1 00:00:40,190 --> 00:00:42,942 Åh, ja! Skal vi danse? 2 00:00:43,067 --> 00:00:45,111 Det gør ikke noget, jeg danser tæt, vel? 3 00:00:47,030 --> 00:00:49,782 - Det er ret sexet. - Jeg er vild med det! 4 00:00:49,949 --> 00:00:51,326 Du er ret sexet. 5 00:00:51,493 --> 00:00:54,496 I skulle have sådan en her. Den er let som en fjer på skulderen. 6 00:00:54,662 --> 00:00:58,082 Prøv det. Sådan. Det føles godt, ikke? 7 00:01:02,045 --> 00:01:03,254 Her. 8 00:01:03,421 --> 00:01:06,424 Følg mig, de damer. Følg mig op til kassen. 9 00:01:06,966 --> 00:01:08,801 I ligner nogen, der ryger tjald, har jeg ret? 10 00:01:08,968 --> 00:01:11,095 Ryg en pibefuld, og så køber I et af de her tv'er. 11 00:01:11,262 --> 00:01:13,139 Philips, okay. I er lidt høje, det føles godt. 12 00:01:13,306 --> 00:01:14,933 Samsung er lidt passé. 13 00:01:15,099 --> 00:01:16,643 Magnavox, bang! 14 00:01:16,809 --> 00:01:19,270 Hvis I er skæve, er det helt fantastisk! 15 00:01:19,437 --> 00:01:21,189 Skal den være meget lille, så har vi den her. 16 00:01:21,356 --> 00:01:24,317 Meget lille. Se, den her klaptelefon. 17 00:01:24,859 --> 00:01:26,736 "Hallo, Joan. Hvad laver du?" 18 00:01:26,903 --> 00:01:29,739 - "Det ved jeg ikke. Hvad laver du?" - "Jeg har det fint." 19 00:01:37,997 --> 00:01:40,875 - Du er så slem. - I to? Christy? 20 00:01:41,626 --> 00:01:42,710 Hallo. 21 00:01:52,971 --> 00:01:55,014 Her har I mit kort. 22 00:01:58,268 --> 00:02:00,228 Her er mit kort. Værsgo. 23 00:02:01,479 --> 00:02:05,817 Joan styrer. Joan styrer. 24 00:02:05,984 --> 00:02:08,903 Sådan. Joan styrer. 25 00:02:12,157 --> 00:02:13,241 Undskyld, Joan. 26 00:02:16,995 --> 00:02:20,665 Okay. Klem brystvorten. Hårdere. 27 00:02:22,250 --> 00:02:24,252 Okay. Hold da op! 28 00:02:24,627 --> 00:02:26,880 - Hvad laver du? - Mærk det. 29 00:02:29,507 --> 00:02:31,968 Vi kan ikke gøre det her. Jerry er lige derude. 30 00:02:32,135 --> 00:02:33,094 Han må godt se på. 31 00:02:34,596 --> 00:02:36,222 Hvorfor er du så skide sexet? 32 00:02:37,682 --> 00:02:38,683 Hold da op. 33 00:02:42,979 --> 00:02:46,608 Jeg lover dig, mand. Du får ikke brug for mere end 80 watt i stuen. 34 00:02:47,358 --> 00:02:48,651 Lige et øjeblik. 35 00:02:50,695 --> 00:02:54,032 - Hallo? - Åh, ja. Hårderel 36 00:02:55,575 --> 00:02:57,785 - Okay. - Hvad f... 37 00:02:58,453 --> 00:03:01,372 Din lille lort! Din åndsvage lille lort! 38 00:03:01,539 --> 00:03:03,750 Christy! Hvad fanden er der galt med dig? 39 00:03:03,917 --> 00:03:06,002 - Hvordan kan jeg stole på dig igen? - Undskyld. 40 00:03:06,169 --> 00:03:07,378 - Hvad er der galt med dig? - Nej, jeg... 41 00:03:07,545 --> 00:03:10,048 Fujitsu laver samme enhed bare 40 dollars billigere. 42 00:03:10,215 --> 00:03:12,217 - Virkelig? - Ja, men vi forhandler den ikke. 43 00:03:13,760 --> 00:03:16,596 Men jeg kan skaffe den, hvis du vil. 44 00:03:16,721 --> 00:03:17,805 Har du det godt? 45 00:03:20,808 --> 00:03:22,185 - Ja. - Okay. 46 00:03:22,310 --> 00:03:23,770 Giv mig dit nummer, så ringer jeg, når jeg har den. 47 00:03:25,021 --> 00:03:26,689 - Hvad hedder du? - Amber. 48 00:03:26,856 --> 00:03:28,191 - Du har smukke øjne. - Hold så kæft, Christy! 49 00:03:29,275 --> 00:03:30,235 Dig. 50 00:03:31,069 --> 00:03:32,987 Du skal fandme ikke komme tilbage her. 51 00:03:33,154 --> 00:03:36,032 Du skylder mig kommission på 54.000 dollars for andenrangs 52 00:03:36,199 --> 00:03:39,869 parallelimporteret kopi-lort, kammerat. 53 00:03:40,036 --> 00:03:41,955 Jeg river hovedet af dig, din lort! 54 00:03:42,121 --> 00:03:43,206 Hvorfor sender du dem ikke bare? 55 00:03:43,373 --> 00:03:44,332 Christy kender adressen. 56 00:03:45,416 --> 00:03:47,794 Amber! 434-6603! 57 00:03:52,340 --> 00:03:53,299 Hvorfor fortæller du ikke farmand, 58 00:03:53,466 --> 00:03:55,552 hvordan det lokale hospital i Chicago virkeligt er? 59 00:03:55,718 --> 00:03:59,389 Patient indlagt med kulderystelser, kvalme, iskæmi, tydeligvis i chok. 60 00:03:59,556 --> 00:04:00,723 Lavede du en komplet blodtælling? 61 00:04:00,890 --> 00:04:03,893 Vores protokoller fandtes ikke, da du læste til læge. 62 00:04:04,060 --> 00:04:07,313 Ja, jeg har levet under en sten de sidste 30 år. 63 00:04:07,480 --> 00:04:10,233 Hvor mange transdermale intuberinger har du personligt foretaget? 64 00:04:10,400 --> 00:04:14,487 Jeg underviser i medicin. Mine hænder berører ikke længere patienter. 65 00:04:15,029 --> 00:04:17,782 Røre ved patienter? Hvorfor ville man dog også gøre det? 66 00:04:17,949 --> 00:04:19,868 Du er ikke med i denne samtale. 67 00:04:20,034 --> 00:04:22,120 Jeg har hjulpet flere patienter, end du nogensinde vil. 68 00:04:22,287 --> 00:04:23,538 Må jeg hælde den her drink over dig? 69 00:04:23,705 --> 00:04:25,415 Hvad er det galt i at blive rig? 70 00:04:25,582 --> 00:04:27,417 Det kan man søreme ikke længere inden for medicin. 71 00:04:27,584 --> 00:04:30,420 - Det har han ret i! - Lad ham ikke retfærdiggøre dovenskab. 72 00:04:30,545 --> 00:04:32,589 Jeg har allerede retfærdiggjort min dovenskab. 73 00:04:32,755 --> 00:04:36,009 Det kaldes 35 millioner dollars på mit første udbud. 74 00:04:36,551 --> 00:04:37,552 Jamie, hjælp mig. 75 00:04:37,719 --> 00:04:41,055 - Han er en nørd, der blev heldig. - Og han vil altid være en nørd. 76 00:04:41,222 --> 00:04:43,057 Nå? Men nørden her tager jeres aktiver tilbage. 77 00:04:43,224 --> 00:04:44,184 Jeg forstår dig. 78 00:04:44,350 --> 00:04:46,269 Faget blev ødelagt, da de lod kvinderne komme ind. 79 00:04:46,436 --> 00:04:47,395 Jeg slår jer begge ihjel. 80 00:04:47,562 --> 00:04:50,899 Jeg slår jer alle ihjel, hvis ikke I sætter jer ned nu. 81 00:04:51,065 --> 00:04:53,526 Og vi beholder alle aktierne. 82 00:04:54,152 --> 00:04:55,320 Okay. 83 00:04:58,781 --> 00:04:59,949 Jamie! 84 00:05:01,117 --> 00:05:02,160 Selvfølgelig skete det. 85 00:05:02,327 --> 00:05:04,204 Hvem gider at se en film om demonstrationer? 86 00:05:04,370 --> 00:05:05,914 Ja ja. 87 00:05:06,080 --> 00:05:08,500 Til salget af Joshs virksomhed! 88 00:05:08,666 --> 00:05:10,543 - Hvad fanden den så end laver. - Ja! 89 00:05:10,960 --> 00:05:13,463 Længe leve medicinsk software. 90 00:05:14,172 --> 00:05:15,798 Og skål for medicinske studerende, der dropper ud. 91 00:05:15,965 --> 00:05:17,133 Jeg håber, du giver noget af det væk, 92 00:05:17,300 --> 00:05:18,676 - siger jeg bare. - Det sker ikke. 93 00:05:18,801 --> 00:05:20,220 Hvad laver du for tiden, Jamie? 94 00:05:20,386 --> 00:05:23,723 Jamie sælger dyrt hi-fi-udstyr. 95 00:05:25,266 --> 00:05:26,309 Ikke mere. 96 00:05:29,145 --> 00:05:30,146 Hvad mener du? 97 00:05:30,313 --> 00:05:33,566 Lad os bare sige, at Jamie blev uvenner med ledelsen. 98 00:05:37,612 --> 00:05:39,197 Jeg troede, du handlede med ejendomme. 99 00:05:39,364 --> 00:05:42,325 Jeg er på udkig efter andre muligheder. 100 00:05:42,492 --> 00:05:46,162 Vi lever i en tid af den største skabelse af rigdom i moderne tids historie, 101 00:05:46,329 --> 00:05:47,539 og min bror står af. 102 00:05:50,083 --> 00:05:53,878 Josh har talt fortalt mig om farmaceutisk salg. 103 00:05:54,045 --> 00:05:55,255 Farmaceutisk salg? 104 00:05:55,421 --> 00:05:59,175 Farmaceutisk salg. I ved, medicin, der skal hjælpe folk med at få det bedre. 105 00:05:59,342 --> 00:06:01,719 Kan du huske Timmy, ham jeg delte værelse med på Brown? 106 00:06:01,886 --> 00:06:03,847 Han er VP hos Pfizer. Så jeg sagde til Jamie: 107 00:06:04,013 --> 00:06:06,766 "Jamie, hvis du sutter min pik, så skaffer jeg en samtale." 108 00:06:07,350 --> 00:06:09,018 - Tal ordentligt, Josh! - Tal pænt! 109 00:06:09,185 --> 00:06:10,478 Jeg sagde nej, mor. 110 00:06:12,856 --> 00:06:14,816 Hvorfor vil du være sælger for et medicinal firma? 111 00:06:14,983 --> 00:06:16,609 "Hvorfor vil du være sælger for et medicinal firma?" 112 00:06:16,776 --> 00:06:20,238 Det er det eneste ufaglærte job i USA, hvor man får over 100 tusinde om året. 113 00:06:20,405 --> 00:06:21,364 - Derfor. - Nej. 114 00:06:21,531 --> 00:06:24,200 De folk kommer ind på vores kontor med deres rulletasker og prøver 115 00:06:24,367 --> 00:06:25,451 som dørsælgere. 116 00:06:25,618 --> 00:06:26,911 De er dørsælgere, 117 00:06:27,078 --> 00:06:29,414 men de sælger for 87 milliarder dollars om året! 118 00:06:29,581 --> 00:06:31,332 De gør indviklede, medicinske beslutninger 119 00:06:31,499 --> 00:06:32,667 - til impulskøb. - Hold da op. 120 00:06:32,834 --> 00:06:34,085 Jeg sælger ikke til patienter, okay? 121 00:06:34,252 --> 00:06:35,712 De ser bare reklamerne på tv... 122 00:06:35,837 --> 00:06:36,880 Jeg sælger ikke engang endnu! 123 00:06:37,046 --> 00:06:38,590 ...og kræver at få dem fra deres læger... 124 00:06:38,756 --> 00:06:41,050 - Rolig nu. Du flipper ud. ...og der står du med dem. 125 00:06:41,217 --> 00:06:42,260 Det er tosset, 126 00:06:42,427 --> 00:06:43,887 at du råber af mig for ingenting! 127 00:06:44,053 --> 00:06:49,309 Hvis ikke I barbarer sidder stille og spiser jeres lammekød, 128 00:06:50,768 --> 00:06:53,062 så er der ingen chokoladekage. 129 00:06:53,730 --> 00:06:55,440 - Ja, mor! - Ja, mor! 130 00:07:03,531 --> 00:07:08,036 Hvis du kunne tjene penge på at bolle, så var du rigere end mig. 131 00:07:13,249 --> 00:07:14,667 Jeg ringer til Pfizer-fyren i morgen. 132 00:07:15,460 --> 00:07:20,048 Velkommen til eleverne fra 1997! 133 00:07:27,305 --> 00:07:31,684 Det her er ikke en pille. Det er millionvis af dollars i forskning. 134 00:07:32,101 --> 00:07:35,396 Det er tusindvis af timers hårdt arbejde. 135 00:07:35,563 --> 00:07:38,483 Det her, mine damer og herrer, er software. 136 00:07:39,067 --> 00:07:40,443 Jeres undervisning varer seks uger. 137 00:07:40,610 --> 00:07:44,447 Hver af jer går herfra som en fuldt ud kvalificeret sundhedsplejeprofessionel. 138 00:07:44,614 --> 00:07:46,783 Det er 33% færre opkald klokken 4 om morgenen. 139 00:07:46,950 --> 00:07:49,244 Det er 33% færre sure... Pis! 140 00:07:50,119 --> 00:07:52,539 Jeres opgave er at bekæmpe sygdom. 141 00:07:59,838 --> 00:08:01,548 Hej... Pis! 142 00:08:02,173 --> 00:08:03,299 Lort! 143 00:08:04,926 --> 00:08:07,512 Pis og lort! 144 00:08:08,179 --> 00:08:12,392 Anvendelse til ikke-godkendte formål er fordele, der endnu ikke anerkendes af FDA. 145 00:08:13,226 --> 00:08:16,855 Men I kan sætte skub i salget ved at hinte til, hvad anvendelsen kan være. 146 00:08:17,021 --> 00:08:18,481 Goddag hr. læge. Vidste De, at ordinering af Zithromax... 147 00:08:18,648 --> 00:08:20,150 Ordinering af Zithromax... 148 00:08:21,568 --> 00:08:22,819 Bonjour, hr. læge! 149 00:08:22,986 --> 00:08:24,988 Ordinering af Zithromax... Zithromax 150 00:08:26,489 --> 00:08:30,160 Zoloft, et lægemiddel, der udelukkende er godkendt til behandling af depression. 151 00:08:30,326 --> 00:08:34,205 Anvendelse uden for området: alkoholisme, bulimi, PMS, 152 00:08:34,372 --> 00:08:36,416 rygning, social angst. 153 00:08:37,041 --> 00:08:38,126 Nogen spørgsmål? 154 00:08:41,546 --> 00:08:44,799 Zoloft er blevet knyttet til selvmordstanker hos teenagere. 155 00:08:44,966 --> 00:08:45,967 Ikke påvist. 156 00:08:46,134 --> 00:08:47,260 Påvist. Ikke indberettet. 157 00:08:48,720 --> 00:08:51,472 Jeres job bliver at gå ud og dele denne teknologi. 158 00:08:52,932 --> 00:08:56,019 Jeres job bliver at gå ud og redde liv. 159 00:08:56,769 --> 00:08:59,772 Sundhedssektoren er i dag 2 trillioner dollars værd om året. 160 00:09:00,148 --> 00:09:02,567 De 10 førende farma-virksomheder tjener flere penge 161 00:09:02,734 --> 00:09:07,614 end de 490 andre Fortune 500-virksomheder til sammen. 162 00:09:07,780 --> 00:09:11,117 - Hvilken gruppe tilhører Feldene? - Non-steriode... 163 00:09:11,284 --> 00:09:14,120 Non-steroide anti-inflammatoriske midler. Et NSAID. 164 00:09:17,290 --> 00:09:20,502 En bedre verden. Det er derfor, vi er her. 165 00:09:20,668 --> 00:09:22,045 Lipitor i Palm Beach! 166 00:09:23,713 --> 00:09:25,048 Xanax, New England! 167 00:09:27,383 --> 00:09:28,843 Hvad med dig, Jamie-bamie? 168 00:09:28,968 --> 00:09:31,930 Zoloft og Zithromax i Ohio River Valley. 169 00:09:32,555 --> 00:09:34,224 Velkommen til Pfizer! 170 00:09:46,236 --> 00:09:48,488 Hvad tænker du på? 171 00:09:48,655 --> 00:09:50,073 Penge. 172 00:09:53,451 --> 00:09:54,452 Hør efter. 173 00:09:54,619 --> 00:09:58,289 Vi går ikke dør-til-dør og sælger småkager for spejderne her. 174 00:09:58,456 --> 00:10:01,251 Der er ikke noget tjikker-likker-tjau-tjau her. Forstår du? 175 00:10:02,669 --> 00:10:05,338 Det her er intensivt salg, og du har en kvote. 176 00:10:05,463 --> 00:10:07,924 Og folkene i hovedsædet holder øje med den kvote. 177 00:10:08,091 --> 00:10:10,426 Og dine opkald, dine kilometertal og dine kvitteringer. 178 00:10:10,593 --> 00:10:12,095 Hvor meget du masturberer. 179 00:10:12,262 --> 00:10:13,596 Hvad er kvoten for masturbering? 180 00:10:15,390 --> 00:10:17,517 Du kan masturbere ligeså meget du vil, Karl Smart, 181 00:10:17,684 --> 00:10:18,935 så længe du tjener en masse penge. 182 00:10:19,102 --> 00:10:20,186 Okay. 183 00:10:21,145 --> 00:10:22,814 Voilà! Husk nu. 184 00:10:22,981 --> 00:10:24,774 Hospitaler tillader ikke sælgere. 185 00:10:24,941 --> 00:10:28,444 Men det betyder jo ikke, at vi ikke kan få lægen tørskoet fra bilen. 186 00:10:29,279 --> 00:10:30,530 Okay? 187 00:10:31,030 --> 00:10:32,031 Der er han. Okay. 188 00:10:32,198 --> 00:10:33,158 Så er det nu, det sker. 189 00:10:33,324 --> 00:10:34,534 - Kom ind i kampen. - Okay. 190 00:10:34,701 --> 00:10:36,202 - Husk: Pfizer gør hans liv bedre. - Okay. 191 00:10:36,369 --> 00:10:38,121 Pfizer gør hans patienter gladere, 192 00:10:38,288 --> 00:10:39,664 - så han tjener flere penge. - Okay. 193 00:10:39,831 --> 00:10:41,958 - Vent, kuglepennene! - Åh, kuglepennene! 194 00:10:42,125 --> 00:10:43,084 Start altid med en kuglepen. 195 00:10:43,459 --> 00:10:45,879 Gaver skaber gensidighed! 196 00:10:47,839 --> 00:10:48,840 Undskyld! 197 00:10:49,090 --> 00:10:51,384 Hej. Jamie Randall fra Pfizer. Hvordan går det? 198 00:10:51,551 --> 00:10:53,261 - Nej, tak. - Hør... Det er vådt herude. 199 00:10:53,428 --> 00:10:54,971 Du skal da ikke belaste dit immunforsvar. 200 00:10:55,138 --> 00:10:56,181 Lad os tale om Zithromax. 201 00:10:56,347 --> 00:10:57,724 Hvilken del af "Nej, tak" forstod du ikke? 202 00:10:57,849 --> 00:10:58,892 - Vil du have en kuglepen? - Nej, tak. 203 00:10:59,058 --> 00:11:00,185 Okay. 204 00:11:03,688 --> 00:11:05,648 Det er 33% færre opkald klokken 4 om morgenen. 