1
00:00:52,163 --> 00:00:55,166
INSPIRERET AF
VIRKELIGE BEGIVENHEDER
2
00:01:43,673 --> 00:01:47,176
STANTON
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
3
00:02:02,275 --> 00:02:05,862
Og vejret: Vi får masser af solskin i dag
med temperaturer efter årstiden,
4
00:02:05,987 --> 00:02:09,157
der topper hen over eftermiddagen.
5
00:02:09,282 --> 00:02:11,159
Skyfrit i aften.
6
00:02:11,284 --> 00:02:14,370
Det bliver skyet i morgen,
og luftfugtigheden bliver høj.
7
00:02:21,336 --> 00:02:24,881
Halløj! Kom og giv mig et kys.
Opfør dig pænt.
8
00:02:31,179 --> 00:02:32,805
- Farvel.
- Farvel.
9
00:02:33,348 --> 00:02:35,058
Hav det sjovt!
10
00:02:44,567 --> 00:02:46,110
Cleve, det er 1955.
11
00:02:46,235 --> 00:02:49,697
Kom lige ind i klubhuset på en
mere stereotypisk måde
12
00:03:13,554 --> 00:03:16,474
BREWSTER
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
13
00:03:18,101 --> 00:03:19,811
Ved du, hvor jeg finder Frank Barnes?
14
00:03:19,936 --> 00:03:21,145
- Undskyld?
- Frank Barnes.
15
00:03:25,483 --> 00:03:26,484
Held og lykke.
16
00:03:26,693 --> 00:03:27,694
Tak.
17
00:03:35,660 --> 00:03:37,954
Undskyld, jeg leder efter Frank Barnes.
18
00:03:38,871 --> 00:03:39,872
Du har fundet ham.
19
00:03:39,998 --> 00:03:41,040
Jeg hedder Will Colson.
20
00:03:41,165 --> 00:03:43,835
Vi skal arbejde sammen i dag på tog 1206.
21
00:03:45,044 --> 00:03:46,587
- 1206.
- Nemlig.
22
00:03:46,713 --> 00:03:48,631
- Er det profilen?
- Ja, vil du se?
23
00:03:50,717 --> 00:03:52,176
Davs.
24
00:03:58,808 --> 00:03:59,809
Har du et problem?
25
00:04:00,727 --> 00:04:01,853
Intet problem.
26
00:04:01,978 --> 00:04:04,605
Jeg gider sgu ikke
at arbejde i en børnehave.
27
00:04:05,648 --> 00:04:08,443
Jeg gider ikke arbejde
på et plejehjem, så...
28
00:04:08,568 --> 00:04:10,528
Okay. Nu skal du høre.
29
00:04:10,653 --> 00:04:12,780
Jeg drikker kaffen færdigt,
så mødes vi ved vognen.
30
00:04:13,197 --> 00:04:14,407
Det lyder godt.
31
00:04:14,741 --> 00:04:16,826
- 1206.
- Det var den, ja.
32
00:04:19,579 --> 00:04:21,289
Du ved godt, knægten kommer
fra fagforeningen.
33
00:04:21,831 --> 00:04:23,791
Han er lige blevet tillidsmand hos UTU.
34
00:04:23,916 --> 00:04:25,376
Første år?
35
00:04:25,501 --> 00:04:28,004
Ved du, hvordan han blev ansat?
Han hedder Colson.
36
00:04:28,755 --> 00:04:30,089
Hans onkler er ledere hos Thornwood,
37
00:04:30,214 --> 00:04:32,759
og hans bror er chefsvejser hos Deacon.
38
00:04:33,343 --> 00:04:34,635
Hele familien kommer fra Stanton.
39
00:04:35,261 --> 00:04:36,429
Ja, selvfølgelig.
40
00:04:36,846 --> 00:04:38,431
Her fyrer de folk hver dag,
41
00:04:38,556 --> 00:04:40,725
men har du det rigtige
efternavn og en startløn,
42
00:04:42,518 --> 00:04:43,978
så har du et job.
43
00:04:46,981 --> 00:04:50,485
FULLER-TERRÆNET
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
44
00:04:52,987 --> 00:04:54,656
Hvad søren er det for nogle fyre?
45
00:04:56,658 --> 00:04:58,159
Dewey, Gilleece.
46
00:04:58,493 --> 00:05:00,161
Beklager at måtte afbryde charmeskolen,
47
00:05:01,037 --> 00:05:03,956
men hvad fanden laver
bæstet stadig på spor 16?
48
00:05:04,374 --> 00:05:06,000
Jeg sagde, sporet skulle ryddes.
49
00:05:06,876 --> 00:05:09,045
Slap af. Vi skulle lige til at flytte det.
50
00:05:09,170 --> 00:05:10,463
Ja, det tror jeg nok.
51
00:05:10,588 --> 00:05:14,092
Der kommer 150 elever
på ekskursion på spor 16.
52
00:05:14,217 --> 00:05:15,635
Jeg skal have sporet ryddet.
53
00:05:15,760 --> 00:05:17,428
Spor 10 er ryddet. I kan køre det derhen.
54
00:05:21,557 --> 00:05:23,434
Ja ja. Slap nu af.
55
00:05:23,559 --> 00:05:24,644
WHEELING
DET NORDLIGE PENNSYLVANIEN
56
00:05:25,228 --> 00:05:28,314
Velkommen til
Kampagnen for togsikkerhed.
57
00:05:28,439 --> 00:05:29,899
Det er et almennyttigt program,
58
00:05:30,024 --> 00:05:33,653
der er udformet til at undervise
unge som jer om togsikkerhed.
59
00:05:33,778 --> 00:05:35,530
Tag det roligt.
60
00:05:36,030 --> 00:05:37,031
Ræk hånden op.
61
00:05:37,407 --> 00:05:38,741
Hvem har før kørt med tog?
62
00:05:38,866 --> 00:05:40,118
- Mig!
- Mig!
63
00:05:40,243 --> 00:05:42,912
Alle mand på toget.
64
00:05:47,166 --> 00:05:48,835
Hvordan ser dagen ud?
65
00:05:50,086 --> 00:05:51,963
Stille og rolig.
66
00:05:52,088 --> 00:05:54,382
Vi skal hente 25 vogne lige efter Stanton,
67
00:05:54,507 --> 00:05:56,217
og så er det direkte gennem Wilkins.
68
00:05:56,592 --> 00:05:57,969
Nogen hastighedsbegrænsninger?
69
00:05:58,094 --> 00:05:59,887
- Nej.
- Er du sikker?
70
00:06:01,180 --> 00:06:03,391
De ville være markeret med rødt.
71
00:06:04,017 --> 00:06:06,060
Der er ingen hastighedsbegrænsninger.
72
00:06:07,270 --> 00:06:08,271
Okay.
73
00:06:14,485 --> 00:06:16,696
Hvorfor tager det så lang tid?
74
00:06:16,821 --> 00:06:19,157
Der er 39 vogne, Bunny.
75
00:06:19,282 --> 00:06:21,576
Det er næsten en kilometer langt.
76
00:06:25,747 --> 00:06:27,206
Skift en kanal op, Gilleece.
77
00:06:28,916 --> 00:06:30,335
Gilleece er klar.
78
00:06:30,460 --> 00:06:31,878
Fatter du det?
79
00:06:34,464 --> 00:06:37,008
Vent lige. Du har glemt
at tilslutte luften fra hovedvognen.
80
00:06:37,592 --> 00:06:38,760
Og hvad så?
81
00:06:38,926 --> 00:06:41,304
Så har du ingen luftbremser.
82
00:06:41,429 --> 00:06:42,930
De kan tilsluttes, når vi har parkeret,
83
00:06:43,056 --> 00:06:44,640
og Bunny er færdig med at brokke sig.
84
00:06:44,766 --> 00:06:45,808
Okay.
85
00:06:57,528 --> 00:06:59,280
Jeg har kun én regel.
86
00:06:59,405 --> 00:07:00,865
Kun én regel.
87
00:07:00,990 --> 00:07:02,450
Skal noget gøres, så gør det ordentligt.
88
00:07:02,575 --> 00:07:03,868
Hvis du ikke ved hvordan, så spørg.
89
00:07:03,993 --> 00:07:05,119
BREWSTER-TERRÆNET
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
90
00:07:05,244 --> 00:07:06,954
Har du brug for noget fra mig, så sig til.
91
00:07:07,080 --> 00:07:09,415
Du er konduktøren.
92
00:07:09,540 --> 00:07:11,084
Når vi har hentet fragten, er toget dit.
93
00:07:11,250 --> 00:07:13,044
Jeg er bare ham, der kører det.
94
00:07:13,836 --> 00:07:16,506
- Hvornår afsluttede du træningen?
- For fire måneder siden.
95
00:07:16,631 --> 00:07:18,508
- Fire måneder? Wauw.
- Ja.
96
00:07:19,300 --> 00:07:21,386
En grønskolling med gul vest.
97
00:07:21,511 --> 00:07:23,012
Hvor længe har du arbejdet med tog?
98
00:07:23,137 --> 00:07:27,016
I 28 år. Fra 13. november 1981.
99
00:07:27,141 --> 00:07:28,768
Hvad lavede du før det?
100
00:07:30,311 --> 00:07:31,771
Det ved jeg ikke. En masse forskelligt.
101
00:07:31,896 --> 00:07:33,940
- Ja? Ikke noget med tog?
- Nej.
102
00:07:34,565 --> 00:07:37,068
Jeg ville bare lave noget andet.
103
00:07:37,777 --> 00:07:39,487
Noget andet?
104
00:07:40,113 --> 00:07:41,489
Hvad mener du? Noget bedre?
105
00:07:41,948 --> 00:07:43,783
Nej. Bare...
106
00:07:44,158 --> 00:07:46,452
- Anderledes.
- Bare anderledes.
107
00:07:52,166 --> 00:07:54,377
Halløj, Dewey.
Kan du sætte lidt mere fart på?
108
00:07:54,502 --> 00:07:56,963
Jeg vil gerne have frokost på et tidspunkt.
109
00:08:22,447 --> 00:08:23,823
- Hallo.
- Hej.
110
00:08:24,032 --> 00:08:26,868
Din advokat har ringet. Heldet er med dig.
111
00:08:27,368 --> 00:08:29,078
Høringen er flyttet til i dag.
112
00:08:29,203 --> 00:08:31,372
Det lader til, du skal hjem.
113
00:08:36,169 --> 00:08:37,670
Ja, det er fedt, men...
114
00:08:39,213 --> 00:08:40,298
Sagde du, jeg var på arbejde?
115
00:08:40,423 --> 00:08:41,424
Jeg kan ikke komme.
116
00:08:41,549 --> 00:08:43,926
Ja. Det var ikke noget problem.
117
00:08:44,052 --> 00:08:46,012
- Det ser godt ud.
- Okay.
118
00:08:48,973 --> 00:08:50,683
Ring til ham senere og hør, hvad der sker.
119
00:08:50,808 --> 00:08:52,018
- Det gør jeg.
- Og ring så til mig.
120
00:08:53,895 --> 00:08:55,271
Er vi klar til at køre eller hvad?
121
00:08:56,230 --> 00:08:57,565
Kommer.
122
00:08:58,399 --> 00:08:59,734
Okay.
123
00:09:00,234 --> 00:09:01,653
Toget kører.
124
00:09:08,576 --> 00:09:10,161
Hvad siger brændstofmåleren?
125
00:09:11,079 --> 00:09:12,747
- Brændstofmåleren.
- 2900.
126
00:09:12,872 --> 00:09:13,998
2900!
127
00:09:15,124 --> 00:09:17,418
Ventilen er lukket, håndbremsen sluppet.
128
00:09:17,543 --> 00:09:18,670
Godt.
129
00:09:18,795 --> 00:09:20,463
Vi har de nyeste ordrer.
130
00:09:20,588 --> 00:09:21,631
Vi ved besked om skiftpunkter.
131
00:09:21,756 --> 00:09:23,591
Vi har udfyldt vores timesedler.
Vi kan køre.
132
00:09:23,716 --> 00:09:25,593
Godt. Okay.
133
00:09:42,068 --> 00:09:44,737
Du er ved vogn 29. Du har ti tilbage.
134
00:09:46,406 --> 00:09:48,700
Dewey, du har 29. Ti til bliver 30.
135
00:09:50,410 --> 00:09:52,495
Tager du PB-9 over til spor 10?
136
00:09:56,249 --> 00:09:57,625
Dewey.
137
00:09:57,792 --> 00:09:59,168
Dewey.
138
00:09:59,419 --> 00:10:00,795
Vent lige lidt.
139
00:10:03,006 --> 00:10:04,007
Hvad er der galt?
140
00:10:04,424 --> 00:10:08,219
Det er skiftepunktet.
Sporet fører til spor 16.
141
00:10:08,636 --> 00:10:10,513
Hvad er din stopafstand?
142
00:10:10,638 --> 00:10:12,890
Mindst 20 vogne til stop. Fandens!
143
00:10:13,016 --> 00:10:14,934
Så må vi bakke og miste lidt tid.
144
00:10:17,687 --> 00:10:19,063
Jeg hopper ud.
145
00:10:19,355 --> 00:10:20,732
Stig ikke ud af kabinen, mand!
146
00:10:20,898 --> 00:10:23,192
Rolig, jeg sætter den selvstændige.
147
00:10:23,318 --> 00:10:26,029
Dewey! Dewey!
148
00:10:33,703 --> 00:10:35,788
Kom nu. Stig på igen.
149
00:10:35,913 --> 00:10:39,917
- Du må hellere sætte dig ind igen!
- Jeg ordner det.
150
00:11:01,814 --> 00:11:03,274
Møg!
151
00:11:08,488 --> 00:11:09,906
Sæt dig nu ind igen, idiot.
152
00:11:16,162 --> 00:11:17,163
Hov!
153
00:11:25,213 --> 00:11:26,756
Møg!
154
00:11:26,881 --> 00:11:28,466
Godt gået, Dewey!
155
00:11:45,650 --> 00:11:47,193
Sådan noget møg!
156
00:11:48,569 --> 00:11:49,946
Hvad pokker gør vi nu?
157
00:11:55,868 --> 00:11:59,789
MILESBURG-TERRÆNET
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
158
00:12:06,838 --> 00:12:08,673
NICOLES FØDSELSDAG
159
00:12:10,258 --> 00:12:11,634
Hovsa.
