1 00:00:52,163 --> 00:00:55,166 INSPIRERET AF VIRKELIGE BEGIVENHEDER 2 00:01:43,673 --> 00:01:47,176 STANTON DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 3 00:02:02,275 --> 00:02:05,862 Og vejret: Vi får masser af solskin i dag med temperaturer efter årstiden, 4 00:02:05,987 --> 00:02:09,157 der topper hen over eftermiddagen. 5 00:02:09,282 --> 00:02:11,159 Skyfrit i aften. 6 00:02:11,284 --> 00:02:14,370 Det bliver skyet i morgen, og luftfugtigheden bliver høj. 7 00:02:21,336 --> 00:02:24,881 Halløj! Kom og giv mig et kys. Opfør dig pænt. 8 00:02:31,179 --> 00:02:32,805 - Farvel. - Farvel. 9 00:02:33,348 --> 00:02:35,058 Hav det sjovt! 10 00:02:44,567 --> 00:02:46,110 Cleve, det er 1955. 11 00:02:46,235 --> 00:02:49,697 Kom lige ind i klubhuset på en mere stereotypisk måde 12 00:03:13,554 --> 00:03:16,474 BREWSTER DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 13 00:03:18,101 --> 00:03:19,811 Ved du, hvor jeg finder Frank Barnes? 14 00:03:19,936 --> 00:03:21,145 - Undskyld? - Frank Barnes. 15 00:03:25,483 --> 00:03:26,484 Held og lykke. 16 00:03:26,693 --> 00:03:27,694 Tak. 17 00:03:35,660 --> 00:03:37,954 Undskyld, jeg leder efter Frank Barnes. 18 00:03:38,871 --> 00:03:39,872 Du har fundet ham. 19 00:03:39,998 --> 00:03:41,040 Jeg hedder Will Colson. 20 00:03:41,165 --> 00:03:43,835 Vi skal arbejde sammen i dag på tog 1206. 21 00:03:45,044 --> 00:03:46,587 - 1206. - Nemlig. 22 00:03:46,713 --> 00:03:48,631 - Er det profilen? - Ja, vil du se? 23 00:03:50,717 --> 00:03:52,176 Davs. 24 00:03:58,808 --> 00:03:59,809 Har du et problem? 25 00:04:00,727 --> 00:04:01,853 Intet problem. 26 00:04:01,978 --> 00:04:04,605 Jeg gider sgu ikke at arbejde i en børnehave. 27 00:04:05,648 --> 00:04:08,443 Jeg gider ikke arbejde på et plejehjem, så... 28 00:04:08,568 --> 00:04:10,528 Okay. Nu skal du høre. 29 00:04:10,653 --> 00:04:12,780 Jeg drikker kaffen færdigt, så mødes vi ved vognen. 30 00:04:13,197 --> 00:04:14,407 Det lyder godt. 31 00:04:14,741 --> 00:04:16,826 - 1206. - Det var den, ja. 32 00:04:19,579 --> 00:04:21,289 Du ved godt, knægten kommer fra fagforeningen. 33 00:04:21,831 --> 00:04:23,791 Han er lige blevet tillidsmand hos UTU. 34 00:04:23,916 --> 00:04:25,376 Første år? 35 00:04:25,501 --> 00:04:28,004 Ved du, hvordan han blev ansat? Han hedder Colson. 36 00:04:28,755 --> 00:04:30,089 Hans onkler er ledere hos Thornwood, 37 00:04:30,214 --> 00:04:32,759 og hans bror er chefsvejser hos Deacon. 38 00:04:33,343 --> 00:04:34,635 Hele familien kommer fra Stanton. 39 00:04:35,261 --> 00:04:36,429 Ja, selvfølgelig. 40 00:04:36,846 --> 00:04:38,431 Her fyrer de folk hver dag, 41 00:04:38,556 --> 00:04:40,725 men har du det rigtige efternavn og en startløn, 42 00:04:42,518 --> 00:04:43,978 så har du et job. 43 00:04:46,981 --> 00:04:50,485 FULLER-TERRÆNET DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 44 00:04:52,987 --> 00:04:54,656 Hvad søren er det for nogle fyre? 45 00:04:56,658 --> 00:04:58,159 Dewey, Gilleece. 46 00:04:58,493 --> 00:05:00,161 Beklager at måtte afbryde charmeskolen, 47 00:05:01,037 --> 00:05:03,956 men hvad fanden laver bæstet stadig på spor 16? 48 00:05:04,374 --> 00:05:06,000 Jeg sagde, sporet skulle ryddes. 49 00:05:06,876 --> 00:05:09,045 Slap af. Vi skulle lige til at flytte det. 50 00:05:09,170 --> 00:05:10,463 Ja, det tror jeg nok. 51 00:05:10,588 --> 00:05:14,092 Der kommer 150 elever på ekskursion på spor 16. 52 00:05:14,217 --> 00:05:15,635 Jeg skal have sporet ryddet. 53 00:05:15,760 --> 00:05:17,428 Spor 10 er ryddet. I kan køre det derhen. 54 00:05:21,557 --> 00:05:23,434 Ja ja. Slap nu af. 55 00:05:23,559 --> 00:05:24,644 WHEELING DET NORDLIGE PENNSYLVANIEN 56 00:05:25,228 --> 00:05:28,314 Velkommen til Kampagnen for togsikkerhed. 57 00:05:28,439 --> 00:05:29,899 Det er et almennyttigt program, 58 00:05:30,024 --> 00:05:33,653 der er udformet til at undervise unge som jer om togsikkerhed. 59 00:05:33,778 --> 00:05:35,530 Tag det roligt. 60 00:05:36,030 --> 00:05:37,031 Ræk hånden op. 61 00:05:37,407 --> 00:05:38,741 Hvem har før kørt med tog? 62 00:05:38,866 --> 00:05:40,118 - Mig! - Mig! 63 00:05:40,243 --> 00:05:42,912 Alle mand på toget. 64 00:05:47,166 --> 00:05:48,835 Hvordan ser dagen ud? 65 00:05:50,086 --> 00:05:51,963 Stille og rolig. 66 00:05:52,088 --> 00:05:54,382 Vi skal hente 25 vogne lige efter Stanton, 67 00:05:54,507 --> 00:05:56,217 og så er det direkte gennem Wilkins. 68 00:05:56,592 --> 00:05:57,969 Nogen hastighedsbegrænsninger? 69 00:05:58,094 --> 00:05:59,887 - Nej. - Er du sikker? 70 00:06:01,180 --> 00:06:03,391 De ville være markeret med rødt. 71 00:06:04,017 --> 00:06:06,060 Der er ingen hastighedsbegrænsninger. 72 00:06:07,270 --> 00:06:08,271 Okay. 73 00:06:14,485 --> 00:06:16,696 Hvorfor tager det så lang tid? 74 00:06:16,821 --> 00:06:19,157 Der er 39 vogne, Bunny. 75 00:06:19,282 --> 00:06:21,576 Det er næsten en kilometer langt. 76 00:06:25,747 --> 00:06:27,206 Skift en kanal op, Gilleece. 77 00:06:28,916 --> 00:06:30,335 Gilleece er klar. 78 00:06:30,460 --> 00:06:31,878 Fatter du det? 79 00:06:34,464 --> 00:06:37,008 Vent lige. Du har glemt at tilslutte luften fra hovedvognen. 80 00:06:37,592 --> 00:06:38,760 Og hvad så? 81 00:06:38,926 --> 00:06:41,304 Så har du ingen luftbremser. 82 00:06:41,429 --> 00:06:42,930 De kan tilsluttes, når vi har parkeret, 83 00:06:43,056 --> 00:06:44,640 og Bunny er færdig med at brokke sig. 84 00:06:44,766 --> 00:06:45,808 Okay. 85 00:06:57,528 --> 00:06:59,280 Jeg har kun én regel. 86 00:06:59,405 --> 00:07:00,865 Kun én regel. 87 00:07:00,990 --> 00:07:02,450 Skal noget gøres, så gør det ordentligt. 88 00:07:02,575 --> 00:07:03,868 Hvis du ikke ved hvordan, så spørg. 89 00:07:03,993 --> 00:07:05,119 BREWSTER-TERRÆNET DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 90 00:07:05,244 --> 00:07:06,954 Har du brug for noget fra mig, så sig til. 91 00:07:07,080 --> 00:07:09,415 Du er konduktøren. 92 00:07:09,540 --> 00:07:11,084 Når vi har hentet fragten, er toget dit. 93 00:07:11,250 --> 00:07:13,044 Jeg er bare ham, der kører det. 94 00:07:13,836 --> 00:07:16,506 - Hvornår afsluttede du træningen? - For fire måneder siden. 95 00:07:16,631 --> 00:07:18,508 - Fire måneder? Wauw. - Ja. 96 00:07:19,300 --> 00:07:21,386 En grønskolling med gul vest. 97 00:07:21,511 --> 00:07:23,012 Hvor længe har du arbejdet med tog? 98 00:07:23,137 --> 00:07:27,016 I 28 år. Fra 13. november 1981. 99 00:07:27,141 --> 00:07:28,768 Hvad lavede du før det? 100 00:07:30,311 --> 00:07:31,771 Det ved jeg ikke. En masse forskelligt. 101 00:07:31,896 --> 00:07:33,940 - Ja? Ikke noget med tog? - Nej. 102 00:07:34,565 --> 00:07:37,068 Jeg ville bare lave noget andet. 103 00:07:37,777 --> 00:07:39,487 Noget andet? 104 00:07:40,113 --> 00:07:41,489 Hvad mener du? Noget bedre? 105 00:07:41,948 --> 00:07:43,783 Nej. Bare... 106 00:07:44,158 --> 00:07:46,452 - Anderledes. - Bare anderledes. 107 00:07:52,166 --> 00:07:54,377 Halløj, Dewey. Kan du sætte lidt mere fart på? 108 00:07:54,502 --> 00:07:56,963 Jeg vil gerne have frokost på et tidspunkt. 109 00:08:22,447 --> 00:08:23,823 - Hallo. - Hej. 110 00:08:24,032 --> 00:08:26,868 Din advokat har ringet. Heldet er med dig. 111 00:08:27,368 --> 00:08:29,078 Høringen er flyttet til i dag. 112 00:08:29,203 --> 00:08:31,372 Det lader til, du skal hjem. 113 00:08:36,169 --> 00:08:37,670 Ja, det er fedt, men... 114 00:08:39,213 --> 00:08:40,298 Sagde du, jeg var på arbejde? 115 00:08:40,423 --> 00:08:41,424 Jeg kan ikke komme. 116 00:08:41,549 --> 00:08:43,926 Ja. Det var ikke noget problem. 117 00:08:44,052 --> 00:08:46,012 - Det ser godt ud. - Okay. 118 00:08:48,973 --> 00:08:50,683 Ring til ham senere og hør, hvad der sker. 119 00:08:50,808 --> 00:08:52,018 - Det gør jeg. - Og ring så til mig. 120 00:08:53,895 --> 00:08:55,271 Er vi klar til at køre eller hvad? 121 00:08:56,230 --> 00:08:57,565 Kommer. 122 00:08:58,399 --> 00:08:59,734 Okay. 123 00:09:00,234 --> 00:09:01,653 Toget kører. 124 00:09:08,576 --> 00:09:10,161 Hvad siger brændstofmåleren? 125 00:09:11,079 --> 00:09:12,747 - Brændstofmåleren. - 2900. 126 00:09:12,872 --> 00:09:13,998 2900! 127 00:09:15,124 --> 00:09:17,418 Ventilen er lukket, håndbremsen sluppet. 128 00:09:17,543 --> 00:09:18,670 Godt. 129 00:09:18,795 --> 00:09:20,463 Vi har de nyeste ordrer. 130 00:09:20,588 --> 00:09:21,631 Vi ved besked om skiftpunkter. 131 00:09:21,756 --> 00:09:23,591 Vi har udfyldt vores timesedler. Vi kan køre. 132 00:09:23,716 --> 00:09:25,593 Godt. Okay. 133 00:09:42,068 --> 00:09:44,737 Du er ved vogn 29. Du har ti tilbage. 134 00:09:46,406 --> 00:09:48,700 Dewey, du har 29. Ti til bliver 30. 135 00:09:50,410 --> 00:09:52,495 Tager du PB-9 over til spor 10? 136 00:09:56,249 --> 00:09:57,625 Dewey. 137 00:09:57,792 --> 00:09:59,168 Dewey. 138 00:09:59,419 --> 00:10:00,795 Vent lige lidt. 139 00:10:03,006 --> 00:10:04,007 Hvad er der galt? 140 00:10:04,424 --> 00:10:08,219 Det er skiftepunktet. Sporet fører til spor 16. 141 00:10:08,636 --> 00:10:10,513 Hvad er din stopafstand? 142 00:10:10,638 --> 00:10:12,890 Mindst 20 vogne til stop. Fandens! 143 00:10:13,016 --> 00:10:14,934 Så må vi bakke og miste lidt tid. 144 00:10:17,687 --> 00:10:19,063 Jeg hopper ud. 145 00:10:19,355 --> 00:10:20,732 Stig ikke ud af kabinen, mand! 146 00:10:20,898 --> 00:10:23,192 Rolig, jeg sætter den selvstændige. 147 00:10:23,318 --> 00:10:26,029 Dewey! Dewey! 148 00:10:33,703 --> 00:10:35,788 Kom nu. Stig på igen. 149 00:10:35,913 --> 00:10:39,917 - Du må hellere sætte dig ind igen! - Jeg ordner det. 150 00:11:01,814 --> 00:11:03,274 Møg! 151 00:11:08,488 --> 00:11:09,906 Sæt dig nu ind igen, idiot. 152 00:11:16,162 --> 00:11:17,163 Hov! 153 00:11:25,213 --> 00:11:26,756 Møg! 154 00:11:26,881 --> 00:11:28,466 Godt gået, Dewey! 155 00:11:45,650 --> 00:11:47,193 Sådan noget møg! 156 00:11:48,569 --> 00:11:49,946 Hvad pokker gør vi nu? 157 00:11:55,868 --> 00:11:59,789 MILESBURG-TERRÆNET DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 158 00:12:06,838 --> 00:12:08,673 NICOLES FØDSELSDAG 159 00:12:10,258 --> 00:12:11,634 Hovsa. 160 00:12:24,355 --> 00:12:26,065 Du får ballade. 161 00:12:26,524 --> 00:12:29,610 Sig ikke noget. Bare giv mig din søster, skat. 162 00:12:31,738 --> 00:12:32,947 Far. 163 00:12:34,032 --> 00:12:35,408 Hun vil ikke tale med dig. 164 00:12:35,742 --> 00:12:39,454 Hør. Bare sig, at jeg... Jeg glemte det ikke. Jeg var bare... 165 00:12:39,829 --> 00:12:41,539 Jeg var sen på den. 166 00:12:42,081 --> 00:12:43,708 Hun skal ud i aften. 167 00:12:45,001 --> 00:12:46,169 Med hvem? 168 00:12:47,378 --> 00:12:48,838 Giv mig nu bare din søster. 169 00:12:49,213 --> 00:12:50,757 Vent. Nu får du hende. 170 00:12:57,638 --> 00:12:58,723 Nic? 171 00:13:00,016 --> 00:13:01,059 Nicky? 172 00:13:02,101 --> 00:13:03,102 Hallo? 173 00:13:03,227 --> 00:13:04,854 Hør... 174 00:13:04,979 --> 00:13:06,731 Skat, jeg glemte det ikke. Jeg var bare... 175 00:13:26,459 --> 00:13:29,212 Frank, stopblokkene er oppe. Er der et problem? 176 00:13:29,337 --> 00:13:31,839 Nej, intet problem. Men du har vendt det på hovedet. 177 00:13:32,757 --> 00:13:36,052 Drejeskivens kabinet skal vende mod mig. Du står ved forkoblingen. 178 00:13:36,219 --> 00:13:37,553 Mod mig. 179 00:13:37,679 --> 00:13:40,807 Ellers er der ingen problemer. Slet ingen. 180 00:13:51,275 --> 00:13:53,319 Som jeg sagde til dig: 181 00:13:53,444 --> 00:13:55,530 Hvis ikke du ved det, så bare spørg. 