205 00:11:05,815 --> 00:11:06,774 Stop nu, ikke? 206 00:11:06,941 --> 00:11:08,234 Derfor vil jeg fortælle om Zithromax. 207 00:11:08,401 --> 00:11:10,361 Det øjeblik folk nyser, får de antibiotika, 208 00:11:10,528 --> 00:11:11,488 og de virker ikke på virusser. 209 00:11:11,654 --> 00:11:12,739 - Hvad hedder du? - Goldstein. 210 00:11:12,906 --> 00:11:14,532 Dr. Goldstein. Det vi forsøger... 211 00:11:14,699 --> 00:11:18,119 Nej, det I gør, er at skabe grupper af modstandsdygtige superbakterier. 212 00:11:18,286 --> 00:11:19,662 Og det er måske godt for forretningen, 213 00:11:19,829 --> 00:11:22,165 fordi I udvikler stærkere antibiotika 214 00:11:22,332 --> 00:11:23,958 og ødelægger folks immunforsvar. 215 00:11:24,125 --> 00:11:25,668 - Nej... Du... - Tak. 216 00:11:37,555 --> 00:11:40,808 Modeller. Skønhedsdronninger. 217 00:11:41,226 --> 00:11:43,978 Rideprinsesser. Pis. 218 00:11:44,312 --> 00:11:47,273 Ved du, hvad jeg har hørt? De er begyndt at hyre strippere. 219 00:11:48,149 --> 00:11:49,776 Det har jeg hørt. 220 00:11:54,155 --> 00:11:55,198 Hej, Lisa! 221 00:11:58,368 --> 00:12:01,120 - Hun hedder ikke Lisa. - Det ved jeg. 222 00:12:01,246 --> 00:12:03,164 Men hvis jeg altid siger: "Hej, Lisa," 223 00:12:03,331 --> 00:12:05,416 kommer hun på et tidspunkt hen, og hun siger: 224 00:12:05,583 --> 00:12:10,088 "Jeg hedder ikke Lisa, men Jennifer," eller sådan noget, og jeg undskylder stort 225 00:12:10,255 --> 00:12:14,467 og siger: "Jeg troede, du var den Lisa, der var sur over, jeg ikke havde ringet." 226 00:12:14,634 --> 00:12:17,053 Og så tror Jennifer, eller hvad hun nu hedder, 227 00:12:17,220 --> 00:12:20,431 at jeg har været ude med en pige, der lignede hende, som jeg afviste. 228 00:12:20,598 --> 00:12:22,725 Det skaber et ubevidst behov for at vinde min accept, 229 00:12:22,892 --> 00:12:25,061 og så er det bare at sætte trofæet på hylden. 230 00:12:27,230 --> 00:12:28,481 Det var satans! 231 00:12:29,732 --> 00:12:33,278 En uskreven regel siger en sælger ad gangen. Op i røven med det. 232 00:12:33,444 --> 00:12:36,906 Konkurrerende sælgere er ikke dine venner. Okay, Knight. 233 00:12:37,073 --> 00:12:38,491 - Hvad laver du? - Undskyld. 234 00:12:38,658 --> 00:12:40,326 Knight er en læge, du skal have på krogen. 235 00:12:40,493 --> 00:12:41,744 Leder af den største gruppe i byen. 236 00:12:41,911 --> 00:12:44,789 En masse ustabile studerende på Prozac, der burde være på Zoloft. 237 00:12:44,956 --> 00:12:46,082 Har du altid donuts med? 238 00:12:46,249 --> 00:12:47,917 Farma-salg er som at gå i byen med en pige. 239 00:12:48,084 --> 00:12:50,920 Du må godt invitere dem på middag og ikke forvente at få noget igen. 240 00:12:51,087 --> 00:12:53,298 - Ingen bliver dusket, når man splejser. - Præcis. 241 00:12:55,133 --> 00:12:57,635 God morgen, Gail! Hvordan har du det i dag? 242 00:13:05,476 --> 00:13:07,437 Syge mennesker har rørt ved dem. 243 00:13:08,605 --> 00:13:12,192 Når jeg bestiller endnu en prøve, så er der en årsag, for fanden. 244 00:13:12,484 --> 00:13:13,651 Utroligt! 245 00:13:13,818 --> 00:13:16,404 Det er ham. En anden gang. 246 00:13:19,115 --> 00:13:22,744 Hvis ikke vi kommer ind om 5 minutter, så går vi. Kun tabere venter. 247 00:13:22,911 --> 00:13:23,995 Der er han. 248 00:13:24,162 --> 00:13:25,455 Halløj, smukke. Hvordan går det? 249 00:13:26,206 --> 00:13:27,916 Kom så her, Trey. 250 00:13:29,083 --> 00:13:30,919 To billetter til La Bohéme den 19. 251 00:13:31,085 --> 00:13:34,005 Jeg hader dig. Kan du ikke tage mig med i stedet for min mand? 252 00:13:34,172 --> 00:13:38,635 Trey Hannigan. Lillys Prozac-sælger. Top 10 nationalt. Djævlen. 253 00:13:38,801 --> 00:13:40,720 Han taler med Watson. Du må godt gå ind. 254 00:13:40,887 --> 00:13:43,223 Han er årsagen til, vi aldrig når vores kvote på Zoloft. 255 00:13:46,309 --> 00:13:48,520 - Går han ind? - Skiderik! 256 00:13:48,686 --> 00:13:52,357 Hvis vi kan vise 5% øget salg om måneden, kommer vi til det forjættede land. 257 00:13:53,233 --> 00:13:54,776 Det forjættede land? 258 00:13:54,943 --> 00:13:56,319 Chicago. 259 00:13:56,486 --> 00:13:58,488 Civilisation. Kultur. 260 00:13:58,655 --> 00:14:01,491 For ikke at nævne min kone og mine børn. 261 00:14:01,616 --> 00:14:03,660 Kun de gode og de næsten gode får Chicago, 262 00:14:03,827 --> 00:14:06,496 men jeg har en fornemmelse af, at dig og din svingende pik, 263 00:14:06,621 --> 00:14:08,206 måske er vores billet til logen. 264 00:14:19,551 --> 00:14:20,510 God morgen. 265 00:14:20,677 --> 00:14:23,179 Lægen ser kun nye sælgere, der har frokost med. 266 00:14:23,346 --> 00:14:24,889 Her er en liste over ledige datoer. 267 00:14:25,056 --> 00:14:26,808 - Den første er om fem uger. - Herligt. 268 00:14:26,975 --> 00:14:30,812 Her er en liste over godkendt mad, ingen sushi, ingen salat. 269 00:14:30,979 --> 00:14:32,105 Ingen salat. 270 00:14:32,272 --> 00:14:34,315 Stil dine prøver hos mig. 271 00:14:35,191 --> 00:14:36,818 - Hej. - Fem uger. 272 00:14:37,610 --> 00:14:38,611 Du kommer til at synes om mig. 273 00:14:39,654 --> 00:14:40,655 Hvad siger du? 274 00:14:40,822 --> 00:14:43,408 På et tidspunkt. Det gør alle. Vil du vide hvorfor? 275 00:14:43,992 --> 00:14:46,828 Jeg vil gøre alt, hvad der skal til. Jeg er meget lærevillig. 276 00:14:46,995 --> 00:14:49,664 - Hvad hedder du? - Gail. Fem uger. 277 00:14:49,831 --> 00:14:51,124 Det er ikke retfærdigt, Gail. 278 00:14:51,291 --> 00:14:52,500 Jeg blotlægger mig selv her. 279 00:14:52,667 --> 00:14:56,504 Jeg viser dig min sårbarhed. Og så trækker du jerntæppet. 280 00:14:57,422 --> 00:14:58,423 Er det retfærdigt? 281 00:14:58,756 --> 00:15:01,134 - Det er ikke retfærdigt. - Du blander dig udenom. 282 00:15:01,301 --> 00:15:03,803 I er barmhjertighedens engle. Hvordan kan lægerne arbejde her? 283 00:15:03,970 --> 00:15:05,221 Fint. Hvad vil du have? 284 00:15:06,306 --> 00:15:08,725 Jeg vil bare give dig mine prøver, så han kan se dem. 285 00:15:08,892 --> 00:15:11,102 Ellers smider du dem ud, når jeg går. 286 00:15:17,442 --> 00:15:19,694 Gail. Ingen sushi, ingen salat. 287 00:15:33,333 --> 00:15:34,292 Hvem har lukket dig ind? 288 00:15:35,126 --> 00:15:37,670 Vidste du, at hvis man ordinerer Zithromax til ørebetændelse, 289 00:15:37,837 --> 00:15:39,797 - diarré og... - Cindy! Kan du tage dig af det her? 290 00:15:39,964 --> 00:15:42,300 Hvad med en kuglepen? 291 00:15:57,816 --> 00:16:00,735 - Okay, hr. charmør, tiden er gået. - Okay. 292 00:16:01,653 --> 00:16:04,239 Wauw! Det var et langt skaft! 293 00:16:04,405 --> 00:16:05,949 - Vil du have en kuglepen? - Tak. 294 00:16:06,074 --> 00:16:07,033 Lilla. 295 00:16:07,200 --> 00:16:08,493 - Farvel. - Farvel. 296 00:16:31,850 --> 00:16:34,269 Jeg har noget til dig i dag. 297 00:16:34,435 --> 00:16:38,022 Vent, jeg tror... Jep. Der er endnu en til dig! 298 00:16:40,275 --> 00:16:44,946 Der er bare lige det med de her kuglepenne, at de har bittesmå ender, 299 00:16:45,113 --> 00:16:47,448 og jeg kommer til at trykke for hårdt og... 300 00:16:47,615 --> 00:16:49,200 Hej, smukke. 301 00:16:50,285 --> 00:16:52,537 Jamie! De er smukke! 302 00:17:06,217 --> 00:17:07,802 Hej, Lisa! 303 00:17:10,680 --> 00:17:15,351 Det er muligt, at det har virket for dig før, men nu skal du høre. 304 00:17:16,019 --> 00:17:19,272 Jeg blev sælger af en årsag: Læger. 305 00:17:19,981 --> 00:17:24,194 For at møde læger, hænge ud med læger, formere mig med læger. 306 00:17:24,903 --> 00:17:28,740 Næste gang du ser mig i marken, lad være at bede om almisser. 307 00:17:28,907 --> 00:17:30,658 Det er bare kejtet. 308 00:17:34,078 --> 00:17:37,582 Jeg vil have Chicago, Randall. Og lige nu sker der ikke så meget! 309 00:17:37,749 --> 00:17:41,961 Du ligger 20% under din kvote for Z. Du er 45% under din kvote for Zoloft! 310 00:17:42,253 --> 00:17:44,088 Skal jeg stoppe med at presse dig? 311 00:17:44,255 --> 00:17:46,049 Så er svaret der. 312 00:17:46,925 --> 00:17:50,678 Han får småbørn til at tage Prozac. Han får hunde på Prozac. 313 00:17:50,845 --> 00:17:53,681 Han ville få sten på Prosac, hvis de betalte kontant. 314 00:17:53,848 --> 00:17:56,351 Og hvis man vil have én læge til at udskrive Zoloft? 315 00:17:56,518 --> 00:17:57,477 Så er det ham, der står ved siden af. 316 00:17:57,936 --> 00:17:59,312 - Knight? - Knight. 317 00:17:59,479 --> 00:18:01,105 Hannigans nærmeste ven. 318 00:18:01,272 --> 00:18:04,359 Jeg sværger. Det øjeblik han udskriver dem, så følger de andre efter. 319 00:18:04,526 --> 00:18:05,985 Og så er vi på vej til Chicago. 320 00:18:10,156 --> 00:18:12,325 - Dr. Knight. - Hej, jeg har travlt. 321 00:18:12,492 --> 00:18:14,536 - Et tusind dollars. - Hvad for noget? 322 00:18:14,702 --> 00:18:17,455 - Det er en check på 1.000 dollars. - For hvad? 323 00:18:17,664 --> 00:18:19,040 For et særligt Pfizer-præceptorembede. 324 00:18:19,207 --> 00:18:22,168 Så jeg kan følge dig, lære af dig og bedre tjene lægernes behov. 325 00:18:23,419 --> 00:18:24,420 Bestikker du mig? 326 00:18:24,587 --> 00:18:26,714 Nej. 327 00:18:26,881 --> 00:18:30,677 Det er et særligt Pfizer-præceptorembede, så jeg kan følge dig. 328 00:18:32,387 --> 00:18:33,346 Er det en joke? 329 00:18:33,513 --> 00:18:36,266 Hvis du syntes 1.000 dollars er en joke? 330 00:18:38,560 --> 00:18:40,311 Det er 33% færre opkald til dig klokken 4... 331 00:18:40,520 --> 00:18:43,898 Jeg ville udskrive flere af jeres recepter, hvis jeg var en betalt konsulent. 332 00:18:44,065 --> 00:18:45,900 Det kan vi tale med dem om. 333 00:18:46,067 --> 00:18:49,070 De bruger 5 milliarder dollars om året på marketing, ikke? 334 00:18:49,237 --> 00:18:51,364 I stedet for at flyve mig til Cancún 335 00:18:51,531 --> 00:18:54,284 til en åndssvag, ligegyldig kollegakonference, 336 00:18:54,409 --> 00:18:56,035 så giv mig halvdelen af pengene kontant. 337 00:18:56,202 --> 00:18:57,203 - Ja, men Cancún... - Dr. Knight, 338 00:18:57,370 --> 00:18:58,371 - fru Putney er i røret. - Undskyld. 339 00:18:58,538 --> 00:19:00,874 Datteren skal synge på fredag. De opfører Bye Bye Birdie, 340 00:19:01,040 --> 00:19:04,252 og hun spiller Kim. Hun spurgte, om du kunne indtelefonere antibiotika? 341 00:19:04,919 --> 00:19:06,462 - Ja, hvorfor ikke? - Okay, tak. 342 00:19:06,588 --> 00:19:07,589 Hej. 343 00:19:07,755 --> 00:19:09,841 Det kan ikke være rigtigt. Janice? 344 00:19:10,008 --> 00:19:12,218 En 26-årig, der skal have Parkinsonsmedicin? 345 00:19:12,385 --> 00:19:14,679 - Beth har skrevet det ned. - Hej. 346 00:19:15,722 --> 00:19:19,017 Hvis patienterne spørger, så er du reservelæge, okay? 347 00:19:19,184 --> 00:19:21,269 Ja. Må jeg tage noter? 348 00:19:21,436 --> 00:19:23,021 - Ja, hvorfor ikke? - Okay. 349 00:19:24,355 --> 00:19:26,024 Hej. Jeg er dr. Knight. 350 00:19:26,191 --> 00:19:27,942 - Maggie Murdock. - Hej. 351 00:19:28,526 --> 00:19:32,780 - Der står: "En slags nødstilfælde." - Ja. 352 00:19:33,490 --> 00:19:36,326 Jeg har haft indbrud, og de tog min Parkinsonsmedicin. 353 00:19:37,410 --> 00:19:40,955 Men mine symptomer er ikke så slemme, så derfor "en slags nødstilfælde." 354 00:19:41,664 --> 00:19:44,959 Jeg kender Lilly-sælgeren, Trey Hannigan? Han bad Cindy hjælpe mig, så... 355 00:19:45,126 --> 00:19:46,419 Ja, Trey er en fin fyr. 356 00:19:46,586 --> 00:19:48,546 Det vil jeg nu ikke sige. 357 00:19:51,799 --> 00:19:53,301 Så, monobehandling? 358 00:19:53,468 --> 00:19:56,262 Ja. Sinemet CR, 50 milligram, to gange dagligt 359 00:19:56,429 --> 00:19:59,557 plus Domperidone, så du undgår kvalme, 10 milligram, tre gange dagligt. 360 00:19:59,724 --> 00:20:03,394 Artane for rystelser, to milligram, en hel pille tre gange dagligt. 361 00:20:03,561 --> 00:20:05,104 Og Prozac, så jeg ikke bliver for depri 362 00:20:05,271 --> 00:20:07,941 over at have en alvorlig degenerativ lidelse som 26-årig. 363 00:20:08,107 --> 00:20:09,901 40 milligram, én gang om morgenen. 364 00:20:10,568 --> 00:20:12,821 Zoloft har færre bivirkninger. 365 00:20:13,530 --> 00:20:14,614 Undskyld, hvem er du? 366 00:20:15,323 --> 00:20:16,407 Jamie Randall. 367 00:20:18,326 --> 00:20:19,285 Hej. 368 00:20:19,702 --> 00:20:20,662 Reservelæge. 369 00:20:23,790 --> 00:20:27,168 Tidlig Parkinsons. Det er ret sjældent. 370 00:20:27,335 --> 00:20:31,130 Først troede de, det var essentiel tremor, så Wilsons sygdom, 371 00:20:31,297 --> 00:20:36,469 så Huntingtons. Så testede de for MAS, PSP, syfilis. 372 00:20:37,387 --> 00:20:39,764 Jeg var rimelig glad for den var negativ. 373 00:20:39,931 --> 00:20:42,684 Jeg brød mig ikke om at føle mig som en tøjte fra 1900-tallet. 374 00:20:43,184 --> 00:20:47,564 Så var der hjernetumor-ugen, som var ret skræmmende. 375 00:20:47,730 --> 00:20:50,525 Og så seks måneder med at diagnosticere dystoni, 376 00:20:50,692 --> 00:20:53,194 men det viste sig at være en gang god gammel Parkinsons. 377 00:20:53,361 --> 00:20:56,114 Har du ikke en psykiater? 378 00:20:57,490 --> 00:20:58,741 Vi har slået op. 379 00:21:00,660 --> 00:21:03,204 Har du forsikring? 380 00:21:03,371 --> 00:21:05,415 Om jeg har. 381 00:21:07,041 --> 00:21:08,001 Okay. 382 00:21:08,501 --> 00:21:11,171 Ja, hvorfor ikke? 383 00:21:11,296 --> 00:21:13,965 - Herligt. - Er der andet, jeg kan gøre for dig? 384 00:21:14,090 --> 00:21:15,091 Niks. 385 00:21:17,010 --> 00:21:18,678 Jo, faktisk. 386 00:21:18,845 --> 00:21:22,765 Jeg har et mærkeligt mærke på mit bryst. 387 00:21:22,932 --> 00:21:25,059 Jeg ved ikke. Jeg forsøger ikke at gå agurk over det. 388 00:21:25,226 --> 00:21:27,687 - Lad os tage et kig. - Godt. 389 00:21:31,733 --> 00:21:32,817 Værsgo. Kan du se det? 390 00:21:35,236 --> 00:21:37,739 - Det er et edderkoppebid. - Er det? 391 00:21:37,906 --> 00:21:39,449 Ja, det er et edderkoppebid. 392 00:21:39,616 --> 00:21:40,783 Herligt! 393 00:21:41,159 --> 00:21:42,118 Okay. 394 00:21:42,619 --> 00:21:44,078 - Værsgo. - Tak, dr. Knight. 395 00:21:44,245 --> 00:21:45,205 Præcis. 396 00:21:46,080 --> 00:21:47,665 Ingen årsag. 397 00:21:54,756 --> 00:21:56,341 - Er du medicinalsælger? - Vent... 398 00:21:56,508 --> 00:21:59,344 Du lod mig tage blusen af, dit ækle kryb! 399 00:21:59,844 --> 00:22:01,429 Vent, vent. Jeg er såret. 400 00:22:01,596 --> 00:22:03,556 - Jeg fik spændet i øjet. - Nej, du gjorde ej. 401 00:22:03,723 --> 00:22:05,225 - Jeg er såret. - Hold da op. 402 00:22:05,391 --> 00:22:06,768 Hvem siger, jeg er medicinalsælger? 