160
00:12:24,355 --> 00:12:26,065
Du får ballade.
161
00:12:26,524 --> 00:12:29,610
Sig ikke noget.
Bare giv mig din søster, skat.
162
00:12:31,738 --> 00:12:32,947
Far.
163
00:12:34,032 --> 00:12:35,408
Hun vil ikke tale med dig.
164
00:12:35,742 --> 00:12:39,454
Hør. Bare sig, at jeg...
Jeg glemte det ikke. Jeg var bare...
165
00:12:39,829 --> 00:12:41,539
Jeg var sen på den.
166
00:12:42,081 --> 00:12:43,708
Hun skal ud i aften.
167
00:12:45,001 --> 00:12:46,169
Med hvem?
168
00:12:47,378 --> 00:12:48,838
Giv mig nu bare din søster.
169
00:12:49,213 --> 00:12:50,757
Vent. Nu får du hende.
170
00:12:57,638 --> 00:12:58,723
Nic?
171
00:13:00,016 --> 00:13:01,059
Nicky?
172
00:13:02,101 --> 00:13:03,102
Hallo?
173
00:13:03,227 --> 00:13:04,854
Hør...
174
00:13:04,979 --> 00:13:06,731
Skat, jeg glemte det ikke. Jeg var bare...
175
00:13:26,459 --> 00:13:29,212
Frank, stopblokkene er oppe.
Er der et problem?
176
00:13:29,337 --> 00:13:31,839
Nej, intet problem.
Men du har vendt det på hovedet.
177
00:13:32,757 --> 00:13:36,052
Drejeskivens kabinet skal vende mod mig.
Du står ved forkoblingen.
178
00:13:36,219 --> 00:13:37,553
Mod mig.
179
00:13:37,679 --> 00:13:40,807
Ellers er der ingen problemer. Slet ingen.
180
00:13:51,275 --> 00:13:53,319
Som jeg sagde til dig:
181
00:13:53,444 --> 00:13:55,530
Hvis ikke du ved det, så bare spørg.
182
00:13:56,572 --> 00:13:57,907
Det er i orden.
183
00:13:58,533 --> 00:13:59,909
Det håber jeg også.
184
00:14:02,787 --> 00:14:03,788
Ja ja.
185
00:14:04,789 --> 00:14:05,790
Hvad er der?
186
00:14:06,833 --> 00:14:09,919
Det bras her: "Få den nye fyr
til at bevise, hvad han kan" -bras.
187
00:14:10,795 --> 00:14:14,090
Jeg må sige, at jeg har hørt det før,
og man bliver træt af det.
188
00:14:14,215 --> 00:14:16,509
Sådan er det på plejehjemmet.
189
00:14:21,305 --> 00:14:23,266
Selskabet vil gerne af med os gamle.
190
00:14:23,725 --> 00:14:27,437
De giver alle de nye job til jer nye fyre,
alle grønskollingerne.
191
00:14:27,895 --> 00:14:29,814
Jeg prøver ikke at tage noget fra nogen.
192
00:14:29,939 --> 00:14:31,899
Selvom det lyder betryggende,
193
00:14:32,900 --> 00:14:35,403
så ser mange ikke sådan på det.
194
00:14:58,760 --> 00:15:01,054
Jeg er her. Jeg er på vej ind nu.
195
00:15:01,220 --> 00:15:03,765
Jeg har en bil fuld af donuts til ungerne.
196
00:15:05,016 --> 00:15:06,768
- En vogn på frihjul? Hvilket tog?
- Connie?
197
00:15:07,810 --> 00:15:10,104
- Hvordan er det sket?
- Det slap væk fra mig.
198
00:15:10,313 --> 00:15:12,148
Det slap væk fra dig?
199
00:15:12,315 --> 00:15:14,108
Det er et tog, Dewey, ikke et egern.
200
00:15:14,233 --> 00:15:16,694
Jeg skulle ud af kabinen for at skifte spor.
201
00:15:16,819 --> 00:15:18,488
- Forlod du kabinen?
- Ja.
202
00:15:18,613 --> 00:15:19,906
Og det bliver værre.
203
00:15:21,199 --> 00:15:24,118
Luftbremserne var ikke tilsluttede.
Og det er de stadig ikke.
204
00:15:24,911 --> 00:15:28,498
Vi har et ubemandet tog,
der ruller mod trafikken
205
00:15:28,623 --> 00:15:30,291
uden luftbremser. Fortæller I mig det?
206
00:15:30,416 --> 00:15:32,335
De selvstændige bremser er aktiverede.
De stopper det.
207
00:15:32,460 --> 00:15:35,129
- Hvor hurtigt kører det?
- Ikke mere end 16 kilometer i timen.
208
00:15:35,254 --> 00:15:36,798
Okay. Hop på hi-rail'en, og indhent det.
209
00:15:38,174 --> 00:15:40,301
- Nu!
- Okay, dame.
210
00:15:49,686 --> 00:15:50,687
Ring til ekskursionen!
211
00:15:50,812 --> 00:15:52,188
Lige meget hvor de er på hovedlinjen,
212
00:15:52,313 --> 00:15:53,356
skal de til nærmeste sidespor.
213
00:15:54,440 --> 00:15:57,276
TS-kampagne. TS-kampagne.
Her er Fuller-terrænet. Kom ind.
214
00:16:01,155 --> 00:16:03,741
TSK besvarer trafikcenter.
Hvad kan jeg hjælpe med? Skifter.
215
00:16:04,158 --> 00:16:05,576
Her er Fuller-terrænet.
216
00:16:05,702 --> 00:16:07,578
Uautoriseret aktivitet
er registreret på sporet.
217
00:16:07,704 --> 00:16:09,998
I skal køre på et sidespor ved Portville.
218
00:16:12,375 --> 00:16:13,751
Trafikcenter, kan I gentage.
219
00:16:14,794 --> 00:16:16,504
Gentag venligst. Over.
220
00:16:16,629 --> 00:16:19,048
Hvad tid kommer toget?
221
00:16:19,173 --> 00:16:20,675
- Til tiden!
- Til tiden!
222
00:16:21,384 --> 00:16:23,761
Kør fra til et sidespor i Portville.
Er det forstået?
223
00:16:23,886 --> 00:16:26,222
Forstået. Jeg kører fra ved Portville. Over.
224
00:16:32,562 --> 00:16:34,981
Hent fragtoplysningerne på 777.
225
00:16:35,106 --> 00:16:36,691
Jeg ringer til ledelsen og informerer dem.
226
00:16:37,817 --> 00:16:40,695
Dewey sagde,
han har aktiveret den selvstændige,
227
00:16:40,820 --> 00:16:43,698
så friktion burde stoppe det
efter et par kilometer.
228
00:16:43,823 --> 00:16:46,159
Alle tog i nordgående retning
må advares på hovedlinjen.
229
00:16:46,284 --> 00:16:48,244
De første 30 kilometer
på sporet får prioritet.
230
00:16:52,415 --> 00:16:55,710
Ligegyldigt om det er en punktsvejsning
på et 3-klasses ophugningsspor
231
00:16:55,835 --> 00:16:59,339
eller krigsførelse i Afghanistan,
så drejer det sig om præcision.
232
00:16:59,464 --> 00:17:00,631
- Javel.
- Tak.
233
00:17:01,507 --> 00:17:03,384
- Et øjeblik.
- Naturligvis.
234
00:17:03,926 --> 00:17:04,927
Hallo.
235
00:17:05,386 --> 00:17:06,471
Ned, hvor er du?
236
00:17:06,596 --> 00:17:09,640
Jeg er lige ved at køre.
237
00:17:09,766 --> 00:17:10,975
Jeg må smutte.
238
00:17:11,100 --> 00:17:12,685
Hvor langt væk er du fra milepæl 5?
239
00:17:12,810 --> 00:17:15,229
Omkring seks minutter
afhængigt af trafikken.
240
00:17:15,396 --> 00:17:17,148
Godt. Du skal virkeligt skynde dig derover
241
00:17:17,273 --> 00:17:19,025
og skifte til sidesporet.
Vi har en vogn på frihjul.
242
00:17:19,192 --> 00:17:20,568
På frihjul? Er det sandt?
243
00:17:20,693 --> 00:17:23,279
Ja. Den skulle rulle forbi
milepæl 5 om 15 minutter.
244
00:17:23,446 --> 00:17:24,947
Du burde have tid til at skifte sporet,
245
00:17:25,073 --> 00:17:27,659
få toget væk fra hovedlinjen
og hen på sidesporet.
246
00:17:27,784 --> 00:17:29,494
Skal jeg kravle op i det og stoppe det?
247
00:17:29,619 --> 00:17:32,997
Nej, der er allerede to på vej.
Bare skift sporet, Ned.
248
00:17:33,122 --> 00:17:34,624
Forstået.
249
00:17:35,124 --> 00:17:37,168
Man kan altid regne med,
at han er forsinket.
250
00:17:37,877 --> 00:17:39,212
Vi ses senere.
251
00:17:39,545 --> 00:17:40,588
Vi ses!
252
00:17:54,560 --> 00:17:56,562
Hvad gør vi,
når vi kommer til en overskæring?
253
00:17:56,688 --> 00:17:59,190
- Stopper, kigger og lytter!
- Stopper, kigger og lytter!
254
00:17:59,315 --> 00:18:00,566
Jeg kan ikke høre jer!
255
00:18:00,692 --> 00:18:03,027
- Stopper, kigger og lytter!
- Stopper, kigger og lytter!
256
00:18:12,912 --> 00:18:15,748
STANTON-KURVEN
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
257
00:18:25,091 --> 00:18:26,926
Er du fra Stanton?
258
00:18:27,927 --> 00:18:29,429
- Født og opvokset.
- Ja?
259
00:18:30,638 --> 00:18:32,890
Hele min familie er fra Stanton.
260
00:18:34,934 --> 00:18:36,144
Er du gift?
261
00:18:37,061 --> 00:18:38,104
Ja.
262
00:18:40,064 --> 00:18:41,816
På en måde. Det er en lang historie.
263
00:18:41,941 --> 00:18:43,192
Vi har en lang dag foran os.
264
00:18:49,824 --> 00:18:51,534
Hvad med dig? Er du gift?
265
00:18:51,659 --> 00:18:53,786
Kort historie. Engang.
266
00:18:54,537 --> 00:18:57,332
Jeg har to smukke døtre på 18 og 19.
267
00:18:58,541 --> 00:19:01,044
De arbejder begge som tjenere
for at komme gennem universitetet.
268
00:19:01,169 --> 00:19:02,587
- Nå da.
- Ja.
269
00:19:02,712 --> 00:19:04,547
- Hvor henne?
- På Hooters.
270
00:19:07,216 --> 00:19:10,345
Hooters. Hold da op.
271
00:19:10,511 --> 00:19:12,930
Ja, det er rigtigt. Hooters.
Tør så det grin af fjæset.
272
00:19:13,973 --> 00:19:15,308
- Jeg er en fan.
- Ja.
273
00:19:15,433 --> 00:19:16,476
Du rødmer.
274
00:19:20,688 --> 00:19:22,440
Jeg er vant til det.
275
00:19:23,775 --> 00:19:25,151
Jeg er vant til det.
276
00:19:32,367 --> 00:19:34,494
Connie. Ledelsen er i røret.
277
00:19:36,579 --> 00:19:38,206
Det er Connie Hooper ved Fuller-terrænet.
278
00:19:39,540 --> 00:19:40,917
Jeg venter.
279
00:19:43,753 --> 00:19:45,171
Er det sandt? Har I et tog på frihjul?
280
00:19:47,048 --> 00:19:48,675
Ja, den slags sker. Vi klarer det.
281
00:19:48,800 --> 00:19:50,635
Udløser det ikke relæet?
282
00:19:51,344 --> 00:19:54,347
Jeg skal tale med hr. Galvin direkte.
283
00:19:56,349 --> 00:19:58,810
Jeg forstår. Bed ham ringe til mig.
284
00:19:59,352 --> 00:20:02,480
Nej, jeg skal selv
til at gennemgå fragtforsendelsen.
285
00:20:04,607 --> 00:20:05,608
Hvem pokker er du?
286
00:20:05,733 --> 00:20:07,402
Jeg er her
med Kampagnen for togsikkerhed.
287
00:20:07,527 --> 00:20:11,114
Scott Werner, FRA Region 2,
statslig sikkerhedsinspektør.
288
00:20:11,239 --> 00:20:12,740
Jeg skal lave
en præsentation for ungerne
289
00:20:12,865 --> 00:20:15,493
- gennemgå de grundlæggende ting.
- Fantastisk. Bunny? Bunny!
290
00:20:15,618 --> 00:20:16,703
Kan du lige hjælpe mig her?
291
00:20:16,828 --> 00:20:18,246
Kan du se ham der?
292
00:20:18,371 --> 00:20:20,456
- Han fortæller, hvor du kan sidde.
- Banegeometri...
293
00:20:20,581 --> 00:20:21,582
- Mange tak.
- Jeg har målere...
294
00:20:21,708 --> 00:20:23,793
Det vil ungerne elske. Det er herligt.
295
00:20:42,895 --> 00:20:45,690
Hvor fanden er det henne?
296
00:20:47,442 --> 00:20:49,861
Smeltet fenol - FARLIGT GODS
297
00:20:53,656 --> 00:20:57,118
Bunny? Jeg skal vide præcist,
hvad der er i vogn 7 til 10.
298
00:20:57,243 --> 00:20:58,619
Få fat i togføreren.
299
00:21:06,419 --> 00:21:08,254
Tager du gas på mig?
300
00:21:15,428 --> 00:21:16,471
Hvor er toget?
301
00:21:16,596 --> 00:21:18,181
Hvor pokker ser det ud til at være?
302
00:21:18,306 --> 00:21:19,724
- Det er ikke her!
- Hvad laver du her?
303
00:21:19,849 --> 00:21:21,934
Ser det ud, som om jeg har
et tog skjult i lommen?
304
00:21:22,060 --> 00:21:24,479
- Få fat i Connie. Det er Ned.
- Kom om bag os.
305
00:21:24,604 --> 00:21:26,230
- Kom du for sent?
- Hold nu op med det pjat.
306
00:21:26,356 --> 00:21:28,524
I to idioter laver altid ged i den.
307
00:21:28,650 --> 00:21:31,527
Du skiftede det spor, som skulle få toget
hen på det rigtige spor.