182 00:13:56,572 --> 00:13:57,907 Det er i orden. 183 00:13:58,533 --> 00:13:59,909 Det håber jeg også. 184 00:14:02,787 --> 00:14:03,788 Ja ja. 185 00:14:04,789 --> 00:14:05,790 Hvad er der? 186 00:14:06,833 --> 00:14:09,919 Det bras her: "Få den nye fyr til at bevise, hvad han kan" -bras. 187 00:14:10,795 --> 00:14:14,090 Jeg må sige, at jeg har hørt det før, og man bliver træt af det. 188 00:14:14,215 --> 00:14:16,509 Sådan er det på plejehjemmet. 189 00:14:21,305 --> 00:14:23,266 Selskabet vil gerne af med os gamle. 190 00:14:23,725 --> 00:14:27,437 De giver alle de nye job til jer nye fyre, alle grønskollingerne. 191 00:14:27,895 --> 00:14:29,814 Jeg prøver ikke at tage noget fra nogen. 192 00:14:29,939 --> 00:14:31,899 Selvom det lyder betryggende, 193 00:14:32,900 --> 00:14:35,403 så ser mange ikke sådan på det. 194 00:14:58,760 --> 00:15:01,054 Jeg er her. Jeg er på vej ind nu. 195 00:15:01,220 --> 00:15:03,765 Jeg har en bil fuld af donuts til ungerne. 196 00:15:05,016 --> 00:15:06,768 - En vogn på frihjul? Hvilket tog? - Connie? 197 00:15:07,810 --> 00:15:10,104 - Hvordan er det sket? - Det slap væk fra mig. 198 00:15:10,313 --> 00:15:12,148 Det slap væk fra dig? 199 00:15:12,315 --> 00:15:14,108 Det er et tog, Dewey, ikke et egern. 200 00:15:14,233 --> 00:15:16,694 Jeg skulle ud af kabinen for at skifte spor. 201 00:15:16,819 --> 00:15:18,488 - Forlod du kabinen? - Ja. 202 00:15:18,613 --> 00:15:19,906 Og det bliver værre. 203 00:15:21,199 --> 00:15:24,118 Luftbremserne var ikke tilsluttede. Og det er de stadig ikke. 204 00:15:24,911 --> 00:15:28,498 Vi har et ubemandet tog, der ruller mod trafikken 205 00:15:28,623 --> 00:15:30,291 uden luftbremser. Fortæller I mig det? 206 00:15:30,416 --> 00:15:32,335 De selvstændige bremser er aktiverede. De stopper det. 207 00:15:32,460 --> 00:15:35,129 - Hvor hurtigt kører det? - Ikke mere end 16 kilometer i timen. 208 00:15:35,254 --> 00:15:36,798 Okay. Hop på hi-rail'en, og indhent det. 209 00:15:38,174 --> 00:15:40,301 - Nu! - Okay, dame. 210 00:15:49,686 --> 00:15:50,687 Ring til ekskursionen! 211 00:15:50,812 --> 00:15:52,188 Lige meget hvor de er på hovedlinjen, 212 00:15:52,313 --> 00:15:53,356 skal de til nærmeste sidespor. 213 00:15:54,440 --> 00:15:57,276 TS-kampagne. TS-kampagne. Her er Fuller-terrænet. Kom ind. 214 00:16:01,155 --> 00:16:03,741 TSK besvarer trafikcenter. Hvad kan jeg hjælpe med? Skifter. 215 00:16:04,158 --> 00:16:05,576 Her er Fuller-terrænet. 216 00:16:05,702 --> 00:16:07,578 Uautoriseret aktivitet er registreret på sporet. 217 00:16:07,704 --> 00:16:09,998 I skal køre på et sidespor ved Portville. 218 00:16:12,375 --> 00:16:13,751 Trafikcenter, kan I gentage. 219 00:16:14,794 --> 00:16:16,504 Gentag venligst. Over. 220 00:16:16,629 --> 00:16:19,048 Hvad tid kommer toget? 221 00:16:19,173 --> 00:16:20,675 - Til tiden! - Til tiden! 222 00:16:21,384 --> 00:16:23,761 Kør fra til et sidespor i Portville. Er det forstået? 223 00:16:23,886 --> 00:16:26,222 Forstået. Jeg kører fra ved Portville. Over. 224 00:16:32,562 --> 00:16:34,981 Hent fragtoplysningerne på 777. 225 00:16:35,106 --> 00:16:36,691 Jeg ringer til ledelsen og informerer dem. 226 00:16:37,817 --> 00:16:40,695 Dewey sagde, han har aktiveret den selvstændige, 227 00:16:40,820 --> 00:16:43,698 så friktion burde stoppe det efter et par kilometer. 228 00:16:43,823 --> 00:16:46,159 Alle tog i nordgående retning må advares på hovedlinjen. 229 00:16:46,284 --> 00:16:48,244 De første 30 kilometer på sporet får prioritet. 230 00:16:52,415 --> 00:16:55,710 Ligegyldigt om det er en punktsvejsning på et 3-klasses ophugningsspor 231 00:16:55,835 --> 00:16:59,339 eller krigsførelse i Afghanistan, så drejer det sig om præcision. 232 00:16:59,464 --> 00:17:00,631 - Javel. - Tak. 233 00:17:01,507 --> 00:17:03,384 - Et øjeblik. - Naturligvis. 234 00:17:03,926 --> 00:17:04,927 Hallo. 235 00:17:05,386 --> 00:17:06,471 Ned, hvor er du? 236 00:17:06,596 --> 00:17:09,640 Jeg er lige ved at køre. 237 00:17:09,766 --> 00:17:10,975 Jeg må smutte. 238 00:17:11,100 --> 00:17:12,685 Hvor langt væk er du fra milepæl 5? 239 00:17:12,810 --> 00:17:15,229 Omkring seks minutter afhængigt af trafikken. 240 00:17:15,396 --> 00:17:17,148 Godt. Du skal virkeligt skynde dig derover 241 00:17:17,273 --> 00:17:19,025 og skifte til sidesporet. Vi har en vogn på frihjul. 242 00:17:19,192 --> 00:17:20,568 På frihjul? Er det sandt? 243 00:17:20,693 --> 00:17:23,279 Ja. Den skulle rulle forbi milepæl 5 om 15 minutter. 244 00:17:23,446 --> 00:17:24,947 Du burde have tid til at skifte sporet, 245 00:17:25,073 --> 00:17:27,659 få toget væk fra hovedlinjen og hen på sidesporet. 246 00:17:27,784 --> 00:17:29,494 Skal jeg kravle op i det og stoppe det? 247 00:17:29,619 --> 00:17:32,997 Nej, der er allerede to på vej. Bare skift sporet, Ned. 248 00:17:33,122 --> 00:17:34,624 Forstået. 249 00:17:35,124 --> 00:17:37,168 Man kan altid regne med, at han er forsinket. 250 00:17:37,877 --> 00:17:39,212 Vi ses senere. 251 00:17:39,545 --> 00:17:40,588 Vi ses! 252 00:17:54,560 --> 00:17:56,562 Hvad gør vi, når vi kommer til en overskæring? 253 00:17:56,688 --> 00:17:59,190 - Stopper, kigger og lytter! - Stopper, kigger og lytter! 254 00:17:59,315 --> 00:18:00,566 Jeg kan ikke høre jer! 255 00:18:00,692 --> 00:18:03,027 - Stopper, kigger og lytter! - Stopper, kigger og lytter! 256 00:18:12,912 --> 00:18:15,748 STANTON-KURVEN DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 257 00:18:25,091 --> 00:18:26,926 Er du fra Stanton? 258 00:18:27,927 --> 00:18:29,429 - Født og opvokset. - Ja? 259 00:18:30,638 --> 00:18:32,890 Hele min familie er fra Stanton. 260 00:18:34,934 --> 00:18:36,144 Er du gift? 261 00:18:37,061 --> 00:18:38,104 Ja. 262 00:18:40,064 --> 00:18:41,816 På en måde. Det er en lang historie. 263 00:18:41,941 --> 00:18:43,192 Vi har en lang dag foran os. 264 00:18:49,824 --> 00:18:51,534 Hvad med dig? Er du gift? 265 00:18:51,659 --> 00:18:53,786 Kort historie. Engang. 266 00:18:54,537 --> 00:18:57,332 Jeg har to smukke døtre på 18 og 19. 267 00:18:58,541 --> 00:19:01,044 De arbejder begge som tjenere for at komme gennem universitetet. 268 00:19:01,169 --> 00:19:02,587 - Nå da. - Ja. 269 00:19:02,712 --> 00:19:04,547 - Hvor henne? - På Hooters. 270 00:19:07,216 --> 00:19:10,345 Hooters. Hold da op. 271 00:19:10,511 --> 00:19:12,930 Ja, det er rigtigt. Hooters. Tør så det grin af fjæset. 272 00:19:13,973 --> 00:19:15,308 - Jeg er en fan. - Ja. 273 00:19:15,433 --> 00:19:16,476 Du rødmer. 274 00:19:20,688 --> 00:19:22,440 Jeg er vant til det. 275 00:19:23,775 --> 00:19:25,151 Jeg er vant til det. 276 00:19:32,367 --> 00:19:34,494 Connie. Ledelsen er i røret. 277 00:19:36,579 --> 00:19:38,206 Det er Connie Hooper ved Fuller-terrænet. 278 00:19:39,540 --> 00:19:40,917 Jeg venter. 279 00:19:43,753 --> 00:19:45,171 Er det sandt? Har I et tog på frihjul? 280 00:19:47,048 --> 00:19:48,675 Ja, den slags sker. Vi klarer det. 281 00:19:48,800 --> 00:19:50,635 Udløser det ikke relæet? 282 00:19:51,344 --> 00:19:54,347 Jeg skal tale med hr. Galvin direkte. 283 00:19:56,349 --> 00:19:58,810 Jeg forstår. Bed ham ringe til mig. 284 00:19:59,352 --> 00:20:02,480 Nej, jeg skal selv til at gennemgå fragtforsendelsen. 285 00:20:04,607 --> 00:20:05,608 Hvem pokker er du? 286 00:20:05,733 --> 00:20:07,402 Jeg er her med Kampagnen for togsikkerhed. 287 00:20:07,527 --> 00:20:11,114 Scott Werner, FRA Region 2, statslig sikkerhedsinspektør. 288 00:20:11,239 --> 00:20:12,740 Jeg skal lave en præsentation for ungerne 289 00:20:12,865 --> 00:20:15,493 - gennemgå de grundlæggende ting. - Fantastisk. Bunny? Bunny! 290 00:20:15,618 --> 00:20:16,703 Kan du lige hjælpe mig her? 291 00:20:16,828 --> 00:20:18,246 Kan du se ham der? 292 00:20:18,371 --> 00:20:20,456 - Han fortæller, hvor du kan sidde. - Banegeometri... 293 00:20:20,581 --> 00:20:21,582 - Mange tak. - Jeg har målere... 294 00:20:21,708 --> 00:20:23,793 Det vil ungerne elske. Det er herligt. 295 00:20:42,895 --> 00:20:45,690 Hvor fanden er det henne? 296 00:20:47,442 --> 00:20:49,861 Smeltet fenol - FARLIGT GODS 297 00:20:53,656 --> 00:20:57,118 Bunny? Jeg skal vide præcist, hvad der er i vogn 7 til 10. 298 00:20:57,243 --> 00:20:58,619 Få fat i togføreren. 299 00:21:06,419 --> 00:21:08,254 Tager du gas på mig? 300 00:21:15,428 --> 00:21:16,471 Hvor er toget? 301 00:21:16,596 --> 00:21:18,181 Hvor pokker ser det ud til at være? 302 00:21:18,306 --> 00:21:19,724 - Det er ikke her! - Hvad laver du her? 303 00:21:19,849 --> 00:21:21,934 Ser det ud, som om jeg har et tog skjult i lommen? 304 00:21:22,060 --> 00:21:24,479 - Få fat i Connie. Det er Ned. - Kom om bag os. 305 00:21:24,604 --> 00:21:26,230 - Kom du for sent? - Hold nu op med det pjat. 306 00:21:26,356 --> 00:21:28,524 I to idioter laver altid ged i den. 307 00:21:28,650 --> 00:21:31,527 Du skiftede det spor, som skulle få toget hen på det rigtige spor. 308 00:21:31,653 --> 00:21:34,238 - Det er Ned. - Har du skiftet spor? 309 00:21:34,364 --> 00:21:36,824 Ja, for seks minutter siden, men dit tog er her ikke. 310 00:21:36,949 --> 00:21:38,993 Jeg troede måske, det var lidt langsommere, 311 00:21:39,118 --> 00:21:40,662 men de to idioter, du har sendt, 312 00:21:40,787 --> 00:21:42,038 er lige kommet og har heller ikke set det. 313 00:21:42,163 --> 00:21:43,790 Siger du, at toget allerede er kørt forbi? 314 00:21:43,915 --> 00:21:45,458 Det vil jeg gætte på. 315 00:21:46,250 --> 00:21:48,086 Det kører ikke på frihjul. Der er strøm på. 316 00:21:48,211 --> 00:21:49,337 Det vil jeg også gætte på. 317 00:21:50,630 --> 00:21:52,090 - Giv mig Dewey. - Okay. 318 00:21:52,215 --> 00:21:55,093 - Hun vil tale med dig, fjols. - Ja. 319 00:21:55,218 --> 00:21:57,470 Du skal virkelig tænke dig om nu. 320 00:21:57,595 --> 00:22:01,015 Da du aktiverede bremsen, var regulatoren i fremadrettet position? 321 00:22:01,140 --> 00:22:02,850 Ja, den skulle jo bevæge sig! 322 00:22:02,975 --> 00:22:05,395 I hvilken position var regulatoren? 323 00:22:06,980 --> 00:22:08,481 For pokker, Dewey. Hvilken position? 324 00:22:10,525 --> 00:22:13,569 Regulatoren var i hak 8, fuld fart. 325 00:22:13,695 --> 00:22:15,780 Okay? Det var 39 vogne! 326 00:22:21,202 --> 00:22:22,203 Okay. 327 00:22:22,328 --> 00:22:24,622 Tag det sydgående spor. Indhent det. 328 00:22:24,747 --> 00:22:27,333 Se, om det stadig kører langsomt nok til en af jer kan stige på. 329 00:22:27,458 --> 00:22:31,587 I har til milepæl 13, før sporet deler sig. 330 00:22:31,713 --> 00:22:32,964 Lad mig tale med Ned igen. 331 00:22:36,884 --> 00:22:38,761 Godt gået, idiot! 332 00:22:41,305 --> 00:22:44,434 Du sætter dig i bilen igen og følger hovedlinjen, okay? 333 00:22:44,559 --> 00:22:45,810 Jeg vil have et par øjne på toget. 334 00:22:45,935 --> 00:22:47,687 Det får du. 335 00:22:59,240 --> 00:23:00,575 Jeg kan ikke høre jer! 336 00:23:00,700 --> 00:23:03,453 - Kampagnen for togsikkerhed! - Kampagnen for togsikkerhed! 337 00:23:48,206 --> 00:23:51,125 ZINKANLÆG DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN 338 00:24:01,969 --> 00:24:03,346 Det går fint. 339 00:24:05,264 --> 00:24:06,849 Bliv bare ved. 15 meter. 340 00:24:09,435 --> 00:24:10,687 6 meter. 341 00:24:11,229 --> 00:24:12,355 Sænk farten. 