1 00:00:49,517 --> 00:00:51,936 In een arbeiderswijk in Boston... 2 00:00:52,103 --> 00:00:56,357 ...wonen meer bankrovers en autodieven dan waar ook ter wereld. 3 00:01:02,405 --> 00:01:06,034 "Het vak van bankrover gaat in Charlestown over van vader op zoon." 4 00:01:06,201 --> 00:01:08,161 Een FBI-agent 5 00:01:09,496 --> 00:01:13,708 "Charlestown heeft mijn leven verwoest, maar ik ben er toch trots op." 6 00:01:13,875 --> 00:01:15,794 Een bewoner. 7 00:01:47,242 --> 00:01:53,081 De bestuurder is Arthur Shae. Ex-politieman, 57 jaar. 8 00:01:53,748 --> 00:01:55,667 Zodra z'n maat de wagen verlaat... 9 00:01:56,501 --> 00:02:00,713 ...pakt Artie de krant en kijkt niet meer op of om. 10 00:02:01,464 --> 00:02:04,843 Marty MacGuire‚ geldloper bij Cummins. 11 00:02:05,009 --> 00:02:08,638 1.80 lang, 100 kilo, 52 jaar. 12 00:02:08,805 --> 00:02:11,933 Komt elke woensdag en vrijdag om exact 08:12. 13 00:02:12,100 --> 00:02:15,728 Verdient 110 dollar per dag. Draagt een SIG 9. 14 00:02:16,646 --> 00:02:18,690 En wordt zo beroofd. 15 00:02:19,941 --> 00:02:23,069 We zijn de lul als we een heli zien of SWAT. 16 00:02:23,236 --> 00:02:26,781 Zie je een politiewagen, schiet dan op het motorblok. 17 00:02:26,948 --> 00:02:30,326 Geen slachtoffers. - Die gasten gaan je uitdagen. 18 00:02:30,493 --> 00:02:33,413 Als zij geraakt willen worden, is dat hun probleem. 19 00:02:35,790 --> 00:02:36,833 Aan de slag. 20 00:03:01,149 --> 00:03:06,487 Weg bij die balie. Schiet op. Iedereen weg. Tegen de muur. 21 00:03:06,905 --> 00:03:09,324 Jij. Weg bij die computer. 22 00:03:09,490 --> 00:03:12,619 De sleutel. - Achteruit. Schiet op. 23 00:03:12,785 --> 00:03:14,871 Ga staan. - Op de grond. 24 00:03:15,038 --> 00:03:16,164 Op de grond. 25 00:03:16,331 --> 00:03:19,125 Op de grond. - Ga op de grond liggen. 26 00:03:23,504 --> 00:03:27,008 Op de grond. - Ik wil alle BlackBerrys zien. 27 00:03:27,175 --> 00:03:29,928 Leg je BlackBerry voor je. - Schoenen uit. 28 00:03:30,094 --> 00:03:33,640 BlackBerry voor je. Laat zien die mobieltjes. 29 00:03:33,806 --> 00:03:36,100 Waar kijk je naar? - Schoenen uit. 30 00:03:37,143 --> 00:03:39,270 De geldlades. 31 00:03:39,437 --> 00:03:42,273 Trekje schoenen uit. - Schoenen uit. 32 00:03:42,440 --> 00:03:46,319 Bankmanager, kom mee. Sta op. Meekomen. Ga staan. 33 00:03:46,486 --> 00:03:49,864 Jij niet. Jij. Ga staan. Meekomen. 34 00:03:51,532 --> 00:03:53,201 Wil je de held uithangen? 35 00:03:53,534 --> 00:03:55,912 Hoe laat gaat ie open? - Negen uur. 36 00:03:56,079 --> 00:03:59,958 Je liegt. Kwart over acht. Luister, het is jouw geld niet. Oké? 37 00:04:00,124 --> 00:04:01,167 Niet meer liegen. 38 00:04:01,334 --> 00:04:04,545 Schatje, in de hoek. Jij ook, brother. 39 00:04:23,439 --> 00:04:25,942 Geen stil alarm. Gewoon openen. 40 00:04:28,987 --> 00:04:30,321 Niet rekken. 41 00:04:31,030 --> 00:04:32,949 Is hij een vriendje van je? 42 00:04:37,036 --> 00:04:38,246 Kom op. 43 00:04:43,876 --> 00:04:45,837 Neem de tijd. 44 00:04:46,587 --> 00:04:48,506 Ademhalen. 45 00:05:03,688 --> 00:05:05,690 Oké, achteruit. Ga opzij. 46 00:05:38,431 --> 00:05:39,515 Voordeur. 47 00:05:40,933 --> 00:05:42,310 Voordeur. 48 00:05:43,394 --> 00:05:45,146 Zijn jullie open? 49 00:06:03,456 --> 00:06:04,499 Wegwezen. 50 00:06:05,375 --> 00:06:08,002 We gaan. Alles wissen. 51 00:06:08,169 --> 00:06:10,296 We gaan. - Wissen. 52 00:06:11,172 --> 00:06:12,423 We moeten gaan. 53 00:06:12,590 --> 00:06:15,343 Wacht. Stil alarm, dit adres. 54 00:06:15,510 --> 00:06:18,471 Wie heeft dat gedaan? - Niemand heeft wat gedaan. 55 00:06:19,055 --> 00:06:22,141 Wat? Wat zegje? - Niemand heeft wat gedaan. 56 00:06:22,517 --> 00:06:26,312 Heb jij 't gedaan? - Nee, ik heb 't niet gedaan. 57 00:06:26,479 --> 00:06:28,523 We gingen net weg, klootzak. 58 00:06:31,901 --> 00:06:33,736 Rustig. Ophouden. 59 00:06:35,780 --> 00:06:36,823 Rustig. 60 00:06:36,989 --> 00:06:40,660 Klootzak. Lul. We gingen net weg, lul. 61 00:06:40,827 --> 00:06:42,036 Kom... 62 00:06:52,463 --> 00:06:53,923 Waar is je tasje? 63 00:07:02,807 --> 00:07:06,727 Wat doe je? - Voor als de politie ons aanhoudt. 64 00:07:06,978 --> 00:07:08,855 Ga zitten. 65 00:07:18,614 --> 00:07:20,491 Naar de boulevard. 66 00:07:30,418 --> 00:07:34,088 Rustig maar. Er overkomt je niets. 67 00:08:00,531 --> 00:08:01,866 Wat heb je? 68 00:08:02,033 --> 00:08:06,120 Een gestolen gemeentebusje. Nog geen aangifte van gedaan. 69 00:08:06,704 --> 00:08:08,498 Zeker druk aan 't werk. 70 00:08:08,831 --> 00:08:10,750 Het busje belemmerde 't zicht op de bank. 71 00:08:11,334 --> 00:08:13,211 Sporen gewist met bleek. 72 00:08:13,377 --> 00:08:18,549 Vezels ook, dus geen match. Het alarm kwam van loket 2. 73 00:08:18,716 --> 00:08:20,718 De assistent ligt in 't ziekenhuis. 74 00:08:20,885 --> 00:08:26,224 Ze hebben gewacht tot 't tijdslot openging en toen kon de manager de kluis openen. 75 00:08:26,849 --> 00:08:28,267 Gedwongen? 76 00:08:28,935 --> 00:08:30,228 Geen idee. 77 00:08:31,395 --> 00:08:35,441 Een stalen kluis. Net zo sterk als de man met de sleutel. 78 00:08:38,653 --> 00:08:40,988 Het geld is niet gemerkt. 79 00:08:45,409 --> 00:08:47,495 Busje gevonden. Uitgebrand. 80 00:08:47,662 --> 00:08:49,956 Waar? - Wat denk je? 81 00:09:11,852 --> 00:09:13,729 Staan we er zo voor? 82 00:09:15,147 --> 00:09:16,190 Waar is Jem? 83 00:09:16,357 --> 00:09:20,152 Die moest nog wat in de fik steken. En een slijterij beroven. 84 00:09:21,571 --> 00:09:24,699 Gaan we nu ook gijzelen? - Nee, dat doen we niet. 85 00:09:24,865 --> 00:09:26,659 Ga je met 'm praten? 86 00:09:29,370 --> 00:09:32,331 Hé, als je 't over de duivel hebt... 87 00:09:33,416 --> 00:09:34,709 Daar ben je. 88 00:09:36,002 --> 00:09:40,089 Toeristische route genomen? - We hebben een probleem. Kijk. 89 00:09:41,966 --> 00:09:44,885 Nou en? - Laat eens zien. 90 00:09:47,013 --> 00:09:49,640 Zie je 't adres? - Dat wijf woont om de hoek. 91 00:09:49,807 --> 00:09:52,059 Dat weet ik ook wel, Gloans. Kut. 92 00:09:52,226 --> 00:09:55,938 Dus we komen dat wijf elke dag tegen? - Ze heeft niks gezien. 93 00:09:56,105 --> 00:09:59,609 Weet je dat zeker? - Haar meenemen was geen goed idee. 94 00:09:59,775 --> 00:10:02,445 Kut. Oké, ik regel het wel. 95 00:10:02,612 --> 00:10:06,574 Hoe wil je dat doen? - Ik leg haar af en dan zien we wel hoe. 96 00:10:06,741 --> 00:10:08,451 Wat bedoel je? - Of ze bang moet worden. 97 00:10:08,826 --> 00:10:11,787 Dat is ze al. - Misschien niet bang genoeg. 98 00:10:17,084 --> 00:10:18,336 Dank je, Kathy. 99 00:10:19,629 --> 00:10:24,342 Ms Keesey. Agent Adam Frawley, geweldsmisdrijven en berovingen. 100 00:10:24,717 --> 00:10:26,719 Derek neemt wat afdrukken van u. 101 00:10:28,429 --> 00:10:32,933 U heeft al een verklaring afgelegd, maar ik wil 't over de ontvoering hebben. 102 00:10:35,269 --> 00:10:36,646 U bent dus bedreigd. 103 00:10:38,648 --> 00:10:40,691 Eentje heeft m'n rijbewijs afgepakt. 104 00:10:41,567 --> 00:10:45,237 Heeft u geprobeerd te vluchten? - Nee. 105 00:10:46,781 --> 00:10:50,242 Is er iets dat u kunt zeggen over die mannen? 106 00:10:50,409 --> 00:10:52,787 Ze hadden wapens. 107 00:10:52,953 --> 00:10:54,288 Duidelijk. 108 00:10:55,373 --> 00:10:58,209 En toen lieten ze u zomaar gaan? 109 00:10:58,376 --> 00:10:59,752 Ja, ze lieten me gaan. 110 00:11:02,296 --> 00:11:04,256 Moet ik een advocaat bellen? 111 00:11:06,467 --> 00:11:10,763 Ik zeg dat niet gauw maar dat doen meestal alleen de schuldigen. 112 00:11:10,930 --> 00:11:13,015 Het lijkt me niet nodig. 113 00:11:15,559 --> 00:11:19,105 Als iemand zoiets als dit meemaakt... 114 00:11:19,271 --> 00:11:21,941 ...is er meestal een nasleep. 115 00:11:22,733 --> 00:11:24,110 Het komt wel goed. 116 00:11:25,403 --> 00:11:26,904 Hebben ze iets gezegd? 117 00:11:27,363 --> 00:11:31,575 Als je met de FBI praat, komen we bij je langs en maken we je af. 118 00:11:32,034 --> 00:11:33,619 Dus jij regelt het? 119 00:11:34,537 --> 00:11:35,996 Ik doe het. 120 00:11:36,163 --> 00:11:39,083 Waarom jij? - Omdat jij hiervoor gezorgd hebt. 121 00:11:39,250 --> 00:11:41,836 Ja, en ik regel het. - Wat ga je dan doen? 122 00:11:42,378 --> 00:11:46,924 Dan word je opgepakt voor intimidatie van een getuige en heb je meteen 10 jaar. 123 00:11:47,091 --> 00:11:50,344 Je hebt al twee slag. Dan word je in de bak begraven. 124 00:11:50,511 --> 00:11:51,554 Klopt... 125 00:11:52,805 --> 00:11:56,434 Hoeveel hebben we? - 90 de man. 126 00:11:56,600 --> 00:12:01,480 Min het aandeel van de bloemist. - Jem, wat was dat met die assistent? 127 00:12:01,856 --> 00:12:05,484 Nou, als Skeletor de bank binnenkomt met een AK... 128 00:12:05,651 --> 00:12:08,821 ...dan drukt hij niet meer op de knop. 129 00:12:08,988 --> 00:12:10,656 Hij heeft nog geluk gehad. 130 00:12:17,288 --> 00:12:20,374 Hé, Rusty. Hoe gaat ie? - Jem, alles goed? 131 00:12:20,541 --> 00:12:22,168 Fergie. Hij is er. 132 00:12:24,962 --> 00:12:26,046 Hé, Fergie. 133 00:12:27,798 --> 00:12:30,384 Kijk eens. - Hoe gaat 't? 134 00:12:30,551 --> 00:12:32,595 Je wast 't lekker schoon, hè? 135 00:12:33,679 --> 00:12:34,930 Vertrouw op mij. 136 00:12:41,228 --> 00:12:45,274 De mazzel. Hou je goed. De mazzel. 137 00:12:47,985 --> 00:12:50,738 Waar zijn ze? Wat doen ze nu? 138 00:12:50,905 --> 00:12:55,284 Ze moeten dat geld witwassen. Casino's, de renbaan. 139 00:12:55,451 --> 00:12:59,413 Misschien een grote drugsdeal, verkoop. En ze gaan 't vieren, toch? 140 00:12:59,705 --> 00:13:03,751 Politie, Narcotica, ik wil tips. Namen, getuigen, alles. 141 00:13:04,001 --> 00:13:06,629 We gaan 's kijken wie ons wil helpen. 142 00:13:06,962 --> 00:13:10,174 Vragen? Nee? Mooi. Aan de slag. 143 00:13:16,263 --> 00:13:17,681 Alles goed? 144 00:13:17,848 --> 00:13:18,933 Alles oké? 145 00:13:19,099 --> 00:13:20,517 Daar is ie. 146 00:13:20,684 --> 00:13:21,894 Boem. - Nuchtere Nelis. 147 00:13:22,061 --> 00:13:24,021 Alles goed? - Krista is er. 148 00:13:25,397 --> 00:13:26,774 Vertel het maar. 149 00:13:26,941 --> 00:13:30,152 Dougy, ik vertel die eikels net over je vader. 150 00:13:30,319 --> 00:13:33,280 De FBI snapt er niks van. Hij heeft 40 jaar... 151 00:13:33,447 --> 00:13:37,117 ...maar kan er onderuit komen als ie z'n maten verlinkt. 152 00:13:37,284 --> 00:13:40,496 Hij zegt: Lik m'n lul, ik ga wel zitten. - Lik m'n lul. 153 00:13:41,372 --> 00:13:43,123 Op Big Mac. 154 00:13:44,583 --> 00:13:48,963 Een echte kerel. De laatste bendes van Charlestown. 