1
00:01:05,148 --> 00:01:07,605
Un quartier ouvrier de Boston
a vu naître
2
00:01:07,776 --> 00:01:10,768
plus de braqueurs de banques
et de fourgons blindés
3
00:01:10,946 --> 00:01:12,152
que partout ailleurs.
4
00:01:18,161 --> 00:01:21,824
"À Charlestown, braquer une banque
est devenu un métier,
5
00:01:21,999 --> 00:01:23,864
transmis de père en fils."
6
00:01:25,127 --> 00:01:27,664
"Je suis fier d'être de Charlestown.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,371
Ça a bousillé ma vie,
mais j'en suis fier."
8
00:02:03,498 --> 00:02:04,988
Conducteur : Arthur Shea.
9
00:02:05,834 --> 00:02:09,372
Ex-policier à Medford. 57 ans.
10
00:02:10,297 --> 00:02:13,004
Dès que son équipier sort la sacoche,
11
00:02:13,175 --> 00:02:17,043
Arthur bouquine le Herald
jusqu'à son retour.
12
00:02:17,804 --> 00:02:21,046
Marty MacGuire,
messager chez Cummins Armored.
13
00:02:21,224 --> 00:02:24,808
1,78 m, 100 kg, 52 ans.
14
00:02:25,062 --> 00:02:28,225
Collecte le mercredi et le jeudi
à 8 h 12.
15
00:02:28,398 --> 00:02:31,731
Gagne 110 dollars par jour.
Arme : un Sig 9.
16
00:02:33,403 --> 00:02:35,485
Sur le point de se faire braquer.
17
00:02:36,323 --> 00:02:39,315
On est baisés si on voit un hélico
ou le SWAT.
18
00:02:40,035 --> 00:02:43,152
Des flics ?
On flingue le moteur et on repart.
19
00:02:43,330 --> 00:02:44,319
Pas de casse.
20
00:02:44,581 --> 00:02:46,572
Certains convoyeurs font du zèle.
21
00:02:46,750 --> 00:02:49,457
S'ils veulent morfler,
les contrariez pas.
22
00:02:52,089 --> 00:02:53,078
On y va.
23
00:03:18,407 --> 00:03:19,897
Restez pas au guichet !
24
00:03:20,242 --> 00:03:21,231
Écartez-vous !
25
00:03:21,618 --> 00:03:22,607
Contre le mur !
26
00:03:23,620 --> 00:03:25,406
Éloigne-toi de l'ordi !
27
00:03:26,248 --> 00:03:27,408
La clé !
28
00:03:29,209 --> 00:03:30,540
Qu'est-ce que tu fous ?
29
00:03:31,461 --> 00:03:33,622
À plat ventre !
30
00:03:33,797 --> 00:03:35,128
Fous ton cul par terre !
31
00:03:40,554 --> 00:03:42,545
Je veux vos BlackBerry.
32
00:03:43,265 --> 00:03:44,630
Envoyez vos BlackBerry.
33
00:03:44,808 --> 00:03:45,968
Enlevez vos pompes !
34
00:03:46,560 --> 00:03:48,551
Envoyez les BlackBerry !
35
00:03:48,729 --> 00:03:49,718
Faites-les glisser.
36
00:03:51,273 --> 00:03:52,262
Vos pompes !
37
00:03:53,316 --> 00:03:55,307
Videz les tiroirs, vite !
38
00:03:58,613 --> 00:04:00,444
La directrice, debout !
39
00:04:02,576 --> 00:04:03,486
Pas toi.
40
00:04:03,660 --> 00:04:05,150
Toi, amène-toi.
41
00:04:07,914 --> 00:04:09,245
Tu joues les héros ?
42
00:04:09,958 --> 00:04:12,165
- À quelle heure, la minuterie ?
- 9 h.
43
00:04:12,335 --> 00:04:14,121
Ne mens pas. C'est 8 h 15.
44
00:04:14,296 --> 00:04:16,161
C'est pas ton fric.
45
00:04:16,339 --> 00:04:17,499
Arrête de mentir.
46
00:04:18,425 --> 00:04:20,586
Au coin, toi.
Toi aussi, mon frère.
47
00:04:34,065 --> 00:04:35,054
Vas-y.
48
00:04:39,654 --> 00:04:42,020
Pas de code alarme.
Ouvre correctement.
49
00:04:44,117 --> 00:04:45,106
Désolée.
50
00:04:45,368 --> 00:04:46,357
Dépêche-toi !
51
00:04:47,454 --> 00:04:48,990
C'est un pote à toi, lui ?
52
00:04:53,210 --> 00:04:54,450
Active !
53
00:04:55,003 --> 00:04:55,992
Désolée.
54
00:05:00,133 --> 00:05:01,873
Prends ton temps.
55
00:05:02,886 --> 00:05:04,296
Respire.
56
00:05:19,861 --> 00:05:20,816
Recule !
57
00:05:20,987 --> 00:05:21,976
Pousse-toi.
58
00:05:54,729 --> 00:05:55,718
La porte !
59
00:05:57,190 --> 00:05:58,350
La porte !
60
00:05:59,943 --> 00:06:01,399
C'est ouvert ?
61
00:06:19,671 --> 00:06:20,660
On se tire.
62
00:06:21,756 --> 00:06:22,745
On y va !
63
00:06:23,216 --> 00:06:24,080
Le chlore !
64
00:06:24,259 --> 00:06:25,123
Faut y aller.
65
00:06:25,302 --> 00:06:26,417
Chlore !
66
00:06:27,387 --> 00:06:28,467
Faut y aller.
67
00:06:28,638 --> 00:06:29,627
Attendez.
68
00:06:29,973 --> 00:06:31,429
Alarme silencieuse.
69
00:06:31,808 --> 00:06:32,968
Qui l'a déclenchée ?
70
00:06:33,435 --> 00:06:34,470
Personne.
71
00:06:35,312 --> 00:06:37,428
Quoi ?
72
00:06:37,606 --> 00:06:40,598
- Personne n'a rien fait.
- T'as activé l'alarme ?
73
00:06:40,775 --> 00:06:42,140
- C'est toi ?
- J'ai rien activé.
74
00:06:42,319 --> 00:06:44,560
On allait partir, enfoiré !
75
00:06:47,991 --> 00:06:49,777
Doucement. Ça suffit !
76
00:06:54,331 --> 00:06:55,286
Enfoiré.
77
00:06:55,457 --> 00:06:56,913
On avait fini, ducon !
78
00:06:57,083 --> 00:06:58,118
On se casse.
79
00:07:08,762 --> 00:07:09,968
Où est ton sac ?
80
00:07:19,356 --> 00:07:22,848
- Tu l'emmènes ?
- Au cas où ils nous coincent.
81
00:07:23,318 --> 00:07:24,307
Monte.
82
00:07:34,871 --> 00:07:36,657
Prends le grand boulevard.
83
00:07:46,758 --> 00:07:47,747
Ça va aller.
84
00:07:48,510 --> 00:07:50,125
On vous fera pas de mal.
85
00:08:16,830 --> 00:08:18,036
Alors ?
86
00:08:18,248 --> 00:08:22,537
Ils ont tiré une camionnette municipale.
La mairie n'a pas signalé le vol.
87
00:08:22,919 --> 00:08:24,625
Ils sont surmenés.
88
00:08:25,088 --> 00:08:26,953
La camionnette masquait la porte.
89
00:08:27,340 --> 00:08:29,251
Ils ont tout passé au chlore.
90
00:08:29,426 --> 00:08:31,712
Ça détruit les traces d'ADN.
91
00:08:31,886 --> 00:08:34,628
L'alarme silencieuse
venait du guichet 2.
92
00:08:34,806 --> 00:08:36,842
Le directeur adjoint est à l'hosto.
93
00:08:37,017 --> 00:08:39,633
Ils ont attendu
que la minuterie se débloque
94
00:08:39,811 --> 00:08:42,598
et la directrice
a fait "sésame, ouvre-toi".
95
00:08:42,981 --> 00:08:44,471
Sous la contrainte ?
96
00:08:45,191 --> 00:08:46,306
J'en sais rien.
97
00:08:47,652 --> 00:08:48,687
3 mètres d'acier.
98
00:08:50,113 --> 00:08:51,444
Terrassés par une clé.
99
00:08:54,784 --> 00:08:57,321
Ils ont trouvé les liasses piégées.
100
00:09:01,583 --> 00:09:03,619
Et nous, la camionnette.
Carbonisée.
101
00:09:03,793 --> 00:09:04,953
Où ça ?
102
00:09:05,128 --> 00:09:06,117
À ton avis ?
103
00:09:17,348 --> 00:09:19,134
Content d'être de retour, Dino ?
104
00:09:19,893 --> 00:09:23,806
C'est tout l'amour qu'on me montre
que j'aime.
105
00:09:24,814 --> 00:09:28,557
Il y a peut-être 50 témoins ici.
106
00:09:28,735 --> 00:09:32,444
Et 50 mains sur une bible pour jurer
qu'ils n'ont rien vu.
107
00:09:35,950 --> 00:09:38,111
C'est un travail de pro.
108
00:09:38,495 --> 00:09:41,487
Tous les pros que je connais
sont en prison,
109
00:09:42,332 --> 00:09:44,823
donc ça doit être de nouveaux pros.
110
00:09:46,336 --> 00:09:48,918
La partie du boulot où on agit
111
00:09:49,089 --> 00:09:53,002
qui n'a aucun intérêt, et est sans résultat.
112
00:09:53,343 --> 00:09:55,550
Quelqu'un a vu qui a mis le feu au van ?
113
00:10:11,945 --> 00:10:12,934
Où est Jem ?
114
00:10:13,321 --> 00:10:16,813
Il crame deux trois baraques,
braque une épicerie...
115
00:10:18,326 --> 00:10:21,739
- On se met aux otages ?
- Non, on s'y met pas.
116
00:10:21,913 --> 00:10:23,369
Calme-le, ce connard.
117
00:10:27,544 --> 00:10:29,034
Quand on parle du loup...
118
00:10:30,255 --> 00:10:31,586
Pas trop tôt.
119
00:10:33,049 --> 00:10:34,539
- Jolie route ?
- Un souci.
120
00:10:34,843 --> 00:10:35,832
Quoi ?
121
00:10:36,136 --> 00:10:37,125
Regarde.
122
00:10:38,972 --> 00:10:40,178
Et alors ?
123
00:10:40,557 --> 00:10:41,546
Fais voir.
124
00:10:43,726 --> 00:10:46,308
- T'as vu l'adresse ?
- Elle vit à 4 rues d'ici.
125
00:10:46,479 --> 00:10:48,595
Je sais où on est, Gloans.
126
00:10:49,190 --> 00:10:51,021
On va la croiser tous les jours ?
127
00:10:51,192 --> 00:10:52,477
Elle a rien vu.
128
00:10:52,652 --> 00:10:54,108
T'es sûr ?
129
00:10:54,279 --> 00:10:56,270
L'emmener, ça a pas aidé.
130
00:10:56,739 --> 00:10:59,196
Fait chier. Je vais régler ça.
131
00:10:59,576 --> 00:11:00,611
Comment ?
132
00:11:00,785 --> 00:11:03,242
Je vais pas la lâcher.
On verra.
133
00:11:03,413 --> 00:11:05,119
- Quoi ?
- S'il faut lui faire peur.
134
00:11:05,748 --> 00:11:07,079
Elle a déjà peur.
135
00:11:07,292 --> 00:11:08,702
Peut-être pas assez.
136
00:11:16,467 --> 00:11:17,752
Mlle Keesey.
137
00:11:18,261 --> 00:11:21,344
Agent spécial Adam Frawley,
crimes avec violence.
138
00:11:21,598 --> 00:11:23,429
Derek va classer vos empreintes.
139
00:11:25,435 --> 00:11:27,391
On a votre déposition.
140
00:11:27,604 --> 00:11:29,686
Parlons de votre enlèvement.
141
00:11:32,108 --> 00:11:33,393
Ils vous ont menacée ?
142
00:11:35,653 --> 00:11:37,564
L'un d'eux a pris mon permis.
143
00:11:38,406 --> 00:11:40,237
Avez-vous tenté
de vous enfuir ?
144
00:11:43,786 --> 00:11:46,903
Un signe distinctif
que vous pourriez identifier ?
145
00:11:47,081 --> 00:11:49,788
Je n'ai rien tenté
car ils étaient armés.
146
00:11:49,959 --> 00:11:51,290
Je comprends.
147
00:11:52,295 --> 00:11:54,957
Puis, ils vous ont relâchée ?
148
00:11:55,381 --> 00:11:56,461
Oui.
149
00:12:01,554 --> 00:12:05,046
Après une telle épreuve,
150
00:12:05,266 --> 00:12:07,803
on souffre très souvent de séquelles.
151
00:12:08,770 --> 00:12:10,260
Ça passera.
152
00:12:11,481 --> 00:12:13,062
Ils ont dit quelque chose ?
153
00:12:13,483 --> 00:12:17,647
"Si tu parles au FBI, on viendra chez toi
te baiser et te tuer."
154
00:12:18,196 --> 00:12:19,402
Tu règles ça ?
155
00:12:20,573 --> 00:12:21,983
Je m'en charge.
156
00:12:22,408 --> 00:12:24,865
- Pourquoi toi ?
- C'est toi qu'as merdé.
157
00:12:25,036 --> 00:12:26,321
Je peux en finir.
158
00:12:26,496 --> 00:12:27,656
En finir ?
159
00:12:28,498 --> 00:12:32,662
S'ils te coffrent pour subornation
de témoin, c'est 10 piges.
160
00:12:32,835 --> 00:12:36,043
T'as déjà pris 2 cartons.
Tu vas crever en taule.
161
00:12:36,214 --> 00:12:37,203
C'est vrai.
162
00:12:38,841 --> 00:12:40,502
On a combien ?
163
00:12:40,677 --> 00:12:42,338
90 000 par tête.
164
00:12:42,595 --> 00:12:44,677
Moins la prime du Fleuriste.
165
00:12:44,847 --> 00:12:47,304
Jem, qu'est-ce qui t'a pris
avec l'adjoint ?
166
00:12:48,685 --> 00:12:51,597
Quand il reverra Skeletor et son AK,
167
00:12:51,813 --> 00:12:54,771
il hésitera â déclencher l'alarme, non ?
168
00:12:54,941 --> 00:12:56,897
Et encore, il a eu du pot.
169
00:12:57,694 --> 00:12:59,355
Vous les attraperez ?
170
00:13:00,154 --> 00:13:01,690
Oui.
171
00:13:02,115 --> 00:13:04,481
On est du FBI.
On n'est pas des empotés.
172
00:13:05,326 --> 00:13:06,532
En fait...
173
00:13:07,954 --> 00:13:09,364
je sals où ils sont.
174
00:13:10,164 --> 00:13:13,497
Trois cent cinquante sept casseurs
de banque à Boston, l'an dernier.
175
00:13:13,668 --> 00:13:16,034
Le plus au monde.
176
00:13:16,212 --> 00:13:20,546
Ces types-là, ces pros,
90 pour cent d'entre eux
177
00:13:20,717 --> 00:13:24,175
viennent d'un quartier de 3 km carrés,
appelé Charlestown.
178
00:13:24,345 --> 00:13:26,927
- Vous connaissez ?
- Vous plaisantez.
179
00:13:28,057 --> 00:13:30,719
Quel est la première chose
que fait la police après un braquage ?
180
00:13:30,893 --> 00:13:33,680
- Ils ferment le pont de Charlestown.
- Et il est de là-bas.
181
00:13:33,855 --> 00:13:36,722
Ils mettent leurs maisons en commun.
C'est des rats.
182
00:13:37,066 --> 00:13:38,397
Ils ont très vite disparu.
183
00:13:38,568 --> 00:13:40,854
Le braquage de banque
est un métier â Charlestown.
184
00:13:41,029 --> 00:13:45,022
Comme certains village de la vieille Europe
étaient connus pour leur art.
185
00:13:45,199 --> 00:13:47,064
Ici, c'est la banques
et les convoyeurs de fond.
186
00:13:47,493 --> 00:13:51,736
Je ne comprends pas, mais c'est plus facile
quand on sait quel pont il faut fermer.
187
00:13:51,914 --> 00:13:53,745
Quinlan va vous aider.
188
00:13:54,083 --> 00:13:58,076
Entretemps, s'il y a des choses
qu'il ne peut pas faire...
189
00:13:59,172 --> 00:14:02,664
Ne vous inquiétez pas.
On les retrouvera.
190
00:14:14,479 --> 00:14:16,435
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
191
00:14:16,606 --> 00:14:18,847
- Bien. Entrez.
- Content de te voir.
192
00:14:19,025 --> 00:14:20,731
- Moi aussi.
- Comment vont les choses ?
193
00:14:20,902 --> 00:14:24,486
- Bien. Entrez.
- Merci, Margie.
194
00:14:24,864 --> 00:14:27,401
- Vous voulez boire quelque chose ?
- Non, merci.
195
00:14:27,575 --> 00:14:31,113
- Mike arrive.
- Super.
196
00:14:40,296 --> 00:14:42,582
Il s'est bien débrouillé.
197
00:14:45,009 --> 00:14:49,343
Il a assez d'argent pour cet endroit.
198
00:14:51,641 --> 00:14:54,303
Pourquoi les gens iraient à Saugus ?
199
00:14:55,186 --> 00:14:57,802
Il faudra une heure pour
arriver à Portagee Slide.
200
00:14:59,690 --> 00:15:01,396
Bon sang.
201
00:15:03,903 --> 00:15:06,315
Avec le Fleuriste,
ça commence à bien faire.
202
00:15:06,489 --> 00:15:08,480
Je veux faire un grand coup.
203
00:15:08,658 --> 00:15:10,990
On doit faire quelques paiements.
204
00:15:11,160 --> 00:15:13,025
On ne va pas le payer.
205
00:15:13,204 --> 00:15:14,944
Je vais te donner un conseil.
206
00:15:15,123 --> 00:15:17,489
L'argent n'a pas d'odeur, d'accord ?
207
00:15:17,667 --> 00:15:20,158
C'est un putain d'Irlandais
208
00:15:20,336 --> 00:15:22,668
qui n'arrive pas à écouler ses AK,
209
00:15:22,839 --> 00:15:25,330
alors il vend de la drogue,
en essayant d'être le patron.
210
00:15:25,508 --> 00:15:30,343
Tu t'en souciais pas quand tu dépensais
deux mille par semaines, non ?
211
00:15:30,513 --> 00:15:34,847
Il y a une différence entre
un dealer et un tueur.
212
00:15:35,017 --> 00:15:38,259
Il a tué quelques Dominicains.
Et alors ?
213
00:15:39,021 --> 00:15:40,136
Salut les gars.
214
00:15:43,651 --> 00:15:45,607
Voilà.
215
00:15:45,778 --> 00:15:46,893
Et voilà.
216
00:15:47,071 --> 00:15:48,356
- Cent mille ?
- Oui.
217
00:15:49,198 --> 00:15:50,358
Regarde.
218
00:15:50,533 --> 00:15:53,115
Comme un nouveau-né.
219
00:15:53,286 --> 00:15:55,868
- À plus.
- Content de te voir, Mike.
220
00:15:56,038 --> 00:15:57,198
Tu as la forme.
221
00:15:59,250 --> 00:16:02,083
- Cent livres.
- Cent mille.
222
00:16:04,505 --> 00:16:06,370
De l'argent neuf.
223
00:16:06,716 --> 00:16:10,379
- À plus, frère.
- Bonne affaire. Merci.
224
00:16:16,893 --> 00:16:18,884
- Rusty.
- Ça gaze, Jem ?
225
00:16:19,979 --> 00:16:21,389
Fergie, le petit est là.