403 00:22:06,935 --> 00:22:08,478 Prøv lige at kig på din taske! 404 00:22:09,062 --> 00:22:11,397 Jeg tror sgu ikke, du er på vej til lufthavnen! 405 00:22:11,564 --> 00:22:13,525 Sig nu bare undskyld, ikke? 406 00:22:13,691 --> 00:22:14,651 Vil du bare gøre det? 407 00:22:14,818 --> 00:22:17,779 Jeg ville gerne høre en fra medicinalbranchen sige undskyld! 408 00:22:17,946 --> 00:22:20,240 Okay, okay. Undskyld. 409 00:22:20,406 --> 00:22:26,246 På vegne af alle arrogante, anonyme, skiderikker til læger, 410 00:22:26,412 --> 00:22:30,458 der har behandlet dig som en ikke-person, mens de begloede dine bryster. 411 00:22:33,086 --> 00:22:34,212 Hvad hedder du så? 412 00:22:35,630 --> 00:22:36,589 Du er god. 413 00:22:37,298 --> 00:22:40,510 Stærk øjenkontakt. Underforstået intimitet. Du når din kvote. 414 00:22:41,219 --> 00:22:42,887 Lad mig byde på en kop kaffe. 415 00:22:44,389 --> 00:22:45,557 Hvorfor gjorde du det? 416 00:22:46,057 --> 00:22:47,767 Æd lort og dø, var hvad det var. 417 00:22:47,934 --> 00:22:50,603 Lige et øjeblik. Jeg kan komme med en bedre undskyldning. 418 00:22:56,568 --> 00:22:57,944 Fordi jeg vil vide det. 419 00:23:00,488 --> 00:23:03,533 De samme hvide nylonstrømper, jeg har på hver dag. 420 00:23:03,700 --> 00:23:05,827 Du er tosset. 421 00:23:05,994 --> 00:23:07,704 Okay, ingenting nedenunder? 422 00:23:10,123 --> 00:23:12,125 - Du er slem! - Nå, 423 00:23:12,959 --> 00:23:16,504 jeg har brug for nummeret på en patient, han så i går. 424 00:23:16,671 --> 00:23:19,340 En Murdock eller sådan noget. 425 00:23:19,507 --> 00:23:20,884 Vil du have Maggie Murdocks nummer? 426 00:23:21,050 --> 00:23:24,637 Ja. Fordi hun nævnte seks neurologer, 427 00:23:24,804 --> 00:23:27,765 og Pfizer lancerer et nyt middel mod Parkinsons, 428 00:23:27,932 --> 00:23:31,102 og jeg vil kontakte dem alle og tjene en masse penge, 429 00:23:31,269 --> 00:23:32,395 frøken Nysgerrig. 430 00:23:33,688 --> 00:23:36,024 - Vi må ikke udlevere telefonnumre. - Hvad? 431 00:23:36,191 --> 00:23:38,026 Du gav mig da dit nummer, din slemme pige. 432 00:23:39,194 --> 00:23:40,236 Ved dine venner, hvor slem du er? 433 00:23:41,112 --> 00:23:42,489 Jamie! 434 00:23:42,655 --> 00:23:44,032 For hvis de vidste, hvor slem du er... 435 00:23:46,201 --> 00:23:50,747 Jeg lover, jeg tager stetoskopet på, næste gang vi leger slemme sygeplejerske. 436 00:23:55,835 --> 00:23:57,587 546-2312. 437 00:23:57,754 --> 00:24:00,006 Jeg må løbe. Tak, farvel. 438 00:24:04,719 --> 00:24:06,679 Hvad laver du her? 439 00:24:08,932 --> 00:24:10,725 Jeg er helt på røven! 440 00:24:11,309 --> 00:24:13,812 - Farrah har smidt mig ud. - Nej, da. 441 00:24:14,312 --> 00:24:18,691 Hvad siger du så? Jeg tror, hun allerede boller en anden! 442 00:24:18,858 --> 00:24:20,693 - Hvorfor smed hun dig ud? - Jeg ved det ikke! 443 00:24:20,860 --> 00:24:23,363 - Jøsses! - Fordi jeg var afhængig af internetporno. 444 00:24:23,530 --> 00:24:25,198 - Er du? - Selvfølgelig er jeg det! 445 00:24:25,365 --> 00:24:26,908 Det er alle sgu da! 446 00:24:27,075 --> 00:24:28,952 Åh, gud. 447 00:24:29,702 --> 00:24:31,329 Jeg kan ikke få vejret. 448 00:24:32,288 --> 00:24:34,374 Jeg får et angstanfald. 449 00:24:35,041 --> 00:24:37,544 - Har du noget Ativan? - Vi laver Xanax. 450 00:24:37,710 --> 00:24:40,171 Fint. Xanax! Har du nogle prøver? 451 00:24:40,338 --> 00:24:44,092 Jeg er et ret skrøbeligt sted nu. 452 00:24:48,346 --> 00:24:49,806 Okay. 453 00:24:50,306 --> 00:24:51,558 Så, rolig nu. 454 00:24:51,724 --> 00:24:53,434 Kom her. Det er okay. 455 00:24:53,601 --> 00:24:55,353 Halløj! 456 00:24:57,021 --> 00:24:58,940 Vi krammer ikke. 457 00:25:02,277 --> 00:25:04,571 Hurtigere. Kom så! Vi har den! 458 00:25:04,737 --> 00:25:07,699 - Josh, kan du lige skrue ned? - Nej. 459 00:25:08,116 --> 00:25:09,367 Josh! 460 00:25:15,081 --> 00:25:17,167 - Hallo? - Hvorfor tog du det der billede? 461 00:25:18,626 --> 00:25:20,920 Er det pigen med patterne? 462 00:25:22,714 --> 00:25:23,965 Hvor har du mit nummer fra? 463 00:25:25,675 --> 00:25:27,010 Har du ringet til Knights kontor? 464 00:25:28,720 --> 00:25:31,848 - Hvor har du mit nummer fra? - Fra receptionisten. 465 00:25:32,474 --> 00:25:33,475 Som du knalder. 466 00:25:33,766 --> 00:25:34,851 Hvad sagde hun? 467 00:25:35,310 --> 00:25:36,436 Drik kaffe med mig. 468 00:25:37,854 --> 00:25:40,523 - Hvorfor? - Fordi jeg er medicinalsælger. 469 00:25:40,690 --> 00:25:41,816 Jeg er ikke et kryb. 470 00:25:44,152 --> 00:25:45,612 Det går ud på et. 471 00:25:45,737 --> 00:25:49,866 Jeg beklager, jeg så dine bryster, men de er meget dejlige. 472 00:25:53,786 --> 00:25:54,746 Hallo? 473 00:25:56,080 --> 00:25:57,165 Ja. Ja. 474 00:25:57,832 --> 00:25:59,709 Jeg troede, du lagde på der. 475 00:26:00,335 --> 00:26:01,377 Burde jeg have? 476 00:26:02,170 --> 00:26:04,047 Og gå glip af muligheden for at fornærme mig? 477 00:26:04,339 --> 00:26:06,633 Kan du da lide at blive fornærmet? 478 00:26:09,344 --> 00:26:10,303 Vent lige. 479 00:26:15,975 --> 00:26:16,976 Af den rette. 480 00:26:17,143 --> 00:26:20,814 Hold da op. Det er en salgssamtale, ikke? 481 00:26:20,980 --> 00:26:24,400 Du bliver i røret, indtil jeg siger ja, ikke? 482 00:26:24,567 --> 00:26:26,361 Jeg tager mit arbejde meget alvorligt. 483 00:26:29,489 --> 00:26:31,282 Klokken fem. Lulu's på Clark. 484 00:26:31,991 --> 00:26:33,368 Okay. Farvel. 485 00:26:39,207 --> 00:26:41,084 Hvorfor er dit svar på alt vold? 486 00:26:44,712 --> 00:26:46,381 Jeg sagde klokken fem. 487 00:26:49,884 --> 00:26:52,387 - Meget sød. - Herregud, han er din. 488 00:26:52,554 --> 00:26:54,806 Khaki-farvet bukser? Ellers tak. 489 00:26:58,685 --> 00:27:01,354 Så... Hvad hedder du? 490 00:27:02,397 --> 00:27:03,356 Jamie Randall. 491 00:27:03,523 --> 00:27:06,276 Jamie. Undskyld, ja. Hvad er du ude på? 492 00:27:07,193 --> 00:27:08,153 Ude på? 493 00:27:08,319 --> 00:27:10,071 Nå, ja. Nu skal vi tale om, 494 00:27:10,238 --> 00:27:12,574 hvor vi kommer fra, hvad vi læste på universitetet. 495 00:27:12,740 --> 00:27:14,117 Du har smukke øjne. 496 00:27:15,368 --> 00:27:17,203 Er det alt? Er det dit bedste skud? 497 00:27:17,370 --> 00:27:18,538 Jeg mener det. De er smukke. 498 00:27:18,705 --> 00:27:23,543 Tak for det. Lad os se, hvad mere? Min barndom? Hvornår jeg blev syg? 499 00:27:23,710 --> 00:27:24,752 Er du altid så led? 500 00:27:24,919 --> 00:27:26,713 Jeg er faktisk sød nu. 501 00:27:31,759 --> 00:27:32,886 Hvordan går månedens kvote? 502 00:27:33,052 --> 00:27:34,470 Har du haft din første medarbejdersamtale? 503 00:27:34,637 --> 00:27:35,889 Er det hviletremor? 504 00:27:36,806 --> 00:27:37,807 Kommer og går? 505 00:27:39,434 --> 00:27:40,518 Det kommer ikke dig ved. 506 00:27:41,561 --> 00:27:42,812 Det sker, når du er nervøs. 507 00:27:43,104 --> 00:27:45,398 Hr. Ekspert, hvorfor skulle jeg være nervøs? 508 00:27:45,565 --> 00:27:47,400 - Du er interesseret. - Skulle det gøre mig nervøs? 509 00:27:47,567 --> 00:27:50,695 Ja, din hjerne fortæller dig en ting, men din krop siger noget andet. 510 00:27:56,993 --> 00:27:58,119 Lad os gå. 511 00:27:59,913 --> 00:28:00,872 Undskyld? 512 00:28:01,039 --> 00:28:03,208 Du vil gerne i mål, ikke? Du vil gerne knaldes. 513 00:28:03,374 --> 00:28:04,501 Nu? 514 00:28:07,795 --> 00:28:11,424 Nå, ja. Jeg skal lade som om, jeg ikke ved, om det er rigtigt, 515 00:28:11,591 --> 00:28:15,512 så du kan sige til mig, der ikke findes noget rigtig eller forkert, bare øjeblikket. 516 00:28:16,763 --> 00:28:20,975 Og så siger jeg, at jeg ikke kan, mens jeg signalerer, at jeg kan, 517 00:28:21,142 --> 00:28:23,102 som du ikke har brug for, for du hører ikke efter, 518 00:28:23,269 --> 00:28:26,773 fordi det handler ikke om forbindelse for dig. Det handler ikke engang om sex. 519 00:28:26,940 --> 00:28:30,860 Men om at finde en time eller to med lindring fra den smerte, det er at være dig. 520 00:28:31,027 --> 00:28:32,362 Og det er helt fint med mig, 521 00:28:32,529 --> 00:28:35,615 fordi jeg vil bare have præcis det samme. 522 00:28:44,123 --> 00:28:47,210 Betyder det, jeg ikke behøver at lægge drikkepenge? 523 00:29:14,571 --> 00:29:18,324 Og nu tænker du: "Skal jeg blive fem eller ti minutter?" 524 00:29:18,491 --> 00:29:21,411 Og: "Hvor lagde jeg min bipper?" 525 00:29:22,412 --> 00:29:25,331 Det tænker jeg ikke. Den ligger under bordet. 526 00:29:27,959 --> 00:29:31,129 Du tænker sikkert: "Hvad var det nu han hed?" 527 00:29:32,839 --> 00:29:34,424 Farvel, Johnny. 528 00:29:40,054 --> 00:29:42,515 Nu må du hellere gå. 529 00:29:42,682 --> 00:29:45,101 Jeg behøver ikke gå. 530 00:29:45,268 --> 00:29:48,021 Jeg synes, du skal gå. 531 00:29:49,022 --> 00:29:50,273 Okay. 532 00:29:55,528 --> 00:29:57,530 Det var rart at møde dig. 533 00:30:00,366 --> 00:30:02,952 Det var også rart at møde dig. Måske kan vi... 534 00:30:04,204 --> 00:30:08,124 Vi ses et eller andet sted. Jeg lægger lige nøglerne. 535 00:30:09,292 --> 00:30:10,502 Tak. 536 00:31:03,763 --> 00:31:04,931 Hvad? 537 00:31:06,432 --> 00:31:08,017 Vent! 538 00:31:12,564 --> 00:31:14,566 Hold da op. Hvad laver du her? 539 00:31:14,732 --> 00:31:16,109 Jeg beklager. 540 00:31:16,276 --> 00:31:18,153 Jeg ved, det er sent. 541 00:31:18,820 --> 00:31:19,779 Hold da op! 542 00:31:19,946 --> 00:31:21,406 - Hold da op! - Hold da op! 543 00:31:21,573 --> 00:31:22,574 Hold da op! 544 00:31:23,283 --> 00:31:25,118 Jeg så ikke noget! Jeg har ikke briller på! 545 00:31:25,285 --> 00:31:26,327 Vend dig om, Josh! 546 00:31:30,790 --> 00:31:33,710 Hej. Josh. Godt at møde dig. 547 00:31:37,380 --> 00:31:40,675 Jeg kan de seks årsager til perniciøs anæmi 548 00:31:40,842 --> 00:31:43,761 og de fire stadier af dødelig levercirrhose. 549 00:31:43,928 --> 00:31:48,683 I fjerde klasse vidste jeg, hvordan en udspilet ileum føles ved palpation. 550 00:31:49,893 --> 00:31:52,187 Hvorfor sprang du så fra medicinstudiet? 551 00:31:52,353 --> 00:31:55,356 Det gjorde jeg ikke. Jeg kunne ikke gøre college færdig. 552 00:31:56,524 --> 00:31:57,484 Ritalin fra jeg var 10. 553 00:31:58,318 --> 00:31:59,402 Otte. 554 00:32:00,278 --> 00:32:01,529 Blærerøv. 555 00:32:03,323 --> 00:32:05,033 Men du var rigtig dygtig? 556 00:32:05,200 --> 00:32:08,578 Ja. Den fortabte søn med ADD. 557 00:32:09,496 --> 00:32:10,788 Vil du høre sandheden? 558 00:32:13,625 --> 00:32:15,293 Min far skulle ikke have æren. 559 00:32:19,672 --> 00:32:21,216 Fungerer det normalt for dig? 560 00:32:23,343 --> 00:32:24,469 Hvilket? 561 00:32:25,178 --> 00:32:30,975 Det her. Det hele misforstået-af-far-jeg-er-sårbar-tingen. 562 00:32:32,268 --> 00:32:34,145 Som regel. Ja. 563 00:32:36,064 --> 00:32:37,982 Det er ret godt. 564 00:32:39,025 --> 00:32:40,193 Tak. 565 00:32:40,360 --> 00:32:44,030 Men på et eller andet tidspunkt, cirka i 6. klasse, 566 00:32:44,197 --> 00:32:48,409 var der en pige eller en hel masse, der smilede til dig, 567 00:32:49,369 --> 00:32:52,789 og, ta-da, så er Jamie alligevel god til noget. 568 00:32:54,040 --> 00:32:56,459 Det var faktisk i femte. 569 00:32:58,044 --> 00:33:00,463 Hvorfor har du ikke en kæreste? 570 00:33:03,091 --> 00:33:04,259 Jeg går nu. 571 00:33:06,719 --> 00:33:08,138 - Hvorfor? - Ser du... 572 00:33:11,015 --> 00:33:14,561 Jeg kan virkelig godt lide at have sex, 573 00:33:14,727 --> 00:33:17,897 og jeg kan faktisk rigtig godt lide at have sex med dig, 574 00:33:20,066 --> 00:33:22,360 så lad os holde det enkelt. 575 00:33:22,527 --> 00:33:23,486 Det kan jeg godt. 576 00:33:24,070 --> 00:33:25,780 Ja, du virker som en skiderik, 577 00:33:25,947 --> 00:33:28,241 så det går nok. 578 00:33:29,909 --> 00:33:32,954 Der går bare alarmer af i mit hoved, 579 00:33:33,121 --> 00:33:36,249 om at du ikke er helt, hvad du virker som om. 580 00:33:36,416 --> 00:33:40,003 Ih, nej. Jeg er en skiderik, tro mig. 581 00:33:44,090 --> 00:33:45,216 Godt. 582 00:33:46,092 --> 00:33:50,638 Men hvis ikke du er en skiderik, så er det slemt. 583 00:33:54,893 --> 00:33:58,021 Jeg er en skiderik, tro mig. Helt igennem. 584 00:34:19,417 --> 00:34:20,376 Halløj! 585 00:34:22,086 --> 00:34:23,671 Hej, du. Hvordan går det? 586 00:34:25,757 --> 00:34:28,009 Det er okay. Det er okay. 587 00:34:29,469 --> 00:34:32,055 De beskadigede celler frigør arachidonsyre. 588 00:34:32,514 --> 00:34:34,182 Din krop omdanner det til prostaglandin, 589 00:34:34,349 --> 00:34:36,851 som udløser en fiesta af enzymer nødvendige til smerten. 590 00:34:37,769 --> 00:34:39,854 Skal du kaste op? Det hjælper ikke. 591 00:34:40,522 --> 00:34:42,607 Der går omkring et minut, før syren er fordampet, 592 00:34:42,774 --> 00:34:44,359 og dit naturlige morfin tager over. 593 00:34:45,443 --> 00:34:47,362 - Ved du, hvorfor jeg slog dig? - Nej! Nej! 594 00:34:48,404 --> 00:34:51,533 Prozac har hjulpet millioner med at håndtere humørsvingninger, 595 00:34:51,950 --> 00:34:53,409 og gjort utålelige liv tålelige. 596 00:34:53,910 --> 00:34:56,079 Det har hjulpet mig med mine egne vredesproblemer. 597 00:34:56,412 --> 00:34:59,374 Når nogen piller ved min Prozac, bliver jeg vred. 598 00:35:00,083 --> 00:35:01,084 Ved du, hvad man siger om mig? 599 00:35:02,126 --> 00:35:04,462 At du ligger i top 10 nationalt? 600 00:35:04,629 --> 00:35:05,588 Hvorfor tror du, det er? 601 00:35:06,464 --> 00:35:07,715 Rend mig! 602 00:35:08,633 --> 00:35:09,634 Hvorfor tror du, det er? 603 00:35:10,760 --> 00:35:11,886 Fordi jeg har været soldat, 604 00:35:12,053 --> 00:35:13,805 og jeg nedkæmper alle, der kommer mig i vejen. 605 00:35:13,972 --> 00:35:14,931 Okay. 606 00:35:15,598 --> 00:35:16,558 Pis. 607 00:35:21,396 --> 00:35:22,355 Lort. 608 00:35:22,814 --> 00:35:25,066 Jeg ville lægge is på, så snart jeg kunne. 609 00:35:25,733 --> 00:35:28,403 Hvis det gør ondt i flere dage, så få en røntgen. 610 00:35:31,322 --> 00:35:33,324 Og hold dig væk fra Maggie. 611 00:35:38,163 --> 00:35:39,414 Undskyld. 612 00:35:43,126 --> 00:35:44,377 Er det flere prøver? 613 00:35:45,003 --> 00:35:47,922 Ja, slå dig løs. 614 00:35:49,674 --> 00:35:50,758 Tak. 615 00:35:51,926 --> 00:35:53,386 Jeg har en jobsamtale i dag. 616 00:35:53,678 --> 00:35:56,431 Det er jo herligt. 617 00:36:00,018 --> 00:36:01,019 Det er jo herligt. 618 00:36:03,938 --> 00:36:05,523 De damer! 