1
00:00:49,517 --> 00:00:51,936
In een arbeiderswijk in Boston...
2
00:00:52,103 --> 00:00:56,357
...wonen meer bankrovers en autodieven
dan waar ook ter wereld.
3
00:01:02,405 --> 00:01:06,034
"Het vak van bankrover gaat in
Charlestown over van vader op zoon."
4
00:01:06,201 --> 00:01:08,161
Een FBI-agent
5
00:01:09,496 --> 00:01:13,708
"Charlestown heeft mijn leven verwoest,
maar ik ben er toch trots op."
6
00:01:13,875 --> 00:01:15,794
Een bewoner.
7
00:01:47,242 --> 00:01:53,081
De bestuurder is Arthur Shae.
Ex-politieman, 57 jaar.
8
00:01:53,748 --> 00:01:55,667
Zodra z'n maat de wagen verlaat...
9
00:01:56,501 --> 00:02:00,713
...pakt Artie de krant
en kijkt niet meer op of om.
10
00:02:01,464 --> 00:02:04,843
Marty MacGuire‚
geldloper bij Cummins.
11
00:02:05,009 --> 00:02:08,638
1.80 lang, 100 kilo, 52 jaar.
12
00:02:08,805 --> 00:02:11,933
Komt elke woensdag en vrijdag
om exact 08:12.
13
00:02:12,100 --> 00:02:15,728
Verdient 110 dollar per dag.
Draagt een SIG 9.
14
00:02:16,646 --> 00:02:18,690
En wordt zo beroofd.
15
00:02:19,941 --> 00:02:23,069
We zijn de lul als we een heli zien
of SWAT.
16
00:02:23,236 --> 00:02:26,781
Zie je een politiewagen,
schiet dan op het motorblok.
17
00:02:26,948 --> 00:02:30,326
Geen slachtoffers.
- Die gasten gaan je uitdagen.
18
00:02:30,493 --> 00:02:33,413
Als zij geraakt willen worden,
is dat hun probleem.
19
00:02:35,790 --> 00:02:36,833
Aan de slag.
20
00:03:01,149 --> 00:03:06,487
Weg bij die balie. Schiet op.
Iedereen weg. Tegen de muur.
21
00:03:06,905 --> 00:03:09,324
Jij. Weg bij die computer.
22
00:03:09,490 --> 00:03:12,619
De sleutel.
- Achteruit. Schiet op.
23
00:03:12,785 --> 00:03:14,871
Ga staan.
- Op de grond.
24
00:03:15,038 --> 00:03:16,164
Op de grond.
25
00:03:16,331 --> 00:03:19,125
Op de grond.
- Ga op de grond liggen.
26
00:03:23,504 --> 00:03:27,008
Op de grond.
- Ik wil alle BlackBerrys zien.
27
00:03:27,175 --> 00:03:29,928
Leg je BlackBerry voor je.
- Schoenen uit.
28
00:03:30,094 --> 00:03:33,640
BlackBerry voor je.
Laat zien die mobieltjes.
29
00:03:33,806 --> 00:03:36,100
Waar kijk je naar?
- Schoenen uit.
30
00:03:37,143 --> 00:03:39,270
De geldlades.
31
00:03:39,437 --> 00:03:42,273
Trekje schoenen uit.
- Schoenen uit.
32
00:03:42,440 --> 00:03:46,319
Bankmanager, kom mee. Sta op.
Meekomen. Ga staan.
33
00:03:46,486 --> 00:03:49,864
Jij niet. Jij. Ga staan. Meekomen.
34
00:03:51,532 --> 00:03:53,201
Wil je de held uithangen?
35
00:03:53,534 --> 00:03:55,912
Hoe laat gaat ie open?
- Negen uur.
36
00:03:56,079 --> 00:03:59,958
Je liegt. Kwart over acht.
Luister, het is jouw geld niet. Oké?
37
00:04:00,124 --> 00:04:01,167
Niet meer liegen.
38
00:04:01,334 --> 00:04:04,545
Schatje, in de hoek.
Jij ook, brother.
39
00:04:23,439 --> 00:04:25,942
Geen stil alarm.
Gewoon openen.
40
00:04:28,987 --> 00:04:30,321
Niet rekken.
41
00:04:31,030 --> 00:04:32,949
Is hij een vriendje van je?
42
00:04:37,036 --> 00:04:38,246
Kom op.
43
00:04:43,876 --> 00:04:45,837
Neem de tijd.
44
00:04:46,587 --> 00:04:48,506
Ademhalen.
45
00:05:03,688 --> 00:05:05,690
Oké, achteruit. Ga opzij.
46
00:05:38,431 --> 00:05:39,515
Voordeur.
47
00:05:40,933 --> 00:05:42,310
Voordeur.
48
00:05:43,394 --> 00:05:45,146
Zijn jullie open?
49
00:06:03,456 --> 00:06:04,499
Wegwezen.
50
00:06:05,375 --> 00:06:08,002
We gaan. Alles wissen.
51
00:06:08,169 --> 00:06:10,296
We gaan.
- Wissen.
52
00:06:11,172 --> 00:06:12,423
We moeten gaan.
53
00:06:12,590 --> 00:06:15,343
Wacht. Stil alarm, dit adres.
54
00:06:15,510 --> 00:06:18,471
Wie heeft dat gedaan?
- Niemand heeft wat gedaan.
55
00:06:19,055 --> 00:06:22,141
Wat? Wat zegje?
- Niemand heeft wat gedaan.
56
00:06:22,517 --> 00:06:26,312
Heb jij 't gedaan?
- Nee, ik heb 't niet gedaan.
57
00:06:26,479 --> 00:06:28,523
We gingen net weg, klootzak.
58
00:06:31,901 --> 00:06:33,736
Rustig. Ophouden.
59
00:06:35,780 --> 00:06:36,823
Rustig.
60
00:06:36,989 --> 00:06:40,660
Klootzak. Lul.
We gingen net weg, lul.
61
00:06:40,827 --> 00:06:42,036
Kom...
62
00:06:52,463 --> 00:06:53,923
Waar is je tasje?
63
00:07:02,807 --> 00:07:06,727
Wat doe je?
- Voor als de politie ons aanhoudt.
64
00:07:06,978 --> 00:07:08,855
Ga zitten.
65
00:07:18,614 --> 00:07:20,491
Naar de boulevard.
66
00:07:30,418 --> 00:07:34,088
Rustig maar.
Er overkomt je niets.
67
00:08:00,531 --> 00:08:01,866
Wat heb je?
68
00:08:02,033 --> 00:08:06,120
Een gestolen gemeentebusje.
Nog geen aangifte van gedaan.
69
00:08:06,704 --> 00:08:08,498
Zeker druk aan 't werk.
70
00:08:08,831 --> 00:08:10,750
Het busje belemmerde 't zicht op de bank.
71
00:08:11,334 --> 00:08:13,211
Sporen gewist met bleek.
72
00:08:13,377 --> 00:08:18,549
Vezels ook, dus geen match.
Het alarm kwam van loket 2.
73
00:08:18,716 --> 00:08:20,718
De assistent ligt in 't ziekenhuis.
74
00:08:20,885 --> 00:08:26,224
Ze hebben gewacht tot 't tijdslot openging
en toen kon de manager de kluis openen.
75
00:08:26,849 --> 00:08:28,267
Gedwongen?
76
00:08:28,935 --> 00:08:30,228
Geen idee.
77
00:08:31,395 --> 00:08:35,441
Een stalen kluis.
Net zo sterk als de man met de sleutel.
78
00:08:38,653 --> 00:08:40,988
Het geld is niet gemerkt.
79
00:08:45,409 --> 00:08:47,495
Busje gevonden. Uitgebrand.
80
00:08:47,662 --> 00:08:49,956
Waar?
- Wat denk je?
81
00:09:11,852 --> 00:09:13,729
Staan we er zo voor?
82
00:09:15,147 --> 00:09:16,190
Waar is Jem?
83
00:09:16,357 --> 00:09:20,152
Die moest nog wat in de fik steken.
En een slijterij beroven.
84
00:09:21,571 --> 00:09:24,699
Gaan we nu ook gijzelen?
- Nee, dat doen we niet.
85
00:09:24,865 --> 00:09:26,659
Ga je met 'm praten?
86
00:09:29,370 --> 00:09:32,331
Hé, als je 't over de duivel hebt...
87
00:09:33,416 --> 00:09:34,709
Daar ben je.
88
00:09:36,002 --> 00:09:40,089
Toeristische route genomen?
- We hebben een probleem. Kijk.
89
00:09:41,966 --> 00:09:44,885
Nou en?
- Laat eens zien.
90
00:09:47,013 --> 00:09:49,640
Zie je 't adres?
- Dat wijf woont om de hoek.
91
00:09:49,807 --> 00:09:52,059
Dat weet ik ook wel, Gloans. Kut.
92
00:09:52,226 --> 00:09:55,938
Dus we komen dat wijf elke dag tegen?
- Ze heeft niks gezien.
93
00:09:56,105 --> 00:09:59,609
Weet je dat zeker?
- Haar meenemen was geen goed idee.
94
00:09:59,775 --> 00:10:02,445
Kut. Oké, ik regel het wel.
95
00:10:02,612 --> 00:10:06,574
Hoe wil je dat doen?
- Ik leg haar af en dan zien we wel hoe.
96
00:10:06,741 --> 00:10:08,451
Wat bedoel je?
- Of ze bang moet worden.
97
00:10:08,826 --> 00:10:11,787
Dat is ze al.
- Misschien niet bang genoeg.
98
00:10:17,084 --> 00:10:18,336
Dank je, Kathy.
99
00:10:19,629 --> 00:10:24,342
Ms Keesey. Agent Adam Frawley,
geweldsmisdrijven en berovingen.
100
00:10:24,717 --> 00:10:26,719
Derek neemt wat afdrukken van u.
101
00:10:28,429 --> 00:10:32,933
U heeft al een verklaring afgelegd,
maar ik wil 't over de ontvoering hebben.
102
00:10:35,269 --> 00:10:36,646
U bent dus bedreigd.
103
00:10:38,648 --> 00:10:40,691
Eentje heeft m'n rijbewijs afgepakt.
104
00:10:41,567 --> 00:10:45,237
Heeft u geprobeerd te vluchten?
- Nee.
105
00:10:46,781 --> 00:10:50,242
Is er iets dat u kunt zeggen
over die mannen?
106
00:10:50,409 --> 00:10:52,787
Ze hadden wapens.
107
00:10:52,953 --> 00:10:54,288
Duidelijk.
108
00:10:55,373 --> 00:10:58,209
En toen lieten ze u zomaar gaan?
109
00:10:58,376 --> 00:10:59,752
Ja, ze lieten me gaan.
110
00:11:02,296 --> 00:11:04,256
Moet ik een advocaat bellen?
111
00:11:06,467 --> 00:11:10,763
Ik zeg dat niet gauw maar dat doen
meestal alleen de schuldigen.
112
00:11:10,930 --> 00:11:13,015
Het lijkt me niet nodig.
113
00:11:15,559 --> 00:11:19,105
Als iemand zoiets als dit meemaakt...
114
00:11:19,271 --> 00:11:21,941
...is er meestal een nasleep.
115
00:11:22,733 --> 00:11:24,110
Het komt wel goed.
116
00:11:25,403 --> 00:11:26,904
Hebben ze iets gezegd?
117
00:11:27,363 --> 00:11:31,575
Als je met de FBI praat, komen we
bij je langs en maken we je af.
118
00:11:32,034 --> 00:11:33,619
Dus jij regelt het?
119
00:11:34,537 --> 00:11:35,996
Ik doe het.
120
00:11:36,163 --> 00:11:39,083
Waarom jij?
- Omdat jij hiervoor gezorgd hebt.
121
00:11:39,250 --> 00:11:41,836
Ja, en ik regel het.
- Wat ga je dan doen?
122
00:11:42,378 --> 00:11:46,924
Dan word je opgepakt voor intimidatie
van een getuige en heb je meteen 10 jaar.
123
00:11:47,091 --> 00:11:50,344
Je hebt al twee slag.
Dan word je in de bak begraven.
124
00:11:50,511 --> 00:11:51,554
Klopt...
125
00:11:52,805 --> 00:11:56,434
Hoeveel hebben we?
- 90 de man.
126
00:11:56,600 --> 00:12:01,480
Min het aandeel van de bloemist.
- Jem, wat was dat met die assistent?
127
00:12:01,856 --> 00:12:05,484
Nou, als Skeletor de bank binnenkomt
met een AK...
128
00:12:05,651 --> 00:12:08,821
...dan drukt hij niet meer op de knop.
129
00:12:08,988 --> 00:12:10,656
Hij heeft nog geluk gehad.
130
00:12:17,288 --> 00:12:20,374
Hé, Rusty. Hoe gaat ie?
- Jem, alles goed?
131
00:12:20,541 --> 00:12:22,168
Fergie. Hij is er.
132
00:12:24,962 --> 00:12:26,046
Hé, Fergie.
133
00:12:27,798 --> 00:12:30,384
Kijk eens.
- Hoe gaat 't?
134
00:12:30,551 --> 00:12:32,595
Je wast 't lekker schoon, hè?
135
00:12:33,679 --> 00:12:34,930
Vertrouw op mij.
136
00:12:41,228 --> 00:12:45,274
De mazzel.
Hou je goed. De mazzel.
137
00:12:47,985 --> 00:12:50,738
Waar zijn ze?
Wat doen ze nu?
138
00:12:50,905 --> 00:12:55,284
Ze moeten dat geld witwassen.
Casino's, de renbaan.
139
00:12:55,451 --> 00:12:59,413
Misschien een grote drugsdeal, verkoop.
En ze gaan 't vieren, toch?
140
00:12:59,705 --> 00:13:03,751
Politie, Narcotica, ik wil tips.
Namen, getuigen, alles.
141
00:13:04,001 --> 00:13:06,629
We gaan 's kijken wie ons wil helpen.
142
00:13:06,962 --> 00:13:10,174
Vragen? Nee? Mooi.
Aan de slag.
143
00:13:16,263 --> 00:13:17,681
Alles goed?
144
00:13:17,848 --> 00:13:18,933
Alles oké?
145
00:13:19,099 --> 00:13:20,517
Daar is ie.
146
00:13:20,684 --> 00:13:21,894
Boem.
- Nuchtere Nelis.
147
00:13:22,061 --> 00:13:24,021
Alles goed?
- Krista is er.
148
00:13:25,397 --> 00:13:26,774
Vertel het maar.
149
00:13:26,941 --> 00:13:30,152
Dougy, ik vertel die eikels
net over je vader.
150
00:13:30,319 --> 00:13:33,280
De FBI snapt er niks van.