308
00:21:31,653 --> 00:21:34,238
- Det er Ned.
- Har du skiftet spor?
309
00:21:34,364 --> 00:21:36,824
Ja, for seks minutter siden,
men dit tog er her ikke.
310
00:21:36,949 --> 00:21:38,993
Jeg troede måske,
det var lidt langsommere,
311
00:21:39,118 --> 00:21:40,662
men de to idioter, du har sendt,
312
00:21:40,787 --> 00:21:42,038
er lige kommet og har heller ikke set det.
313
00:21:42,163 --> 00:21:43,790
Siger du, at toget allerede er kørt forbi?
314
00:21:43,915 --> 00:21:45,458
Det vil jeg gætte på.
315
00:21:46,250 --> 00:21:48,086
Det kører ikke på frihjul. Der er strøm på.
316
00:21:48,211 --> 00:21:49,337
Det vil jeg også gætte på.
317
00:21:50,630 --> 00:21:52,090
- Giv mig Dewey.
- Okay.
318
00:21:52,215 --> 00:21:55,093
- Hun vil tale med dig, fjols.
- Ja.
319
00:21:55,218 --> 00:21:57,470
Du skal virkelig tænke dig om nu.
320
00:21:57,595 --> 00:22:01,015
Da du aktiverede bremsen,
var regulatoren i fremadrettet position?
321
00:22:01,140 --> 00:22:02,850
Ja, den skulle jo bevæge sig!
322
00:22:02,975 --> 00:22:05,395
I hvilken position var regulatoren?
323
00:22:06,980 --> 00:22:08,481
For pokker, Dewey. Hvilken position?
324
00:22:10,525 --> 00:22:13,569
Regulatoren var i hak 8, fuld fart.
325
00:22:13,695 --> 00:22:15,780
Okay? Det var 39 vogne!
326
00:22:21,202 --> 00:22:22,203
Okay.
327
00:22:22,328 --> 00:22:24,622
Tag det sydgående spor. Indhent det.
328
00:22:24,747 --> 00:22:27,333
Se, om det stadig kører langsomt nok
til en af jer kan stige på.
329
00:22:27,458 --> 00:22:31,587
I har til milepæl 13, før sporet deler sig.
330
00:22:31,713 --> 00:22:32,964
Lad mig tale med Ned igen.
331
00:22:36,884 --> 00:22:38,761
Godt gået, idiot!
332
00:22:41,305 --> 00:22:44,434
Du sætter dig i bilen igen
og følger hovedlinjen, okay?
333
00:22:44,559 --> 00:22:45,810
Jeg vil have et par øjne på toget.
334
00:22:45,935 --> 00:22:47,687
Det får du.
335
00:22:59,240 --> 00:23:00,575
Jeg kan ikke høre jer!
336
00:23:00,700 --> 00:23:03,453
- Kampagnen for togsikkerhed!
- Kampagnen for togsikkerhed!
337
00:23:48,206 --> 00:23:51,125
ZINKANLÆG
DET SYDLIGE PENNSYLVANIEN
338
00:24:01,969 --> 00:24:03,346
Det går fint.
339
00:24:05,264 --> 00:24:06,849
Bliv bare ved. 15 meter.
340
00:24:09,435 --> 00:24:10,687
6 meter.
341
00:24:11,229 --> 00:24:12,355
Sænk farten.
342
00:24:14,440 --> 00:24:16,401
Det ser fint ud.
343
00:24:31,833 --> 00:24:33,209
Ja. Hvad sker der?
344
00:24:33,793 --> 00:24:35,169
Har du tid?
345
00:24:39,882 --> 00:24:41,217
Sagde han ikke, det så fint ud?
346
00:24:42,427 --> 00:24:43,511
Det var, hvad han troede.
347
00:24:44,012 --> 00:24:46,055
Men dommeren var rigtig striks.
348
00:24:47,348 --> 00:24:48,683
Det er da løgn.
349
00:24:48,808 --> 00:24:51,436
Tilholdsordren forlænges med 30 dage.
350
00:24:51,561 --> 00:24:53,688
30 dage? Hvad skal jeg lave i 30 dage?
351
00:24:53,813 --> 00:24:55,106
Blive væk fra mit barn?
352
00:24:55,273 --> 00:24:57,233
Så er der endnu en høring derefter, tror jeg.
353
00:24:59,694 --> 00:25:01,779
Hvorfor tager det så lang tid, Will?
354
00:25:02,030 --> 00:25:04,824
Ring til advokaten og sig,
han kan stikke det skråt op. Vi ses.
355
00:25:04,949 --> 00:25:06,326
Will, tag radioen.
356
00:25:07,118 --> 00:25:10,038
Will, tag radioen. Skifter.
357
00:25:11,372 --> 00:25:13,499
- Er du der?
- Ja.
358
00:25:13,833 --> 00:25:16,502
Læg røret, slip håndbremsen,
359
00:25:16,627 --> 00:25:17,628
og kom herop. Vi skal køre.
360
00:25:17,754 --> 00:25:18,796
Vi har et arbejde at gøre.
361
00:25:18,921 --> 00:25:19,922
Forstået.
362
00:25:32,518 --> 00:25:34,979
Nej, der er strøm på.
Vi kender ikke den præcise fart.
363
00:25:35,396 --> 00:25:37,940
Jeg troede, alle disse tog havde
en form for dødmandsbremse.
364
00:25:38,107 --> 00:25:40,193
Der er en stang,
som føreren skal aktivere periodisk,
365
00:25:40,318 --> 00:25:41,944
ellers aktiveres luftbremserne automatisk.
366
00:25:42,070 --> 00:25:44,572
Desværre er dette togs
luftbremser frakoblede.
367
00:25:44,906 --> 00:25:48,326
Jeg ville med glæde forklare
detaljerne ved lokomotivkørsel,
368
00:25:48,451 --> 00:25:51,329
hvis vi havde tid,
men lige nu har jeg brug for hjælp
369
00:25:51,454 --> 00:25:53,331
med at placere betjente
langs overskæringerne.
370
00:25:53,456 --> 00:25:54,457
Et spørgsmål.
371
00:25:55,416 --> 00:25:57,043
Hvordan planlægger du at stoppe det?
372
00:25:58,503 --> 00:25:59,754
Det arbejder vi på.
373
00:26:02,340 --> 00:26:03,716
Kom så! Det deler sig nu!
374
00:26:12,684 --> 00:26:14,018
Er du sikker på, at du kan klare det?
375
00:26:14,143 --> 00:26:15,770
Bare kom op på siden af kabinen.
376
00:26:21,985 --> 00:26:24,654
- Kom op på siden!
- Jeg prøver!
377
00:26:28,741 --> 00:26:30,118
Kom så!
378
00:26:34,580 --> 00:26:35,957
Husk, vi har ikke så meget spor!
379
00:26:42,964 --> 00:26:44,799
Du er der. Kom så!
380
00:26:47,677 --> 00:26:49,012
Dewey!
381
00:26:49,220 --> 00:26:51,097
Det er for hurtigt. Tilbage!
382
00:26:51,264 --> 00:26:53,641
Kom nu, Dewey. Tilbage!
383
00:27:03,359 --> 00:27:05,028
Hop, Gilleece! Gør det!
384
00:27:05,194 --> 00:27:06,904
Kom ind! Pas på!
385
00:27:11,784 --> 00:27:13,953
Hvad gør vi nu?
386
00:27:29,010 --> 00:27:30,845
Hvor mange vogne skal tilsluttes?
387
00:27:33,097 --> 00:27:34,515
Tyve. Hvorfor?
388
00:27:34,640 --> 00:27:36,017
Tyve vogne. Okay.
389
00:27:36,267 --> 00:27:38,186
Kan du se sporskiftet foran der?
390
00:27:38,603 --> 00:27:40,146
Sporskiftet, ja?
391
00:27:41,230 --> 00:27:43,858
Kig i bakspejlet. Kan du se det bag os?
392
00:27:44,233 --> 00:27:45,943
Langt tilbage. Kan du se der?
393
00:27:46,069 --> 00:27:49,197
Der er præcist 21 vogne
mellem de to standere.
394
00:27:49,322 --> 00:27:50,406
Det ved jeg bare.
395
00:27:50,823 --> 00:27:52,450
Så hvordan kan det være,
396
00:27:52,575 --> 00:27:55,536
at der stadig er fire og en halv vogn,
der ikke er forbi endnu?
397
00:27:58,206 --> 00:27:59,290
Fordi jeg...
398
00:27:59,749 --> 00:28:00,750
Undskyld?
399
00:28:00,875 --> 00:28:02,585
- Fordi jeg tilsluttede...
- Fordi hvad?
400
00:28:02,710 --> 00:28:06,089
- Jeg tilsluttede for mange vogne.
- Tilsluttede for mange, hvad?
401
00:28:06,214 --> 00:28:08,049
Hvis nu ikke du var efter mig konstant,
402
00:28:08,174 --> 00:28:10,218
havde jeg tid til at gøre mit arbejde.
403
00:28:10,343 --> 00:28:11,344
Hvad mener du med det?
404
00:28:11,469 --> 00:28:13,304
- Du er på nakken af mig!
- Giver du mig skylden?
405
00:28:13,429 --> 00:28:14,931
Vælg dog et job!
406
00:28:15,056 --> 00:28:16,391
Jeg har mit job! Vælg du et!
407
00:28:16,516 --> 00:28:18,559
- Jeg hiver i gasspjældet, du hiver i pinden!
- Det er enten eller.
408
00:28:18,685 --> 00:28:20,019
Du har fem pinde i overskud.
409
00:28:20,144 --> 00:28:22,021
Hiv i pindene. Du har ret, hiv i pindene.
410
00:28:22,146 --> 00:28:23,815
Jeg har gennemgået træningen, okay?
411
00:28:23,940 --> 00:28:26,567
Ja, men det her er den virkelige verden.
Det er ikke træning.
412
00:28:26,693 --> 00:28:29,404
I træning får du bare 03.
Her bliver du dræbt.
413
00:28:29,529 --> 00:28:31,072
- Jeg dummede mig, okay?
- Det gjorde du.
414
00:28:31,239 --> 00:28:32,657
Stop, kør tilbage, så frakobler jeg.
415
00:28:32,782 --> 00:28:33,825
Kør tilbage?
416
00:28:35,493 --> 00:28:36,869
Hold da op.
417
00:28:37,036 --> 00:28:38,705
Vi kan ikke stoppe på hovedlinjen.
418
00:28:38,830 --> 00:28:41,457
Vi er cirka to kilometer ude,
med to kilometer til næste stop.
419
00:28:41,582 --> 00:28:44,711
Man kører ikke et godstog på denne
størrelse baglæns over den længde.
420
00:28:47,088 --> 00:28:49,799
Fint. Så drejer vi ved næste sidespor.
421
00:28:49,924 --> 00:28:52,135
Næste sidespor er først om 16 kilometer.
422
00:28:52,260 --> 00:28:54,220
Så kommer vi for sent.
Jeg kommer ikke for sent.
423
00:28:54,345 --> 00:28:55,805
Notér fejlen, så kører vi videre.
424
00:28:55,930 --> 00:28:58,224
Så bliver jeg til grin.
Hjælp mig lige.
425
00:28:58,349 --> 00:29:00,351
Hvad mener du med det?
Du er en Colson.
426
00:29:00,476 --> 00:29:01,519
Hvad fanden skal det betyde?
427
00:29:01,644 --> 00:29:03,479
Du ringer bare til din onkel,
som ordner det.
428
00:29:03,604 --> 00:29:05,773
- Handler det om det?
- Ja, om fem vogne for meget.
429
00:29:05,898 --> 00:29:08,151
Vi stopper, bakker og frakobler de tomme!
430
00:29:08,276 --> 00:29:10,903
Måske er det din motor,
men det er mit skide tog.
431
00:29:11,112 --> 00:29:12,864
- Ja, det er.
- Det er mig, der er konduktøren!
432
00:29:12,989 --> 00:29:14,490
- Det er sandt.
- 1206, meld tilbage.
433
00:29:14,615 --> 00:29:16,242
Jeg indberetter dig.
434
00:29:16,367 --> 00:29:17,368
- Gør du?
- Hvad siger du så?
435
00:29:17,493 --> 00:29:20,747
1206, trafikcenteret her.
Hvad er jeres position? Skifter.
436
00:29:20,955 --> 00:29:22,623
- Morer du dig?
- Nej.
437
00:29:22,790 --> 00:29:24,584
Hvad søren griner du så af?
438
00:29:24,709 --> 00:29:27,045
Fordi det er sjovt. Du er en sjov fyr.
439
00:29:27,295 --> 00:29:30,423
Godt trænet, men sjov. Ja, det er 1206.
440
00:29:32,508 --> 00:29:34,177
Vi er 100 kilometer fra Wilkins.
441
00:29:34,385 --> 00:29:35,636
40 minutter fra Fuller-terrænet.
442
00:29:35,762 --> 00:29:36,763
REG. TRAFIKCENTER
DET CENTRALE PENNSYLVANIEN
443
00:29:36,888 --> 00:29:38,473
Nej, 1206. Kør toget hen
til næste sidespor,
444
00:29:38,598 --> 00:29:40,266
og afvent instrukser. Skifter.
445
00:29:40,391 --> 00:29:41,768
Hvad sker der?
446
00:29:41,934 --> 00:29:45,104
Vi har et ubemandet tog fra Fuller
på det nordgående spor. Skifter.
447
00:29:46,731 --> 00:29:48,441
På vores spor?
448
00:29:49,192 --> 00:29:50,568
Et tog på frihjul?
449
00:29:50,693 --> 00:29:51,778
Vi kender ikke alle detaljerne.
450
00:29:51,903 --> 00:29:54,072
Fortsæt bare til næste sidespor,
og vent. Skifter.
451
00:29:54,197 --> 00:29:55,907
Næste sidespor er om 16 kilometer.
452
00:29:56,824 --> 00:29:58,242
Forstået, 1206.
453
00:29:58,368 --> 00:30:01,162
Kør bare ind på sidesporet og vent,
indtil vi siger til. Skifter.
454
00:30:01,329 --> 00:30:02,664
Forstået.
455
00:30:06,000 --> 00:30:07,710
Det kommer lige mod os.
456
00:30:16,844 --> 00:30:18,554
Vi har mere om det løbske godstog
457
00:30:18,680 --> 00:30:20,431
i det landlige Pennsylvanien.