619 00:36:08,109 --> 00:36:09,694 Ingen prøver i dag. 620 00:36:10,028 --> 00:36:12,197 Hvad mener du? Jeg har noget lækkert med! 621 00:36:12,489 --> 00:36:14,532 Ingen prøver i dag, tak. 622 00:36:15,450 --> 00:36:16,409 Hun er kun en ven. 623 00:36:16,576 --> 00:36:17,952 Ingen prøver i dag. Beklager. 624 00:36:19,120 --> 00:36:20,371 Okay. Hvad foregår der? 625 00:36:21,456 --> 00:36:24,000 Trey fik fat i jer, ikke? Hvad har han givet jer? 626 00:36:24,375 --> 00:36:26,461 Ingen prøver i dag, tak. Hawaii. 627 00:36:28,338 --> 00:36:29,297 Hawaii? 628 00:36:29,464 --> 00:36:33,510 Ingen prøver i dag. Lægekonference. Sand og surf i Honolulu. 629 00:36:34,969 --> 00:36:36,554 Wauw. Okay. 630 00:36:38,431 --> 00:36:39,516 Okay. 631 00:36:46,231 --> 00:36:47,690 Jeg må ud herfra. 632 00:36:47,982 --> 00:36:49,901 Du skal da ikke hen til hende, vel? 633 00:36:50,652 --> 00:36:51,736 Nej. 634 00:37:10,338 --> 00:37:11,422 Maggie! 635 00:37:12,757 --> 00:37:13,716 Hej. 636 00:37:14,092 --> 00:37:15,343 Hvad er det? 637 00:37:15,677 --> 00:37:16,761 Mad. 638 00:37:18,346 --> 00:37:20,265 - Til? - At spise. 639 00:37:21,015 --> 00:37:23,226 - Det er mine nudler! - Du har munden fuld af nudler! 640 00:37:23,393 --> 00:37:24,352 Hold nu op! 641 00:37:24,686 --> 00:37:27,272 Du er så egoistisk. Du er ligesom min mor. 642 00:37:27,647 --> 00:37:29,399 Har du været i seng med din mor? 643 00:37:30,692 --> 00:37:32,485 - Hvad? - Ved du hvad? 644 00:37:32,944 --> 00:37:35,446 Hun er sød, hun er ledig, du ville elske hende. 645 00:37:35,780 --> 00:37:38,116 Der er bare lige det, at hun opbruger alt ilten i lokalet 646 00:37:38,283 --> 00:37:39,659 og snupper skabspladsen, men ellers, 647 00:37:39,826 --> 00:37:40,869 passer I perfekt til hinanden. 648 00:37:41,035 --> 00:37:43,538 Er hun mere hot end dig? Hun er sikkert mere hot end dig. 649 00:37:43,955 --> 00:37:45,290 Hun har heller ingen sygdom. 650 00:37:45,832 --> 00:37:47,292 Fungerer det normalt for dig? 651 00:37:47,458 --> 00:37:49,127 - Hvad? - Selvmedlidenhed. 652 00:37:50,128 --> 00:37:51,546 Du er en skiderik. 653 00:38:02,223 --> 00:38:03,308 Hvad? 654 00:38:04,058 --> 00:38:05,310 Ingenting. 655 00:38:10,565 --> 00:38:11,816 Det er rart. 656 00:38:18,114 --> 00:38:21,159 Så er det vist tid til, at du tager tøjet af og springer på mig. 657 00:38:21,326 --> 00:38:23,745 Vent. Må jeg ikke sige det? 658 00:38:24,496 --> 00:38:25,538 Det ved jeg ikke. 659 00:38:25,705 --> 00:38:30,168 Først tager du mad med, og så vil du tilbringe natten her, 660 00:38:30,335 --> 00:38:31,294 og så tager du skiftetøj med, 661 00:38:31,461 --> 00:38:34,130 og så tager du barbermaskine og, hold da op, det er et forhold. 662 00:38:34,255 --> 00:38:35,256 Jeg vil ikke have et forhold. 663 00:38:35,423 --> 00:38:37,050 Det kan du ikke garantere nu, kan du? 664 00:38:37,217 --> 00:38:39,177 Du besidder måske en form for 665 00:38:39,344 --> 00:38:41,054 skjult menneskelighed, som du ikke ved noget om. 666 00:38:41,221 --> 00:38:43,640 Du kan måske lide at være i et forhold, og... 667 00:38:43,807 --> 00:38:46,643 Jeg sagde bare, det var rart. Jeg spurgte ikke, om vi skulle giftes. 668 00:38:50,355 --> 00:38:52,398 Jeg ville heller ikke være sammen med en, der var syg. 669 00:38:58,696 --> 00:38:59,948 Undskyld. 670 00:39:01,699 --> 00:39:02,909 - Undskyld. - Nej. 671 00:39:03,076 --> 00:39:06,496 Det har jeg prøvet før, og det... 672 00:39:08,081 --> 00:39:09,123 Det var ikke godt. 673 00:39:12,794 --> 00:39:16,631 Jeg havde lige fået diagnosen, 674 00:39:16,881 --> 00:39:18,633 og han var gift. 675 00:39:19,717 --> 00:39:22,804 Han hjalp mig, og det sluttede ikke rart. Så... 676 00:39:26,975 --> 00:39:28,101 Det er Trey Hannigan, ikke? 677 00:39:30,812 --> 00:39:33,398 - Trey Hannigan? Det var ham. - Ja, altså... 678 00:39:38,153 --> 00:39:39,154 Er du forelsket i ham? 679 00:39:41,990 --> 00:39:44,409 Nej, jeg er ikke forelsket i Trey Hannigan. 680 00:39:45,076 --> 00:39:46,619 Jeg var aldrig forelsket i ham. 681 00:39:46,870 --> 00:39:49,998 Han var... Han sagde, han var forelsket i mig. 682 00:39:54,460 --> 00:39:56,713 Og det var et problem. 683 00:40:05,597 --> 00:40:07,348 - Kan vi bare... - Ja, selvfølgelig. 684 00:40:07,599 --> 00:40:08,892 - Ja? Okay. - Ja. 685 00:40:09,058 --> 00:40:10,268 - Selvfølgelig. - Okay. 686 00:40:14,439 --> 00:40:17,275 Du får en særlig tak for at tage mad med. 687 00:40:17,692 --> 00:40:18,776 Gør jeg? 688 00:40:19,194 --> 00:40:20,778 Ja, du gør. 689 00:40:23,198 --> 00:40:25,283 - Ved du hvad? - Hvad? 690 00:40:26,451 --> 00:40:27,410 Hvad? 691 00:40:27,952 --> 00:40:29,204 Jeg skal tisse. 692 00:40:31,331 --> 00:40:32,832 - Jeg er straks tilbage. - Okay. 693 00:40:55,480 --> 00:40:56,815 Giv mig lige et sekund, okay? 694 00:40:57,023 --> 00:40:58,024 Okay. 695 00:41:19,295 --> 00:41:20,922 Fokuser, fokuser. 696 00:41:25,718 --> 00:41:26,719 Skal jeg blive ved? 697 00:41:26,886 --> 00:41:28,680 - Det sker aldrig. - Jeg ved det. 698 00:41:29,055 --> 00:41:30,515 Jeg mener det. Det gør det ikke. 699 00:41:30,765 --> 00:41:34,060 Bare rolig. Det er mig. Jeg bringer uheld. 700 00:41:34,561 --> 00:41:35,728 Det hjælper virkeligt. 701 00:41:35,854 --> 00:41:37,647 Hvad med, at du fortæller om alle de andre, 702 00:41:37,772 --> 00:41:41,401 du har været i seng med, som ikke kunne få den op. Det ville bare... 703 00:41:43,403 --> 00:41:45,363 Tag det nu roligt. 704 00:41:46,739 --> 00:41:48,783 Giv mig bare et minut. 705 00:41:50,743 --> 00:41:52,203 Tænk ikke på det. 706 00:41:52,328 --> 00:41:53,454 Jeg tænker på det! 707 00:41:54,998 --> 00:41:58,793 Kan du ikke lige være lidt sød? 708 00:42:00,003 --> 00:42:01,129 Vær nu sød. 709 00:42:01,838 --> 00:42:06,426 Dit løgnagtige røvhul. Du har en skjult menneskelighed. 710 00:42:07,385 --> 00:42:11,055 - Ved du, hvad der sker her? - Jeg vil bare have sex. 711 00:42:11,181 --> 00:42:14,142 Din krop siger ellers noget andet. 712 00:42:15,351 --> 00:42:17,228 Hvad betyder det så? 713 00:42:19,731 --> 00:42:20,982 Sæt dig op. 714 00:42:21,107 --> 00:42:23,318 - Jeg vil ikke sidde op. - Kom nu. Sæt dig op. 715 00:42:25,945 --> 00:42:28,448 Okay. Tal med mig. 716 00:42:28,948 --> 00:42:30,575 Jeg vil ikke tale. 717 00:42:30,700 --> 00:42:34,162 Hvad skal vi ellers lave? Du har fejet sex af bordet. 718 00:42:35,205 --> 00:42:37,832 Kom nu. Fortæl, hvordan din dag var. 719 00:42:38,708 --> 00:42:40,001 Min dag? 720 00:42:40,960 --> 00:42:44,589 Så jeg sniger ind på mit værelse og retter "02" til "12", 721 00:42:44,714 --> 00:42:46,883 helt perfekt. Man kunne slet ikke se det. 722 00:42:47,342 --> 00:42:49,761 Og så går jeg ned på hans kontor og giver ham opgaven. 723 00:42:49,886 --> 00:42:51,888 Og jeg får det der ansigt. 724 00:42:52,472 --> 00:42:54,349 Og jeg tænker: "Hvad?" 725 00:42:56,309 --> 00:42:59,729 Og bag ryggen hiver han en skide kopi frem, 726 00:42:59,854 --> 00:43:01,815 - som skolen havde sendt hjem. Åh, nej! 727 00:43:02,649 --> 00:43:04,400 - Jo. - Wauw. 728 00:43:04,526 --> 00:43:06,152 Genialt. 729 00:43:09,030 --> 00:43:11,115 - Du er så konkurrenceorienteret. - Nej! 730 00:43:11,574 --> 00:43:14,494 Jo, du er. Jeg fortæller, 731 00:43:14,619 --> 00:43:17,080 jeg har noget med Trey Hannigan, og du kan ikke få den op. 732 00:43:17,622 --> 00:43:19,040 Jeg er skideligeglad med ham. 733 00:43:19,916 --> 00:43:21,793 Du vil bare gerne slå ham! 734 00:43:21,918 --> 00:43:23,962 - Pis! - Det er så forhistorisk. 735 00:43:24,254 --> 00:43:26,381 Det eneste mænd bekymrer sig om er præstationen, 736 00:43:26,506 --> 00:43:28,091 men de har et vedhæng, der ikke fungerer, 737 00:43:28,216 --> 00:43:30,552 hvis de er bekymret for deres præstation. 738 00:43:31,761 --> 00:43:33,304 Ja, du er jo en ekspert, så... 739 00:43:38,143 --> 00:43:40,353 Hvis jeg er ekspert, hvorfor bruger din virksomhed så 740 00:43:40,478 --> 00:43:42,564 milliarder på et middel, så mænd kan få den op? 741 00:43:42,689 --> 00:43:43,731 Det ville jeg ønske. 742 00:43:43,940 --> 00:43:45,650 Jeg har læst det. Pfizer laver et sexmiddel. 743 00:43:45,900 --> 00:43:47,694 Hvor har du læst det? 744 00:43:48,236 --> 00:43:49,445 Det ved jeg ikke. Spørg dine folk. 745 00:43:49,571 --> 00:43:52,615 Jeg ved det ikke. Jeg er en lægemiddelhore. Jeg læser alt. 746 00:43:53,032 --> 00:43:54,409 - Hvilket lægemiddel? - Jeg ved det ikke, 747 00:43:54,534 --> 00:43:55,827 men det er stort, ikke sandt? 748 00:43:57,245 --> 00:43:59,164 Det er stort. 749 00:44:00,123 --> 00:44:01,416 Det skal nok blive kæmpe. 750 00:44:02,750 --> 00:44:06,713 Når man tænker på problemets størrelse, 751 00:44:07,046 --> 00:44:10,300 og at det bliver større og større, faktisk... 752 00:44:10,425 --> 00:44:12,218 - Faktisk. - Jeg kan slet ikke forestille mig det! 753 00:44:12,343 --> 00:44:13,511 Ved du, hvad jeg tror... 754 00:44:13,636 --> 00:44:14,971 At have løsningen på det stiveste... 755 00:44:15,096 --> 00:44:16,097 Wauw. 756 00:44:16,222 --> 00:44:19,684 - Pfizer svulmer over af stolthed. - Jeg stopper dig. 757 00:44:19,809 --> 00:44:21,311 Du må ikke kilde! Stop! 758 00:44:21,436 --> 00:44:23,563 Stop! Du må ikke kilde! Nej! 759 00:44:23,688 --> 00:44:26,357 Du skal ikke kilde, bare fordi du har en slap form for humor! 760 00:44:37,118 --> 00:44:38,286 Halløj. 761 00:44:42,790 --> 00:44:44,167 Bliv ved med at tale. 762 00:44:44,292 --> 00:44:45,877 Nu taler vi ikke mere. 763 00:45:01,142 --> 00:45:03,478 Hvem er alle de her gamle folk? 764 00:45:04,979 --> 00:45:07,148 Bare nogle jeg arbejder med. 765 00:45:08,566 --> 00:45:10,944 Wauw. De her er smukke. 766 00:45:12,111 --> 00:45:13,488 Det ligner et fotografi. 767 00:45:13,905 --> 00:45:15,323 Hvornår har du lavet det? 768 00:45:19,244 --> 00:45:21,496 Dengang jeg kunne holde på en pensel. 769 00:45:22,455 --> 00:45:24,249 Her er din morgenmad. 770 00:45:27,126 --> 00:45:28,837 - Tak. - Ja, altså... 771 00:45:33,341 --> 00:45:35,135 Jeg ringer til dig. 772 00:45:36,845 --> 00:45:38,429 - Lad være. - Det gør jeg. 773 00:45:39,013 --> 00:45:40,014 Jeg mener det. 774 00:45:44,227 --> 00:45:47,147 Jeg kan ikke klare det her. 775 00:45:50,275 --> 00:45:52,277 Jeg sagde det jo. 776 00:46:00,410 --> 00:46:02,120 Okay, så. 777 00:46:02,245 --> 00:46:04,330 Vi ses. 778 00:46:11,838 --> 00:46:13,590 Du ved ikke, hvornår du skal afslutte! 779 00:46:13,715 --> 00:46:16,050 Du skal fortælle lægerne, hvad de har brug for. 780 00:46:16,176 --> 00:46:17,343 Siger nogen nej, starter det sjove. 781 00:46:17,469 --> 00:46:18,470 Så har du foden inde. 782 00:46:18,595 --> 00:46:20,805 - Mine tal er steget. - For Zithromax. Og hvad så? 783 00:46:20,930 --> 00:46:22,891 Vi kommer ikke til Chicago på Zithromax. 784 00:46:23,016 --> 00:46:25,226 Deprimerede mennesker, de er deprimerede hver dag. 785 00:46:25,351 --> 00:46:26,352 Du skal have gang i Zoloft. 786 00:46:26,478 --> 00:46:28,938 - Du skal fokusere på Zoloft. - Zoloft. 787 00:46:29,063 --> 00:46:32,609 Rådgivning? Her har du et råd. Hold op med at være en skide sæk. 788 00:46:32,734 --> 00:46:34,402 Åh, brugte jeg "Du"-sprog? 789 00:46:34,527 --> 00:46:35,528 Prøveseparation. 790 00:46:35,653 --> 00:46:38,448 Det beklager jeg. Jeg må eje mine følelser. 791 00:46:38,573 --> 00:46:39,574 Pisse pepperoni. 792 00:46:39,699 --> 00:46:40,700 Lad mig omformulere det. 793 00:46:40,825 --> 00:46:43,870 Jeg syntes, du skulle holde op med at være en skide sæk! 794 00:46:45,955 --> 00:46:48,249 Jeg hører, vi snart lancerer et nyt sexmiddel. 795 00:46:48,625 --> 00:46:50,627 - Hvad taler du om? - Er det sandt? 796 00:46:50,752 --> 00:46:53,546 - Hvor har du hørt det? - Rundt omkring. 797 00:46:53,671 --> 00:46:56,633 Sildenafil citrat. Det er en PDE-5 inhibitor. 798 00:46:56,758 --> 00:46:59,177 De fandt det under forsøg med blodtryksmedicin. 799 00:46:59,302 --> 00:47:02,388 Gutterne havde kæmpe jern på hele tiden. Hvor har du hørt om det? 800 00:47:02,514 --> 00:47:04,057 - Hvad hedder det? - Viagra. 801 00:47:04,182 --> 00:47:05,892 - Jeg vil have det. - Alle vil have det. 802 00:47:06,017 --> 00:47:07,018 Jeg kunne sælge røven ud af bukserne på det. 803 00:47:07,143 --> 00:47:09,562 Kan du se, om der ligger nogle Tums i handskerummet? 804 00:47:09,687 --> 00:47:10,980 - Bruce. - Giv mig dem. 805 00:47:11,105 --> 00:47:12,273 Bruce. 806 00:47:12,398 --> 00:47:14,776 Bruce. Jeg vil have den konto. 807 00:47:15,443 --> 00:47:16,820 Hvorfor skulle jeg give dig den? 808 00:47:16,945 --> 00:47:19,572 Hvem kan sælge et pik-lægemiddel bedre end mig? 809 00:47:20,448 --> 00:47:22,659 Ti år, Jamie. Ti pinefulde år med ægteskab. 810 00:47:22,784 --> 00:47:24,369 Det er et tabt årti. 811 00:47:24,494 --> 00:47:26,329 Hold da op! 812 00:47:26,454 --> 00:47:28,706 Jeg ved ikke engang, hvordan man flirter længere. 813 00:47:28,832 --> 00:47:29,833 Hvad gør du? 814 00:47:29,958 --> 00:47:31,209 Du skal bruge en IBS. 815 00:47:31,334 --> 00:47:32,335 Irritabel tyktarm? 816 00:47:32,460 --> 00:47:33,461 En indledende fordelserklæring. 817 00:47:33,586 --> 00:47:35,672 Fortæl, hvem du er, hvorfor du er der, og hvad du kan gøre. 818 00:47:35,797 --> 00:47:36,798 Okay? Og bare vær dig selv. 819 00:47:36,923 --> 00:47:38,466 - Du klarer den. - Mange tak. 820 00:47:39,634 --> 00:47:41,553 Se, hvem der kom ind. 821 00:47:41,928 --> 00:47:43,638 Nu har du chancen, hr. "afslutter". 822 00:47:43,763 --> 00:47:44,764 Vis mig, hvad du har. 823 00:47:47,934 --> 00:47:48,977 Vis mig det. 824 00:47:49,269 --> 00:47:51,729 Hej! Pfizer, hvordan har hånden det? 825 00:47:51,855 --> 00:47:52,856 Hvordan har din hage det? 826 00:47:54,315 --> 00:47:55,984 Randall, du kender Stan Knight, ikke? 827 00:47:56,109 --> 00:47:58,570 Stan, det er en kvik ung mand fra Pfizer. 828 00:47:58,695 --> 00:47:59,863 Ja, vi har mødt hinanden. 829 00:47:59,988 --> 00:48:01,072 - Hvordan går det? - Fantastisk. 830 00:48:01,197 --> 00:48:03,908 Ny test af Zoloft, viser 25% færre bivirkninger end Prozac. 831 00:48:04,033 --> 00:48:05,827 Så jeg har det godt. 832 00:48:05,952 --> 00:48:07,704 Du sælger den bedre, hvis du kan skaffe ham et knald. 833 00:48:07,829 --> 00:48:09,122 Kan du skaffe mig et knald? 834 00:48:10,165 --> 00:48:12,834 Stan er en af de mere respekterede læger i byen, 835 00:48:12,959 --> 00:48:14,502 men hans rigtige kald er fisse-tæmmer. 836 00:48:14,627 --> 00:48:16,629 Ja, og jeg tror, dit rigtige kald er alfons. 