1 00:01:05,148 --> 00:01:07,605 Un quartier ouvrier de Boston a vu naître 2 00:01:07,776 --> 00:01:10,768 plus de braqueurs de banques et de fourgons blindés 3 00:01:10,946 --> 00:01:12,152 que partout ailleurs. 4 00:01:18,161 --> 00:01:21,824 "À Charlestown, braquer une banque est devenu un métier, 5 00:01:21,999 --> 00:01:23,864 transmis de père en fils." 6 00:01:25,127 --> 00:01:27,664 "Je suis fier d'être de Charlestown. 7 00:01:27,879 --> 00:01:31,371 Ça a bousillé ma vie, mais j'en suis fier." 8 00:02:03,498 --> 00:02:04,988 Conducteur : Arthur Shea. 9 00:02:05,834 --> 00:02:09,372 Ex-policier à Medford. 57 ans. 10 00:02:10,297 --> 00:02:13,004 Dès que son équipier sort la sacoche, 11 00:02:13,175 --> 00:02:17,043 Arthur bouquine le Herald jusqu'à son retour. 12 00:02:17,804 --> 00:02:21,046 Marty MacGuire, messager chez Cummins Armored. 13 00:02:21,224 --> 00:02:24,808 1,78 m, 100 kg, 52 ans. 14 00:02:25,062 --> 00:02:28,225 Collecte le mercredi et le jeudi à 8 h 12. 15 00:02:28,398 --> 00:02:31,731 Gagne 110 dollars par jour. Arme : un Sig 9. 16 00:02:33,403 --> 00:02:35,485 Sur le point de se faire braquer. 17 00:02:36,323 --> 00:02:39,315 On est baisés si on voit un hélico ou le SWAT. 18 00:02:40,035 --> 00:02:43,152 Des flics ? On flingue le moteur et on repart. 19 00:02:43,330 --> 00:02:44,319 Pas de casse. 20 00:02:44,581 --> 00:02:46,572 Certains convoyeurs font du zèle. 21 00:02:46,750 --> 00:02:49,457 S'ils veulent morfler, les contrariez pas. 22 00:02:52,089 --> 00:02:53,078 On y va. 23 00:03:18,407 --> 00:03:19,897 Restez pas au guichet ! 24 00:03:20,242 --> 00:03:21,231 Écartez-vous ! 25 00:03:21,618 --> 00:03:22,607 Contre le mur ! 26 00:03:23,620 --> 00:03:25,406 Éloigne-toi de l'ordi ! 27 00:03:26,248 --> 00:03:27,408 La clé ! 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,540 Qu'est-ce que tu fous ? 29 00:03:31,461 --> 00:03:33,622 À plat ventre ! 30 00:03:33,797 --> 00:03:35,128 Fous ton cul par terre ! 31 00:03:40,554 --> 00:03:42,545 Je veux vos BlackBerry. 32 00:03:43,265 --> 00:03:44,630 Envoyez vos BlackBerry. 33 00:03:44,808 --> 00:03:45,968 Enlevez vos pompes ! 34 00:03:46,560 --> 00:03:48,551 Envoyez les BlackBerry ! 35 00:03:48,729 --> 00:03:49,718 Faites-les glisser. 36 00:03:51,273 --> 00:03:52,262 Vos pompes ! 37 00:03:53,316 --> 00:03:55,307 Videz les tiroirs, vite ! 38 00:03:58,613 --> 00:04:00,444 La directrice, debout ! 39 00:04:02,576 --> 00:04:03,486 Pas toi. 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,150 Toi, amène-toi. 41 00:04:07,914 --> 00:04:09,245 Tu joues les héros ? 42 00:04:09,958 --> 00:04:12,165 - À quelle heure, la minuterie ? - 9 h. 43 00:04:12,335 --> 00:04:14,121 Ne mens pas. C'est 8 h 15. 44 00:04:14,296 --> 00:04:16,161 C'est pas ton fric. 45 00:04:16,339 --> 00:04:17,499 Arrête de mentir. 46 00:04:18,425 --> 00:04:20,586 Au coin, toi. Toi aussi, mon frère. 47 00:04:34,065 --> 00:04:35,054 Vas-y. 48 00:04:39,654 --> 00:04:42,020 Pas de code alarme. Ouvre correctement. 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,106 Désolée. 50 00:04:45,368 --> 00:04:46,357 Dépêche-toi ! 51 00:04:47,454 --> 00:04:48,990 C'est un pote à toi, lui ? 52 00:04:53,210 --> 00:04:54,450 Active ! 53 00:04:55,003 --> 00:04:55,992 Désolée. 54 00:05:00,133 --> 00:05:01,873 Prends ton temps. 55 00:05:02,886 --> 00:05:04,296 Respire. 56 00:05:19,861 --> 00:05:20,816 Recule ! 57 00:05:20,987 --> 00:05:21,976 Pousse-toi. 58 00:05:54,729 --> 00:05:55,718 La porte ! 59 00:05:57,190 --> 00:05:58,350 La porte ! 60 00:05:59,943 --> 00:06:01,399 C'est ouvert ? 61 00:06:19,671 --> 00:06:20,660 On se tire. 62 00:06:21,756 --> 00:06:22,745 On y va ! 63 00:06:23,216 --> 00:06:24,080 Le chlore ! 64 00:06:24,259 --> 00:06:25,123 Faut y aller. 65 00:06:25,302 --> 00:06:26,417 Chlore ! 66 00:06:27,387 --> 00:06:28,467 Faut y aller. 67 00:06:28,638 --> 00:06:29,627 Attendez. 68 00:06:29,973 --> 00:06:31,429 Alarme silencieuse. 69 00:06:31,808 --> 00:06:32,968 Qui l'a déclenchée ? 70 00:06:33,435 --> 00:06:34,470 Personne. 71 00:06:35,312 --> 00:06:37,428 Quoi ? 72 00:06:37,606 --> 00:06:40,598 - Personne n'a rien fait. - T'as activé l'alarme ? 73 00:06:40,775 --> 00:06:42,140 - C'est toi ? - J'ai rien activé. 74 00:06:42,319 --> 00:06:44,560 On allait partir, enfoiré ! 75 00:06:47,991 --> 00:06:49,777 Doucement. Ça suffit ! 76 00:06:54,331 --> 00:06:55,286 Enfoiré. 77 00:06:55,457 --> 00:06:56,913 On avait fini, ducon ! 78 00:06:57,083 --> 00:06:58,118 On se casse. 79 00:07:08,762 --> 00:07:09,968 Où est ton sac ? 80 00:07:19,356 --> 00:07:22,848 - Tu l'emmènes ? - Au cas où ils nous coincent. 81 00:07:23,318 --> 00:07:24,307 Monte. 82 00:07:34,871 --> 00:07:36,657 Prends le grand boulevard. 83 00:07:46,758 --> 00:07:47,747 Ça va aller. 84 00:07:48,510 --> 00:07:50,125 On vous fera pas de mal. 85 00:08:16,830 --> 00:08:18,036 Alors ? 86 00:08:18,248 --> 00:08:22,537 Ils ont tiré une camionnette municipale. La mairie n'a pas signalé le vol. 87 00:08:22,919 --> 00:08:24,625 Ils sont surmenés. 88 00:08:25,088 --> 00:08:26,953 La camionnette masquait la porte. 89 00:08:27,340 --> 00:08:29,251 Ils ont tout passé au chlore. 90 00:08:29,426 --> 00:08:31,712 Ça détruit les traces d'ADN. 91 00:08:31,886 --> 00:08:34,628 L'alarme silencieuse venait du guichet 2. 92 00:08:34,806 --> 00:08:36,842 Le directeur adjoint est à l'hosto. 93 00:08:37,017 --> 00:08:39,633 Ils ont attendu que la minuterie se débloque 94 00:08:39,811 --> 00:08:42,598 et la directrice a fait "sésame, ouvre-toi". 95 00:08:42,981 --> 00:08:44,471 Sous la contrainte ? 96 00:08:45,191 --> 00:08:46,306 J'en sais rien. 97 00:08:47,652 --> 00:08:48,687 3 mètres d'acier. 98 00:08:50,113 --> 00:08:51,444 Terrassés par une clé. 99 00:08:54,784 --> 00:08:57,321 Ils ont trouvé les liasses piégées. 100 00:09:01,583 --> 00:09:03,619 Et nous, la camionnette. Carbonisée. 101 00:09:03,793 --> 00:09:04,953 Où ça ? 102 00:09:05,128 --> 00:09:06,117 À ton avis ? 103 00:09:17,348 --> 00:09:19,134 Content d'être de retour, Dino ? 104 00:09:19,893 --> 00:09:23,806 C'est tout l'amour qu'on me montre que j'aime. 105 00:09:24,814 --> 00:09:28,557 Il y a peut-être 50 témoins ici. 106 00:09:28,735 --> 00:09:32,444 Et 50 mains sur une bible pour jurer qu'ils n'ont rien vu. 107 00:09:35,950 --> 00:09:38,111 C'est un travail de pro. 108 00:09:38,495 --> 00:09:41,487 Tous les pros que je connais sont en prison, 109 00:09:42,332 --> 00:09:44,823 donc ça doit être de nouveaux pros. 110 00:09:46,336 --> 00:09:48,918 La partie du boulot où on agit 111 00:09:49,089 --> 00:09:53,002 qui n'a aucun intérêt, et est sans résultat. 112 00:09:53,343 --> 00:09:55,550 Quelqu'un a vu qui a mis le feu au van ? 113 00:10:11,945 --> 00:10:12,934 Où est Jem ? 114 00:10:13,321 --> 00:10:16,813 Il crame deux trois baraques, braque une épicerie... 115 00:10:18,326 --> 00:10:21,739 - On se met aux otages ? - Non, on s'y met pas. 116 00:10:21,913 --> 00:10:23,369 Calme-le, ce connard. 117 00:10:27,544 --> 00:10:29,034 Quand on parle du loup... 118 00:10:30,255 --> 00:10:31,586 Pas trop tôt. 119 00:10:33,049 --> 00:10:34,539 - Jolie route ? - Un souci. 120 00:10:34,843 --> 00:10:35,832 Quoi ? 121 00:10:36,136 --> 00:10:37,125 Regarde. 122 00:10:38,972 --> 00:10:40,178 Et alors ? 123 00:10:40,557 --> 00:10:41,546 Fais voir. 124 00:10:43,726 --> 00:10:46,308 - T'as vu l'adresse ? - Elle vit à 4 rues d'ici. 125 00:10:46,479 --> 00:10:48,595 Je sais où on est, Gloans. 126 00:10:49,190 --> 00:10:51,021 On va la croiser tous les jours ? 127 00:10:51,192 --> 00:10:52,477 Elle a rien vu. 128 00:10:52,652 --> 00:10:54,108 T'es sûr ? 129 00:10:54,279 --> 00:10:56,270 L'emmener, ça a pas aidé. 130 00:10:56,739 --> 00:10:59,196 Fait chier. Je vais régler ça. 131 00:10:59,576 --> 00:11:00,611 Comment ? 132 00:11:00,785 --> 00:11:03,242 Je vais pas la lâcher. On verra. 133 00:11:03,413 --> 00:11:05,119 - Quoi ? - S'il faut lui faire peur. 134 00:11:05,748 --> 00:11:07,079 Elle a déjà peur. 135 00:11:07,292 --> 00:11:08,702 Peut-être pas assez. 136 00:11:16,467 --> 00:11:17,752 Mlle Keesey. 137 00:11:18,261 --> 00:11:21,344 Agent spécial Adam Frawley, crimes avec violence. 138 00:11:21,598 --> 00:11:23,429 Derek va classer vos empreintes. 139 00:11:25,435 --> 00:11:27,391 On a votre déposition. 140 00:11:27,604 --> 00:11:29,686 Parlons de votre enlèvement. 141 00:11:32,108 --> 00:11:33,393 Ils vous ont menacée ? 142 00:11:35,653 --> 00:11:37,564 L'un d'eux a pris mon permis. 143 00:11:38,406 --> 00:11:40,237 Avez-vous tenté de vous enfuir ? 144 00:11:43,786 --> 00:11:46,903 Un signe distinctif que vous pourriez identifier ? 145 00:11:47,081 --> 00:11:49,788 Je n'ai rien tenté car ils étaient armés. 146 00:11:49,959 --> 00:11:51,290 Je comprends. 147 00:11:52,295 --> 00:11:54,957 Puis, ils vous ont relâchée ? 148 00:11:55,381 --> 00:11:56,461 Oui. 149 00:12:01,554 --> 00:12:05,046 Après une telle épreuve, 150 00:12:05,266 --> 00:12:07,803 on souffre très souvent de séquelles. 151 00:12:08,770 --> 00:12:10,260 Ça passera. 152 00:12:11,481 --> 00:12:13,062 Ils ont dit quelque chose ? 153 00:12:13,483 --> 00:12:17,647 "Si tu parles au FBI, on viendra chez toi te baiser et te tuer." 154 00:12:18,196 --> 00:12:19,402 Tu règles ça ? 155 00:12:20,573 --> 00:12:21,983 Je m'en charge. 156 00:12:22,408 --> 00:12:24,865 - Pourquoi toi ? - C'est toi qu'as merdé. 157 00:12:25,036 --> 00:12:26,321 Je peux en finir. 158 00:12:26,496 --> 00:12:27,656 En finir ? 159 00:12:28,498 --> 00:12:32,662 S'ils te coffrent pour subornation de témoin, c'est 10 piges. 160 00:12:32,835 --> 00:12:36,043 T'as déjà pris 2 cartons. Tu vas crever en taule. 161 00:12:36,214 --> 00:12:37,203 C'est vrai. 162 00:12:38,841 --> 00:12:40,502 On a combien ? 163 00:12:40,677 --> 00:12:42,338 90 000 par tête. 164 00:12:42,595 --> 00:12:44,677 Moins la prime du Fleuriste. 165 00:12:44,847 --> 00:12:47,304 Jem, qu'est-ce qui t'a pris avec l'adjoint ? 166 00:12:48,685 --> 00:12:51,597 Quand il reverra Skeletor et son AK, 167 00:12:51,813 --> 00:12:54,771 il hésitera â déclencher l'alarme, non ? 168 00:12:54,941 --> 00:12:56,897 Et encore, il a eu du pot. 169 00:12:57,694 --> 00:12:59,355 Vous les attraperez ? 170 00:13:00,154 --> 00:13:01,690 Oui. 171 00:13:02,115 --> 00:13:04,481 On est du FBI. On n'est pas des empotés. 172 00:13:05,326 --> 00:13:06,532 En fait... 173 00:13:07,954 --> 00:13:09,364 je sals où ils sont. 174 00:13:10,164 --> 00:13:13,497 Trois cent cinquante sept casseurs de banque à Boston, l'an dernier. 175 00:13:13,668 --> 00:13:16,034 Le plus au monde. 176 00:13:16,212 --> 00:13:20,546 Ces types-là, ces pros, 90 pour cent d'entre eux 177 00:13:20,717 --> 00:13:24,175 viennent d'un quartier de 3 km carrés, appelé Charlestown. 178 00:13:24,345 --> 00:13:26,927 - Vous connaissez ? - Vous plaisantez. 179 00:13:28,057 --> 00:13:30,719 Quel est la première chose que fait la police après un braquage ? 180 00:13:30,893 --> 00:13:33,680 - Ils ferment le pont de Charlestown. - Et il est de là-bas. 181 00:13:33,855 --> 00:13:36,722 Ils mettent leurs maisons en commun. C'est des rats. 182 00:13:37,066 --> 00:13:38,397 Ils ont très vite disparu. 183 00:13:38,568 --> 00:13:40,854 Le braquage de banque est un métier â Charlestown. 184 00:13:41,029 --> 00:13:45,022 Comme certains village de la vieille Europe étaient connus pour leur art. 185 00:13:45,199 --> 00:13:47,064 Ici, c'est la banques et les convoyeurs de fond. 186 00:13:47,493 --> 00:13:51,736 Je ne comprends pas, mais c'est plus facile quand on sait quel pont il faut fermer. 187 00:13:51,914 --> 00:13:53,745 Quinlan va vous aider. 188 00:13:54,083 --> 00:13:58,076 Entretemps, s'il y a des choses qu'il ne peut pas faire... 189 00:13:59,172 --> 00:14:02,664 Ne vous inquiétez pas. On les retrouvera. 190 00:14:14,479 --> 00:14:16,435 - Ça va ? - Oui, et toi ? 191 00:14:16,606 --> 00:14:18,847 - Bien. Entrez. - Content de te voir. 192 00:14:19,025 --> 00:14:20,731 - Moi aussi. - Comment vont les choses ? 193 00:14:20,902 --> 00:14:24,486 - Bien. Entrez. - Merci, Margie. 194 00:14:24,864 --> 00:14:27,401 - Vous voulez boire quelque chose ? - Non, merci. 195 00:14:27,575 --> 00:14:31,113 - Mike arrive. - Super. 196 00:14:40,296 --> 00:14:42,582 Il s'est bien débrouillé. 197 00:14:45,009 --> 00:14:49,343 Il a assez d'argent pour cet endroit. 198 00:14:51,641 --> 00:14:54,303 Pourquoi les gens iraient à Saugus ? 199 00:14:55,186 --> 00:14:57,802 Il faudra une heure pour arriver à Portagee Slide. 200 00:14:59,690 --> 00:15:01,396 Bon sang. 201 00:15:03,903 --> 00:15:06,315 Avec le Fleuriste, ça commence à bien faire. 202 00:15:06,489 --> 00:15:08,480 Je veux faire un grand coup. 203 00:15:08,658 --> 00:15:10,990 On doit faire quelques paiements. 204 00:15:11,160 --> 00:15:13,025 On ne va pas le payer. 205 00:15:13,204 --> 00:15:14,944 Je vais te donner un conseil. 206 00:15:15,123 --> 00:15:17,489 L'argent n'a pas d'odeur, d'accord ? 207 00:15:17,667 --> 00:15:20,158 C'est un putain d'Irlandais 208 00:15:20,336 --> 00:15:22,668 qui n'arrive pas à écouler ses AK, 209 00:15:22,839 --> 00:15:25,330 alors il vend de la drogue, en essayant d'être le patron. 210 00:15:25,508 --> 00:15:30,343 Tu t'en souciais pas quand tu dépensais deux mille par semaines, non ? 211 00:15:30,513 --> 00:15:34,847 Il y a une différence entre un dealer et un tueur. 212 00:15:35,017 --> 00:15:38,259 Il a tué quelques Dominicains. Et alors ? 213 00:15:39,021 --> 00:15:40,136 Salut les gars. 214 00:15:43,651 --> 00:15:45,607 Voilà. 215 00:15:45,778 --> 00:15:46,893 Et voilà. 216 00:15:47,071 --> 00:15:48,356 - Cent mille ? - Oui. 217 00:15:49,198 --> 00:15:50,358 Regarde. 218 00:15:50,533 --> 00:15:53,115 Comme un nouveau-né. 219 00:15:53,286 --> 00:15:55,868 - À plus. - Content de te voir, Mike. 220 00:15:56,038 --> 00:15:57,198 Tu as la forme. 221 00:15:59,250 --> 00:16:02,083 - Cent livres. - Cent mille. 222 00:16:04,505 --> 00:16:06,370 De l'argent neuf. 223 00:16:06,716 --> 00:16:10,379 - À plus, frère. - Bonne affaire. Merci. 224 00:16:16,893 --> 00:16:18,884 - Rusty. - Ça gaze, Jem ? 