342 00:24:14,440 --> 00:24:16,401 Det ser fint ud. 343 00:24:31,833 --> 00:24:33,209 Ja. Hvad sker der? 344 00:24:33,793 --> 00:24:35,169 Har du tid? 345 00:24:39,882 --> 00:24:41,217 Sagde han ikke, det så fint ud? 346 00:24:42,427 --> 00:24:43,511 Det var, hvad han troede. 347 00:24:44,012 --> 00:24:46,055 Men dommeren var rigtig striks. 348 00:24:47,348 --> 00:24:48,683 Det er da løgn. 349 00:24:48,808 --> 00:24:51,436 Tilholdsordren forlænges med 30 dage. 350 00:24:51,561 --> 00:24:53,688 30 dage? Hvad skal jeg lave i 30 dage? 351 00:24:53,813 --> 00:24:55,106 Blive væk fra mit barn? 352 00:24:55,273 --> 00:24:57,233 Så er der endnu en høring derefter, tror jeg. 353 00:24:59,694 --> 00:25:01,779 Hvorfor tager det så lang tid, Will? 354 00:25:02,030 --> 00:25:04,824 Ring til advokaten og sig, han kan stikke det skråt op. Vi ses. 355 00:25:04,949 --> 00:25:06,326 Will, tag radioen. 356 00:25:07,118 --> 00:25:10,038 Will, tag radioen. Skifter. 357 00:25:11,372 --> 00:25:13,499 - Er du der? - Ja. 358 00:25:13,833 --> 00:25:16,502 Læg røret, slip håndbremsen, 359 00:25:16,627 --> 00:25:17,628 og kom herop. Vi skal køre. 360 00:25:17,754 --> 00:25:18,796 Vi har et arbejde at gøre. 361 00:25:18,921 --> 00:25:19,922 Forstået. 362 00:25:32,518 --> 00:25:34,979 Nej, der er strøm på. Vi kender ikke den præcise fart. 363 00:25:35,396 --> 00:25:37,940 Jeg troede, alle disse tog havde en form for dødmandsbremse. 364 00:25:38,107 --> 00:25:40,193 Der er en stang, som føreren skal aktivere periodisk, 365 00:25:40,318 --> 00:25:41,944 ellers aktiveres luftbremserne automatisk. 366 00:25:42,070 --> 00:25:44,572 Desværre er dette togs luftbremser frakoblede. 367 00:25:44,906 --> 00:25:48,326 Jeg ville med glæde forklare detaljerne ved lokomotivkørsel, 368 00:25:48,451 --> 00:25:51,329 hvis vi havde tid, men lige nu har jeg brug for hjælp 369 00:25:51,454 --> 00:25:53,331 med at placere betjente langs overskæringerne. 370 00:25:53,456 --> 00:25:54,457 Et spørgsmål. 371 00:25:55,416 --> 00:25:57,043 Hvordan planlægger du at stoppe det? 372 00:25:58,503 --> 00:25:59,754 Det arbejder vi på. 373 00:26:02,340 --> 00:26:03,716 Kom så! Det deler sig nu! 374 00:26:12,684 --> 00:26:14,018 Er du sikker på, at du kan klare det? 375 00:26:14,143 --> 00:26:15,770 Bare kom op på siden af kabinen. 376 00:26:21,985 --> 00:26:24,654 - Kom op på siden! - Jeg prøver! 377 00:26:28,741 --> 00:26:30,118 Kom så! 378 00:26:34,580 --> 00:26:35,957 Husk, vi har ikke så meget spor! 379 00:26:42,964 --> 00:26:44,799 Du er der. Kom så! 380 00:26:47,677 --> 00:26:49,012 Dewey! 381 00:26:49,220 --> 00:26:51,097 Det er for hurtigt. Tilbage! 382 00:26:51,264 --> 00:26:53,641 Kom nu, Dewey. Tilbage! 383 00:27:03,359 --> 00:27:05,028 Hop, Gilleece! Gør det! 384 00:27:05,194 --> 00:27:06,904 Kom ind! Pas på! 385 00:27:11,784 --> 00:27:13,953 Hvad gør vi nu? 386 00:27:29,010 --> 00:27:30,845 Hvor mange vogne skal tilsluttes? 387 00:27:33,097 --> 00:27:34,515 Tyve. Hvorfor? 388 00:27:34,640 --> 00:27:36,017 Tyve vogne. Okay. 389 00:27:36,267 --> 00:27:38,186 Kan du se sporskiftet foran der? 390 00:27:38,603 --> 00:27:40,146 Sporskiftet, ja? 391 00:27:41,230 --> 00:27:43,858 Kig i bakspejlet. Kan du se det bag os? 392 00:27:44,233 --> 00:27:45,943 Langt tilbage. Kan du se der? 393 00:27:46,069 --> 00:27:49,197 Der er præcist 21 vogne mellem de to standere. 394 00:27:49,322 --> 00:27:50,406 Det ved jeg bare. 395 00:27:50,823 --> 00:27:52,450 Så hvordan kan det være, 396 00:27:52,575 --> 00:27:55,536 at der stadig er fire og en halv vogn, der ikke er forbi endnu? 397 00:27:58,206 --> 00:27:59,290 Fordi jeg... 398 00:27:59,749 --> 00:28:00,750 Undskyld? 399 00:28:00,875 --> 00:28:02,585 - Fordi jeg tilsluttede... - Fordi hvad? 400 00:28:02,710 --> 00:28:06,089 - Jeg tilsluttede for mange vogne. - Tilsluttede for mange, hvad? 401 00:28:06,214 --> 00:28:08,049 Hvis nu ikke du var efter mig konstant, 402 00:28:08,174 --> 00:28:10,218 havde jeg tid til at gøre mit arbejde. 403 00:28:10,343 --> 00:28:11,344 Hvad mener du med det? 404 00:28:11,469 --> 00:28:13,304 - Du er på nakken af mig! - Giver du mig skylden? 405 00:28:13,429 --> 00:28:14,931 Vælg dog et job! 406 00:28:15,056 --> 00:28:16,391 Jeg har mit job! Vælg du et! 407 00:28:16,516 --> 00:28:18,559 - Jeg hiver i gasspjældet, du hiver i pinden! - Det er enten eller. 408 00:28:18,685 --> 00:28:20,019 Du har fem pinde i overskud. 409 00:28:20,144 --> 00:28:22,021 Hiv i pindene. Du har ret, hiv i pindene. 410 00:28:22,146 --> 00:28:23,815 Jeg har gennemgået træningen, okay? 411 00:28:23,940 --> 00:28:26,567 Ja, men det her er den virkelige verden. Det er ikke træning. 412 00:28:26,693 --> 00:28:29,404 I træning får du bare 03. Her bliver du dræbt. 413 00:28:29,529 --> 00:28:31,072 - Jeg dummede mig, okay? - Det gjorde du. 414 00:28:31,239 --> 00:28:32,657 Stop, kør tilbage, så frakobler jeg. 415 00:28:32,782 --> 00:28:33,825 Kør tilbage? 416 00:28:35,493 --> 00:28:36,869 Hold da op. 417 00:28:37,036 --> 00:28:38,705 Vi kan ikke stoppe på hovedlinjen. 418 00:28:38,830 --> 00:28:41,457 Vi er cirka to kilometer ude, med to kilometer til næste stop. 419 00:28:41,582 --> 00:28:44,711 Man kører ikke et godstog på denne størrelse baglæns over den længde. 420 00:28:47,088 --> 00:28:49,799 Fint. Så drejer vi ved næste sidespor. 421 00:28:49,924 --> 00:28:52,135 Næste sidespor er først om 16 kilometer. 422 00:28:52,260 --> 00:28:54,220 Så kommer vi for sent. Jeg kommer ikke for sent. 423 00:28:54,345 --> 00:28:55,805 Notér fejlen, så kører vi videre. 424 00:28:55,930 --> 00:28:58,224 Så bliver jeg til grin. Hjælp mig lige. 425 00:28:58,349 --> 00:29:00,351 Hvad mener du med det? Du er en Colson. 426 00:29:00,476 --> 00:29:01,519 Hvad fanden skal det betyde? 427 00:29:01,644 --> 00:29:03,479 Du ringer bare til din onkel, som ordner det. 428 00:29:03,604 --> 00:29:05,773 - Handler det om det? - Ja, om fem vogne for meget. 429 00:29:05,898 --> 00:29:08,151 Vi stopper, bakker og frakobler de tomme! 430 00:29:08,276 --> 00:29:10,903 Måske er det din motor, men det er mit skide tog. 431 00:29:11,112 --> 00:29:12,864 - Ja, det er. - Det er mig, der er konduktøren! 432 00:29:12,989 --> 00:29:14,490 - Det er sandt. - 1206, meld tilbage. 433 00:29:14,615 --> 00:29:16,242 Jeg indberetter dig. 434 00:29:16,367 --> 00:29:17,368 - Gør du? - Hvad siger du så? 435 00:29:17,493 --> 00:29:20,747 1206, trafikcenteret her. Hvad er jeres position? Skifter. 436 00:29:20,955 --> 00:29:22,623 - Morer du dig? - Nej. 437 00:29:22,790 --> 00:29:24,584 Hvad søren griner du så af? 438 00:29:24,709 --> 00:29:27,045 Fordi det er sjovt. Du er en sjov fyr. 439 00:29:27,295 --> 00:29:30,423 Godt trænet, men sjov. Ja, det er 1206. 440 00:29:32,508 --> 00:29:34,177 Vi er 100 kilometer fra Wilkins. 441 00:29:34,385 --> 00:29:35,636 40 minutter fra Fuller-terrænet. 442 00:29:35,762 --> 00:29:36,763 REG. TRAFIKCENTER DET CENTRALE PENNSYLVANIEN 443 00:29:36,888 --> 00:29:38,473 Nej, 1206. Kør toget hen til næste sidespor, 444 00:29:38,598 --> 00:29:40,266 og afvent instrukser. Skifter. 445 00:29:40,391 --> 00:29:41,768 Hvad sker der? 446 00:29:41,934 --> 00:29:45,104 Vi har et ubemandet tog fra Fuller på det nordgående spor. Skifter. 447 00:29:46,731 --> 00:29:48,441 På vores spor? 448 00:29:49,192 --> 00:29:50,568 Et tog på frihjul? 449 00:29:50,693 --> 00:29:51,778 Vi kender ikke alle detaljerne. 450 00:29:51,903 --> 00:29:54,072 Fortsæt bare til næste sidespor, og vent. Skifter. 451 00:29:54,197 --> 00:29:55,907 Næste sidespor er om 16 kilometer. 452 00:29:56,824 --> 00:29:58,242 Forstået, 1206. 453 00:29:58,368 --> 00:30:01,162 Kør bare ind på sidesporet og vent, indtil vi siger til. Skifter. 454 00:30:01,329 --> 00:30:02,664 Forstået. 455 00:30:06,000 --> 00:30:07,710 Det kommer lige mod os. 456 00:30:16,844 --> 00:30:18,554 Vi har mere om det løbske godstog 457 00:30:18,680 --> 00:30:20,431 i det landlige Pennsylvanien. 458 00:30:20,640 --> 00:30:22,934 Toget, AWVR777, 459 00:30:23,059 --> 00:30:25,103 der også kaldes 777, 460 00:30:25,228 --> 00:30:29,315 forlod Fuller-terrænet i det nordlige PA lidt før klokken 8 i morges, 461 00:30:29,565 --> 00:30:31,150 og der var ingen ombord. 462 00:30:31,359 --> 00:30:33,820 Direkte, lokalt og med de seneste nyheder. 463 00:30:33,987 --> 00:30:36,823 Lokomotivføreren gjorde efter sigende en fejlstyring af toget. 464 00:30:37,031 --> 00:30:38,408 Før han forlod lokomotivet, 465 00:30:38,533 --> 00:30:40,618 ville han aktivere de selvstændige bremser. 466 00:30:40,743 --> 00:30:42,662 Da han indså sin fejl, 467 00:30:42,787 --> 00:30:45,456 kørte toget for hurtigt til, han kunne stige på igen. 468 00:30:45,832 --> 00:30:48,960 Vi har fået af vide af en talsmand fra det Offentlige forsyningsudvalg, 469 00:30:49,085 --> 00:30:51,713 at denne medarbejder bliver holdt ansvarlig. 470 00:31:00,680 --> 00:31:02,098 - Connie? - Ja. 471 00:31:02,223 --> 00:31:04,976 Hovedkvarteret er i telefonen. Det er Galvin. 472 00:31:12,233 --> 00:31:13,651 Hr. Galvin, hvordan går det? 473 00:31:13,776 --> 00:31:15,111 For pokker. Hvordan kunne det ske? 474 00:31:15,236 --> 00:31:16,321 AWVR'S HOVEDKVARTER PITTSBURG PENNSYLVANIEN 475 00:31:16,446 --> 00:31:19,532 Det er en uheldig kombination af menneskelig fejl og uheld. 476 00:31:19,657 --> 00:31:20,742 Held? 477 00:31:20,867 --> 00:31:23,161 Jeg var terrænleder i 10 år, frk. Hooper. 478 00:31:23,286 --> 00:31:25,121 Held har intet at gøre på et togterræn. 479 00:31:25,705 --> 00:31:27,206 Hvordan ser det ud med fragten? 480 00:31:27,373 --> 00:31:29,334 Der er naturligvis hensynet til brændstoffet. 481 00:31:29,667 --> 00:31:31,169 Nej, jeg sagde fragten. 482 00:31:31,377 --> 00:31:32,920 Okay, vogn 7 til 10 483 00:31:33,046 --> 00:31:36,174 og 16 til 19 indeholder et kemikalie, der hedder smeltet fenol. 484 00:31:36,299 --> 00:31:38,176 Vi forsøger at få forbindelse med befragteren 485 00:31:38,301 --> 00:31:39,761 for at få fastslået præcist, hvad det er. 486 00:31:39,886 --> 00:31:41,554 Det bruges til fremstilling af lim. 487 00:31:41,679 --> 00:31:43,348 Kan du lige hænge på? 488 00:31:44,265 --> 00:31:46,851 - Kender du noget til smeltet fenol? - Ja. 489 00:31:49,187 --> 00:31:52,523 Hr. Galvin, vi har en FRA-inspektør her. 490 00:31:52,649 --> 00:31:54,233 Kan jeg sætte medhør på? 491 00:31:57,403 --> 00:32:00,865 Jeg er sikkerhedsinspektør Scott Werner. Hvordan kan jeg hjælpe? 492 00:32:00,990 --> 00:32:03,284 Fortæl mig, hvad du ved om smeltet fenol. 493 00:32:03,409 --> 00:32:08,206 Det er alvorlige sager. Meget giftigt, meget brandfarligt. 494 00:32:08,331 --> 00:32:09,749 Jamen, det er jo herligt. 495 00:32:09,874 --> 00:32:11,501 Hooper, få fat i politiet igen. 496 00:32:11,626 --> 00:32:13,378 Sørg for, at de har en indsatsgruppe klar. 497 00:32:14,212 --> 00:32:16,422 Og bed dem om at få en helikopter ind over 777. 498 00:32:16,756 --> 00:32:18,508 Jeg går ud fra, al trafik er kørt på sidespor? 499 00:32:18,633 --> 00:32:20,426 På vores side. Brewster giver deres besked. 500 00:32:20,718 --> 00:32:22,053 Hr. Galvin, 501 00:32:22,220 --> 00:32:23,805 hvordan skal vi håndtere det? 502 00:32:23,930 --> 00:32:27,392 Det her tog er på vej gennem nogle stærkt befolkede områder. 503 00:32:27,517 --> 00:32:30,853 Vi afholder et strategimøde over telefonen om to minutter. 504 00:32:31,312 --> 00:32:32,772 Jeg er klar. 505 00:32:32,897 --> 00:32:34,607 Du er ikke med til mødet. 