837 00:48:17,172 --> 00:48:19,299 Du knalder Maggie Murdock, ikke? 838 00:48:20,008 --> 00:48:21,009 Det gør du. 839 00:48:21,134 --> 00:48:22,135 Du gør. 840 00:48:22,260 --> 00:48:24,762 De patter er ufattelige! 841 00:48:24,888 --> 00:48:26,306 - Bare ikke retfærdigt! - Okay. 842 00:48:26,431 --> 00:48:29,893 Nej, det ser man ikke ofte hos de neurologisk fordømte. 843 00:48:30,018 --> 00:48:32,145 Hvad mener du, "fordømt"? Man dør ikke af Parkinsons. 844 00:48:32,270 --> 00:48:34,022 Det er ikke meget et liv, er det? 845 00:48:34,147 --> 00:48:35,690 Hvad mener du? Interferon, L-dopa... 846 00:48:35,815 --> 00:48:37,317 Udviklingen sænkes i de fleste tilfælde. 847 00:48:37,442 --> 00:48:38,693 Hør her, hr. Lægemiddelsælger. 848 00:48:38,818 --> 00:48:41,070 Du ved ikke en skid, okay? Hun er en syg pige. 849 00:48:41,196 --> 00:48:43,072 Er det, hvad du fortalte din kone? 850 00:48:43,198 --> 00:48:44,407 Det rager ikke dig. 851 00:48:44,532 --> 00:48:46,117 Maggie har alle mulige behov, 852 00:48:46,242 --> 00:48:48,077 og jeg tror ikke, en som dig kan klare det. 853 00:48:48,203 --> 00:48:49,204 Og det kan en gift mand? 854 00:48:49,329 --> 00:48:50,872 Vil du gerne have, jeg slår dig igen? 855 00:48:51,831 --> 00:48:54,250 Rolig nu! Tag det nu roligt! 856 00:48:54,375 --> 00:48:55,919 Hids dig ned. 857 00:48:56,044 --> 00:48:58,087 Så, skat. Det er okay. 858 00:48:58,213 --> 00:48:59,631 Inter-fucking-feron, virkelig? 859 00:48:59,756 --> 00:49:00,924 - Ved du hvad? - Halløj. 860 00:49:01,049 --> 00:49:02,050 Rolig, rolig. 861 00:49:02,175 --> 00:49:03,676 - Jeg tager hjem. - Nej, du gør ikke. 862 00:49:03,802 --> 00:49:07,347 - Jo, jeg tager hjem. - Hils konen. 863 00:49:07,472 --> 00:49:08,515 Jeg holder øje med dig. 864 00:49:10,183 --> 00:49:11,893 Der blev jeg bange. 865 00:49:13,353 --> 00:49:15,897 Har han virkelig slået dig? 866 00:49:16,022 --> 00:49:18,107 Ja, og jeg var bange for, han gjorde det igen. 867 00:49:18,233 --> 00:49:20,235 Han skulle nok øge sin dosis, den unge mand. 868 00:49:20,401 --> 00:49:22,904 Måske skulle kan skifte til et middel, der er mere effektivt 869 00:49:23,029 --> 00:49:24,781 til at kontrollere aggressiv adfærd. 870 00:49:24,906 --> 00:49:30,662 Zoloft producerer 13% færre udbrud i en kontrolleret undersøgelse af voksne mænd. 871 00:49:31,037 --> 00:49:32,705 Og jeg tror, det er... 872 00:49:32,831 --> 00:49:33,832 Kig til venstre. 873 00:49:33,957 --> 00:49:35,708 Kig til venstre lige nu. 874 00:49:36,543 --> 00:49:37,919 Jeg kender begge de to kvinder. 875 00:49:38,044 --> 00:49:39,671 Hvem vil du have med hjem? 876 00:49:42,340 --> 00:49:45,844 Du er en superstjerne. Selvtillid er konge. 877 00:49:46,719 --> 00:49:50,723 Hvad siger du til, at vi kommer ud herfra og så kommer ud over hinanden? 878 00:49:51,933 --> 00:49:53,059 Okay. 879 00:49:53,893 --> 00:49:55,186 Tak. 880 00:49:57,814 --> 00:49:59,023 Er vi klar? 881 00:49:59,149 --> 00:50:00,733 - Har du det godt? - Nej. 882 00:50:05,613 --> 00:50:07,073 Hvad laver du? Ringer du til hende? 883 00:50:10,076 --> 00:50:11,995 Suttede hun den af på dig? 884 00:50:12,120 --> 00:50:14,581 Farrah ser på min pik, som var den Saurons øje. 885 00:50:16,749 --> 00:50:17,750 Hallo? 886 00:50:18,251 --> 00:50:19,544 Har du ringet til mig? 887 00:50:19,794 --> 00:50:21,546 Nej. Det har jeg ikke. 888 00:50:21,921 --> 00:50:23,548 Det tror jeg, du har. 889 00:50:23,798 --> 00:50:25,675 Hvad ville jeg have sagt, havde jeg ringet? 890 00:50:26,259 --> 00:50:27,594 At du ville se mig? 891 00:50:28,094 --> 00:50:31,264 Det ville jo være rart, men jeg ringede jo ikke. 892 00:50:31,389 --> 00:50:32,390 Vil du gerne se mig? 893 00:50:32,515 --> 00:50:33,641 Jeg lægger på nu. 894 00:50:33,766 --> 00:50:37,061 Nej, vent. Læg ikke på. 895 00:50:39,814 --> 00:50:40,815 Hvorfor? 896 00:50:43,193 --> 00:50:45,695 Jeg kan lide lyden af din stemme. 897 00:50:52,160 --> 00:50:53,328 Farvel, Randall. 898 00:50:53,453 --> 00:50:54,662 Maggie! 899 00:50:58,500 --> 00:51:02,170 Kan du lide lyden af hendes stemme? 900 00:51:02,295 --> 00:51:03,797 Luk arret. 901 00:51:03,922 --> 00:51:07,133 Har du en hjernesvulst? Har en krammebamse voldtaget dig? 902 00:51:07,300 --> 00:51:09,052 Er du blevet bortført af rumvæsner? 903 00:51:09,177 --> 00:51:10,178 Du hader kvinder. 904 00:51:10,303 --> 00:51:12,680 Hvorfor ville du ellers kneppe så mange af dem? 905 00:51:12,806 --> 00:51:14,974 Det er tid til din overdosis. 906 00:51:17,018 --> 00:51:18,728 Åh, hun afviste dig! 907 00:51:18,853 --> 00:51:20,563 Det er derfor, du vil have hende. 908 00:51:20,688 --> 00:51:22,649 Det er første gang, det nogensinde er sket. 909 00:51:22,774 --> 00:51:23,942 Hallo. 910 00:51:24,067 --> 00:51:25,902 Jeg tænkte lige på noget. Er du ikke rig? 911 00:51:26,027 --> 00:51:28,154 Hvorfor sover du så på min sofa? 912 00:51:30,490 --> 00:51:31,825 Du er min storebror. 913 00:51:35,495 --> 00:51:36,496 Her. 914 00:51:37,038 --> 00:51:40,041 Til dem, der aldrig kom i puberteten. Tag seks. 915 00:51:42,418 --> 00:51:43,419 Okay. 916 00:51:44,838 --> 00:51:47,257 - Har du det godt? - Kan jeg betale med check? 917 00:51:47,382 --> 00:51:50,718 Kan du huske, jeg sagde, at apoteket kun tager imod kontanter? 918 00:51:50,844 --> 00:51:52,679 Maggie! Mag! 919 00:51:53,888 --> 00:51:55,223 Men gå op i bussen, 920 00:51:55,348 --> 00:51:56,766 så finder vi ud af noget. Okay? Godt. 921 00:51:56,891 --> 00:51:58,351 Jeg vil tale med dig, Maggie. 922 00:51:58,476 --> 00:52:00,270 Det kan jeg ikke lige nu, okay? 923 00:52:00,395 --> 00:52:02,230 - Jeg er på vej i bus til Canada. - Canada? 924 00:52:02,355 --> 00:52:03,439 Ja, Canada. 925 00:52:03,565 --> 00:52:05,483 De kan ikke betale for deres medicin her. 926 00:52:05,608 --> 00:52:07,402 Har vi tissepauser, Maggie? 927 00:52:07,527 --> 00:52:09,779 Kan du huske, jeg fortalte, der er toilet i bussen? 928 00:52:09,904 --> 00:52:11,781 - Okay. - Okay. Lad os køre. 929 00:52:11,906 --> 00:52:14,159 - Okay. Hvornår er du tilbage? - Aldrig. 930 00:52:15,076 --> 00:52:17,328 - I morgen aften, sent. - Hvor sent? 931 00:52:17,453 --> 00:52:21,374 Bare glem det, okay? Jeg beder dig. 932 00:52:28,840 --> 00:52:29,883 Tag bare en kuglepen. 933 00:52:30,008 --> 00:52:31,885 Jeg sender en brochure og en effektivitetsopgørelse. 934 00:52:32,010 --> 00:52:33,970 Hvad er klokken? 935 00:52:34,095 --> 00:52:36,973 Okay. Jeg må løbe, men jeg ringer, okay? 936 00:52:59,662 --> 00:53:00,830 ... vide. 937 00:53:00,955 --> 00:53:03,958 Vide, hvordan man håndterer store pengebeløb 938 00:53:04,083 --> 00:53:05,960 med harmoni og kærlighed, 939 00:53:06,085 --> 00:53:09,339 og at sandheden er, at du har høje idealer, 940 00:53:09,464 --> 00:53:12,842 og at du er en person med stor personlig integritet, 941 00:53:12,967 --> 00:53:17,222 og du holder tankerne fokuseret på finansiel fremgang. 942 00:53:31,861 --> 00:53:34,739 Det lader til, at du har det hele, ikke? Okay. Godt. 943 00:53:34,864 --> 00:53:37,492 - I må komme godt hjem. - Tak, skat. 944 00:53:37,617 --> 00:53:39,077 - Farvel. - Farvel. 945 00:53:39,452 --> 00:53:41,746 - Farvel, Maggie! - Farvel. 946 00:54:03,476 --> 00:54:04,644 Hej. 947 00:54:06,646 --> 00:54:09,065 Når du slår op, så må jeg hade dig, 948 00:54:09,190 --> 00:54:12,277 og give dig en kold skulder og fortælle pinligheder til mine venner. 949 00:54:12,527 --> 00:54:13,528 Okay. 950 00:54:13,653 --> 00:54:15,363 Og du må ikke flytte ind, 951 00:54:15,488 --> 00:54:18,491 blive ven med mine venner eller introducere mig for dine forældre. 952 00:54:18,616 --> 00:54:20,493 Det her er, hvad det er, hvad det så end er. 953 00:54:20,618 --> 00:54:21,619 Er du færdig? 954 00:54:22,162 --> 00:54:23,371 Har du været her hele aftenen? 955 00:54:23,496 --> 00:54:24,831 Ja. 956 00:54:29,836 --> 00:54:31,463 Hold da op! 957 00:54:35,717 --> 00:54:37,802 Hvorfor er jeg allerede gal på dig? 958 00:55:16,883 --> 00:55:20,094 Åh, Jamie. Det er Brucie. Skal vi mødes? 959 00:55:20,220 --> 00:55:23,473 Jeg har en lastbil fuld af kærlighed til dig. Noget du vil kunne lide. 960 00:55:23,598 --> 00:55:24,933 Jamie, Jamie, Jamie. 961 00:55:25,058 --> 00:55:27,393 Jamie, Jamie, Jamie, ring til mig. 962 00:55:27,519 --> 00:55:29,813 Du vil elske, elske mig... 963 00:55:33,233 --> 00:55:35,443 Jamie, det er Bruce. Hvor er du? 964 00:55:35,568 --> 00:55:36,903 Hvem er du? 965 00:55:40,448 --> 00:55:43,660 Lad kampen gå i gang! 966 00:55:48,248 --> 00:55:51,543 Fyr den af! 967 00:55:56,422 --> 00:55:58,883 Mænd med diabetes, mænd med prostatakræft, 968 00:55:59,008 --> 00:56:00,844 mænd med store penisskader. 969 00:56:00,969 --> 00:56:04,806 Mænd med præstationsangst, mænd med enhver form for impotens 970 00:56:04,931 --> 00:56:06,474 eller seksual dysfunktion. 971 00:56:06,599 --> 00:56:09,227 Mænd, der har været uden nyttig erektion i årevis! 972 00:56:11,271 --> 00:56:14,649 Små bivirkninger, langtidssikker. Det er ikke en pille. 973 00:56:14,774 --> 00:56:17,652 Det er en revolution. Spørgsmål? 974 00:56:17,777 --> 00:56:21,114 - Ja. Hvor er prøverne? - Lige her, skat. Lige her. 975 00:56:21,239 --> 00:56:23,992 Er du sikker på, du vil have en? To? Hvem vil have to? 976 00:56:24,117 --> 00:56:27,704 Har I set det? Bob Dole siger, hans tv-reklame for Viagra 977 00:56:27,829 --> 00:56:30,582 ikke skader konens præsidentkampagne. 978 00:56:30,707 --> 00:56:32,375 Han siger også, at Viagra-reklamerne 979 00:56:32,500 --> 00:56:36,004 ikke skader hans kampagne for at få fat i Heather Locklear. 980 00:56:36,129 --> 00:56:38,465 Pik-midlet! Det er min bror! 981 00:56:39,424 --> 00:56:41,676 - Hold da op! - Hold da op! 982 00:56:41,801 --> 00:56:46,848 Viagra, den lille pille, der har fået pengene til at vælte ind 983 00:56:46,973 --> 00:56:48,600 hos medicinalgiganten, Pfizer. 984 00:56:50,143 --> 00:56:52,770 Jamie! Hej! 985 00:56:53,146 --> 00:56:55,231 - Ted Goldstein, ENT. - Hej, Ted. Hvordan går det? 986 00:56:55,356 --> 00:56:58,193 Fint. Hør, jeg har en ven, en radiolog. 987 00:56:58,318 --> 00:57:00,361 Han har en lille problem. Jeg tænkte, måske... 988 00:57:00,487 --> 00:57:01,863 Sig ikke mere. 989 00:57:02,906 --> 00:57:03,907 Du er en stjerne. 990 00:57:04,032 --> 00:57:06,743 Viagra er den første pille, der behandler impotens. 991 00:57:06,868 --> 00:57:09,996 Det er nemt, effektivt, og nu er efterspørgslen stor. 992 00:57:15,168 --> 00:57:16,878 Onkologer udskriver det, psykiatere 993 00:57:17,003 --> 00:57:18,755 og gastroenterologer ligeledes. 994 00:57:18,880 --> 00:57:20,965 Børnelæger udskriver det til dem selv. 995 00:57:21,508 --> 00:57:23,218 Apotekerne kunne have åbent 24 timer, 996 00:57:23,343 --> 00:57:24,427 og stadig er der ikke nok. 997 00:57:24,552 --> 00:57:26,262 Vi leverer til 1200 recepter om måneden. 998 00:57:26,387 --> 00:57:29,265 Det er mere end hele min årskvote! Og du er ligeglad. 999 00:57:29,390 --> 00:57:32,769 Om en flok gamle fyre med stiverter? Nej. 1000 00:57:32,894 --> 00:57:34,437 Hvordan kan du være så hård? 1001 00:57:34,562 --> 00:57:37,816 Mænd lider verden over i skam og... 1002 00:57:43,363 --> 00:57:45,365 Og frustration. 1003 00:57:50,662 --> 00:57:53,289 Åh, du er min lille blå pille. 1004 00:57:54,999 --> 00:57:56,251 Nej, altså. 1005 00:57:56,376 --> 00:57:58,461 Hvad er det lige, du tror, der er okay ved det her? 1006 00:57:58,586 --> 00:58:01,589 Hvad laver du... Nej, jeg vil ikke se det! 1007 00:58:01,714 --> 00:58:03,007 Hvad fanden laver du? 1008 00:58:03,133 --> 00:58:05,802 - Det er for mange oplysninger. - Jeg skal bare bruge det her. 1009 00:58:05,927 --> 00:58:08,138 Filmer du det? 1010 00:58:08,763 --> 00:58:10,223 Tager I nærbilleder og sådan noget? 1011 00:58:13,017 --> 00:58:14,477 Hvem holder det? 1012 00:58:26,114 --> 00:58:27,115 Hej. 1013 00:58:30,034 --> 00:58:31,661 Vågn op. 1014 00:58:33,830 --> 00:58:34,873 Igen? 1015 00:58:40,086 --> 00:58:41,129 Maggie! 1016 00:58:42,839 --> 00:58:46,468 Kom nu. Jeg er en kunstner. Det er arbejde. 1017 00:58:47,886 --> 00:58:49,262 Åh, gud. 1018 00:58:49,387 --> 00:58:50,847 Sig noget. 1019 00:58:53,600 --> 00:58:54,767 Du er bare for mærkelig. 1020 00:58:54,893 --> 00:58:56,019 Ja, altså... 1021 00:58:58,897 --> 00:59:02,025 Hejsa. Det er Jamie Randall. 1022 00:59:02,734 --> 00:59:07,780 Direkte fra sengen. Jeg har lige bollet min kæreste. 1023 00:59:08,406 --> 00:59:10,116 - Og... - Brug ikke det ord. 1024 00:59:10,241 --> 00:59:12,452 Hvad? Du siger da bolle hele tiden. 1025 00:59:12,577 --> 00:59:14,746 Ikke bolle. Kæreste. 1026 00:59:16,080 --> 00:59:17,373 Det er, hvad du er. 1027 00:59:21,878 --> 00:59:22,879 Er jeg? 1028 00:59:23,963 --> 00:59:25,548 Ja, du er. 1029 00:59:27,926 --> 00:59:29,719 Det er jeg vel. 1030 00:59:33,598 --> 00:59:35,225 Altså. 1031 01:00:48,089 --> 01:00:49,090 Nej, mor. 1032 01:00:49,215 --> 01:00:53,261 Det er ikke et afrodisiakum. Det er en vasodilatator. 1033 01:00:53,386 --> 01:00:55,972 En vasodilatator. Nej, mor... 1034 01:00:57,474 --> 01:00:59,601 Nej, bare... Nej, jeg... 1035 01:01:00,351 --> 01:01:02,979 Jeg har allerede solgt til 2000 recepter i denne måned. 1036 01:01:03,605 --> 01:01:04,606 Det er mange penge. 1037 01:01:07,233 --> 01:01:10,028 Jeg må løbe nu. Maggie har brug for mig. 1038 01:01:10,153 --> 01:01:11,279 Okay, farvel. 1039 01:01:13,114 --> 01:01:15,992 Jeg synes, du sagde, det var 1200 recepter. 1040 01:01:17,410 --> 01:01:18,453 Det er det. 1041 01:01:20,997 --> 01:01:23,041 Hvorfor sagde du så til hende, at det var 2000? 1042 01:01:24,042 --> 01:01:25,084 Gjorde jeg det? 1043 01:01:27,712 --> 01:01:28,755 Laver du fis? 1044 01:01:29,964 --> 01:01:31,508 Jeg ved det ikke. Det lød bedre. 1045 01:01:34,219 --> 01:01:36,346 Løj du for din mor, fordi det lyder bedre? 1046 01:01:36,471 --> 01:01:40,266 Hun har ikke forstand på tal. 1047 01:01:40,391 --> 01:01:42,685 Lyver du for mig, fordi det lyder bedre? 1048 01:01:42,977 --> 01:01:43,978 Nej! 1049 01:01:44,103 --> 01:01:45,104 Hvorfor så over for hende? 1050 01:01:45,230 --> 01:01:47,148 Fordi hun gerne vil høre, jeg klarer mig godt. 1051 01:01:47,273 --> 01:01:48,775 Okay, men du klarer dig godt, 1052 01:01:48,900 --> 01:01:50,860 hvorfor skal du så få det til at lyde bedre? 