458
00:30:20,640 --> 00:30:22,934
Toget, AWVR777,
459
00:30:23,059 --> 00:30:25,103
der også kaldes 777,
460
00:30:25,228 --> 00:30:29,315
forlod Fuller-terrænet i det nordlige PA
lidt før klokken 8 i morges,
461
00:30:29,565 --> 00:30:31,150
og der var ingen ombord.
462
00:30:31,359 --> 00:30:33,820
Direkte, lokalt og med de seneste nyheder.
463
00:30:33,987 --> 00:30:36,823
Lokomotivføreren gjorde efter sigende
en fejlstyring af toget.
464
00:30:37,031 --> 00:30:38,408
Før han forlod lokomotivet,
465
00:30:38,533 --> 00:30:40,618
ville han aktivere de selvstændige bremser.
466
00:30:40,743 --> 00:30:42,662
Da han indså sin fejl,
467
00:30:42,787 --> 00:30:45,456
kørte toget for hurtigt til,
han kunne stige på igen.
468
00:30:45,832 --> 00:30:48,960
Vi har fået af vide af en talsmand
fra det Offentlige forsyningsudvalg,
469
00:30:49,085 --> 00:30:51,713
at denne medarbejder
bliver holdt ansvarlig.
470
00:31:00,680 --> 00:31:02,098
- Connie?
- Ja.
471
00:31:02,223 --> 00:31:04,976
Hovedkvarteret er i telefonen.
Det er Galvin.
472
00:31:12,233 --> 00:31:13,651
Hr. Galvin, hvordan går det?
473
00:31:13,776 --> 00:31:15,111
For pokker. Hvordan kunne det ske?
474
00:31:15,236 --> 00:31:16,321
AWVR'S HOVEDKVARTER
PITTSBURG PENNSYLVANIEN
475
00:31:16,446 --> 00:31:19,532
Det er en uheldig kombination af
menneskelig fejl og uheld.
476
00:31:19,657 --> 00:31:20,742
Held?
477
00:31:20,867 --> 00:31:23,161
Jeg var terrænleder i 10 år, frk. Hooper.
478
00:31:23,286 --> 00:31:25,121
Held har intet at gøre på et togterræn.
479
00:31:25,705 --> 00:31:27,206
Hvordan ser det ud med fragten?
480
00:31:27,373 --> 00:31:29,334
Der er naturligvis
hensynet til brændstoffet.
481
00:31:29,667 --> 00:31:31,169
Nej, jeg sagde fragten.
482
00:31:31,377 --> 00:31:32,920
Okay, vogn 7 til 10
483
00:31:33,046 --> 00:31:36,174
og 16 til 19 indeholder et kemikalie,
der hedder smeltet fenol.
484
00:31:36,299 --> 00:31:38,176
Vi forsøger at få
forbindelse med befragteren
485
00:31:38,301 --> 00:31:39,761
for at få fastslået præcist,
hvad det er.
486
00:31:39,886 --> 00:31:41,554
Det bruges til fremstilling af lim.
487
00:31:41,679 --> 00:31:43,348
Kan du lige hænge på?
488
00:31:44,265 --> 00:31:46,851
- Kender du noget til smeltet fenol?
- Ja.
489
00:31:49,187 --> 00:31:52,523
Hr. Galvin, vi har en FRA-inspektør her.
490
00:31:52,649 --> 00:31:54,233
Kan jeg sætte medhør på?
491
00:31:57,403 --> 00:32:00,865
Jeg er sikkerhedsinspektør Scott Werner.
Hvordan kan jeg hjælpe?
492
00:32:00,990 --> 00:32:03,284
Fortæl mig, hvad du ved om smeltet fenol.
493
00:32:03,409 --> 00:32:08,206
Det er alvorlige sager.
Meget giftigt, meget brandfarligt.
494
00:32:08,331 --> 00:32:09,749
Jamen, det er jo herligt.
495
00:32:09,874 --> 00:32:11,501
Hooper, få fat i politiet igen.
496
00:32:11,626 --> 00:32:13,378
Sørg for, at de har en indsatsgruppe klar.
497
00:32:14,212 --> 00:32:16,422
Og bed dem om at få
en helikopter ind over 777.
498
00:32:16,756 --> 00:32:18,508
Jeg går ud fra,
al trafik er kørt på sidespor?
499
00:32:18,633 --> 00:32:20,426
På vores side.
Brewster giver deres besked.
500
00:32:20,718 --> 00:32:22,053
Hr. Galvin,
501
00:32:22,220 --> 00:32:23,805
hvordan skal vi håndtere det?
502
00:32:23,930 --> 00:32:27,392
Det her tog er på vej gennem
nogle stærkt befolkede områder.
503
00:32:27,517 --> 00:32:30,853
Vi afholder et strategimøde
over telefonen om to minutter.
504
00:32:31,312 --> 00:32:32,772
Jeg er klar.
505
00:32:32,897 --> 00:32:34,607
Du er ikke med til mødet.
506
00:32:35,274 --> 00:32:37,568
- Undskyld?
- Du får mere at vide.
507
00:32:37,735 --> 00:32:39,904
Nu skal du koordinere med
de lokale myndigheder.
508
00:32:40,071 --> 00:32:42,782
Vi har over 100 overskæringer,
der skal sikres.
509
00:32:43,116 --> 00:32:44,909
173.
510
00:32:45,118 --> 00:32:46,911
Jernebaneoverskæringer.
511
00:32:47,120 --> 00:32:49,747
Mellem her
og AWVR-omformerstationen i Brewster.
512
00:32:50,248 --> 00:32:52,542
Hør, hr. Galvin,
513
00:32:53,459 --> 00:32:58,631
toget er 800 meter langt,
og det kører med høj fart gennem beboelse
514
00:32:58,756 --> 00:33:01,092
med otte godsvogne med farlige kemikalier
515
00:33:01,217 --> 00:33:03,344
og 20.000 liter dieselolie.
516
00:33:03,469 --> 00:33:05,763
Vi har ikke bare med et tog at gøre her.
517
00:33:06,139 --> 00:33:09,892
Vi har at gøre med et missil
på størrelse med Chrysler-bygningen.
518
00:33:10,184 --> 00:33:11,602
Hvad er din pointe?
519
00:33:11,728 --> 00:33:13,813
Min pointe er,
at når det kører gennem Findlay,
520
00:33:13,980 --> 00:33:16,190
er der cirka 19 kilometer øde landskab,
521
00:33:16,316 --> 00:33:19,569
men derefter er der ikke andet
end by efter by
522
00:33:19,694 --> 00:33:20,695
hele vejen til Stanton.
523
00:33:20,820 --> 00:33:22,322
Vi har et meget lille vindue her.
524
00:33:22,488 --> 00:33:24,532
Hvad foreslår du, vi gør? Afsporer det?
525
00:33:25,158 --> 00:33:26,534
Ja, det gør jeg.
526
00:33:27,744 --> 00:33:29,537
Mens vi stadig kan.
527
00:33:36,127 --> 00:33:38,838
Jeg kan godt forstå,
det bliver dyrt for selskabet...
528
00:33:38,963 --> 00:33:40,381
Tror du virkelig?
529
00:33:40,590 --> 00:33:44,052
Vi har ikke i sinde at ødelægge
et af vores egne tog med vilje.
530
00:33:44,177 --> 00:33:45,928
Ikke når vi stadig kan stoppe det.
531
00:33:46,304 --> 00:33:47,639
Vi kan undgå en masse kollateral...
532
00:33:47,764 --> 00:33:49,474
Jeg vil yde dig min sidste gode vilje
533
00:33:49,599 --> 00:33:51,684
og lade som om
denne samtale ikke har fundet sted.
534
00:33:57,106 --> 00:33:58,358
Han tror,
jeg er bekymret for jobbet.
535
00:34:00,151 --> 00:34:01,986
FINDLAY
DET NORDLIGE PENNSYLVANIEN
536
00:34:06,783 --> 00:34:08,534
Bliv venligst i bilen.
537
00:34:09,327 --> 00:34:10,953
- Kom nu.
- Sæt dig tilbage i bilen.
538
00:34:11,204 --> 00:34:14,415
Hvad sker der?
Alle overskæringer i 30 kilometer er lukket.
539
00:34:14,540 --> 00:34:16,000
Bliv i bilen for din sikkerheds skyld.
540
00:34:16,167 --> 00:34:18,419
Jeg sætter mig ikke ind.
Vi vil vide, hvad der sker.
541
00:34:39,816 --> 00:34:42,151
Kom væk derfra. Der kommer et tog.
542
00:34:43,027 --> 00:34:44,404
Skynd dig!
543
00:34:45,071 --> 00:34:46,447
Skynd dig! Det kommer!
544
00:34:48,408 --> 00:34:50,201
Kom nu. Vi må væk.
545
00:34:50,451 --> 00:34:52,161
Kom væk derfra!
546
00:34:58,793 --> 00:35:00,420
Forsvind!
547
00:35:44,547 --> 00:35:45,923
1206 til trafikcentret. Skifter.
548
00:35:46,758 --> 00:35:48,134
- Hvad er der galt?
- Hvad der er galt?
549
00:35:48,259 --> 00:35:49,927
At vi ikke passer til sidesporet er galt.
550
00:35:50,053 --> 00:35:51,846
1206 til trafikcentret. Skifter.
551
00:35:52,388 --> 00:35:53,931
1206, er I på sidesporet?
552
00:35:54,182 --> 00:35:55,558
Hvad er jeres position?
553
00:35:55,850 --> 00:35:58,519
Nej, vi er ikke i hullet.
Vi passer ikke. Kan ikke.
554
00:35:58,770 --> 00:35:59,896
For meget tog.
555
00:36:00,021 --> 00:36:03,316
I må omjustere skiftesporet,
så vi kan køre videre til næste sidespor.
556
00:36:03,441 --> 00:36:05,526
1206, I skal væk fra hovedlinjen. Skifter.
557
00:36:05,652 --> 00:36:07,654
Det forstår jeg,
men I må forstå det her,
558
00:36:07,779 --> 00:36:08,821
vi passer ikke på sporet.
559
00:36:08,946 --> 00:36:10,281
1206, vent lidt.
560
00:36:10,406 --> 00:36:13,451
Det sidespor et godt og vel
915 meter fra ende til anden.
561
00:36:13,576 --> 00:36:14,869
Tjek din tidsplan,
562
00:36:14,994 --> 00:36:17,872
der står der, at sidesporet er 1253 meter.
563
00:36:17,997 --> 00:36:19,582
Men det er fra signal til signal.
564
00:36:19,874 --> 00:36:22,752
I virkeligheden er det nærmere 760 meter.
565
00:36:22,877 --> 00:36:24,796
Læg de fem vogne, som vi tilsluttede...
566
00:36:24,921 --> 00:36:27,173
- Vi passer.
- Nej, det gør vi ikke.
567
00:36:28,216 --> 00:36:29,801
Trafikcenter, det er 1206.
568
00:36:29,926 --> 00:36:31,552
Hvor ligger det nærmeste reparationsspor?
569
00:36:31,678 --> 00:36:34,847
1206, der er et om 10 kilometer.
Hvor hurtigt kører I?
570
00:36:35,515 --> 00:36:36,891
88 kilometer i timen.
571
00:36:37,100 --> 00:36:38,351
1206, kør hurtigere.
572
00:36:38,476 --> 00:36:40,603
- Skifter.
- Er den frihjulende vogn stadig på linjen.
573
00:36:40,770 --> 00:36:44,899
777 kører ikke på frihjul. Jeg gentager,
det kører ikke på frihjul. Skifter.
574
00:36:46,109 --> 00:36:47,610
Vil det sige, der er strøm på?
575
00:36:47,819 --> 00:36:49,654
Kom nu ind på det skide sidespor.
576
00:36:51,030 --> 00:36:53,157
1206, vent lidt.
577
00:36:58,454 --> 00:37:01,249
Hvis I kører efter det,
så er reparationssporet ledigt.
578
00:37:01,708 --> 00:37:03,084
Det er op til dig, Frank.
579
00:37:03,209 --> 00:37:04,794
Vi skal skifte sporet,
hvis I fortsætter.
580
00:37:05,044 --> 00:37:07,463
Vi fortsætter ikke! Træk i bremsen, Frank.
581
00:37:07,630 --> 00:37:10,008
Så kører vi galt. Jeg ved, hvad jeg gør.
582
00:37:10,133 --> 00:37:12,218
- Du får os dræbt.
- Hov!
583
00:37:12,844 --> 00:37:14,804
1206, jeg skal bruge et svar. Skifter.
584
00:37:16,681 --> 00:37:18,266
Omjuster sporet.
585
00:37:18,641 --> 00:37:19,976
Skifter.
586
00:37:38,995 --> 00:37:41,789
Toget kørte uden nogen om bord.
Det kørte bare.
587
00:37:42,123 --> 00:37:43,291
Vi råbte over radioen tidligere,
588
00:37:43,416 --> 00:37:44,625
at der var et løbsk tog på vej.
589
00:37:44,751 --> 00:37:46,377
Det kan komme til vores by nu,
590
00:37:46,502 --> 00:37:48,421
og skolen ligger lige ved siden af togbanen.
591
00:37:48,546 --> 00:37:51,799
For et øjeblik siden kom et tog brusende
ned ad disse skinner...
592
00:37:52,175 --> 00:37:53,676
Vi gennemgår stadig tallene,
593
00:37:54,052 --> 00:37:58,222
mens hvis 777 bliver afsporet,
så bliver det en kæmpe katastrofe.
594
00:37:58,556 --> 00:38:02,769
Selv hvis én af vognene med farligt gods
røg i luften, kan det tilintetgøre en hel by.
595
00:38:03,061 --> 00:38:04,687
Toget har otte sådanne vogne.
596
00:38:05,063 --> 00:38:07,023
Kan du forklare seerne, hvad du har set...
597
00:38:07,357 --> 00:38:11,319
Miljømæssig skade, sporskade,
tab af vogne og lokomotiv.
598
00:38:11,986 --> 00:38:15,657
Vi anslår tabet til at overstige
100 millioner dollars.
599
00:38:15,865 --> 00:38:17,825
Og hvad ryger aktierne ned med?
600
00:38:17,992 --> 00:38:22,872
Det kan ligge inden for 30 til 40%.
