1
00:00:40,190 --> 00:00:42,942
Åh, ja! Skal vi danse?
2
00:00:43,067 --> 00:00:45,111
Det gør ikke noget, jeg danser tæt, vel?
3
00:00:47,030 --> 00:00:49,782
- Det er ret sexet.
- Jeg er vild med det!
4
00:00:49,949 --> 00:00:51,326
Du er ret sexet.
5
00:00:51,493 --> 00:00:54,496
I skulle have sådan en her.
Den er let som en fjer på skulderen.
6
00:00:54,662 --> 00:00:58,082
Prøv det. Sådan. Det føles godt, ikke?
7
00:01:02,045 --> 00:01:03,254
Her.
8
00:01:03,421 --> 00:01:06,424
Følg mig, de damer.
Følg mig op til kassen.
9
00:01:06,966 --> 00:01:08,801
I ligner nogen, der ryger tjald, har jeg ret?
10
00:01:08,968 --> 00:01:11,095
Ryg en pibefuld,
og så køber I et af de her tv'er.
11
00:01:11,262 --> 00:01:13,139
Philips, okay. I er lidt høje, det føles godt.
12
00:01:13,306 --> 00:01:14,933
Samsung er lidt passé.
13
00:01:15,099 --> 00:01:16,643
Magnavox, bang!
14
00:01:16,809 --> 00:01:19,270
Hvis I er skæve, er det helt fantastisk!
15
00:01:19,437 --> 00:01:21,189
Skal den være meget lille, så har vi den her.
16
00:01:21,356 --> 00:01:24,317
Meget lille. Se, den her klaptelefon.
17
00:01:24,859 --> 00:01:26,736
"Hallo, Joan. Hvad laver du?"
18
00:01:26,903 --> 00:01:29,739
- "Det ved jeg ikke. Hvad laver du?"
- "Jeg har det fint."
19
00:01:37,997 --> 00:01:40,875
- Du er så slem.
- I to? Christy?
20
00:01:41,626 --> 00:01:42,710
Hallo.
21
00:01:52,971 --> 00:01:55,014
Her har I mit kort.
22
00:01:58,268 --> 00:02:00,228
Her er mit kort. Værsgo.
23
00:02:01,479 --> 00:02:05,817
Joan styrer. Joan styrer.
24
00:02:05,984 --> 00:02:08,903
Sådan. Joan styrer.
25
00:02:12,157 --> 00:02:13,241
Undskyld, Joan.
26
00:02:16,995 --> 00:02:20,665
Okay. Klem brystvorten. Hårdere.
27
00:02:22,250 --> 00:02:24,252
Okay. Hold da op!
28
00:02:24,627 --> 00:02:26,880
- Hvad laver du?
- Mærk det.
29
00:02:29,507 --> 00:02:31,968
Vi kan ikke gøre det her.
Jerry er lige derude.
30
00:02:32,135 --> 00:02:33,094
Han må godt se på.
31
00:02:34,596 --> 00:02:36,222
Hvorfor er du så skide sexet?
32
00:02:37,682 --> 00:02:38,683
Hold da op.
33
00:02:42,979 --> 00:02:46,608
Jeg lover dig, mand. Du får ikke brug for
mere end 80 watt i stuen.
34
00:02:47,358 --> 00:02:48,651
Lige et øjeblik.
35
00:02:50,695 --> 00:02:54,032
- Hallo?
- Åh, ja. Hårderel
36
00:02:55,575 --> 00:02:57,785
- Okay.
- Hvad f...
37
00:02:58,453 --> 00:03:01,372
Din lille lort! Din åndsvage lille lort!
38
00:03:01,539 --> 00:03:03,750
Christy! Hvad fanden er der galt med dig?
39
00:03:03,917 --> 00:03:06,002
- Hvordan kan jeg stole på dig igen?
- Undskyld.
40
00:03:06,169 --> 00:03:07,378
- Hvad er der galt med dig?
- Nej, jeg...
41
00:03:07,545 --> 00:03:10,048
Fujitsu laver samme enhed
bare 40 dollars billigere.
42
00:03:10,215 --> 00:03:12,217
- Virkelig?
- Ja, men vi forhandler den ikke.
43
00:03:13,760 --> 00:03:16,596
Men jeg kan skaffe den, hvis du vil.
44
00:03:16,721 --> 00:03:17,805
Har du det godt?
45
00:03:20,808 --> 00:03:22,185
- Ja.
- Okay.
46
00:03:22,310 --> 00:03:23,770
Giv mig dit nummer,
så ringer jeg, når jeg har den.
47
00:03:25,021 --> 00:03:26,689
- Hvad hedder du?
- Amber.
48
00:03:26,856 --> 00:03:28,191
- Du har smukke øjne.
- Hold så kæft, Christy!
49
00:03:29,275 --> 00:03:30,235
Dig.
50
00:03:31,069 --> 00:03:32,987
Du skal fandme ikke komme tilbage her.
51
00:03:33,154 --> 00:03:36,032
Du skylder mig kommission
på 54.000 dollars for andenrangs
52
00:03:36,199 --> 00:03:39,869
parallelimporteret kopi-lort, kammerat.
53
00:03:40,036 --> 00:03:41,955
Jeg river hovedet af dig, din lort!
54
00:03:42,121 --> 00:03:43,206
Hvorfor sender du dem ikke bare?
55
00:03:43,373 --> 00:03:44,332
Christy kender adressen.
56
00:03:45,416 --> 00:03:47,794
Amber! 434-6603!
57
00:03:52,340 --> 00:03:53,299
Hvorfor fortæller du ikke farmand,
58
00:03:53,466 --> 00:03:55,552
hvordan det lokale hospital
i Chicago virkeligt er?
59
00:03:55,718 --> 00:03:59,389
Patient indlagt med kulderystelser, kvalme,
iskæmi, tydeligvis i chok.
60
00:03:59,556 --> 00:04:00,723
Lavede du en komplet blodtælling?
61
00:04:00,890 --> 00:04:03,893
Vores protokoller fandtes ikke,
da du læste til læge.
62
00:04:04,060 --> 00:04:07,313
Ja, jeg har levet under en sten
de sidste 30 år.
63
00:04:07,480 --> 00:04:10,233
Hvor mange transdermale intuberinger
har du personligt foretaget?
64
00:04:10,400 --> 00:04:14,487
Jeg underviser i medicin. Mine hænder
berører ikke længere patienter.
65
00:04:15,029 --> 00:04:17,782
Røre ved patienter?
Hvorfor ville man dog også gøre det?
66
00:04:17,949 --> 00:04:19,868
Du er ikke med i denne samtale.
67
00:04:20,034 --> 00:04:22,120
Jeg har hjulpet flere patienter,
end du nogensinde vil.
68
00:04:22,287 --> 00:04:23,538
Må jeg hælde den her drink over dig?
69
00:04:23,705 --> 00:04:25,415
Hvad er det galt i at blive rig?
70
00:04:25,582 --> 00:04:27,417
Det kan man søreme ikke længere
inden for medicin.
71
00:04:27,584 --> 00:04:30,420
- Det har han ret i!
- Lad ham ikke retfærdiggøre dovenskab.
72
00:04:30,545 --> 00:04:32,589
Jeg har allerede
retfærdiggjort min dovenskab.
73
00:04:32,755 --> 00:04:36,009
Det kaldes 35 millioner dollars
på mit første udbud.
74
00:04:36,551 --> 00:04:37,552
Jamie, hjælp mig.
75
00:04:37,719 --> 00:04:41,055
- Han er en nørd, der blev heldig.
- Og han vil altid være en nørd.
76
00:04:41,222 --> 00:04:43,057
Nå? Men nørden her
tager jeres aktiver tilbage.
77
00:04:43,224 --> 00:04:44,184
Jeg forstår dig.
78
00:04:44,350 --> 00:04:46,269
Faget blev ødelagt,
da de lod kvinderne komme ind.
79
00:04:46,436 --> 00:04:47,395
Jeg slår jer begge ihjel.
80
00:04:47,562 --> 00:04:50,899
Jeg slår jer alle ihjel,
hvis ikke I sætter jer ned nu.
81
00:04:51,065 --> 00:04:53,526
Og vi beholder alle aktierne.
82
00:04:54,152 --> 00:04:55,320
Okay.
83
00:04:58,781 --> 00:04:59,949
Jamie!
84
00:05:01,117 --> 00:05:02,160
Selvfølgelig skete det.
85
00:05:02,327 --> 00:05:04,204
Hvem gider at se
en film om demonstrationer?
86
00:05:04,370 --> 00:05:05,914
Ja ja.
87
00:05:06,080 --> 00:05:08,500
Til salget af Joshs virksomhed!
88
00:05:08,666 --> 00:05:10,543
- Hvad fanden den så end laver.
- Ja!
89
00:05:10,960 --> 00:05:13,463
Længe leve medicinsk software.
90
00:05:14,172 --> 00:05:15,798
Og skål for medicinske studerende,
der dropper ud.
91
00:05:15,965 --> 00:05:17,133
Jeg håber, du giver noget af det væk,
92
00:05:17,300 --> 00:05:18,676
- siger jeg bare.
- Det sker ikke.
93
00:05:18,801 --> 00:05:20,220
Hvad laver du for tiden, Jamie?
94
00:05:20,386 --> 00:05:23,723
Jamie sælger dyrt hi-fi-udstyr.
95
00:05:25,266 --> 00:05:26,309
Ikke mere.
96
00:05:29,145 --> 00:05:30,146
Hvad mener du?
97
00:05:30,313 --> 00:05:33,566
Lad os bare sige,
at Jamie blev uvenner med ledelsen.
98
00:05:37,612 --> 00:05:39,197
Jeg troede, du handlede med ejendomme.
99
00:05:39,364 --> 00:05:42,325
Jeg er på udkig efter andre muligheder.
100
00:05:42,492 --> 00:05:46,162
Vi lever i en tid af den største skabelse
af rigdom i moderne tids historie,
101
00:05:46,329 --> 00:05:47,539
og min bror står af.
102
00:05:50,083 --> 00:05:53,878
Josh har talt fortalt mig
om farmaceutisk salg.
103
00:05:54,045 --> 00:05:55,255
Farmaceutisk salg?
104
00:05:55,421 --> 00:05:59,175
Farmaceutisk salg. I ved, medicin,
der skal hjælpe folk med at få det bedre.
105
00:05:59,342 --> 00:06:01,719
Kan du huske Timmy,
ham jeg delte værelse med på Brown?
106
00:06:01,886 --> 00:06:03,847
Han er VP hos Pfizer.
Så jeg sagde til Jamie:
107
00:06:04,013 --> 00:06:06,766
"Jamie, hvis du sutter min pik,
så skaffer jeg en samtale."
108
00:06:07,350 --> 00:06:09,018
- Tal ordentligt, Josh!
- Tal pænt!
109
00:06:09,185 --> 00:06:10,478
Jeg sagde nej, mor.
110
00:06:12,856 --> 00:06:14,816
Hvorfor vil du være sælger
for et medicinal firma?
111
00:06:14,983 --> 00:06:16,609
"Hvorfor vil du være sælger
for et medicinal firma?"
112
00:06:16,776 --> 00:06:20,238
Det er det eneste ufaglærte job i USA,
hvor man får over 100 tusinde om året.
113
00:06:20,405 --> 00:06:21,364
- Derfor.
- Nej.
114
00:06:21,531 --> 00:06:24,200
De folk kommer ind på vores kontor med
deres rulletasker og prøver
115
00:06:24,367 --> 00:06:25,451
som dørsælgere.
116
00:06:25,618 --> 00:06:26,911
De er dørsælgere,
117
00:06:27,078 --> 00:06:29,414
men de sælger
for 87 milliarder dollars om året!
118
00:06:29,581 --> 00:06:31,332
De gør indviklede, medicinske beslutninger
119
00:06:31,499 --> 00:06:32,667
- til impulskøb.
- Hold da op.
120
00:06:32,834 --> 00:06:34,085
Jeg sælger ikke til patienter, okay?
121
00:06:34,252 --> 00:06:35,712
De ser bare reklamerne på tv...
122
00:06:35,837 --> 00:06:36,880
Jeg sælger ikke engang endnu!
123
00:06:37,046 --> 00:06:38,590
...og kræver at få dem fra deres læger...
124
00:06:38,756 --> 00:06:41,050
- Rolig nu. Du flipper ud.
...og der står du med dem.
125
00:06:41,217 --> 00:06:42,260
Det er tosset,
126
00:06:42,427 --> 00:06:43,887
at du råber af mig for ingenting!
127
00:06:44,053 --> 00:06:49,309
Hvis ikke I barbarer sidder stille og spiser
jeres lammekød,
128
00:06:50,768 --> 00:06:53,062
så er der ingen chokoladekage.
129
00:06:53,730 --> 00:06:55,440
- Ja, mor!
- Ja, mor!
130
00:07:03,531 --> 00:07:08,036
Hvis du kunne tjene penge på at bolle,
så var du rigere end mig.
131
00:07:13,249 --> 00:07:14,667
Jeg ringer til Pfizer-fyren i morgen.
132
00:07:15,460 --> 00:07:20,048
Velkommen til eleverne fra 1997!
133
00:07:27,305 --> 00:07:31,684
Det her er ikke en pille.
Det er millionvis af dollars i forskning.
134
00:07:32,101 --> 00:07:35,396
Det er tusindvis af timers hårdt arbejde.
135
00:07:35,563 --> 00:07:38,483
Det her, mine damer og herrer, er software.
136
00:07:39,067 --> 00:07:40,443
Jeres undervisning varer seks uger.
137
00:07:40,610 --> 00:07:44,447
Hver af jer går herfra som en fuldt ud
kvalificeret sundhedsplejeprofessionel.
138
00:07:44,614 --> 00:07:46,783
Det er 33% færre opkald
klokken 4 om morgenen.
139
00:07:46,950 --> 00:07:49,244
Det er 33% færre sure... Pis!
140
00:07:50,119 --> 00:07:52,539
Jeres opgave er at bekæmpe sygdom.
141
00:07:59,838 --> 00:08:01,548
Hej... Pis!
142
00:08:02,173 --> 00:08:03,299
Lort!
143
00:08:04,926 --> 00:08:07,512
Pis og lort!
144
00:08:08,179 --> 00:08:12,392
Anvendelse til ikke-godkendte formål er
fordele, der endnu ikke anerkendes af FDA.
145
00:08:13,226 --> 00:08:16,855
Men I kan sætte skub i salget ved
at hinte til, hvad anvendelsen kan være.
146
00:08:17,021 --> 00:08:18,481
Goddag hr. læge.
Vidste De, at ordinering af Zithromax...
147
00:08:18,648 --> 00:08:20,150
Ordinering af Zithromax...
148
00:08:21,568 --> 00:08:22,819
Bonjour, hr. læge!
149
00:08:22,986 --> 00:08:24,988
Ordinering af Zithromax... Zithromax
150
00:08:26,489 --> 00:08:30,160
Zoloft, et lægemiddel, der udelukkende
er godkendt til behandling af depression.
151
00:08:30,326 --> 00:08:34,205
Anvendelse uden for området:
alkoholisme, bulimi, PMS,
152
00:08:34,372 --> 00:08:36,416
rygning, social angst.
153
00:08:37,041 --> 00:08:38,126
Nogen spørgsmål?
154
00:08:41,546 --> 00:08:44,799
Zoloft er blevet knyttet til
selvmordstanker hos teenagere.
155
00:08:44,966 --> 00:08:45,967
Ikke påvist.
156
00:08:46,134 --> 00:08:47,260
Påvist. Ikke indberettet.
157
00:08:48,720 --> 00:08:51,472
Jeres job bliver at gå ud
og dele denne teknologi.
158
00:08:52,932 --> 00:08:56,019
Jeres job bliver at gå ud og redde liv.
159
00:08:56,769 --> 00:08:59,772
Sundhedssektoren er i dag
2 trillioner dollars værd om året.
160
00:09:00,148 --> 00:09:02,567
De 10 førende farma-virksomheder
tjener flere penge
161
00:09:02,734 --> 00:09:07,614
end de 490 andre
Fortune 500-virksomheder til sammen.
162
00:09:07,780 --> 00:09:11,117
- Hvilken gruppe tilhører Feldene?
- Non-steriode...
163
00:09:11,284 --> 00:09:14,120
Non-steroide anti-inflammatoriske midler.
Et NSAID.
164
00:09:17,290 --> 00:09:20,502
En bedre verden. Det er derfor, vi er her.
165
00:09:20,668 --> 00:09:22,045
Lipitor i Palm Beach!
166
00:09:23,713 --> 00:09:25,048
Xanax, New England!
167
00:09:27,383 --> 00:09:28,843
Hvad med dig, Jamie-bamie?
168
00:09:28,968 --> 00:09:31,930
Zoloft og Zithromax i Ohio River Valley.
169
00:09:32,555 --> 00:09:34,224
Velkommen til Pfizer!
170
00:09:46,236 --> 00:09:48,488
Hvad tænker du på?
171
00:09:48,655 --> 00:09:50,073
Penge.
172
00:09:53,451 --> 00:09:54,452
Hør efter.
173
00:09:54,619 --> 00:09:58,289
Vi går ikke dør-til-dør
og sælger småkager for spejderne her.
174
00:09:58,456 --> 00:10:01,251
Der er ikke noget
tjikker-likker-tjau-tjau her. Forstår du?
175
00:10:02,669 --> 00:10:05,338
Det her er intensivt salg,
og du har en kvote.
176
00:10:05,463 --> 00:10:07,924
Og folkene i hovedsædet
holder øje med den kvote.
177
00:10:08,091 --> 00:10:10,426
Og dine opkald, dine kilometertal
og dine kvitteringer.
178
00:10:10,593 --> 00:10:12,095
Hvor meget du masturberer.
179
00:10:12,262 --> 00:10:13,596
Hvad er kvoten for masturbering?
180
00:10:15,390 --> 00:10:17,517
Du kan masturbere
ligeså meget du vil, Karl Smart,
181
00:10:17,684 --> 00:10:18,935
så længe du tjener en masse penge.
182
00:10:19,102 --> 00:10:20,186
Okay.
183
00:10:21,145 --> 00:10:22,814
Voilà! Husk nu.
184
00:10:22,981 --> 00:10:24,774
Hospitaler tillader ikke sælgere.
185
00:10:24,941 --> 00:10:28,444
Men det betyder jo ikke,
at vi ikke kan få lægen tørskoet fra bilen.
186
00:10:29,279 --> 00:10:30,530
Okay?
187
00:10:31,030 --> 00:10:32,031
Der er han. Okay.
188
00:10:32,198 --> 00:10:33,158
Så er det nu, det sker.
189
00:10:33,324 --> 00:10:34,534
- Kom ind i kampen.
- Okay.
190
00:10:34,701 --> 00:10:36,202
- Husk: Pfizer gør hans liv bedre.
- Okay.
191
00:10:36,369 --> 00:10:38,121
Pfizer gør hans patienter gladere,
192
00:10:38,288 --> 00:10:39,664
- så han tjener flere penge.
- Okay.
193
00:10:39,831 --> 00:10:41,958
- Vent, kuglepennene!
- Åh, kuglepennene!
194
00:10:42,125 --> 00:10:43,084
Start altid med en kuglepen.
195
00:10:43,459 --> 00:10:45,879
Gaver skaber gensidighed!
196
00:10:47,839 --> 00:10:48,840
Undskyld!
197
00:10:49,090 --> 00:10:51,384
Hej. Jamie Randall fra Pfizer.
Hvordan går det?
198
00:10:51,551 --> 00:10:53,261
- Nej, tak.
- Hør... Det er vådt herude.
199
00:10:53,428 --> 00:10:54,971
Du skal da ikke belaste dit immunforsvar.
200
00:10:55,138 --> 00:10:56,181
Lad os tale om Zithromax.
201
00:10:56,347 --> 00:10:57,724
Hvilken del af "Nej, tak"
forstod du ikke?
202
00:10:57,849 --> 00:10:58,892
- Vil du have en kuglepen?
- Nej, tak.
203
00:10:59,058 --> 00:11:00,185
Okay.
204
00:11:03,688 --> 00:11:05,648
Det er 33% færre opkald
klokken 4 om morgenen.
205
00:11:05,815 --> 00:11:06,774
Stop nu, ikke?
