00:12:44,389
Okay, det er rigeligt.
Hvem er det her? Hej, jeg hedder Beth.
220
00:12:44,598 --> 00:12:45,765
- Messer.
- En fornøjelse.
221
00:12:45,974 --> 00:12:47,934
- En fornøjelse.
- Vi har ikke mødtes før.
222
00:12:48,101 --> 00:12:49,894
Jeg havde husket det ansigt.
223
00:12:50,061 --> 00:12:53,398
Hvis man har en kærlig partner,
kan man klare alt. Scott!
224
00:12:53,565 --> 00:12:54,733
- Ja, jeg ...
- Scott!
225
00:12:54,899 --> 00:12:56,401
- Hold den. Vent lidt.
- Hej, Scott.
226
00:12:56,568 --> 00:12:58,403
- Jeg ville give drengene mad.
- Okay.
227
00:12:58,570 --> 00:13:02,616
Jeg tror, Conner er kommet
lidt i problemer, forstår du mig?
228
00:13:02,782 --> 00:13:05,076
- Okay, okay.
- Det er min mand Scott.
229
00:13:05,243 --> 00:13:07,370
- Goddag.
- En fornøjelse. Holly.
230
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Okay. Jeg lagde bleerne i bilen.
231
00:13:10,332 --> 00:13:11,416
Vi plejede at dyrke sex.
232
00:13:11,583 --> 00:13:14,252
Dyrkede det konstant
og alle mulige steder.
233
00:13:14,419 --> 00:13:15,420
Alle mulige.
234
00:13:15,629 --> 00:13:18,423
Men så skal babyen have mad,
børnene skal sove -
235
00:13:18,590 --> 00:13:22,177
- og de skal have sovet natten i
forvejen, ellers er man udmattet.
236
00:13:22,385 --> 00:13:25,639
- Hej, jeg er Teds partner Gary.
- Fanget.
237
00:13:25,805 --> 00:13:28,350
Nej, jeg er faktisk single ...
238
00:13:28,516 --> 00:13:32,270
- Jeg er kun mig.
- Okay, okay.
239
00:13:32,479 --> 00:13:35,899
Du serverer så godt kød og ost.
240
00:13:36,066 --> 00:13:38,610
- Det snakker vi vist alle sammen om.
- Tak.
241
00:13:38,818 --> 00:13:44,115
Det er alligevel noget.
Det må være en god færdighed at have.
242
00:13:44,657 --> 00:13:47,118
- Har du selv rullet dem?
- Ja, jeg har.
243
00:13:47,285 --> 00:13:51,039
Tænk engang, hun ruller.
Jeg rører egentlig ikke kød.
244
00:13:51,206 --> 00:13:52,957
Bortset fra med læberne.
245
00:14:13,478 --> 00:14:15,855
Jeg vil have et foto af Sophie
med sine gudforældre.
246
00:14:16,064 --> 00:14:17,649
Okay.
247
00:14:17,816 --> 00:14:19,150
- Fantastisk.
- Hun virker begejstret.
248
00:14:19,317 --> 00:14:20,318
Billede.
249
00:14:20,527 --> 00:14:22,904
På tre siger I:
"Messer taber håret."
250
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
En, to ...
251
00:14:24,697 --> 00:14:26,783
- Smil.
- Sophie.
252
00:14:33,623 --> 00:14:36,835
Er det en god fest?
Vil du have lidt kage?
253
00:14:43,007 --> 00:14:48,555
FORÅR
254
00:14:52,559 --> 00:14:54,477
Kom, så kører vi.
255
00:15:13,204 --> 00:15:14,873
- Hej.
- Hej.
256
00:15:15,290 --> 00:15:17,333
Vil du spise sen morgenmad?
257
00:15:17,542 --> 00:15:21,379
Nej, jeg skal spille kamp om en time.
Jeg må i bad.
258
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
- Er du nu sikker på det?
- Ja, jeg er. Der er kaffe.
259
00:15:28,177 --> 00:15:31,139
Og det er krus i skabet.
260
00:15:48,072 --> 00:15:49,866
- Lækkert.
- Det er ikke parat.
261
00:15:50,033 --> 00:15:52,243
- Jeg tager bare en bid.
- Det er for finkornet.
262
00:15:52,410 --> 00:15:54,787
- Jeg skulle have brugt Sri Lanka kanel.
- Åh, Gud.
263
00:15:54,954 --> 00:15:57,248
- Cassia er forkert.
- Du er et geni, er du.
264
00:15:57,415 --> 00:16:01,252
Manio eller ej, du er et geni. Jeg kunne
spise det her fra skraldespanden.
265
00:16:01,461 --> 00:16:03,588
- Så gode er de altså.
- Det er klamt.
266
00:16:03,755 --> 00:16:06,382
Frilands-kalkunen er her.
267
00:16:06,549 --> 00:16:09,677
Hvor skal du hen? Det her gør du,
hver gang han kommer ind.
268
00:16:09,844 --> 00:16:12,764
- Du er jo spændt.
- Jeg er bare ansvarlig.
269
00:16:12,930 --> 00:16:14,724
Jeg overtager her. Tak.
270
00:16:14,891 --> 00:16:17,435
Du er ikke sådan, når gode
gamle Johnson kommer ind.
271
00:16:17,602 --> 00:16:20,063
- Spil ikke smart, pas dine småkager.
- Okay.
272
00:16:21,105 --> 00:16:22,815
- Hej.
- Lad mig gætte.
273
00:16:22,982 --> 00:16:26,235
- Frilandskalkun på baguette?
- Er jeg så forudsigelig?
274
00:16:26,444 --> 00:16:30,198
Jeg vil sige pålidelig. Det er
måske 35 styks af samme sandwich.
275
00:16:30,865 --> 00:16:33,868
- Tæller du?
- A la. A la 35.
276
00:16:34,035 --> 00:16:38,456
Der er andet på menuen,
hvis vil prøve noget andet.
277
00:16:38,623 --> 00:16:40,583
- Overrask mig.
- Okay. Fedt.
278
00:16:40,750 --> 00:16:42,543
- Kan du lide croissanter?
- Det kan jeg.
279
00:16:42,710 --> 00:16:45,088
Godt, så har jeg lige det rigtige.
280
00:16:48,966 --> 00:16:52,720
Hvorfor har du ingen
hvid frakke på med dit navn?
281
00:16:52,929 --> 00:16:54,013
Så jeg ved, hvad det er.
282
00:16:54,180 --> 00:16:56,307
- Holly.
- Holly. Sam.
283
00:16:56,933 --> 00:16:59,977
- Hyggeligt at træffe dig.
- Vi mødtes ved sandwich 1.
284
00:17:00,144 --> 00:17:01,979
Vi er på nummer 36.
285
00:17:05,316 --> 00:17:08,903
- Tak, behold resten.
- Ih, tak.
286
00:17:09,112 --> 00:17:11,322
Du vil ikke smide dit kort i skålen?
287
00:17:11,531 --> 00:17:13,282
Vinderen får betalt sin frokost.
288
00:17:14,492 --> 00:17:15,993
Hvad med at jeg giver middag?
289
00:17:22,291 --> 00:17:25,169
Køl nu ned.
Lad ham dog komme ud af døren.
290
00:17:26,295 --> 00:17:28,506
- Nu.
- Okay. Åh, nej.
291
00:17:28,714 --> 00:17:31,551
Hvilken var det?
Det er en Benjamin. Der er en Sam.
292
00:17:31,717 --> 00:17:35,138
- Jeg kan vælge en for dig ...
- Hvor mange Sam bor her i byen?
293
00:17:35,304 --> 00:17:38,891
Atlanta Hawks forsøger at
få spillet over på modsatte fløj.
294
00:17:39,058 --> 00:17:40,977
Kom nu, folkens, giv os noget energi.
295
00:17:41,144 --> 00:17:43,020
Vi har en god kamp her. Kom nu.
296
00:17:43,187 --> 00:17:45,022
- Og han scorer.
- Kør, 7.
297
00:17:45,189 --> 00:17:48,860
Simon, giv mig skudprocenter.
Klar, 8. Vi zoomer ind på 8.
298
00:17:49,068 --> 00:17:51,154
Mere, mere.
Jep, der. Kør, 8.
299
00:17:51,320 --> 00:17:55,449
Klar, 2. Og kør, 2.
Klar, 6. Hvor er min 6?
300
00:17:55,616 --> 00:17:58,494
Hawks vil lægge pres på.
Vi bør blive tilbage.
301
00:17:58,661 --> 00:18:01,038
... aflevering indenom.
Pillet af Bibby til Smith!
302
00:18:01,247 --> 00:18:03,916
Godt fanget, Mess.
Simon, jeg bad om skudprocenter.
303
00:18:04,083 --> 00:18:07,128
Kom så. Du er for grim
til at være dum. Kom så.
304
00:18:07,295 --> 00:18:10,214
- Jeg hader ham for vildt.
- Klar, 4.
305
00:18:10,381 --> 00:18:12,842
Han skal uskyldigt anklages for mord.
306
00:18:13,009 --> 00:18:15,678
- Fingeraftryk på gerningsstedet.
- Hva'ba', Simon?
307
00:18:15,845 --> 00:18:17,513
Skudprocenterne er på vej, sir.
308
00:18:20,349 --> 00:18:23,686
Hej, Sam, det er
Holly Berenson fra Fraiche.
309
00:18:23,853 --> 00:18:28,149
Du lagde vist dit kort i min skål
i dag for den gratis frokost.
310
00:18:28,316 --> 00:18:31,736
Det håber jeg, for du er den
trejde Sam, der gør det i denne uge.
311
00:18:31,903 --> 00:18:35,489
Og hvis det var dig og du
inviterer mig ud, så siger jeg ja tak.
312
00:18:35,656 --> 00:18:36,657
- Hvis det ...
- Hallo?
313
00:18:36,866 --> 00:18:38,701
- Hallo?
- Hvorfor ringer du til min mand?
314
00:18:38,868 --> 00:18:41,954
- Nå, du er hans kone, klart.
- Vi er meget lykkelig gift.
315
00:18:42,121 --> 00:18:44,332
Jeg forstår godt at I er lykkelig gift.
316
00:18:44,540 --> 00:18:47,168
Jeg mente intet med det.
Undskyld mange gange. Okay.
317
00:18:47,335 --> 00:18:49,086
Pas på dig selv. Undskyld.
318
00:18:49,253 --> 00:18:51,297
- Sam?
- Ja, Samantha.
319
00:18:51,464 --> 00:18:54,884
Samantha. Det er en Samantha.
Undskyld, jeg har trykket forkert ...
320
00:18:55,092 --> 00:18:57,803
Måske ikke. Er du single?
321
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
Jeg er single, ja.
322
00:19:00,723 --> 00:19:04,226
Hej, Sam Nelson. Doktor Sam Nelson.
323
00:19:04,393 --> 00:19:06,938
Dette er Holly Berenson fra Fraiche -
324
00:19:07,104 --> 00:19:11,567
- og jeg håber virkelig at du er
den Sam jeg snakkede med i dag.
325
00:19:11,734 --> 00:19:13,945
Hvis ikke, er jeg på spanden,
for du er den sidste Sam -
326
00:19:14,153 --> 00:19:16,447
- som lagde et kort i
min skål for en gratis frokost.
327
00:19:17,239 --> 00:19:18,741
Undskyld.
328
00:19:18,908 --> 00:19:20,451
Jeg får et andet opkald.
329
00:19:21,327 --> 00:19:22,870
Hallo?
330
00:19:24,455 --> 00:19:26,415
Ja, det er mig.
331
00:19:41,597 --> 00:19:44,433
Undskyld, jeg leder
efter en betjent Young.
332
00:19:44,600 --> 00:19:47,061
Betjenten fandt Deres
navn og telefonnummer -
333
00:19:47,228 --> 00:19:50,731
- på et forsikringskort i hendes pung.
334
00:19:50,898 --> 00:19:54,402
Vi må have nogle numre
til nærmeste pårørende.
335
00:19:54,610 --> 00:19:55,778
Har De dem?
336
00:19:55,945 --> 00:19:58,781
Ja. Petes far ...
337
00:19:59,782 --> 00:20:02,868
Hvordan sagde De at bilen væltede?
Da han ramte ...?
338
00:20:03,035 --> 00:20:07,039
- De vil ikke sidde ned?
- De har en lille baby.
339
00:20:07,206 --> 00:20:09,917
Sophie. Var hun i bilen?
Var hun i bilen hos dem?
340
00:20:10,084 --> 00:20:14,964
Nej. Hun var i pleje hos en
mindreårig babysitter, da ulykken skete.
341
00:20:15,131 --> 00:20:17,758
Betjentene har overdraget
hende til BF for natten.
342
00:20:17,925 --> 00:20:19,969
- Hun har det fint.
- BF?
343
00:20:20,177 --> 00:20:22,304
Børneforsorgen.
344
00:20:22,513 --> 00:20:24,807
Der håndterer de sådanne sager.
345
00:20:25,808 --> 00:20:27,184
Sådanne sager?
346
00:20:29,562 --> 00:20:30,896
Forældreløse børn.
347
00:20:58,132 --> 00:20:59,633
Messer.
348
00:21:58,943 --> 00:22:01,946
Nej, jeg forstår ikke,
hvorfor vi ikke kan se hende i aften.
349
00:22:02,112 --> 00:22:04,573
Ma'am, jeg er ligeglad
med Deres protokol. Det her ...
350
00:22:06,283 --> 00:22:10,120
Ja, jeg er på det her nummer. Ja.
351
00:22:11,497 --> 00:22:13,791
De gør intet
før klokken otte i morgen tidlig.
352
00:22:13,958 --> 00:22:16,627
Okay. Hun har det sikkert fint.
353
00:22:17,127 --> 00:22:19,004
Skal vi ikke sove her i nat?
354
00:22:19,213 --> 00:22:21,423
Så er vi her,
hvis de ringer tidligt. Ok?
355
00:22:21,632 --> 00:22:23,926
- Okay.
- Vil du tage gæsteværelset?
356
00:22:24,093 --> 00:22:28,639
- Du kan tage deres, hvis du vil.
- Nej tak, jeg sover herovre.
357
00:22:29,640 --> 00:22:31,475
- Vi ses i morgen.
- Okay.
358
00:22:32,309 --> 00:22:35,020
- Tak, Messer.
- Okay.
359
00:23:30,159 --> 00:23:31,160
Har nogen ringet?
360
00:23:32,703 --> 00:23:34,580
Kun deres advokat.
361
00:23:35,038 --> 00:23:38,792
Han er på vej.
Han vil snakke med os.
362
00:23:40,419 --> 00:23:43,088
Det må jo være en svær tid for jer.
363
00:23:43,255 --> 00:23:46,467
Alle os i firmaet vil
savne Peter kolossalt.
364
00:23:47,217 --> 00:23:50,012
I må have så mange spørgsmål.
365
00:23:50,179 --> 00:23:52,723
Sophie.
Hende tænker vi vist begge på.
366
00:23:52,890 --> 00:23:54,516
- Ja.
- Hvad sker der med hende nu?
367
00:23:54,683 --> 00:23:57,060
Jo, jeg har allerede
sørget for hendes overførsel.
368
00:23:57,269 --> 00:23:59,897
Plejefamilien tager hende med til BF.
369
00:24:00,063 --> 00:24:02,733
Hun antages at tilpasse
sig bedst i sit eget miljø -
370
00:24:02,900 --> 00:24:06,278
- så først skal hun hentes og køres hertil.
371
00:24:06,653 --> 00:24:09,698
Okay, og hvem gør det?
372
00:24:11,783 --> 00:24:16,079
Undskyld, havde Alison og Peter
fortalt jer om deres værge-aftale?
373
00:24:16,246 --> 00:24:17,498
- Nej.
- Nej.
374
00:24:18,832 --> 00:24:23,253
Til deres testamente snakkede vi om,
hvem der skulle tage sig af Sophie -
375
00:24:23,420 --> 00:24:25,797
- i tilfælde af, at begge
skulle afgå ved døden -
376
00:24:26,006 --> 00:24:29,301
- og de navngav jer.
377
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
Jer begge to.
378
00:24:32,179 --> 00:24:34,723
- Undskyld ...
- Undskyld. De valgte os sammen?
379
00:24:34,890 --> 00:24:36,642
Sådan vil man jo ikke stifte familie.
380
00:24:36,808 --> 00:24:39,186
Det er sket en misforståelse.
Vi er ikke gift.
381
00:24:39,394 --> 00:24:43,232
De ville have os på blind date,
og vi nåede aldrig til restauranten.
382
00:24:43,398 --> 00:24:46,610
Det kan man ikke kalde en date.
Han var sådan en spade.
383
00:24:46,777 --> 00:24:48,028
Ja, det er overvældende.
384
00:24:48,237 --> 00:24:50,322
Tro mig, jeg forsøgte at tale dem fra det.
385
00:24:50,489 --> 00:24:52,783
Men der er muligheden for at sige nej.
386
00:24:52,950 --> 00:24:57,746
Det her er vigtigt.
Vi snakker om et barn.
387
00:24:58,789 --> 00:25:00,916
Det er et stort ansvar.
388
00:25:03,460 --> 00:25:05,420
Åh, Gud.
389
00:25:10,676 --> 00:25:12,302
Åh, Gud. Åh, Gud.
390
00:25:25,941 --> 00:25:28,402
- Undskyld.
- Muligheder.
391
00:25:28,610 --> 00:25:31,822
De snakkede om muligheder?
392
00:25:31,989 --> 00:25:34,116
Ja. Der er Peters far.
393
00:25:34,825 --> 00:25:37,119
- Sådan.
- Perfekt. Han er vist perfekt.
394
00:25:37,285 --> 00:25:39,663
- Der er et par fætre og kusiner.
- Kan De vente lidt?
395
00:25:39,830 --> 00:25:41,331
- De er jo altid ...
- Ja.
396
00:25:41,498 --> 00:25:45,419
Hvad, hvis en af os på egen hånd -
397
00:25:45,585 --> 00:25:48,130
- ville ære Alison og Peters ønske?
398
00:25:48,296 --> 00:25:50,674
Eller hypotetisk set os begge to.
399
00:25:50,882 --> 00:25:53,176
De satte navn på jer,
så der kommer en domshøring -
400
00:25:53,385 --> 00:25:55,679
- som giver jer myndighed, og det er det.
401
00:25:55,846 --> 00:25:57,014
Hvad angår finanserne -
402
00:25:57,180 --> 00:25:59,850
- vil boet dække pantelånet,
men det er så det.
403
00:26:00,017 --> 00:26:04,521
De havde ikke opsparet så meget.
De købte huset her som en investering.
404
00:26:04,688 --> 00:26:07,149
Men lad os nu ikke sælge bjørnen endnu.
405
00:26:07,315 --> 00:26:09,109
- Lad os fokusere på Sophie.
- Ja.
406
00:26:09,276 --> 00:26:15,699
Jeg foreslår at I to flytter herind
i overgangsfasen, for Sophies skyld.
407
00:26:16,950 --> 00:26:19,411
- Skal vi bo sammen?
- Ja, for Sophies skyld.
408
00:26:19,578 --> 00:26:23,415
Indtil I beslutter jer for, hvad I vil.
Det er det bedste.
409
00:26:35,761 --> 00:26:39,514
Okay. Skriv under her, miss Berenson.
410
00:26:45,437 --> 00:26:47,439
Og her, mr. Messer.
411
00:26:49,691 --> 00:26:52,235
- Tak.
- Der er hun jo.
