1 00:00:10,653 --> 00:00:14,653 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:15,083 --> 00:00:18,053 Proudly Presents Life as we know it (2010) 3 00:00:18,153 --> 00:00:22,653 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Heksje, Twiga en Suurtje Spellcheck: r3p0 4 00:01:00,518 --> 00:01:01,765 Holly. - Eric. 5 00:01:01,800 --> 00:01:03,632 Messer. 6 00:01:04,587 --> 00:01:07,941 Iedereen noemt me zo. - Leuk je eindelijk te ontmoeten. 7 00:01:08,109 --> 00:01:10,235 Ben ik te laat? - Maar een uur. 8 00:01:10,403 --> 00:01:13,906 Maar ik was nog maar net klaar en Alison zei dat 't jouw manier van handelen is. 9 00:01:14,074 --> 00:01:17,284 Peter zei dat je wellicht iets zou zeggen. - Is dat zo? 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,290 Netjes. Gaan we? 11 00:01:22,325 --> 00:01:26,376 Laten we iets gaan eten. Ik heb reuzehonger. Al 'n uur. 12 00:01:26,544 --> 00:01:29,284 Je bent pas verhuisd naar Atlanta? 13 00:01:30,090 --> 00:01:33,409 Hoelang ken je Pete al? - Middelbare school. 14 00:01:34,844 --> 00:01:35,969 Dank je. 15 00:01:36,137 --> 00:01:39,264 Ik ken Alison sinds de hoge school. We zaten in dezelfde studentenclub. 16 00:01:39,432 --> 00:01:42,392 Waar is je auto? - Hier. 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,562 Alsjeblieft. 18 00:01:46,106 --> 00:01:47,356 Kom op. 19 00:01:47,524 --> 00:01:50,369 Hou je vast. Ik beloof niet hard te rijden. 20 00:01:51,653 --> 00:01:54,321 Ik ben niet gekleed voor 'n rit van 60 km/uur... - Wat? 21 00:01:54,489 --> 00:01:58,173 Ik ben niet gekleed voor 'n rit van 60 km/uur door de wind. 22 00:01:58,284 --> 00:02:03,107 Sorry. Ik denk niet dat ik mijn been er over kan krijgen... 23 00:02:03,206 --> 00:02:04,742 Maar ik zal rijden. 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,929 Mijn auto staat daar. Hij is nieuw, dus ik rij er graag mee. 25 00:02:08,964 --> 00:02:11,255 Vette wagen. - Bedankt. 26 00:02:11,422 --> 00:02:12,881 Spring er in. 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,873 Oké dan. 28 00:02:23,476 --> 00:02:26,180 Waar zullen we heen gaan? 29 00:02:26,229 --> 00:02:29,273 Waar heb je gereserveerd? 30 00:02:29,440 --> 00:02:32,025 Dat zou jij doen. Heb je dat niet gedaan? 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,708 Heb ik dat gezegd? - Geeft niet. 32 00:02:34,743 --> 00:02:37,204 Ja, geeft niet. Maakt niet uit waar naartoe. 33 00:02:37,239 --> 00:02:38,562 Jij mag kiezen. 34 00:02:38,597 --> 00:02:45,015 We nemen gewoon een tafel. - Café Five? Ooit geweest? 35 00:02:45,039 --> 00:02:47,830 Klinkt goed. - Mijn vriendin van kokschool is... 36 00:02:50,044 --> 00:02:52,026 Enkel mijn mobieltje. - Dacht ik al. 37 00:02:52,061 --> 00:02:54,622 Je mag antwoorden. - Nee, gaat wel naar voicemail. 38 00:02:56,509 --> 00:03:01,430 Ik zei dus dat mijn vriendin van de kokschool de... 39 00:03:02,056 --> 00:03:05,366 Antwoord maar. Ik kan wachten. 40 00:03:05,466 --> 00:03:08,103 Hij staat iets te luid. 41 00:03:09,856 --> 00:03:12,107 Hé, jij daar. 42 00:03:13,943 --> 00:03:17,237 Je kent me, altijd met iets bezig. 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,865 Goed, elf uur? 44 00:03:20,033 --> 00:03:24,494 Anders maken we er half elf van? 45 00:03:24,537 --> 00:03:27,735 Goed, tot later. 46 00:03:29,626 --> 00:03:33,670 Sorry, een zieke vriend. 47 00:03:34,255 --> 00:03:37,466 We moeten dit niet doen. 48 00:03:37,842 --> 00:03:39,895 Serieus? 49 00:03:40,386 --> 00:03:43,958 Goed dan. - Mijn God, meen je dat echt? 50 00:03:44,281 --> 00:03:47,525 Laten we eerlijk zijn. Toen je me zag, moest je me al niet. 51 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 Maar onze kennissen hebben dit geregeld dus we zijn het hen verschuldigd... 52 00:03:51,022 --> 00:03:54,340 Wat? Enkele uren over niets praten? 53 00:03:54,375 --> 00:03:57,759 Beste scenario: We worden zat en we doen het met elkaar. 54 00:03:57,820 --> 00:03:59,571 Wat voor 'n klootzak ben jij? 55 00:03:59,739 --> 00:04:02,441 Op zaterdagavond wil ik plezier maken. 56 00:04:02,492 --> 00:04:06,995 Ik kan men zieke vriend bezoeken en jij kan... 57 00:04:07,330 --> 00:04:09,748 wat je ook wil doen op een zaterdagavond gaan doen. 58 00:04:09,916 --> 00:04:12,876 Je ziet eruit alsof je leest. Je kan een boek lezen. 59 00:04:13,044 --> 00:04:16,463 Heb je een blog? - Een blog? 60 00:04:16,631 --> 00:04:20,217 Jij wou er voor zorgen dat dit geen slechte avond werd? Een tip: 61 00:04:20,385 --> 00:04:23,512 Kom geen uur te laat en maak geen excuustelefoontje. 62 00:04:23,547 --> 00:04:24,917 Ze is ziek. 63 00:04:24,973 --> 00:04:28,254 Ging je haar genezen met je magische penis? 64 00:04:30,937 --> 00:04:34,314 Goed. Dan gaan we uit... - Mijn God, nee. 65 00:04:34,482 --> 00:04:37,526 Nu ga ik niet met jou uit. Ben je gek of zo? 66 00:04:37,694 --> 00:04:40,696 Ga uit mijn Smart. 67 00:04:42,865 --> 00:04:46,130 Geen idee wat ze dachten. - Ik ook niet. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,232 Alison, je kan dit enkel goedmaken... 69 00:04:50,267 --> 00:04:52,961 als je me belooft dat ik hem nooit meer moet zien. 70 00:04:57,422 --> 00:05:00,966 Jij bent echt de belangrijkste vrouw in m'n leven... 71 00:05:01,134 --> 00:05:05,345 en Alison is de zus die ik nooit had. 72 00:05:05,847 --> 00:05:10,726 En ik hou zoveel van je en ik ben zo blij voor jou en Peter. 73 00:05:12,645 --> 00:05:15,939 Kijk naar Mess. Vanachter. 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,872 Ik wou dus zeggen hoe geweldig ik het voor jullie... 75 00:05:32,040 --> 00:05:33,457 Ik hou van je. 76 00:05:33,624 --> 00:05:38,128 Messer, het is mijn beurt. Jij gaf je speech al. 77 00:05:38,296 --> 00:05:39,921 Ben jij het bruidsmeisje? 78 00:05:40,089 --> 00:05:42,716 Kunnen we jullie wisselen? Jij moet naast de bruid. 79 00:05:48,139 --> 00:05:50,432 Lekker bij jullie staan. 80 00:05:50,600 --> 00:05:52,726 Raak me niet aan. Ik wist dat je dat ging doen. 81 00:05:52,894 --> 00:05:55,187 Raak me niet aan. Moedig hem niet aan. 82 00:05:55,355 --> 00:05:59,441 Stop. Ik zweer het je. 83 00:05:59,942 --> 00:06:02,784 Sorry, ik kan niet naast hem staan. 84 00:06:03,196 --> 00:06:07,449 Dit is het kerstfeestje. Holly, Ben. 85 00:06:07,617 --> 00:06:08,909 Alsjeblieft. 86 00:06:09,077 --> 00:06:10,994 Hoe gaat dat eerste afspraakje? 87 00:06:11,621 --> 00:06:14,022 Wat is er echt gebeurd? Vertel. 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,502 Ze moet haar werk doen. - Gast. 89 00:06:18,669 --> 00:06:21,004 Help me. Neem de camera. - Geef de camera. 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,256 Kijk. 91 00:06:23,424 --> 00:06:25,940 Kom naar Alison 's krentenbol in de oven kijken. 92 00:06:25,975 --> 00:06:28,887 Excuseer me. Schat. 93 00:06:29,055 --> 00:06:31,681 Kijk eens aan. 94 00:06:31,849 --> 00:06:35,060 Ze is mijn dochter. - Het duurt niet lang meer. 95 00:06:35,228 --> 00:06:37,229 Duw niet op de buik. 96 00:06:37,647 --> 00:06:40,190 Wat is dit? 97 00:06:41,734 --> 00:06:45,278 Maar een kleine Kerstmiskus. 98 00:06:45,446 --> 00:06:48,121 Geweldig. Gelukkige feestdagen. 99 00:06:48,156 --> 00:06:49,116 Klootzak. 100 00:06:49,283 --> 00:06:51,451 Hoi, kleine schat. 101 00:06:55,915 --> 00:06:58,959 Wacht, ik heb haar net vast. - Ze is bij tante Holly nu. 102 00:06:59,419 --> 00:07:03,580 Voorzichtig. Rustig. - Ik heb haar. 103 00:07:05,049 --> 00:07:06,216 Schat. - Ik dol maar. 104 00:07:06,384 --> 00:07:07,717 Niet grappig. - Ze is in orde. 105 00:07:07,885 --> 00:07:11,513 Net een voetbal. - Stop er eens mee. 106 00:07:11,681 --> 00:07:13,098 Stop er mee. 107 00:07:19,021 --> 00:07:22,399 katten krijgen kittens 108 00:07:22,859 --> 00:07:25,652 hondjes krijgen puppy’s 109 00:07:27,029 --> 00:07:30,615 paarden werpen mooie veulens 110 00:07:30,867 --> 00:07:34,619 en schapen krijgen lammeren 111 00:07:35,037 --> 00:07:38,623 koeien krijgen kalveren en je wist vast niet 112 00:07:38,791 --> 00:07:42,169 dat olifanten ook kalveren kregen 113 00:07:42,879 --> 00:07:45,338 leeuwen en luipaarden krijgen welpen 114 00:07:45,923 --> 00:07:51,136 wat het juiste is voor hen om te doen 115 00:07:56,851 --> 00:07:59,686 Ze ontploft als je zo blijft doen. Ze zit in de kots fase. 116 00:07:59,854 --> 00:08:02,063 Nee, ze vindt het geweldig. 117 00:08:02,231 --> 00:08:03,648 Ze vindt het geweldig, hè, Soph? 118 00:08:03,816 --> 00:08:06,401 Je bent het enige meisje waarvoor ik me zou scheren. 119 00:08:06,569 --> 00:08:09,738 Waarom kwam Liz niet? Jullie waren toch serieus? 120 00:08:09,906 --> 00:08:12,866 Nee, we gingen een paar weken geleden uit elkaar. 121 00:08:13,034 --> 00:08:14,576 Hoe zo? - Geen idee. 122 00:08:14,744 --> 00:08:17,746 Ik zag ons niet samen de grote weg naar de dood afleggen. 123 00:08:17,914 --> 00:08:21,958 Ik dacht dat je haar echt mocht? - Ik vond ze enkel lekker. 124 00:08:22,126 --> 00:08:25,245 Vergeet de mannen van het kasteel geen fooi te geven. 125 00:08:27,089 --> 00:08:29,007 Ze kwamen een uur te laat waardoor ik al het werk moest doen. 126 00:08:29,175 --> 00:08:32,385 Maar natuurlijk geven we ze een fooi. 127 00:08:32,553 --> 00:08:36,053 Ik ga met Sophie naar een nieuwe familiepraktijk. 128 00:08:36,641 --> 00:08:39,935 Daar is een dokter. Zo mooi. 129 00:08:40,102 --> 00:08:43,772 Ik heb eindelijk mijn Anderson Cooper verliefdheid vervangen. 130 00:08:44,190 --> 00:08:47,484 Hoe dan ook, ik zag geen ring... - Opzij. 131 00:08:47,652 --> 00:08:49,945 dus begon ik een gesprek met zijn verpleegster. 132 00:08:50,112 --> 00:08:52,472 Nee. - Ik deed alsof ik haar nagels mooi vond. 133 00:08:52,507 --> 00:08:55,575 We hadden een deal over afspraakjes. - Hoe weet je dat je hem niet leuk vindt? 134 00:08:55,743 --> 00:08:57,786 Jij kan zeer slecht koppelen. 135 00:08:57,954 --> 00:09:01,321 Zoals wie? - De winkeldief. Volwassene met beugel. 136 00:09:01,356 --> 00:09:03,875 Ongelooflijk dat je daar nog over begint. 137 00:09:04,043 --> 00:09:06,878 Ik begin zelfs niet over de Messer Afgang van '07. 138 00:09:07,046 --> 00:09:09,422 Dat was Peter. Ik kende hem toen amper. 139 00:09:09,590 --> 00:09:12,425 Je wist dat hij zichzelf Messer noemde. En je bent mijn beste vriendin. 140 00:09:12,593 --> 00:09:15,720 Je kan niet zo'n vrouw zijn die me veroordeelt omdat ik geen ring draag. 141 00:09:15,888 --> 00:09:19,290 Dat ben ik ook niet. - Ondertussen zorg jij voor baby's... 142 00:09:19,390 --> 00:09:22,227 en ik blijf ze verwennen met dit. 143 00:09:22,395 --> 00:09:24,896 Dat is beter dan mijn huwelijkstaart. 144 00:09:25,064 --> 00:09:28,162 Ik bakte die taart. - Hij was 'n beetje droog. 145 00:09:28,818 --> 00:09:32,130 Laat geen dikke volwassenen samen met de kinderen er in. 146 00:09:33,072 --> 00:09:34,823 Hebben jullie marihuana gerookt? 147 00:09:34,991 --> 00:09:37,200 Dat is illegaal. - Je bent stoned. 148 00:09:37,368 --> 00:09:41,121 Laat eens zien wat je vast hebt. Moet ik de politie bellen? 149 00:09:41,289 --> 00:09:44,192 Niet doen. Mijn vader is pastoor. 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,837 Ik neem dit in beslag. Volgende keer zit je in de problemen. 151 00:09:49,005 --> 00:09:52,786 Ga nu weg. - Dat is... 152 00:09:52,886 --> 00:09:55,916 Ik kocht dat spul. - Onaanvaardbaar. 153 00:09:55,928 --> 00:09:58,138 Leveringsjongens komen stoned opdagen. 154 00:09:58,306 --> 00:10:01,067 Wie heeft een dealer nodig? - Moet je niet respectabel zijn? 155 00:10:01,102 --> 00:10:04,510 Relax. Eens per jaar, onder de juiste omstandigheden, herleven Alison en ik graag... 156 00:10:04,610 --> 00:10:06,967 onze jeugd. - Eens per jaar? 157 00:10:07,064 --> 00:10:09,733 Misschien tweemalig. 158 00:10:09,900 --> 00:10:12,182 Wil je er op? Vooruit. 159 00:10:12,361 --> 00:10:15,864 Schudt haar niet te veel. - Ze vindt het geweldig. 160 00:10:16,032 --> 00:10:18,700 Ik waarschuw je. - Ze is in orde. 161 00:10:19,368 --> 00:10:22,349 Mijn God, ze... 162 00:10:25,750 --> 00:10:29,377 Geen nood, Sophie, je bent niet het eerste meisje die overgeeft op oom Messer. 163 00:10:29,545 --> 00:10:32,424 Sophie, kijk. Zo ziet bitterheid er uit. 164 00:10:32,459 --> 00:10:35,884 Messer, haal iets uit Peter zijn kleerkast voordat iedereen hier is. 165 00:10:36,052 --> 00:10:37,761 Hoe laat is het dan? - Elf uur. 166 00:10:37,928 --> 00:10:42,064 Maar slechts tien uur in Messer tijd. Ik ben zelfs verrast dat je wakker bent. 167 00:10:42,099 --> 00:10:45,518 Jij doet je horloge niet af tijdens seks. - Ik draag tenminste niet overal m'n pet. 168 00:10:45,686 --> 00:10:48,855 Je mag hem afzetten. We weten allen van de terugwijkende haarlijn. 169 00:10:49,023 --> 00:10:51,608 Het is enkel V-vormig geknipt. 170 00:10:51,776 --> 00:10:54,444 Verjaardag van de baby. Wapenstilstand. Neem 'n glas. 171 00:10:54,862 --> 00:10:57,405 Eerste verjaardag, neem je pet af voor de foto's. 172 00:10:57,573 --> 00:10:59,574 Daar is het dan. - Voordat iedereen hier is... 173 00:10:59,742 --> 00:11:01,868 wilden we toasten met Sophie's lievelingsmensen. 174 00:11:02,036 --> 00:11:03,238 En onze beste vrienden. 175 00:11:03,245 --> 00:11:06,831 We hebben haar eerste jaar doorstaan met ons verstand nog in tact, dankzij jullie. 176 00:11:06,999 --> 00:11:09,209 We houden van jullie. - Huil je nu? 177 00:11:09,377 --> 00:11:11,261 Moeders huilen. 178 00:11:12,213 --> 00:11:14,881 De babysitter is hier. - Waarom is dat nodig? 179 00:11:15,049 --> 00:11:18,890 Ze is geniaal. Zij kan Sophie altijd kalmeren. 180 00:11:18,928 --> 00:11:22,666 De baby fluisteraar. - Ach zo. 181 00:11:22,701 --> 00:11:24,974 Is ze lekker? - Erg lekker. 182 00:11:25,142 --> 00:11:29,521 Wat scheelt er toch met jou? - Iedereen, dit is Amy. 183 00:11:30,147 --> 00:11:33,902 Hallo, Amy. - Kijk eens wie er is. 184 00:11:35,403 --> 00:11:38,279 Laten we je luier verschonen. 185 00:11:38,447 --> 00:11:40,281 Dank je. 186 00:11:40,449 --> 00:11:43,284 Serieus? Dat is de baby fluisteraar? 187 00:11:43,452 --> 00:11:47,281 Als ze oud genoeg was om seks te hebben met Peter, zou ik in ongebruik geraken. 188 00:11:47,316 --> 00:11:49,999 Dat gebeurt nooit, schat. 