601
00:38:23,623 --> 00:38:25,750
Jeg mener, vi følger hr. Galvins forslag.
602
00:38:27,794 --> 00:38:29,754
Jeg har talt med
omformerstationen i Brewster.
603
00:38:29,879 --> 00:38:31,381
De mangler bare grønt lys.
604
00:38:31,589 --> 00:38:33,091
Det får de.
605
00:38:35,677 --> 00:38:37,387
Okay, alle ud.
606
00:38:38,262 --> 00:38:39,263
Hoffman, du bliver her.
607
00:38:39,389 --> 00:38:42,392
Baker, hent en baneoversigt
fra Fuller til Stanton.
608
00:38:56,239 --> 00:38:57,865
Det er Owens.
609
00:38:58,116 --> 00:39:01,953
71, 70. 71 på måleren.
610
00:39:04,664 --> 00:39:05,999
Så de røde betyder?
611
00:39:06,165 --> 00:39:07,875
777 kørte gennem et signal.
612
00:39:08,001 --> 00:39:09,502
Alt i rødt er problemer på hovedlinjen.
613
00:39:09,627 --> 00:39:11,004
Det var meget rødt.
614
00:39:11,170 --> 00:39:13,006
Connie, hr. Galvin er på linje 2.
615
00:39:16,259 --> 00:39:17,802
Det er Connie Hooper.
616
00:39:18,261 --> 00:39:21,014
Er alle overskæringer
på hovedlinjen lukkede?
617
00:39:21,222 --> 00:39:23,224
Ja, jeg har koordineret det med politiet.
618
00:39:23,474 --> 00:39:24,851
Har vi en strategi på plads?
619
00:39:25,018 --> 00:39:26,394
Den er sat i gang.
620
00:39:30,898 --> 00:39:33,359
KEATING-RANGERRYG
DET CENTRALE PENNSYLVANIEN
621
00:39:37,905 --> 00:39:39,449
Ud fra aktivitetsniveauet bag mig
622
00:39:39,574 --> 00:39:42,660
er det klart, at en plan om at stoppe
det løbske tog er undervejs,
623
00:39:43,036 --> 00:39:46,622
men indtil nu vil ingen
fra AWVR kommentere hændelsen.
624
00:39:50,418 --> 00:39:53,504
Vi har lige set
AWVR-medarbejder Ryan Scott
625
00:39:53,629 --> 00:39:55,423
stige på redningshelikopteren.
626
00:39:55,590 --> 00:39:58,968
Han er en 22-årig marineveteran
netop hjemvendt fra Afghanistan.
627
00:40:04,098 --> 00:40:07,268
Hvad fanden er det her?
Jeg skal bruge en politieskorte nu!
628
00:40:10,438 --> 00:40:12,357
- Der står, du er svejser.
- Chefsvejser.
629
00:40:12,482 --> 00:40:14,067
Hør kammerat, jeg har ikke megen tid.
630
00:40:14,400 --> 00:40:16,361
Du kan ringe til
min terrænleder, Connie Hooper!
631
00:40:21,949 --> 00:40:23,826
- Har Connie sendt dig?
- Det sagde jeg jo.
632
00:40:23,993 --> 00:40:25,411
Jeg har brug for din hjælp.
633
00:40:34,504 --> 00:40:35,880
1206, det er trafikcentret.
634
00:40:36,005 --> 00:40:39,092
1206, vi har regnet på det.
Med over 600 meter var I for store.
635
00:40:39,926 --> 00:40:41,386
Godt tænkt. Skifter.
636
00:40:42,345 --> 00:40:45,431
Tak, men jeg skal vide,
hvor det modkørende tog er.
637
00:40:45,890 --> 00:40:47,475
Hvor langt væk er det?
638
00:40:47,809 --> 00:40:49,644
1206, det ved vi ikke præcist.
639
00:40:49,769 --> 00:40:51,229
Det ved I ikke? Så find ud af det!
640
00:40:56,275 --> 00:40:58,736
Jeg er over det centrale Pennsylvanien.
Toget slap væk...
641
00:40:59,195 --> 00:41:02,031
Beredskabsfolkene vil stoppe
al aktivitet i nærheden af linjen
642
00:41:02,156 --> 00:41:05,952
og muligvis evakuere alle hjem inden for
en radius på 1,6 km af sporene.
643
00:41:06,119 --> 00:41:09,038
Der er tusinde liter brændstof om bord,
som er yderst brandfarligt.
644
00:41:09,163 --> 00:41:10,873
Men vi afventer stadig
en kommentar på det.
645
00:41:20,174 --> 00:41:21,718
Er dette Galvins strategi?
646
00:41:29,058 --> 00:41:31,269
Det lader til, de sætter et tog ind foran 777
647
00:41:31,394 --> 00:41:32,562
i et forsøg på at sænke farten.
648
00:41:35,940 --> 00:41:37,942
Nu sender de en
helikopter med Ryan Scott,
649
00:41:38,067 --> 00:41:40,903
og togselskabet nægter
stadig at kommentere hændelsen.
650
00:41:53,708 --> 00:41:56,961
Vi har lige hørt, at Judd Stewart
med 26 år i togbranchen
651
00:41:57,086 --> 00:41:59,964
styrer toget, der er foran det løbske tog.
652
00:42:19,442 --> 00:42:22,362
SENESTE NYT
Løbsk tog - Forsøg på at stoppe det
653
00:42:24,906 --> 00:42:26,157
Det er Connie Hooper fra Fuller.
654
00:42:26,282 --> 00:42:27,825
Er det jeres gut med helikopteren?
655
00:42:40,129 --> 00:42:41,547
Holder stadig 88 kilometer i timen.
656
00:42:42,048 --> 00:42:43,633
Få hende ned på 65.
Bliv ved med at bremse.
657
00:43:20,586 --> 00:43:21,963
Møg!
658
00:43:35,810 --> 00:43:37,395
Sådan. Bliv ved. Sænk farten.
659
00:43:37,770 --> 00:43:39,731
Få hende ned på 65,
så sætter vi vores mand ned.
660
00:43:53,953 --> 00:43:54,996
Utroligt!
661
00:43:55,621 --> 00:43:58,082
- Gør det!
- Kom nu.
662
00:43:58,291 --> 00:43:59,667
... utroligt farligt...
663
00:44:13,473 --> 00:44:15,266
Gør det, Judd, kom nu!
664
00:44:25,735 --> 00:44:27,111
Jeg er under 65. Er han på?
665
00:44:30,531 --> 00:44:31,908
Nu!
666
00:44:51,636 --> 00:44:53,513
Det lader til, at Ryan Scott er skadet.
667
00:44:53,638 --> 00:44:55,598
- Det duer ikke.
- Sænk farten!
668
00:44:56,140 --> 00:44:59,143
Brems nu. Sænk farten.
Prøv at få 777 væk fra hovedlinjen.
669
00:45:00,937 --> 00:45:02,271
Der er skiftet spor.
670
00:45:13,616 --> 00:45:15,284
Sænk nu farten for fanden!
671
00:45:20,415 --> 00:45:22,625
Kør det ikke på sidespor nu.
Det kører for hurtigt.
672
00:45:40,727 --> 00:45:42,020
Stop! Stop! Stop!
673
00:45:59,829 --> 00:46:01,331
Hold da kæft!
674
00:46:03,249 --> 00:46:04,667
Måske blev det afsporet.
675
00:46:07,545 --> 00:46:10,006
Jeg kan ikke fatte, hvor sindssygt det var.
676
00:46:10,715 --> 00:46:12,925
Hold da op! Galvin, idiot!
677
00:46:39,160 --> 00:46:41,621
Fuller-terrænet. Det er 1206.
678
00:46:41,746 --> 00:46:45,208
Vi kører forbi milepæl 52
i nordgående retning på hovedlinje 1.
679
00:46:45,583 --> 00:46:46,876
1206, hvem taler jeg med?
680
00:46:47,001 --> 00:46:48,544
Frank Barnes, togføreren.
681
00:46:48,670 --> 00:46:50,546
Det er Connie Hooper,
terrænleder på Fuller.
682
00:46:50,672 --> 00:46:52,757
Hvorfor er I stadig på hovedlinjen?
683
00:46:52,882 --> 00:46:55,051
Vi blev dirigeret til et sidespor,
men det duer ikke.
684
00:46:55,176 --> 00:46:58,846
Vi styrer mod et reparationsspor
lige efter milepæl 5-0.
685
00:46:58,972 --> 00:47:01,432
Vi skal vide, hvor terrænets tog er.
686
00:47:01,557 --> 00:47:05,353
Det er lige kørt forbi milepæl 47.
687
00:47:05,478 --> 00:47:07,230
Hold da kæft.
688
00:47:15,571 --> 00:47:18,366
De prøvede at køre det på sidespor,
men det andet tog blev afsporet.
689
00:47:18,866 --> 00:47:20,827
Det andet tog? Hvem kørte?
690
00:47:20,952 --> 00:47:24,664
Togføreren, en veteran med 26 år
i togbranchen, blev dræbt tidligere i dag
691
00:47:24,789 --> 00:47:27,125
ved Keating-rangerryggen
i det centrale Pennsylvanien.
692
00:47:27,250 --> 00:47:28,251
Judd Stewart.
693
00:47:29,585 --> 00:47:30,795
Stewart?
694
00:47:31,546 --> 00:47:32,755
Sagde du Stewart?
695
00:47:33,297 --> 00:47:35,091
Judd Stewart, en togfører fra Brewster.
696
00:47:35,216 --> 00:47:36,843
Judd Stewart
Løbsk tog - AWVR-togfører dræbt
697
00:47:40,888 --> 00:47:41,973
Kender du ham?
698
00:47:50,982 --> 00:47:52,400
Hvor hurtigt kører I?
699
00:47:54,110 --> 00:47:56,154
Med 5000 heste. Hun er ikke den hurtigste,
700
00:47:56,279 --> 00:47:59,032
men hun har stadig lidt liv tilbage. Skifter.
701
00:47:59,324 --> 00:48:02,285
Giv hende alt du har. Sig til Galvin,
vi har to fyre på hovedlinjen,
702
00:48:02,452 --> 00:48:03,745
der styrer direkte mod vores tog.
703
00:48:12,337 --> 00:48:14,297
- Det lykkedes ikke at stoppe det.
- Hvad?
704
00:48:14,422 --> 00:48:15,965
Det tog skal fjernes.
705
00:48:16,090 --> 00:48:17,675
Spørgsmålet er,
hvordan vi minimerer skaden.
706
00:48:17,800 --> 00:48:18,801
Stille!
707
00:48:18,926 --> 00:48:21,429
Vi har lige hørt,
der er et andet tog på sporet,
708
00:48:21,804 --> 00:48:23,723
der styrer direkte mod det løbske tog.
709
00:48:24,140 --> 00:48:25,600
Hvad pokker er det?
710
00:48:26,142 --> 00:48:29,270
Skal vi høre det på fjernsynet?
711
00:48:44,952 --> 00:48:46,954
Nicole. Læg ikke på.
712
00:48:47,080 --> 00:48:49,791
- Far, jeg har travlt. Okay?
- Okay, jeg forstår.
713
00:48:50,166 --> 00:48:52,043
- Far?
- Jeg ville bare sige, jeg elsker dig,
714
00:48:52,168 --> 00:48:54,545
- det var det hele.
- Okay, fint! Far, hvad er der galt?
715
00:48:54,671 --> 00:48:56,881
Ingenting. Jeg er bare...
716
00:48:59,384 --> 00:49:00,760
Far, hvad er der galt?
717
00:49:01,552 --> 00:49:04,764
Sig til din søster,
jeg elsker jer begge, okay? Jeg må løbe.
718
00:49:06,724 --> 00:49:08,559
Hvad er der galt?
719
00:49:19,195 --> 00:49:20,822
1206, hvordan går det?
720
00:49:20,947 --> 00:49:23,157
Vi er cirka 800 meter
fra reparationssporet. Skifter.
721
00:49:23,282 --> 00:49:26,077
I kan muligvis snart se næsen af 777.
722
00:49:26,202 --> 00:49:27,203
Forstået.
723
00:49:41,134 --> 00:49:42,510
Hvorfor bremser du?
724
00:49:42,635 --> 00:49:45,346
Tro mig. Hvis vi kører for hurtigt,
ryger vi direkte af sporet.
725
00:49:47,724 --> 00:49:49,058
Tak skæbne.
726
00:49:54,397 --> 00:49:56,357
Få hende ned på 65, og vær klar.
727
00:50:00,194 --> 00:50:02,363
I skal have mindst 10 vogne
ind på sidesporet.
728
00:50:09,412 --> 00:50:10,913
Ja!
729
00:50:47,283 --> 00:50:50,119
Frank, slå over på kanal 6.
730
00:50:51,412 --> 00:50:52,664
Ja, jeg er på 6. Fyr løs.
731
00:50:53,498 --> 00:50:54,957
De evakuerer Arklow.
732
00:50:55,625 --> 00:50:56,959
De vil afspore toget.
733
00:50:57,877 --> 00:50:58,878
Hvad bruger de?
734
00:50:59,003 --> 00:51:00,922
Standard udstyr.
735
00:51:01,381 --> 00:51:02,799
Ja, en bærbar afløbssko.
736
00:51:07,929 --> 00:51:09,305
Hvad laver du?
737
00:51:09,430 --> 00:51:12,058
Jeg så, at togets sidste
koblingskrog var åben.
738
00:51:12,976 --> 00:51:14,727
Vi kører tilbage til hovedlinjen
739
00:51:14,852 --> 00:51:16,396
og sætter efter toget baglæns.
740
00:51:16,521 --> 00:51:17,689
Sætte efter det? Vent lige lidt.
741
00:51:17,814 --> 00:51:20,483
Den eneste måde at stoppe den kraft,
er ved at tage den i halen
742
00:51:20,608 --> 00:51:21,859
og kaste den i modsatte retning.
743
00:51:21,985 --> 00:51:23,236
Det kan vi ikke.
Hvis det afsporer,
744
00:51:23,361 --> 00:51:24,737
ryger vi med i købet.
745
00:51:25,863 --> 00:51:29,283
Det er lige meget. Der er risiko for,
at afløbsskoen ikke virker.
746
00:51:29,617 --> 00:51:31,661
Det hedder da en afløbssko!
747
00:51:31,786 --> 00:51:33,246
- Den vil afspore det!