155 00:13:49,129 --> 00:13:50,673 Geef mij maar een tonic. 156 00:13:50,840 --> 00:13:54,927 En ik wil 'n parapluutje in m'n bier. - Voor mij een Shirley Temple met 'n kers. 157 00:13:57,471 --> 00:13:59,056 Stomme geheelonthouder. 158 00:14:03,394 --> 00:14:05,104 Dank je. - Geen dank. 159 00:14:10,693 --> 00:14:12,236 Sapje? 160 00:14:12,403 --> 00:14:14,029 Ja, sapje. 161 00:14:14,905 --> 00:14:17,116 Wil je er wat pittigs bij? 162 00:14:17,283 --> 00:14:19,910 Wat doe je? - Geintje. 163 00:14:22,830 --> 00:14:24,290 Niet in mijn drankje. 164 00:14:29,795 --> 00:14:31,839 Ik hoor dat je gevochten hebt, Kris. 165 00:14:33,257 --> 00:14:35,050 Zie ik er zo uit? 166 00:14:35,718 --> 00:14:39,179 Laat 's zien. Is je oorbel eruit? - Ja. 167 00:14:39,597 --> 00:14:42,683 Een Somaliër werd grof waar m'n dochter bij was. 168 00:14:42,850 --> 00:14:45,686 Was je met Shyne? - Ze zien hier alleen maar yuppen. 169 00:14:45,853 --> 00:14:48,814 Ze denken dat er geen gewone blanken meer zijn. 170 00:14:48,981 --> 00:14:51,066 Mogen ze dan grof worden? 171 00:14:54,945 --> 00:14:59,533 Mis je het? - Coke en Oxy en zo? Ja, dat mis ik wel. 172 00:15:01,410 --> 00:15:03,829 Roken tot aan de filter, hè? 173 00:15:06,332 --> 00:15:08,000 Weet je wat ik mis? 174 00:15:19,011 --> 00:15:20,638 Zo ja... 175 00:15:21,055 --> 00:15:23,265 Dit wil je, hè? 176 00:15:24,767 --> 00:15:26,393 Is dit wat je wilt? 177 00:15:27,519 --> 00:15:29,647 Zeg dat je 't lekker vindt. 178 00:15:37,529 --> 00:15:38,864 Welterusten. 179 00:16:03,681 --> 00:16:05,432 Ik ben blij dat ik hier ben. 180 00:16:05,599 --> 00:16:09,436 Opgegroeid in Charlestown, in een hechte gemeenschap. 181 00:16:09,603 --> 00:16:11,647 We zorgden voor elkaar. 182 00:16:11,814 --> 00:16:16,276 Mijn vrienden waren mijn familie. - Ik schaam me voor wat ik heb gedaan. 183 00:16:16,443 --> 00:16:18,445 Ik weet niet waar ik dat heb geleerd. 184 00:16:18,612 --> 00:16:23,742 Zeven jaar. Kerstmis, verjaardagen... Ik wist niet hoe mijn zoon eruitzag. 185 00:16:23,909 --> 00:16:30,374 Ik moest snel aan geld zien te komen en dat eindigde in een arrestatie en... 186 00:16:30,541 --> 00:16:34,336 En je raakt echt met jezelf in de knoop, weet je. 187 00:16:34,503 --> 00:16:38,132 Je bent teleurgesteld in jezelf. Woede wordt teleurstelling. 188 00:16:38,298 --> 00:16:42,720 Een vent zit aan de bar en er komt 'n priester binnen. Die vent zegt: Hoor 's. 189 00:16:43,220 --> 00:16:47,641 Volgens mij verspil jij je tijd, want er is helemaal geen God. 190 00:16:47,808 --> 00:16:49,435 Hoe dat zo, zegt de priester. 191 00:16:49,601 --> 00:16:52,980 Zegt die vent: Ik ben naar de Noordpool geweest. 192 00:16:53,147 --> 00:16:56,525 Ik kwam in een sneeuwstorm terecht. Ik kon niks meer zien. 193 00:16:56,692 --> 00:17:00,362 Ik zou doodvriezen, dus ik ging bidden. God, red me. 194 00:17:00,529 --> 00:17:01,947 Maar God kwam niet. 195 00:17:02,114 --> 00:17:05,743 En die priester zegt: Maar je leeft nog. Dus Hij moet je gered hebben. 196 00:17:05,909 --> 00:17:11,665 Nee, God kwam niet. Wel een eskimo. Die nam me mee naar zijn kamp. 197 00:17:11,915 --> 00:17:14,960 Dat is Janice. Ze is mijn vrouw en ze zit daar. 198 00:17:15,753 --> 00:17:17,337 Zij is mijn eskimo. 199 00:18:05,594 --> 00:18:06,929 Hoe gaat ie? - Oké. 200 00:18:42,172 --> 00:18:45,592 Sorry hoor. Maar ben je aan 't wassen? 201 00:18:48,595 --> 00:18:51,265 Heb jij misschien kleingeld? De automaat is stuk. 202 00:18:53,016 --> 00:18:55,144 Nee, sorry. 203 00:18:56,854 --> 00:19:00,440 Ik hang 't wel op als ik thuis ben. 204 00:19:29,136 --> 00:19:30,429 Gaat het? 205 00:19:31,513 --> 00:19:34,933 Ja hoor, ik... - Weet je het zeker? 206 00:19:39,730 --> 00:19:40,772 Gaat het? 207 00:19:41,356 --> 00:19:44,735 Ja, 't gaat wel. Dank je. Het gaat wel. 208 00:19:44,902 --> 00:19:46,612 Ik schaam me dood. 209 00:19:46,862 --> 00:19:48,947 Nee, dat hoeft helemaal niet. 210 00:19:51,116 --> 00:19:52,618 Heb je hulp nodig? 211 00:19:53,577 --> 00:19:55,454 Ik heb een rotweek. 212 00:19:57,915 --> 00:19:59,458 Ik begrijp 't. 213 00:20:01,001 --> 00:20:03,545 Ik huil graag in de nagelsalon. 214 00:20:05,756 --> 00:20:09,635 Even lekker janken bij de dames. Die zijn zo begripvol. 215 00:20:10,135 --> 00:20:12,930 Maar jij huilt graag in de wasserette. Mag ook. 216 00:20:19,937 --> 00:20:23,607 Kan ik je op een drankje trakteren? 217 00:20:23,899 --> 00:20:26,401 Als goedmakertje voor die munten. 218 00:20:26,568 --> 00:20:28,946 Wordt 't misschien toch een leuke week. 219 00:20:30,572 --> 00:20:32,074 Wat kan er gebeuren? 220 00:20:32,241 --> 00:20:34,952 FBI. Openmaken. - Doe open. 221 00:20:46,505 --> 00:20:48,507 Vuile klootzak. Laat hem los. 222 00:21:01,687 --> 00:21:06,066 Jezus Christus, Henry. Oxy, wapens? 223 00:21:06,733 --> 00:21:08,443 Het lijkt wel Kerstmis. 224 00:21:11,446 --> 00:21:15,033 We hebben het over minimaal tien jaar. 225 00:21:17,786 --> 00:21:19,079 Je hebt een vriend nodig. 226 00:21:21,123 --> 00:21:22,582 En dat is zij niet. 227 00:21:24,084 --> 00:21:27,254 Wel een leuke meid. En ze houdt echt van je. 228 00:21:28,547 --> 00:21:31,717 Maar je hebt wel een alibi voor de Cambridge-overval. 229 00:21:31,883 --> 00:21:34,720 Maar ik weet ook dat jij er wat van weet. 230 00:21:36,972 --> 00:21:38,849 Iedereen doet geldwagens. 231 00:21:39,808 --> 00:21:42,060 Die gasten hebben 't alarm uitgeschakeld. 232 00:21:42,561 --> 00:21:44,313 O ja? - Dat wordt gezegd. 233 00:21:44,479 --> 00:21:48,191 Een van die gasten heeft de schakelkast gesaboteerd. 234 00:21:56,825 --> 00:21:57,868 Daar is ze. 235 00:21:59,202 --> 00:22:00,370 Klaar voor? 236 00:22:04,458 --> 00:22:06,668 Ik had 't portier moeten openen, hè? 237 00:22:06,835 --> 00:22:09,838 Wat voor man laat een dame dat nou zelf doen? 238 00:22:14,384 --> 00:22:16,261 Ik moet je wat vertellen... 239 00:22:16,428 --> 00:22:19,598 ...anders is het net of ik naar je zit te luisteren... 240 00:22:19,765 --> 00:22:22,392 ...terwijl ik ergens anders aan denk. 241 00:22:27,689 --> 00:22:30,025 Mijn bank is pas overvallen. 242 00:22:30,317 --> 00:22:33,779 Vier mannen drongen binnen en openden de kluis. 243 00:22:34,363 --> 00:22:36,823 Ze namen mij mee als gijzelaar. 244 00:22:38,950 --> 00:22:41,703 Ze blinddoekten me en reden met me rond. 245 00:22:43,955 --> 00:22:47,084 Ze lieten me eruit bij het strand en... 246 00:22:48,418 --> 00:22:51,213 Een van die gasten zei... 247 00:22:51,963 --> 00:22:55,175 ...dat ik moest lopen tot ik het water voelde. 248 00:22:57,135 --> 00:23:00,639 Terwijl ik liep dacht ik dat ik van een klif zou storten. 249 00:23:05,352 --> 00:23:07,187 En toen voelde ik het water. 250 00:23:10,607 --> 00:23:11,858 Het spijt me. 251 00:23:13,276 --> 00:23:14,653 Jij kunt er niks aan doen. 252 00:23:17,322 --> 00:23:21,410 De FBI vertelde me dat ik een soort rouwproces zou doormaken. 253 00:23:21,576 --> 00:23:24,746 De FBI? Werk je met de FBI? 254 00:23:27,082 --> 00:23:28,500 Wat houdt dat in? 255 00:23:29,209 --> 00:23:32,379 Komt er iemand bij je langs, of bellen ze? 256 00:23:32,796 --> 00:23:34,047 Zoiets. 257 00:23:35,507 --> 00:23:38,969 Hebben ze verdachten? Aanwijzingen? Dat soort dingen? 258 00:23:39,594 --> 00:23:41,805 Dat hebben ze niet gezegd. 259 00:23:41,972 --> 00:23:44,724 Hij zei dat ze gingen zoeken in Charlestown... 260 00:23:46,184 --> 00:23:48,895 ...maar ze waren gemaskerd, dus... 261 00:23:53,775 --> 00:23:57,154 Maar hun stemmen herken ik wel als ik ze zou horen. 262 00:23:57,904 --> 00:24:00,991 Dat is lastiger dan je denkt. 263 00:24:04,453 --> 00:24:05,996 Wat doe je voor werk? 264 00:24:08,081 --> 00:24:12,210 Boston Zand en Grind. Stenen breken, uitklokken... 265 00:24:12,377 --> 00:24:17,090 ...van m'n brontosaurus glijden als Fred Flintstone en dan naar huis. 266 00:24:18,049 --> 00:24:20,051 Mag ik je wat vragen? - Tuurlijk. 267 00:24:20,218 --> 00:24:23,930 Ik help bij de Boys and Girls Club in Charlestown... 268 00:24:24,097 --> 00:24:27,976 Ik doe meestal balspelletjes omdat er op de ijsbaan geen ijs ligt. 269 00:24:28,143 --> 00:24:30,729 Ja, de gemeente steekt er geen geld meer in. 270 00:24:30,896 --> 00:24:34,858 Ik weet 't. Sommige van die kids noemen me een toonie. 271 00:24:35,650 --> 00:24:39,029 Dat betekent yuppie. Iemand die niet uit Charlestown komt. 272 00:24:39,196 --> 00:24:42,449 Ik snap 't. - Het zijn boefies. 273 00:24:47,078 --> 00:24:49,206 Jem, hoe gaat ie? - Hé, B. 274 00:24:49,372 --> 00:24:51,416 Mag ik een biertje? 275 00:24:51,583 --> 00:24:52,709 Shit. - Boks. 276 00:24:52,876 --> 00:24:55,337 Hoe gaat ie? - Oké. Sox hebben verloren. 277 00:24:58,715 --> 00:25:00,592 Nog nieuws? - Weinig. 278 00:25:03,970 --> 00:25:07,390 Ben je er nog mee bezig geweest? - Met wat? 279 00:25:07,557 --> 00:25:08,892 Rijbewijs. 280 00:25:11,978 --> 00:25:13,230 En...? 281 00:25:13,396 --> 00:25:15,899 Niets aan de hand. We zitten goed. 282 00:25:17,359 --> 00:25:19,694 Dus we hoeven haar niet op te ruimen? 283 00:25:21,988 --> 00:25:23,281 Je hoort me wel. 284 00:25:24,282 --> 00:25:26,493 Ga je ineens de schutter uithangen? 285 00:25:27,202 --> 00:25:28,787 De laatste restjes, jongen. 286 00:25:30,956 --> 00:25:34,292 Straks hebben we hier weer de elektrische stoel. 287 00:25:34,459 --> 00:25:37,128 Niet zo paniekerig. Oké, Dig Dug? 288 00:25:37,295 --> 00:25:40,173 Ik wil gewoon niet van achteren genomen worden. 289 00:25:40,340 --> 00:25:41,800 Alles is oké. 290 00:25:41,967 --> 00:25:45,262 Goed, alles oké. Alles oké. 291 00:25:48,223 --> 00:25:50,392 Ze weten hoe de schakelkast werkt. 292 00:25:50,559 --> 00:25:53,937 Maar ze hadden ook het signaal naar de politie uitgeschakeld. 293 00:25:54,563 --> 00:25:56,439 Waar leer je dat? 294 00:25:58,024 --> 00:25:59,818 Kom bij Vericom werken. 295 00:26:01,236 --> 00:26:02,487 Bedankt. 296 00:26:04,322 --> 00:26:08,952 We gaan de werkroosters natrekken. Van iedereen die in The Town werkt. 297 00:26:09,119 --> 00:26:10,161 Duidelijk. 298 00:26:10,787 --> 00:26:12,497 Ik heb gelogen tegen de FBI. 299 00:26:15,375 --> 00:26:19,671 Toen die vent David aanviel, zag ik dat hij een tattoo in zijn nek heeft. 300 00:26:21,756 --> 00:26:23,091 Wat voor? 301 00:26:23,425 --> 00:26:26,177 Zo'n ding van de Fighting Irish. 