1 00:00:55,414 --> 00:01:06,914 2 00:01:09,774 --> 00:01:14,774 Penerobosan dalam ilmu kedokteran terjadi pada tahun 1952. 3 00:01:15,029 --> 00:01:19,929 Para dokter sekarang dapat menyembuhkan penyakit yang sebelumnya tidak bisa disembuhkan. 4 00:01:20,305 --> 00:01:24,705 Tahun 1967, harapan hidup melebihi 100 tahun. 5 00:01:40,063 --> 00:01:41,814 Namaku Kathy H. 6 00:01:43,108 --> 00:01:44,984 Usiaku 28 tahun. 7 00:01:48,280 --> 00:01:50,698 Aku menjadi perawat selama 9 tahun. 8 00:01:58,081 --> 00:02:00,040 Dan aku bagus dalam pekerjaanku. 9 00:02:00,876 --> 00:02:03,669 Pasien-pasienku selalu membaik dari yang diharapkan. 10 00:02:03,753 --> 00:02:05,754 dan hampir tidak pernah gelisah, 11 00:02:07,257 --> 00:02:10,050 bahkan saat mereka akan memberi donasi. 12 00:02:13,054 --> 00:02:15,014 Aku tidak mencoba untuk membual, 13 00:02:15,098 --> 00:02:18,225 tapi aku merasakan bangga dari apa yang kulakukan. 14 00:02:19,227 --> 00:02:21,937 Menjadi perawat dan pendonor sangatlah berarti. 15 00:02:25,317 --> 00:02:27,568 Itu artinya, kita bukanlah mesin. 16 00:02:31,114 --> 00:02:33,324 Pada akhirnya, itu akan membuatmu letih. 17 00:02:35,118 --> 00:02:39,580 Kurasa itu mengapa sekarang aku menghabiskan banyak waktuku untuk tidak melihat ke depan, 18 00:02:39,664 --> 00:02:41,832 tapi melihat ke belakang, 19 00:02:41,917 --> 00:02:45,127 ke The Cottages dan Hailsham, 20 00:02:45,879 --> 00:02:47,630 dan yang terjadi pada kita di sana. 21 00:02:49,132 --> 00:02:50,549 Aku, 22 00:02:51,885 --> 00:02:53,802 Tommy, 23 00:02:54,471 --> 00:02:56,722 dan Ruth. 24 00:03:05,774 --> 00:03:11,362 ♪ When we are scattered afar and asunder ♪ 25 00:03:11,446 --> 00:03:16,200 ♪ Parted are those who are singing today ♪ 26 00:03:16,618 --> 00:03:21,789 ♪ When we look back and forgetfully wonder ♪ 27 00:03:22,040 --> 00:03:26,835 ♪ What we were like in our learning and play ♪ 28 00:03:27,462 --> 00:03:32,466 ♪ Oh, the great days will bring distance enchanted ♪ 29 00:03:32,831 --> 00:03:37,554 ♪ Days of fresh air in the rain and the sun ♪ 30 00:03:37,806 --> 00:03:42,851 ♪ How we rejoiced as we struggled and panted ♪ 31 00:03:43,019 --> 00:03:49,858 ♪ Echoes of dreamland, Hailsham lives on ♪ 32 00:03:56,783 --> 00:03:58,409 Selamat pagi, para murid. 33 00:03:58,493 --> 00:04:01,370 Selamat pagi, Bu Emily. 34 00:04:02,497 --> 00:04:06,625 Menjadi perhatianku bahwa telah ditemukan tiga rokok menyala, 35 00:04:07,002 --> 00:04:10,087 tersembunyi di belakang pot di taman bunga. 36 00:04:12,382 --> 00:04:14,550 Aku tahu bahwa pada suatu kesempatan para murid pernah melihat 37 00:04:14,634 --> 00:04:18,429 beberapa pengasuh dan kurir merokok, 38 00:04:18,513 --> 00:04:22,975 tapi aku harus menegaskan sekali lagi, bahwa itu lebih buruk 39 00:04:23,059 --> 00:04:26,562 bagi murid sekolah Hailsham untuk merokok daripada orang lain. 40 00:04:28,940 --> 00:04:32,317 Murid sekolah Hailsham adalah spesial. 41 00:04:34,237 --> 00:04:38,407 Jaga diri kalian dengan baik, jaga diri kalian tetap sehat, 42 00:04:38,491 --> 00:04:40,659 itulah yang terpenting. 43 00:04:40,994 --> 00:04:42,953 Semuanya jelas? 44 00:04:43,038 --> 00:04:45,164 Ya, Bu Emily. 45 00:04:47,959 --> 00:04:51,420 Kurasa suatu hari, aku akan menyukai 5 kuda. 46 00:04:52,464 --> 00:04:57,176 Aku tidak tahu nama mereka semua, tapi aku tahu aku menyukai 5 kuda. 47 00:04:57,302 --> 00:04:59,011 Yang paling hebat adalah Thunder. 48 00:04:59,095 --> 00:05:02,264 dia berbahaya untuk ditunggangi, jadi kau tidak bisa menungganginya. 49 00:05:03,349 --> 00:05:05,434 Kau bisa menunggangi... 50 00:05:06,394 --> 00:05:08,020 Bramble. 51 00:05:08,772 --> 00:05:11,857 Selama kau tidak memberinya ganja. 52 00:05:13,485 --> 00:05:15,527 Itu cantik. 53 00:05:15,612 --> 00:05:17,029 Untukmu. 54 00:05:19,699 --> 00:05:22,618 Lihat. Siapa itu yang bersama Bu Emily? 55 00:05:24,120 --> 00:05:26,288 Kau pikir itu penjaga baru? 56 00:05:26,372 --> 00:05:27,539 Bu Lucy. 57 00:05:29,084 --> 00:05:31,001 Kurasa sudah pasti. 58 00:05:31,086 --> 00:05:33,712 Sudah lama kita tidak punya penjaga baru. 59 00:05:46,143 --> 00:05:48,812 Arthur! Arthur! 60 00:05:52,733 --> 00:05:54,234 Tangkap, Tommy. 61 00:06:16,966 --> 00:06:19,551 Kenapa Tommy tidak mengambil bolanya? 62 00:06:21,303 --> 00:06:22,929 Maaf, Bu Lucy? 63 00:06:23,347 --> 00:06:25,598 Kenapa Tommy tidak mengambil bolanya? 64 00:06:26,433 --> 00:06:27,642 Jika melewati pagar, 65 00:06:27,726 --> 00:06:29,102 tidak akan membuatnya terlalu jauh. 66 00:06:29,770 --> 00:06:32,147 Pagarnya adalah pembatas dari wilayah Hailsham. 67 00:06:32,273 --> 00:06:34,941 Kita tidak pergi di luar pembatas, Bu Lucy. 68 00:06:35,192 --> 00:06:36,943 Itu terlalu berbahaya. 69 00:06:37,403 --> 00:06:38,862 Berbahaya? 70 00:06:38,946 --> 00:06:41,573 Dulu ada seorang bocah bersama teman-temannya... 71 00:06:41,657 --> 00:06:44,033 kemudian mereka lari melewati pembatas. 72 00:06:44,118 --> 00:06:48,329 Mereka menemukannya, dua hari kemudian, di dalam hutan. Terikat di pohon. 73 00:06:48,873 --> 00:06:50,456 Dengan tangan dan kakinya terpotong. 74 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Mati. 75 00:06:53,294 --> 00:06:55,253 Dan ada seorang gadis memanjat melewati pagar, 76 00:06:55,337 --> 00:06:56,671 melalui gerbang depan. 77 00:06:56,755 --> 00:07:00,008 Dan ketika dia mencoba kembali, dia tidak diperbolehkan. 78 00:07:00,301 --> 00:07:02,927 Kemudian dia kelaparan. Di luar sana. 79 00:07:03,637 --> 00:07:05,388 Di depan gerbang. 80 00:07:08,142 --> 00:07:09,309 Siap yang menceritakan kalian cerita itu? 81 00:07:09,852 --> 00:07:11,895 Semua orang tahu mereka. 82 00:07:12,146 --> 00:07:13,813 Dan bagaimana kau tahu mereka benar? 83 00:07:14,148 --> 00:07:15,148 Tentu saja mereka benar. 84 00:07:15,733 --> 00:07:18,526 Siapa yang bisa mengarang cerita seseram itu? 85 00:07:45,262 --> 00:07:48,056 Tommy, apa yang kau gambar? 86 00:07:48,349 --> 00:07:50,475 Apa ini tepatnya? 87 00:07:50,559 --> 00:07:53,353 Kurasa itu anjing. Itu sesekor anjing, Tommy? 88 00:07:53,729 --> 00:07:56,272 Itu bukan anjing. Matanya terlalu kecil. 89 00:07:56,482 --> 00:07:58,858 Kurasa itu semacam tikus. 90 00:07:58,943 --> 00:08:00,735 Ya, itu dia. Tommy menggambar tikus. 91 00:08:00,819 --> 00:08:01,903 Ini belum selesai. 92 00:08:01,987 --> 00:08:03,988 Itu benar. Kau belum selesai membuat kumisnya. 93 00:08:04,073 --> 00:08:06,032 Kau pikir tikus Tommy ini akan terpilih untuk galeri? 94 00:08:06,116 --> 00:08:07,659 Ini bukan tikus. 95 00:08:10,412 --> 00:08:12,038 Ini gajah. 96 00:08:12,164 --> 00:08:14,040 Anak-anak, kembali ke pekerjaan kalian. 97 00:08:44,154 --> 00:08:47,282 Dia memakai kaos. Kaos polo kesukaannya. 98 00:08:48,534 --> 00:08:50,910 Dia tidak menyangka sesuatu. 99 00:08:52,913 --> 00:08:55,206 Sepertinya tidak ada yang menginginkanmu, Tommy. 100 00:09:06,510 --> 00:09:08,344 Apa yang dia lakukan? 101 00:09:08,470 --> 00:09:09,846 Itu kesalahannya sendiri. 102 00:09:09,930 --> 00:09:13,391 Jika dia belajar untuk tetap tenang, mereka akan membiarkannya. 103 00:09:13,559 --> 00:09:15,518 Aku benci kalian! Aku benci kalian semua! 104 00:09:15,602 --> 00:09:16,811 Kath... jangan! 105 00:09:27,948 --> 00:09:29,741 Kau tidak seharusnya... 106 00:09:51,972 --> 00:09:53,806 Kathy H. 107 00:10:06,987 --> 00:10:08,654 Kenapa ini? 108 00:10:09,323 --> 00:10:10,990 Aku tidak ingat. 109 00:10:11,158 --> 00:10:13,034 Dokter? 110 00:10:20,334 --> 00:10:22,502 Tak apa. Hanya memar. 111 00:10:29,093 --> 00:10:30,802 Hallo. 