206
00:11:06,941 --> 00:11:08,234
Derfor vil jeg fortælle om Zithromax.
207
00:11:08,401 --> 00:11:10,361
Det øjeblik folk nyser, får de antibiotika,
208
00:11:10,528 --> 00:11:11,488
og de virker ikke på virusser.
209
00:11:11,654 --> 00:11:12,739
- Hvad hedder du?
- Goldstein.
210
00:11:12,906 --> 00:11:14,532
Dr. Goldstein. Det vi forsøger...
211
00:11:14,699 --> 00:11:18,119
Nej, det I gør, er at skabe grupper
af modstandsdygtige superbakterier.
212
00:11:18,286 --> 00:11:19,662
Og det er måske godt for forretningen,
213
00:11:19,829 --> 00:11:22,165
fordi I udvikler stærkere antibiotika
214
00:11:22,332 --> 00:11:23,958
og ødelægger folks immunforsvar.
215
00:11:24,125 --> 00:11:25,668
- Nej... Du...
- Tak.
216
00:11:37,555 --> 00:11:40,808
Modeller. Skønhedsdronninger.
217
00:11:41,226 --> 00:11:43,978
Rideprinsesser. Pis.
218
00:11:44,312 --> 00:11:47,273
Ved du, hvad jeg har hørt?
De er begyndt at hyre strippere.
219
00:11:48,149 --> 00:11:49,776
Det har jeg hørt.
220
00:11:54,155 --> 00:11:55,198
Hej, Lisa!
221
00:11:58,368 --> 00:12:01,120
- Hun hedder ikke Lisa.
- Det ved jeg.
222
00:12:01,246 --> 00:12:03,164
Men hvis jeg altid siger: "Hej, Lisa,"
223
00:12:03,331 --> 00:12:05,416
kommer hun på et tidspunkt hen,
og hun siger:
224
00:12:05,583 --> 00:12:10,088
"Jeg hedder ikke Lisa, men Jennifer,"
eller sådan noget, og jeg undskylder stort
225
00:12:10,255 --> 00:12:14,467
og siger: "Jeg troede, du var den Lisa,
der var sur over, jeg ikke havde ringet."
226
00:12:14,634 --> 00:12:17,053
Og så tror Jennifer,
eller hvad hun nu hedder,
227
00:12:17,220 --> 00:12:20,431
at jeg har været ude med en pige,
der lignede hende, som jeg afviste.
228
00:12:20,598 --> 00:12:22,725
Det skaber et ubevidst behov
for at vinde min accept,
229
00:12:22,892 --> 00:12:25,061
og så er det bare
at sætte trofæet på hylden.
230
00:12:27,230 --> 00:12:28,481
Det var satans!
231
00:12:29,732 --> 00:12:33,278
En uskreven regel siger
en sælger ad gangen. Op i røven med det.
232
00:12:33,444 --> 00:12:36,906
Konkurrerende sælgere er ikke dine venner.
Okay, Knight.
233
00:12:37,073 --> 00:12:38,491
- Hvad laver du?
- Undskyld.
234
00:12:38,658 --> 00:12:40,326
Knight er en læge, du skal have på krogen.
235
00:12:40,493 --> 00:12:41,744
Leder af den største gruppe i byen.
236
00:12:41,911 --> 00:12:44,789
En masse ustabile studerende på Prozac,
der burde være på Zoloft.
237
00:12:44,956 --> 00:12:46,082
Har du altid donuts med?
238
00:12:46,249 --> 00:12:47,917
Farma-salg er som at gå i byen
med en pige.
239
00:12:48,084 --> 00:12:50,920
Du må godt invitere dem på middag
og ikke forvente at få noget igen.
240
00:12:51,087 --> 00:12:53,298
- Ingen bliver dusket, når man splejser.
- Præcis.
241
00:12:55,133 --> 00:12:57,635
God morgen, Gail!
Hvordan har du det i dag?
242
00:13:05,476 --> 00:13:07,437
Syge mennesker har rørt ved dem.
243
00:13:08,605 --> 00:13:12,192
Når jeg bestiller endnu en prøve,
så er der en årsag, for fanden.
244
00:13:12,484 --> 00:13:13,651
Utroligt!
245
00:13:13,818 --> 00:13:16,404
Det er ham. En anden gang.
246
00:13:19,115 --> 00:13:22,744
Hvis ikke vi kommer ind om 5 minutter,
så går vi. Kun tabere venter.
247
00:13:22,911 --> 00:13:23,995
Der er han.
248
00:13:24,162 --> 00:13:25,455
Halløj, smukke. Hvordan går det?
249
00:13:26,206 --> 00:13:27,916
Kom så her, Trey.
250
00:13:29,083 --> 00:13:30,919
To billetter til La Bohéme den 19.
251
00:13:31,085 --> 00:13:34,005
Jeg hader dig. Kan du ikke tage mig med
i stedet for min mand?
252
00:13:34,172 --> 00:13:38,635
Trey Hannigan. Lillys Prozac-sælger.
Top 10 nationalt. Djævlen.
253
00:13:38,801 --> 00:13:40,720
Han taler med Watson. Du må godt gå ind.
254
00:13:40,887 --> 00:13:43,223
Han er årsagen til,
vi aldrig når vores kvote på Zoloft.
255
00:13:46,309 --> 00:13:48,520
- Går han ind?
- Skiderik!
256
00:13:48,686 --> 00:13:52,357
Hvis vi kan vise 5% øget salg om måneden,
kommer vi til det forjættede land.
257
00:13:53,233 --> 00:13:54,776
Det forjættede land?
258
00:13:54,943 --> 00:13:56,319
Chicago.
259
00:13:56,486 --> 00:13:58,488
Civilisation. Kultur.
260
00:13:58,655 --> 00:14:01,491
For ikke at nævne min kone og mine børn.
261
00:14:01,616 --> 00:14:03,660
Kun de gode
og de næsten gode får Chicago,
262
00:14:03,827 --> 00:14:06,496
men jeg har en fornemmelse af,
at dig og din svingende pik,
263
00:14:06,621 --> 00:14:08,206
måske er vores billet til logen.
264
00:14:19,551 --> 00:14:20,510
God morgen.
265
00:14:20,677 --> 00:14:23,179
Lægen ser kun nye sælgere,
der har frokost med.
266
00:14:23,346 --> 00:14:24,889
Her er en liste over ledige datoer.
267
00:14:25,056 --> 00:14:26,808
- Den første er om fem uger.
- Herligt.
268
00:14:26,975 --> 00:14:30,812
Her er en liste over godkendt mad,
ingen sushi, ingen salat.
269
00:14:30,979 --> 00:14:32,105
Ingen salat.
270
00:14:32,272 --> 00:14:34,315
Stil dine prøver hos mig.
271
00:14:35,191 --> 00:14:36,818
- Hej.
- Fem uger.
272
00:14:37,610 --> 00:14:38,611
Du kommer til at synes om mig.
273
00:14:39,654 --> 00:14:40,655
Hvad siger du?
274
00:14:40,822 --> 00:14:43,408
På et tidspunkt. Det gør alle.
Vil du vide hvorfor?
275
00:14:43,992 --> 00:14:46,828
Jeg vil gøre alt, hvad der skal til.
Jeg er meget lærevillig.
276
00:14:46,995 --> 00:14:49,664
- Hvad hedder du?
- Gail. Fem uger.
277
00:14:49,831 --> 00:14:51,124
Det er ikke retfærdigt, Gail.
278
00:14:51,291 --> 00:14:52,500
Jeg blotlægger mig selv her.
279
00:14:52,667 --> 00:14:56,504
Jeg viser dig min sårbarhed.
Og så trækker du jerntæppet.
280
00:14:57,422 --> 00:14:58,423
Er det retfærdigt?
281
00:14:58,756 --> 00:15:01,134
- Det er ikke retfærdigt.
- Du blander dig udenom.
282
00:15:01,301 --> 00:15:03,803
I er barmhjertighedens engle.
Hvordan kan lægerne arbejde her?
283
00:15:03,970 --> 00:15:05,221
Fint. Hvad vil du have?
284
00:15:06,306 --> 00:15:08,725
Jeg vil bare give dig mine prøver,
så han kan se dem.
285
00:15:08,892 --> 00:15:11,102
Ellers smider du dem ud, når jeg går.
286
00:15:17,442 --> 00:15:19,694
Gail. Ingen sushi, ingen salat.
287
00:15:33,333 --> 00:15:34,292
Hvem har lukket dig ind?
288
00:15:35,126 --> 00:15:37,670
Vidste du, at hvis man ordinerer
Zithromax til ørebetændelse,
289
00:15:37,837 --> 00:15:39,797
- diarré og...
- Cindy! Kan du tage dig af det her?
290
00:15:39,964 --> 00:15:42,300
Hvad med en kuglepen?
291
00:15:57,816 --> 00:16:00,735
- Okay, hr. charmør, tiden er gået.
- Okay.
292
00:16:01,653 --> 00:16:04,239
Wauw! Det var et langt skaft!
293
00:16:04,405 --> 00:16:05,949
- Vil du have en kuglepen?
- Tak.
294
00:16:06,074 --> 00:16:07,033
Lilla.
295
00:16:07,200 --> 00:16:08,493
- Farvel.
- Farvel.
296
00:16:31,850 --> 00:16:34,269
Jeg har noget til dig i dag.
297
00:16:34,435 --> 00:16:38,022
Vent, jeg tror... Jep.
Der er endnu en til dig!
298
00:16:40,275 --> 00:16:44,946
Der er bare lige det med de her kuglepenne,
at de har bittesmå ender,
299
00:16:45,113 --> 00:16:47,448
og jeg kommer til at trykke for hårdt og...
300
00:16:47,615 --> 00:16:49,200
Hej, smukke.
301
00:16:50,285 --> 00:16:52,537
Jamie! De er smukke!
302
00:17:06,217 --> 00:17:07,802
Hej, Lisa!
303
00:17:10,680 --> 00:17:15,351
Det er muligt, at det har virket for dig før,
men nu skal du høre.
304
00:17:16,019 --> 00:17:19,272
Jeg blev sælger af en årsag: Læger.
305
00:17:19,981 --> 00:17:24,194
For at møde læger, hænge ud med læger,
formere mig med læger.
306
00:17:24,903 --> 00:17:28,740
Næste gang du ser mig i marken,
lad være at bede om almisser.
307
00:17:28,907 --> 00:17:30,658
Det er bare kejtet.
308
00:17:34,078 --> 00:17:37,582
Jeg vil have Chicago, Randall.
Og lige nu sker der ikke så meget!
309
00:17:37,749 --> 00:17:41,961
Du ligger 20% under din kvote for Z.
Du er 45% under din kvote for Zoloft!
310
00:17:42,253 --> 00:17:44,088
Skal jeg stoppe med at presse dig?
311
00:17:44,255 --> 00:17:46,049
Så er svaret der.
312
00:17:46,925 --> 00:17:50,678
Han får småbørn til at tage Prozac.
Han får hunde på Prozac.
313
00:17:50,845 --> 00:17:53,681
Han ville få sten på Prosac,
hvis de betalte kontant.
314
00:17:53,848 --> 00:17:56,351
Og hvis man vil have
én læge til at udskrive Zoloft?
315
00:17:56,518 --> 00:17:57,477
Så er det ham, der står ved siden af.
316
00:17:57,936 --> 00:17:59,312
- Knight?
- Knight.
317
00:17:59,479 --> 00:18:01,105
Hannigans nærmeste ven.
318
00:18:01,272 --> 00:18:04,359
Jeg sværger. Det øjeblik
han udskriver dem, så følger de andre efter.
319
00:18:04,526 --> 00:18:05,985
Og så er vi på vej til Chicago.
320
00:18:10,156 --> 00:18:12,325
- Dr. Knight.
- Hej, jeg har travlt.
321
00:18:12,492 --> 00:18:14,536
- Et tusind dollars.
- Hvad for noget?
322
00:18:14,702 --> 00:18:17,455
- Det er en check på 1.000 dollars.
- For hvad?
323
00:18:17,664 --> 00:18:19,040
For et særligt Pfizer-præceptorembede.
324
00:18:19,207 --> 00:18:22,168
Så jeg kan følge dig, lære af dig
og bedre tjene lægernes behov.
325
00:18:23,419 --> 00:18:24,420
Bestikker du mig?
326
00:18:24,587 --> 00:18:26,714
Nej.
327
00:18:26,881 --> 00:18:30,677
Det er et særligt Pfizer-præceptorembede,
så jeg kan følge dig.
328
00:18:32,387 --> 00:18:33,346
Er det en joke?
329
00:18:33,513 --> 00:18:36,266
Hvis du syntes 1.000 dollars er en joke?
330
00:18:38,560 --> 00:18:40,311
Det er 33% færre opkald til dig klokken 4...
331
00:18:40,520 --> 00:18:43,898
Jeg ville udskrive flere af jeres recepter,
hvis jeg var en betalt konsulent.
332
00:18:44,065 --> 00:18:45,900
Det kan vi tale med dem om.
333
00:18:46,067 --> 00:18:49,070
De bruger 5 milliarder dollars om året
på marketing, ikke?
334
00:18:49,237 --> 00:18:51,364
I stedet for at flyve mig til Cancún
335
00:18:51,531 --> 00:18:54,284
til en åndssvag, ligegyldig
kollegakonference,
336
00:18:54,409 --> 00:18:56,035
så giv mig halvdelen af pengene kontant.
337
00:18:56,202 --> 00:18:57,203
- Ja, men Cancún...
- Dr. Knight,
338
00:18:57,370 --> 00:18:58,371
- fru Putney er i røret.
- Undskyld.
339
00:18:58,538 --> 00:19:00,874
Datteren skal synge på fredag.
De opfører Bye Bye Birdie,
340
00:19:01,040 --> 00:19:04,252
og hun spiller Kim. Hun spurgte,
om du kunne indtelefonere antibiotika?
341
00:19:04,919 --> 00:19:06,462
- Ja, hvorfor ikke?
- Okay, tak.
342
00:19:06,588 --> 00:19:07,589
Hej.
343
00:19:07,755 --> 00:19:09,841
Det kan ikke være rigtigt. Janice?
344
00:19:10,008 --> 00:19:12,218
En 26-årig,
der skal have Parkinsonsmedicin?
345
00:19:12,385 --> 00:19:14,679
- Beth har skrevet det ned.
- Hej.
346
00:19:15,722 --> 00:19:19,017
Hvis patienterne spørger,
så er du reservelæge, okay?
347
00:19:19,184 --> 00:19:21,269
Ja. Må jeg tage noter?
348
00:19:21,436 --> 00:19:23,021
- Ja, hvorfor ikke?
- Okay.
349
00:19:24,355 --> 00:19:26,024
Hej. Jeg er dr. Knight.
350
00:19:26,191 --> 00:19:27,942
- Maggie Murdock.
- Hej.
351
00:19:28,526 --> 00:19:32,780
- Der står: "En slags nødstilfælde."
- Ja.
352
00:19:33,490 --> 00:19:36,326
Jeg har haft indbrud,
og de tog min Parkinsonsmedicin.
353
00:19:37,410 --> 00:19:40,955
Men mine symptomer er ikke så slemme,
så derfor "en slags nødstilfælde."
354
00:19:41,664 --> 00:19:44,959
Jeg kender Lilly-sælgeren, Trey Hannigan?
Han bad Cindy hjælpe mig, så...
355
00:19:45,126 --> 00:19:46,419
Ja, Trey er en fin fyr.
356
00:19:46,586 --> 00:19:48,546
Det vil jeg nu ikke sige.
357
00:19:51,799 --> 00:19:53,301
Så, monobehandling?
358
00:19:53,468 --> 00:19:56,262
Ja. Sinemet CR, 50 milligram,
to gange dagligt
359
00:19:56,429 --> 00:19:59,557
plus Domperidone, så du undgår kvalme,
10 milligram, tre gange dagligt.
360
00:19:59,724 --> 00:20:03,394
Artane for rystelser, to milligram,
en hel pille tre gange dagligt.
361
00:20:03,561 --> 00:20:05,104
Og Prozac, så jeg ikke bliver for depri
362
00:20:05,271 --> 00:20:07,941
over at have en alvorlig
degenerativ lidelse som 26-årig.
363
00:20:08,107 --> 00:20:09,901
40 milligram, én gang om morgenen.
364
00:20:10,568 --> 00:20:12,821
Zoloft har færre bivirkninger.
365
00:20:13,530 --> 00:20:14,614
Undskyld, hvem er du?
366
00:20:15,323 --> 00:20:16,407
Jamie Randall.
367
00:20:18,326 --> 00:20:19,285
Hej.
368
00:20:19,702 --> 00:20:20,662
Reservelæge.
369
00:20:23,790 --> 00:20:27,168
Tidlig Parkinsons. Det er ret sjældent.
370
00:20:27,335 --> 00:20:31,130
Først troede de, det var essentiel tremor,
så Wilsons sygdom,
371
00:20:31,297 --> 00:20:36,469
så Huntingtons.
Så testede de for MAS, PSP, syfilis.
372
00:20:37,387 --> 00:20:39,764
Jeg var rimelig glad for den var negativ.
373
00:20:39,931 --> 00:20:42,684
Jeg brød mig ikke om
at føle mig som en tøjte fra 1900-tallet.
374
00:20:43,184 --> 00:20:47,564
Så var der hjernetumor-ugen,
som var ret skræmmende.
375
00:20:47,730 --> 00:20:50,525
Og så seks måneder med
at diagnosticere dystoni,
376
00:20:50,692 --> 00:20:53,194
men det viste sig at være
en gang god gammel Parkinsons.
377
00:20:53,361 --> 00:20:56,114
Har du ikke en psykiater?
378
00:20:57,490 --> 00:20:58,741
Vi har slået op.
379
00:21:00,660 --> 00:21:03,204
Har du forsikring?
380
00:21:03,371 --> 00:21:05,415
Om jeg har.
381
00:21:07,041 --> 00:21:08,001
Okay.
382
00:21:08,501 --> 00:21:11,171
Ja, hvorfor ikke?
383
00:21:11,296 --> 00:21:13,965
- Herligt.
- Er der andet, jeg kan gøre for dig?
384
00:21:14,090 --> 00:21:15,091
Niks.
385
00:21:17,010 --> 00:21:18,678
Jo, faktisk.
386
00:21:18,845 --> 00:21:22,765
Jeg har et mærkeligt mærke på mit bryst.
387
00:21:22,932 --> 00:21:25,059
Jeg ved ikke.
Jeg forsøger ikke at gå agurk over det.
388
00:21:25,226 --> 00:21:27,687
- Lad os tage et kig.
- Godt.
389
00:21:31,733 --> 00:21:32,817
Værsgo. Kan du se det?
390
00:21:35,236 --> 00:21:37,739
- Det er et edderkoppebid.
- Er det?
391
00:21:37,906 --> 00:21:39,449
Ja, det er et edderkoppebid.
392
00:21:39,616 --> 00:21:40,783
Herligt!
393
00:21:41,159 --> 00:21:42,118
Okay.
394
00:21:42,619 --> 00:21:44,078
- Værsgo.
- Tak, dr. Knight.
395
00:21:44,245 --> 00:21:45,205
Præcis.
396
00:21:46,080 --> 00:21:47,665
Ingen årsag.
397
00:21:54,756 --> 00:21:56,341
- Er du medicinalsælger?
- Vent...
398
00:21:56,508 --> 00:21:59,344
Du lod mig tage blusen af, dit ækle kryb!
399
00:21:59,844 --> 00:22:01,429
Vent, vent. Jeg er såret.
400
00:22:01,596 --> 00:22:03,556
- Jeg fik spændet i øjet.
- Nej, du gjorde ej.
401
00:22:03,723 --> 00:22:05,225
- Jeg er såret.
- Hold da op.
402
00:22:05,391 --> 00:22:06,768
Hvem siger, jeg er medicinalsælger?
403
00:22:06,935 --> 00:22:08,478
Prøv lige at kig på din taske!
404
00:22:09,062 --> 00:22:11,397
Jeg tror sgu ikke,
du er på vej til lufthavnen!
405
00:22:11,564 --> 00:22:13,525
Sig nu bare undskyld, ikke?
406
00:22:13,691 --> 00:22:14,651
Vil du bare gøre det?
407
00:22:14,818 --> 00:22:17,779
Jeg ville gerne høre en
fra medicinalbranchen sige undskyld!