302 00:26:26,928 --> 00:26:31,600 Als ik 't vertel, moet ik natuurlijk getuigen. Wat vind jij dat ik moet doen? 303 00:26:35,562 --> 00:26:37,230 Ik zou het ze vertellen. 304 00:26:38,523 --> 00:26:41,776 Als ie een strafblad heeft, en dat zal wel... 305 00:26:42,193 --> 00:26:46,448 ...staat die tattoo er ook in. Dan pakken ze 'm een dag later op. 306 00:26:47,407 --> 00:26:49,951 Overval, wapens, die krijgt 30 jaar. 307 00:26:50,577 --> 00:26:53,872 Maar ze lopen wel de kans dat iemand die getuige opzoekt. 308 00:26:54,414 --> 00:26:58,293 Dan val je onder zo'n getuige-beschermingsprogramma. 309 00:26:58,460 --> 00:27:03,173 Dan brengen ze je naar Cleveland of Arizona. 310 00:27:03,340 --> 00:27:04,799 Waar het veilig is. 311 00:27:06,926 --> 00:27:08,470 Of... 312 00:27:08,845 --> 00:27:10,221 ...je wacht af. 313 00:27:12,557 --> 00:27:14,100 Jij hebt een troef. 314 00:27:15,352 --> 00:27:17,771 Die hoefje niet meteen uit te spelen. 315 00:27:17,937 --> 00:27:21,066 Jij bent het meest kwetsbaar. 316 00:27:21,441 --> 00:27:26,696 Die FBI-agenten zijn ook maar mensen. Die willen 's avonds lekker naar huis. 317 00:27:27,364 --> 00:27:30,033 Je moet voor jezelf zorgen, Claire. 318 00:27:32,410 --> 00:27:33,953 Je bent een expert. 319 00:27:35,955 --> 00:27:37,666 Niet echt. 320 00:27:39,084 --> 00:27:40,460 Ik kijk veel tv. 321 00:27:41,336 --> 00:27:46,549 Veel CSI. Dus ik ben absoluut een expert. 322 00:27:46,716 --> 00:27:50,011 En Miami CSI en New York CSI. 323 00:27:50,178 --> 00:27:53,682 Ik kijk ze allemaal. - Dan ben je goed voorbereid. 324 00:27:53,848 --> 00:27:55,100 En Bones. 325 00:27:58,561 --> 00:28:03,733 Vind je 't erg als ik zeg dat deze truck een tikje groot is? 326 00:28:04,526 --> 00:28:08,947 Hij is voor m'n werk. Als je pech hebt met je Prius kan ik die zo achterin gooien. 327 00:28:09,114 --> 00:28:11,116 Hoe weet je dat ik een Prius heb? 328 00:28:13,827 --> 00:28:17,205 Een gokje. Dat is een echte toonie- wagen. 329 00:28:17,372 --> 00:28:21,668 Heb je een Prius? - Ja. Ik had een Prius. 330 00:28:21,835 --> 00:28:24,963 Maar hij was beschadigd, dus... - Wat was er dan? 331 00:28:25,130 --> 00:28:28,341 Laat maar. Ik loop nu elke dag door de foute buurt. 332 00:28:28,508 --> 00:28:30,677 Je hebt van die gasten en die... 333 00:28:32,053 --> 00:28:35,014 Ik weet niet of 't dezelfde gasten waren... - Wat doen ze? 334 00:28:35,181 --> 00:28:38,727 Nou ja, het begon met roepen toen ik voorbij liep... 335 00:28:38,893 --> 00:28:41,062 ...en toen werden ze echt agressief en... 336 00:28:41,229 --> 00:28:44,858 Wat deden ze? - Toen ze met flessen gingen gooien... 337 00:28:45,024 --> 00:28:48,027 ...besloot ik niet meer door die buurt te lopen. 338 00:28:48,820 --> 00:28:50,780 Gooiden ze met flessen? 339 00:28:51,072 --> 00:28:54,534 Het valt wel mee. Ik loop nu gewoon om. 340 00:28:54,993 --> 00:28:56,703 Maakt niet uit. 341 00:28:57,328 --> 00:28:59,664 Nee, je moet ermee leren leven. 342 00:29:00,707 --> 00:29:02,626 Weet je nog hoe ze eruitzagen? 343 00:29:08,006 --> 00:29:09,257 Je moet me helpen. 344 00:29:09,424 --> 00:29:14,053 Ik kan niet zeggen waarom, maar we gaan wat mensen pijn doen. 345 00:29:16,181 --> 00:29:17,974 Met welke auto gaan we? 346 00:29:25,273 --> 00:29:26,900 De Townie creditcard. 347 00:29:50,548 --> 00:29:52,091 Wie is daar? - Doe open. 348 00:30:08,358 --> 00:30:11,611 Dat doet pijn, hè? Gooi je met die hand? 349 00:30:12,111 --> 00:30:13,863 Binnen een week ben je weg. 350 00:30:15,990 --> 00:30:17,867 Dat was 't. 351 00:30:21,955 --> 00:30:24,582 Wat heb je gedaan? - Weet ik niet. 352 00:30:24,749 --> 00:30:27,085 Waarom is mijn broer zo kwaad op je? 353 00:30:27,252 --> 00:30:31,172 Ik weet niet wat je bedoelt. - O nee? Weet je 't nu wel? 354 00:30:31,339 --> 00:30:33,591 Rustig... - Weet je 't nu wel? 355 00:30:33,758 --> 00:30:36,678 Hou je mond. Wat heb je gedaan? 356 00:30:36,845 --> 00:30:38,638 Ik weet niet wat je bedoelt. 357 00:30:40,974 --> 00:30:43,309 Jij voetbalt niet meer. Kijk me aan. 358 00:30:44,310 --> 00:30:47,939 Zie je me? Ga maar naar de politie. 359 00:30:48,106 --> 00:30:51,109 Maar vergeet niet dat ik jou ook ken. 360 00:31:04,539 --> 00:31:07,250 Ik kan geen mensen afmaken. 361 00:31:08,209 --> 00:31:09,878 Je hebt mij toch. 362 00:31:20,680 --> 00:31:21,723 Desmond Elden? 363 00:31:21,890 --> 00:31:24,392 Werkt voor Vericom. Nog nooit gezeten. 364 00:31:24,767 --> 00:31:26,686 Meestal worden ze niet gecontroleerd. 365 00:31:26,853 --> 00:31:31,274 Ze nemen een wagen mee en de chef denkt dat ze aan 't werk zijn. 366 00:31:31,441 --> 00:31:34,402 Maar bij Vericom gebeurt dat niet. 367 00:31:34,569 --> 00:31:36,654 Als je er niet bent, kost 't je een dag ziekteverlof. 368 00:31:36,821 --> 00:31:39,449 En bij Dezzy valt er dan iets op. 369 00:31:39,616 --> 00:31:44,954 BankBoston‚ Cummins, Arlington Brinks, Cambridge Merchants. 370 00:31:52,003 --> 00:31:53,463 Jezus Christus. 371 00:31:57,592 --> 00:31:59,510 Wonen je ouders nog in Charlestown? 372 00:32:00,136 --> 00:32:03,890 Nee, mijn vader is verhuisd naar een voorstad. 373 00:32:05,099 --> 00:32:06,643 En je moeder? 374 00:32:07,435 --> 00:32:10,188 Geen idee. Die is vertrokken toen ik zes was. 375 00:32:13,399 --> 00:32:14,651 Hoe kwam dat? 376 00:32:16,110 --> 00:32:17,445 Ze ging weg. 377 00:32:37,131 --> 00:32:39,050 Ik werd wakker van een geluid. 378 00:32:41,469 --> 00:32:43,680 Ik wist eerst niet wat het was. 379 00:32:45,223 --> 00:32:47,767 Het klonk als een gevangen beest. 380 00:32:50,561 --> 00:32:52,939 Ik had nog nooit een man horen huilen. 381 00:32:55,483 --> 00:32:57,860 Ik liep in mijn onderbroek naar beneden. 382 00:32:59,445 --> 00:33:01,614 Ik zag mijn vader in de keuken zitten. 383 00:33:02,532 --> 00:33:06,869 Het eerste wat ik zag was de asbak. Daar lagen wel honderd peuken in. 384 00:33:07,620 --> 00:33:09,664 Een asberg. 385 00:33:11,374 --> 00:33:13,001 Hij hield op met huilen... 386 00:33:14,002 --> 00:33:18,756 ...en keek tv op zo'n kleine zwartwit televisie. Zonder geluid. 387 00:33:21,426 --> 00:33:23,803 Hij wist niet wat ie anders moest doen. 388 00:33:26,764 --> 00:33:30,101 Hij zag me staan, in mijn onderbroek. 389 00:33:33,312 --> 00:33:36,816 Hij zei: Je moeder is weg. Ze komt niet meer terug. 390 00:33:39,944 --> 00:33:41,320 Dat was het. 391 00:33:43,531 --> 00:33:47,452 Sigaretten roken en om zes uur 's morgens een diepvrieshap. 392 00:33:51,164 --> 00:33:54,042 Een jaar eerder was onze hond weggelopen. 393 00:33:56,919 --> 00:33:59,255 Ik wilde posters maken... 394 00:34:01,007 --> 00:34:05,470 ...voor mijn moeder, dat iemand ons kon bellen... 395 00:34:05,636 --> 00:34:07,847 ...zoals die vent die onze hond vond. 396 00:34:10,767 --> 00:34:14,479 Mijn vader beweert dat ie heeft geholpen, maar dat was niet zo. 397 00:34:14,645 --> 00:34:16,856 Hij zat te zuipen in de keuken... 398 00:34:17,023 --> 00:34:20,985 ...terwijl ik op straat aan mensen vroeg of ze m'n moeder hadden gezien. 399 00:34:22,028 --> 00:34:23,696 Ze heette Doris. 400 00:34:24,072 --> 00:34:28,910 Mijn oma had een restaurant in Tangerine, Florida. 401 00:34:29,160 --> 00:34:31,746 Ik dacht dat ze misschien daar was. 402 00:34:33,498 --> 00:34:38,461 Maar toen realiseerde ik me dat het er niks toe deed. 403 00:34:39,295 --> 00:34:43,341 Waar ze ook was, ze had een goede reden om weg te lopen. 404 00:34:44,967 --> 00:34:47,428 Ze wilde mijn moeder niet meer zijn... 405 00:34:48,471 --> 00:34:51,808 ...en ze kwam niet meer terug. 406 00:34:55,061 --> 00:34:58,022 Nu weet je iets over mijn familie... 407 00:34:58,981 --> 00:35:01,317 ...maar mijn woning laat ik je niet zien. 408 00:35:02,944 --> 00:35:04,862 Hoe erg kan 't zijn? 409 00:35:33,391 --> 00:35:37,937 Desmond Elden. Technicus bij Vericom, 22 jaar. 410 00:35:38,980 --> 00:35:42,400 Albert Magloan. Alleen in Boston vind je iemand die Albert Magloan heet. 411 00:35:42,567 --> 00:35:45,778 Mr Magloan kan elke auto kraken. 412 00:35:46,279 --> 00:35:51,701 Hij is het type dat je Cherokee start terwijl jij je sleuteltjes nog zoekt. 413 00:35:51,868 --> 00:35:55,997 James Coughlin. Vader overleden in de bajes, moeder aan hiv. 414 00:35:56,289 --> 00:36:00,710 Schoot Brendan Leahey dood bij het kerkhof, toen ie 18 was. Bekende schuld. 415 00:36:00,877 --> 00:36:03,921 Toen de rechter naar de reden vroeg, zei hij: Ik mocht 'm niet. 416 00:36:04,088 --> 00:36:05,673 Kreeg 9 jaar. 417 00:36:06,257 --> 00:36:09,969 Ze voeren hun plannen stipt en nauwgezet uit. 418 00:36:10,136 --> 00:36:12,722 En zo is Coughlin niet. 419 00:36:12,972 --> 00:36:17,143 We denken dat dit de architect is. Coughlins beste vriend Doug MacRay. 420 00:36:17,935 --> 00:36:20,271 Woont in hetzelfde huis, gaat met z'n zus... 421 00:36:20,438 --> 00:36:24,400 ...die drugs rondbrengt voor de bloemist, waar MacRays vader heeft gewerkt. 422 00:36:24,567 --> 00:36:27,111 Allemaal met elkaar verbonden. 423 00:36:27,945 --> 00:36:32,700 Mac Sr kreeg levenslang voor de Nashua- overval, dat weten jullie nog wel. 424 00:36:33,242 --> 00:36:37,288 Hij overviel een geldtransport. Een van de bewakers zag zijn gezicht... 425 00:36:37,496 --> 00:36:40,333 ...en hij schoot ze dood met hun eigen wapens. 426 00:36:40,791 --> 00:36:46,088 Big Mac heeft ervoor gezorgd dat de bestuurder nooit de wagen mag verlaten. 427 00:36:46,255 --> 00:36:49,508 MacRay kreeg acht maanden voor een bankroof... 428 00:36:49,675 --> 00:36:51,761 ...na een mislukte ijshockey-carrière. 429 00:36:52,178 --> 00:36:54,931 IJshockey? Ja, hij was een talent. 430 00:36:55,097 --> 00:36:57,391 Hij werd geselecteerd, en nu komt het: 431 00:36:57,558 --> 00:37:01,812 Hij ging met iedereen op de vuist. - Daar krijg je toch voor betaald? 432 00:37:01,979 --> 00:37:03,397 Niet met je teamgenoten. 433 00:37:04,440 --> 00:37:08,402 MacRay kwam daarna in de zaak. Zelfde verhaal, OxyContin. 434 00:37:08,819 --> 00:37:11,197 Drugs in plaats van pucks. 435 00:37:11,864 --> 00:37:14,408 We staan nog niet voor de onderzoeksrechter... 436 00:37:14,575 --> 00:37:18,496 ...en we mogen ze niet afleggen, tenzij ze zich tot de islam bekeren. 437 00:37:19,121 --> 00:37:21,082 We gaan dus bewijs zoeken. 438 00:37:21,249 --> 00:37:23,834 Oké, aan de slag. 439 00:37:25,211 --> 00:37:27,630 Ik heb al mijn vriendinnen over je verteld. 