112 00:10:31,303 --> 00:10:33,346 Kathy. Kathy H. 113 00:10:34,098 --> 00:10:36,516 Tentu. Kathy H. 114 00:10:37,184 --> 00:10:38,726 Masuklah. 115 00:10:44,733 --> 00:10:46,275 Apa yang bisa kubantu? 116 00:10:47,694 --> 00:10:49,153 Yah 117 00:10:49,988 --> 00:10:53,032 Aku ingin tahu apa yang anda katakan pada Tommy. 118 00:10:54,159 --> 00:10:56,160 Di luar lapangan bermain. 119 00:10:56,245 --> 00:10:58,246 Aku mengerti. Oh. 120 00:10:59,164 --> 00:11:00,832 Apa yang kukatakan? 121 00:11:03,377 --> 00:11:05,753 Aku mencoba membuatnya tenang. 122 00:11:05,838 --> 00:11:07,713 Karena dia terlihat sedih. 123 00:11:08,215 --> 00:11:11,801 Dia menjelaskan bahwa dia sering diejek saat olah raga dan seni, 124 00:11:11,885 --> 00:11:15,221 Jadi aku memberitahunya bahwa dia harusnya tidak terlalu sedih. 125 00:11:15,639 --> 00:11:19,267 Anak-anak lain hanya mengejeknya untuk mendapatkan reaksi. 126 00:11:21,353 --> 00:11:24,063 Dan jika itu terjadi maka dia tidak terlalu bagus dalam olahraga atau seni, 127 00:11:24,148 --> 00:11:26,190 Itu tak masalah. 128 00:11:26,984 --> 00:11:28,860 Itu tidak begitu penting. 129 00:11:34,575 --> 00:11:36,075 Terima kasih. 130 00:11:58,807 --> 00:12:00,266 Kathy. 131 00:12:03,270 --> 00:12:04,687 Kau tidak duduk bersama perempuan? 132 00:12:04,771 --> 00:12:05,771 Aku baru memeriksa, 133 00:12:06,231 --> 00:12:08,483 dan aku yakin aku tidak duduk bersama perempuan. 134 00:12:08,567 --> 00:12:09,817 Aku duduk bersamamu. 135 00:12:12,112 --> 00:12:13,654 Aku ingin mengatakan... 136 00:12:15,908 --> 00:12:17,575 aku minta maaf. 137 00:12:18,952 --> 00:12:20,953 Aku tidak bermaksud memukulmu. 138 00:12:22,122 --> 00:12:25,708 Maksudku, aku tidak akan ingin memukul perempuan manapun. 139 00:12:28,504 --> 00:12:30,171 Khususnya bukan kau. 140 00:12:31,632 --> 00:12:34,425 Itu hanya kecelakaan saja. 141 00:12:36,637 --> 00:12:39,222 Tommy, habiskan sayur itu. 142 00:12:56,657 --> 00:12:59,075 Aku tidak akan marah seperti itu lagi. 143 00:12:59,159 --> 00:13:02,954 Karena apa yang Bu Lucy beritahu padamu, tentang menjadi kreatif? 144 00:13:03,038 --> 00:13:04,622 Bagaimana kau tahu tentang itu? 145 00:13:04,706 --> 00:13:05,748 Aku mencari tahu. 146 00:13:09,169 --> 00:13:13,381 Dia sebenarnya tidak bermaksud bahwa menjadi kreatif itu penting, ya kan? 147 00:13:13,549 --> 00:13:15,758 Maksudku, bagaimana tentang galeri? 148 00:13:15,842 --> 00:13:17,843 Jika menjadi kreatif itu tidak penting, 149 00:13:17,928 --> 00:13:19,929 maka kenapa mereka punya galeri? 150 00:13:22,724 --> 00:13:24,183 Aku tidak tahu. 151 00:13:29,189 --> 00:13:32,693 ...dengan melengkungkan punggungnya, atau mungkin dengan bantuan bantal, 152 00:13:33,611 --> 00:13:35,612 wanita dapat mengatur dirinya sendiri... 153 00:13:51,129 --> 00:13:53,797 smile 154 00:14:07,979 --> 00:14:09,396 Selamat pagi, Bu. 155 00:14:09,480 --> 00:14:10,647 Selamat pagi. 156 00:14:10,732 --> 00:14:12,232 Bisa kubantu? 157 00:14:12,317 --> 00:14:15,235 Aku ingin satu teh, dengan susu dan gula. 158 00:14:15,987 --> 00:14:18,530 Satu teh. Benar. 159 00:14:25,038 --> 00:14:26,580 Tommy. 160 00:14:26,664 --> 00:14:29,249 Oh! Satu teh dengan susu dan gula, tolong. 161 00:14:29,584 --> 00:14:31,585 Tidak, Tommy. 162 00:14:34,172 --> 00:14:36,381 Aku ingin mendengar pesananmu sendiri. 163 00:14:36,466 --> 00:14:38,133 Jangan mengulangi apa yang baru saja kau dengar. 164 00:14:38,926 --> 00:14:41,762 Minuman apa lagi yang mereka sediakan di kafe? 165 00:14:41,846 --> 00:14:43,180 Air. 166 00:14:46,351 --> 00:14:47,351 Kopi. 167 00:14:47,435 --> 00:14:48,435 Kopi. 168 00:14:50,313 --> 00:14:51,605 Lanjutkan. 169 00:14:52,482 --> 00:14:53,774 Lanjutkan, 170 00:14:54,942 --> 00:14:57,611 satu kopi, tolong, dengan susu dan gula. 171 00:15:03,493 --> 00:15:04,826 Terima kasih. 172 00:15:13,836 --> 00:15:15,796 Kurasa Laura menyukai Arthur. 173 00:15:16,631 --> 00:15:19,257 Semua perempuan menyukai Arthur, ya kan? 174 00:15:20,134 --> 00:15:21,635 Mungkin. 175 00:15:23,137 --> 00:15:24,554 Aku tidak yakin kau menyukainya. 176 00:15:25,932 --> 00:15:28,058 Dia bukan tipeku. 177 00:15:28,142 --> 00:15:31,395 Kurasa Laura dan Arthur akan menjadi pertama di angkatan kita yang berhubungan sex, 178 00:15:31,479 --> 00:15:34,940 karena, jika Arthur ingin, Laura tidak akan menghentikannya. 179 00:15:35,650 --> 00:15:37,818 Aku yakin kau benar. 180 00:15:42,156 --> 00:15:43,615 Tommy berubah. 181 00:15:44,617 --> 00:15:46,034 Berubah bagaimana? 182 00:15:47,328 --> 00:15:48,829 Hanya berubah. 183 00:15:49,997 --> 00:15:51,373 Itu saja. 184 00:16:21,779 --> 00:16:24,364 Bagaimana dengan yang ini? 185 00:16:24,741 --> 00:16:28,034 Kurasa ini menunjukkan lebih daripada sekedar kemampuan tehnik. 186 00:16:28,202 --> 00:16:30,746 Ini memberikan wawasan sesungghnya untuk anak-anak. 187 00:16:30,872 --> 00:16:33,915 yang mana ini tepat apa yang Marie-Claude inginkan untuk galeri. 188 00:16:34,000 --> 00:16:35,792 Ya, aku setuju. 189 00:16:39,547 --> 00:16:40,630 Mmm. 190 00:16:41,174 --> 00:16:43,049 Letakkan ini bersama. 191 00:16:44,135 --> 00:16:45,761 Bu Guru datang. 192 00:17:36,395 --> 00:17:38,104 Selamat pagi, para murid. 193 00:17:38,231 --> 00:17:41,233 Selamat pagi, Bu Emily. 194 00:17:42,610 --> 00:17:45,320 Ada beberapa poin penting hari ini. 195 00:17:45,404 --> 00:17:49,157 Yang pertama adalah teman baik kita, Madame Marie-Claude, mengunjungi kita. 196 00:17:49,325 --> 00:17:53,537 Dia akan, seperti biasa, memeriksa karya seni dan puisi kalian, 197 00:17:53,704 --> 00:17:57,666 dan memilih yang paling bagus untuk disertakan dalam galerinya. 198 00:17:58,084 --> 00:18:00,544 Kita tentu akan, mengembangkan setiap kebaikannya, 199 00:18:00,628 --> 00:18:03,296 dan membuatnya merasa diterima. 200 00:18:03,631 --> 00:18:07,217 Poin ke dua, berita baik untuk semua murid, 201 00:18:07,301 --> 00:18:10,178 yang telah rajin mengumpulkan koin. 202 00:18:10,555 --> 00:18:13,390 Setelah pelajaran besok, akan ada obral. 203 00:18:14,600 --> 00:18:16,977 Kirimannya akan datang pada pagi hari, 204 00:18:17,103 --> 00:18:19,437 dan aku telah diyakinkan oleh supir van-nya, 205 00:18:19,522 --> 00:18:22,774 bahwa dus-dusnya berisi barang bekas. 206 00:19:12,533 --> 00:19:14,659 Ap itu benar-benar berisi barang bekas? 207 00:19:16,037 --> 00:19:19,456 Aku harus mengatakan. Ya, sayang. Ini barang bekas. 208 00:20:24,271 --> 00:20:25,647 Hey. 209 00:20:26,857 --> 00:20:28,525 Kau tidak beli? 210 00:20:28,901 --> 00:20:32,362 Jika kau sudah menghabiskan semua koinmu, kau bisa mengambil punyaku. 211 00:20:32,613 --> 00:20:36,199 Aku punya koin. Aku hanya menunggu hingga tidak terlalu ramai. 212 00:20:36,283 --> 00:20:39,035 Aku yakin akan ada sesuatu yang bagus tersisa. 213 00:20:40,162 --> 00:20:42,122 Ada apa, Kath? 214 00:20:45,960 --> 00:20:47,502 Tak masalah... 215 00:20:47,586 --> 00:20:50,130 jika kau tidak bisa menemukan sesuatu di obral 216 00:20:50,214 --> 00:20:53,842 karena aku sudah menemukan sesuatu untukmu. 217 00:20:56,554 --> 00:20:58,013 Kaset musik. 218 00:20:58,097 --> 00:21:01,725 Aku tidak terlalu tahu, ini bagus atau tidak. 219 00:21:05,938 --> 00:21:07,397 Terima kasih. 220 00:21:13,154 --> 00:21:15,155 ♪ Darling ♪ 221 00:21:17,992 --> 00:21:28,836 ♪ Hold me ♪ 222 00:21:28,920 --> 00:21:30,504 ♪ And never ♪ 223 00:21:31,548 --> 00:21:35,342 ♪ Never ♪ 224 00:21:36,011 --> 00:21:39,638 ♪ Let me go ♪ 225 00:21:48,982 --> 00:21:51,233 ♪ Darling ♪ 226 00:21:53,361 --> 00:22:04,622 ♪ Kiss me ♪ 227 00:22:04,706 --> 00:22:06,582 ♪ And never ♪ 228 00:22:07,084 --> 00:22:11,212 ♪ Never ♪ 229 00:22:11,671 --> 00:22:16,383 ♪ Let me go ♪ 230 00:22:47,499 --> 00:22:49,333 Masalah nya adalah... 