408
00:22:17,946 --> 00:22:20,240
Okay, okay. Undskyld.
409
00:22:20,406 --> 00:22:26,246
På vegne af alle arrogante, anonyme,
skiderikker til læger,
410
00:22:26,412 --> 00:22:30,458
der har behandlet dig som en ikke-person,
mens de begloede dine bryster.
411
00:22:33,086 --> 00:22:34,212
Hvad hedder du så?
412
00:22:35,630 --> 00:22:36,589
Du er god.
413
00:22:37,298 --> 00:22:40,510
Stærk øjenkontakt.
Underforstået intimitet. Du når din kvote.
414
00:22:41,219 --> 00:22:42,887
Lad mig byde på en kop kaffe.
415
00:22:44,389 --> 00:22:45,557
Hvorfor gjorde du det?
416
00:22:46,057 --> 00:22:47,767
Æd lort og dø, var hvad det var.
417
00:22:47,934 --> 00:22:50,603
Lige et øjeblik. Jeg kan komme
med en bedre undskyldning.
418
00:22:56,568 --> 00:22:57,944
Fordi jeg vil vide det.
419
00:23:00,488 --> 00:23:03,533
De samme hvide nylonstrømper,
jeg har på hver dag.
420
00:23:03,700 --> 00:23:05,827
Du er tosset.
421
00:23:05,994 --> 00:23:07,704
Okay, ingenting nedenunder?
422
00:23:10,123 --> 00:23:12,125
- Du er slem!
- Nå,
423
00:23:12,959 --> 00:23:16,504
jeg har brug for nummeret på en patient,
han så i går.
424
00:23:16,671 --> 00:23:19,340
En Murdock eller sådan noget.
425
00:23:19,507 --> 00:23:20,884
Vil du have Maggie Murdocks nummer?
426
00:23:21,050 --> 00:23:24,637
Ja. Fordi hun nævnte seks neurologer,
427
00:23:24,804 --> 00:23:27,765
og Pfizer lancerer
et nyt middel mod Parkinsons,
428
00:23:27,932 --> 00:23:31,102
og jeg vil kontakte dem alle
og tjene en masse penge,
429
00:23:31,269 --> 00:23:32,395
frøken Nysgerrig.
430
00:23:33,688 --> 00:23:36,024
- Vi må ikke udlevere telefonnumre.
- Hvad?
431
00:23:36,191 --> 00:23:38,026
Du gav mig da dit nummer,
din slemme pige.
432
00:23:39,194 --> 00:23:40,236
Ved dine venner, hvor slem du er?
433
00:23:41,112 --> 00:23:42,489
Jamie!
434
00:23:42,655 --> 00:23:44,032
For hvis de vidste, hvor slem du er...
435
00:23:46,201 --> 00:23:50,747
Jeg lover, jeg tager stetoskopet på,
næste gang vi leger slemme sygeplejerske.
436
00:23:55,835 --> 00:23:57,587
546-2312.
437
00:23:57,754 --> 00:24:00,006
Jeg må løbe. Tak, farvel.
438
00:24:04,719 --> 00:24:06,679
Hvad laver du her?
439
00:24:08,932 --> 00:24:10,725
Jeg er helt på røven!
440
00:24:11,309 --> 00:24:13,812
- Farrah har smidt mig ud.
- Nej, da.
441
00:24:14,312 --> 00:24:18,691
Hvad siger du så?
Jeg tror, hun allerede boller en anden!
442
00:24:18,858 --> 00:24:20,693
- Hvorfor smed hun dig ud?
- Jeg ved det ikke!
443
00:24:20,860 --> 00:24:23,363
- Jøsses!
- Fordi jeg var afhængig af internetporno.
444
00:24:23,530 --> 00:24:25,198
- Er du?
- Selvfølgelig er jeg det!
445
00:24:25,365 --> 00:24:26,908
Det er alle sgu da!
446
00:24:27,075 --> 00:24:28,952
Åh, gud.
447
00:24:29,702 --> 00:24:31,329
Jeg kan ikke få vejret.
448
00:24:32,288 --> 00:24:34,374
Jeg får et angstanfald.
449
00:24:35,041 --> 00:24:37,544
- Har du noget Ativan?
- Vi laver Xanax.
450
00:24:37,710 --> 00:24:40,171
Fint. Xanax!
Har du nogle prøver?
451
00:24:40,338 --> 00:24:44,092
Jeg er et ret skrøbeligt sted nu.
452
00:24:48,346 --> 00:24:49,806
Okay.
453
00:24:50,306 --> 00:24:51,558
Så, rolig nu.
454
00:24:51,724 --> 00:24:53,434
Kom her. Det er okay.
455
00:24:53,601 --> 00:24:55,353
Halløj!
456
00:24:57,021 --> 00:24:58,940
Vi krammer ikke.
457
00:25:02,277 --> 00:25:04,571
Hurtigere. Kom så! Vi har den!
458
00:25:04,737 --> 00:25:07,699
- Josh, kan du lige skrue ned?
- Nej.
459
00:25:08,116 --> 00:25:09,367
Josh!
460
00:25:15,081 --> 00:25:17,167
- Hallo?
- Hvorfor tog du det der billede?
461
00:25:18,626 --> 00:25:20,920
Er det pigen med patterne?
462
00:25:22,714 --> 00:25:23,965
Hvor har du mit nummer fra?
463
00:25:25,675 --> 00:25:27,010
Har du ringet til Knights kontor?
464
00:25:28,720 --> 00:25:31,848
- Hvor har du mit nummer fra?
- Fra receptionisten.
465
00:25:32,474 --> 00:25:33,475
Som du knalder.
466
00:25:33,766 --> 00:25:34,851
Hvad sagde hun?
467
00:25:35,310 --> 00:25:36,436
Drik kaffe med mig.
468
00:25:37,854 --> 00:25:40,523
- Hvorfor?
- Fordi jeg er medicinalsælger.
469
00:25:40,690 --> 00:25:41,816
Jeg er ikke et kryb.
470
00:25:44,152 --> 00:25:45,612
Det går ud på et.
471
00:25:45,737 --> 00:25:49,866
Jeg beklager, jeg så dine bryster,
men de er meget dejlige.
472
00:25:53,786 --> 00:25:54,746
Hallo?
473
00:25:56,080 --> 00:25:57,165
Ja. Ja.
474
00:25:57,832 --> 00:25:59,709
Jeg troede, du lagde på der.
475
00:26:00,335 --> 00:26:01,377
Burde jeg have?
476
00:26:02,170 --> 00:26:04,047
Og gå glip af muligheden
for at fornærme mig?
477
00:26:04,339 --> 00:26:06,633
Kan du da lide at blive fornærmet?
478
00:26:09,344 --> 00:26:10,303
Vent lige.
479
00:26:15,975 --> 00:26:16,976
Af den rette.
480
00:26:17,143 --> 00:26:20,814
Hold da op. Det er en salgssamtale, ikke?
481
00:26:20,980 --> 00:26:24,400
Du bliver i røret, indtil jeg siger ja, ikke?
482
00:26:24,567 --> 00:26:26,361
Jeg tager mit arbejde meget alvorligt.
483
00:26:29,489 --> 00:26:31,282
Klokken fem. Lulu's på Clark.
484
00:26:31,991 --> 00:26:33,368
Okay. Farvel.
485
00:26:39,207 --> 00:26:41,084
Hvorfor er dit svar på alt vold?
486
00:26:44,712 --> 00:26:46,381
Jeg sagde klokken fem.
487
00:26:49,884 --> 00:26:52,387
- Meget sød.
- Herregud, han er din.
488
00:26:52,554 --> 00:26:54,806
Khaki-farvet bukser? Ellers tak.
489
00:26:58,685 --> 00:27:01,354
Så... Hvad hedder du?
490
00:27:02,397 --> 00:27:03,356
Jamie Randall.
491
00:27:03,523 --> 00:27:06,276
Jamie. Undskyld, ja.
Hvad er du ude på?
492
00:27:07,193 --> 00:27:08,153
Ude på?
493
00:27:08,319 --> 00:27:10,071
Nå, ja. Nu skal vi tale om,
494
00:27:10,238 --> 00:27:12,574
hvor vi kommer fra,
hvad vi læste på universitetet.
495
00:27:12,740 --> 00:27:14,117
Du har smukke øjne.
496
00:27:15,368 --> 00:27:17,203
Er det alt? Er det dit bedste skud?
497
00:27:17,370 --> 00:27:18,538
Jeg mener det. De er smukke.
498
00:27:18,705 --> 00:27:23,543
Tak for det. Lad os se, hvad mere?
Min barndom? Hvornår jeg blev syg?
499
00:27:23,710 --> 00:27:24,752
Er du altid så led?
500
00:27:24,919 --> 00:27:26,713
Jeg er faktisk sød nu.
501
00:27:31,759 --> 00:27:32,886
Hvordan går månedens kvote?
502
00:27:33,052 --> 00:27:34,470
Har du haft din første medarbejdersamtale?
503
00:27:34,637 --> 00:27:35,889
Er det hviletremor?
504
00:27:36,806 --> 00:27:37,807
Kommer og går?
505
00:27:39,434 --> 00:27:40,518
Det kommer ikke dig ved.
506
00:27:41,561 --> 00:27:42,812
Det sker, når du er nervøs.
507
00:27:43,104 --> 00:27:45,398
Hr. Ekspert, hvorfor skulle jeg være nervøs?
508
00:27:45,565 --> 00:27:47,400
- Du er interesseret.
- Skulle det gøre mig nervøs?
509
00:27:47,567 --> 00:27:50,695
Ja, din hjerne fortæller dig en ting,
men din krop siger noget andet.
510
00:27:56,993 --> 00:27:58,119
Lad os gå.
511
00:27:59,913 --> 00:28:00,872
Undskyld?
512
00:28:01,039 --> 00:28:03,208
Du vil gerne i mål, ikke?
Du vil gerne knaldes.
513
00:28:03,374 --> 00:28:04,501
Nu?
514
00:28:07,795 --> 00:28:11,424
Nå, ja. Jeg skal lade som om,
jeg ikke ved, om det er rigtigt,
515
00:28:11,591 --> 00:28:15,512
så du kan sige til mig, der ikke findes
noget rigtig eller forkert, bare øjeblikket.
516
00:28:16,763 --> 00:28:20,975
Og så siger jeg, at jeg ikke kan,
mens jeg signalerer, at jeg kan,
517
00:28:21,142 --> 00:28:23,102
som du ikke har brug for,
for du hører ikke efter,
518
00:28:23,269 --> 00:28:26,773
fordi det handler ikke om forbindelse
for dig. Det handler ikke engang om sex.
519
00:28:26,940 --> 00:28:30,860
Men om at finde en time eller to med
lindring fra den smerte, det er at være dig.
520
00:28:31,027 --> 00:28:32,362
Og det er helt fint med mig,
521
00:28:32,529 --> 00:28:35,615
fordi jeg vil bare have præcis det samme.
522
00:28:44,123 --> 00:28:47,210
Betyder det,
jeg ikke behøver at lægge drikkepenge?
523
00:29:14,571 --> 00:29:18,324
Og nu tænker du:
"Skal jeg blive fem eller ti minutter?"
524
00:29:18,491 --> 00:29:21,411
Og: "Hvor lagde jeg min bipper?"
525
00:29:22,412 --> 00:29:25,331
Det tænker jeg ikke.
Den ligger under bordet.
526
00:29:27,959 --> 00:29:31,129
Du tænker sikkert:
"Hvad var det nu han hed?"
527
00:29:32,839 --> 00:29:34,424
Farvel, Johnny.
528
00:29:40,054 --> 00:29:42,515
Nu må du hellere gå.
529
00:29:42,682 --> 00:29:45,101
Jeg behøver ikke gå.
530
00:29:45,268 --> 00:29:48,021
Jeg synes, du skal gå.
531
00:29:49,022 --> 00:29:50,273
Okay.
532
00:29:55,528 --> 00:29:57,530
Det var rart at møde dig.
533
00:30:00,366 --> 00:30:02,952
Det var også rart at møde dig.
Måske kan vi...
534
00:30:04,204 --> 00:30:08,124
Vi ses et eller andet sted.
Jeg lægger lige nøglerne.
535
00:30:09,292 --> 00:30:10,502
Tak.
536
00:31:03,763 --> 00:31:04,931
Hvad?
537
00:31:06,432 --> 00:31:08,017
Vent!
538
00:31:12,564 --> 00:31:14,566
Hold da op. Hvad laver du her?
539
00:31:14,732 --> 00:31:16,109
Jeg beklager.
540
00:31:16,276 --> 00:31:18,153
Jeg ved, det er sent.
541
00:31:18,820 --> 00:31:19,779
Hold da op!
542
00:31:19,946 --> 00:31:21,406
- Hold da op!
- Hold da op!
543
00:31:21,573 --> 00:31:22,574
Hold da op!
544
00:31:23,283 --> 00:31:25,118
Jeg så ikke noget! Jeg har ikke briller på!
545
00:31:25,285 --> 00:31:26,327
Vend dig om, Josh!
546
00:31:30,790 --> 00:31:33,710
Hej. Josh. Godt at møde dig.
547
00:31:37,380 --> 00:31:40,675
Jeg kan de seks årsager til perniciøs anæmi
548
00:31:40,842 --> 00:31:43,761
og de fire stadier af dødelig levercirrhose.
549
00:31:43,928 --> 00:31:48,683
I fjerde klasse vidste jeg, hvordan en
udspilet ileum føles ved palpation.
550
00:31:49,893 --> 00:31:52,187
Hvorfor sprang du så fra medicinstudiet?
551
00:31:52,353 --> 00:31:55,356
Det gjorde jeg ikke.
Jeg kunne ikke gøre college færdig.
552
00:31:56,524 --> 00:31:57,484
Ritalin fra jeg var 10.
553
00:31:58,318 --> 00:31:59,402
Otte.
554
00:32:00,278 --> 00:32:01,529
Blærerøv.
555
00:32:03,323 --> 00:32:05,033
Men du var rigtig dygtig?
556
00:32:05,200 --> 00:32:08,578
Ja. Den fortabte søn med ADD.
557
00:32:09,496 --> 00:32:10,788
Vil du høre sandheden?
558
00:32:13,625 --> 00:32:15,293
Min far skulle ikke have æren.
559
00:32:19,672 --> 00:32:21,216
Fungerer det normalt for dig?
560
00:32:23,343 --> 00:32:24,469
Hvilket?
561
00:32:25,178 --> 00:32:30,975
Det her. Det hele
misforstået-af-far-jeg-er-sårbar-tingen.
562
00:32:32,268 --> 00:32:34,145
Som regel. Ja.
563
00:32:36,064 --> 00:32:37,982
Det er ret godt.
564
00:32:39,025 --> 00:32:40,193
Tak.
565
00:32:40,360 --> 00:32:44,030
Men på et eller andet tidspunkt,
cirka i 6. klasse,
566
00:32:44,197 --> 00:32:48,409
var der en pige eller en hel masse,
der smilede til dig,
567
00:32:49,369 --> 00:32:52,789
og, ta-da, så er Jamie alligevel
god til noget.
568
00:32:54,040 --> 00:32:56,459
Det var faktisk i femte.
569
00:32:58,044 --> 00:33:00,463
Hvorfor har du ikke en kæreste?
570
00:33:03,091 --> 00:33:04,259
Jeg går nu.
571
00:33:06,719 --> 00:33:08,138
- Hvorfor?
- Ser du...
572
00:33:11,015 --> 00:33:14,561
Jeg kan virkelig godt lide at have sex,
573
00:33:14,727 --> 00:33:17,897
og jeg kan faktisk rigtig godt lide
at have sex med dig,
574
00:33:20,066 --> 00:33:22,360
så lad os holde det enkelt.
575
00:33:22,527 --> 00:33:23,486
Det kan jeg godt.
576
00:33:24,070 --> 00:33:25,780
Ja, du virker som en skiderik,
577
00:33:25,947 --> 00:33:28,241
så det går nok.
578
00:33:29,909 --> 00:33:32,954
Der går bare alarmer af i mit hoved,
579
00:33:33,121 --> 00:33:36,249
om at du ikke er helt,
hvad du virker som om.
580
00:33:36,416 --> 00:33:40,003
Ih, nej. Jeg er en skiderik, tro mig.
581
00:33:44,090 --> 00:33:45,216
Godt.
582
00:33:46,092 --> 00:33:50,638
Men hvis ikke du er en skiderik,
så er det slemt.
583
00:33:54,893 --> 00:33:58,021
Jeg er en skiderik, tro mig. Helt igennem.
584
00:34:19,417 --> 00:34:20,376
Halløj!
585
00:34:22,086 --> 00:34:23,671
Hej, du. Hvordan går det?
586
00:34:25,757 --> 00:34:28,009
Det er okay. Det er okay.
587
00:34:29,469 --> 00:34:32,055
De beskadigede celler frigør arachidonsyre.
588
00:34:32,514 --> 00:34:34,182
Din krop omdanner det til prostaglandin,
589
00:34:34,349 --> 00:34:36,851
som udløser en fiesta af enzymer
nødvendige til smerten.
590
00:34:37,769 --> 00:34:39,854
Skal du kaste op? Det hjælper ikke.
591
00:34:40,522 --> 00:34:42,607
Der går omkring et minut,
før syren er fordampet,
592
00:34:42,774 --> 00:34:44,359
og dit naturlige morfin tager over.
593
00:34:45,443 --> 00:34:47,362
- Ved du, hvorfor jeg slog dig?
- Nej! Nej!
594
00:34:48,404 --> 00:34:51,533
Prozac har hjulpet millioner
med at håndtere humørsvingninger,
595
00:34:51,950 --> 00:34:53,409
og gjort utålelige liv tålelige.
596
00:34:53,910 --> 00:34:56,079
Det har hjulpet mig med
mine egne vredesproblemer.
597
00:34:56,412 --> 00:34:59,374
Når nogen piller ved min Prozac,
bliver jeg vred.
598
00:35:00,083 --> 00:35:01,084
Ved du, hvad man siger om mig?
599
00:35:02,126 --> 00:35:04,462
At du ligger i top 10 nationalt?
600
00:35:04,629 --> 00:35:05,588
Hvorfor tror du, det er?
601
00:35:06,464 --> 00:35:07,715
Rend mig!
602
00:35:08,633 --> 00:35:09,634
Hvorfor tror du, det er?
603
00:35:10,760 --> 00:35:11,886
Fordi jeg har været soldat,
604
00:35:12,053 --> 00:35:13,805
og jeg nedkæmper alle,
der kommer mig i vejen.
605
00:35:13,972 --> 00:35:14,931
Okay.
606
00:35:15,598 --> 00:35:16,558
Pis.
607
00:35:21,396 --> 00:35:22,355
Lort.
608
00:35:22,814 --> 00:35:25,066
Jeg ville lægge is på, så snart jeg kunne.
609
00:35:25,733 --> 00:35:28,403
Hvis det gør ondt i flere dage,
så få en røntgen.
610
00:35:31,322 --> 00:35:33,324
Og hold dig væk fra Maggie.
611
00:35:38,163 --> 00:35:39,414
Undskyld.
612
00:35:43,126 --> 00:35:44,377
Er det flere prøver?
613
00:35:45,003 --> 00:35:47,922
Ja, slå dig løs.
614
00:35:49,674 --> 00:35:50,758
Tak.
615
00:35:51,926 --> 00:35:53,386
Jeg har en jobsamtale i dag.
616
00:35:53,678 --> 00:35:56,431
Det er jo herligt.
617
00:36:00,018 --> 00:36:01,019
Det er jo herligt.
618
00:36:03,938 --> 00:36:05,523
De damer!
619
00:36:08,109 --> 00:36:09,694
Ingen prøver i dag.
620
00:36:10,028 --> 00:36:12,197
Hvad mener du?
Jeg har noget lækkert med!
621
00:36:12,489 --> 00:36:14,532
Ingen prøver i dag, tak.
622
00:36:15,450 --> 00:36:16,409
Hun er kun en ven.
623
00:36:16,576 --> 00:36:17,952
Ingen prøver i dag. Beklager.
624
00:36:19,120 --> 00:36:20,371
Okay. Hvad foregår der?
625
00:36:21,456 --> 00:36:24,000
Trey fik fat i jer, ikke?
Hvad har han givet jer?