412
00:26:53,278 --> 00:26:54,738
Hej.
413
00:26:56,072 --> 00:26:57,616
Hej, søde.
414
00:26:57,783 --> 00:27:00,952
Skat, hvor er det godt at se dig.
415
00:27:03,163 --> 00:27:05,707
Ja, jeg ved det godt.
416
00:27:08,210 --> 00:27:12,297
Jeg ved det. Se her.
417
00:27:12,464 --> 00:27:16,718
Vil du have onkel Messer?
Her. Her kommer onkel Messer.
418
00:27:17,385 --> 00:27:20,263
Åh, Gud. Okay.
Vi bør få hende hjem.
419
00:27:38,448 --> 00:27:42,786
- Det her tænkte de ikke igennem.
- Vi må etablere en søvnplan.
420
00:27:42,953 --> 00:27:44,996
- Det er vigtigt ...
- Hvad?
421
00:27:45,163 --> 00:27:46,248
... vel.
422
00:27:46,706 --> 00:27:49,584
- Hvad sagde du?
- At de ikke tænkte det igennem.
423
00:27:50,085 --> 00:27:51,962
Sagde Pete noget til dig?
Eller Alison?
424
00:27:52,128 --> 00:27:54,089
- De sagde ingenting til mig.
- Nul.
425
00:27:54,297 --> 00:27:56,424
Det er ikke noget,
man glemmer at nævne.
426
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
"Så du den kamp, hvor
Kobe totalt fintede ham fyren -
427
00:27:59,678 --> 00:28:01,137
- og den gik i efter signalet?
428
00:28:01,304 --> 00:28:04,307
I øvrigt, hvis jeg dør,
efterlader jeg dig min unge."
429
00:28:04,474 --> 00:28:06,601
- Det er for gak.
- Alison planlagde alting.
430
00:28:06,768 --> 00:28:09,813
- Vi er en del af en plan.
- Må jeg lige høre den plan?
431
00:28:09,980 --> 00:28:12,274
Skal vi virkelig bo her i huset sammen?
432
00:28:12,565 --> 00:28:16,236
Bo sammen i søvnmangel?
Det rene PET-eksperiment.
433
00:28:16,444 --> 00:28:19,072
Såfremt vi to overhovedet
kan betale for stedet her.
434
00:28:19,239 --> 00:28:20,907
Dunn sagde at lånet var betalt.
435
00:28:21,074 --> 00:28:23,994
Hvad med vedligeholdelse?
El og varme, eller skatter?
436
00:28:24,160 --> 00:28:26,121
Ved du, hvor meget det her står i?
437
00:28:26,579 --> 00:28:29,958
Pete var partner i et advokatbureau.
Jeg tjener ikke den slags penge.
438
00:28:30,125 --> 00:28:32,502
Og hvad gør du?
Bager boller til daglig?
439
00:28:32,669 --> 00:28:35,046
Jeg har et succesrigt firma.
Jeg klarer mig fint.
440
00:28:35,213 --> 00:28:37,841
At styre en baby
er ikke som at styre et firma.
441
00:28:38,008 --> 00:28:40,677
- Det påstod jeg ikke.
- De sviner, de tisser på alting.
442
00:28:40,844 --> 00:28:42,887
De bider.
De er mere eller mindre hunde.
443
00:28:43,096 --> 00:28:46,850
Bortset fra at en hund ved,
den ikke skal slikke på stikket i væggen.
444
00:28:47,017 --> 00:28:49,060
Hun er oppe. Hun er oppe.
445
00:28:49,269 --> 00:28:53,773
- Okay, skat. Hej.
- Hej. Se lige sovetrynen.
446
00:28:53,940 --> 00:28:55,025
- Hej, skat.
- Nu kommer vi.
447
00:28:55,233 --> 00:28:56,234
Kom her.
448
00:28:56,443 --> 00:28:57,902
- Nej, ikke samle hende op.
- Hvorfor?
449
00:28:58,069 --> 00:29:00,196
Hun skal lære at selvtrøste.
450
00:29:00,363 --> 00:29:03,199
- Hvad skal hun?
- Selvtrøste. At trøste sig selv.
451
00:29:03,366 --> 00:29:06,494
Jeg har lige læst det, Messer.
Det er vigtigt. Vent bare lidt.
452
00:29:06,661 --> 00:29:09,873
Alting er okay. Du er så glad en pige.
453
00:29:10,040 --> 00:29:13,460
Ved du hvad? Lad os synge
en sang. Vi synger en sang.
454
00:29:13,626 --> 00:29:16,337
Hjulene på bussen
kører rundt, rundt, rundt
455
00:29:16,504 --> 00:29:18,631
Rundt, rundt, rundt
Rundt, rundt, rundt
456
00:29:18,798 --> 00:29:21,426
Hjulene på bussen
kører rundt, rundt, rundt
457
00:29:21,593 --> 00:29:23,636
Gennem hele byen.
458
00:29:24,679 --> 00:29:25,764
Så ...
Jeg kan ikke resten.
459
00:29:25,930 --> 00:29:28,224
- Så redder Keanu Reeves bussen ...
- Godt.
460
00:29:28,433 --> 00:29:30,393
Reeves bussen
Reeves bussen
461
00:29:30,560 --> 00:29:32,687
Så redder Keanu Reeves bussen
462
00:29:33,229 --> 00:29:35,023
- Og så dør han ...
- Mere har jeg ikke.
463
00:29:35,190 --> 00:29:36,357
Dør han? Jeg ved det ikke.
464
00:29:36,566 --> 00:29:39,611
Okay. Måske er hun sulten.
Hun skal vist have lidt mad.
465
00:29:39,778 --> 00:29:43,031
- Lad os spise. Kom.
- Jeg troede, hun ikke skulle samles op.
466
00:29:47,577 --> 00:29:51,581
- Okay, Sophie, jeg er næsten færdig.
- Hun er ikke madanmelder, hun er ét.
467
00:29:51,748 --> 00:29:55,043
- Jeg giver hende ikke hvad som helst.
- Sofie, du får noget i dag.
468
00:29:55,210 --> 00:29:57,086
Forhåbentlig inden du fylder to.
469
00:29:57,754 --> 00:30:01,257
Sig mig, hvad gør Sophie ved
din drøm om at møde en fyr -
470
00:30:01,424 --> 00:30:03,635
- og få dit eget barn?
Har du tænkt på det?
471
00:30:03,802 --> 00:30:06,262
En kvinde i din alder er
allerede bagud i konkurrencen -
472
00:30:06,471 --> 00:30:08,223
- om de få fyre, der ikke stinker.
473
00:30:08,389 --> 00:30:10,600
Undskyld, sagde du
lige en kvinde i min alder?
474
00:30:10,767 --> 00:30:13,394
I dating-verden ville
du ikke blive anset for single.
475
00:30:13,561 --> 00:30:16,439
Ved du, hvad du er?
Kompliceret. Voldsomt kompliceret.
476
00:30:16,606 --> 00:30:18,274
Du ved ingenting om mig.
477
00:30:18,441 --> 00:30:21,277
Jeg ved, du ikke kan
åbne en børnesikret skuffe.
478
00:30:22,445 --> 00:30:24,405
Der var den.
479
00:30:25,198 --> 00:30:28,535
Hvorfor er du så forhippet på,
at jeg ikke må hjælpe hende?
480
00:30:28,701 --> 00:30:31,496
Jeg er ikke forhippet.
Jeg vil hendes bedste.
481
00:30:31,663 --> 00:30:35,333
- Du vil dit eget bedste.
- Jeg vil da det bedste for hende.
482
00:30:35,542 --> 00:30:36,876
Vi er det ikke.
483
00:30:37,043 --> 00:30:39,754
De elskede Sophie mere
end noget andet i verden -
484
00:30:39,921 --> 00:30:42,215
- og ud af alt det valgte de os, Messer.
485
00:30:42,382 --> 00:30:44,092
De valgte os.
486
00:30:46,302 --> 00:30:47,637
Jeg kommer.
487
00:30:47,804 --> 00:30:50,765
Se lige her.
Det tror jeg, du kan lide.
488
00:30:50,932 --> 00:30:54,018
Smagsfornemmelse. Er du klar?
489
00:30:55,937 --> 00:31:00,108
Nej? Kom, smag nu, Sof.
Bare prøv, jeg tror, du vil kunne lide det.
490
00:31:00,608 --> 00:31:02,485
Smag nu.
491
00:31:03,152 --> 00:31:05,196
Kom nu, Sof, prøv ad.
492
00:31:05,405 --> 00:31:07,782
Be om?
Jeg har set dig spise sådan noget.
493
00:31:08,449 --> 00:31:10,493
Jeg tror, du vil elske det. Kom nu.
494
00:31:13,496 --> 00:31:17,542
Sådan. Stor pige, Soph ...
495
00:31:27,885 --> 00:31:30,179
Tror du helt ærligt,
vi er det bedste for hende?
496
00:31:56,080 --> 00:31:57,957
- Det var en smuk bisættelse.
- Ja.
497
00:31:58,124 --> 00:32:01,210
- Jeg vidste ikke, de mødtes sådan.
- Nå, det om Paris?
498
00:32:01,377 --> 00:32:02,545
- Gør du nar?
- Ja.
499
00:32:02,712 --> 00:32:04,839
Hvad vil der ske med babyen?
Ved vi det?
500
00:32:05,048 --> 00:32:06,591
- Har du ikke hørt det?
- Nej.
501
00:32:06,758 --> 00:32:11,220
De udpegede en af deres venner.
Hende single-pigen der bager.
502
00:32:11,387 --> 00:32:14,515
Og ham den superlækre der
altid dufter så godt og svedent.
503
00:32:14,682 --> 00:32:16,976
- Ham der.
- Interessant. Så han vil være der.
504
00:32:17,185 --> 00:32:19,562
- Godt.
- Hvad mener du med "svedent"?
505
00:32:21,981 --> 00:32:25,068
Mor, tak fordi du kom.
Jeg havde ikke klaret det uden dig.
506
00:32:25,234 --> 00:32:27,695
- Selv tak.
- Kan du se efter hende lidt længere?
507
00:32:27,904 --> 00:32:30,573
- Jeg må snakke med Messer.
- Okay.
508
00:32:30,740 --> 00:32:32,241
Mess.
509
00:32:34,077 --> 00:32:37,580
- Der er mange af dem.
- Vi skal bare have en.
510
00:32:37,747 --> 00:32:41,501
- Du var fætter til Peter?
- Nej, den må du ikke klatre på.
511
00:32:41,709 --> 00:32:43,252
- Hvem er det, Tyler?
- Mason.
512
00:32:43,419 --> 00:32:45,546
Mason, sæt dig ned lige nu. Kom så.
513
00:32:45,755 --> 00:32:48,216
- Otte børn.
- Otte børn? Har I otte børn?
514
00:32:48,424 --> 00:32:52,720
- Ni, søde.
- Nå ja, ni. Et baseballhold.
515
00:32:54,222 --> 00:32:58,059
- Jeg måtte komme for Alisons skyld.
- Ja, tak skal du have.
516
00:32:58,226 --> 00:33:00,937
- Og jeg var på turné i Atlanta, så ...
- Javel, på turné.
517
00:33:01,521 --> 00:33:03,564
Optræder du steder, jeg burde kende?
518
00:33:03,773 --> 00:33:05,399
Jeg danser på "Jader" i aften -
519
00:33:05,566 --> 00:33:08,277
- og så på "Busken"
fra torsdag til mandag.
520
00:33:08,444 --> 00:33:12,198
Spændende.
Det er virkelig spændende. Ja.
521
00:33:12,406 --> 00:33:15,576
Det er så godt for Sophie
at møde sin bedstefar.
522
00:33:16,911 --> 00:33:19,288
Hun ligner fuldstændig Peter.
523
00:33:19,831 --> 00:33:22,124
Jeg synes, hun ligner dig.
524
00:33:22,291 --> 00:33:25,795
Du har et hus i Miami nu?
525
00:33:25,962 --> 00:33:27,839
Ja, for vi havde lidt håbet -
526
00:33:28,005 --> 00:33:31,008
- nu da Sophie er
dit eneste barnebarn, at ...
527
00:33:31,175 --> 00:33:33,719
Det ville give fin mening, at du blev ...
528
00:33:33,886 --> 00:33:36,180
Okay, okay.
529
00:33:36,347 --> 00:33:38,975
Sophie, nej. Herover.
530
00:33:39,141 --> 00:33:41,435
Det beklager jeg virkelig. Okay.
531
00:33:41,644 --> 00:33:43,312
Er De okay? Okay.
532
00:33:43,688 --> 00:33:45,189
- Så god som ny.
- Hun ånder endnu.
533
00:33:57,743 --> 00:34:01,080
Vi kunne tage ni-børns familien.
534
00:34:01,497 --> 00:34:04,792
De har da om noget
styr på at holde børn i live.
535
00:34:07,211 --> 00:34:09,297
Stripperen virkede sød.
536
00:34:10,798 --> 00:34:12,341
Ja.
537
00:34:14,010 --> 00:34:17,138
Og bedstefaren er komplet udelukket?
538
00:34:19,515 --> 00:34:21,475
Vi er på spanden.
539
00:34:22,393 --> 00:34:28,649
Næste sag, angående Sophie
Novak, sagsnummer 05893-01.
540
00:34:28,858 --> 00:34:29,859
Ok.
541
00:34:30,067 --> 00:34:32,445
Jeg har læst jeres erklæringer
samt testamentet.
542
00:34:32,612 --> 00:34:35,573
Fordi I står angivet som værger -
543
00:34:35,740 --> 00:34:38,284
- ser jeg ingen grund til at
modstå forældrenes ønsker.
544
00:34:38,451 --> 00:34:40,077
Men tilla ...
545
00:34:44,081 --> 00:34:45,875
- Bare lad den ligge.
- Nej, nej.
546
00:34:46,042 --> 00:34:49,086
- De får jord i tæppet.
- Folkens. Okay.
547
00:34:49,253 --> 00:34:51,797
Lad fiskene ligge.
Skulle vi lige rejse os?
548
00:34:51,964 --> 00:34:54,633
- Okay. Okay.
- Rejs jer. Lad dem ligge.
549
00:34:55,092 --> 00:34:56,719
Undskyld.
550
00:34:57,511 --> 00:34:58,929
Jeg skal nok samle dem op.
551
00:34:59,096 --> 00:35:03,184
Indtil da, overdrager jeg fælles
juridisk og fysisk myndighed -
552
00:35:03,351 --> 00:35:07,897
- over Sophie Christina Novak
til Holly Berenson og Eric Messer.
553
00:35:08,314 --> 00:35:11,233
Er det dét?
Vil De ikke spørge os om noget?
554
00:35:11,400 --> 00:35:13,694
Hvordan ved De,
vi ikke er pushere eller alfonser?
555
00:35:14,236 --> 00:35:17,823
- Er I pushere eller alfonser?
- Nej, ma'am. Nej.
556
00:35:17,990 --> 00:35:19,408
Vi går.
557
00:35:20,409 --> 00:35:21,494
"Slut, prut, næste sag."
558
00:35:21,660 --> 00:35:23,871
Her, tag en unge.
Nej, tag to, vi har flere."
559
00:35:24,038 --> 00:35:27,792
Hvor er den dumme and, hun så godt
kan lide, og som driver mig til vanvid?
560
00:35:27,958 --> 00:35:30,419
Jeg fatter det ikke. Jeg har været god.
En tøs siger ...
561
00:35:30,586 --> 00:35:34,090
"Messer, glem kondomet". Jeg siger nej,
og ender stadig med en unge.
562
00:35:34,298 --> 00:35:36,967
Vi må lægge et skema.
Jeg skal arbejde i morgen.
563
00:35:37,134 --> 00:35:38,302
- Kan du lugte det?
- Hvad?
564
00:35:38,511 --> 00:35:42,181
- Har hun langt om længe pølset?
- Ork, ja. Jeg tror hun ...
565
00:35:42,389 --> 00:35:44,475
Hvad? Så slemt er det da ikke.
566
00:35:44,642 --> 00:35:46,435
Åh, Sof.
567
00:35:46,602 --> 00:35:49,063
- Det er en sær lugt, ikke?
- Okay.
568
00:35:50,022 --> 00:35:53,609
- Værsgo.
- Hvad? Hvorfor mig? Fordi jeg er pige?
569
00:35:53,776 --> 00:35:55,027
- Ja.
- Nej.
570
00:35:55,236 --> 00:35:57,780
Jeg skifter ikke ble de næste to år.
571
00:35:57,947 --> 00:36:00,825
- Kom derind.
- Okay, slap af. Det er ikke så ...
572
00:36:00,991 --> 00:36:04,120
Noget, du kan fjerne fra tjeklisten.
Flueben!
573
00:36:06,664 --> 00:36:08,290
- Hvad laver du?
- Aner det ikke.
574
00:36:08,457 --> 00:36:11,127
Jeg tager ikke en BH af en tøs,
det er en ble.
575
00:36:11,293 --> 00:36:14,088
- Det er ikke kernefysik.
- Er der instrukser på æsken?
576
00:36:14,255 --> 00:36:16,465
Kan du se de små tapper? Åbn dem.
577
00:36:20,928 --> 00:36:23,973
Åh, Gud. Det må du ikke.
Jeg kaster bare op.
578
00:36:24,139 --> 00:36:27,476
- Det er det rene "Slumdog Millionaire".
- Jeg kaster op.
579
00:36:27,643 --> 00:36:29,436
Hun har ikke spist nok til alt det.
580
00:36:29,603 --> 00:36:32,439
- Hun får det på tæerne.
- Okay, giv mig servietterne.
581
00:36:32,606 --> 00:36:35,150
- En til.
- Få det ud af hendes tæer.
582
00:36:35,317 --> 00:36:37,278
Det er den rene bædragt.
583
00:36:37,987 --> 00:36:41,407
- Jeg tager den.
- Messer. Du må ikke efterlade mig her.
584
00:36:41,866 --> 00:36:43,117
Åh, Gud.
585
00:36:46,745 --> 00:36:48,455
Det svier i øjnene.
586
00:36:48,622 --> 00:36:51,250
Jeg føler lidt, vi er rekognoscering.
587
00:36:51,417 --> 00:36:52,877
Det tror ingen andre.
588
00:36:53,043 --> 00:36:54,503
- Hej.
- Hej.
589
00:36:54,670 --> 00:36:56,046
- Hej.
- Goddag.
590
00:36:56,213 --> 00:36:58,340
- Fuppet.
- Idrætsmanden.
591
00:36:58,507 --> 00:37:00,175
- Ja, hvordan går det?
- "Mød min hr. Far".
592
00:37:00,342 --> 00:37:02,469
- Hvad så, du?
- Det er bare nabolaget.
593
00:37:02,678 --> 00:37:03,762
Hvad laver vi?
594
00:37:03,971 --> 00:37:07,391
Vi har bare lidt
mad på fad med, og sådan.
595
00:37:07,600 --> 00:37:10,144
Nye forældre skal have
fyldt skabene. En, to, tre.
596
00:37:10,352 --> 00:37:11,687
Bare fordi.
597
00:37:14,106 --> 00:37:16,900
- Kom indenfor.
- Uventet.
598
00:37:17,067 --> 00:37:18,319
Håber det er et ok tidspunkt.
599
00:37:18,527 --> 00:37:22,031
Okay. Så blev du ren.
600
00:37:22,239 --> 00:37:25,659
Nabovagten er her.
De har nogen ...