226
00:16:24,567 --> 00:16:25,556
Fergie.
227
00:16:26,944 --> 00:16:27,933
Tiens.
228
00:16:28,112 --> 00:16:29,693
- Ça va, fiston ?
- Bien.
229
00:16:30,031 --> 00:16:32,022
Tu savonnes tout ça ?
230
00:16:33,075 --> 00:16:34,406
Compte sur moi.
231
00:16:41,042 --> 00:16:42,202
À plus tard.
232
00:16:42,877 --> 00:16:44,083
Salut.
233
00:16:50,259 --> 00:16:52,841
Allons nous amuser, à présent.
234
00:17:54,782 --> 00:17:55,942
Ça roule ?
235
00:17:56,117 --> 00:17:57,402
Le voilà !
236
00:17:57,910 --> 00:17:59,195
Mister Clean.
237
00:17:59,412 --> 00:18:00,527
Krista est là.
238
00:18:02,623 --> 00:18:03,863
Vas-y, raconte.
239
00:18:04,041 --> 00:18:06,828
Pose-toi.
Je parle de ton paternel.
240
00:18:07,044 --> 00:18:10,161
Les fédéraux pigeront jamais.
Il risquait 40 piges.
241
00:18:10,464 --> 00:18:14,002
Il sortait blanc comme neige
s'il balançait ses potes.
242
00:18:14,176 --> 00:18:15,165
"Je vous encule.
243
00:18:15,678 --> 00:18:17,043
Filez-moi les 40."
244
00:18:18,514 --> 00:18:20,345
Je trinque à Big Mac.
245
00:18:21,809 --> 00:18:23,515
Il purge sa peine en homme.
246
00:18:23,686 --> 00:18:25,802
Au dernier gang de Charlestown.
247
00:18:26,147 --> 00:18:28,229
Je vais me chercher un soda.
248
00:18:28,441 --> 00:18:30,853
Et une ombrelle pour ma bière,
tarlouze.
249
00:18:31,027 --> 00:18:33,518
Et moi, une grenadine
avec 2 cerises.
250
00:18:34,363 --> 00:18:36,479
Il picole plus, le pauvre chéri.
251
00:18:47,543 --> 00:18:48,532
Jus de fruit ?
252
00:18:49,545 --> 00:18:50,955
Eh oui.
253
00:18:52,089 --> 00:18:55,422
- Un peu de Poppers ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
254
00:18:55,593 --> 00:18:57,049
Je déconne.
255
00:18:59,889 --> 00:19:01,379
Pas avec ça.
256
00:19:06,771 --> 00:19:09,103
Paraît que tu t'es battue, Kris ?
257
00:19:10,232 --> 00:19:11,893
Ça se voit sur ma tronche ?
258
00:19:12,860 --> 00:19:15,192
Fais voir.
T'as toujours tes créoles ?
259
00:19:15,404 --> 00:19:16,393
C'est vrai.
260
00:19:17,281 --> 00:19:19,442
Les Jamaïcains ont commencé.
261
00:19:20,076 --> 00:19:21,987
"Les Jamaïcains ont commencé."
Lesquels ?
262
00:19:22,203 --> 00:19:25,161
Un Somalien m'a insultée
devant ma fille.
263
00:19:26,040 --> 00:19:27,871
Tu étais avec Shyne ?
264
00:19:28,668 --> 00:19:32,252
Tonya était avec nous. Et Cheryl aussi.
265
00:19:32,421 --> 00:19:34,127
L'autre fille était seule ?
266
00:19:35,966 --> 00:19:40,426
Ils voient que des yuppies, ici.
Les Blancs sont pris pour des cons.
267
00:19:40,596 --> 00:19:42,928
Ça les autorise
à dire des saloperies ?
268
00:19:43,933 --> 00:19:45,924
Tu ne lui as rien dit en premier ?
269
00:19:46,686 --> 00:19:49,428
J'ai dit quelque chose
après l'avoir giflée.
270
00:19:54,443 --> 00:19:55,603
Ça te manque ?
271
00:19:56,070 --> 00:19:58,732
La coke, l'Oxy, toutes ces merdes ?
Oui.
272
00:19:59,281 --> 00:20:00,862
Tu sais ce qui me manque ?
273
00:20:01,325 --> 00:20:05,159
Je me tenais bien â ton accoudoir.
274
00:20:07,415 --> 00:20:09,280
Tu y allais à moitié.
275
00:20:10,793 --> 00:20:12,454
- Prenez une bière.
- Jimmy.
276
00:20:12,628 --> 00:20:16,086
- Ça ne va pas vous tuer.
- Bois ma bière.
277
00:20:16,257 --> 00:20:18,168
- Et une pour moi.
- Pour toi ?
278
00:20:30,104 --> 00:20:31,139
Dougy.
279
00:20:39,655 --> 00:20:43,318
Putain, je sals que tu m'entends.
280
00:20:43,659 --> 00:20:46,275
Tu sais que j'ai une clé.
281
00:20:54,420 --> 00:20:56,251
Entre.
282
00:20:56,422 --> 00:20:59,164
Occupé ?
283
00:21:06,015 --> 00:21:08,051
Allons, Dougy.
284
00:21:08,809 --> 00:21:10,674
Qu'est-ce qu'il y a, Kris ?
285
00:21:31,457 --> 00:21:33,072
Voilà.
286
00:21:35,377 --> 00:21:37,208
C'est ça que tu veux ?
287
00:21:38,589 --> 00:21:40,045
C'est ça ?
288
00:21:41,592 --> 00:21:43,207
Dis que t'aimes ça.
289
00:21:51,811 --> 00:21:52,891
Bonne nuit.
290
00:22:17,920 --> 00:22:20,206
J'ai de la chance d'être là.
291
00:22:22,466 --> 00:22:26,300
il y a eu la cocaïne et le crack.
292
00:22:26,720 --> 00:22:28,506
Gamins, à Charlestown,
293
00:22:28,722 --> 00:22:31,759
notre communauté était soudée,
on était protégés.
294
00:22:31,976 --> 00:22:34,058
Mes amis étaient comme ma famille.
295
00:22:34,228 --> 00:22:36,685
Je déconnais quand j'étais barré.
296
00:22:37,982 --> 00:22:39,267
Où j'ai appris ça ?
297
00:22:39,441 --> 00:22:43,025
Pendant 7 ans, j'ai laissé passer Noël,
les anniversaires,
298
00:22:43,195 --> 00:22:44,435
sans regarder mon fils.
299
00:22:44,655 --> 00:22:48,364
Je trouvais du pognon quand il fallait
et un jour,
300
00:22:49,118 --> 00:22:50,779
j'ai fini au poste...
301
00:22:51,287 --> 00:22:54,495
On lutte contre soi-même,
on perd tout,
302
00:22:55,708 --> 00:22:59,326
on se déçoit,
la colère devient déception...
303
00:22:59,503 --> 00:23:01,494
Un type, au bar.
Un prêtre arrive.
304
00:23:01,672 --> 00:23:03,412
Le type : "Dites donc,
305
00:23:04,216 --> 00:23:08,505
désolé, vous fatiguez pas,
Dieu existe pas."
306
00:23:08,679 --> 00:23:10,135
"D'où vous tenez ça ?"
307
00:23:10,556 --> 00:23:11,887
Le type répond :
308
00:23:12,349 --> 00:23:15,933
"Au pôle Nord,
j'ai été pris dans une énorme tempête.
309
00:23:16,103 --> 00:23:17,263
"Mort de froid,
310
00:23:17,438 --> 00:23:21,181
je priais pour que Dieu
me sauve la vie.
311
00:23:21,358 --> 00:23:22,689
Il est pas venu."
312
00:23:22,860 --> 00:23:26,648
Le prêtre : "Pourtant, vous êtes en vie.
Il vous a sauvé."
313
00:23:26,822 --> 00:23:28,232
"Non, Il est pas venu.
314
00:23:28,741 --> 00:23:32,325
C'est un Esquimau
qui m'a recueilli et m'a sauvé."
315
00:23:32,828 --> 00:23:35,695
Pour moi, c'était Janice.
Ma femme, là.
316
00:23:36,665 --> 00:23:38,747
C'est mon Esquimaude.
317
00:24:26,382 --> 00:24:27,588
Bonjour.
318
00:25:03,085 --> 00:25:04,074
Excusez-moi...
319
00:25:04,670 --> 00:25:06,331
vous faites une lessive ?
320
00:25:09,591 --> 00:25:11,957
Auriez-vous de la monnaie ?
C'est en panne.
321
00:25:13,929 --> 00:25:15,635
Non, désolé.
322
00:25:17,683 --> 00:25:20,265
Je ferai tout sécher chez moi.
323
00:25:50,132 --> 00:25:51,292
Ça va ?
324
00:25:52,718 --> 00:25:54,083
Oui, je...
325
00:25:54,636 --> 00:25:55,876
Vous êtes sûre ?
326
00:26:00,768 --> 00:26:01,757
Ça va ?
327
00:26:02,394 --> 00:26:04,430
Oui, merci.
328
00:26:05,898 --> 00:26:07,479
J'ai honte.
329
00:26:08,067 --> 00:26:10,058
Aucune honte à avoir.
330
00:26:12,112 --> 00:26:13,773
Je peux vous aider ?
331
00:26:14,615 --> 00:26:16,697
Je passe une semaine difficile.
332
00:26:18,911 --> 00:26:20,367
Je comprends.
333
00:26:22,081 --> 00:26:24,914
J'adore pleurer chez l'esthéticienne.
334
00:26:26,627 --> 00:26:30,711
Je me confie aux dames.
Elles comprennent tout.
335
00:26:31,215 --> 00:26:34,048
Vous, c'est le lavomatic.
Et alors ?
336
00:26:42,684 --> 00:26:44,470
Je vous offre un verre ?
337
00:26:44,895 --> 00:26:47,762
À défaut de pièces, je peux...
338
00:26:47,940 --> 00:26:49,896
tenter de sauver votre semaine.
339
00:26:51,568 --> 00:26:52,774
Qu'est-ce qu'on risque ?
340
00:26:52,945 --> 00:26:54,185
FBI ! Ouvrez !
341
00:27:07,584 --> 00:27:08,790
Enculé ! Lâche-le !
342
00:27:22,683 --> 00:27:23,968
Nom de Dieu, Henry.
343
00:27:24,852 --> 00:27:25,807
Oxy,
344
00:27:25,978 --> 00:27:27,093
flingues...
345
00:27:27,646 --> 00:27:29,227
Le Noël du coin !
346
00:27:32,401 --> 00:27:34,562
Peine minimum :
347
00:27:34,903 --> 00:27:35,892
dix ans.
348
00:27:38,740 --> 00:27:39,855
T'es mal barré.
349
00:27:42,161 --> 00:27:43,697
Elle peut rien pour toi.
350
00:27:45,038 --> 00:27:48,576
Sacrée nana.
Elle t'adore, ça se voit.
351
00:27:49,585 --> 00:27:52,873
Ton point fort : ton alibi
pour le casse de Cambridge.
352
00:27:53,046 --> 00:27:55,412
Mon point fort :
tu vas tout me dire.
353
00:27:57,926 --> 00:28:00,212
Tout le monde tape les fourgons.
354
00:28:00,762 --> 00:28:02,878
Eux, ils neutralisent l'alarme.
355
00:28:04,057 --> 00:28:05,092
À ce qu'on dit.
356
00:28:05,517 --> 00:28:08,975
Y en a un qui trafique
la boîte de dérivation.
357
00:28:18,113 --> 00:28:19,944
- Sympa.
- J'aime cet endroit.
358
00:28:20,115 --> 00:28:23,448
Un type que je connais en est le directeur.
359
00:28:24,953 --> 00:28:26,443
Sympa.
360
00:28:27,831 --> 00:28:29,116
Vous bossez où ?
361
00:28:31,501 --> 00:28:34,368
Boston Démolition.
Je casse du caillou.
362
00:28:34,546 --> 00:28:38,289
Le soir, je descends de mon brontosaure,
comme Fred Pierrafeu
363
00:28:38,967 --> 00:28:40,707
et je rentre chez moi.
364
00:28:41,428 --> 00:28:43,259
Je peux vous demander
quelque chose ?
365
00:28:43,430 --> 00:28:46,638
Je suis bénévole
à la patinoire de Charlestown.
366
00:28:47,351 --> 00:28:51,139
Pour le kickball. Ils n'ont plus
les moyens de mettre de la glace.
367
00:28:51,355 --> 00:28:54,017
C'est nul. La mairie ne fait rien.
368
00:28:54,191 --> 00:28:55,180
Je sais.
369
00:28:55,359 --> 00:28:57,975
Des gamins m'ont traitée de "toonie".
370
00:28:59,071 --> 00:29:02,939
C'est le surnom des yuppies,
qui ne sont pas de Charlestown.
371
00:29:04,159 --> 00:29:05,569
C'est des petits voyous.
372
00:29:06,870 --> 00:29:09,236
D'où vient ce mot ?
373
00:29:10,499 --> 00:29:12,364
Ça vient des années 90,
374
00:29:12,542 --> 00:29:15,124
les "toonies" fournissaient la musique
à Charlestown,
375
00:29:15,295 --> 00:29:19,163
parce qu'à leur arrivée, on leur
a volé leur stéréos dans les voitures.
376
00:29:19,341 --> 00:29:21,707
Et tout à coup,
tout le monde à Charlestown...
377
00:29:21,885 --> 00:29:25,173
avait un Blaupunkt dans sa voiture.
378
00:29:28,350 --> 00:29:30,466
Tes parents vivent à Charlestown ?
379
00:29:30,852 --> 00:29:33,468
Non. Ma mère est partie.
380
00:29:33,647 --> 00:29:37,515
Mon père vit en banlieue.
381
00:29:40,362 --> 00:29:41,522
Il ne sort plus.
382
00:29:42,114 --> 00:29:45,072
- Où tu as grandi ?
- À Marblehead.
383
00:29:46,201 --> 00:29:48,032
Marblehead ?
384
00:29:49,705 --> 00:29:52,117
Je représente un pauvre
de Marblehead.
385
00:29:52,291 --> 00:29:54,657
- Vraiment ?
- On était défini par
386
00:29:54,835 --> 00:29:59,875
le fait d'avoir ou non un bateau.
C'était pas le cas de notre famille.
387
00:30:00,048 --> 00:30:03,632
Pas de bateau. Tu pouvais
te regarder dans le miroir ?
388
00:30:03,802 --> 00:30:05,463
C'est embarrassant.
389
00:30:07,389 --> 00:30:08,629
J'ai un bateau.
390
00:30:09,224 --> 00:30:11,385
Tu aurais ta place à Marblehead.
391
00:30:11,560 --> 00:30:15,223
Peut-être. C'est pas le mien.
C'est à un ami.
392
00:30:15,939 --> 00:30:17,600
Tu devrais
393
00:30:17,774 --> 00:30:20,356
venir faire un tour avec moi.
394
00:30:21,987 --> 00:30:24,820
J'aimerais un jour.
395
00:30:24,990 --> 00:30:28,482
Pourquoi pas tout de suite ?
396
00:30:38,920 --> 00:30:42,504
Voilà le bateau.
397
00:30:47,763 --> 00:30:50,425
- Pas mal, non ?
- Un bon ami.
398
00:31:10,452 --> 00:31:13,319
Voilà. La meilleure tasse que j'ai trouvée.
399
00:31:14,581 --> 00:31:16,321
Pas trop.
400
00:31:16,500 --> 00:31:18,161
Merci.
401
00:31:21,004 --> 00:31:23,791
Sympa, non ? Je l'avais dit.
402
00:31:23,965 --> 00:31:26,297
C'est là où tu emmènes toutes les filles ?
403
00:31:27,636 --> 00:31:31,470
Honnêtement,
tu es la première fille qui vient ici.
404
00:31:32,724 --> 00:31:34,214
C'est la vérité.
405
00:31:38,146 --> 00:31:40,808
Tu sais quoi des braqueurs de banque ?
406
00:31:44,319 --> 00:31:46,810
- Comment ça ?
- Tu es de Charlestown.
407
00:31:46,988 --> 00:31:49,070
Tu auras peut-être grandi
avec certains d'entre eux.
408
00:31:49,533 --> 00:31:51,865
Pas vraiment...
409
00:31:52,244 --> 00:31:55,657
On exagère beaucoup...
410
00:31:57,499 --> 00:31:59,455
Quand j'étais petit,
411
00:32:00,919 --> 00:32:03,410
on allait manger de la glace.
412
00:32:03,588 --> 00:32:05,829
C'était en face du bar de J.J.
413
00:32:06,007 --> 00:32:08,794
Tous les braqueurs
se retrouvaient là-bas.
414
00:32:08,969 --> 00:32:12,302
C'était comme des rock stars.
415
00:32:12,472 --> 00:32:15,635
Belles voitures, jolies filles.
416
00:32:15,809 --> 00:32:21,395
Et on entendait des rumeurs
sur leurs braquages.
417
00:32:21,565 --> 00:32:25,854
Leurs grandes maisons
à Holbrook ou Winthrop.
418
00:32:27,195 --> 00:32:29,902
Beaucoup de gamins
chez le marchand de glace,
419
00:32:30,073 --> 00:32:33,657
le nez collé sur la vitre,
420
00:32:34,578 --> 00:32:37,411
voulaient être comme eux.
421
00:32:40,208 --> 00:32:41,869
Moi, je voulais faire du hockey.
422
00:32:46,423 --> 00:32:49,506
Voilà ce que je sais des braqueurs.
423
00:32:55,307 --> 00:32:56,342
Salut, Jem.
424
00:32:56,516 --> 00:32:58,302
Salut, B. Une bière.
425
00:33:00,604 --> 00:33:01,844
Ça gaze ?
426
00:33:02,022 --> 00:33:03,728
Les Sox se font corriger.
427
00:33:06,735 --> 00:33:08,145
Quoi de neuf ?
428
00:33:12,032 --> 00:33:13,943
T'as avancé ?
429
00:33:14,201 --> 00:33:15,532
Sur quoi ?
430
00:33:15,702 --> 00:33:16,908
Le permis.
431
00:33:18,622 --> 00:33:19,782
Oui.
432
00:33:19,956 --> 00:33:21,116
Et alors ?
433
00:33:21,583 --> 00:33:24,290
Rien. Que dalle. On risque rien.
434
00:33:25,504 --> 00:33:27,916
Pas besoin d'éliminer le problème ?
435
00:33:28,673 --> 00:33:29,958
Quoi ?
436
00:33:30,133 --> 00:33:31,498
T'as bien entendu.
437
00:33:32,344 --> 00:33:34,756
T'es tueur à gages, maintenant ?
438
00:33:35,263 --> 00:33:37,094
J'efface les traces.
439
00:33:39,142 --> 00:33:42,430
Tu vas ramener la chaise électrique
â Charlestown.
440
00:33:42,604 --> 00:33:45,516
Flippe pas comme ça, Dig Dug.
441
00:33:46,107 --> 00:33:48,189
Je veux pas me faire entuber.
442
00:33:48,360 --> 00:33:49,440
Tout va bien.
443
00:33:49,611 --> 00:33:51,067
D'accord.
444
00:33:52,072 --> 00:33:53,232
Tout va bien.
445
00:33:56,409 --> 00:33:58,320
C'est sûr, ils savent y faire.
446
00:33:58,495 --> 00:34:02,329
Là, ils ont cramé le circuit BPT
du commissariat D-5.
447
00:34:02,666 --> 00:34:04,497
On apprend ça où ?
448
00:34:06,086 --> 00:34:08,122
Chez Vericom.
449
00:34:09,297 --> 00:34:10,332
Merci.