- Så stort et tog,
748
00:51:33,371 --> 00:51:36,374
der kører så hurtigt,
pulveriserer alt på sin vej.
749
00:51:36,499 --> 00:51:40,503
- Ævl! De ville ikke bruge den, hvis...
- De tager fejl, okay?
750
00:51:41,212 --> 00:51:42,463
Er du med eller ej?
751
00:51:42,588 --> 00:51:44,549
Hvis du vil få dig selv dræbt,
så bliver det alene.
752
00:51:44,674 --> 00:51:46,801
Ved du hvad?
Spørg din kone, hvad hun synes.
753
00:51:47,468 --> 00:51:48,845
Vent!
754
00:51:52,682 --> 00:51:56,561
Hvis du har ret, og afløbsskoen ikke virker.
Hvad er risikoen for, det når Stanton?
755
00:51:56,769 --> 00:51:59,105
Du så selv toget. Hvad tror du?
756
00:52:25,423 --> 00:52:27,717
1206, det er Connie Hooper. Er I der?
757
00:52:29,177 --> 00:52:30,470
1206. Skifter.
758
00:52:30,595 --> 00:52:32,430
Jeg ville lige høre, hvordan I klarer den.
759
00:52:35,683 --> 00:52:38,478
Vi klarer omkring 95 kilometer i timen.
760
00:52:38,811 --> 00:52:41,439
Undskyld? Det forstår jeg ikke.
761
00:52:41,564 --> 00:52:43,566
Vi sætter efter dit tog.
762
00:52:43,691 --> 00:52:45,568
1206, jeg kan ikke høre dig.
763
00:52:45,693 --> 00:52:47,153
Bagkoblingen var åben,
764
00:52:47,320 --> 00:52:49,739
hvis vi indhenter det,
kan vi hægte det til vores lokomotiv
765
00:52:49,864 --> 00:52:51,407
og prøve at sænke 777.
766
00:52:51,532 --> 00:52:53,868
- Frank, det må I ikke.
- Det gør vi allerede.
767
00:52:53,993 --> 00:52:55,662
Den bærbare afløbssko duer ikke, Connie.
768
00:52:56,329 --> 00:52:57,872
Hvem har sagt noget om en afløbssko?
769
00:52:58,373 --> 00:53:01,167
Trafikcentret sagde, de evakuerer Arklow.
770
00:53:01,292 --> 00:53:02,335
Den er nem at regne ud.
771
00:53:03,961 --> 00:53:05,421
- Det er Ned. Han følger stadig...
- Nej.
772
00:53:05,546 --> 00:53:07,882
Sig, jeg ringer tilbage.
Få fat i Galvin, nu.
773
00:53:08,007 --> 00:53:11,761
Frank, det tog kører med
over 100.000 liter giftige kemikalier.
774
00:53:11,886 --> 00:53:13,638
Der var en mulighed for lidt tid siden,
775
00:53:13,763 --> 00:53:15,598
men toget kører nu
ind i befolkede områder.
776
00:53:15,723 --> 00:53:17,058
De kan umuligt afspore det nu.
777
00:53:19,519 --> 00:53:20,770
Er du sikker på det?
778
00:53:22,563 --> 00:53:24,190
Lad mig lige ringe rundt.
779
00:53:24,524 --> 00:53:26,484
Ring du bare rundt.
780
00:53:36,077 --> 00:53:37,578
Hvad tror du? Kan de nå det?
781
00:53:38,621 --> 00:53:40,915
Muligvis. Men selvom de gør,
782
00:53:41,040 --> 00:53:44,502
så taler vi om en tilkobling
10 gange normal fart - baglæns.
783
00:53:45,545 --> 00:53:47,297
Jeg troede, du ville afspore det.
784
00:53:47,422 --> 00:53:49,674
Ja, hvis det var ude i ødemarken,
men ikke nu.
785
00:53:49,799 --> 00:53:51,301
Det er by efter by nu!
786
00:53:51,426 --> 00:53:53,136
Hr. Galvin siger, han ringer tilbage senere.
787
00:53:53,261 --> 00:53:55,305
Det er Connie Hooper til hr. Galvin.
788
00:53:55,430 --> 00:53:56,639
Hr. Galvin sidder i møde.
789
00:53:56,764 --> 00:53:59,976
Så kan du måske fortælle mig,
om selskabet vil afspore 777?
790
00:54:00,101 --> 00:54:02,562
Jeg havde ellers forstået,
at det var han imod.
791
00:54:02,687 --> 00:54:04,355
Jeg ville gerne hjælpe dig.
792
00:54:04,480 --> 00:54:06,024
Men det må jeg ikke oplyse.
793
00:54:06,149 --> 00:54:08,484
Nej, det må du selvfølgelig ikke.
794
00:54:08,943 --> 00:54:10,445
Frank har ret.
795
00:54:17,702 --> 00:54:20,204
Hvor hurtigt har du før fået
en enkelt motor op på?
796
00:54:21,039 --> 00:54:22,123
- Uden påhæng?
- Ja.
797
00:54:22,248 --> 00:54:24,125
Omkring 88 kilometer i timen.
798
00:54:25,251 --> 00:54:26,502
Men der kørte jeg fremad.
799
00:54:27,295 --> 00:54:28,421
1206, er I der?
800
00:54:29,172 --> 00:54:31,924
- Det er 1206. Skifter.
- Frank, du har ret.
801
00:54:32,050 --> 00:54:34,510
Omkring afsporingen.
802
00:54:34,636 --> 00:54:36,554
De gør et forsøg uden for Arklow.
803
00:54:39,766 --> 00:54:43,227
Sig til idioterne, det ikke vil virke.
Den bærbare afløbssko duer ikke.
804
00:54:43,394 --> 00:54:44,729
Det har hun allerede sagt.
805
00:54:45,938 --> 00:54:49,484
Frank, det er Oscar Galvin,
selskabets vicepræsident.
806
00:54:49,609 --> 00:54:52,362
Han er med efter egen anmodning.
807
00:54:52,987 --> 00:54:57,158
Ja, vi afsporer 777, Frank.
Beslutningen er taget.
808
00:54:57,283 --> 00:54:59,786
Det er vores bedste mulighed lige nu.
809
00:54:59,911 --> 00:55:02,163
Der er mindre kollateral skade i Arklow.
810
00:55:02,622 --> 00:55:03,998
Byen er evakueret,
811
00:55:04,123 --> 00:55:06,959
og vi kan ikke lade 777 køre ind i Stanton.
812
00:55:07,085 --> 00:55:10,880
Med al mulig respekt hr. Galvin,
så har jeg kørt tog i 28 år.
813
00:55:11,714 --> 00:55:14,175
Jeg siger dig,
at vi har en chance for at stoppe det.
814
00:55:14,300 --> 00:55:15,677
Nej, det har vi prøvet.
815
00:55:15,802 --> 00:55:19,180
Det var forfra. Vi har mere kraft med.
816
00:55:19,305 --> 00:55:22,308
Situationen er anderledes.
Vi har mere kontrol nu.
817
00:55:25,228 --> 00:55:27,689
Hvis jeg nu fjerner afløbsskoen,
og det ikke lykkes dig?
818
00:55:28,773 --> 00:55:30,650
Toget kører 112 kilometer i timen
819
00:55:30,775 --> 00:55:32,819
ind i det forhøjede s-sving i Stanton.
820
00:55:32,944 --> 00:55:34,696
Skaden bliver 100 gange større.
821
00:55:34,821 --> 00:55:38,950
Jeg fortæller dig bare,
at den bærbare afløbssko er nytteløs.
822
00:55:39,450 --> 00:55:42,120
Du har for meget tog,
der kører alt for hurtigt.
823
00:55:42,954 --> 00:55:45,915
Måske skulle 1206 fortsætte som backup.
824
00:55:46,040 --> 00:55:50,128
Jeg risikerer ikke
mere personale og flere tog,
825
00:55:50,294 --> 00:55:53,047
bare fordi en togfører vil spille helt.
826
00:55:53,172 --> 00:55:54,924
Slut på diskussionen!
827
00:55:55,466 --> 00:55:58,219
Det tog er vores ejendom.
Det er vores beslutning!
828
00:55:59,470 --> 00:56:02,640
Stop din eftersætning,
ellers fyrer jeg dig!
829
00:56:03,266 --> 00:56:05,310
Fyrer mig. Det har du allerede gjort.
830
00:56:09,856 --> 00:56:11,566
Har allerede gjort hvad?
831
00:56:12,692 --> 00:56:14,152
Du har allerede fyret mig.
832
00:56:15,695 --> 00:56:20,199
Jeg har modtaget mit varsel på 90 dage
med posten for 72 dage siden.
833
00:56:21,117 --> 00:56:23,286
Tvungen tidlig pensionering,
halv understøttelse.
834
00:56:31,085 --> 00:56:34,881
Så du er villig til at risikere livet for os
med kun tre uger tilbage?
835
00:56:36,716 --> 00:56:38,051
Ikke for jer.
836
00:56:39,802 --> 00:56:41,179
Jeg gør det ikke for jer.
837
00:56:42,930 --> 00:56:45,266
Lad mig lige få den der.
838
00:56:49,854 --> 00:56:52,398
Hr. Galvin, det er
Will Colson, jeres konduktør.
839
00:56:55,860 --> 00:56:58,363
Jeg ville blot sige, vi sætter efter bæstet.
840
00:56:59,030 --> 00:57:02,742
Måske hørte du ikke,
hvad jeg sagde. Jeg fyrer dig!
841
00:57:04,327 --> 00:57:08,539
Det er jo ærgerligt. Jeg var lige
begyndt at kunne lide jobbet.
842
00:57:10,875 --> 00:57:15,213
Pokkers også. Kan du så høre på mig!
Din idiot! Du bliver fyret!
843
00:57:15,338 --> 00:57:17,465
Der er støj på linjen. Beklager...
844
00:57:23,346 --> 00:57:26,391
- Det her...
- Jeg tror, vi har mistet kontakten.
845
00:57:29,936 --> 00:57:31,938
Det er dit problem nu, Hooper.
846
00:57:32,063 --> 00:57:36,359
Få dem så væk fra hovedlinjen,
ellers bliver du også fyret!
847
00:57:37,986 --> 00:57:39,404
Jeg kan lide dem.
848
00:57:40,154 --> 00:57:42,073
Lad mig se Beech-sidesporet ved Arklow.
849
00:57:42,198 --> 00:57:43,241
Evakuering under vej
Befolkning: 12.500
850
00:57:43,366 --> 00:57:45,535
Hvis I kigger bag mig, vil I se,
at nødevakueringen
851
00:57:45,660 --> 00:57:48,204
i øjeblikket finder sted her
i den lille by, Arklow.
852
00:57:54,252 --> 00:57:55,795
Stoptoget duede ikke.
853
00:58:00,633 --> 00:58:03,344
1206 til Fuller-terrænet.
Connie, er du der? Skifter.
854
00:58:03,469 --> 00:58:06,097
Frank. Jeg beklager det med Galvin.
855
00:58:06,222 --> 00:58:08,016
Det er i orden. Er han væk?
856
00:58:08,141 --> 00:58:09,142
Ja, han er væk.
857
00:58:09,267 --> 00:58:10,810
Hør så her.
858
00:58:10,935 --> 00:58:12,395
Du skal gøre os en tjeneste.
859
00:58:12,520 --> 00:58:16,524
Du skal oplyse os, hvor 777 er,
og hvad dets fart er.
860
00:58:16,649 --> 00:58:18,234
Position og fart. Skifter.
861
00:58:20,737 --> 00:58:22,155
Connie?
862
00:58:24,282 --> 00:58:27,160
777 er 14 kilometer fra Arklow.
I har noget at indhente.
863
00:58:27,785 --> 00:58:29,037
14 kilometer fra Arklow.
864
00:58:44,761 --> 00:58:46,638
Hvad sagde du, din kone hedder?
865
00:58:46,763 --> 00:58:47,764
Darcy.
866
00:58:47,889 --> 00:58:49,891
Hvad er så den lange historie kort fortalt?
867
00:58:53,019 --> 00:58:56,689
Jeg kommer hjem fra arbejde
for to uger siden, og hun sidder og sms'er.
868
00:58:56,814 --> 00:58:59,442
Jeg spørger med hvem,
og hun siger: "Ingen".
869
00:59:00,151 --> 00:59:01,861
Jeg siger: "Giv mig telefonen."
Hun nægter.
870
00:59:01,986 --> 00:59:06,949
- Det sker fem eller seks gange.
- Jeg forstår ikke. Hun sms'er...
871
00:59:07,241 --> 00:59:08,868
Det er en gut, vi har gået i skole med.
872
00:59:08,993 --> 00:59:11,079
Han er politibetjent.
873
00:59:11,204 --> 00:59:13,831
Han har altid været vild med Darcy.
874
00:59:13,956 --> 00:59:15,458
1206, hvor er I?
875
00:59:15,583 --> 00:59:19,337
1206 her, Connie.
Vi har lige passeret milepæl 57.
876
00:59:19,462 --> 00:59:21,089
I er omkring 2 kilometer bagved.
877
00:59:23,508 --> 00:59:25,468
Hvor langt væk fra Arklow er 777?
878
00:59:25,593 --> 00:59:28,179
12 kilometer. Det kører hurtigere nu.
Du skal skynde dig.
879
00:59:28,304 --> 00:59:30,598
Jeg skynder mig alt, hvad jeg kan, Connie.
880
00:59:30,723 --> 00:59:32,308
Tak. Skifter.
881
00:59:33,309 --> 00:59:36,980
Hun sender sms'er. Jeg vil gerne
have telefonen. Hun siger hele tiden nej.
882
00:59:38,106 --> 00:59:40,316
Hun begynder at gå væk,
og jeg griber ud efter den.
883
00:59:41,401 --> 00:59:43,111
- Slår du hende?
- Nej, nej, nej.
884
00:59:45,363 --> 00:59:48,199
Jeg skræmte hende,
men jeg slog hende ikke.
885
00:59:50,118 --> 00:59:51,911
Jeg kører hen til fyrens sted
886
00:59:52,036 --> 00:59:53,538
og siger, vi må tale sammen.
887
00:59:53,663 --> 00:59:55,456
Han sætter sig ind i bilen og begynder med:
888
00:59:55,581 --> 00:59:58,042
"Du har misforstået det. Vi er kun venner."