601
00:37:26,368 --> 00:37:28,996
Hvad? Hun er perfekt,
ikke at det er din skyld.
602
00:37:29,163 --> 00:37:33,542
- Holly, du har en ...
- Drop det, Messer. Din kujon.
603
00:37:34,209 --> 00:37:36,420
Okay. Kom.
604
00:37:38,714 --> 00:37:40,549
- Hej.
- Sikke en overraskelse.
605
00:37:40,716 --> 00:37:43,177
Vi havde ikke ventet jer.
Sikke en overraskelse.
606
00:37:45,554 --> 00:37:46,722
Hvad?
607
00:37:46,889 --> 00:37:49,183
Søde, du har lort i ansigtet.
608
00:37:51,018 --> 00:37:52,394
- Nå ...
- Ja.
609
00:37:57,775 --> 00:37:59,735
- Hvem er sulten?
- Mig.
610
00:37:59,902 --> 00:38:01,236
- Herinde.
- Skal vi gå ombord?
611
00:38:01,403 --> 00:38:03,781
- Du har lidt mere til højre.
- Klap nu i.
612
00:38:03,947 --> 00:38:05,032
- Okay.
- Jeg sværgrer.
613
00:38:05,199 --> 00:38:07,242
Jeg prøver bare at hjælpe.
614
00:38:11,205 --> 00:38:14,958
- Klarer I jer? I virker lidt trætte.
- Sikkert på grund af søvnmanglen.
615
00:38:15,125 --> 00:38:16,919
- Man ser det ikke.
- Du ser ikke træt ud.
616
00:38:17,086 --> 00:38:19,922
Bare rolig, for du kommer
ikke til at sove i 10 år.
617
00:38:20,089 --> 00:38:21,173
Fuppet.
618
00:38:21,340 --> 00:38:23,884
Og man bliver aldrig
vant til børnemusik.
619
00:38:24,051 --> 00:38:25,135
- Åh, Gud.
- Nej.
620
00:38:25,302 --> 00:38:28,889
Hvis jeg finder ud af hvor The Wiggles
bor, og jeg arbejder på det -
621
00:38:29,098 --> 00:38:30,933
- så myrder jeg dem med en AK-47.
622
00:38:31,100 --> 00:38:32,768
- Jeg mener det.
- Ingen nye forældre ...
623
00:38:32,935 --> 00:38:35,062
Jeg tror ikke vi vidste, hvad vi lavede.
624
00:38:35,270 --> 00:38:36,605
- Ingen anelse.
- Ingen anelse.
625
00:38:36,772 --> 00:38:41,026
Vi havde ni måneder til at blive klar,
og vi nosser stadig i det for det meste.
626
00:38:41,193 --> 00:38:44,154
- Han gør da.
- Jeg sagde faktisk "vi".
627
00:38:44,738 --> 00:38:46,824
Ved I hvad?
Nu bliver jeg meget seriøs.
628
00:38:46,990 --> 00:38:49,743
I må få to ting på plads.
Et, få en babysitter.
629
00:38:49,910 --> 00:38:51,245
- Med backup.
- Så absolut.
630
00:38:51,411 --> 00:38:52,788
- Ja.
- Og noget virkelig vigtig.
631
00:38:53,080 --> 00:38:56,291
- I får aldrig nok køkkenruller.
- Og køb ikke ind på tanken.
632
00:38:56,458 --> 00:38:59,169
De mangler tit mælk
og har ikke uparfumerede servietter.
633
00:38:59,336 --> 00:39:01,296
Når I køber ibuprofen, så få de ufarvede.
634
00:39:01,463 --> 00:39:04,800
Ingen bisfenoler i små kopper
eller plastic. Undgå de kemikalier.
635
00:39:04,967 --> 00:39:07,427
Alison ville have Sophie på
børnehaven Big Wagon -
636
00:39:07,594 --> 00:39:09,972
- så måske skal I overveje donationer.
637
00:39:10,180 --> 00:39:11,265
A la i går.
638
00:39:11,431 --> 00:39:14,935
Måske burde vi skrive alt det her ned.
639
00:39:22,401 --> 00:39:25,112
Én bid. En bid.
640
00:39:32,828 --> 00:39:34,204
- Ugen ...
- Kan ikke.
641
00:39:34,371 --> 00:39:36,415
- Du skriver mit navn.
- Jeg har allerede ...
642
00:39:36,582 --> 00:39:40,085
Sådan. Okay, Sophie-pige.
643
00:39:40,294 --> 00:39:42,963
- Så er der bad, så er der bad.
- Okay, tag babyen.
644
00:39:43,130 --> 00:39:45,674
- Tid til bad, tid til bad.
- Ok, så.
645
00:39:46,341 --> 00:39:48,468
Ok, hvad med den?
646
00:39:48,677 --> 00:39:50,178
Nej?
647
00:39:51,680 --> 00:39:53,348
Hvad med den her?
648
00:39:54,433 --> 00:39:55,934
Nej?
649
00:40:17,205 --> 00:40:20,959
- Patterson drejer rundt.
- Ja!
650
00:40:22,711 --> 00:40:25,172
Hvad? Vil du se noget andet?
651
00:40:25,380 --> 00:40:26,548
Han skyder ...
652
00:40:27,257 --> 00:40:29,551
Nu så jeg ikke ...
653
00:40:30,886 --> 00:40:33,430
Så er der Wiggles.
654
00:40:55,911 --> 00:40:57,871
Sådan der.
655
00:41:02,542 --> 00:41:05,921
Er du okay? Er du okay?
Godt. Okay. Undskyld.
656
00:41:09,299 --> 00:41:10,926
Be om?
657
00:41:16,098 --> 00:41:18,225
- Hun laver pølseansigt.
- Hvad mener du?
658
00:41:18,433 --> 00:41:20,560
Pølseansigt!
Gud, hun pølser i badekarret.
659
00:41:20,769 --> 00:41:22,813
Skynd dig, skynd dig.
Hun pølser på mig.
660
00:41:22,979 --> 00:41:25,440
- Jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Hun pølser på mig.
661
00:41:25,607 --> 00:41:29,111
Ved du hvad, flyt dig, lad mig.
Her. Tag hende, jeg har den.
662
00:41:29,528 --> 00:41:32,447
- Kom nu. Jeg hader den ting.
- Der er en lem. Træk i håndtaget.
663
00:41:32,614 --> 00:41:35,992
- Okay. Ikke endnu. Undskyld.
- Nej, nej, ikke hatten!
664
00:41:36,159 --> 00:41:38,120
Åh Gud, det er min hat.
665
00:41:38,286 --> 00:41:40,664
Min ...
Jeg har haft den siden high school.
666
00:41:40,831 --> 00:41:43,291
- Jeg vasker den.
- Ja, meget morsomt.
667
00:41:43,458 --> 00:41:48,672
Bare grin af det.
Det er virkelig morsomt.
668
00:41:48,880 --> 00:41:50,841
Åh, Gud.
669
00:41:51,466 --> 00:41:53,927
Jeg tror, vi bare ...
670
00:42:00,308 --> 00:42:01,935
- Hvad er det der?
- Hvad?
671
00:42:02,102 --> 00:42:04,563
Den bule. Hvad er det?
672
00:42:04,771 --> 00:42:06,648
- Det er hendes navle.
- Nej, det er ikke.
673
00:42:06,857 --> 00:42:09,317
Den var der ikke
for nogen dage siden.
674
00:42:09,484 --> 00:42:12,195
- Er den ikke bare udadvendt?
- Nej, den er ikke udadvendt.
675
00:42:13,446 --> 00:42:14,781
Tror jeg.
676
00:42:16,741 --> 00:42:17,826
Hvordan ...?
677
00:42:17,993 --> 00:42:22,164
Hvad er det for nogen numre?
Hvad betyder det? Hvorfor ...?
678
00:42:23,999 --> 00:42:26,668
Ingen stjæler en klapvogn.
679
00:42:26,835 --> 00:42:29,296
Vi kan ikke være snobbet.
Det er vores største event.
680
00:42:29,504 --> 00:42:31,173
Lav alle hitsene.
681
00:42:31,339 --> 00:42:34,134
Alt med bacon,
og vol-au-vent med champignon.
682
00:42:34,301 --> 00:42:36,428
Undskyld ventetiden.
683
00:42:36,928 --> 00:42:39,055
- Jeg ringer lige tilbage.
- Holly.
684
00:42:39,472 --> 00:42:40,473
Frilandskalkun.
685
00:42:41,433 --> 00:42:44,853
- Doktor Frilandskalkun.
- Ja, Sam. Det husker jeg.
686
00:42:45,020 --> 00:42:47,147
Jeg har hørt om ulykken.
687
00:42:47,355 --> 00:42:49,733
Jeg beklager dybt tabet af jeres venner.
688
00:42:49,941 --> 00:42:51,193
Tak.
689
00:42:51,818 --> 00:42:55,238
Du lagde en halv besked,
uden dit nummer.
690
00:42:55,405 --> 00:42:58,825
Ja, noget ...
Nogen kom i vejen.
691
00:42:59,492 --> 00:43:02,287
- Hvordan går det?
- Det er okay, skat.
692
00:43:03,538 --> 00:43:07,208
Sover hun okay?
Har hun regulære ekstrementer?
693
00:43:07,375 --> 00:43:10,587
Ikke til at starte med,
men nu er den meget regulær.
694
00:43:10,754 --> 00:43:13,048
Men hun har et lille
fremspring på maven.
695
00:43:13,256 --> 00:43:14,925
Jeg ved ikke lige, hvad det er.
696
00:43:15,091 --> 00:43:17,218
Jeg ved ikke, hvad jeg skal lede efter.
697
00:43:17,385 --> 00:43:20,055
Jeg ved egentlig ikke så meget om børn.
698
00:43:20,221 --> 00:43:22,599
Alison var min første
veninde der fik børn -
699
00:43:22,766 --> 00:43:24,559
- og hun var fantastisk med Sophie.
700
00:43:24,726 --> 00:43:27,854
Hun ville være den første,
jeg ville ringe til om det her.
701
00:43:28,021 --> 00:43:31,066
Hun var den første,
jeg ringede til om alting, og ...
702
00:43:31,232 --> 00:43:34,402
Du gode. Det her piner mig.
703
00:43:34,569 --> 00:43:37,447
Det piner mig, at jeg ikke
kan ringe til min veninde.
704
00:43:37,614 --> 00:43:39,658
Hun ...
705
00:43:39,824 --> 00:43:43,078
Også for at sige:
"Hvad i hulen tænkte I dog på?"
706
00:43:43,244 --> 00:43:45,372
"Du kunne have efterladt mig
dine perler, eller dine sko."
707
00:43:45,580 --> 00:43:46,998
"Det her er lidt meget."
708
00:43:47,165 --> 00:43:50,669
"Det er så hårdt,
og jeg aner ikke, hvad jeg gør."
709
00:43:50,877 --> 00:43:53,004
Jeg aner ikke, hvad jeg gør.
710
00:44:00,762 --> 00:44:01,846
Undskyld.
711
00:44:02,263 --> 00:44:04,557
Jeg synes faktisk, du klarer det fint.
712
00:44:05,767 --> 00:44:08,978
Sophie har navlebrok.
713
00:44:09,896 --> 00:44:13,149
Det er ikke alvorligt, oftest
går de væk af sig selv. Vi holder øje.
714
00:44:13,316 --> 00:44:15,443
- Så det var ikke mig?
- Nej, det var ikke dig.
715
00:44:15,652 --> 00:44:17,320
Okay.
716
00:44:19,823 --> 00:44:22,117
Jeg synes du sagde,
det går væk af sig selv.
717
00:44:23,368 --> 00:44:24,452
Det er til dig.
718
00:44:27,372 --> 00:44:30,125
"En flaske Pinot Noir,
en til to glas efter behov."
719
00:44:30,291 --> 00:44:32,335
Eller i hvid. I samme doser.
720
00:44:33,211 --> 00:44:35,171
Det du gør er utroligt.
721
00:44:35,380 --> 00:44:37,590
Giv dig selv en pause ind imellem.
722
00:44:37,757 --> 00:44:40,802
- Tak.
- Jeg får lavet en ny aftale, om en uge?
723
00:44:40,969 --> 00:44:42,137
- Okay.
- Ok.
724
00:44:42,303 --> 00:44:44,973
Farvel, Sophie. Du skal nok klare dig.
725
00:44:45,473 --> 00:44:48,101
- Dejligt at se dig.
- I lige måde, ja.
726
00:44:49,477 --> 00:44:51,604
Så jeg står på apoteket -
727
00:44:51,813 --> 00:44:54,983
- og det slår mig at kvinder glor
på mænd, der bærer på babyer -
728
00:44:55,150 --> 00:44:58,153
- som mænd glor
på kvinder med store jader.
729
00:44:59,821 --> 00:45:01,865
Ved du, hvad jeg indså i dag?
730
00:45:02,073 --> 00:45:04,284
Jeg får aldrig et godt bad her i huset.
731
00:45:04,492 --> 00:45:07,537
Det er et bruserhus.
Du børster aldrig dit hår, vel?
732
00:45:07,704 --> 00:45:10,957
Det må spare så meget tid. Smart.
733
00:45:11,124 --> 00:45:12,834
Hvordan behandler vinen dig?
734
00:45:14,294 --> 00:45:15,753
- Ville du have noget?
- Nej, nej.
735
00:45:15,920 --> 00:45:18,298
Jeg kan godt dele.
Jeg er god til at dele.
736
00:45:18,798 --> 00:45:21,843
Nej, du behøver det ikke,
for du bekymrer dig aldrig.
737
00:45:22,510 --> 00:45:25,346
Det fortalte Alison mig,
da hun førte os sammen.
738
00:45:25,513 --> 00:45:29,350
Hun sagde: "Søde, du er lige blevet
droppet af din kæreste gennem tre år."
739
00:45:29,559 --> 00:45:34,147
"Du må ud og have det sjovt."
Og pling, så dukker du op.
740
00:45:34,314 --> 00:45:35,857
Mester Charmetrold dukker op -
741
00:45:36,024 --> 00:45:38,318
- og du vil ikke engang
med på restauranten.
742
00:45:38,484 --> 00:45:42,655
Min første date i tre år,
og han er en komplet skid.
743
00:45:43,865 --> 00:45:46,159
Og nu tager jeg mig
af et barn med den skid.
744
00:45:46,367 --> 00:45:49,329
- Ironien er tyk.
- Kom så, i seng. Op med sig.
745
00:45:49,495 --> 00:45:53,249
Det ved du vel, du er? En skid?
Hvor er det godt at sige det til dig.
746
00:45:53,458 --> 00:45:56,794
- Jeg har tænkt det i årevis.
- Drukkenbolt på krigsstien, fedt.
747
00:45:56,961 --> 00:46:00,048
- Det bliver sjovt de næste 18 år.
- Folk synes jeg er sjov fuld.
748
00:46:00,215 --> 00:46:02,884
Der er nogen ved døren. Hvem er det?
749
00:46:03,343 --> 00:46:04,594
Sikkert en nabo.
750
00:46:05,929 --> 00:46:07,889
- Ja?
- Hej, jeg hedder Janine Groff.
751
00:46:08,890 --> 00:46:10,767
Jeg er jeres sagsbehandler
fra Socialforsorgen.
752
00:46:11,935 --> 00:46:12,936
Ja.
753
00:46:13,144 --> 00:46:15,605
Vi ville jo foretage
et par uanmeldte besøg.
754
00:46:17,857 --> 00:46:20,235
Det her er da i hvert fald uanmeldt.
755
00:46:20,944 --> 00:46:23,238
- Giv mig lige et øjeblik.
- Må jeg komme ind? Nej?
756
00:46:23,404 --> 00:46:25,156
- Hvem er det?
- Socialforsorgen.
757
00:46:25,323 --> 00:46:26,866
Du får fem minutter til et bad -
758
00:46:27,033 --> 00:46:30,536
- og til at ligne den frøken ansvarlig,
du har været siden indflytningen.
759
00:46:30,703 --> 00:46:32,789
- Okay.
- Afsted. Afsted, afsted.
760
00:46:34,248 --> 00:46:36,793
Ovenpå. Ovenpå.
Dit værelse er jo heroppe, ikke?
761
00:46:37,001 --> 00:46:38,503
- Undskyld.
- Afsted, afsted.
762
00:46:38,670 --> 00:46:42,173
- Jeg er på vej. Lad være med at skubbe!
- Jeg skubbede ikke ...
763
00:46:42,340 --> 00:46:44,467
De vil ikke se garagen igen?
764
00:46:44,634 --> 00:46:45,718
Næ, to gange er nok.
765
00:46:45,927 --> 00:46:48,930
Jeg har en hel række værktøj,
De ikke fik set.
766
00:46:49,097 --> 00:46:51,140
Nej, tak.
Jeg plejer at være færdig nu ...
767
00:46:51,349 --> 00:46:55,103
Goddag. Undskyld.
Jeg måtte få den lille ned.
768
00:46:58,773 --> 00:47:02,443
Man kan se hvorfor.
Fjern øjnene et sekund, og ...
769
00:47:02,610 --> 00:47:05,488
Ikke? Bare ... på hendes små fødder.
770
00:47:06,322 --> 00:47:09,492
Jamen, så lad os da komme i gang.
771
00:47:09,909 --> 00:47:11,786
Okay, lad os bare snakke.
772
00:47:11,953 --> 00:47:15,164
Jeg ville have en fornemmelse
af jer begge og jeres planer.
773
00:47:15,331 --> 00:47:17,291
Hvor ser I jer selv om fem år?
774
00:47:18,126 --> 00:47:20,503
- Spørg mig. Jeg har et godt svar.
- Du behøver ...
775
00:47:20,670 --> 00:47:21,754
Nej, jeg er okay.
776
00:47:21,921 --> 00:47:25,967
Jeg ejer en lille gourmet-butik,
som snart bliver en gourmet-restaurant.
777
00:47:26,134 --> 00:47:28,845
Vi udvider. Nye gulve,
måske sekskantede fliser.
778
00:47:29,011 --> 00:47:31,723
Nye gulve.
Den er med i alles fem-års planer.
779
00:47:31,889 --> 00:47:32,890
Gulvbelægning, ikke?
780
00:47:33,099 --> 00:47:36,018
Jeg håber også en dag at
have min egen serie frysemad.
781
00:47:36,185 --> 00:47:39,313
Økologisk. Men det er 10-års planen.
Du bad om 5-års planen.
782
00:47:39,480 --> 00:47:41,149
Gud, jeg inkluderer jo ikke Sophie.
783
00:47:41,315 --> 00:47:43,109
- Nej.
- Lad mig lige spole tilbage.
784
00:47:43,276 --> 00:47:46,279
- Hun er en stor del af min plan.
- Det er fint. Tak.
785
00:47:46,863 --> 00:47:48,990
- Okay.
- Eric.
786
00:47:50,825 --> 00:47:53,119
- Ja, Eric kan gå.
- Okay, Eric.
787
00:47:53,578 --> 00:47:57,665
Jo, jeg er teknisk instruktør
på alle Hawks-sendinger.
788
00:47:58,207 --> 00:47:59,584
- Okay.
- Ja.
789
00:47:59,751 --> 00:48:01,627
Hvad laver den tekniske instruktør?
790
00:48:01,794 --> 00:48:06,174
Jo, når instruktøren siger:
"Klar, og til Kamera 1", så er jeg ham ...
791
00:48:06,340 --> 00:48:10,344
- Jeg trykker over til Kamera 1.
- Han trykker.