Hij heeft 40 jaar...
151
00:13:33,447 --> 00:13:37,117
...maar kan er onderuit komen
als ie z'n maten verlinkt.
152
00:13:37,284 --> 00:13:40,496
Hij zegt: Lik m'n lul, ik ga wel zitten.
- Lik m'n lul.
153
00:13:41,372 --> 00:13:43,123
Op Big Mac.
154
00:13:44,583 --> 00:13:48,963
Een echte kerel.
De laatste bendes van Charlestown.
155
00:13:49,129 --> 00:13:50,673
Geef mij maar een tonic.
156
00:13:50,840 --> 00:13:54,927
En ik wil 'n parapluutje in m'n bier.
- Voor mij een Shirley Temple met 'n kers.
157
00:13:57,471 --> 00:13:59,056
Stomme geheelonthouder.
158
00:14:03,394 --> 00:14:05,104
Dank je.
- Geen dank.
159
00:14:10,693 --> 00:14:12,236
Sapje?
160
00:14:12,403 --> 00:14:14,029
Ja, sapje.
161
00:14:14,905 --> 00:14:17,116
Wil je er wat pittigs bij?
162
00:14:17,283 --> 00:14:19,910
Wat doe je?
- Geintje.
163
00:14:22,830 --> 00:14:24,290
Niet in mijn drankje.
164
00:14:29,795 --> 00:14:31,839
Ik hoor dat je gevochten hebt, Kris.
165
00:14:33,257 --> 00:14:35,050
Zie ik er zo uit?
166
00:14:35,718 --> 00:14:39,179
Laat 's zien. Is je oorbel eruit?
- Ja.
167
00:14:39,597 --> 00:14:42,683
Een Somaliër werd grof
waar m'n dochter bij was.
168
00:14:42,850 --> 00:14:45,686
Was je met Shyne?
- Ze zien hier alleen maar yuppen.
169
00:14:45,853 --> 00:14:48,814
Ze denken dat er geen gewone
blanken meer zijn.
170
00:14:48,981 --> 00:14:51,066
Mogen ze dan grof worden?
171
00:14:54,945 --> 00:14:59,533
Mis je het?
- Coke en Oxy en zo? Ja, dat mis ik wel.
172
00:15:01,410 --> 00:15:03,829
Roken tot aan de filter, hè?
173
00:15:06,332 --> 00:15:08,000
Weet je wat ik mis?
174
00:15:19,011 --> 00:15:20,638
Zo ja...
175
00:15:21,055 --> 00:15:23,265
Dit wil je, hè?
176
00:15:24,767 --> 00:15:26,393
Is dit wat je wilt?
177
00:15:27,519 --> 00:15:29,647
Zeg dat je 't lekker vindt.
178
00:15:37,529 --> 00:15:38,864
Welterusten.
179
00:16:03,681 --> 00:16:05,432
Ik ben blij dat ik hier ben.
180
00:16:05,599 --> 00:16:09,436
Opgegroeid in Charlestown,
in een hechte gemeenschap.
181
00:16:09,603 --> 00:16:11,647
We zorgden voor elkaar.
182
00:16:11,814 --> 00:16:16,276
Mijn vrienden waren mijn familie.
- Ik schaam me voor wat ik heb gedaan.
183
00:16:16,443 --> 00:16:18,445
Ik weet niet waar ik dat heb geleerd.
184
00:16:18,612 --> 00:16:23,742
Zeven jaar. Kerstmis, verjaardagen...
Ik wist niet hoe mijn zoon eruitzag.
185
00:16:23,909 --> 00:16:30,374
Ik moest snel aan geld zien te komen
en dat eindigde in een arrestatie en...
186
00:16:30,541 --> 00:16:34,336
En je raakt echt met jezelf
in de knoop, weet je.
187
00:16:34,503 --> 00:16:38,132
Je bent teleurgesteld in jezelf.
Woede wordt teleurstelling.
188
00:16:38,298 --> 00:16:42,720
Een vent zit aan de bar en er komt 'n
priester binnen. Die vent zegt: Hoor 's.
189
00:16:43,220 --> 00:16:47,641
Volgens mij verspil jij je tijd,
want er is helemaal geen God.
190
00:16:47,808 --> 00:16:49,435
Hoe dat zo, zegt de priester.
191
00:16:49,601 --> 00:16:52,980
Zegt die vent: Ik ben naar
de Noordpool geweest.
192
00:16:53,147 --> 00:16:56,525
Ik kwam in een sneeuwstorm terecht.
Ik kon niks meer zien.
193
00:16:56,692 --> 00:17:00,362
Ik zou doodvriezen, dus ik ging bidden.
God, red me.
194
00:17:00,529 --> 00:17:01,947
Maar God kwam niet.
195
00:17:02,114 --> 00:17:05,743
En die priester zegt: Maar je leeft nog.
Dus Hij moet je gered hebben.
196
00:17:05,909 --> 00:17:11,665
Nee, God kwam niet. Wel een eskimo.
Die nam me mee naar zijn kamp.
197
00:17:11,915 --> 00:17:14,960
Dat is Janice. Ze is mijn vrouw
en ze zit daar.
198
00:17:15,753 --> 00:17:17,337
Zij is mijn eskimo.
199
00:18:05,594 --> 00:18:06,929
Hoe gaat ie?
- Oké.
200
00:18:42,172 --> 00:18:45,592
Sorry hoor.
Maar ben je aan 't wassen?
201
00:18:48,595 --> 00:18:51,265
Heb jij misschien kleingeld?
De automaat is stuk.
202
00:18:53,016 --> 00:18:55,144
Nee, sorry.
203
00:18:56,854 --> 00:19:00,440
Ik hang 't wel op als ik thuis ben.
204
00:19:29,136 --> 00:19:30,429
Gaat het?
205
00:19:31,513 --> 00:19:34,933
Ja hoor, ik...
- Weet je het zeker?
206
00:19:39,730 --> 00:19:40,772
Gaat het?
207
00:19:41,356 --> 00:19:44,735
Ja, 't gaat wel. Dank je.
Het gaat wel.
208
00:19:44,902 --> 00:19:46,612
Ik schaam me dood.
209
00:19:46,862 --> 00:19:48,947
Nee, dat hoeft helemaal niet.
210
00:19:51,116 --> 00:19:52,618
Heb je hulp nodig?
211
00:19:53,577 --> 00:19:55,454
Ik heb een rotweek.
212
00:19:57,915 --> 00:19:59,458
Ik begrijp 't.
213
00:20:01,001 --> 00:20:03,545
Ik huil graag in de nagelsalon.
214
00:20:05,756 --> 00:20:09,635
Even lekker janken bij de dames.
Die zijn zo begripvol.
215
00:20:10,135 --> 00:20:12,930
Maar jij huilt graag in de wasserette.
Mag ook.
216
00:20:19,937 --> 00:20:23,607
Kan ik je op een drankje trakteren?
217
00:20:23,899 --> 00:20:26,401
Als goedmakertje voor die munten.
218
00:20:26,568 --> 00:20:28,946
Wordt 't misschien toch een leuke week.
219
00:20:30,572 --> 00:20:32,074
Wat kan er gebeuren?
220
00:20:32,241 --> 00:20:34,952
FBI. Openmaken.
- Doe open.
221
00:20:46,505 --> 00:20:48,507
Vuile klootzak. Laat hem los.
222
00:21:01,687 --> 00:21:06,066
Jezus Christus, Henry.
Oxy, wapens?
223
00:21:06,733 --> 00:21:08,443
Het lijkt wel Kerstmis.
224
00:21:11,446 --> 00:21:15,033
We hebben het over minimaal tien jaar.
225
00:21:17,786 --> 00:21:19,079
Je hebt een vriend nodig.
226
00:21:21,123 --> 00:21:22,582
En dat is zij niet.
227
00:21:24,084 --> 00:21:27,254
Wel een leuke meid.
En ze houdt echt van je.
228
00:21:28,547 --> 00:21:31,717
Maar je hebt wel een alibi
voor de Cambridge-overval.
229
00:21:31,883 --> 00:21:34,720
Maar ik weet ook
dat jij er wat van weet.
230
00:21:36,972 --> 00:21:38,849
Iedereen doet geldwagens.
231
00:21:39,808 --> 00:21:42,060
Die gasten hebben 't alarm uitgeschakeld.
232
00:21:42,561 --> 00:21:44,313
O ja?
- Dat wordt gezegd.
233
00:21:44,479 --> 00:21:48,191
Een van die gasten heeft de schakelkast
gesaboteerd.
234
00:21:56,825 --> 00:21:57,868
Daar is ze.
235
00:21:59,202 --> 00:22:00,370
Klaar voor?
236
00:22:04,458 --> 00:22:06,668
Ik had 't portier moeten openen, hè?
237
00:22:06,835 --> 00:22:09,838
Wat voor man laat een dame
dat nou zelf doen?
238
00:22:14,384 --> 00:22:16,261
Ik moet je wat vertellen...
239
00:22:16,428 --> 00:22:19,598
...anders is het net of ik naar
je zit te luisteren...
240
00:22:19,765 --> 00:22:22,392
...terwijl ik ergens anders aan denk.
241
00:22:27,689 --> 00:22:30,025
Mijn bank is pas overvallen.
242
00:22:30,317 --> 00:22:33,779
Vier mannen drongen binnen
en openden de kluis.
243
00:22:34,363 --> 00:22:36,823
Ze namen mij mee als gijzelaar.
244
00:22:38,950 --> 00:22:41,703
Ze blinddoekten me
en reden met me rond.
245
00:22:43,955 --> 00:22:47,084
Ze lieten me eruit bij het strand en...
246
00:22:48,418 --> 00:22:51,213
Een van die gasten zei...
247
00:22:51,963 --> 00:22:55,175
...dat ik moest lopen
tot ik het water voelde.
248
00:22:57,135 --> 00:23:00,639
Terwijl ik liep dacht ik
dat ik van een klif zou storten.
249
00:23:05,352 --> 00:23:07,187
En toen voelde ik het water.
250
00:23:10,607 --> 00:23:11,858
Het spijt me.
251
00:23:13,276 --> 00:23:14,653
Jij kunt er niks aan doen.
252
00:23:17,322 --> 00:23:21,410
De FBI vertelde me dat ik een soort
rouwproces zou doormaken.
253
00:23:21,576 --> 00:23:24,746
De FBI? Werk je met de FBI?
254
00:23:27,082 --> 00:23:28,500
Wat houdt dat in?
255
00:23:29,209 --> 00:23:32,379
Komt er iemand bij je langs,
of bellen ze?
256
00:23:32,796 --> 00:23:34,047
Zoiets.
257
00:23:35,507 --> 00:23:38,969
Hebben ze verdachten? Aanwijzingen?
Dat soort dingen?
258
00:23:39,594 --> 00:23:41,805
Dat hebben ze niet gezegd.
259
00:23:41,972 --> 00:23:44,724
Hij zei dat ze gingen zoeken in
Charlestown...
260
00:23:46,184 --> 00:23:48,895
...maar ze waren gemaskerd, dus...
261
00:23:53,775 --> 00:23:57,154
Maar hun stemmen herken ik wel
als ik ze zou horen.
262
00:23:57,904 --> 00:24:00,991
Dat is lastiger dan je denkt.
263
00:24:04,453 --> 00:24:05,996
Wat doe je voor werk?
264
00:24:08,081 --> 00:24:12,210
Boston Zand en Grind.
Stenen breken, uitklokken...
265
00:24:12,377 --> 00:24:17,090
...van m'n brontosaurus glijden als
Fred Flintstone en dan naar huis.
266
00:24:18,049 --> 00:24:20,051
Mag ik je wat vragen?
- Tuurlijk.
267
00:24:20,218 --> 00:24:23,930
Ik help bij de Boys and Girls Club
in Charlestown...
268
00:24:24,097 --> 00:24:27,976
Ik doe meestal balspelletjes omdat er
op de ijsbaan geen ijs ligt.
269
00:24:28,143 --> 00:24:30,729
Ja, de gemeente
steekt er geen geld meer in.
270
00:24:30,896 --> 00:24:34,858
Ik weet 't. Sommige van die kids
noemen me een toonie.
271
00:24:35,650 --> 00:24:39,029
Dat betekent yuppie. Iemand die niet
uit Charlestown komt.
272
00:24:39,196 --> 00:24:42,449
Ik snap 't.
- Het zijn boefies.
273
00:24:47,078 --> 00:24:49,206
Jem, hoe gaat ie?
- Hé, B.
274
00:24:49,372 --> 00:24:51,416
Mag ik een biertje?
275
00:24:51,583 --> 00:24:52,709
Shit.
- Boks.
276
00:24:52,876 --> 00:24:55,337
Hoe gaat ie?
- Oké. Sox hebben verloren.
277
00:24:58,715 --> 00:25:00,592
Nog nieuws?
- Weinig.
278
00:25:03,970 --> 00:25:07,390
Ben je er nog mee bezig geweest?
- Met wat?
279
00:25:07,557 --> 00:25:08,892
Rijbewijs.
280
00:25:11,978 --> 00:25:13,230
En...?
281
00:25:13,396 --> 00:25:15,899
Niets aan de hand.
We zitten goed.
282
00:25:17,359 --> 00:25:19,694
Dus we hoeven haar niet op te ruimen?
283
00:25:21,988 --> 00:25:23,281
Je hoort me wel.
284
00:25:24,282 --> 00:25:26,493
Ga je ineens de schutter uithangen?
285
00:25:27,202 --> 00:25:28,787
De laatste restjes, jongen.
286
00:25:30,956 --> 00:25:34,292
Straks hebben we hier weer
de elektrische stoel.
287
00:25:34,459 --> 00:25:37,128
Niet zo paniekerig.
Oké, Dig Dug?
288
00:25:37,295 --> 00:25:40,173
Ik wil gewoon niet
van achteren genomen worden.
289
00:25:40,340 --> 00:25:41,800
Alles is oké.
290
00:25:41,967 --> 00:25:45,262
Goed, alles oké.
Alles oké.
291
00:25:48,223 --> 00:25:50,392
Ze weten hoe de schakelkast werkt.
292
00:25:50,559 --> 00:25:53,937
Maar ze hadden ook het signaal naar
de politie uitgeschakeld.
293
00:25:54,563 --> 00:25:56,439
Waar leer je dat?
294
00:25:58,024 --> 00:25:59,818
Kom bij Vericom werken.
295
00:26:01,236 --> 00:26:02,487
Bedankt.
296
00:26:04,322 --> 00:26:08,952
We gaan de werkroosters natrekken.
Van iedereen die in The Town werkt.
297
00:26:09,119 --> 00:26:10,161
Duidelijk.
298
00:26:10,787 --> 00:26:12,497
Ik heb gelogen tegen de FBI.