189 00:11:50,543 --> 00:11:54,015 Ga eens verder weg. Je stinkt naar baby kots. 190 00:11:55,548 --> 00:11:57,340 Echt. Ga weg. 191 00:11:57,508 --> 00:11:59,711 Jullie hebben elkaar al ontmoet. 192 00:11:59,746 --> 00:12:03,096 Ken je Sophie nog? - Ongelooflijk dat jullie er vier hebben. 193 00:12:03,264 --> 00:12:06,891 Was ze ingescheurd? - Ja, van boven tot onder. 194 00:12:07,059 --> 00:12:09,477 Ze moesten haar openen zoals een zeekreeft. 195 00:12:09,645 --> 00:12:12,480 Pardon, bent u van het cateringbedrijf? 196 00:12:12,648 --> 00:12:14,915 Ja en vriendin van Alison. 197 00:12:14,942 --> 00:12:17,068 Kom hier zitten. 198 00:12:17,236 --> 00:12:20,572 Nu meteen. 199 00:12:20,740 --> 00:12:24,787 Iemand zit in de problemen omdat jij geweldig eten kookt. 200 00:12:25,327 --> 00:12:28,680 Bedankt. - Ik was echt sportief vroeger. 201 00:12:29,534 --> 00:12:31,298 Een sprinter. - Echt? 202 00:12:31,504 --> 00:12:33,110 Ik liep 4.240. 203 00:12:33,145 --> 00:12:34,836 Dat is snel. - Inderdaad. 204 00:12:35,004 --> 00:12:37,447 Hoe kon ik anders Miss Pennsylvania aan de haak slaan? 205 00:12:37,482 --> 00:12:40,759 Wie praat er over mij? - Hier is ze. 206 00:12:40,926 --> 00:12:44,637 Genoeg voor nu. Wie is dit? Ik ben Beth. 207 00:12:44,805 --> 00:12:46,790 Messer. - Aangenaam. 208 00:12:46,890 --> 00:12:50,124 We hebben elkaar nog nooit gezien. Ik zou zijn gezicht onthouden. 209 00:12:50,227 --> 00:12:53,807 Als je een geliefde hebt, lukt alles. Scott! 210 00:12:55,107 --> 00:12:56,566 Hou dat vast. 211 00:12:56,734 --> 00:12:58,610 Ik probeerde hen te laten eten. 212 00:12:58,778 --> 00:13:02,822 Ik denk dat Conner in wat problemen zit, snap je? 213 00:13:02,990 --> 00:13:05,881 Dit is mijn echtgenoot, Scott. 214 00:13:05,916 --> 00:13:07,619 Aangenaam. Holly. 215 00:13:07,787 --> 00:13:10,205 Ik liet de luiers in de auto. 216 00:13:10,581 --> 00:13:15,553 We hadden constant seks vroeger. Echt overal. 217 00:13:15,836 --> 00:13:18,630 De baby had voeding nodig, de kinderen moeten eerst slapen... 218 00:13:18,798 --> 00:13:22,383 en ze moeten de vorige nacht geslapen hebben of je bent zelf moe. 219 00:13:22,551 --> 00:13:25,845 Ik ben Ted's partner, Gary. - Betrapt. 220 00:13:26,013 --> 00:13:28,556 Nee, ik ben eigenlijk vrijgezel. 221 00:13:28,724 --> 00:13:32,519 Enkel ik. 222 00:13:32,686 --> 00:13:36,064 Je serveert lekker vlees en kaas. 223 00:13:36,232 --> 00:13:38,858 We praatten allemaal over jou. - Bedankt. 224 00:13:39,026 --> 00:13:44,322 Dat is iets. Een goeie eigenschap. 225 00:13:44,865 --> 00:13:47,283 Heb jij die in elkaar gerold? - Ja. 226 00:13:47,451 --> 00:13:51,246 Kijk eens aan. Ik raak geen vlees aan. 227 00:13:51,413 --> 00:13:53,164 Enkel met mijn lippen. 228 00:14:13,644 --> 00:14:16,104 Ik wil een foto van Sophie met haar peetouders. 229 00:14:19,483 --> 00:14:20,713 Foto. 230 00:14:20,748 --> 00:14:23,111 Zeg op drie: Messer heeft V-vormig haar. 231 00:14:23,279 --> 00:14:26,440 Eén, twee... spaghetti. 232 00:14:33,789 --> 00:14:37,000 Is het een leuk feestje? Wil je taart? 233 00:14:52,766 --> 00:14:54,642 Daar gaan we. 234 00:15:15,497 --> 00:15:17,582 Wil je een laat ontbijt? 235 00:15:17,750 --> 00:15:21,586 Nee, ik heb over 'n uur een wedstrijd. Ik moet gaan douchen. 236 00:15:24,757 --> 00:15:28,176 Zeker weten? - Ja. Er is koffie. 237 00:15:28,344 --> 00:15:31,346 Kopjes staan in de kast. 238 00:15:47,529 --> 00:15:50,031 Dit ziet er heerlijk uit. - Het is nog niet klaar. 239 00:15:50,199 --> 00:15:52,408 Ik proef maar. - De kruimels zijn te zacht. 240 00:15:52,576 --> 00:15:54,994 Ik had Ceylon kaneel moeten kiezen. 241 00:15:55,162 --> 00:15:57,413 Cassia is verkeerd. - Je bent echt geniaal. 242 00:15:57,581 --> 00:16:01,501 Echt geniaal. Ik zou ze uit de vuilbak halen en opeten. 243 00:16:01,669 --> 00:16:04,366 Dat meen ik. - Dat is ranzig. 244 00:16:04,401 --> 00:16:06,547 Biologische kalkoen hier. 245 00:16:06,715 --> 00:16:09,884 Waar ga je heen? Dat doe je altijd als hij langskomt. 246 00:16:10,052 --> 00:16:13,325 Je wordt enthousiast. - Ik wil verantwoordelijkheid nemen. 247 00:16:13,360 --> 00:16:14,889 Ik neem even over. Bedankt. 248 00:16:15,057 --> 00:16:17,600 Zo doe je niet als Old Man Johnson binnenkomt. 249 00:16:17,768 --> 00:16:20,311 Wees geen betweter. Ga aan je koekjes werken. 250 00:16:21,313 --> 00:16:23,022 Laat me raden. 251 00:16:23,190 --> 00:16:26,850 Biologische kalkoen op 'n broodje? - Ik word voorspelbaar. 252 00:16:26,885 --> 00:16:30,405 Ik zie het als betrouwbaar. Al 35 keer hetzelfde broodje. 253 00:16:30,906 --> 00:16:34,075 Je telt? - Ongeveer 35. 254 00:16:34,243 --> 00:16:38,621 Kun je ook andere dingen uitproberen? 255 00:16:38,789 --> 00:16:40,748 Verras me. - Oké, geweldig. 256 00:16:40,916 --> 00:16:42,750 Lust je croissants? - Ja. 257 00:16:42,918 --> 00:16:45,253 Dan weet ik iets. 258 00:16:49,133 --> 00:16:52,969 Waarom draag je niet zo een witte jas met je naam erop? 259 00:16:53,137 --> 00:16:55,654 Zodat ik weet wat je naam is. - Die is Holly. 260 00:16:55,846 --> 00:16:58,357 Sam. - Aangenaam. 261 00:16:58,457 --> 00:17:01,895 We hebben elkaar 35 broodjes geleden ontmoet. - Nu 36. 262 00:17:05,482 --> 00:17:09,110 Bedankt. Hou het wisselgeld maar. - Bedankt. 263 00:17:09,278 --> 00:17:13,192 Weet je zeker dat je je kaart niet in de bokaal wil gooien voor 'n gratis lunch? 264 00:17:14,658 --> 00:17:17,058 En een gratis etentje van mij? 265 00:17:22,458 --> 00:17:26,011 Blijf rustig. Laat hem weggaan. 266 00:17:26,462 --> 00:17:28,755 Gaan. 267 00:17:28,922 --> 00:17:31,758 Welke was het? Dat is een Benjamin. Hier is een Sam. 268 00:17:31,925 --> 00:17:35,303 Ik kan er een voor je uitkiezen... - Hoeveel mensen heten hier Sam? 269 00:17:35,471 --> 00:17:39,098 De Atlanta Hawks proberen het aan de andere kant. 270 00:17:39,266 --> 00:17:41,267 Jaag de energie omhoog. 271 00:17:41,435 --> 00:17:43,186 Een opwindende wedstrijd. 272 00:17:43,353 --> 00:17:45,188 En hij scoort. - Ga voor zeven. 273 00:17:45,355 --> 00:17:49,108 Simon, ik heb filmpercentages nodig. Maak acht klaar. Zoom in op acht. 274 00:17:49,276 --> 00:17:51,319 Meer. Ja, zo is goed. 275 00:17:51,487 --> 00:17:55,656 Twee klaarmaken. Zes klaarmaken. Waar is zes? 276 00:17:55,824 --> 00:17:58,659 De Hawks gaan doordrukken. We moeten in het achterveld blijven. 277 00:17:58,827 --> 00:18:01,287 Gestolen door Bibby naar Smith, onderdoor. 278 00:18:01,455 --> 00:18:04,123 Goed gedaan, Mess. Simon, ik vroeg percentages. 279 00:18:04,291 --> 00:18:07,335 Je bent te lelijk om niet slimmer te zijn. 280 00:18:07,503 --> 00:18:10,421 Ik haat hem zo erg. 281 00:18:10,589 --> 00:18:13,007 Ik wil hem een moord in de schoenen schuiven. 282 00:18:13,175 --> 00:18:15,843 Vingerafdrukken op de misdaadplaats. - Wat zei je, Simon? 283 00:18:16,011 --> 00:18:18,358 De percentages komen er aan. 284 00:18:20,516 --> 00:18:23,851 Sam, met Holly Berenson van Fraiche. 285 00:18:24,019 --> 00:18:28,356 Ik denk dat jij vandaag je kaart in mijn bokaal achterliet voor de gratis lunch. 286 00:18:28,524 --> 00:18:31,901 Hopelijk wel, want jij bent één van de vier met de naam Sam die dat deden. 287 00:18:32,069 --> 00:18:36,938 En als jij het bent en je me uitvroeg: Ik zeg ja. 288 00:18:37,032 --> 00:18:38,866 Hallo? - Waarom belt u mijn man? 289 00:18:39,034 --> 00:18:42,161 Jij bent zijn vrouw. Natuurlijk. - We zijn gelukkig getrouwd. 290 00:18:42,329 --> 00:18:44,539 Dat begrijp ik. 291 00:18:44,706 --> 00:18:48,849 Ik bedoelde er niets mee. Sorry. 292 00:18:49,461 --> 00:18:51,504 Hoi, Sam? - Ja, Samantha. 293 00:18:51,672 --> 00:18:55,133 Het is een Samantha. Sorry, verkeerd nummer. 294 00:18:55,300 --> 00:19:00,200 Misschien niet. Ben je vrijgezel? - Ja. 295 00:19:00,889 --> 00:19:04,392 Sam Nelson. Dr. Sam Nelson. 296 00:19:04,560 --> 00:19:07,103 Met Holly Berenson van Fraiche... 297 00:19:07,271 --> 00:19:11,732 en ik hoop echt dat jij de Sam bent die ik vandaag sprak. 298 00:19:11,900 --> 00:19:14,640 Zo niet, dan heb ik pech want jij bent de laatste Sam... 299 00:19:14,675 --> 00:19:17,134 die zijn kaart in de bokaal deed voor een gratis lunch. 300 00:19:17,573 --> 00:19:20,817 Sorry. Een wachtende oproep. 301 00:19:21,535 --> 00:19:23,077 Hallo? 302 00:19:24,663 --> 00:19:26,581 Ja, dat ben ik. 303 00:19:41,763 --> 00:19:44,599 Pardon. Ik zoek een Agent Young. 304 00:19:44,766 --> 00:19:51,245 Een agent vond je naam en nummer op een verzekeringscontactkaart in haar portefeuille. 305 00:19:51,345 --> 00:19:54,609 We hebben nummers nodig van een verwant familielid. 306 00:19:54,776 --> 00:19:59,190 Kan je daarvoor zorgen? - Pete zijn vader... 307 00:19:59,948 --> 00:20:03,075 Hoe kwam het dat de auto over de kop ging? Toen de auto... 308 00:20:03,243 --> 00:20:07,246 Wilt u niet gaan zitten? - Ze hebben een dochtertje. 309 00:20:07,414 --> 00:20:10,124 Sophie. Zat zij in de auto? 310 00:20:10,292 --> 00:20:15,129 Nee. Ze was op dat moment bij een oppas. 311 00:20:15,297 --> 00:20:17,965 De agenten haar naar KB voor de nacht. 312 00:20:18,133 --> 00:20:20,218 Ze is in orde. - KB? 313 00:20:20,385 --> 00:20:22,511 Raad voor de Kinderbescherming. 314 00:20:22,679 --> 00:20:25,436 Waar ze zulke zaken regelen. 315 00:20:25,974 --> 00:20:27,990 Zulke zaken? 316 00:20:29,770 --> 00:20:31,861 Weeskinderen. 317 00:20:58,340 --> 00:20:59,840 Messer. 318 00:21:59,151 --> 00:22:02,153 Nee. Ik begrijp niet waarom we haar vanavond niet kunnen zien. 319 00:22:02,321 --> 00:22:05,628 Nee, protocol kan me niets schelen. 320 00:22:06,491 --> 00:22:10,286 Ja, je kunt me op dit nummer bereiken. 321 00:22:11,705 --> 00:22:13,956 Ze doen niets tot morgen acht uur. 322 00:22:14,124 --> 00:22:17,322 Ze is vast in orde. 323 00:22:17,336 --> 00:22:21,986 We zullen hier overnachten. Zo zijn we hier als ze vroeg bellen. 324 00:22:22,186 --> 00:22:25,713 Neem jij de logeerkamer maar. - Neem jij hun kamer maar. 325 00:22:25,813 --> 00:22:29,418 Nee, bedankt. Ik slaap hier. 326 00:22:29,848 --> 00:22:32,594 Tot morgen. 327 00:22:32,629 --> 00:22:35,227 Bedankt, Messer. 328 00:23:30,325 --> 00:23:32,166 Heeft er iemand gebeld? 329 00:23:32,869 --> 00:23:34,787 Enkel hun advocaat. 330 00:23:35,247 --> 00:23:38,999 Hij komt langs. Hij wil ons spreken. 331 00:23:40,627 --> 00:23:43,295 Dit is uiteraard een moeilijke periode voor jullie. 332 00:23:43,463 --> 00:23:47,393 Iedereen in de zaak zal Peter erg missen. 333 00:23:47,426 --> 00:23:50,177 Jullie moeten veel vragen hebben. 334 00:23:50,345 --> 00:23:53,523 Sophie. Daar denken we waarschijnlijk beiden aan. 335 00:23:53,623 --> 00:23:57,612 Wat zal er met haar gebeuren? - Ik heb haar overplaatsing al aangevraagd. 336 00:23:57,712 --> 00:24:00,239 Het pleeggezin waar ze verbleef, zal haar naar KB brengen. 337 00:24:00,272 --> 00:24:03,230 Ze denken dat ze zich het beste zal aanpassen in haar eigen omgeving. 338 00:24:03,265 --> 00:24:07,057 Eerst moet ze worden opgehaald en naar hier gebracht worden. 339 00:24:07,092 --> 00:24:10,711 En wie doet dat? 340 00:24:11,992 --> 00:24:16,245 Sorry, hebben Alison en Peter het met jullie gehad over hun voogdijschap afspraken? 341 00:24:16,413 --> 00:24:18,091 Nee. 342 00:24:19,040 --> 00:24:23,419 Toen we hun testament opmaakten, spraken we over wie voor Sophie zou zorgen... 343 00:24:23,587 --> 00:24:26,808 indien ze beiden zouden sterven... 344 00:24:26,843 --> 00:24:29,508 en ze wilden jullie. 345 00:24:29,676 --> 00:24:31,520 Jullie beide. 346 00:24:32,387 --> 00:24:34,873 Sorry? Ons tezamen? 347 00:24:34,973 --> 00:24:37,119 Dit is vast niet hoe jullie een gezin wilden beginnen. 348 00:24:37,154 --> 00:24:39,835 Er is een misverstand. We zijn niet getrouwd. 349 00:24:39,870 --> 00:24:43,397 Ze probeerden ons te koppelen en we zijn nooit in het restaurant geraakt. 350 00:24:43,565 --> 00:24:46,775 Is dat wel een afspraakje? Hij was zo'n klootzak. 351 00:24:46,943 --> 00:24:48,368 Dit is overrompelend. En geloof me... 352 00:24:48,403 --> 00:24:50,529 ik heb geprobeerd hen van gedachten te veranderen. 353 00:24:50,697 --> 00:24:52,948 Er zijn mogelijkheden, je kan nee zeggen. 354 00:24:53,116 --> 00:24:57,912 Omdat dit groot is, dit is een kind. 355 00:24:58,997 --> 00:25:01,081 Grote verantwoordelijkheid. 356 00:25:26,107 --> 00:25:28,609 Sorry. - Opties. 357 00:25:28,777 --> 00:25:31,987 Je zei andere mogelijkheden? 358 00:25:32,155 --> 00:25:34,323 Ja, we hebben Peter zijn vader. 359 00:25:34,491 --> 00:25:37,284 Hij zou perfect zijn, denk ik. - Hier. 360 00:25:37,452 --> 00:25:39,870 Er zijn wat neven en nichten. - Sorry mag ik je hier onderbreken? 361 00:25:40,038 --> 00:25:41,539 Nichten zijn altijd... 362 00:25:41,706 --> 00:25:45,626 Wat als één van ons, wij samen... 363 00:25:45,794 --> 00:25:48,295 ervoor kozen Peter en Alisons wensen zelf te vervullen? 364 00:25:48,463 --> 00:25:50,923 Of beide theoretisch. 365 00:25:51,091 --> 00:25:53,425 Ze hebben jou genoemd, ik zorg voor de rechtszaak... 366 00:25:53,593 --> 00:25:55,844 voor tijdelijke voogdij meer niet. 367 00:25:56,012 --> 00:26:00,190 Nu de financiën. Het huis dekt de hypotheek, maar dat is alles. 368 00:26:00,225 --> 00:26:04,687 Ze hadden geen spaargeld, dit huis is een investering. 369 00:26:04,854 --> 00:26:07,314 Laten we niet vooruitlopen oké? 370 00:26:07,482 --> 00:26:09,759 Laten we ons concentreren op Sophie. 371 00:26:10,110 --> 00:26:15,906 Dus, ik stel voor dat jullie hierheen verhuizen voor Sophie. 372 00:26:17,158 --> 00:26:19,618 Moeten we samenwonen? - Voor Sophie, voorlopig. 373 00:26:19,786 --> 00:26:23,622 Tot je beslist wat je wil. Maar dat is het beste. 374 00:26:35,969 --> 00:26:39,763 Teken hier Ms. Berenson. 375 00:26:45,645 --> 00:26:48,474 En hier, Mr. Messer. 376 00:26:49,858 --> 00:26:52,484 Dank je. - Hier is ze. 377 00:26:56,281 --> 00:26:57,823 Hoi, lieverd. 378 00:26:57,991 --> 00:27:00,326 Schatje, het is zo goed je te zien. 379 00:27:03,371 --> 00:27:05,914 Ik weet het. 380 00:27:08,376 --> 00:27:12,504 Ik weet het, kijk. 381 00:27:12,672 --> 00:27:16,884 Wil je oom Messer? Hier. Hier is oom Messer. 382 00:27:17,552 --> 00:27:20,429 We moeten haar naar huis brengen. 383 00:27:38,657 --> 00:27:42,951 Ze hebben hier niet over nagedacht. - We moeten een schema maken. 