450
00:34:12,801 --> 00:34:16,840
Relevés de pointage, fiches employés...
D'abord ceux de Charlestown.
451
00:34:17,013 --> 00:34:18,128
Ça marche.
452
00:34:22,852 --> 00:34:26,515
Mlle Keesey, ici l'agent Frawley.
J'ai d'autres questions.
453
00:34:26,690 --> 00:34:28,772
On peut se voir ?
454
00:34:29,693 --> 00:34:32,275
Pourquoi ne pas m'avoir dit
que vous viviez à Charlestown ?
455
00:34:32,445 --> 00:34:33,651
C'est dans mon dossier.
456
00:34:40,954 --> 00:34:42,319
Vous n'aimez pas ?
457
00:34:43,206 --> 00:34:47,165
C'est la suspicion malheureuse
que j'entend en tant qu'agent du FBI
458
00:34:47,335 --> 00:34:50,543
après avoir envoyé
pas mal de gens en prison,
459
00:34:50,714 --> 00:34:54,377
que peut-être quelqu'un
a touché à votre repas.
460
00:34:54,551 --> 00:34:57,008
Je ne crois pas que quelqu'un ferait ça.
461
00:34:57,178 --> 00:35:00,386
Ils jettent Tom Fitz du toit
du Mishawum pour avoir coopéré,
462
00:35:00,557 --> 00:35:04,049
et ensuite ils l'ont ridiculisé
quand il baignait dans son sang.
463
00:35:04,519 --> 00:35:07,010
Je ne crois pas que le repas soit déplacé.
464
00:35:09,899 --> 00:35:12,311
Ils célèbrent les criminels
465
00:35:12,485 --> 00:35:14,521
et se plaignent des crimes
466
00:35:14,696 --> 00:35:16,186
et disent que je ne suis pas sympa.
467
00:35:17,324 --> 00:35:20,816
Cet endroit est de 3 km carrés.
468
00:35:20,994 --> 00:35:24,452
Vous entrez dans Lewisburg,
il y a cent citadins.
469
00:35:24,998 --> 00:35:26,863
Je vais laisser tomber Lewisburg.
470
00:35:28,043 --> 00:35:30,250
C'est pas un deuxième
rendez-vous amusant ?
471
00:35:33,590 --> 00:35:36,002
J'ai une question. Vous pouvez
répondre honnêtement ?
472
00:35:36,509 --> 00:35:38,215
Ça dépend.
473
00:35:39,054 --> 00:35:40,635
Je suis suspectée ?
474
00:35:41,473 --> 00:35:43,885
Je serais avec vous ici, si je le pensais ?
475
00:35:44,059 --> 00:35:45,890
Je ne sais pas.
476
00:35:46,770 --> 00:35:49,056
- Alors ?
- Pas si je voulais vous faire condamner.
477
00:35:55,654 --> 00:35:58,020
Je pourrais déjà sortir avec quelqu'un.
478
00:36:02,077 --> 00:36:04,443
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un braquage.
479
00:36:05,080 --> 00:36:06,786
Chelsea Credit Union.
480
00:36:06,956 --> 00:36:09,038
Que ferait-on sans Chelsea ?
481
00:36:12,545 --> 00:36:14,331
Il n'y a pas de règles ?
482
00:36:14,923 --> 00:36:17,084
Pour refuser de sortir avec Vic ?
Si, il y en a une.
483
00:36:17,258 --> 00:36:18,919
Il ne faut pas le faire.
484
00:36:24,432 --> 00:36:25,888
La voilà !
485
00:36:26,559 --> 00:36:27,799
On y va ?
486
00:36:31,981 --> 00:36:34,097
J'aurais dû vous ouvrir la porte.
487
00:36:34,275 --> 00:36:37,108
C'est nul de vous laisser faire.
488
00:36:39,781 --> 00:36:40,770
Quoi ?
489
00:36:42,784 --> 00:36:45,651
Il faut que je vous dise
quelque chose. Sinon,
490
00:36:45,829 --> 00:36:49,788
je ferai semblant de vous écouter
en pensant à autre chose.
491
00:36:55,130 --> 00:36:57,621
Ma banque vient de se faire braquer.
492
00:36:57,799 --> 00:36:59,289
Quatre hommes
493
00:36:59,467 --> 00:37:01,128
ont ouvert le coffre.
494
00:37:01,845 --> 00:37:04,336
Ils m'ont prise en otage.
495
00:37:06,474 --> 00:37:09,011
Ils m'ont embarquée, les yeux bandés,
496
00:37:11,479 --> 00:37:14,812
puis ils m'ont relâchée devant la plage.
497
00:37:15,817 --> 00:37:18,775
Et l'un des types m'a dit de...
498
00:37:19,487 --> 00:37:20,602
de marcher
499
00:37:20,780 --> 00:37:23,362
jusqu'à ce que je sente l'eau
sur mes orteils.
500
00:37:24,659 --> 00:37:28,322
À chaque pas,
je me voyais tomber d'une falaise.
501
00:37:32,834 --> 00:37:34,745
Puis, j'ai senti l'eau.
502
00:37:38,131 --> 00:37:39,496
Je suis désolé.
503
00:37:40,842 --> 00:37:42,548
Vous n'y êtes pour rien.
504
00:37:45,847 --> 00:37:48,805
Le gars du FBI compare ça à un deuil.
505
00:37:48,975 --> 00:37:50,340
Le FBI ?
506
00:37:51,019 --> 00:37:52,805
Vous les aidez ?
507
00:37:54,522 --> 00:37:56,262
Comment ça se passe ?
508
00:37:56,691 --> 00:37:59,683
Il vient vous voir, il vous appelle ?
509
00:38:00,320 --> 00:38:01,526
C'est ça.
510
00:38:03,031 --> 00:38:06,273
Ils ont des suspects,
des indices, des pistes ?
511
00:38:07,202 --> 00:38:09,318
Je ne sais pas. Pas que je sache.
512
00:38:09,496 --> 00:38:12,033
Ils passent Charlestown au peigne fin.
513
00:38:13,792 --> 00:38:16,704
Les types portaient
des masques, alors...
514
00:38:17,337 --> 00:38:18,543
Quelle merde...
515
00:38:21,299 --> 00:38:24,507
Je reconnaîtrais leur voix,
si je les entendais.
516
00:38:26,596 --> 00:38:28,587
C'est peut-être pas si évident.
517
00:38:30,016 --> 00:38:31,847
Au moins, tu n'as pas été blessée.
518
00:38:35,939 --> 00:38:37,554
Mais David l'a été.
519
00:38:37,732 --> 00:38:41,850
Le sous-directeur. Il a été attaqué
quand l'alarme a sonné.
520
00:38:42,403 --> 00:38:44,644
Il est hospitalisé pendant une semaine.
521
00:38:44,823 --> 00:38:46,404
Chirurgie des yeux.
522
00:38:46,991 --> 00:38:49,653
Je n'ai toujours pas réussi à le voir.
523
00:38:50,245 --> 00:38:52,827
Je ne suis pas une bonne personne.
524
00:38:53,832 --> 00:38:57,165
Alors. on sait où on aller.
525
00:39:11,057 --> 00:39:12,263
Tu devrais entrer.
526
00:39:13,601 --> 00:39:15,307
Tu devrais le rencontrer.
527
00:39:15,812 --> 00:39:17,348
D'accord.
528
00:39:20,859 --> 00:39:22,815
Viens du côté où je vois.
529
00:39:23,611 --> 00:39:25,567
Tu n'as pas l'air si terrible.
530
00:39:25,738 --> 00:39:27,478
- Vraiment ?
- Tu vois.
531
00:39:29,117 --> 00:39:31,824
- Voici mon ami Doug.
- Très heureux.
532
00:39:31,995 --> 00:39:33,860
Moi aussi. Je peux presque vous voir.
533
00:39:34,038 --> 00:39:35,369
Alors...
534
00:39:35,623 --> 00:39:36,783
ils ont de l'espoir.
535
00:39:36,958 --> 00:39:39,620
Ça veut dire que je pourrais récupérer
536
00:39:39,794 --> 00:39:42,160
50 pour cent de ma vue.
537
00:39:42,630 --> 00:39:45,121
Je veux juste retourner travailler.
538
00:39:45,300 --> 00:39:48,463
Je vais vous laisser seuls.
J'attendrai dehors.
539
00:39:53,641 --> 00:39:55,552
Vous avez entendu ce qui s'est passé ?
540
00:39:56,311 --> 00:39:58,552
Un gros braquage.
541
00:39:58,813 --> 00:40:00,804
Les salauds l'ont étalé.
542
00:40:04,319 --> 00:40:06,401
Heureusement que vous êtes là.
543
00:40:07,280 --> 00:40:09,066
ils pourraient revenir.
544
00:40:11,659 --> 00:40:13,775
J'ai menti au FBI.
545
00:40:14,454 --> 00:40:15,443
Quoi ?
546
00:40:16,039 --> 00:40:17,870
Celui qui a attaqué David,
547
00:40:18,041 --> 00:40:20,248
il avait un tatouage sur la nuque.
548
00:40:22,545 --> 00:40:23,830
De quoi ?
549
00:40:24,380 --> 00:40:27,338
Des Fighting Irish, l'équipe de foot.
550
00:40:27,800 --> 00:40:30,041
Si je le dis, je devrai témoigner.
551
00:40:30,762 --> 00:40:32,753
Qu'est-ce que je dois faire ?
552
00:40:36,351 --> 00:40:38,012
Le dire au FBI.
553
00:40:39,354 --> 00:40:42,687
Si le type a un casier,
ce qui est probable,
554
00:40:43,024 --> 00:40:45,561
ils auront des photos de son tatouage.
555
00:40:45,860 --> 00:40:47,020
Il sera coffré.
556
00:40:48,196 --> 00:40:51,063
Braquage à main armée, c'est 30 piges.
557
00:40:51,407 --> 00:40:54,865
Mais ils se diront
que le témoin est en danger.
558
00:40:55,286 --> 00:40:58,995
Le FBI vous mettra
sous protection judiciaire.
559
00:40:59,165 --> 00:41:01,827
Ils vous installeront à...
560
00:41:02,835 --> 00:41:05,372
Cleveland, ou en Arizona.
Un coin tranquille.
561
00:41:07,548 --> 00:41:08,537
Ou bien...
562
00:41:09,717 --> 00:41:11,298
vous pouvez attendre.
563
00:41:13,513 --> 00:41:15,174
Vous avez un atout.
564
00:41:16,224 --> 00:41:18,510
Rien ne vous oblige à le sortir.
565
00:41:18,685 --> 00:41:21,597
C'est vous la plus vulnérable, là.
566
00:41:22,355 --> 00:41:24,596
Au FBI, ils sont comme tout le monde.
567
00:41:24,816 --> 00:41:27,307
Leur job, c'est d'arrêter les méchants.
568
00:41:28,236 --> 00:41:30,898
Il faut vous protéger, Claire.
569
00:41:33,116 --> 00:41:35,107
Vous connaissez le sujet.
570
00:41:36,869 --> 00:41:38,359
Pas vraiment.
571
00:41:39,914 --> 00:41:41,074
Je regarde la télé.
572
00:41:42,250 --> 00:41:46,414
Surtout Les Experts.
Je suis incollable sur tout ça.
573
00:41:46,587 --> 00:41:47,576
Je sais...
574
00:41:47,755 --> 00:41:50,792
Les Experts Miami et New York.
575
00:41:50,967 --> 00:41:52,798
Je les regarde tous.
576
00:41:52,969 --> 00:41:54,300
Vous êtes rodé.
577
00:41:54,470 --> 00:41:55,710
Et Bones.
578
00:41:59,434 --> 00:42:02,426
On se connaît assez
pour que je vous dise que...
579
00:42:02,603 --> 00:42:04,844
ce 4x4 en jette un peu trop ?
580
00:42:05,273 --> 00:42:06,262
Je bosse avec.
581
00:42:06,607 --> 00:42:09,599
Votre Prius a un souci ?
Je l'embarque.
582
00:42:09,777 --> 00:42:11,733
Vous savez que j'ai une Prius ?
583
00:42:14,657 --> 00:42:17,820
J'ai dit ça au hasard.
C'est une voiture de toonie.
584
00:42:17,994 --> 00:42:19,279
Vous avez une Prius ?
585
00:42:20,079 --> 00:42:20,909
Sans blague.
586
00:42:21,080 --> 00:42:22,365
J'avais.
587
00:42:22,623 --> 00:42:24,614
Elle a été saccagée.
588
00:42:25,293 --> 00:42:26,123
Comment ça ?
589
00:42:26,294 --> 00:42:28,956
J'ai dû traverser la cité à pied.
590
00:42:29,380 --> 00:42:32,497
- Des types ont commencé à...
- Quoi ?
591
00:42:32,925 --> 00:42:35,416
C'étaient peut-être pas les mêmes.
592
00:42:35,595 --> 00:42:38,962
Au début, ils m'aboyaient dessus
sur mon passage,
593
00:42:39,140 --> 00:42:41,677
puis ils sont devenus agressifs...
594
00:42:42,143 --> 00:42:43,383
Ils ont fait quoi ?
595
00:42:44,145 --> 00:42:48,639
Quand les bouteilles ont volé,
j'ai renoncé à traverser la cité.
596
00:42:49,609 --> 00:42:51,395
Ils ont jeté des bouteilles ?
597
00:42:51,903 --> 00:42:55,145
Ça va, je dois juste faire un détour.
598
00:42:55,823 --> 00:42:57,654
C'est pas bien grave.
599
00:42:58,785 --> 00:43:00,275
Faut s'y faire.
600
00:43:01,621 --> 00:43:03,327
Ils étaient comment ?
601
00:43:08,753 --> 00:43:09,959
J'ai besoin de toi.
602
00:43:10,213 --> 00:43:14,502
Je peux rien te dire. Pas de questions.
On va casser des gueules.
603
00:43:16,928 --> 00:43:18,543
On prend quelle caisse ?
604
00:43:25,895 --> 00:43:27,351
Kenny au nez blanc.
605
00:43:29,607 --> 00:43:30,813
Ça va ?
606
00:43:32,068 --> 00:43:34,650
- Et toi ?
- J'espère que vous êtes là pour acheter.
607
00:43:34,821 --> 00:43:37,688
Tu me arrives avec ton
"Kenny au nez blanc".
608
00:43:37,865 --> 00:43:39,856
On n'est pas ici pour jouer à la Xbox.
609
00:43:40,868 --> 00:43:42,699
Tu veux de la dope, Kenny.
610
00:43:42,870 --> 00:43:44,826
De la dope bon marché.
611
00:43:44,997 --> 00:43:47,204
- Il ne vend que ça.
- Je vais chercher la boîte.
612
00:43:47,375 --> 00:43:49,741
- Je reviens.
- Merci.
613
00:43:52,380 --> 00:43:53,916
Kenny.
614
00:43:55,383 --> 00:43:56,543
On est à Charlestown.
615
00:43:57,260 --> 00:44:01,048
Le pire des problèmes sur la côté Est.
Ken ne retrouve pas sa boîte.
616
00:44:02,140 --> 00:44:04,005
Tu en as déjà acheté à ce clown ?
617
00:44:04,183 --> 00:44:07,846
J'ai acheté de la drogue
à Marty l'électricien au nez blanc.
618
00:44:12,066 --> 00:44:15,308
Ça y est. J'ai ce qu'il te faut.
619
00:44:15,820 --> 00:44:18,562
- Très bien.
- Ça me paraît bien.
620
00:44:18,739 --> 00:44:20,400
- Merci.
- Sans problème.
621
00:44:22,869 --> 00:44:26,453
Tu connais les jeunes Dominicains
qui foutent le boxon à Medford Street ?
622
00:44:26,622 --> 00:44:27,862
Tu connais leur groupe ?
623
00:44:42,180 --> 00:44:44,136
Le passe-partout local.
624
00:45:07,288 --> 00:45:09,153
- Qui c'est ?
- Ouvre !
625
00:45:26,974 --> 00:45:28,305
Tu bois des bières ?
626
00:45:36,067 --> 00:45:38,649
Ça fait mal, hein ?
Espèce de merde.
627
00:45:43,491 --> 00:45:44,480
T'étais gaucher ?
628
00:45:50,373 --> 00:45:51,579
Ça fait mal ?
629
00:45:51,749 --> 00:45:54,161
- Merde.
- Ça fait mal, non ?
630
00:45:56,379 --> 00:46:00,668
Le deal a foiré pour vous, connards.
631
00:46:00,841 --> 00:46:02,547
- Dommage.
- Vous êtes qui ?
632
00:46:02,927 --> 00:46:07,170
Tu devrais pas être en train
de vendre de la dope.
633
00:46:07,723 --> 00:46:10,214
Écoute bien, on revient dans une semaine.
634
00:46:11,352 --> 00:46:12,967
Si tu es toujours là, alors...
635
00:46:13,813 --> 00:46:15,929
on remet ça.
636
00:46:18,192 --> 00:46:19,853
On se tire.
637
00:46:24,031 --> 00:46:25,020
Qu'est-ce que t'as fait ?
638
00:46:25,241 --> 00:46:26,481
J'en sais rien.
639
00:46:26,659 --> 00:46:28,866
Pourquoi mon frangin est à cran ?
640
00:46:29,036 --> 00:46:30,617
J'en sais rien, putain.
641
00:46:30,788 --> 00:46:32,028
T'en sals rien ?
642
00:46:33,207 --> 00:46:35,493
- Et là, ça te revient ?
- Du calme.
643
00:46:35,668 --> 00:46:36,999
Me dis pas de me calmer !
644
00:46:37,169 --> 00:46:39,125
- Ça suffit !
- T'as fait quoi ?
645
00:46:39,297 --> 00:46:40,457
J'en sais rien !
646
00:46:43,050 --> 00:46:46,167
Terminé, le foot, connard.
647
00:46:46,554 --> 00:46:48,260
- Merde !
- T'as fait quoi ?
648
00:46:49,015 --> 00:46:50,221
Non ?
- Je sais pas.
649
00:46:52,393 --> 00:46:53,678
Tu vois ma gueule ?
650
00:46:54,103 --> 00:46:55,718
Va chialer chez les flics.
651
00:46:56,022 --> 00:46:58,889
Mais oublie pas,
moi aussi, j'ai vu ta gueule.
652
00:47:12,621 --> 00:47:15,283
C'est pas mon truc de buter des mecs.
653
00:47:16,250 --> 00:47:18,115
T'es venu me chercher.
654
00:47:28,679 --> 00:47:29,589
Desmond Elden ?
655
00:47:29,764 --> 00:47:32,301
Employé chez Vericom.
Jamais bouclé.
656
00:47:32,850 --> 00:47:34,590
Ces types
ont des emplois fictifs.
657
00:47:34,810 --> 00:47:39,429
Après un casse, leur chef dit :
"Il a bossé hier", il nous blouse."
658
00:47:39,607 --> 00:47:42,394
Mais pas chez Vericom.
C'est une boîte publique.
659
00:47:42,568 --> 00:47:44,433
Une absence, un arrêt maladie.
660
00:47:44,612 --> 00:47:47,399
Desmond a de sacrés arrêts maladie :
661
00:47:47,573 --> 00:47:49,939
BankBoston. Cummins Armored,
662
00:47:50,117 --> 00:47:53,075
Arlington Brinks, Cambridge Merchants.
663
00:48:00,044 --> 00:48:01,454
Bon Dieu...
664
00:48:05,132 --> 00:48:07,339
Tes parents vivent à Charlestown ?
665
00:48:08,427 --> 00:48:12,295
Non, mon père a réussi
à partir en banlieue.
666
00:48:13,265 --> 00:48:14,630
Et ta mère ?
667
00:48:15,476 --> 00:48:18,092
Aucune idée.