299
00:26:15,375 --> 00:26:19,671
Toen die vent David aanviel, zag ik dat hij
een tattoo in zijn nek heeft.
300
00:26:21,756 --> 00:26:23,091
Wat voor?
301
00:26:23,425 --> 00:26:26,177
Zo'n ding van de Fighting Irish.
302
00:26:26,928 --> 00:26:31,600
Als ik 't vertel, moet ik natuurlijk getuigen.
Wat vind jij dat ik moet doen?
303
00:26:35,562 --> 00:26:37,230
Ik zou het ze vertellen.
304
00:26:38,523 --> 00:26:41,776
Als ie een strafblad heeft,
en dat zal wel...
305
00:26:42,193 --> 00:26:46,448
...staat die tattoo er ook in.
Dan pakken ze 'm een dag later op.
306
00:26:47,407 --> 00:26:49,951
Overval, wapens, die krijgt 30 jaar.
307
00:26:50,577 --> 00:26:53,872
Maar ze lopen wel de kans
dat iemand die getuige opzoekt.
308
00:26:54,414 --> 00:26:58,293
Dan val je onder zo'n
getuige-beschermingsprogramma.
309
00:26:58,460 --> 00:27:03,173
Dan brengen ze je naar
Cleveland of Arizona.
310
00:27:03,340 --> 00:27:04,799
Waar het veilig is.
311
00:27:06,926 --> 00:27:08,470
Of...
312
00:27:08,845 --> 00:27:10,221
...je wacht af.
313
00:27:12,557 --> 00:27:14,100
Jij hebt een troef.
314
00:27:15,352 --> 00:27:17,771
Die hoefje niet meteen uit te spelen.
315
00:27:17,937 --> 00:27:21,066
Jij bent het meest kwetsbaar.
316
00:27:21,441 --> 00:27:26,696
Die FBI-agenten zijn ook maar mensen.
Die willen 's avonds lekker naar huis.
317
00:27:27,364 --> 00:27:30,033
Je moet voor jezelf zorgen, Claire.
318
00:27:32,410 --> 00:27:33,953
Je bent een expert.
319
00:27:35,955 --> 00:27:37,666
Niet echt.
320
00:27:39,084 --> 00:27:40,460
Ik kijk veel tv.
321
00:27:41,336 --> 00:27:46,549
Veel CSI.
Dus ik ben absoluut een expert.
322
00:27:46,716 --> 00:27:50,011
En Miami CSI en New York CSI.
323
00:27:50,178 --> 00:27:53,682
Ik kijk ze allemaal.
- Dan ben je goed voorbereid.
324
00:27:53,848 --> 00:27:55,100
En Bones.
325
00:27:58,561 --> 00:28:03,733
Vind je 't erg als ik zeg
dat deze truck een tikje groot is?
326
00:28:04,526 --> 00:28:08,947
Hij is voor m'n werk. Als je pech hebt met
je Prius kan ik die zo achterin gooien.
327
00:28:09,114 --> 00:28:11,116
Hoe weet je dat ik een Prius heb?
328
00:28:13,827 --> 00:28:17,205
Een gokje.
Dat is een echte toonie- wagen.
329
00:28:17,372 --> 00:28:21,668
Heb je een Prius?
- Ja. Ik had een Prius.
330
00:28:21,835 --> 00:28:24,963
Maar hij was beschadigd, dus...
- Wat was er dan?
331
00:28:25,130 --> 00:28:28,341
Laat maar. Ik loop nu elke dag
door de foute buurt.
332
00:28:28,508 --> 00:28:30,677
Je hebt van die gasten en die...
333
00:28:32,053 --> 00:28:35,014
Ik weet niet of 't dezelfde gasten waren...
- Wat doen ze?
334
00:28:35,181 --> 00:28:38,727
Nou ja, het begon met roepen
toen ik voorbij liep...
335
00:28:38,893 --> 00:28:41,062
...en toen werden ze echt agressief en...
336
00:28:41,229 --> 00:28:44,858
Wat deden ze?
- Toen ze met flessen gingen gooien...
337
00:28:45,024 --> 00:28:48,027
...besloot ik niet meer door die buurt
te lopen.
338
00:28:48,820 --> 00:28:50,780
Gooiden ze met flessen?
339
00:28:51,072 --> 00:28:54,534
Het valt wel mee.
Ik loop nu gewoon om.
340
00:28:54,993 --> 00:28:56,703
Maakt niet uit.
341
00:28:57,328 --> 00:28:59,664
Nee, je moet ermee leren leven.
342
00:29:00,707 --> 00:29:02,626
Weet je nog hoe ze eruitzagen?
343
00:29:08,006 --> 00:29:09,257
Je moet me helpen.
344
00:29:09,424 --> 00:29:14,053
Ik kan niet zeggen waarom,
maar we gaan wat mensen pijn doen.
345
00:29:16,181 --> 00:29:17,974
Met welke auto gaan we?
346
00:29:25,273 --> 00:29:26,900
De Townie creditcard.
347
00:29:50,548 --> 00:29:52,091
Wie is daar?
- Doe open.
348
00:30:08,358 --> 00:30:11,611
Dat doet pijn, hè?
Gooi je met die hand?
349
00:30:12,111 --> 00:30:13,863
Binnen een week ben je weg.
350
00:30:15,990 --> 00:30:17,867
Dat was 't.
351
00:30:21,955 --> 00:30:24,582
Wat heb je gedaan?
- Weet ik niet.
352
00:30:24,749 --> 00:30:27,085
Waarom is mijn broer zo kwaad op je?
353
00:30:27,252 --> 00:30:31,172
Ik weet niet wat je bedoelt.
- O nee? Weet je 't nu wel?
354
00:30:31,339 --> 00:30:33,591
Rustig...
- Weet je 't nu wel?
355
00:30:33,758 --> 00:30:36,678
Hou je mond.
Wat heb je gedaan?
356
00:30:36,845 --> 00:30:38,638
Ik weet niet wat je bedoelt.
357
00:30:40,974 --> 00:30:43,309
Jij voetbalt niet meer.
Kijk me aan.
358
00:30:44,310 --> 00:30:47,939
Zie je me?
Ga maar naar de politie.
359
00:30:48,106 --> 00:30:51,109
Maar vergeet niet
dat ik jou ook ken.
360
00:31:04,539 --> 00:31:07,250
Ik kan geen mensen afmaken.
361
00:31:08,209 --> 00:31:09,878
Je hebt mij toch.
362
00:31:20,680 --> 00:31:21,723
Desmond Elden?
363
00:31:21,890 --> 00:31:24,392
Werkt voor Vericom.
Nog nooit gezeten.
364
00:31:24,767 --> 00:31:26,686
Meestal worden ze niet gecontroleerd.
365
00:31:26,853 --> 00:31:31,274
Ze nemen een wagen mee en
de chef denkt dat ze aan 't werk zijn.
366
00:31:31,441 --> 00:31:34,402
Maar bij Vericom gebeurt dat niet.
367
00:31:34,569 --> 00:31:36,654
Als je er niet bent, kost 't je
een dag ziekteverlof.
368
00:31:36,821 --> 00:31:39,449
En bij Dezzy valt er dan iets op.
369
00:31:39,616 --> 00:31:44,954
BankBoston‚ Cummins, Arlington Brinks,
Cambridge Merchants.
370
00:31:52,003 --> 00:31:53,463
Jezus Christus.
371
00:31:57,592 --> 00:31:59,510
Wonen je ouders nog in Charlestown?
372
00:32:00,136 --> 00:32:03,890
Nee, mijn vader is verhuisd
naar een voorstad.
373
00:32:05,099 --> 00:32:06,643
En je moeder?
374
00:32:07,435 --> 00:32:10,188
Geen idee. Die is vertrokken
toen ik zes was.
375
00:32:13,399 --> 00:32:14,651
Hoe kwam dat?
376
00:32:16,110 --> 00:32:17,445
Ze ging weg.
377
00:32:37,131 --> 00:32:39,050
Ik werd wakker van een geluid.
378
00:32:41,469 --> 00:32:43,680
Ik wist eerst niet wat het was.
379
00:32:45,223 --> 00:32:47,767
Het klonk als een gevangen beest.
380
00:32:50,561 --> 00:32:52,939
Ik had nog nooit een man horen huilen.
381
00:32:55,483 --> 00:32:57,860
Ik liep in mijn onderbroek naar beneden.
382
00:32:59,445 --> 00:33:01,614
Ik zag mijn vader in de keuken zitten.
383
00:33:02,532 --> 00:33:06,869
Het eerste wat ik zag was de asbak.
Daar lagen wel honderd peuken in.
384
00:33:07,620 --> 00:33:09,664
Een asberg.
385
00:33:11,374 --> 00:33:13,001
Hij hield op met huilen...
386
00:33:14,002 --> 00:33:18,756
...en keek tv op zo'n kleine zwartwit
televisie. Zonder geluid.
387
00:33:21,426 --> 00:33:23,803
Hij wist niet wat ie anders moest doen.
388
00:33:26,764 --> 00:33:30,101
Hij zag me staan,
in mijn onderbroek.
389
00:33:33,312 --> 00:33:36,816
Hij zei: Je moeder is weg.
Ze komt niet meer terug.
390
00:33:39,944 --> 00:33:41,320
Dat was het.
391
00:33:43,531 --> 00:33:47,452
Sigaretten roken en om zes uur
's morgens een diepvrieshap.
392
00:33:51,164 --> 00:33:54,042
Een jaar eerder
was onze hond weggelopen.
393
00:33:56,919 --> 00:33:59,255
Ik wilde posters maken...
394
00:34:01,007 --> 00:34:05,470
...voor mijn moeder,
dat iemand ons kon bellen...
395
00:34:05,636 --> 00:34:07,847
...zoals die vent
die onze hond vond.
396
00:34:10,767 --> 00:34:14,479
Mijn vader beweert dat ie heeft geholpen,
maar dat was niet zo.
397
00:34:14,645 --> 00:34:16,856
Hij zat te zuipen in de keuken...
398
00:34:17,023 --> 00:34:20,985
...terwijl ik op straat aan mensen vroeg
of ze m'n moeder hadden gezien.
399
00:34:22,028 --> 00:34:23,696
Ze heette Doris.
400
00:34:24,072 --> 00:34:28,910
Mijn oma had een restaurant
in Tangerine, Florida.
401
00:34:29,160 --> 00:34:31,746
Ik dacht dat ze misschien daar was.
402
00:34:33,498 --> 00:34:38,461
Maar toen realiseerde ik me
dat het er niks toe deed.
403
00:34:39,295 --> 00:34:43,341
Waar ze ook was, ze had een goede
reden om weg te lopen.
404
00:34:44,967 --> 00:34:47,428
Ze wilde mijn moeder niet meer zijn...
405
00:34:48,471 --> 00:34:51,808
...en ze kwam niet meer terug.
406
00:34:55,061 --> 00:34:58,022
Nu weet je iets over mijn familie...
407
00:34:58,981 --> 00:35:01,317
...maar mijn woning laat ik je niet zien.
408
00:35:02,944 --> 00:35:04,862
Hoe erg kan 't zijn?
409
00:35:33,391 --> 00:35:37,937
Desmond Elden. Technicus bij
Vericom, 22 jaar.
410
00:35:38,980 --> 00:35:42,400
Albert Magloan. Alleen in Boston vind je
iemand die Albert Magloan heet.
411
00:35:42,567 --> 00:35:45,778
Mr Magloan kan elke auto kraken.
412
00:35:46,279 --> 00:35:51,701
Hij is het type dat je Cherokee start
terwijl jij je sleuteltjes nog zoekt.
413
00:35:51,868 --> 00:35:55,997
James Coughlin. Vader overleden in de
bajes, moeder aan hiv.
414
00:35:56,289 --> 00:36:00,710
Schoot Brendan Leahey dood bij het
kerkhof, toen ie 18 was. Bekende schuld.
415
00:36:00,877 --> 00:36:03,921
Toen de rechter naar de reden vroeg,
zei hij: Ik mocht 'm niet.
416
00:36:04,088 --> 00:36:05,673
Kreeg 9 jaar.
417
00:36:06,257 --> 00:36:09,969
Ze voeren hun plannen
stipt en nauwgezet uit.
418
00:36:10,136 --> 00:36:12,722
En zo is Coughlin niet.
419
00:36:12,972 --> 00:36:17,143
We denken dat dit de architect is.
Coughlins beste vriend Doug MacRay.
420
00:36:17,935 --> 00:36:20,271
Woont in hetzelfde huis,
gaat met z'n zus...
421
00:36:20,438 --> 00:36:24,400
...die drugs rondbrengt voor de bloemist,
waar MacRays vader heeft gewerkt.
422
00:36:24,567 --> 00:36:27,111
Allemaal met elkaar verbonden.
423
00:36:27,945 --> 00:36:32,700
Mac Sr kreeg levenslang voor de Nashua-
overval, dat weten jullie nog wel.
424
00:36:33,242 --> 00:36:37,288
Hij overviel een geldtransport. Een van
de bewakers zag zijn gezicht...
425
00:36:37,496 --> 00:36:40,333
...en hij schoot ze dood
met hun eigen wapens.
426
00:36:40,791 --> 00:36:46,088
Big Mac heeft ervoor gezorgd dat de
bestuurder nooit de wagen mag verlaten.
427
00:36:46,255 --> 00:36:49,508
MacRay kreeg acht maanden
voor een bankroof...
428
00:36:49,675 --> 00:36:51,761
...na een mislukte ijshockey-carrière.
429
00:36:52,178 --> 00:36:54,931
IJshockey?
Ja, hij was een talent.
430
00:36:55,097 --> 00:36:57,391
Hij werd geselecteerd,
en nu komt het:
431
00:36:57,558 --> 00:37:01,812
Hij ging met iedereen op de vuist.
- Daar krijg je toch voor betaald?
432
00:37:01,979 --> 00:37:03,397
Niet met je teamgenoten.
433
00:37:04,440 --> 00:37:08,402
MacRay kwam daarna in de zaak.
Zelfde verhaal, OxyContin.
434
00:37:08,819 --> 00:37:11,197
Drugs in plaats van pucks.
435
00:37:11,864 --> 00:37:14,408
We staan nog niet
voor de onderzoeksrechter...
436
00:37:14,575 --> 00:37:18,496
...en we mogen ze niet afleggen,
tenzij ze zich tot de islam bekeren.
437
00:37:19,121 --> 00:37:21,082
We gaan dus bewijs zoeken.
438
00:37:21,249 --> 00:37:23,834
Oké, aan de slag.
439
00:37:25,211 --> 00:37:27,630
Ik heb al mijn vriendinnen
over je verteld.