384 00:27:43,119 --> 00:27:45,204 Het is belangrijk. - Wat? 385 00:27:45,372 --> 00:27:47,108 Ik denk... 386 00:27:47,208 --> 00:27:49,750 Wat heb je gezegd? - Dat ze dit niet overdacht hebben. 387 00:27:50,251 --> 00:27:52,127 Heeft Pete wat gezegd? Of Alison? 388 00:27:52,295 --> 00:27:54,296 Nee, helemaal niks. - Niks. 389 00:27:54,464 --> 00:27:56,632 Dit vergeet je niet te vertellen. 390 00:27:56,800 --> 00:27:59,718 Heb je dat spel gezien waar Kobe die jukebox op hem zet... 391 00:27:59,886 --> 00:28:01,345 en dan de springer raakt? 392 00:28:01,513 --> 00:28:04,473 Mocht ik doodgaan laat ik je een kind na. 393 00:28:04,641 --> 00:28:06,767 Het is kloten. - Alison was een planner. 394 00:28:06,935 --> 00:28:09,978 We zijn een gedeelte van een plan. - Wil je me erdoorheen lopen? 395 00:28:10,146 --> 00:28:12,439 Moeten we hier samen leven? 396 00:28:12,774 --> 00:28:16,443 Delen en apart slapen? Klinkt als een experiment. 397 00:28:16,611 --> 00:28:19,279 Ervan uitgaande dat we dit kunnen betalen. 398 00:28:19,447 --> 00:28:21,115 Dunn zei dat de hypotheek gedekt was. 399 00:28:21,282 --> 00:28:24,159 En wat met het onderhoud? Of voorzieningen en belasting? 400 00:28:24,327 --> 00:28:26,328 Enig idee hoeveel je betaalt voor gas en licht? 401 00:28:26,788 --> 00:28:30,124 Pete was junior medewerker bij een advocatenkantoor. Ik verdien niet zo veel. 402 00:28:30,291 --> 00:28:32,710 En wat doe jij? Bak je scones als werk? 403 00:28:32,877 --> 00:28:35,254 Ik heb een succesvolle zaak. Ik doe het best goed. 404 00:28:35,422 --> 00:28:38,006 Ja, een baby is niet als een bakkerij. 405 00:28:38,174 --> 00:28:40,843 Dat zei ik ook niet. - Ze maken rommel, ze piesen op dingen. 406 00:28:41,010 --> 00:28:43,137 Ze bijten, net honden. 407 00:28:43,304 --> 00:28:45,848 Alleen weet een hond wat elektra is. 408 00:28:47,267 --> 00:28:49,309 Ze is wakker. 409 00:28:49,477 --> 00:28:53,939 Hé, kijk eens naar dat slaapkopje. 410 00:28:56,651 --> 00:28:58,110 Nee, pak haar niet op. - Waarom niet? 411 00:28:58,278 --> 00:29:00,362 Ze moet leren zelf te kalmeren. 412 00:29:00,530 --> 00:29:03,365 Ze moet wat? - Zelf te kalmeren. 413 00:29:03,533 --> 00:29:06,660 Ik heb het net gelezen Messer, dat is belangrijk. Wacht gewoon even. 414 00:29:06,828 --> 00:29:10,080 Alles is goed, blije meid. 415 00:29:10,248 --> 00:29:13,667 Laten we een liedje zingen. We zingen een liedje. 416 00:29:13,835 --> 00:29:16,503 de wielen van de bus gaan rond en rond 417 00:29:16,671 --> 00:29:18,839 rond en rond 418 00:29:19,007 --> 00:29:21,633 de wielen van de bus gaan rond en rond 419 00:29:21,801 --> 00:29:23,844 door heel de stad. 420 00:29:26,139 --> 00:29:28,474 En Keanu Reeves redt de bus. - Mooi. 421 00:29:28,641 --> 00:29:30,601 redt de bus 422 00:29:30,769 --> 00:29:32,936 en dan redt Keanu Reeves de bus 423 00:29:35,356 --> 00:29:36,508 Gaat hij dood? - Weet ik niet. 424 00:29:36,733 --> 00:29:39,818 Misschien heeft ze honger. Denk dat ze honger heeft, ik geef haar eten. 425 00:29:39,986 --> 00:29:43,155 Kom op, ga eten. - Ik dacht dat we haar niet oppakte. 426 00:29:47,786 --> 00:29:51,789 Bijna klaar Sophie. - Ze is geen voedselcriticus, ze is één. 427 00:29:51,956 --> 00:29:55,209 Ze krijgt niet alles. - Maar we gaan je vandaag voeden. 428 00:29:55,376 --> 00:29:57,294 Hopelijk voor je twee bent. 429 00:29:57,921 --> 00:30:01,465 Wat doet Sophie met jouw liefdestoekomst... 430 00:30:01,633 --> 00:30:03,842 en je eigen kind? Daarover nagedacht? 431 00:30:04,010 --> 00:30:06,512 Een vrouw van jouw leeftijd moet al meer dan genoeg strijd leveren... 432 00:30:06,679 --> 00:30:08,388 met die paar goede mannen. 433 00:30:08,556 --> 00:30:10,766 Sorry, zei je vrouw van mijn leeftijd? 434 00:30:10,934 --> 00:30:13,560 In de 'uitgaanwereld' word je als vrijgezel beschouwd. 435 00:30:13,728 --> 00:30:16,605 En wat ben jij? Gecompliceerd? 436 00:30:16,773 --> 00:30:18,440 Je weet niks van me. 437 00:30:18,608 --> 00:30:21,443 Ik weet dat je geen kinderslot kan openen. 438 00:30:22,070 --> 00:30:24,655 Het lukt al. 439 00:30:25,406 --> 00:30:28,742 Waarom overtuig je mij dat ik haar niet moet helpen? 440 00:30:28,910 --> 00:30:31,703 Ik probeer alleen het beste voor haar te doen. 441 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Je probeert het beste voor jou. - Ik probeer het beste voor haar. 442 00:30:35,750 --> 00:30:37,287 We zijn het niet. 443 00:30:37,322 --> 00:30:39,920 Bovenal hielden ze van Sophie... 444 00:30:40,088 --> 00:30:43,729 en uit iedereen, kozen ze ons. 445 00:30:46,469 --> 00:30:50,583 Ik kom. Dit zul je heerlijk vinden. 446 00:30:51,099 --> 00:30:54,226 Proef sensatie, klaar? 447 00:30:56,104 --> 00:31:00,274 Nee? Probeer het Sophie. Je zal het lekker vinden. 448 00:31:00,775 --> 00:31:02,693 Probeer gewoon. 449 00:31:03,361 --> 00:31:05,445 Kom Soph, probeer. 450 00:31:05,613 --> 00:31:07,990 Alsjeblieft? Ik heb je zoiets eerder zien eten. 451 00:31:08,616 --> 00:31:11,174 Ik denk dat je het heerlijk vindt, kom op. 452 00:31:13,663 --> 00:31:17,043 Hier, grote meid. 453 00:31:28,094 --> 00:31:30,429 Je denkt echt dat we het beste voor haar zijn? 454 00:31:56,289 --> 00:31:58,165 Het was een mooie dienst. 455 00:31:58,333 --> 00:32:01,335 Ik wist niet dat ze elkaar zo ontmoet hadden. - Dat verhaal van Parijs? 456 00:32:01,502 --> 00:32:03,169 Maak je een grapje? 457 00:32:03,204 --> 00:32:05,047 Wat gebeurt er met de baby? Weten wij dat? 458 00:32:05,214 --> 00:32:06,798 Heb je het niet gehoord? - Nee. 459 00:32:06,966 --> 00:32:11,428 Ze hebben een vriendin genoemd. De vrijgezelle vrouw die bakt. 460 00:32:11,596 --> 00:32:14,681 En de super hete die altijd lekker ruikt en naar zweet. 461 00:32:14,849 --> 00:32:17,184 Die gozer. - Interessant, die draait wel bij. 462 00:32:17,352 --> 00:32:19,728 Goed? - Wat bedoel je lekker en zweet? 463 00:32:22,190 --> 00:32:25,233 Mam, bedankt dat je hier bent. Ik kon het niet zonder jou. 464 00:32:25,401 --> 00:32:27,945 Geen dank. - Kan je even op haar letten? 465 00:32:28,112 --> 00:32:30,781 Ik moet met Messer praten. - Goed. 466 00:32:34,243 --> 00:32:37,746 Er zijn er veel. - We hoeven er maar één te vinden. 467 00:32:37,914 --> 00:32:41,708 Ik begrijp dat je Peters nicht bent? - Niet op klimmen. 468 00:32:41,876 --> 00:32:43,460 Wie is dat, Tyler? - Mason. 469 00:32:43,628 --> 00:32:45,754 Mason, pak die stoel kom op. 470 00:32:45,922 --> 00:32:48,465 Acht kinderen. - Jullie hebben acht kinderen? 471 00:32:48,633 --> 00:32:52,886 Negen, schat. - Negen ja, een basketbalteam. 472 00:32:54,389 --> 00:32:58,225 IK moest komen voor Alison. - Ja, dank je. 473 00:32:58,393 --> 00:33:01,103 En ik was op tournee door Atlanta dus... - Op tournee. 474 00:33:01,729 --> 00:33:03,814 Speel je ergens waar ik bekend ben? 475 00:33:03,982 --> 00:33:05,565 Ik dans in Juggles vanavond... 476 00:33:05,733 --> 00:33:08,485 dan in Bush League donderdag tot maandag. 477 00:33:08,653 --> 00:33:12,406 Spannend. - Heel spannend. 478 00:33:12,573 --> 00:33:15,742 Het is goed voor Sophie als ze haar opa ziet. 479 00:33:17,078 --> 00:33:19,538 Ze lijkt op Peter. 480 00:33:20,039 --> 00:33:22,290 Ik vind haar op jou lijken. 481 00:33:22,458 --> 00:33:25,961 Dus je hebt nu een huis in Miami? 482 00:33:26,129 --> 00:33:28,046 Ja, omdat we hoopte... 483 00:33:28,214 --> 00:33:31,216 omdat Sophie jouw enige kleinkind is, dat... 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,927 Het zou het meest logische zijn dat je... 485 00:33:39,308 --> 00:33:41,643 Het spijt me zo. 486 00:33:41,811 --> 00:33:43,520 Gaat het? 487 00:33:43,896 --> 00:33:45,397 Goed als nieuw. - Ademt nog steeds. 488 00:33:57,952 --> 00:34:01,288 We kunnen voor het gezin met negen kinderen gaan. 489 00:34:01,706 --> 00:34:04,958 Ze weten hoe je een kind in leven houdt. 490 00:34:07,420 --> 00:34:09,463 Stripper leek aardig. 491 00:34:14,177 --> 00:34:17,304 En opa is een 'nee'? 492 00:34:19,682 --> 00:34:21,683 We zijn het haasje. 493 00:34:22,602 --> 00:34:28,857 Volgende zaak, Sophie Novak, Index Nummer 05893-01. 494 00:34:30,234 --> 00:34:32,652 Ik heb je toevoegingen gelezen, net als het testament. 495 00:34:32,820 --> 00:34:35,781 Omdat jullie genoemd zijn als voogd... 496 00:34:35,948 --> 00:34:38,492 zie ik geen reden tegen de wens van de ouders in te gaan. 497 00:34:38,659 --> 00:34:40,285 Hoewel, vergunning... 498 00:34:44,290 --> 00:34:46,083 Laat het. - Nee. 499 00:34:46,250 --> 00:34:49,294 Die verdwijnen in het tapijt. - Mensen, oké. 500 00:34:49,462 --> 00:34:52,005 We laten de goudvis staan. Wat zeg je ervan als we opstaan? 501 00:34:52,173 --> 00:34:54,841 Goed. - Sta op, laat ze. 502 00:34:55,301 --> 00:34:56,885 Sorry. 503 00:34:57,678 --> 00:34:59,137 Ik pak deze op. - Alleen... 504 00:34:59,305 --> 00:35:03,350 Tot die tijd geef ik de voogdij... 505 00:35:03,518 --> 00:35:07,354 van Sophie Christina Novak aan Holly Berenson en Eric Messer. 506 00:35:08,856 --> 00:35:11,399 Dat is het? U gaat ons niks vragen? 507 00:35:11,567 --> 00:35:13,360 Misschien zijn we wel drugsdealers of pooiers. 508 00:35:14,695 --> 00:35:18,031 Zijn jullie dealers of pooiers? - Nee, mevrouw. 509 00:35:18,199 --> 00:35:19,616 Laten we gaan. 510 00:35:20,243 --> 00:35:21,701 Klaar, volgende zaak. 511 00:35:21,869 --> 00:35:24,037 Hier neem een kind. Nee, neem er twee we hebben er nog wel wat. 512 00:35:24,205 --> 00:35:27,165 Waar is die eend waar ik zo gek van word? 513 00:35:28,543 --> 00:35:30,585 Ik snap het niet, ik ben braaf geweest. Een meid zegt... 514 00:35:30,753 --> 00:35:34,339 'Messer, je kan het condoom vergeten. Ik zeg nee en eindig met een kind'. 515 00:35:34,507 --> 00:35:37,175 We moeten een rooster maken. Ik moet werken morgen. 516 00:35:37,243 --> 00:35:38,552 Ruik je dat? - Wat? 517 00:35:38,719 --> 00:35:42,389 Misschien heeft ze eindelijk gepoept. - Ik denk het wel. 518 00:35:42,557 --> 00:35:44,683 Wat? Zo erg is het niet. 519 00:35:46,811 --> 00:35:49,271 Het is een rare lucht, toch? 520 00:35:50,231 --> 00:35:53,775 Ga je gang. - Waarom ik? Omdat ik een meisje ben? 521 00:35:55,403 --> 00:35:57,946 Ik ga de komende twee jaar geen luiers verschonen. 522 00:35:58,114 --> 00:36:01,032 Begin ermee. - Oké prima, het is niet... 523 00:36:01,200 --> 00:36:04,286 Iets wat je van je lijst kan schrappen. Check. 524 00:36:06,873 --> 00:36:08,456 Wat doe je? - Ik weet het niet. 525 00:36:08,624 --> 00:36:11,251 Het is geen bh afdoen, het is een luier. 526 00:36:11,419 --> 00:36:14,254 Het is geen wetenschap, maak de bandjes los. - Is er geen doos waar iets opstaat? 527 00:36:14,422 --> 00:36:16,631 Zie je die bandjes? Maak ze los. 528 00:36:21,179 --> 00:36:24,139 Doe dat niet, straks moet ik spugen. 529 00:36:24,307 --> 00:36:27,684 Het is als Slumdog Millionaire hier. - Je laat me nog kotsen. 530 00:36:27,852 --> 00:36:29,603 Ze heeft niet genoeg gegeten om dat neer te leggen. 531 00:36:29,770 --> 00:36:32,606 Het zit tussen haar tenen. - Oké, geef me de doekjes. 532 00:36:32,773 --> 00:36:35,317 Nog één. - Snel, haal het weg. 533 00:36:35,484 --> 00:36:36,610 Wat, het is net een poeppak. 534 00:36:38,196 --> 00:36:41,615 Ik heb dat. - Messer. Laat me hier niet. 535 00:36:46,954 --> 00:36:48,622 Het brandt in mijn ogen. 536 00:36:48,789 --> 00:36:52,819 Krijg het gevoel van een verkenningsmissie. - Niemand denkt dat. 537 00:36:56,422 --> 00:36:58,548 Verassing. - De atleet. 538 00:36:58,716 --> 00:37:00,383 Hoe gaat het? - Mijn twee vaders. 539 00:37:00,551 --> 00:37:02,677 Hoe gaat het? - Hier is de buurt. 540 00:37:02,845 --> 00:37:07,512 Wat is er aan de hand? - Gewoon wat eten brengen en wat niet. 541 00:37:07,808 --> 00:37:10,393 Nieuwe ouder, de koelkast vullen. Eén, twee, drie. 542 00:37:10,561 --> 00:37:12,857 Gewoon zomaar. 543 00:37:14,315 --> 00:37:16,604 Kom binnen. - Wat onverwacht. 544 00:37:17,168 --> 00:37:18,568 Ik hoop dat het niet ongelegen komt. 545 00:37:18,736 --> 00:37:22,280 Goed, helemaal schoon. 546 00:37:22,448 --> 00:37:25,909 Hé, de buurtwacht is hier. Ze brachten ons wat... 547 00:37:26,577 --> 00:37:29,162 Wat? Ze is perfect zo. Niet dankzij jou. 548 00:37:29,330 --> 00:37:33,750 Holly, je hebt... - Laat maar, Messer. Lafaard. 549 00:37:34,418 --> 00:37:36,628 Oké, kom op. 550 00:37:38,923 --> 00:37:40,757 Hoi. - Wat een verassing. 551 00:37:40,925 --> 00:37:43,385 Hoi, we hadden jullie niet verwacht. Wat een verassing. 552 00:37:45,763 --> 00:37:49,069 Wat? - Schat, je hebt poep op je gezicht. 553 00:37:51,185 --> 00:37:53,687 Dus... 554 00:37:57,984 --> 00:37:59,943 Wie heeft er honger? - Ik. 555 00:38:00,111 --> 00:38:01,444 Deze. - Zullen we eten? 556 00:38:01,612 --> 00:38:04,030 Nog een beetje, daar rechts. - Hou je mond. 557 00:38:05,366 --> 00:38:07,409 Ik probeer gewoon te helpen. 558 00:38:11,372 --> 00:38:15,166 Gaat het, je ziet moe. - Dat komt door het niet slapen. 559 00:38:15,334 --> 00:38:17,085 Dat zie je niet. - Je ziet er niet moe uit. 560 00:38:17,253 --> 00:38:20,171 Maak je niet druk, je slaapt de komende tien jaar niet. 561 00:38:20,339 --> 00:38:24,126 Verassing. - En je went nooit aan kindermuziek. 562 00:38:25,469 --> 00:38:29,097 Als ik wist waar de Wiggles leefde, en ik werk eraan... 563 00:38:29,265 --> 00:38:31,141 zou ik ze vermoorden met een AK-47. 564 00:38:31,309 --> 00:38:32,934 Ik meen het. - Geen nieuwe ouders. 565 00:38:33,102 --> 00:38:36,576 Niemand van ons wist wat hij deed. - Geen idee. 566 00:38:36,939 --> 00:38:41,234 Wij hadden negen maanden de tijd en nog verpestte we het. 567 00:38:41,402 --> 00:38:44,362 Hij inderdaad. - Nee, ik zei 'wij'. 568 00:38:44,905 --> 00:38:47,032 Weet je wat? Ik meen het. 569 00:38:47,199 --> 00:38:49,909 Je hebt twee dingen nodig. Een oppas. 570 00:38:50,077 --> 00:38:51,411 En een reserve. - Absoluut. 571 00:38:51,579 --> 00:38:52,954 Volgende. 572 00:38:53,122 --> 00:38:56,458 Je hebt nooit genoeg bijdehandjes. - En winkel niet bij Shop Now. 573 00:38:56,625 --> 00:38:59,377 De melk is altijd op, en ze hebben geen geurloze doekjes. 574 00:38:59,545 --> 00:39:01,504 En als je Motrin bestelt, neem die zonder kleurstoffen. 