231 00:22:50,460 --> 00:22:53,712 kalian telah diberitahu dan dan tidak diberitahu. 232 00:22:54,548 --> 00:22:57,049 Itu yang kulihat selama aku di sini. 233 00:22:58,385 --> 00:23:00,302 Kalian sudah diberitahu... 234 00:23:00,595 --> 00:23:03,222 tapi tak ada dari kalian yang mengerti. 235 00:23:04,224 --> 00:23:08,352 Jadi aku aku akan memberitahu kalian dengan cara yang kalian akan mengerti. 236 00:23:12,023 --> 00:23:14,316 Tahukah kalian apa yang terjadi pada anak-anak ketika mereka dewasa? 237 00:23:17,070 --> 00:23:20,781 Tidak, kalian tidak tahu, karena tak ada yang tahu. 238 00:23:23,118 --> 00:23:25,661 Mereka mungkin akan menjadi aktor, 239 00:23:26,663 --> 00:23:28,622 pindah ke Amerika. 240 00:23:30,375 --> 00:23:32,877 atau mungkin mereka bekerja di supermarket. 241 00:23:33,545 --> 00:23:35,296 Atau mengajar di sekolah. 242 00:23:36,381 --> 00:23:41,218 Mereka mungkin menjadi olahragawan atau konduktor atau pembalap. 243 00:23:41,469 --> 00:23:43,888 Mereka mungkin akan menjadi apapun. 244 00:23:46,224 --> 00:23:48,184 Tapi dengan kalian, kita tahu. 245 00:23:51,313 --> 00:23:53,606 Tak ada dari kalian yang akan pergi ke Amerika. 246 00:23:55,400 --> 00:23:58,360 Tak ada dari kalian yang akan bekerja di supermarket. 247 00:24:00,614 --> 00:24:02,907 Tak ada dari kalian akan melakukan apapun kecuali menjalani hidup... 248 00:24:02,991 --> 00:24:05,201 yang telah diatur untuk kalian. 249 00:24:07,829 --> 00:24:09,914 Kalian akan menjadi dewasa, 250 00:24:11,666 --> 00:24:13,334 tapi hanya sesaat. 251 00:24:16,796 --> 00:24:18,505 Sebelum kalian tua, 252 00:24:20,091 --> 00:24:22,426 sebelum kalian di pertengahan usia, 253 00:24:22,844 --> 00:24:26,180 kalian akan mulai mendonorkan organ vital kalian. 254 00:24:28,683 --> 00:24:31,185 Itulah apa yang akan kalian lakukan. 255 00:24:33,688 --> 00:24:38,192 Dan pada saat donasi ketiga atau keempat kalian, 256 00:24:39,277 --> 00:24:42,029 kehidupan singkat kalian telah selesai. 257 00:24:43,782 --> 00:24:48,118 Kalian harus tahu siapa dan apa kalian. 258 00:24:49,079 --> 00:24:52,248 Itu satu-satunya cara kalian menuntun kehidupan yang layak. 259 00:25:43,508 --> 00:25:46,677 Hanya akan ada satu pengumuman pagi ini, 260 00:25:47,929 --> 00:25:49,471 yaitu bahwa Bu Lucy, 261 00:25:49,556 --> 00:25:51,974 penjaga di angkatan tahun keempat, 262 00:25:52,350 --> 00:25:54,727 tidak lagi bekerja di Hailsham. 263 00:25:58,648 --> 00:26:01,525 Penggantinya akan segera dicari, dan untuk sementara waktu... 264 00:26:01,609 --> 00:26:05,612 kelasnya akan dibagi antara Bu Geraldine dan saya sendiri. 265 00:26:07,741 --> 00:26:10,284 Ini berat, ya kan? 266 00:26:10,827 --> 00:26:14,830 Untuk melanjutkan apa yang telah dirusak. 267 00:26:16,624 --> 00:26:20,627 Ada yang mencoba menggagalkan kita, ini jelas. 268 00:26:21,046 --> 00:26:24,715 Dan kita sadar bahwa arus tidaklah dengan pemikiran ke depan. 269 00:26:24,799 --> 00:26:26,133 Tidak pernah. 270 00:26:27,302 --> 00:26:31,055 Tidak, arus dengan pola pikir yang membudaya. 271 00:26:31,139 --> 00:26:33,766 Dengan nilai yang belum diuji. 272 00:26:36,519 --> 00:26:38,896 Tapi saya tidak akan terpaksa. 273 00:26:43,818 --> 00:26:45,986 Saya tidak akan terpaksa. 274 00:26:48,948 --> 00:26:51,325 Begitu juga dengan Hailsham. 275 00:27:55,849 --> 00:28:00,394 Aku tidak mengerti mengapa, setelah semua ejekannya, 276 00:28:01,396 --> 00:28:05,607 Ruth memutuskan bahwa Tommy adalah pria yang paling dia sukai. 277 00:28:14,492 --> 00:28:17,870 Mereka bilang perempuan selalu kejam terhadap pria yang dia sukai. 278 00:28:21,583 --> 00:28:24,251 Jadi mungkin Ruth sudah menyukainya selama ini. 279 00:28:29,257 --> 00:28:32,134 Mungkin aku harus mengejeknya juga. 280 00:28:46,357 --> 00:28:48,775 Aku tetap berharap mereka akan berpisah, 281 00:28:48,985 --> 00:28:52,738 seperti masa kecil dan romansa remaja di sekolah lainnya. 282 00:28:58,703 --> 00:29:00,245 Itu tak pernah terjadi. 283 00:29:34,657 --> 00:29:37,408 Kita pindah dari Hailsham 18 284 00:29:37,493 --> 00:29:39,911 dan dikirim ke berbagai akomodasi di perdesaan, 285 00:29:39,995 --> 00:29:43,248 untuk menunggu sampai kita cukup tua untuk mendonasi. 286 00:29:46,085 --> 00:29:47,877 Tommy, Ruth dan aku... 287 00:29:47,962 --> 00:29:51,923 dikirim ke perkebunan yang bernama The Cottages. 288 00:29:57,763 --> 00:29:59,430 Sebelum kita tinggal di sana, kita diberitahu... 289 00:29:59,515 --> 00:30:03,142 bahwa kita diijinkan untuk secara suka rela menjadi perawat. 290 00:30:05,396 --> 00:30:09,524 Tapi, terlepas dari itu, kita bebas melakukan apapun 291 00:30:09,608 --> 00:30:13,820 dan bahkan diperbolehkan untuk berpergian ke luar kota. 292 00:30:18,867 --> 00:30:20,785 The Cottages juga menjadi kontak pertama kita... 293 00:30:20,869 --> 00:30:23,788 dengan orang yang tidak tumbuh dewasa di Hailsham. 294 00:30:24,039 --> 00:30:26,040 Ada orang yang berasal dari White Mansion, 295 00:30:26,542 --> 00:30:31,087 Oakhill, Morningdale dan asrama lain yang belum pernah kudengar. 296 00:30:34,008 --> 00:30:37,719 Semua orang terlihat lebih bijak dan membumi daripada kita. 297 00:30:40,264 --> 00:30:43,224 Begitu juga dengan Rodney dan Chrissie. 298 00:30:43,309 --> 00:30:46,019 Meraka sudah berada di The Cottages selama setahun... 299 00:30:46,103 --> 00:30:49,314 dan sebentar lagi akan pergi ke pusat pendonoran. 300 00:30:49,398 --> 00:30:52,150 Ricky? Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 301 00:30:52,234 --> 00:30:54,110 Oh, aku bisa membantumu. 302 00:30:54,194 --> 00:30:58,114 Dia berbicara tentang mata biru, rambut pirang, lesung pipi yang manis ketika dia tersenyum. 303 00:30:58,198 --> 00:31:00,908 Dan otot lengan yang bisa menghancurkan kenari. 304 00:31:03,495 --> 00:31:05,413 Jennifer, jujurlah, Aku melihatmu bersamanya. 305 00:31:05,497 --> 00:31:09,083 Jen dan Ricky duduk di pohon, berciuman. 306 00:31:09,918 --> 00:31:12,462 Itu sangat tidak benar. 307 00:31:14,757 --> 00:31:16,257 Kita tidak di pohon. 308 00:31:34,026 --> 00:31:35,443 Hey. 309 00:31:39,490 --> 00:31:41,282 Mau kemana? 310 00:31:41,950 --> 00:31:44,077 Aku akan jalan-jalan. 311 00:31:44,453 --> 00:31:48,456 Apakah itu berarti kau ingin sendiri? 312 00:32:19,613 --> 00:32:21,614 Aku bahkan tidak bilang bahwa aku akan mendaftar menjadi perawat. 313 00:32:21,699 --> 00:32:23,950 Hanya beberapa orang yang bilang bahwa aku bagus dalam hal itu. 314 00:32:24,284 --> 00:32:26,160 Tapi kemudian Laura memberitahu semua orang... 315 00:32:26,245 --> 00:32:28,746 bahwa aku lebih suka untuk dipilih. 316 00:32:28,831 --> 00:32:29,914 Itu sangat tidak benar. 317 00:32:29,998 --> 00:32:31,457 Sangat tidak benar. 318 00:32:31,834 --> 00:32:33,418 Terima kasih 319 00:32:36,380 --> 00:32:38,339 Aku akan mengambil piring lagi. 320 00:32:40,008 --> 00:32:41,843 Apakah ada yang tersisa untuk kita? 321 00:32:41,969 --> 00:32:43,970 Aku tidak tahu. 322 00:32:46,348 --> 00:32:47,724 Mungkin tidak. 323 00:32:49,184 --> 00:32:51,436 Ruth, Mengapa kau melakukan hal itu? 324 00:32:52,187 --> 00:32:53,563 Memijat bahu Tommy. 325 00:32:55,899 --> 00:32:57,525 Aku diperbolehkan memegang Tommy, ya kan? 326 00:32:57,609 --> 00:32:59,861 Cara kau memegangnya. 327 00:32:59,945 --> 00:33:02,363 Kau tahu apa yang kumaksud. Meniru dari acara di televisi. 328 00:33:03,532 --> 00:33:04,532 Itu sangat tidak... 