440
00:37:27,797 --> 00:37:29,757
O ja? Alleen maar goeds, hoop ik.
441
00:37:32,385 --> 00:37:36,514
Ze zeggen vast dat ze
stinkjaloers zijn.
442
00:37:36,681 --> 00:37:39,183
Dat jij zoveel geluk hebt.
443
00:37:39,350 --> 00:37:43,562
Je verhuist naar Charlestown
en slaat een Townie aan de haak.
444
00:37:48,276 --> 00:37:50,736
Ze denken dat het een reactie is.
445
00:37:51,362 --> 00:37:54,865
Een reactie op die overval?
Ik weet het niet.
446
00:37:55,032 --> 00:37:57,660
Ik voel me vervreemd van ze.
447
00:38:00,037 --> 00:38:02,498
Wat? Waarom kijk je zo?
448
00:38:04,792 --> 00:38:08,546
Mijn broer overleed op een dag als deze.
- Wanneer was dat?
449
00:38:09,171 --> 00:38:11,882
Hij was klein. Hij had een lymfoom.
450
00:38:14,010 --> 00:38:18,055
Op zonnige dagen denk ik
altijd aan iemand die doodgaat.
451
00:38:20,308 --> 00:38:21,892
Dat is fout, hè?
452
00:38:25,521 --> 00:38:27,940
Ik ben blij dat je aan hem denkt.
453
00:38:31,027 --> 00:38:34,572
Het is een mooie dag.
Ik heb het naar m'n zin.
454
00:38:34,905 --> 00:38:36,115
Mooi...
455
00:38:36,949 --> 00:38:39,285
Dan mis je me als ik weg ben.
456
00:38:54,967 --> 00:38:56,260
Je poen.
457
00:38:58,971 --> 00:39:00,097
Pang...
458
00:39:01,557 --> 00:39:03,184
Wat doe jij hier?
459
00:39:04,852 --> 00:39:06,520
Niets.
- Wat is dit dan?
460
00:39:06,687 --> 00:39:09,565
Met wie ben je?
- Ik ben alleen. Laten we gaan.
461
00:39:09,732 --> 00:39:12,985
Dus dit is van jou?
Een pizza Hawaï?
462
00:39:13,152 --> 00:39:14,737
Ga zitten.
- We gaan.
463
00:39:14,904 --> 00:39:17,323
Ik moet gaan.
- Ga nou zitten.
464
00:39:32,588 --> 00:39:33,756
Claire.
465
00:39:34,382 --> 00:39:35,424
Jem.
- Jim?
466
00:39:35,591 --> 00:39:39,637
Jem. Gewoon Jem.
Ik ben een vriend van deze loser.
467
00:39:39,804 --> 00:39:42,181
Ga lekker zitten. Oké?
468
00:39:50,064 --> 00:39:53,734
Ik zag je Avalanche staan, dus...
469
00:39:54,443 --> 00:39:55,653
De Avalanche?
470
00:39:55,820 --> 00:39:58,572
Een truck.
- Die truck van zijn werk.
471
00:40:00,074 --> 00:40:04,954
Dougy werkt zich rot.
- Kennen jullie elkaar al lang?
472
00:40:05,121 --> 00:40:08,416
Sinds we zes zijn.
We zijn net broers, hè?
473
00:40:09,417 --> 00:40:13,921
Maar over jou heeft ie 't nooit gehad.
Hij zit vol geheimen.
474
00:40:18,634 --> 00:40:21,387
Heet je nou Jim of Jem?
475
00:40:21,554 --> 00:40:23,973
Ji...Je... Eigenlijk allebei.
476
00:40:24,140 --> 00:40:27,601
De meesters op school
zeiden vroeger altijd:
477
00:40:27,768 --> 00:40:30,312
Hij is zo zoet als jam.
478
00:40:30,771 --> 00:40:32,773
Dus dat is blijven hangen.
479
00:40:34,150 --> 00:40:38,696
Ik weet 't ook niet.
Wat doe je voor werk, Claire?
480
00:40:38,863 --> 00:40:40,948
Ik ben een bankmanager.
481
00:40:41,115 --> 00:40:43,742
Bankmanager? Bij welke bank?
482
00:40:44,326 --> 00:40:47,079
Cambridge Merchants.
Hier vlakbij.
483
00:40:47,246 --> 00:40:50,708
Cambridge Merchants.
Die is toch pas overvallen?
484
00:40:50,875 --> 00:40:55,504
Klopt.
- Ik heb 't gelezen. Waanzinnig.
485
00:40:56,630 --> 00:40:58,632
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
486
00:41:00,801 --> 00:41:02,595
In een wasserette.
487
00:41:04,889 --> 00:41:08,476
Ik wist wel dat hij een bonte was.
Het gebeurt vaker dan je denkt.
488
00:41:13,564 --> 00:41:17,443
Hé, Claire. Niet te veel aan
dit leventje wennen.
489
00:41:17,693 --> 00:41:20,863
Dougy is een echte workaholic.
490
00:41:21,030 --> 00:41:24,950
Hij neemt altijd werk mee naar huis.
Toch?
491
00:41:27,453 --> 00:41:31,499
Oké, broertje.
Pas goed op jezelf, hè?
492
00:41:31,665 --> 00:41:34,960
Ik zie je thuis.
Leuk kennis gemaakt te hebben.
493
00:41:41,800 --> 00:41:45,304
Nou, jij hebt jouw vrienden
niet over mij verteld.
494
00:41:52,311 --> 00:41:55,064
Wie volg je, Jem?
Mij of haar?
495
00:41:55,231 --> 00:41:56,857
Ik zag de Avalanche.
496
00:41:59,068 --> 00:42:03,280
Geen paniek, ik heb alles onder controle.
- Wil je ons in de bak hebben?
497
00:42:03,447 --> 00:42:05,699
Is dat het?
- Ja, ik wil jou in de bak hebben.
498
00:42:06,492 --> 00:42:08,744
Vertel me dat je een reden hebt.
499
00:42:08,953 --> 00:42:12,957
Want zoals ik het zie,
ben je als een blok gevallen...
500
00:42:13,123 --> 00:42:16,377
...voor een toonie- poes
die toevallig ook nog eens...
501
00:42:16,544 --> 00:42:20,464
De enige die ons kan verlinken
aan de FBI.
502
00:42:23,759 --> 00:42:26,345
Rustig, oké?
503
00:42:26,929 --> 00:42:31,183
Moeten we nu niet slim zijn?
- Slim?
504
00:42:32,893 --> 00:42:37,773
Dan gaan we alle getuigen neuken.
Ik ga die assistent pijpen. Is dat slim?
505
00:42:39,692 --> 00:42:43,571
En ik heb niks tegen de rest gezegd,
anders worden ze gek.
506
00:42:44,405 --> 00:42:46,615
Ik ben klaar voor de volgende klus.
507
00:42:46,782 --> 00:42:50,286
Ik heb gezegd dat 't nog niet zover is.
- Zorg dan dat het gebeurt.
508
00:42:50,452 --> 00:42:54,081
Die bewakers bevallen me niet.
509
00:42:54,248 --> 00:42:56,584
Die ene is net G.I. Joe.
510
00:42:56,750 --> 00:43:01,046
Hij draagt een kogelvrij vest en zijn
broek stopt ie in zijn legerkistjes.
511
00:43:01,213 --> 00:43:05,843
Die wagen is afgeladen.
- We vinden wel een andere wagen...
512
00:43:06,010 --> 00:43:10,389
...met een dikke chauffeur die niet denkt
dat ie bij de commando's zit.
513
00:43:10,556 --> 00:43:14,393
O ja? Luister, jij hebt 't vast naar je
zin in Fuck City...
514
00:43:15,311 --> 00:43:20,190
...maar ik heb negen jaar op je gewacht,
eikel. Negen jaartjes maar.
515
00:43:21,984 --> 00:43:23,444
Ik wil niet meer wachten.
516
00:43:25,529 --> 00:43:28,616
Dit wordt de laatste.
Hierna stoppen we.
517
00:43:29,491 --> 00:43:33,037
En als we gepakt worden,
vergeet dan niet wiens plan het was.
518
00:43:34,246 --> 00:43:35,789
Zorg dat je vrijdag klaar bent.
519
00:43:51,013 --> 00:43:52,848
Bezoek, rechtdoor.
520
00:44:23,253 --> 00:44:26,173
Voor wie kom je?
- Stephen MacRay.
521
00:44:43,107 --> 00:44:44,441
Twaalf.
522
00:44:45,025 --> 00:44:47,695
Die kant op.
- Dank je, Lenny.
523
00:45:08,173 --> 00:45:12,428
Alles goed? Elke keer als ik kom,
heb je die rooie pyjama aan.
524
00:45:12,594 --> 00:45:14,346
Nog steeds lastig, pap?
525
00:45:14,513 --> 00:45:18,142
Ach, je weet hoe dat gaat.
Ik pik helemaal niks.
526
00:45:18,684 --> 00:45:21,437
Word je daar niet een beetje
te oud voor?
527
00:45:21,603 --> 00:45:24,273
Die klote-kids uit zuid
willen de baas spelen.
528
00:45:24,440 --> 00:45:27,943
Eén jaartje goed gedrag
betekent minder strafpunten...
529
00:45:28,110 --> 00:45:30,404
...en dan mag je naar Norfolk.
530
00:45:30,571 --> 00:45:33,532
Dan heb je van niemand last.
Geen gevechten.
531
00:45:33,699 --> 00:45:36,368
Ze hebben daar zelfs Ben en Jerry's.
532
00:45:36,535 --> 00:45:40,414
Sommige dingen moet je zelf oplossen.
533
00:45:53,260 --> 00:45:57,055
Ik ga een trip maken.
534
00:45:58,223 --> 00:46:01,185
Tijdje onderduiken.
- Word je gezocht?
535
00:46:01,685 --> 00:46:06,190
Nee, maar ik wil wat anders.
- Ja, dat zal wel.
536
00:46:06,356 --> 00:46:10,110
Wat anders.
Je wordt gezocht of niet.
537
00:46:11,820 --> 00:46:14,448
Er is weer een geldwagen overvallen.
538
00:46:14,990 --> 00:46:16,992
O ja, ik weet nergens van.
539
00:46:19,620 --> 00:46:22,998
Je hebt nog vijf minuten.
Vijf minuten.
540
00:46:24,124 --> 00:46:28,462
Ik wil je wat vragen.
Voor het geval ik je niet meer zie.
541
00:46:31,757 --> 00:46:33,467
Waarom heb je nooit...
542
00:46:35,052 --> 00:46:37,095
Waarom heb je nooit naar haar gezocht?
543
00:46:41,141 --> 00:46:42,684
Naar wie?
544
00:46:45,103 --> 00:46:46,355
Naar mam.
545
00:46:47,439 --> 00:46:50,359
Waarom heb je nooit
naar mijn moeder gezocht?
546
00:46:50,526 --> 00:46:53,695
Je hebt niemand gebeld
of rondgevraagd.
547
00:46:53,862 --> 00:46:55,823
Toen je moeder wegging...
548
00:46:56,949 --> 00:47:01,286
...huilde je zo hard
dat je moest overgeven.
549
00:47:02,871 --> 00:47:05,999
Dus ik zei tegen je
dat je moest gaan zoeken.
550
00:47:06,166 --> 00:47:08,377
Dan had je wat te doen.
551
00:47:08,544 --> 00:47:11,755
Wist ik veel dat je 't als een ziekte
bij je zou dragen?
552
00:47:13,674 --> 00:47:17,928
Denk je soms dat ze een engeltje was?
Je doet maar.
553
00:47:19,096 --> 00:47:24,434
Maar kijk 's rond.
Dan zie je al die grietjes van 22...
554
00:47:24,601 --> 00:47:28,814
...die erop los neuken
met kinderen die ze niet willen...
555
00:47:29,189 --> 00:47:33,193
Ze denken gewoon helemaal niet na.
556
00:47:34,403 --> 00:47:37,197
En je moeder was niet anders.
557
00:47:37,573 --> 00:47:39,324
Dat is de waarheid.
558
00:47:40,701 --> 00:47:43,954
Ik heb er vrede mee.
Nu jij nog.
559
00:47:44,621 --> 00:47:48,917
Ik ben niet gaan zoeken
omdat er niets te vinden was.
560
00:47:58,385 --> 00:48:03,056
Ik moet vijf keer doodgaan
voordat ik hieruit kom...
561
00:48:04,141 --> 00:48:05,726
...maar ik zie je nog wel.
562
00:48:06,852 --> 00:48:08,645
Hier, of daar.
563
00:48:43,221 --> 00:48:44,640
Ik zag gisteren een foto van je.
564
00:48:47,059 --> 00:48:49,978
Weet je zeker dat ik het was?
- Ja‚ heel zeker.
565
00:48:51,188 --> 00:48:53,857
O ja, bij de Boys and Girls Club?
566
00:48:54,024 --> 00:48:56,693
Ja, bij de lokale helden.
567
00:48:56,860 --> 00:49:00,280
Ja, daar kom je hier al snel
voor in aanmerking.
568
00:49:00,656 --> 00:49:02,366
Je was geselecteerd.
569
00:49:02,532 --> 00:49:07,287
Ja, maar ik was langzaam
en ik kon niet achteruit schaatsen.
570
00:49:07,454 --> 00:49:10,457
Bij de profs moet je achteruit
kunnen schaatsen.
571
00:49:11,541 --> 00:49:15,587
Maar ik kon wel goed schieten.
Met een puck kon ik alles raken.
572
00:49:17,214 --> 00:49:21,802
Ik was geselecteerd maar het team zelf
heb ik nooit gehaald.
573
00:49:21,969 --> 00:49:26,264
En toen ik nog een kans kreeg,
verpestte ik die ook.
574
00:49:26,974 --> 00:49:31,061
Ze stuurden me naar huis
en dat was dan dat.
575
00:49:31,687 --> 00:49:36,942
Op die foto staat een jochie van 20
dat denkt dat ie het allemaal wel weet.
576
00:49:38,151 --> 00:49:41,363
Vlak voordat hij alles weggooide.
577
00:49:52,916 --> 00:49:55,836
Zullen we naar jouw kamer gaan?
578
00:49:56,003 --> 00:50:00,841
Mijn oom woont aan de overkant
en hij kan hier zo naar binnen kijken.
579
00:50:41,798 --> 00:50:46,011
Ze winnen in de verlenging en dus
gaan we terug naar Fenway Park.
580
00:51:41,316 --> 00:51:45,570
We zijn er doorheen gelopen.
Alles lijkt normaal.
581
00:51:47,447 --> 00:51:49,282
In deze woning dan.
582
00:51:49,449 --> 00:51:51,201
Waar is de wagen?