626
00:36:24,375 --> 00:36:26,461
Ingen prøver i dag, tak. Hawaii.
627
00:36:28,338 --> 00:36:29,297
Hawaii?
628
00:36:29,464 --> 00:36:33,510
Ingen prøver i dag. Lægekonference.
Sand og surf i Honolulu.
629
00:36:34,969 --> 00:36:36,554
Wauw. Okay.
630
00:36:38,431 --> 00:36:39,516
Okay.
631
00:36:46,231 --> 00:36:47,690
Jeg må ud herfra.
632
00:36:47,982 --> 00:36:49,901
Du skal da ikke hen til hende, vel?
633
00:36:50,652 --> 00:36:51,736
Nej.
634
00:37:10,338 --> 00:37:11,422
Maggie!
635
00:37:12,757 --> 00:37:13,716
Hej.
636
00:37:14,092 --> 00:37:15,343
Hvad er det?
637
00:37:15,677 --> 00:37:16,761
Mad.
638
00:37:18,346 --> 00:37:20,265
- Til?
- At spise.
639
00:37:21,015 --> 00:37:23,226
- Det er mine nudler!
- Du har munden fuld af nudler!
640
00:37:23,393 --> 00:37:24,352
Hold nu op!
641
00:37:24,686 --> 00:37:27,272
Du er så egoistisk. Du er ligesom min mor.
642
00:37:27,647 --> 00:37:29,399
Har du været i seng med din mor?
643
00:37:30,692 --> 00:37:32,485
- Hvad?
- Ved du hvad?
644
00:37:32,944 --> 00:37:35,446
Hun er sød, hun er ledig,
du ville elske hende.
645
00:37:35,780 --> 00:37:38,116
Der er bare lige det,
at hun opbruger alt ilten i lokalet
646
00:37:38,283 --> 00:37:39,659
og snupper skabspladsen, men ellers,
647
00:37:39,826 --> 00:37:40,869
passer I perfekt til hinanden.
648
00:37:41,035 --> 00:37:43,538
Er hun mere hot end dig?
Hun er sikkert mere hot end dig.
649
00:37:43,955 --> 00:37:45,290
Hun har heller ingen sygdom.
650
00:37:45,832 --> 00:37:47,292
Fungerer det normalt for dig?
651
00:37:47,458 --> 00:37:49,127
- Hvad?
- Selvmedlidenhed.
652
00:37:50,128 --> 00:37:51,546
Du er en skiderik.
653
00:38:02,223 --> 00:38:03,308
Hvad?
654
00:38:04,058 --> 00:38:05,310
Ingenting.
655
00:38:10,565 --> 00:38:11,816
Det er rart.
656
00:38:18,114 --> 00:38:21,159
Så er det vist tid til,
at du tager tøjet af og springer på mig.
657
00:38:21,326 --> 00:38:23,745
Vent. Må jeg ikke sige det?
658
00:38:24,496 --> 00:38:25,538
Det ved jeg ikke.
659
00:38:25,705 --> 00:38:30,168
Først tager du mad med,
og så vil du tilbringe natten her,
660
00:38:30,335 --> 00:38:31,294
og så tager du skiftetøj med,
661
00:38:31,461 --> 00:38:34,130
og så tager du barbermaskine og,
hold da op, det er et forhold.
662
00:38:34,255 --> 00:38:35,256
Jeg vil ikke have et forhold.
663
00:38:35,423 --> 00:38:37,050
Det kan du ikke garantere nu, kan du?
664
00:38:37,217 --> 00:38:39,177
Du besidder måske en form for
665
00:38:39,344 --> 00:38:41,054
skjult menneskelighed,
som du ikke ved noget om.
666
00:38:41,221 --> 00:38:43,640
Du kan måske lide at være i et forhold, og...
667
00:38:43,807 --> 00:38:46,643
Jeg sagde bare, det var rart.
Jeg spurgte ikke, om vi skulle giftes.
668
00:38:50,355 --> 00:38:52,398
Jeg ville heller ikke være sammen med en,
der var syg.
669
00:38:58,696 --> 00:38:59,948
Undskyld.
670
00:39:01,699 --> 00:39:02,909
- Undskyld.
- Nej.
671
00:39:03,076 --> 00:39:06,496
Det har jeg prøvet før, og det...
672
00:39:08,081 --> 00:39:09,123
Det var ikke godt.
673
00:39:12,794 --> 00:39:16,631
Jeg havde lige fået diagnosen,
674
00:39:16,881 --> 00:39:18,633
og han var gift.
675
00:39:19,717 --> 00:39:22,804
Han hjalp mig,
og det sluttede ikke rart. Så...
676
00:39:26,975 --> 00:39:28,101
Det er Trey Hannigan, ikke?
677
00:39:30,812 --> 00:39:33,398
- Trey Hannigan? Det var ham.
- Ja, altså...
678
00:39:38,153 --> 00:39:39,154
Er du forelsket i ham?
679
00:39:41,990 --> 00:39:44,409
Nej, jeg er ikke forelsket i Trey Hannigan.
680
00:39:45,076 --> 00:39:46,619
Jeg var aldrig forelsket i ham.
681
00:39:46,870 --> 00:39:49,998
Han var...
Han sagde, han var forelsket i mig.
682
00:39:54,460 --> 00:39:56,713
Og det var et problem.
683
00:40:05,597 --> 00:40:07,348
- Kan vi bare...
- Ja, selvfølgelig.
684
00:40:07,599 --> 00:40:08,892
- Ja? Okay.
- Ja.
685
00:40:09,058 --> 00:40:10,268
- Selvfølgelig.
- Okay.
686
00:40:14,439 --> 00:40:17,275
Du får en særlig tak for at tage mad med.
687
00:40:17,692 --> 00:40:18,776
Gør jeg?
688
00:40:19,194 --> 00:40:20,778
Ja, du gør.
689
00:40:23,198 --> 00:40:25,283
- Ved du hvad?
- Hvad?
690
00:40:26,451 --> 00:40:27,410
Hvad?
691
00:40:27,952 --> 00:40:29,204
Jeg skal tisse.
692
00:40:31,331 --> 00:40:32,832
- Jeg er straks tilbage.
- Okay.
693
00:40:55,480 --> 00:40:56,815
Giv mig lige et sekund, okay?
694
00:40:57,023 --> 00:40:58,024
Okay.
695
00:41:19,295 --> 00:41:20,922
Fokuser, fokuser.
696
00:41:25,718 --> 00:41:26,719
Skal jeg blive ved?
697
00:41:26,886 --> 00:41:28,680
- Det sker aldrig.
- Jeg ved det.
698
00:41:29,055 --> 00:41:30,515
Jeg mener det. Det gør det ikke.
699
00:41:30,765 --> 00:41:34,060
Bare rolig. Det er mig. Jeg bringer uheld.
700
00:41:34,561 --> 00:41:35,728
Det hjælper virkeligt.
701
00:41:35,854 --> 00:41:37,647
Hvad med, at du fortæller om alle de andre,
702
00:41:37,772 --> 00:41:41,401
du har været i seng med,
som ikke kunne få den op. Det ville bare...
703
00:41:43,403 --> 00:41:45,363
Tag det nu roligt.
704
00:41:46,739 --> 00:41:48,783
Giv mig bare et minut.
705
00:41:50,743 --> 00:41:52,203
Tænk ikke på det.
706
00:41:52,328 --> 00:41:53,454
Jeg tænker på det!
707
00:41:54,998 --> 00:41:58,793
Kan du ikke lige være lidt sød?
708
00:42:00,003 --> 00:42:01,129
Vær nu sød.
709
00:42:01,838 --> 00:42:06,426
Dit løgnagtige røvhul.
Du har en skjult menneskelighed.
710
00:42:07,385 --> 00:42:11,055
- Ved du, hvad der sker her?
- Jeg vil bare have sex.
711
00:42:11,181 --> 00:42:14,142
Din krop siger ellers noget andet.
712
00:42:15,351 --> 00:42:17,228
Hvad betyder det så?
713
00:42:19,731 --> 00:42:20,982
Sæt dig op.
714
00:42:21,107 --> 00:42:23,318
- Jeg vil ikke sidde op.
- Kom nu. Sæt dig op.
715
00:42:25,945 --> 00:42:28,448
Okay. Tal med mig.
716
00:42:28,948 --> 00:42:30,575
Jeg vil ikke tale.
717
00:42:30,700 --> 00:42:34,162
Hvad skal vi ellers lave?
Du har fejet sex af bordet.
718
00:42:35,205 --> 00:42:37,832
Kom nu. Fortæl, hvordan din dag var.
719
00:42:38,708 --> 00:42:40,001
Min dag?
720
00:42:40,960 --> 00:42:44,589
Så jeg sniger ind på mit værelse
og retter "02" til "12",
721
00:42:44,714 --> 00:42:46,883
helt perfekt. Man kunne slet ikke se det.
722
00:42:47,342 --> 00:42:49,761
Og så går jeg ned på hans kontor
og giver ham opgaven.
723
00:42:49,886 --> 00:42:51,888
Og jeg får det der ansigt.
724
00:42:52,472 --> 00:42:54,349
Og jeg tænker: "Hvad?"
725
00:42:56,309 --> 00:42:59,729
Og bag ryggen hiver han
en skide kopi frem,
726
00:42:59,854 --> 00:43:01,815
- som skolen havde sendt hjem.
Åh, nej!
727
00:43:02,649 --> 00:43:04,400
- Jo.
- Wauw.
728
00:43:04,526 --> 00:43:06,152
Genialt.
729
00:43:09,030 --> 00:43:11,115
- Du er så konkurrenceorienteret.
- Nej!
730
00:43:11,574 --> 00:43:14,494
Jo, du er. Jeg fortæller,
731
00:43:14,619 --> 00:43:17,080
jeg har noget med Trey Hannigan,
og du kan ikke få den op.
732
00:43:17,622 --> 00:43:19,040
Jeg er skideligeglad med ham.
733
00:43:19,916 --> 00:43:21,793
Du vil bare gerne slå ham!
734
00:43:21,918 --> 00:43:23,962
- Pis!
- Det er så forhistorisk.
735
00:43:24,254 --> 00:43:26,381
Det eneste mænd bekymrer sig om
er præstationen,
736
00:43:26,506 --> 00:43:28,091
men de har et vedhæng, der ikke fungerer,
737
00:43:28,216 --> 00:43:30,552
hvis de er bekymret for deres præstation.
738
00:43:31,761 --> 00:43:33,304
Ja, du er jo en ekspert, så...
739
00:43:38,143 --> 00:43:40,353
Hvis jeg er ekspert,
hvorfor bruger din virksomhed så
740
00:43:40,478 --> 00:43:42,564
milliarder på et middel,
så mænd kan få den op?
741
00:43:42,689 --> 00:43:43,731
Det ville jeg ønske.
742
00:43:43,940 --> 00:43:45,650
Jeg har læst det.
Pfizer laver et sexmiddel.
743
00:43:45,900 --> 00:43:47,694
Hvor har du læst det?
744
00:43:48,236 --> 00:43:49,445
Det ved jeg ikke. Spørg dine folk.
745
00:43:49,571 --> 00:43:52,615
Jeg ved det ikke.
Jeg er en lægemiddelhore. Jeg læser alt.
746
00:43:53,032 --> 00:43:54,409
- Hvilket lægemiddel?
- Jeg ved det ikke,
747
00:43:54,534 --> 00:43:55,827
men det er stort, ikke sandt?
748
00:43:57,245 --> 00:43:59,164
Det er stort.
749
00:44:00,123 --> 00:44:01,416
Det skal nok blive kæmpe.
750
00:44:02,750 --> 00:44:06,713
Når man tænker på problemets størrelse,
751
00:44:07,046 --> 00:44:10,300
og at det bliver større og større, faktisk...
752
00:44:10,425 --> 00:44:12,218
- Faktisk.
- Jeg kan slet ikke forestille mig det!
753
00:44:12,343 --> 00:44:13,511
Ved du, hvad jeg tror...
754
00:44:13,636 --> 00:44:14,971
At have løsningen på det stiveste...
755
00:44:15,096 --> 00:44:16,097
Wauw.
756
00:44:16,222 --> 00:44:19,684
- Pfizer svulmer over af stolthed.
- Jeg stopper dig.
757
00:44:19,809 --> 00:44:21,311
Du må ikke kilde! Stop!
758
00:44:21,436 --> 00:44:23,563
Stop! Du må ikke kilde! Nej!
759
00:44:23,688 --> 00:44:26,357
Du skal ikke kilde,
bare fordi du har en slap form for humor!
760
00:44:37,118 --> 00:44:38,286
Halløj.
761
00:44:42,790 --> 00:44:44,167
Bliv ved med at tale.
762
00:44:44,292 --> 00:44:45,877
Nu taler vi ikke mere.
763
00:45:01,142 --> 00:45:03,478
Hvem er alle de her gamle folk?
764
00:45:04,979 --> 00:45:07,148
Bare nogle jeg arbejder med.
765
00:45:08,566 --> 00:45:10,944
Wauw. De her er smukke.
766
00:45:12,111 --> 00:45:13,488
Det ligner et fotografi.
767
00:45:13,905 --> 00:45:15,323
Hvornår har du lavet det?
768
00:45:19,244 --> 00:45:21,496
Dengang jeg kunne holde på en pensel.
769
00:45:22,455 --> 00:45:24,249
Her er din morgenmad.
770
00:45:27,126 --> 00:45:28,837
- Tak.
- Ja, altså...
771
00:45:33,341 --> 00:45:35,135
Jeg ringer til dig.
772
00:45:36,845 --> 00:45:38,429
- Lad være.
- Det gør jeg.
773
00:45:39,013 --> 00:45:40,014
Jeg mener det.
774
00:45:44,227 --> 00:45:47,147
Jeg kan ikke klare det her.
775
00:45:50,275 --> 00:45:52,277
Jeg sagde det jo.
776
00:46:00,410 --> 00:46:02,120
Okay, så.
777
00:46:02,245 --> 00:46:04,330
Vi ses.
778
00:46:11,838 --> 00:46:13,590
Du ved ikke, hvornår du skal afslutte!
779
00:46:13,715 --> 00:46:16,050
Du skal fortælle lægerne,
hvad de har brug for.
780
00:46:16,176 --> 00:46:17,343
Siger nogen nej, starter det sjove.
781
00:46:17,469 --> 00:46:18,470
Så har du foden inde.
782
00:46:18,595 --> 00:46:20,805
- Mine tal er steget.
- For Zithromax. Og hvad så?
783
00:46:20,930 --> 00:46:22,891
Vi kommer ikke til Chicago på Zithromax.
784
00:46:23,016 --> 00:46:25,226
Deprimerede mennesker,
de er deprimerede hver dag.
785
00:46:25,351 --> 00:46:26,352
Du skal have gang i Zoloft.
786
00:46:26,478 --> 00:46:28,938
- Du skal fokusere på Zoloft.
- Zoloft.
787
00:46:29,063 --> 00:46:32,609
Rådgivning? Her har du et råd.
Hold op med at være en skide sæk.
788
00:46:32,734 --> 00:46:34,402
Åh, brugte jeg "Du"-sprog?
789
00:46:34,527 --> 00:46:35,528
Prøveseparation.
790
00:46:35,653 --> 00:46:38,448
Det beklager jeg. Jeg må eje mine følelser.
791
00:46:38,573 --> 00:46:39,574
Pisse pepperoni.
792
00:46:39,699 --> 00:46:40,700
Lad mig omformulere det.
793
00:46:40,825 --> 00:46:43,870
Jeg syntes, du skulle holde op med
at være en skide sæk!
794
00:46:45,955 --> 00:46:48,249
Jeg hører,
vi snart lancerer et nyt sexmiddel.
795
00:46:48,625 --> 00:46:50,627
- Hvad taler du om?
- Er det sandt?
796
00:46:50,752 --> 00:46:53,546
- Hvor har du hørt det?
- Rundt omkring.
797
00:46:53,671 --> 00:46:56,633
Sildenafil citrat. Det er en PDE-5 inhibitor.
798
00:46:56,758 --> 00:46:59,177
De fandt det
under forsøg med blodtryksmedicin.
799
00:46:59,302 --> 00:47:02,388
Gutterne havde kæmpe jern på hele tiden.
Hvor har du hørt om det?
800
00:47:02,514 --> 00:47:04,057
- Hvad hedder det?
- Viagra.
801
00:47:04,182 --> 00:47:05,892
- Jeg vil have det.
- Alle vil have det.
802
00:47:06,017 --> 00:47:07,018
Jeg kunne sælge
røven ud af bukserne på det.
803
00:47:07,143 --> 00:47:09,562
Kan du se, om der ligger
nogle Tums i handskerummet?
804
00:47:09,687 --> 00:47:10,980
- Bruce.
- Giv mig dem.
805
00:47:11,105 --> 00:47:12,273
Bruce.
806
00:47:12,398 --> 00:47:14,776
Bruce. Jeg vil have den konto.
807
00:47:15,443 --> 00:47:16,820
Hvorfor skulle jeg give dig den?
808
00:47:16,945 --> 00:47:19,572
Hvem kan sælge
et pik-lægemiddel bedre end mig?
809
00:47:20,448 --> 00:47:22,659
Ti år, Jamie.
Ti pinefulde år med ægteskab.
810
00:47:22,784 --> 00:47:24,369
Det er et tabt årti.
811
00:47:24,494 --> 00:47:26,329
Hold da op!
812
00:47:26,454 --> 00:47:28,706
Jeg ved ikke engang,
hvordan man flirter længere.
813
00:47:28,832 --> 00:47:29,833
Hvad gør du?
814
00:47:29,958 --> 00:47:31,209
Du skal bruge en IBS.
815
00:47:31,334 --> 00:47:32,335
Irritabel tyktarm?
816
00:47:32,460 --> 00:47:33,461
En indledende fordelserklæring.
817
00:47:33,586 --> 00:47:35,672
Fortæl, hvem du er, hvorfor du er der,
og hvad du kan gøre.
818
00:47:35,797 --> 00:47:36,798
Okay? Og bare vær dig selv.
819
00:47:36,923 --> 00:47:38,466
- Du klarer den.
- Mange tak.
820
00:47:39,634 --> 00:47:41,553
Se, hvem der kom ind.
821
00:47:41,928 --> 00:47:43,638
Nu har du chancen, hr. "afslutter".
822
00:47:43,763 --> 00:47:44,764
Vis mig, hvad du har.
823
00:47:47,934 --> 00:47:48,977
Vis mig det.
824
00:47:49,269 --> 00:47:51,729
Hej! Pfizer, hvordan har hånden det?
825
00:47:51,855 --> 00:47:52,856
Hvordan har din hage det?
826
00:47:54,315 --> 00:47:55,984
Randall, du kender Stan Knight, ikke?
827
00:47:56,109 --> 00:47:58,570
Stan, det er en kvik ung mand fra Pfizer.
828
00:47:58,695 --> 00:47:59,863
Ja, vi har mødt hinanden.
829
00:47:59,988 --> 00:48:01,072
- Hvordan går det?
- Fantastisk.
830
00:48:01,197 --> 00:48:03,908
Ny test af Zoloft,
viser 25% færre bivirkninger end Prozac.
831
00:48:04,033 --> 00:48:05,827
Så jeg har det godt.
832
00:48:05,952 --> 00:48:07,704
Du sælger den bedre,
hvis du kan skaffe ham et knald.
833
00:48:07,829 --> 00:48:09,122
Kan du skaffe mig et knald?
834
00:48:10,165 --> 00:48:12,834
Stan er en af de mere
respekterede læger i byen,
835
00:48:12,959 --> 00:48:14,502
men hans rigtige kald er fisse-tæmmer.
836
00:48:14,627 --> 00:48:16,629
Ja, og jeg tror, dit rigtige kald er alfons.
837
00:48:17,172 --> 00:48:19,299
Du knalder Maggie Murdock, ikke?
838
00:48:20,008 --> 00:48:21,009
Det gør du.
839
00:48:21,134 --> 00:48:22,135
Du gør.
840
00:48:22,260 --> 00:48:24,762
De patter er ufattelige!
841
00:48:24,888 --> 00:48:26,306
- Bare ikke retfærdigt!
- Okay.
842
00:48:26,431 --> 00:48:29,893
Nej, det ser man ikke ofte hos de
neurologisk fordømte.