225 00:16:19,979 --> 00:16:21,389 Fergie, le petit est là. 226 00:16:24,567 --> 00:16:25,556 Fergie. 227 00:16:26,944 --> 00:16:27,933 Tiens. 228 00:16:28,112 --> 00:16:29,693 - Ça va, fiston ? - Bien. 229 00:16:30,031 --> 00:16:32,022 Tu savonnes tout ça ? 230 00:16:33,075 --> 00:16:34,406 Compte sur moi. 231 00:16:41,042 --> 00:16:42,202 À plus tard. 232 00:16:42,877 --> 00:16:44,083 Salut. 233 00:16:50,259 --> 00:16:52,841 Allons nous amuser, à présent. 234 00:17:54,782 --> 00:17:55,942 Ça roule ? 235 00:17:56,117 --> 00:17:57,402 Le voilà ! 236 00:17:57,910 --> 00:17:59,195 Mister Clean. 237 00:17:59,412 --> 00:18:00,527 Krista est là. 238 00:18:02,623 --> 00:18:03,863 Vas-y, raconte. 239 00:18:04,041 --> 00:18:06,828 Pose-toi. Je parle de ton paternel. 240 00:18:07,044 --> 00:18:10,161 Les fédéraux pigeront jamais. Il risquait 40 piges. 241 00:18:10,464 --> 00:18:14,002 Il sortait blanc comme neige s'il balançait ses potes. 242 00:18:14,176 --> 00:18:15,165 "Je vous encule. 243 00:18:15,678 --> 00:18:17,043 Filez-moi les 40." 244 00:18:18,514 --> 00:18:20,345 Je trinque à Big Mac. 245 00:18:21,809 --> 00:18:23,515 Il purge sa peine en homme. 246 00:18:23,686 --> 00:18:25,802 Au dernier gang de Charlestown. 247 00:18:26,147 --> 00:18:28,229 Je vais me chercher un soda. 248 00:18:28,441 --> 00:18:30,853 Et une ombrelle pour ma bière, tarlouze. 249 00:18:31,027 --> 00:18:33,518 Et moi, une grenadine avec 2 cerises. 250 00:18:34,363 --> 00:18:36,479 Il picole plus, le pauvre chéri. 251 00:18:47,543 --> 00:18:48,532 Jus de fruit ? 252 00:18:49,545 --> 00:18:50,955 Eh oui. 253 00:18:52,089 --> 00:18:55,422 - Un peu de Poppers ? - Qu'est-ce que tu fais ? 254 00:18:55,593 --> 00:18:57,049 Je déconne. 255 00:18:59,889 --> 00:19:01,379 Pas avec ça. 256 00:19:06,771 --> 00:19:09,103 Paraît que tu t'es battue, Kris ? 257 00:19:10,232 --> 00:19:11,893 Ça se voit sur ma tronche ? 258 00:19:12,860 --> 00:19:15,192 Fais voir. T'as toujours tes créoles ? 259 00:19:15,404 --> 00:19:16,393 C'est vrai. 260 00:19:17,281 --> 00:19:19,442 Les Jamaïcains ont commencé. 261 00:19:20,076 --> 00:19:21,987 "Les Jamaïcains ont commencé." Lesquels ? 262 00:19:22,203 --> 00:19:25,161 Un Somalien m'a insultée devant ma fille. 263 00:19:26,040 --> 00:19:27,871 Tu étais avec Shyne ? 264 00:19:28,668 --> 00:19:32,252 Tonya était avec nous. Et Cheryl aussi. 265 00:19:32,421 --> 00:19:34,127 L'autre fille était seule ? 266 00:19:35,966 --> 00:19:40,426 Ils voient que des yuppies, ici. Les Blancs sont pris pour des cons. 267 00:19:40,596 --> 00:19:42,928 Ça les autorise à dire des saloperies ? 268 00:19:43,933 --> 00:19:45,924 Tu ne lui as rien dit en premier ? 269 00:19:46,686 --> 00:19:49,428 J'ai dit quelque chose après l'avoir giflée. 270 00:19:54,443 --> 00:19:55,603 Ça te manque ? 271 00:19:56,070 --> 00:19:58,732 La coke, l'Oxy, toutes ces merdes ? Oui. 272 00:19:59,281 --> 00:20:00,862 Tu sais ce qui me manque ? 273 00:20:01,325 --> 00:20:05,159 Je me tenais bien â ton accoudoir. 274 00:20:07,415 --> 00:20:09,280 Tu y allais à moitié. 275 00:20:10,793 --> 00:20:12,454 - Prenez une bière. - Jimmy. 276 00:20:12,628 --> 00:20:16,086 - Ça ne va pas vous tuer. - Bois ma bière. 277 00:20:16,257 --> 00:20:18,168 - Et une pour moi. - Pour toi ? 278 00:20:30,104 --> 00:20:31,139 Dougy. 279 00:20:39,655 --> 00:20:43,318 Putain, je sals que tu m'entends. 280 00:20:43,659 --> 00:20:46,275 Tu sais que j'ai une clé. 281 00:20:54,420 --> 00:20:56,251 Entre. 282 00:20:56,422 --> 00:20:59,164 Occupé ? 283 00:21:06,015 --> 00:21:08,051 Allons, Dougy. 284 00:21:08,809 --> 00:21:10,674 Qu'est-ce qu'il y a, Kris ? 285 00:21:31,457 --> 00:21:33,072 Voilà. 286 00:21:35,377 --> 00:21:37,208 C'est ça que tu veux ? 287 00:21:38,589 --> 00:21:40,045 C'est ça ? 288 00:21:41,592 --> 00:21:43,207 Dis que t'aimes ça. 289 00:21:51,811 --> 00:21:52,891 Bonne nuit. 290 00:22:17,920 --> 00:22:20,206 J'ai de la chance d'être là. 291 00:22:22,466 --> 00:22:26,300 il y a eu la cocaïne et le crack. 292 00:22:26,720 --> 00:22:28,506 Gamins, à Charlestown, 293 00:22:28,722 --> 00:22:31,759 notre communauté était soudée, on était protégés. 294 00:22:31,976 --> 00:22:34,058 Mes amis étaient comme ma famille. 295 00:22:34,228 --> 00:22:36,685 Je déconnais quand j'étais barré. 296 00:22:37,982 --> 00:22:39,267 Où j'ai appris ça ? 297 00:22:39,441 --> 00:22:43,025 Pendant 7 ans, j'ai laissé passer Noël, les anniversaires, 298 00:22:43,195 --> 00:22:44,435 sans regarder mon fils. 299 00:22:44,655 --> 00:22:48,364 Je trouvais du pognon quand il fallait et un jour, 300 00:22:49,118 --> 00:22:50,779 j'ai fini au poste... 301 00:22:51,287 --> 00:22:54,495 On lutte contre soi-même, on perd tout, 302 00:22:55,708 --> 00:22:59,326 on se déçoit, la colère devient déception... 303 00:22:59,503 --> 00:23:01,494 Un type, au bar. Un prêtre arrive. 304 00:23:01,672 --> 00:23:03,412 Le type : "Dites donc, 305 00:23:04,216 --> 00:23:08,505 désolé, vous fatiguez pas, Dieu existe pas." 306 00:23:08,679 --> 00:23:10,135 "D'où vous tenez ça ?" 307 00:23:10,556 --> 00:23:11,887 Le type répond : 308 00:23:12,349 --> 00:23:15,933 "Au pôle Nord, j'ai été pris dans une énorme tempête. 309 00:23:16,103 --> 00:23:17,263 "Mort de froid, 310 00:23:17,438 --> 00:23:21,181 je priais pour que Dieu me sauve la vie. 311 00:23:21,358 --> 00:23:22,689 Il est pas venu." 312 00:23:22,860 --> 00:23:26,648 Le prêtre : "Pourtant, vous êtes en vie. Il vous a sauvé." 313 00:23:26,822 --> 00:23:28,232 "Non, Il est pas venu. 314 00:23:28,741 --> 00:23:32,325 C'est un Esquimau qui m'a recueilli et m'a sauvé." 315 00:23:32,828 --> 00:23:35,695 Pour moi, c'était Janice. Ma femme, là. 316 00:23:36,665 --> 00:23:38,747 C'est mon Esquimaude. 317 00:24:26,382 --> 00:24:27,588 Bonjour. 318 00:25:03,085 --> 00:25:04,074 Excusez-moi... 319 00:25:04,670 --> 00:25:06,331 vous faites une lessive ? 320 00:25:09,591 --> 00:25:11,957 Auriez-vous de la monnaie ? C'est en panne. 321 00:25:13,929 --> 00:25:15,635 Non, désolé. 322 00:25:17,683 --> 00:25:20,265 Je ferai tout sécher chez moi. 323 00:25:50,132 --> 00:25:51,292 Ça va ? 324 00:25:52,718 --> 00:25:54,083 Oui, je... 325 00:25:54,636 --> 00:25:55,876 Vous êtes sûre ? 326 00:26:00,768 --> 00:26:01,757 Ça va ? 327 00:26:02,394 --> 00:26:04,430 Oui, merci. 328 00:26:05,898 --> 00:26:07,479 J'ai honte. 329 00:26:08,067 --> 00:26:10,058 Aucune honte à avoir. 330 00:26:12,112 --> 00:26:13,773 Je peux vous aider ? 331 00:26:14,615 --> 00:26:16,697 Je passe une semaine difficile. 332 00:26:18,911 --> 00:26:20,367 Je comprends. 333 00:26:22,081 --> 00:26:24,914 J'adore pleurer chez l'esthéticienne. 334 00:26:26,627 --> 00:26:30,711 Je me confie aux dames. Elles comprennent tout. 335 00:26:31,215 --> 00:26:34,048 Vous, c'est le lavomatic. Et alors ? 336 00:26:42,684 --> 00:26:44,470 Je vous offre un verre ? 337 00:26:44,895 --> 00:26:47,762 À défaut de pièces, je peux... 338 00:26:47,940 --> 00:26:49,896 tenter de sauver votre semaine. 339 00:26:51,568 --> 00:26:52,774 Qu'est-ce qu'on risque ? 340 00:26:52,945 --> 00:26:54,185 FBI ! Ouvrez ! 341 00:27:07,584 --> 00:27:08,790 Enculé ! Lâche-le ! 342 00:27:22,683 --> 00:27:23,968 Nom de Dieu, Henry. 343 00:27:24,852 --> 00:27:25,807 Oxy, 344 00:27:25,978 --> 00:27:27,093 flingues... 345 00:27:27,646 --> 00:27:29,227 Le Noël du coin ! 346 00:27:32,401 --> 00:27:34,562 Peine minimum : 347 00:27:34,903 --> 00:27:35,892 dix ans. 348 00:27:38,740 --> 00:27:39,855 T'es mal barré. 349 00:27:42,161 --> 00:27:43,697 Elle peut rien pour toi. 350 00:27:45,038 --> 00:27:48,576 Sacrée nana. Elle t'adore, ça se voit. 351 00:27:49,585 --> 00:27:52,873 Ton point fort : ton alibi pour le casse de Cambridge. 352 00:27:53,046 --> 00:27:55,412 Mon point fort : tu vas tout me dire. 353 00:27:57,926 --> 00:28:00,212 Tout le monde tape les fourgons. 354 00:28:00,762 --> 00:28:02,878 Eux, ils neutralisent l'alarme. 355 00:28:04,057 --> 00:28:05,092 À ce qu'on dit. 356 00:28:05,517 --> 00:28:08,975 Y en a un qui trafique la boîte de dérivation. 357 00:28:18,113 --> 00:28:19,944 - Sympa. - J'aime cet endroit. 358 00:28:20,115 --> 00:28:23,448 Un type que je connais en est le directeur. 359 00:28:24,953 --> 00:28:26,443 Sympa. 360 00:28:27,831 --> 00:28:29,116 Vous bossez où ? 361 00:28:31,501 --> 00:28:34,368 Boston Démolition. Je casse du caillou. 362 00:28:34,546 --> 00:28:38,289 Le soir, je descends de mon brontosaure, comme Fred Pierrafeu 363 00:28:38,967 --> 00:28:40,707 et je rentre chez moi. 364 00:28:41,428 --> 00:28:43,259 Je peux vous demander quelque chose ? 365 00:28:43,430 --> 00:28:46,638 Je suis bénévole à la patinoire de Charlestown. 366 00:28:47,351 --> 00:28:51,139 Pour le kickball. Ils n'ont plus les moyens de mettre de la glace. 367 00:28:51,355 --> 00:28:54,017 C'est nul. La mairie ne fait rien. 368 00:28:54,191 --> 00:28:55,180 Je sais. 369 00:28:55,359 --> 00:28:57,975 Des gamins m'ont traitée de "toonie". 370 00:28:59,071 --> 00:29:02,939 C'est le surnom des yuppies, qui ne sont pas de Charlestown. 371 00:29:04,159 --> 00:29:05,569 C'est des petits voyous. 372 00:29:06,870 --> 00:29:09,236 D'où vient ce mot ? 373 00:29:10,499 --> 00:29:12,364 Ça vient des années 90, 374 00:29:12,542 --> 00:29:15,124 les "toonies" fournissaient la musique à Charlestown, 375 00:29:15,295 --> 00:29:19,163 parce qu'à leur arrivée, on leur a volé leur stéréos dans les voitures. 376 00:29:19,341 --> 00:29:21,707 Et tout à coup, tout le monde à Charlestown... 377 00:29:21,885 --> 00:29:25,173 avait un Blaupunkt dans sa voiture. 378 00:29:28,350 --> 00:29:30,466 Tes parents vivent à Charlestown ? 379 00:29:30,852 --> 00:29:33,468 Non. Ma mère est partie. 380 00:29:33,647 --> 00:29:37,515 Mon père vit en banlieue. 381 00:29:40,362 --> 00:29:41,522 Il ne sort plus. 382 00:29:42,114 --> 00:29:45,072 - Où tu as grandi ? - À Marblehead. 383 00:29:46,201 --> 00:29:48,032 Marblehead ? 384 00:29:49,705 --> 00:29:52,117 Je représente un pauvre de Marblehead. 385 00:29:52,291 --> 00:29:54,657 - Vraiment ? - On était défini par 386 00:29:54,835 --> 00:29:59,875 le fait d'avoir ou non un bateau. C'était pas le cas de notre famille. 387 00:30:00,048 --> 00:30:03,632 Pas de bateau. Tu pouvais te regarder dans le miroir ? 388 00:30:03,802 --> 00:30:05,463 C'est embarrassant. 389 00:30:07,389 --> 00:30:08,629 J'ai un bateau. 390 00:30:09,224 --> 00:30:11,385 Tu aurais ta place à Marblehead. 391 00:30:11,560 --> 00:30:15,223 Peut-être. C'est pas le mien. C'est à un ami. 392 00:30:15,939 --> 00:30:17,600 Tu devrais 393 00:30:17,774 --> 00:30:20,356 venir faire un tour avec moi. 394 00:30:21,987 --> 00:30:24,820 J'aimerais un jour. 395 00:30:24,990 --> 00:30:28,482 Pourquoi pas tout de suite ? 396 00:30:38,920 --> 00:30:42,504 Voilà le bateau. 397 00:30:47,763 --> 00:30:50,425 - Pas mal, non ? - Un bon ami. 398 00:31:10,452 --> 00:31:13,319 Voilà. La meilleure tasse que j'ai trouvée. 399 00:31:14,581 --> 00:31:16,321 Pas trop. 400 00:31:16,500 --> 00:31:18,161 Merci. 401 00:31:21,004 --> 00:31:23,791 Sympa, non ? Je l'avais dit. 402 00:31:23,965 --> 00:31:26,297 C'est là où tu emmènes toutes les filles ? 403 00:31:27,636 --> 00:31:31,470 Honnêtement, tu es la première fille qui vient ici. 404 00:31:32,724 --> 00:31:34,214 C'est la vérité. 405 00:31:38,146 --> 00:31:40,808 Tu sais quoi des braqueurs de banque ? 406 00:31:44,319 --> 00:31:46,810 - Comment ça ? - Tu es de Charlestown. 407 00:31:46,988 --> 00:31:49,070 Tu auras peut-être grandi avec certains d'entre eux. 408 00:31:49,533 --> 00:31:51,865 Pas vraiment... 409 00:31:52,244 --> 00:31:55,657 On exagère beaucoup... 410 00:31:57,499 --> 00:31:59,455 Quand j'étais petit, 411 00:32:00,919 --> 00:32:03,410 on allait manger de la glace. 412 00:32:03,588 --> 00:32:05,829 C'était en face du bar de J.J. 413 00:32:06,007 --> 00:32:08,794 Tous les braqueurs se retrouvaient là-bas. 414 00:32:08,969 --> 00:32:12,302 C'était comme des rock stars. 415 00:32:12,472 --> 00:32:15,635 Belles voitures, jolies filles. 416 00:32:15,809 --> 00:32:21,395 Et on entendait des rumeurs sur leurs braquages. 417 00:32:21,565 --> 00:32:25,854 Leurs grandes maisons à Holbrook ou Winthrop. 418 00:32:27,195 --> 00:32:29,902 Beaucoup de gamins chez le marchand de glace, 419 00:32:30,073 --> 00:32:33,657 le nez collé sur la vitre, 420 00:32:34,578 --> 00:32:37,411 voulaient être comme eux. 421 00:32:40,208 --> 00:32:41,869 Moi, je voulais faire du hockey. 422 00:32:46,423 --> 00:32:49,506 Voilà ce que je sais des braqueurs. 423 00:32:55,307 --> 00:32:56,342 Salut, Jem. 424 00:32:56,516 --> 00:32:58,302 Salut, B. Une bière. 425 00:33:00,604 --> 00:33:01,844 Ça gaze ? 426 00:33:02,022 --> 00:33:03,728 Les Sox se font corriger. 427 00:33:06,735 --> 00:33:08,145 Quoi de neuf ? 428 00:33:12,032 --> 00:33:13,943 T'as avancé ? 429 00:33:14,201 --> 00:33:15,532 Sur quoi ? 430 00:33:15,702 --> 00:33:16,908 Le permis. 431 00:33:18,622 --> 00:33:19,782 Oui. 432 00:33:19,956 --> 00:33:21,116 Et alors ? 433 00:33:21,583 --> 00:33:24,290 Rien. Que dalle. On risque rien. 434 00:33:25,504 --> 00:33:27,916 Pas besoin d'éliminer le problème ? 435 00:33:28,673 --> 00:33:29,958 Quoi ? 436 00:33:30,133 --> 00:33:31,498 T'as bien entendu. 437 00:33:32,344 --> 00:33:34,756 T'es tueur à gages, maintenant ? 438 00:33:35,263 --> 00:33:37,094 J'efface les traces. 439 00:33:39,142 --> 00:33:42,430 Tu vas ramener la chaise électrique â Charlestown. 440 00:33:42,604 --> 00:33:45,516 Flippe pas comme ça, Dig Dug. 441 00:33:46,107 --> 00:33:48,189 Je veux pas me faire entuber. 442 00:33:48,360 --> 00:33:49,440 Tout va bien. 443 00:33:49,611 --> 00:33:51,067 D'accord. 444 00:33:52,072 --> 00:33:53,232 Tout va bien. 445 00:33:56,409 --> 00:33:58,320 C'est sûr, ils savent y faire. 446 00:33:58,495 --> 00:34:02,329 Là, ils ont cramé le circuit BPT du commissariat D-5. 447 00:34:02,666 --> 00:34:04,497 On apprend ça où ? 448 00:34:06,086 --> 00:34:08,122 Chez Vericom. 449 00:34:09,297 --> 00:34:10,332 Merci. 450 00:34:12,801 --> 00:34:16,840 Relevés de pointage, fiches employés... D'abord ceux de Charlestown. 