440 00:37:27,797 --> 00:37:29,757 O ja? Alleen maar goeds, hoop ik. 441 00:37:32,385 --> 00:37:36,514 Ze zeggen vast dat ze stinkjaloers zijn. 442 00:37:36,681 --> 00:37:39,183 Dat jij zoveel geluk hebt. 443 00:37:39,350 --> 00:37:43,562 Je verhuist naar Charlestown en slaat een Townie aan de haak. 444 00:37:48,276 --> 00:37:50,736 Ze denken dat het een reactie is. 445 00:37:51,362 --> 00:37:54,865 Een reactie op die overval? Ik weet het niet. 446 00:37:55,032 --> 00:37:57,660 Ik voel me vervreemd van ze. 447 00:38:00,037 --> 00:38:02,498 Wat? Waarom kijk je zo? 448 00:38:04,792 --> 00:38:08,546 Mijn broer overleed op een dag als deze. - Wanneer was dat? 449 00:38:09,171 --> 00:38:11,882 Hij was klein. Hij had een lymfoom. 450 00:38:14,010 --> 00:38:18,055 Op zonnige dagen denk ik altijd aan iemand die doodgaat. 451 00:38:20,308 --> 00:38:21,892 Dat is fout, hè? 452 00:38:25,521 --> 00:38:27,940 Ik ben blij dat je aan hem denkt. 453 00:38:31,027 --> 00:38:34,572 Het is een mooie dag. Ik heb het naar m'n zin. 454 00:38:34,905 --> 00:38:36,115 Mooi... 455 00:38:36,949 --> 00:38:39,285 Dan mis je me als ik weg ben. 456 00:38:54,967 --> 00:38:56,260 Je poen. 457 00:38:58,971 --> 00:39:00,097 Pang... 458 00:39:01,557 --> 00:39:03,184 Wat doe jij hier? 459 00:39:04,852 --> 00:39:06,520 Niets. - Wat is dit dan? 460 00:39:06,687 --> 00:39:09,565 Met wie ben je? - Ik ben alleen. Laten we gaan. 461 00:39:09,732 --> 00:39:12,985 Dus dit is van jou? Een pizza Hawaï? 462 00:39:13,152 --> 00:39:14,737 Ga zitten. - We gaan. 463 00:39:14,904 --> 00:39:17,323 Ik moet gaan. - Ga nou zitten. 464 00:39:32,588 --> 00:39:33,756 Claire. 465 00:39:34,382 --> 00:39:35,424 Jem. - Jim? 466 00:39:35,591 --> 00:39:39,637 Jem. Gewoon Jem. Ik ben een vriend van deze loser. 467 00:39:39,804 --> 00:39:42,181 Ga lekker zitten. Oké? 468 00:39:50,064 --> 00:39:53,734 Ik zag je Avalanche staan, dus... 469 00:39:54,443 --> 00:39:55,653 De Avalanche? 470 00:39:55,820 --> 00:39:58,572 Een truck. - Die truck van zijn werk. 471 00:40:00,074 --> 00:40:04,954 Dougy werkt zich rot. - Kennen jullie elkaar al lang? 472 00:40:05,121 --> 00:40:08,416 Sinds we zes zijn. We zijn net broers, hè? 473 00:40:09,417 --> 00:40:13,921 Maar over jou heeft ie 't nooit gehad. Hij zit vol geheimen. 474 00:40:18,634 --> 00:40:21,387 Heet je nou Jim of Jem? 475 00:40:21,554 --> 00:40:23,973 Ji...Je... Eigenlijk allebei. 476 00:40:24,140 --> 00:40:27,601 De meesters op school zeiden vroeger altijd: 477 00:40:27,768 --> 00:40:30,312 Hij is zo zoet als jam. 478 00:40:30,771 --> 00:40:32,773 Dus dat is blijven hangen. 479 00:40:34,150 --> 00:40:38,696 Ik weet 't ook niet. Wat doe je voor werk, Claire? 480 00:40:38,863 --> 00:40:40,948 Ik ben een bankmanager. 481 00:40:41,115 --> 00:40:43,742 Bankmanager? Bij welke bank? 482 00:40:44,326 --> 00:40:47,079 Cambridge Merchants. Hier vlakbij. 483 00:40:47,246 --> 00:40:50,708 Cambridge Merchants. Die is toch pas overvallen? 484 00:40:50,875 --> 00:40:55,504 Klopt. - Ik heb 't gelezen. Waanzinnig. 485 00:40:56,630 --> 00:40:58,632 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 486 00:41:00,801 --> 00:41:02,595 In een wasserette. 487 00:41:04,889 --> 00:41:08,476 Ik wist wel dat hij een bonte was. Het gebeurt vaker dan je denkt. 488 00:41:13,564 --> 00:41:17,443 Hé, Claire. Niet te veel aan dit leventje wennen. 489 00:41:17,693 --> 00:41:20,863 Dougy is een echte workaholic. 490 00:41:21,030 --> 00:41:24,950 Hij neemt altijd werk mee naar huis. Toch? 491 00:41:27,453 --> 00:41:31,499 Oké, broertje. Pas goed op jezelf, hè? 492 00:41:31,665 --> 00:41:34,960 Ik zie je thuis. Leuk kennis gemaakt te hebben. 493 00:41:41,800 --> 00:41:45,304 Nou, jij hebt jouw vrienden niet over mij verteld. 494 00:41:52,311 --> 00:41:55,064 Wie volg je, Jem? Mij of haar? 495 00:41:55,231 --> 00:41:56,857 Ik zag de Avalanche. 496 00:41:59,068 --> 00:42:03,280 Geen paniek, ik heb alles onder controle. - Wil je ons in de bak hebben? 497 00:42:03,447 --> 00:42:05,699 Is dat het? - Ja, ik wil jou in de bak hebben. 498 00:42:06,492 --> 00:42:08,744 Vertel me dat je een reden hebt. 499 00:42:08,953 --> 00:42:12,957 Want zoals ik het zie, ben je als een blok gevallen... 500 00:42:13,123 --> 00:42:16,377 ...voor een toonie- poes die toevallig ook nog eens... 501 00:42:16,544 --> 00:42:20,464 De enige die ons kan verlinken aan de FBI. 502 00:42:23,759 --> 00:42:26,345 Rustig, oké? 503 00:42:26,929 --> 00:42:31,183 Moeten we nu niet slim zijn? - Slim? 504 00:42:32,893 --> 00:42:37,773 Dan gaan we alle getuigen neuken. Ik ga die assistent pijpen. Is dat slim? 505 00:42:39,692 --> 00:42:43,571 En ik heb niks tegen de rest gezegd, anders worden ze gek. 506 00:42:44,405 --> 00:42:46,615 Ik ben klaar voor de volgende klus. 507 00:42:46,782 --> 00:42:50,286 Ik heb gezegd dat 't nog niet zover is. - Zorg dan dat het gebeurt. 508 00:42:50,452 --> 00:42:54,081 Die bewakers bevallen me niet. 509 00:42:54,248 --> 00:42:56,584 Die ene is net G.I. Joe. 510 00:42:56,750 --> 00:43:01,046 Hij draagt een kogelvrij vest en zijn broek stopt ie in zijn legerkistjes. 511 00:43:01,213 --> 00:43:05,843 Die wagen is afgeladen. - We vinden wel een andere wagen... 512 00:43:06,010 --> 00:43:10,389 ...met een dikke chauffeur die niet denkt dat ie bij de commando's zit. 513 00:43:10,556 --> 00:43:14,393 O ja? Luister, jij hebt 't vast naar je zin in Fuck City... 514 00:43:15,311 --> 00:43:20,190 ...maar ik heb negen jaar op je gewacht, eikel. Negen jaartjes maar. 515 00:43:21,984 --> 00:43:23,444 Ik wil niet meer wachten. 516 00:43:25,529 --> 00:43:28,616 Dit wordt de laatste. Hierna stoppen we. 517 00:43:29,491 --> 00:43:33,037 En als we gepakt worden, vergeet dan niet wiens plan het was. 518 00:43:34,246 --> 00:43:35,789 Zorg dat je vrijdag klaar bent. 519 00:43:51,013 --> 00:43:52,848 Bezoek, rechtdoor. 520 00:44:23,253 --> 00:44:26,173 Voor wie kom je? - Stephen MacRay. 521 00:44:43,107 --> 00:44:44,441 Twaalf. 522 00:44:45,025 --> 00:44:47,695 Die kant op. - Dank je, Lenny. 523 00:45:08,173 --> 00:45:12,428 Alles goed? Elke keer als ik kom, heb je die rooie pyjama aan. 524 00:45:12,594 --> 00:45:14,346 Nog steeds lastig, pap? 525 00:45:14,513 --> 00:45:18,142 Ach, je weet hoe dat gaat. Ik pik helemaal niks. 526 00:45:18,684 --> 00:45:21,437 Word je daar niet een beetje te oud voor? 527 00:45:21,603 --> 00:45:24,273 Die klote-kids uit zuid willen de baas spelen. 528 00:45:24,440 --> 00:45:27,943 Eén jaartje goed gedrag betekent minder strafpunten... 529 00:45:28,110 --> 00:45:30,404 ...en dan mag je naar Norfolk. 530 00:45:30,571 --> 00:45:33,532 Dan heb je van niemand last. Geen gevechten. 531 00:45:33,699 --> 00:45:36,368 Ze hebben daar zelfs Ben en Jerry's. 532 00:45:36,535 --> 00:45:40,414 Sommige dingen moet je zelf oplossen. 533 00:45:53,260 --> 00:45:57,055 Ik ga een trip maken. 534 00:45:58,223 --> 00:46:01,185 Tijdje onderduiken. - Word je gezocht? 535 00:46:01,685 --> 00:46:06,190 Nee, maar ik wil wat anders. - Ja, dat zal wel. 536 00:46:06,356 --> 00:46:10,110 Wat anders. Je wordt gezocht of niet. 537 00:46:11,820 --> 00:46:14,448 Er is weer een geldwagen overvallen. 538 00:46:14,990 --> 00:46:16,992 O ja, ik weet nergens van. 539 00:46:19,620 --> 00:46:22,998 Je hebt nog vijf minuten. Vijf minuten. 540 00:46:24,124 --> 00:46:28,462 Ik wil je wat vragen. Voor het geval ik je niet meer zie. 541 00:46:31,757 --> 00:46:33,467 Waarom heb je nooit... 542 00:46:35,052 --> 00:46:37,095 Waarom heb je nooit naar haar gezocht? 543 00:46:41,141 --> 00:46:42,684 Naar wie? 544 00:46:45,103 --> 00:46:46,355 Naar mam. 545 00:46:47,439 --> 00:46:50,359 Waarom heb je nooit naar mijn moeder gezocht? 546 00:46:50,526 --> 00:46:53,695 Je hebt niemand gebeld of rondgevraagd. 547 00:46:53,862 --> 00:46:55,823 Toen je moeder wegging... 548 00:46:56,949 --> 00:47:01,286 ...huilde je zo hard dat je moest overgeven. 549 00:47:02,871 --> 00:47:05,999 Dus ik zei tegen je dat je moest gaan zoeken. 550 00:47:06,166 --> 00:47:08,377 Dan had je wat te doen. 551 00:47:08,544 --> 00:47:11,755 Wist ik veel dat je 't als een ziekte bij je zou dragen? 552 00:47:13,674 --> 00:47:17,928 Denk je soms dat ze een engeltje was? Je doet maar. 553 00:47:19,096 --> 00:47:24,434 Maar kijk 's rond. Dan zie je al die grietjes van 22... 554 00:47:24,601 --> 00:47:28,814 ...die erop los neuken met kinderen die ze niet willen... 555 00:47:29,189 --> 00:47:33,193 Ze denken gewoon helemaal niet na. 556 00:47:34,403 --> 00:47:37,197 En je moeder was niet anders. 557 00:47:37,573 --> 00:47:39,324 Dat is de waarheid. 558 00:47:40,701 --> 00:47:43,954 Ik heb er vrede mee. Nu jij nog. 559 00:47:44,621 --> 00:47:48,917 Ik ben niet gaan zoeken omdat er niets te vinden was. 560 00:47:58,385 --> 00:48:03,056 Ik moet vijf keer doodgaan voordat ik hieruit kom... 561 00:48:04,141 --> 00:48:05,726 ...maar ik zie je nog wel. 562 00:48:06,852 --> 00:48:08,645 Hier, of daar. 563 00:48:43,221 --> 00:48:44,640 Ik zag gisteren een foto van je. 564 00:48:47,059 --> 00:48:49,978 Weet je zeker dat ik het was? - Ja‚ heel zeker. 565 00:48:51,188 --> 00:48:53,857 O ja, bij de Boys and Girls Club? 566 00:48:54,024 --> 00:48:56,693 Ja, bij de lokale helden. 567 00:48:56,860 --> 00:49:00,280 Ja, daar kom je hier al snel voor in aanmerking. 568 00:49:00,656 --> 00:49:02,366 Je was geselecteerd. 569 00:49:02,532 --> 00:49:07,287 Ja, maar ik was langzaam en ik kon niet achteruit schaatsen. 570 00:49:07,454 --> 00:49:10,457 Bij de profs moet je achteruit kunnen schaatsen. 571 00:49:11,541 --> 00:49:15,587 Maar ik kon wel goed schieten. Met een puck kon ik alles raken. 572 00:49:17,214 --> 00:49:21,802 Ik was geselecteerd maar het team zelf heb ik nooit gehaald. 573 00:49:21,969 --> 00:49:26,264 En toen ik nog een kans kreeg, verpestte ik die ook. 574 00:49:26,974 --> 00:49:31,061 Ze stuurden me naar huis en dat was dan dat. 575 00:49:31,687 --> 00:49:36,942 Op die foto staat een jochie van 20 dat denkt dat ie het allemaal wel weet. 576 00:49:38,151 --> 00:49:41,363 Vlak voordat hij alles weggooide. 577 00:49:52,916 --> 00:49:55,836 Zullen we naar jouw kamer gaan? 578 00:49:56,003 --> 00:50:00,841 Mijn oom woont aan de overkant en hij kan hier zo naar binnen kijken. 579 00:50:41,798 --> 00:50:46,011 Ze winnen in de verlenging en dus gaan we terug naar Fenway Park. 580 00:51:41,316 --> 00:51:45,570 We zijn er doorheen gelopen. Alles lijkt normaal. 