792
00:48:10,803 --> 00:48:12,263
Om nogle år sker der vel det -
793
00:48:12,430 --> 00:48:16,017
- at når bossen ryger ovenpå,
eller bliver snuppet med en transvestit -
794
00:48:16,184 --> 00:48:18,478
- kan jeg vel få instruktørstolen.
795
00:48:19,937 --> 00:48:23,357
Okay. Mr. Dunn fortæller mig,
at I begge er single -
796
00:48:23,524 --> 00:48:27,904
- og for nuværende ikke i forhold.
797
00:48:28,070 --> 00:48:29,697
- I går ikke i seng sammen?
- Gud, nej!
798
00:48:29,864 --> 00:48:31,199
- Okay, godt.
- Du gode, nej.
799
00:48:31,365 --> 00:48:33,201
- Nej, nej, nej.
- Ikke på vilkår.
800
00:48:33,367 --> 00:48:35,411
Okay, det er godt, for situationen -
801
00:48:35,578 --> 00:48:38,498
- med to single-mennesker.
Der bor under samme tag -
802
00:48:38,664 --> 00:48:42,502
- og tager sig af et forældreløst barn,
den er rigelig kompliceret -
803
00:48:42,668 --> 00:48:46,005
- uden yderligere komplikationer med ...
Det der, I ved nok.
804
00:48:46,214 --> 00:48:49,634
Tro mig, Janine, vi gør det ikke
videre kompliceret med det.
805
00:48:49,800 --> 00:48:51,552
Ja, det får jeg andetsteds.
806
00:48:51,719 --> 00:48:54,639
- Jeg får også rigeligt til hverdag, tak.
- Engang i fortiden.
807
00:48:54,805 --> 00:48:56,265
Hør.
808
00:48:56,432 --> 00:48:59,268
I virker begge to som to søde,
blå-øjede mennesker -
809
00:48:59,518 --> 00:49:01,604
- som står overfor
det værste år i deres liv.
810
00:49:01,771 --> 00:49:04,732
Jeg skal være ærlig. Vil I lave
vittigheder om transvestitter?
811
00:49:04,899 --> 00:49:06,067
Værsgo, jeg er ligeglad.
812
00:49:06,234 --> 00:49:08,903
I fatter ikke de familier,
jeg har at gøre med.
813
00:49:09,070 --> 00:49:11,906
Transvestitter?
De er mine gode sager.
814
00:49:12,073 --> 00:49:16,869
Den eneste forhindring her er jer to,
og om I egner jer til at være forældre.
815
00:49:17,078 --> 00:49:21,249
Vi må gøre alt for at undgå at Sophie
mister flere, der står hende nær.
816
00:49:22,625 --> 00:49:27,421
Jeres venner mente at I kunne
det her, men for at være ærlig -
817
00:49:27,630 --> 00:49:29,715
- så er jeg ikke for sikker.
818
00:49:32,677 --> 00:49:35,930
Hvordan kan jeg have tømmermænd,
når jeg ikke har sovet endnu?
819
00:49:36,097 --> 00:49:39,183
Vi skal bare lægge hende.
Bare læg hende ...
820
00:49:39,350 --> 00:49:43,813
Hun er ikke varm. Hun har ikke feber.
Hun er bare overtræt.
821
00:49:43,980 --> 00:49:46,899
- Hvad er klokken?
- Det er okay, Sof. Kom, skat.
822
00:49:47,066 --> 00:49:50,736
- Aner det ikke. Gå dog med ur.
- Vi må kunne ringe til nogen.
823
00:49:50,945 --> 00:49:53,781
- Hej, tak fordi du kom.
- Det er i orden.
824
00:49:53,948 --> 00:49:57,284
Undskyld det med din far.
Han er ret skræmmende, hvad?
825
00:49:57,576 --> 00:49:59,412
- Kom her, Sophie.
- Baby-hviskeren.
826
00:49:59,578 --> 00:50:00,579
- Det er okay.
- Ja.
827
00:50:00,788 --> 00:50:01,789
Tak, Amy.
828
00:50:06,752 --> 00:50:09,422
Jeg ved ikke hvorfor,
men den blæser hjælper altid.
829
00:50:09,588 --> 00:50:12,508
- Bedre end at skulle køre med hende.
- Ja.
830
00:50:12,675 --> 00:50:15,678
Nå, men jeg har prøve
i matematik i morgen, så ...
831
00:50:17,805 --> 00:50:20,641
- Giv hende nogen penge.
- Amy, Amy.
832
00:50:22,268 --> 00:50:24,979
Det er okay.
Det føles ikke rigtigt at tage dem mere.
833
00:50:25,146 --> 00:50:26,230
Okay.
834
00:50:26,439 --> 00:50:28,274
- Giv hende pengene.
- Nej, jeg insisterer.
835
00:50:30,026 --> 00:50:32,778
- Tusind tak.
- Tak.
836
00:50:32,945 --> 00:50:35,489
- Held og lykke med prøven.
- Okay, hej-hej.
837
00:50:35,656 --> 00:50:38,200
- Åh, gudskelov.
- Også i den grad.
838
00:50:39,827 --> 00:50:43,497
- Åh, nej.
- Nej, nej, nej.
839
00:50:44,123 --> 00:50:47,460
Du er for tæt på.
Du kapper hovedet af hende.
840
00:50:47,668 --> 00:50:49,962
- Det gjorde babysitteren.
- Vel gjorde hun ej.
841
00:50:50,171 --> 00:50:52,548
Nej, hun trøstede hende hernede.
842
00:50:52,715 --> 00:50:55,634
Vi kører lige en tur.
Vi kører en tur rundt om kvarteret.
843
00:50:55,801 --> 00:50:58,345
- Bare kør.
- En lille hurtig tur.
844
00:50:58,512 --> 00:51:01,223
Ok, vi kører bare
en tur rundt om kvarteret.
845
00:51:01,390 --> 00:51:03,434
Vi når tilbage før kampen, ikke?
846
00:51:03,601 --> 00:51:05,269
Ja.
847
00:51:29,835 --> 00:51:30,836
Hej.
848
00:51:32,213 --> 00:51:34,840
Så absolut.
Ja, jeg er på vej. Okay.
849
00:51:35,007 --> 00:51:37,635
Ja, tusind tak for det.
Ok, hej.
850
00:51:37,801 --> 00:51:39,303
Jes!
851
00:51:39,470 --> 00:51:42,723
Ja. Burke er ude, og endelig
skal jeg dirigere dagens kamp.
852
00:51:42,890 --> 00:51:46,227
- Der er Riverside-event. Det sagde jeg.
- Det har du aldrig sagt.
853
00:51:46,393 --> 00:51:48,938
Jo, men du lytter ikke til kvinder,
du ikke går i seng med.
854
00:51:49,146 --> 00:51:51,607
Kan du se der på tavlen?
Jeg er hjemme 19:30.
855
00:51:51,774 --> 00:51:54,235
Kom nu, jeg kan ikke.
Ingen børn i boksen.
856
00:51:54,401 --> 00:51:56,612
- Hjælp mig nu.
- Det står på tavlen.
857
00:51:56,820 --> 00:51:58,697
Ved du, hvor stor en kamp det er?
858
00:51:58,864 --> 00:52:01,575
Hawks er en kamp fra
ottende seedning i Øst.
859
00:52:01,742 --> 00:52:04,119
- Gå ikke bare din vej.
- Du snakker kinesisk.
860
00:52:04,328 --> 00:52:06,080
Jeg har planlagt det her i måneder.
861
00:52:06,247 --> 00:52:09,124
Der er masser af naboforældre,
der er så forelsket i dig.
862
00:52:09,291 --> 00:52:13,337
- Ring til dem.
- Beth. Det er Messer ovre fra ... Ja.
863
00:52:13,504 --> 00:52:17,007
Jeg tænkte på, om I måske kunne
se efter Sophie lidt i dag.
864
00:52:17,216 --> 00:52:20,135
Jeg har scoret stort.
Jeg skal instruere Hawks-kampen i dag.
865
00:52:20,302 --> 00:52:22,263
Nej, Amy kan ikke.
Hun har en prøve.
866
00:52:22,429 --> 00:52:25,808
Ja, jeg har også prøvet Josh og Beth.
De kan ikke. Hej-hej.
867
00:52:25,975 --> 00:52:28,018
For en i ...
868
00:52:30,771 --> 00:52:33,774
Det er sundere,
hvis man ikke friterer skallen.
869
00:52:33,941 --> 00:52:36,402
Forstår du mig?
Jeg kan lide bagte tacoer.
870
00:52:36,610 --> 00:52:38,279
- Ja, jeg kan lide dem bløde.
- Ja.
871
00:52:38,946 --> 00:52:40,906
Ok, tak for turen, Walter.
872
00:52:41,115 --> 00:52:44,493
Du ringer, jeg træder.
Sådan tjener man sine penge, baby.
873
00:52:44,660 --> 00:52:46,245
Får jeg snart den første række?
874
00:52:46,412 --> 00:52:48,622
Hør, jeg giver dig to pladser.
875
00:52:48,789 --> 00:52:51,083
Du skal bare holde taxameteret i gang.
876
00:52:51,292 --> 00:52:52,376
- Okay.
- Sådan, du!
877
00:52:52,543 --> 00:52:54,420
- Har vi et stop til, baby?
- Jep.
878
00:52:54,628 --> 00:52:56,839
- Okay. Sådan.
- Bare ikke endnu.
879
00:52:57,047 --> 00:53:00,718
Ikke endnu. Babyen er herinde.
Du gik fra bab ... Du gik fra babyen!
880
00:53:00,926 --> 00:53:04,096
Du gik fra babyen! Du gik fra bab ...
Du gik fra babyen.
881
00:53:04,263 --> 00:53:05,973
Du gik fra din baby.
882
00:53:06,140 --> 00:53:07,516
Du gik fra din baby.
883
00:53:07,683 --> 00:53:11,603
Walter, jeg beder dig, jeg har intet valg.
Jeg har brug for en vens hjælp.
884
00:53:11,770 --> 00:53:13,981
Næ, nej.
Du kan ikke efterlade din baby.
885
00:53:14,148 --> 00:53:16,942
Er du skæv? Jeg kunne
være ham baby-taxadræberen.
886
00:53:17,109 --> 00:53:18,277
Jeg ved alt om dig, mand.
887
00:53:18,485 --> 00:53:21,113
Du kører i en ren taxa,
du overholder fartgrænsen -
888
00:53:21,280 --> 00:53:23,282
- og du har tre børn, du elsker til døde.
889
00:53:23,449 --> 00:53:25,200
Ved du hvorfor?
Fordi det er mine børn.
890
00:53:25,367 --> 00:53:28,495
Jeg hader andres unger!
Det er din baby derinde.
891
00:53:28,662 --> 00:53:30,164
Gang bare meteret med tre.
892
00:53:30,330 --> 00:53:32,541
Du bliver statens
højst betalte babysitter.
893
00:53:32,708 --> 00:53:34,293
Jeg beder dig.
894
00:53:36,003 --> 00:53:38,672
- Og hvad hvis hun vågner?
- Hun vågner ikke, det lov ...
895
00:53:38,839 --> 00:53:40,174
Det er hendes and.
896
00:53:41,341 --> 00:53:43,886
- Til nødstilfælde.
- Som har bare ikke at komme.
897
00:53:44,094 --> 00:53:45,512
- Det gør de ikke.
- De har bare!
898
00:53:47,014 --> 00:53:49,224
Der mangler sekunder
af første halvleg ...
899
00:53:49,391 --> 00:53:52,352
Klar, Kamera 3. Og kør, 3.
900
00:53:52,519 --> 00:53:54,188
... han sigter, og mod kurven ...
901
00:53:54,354 --> 00:53:56,106
Giv mig point-rangeringen, tak.
902
00:53:56,273 --> 00:53:59,151
Ingen har sagt "tak" før.
903
00:54:00,778 --> 00:54:03,405
- Hvem ringer?
- Den nye babysitter.
904
00:54:03,572 --> 00:54:07,993
- Ja?
- Babyen er vågnet! Babyen er vågnet.
905
00:54:08,160 --> 00:54:11,038
Der er en fed kamp i æteren.
Du burde tjekke den ud.
906
00:54:11,205 --> 00:54:13,957
Kamera 4 og 6,
4 klar på bolden, 2 på kurven.
907
00:54:14,124 --> 00:54:17,211
Lugt til hendes rumpe,
og se om hun skal skiftes.
908
00:54:17,377 --> 00:54:20,756
Jeg lugter ikke til babyens rumpe.
Hvad fodrer I hende dog?
909
00:54:20,923 --> 00:54:24,843
Det er det rene kommune-kemi.
Noget a la æg og jordnøddesmør.
910
00:54:25,260 --> 00:54:27,930
- Jeg kommer ned i halvlegen.
- Halvleg, er du skør?
911
00:54:28,597 --> 00:54:29,681
Halvleg!
912
00:54:29,848 --> 00:54:32,726
Okay, okay, jeg er her, mand.
Okay. Åh, Gud!
913
00:54:32,893 --> 00:54:36,230
Okay. Okay.
Vi er halvvejs, Walter.
914
00:54:36,396 --> 00:54:38,357
- Så er vi klar.
- Nul. Nul.
915
00:54:38,565 --> 00:54:40,192
Lyt nu. Walter, jeg beder dig.
916
00:54:40,359 --> 00:54:43,570
- Her. Tag hele pungen.
- Jeg vil ikke have din pung.
917
00:54:43,737 --> 00:54:47,407
Ved du, hvad jeg vil have?
Et dejligt blødt sæde indenfor -
918
00:54:47,616 --> 00:54:49,117
- ved siden af en storskærm ...
919
00:54:49,284 --> 00:54:51,995
Ingen børn i boksen. Beklager.
I må sidde herude.
920
00:54:52,162 --> 00:54:54,039
- Vil baby se kampen?
- Det vil baby ikke.
921
00:54:54,248 --> 00:54:55,415
Vil baby se kampen?
922
00:54:55,624 --> 00:54:57,209
Baby vil se kampen.
923
00:55:05,467 --> 00:55:07,219
Hej, alle sammen.
924
00:55:07,386 --> 00:55:10,889
Det her er Sophie og
hendes barnepige Walter.
925
00:55:12,724 --> 00:55:14,685
Sig dav.
926
00:55:15,394 --> 00:55:16,562
Ok, her.
927
00:55:16,770 --> 00:55:19,314
Stor blød stol, nye skærme.
Drinks står i køleren.
928
00:55:19,523 --> 00:55:21,108
Ingen øl før efter kampen, okay?
929
00:55:21,275 --> 00:55:24,486
Fint. Sådan har jeg aldrig
set kamp før. Sådan skal det være.
930
00:55:24,653 --> 00:55:25,904
- Så du klarer dig?
- Jepper.
931
00:55:26,071 --> 00:55:27,531
Ok.
932
00:55:28,031 --> 00:55:31,243
Ok, folkens, anden halvleg.
Lad os komme i gang.
933
00:55:31,410 --> 00:55:34,830
- Fandt du ham gennem et bureau?
- Jep.
934
00:55:34,997 --> 00:55:36,832
- Ja?
- Jep.
935
00:55:36,999 --> 00:55:39,209
- Han er din taxachauffør, ikke?
- Jep.
936
00:55:39,376 --> 00:55:40,377
Ja.
937
00:55:40,586 --> 00:55:43,213
Tyve sekunder igen,
Hawks er ned med en.
938
00:55:43,380 --> 00:55:47,801
- De går sikkert efter det sidste skud.
- Ok, Kamera 4, bliv på Johnson.
939
00:55:48,343 --> 00:55:50,637
Liz, bed Kamera 4 om
at blive på Johnson. Kom.
940
00:55:50,804 --> 00:55:53,432
- Jeg kan knap høre dig, Messer.
- Fejl? Kom nu!
941
00:55:53,974 --> 00:55:54,975
Okay, klar Kamera 6.
942
00:55:55,183 --> 00:55:58,145
- Walter, hun græder.
- Ja, jeg prøver at se kampen.
943
00:55:58,312 --> 00:56:01,648
- Du er historiens værste babysitter.
- Fordi jeg ikke er babysitter.
944
00:56:01,815 --> 00:56:03,942
Gør noget.
Jeg står og dør.
945
00:56:04,109 --> 00:56:07,154
Kamera 2, bliv på baby ...
På Johnson.
946
00:56:07,612 --> 00:56:09,698
Ok, bliv på boldholder
med Kamera 2 ...
947
00:56:09,865 --> 00:56:11,116
Nej, jeg mener Kamera 1.
948
00:56:11,325 --> 00:56:12,492
Bliv på 1, 1, 1.
949
00:56:12,659 --> 00:56:14,494
Kamera 2, bliv på ...
Kamera 1 ...
950
00:56:14,661 --> 00:56:16,872
En alley-oop og Hawks vinder.
951
00:56:17,039 --> 00:56:21,501
Et utroligt spil af Atlanta.
Hawks vinder med et point.
952
00:56:21,668 --> 00:56:26,006
Den ubetinget bedste kamp i år.
Synd at ikke alle kunne se den.
953
00:56:41,396 --> 00:56:43,523
Hvad synger du for hende?
954
00:56:44,733 --> 00:56:46,359
Alle kan lide Radiohead.
955
00:56:47,861 --> 00:56:49,112
Gider du lige?
956
00:57:02,375 --> 00:57:03,752
Se selv.
957
00:57:03,919 --> 00:57:05,879
Jeg sagde jo, det virker.
958
00:57:14,763 --> 00:57:16,973
Ville du dø af ...?
959
00:57:17,182 --> 00:57:18,266
Du kan selv ...
960
00:57:18,433 --> 00:57:20,727
Ville du dø af at løfte stemningen her?
961
00:57:20,936 --> 00:57:22,104
- Ja, måske.
- Kom nu.
962
00:57:22,270 --> 00:57:25,690
Hvorfor skal jeg fingere glæde?
Jeg er ynk, lad mig dog ynkes.
963
00:57:25,899 --> 00:57:27,400
- Det er deprimerende.
- Jeg er ligeglad.
964
00:57:27,567 --> 00:57:30,695
Ved du hvad? Jeg er så træt af
alle dine små sorte kommentarer.
965
00:57:30,862 --> 00:57:32,030
Jeg ødelagde mit liv for hende.
966
00:57:32,197 --> 00:57:35,242
Beklager, at forældreskab
ikke er så sjovt, som du troede.
967
00:57:35,408 --> 00:57:37,869
Du er glad, fordi dit gamle liv stank.
968
00:57:38,078 --> 00:57:39,663
- Mit gamle liv stank ikke.
- Jo.
969
00:57:39,830 --> 00:57:42,499
Mit liv var godt. Jeg var
min egen chef og lønningspose.
970
00:57:42,666 --> 00:57:44,709
- Jeg havde fritid.
- Til hvad? Mere bagværk?
971
00:57:44,918 --> 00:57:46,962
- Mand.
- Du kender ikke det gode liv.
972
00:57:47,128 --> 00:57:49,673
Jeg havde det gode liv.
Jeg levede af at tage til kampe.
973
00:57:49,881 --> 00:57:52,592
Okay? Tøser købte drinks til mig,
og sprang på mig.
974
00:57:52,759 --> 00:57:55,762
Den her trøje? Jeg var i seng
med hende, der solgte mig den.
975
00:57:55,929 --> 00:57:56,930
Du er for klam.
976
00:57:57,138 --> 00:58:00,058
Man siger, man ikke kan få alt.