575 00:39:01,672 --> 00:39:05,008 Geen BPA's. tuimelbekers, en plastic. Die chemicaliën wil je niet. 576 00:39:05,176 --> 00:39:07,594 Alison wil Sophie op de Big Wagon kleuterschool doen. 577 00:39:07,762 --> 00:39:10,221 Dus denk aan donaties. 578 00:39:10,389 --> 00:39:14,166 Gisteren dus. - Misschien moeten we dit opschrijven. 579 00:39:22,610 --> 00:39:25,278 Eén hap. 580 00:39:32,995 --> 00:39:34,412 De week. - Dat kan ik niet. 581 00:39:34,580 --> 00:39:36,623 Je schrijft mij op. - Heb ik al gedaan. 582 00:39:36,791 --> 00:39:40,293 Daar gaan we Sophie. 583 00:39:40,461 --> 00:39:43,129 Tijd voor je bad. - Oké haal de baby. 584 00:39:43,297 --> 00:39:45,924 Tijd voor je bad. - Goed. 585 00:39:46,509 --> 00:39:48,676 Goed, wat dacht je daarvan? 586 00:39:48,844 --> 00:39:50,345 Nee? 587 00:39:51,847 --> 00:39:53,556 En deze? 588 00:39:54,642 --> 00:39:56,142 Nee? 589 00:40:17,373 --> 00:40:19,624 Patterson met de ommekeer. 590 00:40:22,878 --> 00:40:25,380 Wil je iets anders zien? 591 00:40:25,548 --> 00:40:27,733 Hij schiet. 592 00:40:27,833 --> 00:40:29,801 Nee, kom op. Mist de... 593 00:40:31,053 --> 00:40:33,638 Het is tijd voor de Wiggle. 594 00:40:56,120 --> 00:40:58,079 Daar gaan we. 595 00:41:03,210 --> 00:41:06,129 Alles oké? Het spijt me. 596 00:41:09,508 --> 00:41:11,092 Alsjeblieft? 597 00:41:16,307 --> 00:41:18,433 Ze trekt het poep gezicht. - Wat bedoel je? 598 00:41:18,601 --> 00:41:20,810 Poep gezicht. Ze gaat in bad poepen. 599 00:41:20,978 --> 00:41:23,021 Schiet op. Ze gaat op me poepen. 600 00:41:23,189 --> 00:41:25,648 Ik weet niet hoe. - Ze gaat op me poepen. 601 00:41:25,816 --> 00:41:29,277 Laat mij het doen. Hier neem haar, ik heb dit. 602 00:41:29,737 --> 00:41:32,614 Kom, ik haat dit ding. - Een hendel, trek aan de hendel. 603 00:41:32,781 --> 00:41:36,201 Niet beginnen, sorry. - Nee, niet de pet. 604 00:41:36,368 --> 00:41:38,286 Dat is mijn pet. 605 00:41:38,454 --> 00:41:40,872 Ik heb die sinds de hogere school. 606 00:41:41,040 --> 00:41:43,500 Ik was hem wel. - Dat is grappig. 607 00:41:43,667 --> 00:41:48,922 Lach het eruit. Dat is echt grappig. 608 00:41:51,217 --> 00:41:54,093 Ik denk dat we gewoon... 609 00:42:00,476 --> 00:42:02,101 Wat is dat? - Wat? 610 00:42:02,269 --> 00:42:04,771 Die bult, wat is dat? 611 00:42:04,939 --> 00:42:06,898 Dat is haar navel. - Nee, dat is het niet. 612 00:42:07,066 --> 00:42:09,484 Dat zat daar een paar dagen geleden nog niet. 613 00:42:09,652 --> 00:42:12,403 Dat is een navellitteken, niet? - Nee dat is het niet. 614 00:42:13,614 --> 00:42:15,917 Ik denk het niet. 615 00:42:18,160 --> 00:42:21,120 Wat zijn deze cijfers? Wat betekenen ze? 616 00:42:21,288 --> 00:42:23,987 Waarom is dit... 617 00:42:24,208 --> 00:42:26,876 Niemand jat de kinderwagen. 618 00:42:27,044 --> 00:42:29,504 We kunnen niet arrogant doen. Het is ons grootste evenement. 619 00:42:29,672 --> 00:42:31,381 Breng de publieksvermakers. 620 00:42:31,549 --> 00:42:34,300 Alles in bacon, en de champignon vol-au-vent. 621 00:42:34,468 --> 00:42:36,636 Sorry dat je moest wachten. 622 00:42:37,137 --> 00:42:39,264 Ik moet je terugbellen. - Holly. 623 00:42:39,640 --> 00:42:40,682 Biologische kalkoen. 624 00:42:41,642 --> 00:42:45,019 Dr. biologische kalkoen. - Ja, Sam, ik weet het nog. 625 00:42:45,187 --> 00:42:47,397 Ik hoorde van het ongeluk. 626 00:42:47,565 --> 00:42:49,983 Het spijt me van je vrienden. 627 00:42:50,150 --> 00:42:52,379 Dank je. 628 00:42:52,479 --> 00:42:55,446 Je liet me een halve boodschap achter zonder nummer. 629 00:42:55,614 --> 00:42:58,324 Er kwam iets tussen. 630 00:42:59,994 --> 00:43:02,495 Hoe doen we het? - Het is goed, schat. 631 00:43:03,747 --> 00:43:07,417 Slaapt ze goed? Regelmatige stoelgang? 632 00:43:07,585 --> 00:43:10,795 Eerst niet, nu wel. 633 00:43:10,963 --> 00:43:13,298 Maar ze heeft een uitsteeksel op haar buik. 634 00:43:13,465 --> 00:43:17,385 Ik weet het niet jij wel.. - Ik weet niet waar ik naar moet zoeken. 635 00:43:17,553 --> 00:43:20,221 Ik weet niks van kinderen. 636 00:43:20,389 --> 00:43:22,807 Alison was de eerste die een baby kreeg. 637 00:43:22,975 --> 00:43:24,726 En ze was geweldig met Sophie. 638 00:43:24,893 --> 00:43:28,021 Zij was de eerste die ik daarvoor belde. 639 00:43:28,188 --> 00:43:31,274 Ik belde haar voor alles als eerste. 640 00:43:31,442 --> 00:43:34,569 Het maakt me af. 641 00:43:34,737 --> 00:43:37,655 Het nekt mij dat ik mijn vriendin hier niet voor kan bellen nu. 642 00:43:37,823 --> 00:43:39,866 Ze is gewoon... 643 00:43:40,034 --> 00:43:43,286 en ik wil graag zeggen, wat dacht je wel niet? 644 00:43:43,454 --> 00:43:45,622 Je kon me je parels nalaten of je Yves Saint Laurent tas. 645 00:43:45,789 --> 00:43:52,369 Dit is een beetje te veel. Het is zwaar en ik weet niet wat ik doe. 646 00:44:00,971 --> 00:44:04,578 Het spijt me. - Je doet het best goed. 647 00:44:05,934 --> 00:44:09,187 Sophie kreeg een navelbreuk. 648 00:44:10,064 --> 00:44:13,358 Geen zorgen, meestal gaan ze vanzelf weg. We houden het in de gaten. 649 00:44:13,525 --> 00:44:15,693 Toen deed ik het niet? - Nee, dat deed je niet. 650 00:44:20,032 --> 00:44:22,325 Ik dacht dat je zei, gaat vanzelf weg. 651 00:44:23,577 --> 00:44:25,857 Dit is voor jou. 652 00:44:27,581 --> 00:44:30,333 Een fles Pinot Noir, twee glazen zijn nodig. 653 00:44:30,501 --> 00:44:32,543 Of wit dezelfde dosering. 654 00:44:33,420 --> 00:44:37,757 Wat je doet is vrij ongelooflijk. Geef jezelf af en toe wat rust. 655 00:44:37,925 --> 00:44:40,968 Mijn zuster maakt een afspraak voor de volgende week. 656 00:44:42,471 --> 00:44:45,139 Doei Sophie, het komt goed. 657 00:44:45,683 --> 00:44:48,267 Leuk je te zien. - Jou ook, echt. 658 00:44:49,770 --> 00:44:51,854 Dus ik was in de apotheek... 659 00:44:52,022 --> 00:44:55,191 en het valt me op dat vrouwen staren naar een man met baby. 660 00:44:55,359 --> 00:44:58,361 Net als een man naar een vrouw met grote tieten. 661 00:44:59,988 --> 00:45:02,115 Ik kwam daar vandaag pas achter. 662 00:45:02,282 --> 00:45:04,534 Ik neem nooit een groot bad in dit huis. 663 00:45:04,702 --> 00:45:07,745 Hier is een douche. Je kamt je haar nooit, wel? 664 00:45:07,913 --> 00:45:11,124 Het moet veel tijd besparen. Dat is handig. 665 00:45:11,291 --> 00:45:13,707 Goede wijn? 666 00:45:14,461 --> 00:45:15,962 Wou je wat? - Nee. 667 00:45:16,130 --> 00:45:18,506 Ik kan delen, ben een goede deler. 668 00:45:18,966 --> 00:45:22,051 Nee jij hebt niet nodig, jij maakt je geen zorgen. 669 00:45:22,678 --> 00:45:25,555 Dat is wat Alison zei, toen ze ons bij elkaar bracht. 670 00:45:25,723 --> 00:45:29,600 Ze zei, schat je bent net gedumpt na drie jaar. 671 00:45:29,768 --> 00:45:34,313 Je moet lol maken, en toen kwam jij. 672 00:45:34,481 --> 00:45:38,014 Jouw charmante jij kwam en je wilde niet eens naar het restaurant. 673 00:45:38,652 --> 00:45:42,822 Mijn eerste date na drie jaar, staat er een eikel aan mijn deur. 674 00:45:44,324 --> 00:45:46,367 En nu voed ik een kind op met die eikel. 675 00:45:46,535 --> 00:45:49,495 Snap je de ironie. - Naar bed, kom op. 676 00:45:49,663 --> 00:45:53,499 Je bent er één dat weet je? Voelt goed je dat in je gezicht te zeggen. 677 00:45:53,667 --> 00:45:56,919 Zeg het al jaren achter je rug om. - Een strijdlustige dronkaard, geweldig. 678 00:45:57,087 --> 00:45:58,816 Dat wordt leuk de komende 18 jaar. 679 00:45:58,973 --> 00:46:03,092 Iedereen denkt dat ik een leuke dronk heb. Iemand aan de deur, wie? 680 00:46:03,510 --> 00:46:05,477 Zal wel een buur zijn. 681 00:46:06,138 --> 00:46:08,097 Ja? - Hoi, ik ben Janine Groff. 682 00:46:09,099 --> 00:46:10,975 Jullie maatschappelijk werker. 683 00:46:13,353 --> 00:46:15,813 Je weet dat we wat onverwachtse bezoeken doen. 684 00:46:18,025 --> 00:46:20,443 Ja, dit is zeker onaangekondigd. 685 00:46:21,153 --> 00:46:23,446 Geef me één minuut. - Mag ik binnenkomen? 686 00:46:23,614 --> 00:46:25,364 Wie is dat? - Maatschappelijk werk. 687 00:46:25,532 --> 00:46:27,033 Je heb vijf minuten om te douchen... 688 00:46:27,201 --> 00:46:30,703 en je verantwoordelijk te gedragen zoals je dat doet sinds we verhuisd zijn. 689 00:46:30,871 --> 00:46:32,997 Oké. - Ga. 690 00:46:34,416 --> 00:46:36,417 Boven. Je kamer is boven weet je nog? 691 00:46:39,087 --> 00:46:42,381 Ik ga al, niet zo drammen. - Alleen... 692 00:46:42,549 --> 00:46:44,675 Zeker dat je de garage niet nog een keer wil zien? 693 00:46:44,743 --> 00:46:45,927 Nee, twee is de limiet. 694 00:46:46,094 --> 00:46:49,096 Ik heb een gedeelte vol speelgoed, die je nog niet gezien hebt. 695 00:46:49,264 --> 00:46:51,390 Ik weet genoeg. Ik sluit meestal af nu. 696 00:46:51,558 --> 00:46:55,269 Hallo, sorry. Ik moest even de kleine halen. 697 00:46:58,941 --> 00:47:02,610 En je ziet waarom, je let één minuut niet op en poef. 698 00:47:02,778 --> 00:47:05,696 Gewoon 'tee-tee-tee-tee-tee' op haar beentjes. 699 00:47:06,532 --> 00:47:09,700 Oké, laten we beginnen. 700 00:47:10,077 --> 00:47:11,953 Laten we gewoon praten. 701 00:47:12,120 --> 00:47:15,373 Ik wil gewoon weten wie jullie zijn, en wat jullie plannen zijn. 702 00:47:15,541 --> 00:47:18,374 Hoe zie je jezelf over vijf jaar? 703 00:47:18,794 --> 00:47:21,968 Vraag het me, ik weet het. Het gaat goed. 704 00:47:22,089 --> 00:47:26,175 Ik heb een kleine gourmet winkel, straks een gourmet restaurant. 705 00:47:26,343 --> 00:47:29,053 We zijn aan het uitbouwen. Nieuwe vloer, zeshoekige tegels. 706 00:47:29,221 --> 00:47:31,931 Nieuwe vloer. Dat is ieder zijn vijf jarenplan. 707 00:47:33,267 --> 00:47:36,227 Maar goed, ik hoop ook ooit eens mijn eigen diepvries winkel te hebben. 708 00:47:36,395 --> 00:47:39,522 Biologisch, maar je vroeg om vijf jaar, geen tien. 709 00:47:39,690 --> 00:47:43,067 Ik heb Sophie er niet bij betrokken. Even een stukje terug. 710 00:47:43,102 --> 00:47:46,445 Ze is een groot deel van mijn plan. - Goed zo, dank je. 711 00:47:47,072 --> 00:47:49,240 Erik. 712 00:47:51,034 --> 00:47:53,286 Ja, Erik is goed, hij doet het goed. - Oké, Erik. 713 00:47:53,787 --> 00:47:57,832 Ik ben de technisch directeur bij alle Hawks uitzendingen. 714 00:47:58,417 --> 00:47:59,792 Goed. 715 00:47:59,960 --> 00:48:01,794 Wat doet een technisch directeur? 716 00:48:01,962 --> 00:48:06,382 Als de regisseur zegt camera één, druk ik de knop... 717 00:48:06,550 --> 00:48:10,511 van camera één. - Hij drukt op de knop. 718 00:48:10,971 --> 00:48:12,471 En over een paar jaar... 719 00:48:12,639 --> 00:48:16,183 als de baas boven zit of gepakt wordt met een hoer... 720 00:48:16,351 --> 00:48:18,561 krijg ik mijn kans als regisseur. 721 00:48:20,147 --> 00:48:23,524 Mr Dunn zegt dat jullie beide single zijn... 722 00:48:23,692 --> 00:48:28,112 en geen relatie hebben. 723 00:48:28,280 --> 00:48:29,864 Slapen jullie niet samen? - God, nee. 724 00:48:31,533 --> 00:48:33,367 Nee. - Geen kans. 725 00:48:33,535 --> 00:48:35,620 Want de situatie... 726 00:48:35,787 --> 00:48:38,664 twee single mensen onder één dak... 727 00:48:38,832 --> 00:48:42,668 die een weeskind opvoeden, nou ja, ingewikkeld genoeg. 728 00:48:42,836 --> 00:48:46,255 Zonder de complicatie van je weet wel. 729 00:48:46,423 --> 00:48:49,842 Geloof me Janine, we gaan daarin niks compliceren. 730 00:48:50,010 --> 00:48:51,719 Ik krijg genoeg ergens anders. 731 00:48:51,887 --> 00:48:54,847 Kreeg ik ook genoeg in mijn tijd. - Ver terug in de tijd. 732 00:48:55,015 --> 00:48:56,474 Luister. 733 00:48:56,642 --> 00:48:59,477 Jullie lijken me twee leuke mensen... 734 00:48:59,686 --> 00:49:01,812 die het ergste jaar van hun leven krijgen. 735 00:49:01,980 --> 00:49:04,941 Ik zal eerlijk zijn. Wil je grappen maken over hoeren? 736 00:49:05,108 --> 00:49:06,656 Ga ervoor, maakt me niets uit. 737 00:49:06,756 --> 00:49:09,070 Je hebt geen idee met wat voor gezinnen ik te maken heb. 738 00:49:09,237 --> 00:49:12,073 Trans hoertjes? Dat zijn mijn goede zaken. 739 00:49:12,240 --> 00:49:13,908 Het enige obstakel hier zijn jullie... 740 00:49:14,451 --> 00:49:17,078 en of jullie ouders kunnen zijn. 741 00:49:17,245 --> 00:49:21,415 We willen voorkomen dat Sophie meer geliefden verliest. 742 00:49:22,834 --> 00:49:27,672 Je vrienden dachten dat jullie dit konden... 743 00:49:27,839 --> 00:49:29,882 ik weet het niet zo zeker. 744 00:49:32,928 --> 00:49:36,138 Hoe kan ik een kater hebben zonder te slapen? 745 00:49:36,306 --> 00:49:39,392 We hoeven haar alleen maar neer te leggen. We moeten haar gewoon... 746 00:49:39,559 --> 00:49:44,021 Ze is niet warm, ze heeft geen koorts. Gewoon oververmoeid. 747 00:49:44,189 --> 00:49:47,066 Hoe laat is het? - Het is goed, Soph. Kom schat. 748 00:49:47,234 --> 00:49:50,987 Ik weet niet, draag een horloge. - Er moet iemand zijn die we kunnen bellen. 749 00:49:51,154 --> 00:49:53,990 Bedankt dat je langskwam - Geen punt. 750 00:49:54,157 --> 00:49:57,451 Sorry van je vader. Hij is een enge gast hè? 751 00:49:57,744 --> 00:49:59,578 Kom hier, Sophie. - De baby fluisteraar. 752 00:49:59,746 --> 00:50:02,154 Het is goed. - Dank je, Amy. 753 00:50:06,920 --> 00:50:09,588 Ik weet niet waarom, maar deze vin helpt altijd. 754 00:50:09,756 --> 00:50:12,717 Beter dan met haar rijden. 755 00:50:12,884 --> 00:50:15,886 Maar grote wiskundetoets morgen dus... 756 00:50:17,931 --> 00:50:20,325 Geef haar wat geld. 757 00:50:22,436 --> 00:50:25,146 Het is goed. Het voelt niet goed het aan te nemen. 758 00:50:26,606 --> 00:50:28,441 Geef haar het geld. - Nee, ik sta erop. 759 00:50:30,235 --> 00:50:32,945 Dank je wel. 760 00:50:33,113 --> 00:50:35,656 Succes met je wiskundetoets. 761 00:50:35,824 --> 00:50:38,784 Gelukkig. - Ik weet het. 762 00:50:40,370 --> 00:50:43,748 Nee. 763 00:50:44,291 --> 00:50:47,668 Te dichtbij, je houdt haar... Je hakt haar hoofd er zo af. 764 00:50:47,836 --> 00:50:50,171 Zo deed de oppas het. - Niet. 765 00:50:50,338 --> 00:50:52,757 Nee, ze kalmeerde haar hier. 766 00:50:52,924 --> 00:50:55,801 We gaan een ritje maken. We rijden door de buurt. 767 00:50:55,969 --> 00:50:58,554 Ga nou maar. - Mooi en snel. 768 00:50:58,722 --> 00:51:01,432 Goed, we gaan een rondje door de buurt. 769 00:51:01,600 --> 00:51:03,642 We zijn op tijd terug voor de wedstrijd toch? 770 00:51:30,979 --> 00:51:37,125 Absoluut, ik ga nu onderweg. Heel erg bedankt. 