581 00:51:47,447 --> 00:51:49,282 In deze woning dan. 582 00:51:49,449 --> 00:51:51,201 Waar is de wagen? 583 00:51:54,246 --> 00:51:57,040 Wat is er gebeurd met 8:45? - Hij is gewoon te laat. 584 00:51:57,207 --> 00:51:58,667 Vuile droplul. 585 00:52:21,898 --> 00:52:24,651 Bidden maar. Aan de slag. 586 00:52:27,988 --> 00:52:29,197 Aan de slag. 587 00:52:47,883 --> 00:52:49,050 Wapen. 588 00:52:50,594 --> 00:52:51,887 Niks doen. 589 00:53:11,948 --> 00:53:14,784 Alle eenheden, een 10-61. - Het is gemeld. 590 00:53:18,413 --> 00:53:20,457 Kom eruit, lul. Ik heb je maat. 591 00:53:21,416 --> 00:53:24,127 Oké, rustig. Leg je wapen neer. 592 00:53:24,294 --> 00:53:27,214 Weg dat wapen. Ik maak je af, klootzak. 593 00:53:31,343 --> 00:53:35,388 Je had in de wagen moeten blijven, lul. Wegwezen. 594 00:53:37,557 --> 00:53:39,267 Wat gebeurde er? 595 00:53:39,434 --> 00:53:42,604 Ik zei 't toch. - Hou je bek. 596 00:53:42,771 --> 00:53:44,189 Ik Wist 't. 597 00:53:44,856 --> 00:53:48,568 Rijden. En rustig blijven. Langzaam rijden. Gewoon. 598 00:53:54,616 --> 00:53:56,284 Ze stonden om de hoek. 599 00:54:38,326 --> 00:54:41,121 Bestuurder, motor uit. 600 00:54:41,663 --> 00:54:43,832 En laat je handen zien. 601 00:54:46,334 --> 00:54:49,587 Zet de motor uit. Laat je handen... 602 00:54:57,345 --> 00:54:58,596 Op het motorblok. 603 00:55:26,708 --> 00:55:28,251 Naar de wissel. 604 00:55:46,728 --> 00:55:48,688 Is dat wat, klootzak? 605 00:56:01,326 --> 00:56:02,869 Overstappen. 606 00:56:03,036 --> 00:56:04,621 Het is Dez. - Kom op. 607 00:56:04,788 --> 00:56:06,122 Dekken. 608 00:56:37,445 --> 00:56:38,488 Dino... 609 00:56:40,907 --> 00:56:42,075 Sluit de brug af. 610 00:56:44,160 --> 00:56:46,204 Sluit de brug af. 611 00:57:04,472 --> 00:57:09,310 Alpha 101, 412 en 407 zijn onderweg naar de noordkant van de brug. 612 00:57:09,477 --> 00:57:10,728 Ze gaan naar de brug. 613 00:57:51,311 --> 00:57:53,771 Dit is nou autorijden. 614 00:58:09,704 --> 00:58:12,165 Al het DNA van Charlestown. 615 00:58:44,280 --> 00:58:47,617 Heb je afdrukken? - Het is een vulkaan in die wagen. 616 00:58:48,243 --> 00:58:51,746 Zoek dan iets wat op een afdruk lijkt. 617 00:58:52,997 --> 00:58:57,418 We hoeven ze niet te veroordelen, alleen maar te ondervragen. 618 00:58:57,752 --> 00:59:00,463 Ze zijn nu de wikkels aan 't verbranden. 619 00:59:01,047 --> 00:59:03,841 Hun alibi's hebben ze al rond. 620 00:59:04,342 --> 00:59:07,220 We gaan geen DNA in de auto's vinden. 621 00:59:07,387 --> 00:59:09,973 Dus dat is klaar. 622 00:59:11,391 --> 00:59:13,518 Dit zijn zware jongens. 623 00:59:13,685 --> 00:59:17,814 Ik wil iets dat op een afdruk lijkt, zodat ik aan hun bomen kan schudden. 624 00:59:17,981 --> 00:59:21,025 Want wij zijn ook geen lichtgewichten. 625 00:59:43,172 --> 00:59:44,924 Draai je om. 626 00:59:56,853 --> 00:59:58,855 Lees eens voor wat daar staat. 627 01:00:02,025 --> 01:00:05,445 Op de grond jij anders sla ik je tanden eruit. 628 01:00:07,655 --> 01:00:10,450 Kom op, lezen. Er staat nog meer. 629 01:00:14,245 --> 01:00:19,000 Wat hebben jullie in Charlestown? Nooit leren lezen? Kom op, lees voor. 630 01:00:19,167 --> 01:00:21,836 Dat doe ik niet. Er staan rare dingen. 631 01:00:22,003 --> 01:00:24,881 Het is geen vraag. Je moet gewoon lezen. 632 01:00:25,048 --> 01:00:28,593 Ik probeer het een beetje authentistisch te doen. Dit lijkt nergens op. 633 01:00:28,760 --> 01:00:29,802 Authen-wat? 634 01:00:34,223 --> 01:00:35,892 Dougy, hoe gaat 't? 635 01:00:38,770 --> 01:00:42,398 Alles goed? Lokale misdaadbestrijder. 636 01:00:42,774 --> 01:00:44,442 Wat is dit allemaal, Dino? 637 01:00:45,485 --> 01:00:47,070 Ik ken je vader. 638 01:00:48,988 --> 01:00:53,826 Ja, ik ook. - Hij moet nog een paar jaar zitten. 639 01:00:54,535 --> 01:00:56,162 Ja, een stuk of twee. 640 01:00:57,664 --> 01:00:59,666 Ze hebben 'm te grazen genomen. 641 01:01:00,625 --> 01:01:02,293 Van achteren. 642 01:01:02,460 --> 01:01:03,753 Smeerlappen. 643 01:01:04,128 --> 01:01:06,297 Je zou denken dat ze jonkies pakken. 644 01:01:06,923 --> 01:01:09,801 Ik denk dat ze een statement willen maken. 645 01:01:10,301 --> 01:01:12,679 Townie zijn is niet meer wat 't was. 646 01:01:14,097 --> 01:01:15,598 Dorchester... 647 01:01:15,765 --> 01:01:17,058 ...Southie... 648 01:01:17,642 --> 01:01:19,227 Ze gaan voor de macht. 649 01:01:20,728 --> 01:01:22,772 Misschien kun jij er daar wat aan doen. 650 01:01:24,941 --> 01:01:26,401 Ik wil je wat vragen. 651 01:01:27,068 --> 01:01:29,195 Hoe noem je een vent... 652 01:01:29,362 --> 01:01:32,824 ...die alle geheimen en verhalen kent, omdat ze hem vertrouwen... 653 01:01:32,990 --> 01:01:36,911 ...en dan die informatie gebruikt om ze erin te luizen? 654 01:01:37,912 --> 01:01:40,665 Een rat, hè? Weet je hoe ik zo iemand noem? 655 01:01:41,082 --> 01:01:45,753 Dino de Maffianicht. Die mensen hebben je opgenomen in hun gemeenschap. 656 01:01:45,920 --> 01:01:47,463 In ruil voor wat? 657 01:01:48,214 --> 01:01:50,383 Gevangenisstraf. 658 01:01:51,926 --> 01:01:55,179 Weet je al dat we een afdruk gevonden hebben in de wagen? 659 01:02:03,813 --> 01:02:05,940 FBI-agent Frawley... 660 01:02:06,274 --> 01:02:07,400 Douglas MacRay. 661 01:02:10,319 --> 01:02:11,904 Jij en je maten... 662 01:02:12,655 --> 01:02:16,743 ...hebben geen buurtsuper overvallen voor een rol muntgeld. 663 01:02:17,118 --> 01:02:20,872 Nee, jullie pakten 't groot aan in de North End. 664 01:02:21,038 --> 01:02:22,665 Met geweren. 665 01:02:23,583 --> 01:02:26,753 Jullie hebben een bewaker neergeschoten. 666 01:02:28,212 --> 01:02:31,048 En nu staan jullie in de etalage. Elke smeris zoekt jullie. 667 01:02:32,175 --> 01:02:36,971 Gelukkig voor jullie heeft die bewaker, die niet echt snugger is... 668 01:02:37,138 --> 01:02:40,516 ...het overleefd. Als het aan mij ligt... 669 01:02:40,683 --> 01:02:43,436 ...en ze geven me twee minuten en een natte handdoek... 670 01:02:43,936 --> 01:02:48,483 ...verstik ik die halve gare, zodat ik jullie kan pakken voor moord... 671 01:02:48,649 --> 01:02:52,987 ...en eindig je met een zak over je hoofd en 'n verlammingsmiddel in je bloedbaan. 672 01:02:55,072 --> 01:02:58,451 Dit is geen kwajongenswerk meer, Doug. 673 01:02:59,911 --> 01:03:01,287 Maar ik zegje één ding. 674 01:03:03,956 --> 01:03:08,795 Je zit hier zodat ik je kan vertellen dat je zult sterven in de bak. 675 01:03:10,087 --> 01:03:13,925 Net als je maatjes. Geen deal. 676 01:03:14,592 --> 01:03:15,843 Geen schikking. 677 01:03:17,094 --> 01:03:18,930 En als de dag komt... 678 01:03:19,222 --> 01:03:23,851 ...dat je me zo graag alles wilt vertellen dat ik je bek moet snoeren... 679 01:03:24,018 --> 01:03:25,269 ...en die dag komt... 680 01:03:25,436 --> 01:03:30,525 ...ondanks die zielige Ierse erecode van jullie... 681 01:03:31,526 --> 01:03:34,987 Als je je zwijgplicht opgeeft... 682 01:03:35,154 --> 01:03:39,784 ...en je peuken moet smokkelen omdat je anders 'n seksslaaf wordt... 683 01:03:41,536 --> 01:03:45,706 ...dan ben ik degene die zegt dat je 't lazarus kan krijgen. 684 01:03:51,170 --> 01:03:55,550 Als jullie weer foto's van me willen maken, bel dan even. 685 01:03:55,716 --> 01:04:00,304 Doen we wat leukers dan een barbecue. Een kalender of zo. 686 01:04:00,471 --> 01:04:04,183 Topless, met olie. Wat jullie lekker vinden. 687 01:04:05,101 --> 01:04:07,812 FBI-antennes zijn matzwart... 688 01:04:07,979 --> 01:04:10,565 ...en geplaatst achter de achterruit. 689 01:04:10,731 --> 01:04:13,943 De rijksrecherche heeft 'n draadje en de politie allebei. 690 01:04:14,277 --> 01:04:18,322 Elke kleuter in The Town weet hoe een FBI-antenne eruit ziet. 691 01:04:18,489 --> 01:04:22,118 Dus als jullie weer 's slim willen zijn... 692 01:04:22,827 --> 01:04:24,912 ...wees dan slimmer dan een kleuter. 693 01:04:25,621 --> 01:04:29,000 Ik moet naar m'n werk. Kan ik weg? 694 01:04:32,920 --> 01:04:34,755 Succes met die afdruk. 695 01:05:05,328 --> 01:05:09,707 Met Cambridge Savings. - Claire Keesey, de manager. 696 01:05:09,874 --> 01:05:12,710 Die werkt hier niet meer. 697 01:05:12,877 --> 01:05:14,420 Sinds wanneer? - Vrijdag. 698 01:05:14,587 --> 01:05:18,507 Regel het. Thuis, mobiel, e-mail, fax, Skype. De hele zooi. 699 01:05:23,429 --> 01:05:25,640 Waarom zei je niet dat je ontslag had genomen? 700 01:05:25,806 --> 01:05:28,976 Weet ik niet. Waarom zeg je niet wat er in dat doosje zit? 701 01:05:29,143 --> 01:05:30,603 Hierin? 702 01:05:31,020 --> 01:05:33,773 Ben je nog gebeld... 703 01:05:33,940 --> 01:05:36,817 ...of aangesproken of zo? Daarna? 704 01:05:37,318 --> 01:05:40,529 Nee... - Wat zijn nu je plannen? 705 01:05:40,696 --> 01:05:46,160 Weet ik niet. Ik kan lesgeven, vrijwilligerswerk doen. 706 01:05:46,786 --> 01:05:49,580 En ik heb wat gespaard. Dus... 707 01:05:51,374 --> 01:05:53,876 Wat als ik zeg dat ik ook ga stoppen? 708 01:05:54,919 --> 01:05:59,090 Nou, dan heb ik gezelschap. - We doen het samen. 709 01:05:59,382 --> 01:06:02,510 Alsjeblieft. Het is maar een halsketting. 710 01:06:04,929 --> 01:06:07,098 Laten we samen weggaan. 711 01:06:07,264 --> 01:06:09,266 Een reisje maken of zoiets. 712 01:06:09,767 --> 01:06:11,811 Leuke dingen doen. 713 01:06:12,645 --> 01:06:13,688 Doug... 714 01:06:13,854 --> 01:06:17,650 Mooi? Ik kon maar niet kiezen. Een discussie met de verkoopster... 715 01:06:17,817 --> 01:06:22,363 Hij is prachtig, maar... Als je maar niet je auto hebt verkocht. 716 01:06:22,530 --> 01:06:24,073 Iemand anders betaalt 'm nu af. 717 01:06:26,617 --> 01:06:31,372 Mensen zeggen elke dag dat ze hun leven gaan veranderen. 718 01:06:31,539 --> 01:06:32,915 Maar ze doen 't nooit. 719 01:06:34,291 --> 01:06:38,379 Ik ga het wel doen. Waarom doen we het niet samen? 720 01:06:41,007 --> 01:06:42,925 Waar gaan we dan heen? 721 01:06:43,801 --> 01:06:46,345 Maakt niet uit. Jij mag het zeggen. 722 01:06:47,513 --> 01:06:49,682 Weet je, er zijn dingen... 723 01:06:51,058 --> 01:06:53,561 Je weet niet alles van me. 724 01:06:55,604 --> 01:06:56,897 Wat bedoel je? 725 01:06:57,982 --> 01:07:02,111 Niets. Maar ik begrijp dat je soms aan me twijfelt. 726 01:07:02,278 --> 01:07:06,991 De dingen die ze over me zeggen, en waar ik niet trots op ben... 727 01:07:07,158 --> 01:07:08,617 ...bieden weinig speelruimte. 