329 00:33:04,616 --> 00:33:07,160 Jangan bilang padaku "itu sangat tidak benar." 330 00:33:09,163 --> 00:33:12,123 Semua perilaku itu, itu bukan apa yang orang lakukan di luar sana, di kehidupan nyata, 331 00:33:12,207 --> 00:33:13,458 jika itu yang kau pikirkan. 332 00:33:13,542 --> 00:33:16,627 Lalu kenapa? Dengar, ini bukan masalah besar. Kebanyakan dari kita melakukannya. 333 00:33:16,712 --> 00:33:18,796 Maksudmu Chrissie dan Rod yang melakukannya. 334 00:33:19,882 --> 00:33:21,716 Oh, Kathy. 335 00:33:24,470 --> 00:33:26,679 Jadi itu persoalannya. 336 00:33:27,639 --> 00:33:28,723 Pasti sangat menyedihkan bagimu, 337 00:33:28,807 --> 00:33:30,266 dikelilingi oleh semua pasangan ini. 338 00:33:30,851 --> 00:33:34,645 Aku tak pernah mengatakan itu. Aku hanya berpikir ini gila. 339 00:33:35,355 --> 00:33:37,940 Kau meniru mereka, dan mereka meniru dari acara telivisi. 340 00:33:38,025 --> 00:33:40,109 Aku benar, ya kan? 341 00:33:41,069 --> 00:33:45,448 Kau tidak suka Tommy dan aku berteman dengan Chrissie dan Rod, 342 00:33:45,532 --> 00:33:47,408 sementara kau hampir tidak pernah berbicara pada seseorang. 343 00:33:50,412 --> 00:33:53,414 Tidak. Kau tidak benar. 344 00:33:54,625 --> 00:33:56,501 "Sangat" tidak benar? 345 00:34:15,938 --> 00:34:17,772 Terima kasih, Tuan Keffers. 346 00:35:24,339 --> 00:35:25,840 Hallo, Tommy. 347 00:35:26,675 --> 00:35:28,426 Hallo, Kath. 348 00:35:31,889 --> 00:35:36,017 Jangan hanya menunggu di ambang pintu. Masuk. Ikut dalam kesenangan. 349 00:35:37,644 --> 00:35:40,354 Aku tidak tahu kau menyukai hal semacam itu. 350 00:35:41,648 --> 00:35:43,399 Kau boleh meminjamnya setelah aku selesai. 351 00:35:43,859 --> 00:35:45,985 Oh, tidak, itu hanya tentang sex. 352 00:35:46,528 --> 00:35:49,363 Lagipula, aku sudah melihat semuanya. 353 00:35:54,369 --> 00:35:55,786 Kathy, apa yang kau cari? 354 00:35:56,538 --> 00:35:59,874 Apa maksudmu? Aku mencari gambar porno. 355 00:36:01,209 --> 00:36:02,293 Untuk rangsangan? 356 00:36:02,377 --> 00:36:04,837 Kurasa kau bisa katakan itu, ya. 357 00:36:10,719 --> 00:36:14,180 Jika hanya untuk rangsangan, maka jangan lakukan seperti itu. 358 00:36:15,390 --> 00:36:18,017 Kau harus melihat setiap gambar lebih cermat. 359 00:36:18,226 --> 00:36:20,561 Tak ada yang terjadi jika kau melakukannya dengan cepat. 360 00:36:20,854 --> 00:36:23,189 Bagaimana kau tahu apa yang berhasil untuk perempuan? 361 00:36:25,400 --> 00:36:27,902 Kath, kau tidak mencari rangsangan. 362 00:36:31,865 --> 00:36:35,660 Ini, berikan pada Ruth. Apakah ada yang berguna baginya. 363 00:36:50,425 --> 00:36:55,429 Hai. 364 00:36:57,849 --> 00:37:00,226 Kurasa kau sudah mendengar apa yang Rod dan Chrissie katakan. 365 00:37:01,269 --> 00:37:02,770 Tidak, belum. 366 00:37:07,943 --> 00:37:09,986 Kau tahu bahwa Rod dan Chrissie... 367 00:37:10,070 --> 00:37:11,530 berencana untuk mendaftar menjadi perawat, 368 00:37:11,614 --> 00:37:12,614 jadi mereka belajar mengemudi. 369 00:37:12,699 --> 00:37:13,699 Ya. 370 00:37:13,783 --> 00:37:18,453 Minggu kemarin, mereka pergi ke kota di pesisir Norfolk, 371 00:37:19,247 --> 00:37:21,957 dan mereka pikir mereka melihat seseorang. 372 00:37:22,125 --> 00:37:23,542 Orang macam apa? 373 00:37:24,711 --> 00:37:26,253 Seorang nyonya. 374 00:37:27,422 --> 00:37:28,880 Bekerja di kantor. 375 00:37:29,424 --> 00:37:30,590 Dan... 376 00:37:32,343 --> 00:37:33,969 Apa itu, Ruth? 377 00:37:35,805 --> 00:37:38,724 Tapi mereka pikir orang ini adalah sebuah kemungkinan. 378 00:37:41,102 --> 00:37:42,853 Untukku. 379 00:37:43,563 --> 00:37:44,896 Mereka menemukan Original-mu? 380 00:37:44,981 --> 00:37:47,315 Mereka tidak yakin, dengan jelas, 381 00:37:47,400 --> 00:37:50,402 tapi Rodney bilang kemiripannya sangat mencolok. 382 00:37:50,486 --> 00:37:52,779 Oh, astaga. Ruth!/ Aku tahu. 383 00:37:54,032 --> 00:37:57,701 Mereka ingin mengantarku ke sana agar aku bisa melihatnya sendiri. 384 00:37:57,827 --> 00:38:00,078 Tommy akan ikut, tapi... 385 00:38:00,413 --> 00:38:01,830 Kau ingin aku ikut? 386 00:38:05,334 --> 00:38:07,294 Ruth, tentu saja. 387 00:38:17,513 --> 00:38:21,600 Jadi, berapa banyak pengalaman kalian dengan dunia luar? 388 00:38:22,477 --> 00:38:23,518 Lumayan banyak. 389 00:38:23,603 --> 00:38:25,020 Tidak, kita tidak punya pengalaman. 390 00:38:26,689 --> 00:38:29,775 Kita melakukan banyak latihan drama di Hailsham. 391 00:38:29,859 --> 00:38:31,526 Itu tidak termasuk. 392 00:38:31,903 --> 00:38:35,155 Oke. Jangan merasa takut. 393 00:38:35,281 --> 00:38:38,283 Oke? Tak ada yang perlu ditakuti. 394 00:38:40,078 --> 00:38:41,703 Kita tidak takut. 395 00:38:42,538 --> 00:38:43,997 Bagus. 396 00:39:07,188 --> 00:39:08,647 Aku pesan sosis, telur dan keripik. 397 00:39:13,194 --> 00:39:14,319 Sosis, telur dan keripik, tolong. 398 00:39:14,403 --> 00:39:15,487 Ya, sosis, telur dan keripik. 399 00:39:15,571 --> 00:39:17,614 Sosis, telur dan keripik, aku juga, tolong. 400 00:39:18,783 --> 00:39:21,952 Kurasa aku juga pesan sosis, telur dan keripik juga kalau begitu. 401 00:39:22,036 --> 00:39:26,164 Lima sosis, telur dan keripik. Minumnya? 402 00:39:28,918 --> 00:39:30,418 Lima soda, tolong. 403 00:39:44,934 --> 00:39:47,227 Itu bagus./ Itu sangat bagus. 404 00:39:48,771 --> 00:39:49,980 Apa?/ Maaf. 405 00:39:54,735 --> 00:39:59,072 Kau tahu, ada sesuatu yang ingin aku bicarakan pada kalian. 406 00:40:00,408 --> 00:40:02,701 Masalahnya adalah di The Cottages itu mustahil dilakukan. 407 00:40:02,785 --> 00:40:05,120 Seseorang selalu menguping. 408 00:40:06,455 --> 00:40:07,873 Jadi, 409 00:40:10,585 --> 00:40:12,878 seseorang bilang bahwa dulu beberapa murid Hailsham 410 00:40:12,962 --> 00:40:15,630 pernah mendapat penangguhan. 411 00:40:15,798 --> 00:40:17,299 Rupanya murid-murid Hailsham itu... 412 00:40:17,383 --> 00:40:20,468 bisa mendapatkan donasi pertamanya kembali dalam tiga... 413 00:40:21,179 --> 00:40:23,597 atau empat tahun. 414 00:40:26,976 --> 00:40:28,977 Selama mereka mempunyai ijin. 415 00:40:29,896 --> 00:40:32,105 Jika ada laki-laki dan perempuan, 416 00:40:32,523 --> 00:40:34,524 dan mereka saling cinta satu sama lain, 417 00:40:34,609 --> 00:40:38,445 sebagaimana mestinya dalam bercinta, dan mereka bisa membuktikannya, 418 00:40:39,113 --> 00:40:42,032 maka mereka akan memberikan beberapa tahun bersama 419 00:40:42,241 --> 00:40:44,659 sebelum mereka mulai donasi mereka. 420 00:40:47,830 --> 00:40:50,081 Darimana kau dengar tentang ini? 421 00:40:50,958 --> 00:40:52,334 Ketika kita di White Mansion. 422 00:40:52,460 --> 00:40:54,628 Orang-orang di sana selalu berbicara tentang pasangan Hailsham ini. 423 00:40:55,296 --> 00:40:56,880 Ketika laki-lakinya hanya tinggal beberapa minggu lagi dari donasi, 424 00:40:56,964 --> 00:41:00,467 dia mencari seseorang. Dia mendaftar, dan semuanya beres. 425 00:41:01,219 --> 00:41:04,971 Kurasa kalian banyak tahu tentang hal ini. 426 00:41:05,056 --> 00:41:08,850 Berasal dari Hailsham, kalian tahu bagaimana hal ini bekerja. 427 00:41:09,435 --> 00:41:11,853 Kepada siapa kau mendaftar? 428 00:41:12,855 --> 00:41:16,358 Kepada siap kita bicara jika kita ingin mendaftar? 429 00:41:24,784 --> 00:41:26,660 Sejujurnya, aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 430 00:41:28,496 --> 00:41:30,205 Ayolah. 431 00:41:31,874 --> 00:41:33,208 Kau mengharap kita akan mempercayainya? 432 00:41:33,292 --> 00:41:36,127 Semua orang tahu Hailsham itu spesial. 