583
00:51:54,246 --> 00:51:57,040
Wat is er gebeurd met 8:45?
- Hij is gewoon te laat.
584
00:51:57,207 --> 00:51:58,667
Vuile droplul.
585
00:52:21,898 --> 00:52:24,651
Bidden maar.
Aan de slag.
586
00:52:27,988 --> 00:52:29,197
Aan de slag.
587
00:52:47,883 --> 00:52:49,050
Wapen.
588
00:52:50,594 --> 00:52:51,887
Niks doen.
589
00:53:11,948 --> 00:53:14,784
Alle eenheden, een 10-61.
- Het is gemeld.
590
00:53:18,413 --> 00:53:20,457
Kom eruit, lul.
Ik heb je maat.
591
00:53:21,416 --> 00:53:24,127
Oké, rustig.
Leg je wapen neer.
592
00:53:24,294 --> 00:53:27,214
Weg dat wapen.
Ik maak je af, klootzak.
593
00:53:31,343 --> 00:53:35,388
Je had in de wagen moeten blijven, lul.
Wegwezen.
594
00:53:37,557 --> 00:53:39,267
Wat gebeurde er?
595
00:53:39,434 --> 00:53:42,604
Ik zei 't toch.
- Hou je bek.
596
00:53:42,771 --> 00:53:44,189
Ik Wist 't.
597
00:53:44,856 --> 00:53:48,568
Rijden. En rustig blijven.
Langzaam rijden. Gewoon.
598
00:53:54,616 --> 00:53:56,284
Ze stonden om de hoek.
599
00:54:38,326 --> 00:54:41,121
Bestuurder, motor uit.
600
00:54:41,663 --> 00:54:43,832
En laat je handen zien.
601
00:54:46,334 --> 00:54:49,587
Zet de motor uit.
Laat je handen...
602
00:54:57,345 --> 00:54:58,596
Op het motorblok.
603
00:55:26,708 --> 00:55:28,251
Naar de wissel.
604
00:55:46,728 --> 00:55:48,688
Is dat wat, klootzak?
605
00:56:01,326 --> 00:56:02,869
Overstappen.
606
00:56:03,036 --> 00:56:04,621
Het is Dez.
- Kom op.
607
00:56:04,788 --> 00:56:06,122
Dekken.
608
00:56:37,445 --> 00:56:38,488
Dino...
609
00:56:40,907 --> 00:56:42,075
Sluit de brug af.
610
00:56:44,160 --> 00:56:46,204
Sluit de brug af.
611
00:57:04,472 --> 00:57:09,310
Alpha 101, 412 en 407 zijn onderweg
naar de noordkant van de brug.
612
00:57:09,477 --> 00:57:10,728
Ze gaan naar de brug.
613
00:57:51,311 --> 00:57:53,771
Dit is nou autorijden.
614
00:58:09,704 --> 00:58:12,165
Al het DNA van Charlestown.
615
00:58:44,280 --> 00:58:47,617
Heb je afdrukken?
- Het is een vulkaan in die wagen.
616
00:58:48,243 --> 00:58:51,746
Zoek dan iets
wat op een afdruk lijkt.
617
00:58:52,997 --> 00:58:57,418
We hoeven ze niet te veroordelen,
alleen maar te ondervragen.
618
00:58:57,752 --> 00:59:00,463
Ze zijn nu de wikkels aan 't verbranden.
619
00:59:01,047 --> 00:59:03,841
Hun alibi's hebben ze al rond.
620
00:59:04,342 --> 00:59:07,220
We gaan geen DNA
in de auto's vinden.
621
00:59:07,387 --> 00:59:09,973
Dus dat is klaar.
622
00:59:11,391 --> 00:59:13,518
Dit zijn zware jongens.
623
00:59:13,685 --> 00:59:17,814
Ik wil iets dat op een afdruk lijkt,
zodat ik aan hun bomen kan schudden.
624
00:59:17,981 --> 00:59:21,025
Want wij zijn ook geen lichtgewichten.
625
00:59:43,172 --> 00:59:44,924
Draai je om.
626
00:59:56,853 --> 00:59:58,855
Lees eens voor wat daar staat.
627
01:00:02,025 --> 01:00:05,445
Op de grond jij
anders sla ik je tanden eruit.
628
01:00:07,655 --> 01:00:10,450
Kom op, lezen.
Er staat nog meer.
629
01:00:14,245 --> 01:00:19,000
Wat hebben jullie in Charlestown?
Nooit leren lezen? Kom op, lees voor.
630
01:00:19,167 --> 01:00:21,836
Dat doe ik niet.
Er staan rare dingen.
631
01:00:22,003 --> 01:00:24,881
Het is geen vraag.
Je moet gewoon lezen.
632
01:00:25,048 --> 01:00:28,593
Ik probeer het een beetje authentistisch
te doen. Dit lijkt nergens op.
633
01:00:28,760 --> 01:00:29,802
Authen-wat?
634
01:00:34,223 --> 01:00:35,892
Dougy, hoe gaat 't?
635
01:00:38,770 --> 01:00:42,398
Alles goed?
Lokale misdaadbestrijder.
636
01:00:42,774 --> 01:00:44,442
Wat is dit allemaal, Dino?
637
01:00:45,485 --> 01:00:47,070
Ik ken je vader.
638
01:00:48,988 --> 01:00:53,826
Ja, ik ook.
- Hij moet nog een paar jaar zitten.
639
01:00:54,535 --> 01:00:56,162
Ja, een stuk of twee.
640
01:00:57,664 --> 01:00:59,666
Ze hebben 'm te grazen genomen.
641
01:01:00,625 --> 01:01:02,293
Van achteren.
642
01:01:02,460 --> 01:01:03,753
Smeerlappen.
643
01:01:04,128 --> 01:01:06,297
Je zou denken dat ze jonkies pakken.
644
01:01:06,923 --> 01:01:09,801
Ik denk dat ze een statement
willen maken.
645
01:01:10,301 --> 01:01:12,679
Townie zijn is niet meer wat 't was.
646
01:01:14,097 --> 01:01:15,598
Dorchester...
647
01:01:15,765 --> 01:01:17,058
...Southie...
648
01:01:17,642 --> 01:01:19,227
Ze gaan voor de macht.
649
01:01:20,728 --> 01:01:22,772
Misschien kun jij er daar wat aan doen.
650
01:01:24,941 --> 01:01:26,401
Ik wil je wat vragen.
651
01:01:27,068 --> 01:01:29,195
Hoe noem je een vent...
652
01:01:29,362 --> 01:01:32,824
...die alle geheimen en verhalen kent,
omdat ze hem vertrouwen...
653
01:01:32,990 --> 01:01:36,911
...en dan die informatie gebruikt
om ze erin te luizen?
654
01:01:37,912 --> 01:01:40,665
Een rat, hè?
Weet je hoe ik zo iemand noem?
655
01:01:41,082 --> 01:01:45,753
Dino de Maffianicht. Die mensen hebben
je opgenomen in hun gemeenschap.
656
01:01:45,920 --> 01:01:47,463
In ruil voor wat?
657
01:01:48,214 --> 01:01:50,383
Gevangenisstraf.
658
01:01:51,926 --> 01:01:55,179
Weet je al dat we een afdruk gevonden
hebben in de wagen?
659
01:02:03,813 --> 01:02:05,940
FBI-agent Frawley...
660
01:02:06,274 --> 01:02:07,400
Douglas MacRay.
661
01:02:10,319 --> 01:02:11,904
Jij en je maten...
662
01:02:12,655 --> 01:02:16,743
...hebben geen buurtsuper overvallen
voor een rol muntgeld.
663
01:02:17,118 --> 01:02:20,872
Nee, jullie pakten 't groot aan
in de North End.
664
01:02:21,038 --> 01:02:22,665
Met geweren.
665
01:02:23,583 --> 01:02:26,753
Jullie hebben een bewaker
neergeschoten.
666
01:02:28,212 --> 01:02:31,048
En nu staan jullie in de etalage.
Elke smeris zoekt jullie.
667
01:02:32,175 --> 01:02:36,971
Gelukkig voor jullie heeft die bewaker,
die niet echt snugger is...
668
01:02:37,138 --> 01:02:40,516
...het overleefd.
Als het aan mij ligt...
669
01:02:40,683 --> 01:02:43,436
...en ze geven me twee minuten
en een natte handdoek...
670
01:02:43,936 --> 01:02:48,483
...verstik ik die halve gare, zodat ik
jullie kan pakken voor moord...
671
01:02:48,649 --> 01:02:52,987
...en eindig je met een zak over je hoofd
en 'n verlammingsmiddel in je bloedbaan.
672
01:02:55,072 --> 01:02:58,451
Dit is geen kwajongenswerk
meer, Doug.
673
01:02:59,911 --> 01:03:01,287
Maar ik zegje één ding.
674
01:03:03,956 --> 01:03:08,795
Je zit hier zodat ik je kan vertellen
dat je zult sterven in de bak.
675
01:03:10,087 --> 01:03:13,925
Net als je maatjes.
Geen deal.
676
01:03:14,592 --> 01:03:15,843
Geen schikking.
677
01:03:17,094 --> 01:03:18,930
En als de dag komt...
678
01:03:19,222 --> 01:03:23,851
...dat je me zo graag alles wilt vertellen
dat ik je bek moet snoeren...
679
01:03:24,018 --> 01:03:25,269
...en die dag komt...
680
01:03:25,436 --> 01:03:30,525
...ondanks die zielige Ierse erecode
van jullie...
681
01:03:31,526 --> 01:03:34,987
Als je je zwijgplicht opgeeft...
682
01:03:35,154 --> 01:03:39,784
...en je peuken moet smokkelen
omdat je anders 'n seksslaaf wordt...
683
01:03:41,536 --> 01:03:45,706
...dan ben ik degene die zegt
dat je 't lazarus kan krijgen.
684
01:03:51,170 --> 01:03:55,550
Als jullie weer foto's van me willen
maken, bel dan even.
685
01:03:55,716 --> 01:04:00,304
Doen we wat leukers dan een barbecue.
Een kalender of zo.
686
01:04:00,471 --> 01:04:04,183
Topless, met olie.
Wat jullie lekker vinden.
687
01:04:05,101 --> 01:04:07,812
FBI-antennes zijn matzwart...
688
01:04:07,979 --> 01:04:10,565
...en geplaatst achter de achterruit.
689
01:04:10,731 --> 01:04:13,943
De rijksrecherche heeft 'n draadje
en de politie allebei.
690
01:04:14,277 --> 01:04:18,322
Elke kleuter in The Town weet hoe
een FBI-antenne eruit ziet.
691
01:04:18,489 --> 01:04:22,118
Dus als jullie weer 's slim willen zijn...
692
01:04:22,827 --> 01:04:24,912
...wees dan slimmer dan een kleuter.
693
01:04:25,621 --> 01:04:29,000
Ik moet naar m'n werk.
Kan ik weg?
694
01:04:32,920 --> 01:04:34,755
Succes met die afdruk.
695
01:05:05,328 --> 01:05:09,707
Met Cambridge Savings.
- Claire Keesey, de manager.
696
01:05:09,874 --> 01:05:12,710
Die werkt hier niet meer.
697
01:05:12,877 --> 01:05:14,420
Sinds wanneer?
- Vrijdag.
698
01:05:14,587 --> 01:05:18,507
Regel het. Thuis, mobiel, e-mail, fax,
Skype. De hele zooi.
699
01:05:23,429 --> 01:05:25,640
Waarom zei je niet
dat je ontslag had genomen?
700
01:05:25,806 --> 01:05:28,976
Weet ik niet. Waarom zeg je niet
wat er in dat doosje zit?
701
01:05:29,143 --> 01:05:30,603
Hierin?
702
01:05:31,020 --> 01:05:33,773
Ben je nog gebeld...
703
01:05:33,940 --> 01:05:36,817
...of aangesproken of zo? Daarna?
704
01:05:37,318 --> 01:05:40,529
Nee...
- Wat zijn nu je plannen?
705
01:05:40,696 --> 01:05:46,160
Weet ik niet.
Ik kan lesgeven, vrijwilligerswerk doen.
706
01:05:46,786 --> 01:05:49,580
En ik heb wat gespaard.
Dus...
707
01:05:51,374 --> 01:05:53,876
Wat als ik zeg dat ik ook ga stoppen?
708
01:05:54,919 --> 01:05:59,090
Nou, dan heb ik gezelschap.
- We doen het samen.
709
01:05:59,382 --> 01:06:02,510
Alsjeblieft.
Het is maar een halsketting.
710
01:06:04,929 --> 01:06:07,098
Laten we samen weggaan.
711
01:06:07,264 --> 01:06:09,266
Een reisje maken of zoiets.
712
01:06:09,767 --> 01:06:11,811
Leuke dingen doen.
713
01:06:12,645 --> 01:06:13,688
Doug...
714
01:06:13,854 --> 01:06:17,650
Mooi? Ik kon maar niet kiezen.
Een discussie met de verkoopster...
715
01:06:17,817 --> 01:06:22,363
Hij is prachtig, maar...
Als je maar niet je auto hebt verkocht.
716
01:06:22,530 --> 01:06:24,073
Iemand anders betaalt 'm nu af.
717
01:06:26,617 --> 01:06:31,372
Mensen zeggen elke dag
dat ze hun leven gaan veranderen.
718
01:06:31,539 --> 01:06:32,915
Maar ze doen 't nooit.
719
01:06:34,291 --> 01:06:38,379
Ik ga het wel doen.
Waarom doen we het niet samen?
720
01:06:41,007 --> 01:06:42,925
Waar gaan we dan heen?
721
01:06:43,801 --> 01:06:46,345
Maakt niet uit.
Jij mag het zeggen.
722
01:06:47,513 --> 01:06:49,682
Weet je, er zijn dingen...
723
01:06:51,058 --> 01:06:53,561
Je weet niet alles van me.
724
01:06:55,604 --> 01:06:56,897
Wat bedoel je?
725
01:06:57,982 --> 01:07:02,111
Niets. Maar ik begrijp dat je
soms aan me twijfelt.
726
01:07:02,278 --> 01:07:06,991
De dingen die ze over me zeggen,
en waar ik niet trots op ben...
727
01:07:07,158 --> 01:07:08,617
...bieden weinig speelruimte.
728
01:07:08,784 --> 01:07:11,328
Ik weet wie je bent.
- Is dat zo?
729
01:07:11,495 --> 01:07:13,622
Ja, dat is zo.
730
01:07:14,874 --> 01:07:16,876
Maar wil je dan wel met me mee?
731
01:07:20,838 --> 01:07:22,381
We beginnen nu.
732
01:07:27,386 --> 01:07:28,512
Frawl...
733
01:07:31,140 --> 01:07:32,349
Wat is er?