728 01:07:08,784 --> 01:07:11,328 Ik weet wie je bent. - Is dat zo? 729 01:07:11,495 --> 01:07:13,622 Ja, dat is zo. 730 01:07:14,874 --> 01:07:16,876 Maar wil je dan wel met me mee? 731 01:07:20,838 --> 01:07:22,381 We beginnen nu. 732 01:07:27,386 --> 01:07:28,512 Frawl... 733 01:07:31,140 --> 01:07:32,349 Wat is er? 734 01:07:32,725 --> 01:07:36,395 Een telefoongesprek tussen Claire Keesey en een prepaid. 735 01:07:36,562 --> 01:07:38,647 Kijk of je de stem herkent. 736 01:07:40,274 --> 01:07:42,610 Kan ik langskomen? Ik wil je spreken. 737 01:07:42,777 --> 01:07:46,363 Ja. Waar was je? - Sorry, ik werd opgehouden. 738 01:07:46,530 --> 01:07:50,493 Ik kom vanaf mijn adres. Laat je me binnen via de achterkant? 739 01:07:53,621 --> 01:07:55,664 Ik wist niet dat je weg was bij de bank. 740 01:07:56,707 --> 01:07:59,627 Ja, sinds vorige week. 741 01:08:02,171 --> 01:08:04,632 Sorry, moest ik iemand inlichten? 742 01:08:09,136 --> 01:08:12,765 Chic. - Ja‚ van iemand gekregen. 743 01:08:19,188 --> 01:08:20,981 We hebben verdachten. 744 01:08:22,691 --> 01:08:24,944 Ik wil dit met je delen. 745 01:08:28,614 --> 01:08:30,199 James Coughlin. 746 01:08:30,825 --> 01:08:32,451 Albert Magloan. 747 01:08:34,161 --> 01:08:35,746 Desmond Elden. 748 01:08:35,913 --> 01:08:39,125 We verdenken ze van die bankoverval in North End... 749 01:08:39,291 --> 01:08:42,753 ...en drie overvallen op geldwagens. 750 01:08:47,508 --> 01:08:48,884 Herken je hem? 751 01:08:51,762 --> 01:08:54,265 Je maakte voor hem de kluis open. 752 01:08:55,015 --> 01:08:57,351 Hij liet je ongedeerd gaan... 753 01:08:58,269 --> 01:09:02,648 ...en nu heb je een relatie met hem en heb je gelogen tegen de FBI. 754 01:09:02,815 --> 01:09:06,652 Ik heb me vergist. Je hebt toch een advocaat nodig. 755 01:09:14,827 --> 01:09:18,205 Problemen met de flat? - Nee, de bloemist. 756 01:09:19,665 --> 01:09:22,168 Wat is er dan? - Een klus. 757 01:09:22,960 --> 01:09:26,130 Jezus Christus. - Een grote, Dougy. 758 01:09:26,380 --> 01:09:28,591 We staan op de lijst. Zeg maar af. 759 01:09:28,966 --> 01:09:33,137 Luister, neem iemand anders mee. Of doe 't met drie man. 760 01:09:33,304 --> 01:09:37,224 Of wees slim en doe 't niet. - Maar jij doet 't niet? 761 01:09:41,896 --> 01:09:45,524 En waarom niet? - Omdat ze ons in de smiezen hebben. 762 01:09:45,691 --> 01:09:48,485 We leiden ze af. Dat hebben we zo vaak gedaan. 763 01:09:48,652 --> 01:09:51,780 Doe jij maar wat je wil doen. Ik ben er klaar mee. 764 01:09:51,947 --> 01:09:54,366 Wat zeg je? Er klaar mee? 765 01:09:55,034 --> 01:09:57,745 Begrijp je me niet? - Wat bedoel je? 766 01:09:57,912 --> 01:10:01,749 Wat denk je? - Wat is dat voor gelul? 767 01:10:01,916 --> 01:10:04,710 Dan zeg ik 't zo: Ik ga weg uit deze kutwijk. 768 01:10:07,880 --> 01:10:11,425 Er zijn mensen die jij niet in de steek mag laten. 769 01:10:12,343 --> 01:10:13,427 Wie...? 770 01:10:15,346 --> 01:10:16,555 Kom op... 771 01:10:19,600 --> 01:10:21,310 Meen je dat, Jimmy? 772 01:10:22,394 --> 01:10:23,938 Ze is mijn kind niet. 773 01:10:25,689 --> 01:10:27,858 Zei ze van wel? 774 01:10:28,901 --> 01:10:31,153 Schei nou uit. 775 01:10:31,320 --> 01:10:36,450 Jij denkt alleen aan coke en je Xbox en nu begin je ineens over Shyne? 776 01:10:36,617 --> 01:10:39,536 Weet je wat 't is? Jij denkt dat je beter bent. 777 01:10:39,703 --> 01:10:42,957 Mr Clean. Meneer de verhevene. 778 01:10:43,123 --> 01:10:47,378 Ja, ik ben beter dan iedereen. - Je bent hier opgegroeid. 779 01:10:48,212 --> 01:10:51,548 Met dezelfde regels. - Wie denk je wel dat je bent? 780 01:10:51,715 --> 01:10:56,345 Ga jij bepalen wat ik wel en niet mag? Dan zal ik jou 's wat vertellen. 781 01:10:56,512 --> 01:11:01,308 Ik, jij, je zus en Shyne zullen nooit gezellig samenwonen. 782 01:11:01,475 --> 01:11:04,728 Snap je dat? Dringt dat een beetje tot je door? 783 01:11:04,895 --> 01:11:07,940 Ik ben dat eenrichtingsverkeer zat. 784 01:11:08,107 --> 01:11:12,194 Als je me nog een keer wil zien, kom dan bij me langs in Florida. 785 01:11:18,284 --> 01:11:19,743 Klootzak. 786 01:11:47,354 --> 01:11:48,939 In het FBI-dossier... 787 01:11:50,107 --> 01:11:52,526 ...staat dat ik Brendan hier heb vermoord. 788 01:11:54,320 --> 01:11:56,238 Maar het was inTibbetts. 789 01:11:58,824 --> 01:12:01,910 Hij rende honderd meter met een kogel in z'n hart. 790 01:12:02,077 --> 01:12:06,081 Hij had op atletiek moeten gaan. Snap je? 791 01:12:10,210 --> 01:12:13,922 Ik vroeg er niet om. - Je hoefde het niet te vragen, Dougy. 792 01:12:14,506 --> 01:12:18,427 Ze zeiden dat Brendan jou overhoop wilde schieten. 793 01:12:18,594 --> 01:12:21,638 Daarom heb ik hem maar omgelegd. 794 01:12:23,432 --> 01:12:25,142 Ik kreeg negen jaar. 795 01:12:27,102 --> 01:12:28,896 Je hoeft me niet te bedanken... 796 01:12:29,563 --> 01:12:31,357 ...maar je loopt ook niet weg. 797 01:12:33,525 --> 01:12:36,403 Ik ben je dankbaar voor wat je hebt gedaan. 798 01:12:37,654 --> 01:12:40,616 Jullie hebben me opgevangen toen m'n vader weg was. 799 01:12:43,452 --> 01:12:45,287 Ik zie je als een broer. 800 01:12:47,039 --> 01:12:48,749 Maar ik ga toch. 801 01:12:51,543 --> 01:12:52,836 Wil je me neerschieten? 802 01:12:54,421 --> 01:12:55,631 Ga je gang. 803 01:12:57,174 --> 01:12:59,385 Maar wel in mijn rug. 804 01:13:11,814 --> 01:13:13,607 Blijf zitten. 805 01:13:13,774 --> 01:13:14,900 Alles goed, Fergie? 806 01:13:15,859 --> 01:13:19,655 Hoor 's, ik wilde 't je persoonlijk komen vertellen... 807 01:13:20,447 --> 01:13:23,158 ...maar die klus van je... 808 01:13:23,325 --> 01:13:26,412 ...kunnen ze wel zonder mij aan. 809 01:13:26,578 --> 01:13:28,580 Ik wil ze niet zonder jou. 810 01:13:28,747 --> 01:13:32,126 En ik wil jou niet zonder hen. Jullie zijn een team. 811 01:13:33,001 --> 01:13:36,046 Hé, ik kom hier niet voor een discussie. 812 01:13:36,588 --> 01:13:41,218 Ik doe het niet. Dus kijk maar wie je ervoor kan strikken, maar ik... 813 01:13:42,761 --> 01:13:43,846 Rustig... 814 01:13:45,514 --> 01:13:48,142 Ik zou dit normaal nooit doen... 815 01:13:49,143 --> 01:13:52,271 ...maar uit respect voor jou... 816 01:13:52,771 --> 01:13:55,065 ...wil ik het zo goedmaken. 817 01:13:55,649 --> 01:14:00,487 Ga ik niet voor. Denk je soms dat ik dit aan een of andere klojo geef? 818 01:14:00,988 --> 01:14:04,324 Je doet gewoon wat ik zeg. - Je gaat er niet voor? 819 01:14:08,287 --> 01:14:11,373 Ik heb een vraag. Wie denk je wel dat je bent? 820 01:14:11,790 --> 01:14:16,378 De enige hier met een wapen? Jullie doen in lotto's en drugs. 821 01:14:16,545 --> 01:14:19,465 Je bent een ouwe lul die over de hill is. 822 01:14:19,631 --> 01:14:22,050 Ik werk niet voor jou. Duidelijk? 823 01:14:23,302 --> 01:14:27,764 En als je daar problemen mee hebt, mijn adres is Bunker Hill 551. Kom maar langs. 824 01:14:27,931 --> 01:14:29,600 Je weet me te vinden. 825 01:14:30,309 --> 01:14:34,605 Je gaat dit wel doen, anders verwijder ik je ballen... 826 01:14:35,314 --> 01:14:38,775 ...net als bij je vader. - Mond dicht over mijn vader. 827 01:14:38,942 --> 01:14:41,487 Jongen, ik heb je vader gekend. 828 01:14:41,653 --> 01:14:44,656 Hij heeft voor me gewerkt. Jarenlang. 829 01:14:45,115 --> 01:14:47,201 En toen wilde hij voor zichzelf beginnen. 830 01:14:49,953 --> 01:14:51,038 Wed je op paarden? 831 01:14:52,789 --> 01:14:57,044 Kijk, je kan een paard castreren met een mes... 832 01:14:57,711 --> 01:14:59,379 ...of chemisch. 833 01:15:00,172 --> 01:15:04,676 Toen je vader nee tegen me zei, heb ik hem chemisch gecastreerd. 834 01:15:05,260 --> 01:15:08,805 Ik liet je moeder wat proeven. Zodat ze niet meer zonder kon. 835 01:15:09,139 --> 01:15:11,558 Ja, ze raakte snel en goed verslaafd. 836 01:15:12,309 --> 01:15:15,103 Ze hing zichzelf op op Melnea Cass. 837 01:15:15,729 --> 01:15:18,649 En jij maar zoeken naar haar. 838 01:15:19,566 --> 01:15:21,902 Je vader durfde niet te zeggen... 839 01:15:22,069 --> 01:15:25,280 ...dat je op zoek was naar een dooie junk. 840 01:15:26,615 --> 01:15:28,367 Als de hemel bestaat... 841 01:15:28,534 --> 01:15:29,993 ...dan is zij daar niet. 842 01:15:38,544 --> 01:15:42,673 Ik hoor dat je een nieuw meisje hebt. Ze woont bij het park. 843 01:15:43,465 --> 01:15:46,552 Ik wil 't rouwboeket liever niet naar jouw huis sturen. 844 01:15:47,469 --> 01:15:49,263 Maar als 't moet doe ik 't. 845 01:15:50,305 --> 01:15:52,307 Ik weet je nu te vinden. 846 01:16:09,908 --> 01:16:11,076 Hé... - Ga weg. 847 01:16:11,243 --> 01:16:12,452 Gaat 't? 848 01:16:13,161 --> 01:16:15,664 Ga weg. - Wacht nou even. 849 01:16:15,831 --> 01:16:17,332 Hij staat op 911. 850 01:16:17,499 --> 01:16:21,962 Geef me de kans om het uit te leggen. - Die kans heb je gehad. 851 01:16:23,171 --> 01:16:24,715 Wie heb je gesproken? 852 01:16:26,174 --> 01:16:28,218 De FBI, Doug. 853 01:16:30,679 --> 01:16:35,309 Luister naar me. Je moet het me laten uitleggen. 854 01:16:35,475 --> 01:16:38,770 Er speelt van alles, Claire. - Loop naar de hel. 855 01:16:39,479 --> 01:16:40,981 Naar de hel. 856 01:16:43,191 --> 01:16:44,735 Rustig nou. 857 01:16:45,986 --> 01:16:50,991 Waarom heb je me dit aangedaan? - Claire, het spijt me. 858 01:16:51,158 --> 01:16:53,994 Ik wilde het je die avond vertellen. 859 01:16:54,161 --> 01:16:57,706 Die avond dat je me neukte? Is dat jouw methode? 860 01:16:57,873 --> 01:17:02,419 Terroriseren alleen is niet genoeg, je moet ze ook neuken? 861 01:17:02,586 --> 01:17:06,673 Luister nou naar me. - Nee, ga weg. Ga weg. 862 01:17:08,925 --> 01:17:13,263 Zorg dat ik je nooit meer zie. Nooit, nooit meer. 863 01:18:18,286 --> 01:18:19,538 Ik doe mee. 864 01:18:20,747 --> 01:18:22,958 Maar als haar iets overkomt... 865 01:18:23,125 --> 01:18:27,504 Als ik denk dat haar iets gaat overkomen, dan kom ik terug. 866 01:18:28,422 --> 01:18:31,466 En dan maak ik jullie af, in je winkel. 867 01:18:47,691 --> 01:18:48,984 Hé, Claire? 868 01:18:50,944 --> 01:18:54,448 Ik wil even een paar minuutjes met je praten. 869 01:18:55,240 --> 01:18:56,491 Kom op nou. 870 01:18:58,118 --> 01:18:59,578 Ik zou je nooit pijn kunnen doen. 871 01:18:59,745 --> 01:19:02,330 Ik weet niet wat je... Blijf van me af. 872 01:19:04,082 --> 01:19:05,417 Het spijt me. 873 01:19:05,917 --> 01:19:10,046 Luister heel even naar me. Ik zal nooit meer tegen je liegen. 874 01:19:10,213 --> 01:19:12,382 Dat beloof ik je. 875 01:19:12,883 --> 01:19:15,218 Je mag me alles vragen. 876 01:19:15,385 --> 01:19:17,471 Ik geloof je toch niet. - O jawel. 