Jeg havde alt. Og det var fedt.
977
00:58:00,225 --> 00:58:03,895
Vel synes du, det var fedt,
for du vil bare i kanen med nogen.
978
00:58:04,104 --> 00:58:05,689
Selv Peter skammede sig over dig.
979
00:58:05,856 --> 00:58:09,943
Han sagde bare aldrig noget til dig,
for han var langt mere mand end dig.
980
00:58:10,652 --> 00:58:12,237
Du burde faktisk få noget.
981
00:58:12,404 --> 00:58:13,572
Men for at få sex -
982
00:58:13,780 --> 00:58:16,074
- skal man finde en,
der kan holde dig ud.
983
00:58:18,785 --> 00:58:20,745
- Knep dig selv.
- I lige måde!
984
00:58:29,921 --> 00:58:32,966
Du burde ikke køre på motorcykel.
Din unges forældre døde i en ...
985
00:58:33,133 --> 00:58:35,093
Hun er ikke ... min unge.
986
00:58:37,929 --> 00:58:39,097
Hun er ikke min unge.
987
00:58:40,432 --> 00:58:42,017
Hvis unge er hun så?
988
01:00:01,846 --> 01:00:04,766
Vi prøver igen. En, to ...
989
01:00:11,606 --> 01:00:13,650
Undskyld, Messer.
990
01:00:14,818 --> 01:00:17,821
- Jeg mente det ikke.
- Det er i orden.
991
01:00:24,619 --> 01:00:29,165
Jeg brækkede ryggen, da jeg var 17.
Jeg blev næsten lam.
992
01:00:29,791 --> 01:00:33,878
Og Pete tilbragte
den sommer på mit værelse -
993
01:00:34,045 --> 01:00:36,506
- og så film hele dagen lang.
994
01:00:37,298 --> 01:00:41,344
Alle mine venner tog til stranden
eller var ude og jage piger -
995
01:00:41,761 --> 01:00:44,514
- men han sad bare
der hos mig hele tiden.
996
01:00:44,681 --> 01:00:47,725
Jeg kan ikke bare gå min vej,
når han har brug for mig.
997
01:00:48,476 --> 01:00:49,853
Selv om han er borte.
998
01:00:52,397 --> 01:00:55,859
Jeg fandt et par af deres gamle
hjemmevideoer. Jeg ville bare ...
999
01:00:56,025 --> 01:01:00,613
Jeg ville lige høre deres stemmer,
og se dem lidt, du ved?
1000
01:01:01,155 --> 01:01:04,534
Jeg fandt den her, den må du se.
1001
01:01:05,076 --> 01:01:07,036
Ta-da.
1002
01:01:09,163 --> 01:01:13,376
Sejt, ikke? Jeg valgte lavender og
blå himmel, som vi snakkede om.
1003
01:01:13,543 --> 01:01:16,921
- Hvornår har du malet her?
- Mens du var på hospitalet.
1004
01:01:17,088 --> 01:01:20,717
Du skulle have gjort det for flere
dage siden. Her lugter af maling.
1005
01:01:20,884 --> 01:01:24,012
- Det har tørret i 12 timer.
- Det har ikke tørret nok.
1006
01:01:24,178 --> 01:01:27,390
- Du er så kritisk.
- Hun kan ikke sove i soveværelset i nat.
1007
01:01:27,557 --> 01:01:30,518
Det er ikke vådt. Jeg ville
ikke have en baby i et vådt rum.
1008
01:01:30,685 --> 01:01:34,230
Vel er det ikke vådt, men tror
du ikke det lugter i dagene efter?
1009
01:01:34,397 --> 01:01:37,859
Det gør det ikke, her er luftet ud.
Ved du, hvor meget jeg har knoklet?
1010
01:01:38,026 --> 01:01:42,322
Du har ikke gjort noget her.
Hvornår har du malet en sky i dit liv?
1011
01:01:42,488 --> 01:01:45,116
- Jeg forestod arbejdet.
- Du forestod det?
1012
01:01:45,283 --> 01:01:47,577
Den ene ting, du ville gøre,
og du forestod det?
1013
01:01:47,744 --> 01:01:50,788
Jeg var kreativ. Fyren kom ind
og jeg sagde: "Lad os lave skyer."
1014
01:01:50,955 --> 01:01:53,833
- Hun kan jo ikke sove her.
- Vel kan hun det.
1015
01:01:54,000 --> 01:01:56,252
- Flyt sengen.
- Det er hendes værelse, hvor ...?
1016
01:01:56,419 --> 01:01:59,088
Så du siger, det er okay
vi er frygtelige forældre -
1017
01:01:59,255 --> 01:02:01,257
- og vil dræbe hinanden
det halve af tiden?
1018
01:02:01,424 --> 01:02:03,926
- To tredjedele.
- Jep.
1019
01:02:04,469 --> 01:02:08,389
Jeg tror, vi skal droppe
at tilpasse os selv til deres liv.
1020
01:02:08,931 --> 01:02:13,019
Jeg hader bulen.
Det er som et mausoleum.
1021
01:02:13,186 --> 01:02:15,980
Der hænger billeder af dem alle vegne.
1022
01:02:18,441 --> 01:02:20,485
Og jeg hader det cowboy-maleri.
1023
01:02:20,652 --> 01:02:23,905
- Han er for klam, ikke?
- Ja. Det skal ud.
1024
01:02:24,614 --> 01:02:27,450
Hvis vi skal bo her,
holder vi op med at trippe rundt -
1025
01:02:27,617 --> 01:02:31,120
- som om de er på vej tilbage.
De kommer ikke tilbage.
1026
01:03:04,153 --> 01:03:05,446
Den side skal ... Nej.
1027
01:03:05,613 --> 01:03:06,989
- Er det godt?
- Nej.
1028
01:03:07,156 --> 01:03:09,367
- Der ser godt ud.
- Sådan.
1029
01:03:21,712 --> 01:03:27,176
SOMMER
1030
01:03:36,769 --> 01:03:37,854
Godmorgen, Messer.
1031
01:03:39,480 --> 01:03:41,232
Godmorgen ...
1032
01:03:41,399 --> 01:03:42,483
... Jill.
1033
01:03:48,823 --> 01:03:51,576
- Og tak for middag.
- Ja.
1034
01:03:51,742 --> 01:03:55,872
- Næste gang giver jeg.
- Åh, Gud.
1035
01:03:56,038 --> 01:03:59,041
Højre fod, venstre fod.
Højre fod, venstre fod.
1036
01:03:59,208 --> 01:04:01,335
- Lad os så se dig gå.
- Hold nu op.
1037
01:04:01,502 --> 01:04:03,963
Hun kan gå,
når hun skal gå nogen steder.
1038
01:04:04,130 --> 01:04:07,008
Alle bøgerne siger,
hun burde gå og tale nu -
1039
01:04:07,175 --> 01:04:08,551
- og hun gør hverken eller.
1040
01:04:08,718 --> 01:04:11,846
Alle bøgerne siger at
du burde være gift med 2,2 børn -
1041
01:04:12,013 --> 01:04:13,180
- og se på dit liv.
1042
01:04:13,347 --> 01:04:16,267
Den stakkels pige tror,
hun skal til middag med dig.
1043
01:04:16,434 --> 01:04:19,061
Hvad er alternativet?
"Farvel, vi ses aldrig igen?"
1044
01:04:19,228 --> 01:04:21,606
- Det ville være ondt.
- Hvor møder du dem dog?
1045
01:04:21,772 --> 01:04:24,400
Hvis du ikke er hos
mig og Sophie, arbejder du.
1046
01:04:24,567 --> 01:04:27,445
- Jeg har mine metoder.
- Interessant.
1047
01:04:37,163 --> 01:04:40,917
Op med sig. Sådan.
Der var den.
1048
01:04:41,083 --> 01:04:44,420
Okay. Det er ligesom en elastik.
1049
01:04:46,714 --> 01:04:49,967
- Får du strukket ud?
- Hvad så, smukke?
1050
01:04:50,134 --> 01:04:51,928
Jamen, i lige måde.
1051
01:04:52,762 --> 01:04:54,096
- Hej, mester.
- Hej, Ted.
1052
01:04:54,263 --> 01:04:57,224
- Så du kampen i aftes?
- Hvad for en kamp?
1053
01:05:00,561 --> 01:05:03,272
- Åh, Gud.
- Jeg ville ikke skræmme dig.
1054
01:05:03,439 --> 01:05:05,858
- Jeg vidste ikke, du var løber.
- Jo.
1055
01:05:06,025 --> 01:05:08,402
Vi burde træne sammen. Ja.
1056
01:05:08,569 --> 01:05:12,239
- Jeg ynder at tænke imens.
- Ja, også mig. Jeg ynder at tænke.
1057
01:05:12,907 --> 01:05:15,951
Er det her farten?
Det er lidt livligt.
1058
01:05:16,827 --> 01:05:18,954
Jeg forstår stadig ikke
de ekstra udgifter.
1059
01:05:19,121 --> 01:05:21,540
Jobbet er mere komplekst
end vi havde ventet.
1060
01:05:21,707 --> 01:05:23,834
Mere komplekst end ventet, ja.
1061
01:05:24,001 --> 01:05:26,671
Mit er blevet mere komplekst end ventet.
1062
01:05:26,837 --> 01:05:29,048
Jeg havde ikke ventet
at få overrakt en baby ...
1063
01:05:29,215 --> 01:05:30,633
- Miss Berenson?
- Ja?
1064
01:05:31,550 --> 01:05:35,304
Undskyld. Goddag, lille dame.
Hvad laver du? Kan vi få et øjeblik?
1065
01:05:36,138 --> 01:05:39,475
Lonnie? Hold hellere øje med hende.
Hun kravler rundt derinde.
1066
01:05:39,642 --> 01:05:41,977
- Det er en byggegrund.
- En kravlende baby, novra.
1067
01:05:42,144 --> 01:05:44,021
- Bare tag hende.
- Er i gang med noget.
1068
01:05:44,188 --> 01:05:46,190
- Kom nu.
- Kan ikke. Stor kurv.
1069
01:05:46,357 --> 01:05:49,360
- Kan du hjælpe mig?
- Men du ser dejlig ud med babyen.
1070
01:05:49,527 --> 01:05:52,988
Er hun ikke dejlig med ...? Sikke en smuk
baby, hun er ligesom et vedhæng.
1071
01:05:53,155 --> 01:05:54,198
Labert.
1072
01:05:54,365 --> 01:05:56,992
Sådan, Vidunderdyr.
1073
01:05:58,244 --> 01:06:00,329
Wow, det var et godt afsnit.
1074
01:06:01,080 --> 01:06:04,458
Det jeg kan lide ved Ming-Ming,
er at selv om de tabte kampen -
1075
01:06:04,625 --> 01:06:09,213
- lærte hun noget vigtigt
om hold-ånd, du ved?
1076
01:06:09,380 --> 01:06:11,549
Den havde jeg ikke forudset.
Hvad med ...?
1077
01:06:12,299 --> 01:06:14,635
Holly.
Bliv der. Bliv d ...
1078
01:06:14,802 --> 01:06:18,431
Holly, Holly, Holly! Hun står op!
Hun skal til at gå! Kom herned!
1079
01:06:18,597 --> 01:06:20,891
- Hvad? Nu?
- Skynd dig!
1080
01:06:21,058 --> 01:06:24,645
- Hun kan ikke gå nu! Lkke nu!
- Hun skal til det. Kom herned.
1081
01:06:24,812 --> 01:06:26,188
Okay, vent. Bliv der.
1082
01:06:26,355 --> 01:06:27,857
- Vent, jeg kommer.
- Skynd dig!
1083
01:06:28,023 --> 01:06:30,317
- Hun går! Skynd dig!
- Forhal hende. Jeg kommer.
1084
01:06:30,484 --> 01:06:34,530
- Jeg kommer! Bare forhal hende!
- Hvordan skal jeg forhale hende?
1085
01:06:34,697 --> 01:06:37,032
- Hvordan forhaler jeg hende?
- Bare forhal!
1086
01:06:37,199 --> 01:06:39,368
Du tager ikke det trin.
Du må ikke ...
1087
01:06:39,535 --> 01:06:42,746
- Hvad skal jeg ...?
- Åh, Gud. Jeg kommer.
1088
01:06:42,913 --> 01:06:46,709
- Nej, undskyld. Undskyld.
- Okay. Hvad har du gjort?
1089
01:06:47,168 --> 01:06:50,212
Du sagde, jeg skulle forhale, så ...
Jeg gav hende et skub.
1090
01:06:50,379 --> 01:06:53,591
Du skulle forhale hende, Messer,
ikke give hende traumer.
1091
01:06:53,757 --> 01:06:56,927
- Nu vil hun aldrig gå.
- Det her er ikke min skyld.
1092
01:06:57,094 --> 01:07:00,556
- Hvad gjorde den slemme mand?
- Det her turde være din skyld.
1093
01:07:24,747 --> 01:07:27,917
Vent lidt. Okay, værsgo.
1094
01:07:34,882 --> 01:07:36,884
- Er det hjemmelavede nudler?
- Ja.
1095
01:07:37,051 --> 01:07:39,303
Hun er den eneste,
der ikke kan lide min mad.
1096
01:07:39,470 --> 01:07:40,971
Nu er det personligt.
1097
01:07:41,347 --> 01:07:42,473
Kom nu.
1098
01:07:44,183 --> 01:07:46,101
Én bid.
1099
01:07:47,603 --> 01:07:51,440
Du godeste. Jeg gjorde det!
Hun spiste det!
1100
01:07:51,607 --> 01:07:55,110
Hun spiste min mad,
hun spiste min mad!
1101
01:07:55,277 --> 01:07:56,320
Jeg er bare god.
1102
01:08:21,637 --> 01:08:23,806
- Du gode Gud.
- Hvad?
1103
01:08:23,972 --> 01:08:26,767
Det er derfor, du er så glad
for at rende på indkøb.
1104
01:08:26,934 --> 01:08:30,729
Det er der, du finder kvinder.
Du benytter Sophie til at få noget.
1105
01:08:30,896 --> 01:08:33,023
Hun skal vel betale
tjenesten tilbage. Ikke?
1106
01:08:33,190 --> 01:08:36,485
- Intet er gratis, vel, Sof?
- Jeg vil se den.
1107
01:08:36,652 --> 01:08:39,029
- Se hvad?
- Jeg vil se din magi i funktion.
1108
01:08:39,196 --> 01:08:40,948
Skal jeg prøve at score dig? Her?
1109
01:08:41,115 --> 01:08:44,451
Ja. Lad som om,
jeg er en af de piger fra centret.
1110
01:08:44,618 --> 01:08:46,537
Jeg vil da ikke lege at jeg scorer dig.
1111
01:08:46,704 --> 01:08:49,707
- Jeg vil hjem.
- Du er så kedelig.
1112
01:08:50,332 --> 01:08:51,834
Hov.
1113
01:08:52,835 --> 01:08:56,797
Jeg har læst om dem her. De er
så gode for børn, men jeg kan ikke ...
1114
01:08:56,964 --> 01:08:59,007
- Hvordan udtaler man det? "Akaj"?
- "Açaí".
1115
01:08:59,174 --> 01:09:01,135
"Aça-í"?
1116
01:09:01,844 --> 01:09:04,680
Du må virkelig have sprogøre, hvad?
1117
01:09:04,847 --> 01:09:05,889
Næ, egentlig ikke.
1118
01:09:06,056 --> 01:09:10,018
Jeg havde spansk i high school.
Jeg klarede mig fint, fik gode karakterer.
1119
01:09:13,313 --> 01:09:15,232
Du er bare god.
1120
01:09:15,399 --> 01:09:17,484
- Kan du se?
- Jeg kan se teknikken.
1121
01:09:17,651 --> 01:09:19,194
Holly?
1122
01:09:19,862 --> 01:09:22,406
Det er Sam. Sophies læge Sam.
1123
01:09:22,573 --> 01:09:25,033
- Sam? Kalder du ham Sam?
- Hej, Sophie.
1124
01:09:25,200 --> 01:09:26,660
- Doktor Nelson.
- Hej. Sam.
1125
01:09:26,827 --> 01:09:29,872
- Hej, jeg er Messer. Hyggeligt.
- Messer, i lige måde.
1126
01:09:30,038 --> 01:09:31,665
- Er det jeres ...?
- Nej, nej.
1127
01:09:31,832 --> 01:09:35,210
- Nej.
- Vi er ikke ... Vi er bare ...
1128
01:09:35,377 --> 01:09:36,879
Det lyder kompliceret.
1129
01:09:37,045 --> 01:09:38,714
- Vi tager os af Sophie sammen.
- Ja.
1130
01:09:38,881 --> 01:09:42,217
Holly har nævnt, hvor meget
hun kan lide Sophies læge -
1131
01:09:42,384 --> 01:09:43,719
- et par gange, faktisk.
1132
01:09:43,886 --> 01:09:46,513
Jeg troede hun mente,
at du var god med børn, men nu ...
1133
01:09:46,680 --> 01:09:49,224
Kan du ikke lige gå din vej?
Kan jeg få et sekund?
1134
01:09:49,391 --> 01:09:53,103
- Jeg har det fint her.
- Giv mig et sekund. Tak.
1135
01:09:53,270 --> 01:09:56,398
Ind imellem er Sophie mere voksen.
1136
01:09:57,232 --> 01:09:59,401
Hvordan fungerer det mellem jer to?
1137
01:10:00,194 --> 01:10:03,614
- Deles I om det meste?
- Ja. Vi har skemaer. Et stort skema.
1138
01:10:03,780 --> 01:10:04,907
- Skema?
- Ja.
1139
01:10:05,073 --> 01:10:06,783
Giver det skema dig noget fritid?
1140
01:10:06,950 --> 01:10:09,578
Ja, mandag, onsdag
og hver anden fredag.
1141
01:10:09,745 --> 01:10:10,954
- Ja?
- Ja.
1142
01:10:11,121 --> 01:10:13,916
- Har du Sophie på fredag?
- Nej.
1143
01:10:14,082 --> 01:10:15,751
- Klokken otte fredag?
- Fint.
1144
01:10:15,918 --> 01:10:18,045
- Har mit kontor dine oplysninger?
- Jepper.
1145
01:10:18,212 --> 01:10:19,922
- Jeg ringer til dig.
- Perfekt. Okay.
1146
01:10:21,173 --> 01:10:25,010
Du har ret,
det er så godt et sted at møde folk.
1147
01:10:27,596 --> 01:10:30,849
- Hvad tid kommer Doktor Elskov?
- Når som helst, drop det navn.
1148
01:10:31,016 --> 01:10:34,603
Tænk, at han inviterede dig ud.
Overtræder det ikke et lægeløfte?
1149
01:10:34,770 --> 01:10:38,065
Han er børnelæge, så hvis han
dater en patient, er det et problem.
1150
01:10:38,232 --> 01:10:41,652
Så hvis I har sex fortæller han dig,
hvad segment du tilhører?
1151
01:10:43,737 --> 01:10:46,240
- Hej.
- Hej. Wow, du ser jo ...
1152
01:10:48,283 --> 01:10:51,954
Jeg må hellere ikke sige noget.
Det er bedre at undlade et par ting.
1153
01:10:52,913 --> 01:10:54,665
- Hej, Messer.
- Hvad så, doc?
1154
01:10:54,831 --> 01:10:57,167
- Tak for at give hende fri.
- Ok.
1155
01:10:57,334 --> 01:10:59,628
Hun har prøvet alt i skabet.