506 00:32:35,274 --> 00:32:37,568 - Undskyld? - Du får mere at vide. 507 00:32:37,735 --> 00:32:39,904 Nu skal du koordinere med de lokale myndigheder. 508 00:32:40,071 --> 00:32:42,782 Vi har over 100 overskæringer, der skal sikres. 509 00:32:43,116 --> 00:32:44,909 173. 510 00:32:45,118 --> 00:32:46,911 Jernebaneoverskæringer. 511 00:32:47,120 --> 00:32:49,747 Mellem her og AWVR-omformerstationen i Brewster. 512 00:32:50,248 --> 00:32:52,542 Hør, hr. Galvin, 513 00:32:53,459 --> 00:32:58,631 toget er 800 meter langt, og det kører med høj fart gennem beboelse 514 00:32:58,756 --> 00:33:01,092 med otte godsvogne med farlige kemikalier 515 00:33:01,217 --> 00:33:03,344 og 20.000 liter dieselolie. 516 00:33:03,469 --> 00:33:05,763 Vi har ikke bare med et tog at gøre her. 517 00:33:06,139 --> 00:33:09,892 Vi har at gøre med et missil på størrelse med Chrysler-bygningen. 518 00:33:10,184 --> 00:33:11,602 Hvad er din pointe? 519 00:33:11,728 --> 00:33:13,813 Min pointe er, at når det kører gennem Findlay, 520 00:33:13,980 --> 00:33:16,190 er der cirka 19 kilometer øde landskab, 521 00:33:16,316 --> 00:33:19,569 men derefter er der ikke andet end by efter by 522 00:33:19,694 --> 00:33:20,695 hele vejen til Stanton. 523 00:33:20,820 --> 00:33:22,322 Vi har et meget lille vindue her. 524 00:33:22,488 --> 00:33:24,532 Hvad foreslår du, vi gør? Afsporer det? 525 00:33:25,158 --> 00:33:26,534 Ja, det gør jeg. 526 00:33:27,744 --> 00:33:29,537 Mens vi stadig kan. 527 00:33:36,127 --> 00:33:38,838 Jeg kan godt forstå, det bliver dyrt for selskabet... 528 00:33:38,963 --> 00:33:40,381 Tror du virkelig? 529 00:33:40,590 --> 00:33:44,052 Vi har ikke i sinde at ødelægge et af vores egne tog med vilje. 530 00:33:44,177 --> 00:33:45,928 Ikke når vi stadig kan stoppe det. 531 00:33:46,304 --> 00:33:47,639 Vi kan undgå en masse kollateral... 532 00:33:47,764 --> 00:33:49,474 Jeg vil yde dig min sidste gode vilje 533 00:33:49,599 --> 00:33:51,684 og lade som om denne samtale ikke har fundet sted. 534 00:33:57,106 --> 00:33:58,358 Han tror, jeg er bekymret for jobbet. 535 00:34:00,151 --> 00:34:01,986 FINDLAY DET NORDLIGE PENNSYLVANIEN 536 00:34:06,783 --> 00:34:08,534 Bliv venligst i bilen. 537 00:34:09,327 --> 00:34:10,953 - Kom nu. - Sæt dig tilbage i bilen. 538 00:34:11,204 --> 00:34:14,415 Hvad sker der? Alle overskæringer i 30 kilometer er lukket. 539 00:34:14,540 --> 00:34:16,000 Bliv i bilen for din sikkerheds skyld. 540 00:34:16,167 --> 00:34:18,419 Jeg sætter mig ikke ind. Vi vil vide, hvad der sker. 541 00:34:39,816 --> 00:34:42,151 Kom væk derfra. Der kommer et tog. 542 00:34:43,027 --> 00:34:44,404 Skynd dig! 543 00:34:45,071 --> 00:34:46,447 Skynd dig! Det kommer! 544 00:34:48,408 --> 00:34:50,201 Kom nu. Vi må væk. 545 00:34:50,451 --> 00:34:52,161 Kom væk derfra! 546 00:34:58,793 --> 00:35:00,420 Forsvind! 547 00:35:44,547 --> 00:35:45,923 1206 til trafikcentret. Skifter. 548 00:35:46,758 --> 00:35:48,134 - Hvad er der galt? - Hvad der er galt? 549 00:35:48,259 --> 00:35:49,927 At vi ikke passer til sidesporet er galt. 550 00:35:50,053 --> 00:35:51,846 1206 til trafikcentret. Skifter. 551 00:35:52,388 --> 00:35:53,931 1206, er I på sidesporet? 552 00:35:54,182 --> 00:35:55,558 Hvad er jeres position? 553 00:35:55,850 --> 00:35:58,519 Nej, vi er ikke i hullet. Vi passer ikke. Kan ikke. 554 00:35:58,770 --> 00:35:59,896 For meget tog. 555 00:36:00,021 --> 00:36:03,316 I må omjustere skiftesporet, så vi kan køre videre til næste sidespor. 556 00:36:03,441 --> 00:36:05,526 1206, I skal væk fra hovedlinjen. Skifter. 557 00:36:05,652 --> 00:36:07,654 Det forstår jeg, men I må forstå det her, 558 00:36:07,779 --> 00:36:08,821 vi passer ikke på sporet. 559 00:36:08,946 --> 00:36:10,281 1206, vent lidt. 560 00:36:10,406 --> 00:36:13,451 Det sidespor et godt og vel 915 meter fra ende til anden. 561 00:36:13,576 --> 00:36:14,869 Tjek din tidsplan, 562 00:36:14,994 --> 00:36:17,872 der står der, at sidesporet er 1253 meter. 563 00:36:17,997 --> 00:36:19,582 Men det er fra signal til signal. 564 00:36:19,874 --> 00:36:22,752 I virkeligheden er det nærmere 760 meter. 565 00:36:22,877 --> 00:36:24,796 Læg de fem vogne, som vi tilsluttede... 566 00:36:24,921 --> 00:36:27,173 - Vi passer. - Nej, det gør vi ikke. 567 00:36:28,216 --> 00:36:29,801 Trafikcenter, det er 1206. 568 00:36:29,926 --> 00:36:31,552 Hvor ligger det nærmeste reparationsspor? 569 00:36:31,678 --> 00:36:34,847 1206, der er et om 10 kilometer. Hvor hurtigt kører I? 570 00:36:35,515 --> 00:36:36,891 88 kilometer i timen. 571 00:36:37,100 --> 00:36:38,351 1206, kør hurtigere. 572 00:36:38,476 --> 00:36:40,603 - Skifter. - Er den frihjulende vogn stadig på linjen. 573 00:36:40,770 --> 00:36:44,899 777 kører ikke på frihjul. Jeg gentager, det kører ikke på frihjul. Skifter. 574 00:36:46,109 --> 00:36:47,610 Vil det sige, der er strøm på? 575 00:36:47,819 --> 00:36:49,654 Kom nu ind på det skide sidespor. 576 00:36:51,030 --> 00:36:53,157 1206, vent lidt. 577 00:36:58,454 --> 00:37:01,249 Hvis I kører efter det, så er reparationssporet ledigt. 578 00:37:01,708 --> 00:37:03,084 Det er op til dig, Frank. 579 00:37:03,209 --> 00:37:04,794 Vi skal skifte sporet, hvis I fortsætter. 580 00:37:05,044 --> 00:37:07,463 Vi fortsætter ikke! Træk i bremsen, Frank. 581 00:37:07,630 --> 00:37:10,008 Så kører vi galt. Jeg ved, hvad jeg gør. 582 00:37:10,133 --> 00:37:12,218 - Du får os dræbt. - Hov! 583 00:37:12,844 --> 00:37:14,804 1206, jeg skal bruge et svar. Skifter. 584 00:37:16,681 --> 00:37:18,266 Omjuster sporet. 585 00:37:18,641 --> 00:37:19,976 Skifter. 586 00:37:38,995 --> 00:37:41,789 Toget kørte uden nogen om bord. Det kørte bare. 587 00:37:42,123 --> 00:37:43,291 Vi råbte over radioen tidligere, 588 00:37:43,416 --> 00:37:44,625 at der var et løbsk tog på vej. 589 00:37:44,751 --> 00:37:46,377 Det kan komme til vores by nu, 590 00:37:46,502 --> 00:37:48,421 og skolen ligger lige ved siden af togbanen. 591 00:37:48,546 --> 00:37:51,799 For et øjeblik siden kom et tog brusende ned ad disse skinner... 592 00:37:52,175 --> 00:37:53,676 Vi gennemgår stadig tallene, 593 00:37:54,052 --> 00:37:58,222 mens hvis 777 bliver afsporet, så bliver det en kæmpe katastrofe. 594 00:37:58,556 --> 00:38:02,769 Selv hvis én af vognene med farligt gods røg i luften, kan det tilintetgøre en hel by. 595 00:38:03,061 --> 00:38:04,687 Toget har otte sådanne vogne. 596 00:38:05,063 --> 00:38:07,023 Kan du forklare seerne, hvad du har set... 597 00:38:07,357 --> 00:38:11,319 Miljømæssig skade, sporskade, tab af vogne og lokomotiv. 598 00:38:11,986 --> 00:38:15,657 Vi anslår tabet til at overstige 100 millioner dollars. 599 00:38:15,865 --> 00:38:17,825 Og hvad ryger aktierne ned med? 600 00:38:17,992 --> 00:38:22,872 Det kan ligge inden for 30 til 40%. 601 00:38:23,623 --> 00:38:25,750 Jeg mener, vi følger hr. Galvins forslag. 602 00:38:27,794 --> 00:38:29,754 Jeg har talt med omformerstationen i Brewster. 603 00:38:29,879 --> 00:38:31,381 De mangler bare grønt lys. 604 00:38:31,589 --> 00:38:33,091 Det får de. 605 00:38:35,677 --> 00:38:37,387 Okay, alle ud. 606 00:38:38,262 --> 00:38:39,263 Hoffman, du bliver her. 607 00:38:39,389 --> 00:38:42,392 Baker, hent en baneoversigt fra Fuller til Stanton. 608 00:38:56,239 --> 00:38:57,865 Det er Owens. 609 00:38:58,116 --> 00:39:01,953 71, 70. 71 på måleren. 610 00:39:04,664 --> 00:39:05,999 Så de røde betyder? 611 00:39:06,165 --> 00:39:07,875 777 kørte gennem et signal. 612 00:39:08,001 --> 00:39:09,502 Alt i rødt er problemer på hovedlinjen. 613 00:39:09,627 --> 00:39:11,004 Det var meget rødt. 614 00:39:11,170 --> 00:39:13,006 Connie, hr. Galvin er på linje 2. 615 00:39:16,259 --> 00:39:17,802 Det er Connie Hooper. 616 00:39:18,261 --> 00:39:21,014 Er alle overskæringer på hovedlinjen lukkede? 617 00:39:21,222 --> 00:39:23,224 Ja, jeg har koordineret det med politiet. 618 00:39:23,474 --> 00:39:24,851 Har vi en strategi på plads? 619 00:39:25,018 --> 00:39:26,394 Den er sat i gang. 620 00:39:30,898 --> 00:39:33,359 KEATING-RANGERRYG DET CENTRALE PENNSYLVANIEN 621 00:39:37,905 --> 00:39:39,449 Ud fra aktivitetsniveauet bag mig 622 00:39:39,574 --> 00:39:42,660 er det klart, at en plan om at stoppe det løbske tog er undervejs, 623 00:39:43,036 --> 00:39:46,622 men indtil nu vil ingen fra AWVR kommentere hændelsen. 624 00:39:50,418 --> 00:39:53,504 Vi har lige set AWVR-medarbejder Ryan Scott 625 00:39:53,629 --> 00:39:55,423 stige på redningshelikopteren. 626 00:39:55,590 --> 00:39:58,968 Han er en 22-årig marineveteran netop hjemvendt fra Afghanistan. 627 00:40:04,098 --> 00:40:07,268 Hvad fanden er det her? Jeg skal bruge en politieskorte nu! 628 00:40:10,438 --> 00:40:12,357 - Der står, du er svejser. - Chefsvejser. 629 00:40:12,482 --> 00:40:14,067 Hør kammerat, jeg har ikke megen tid. 630 00:40:14,400 --> 00:40:16,361 Du kan ringe til min terrænleder, Connie Hooper! 631 00:40:21,949 --> 00:40:23,826 - Har Connie sendt dig? - Det sagde jeg jo. 632 00:40:23,993 --> 00:40:25,411 Jeg har brug for din hjælp. 633 00:40:34,504 --> 00:40:35,880 1206, det er trafikcentret. 634 00:40:36,005 --> 00:40:39,092 1206, vi har regnet på det. Med over 600 meter var I for store. 635 00:40:39,926 --> 00:40:41,386 Godt tænkt. Skifter. 636 00:40:42,345 --> 00:40:45,431 Tak, men jeg skal vide, hvor det modkørende tog er. 637 00:40:45,890 --> 00:40:47,475 Hvor langt væk er det? 638 00:40:47,809 --> 00:40:49,644 1206, det ved vi ikke præcist. 639 00:40:49,769 --> 00:40:51,229 Det ved I ikke? Så find ud af det! 640 00:40:56,275 --> 00:40:58,736 Jeg er over det centrale Pennsylvanien. Toget slap væk... 641 00:40:59,195 --> 00:41:02,031 Beredskabsfolkene vil stoppe al aktivitet i nærheden af linjen 642 00:41:02,156 --> 00:41:05,952 og muligvis evakuere alle hjem inden for en radius på 1,6 km af sporene. 643 00:41:06,119 --> 00:41:09,038 Der er tusinde liter brændstof om bord, som er yderst brandfarligt. 644 00:41:09,163 --> 00:41:10,873 Men vi afventer stadig en kommentar på det. 645 00:41:20,174 --> 00:41:21,718 Er dette Galvins strategi? 646 00:41:29,058 --> 00:41:31,269 Det lader til, de sætter et tog ind foran 777 647 00:41:31,394 --> 00:41:32,562 i et forsøg på at sænke farten. 648 00:41:35,940 --> 00:41:37,942 Nu sender de en helikopter med Ryan Scott, 649 00:41:38,067 --> 00:41:40,903 og togselskabet nægter stadig at kommentere hændelsen. 650 00:41:53,708 --> 00:41:56,961 Vi har lige hørt, at Judd Stewart med 26 år i togbranchen 651 00:41:57,086 --> 00:41:59,964 styrer toget, der er foran det løbske tog. 652 00:42:19,442 --> 00:42:22,362 SENESTE NYT Løbsk tog - Forsøg på at stoppe det 653 00:42:24,906 --> 00:42:26,157 Det er Connie Hooper fra Fuller. 654 00:42:26,282 --> 00:42:27,825 Er det jeres gut med helikopteren? 655 00:42:40,129 --> 00:42:41,547 Holder stadig 88 kilometer i timen. 656 00:42:42,048 --> 00:42:43,633 Få hende ned på 65. Bliv ved med at bremse. 657 00:43:20,586 --> 00:43:21,963 Møg! 658 00:43:35,810 --> 00:43:37,395 Sådan. Bliv ved. Sænk farten. 659 00:43:37,770 --> 00:43:39,731 Få hende ned på 65, så sætter vi vores mand ned. 660 00:43:53,953 --> 00:43:54,996 Utroligt! 661 00:43:55,621 --> 00:43:58,082 - Gør det! - Kom nu. 662 00:43:58,291 --> 00:43:59,667 ... utroligt farligt... 663 00:44:13,473 --> 00:44:15,266 Gør det, Judd, kom nu! 664 00:44:25,735 --> 00:44:27,111 Jeg er under 65. Er han på? 665 00:44:30,531 --> 00:44:31,908 Nu! 666 00:44:51,636 --> 00:44:53,513 Det lader til, at Ryan Scott er skadet. 