1053 01:01:50,985 --> 01:01:53,112 Ved du hvad? 1054 01:01:53,238 --> 01:01:55,990 Jeg ringer til hende lige nu og retter min fejl. 1055 01:01:56,115 --> 01:01:57,200 Okay? 1056 01:02:00,745 --> 01:02:02,622 Fortæl mig fire gode ting om dig selv. 1057 01:02:04,916 --> 01:02:06,084 Hvad? 1058 01:02:06,960 --> 01:02:07,961 Du hørte mig. 1059 01:02:09,587 --> 01:02:10,922 Okay. 1060 01:02:12,006 --> 01:02:14,717 Fire gode ting omkring mig selv. 1061 01:02:15,593 --> 01:02:17,220 Jeg kan... 1062 01:02:19,848 --> 01:02:21,015 Hvorfor gør vi det her? 1063 01:02:21,141 --> 01:02:22,642 Det er bare... Jeg kan ikke... 1064 01:02:22,767 --> 01:02:25,103 Du kan ikke engang komme på fire gode ting om dig selv. 1065 01:02:25,228 --> 01:02:26,229 Det kan jeg i hvert fald! 1066 01:02:26,354 --> 01:02:27,730 Synes du, du er generøs? 1067 01:02:30,233 --> 01:02:31,234 Synes du, du er sød? 1068 01:02:34,445 --> 01:02:35,572 Ikke særligt. 1069 01:02:35,697 --> 01:02:36,948 Synes du, du er dygtig? 1070 01:02:38,116 --> 01:02:39,909 Hold nu op! 1071 01:02:41,953 --> 01:02:43,413 Se dig lige. 1072 01:02:46,791 --> 01:02:48,084 Du er den her 1073 01:02:48,960 --> 01:02:50,420 talentfulde, 1074 01:02:52,797 --> 01:02:57,552 charmerende, pæne, dygtige, beslutsomme, kloge mand. 1075 01:03:02,974 --> 01:03:04,267 Er jeg? 1076 01:03:06,478 --> 01:03:07,896 Ja, du er. 1077 01:03:17,155 --> 01:03:18,198 Jeg kan jonglere. 1078 01:03:22,827 --> 01:03:25,121 - Gør det den længere? - Tiden eller centimeter? 1079 01:03:25,246 --> 01:03:27,540 - Hvorfor må vi ikke tage det? - Det må I. 1080 01:03:27,665 --> 01:03:29,542 Siger du, at vi kan blive stive? 1081 01:03:29,667 --> 01:03:32,837 Der er en vis indikation på forøget smørelse. 1082 01:03:34,088 --> 01:03:36,758 - Hvis de kommer i dig, brænder det så? - Nej. 1083 01:03:36,883 --> 01:03:38,843 Hvad med i munden? 1084 01:03:39,677 --> 01:03:41,805 Vi vil have mere Viagra, Jamie! 1085 01:03:41,930 --> 01:03:43,765 - Mere! Mere Viagra! - Mere Viagra! 1086 01:03:45,850 --> 01:03:48,269 Stan! Kom herhen! 1087 01:03:48,394 --> 01:03:52,232 De damer, det her er dr. Stan Knight, kongen over reservelægerne. 1088 01:03:52,357 --> 01:03:54,067 Ikke? Og det her er... 1089 01:03:54,192 --> 01:03:55,735 Cassie. 1090 01:03:55,860 --> 01:03:57,987 Men mine venner kalder mig Lisa. 1091 01:03:58,988 --> 01:04:01,157 Lisa vil giftes med en læge, så held og lykke. 1092 01:04:01,282 --> 01:04:02,534 Jamen dog. 1093 01:04:02,659 --> 01:04:04,744 Piger, den næste omgang er min! Okay? 1094 01:04:07,205 --> 01:04:08,790 Flot jakke, mand. 1095 01:04:35,900 --> 01:04:37,485 Fik du noget på den dumme? 1096 01:04:37,902 --> 01:04:39,028 - Ja. - Ja? 1097 01:04:39,529 --> 01:04:41,156 Seks gange. 1098 01:04:41,656 --> 01:04:43,700 Det var jeg bange for. 1099 01:04:45,493 --> 01:04:46,911 Du er tosset. 1100 01:05:02,594 --> 01:05:03,595 Hvad? 1101 01:05:04,596 --> 01:05:05,638 Har du det godt? 1102 01:05:06,264 --> 01:05:08,391 Jamie... Skat? 1103 01:05:08,933 --> 01:05:11,311 - Dit hjerte hamrer virkelig hårdt. - Jeg ved det. 1104 01:05:11,603 --> 01:05:12,729 Hvad... 1105 01:05:13,521 --> 01:05:15,940 Jamie. 1106 01:05:17,066 --> 01:05:18,943 Jamie. Det er okay. 1107 01:05:19,068 --> 01:05:20,069 Tal til mig. 1108 01:05:20,945 --> 01:05:21,988 Jeg... 1109 01:05:22,614 --> 01:05:23,615 Jeg... 1110 01:05:23,865 --> 01:05:26,534 Ved du hvad? Bare træk vejret. Tænk ikke på det. 1111 01:05:26,659 --> 01:05:28,036 Bare træk vejret. 1112 01:05:28,453 --> 01:05:30,079 Det er okay. 1113 01:05:31,539 --> 01:05:32,540 Jeg... 1114 01:05:35,418 --> 01:05:37,212 - Jeg elsker dig. - Hvad? 1115 01:05:39,464 --> 01:05:41,424 Giv mig lige et øjeblik, okay? 1116 01:05:42,300 --> 01:05:43,593 Det gør jeg ved Gud. 1117 01:05:46,805 --> 01:05:48,431 - Nej, du gør ikke. - Rør mig ikke! 1118 01:05:48,556 --> 01:05:50,892 - Okay. Vil du have et glas vand? - Undskyld. 1119 01:05:51,017 --> 01:05:52,977 - Undskyld. Undskyld. - Det er i orden. 1120 01:05:53,102 --> 01:05:54,729 - Lidt vand? - Ja, vand. 1121 01:05:56,606 --> 01:05:57,607 Åh, ja. 1122 01:05:58,608 --> 01:06:01,236 Sådan. Værsgo. 1123 01:06:02,403 --> 01:06:03,404 Okay. 1124 01:06:09,536 --> 01:06:11,663 - Jeg elsker dig. Jeg kan ikke stoppe. - Du behøver... 1125 01:06:11,788 --> 01:06:15,041 - Bare lad være med at sige det, okay? - Det kan jeg ikke. Jeg elsker dig. 1126 01:06:16,126 --> 01:06:17,127 Du forstår ikke. 1127 01:06:18,294 --> 01:06:20,046 Jeg har aldrig før sagt det til nogen. 1128 01:06:21,881 --> 01:06:24,384 - Har du aldrig sagt: "Jeg elsker dig"? - Nej. 1129 01:06:25,802 --> 01:06:27,095 Heller ikke til dine forældre? 1130 01:06:30,640 --> 01:06:31,683 Nej. 1131 01:06:31,808 --> 01:06:32,809 Eller til din bror? 1132 01:06:33,810 --> 01:06:35,687 Du er mere forskruet end jeg er. 1133 01:06:37,564 --> 01:06:39,482 Jeg har sagt det til en kat engang. 1134 01:06:41,818 --> 01:06:44,279 - Okay, så har jeg det bedre. - Har du? Godt. 1135 01:06:44,404 --> 01:06:46,114 Nu må du gerne holde mig. 1136 01:06:46,698 --> 01:06:47,740 Okay. 1137 01:06:59,002 --> 01:07:00,170 Joshie! 1138 01:07:05,675 --> 01:07:07,635 Det er ulækkert. 1139 01:07:07,844 --> 01:07:11,097 Jamie, jeg vidste ikke, du kom hjem! 1140 01:07:16,561 --> 01:07:17,562 Hej. 1141 01:07:17,687 --> 01:07:20,857 Det er ikke, hvad det ser ud som, okay? 1142 01:07:20,982 --> 01:07:22,442 Jo, det er det lidt, men... 1143 01:07:22,567 --> 01:07:23,818 Tag det nu roligt. 1144 01:07:23,943 --> 01:07:25,278 Ja, rolig. Undskyld, 1145 01:07:25,403 --> 01:07:28,072 jeg troede, jeg tog min bror i at gokke den af til mig, der har sex. 1146 01:07:28,615 --> 01:07:30,658 Jeg fokuserede på hende. 1147 01:07:30,950 --> 01:07:32,076 Nå, "hende". 1148 01:07:32,202 --> 01:07:34,162 - Du mener min kæreste! Undskyld. - Nej. 1149 01:07:34,287 --> 01:07:35,997 Ikke på hende. 1150 01:07:36,122 --> 01:07:39,375 På hendes krop! Får video alt til at se større ud? 1151 01:07:39,501 --> 01:07:41,878 Fordi jeg syntes ikke, hendes patter var så store. 1152 01:07:42,003 --> 01:07:43,421 Så så jeg dig, 1153 01:07:43,546 --> 01:07:46,090 og jeg tænkte: "Har de sluppet en anakonda fri i sengen?" 1154 01:07:46,216 --> 01:07:47,217 Det er så forkert. 1155 01:07:47,342 --> 01:07:50,220 Tror du, far er stor? Det var han, da vi var små, 1156 01:07:50,345 --> 01:07:54,015 men alt er større, når man er lille, ikke? 1157 01:07:55,391 --> 01:07:57,519 Fint! Okay? Undskyld! 1158 01:07:57,894 --> 01:07:58,937 Mit selvværd ville foretrække, 1159 01:07:59,062 --> 01:08:02,982 at du ikke har en større penis end mig, lige nu. Det er alt! 1160 01:08:06,236 --> 01:08:07,654 Bliv ikke sur. 1161 01:08:11,491 --> 01:08:13,701 Løb, Josh. Løb. 1162 01:08:13,827 --> 01:08:15,161 Løb, Joshie. 1163 01:08:15,286 --> 01:08:18,957 Vi kan tale om det som mænd! Du ødelægger båndet! 1164 01:08:19,833 --> 01:08:23,128 Ingen normale mennesker passer til det her bagsæde. 1165 01:08:23,253 --> 01:08:24,796 Det udelukker jo dig, Josh. 1166 01:08:24,921 --> 01:08:27,882 Jeg ville have det mere behageligt på bagsædet af en Hot Wheels. 1167 01:08:28,216 --> 01:08:30,510 Jeg har mistet følelsen i mine ben. 1168 01:08:33,388 --> 01:08:34,806 - Har du det godt? - Nej! 1169 01:08:34,931 --> 01:08:37,058 Jeg taler ikke til dig, Josh. 1170 01:08:37,851 --> 01:08:39,227 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 1171 01:08:39,352 --> 01:08:40,478 Okay. 1172 01:10:16,658 --> 01:10:17,742 Han venter på dig. 1173 01:10:17,867 --> 01:10:20,662 - Hvordan går det? - Fint. Hvordan har Maggie det? 1174 01:10:24,874 --> 01:10:26,084 Kom ind. 1175 01:10:27,544 --> 01:10:29,045 Nej, kom ind, kom ind. 1176 01:10:33,091 --> 01:10:34,217 Testosteron, mand. 1177 01:10:34,551 --> 01:10:38,138 Chicago er om to dage. Jeg må forberede mig. 1178 01:10:38,972 --> 01:10:41,558 Det er et skide orgie maskeret som en lægekonference. 1179 01:10:41,683 --> 01:10:43,810 - Du tager med, ikke? - Jeg ved det ikke. 1180 01:10:44,435 --> 01:10:47,063 - Nå, ja. Hvordan har hun det? - Helt fint. 1181 01:10:47,397 --> 01:10:49,190 Det har jeg ikke. Jeg skal bruge lidt held. 1182 01:10:49,482 --> 01:10:51,359 HMO'er tager livet af mig. 1183 01:10:51,651 --> 01:10:55,280 Jeg har brug for, en masse kvinder uden moral kaster sig over mig. Hårdt. 1184 01:10:55,572 --> 01:10:57,323 Det minder mig om... 1185 01:10:58,408 --> 01:11:00,743 Åh, du er en gud. 1186 01:11:00,869 --> 01:11:02,036 Tager du virkeligt ikke med? 1187 01:11:02,162 --> 01:11:03,455 Du kunne gøre noget for mig. 1188 01:11:03,872 --> 01:11:04,873 Ja, hvad er det? 1189 01:11:05,165 --> 01:11:07,375 Du kunne udskrive Zoloft i stedet for Prozac. 1190 01:11:11,171 --> 01:11:13,131 Trey er min ven, mand. 1191 01:11:14,591 --> 01:11:16,050 Jeg ved det. 1192 01:11:18,928 --> 01:11:22,098 - Okay. Zoloft. Hvorfor ikke? - Herligt. 1193 01:11:26,811 --> 01:11:28,605 - Hej! - Hej. 1194 01:11:30,690 --> 01:11:32,484 Hvordan har din dag været? 1195 01:11:32,775 --> 01:11:34,068 Fantastisk. 1196 01:11:37,947 --> 01:11:39,240 Og din? 1197 01:11:39,365 --> 01:11:41,493 Min? Min dag har været... 1198 01:11:41,618 --> 01:11:43,244 Min dag har været super. 1199 01:11:44,621 --> 01:11:47,582 - Jeg tog på klinikken... - Gjorde du? 1200 01:11:47,707 --> 01:11:49,584 ...for at hente en recept 1201 01:11:50,960 --> 01:11:55,465 og ventede i tre timer ved siden af en mand med en gaffel siddende i hovedet. 1202 01:11:56,007 --> 01:11:57,133 - Hvad? - Jep. 1203 01:11:57,258 --> 01:12:02,597 Og så tog jeg på apoteket med recepten. 1204 01:12:04,307 --> 01:12:06,935 Men der var lukket, 1205 01:12:08,311 --> 01:12:10,522 så ingen medicin til Maggie. 1206 01:12:18,613 --> 01:12:19,614 Har du det godt? 1207 01:12:22,575 --> 01:12:24,077 Hvorfor? Ligner jeg lort? 1208 01:12:24,202 --> 01:12:25,453 - Det sagde jeg ikke. - Nej. 1209 01:12:25,578 --> 01:12:28,665 Det sagde du ikke. Ikke højt. 1210 01:12:37,257 --> 01:12:38,550 Tak, jeg vil gerne have en. 1211 01:12:42,011 --> 01:12:43,304 Undskyld. 1212 01:12:47,934 --> 01:12:50,228 Tror du ikke, du har fået nok? 1213 01:12:50,353 --> 01:12:52,981 Nej, det gør jeg ikke. Men det gør du. 1214 01:12:53,690 --> 01:12:54,691 Undskyld? 1215 01:12:55,275 --> 01:12:58,153 Fortæl mig lige, hvad det er, der er så attråværdigt ved mig? 1216 01:12:58,444 --> 01:13:01,990 Der vil være 600 piger til konferencen, der med glæde vil sutte den af på dig. 1217 01:13:02,282 --> 01:13:04,409 - Jamen, jeg skal ikke til konference. - Hvorfor ikke? 1218 01:13:04,576 --> 01:13:10,707 Gå ud med en sexet, langbenet eks-cheerleader fra Alabama, 1219 01:13:11,124 --> 01:13:14,586 der er vild med at diskutere markedsprognoser og salgsteknikker. 1220 01:13:15,044 --> 01:13:19,007 Eller bare en lækker HMO-administrator, der kan lige at bage småkager 1221 01:13:19,132 --> 01:13:22,594 og gnubbe dit hoved, mens I diskuterer ondskaben bag kopiprodukter. 1222 01:13:22,886 --> 01:13:24,929 Eller hvad ved jeg. Hvad en normal person, 1223 01:13:25,054 --> 01:13:28,391 med energi og som kan lide at lave noget og have det sjovt, gør! 1224 01:13:28,516 --> 01:13:29,517 Jeg vil bare have dig. 1225 01:13:29,642 --> 01:13:33,313 Hvorfor? Hvad prøver du at bevise? 1226 01:13:33,813 --> 01:13:36,107 Prøver du at vise, at du ikke er et drys? 1227 01:13:36,232 --> 01:13:40,361 Prøver du at holde dig til noget for en gangs skyld i dit liv? 1228 01:13:40,487 --> 01:13:42,864 Du er da klar over, at du ikke er en god person, 1229 01:13:42,989 --> 01:13:44,949 fordi du har givet den syge pige et medlidenhedsknald? 1230 01:13:58,004 --> 01:14:01,007 Jeg var lige ved at gå hjem med en fra klinikken i dag. 1231 01:14:01,257 --> 01:14:02,383 Okay. 1232 01:14:04,093 --> 01:14:05,720 - Der kan du selv se. - Okay. 1233 01:14:06,930 --> 01:14:08,723 Glem nu ikke din bipper. 1234 01:14:47,137 --> 01:14:48,847 Tag med mig til Chicago. 1235 01:14:55,812 --> 01:14:57,939 - Keith! Hvordan går det, mand? - Jamie. Godt. 1236 01:14:58,064 --> 01:15:00,191 Det er godt at se dig. Går det godt? 1237 01:15:00,483 --> 01:15:03,778 Jeg smutter ud og gør en pigeting, hvad end det nu er. 1238 01:15:04,154 --> 01:15:06,447 - Hvordan får jeg fat i dig? - Jeg bipper dig. 1239 01:15:09,325 --> 01:15:10,326 Stadie et? 1240 01:15:11,411 --> 01:15:12,454 Undskyld? 1241 01:15:12,579 --> 01:15:13,955 Min søn har stadie tre. 1242 01:15:14,497 --> 01:15:16,207 Det er ikke åbenlyst, så bare rolig. 1243 01:15:17,584 --> 01:15:18,877 Vi er på den anden side af gaden. 1244 01:15:20,003 --> 01:15:21,463 Chicago IKKE-konference patienter mister tålmodighed 1245 01:15:21,588 --> 01:15:24,132 Når du vil høre, hvad der virkeligt sker... 1246 01:15:24,507 --> 01:15:26,134 Tak. 1247 01:15:32,098 --> 01:15:35,727 Chicago - IKKE-konference Bliv din egen sundhedsadvokat 1248 01:15:36,019 --> 01:15:37,312 Op i røven med suppe. 1249 01:15:37,604 --> 01:15:39,397 Op i røven med snørebånd. 1250 01:15:39,689 --> 01:15:42,400 Op i røven med smykker. Og op i røven med at børste tænder. 1251 01:15:44,360 --> 01:15:47,489 - Op i røven... - Med at prøve at binde slipset. Op i røven... 1252 01:15:47,614 --> 01:15:48,740 Med at prøve at knappe skjorten. 1253 01:15:48,865 --> 01:15:51,159 Og op i røven med det meditationslort. 1254 01:15:53,036 --> 01:15:57,457 Og hvem vidste, at Gud ønskede, vi skulle være så gode 1255 01:15:57,624 --> 01:15:59,793 til at spille den af på andre? 1256 01:16:02,879 --> 01:16:06,174 Min mand smiler altid. 1257 01:16:16,726 --> 01:16:18,686 Parkinsons har gjort mig 1258 01:16:20,104 --> 01:16:21,898 mere følsom og medfølende. 1259 01:16:22,232 --> 01:16:26,903 Forhåbentlig har jeg lang tid endnu. Jeg har det godt, og... 1260 01:16:27,111 --> 01:16:30,949 Det er en konstant kamp for at bevare lidt værdighed 1261 01:16:31,074 --> 01:16:32,367 og anstand i samfundet. 1262 01:16:32,617 --> 01:16:35,745 Og for at overkomme det, må man bare leve med, hvad man har. 1263 01:16:41,751 --> 01:16:43,419 Jeg er på den anden side af gaden. Kom. 1264 01:16:46,256 --> 01:16:49,884 Jeg tilbyder at holde barnet i et øjeblik, og han havner i træet derovre. 1265 01:16:50,802 --> 01:16:54,764 En af mine veninder spurgte engang, om hun kunne skaffe mig noget. 1266 01:16:55,098 --> 01:16:58,726 Jeg sagde: "Hvad med en ny hjerne? Ikke noget særligt." 1267 01:16:58,977 --> 01:17:01,062 Hun sagde: "Min mand bruger ikke sin." 1268 01:17:02,939 --> 01:17:04,399 Vent. Vent. 1269 01:17:05,441 --> 01:17:09,904 Lige meget. Undskyld. Jeg troede, jeg hørte en kur på vej. 1270 01:17:14,159 --> 01:17:16,119 Men der er gode ting. 1271 01:17:16,453 --> 01:17:21,082 I skal forstå, at I stadig er jer selv. 1272 01:17:21,458 --> 01:17:25,086 I er her stadig. Og livet går videre. 