889
00:59:58,167 --> 01:00:00,253
Han stopper, da han ser
890
01:00:01,129 --> 01:00:03,006
pistolen på instrumentbrættet.
891
01:00:05,383 --> 01:00:08,636
Jeg kigger ham i øjnene og siger:
"Hun er min kone. Find en ny ven."
892
01:00:08,761 --> 01:00:11,556
- Trak du en pistol mod en betjent?
- Frank?
893
01:00:11,681 --> 01:00:14,851
Frank, 777 er lige kørt forbi milepæl 61.
894
01:00:16,144 --> 01:00:17,312
Tak, Connie.
895
01:00:17,437 --> 01:00:19,314
- Vil du høre det bedste?
- Ja, kom med det.
896
01:00:20,648 --> 01:00:23,693
Det var ikke engang ham,
der sendte sms'er. Det var min svigerinde.
897
01:00:25,278 --> 01:00:27,905
Da jeg kom hjem,
ventede hans ven på mig.
898
01:00:28,031 --> 01:00:31,117
Han ventede på
at overrække mig et tilhold.
899
01:00:33,328 --> 01:00:34,746
Darcy ville ikke engang kigge på mig.
900
01:00:38,249 --> 01:00:40,835
Jeg bor nu hos min bror.
901
01:00:40,960 --> 01:00:44,047
Der var en høring i dag.
Dommeren forlængede det med 30 dage.
902
01:00:47,425 --> 01:00:50,178
Den ene dag er alt fint,
903
01:00:50,928 --> 01:00:53,973
og den næste falder det hele sammen
hurtigere end man kan kapere det.
904
01:00:54,098 --> 01:00:56,309
Det er dog aldrig for sent.
905
01:01:04,525 --> 01:01:05,860
SENESTE NYT
906
01:01:06,235 --> 01:01:07,528
SENESTE NYT
Løbsk tog - 5 kilometer fra Arklow
907
01:01:07,654 --> 01:01:10,907
Planen om at afspore det løbske tog
er kun få minutter fra udførelse.
908
01:01:11,032 --> 01:01:13,034
Der er forhøjet aktivitet lige nu.
909
01:01:13,159 --> 01:01:16,245
Kan man stoppe toget?
910
01:01:18,665 --> 01:01:21,668
1206, Connie.
Vi er lige kørt forbi milepæl 62.
911
01:01:21,793 --> 01:01:24,879
- Milepæl 62, skifter.
- Stadig et hul på et par kilometer.
912
01:01:25,004 --> 01:01:26,714
Vi haler ikke ind på hende, Frank.
913
01:01:27,173 --> 01:01:28,925
Vent.
914
01:01:34,263 --> 01:01:36,099
Det er ligesom på skydebanen.
915
01:01:36,224 --> 01:01:39,686
Sådan! Kom så! Så er tiden inde!
916
01:01:39,811 --> 01:01:40,895
3,3 KILOMETER NORD FOR ARKLOW.
917
01:01:44,691 --> 01:01:47,485
Husk, vi sigter efter den runde, røde knap!
918
01:01:52,615 --> 01:01:53,658
Nu!
919
01:01:56,119 --> 01:01:59,706
Indstil skydningen! I skyder jo
på brændstofdækslet!
920
01:01:59,831 --> 01:02:01,165
Indstil skydningen!
921
01:02:01,290 --> 01:02:03,126
Vi forsøgte at deaktivere det
ved at skyde på det
922
01:02:03,251 --> 01:02:04,544
Løbsk tog
Forsøg på nødskydning mislykkes
923
01:02:04,669 --> 01:02:08,256
sikkerhedsknappen,
så et par skud blev affyret.
924
01:02:08,381 --> 01:02:11,259
Sikkerhedsknappen er et meget lille mål.
925
01:02:11,384 --> 01:02:13,761
Og den sidder lige
ved siden af brændstoftanken.
926
01:02:18,641 --> 01:02:20,518
Vi fanger det ikke før Arklow.
927
01:02:20,643 --> 01:02:23,604
Frank, du haler ind.
Du bør sætte farten ned.
928
01:02:23,771 --> 01:02:26,024
Lad der være lidt stopafstand.
For en sikkerheds skyld.
929
01:02:26,149 --> 01:02:28,818
Beklager, Connie.
Sænker vi farten nu, fanger vi det aldrig.
930
01:02:28,943 --> 01:02:30,361
Ikke før Stanton. Skifter.
931
01:02:30,486 --> 01:02:31,779
Det er op til dig.
932
01:02:32,322 --> 01:02:33,698
LØBSK TOG - ARKLOW, PÅ
AWVR-LOKOMOTIVETS FORFØLGELSE
933
01:02:33,823 --> 01:02:35,950
Vi hører nu også, at to banemedarbejdere
934
01:02:36,075 --> 01:02:40,455
nu forfølger tog 777
med et enkelt lokomotiv.
935
01:02:40,580 --> 01:02:42,540
Det er endnu uklart, hvad planen er...
936
01:02:42,665 --> 01:02:44,709
Connie Hooper i telefonen.
937
01:02:44,834 --> 01:02:48,129
Sagde jeg ikke, du skulle få
1206 væk fra hovedlinjen?
938
01:02:48,254 --> 01:02:49,631
Jeg spurgte dem pænt.
939
01:02:56,012 --> 01:02:58,306
Er du 100% sikker på,
at afløbsskoen ikke fungerer?
940
01:02:58,431 --> 01:03:00,767
Ja. 100%? Nej.
941
01:03:00,892 --> 01:03:01,976
Hvad mener du?
942
01:03:04,896 --> 01:03:06,898
- 50-50.
- Hvor sjovt.
943
01:03:07,023 --> 01:03:09,108
Og hvis den virker?
944
01:03:09,233 --> 01:03:12,987
Så banker vi ind i toget.
945
01:03:14,781 --> 01:03:16,407
Jeg står her med
FRA-inspektør Gene Devereaux.
946
01:03:16,532 --> 01:03:18,618
Toget nærmer sig.
Hvordan kommer det til at fungere?
947
01:03:18,743 --> 01:03:21,245
Det fungerer som en rampe.
948
01:03:22,497 --> 01:03:23,665
Toget kommer,
949
01:03:23,790 --> 01:03:27,627
denne del løfter flangen
og trækker den ud af sporet.
950
01:03:27,752 --> 01:03:31,756
Det får toget til at vælte om på højre side.
951
01:03:31,881 --> 01:03:33,424
Det sker simpelthen så hurtigt.
952
01:03:41,849 --> 01:03:43,726
Toget er fire minutter væk!
953
01:03:43,851 --> 01:03:45,186
Se, at få den startet!
954
01:03:45,770 --> 01:03:46,938
Kom nu!
955
01:03:48,398 --> 01:03:52,068
800 METER NORD FOR ARKLOW.
956
01:04:10,253 --> 01:04:11,879
- Det lykkedes ikke!
- Hvad?
957
01:04:12,005 --> 01:04:13,256
Hvad pokker var det?
958
01:04:13,381 --> 01:04:17,468
Det var et tog
på 5 millioner kilo, hr. Galvin!
959
01:04:17,593 --> 01:04:19,846
Og sådan lyder det,
når jeg redder dit skind!
960
01:04:20,805 --> 01:04:22,015
Frank, er du der?
961
01:04:22,765 --> 01:04:25,727
- Frank?
- Det er 1206. Skifter.
962
01:04:25,852 --> 01:04:27,895
Du fik ret. Det hoppede dårligt nok.
963
01:04:29,230 --> 01:04:30,898
Tak skæbne.
964
01:04:39,449 --> 01:04:41,367
Vi sender direkte herfra,
965
01:04:41,492 --> 01:04:44,287
hvad der meget vel kan være
en af de værste katastrofer
966
01:04:44,412 --> 01:04:47,498
i staten Pennsylvaniens historie.
967
01:04:47,623 --> 01:04:49,500
Man kigger stadig på detaljerne,
968
01:04:49,626 --> 01:04:51,628
men myndighederne
har langt mere fokus på
969
01:04:51,753 --> 01:04:55,340
den mulige ødelæggelse, der kan ske,
hvis tog 777
970
01:04:55,465 --> 01:04:56,799
bliver afsporet i Stanton.
971
01:04:56,924 --> 01:04:57,925
Stanton
Befolkning: 752.000
972
01:05:02,722 --> 01:05:04,599
Hvad mente du med,
at du var gift engang?
973
01:05:06,476 --> 01:05:08,519
Alice, min kone, døde af kræft.
974
01:05:09,145 --> 01:05:10,855
- For fire år siden.
- Det er jeg ked af.
975
01:05:10,980 --> 01:05:12,440
Det er jeg også.
976
01:05:13,316 --> 01:05:14,484
Det er jeg også.
977
01:05:17,195 --> 01:05:20,448
Hver aften kom jeg hjem
og fortalte om min dag,
978
01:05:21,074 --> 01:05:24,077
hvor jeg havde været,
hvad jeg havde hentet,
979
01:05:27,205 --> 01:05:28,247
hvem der irriterede mig.
980
01:05:29,624 --> 01:05:31,376
Jeg var nok kommet med
i aftenrapporten.
981
01:05:31,501 --> 01:05:33,461
Det var du klart.
982
01:05:35,505 --> 01:05:37,131
Du burde ringe til din kone.
983
01:05:38,049 --> 01:05:41,177
Det ville jeg. Men hun har fri.
Så hun sover nok.
984
01:05:41,302 --> 01:05:43,596
Kom ikke med undskyldninger. Væk hende.
985
01:05:44,681 --> 01:05:47,100
Jeg har ringet i to uger.
Hun er ikke vendt tilbage.
986
01:05:47,225 --> 01:05:49,268
Det gør hun ikke. Du må ringe til hende.
987
01:05:49,394 --> 01:05:51,771
Ved du ikke, hvordan det virker?
Du giver op for hurtigt.
988
01:05:56,359 --> 01:05:59,195
STANTON I PENNSYLVANIEN
989
01:05:59,654 --> 01:06:01,114
Darcy!
990
01:06:01,781 --> 01:06:03,116
Darcy!
991
01:06:04,450 --> 01:06:07,370
Jeg har ringet og ringet.
992
01:06:09,330 --> 01:06:10,623
Hvad sker der?
993
01:06:10,748 --> 01:06:14,043
Som vi fortalte tidligere
startede nødevakueringen
994
01:06:14,168 --> 01:06:16,504
tidligt i morges,
så folk kan komme i sikkerhed.
995
01:06:16,629 --> 01:06:18,256
LØBSK TOG - STANTON, PA
EVAKUERING I GANG
996
01:06:18,381 --> 01:06:21,009
Man kan fornemme omfanget her.
Man kan se brandfolk...
997
01:06:21,134 --> 01:06:23,761
Hej, det er mig. Vi er på vej.
998
01:06:24,804 --> 01:06:26,389
Jeg ved det. Jeg ser det nu.
999
01:06:27,181 --> 01:06:29,809
ARKLOW I PENNSYLVANIEN
1000
01:06:43,197 --> 01:06:44,365
LØBSK TOG
AWVR-LOKOMOTIV I FORFØLGELSE
1001
01:06:44,490 --> 01:06:47,994
To banemedarbejdere forfølger
i øjeblikket tog 777
1002
01:06:48,119 --> 01:06:49,454
i et enkelt lokomotiv.
1003
01:06:49,579 --> 01:06:52,457
Ingen ved præcis, hvad deres planer er,
1004
01:06:52,582 --> 01:06:54,208
hvis de får fat i toget.
1005
01:06:54,334 --> 01:06:55,543
Det er far.
1006
01:06:55,668 --> 01:06:58,129
Vi har lige hørt,
at banemedarbejder Frank Barnes,
1007
01:06:58,254 --> 01:07:01,758
der har arbejdet 28 år for det fragtfirma,
der er ansvarlig for det løbske tog,
1008
01:07:01,883 --> 01:07:05,261
og Will Colson, en konduktør,
er ombord på et andet lokomotiv.
1009
01:07:05,386 --> 01:07:06,387
Vi er på vej.
1010
01:07:06,512 --> 01:07:08,348
En enkelt lokomotiv,
der forsøger at indhente
1011
01:07:08,473 --> 01:07:09,599
- det løbske tog.
- Hun skal i tøjet.
1012
01:07:09,724 --> 01:07:11,351
- Og hør her. De kører...
- Det ved jeg.
1013
01:07:11,476 --> 01:07:13,645
- Hun er klar om lidt.
...med op til 112 kilometer i timen
1014
01:07:13,770 --> 01:07:16,564
baglæns. 777 er nu få kilometer fra den...
1015
01:07:16,689 --> 01:07:18,566
Kom så, Darcy. Få tøj på.
1016
01:07:18,691 --> 01:07:20,568
... stærkt befolkede by, Stanton.
1017
01:07:24,280 --> 01:07:25,657
Kom så, drenge!
1018
01:07:26,658 --> 01:07:29,202
STANTON 18 KILOMETER
1019
01:07:45,969 --> 01:07:46,970
Okay, I er tæt på.
1020
01:07:47,095 --> 01:07:49,681
Der er et hul på 1,6km,
og 777 er 16km fra Stanton.
1021
01:07:49,806 --> 01:07:53,017
Jeg har en fyr her,
der hedder Werner fra FRA.
1022
01:07:53,142 --> 01:07:55,103
Jeg stoler gerne på
din beslutning, men han...
1023
01:07:55,228 --> 01:07:58,356
Okay. Lad mig få ham.
Vi kan bruge al den hjælp, vi kan få.
1024
01:07:59,983 --> 01:08:01,818
Tryk her og hold nede for at tale.
1025
01:08:03,903 --> 01:08:06,656
Det drejer sig om at sænke farten på 777,
når I er hægtet fast.
1026
01:08:06,781 --> 01:08:11,285
Jeg ved godt, at man normalt siger,
man skal skyde det i modsatte retning.
1027
01:08:11,411 --> 01:08:13,287
Men I har større held
1028
01:08:13,413 --> 01:08:16,165
med at skifte mellem tophastighed
og dynamisk bremsning.
1029
01:08:16,291 --> 01:08:18,626
Ja, men vi tåler ikke at miste modkraften.
1030
01:08:19,085 --> 01:08:22,672
Det I mister i modkraften,
får I i trækstyrken.
1031
01:08:23,131 --> 01:08:24,382
Er du sikker på det?