771 00:51:39,279 --> 00:51:42,532 Burke is eruit, ik mag de wedstrijd vandaag verslaan. 772 00:51:42,700 --> 00:51:46,035 Vandaag is mijn Riverside evenement. - Dat heb je me nooit gezegd. 773 00:51:46,203 --> 00:51:48,788 Jij luistert niet naar vrouwen die niet met je naar bed willen. 774 00:51:48,956 --> 00:51:53,617 Op het bord, thuis om half acht. - Er mogen geen kinderen in het hok. 775 00:51:54,211 --> 00:51:56,462 Werk eens mee. - Het staat op het bord. 776 00:51:56,630 --> 00:52:01,659 Dit is een grote wedstrijd. Als de Hawks winnen zijn ze... 777 00:52:01,759 --> 00:52:03,970 Loop niet die deur uit. - Je spreekt Mandarijns. 778 00:52:04,138 --> 00:52:09,181 Ik heb dit evenement al drie maanden gepland, er zijn genoeg mama's en papa's verliefd op jou. 779 00:52:09,201 --> 00:52:13,146 Bel hen. - Beth, met Messer, van... 780 00:52:13,313 --> 00:52:16,816 Kunnen jullie vandaag op Sophie passen? 781 00:52:16,984 --> 00:52:19,944 Ik heb een grote doorbraak. Ik mag de Hawks wedstrijd verslaan. 782 00:52:20,112 --> 00:52:22,071 Amy kan niet, ze heeft een grote wiskundetoets. 783 00:52:22,239 --> 00:52:25,616 Ik heb Josh en Beth ook geprobeerd. Ze hebben het allemaal druk. 784 00:52:30,581 --> 00:52:33,583 Het is een gezondere maaltijd als je de schil niet frituurt. 785 00:52:33,751 --> 00:52:38,409 Ik wil mijn taco's graag gebakken. - Ik heb ze graag zacht. 786 00:52:38,714 --> 00:52:40,757 Bedankt voor de lift, Walter. 787 00:52:40,924 --> 00:52:44,302 Jij belde, ik kwam. Zo verdient een man zijn geld. 788 00:52:44,470 --> 00:52:48,744 Hoe zit het met mijn kaartjes? - Ik geef je twee kaartjes. 789 00:52:48,899 --> 00:52:54,032 Laat alleen die meter voor me lopen. - Stoppen we nog een keer? 790 00:52:54,438 --> 00:52:56,689 Nu nog niet. 791 00:52:56,857 --> 00:53:05,287 Nog niet. Je vergeet de baby. 792 00:53:07,493 --> 00:53:11,370 Walter, ik heb geen keuze. Ik heb je hulp nodig, als een vriend. 793 00:53:11,538 --> 00:53:13,748 Je kunt jouw baby niet bij me laten. 794 00:53:13,916 --> 00:53:16,709 Heb je gebruikt? Ik kan de baby taxi moordenaar wel zijn. 795 00:53:16,877 --> 00:53:21,189 Ik weet alles van je. Je houdt je taxi schoon, je houdt je aan de snelheidslimiet... 796 00:53:21,448 --> 00:53:25,126 en je hebt drie kinderen waar je van houdt. - Omdat ze mijn kinderen zijn. 797 00:53:25,177 --> 00:53:28,262 Ik haat andere kinderen. Dat is jouw baby. 798 00:53:28,430 --> 00:53:31,838 Verdrievoudig de prijs. Je bent de best betaalde babysitter in de staat. 799 00:53:32,518 --> 00:53:34,625 Alsjeblieft. 800 00:53:35,771 --> 00:53:38,439 Als ze nu wakker wordt? - Ze wordt niet wakker. 801 00:53:38,607 --> 00:53:43,557 Haar eendje. Als er een noodgeval is. - Die kan er maar beter niet zijn. 802 00:53:43,904 --> 00:53:45,785 Die komt er niet. - Dat is je geraden. 803 00:53:46,782 --> 00:53:49,033 De laatste seconden van deze eerste helft... 804 00:53:49,201 --> 00:53:52,119 Camera 3 klaar? Gaan. 805 00:53:54,122 --> 00:53:58,918 Simon, geef me de scoregegevens alsjeblieft. - Niemand zei ooit eerder 'alsjeblieft' tegen me. 806 00:54:00,587 --> 00:54:03,214 Wie belt er? - De nieuwe babysitter. 807 00:54:03,382 --> 00:54:07,760 De baby is wakker. 808 00:54:07,928 --> 00:54:10,847 Er is een geweldige wedstrijd. Kom eens kijken. 809 00:54:11,014 --> 00:54:13,766 Camera's 4 en 6 sta klaar bij de bal, 2 bij de basket. 810 00:54:13,934 --> 00:54:17,019 Ruik aan haar kont. Kijk of ze een schone luier aan moet. 811 00:54:17,187 --> 00:54:20,565 Ik ruik niet aan die baby's kont. Wat geef je dit meisje te eten? 812 00:54:20,732 --> 00:54:24,652 Het lijkt wel een stinkbom. Zoals eieren en pindakaas. 813 00:54:25,070 --> 00:54:27,738 Met de rust ben ik er. - Met de rust ben je er? 814 00:54:28,448 --> 00:54:32,793 Rust. 815 00:54:32,803 --> 00:54:36,038 We zijn halverwege, Walter. 816 00:54:36,206 --> 00:54:40,500 Alsjeblieft. - Nee. 817 00:54:40,627 --> 00:54:43,337 Neem de hele portemonnee maar. - Ik wil je portemonnee niet. 818 00:54:43,505 --> 00:54:47,258 Ik wil een mooie comfortabele zitplaats, binnen... 819 00:54:47,426 --> 00:54:49,218 naast grote tv schermen... 820 00:54:49,318 --> 00:54:51,804 Kinderen mogen er niet in. Je moet hier buiten blijven met het kind. 821 00:54:51,972 --> 00:54:53,890 Wil baby de wedstrijd zien? - Dat wil baby niet. 822 00:54:54,057 --> 00:54:57,376 Dat wil ze niet. - Baby wil de wedstrijd zien. 823 00:55:07,154 --> 00:55:10,740 Dit is Sophie en Walter, de oppas. 824 00:55:12,492 --> 00:55:14,870 Zeg maar 'hallo'. 825 00:55:16,538 --> 00:55:19,925 Grote makkelijke stoel, nieuwe monitors. Drinken is in de koelkast. 826 00:55:20,025 --> 00:55:23,997 Na de wedstrijd pas bier. - Zo heb ik nog nooit een wedstrijd gezien. 827 00:55:24,463 --> 00:55:27,147 Alles goed dus? - Alles goed. 828 00:55:27,841 --> 00:55:31,010 Goed mensen, tweede helft. Kom op maar. 829 00:55:31,178 --> 00:55:34,639 Heb je hem via een bureau? - Ja. 830 00:55:36,808 --> 00:55:39,018 Hij is jouw taxichauffeur. - Ja. 831 00:55:40,354 --> 00:55:43,450 Nog 20 seconde te gaan. Hawks staan één punt achter. 832 00:55:43,899 --> 00:55:47,610 Ze gaan uiteraard voor het laatste schot. - Camera 4, bij Johnson blijven. 833 00:55:48,153 --> 00:55:50,404 Liz, camera 4 moet bij Johnson blijven. 834 00:55:50,572 --> 00:55:54,083 Ik hoor je haast niet, Messer. - Een overtreding? Kom op, man. 835 00:55:54,183 --> 00:55:58,018 Camera 6 klaar. Walter ze huilt. - Ik weet het. Ik probeer de wedstrijd te zien. 836 00:55:58,080 --> 00:56:01,457 Jij bent de ergste babysitter ooit. - Omdat ik geen babysitter ben. 837 00:56:01,625 --> 00:56:03,709 Doe iets. Ik ga dood hier. 838 00:56:03,877 --> 00:56:06,921 Camera 2, bij Bibby blijven. Johnson. 839 00:56:07,381 --> 00:56:12,768 Blijf bij degene die schiet op camera 2... Ik bedoel camera 1. 840 00:56:12,827 --> 00:56:14,261 Camera 2, camera 1, blijf bij degene die schiet. 841 00:56:14,429 --> 00:56:16,681 En de Hawks winnen. 842 00:56:16,848 --> 00:56:21,310 Ongelofelijk spel door Atlanta. De Hawks winnen met één punt. 843 00:56:21,478 --> 00:56:26,213 De beste wedstrijd van het jaar. Jammer dat jullie het allemaal niet konden zien. 844 00:56:32,155 --> 00:56:34,031 Ik ben een engerd. 845 00:56:36,576 --> 00:56:39,829 Ik ben een rare. 846 00:56:41,206 --> 00:56:43,374 Wat zing je voor haar? 847 00:56:44,543 --> 00:56:47,158 Iedereen houdt van Radiohead. 848 00:56:47,629 --> 00:56:50,549 Wil je even? 849 00:56:51,717 --> 00:56:55,141 Wat doe ik hier in Godsnaam? 850 00:56:55,846 --> 00:56:59,444 Ik hoor hier niet. 851 00:57:02,144 --> 00:57:05,071 Ik zei je al dat het werkt. 852 00:57:14,489 --> 00:57:17,990 Zou je er dood van gaan... 853 00:57:18,243 --> 00:57:22,227 als je het hier wat opvrolijkt? - Dat zou kunnen. 854 00:57:22,380 --> 00:57:25,541 Waarom moet ik doen alsof ik blij ben? Ik voel me rot. Laat mij me rot voelen. 855 00:57:25,709 --> 00:57:27,168 Dat is deprimerend. - Kan me niets schelen. 856 00:57:27,335 --> 00:57:32,021 Ik ben al die duistere kleine opmerkingen zat. - Ik heb mijn leven verpest voor haar. 857 00:57:32,165 --> 00:57:35,051 Het spijt me dat het ouderschap niet zo leuk is als jij dacht. 858 00:57:35,218 --> 00:57:39,722 Jij bent blij omdat jouw oude leven kloten was. - Nietwaar. 859 00:57:39,839 --> 00:57:42,308 Mijn leven was geweldig. Ik was mijn eigen baas, maakte mijn eigen uren. 860 00:57:42,476 --> 00:57:44,518 Ik had vrije tijd? - Om meer te bakken? 861 00:57:44,686 --> 00:57:46,771 Jij weet niet wat een geweldig leven is. 862 00:57:46,938 --> 00:57:49,482 Ik had een geweldig leven. Ik ging naar wedstrijden om de kost te verdienen. 863 00:57:49,649 --> 00:57:53,412 Meisjes kochten drankjes voor mij en gooiden zich aan mijn voeten. 864 00:57:53,512 --> 00:57:55,571 Ik ben naar bed geweest met het meisje die mij dit shirt verkocht. 865 00:57:55,739 --> 00:57:56,781 Je bent walgelijk. 866 00:57:56,948 --> 00:57:59,825 Mensen zeggen dat je niet alles kunt hebben. Ik had alles. Het was geweldig. 867 00:57:59,993 --> 00:58:03,704 Natuurlijk denk je dat dat geweldig was, je wil alleen maar neuken. 868 00:58:03,872 --> 00:58:05,498 Zelfs Peter schaamde zich door jou. 869 00:58:05,665 --> 00:58:09,710 Hij zei alleen niets, omdat hij een veel betere man is dan jij. 870 00:58:10,462 --> 00:58:13,421 Ga zelf maar eens neuken. Maar om seks te hebben... 871 00:58:13,590 --> 00:58:16,959 moet je eerst iemand vinden die je uit kan staan. 872 00:58:18,220 --> 00:58:20,513 Rot op. 873 00:58:29,689 --> 00:58:32,775 Je moet geen motor rijden. De ouders van jouw kind stierven... 874 00:58:32,943 --> 00:58:34,902 Ze is mijn kind niet. 875 00:58:37,697 --> 00:58:41,428 Ze is mijn kind niet. - Van wie dan wel? 876 01:00:10,999 --> 01:00:13,334 Het spijt me, Messer. 877 01:00:14,502 --> 01:00:17,504 Ik meende het niet. - Het is wel goed. 878 01:00:24,304 --> 01:00:28,891 Ik brak mijn rug toen ik 17 was. Ik was bijna verlamd. 879 01:00:28,991 --> 01:00:36,268 En Pete zat elke dag in mijn kamer, de hele zomer, films te kijken. 880 01:00:36,398 --> 01:00:41,794 Al mijn vrienden gingen naar het strand of gingen op meidenjacht... 881 01:00:41,894 --> 01:00:47,558 maar hij zat de hele tijd bij me. Ik kan hem niet alleen laten als hij me nodig heeft. 882 01:00:47,576 --> 01:00:50,645 Zelfs als hij er niet meer is. 883 01:00:51,538 --> 01:00:54,999 Ik heb wat van hun oude films opgezocht... 884 01:00:55,167 --> 01:00:59,754 ik wilde hun stemmen horen, hen even zien. 885 01:01:00,255 --> 01:01:04,480 Deze heb ik gevonden. Die moet je zien. 886 01:01:08,263 --> 01:01:13,222 Geweldig toch? Ik heb voor lavendel gekozen en dan de blauwe lucht, waar we het over hadden. 887 01:01:13,257 --> 01:01:17,116 Wanneer heb je deze kamer geschilderd? - Toen jij in het ziekenhuis lag. 888 01:01:17,151 --> 01:01:21,706 Dat zou je drie dagen geleden doen. Nu hangt hier een verflucht. 889 01:01:21,806 --> 01:01:23,911 Het droogt al 12 uur. - Dat is niet lang genoeg. 890 01:01:24,078 --> 01:01:27,289 Je wordt zo kritisch. - Ze moet vannacht in de slaapkamer. 891 01:01:27,457 --> 01:01:30,417 Het is niet nat. Ik laat een baby niet in een natte kamer. 892 01:01:30,585 --> 01:01:34,129 Natuurlijk is het niet nat, maar het ruikt nog wel dagenlang. 893 01:01:34,297 --> 01:01:37,758 Het is helemaal gelucht. Weet je hoeveel werk ik hier aan heb gehad? 894 01:01:37,926 --> 01:01:42,262 Jij hebt niets gedaan. Je hebt nog geen wolk geschilderd in je leven. 895 01:01:42,430 --> 01:01:45,057 Ik heb het werk in de gaten gehouden. 896 01:01:45,225 --> 01:01:47,476 Het enige dat je zou doen, en jij hebt hen in de gaten gehouden? 897 01:01:47,644 --> 01:01:52,212 De jongen kwam binnen en ik zei 'laten we die wolken doen'. 898 01:01:52,312 --> 01:01:54,619 Ze kan hier niet slapen. - Natuurlijk wel. 899 01:01:54,719 --> 01:01:56,798 Verplaats de wieg. - Waar moet ze anders... 900 01:01:56,833 --> 01:01:58,987 Het is dus goed dat we vreselijke ouders zijn... 901 01:01:59,155 --> 01:02:01,156 en dat we elkaar de helft van de tijd willen vermoorden. 902 01:02:01,324 --> 01:02:03,825 Twee derde, eigenlijk. 903 01:02:04,410 --> 01:02:08,288 We moeten niet proberen onszelf in hun levens te passen. 904 01:02:08,831 --> 01:02:12,960 Ik haat het hier. Het lijkt wel een mausoleum. 905 01:02:13,127 --> 01:02:17,032 Al die foto's van hen overal. 906 01:02:18,383 --> 01:02:20,425 Dat cowboyschilderij haat ik echt. 907 01:02:20,593 --> 01:02:23,804 Hij is echt eng. - Die wil ik eruit hebben. 908 01:02:24,556 --> 01:02:28,327 Als we hier gaan wonen, moeten we niet op ons tenen rondlopen... 909 01:02:28,427 --> 01:02:31,061 alsof ze zo terugkomen. Ze komen niet terug. 910 01:03:36,711 --> 01:03:40,858 Goedemorgen, Messer. - Goedemorgen. 911 01:03:48,723 --> 01:03:53,460 Bedankt voor het diner. - De volgende keer trakteer ik. 912 01:03:55,938 --> 01:03:58,982 Rechtervoet, linkervoet. 913 01:03:59,150 --> 01:04:01,234 Ga eens lopen. - Hou daar eens mee op. 914 01:04:01,402 --> 01:04:03,904 Ze gaat lopen als ze ergens naar toe moet. 915 01:04:04,072 --> 01:04:06,874 In alle boeken staat dat ze met 15 maanden moet lopen, of... 916 01:04:06,974 --> 01:04:09,501 praten, ze doet geen van beiden. 917 01:04:09,601 --> 01:04:13,649 Volgens alle boeken moet je getrouwd zijn en 2.2 kinderen hebben. Kijk jouw leven eens. 918 01:04:13,747 --> 01:04:16,208 Dat arme meisje denkt dat ze uit eten gaat met jou. 919 01:04:16,376 --> 01:04:18,960 Wat is het alternatief? 'Dag, ik zie je nooit meer'? 920 01:04:19,128 --> 01:04:21,546 Dat zou gemeen zijn. - Waar ontmoet je die vrouwen? 921 01:04:21,714 --> 01:04:24,341 Als je niet bij mij en Sophie bent, ben je aan het werk. 922 01:04:24,509 --> 01:04:28,810 Ik heb mijn methodes. - Interessant. 923 01:04:37,105 --> 01:04:40,857 Draai het om. Daar gaan we. Daar is het. 924 01:04:41,025 --> 01:04:45,045 Als een rubberen band. 925 01:04:46,614 --> 01:04:49,908 Spieren losmaken? - Hoe gaat het, schoonheid? 926 01:04:50,076 --> 01:04:51,827 Van hetzelfde. 927 01:04:52,704 --> 01:04:57,120 Grote man, heb je die wedstrijd gezien? - Welke wedstrijd? 928 01:05:01,796 --> 01:05:03,680 Ik wilde je niet laten schrikken. 929 01:05:03,780 --> 01:05:05,799 Ik wist niet dat je hard liep. 930 01:05:05,967 --> 01:05:08,301 We zouden samen moeten trainen. 931 01:05:08,469 --> 01:05:13,022 Ik gebruik deze tijd om te denken. - Ik ook. Ik hou van denken. 932 01:05:13,122 --> 01:05:16,155 Houden we dit tempo vol? Het is wat snel. 933 01:05:16,769 --> 01:05:18,895 Ik begrijp al die extra kosten nog steeds niet. 934 01:05:19,063 --> 01:05:21,481 Het werk is iets gecompliceerder dan we dachten. 935 01:05:21,649 --> 01:05:27,393 Meer gecompliceerd dan verwacht. Mijn leven is gecompliceerder dan verwacht. 936 01:05:27,479 --> 01:05:28,989 Ik had niet verwacht dat iemand mij een baby zou geven. 937 01:05:30,950 --> 01:05:35,245 Hallo dame. Wat doe je? Ogenblikje. 938 01:05:36,080 --> 01:05:39,416 Pas beter op haar. Ze kruipt rond daarachter. 939 01:05:39,584 --> 01:05:41,877 Dat is een bouwterrein. - Een baby die kruipt? 