667 00:44:53,638 --> 00:44:55,598 - Det duer ikke. - Sænk farten! 668 00:44:56,140 --> 00:44:59,143 Brems nu. Sænk farten. Prøv at få 777 væk fra hovedlinjen. 669 00:45:00,937 --> 00:45:02,271 Der er skiftet spor. 670 00:45:13,616 --> 00:45:15,284 Sænk nu farten for fanden! 671 00:45:20,415 --> 00:45:22,625 Kør det ikke på sidespor nu. Det kører for hurtigt. 672 00:45:40,727 --> 00:45:42,020 Stop! Stop! Stop! 673 00:45:59,829 --> 00:46:01,331 Hold da kæft! 674 00:46:03,249 --> 00:46:04,667 Måske blev det afsporet. 675 00:46:07,545 --> 00:46:10,006 Jeg kan ikke fatte, hvor sindssygt det var. 676 00:46:10,715 --> 00:46:12,925 Hold da op! Galvin, idiot! 677 00:46:39,160 --> 00:46:41,621 Fuller-terrænet. Det er 1206. 678 00:46:41,746 --> 00:46:45,208 Vi kører forbi milepæl 52 i nordgående retning på hovedlinje 1. 679 00:46:45,583 --> 00:46:46,876 1206, hvem taler jeg med? 680 00:46:47,001 --> 00:46:48,544 Frank Barnes, togføreren. 681 00:46:48,670 --> 00:46:50,546 Det er Connie Hooper, terrænleder på Fuller. 682 00:46:50,672 --> 00:46:52,757 Hvorfor er I stadig på hovedlinjen? 683 00:46:52,882 --> 00:46:55,051 Vi blev dirigeret til et sidespor, men det duer ikke. 684 00:46:55,176 --> 00:46:58,846 Vi styrer mod et reparationsspor lige efter milepæl 5-0. 685 00:46:58,972 --> 00:47:01,432 Vi skal vide, hvor terrænets tog er. 686 00:47:01,557 --> 00:47:05,353 Det er lige kørt forbi milepæl 47. 687 00:47:05,478 --> 00:47:07,230 Hold da kæft. 688 00:47:15,571 --> 00:47:18,366 De prøvede at køre det på sidespor, men det andet tog blev afsporet. 689 00:47:18,866 --> 00:47:20,827 Det andet tog? Hvem kørte? 690 00:47:20,952 --> 00:47:24,664 Togføreren, en veteran med 26 år i togbranchen, blev dræbt tidligere i dag 691 00:47:24,789 --> 00:47:27,125 ved Keating-rangerryggen i det centrale Pennsylvanien. 692 00:47:27,250 --> 00:47:28,251 Judd Stewart. 693 00:47:29,585 --> 00:47:30,795 Stewart? 694 00:47:31,546 --> 00:47:32,755 Sagde du Stewart? 695 00:47:33,297 --> 00:47:35,091 Judd Stewart, en togfører fra Brewster. 696 00:47:35,216 --> 00:47:36,843 Judd Stewart Løbsk tog - AWVR-togfører dræbt 697 00:47:40,888 --> 00:47:41,973 Kender du ham? 698 00:47:50,982 --> 00:47:52,400 Hvor hurtigt kører I? 699 00:47:54,110 --> 00:47:56,154 Med 5000 heste. Hun er ikke den hurtigste, 700 00:47:56,279 --> 00:47:59,032 men hun har stadig lidt liv tilbage. Skifter. 701 00:47:59,324 --> 00:48:02,285 Giv hende alt du har. Sig til Galvin, vi har to fyre på hovedlinjen, 702 00:48:02,452 --> 00:48:03,745 der styrer direkte mod vores tog. 703 00:48:12,337 --> 00:48:14,297 - Det lykkedes ikke at stoppe det. - Hvad? 704 00:48:14,422 --> 00:48:15,965 Det tog skal fjernes. 705 00:48:16,090 --> 00:48:17,675 Spørgsmålet er, hvordan vi minimerer skaden. 706 00:48:17,800 --> 00:48:18,801 Stille! 707 00:48:18,926 --> 00:48:21,429 Vi har lige hørt, der er et andet tog på sporet, 708 00:48:21,804 --> 00:48:23,723 der styrer direkte mod det løbske tog. 709 00:48:24,140 --> 00:48:25,600 Hvad pokker er det? 710 00:48:26,142 --> 00:48:29,270 Skal vi høre det på fjernsynet? 711 00:48:44,952 --> 00:48:46,954 Nicole. Læg ikke på. 712 00:48:47,080 --> 00:48:49,791 - Far, jeg har travlt. Okay? - Okay, jeg forstår. 713 00:48:50,166 --> 00:48:52,043 - Far? - Jeg ville bare sige, jeg elsker dig, 714 00:48:52,168 --> 00:48:54,545 - det var det hele. - Okay, fint! Far, hvad er der galt? 715 00:48:54,671 --> 00:48:56,881 Ingenting. Jeg er bare... 716 00:48:59,384 --> 00:49:00,760 Far, hvad er der galt? 717 00:49:01,552 --> 00:49:04,764 Sig til din søster, jeg elsker jer begge, okay? Jeg må løbe. 718 00:49:06,724 --> 00:49:08,559 Hvad er der galt? 719 00:49:19,195 --> 00:49:20,822 1206, hvordan går det? 720 00:49:20,947 --> 00:49:23,157 Vi er cirka 800 meter fra reparationssporet. Skifter. 721 00:49:23,282 --> 00:49:26,077 I kan muligvis snart se næsen af 777. 722 00:49:26,202 --> 00:49:27,203 Forstået. 723 00:49:41,134 --> 00:49:42,510 Hvorfor bremser du? 724 00:49:42,635 --> 00:49:45,346 Tro mig. Hvis vi kører for hurtigt, ryger vi direkte af sporet. 725 00:49:47,724 --> 00:49:49,058 Tak skæbne. 726 00:49:54,397 --> 00:49:56,357 Få hende ned på 65, og vær klar. 727 00:50:00,194 --> 00:50:02,363 I skal have mindst 10 vogne ind på sidesporet. 728 00:50:09,412 --> 00:50:10,913 Ja! 729 00:50:47,283 --> 00:50:50,119 Frank, slå over på kanal 6. 730 00:50:51,412 --> 00:50:52,664 Ja, jeg er på 6. Fyr løs. 731 00:50:53,498 --> 00:50:54,957 De evakuerer Arklow. 732 00:50:55,625 --> 00:50:56,959 De vil afspore toget. 733 00:50:57,877 --> 00:50:58,878 Hvad bruger de? 734 00:50:59,003 --> 00:51:00,922 Standard udstyr. 735 00:51:01,381 --> 00:51:02,799 Ja, en bærbar afløbssko. 736 00:51:07,929 --> 00:51:09,305 Hvad laver du? 737 00:51:09,430 --> 00:51:12,058 Jeg så, at togets sidste koblingskrog var åben. 738 00:51:12,976 --> 00:51:14,727 Vi kører tilbage til hovedlinjen 739 00:51:14,852 --> 00:51:16,396 og sætter efter toget baglæns. 740 00:51:16,521 --> 00:51:17,689 Sætte efter det? Vent lige lidt. 741 00:51:17,814 --> 00:51:20,483 Den eneste måde at stoppe den kraft, er ved at tage den i halen 742 00:51:20,608 --> 00:51:21,859 og kaste den i modsatte retning. 743 00:51:21,985 --> 00:51:23,236 Det kan vi ikke. Hvis det afsporer, 744 00:51:23,361 --> 00:51:24,737 ryger vi med i købet. 745 00:51:25,863 --> 00:51:29,283 Det er lige meget. Der er risiko for, at afløbsskoen ikke virker. 746 00:51:29,617 --> 00:51:31,661 Det hedder da en afløbssko! 747 00:51:31,786 --> 00:51:33,246 - Den vil afspore det! - Så stort et tog, 748 00:51:33,371 --> 00:51:36,374 der kører så hurtigt, pulveriserer alt på sin vej. 749 00:51:36,499 --> 00:51:40,503 - Ævl! De ville ikke bruge den, hvis... - De tager fejl, okay? 750 00:51:41,212 --> 00:51:42,463 Er du med eller ej? 751 00:51:42,588 --> 00:51:44,549 Hvis du vil få dig selv dræbt, så bliver det alene. 752 00:51:44,674 --> 00:51:46,801 Ved du hvad? Spørg din kone, hvad hun synes. 753 00:51:47,468 --> 00:51:48,845 Vent! 754 00:51:52,682 --> 00:51:56,561 Hvis du har ret, og afløbsskoen ikke virker. Hvad er risikoen for, det når Stanton? 755 00:51:56,769 --> 00:51:59,105 Du så selv toget. Hvad tror du? 756 00:52:25,423 --> 00:52:27,717 1206, det er Connie Hooper. Er I der? 757 00:52:29,177 --> 00:52:30,470 1206. Skifter. 758 00:52:30,595 --> 00:52:32,430 Jeg ville lige høre, hvordan I klarer den. 759 00:52:35,683 --> 00:52:38,478 Vi klarer omkring 95 kilometer i timen. 760 00:52:38,811 --> 00:52:41,439 Undskyld? Det forstår jeg ikke. 761 00:52:41,564 --> 00:52:43,566 Vi sætter efter dit tog. 762 00:52:43,691 --> 00:52:45,568 1206, jeg kan ikke høre dig. 763 00:52:45,693 --> 00:52:47,153 Bagkoblingen var åben, 764 00:52:47,320 --> 00:52:49,739 hvis vi indhenter det, kan vi hægte det til vores lokomotiv 765 00:52:49,864 --> 00:52:51,407 og prøve at sænke 777. 766 00:52:51,532 --> 00:52:53,868 - Frank, det må I ikke. - Det gør vi allerede. 767 00:52:53,993 --> 00:52:55,662 Den bærbare afløbssko duer ikke, Connie. 768 00:52:56,329 --> 00:52:57,872 Hvem har sagt noget om en afløbssko? 769 00:52:58,373 --> 00:53:01,167 Trafikcentret sagde, de evakuerer Arklow. 770 00:53:01,292 --> 00:53:02,335 Den er nem at regne ud. 771 00:53:03,961 --> 00:53:05,421 - Det er Ned. Han følger stadig... - Nej. 772 00:53:05,546 --> 00:53:07,882 Sig, jeg ringer tilbage. Få fat i Galvin, nu. 773 00:53:08,007 --> 00:53:11,761 Frank, det tog kører med over 100.000 liter giftige kemikalier. 774 00:53:11,886 --> 00:53:13,638 Der var en mulighed for lidt tid siden, 775 00:53:13,763 --> 00:53:15,598 men toget kører nu ind i befolkede områder. 776 00:53:15,723 --> 00:53:17,058 De kan umuligt afspore det nu. 777 00:53:19,519 --> 00:53:20,770 Er du sikker på det? 778 00:53:22,563 --> 00:53:24,190 Lad mig lige ringe rundt. 779 00:53:24,524 --> 00:53:26,484 Ring du bare rundt. 780 00:53:36,077 --> 00:53:37,578 Hvad tror du? Kan de nå det? 781 00:53:38,621 --> 00:53:40,915 Muligvis. Men selvom de gør, 782 00:53:41,040 --> 00:53:44,502 så taler vi om en tilkobling 10 gange normal fart - baglæns. 783 00:53:45,545 --> 00:53:47,297 Jeg troede, du ville afspore det. 784 00:53:47,422 --> 00:53:49,674 Ja, hvis det var ude i ødemarken, men ikke nu. 785 00:53:49,799 --> 00:53:51,301 Det er by efter by nu! 786 00:53:51,426 --> 00:53:53,136 Hr. Galvin siger, han ringer tilbage senere. 787 00:53:53,261 --> 00:53:55,305 Det er Connie Hooper til hr. Galvin. 788 00:53:55,430 --> 00:53:56,639 Hr. Galvin sidder i møde. 789 00:53:56,764 --> 00:53:59,976 Så kan du måske fortælle mig, om selskabet vil afspore 777? 790 00:54:00,101 --> 00:54:02,562 Jeg havde ellers forstået, at det var han imod. 791 00:54:02,687 --> 00:54:04,355 Jeg ville gerne hjælpe dig. 792 00:54:04,480 --> 00:54:06,024 Men det må jeg ikke oplyse. 793 00:54:06,149 --> 00:54:08,484 Nej, det må du selvfølgelig ikke. 794 00:54:08,943 --> 00:54:10,445 Frank har ret. 795 00:54:17,702 --> 00:54:20,204 Hvor hurtigt har du før fået en enkelt motor op på? 796 00:54:21,039 --> 00:54:22,123 - Uden påhæng? - Ja. 797 00:54:22,248 --> 00:54:24,125 Omkring 88 kilometer i timen. 798 00:54:25,251 --> 00:54:26,502 Men der kørte jeg fremad. 799 00:54:27,295 --> 00:54:28,421 1206, er I der? 800 00:54:29,172 --> 00:54:31,924 - Det er 1206. Skifter. - Frank, du har ret. 801 00:54:32,050 --> 00:54:34,510 Omkring afsporingen. 802 00:54:34,636 --> 00:54:36,554 De gør et forsøg uden for Arklow. 803 00:54:39,766 --> 00:54:43,227 Sig til idioterne, det ikke vil virke. Den bærbare afløbssko duer ikke. 804 00:54:43,394 --> 00:54:44,729 Det har hun allerede sagt. 805 00:54:45,938 --> 00:54:49,484 Frank, det er Oscar Galvin, selskabets vicepræsident. 806 00:54:49,609 --> 00:54:52,362 Han er med efter egen anmodning. 807 00:54:52,987 --> 00:54:57,158 Ja, vi afsporer 777, Frank. Beslutningen er taget. 808 00:54:57,283 --> 00:54:59,786 Det er vores bedste mulighed lige nu. 809 00:54:59,911 --> 00:55:02,163 Der er mindre kollateral skade i Arklow. 810 00:55:02,622 --> 00:55:03,998 Byen er evakueret, 811 00:55:04,123 --> 00:55:06,959 og vi kan ikke lade 777 køre ind i Stanton. 812 00:55:07,085 --> 00:55:10,880 Med al mulig respekt hr. Galvin, så har jeg kørt tog i 28 år. 813 00:55:11,714 --> 00:55:14,175 Jeg siger dig, at vi har en chance for at stoppe det. 814 00:55:14,300 --> 00:55:15,677 Nej, det har vi prøvet. 815 00:55:15,802 --> 00:55:19,180 Det var forfra. Vi har mere kraft med. 816 00:55:19,305 --> 00:55:22,308 Situationen er anderledes. Vi har mere kontrol nu. 817 00:55:25,228 --> 00:55:27,689 Hvis jeg nu fjerner afløbsskoen, og det ikke lykkes dig? 818 00:55:28,773 --> 00:55:30,650 Toget kører 112 kilometer i timen 819 00:55:30,775 --> 00:55:32,819 ind i det forhøjede s-sving i Stanton. 820 00:55:32,944 --> 00:55:34,696 Skaden bliver 100 gange større. 821 00:55:34,821 --> 00:55:38,950 Jeg fortæller dig bare, at den bærbare afløbssko er nytteløs. 822 00:55:39,450 --> 00:55:42,120 Du har for meget tog, der kører alt for hurtigt. 823 00:55:42,954 --> 00:55:45,915 Måske skulle 1206 fortsætte som backup. 824 00:55:46,040 --> 00:55:50,128 Jeg risikerer ikke mere personale og flere tog, 825 00:55:50,294 --> 00:55:53,047 bare fordi en togfører vil spille helt. 826 00:55:53,172 --> 00:55:54,924 Slut på diskussionen! 827 00:55:55,466 --> 00:55:58,219 Det tog er vores ejendom. Det er vores beslutning! 