Elle s'est barrée, j'avais 6 ans.
668
00:48:21,440 --> 00:48:22,771
Qu'est-ce qui s'est passé ?
669
00:48:24,151 --> 00:48:25,561
Elle s'est barrée.
670
00:48:45,297 --> 00:48:47,413
Un bruit m'a réveillé.
671
00:48:49,510 --> 00:48:52,001
J'ai pas compris tout de suite.
672
00:48:53,347 --> 00:48:56,009
On aurait dit un animal piégé.
673
00:48:58,644 --> 00:49:01,135
J'avais jamais entendu un homme pleurer.
674
00:49:03,524 --> 00:49:06,106
Je suis descendu en pyjama.
675
00:49:07,528 --> 00:49:10,019
Mon père était dans la cuisine.
676
00:49:10,531 --> 00:49:12,772
Je me souviens du cendrier.
677
00:49:12,950 --> 00:49:15,612
Y avait une centaine de clopes.
678
00:49:15,786 --> 00:49:17,993
Une montagne de cendres.
679
00:49:19,331 --> 00:49:21,413
Il a arrêté de pleurer.
680
00:49:22,168 --> 00:49:26,707
Il était là, devant la petite télé
noir et blanc, sans le son.
681
00:49:29,425 --> 00:49:32,132
Il devait pas savoir quoi faire d'autre.
682
00:49:34,847 --> 00:49:38,214
Il m'a regardé, dans mon pyjama.
683
00:49:41,395 --> 00:49:45,058
Il a dit : "Ta mère est partie.
Elle reviendra pas."
684
00:49:48,027 --> 00:49:49,733
C'est tout.
685
00:49:51,697 --> 00:49:55,690
Avec ses clopes et un plateau-télé
à 6 h du mat.
686
00:49:59,246 --> 00:50:02,079
On avait perdu notre chien,
un an avant.
687
00:50:04,919 --> 00:50:07,581
Je voulais mettre des affichettes.
688
00:50:08,923 --> 00:50:11,414
Au cas où ma mère se serait perdue.
689
00:50:11,759 --> 00:50:16,002
Quelqu'un appellerait peut-être,
comme pour notre chien.
690
00:50:18,933 --> 00:50:22,425
Mon père dit qu'il m'a aidé
à les faire, mais non.
691
00:50:22,603 --> 00:50:26,437
Il se sifflait des bières
pendant que j'arpentais School Street
692
00:50:26,607 --> 00:50:29,519
en demandant aux gens
s'ils avalent vu ma mère.
693
00:50:30,069 --> 00:50:31,934
Elle s'appelait Doris.
694
00:50:32,112 --> 00:50:34,694
Ma grand-mère tenait un restau
695
00:50:34,865 --> 00:50:36,947
à Tangerine, en Floride.
696
00:50:37,117 --> 00:50:40,109
Je me disais qu'elle était allée là-bas.
697
00:50:41,539 --> 00:50:43,780
J'ai fini par me dire
698
00:50:43,958 --> 00:50:46,370
que c'était pas très important.
699
00:50:47,294 --> 00:50:49,034
Où qu'elle soit allée,
700
00:50:49,296 --> 00:50:51,787
elle avait une bonne raison de partir.
701
00:50:52,967 --> 00:50:55,879
Elle voulait plus être ma mère
702
00:50:56,387 --> 00:50:57,797
et...
703
00:50:58,138 --> 00:51:00,379
elle reviendrait pas.
704
00:51:03,143 --> 00:51:06,135
T'en sais un peu plus sur ma famille
705
00:51:06,981 --> 00:51:09,142
mais je t'invite toujours pas
chez moi.
706
00:51:10,985 --> 00:51:13,317
C'est si moche que ça ?
707
00:51:41,557 --> 00:51:42,546
Desmond Elden.
708
00:51:43,017 --> 00:51:45,850
Technicien chez Vericom.
22 ans.
709
00:51:46,937 --> 00:51:50,350
Albert Magloan. Y a qu'à Boston
qu'on trouve un nom pareil.
710
00:51:50,566 --> 00:51:53,683
M. Magloan est expert en vol de voiture.
711
00:51:54,361 --> 00:51:55,692
Ce virtuose
712
00:51:55,863 --> 00:51:59,606
démarre votre Cherokee
pendant que vous cherchez vos clés.
713
00:51:59,783 --> 00:52:01,114
James Coughlin.
714
00:52:01,285 --> 00:52:03,947
Père tué en prison,
mère morte du sida.
715
00:52:04,371 --> 00:52:08,614
A tué Brendan Leahey à l'âge de 18 ans.
Plaidé coupable.
716
00:52:08,959 --> 00:52:11,666
Son mobile ?
"Je l'aimais pas."
717
00:52:11,837 --> 00:52:13,498
9 ans, homicide involontaire.
718
00:52:14,381 --> 00:52:17,873
Leur mode opératoire
est sophistiqué et très strict.
719
00:52:18,052 --> 00:52:20,543
Pas le genre de ce cher Coughlin.
720
00:52:21,221 --> 00:52:24,088
L'architecte serait
le meilleur ami de Coughlin,
721
00:52:24,475 --> 00:52:25,715
Doug MacRay.
722
00:52:25,893 --> 00:52:28,179
Il habite avec lui,
a fréquenté sa sœur,
723
00:52:28,354 --> 00:52:29,890
probable mule
724
00:52:30,064 --> 00:52:33,056
du Fleuriste,
ancien patron de MacRay père.
725
00:52:33,233 --> 00:52:35,019
Il faudrait un putain de diagramme !
726
00:52:35,903 --> 00:52:36,892
Mac Senior
727
00:52:37,237 --> 00:52:41,025
a pris perpète pour le casse de Nashua.
Vous vous souvenez ?
728
00:52:41,200 --> 00:52:45,489
Le fourgon arrivé dans le New Hampshire,
l'un des gardes voit son visage.
729
00:52:45,663 --> 00:52:48,530
Ils exécutent les deux
avec leurs propres armes.
730
00:52:48,707 --> 00:52:52,541
Grâce à Big Mac,
tout conducteur doit rester au volant,
731
00:52:52,711 --> 00:52:54,667
même si son équipier est menacé.
732
00:52:54,838 --> 00:52:57,420
MacRay Junior a tiré 8 mois
pour braquage
733
00:52:57,591 --> 00:52:59,627
après avoir été viré
du hockey pro.
734
00:53:00,177 --> 00:53:01,087
Hockey pro ?
735
00:53:01,261 --> 00:53:04,003
Il a eu son heure de gloire.
Il est recruté,
736
00:53:04,181 --> 00:53:07,264
et surprise :
il fout le bordel, se bat...
737
00:53:08,018 --> 00:53:09,758
C'est pas le but, au hockey ?
738
00:53:09,937 --> 00:53:11,268
Pas contre ton équipe.
739
00:53:12,481 --> 00:53:14,267
Il reprend l'activité familiale.
740
00:53:14,942 --> 00:53:18,901
Il se met à l'OxyContin.
Adieu le hockey, bonjour la dope.
741
00:53:19,655 --> 00:53:22,271
Attention, on est loin du procès.
742
00:53:22,449 --> 00:53:24,189
L'État ne nous appuiera
743
00:53:24,368 --> 00:53:26,859
que si l'un d'eux
se convertit à l'Islam.
744
00:53:27,079 --> 00:53:29,035
Il faut rassembler des preuves.
745
00:53:30,374 --> 00:53:31,454
Au boulot.
746
00:53:33,127 --> 00:53:35,413
J'ai parlé de toi à mes amies.
747
00:53:35,629 --> 00:53:37,460
Ah bon ?
En bien, j'espère.
748
00:53:41,009 --> 00:53:42,465
Elles disent...
749
00:53:42,761 --> 00:53:44,501
Elles sont vertes de jalousie.
750
00:53:44,722 --> 00:53:47,134
Quelle chance tu as !
751
00:53:47,307 --> 00:53:51,471
Tu déménages à Charlestown
et tu rencontres un démolisseur du cru.
752
00:53:56,108 --> 00:53:58,815
Elles pensent
que j'essaie de me remettre.
753
00:53:59,319 --> 00:54:00,809
De quoi ? Le hold-up ?
754
00:54:01,363 --> 00:54:02,773
Je ne sais pas.
755
00:54:02,948 --> 00:54:05,655
J'ai l'impression de m'éloigner d'elles.
756
00:54:08,829 --> 00:54:10,319
Pourquoi ce regard ?
757
00:54:12,666 --> 00:54:15,282
Mon frère est mort
par une journée comme celle-ci.
758
00:54:15,461 --> 00:54:16,450
Quand ça ?
759
00:54:17,129 --> 00:54:19,962
Il était petit. Il avait un lymphome.
760
00:54:21,884 --> 00:54:25,752
Maintenant,
le soleil me fait penser à la mort.
761
00:54:28,015 --> 00:54:29,755
C'est tordu, non ?
762
00:54:33,479 --> 00:54:35,845
Il serait heureux
que tu penses à lui.
763
00:54:38,859 --> 00:54:40,269
C'est une belle journée.
764
00:54:40,819 --> 00:54:42,684
Je passe un bon moment.
765
00:54:42,863 --> 00:54:44,023
Tant mieux.
766
00:54:44,907 --> 00:54:47,364
Donc, je vais te manquer un moment.
767
00:55:02,841 --> 00:55:03,921
Ton fric, salope.
768
00:55:09,223 --> 00:55:10,884
Qu'est-ce que tu fous là ?
769
00:55:12,392 --> 00:55:13,507
Rien.
770
00:55:13,685 --> 00:55:15,391
Rien ? C'est quoi ?
T'es avec qui ?
771
00:55:15,562 --> 00:55:17,268
Personne.
Viens, on se tire.
772
00:55:17,439 --> 00:55:18,849
C'est à toi, ça ?
773
00:55:19,358 --> 00:55:20,689
Une pizza hawaïenne ?
774
00:55:20,859 --> 00:55:21,848
Assieds-toi.
775
00:55:22,027 --> 00:55:23,233
Faut que j'y aille.
776
00:55:23,403 --> 00:55:24,939
Assieds-toi, putain.
777
00:55:40,420 --> 00:55:41,626
Claire.
778
00:55:42,130 --> 00:55:43,085
- Jem.
- Jim ?
779
00:55:43,257 --> 00:55:44,588
Jem.
780
00:55:44,925 --> 00:55:46,540
Je suis pote avec ce loser.
781
00:55:47,553 --> 00:55:49,259
Asseyez-vous, tranquille.
782
00:55:58,063 --> 00:55:59,269
J'ai vu...
783
00:55:59,857 --> 00:56:01,393
ton Avalanche garée...
784
00:56:02,359 --> 00:56:03,394
Une Avalanche ?
785
00:56:03,777 --> 00:56:04,812
Le 4x4.
786
00:56:04,987 --> 00:56:06,272
Son 4x4 du boulot.
787
00:56:07,906 --> 00:56:09,146
C'est un gros bosseur.
788
00:56:10,450 --> 00:56:12,611
Vous vous connaissez depuis longtemps ?
789
00:56:13,120 --> 00:56:16,237
Depuis qu'on a 6 ans.
On est comme des frangins.
790
00:56:17,416 --> 00:56:18,622
Il m'a pas parlé de vous.
791
00:56:19,793 --> 00:56:22,125
Quel cachottier, celui-là...
792
00:56:26,466 --> 00:56:29,128
Votre nom, c'est Jim ou Jem ?
793
00:56:30,304 --> 00:56:32,260
Les deux.
794
00:56:33,015 --> 00:56:35,301
Nos profs disaient toujours :
795
00:56:35,475 --> 00:56:37,966
"Je te le laisse,
il dit jamais "j'aime"."
796
00:56:38,645 --> 00:56:40,476
Ça m'est resté.
797
00:56:44,693 --> 00:56:46,479
Et vous, vous faites quoi ?
798
00:56:46,653 --> 00:56:48,644
Je suis directrice de banque.
799
00:56:48,989 --> 00:56:51,446
Directrice ? Sympa.
Quelle banque ?
800
00:56:52,200 --> 00:56:53,315
Cambridge Merchants.
801
00:56:53,619 --> 00:56:54,950
Juste là.
802
00:56:55,120 --> 00:56:56,485
Cambridge Merchants...
803
00:56:56,663 --> 00:56:59,120
Celle qui s'est fait braquer ?
804
00:57:00,834 --> 00:57:03,496
J'ai lu ça. C'est dingue.
805
00:57:04,546 --> 00:57:07,288
Comment vous vous êtes rencontrés ?
806
00:57:08,508 --> 00:57:10,294
Dans un lavomatic.
807
00:57:12,930 --> 00:57:14,215
L'amour au chlore ?
808
00:57:14,640 --> 00:57:16,176
Ça arrive souvent.
809
00:57:22,856 --> 00:57:25,472
Vous habituez pas trop
â cette vie de farniente.
810
00:57:25,651 --> 00:57:28,688
Duggy est un bourreau de travail.
811
00:57:28,862 --> 00:57:31,194
Il ramène du boulot à la maison.
812
00:57:31,531 --> 00:57:32,737
Pas vrai ?
813
00:57:36,328 --> 00:57:37,317
Frangin...
814
00:57:38,205 --> 00:57:39,194
À plus.
815
00:57:39,706 --> 00:57:40,866
- Sois sage.
- À plus tard.
816
00:57:41,208 --> 00:57:42,664
Enchanté.
817
00:57:49,716 --> 00:57:53,379
Toi, tu n'as pas parlé de moi
à tous tes amis.
818
00:58:00,102 --> 00:58:01,217
Tu surveilles qui ?
819
00:58:01,853 --> 00:58:02,968
Moi ou elle ?
820
00:58:03,563 --> 00:58:05,099
J'ai vu l'Avalanche.
821
00:58:07,025 --> 00:58:09,061
T'inquiète, je gère.
822
00:58:09,236 --> 00:58:11,022
Tu veux qu'on plonge ?
823
00:58:11,530 --> 00:58:13,395
Oui, je veux que tu plonges.
824
00:58:14,408 --> 00:58:16,740
Dis-moi que c'est une manœuvre.
825
00:58:16,910 --> 00:58:18,571
Moi, ce que je vois,
826
00:58:18,745 --> 00:58:22,033
c'est que tu t'es laissé embobiner
par une poule toonie,
827
00:58:22,207 --> 00:58:24,072
la seule personne...
828
00:58:24,292 --> 00:58:25,247
Putain !
829
00:58:25,419 --> 00:58:28,252
la seule qui puisse
nous balancer au FBI.
830
00:58:31,591 --> 00:58:32,922
Du calme.
831
00:58:34,886 --> 00:58:37,047
C'est le moment d'être malin.
832
00:58:37,264 --> 00:58:38,549
Malin ?
833
00:58:40,767 --> 00:58:42,883
On n'a qu'à tringler les témoins.
834
00:58:43,061 --> 00:58:45,427
Je pompe l'adjoint.
C'est malin ?
835
00:58:47,607 --> 00:58:51,566
Je l'ai pas dit aux autres,
ils auraient pété une durite.
836
00:58:52,446 --> 00:58:55,108
Faut qu'ils soient d'attaque
pour la suite.
837
00:58:55,282 --> 00:58:56,613
C'est pas au point.
838
00:58:56,783 --> 00:58:57,943
Fais ce qu'il faut.
839
00:58:58,410 --> 00:59:01,948
J'aime pas les gardes,
sur le prochain coup.
840
00:59:02,122 --> 00:59:04,454
Y en a un,
c'est un putain de G.I. Joe.
841
00:59:04,624 --> 00:59:08,788
Gilet pare-balle au-dessus,
fute rentré dans les rangers.
842
00:59:08,962 --> 00:59:10,668
Le fourgon est plein aux as.
843
00:59:10,839 --> 00:59:12,454
On en trouvera un autre
844
00:59:12,632 --> 00:59:15,339
avec au volant, un petit gars obèse,
845
00:59:15,552 --> 00:59:16,837
le froc défait,
846
00:59:17,054 --> 00:59:19,340
qui se prend pas pour Rambo.
847
00:59:20,140 --> 00:59:22,096
T'as la bite qui frétille,
848
00:59:23,310 --> 00:59:25,847
mais j'ai poireauté 9 piges pour toi,
enfoiré.
849
00:59:26,063 --> 00:59:28,099
9 piges, rien que ça.
850
00:59:29,858 --> 00:59:31,473
Ras le bol d'attendre.
851
00:59:33,320 --> 00:59:36,312
C'est la dernière fois.
Après, on arrête.
852
00:59:37,199 --> 00:59:40,111
Tu hais la prison, mais tu cherches
à te faire attraper.
853
00:59:40,410 --> 00:59:43,743
Si on se fait coiffer,
oublie pas qui aura insisté.
854
00:59:44,998 --> 00:59:47,034
Sois prêt pour vendredi.
855
01:00:02,015 --> 01:00:03,630
Visiteurs, tout droit.
856
01:00:34,172 --> 01:00:35,412
Vous venez voir qui ?
857
01:00:35,590 --> 01:00:37,251
Stephen MacRay.
858
01:00:54,234 --> 01:00:55,440
12.
859
01:00:56,069 --> 01:00:57,229
Là-bas.
860
01:00:57,404 --> 01:00:58,393
Merci, Lenny.
861
01:01:19,134 --> 01:01:20,044
Ça va ?
862
01:01:20,218 --> 01:01:22,925
À chaque fois, t'es en rouge.
863
01:01:23,346 --> 01:01:25,587
Toujours dans les embrouilles ?
864
01:01:25,765 --> 01:01:29,098
Tu me connais.
Faut pas me faire chier.
865
01:01:29,436 --> 01:01:32,143
T'es pas un peu vieux pour ça ?
866
01:01:32,480 --> 01:01:35,938
Les petits cons de Boston Sud
jouent les caïds.
867
01:01:36,109 --> 01:01:37,940
Un an de bonne conduite
868
01:01:38,111 --> 01:01:41,319
et tu serais transféré à Norfolk, papa.
869
01:01:41,489 --> 01:01:43,480
Tu serais peinard, là-bas.
870
01:01:45,285 --> 01:01:47,196
Tu boufferais des Ben & Jerry's.
871
01:01:47,370 --> 01:01:48,359
Des fois,
872
01:01:48,788 --> 01:01:51,450
faut régler ses comptes soi-même.
873
01:01:56,296 --> 01:01:57,502
D'accord.
874
01:02:04,137 --> 01:02:06,002
J'ai envie
875
01:02:06,806 --> 01:02:08,467
de partir en voyage.
876
01:02:09,142 --> 01:02:10,723
Disparaître des radars.
877
01:02:10,894 --> 01:02:11,883
Les flics ?
878
01:02:12,646 --> 01:02:15,262
Non. Envie de changement.
879
01:02:15,857 --> 01:02:17,142
Tu parles.
880
01:02:17,317 --> 01:02:21,356
"Envie de changement."
T'as les flics au cul, ou pas.
881
01:02:22,781 --> 01:02:25,363
Un fourgon s'est fait allumer.
882
01:02:25,992 --> 01:02:27,778
Je suis pas au courant.
883
01:02:30,538 --> 01:02:31,994
5 minutes !
884
01:02:35,085 --> 01:02:36,791
Dis-moi...
885
01:02:37,504 --> 01:02:39,335
si je te revois pas...
886
01:02:42,676 --> 01:02:44,507
Pourquoi tu...
887
01:02:46,012 --> 01:02:47,843
tu l'as jamais cherchée ?
888
01:02:52,060 --> 01:02:53,516
Cherché qui ?
889
01:02:56,022 --> 01:02:57,228
Maman.
890
01:02:58,525 --> 01:03:01,107
Ma mère.
Pourquoi tu l'as jamais cherchée ?