433 00:41:36,712 --> 00:41:38,380 Jadi apa itu? 434 00:41:39,674 --> 00:41:42,259 Mengapa kalian merahasiakan hal ini? 435 00:41:48,724 --> 00:41:51,393 Ada banyak cerita di Hailsham. 436 00:41:52,353 --> 00:41:55,855 Kurasa kebanyakan dari cerita itu tidak sesuai dengan kebenaran. 437 00:42:22,591 --> 00:42:24,509 Mungkin ada di bawah sini. 438 00:42:34,603 --> 00:42:35,979 Ya. 439 00:42:36,439 --> 00:42:37,772 Itu dia. 440 00:43:04,216 --> 00:43:05,967 Astaga, itu pasti dia. 441 00:43:06,802 --> 00:43:09,262 Ya, itu dia. 442 00:43:35,623 --> 00:43:37,248 Itu bukan dia. 443 00:43:38,876 --> 00:43:40,877 Aku bukan dia./ Tidak, kau bukan. 444 00:43:41,170 --> 00:43:42,587 Itu tadi sangat mirip, walau begitu. 445 00:43:42,671 --> 00:43:45,256 Oh, diamlah, Tommy! Itu tidak mirip sama sekali. 446 00:43:45,341 --> 00:43:48,676 Dan aku tahu itu bukan dia bahkan sebelum kita tiba di sini! 447 00:43:49,178 --> 00:43:50,887 Itu tidak akan pernah dia. 448 00:43:51,013 --> 00:43:54,057 Mereka tidak pernah mengkloning kita dari orang seperti wanita itu. 449 00:43:54,141 --> 00:43:55,767 Ruth, jangan./ Apa? 450 00:43:56,394 --> 00:43:58,520 Kita semua tahu itu, kita hanya tidak pernah mengatakannya. 451 00:43:59,814 --> 00:44:02,107 Kita dikloning dari sampah. 452 00:44:02,233 --> 00:44:06,194 Pecandu, PSK, tunawisma, gelandangan. 453 00:44:06,821 --> 00:44:09,906 Narpidana mungkin, selama mereka bukan orang gila. 454 00:44:11,033 --> 00:44:15,036 Jika kau ingin melihat Original-mu, jika kau ingin melakukannya dengan dengan benar, 455 00:44:17,206 --> 00:44:18,415 lihat di selokan. 456 00:44:20,334 --> 00:44:22,335 Di situlah kita berasal. 457 00:44:49,905 --> 00:44:54,284 Hey. 458 00:45:25,775 --> 00:45:27,776 Kita harus kembali. 459 00:46:50,694 --> 00:46:53,320 Jangan menyuruhku untuk tenang! 460 00:46:54,281 --> 00:46:56,615 Kau turun dari dermaga dan meninggalkanku di sana. 461 00:46:56,700 --> 00:46:58,367 Kau tahu aku sangat terguncang. 462 00:47:11,214 --> 00:47:12,214 Diluar sini 463 00:47:27,355 --> 00:47:31,817 Chrissie dan Rod sangat terobsesi tentang rumor ini, ya kan? 464 00:47:31,901 --> 00:47:33,861 Tentang penangguhan?/ Mmm. 465 00:47:36,031 --> 00:47:39,074 Aku berpikir tentang itu lagi semalam, 466 00:47:39,576 --> 00:47:41,535 dan jika rumor ini benar... 467 00:47:42,746 --> 00:47:44,997 akan menjelaskan beberapa hal. 468 00:47:45,373 --> 00:47:46,832 Seperti? 469 00:47:48,418 --> 00:47:49,835 Galeri, contohnya. 470 00:47:49,919 --> 00:47:53,631 Kita tidak pernah tahu jelas, untuk apa galeri itu. 471 00:47:54,007 --> 00:47:56,175 Gambar, puisi dan patung. 472 00:47:56,259 --> 00:47:57,801 Mengatakan sesuatu tentang dirimu. 473 00:47:57,969 --> 00:48:00,137 Itu intinya dalam seni, ya kan? 474 00:48:00,221 --> 00:48:03,474 Seni mengatakan apa yang ada dalam dirimu. Mengungkapkan jiwamu. 475 00:48:03,933 --> 00:48:05,517 Ya. Jadi? 476 00:48:15,362 --> 00:48:19,448 Kurasa untuk beberapa saat rumor itu benar. 477 00:48:19,616 --> 00:48:22,743 Ada pengaturan yang spesial untuk murid Hailsham, 478 00:48:22,827 --> 00:48:24,370 jika mereka saling cinta. 479 00:48:25,372 --> 00:48:28,624 Ada semacam cara... 480 00:48:28,958 --> 00:48:32,961 untuk memutuskan jika pasangan berkata jujur 481 00:48:33,380 --> 00:48:36,048 dan tidak berbohong untuk mengambil donasinya. 482 00:48:44,057 --> 00:48:46,558 Itu mungkin untuk apa galeri dibuat. 483 00:48:47,435 --> 00:48:49,812 Di galeri mereka punya semua tentang kita yang mereka butuh untuk tahu. 484 00:48:49,896 --> 00:48:52,231 Jadi jika kita berkata bahwa kita jatuh cinta, 485 00:48:54,025 --> 00:48:56,360 mereka bisa melihat ke dalam jiwa kita sehingga mereka bisa tahu. 486 00:48:56,444 --> 00:48:59,154 Mereka akan tahu jika itu cinta sebenarnya atau hanya kebohongan. 487 00:49:00,323 --> 00:49:02,366 Itu ide yang aneh, Tommy. 488 00:49:03,952 --> 00:49:05,035 Apa? 489 00:49:07,205 --> 00:49:10,207 Tidak, tidak. Kupikir itu bukan ide yang aneh dari ide-ide aneh lainnya. 490 00:49:10,291 --> 00:49:13,711 Dan bukankah Bu Lucy pernah berkata bahwa membuat seni untuk galeri tidak begitu penting? 491 00:49:13,795 --> 00:49:15,170 Ya. 492 00:49:16,965 --> 00:49:19,174 Tapi lihat apa yang terjadi padanya. 493 00:49:30,019 --> 00:49:32,229 Apa kau berpikir untuk mendaftar? 494 00:49:33,022 --> 00:49:34,523 Dengan Ruth? 495 00:49:37,902 --> 00:49:38,944 Tidak. 496 00:49:40,238 --> 00:49:41,447 Itu tidak akan berhasil. 497 00:49:43,366 --> 00:49:44,783 Mengapa? 498 00:49:52,167 --> 00:49:53,709 Karena... 499 00:50:01,885 --> 00:50:03,385 kau lupa bahwa... 500 00:50:04,554 --> 00:50:07,139 kau punya banyak barang dalam galeri selama bertahun-tahun, 501 00:50:07,223 --> 00:50:10,684 dan jika aku mendaftar mereka tidak akan punya apapun untuk dilanjutkan. 502 00:50:25,116 --> 00:50:27,284 Itu semua hanya rumor dan teori. 503 00:50:31,664 --> 00:50:33,123 Ya, aku tahu. 504 00:50:36,377 --> 00:50:37,878 Tommy. 505 00:51:26,636 --> 00:51:38,188 ♪ Kiss me ♪ 506 00:51:38,273 --> 00:51:40,732 ♪ And never ♪ 507 00:51:40,817 --> 00:51:45,279 ♪ Never ♪ 508 00:51:45,363 --> 00:51:49,157 ♪ Let me go ♪ 509 00:51:57,667 --> 00:51:59,835 ♪ Lock my heart ♪ 510 00:52:02,297 --> 00:52:05,757 ♪ Throw away the key ♪ 511 00:52:06,801 --> 00:52:09,636 ♪ Feel my love ♪ 512 00:52:28,531 --> 00:52:31,033 Aku tahu apa yang kau pikir, Kathy. 513 00:52:34,287 --> 00:52:38,290 Aku tahu kau pikir bahwa kau dan Tommy akan menjadi pasangan yang lebih natural, 514 00:52:39,042 --> 00:52:40,542 dan kau percaya... 515 00:52:40,627 --> 00:52:44,087 bahwa ada kesempatan Tommy dan aku akan berpisah suatu hari. 516 00:52:45,548 --> 00:52:49,259 Dan begitu kita berpisah, mungkin akan menjadi kesempatanmu bersama Tommy. 517 00:52:50,219 --> 00:52:52,554 Kesempatan untuk melakukan dengan benar kali ini. 518 00:52:59,939 --> 00:53:02,607 Tapi kau perhatikan, masalahnya adalah, Kathy, 519 00:53:03,150 --> 00:53:06,569 walau Tommy sangat menyukaimu sebagai teman, 520 00:53:07,696 --> 00:53:10,406 dia tidak melihatmu ke arah sana. 521 00:53:14,578 --> 00:53:17,664 Dia memberitahuku tentang majalah porno. 522 00:53:20,459 --> 00:53:22,710 Kita mentertawainya. 523 00:53:25,673 --> 00:53:29,467 Dia tidak mengerti apa yang kau lakukan. 524 00:53:31,553 --> 00:53:33,221 Tapi aku tahu. 525 00:53:36,934 --> 00:53:37,934 Oh! 526 00:53:57,788 --> 00:54:00,832 Kubilang tunggu lima menit. 527 00:54:06,005 --> 00:54:07,797 Aku ingin menjadi perawat. 528 00:54:09,842 --> 00:54:11,217 Kepada anda aku mendaftar, ya kan? 529 00:54:11,301 --> 00:54:12,635 Ya. 530 00:54:12,761 --> 00:54:14,762 Kubilang aku akan mendaftar. 531 00:54:17,141 --> 00:54:19,142 Aku akan membawa formulirnya besok, 532 00:54:19,226 --> 00:54:21,310 dan akan memulai prosesnya. 533 00:54:32,656 --> 00:54:35,825 Waktu berselang, Ruth dan Tommy akhirnya berpisah, 534 00:54:35,909 --> 00:54:38,036 latihan keperawatanku sudah dimulai. 535 00:54:40,247 --> 00:54:42,832 Jadi aku hampir tak pernah berada di The Cottages. 536 00:55:08,108 --> 00:55:11,277 Tak pernah terpikir olehku bahwa hidup kita, 537 00:55:11,779 --> 00:55:14,197 yang telah terjalin begitu dekat, 538 00:55:17,117 --> 00:55:19,702 bisa terpisah dengan sangat cepat. 539 00:55:34,468 --> 00:55:35,927 Jika aku mengetahuinya, 540 00:55:36,887 --> 00:55:39,222 mungkin aku akan lebih erat memegang mereka... 541 00:55:41,683 --> 00:55:44,894 dan tidak membiarkan arus memisahkan kita. 542 00:56:30,357 --> 00:56:32,024 Pertama kali aku mulai bekerja dengan pendonorku, 543 00:56:32,109 --> 00:56:35,278 Aku tidak punya banyak waktu untuk membicarakannya dengan Tommy atau Ruth. 544 00:56:36,280 --> 00:56:37,989 Akhirnya, Tahun demi tahun telah berlalu... 