843
00:48:30,018 --> 00:48:32,145
Hvad mener du, "fordømt"?
Man dør ikke af Parkinsons.
844
00:48:32,270 --> 00:48:34,022
Det er ikke meget et liv, er det?
845
00:48:34,147 --> 00:48:35,690
Hvad mener du? Interferon, L-dopa...
846
00:48:35,815 --> 00:48:37,317
Udviklingen sænkes i de fleste tilfælde.
847
00:48:37,442 --> 00:48:38,693
Hør her, hr. Lægemiddelsælger.
848
00:48:38,818 --> 00:48:41,070
Du ved ikke en skid, okay?
Hun er en syg pige.
849
00:48:41,196 --> 00:48:43,072
Er det, hvad du fortalte din kone?
850
00:48:43,198 --> 00:48:44,407
Det rager ikke dig.
851
00:48:44,532 --> 00:48:46,117
Maggie har alle mulige behov,
852
00:48:46,242 --> 00:48:48,077
og jeg tror ikke,
en som dig kan klare det.
853
00:48:48,203 --> 00:48:49,204
Og det kan en gift mand?
854
00:48:49,329 --> 00:48:50,872
Vil du gerne have, jeg slår dig igen?
855
00:48:51,831 --> 00:48:54,250
Rolig nu! Tag det nu roligt!
856
00:48:54,375 --> 00:48:55,919
Hids dig ned.
857
00:48:56,044 --> 00:48:58,087
Så, skat. Det er okay.
858
00:48:58,213 --> 00:48:59,631
Inter-fucking-feron, virkelig?
859
00:48:59,756 --> 00:49:00,924
- Ved du hvad?
- Halløj.
860
00:49:01,049 --> 00:49:02,050
Rolig, rolig.
861
00:49:02,175 --> 00:49:03,676
- Jeg tager hjem.
- Nej, du gør ikke.
862
00:49:03,802 --> 00:49:07,347
- Jo, jeg tager hjem.
- Hils konen.
863
00:49:07,472 --> 00:49:08,515
Jeg holder øje med dig.
864
00:49:10,183 --> 00:49:11,893
Der blev jeg bange.
865
00:49:13,353 --> 00:49:15,897
Har han virkelig slået dig?
866
00:49:16,022 --> 00:49:18,107
Ja, og jeg var bange for,
han gjorde det igen.
867
00:49:18,233 --> 00:49:20,235
Han skulle nok øge sin dosis,
den unge mand.
868
00:49:20,401 --> 00:49:22,904
Måske skulle kan skifte
til et middel, der er mere effektivt
869
00:49:23,029 --> 00:49:24,781
til at kontrollere aggressiv adfærd.
870
00:49:24,906 --> 00:49:30,662
Zoloft producerer 13% færre udbrud i en
kontrolleret undersøgelse af voksne mænd.
871
00:49:31,037 --> 00:49:32,705
Og jeg tror, det er...
872
00:49:32,831 --> 00:49:33,832
Kig til venstre.
873
00:49:33,957 --> 00:49:35,708
Kig til venstre lige nu.
874
00:49:36,543 --> 00:49:37,919
Jeg kender begge de to kvinder.
875
00:49:38,044 --> 00:49:39,671
Hvem vil du have med hjem?
876
00:49:42,340 --> 00:49:45,844
Du er en superstjerne. Selvtillid er konge.
877
00:49:46,719 --> 00:49:50,723
Hvad siger du til, at vi kommer ud herfra
og så kommer ud over hinanden?
878
00:49:51,933 --> 00:49:53,059
Okay.
879
00:49:53,893 --> 00:49:55,186
Tak.
880
00:49:57,814 --> 00:49:59,023
Er vi klar?
881
00:49:59,149 --> 00:50:00,733
- Har du det godt?
- Nej.
882
00:50:05,613 --> 00:50:07,073
Hvad laver du? Ringer du til hende?
883
00:50:10,076 --> 00:50:11,995
Suttede hun den af på dig?
884
00:50:12,120 --> 00:50:14,581
Farrah ser på min pik,
som var den Saurons øje.
885
00:50:16,749 --> 00:50:17,750
Hallo?
886
00:50:18,251 --> 00:50:19,544
Har du ringet til mig?
887
00:50:19,794 --> 00:50:21,546
Nej. Det har jeg ikke.
888
00:50:21,921 --> 00:50:23,548
Det tror jeg, du har.
889
00:50:23,798 --> 00:50:25,675
Hvad ville jeg have sagt, havde jeg ringet?
890
00:50:26,259 --> 00:50:27,594
At du ville se mig?
891
00:50:28,094 --> 00:50:31,264
Det ville jo være rart,
men jeg ringede jo ikke.
892
00:50:31,389 --> 00:50:32,390
Vil du gerne se mig?
893
00:50:32,515 --> 00:50:33,641
Jeg lægger på nu.
894
00:50:33,766 --> 00:50:37,061
Nej, vent. Læg ikke på.
895
00:50:39,814 --> 00:50:40,815
Hvorfor?
896
00:50:43,193 --> 00:50:45,695
Jeg kan lide lyden af din stemme.
897
00:50:52,160 --> 00:50:53,328
Farvel, Randall.
898
00:50:53,453 --> 00:50:54,662
Maggie!
899
00:50:58,500 --> 00:51:02,170
Kan du lide lyden af hendes stemme?
900
00:51:02,295 --> 00:51:03,797
Luk arret.
901
00:51:03,922 --> 00:51:07,133
Har du en hjernesvulst?
Har en krammebamse voldtaget dig?
902
00:51:07,300 --> 00:51:09,052
Er du blevet bortført af rumvæsner?
903
00:51:09,177 --> 00:51:10,178
Du hader kvinder.
904
00:51:10,303 --> 00:51:12,680
Hvorfor ville du ellers
kneppe så mange af dem?
905
00:51:12,806 --> 00:51:14,974
Det er tid til din overdosis.
906
00:51:17,018 --> 00:51:18,728
Åh, hun afviste dig!
907
00:51:18,853 --> 00:51:20,563
Det er derfor, du vil have hende.
908
00:51:20,688 --> 00:51:22,649
Det er første gang, det nogensinde er sket.
909
00:51:22,774 --> 00:51:23,942
Hallo.
910
00:51:24,067 --> 00:51:25,902
Jeg tænkte lige på noget.
Er du ikke rig?
911
00:51:26,027 --> 00:51:28,154
Hvorfor sover du så på min sofa?
912
00:51:30,490 --> 00:51:31,825
Du er min storebror.
913
00:51:35,495 --> 00:51:36,496
Her.
914
00:51:37,038 --> 00:51:40,041
Til dem, der aldrig kom i puberteten.
Tag seks.
915
00:51:42,418 --> 00:51:43,419
Okay.
916
00:51:44,838 --> 00:51:47,257
- Har du det godt?
- Kan jeg betale med check?
917
00:51:47,382 --> 00:51:50,718
Kan du huske, jeg sagde,
at apoteket kun tager imod kontanter?
918
00:51:50,844 --> 00:51:52,679
Maggie! Mag!
919
00:51:53,888 --> 00:51:55,223
Men gå op i bussen,
920
00:51:55,348 --> 00:51:56,766
så finder vi ud af noget.
Okay? Godt.
921
00:51:56,891 --> 00:51:58,351
Jeg vil tale med dig, Maggie.
922
00:51:58,476 --> 00:52:00,270
Det kan jeg ikke lige nu, okay?
923
00:52:00,395 --> 00:52:02,230
- Jeg er på vej i bus til Canada.
- Canada?
924
00:52:02,355 --> 00:52:03,439
Ja, Canada.
925
00:52:03,565 --> 00:52:05,483
De kan ikke betale for deres medicin her.
926
00:52:05,608 --> 00:52:07,402
Har vi tissepauser, Maggie?
927
00:52:07,527 --> 00:52:09,779
Kan du huske, jeg fortalte,
der er toilet i bussen?
928
00:52:09,904 --> 00:52:11,781
- Okay.
- Okay. Lad os køre.
929
00:52:11,906 --> 00:52:14,159
- Okay. Hvornår er du tilbage?
- Aldrig.
930
00:52:15,076 --> 00:52:17,328
- I morgen aften, sent.
- Hvor sent?
931
00:52:17,453 --> 00:52:21,374
Bare glem det, okay? Jeg beder dig.
932
00:52:28,840 --> 00:52:29,883
Tag bare en kuglepen.
933
00:52:30,008 --> 00:52:31,885
Jeg sender en brochure
og en effektivitetsopgørelse.
934
00:52:32,010 --> 00:52:33,970
Hvad er klokken?
935
00:52:34,095 --> 00:52:36,973
Okay. Jeg må løbe, men jeg ringer, okay?
936
00:52:59,662 --> 00:53:00,830
... vide.
937
00:53:00,955 --> 00:53:03,958
Vide, hvordan man håndterer
store pengebeløb
938
00:53:04,083 --> 00:53:05,960
med harmoni og kærlighed,
939
00:53:06,085 --> 00:53:09,339
og at sandheden er, at du har høje idealer,
940
00:53:09,464 --> 00:53:12,842
og at du er en person
med stor personlig integritet,
941
00:53:12,967 --> 00:53:17,222
og du holder tankerne fokuseret
på finansiel fremgang.
942
00:53:31,861 --> 00:53:34,739
Det lader til, at du har det hele, ikke?
Okay. Godt.
943
00:53:34,864 --> 00:53:37,492
- I må komme godt hjem.
- Tak, skat.
944
00:53:37,617 --> 00:53:39,077
- Farvel.
- Farvel.
945
00:53:39,452 --> 00:53:41,746
- Farvel, Maggie!
- Farvel.
946
00:54:03,476 --> 00:54:04,644
Hej.
947
00:54:06,646 --> 00:54:09,065
Når du slår op, så må jeg hade dig,
948
00:54:09,190 --> 00:54:12,277
og give dig en kold skulder
og fortælle pinligheder til mine venner.
949
00:54:12,527 --> 00:54:13,528
Okay.
950
00:54:13,653 --> 00:54:15,363
Og du må ikke flytte ind,
951
00:54:15,488 --> 00:54:18,491
blive ven med mine venner
eller introducere mig for dine forældre.
952
00:54:18,616 --> 00:54:20,493
Det her er, hvad det er,
hvad det så end er.
953
00:54:20,618 --> 00:54:21,619
Er du færdig?
954
00:54:22,162 --> 00:54:23,371
Har du været her hele aftenen?
955
00:54:23,496 --> 00:54:24,831
Ja.
956
00:54:29,836 --> 00:54:31,463
Hold da op!
957
00:54:35,717 --> 00:54:37,802
Hvorfor er jeg allerede gal på dig?
958
00:55:16,883 --> 00:55:20,094
Åh, Jamie. Det er Brucie. Skal vi mødes?
959
00:55:20,220 --> 00:55:23,473
Jeg har en lastbil fuld af kærlighed til dig.
Noget du vil kunne lide.
960
00:55:23,598 --> 00:55:24,933
Jamie, Jamie, Jamie.
961
00:55:25,058 --> 00:55:27,393
Jamie, Jamie, Jamie, ring til mig.
962
00:55:27,519 --> 00:55:29,813
Du vil elske, elske mig...
963
00:55:33,233 --> 00:55:35,443
Jamie, det er Bruce. Hvor er du?
964
00:55:35,568 --> 00:55:36,903
Hvem er du?
965
00:55:40,448 --> 00:55:43,660
Lad kampen gå i gang!
966
00:55:48,248 --> 00:55:51,543
Fyr den af!
967
00:55:56,422 --> 00:55:58,883
Mænd med diabetes,
mænd med prostatakræft,
968
00:55:59,008 --> 00:56:00,844
mænd med store penisskader.
969
00:56:00,969 --> 00:56:04,806
Mænd med præstationsangst,
mænd med enhver form for impotens
970
00:56:04,931 --> 00:56:06,474
eller seksual dysfunktion.
971
00:56:06,599 --> 00:56:09,227
Mænd, der har været uden
nyttig erektion i årevis!
972
00:56:11,271 --> 00:56:14,649
Små bivirkninger, langtidssikker.
Det er ikke en pille.
973
00:56:14,774 --> 00:56:17,652
Det er en revolution. Spørgsmål?
974
00:56:17,777 --> 00:56:21,114
- Ja. Hvor er prøverne?
- Lige her, skat. Lige her.
975
00:56:21,239 --> 00:56:23,992
Er du sikker på, du vil have en? To?
Hvem vil have to?
976
00:56:24,117 --> 00:56:27,704
Har I set det?
Bob Dole siger, hans tv-reklame for Viagra
977
00:56:27,829 --> 00:56:30,582
ikke skader konens præsidentkampagne.
978
00:56:30,707 --> 00:56:32,375
Han siger også, at Viagra-reklamerne
979
00:56:32,500 --> 00:56:36,004
ikke skader hans kampagne for at
få fat i Heather Locklear.
980
00:56:36,129 --> 00:56:38,465
Pik-midlet! Det er min bror!
981
00:56:39,424 --> 00:56:41,676
- Hold da op!
- Hold da op!
982
00:56:41,801 --> 00:56:46,848
Viagra, den lille pille,
der har fået pengene til at vælte ind
983
00:56:46,973 --> 00:56:48,600
hos medicinalgiganten, Pfizer.
984
00:56:50,143 --> 00:56:52,770
Jamie! Hej!
985
00:56:53,146 --> 00:56:55,231
- Ted Goldstein, ENT.
- Hej, Ted. Hvordan går det?
986
00:56:55,356 --> 00:56:58,193
Fint. Hør, jeg har en ven, en radiolog.
987
00:56:58,318 --> 00:57:00,361
Han har en lille problem.
Jeg tænkte, måske...
988
00:57:00,487 --> 00:57:01,863
Sig ikke mere.
989
00:57:02,906 --> 00:57:03,907
Du er en stjerne.
990
00:57:04,032 --> 00:57:06,743
Viagra er den første pille,
der behandler impotens.
991
00:57:06,868 --> 00:57:09,996
Det er nemt, effektivt,
og nu er efterspørgslen stor.
992
00:57:15,168 --> 00:57:16,878
Onkologer udskriver det, psykiatere
993
00:57:17,003 --> 00:57:18,755
og gastroenterologer ligeledes.
994
00:57:18,880 --> 00:57:20,965
Børnelæger udskriver det til dem selv.
995
00:57:21,508 --> 00:57:23,218
Apotekerne kunne have åbent 24 timer,
996
00:57:23,343 --> 00:57:24,427
og stadig er der ikke nok.
997
00:57:24,552 --> 00:57:26,262
Vi leverer til 1200 recepter om måneden.
998
00:57:26,387 --> 00:57:29,265
Det er mere end hele min årskvote!
Og du er ligeglad.
999
00:57:29,390 --> 00:57:32,769
Om en flok gamle fyre med stiverter? Nej.
1000
00:57:32,894 --> 00:57:34,437
Hvordan kan du være så hård?
1001
00:57:34,562 --> 00:57:37,816
Mænd lider verden over i skam og...
1002
00:57:43,363 --> 00:57:45,365
Og frustration.
1003
00:57:50,662 --> 00:57:53,289
Åh, du er min lille blå pille.
1004
00:57:54,999 --> 00:57:56,251
Nej, altså.
1005
00:57:56,376 --> 00:57:58,461
Hvad er det lige, du tror,
der er okay ved det her?
1006
00:57:58,586 --> 00:58:01,589
Hvad laver du...
Nej, jeg vil ikke se det!
1007
00:58:01,714 --> 00:58:03,007
Hvad fanden laver du?
1008
00:58:03,133 --> 00:58:05,802
- Det er for mange oplysninger.
- Jeg skal bare bruge det her.
1009
00:58:05,927 --> 00:58:08,138
Filmer du det?
1010
00:58:08,763 --> 00:58:10,223
Tager I nærbilleder og sådan noget?
1011
00:58:13,017 --> 00:58:14,477
Hvem holder det?
1012
00:58:26,114 --> 00:58:27,115
Hej.
1013
00:58:30,034 --> 00:58:31,661
Vågn op.
1014
00:58:33,830 --> 00:58:34,873
Igen?
1015
00:58:40,086 --> 00:58:41,129
Maggie!
1016
00:58:42,839 --> 00:58:46,468
Kom nu. Jeg er en kunstner. Det er arbejde.
1017
00:58:47,886 --> 00:58:49,262
Åh, gud.
1018
00:58:49,387 --> 00:58:50,847
Sig noget.
1019
00:58:53,600 --> 00:58:54,767
Du er bare for mærkelig.
1020
00:58:54,893 --> 00:58:56,019
Ja, altså...
1021
00:58:58,897 --> 00:59:02,025
Hejsa. Det er Jamie Randall.
1022
00:59:02,734 --> 00:59:07,780
Direkte fra sengen.
Jeg har lige bollet min kæreste.
1023
00:59:08,406 --> 00:59:10,116
- Og...
- Brug ikke det ord.
1024
00:59:10,241 --> 00:59:12,452
Hvad? Du siger da bolle hele tiden.
1025
00:59:12,577 --> 00:59:14,746
Ikke bolle. Kæreste.
1026
00:59:16,080 --> 00:59:17,373
Det er, hvad du er.
1027
00:59:21,878 --> 00:59:22,879
Er jeg?
1028
00:59:23,963 --> 00:59:25,548
Ja, du er.
1029
00:59:27,926 --> 00:59:29,719
Det er jeg vel.
1030
00:59:33,598 --> 00:59:35,225
Altså.
1031
01:00:48,089 --> 01:00:49,090
Nej, mor.
1032
01:00:49,215 --> 01:00:53,261
Det er ikke et afrodisiakum.
Det er en vasodilatator.
1033
01:00:53,386 --> 01:00:55,972
En vasodilatator. Nej, mor...
1034
01:00:57,474 --> 01:00:59,601
Nej, bare... Nej, jeg...
1035
01:01:00,351 --> 01:01:02,979
Jeg har allerede solgt
til 2000 recepter i denne måned.
1036
01:01:03,605 --> 01:01:04,606
Det er mange penge.
1037
01:01:07,233 --> 01:01:10,028
Jeg må løbe nu. Maggie har brug for mig.
1038
01:01:10,153 --> 01:01:11,279
Okay, farvel.
1039
01:01:13,114 --> 01:01:15,992
Jeg synes, du sagde, det var 1200 recepter.
1040
01:01:17,410 --> 01:01:18,453
Det er det.
1041
01:01:20,997 --> 01:01:23,041
Hvorfor sagde du så til hende,
at det var 2000?
1042
01:01:24,042 --> 01:01:25,084
Gjorde jeg det?
1043
01:01:27,712 --> 01:01:28,755
Laver du fis?
1044
01:01:29,964 --> 01:01:31,508
Jeg ved det ikke. Det lød bedre.
1045
01:01:34,219 --> 01:01:36,346
Løj du for din mor, fordi det lyder bedre?
1046
01:01:36,471 --> 01:01:40,266
Hun har ikke forstand på tal.
1047
01:01:40,391 --> 01:01:42,685
Lyver du for mig, fordi det lyder bedre?
1048
01:01:42,977 --> 01:01:43,978
Nej!
1049
01:01:44,103 --> 01:01:45,104
Hvorfor så over for hende?
1050
01:01:45,230 --> 01:01:47,148
Fordi hun gerne vil høre,
jeg klarer mig godt.
1051
01:01:47,273 --> 01:01:48,775
Okay, men du klarer dig godt,
1052
01:01:48,900 --> 01:01:50,860
hvorfor skal du så få det til at lyde bedre?
1053
01:01:50,985 --> 01:01:53,112
Ved du hvad?
1054
01:01:53,238 --> 01:01:55,990
Jeg ringer til hende lige nu
og retter min fejl.
1055
01:01:56,115 --> 01:01:57,200
Okay?
1056
01:02:00,745 --> 01:02:02,622
Fortæl mig fire gode ting om dig selv.
1057
01:02:04,916 --> 01:02:06,084
Hvad?
1058
01:02:06,960 --> 01:02:07,961
Du hørte mig.
1059
01:02:09,587 --> 01:02:10,922
Okay.
1060
01:02:12,006 --> 01:02:14,717
Fire gode ting omkring mig selv.
1061
01:02:15,593 --> 01:02:17,220
Jeg kan...
1062
01:02:19,848 --> 01:02:21,015
Hvorfor gør vi det her?