891
01:03:01,444 --> 01:03:04,686
T'as jamais appelé personne,
cherché dans le quartier...
892
01:03:04,864 --> 01:03:06,820
Quand ta mère est partie,
893
01:03:07,867 --> 01:03:12,236
tu chialais tellement que tu vomissais
partout dans le salon.
894
01:03:13,748 --> 01:03:17,741
Je t'ai dit qu'en cherchant,
tu la trouverais peut-être.
895
01:03:18,128 --> 01:03:19,243
Pour t'occuper.
896
01:03:19,421 --> 01:03:22,538
Je pensais pas
que ça deviendrait une maladie.
897
01:03:24,634 --> 01:03:27,341
Ça te plaît de penser
que c'était un ange ?
898
01:03:27,721 --> 01:03:28,710
Vas-y.
899
01:03:30,056 --> 01:03:32,388
Mais regarde autour de toi.
900
01:03:32,600 --> 01:03:35,216
Combien de minettes de 22 ans
901
01:03:35,395 --> 01:03:37,386
baisent à droite à gauche
902
01:03:37,564 --> 01:03:39,896
avec des gosses sur les bras
903
01:03:42,235 --> 01:03:44,226
et rien dans le citron ?
904
01:03:45,405 --> 01:03:48,238
Ta mère, elle était pas mieux.
905
01:03:48,491 --> 01:03:50,277
C'est la dure vérité.
906
01:03:51,661 --> 01:03:54,903
J'ai fini par l'accepter.
À ton tour.
907
01:03:55,582 --> 01:03:59,746
Je l'ai pas cherchée
parce qu'il y avait rien à trouver.
908
01:04:09,262 --> 01:04:13,255
J'ai le temps de crever cinq fois
avant de sortir d'ici.
909
01:04:15,101 --> 01:04:16,637
On se reverra.
910
01:04:17,771 --> 01:04:19,887
De ce côté ou de l'autre.
911
01:04:54,307 --> 01:04:56,423
J'ai vu ta photo, hier.
912
01:04:57,936 --> 01:04:59,051
C'était bien moi ?
913
01:04:59,229 --> 01:05:00,935
Oui, j'en suis sûre.
914
01:05:03,942 --> 01:05:05,557
À la patinoire ?
915
01:05:05,735 --> 01:05:07,475
Rubrique "héros local".
916
01:05:08,154 --> 01:05:10,987
Ils mettent pas la barre très haut.
917
01:05:11,658 --> 01:05:13,489
Tu as été recruté.
918
01:05:15,328 --> 01:05:18,866
J'étais lent
et je patinais pas bien en arrière.
919
01:05:19,207 --> 01:05:21,163
On patine en arrière,
chez les pros.
920
01:05:22,544 --> 01:05:24,034
Mais je marquais.
921
01:05:24,546 --> 01:05:26,878
Je mettais le palet où je voulais.
922
01:05:28,174 --> 01:05:32,588
Mais j'ai été recruté
et j'ai pas su rester dans l'équipe.
923
01:05:32,846 --> 01:05:35,053
Et ma deuxième chance,
924
01:05:35,598 --> 01:05:37,554
je l'ai loupée aussi.
925
01:05:38,768 --> 01:05:39,974
Retour à l'envoyeur
926
01:05:40,562 --> 01:05:41,893
et rideau.
927
01:05:42,522 --> 01:05:43,853
Sur cette photo,
928
01:05:44,023 --> 01:05:46,514
je vois un gamin de 20 ans
qui s'imagine...
929
01:05:46,693 --> 01:05:47,682
avoir tout pigé
930
01:05:49,112 --> 01:05:52,525
alors qu'il est sur le point
de tout foutre en l'air.
931
01:06:03,877 --> 01:06:06,710
Rien ne presse,
mais on peut aller dans ta chambre ?
932
01:06:06,880 --> 01:06:11,544
Mon oncle, le chauffeur de bus,
vit en face. Il voit tout.
933
01:06:52,759 --> 01:06:54,920
Ils gagnent in extremis,
vous zappez
934
01:06:55,094 --> 01:06:58,302
et à Fenway Park,
autre match haletant...
935
01:07:52,026 --> 01:07:54,142
On a fouillé l'appartement 19.
936
01:07:54,362 --> 01:07:56,728
Tout a l'air normal.
937
01:07:58,366 --> 01:08:00,231
Dans cet appart, en tout cas.
938
01:08:00,410 --> 01:08:01,900
Où est le fourgon ?
939
01:08:05,665 --> 01:08:07,826
- C'est pas 8 h 45 ?
- Il est en retard.
940
01:08:08,001 --> 01:08:09,366
Quel gros naze.
941
01:08:32,859 --> 01:08:33,848
Dites vos prières.
942
01:08:34,235 --> 01:08:35,395
C'est parti.
943
01:08:58,760 --> 01:08:59,749
Flingue !
944
01:09:01,554 --> 01:09:02,669
Bouge pas !
945
01:09:22,742 --> 01:09:24,733
À tous, braquage en cours...
946
01:09:24,911 --> 01:09:26,071
On est signalés !
947
01:09:29,207 --> 01:09:31,414
Sors de là. Je tiens ton pote.
948
01:09:32,210 --> 01:09:34,826
Du calme.
Range ton feu, ça va mal finir.
949
01:09:35,004 --> 01:09:37,916
Lâche ton flingue l
Je te tiens, connard.
950
01:09:42,095 --> 01:09:44,962
T'aurais dû rester où t'étais, enculé.
951
01:09:45,264 --> 01:09:46,253
On se tire !
952
01:09:48,476 --> 01:09:50,012
C'est quoi ce délire ?
953
01:09:50,228 --> 01:09:51,764
Je te l'avais dit, putain !
954
01:09:51,938 --> 01:09:53,428
Ta gueule.
955
01:09:53,606 --> 01:09:54,937
J'en étais sûr.
956
01:09:55,858 --> 01:09:57,439
Pas de panique.
957
01:09:57,610 --> 01:09:59,271
Conduis normalement.
958
01:10:05,493 --> 01:10:06,983
Ils étaient â côté.
959
01:10:49,203 --> 01:10:51,819
Conducteur, coupez le contact.
960
01:10:52,665 --> 01:10:54,701
Mettez vos mains en vue.
961
01:10:57,211 --> 01:10:59,076
Coupez le contact immédiatement.
962
01:10:59,547 --> 01:11:00,536
Les mains...
963
01:11:08,681 --> 01:11:10,342
Dégomme le moteur !
964
01:11:37,835 --> 01:11:39,041
Va à la 2e bagnole !
965
01:11:57,772 --> 01:11:59,387
Prends-toi ça dans la gueule.
966
01:12:12,453 --> 01:12:13,613
Vite !
967
01:12:13,788 --> 01:12:14,777
C'est Dez !
968
01:12:48,447 --> 01:12:49,436
Dino.
969
01:12:50,032 --> 01:12:51,021
Quoi ?
970
01:12:51,701 --> 01:12:52,736
Ferme le pont.
971
01:12:53,953 --> 01:12:54,863
Quoi ?
972
01:12:55,037 --> 01:12:56,743
Le pont, putain !
973
01:13:15,141 --> 01:13:17,803
Alpha 101, Alpha 412 et Alpha 407
974
01:13:17,977 --> 01:13:20,263
en route vers le pont de Charlestown.
975
01:13:20,438 --> 01:13:21,427
Le pont !
976
01:14:02,271 --> 01:14:04,387
Ça, c'est du pilotage !
977
01:14:20,665 --> 01:14:22,826
L'ADN de tout Charlestown.
978
01:14:48,609 --> 01:14:50,395
C'était quoi ça ?
979
01:14:50,569 --> 01:14:53,606
Il n'a pas voulu finir sur le mur au VFW.
980
01:14:59,787 --> 01:15:02,824
- Des empreintes ?
- Le minivan est en cendres.
981
01:15:03,708 --> 01:15:06,996
Trouvez un truc
qui ressemble à une empreinte.
982
01:15:08,421 --> 01:15:10,412
On n'a pas de quoi les inculper,
983
01:15:10,965 --> 01:15:12,626
mais je veux les interroger.
984
01:15:13,384 --> 01:15:16,296
Là, ils crament les bracelets à billets
dans une planque.
985
01:15:16,470 --> 01:15:19,086
Leurs alibis sont achetés
depuis 8 jours.
986
01:15:19,890 --> 01:15:22,506
Aucune trace d'ADN dans les bagnoles.
987
01:15:22,685 --> 01:15:23,765
Point...
988
01:15:24,687 --> 01:15:25,927
final.
989
01:15:26,814 --> 01:15:29,021
Avec eux, ça rigole pas.
990
01:15:29,191 --> 01:15:33,059
Trouvez-moi une empreinte,
que je puisse en cuisiner un.
991
01:15:33,237 --> 01:15:36,400
On va arrêter de rigoler, nous aussi !
992
01:16:15,457 --> 01:16:18,073
- M. Coughlin.
- Un avocat.
993
01:16:25,634 --> 01:16:29,422
- Dire ce qu'il y a là ?
- Lisez ce qu'il y a là.
994
01:16:31,265 --> 01:16:35,224
"Vous ne sortez pas du camion.
Tu l'as eu, mais et moi alors ?
995
01:16:35,394 --> 01:16:38,056
Je vais te faire mal."
996
01:16:39,648 --> 01:16:40,683
C'est court.
997
01:16:40,858 --> 01:16:43,099
Lisez ce qu'il y a sur le papier.
998
01:16:43,736 --> 01:16:45,351
Là ?
999
01:16:47,823 --> 01:16:50,439
"Vous ne sortez pas du camion."
1000
01:16:50,618 --> 01:16:54,202
- Allez.
- "Tu l'as eu, mais et moi alors ?"
1001
01:16:57,625 --> 01:17:01,117
"À plat ventre,
sinon je te pète les dents."
1002
01:17:03,339 --> 01:17:06,126
Lis tout. Y a cinq trucs.
1003
01:17:09,970 --> 01:17:12,552
On vous apprend pas à lire,
à Charlestown ?
1004
01:17:12,723 --> 01:17:14,634
Allez, lis.
1005
01:17:14,808 --> 01:17:17,470
J'ai pas envie. C'est naze.
1006
01:17:17,645 --> 01:17:20,478
T'as pas le choix. C'est un ordre. Lis.
1007
01:17:20,648 --> 01:17:22,809
Faut que ce soit authenticieux.
1008
01:17:22,983 --> 01:17:24,189
Z'avez tout faux.
1009
01:17:24,360 --> 01:17:25,349
Authen quoi ?
1010
01:17:29,907 --> 01:17:31,067
Salut, Duggy.
1011
01:17:34,036 --> 01:17:35,492
Comment ça va ?
1012
01:17:35,663 --> 01:17:37,699
Le Zorro du quartier.
1013
01:17:37,998 --> 01:17:39,488
Quoi de neuf, Dino ?
1014
01:17:41,043 --> 01:17:42,533
Je connais ton père.
1015
01:17:45,673 --> 01:17:47,004
Moi aussi.
1016
01:17:47,174 --> 01:17:49,335
Encore quelques années à tirer.
1017
01:17:50,177 --> 01:17:51,838
Oui, une ou deux.
1018
01:17:53,347 --> 01:17:55,633
Ils l'ont coincé, le pauvre vieux.
1019
01:17:56,308 --> 01:17:58,014
Ils lui ont éclaté le fion.
1020
01:17:58,185 --> 01:17:59,220
Quelles brutes.
1021
01:17:59,812 --> 01:18:02,474
Je pensais qu'ils s'en prenaient
aux plus jeunes.
1022
01:18:02,648 --> 01:18:05,435
J'imagine que c'est pour l'exemple.
1023
01:18:06,026 --> 01:18:08,483
Charlestown ne fait plus la loi.
1024
01:18:09,697 --> 01:18:11,187
Dorchester,
1025
01:18:11,365 --> 01:18:12,855
Boston Sud...
1026
01:18:13,367 --> 01:18:15,198
ils veulent prendre les rênes.
1027
01:18:16,453 --> 01:18:19,069
Tu pourras peut-être rétablir l'ordre.
1028
01:18:20,499 --> 01:18:21,864
Dis-moi...
1029
01:18:22,876 --> 01:18:24,707
Comment t'appelles un mec
1030
01:18:24,878 --> 01:18:28,370
à qui ses potes d'enfance
confient tous leurs secrets
1031
01:18:28,549 --> 01:18:32,383
et qui utilise leurs secrets
pour les foutre en taule ?
1032
01:18:33,721 --> 01:18:36,508
T'appelles ça une balance.
Moi, je l'appelle
1033
01:18:36,682 --> 01:18:38,263
Dino le Rital.
1034
01:18:39,018 --> 01:18:43,057
Ils t'ont intégré dans leur communauté,
et ils récoltent quoi ?
1035
01:18:43,897 --> 01:18:45,979
Une putain de cellule.
1036
01:18:47,568 --> 01:18:50,901
Tu sais qu'on a relevé une empreinte
sur le minivan ?
1037
01:18:59,538 --> 01:19:01,574
Agent spécial Frawley.
1038
01:19:01,874 --> 01:19:02,863
Douglas MacRay.
1039
01:19:06,045 --> 01:19:07,376
Vous ne vous êtes pas
1040
01:19:08,380 --> 01:19:12,419
contentés de dévaliser un Star Market
pour quelques pièces.
1041
01:19:13,427 --> 01:19:16,544
Vous avez mis le feu au North End
à 9 h du mat
1042
01:19:16,722 --> 01:19:18,132
avec des fusils d'assaut.
1043
01:19:19,141 --> 01:19:22,429
Et, pauvres crétins,
vous avez buté un garde !
1044
01:19:23,937 --> 01:19:26,519
Vous êtes le produit phare du moment !
1045
01:19:27,775 --> 01:19:29,606
Heureusement pour toi,
1046
01:19:29,943 --> 01:19:32,730
ce garde, qui est à moitié demeuré,
1047
01:19:32,905 --> 01:19:34,770
a miraculeusement survécu.
1048
01:19:34,948 --> 01:19:39,112
Si ça ne tenait qu'à moi,
avec 2 minutes et une serviette humide,
1049
01:19:39,620 --> 01:19:41,611
j'asphyxierais cet ahuri
1050
01:19:41,789 --> 01:19:44,246
pour te faire tomber pour meurtre
1051
01:19:44,416 --> 01:19:48,455
et terminer par un sac sur ta tête
et du bromure dans tes veines.
1052
01:19:50,631 --> 01:19:53,964
T'es plus en train
de jouer à la marelle, Doug.
1053
01:19:55,677 --> 01:19:56,792
Écoute-moi bien.
1054
01:19:57,304 --> 01:20:00,967
Mettons les points sur les i.
1055
01:20:01,725 --> 01:20:04,057
Dans ce genre de situation, parfois,
1056
01:20:04,395 --> 01:20:08,559
certains font circuler
une réduction possible de la sentence
1057
01:20:08,732 --> 01:20:12,975
pour coopérer, ou assister le...
1058
01:20:13,153 --> 01:20:15,485
Le procureur.
1059
01:20:17,866 --> 01:20:19,652
Pas cette fois.
1060
01:20:21,537 --> 01:20:22,526
Tu es là
1061
01:20:22,788 --> 01:20:26,622
pour que je puisse t'annoncer
que tu crèveras en prison.
1062
01:20:27,835 --> 01:20:29,746
Comme tous tes amis.
1063
01:20:30,295 --> 01:20:31,626
Pas d'arrangement.
1064
01:20:32,172 --> 01:20:33,332
Pas de transaction.
1065
01:20:34,675 --> 01:20:36,540
Quand ce jour viendra,
1066
01:20:36,969 --> 01:20:38,960
quand tu voudras collaborer
1067
01:20:39,138 --> 01:20:42,847
à tel point que je devrai te la boucler,
et ça viendra,
1068
01:20:43,016 --> 01:20:44,677
malgré...
1069
01:20:44,852 --> 01:20:48,595
votre pauvre omerta
irlandaise foireuse...
1070
01:20:49,022 --> 01:20:52,355
Quand votre loi du silence
cédera la place
1071
01:20:52,818 --> 01:20:57,482
à la peur de trafiquer des clopes
pour éviter l'asservissement sexuel,
1072
01:20:59,199 --> 01:21:03,613
sache que ce sera moi
qui te dirai d'aller te faire mettre.
1073
01:21:10,377 --> 01:21:13,210
Si vous voulez d'autres photos,
appelez avant.
1074
01:21:13,380 --> 01:21:15,371
On fera mieux qu'un barbecue.
1075
01:21:15,549 --> 01:21:17,210
Un calendrier.
1076
01:21:18,218 --> 01:21:21,836
Torses nus, huilés,
ce qui vous fout la trique.
1077
01:21:22,723 --> 01:21:26,215
Vos bagnoles ont des antennes noires
d'un centimètre,
1078
01:21:26,393 --> 01:21:28,224
aux trois-quarts du pare-brise.
1079
01:21:28,395 --> 01:21:31,387
Police d'État : un fil.
Police de Boston : deux branches.
1080
01:21:31,899 --> 01:21:35,892
Tous les moutards de la ville
reconnaissent vos antennes.
1081
01:21:36,069 --> 01:21:39,732
À l'avenir,
si vous voulez la jouer fine,
1082
01:21:40,407 --> 01:21:42,398
soyez plus fins
qu'un gosse de 6 ans.
1083
01:21:43,410 --> 01:21:45,241
Faut que je retourne bosser.
1084
01:21:45,412 --> 01:21:46,902
Je peux y aller ?
1085
01:21:50,501 --> 01:21:52,366
Bonne chance avec l'empreinte.
1086
01:22:24,535 --> 01:22:26,446
Claire Keesey, s'il vous plaît.
1087
01:22:26,662 --> 01:22:27,902
La directrice.
1088
01:22:30,749 --> 01:22:31,955
Depuis quand ?
1089
01:22:32,292 --> 01:22:36,126
Mets-la sur écoute. Fixe, mobile,
mail, fax, Skype. La totale.
1090
01:22:42,261 --> 01:22:45,378
- Mon Dieu, Doug.
- J'ai mis du temps pour le choisir.
1091
01:22:45,556 --> 01:22:48,468
- C'est beau.
- Ça te va ?
1092
01:22:48,642 --> 01:22:52,226
Oui, mais je ne peux pas l'accepter.
1093
01:22:52,396 --> 01:22:55,604
Pourquoi ? Tu peux le vendre.
Je ne le reprends pas.
1094
01:22:55,774 --> 01:22:57,810
Non. Tu ne peux pas...
1095
01:22:57,985 --> 01:23:00,692
Garde-le. Assieds-toi.
1096
01:23:12,457 --> 01:23:14,789
J'ai démissionné aujourd'hui.
1097
01:23:14,960 --> 01:23:16,370
Quoi ?
1098
01:23:18,046 --> 01:23:19,752
Tu vas faire quoi ?
1099
01:23:22,092 --> 01:23:27,382
Je ne sais pas. Du volontariat.
Peut-être de l'enseignement.
1100
01:23:27,556 --> 01:23:30,673
J'ai un petit bas de laine.
1101
01:23:32,561 --> 01:23:34,017
Tu sais...
1102
01:23:34,479 --> 01:23:37,971
les gens se lèvent tous les jours,
font la même chose.
1103
01:23:38,150 --> 01:23:42,268
Ils se disent qu'ils vont changer de vie
mais ne le font jamais.
1104
01:23:42,946 --> 01:23:44,356
Je vais changer la mienne.
1105
01:23:46,950 --> 01:23:48,315
Fais-le avec moi.
1106
01:23:49,536 --> 01:23:51,652
On va quelque part.