940 01:05:44,130 --> 01:05:46,131 Alsjeblieft. - Kan niet. Grote mand. 941 01:05:46,299 --> 01:05:48,593 Kun je mij helpen? - Je ziet er prachtig uit met die baby. 942 01:05:48,693 --> 01:05:52,981 Ziet ze er niet goed uit met die baby? Dat is een mooie baby. Net een accessoire. 943 01:05:53,081 --> 01:05:55,886 Gladjes. 944 01:05:58,186 --> 01:06:00,949 Dat was een goede aflevering. 945 01:06:01,022 --> 01:06:04,357 Wat ik leuk vind aan Ming-Ming is, dat ook al verloor ze het spel... 946 01:06:04,525 --> 01:06:09,154 ze echt iets geleerd heeft over teamwerk. 947 01:06:09,322 --> 01:06:12,142 Dat zag ik niet aankomen. En jij... 948 01:06:14,702 --> 01:06:19,871 Holly, ze staat. Ze gaat lopen. Kom naar beneden. 949 01:06:19,971 --> 01:06:25,047 Nu? Ze kan nu niet lopen. - Dat gaat ze doen. Kom naar beneden. 950 01:06:25,374 --> 01:06:28,056 Blijf staan. Schiet op. - Ik kom eraan. 951 01:06:28,235 --> 01:06:33,488 Ze loopt, schiet op. - Houd haar op. 952 01:06:33,839 --> 01:06:37,969 Hoe moet ik haar ophouden? - Houd haar gewoon op. 953 01:06:38,004 --> 01:06:39,267 Ik kom eraan. 954 01:06:39,435 --> 01:06:42,687 Wat wil je dat ik... - Ik kom eraan. 955 01:06:42,855 --> 01:06:47,849 Het spijt me. - Wat heb je gedaan? 956 01:06:47,949 --> 01:06:51,123 Je zei dat ik haar op moest houden. Dus ik heb haar een duwtje gegeven. 957 01:06:51,223 --> 01:06:54,175 Ik vroeg of je haar ophield, Messer, geen trauma bezorgen. 958 01:06:54,210 --> 01:06:57,455 Nu loopt ze nooit meer. - Dit is niet mijn schuld. 959 01:06:57,555 --> 01:07:01,405 Wat heeft die nare man gedaan? - Ik weet zeker dat het jouw schuld was. 960 01:07:24,647 --> 01:07:28,604 Wacht even. Goed, ga je gang. 961 01:07:34,782 --> 01:07:37,766 Zijn dit zelfgemaakte noedels? - Ja. 962 01:07:37,866 --> 01:07:41,336 Zij is de enige in de hele staat die mijn kookkunst niet lust. Nu is het persoonlijk. 963 01:07:41,489 --> 01:07:46,449 Kom op. Eén hapje. 964 01:07:47,545 --> 01:07:51,339 Ik heb het gedaan. 965 01:07:51,507 --> 01:07:58,059 Ze heeft mijn eten gegeten. 966 01:08:21,537 --> 01:08:24,835 Mijn God. - Wat? 967 01:08:24,935 --> 01:08:27,803 Daarom wilde je altijd naar de supermarkt. 968 01:08:27,903 --> 01:08:30,670 Hier pikte jij vrouwen op. Je gebruikte Sophie om te neuken. 969 01:08:30,838 --> 01:08:33,500 Ze moet op een of andere manier terugbetalen. 970 01:08:33,600 --> 01:08:36,426 Geen gratis lunch, toch, Soph? - Ik wil het zien. 971 01:08:36,461 --> 01:08:39,314 Wat zien? - Jouw Messer magie. 972 01:08:39,414 --> 01:08:41,125 Moet ik je versieren? Hier? 973 01:08:41,225 --> 01:08:44,708 Loop rond en doe alsof ik een van die sportschoolmeisjes ben. 974 01:08:44,808 --> 01:08:47,785 Ik ga niet doen alsof ik je versier. Ik wil naar huis. 975 01:08:47,885 --> 01:08:51,106 Spelbederver. 976 01:08:51,935 --> 01:08:55,896 Hier heb ik over gelezen. Die zijn goed voor kinderen. 977 01:08:56,064 --> 01:09:00,088 Hoe spreek je dat uit? 'Akai'? - 'Acai'? 978 01:09:00,944 --> 01:09:05,920 Jij hebt zeker een talenknobbel? - Nee, niet echt. 979 01:09:05,957 --> 01:09:10,121 Ik heb Spaans gehad op school. Ik had goede cijfers. 980 01:09:12,414 --> 01:09:17,426 Jij bent heel goed. Ik zie hoe je dat doet. 981 01:09:18,503 --> 01:09:24,493 Dat is Sam, Sophie's dokter. - Noem jij hem Sam? 982 01:09:25,927 --> 01:09:29,013 Ik ben Messer. Aangenaam. 983 01:09:29,181 --> 01:09:34,550 Is dit jouw... - Nee, we zijn niet... 984 01:09:34,577 --> 01:09:38,504 Dat klinkt gecompliceerd. - We voeden Sophie samen op. 985 01:09:38,681 --> 01:09:43,733 Holly zei al dat ze Sophie's dokter erg aardig vond. Een paar keer al. 986 01:09:43,886 --> 01:09:52,427 Ik dacht dat ze bedoelde goed met de kinderen... - Loop even weg. Even maar. 987 01:09:52,512 --> 01:09:59,288 Sophie is soms meer de volwassene. - Hoe gaat dit tussen jullie twee? 988 01:09:59,294 --> 01:10:03,821 Verdelen jullie het meeste werk? - Ja, we hebben grote kaarten. 989 01:10:03,921 --> 01:10:09,749 Heb je volgens die kaart nog vrije tijd? - Ja, maandag, woensdag en vrijdag om de week. 990 01:10:10,263 --> 01:10:13,015 Heb jij Sophie deze vrijdag? - Nee. 991 01:10:13,183 --> 01:10:15,730 Acht uur vrijdag? - Geweldig. 992 01:10:15,830 --> 01:10:17,144 Mijn bureau heeft jouw gegevens? - Jazeker. 993 01:10:17,312 --> 01:10:20,152 Dan bel ik je. - Perfect. 994 01:10:20,482 --> 01:10:24,151 Je had gelijk. Dit is een geweldige plek om mensen te ontmoeten. 995 01:10:26,738 --> 01:10:31,415 Hoe laat is Dr. Love hier? - Zo. Noem hem niet steeds zo. 996 01:10:31,515 --> 01:10:34,594 Dat hij je mee uit heeft gevraagd, Is dat niet tegen dokter-patiënt gedoe? 997 01:10:34,694 --> 01:10:37,788 Hij is een kinderarts, dus als hij uitgaat met een patiënt dan zou er een probleem zijn. 998 01:10:37,823 --> 01:10:42,270 Als jullie seks hebben zegt hij dus op welk percentage je zit? 999 01:10:43,237 --> 01:10:45,739 Jij ziet... 1000 01:10:47,825 --> 01:10:51,887 Ik zeg maar beter niets. Niet alle kaarten op tafel leggen. 1001 01:10:54,374 --> 01:10:59,343 Bedankt dat ze de avond vrij kreeg. - Ze heeft alles uit haar kast gepast. 1002 01:10:59,378 --> 01:11:04,168 Dit moet goed gaan. - Laten we maar gaan. 1003 01:11:04,268 --> 01:11:06,592 Ze heeft al een tijdje niets gehad. - Hou op. 1004 01:11:06,627 --> 01:11:08,832 Bel me als je me nodig hebt. 1005 01:11:11,015 --> 01:11:15,363 Als je me wilde vermoorden dan zijn er vuilnisbakken bij mij in de buurt... 1006 01:11:15,463 --> 01:11:18,730 die veel dichterbij zijn. - Je wordt niet graag verrast. 1007 01:11:18,872 --> 01:11:21,608 Ik ben een controlefreak, dus... 1008 01:11:21,776 --> 01:11:26,415 Daar zijn we dan. - Backstage bij een concert. 1009 01:11:26,515 --> 01:11:31,545 Zo cool ben ik niet. - Gaan we niet naar Aerosmith of Justin Bieber? 1010 01:11:31,611 --> 01:11:34,383 Dit is... 1011 01:11:35,415 --> 01:11:37,040 Le Mare. 1012 01:11:37,208 --> 01:11:40,627 De eigenaar en chef heeft drie meisjes, dus... 1013 01:11:40,795 --> 01:11:44,063 Behandel jij de kinderen van Phillipe Le Mare? - Ja. 1014 01:11:48,010 --> 01:11:49,969 Aangenaam. - Het genoegen is aan mijn kant. 1015 01:11:50,137 --> 01:11:53,181 Speciaal tafeltje. - Hoe gaat het met de mooie meisjes? 1016 01:11:53,349 --> 01:11:55,558 Ze zijn heel gezond. Ze hebben een goede dokter. 1017 01:11:55,726 --> 01:11:59,646 Ik ga niet veel uit eten. 1018 01:11:59,813 --> 01:12:02,486 En jij? 1019 01:12:02,900 --> 01:12:07,400 Laten we elkaar eens wat beter leren kennen. 1020 01:12:07,446 --> 01:12:11,616 Woon je hier in de buurt? 1021 01:12:11,784 --> 01:12:16,003 Boven? Ik woon om de hoek in de tv kamer. 1022 01:12:16,104 --> 01:12:18,498 Ik wist dat ik je ergens in de buurt had gezien. 1023 01:12:19,333 --> 01:12:22,460 Uitstekende keuze trouwens, die geprakte watermeloen. 1024 01:12:23,254 --> 01:12:27,573 Het spijt me als ik wat nerveus ben. Ik ontmoet nooit baby's zoals jij. 1025 01:12:27,591 --> 01:12:32,947 Om eerlijk te zijn hou ik van oudere vrouwen. 1026 01:12:34,265 --> 01:12:37,269 Niet zoveel ouder. 1027 01:12:42,273 --> 01:12:44,857 Je wordt warmer. 1028 01:12:48,404 --> 01:12:51,864 Dat je hier nooit gaat eten. - Ik ging nooit zo vaak uit eten. 1029 01:12:52,032 --> 01:12:55,868 Mijn ex-vrouw wilde altijd koken dus bleven we vaak thuis. 1030 01:12:56,036 --> 01:12:59,040 Ben je getrouwd geweest? - Dat heb ik er even tussen gestopt. 1031 01:12:59,140 --> 01:13:01,440 Slim. 1032 01:13:01,575 --> 01:13:04,801 Ik dacht dat ik hem uitgezet had. 1033 01:13:06,046 --> 01:13:10,624 Messer, ik ben een avond vrij. - Ik bel voor dokter Love. 1034 01:13:10,718 --> 01:13:12,802 Wacht even. 1035 01:13:12,970 --> 01:13:16,472 Hij wil met jou praten. Zeker een vraag over Sophie. 1036 01:13:19,059 --> 01:13:21,606 Dat kunnen een paar dingen zijn. 1037 01:13:21,706 --> 01:13:26,642 Breng haar naar de eerste hulp van St. Augustus. Het is vrijdag, dus Dr. Mooney heeft dienst. 1038 01:13:26,677 --> 01:13:28,401 Ik bel hem dat je onderweg bent dan hoef je niet te wachten. 1039 01:13:28,569 --> 01:13:33,476 We zien je daar over een uur. Sophie's temperatuur gaat omhoog. 1040 01:13:33,576 --> 01:13:36,751 Ze hebben nog een uur nodig... - We moeten gaan. 1041 01:13:37,953 --> 01:13:42,623 Of we kunnen gaan. Geweldig. Bedankt. 1042 01:13:50,591 --> 01:13:55,295 Sophie heeft een urineweginfectie. Ze krijgt een infuus met antibiotica. 1043 01:13:55,330 --> 01:13:57,221 Dan krijgt ze de medicijnen wat sneller binnen. 1044 01:13:57,389 --> 01:14:01,294 Ik ga morgenochtend eerst even langs en dan bekijk ik haar. 1045 01:14:01,560 --> 01:14:04,312 Bedankt. - Heel erg bedankt. 1046 01:14:04,480 --> 01:14:08,251 Ik had me er op verheugd je thuis te brengen. 1047 01:14:08,609 --> 01:14:11,944 Ik had alles gerepeteerd in mijn hoofd. 1048 01:14:21,121 --> 01:14:23,831 Dat was nog beter dan ik gerepeteerd had. 1049 01:14:24,625 --> 01:14:28,848 Ik bel je later. - Nogmaals bedankt. 1050 01:14:34,127 --> 01:14:38,956 Haar temperatuur zakt. - Kleding, kinderopvang, eten... 1051 01:14:39,056 --> 01:14:42,607 en nu een rekening van 1200 dollar van de eerste hulp. 1052 01:14:42,707 --> 01:14:45,169 Als er iets met de auto gebeurt moet één van ons een nier verkopen. 1053 01:14:45,269 --> 01:14:50,750 Een kind is duur. Daar heb we het over gehad. - Een kind en een zaak die uitbreidt is wat veel. 1054 01:14:50,785 --> 01:14:53,095 Van wie heb je die bloemen? 1055 01:14:53,230 --> 01:14:56,888 Die heeft Sam vandaag gestuurd. Ik heb hem nog niet eens teruggebeld. 1056 01:14:56,923 --> 01:15:00,724 Ik ben een ramp. Ik kan dat meisje op de tweede afspraak niet zijn. 1057 01:15:00,759 --> 01:15:03,455 Dit spaar je als je gaat trouwen. Tien jaar lang. 1058 01:15:03,555 --> 01:15:05,043 Niet nerveus worden over het geld. Dat komt wel goed. 1059 01:15:05,143 --> 01:15:10,953 Ik bel Lonnie en we herstellen de muur wel. Over een paar jaar kunnen we die wel vervangen. 1060 01:15:11,104 --> 01:15:14,236 Je gaat dus niet verbouwen? 1061 01:15:14,336 --> 01:15:19,490 Ik krijg geen lening voor een verbouwing. Dan heb ik maar een winkel en geen restaurant. 1062 01:15:19,547 --> 01:15:22,408 Het komt wel goed. 1063 01:15:25,345 --> 01:15:28,474 Ik kan je het geld geven. 1064 01:15:29,415 --> 01:15:34,739 Ik heb spaargeld. - Nee, dat kan ik je niet laten doen. 1065 01:15:34,839 --> 01:15:36,562 Ik neem je spaargeld niet aan. - Dat wil ik. 1066 01:15:36,597 --> 01:15:38,984 We voeden samen een kind op. We hebben samen dit huis. 1067 01:15:39,019 --> 01:15:40,671 Dit is er maar een deel van. 1068 01:15:40,771 --> 01:15:43,178 Dat iemand je helpt betekent nog niet dat je gefaald hebt. 1069 01:15:43,345 --> 01:15:46,593 Het betekent gewoon dat je er niet alleen voorstaat. 1070 01:15:50,185 --> 01:15:53,563 Het kan geen gift zijn. Ik neem het alleen aan als het een investering is. 1071 01:15:53,730 --> 01:15:59,257 Goed, ik investeer in Fraiche. - Je investeert in 'Fraiche'. 1072 01:16:00,821 --> 01:16:02,863 Dan heb je recht op twee procent van de winst. 1073 01:16:03,031 --> 01:16:04,198 Drie procent. - Twee procent. 1074 01:16:04,366 --> 01:16:07,658 En korting op eten en wijn. - Hoeveel korting? 1075 01:16:07,758 --> 01:16:10,215 Tien procent. - Vijftien procent. 1076 01:16:11,039 --> 01:16:13,494 Dat is een geweldige korting. 1077 01:16:14,167 --> 01:16:16,396 Dan doe je er een etentje bij. - Akkoord. 1078 01:16:16,431 --> 01:16:21,126 Geweldig. Bedankt. Dat is fantastisch. 1079 01:16:21,249 --> 01:16:24,343 Eten vanavond, ik trakteer. Jij en ik. 1080 01:16:29,975 --> 01:16:31,726 Hallo. 1081 01:16:32,269 --> 01:16:34,520 Je ziet er zo mooi uit. - Dank je. 1082 01:16:41,737 --> 01:16:44,447 Hier zijn alle nummers. 1083 01:16:44,615 --> 01:16:47,992 Mijn mobiel, zijn mobiel. het restaurant en de kinderarts. 1084 01:16:50,162 --> 01:16:53,789 Jullie moeten weggaan zodat ik mijn werk kan doen. 1085 01:16:57,461 --> 01:17:00,463 Veel plezier. 1086 01:17:21,735 --> 01:17:25,905 Het is hier geweldig, Holly. Dat ik hier niet eerder ben geweest. 1087 01:17:26,406 --> 01:17:29,617 Kijk jou eens. Je bent een keuken ninja. 1088 01:17:30,369 --> 01:17:33,412 Doe je het niet volgens een recept? - Nee. 1089 01:17:33,580 --> 01:17:37,583 Dit is de enige plek in het leven waar ik geen plan volg. 1090 01:17:52,724 --> 01:17:55,643 Weet je zeker dat je dit wil doen? - Een weddenschap is een weddenschap. 1091 01:17:55,811 --> 01:17:58,437 Je hoeft dit niet te doen. - Weet je waar ik niet zeker van ben? 1092 01:17:58,605 --> 01:18:01,774 Die helm. Die is stom. Ik wil iets met bliksemflitsen en donderslagen. 1093 01:18:01,942 --> 01:18:03,526 We trekken de choke eruit. 1094 01:18:06,113 --> 01:18:09,740 Zet de ontsteking aan, schakel. Dat indrukken. 1095 01:18:09,908 --> 01:18:13,383 Druk op de startknop. Daar gaat ie. 1096 01:18:13,620 --> 01:18:16,539 Je schakelt met links, rechts is gas. 1097 01:18:16,707 --> 01:18:21,012 Je trapper omhoog. - Ik zit op een motor. 1098 01:18:21,261 --> 01:18:24,130 Rustig aan, Rain Man. We zijn nog niet klaar. Nu zitten we in de eerste versnelling. 1099 01:18:24,297 --> 01:18:29,093 De koppeling ingedrukt houden tot ik zit. - Loslaten? 1100 01:18:34,224 --> 01:18:37,893 Het spijt me, Messer. 1101 01:18:38,061 --> 01:18:40,479 Alles goed met je? - Ja. 1102 01:18:46,194 --> 01:18:50,150 Nee. Ben je kwaad? 1103 01:18:51,450 --> 01:18:55,858 Ik ga zitten. - Ik dacht dat je 'loslaten' zei. 1104 01:18:56,455 --> 01:19:00,666 Moet ik misschien met de buschauffeur gaan praten? 1105 01:19:06,506 --> 01:19:08,841 Het spijt me zo, Messer. - Maak je er geen zorgen over. 1106 01:19:09,009 --> 01:19:11,552 Ik betaal hem echt. - Ik ben eigenlijk vol ontzag. 1107 01:19:11,720 --> 01:19:14,513 Je hebt geen meter gereden voordat je hem in de prak reed. 1108 01:19:14,681 --> 01:19:18,851 Ik voel me zo rot. Het spijt me echt. - Het is goed. 1109 01:19:19,019 --> 01:19:20,961 Het is maar een motor. 1110 01:19:20,979 --> 01:19:23,189 Meen je dat echt, of zeg je dat maar... 1111 01:19:23,356 --> 01:19:26,025 omdat als ik er over blijf praten, dat je dan gaat huilen? 1112 01:19:26,193 --> 01:19:27,860 Ga naar binnen. 1113 01:19:34,576 --> 01:19:38,218 Ik wilde haar niet verplaatsen. - Het is goed. 1114 01:19:39,873 --> 01:19:42,124 Amy, wacht even. 1115 01:19:42,292 --> 01:19:45,211 Alsjeblieft. Niet terugkrabbelen. 