828 00:55:59,470 --> 00:56:02,640 Stop din eftersætning, ellers fyrer jeg dig! 829 00:56:03,266 --> 00:56:05,310 Fyrer mig. Det har du allerede gjort. 830 00:56:09,856 --> 00:56:11,566 Har allerede gjort hvad? 831 00:56:12,692 --> 00:56:14,152 Du har allerede fyret mig. 832 00:56:15,695 --> 00:56:20,199 Jeg har modtaget mit varsel på 90 dage med posten for 72 dage siden. 833 00:56:21,117 --> 00:56:23,286 Tvungen tidlig pensionering, halv understøttelse. 834 00:56:31,085 --> 00:56:34,881 Så du er villig til at risikere livet for os med kun tre uger tilbage? 835 00:56:36,716 --> 00:56:38,051 Ikke for jer. 836 00:56:39,802 --> 00:56:41,179 Jeg gør det ikke for jer. 837 00:56:42,930 --> 00:56:45,266 Lad mig lige få den der. 838 00:56:49,854 --> 00:56:52,398 Hr. Galvin, det er Will Colson, jeres konduktør. 839 00:56:55,860 --> 00:56:58,363 Jeg ville blot sige, vi sætter efter bæstet. 840 00:56:59,030 --> 00:57:02,742 Måske hørte du ikke, hvad jeg sagde. Jeg fyrer dig! 841 00:57:04,327 --> 00:57:08,539 Det er jo ærgerligt. Jeg var lige begyndt at kunne lide jobbet. 842 00:57:10,875 --> 00:57:15,213 Pokkers også. Kan du så høre på mig! Din idiot! Du bliver fyret! 843 00:57:15,338 --> 00:57:17,465 Der er støj på linjen. Beklager... 844 00:57:23,346 --> 00:57:26,391 - Det her... - Jeg tror, vi har mistet kontakten. 845 00:57:29,936 --> 00:57:31,938 Det er dit problem nu, Hooper. 846 00:57:32,063 --> 00:57:36,359 Få dem så væk fra hovedlinjen, ellers bliver du også fyret! 847 00:57:37,986 --> 00:57:39,404 Jeg kan lide dem. 848 00:57:40,154 --> 00:57:42,073 Lad mig se Beech-sidesporet ved Arklow. 849 00:57:42,198 --> 00:57:43,241 Evakuering under vej Befolkning: 12.500 850 00:57:43,366 --> 00:57:45,535 Hvis I kigger bag mig, vil I se, at nødevakueringen 851 00:57:45,660 --> 00:57:48,204 i øjeblikket finder sted her i den lille by, Arklow. 852 00:57:54,252 --> 00:57:55,795 Stoptoget duede ikke. 853 00:58:00,633 --> 00:58:03,344 1206 til Fuller-terrænet. Connie, er du der? Skifter. 854 00:58:03,469 --> 00:58:06,097 Frank. Jeg beklager det med Galvin. 855 00:58:06,222 --> 00:58:08,016 Det er i orden. Er han væk? 856 00:58:08,141 --> 00:58:09,142 Ja, han er væk. 857 00:58:09,267 --> 00:58:10,810 Hør så her. 858 00:58:10,935 --> 00:58:12,395 Du skal gøre os en tjeneste. 859 00:58:12,520 --> 00:58:16,524 Du skal oplyse os, hvor 777 er, og hvad dets fart er. 860 00:58:16,649 --> 00:58:18,234 Position og fart. Skifter. 861 00:58:20,737 --> 00:58:22,155 Connie? 862 00:58:24,282 --> 00:58:27,160 777 er 14 kilometer fra Arklow. I har noget at indhente. 863 00:58:27,785 --> 00:58:29,037 14 kilometer fra Arklow. 864 00:58:44,761 --> 00:58:46,638 Hvad sagde du, din kone hedder? 865 00:58:46,763 --> 00:58:47,764 Darcy. 866 00:58:47,889 --> 00:58:49,891 Hvad er så den lange historie kort fortalt? 867 00:58:53,019 --> 00:58:56,689 Jeg kommer hjem fra arbejde for to uger siden, og hun sidder og sms'er. 868 00:58:56,814 --> 00:58:59,442 Jeg spørger med hvem, og hun siger: "Ingen". 869 00:59:00,151 --> 00:59:01,861 Jeg siger: "Giv mig telefonen." Hun nægter. 870 00:59:01,986 --> 00:59:06,949 - Det sker fem eller seks gange. - Jeg forstår ikke. Hun sms'er... 871 00:59:07,241 --> 00:59:08,868 Det er en gut, vi har gået i skole med. 872 00:59:08,993 --> 00:59:11,079 Han er politibetjent. 873 00:59:11,204 --> 00:59:13,831 Han har altid været vild med Darcy. 874 00:59:13,956 --> 00:59:15,458 1206, hvor er I? 875 00:59:15,583 --> 00:59:19,337 1206 her, Connie. Vi har lige passeret milepæl 57. 876 00:59:19,462 --> 00:59:21,089 I er omkring 2 kilometer bagved. 877 00:59:23,508 --> 00:59:25,468 Hvor langt væk fra Arklow er 777? 878 00:59:25,593 --> 00:59:28,179 12 kilometer. Det kører hurtigere nu. Du skal skynde dig. 879 00:59:28,304 --> 00:59:30,598 Jeg skynder mig alt, hvad jeg kan, Connie. 880 00:59:30,723 --> 00:59:32,308 Tak. Skifter. 881 00:59:33,309 --> 00:59:36,980 Hun sender sms'er. Jeg vil gerne have telefonen. Hun siger hele tiden nej. 882 00:59:38,106 --> 00:59:40,316 Hun begynder at gå væk, og jeg griber ud efter den. 883 00:59:41,401 --> 00:59:43,111 - Slår du hende? - Nej, nej, nej. 884 00:59:45,363 --> 00:59:48,199 Jeg skræmte hende, men jeg slog hende ikke. 885 00:59:50,118 --> 00:59:51,911 Jeg kører hen til fyrens sted 886 00:59:52,036 --> 00:59:53,538 og siger, vi må tale sammen. 887 00:59:53,663 --> 00:59:55,456 Han sætter sig ind i bilen og begynder med: 888 00:59:55,581 --> 00:59:58,042 "Du har misforstået det. Vi er kun venner." 889 00:59:58,167 --> 01:00:00,253 Han stopper, da han ser 890 01:00:01,129 --> 01:00:03,006 pistolen på instrumentbrættet. 891 01:00:05,383 --> 01:00:08,636 Jeg kigger ham i øjnene og siger: "Hun er min kone. Find en ny ven." 892 01:00:08,761 --> 01:00:11,556 - Trak du en pistol mod en betjent? - Frank? 893 01:00:11,681 --> 01:00:14,851 Frank, 777 er lige kørt forbi milepæl 61. 894 01:00:16,144 --> 01:00:17,312 Tak, Connie. 895 01:00:17,437 --> 01:00:19,314 - Vil du høre det bedste? - Ja, kom med det. 896 01:00:20,648 --> 01:00:23,693 Det var ikke engang ham, der sendte sms'er. Det var min svigerinde. 897 01:00:25,278 --> 01:00:27,905 Da jeg kom hjem, ventede hans ven på mig. 898 01:00:28,031 --> 01:00:31,117 Han ventede på at overrække mig et tilhold. 899 01:00:33,328 --> 01:00:34,746 Darcy ville ikke engang kigge på mig. 900 01:00:38,249 --> 01:00:40,835 Jeg bor nu hos min bror. 901 01:00:40,960 --> 01:00:44,047 Der var en høring i dag. Dommeren forlængede det med 30 dage. 902 01:00:47,425 --> 01:00:50,178 Den ene dag er alt fint, 903 01:00:50,928 --> 01:00:53,973 og den næste falder det hele sammen hurtigere end man kan kapere det. 904 01:00:54,098 --> 01:00:56,309 Det er dog aldrig for sent. 905 01:01:04,525 --> 01:01:05,860 SENESTE NYT 906 01:01:06,235 --> 01:01:07,528 SENESTE NYT Løbsk tog - 5 kilometer fra Arklow 907 01:01:07,654 --> 01:01:10,907 Planen om at afspore det løbske tog er kun få minutter fra udførelse. 908 01:01:11,032 --> 01:01:13,034 Der er forhøjet aktivitet lige nu. 909 01:01:13,159 --> 01:01:16,245 Kan man stoppe toget? 910 01:01:18,665 --> 01:01:21,668 1206, Connie. Vi er lige kørt forbi milepæl 62. 911 01:01:21,793 --> 01:01:24,879 - Milepæl 62, skifter. - Stadig et hul på et par kilometer. 912 01:01:25,004 --> 01:01:26,714 Vi haler ikke ind på hende, Frank. 913 01:01:27,173 --> 01:01:28,925 Vent. 914 01:01:34,263 --> 01:01:36,099 Det er ligesom på skydebanen. 915 01:01:36,224 --> 01:01:39,686 Sådan! Kom så! Så er tiden inde! 916 01:01:39,811 --> 01:01:40,895 3,3 KILOMETER NORD FOR ARKLOW. 917 01:01:44,691 --> 01:01:47,485 Husk, vi sigter efter den runde, røde knap! 918 01:01:52,615 --> 01:01:53,658 Nu! 919 01:01:56,119 --> 01:01:59,706 Indstil skydningen! I skyder jo på brændstofdækslet! 920 01:01:59,831 --> 01:02:01,165 Indstil skydningen! 921 01:02:01,290 --> 01:02:03,126 Vi forsøgte at deaktivere det ved at skyde på det 922 01:02:03,251 --> 01:02:04,544 Løbsk tog Forsøg på nødskydning mislykkes 923 01:02:04,669 --> 01:02:08,256 sikkerhedsknappen, så et par skud blev affyret. 924 01:02:08,381 --> 01:02:11,259 Sikkerhedsknappen er et meget lille mål. 925 01:02:11,384 --> 01:02:13,761 Og den sidder lige ved siden af brændstoftanken. 926 01:02:18,641 --> 01:02:20,518 Vi fanger det ikke før Arklow. 927 01:02:20,643 --> 01:02:23,604 Frank, du haler ind. Du bør sætte farten ned. 928 01:02:23,771 --> 01:02:26,024 Lad der være lidt stopafstand. For en sikkerheds skyld. 929 01:02:26,149 --> 01:02:28,818 Beklager, Connie. Sænker vi farten nu, fanger vi det aldrig. 930 01:02:28,943 --> 01:02:30,361 Ikke før Stanton. Skifter. 931 01:02:30,486 --> 01:02:31,779 Det er op til dig. 932 01:02:32,322 --> 01:02:33,698 LØBSK TOG - ARKLOW, PÅ AWVR-LOKOMOTIVETS FORFØLGELSE 933 01:02:33,823 --> 01:02:35,950 Vi hører nu også, at to banemedarbejdere 934 01:02:36,075 --> 01:02:40,455 nu forfølger tog 777 med et enkelt lokomotiv. 935 01:02:40,580 --> 01:02:42,540 Det er endnu uklart, hvad planen er... 936 01:02:42,665 --> 01:02:44,709 Connie Hooper i telefonen. 937 01:02:44,834 --> 01:02:48,129 Sagde jeg ikke, du skulle få 1206 væk fra hovedlinjen? 938 01:02:48,254 --> 01:02:49,631 Jeg spurgte dem pænt. 939 01:02:56,012 --> 01:02:58,306 Er du 100% sikker på, at afløbsskoen ikke fungerer? 940 01:02:58,431 --> 01:03:00,767 Ja. 100%? Nej. 941 01:03:00,892 --> 01:03:01,976 Hvad mener du? 942 01:03:04,896 --> 01:03:06,898 - 50-50. - Hvor sjovt. 943 01:03:07,023 --> 01:03:09,108 Og hvis den virker? 944 01:03:09,233 --> 01:03:12,987 Så banker vi ind i toget. 945 01:03:14,781 --> 01:03:16,407 Jeg står her med FRA-inspektør Gene Devereaux. 946 01:03:16,532 --> 01:03:18,618 Toget nærmer sig. Hvordan kommer det til at fungere? 947 01:03:18,743 --> 01:03:21,245 Det fungerer som en rampe. 948 01:03:22,497 --> 01:03:23,665 Toget kommer, 949 01:03:23,790 --> 01:03:27,627 denne del løfter flangen og trækker den ud af sporet. 950 01:03:27,752 --> 01:03:31,756 Det får toget til at vælte om på højre side. 951 01:03:31,881 --> 01:03:33,424 Det sker simpelthen så hurtigt. 952 01:03:41,849 --> 01:03:43,726 Toget er fire minutter væk! 953 01:03:43,851 --> 01:03:45,186 Se, at få den startet! 954 01:03:45,770 --> 01:03:46,938 Kom nu! 955 01:03:48,398 --> 01:03:52,068 800 METER NORD FOR ARKLOW. 956 01:04:10,253 --> 01:04:11,879 - Det lykkedes ikke! - Hvad? 957 01:04:12,005 --> 01:04:13,256 Hvad pokker var det? 958 01:04:13,381 --> 01:04:17,468 Det var et tog på 5 millioner kilo, hr. Galvin! 959 01:04:17,593 --> 01:04:19,846 Og sådan lyder det, når jeg redder dit skind! 960 01:04:20,805 --> 01:04:22,015 Frank, er du der? 961 01:04:22,765 --> 01:04:25,727 - Frank? - Det er 1206. Skifter. 962 01:04:25,852 --> 01:04:27,895 Du fik ret. Det hoppede dårligt nok. 963 01:04:29,230 --> 01:04:30,898 Tak skæbne. 964 01:04:39,449 --> 01:04:41,367 Vi sender direkte herfra, 965 01:04:41,492 --> 01:04:44,287 hvad der meget vel kan være en af de værste katastrofer 966 01:04:44,412 --> 01:04:47,498 i staten Pennsylvaniens historie. 967 01:04:47,623 --> 01:04:49,500 Man kigger stadig på detaljerne, 968 01:04:49,626 --> 01:04:51,628 men myndighederne har langt mere fokus på 969 01:04:51,753 --> 01:04:55,340 den mulige ødelæggelse, der kan ske, hvis tog 777 970 01:04:55,465 --> 01:04:56,799 bliver afsporet i Stanton. 971 01:04:56,924 --> 01:04:57,925 Stanton Befolkning: 752.000 972 01:05:02,722 --> 01:05:04,599 Hvad mente du med, at du var gift engang? 973 01:05:06,476 --> 01:05:08,519 Alice, min kone, døde af kræft. 974 01:05:09,145 --> 01:05:10,855 - For fire år siden. - Det er jeg ked af. 975 01:05:10,980 --> 01:05:12,440 Det er jeg også. 976 01:05:13,316 --> 01:05:14,484 Det er jeg også. 977 01:05:17,195 --> 01:05:20,448 Hver aften kom jeg hjem og fortalte om min dag, 978 01:05:21,074 --> 01:05:24,077 hvor jeg havde været, hvad jeg havde hentet, 979 01:05:27,205 --> 01:05:28,247 hvem der irriterede mig. 980 01:05:29,624 --> 01:05:31,376 Jeg var nok kommet med i aftenrapporten. 981 01:05:31,501 --> 01:05:33,461 Det var du klart. 982 01:05:35,505 --> 01:05:37,131 Du burde ringe til din kone. 983 01:05:38,049 --> 01:05:41,177 Det ville jeg. Men hun har fri. Så hun sover nok. 984 01:05:41,302 --> 01:05:43,596 Kom ikke med undskyldninger. Væk hende. 985 01:05:44,681 --> 01:05:47,100 Jeg har ringet i to uger. Hun er ikke vendt tilbage. 986 01:05:47,225 --> 01:05:49,268 Det gør hun ikke. Du må ringe til hende. 