545 00:56:38,073 --> 00:56:40,825 Aku berpikir tidak akan pernah bertemu dengan mereka lagi. 546 00:56:48,125 --> 00:56:51,669 Kebanyakan perawat hanya menjalani waktu yang berlalu, 547 00:56:51,795 --> 00:56:55,965 menunggu hari dimana mereka berhenti dan menjadi pendonor. 548 00:57:00,345 --> 00:57:03,890 Tapi baiknya, menjadi perawat cocok denganku. 549 00:57:05,976 --> 00:57:09,228 Aku menikmati berpergian menyebrangi negara, 550 00:57:09,313 --> 00:57:12,940 pulang-pergi dari pusat ke pusat, rumah sakit ke rumah sakit. 551 00:57:26,580 --> 00:57:28,039 Ini dia. 552 00:57:30,000 --> 00:57:31,500 Coklat gelap. 553 00:57:32,336 --> 00:57:35,671 Jika kau tahu berapa banyak toko yang aku datangi untuk mendapatkan ini. 554 00:57:35,923 --> 00:57:39,300 Kupikir aku tidak diperbolehkan makan sebelum operasi. 555 00:57:39,384 --> 00:57:42,553 Oh, memang. Tapi aku tidak. 556 00:57:42,638 --> 00:57:43,763 Dan setelah operasi, 557 00:57:43,847 --> 00:57:46,807 kau bisa menghabiskan semuanya dalam satu suapan. 558 00:58:01,365 --> 00:58:04,450 Bagiku, ujian sebenarnya menjadi perawat 559 00:58:04,534 --> 00:58:07,662 adalah ketika pendonor meninggal lebih cepat dari dugaan. 560 00:58:08,372 --> 00:58:11,707 Pada saat donasi kedua atau bahkan saat donasi pertama. 561 00:58:12,125 --> 00:58:13,501 Bisa aku bicara sebentar? 562 00:58:13,585 --> 00:58:14,669 Oke. 563 00:58:15,921 --> 00:58:18,297 Aku ingin tahu siapa yang akan bekerja untuk Hannah hari ini. 564 00:58:18,382 --> 00:58:21,717 Aku tak pernah bilang aku kebal terhadap kematian. 565 00:58:22,678 --> 00:58:25,680 Tapi mereka yang membuatku tetap hidup. 566 00:58:30,060 --> 00:58:32,520 Kau perawat Hannah, ya kan? 567 00:58:33,438 --> 00:58:35,189 Perawat Hannah?/ Ya. 568 00:58:36,483 --> 00:58:40,111 Maafkan aku, ini berat, tapi telah terjadi komplikasi. 569 00:58:44,241 --> 00:58:45,700 Kau ingin aku menandatangani surat pengeluarannya? 570 00:58:45,784 --> 00:58:46,993 Tolong. 571 00:58:49,204 --> 00:58:51,289 Apa kau akan pergi sekarang? 572 00:58:51,373 --> 00:58:53,499 Kita bisa menyediakanmu tempat tidur malam ini... 573 00:58:53,583 --> 00:58:55,084 jika kau harus menyetir jauh. 574 00:58:55,210 --> 00:58:57,586 Aku bisa sampai di rumah di bawah dua jam. 575 00:58:57,671 --> 00:58:59,297 Selalu lebih nyaman bangun di rumah sendiri, ya kan? 576 00:59:08,849 --> 00:59:10,516 Itu seseorang yang kau kenal? 577 00:59:10,642 --> 00:59:12,101 Ya. 578 00:59:14,479 --> 00:59:16,397 Sebenarnya kita tumbuh besar bersama. 579 00:59:16,773 --> 00:59:18,566 Oh./ Bagaimana dia? 580 00:59:18,859 --> 00:59:20,735 Kalian dekat? 581 00:59:20,861 --> 00:59:23,446 Kita belum bertemu hampir 10 tahun. 582 00:59:23,530 --> 00:59:27,908 Ruth tidak sekuat yang dia harapkan, di fase ini. 583 00:59:30,120 --> 00:59:32,079 Dia telah menyelesaikan dua donasi. 584 00:59:32,622 --> 00:59:33,956 Dia melakukannya. 585 00:59:34,958 --> 00:59:36,459 Kau pikir dia akan meninggal saat donasi ketiga? 586 00:59:37,336 --> 00:59:39,545 Kupkir dia ingin meninggal. 587 00:59:40,464 --> 00:59:44,800 Dan, ketika mereka ingin meninggal, biasanya mereka akan meninggal. 588 01:01:04,006 --> 01:01:05,674 Kathy. 589 01:01:16,102 --> 01:01:19,062 Aku sudah mencarimu selama bertahun-tahun. 590 01:01:19,313 --> 01:01:20,856 Dan Tommy juga. 591 01:01:21,190 --> 01:01:23,150 Apa yang kau dengar tentang Tommy? 592 01:01:23,234 --> 01:01:26,486 Dia sudah menyelesaikan donasi keduanya juga, 593 01:01:26,571 --> 01:01:29,406 dan rupanya dia melakukannya dengan sangat baik. 594 01:01:30,074 --> 01:01:31,241 Rupanya dia dalam kondisi yang lebih baik... 595 01:01:31,325 --> 01:01:33,785 daripada saat donasi pertamanya. 596 01:01:33,995 --> 01:01:36,746 Si tua Tommy. Aku tidak terkejut. 597 01:01:38,875 --> 01:01:40,834 Apa kau terkejut padaku? 598 01:01:42,837 --> 01:01:45,672 Kuduga aku terlihat sedikit rusak, Kath. 599 01:01:47,925 --> 01:01:49,593 Tak apa. 600 01:01:49,886 --> 01:01:52,929 Lagipula, aku tak ingin bertahan di donasi ketigaku. 601 01:01:53,598 --> 01:01:55,724 Kau mendengar sesuatu, ya kan? 602 01:01:55,933 --> 01:01:57,893 Sesuatu macam apa? 603 01:01:58,436 --> 01:02:00,228 Oh, kau tahu. 604 01:02:03,441 --> 01:02:05,609 Mungkin setelah donasi keempat, 605 01:02:05,693 --> 01:02:08,487 bahkan jika kau sudah meninggal, 606 01:02:08,613 --> 01:02:11,781 kau masih sadar sedikit. 607 01:02:12,700 --> 01:02:16,870 Kemudian kau tahu bahwa ada lebih banyak lagi donasi. 608 01:02:16,954 --> 01:02:21,166 Tak ada lagi pusat pemulihan. Tak ada lagi perawat. 609 01:02:22,919 --> 01:02:24,961 Hanya menyaksikan dan menunggu. 610 01:02:26,714 --> 01:02:29,049 Sampai mereka mematikanmu. 611 01:02:34,889 --> 01:02:37,307 Aku tak mengira itu. 612 01:02:41,312 --> 01:02:43,730 Apakah ini sudah kiamat? 613 01:02:45,107 --> 01:02:46,858 Tahukah kau? Ini lucu. 614 01:02:46,943 --> 01:02:51,238 Aku memikirkanmu setiap hari selama beberapa bulan belakangan. 615 01:02:51,322 --> 01:02:53,323 Mengharap aku melihatmu lagi. 616 01:02:54,992 --> 01:02:57,827 Tahukah kau? Aku merasa yakin bahwa aku akan... 617 01:02:59,330 --> 01:03:04,417 Terasa mustahil bahwa aku meninggal tanpa melihatmu untuk terakhir kalinya. 618 01:03:06,837 --> 01:03:09,339 Ini bukan terakhir kalinya, Ruth. 619 01:03:10,341 --> 01:03:12,217 Mereka menawariku tempat tidur. 620 01:03:12,301 --> 01:03:14,678 Aku berencana menginap di sini. 621 01:03:14,887 --> 01:03:16,513 yah 622 01:03:41,455 --> 01:03:43,957 Aku selalu tahu kau akan menjadi perawat yang bagus. 623 01:03:44,417 --> 01:03:46,543 Pendonormu sangat beruntung. 624 01:03:51,924 --> 01:03:55,010 Dengar, aku terjaga semalam... 625 01:03:55,094 --> 01:03:58,054 dan tiba-tiba aku punya ide kita berpergian bersama. 626 01:03:58,264 --> 01:04:00,056 Kemana? 627 01:04:00,558 --> 01:04:03,435 Aku tidak memikirkan kemana, hanya berpergian. 628 01:04:07,815 --> 01:04:09,399 Walaupun begitu... 629 01:04:10,985 --> 01:04:12,736 sebuah tempat yang selalu kupikirkan. 630 01:04:12,820 --> 01:04:15,322 Salah satu anak di lantai lain membicarakannya. 631 01:04:15,406 --> 01:04:17,240 Dekat dengan Pusat Pemulihan Kingsfield. 632 01:04:17,742 --> 01:04:21,244 Apakah kapal yang terdampar di pantai itu? 633 01:04:21,370 --> 01:04:22,954 Kau mendengar tentang itu juga? 634 01:04:23,039 --> 01:04:25,582 Aku mendengar dari perawat yang bekerja di sana. 635 01:04:28,794 --> 01:04:30,545 Dan kau pikir, 636 01:04:31,589 --> 01:04:34,799 jika kita ke sana, 637 01:04:35,551 --> 01:04:37,844 kita bisa mengajak Tommy? 638 01:04:42,058 --> 01:04:45,018 Sudah kubilang aku mencari tahu tentangmu. 639 01:04:46,729 --> 01:04:48,146 Kau sudah bertemu dengannya? 640 01:04:49,398 --> 01:04:50,732 Belum, belum sejak dari The Cottages. 641 01:04:51,776 --> 01:04:53,401 Aku juga. 642 01:04:59,533 --> 01:05:01,034 Bagaimana kita menemukannya? 643 01:05:01,118 --> 01:05:03,787 Kata perawatnya dia menunggu di luar. 644 01:05:20,638 --> 01:05:22,138 Lihat, itu dia. 645 01:05:29,021 --> 01:05:32,232 Kau pikir dia akan mengenali kita melalui kaca? 646 01:05:34,485 --> 01:05:36,319 Tidak, tidak, tidak. 647 01:05:36,404 --> 01:05:38,405 Jangan keluar. 648 01:05:55,089 --> 01:05:56,256 Ruth di dalam mobil. 649 01:05:56,340 --> 01:05:57,507 Oh, baik. 650 01:05:57,633 --> 01:05:59,008 Hey! 651 01:05:59,468 --> 01:06:00,844 Hai! 652 01:06:02,346 --> 01:06:03,680 Hai./ Hai. 653 01:06:05,141 --> 01:06:06,182 Apa kabar? 