734
01:07:32,725 --> 01:07:36,395
Een telefoongesprek tussen
Claire Keesey en een prepaid.
735
01:07:36,562 --> 01:07:38,647
Kijk of je de stem herkent.
736
01:07:40,274 --> 01:07:42,610
Kan ik langskomen?
Ik wil je spreken.
737
01:07:42,777 --> 01:07:46,363
Ja. Waar was je?
- Sorry, ik werd opgehouden.
738
01:07:46,530 --> 01:07:50,493
Ik kom vanaf mijn adres.
Laat je me binnen via de achterkant?
739
01:07:53,621 --> 01:07:55,664
Ik wist niet dat je weg was bij de bank.
740
01:07:56,707 --> 01:07:59,627
Ja, sinds vorige week.
741
01:08:02,171 --> 01:08:04,632
Sorry, moest ik iemand inlichten?
742
01:08:09,136 --> 01:08:12,765
Chic.
- Ja‚ van iemand gekregen.
743
01:08:19,188 --> 01:08:20,981
We hebben verdachten.
744
01:08:22,691 --> 01:08:24,944
Ik wil dit met je delen.
745
01:08:28,614 --> 01:08:30,199
James Coughlin.
746
01:08:30,825 --> 01:08:32,451
Albert Magloan.
747
01:08:34,161 --> 01:08:35,746
Desmond Elden.
748
01:08:35,913 --> 01:08:39,125
We verdenken ze van die bankoverval
in North End...
749
01:08:39,291 --> 01:08:42,753
...en drie overvallen op geldwagens.
750
01:08:47,508 --> 01:08:48,884
Herken je hem?
751
01:08:51,762 --> 01:08:54,265
Je maakte voor hem de kluis open.
752
01:08:55,015 --> 01:08:57,351
Hij liet je ongedeerd gaan...
753
01:08:58,269 --> 01:09:02,648
...en nu heb je een relatie met hem
en heb je gelogen tegen de FBI.
754
01:09:02,815 --> 01:09:06,652
Ik heb me vergist.
Je hebt toch een advocaat nodig.
755
01:09:14,827 --> 01:09:18,205
Problemen met de flat?
- Nee, de bloemist.
756
01:09:19,665 --> 01:09:22,168
Wat is er dan?
- Een klus.
757
01:09:22,960 --> 01:09:26,130
Jezus Christus.
- Een grote, Dougy.
758
01:09:26,380 --> 01:09:28,591
We staan op de lijst. Zeg maar af.
759
01:09:28,966 --> 01:09:33,137
Luister, neem iemand anders mee.
Of doe 't met drie man.
760
01:09:33,304 --> 01:09:37,224
Of wees slim en doe 't niet.
- Maar jij doet 't niet?
761
01:09:41,896 --> 01:09:45,524
En waarom niet?
- Omdat ze ons in de smiezen hebben.
762
01:09:45,691 --> 01:09:48,485
We leiden ze af.
Dat hebben we zo vaak gedaan.
763
01:09:48,652 --> 01:09:51,780
Doe jij maar wat je wil doen.
Ik ben er klaar mee.
764
01:09:51,947 --> 01:09:54,366
Wat zeg je?
Er klaar mee?
765
01:09:55,034 --> 01:09:57,745
Begrijp je me niet?
- Wat bedoel je?
766
01:09:57,912 --> 01:10:01,749
Wat denk je?
- Wat is dat voor gelul?
767
01:10:01,916 --> 01:10:04,710
Dan zeg ik 't zo: Ik ga weg
uit deze kutwijk.
768
01:10:07,880 --> 01:10:11,425
Er zijn mensen die jij niet
in de steek mag laten.
769
01:10:12,343 --> 01:10:13,427
Wie...?
770
01:10:15,346 --> 01:10:16,555
Kom op...
771
01:10:19,600 --> 01:10:21,310
Meen je dat, Jimmy?
772
01:10:22,394 --> 01:10:23,938
Ze is mijn kind niet.
773
01:10:25,689 --> 01:10:27,858
Zei ze van wel?
774
01:10:28,901 --> 01:10:31,153
Schei nou uit.
775
01:10:31,320 --> 01:10:36,450
Jij denkt alleen aan coke en je Xbox
en nu begin je ineens over Shyne?
776
01:10:36,617 --> 01:10:39,536
Weet je wat 't is?
Jij denkt dat je beter bent.
777
01:10:39,703 --> 01:10:42,957
Mr Clean. Meneer de verhevene.
778
01:10:43,123 --> 01:10:47,378
Ja, ik ben beter dan iedereen.
- Je bent hier opgegroeid.
779
01:10:48,212 --> 01:10:51,548
Met dezelfde regels.
- Wie denk je wel dat je bent?
780
01:10:51,715 --> 01:10:56,345
Ga jij bepalen wat ik wel en niet mag?
Dan zal ik jou 's wat vertellen.
781
01:10:56,512 --> 01:11:01,308
Ik, jij, je zus en Shyne zullen nooit
gezellig samenwonen.
782
01:11:01,475 --> 01:11:04,728
Snap je dat?
Dringt dat een beetje tot je door?
783
01:11:04,895 --> 01:11:07,940
Ik ben dat eenrichtingsverkeer zat.
784
01:11:08,107 --> 01:11:12,194
Als je me nog een keer wil zien,
kom dan bij me langs in Florida.
785
01:11:18,284 --> 01:11:19,743
Klootzak.
786
01:11:47,354 --> 01:11:48,939
In het FBI-dossier...
787
01:11:50,107 --> 01:11:52,526
...staat dat ik Brendan
hier heb vermoord.
788
01:11:54,320 --> 01:11:56,238
Maar het was inTibbetts.
789
01:11:58,824 --> 01:12:01,910
Hij rende honderd meter
met een kogel in z'n hart.
790
01:12:02,077 --> 01:12:06,081
Hij had op atletiek moeten gaan.
Snap je?
791
01:12:10,210 --> 01:12:13,922
Ik vroeg er niet om.
- Je hoefde het niet te vragen, Dougy.
792
01:12:14,506 --> 01:12:18,427
Ze zeiden dat Brendan jou overhoop
wilde schieten.
793
01:12:18,594 --> 01:12:21,638
Daarom heb ik hem maar omgelegd.
794
01:12:23,432 --> 01:12:25,142
Ik kreeg negen jaar.
795
01:12:27,102 --> 01:12:28,896
Je hoeft me niet te bedanken...
796
01:12:29,563 --> 01:12:31,357
...maar je loopt ook niet weg.
797
01:12:33,525 --> 01:12:36,403
Ik ben je dankbaar
voor wat je hebt gedaan.
798
01:12:37,654 --> 01:12:40,616
Jullie hebben me opgevangen
toen m'n vader weg was.
799
01:12:43,452 --> 01:12:45,287
Ik zie je als een broer.
800
01:12:47,039 --> 01:12:48,749
Maar ik ga toch.
801
01:12:51,543 --> 01:12:52,836
Wil je me neerschieten?
802
01:12:54,421 --> 01:12:55,631
Ga je gang.
803
01:12:57,174 --> 01:12:59,385
Maar wel in mijn rug.
804
01:13:11,814 --> 01:13:13,607
Blijf zitten.
805
01:13:13,774 --> 01:13:14,900
Alles goed, Fergie?
806
01:13:15,859 --> 01:13:19,655
Hoor 's, ik wilde 't je
persoonlijk komen vertellen...
807
01:13:20,447 --> 01:13:23,158
...maar die klus van je...
808
01:13:23,325 --> 01:13:26,412
...kunnen ze wel zonder mij aan.
809
01:13:26,578 --> 01:13:28,580
Ik wil ze niet zonder jou.
810
01:13:28,747 --> 01:13:32,126
En ik wil jou niet zonder hen.
Jullie zijn een team.
811
01:13:33,001 --> 01:13:36,046
Hé, ik kom hier niet voor een discussie.
812
01:13:36,588 --> 01:13:41,218
Ik doe het niet. Dus kijk maar
wie je ervoor kan strikken, maar ik...
813
01:13:42,761 --> 01:13:43,846
Rustig...
814
01:13:45,514 --> 01:13:48,142
Ik zou dit normaal nooit doen...
815
01:13:49,143 --> 01:13:52,271
...maar uit respect voor jou...
816
01:13:52,771 --> 01:13:55,065
...wil ik het zo goedmaken.
817
01:13:55,649 --> 01:14:00,487
Ga ik niet voor. Denk je soms dat ik
dit aan een of andere klojo geef?
818
01:14:00,988 --> 01:14:04,324
Je doet gewoon wat ik zeg.
- Je gaat er niet voor?
819
01:14:08,287 --> 01:14:11,373
Ik heb een vraag.
Wie denk je wel dat je bent?
820
01:14:11,790 --> 01:14:16,378
De enige hier met een wapen?
Jullie doen in lotto's en drugs.
821
01:14:16,545 --> 01:14:19,465
Je bent een ouwe lul
die over de hill is.
822
01:14:19,631 --> 01:14:22,050
Ik werk niet voor jou. Duidelijk?
823
01:14:23,302 --> 01:14:27,764
En als je daar problemen mee hebt, mijn
adres is Bunker Hill 551. Kom maar langs.
824
01:14:27,931 --> 01:14:29,600
Je weet me te vinden.
825
01:14:30,309 --> 01:14:34,605
Je gaat dit wel doen,
anders verwijder ik je ballen...
826
01:14:35,314 --> 01:14:38,775
...net als bij je vader.
- Mond dicht over mijn vader.
827
01:14:38,942 --> 01:14:41,487
Jongen, ik heb je vader gekend.
828
01:14:41,653 --> 01:14:44,656
Hij heeft voor me gewerkt. Jarenlang.
829
01:14:45,115 --> 01:14:47,201
En toen wilde hij voor zichzelf beginnen.
830
01:14:49,953 --> 01:14:51,038
Wed je op paarden?
831
01:14:52,789 --> 01:14:57,044
Kijk, je kan een paard castreren
met een mes...
832
01:14:57,711 --> 01:14:59,379
...of chemisch.
833
01:15:00,172 --> 01:15:04,676
Toen je vader nee tegen me zei,
heb ik hem chemisch gecastreerd.
834
01:15:05,260 --> 01:15:08,805
Ik liet je moeder wat proeven.
Zodat ze niet meer zonder kon.
835
01:15:09,139 --> 01:15:11,558
Ja, ze raakte snel en goed verslaafd.
836
01:15:12,309 --> 01:15:15,103
Ze hing zichzelf op
op Melnea Cass.
837
01:15:15,729 --> 01:15:18,649
En jij maar zoeken naar haar.
838
01:15:19,566 --> 01:15:21,902
Je vader durfde niet te zeggen...
839
01:15:22,069 --> 01:15:25,280
...dat je op zoek was naar
een dooie junk.
840
01:15:26,615 --> 01:15:28,367
Als de hemel bestaat...
841
01:15:28,534 --> 01:15:29,993
...dan is zij daar niet.
842
01:15:38,544 --> 01:15:42,673
Ik hoor dat je een nieuw meisje hebt.
Ze woont bij het park.
843
01:15:43,465 --> 01:15:46,552
Ik wil 't rouwboeket liever niet
naar jouw huis sturen.
844
01:15:47,469 --> 01:15:49,263
Maar als 't moet doe ik 't.
845
01:15:50,305 --> 01:15:52,307
Ik weet je nu te vinden.
846
01:16:09,908 --> 01:16:11,076
Hé...
- Ga weg.
847
01:16:11,243 --> 01:16:12,452
Gaat 't?
848
01:16:13,161 --> 01:16:15,664
Ga weg.
- Wacht nou even.
849
01:16:15,831 --> 01:16:17,332
Hij staat op 911.
850
01:16:17,499 --> 01:16:21,962
Geef me de kans om het uit te leggen.
- Die kans heb je gehad.
851
01:16:23,171 --> 01:16:24,715
Wie heb je gesproken?
852
01:16:26,174 --> 01:16:28,218
De FBI, Doug.
853
01:16:30,679 --> 01:16:35,309
Luister naar me.
Je moet het me laten uitleggen.
854
01:16:35,475 --> 01:16:38,770
Er speelt van alles, Claire.
- Loop naar de hel.
855
01:16:39,479 --> 01:16:40,981
Naar de hel.
856
01:16:43,191 --> 01:16:44,735
Rustig nou.
857
01:16:45,986 --> 01:16:50,991
Waarom heb je me dit aangedaan?
- Claire, het spijt me.
858
01:16:51,158 --> 01:16:53,994
Ik wilde het je die avond vertellen.
859
01:16:54,161 --> 01:16:57,706
Die avond dat je me neukte?
Is dat jouw methode?
860
01:16:57,873 --> 01:17:02,419
Terroriseren alleen is niet genoeg,
je moet ze ook neuken?
861
01:17:02,586 --> 01:17:06,673
Luister nou naar me.
- Nee, ga weg. Ga weg.
862
01:17:08,925 --> 01:17:13,263
Zorg dat ik je nooit meer zie.
Nooit, nooit meer.
863
01:18:18,286 --> 01:18:19,538
Ik doe mee.
864
01:18:20,747 --> 01:18:22,958
Maar als haar iets overkomt...
865
01:18:23,125 --> 01:18:27,504
Als ik denk dat haar iets gaat overkomen,
dan kom ik terug.
866
01:18:28,422 --> 01:18:31,466
En dan maak ik jullie af,
in je winkel.
867
01:18:47,691 --> 01:18:48,984
Hé, Claire?
868
01:18:50,944 --> 01:18:54,448
Ik wil even een paar minuutjes
met je praten.
869
01:18:55,240 --> 01:18:56,491
Kom op nou.
870
01:18:58,118 --> 01:18:59,578
Ik zou je nooit pijn kunnen doen.
871
01:18:59,745 --> 01:19:02,330
Ik weet niet wat je...
Blijf van me af.
872
01:19:04,082 --> 01:19:05,417
Het spijt me.
873
01:19:05,917 --> 01:19:10,046
Luister heel even naar me.
Ik zal nooit meer tegen je liegen.
874
01:19:10,213 --> 01:19:12,382
Dat beloof ik je.
875
01:19:12,883 --> 01:19:15,218
Je mag me alles vragen.
876
01:19:15,385 --> 01:19:17,471
Ik geloof je toch niet.
- O jawel.
877
01:19:17,637 --> 01:19:20,557
Hoezo?
- Je haat die antwoorden.
878
01:19:25,645 --> 01:19:30,400
Je wist dat ik de bankmanager was, hè?
En volgde je me?
879
01:19:30,984 --> 01:19:33,069
Hoeveel banken heb je beroofd?
880
01:19:33,653 --> 01:19:37,157
Zes wagens, twee banken.