987 01:05:49,394 --> 01:05:51,771 Ved du ikke, hvordan det virker? Du giver op for hurtigt. 988 01:05:56,359 --> 01:05:59,195 STANTON I PENNSYLVANIEN 989 01:05:59,654 --> 01:06:01,114 Darcy! 990 01:06:01,781 --> 01:06:03,116 Darcy! 991 01:06:04,450 --> 01:06:07,370 Jeg har ringet og ringet. 992 01:06:09,330 --> 01:06:10,623 Hvad sker der? 993 01:06:10,748 --> 01:06:14,043 Som vi fortalte tidligere startede nødevakueringen 994 01:06:14,168 --> 01:06:16,504 tidligt i morges, så folk kan komme i sikkerhed. 995 01:06:16,629 --> 01:06:18,256 LØBSK TOG - STANTON, PA EVAKUERING I GANG 996 01:06:18,381 --> 01:06:21,009 Man kan fornemme omfanget her. Man kan se brandfolk... 997 01:06:21,134 --> 01:06:23,761 Hej, det er mig. Vi er på vej. 998 01:06:24,804 --> 01:06:26,389 Jeg ved det. Jeg ser det nu. 999 01:06:27,181 --> 01:06:29,809 ARKLOW I PENNSYLVANIEN 1000 01:06:43,197 --> 01:06:44,365 LØBSK TOG AWVR-LOKOMOTIV I FORFØLGELSE 1001 01:06:44,490 --> 01:06:47,994 To banemedarbejdere forfølger i øjeblikket tog 777 1002 01:06:48,119 --> 01:06:49,454 i et enkelt lokomotiv. 1003 01:06:49,579 --> 01:06:52,457 Ingen ved præcis, hvad deres planer er, 1004 01:06:52,582 --> 01:06:54,208 hvis de får fat i toget. 1005 01:06:54,334 --> 01:06:55,543 Det er far. 1006 01:06:55,668 --> 01:06:58,129 Vi har lige hørt, at banemedarbejder Frank Barnes, 1007 01:06:58,254 --> 01:07:01,758 der har arbejdet 28 år for det fragtfirma, der er ansvarlig for det løbske tog, 1008 01:07:01,883 --> 01:07:05,261 og Will Colson, en konduktør, er ombord på et andet lokomotiv. 1009 01:07:05,386 --> 01:07:06,387 Vi er på vej. 1010 01:07:06,512 --> 01:07:08,348 En enkelt lokomotiv, der forsøger at indhente 1011 01:07:08,473 --> 01:07:09,599 - det løbske tog. - Hun skal i tøjet. 1012 01:07:09,724 --> 01:07:11,351 - Og hør her. De kører... - Det ved jeg. 1013 01:07:11,476 --> 01:07:13,645 - Hun er klar om lidt. ...med op til 112 kilometer i timen 1014 01:07:13,770 --> 01:07:16,564 baglæns. 777 er nu få kilometer fra den... 1015 01:07:16,689 --> 01:07:18,566 Kom så, Darcy. Få tøj på. 1016 01:07:18,691 --> 01:07:20,568 ... stærkt befolkede by, Stanton. 1017 01:07:24,280 --> 01:07:25,657 Kom så, drenge! 1018 01:07:26,658 --> 01:07:29,202 STANTON 18 KILOMETER 1019 01:07:45,969 --> 01:07:46,970 Okay, I er tæt på. 1020 01:07:47,095 --> 01:07:49,681 Der er et hul på 1,6km, og 777 er 16km fra Stanton. 1021 01:07:49,806 --> 01:07:53,017 Jeg har en fyr her, der hedder Werner fra FRA. 1022 01:07:53,142 --> 01:07:55,103 Jeg stoler gerne på din beslutning, men han... 1023 01:07:55,228 --> 01:07:58,356 Okay. Lad mig få ham. Vi kan bruge al den hjælp, vi kan få. 1024 01:07:59,983 --> 01:08:01,818 Tryk her og hold nede for at tale. 1025 01:08:03,903 --> 01:08:06,656 Det drejer sig om at sænke farten på 777, når I er hægtet fast. 1026 01:08:06,781 --> 01:08:11,285 Jeg ved godt, at man normalt siger, man skal skyde det i modsatte retning. 1027 01:08:11,411 --> 01:08:13,287 Men I har større held 1028 01:08:13,413 --> 01:08:16,165 med at skifte mellem tophastighed og dynamisk bremsning. 1029 01:08:16,291 --> 01:08:18,626 Ja, men vi tåler ikke at miste modkraften. 1030 01:08:19,085 --> 01:08:22,672 Det I mister i modkraften, får I i trækstyrken. 1031 01:08:23,131 --> 01:08:24,382 Er du sikker på det? 1032 01:08:27,510 --> 01:08:30,179 Det er mere en fornemmelse baseret på nogle hurtige beregninger. 1033 01:08:30,680 --> 01:08:32,390 Det er en fornemmelse. 1034 01:08:33,516 --> 01:08:35,601 Jeg kører 112km i timen, og han har en fornemmelse. 1035 01:08:35,727 --> 01:08:38,521 Okay. Tak. Giv mig Connie igen. 1036 01:08:38,646 --> 01:08:39,856 Det er mig, Frank. 1037 01:08:39,981 --> 01:08:42,817 Aner den her gut, hvad han taler om? 1038 01:08:44,235 --> 01:08:45,987 Alt andet lige, 1039 01:08:47,196 --> 01:08:48,865 ja. Jeg vil sige ja. 1040 01:08:48,990 --> 01:08:50,700 Alt andet lige. Okay. 1041 01:08:50,825 --> 01:08:54,370 Vi har mere nyt om det løbske fragttog i det landlige Pennsylvanien. 1042 01:08:54,495 --> 01:08:57,206 De har udtænkt en ambitiøs plan om at stoppe det. 1043 01:08:57,332 --> 01:09:00,084 Et enkelt lokomotiv kommer bagfra, 1044 01:09:00,209 --> 01:09:04,297 indhenter det, kobler sig på og bremser i et forsøg på at sænke farten. 1045 01:09:06,466 --> 01:09:08,718 Passerer milepæl 76, Connie. Skifter. 1046 01:09:08,968 --> 01:09:10,386 Du er kun 800 meter væk. 1047 01:09:10,511 --> 01:09:11,929 800 meter. Slut. 1048 01:09:12,263 --> 01:09:14,766 Når vi kører baglæns, hvordan beregner du afstanden mellem os? 1049 01:09:17,602 --> 01:09:20,021 Jeg kunne gå derud og give signal med hånden. 1050 01:09:21,856 --> 01:09:24,025 - Med 112 kilometer i timen? - Ville det hjælpe? 1051 01:09:27,862 --> 01:09:32,200 Okay. Radio- og håndsignaler. Vi kombinerer det. Pas på. 1052 01:09:32,325 --> 01:09:34,744 - Det skal jeg nok. - Tag også vesten af. 1053 01:09:34,869 --> 01:09:36,579 - Hvorfor? - Bare tag den af. 1054 01:09:36,704 --> 01:09:37,705 Jeg vil ikke se ud af vinduet 1055 01:09:37,830 --> 01:09:39,791 og se dig i den gule vest. Det skræmmer mig. 1056 01:09:58,851 --> 01:09:59,852 Kom nu, Will. 1057 01:10:03,189 --> 01:10:05,566 - Tag den nu. - Det er Will. Læg en besked. 1058 01:10:05,692 --> 01:10:06,985 Møg! 1059 01:10:12,532 --> 01:10:15,451 - Ti vogne, Frank! - Forstået. Skifter. 1060 01:10:21,207 --> 01:10:22,458 Her kommer hun! 1061 01:10:27,213 --> 01:10:30,717 - Tre vogne? - Tre vogne og roligt. 1062 01:10:33,886 --> 01:10:35,930 Okay. Rolig nu! 1063 01:10:44,522 --> 01:10:45,857 To vogne? 1064 01:10:47,317 --> 01:10:50,737 - Ja, to vogne. Skifter. - Rolig. Skifter. 1065 01:10:54,490 --> 01:10:56,367 Bliv ved. 1066 01:11:01,039 --> 01:11:02,373 Bliv ved! 1067 01:11:03,082 --> 01:11:04,542 Rolig, rolig! 1068 01:11:06,419 --> 01:11:08,880 Will Colson forsøger at tilkoble 1206 1069 01:11:09,005 --> 01:11:10,506 - til 777. - Hold da op. 1070 01:11:15,219 --> 01:11:17,472 Noget gik helt galt. 1071 01:11:23,561 --> 01:11:25,271 Will, hvad var det? 1072 01:11:26,773 --> 01:11:28,232 Forseglingen på kornvognen røg! 1073 01:11:29,859 --> 01:11:31,402 Sidder vi på? 1074 01:11:33,196 --> 01:11:34,364 Will, hvad sker der? 1075 01:11:35,948 --> 01:11:39,786 Vi kigger på direkte billeder af redningsaktionen. 1076 01:11:40,286 --> 01:11:41,621 Sidder vi på? 1077 01:11:42,789 --> 01:11:45,375 Nej, Frank. Det virkede ikke. Vores kobling lukkede sig. 1078 01:11:45,500 --> 01:11:48,211 Will, brug håndsignaler! 1079 01:11:57,762 --> 01:12:00,473 - Sidder vi på? - Det lykkedes! 1080 01:12:00,598 --> 01:12:01,766 Hvad? 1081 01:12:08,856 --> 01:12:10,400 Møg! 1082 01:12:11,234 --> 01:12:14,779 - Frank, pinden faldt ikke ned! - Hvad siger du? 1083 01:12:15,488 --> 01:12:19,659 - Will, sidder vi fast? - Det duer ikke. Pinden røg ikke ned. 1084 01:12:19,784 --> 01:12:23,788 - Hvad? - Pinden røg ikke ned. Den låser ikke! 1085 01:12:24,163 --> 01:12:25,915 Okay. Hør. 1086 01:12:26,040 --> 01:12:29,127 Prøv og komme derned og se, hvad du kan gøre. Pas på! 1087 01:12:29,752 --> 01:12:31,087 Pas på. 1088 01:12:40,388 --> 01:12:41,472 Will! 1089 01:12:41,597 --> 01:12:44,600 Det sænker ikke farten. Det kører hurtigere nu. 1090 01:12:44,726 --> 01:12:46,728 Han rækker ned, forsøger at koble... 1091 01:12:56,195 --> 01:12:57,488 Will, kan du høre mig? 1092 01:13:11,711 --> 01:13:12,837 Han er væk! 1093 01:13:16,758 --> 01:13:20,178 Will Colson røg ned. Vi kan ikke se ham. 1094 01:13:21,763 --> 01:13:23,514 Helikopter 43, kan du zoome ind? 1095 01:13:24,474 --> 01:13:27,352 - Vi kan ikke se konduktør Colson. - Kom nu, skat. 1096 01:13:32,357 --> 01:13:34,901 Will, kan du høre mig? Will? 1097 01:13:47,497 --> 01:13:50,667 Helikopter 43, zoom ind. Der er han. Will Colson. 1098 01:13:54,712 --> 01:13:59,467 Han kæmper sig vej op. Det lader til, han har problemer. 1099 01:14:07,850 --> 01:14:12,855 Toget er tilkoblet. Jeg får at vide, de har forbindelse. 1100 01:14:12,981 --> 01:14:15,566 Det lader tid, at togene sidder sammen. 1101 01:14:15,692 --> 01:14:19,654 Det lykkedes 1206 at koble sig til 777. 1102 01:14:19,779 --> 01:14:22,657 Men Will Colson ser skadet ud. 1103 01:14:24,409 --> 01:14:26,077 Er du okay? 1104 01:14:27,870 --> 01:14:29,163 Jeg har det fint. 1105 01:14:30,456 --> 01:14:32,375 Halløj! Rør ikke ved støvlen! 1106 01:14:33,418 --> 01:14:37,088 Her, vikl det omkring den helt stramt. 1107 01:14:37,755 --> 01:14:40,883 - Er du okay? - Jeg har det fint. 1108 01:14:42,844 --> 01:14:45,805 Barnes og Colson har indhentet det løbske tog. 1109 01:14:45,930 --> 01:14:47,682 Darcy, kom nu. 1110 01:14:47,807 --> 01:14:51,644 Toget kører fortsat over 120 kilometer i timen 1111 01:14:51,769 --> 01:14:52,895 med retning mod Stanton. 1112 01:14:56,232 --> 01:14:57,525 Hvor langt har vi igen? 1113 01:14:57,650 --> 01:14:59,861 Hvor langt er der til Stanton? Skifter. 1114 01:15:01,446 --> 01:15:05,033 6,4 kilometer. I klarer det fint. Men det er på et hængende hår. 1115 01:15:05,158 --> 01:15:06,492 Hvordan er Will? 1116 01:15:07,368 --> 01:15:10,371 Han er... Han er anderledes. Skifter. 1117 01:15:13,666 --> 01:15:17,545 - Er du klar til tovtrækning? - Lad os gøre det. 1118 01:15:26,304 --> 01:15:29,265 Tilpas vores fart til deres. 1119 01:15:36,230 --> 01:15:38,441 - Frank, vi brækker den af. - Nej, det gør vi ikke. 1120 01:15:38,566 --> 01:15:42,070 Vi strækker den bare lidt. 1121 01:15:46,866 --> 01:15:47,867 LØBSK TOG STANTON-SVINGET 1122 01:15:47,992 --> 01:15:51,663 Her i Stanton fortsætter evakueringen af hele byen. 1123 01:15:51,788 --> 01:15:56,209 Her kører hovedlinjen ind i et forhøjet sving. 1124 01:15:56,334 --> 01:16:00,254 Man siger, der næsten ikke er mulighed for, at det løbske tog 1125 01:16:00,380 --> 01:16:01,965 klarer det gennem svinget. 1126 01:16:08,554 --> 01:16:10,556 Vi burde sænke farten. 1127 01:16:10,682 --> 01:16:12,350 Og det gør vi ikke. 1128 01:16:12,475 --> 01:16:14,185 Sørens. 1129 01:16:15,353 --> 01:16:18,815 Gå til dynamisk bremsning. Skift til fuld fart. 1130 01:16:30,868 --> 01:16:32,662 Bremserne på vognene bliver virkeligt afprøvet. 1131 01:16:32,787 --> 01:16:35,331 ... på grund af fragtens meget giftige indhold. 1132 01:16:35,456 --> 01:16:36,499 Kom nu, Frank. 1133 01:16:36,874 --> 01:16:38,459 Kom nu, skat. 1134 01:16:44,465 --> 01:16:47,093 - Hvad er vores fart? - Vi er under 80. 1135 01:16:47,218 --> 01:16:49,053 Hvor meget længere? 1136 01:16:49,178 --> 01:16:51,764 5 kilometer. FRA har mænd, der er klar til at hoppe om bord, 1137 01:16:51,889 --> 01:16:53,182 så snart I har fået det under 32. 1138 01:16:53,308 --> 01:16:54,976 Sig, de skal være klar til at springe på. Skifter. 1139 01:17:03,901 --> 01:17:05,028 Sørens! 1140 01:17:13,411 --> 01:17:15,121 - Hvad er der? - Vi sætter farten op. 1141 01:17:15,246 --> 01:17:18,041 Vognene er for tunge. Vi bliver trukket. 1142 01:17:27,383 --> 01:17:29,969 - Connie! - Jeg er her, Frank. 1143 01:17:30,094 --> 01:17:31,763 Vi kommer ind for hurtigt. 1144 01:17:33,222 --> 01:17:34,307 Sig det til dem. 1145 01:17:34,432 --> 01:17:35,975 Grænsen på svinget er 24 kilometer. 1146 01:17:36,100 --> 01:17:40,104 Jeg ved ikke, om I kan klare det hurtigere. Måske maksimalt 40 kilometer i timen. 1147 01:17:40,229 --> 01:17:42,774 Vi har måske intet valg. Bare sig, det bliver meget hurtigt. 1148 01:17:49,739 --> 01:17:50,990 Hvad med bremserne på fragtvognene? 