451 00:34:17,013 --> 00:34:18,128 Ça marche. 452 00:34:22,852 --> 00:34:26,515 Mlle Keesey, ici l'agent Frawley. J'ai d'autres questions. 453 00:34:26,690 --> 00:34:28,772 On peut se voir ? 454 00:34:29,693 --> 00:34:32,275 Pourquoi ne pas m'avoir dit que vous viviez à Charlestown ? 455 00:34:32,445 --> 00:34:33,651 C'est dans mon dossier. 456 00:34:40,954 --> 00:34:42,319 Vous n'aimez pas ? 457 00:34:43,206 --> 00:34:47,165 C'est la suspicion malheureuse que j'entend en tant qu'agent du FBI 458 00:34:47,335 --> 00:34:50,543 après avoir envoyé pas mal de gens en prison, 459 00:34:50,714 --> 00:34:54,377 que peut-être quelqu'un a touché à votre repas. 460 00:34:54,551 --> 00:34:57,008 Je ne crois pas que quelqu'un ferait ça. 461 00:34:57,178 --> 00:35:00,386 Ils jettent Tom Fitz du toit du Mishawum pour avoir coopéré, 462 00:35:00,557 --> 00:35:04,049 et ensuite ils l'ont ridiculisé quand il baignait dans son sang. 463 00:35:04,519 --> 00:35:07,010 Je ne crois pas que le repas soit déplacé. 464 00:35:09,899 --> 00:35:12,311 Ils célèbrent les criminels 465 00:35:12,485 --> 00:35:14,521 et se plaignent des crimes 466 00:35:14,696 --> 00:35:16,186 et disent que je ne suis pas sympa. 467 00:35:17,324 --> 00:35:20,816 Cet endroit est de 3 km carrés. 468 00:35:20,994 --> 00:35:24,452 Vous entrez dans Lewisburg, il y a cent citadins. 469 00:35:24,998 --> 00:35:26,863 Je vais laisser tomber Lewisburg. 470 00:35:28,043 --> 00:35:30,250 C'est pas un deuxième rendez-vous amusant ? 471 00:35:33,590 --> 00:35:36,002 J'ai une question. Vous pouvez répondre honnêtement ? 472 00:35:36,509 --> 00:35:38,215 Ça dépend. 473 00:35:39,054 --> 00:35:40,635 Je suis suspectée ? 474 00:35:41,473 --> 00:35:43,885 Je serais avec vous ici, si je le pensais ? 475 00:35:44,059 --> 00:35:45,890 Je ne sais pas. 476 00:35:46,770 --> 00:35:49,056 - Alors ? - Pas si je voulais vous faire condamner. 477 00:35:55,654 --> 00:35:58,020 Je pourrais déjà sortir avec quelqu'un. 478 00:36:02,077 --> 00:36:04,443 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Un braquage. 479 00:36:05,080 --> 00:36:06,786 Chelsea Credit Union. 480 00:36:06,956 --> 00:36:09,038 Que ferait-on sans Chelsea ? 481 00:36:12,545 --> 00:36:14,331 Il n'y a pas de règles ? 482 00:36:14,923 --> 00:36:17,084 Pour refuser de sortir avec Vic ? Si, il y en a une. 483 00:36:17,258 --> 00:36:18,919 Il ne faut pas le faire. 484 00:36:24,432 --> 00:36:25,888 La voilà ! 485 00:36:26,559 --> 00:36:27,799 On y va ? 486 00:36:31,981 --> 00:36:34,097 J'aurais dû vous ouvrir la porte. 487 00:36:34,275 --> 00:36:37,108 C'est nul de vous laisser faire. 488 00:36:39,781 --> 00:36:40,770 Quoi ? 489 00:36:42,784 --> 00:36:45,651 Il faut que je vous dise quelque chose. Sinon, 490 00:36:45,829 --> 00:36:49,788 je ferai semblant de vous écouter en pensant à autre chose. 491 00:36:55,130 --> 00:36:57,621 Ma banque vient de se faire braquer. 492 00:36:57,799 --> 00:36:59,289 Quatre hommes 493 00:36:59,467 --> 00:37:01,128 ont ouvert le coffre. 494 00:37:01,845 --> 00:37:04,336 Ils m'ont prise en otage. 495 00:37:06,474 --> 00:37:09,011 Ils m'ont embarquée, les yeux bandés, 496 00:37:11,479 --> 00:37:14,812 puis ils m'ont relâchée devant la plage. 497 00:37:15,817 --> 00:37:18,775 Et l'un des types m'a dit de... 498 00:37:19,487 --> 00:37:20,602 de marcher 499 00:37:20,780 --> 00:37:23,362 jusqu'à ce que je sente l'eau sur mes orteils. 500 00:37:24,659 --> 00:37:28,322 À chaque pas, je me voyais tomber d'une falaise. 501 00:37:32,834 --> 00:37:34,745 Puis, j'ai senti l'eau. 502 00:37:38,131 --> 00:37:39,496 Je suis désolé. 503 00:37:40,842 --> 00:37:42,548 Vous n'y êtes pour rien. 504 00:37:45,847 --> 00:37:48,805 Le gars du FBI compare ça à un deuil. 505 00:37:48,975 --> 00:37:50,340 Le FBI ? 506 00:37:51,019 --> 00:37:52,805 Vous les aidez ? 507 00:37:54,522 --> 00:37:56,262 Comment ça se passe ? 508 00:37:56,691 --> 00:37:59,683 Il vient vous voir, il vous appelle ? 509 00:38:00,320 --> 00:38:01,526 C'est ça. 510 00:38:03,031 --> 00:38:06,273 Ils ont des suspects, des indices, des pistes ? 511 00:38:07,202 --> 00:38:09,318 Je ne sais pas. Pas que je sache. 512 00:38:09,496 --> 00:38:12,033 Ils passent Charlestown au peigne fin. 513 00:38:13,792 --> 00:38:16,704 Les types portaient des masques, alors... 514 00:38:17,337 --> 00:38:18,543 Quelle merde... 515 00:38:21,299 --> 00:38:24,507 Je reconnaîtrais leur voix, si je les entendais. 516 00:38:26,596 --> 00:38:28,587 C'est peut-être pas si évident. 517 00:38:30,016 --> 00:38:31,847 Au moins, tu n'as pas été blessée. 518 00:38:35,939 --> 00:38:37,554 Mais David l'a été. 519 00:38:37,732 --> 00:38:41,850 Le sous-directeur. Il a été attaqué quand l'alarme a sonné. 520 00:38:42,403 --> 00:38:44,644 Il est hospitalisé pendant une semaine. 521 00:38:44,823 --> 00:38:46,404 Chirurgie des yeux. 522 00:38:46,991 --> 00:38:49,653 Je n'ai toujours pas réussi à le voir. 523 00:38:50,245 --> 00:38:52,827 Je ne suis pas une bonne personne. 524 00:38:53,832 --> 00:38:57,165 Alors. on sait où on aller. 525 00:39:11,057 --> 00:39:12,263 Tu devrais entrer. 526 00:39:13,601 --> 00:39:15,307 Tu devrais le rencontrer. 527 00:39:15,812 --> 00:39:17,348 D'accord. 528 00:39:20,859 --> 00:39:22,815 Viens du côté où je vois. 529 00:39:23,611 --> 00:39:25,567 Tu n'as pas l'air si terrible. 530 00:39:25,738 --> 00:39:27,478 - Vraiment ? - Tu vois. 531 00:39:29,117 --> 00:39:31,824 - Voici mon ami Doug. - Très heureux. 532 00:39:31,995 --> 00:39:33,860 Moi aussi. Je peux presque vous voir. 533 00:39:34,038 --> 00:39:35,369 Alors... 534 00:39:35,623 --> 00:39:36,783 ils ont de l'espoir. 535 00:39:36,958 --> 00:39:39,620 Ça veut dire que je pourrais récupérer 536 00:39:39,794 --> 00:39:42,160 50 pour cent de ma vue. 537 00:39:42,630 --> 00:39:45,121 Je veux juste retourner travailler. 538 00:39:45,300 --> 00:39:48,463 Je vais vous laisser seuls. J'attendrai dehors. 539 00:39:53,641 --> 00:39:55,552 Vous avez entendu ce qui s'est passé ? 540 00:39:56,311 --> 00:39:58,552 Un gros braquage. 541 00:39:58,813 --> 00:40:00,804 Les salauds l'ont étalé. 542 00:40:04,319 --> 00:40:06,401 Heureusement que vous êtes là. 543 00:40:07,280 --> 00:40:09,066 ils pourraient revenir. 544 00:40:11,659 --> 00:40:13,775 J'ai menti au FBI. 545 00:40:14,454 --> 00:40:15,443 Quoi ? 546 00:40:16,039 --> 00:40:17,870 Celui qui a attaqué David, 547 00:40:18,041 --> 00:40:20,248 il avait un tatouage sur la nuque. 548 00:40:22,545 --> 00:40:23,830 De quoi ? 549 00:40:24,380 --> 00:40:27,338 Des Fighting Irish, l'équipe de foot. 550 00:40:27,800 --> 00:40:30,041 Si je le dis, je devrai témoigner. 551 00:40:30,762 --> 00:40:32,753 Qu'est-ce que je dois faire ? 552 00:40:36,351 --> 00:40:38,012 Le dire au FBI. 553 00:40:39,354 --> 00:40:42,687 Si le type a un casier, ce qui est probable, 554 00:40:43,024 --> 00:40:45,561 ils auront des photos de son tatouage. 555 00:40:45,860 --> 00:40:47,020 Il sera coffré. 556 00:40:48,196 --> 00:40:51,063 Braquage à main armée, c'est 30 piges. 557 00:40:51,407 --> 00:40:54,865 Mais ils se diront que le témoin est en danger. 558 00:40:55,286 --> 00:40:58,995 Le FBI vous mettra sous protection judiciaire. 559 00:40:59,165 --> 00:41:01,827 Ils vous installeront à... 560 00:41:02,835 --> 00:41:05,372 Cleveland, ou en Arizona. Un coin tranquille. 561 00:41:07,548 --> 00:41:08,537 Ou bien... 562 00:41:09,717 --> 00:41:11,298 vous pouvez attendre. 563 00:41:13,513 --> 00:41:15,174 Vous avez un atout. 564 00:41:16,224 --> 00:41:18,510 Rien ne vous oblige à le sortir. 565 00:41:18,685 --> 00:41:21,597 C'est vous la plus vulnérable, là. 566 00:41:22,355 --> 00:41:24,596 Au FBI, ils sont comme tout le monde. 567 00:41:24,816 --> 00:41:27,307 Leur job, c'est d'arrêter les méchants. 568 00:41:28,236 --> 00:41:30,898 Il faut vous protéger, Claire. 569 00:41:33,116 --> 00:41:35,107 Vous connaissez le sujet. 570 00:41:36,869 --> 00:41:38,359 Pas vraiment. 571 00:41:39,914 --> 00:41:41,074 Je regarde la télé. 572 00:41:42,250 --> 00:41:46,414 Surtout Les Experts. Je suis incollable sur tout ça. 573 00:41:46,587 --> 00:41:47,576 Je sais... 574 00:41:47,755 --> 00:41:50,792 Les Experts Miami et New York. 575 00:41:50,967 --> 00:41:52,798 Je les regarde tous. 576 00:41:52,969 --> 00:41:54,300 Vous êtes rodé. 577 00:41:54,470 --> 00:41:55,710 Et Bones. 578 00:41:59,434 --> 00:42:02,426 On se connaît assez pour que je vous dise que... 579 00:42:02,603 --> 00:42:04,844 ce 4x4 en jette un peu trop ? 580 00:42:05,273 --> 00:42:06,262 Je bosse avec. 581 00:42:06,607 --> 00:42:09,599 Votre Prius a un souci ? Je l'embarque. 582 00:42:09,777 --> 00:42:11,733 Vous savez que j'ai une Prius ? 583 00:42:14,657 --> 00:42:17,820 J'ai dit ça au hasard. C'est une voiture de toonie. 584 00:42:17,994 --> 00:42:19,279 Vous avez une Prius ? 585 00:42:20,079 --> 00:42:20,909 Sans blague. 586 00:42:21,080 --> 00:42:22,365 J'avais. 587 00:42:22,623 --> 00:42:24,614 Elle a été saccagée. 588 00:42:25,293 --> 00:42:26,123 Comment ça ? 589 00:42:26,294 --> 00:42:28,956 J'ai dû traverser la cité à pied. 590 00:42:29,380 --> 00:42:32,497 - Des types ont commencé à... - Quoi ? 591 00:42:32,925 --> 00:42:35,416 C'étaient peut-être pas les mêmes. 592 00:42:35,595 --> 00:42:38,962 Au début, ils m'aboyaient dessus sur mon passage, 593 00:42:39,140 --> 00:42:41,677 puis ils sont devenus agressifs... 594 00:42:42,143 --> 00:42:43,383 Ils ont fait quoi ? 595 00:42:44,145 --> 00:42:48,639 Quand les bouteilles ont volé, j'ai renoncé à traverser la cité. 596 00:42:49,609 --> 00:42:51,395 Ils ont jeté des bouteilles ? 597 00:42:51,903 --> 00:42:55,145 Ça va, je dois juste faire un détour. 598 00:42:55,823 --> 00:42:57,654 C'est pas bien grave. 599 00:42:58,785 --> 00:43:00,275 Faut s'y faire. 600 00:43:01,621 --> 00:43:03,327 Ils étaient comment ? 601 00:43:08,753 --> 00:43:09,959 J'ai besoin de toi. 602 00:43:10,213 --> 00:43:14,502 Je peux rien te dire. Pas de questions. On va casser des gueules. 603 00:43:16,928 --> 00:43:18,543 On prend quelle caisse ? 604 00:43:25,895 --> 00:43:27,351 Kenny au nez blanc. 605 00:43:29,607 --> 00:43:30,813 Ça va ? 606 00:43:32,068 --> 00:43:34,650 - Et toi ? - J'espère que vous êtes là pour acheter. 607 00:43:34,821 --> 00:43:37,688 Tu me arrives avec ton "Kenny au nez blanc". 608 00:43:37,865 --> 00:43:39,856 On n'est pas ici pour jouer à la Xbox. 609 00:43:40,868 --> 00:43:42,699 Tu veux de la dope, Kenny. 610 00:43:42,870 --> 00:43:44,826 De la dope bon marché. 611 00:43:44,997 --> 00:43:47,204 - Il ne vend que ça. - Je vais chercher la boîte. 612 00:43:47,375 --> 00:43:49,741 - Je reviens. - Merci. 613 00:43:52,380 --> 00:43:53,916 Kenny. 614 00:43:55,383 --> 00:43:56,543 On est à Charlestown. 615 00:43:57,260 --> 00:44:01,048 Le pire des problèmes sur la côté Est. Ken ne retrouve pas sa boîte. 616 00:44:02,140 --> 00:44:04,005 Tu en as déjà acheté à ce clown ? 617 00:44:04,183 --> 00:44:07,846 J'ai acheté de la drogue à Marty l'électricien au nez blanc. 618 00:44:12,066 --> 00:44:15,308 Ça y est. J'ai ce qu'il te faut. 619 00:44:15,820 --> 00:44:18,562 - Très bien. - Ça me paraît bien. 620 00:44:18,739 --> 00:44:20,400 - Merci. - Sans problème. 621 00:44:22,869 --> 00:44:26,453 Tu connais les jeunes Dominicains qui foutent le boxon à Medford Street ? 622 00:44:26,622 --> 00:44:27,862 Tu connais leur groupe ? 623 00:44:42,180 --> 00:44:44,136 Le passe-partout local. 624 00:45:07,288 --> 00:45:09,153 - Qui c'est ? - Ouvre ! 625 00:45:26,974 --> 00:45:28,305 Tu bois des bières ? 626 00:45:36,067 --> 00:45:38,649 Ça fait mal, hein ? Espèce de merde. 627 00:45:43,491 --> 00:45:44,480 T'étais gaucher ? 628 00:45:50,373 --> 00:45:51,579 Ça fait mal ? 629 00:45:51,749 --> 00:45:54,161 - Merde. - Ça fait mal, non ? 630 00:45:56,379 --> 00:46:00,668 Le deal a foiré pour vous, connards. 631 00:46:00,841 --> 00:46:02,547 - Dommage. - Vous êtes qui ? 632 00:46:02,927 --> 00:46:07,170 Tu devrais pas être en train de vendre de la dope. 633 00:46:07,723 --> 00:46:10,214 Écoute bien, on revient dans une semaine. 634 00:46:11,352 --> 00:46:12,967 Si tu es toujours là, alors... 635 00:46:13,813 --> 00:46:15,929 on remet ça. 636 00:46:18,192 --> 00:46:19,853 On se tire. 637 00:46:24,031 --> 00:46:25,020 Qu'est-ce que t'as fait ? 638 00:46:25,241 --> 00:46:26,481 J'en sais rien. 639 00:46:26,659 --> 00:46:28,866 Pourquoi mon frangin est à cran ? 640 00:46:29,036 --> 00:46:30,617 J'en sais rien, putain. 641 00:46:30,788 --> 00:46:32,028 T'en sals rien ? 642 00:46:33,207 --> 00:46:35,493 - Et là, ça te revient ? - Du calme. 643 00:46:35,668 --> 00:46:36,999 Me dis pas de me calmer ! 644 00:46:37,169 --> 00:46:39,125 - Ça suffit ! - T'as fait quoi ? 645 00:46:39,297 --> 00:46:40,457 J'en sais rien ! 646 00:46:43,050 --> 00:46:46,167 Terminé, le foot, connard. 647 00:46:46,554 --> 00:46:48,260 - Merde ! - T'as fait quoi ? 648 00:46:49,015 --> 00:46:50,221 Non ? - Je sais pas. 649 00:46:52,393 --> 00:46:53,678 Tu vois ma gueule ? 650 00:46:54,103 --> 00:46:55,718 Va chialer chez les flics. 651 00:46:56,022 --> 00:46:58,889 Mais oublie pas, moi aussi, j'ai vu ta gueule. 652 00:47:12,621 --> 00:47:15,283 C'est pas mon truc de buter des mecs. 653 00:47:16,250 --> 00:47:18,115 T'es venu me chercher. 654 00:47:28,679 --> 00:47:29,589 Desmond Elden ? 655 00:47:29,764 --> 00:47:32,301 Employé chez Vericom. Jamais bouclé. 656 00:47:32,850 --> 00:47:34,590 Ces types ont des emplois fictifs. 657 00:47:34,810 --> 00:47:39,429 Après un casse, leur chef dit : "Il a bossé hier", il nous blouse." 658 00:47:39,607 --> 00:47:42,394 Mais pas chez Vericom. C'est une boîte publique. 659 00:47:42,568 --> 00:47:44,433 Une absence, un arrêt maladie. 660 00:47:44,612 --> 00:47:47,399 Desmond a de sacrés arrêts maladie : 661 00:47:47,573 --> 00:47:49,939 BankBoston. Cummins Armored, 662 00:47:50,117 --> 00:47:53,075 Arlington Brinks, Cambridge Merchants. 663 00:48:00,044 --> 00:48:01,454 Bon Dieu... 664 00:48:05,132 --> 00:48:07,339 Tes parents vivent à Charlestown ? 665 00:48:08,427 --> 00:48:12,295 Non, mon père a réussi à partir en banlieue. 