654 01:06:06,267 --> 01:06:07,350 Aku baik. 655 01:06:07,685 --> 01:06:08,893 Lihat rambutmu. 656 01:06:08,978 --> 01:06:10,687 Oh, ya. Rambutku. 657 01:06:19,113 --> 01:06:21,448 Aku tak percaya aku bersama kalian di sini. 658 01:06:24,493 --> 01:06:26,077 Apakah kau merasa seperti kita kembali ke Hailsham lagi? 659 01:06:26,162 --> 01:06:28,455 Seperti tak ada waktu yang berlalu? 660 01:06:29,081 --> 01:06:30,165 Tidak, tak terasa seperti itu. 661 01:06:30,249 --> 01:06:31,541 Tidak, tidak terasa sama sekali, ya kan? 662 01:06:31,959 --> 01:06:34,711 Tidak terasa sama sekali. Ini sangat aneh. 663 01:06:34,837 --> 01:06:36,463 Tapi keanehan yang bagus, kupikir. 664 01:06:41,343 --> 01:06:44,888 Kurasa kalian tidak tahu bahwa Hailsham sudah ditutup? 665 01:06:47,475 --> 01:06:50,727 Sekolah yang tersisa sekarang, seperti perkebunan battery. 666 01:06:51,771 --> 01:06:53,396 Seperti Morningdale. 667 01:06:53,856 --> 01:06:56,900 Aku yakin itu berlebihan. 668 01:06:59,028 --> 01:07:01,237 Kau yakin arah kita benar? 669 01:07:17,421 --> 01:07:18,922 Ini terkunci. 670 01:07:19,840 --> 01:07:21,341 Tak ada yang bilang apapun tentang ini. 671 01:07:21,425 --> 01:07:23,176 Tak ada yang bilang apapun tentang gerbang yang terkunci. 672 01:07:23,260 --> 01:07:26,095 Ruth, tenang saja. Tak apa. 673 01:07:34,772 --> 01:07:36,606 Kita bisa jalan lewat sini. 674 01:08:04,635 --> 01:08:05,677 Wow. 675 01:08:19,149 --> 01:08:21,276 Hey, ayo. 676 01:09:08,909 --> 01:09:12,036 Aku penasaran Hailsham terlihat seperti apa sekarang. 677 01:09:14,664 --> 01:09:17,625 Kau pernah dengar, Kath, tentang murid-murid dari Hailsham? 678 01:09:17,709 --> 01:09:19,627 Terkadang, ya. 679 01:09:21,129 --> 01:09:26,091 Kudengar Amanda meninggal saat donasi pertamanya. 680 01:09:26,718 --> 01:09:29,803 Kupikir itu terjadi lebih sering dari apa yang mereka beritahu pada kita. 681 01:09:29,888 --> 01:09:30,888 Hmm. 682 01:09:30,972 --> 01:09:34,767 Ya, ada seorang pria di pusat keperawatanku... 683 01:09:34,893 --> 01:09:39,897 yang selalu sangat takut meninggal saat donasi pertamanya. 684 01:09:41,107 --> 01:09:42,900 Tapi semuanya baik-baik saja. 685 01:09:42,984 --> 01:09:45,903 Dan dia baru saja melakukan donasi ketiganya sekarang, 686 01:09:46,529 --> 01:09:49,406 dan dia sangat sehat. 687 01:09:54,537 --> 01:09:56,664 Ini lucu, aku tak berpikir... 688 01:09:57,749 --> 01:09:59,833 Aku tahu aku tidak akan menjadi perawat yang baik, 689 01:09:59,918 --> 01:10:01,961 tapi sebenarnya aku berpikir bahwa aku pendonor yang baik. 690 01:10:02,045 --> 01:10:04,755 Itulah yang seharusnya kita lakukan, ya kan? 691 01:10:17,310 --> 01:10:18,936 Aku ingin kau memaafkanku. 692 01:10:21,564 --> 01:10:23,357 Aku tidak menduga kau ingin memaafkan. 693 01:10:23,942 --> 01:10:25,067 Memaafkanmu untuk apa? 694 01:10:32,367 --> 01:10:34,702 Menjauhkanmu dari Tommy. 695 01:10:38,581 --> 01:10:41,875 seharusnya kalian bersama, aku selalu tahu itu. 696 01:10:41,960 --> 01:10:44,211 Sejauh yang bisa kuingat. 697 01:10:46,214 --> 01:10:49,633 Bukan hanya karena rumor tentang penangguhan. 698 01:10:54,097 --> 01:10:56,306 Tapi karena aku cemburu. 699 01:10:58,893 --> 01:11:03,022 Kau punya cinta sejati dan aku tidak, 700 01:11:06,818 --> 01:11:10,154 dan aku tidak ingin menjadi orang yang sendiri. 701 01:11:21,291 --> 01:11:22,958 Itu hal paling buruk yang pernah kulakukan. 702 01:11:27,505 --> 01:11:29,840 Dan sekarang aku ingin membenarkan semuanya. 703 01:11:30,216 --> 01:11:31,925 Aku tak tahu bagaimana kau bisa melakukan itu, Ruth. 704 01:11:32,427 --> 01:11:33,844 Aku bisa... 705 01:11:35,346 --> 01:11:37,014 jika kalian berdua mendapatkan penangguhan. 706 01:11:38,016 --> 01:11:40,184 Sudah terlambat untuk itu, Ruth. 707 01:11:40,685 --> 01:11:43,520 Sangat terlambat. Bahkan sangat bodoh dengan hanya memikirkannya saja. 708 01:11:43,730 --> 01:11:47,900 Ini belum terlambat. Lihat, kau akan lihat, kalian berdua. 709 01:11:48,651 --> 01:11:53,197 Aku melakukan perjalanan ini karena aku punya sesuatu yang ingin kuberikan padamu. 710 01:11:54,657 --> 01:11:56,533 Ini alamat Bu Guru. 711 01:11:59,454 --> 01:12:03,165 Kepada siapa kau mendaftar. Kepada siapa kau harus pergi. 712 01:12:05,960 --> 01:12:07,753 Bagaimana kau mendapatkan ini? 713 01:12:09,464 --> 01:12:13,258 Itu tidak mudah, tapi aku telah memikirkan bertahun-tahun tentang ini. 714 01:12:13,510 --> 01:12:17,888 Bertahun-tahun mencoba dan memikirkan cara membenarkan semuanya. 715 01:13:02,934 --> 01:13:06,145 Aku mulai membuatnya ketika kita di The Cottages. 716 01:13:06,312 --> 01:13:08,814 Di hari setelah kita pergi mencari Original-nya Ruth. 717 01:13:08,940 --> 01:13:11,859 Aku menyadari jika aku mendaftar untuk penangguhan, 718 01:13:11,943 --> 01:13:14,194 lalu aku harus menunjukkan sesuatu pada mereka. 719 01:13:15,613 --> 01:13:18,615 Dan aku telah membuat ribuan dari gambar ini selama bertahun-tahun. 720 01:13:20,160 --> 01:13:21,827 Ini mengagumkan. 721 01:13:22,620 --> 01:13:24,121 Apa? Sungguh? 722 01:13:24,372 --> 01:13:25,789 Ya. 723 01:13:27,375 --> 01:13:29,042 Terima kasih. 724 01:13:41,181 --> 01:13:44,308 Aku belum pernah menunjukkan ini pada seseorang sampai sekarang. 725 01:13:46,769 --> 01:13:48,854 Ini rahasiaku. 726 01:13:50,565 --> 01:13:53,317 Sama seperti kau dan majalah porno itu. 727 01:13:54,068 --> 01:13:55,736 Kau ingat itu? 728 01:13:56,154 --> 01:13:57,237 Ya. 729 01:13:59,741 --> 01:14:01,658 Ruth bilang kau tak mengerti apa yang kulakukan. 730 01:14:01,743 --> 01:14:03,869 Tidak, kupikir dia yang tidak mengerti apa yang kau lakukan. 731 01:14:04,037 --> 01:14:06,038 Dia pikir kau mencari gambar porno... 732 01:14:06,122 --> 01:14:08,665 untuk mencaritahu tentang sex... 733 01:14:10,752 --> 01:14:14,379 dan untuk mencaritahu apa yang kau lewatkan. 734 01:14:17,884 --> 01:14:19,426 Aku tahu. 735 01:14:21,095 --> 01:14:24,223 Aku tahu kau mencari Original-mu. 736 01:14:26,893 --> 01:14:30,687 Terkadang, aku melakukannya untuk kebutuhan sex. 737 01:14:31,689 --> 01:14:34,233 Dan terkadang sangat hebat, 738 01:14:34,776 --> 01:14:36,693 aku hanya berpikir aku melakukannya dengan seseorang. 739 01:14:39,197 --> 01:14:42,032 Jadi kupikir itu akan memberitahuku sesuatu. 740 01:14:42,158 --> 01:14:44,952 Sesuatu tentang dari orang macam apa aku dikloning. 741 01:14:47,372 --> 01:14:49,039 Itu bodoh, 742 01:14:50,625 --> 01:14:53,710 tapi kurasa majalah menjadi tempat paling kusuka untuk mencari dia. 743 01:14:55,880 --> 01:14:57,631 Kau tahu kebutuhan sex itu natural, ya kan? 744 01:14:57,715 --> 01:15:01,260 Kau tahu semua dari kita melakukannya. Kau tahu itu sekarang, ya kan? 745 01:15:14,983 --> 01:15:16,733 "Dari Basrah kita berlayar, 746 01:15:18,152 --> 01:15:21,905 "hari demi hari, malam demi malam, di atas lautan, 747 01:15:23,032 --> 01:15:26,910 "mengunjungi pulau demi pulau dan daratan demi daratan, 748 01:15:28,246 --> 01:15:31,290 "menjual atau menukar barang kita dengan orang lain. 749 01:15:34,877 --> 01:15:39,339 "Suatu hari, setelah beberapa minggu berlayar dari daratan, 750 01:15:39,424 --> 01:15:42,134 "kita melihat sebuah pulau di tengah lautan yang sangat hijau 751 01:15:42,218 --> 01:15:45,429 "terlihat seperti kebun di surga. 752 01:15:46,014 --> 01:15:49,433 "Saat itu juga, sang kapten pergi menuju ke daratan indah itu 753 01:15:49,517 --> 01:15:53,520 "dan, ketika jangkar dilemparkan dan tangga diturunkan, 754 01:15:53,604 --> 01:15:56,440 "memperbolehkan penumpangnya untuk turun." 