1156
01:10:59,795 --> 01:11:03,548
- Du kan ikke lave ged i den her.
- Okay, Messer. Vi går.
1157
01:11:03,715 --> 01:11:06,259
- Hun har ikke fået noget i lang ...
- Hold så op.
1158
01:11:06,426 --> 01:11:08,136
Ring, hvis du får brug for mig.
1159
01:11:11,473 --> 01:11:13,225
Hør, hvis du ville slå mig ihjel -
1160
01:11:13,392 --> 01:11:16,603
- ligger der containere
noget nærmere min side af byen.
1161
01:11:16,770 --> 01:11:18,605
Du kan ikke lide overraskelser, hvad?
1162
01:11:18,772 --> 01:11:22,109
Jeg er da lidt en kontrolfreak, så ...
1163
01:11:22,275 --> 01:11:25,862
- Sådan.
- Okay. Backstage til en koncert.
1164
01:11:26,029 --> 01:11:28,156
- Så sej er jeg ikke.
- Nej?
1165
01:11:28,323 --> 01:11:31,702
Vi skal vel ikke til Aerosmith
eller Justin Bieber?
1166
01:11:31,868 --> 01:11:33,745
Dette er ...
1167
01:11:35,872 --> 01:11:37,499
Le Mare.
1168
01:11:37,666 --> 01:11:41,128
Ejeren og chefkokken har tre piger, så ...
1169
01:11:41,294 --> 01:11:43,672
- Er du læge for Phillipe Le Mares børn?
- Ja.
1170
01:11:43,839 --> 01:11:45,424
- Du gode.
- Doktor Nelson.
1171
01:11:45,590 --> 01:11:47,843
- Phillipe.
- Hej, Sam. Phillipe Le Mare.
1172
01:11:48,009 --> 01:11:49,970
- En fornøjelse.
- Nej, fornøjelsen er min.
1173
01:11:50,137 --> 01:11:53,265
- I har bord her. Kom.
- Hvordan har de dejlige piger det?
1174
01:11:53,432 --> 01:11:55,517
Sunde og raske.
De har en god læge.
1175
01:11:55,684 --> 01:11:59,604
Jeg er faktisk ikke
på så mange middags-dates.
1176
01:11:59,771 --> 01:12:00,856
Hvad med dig?
1177
01:12:02,858 --> 01:12:03,900
Nej? Ved du hvad?
1178
01:12:04,067 --> 01:12:07,237
Skal vi ikke slappe af og
lære hinanden lidt at kende?
1179
01:12:07,404 --> 01:12:11,575
Bor du heromkring?
1180
01:12:11,742 --> 01:12:13,034
Ovenpå?
1181
01:12:13,201 --> 01:12:15,537
Jeg bor lige om hjørnet i dagligstuen.
1182
01:12:15,704 --> 01:12:18,498
Jeg vidste, jeg havde set før.
1183
01:12:19,291 --> 01:12:22,419
Udmærket valg i
most vandmelon, i øvrigt.
1184
01:12:23,211 --> 01:12:24,838
Undskyld, hvis jeg er lidt nervøs.
1185
01:12:25,005 --> 01:12:27,382
Men jeg møder sjældent
babyer som dig.
1186
01:12:27,549 --> 01:12:29,509
Helt ærligt, så ...
1187
01:12:30,093 --> 01:12:32,179
... foretrækker jeg ældre kvinder.
1188
01:12:34,222 --> 01:12:36,516
Ikke så meget ældre.
1189
01:12:42,230 --> 01:12:44,816
Du bliver varmere, du lille.
1190
01:12:48,403 --> 01:12:51,823
- Tænk, at du aldrig har været her.
- Jeg spiste aldrig så meget ude.
1191
01:12:51,990 --> 01:12:55,869
Min eks-kone lavede mad,
så vi var meget hjemme.
1192
01:12:56,036 --> 01:12:58,914
- Var du gift?
- Fik jeg lige sneget den ind, eller hvad?
1193
01:12:59,748 --> 01:13:01,166
Smart.
1194
01:13:01,333 --> 01:13:03,877
- Undskyld, jeg troede den var slukket.
- Det er okay.
1195
01:13:06,004 --> 01:13:07,714
Messer, jeg har én aften fri.
1196
01:13:07,881 --> 01:13:10,550
Jeg ringer ikke til dig,
men til doktor elskov.
1197
01:13:10,717 --> 01:13:12,761
Okay. Vent lidt.
1198
01:13:12,928 --> 01:13:16,431
Beklager, men han vil snakke med dig.
Det må være om Sophie.
1199
01:13:16,598 --> 01:13:18,058
Hej.
1200
01:13:19,059 --> 01:13:20,435
Det kan være flere ting.
1201
01:13:20,977 --> 01:13:25,607
Tag hende til St. Augustus' skadestue.
Det er fredag, doktor Mooney har vagt.
1202
01:13:25,774 --> 01:13:28,401
Jeg siger, at du er på vej.
Så skal du ikke vente.
1203
01:13:28,568 --> 01:13:32,447
Vi ses der om en time. Okay.
Sophies temperatur er gået op.
1204
01:13:32,822 --> 01:13:34,908
De skal have en time, så jeg håbede ...
1205
01:13:35,075 --> 01:13:36,660
Jeg må gå.
1206
01:13:37,953 --> 01:13:39,955
Vi kunne også gå.
1207
01:13:40,622 --> 01:13:42,707
Godt. Tak.
1208
01:13:50,590 --> 01:13:54,511
Sophie har en urinvejs-infektion.
Vi giver hende et antibiotisk drop.
1209
01:13:54,678 --> 01:13:57,180
Det får medicinen i hende lidt hurtigere.
1210
01:13:57,347 --> 01:14:00,600
Jeg kommer igen i morgen tidlig
og tjekker til hende.
1211
01:14:01,518 --> 01:14:04,312
- Tak.
- Tusind tak.
1212
01:14:04,479 --> 01:14:07,983
Jeg havde lidt glædet mig
til at køre dig hjem.
1213
01:14:08,566 --> 01:14:11,945
Jeg havde en hel rutine,
jeg havde øvet igennem i hovedet.
1214
01:14:21,121 --> 01:14:23,832
Det var bedre end øvelsen.
1215
01:14:24,624 --> 01:14:26,167
- Vi ringes ved senere.
- Okay.
1216
01:14:26,710 --> 01:14:29,170
Tak igen.
1217
01:14:34,884 --> 01:14:36,469
Hendes temperatur falder.
1218
01:14:36,636 --> 01:14:38,680
Tøj, dagpleje, madregninger -
1219
01:14:38,847 --> 01:14:41,433
- og nu en regning på
1200 dollars fra skadestuen.
1220
01:14:41,599 --> 01:14:44,728
Hvis der sker noget med bilen,
må en af os sælge en nyre.
1221
01:14:44,894 --> 01:14:47,147
Det er dyrt at have barn.
Det har vi talt om.
1222
01:14:47,313 --> 01:14:50,525
At have barn og butik
under udvidelse er lidt meget.
1223
01:14:51,484 --> 01:14:53,194
Hvor har du blomster fra?
1224
01:14:53,361 --> 01:14:56,197
Sam sendte dem i dag.
Jeg har end ikke ringet tilbage.
1225
01:14:56,364 --> 01:14:59,993
Hvordan kan jeg katastrofe?
Jeg kan ikke være sådan på anden date.
1226
01:15:00,160 --> 01:15:02,704
Det gemmer man til ægteskabet.
Efter de første ti år.
1227
01:15:02,871 --> 01:15:04,873
Stress ikke over pengene.
Vi klarer os.
1228
01:15:05,040 --> 01:15:07,709
Jeg ringer til Lonnie,
og vi lukker hullet i muren -
1229
01:15:07,876 --> 01:15:10,837
- og om nogle år kan vi genoverveje det.
1230
01:15:11,004 --> 01:15:13,506
Vent, dropper du ombygningen?
1231
01:15:13,673 --> 01:15:16,426
Jeg kan ikke få forhøjet byggelånet.
Det er okay.
1232
01:15:16,593 --> 01:15:19,679
Så har jeg en butik,
og ikke en restaurant. Fint nok.
1233
01:15:19,846 --> 01:15:21,681
Det går nok.
1234
01:15:26,102 --> 01:15:28,563
Hør, jeg kan jo give dig pengene.
1235
01:15:29,773 --> 01:15:33,485
- Jeg har en opsparing.
- Nej. Det kan jeg ikke lade dig gøre.
1236
01:15:33,651 --> 01:15:35,737
- Jeg vil ikke tage din opsparing.
- Jeg vil gerne.
1237
01:15:35,904 --> 01:15:38,573
Vi tager os af et barn sammen.
Vi har et hus sammen.
1238
01:15:38,740 --> 01:15:40,074
Det her er med i det.
1239
01:15:40,241 --> 01:15:43,578
At du får hjælp af nogen
betyder ikke at du har fejlet.
1240
01:15:43,745 --> 01:15:46,414
Det betyder bare,
at du ikke er alene om det.
1241
01:15:50,084 --> 01:15:53,421
Okay, men ikke som gave.
Jeg tager det kun som en investering.
1242
01:15:53,588 --> 01:15:55,590
Fint. Så er jeg investor i Fraiché.
1243
01:15:57,008 --> 01:15:58,801
Du er investor i "Fraiche".
1244
01:15:58,968 --> 01:16:00,553
- "Fraiche". Undskyld.
- "Fraiche".
1245
01:16:00,720 --> 01:16:02,764
Det giver dig ret til
to procent af overskuddet.
1246
01:16:02,931 --> 01:16:04,098
- Tre procent.
- To.
1247
01:16:04,265 --> 01:16:06,809
Og rabat på mad og vin.
1248
01:16:06,976 --> 01:16:08,311
- Rabat?
- Ti procent.
1249
01:16:08,478 --> 01:16:10,772
- Femten procent.
- Ti procent.
1250
01:16:10,939 --> 01:16:12,315
Det er en god rabat.
1251
01:16:14,067 --> 01:16:16,069
- Men så giver du middag.
- Ok, aftale.
1252
01:16:16,236 --> 01:16:17,612
- Ok.
- Fedt. Okay.
1253
01:16:17,779 --> 01:16:20,782
Du godeste. Tusind tak
skal du have. Det her er stort.
1254
01:16:20,949 --> 01:16:24,244
Okay, middag, i aften, jeg giver.
Dig og mig.
1255
01:16:29,832 --> 01:16:31,626
Hallo.
1256
01:16:32,126 --> 01:16:34,420
- Du er så køn.
- Tak.
1257
01:16:37,298 --> 01:16:39,175
Du gode.
1258
01:16:40,051 --> 01:16:41,469
- Hej.
- Hej.
1259
01:16:41,636 --> 01:16:44,305
Her er alle numrene.
1260
01:16:44,472 --> 01:16:47,850
Min mobil, hans mobil,
restauranten og børnelægen.
1261
01:16:48,017 --> 01:16:49,477
Jep.
1262
01:16:50,019 --> 01:16:53,648
I ved vel, at I skal forlade huset,
før jeg kan gøre mit arbejde?
1263
01:16:53,815 --> 01:16:54,857
- Ja.
- Ja.
1264
01:16:55,024 --> 01:16:57,151
- Okay. Sådan.
- Okay. Sådan.
1265
01:16:57,318 --> 01:17:00,321
- Okay, hav det sjovt.
- Hej-hej.
1266
01:17:21,592 --> 01:17:25,805
Det er et fantastisk sted, Holly.
Jeg fatter ikke, jeg aldrig har været her.
1267
01:17:26,264 --> 01:17:29,517
Se dig lige. Du er en køkken-ninja.
1268
01:17:30,226 --> 01:17:33,313
- Følger du ikke en opskrift?
- Næ.
1269
01:17:33,479 --> 01:17:37,442
Her er det eneste sted i verden,
hvor jeg ikke følger en plan.
1270
01:17:40,528 --> 01:17:43,698
Du har under fem minutter. Nej.
1271
01:17:44,365 --> 01:17:46,534
Jeg var teknisk set vågen.
1272
01:17:52,582 --> 01:17:55,543
- Sikker på, du vil det her?
- Vi har væddet. Jeg kan godt.
1273
01:17:55,710 --> 01:17:58,296
- Du behøver ikke.
- Ved du, hvad jeg er i tvivl om?
1274
01:17:58,463 --> 01:18:01,632
Hjelmen. Den er så nederen.
Jeg vil have noget med lyn på.
1275
01:18:01,799 --> 01:18:03,384
Vi hiver chokeren ud.
1276
01:18:03,551 --> 01:18:04,594
- Hiver hvad?
- Chokeren.
1277
01:18:04,761 --> 01:18:05,845
- Okay.
- Ok?
1278
01:18:06,012 --> 01:18:09,599
Drej i tændingen, træk i koblingen.
Her. Hold den inde.
1279
01:18:09,766 --> 01:18:12,101
- Okay.
- Og tryk på startknappen.
1280
01:18:12,268 --> 01:18:13,352
Ok, vi prøver.
1281
01:18:13,519 --> 01:18:16,397
Ok, venstre er koblingen,
højre er speederen.
1282
01:18:16,564 --> 01:18:18,941
- Okay.
- Ok, vi slår fodstøtten op.
1283
01:18:19,108 --> 01:18:20,651
Jeg sidder sågu på en motorcykel!
1284
01:18:20,818 --> 01:18:24,030
Slap af, Rainman. Vi er ikke færdige.
Nu er vi i første gear.
1285
01:18:24,197 --> 01:18:25,239
- Okay.
- Hold den.
1286
01:18:25,406 --> 01:18:28,242
- Slip den først, når jeg er kommet på ...
- Slip den?
1287
01:18:29,744 --> 01:18:31,370
- Åh, Gud.
- Nej.
1288
01:18:34,081 --> 01:18:37,752
Åh, Gud. Messer.
Messer, det er jeg virkelig ked af.
1289
01:18:37,919 --> 01:18:40,379
- Det er i orden. Er du ok?
- Ja, ja.
1290
01:18:46,093 --> 01:18:47,804
Åh, nej.
1291
01:18:48,679 --> 01:18:51,140
Åh, nej. Er du gal?
1292
01:18:51,307 --> 01:18:53,601
Nej, jeg ...
Jeg må sidde ned.
1293
01:18:54,393 --> 01:18:56,145
Jeg synes, du sagde "giv slip".
1294
01:18:56,312 --> 01:19:00,566
Skal jeg tale lidt med buschaufføren?
1295
01:19:06,405 --> 01:19:08,741
- Det er jeg virkelig ked af, Messer.
- Glem det.
1296
01:19:08,908 --> 01:19:11,452
- Jeg betaler for det.
- Jeg er faktisk imponeret.
1297
01:19:11,619 --> 01:19:14,413
Du kørte den ikke en halv meter,
før du ødelagde den.
1298
01:19:14,580 --> 01:19:18,709
- Jeg har det så dårligt. Undskyld.
- Det er fint nok. Okay?
1299
01:19:18,876 --> 01:19:20,670
Det er bare en kværn.
1300
01:19:20,836 --> 01:19:23,047
Mener du det, eller siger du det kun -
1301
01:19:23,214 --> 01:19:25,883
- fordi hvis jeg siger mere,
så begynder du at græde?
1302
01:19:26,050 --> 01:19:27,760
Gå ind.
1303
01:19:29,679 --> 01:19:31,264
- Hej.
- Hej.
1304
01:19:34,475 --> 01:19:37,812
- Jeg ville ikke flytte hende.
- Det er i orden.
1305
01:19:39,772 --> 01:19:41,983
Amy, vent lidt.
1306
01:19:42,149 --> 01:19:45,069
Værsgo.
Kom nu, den kan ikke gives retur.
1307
01:19:45,653 --> 01:19:48,489
- Tak, Amy.
- Tak. Hav en god aften.
1308
01:19:50,032 --> 01:19:53,160
Jeg synes, I er et virkelig sødt par.
1309
01:19:57,373 --> 01:20:01,335
Hun sagde det samme om
Taylor Swift og ham fra "Twilight".
1310
01:20:54,221 --> 01:20:55,890
Gud, vi er på deres værelse.
1311
01:20:56,766 --> 01:20:59,685
- Det er ikke så skræmmende.
- Her er smukt.
1312
01:20:59,852 --> 01:21:02,271
- Hvorfor har vi ikke brugt det?
- Ingen anelse.
1313
01:21:02,438 --> 01:21:04,023
Hvad trådantal har de lagener ...?
1314
01:21:05,816 --> 01:21:08,402
Tror du, de planlagde det her?
1315
01:21:08,569 --> 01:21:10,237
Hvad?
1316
01:21:10,404 --> 01:21:13,574
Os? Nej.
1317
01:21:13,741 --> 01:21:17,203
Det prøvede de en gang før.
Det ved vi, hvad endte med.
1318
01:21:18,537 --> 01:21:21,082
Jeg fatter det lidt nu.
1319
01:21:21,248 --> 01:21:23,417
Hvad, hvorfor de førte os sammen?
1320
01:21:23,584 --> 01:21:26,962
Ja, jeg forstod det ikke,
men nu jeg kender dig bedre -
1321
01:21:27,129 --> 01:21:29,673
- kan jeg godt se, hvad Alison tænkte.
1322
01:21:30,257 --> 01:21:31,884
I to har meget til fælles.
1323
01:21:32,051 --> 01:21:34,053
- Mig og Alison?
- Ja.
1324
01:21:34,220 --> 01:21:38,390
Man skulle tro det var Peter,
men du minder mig mere om hende.
1325
01:21:43,813 --> 01:21:46,524
Hun var jo så sjov og afslappet, du ved?
1326
01:21:53,030 --> 01:21:55,241
- Jeg har en overraskelse.
- Hvad?
1327
01:21:56,116 --> 01:21:59,620
- Noget jeg fandt før.
- Hvad?
1328
01:22:02,373 --> 01:22:04,625
- Lidt smuglervarer.
- Gud, nej.
1329
01:22:04,792 --> 01:22:06,418
- Hvad mener du med nej?
- Det kan vi ikke.
1330
01:22:06,585 --> 01:22:08,838
- Sophie sover ved siden af.
- Hun sover.
1331
01:22:09,004 --> 01:22:11,507
Kom nu, det hjælper mod grå stær.
1332
01:22:13,843 --> 01:22:15,052
- Nej.
- Kom nu.
1333
01:22:15,219 --> 01:22:17,972
Nej. Under ingen omstændigheder.
1334
01:22:18,138 --> 01:22:21,100
Det kan vi ikke ryge.
1335
01:22:29,859 --> 01:22:31,318
Lad nu være.
1336
01:22:42,830 --> 01:22:45,082
- Hvorfor lægger du dem?
- Jeg tager bare et par.
1337
01:22:45,249 --> 01:22:46,834
Vi skal ikke spise alt det her.
1338
01:22:47,001 --> 01:22:50,045
Ok, kom så.
Hvad skal vi se?
1339
01:22:56,844 --> 01:22:59,430
Vidste du, at der oprindeligt
var fem med i Wiggles?
1340
01:22:59,597 --> 01:23:01,181
Jeg var den femte Wiggle.
1341
01:23:07,896 --> 01:23:10,524
- Sejt! Hvordan gør du?
- Jeg wiggler bare.
1342
01:23:10,691 --> 01:23:13,360
- Gør jeg det? Gør jeg det?
- Det er godt.
1343
01:23:19,033 --> 01:23:22,870
Det der er upassende for børn.
1344
01:23:30,544 --> 01:23:34,882
- Så sol og måne er venner?