877 01:19:17,637 --> 01:19:20,557 Hoezo? - Je haat die antwoorden. 878 01:19:25,645 --> 01:19:30,400 Je wist dat ik de bankmanager was, hè? En volgde je me? 879 01:19:30,984 --> 01:19:33,069 Hoeveel banken heb je beroofd? 880 01:19:33,653 --> 01:19:37,157 Zes wagens, twee banken. - Wel eens iemand gedood? 881 01:19:40,035 --> 01:19:43,205 Denk erover na. Oké? 882 01:19:43,538 --> 01:19:46,166 Ik zal je nooit iets aandoen... 883 01:19:46,333 --> 01:19:50,879 ...en als ik je kwijtraak, zal ik daar voor altijd spijt van krijgen. 884 01:19:54,299 --> 01:19:56,593 Wacht op me. 885 01:20:09,231 --> 01:20:13,902 Grappig, ik zie jullie vaders in jullie. In jullie allemaal. 886 01:20:14,069 --> 01:20:15,779 Ik sta dus nog steeds in de ring. 887 01:20:16,112 --> 01:20:19,616 Ik deel nog steeds stoten uit. Nog steeds voor op punten. 888 01:20:20,617 --> 01:20:23,411 Ik heb iemand die daar werkt. 889 01:20:23,578 --> 01:20:27,415 Hij wedt op de paardjes. Hij is gokverslaafd. 890 01:20:27,582 --> 01:20:30,252 Maar hij wedt altijd op het verkeerde paard. 891 01:20:30,836 --> 01:20:35,465 Maar dankzij die zieke man, heb ik wel dit. 892 01:20:38,635 --> 01:20:40,804 Iedereen is er. 893 01:20:43,807 --> 01:20:47,644 Er is altijd een zwakke schakel en die moeten we vinden. 894 01:20:51,231 --> 01:20:55,110 Het geld ligt klaar 15 minuten voordat de geldwagen komt. 895 01:20:56,444 --> 01:20:57,779 Dan slaan jullie toe. 896 01:20:58,947 --> 01:21:01,908 Maandagochtend, na vier dagen spelen tegen New York... 897 01:21:02,075 --> 01:21:06,162 ...60,000 biertjes, eten, merchandise... Totaal: 898 01:21:06,955 --> 01:21:08,456 3,5 miljoen. 899 01:21:12,502 --> 01:21:16,047 We beroven de kathedraal van Boston. 900 01:21:17,090 --> 01:21:18,174 Onbetaalbaar. 901 01:21:33,231 --> 01:21:37,527 Hoe lang zal het duren voordat Rusty onze tipgever opruimt? 902 01:21:37,694 --> 01:21:40,071 Had ie maar op andere paarden moeten wedden. 903 01:21:43,783 --> 01:21:46,494 Dit wordt een lastige, dat snap je wel, hè? 904 01:21:47,537 --> 01:21:50,874 Als het een makkie was, zou iedereen het doen. 905 01:21:56,087 --> 01:21:59,466 Diepe bal in het rechtsveld. Youkilis gaat naar drie. 906 01:21:59,633 --> 01:22:02,302 Bobby, drie Budweisers. 907 01:22:10,644 --> 01:22:13,647 Er wordt weer flink gestaard. 908 01:22:13,813 --> 01:22:17,150 Wat kan ik zeggen? Jongens vallen op me. 909 01:22:18,610 --> 01:22:20,195 Dat zal best. 910 01:22:21,780 --> 01:22:25,533 Wat doe je hier? Stappen in de achterbuurt? 911 01:22:27,202 --> 01:22:28,870 Ik werk voor de FBI. 912 01:22:29,913 --> 01:22:31,247 Ik ook. 913 01:22:32,999 --> 01:22:34,501 Dan ben je zeker nieuw. 914 01:22:37,796 --> 01:22:42,634 Je bent wel oké. Maar dat zegt niet dat we gaan neuken. 915 01:22:43,176 --> 01:22:46,137 Je zult het konijntje moeten vangen. 916 01:22:48,264 --> 01:22:49,557 Van m'n moeder geleerd. 917 01:22:54,312 --> 01:22:56,940 Jij ging met Doug MacRay om, hè? 918 01:22:58,108 --> 01:23:01,403 Waar ken jij Dougy van? - We hebben samengewerkt. 919 01:23:01,778 --> 01:23:03,071 Zand en Grind? 920 01:23:12,789 --> 01:23:15,041 Kun jij goed maten schatten? 921 01:23:15,750 --> 01:23:19,170 Hangt ervanaf. De maat van wat? 922 01:23:20,505 --> 01:23:22,007 Hoe groot denk je dat deze is? 923 01:23:22,924 --> 01:23:26,177 15 centimeter? Meer of minder? 924 01:23:26,553 --> 01:23:28,930 Minder. - Fout 925 01:23:29,472 --> 01:23:31,641 15,2 centimeter. 926 01:23:33,018 --> 01:23:35,478 Ik weet echt alles van geld. 927 01:23:35,729 --> 01:23:38,565 Dikte: 0,109 millimeter. 928 01:23:39,357 --> 01:23:42,819 Gewicht: 1 gram. 929 01:23:43,987 --> 01:23:45,864 En dat is interessant... 930 01:23:46,031 --> 01:23:49,909 ...want dit 20 dollar biljet is dus qua gewicht minder waard... 931 01:23:50,076 --> 01:23:51,411 ...dan Oxy. 932 01:23:57,751 --> 01:23:59,210 Hoe werkt het? 933 01:24:00,420 --> 01:24:02,213 De barkeeper wordt gebeld... 934 01:24:03,256 --> 01:24:06,468 ...jij brengt het van A naar B... 935 01:24:06,634 --> 01:24:09,012 ...en de bloemist geeft je C? 936 01:24:12,724 --> 01:24:14,642 Je denkt nu aan wegrennen. 937 01:24:16,352 --> 01:24:19,397 Maar dat zal je tegenvallen, want... 938 01:24:20,523 --> 01:24:22,317 ...als ik deze laat zien... 939 01:24:27,072 --> 01:24:28,448 ...is het foute boel voor je. 940 01:24:32,827 --> 01:24:34,329 Ik wil een advocaat. 941 01:24:34,704 --> 01:24:36,664 Prima. Doe dat maar. 942 01:24:37,624 --> 01:24:40,168 Je moet aan jezelf denken, hè? 943 01:24:40,502 --> 01:24:43,046 Niet eens aan jezelf, aan je dochter. 944 01:24:43,922 --> 01:24:46,049 Praat niet over mijn dochter. 945 01:24:48,718 --> 01:24:50,929 Hoe lang had je een relatie met MacRay? 946 01:24:52,180 --> 01:24:53,515 Mijn hele leven. 947 01:24:54,808 --> 01:24:57,352 In al die jaren dat jullie bij elkaar waren... 948 01:24:59,270 --> 01:25:02,023 ...hoeveel diamanten kettingen kreeg je van 'm? 949 01:25:05,360 --> 01:25:09,364 Oké, de spullen zijn er. Trekje harnas maar aan. 950 01:25:12,867 --> 01:25:17,497 Als deze klus slaagt, kun jij er ook uitstappen. 951 01:25:17,664 --> 01:25:19,916 Ja hoor. 952 01:25:20,875 --> 01:25:22,418 Wat moet ik dan, Dougy? 953 01:25:22,585 --> 01:25:27,090 Naar Margaritaville gaan om te zuipen en dan lam van m'n kruk vallen? 954 01:25:27,632 --> 01:25:31,553 Doe me een lol. Dit wordt zo moeilijk... 955 01:25:32,178 --> 01:25:34,264 ...neem een parachute mee. 956 01:25:34,722 --> 01:25:36,349 Weet je wat maf is in de bajes? 957 01:25:39,477 --> 01:25:41,771 Gasten die net doen of ze eruit willen. 958 01:25:43,773 --> 01:25:45,984 Ik wil niet meer zitten, Dougy. 959 01:25:48,736 --> 01:25:52,949 Dus als we aangehouden worden, gaan we het gevecht aan. 960 01:26:10,884 --> 01:26:13,178 Wat doe jij hier, Kris? 961 01:26:13,803 --> 01:26:16,806 Ik moet je spreken. - Geen geschikt moment, mop. 962 01:26:16,973 --> 01:26:20,393 Weet ik. - O ja? Wat is er dan? 963 01:26:20,560 --> 01:26:21,853 Alsjeblieft. 964 01:26:22,312 --> 01:26:24,105 Dez zei dat je hier was. 965 01:26:25,982 --> 01:26:27,567 Ik wilde je zien voordat je gaat. 966 01:26:27,734 --> 01:26:32,989 Kris, dit kan je 30 jaar kosten. Alleen voor het feit dat je hier bent. 967 01:26:33,156 --> 01:26:36,367 Je moet je kind hier niet brengen. Je kan niet blijven. 968 01:26:36,534 --> 01:26:39,120 Ik wil niet blijven, ik wil mee. 969 01:26:39,537 --> 01:26:44,459 Ik wil ook veranderen. Waarom kan ik geen ander mens worden? 970 01:26:44,626 --> 01:26:45,877 Jezus Christus. 971 01:26:46,044 --> 01:26:49,088 Wat moet ik doen? Ik doe precies wat jij wilt. 972 01:26:50,757 --> 01:26:52,759 Ik ga met iemand anders. 973 01:27:01,935 --> 01:27:03,811 Waarom is ze hier dan niet? 974 01:27:05,063 --> 01:27:09,609 Wat wil je nou horen? - Als ze meegaat, waar is ze dan? 975 01:27:09,776 --> 01:27:11,778 Ze is gewoon niet hier. 976 01:27:13,321 --> 01:27:15,573 Een goedkoop sekshol. - Rustig. 977 01:27:15,740 --> 01:27:18,868 Na die ketting dacht ik aan een kamer in The Ritz. 978 01:27:21,996 --> 01:27:23,331 Wat zeg Je? 979 01:27:24,540 --> 01:27:27,335 Hoe weet je dat? Van wie heb je dat gehoord? 980 01:27:27,794 --> 01:27:29,337 Een vogeltje. 981 01:27:31,714 --> 01:27:35,301 Niet zo bijdehand. Geef antwoord. Van wie weet je dat? 982 01:27:35,468 --> 01:27:38,346 Je ziet 't liefst een touw om m'n nek. 983 01:27:40,765 --> 01:27:43,017 Je gaat hier weg. Schiet op. 984 01:27:43,184 --> 01:27:46,312 Kom maar, liefje. Kom maar. Het is goed. 985 01:27:46,479 --> 01:27:48,731 Wij gaan mee. - Je gaat hier weg. 986 01:27:48,898 --> 01:27:53,736 Dougy, we gaan met je mee. - Jullie gaan. Kom maar. 987 01:27:54,279 --> 01:27:56,990 Jullie gaan weg, schatje. 988 01:27:57,657 --> 01:27:59,284 Ik ga niet. - Kom, Krista. 989 01:27:59,450 --> 01:28:01,494 Ik ga niet weg. - Breng je kind naar huis. 990 01:28:01,661 --> 01:28:05,373 Blijf van me af. Ik kan zelf lopen. 991 01:28:05,873 --> 01:28:07,834 Zeg geen nee tegen me. 992 01:28:20,096 --> 01:28:24,142 Hé. Hou daar eens mee op. Ik word er bloednerveus van. 993 01:28:39,782 --> 01:28:42,952 Een bestuurder onder invloed. 994 01:28:43,244 --> 01:28:46,622 Coughlin, Kristina. Met haar kind. 995 01:28:47,373 --> 01:28:50,043 Mass General. Ik moest jou bellen. 996 01:28:50,209 --> 01:28:52,045 Oké, ik ga erheen. 997 01:29:21,032 --> 01:29:22,200 Agent... 998 01:29:23,242 --> 01:29:24,786 Toe maar. 999 01:29:32,085 --> 01:29:33,419 Deze kant op. 1000 01:30:26,806 --> 01:30:31,686 Daar is de deur. En denk eraan, jullie hebben me nog nooit gezien. 1001 01:30:58,045 --> 01:31:01,757 Daar is ie. Mr 15 centimeter. 1002 01:31:03,593 --> 01:31:04,635 Wat is er gebeurd? 1003 01:31:04,802 --> 01:31:08,222 Je bent een misdaadbestrijder, ik weet het. 1004 01:31:10,266 --> 01:31:11,517 Schat... 1005 01:31:12,560 --> 01:31:16,105 Je hebt Oxy, cocaïne en drank in je lijf. 1006 01:31:17,356 --> 01:31:19,775 Er staan vijf auto's op je naam. 1007 01:31:19,942 --> 01:31:23,321 En je dochtertje zit nu achterin... 1008 01:31:23,488 --> 01:31:27,783 ...bij iemand van maatschappelijk werk. Hoe lang wil je dit volhouden? 1009 01:31:27,950 --> 01:31:29,118 Ik ben maar 'n mens. 1010 01:31:29,285 --> 01:31:32,705 Ja, en je moet schuld bekennen als je je kind nog terug wil zien. 1011 01:31:37,418 --> 01:31:40,379 Waarom word ik altijd gebruikt? 1012 01:31:41,339 --> 01:31:42,673 Wat weet je? 1013 01:31:48,721 --> 01:31:50,389 Alleen maar dat... 1014 01:31:51,807 --> 01:31:53,518 ...Dougy daarna weggaat. 1015 01:31:54,727 --> 01:31:56,187 Waarna? 1016 01:31:59,774 --> 01:32:03,236 Krista, wees nou even slim. 1017 01:32:03,736 --> 01:32:07,198 Dit is belangrijk voor Shyne. 1018 01:32:08,324 --> 01:32:10,409 Bepalend voor haar leven. 1019 01:32:17,833 --> 01:32:19,710 Wij kunnen je helpen. 1020 01:33:14,348 --> 01:33:15,725 Ben je er? - Ja. 1021 01:33:15,891 --> 01:33:18,686 Alles gereed. - Oké, toe maar. 1022 01:33:19,437 --> 01:33:20,730 Alles klaar? 1023 01:33:29,113 --> 01:33:31,616 Wie heeft 911 gebeld? 1024 01:33:31,866 --> 01:33:35,119 Hebben jullie 911 gebeld? - Nee. 1025 01:33:35,286 --> 01:33:38,331 Nee, wij niet. - We kregen 'n 911 binnen. 1026 01:33:38,497 --> 01:33:39,915 Een overval. Kom op. 1027 01:33:40,082 --> 01:33:43,461 Een overval? - Ja, jullie zouden worden bedreigd. 1028 01:33:43,628 --> 01:33:46,464 Ik bel Mike wel. - Die liet ons net binnen. 