1063
01:02:21,141 --> 01:02:22,642
Det er bare... Jeg kan ikke...
1064
01:02:22,767 --> 01:02:25,103
Du kan ikke engang komme på
fire gode ting om dig selv.
1065
01:02:25,228 --> 01:02:26,229
Det kan jeg i hvert fald!
1066
01:02:26,354 --> 01:02:27,730
Synes du, du er generøs?
1067
01:02:30,233 --> 01:02:31,234
Synes du, du er sød?
1068
01:02:34,445 --> 01:02:35,572
Ikke særligt.
1069
01:02:35,697 --> 01:02:36,948
Synes du, du er dygtig?
1070
01:02:38,116 --> 01:02:39,909
Hold nu op!
1071
01:02:41,953 --> 01:02:43,413
Se dig lige.
1072
01:02:46,791 --> 01:02:48,084
Du er den her
1073
01:02:48,960 --> 01:02:50,420
talentfulde,
1074
01:02:52,797 --> 01:02:57,552
charmerende, pæne, dygtige,
beslutsomme, kloge mand.
1075
01:03:02,974 --> 01:03:04,267
Er jeg?
1076
01:03:06,478 --> 01:03:07,896
Ja, du er.
1077
01:03:17,155 --> 01:03:18,198
Jeg kan jonglere.
1078
01:03:22,827 --> 01:03:25,121
- Gør det den længere?
- Tiden eller centimeter?
1079
01:03:25,246 --> 01:03:27,540
- Hvorfor må vi ikke tage det?
- Det må I.
1080
01:03:27,665 --> 01:03:29,542
Siger du, at vi kan blive stive?
1081
01:03:29,667 --> 01:03:32,837
Der er en vis
indikation på forøget smørelse.
1082
01:03:34,088 --> 01:03:36,758
- Hvis de kommer i dig, brænder det så?
- Nej.
1083
01:03:36,883 --> 01:03:38,843
Hvad med i munden?
1084
01:03:39,677 --> 01:03:41,805
Vi vil have mere Viagra, Jamie!
1085
01:03:41,930 --> 01:03:43,765
- Mere! Mere Viagra!
- Mere Viagra!
1086
01:03:45,850 --> 01:03:48,269
Stan! Kom herhen!
1087
01:03:48,394 --> 01:03:52,232
De damer, det her er dr. Stan Knight,
kongen over reservelægerne.
1088
01:03:52,357 --> 01:03:54,067
Ikke? Og det her er...
1089
01:03:54,192 --> 01:03:55,735
Cassie.
1090
01:03:55,860 --> 01:03:57,987
Men mine venner kalder mig Lisa.
1091
01:03:58,988 --> 01:04:01,157
Lisa vil giftes med en læge,
så held og lykke.
1092
01:04:01,282 --> 01:04:02,534
Jamen dog.
1093
01:04:02,659 --> 01:04:04,744
Piger, den næste omgang er min! Okay?
1094
01:04:07,205 --> 01:04:08,790
Flot jakke, mand.
1095
01:04:35,900 --> 01:04:37,485
Fik du noget på den dumme?
1096
01:04:37,902 --> 01:04:39,028
- Ja.
- Ja?
1097
01:04:39,529 --> 01:04:41,156
Seks gange.
1098
01:04:41,656 --> 01:04:43,700
Det var jeg bange for.
1099
01:04:45,493 --> 01:04:46,911
Du er tosset.
1100
01:05:02,594 --> 01:05:03,595
Hvad?
1101
01:05:04,596 --> 01:05:05,638
Har du det godt?
1102
01:05:06,264 --> 01:05:08,391
Jamie... Skat?
1103
01:05:08,933 --> 01:05:11,311
- Dit hjerte hamrer virkelig hårdt.
- Jeg ved det.
1104
01:05:11,603 --> 01:05:12,729
Hvad...
1105
01:05:13,521 --> 01:05:15,940
Jamie.
1106
01:05:17,066 --> 01:05:18,943
Jamie. Det er okay.
1107
01:05:19,068 --> 01:05:20,069
Tal til mig.
1108
01:05:20,945 --> 01:05:21,988
Jeg...
1109
01:05:22,614 --> 01:05:23,615
Jeg...
1110
01:05:23,865 --> 01:05:26,534
Ved du hvad?
Bare træk vejret. Tænk ikke på det.
1111
01:05:26,659 --> 01:05:28,036
Bare træk vejret.
1112
01:05:28,453 --> 01:05:30,079
Det er okay.
1113
01:05:31,539 --> 01:05:32,540
Jeg...
1114
01:05:35,418 --> 01:05:37,212
- Jeg elsker dig.
- Hvad?
1115
01:05:39,464 --> 01:05:41,424
Giv mig lige et øjeblik, okay?
1116
01:05:42,300 --> 01:05:43,593
Det gør jeg ved Gud.
1117
01:05:46,805 --> 01:05:48,431
- Nej, du gør ikke.
- Rør mig ikke!
1118
01:05:48,556 --> 01:05:50,892
- Okay. Vil du have et glas vand?
- Undskyld.
1119
01:05:51,017 --> 01:05:52,977
- Undskyld. Undskyld.
- Det er i orden.
1120
01:05:53,102 --> 01:05:54,729
- Lidt vand?
- Ja, vand.
1121
01:05:56,606 --> 01:05:57,607
Åh, ja.
1122
01:05:58,608 --> 01:06:01,236
Sådan. Værsgo.
1123
01:06:02,403 --> 01:06:03,404
Okay.
1124
01:06:09,536 --> 01:06:11,663
- Jeg elsker dig. Jeg kan ikke stoppe.
- Du behøver...
1125
01:06:11,788 --> 01:06:15,041
- Bare lad være med at sige det, okay?
- Det kan jeg ikke. Jeg elsker dig.
1126
01:06:16,126 --> 01:06:17,127
Du forstår ikke.
1127
01:06:18,294 --> 01:06:20,046
Jeg har aldrig før sagt det til nogen.
1128
01:06:21,881 --> 01:06:24,384
- Har du aldrig sagt: "Jeg elsker dig"?
- Nej.
1129
01:06:25,802 --> 01:06:27,095
Heller ikke til dine forældre?
1130
01:06:30,640 --> 01:06:31,683
Nej.
1131
01:06:31,808 --> 01:06:32,809
Eller til din bror?
1132
01:06:33,810 --> 01:06:35,687
Du er mere forskruet end jeg er.
1133
01:06:37,564 --> 01:06:39,482
Jeg har sagt det til en kat engang.
1134
01:06:41,818 --> 01:06:44,279
- Okay, så har jeg det bedre.
- Har du? Godt.
1135
01:06:44,404 --> 01:06:46,114
Nu må du gerne holde mig.
1136
01:06:46,698 --> 01:06:47,740
Okay.
1137
01:06:59,002 --> 01:07:00,170
Joshie!
1138
01:07:05,675 --> 01:07:07,635
Det er ulækkert.
1139
01:07:07,844 --> 01:07:11,097
Jamie, jeg vidste ikke, du kom hjem!
1140
01:07:16,561 --> 01:07:17,562
Hej.
1141
01:07:17,687 --> 01:07:20,857
Det er ikke, hvad det ser ud som, okay?
1142
01:07:20,982 --> 01:07:22,442
Jo, det er det lidt, men...
1143
01:07:22,567 --> 01:07:23,818
Tag det nu roligt.
1144
01:07:23,943 --> 01:07:25,278
Ja, rolig. Undskyld,
1145
01:07:25,403 --> 01:07:28,072
jeg troede, jeg tog min bror i
at gokke den af til mig, der har sex.
1146
01:07:28,615 --> 01:07:30,658
Jeg fokuserede på hende.
1147
01:07:30,950 --> 01:07:32,076
Nå, "hende".
1148
01:07:32,202 --> 01:07:34,162
- Du mener min kæreste! Undskyld.
- Nej.
1149
01:07:34,287 --> 01:07:35,997
Ikke på hende.
1150
01:07:36,122 --> 01:07:39,375
På hendes krop!
Får video alt til at se større ud?
1151
01:07:39,501 --> 01:07:41,878
Fordi jeg syntes ikke,
hendes patter var så store.
1152
01:07:42,003 --> 01:07:43,421
Så så jeg dig,
1153
01:07:43,546 --> 01:07:46,090
og jeg tænkte:
"Har de sluppet en anakonda fri i sengen?"
1154
01:07:46,216 --> 01:07:47,217
Det er så forkert.
1155
01:07:47,342 --> 01:07:50,220
Tror du, far er stor?
Det var han, da vi var små,
1156
01:07:50,345 --> 01:07:54,015
men alt er større, når man er lille, ikke?
1157
01:07:55,391 --> 01:07:57,519
Fint! Okay? Undskyld!
1158
01:07:57,894 --> 01:07:58,937
Mit selvværd ville foretrække,
1159
01:07:59,062 --> 01:08:02,982
at du ikke har en større penis end mig,
lige nu. Det er alt!
1160
01:08:06,236 --> 01:08:07,654
Bliv ikke sur.
1161
01:08:11,491 --> 01:08:13,701
Løb, Josh. Løb.
1162
01:08:13,827 --> 01:08:15,161
Løb, Joshie.
1163
01:08:15,286 --> 01:08:18,957
Vi kan tale om det som mænd!
Du ødelægger båndet!
1164
01:08:19,833 --> 01:08:23,128
Ingen normale mennesker
passer til det her bagsæde.
1165
01:08:23,253 --> 01:08:24,796
Det udelukker jo dig, Josh.
1166
01:08:24,921 --> 01:08:27,882
Jeg ville have det mere behageligt
på bagsædet af en Hot Wheels.
1167
01:08:28,216 --> 01:08:30,510
Jeg har mistet følelsen i mine ben.
1168
01:08:33,388 --> 01:08:34,806
- Har du det godt?
- Nej!
1169
01:08:34,931 --> 01:08:37,058
Jeg taler ikke til dig, Josh.
1170
01:08:37,851 --> 01:08:39,227
- Har du det godt?
- Jeg har det fint.
1171
01:08:39,352 --> 01:08:40,478
Okay.
1172
01:10:16,658 --> 01:10:17,742
Han venter på dig.
1173
01:10:17,867 --> 01:10:20,662
- Hvordan går det?
- Fint. Hvordan har Maggie det?
1174
01:10:24,874 --> 01:10:26,084
Kom ind.
1175
01:10:27,544 --> 01:10:29,045
Nej, kom ind, kom ind.
1176
01:10:33,091 --> 01:10:34,217
Testosteron, mand.
1177
01:10:34,551 --> 01:10:38,138
Chicago er om to dage.
Jeg må forberede mig.
1178
01:10:38,972 --> 01:10:41,558
Det er et skide orgie
maskeret som en lægekonference.
1179
01:10:41,683 --> 01:10:43,810
- Du tager med, ikke?
- Jeg ved det ikke.
1180
01:10:44,435 --> 01:10:47,063
- Nå, ja. Hvordan har hun det?
- Helt fint.
1181
01:10:47,397 --> 01:10:49,190
Det har jeg ikke. Jeg skal bruge lidt held.
1182
01:10:49,482 --> 01:10:51,359
HMO'er tager livet af mig.
1183
01:10:51,651 --> 01:10:55,280
Jeg har brug for, en masse kvinder
uden moral kaster sig over mig. Hårdt.
1184
01:10:55,572 --> 01:10:57,323
Det minder mig om...
1185
01:10:58,408 --> 01:11:00,743
Åh, du er en gud.
1186
01:11:00,869 --> 01:11:02,036
Tager du virkeligt ikke med?
1187
01:11:02,162 --> 01:11:03,455
Du kunne gøre noget for mig.
1188
01:11:03,872 --> 01:11:04,873
Ja, hvad er det?
1189
01:11:05,165 --> 01:11:07,375
Du kunne udskrive Zoloft
i stedet for Prozac.
1190
01:11:11,171 --> 01:11:13,131
Trey er min ven, mand.
1191
01:11:14,591 --> 01:11:16,050
Jeg ved det.
1192
01:11:18,928 --> 01:11:22,098
- Okay. Zoloft. Hvorfor ikke?
- Herligt.
1193
01:11:26,811 --> 01:11:28,605
- Hej!
- Hej.
1194
01:11:30,690 --> 01:11:32,484
Hvordan har din dag været?
1195
01:11:32,775 --> 01:11:34,068
Fantastisk.
1196
01:11:37,947 --> 01:11:39,240
Og din?
1197
01:11:39,365 --> 01:11:41,493
Min? Min dag har været...
1198
01:11:41,618 --> 01:11:43,244
Min dag har været super.
1199
01:11:44,621 --> 01:11:47,582
- Jeg tog på klinikken...
- Gjorde du?
1200
01:11:47,707 --> 01:11:49,584
...for at hente en recept
1201
01:11:50,960 --> 01:11:55,465
og ventede i tre timer ved siden af en mand
med en gaffel siddende i hovedet.
1202
01:11:56,007 --> 01:11:57,133
- Hvad?
- Jep.
1203
01:11:57,258 --> 01:12:02,597
Og så tog jeg på apoteket med recepten.
1204
01:12:04,307 --> 01:12:06,935
Men der var lukket,
1205
01:12:08,311 --> 01:12:10,522
så ingen medicin til Maggie.
1206
01:12:18,613 --> 01:12:19,614
Har du det godt?
1207
01:12:22,575 --> 01:12:24,077
Hvorfor? Ligner jeg lort?
1208
01:12:24,202 --> 01:12:25,453
- Det sagde jeg ikke.
- Nej.
1209
01:12:25,578 --> 01:12:28,665
Det sagde du ikke. Ikke højt.
1210
01:12:37,257 --> 01:12:38,550
Tak, jeg vil gerne have en.
1211
01:12:42,011 --> 01:12:43,304
Undskyld.
1212
01:12:47,934 --> 01:12:50,228
Tror du ikke, du har fået nok?
1213
01:12:50,353 --> 01:12:52,981
Nej, det gør jeg ikke. Men det gør du.
1214
01:12:53,690 --> 01:12:54,691
Undskyld?
1215
01:12:55,275 --> 01:12:58,153
Fortæl mig lige, hvad det er,
der er så attråværdigt ved mig?
1216
01:12:58,444 --> 01:13:01,990
Der vil være 600 piger til konferencen,
der med glæde vil sutte den af på dig.
1217
01:13:02,282 --> 01:13:04,409
- Jamen, jeg skal ikke til konference.
- Hvorfor ikke?
1218
01:13:04,576 --> 01:13:10,707
Gå ud med en sexet, langbenet
eks-cheerleader fra Alabama,
1219
01:13:11,124 --> 01:13:14,586
der er vild med at diskutere
markedsprognoser og salgsteknikker.
1220
01:13:15,044 --> 01:13:19,007
Eller bare en lækker HMO-administrator,
der kan lige at bage småkager
1221
01:13:19,132 --> 01:13:22,594
og gnubbe dit hoved, mens I diskuterer
ondskaben bag kopiprodukter.
1222
01:13:22,886 --> 01:13:24,929
Eller hvad ved jeg. Hvad en normal person,
1223
01:13:25,054 --> 01:13:28,391
med energi og som kan lide at lave noget
og have det sjovt, gør!
1224
01:13:28,516 --> 01:13:29,517
Jeg vil bare have dig.
1225
01:13:29,642 --> 01:13:33,313
Hvorfor? Hvad prøver du at bevise?
1226
01:13:33,813 --> 01:13:36,107
Prøver du at vise, at du ikke er et drys?
1227
01:13:36,232 --> 01:13:40,361
Prøver du at holde dig til noget
for en gangs skyld i dit liv?
1228
01:13:40,487 --> 01:13:42,864
Du er da klar over,
at du ikke er en god person,
1229
01:13:42,989 --> 01:13:44,949
fordi du har givet den syge pige
et medlidenhedsknald?
1230
01:13:58,004 --> 01:14:01,007
Jeg var lige ved at gå hjem
med en fra klinikken i dag.
1231
01:14:01,257 --> 01:14:02,383
Okay.
1232
01:14:04,093 --> 01:14:05,720
- Der kan du selv se.
- Okay.
1233
01:14:06,930 --> 01:14:08,723
Glem nu ikke din bipper.
1234
01:14:47,137 --> 01:14:48,847
Tag med mig til Chicago.
1235
01:14:55,812 --> 01:14:57,939
- Keith! Hvordan går det, mand?
- Jamie. Godt.
1236
01:14:58,064 --> 01:15:00,191
Det er godt at se dig. Går det godt?
1237
01:15:00,483 --> 01:15:03,778
Jeg smutter ud og gør en pigeting,
hvad end det nu er.
1238
01:15:04,154 --> 01:15:06,447
- Hvordan får jeg fat i dig?
- Jeg bipper dig.
1239
01:15:09,325 --> 01:15:10,326
Stadie et?
1240
01:15:11,411 --> 01:15:12,454
Undskyld?
1241
01:15:12,579 --> 01:15:13,955
Min søn har stadie tre.
1242
01:15:14,497 --> 01:15:16,207
Det er ikke åbenlyst, så bare rolig.
1243
01:15:17,584 --> 01:15:18,877
Vi er på den anden side af gaden.
1244
01:15:20,003 --> 01:15:21,463
Chicago IKKE-konference
patienter mister tålmodighed
1245
01:15:21,588 --> 01:15:24,132
Når du vil høre, hvad der virkeligt sker...
1246
01:15:24,507 --> 01:15:26,134
Tak.
1247
01:15:32,098 --> 01:15:35,727
Chicago - IKKE-konference
Bliv din egen sundhedsadvokat
1248
01:15:36,019 --> 01:15:37,312
Op i røven med suppe.
1249
01:15:37,604 --> 01:15:39,397
Op i røven med snørebånd.
1250
01:15:39,689 --> 01:15:42,400
Op i røven med smykker.
Og op i røven med at børste tænder.
1251
01:15:44,360 --> 01:15:47,489
- Op i røven...
- Med at prøve at binde slipset. Op i røven...
1252
01:15:47,614 --> 01:15:48,740
Med at prøve at knappe skjorten.
1253
01:15:48,865 --> 01:15:51,159
Og op i røven med det meditationslort.
1254
01:15:53,036 --> 01:15:57,457
Og hvem vidste, at Gud ønskede,
vi skulle være så gode
1255
01:15:57,624 --> 01:15:59,793
til at spille den af på andre?
1256
01:16:02,879 --> 01:16:06,174
Min mand smiler altid.
1257
01:16:16,726 --> 01:16:18,686
Parkinsons har gjort mig
1258
01:16:20,104 --> 01:16:21,898
mere følsom og medfølende.
1259
01:16:22,232 --> 01:16:26,903
Forhåbentlig har jeg lang tid endnu.
Jeg har det godt, og...
1260
01:16:27,111 --> 01:16:30,949
Det er en konstant kamp
for at bevare lidt værdighed
1261
01:16:31,074 --> 01:16:32,367
og anstand i samfundet.
1262
01:16:32,617 --> 01:16:35,745
Og for at overkomme det,
må man bare leve med, hvad man har.
1263
01:16:41,751 --> 01:16:43,419
Jeg er på den anden side af gaden. Kom.
1264
01:16:46,256 --> 01:16:49,884
Jeg tilbyder at holde barnet i et øjeblik,
og han havner i træet derovre.
1265
01:16:50,802 --> 01:16:54,764
En af mine veninder spurgte engang,
om hun kunne skaffe mig noget.
1266
01:16:55,098 --> 01:16:58,726
Jeg sagde: "Hvad med en ny hjerne?
Ikke noget særligt."
1267
01:16:58,977 --> 01:17:01,062
Hun sagde: "Min mand bruger ikke sin."
1268
01:17:02,939 --> 01:17:04,399
Vent. Vent.
1269
01:17:05,441 --> 01:17:09,904
Lige meget. Undskyld.
Jeg troede, jeg hørte en kur på vej.
1270
01:17:14,159 --> 01:17:16,119
Men der er gode ting.
1271
01:17:16,453 --> 01:17:21,082
I skal forstå, at I stadig er jer selv.
1272
01:17:21,458 --> 01:17:25,086
I er her stadig. Og livet går videre.
1273
01:17:25,795 --> 01:17:28,756
Og livet er smukt. Tak.
1274
01:17:36,806 --> 01:17:38,433
Parkinsons, ikke?
1275
01:17:39,309 --> 01:17:40,393
Nå, nej.