666 00:48:13,265 --> 00:48:14,630 Et ta mère ? 667 00:48:15,476 --> 00:48:18,092 Aucune idée. Elle s'est barrée, j'avais 6 ans. 668 00:48:21,440 --> 00:48:22,771 Qu'est-ce qui s'est passé ? 669 00:48:24,151 --> 00:48:25,561 Elle s'est barrée. 670 00:48:45,297 --> 00:48:47,413 Un bruit m'a réveillé. 671 00:48:49,510 --> 00:48:52,001 J'ai pas compris tout de suite. 672 00:48:53,347 --> 00:48:56,009 On aurait dit un animal piégé. 673 00:48:58,644 --> 00:49:01,135 J'avais jamais entendu un homme pleurer. 674 00:49:03,524 --> 00:49:06,106 Je suis descendu en pyjama. 675 00:49:07,528 --> 00:49:10,019 Mon père était dans la cuisine. 676 00:49:10,531 --> 00:49:12,772 Je me souviens du cendrier. 677 00:49:12,950 --> 00:49:15,612 Y avait une centaine de clopes. 678 00:49:15,786 --> 00:49:17,993 Une montagne de cendres. 679 00:49:19,331 --> 00:49:21,413 Il a arrêté de pleurer. 680 00:49:22,168 --> 00:49:26,707 Il était là, devant la petite télé noir et blanc, sans le son. 681 00:49:29,425 --> 00:49:32,132 Il devait pas savoir quoi faire d'autre. 682 00:49:34,847 --> 00:49:38,214 Il m'a regardé, dans mon pyjama. 683 00:49:41,395 --> 00:49:45,058 Il a dit : "Ta mère est partie. Elle reviendra pas." 684 00:49:48,027 --> 00:49:49,733 C'est tout. 685 00:49:51,697 --> 00:49:55,690 Avec ses clopes et un plateau-télé à 6 h du mat. 686 00:49:59,246 --> 00:50:02,079 On avait perdu notre chien, un an avant. 687 00:50:04,919 --> 00:50:07,581 Je voulais mettre des affichettes. 688 00:50:08,923 --> 00:50:11,414 Au cas où ma mère se serait perdue. 689 00:50:11,759 --> 00:50:16,002 Quelqu'un appellerait peut-être, comme pour notre chien. 690 00:50:18,933 --> 00:50:22,425 Mon père dit qu'il m'a aidé à les faire, mais non. 691 00:50:22,603 --> 00:50:26,437 Il se sifflait des bières pendant que j'arpentais School Street 692 00:50:26,607 --> 00:50:29,519 en demandant aux gens s'ils avalent vu ma mère. 693 00:50:30,069 --> 00:50:31,934 Elle s'appelait Doris. 694 00:50:32,112 --> 00:50:34,694 Ma grand-mère tenait un restau 695 00:50:34,865 --> 00:50:36,947 à Tangerine, en Floride. 696 00:50:37,117 --> 00:50:40,109 Je me disais qu'elle était allée là-bas. 697 00:50:41,539 --> 00:50:43,780 J'ai fini par me dire 698 00:50:43,958 --> 00:50:46,370 que c'était pas très important. 699 00:50:47,294 --> 00:50:49,034 Où qu'elle soit allée, 700 00:50:49,296 --> 00:50:51,787 elle avait une bonne raison de partir. 701 00:50:52,967 --> 00:50:55,879 Elle voulait plus être ma mère 702 00:50:56,387 --> 00:50:57,797 et... 703 00:50:58,138 --> 00:51:00,379 elle reviendrait pas. 704 00:51:03,143 --> 00:51:06,135 T'en sais un peu plus sur ma famille 705 00:51:06,981 --> 00:51:09,142 mais je t'invite toujours pas chez moi. 706 00:51:10,985 --> 00:51:13,317 C'est si moche que ça ? 707 00:51:41,557 --> 00:51:42,546 Desmond Elden. 708 00:51:43,017 --> 00:51:45,850 Technicien chez Vericom. 22 ans. 709 00:51:46,937 --> 00:51:50,350 Albert Magloan. Y a qu'à Boston qu'on trouve un nom pareil. 710 00:51:50,566 --> 00:51:53,683 M. Magloan est expert en vol de voiture. 711 00:51:54,361 --> 00:51:55,692 Ce virtuose 712 00:51:55,863 --> 00:51:59,606 démarre votre Cherokee pendant que vous cherchez vos clés. 713 00:51:59,783 --> 00:52:01,114 James Coughlin. 714 00:52:01,285 --> 00:52:03,947 Père tué en prison, mère morte du sida. 715 00:52:04,371 --> 00:52:08,614 A tué Brendan Leahey à l'âge de 18 ans. Plaidé coupable. 716 00:52:08,959 --> 00:52:11,666 Son mobile ? "Je l'aimais pas." 717 00:52:11,837 --> 00:52:13,498 9 ans, homicide involontaire. 718 00:52:14,381 --> 00:52:17,873 Leur mode opératoire est sophistiqué et très strict. 719 00:52:18,052 --> 00:52:20,543 Pas le genre de ce cher Coughlin. 720 00:52:21,221 --> 00:52:24,088 L'architecte serait le meilleur ami de Coughlin, 721 00:52:24,475 --> 00:52:25,715 Doug MacRay. 722 00:52:25,893 --> 00:52:28,179 Il habite avec lui, a fréquenté sa sœur, 723 00:52:28,354 --> 00:52:29,890 probable mule 724 00:52:30,064 --> 00:52:33,056 du Fleuriste, ancien patron de MacRay père. 725 00:52:33,233 --> 00:52:35,019 Il faudrait un putain de diagramme ! 726 00:52:35,903 --> 00:52:36,892 Mac Senior 727 00:52:37,237 --> 00:52:41,025 a pris perpète pour le casse de Nashua. Vous vous souvenez ? 728 00:52:41,200 --> 00:52:45,489 Le fourgon arrivé dans le New Hampshire, l'un des gardes voit son visage. 729 00:52:45,663 --> 00:52:48,530 Ils exécutent les deux avec leurs propres armes. 730 00:52:48,707 --> 00:52:52,541 Grâce à Big Mac, tout conducteur doit rester au volant, 731 00:52:52,711 --> 00:52:54,667 même si son équipier est menacé. 732 00:52:54,838 --> 00:52:57,420 MacRay Junior a tiré 8 mois pour braquage 733 00:52:57,591 --> 00:52:59,627 après avoir été viré du hockey pro. 734 00:53:00,177 --> 00:53:01,087 Hockey pro ? 735 00:53:01,261 --> 00:53:04,003 Il a eu son heure de gloire. Il est recruté, 736 00:53:04,181 --> 00:53:07,264 et surprise : il fout le bordel, se bat... 737 00:53:08,018 --> 00:53:09,758 C'est pas le but, au hockey ? 738 00:53:09,937 --> 00:53:11,268 Pas contre ton équipe. 739 00:53:12,481 --> 00:53:14,267 Il reprend l'activité familiale. 740 00:53:14,942 --> 00:53:18,901 Il se met à l'OxyContin. Adieu le hockey, bonjour la dope. 741 00:53:19,655 --> 00:53:22,271 Attention, on est loin du procès. 742 00:53:22,449 --> 00:53:24,189 L'État ne nous appuiera 743 00:53:24,368 --> 00:53:26,859 que si l'un d'eux se convertit à l'Islam. 744 00:53:27,079 --> 00:53:29,035 Il faut rassembler des preuves. 745 00:53:30,374 --> 00:53:31,454 Au boulot. 746 00:53:33,127 --> 00:53:35,413 J'ai parlé de toi à mes amies. 747 00:53:35,629 --> 00:53:37,460 Ah bon ? En bien, j'espère. 748 00:53:41,009 --> 00:53:42,465 Elles disent... 749 00:53:42,761 --> 00:53:44,501 Elles sont vertes de jalousie. 750 00:53:44,722 --> 00:53:47,134 Quelle chance tu as ! 751 00:53:47,307 --> 00:53:51,471 Tu déménages à Charlestown et tu rencontres un démolisseur du cru. 752 00:53:56,108 --> 00:53:58,815 Elles pensent que j'essaie de me remettre. 753 00:53:59,319 --> 00:54:00,809 De quoi ? Le hold-up ? 754 00:54:01,363 --> 00:54:02,773 Je ne sais pas. 755 00:54:02,948 --> 00:54:05,655 J'ai l'impression de m'éloigner d'elles. 756 00:54:08,829 --> 00:54:10,319 Pourquoi ce regard ? 757 00:54:12,666 --> 00:54:15,282 Mon frère est mort par une journée comme celle-ci. 758 00:54:15,461 --> 00:54:16,450 Quand ça ? 759 00:54:17,129 --> 00:54:19,962 Il était petit. Il avait un lymphome. 760 00:54:21,884 --> 00:54:25,752 Maintenant, le soleil me fait penser à la mort. 761 00:54:28,015 --> 00:54:29,755 C'est tordu, non ? 762 00:54:33,479 --> 00:54:35,845 Il serait heureux que tu penses à lui. 763 00:54:38,859 --> 00:54:40,269 C'est une belle journée. 764 00:54:40,819 --> 00:54:42,684 Je passe un bon moment. 765 00:54:42,863 --> 00:54:44,023 Tant mieux. 766 00:54:44,907 --> 00:54:47,364 Donc, je vais te manquer un moment. 767 00:55:02,841 --> 00:55:03,921 Ton fric, salope. 768 00:55:09,223 --> 00:55:10,884 Qu'est-ce que tu fous là ? 769 00:55:12,392 --> 00:55:13,507 Rien. 770 00:55:13,685 --> 00:55:15,391 Rien ? C'est quoi ? T'es avec qui ? 771 00:55:15,562 --> 00:55:17,268 Personne. Viens, on se tire. 772 00:55:17,439 --> 00:55:18,849 C'est à toi, ça ? 773 00:55:19,358 --> 00:55:20,689 Une pizza hawaïenne ? 774 00:55:20,859 --> 00:55:21,848 Assieds-toi. 775 00:55:22,027 --> 00:55:23,233 Faut que j'y aille. 776 00:55:23,403 --> 00:55:24,939 Assieds-toi, putain. 777 00:55:40,420 --> 00:55:41,626 Claire. 778 00:55:42,130 --> 00:55:43,085 - Jem. - Jim ? 779 00:55:43,257 --> 00:55:44,588 Jem. 780 00:55:44,925 --> 00:55:46,540 Je suis pote avec ce loser. 781 00:55:47,553 --> 00:55:49,259 Asseyez-vous, tranquille. 782 00:55:58,063 --> 00:55:59,269 J'ai vu... 783 00:55:59,857 --> 00:56:01,393 ton Avalanche garée... 784 00:56:02,359 --> 00:56:03,394 Une Avalanche ? 785 00:56:03,777 --> 00:56:04,812 Le 4x4. 786 00:56:04,987 --> 00:56:06,272 Son 4x4 du boulot. 787 00:56:07,906 --> 00:56:09,146 C'est un gros bosseur. 788 00:56:10,450 --> 00:56:12,611 Vous vous connaissez depuis longtemps ? 789 00:56:13,120 --> 00:56:16,237 Depuis qu'on a 6 ans. On est comme des frangins. 790 00:56:17,416 --> 00:56:18,622 Il m'a pas parlé de vous. 791 00:56:19,793 --> 00:56:22,125 Quel cachottier, celui-là... 792 00:56:26,466 --> 00:56:29,128 Votre nom, c'est Jim ou Jem ? 793 00:56:30,304 --> 00:56:32,260 Les deux. 794 00:56:33,015 --> 00:56:35,301 Nos profs disaient toujours : 795 00:56:35,475 --> 00:56:37,966 "Je te le laisse, il dit jamais "j'aime"." 796 00:56:38,645 --> 00:56:40,476 Ça m'est resté. 797 00:56:44,693 --> 00:56:46,479 Et vous, vous faites quoi ? 798 00:56:46,653 --> 00:56:48,644 Je suis directrice de banque. 799 00:56:48,989 --> 00:56:51,446 Directrice ? Sympa. Quelle banque ? 800 00:56:52,200 --> 00:56:53,315 Cambridge Merchants. 801 00:56:53,619 --> 00:56:54,950 Juste là. 802 00:56:55,120 --> 00:56:56,485 Cambridge Merchants... 803 00:56:56,663 --> 00:56:59,120 Celle qui s'est fait braquer ? 804 00:57:00,834 --> 00:57:03,496 J'ai lu ça. C'est dingue. 805 00:57:04,546 --> 00:57:07,288 Comment vous vous êtes rencontrés ? 806 00:57:08,508 --> 00:57:10,294 Dans un lavomatic. 807 00:57:12,930 --> 00:57:14,215 L'amour au chlore ? 808 00:57:14,640 --> 00:57:16,176 Ça arrive souvent. 809 00:57:22,856 --> 00:57:25,472 Vous habituez pas trop â cette vie de farniente. 810 00:57:25,651 --> 00:57:28,688 Duggy est un bourreau de travail. 811 00:57:28,862 --> 00:57:31,194 Il ramène du boulot à la maison. 812 00:57:31,531 --> 00:57:32,737 Pas vrai ? 813 00:57:36,328 --> 00:57:37,317 Frangin... 814 00:57:38,205 --> 00:57:39,194 À plus. 815 00:57:39,706 --> 00:57:40,866 - Sois sage. - À plus tard. 816 00:57:41,208 --> 00:57:42,664 Enchanté. 817 00:57:49,716 --> 00:57:53,379 Toi, tu n'as pas parlé de moi à tous tes amis. 818 00:58:00,102 --> 00:58:01,217 Tu surveilles qui ? 819 00:58:01,853 --> 00:58:02,968 Moi ou elle ? 820 00:58:03,563 --> 00:58:05,099 J'ai vu l'Avalanche. 821 00:58:07,025 --> 00:58:09,061 T'inquiète, je gère. 822 00:58:09,236 --> 00:58:11,022 Tu veux qu'on plonge ? 823 00:58:11,530 --> 00:58:13,395 Oui, je veux que tu plonges. 824 00:58:14,408 --> 00:58:16,740 Dis-moi que c'est une manœuvre. 825 00:58:16,910 --> 00:58:18,571 Moi, ce que je vois, 826 00:58:18,745 --> 00:58:22,033 c'est que tu t'es laissé embobiner par une poule toonie, 827 00:58:22,207 --> 00:58:24,072 la seule personne... 828 00:58:24,292 --> 00:58:25,247 Putain ! 829 00:58:25,419 --> 00:58:28,252 la seule qui puisse nous balancer au FBI. 830 00:58:31,591 --> 00:58:32,922 Du calme. 831 00:58:34,886 --> 00:58:37,047 C'est le moment d'être malin. 832 00:58:37,264 --> 00:58:38,549 Malin ? 833 00:58:40,767 --> 00:58:42,883 On n'a qu'à tringler les témoins. 834 00:58:43,061 --> 00:58:45,427 Je pompe l'adjoint. C'est malin ? 835 00:58:47,607 --> 00:58:51,566 Je l'ai pas dit aux autres, ils auraient pété une durite. 836 00:58:52,446 --> 00:58:55,108 Faut qu'ils soient d'attaque pour la suite. 837 00:58:55,282 --> 00:58:56,613 C'est pas au point. 838 00:58:56,783 --> 00:58:57,943 Fais ce qu'il faut. 839 00:58:58,410 --> 00:59:01,948 J'aime pas les gardes, sur le prochain coup. 840 00:59:02,122 --> 00:59:04,454 Y en a un, c'est un putain de G.I. Joe. 841 00:59:04,624 --> 00:59:08,788 Gilet pare-balle au-dessus, fute rentré dans les rangers. 842 00:59:08,962 --> 00:59:10,668 Le fourgon est plein aux as. 843 00:59:10,839 --> 00:59:12,454 On en trouvera un autre 844 00:59:12,632 --> 00:59:15,339 avec au volant, un petit gars obèse, 845 00:59:15,552 --> 00:59:16,837 le froc défait, 846 00:59:17,054 --> 00:59:19,340 qui se prend pas pour Rambo. 847 00:59:20,140 --> 00:59:22,096 T'as la bite qui frétille, 848 00:59:23,310 --> 00:59:25,847 mais j'ai poireauté 9 piges pour toi, enfoiré. 849 00:59:26,063 --> 00:59:28,099 9 piges, rien que ça. 850 00:59:29,858 --> 00:59:31,473 Ras le bol d'attendre. 851 00:59:33,320 --> 00:59:36,312 C'est la dernière fois. Après, on arrête. 852 00:59:37,199 --> 00:59:40,111 Tu hais la prison, mais tu cherches à te faire attraper. 853 00:59:40,410 --> 00:59:43,743 Si on se fait coiffer, oublie pas qui aura insisté. 854 00:59:44,998 --> 00:59:47,034 Sois prêt pour vendredi. 855 01:00:02,015 --> 01:00:03,630 Visiteurs, tout droit. 856 01:00:34,172 --> 01:00:35,412 Vous venez voir qui ? 857 01:00:35,590 --> 01:00:37,251 Stephen MacRay. 858 01:00:54,234 --> 01:00:55,440 12. 859 01:00:56,069 --> 01:00:57,229 Là-bas. 860 01:00:57,404 --> 01:00:58,393 Merci, Lenny. 861 01:01:19,134 --> 01:01:20,044 Ça va ? 862 01:01:20,218 --> 01:01:22,925 À chaque fois, t'es en rouge. 863 01:01:23,346 --> 01:01:25,587 Toujours dans les embrouilles ? 864 01:01:25,765 --> 01:01:29,098 Tu me connais. Faut pas me faire chier. 865 01:01:29,436 --> 01:01:32,143 T'es pas un peu vieux pour ça ? 866 01:01:32,480 --> 01:01:35,938 Les petits cons de Boston Sud jouent les caïds. 867 01:01:36,109 --> 01:01:37,940 Un an de bonne conduite 868 01:01:38,111 --> 01:01:41,319 et tu serais transféré à Norfolk, papa. 869 01:01:41,489 --> 01:01:43,480 Tu serais peinard, là-bas. 870 01:01:45,285 --> 01:01:47,196 Tu boufferais des Ben & Jerry's. 871 01:01:47,370 --> 01:01:48,359 Des fois, 872 01:01:48,788 --> 01:01:51,450 faut régler ses comptes soi-même. 873 01:01:56,296 --> 01:01:57,502 D'accord. 874 01:02:04,137 --> 01:02:06,002 J'ai envie 875 01:02:06,806 --> 01:02:08,467 de partir en voyage. 876 01:02:09,142 --> 01:02:10,723 Disparaître des radars. 877 01:02:10,894 --> 01:02:11,883 Les flics ? 878 01:02:12,646 --> 01:02:15,262 Non. Envie de changement. 879 01:02:15,857 --> 01:02:17,142 Tu parles. 880 01:02:17,317 --> 01:02:21,356 "Envie de changement." T'as les flics au cul, ou pas. 881 01:02:22,781 --> 01:02:25,363 Un fourgon s'est fait allumer. 882 01:02:25,992 --> 01:02:27,778 Je suis pas au courant. 883 01:02:30,538 --> 01:02:31,994 5 minutes ! 884 01:02:35,085 --> 01:02:36,791 Dis-moi... 885 01:02:37,504 --> 01:02:39,335 si je te revois pas... 886 01:02:42,676 --> 01:02:44,507 Pourquoi tu... 887 01:02:46,012 --> 01:02:47,843 tu l'as jamais cherchée ? 