1107
01:23:51,830 --> 01:23:56,870
J'ai un endroit à moi.
1108
01:23:59,212 --> 01:24:00,873
Essaye, pour voir.
1109
01:24:03,508 --> 01:24:05,248
On irait où ?
1110
01:24:06,219 --> 01:24:08,255
Où tu veux. Je ne sais pas.
1111
01:24:08,430 --> 01:24:09,886
On verra bien.
1112
01:24:11,183 --> 01:24:14,846
Ça ne doit pas être un endroit luxueux.
J'ai pensé aller
1113
01:24:15,020 --> 01:24:19,229
voir si la maison de ma grand-mère
est toujours là. À Tangerine, en Floride.
1114
01:24:19,399 --> 01:24:21,731
Mais j'irais à n'importe quelle ville
avec un nom d'aliment.
1115
01:24:21,902 --> 01:24:24,814
Pamplemousse, au Michigan.
Pastèque, au Nouveau Mexique.
1116
01:24:24,988 --> 01:24:27,604
Choisis sur un plan.
1117
01:24:31,286 --> 01:24:35,529
Tu as jamais lu le journal The Town ?
1118
01:24:36,083 --> 01:24:38,039
Le journal gratuit ? Oui.
1119
01:24:40,170 --> 01:24:44,129
Je nettoyais chez moi,
1120
01:24:44,299 --> 01:24:48,759
et il y avait une photo des types
qui me harcelaient.
1121
01:24:51,515 --> 01:24:54,552
C'était un article sur comment
l'un d'eux a été tué.
1122
01:24:55,894 --> 01:24:58,135
- Ils disent qui l'a fait ?
- Non.
1123
01:24:58,689 --> 01:25:01,396
Des gangsters du coin, apparemment.
1124
01:25:03,652 --> 01:25:07,190
C'est ce qui arrive quand on vend
de la drogue dans la rue.
1125
01:25:07,989 --> 01:25:10,901
Comment tu sais que c'était des dealers ?
1126
01:25:11,451 --> 01:25:16,036
J'ai grandi là-bas, Claire.
Crois-moi, il vendait de la drogue.
1127
01:25:18,625 --> 01:25:20,331
Que veux-tu que je dise ?
1128
01:25:20,669 --> 01:25:25,129
Je suis désolé que le jeune qui te terrorisait
a rencontré celui qui ne fallait pas ?
1129
01:25:25,799 --> 01:25:27,289
Je ne le suis pas du tout.
1130
01:25:28,260 --> 01:25:31,548
Je t'aime bien. Je ne veux pas
qu'il t'arrive quelque chose.
1131
01:25:31,722 --> 01:25:33,713
On n'attaque pas les femmes.
1132
01:25:33,890 --> 01:25:36,848
Il t'a fait du mal, un autre lui a fait du mal.
Dommage, mais c'est la vie.
1133
01:25:37,018 --> 01:25:39,134
C'est le karma.
1134
01:25:42,274 --> 01:25:45,016
Je ne pense pas que le karma
marche comme ça.
1135
01:25:46,528 --> 01:25:51,318
Que ça marche comme ça ou pas,
ce n'était pas bon pour ces jeunes.
1136
01:25:53,160 --> 01:25:55,492
Je ne vais pas verser de larmes.
1137
01:25:56,955 --> 01:25:58,991
Allons manger un bout.
1138
01:26:03,754 --> 01:26:04,789
Frawl.
1139
01:26:07,507 --> 01:26:08,542
Quoi ?
1140
01:26:08,967 --> 01:26:12,755
Conversation entre Claire Keesey
et un portable jetable.
1141
01:26:12,929 --> 01:26:15,011
Tu reconnais la voix ?
1142
01:26:16,683 --> 01:26:19,049
Je peux passer ?
J'ai à te parler.
1143
01:26:19,936 --> 01:26:20,925
T'étais où ?
1144
01:26:21,480 --> 01:26:23,596
Désolé, un contretemps.
1145
01:26:24,024 --> 01:26:27,187
Je pars de chez moi.
Tu m'ouvres la porte de derrière ?
1146
01:26:30,071 --> 01:26:31,857
Vous avez démissionné ?
1147
01:26:34,701 --> 01:26:36,612
Oui, la semaine dernière.
1148
01:26:38,622 --> 01:26:40,829
J'étais censée le signaler ?
1149
01:26:45,504 --> 01:26:46,493
Joli.
1150
01:26:47,464 --> 01:26:48,954
Un cadeau.
1151
01:26:54,721 --> 01:26:57,212
Vous devriez partir.
1152
01:26:57,474 --> 01:26:59,339
On a des suspects.
1153
01:27:00,977 --> 01:27:03,218
Je voulais vous en faire part.
1154
01:27:06,900 --> 01:27:08,515
James Coughlin.
1155
01:27:09,069 --> 01:27:10,684
Albert Magloan.
1156
01:27:12,489 --> 01:27:13,854
Desmond Elden.
1157
01:27:14,241 --> 01:27:18,484
Leur équipe aurait braqué
la banque de North End
1158
01:27:18,745 --> 01:27:20,906
et au moins trois fourgons.
1159
01:27:25,710 --> 01:27:27,075
Vous le reconnaissez ?
1160
01:27:29,923 --> 01:27:32,414
Vous lui avez ouvert le coffre.
1161
01:27:33,260 --> 01:27:35,592
Il vous a épargnée
1162
01:27:36,388 --> 01:27:40,757
et vous entretenez une relation
que vous avez cachée au FBI.
1163
01:27:40,934 --> 01:27:42,049
Je me suis trompé.
1164
01:27:43,144 --> 01:27:44,930
Il vous faut un avocat.
1165
01:27:53,154 --> 01:27:56,567
- Un problème avec l'appart ?
- Non. Le Fleuriste.
1166
01:27:57,951 --> 01:27:58,986
Quoi ?
1167
01:27:59,160 --> 01:28:00,570
Il a un plan.
1168
01:28:02,789 --> 01:28:04,279
C'est énorme.
1169
01:28:04,791 --> 01:28:06,656
On est grillés. Lâche l'affaire.
1170
01:28:07,127 --> 01:28:10,085
- Qui d'autre va l'acheter ?
- Il fallait y penser
1171
01:28:10,255 --> 01:28:12,837
avant que tu bousilles le gars pour rien.
1172
01:28:13,008 --> 01:28:15,340
- On attend des choses de ma part.
- Je vais arranger ça.
1173
01:28:15,510 --> 01:28:16,545
Vraiment ?
1174
01:28:17,762 --> 01:28:18,797
Écoute.
1175
01:28:19,014 --> 01:28:22,632
Écoute, prends un autre mec.
1176
01:28:22,976 --> 01:28:24,637
Ou allez-y à trois.
1177
01:28:24,978 --> 01:28:26,639
Ou passe la main.
1178
01:28:27,314 --> 01:28:28,770
Tu le fais pas ?
1179
01:28:33,570 --> 01:28:34,855
Et pourquoi ?
1180
01:28:35,030 --> 01:28:36,816
On a les flics au cul.
1181
01:28:37,490 --> 01:28:39,776
On va les endormir, comme d'hab.
1182
01:28:41,536 --> 01:28:43,151
Vas-y. Moi, j'arrête.
1183
01:28:43,330 --> 01:28:45,070
- Quoi ?
- J'arrête.
1184
01:28:46,708 --> 01:28:49,370
- C'est pas clair ?
- Ça veut dire quoi ?
1185
01:28:49,544 --> 01:28:50,579
D'après toi ?
1186
01:28:50,795 --> 01:28:53,036
C'est quoi ces conneries ?
1187
01:28:53,214 --> 01:28:56,001
Cette ville, je fais une croix dessus.
1188
01:28:59,262 --> 01:29:01,674
Y en a que je peux pas
te laisser plaquer.
1189
01:29:03,183 --> 01:29:04,298
Quoi ?
1190
01:29:05,185 --> 01:29:06,516
Qui ça ?
1191
01:29:12,525 --> 01:29:14,311
T'es sérieux ?
1192
01:29:15,320 --> 01:29:16,685
C'est pas ma gosse.
1193
01:29:22,285 --> 01:29:23,821
Arrête tes conneries.
1194
01:29:24,371 --> 01:29:26,202
Toi, avec ta coke et ton Xbox,
1195
01:29:26,373 --> 01:29:29,206
t'en aurais quelque chose à foutre
de Shyne ?
1196
01:29:29,376 --> 01:29:32,288
Et toi, tu te crois mieux
que les autres.
1197
01:29:32,545 --> 01:29:35,708
Mister Clean.
M. Je pète plus haut que mon cul !
1198
01:29:35,882 --> 01:29:38,840
Je suis mieux que n'importe qui
dans ces cités.
1199
01:29:39,010 --> 01:29:40,546
T'as grandi ici.
1200
01:29:41,054 --> 01:29:42,510
On a suivi les mêmes règles.
1201
01:29:45,392 --> 01:29:46,928
Quoi d'autre ?
1202
01:29:49,062 --> 01:29:50,552
C'est qui le père ?
1203
01:29:51,773 --> 01:29:53,889
- Pas moi.
- C'est toi qui la baisais.
1204
01:29:54,067 --> 01:29:56,308
Je n'étais pas le seul.
1205
01:29:57,570 --> 01:29:58,776
Elle savait que
je ne le suis pas
1206
01:29:58,947 --> 01:30:01,529
et je la respecte assez
pour ne pas lui demander.
1207
01:30:01,700 --> 01:30:03,406
Je ne crois pas qu'elle le sache.
1208
01:30:03,576 --> 01:30:06,409
Je ne veux pas briser tes illusions.
1209
01:30:06,579 --> 01:30:08,695
Il n'y a pas assez de cliniques gratuites
à Mattapan
1210
01:30:08,873 --> 01:30:11,455
pour trouver le père de cet enfant.
1211
01:30:12,085 --> 01:30:13,996
Pour qui tu te prends ?
1212
01:30:15,171 --> 01:30:17,753
C'est pas toi
qui me laisses faire, bordel.
1213
01:30:17,966 --> 01:30:19,706
Petit pense-bête :
1214
01:30:19,884 --> 01:30:22,091
tu verras jamais moi, toi, ta sœur
1215
01:30:22,262 --> 01:30:25,345
et Shyne
poser pour la photo de famille.
1216
01:30:25,515 --> 01:30:28,177
Imprime-toi ça dans le crâne !
1217
01:30:28,476 --> 01:30:31,388
J'en ai ma claque
de ton intolérance de merde.
1218
01:30:31,604 --> 01:30:33,435
Si tu veux me revoir,
1219
01:30:33,606 --> 01:30:35,597
t'auras qu'à passer en Floride !
1220
01:30:41,781 --> 01:30:42,770
Connard.
1221
01:31:10,977 --> 01:31:12,592
Sur leur fiche,
1222
01:31:13,563 --> 01:31:16,145
les fédéraux disent
que j'ai buté Brendan ici.
1223
01:31:17,984 --> 01:31:20,066
Mais c'était rue Tibbetts.
1224
01:31:21,654 --> 01:31:23,645
Je lui ai tiré dans la poitrine.
1225
01:31:25,158 --> 01:31:26,489
Il m'a regardé.
1226
01:31:26,659 --> 01:31:30,151
Je ne sais pas qui était le plus surpris
qu'il soit vivant, lui ou moi.
1227
01:31:30,497 --> 01:31:32,488
On est resté là...
1228
01:31:33,166 --> 01:31:36,624
pendant une seconde à attendre.
Je ne sais pas quoi.
1229
01:31:37,837 --> 01:31:39,498
Il a commencé à courir.
1230
01:31:40,090 --> 01:31:42,752
Il a piqué un 100 mètres,
une balle dans le cœur.
1231
01:31:43,301 --> 01:31:47,135
Il aurait dû faire de l'athlétisme,
l'enfoiré !
1232
01:31:51,559 --> 01:31:52,890
Je t'avais rien demandé.
1233
01:31:53,061 --> 01:31:55,017
Pas besoin de demander.
1234
01:31:55,855 --> 01:31:59,643
Brendan Leahey allait se pointer
chez toi avec un Glock 21.
1235
01:31:59,818 --> 01:32:02,685
J'ai débarqué
et je l'ai envoyé sous terre.
1236
01:32:04,781 --> 01:32:06,692
Ça m'a coûté 9 ans.
1237
01:32:08,493 --> 01:32:10,529
T'as pas à me remercier,
1238
01:32:10,870 --> 01:32:13,031
mais tu te fais pas la malle.
1239
01:32:14,833 --> 01:32:18,200
Je te remercie
pour tout ce que t'as fait pour moi.
1240
01:32:19,003 --> 01:32:22,291
Ta famille m'a recueilli
quand mon père a plongé.
1241
01:32:24,884 --> 01:32:27,170
T'es comme un frère pour moi.
1242
01:32:28,388 --> 01:32:30,299
Mais je m'en vais.
1243
01:32:32,851 --> 01:32:34,557
Tu veux me descendre ?
1244
01:32:35,812 --> 01:32:37,052
Vas-y.
1245
01:32:38,565 --> 01:32:41,181
Mais faudra me tirer dans le dos.
1246
01:32:53,121 --> 01:32:54,361
Te lève pas.
1247
01:32:55,331 --> 01:32:56,867
Salut, Fergie.
1248
01:32:57,250 --> 01:32:58,365
Écoute...
1249
01:32:58,710 --> 01:33:01,326
Je voulais te le dire moi-même.
1250
01:33:01,880 --> 01:33:04,462
Le truc que tu prépares,
1251
01:33:04,632 --> 01:33:06,543
mes gars peuvent le faire sans moi.
1252
01:33:07,760 --> 01:33:09,921
Je les engagerais pas sans toi.
1253
01:33:10,096 --> 01:33:11,961
Ni toi, sans eux.
1254
01:33:12,140 --> 01:33:13,630
Vous êtes une équipe.
1255
01:33:14,392 --> 01:33:17,634
Avec tout mon respect,
je suis pas venu discuter.
1256
01:33:17,854 --> 01:33:19,765
Je le fais pas, alors...
1257
01:33:20,607 --> 01:33:22,347
démerde-toi autrement.
1258
01:33:23,943 --> 01:33:24,932
Calmos.
1259
01:33:26,946 --> 01:33:29,608
C'est pas dans mes principes, mais...
1260
01:33:30,408 --> 01:33:33,400
en signe de respect,
pour arrondir les angles,
1261
01:33:34,162 --> 01:33:36,278
accepte ça.
1262
01:33:36,873 --> 01:33:37,908
Ça le fait pas.
1263
01:33:38,875 --> 01:33:42,117
Je mettrais n'importe quel gugusse
là-dessus ?
1264
01:33:42,295 --> 01:33:44,286
Tu vas faire ce que je dis.
1265
01:33:50,678 --> 01:33:52,964
Pour qui tu te prends, bordel ?
1266
01:33:53,139 --> 01:33:55,130
Pour le caïd de Charlestown ?
1267
01:33:55,642 --> 01:33:57,803
Votre truc,
c'est les paris et le deal.
1268
01:33:57,977 --> 01:34:00,514
T'es une sale tronche
qui a fait son temps.
1269
01:34:00,688 --> 01:34:03,646
Je bosse pas pour toi, tu piges ?
1270
01:34:04,692 --> 01:34:08,935
Ça te défrise ? J'habite au 551
Bunker Hill Street. Passe me voir.
1271
01:34:09,280 --> 01:34:11,191
Tu sals où me trouver.
1272
01:34:11,658 --> 01:34:13,819
Tu vas faire ce job pour moi
1273
01:34:13,993 --> 01:34:16,359
ou je te coupe les couilles.
1274
01:34:16,537 --> 01:34:17,777
Comme à ton papa.
1275
01:34:18,665 --> 01:34:20,326
Parle pas de lui.
1276
01:34:21,209 --> 01:34:24,622
Ton papa a bossé pour moi
pendant des années.
1277
01:34:24,796 --> 01:34:25,831
Des années !
1278
01:34:26,464 --> 01:34:29,001
Puis, il a voulu
se mettre à son compte.
1279
01:34:31,177 --> 01:34:32,166
Tu joues aux courses ?
1280
01:34:35,640 --> 01:34:38,848
On castre un cheval
soit au couteau,
1281
01:34:39,143 --> 01:34:40,508
soit chimiquement.
1282
01:34:41,521 --> 01:34:43,853
Quand ton papa m'a tourné le dos,
1283
01:34:44,023 --> 01:34:45,854
je l'al castré chimiquement.
1284
01:34:46,567 --> 01:34:49,934
J'ai filé une dose à ta mère.
De quoi l'hameçonner.
1285
01:34:50,530 --> 01:34:53,146
Elle a été accro
en un rien de temps.
1286
01:34:53,574 --> 01:34:56,190
Elle s'est pendue
sur Malnea Cass Boulevard.
1287
01:34:57,161 --> 01:34:59,823
Et toi qui la cherchais partout.
1288
01:35:01,040 --> 01:35:03,031
Ton papa a pas voulu
dire à son fils
1289
01:35:03,209 --> 01:35:06,451
qu'il cherchait une camée suicidée
qui rentrerait pas.
1290
01:35:08,006 --> 01:35:09,542
S'il y a un paradis,
1291
01:35:09,882 --> 01:35:11,213
elle y est pas.
1292
01:35:19,892 --> 01:35:22,178
Paraît que t'as une nouvelle dulcinée
1293
01:35:22,395 --> 01:35:24,260
qui vit près du parc.
1294
01:35:24,856 --> 01:35:28,223
J'ai pas envie de t'envoyer
sa couronne mortuaire,
1295
01:35:28,735 --> 01:35:30,976
mais j'hésiterai pas s'il le faut.
1296
01:35:31,696 --> 01:35:33,903
Maintenant, je sais où te trouver.
1297
01:35:51,924 --> 01:35:53,539
- Va-t'en.
- Ça va ?
1298
01:35:54,427 --> 01:35:55,416
Va-t'en.
1299
01:35:55,720 --> 01:35:56,800
Attends.
1300
01:35:57,013 --> 01:35:59,095
C'est le numéro des flics.
1301
01:35:59,265 --> 01:36:01,802
Laisse-moi le temps de m'expliquer.
1302
01:36:02,018 --> 01:36:03,098
Tu l'as eu, le temps.
1303
01:36:04,562 --> 01:36:06,052
Qui t'a parlé ?
1304
01:36:07,565 --> 01:36:09,430
Le FBI.
1305
01:36:12,028 --> 01:36:13,984
Écoute-moi.
1306
01:36:14,155 --> 01:36:16,646
Laisse-moi t'expliquer.
1307
01:36:17,283 --> 01:36:19,148
Tout est en train de changer...
1308
01:36:20,078 --> 01:36:22,114
Va te faire foutre l
1309
01:36:24,582 --> 01:36:26,118
Calme-toi.
1310
01:36:27,293 --> 01:36:29,079
Pourquoi tu m'as fait ça ?
1311
01:36:29,420 --> 01:36:31,411
Je te demande pardon.
1312
01:36:32,548 --> 01:36:35,130
J'étais venu te le dire, cette nuit-là.
1313
01:36:35,301 --> 01:36:37,462
La nuit où tu m'as baisée ?
1314
01:36:37,637 --> 01:36:39,127
C'est ça, ton truc ?
1315
01:36:39,305 --> 01:36:42,012
En plus de terroriser une femme,
1316
01:36:42,183 --> 01:36:44,299
faut que tu la baises, aussi ?
1317
01:36:44,560 --> 01:36:45,800
Calme-toi.
1318
01:36:46,979 --> 01:36:48,435
Casse-toi !
1319
01:36:50,358 --> 01:36:54,567
Je ne veux plus jamais te revoir.
Jamais.