- De allerbedste venner.
1345
01:23:57,196 --> 01:23:59,156
Hvad? Hvem?
1346
01:24:01,700 --> 01:24:03,243
- Hallo?
- Det er babyalarmen.
1347
01:24:03,410 --> 01:24:04,912
Hvor er telefonen?
1348
01:24:05,079 --> 01:24:07,247
- Jeg tror, det er døren.
- Jeg tager den.
1349
01:24:09,249 --> 01:24:12,586
Godmorgen, mr. Messer.
Jeg håber ikke, jeg trænger mig på.
1350
01:24:12,753 --> 01:24:16,340
Nej, det er perfekt.
Giv os lige et øjeblik.
1351
01:24:16,507 --> 01:24:18,926
Faktisk er det lidt varmt udenfor.
Jeg ville gerne ...
1352
01:24:20,677 --> 01:24:22,763
- Janine er her.
- Hvad? Nu?
1353
01:24:22,930 --> 01:24:25,390
- Du gode, den dame har dårlig timing.
- Kom.
1354
01:24:25,557 --> 01:24:28,268
Du tager Sophie. Jeg rydder
ovenpå, du tager nedenunder.
1355
01:24:28,435 --> 01:24:30,604
- Og fjern de ulovlige stoffer.
- Okay.
1356
01:24:56,338 --> 01:24:59,258
Okay, okay. Vi røg det ikke.
1357
01:24:59,424 --> 01:25:01,552
- Jeg blev revet med.
- Er du klar? Okay.
1358
01:25:01,718 --> 01:25:03,220
- Hvor er Sophie?
- Hvor er Sophie?
1359
01:25:03,387 --> 01:25:04,638
So ...?
1360
01:25:07,141 --> 01:25:10,519
Sådan. Sådan der.
1361
01:25:10,936 --> 01:25:14,815
- I virker lidt mere faldet på plads.
- Ja, ja. Vi har lært meget.
1362
01:25:14,982 --> 01:25:17,776
Og det samme har frøken Sophie.
Hun går nu.
1363
01:25:18,360 --> 01:25:20,988
Hvordan har I det med hinanden?
Nogen spændinger?
1364
01:25:21,154 --> 01:25:22,823
- Os?
- Hvorfor spændinger?
1365
01:25:22,990 --> 01:25:26,118
- Alt har været fantastisk.
- Alt har været godt, godt, godt.
1366
01:25:26,285 --> 01:25:28,912
Har I tænkt over,
hvordan I får det her til at fungere -
1367
01:25:29,079 --> 01:25:30,956
- eller over jeres planer sammen?
1368
01:25:31,123 --> 01:25:33,959
Vi er ikke kommet så langt.
Det er stadig ret nyt.
1369
01:25:34,126 --> 01:25:38,338
Og nogen ting er hændt
uden nogen rigtig plan.
1370
01:25:38,505 --> 01:25:41,216
Virkelig?
For jeg havde lidt overvejet en plan.
1371
01:25:41,383 --> 01:25:45,220
Virkelig? Det faldt mig aldrig ind,
at du havde interesse for planer.
1372
01:25:45,387 --> 01:25:47,681
Hvordan kan du ikke vide,
at jeg vil planlægge med dig?
1373
01:25:47,848 --> 01:25:49,933
Måske er jeg ikke
lige så erfaren med planer.
1374
01:25:50,100 --> 01:25:53,562
- Jeg synes, du er god til planer.
- Kom nu, folkens, I har haft sex.
1375
01:25:56,857 --> 01:25:57,983
Vi vil absolut ikke -
1376
01:25:58,150 --> 01:26:01,528
- lade vores personliv have
indflydelse på vores forældreskab.
1377
01:26:01,695 --> 01:26:03,697
Skal I giftes?
1378
01:26:03,864 --> 01:26:07,993
- Hvor længe er det siden, seks timer?
- Det var detaljeret. Jeg ved ikke, om ...
1379
01:26:08,160 --> 01:26:11,121
Og hvis det ikke fungerer?
Skal du så sove i garagen?
1380
01:26:11,288 --> 01:26:15,542
Sex i en sådan situation er ligesom
borebiller. Det gør et hjem ustabilt.
1381
01:26:16,293 --> 01:26:19,796
I skulle være min nemme sag.
Jeg fik en dejlig kop kaffe på vejen.
1382
01:26:19,963 --> 01:26:23,884
Jeg tænkte: "Nu tager jeg min
nemme sag, det bliver en lille ferie."
1383
01:26:24,051 --> 01:26:25,719
- Janine, hør ...
- Men nu.
1384
01:26:25,886 --> 01:26:27,429
Vi skal have ét møde til.
1385
01:26:27,596 --> 01:26:29,556
Før det må I finde en løsning.
1386
01:26:29,723 --> 01:26:34,353
Om I bliver forlovet, eller lader som om
det aldrig er sket, jeg er ligeglad!
1387
01:26:34,519 --> 01:26:37,397
Bare få styr på det lort, okay?
1388
01:26:37,564 --> 01:26:38,940
- Okay, okay.
- Okay, okay.
1389
01:26:41,610 --> 01:26:45,405
- Må jeg nasse en brownie?
- Åh Gud, nej. Nej, nej, nej.
1390
01:26:46,323 --> 01:26:48,075
Hov, undskyld.
1391
01:26:48,241 --> 01:26:50,577
Det er en dårlig portion,
og jeg er professionel bager.
1392
01:26:50,744 --> 01:26:54,289
Nej, det er okay. Jeres hus, jeres mad.
Det beklager jeg. Jeg er gået.
1393
01:26:54,456 --> 01:26:55,624
- Tak.
- Undskyld.
1394
01:26:55,791 --> 01:26:57,626
- Er du ...?
- Det er okay. Tak.
1395
01:27:01,755 --> 01:27:04,049
Du er min sidste single-ven.
1396
01:27:04,216 --> 01:27:06,218
Uden dig har jeg
ingen kontakt til verden.
1397
01:27:06,385 --> 01:27:10,263
Hør, jeg ved ikke, hvorfor vi gjorde det.
Det ... Det gjorde vi bare.
1398
01:27:10,430 --> 01:27:14,434
Ved du hvad ægteskab er?
Forestil dig et fængsel.
1399
01:27:14,601 --> 01:27:16,978
- Uden nogen ændringer.
- Vi er ikke gidt.
1400
01:27:17,145 --> 01:27:21,108
I tager jer af et barn sammen.
Mere gift bliver man ikke.
1401
01:27:21,274 --> 01:27:22,776
Messer.
1402
01:27:22,943 --> 01:27:25,112
- Et sekund?
- Ja.
1403
01:27:27,447 --> 01:27:30,200
Jeg gav dig chancen.
1404
01:27:30,367 --> 01:27:32,119
Det gik ikke for godt.
1405
01:27:32,285 --> 01:27:35,497
Skal jeg lære min lektie med dig,
eller prøve en gang til?
1406
01:27:35,664 --> 01:27:38,792
Med de valg, ville jeg prøve en gang til.
1407
01:27:38,959 --> 01:27:41,128
Du fatter det bedre end nogen anden her.
1408
01:27:41,294 --> 01:27:43,630
Sport er mere end statistikker og taktik.
1409
01:27:43,797 --> 01:27:45,882
Det handler om indsigt og følelser.
1410
01:27:46,049 --> 01:27:49,970
- Du har talentet, men du farer rundt.
- Jeg kan godt være på ét sted, Alan.
1411
01:27:50,137 --> 01:27:51,638
- Kan du?
- Ja.
1412
01:27:51,805 --> 01:27:52,973
Kan du være i Phoenix?
1413
01:27:53,890 --> 01:27:55,767
Instruktørsædet for Suns er frit.
1414
01:27:55,934 --> 01:27:58,603
De har spurgt,
hvem jeg mente var den rette til det.
1415
01:27:58,770 --> 01:28:00,313
Jeg ville gerne kunne sige dig.
1416
01:28:02,899 --> 01:28:04,484
Lad mig høre.
1417
01:28:25,839 --> 01:28:28,508
Der er nogen, der falder godt sammen.
1418
01:28:28,675 --> 01:28:30,802
To katte i løbetid.
1419
01:28:30,969 --> 01:28:33,221
Se hende lige. En frisk killing.
1420
01:28:33,388 --> 01:28:36,850
Det er for afslappet.
Jeg siger dig, de har gjort det.
1421
01:28:37,017 --> 01:28:39,185
Det tror jeg ikke.
Det tror jeg helt ærligt ikke.
1422
01:28:39,352 --> 01:28:42,355
Hun væddede 400 dollars på,
at de røg i sammen før Labor Day.
1423
01:28:42,522 --> 01:28:46,026
- Derfor siger du det.
- Jeg føler, jeg ser "CSI: Parforhold".
1424
01:28:46,192 --> 01:28:48,361
Hvis nogen tidligere udgave
af mig kunne se mig -
1425
01:28:48,528 --> 01:28:51,156
- ville han give
min katterøv høvl, ved du det?
1426
01:28:51,323 --> 01:28:54,034
Messer skylder dig 25 cent.
Han sagde et fy-ord.
1427
01:28:54,200 --> 01:28:57,329
Messer.
Jeg hørte, du boede heromkring.
1428
01:28:57,495 --> 01:28:58,705
Ben, hej.
1429
01:28:58,872 --> 01:29:01,917
Fedt at lande Phoenix.
Vi kommer til at savne dig på stadion.
1430
01:29:02,083 --> 01:29:05,587
- Det snakker vi stadig om.
- Alan sagde, det lignede en aftale.
1431
01:29:05,754 --> 01:29:08,340
Vi står nok ved bandet om lidt. Ses der.
1432
01:29:08,506 --> 01:29:09,716
Labre knurhår.
1433
01:29:12,761 --> 01:29:13,887
Hvad handlede det om?
1434
01:29:14,721 --> 01:29:17,015
Ikke noget. Kom så.
1435
01:29:17,182 --> 01:29:19,768
- Kom. Okay.
- Tak.
1436
01:29:20,769 --> 01:29:22,103
Kom nu, Messer, ud med det.
1437
01:29:22,270 --> 01:29:24,940
Det er bare noget Alan
og jeg snakkede om forleden.
1438
01:29:25,106 --> 01:29:28,068
Han har indstillet mig
til et instruktørjob. Det er ...
1439
01:29:28,234 --> 01:29:29,611
- I Phoenix.
- For Suns.
1440
01:29:29,778 --> 01:29:31,696
Man får crewet for sæsonen.
1441
01:29:31,863 --> 01:29:33,573
Men du sagde vel nej?
1442
01:29:33,740 --> 01:29:37,202
Jeg ville jo ikke være uhøflig
og afvise det på stedet.
1443
01:29:37,369 --> 01:29:39,913
- Hvorfor sagde du det ikke til mig?
- Fordi ...
1444
01:29:40,080 --> 01:29:43,541
Det skulle ikke være noget stort.
Jeg kan jo ikke tage det.
1445
01:29:43,708 --> 01:29:46,044
- Men du vil gerne.
- Naturligvis vil jeg det.
1446
01:29:46,211 --> 01:29:49,255
- Det er en kæmpe mulighed.
- Så du overvejer det.
1447
01:29:50,256 --> 01:29:51,925
- Nej.
- Nej?
1448
01:29:52,092 --> 01:29:53,718
Nej, jeg overvejer det ikke.
1449
01:29:54,260 --> 01:29:57,597
Jeg forstår ikke, hvorfor du
ikke bare nævnte det for mig.
1450
01:29:57,764 --> 01:30:01,226
Fordi du ikke måtte blive oprevet,
hvilket du tydeligvis er.
1451
01:30:01,393 --> 01:30:03,853
Hvorfor skulle jeg være oprevet,
hvis det ikke er aktuelt?
1452
01:30:04,020 --> 01:30:07,273
Mess, drop lige maden et øjeblik.
1453
01:30:07,440 --> 01:30:10,860
Kan du ikke sige mig helt ærligt,
om du overvejer det job?
1454
01:30:13,196 --> 01:30:15,699
Ja. Jeg overvejer det.
1455
01:30:15,865 --> 01:30:18,201
Det er noget, jeg har arbejdet for, okay?
1456
01:30:18,368 --> 01:30:21,204
Jeg var hoppet på før.
1457
01:30:21,371 --> 01:30:22,664
Før Sophie, og før mig?
1458
01:30:24,624 --> 01:30:26,543
Jeg er med. Kom.
Kom her, buksetrold.
1459
01:30:26,709 --> 01:30:28,878
- Holly. Holl ...
- Hej, buksetrold. Buksetrold.
1460
01:30:29,045 --> 01:30:30,505
Hvordan skulle det fungere?
1461
01:30:30,672 --> 01:30:33,007
Skulle vi med dig,
eller ville du bare rejse?
1462
01:30:33,174 --> 01:30:35,593
Aner det ikke.
Jeg har aldrig skullet tænke for tre.
1463
01:30:35,760 --> 01:30:38,471
Knap nok for en.
Det er bare et jobtilbud, okay?
1464
01:30:38,638 --> 01:30:41,933
Nej, det er præcis det,
du har ventet på, en nem udvej.
1465
01:30:42,100 --> 01:30:44,477
- Det passer ikke.
- Du har aldrig villet være her.
1466
01:30:44,644 --> 01:30:47,647
Og efter alt det, tænker du
stadig på os som midlertidige.
1467
01:30:47,814 --> 01:30:49,274
Tror du ikke, jeg er på her?
1468
01:30:49,441 --> 01:30:52,652
Jeg opgav min hybel, opgav min
motorcykel, gav dig mine penge.
1469
01:30:52,819 --> 01:30:55,572
- Jeg bad dig ikke om penge.
- For at gøre dig glad.
1470
01:30:55,738 --> 01:30:58,158
Jeg opgav alt
for at spille med på det her.
1471
01:30:58,825 --> 01:31:00,994
"Spille med på det her"?
1472
01:31:01,536 --> 01:31:02,829
Det er det her for dig.
1473
01:31:02,996 --> 01:31:05,665
Vi bor i deres hus,
vi tager os af deres barn.
1474
01:31:05,832 --> 01:31:08,376
Vi ter os som om vi er gift,
men det er vi ikke.
1475
01:31:08,543 --> 01:31:12,172
- Har du spillet skuespil med Sophie?
- Nej, jeg elsker Sophie.
1476
01:31:12,797 --> 01:31:13,840
Så er det kun mig.
1477
01:31:16,676 --> 01:31:18,970
Du bør tage det job, Messer.
1478
01:31:27,896 --> 01:31:31,441
Ja. Undskyld.
1479
01:31:35,862 --> 01:31:37,864
Undskyld.
1480
01:32:16,569 --> 01:32:20,239
EFTERÅR
1481
01:32:21,574 --> 01:32:24,410
Jeg kommer, Sof.
Jeg kommer, skat, vent lidt.
1482
01:32:25,244 --> 01:32:26,663
Okay.
1483
01:32:29,707 --> 01:32:33,044
Jeg vidste, du var begravet
i æggehvider, så jeg tog hende.
1484
01:32:33,211 --> 01:32:34,253
- Tak.
- Værsgo.
1485
01:32:35,129 --> 01:32:39,008
Godmorgen, Miss Sophie.
Jeg har savnet dig.
1486
01:32:39,175 --> 01:32:42,053
Du sov så godt i nat.
Kan du sige "æble"?
1487
01:32:42,220 --> 01:32:44,931
Æble. Banan.
1488
01:32:45,098 --> 01:32:47,767
Jeg lyder som Antonio Banderas,
når jeg gør det.
1489
01:32:47,934 --> 01:32:50,478
Banan.
1490
01:32:50,645 --> 01:32:52,146
Ok.
1491
01:32:52,313 --> 01:32:55,608
Jeg spiste gerne med,
men Finisters tvillinger er på vej -
1492
01:32:55,775 --> 01:33:00,238
- og eg jer et minut forsinket,
tegner de mit venteværelse til, igen.
1493
01:33:01,030 --> 01:33:03,116
Ses vi senere?
1494
01:33:03,282 --> 01:33:05,284
Vent, tag en muffin.
1495
01:33:05,451 --> 01:33:07,912
Tak. Farvel, Sophie.
1496
01:33:08,705 --> 01:33:10,123
- Hej.
- Hej.
1497
01:33:23,094 --> 01:33:25,805
Phoenix Suns' Steve Nash tager ...
1498
01:33:25,972 --> 01:33:29,225
Greg, gør klar til overgang. Kør.
1499
01:33:29,392 --> 01:33:30,435
Og nu.
1500
01:34:05,094 --> 01:34:06,721
Tak.
1501
01:34:14,228 --> 01:34:16,689
- Tak.
- Se lige.
1502
01:34:18,983 --> 01:34:22,904
Se dig lige.
Hvor er du blevet stor.
1503
01:34:23,070 --> 01:34:26,324
- Hun er kæmpestor, ikke?
- Internettet gør hende ikke ære.
1504
01:34:26,491 --> 01:34:29,368
- "Messer." Kan du sige "Messer"?
- Held og lykke med den.
1505
01:34:29,535 --> 01:34:31,370
- Stadig ingen "Holly"?
- Nul.
1506
01:34:31,537 --> 01:34:35,541
Kan du forestille dig at blive udrangeret
af "kop", "pool", og "giraf"?
1507
01:34:35,708 --> 01:34:39,337
Okay, så er vi vist klar til mandag.
1508
01:34:39,503 --> 01:34:42,048
Janine har brudt traditionen
og planlagt noget.
1509
01:34:42,423 --> 01:34:45,968
Så du droppede udvidelsen? Synd.
1510
01:34:46,135 --> 01:34:49,889
Ja, vi var sådan her før,
og det er fint nok, så ...
1511
01:34:50,640 --> 01:34:52,600
Ok, klar?
1512
01:34:53,559 --> 01:34:54,602
Vi ses.
1513
01:34:54,769 --> 01:34:56,520
- Hyg jer.
- Okay.
1514
01:34:58,272 --> 01:35:00,274
- Mess?
- Ja?
1515
01:35:00,441 --> 01:35:02,735
Jeg ved ikke, om du har planer eller ej -
1516
01:35:02,902 --> 01:35:05,696
- men, altså, Sam og jeg
holder Thanksgiving-middag -
1517
01:35:05,863 --> 01:35:07,740
- og naboerne er der.
1518
01:35:07,907 --> 01:35:11,202
De spørger konstant til dig,
så måske ville du være med.
1519
01:35:11,369 --> 01:35:12,411
- Ja.
- Ja?
1520
01:35:12,578 --> 01:35:13,913
- Ja, hvorfor ikke.
- Okay.
1521
01:35:14,080 --> 01:35:15,539
- Ok. Laver du mad?
- Ja.
1522
01:35:15,706 --> 01:35:17,708
- Ok. Så ses vi der.
- Fedt.
1523
01:35:17,875 --> 01:35:19,126
Sig farvel. Sådan.
1524
01:35:28,594 --> 01:35:29,720
Tror du?
1525
01:35:29,887 --> 01:35:32,223
Du synes ikke,
det skal have mere muskat?
1526
01:35:34,684 --> 01:35:36,644
Du er ikke megen hjælp.
1527
01:35:36,811 --> 01:35:38,396
Jeg tager den.
1528
01:35:42,525 --> 01:35:44,610
Hov-hov, slap af.
1529
01:35:45,569 --> 01:35:46,612
- Hej.
- Hej.
1530
01:35:46,779 --> 01:35:48,864
- Glædelig Thanksgiving.