- Wel eens iemand gedood?
881
01:19:40,035 --> 01:19:43,205
Denk erover na. Oké?
882
01:19:43,538 --> 01:19:46,166
Ik zal je nooit iets aandoen...
883
01:19:46,333 --> 01:19:50,879
...en als ik je kwijtraak, zal ik daar
voor altijd spijt van krijgen.
884
01:19:54,299 --> 01:19:56,593
Wacht op me.
885
01:20:09,231 --> 01:20:13,902
Grappig, ik zie jullie vaders in jullie.
In jullie allemaal.
886
01:20:14,069 --> 01:20:15,779
Ik sta dus nog steeds in de ring.
887
01:20:16,112 --> 01:20:19,616
Ik deel nog steeds stoten uit.
Nog steeds voor op punten.
888
01:20:20,617 --> 01:20:23,411
Ik heb iemand die daar werkt.
889
01:20:23,578 --> 01:20:27,415
Hij wedt op de paardjes.
Hij is gokverslaafd.
890
01:20:27,582 --> 01:20:30,252
Maar hij wedt altijd
op het verkeerde paard.
891
01:20:30,836 --> 01:20:35,465
Maar dankzij die zieke man,
heb ik wel dit.
892
01:20:38,635 --> 01:20:40,804
Iedereen is er.
893
01:20:43,807 --> 01:20:47,644
Er is altijd een zwakke schakel
en die moeten we vinden.
894
01:20:51,231 --> 01:20:55,110
Het geld ligt klaar 15 minuten
voordat de geldwagen komt.
895
01:20:56,444 --> 01:20:57,779
Dan slaan jullie toe.
896
01:20:58,947 --> 01:21:01,908
Maandagochtend, na vier dagen
spelen tegen New York...
897
01:21:02,075 --> 01:21:06,162
...60,000 biertjes, eten, merchandise...
Totaal:
898
01:21:06,955 --> 01:21:08,456
3,5 miljoen.
899
01:21:12,502 --> 01:21:16,047
We beroven de kathedraal
van Boston.
900
01:21:17,090 --> 01:21:18,174
Onbetaalbaar.
901
01:21:33,231 --> 01:21:37,527
Hoe lang zal het duren voordat
Rusty onze tipgever opruimt?
902
01:21:37,694 --> 01:21:40,071
Had ie maar op andere paarden
moeten wedden.
903
01:21:43,783 --> 01:21:46,494
Dit wordt een lastige,
dat snap je wel, hè?
904
01:21:47,537 --> 01:21:50,874
Als het een makkie was,
zou iedereen het doen.
905
01:21:56,087 --> 01:21:59,466
Diepe bal in het rechtsveld.
Youkilis gaat naar drie.
906
01:21:59,633 --> 01:22:02,302
Bobby, drie Budweisers.
907
01:22:10,644 --> 01:22:13,647
Er wordt weer flink gestaard.
908
01:22:13,813 --> 01:22:17,150
Wat kan ik zeggen?
Jongens vallen op me.
909
01:22:18,610 --> 01:22:20,195
Dat zal best.
910
01:22:21,780 --> 01:22:25,533
Wat doe je hier?
Stappen in de achterbuurt?
911
01:22:27,202 --> 01:22:28,870
Ik werk voor de FBI.
912
01:22:29,913 --> 01:22:31,247
Ik ook.
913
01:22:32,999 --> 01:22:34,501
Dan ben je zeker nieuw.
914
01:22:37,796 --> 01:22:42,634
Je bent wel oké.
Maar dat zegt niet dat we gaan neuken.
915
01:22:43,176 --> 01:22:46,137
Je zult het konijntje moeten vangen.
916
01:22:48,264 --> 01:22:49,557
Van m'n moeder geleerd.
917
01:22:54,312 --> 01:22:56,940
Jij ging met Doug MacRay om, hè?
918
01:22:58,108 --> 01:23:01,403
Waar ken jij Dougy van?
- We hebben samengewerkt.
919
01:23:01,778 --> 01:23:03,071
Zand en Grind?
920
01:23:12,789 --> 01:23:15,041
Kun jij goed maten schatten?
921
01:23:15,750 --> 01:23:19,170
Hangt ervanaf.
De maat van wat?
922
01:23:20,505 --> 01:23:22,007
Hoe groot denk je dat deze is?
923
01:23:22,924 --> 01:23:26,177
15 centimeter?
Meer of minder?
924
01:23:26,553 --> 01:23:28,930
Minder.
- Fout
925
01:23:29,472 --> 01:23:31,641
15,2 centimeter.
926
01:23:33,018 --> 01:23:35,478
Ik weet echt alles van geld.
927
01:23:35,729 --> 01:23:38,565
Dikte: 0,109 millimeter.
928
01:23:39,357 --> 01:23:42,819
Gewicht: 1 gram.
929
01:23:43,987 --> 01:23:45,864
En dat is interessant...
930
01:23:46,031 --> 01:23:49,909
...want dit 20 dollar biljet
is dus qua gewicht minder waard...
931
01:23:50,076 --> 01:23:51,411
...dan Oxy.
932
01:23:57,751 --> 01:23:59,210
Hoe werkt het?
933
01:24:00,420 --> 01:24:02,213
De barkeeper wordt gebeld...
934
01:24:03,256 --> 01:24:06,468
...jij brengt het van A naar B...
935
01:24:06,634 --> 01:24:09,012
...en de bloemist geeft je C?
936
01:24:12,724 --> 01:24:14,642
Je denkt nu aan wegrennen.
937
01:24:16,352 --> 01:24:19,397
Maar dat zal je tegenvallen, want...
938
01:24:20,523 --> 01:24:22,317
...als ik deze laat zien...
939
01:24:27,072 --> 01:24:28,448
...is het foute boel voor je.
940
01:24:32,827 --> 01:24:34,329
Ik wil een advocaat.
941
01:24:34,704 --> 01:24:36,664
Prima. Doe dat maar.
942
01:24:37,624 --> 01:24:40,168
Je moet aan jezelf denken, hè?
943
01:24:40,502 --> 01:24:43,046
Niet eens aan jezelf,
aan je dochter.
944
01:24:43,922 --> 01:24:46,049
Praat niet over mijn dochter.
945
01:24:48,718 --> 01:24:50,929
Hoe lang had je een relatie met MacRay?
946
01:24:52,180 --> 01:24:53,515
Mijn hele leven.
947
01:24:54,808 --> 01:24:57,352
In al die jaren dat jullie
bij elkaar waren...
948
01:24:59,270 --> 01:25:02,023
...hoeveel diamanten kettingen
kreeg je van 'm?
949
01:25:05,360 --> 01:25:09,364
Oké, de spullen zijn er.
Trekje harnas maar aan.
950
01:25:12,867 --> 01:25:17,497
Als deze klus slaagt,
kun jij er ook uitstappen.
951
01:25:17,664 --> 01:25:19,916
Ja hoor.
952
01:25:20,875 --> 01:25:22,418
Wat moet ik dan, Dougy?
953
01:25:22,585 --> 01:25:27,090
Naar Margaritaville gaan om te zuipen
en dan lam van m'n kruk vallen?
954
01:25:27,632 --> 01:25:31,553
Doe me een lol.
Dit wordt zo moeilijk...
955
01:25:32,178 --> 01:25:34,264
...neem een parachute mee.
956
01:25:34,722 --> 01:25:36,349
Weet je wat maf is in de bajes?
957
01:25:39,477 --> 01:25:41,771
Gasten die net doen of ze eruit willen.
958
01:25:43,773 --> 01:25:45,984
Ik wil niet meer zitten, Dougy.
959
01:25:48,736 --> 01:25:52,949
Dus als we aangehouden worden,
gaan we het gevecht aan.
960
01:26:10,884 --> 01:26:13,178
Wat doe jij hier, Kris?
961
01:26:13,803 --> 01:26:16,806
Ik moet je spreken.
- Geen geschikt moment, mop.
962
01:26:16,973 --> 01:26:20,393
Weet ik.
- O ja? Wat is er dan?
963
01:26:20,560 --> 01:26:21,853
Alsjeblieft.
964
01:26:22,312 --> 01:26:24,105
Dez zei dat je hier was.
965
01:26:25,982 --> 01:26:27,567
Ik wilde je zien voordat je gaat.
966
01:26:27,734 --> 01:26:32,989
Kris, dit kan je 30 jaar kosten.
Alleen voor het feit dat je hier bent.
967
01:26:33,156 --> 01:26:36,367
Je moet je kind hier niet brengen.
Je kan niet blijven.
968
01:26:36,534 --> 01:26:39,120
Ik wil niet blijven, ik wil mee.
969
01:26:39,537 --> 01:26:44,459
Ik wil ook veranderen. Waarom kan ik
geen ander mens worden?
970
01:26:44,626 --> 01:26:45,877
Jezus Christus.
971
01:26:46,044 --> 01:26:49,088
Wat moet ik doen?
Ik doe precies wat jij wilt.
972
01:26:50,757 --> 01:26:52,759
Ik ga met iemand anders.
973
01:27:01,935 --> 01:27:03,811
Waarom is ze hier dan niet?
974
01:27:05,063 --> 01:27:09,609
Wat wil je nou horen?
- Als ze meegaat, waar is ze dan?
975
01:27:09,776 --> 01:27:11,778
Ze is gewoon niet hier.
976
01:27:13,321 --> 01:27:15,573
Een goedkoop sekshol.
- Rustig.
977
01:27:15,740 --> 01:27:18,868
Na die ketting dacht ik
aan een kamer in The Ritz.
978
01:27:21,996 --> 01:27:23,331
Wat zeg Je?
979
01:27:24,540 --> 01:27:27,335
Hoe weet je dat?
Van wie heb je dat gehoord?
980
01:27:27,794 --> 01:27:29,337
Een vogeltje.
981
01:27:31,714 --> 01:27:35,301
Niet zo bijdehand. Geef antwoord.
Van wie weet je dat?
982
01:27:35,468 --> 01:27:38,346
Je ziet 't liefst een touw om m'n nek.
983
01:27:40,765 --> 01:27:43,017
Je gaat hier weg. Schiet op.
984
01:27:43,184 --> 01:27:46,312
Kom maar, liefje.
Kom maar. Het is goed.
985
01:27:46,479 --> 01:27:48,731
Wij gaan mee.
- Je gaat hier weg.
986
01:27:48,898 --> 01:27:53,736
Dougy, we gaan met je mee.
- Jullie gaan. Kom maar.
987
01:27:54,279 --> 01:27:56,990
Jullie gaan weg, schatje.
988
01:27:57,657 --> 01:27:59,284
Ik ga niet.
- Kom, Krista.
989
01:27:59,450 --> 01:28:01,494
Ik ga niet weg.
- Breng je kind naar huis.
990
01:28:01,661 --> 01:28:05,373
Blijf van me af.
Ik kan zelf lopen.
991
01:28:05,873 --> 01:28:07,834
Zeg geen nee tegen me.
992
01:28:20,096 --> 01:28:24,142
Hé. Hou daar eens mee op.
Ik word er bloednerveus van.
993
01:28:39,782 --> 01:28:42,952
Een bestuurder onder invloed.
994
01:28:43,244 --> 01:28:46,622
Coughlin, Kristina. Met haar kind.
995
01:28:47,373 --> 01:28:50,043
Mass General.
Ik moest jou bellen.
996
01:28:50,209 --> 01:28:52,045
Oké, ik ga erheen.
997
01:29:21,032 --> 01:29:22,200
Agent...
998
01:29:23,242 --> 01:29:24,786
Toe maar.
999
01:29:32,085 --> 01:29:33,419
Deze kant op.
1000
01:30:26,806 --> 01:30:31,686
Daar is de deur. En denk eraan,
jullie hebben me nog nooit gezien.
1001
01:30:58,045 --> 01:31:01,757
Daar is ie. Mr 15 centimeter.
1002
01:31:03,593 --> 01:31:04,635
Wat is er gebeurd?
1003
01:31:04,802 --> 01:31:08,222
Je bent een misdaadbestrijder,
ik weet het.
1004
01:31:10,266 --> 01:31:11,517
Schat...
1005
01:31:12,560 --> 01:31:16,105
Je hebt Oxy, cocaïne en drank
in je lijf.
1006
01:31:17,356 --> 01:31:19,775
Er staan vijf auto's op je naam.
1007
01:31:19,942 --> 01:31:23,321
En je dochtertje zit nu achterin...
1008
01:31:23,488 --> 01:31:27,783
...bij iemand van maatschappelijk werk.
Hoe lang wil je dit volhouden?
1009
01:31:27,950 --> 01:31:29,118
Ik ben maar 'n mens.
1010
01:31:29,285 --> 01:31:32,705
Ja, en je moet schuld bekennen
als je je kind nog terug wil zien.
1011
01:31:37,418 --> 01:31:40,379
Waarom word ik altijd gebruikt?
1012
01:31:41,339 --> 01:31:42,673
Wat weet je?
1013
01:31:48,721 --> 01:31:50,389
Alleen maar dat...
1014
01:31:51,807 --> 01:31:53,518
...Dougy daarna weggaat.
1015
01:31:54,727 --> 01:31:56,187
Waarna?
1016
01:31:59,774 --> 01:32:03,236
Krista, wees nou even slim.
1017
01:32:03,736 --> 01:32:07,198
Dit is belangrijk voor Shyne.
1018
01:32:08,324 --> 01:32:10,409
Bepalend voor haar leven.
1019
01:32:17,833 --> 01:32:19,710
Wij kunnen je helpen.
1020
01:33:14,348 --> 01:33:15,725
Ben je er?
- Ja.
1021
01:33:15,891 --> 01:33:18,686
Alles gereed.
- Oké, toe maar.
1022
01:33:19,437 --> 01:33:20,730
Alles klaar?
1023
01:33:29,113 --> 01:33:31,616
Wie heeft 911 gebeld?
1024
01:33:31,866 --> 01:33:35,119
Hebben jullie 911 gebeld?
- Nee.
1025
01:33:35,286 --> 01:33:38,331
Nee, wij niet.
- We kregen 'n 911 binnen.
1026
01:33:38,497 --> 01:33:39,915
Een overval. Kom op.
1027
01:33:40,082 --> 01:33:43,461
Een overval?
- Ja, jullie zouden worden bedreigd.
1028
01:33:43,628 --> 01:33:46,464
Ik bel Mike wel.
- Die liet ons net binnen.
1029
01:33:46,631 --> 01:33:49,508
Jongens, wij kregen een alarm binnen.
1030
01:33:49,675 --> 01:33:51,510
Wie heeft gebeld?
- Niemand.
1031
01:33:53,054 --> 01:33:55,598
Niemand? Wat doen wij dan hier?