1320
01:39:23,678 --> 01:39:25,885
Je m'en vais pendant un temps.
1321
01:39:26,556 --> 01:39:28,717
Tu vas te cacher ?
1322
01:39:36,482 --> 01:39:38,598
Tu reviens quand ?
1323
01:39:44,615 --> 01:39:47,982
Tu sais ce que Jem veut
que je fasse pour Fergie ?
1324
01:39:53,249 --> 01:39:55,331
Dis-lui que j'accepte, tu veux ?
1325
01:40:11,684 --> 01:40:12,924
C'est bon.
1326
01:40:14,604 --> 01:40:15,684
J'en suis.
1327
01:40:17,064 --> 01:40:19,271
Mais s'il lui arrive quoi que ce soit,
1328
01:40:19,442 --> 01:40:21,524
si je la sens en danger,
1329
01:40:22,528 --> 01:40:23,563
je reviens ici
1330
01:40:24,655 --> 01:40:27,863
et je vous descends tous les deux
dans ta boutique.
1331
01:40:47,386 --> 01:40:50,628
Je veux juste te parler deux minutes.
1332
01:40:54,685 --> 01:40:57,552
- Je te ferais jamais de mal.
- Je n'en sais...
1333
01:40:57,730 --> 01:40:59,561
Ne me touche pas !
1334
01:41:00,524 --> 01:41:01,855
Pardon.
1335
01:41:03,444 --> 01:41:04,729
Écoute-moi.
1336
01:41:04,904 --> 01:41:06,895
- Je ne te mentirai plus.
- Ah bon ?
1337
01:41:07,073 --> 01:41:08,904
Je te le promets.
1338
01:41:09,367 --> 01:41:10,777
Demande-moi ce que tu veux.
1339
01:41:10,951 --> 01:41:13,067
- Je dirai la vérité.
- Je te croirai pas.
1340
01:41:13,245 --> 01:41:14,701
- Si.
- Pourquoi ?
1341
01:41:14,872 --> 01:41:17,238
Les réponses vont pas te plaire.
1342
01:41:22,171 --> 01:41:24,253
Tu savais que j'étais la directrice ?
1343
01:41:24,423 --> 01:41:25,412
Tu m'as suivie ?
1344
01:41:27,426 --> 01:41:28,916
Combien de braquages ?
1345
01:41:30,096 --> 01:41:31,427
6 fourgons, 2 banques.
1346
01:41:31,931 --> 01:41:33,421
T'as tué quelqu'un ?
1347
01:41:36,602 --> 01:41:37,591
Penses-y.
1348
01:41:39,980 --> 01:41:43,939
Je te mentirai jamais, je te ferai
jamais de mal. Si je te perds,
1349
01:41:44,110 --> 01:41:47,477
je le regretterai toute ma vie.
1350
01:41:50,741 --> 01:41:53,232
Je t'en prie, attends-moi.
1351
01:42:05,756 --> 01:42:09,123
C'est marrant,
vous ressemblez à vos paternels.
1352
01:42:09,301 --> 01:42:11,963
Chacun de vous.
Je suis toujours dans le ring,
1353
01:42:12,596 --> 01:42:14,177
à prendre des coups.
1354
01:42:14,348 --> 01:42:16,430
Je mène toujours aux points.
1355
01:42:17,143 --> 01:42:20,010
J'ai un ami dans la place.
1356
01:42:20,438 --> 01:42:23,646
Il parie sur les canassons.
Un malade du jeu.
1357
01:42:24,108 --> 01:42:26,474
Il a toujours joué que des tocards.
1358
01:42:27,236 --> 01:42:29,318
Mais grâce à cet homme malade,
1359
01:42:30,448 --> 01:42:31,654
j'ai obtenu ça.
1360
01:42:35,953 --> 01:42:37,659
Le gang est au complet.
1361
01:42:40,291 --> 01:42:41,656
Y a toujours un point faible.
1362
01:42:42,168 --> 01:42:43,999
Suffit de le trouver.
1363
01:42:47,673 --> 01:42:51,336
Le fric est stocké
15 min avant l'arrivée du fourgon.
1364
01:42:52,678 --> 01:42:54,543
Là, vous entrez en scène.
1365
01:42:55,181 --> 01:42:55,886
Lundi matin,
1366
01:42:56,056 --> 01:42:59,344
après 4 matchs contre New York,
60 000 bières,
1367
01:43:00,019 --> 01:43:03,011
nourriture, produits dérivés,
butin total...
1368
01:43:03,314 --> 01:43:04,679
3 millions et demi.
1369
01:43:08,903 --> 01:43:10,484
On va se faire
1370
01:43:10,654 --> 01:43:12,690
la "cathédrale" de Boston.
1371
01:43:13,282 --> 01:43:14,362
Ça n'a pas de prix.
1372
01:43:29,715 --> 01:43:33,924
Il lui faudra longtemps, à Rusty,
pour éliminer le contact ?
1373
01:43:34,553 --> 01:43:36,885
Il avait qu'à mieux choisir ses chevaux.
1374
01:43:40,309 --> 01:43:42,721
Ça va être une galère, tu le sais ?
1375
01:43:44,063 --> 01:43:47,555
Si c'était facile,
tout le monde le ferait.
1376
01:43:52,571 --> 01:43:54,903
En flèche à droite. Coup sûr...
1377
01:44:07,086 --> 01:44:09,919
Vous attisez les regards, là-bas.
1378
01:44:10,089 --> 01:44:11,124
J'y peux rien.
1379
01:44:11,924 --> 01:44:13,630
Je plais aux garçons.
1380
01:44:15,135 --> 01:44:16,750
Je veux bien le croire.
1381
01:44:21,934 --> 01:44:24,220
J'étais dans un bar une nuit.
1382
01:44:24,395 --> 01:44:27,228
Il y avait un type qui faisait
le tour des femmes
1383
01:44:27,398 --> 01:44:31,812
en leur disant qu'il était juge
dans un concours d'étreinte.
1384
01:44:32,403 --> 01:44:35,315
Certaines l'ont cru.
1385
01:44:35,489 --> 01:44:40,028
Il les enlace, frotte leur cou,
leur attrape les fesses.
1386
01:44:40,202 --> 01:44:41,567
Charmant.
1387
01:44:43,122 --> 01:44:45,488
Je commence à en avoir marre
et je vais le voir
1388
01:44:45,791 --> 01:44:50,626
en lui disant que je suis juge
dans un concours de tabassage.
1389
01:44:51,964 --> 01:44:54,125
Je l'aurais tabassé.
1390
01:45:03,309 --> 01:45:05,891
Au fait, ce soir, je juge
un concours de baise.
1391
01:45:09,899 --> 01:45:13,437
Qu'est-ce que vous venez faire ici ?
On s'encanaille ?
1392
01:45:15,321 --> 01:45:16,811
Je suis du FBI.
1393
01:45:18,032 --> 01:45:19,238
Moi aussi.
1394
01:45:21,118 --> 01:45:22,608
Vous êtes nouvelle.
1395
01:45:25,915 --> 01:45:27,496
Vous êtes cool.
1396
01:45:28,250 --> 01:45:30,912
Mais ça veut pas dire qu'on va baiser.
1397
01:45:31,795 --> 01:45:34,582
Faut courir après le lapin
pour avoir sa queue.
1398
01:45:36,342 --> 01:45:37,457
C'est de ma mère.
1399
01:45:42,556 --> 01:45:44,842
Tu as fréquenté Doug MacRay, non ?
1400
01:45:46,268 --> 01:45:47,633
Tu connais Duggy ?
1401
01:45:47,811 --> 01:45:49,676
On est sur le même chantier.
1402
01:45:49,855 --> 01:45:50,970
De démolition ?
1403
01:46:00,866 --> 01:46:03,027
Tu as l'œil pour mesurer ?
1404
01:46:03,869 --> 01:46:05,200
Ça dépend.
1405
01:46:05,871 --> 01:46:07,327
Mesurer quoi ?
1406
01:46:08,582 --> 01:46:09,867
Ça mesure combien, ça ?
1407
01:46:11,001 --> 01:46:11,990
15 centimètres ?
1408
01:46:12,878 --> 01:46:14,539
Plus ou moins ?
1409
01:46:14,713 --> 01:46:15,452
Moins.
1410
01:46:15,631 --> 01:46:16,620
Faux.
1411
01:46:17,591 --> 01:46:19,582
15,6 centimètres.
1412
01:46:21,303 --> 01:46:23,669
Le fric n'a pas de secrets pour moi.
1413
01:46:23,847 --> 01:46:26,805
Épaisseur : 0,109 millimètre.
1414
01:46:27,393 --> 01:46:28,678
Poids :
1415
01:46:29,478 --> 01:46:31,014
environ 1 gramme.
1416
01:46:32,064 --> 01:46:33,520
C'est intéressant.
1417
01:46:33,983 --> 01:46:37,817
Ce billet de 20 dollars
ne vaut même pas son propre poids
1418
01:46:38,153 --> 01:46:39,814
en Oxy.
1419
01:46:45,911 --> 01:46:47,526
Comment ça se passe ?
1420
01:46:48,497 --> 01:46:50,704
Le barman reçoit un coup de fil,
1421
01:46:51,208 --> 01:46:54,325
tu prends le colis au point A,
le livres au point B,
1422
01:46:54,503 --> 01:46:57,245
et le Fleuriste te donne... C.
1423
01:47:00,843 --> 01:47:03,050
T'as envie de me fausser compagnie.
1424
01:47:04,263 --> 01:47:06,003
Pas si simple.
1425
01:47:06,181 --> 01:47:07,341
Parce que...
1426
01:47:08,726 --> 01:47:10,216
si j'agite ça ici,
1427
01:47:15,232 --> 01:47:16,722
t'es dans la merde.
1428
01:47:20,779 --> 01:47:22,269
Je veux un avocat.
1429
01:47:22,781 --> 01:47:25,067
Bien. Prends-en un.
1430
01:47:25,743 --> 01:47:28,359
Vaut mieux te protéger, non ?
1431
01:47:28,537 --> 01:47:30,368
Même pas toi.
1432
01:47:30,539 --> 01:47:31,870
Ta fille.
1433
01:47:32,041 --> 01:47:34,373
Parlez pas de ma fille.
1434
01:47:36,879 --> 01:47:38,915
T'as été longtemps avec MacRay ?
1435
01:47:40,299 --> 01:47:41,960
Toute ma vie.
1436
01:47:42,926 --> 01:47:45,258
Et depuis toutes ces années,
1437
01:47:47,431 --> 01:47:50,548
il t'a offert combien
de colliers en diamant ?
1438
01:47:55,314 --> 01:47:59,808
Voilà la chose.
On dirait que tout marche bien.
1439
01:48:02,446 --> 01:48:05,483
Dez a pris le van chez lui
pendant le week-end,
1440
01:48:05,657 --> 01:48:07,272
et ça devrait marcher.
1441
01:48:10,621 --> 01:48:13,829
Il doit rencontrer yeux d'insecte
lundi à l'usine.
1442
01:48:17,961 --> 01:48:21,954
Krista a réservé les chambres, a pris les
costumes, et est partie au New Hampshire.
1443
01:48:24,468 --> 01:48:26,629
C'est ce que j'ai. Tout roule pour toi ?
1444
01:48:26,970 --> 01:48:28,426
Les outils sont prêts.
1445
01:48:28,972 --> 01:48:30,803
J'ai nos armures.
1446
01:48:34,603 --> 01:48:36,093
Si ça se passe bien,
1447
01:48:36,814 --> 01:48:39,351
tu pourrais raccrocher aussi.
1448
01:48:40,609 --> 01:48:41,815
Mais oui.
1449
01:48:42,528 --> 01:48:44,985
Je passerais mon temps
au Margaritaville,
1450
01:48:45,656 --> 01:48:48,693
à picoler à mort et tomber raide ?
1451
01:48:50,285 --> 01:48:51,570
Fais-moi plaisir.
1452
01:48:52,412 --> 01:48:54,277
Vu l'ampleur du coup,
1453
01:48:54,915 --> 01:48:57,076
prépare-toi une porte de sortie.
1454
01:48:57,292 --> 01:48:58,828
Le plus drôle, en prison,
1455
01:49:02,089 --> 01:49:04,922
c'est les mecs qui font semblant
de vouloir sortir.
1456
01:49:09,596 --> 01:49:13,214
Tu as jamais entendu les vieux appeler
un type "cheval de 22 kilos" ?
1457
01:49:13,725 --> 01:49:16,182
"Cheval de 22 kilos" ? Non.
1458
01:49:16,353 --> 01:49:17,638
Très bien.
1459
01:49:18,313 --> 01:49:20,645
Un type marche avec deux chevaux.
1460
01:49:20,816 --> 01:49:24,559
L'un porte 45 kilos et l'autre 22.
1461
01:49:24,736 --> 01:49:29,730
Le premier cheval meurt.
Le type se pose des questions.
1462
01:49:29,908 --> 01:49:32,991
Il prend le sac de 45 kilos,
le met sur le cheval de 22 kilos.
1463
01:49:33,162 --> 01:49:36,074
Et ce cheval ne bouge pas.
1464
01:49:37,207 --> 01:49:40,574
Il ne veut pas faire un pas de plus
avec tout le poids sur son dos.
1465
01:49:41,503 --> 01:49:43,084
C'est moi.
1466
01:49:48,385 --> 01:49:50,341
C'est tout ce que je connais.
1467
01:49:53,557 --> 01:49:55,923
Je peux pas y remettre les pieds.
1468
01:49:58,437 --> 01:50:00,428
Alors si on se fait coincer,
1469
01:50:00,772 --> 01:50:02,933
ça se réglera dans la rue.
1470
01:50:04,401 --> 01:50:05,436
D'accord ?
1471
01:50:11,617 --> 01:50:13,073
Mule.
1472
01:50:14,369 --> 01:50:15,575
C'est quoi ?
1473
01:50:15,746 --> 01:50:17,987
L'histoire que les vieux racontent,
1474
01:50:18,165 --> 01:50:20,156
c'est pas un cheval.
1475
01:50:20,667 --> 01:50:23,204
C'est une mule de 22 kilos.
1476
01:50:24,296 --> 01:50:26,127
À plus.
1477
01:50:30,093 --> 01:50:31,458
Il est arrivé à quelle heure ?
1478
01:50:31,637 --> 01:50:34,470
Six heures du matin selon le GPS
qu'on lui a accroché.
1479
01:50:34,640 --> 01:50:35,755
Et on vous a alerté.
1480
01:50:38,227 --> 01:50:39,933
Fracasse la porte, écrase leurs couilles.
1481
01:50:40,103 --> 01:50:44,221
Il faudrait attendre qu'ils commettent un
crime, non ? Pas de voiture d'échange
1482
01:50:45,651 --> 01:50:49,314
On a vu une voiture sur le parking.
La Cherokee est prête.
1483
01:50:55,452 --> 01:50:57,443
Appelez le SWAT.
1484
01:51:03,293 --> 01:51:04,453
FBI ! Ouvrez la porte !
1485
01:51:06,421 --> 01:51:08,286
Ouvrez l
1486
01:51:11,176 --> 01:51:13,542
Toute la cavalerie pour moi ?
1487
01:51:13,720 --> 01:51:15,881
J'ai pas d'arme, connards.
1488
01:51:33,407 --> 01:51:35,614
Qu'est-ce que tu fous là ?
1489
01:51:36,201 --> 01:51:37,316
Faut qu'on parle.
1490
01:51:37,828 --> 01:51:39,068
C'est pas le moment.
1491
01:51:39,246 --> 01:51:40,486
Je sais.
1492
01:51:41,373 --> 01:51:43,113
Qu'est-ce que tu veux ?
1493
01:51:44,876 --> 01:51:46,867
Dez m'a dit que t'étais là.
1494
01:51:48,380 --> 01:51:50,871
Je veux te voir avant que tu partes.
1495
01:51:51,049 --> 01:51:54,212
Tu peux te choper 30 piges
en passant la porte.
1496
01:51:54,386 --> 01:51:55,375
En étant là.
1497
01:51:55,554 --> 01:51:58,717
Tu peux pas amener ta gosse ici.
Tu peux pas rester.
1498
01:51:58,890 --> 01:52:01,848
Je veux pas rester.
Je veux partir avec toi.
1499
01:52:02,060 --> 01:52:03,846
Moi aussi, je veux changer.
1500
01:52:04,021 --> 01:52:06,763
Pourquoi pas ?
Je peux devenir quelqu'un d'autre.
1501
01:52:06,940 --> 01:52:08,180
Bon Dieu...
1502
01:52:08,358 --> 01:52:11,850
Dis-moi ce que tu veux,
je serai qui tu veux.
1503
01:52:13,196 --> 01:52:15,232
Je pars avec une autre.
1504
01:52:24,416 --> 01:52:26,577
Pourquoi elle est pas là ?
1505
01:52:27,711 --> 01:52:29,076
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
1506
01:52:29,254 --> 01:52:31,916
Si elle part avec toi, elle est où ?
1507
01:52:32,090 --> 01:52:34,172
Elle est pas là.
1508
01:52:35,802 --> 01:52:37,884
- Baisodrome de merde !
- Du calme.
1509
01:52:38,055 --> 01:52:41,673
Après un collier de chez Tiffany,
je m'attendais au Ritz !
1510
01:52:44,478 --> 01:52:45,968
Qu'est-ce que t'as dit ?
1511
01:52:46,938 --> 01:52:49,554
Qui t'a parlé d'un collier ?
1512
01:52:50,317 --> 01:52:51,773
Mon petit doigt.
1513
01:52:54,279 --> 01:52:56,941
Petite conne !
Qui t'a dit ça ? Réponds !
1514
01:52:57,324 --> 01:53:00,942
Tu préférerais que j'aie
une corde autour du cou !
1515
01:53:03,330 --> 01:53:05,491
Barre-toi d'ici, et vite.
1516
01:53:05,707 --> 01:53:08,790
Viens là, trésor.
Tout va bien se passer.
1517
01:53:08,960 --> 01:53:10,996
- On vient avec toi.
- Vous partez.
1518
01:53:11,213 --> 01:53:13,329
On vient avec toi, putain.
1519
01:53:13,507 --> 01:53:16,123
Il faut partir, d'accord ?
1520
01:53:16,802 --> 01:53:19,134
Il faut partir, mon cœur.
1521
01:53:20,263 --> 01:53:21,628
Je pars pas.
1522
01:53:21,807 --> 01:53:23,763
- Je partirai pas.
- Ramène ta fille.
1523
01:53:23,934 --> 01:53:25,640
Lâche-moi, connard !
1524
01:53:25,977 --> 01:53:27,808
Je peux marcher.
1525
01:53:28,313 --> 01:53:30,053
Tu me dis pas non !
1526
01:53:33,485 --> 01:53:34,895
Prends ça
1527
01:53:44,121 --> 01:53:46,362
Arrête, tu me rends nerveux.
1528
01:54:02,305 --> 01:54:05,138
Un état d'ivresse. Une voiture.
1529
01:54:05,684 --> 01:54:07,515
Coughlin Kristina.
1530
01:54:07,853 --> 01:54:08,968
Avec une fillette.
1531
01:54:09,855 --> 01:54:12,312
Elle est à l'hôpital
et vous réclame.
1532
01:54:12,482 --> 01:54:14,768
D'accord. J'arrive.
1533
01:54:43,555 --> 01:54:44,544
Messieurs.
1534
01:54:46,099 --> 01:54:47,214
On y va.
1535
01:54:54,524 --> 01:54:55,809
Par ici.
1536
01:55:49,287 --> 01:55:50,777
C'est cette porte.
1537
01:55:51,498 --> 01:55:54,114
Et vous m'avez jamais vu.