888 01:02:52,060 --> 01:02:53,516 Cherché qui ? 889 01:02:56,022 --> 01:02:57,228 Maman. 890 01:02:58,525 --> 01:03:01,107 Ma mère. Pourquoi tu l'as jamais cherchée ? 891 01:03:01,444 --> 01:03:04,686 T'as jamais appelé personne, cherché dans le quartier... 892 01:03:04,864 --> 01:03:06,820 Quand ta mère est partie, 893 01:03:07,867 --> 01:03:12,236 tu chialais tellement que tu vomissais partout dans le salon. 894 01:03:13,748 --> 01:03:17,741 Je t'ai dit qu'en cherchant, tu la trouverais peut-être. 895 01:03:18,128 --> 01:03:19,243 Pour t'occuper. 896 01:03:19,421 --> 01:03:22,538 Je pensais pas que ça deviendrait une maladie. 897 01:03:24,634 --> 01:03:27,341 Ça te plaît de penser que c'était un ange ? 898 01:03:27,721 --> 01:03:28,710 Vas-y. 899 01:03:30,056 --> 01:03:32,388 Mais regarde autour de toi. 900 01:03:32,600 --> 01:03:35,216 Combien de minettes de 22 ans 901 01:03:35,395 --> 01:03:37,386 baisent à droite à gauche 902 01:03:37,564 --> 01:03:39,896 avec des gosses sur les bras 903 01:03:42,235 --> 01:03:44,226 et rien dans le citron ? 904 01:03:45,405 --> 01:03:48,238 Ta mère, elle était pas mieux. 905 01:03:48,491 --> 01:03:50,277 C'est la dure vérité. 906 01:03:51,661 --> 01:03:54,903 J'ai fini par l'accepter. À ton tour. 907 01:03:55,582 --> 01:03:59,746 Je l'ai pas cherchée parce qu'il y avait rien à trouver. 908 01:04:09,262 --> 01:04:13,255 J'ai le temps de crever cinq fois avant de sortir d'ici. 909 01:04:15,101 --> 01:04:16,637 On se reverra. 910 01:04:17,771 --> 01:04:19,887 De ce côté ou de l'autre. 911 01:04:54,307 --> 01:04:56,423 J'ai vu ta photo, hier. 912 01:04:57,936 --> 01:04:59,051 C'était bien moi ? 913 01:04:59,229 --> 01:05:00,935 Oui, j'en suis sûre. 914 01:05:03,942 --> 01:05:05,557 À la patinoire ? 915 01:05:05,735 --> 01:05:07,475 Rubrique "héros local". 916 01:05:08,154 --> 01:05:10,987 Ils mettent pas la barre très haut. 917 01:05:11,658 --> 01:05:13,489 Tu as été recruté. 918 01:05:15,328 --> 01:05:18,866 J'étais lent et je patinais pas bien en arrière. 919 01:05:19,207 --> 01:05:21,163 On patine en arrière, chez les pros. 920 01:05:22,544 --> 01:05:24,034 Mais je marquais. 921 01:05:24,546 --> 01:05:26,878 Je mettais le palet où je voulais. 922 01:05:28,174 --> 01:05:32,588 Mais j'ai été recruté et j'ai pas su rester dans l'équipe. 923 01:05:32,846 --> 01:05:35,053 Et ma deuxième chance, 924 01:05:35,598 --> 01:05:37,554 je l'ai loupée aussi. 925 01:05:38,768 --> 01:05:39,974 Retour à l'envoyeur 926 01:05:40,562 --> 01:05:41,893 et rideau. 927 01:05:42,522 --> 01:05:43,853 Sur cette photo, 928 01:05:44,023 --> 01:05:46,514 je vois un gamin de 20 ans qui s'imagine... 929 01:05:46,693 --> 01:05:47,682 avoir tout pigé 930 01:05:49,112 --> 01:05:52,525 alors qu'il est sur le point de tout foutre en l'air. 931 01:06:03,877 --> 01:06:06,710 Rien ne presse, mais on peut aller dans ta chambre ? 932 01:06:06,880 --> 01:06:11,544 Mon oncle, le chauffeur de bus, vit en face. Il voit tout. 933 01:06:52,759 --> 01:06:54,920 Ils gagnent in extremis, vous zappez 934 01:06:55,094 --> 01:06:58,302 et à Fenway Park, autre match haletant... 935 01:07:52,026 --> 01:07:54,142 On a fouillé l'appartement 19. 936 01:07:54,362 --> 01:07:56,728 Tout a l'air normal. 937 01:07:58,366 --> 01:08:00,231 Dans cet appart, en tout cas. 938 01:08:00,410 --> 01:08:01,900 Où est le fourgon ? 939 01:08:05,665 --> 01:08:07,826 - C'est pas 8 h 45 ? - Il est en retard. 940 01:08:08,001 --> 01:08:09,366 Quel gros naze. 941 01:08:32,859 --> 01:08:33,848 Dites vos prières. 942 01:08:34,235 --> 01:08:35,395 C'est parti. 943 01:08:58,760 --> 01:08:59,749 Flingue ! 944 01:09:01,554 --> 01:09:02,669 Bouge pas ! 945 01:09:22,742 --> 01:09:24,733 À tous, braquage en cours... 946 01:09:24,911 --> 01:09:26,071 On est signalés ! 947 01:09:29,207 --> 01:09:31,414 Sors de là. Je tiens ton pote. 948 01:09:32,210 --> 01:09:34,826 Du calme. Range ton feu, ça va mal finir. 949 01:09:35,004 --> 01:09:37,916 Lâche ton flingue l Je te tiens, connard. 950 01:09:42,095 --> 01:09:44,962 T'aurais dû rester où t'étais, enculé. 951 01:09:45,264 --> 01:09:46,253 On se tire ! 952 01:09:48,476 --> 01:09:50,012 C'est quoi ce délire ? 953 01:09:50,228 --> 01:09:51,764 Je te l'avais dit, putain ! 954 01:09:51,938 --> 01:09:53,428 Ta gueule. 955 01:09:53,606 --> 01:09:54,937 J'en étais sûr. 956 01:09:55,858 --> 01:09:57,439 Pas de panique. 957 01:09:57,610 --> 01:09:59,271 Conduis normalement. 958 01:10:05,493 --> 01:10:06,983 Ils étaient â côté. 959 01:10:49,203 --> 01:10:51,819 Conducteur, coupez le contact. 960 01:10:52,665 --> 01:10:54,701 Mettez vos mains en vue. 961 01:10:57,211 --> 01:10:59,076 Coupez le contact immédiatement. 962 01:10:59,547 --> 01:11:00,536 Les mains... 963 01:11:08,681 --> 01:11:10,342 Dégomme le moteur ! 964 01:11:37,835 --> 01:11:39,041 Va à la 2e bagnole ! 965 01:11:57,772 --> 01:11:59,387 Prends-toi ça dans la gueule. 966 01:12:12,453 --> 01:12:13,613 Vite ! 967 01:12:13,788 --> 01:12:14,777 C'est Dez ! 968 01:12:48,447 --> 01:12:49,436 Dino. 969 01:12:50,032 --> 01:12:51,021 Quoi ? 970 01:12:51,701 --> 01:12:52,736 Ferme le pont. 971 01:12:53,953 --> 01:12:54,863 Quoi ? 972 01:12:55,037 --> 01:12:56,743 Le pont, putain ! 973 01:13:15,141 --> 01:13:17,803 Alpha 101, Alpha 412 et Alpha 407 974 01:13:17,977 --> 01:13:20,263 en route vers le pont de Charlestown. 975 01:13:20,438 --> 01:13:21,427 Le pont ! 976 01:14:02,271 --> 01:14:04,387 Ça, c'est du pilotage ! 977 01:14:20,665 --> 01:14:22,826 L'ADN de tout Charlestown. 978 01:14:48,609 --> 01:14:50,395 C'était quoi ça ? 979 01:14:50,569 --> 01:14:53,606 Il n'a pas voulu finir sur le mur au VFW. 980 01:14:59,787 --> 01:15:02,824 - Des empreintes ? - Le minivan est en cendres. 981 01:15:03,708 --> 01:15:06,996 Trouvez un truc qui ressemble à une empreinte. 982 01:15:08,421 --> 01:15:10,412 On n'a pas de quoi les inculper, 983 01:15:10,965 --> 01:15:12,626 mais je veux les interroger. 984 01:15:13,384 --> 01:15:16,296 Là, ils crament les bracelets à billets dans une planque. 985 01:15:16,470 --> 01:15:19,086 Leurs alibis sont achetés depuis 8 jours. 986 01:15:19,890 --> 01:15:22,506 Aucune trace d'ADN dans les bagnoles. 987 01:15:22,685 --> 01:15:23,765 Point... 988 01:15:24,687 --> 01:15:25,927 final. 989 01:15:26,814 --> 01:15:29,021 Avec eux, ça rigole pas. 990 01:15:29,191 --> 01:15:33,059 Trouvez-moi une empreinte, que je puisse en cuisiner un. 991 01:15:33,237 --> 01:15:36,400 On va arrêter de rigoler, nous aussi ! 992 01:16:15,457 --> 01:16:18,073 - M. Coughlin. - Un avocat. 993 01:16:25,634 --> 01:16:29,422 - Dire ce qu'il y a là ? - Lisez ce qu'il y a là. 994 01:16:31,265 --> 01:16:35,224 "Vous ne sortez pas du camion. Tu l'as eu, mais et moi alors ? 995 01:16:35,394 --> 01:16:38,056 Je vais te faire mal." 996 01:16:39,648 --> 01:16:40,683 C'est court. 997 01:16:40,858 --> 01:16:43,099 Lisez ce qu'il y a sur le papier. 998 01:16:43,736 --> 01:16:45,351 Là ? 999 01:16:47,823 --> 01:16:50,439 "Vous ne sortez pas du camion." 1000 01:16:50,618 --> 01:16:54,202 - Allez. - "Tu l'as eu, mais et moi alors ?" 1001 01:16:57,625 --> 01:17:01,117 "À plat ventre, sinon je te pète les dents." 1002 01:17:03,339 --> 01:17:06,126 Lis tout. Y a cinq trucs. 1003 01:17:09,970 --> 01:17:12,552 On vous apprend pas à lire, à Charlestown ? 1004 01:17:12,723 --> 01:17:14,634 Allez, lis. 1005 01:17:14,808 --> 01:17:17,470 J'ai pas envie. C'est naze. 1006 01:17:17,645 --> 01:17:20,478 T'as pas le choix. C'est un ordre. Lis. 1007 01:17:20,648 --> 01:17:22,809 Faut que ce soit authenticieux. 1008 01:17:22,983 --> 01:17:24,189 Z'avez tout faux. 1009 01:17:24,360 --> 01:17:25,349 Authen quoi ? 1010 01:17:29,907 --> 01:17:31,067 Salut, Duggy. 1011 01:17:34,036 --> 01:17:35,492 Comment ça va ? 1012 01:17:35,663 --> 01:17:37,699 Le Zorro du quartier. 1013 01:17:37,998 --> 01:17:39,488 Quoi de neuf, Dino ? 1014 01:17:41,043 --> 01:17:42,533 Je connais ton père. 1015 01:17:45,673 --> 01:17:47,004 Moi aussi. 1016 01:17:47,174 --> 01:17:49,335 Encore quelques années à tirer. 1017 01:17:50,177 --> 01:17:51,838 Oui, une ou deux. 1018 01:17:53,347 --> 01:17:55,633 Ils l'ont coincé, le pauvre vieux. 1019 01:17:56,308 --> 01:17:58,014 Ils lui ont éclaté le fion. 1020 01:17:58,185 --> 01:17:59,220 Quelles brutes. 1021 01:17:59,812 --> 01:18:02,474 Je pensais qu'ils s'en prenaient aux plus jeunes. 1022 01:18:02,648 --> 01:18:05,435 J'imagine que c'est pour l'exemple. 1023 01:18:06,026 --> 01:18:08,483 Charlestown ne fait plus la loi. 1024 01:18:09,697 --> 01:18:11,187 Dorchester, 1025 01:18:11,365 --> 01:18:12,855 Boston Sud... 1026 01:18:13,367 --> 01:18:15,198 ils veulent prendre les rênes. 1027 01:18:16,453 --> 01:18:19,069 Tu pourras peut-être rétablir l'ordre. 1028 01:18:20,499 --> 01:18:21,864 Dis-moi... 1029 01:18:22,876 --> 01:18:24,707 Comment t'appelles un mec 1030 01:18:24,878 --> 01:18:28,370 à qui ses potes d'enfance confient tous leurs secrets 1031 01:18:28,549 --> 01:18:32,383 et qui utilise leurs secrets pour les foutre en taule ? 1032 01:18:33,721 --> 01:18:36,508 T'appelles ça une balance. Moi, je l'appelle 1033 01:18:36,682 --> 01:18:38,263 Dino le Rital. 1034 01:18:39,018 --> 01:18:43,057 Ils t'ont intégré dans leur communauté, et ils récoltent quoi ? 1035 01:18:43,897 --> 01:18:45,979 Une putain de cellule. 1036 01:18:47,568 --> 01:18:50,901 Tu sais qu'on a relevé une empreinte sur le minivan ? 1037 01:18:59,538 --> 01:19:01,574 Agent spécial Frawley. 1038 01:19:01,874 --> 01:19:02,863 Douglas MacRay. 1039 01:19:06,045 --> 01:19:07,376 Vous ne vous êtes pas 1040 01:19:08,380 --> 01:19:12,419 contentés de dévaliser un Star Market pour quelques pièces. 1041 01:19:13,427 --> 01:19:16,544 Vous avez mis le feu au North End à 9 h du mat 1042 01:19:16,722 --> 01:19:18,132 avec des fusils d'assaut. 1043 01:19:19,141 --> 01:19:22,429 Et, pauvres crétins, vous avez buté un garde ! 1044 01:19:23,937 --> 01:19:26,519 Vous êtes le produit phare du moment ! 1045 01:19:27,775 --> 01:19:29,606 Heureusement pour toi, 1046 01:19:29,943 --> 01:19:32,730 ce garde, qui est à moitié demeuré, 1047 01:19:32,905 --> 01:19:34,770 a miraculeusement survécu. 1048 01:19:34,948 --> 01:19:39,112 Si ça ne tenait qu'à moi, avec 2 minutes et une serviette humide, 1049 01:19:39,620 --> 01:19:41,611 j'asphyxierais cet ahuri 1050 01:19:41,789 --> 01:19:44,246 pour te faire tomber pour meurtre 1051 01:19:44,416 --> 01:19:48,455 et terminer par un sac sur ta tête et du bromure dans tes veines. 1052 01:19:50,631 --> 01:19:53,964 T'es plus en train de jouer à la marelle, Doug. 1053 01:19:55,677 --> 01:19:56,792 Écoute-moi bien. 1054 01:19:57,304 --> 01:20:00,967 Mettons les points sur les i. 1055 01:20:01,725 --> 01:20:04,057 Dans ce genre de situation, parfois, 1056 01:20:04,395 --> 01:20:08,559 certains font circuler une réduction possible de la sentence 1057 01:20:08,732 --> 01:20:12,975 pour coopérer, ou assister le... 1058 01:20:13,153 --> 01:20:15,485 Le procureur. 1059 01:20:17,866 --> 01:20:19,652 Pas cette fois. 1060 01:20:21,537 --> 01:20:22,526 Tu es là 1061 01:20:22,788 --> 01:20:26,622 pour que je puisse t'annoncer que tu crèveras en prison. 1062 01:20:27,835 --> 01:20:29,746 Comme tous tes amis. 1063 01:20:30,295 --> 01:20:31,626 Pas d'arrangement. 1064 01:20:32,172 --> 01:20:33,332 Pas de transaction. 1065 01:20:34,675 --> 01:20:36,540 Quand ce jour viendra, 1066 01:20:36,969 --> 01:20:38,960 quand tu voudras collaborer 1067 01:20:39,138 --> 01:20:42,847 à tel point que je devrai te la boucler, et ça viendra, 1068 01:20:43,016 --> 01:20:44,677 malgré... 1069 01:20:44,852 --> 01:20:48,595 votre pauvre omerta irlandaise foireuse... 1070 01:20:49,022 --> 01:20:52,355 Quand votre loi du silence cédera la place 1071 01:20:52,818 --> 01:20:57,482 à la peur de trafiquer des clopes pour éviter l'asservissement sexuel, 1072 01:20:59,199 --> 01:21:03,613 sache que ce sera moi qui te dirai d'aller te faire mettre. 1073 01:21:10,377 --> 01:21:13,210 Si vous voulez d'autres photos, appelez avant. 1074 01:21:13,380 --> 01:21:15,371 On fera mieux qu'un barbecue. 1075 01:21:15,549 --> 01:21:17,210 Un calendrier. 1076 01:21:18,218 --> 01:21:21,836 Torses nus, huilés, ce qui vous fout la trique. 1077 01:21:22,723 --> 01:21:26,215 Vos bagnoles ont des antennes noires d'un centimètre, 1078 01:21:26,393 --> 01:21:28,224 aux trois-quarts du pare-brise. 1079 01:21:28,395 --> 01:21:31,387 Police d'État : un fil. Police de Boston : deux branches. 1080 01:21:31,899 --> 01:21:35,892 Tous les moutards de la ville reconnaissent vos antennes. 1081 01:21:36,069 --> 01:21:39,732 À l'avenir, si vous voulez la jouer fine, 1082 01:21:40,407 --> 01:21:42,398 soyez plus fins qu'un gosse de 6 ans. 1083 01:21:43,410 --> 01:21:45,241 Faut que je retourne bosser. 1084 01:21:45,412 --> 01:21:46,902 Je peux y aller ? 1085 01:21:50,501 --> 01:21:52,366 Bonne chance avec l'empreinte. 1086 01:22:24,535 --> 01:22:26,446 Claire Keesey, s'il vous plaît. 1087 01:22:26,662 --> 01:22:27,902 La directrice. 1088 01:22:30,749 --> 01:22:31,955 Depuis quand ? 1089 01:22:32,292 --> 01:22:36,126 Mets-la sur écoute. Fixe, mobile, mail, fax, Skype. La totale. 1090 01:22:42,261 --> 01:22:45,378 - Mon Dieu, Doug. - J'ai mis du temps pour le choisir. 1091 01:22:45,556 --> 01:22:48,468 - C'est beau. - Ça te va ? 1092 01:22:48,642 --> 01:22:52,226 Oui, mais je ne peux pas l'accepter. 1093 01:22:52,396 --> 01:22:55,604 Pourquoi ? Tu peux le vendre. Je ne le reprends pas. 1094 01:22:55,774 --> 01:22:57,810 Non. Tu ne peux pas... 1095 01:22:57,985 --> 01:23:00,692 Garde-le. Assieds-toi. 1096 01:23:12,457 --> 01:23:14,789 J'ai démissionné aujourd'hui. 1097 01:23:14,960 --> 01:23:16,370 Quoi ? 1098 01:23:18,046 --> 01:23:19,752 Tu vas faire quoi ? 1099 01:23:22,092 --> 01:23:27,382 Je ne sais pas. Du volontariat. Peut-être de l'enseignement. 1100 01:23:27,556 --> 01:23:30,673 J'ai un petit bas de laine. 1101 01:23:32,561 --> 01:23:34,017 Tu sais... 1102 01:23:34,479 --> 01:23:37,971 les gens se lèvent tous les jours, font la même chose. 