1116 01:19:45,796 --> 01:19:48,631 Bedankt, Amy. - Bedankt, fijne avond. 1117 01:19:50,175 --> 01:19:53,260 Ik vind jullie echt een leuk stel. 1118 01:19:57,516 --> 01:20:01,435 Ze zei hetzelfde over Taylor Swift en dat Twilight kind. 1119 01:20:54,364 --> 01:20:58,030 We zijn in hun kamer. - Dat is niet zo eng. 1120 01:20:58,118 --> 01:20:59,785 Deze kamer is prachtig. 1121 01:20:59,953 --> 01:21:02,246 Waarom hebben we die niet gebruikt? - Ik heb geen idee. 1122 01:21:02,414 --> 01:21:04,797 Wat voor lakens zijn dat? 1123 01:21:05,959 --> 01:21:09,551 Denk je dat ze dit gepland hebben? - Wat? 1124 01:21:10,505 --> 01:21:13,674 Wij? Nee. 1125 01:21:13,842 --> 01:21:17,303 Dat hadden ze al eerder geprobeerd. We weten hoe dat uitgepakt heeft. 1126 01:21:18,638 --> 01:21:22,905 Ik begrijp het nu wel. - Waarom ze ons samen wilde hebben? 1127 01:21:23,727 --> 01:21:29,168 Ik begreep het nooit. Nu ik je beter ken begrijp ik wat Alison dacht. 1128 01:21:30,400 --> 01:21:33,388 Je hebt veel met haar gemeen. - Met Alison? 1129 01:21:34,321 --> 01:21:38,490 Je zou denken dat het Peter was, maar jij doet me meer aan haar denken. 1130 01:21:43,955 --> 01:21:46,665 Ze was zo grappig en makkelijk in de omgang. 1131 01:21:53,173 --> 01:21:56,077 Ik heb een verrassing. - Wat? 1132 01:21:56,217 --> 01:21:59,762 Iets wat ik eerder gevonden heb. - Wat? 1133 01:22:02,515 --> 01:22:04,725 Wat smokkelwaar. - Nee toch? 1134 01:22:04,893 --> 01:22:08,823 Dat kan niet. Sophie slaapt hiernaast. - Ze slaapt. 1135 01:22:08,847 --> 01:22:11,525 Dan krijgen we geen groene staar. 1136 01:22:12,985 --> 01:22:17,251 Nee, absoluut niet. 1137 01:22:17,339 --> 01:22:20,200 Dat kunnen we niet roken. 1138 01:22:29,001 --> 01:22:31,960 Niet doen. 1139 01:22:42,931 --> 01:22:45,224 Waarom heb je die nodig? - Ik neem er maar een paar. 1140 01:22:45,392 --> 01:22:46,976 We eten ze niet allemaal op. 1141 01:22:56,987 --> 01:23:01,323 Er waren oorspronkelijk vijf Wiggles. Ik was de vijfde Wiggle. 1142 01:23:07,414 --> 01:23:10,624 Dat is gaaf. Hoe doe je dat? 1143 01:23:10,792 --> 01:23:13,502 Doe ik het? 1144 01:23:19,175 --> 01:23:23,012 Dit is ongepast voor kinderen. 1145 01:23:30,687 --> 01:23:34,732 De maan en de zon zijn dus vrienden? - Het zijn beste vrienden. 1146 01:23:57,422 --> 01:23:59,298 Wat? Wie? 1147 01:24:01,801 --> 01:24:04,876 Dat is de babyfoon. - Waar is de telefoon? 1148 01:24:05,180 --> 01:24:07,347 Er wordt gebeld. - Ik doe wel open. 1149 01:24:09,392 --> 01:24:12,728 Goedemorgen, Mr. Messer. Dit is toch geen ongeschikt tijdstip? 1150 01:24:12,896 --> 01:24:18,554 Nee, prima. Heel even. - Het is warm buiten, ik zou graag... 1151 01:24:19,820 --> 01:24:25,670 Janine is hier. - Nu? Die kan slecht timen. 1152 01:24:25,758 --> 01:24:29,854 Neem Sophie. Ik maak boven schoon, jij beneden. En pak de verboden medicijnen. 1153 01:24:56,981 --> 01:25:02,018 We hebben het niet gerookt. - Ik liet me wat meeslepen. 1154 01:25:02,361 --> 01:25:03,862 Waar is Sophie? 1155 01:25:11,495 --> 01:25:15,353 Jullie schijnen je meer in je rol te schikken. - We hebben veel geleerd. 1156 01:25:15,625 --> 01:25:18,376 Miss Sophie ook. Ze loopt nu. 1157 01:25:19,003 --> 01:25:21,630 Hoe gaan jullie met elkaar om? Is er spanning? 1158 01:25:21,797 --> 01:25:23,423 Wij? - Waarom zou er spanning zijn? 1159 01:25:23,591 --> 01:25:26,718 Alles is prima. 1160 01:25:26,886 --> 01:25:30,677 Hebben jullie er over gedacht hoe dit gaat uitpakken, of wat jullie plannen samen zijn? 1161 01:25:31,324 --> 01:25:34,359 Zo ver waren we nog niet. Het is allemaal nog nieuw. 1162 01:25:34,394 --> 01:25:38,580 En sommige dingen gebeuren gewoon zonder plan. 1163 01:25:38,648 --> 01:25:41,666 Ik had wel een plan in gedachten. 1164 01:25:41,766 --> 01:25:45,610 Echt? Het is nooit bij me opgekomen dat jij interesse in mijn plannen had. 1165 01:25:45,710 --> 01:25:47,618 Hoe kun je nu niet weten wat ik voor plannen had met jou? 1166 01:25:47,718 --> 01:25:50,745 Misschien ben in niet zo een ervaren planner als jij. 1167 01:25:50,780 --> 01:25:53,786 Je bent een goede planner. - Kom op mensen, jullie hebben seks gehad. 1168 01:25:56,250 --> 01:26:01,704 Ons ouderschap heeft geen effect op ons privéleven. Dat beloof ik. 1169 01:26:01,739 --> 01:26:04,072 Gaan jullie trouwen? 1170 01:26:04,107 --> 01:26:07,093 Dit is zes uur geleden gebeurd. - Dat is wat te specifiek. 1171 01:26:07,261 --> 01:26:10,263 Als dit niet werkt, ga jij dan in de garage slapen? 1172 01:26:10,431 --> 01:26:14,642 In deze situatie is seks als termieten. Je krijgt een heel onstabiel huishouden. 1173 01:26:15,436 --> 01:26:20,228 Jullie hadden mijn makkelijk zaak moeten zijn. Ik had lekker koffie onderweg gedronken... 1174 01:26:20,328 --> 01:26:24,154 en dacht 'nu ga ik mijn makkelijke zaak doen' net een kleine vakantie. 1175 01:26:25,912 --> 01:26:29,498 Er staat nog één afspraak gepland. Regelen jullie daarvoor je persoonlijke zaken. 1176 01:26:29,666 --> 01:26:32,793 Jullie gaan je verloven of doen alsof dit nooit gebeurd is... 1177 01:26:32,961 --> 01:26:37,567 dat maakt me niets uit. Werk je zaken uit. 1178 01:26:41,553 --> 01:26:45,305 Mag ik een brownie pakken? - Nee. 1179 01:26:46,850 --> 01:26:50,862 Het spijt me. Dat is een slechte partij en ik ben een professionele bakker. 1180 01:26:50,945 --> 01:26:54,231 Jouw huis, jouw eten. Het spijt me. Ik ben er vandoor. 1181 01:26:54,399 --> 01:26:57,161 Het spijt me. - Het is goed. Bedankt. 1182 01:27:01,698 --> 01:27:03,949 Jij bent mijn laatste vrijgezelle vriend. 1183 01:27:04,117 --> 01:27:06,118 Zonder jou heb ik geen link naar de buitenwereld. 1184 01:27:06,286 --> 01:27:10,777 Ik weet niet waarom we het gedaan hebben. We deden het gewoon. 1185 01:27:10,877 --> 01:27:14,334 Weet je hoe het huwelijk is? Stel je een gevangenis voor. 1186 01:27:14,502 --> 01:27:16,920 En verander dan niets. - We zijn niet getrouwd. 1187 01:27:17,088 --> 01:27:21,508 Jullie voeden samen een kind op. Je kunt niet meer getrouwd zijn. 1188 01:27:22,844 --> 01:27:25,054 Heb je even? 1189 01:27:27,390 --> 01:27:30,142 Ik heb je een mooie grote pauze gegeven. 1190 01:27:30,310 --> 01:27:32,061 Dat ging niet zo goed. 1191 01:27:32,228 --> 01:27:35,439 Moet ik mijn les leren met jou, of je nog een andere kans geven? 1192 01:27:35,607 --> 01:27:38,734 Als ik een keus had zou ik die kans nemen. 1193 01:27:38,902 --> 01:27:41,028 Je doet het beter dan iedereen hier. 1194 01:27:41,196 --> 01:27:43,530 Sport is niet alleen statistieken en dat je wedstrijden uit je hoofd leert. 1195 01:27:43,698 --> 01:27:45,824 Het gaat over inzicht, gevoel. 1196 01:27:45,992 --> 01:27:50,319 Je hebt het talent, maar je bent overal. - Ik kan op één plek zijn, Alan. 1197 01:27:50,438 --> 01:27:53,208 Kun je in Phoenix zijn? 1198 01:27:53,833 --> 01:27:55,667 Er is daar een plek. Verslaggeving voor de Suns. 1199 01:27:55,835 --> 01:27:58,504 Ze belden om te vragen wie ik dacht dat die baan zou kunnen doen. 1200 01:27:58,671 --> 01:28:01,065 Ik zou hen graag zeggen dat jij dat bent. 1201 01:28:02,842 --> 01:28:04,426 Laat het me weten. 1202 01:28:25,782 --> 01:28:28,033 Er kunnen een paar heel goed met elkaar opschieten. 1203 01:28:28,201 --> 01:28:33,251 Twee krolse katten. - Kijk haar, dartelende poes. 1204 01:28:33,331 --> 01:28:36,792 Dat is te nonchalant. Die hebben het gedaan. 1205 01:28:36,960 --> 01:28:39,128 Dat denk ik echt niet. 1206 01:28:39,295 --> 01:28:43,090 Ze heeft met mij gewed om 400 dollar dat ze samen seks zouden hebben voor Labor Day. 1207 01:28:43,190 --> 01:28:45,968 Daarom zeg je dat. - Het lijkt of ik naar CSI kijk, 'Relatie'. 1208 01:28:46,136 --> 01:28:50,389 Als ik mezelf op welke leeftijd dan ook kon zien, dan kreeg ik een trap onder mijn kattengat. 1209 01:28:50,557 --> 01:28:54,747 Messer moet jou tien eurocent geven. Hij zei een lelijk woord. 1210 01:28:54,847 --> 01:28:58,802 Messer, ik hoorde dat jij hier in de buurt woonde. 1211 01:28:58,973 --> 01:29:01,859 Goed gedaan, Phoenix. We zullen je missen in de arena. 1212 01:29:02,026 --> 01:29:05,529 We zijn er nog over aan het praten. - Alan zei dat het voor elkaar was. 1213 01:29:05,697 --> 01:29:08,240 We gaan zo naar de band. Ik zie je daar. 1214 01:29:08,408 --> 01:29:10,522 Mooie snor. 1215 01:29:12,704 --> 01:29:17,046 Waar ging dat over? - Niets. Kom op. 1216 01:29:17,083 --> 01:29:19,585 Kom op. - Bedankt. 1217 01:29:20,712 --> 01:29:24,915 Kom op, Messer. Vertel. - Iets waar Alan en ik het gister over hadden. 1218 01:29:25,049 --> 01:29:27,968 Hij heeft me voorgedragen voor een regiebaan. 1219 01:29:28,136 --> 01:29:29,553 In Phoenix. - Voor de Suns. 1220 01:29:29,721 --> 01:29:33,515 Hun team leiden het hele seizoen. - Je hebt toch nee gezegd? 1221 01:29:33,683 --> 01:29:37,102 Ik wilde niet cru zijn en het meteen afwijzen. 1222 01:29:37,270 --> 01:29:39,855 Waarom heb je het mij niet verteld? 1223 01:29:40,023 --> 01:29:43,442 Ik wilde niet dat het een punt was. Ik kan het toch niet aannemen. 1224 01:29:43,610 --> 01:29:46,106 Maar dat wil je wel. - Natuurlijk wil ik dat. 1225 01:29:46,112 --> 01:29:49,156 Het is een grote kans. - Dus je denkt er over? 1226 01:29:50,158 --> 01:29:52,078 Nee. - Nee? 1227 01:29:52,113 --> 01:29:54,189 Nee, ik denk er niet over. 1228 01:29:54,204 --> 01:29:57,539 Ik begrijp niet waarom je het mij niet hebt verteld. 1229 01:29:57,707 --> 01:30:01,618 Ik wilde niet dat je overstuur zou raken, dat ben je nu duidelijk wel. 1230 01:30:01,718 --> 01:30:03,795 Waarom zou ik overstuur zijn als het niet eens mogelijkheid is? 1231 01:30:03,963 --> 01:30:07,216 Hou eens even op met dat eten. 1232 01:30:07,383 --> 01:30:10,802 Zeg nu eens eerlijk, denk je er over om deze baan aan te nemen? 1233 01:30:13,139 --> 01:30:15,641 Ja, ik denk er over. 1234 01:30:15,808 --> 01:30:18,143 Hier heb ik voor gewerkt. 1235 01:30:18,311 --> 01:30:21,146 Vroeger zou ik bovenop die kans zijn gesprongen. 1236 01:30:21,314 --> 01:30:23,518 Voor Sophie, voor mij? 1237 01:30:24,567 --> 01:30:26,485 Ik begrijp het. Kom hier. 1238 01:30:28,988 --> 01:30:33,020 Hoe zou dit in zijn werk zijn gegaan. Gingen we mee, of had je ons verlaten? 1239 01:30:33,117 --> 01:30:35,494 Ik weet het niet. Ik heb nooit voor drie mensen hoeven denken. 1240 01:30:35,662 --> 01:30:38,372 Ik hoefde nauwelijks voor één te denken. Het is maar een aanbod voor een baan. 1241 01:30:38,539 --> 01:30:41,833 Hier heb je op gewacht. Om er tussenuit te knijpen. 1242 01:30:42,001 --> 01:30:44,419 Dat is niet waar. - Je wilde hier nooit zijn. 1243 01:30:44,587 --> 01:30:47,547 Na dit alles, denk je nog steeds aan ons als iets tijdelijks. 1244 01:30:47,715 --> 01:30:49,174 Denk je niet dat ik hier in zit? 1245 01:30:49,342 --> 01:30:52,552 Ik heb mijn huis opgegeven, mijn motor, ik heb je geld gegeven. 1246 01:30:52,720 --> 01:30:55,514 Ik heb je nooit om geld gevraagd. - Dat was om jou gelukkig te maken. 1247 01:30:55,682 --> 01:30:57,300 Ik heb alles opgegeven om dat vervloekte deel te spelen. 1248 01:30:57,926 --> 01:31:02,939 'Dit deel te spelen'. Dat is dit voor jou. 1249 01:31:02,997 --> 01:31:06,107 We wonen in hun huis, slapen in hun bed, voeden hun kind op. 1250 01:31:06,207 --> 01:31:08,223 We doen alsof we getrouwd zijn, maar dat zijn we niet. 1251 01:31:08,323 --> 01:31:11,272 Heb je met Sophie gedaan alsof? - Nee, ik hou van Sophie. 1252 01:31:11,940 --> 01:31:14,268 Alleen ik dus. 1253 01:31:15,777 --> 01:31:19,090 Neem de baan aan, Messer. 1254 01:32:20,842 --> 01:32:23,511 Ik kom, Soph. Ik kom, schat. Wacht even. 1255 01:32:28,809 --> 01:32:33,010 Ik wist dat je tot je ellebogen in het eiwit zou zitten, dus ik heb haar gepakt. 1256 01:32:34,273 --> 01:32:39,073 Goedemorgen, Miss Soph. Ik heb je gemist. 1257 01:32:39,108 --> 01:32:43,457 Je hebt goed geslapen vannacht. Kan je 'appel' zeggen? 1258 01:32:43,556 --> 01:32:47,865 Banaan. Waarom klink ik altijd als Antonio Banderas als ik dat doe? 1259 01:32:47,935 --> 01:32:51,379 Banaan. 1260 01:32:51,456 --> 01:32:54,709 Ik blijf graag eten, maar de Finister tweeling komt... 1261 01:32:54,876 --> 01:32:59,338 en als ik maar een minuut te laat ben gaan ze mijn wachtkamer herinrichten, alweer. 1262 01:33:00,173 --> 01:33:04,581 Zie ik je straks? - Wacht, neem een muffin. 1263 01:33:04,595 --> 01:33:07,013 Bedankt. 1264 01:34:18,085 --> 01:34:22,046 Je wordt zo groot. 1265 01:34:22,214 --> 01:34:25,424 Ze is gigantisch, of niet? - iChat doet haar geen recht. 1266 01:34:25,592 --> 01:34:28,469 Kan jij 'Messer' zeggen? - Succes daarmee. 1267 01:34:28,637 --> 01:34:31,433 Nog steeds geen 'Holly'? - Nee. 1268 01:34:31,533 --> 01:34:34,642 Nee. Weet je hoe het voelt als 'kopje' 'zwembad' en 'giraffe' belangrijker zijn? 1269 01:34:34,810 --> 01:34:39,652 Alles is klaar voor maandag. 1270 01:34:39,752 --> 01:34:42,222 Janine verbrak haar traditie en heeft iets gepland. 1271 01:34:42,322 --> 01:34:45,988 Je hebt dus niet uitgebreid? Jammer. 1272 01:34:46,088 --> 01:34:48,989 Zo was het al en dat ging prima. 1273 01:34:49,783 --> 01:34:52,194 Ben je klaar? 1274 01:34:52,703 --> 01:34:56,514 Tot ziens. - Veel plezier. 1275 01:34:58,216 --> 01:35:00,316 Hé Mess... 1276 01:35:00,484 --> 01:35:02,736 Ja? - Ik weet niet of je al plannen hebt... 1277 01:35:02,803 --> 01:35:06,115 maar Sam en ik geven een Thanksgiving etentje... 1278 01:35:06,265 --> 01:35:09,258 en de buren zullen er zijn, de jongens blijven naar je vragen. 1279 01:35:09,308 --> 01:35:11,602 Dus ik weet niet, misschien wil je ook komen? 1280 01:35:11,670 --> 01:35:12,772 Ja - Ja? 1281 01:35:12,822 --> 01:35:14,031 Ja, waarom ook niet. - Oké. 1282 01:35:14,081 --> 01:35:15,858 Goed, kook jij? - Ja. 1283 01:35:15,908 --> 01:35:17,927 Ik zie je daar. - Mooi. 1284 01:35:17,977 --> 01:35:19,769 Zeg gedag, goed zo. 1285 01:35:27,954 --> 01:35:29,739 Ja? 1286 01:35:29,789 --> 01:35:32,323 Denk je niet dat er meer nootmuskaat in moet? 1287 01:35:34,627 --> 01:35:36,510 Aan jou heb ik ook niets. 1288 01:35:37,088 --> 01:35:38,596 Ik ga wel. 1289 01:35:42,468 --> 01:35:44,553 Ga zitten. 