- I lige måde.
1531
01:35:49,031 --> 01:35:50,616
- Jeg har lidt vin til dig.
- Tak.
1532
01:35:50,783 --> 01:35:52,410
Ni dask.
1533
01:35:54,495 --> 01:35:56,288
- Hvor er Sof?
- Deromme.
1534
01:35:56,455 --> 01:35:58,332
- Okay.
- Kom indenfor.
1535
01:35:59,458 --> 01:36:00,793
- Hej.
- Hej. Davs.
1536
01:36:00,960 --> 01:36:02,753
- Hej.
- Hej, mester.
1537
01:36:02,920 --> 01:36:04,672
- Han vinkede til mig.
- Okay.
1538
01:36:04,839 --> 01:36:06,799
Hvad har I tosser ellers lavet?
1539
01:36:06,966 --> 01:36:09,093
Gary og jeg tager karate-timer for par.
1540
01:36:09,635 --> 01:36:10,678
Sjovt.
1541
01:36:10,845 --> 01:36:13,222
Jeg kan ikke være der
og forsvare ham hele tiden.
1542
01:36:13,389 --> 01:36:14,890
- Han skal hærdes.
- Ja.
1543
01:36:15,057 --> 01:36:19,520
Det er en dejlig mulighed for at losse
ens ægtefælle i fjæset ind imellem -
1544
01:36:19,687 --> 01:36:23,149
- under kontrollerede forhold,
hvor det forventes.
1545
01:36:23,315 --> 01:36:24,859
Messer.
1546
01:36:25,025 --> 01:36:28,320
- Hej. Hvordan går det, doc?
- Godt, tak.
1547
01:36:28,946 --> 01:36:30,906
- Godt, du kunne komme.
- Glad for det.
1548
01:36:31,073 --> 01:36:35,494
Men rent teknisk er det her mit hus,
så godt du kunne komme.
1549
01:36:35,661 --> 01:36:38,956
Det her er lidt sært.
1550
01:36:39,123 --> 01:36:42,209
- Nej, det er da ikke sært.
- Det er lidt sært.
1551
01:36:42,376 --> 01:36:44,837
Vi er alle en del af huset, især dig.
1552
01:36:45,671 --> 01:36:47,840
Ja, vi er alle fans af huset.
1553
01:36:48,007 --> 01:36:51,010
Men middag i dag er da
en god måde at sige farvel på, ikke?
1554
01:36:51,510 --> 01:36:52,553
Så absolut.
1555
01:36:54,555 --> 01:36:57,183
Undskyld, har jeg misset noget?
1556
01:37:00,394 --> 01:37:02,521
Sælger I huset?
1557
01:37:03,272 --> 01:37:06,525
- Hvornår ville du sige det?
- Efter vores møde med BF.
1558
01:37:06,692 --> 01:37:09,695
Det er for stort, Messer.
Det koster en formue. Det ved du.
1559
01:37:09,862 --> 01:37:13,240
- Jeg betaler min del.
- Det er jeg glad for, men det er ikke nok.
1560
01:37:13,407 --> 01:37:14,825
Du skulle have spurgt, Holly.
1561
01:37:14,992 --> 01:37:17,411
Og du spurgte mig
om at flytte til Phoenix?
1562
01:37:17,578 --> 01:37:20,498
Du sælger ikke huset.
De ønskede, at hun voksede op her.
1563
01:37:20,664 --> 01:37:22,458
Og vi to skulle tage os af hende -
1564
01:37:22,625 --> 01:37:24,668
- men den forpligtelse gik du væk fra.
1565
01:37:24,835 --> 01:37:27,254
Og du spildte ikke tiden
med at finde en anden.
1566
01:37:27,421 --> 01:37:30,549
Skal jeg have det dårligt,
fordi du gik din vej?
1567
01:37:30,716 --> 01:37:33,802
Du ville gøre det selv,
men du kunne ikke uden mig.
1568
01:37:33,969 --> 01:37:37,056
Så det tog dig sekunder for
dig at finde en erstatnings-Messer.
1569
01:37:37,223 --> 01:37:38,557
Han er ikke en erstatning.
1570
01:37:38,724 --> 01:37:41,685
Lyd rejser langt herinde, synes I ikke?
1571
01:37:41,852 --> 01:37:46,398
Ved du hvad? Han er intet lig dig.
Sam er intet lig dig.
1572
01:37:46,565 --> 01:37:50,569
Han er sød og varm, og han flygter ikke,
når noget ægte står for døren.
1573
01:37:50,736 --> 01:37:52,029
Ja, jeg flygtede.
1574
01:37:52,196 --> 01:37:54,949
Min bedste ven døde,
og så stod jeg med hus og baby.
1575
01:37:55,115 --> 01:37:56,951
- Undskyld mig, hvis ...
- Hvis hvad?
1576
01:37:57,117 --> 01:37:59,203
- Jeg var bange.
- Tror du ikke, jeg var?
1577
01:37:59,370 --> 01:38:02,915
Det var nemmere for dig.
Du ville have det. Have deres liv.
1578
01:38:03,082 --> 01:38:06,085
Men ikke sådan som jeg fik det.
1579
01:38:06,252 --> 01:38:08,545
Og ikke med en,
der ikke også elskede mig.
1580
01:38:08,712 --> 01:38:10,381
Det gjorde jeg jo.
1581
01:38:12,508 --> 01:38:14,260
Holly, det gør jeg stadig.
1582
01:38:19,390 --> 01:38:21,267
Nej, du har ret.
1583
01:38:21,433 --> 01:38:22,810
Vi lod ...
1584
01:38:22,977 --> 01:38:26,146
Vi lod som om, vi var dem.
1585
01:38:27,356 --> 01:38:29,483
Vi havde brug for hinanden
for at klare det.
1586
01:38:29,650 --> 01:38:34,154
Og nu er det gjort, og vi behøver
ikke at lade som om, okay?
1587
01:38:34,321 --> 01:38:36,448
Jeg vil ikke skændes med dig.
1588
01:38:42,830 --> 01:38:44,623
Jeg tager tilbage til Phoenix.
1589
01:38:45,290 --> 01:38:47,167
Du kan godt selv tage dig af Janine.
1590
01:38:47,334 --> 01:38:50,421
Du har vist styr på tingene her uden mig.
1591
01:38:56,385 --> 01:38:57,970
For pokker da.
1592
01:39:02,057 --> 01:39:04,560
Glædelig Thanksgiving, alle sammen.
1593
01:39:04,727 --> 01:39:06,311
Godt at se jer.
1594
01:39:06,478 --> 01:39:09,690
Hvis I kommer til Phoenix,
så kig gerne forbi.
1595
01:39:33,172 --> 01:39:37,217
Okay, middagen er serveret.
1596
01:39:37,676 --> 01:39:40,429
I skal prøve fyldet. Det er fantastisk.
1597
01:39:40,596 --> 01:39:44,224
Det er lidt a la andouille-pølse,
så I vil elske det.
1598
01:39:44,391 --> 01:39:47,519
Bare gå ombord.
Kom nu ...
1599
01:39:48,020 --> 01:39:50,063
Spis, nu.
1600
01:39:59,031 --> 01:40:02,326
- Tak, fordi I kom.
- Godnat, søde.
1601
01:40:10,459 --> 01:40:12,002
Ja, det var noget skidt.
1602
01:40:15,214 --> 01:40:17,883
Måske var vi for hurtige.
1603
01:40:18,050 --> 01:40:19,968
Du har uforløste følelser for ham.
1604
01:40:20,135 --> 01:40:22,930
Messer og jeg kunne knap enes
under de bedste forhold -
1605
01:40:23,096 --> 01:40:25,599
- og dem var der heller ikke mange af.
1606
01:40:26,350 --> 01:40:28,894
Hvis min kone og jeg havde
skændtes på den måde ...
1607
01:40:30,979 --> 01:40:33,065
... så var vi stadig gift.
1608
01:40:39,738 --> 01:40:43,033
Hør, før Peter og Alison
var ude for den ulykke -
1609
01:40:43,200 --> 01:40:46,578
- så var du præcis den type fyr,
jeg ville være sammen med.
1610
01:40:47,287 --> 01:40:51,250
Jeg ville bruge tid på at tænke på dig,
uden at jeg kendte dit navn.
1611
01:40:58,215 --> 01:40:59,258
Jeg vil savne jer.
1612
01:41:09,768 --> 01:41:13,897
"Leonardo var et frygteligt monster."
1613
01:41:15,649 --> 01:41:18,151
"Han kunne ikke skræmme nogen."
1614
01:41:20,570 --> 01:41:22,948
"Han havde ikke 1.642 ..."
1615
01:41:23,115 --> 01:41:24,866
Mor.
1616
01:41:26,201 --> 01:41:28,662
Nej, Holly.
1617
01:41:28,829 --> 01:41:31,957
- Nej, jeg er Holly.
- Mor.
1618
01:41:49,474 --> 01:41:50,642
Ok, lille pige.
1619
01:41:51,560 --> 01:41:53,312
Jeg er din mor.
1620
01:42:03,113 --> 01:42:06,992
Sandt at sige,
så ind imellem er det bedre -
1621
01:42:07,159 --> 01:42:09,494
- med en, der laver det hele, ikke?
1622
01:42:09,661 --> 01:42:12,330
Ingen skemaer, ingen skænderier.
1623
01:42:13,915 --> 01:42:15,417
Jeg ved godt, det ikke er ideelt.
1624
01:42:15,584 --> 01:42:18,628
Men siden hvornår
skal forældre være ideelle?
1625
01:42:20,047 --> 01:42:24,843
Ikke også? Ikke også, lille pige?
Jeg ved det.
1626
01:42:30,390 --> 01:42:32,309
Undskyld.
1627
01:42:32,476 --> 01:42:34,686
Jeg kan ikke. Det er forkert.
1628
01:42:35,353 --> 01:42:37,522
- Er der et problem?
- Ja, jeg er en idiot.
1629
01:42:37,689 --> 01:42:40,484
Jeg må sadle om.
Undskyld. Jeg må ud til lufthavnen.
1630
01:42:40,650 --> 01:42:42,486
- Kom.
- Hvad?
1631
01:42:43,070 --> 01:42:44,863
Mistet opkald - i dag 13:01
1632
01:42:59,044 --> 01:43:03,131
Kom nu.
Tag den nu, tag den nu.
1633
01:43:03,298 --> 01:43:07,135
Hej, det er Messer.
Sig noget frækt.
1634
01:43:09,221 --> 01:43:11,181
Jeg kunne være kørt tilbage efter dig.
1635
01:43:11,640 --> 01:43:14,935
Det er vores sidste møde,
og jeg er booket op til næste måned.
1636
01:43:15,101 --> 01:43:18,313
- Vi skal afslutte det i dag.
- Okay.
1637
01:43:18,814 --> 01:43:22,400
Hvis du vil hurtig derud, bør du
køre hurtigere end de andre biler.
1638
01:43:22,567 --> 01:43:24,236
Jo, men du bedømmer mig jo.
1639
01:43:24,653 --> 01:43:27,906
- Bedømmer at du misser flyet. Kør!
- Okay.
1640
01:43:32,577 --> 01:43:34,663
ATLANTA LUFTHAVN
AFKØRSEL
1641
01:43:42,254 --> 01:43:43,296
SUNS STARTOPSTILLING
1642
01:43:50,512 --> 01:43:52,097
Kom her.
1643
01:43:54,516 --> 01:43:59,437
22. juli 2010. Første skridt.
1644
01:44:01,773 --> 01:44:03,942
Hvor skal du hen? Kom tilbage.
1645
01:44:11,950 --> 01:44:14,661
De har en smuk familie.
1646
01:44:16,538 --> 01:44:17,622
Tak.
1647
01:44:18,790 --> 01:44:22,794
Mine damer og herrer,
Boarding for Flight 722 til Phoenix.
1648
01:44:31,386 --> 01:44:34,973
Hej. Jeg skal bruge to billetter
til alt i nærheden af Terminal T -
1649
01:44:35,140 --> 01:44:39,477
- hurtigst muligt, tak.
- Tre. Jeg venter ikke i bilen.
1650
01:44:41,021 --> 01:44:43,023
Barnets sko også, ma'am.
1651
01:44:44,107 --> 01:44:46,443
Gør du nar?
Det er babysko.
1652
01:44:46,985 --> 01:44:50,488
- Bare giv hende til mig. Af sted.
- Her. Tak.
1653
01:45:12,344 --> 01:45:14,846
FLIGHT 722 TIL PHOENIX
Afgået
1654
01:45:44,876 --> 01:45:48,171
Du løb hele vejen derned -
1655
01:45:48,338 --> 01:45:51,883
- og jeg tænkte, at hvis jeg tog Sophie,
så ville det lykkes.
1656
01:45:52,050 --> 01:45:54,844
Jeg ved det.
Du gjorde det faktisk godt.
1657
01:45:55,011 --> 01:45:57,430
Bekymr dig ikke om mig.
Jeg klarer mig.
1658
01:45:58,056 --> 01:45:59,933
- Jeg har Sophie.
- Ja.
1659
01:46:00,100 --> 01:46:02,894
Og måske skulle det være sådan her ...
1660
01:46:03,061 --> 01:46:05,396
Du bliver bare så ulykkelig.
1661
01:46:06,397 --> 01:46:09,359
- Jeg vil ikke græde igen.
- Jeg bør få Sophie indenfor.
1662
01:46:09,526 --> 01:46:11,903
Ja, selvfølgelig.
1663
01:46:16,074 --> 01:46:19,202
- Du bliver en god mor.
- Tak.
1664
01:46:20,995 --> 01:46:23,873
- Jeg siger til BF at du bestod.
- Tak. Tak.
1665
01:46:24,582 --> 01:46:26,543
- Op med hagen.
- Okay.
1666
01:46:26,709 --> 01:46:28,127
Undskyld, at jeg græd.
1667
01:46:28,294 --> 01:46:30,630
- Intet problem. Vant til det.
- Okay.
1668
01:46:39,764 --> 01:46:41,224
Okay.
1669
01:46:42,016 --> 01:46:43,351
Her.
1670
01:46:43,518 --> 01:46:47,480
Vil du lege med nøglerne?
Bare lad være med at miste dem igen.
1671
01:46:56,447 --> 01:47:00,994
- Åh, Gud. Messer. Åh, Gud.
- Jeg ville ikke skræmme dig. Ok?
1672
01:47:01,160 --> 01:47:04,163
Jeg havde min nøgle,
og jeg troede, du skulle møde Janine.
1673
01:47:05,248 --> 01:47:06,291
Messer ...
1674
01:47:06,457 --> 01:47:09,002
Du må ikke sige noget. Bare lyt.
1675
01:47:10,295 --> 01:47:12,714
Nu ved jeg, hvorfor
Peter og Alison valgte os.
1676
01:47:12,880 --> 01:47:14,716
Ikke fordi, vi kendte dem bedst.
1677
01:47:14,882 --> 01:47:17,468
Men fordi at du og jeg
sammen med Sophie -
1678
01:47:17,635 --> 01:47:20,471
- er på en eller anden måde en familie.
1679
01:47:22,056 --> 01:47:24,601
Ligesom dem.
Derfor valgte de os.
1680
01:47:24,767 --> 01:47:27,812
Og når jeg er væk, savner jeg
ikke kun hende eller dig, men os.
1681
01:47:27,979 --> 01:47:29,856
Jeg savner vores familie.
1682
01:47:30,023 --> 01:47:31,316
Jeg ved godt, det er bagvendt.
1683
01:47:31,482 --> 01:47:34,902
Man skal mødes, blive forelsket
og så få børn, men jeg er ligeglad.
1684
01:47:35,069 --> 01:47:37,989
Jeg er ligeglad med hvordan,
for jeg blev forelsket i dig.
1685
01:47:38,406 --> 01:47:40,283
- Og i vores familie.
- Messer.
1686
01:47:43,244 --> 01:47:45,163
Jeg var lige i lufthavnen.
1687
01:47:48,249 --> 01:47:51,502
Havde du planlagt en rejse,
jeg ikke kender til?
1688
01:47:52,086 --> 01:47:53,504
Nej.
1689
01:47:56,257 --> 01:48:00,178
Hørte du jeg sagde, jeg elsker dig?
Jeg kan sige det igen.
1690
01:48:00,345 --> 01:48:01,971
Okay.
1691
01:48:03,514 --> 01:48:05,433
Jeg elsker dig.
1692
01:48:21,366 --> 01:48:25,578
VINTER
1693
01:48:27,288 --> 01:48:31,542
Da jeg opdagede, at jeg var gravid igen,
så græd jeg, og græd og græd.
1694
01:48:31,709 --> 01:48:34,087
Og sagde: "Scott, kan vi
være så heldige? Kan vi?"
1695
01:48:34,253 --> 01:48:36,381
Vi kan ikke sige mine direkte ord.
Det var ikke høfligt.
1696
01:48:36,547 --> 01:48:40,343
Nej, vi var ... Ved du hvad?
Jeg tror, Campbell skal have skiftet.
1697
01:48:40,510 --> 01:48:41,719
- Okay.
- Tak.
1698
01:48:41,886 --> 01:48:42,929
- Mig?
- Ja.
1699
01:48:43,096 --> 01:48:45,264
- Ok.
- Se ham lige.
1700
01:48:45,431 --> 01:48:48,935
Scott, kunne du skaffe mig
lidt isvand eller noget?
1701
01:48:49,102 --> 01:48:51,938
- Selvfølgelig. Hvorfor har jeg ikke?
- Hvad ved jeg?
1702
01:48:52,105 --> 01:48:53,898
Gør plads.
1703
01:48:54,065 --> 01:48:56,609
- Hej. Kage?
- Jeg ved ikke, hvad der er lækrest.
1704
01:48:56,776 --> 01:48:59,570
- Nej, tak. Prøver at skære ned.
- Okay.
1705
01:48:59,737 --> 01:49:02,406
Giv mig den.
Det meste af den er rosiner.
1706
01:49:02,573 --> 01:49:04,700
- Det er lige som en salat.
- Ja. Det er en god salat.
1707
01:49:04,867 --> 01:49:08,579
Det handler om søvnrytme, mand.
De børn skal bare sove.
1708
01:49:08,746 --> 01:49:11,332
Sophie har en anmodning til kokken.
1709
01:49:11,499 --> 01:49:12,917
- Kage.
- Ja.
1710
01:49:13,084 --> 01:49:14,460
Kage? Kan du lide kage?
1711
01:49:16,087 --> 01:49:18,422
Det er enkelt, underspillet, og ...
1712
01:49:18,589 --> 01:49:22,301
Ja, du kender mig,
altid simpel og underspillet.
1713
01:49:25,596 --> 01:49:27,431
- Okay, okay.
- Ja.
1714
01:49:27,598 --> 01:49:29,517
Du bliver aldrig nemmere, hvad?
1715
01:49:29,684 --> 01:49:31,561
Nul. Og jeg har en til.
1716
01:49:32,645 --> 01:49:35,606
- Hallo? Hun er to.
- Den er til os, vi har nået et år.
1717
01:49:39,861 --> 01:49:40,903
Okay, babe.
1718
01:49:41,362 --> 01:49:42,405
- Sådan.
- Klar?
1719
01:49:42,572 --> 01:49:45,616
- Nu sker det, Sof. Nemlig.
- Nu sker det.
1720
01:49:45,783 --> 01:49:48,619
Nu sker det.
Vi skal til fødselsdagsfest.
1721
01:54:29,942 --> 01:54:32,027
[Danish]