1273 01:17:25,795 --> 01:17:28,756 Og livet er smukt. Tak. 1274 01:17:36,806 --> 01:17:38,433 Parkinsons, ikke? 1275 01:17:39,309 --> 01:17:40,393 Nå, nej. 1276 01:17:40,518 --> 01:17:41,811 Nej, din kone. 1277 01:17:42,312 --> 01:17:44,105 Min kæreste. 1278 01:17:46,149 --> 01:17:47,275 Stadie et. 1279 01:17:47,525 --> 01:17:49,277 Gode og dårlige dage, hvad? 1280 01:17:49,819 --> 01:17:51,279 For det meste gode dage. 1281 01:17:52,197 --> 01:17:53,198 Og dig? 1282 01:17:53,448 --> 01:17:55,241 Konen. Siden 1973. 1283 01:17:55,992 --> 01:17:57,285 Stadie fire. 1284 01:17:58,036 --> 01:17:59,621 Har du nogle råd? 1285 01:17:59,871 --> 01:18:02,457 - Du har ikke brug for mine råd. - Jeg er meget lærenem. 1286 01:18:05,001 --> 01:18:08,129 Mit råd er: Gå ovenpå, pak tasken og efterlad et pænt brev. 1287 01:18:08,254 --> 01:18:09,964 Find dig en sund kvinde. 1288 01:18:12,342 --> 01:18:16,471 Jeg elsker min kone. Det gør jeg. Men jeg ville ikke gøre det igen. 1289 01:18:18,515 --> 01:18:20,266 Det, som ingen fortæller en, er, 1290 01:18:20,391 --> 01:18:23,394 at sygdommen stjæler alt, man elsker ved hende. 1291 01:18:23,520 --> 01:18:25,021 Hendes krop, hendes smil, hendes hjerne. 1292 01:18:26,689 --> 01:18:28,983 På et eller andet tidspunkt mister hun sin motorik. 1293 01:18:30,026 --> 01:18:32,779 Til sidst kan hun ikke selv tage tøj på. 1294 01:18:32,904 --> 01:18:36,199 Så starter det sjove: At tørre hendes lort op. 1295 01:18:36,699 --> 01:18:38,993 Frossent ansigt. Demens. 1296 01:18:41,037 --> 01:18:42,872 Det er ikke en sygdom. Det er en russisk roman. 1297 01:18:46,918 --> 01:18:49,379 Undskyld. Jeg gik over grænsen. 1298 01:18:50,880 --> 01:18:52,173 Hold ud. 1299 01:18:56,136 --> 01:18:59,097 Var du klar over, at der var andre med Parkinsons? 1300 01:18:59,472 --> 01:19:01,266 Hvor besynderligt! 1301 01:19:01,641 --> 01:19:04,269 Fantastiske mennesker. Folk, der laver noget. 1302 01:19:04,561 --> 01:19:08,690 Som den her kvinde, der løber maraton, og en anden, der dykker. 1303 01:19:08,815 --> 01:19:11,609 Og de er pissesure, og de er trætte af at blive marginaliseret. 1304 01:19:11,734 --> 01:19:13,444 De er bare så seje! 1305 01:19:14,487 --> 01:19:16,823 Jeg har det godt. Rigtig godt. 1306 01:19:16,948 --> 01:19:19,617 Jeg har det bedre, end jeg har haft længe, og du tog mig med her. 1307 01:19:19,742 --> 01:19:23,037 Det var godt nok den forkerte konference, men... 1308 01:19:23,997 --> 01:19:26,291 Jamie, jeg... Jamie. 1309 01:19:29,461 --> 01:19:31,546 - Jeg har været sådan en sæk over for dig. - Nej. 1310 01:19:31,671 --> 01:19:34,716 Og du løb ikke væk. Hvordan er det muligt? 1311 01:19:35,008 --> 01:19:36,968 Det er som om... 1312 01:19:37,844 --> 01:19:40,722 Som om det er første gang i mit liv, 1313 01:19:42,182 --> 01:19:44,392 jeg ikke har følt mig alene. 1314 01:19:44,767 --> 01:19:48,313 At nogen er der for mig. Ved du, hvad det betyder? 1315 01:19:48,688 --> 01:19:50,482 Åh, Gud. 1316 01:19:54,444 --> 01:19:55,612 Jeg elsker dig. 1317 01:19:57,780 --> 01:19:58,781 Det gør jeg. 1318 01:20:00,700 --> 01:20:03,661 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 1319 01:20:04,037 --> 01:20:05,830 Jeg elsker dig virkeligt. 1320 01:20:16,800 --> 01:20:19,844 Ropinirole til behandling af tidlig Parkinsons sygdom 1321 01:20:35,360 --> 01:20:36,694 - Hej. - Hej. 1322 01:20:36,820 --> 01:20:38,446 Hvad laver du? 1323 01:20:39,405 --> 01:20:40,532 Ingenting. 1324 01:20:41,074 --> 01:20:42,534 Jeg faldt i søvn. 1325 01:20:48,289 --> 01:20:49,999 En kur for Parkinsons? 1326 01:20:50,667 --> 01:20:51,876 Det er, hvad jeg spørger om. 1327 01:20:52,168 --> 01:20:53,211 Jeg er praktiserende læge. 1328 01:20:53,503 --> 01:20:57,382 Tyve universiteter, 15 lærehospitaler, alle store medicinalvirksomheder, 1329 01:20:57,507 --> 01:20:59,300 selv skide Statens sundhedsvæsen arbejder på det. 1330 01:20:59,592 --> 01:21:01,219 Og når de finder kuren, 1331 01:21:01,344 --> 01:21:03,054 så vil du være den første til at sælge den til mig. 1332 01:21:03,513 --> 01:21:05,640 Imens får hun det værre. 1333 01:21:05,932 --> 01:21:09,144 Tror du, det er General Hospital? Hvad skal jeg gøre? 1334 01:21:09,269 --> 01:21:10,645 Du skal have det skidt med det. 1335 01:21:10,937 --> 01:21:13,314 Havde jeg det dårligt over alle dem, jeg ikke kan hjælpe, 1336 01:21:13,439 --> 01:21:14,566 så kom jeg ikke gennem dagen. 1337 01:21:14,691 --> 01:21:16,317 Hvad er de nyeste behandlingsformer? 1338 01:21:16,609 --> 01:21:18,736 Det ved jeg ikke. Skal jeg lave en liste? 1339 01:21:18,862 --> 01:21:20,238 Herligt. I morgen. 1340 01:21:23,283 --> 01:21:25,076 Du er en god dreng, Pfizer. 1341 01:21:25,285 --> 01:21:28,580 Det kører for dig. Er du sikker på, at du vil det her? 1342 01:21:28,788 --> 01:21:31,291 Og en liste over læger, og nogen jeg kan kontakte hos NIH. 1343 01:21:31,458 --> 01:21:32,459 Tak, Stan. 1344 01:21:34,294 --> 01:21:35,420 Intet problem. 1345 01:21:57,984 --> 01:21:59,194 Kan I se det grønne område her? 1346 01:22:01,488 --> 01:22:02,780 Undskyld. 1347 01:22:09,662 --> 01:22:10,955 Har du det godt? 1348 01:22:16,085 --> 01:22:18,129 Tag Z-pakken. Okay? 1349 01:22:18,254 --> 01:22:19,297 Pis! 1350 01:22:28,264 --> 01:22:30,475 Beklager, hr. Randall. Kreditkortet bliver afvist. 1351 01:22:33,770 --> 01:22:36,564 Fordelene ved kelering er, at alle giftige metaller fjernes. 1352 01:22:39,192 --> 01:22:40,568 Vi har opnået en fuld helbredelse 1353 01:22:40,693 --> 01:22:42,904 hos patienter med fremskyndet metastatisk kræft. 1354 01:22:43,696 --> 01:22:44,697 MS... 1355 01:22:44,948 --> 01:22:45,949 Pis! 1356 01:22:46,074 --> 01:22:47,492 ...Parkinsons, lupus. 1357 01:22:48,368 --> 01:22:50,870 Denne behandling ændrer folks liv. 1358 01:22:51,371 --> 01:22:53,164 Han glemte "verdensfreden". 1359 01:22:54,791 --> 01:22:57,127 Siger du, at vi er fløjet 3200 kilometer, 1360 01:22:57,252 --> 01:22:59,838 af egen lomme, så du kan sige, at vores aftale er udsat? 1361 01:23:00,964 --> 01:23:02,090 I to uger? 1362 01:23:03,049 --> 01:23:04,926 Jeg vil gerne tale med dr. Rosenblum, okay? 1363 01:23:05,468 --> 01:23:07,512 Jeg er da ligeglad. 1364 01:23:07,887 --> 01:23:11,349 Jeg vil da blæse på, hvor han er! Jeg forstår ikke... 1365 01:23:12,976 --> 01:23:14,936 Få fat i hospitalets chef. 1366 01:23:15,228 --> 01:23:17,188 Vi har arrangeret hele vores kalender efter det, 1367 01:23:17,313 --> 01:23:18,314 og så kommer du og siger... 1368 01:23:18,439 --> 01:23:21,276 Nej, du forstår ikke. Okay? Vi har ventet i to uger... 1369 01:23:21,693 --> 01:23:24,779 Jeg vil gerne tale med hospitalets ledelse om det. 1370 01:23:26,823 --> 01:23:27,866 Hej. 1371 01:23:30,660 --> 01:23:31,661 Hej. 1372 01:23:32,078 --> 01:23:33,872 - Jeg er så træt af de folk. - Jeg vil hjem. 1373 01:23:33,997 --> 01:23:35,373 Vi tager testen, og så tager vi hjem. 1374 01:23:35,498 --> 01:23:36,541 Randall. 1375 01:23:36,666 --> 01:23:39,127 Der er så meget bureaukrati, og de her nye protokoller... 1376 01:23:39,252 --> 01:23:42,297 Du skal ikke sælge til mig! Jeg får det ikke bedre. 1377 01:23:42,589 --> 01:23:46,217 - Det er noget lort. - Det er det her. Jeg er træt og keder mig. 1378 01:23:46,342 --> 01:23:47,886 Hvad keder dig? 1379 01:23:48,011 --> 01:23:50,388 Parkinsons er ikke mit liv! Jeg har Parkinsons. 1380 01:23:50,513 --> 01:23:53,141 Kan jeg ikke bare leve mit liv og ikke være et projekt? 1381 01:23:53,266 --> 01:23:55,226 Ved du ikke, at min fremtid er slem nok? 1382 01:23:55,518 --> 01:23:56,978 - Vil du ikke gerne... - Nej! 1383 01:23:57,270 --> 01:23:59,898 Det vil du. Det her er blevet alt for vigtigt for dig. 1384 01:24:00,190 --> 01:24:01,774 Hvad taler du om? Vil du ikke kureres? 1385 01:24:01,941 --> 01:24:06,404 Jo! Ufatteligt meget. Men det sker ikke. Der findes ingen kur. 1386 01:24:08,198 --> 01:24:10,825 Du skal åbenbart vide, jeg vil få det bedre for at du kan elske mig. 1387 01:24:12,035 --> 01:24:13,244 Det er åndssvagt. 1388 01:24:23,379 --> 01:24:25,340 Du er nødt til at fjerne dine ting fra lejligheden. 1389 01:24:25,799 --> 01:24:27,258 Hvad fanden? 1390 01:24:27,967 --> 01:24:31,721 Det kører for dig, Randall. Chicago, ledelsen. 1391 01:24:31,971 --> 01:24:33,556 Næste stop, CEO. 1392 01:24:34,599 --> 01:24:36,267 Det kan du ikke med en syg på slæb. 1393 01:24:36,392 --> 01:24:37,519 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 1394 01:24:38,645 --> 01:24:39,938 Det ved jeg. 1395 01:24:42,148 --> 01:24:43,775 Du er en god mand. 1396 01:24:44,400 --> 01:24:46,486 Du er faktisk en vidunderlig mand. 1397 01:24:46,611 --> 01:24:48,696 Meget bedre end du selv synes. 1398 01:24:50,073 --> 01:24:52,700 Ingen vil være den, der løber væk. 1399 01:24:52,992 --> 01:24:55,453 - Jeg løber ikke væk. - Det er ikke op til dig. 1400 01:25:00,500 --> 01:25:03,711 Lad os bare tage hjem. Vi kan gå i seng sammen. 1401 01:25:07,423 --> 01:25:08,883 Og så skal du gå. 1402 01:25:23,523 --> 01:25:24,816 Det er så dumt. 1403 01:25:24,941 --> 01:25:25,984 Stop. 1404 01:25:30,905 --> 01:25:32,198 Vi behøver ikke gøre det her. 1405 01:25:33,074 --> 01:25:34,159 Farvel. 1406 01:27:07,961 --> 01:27:10,463 Hej. Du har ringet til M. Murdock. 1407 01:27:10,588 --> 01:27:14,300 Hvis ikke jeg tager den, så vil jeg sikkert ikke tale med dig. 1408 01:27:18,138 --> 01:27:20,431 Det er faktisk trist. 1409 01:27:21,516 --> 01:27:23,643 Forsøger du at ramme spanden, 1410 01:27:23,768 --> 01:27:26,104 eller bare omkring den, for at gøre den sur? 1411 01:27:32,527 --> 01:27:34,154 Stan! Hvad så? 1412 01:27:34,487 --> 01:27:37,907 Ja, hvad så? Din ven Lisa-Cassie, hvad hun nu hedder. 1413 01:27:38,032 --> 01:27:40,994 holder en pyjamasfest hos en rig fyr i aften. 1414 01:27:41,327 --> 01:27:42,412 Pyjamasfest? 1415 01:27:42,537 --> 01:27:46,040 Hvad er en pyjamasfest? Er det, når piger har pyjamas på? Og er nøgne? 1416 01:27:46,166 --> 01:27:51,129 Jeg tænkte, måske du kunne komme med lidt V-vitamin, nogle små blå mænd. 1417 01:27:51,421 --> 01:27:54,591 Det ville jeg gerne, men jeg tror ikke, jeg kan. Jeg har det lidt... 1418 01:27:54,716 --> 01:27:55,717 Hvad laver du? 1419 01:27:55,842 --> 01:27:59,637 Ja, Stan. Det er mig, Jamie. Jeg er der totalt. Vi ses senere. 1420 01:27:59,888 --> 01:28:01,806 Dig og mig skal til pyjamasfest. 1421 01:28:01,931 --> 01:28:04,476 Du kan gøre dig klar, for jeg har pyjamas på. 1422 01:28:05,560 --> 01:28:06,561 Jeg er kommet på andre tanker. 1423 01:28:06,686 --> 01:28:08,271 Jeg har ikke været til pyjamasfest siden fjerde. 1424 01:28:08,396 --> 01:28:09,772 Hvad hvis folk smider tøjet? 1425 01:28:09,898 --> 01:28:12,400 Jeg ville slet ikke med. 1426 01:28:12,525 --> 01:28:13,568 Det var dig, der ville med. 1427 01:28:13,693 --> 01:28:16,279 Skal folk se mig nøgen? Jeg kan ikke engang tisse foran andre. 1428 01:28:16,404 --> 01:28:17,405 Du har en smuk krop. 1429 01:28:17,530 --> 01:28:19,949 Jeg ved ikke, hvor mange gange, jeg skal sige det. 1430 01:28:20,074 --> 01:28:21,826 Det er faktisk ret bekymrende, du siger det. 1431 01:28:24,704 --> 01:28:26,664 Se, hvem der er her! 1432 01:28:27,040 --> 01:28:30,001 Hvor arbejderklasse. Elsker det. 1433 01:28:30,919 --> 01:28:32,003 Kom ind. 1434 01:28:48,728 --> 01:28:53,691 Hvordan fanden skal jeg kunne gøre det godt for 50 patienter om dagen? 1435 01:28:54,400 --> 01:28:55,693 Og gå runder. 1436 01:28:56,069 --> 01:28:59,697 Og tale i telefon hver dag med familier... Sikke nogle idioter, 1437 01:28:59,948 --> 01:29:03,701 der siger: "Nej, du tager fejl," fordi de har slået det op på internettet. 1438 01:29:05,745 --> 01:29:10,041 Jeg kæmper med fakturering, jeg kæmper med forsikringsdækning. 1439 01:29:11,084 --> 01:29:15,130 Forsikringsselskaberne betaler konsekvent ikke. 1440 01:29:16,756 --> 01:29:19,717 Og de store advokatfirmaer, mand, de venter bare. 1441 01:29:20,093 --> 01:29:25,056 De venter bare på, man laver en fejl. 1442 01:29:27,100 --> 01:29:30,728 Det her job var for mig et kald. 1443 01:29:31,104 --> 01:29:33,106 For at gøre livet bedre for folk. 1444 01:29:38,653 --> 01:29:40,447 Og se på mig. 1445 01:29:43,616 --> 01:29:45,076 Her er de jo, for fanden. 1446 01:29:45,326 --> 01:29:48,246 Randall, rejs dig op. Kom med mig. 1447 01:29:48,580 --> 01:29:51,040 Kom så. Kom med. 1448 01:29:51,291 --> 01:29:52,417 Er det okay? 1449 01:29:52,667 --> 01:29:55,670 Tag med, min dreng. Vær frugtbar og forplant dig. 1450 01:29:57,630 --> 01:30:01,926 Der er det her med softwareindustrien, at den er meget, meget flygtig. 1451 01:30:02,302 --> 01:30:05,805 Man ved aldrig, hvilken vej den finansielle model tager. 1452 01:30:06,139 --> 01:30:08,224 Det skifter hvert halve år. 1453 01:30:08,349 --> 01:30:10,685 Man ved aldrig, hvad hospitalerne vil have. 1454 01:30:10,810 --> 01:30:13,813 Den ene dag er det peer-to-peer-opkobling, 1455 01:30:13,938 --> 01:30:18,234 den næste er det top-down-integration med deres eksisterende infrastruktur. 1456 01:30:21,154 --> 01:30:22,363 Du må godt røre ved dem. 1457 01:30:25,658 --> 01:30:26,951 Tak. 1458 01:30:29,162 --> 01:30:30,497 - Denne vej, Vent bare. - Nej, nej. 1459 01:30:30,622 --> 01:30:32,415 - Vi bør ikke gøre det. - Det er en overraskelse. 1460 01:30:32,540 --> 01:30:34,834 Nej. nej. Vend dig om. Det er en overraskelse. 1461 01:30:35,502 --> 01:30:37,670 Det er min tøs, Khae. 1462 01:30:40,840 --> 01:30:42,467 Hun er thailænder. 1463 01:30:43,009 --> 01:30:44,302 Og jeg er thai-eksuel. 1464 01:30:53,019 --> 01:30:55,146 Hun er Jamie-eksuel. 1465 01:31:00,693 --> 01:31:02,737 - Det er jeg også, - Nej, nej. Vent, jeg vil ikke... 1466 01:31:11,871 --> 01:31:14,332 Fik jeg sagt, min virksomhed lige er noteret på børsen? 1467 01:31:14,707 --> 01:31:15,834 Det er ret spændende, 1468 01:31:15,959 --> 01:31:20,255 fordi man arbejder på noget så længe, og når det så kommer, så... 1469 01:31:21,923 --> 01:31:24,092 Man ser frugten af sit arbejde... 1470 01:31:24,217 --> 01:31:28,847 Okay! Jeg har virkeligt blandede følelser her. 1471 01:31:32,892 --> 01:31:35,353 Vi kan lide Jamie. 1472 01:31:35,687 --> 01:31:39,315 Vi kan rigtig godt lide Jamie. 1473 01:31:43,027 --> 01:31:44,154 Hvad er der galt? 1474 01:32:03,590 --> 01:32:05,550 Undskyld! 1475 01:32:05,925 --> 01:32:07,552 - Josh! - Pas på. 1476 01:32:08,178 --> 01:32:10,805 - Undskyld, Stan. - Hej, Pfizie. 