1290 01:35:46,981 --> 01:35:48,907 Happy Thanksgiving. - Ja, jij ook. 1291 01:35:48,975 --> 01:35:51,076 Ik heb een wijntje voor je meegenomen. - Dank je wel. 1292 01:35:51,126 --> 01:35:53,010 Negen euro. 1293 01:35:54,738 --> 01:35:56,631 Waar is Soph? - Ze is daar achter. 1294 01:35:56,699 --> 01:35:58,575 Kom binnen. 1295 01:36:01,203 --> 01:36:02,954 Hé, sportieveling. 1296 01:36:03,122 --> 01:36:04,914 Dat was een zwaai naar mij. 1297 01:36:05,082 --> 01:36:07,041 En waar zijn jullie maniakken nog meer mee bezig geweest? 1298 01:36:07,209 --> 01:36:10,547 Gary en ik volgen karate les voor koppeltjes. Dat is leuk. 1299 01:36:11,088 --> 01:36:13,364 Ik bedacht me dat ik niet altijd in de buurt ben om hem te verdedigen... 1300 01:36:13,432 --> 01:36:15,233 weet je wel, 't maakt hem wat sterker. - Juist. 1301 01:36:15,301 --> 01:36:16,791 Wat een geweldige mogelijkheid om... 1302 01:36:16,841 --> 01:36:19,680 je partner op zijn gezicht te slaan zo af en toe... 1303 01:36:19,730 --> 01:36:23,609 in een gecontroleerde omgeving waar het oké is, en waar het ook verwacht wordt. 1304 01:36:25,369 --> 01:36:28,663 Hoe gaat het met je, doc? - Goed. 1305 01:36:29,148 --> 01:36:31,149 Ik ben blij dat je kon komen. - Dat is mooi. 1306 01:36:31,317 --> 01:36:35,737 Hoewel, technisch gezien is dit mijn huis dus ben ik blij dat jij kon komen. 1307 01:36:35,905 --> 01:36:39,157 Ik weet dat dit een beetje raar is. 1308 01:36:39,325 --> 01:36:42,452 Nee, het is niet raar. - Het is een beetje raar. 1309 01:36:42,620 --> 01:36:45,865 We zijn allemaal deel van dit huis, zeker jij. 1310 01:36:45,915 --> 01:36:48,358 Ja, we zijn allemaal liefhebbers van het huis. 1311 01:36:48,408 --> 01:36:51,862 Het etentje vandaag is een goede manier om er afscheid van te nemen, toch? 1312 01:36:51,912 --> 01:36:53,798 Absoluut. 1313 01:36:54,798 --> 01:36:57,425 Sorry, maar mis ik nu iets? 1314 01:37:00,638 --> 01:37:02,722 Je verkoopt het huis? 1315 01:37:03,515 --> 01:37:07,144 Wanneer zou je me dat gaan vertellen? - Na onze afspraak met de kinderbescherming. 1316 01:37:07,194 --> 01:37:10,014 Het is gewoon te groot. Het onderhoud kost een fortuin, dat weet je. 1317 01:37:10,164 --> 01:37:12,114 Ik betaal mijn helft. - Dat waardeer ik, maar... 1318 01:37:12,164 --> 01:37:13,601 het is nog steeds niet genoeg. 1319 01:37:13,651 --> 01:37:15,144 Je zou het aan me gevraagd moeten hebben. 1320 01:37:15,194 --> 01:37:17,771 Net zoals je mij gevraagd hebt toen je naar Phoenix verhuisde? 1321 01:37:17,921 --> 01:37:20,820 Je gaat het huis niet verkopen. Ze wilde dat zij hier opgroeide. 1322 01:37:20,966 --> 01:37:24,969 Zij wilden dat jij en ik haar groot zouden brengen, maar jij liep weg van die verplichting. 1323 01:37:25,037 --> 01:37:27,815 Maar je verdeed geen tijd om een ander te vinden die de luiertas vasthoudt. 1324 01:37:27,865 --> 01:37:30,910 Wil je dat ik mij rot voel omdat jij wegliep? 1325 01:37:30,960 --> 01:37:34,163 Je wilde het allemaal in je eentje doen, maar je hebt het nooit zonder me gekund. 1326 01:37:34,313 --> 01:37:37,374 Daarom vond je tien seconden nadat ik weg was een surrogaat-Messer. 1327 01:37:37,524 --> 01:37:42,104 Hij is geen surrogaat-Messer. - Het klinkt hier erg door, vind je niet? 1328 01:37:42,154 --> 01:37:46,741 Hij is niet zoals jij. Sam is in niets zoals jij. 1329 01:37:46,809 --> 01:37:51,130 Hij is warm en vriendelijk, en loopt niet weg zodra het erop aan komt. 1330 01:37:51,180 --> 01:37:52,348 Ja, ik liep weg... 1331 01:37:52,398 --> 01:37:55,509 mijn beste vriend overleed en van de ene op de andere dag had ik een huis en een baby. 1332 01:37:55,559 --> 01:37:57,311 Het spijt me als ik... - Als wat? 1333 01:37:57,361 --> 01:37:59,404 Ik was bang. - Dacht je niet dat ik bang was? 1334 01:37:59,571 --> 01:38:03,116 Het was makkelijker voor jou, jij wilde dit. Jij wilde het leven dat zij hadden. 1335 01:38:03,283 --> 01:38:06,403 Maar niet de manier waarop ik het kreeg. Jezus, niet de manier waarop. 1336 01:38:06,453 --> 01:38:08,864 En zeker niet met iemand die geen liefde voor mij voelde. 1337 01:38:08,914 --> 01:38:10,581 Maar dat deed ik wel. 1338 01:38:12,751 --> 01:38:14,460 Holly dat doe ik nog steeds. 1339 01:38:19,591 --> 01:38:21,509 Nee, je hebt gelijk... 1340 01:38:21,677 --> 01:38:25,306 we deden gewoon alsof we hen waren. 1341 01:38:27,599 --> 01:38:30,943 Omdat we elkaar nodig hadden om door alles heen te komen, en... 1342 01:38:31,093 --> 01:38:34,715 nu dat achter de rug is, hoeven we niet meer te doen alsof. 1343 01:38:34,765 --> 01:38:37,049 Ik wil geen ruzie met je, alsjeblieft. 1344 01:38:43,073 --> 01:38:45,042 Ik zal terug naar Phoenix gaan. 1345 01:38:45,492 --> 01:38:47,528 Je kan Janine alleen aan. 1346 01:38:47,878 --> 01:38:50,921 Het ziet er naar uit dat je de zaken geregeld hebt zonder mij. 1347 01:39:02,501 --> 01:39:04,902 Happy Thanksgiving, iedereen. 1348 01:39:04,970 --> 01:39:06,672 Geweldig jullie allemaal gezien te hebben. 1349 01:39:06,722 --> 01:39:09,932 Als je ooit in Phoenix bent, schroom niet om me op te zoeken. 1350 01:39:33,415 --> 01:39:37,460 Oké, het eten staat op tafel. 1351 01:39:37,920 --> 01:39:40,789 Jullie zouden allemaal de vulling moeten proberen. Die is echt geweldig. 1352 01:39:40,839 --> 01:39:44,585 Er zit iets van een soort gerookte worst in, dus jullie zullen het heerlijk vinden. 1353 01:39:44,635 --> 01:39:48,213 Ga je gang en stop je vol. Kom op iedereen, gewoon... 1354 01:39:48,363 --> 01:39:50,406 Eten! Nu! 1355 01:39:59,474 --> 01:40:02,727 Bedankt voor je komst. - Welterusten lieverd. 1356 01:40:10,802 --> 01:40:12,803 Ja, oké, dat was slecht. 1357 01:40:15,415 --> 01:40:17,460 Misschien hebben we het te snel gedaan. 1358 01:40:17,752 --> 01:40:20,329 Je hebt nog duidelijk onopgeloste gevoelens voor hem Holly. 1359 01:40:20,379 --> 01:40:23,090 Messer en ik konden nauwelijks met elkaar overweg onder de beste omstandigheden... 1360 01:40:23,140 --> 01:40:25,942 en daar waren er ook niet eens zoveel van. 1361 01:40:26,252 --> 01:40:28,837 Als mijn vrouw en ik zo ruzie hadden gemaakt... 1362 01:40:30,823 --> 01:40:32,966 dan waren we nog steeds getrouwd. 1363 01:40:39,540 --> 01:40:43,152 Weet je, voordat er iets gebeurd was met Peter en Alison... 1364 01:40:43,202 --> 01:40:46,579 was je precies de man met wie ik samen wilde zijn. 1365 01:40:47,131 --> 01:40:51,092 Ik zou de tijd vergeten door aan je te denken en ik kende je naam nog niet eens. 1366 01:40:58,217 --> 01:41:01,513 Ik zal jullie missen. 1367 01:41:09,770 --> 01:41:13,898 'Leonardo was een vreselijk monster... 1368 01:41:16,093 --> 01:41:18,594 Hij kon niemand bang maken. 1369 01:41:20,972 --> 01:41:24,849 Hij had geen 1642...' - Mama. 1370 01:41:26,645 --> 01:41:33,105 Nee, Holly. Ik ben Holly. - Mama. 1371 01:41:49,818 --> 01:41:53,943 Ja, kleine meid, ik ben je mamma. 1372 01:42:03,415 --> 01:42:08,920 Eigenlijk werkt het beter als één persoon alles doet. 1373 01:42:09,163 --> 01:42:12,873 Geen schema's, geen woorden. 1374 01:42:14,359 --> 01:42:15,860 Ik weet dat het niet de ideale situatie is... 1375 01:42:15,927 --> 01:42:19,729 Maar wanneer hebben ouders wel de ideale situatie, toch? 1376 01:42:20,490 --> 01:42:25,244 Toch, mooie meid. Ik weet het. 1377 01:42:30,834 --> 01:42:35,524 Het spijt me. Ik kan dit niet doen, dit is niet juist. 1378 01:42:35,597 --> 01:42:38,265 Is er een probleem? - Ja, ik ben een idioot. 1379 01:42:38,333 --> 01:42:42,102 Ik moet het verplaatsen. Het spijt me. Ik moet naar het vliegveld, kom op. 1380 01:42:42,152 --> 01:42:43,687 Wat? 1381 01:42:59,780 --> 01:43:02,755 Kom op. Neem op. 1382 01:43:03,758 --> 01:43:05,310 Hoi, dit is Messer. 1383 01:43:05,360 --> 01:43:07,278 Laat iets schunnigs achter. 1384 01:43:09,564 --> 01:43:11,833 Ik zou terug kunnen komen voor jou. 1385 01:43:11,883 --> 01:43:15,395 Nou, dit was onze laatste afspraak en ik zit de komende maand vol. 1386 01:43:15,445 --> 01:43:18,256 We maken het nog wel af, hoe dan ook. - Oké. 1387 01:43:19,357 --> 01:43:21,619 Als je er snel wilt zijn, zou je misschien iets harder dan de rest moeten rijden. 1388 01:43:22,669 --> 01:43:24,878 Maar je bent me aan het observeren, dus... 1389 01:43:24,996 --> 01:43:26,287 Ik observeer hoe je de vlucht mist... 1390 01:43:26,437 --> 01:43:28,007 dus schiet op! - Oké! 1391 01:43:54,860 --> 01:43:59,738 22 juli 2010. Eerste stapjes. 1392 01:44:02,117 --> 01:44:04,285 Waar ga je heen? Kom terug. 1393 01:44:12,252 --> 01:44:15,104 Je hebt een prachtig gezin. 1394 01:44:16,882 --> 01:44:19,314 Dank u wel. 1395 01:44:19,414 --> 01:44:20,627 Dames en heren... 1396 01:44:20,777 --> 01:44:23,992 Vlucht 722 naar Phoenix zal nu beginnen met boarden. 1397 01:44:32,230 --> 01:44:36,134 Ik heb twee tickets waarmee ik zo snel mogelijk in de buurt van Terminal T kom. 1398 01:44:36,184 --> 01:44:39,320 Drie. Ik ga niet in de auto wachten. 1399 01:44:41,464 --> 01:44:43,959 De schoentjes van de baby ook, mevrouw. 1400 01:44:44,009 --> 01:44:46,824 Doe normaal, het zijn babyschoentjes. 1401 01:44:47,387 --> 01:44:50,931 Geef haar maar aan mij. Ga! - Hier, oké bedankt. 1402 01:45:45,178 --> 01:45:48,790 Het is gewoon... je rende dat hele stuk erheen en... 1403 01:45:48,840 --> 01:45:52,002 ik dacht toen ik Sophie nam, snap je, het goed zou komen. 1404 01:45:52,052 --> 01:45:55,063 Ik weet het. Je deed het geweldig, echt. 1405 01:45:55,113 --> 01:45:58,208 Maak je geen zorgen over mij. Met mij komt het goed, echt. 1406 01:45:58,258 --> 01:46:00,193 Ik heb Sophie. - Ja. 1407 01:46:00,343 --> 01:46:02,713 En... Misschien moest het wel gewoon zo zijn. 1408 01:46:02,763 --> 01:46:05,823 Dus... - Je zal zo ongelukkig worden. 1409 01:46:06,841 --> 01:46:09,878 Ik ga niet nog een keer huilen. - Ik zou Sophie naar binnen moeten brengen. 1410 01:46:09,928 --> 01:46:12,146 Ja, natuurlijk. 1411 01:46:16,418 --> 01:46:19,503 Je gaat een geweldige moeder worden. - Bedankt. 1412 01:46:21,339 --> 01:46:24,734 Ik zal KB laten weten dat je geslaagd bent. - Dank je. Bedankt. 1413 01:46:24,884 --> 01:46:26,762 Kop op. - Oké. 1414 01:46:27,112 --> 01:46:28,688 Het spijt me echt dat ik huilde. 1415 01:46:28,738 --> 01:46:31,273 Geen probleem. Ben huilen wel gewend. - Oké. 1416 01:46:42,360 --> 01:46:43,932 Hier. 1417 01:46:43,962 --> 01:46:47,523 Wil je met de sleutels spelen? Maak ze niet zoek net als vorige keer. 1418 01:46:59,648 --> 01:47:01,154 Het was niet mijn bedoeling je te laten schrikken... 1419 01:47:01,204 --> 01:47:05,510 Ik had mijn sleutel, en ik dacht dat je thuis zou zijn voor Janine. 1420 01:47:05,560 --> 01:47:07,100 Messer... 1421 01:47:07,150 --> 01:47:09,350 Zeg alsjeblieft niets en luister even... 1422 01:47:10,697 --> 01:47:13,274 Ik heb eindelijk ontdekt waarom Peter en Alison ons uitkozen. 1423 01:47:13,324 --> 01:47:15,976 En het is niet omdat we hen het beste kenden, maar omdat jij en ik... 1424 01:47:16,026 --> 01:47:20,770 samen met Sophie op één of andere manier een gezin zijn. 1425 01:47:22,400 --> 01:47:25,120 Zoals zij waren. En dat is de reden waarom ze ons kozen. 1426 01:47:25,170 --> 01:47:27,673 En als ik weg ben, Mis ik niet alleen haar of jou... 1427 01:47:27,723 --> 01:47:29,699 ik mis ons, ons gezin. 1428 01:47:30,167 --> 01:47:31,635 Ik weet dat we het omgekeerd hebben gekregen... 1429 01:47:31,685 --> 01:47:33,237 je eigenlijk eerst elkaar moet ontmoeten, verliefd worden... 1430 01:47:33,287 --> 01:47:34,563 en dan pas een baby krijgen, maar het kan me niet schelen. 1431 01:47:35,213 --> 01:47:38,290 Het kan me niet schelen hoe het gebeurd is, omdat ik verliefd op je ben geworden. 1432 01:47:38,850 --> 01:47:41,938 Ik ben verliefd geworden op ons gezin. - Messer. 1433 01:47:43,588 --> 01:47:45,506 Ik was op het vliegveld. 1434 01:47:48,693 --> 01:47:52,180 Heb je een of ander uitstapje gepland waar ik niets van weet? 1435 01:47:52,230 --> 01:47:54,587 Nee. 1436 01:47:56,401 --> 01:48:00,321 Heb je me horen zeggen dat ik van je hou? Want ik kan het nog een keer zeggen. 1437 01:48:03,658 --> 01:48:05,576 Ik hou van je. 1438 01:48:27,432 --> 01:48:31,644 Toen ik erachter kwam dat ik weer zwanger was, heb ik alleen maar gehuild. 1439 01:48:31,811 --> 01:48:34,230 En ik zei: 'Scott, kunnen we zó gezegend zijn'? 1440 01:48:34,397 --> 01:48:36,524 We kunnen niet herhalen wat ik zei. Het was niet fraai. 1441 01:48:36,691 --> 01:48:40,444 Dat kunnen we niet, we waren... Ik denk dat Campbell een nieuwe luier nodig heeft. 1442 01:48:40,612 --> 01:48:41,862 Oké... - Dank je wel! 1443 01:48:42,030 --> 01:48:43,072 Ik hé? - Ja. 1444 01:48:43,240 --> 01:48:45,407 Kijk eens wat hij doet. 1445 01:48:45,575 --> 01:48:49,078 Scott, kan je misschien een glaasje ijswater of zo voor me halen? 1446 01:48:49,246 --> 01:48:52,081 Waarom heb ik dat nog niet eerder gedaan? - Dat weet ik niet. 1447 01:48:52,249 --> 01:48:54,041 Moet er even langs. 1448 01:48:54,209 --> 01:48:57,170 Hé, koekje? - Ik weet niet wat nog smakelijker zou zijn. 1449 01:48:57,220 --> 01:48:59,813 Nee, bedankt, ik probeer te miniseren. 1450 01:48:59,881 --> 01:49:02,550 Geef me er maar één, het zijn voornamelijk rozijnen. 1451 01:49:02,717 --> 01:49:04,802 Het is als een salade. - Ja. Het is een geweldige salade. 1452 01:49:04,970 --> 01:49:08,722 Het draait allemaal om het slaappatroon, man. Je moet die kleintjes laten slapen. 1453 01:49:08,890 --> 01:49:11,475 Sophie heeft een verzoek aan de cateraar, hé? 1454 01:49:11,643 --> 01:49:13,018 Taart. - Ja? 1455 01:49:13,186 --> 01:49:15,493 Taart? Hou je van taart? 1456 01:49:16,231 --> 01:49:18,566 Het is eenvoudig, het is herkenbaar, het is... 1457 01:49:18,733 --> 01:49:21,193 Ja, je kent me. Dat is hoe ik het doe. Eenvoudig, begrepen. 1458 01:49:27,742 --> 01:49:31,662 Je zal het ook nooit simpeler doen. - Nee, en ik heb er nog één. 1459 01:49:32,088 --> 01:49:33,756 Maar ze is twee. 1460 01:49:33,806 --> 01:49:36,708 Het is voor ons, omdat we een jaar samen zijn. 1461 01:49:40,205 --> 01:49:41,405 Oké, schatje. 1462 01:49:41,506 --> 01:49:43,224 Oké. - Klaar? 1463 01:49:43,274 --> 01:49:45,818 Daar gaan we, Soph. - Daar gaan we. 1464 01:49:45,885 --> 01:49:48,762 Daar gaan we. Op naar het verjaardagsfeestje. 1465 01:50:30,896 --> 01:50:35,874 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke, Heksje, Twiga en Suurtje Spellcheck: r3p0