755 01:16:03,072 --> 01:16:04,781 Jangan berhenti. 756 01:18:30,637 --> 01:18:35,516 Ruth benar. Jalannya benar, pintunya benar, semuanya. 757 01:18:40,022 --> 01:18:43,566 Kita harus memilih gambarku yang akan kita bawa. 758 01:18:46,987 --> 01:18:49,614 Bawa saja yang terbaik. Mungkin lima atau enam. 759 01:18:49,698 --> 01:18:51,699 Kau harus membantuku./ Ya, aku tahu. 760 01:18:58,040 --> 01:19:00,875 Jadi, kita akan ke sana. 761 01:19:00,959 --> 01:19:02,001 Mmm. 762 01:19:02,085 --> 01:19:03,753 Minggu depan. 763 01:19:03,837 --> 01:19:06,380 Aku akan membawamu keluar dari tes lab, aku akan menandatangani surat ijinmu untuk keluar, 764 01:19:06,465 --> 01:19:08,174 dan kita akan megunjungi Bu Guru di perjalanan pulang. 765 01:19:24,858 --> 01:19:26,984 Kita akan melakukannya. 766 01:19:29,279 --> 01:19:31,322 Kupikir kau harus tahu. 767 01:19:34,326 --> 01:19:36,202 Kau akan mendaftar? 768 01:19:38,956 --> 01:19:40,331 Ya. 769 01:19:46,088 --> 01:19:47,505 Bagus. 770 01:21:50,629 --> 01:21:52,505 Nyonya? 771 01:21:57,803 --> 01:21:59,220 Maaf. 772 01:22:00,097 --> 01:22:02,306 Kita tidak bermaksud untuk mengejutkan anda. 773 01:22:02,974 --> 01:22:04,725 Kita dulu murid Hailsham. 774 01:22:09,481 --> 01:22:11,816 Aku Kathy. Ini Tommy. 775 01:22:14,319 --> 01:22:16,654 Kita di sini tidak membawa masalah. 776 01:22:20,117 --> 01:22:21,575 Dari Hailsham? 777 01:22:21,660 --> 01:22:23,202 Kita datang untuk berbicara pada anda. 778 01:22:25,080 --> 01:22:27,331 Dan aku membawakan anda sesuatu. 779 01:22:28,333 --> 01:22:31,210 Sesuatu yang mungkin anda suka untuk galeri. 780 01:22:33,380 --> 01:22:34,964 Masuk ke dalam. 781 01:23:10,459 --> 01:23:12,460 Tolong, tunggu di sini. 782 01:23:30,562 --> 01:23:32,354 Lihat, itu Hailsham. 783 01:23:34,065 --> 01:23:36,233 Kathy, itu Hailsham. 784 01:23:38,195 --> 01:23:40,905 Itu persis seperti yang aku ingat. 785 01:23:47,996 --> 01:23:49,622 Tolong, duduk. 786 01:24:04,930 --> 01:24:06,305 Jadi... 787 01:24:09,518 --> 01:24:11,018 Kita saling jatuh cinta. 788 01:24:11,812 --> 01:24:14,355 Dan ini cinta sejati. Ini terbukti. 789 01:24:15,440 --> 01:24:17,441 Terbukti. Kulihat. 790 01:24:23,490 --> 01:24:24,990 Lanjutkan. 791 01:24:25,242 --> 01:24:26,659 Yah 792 01:24:28,328 --> 01:24:30,955 Kita dengar tentang penangguhan. 793 01:24:33,166 --> 01:24:35,919 dan kita punya rencana. 794 01:24:37,296 --> 01:24:39,047 Katakan padaku rencananya. 795 01:24:40,842 --> 01:24:43,927 Menggunakan seni kita dari Hailsham... 796 01:24:44,136 --> 01:24:46,471 untuk melihat ke dalam jiwa kita, 797 01:24:47,515 --> 01:24:50,934 yang akan terbukti bahwa kita pantas mendapatkan penangguhan. 798 01:24:51,644 --> 01:24:55,021 Tapi masalahnya adalah... 799 01:24:55,106 --> 01:24:57,983 Aku sedikit bingung waktu itu... 800 01:24:58,067 --> 01:25:02,279 dan aku tidak begitu mendalami seni, 801 01:25:03,948 --> 01:25:06,283 jadi anda tidak pernah mengambil apapun dariku. 802 01:25:06,367 --> 01:25:09,828 Aku tahu, aku tahu itu adalah kesalahanku... 803 01:25:09,912 --> 01:25:13,123 dan mungkin agak terlambat, 804 01:25:13,207 --> 01:25:15,208 tapi aku membawa sesuatu hari ini. 805 01:25:21,173 --> 01:25:24,259 Ini buku dan... 806 01:25:36,355 --> 01:25:38,398 Barang lainnya. 807 01:25:43,195 --> 01:25:46,323 Beberapa dari ini aku buat baru-baru ini, 808 01:25:47,366 --> 01:25:48,700 dan lainnya... 809 01:25:50,661 --> 01:25:53,538 aku buat beberapa tahun lalu, jadi merata. 810 01:25:54,832 --> 01:25:58,126 Kau sudah punya banyak dari Kath. 811 01:25:58,210 --> 01:26:01,254 Dia punya banyak barang yang ditaruh di galeri... 812 01:26:01,380 --> 01:26:03,048 Maafkan aku. 813 01:26:06,385 --> 01:26:08,345 Aku tidak pernah tahu apa yang harus dilakukan. 814 01:26:15,186 --> 01:26:17,062 Aku ambil alih dari sini. 815 01:26:22,944 --> 01:26:24,611 Terima kasih, George. 816 01:26:29,075 --> 01:26:31,493 Kathy H dan Tommy D. 817 01:26:33,245 --> 01:26:35,205 Aku ingat kalian berdua. 818 01:26:35,748 --> 01:26:38,875 Kathy, gadis cermelang, dan sangat kreatif. 819 01:26:39,168 --> 01:26:42,462 Dan Tommy, berhati besar dan pemarah. 820 01:26:46,717 --> 01:26:48,426 Kau harus mengerti, 821 01:26:49,428 --> 01:26:54,015 Hailsham adalah tempat terakhir untuk meninjau etika donasi. 822 01:26:54,433 --> 01:26:57,811 Kita menggunakan seni kalian untuk menunjukkan apa yang kalian mampu lakukan. 823 01:26:58,479 --> 01:27:01,147 Untuk menunjukkan bahwa semua pendonor adalah manusia. 824 01:27:02,984 --> 01:27:06,945 Tapi kita menyediakan jawaban untuk pertanyaan yang tak pernah ada yang menanyakannya. 825 01:27:08,531 --> 01:27:10,740 Jika kau meminta orang untuk kembali ke masa kelam, 826 01:27:10,825 --> 01:27:15,328 di hari terjangkit kanker paru-paru, kanker payudara, penyakita neuron motorik, 827 01:27:16,288 --> 01:27:18,164 mereka akan menjawab tidak. 828 01:27:21,544 --> 01:27:24,838 Kita biasa mendapatkan pasangan seperti kalian selama bertahun-tahun. 829 01:27:26,465 --> 01:27:28,383 Tidak begitu banyak di hari-hari sekarang. 830 01:27:29,885 --> 01:27:32,387 Kalian yang pertama dari waktu yang sangat lama. 831 01:27:36,517 --> 01:27:38,810 Untuk mendaftar penangguhan? 832 01:27:47,236 --> 01:27:49,654 Penangguhan itu tidak ada, Tommy. 833 01:27:54,660 --> 01:27:58,872 Tidak ada penangguhan. Dan tidak pernah ada. 834 01:28:09,341 --> 01:28:13,094 Kita tidak punya galeri untuk melihat ke dalam jiwa kalian. 835 01:28:13,512 --> 01:28:16,723 Kita punya galeri jika kalian punya jiwa. 836 01:28:29,779 --> 01:28:31,446 Kalian mengerti? 837 01:28:42,333 --> 01:28:43,708 Ya. 838 01:28:50,549 --> 01:28:53,384 Gambarmu sangat bagus. 839 01:28:54,720 --> 01:28:57,222 Jika kau mau, aku akan menyimpannya. 840 01:29:59,660 --> 01:30:01,786 Terima kasih untuk berbicara pada kita. 841 01:30:05,624 --> 01:30:07,375 Kau makhluk yang malang. 842 01:30:09,170 --> 01:30:11,129 Aku harap aku bisa membantumu. 843 01:31:11,065 --> 01:31:13,691 Maaf, bisa kita berhenti sebentar? Aku butuh untuk keluar. 844 01:34:21,506 --> 01:34:24,091 Sudah dua minggu sejak aku kehilangan dia. 845 01:34:54,706 --> 01:34:56,915 Aku sudah diberi pemberitahuan sekarang. 846 01:35:00,753 --> 01:35:03,422 Donasi pertamaku sebulan lagi. 847 01:35:12,098 --> 01:35:15,350 Aku datang ke sini dan membayangkan bahwa ini adalah tempat... 848 01:35:15,435 --> 01:35:19,354 dimana semua memori sejak masa kecilku terhapus. 849 01:35:23,318 --> 01:35:26,653 Aku katakan pada diriku jika itu benar, 850 01:35:27,489 --> 01:35:29,823 dan aku menunggu cukup lama, 851 01:35:30,909 --> 01:35:34,786 maka sebuah sosok kecil akan muncul di sebrang lapangan... 852 01:35:34,954 --> 01:35:38,916 dan semakin membesar sampai kulihat itu adalah Tommy. 853 01:35:41,961 --> 01:35:43,545 Dia melambai... 854 01:35:44,005 --> 01:35:45,881 dan mungkin memanggil. 855 01:35:48,218 --> 01:35:51,261 Aku tidak membiarkan fantasiku melampaui itu. 856 01:35:51,471 --> 01:35:52,804 Aku tak bisa membiarkannya. 857 01:35:54,933 --> 01:35:58,936 Aku mengingatkan diriku bahwa aku sangat beruntung bisa memiliki waktu bersamanya. 858 01:36:03,483 --> 01:36:05,734 Yang tidak aku yakin... 859 01:36:05,759 --> 01:36:09,859 adalah jika hidup kita sangat berbeda dari hidup orang yang kita selamatkan. 860 01:36:13,785 --> 01:36:15,702 Kita semua meninggal. 861 01:36:18,164 --> 01:36:21,875 Mungkin tak ada dari kita sungguh mengerti apa yang telah kita lewati... 862 01:36:23,836 --> 01:36:26,380 atau merasa kita punya cukup waktu. 863 01:36:46,563 --> 01:36:56,563