1538
01:56:20,485 --> 01:56:21,975
Et voilà
1539
01:56:22,153 --> 01:56:24,485
monsieur 15 centimètres.
1540
01:56:25,824 --> 01:56:26,813
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1541
01:56:27,200 --> 01:56:30,658
C'est vous le justicier,
vous avez qu'à deviner.
1542
01:56:32,706 --> 01:56:33,821
Ma belle...
1543
01:56:35,041 --> 01:56:38,329
tu as ingéré de l'oxycodone,
de la coke et de l'alcool.
1544
01:56:39,921 --> 01:56:43,413
Tu as 5 voitures à ton nom
et en ce moment même,
1545
01:56:44,009 --> 01:56:48,218
ta fille est dans un minibus
qui l'emmène aux services sociaux.
1546
01:56:48,430 --> 01:56:50,136
Alors, t'as bientôt fini ?
1547
01:56:50,307 --> 01:56:51,968
Je suis un être humain.
1548
01:56:52,517 --> 01:56:54,974
Et tu n'es pas sûre de revoir ta fille.
1549
01:56:59,983 --> 01:57:02,645
Pourquoi on profite toujours de moi ?
1550
01:57:03,737 --> 01:57:05,022
Raconte.
1551
01:57:11,161 --> 01:57:12,992
Je sais seulement
1552
01:57:14,205 --> 01:57:15,741
que Duggy partira, après.
1553
01:57:17,375 --> 01:57:19,331
Après quoi ?
1554
01:57:24,341 --> 01:57:25,547
Réfléchis.
1555
01:57:26,217 --> 01:57:29,709
C'est un moment-clé pour Shyne.
1556
01:57:30,597 --> 01:57:32,963
Ça peut transformer sa vie.
1557
01:57:40,273 --> 01:57:42,355
On peut t'aider, ma belle.
1558
01:58:36,788 --> 01:58:37,994
T'es en place ?
1559
01:58:38,164 --> 01:58:39,153
Je suis prêt.
1560
01:58:39,958 --> 01:58:41,073
Vas-y.
1561
01:58:51,761 --> 01:58:53,547
Qui a appelé la police ?
1562
01:58:54,431 --> 01:58:55,637
C'est vous ?
1563
01:58:56,141 --> 01:58:57,506
Pas quelqu'un d'ici.
1564
01:58:57,684 --> 01:58:59,140
C'est pas nous.
1565
01:58:59,310 --> 01:59:00,675
On nous a appelés.
1566
01:59:00,854 --> 01:59:02,310
Pour un braquage.
1567
01:59:02,480 --> 01:59:03,640
Un braquage ?
1568
01:59:04,107 --> 01:59:05,187
Un hold-up.
1569
01:59:05,358 --> 01:59:06,689
J'appelle Mike.
1570
01:59:06,860 --> 01:59:08,691
Il nous a laissés entrer.
1571
01:59:09,070 --> 01:59:11,812
Quelqu'un a passé un appel de détresse.
Qui ?
1572
01:59:12,323 --> 01:59:13,779
Personne d'ici.
1573
01:59:15,577 --> 01:59:17,863
Personne.
Qu'est-ce qu'on fout là ?
1574
01:59:18,288 --> 01:59:20,995
- Où est Mike ?
- Je viens de vous le dire.
1575
01:59:21,458 --> 01:59:23,323
Vous voyez bien, avec...
1576
01:59:23,501 --> 01:59:24,866
- Écoute...
- Petit con !
1577
01:59:25,086 --> 01:59:27,702
Pour la sécurité de chacun,
vos papiers.
1578
01:59:28,965 --> 01:59:30,956
On est là depuis ce matin.
Du calme.
1579
01:59:31,134 --> 01:59:34,001
Il demande vos papiers.
On vous connaît pas.
1580
01:59:34,471 --> 01:59:37,053
Le temps qu'on vérifie votre identité,
1581
01:59:37,223 --> 01:59:40,010
vos papiers
et tout le monde à terre.
1582
01:59:41,644 --> 01:59:42,804
Touche pas à ça.
1583
01:59:43,146 --> 01:59:44,352
On se calme !
1584
01:59:50,862 --> 01:59:53,148
À plat ventre, bordel !
1585
01:59:53,698 --> 01:59:54,733
Mains dans le dos.
1586
01:59:55,325 --> 01:59:57,737
Regarde le sol. Mains dans le dos.
1587
02:00:05,418 --> 02:00:07,204
Les mains dans le dos.
1588
02:00:07,378 --> 02:00:08,493
On se tire.
1589
02:00:08,671 --> 02:00:09,911
T'excite pas.
1590
02:00:17,889 --> 02:00:19,004
Dans la salle des comptes !
1591
02:00:19,432 --> 02:00:22,890
Arnold Washton,
311 Hazer Street, à Quincy.
1592
02:00:23,061 --> 02:00:26,224
Femme : Linda.
Trois petits chiens.
1593
02:00:26,397 --> 02:00:28,604
Pas d'appel de détresse.
1594
02:00:28,775 --> 02:00:30,891
Également dans la salle des comptes,
1595
02:00:31,069 --> 02:00:32,900
Morton Previt.
1596
02:00:33,071 --> 02:00:36,404
27 Counting Lane, à Randolph.
1597
02:00:36,574 --> 02:00:38,781
Femme : encore Linda.
1598
02:00:38,952 --> 02:00:40,067
Morton !
1599
02:00:40,245 --> 02:00:43,078
Les Linda veulent
que tu ouvres la porte.
1600
02:00:43,248 --> 02:00:45,910
On a des hommes devant chez vous.
1601
02:00:51,089 --> 02:00:52,078
Recule.
1602
02:01:13,903 --> 02:01:15,609
Vous pensez vous en tirer ?
1603
02:01:16,281 --> 02:01:19,273
Mes potes gardiens à Walpole
vont vous soigner le cul l
1604
02:01:19,909 --> 02:01:21,945
T'en fais pas, pépé.
1605
02:01:22,120 --> 02:01:23,781
Personne ira en prison.
1606
02:02:31,522 --> 02:02:34,138
...pour les supporters,
quand les Sox gagnent.
1607
02:02:34,317 --> 02:02:36,023
Ils arrachent la victoire,
1608
02:02:36,527 --> 02:02:38,358
tout le monde rentre à la maison
1609
02:02:39,030 --> 02:02:41,021
en chantant Dirty Water...
1610
02:02:44,202 --> 02:02:46,033
- Ça roule ?
- Au poil.
1611
02:02:58,591 --> 02:03:02,675
Personne avait plumé les Sox
depuis Jack Clark et ses matchs truqués.
1612
02:03:52,103 --> 02:03:55,220
J'ai jeté un œil.
Ni voiture, ni camionnette. Rien.
1613
02:03:55,398 --> 02:03:57,764
On arrive trop tôt. Ou trop tard.
1614
02:03:57,942 --> 02:04:01,651
Allez, faites évacuer la rue.
Virez-moi tout le monde !
1615
02:04:03,072 --> 02:04:06,781
On a appelé la salle des comptes.
Pas de réponse.
1616
02:04:09,579 --> 02:04:10,409
C'est bon.
1617
02:04:10,580 --> 02:04:11,660
On se casse.
1618
02:04:52,622 --> 02:04:53,611
C'est nous.
1619
02:04:56,834 --> 02:04:57,823
Vas-y !
1620
02:05:02,507 --> 02:05:03,917
Enfoirés l
1621
02:05:20,191 --> 02:05:21,180
Gloans !
1622
02:05:24,362 --> 02:05:25,317
Ça va ?
1623
02:05:25,488 --> 02:05:27,854
Ça va. Ils ont eu que le gilet.
1624
02:05:37,959 --> 02:05:39,665
Dez ! La porte !
1625
02:05:58,062 --> 02:05:59,051
Referme l
1626
02:06:20,877 --> 02:06:21,992
Dez !
1627
02:06:24,463 --> 02:06:25,953
Vite, vite.
1628
02:06:28,092 --> 02:06:29,502
Uniformes d'ambulanciers.
1629
02:06:29,760 --> 02:06:31,091
J'en compte quatre.
1630
02:06:31,304 --> 02:06:32,544
Un blessé possible.
1631
02:06:32,722 --> 02:06:33,711
Allez-y.
1632
02:06:36,726 --> 02:06:38,262
Faut se tirer !
1633
02:06:38,936 --> 02:06:40,927
C'est blindé de flics !
1634
02:06:41,355 --> 02:06:42,891
Dez !
1635
02:06:45,776 --> 02:06:46,811
Écoute.
1636
02:06:48,321 --> 02:06:52,940
Nous trois, même si on s'en sort,
on va jusqu'au bout, d'accord ?
1637
02:06:53,451 --> 02:06:56,158
Tu sors avec les bras levés,
tu en prends pour sept ans.
1638
02:06:56,913 --> 02:06:58,904
Personne ne pensera du mal de toi.
1639
02:07:08,424 --> 02:07:09,413
Ça va péter !
1640
02:08:02,019 --> 02:08:03,134
Je vous emmerde !
1641
02:08:09,860 --> 02:08:11,691
Avancez !
Sortez-les de là.
1642
02:08:12,154 --> 02:08:13,690
Je vais à l'autre bagnole !
1643
02:08:18,035 --> 02:08:20,071
Ils cherchent pas des flics.
1644
02:08:20,579 --> 02:08:22,535
Je dégage par devant,
1645
02:08:22,707 --> 02:08:25,494
vous sortez par le côté
sapés en flics.
1646
02:08:27,336 --> 02:08:29,247
T'as un putain de comité d'accueil.
1647
02:08:29,755 --> 02:08:31,746
Je m'en fous de me faire serrer.
1648
02:08:32,174 --> 02:08:35,211
Vous bilez pas,
je donnerai que vos prénoms.
1649
02:09:06,500 --> 02:09:07,489
R.A.S. !
1650
02:09:15,426 --> 02:09:16,711
Vite !
1651
02:09:23,934 --> 02:09:25,424
On bouge plus !
1652
02:09:26,520 --> 02:09:27,600
Lâchez vos armes !
1653
02:09:27,772 --> 02:09:29,262
Putain de police de Boston !
1654
02:09:29,440 --> 02:09:32,432
On est en marche.
Dégagez !
1655
02:09:32,610 --> 02:09:33,816
On se voit en Floride.
1656
02:09:34,653 --> 02:09:36,439
Quand t'en seras revenu.
1657
02:09:38,908 --> 02:09:40,239
On lève le camp !
1658
02:09:40,409 --> 02:09:42,115
Les fédéraux sont dessus.
1659
02:09:46,665 --> 02:09:48,576
Boston, vous dégagez.
1660
02:09:48,751 --> 02:09:50,912
C'est une scène de crime du FBI !
1661
02:09:51,337 --> 02:09:53,794
- Me touche pas, toi.
- C'est à nous.
1662
02:09:54,799 --> 02:09:55,834
J'ai tué celui-là.
1663
02:10:10,231 --> 02:10:13,974
Je sais pas si les mecs de la sécurité
sont des lumières,
1664
02:10:14,485 --> 02:10:17,318
mais d'après eux,
ils ont été braqués par des flics.
1665
02:10:17,947 --> 02:10:18,936
Des flics ?
1666
02:10:19,240 --> 02:10:21,731
Oui. Deux flics.
1667
02:10:36,674 --> 02:10:37,914
Attends...
1668
02:10:38,092 --> 02:10:39,172
Où tu vas, toi ?
1669
02:10:40,511 --> 02:10:41,500
Gare-toi.
1670
02:10:54,608 --> 02:10:55,688
M. l'agent ?
1671
02:11:06,245 --> 02:11:09,737
Coughlin va vers le sud
en direction de Boylston.
1672
02:11:10,040 --> 02:11:13,624
Parking d'hôtel sur Van Ness.
Uniforme de la police.
1673
02:11:15,504 --> 02:11:16,710
M. l'agent !
1674
02:11:18,924 --> 02:11:19,913
Coughlin !
1675
02:12:06,430 --> 02:12:07,761
Dégagez !
1676
02:12:34,458 --> 02:12:35,447
Jette ton arme !
1677
02:12:37,920 --> 02:12:39,251
Je t'emmerde.
1678
02:12:40,214 --> 02:12:41,624
Lève les mains...
1679
02:12:41,799 --> 02:12:42,788
Je t'emmerde !
1680
02:12:53,811 --> 02:12:55,426
T'as 30 secondes, ducon !
1681
02:13:25,801 --> 02:13:27,257
Je me rends !
1682
02:14:31,075 --> 02:14:32,110
Rusty !
1683
02:14:32,409 --> 02:14:34,570
Ça a merdé. Écoute...
1684
02:14:46,090 --> 02:14:47,330
Fergie !
1685
02:14:48,717 --> 02:14:49,706
Crevure.
1686
02:15:22,835 --> 02:15:25,042
Oublie pas
qui t'a coupé les couilles.
1687
02:15:26,797 --> 02:15:30,631
J'al déboulé,
le suspect courait avec un Tec-9.
1688
02:15:30,801 --> 02:15:33,008
J'ai pilé, j'ai bondi de la voiture
1689
02:15:33,178 --> 02:15:35,294
et j'ai ouvert le feu sur le suspect.
1690
02:15:44,565 --> 02:15:45,975
Beaucoup de victimes au sol.
1691
02:15:46,150 --> 02:15:48,141
Au 529 Main Street
à Charlestown.
1692
02:15:48,318 --> 02:15:50,775
- Des agents sont sur les lieus.
- C'est le fleuriste.
1693
02:15:50,946 --> 02:15:52,482
Qu'est-ce qu'il y a ?
1694
02:15:52,656 --> 02:15:54,647
Fergie s'est fait descendre.
1695
02:15:56,160 --> 02:15:57,991
C'est forcément MacRay.
1696
02:16:04,835 --> 02:16:07,292
Claire, c'est moi.
1697
02:16:07,546 --> 02:16:08,535
Ça va ?
1698
02:16:09,673 --> 02:16:12,506
Ça va. Je sais...
Mais j'ai rien.
1699
02:16:13,177 --> 02:16:15,168
Je veux te voir.
1700
02:16:16,555 --> 02:16:19,797
Vite.
J'ai pas beaucoup de temps.
1701
02:16:21,685 --> 02:16:23,300
Tu peux me retrouver ?
1702
02:16:24,021 --> 02:16:25,056
Je t'en prie.
1703
02:16:25,939 --> 02:16:28,681
Je dois savoir.
Il faut que je parte.
1704
02:16:29,526 --> 02:16:31,016
Tu peux venir ici ?
1705
02:16:37,242 --> 02:16:39,449
Que je vienne où tu es ?
1706
02:16:44,708 --> 02:16:47,370
J'ai pas intérêt â faire ça.
1707
02:16:51,048 --> 02:16:52,208
Pourquoi ?
1708
02:16:57,471 --> 02:16:59,211
Et s'il y avait la police ?
1709
02:17:01,433 --> 02:17:03,344
Il y a personne ici.
1710
02:17:08,899 --> 02:17:11,857
Si tu penses que je devrais passer...
1711
02:17:12,069 --> 02:17:14,151
c'est ce que je vais faire.
1712
02:17:18,367 --> 02:17:20,904
Claire, écoute-moi.
1713
02:17:23,372 --> 02:17:24,737
Je te demande pardon.
1714
02:17:26,375 --> 02:17:28,741
Pour ce que je t'ai fait.
1715
02:17:29,962 --> 02:17:31,452
Ne l'oublie pas.
1716
02:17:32,089 --> 02:17:34,876
Viens m'ouvrir derrière
dans une heure.
1717
02:17:40,973 --> 02:17:41,962
À tout à l'heure.
1718
02:17:47,437 --> 02:17:51,771
Je veux que tu viennes.
J'ai très envie de te voir.
1719
02:17:56,196 --> 02:17:59,438
Ce serait le rayon de soleil
de ma journée.
1720
02:18:14,965 --> 02:18:16,796
Je traîne pas, alors.
1721
02:18:19,428 --> 02:18:20,634
Au revoir.
1722
02:18:24,224 --> 02:18:25,805
Au revoir, Claire.
1723
02:18:32,482 --> 02:18:34,188
C'est terminé, pour nous.
1724
02:18:34,359 --> 02:18:37,021
Vous... pas maintenant.
1725
02:18:40,407 --> 02:18:43,149
THOMAS "MICKEY" MACRAY
20 ans de loyaux services à la MBTA
1726
02:18:43,535 --> 02:18:46,572
Mets des gars
à l'aéroport, la gare, en ville,
1727
02:18:46,747 --> 02:18:48,533
à la gare routière,
au métro, partout.
1728
02:18:48,707 --> 02:18:50,948
- La ville est bouclée.
- Parfait.
1729
02:19:23,033 --> 02:19:24,523
Ne restez pas là.
1730
02:19:24,701 --> 02:19:26,737
Je vais bosser. Pas de problème.
1731
02:19:43,011 --> 02:19:44,967
- Ça fait combien ?
- 40 minutes.
1732
02:19:45,138 --> 02:19:46,924
L'allée est déserte ?
1733
02:20:05,158 --> 02:20:08,400
On dirait qu'il ne vous aimait pas
autant que vous le pensiez.
1734
02:20:10,163 --> 02:20:11,994
On dirait.
1735
02:20:33,979 --> 02:20:35,765
"Rayon de soleil."
1736
02:20:43,613 --> 02:20:45,695
On couvre tout le territoire.
1737
02:20:53,957 --> 02:20:56,824
On remballe. Il viendra pas.
1738
02:20:57,169 --> 02:20:58,329
On diffuse son signalement.
1739
02:20:59,838 --> 02:21:01,669
On sait à quoi il ressemble.
1740
02:21:02,716 --> 02:21:04,206
On va le trouver.
1741
02:21:07,804 --> 02:21:10,887
Ça va ?
Ça pouvait pas mieux tourner.
1742
02:21:11,058 --> 02:21:12,264
Bravo.
1743
02:21:44,674 --> 02:21:46,585
VA TE FAIRE METTRE
1744
02:21:50,764 --> 02:21:52,174
Pour vous.
1745
02:22:57,414 --> 02:22:58,904
Claire,
1746
02:22:59,249 --> 02:23:00,455
prends ça.
1747
02:23:01,251 --> 02:23:03,742
Tu en feras un meilleur usage que moi.
1748
02:23:04,504 --> 02:23:07,086
Quand tu liras ça, je serai parti.
1749
02:23:07,257 --> 02:23:08,246
Pas comme prévu,
1750
02:23:09,009 --> 02:23:13,002
mais pour la première fois de ma vie,
je quitte cette ville.
1751
02:23:25,483 --> 02:23:26,518
Là-bas, peut-être,
1752
02:23:27,652 --> 02:23:29,768
je pourrai arrêter de chercher.
1753
02:23:32,699 --> 02:23:34,906
DON ANONYME À LA MÉMOIRE
DE DORIS MACRAY
1754
02:23:51,343 --> 02:23:53,504
On a beau changer radicalement,
1755
02:23:53,678 --> 02:23:55,464
il faut payer pour ce qu'on a fait.
1756
02:23:59,351 --> 02:24:01,467
J'ai du chemin à faire.
1757
02:24:06,942 --> 02:24:09,183
Mais je sais qu'on se reverra.
1758
02:24:14,991 --> 02:24:16,982
D'un côté ou de l'autre.
1759
02:26:25,997 --> 02:26:29,205
Charlestown n'a pas volé sa réputation
de vivier de braqueurs.
1760
02:26:29,376 --> 02:26:32,709
Cependant, le film passe sous silence
la majorité de ses habitants,
1761
02:26:32,879 --> 02:26:35,370
aussi respectables et honnêtes
qu'ailleurs.
1762
02:26:35,590 --> 02:26:37,126
Ce film leur est dédié.