1103 01:23:38,150 --> 01:23:42,268 Ils se disent qu'ils vont changer de vie mais ne le font jamais. 1104 01:23:42,946 --> 01:23:44,356 Je vais changer la mienne. 1105 01:23:46,950 --> 01:23:48,315 Fais-le avec moi. 1106 01:23:49,536 --> 01:23:51,652 On va quelque part. 1107 01:23:51,830 --> 01:23:56,870 J'ai un endroit à moi. 1108 01:23:59,212 --> 01:24:00,873 Essaye, pour voir. 1109 01:24:03,508 --> 01:24:05,248 On irait où ? 1110 01:24:06,219 --> 01:24:08,255 Où tu veux. Je ne sais pas. 1111 01:24:08,430 --> 01:24:09,886 On verra bien. 1112 01:24:11,183 --> 01:24:14,846 Ça ne doit pas être un endroit luxueux. J'ai pensé aller 1113 01:24:15,020 --> 01:24:19,229 voir si la maison de ma grand-mère est toujours là. À Tangerine, en Floride. 1114 01:24:19,399 --> 01:24:21,731 Mais j'irais à n'importe quelle ville avec un nom d'aliment. 1115 01:24:21,902 --> 01:24:24,814 Pamplemousse, au Michigan. Pastèque, au Nouveau Mexique. 1116 01:24:24,988 --> 01:24:27,604 Choisis sur un plan. 1117 01:24:31,286 --> 01:24:35,529 Tu as jamais lu le journal The Town ? 1118 01:24:36,083 --> 01:24:38,039 Le journal gratuit ? Oui. 1119 01:24:40,170 --> 01:24:44,129 Je nettoyais chez moi, 1120 01:24:44,299 --> 01:24:48,759 et il y avait une photo des types qui me harcelaient. 1121 01:24:51,515 --> 01:24:54,552 C'était un article sur comment l'un d'eux a été tué. 1122 01:24:55,894 --> 01:24:58,135 - Ils disent qui l'a fait ? - Non. 1123 01:24:58,689 --> 01:25:01,396 Des gangsters du coin, apparemment. 1124 01:25:03,652 --> 01:25:07,190 C'est ce qui arrive quand on vend de la drogue dans la rue. 1125 01:25:07,989 --> 01:25:10,901 Comment tu sais que c'était des dealers ? 1126 01:25:11,451 --> 01:25:16,036 J'ai grandi là-bas, Claire. Crois-moi, il vendait de la drogue. 1127 01:25:18,625 --> 01:25:20,331 Que veux-tu que je dise ? 1128 01:25:20,669 --> 01:25:25,129 Je suis désolé que le jeune qui te terrorisait a rencontré celui qui ne fallait pas ? 1129 01:25:25,799 --> 01:25:27,289 Je ne le suis pas du tout. 1130 01:25:28,260 --> 01:25:31,548 Je t'aime bien. Je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose. 1131 01:25:31,722 --> 01:25:33,713 On n'attaque pas les femmes. 1132 01:25:33,890 --> 01:25:36,848 Il t'a fait du mal, un autre lui a fait du mal. Dommage, mais c'est la vie. 1133 01:25:37,018 --> 01:25:39,134 C'est le karma. 1134 01:25:42,274 --> 01:25:45,016 Je ne pense pas que le karma marche comme ça. 1135 01:25:46,528 --> 01:25:51,318 Que ça marche comme ça ou pas, ce n'était pas bon pour ces jeunes. 1136 01:25:53,160 --> 01:25:55,492 Je ne vais pas verser de larmes. 1137 01:25:56,955 --> 01:25:58,991 Allons manger un bout. 1138 01:26:03,754 --> 01:26:04,789 Frawl. 1139 01:26:07,507 --> 01:26:08,542 Quoi ? 1140 01:26:08,967 --> 01:26:12,755 Conversation entre Claire Keesey et un portable jetable. 1141 01:26:12,929 --> 01:26:15,011 Tu reconnais la voix ? 1142 01:26:16,683 --> 01:26:19,049 Je peux passer ? J'ai à te parler. 1143 01:26:19,936 --> 01:26:20,925 T'étais où ? 1144 01:26:21,480 --> 01:26:23,596 Désolé, un contretemps. 1145 01:26:24,024 --> 01:26:27,187 Je pars de chez moi. Tu m'ouvres la porte de derrière ? 1146 01:26:30,071 --> 01:26:31,857 Vous avez démissionné ? 1147 01:26:34,701 --> 01:26:36,612 Oui, la semaine dernière. 1148 01:26:38,622 --> 01:26:40,829 J'étais censée le signaler ? 1149 01:26:45,504 --> 01:26:46,493 Joli. 1150 01:26:47,464 --> 01:26:48,954 Un cadeau. 1151 01:26:54,721 --> 01:26:57,212 Vous devriez partir. 1152 01:26:57,474 --> 01:26:59,339 On a des suspects. 1153 01:27:00,977 --> 01:27:03,218 Je voulais vous en faire part. 1154 01:27:06,900 --> 01:27:08,515 James Coughlin. 1155 01:27:09,069 --> 01:27:10,684 Albert Magloan. 1156 01:27:12,489 --> 01:27:13,854 Desmond Elden. 1157 01:27:14,241 --> 01:27:18,484 Leur équipe aurait braqué la banque de North End 1158 01:27:18,745 --> 01:27:20,906 et au moins trois fourgons. 1159 01:27:25,710 --> 01:27:27,075 Vous le reconnaissez ? 1160 01:27:29,923 --> 01:27:32,414 Vous lui avez ouvert le coffre. 1161 01:27:33,260 --> 01:27:35,592 Il vous a épargnée 1162 01:27:36,388 --> 01:27:40,757 et vous entretenez une relation que vous avez cachée au FBI. 1163 01:27:40,934 --> 01:27:42,049 Je me suis trompé. 1164 01:27:43,144 --> 01:27:44,930 Il vous faut un avocat. 1165 01:27:53,154 --> 01:27:56,567 - Un problème avec l'appart ? - Non. Le Fleuriste. 1166 01:27:57,951 --> 01:27:58,986 Quoi ? 1167 01:27:59,160 --> 01:28:00,570 Il a un plan. 1168 01:28:02,789 --> 01:28:04,279 C'est énorme. 1169 01:28:04,791 --> 01:28:06,656 On est grillés. Lâche l'affaire. 1170 01:28:07,127 --> 01:28:10,085 - Qui d'autre va l'acheter ? - Il fallait y penser 1171 01:28:10,255 --> 01:28:12,837 avant que tu bousilles le gars pour rien. 1172 01:28:13,008 --> 01:28:15,340 - On attend des choses de ma part. - Je vais arranger ça. 1173 01:28:15,510 --> 01:28:16,545 Vraiment ? 1174 01:28:17,762 --> 01:28:18,797 Écoute. 1175 01:28:19,014 --> 01:28:22,632 Écoute, prends un autre mec. 1176 01:28:22,976 --> 01:28:24,637 Ou allez-y à trois. 1177 01:28:24,978 --> 01:28:26,639 Ou passe la main. 1178 01:28:27,314 --> 01:28:28,770 Tu le fais pas ? 1179 01:28:33,570 --> 01:28:34,855 Et pourquoi ? 1180 01:28:35,030 --> 01:28:36,816 On a les flics au cul. 1181 01:28:37,490 --> 01:28:39,776 On va les endormir, comme d'hab. 1182 01:28:41,536 --> 01:28:43,151 Vas-y. Moi, j'arrête. 1183 01:28:43,330 --> 01:28:45,070 - Quoi ? - J'arrête. 1184 01:28:46,708 --> 01:28:49,370 - C'est pas clair ? - Ça veut dire quoi ? 1185 01:28:49,544 --> 01:28:50,579 D'après toi ? 1186 01:28:50,795 --> 01:28:53,036 C'est quoi ces conneries ? 1187 01:28:53,214 --> 01:28:56,001 Cette ville, je fais une croix dessus. 1188 01:28:59,262 --> 01:29:01,674 Y en a que je peux pas te laisser plaquer. 1189 01:29:03,183 --> 01:29:04,298 Quoi ? 1190 01:29:05,185 --> 01:29:06,516 Qui ça ? 1191 01:29:12,525 --> 01:29:14,311 T'es sérieux ? 1192 01:29:15,320 --> 01:29:16,685 C'est pas ma gosse. 1193 01:29:22,285 --> 01:29:23,821 Arrête tes conneries. 1194 01:29:24,371 --> 01:29:26,202 Toi, avec ta coke et ton Xbox, 1195 01:29:26,373 --> 01:29:29,206 t'en aurais quelque chose à foutre de Shyne ? 1196 01:29:29,376 --> 01:29:32,288 Et toi, tu te crois mieux que les autres. 1197 01:29:32,545 --> 01:29:35,708 Mister Clean. M. Je pète plus haut que mon cul ! 1198 01:29:35,882 --> 01:29:38,840 Je suis mieux que n'importe qui dans ces cités. 1199 01:29:39,010 --> 01:29:40,546 T'as grandi ici. 1200 01:29:41,054 --> 01:29:42,510 On a suivi les mêmes règles. 1201 01:29:45,392 --> 01:29:46,928 Quoi d'autre ? 1202 01:29:49,062 --> 01:29:50,552 C'est qui le père ? 1203 01:29:51,773 --> 01:29:53,889 - Pas moi. - C'est toi qui la baisais. 1204 01:29:54,067 --> 01:29:56,308 Je n'étais pas le seul. 1205 01:29:57,570 --> 01:29:58,776 Elle savait que je ne le suis pas 1206 01:29:58,947 --> 01:30:01,529 et je la respecte assez pour ne pas lui demander. 1207 01:30:01,700 --> 01:30:03,406 Je ne crois pas qu'elle le sache. 1208 01:30:03,576 --> 01:30:06,409 Je ne veux pas briser tes illusions. 1209 01:30:06,579 --> 01:30:08,695 Il n'y a pas assez de cliniques gratuites à Mattapan 1210 01:30:08,873 --> 01:30:11,455 pour trouver le père de cet enfant. 1211 01:30:12,085 --> 01:30:13,996 Pour qui tu te prends ? 1212 01:30:15,171 --> 01:30:17,753 C'est pas toi qui me laisses faire, bordel. 1213 01:30:17,966 --> 01:30:19,706 Petit pense-bête : 1214 01:30:19,884 --> 01:30:22,091 tu verras jamais moi, toi, ta sœur 1215 01:30:22,262 --> 01:30:25,345 et Shyne poser pour la photo de famille. 1216 01:30:25,515 --> 01:30:28,177 Imprime-toi ça dans le crâne ! 1217 01:30:28,476 --> 01:30:31,388 J'en ai ma claque de ton intolérance de merde. 1218 01:30:31,604 --> 01:30:33,435 Si tu veux me revoir, 1219 01:30:33,606 --> 01:30:35,597 t'auras qu'à passer en Floride ! 1220 01:30:41,781 --> 01:30:42,770 Connard. 1221 01:31:10,977 --> 01:31:12,592 Sur leur fiche, 1222 01:31:13,563 --> 01:31:16,145 les fédéraux disent que j'ai buté Brendan ici. 1223 01:31:17,984 --> 01:31:20,066 Mais c'était rue Tibbetts. 1224 01:31:21,654 --> 01:31:23,645 Je lui ai tiré dans la poitrine. 1225 01:31:25,158 --> 01:31:26,489 Il m'a regardé. 1226 01:31:26,659 --> 01:31:30,151 Je ne sais pas qui était le plus surpris qu'il soit vivant, lui ou moi. 1227 01:31:30,497 --> 01:31:32,488 On est resté là... 1228 01:31:33,166 --> 01:31:36,624 pendant une seconde à attendre. Je ne sais pas quoi. 1229 01:31:37,837 --> 01:31:39,498 Il a commencé à courir. 1230 01:31:40,090 --> 01:31:42,752 Il a piqué un 100 mètres, une balle dans le cœur. 1231 01:31:43,301 --> 01:31:47,135 Il aurait dû faire de l'athlétisme, l'enfoiré ! 1232 01:31:51,559 --> 01:31:52,890 Je t'avais rien demandé. 1233 01:31:53,061 --> 01:31:55,017 Pas besoin de demander. 1234 01:31:55,855 --> 01:31:59,643 Brendan Leahey allait se pointer chez toi avec un Glock 21. 1235 01:31:59,818 --> 01:32:02,685 J'ai débarqué et je l'ai envoyé sous terre. 1236 01:32:04,781 --> 01:32:06,692 Ça m'a coûté 9 ans. 1237 01:32:08,493 --> 01:32:10,529 T'as pas à me remercier, 1238 01:32:10,870 --> 01:32:13,031 mais tu te fais pas la malle. 1239 01:32:14,833 --> 01:32:18,200 Je te remercie pour tout ce que t'as fait pour moi. 1240 01:32:19,003 --> 01:32:22,291 Ta famille m'a recueilli quand mon père a plongé. 1241 01:32:24,884 --> 01:32:27,170 T'es comme un frère pour moi. 1242 01:32:28,388 --> 01:32:30,299 Mais je m'en vais. 1243 01:32:32,851 --> 01:32:34,557 Tu veux me descendre ? 1244 01:32:35,812 --> 01:32:37,052 Vas-y. 1245 01:32:38,565 --> 01:32:41,181 Mais faudra me tirer dans le dos. 1246 01:32:53,121 --> 01:32:54,361 Te lève pas. 1247 01:32:55,331 --> 01:32:56,867 Salut, Fergie. 1248 01:32:57,250 --> 01:32:58,365 Écoute... 1249 01:32:58,710 --> 01:33:01,326 Je voulais te le dire moi-même. 1250 01:33:01,880 --> 01:33:04,462 Le truc que tu prépares, 1251 01:33:04,632 --> 01:33:06,543 mes gars peuvent le faire sans moi. 1252 01:33:07,760 --> 01:33:09,921 Je les engagerais pas sans toi. 1253 01:33:10,096 --> 01:33:11,961 Ni toi, sans eux. 1254 01:33:12,140 --> 01:33:13,630 Vous êtes une équipe. 1255 01:33:14,392 --> 01:33:17,634 Avec tout mon respect, je suis pas venu discuter. 1256 01:33:17,854 --> 01:33:19,765 Je le fais pas, alors... 1257 01:33:20,607 --> 01:33:22,347 démerde-toi autrement. 1258 01:33:23,943 --> 01:33:24,932 Calmos. 1259 01:33:26,946 --> 01:33:29,608 C'est pas dans mes principes, mais... 1260 01:33:30,408 --> 01:33:33,400 en signe de respect, pour arrondir les angles, 1261 01:33:34,162 --> 01:33:36,278 accepte ça. 1262 01:33:36,873 --> 01:33:37,908 Ça le fait pas. 1263 01:33:38,875 --> 01:33:42,117 Je mettrais n'importe quel gugusse là-dessus ? 1264 01:33:42,295 --> 01:33:44,286 Tu vas faire ce que je dis. 1265 01:33:50,678 --> 01:33:52,964 Pour qui tu te prends, bordel ? 1266 01:33:53,139 --> 01:33:55,130 Pour le caïd de Charlestown ? 1267 01:33:55,642 --> 01:33:57,803 Votre truc, c'est les paris et le deal. 1268 01:33:57,977 --> 01:34:00,514 T'es une sale tronche qui a fait son temps. 1269 01:34:00,688 --> 01:34:03,646 Je bosse pas pour toi, tu piges ? 1270 01:34:04,692 --> 01:34:08,935 Ça te défrise ? J'habite au 551 Bunker Hill Street. Passe me voir. 1271 01:34:09,280 --> 01:34:11,191 Tu sals où me trouver. 1272 01:34:11,658 --> 01:34:13,819 Tu vas faire ce job pour moi 1273 01:34:13,993 --> 01:34:16,359 ou je te coupe les couilles. 1274 01:34:16,537 --> 01:34:17,777 Comme à ton papa. 1275 01:34:18,665 --> 01:34:20,326 Parle pas de lui. 1276 01:34:21,209 --> 01:34:24,622 Ton papa a bossé pour moi pendant des années. 1277 01:34:24,796 --> 01:34:25,831 Des années ! 1278 01:34:26,464 --> 01:34:29,001 Puis, il a voulu se mettre à son compte. 1279 01:34:31,177 --> 01:34:32,166 Tu joues aux courses ? 1280 01:34:35,640 --> 01:34:38,848 On castre un cheval soit au couteau, 1281 01:34:39,143 --> 01:34:40,508 soit chimiquement. 1282 01:34:41,521 --> 01:34:43,853 Quand ton papa m'a tourné le dos, 1283 01:34:44,023 --> 01:34:45,854 je l'al castré chimiquement. 1284 01:34:46,567 --> 01:34:49,934 J'ai filé une dose à ta mère. De quoi l'hameçonner. 1285 01:34:50,530 --> 01:34:53,146 Elle a été accro en un rien de temps. 1286 01:34:53,574 --> 01:34:56,190 Elle s'est pendue sur Malnea Cass Boulevard. 1287 01:34:57,161 --> 01:34:59,823 Et toi qui la cherchais partout. 1288 01:35:01,040 --> 01:35:03,031 Ton papa a pas voulu dire à son fils 1289 01:35:03,209 --> 01:35:06,451 qu'il cherchait une camée suicidée qui rentrerait pas. 1290 01:35:08,006 --> 01:35:09,542 S'il y a un paradis, 1291 01:35:09,882 --> 01:35:11,213 elle y est pas. 1292 01:35:19,892 --> 01:35:22,178 Paraît que t'as une nouvelle dulcinée 1293 01:35:22,395 --> 01:35:24,260 qui vit près du parc. 1294 01:35:24,856 --> 01:35:28,223 J'ai pas envie de t'envoyer sa couronne mortuaire, 1295 01:35:28,735 --> 01:35:30,976 mais j'hésiterai pas s'il le faut. 1296 01:35:31,696 --> 01:35:33,903 Maintenant, je sais où te trouver. 1297 01:35:51,924 --> 01:35:53,539 - Va-t'en. - Ça va ? 1298 01:35:54,427 --> 01:35:55,416 Va-t'en. 1299 01:35:55,720 --> 01:35:56,800 Attends. 1300 01:35:57,013 --> 01:35:59,095 C'est le numéro des flics. 1301 01:35:59,265 --> 01:36:01,802 Laisse-moi le temps de m'expliquer. 1302 01:36:02,018 --> 01:36:03,098 Tu l'as eu, le temps. 1303 01:36:04,562 --> 01:36:06,052 Qui t'a parlé ? 1304 01:36:07,565 --> 01:36:09,430 Le FBI. 1305 01:36:12,028 --> 01:36:13,984 Écoute-moi. 1306 01:36:14,155 --> 01:36:16,646 Laisse-moi t'expliquer. 1307 01:36:17,283 --> 01:36:19,148 Tout est en train de changer... 1308 01:36:20,078 --> 01:36:22,114 Va te faire foutre l 1309 01:36:24,582 --> 01:36:26,118 Calme-toi. 1310 01:36:27,293 --> 01:36:29,079 Pourquoi tu m'as fait ça ? 1311 01:36:29,420 --> 01:36:31,411 Je te demande pardon. 1312 01:36:32,548 --> 01:36:35,130 J'étais venu te le dire, cette nuit-là. 1313 01:36:35,301 --> 01:36:37,462 La nuit où tu m'as baisée ? 1314 01:36:37,637 --> 01:36:39,127 C'est ça, ton truc ? 1315 01:36:39,305 --> 01:36:42,012 En plus de terroriser une femme, 1316 01:36:42,183 --> 01:36:44,299 faut que tu la baises, aussi ? 