1276
01:17:40,518 --> 01:17:41,811
Nej, din kone.
1277
01:17:42,312 --> 01:17:44,105
Min kæreste.
1278
01:17:46,149 --> 01:17:47,275
Stadie et.
1279
01:17:47,525 --> 01:17:49,277
Gode og dårlige dage, hvad?
1280
01:17:49,819 --> 01:17:51,279
For det meste gode dage.
1281
01:17:52,197 --> 01:17:53,198
Og dig?
1282
01:17:53,448 --> 01:17:55,241
Konen. Siden 1973.
1283
01:17:55,992 --> 01:17:57,285
Stadie fire.
1284
01:17:58,036 --> 01:17:59,621
Har du nogle råd?
1285
01:17:59,871 --> 01:18:02,457
- Du har ikke brug for mine råd.
- Jeg er meget lærenem.
1286
01:18:05,001 --> 01:18:08,129
Mit råd er: Gå ovenpå,
pak tasken og efterlad et pænt brev.
1287
01:18:08,254 --> 01:18:09,964
Find dig en sund kvinde.
1288
01:18:12,342 --> 01:18:16,471
Jeg elsker min kone. Det gør jeg.
Men jeg ville ikke gøre det igen.
1289
01:18:18,515 --> 01:18:20,266
Det, som ingen fortæller en, er,
1290
01:18:20,391 --> 01:18:23,394
at sygdommen stjæler alt,
man elsker ved hende.
1291
01:18:23,520 --> 01:18:25,021
Hendes krop, hendes smil, hendes hjerne.
1292
01:18:26,689 --> 01:18:28,983
På et eller andet tidspunkt
mister hun sin motorik.
1293
01:18:30,026 --> 01:18:32,779
Til sidst kan hun ikke selv tage tøj på.
1294
01:18:32,904 --> 01:18:36,199
Så starter det sjove:
At tørre hendes lort op.
1295
01:18:36,699 --> 01:18:38,993
Frossent ansigt. Demens.
1296
01:18:41,037 --> 01:18:42,872
Det er ikke en sygdom.
Det er en russisk roman.
1297
01:18:46,918 --> 01:18:49,379
Undskyld. Jeg gik over grænsen.
1298
01:18:50,880 --> 01:18:52,173
Hold ud.
1299
01:18:56,136 --> 01:18:59,097
Var du klar over,
at der var andre med Parkinsons?
1300
01:18:59,472 --> 01:19:01,266
Hvor besynderligt!
1301
01:19:01,641 --> 01:19:04,269
Fantastiske mennesker.
Folk, der laver noget.
1302
01:19:04,561 --> 01:19:08,690
Som den her kvinde, der løber maraton,
og en anden, der dykker.
1303
01:19:08,815 --> 01:19:11,609
Og de er pissesure,
og de er trætte af at blive marginaliseret.
1304
01:19:11,734 --> 01:19:13,444
De er bare så seje!
1305
01:19:14,487 --> 01:19:16,823
Jeg har det godt. Rigtig godt.
1306
01:19:16,948 --> 01:19:19,617
Jeg har det bedre, end jeg har haft længe,
og du tog mig med her.
1307
01:19:19,742 --> 01:19:23,037
Det var godt nok
den forkerte konference, men...
1308
01:19:23,997 --> 01:19:26,291
Jamie, jeg... Jamie.
1309
01:19:29,461 --> 01:19:31,546
- Jeg har været sådan en sæk over for dig.
- Nej.
1310
01:19:31,671 --> 01:19:34,716
Og du løb ikke væk. Hvordan er det muligt?
1311
01:19:35,008 --> 01:19:36,968
Det er som om...
1312
01:19:37,844 --> 01:19:40,722
Som om det er første gang i mit liv,
1313
01:19:42,182 --> 01:19:44,392
jeg ikke har følt mig alene.
1314
01:19:44,767 --> 01:19:48,313
At nogen er der for mig.
Ved du, hvad det betyder?
1315
01:19:48,688 --> 01:19:50,482
Åh, Gud.
1316
01:19:54,444 --> 01:19:55,612
Jeg elsker dig.
1317
01:19:57,780 --> 01:19:58,781
Det gør jeg.
1318
01:20:00,700 --> 01:20:03,661
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
1319
01:20:04,037 --> 01:20:05,830
Jeg elsker dig virkeligt.
1320
01:20:16,800 --> 01:20:19,844
Ropinirole til behandling af tidlig
Parkinsons sygdom
1321
01:20:35,360 --> 01:20:36,694
- Hej.
- Hej.
1322
01:20:36,820 --> 01:20:38,446
Hvad laver du?
1323
01:20:39,405 --> 01:20:40,532
Ingenting.
1324
01:20:41,074 --> 01:20:42,534
Jeg faldt i søvn.
1325
01:20:48,289 --> 01:20:49,999
En kur for Parkinsons?
1326
01:20:50,667 --> 01:20:51,876
Det er, hvad jeg spørger om.
1327
01:20:52,168 --> 01:20:53,211
Jeg er praktiserende læge.
1328
01:20:53,503 --> 01:20:57,382
Tyve universiteter, 15 lærehospitaler,
alle store medicinalvirksomheder,
1329
01:20:57,507 --> 01:20:59,300
selv skide Statens sundhedsvæsen
arbejder på det.
1330
01:20:59,592 --> 01:21:01,219
Og når de finder kuren,
1331
01:21:01,344 --> 01:21:03,054
så vil du være den første
til at sælge den til mig.
1332
01:21:03,513 --> 01:21:05,640
Imens får hun det værre.
1333
01:21:05,932 --> 01:21:09,144
Tror du, det er General Hospital?
Hvad skal jeg gøre?
1334
01:21:09,269 --> 01:21:10,645
Du skal have det skidt med det.
1335
01:21:10,937 --> 01:21:13,314
Havde jeg det dårligt over alle dem,
jeg ikke kan hjælpe,
1336
01:21:13,439 --> 01:21:14,566
så kom jeg ikke gennem dagen.
1337
01:21:14,691 --> 01:21:16,317
Hvad er de nyeste behandlingsformer?
1338
01:21:16,609 --> 01:21:18,736
Det ved jeg ikke. Skal jeg lave en liste?
1339
01:21:18,862 --> 01:21:20,238
Herligt. I morgen.
1340
01:21:23,283 --> 01:21:25,076
Du er en god dreng, Pfizer.
1341
01:21:25,285 --> 01:21:28,580
Det kører for dig.
Er du sikker på, at du vil det her?
1342
01:21:28,788 --> 01:21:31,291
Og en liste over læger,
og nogen jeg kan kontakte hos NIH.
1343
01:21:31,458 --> 01:21:32,459
Tak, Stan.
1344
01:21:34,294 --> 01:21:35,420
Intet problem.
1345
01:21:57,984 --> 01:21:59,194
Kan I se det grønne område her?
1346
01:22:01,488 --> 01:22:02,780
Undskyld.
1347
01:22:09,662 --> 01:22:10,955
Har du det godt?
1348
01:22:16,085 --> 01:22:18,129
Tag Z-pakken. Okay?
1349
01:22:18,254 --> 01:22:19,297
Pis!
1350
01:22:28,264 --> 01:22:30,475
Beklager, hr. Randall.
Kreditkortet bliver afvist.
1351
01:22:33,770 --> 01:22:36,564
Fordelene ved kelering er,
at alle giftige metaller fjernes.
1352
01:22:39,192 --> 01:22:40,568
Vi har opnået en fuld helbredelse
1353
01:22:40,693 --> 01:22:42,904
hos patienter med
fremskyndet metastatisk kræft.
1354
01:22:43,696 --> 01:22:44,697
MS...
1355
01:22:44,948 --> 01:22:45,949
Pis!
1356
01:22:46,074 --> 01:22:47,492
...Parkinsons, lupus.
1357
01:22:48,368 --> 01:22:50,870
Denne behandling ændrer folks liv.
1358
01:22:51,371 --> 01:22:53,164
Han glemte "verdensfreden".
1359
01:22:54,791 --> 01:22:57,127
Siger du, at vi er fløjet 3200 kilometer,
1360
01:22:57,252 --> 01:22:59,838
af egen lomme,
så du kan sige, at vores aftale er udsat?
1361
01:23:00,964 --> 01:23:02,090
I to uger?
1362
01:23:03,049 --> 01:23:04,926
Jeg vil gerne tale
med dr. Rosenblum, okay?
1363
01:23:05,468 --> 01:23:07,512
Jeg er da ligeglad.
1364
01:23:07,887 --> 01:23:11,349
Jeg vil da blæse på, hvor han er!
Jeg forstår ikke...
1365
01:23:12,976 --> 01:23:14,936
Få fat i hospitalets chef.
1366
01:23:15,228 --> 01:23:17,188
Vi har arrangeret
hele vores kalender efter det,
1367
01:23:17,313 --> 01:23:18,314
og så kommer du og siger...
1368
01:23:18,439 --> 01:23:21,276
Nej, du forstår ikke. Okay?
Vi har ventet i to uger...
1369
01:23:21,693 --> 01:23:24,779
Jeg vil gerne tale
med hospitalets ledelse om det.
1370
01:23:26,823 --> 01:23:27,866
Hej.
1371
01:23:30,660 --> 01:23:31,661
Hej.
1372
01:23:32,078 --> 01:23:33,872
- Jeg er så træt af de folk.
- Jeg vil hjem.
1373
01:23:33,997 --> 01:23:35,373
Vi tager testen, og så tager vi hjem.
1374
01:23:35,498 --> 01:23:36,541
Randall.
1375
01:23:36,666 --> 01:23:39,127
Der er så meget bureaukrati,
og de her nye protokoller...
1376
01:23:39,252 --> 01:23:42,297
Du skal ikke sælge til mig!
Jeg får det ikke bedre.
1377
01:23:42,589 --> 01:23:46,217
- Det er noget lort.
- Det er det her. Jeg er træt og keder mig.
1378
01:23:46,342 --> 01:23:47,886
Hvad keder dig?
1379
01:23:48,011 --> 01:23:50,388
Parkinsons er ikke mit liv!
Jeg har Parkinsons.
1380
01:23:50,513 --> 01:23:53,141
Kan jeg ikke bare leve mit liv
og ikke være et projekt?
1381
01:23:53,266 --> 01:23:55,226
Ved du ikke, at min fremtid er slem nok?
1382
01:23:55,518 --> 01:23:56,978
- Vil du ikke gerne...
- Nej!
1383
01:23:57,270 --> 01:23:59,898
Det vil du.
Det her er blevet alt for vigtigt for dig.
1384
01:24:00,190 --> 01:24:01,774
Hvad taler du om?
Vil du ikke kureres?
1385
01:24:01,941 --> 01:24:06,404
Jo! Ufatteligt meget.
Men det sker ikke. Der findes ingen kur.
1386
01:24:08,198 --> 01:24:10,825
Du skal åbenbart vide,
jeg vil få det bedre for at du kan elske mig.
1387
01:24:12,035 --> 01:24:13,244
Det er åndssvagt.
1388
01:24:23,379 --> 01:24:25,340
Du er nødt til at fjerne
dine ting fra lejligheden.
1389
01:24:25,799 --> 01:24:27,258
Hvad fanden?
1390
01:24:27,967 --> 01:24:31,721
Det kører for dig, Randall.
Chicago, ledelsen.
1391
01:24:31,971 --> 01:24:33,556
Næste stop, CEO.
1392
01:24:34,599 --> 01:24:36,267
Det kan du ikke med en syg på slæb.
1393
01:24:36,392 --> 01:24:37,519
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
1394
01:24:38,645 --> 01:24:39,938
Det ved jeg.
1395
01:24:42,148 --> 01:24:43,775
Du er en god mand.
1396
01:24:44,400 --> 01:24:46,486
Du er faktisk en vidunderlig mand.
1397
01:24:46,611 --> 01:24:48,696
Meget bedre end du selv synes.
1398
01:24:50,073 --> 01:24:52,700
Ingen vil være den, der løber væk.
1399
01:24:52,992 --> 01:24:55,453
- Jeg løber ikke væk.
- Det er ikke op til dig.
1400
01:25:00,500 --> 01:25:03,711
Lad os bare tage hjem.
Vi kan gå i seng sammen.
1401
01:25:07,423 --> 01:25:08,883
Og så skal du gå.
1402
01:25:23,523 --> 01:25:24,816
Det er så dumt.
1403
01:25:24,941 --> 01:25:25,984
Stop.
1404
01:25:30,905 --> 01:25:32,198
Vi behøver ikke gøre det her.
1405
01:25:33,074 --> 01:25:34,159
Farvel.
1406
01:27:07,961 --> 01:27:10,463
Hej. Du har ringet til M. Murdock.
1407
01:27:10,588 --> 01:27:14,300
Hvis ikke jeg tager den,
så vil jeg sikkert ikke tale med dig.
1408
01:27:18,138 --> 01:27:20,431
Det er faktisk trist.
1409
01:27:21,516 --> 01:27:23,643
Forsøger du at ramme spanden,
1410
01:27:23,768 --> 01:27:26,104
eller bare omkring den, for at gøre den sur?
1411
01:27:32,527 --> 01:27:34,154
Stan! Hvad så?
1412
01:27:34,487 --> 01:27:37,907
Ja, hvad så?
Din ven Lisa-Cassie, hvad hun nu hedder.
1413
01:27:38,032 --> 01:27:40,994
holder en pyjamasfest hos en rig fyr i aften.
1414
01:27:41,327 --> 01:27:42,412
Pyjamasfest?
1415
01:27:42,537 --> 01:27:46,040
Hvad er en pyjamasfest? Er det,
når piger har pyjamas på? Og er nøgne?
1416
01:27:46,166 --> 01:27:51,129
Jeg tænkte, måske du kunne komme
med lidt V-vitamin, nogle små blå mænd.
1417
01:27:51,421 --> 01:27:54,591
Det ville jeg gerne,
men jeg tror ikke, jeg kan. Jeg har det lidt...
1418
01:27:54,716 --> 01:27:55,717
Hvad laver du?
1419
01:27:55,842 --> 01:27:59,637
Ja, Stan. Det er mig, Jamie.
Jeg er der totalt. Vi ses senere.
1420
01:27:59,888 --> 01:28:01,806
Dig og mig skal til pyjamasfest.
1421
01:28:01,931 --> 01:28:04,476
Du kan gøre dig klar,
for jeg har pyjamas på.
1422
01:28:05,560 --> 01:28:06,561
Jeg er kommet på andre tanker.
1423
01:28:06,686 --> 01:28:08,271
Jeg har ikke været til
pyjamasfest siden fjerde.
1424
01:28:08,396 --> 01:28:09,772
Hvad hvis folk smider tøjet?
1425
01:28:09,898 --> 01:28:12,400
Jeg ville slet ikke med.
1426
01:28:12,525 --> 01:28:13,568
Det var dig, der ville med.
1427
01:28:13,693 --> 01:28:16,279
Skal folk se mig nøgen?
Jeg kan ikke engang tisse foran andre.
1428
01:28:16,404 --> 01:28:17,405
Du har en smuk krop.
1429
01:28:17,530 --> 01:28:19,949
Jeg ved ikke, hvor mange gange,
jeg skal sige det.
1430
01:28:20,074 --> 01:28:21,826
Det er faktisk ret bekymrende,
du siger det.
1431
01:28:24,704 --> 01:28:26,664
Se, hvem der er her!
1432
01:28:27,040 --> 01:28:30,001
Hvor arbejderklasse. Elsker det.
1433
01:28:30,919 --> 01:28:32,003
Kom ind.
1434
01:28:48,728 --> 01:28:53,691
Hvordan fanden skal jeg kunne gøre
det godt for 50 patienter om dagen?
1435
01:28:54,400 --> 01:28:55,693
Og gå runder.
1436
01:28:56,069 --> 01:28:59,697
Og tale i telefon hver dag med familier...
Sikke nogle idioter,
1437
01:28:59,948 --> 01:29:03,701
der siger: "Nej, du tager fejl,"
fordi de har slået det op på internettet.
1438
01:29:05,745 --> 01:29:10,041
Jeg kæmper med fakturering,
jeg kæmper med forsikringsdækning.
1439
01:29:11,084 --> 01:29:15,130
Forsikringsselskaberne
betaler konsekvent ikke.
1440
01:29:16,756 --> 01:29:19,717
Og de store advokatfirmaer, mand,
de venter bare.
1441
01:29:20,093 --> 01:29:25,056
De venter bare på, man laver en fejl.
1442
01:29:27,100 --> 01:29:30,728
Det her job var for mig et kald.
1443
01:29:31,104 --> 01:29:33,106
For at gøre livet bedre for folk.
1444
01:29:38,653 --> 01:29:40,447
Og se på mig.
1445
01:29:43,616 --> 01:29:45,076
Her er de jo, for fanden.
1446
01:29:45,326 --> 01:29:48,246
Randall, rejs dig op. Kom med mig.
1447
01:29:48,580 --> 01:29:51,040
Kom så. Kom med.
1448
01:29:51,291 --> 01:29:52,417
Er det okay?
1449
01:29:52,667 --> 01:29:55,670
Tag med, min dreng.
Vær frugtbar og forplant dig.
1450
01:29:57,630 --> 01:30:01,926
Der er det her med softwareindustrien,
at den er meget, meget flygtig.
1451
01:30:02,302 --> 01:30:05,805
Man ved aldrig,
hvilken vej den finansielle model tager.
1452
01:30:06,139 --> 01:30:08,224
Det skifter hvert halve år.
1453
01:30:08,349 --> 01:30:10,685
Man ved aldrig, hvad hospitalerne vil have.
1454
01:30:10,810 --> 01:30:13,813
Den ene dag er det peer-to-peer-opkobling,
1455
01:30:13,938 --> 01:30:18,234
den næste er det top-down-integration
med deres eksisterende infrastruktur.
1456
01:30:21,154 --> 01:30:22,363
Du må godt røre ved dem.
1457
01:30:25,658 --> 01:30:26,951
Tak.
1458
01:30:29,162 --> 01:30:30,497
- Denne vej, Vent bare.
- Nej, nej.
1459
01:30:30,622 --> 01:30:32,415
- Vi bør ikke gøre det.
- Det er en overraskelse.
1460
01:30:32,540 --> 01:30:34,834
Nej. nej. Vend dig om.
Det er en overraskelse.
1461
01:30:35,502 --> 01:30:37,670
Det er min tøs, Khae.
1462
01:30:40,840 --> 01:30:42,467
Hun er thailænder.
1463
01:30:43,009 --> 01:30:44,302
Og jeg er thai-eksuel.
1464
01:30:53,019 --> 01:30:55,146
Hun er Jamie-eksuel.
1465
01:31:00,693 --> 01:31:02,737
- Det er jeg også,
- Nej, nej. Vent, jeg vil ikke...
1466
01:31:11,871 --> 01:31:14,332
Fik jeg sagt,
min virksomhed lige er noteret på børsen?
1467
01:31:14,707 --> 01:31:15,834
Det er ret spændende,
1468
01:31:15,959 --> 01:31:20,255
fordi man arbejder på noget så længe,
og når det så kommer, så...
1469
01:31:21,923 --> 01:31:24,092
Man ser frugten af sit arbejde...
1470
01:31:24,217 --> 01:31:28,847
Okay! Jeg har virkeligt
blandede følelser her.
1471
01:31:32,892 --> 01:31:35,353
Vi kan lide Jamie.
1472
01:31:35,687 --> 01:31:39,315
Vi kan rigtig godt lide Jamie.
1473
01:31:43,027 --> 01:31:44,154
Hvad er der galt?
1474
01:32:03,590 --> 01:32:05,550
Undskyld!
1475
01:32:05,925 --> 01:32:07,552
- Josh!
- Pas på.
1476
01:32:08,178 --> 01:32:10,805
- Undskyld, Stan.
- Hej, Pfizie.
1477
01:32:10,930 --> 01:32:12,223
Josh!
1478
01:32:14,767 --> 01:32:15,810
Josh!
1479
01:32:15,935 --> 01:32:17,896
Vent. Vi taler bare!
1480
01:32:18,313 --> 01:32:20,356
- Hej.
- Hej. Vi skal gå.
1481
01:32:20,482 --> 01:32:21,483
- Nu?
- Josh!
1482
01:32:21,774 --> 01:32:23,818
- Det var rart at møde dig.