1032
01:33:55,765 --> 01:33:58,934
Waar is Mike?
- Dat zeg ik net.
1033
01:33:59,101 --> 01:34:01,020
Kunnen jullie zo wel goed zien?
1034
01:34:01,187 --> 01:34:02,521
Luister...
- Bijdehand.
1035
01:34:02,688 --> 01:34:06,150
Voor de veiligheid stel ik voor dat jullie
je ID laten zien, oké?
1036
01:34:06,317 --> 01:34:08,611
Jongens, we zijn hier al de hele ochtend.
1037
01:34:08,778 --> 01:34:11,697
Mijn maat wil jullie ID's zien.
We kennen jullie niet.
1038
01:34:11,864 --> 01:34:15,493
We willen van iedereen
een ID zien...
1039
01:34:15,660 --> 01:34:19,121
...en jullie moeten gaan liggen. Nu.
1040
01:34:19,288 --> 01:34:20,498
Nietje wapen pakken.
1041
01:34:20,665 --> 01:34:22,291
Rustig...
1042
01:34:23,834 --> 01:34:26,087
Ga op de grond liggen.
1043
01:34:28,047 --> 01:34:30,841
Op de grond.
- Liggen.
1044
01:34:31,217 --> 01:34:33,844
Handen op je rug.
Hoofd plat.
1045
01:34:34,011 --> 01:34:36,430
Achter je rug. Kom op.
1046
01:34:43,104 --> 01:34:46,232
Handen op je rug.
Op je rug, kom op.
1047
01:34:46,399 --> 01:34:47,900
Rustig...
1048
01:34:55,491 --> 01:35:00,287
In de geldkamer. Arnold Washton.
Adres: Hazer Street 311, Quincy.
1049
01:35:00,454 --> 01:35:03,833
Je vrouw heet Linda
en je hebt drie hondjes.
1050
01:35:03,999 --> 01:35:06,293
Sla geen alarm.
1051
01:35:06,460 --> 01:35:08,671
Andere persoon in de geldkamer.
1052
01:35:08,838 --> 01:35:13,968
Morton Previtt.
Counting Lane 27 in Randolph.
1053
01:35:14,135 --> 01:35:16,429
Jouw vrouw heet ook Linda.
1054
01:35:16,595 --> 01:35:20,641
Morton, de Linda's willen
dat je de deur opent.
1055
01:35:20,808 --> 01:35:23,477
Er staan mannetjes bij jullie huizen.
1056
01:35:27,565 --> 01:35:29,900
Achteruit. Achteruit.
1057
01:35:51,422 --> 01:35:53,340
Denk je dat je hier weg komt?
1058
01:35:53,674 --> 01:35:56,969
Ik heb vrienden die cipier zijn.
Ze maken jullie kapot.
1059
01:35:57,178 --> 01:36:01,348
Weinig kans, ouwe.
Niemand gaat de bak in.
1060
01:37:09,208 --> 01:37:11,836
...de fans van de Red Sox.
1061
01:37:12,002 --> 01:37:16,048
Als de Red Sox in de verlenging winnen
is iedereen blij...
1062
01:37:16,215 --> 01:37:18,843
...en zingen ze "Dirty Water"...
1063
01:37:21,762 --> 01:37:23,722
Hoe gaat ie?
- Schitterend.
1064
01:37:36,235 --> 01:37:40,072
De laatste die de Red Sox
beroofde was Jack Clark.
1065
01:38:29,538 --> 01:38:32,833
Ik heb gekeken. Geen auto's,
geen busjes, niets.
1066
01:38:33,000 --> 01:38:35,419
Misschien zijn we te vroeg.
Of te laat.
1067
01:38:35,586 --> 01:38:39,423
Jongens, ik wil niemand op straat zien.
Weg met die mensen.
1068
01:38:39,590 --> 01:38:44,261
Sir, we zoeken Contact met de
geldkamer, maar ze reageren niet.
1069
01:38:46,972 --> 01:38:49,391
Oké, wegwezen hier.
1070
01:39:30,224 --> 01:39:31,266
Onze mensen.
1071
01:39:39,733 --> 01:39:40,776
Hufters.
1072
01:39:57,501 --> 01:39:58,544
Gloans...
1073
01:40:02,047 --> 01:40:05,634
Gaat 't met 'm?
- Hij is oké. In z'n vest geraakt.
1074
01:40:14,810 --> 01:40:16,353
Dez, het luik.
1075
01:40:35,789 --> 01:40:37,624
Dicht...
1076
01:40:58,771 --> 01:40:59,980
Dez...
1077
01:41:05,903 --> 01:41:07,613
Het lijken elektriciens.
1078
01:41:07,780 --> 01:41:10,532
Ik tel er vier.
Eentje uitgeschakeld.
1079
01:41:14,745 --> 01:41:16,413
We moeten hier weg.
1080
01:41:16,789 --> 01:41:19,041
Er staan wel duizend smerissen.
1081
01:41:22,961 --> 01:41:24,254
Bedek je oren.
1082
01:42:23,939 --> 01:42:26,275
Opzij. Voer ze af.
1083
01:42:26,441 --> 01:42:28,318
Ik zie je bij de wissel.
1084
01:42:32,364 --> 01:42:34,741
Ze zoeken niet naar smerissen.
1085
01:42:34,908 --> 01:42:36,785
Ik rij naar buiten...
1086
01:42:37,077 --> 01:42:40,080
...en jullie gaan via de zijdeur
in politie-uniform.
1087
01:42:41,665 --> 01:42:43,876
Het hele korps is er.
1088
01:42:44,042 --> 01:42:46,086
Ik kan wel een tikkie hebben.
1089
01:42:46,587 --> 01:42:49,673
Geen zorgen.
Ik vertel ze alleen je voornaam.
1090
01:43:20,954 --> 01:43:22,956
Veilig...
1091
01:43:29,796 --> 01:43:31,340
Voorwaarts.
1092
01:43:37,804 --> 01:43:39,973
Hé, stop. Stop.
1093
01:43:40,807 --> 01:43:43,727
Wapens neer.
- Val dood, vuile smerissen.
1094
01:43:43,894 --> 01:43:46,939
We komen eraan.
Niets doen.
1095
01:43:47,105 --> 01:43:48,440
Ik zie je in Florida.
1096
01:43:48,857 --> 01:43:50,067
Ik zie je weer hier.
1097
01:43:53,153 --> 01:43:56,281
Oké, achteruit.
Dit doet de FBI.
1098
01:44:01,245 --> 01:44:05,457
Geen politie hier.
Dit is een zaak van de FBI.
1099
01:44:05,624 --> 01:44:07,292
Weg met die hand.
1100
01:44:07,459 --> 01:44:10,462
Jurisdictie, mannen. Wegwezen.
- Mijn klus.
1101
01:44:24,184 --> 01:44:28,689
Ik weet niet hoe slim die beveiligers
hier zijn...
1102
01:44:29,022 --> 01:44:32,025
...maar ze zeggen
dat het politiemannen waren.
1103
01:44:32,401 --> 01:44:36,488
Politiemannen?
- Ja, twee agenten.
1104
01:44:51,086 --> 01:44:52,379
Halt...
1105
01:44:52,671 --> 01:44:53,922
Waar ga je naartoe?
1106
01:44:54,923 --> 01:44:56,008
Hier stoppen.
1107
01:45:09,062 --> 01:45:10,439
Agent, wacht even.
1108
01:45:20,782 --> 01:45:24,328
Ik zie Coughlin,
hij loopt richting Boylston.
1109
01:45:24,494 --> 01:45:28,290
Parkeerplaats op Van Ness.
Verkleed als politieman.
1110
01:45:30,000 --> 01:45:31,335
Agent...
1111
01:45:33,420 --> 01:45:34,713
Coughlin...
1112
01:46:21,093 --> 01:46:22,636
Wegwezen.
1113
01:46:47,494 --> 01:46:50,038
Coughlin. Gooi je wapen neer.
1114
01:46:54,584 --> 01:46:56,753
Jimmy, laat me je handen zien.
1115
01:47:08,223 --> 01:47:09,975
Je hebt een halve minuut.
1116
01:47:40,255 --> 01:47:41,798
Ik geef me over.
1117
01:47:42,257 --> 01:47:43,717
Ik geef me over.
1118
01:48:45,487 --> 01:48:49,241
Rusty, er is iets mis gegaan.
Kom eens.
1119
01:49:00,502 --> 01:49:01,753
Fergie...
1120
01:49:02,963 --> 01:49:04,005
Klootzak.
1121
01:49:31,324 --> 01:49:32,367
Fergie...
1122
01:49:33,743 --> 01:49:36,121
...onthoud goed wie je ballen
verwijderd heeft.
1123
01:49:37,247 --> 01:49:41,459
Ik kwam aanrijden en zag de verdachte
rennen met een Tec-9.
1124
01:49:41,626 --> 01:49:46,339
Ik trapte op de rem, sprong uit de wagen
en opende het vuur.
1125
01:49:55,640 --> 01:49:57,058
Meerdere slachtoffers.
1126
01:49:57,225 --> 01:50:01,396
Main Street 529, Charlestown.
Politie is ter plaatse.
1127
01:50:01,730 --> 01:50:05,108
Bobby, wat is er gebeurd?
- Fergie is vermoord.
1128
01:50:06,901 --> 01:50:08,945
Jezus, dat moet MacRay geweest zijn.
1129
01:50:15,827 --> 01:50:18,246
Claire, ik ben 't.
1130
01:50:18,663 --> 01:50:19,748
Alles oké?
1131
01:50:20,582 --> 01:50:24,169
Prima. Ik weet...
Alles is oké met me.
1132
01:50:24,336 --> 01:50:26,129
Claire, ik wil je spreken.
1133
01:50:27,714 --> 01:50:31,051
En snel. Ik heb niet veel tijd.
1134
01:50:32,594 --> 01:50:34,054
Kun je me ontmoeten?
1135
01:50:35,055 --> 01:50:39,476
Claire, alsjeblieft. Ik moet 't weten.
Ik moet weg.
1136
01:50:40,518 --> 01:50:42,062
Kun je hierheen komen?
1137
01:50:48,360 --> 01:50:50,320
Waar je nu bent?
1138
01:50:55,784 --> 01:50:58,244
Dat lijkt me geen goed idee.
1139
01:51:02,040 --> 01:51:03,291
Hoezo?
1140
01:51:08,588 --> 01:51:10,507
Wat als de politie er is?
1141
01:51:12,467 --> 01:51:14,010
Er is niemand.
1142
01:51:19,891 --> 01:51:25,438
Oké, als jij zegt dat ik naar jou moet
komen, dan doe ik dat maar.
1143
01:51:29,442 --> 01:51:32,237
Claire, luister eens naar me.
1144
01:51:34,406 --> 01:51:39,536
Het spijt me. Oké?
Ik heb spijt van wat ik heb gedaan.
1145
01:51:40,954 --> 01:51:42,288
Onthoud dat goed.
1146
01:51:43,164 --> 01:51:46,042
Kom over een uur naar de achterdeur.
1147
01:51:52,090 --> 01:51:53,133
Ik zie je.
1148
01:51:55,218 --> 01:51:57,095
Wacht, Doug. Doug?
1149
01:51:58,471 --> 01:52:02,475
Ik wil dat je komt.
Ik wil je graag zien.
1150
01:52:07,021 --> 01:52:10,358
Dan is het weer een van mijn
zonnige dagen.
1151
01:52:22,620 --> 01:52:27,709
Goed, dan ga ik maar.
1152
01:52:30,503 --> 01:52:31,546
Dag...
1153
01:52:35,383 --> 01:52:36,801
Dag, Claire.
1154
01:52:43,391 --> 01:52:47,604
Oké, we hebben onze plicht gedaan.
- Hé, nu even niet.
1155
01:52:54,569 --> 01:52:57,822
Ik wil mensen op Logan,
South Station, Downtown...
1156
01:52:57,989 --> 01:53:00,825
...Greyhound, metro, alles.
- De stad is afgezet.
1157
01:53:33,983 --> 01:53:37,737
Meneer, u moet hier weg.
- Ik ga naar m'n werk.
1158
01:53:53,962 --> 01:53:55,672
Hoe lang'?
- 40 minuten.
1159
01:53:56,172 --> 01:53:58,049
Steeg veilig?
- Ja‚ meneer.
1160
01:54:25,910 --> 01:54:29,038
Nog steeds niet.
Geen beweging in de steeg.
1161
01:54:48,808 --> 01:54:50,226
Mijn zonnige dagen.
1162
01:54:57,859 --> 01:55:00,778
Claire, we zijn een nationale organisatie.
1163
01:55:08,703 --> 01:55:11,873
Oké, inpakken maar.
Hij komt niet meer.
1164
01:55:12,040 --> 01:55:16,336
Verspreid zijn signalement.
We weten hoe hij eruitziet.
1165
01:55:17,545 --> 01:55:18,880
We vinden 'm wel.
1166
01:55:22,508 --> 01:55:25,762
Alles oké?
Dit is het echt het beste.
1167
01:55:25,929 --> 01:55:27,680
Goed gedaan.
1168
01:55:59,504 --> 01:56:01,506
VAL DOOD
1169
01:56:05,593 --> 01:56:06,886
Voor jou.
1170
01:57:12,243 --> 01:57:18,332
Claire, dit is voor jou.
Jij doet er betere dingen mee dan ik.
1171
01:57:19,375 --> 01:57:23,421
Als je dit leest, ben ik al lang weg.
Niet zoals ik had gepland...
1172
01:57:23,755 --> 01:57:27,842
...maar voor het eerst in mijn leven
verlaat ik deze stad.
1173
01:57:40,605 --> 01:57:41,689
Als ik wegga...
1174
01:57:42,565 --> 01:57:44,192
...stop ik misschien met zoeken.
1175
01:57:47,361 --> 01:57:50,364
ANONIEME GIFT TER HERINNERING
AAN DORIS MACRAY
1176
01:58:06,214 --> 01:58:10,635
Hoe je ook verandert, je moet altijd
boeten voor je fouten.
1177
01:58:14,138 --> 01:58:16,140
Ik heb een lange weg te gaan.
1178
01:58:21,687 --> 01:58:23,856
Maar eens zal ik je weer zien.
1179
01:58:29,821 --> 01:58:31,572
Hier, of daar.
1180
02:00:40,660 --> 02:00:43,788
Charlestown heeft weliswaar
een slechte reputatie.
1181
02:00:43,955 --> 02:00:48,084
Maar de meeste bewoners
zijn fatsoenlijke en eerlijke mensen.
1182
02:00:48,251 --> 02:00:52,088
Aan hen dragen we deze film op.
1183
02:04:36,812 --> 02:04:38,814
[DUTCH]