1317 01:36:44,560 --> 01:36:45,800 Calme-toi. 1318 01:36:46,979 --> 01:36:48,435 Casse-toi ! 1319 01:36:50,358 --> 01:36:54,567 Je ne veux plus jamais te revoir. Jamais. 1320 01:39:23,678 --> 01:39:25,885 Je m'en vais pendant un temps. 1321 01:39:26,556 --> 01:39:28,717 Tu vas te cacher ? 1322 01:39:36,482 --> 01:39:38,598 Tu reviens quand ? 1323 01:39:44,615 --> 01:39:47,982 Tu sais ce que Jem veut que je fasse pour Fergie ? 1324 01:39:53,249 --> 01:39:55,331 Dis-lui que j'accepte, tu veux ? 1325 01:40:11,684 --> 01:40:12,924 C'est bon. 1326 01:40:14,604 --> 01:40:15,684 J'en suis. 1327 01:40:17,064 --> 01:40:19,271 Mais s'il lui arrive quoi que ce soit, 1328 01:40:19,442 --> 01:40:21,524 si je la sens en danger, 1329 01:40:22,528 --> 01:40:23,563 je reviens ici 1330 01:40:24,655 --> 01:40:27,863 et je vous descends tous les deux dans ta boutique. 1331 01:40:47,386 --> 01:40:50,628 Je veux juste te parler deux minutes. 1332 01:40:54,685 --> 01:40:57,552 - Je te ferais jamais de mal. - Je n'en sais... 1333 01:40:57,730 --> 01:40:59,561 Ne me touche pas ! 1334 01:41:00,524 --> 01:41:01,855 Pardon. 1335 01:41:03,444 --> 01:41:04,729 Écoute-moi. 1336 01:41:04,904 --> 01:41:06,895 - Je ne te mentirai plus. - Ah bon ? 1337 01:41:07,073 --> 01:41:08,904 Je te le promets. 1338 01:41:09,367 --> 01:41:10,777 Demande-moi ce que tu veux. 1339 01:41:10,951 --> 01:41:13,067 - Je dirai la vérité. - Je te croirai pas. 1340 01:41:13,245 --> 01:41:14,701 - Si. - Pourquoi ? 1341 01:41:14,872 --> 01:41:17,238 Les réponses vont pas te plaire. 1342 01:41:22,171 --> 01:41:24,253 Tu savais que j'étais la directrice ? 1343 01:41:24,423 --> 01:41:25,412 Tu m'as suivie ? 1344 01:41:27,426 --> 01:41:28,916 Combien de braquages ? 1345 01:41:30,096 --> 01:41:31,427 6 fourgons, 2 banques. 1346 01:41:31,931 --> 01:41:33,421 T'as tué quelqu'un ? 1347 01:41:36,602 --> 01:41:37,591 Penses-y. 1348 01:41:39,980 --> 01:41:43,939 Je te mentirai jamais, je te ferai jamais de mal. Si je te perds, 1349 01:41:44,110 --> 01:41:47,477 je le regretterai toute ma vie. 1350 01:41:50,741 --> 01:41:53,232 Je t'en prie, attends-moi. 1351 01:42:05,756 --> 01:42:09,123 C'est marrant, vous ressemblez à vos paternels. 1352 01:42:09,301 --> 01:42:11,963 Chacun de vous. Je suis toujours dans le ring, 1353 01:42:12,596 --> 01:42:14,177 à prendre des coups. 1354 01:42:14,348 --> 01:42:16,430 Je mène toujours aux points. 1355 01:42:17,143 --> 01:42:20,010 J'ai un ami dans la place. 1356 01:42:20,438 --> 01:42:23,646 Il parie sur les canassons. Un malade du jeu. 1357 01:42:24,108 --> 01:42:26,474 Il a toujours joué que des tocards. 1358 01:42:27,236 --> 01:42:29,318 Mais grâce à cet homme malade, 1359 01:42:30,448 --> 01:42:31,654 j'ai obtenu ça. 1360 01:42:35,953 --> 01:42:37,659 Le gang est au complet. 1361 01:42:40,291 --> 01:42:41,656 Y a toujours un point faible. 1362 01:42:42,168 --> 01:42:43,999 Suffit de le trouver. 1363 01:42:47,673 --> 01:42:51,336 Le fric est stocké 15 min avant l'arrivée du fourgon. 1364 01:42:52,678 --> 01:42:54,543 Là, vous entrez en scène. 1365 01:42:55,181 --> 01:42:55,886 Lundi matin, 1366 01:42:56,056 --> 01:42:59,344 après 4 matchs contre New York, 60 000 bières, 1367 01:43:00,019 --> 01:43:03,011 nourriture, produits dérivés, butin total... 1368 01:43:03,314 --> 01:43:04,679 3 millions et demi. 1369 01:43:08,903 --> 01:43:10,484 On va se faire 1370 01:43:10,654 --> 01:43:12,690 la "cathédrale" de Boston. 1371 01:43:13,282 --> 01:43:14,362 Ça n'a pas de prix. 1372 01:43:29,715 --> 01:43:33,924 Il lui faudra longtemps, à Rusty, pour éliminer le contact ? 1373 01:43:34,553 --> 01:43:36,885 Il avait qu'à mieux choisir ses chevaux. 1374 01:43:40,309 --> 01:43:42,721 Ça va être une galère, tu le sais ? 1375 01:43:44,063 --> 01:43:47,555 Si c'était facile, tout le monde le ferait. 1376 01:43:52,571 --> 01:43:54,903 En flèche à droite. Coup sûr... 1377 01:44:07,086 --> 01:44:09,919 Vous attisez les regards, là-bas. 1378 01:44:10,089 --> 01:44:11,124 J'y peux rien. 1379 01:44:11,924 --> 01:44:13,630 Je plais aux garçons. 1380 01:44:15,135 --> 01:44:16,750 Je veux bien le croire. 1381 01:44:21,934 --> 01:44:24,220 J'étais dans un bar une nuit. 1382 01:44:24,395 --> 01:44:27,228 Il y avait un type qui faisait le tour des femmes 1383 01:44:27,398 --> 01:44:31,812 en leur disant qu'il était juge dans un concours d'étreinte. 1384 01:44:32,403 --> 01:44:35,315 Certaines l'ont cru. 1385 01:44:35,489 --> 01:44:40,028 Il les enlace, frotte leur cou, leur attrape les fesses. 1386 01:44:40,202 --> 01:44:41,567 Charmant. 1387 01:44:43,122 --> 01:44:45,488 Je commence à en avoir marre et je vais le voir 1388 01:44:45,791 --> 01:44:50,626 en lui disant que je suis juge dans un concours de tabassage. 1389 01:44:51,964 --> 01:44:54,125 Je l'aurais tabassé. 1390 01:45:03,309 --> 01:45:05,891 Au fait, ce soir, je juge un concours de baise. 1391 01:45:09,899 --> 01:45:13,437 Qu'est-ce que vous venez faire ici ? On s'encanaille ? 1392 01:45:15,321 --> 01:45:16,811 Je suis du FBI. 1393 01:45:18,032 --> 01:45:19,238 Moi aussi. 1394 01:45:21,118 --> 01:45:22,608 Vous êtes nouvelle. 1395 01:45:25,915 --> 01:45:27,496 Vous êtes cool. 1396 01:45:28,250 --> 01:45:30,912 Mais ça veut pas dire qu'on va baiser. 1397 01:45:31,795 --> 01:45:34,582 Faut courir après le lapin pour avoir sa queue. 1398 01:45:36,342 --> 01:45:37,457 C'est de ma mère. 1399 01:45:42,556 --> 01:45:44,842 Tu as fréquenté Doug MacRay, non ? 1400 01:45:46,268 --> 01:45:47,633 Tu connais Duggy ? 1401 01:45:47,811 --> 01:45:49,676 On est sur le même chantier. 1402 01:45:49,855 --> 01:45:50,970 De démolition ? 1403 01:46:00,866 --> 01:46:03,027 Tu as l'œil pour mesurer ? 1404 01:46:03,869 --> 01:46:05,200 Ça dépend. 1405 01:46:05,871 --> 01:46:07,327 Mesurer quoi ? 1406 01:46:08,582 --> 01:46:09,867 Ça mesure combien, ça ? 1407 01:46:11,001 --> 01:46:11,990 15 centimètres ? 1408 01:46:12,878 --> 01:46:14,539 Plus ou moins ? 1409 01:46:14,713 --> 01:46:15,452 Moins. 1410 01:46:15,631 --> 01:46:16,620 Faux. 1411 01:46:17,591 --> 01:46:19,582 15,6 centimètres. 1412 01:46:21,303 --> 01:46:23,669 Le fric n'a pas de secrets pour moi. 1413 01:46:23,847 --> 01:46:26,805 Épaisseur : 0,109 millimètre. 1414 01:46:27,393 --> 01:46:28,678 Poids : 1415 01:46:29,478 --> 01:46:31,014 environ 1 gramme. 1416 01:46:32,064 --> 01:46:33,520 C'est intéressant. 1417 01:46:33,983 --> 01:46:37,817 Ce billet de 20 dollars ne vaut même pas son propre poids 1418 01:46:38,153 --> 01:46:39,814 en Oxy. 1419 01:46:45,911 --> 01:46:47,526 Comment ça se passe ? 1420 01:46:48,497 --> 01:46:50,704 Le barman reçoit un coup de fil, 1421 01:46:51,208 --> 01:46:54,325 tu prends le colis au point A, le livres au point B, 1422 01:46:54,503 --> 01:46:57,245 et le Fleuriste te donne... C. 1423 01:47:00,843 --> 01:47:03,050 T'as envie de me fausser compagnie. 1424 01:47:04,263 --> 01:47:06,003 Pas si simple. 1425 01:47:06,181 --> 01:47:07,341 Parce que... 1426 01:47:08,726 --> 01:47:10,216 si j'agite ça ici, 1427 01:47:15,232 --> 01:47:16,722 t'es dans la merde. 1428 01:47:20,779 --> 01:47:22,269 Je veux un avocat. 1429 01:47:22,781 --> 01:47:25,067 Bien. Prends-en un. 1430 01:47:25,743 --> 01:47:28,359 Vaut mieux te protéger, non ? 1431 01:47:28,537 --> 01:47:30,368 Même pas toi. 1432 01:47:30,539 --> 01:47:31,870 Ta fille. 1433 01:47:32,041 --> 01:47:34,373 Parlez pas de ma fille. 1434 01:47:36,879 --> 01:47:38,915 T'as été longtemps avec MacRay ? 1435 01:47:40,299 --> 01:47:41,960 Toute ma vie. 1436 01:47:42,926 --> 01:47:45,258 Et depuis toutes ces années, 1437 01:47:47,431 --> 01:47:50,548 il t'a offert combien de colliers en diamant ? 1438 01:47:55,314 --> 01:47:59,808 Voilà la chose. On dirait que tout marche bien. 1439 01:48:02,446 --> 01:48:05,483 Dez a pris le van chez lui pendant le week-end, 1440 01:48:05,657 --> 01:48:07,272 et ça devrait marcher. 1441 01:48:10,621 --> 01:48:13,829 Il doit rencontrer yeux d'insecte lundi à l'usine. 1442 01:48:17,961 --> 01:48:21,954 Krista a réservé les chambres, a pris les costumes, et est partie au New Hampshire. 1443 01:48:24,468 --> 01:48:26,629 C'est ce que j'ai. Tout roule pour toi ? 1444 01:48:26,970 --> 01:48:28,426 Les outils sont prêts. 1445 01:48:28,972 --> 01:48:30,803 J'ai nos armures. 1446 01:48:34,603 --> 01:48:36,093 Si ça se passe bien, 1447 01:48:36,814 --> 01:48:39,351 tu pourrais raccrocher aussi. 1448 01:48:40,609 --> 01:48:41,815 Mais oui. 1449 01:48:42,528 --> 01:48:44,985 Je passerais mon temps au Margaritaville, 1450 01:48:45,656 --> 01:48:48,693 à picoler à mort et tomber raide ? 1451 01:48:50,285 --> 01:48:51,570 Fais-moi plaisir. 1452 01:48:52,412 --> 01:48:54,277 Vu l'ampleur du coup, 1453 01:48:54,915 --> 01:48:57,076 prépare-toi une porte de sortie. 1454 01:48:57,292 --> 01:48:58,828 Le plus drôle, en prison, 1455 01:49:02,089 --> 01:49:04,922 c'est les mecs qui font semblant de vouloir sortir. 1456 01:49:09,596 --> 01:49:13,214 Tu as jamais entendu les vieux appeler un type "cheval de 22 kilos" ? 1457 01:49:13,725 --> 01:49:16,182 "Cheval de 22 kilos" ? Non. 1458 01:49:16,353 --> 01:49:17,638 Très bien. 1459 01:49:18,313 --> 01:49:20,645 Un type marche avec deux chevaux. 1460 01:49:20,816 --> 01:49:24,559 L'un porte 45 kilos et l'autre 22. 1461 01:49:24,736 --> 01:49:29,730 Le premier cheval meurt. Le type se pose des questions. 1462 01:49:29,908 --> 01:49:32,991 Il prend le sac de 45 kilos, le met sur le cheval de 22 kilos. 1463 01:49:33,162 --> 01:49:36,074 Et ce cheval ne bouge pas. 1464 01:49:37,207 --> 01:49:40,574 Il ne veut pas faire un pas de plus avec tout le poids sur son dos. 1465 01:49:41,503 --> 01:49:43,084 C'est moi. 1466 01:49:48,385 --> 01:49:50,341 C'est tout ce que je connais. 1467 01:49:53,557 --> 01:49:55,923 Je peux pas y remettre les pieds. 1468 01:49:58,437 --> 01:50:00,428 Alors si on se fait coincer, 1469 01:50:00,772 --> 01:50:02,933 ça se réglera dans la rue. 1470 01:50:04,401 --> 01:50:05,436 D'accord ? 1471 01:50:11,617 --> 01:50:13,073 Mule. 1472 01:50:14,369 --> 01:50:15,575 C'est quoi ? 1473 01:50:15,746 --> 01:50:17,987 L'histoire que les vieux racontent, 1474 01:50:18,165 --> 01:50:20,156 c'est pas un cheval. 1475 01:50:20,667 --> 01:50:23,204 C'est une mule de 22 kilos. 1476 01:50:24,296 --> 01:50:26,127 À plus. 1477 01:50:30,093 --> 01:50:31,458 Il est arrivé à quelle heure ? 1478 01:50:31,637 --> 01:50:34,470 Six heures du matin selon le GPS qu'on lui a accroché. 1479 01:50:34,640 --> 01:50:35,755 Et on vous a alerté. 1480 01:50:38,227 --> 01:50:39,933 Fracasse la porte, écrase leurs couilles. 1481 01:50:40,103 --> 01:50:44,221 Il faudrait attendre qu'ils commettent un crime, non ? Pas de voiture d'échange 1482 01:50:45,651 --> 01:50:49,314 On a vu une voiture sur le parking. La Cherokee est prête. 1483 01:50:55,452 --> 01:50:57,443 Appelez le SWAT. 1484 01:51:03,293 --> 01:51:04,453 FBI ! Ouvrez la porte ! 1485 01:51:06,421 --> 01:51:08,286 Ouvrez l 1486 01:51:11,176 --> 01:51:13,542 Toute la cavalerie pour moi ? 1487 01:51:13,720 --> 01:51:15,881 J'ai pas d'arme, connards. 1488 01:51:33,407 --> 01:51:35,614 Qu'est-ce que tu fous là ? 1489 01:51:36,201 --> 01:51:37,316 Faut qu'on parle. 1490 01:51:37,828 --> 01:51:39,068 C'est pas le moment. 1491 01:51:39,246 --> 01:51:40,486 Je sais. 1492 01:51:41,373 --> 01:51:43,113 Qu'est-ce que tu veux ? 1493 01:51:44,876 --> 01:51:46,867 Dez m'a dit que t'étais là. 1494 01:51:48,380 --> 01:51:50,871 Je veux te voir avant que tu partes. 1495 01:51:51,049 --> 01:51:54,212 Tu peux te choper 30 piges en passant la porte. 1496 01:51:54,386 --> 01:51:55,375 En étant là. 1497 01:51:55,554 --> 01:51:58,717 Tu peux pas amener ta gosse ici. Tu peux pas rester. 1498 01:51:58,890 --> 01:52:01,848 Je veux pas rester. Je veux partir avec toi. 1499 01:52:02,060 --> 01:52:03,846 Moi aussi, je veux changer. 1500 01:52:04,021 --> 01:52:06,763 Pourquoi pas ? Je peux devenir quelqu'un d'autre. 1501 01:52:06,940 --> 01:52:08,180 Bon Dieu... 1502 01:52:08,358 --> 01:52:11,850 Dis-moi ce que tu veux, je serai qui tu veux. 1503 01:52:13,196 --> 01:52:15,232 Je pars avec une autre. 1504 01:52:24,416 --> 01:52:26,577 Pourquoi elle est pas là ? 1505 01:52:27,711 --> 01:52:29,076 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 1506 01:52:29,254 --> 01:52:31,916 Si elle part avec toi, elle est où ? 1507 01:52:32,090 --> 01:52:34,172 Elle est pas là. 1508 01:52:35,802 --> 01:52:37,884 - Baisodrome de merde ! - Du calme. 1509 01:52:38,055 --> 01:52:41,673 Après un collier de chez Tiffany, je m'attendais au Ritz ! 1510 01:52:44,478 --> 01:52:45,968 Qu'est-ce que t'as dit ? 1511 01:52:46,938 --> 01:52:49,554 Qui t'a parlé d'un collier ? 1512 01:52:50,317 --> 01:52:51,773 Mon petit doigt. 1513 01:52:54,279 --> 01:52:56,941 Petite conne ! Qui t'a dit ça ? Réponds ! 1514 01:52:57,324 --> 01:53:00,942 Tu préférerais que j'aie une corde autour du cou ! 1515 01:53:03,330 --> 01:53:05,491 Barre-toi d'ici, et vite. 1516 01:53:05,707 --> 01:53:08,790 Viens là, trésor. Tout va bien se passer. 1517 01:53:08,960 --> 01:53:10,996 - On vient avec toi. - Vous partez. 1518 01:53:11,213 --> 01:53:13,329 On vient avec toi, putain. 1519 01:53:13,507 --> 01:53:16,123 Il faut partir, d'accord ? 1520 01:53:16,802 --> 01:53:19,134 Il faut partir, mon cœur. 1521 01:53:20,263 --> 01:53:21,628 Je pars pas. 1522 01:53:21,807 --> 01:53:23,763 - Je partirai pas. - Ramène ta fille. 1523 01:53:23,934 --> 01:53:25,640 Lâche-moi, connard ! 1524 01:53:25,977 --> 01:53:27,808 Je peux marcher. 1525 01:53:28,313 --> 01:53:30,053 Tu me dis pas non ! 1526 01:53:33,485 --> 01:53:34,895 Prends ça 1527 01:53:44,121 --> 01:53:46,362 Arrête, tu me rends nerveux. 1528 01:54:02,305 --> 01:54:05,138 Un état d'ivresse. Une voiture. 1529 01:54:05,684 --> 01:54:07,515 Coughlin Kristina. 1530 01:54:07,853 --> 01:54:08,968 Avec une fillette. 1531 01:54:09,855 --> 01:54:12,312 Elle est à l'hôpital et vous réclame. 1532 01:54:12,482 --> 01:54:14,768 D'accord. J'arrive. 1533 01:54:43,555 --> 01:54:44,544 Messieurs. 