1149 01:17:55,912 --> 01:17:57,956 - Godt, godt. - Jeg har den. 1150 01:17:58,081 --> 01:18:00,166 Sæt du dig bare ned. 1151 01:18:00,291 --> 01:18:02,835 Jeg går derud. Sæt dig. Nej, kom du her. 1152 01:18:02,961 --> 01:18:05,088 Du sidder her. Jeg går ud. 1153 01:18:05,213 --> 01:18:06,589 Bare hold den på fire. 1154 01:18:07,840 --> 01:18:09,217 - Er du okay? Tag det roligt. - Ja. 1155 01:18:09,342 --> 01:18:10,843 - Hold de dynamiske bremser på fire. - Fire. 1156 01:18:10,969 --> 01:18:12,261 Benyt gassen, hvis du skal. 1157 01:18:12,387 --> 01:18:16,432 Hold den på fire, benyt gassen. Brænd bare blokeringen. Det er lige meget. 1158 01:18:17,225 --> 01:18:18,851 Bliv nu ikke sentimental. 1159 01:18:19,394 --> 01:18:21,604 Så tror jeg bare, jeg skal dø. Hold den på fire. 1160 01:18:42,083 --> 01:18:44,002 Kom nu, Frank. 1161 01:18:44,127 --> 01:18:46,087 AWVR-ledelsen har ingen kommentarer. 1162 01:18:46,212 --> 01:18:47,213 Løbsk tog Togfører forsøger at stoppe 777 1163 01:18:47,338 --> 01:18:50,174 Barnes forsøger manuelt at bremse den sidste vogn på 777. 1164 01:19:00,810 --> 01:19:03,813 Han løber ovenpå kornvognene og hopper... 1165 01:19:03,980 --> 01:19:05,648 Sådan, Frank. Kom så. 1166 01:19:14,324 --> 01:19:16,576 Det lader til, at 777 sænker farten. 1167 01:19:19,454 --> 01:19:23,666 Vi kan forstå, det er et forsøg på at stoppe toget. 1168 01:19:23,791 --> 01:19:25,668 Ja! Kom så! Du klarer den! 1169 01:19:29,756 --> 01:19:31,007 Will, hvor hurtigt kører du? 1170 01:19:34,886 --> 01:19:36,262 55 kilometer i timen. 1171 01:19:38,765 --> 01:19:40,224 Farten går ned. 53. 1172 01:19:40,350 --> 01:19:43,269 Banens talsmand har lige bekræftet, at han... 1173 01:19:43,394 --> 01:19:44,896 - Virker det? ...forsøger at sænke 1174 01:19:45,021 --> 01:19:47,398 farten ved manuelt at bremse hver vogn. 1175 01:19:47,523 --> 01:19:48,858 Teoretisk. 1176 01:19:48,983 --> 01:19:51,653 Hvis lokomotivets selvstændige bremse holder. 1177 01:19:59,369 --> 01:20:02,246 Vi bringer fortsat direkte dækning af de seneste nyheder 1178 01:20:02,372 --> 01:20:03,414 fra byen Stanton. 1179 01:20:03,539 --> 01:20:06,167 Beredskabsfolkene har oprettet en sikkerhedszone. 1180 01:20:11,214 --> 01:20:13,216 Det er politiet. Væk fra vejen. 1181 01:20:13,341 --> 01:20:15,635 I skal evakueres for jeres sikkerhed. 1182 01:20:51,129 --> 01:20:52,213 Møg! 1183 01:20:54,841 --> 01:20:55,883 Frank! 1184 01:20:56,259 --> 01:20:58,052 Ja, jeg hører dig! 1185 01:20:58,177 --> 01:20:59,679 Vi har mistet vores bremser! 1186 01:21:02,765 --> 01:21:05,560 - Bremserne er røget! - Møg! 1187 01:21:14,736 --> 01:21:17,905 Frank. Er du okay? 1188 01:21:18,531 --> 01:21:22,327 - Jeg er her, Will. Hvad skete der? - Vi sætter farten op igen. 1189 01:21:24,912 --> 01:21:28,833 Kan du stadig sænke farten? Vi er næsten ved svinget. 1190 01:21:28,958 --> 01:21:31,544 Frank, vores motorblok er overophedet. 1191 01:21:33,212 --> 01:21:36,007 Jeg tror ikke, håndbremserne er stærke nok til at stoppe toget. 1192 01:21:36,132 --> 01:21:37,342 Vi kryber langsomt op. 1193 01:21:37,467 --> 01:21:39,844 Okay, bare hæng i med den selvstændige. 1194 01:21:40,803 --> 01:21:42,430 Jeg siger til. 1195 01:22:02,575 --> 01:22:05,411 Et forhøjet sving i klasse 2 med fartbegrænsning på 25 km i timen. 1196 01:22:05,536 --> 01:22:07,455 Løbsk tog Stanton, PA Forhøjet sving Afsporing mulig 1197 01:22:07,580 --> 01:22:08,957 Disse tre bygninger 1198 01:22:09,082 --> 01:22:10,750 bliver nærmest uundgåeligt ramt 1199 01:22:10,875 --> 01:22:14,253 og det gør alle brændstoftankene her også. 1200 01:22:15,088 --> 01:22:17,298 Will? Will. 1201 01:22:18,049 --> 01:22:20,969 Vi har det fint, men farten øges igen. 1202 01:22:34,107 --> 01:22:35,149 Will! 1203 01:22:36,651 --> 01:22:39,612 Vi nærmer os svinget. Vær klar! 1204 01:22:53,751 --> 01:22:56,462 Will! Brug de selvstændige bremser! 1205 01:22:57,380 --> 01:22:59,507 Ram dem, så hårdt du kan! 1206 01:23:06,723 --> 01:23:08,141 Frank, vi ryger direkte af. 1207 01:23:08,599 --> 01:23:09,809 Vi har intet valg. 1208 01:23:20,069 --> 01:23:21,821 Will! Hold fast! 1209 01:23:30,830 --> 01:23:32,999 Ram den igen! 1210 01:23:34,375 --> 01:23:35,418 Nu! 1211 01:24:01,944 --> 01:24:03,321 Frank, er du okay? 1212 01:24:03,446 --> 01:24:06,199 Vi klarede den. Vi kom gennem svinget. 1213 01:24:08,326 --> 01:24:11,663 777 klarede det og kom gennem Stanton-svinget. 1214 01:24:11,788 --> 01:24:15,875 777 er gennem Stanton-svinget men har stadig problemer. 1215 01:24:16,000 --> 01:24:19,921 777 øger farten. Det er ude af kontrol og må afspores. 1216 01:24:20,546 --> 01:24:24,300 Frank Barnes og Will Colson bliver ofre i den største togkatastrofe 1217 01:24:24,425 --> 01:24:25,885 i det nordøstlige USA 's historie. 1218 01:24:28,262 --> 01:24:31,391 Det ser ud, som om Frank Barnes gør alt, han kan. 1219 01:24:32,016 --> 01:24:33,017 Godt gået. 1220 01:24:33,142 --> 01:24:36,729 Det er et ufatteligt forsøg på at nå frem til 777. 1221 01:24:42,777 --> 01:24:43,903 Frank! 1222 01:24:45,113 --> 01:24:48,157 Vi kører 100 kilometer i timen, og vi når snart 130! 1223 01:24:52,203 --> 01:24:53,288 Han klarer den ikke. 1224 01:24:54,831 --> 01:24:56,916 Det lader til, hullet mellem vognene har stoppet ham. 1225 01:24:57,041 --> 01:24:58,209 Du klarer den! 1226 01:24:58,334 --> 01:25:02,213 Men toget fortsætter med en fart på over 120 kilometer i timen. 1227 01:25:02,630 --> 01:25:05,258 Frank! Frank! 1228 01:25:05,842 --> 01:25:07,802 Will, vi har et problem. 1229 01:25:10,430 --> 01:25:11,848 Jeg tror ikke, jeg kan klare den. 1230 01:25:14,475 --> 01:25:15,643 Altså. 1231 01:25:24,569 --> 01:25:26,487 Der er Ned! 1232 01:25:29,824 --> 01:25:32,160 Ufatteligt. Ufatteligt. 1233 01:25:37,081 --> 01:25:38,916 - Hallo. - Ned, det er Connie. 1234 01:25:39,042 --> 01:25:41,252 Jeg har lidt travlt nu. Jeg ringer tilbage. 1235 01:26:00,897 --> 01:26:02,023 Hallo! 1236 01:26:06,944 --> 01:26:08,279 Hop! 1237 01:26:12,867 --> 01:26:14,702 Hop op i bilen! 1238 01:26:16,537 --> 01:26:18,915 Hop op i bilen! 1239 01:26:19,040 --> 01:26:22,126 Connie, er bilen tiltænkt os? 1240 01:26:22,794 --> 01:26:25,088 Ja, den er, Will. I klarer den. 1241 01:26:25,213 --> 01:26:27,131 Will, I kan godt. 1242 01:26:33,054 --> 01:26:34,222 Kom så! 1243 01:26:42,563 --> 01:26:44,023 Løbsk tog - Stanton, PA Konduktør Will Colson 1244 01:26:47,443 --> 01:26:52,198 Det ser ud, som om han forsøger at synkronisere bilens fart med togets. 1245 01:26:52,949 --> 01:26:56,286 Kom nu, dit nokkefår! Hop om bagi! 1246 01:27:01,249 --> 01:27:02,959 Ja! Ja! 1247 01:27:03,084 --> 01:27:04,585 Ja! 1248 01:27:15,096 --> 01:27:18,516 Og se nu, hvad der sker. Den røde bil raser op til 777. 1249 01:27:18,641 --> 01:27:20,101 Kom så, Will. 1250 01:27:29,736 --> 01:27:30,945 Frank! 1251 01:27:32,572 --> 01:27:35,074 Kør så! Kør så! 1252 01:27:36,659 --> 01:27:39,871 - Kør, kør, kør! - Kør! 1253 01:27:51,633 --> 01:27:53,760 Ned Oldham er ved at løbe tør for parallel vej. 1254 01:27:54,552 --> 01:27:55,803 Kom nu, Will. 1255 01:27:55,928 --> 01:27:59,432 - Kør, Ned! - Han prøver at stige om bord. 1256 01:28:19,410 --> 01:28:21,162 - Kom nu! - Møg! 1257 01:28:21,287 --> 01:28:23,247 Pokkers. Jeg kørte for langt! 1258 01:28:26,376 --> 01:28:27,418 Kom nu. 1259 01:28:27,961 --> 01:28:30,588 Så er det nu! Gør det. 1260 01:28:31,631 --> 01:28:34,842 Hop. Gør det! Hop! 1261 01:28:53,987 --> 01:28:55,113 Ja! 1262 01:28:57,991 --> 01:28:59,367 Sådan, far! 1263 01:29:05,665 --> 01:29:07,417 Ja! Ja! 1264 01:29:07,542 --> 01:29:10,712 Ja! 1265 01:29:10,837 --> 01:29:12,130 Hold da op! 1266 01:29:12,797 --> 01:29:15,550 Sådan, Will! 1267 01:29:15,675 --> 01:29:19,095 Det lykkedes Will Colson at komme ind i kabinen 1268 01:29:19,220 --> 01:29:21,180 og har nu kontrol over 777. 1269 01:29:42,869 --> 01:29:44,037 Løbsk tog - Stanton, PA Under kontrol 1270 01:29:44,162 --> 01:29:46,247 Helikopter 43 filmer denne fantastiske begivenhed. 1271 01:29:46,372 --> 01:29:51,419 Vi taler om to mænds heroiske bedrift: Frank Barnes og Will Colson. 1272 01:29:51,544 --> 01:29:54,589 Det sydlige Pennsylvanien vil for evigt være dem taknemmelig. 1273 01:30:19,238 --> 01:30:21,699 TABT OPKALD 1274 01:30:38,758 --> 01:30:42,971 Vi gjorde det! 1275 01:30:43,096 --> 01:30:46,641 Jeg vidste, så snart vi fik dig derop, så klarede vi den. Ned Oldham. 1276 01:30:46,766 --> 01:30:49,519 Det handler om præcision. Godt gået, knægt. 1277 01:30:50,019 --> 01:30:52,105 - Han har skadet foden! - Jeg tror, den er brækket. 1278 01:30:52,230 --> 01:30:54,607 Han har skadet foden! Hent lægerne! 1279 01:31:14,335 --> 01:31:16,087 Kom her, knægt. 1280 01:31:23,636 --> 01:31:25,138 - Ned! - Dig! 1281 01:31:25,263 --> 01:31:26,889 Ned, var du bekymret? 1282 01:31:27,015 --> 01:31:29,434 Var jeg bekymret? Egentlig ikke. 1283 01:31:29,934 --> 01:31:32,770 Det handler om præcision. Jeg ville ikke have vovet... 1284 01:31:32,895 --> 01:31:35,023 - Jeg har lige talt med ledelsen. - Ja? 1285 01:31:35,148 --> 01:31:36,858 "Skylder dig en tjeneste." 1286 01:31:36,983 --> 01:31:39,402 Også mig. Det føltes faktisk ret godt. 1287 01:31:40,028 --> 01:31:41,487 Det gjorde det faktisk. 1288 01:31:41,612 --> 01:31:44,157 ... fik en lykkelig afslutning. 1289 01:31:45,450 --> 01:31:48,286 Hvad var din første reaktion, da du indså, hvad der skete? 1290 01:31:48,411 --> 01:31:50,580 Jeg følte, jeg var i min komfortzone. 1291 01:31:50,997 --> 01:31:54,500 - Hvad sagde de om dit job? - Det er mit, hvis jeg vil have det. 1292 01:31:57,545 --> 01:32:01,549 - De ville være dumme ikke at gøre det. - Det sagde jeg også. 1293 01:32:04,010 --> 01:32:06,095 Sagde også, de hellere måtte give mig et bedre et. 1294 01:32:07,013 --> 01:32:08,598 - Hvad med mig? - Hvad med dig? 1295 01:32:08,765 --> 01:32:11,517 - Som I kan se, var resultatet positivt. - Ned... 1296 01:32:16,147 --> 01:32:19,734 Har vi en bedre idé om, hvorfor det skete? 1297 01:32:19,859 --> 01:32:21,527 Det, der skete... 1298 01:32:21,653 --> 01:32:24,697 Mange tak, Ned. Det er Ned Oldham. 1299 01:32:24,822 --> 01:32:26,074 For at besvare det sidste spørgsmål... 1300 01:32:26,199 --> 01:32:28,993 Undskyld. Måske kan du hjælpe mig. 1301 01:32:30,161 --> 01:32:31,371 - Connie? - Jeg kan ikke bestemme, 1302 01:32:31,496 --> 01:32:33,373 hvem af jer, jeg skal kysse først. 1303 01:32:33,498 --> 01:32:34,624 Mig. 1304 01:32:36,542 --> 01:32:38,044 Problem løst. 1305 01:32:38,920 --> 01:32:41,130 - Tag ham, Connie. - Okay, så kom da. 1306 01:32:41,297 --> 01:32:44,717 Vi er taknemmelige over for Frank Barnes og Will Colson, 1307 01:32:47,845 --> 01:32:50,223 togføreren og konduktøren, hvis handlinger... 1308 01:32:50,348 --> 01:32:51,349 Dine døtre? 1309 01:32:57,230 --> 01:32:58,690 Helikopter 43 skifter og slut. 1310 01:33:02,276 --> 01:33:06,489 FRANK BARNES BLEV FORFREMMET. NU LYKKELIG PENSIONERET. FULD LØN 1311 01:33:08,283 --> 01:33:12,870 WILL COLSON ER LYKKELIGT GIFT. MED DARCY. ANDET BARN PÅ VEJ. 1312 01:33:14,163 --> 01:33:18,167 CONNIE HOOPER BLEV FORFREMMET TIL VP AF TOGDRIFTEN... 1313 01:33:18,293 --> 01:33:20,878 OSCAR GALVINS GAMLE JOB. 1314 01:33:22,130 --> 01:33:24,716 RYAN SCOTT ER I LIVE OG HAR DET GODT 1315 01:33:26,301 --> 01:33:29,178 DEWEY ARBEJDER I FAST FOOD-BRANCHEN. 1316 01:34:17,602 --> 01:34:23,650 TIL MINDE OM HOLLIE HAINES KNOWLTON - ED LIMATO 1317 01:38:28,311 --> 01:38:29,312 DANISH