1029 01:33:46,631 --> 01:33:49,508 Jongens, wij kregen een alarm binnen. 1030 01:33:49,675 --> 01:33:51,510 Wie heeft gebeld? - Niemand. 1031 01:33:53,054 --> 01:33:55,598 Niemand? Wat doen wij dan hier? 1032 01:33:55,765 --> 01:33:58,934 Waar is Mike? - Dat zeg ik net. 1033 01:33:59,101 --> 01:34:01,020 Kunnen jullie zo wel goed zien? 1034 01:34:01,187 --> 01:34:02,521 Luister... - Bijdehand. 1035 01:34:02,688 --> 01:34:06,150 Voor de veiligheid stel ik voor dat jullie je ID laten zien, oké? 1036 01:34:06,317 --> 01:34:08,611 Jongens, we zijn hier al de hele ochtend. 1037 01:34:08,778 --> 01:34:11,697 Mijn maat wil jullie ID's zien. We kennen jullie niet. 1038 01:34:11,864 --> 01:34:15,493 We willen van iedereen een ID zien... 1039 01:34:15,660 --> 01:34:19,121 ...en jullie moeten gaan liggen. Nu. 1040 01:34:19,288 --> 01:34:20,498 Nietje wapen pakken. 1041 01:34:20,665 --> 01:34:22,291 Rustig... 1042 01:34:23,834 --> 01:34:26,087 Ga op de grond liggen. 1043 01:34:28,047 --> 01:34:30,841 Op de grond. - Liggen. 1044 01:34:31,217 --> 01:34:33,844 Handen op je rug. Hoofd plat. 1045 01:34:34,011 --> 01:34:36,430 Achter je rug. Kom op. 1046 01:34:43,104 --> 01:34:46,232 Handen op je rug. Op je rug, kom op. 1047 01:34:46,399 --> 01:34:47,900 Rustig... 1048 01:34:55,491 --> 01:35:00,287 In de geldkamer. Arnold Washton. Adres: Hazer Street 311, Quincy. 1049 01:35:00,454 --> 01:35:03,833 Je vrouw heet Linda en je hebt drie hondjes. 1050 01:35:03,999 --> 01:35:06,293 Sla geen alarm. 1051 01:35:06,460 --> 01:35:08,671 Andere persoon in de geldkamer. 1052 01:35:08,838 --> 01:35:13,968 Morton Previtt. Counting Lane 27 in Randolph. 1053 01:35:14,135 --> 01:35:16,429 Jouw vrouw heet ook Linda. 1054 01:35:16,595 --> 01:35:20,641 Morton, de Linda's willen dat je de deur opent. 1055 01:35:20,808 --> 01:35:23,477 Er staan mannetjes bij jullie huizen. 1056 01:35:27,565 --> 01:35:29,900 Achteruit. Achteruit. 1057 01:35:51,422 --> 01:35:53,340 Denk je dat je hier weg komt? 1058 01:35:53,674 --> 01:35:56,969 Ik heb vrienden die cipier zijn. Ze maken jullie kapot. 1059 01:35:57,178 --> 01:36:01,348 Weinig kans, ouwe. Niemand gaat de bak in. 1060 01:37:09,208 --> 01:37:11,836 ...de fans van de Red Sox. 1061 01:37:12,002 --> 01:37:16,048 Als de Red Sox in de verlenging winnen is iedereen blij... 1062 01:37:16,215 --> 01:37:18,843 ...en zingen ze "Dirty Water"... 1063 01:37:21,762 --> 01:37:23,722 Hoe gaat ie? - Schitterend. 1064 01:37:36,235 --> 01:37:40,072 De laatste die de Red Sox beroofde was Jack Clark. 1065 01:38:29,538 --> 01:38:32,833 Ik heb gekeken. Geen auto's, geen busjes, niets. 1066 01:38:33,000 --> 01:38:35,419 Misschien zijn we te vroeg. Of te laat. 1067 01:38:35,586 --> 01:38:39,423 Jongens, ik wil niemand op straat zien. Weg met die mensen. 1068 01:38:39,590 --> 01:38:44,261 Sir, we zoeken Contact met de geldkamer, maar ze reageren niet. 1069 01:38:46,972 --> 01:38:49,391 Oké, wegwezen hier. 1070 01:39:30,224 --> 01:39:31,266 Onze mensen. 1071 01:39:39,733 --> 01:39:40,776 Hufters. 1072 01:39:57,501 --> 01:39:58,544 Gloans... 1073 01:40:02,047 --> 01:40:05,634 Gaat 't met 'm? - Hij is oké. In z'n vest geraakt. 1074 01:40:14,810 --> 01:40:16,353 Dez, het luik. 1075 01:40:35,789 --> 01:40:37,624 Dicht... 1076 01:40:58,771 --> 01:40:59,980 Dez... 1077 01:41:05,903 --> 01:41:07,613 Het lijken elektriciens. 1078 01:41:07,780 --> 01:41:10,532 Ik tel er vier. Eentje uitgeschakeld. 1079 01:41:14,745 --> 01:41:16,413 We moeten hier weg. 1080 01:41:16,789 --> 01:41:19,041 Er staan wel duizend smerissen. 1081 01:41:22,961 --> 01:41:24,254 Bedek je oren. 1082 01:42:23,939 --> 01:42:26,275 Opzij. Voer ze af. 1083 01:42:26,441 --> 01:42:28,318 Ik zie je bij de wissel. 1084 01:42:32,364 --> 01:42:34,741 Ze zoeken niet naar smerissen. 1085 01:42:34,908 --> 01:42:36,785 Ik rij naar buiten... 1086 01:42:37,077 --> 01:42:40,080 ...en jullie gaan via de zijdeur in politie-uniform. 1087 01:42:41,665 --> 01:42:43,876 Het hele korps is er. 1088 01:42:44,042 --> 01:42:46,086 Ik kan wel een tikkie hebben. 1089 01:42:46,587 --> 01:42:49,673 Geen zorgen. Ik vertel ze alleen je voornaam. 1090 01:43:20,954 --> 01:43:22,956 Veilig... 1091 01:43:29,796 --> 01:43:31,340 Voorwaarts. 1092 01:43:37,804 --> 01:43:39,973 Hé, stop. Stop. 1093 01:43:40,807 --> 01:43:43,727 Wapens neer. - Val dood, vuile smerissen. 1094 01:43:43,894 --> 01:43:46,939 We komen eraan. Niets doen. 1095 01:43:47,105 --> 01:43:48,440 Ik zie je in Florida. 1096 01:43:48,857 --> 01:43:50,067 Ik zie je weer hier. 1097 01:43:53,153 --> 01:43:56,281 Oké, achteruit. Dit doet de FBI. 1098 01:44:01,245 --> 01:44:05,457 Geen politie hier. Dit is een zaak van de FBI. 1099 01:44:05,624 --> 01:44:07,292 Weg met die hand. 1100 01:44:07,459 --> 01:44:10,462 Jurisdictie, mannen. Wegwezen. - Mijn klus. 1101 01:44:24,184 --> 01:44:28,689 Ik weet niet hoe slim die beveiligers hier zijn... 1102 01:44:29,022 --> 01:44:32,025 ...maar ze zeggen dat het politiemannen waren. 1103 01:44:32,401 --> 01:44:36,488 Politiemannen? - Ja, twee agenten. 1104 01:44:51,086 --> 01:44:52,379 Halt... 1105 01:44:52,671 --> 01:44:53,922 Waar ga je naartoe? 1106 01:44:54,923 --> 01:44:56,008 Hier stoppen. 1107 01:45:09,062 --> 01:45:10,439 Agent, wacht even. 1108 01:45:20,782 --> 01:45:24,328 Ik zie Coughlin, hij loopt richting Boylston. 1109 01:45:24,494 --> 01:45:28,290 Parkeerplaats op Van Ness. Verkleed als politieman. 1110 01:45:30,000 --> 01:45:31,335 Agent... 1111 01:45:33,420 --> 01:45:34,713 Coughlin... 1112 01:46:21,093 --> 01:46:22,636 Wegwezen. 1113 01:46:47,494 --> 01:46:50,038 Coughlin. Gooi je wapen neer. 1114 01:46:54,584 --> 01:46:56,753 Jimmy, laat me je handen zien. 1115 01:47:08,223 --> 01:47:09,975 Je hebt een halve minuut. 1116 01:47:40,255 --> 01:47:41,798 Ik geef me over. 1117 01:47:42,257 --> 01:47:43,717 Ik geef me over. 1118 01:48:45,487 --> 01:48:49,241 Rusty, er is iets mis gegaan. Kom eens. 1119 01:49:00,502 --> 01:49:01,753 Fergie... 1120 01:49:02,963 --> 01:49:04,005 Klootzak. 1121 01:49:31,324 --> 01:49:32,367 Fergie... 1122 01:49:33,743 --> 01:49:36,121 ...onthoud goed wie je ballen verwijderd heeft. 1123 01:49:37,247 --> 01:49:41,459 Ik kwam aanrijden en zag de verdachte rennen met een Tec-9. 1124 01:49:41,626 --> 01:49:46,339 Ik trapte op de rem, sprong uit de wagen en opende het vuur. 1125 01:49:55,640 --> 01:49:57,058 Meerdere slachtoffers. 1126 01:49:57,225 --> 01:50:01,396 Main Street 529, Charlestown. Politie is ter plaatse. 1127 01:50:01,730 --> 01:50:05,108 Bobby, wat is er gebeurd? - Fergie is vermoord. 1128 01:50:06,901 --> 01:50:08,945 Jezus, dat moet MacRay geweest zijn. 1129 01:50:15,827 --> 01:50:18,246 Claire, ik ben 't. 1130 01:50:18,663 --> 01:50:19,748 Alles oké? 1131 01:50:20,582 --> 01:50:24,169 Prima. Ik weet... Alles is oké met me. 1132 01:50:24,336 --> 01:50:26,129 Claire, ik wil je spreken. 1133 01:50:27,714 --> 01:50:31,051 En snel. Ik heb niet veel tijd. 1134 01:50:32,594 --> 01:50:34,054 Kun je me ontmoeten? 1135 01:50:35,055 --> 01:50:39,476 Claire, alsjeblieft. Ik moet 't weten. Ik moet weg. 1136 01:50:40,518 --> 01:50:42,062 Kun je hierheen komen? 1137 01:50:48,360 --> 01:50:50,320 Waar je nu bent? 1138 01:50:55,784 --> 01:50:58,244 Dat lijkt me geen goed idee. 1139 01:51:02,040 --> 01:51:03,291 Hoezo? 1140 01:51:08,588 --> 01:51:10,507 Wat als de politie er is? 1141 01:51:12,467 --> 01:51:14,010 Er is niemand. 1142 01:51:19,891 --> 01:51:25,438 Oké, als jij zegt dat ik naar jou moet komen, dan doe ik dat maar. 1143 01:51:29,442 --> 01:51:32,237 Claire, luister eens naar me. 1144 01:51:34,406 --> 01:51:39,536 Het spijt me. Oké? Ik heb spijt van wat ik heb gedaan. 1145 01:51:40,954 --> 01:51:42,288 Onthoud dat goed. 1146 01:51:43,164 --> 01:51:46,042 Kom over een uur naar de achterdeur. 1147 01:51:52,090 --> 01:51:53,133 Ik zie je. 1148 01:51:55,218 --> 01:51:57,095 Wacht, Doug. Doug? 1149 01:51:58,471 --> 01:52:02,475 Ik wil dat je komt. Ik wil je graag zien. 1150 01:52:07,021 --> 01:52:10,358 Dan is het weer een van mijn zonnige dagen. 1151 01:52:22,620 --> 01:52:27,709 Goed, dan ga ik maar. 1152 01:52:30,503 --> 01:52:31,546 Dag... 1153 01:52:35,383 --> 01:52:36,801 Dag, Claire. 1154 01:52:43,391 --> 01:52:47,604 Oké, we hebben onze plicht gedaan. - Hé, nu even niet. 1155 01:52:54,569 --> 01:52:57,822 Ik wil mensen op Logan, South Station, Downtown... 1156 01:52:57,989 --> 01:53:00,825 ...Greyhound, metro, alles. - De stad is afgezet. 1157 01:53:33,983 --> 01:53:37,737 Meneer, u moet hier weg. - Ik ga naar m'n werk. 1158 01:53:53,962 --> 01:53:55,672 Hoe lang'? - 40 minuten. 1159 01:53:56,172 --> 01:53:58,049 Steeg veilig? - Ja‚ meneer. 1160 01:54:25,910 --> 01:54:29,038 Nog steeds niet. Geen beweging in de steeg. 1161 01:54:48,808 --> 01:54:50,226 Mijn zonnige dagen. 1162 01:54:57,859 --> 01:55:00,778 Claire, we zijn een nationale organisatie. 1163 01:55:08,703 --> 01:55:11,873 Oké, inpakken maar. Hij komt niet meer. 1164 01:55:12,040 --> 01:55:16,336 Verspreid zijn signalement. We weten hoe hij eruitziet. 1165 01:55:17,545 --> 01:55:18,880 We vinden 'm wel. 1166 01:55:22,508 --> 01:55:25,762 Alles oké? Dit is het echt het beste. 1167 01:55:25,929 --> 01:55:27,680 Goed gedaan. 1168 01:55:59,504 --> 01:56:01,506 VAL DOOD 1169 01:56:05,593 --> 01:56:06,886 Voor jou. 1170 01:57:12,243 --> 01:57:18,332 Claire, dit is voor jou. Jij doet er betere dingen mee dan ik. 1171 01:57:19,375 --> 01:57:23,421 Als je dit leest, ben ik al lang weg. Niet zoals ik had gepland... 1172 01:57:23,755 --> 01:57:27,842 ...maar voor het eerst in mijn leven verlaat ik deze stad. 1173 01:57:40,605 --> 01:57:41,689 Als ik wegga... 1174 01:57:42,565 --> 01:57:44,192 ...stop ik misschien met zoeken. 1175 01:57:47,361 --> 01:57:50,364 ANONIEME GIFT TER HERINNERING AAN DORIS MACRAY 1176 01:58:06,214 --> 01:58:10,635 Hoe je ook verandert, je moet altijd boeten voor je fouten. 1177 01:58:14,138 --> 01:58:16,140 Ik heb een lange weg te gaan. 1178 01:58:21,687 --> 01:58:23,856 Maar eens zal ik je weer zien. 1179 01:58:29,821 --> 01:58:31,572 Hier, of daar. 1180 02:00:40,660 --> 02:00:43,788 Charlestown heeft weliswaar een slechte reputatie. 1181 02:00:43,955 --> 02:00:48,084 Maar de meeste bewoners zijn fatsoenlijke en eerlijke mensen. 1182 02:00:48,251 --> 02:00:52,088 Aan hen dragen we deze film op. 1183 02:04:36,812 --> 02:04:38,814 [DUTCH]