1534 01:54:46,099 --> 01:54:47,214 On y va. 1535 01:54:54,524 --> 01:54:55,809 Par ici. 1536 01:55:49,287 --> 01:55:50,777 C'est cette porte. 1537 01:55:51,498 --> 01:55:54,114 Et vous m'avez jamais vu. 1538 01:56:20,485 --> 01:56:21,975 Et voilà 1539 01:56:22,153 --> 01:56:24,485 monsieur 15 centimètres. 1540 01:56:25,824 --> 01:56:26,813 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1541 01:56:27,200 --> 01:56:30,658 C'est vous le justicier, vous avez qu'à deviner. 1542 01:56:32,706 --> 01:56:33,821 Ma belle... 1543 01:56:35,041 --> 01:56:38,329 tu as ingéré de l'oxycodone, de la coke et de l'alcool. 1544 01:56:39,921 --> 01:56:43,413 Tu as 5 voitures à ton nom et en ce moment même, 1545 01:56:44,009 --> 01:56:48,218 ta fille est dans un minibus qui l'emmène aux services sociaux. 1546 01:56:48,430 --> 01:56:50,136 Alors, t'as bientôt fini ? 1547 01:56:50,307 --> 01:56:51,968 Je suis un être humain. 1548 01:56:52,517 --> 01:56:54,974 Et tu n'es pas sûre de revoir ta fille. 1549 01:56:59,983 --> 01:57:02,645 Pourquoi on profite toujours de moi ? 1550 01:57:03,737 --> 01:57:05,022 Raconte. 1551 01:57:11,161 --> 01:57:12,992 Je sais seulement 1552 01:57:14,205 --> 01:57:15,741 que Duggy partira, après. 1553 01:57:17,375 --> 01:57:19,331 Après quoi ? 1554 01:57:24,341 --> 01:57:25,547 Réfléchis. 1555 01:57:26,217 --> 01:57:29,709 C'est un moment-clé pour Shyne. 1556 01:57:30,597 --> 01:57:32,963 Ça peut transformer sa vie. 1557 01:57:40,273 --> 01:57:42,355 On peut t'aider, ma belle. 1558 01:58:36,788 --> 01:58:37,994 T'es en place ? 1559 01:58:38,164 --> 01:58:39,153 Je suis prêt. 1560 01:58:39,958 --> 01:58:41,073 Vas-y. 1561 01:58:51,761 --> 01:58:53,547 Qui a appelé la police ? 1562 01:58:54,431 --> 01:58:55,637 C'est vous ? 1563 01:58:56,141 --> 01:58:57,506 Pas quelqu'un d'ici. 1564 01:58:57,684 --> 01:58:59,140 C'est pas nous. 1565 01:58:59,310 --> 01:59:00,675 On nous a appelés. 1566 01:59:00,854 --> 01:59:02,310 Pour un braquage. 1567 01:59:02,480 --> 01:59:03,640 Un braquage ? 1568 01:59:04,107 --> 01:59:05,187 Un hold-up. 1569 01:59:05,358 --> 01:59:06,689 J'appelle Mike. 1570 01:59:06,860 --> 01:59:08,691 Il nous a laissés entrer. 1571 01:59:09,070 --> 01:59:11,812 Quelqu'un a passé un appel de détresse. Qui ? 1572 01:59:12,323 --> 01:59:13,779 Personne d'ici. 1573 01:59:15,577 --> 01:59:17,863 Personne. Qu'est-ce qu'on fout là ? 1574 01:59:18,288 --> 01:59:20,995 - Où est Mike ? - Je viens de vous le dire. 1575 01:59:21,458 --> 01:59:23,323 Vous voyez bien, avec... 1576 01:59:23,501 --> 01:59:24,866 - Écoute... - Petit con ! 1577 01:59:25,086 --> 01:59:27,702 Pour la sécurité de chacun, vos papiers. 1578 01:59:28,965 --> 01:59:30,956 On est là depuis ce matin. Du calme. 1579 01:59:31,134 --> 01:59:34,001 Il demande vos papiers. On vous connaît pas. 1580 01:59:34,471 --> 01:59:37,053 Le temps qu'on vérifie votre identité, 1581 01:59:37,223 --> 01:59:40,010 vos papiers et tout le monde à terre. 1582 01:59:41,644 --> 01:59:42,804 Touche pas à ça. 1583 01:59:43,146 --> 01:59:44,352 On se calme ! 1584 01:59:50,862 --> 01:59:53,148 À plat ventre, bordel ! 1585 01:59:53,698 --> 01:59:54,733 Mains dans le dos. 1586 01:59:55,325 --> 01:59:57,737 Regarde le sol. Mains dans le dos. 1587 02:00:05,418 --> 02:00:07,204 Les mains dans le dos. 1588 02:00:07,378 --> 02:00:08,493 On se tire. 1589 02:00:08,671 --> 02:00:09,911 T'excite pas. 1590 02:00:17,889 --> 02:00:19,004 Dans la salle des comptes ! 1591 02:00:19,432 --> 02:00:22,890 Arnold Washton, 311 Hazer Street, à Quincy. 1592 02:00:23,061 --> 02:00:26,224 Femme : Linda. Trois petits chiens. 1593 02:00:26,397 --> 02:00:28,604 Pas d'appel de détresse. 1594 02:00:28,775 --> 02:00:30,891 Également dans la salle des comptes, 1595 02:00:31,069 --> 02:00:32,900 Morton Previt. 1596 02:00:33,071 --> 02:00:36,404 27 Counting Lane, à Randolph. 1597 02:00:36,574 --> 02:00:38,781 Femme : encore Linda. 1598 02:00:38,952 --> 02:00:40,067 Morton ! 1599 02:00:40,245 --> 02:00:43,078 Les Linda veulent que tu ouvres la porte. 1600 02:00:43,248 --> 02:00:45,910 On a des hommes devant chez vous. 1601 02:00:51,089 --> 02:00:52,078 Recule. 1602 02:01:13,903 --> 02:01:15,609 Vous pensez vous en tirer ? 1603 02:01:16,281 --> 02:01:19,273 Mes potes gardiens à Walpole vont vous soigner le cul l 1604 02:01:19,909 --> 02:01:21,945 T'en fais pas, pépé. 1605 02:01:22,120 --> 02:01:23,781 Personne ira en prison. 1606 02:02:31,522 --> 02:02:34,138 ...pour les supporters, quand les Sox gagnent. 1607 02:02:34,317 --> 02:02:36,023 Ils arrachent la victoire, 1608 02:02:36,527 --> 02:02:38,358 tout le monde rentre à la maison 1609 02:02:39,030 --> 02:02:41,021 en chantant Dirty Water... 1610 02:02:44,202 --> 02:02:46,033 - Ça roule ? - Au poil. 1611 02:02:58,591 --> 02:03:02,675 Personne avait plumé les Sox depuis Jack Clark et ses matchs truqués. 1612 02:03:52,103 --> 02:03:55,220 J'ai jeté un œil. Ni voiture, ni camionnette. Rien. 1613 02:03:55,398 --> 02:03:57,764 On arrive trop tôt. Ou trop tard. 1614 02:03:57,942 --> 02:04:01,651 Allez, faites évacuer la rue. Virez-moi tout le monde ! 1615 02:04:03,072 --> 02:04:06,781 On a appelé la salle des comptes. Pas de réponse. 1616 02:04:09,579 --> 02:04:10,409 C'est bon. 1617 02:04:10,580 --> 02:04:11,660 On se casse. 1618 02:04:52,622 --> 02:04:53,611 C'est nous. 1619 02:04:56,834 --> 02:04:57,823 Vas-y ! 1620 02:05:02,507 --> 02:05:03,917 Enfoirés l 1621 02:05:20,191 --> 02:05:21,180 Gloans ! 1622 02:05:24,362 --> 02:05:25,317 Ça va ? 1623 02:05:25,488 --> 02:05:27,854 Ça va. Ils ont eu que le gilet. 1624 02:05:37,959 --> 02:05:39,665 Dez ! La porte ! 1625 02:05:58,062 --> 02:05:59,051 Referme l 1626 02:06:20,877 --> 02:06:21,992 Dez ! 1627 02:06:24,463 --> 02:06:25,953 Vite, vite. 1628 02:06:28,092 --> 02:06:29,502 Uniformes d'ambulanciers. 1629 02:06:29,760 --> 02:06:31,091 J'en compte quatre. 1630 02:06:31,304 --> 02:06:32,544 Un blessé possible. 1631 02:06:32,722 --> 02:06:33,711 Allez-y. 1632 02:06:36,726 --> 02:06:38,262 Faut se tirer ! 1633 02:06:38,936 --> 02:06:40,927 C'est blindé de flics ! 1634 02:06:41,355 --> 02:06:42,891 Dez ! 1635 02:06:45,776 --> 02:06:46,811 Écoute. 1636 02:06:48,321 --> 02:06:52,940 Nous trois, même si on s'en sort, on va jusqu'au bout, d'accord ? 1637 02:06:53,451 --> 02:06:56,158 Tu sors avec les bras levés, tu en prends pour sept ans. 1638 02:06:56,913 --> 02:06:58,904 Personne ne pensera du mal de toi. 1639 02:07:08,424 --> 02:07:09,413 Ça va péter ! 1640 02:08:02,019 --> 02:08:03,134 Je vous emmerde ! 1641 02:08:09,860 --> 02:08:11,691 Avancez ! Sortez-les de là. 1642 02:08:12,154 --> 02:08:13,690 Je vais à l'autre bagnole ! 1643 02:08:18,035 --> 02:08:20,071 Ils cherchent pas des flics. 1644 02:08:20,579 --> 02:08:22,535 Je dégage par devant, 1645 02:08:22,707 --> 02:08:25,494 vous sortez par le côté sapés en flics. 1646 02:08:27,336 --> 02:08:29,247 T'as un putain de comité d'accueil. 1647 02:08:29,755 --> 02:08:31,746 Je m'en fous de me faire serrer. 1648 02:08:32,174 --> 02:08:35,211 Vous bilez pas, je donnerai que vos prénoms. 1649 02:09:06,500 --> 02:09:07,489 R.A.S. ! 1650 02:09:15,426 --> 02:09:16,711 Vite ! 1651 02:09:23,934 --> 02:09:25,424 On bouge plus ! 1652 02:09:26,520 --> 02:09:27,600 Lâchez vos armes ! 1653 02:09:27,772 --> 02:09:29,262 Putain de police de Boston ! 1654 02:09:29,440 --> 02:09:32,432 On est en marche. Dégagez ! 1655 02:09:32,610 --> 02:09:33,816 On se voit en Floride. 1656 02:09:34,653 --> 02:09:36,439 Quand t'en seras revenu. 1657 02:09:38,908 --> 02:09:40,239 On lève le camp ! 1658 02:09:40,409 --> 02:09:42,115 Les fédéraux sont dessus. 1659 02:09:46,665 --> 02:09:48,576 Boston, vous dégagez. 1660 02:09:48,751 --> 02:09:50,912 C'est une scène de crime du FBI ! 1661 02:09:51,337 --> 02:09:53,794 - Me touche pas, toi. - C'est à nous. 1662 02:09:54,799 --> 02:09:55,834 J'ai tué celui-là. 1663 02:10:10,231 --> 02:10:13,974 Je sais pas si les mecs de la sécurité sont des lumières, 1664 02:10:14,485 --> 02:10:17,318 mais d'après eux, ils ont été braqués par des flics. 1665 02:10:17,947 --> 02:10:18,936 Des flics ? 1666 02:10:19,240 --> 02:10:21,731 Oui. Deux flics. 1667 02:10:36,674 --> 02:10:37,914 Attends... 1668 02:10:38,092 --> 02:10:39,172 Où tu vas, toi ? 1669 02:10:40,511 --> 02:10:41,500 Gare-toi. 1670 02:10:54,608 --> 02:10:55,688 M. l'agent ? 1671 02:11:06,245 --> 02:11:09,737 Coughlin va vers le sud en direction de Boylston. 1672 02:11:10,040 --> 02:11:13,624 Parking d'hôtel sur Van Ness. Uniforme de la police. 1673 02:11:15,504 --> 02:11:16,710 M. l'agent ! 1674 02:11:18,924 --> 02:11:19,913 Coughlin ! 1675 02:12:06,430 --> 02:12:07,761 Dégagez ! 1676 02:12:34,458 --> 02:12:35,447 Jette ton arme ! 1677 02:12:37,920 --> 02:12:39,251 Je t'emmerde. 1678 02:12:40,214 --> 02:12:41,624 Lève les mains... 1679 02:12:41,799 --> 02:12:42,788 Je t'emmerde ! 1680 02:12:53,811 --> 02:12:55,426 T'as 30 secondes, ducon ! 1681 02:13:25,801 --> 02:13:27,257 Je me rends ! 1682 02:14:31,075 --> 02:14:32,110 Rusty ! 1683 02:14:32,409 --> 02:14:34,570 Ça a merdé. Écoute... 1684 02:14:46,090 --> 02:14:47,330 Fergie ! 1685 02:14:48,717 --> 02:14:49,706 Crevure. 1686 02:15:22,835 --> 02:15:25,042 Oublie pas qui t'a coupé les couilles. 1687 02:15:26,797 --> 02:15:30,631 J'al déboulé, le suspect courait avec un Tec-9. 1688 02:15:30,801 --> 02:15:33,008 J'ai pilé, j'ai bondi de la voiture 1689 02:15:33,178 --> 02:15:35,294 et j'ai ouvert le feu sur le suspect. 1690 02:15:44,565 --> 02:15:45,975 Beaucoup de victimes au sol. 1691 02:15:46,150 --> 02:15:48,141 Au 529 Main Street à Charlestown. 1692 02:15:48,318 --> 02:15:50,775 - Des agents sont sur les lieus. - C'est le fleuriste. 1693 02:15:50,946 --> 02:15:52,482 Qu'est-ce qu'il y a ? 1694 02:15:52,656 --> 02:15:54,647 Fergie s'est fait descendre. 1695 02:15:56,160 --> 02:15:57,991 C'est forcément MacRay. 1696 02:16:04,835 --> 02:16:07,292 Claire, c'est moi. 1697 02:16:07,546 --> 02:16:08,535 Ça va ? 1698 02:16:09,673 --> 02:16:12,506 Ça va. Je sais... Mais j'ai rien. 1699 02:16:13,177 --> 02:16:15,168 Je veux te voir. 1700 02:16:16,555 --> 02:16:19,797 Vite. J'ai pas beaucoup de temps. 1701 02:16:21,685 --> 02:16:23,300 Tu peux me retrouver ? 1702 02:16:24,021 --> 02:16:25,056 Je t'en prie. 1703 02:16:25,939 --> 02:16:28,681 Je dois savoir. Il faut que je parte. 1704 02:16:29,526 --> 02:16:31,016 Tu peux venir ici ? 1705 02:16:37,242 --> 02:16:39,449 Que je vienne où tu es ? 1706 02:16:44,708 --> 02:16:47,370 J'ai pas intérêt â faire ça. 1707 02:16:51,048 --> 02:16:52,208 Pourquoi ? 1708 02:16:57,471 --> 02:16:59,211 Et s'il y avait la police ? 1709 02:17:01,433 --> 02:17:03,344 Il y a personne ici. 1710 02:17:08,899 --> 02:17:11,857 Si tu penses que je devrais passer... 1711 02:17:12,069 --> 02:17:14,151 c'est ce que je vais faire. 1712 02:17:18,367 --> 02:17:20,904 Claire, écoute-moi. 1713 02:17:23,372 --> 02:17:24,737 Je te demande pardon. 1714 02:17:26,375 --> 02:17:28,741 Pour ce que je t'ai fait. 1715 02:17:29,962 --> 02:17:31,452 Ne l'oublie pas. 1716 02:17:32,089 --> 02:17:34,876 Viens m'ouvrir derrière dans une heure. 1717 02:17:40,973 --> 02:17:41,962 À tout à l'heure. 1718 02:17:47,437 --> 02:17:51,771 Je veux que tu viennes. J'ai très envie de te voir. 1719 02:17:56,196 --> 02:17:59,438 Ce serait le rayon de soleil de ma journée. 1720 02:18:14,965 --> 02:18:16,796 Je traîne pas, alors. 1721 02:18:19,428 --> 02:18:20,634 Au revoir. 1722 02:18:24,224 --> 02:18:25,805 Au revoir, Claire. 1723 02:18:32,482 --> 02:18:34,188 C'est terminé, pour nous. 1724 02:18:34,359 --> 02:18:37,021 Vous... pas maintenant. 1725 02:18:40,407 --> 02:18:43,149 THOMAS "MICKEY" MACRAY 20 ans de loyaux services à la MBTA 1726 02:18:43,535 --> 02:18:46,572 Mets des gars à l'aéroport, la gare, en ville, 1727 02:18:46,747 --> 02:18:48,533 à la gare routière, au métro, partout. 1728 02:18:48,707 --> 02:18:50,948 - La ville est bouclée. - Parfait. 1729 02:19:23,033 --> 02:19:24,523 Ne restez pas là. 1730 02:19:24,701 --> 02:19:26,737 Je vais bosser. Pas de problème. 1731 02:19:43,011 --> 02:19:44,967 - Ça fait combien ? - 40 minutes. 1732 02:19:45,138 --> 02:19:46,924 L'allée est déserte ? 1733 02:20:05,158 --> 02:20:08,400 On dirait qu'il ne vous aimait pas autant que vous le pensiez. 1734 02:20:10,163 --> 02:20:11,994 On dirait. 1735 02:20:33,979 --> 02:20:35,765 "Rayon de soleil." 1736 02:20:43,613 --> 02:20:45,695 On couvre tout le territoire. 1737 02:20:53,957 --> 02:20:56,824 On remballe. Il viendra pas. 1738 02:20:57,169 --> 02:20:58,329 On diffuse son signalement. 1739 02:20:59,838 --> 02:21:01,669 On sait à quoi il ressemble. 1740 02:21:02,716 --> 02:21:04,206 On va le trouver. 1741 02:21:07,804 --> 02:21:10,887 Ça va ? Ça pouvait pas mieux tourner. 1742 02:21:11,058 --> 02:21:12,264 Bravo. 1743 02:21:44,674 --> 02:21:46,585 VA TE FAIRE METTRE 1744 02:21:50,764 --> 02:21:52,174 Pour vous. 1745 02:22:57,414 --> 02:22:58,904 Claire, 1746 02:22:59,249 --> 02:23:00,455 prends ça. 1747 02:23:01,251 --> 02:23:03,742 Tu en feras un meilleur usage que moi. 1748 02:23:04,504 --> 02:23:07,086 Quand tu liras ça, je serai parti. 1749 02:23:07,257 --> 02:23:08,246 Pas comme prévu, 1750 02:23:09,009 --> 02:23:13,002 mais pour la première fois de ma vie, je quitte cette ville. 1751 02:23:25,483 --> 02:23:26,518 Là-bas, peut-être, 1752 02:23:27,652 --> 02:23:29,768 je pourrai arrêter de chercher. 1753 02:23:32,699 --> 02:23:34,906 DON ANONYME À LA MÉMOIRE DE DORIS MACRAY 1754 02:23:51,343 --> 02:23:53,504 On a beau changer radicalement, 1755 02:23:53,678 --> 02:23:55,464 il faut payer pour ce qu'on a fait. 1756 02:23:59,351 --> 02:24:01,467 J'ai du chemin à faire. 1757 02:24:06,942 --> 02:24:09,183 Mais je sais qu'on se reverra. 1758 02:24:14,991 --> 02:24:16,982 D'un côté ou de l'autre. 1759 02:26:25,997 --> 02:26:29,205 Charlestown n'a pas volé sa réputation de vivier de braqueurs. 1760 02:26:29,376 --> 02:26:32,709 Cependant, le film passe sous silence la majorité de ses habitants, 1761 02:26:32,879 --> 02:26:35,370 aussi respectables et honnêtes qu'ailleurs. 1762 02:26:35,590 --> 02:26:37,126 Ce film leur est dédié.