- Meget rart at møde dig.
1483
01:32:23,943 --> 01:32:24,944
Vi holder kontakten.
1484
01:32:26,946 --> 01:32:28,782
Den føles som en frossen ispind.
1485
01:32:29,282 --> 01:32:31,534
Pis. Jeg vidste ikke, det kunne ske.
1486
01:32:31,659 --> 01:32:34,496
Det er meget sjældent, men det sker.
1487
01:32:34,621 --> 01:32:37,207
- Skal den amputeres?
- Hold nu kæft, Josh, og kør!
1488
01:32:37,332 --> 01:32:38,625
Dårlig joke.
1489
01:32:39,501 --> 01:32:42,420
Pis! Undskyld. Jeg ledte efter gearstangen!
1490
01:32:43,004 --> 01:32:44,547
- Sådan noget...
- Undskyld.
1491
01:32:44,964 --> 01:32:46,216
Jeg vil lige sige,
1492
01:32:46,341 --> 01:32:48,885
at det har været den bedste nat i mit liv.
1493
01:32:49,010 --> 01:32:50,011
Det er skønt.
1494
01:32:50,136 --> 01:32:51,763
Nej, seriøst. Jeg laver ikke fis.
1495
01:32:52,013 --> 01:32:53,264
Og jeg kan takke dig for det.
1496
01:32:53,389 --> 01:32:56,392
Jeg troede aldrig,
jeg ville få sådan en oplevelse i mit liv.
1497
01:32:56,684 --> 01:33:00,939
Og det her er det utrolige.
Det er derfor, jeg er så glad lige nu.
1498
01:33:01,189 --> 01:33:06,194
Fordi jeg kneppede den pige.
Åh, pis, jeg kneppede den pige!
1499
01:33:06,319 --> 01:33:07,320
Og jeg tænker:
1500
01:33:07,445 --> 01:33:11,074
"Hvor er det tomt!
Jeg føler overhovedet ingenting!"
1501
01:33:11,533 --> 01:33:12,951
- Det er jo godt, Josh.
- Ja.
1502
01:33:13,076 --> 01:33:15,787
I alle de år var jeg så jaloux på dig
for at få tom sex,
1503
01:33:15,912 --> 01:33:17,747
og nu fik jeg tom sex,
1504
01:33:17,872 --> 01:33:20,750
og jeg indså i det øjeblik,
at hvis ikke jeg havde oplevet det,
1505
01:33:21,126 --> 01:33:25,338
så ville jeg ikke vide,
hvor meget jeg ikke vil have det. Ikke?
1506
01:33:25,463 --> 01:33:30,218
Og nu kan jeg tage hjem til Farrah
og have det godt med mig selv
1507
01:33:30,343 --> 01:33:34,514
for første gang i hele mit liv.
1508
01:33:34,764 --> 01:33:36,141
Og jeg skylder dig det hele.
1509
01:33:36,391 --> 01:33:38,226
Det hele er på grund af min storebror
1510
01:33:38,351 --> 01:33:40,687
med den store pik, som ikke vil gå ned.
1511
01:33:42,021 --> 01:33:43,356
Så, tak, bror!
1512
01:33:43,690 --> 01:33:44,858
Undskyld! Min fejl.
1513
01:33:48,695 --> 01:33:51,489
Og så er mine aktier i Pfizer steget 40%.
1514
01:33:58,246 --> 01:33:59,247
- Hej.
- Hej.
1515
01:33:59,372 --> 01:34:02,000
- Kan jeg hjælp dig?
- Jeg har fået en medicinsk reaktion.
1516
01:34:02,250 --> 01:34:03,543
Hvilken slags reaktion?
1517
01:34:10,300 --> 01:34:12,260
Sæt dig, så kalder vi på dig.
1518
01:34:21,895 --> 01:34:23,021
Hvad?
1519
01:34:26,399 --> 01:34:27,692
Chicago.
1520
01:34:28,943 --> 01:34:30,111
Jeg fik den.
1521
01:34:30,904 --> 01:34:35,533
Tillykke! Det er utroligt.
1522
01:34:35,909 --> 01:34:40,038
Jamie, det er alt, du har ønsket dig.
Det er utroligt, mand.
1523
01:34:40,288 --> 01:34:44,083
Jeg er meget stolt af dig.
Jeg er ikke overrasket, men jeg er stolt.
1524
01:34:44,417 --> 01:34:46,044
Mor og far bliver virkelig begejstret.
1525
01:34:46,294 --> 01:34:49,672
Jamie Randall får succes.
Det er utroligt, mand.
1526
01:34:49,798 --> 01:34:52,759
Du kan være meget, meget stolt af dig selv.
1527
01:34:59,140 --> 01:35:01,392
Hvis man serverer bøf bourguignon,
1528
01:35:01,518 --> 01:35:03,436
så burde man have en ordentlig Bourgogne.
1529
01:35:03,812 --> 01:35:06,105
Eller en Pinot, for fanden.
1530
01:35:12,320 --> 01:35:13,363
Randall.
1531
01:35:14,656 --> 01:35:15,657
Maggie.
1532
01:35:18,993 --> 01:35:20,954
Undskyld. Det er Jeremy.
1533
01:35:21,454 --> 01:35:23,081
- Justin.
- Justin! Justin.
1534
01:35:25,500 --> 01:35:26,793
Jeg henter bilen.
1535
01:35:27,168 --> 01:35:29,295
Det ville være dejligt, Justin.
1536
01:35:41,599 --> 01:35:43,226
Jeg... Jeg var...
1537
01:35:50,191 --> 01:35:51,568
Jeg har prøvet at ringe til dig...
1538
01:35:51,860 --> 01:35:53,403
Jeg er sammen med en.
1539
01:35:53,528 --> 01:35:55,238
Ja, det kan jeg se.
1540
01:35:59,868 --> 01:36:00,994
Så...
1541
01:36:03,455 --> 01:36:04,622
Hvordan går det?
1542
01:36:06,458 --> 01:36:07,459
Fint.
1543
01:36:08,710 --> 01:36:09,711
Godt.
1544
01:36:11,754 --> 01:36:12,922
Kom nu.
1545
01:36:13,882 --> 01:36:15,425
Jeg må gå.
1546
01:36:15,925 --> 01:36:17,093
Maggie?
1547
01:36:23,558 --> 01:36:24,684
Det
1548
01:36:27,228 --> 01:36:28,521
var godt at se dig.
1549
01:36:34,068 --> 01:36:35,779
Du slår mig ihjel, Randall.
1550
01:36:36,905 --> 01:36:40,617
- Hej. Her er han! Er du klar til at fejre det?
- Hej.
1551
01:36:41,326 --> 01:36:42,327
Maggie!
1552
01:36:43,411 --> 01:36:45,371
- Hej, Bruce.
- Hvordan går det?
1553
01:36:47,582 --> 01:36:48,792
Hvad fejrer I?
1554
01:36:49,083 --> 01:36:51,961
Den her unge rockstjerne
skal til at tage Chicago med storm.
1555
01:36:56,508 --> 01:36:57,592
Fik du Chicago?
1556
01:37:01,763 --> 01:37:04,641
Tillykke. Det var godt at se dig, Bruce.
Jeg må gå.
1557
01:37:04,766 --> 01:37:05,767
Godt at se dig, Maggie.
1558
01:37:07,018 --> 01:37:08,061
Fred.
1559
01:37:14,943 --> 01:37:17,821
Jeg sagde det jo, gjorde jeg ikke?
Det gjorde jeg, ikke?
1560
01:37:17,946 --> 01:37:19,364
- Du skulle have væddet.
- Jeg sagde det jo.
1561
01:37:19,489 --> 01:37:20,657
Hvor skal du bo?
1562
01:37:20,782 --> 01:37:23,493
I centrum, måske.
Et sted langt væk fra min familie.
1563
01:37:23,618 --> 01:37:24,869
I centrum?
1564
01:37:25,120 --> 01:37:28,373
Du skal da være i Near North, mand. Fisse!
1565
01:37:29,124 --> 01:37:31,751
Og bistroer, barer, fisse, fisse, fisse.
1566
01:37:34,295 --> 01:37:36,422
Hvorfor flytter jeg ikke ud ved dig?
Forstaden.
1567
01:37:36,589 --> 01:37:38,007
Vi kan gå ud og få en øl i ny og næ.
1568
01:37:38,133 --> 01:37:40,760
Næ, det vil du ikke. Nej.
1569
01:37:41,136 --> 01:37:42,262
Hvorfor ikke?
1570
01:37:50,562 --> 01:37:53,606
Jeg har fået en stor lønforhøjelse.
Stor forhøjelse.
1571
01:37:54,149 --> 01:37:55,441
- Det er da løgn.
- Takket være dig!
1572
01:37:56,317 --> 01:37:57,318
De skiderikker.
1573
01:37:57,902 --> 01:38:01,197
Jeg skulle aldrig til Chicago.
Jeg er for værdifuld for dem i marken.
1574
01:38:01,322 --> 01:38:02,323
Jeg kan ikke tro det.
1575
01:38:02,449 --> 01:38:05,326
Hvad tror du selv?
Man skal kunne sit kram
1576
01:38:05,452 --> 01:38:08,163
for at spotte talentet
i et totalt fjols som dig.
1577
01:38:09,914 --> 01:38:11,291
- Jeg forstår ikke.
- Vær ikke så naiv.
1578
01:38:11,416 --> 01:38:12,625
Jeg ville slet ikke til Chicago.
1579
01:38:12,750 --> 01:38:14,169
Det ville jeg bare have, du skulle tro,
1580
01:38:14,294 --> 01:38:15,628
så du gerne ville til Chicago.
1581
01:38:15,753 --> 01:38:17,255
Så du ville arbejde røven ud af bukserne.
1582
01:38:17,380 --> 01:38:18,715
- Det er utroligt, Bruce.
- Mig,
1583
01:38:18,965 --> 01:38:21,384
jeg er vild med vejen.
Jeg elsker lumre moteller.
1584
01:38:21,801 --> 01:38:24,679
Jeg er vild med de øde landeveje
og lokale indkøbscentre.
1585
01:38:24,971 --> 01:38:25,972
Det er, hvad jeg er vild med.
1586
01:38:26,097 --> 01:38:27,348
Hvorfor skulle jeg dog bo i mit hus?
1587
01:38:27,474 --> 01:38:28,475
Som jeg betaler for?
1588
01:38:28,600 --> 01:38:30,018
Eller se mine børn spille baseball?
1589
01:38:30,518 --> 01:38:32,979
Hvorfor ville jeg dog sove
i samme seng som min kone?
1590
01:38:33,104 --> 01:38:34,981
Hvorfor fanden ville jeg dog det?
1591
01:39:06,012 --> 01:39:07,096
- Okay, så...
- Okay, så...
1592
01:39:09,724 --> 01:39:12,143
- Hvad er...
- Snak?
1593
01:39:12,268 --> 01:39:13,436
- Ja.
- Okay.
1594
01:39:14,229 --> 01:39:16,731
- Hejsa. Jeg hedder Maggie Murdock.
- Hej!
1595
01:39:18,274 --> 01:39:21,694
Jeg skal til at have fordærvet sex med...
1596
01:39:23,279 --> 01:39:24,280
Hvad hedder du?
1597
01:39:24,405 --> 01:39:25,532
Kom nu.
1598
01:39:25,657 --> 01:39:28,576
Okay, Jamie et eller andet.
1599
01:39:28,701 --> 01:39:33,581
Og vi bånder det,
så han kan huske, hvor lækker jeg er.
1600
01:39:33,873 --> 01:39:34,999
Var.
1601
01:39:35,125 --> 01:39:37,377
Børn, hvis I ser der her,
1602
01:39:37,502 --> 01:39:39,796
så læg det straks tilbage
i mors hemmelige skuffe,
1603
01:39:39,921 --> 01:39:42,757
ellers får I med mig at bestille!
1604
01:39:44,717 --> 01:39:46,010
Hvad mere?
1605
01:39:51,307 --> 01:39:53,268
Bare hvor glad jeg er,
1606
01:39:54,477 --> 01:39:56,479
i dette øjeblik, lige nu.
1607
01:39:58,982 --> 01:40:01,401
Den måde lyset rammer dit ansigt på.
1608
01:40:03,236 --> 01:40:06,322
Der kommer en lille brise ind ad vinduet.
1609
01:40:07,991 --> 01:40:12,620
Det er lige meget,
om vi har 10.000 øjeblikke som dette, eller
1610
01:40:14,581 --> 01:40:16,708
bare dette ene, fordi
1611
01:40:19,836 --> 01:40:21,296
det hele er det samme.
1612
01:40:23,882 --> 01:40:26,050
Ja. Sådan.
1613
01:40:28,219 --> 01:40:30,221
Lige nu. Dette øjeblik.
1614
01:40:35,268 --> 01:40:36,895
Jeg har det.
1615
01:40:50,617 --> 01:40:51,743
Nej. Fandens!
1616
01:40:52,535 --> 01:40:54,120
Richard!
1617
01:40:54,496 --> 01:40:55,997
Hvor er hun?
1618
01:41:28,530 --> 01:41:30,073
Kom nu!
1619
01:41:32,117 --> 01:41:33,118
Hej!
1620
01:41:33,493 --> 01:41:34,619
Halløj!
1621
01:41:41,000 --> 01:41:42,293
Maggie!
1622
01:41:44,170 --> 01:41:45,964
Hej! Mag!
1623
01:41:50,135 --> 01:41:51,136
Jamie?
1624
01:41:51,511 --> 01:41:52,512
Kør ind til siden.
1625
01:41:52,762 --> 01:41:54,556
Nej, det kan jeg ikke!
1626
01:41:54,931 --> 01:41:56,558
Bare et øjeblik. Kom nu!
1627
01:41:59,811 --> 01:42:03,189
Jeg vil tale
1628
01:42:03,523 --> 01:42:04,524
med dig.
1629
01:42:05,442 --> 01:42:08,611
Jeg vil ikke tale med dig.
1630
01:42:25,044 --> 01:42:26,754
Vent, vent. Okay.
1631
01:42:28,131 --> 01:42:30,341
Åbn døren. Okay.
1632
01:42:37,557 --> 01:42:38,683
Undskyld.
1633
01:42:41,644 --> 01:42:43,313
- Jeg har brug for dig.
- Gå nu væk.
1634
01:42:43,730 --> 01:42:45,648
Jeg har kørt langt for at sige det.
1635
01:42:45,773 --> 01:42:46,900
Hvad? Skal jeg være imponeret?
1636
01:42:47,567 --> 01:42:48,568
Det ved jeg ikke. Ja.
1637
01:42:50,653 --> 01:42:53,573
Kan du ikke bare sige af bussen,
så vi kan tale lidt?
1638
01:42:53,865 --> 01:42:56,534
- Bare et øjeblik.
- Vi har en tidsplan.
1639
01:42:57,202 --> 01:42:58,828
Fem minutter. Vær nu sød.
1640
01:42:59,996 --> 01:43:02,457
I har ikke noget imod,
at vi holder en pause, vel?
1641
01:43:02,582 --> 01:43:04,042
Han er lækker.
1642
01:43:05,168 --> 01:43:06,461
- Fem minutter.
- Det er han.
1643
01:43:07,086 --> 01:43:08,213
Bagefter giver jeg slip.
1644
01:43:18,598 --> 01:43:20,725
Jeg er fuld af lort, okay?
1645
01:43:23,019 --> 01:43:26,940
Nej, det ved jeg, jeg er.
1646
01:43:30,026 --> 01:43:31,319
Fordi...
1647
01:43:32,529 --> 01:43:33,863
Fordi...
1648
01:43:36,324 --> 01:43:37,450
Jeg har...
1649
01:43:37,992 --> 01:43:42,789
Jeg har aldrig holdt af nogen
eller noget i mit liv.
1650
01:43:43,289 --> 01:43:45,667
Alle accepterede det.
1651
01:43:45,792 --> 01:43:47,794
De sagde: "Sådan er Jamie bare!"
1652
01:43:51,214 --> 01:43:52,674
Og så kom du...
1653
01:43:55,969 --> 01:43:57,262
Jøsses.
1654
01:43:57,971 --> 01:43:59,097
Du.
1655
01:44:04,978 --> 01:44:06,104
Du.
1656
01:44:10,817 --> 01:44:12,068
Du så mig ikke sådan.
1657
01:44:15,613 --> 01:44:17,699
Jeg har aldrig kendt en,
1658
01:44:19,409 --> 01:44:23,371
som faktisk mente, at jeg var nok.
1659
01:44:25,915 --> 01:44:27,167
Indtil jeg mødte dig.
1660
01:44:35,258 --> 01:44:37,594
Og så fik du mig også til at tro det.
1661
01:44:40,597 --> 01:44:43,516
Så, desværre,
1662
01:44:45,435 --> 01:44:46,895
har jeg brug for dig.
1663
01:44:47,770 --> 01:44:49,397
Og du har brug for mig.
1664
01:44:51,357 --> 01:44:52,484
Nej, jeg har ikke.
1665
01:44:53,443 --> 01:44:54,903
- Jo.
- Nej.
1666
01:44:55,028 --> 01:44:56,029
Jo.
1667
01:44:56,446 --> 01:44:57,614
Stop med at sige det.
1668
01:44:58,490 --> 01:45:00,450
- Du har brug for en der tager sig af dig.
- Nej.
1669
01:45:00,742 --> 01:45:02,327
Det har alle.
1670
01:45:10,585 --> 01:45:12,629
Jeg vil få mere brug for dig end omvendt.
1671
01:45:15,048 --> 01:45:17,258
- Det er okay.
- Nej, det er ikke!
1672
01:45:18,301 --> 01:45:19,886
Det er ikke retfærdigt!
1673
01:45:22,472 --> 01:45:24,224
Jeg har steder, jeg vil se.
1674
01:45:25,517 --> 01:45:26,518
Det kommer du til.
1675
01:45:28,478 --> 01:45:30,021
Måske må jeg bare bære dig.
1676
01:45:37,153 --> 01:45:39,989
Det kan jeg ikke bede dig om.
1677
01:45:41,991 --> 01:45:43,118
Det gjorde du ikke.
1678
01:45:49,791 --> 01:45:50,875
Du,
1679
01:45:52,085 --> 01:45:54,712
lad os bare sige i et
1680
01:45:55,755 --> 01:45:59,092
alternativt univers,
der er et par ligesom os, okay?
1681
01:45:59,217 --> 01:46:02,554
Men hun er rask, og han er perfekt.
1682
01:46:03,346 --> 01:46:07,308
Og deres verden handler om, hvor mange
penge de bruger på ferie,
1683
01:46:07,433 --> 01:46:09,644
eller hvem der er i dårligt humør den dag,
1684
01:46:09,769 --> 01:46:12,355
eller om de har skyldfølelse
over at have en rengøringskone.
1685
01:46:15,859 --> 01:46:16,985
Jeg vil ikke være dem.
1686
01:46:18,653 --> 01:46:20,113
Jeg vil have os.
1687
01:46:23,199 --> 01:46:24,325
Dig.
1688
01:46:26,619 --> 01:46:27,745
Det her.
1689
01:46:44,554 --> 01:46:47,265
Før i tiden bekymrede jeg mig meget om,
hvem jeg ville blive.
1690
01:46:49,893 --> 01:46:52,854
Hvor mange penge jeg ville tjene, eller...
1691
01:46:54,022 --> 01:46:55,940
Jeg ville være en succes en dag.
1692
01:46:58,985 --> 01:47:01,780
Nogle gange
sker det man mest ønsker ikke.
1693
01:47:03,156 --> 01:47:07,786
Og nogle gange sker den ting,
som man mindst forventer.
1694
01:47:09,037 --> 01:47:12,832
Som at opgive mit job i Chicago,
1695
01:47:13,875 --> 01:47:17,378
og blive her
og søge ind på lægeuddannelsen.
1696
01:47:18,922 --> 01:47:20,381
Jeg ved ikke.
1697
01:47:20,840 --> 01:47:22,967
Man møder tusindvis af mennesker,
1698
01:47:24,010 --> 01:47:26,304
og ingen af dem har virkelig en effekt på en.
1699
01:47:28,598 --> 01:47:31,059
Og så møder man én person,
1700
01:47:32,101 --> 01:47:35,730
og ens liv ændres for evigt.
1701
01:52:18,555 --> 01:52:19,556
DANISH