1477 01:32:10,930 --> 01:32:12,223 Josh! 1478 01:32:14,767 --> 01:32:15,810 Josh! 1479 01:32:15,935 --> 01:32:17,896 Vent. Vi taler bare! 1480 01:32:18,313 --> 01:32:20,356 - Hej. - Hej. Vi skal gå. 1481 01:32:20,482 --> 01:32:21,483 - Nu? - Josh! 1482 01:32:21,774 --> 01:32:23,818 - Det var rart at møde dig. - Meget rart at møde dig. 1483 01:32:23,943 --> 01:32:24,944 Vi holder kontakten. 1484 01:32:26,946 --> 01:32:28,782 Den føles som en frossen ispind. 1485 01:32:29,282 --> 01:32:31,534 Pis. Jeg vidste ikke, det kunne ske. 1486 01:32:31,659 --> 01:32:34,496 Det er meget sjældent, men det sker. 1487 01:32:34,621 --> 01:32:37,207 - Skal den amputeres? - Hold nu kæft, Josh, og kør! 1488 01:32:37,332 --> 01:32:38,625 Dårlig joke. 1489 01:32:39,501 --> 01:32:42,420 Pis! Undskyld. Jeg ledte efter gearstangen! 1490 01:32:43,004 --> 01:32:44,547 - Sådan noget... - Undskyld. 1491 01:32:44,964 --> 01:32:46,216 Jeg vil lige sige, 1492 01:32:46,341 --> 01:32:48,885 at det har været den bedste nat i mit liv. 1493 01:32:49,010 --> 01:32:50,011 Det er skønt. 1494 01:32:50,136 --> 01:32:51,763 Nej, seriøst. Jeg laver ikke fis. 1495 01:32:52,013 --> 01:32:53,264 Og jeg kan takke dig for det. 1496 01:32:53,389 --> 01:32:56,392 Jeg troede aldrig, jeg ville få sådan en oplevelse i mit liv. 1497 01:32:56,684 --> 01:33:00,939 Og det her er det utrolige. Det er derfor, jeg er så glad lige nu. 1498 01:33:01,189 --> 01:33:06,194 Fordi jeg kneppede den pige. Åh, pis, jeg kneppede den pige! 1499 01:33:06,319 --> 01:33:07,320 Og jeg tænker: 1500 01:33:07,445 --> 01:33:11,074 "Hvor er det tomt! Jeg føler overhovedet ingenting!" 1501 01:33:11,533 --> 01:33:12,951 - Det er jo godt, Josh. - Ja. 1502 01:33:13,076 --> 01:33:15,787 I alle de år var jeg så jaloux på dig for at få tom sex, 1503 01:33:15,912 --> 01:33:17,747 og nu fik jeg tom sex, 1504 01:33:17,872 --> 01:33:20,750 og jeg indså i det øjeblik, at hvis ikke jeg havde oplevet det, 1505 01:33:21,126 --> 01:33:25,338 så ville jeg ikke vide, hvor meget jeg ikke vil have det. Ikke? 1506 01:33:25,463 --> 01:33:30,218 Og nu kan jeg tage hjem til Farrah og have det godt med mig selv 1507 01:33:30,343 --> 01:33:34,514 for første gang i hele mit liv. 1508 01:33:34,764 --> 01:33:36,141 Og jeg skylder dig det hele. 1509 01:33:36,391 --> 01:33:38,226 Det hele er på grund af min storebror 1510 01:33:38,351 --> 01:33:40,687 med den store pik, som ikke vil gå ned. 1511 01:33:42,021 --> 01:33:43,356 Så, tak, bror! 1512 01:33:43,690 --> 01:33:44,858 Undskyld! Min fejl. 1513 01:33:48,695 --> 01:33:51,489 Og så er mine aktier i Pfizer steget 40%. 1514 01:33:58,246 --> 01:33:59,247 - Hej. - Hej. 1515 01:33:59,372 --> 01:34:02,000 - Kan jeg hjælp dig? - Jeg har fået en medicinsk reaktion. 1516 01:34:02,250 --> 01:34:03,543 Hvilken slags reaktion? 1517 01:34:10,300 --> 01:34:12,260 Sæt dig, så kalder vi på dig. 1518 01:34:21,895 --> 01:34:23,021 Hvad? 1519 01:34:26,399 --> 01:34:27,692 Chicago. 1520 01:34:28,943 --> 01:34:30,111 Jeg fik den. 1521 01:34:30,904 --> 01:34:35,533 Tillykke! Det er utroligt. 1522 01:34:35,909 --> 01:34:40,038 Jamie, det er alt, du har ønsket dig. Det er utroligt, mand. 1523 01:34:40,288 --> 01:34:44,083 Jeg er meget stolt af dig. Jeg er ikke overrasket, men jeg er stolt. 1524 01:34:44,417 --> 01:34:46,044 Mor og far bliver virkelig begejstret. 1525 01:34:46,294 --> 01:34:49,672 Jamie Randall får succes. Det er utroligt, mand. 1526 01:34:49,798 --> 01:34:52,759 Du kan være meget, meget stolt af dig selv. 1527 01:34:59,140 --> 01:35:01,392 Hvis man serverer bøf bourguignon, 1528 01:35:01,518 --> 01:35:03,436 så burde man have en ordentlig Bourgogne. 1529 01:35:03,812 --> 01:35:06,105 Eller en Pinot, for fanden. 1530 01:35:12,320 --> 01:35:13,363 Randall. 1531 01:35:14,656 --> 01:35:15,657 Maggie. 1532 01:35:18,993 --> 01:35:20,954 Undskyld. Det er Jeremy. 1533 01:35:21,454 --> 01:35:23,081 - Justin. - Justin! Justin. 1534 01:35:25,500 --> 01:35:26,793 Jeg henter bilen. 1535 01:35:27,168 --> 01:35:29,295 Det ville være dejligt, Justin. 1536 01:35:41,599 --> 01:35:43,226 Jeg... Jeg var... 1537 01:35:50,191 --> 01:35:51,568 Jeg har prøvet at ringe til dig... 1538 01:35:51,860 --> 01:35:53,403 Jeg er sammen med en. 1539 01:35:53,528 --> 01:35:55,238 Ja, det kan jeg se. 1540 01:35:59,868 --> 01:36:00,994 Så... 1541 01:36:03,455 --> 01:36:04,622 Hvordan går det? 1542 01:36:06,458 --> 01:36:07,459 Fint. 1543 01:36:08,710 --> 01:36:09,711 Godt. 1544 01:36:11,754 --> 01:36:12,922 Kom nu. 1545 01:36:13,882 --> 01:36:15,425 Jeg må gå. 1546 01:36:15,925 --> 01:36:17,093 Maggie? 1547 01:36:23,558 --> 01:36:24,684 Det 1548 01:36:27,228 --> 01:36:28,521 var godt at se dig. 1549 01:36:34,068 --> 01:36:35,779 Du slår mig ihjel, Randall. 1550 01:36:36,905 --> 01:36:40,617 - Hej. Her er han! Er du klar til at fejre det? - Hej. 1551 01:36:41,326 --> 01:36:42,327 Maggie! 1552 01:36:43,411 --> 01:36:45,371 - Hej, Bruce. - Hvordan går det? 1553 01:36:47,582 --> 01:36:48,792 Hvad fejrer I? 1554 01:36:49,083 --> 01:36:51,961 Den her unge rockstjerne skal til at tage Chicago med storm. 1555 01:36:56,508 --> 01:36:57,592 Fik du Chicago? 1556 01:37:01,763 --> 01:37:04,641 Tillykke. Det var godt at se dig, Bruce. Jeg må gå. 1557 01:37:04,766 --> 01:37:05,767 Godt at se dig, Maggie. 1558 01:37:07,018 --> 01:37:08,061 Fred. 1559 01:37:14,943 --> 01:37:17,821 Jeg sagde det jo, gjorde jeg ikke? Det gjorde jeg, ikke? 1560 01:37:17,946 --> 01:37:19,364 - Du skulle have væddet. - Jeg sagde det jo. 1561 01:37:19,489 --> 01:37:20,657 Hvor skal du bo? 1562 01:37:20,782 --> 01:37:23,493 I centrum, måske. Et sted langt væk fra min familie. 1563 01:37:23,618 --> 01:37:24,869 I centrum? 1564 01:37:25,120 --> 01:37:28,373 Du skal da være i Near North, mand. Fisse! 1565 01:37:29,124 --> 01:37:31,751 Og bistroer, barer, fisse, fisse, fisse. 1566 01:37:34,295 --> 01:37:36,422 Hvorfor flytter jeg ikke ud ved dig? Forstaden. 1567 01:37:36,589 --> 01:37:38,007 Vi kan gå ud og få en øl i ny og næ. 1568 01:37:38,133 --> 01:37:40,760 Næ, det vil du ikke. Nej. 1569 01:37:41,136 --> 01:37:42,262 Hvorfor ikke? 1570 01:37:50,562 --> 01:37:53,606 Jeg har fået en stor lønforhøjelse. Stor forhøjelse. 1571 01:37:54,149 --> 01:37:55,441 - Det er da løgn. - Takket være dig! 1572 01:37:56,317 --> 01:37:57,318 De skiderikker. 1573 01:37:57,902 --> 01:38:01,197 Jeg skulle aldrig til Chicago. Jeg er for værdifuld for dem i marken. 1574 01:38:01,322 --> 01:38:02,323 Jeg kan ikke tro det. 1575 01:38:02,449 --> 01:38:05,326 Hvad tror du selv? Man skal kunne sit kram 1576 01:38:05,452 --> 01:38:08,163 for at spotte talentet i et totalt fjols som dig. 1577 01:38:09,914 --> 01:38:11,291 - Jeg forstår ikke. - Vær ikke så naiv. 1578 01:38:11,416 --> 01:38:12,625 Jeg ville slet ikke til Chicago. 1579 01:38:12,750 --> 01:38:14,169 Det ville jeg bare have, du skulle tro, 1580 01:38:14,294 --> 01:38:15,628 så du gerne ville til Chicago. 1581 01:38:15,753 --> 01:38:17,255 Så du ville arbejde røven ud af bukserne. 1582 01:38:17,380 --> 01:38:18,715 - Det er utroligt, Bruce. - Mig, 1583 01:38:18,965 --> 01:38:21,384 jeg er vild med vejen. Jeg elsker lumre moteller. 1584 01:38:21,801 --> 01:38:24,679 Jeg er vild med de øde landeveje og lokale indkøbscentre. 1585 01:38:24,971 --> 01:38:25,972 Det er, hvad jeg er vild med. 1586 01:38:26,097 --> 01:38:27,348 Hvorfor skulle jeg dog bo i mit hus? 1587 01:38:27,474 --> 01:38:28,475 Som jeg betaler for? 1588 01:38:28,600 --> 01:38:30,018 Eller se mine børn spille baseball? 1589 01:38:30,518 --> 01:38:32,979 Hvorfor ville jeg dog sove i samme seng som min kone? 1590 01:38:33,104 --> 01:38:34,981 Hvorfor fanden ville jeg dog det? 1591 01:39:06,012 --> 01:39:07,096 - Okay, så... - Okay, så... 1592 01:39:09,724 --> 01:39:12,143 - Hvad er... - Snak? 1593 01:39:12,268 --> 01:39:13,436 - Ja. - Okay. 1594 01:39:14,229 --> 01:39:16,731 - Hejsa. Jeg hedder Maggie Murdock. - Hej! 1595 01:39:18,274 --> 01:39:21,694 Jeg skal til at have fordærvet sex med... 1596 01:39:23,279 --> 01:39:24,280 Hvad hedder du? 1597 01:39:24,405 --> 01:39:25,532 Kom nu. 1598 01:39:25,657 --> 01:39:28,576 Okay, Jamie et eller andet. 1599 01:39:28,701 --> 01:39:33,581 Og vi bånder det, så han kan huske, hvor lækker jeg er. 1600 01:39:33,873 --> 01:39:34,999 Var. 1601 01:39:35,125 --> 01:39:37,377 Børn, hvis I ser der her, 1602 01:39:37,502 --> 01:39:39,796 så læg det straks tilbage i mors hemmelige skuffe, 1603 01:39:39,921 --> 01:39:42,757 ellers får I med mig at bestille! 1604 01:39:44,717 --> 01:39:46,010 Hvad mere? 1605 01:39:51,307 --> 01:39:53,268 Bare hvor glad jeg er, 1606 01:39:54,477 --> 01:39:56,479 i dette øjeblik, lige nu. 1607 01:39:58,982 --> 01:40:01,401 Den måde lyset rammer dit ansigt på. 1608 01:40:03,236 --> 01:40:06,322 Der kommer en lille brise ind ad vinduet. 1609 01:40:07,991 --> 01:40:12,620 Det er lige meget, om vi har 10.000 øjeblikke som dette, eller 1610 01:40:14,581 --> 01:40:16,708 bare dette ene, fordi 1611 01:40:19,836 --> 01:40:21,296 det hele er det samme. 1612 01:40:23,882 --> 01:40:26,050 Ja. Sådan. 1613 01:40:28,219 --> 01:40:30,221 Lige nu. Dette øjeblik. 1614 01:40:35,268 --> 01:40:36,895 Jeg har det. 1615 01:40:50,617 --> 01:40:51,743 Nej. Fandens! 1616 01:40:52,535 --> 01:40:54,120 Richard! 1617 01:40:54,496 --> 01:40:55,997 Hvor er hun? 1618 01:41:28,530 --> 01:41:30,073 Kom nu! 1619 01:41:32,117 --> 01:41:33,118 Hej! 1620 01:41:33,493 --> 01:41:34,619 Halløj! 1621 01:41:41,000 --> 01:41:42,293 Maggie! 1622 01:41:44,170 --> 01:41:45,964 Hej! Mag! 1623 01:41:50,135 --> 01:41:51,136 Jamie? 1624 01:41:51,511 --> 01:41:52,512 Kør ind til siden. 1625 01:41:52,762 --> 01:41:54,556 Nej, det kan jeg ikke! 1626 01:41:54,931 --> 01:41:56,558 Bare et øjeblik. Kom nu! 1627 01:41:59,811 --> 01:42:03,189 Jeg vil tale 1628 01:42:03,523 --> 01:42:04,524 med dig. 1629 01:42:05,442 --> 01:42:08,611 Jeg vil ikke tale med dig. 1630 01:42:25,044 --> 01:42:26,754 Vent, vent. Okay. 1631 01:42:28,131 --> 01:42:30,341 Åbn døren. Okay. 1632 01:42:37,557 --> 01:42:38,683 Undskyld. 1633 01:42:41,644 --> 01:42:43,313 - Jeg har brug for dig. - Gå nu væk. 1634 01:42:43,730 --> 01:42:45,648 Jeg har kørt langt for at sige det. 1635 01:42:45,773 --> 01:42:46,900 Hvad? Skal jeg være imponeret? 1636 01:42:47,567 --> 01:42:48,568 Det ved jeg ikke. Ja. 1637 01:42:50,653 --> 01:42:53,573 Kan du ikke bare sige af bussen, så vi kan tale lidt? 1638 01:42:53,865 --> 01:42:56,534 - Bare et øjeblik. - Vi har en tidsplan. 1639 01:42:57,202 --> 01:42:58,828 Fem minutter. Vær nu sød. 1640 01:42:59,996 --> 01:43:02,457 I har ikke noget imod, at vi holder en pause, vel? 1641 01:43:02,582 --> 01:43:04,042 Han er lækker. 1642 01:43:05,168 --> 01:43:06,461 - Fem minutter. - Det er han. 1643 01:43:07,086 --> 01:43:08,213 Bagefter giver jeg slip. 1644 01:43:18,598 --> 01:43:20,725 Jeg er fuld af lort, okay? 1645 01:43:23,019 --> 01:43:26,940 Nej, det ved jeg, jeg er. 1646 01:43:30,026 --> 01:43:31,319 Fordi... 1647 01:43:32,529 --> 01:43:33,863 Fordi... 1648 01:43:36,324 --> 01:43:37,450 Jeg har... 1649 01:43:37,992 --> 01:43:42,789 Jeg har aldrig holdt af nogen eller noget i mit liv. 1650 01:43:43,289 --> 01:43:45,667 Alle accepterede det. 1651 01:43:45,792 --> 01:43:47,794 De sagde: "Sådan er Jamie bare!" 1652 01:43:51,214 --> 01:43:52,674 Og så kom du... 1653 01:43:55,969 --> 01:43:57,262 Jøsses. 1654 01:43:57,971 --> 01:43:59,097 Du. 1655 01:44:04,978 --> 01:44:06,104 Du. 1656 01:44:10,817 --> 01:44:12,068 Du så mig ikke sådan. 1657 01:44:15,613 --> 01:44:17,699 Jeg har aldrig kendt en, 1658 01:44:19,409 --> 01:44:23,371 som faktisk mente, at jeg var nok. 1659 01:44:25,915 --> 01:44:27,167 Indtil jeg mødte dig. 1660 01:44:35,258 --> 01:44:37,594 Og så fik du mig også til at tro det. 1661 01:44:40,597 --> 01:44:43,516 Så, desværre, 1662 01:44:45,435 --> 01:44:46,895 har jeg brug for dig. 1663 01:44:47,770 --> 01:44:49,397 Og du har brug for mig. 1664 01:44:51,357 --> 01:44:52,484 Nej, jeg har ikke. 1665 01:44:53,443 --> 01:44:54,903 - Jo. - Nej. 1666 01:44:55,028 --> 01:44:56,029 Jo. 1667 01:44:56,446 --> 01:44:57,614 Stop med at sige det. 1668 01:44:58,490 --> 01:45:00,450 - Du har brug for en der tager sig af dig. - Nej. 1669 01:45:00,742 --> 01:45:02,327 Det har alle. 1670 01:45:10,585 --> 01:45:12,629 Jeg vil få mere brug for dig end omvendt. 1671 01:45:15,048 --> 01:45:17,258 - Det er okay. - Nej, det er ikke! 1672 01:45:18,301 --> 01:45:19,886 Det er ikke retfærdigt! 1673 01:45:22,472 --> 01:45:24,224 Jeg har steder, jeg vil se. 1674 01:45:25,517 --> 01:45:26,518 Det kommer du til. 1675 01:45:28,478 --> 01:45:30,021 Måske må jeg bare bære dig. 1676 01:45:37,153 --> 01:45:39,989 Det kan jeg ikke bede dig om. 1677 01:45:41,991 --> 01:45:43,118 Det gjorde du ikke. 1678 01:45:49,791 --> 01:45:50,875 Du, 1679 01:45:52,085 --> 01:45:54,712 lad os bare sige i et 1680 01:45:55,755 --> 01:45:59,092 alternativt univers, der er et par ligesom os, okay? 1681 01:45:59,217 --> 01:46:02,554 Men hun er rask, og han er perfekt. 1682 01:46:03,346 --> 01:46:07,308 Og deres verden handler om, hvor mange penge de bruger på ferie, 1683 01:46:07,433 --> 01:46:09,644 eller hvem der er i dårligt humør den dag, 1684 01:46:09,769 --> 01:46:12,355 eller om de har skyldfølelse over at have en rengøringskone. 1685 01:46:15,859 --> 01:46:16,985 Jeg vil ikke være dem. 1686 01:46:18,653 --> 01:46:20,113 Jeg vil have os. 1687 01:46:23,199 --> 01:46:24,325 Dig. 1688 01:46:26,619 --> 01:46:27,745 Det her. 1689 01:46:44,554 --> 01:46:47,265 Før i tiden bekymrede jeg mig meget om, hvem jeg ville blive. 1690 01:46:49,893 --> 01:46:52,854 Hvor mange penge jeg ville tjene, eller... 1691 01:46:54,022 --> 01:46:55,940 Jeg ville være en succes en dag. 1692 01:46:58,985 --> 01:47:01,780 Nogle gange sker det man mest ønsker ikke. 1693 01:47:03,156 --> 01:47:07,786 Og nogle gange sker den ting, som man mindst forventer. 1694 01:47:09,037 --> 01:47:12,832 Som at opgive mit job i Chicago, 1695 01:47:13,875 --> 01:47:17,378 og blive her og søge ind på lægeuddannelsen. 1696 01:47:18,922 --> 01:47:20,381 Jeg ved ikke. 1697 01:47:20,840 --> 01:47:22,967 Man møder tusindvis af mennesker, 1698 01:47:24,010 --> 01:47:26,304 og ingen af dem har virkelig en effekt på en. 1699 01:47:28,598 --> 01:47:31,059 Og så møder man én person, 1700 01:47:32,101 --> 01:47:35,730 og ens liv ændres for evigt. 1701 01:52:18,555 --> 01:52:19,556 DANISH