1032
01:08:27,510 --> 01:08:30,179
Det er mere en fornemmelse
baseret på nogle hurtige beregninger.
1033
01:08:30,680 --> 01:08:32,390
Det er en fornemmelse.
1034
01:08:33,516 --> 01:08:35,601
Jeg kører 112km i timen,
og han har en fornemmelse.
1035
01:08:35,727 --> 01:08:38,521
Okay. Tak. Giv mig Connie igen.
1036
01:08:38,646 --> 01:08:39,856
Det er mig, Frank.
1037
01:08:39,981 --> 01:08:42,817
Aner den her gut, hvad han taler om?
1038
01:08:44,235 --> 01:08:45,987
Alt andet lige,
1039
01:08:47,196 --> 01:08:48,865
ja. Jeg vil sige ja.
1040
01:08:48,990 --> 01:08:50,700
Alt andet lige. Okay.
1041
01:08:50,825 --> 01:08:54,370
Vi har mere nyt om det løbske
fragttog i det landlige Pennsylvanien.
1042
01:08:54,495 --> 01:08:57,206
De har udtænkt en ambitiøs plan
om at stoppe det.
1043
01:08:57,332 --> 01:09:00,084
Et enkelt lokomotiv kommer bagfra,
1044
01:09:00,209 --> 01:09:04,297
indhenter det, kobler sig på og bremser
i et forsøg på at sænke farten.
1045
01:09:06,466 --> 01:09:08,718
Passerer milepæl 76, Connie. Skifter.
1046
01:09:08,968 --> 01:09:10,386
Du er kun 800 meter væk.
1047
01:09:10,511 --> 01:09:11,929
800 meter. Slut.
1048
01:09:12,263 --> 01:09:14,766
Når vi kører baglæns,
hvordan beregner du afstanden mellem os?
1049
01:09:17,602 --> 01:09:20,021
Jeg kunne gå derud
og give signal med hånden.
1050
01:09:21,856 --> 01:09:24,025
- Med 112 kilometer i timen?
- Ville det hjælpe?
1051
01:09:27,862 --> 01:09:32,200
Okay. Radio- og håndsignaler.
Vi kombinerer det. Pas på.
1052
01:09:32,325 --> 01:09:34,744
- Det skal jeg nok.
- Tag også vesten af.
1053
01:09:34,869 --> 01:09:36,579
- Hvorfor?
- Bare tag den af.
1054
01:09:36,704 --> 01:09:37,705
Jeg vil ikke se ud af vinduet
1055
01:09:37,830 --> 01:09:39,791
og se dig i den gule vest.
Det skræmmer mig.
1056
01:09:58,851 --> 01:09:59,852
Kom nu, Will.
1057
01:10:03,189 --> 01:10:05,566
- Tag den nu.
- Det er Will. Læg en besked.
1058
01:10:05,692 --> 01:10:06,985
Møg!
1059
01:10:12,532 --> 01:10:15,451
- Ti vogne, Frank!
- Forstået. Skifter.
1060
01:10:21,207 --> 01:10:22,458
Her kommer hun!
1061
01:10:27,213 --> 01:10:30,717
- Tre vogne?
- Tre vogne og roligt.
1062
01:10:33,886 --> 01:10:35,930
Okay. Rolig nu!
1063
01:10:44,522 --> 01:10:45,857
To vogne?
1064
01:10:47,317 --> 01:10:50,737
- Ja, to vogne. Skifter.
- Rolig. Skifter.
1065
01:10:54,490 --> 01:10:56,367
Bliv ved.
1066
01:11:01,039 --> 01:11:02,373
Bliv ved!
1067
01:11:03,082 --> 01:11:04,542
Rolig, rolig!
1068
01:11:06,419 --> 01:11:08,880
Will Colson forsøger at tilkoble 1206
1069
01:11:09,005 --> 01:11:10,506
- til 777.
- Hold da op.
1070
01:11:15,219 --> 01:11:17,472
Noget gik helt galt.
1071
01:11:23,561 --> 01:11:25,271
Will, hvad var det?
1072
01:11:26,773 --> 01:11:28,232
Forseglingen på kornvognen røg!
1073
01:11:29,859 --> 01:11:31,402
Sidder vi på?
1074
01:11:33,196 --> 01:11:34,364
Will, hvad sker der?
1075
01:11:35,948 --> 01:11:39,786
Vi kigger på direkte
billeder af redningsaktionen.
1076
01:11:40,286 --> 01:11:41,621
Sidder vi på?
1077
01:11:42,789 --> 01:11:45,375
Nej, Frank. Det virkede ikke.
Vores kobling lukkede sig.
1078
01:11:45,500 --> 01:11:48,211
Will, brug håndsignaler!
1079
01:11:57,762 --> 01:12:00,473
- Sidder vi på?
- Det lykkedes!
1080
01:12:00,598 --> 01:12:01,766
Hvad?
1081
01:12:08,856 --> 01:12:10,400
Møg!
1082
01:12:11,234 --> 01:12:14,779
- Frank, pinden faldt ikke ned!
- Hvad siger du?
1083
01:12:15,488 --> 01:12:19,659
- Will, sidder vi fast?
- Det duer ikke. Pinden røg ikke ned.
1084
01:12:19,784 --> 01:12:23,788
- Hvad?
- Pinden røg ikke ned. Den låser ikke!
1085
01:12:24,163 --> 01:12:25,915
Okay. Hør.
1086
01:12:26,040 --> 01:12:29,127
Prøv og komme derned og se,
hvad du kan gøre. Pas på!
1087
01:12:29,752 --> 01:12:31,087
Pas på.
1088
01:12:40,388 --> 01:12:41,472
Will!
1089
01:12:41,597 --> 01:12:44,600
Det sænker ikke farten.
Det kører hurtigere nu.
1090
01:12:44,726 --> 01:12:46,728
Han rækker ned, forsøger at koble...
1091
01:12:56,195 --> 01:12:57,488
Will, kan du høre mig?
1092
01:13:11,711 --> 01:13:12,837
Han er væk!
1093
01:13:16,758 --> 01:13:20,178
Will Colson røg ned. Vi kan ikke se ham.
1094
01:13:21,763 --> 01:13:23,514
Helikopter 43, kan du zoome ind?
1095
01:13:24,474 --> 01:13:27,352
- Vi kan ikke se konduktør Colson.
- Kom nu, skat.
1096
01:13:32,357 --> 01:13:34,901
Will, kan du høre mig? Will?
1097
01:13:47,497 --> 01:13:50,667
Helikopter 43, zoom ind.
Der er han. Will Colson.
1098
01:13:54,712 --> 01:13:59,467
Han kæmper sig vej op.
Det lader til, han har problemer.
1099
01:14:07,850 --> 01:14:12,855
Toget er tilkoblet.
Jeg får at vide, de har forbindelse.
1100
01:14:12,981 --> 01:14:15,566
Det lader tid, at togene sidder sammen.
1101
01:14:15,692 --> 01:14:19,654
Det lykkedes 1206 at koble sig til 777.
1102
01:14:19,779 --> 01:14:22,657
Men Will Colson ser skadet ud.
1103
01:14:24,409 --> 01:14:26,077
Er du okay?
1104
01:14:27,870 --> 01:14:29,163
Jeg har det fint.
1105
01:14:30,456 --> 01:14:32,375
Halløj! Rør ikke ved støvlen!
1106
01:14:33,418 --> 01:14:37,088
Her, vikl det omkring den helt stramt.
1107
01:14:37,755 --> 01:14:40,883
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
1108
01:14:42,844 --> 01:14:45,805
Barnes og Colson
har indhentet det løbske tog.
1109
01:14:45,930 --> 01:14:47,682
Darcy, kom nu.
1110
01:14:47,807 --> 01:14:51,644
Toget kører fortsat over
120 kilometer i timen
1111
01:14:51,769 --> 01:14:52,895
med retning mod Stanton.
1112
01:14:56,232 --> 01:14:57,525
Hvor langt har vi igen?
1113
01:14:57,650 --> 01:14:59,861
Hvor langt er der til Stanton? Skifter.
1114
01:15:01,446 --> 01:15:05,033
6,4 kilometer. I klarer det fint.
Men det er på et hængende hår.
1115
01:15:05,158 --> 01:15:06,492
Hvordan er Will?
1116
01:15:07,368 --> 01:15:10,371
Han er... Han er anderledes. Skifter.
1117
01:15:13,666 --> 01:15:17,545
- Er du klar til tovtrækning?
- Lad os gøre det.
1118
01:15:26,304 --> 01:15:29,265
Tilpas vores fart til deres.
1119
01:15:36,230 --> 01:15:38,441
- Frank, vi brækker den af.
- Nej, det gør vi ikke.
1120
01:15:38,566 --> 01:15:42,070
Vi strækker den bare lidt.
1121
01:15:46,866 --> 01:15:47,867
LØBSK TOG
STANTON-SVINGET
1122
01:15:47,992 --> 01:15:51,663
Her i Stanton fortsætter
evakueringen af hele byen.
1123
01:15:51,788 --> 01:15:56,209
Her kører hovedlinjen ind
i et forhøjet sving.
1124
01:15:56,334 --> 01:16:00,254
Man siger, der næsten ikke
er mulighed for, at det løbske tog
1125
01:16:00,380 --> 01:16:01,965
klarer det gennem svinget.
1126
01:16:08,554 --> 01:16:10,556
Vi burde sænke farten.
1127
01:16:10,682 --> 01:16:12,350
Og det gør vi ikke.
1128
01:16:12,475 --> 01:16:14,185
Sørens.
1129
01:16:15,353 --> 01:16:18,815
Gå til dynamisk bremsning.
Skift til fuld fart.
1130
01:16:30,868 --> 01:16:32,662
Bremserne på vognene
bliver virkeligt afprøvet.
1131
01:16:32,787 --> 01:16:35,331
... på grund af fragtens
meget giftige indhold.
1132
01:16:35,456 --> 01:16:36,499
Kom nu, Frank.
1133
01:16:36,874 --> 01:16:38,459
Kom nu, skat.
1134
01:16:44,465 --> 01:16:47,093
- Hvad er vores fart?
- Vi er under 80.
1135
01:16:47,218 --> 01:16:49,053
Hvor meget længere?
1136
01:16:49,178 --> 01:16:51,764
5 kilometer. FRA har mænd,
der er klar til at hoppe om bord,
1137
01:16:51,889 --> 01:16:53,182
så snart I har fået det under 32.
1138
01:16:53,308 --> 01:16:54,976
Sig, de skal være klar
til at springe på. Skifter.
1139
01:17:03,901 --> 01:17:05,028
Sørens!
1140
01:17:13,411 --> 01:17:15,121
- Hvad er der?
- Vi sætter farten op.
1141
01:17:15,246 --> 01:17:18,041
Vognene er for tunge. Vi bliver trukket.
1142
01:17:27,383 --> 01:17:29,969
- Connie!
- Jeg er her, Frank.
1143
01:17:30,094 --> 01:17:31,763
Vi kommer ind for hurtigt.
1144
01:17:33,222 --> 01:17:34,307
Sig det til dem.
1145
01:17:34,432 --> 01:17:35,975
Grænsen på svinget er 24 kilometer.
1146
01:17:36,100 --> 01:17:40,104
Jeg ved ikke, om I kan klare det hurtigere.
Måske maksimalt 40 kilometer i timen.
1147
01:17:40,229 --> 01:17:42,774
Vi har måske intet valg.
Bare sig, det bliver meget hurtigt.
1148
01:17:49,739 --> 01:17:50,990
Hvad med bremserne på fragtvognene?
1149
01:17:55,912 --> 01:17:57,956
- Godt, godt.
- Jeg har den.
1150
01:17:58,081 --> 01:18:00,166
Sæt du dig bare ned.
1151
01:18:00,291 --> 01:18:02,835
Jeg går derud. Sæt dig.
Nej, kom du her.
1152
01:18:02,961 --> 01:18:05,088
Du sidder her. Jeg går ud.
1153
01:18:05,213 --> 01:18:06,589
Bare hold den på fire.
1154
01:18:07,840 --> 01:18:09,217
- Er du okay? Tag det roligt.
- Ja.
1155
01:18:09,342 --> 01:18:10,843
- Hold de dynamiske bremser på fire.
- Fire.
1156
01:18:10,969 --> 01:18:12,261
Benyt gassen, hvis du skal.
1157
01:18:12,387 --> 01:18:16,432
Hold den på fire, benyt gassen.
Brænd bare blokeringen. Det er lige meget.
1158
01:18:17,225 --> 01:18:18,851
Bliv nu ikke sentimental.
1159
01:18:19,394 --> 01:18:21,604
Så tror jeg bare, jeg skal dø.
Hold den på fire.
1160
01:18:42,083 --> 01:18:44,002
Kom nu, Frank.
1161
01:18:44,127 --> 01:18:46,087
AWVR-ledelsen har ingen kommentarer.
1162
01:18:46,212 --> 01:18:47,213
Løbsk tog
Togfører forsøger at stoppe 777
1163
01:18:47,338 --> 01:18:50,174
Barnes forsøger manuelt at bremse
den sidste vogn på 777.
1164
01:19:00,810 --> 01:19:03,813
Han løber ovenpå kornvognene og hopper...
1165
01:19:03,980 --> 01:19:05,648
Sådan, Frank. Kom så.
1166
01:19:14,324 --> 01:19:16,576
Det lader til, at 777 sænker farten.
1167
01:19:19,454 --> 01:19:23,666
Vi kan forstå,
det er et forsøg på at stoppe toget.
1168
01:19:23,791 --> 01:19:25,668
Ja! Kom så! Du klarer den!
1169
01:19:29,756 --> 01:19:31,007
Will, hvor hurtigt kører du?
1170
01:19:34,886 --> 01:19:36,262
55 kilometer i timen.
1171
01:19:38,765 --> 01:19:40,224
Farten går ned. 53.
1172
01:19:40,350 --> 01:19:43,269
Banens talsmand har
lige bekræftet, at han...
1173
01:19:43,394 --> 01:19:44,896
- Virker det?
...forsøger at sænke
1174
01:19:45,021 --> 01:19:47,398
farten ved manuelt at bremse hver vogn.
1175
01:19:47,523 --> 01:19:48,858
Teoretisk.
1176
01:19:48,983 --> 01:19:51,653
Hvis lokomotivets
selvstændige bremse holder.
1177
01:19:59,369 --> 01:20:02,246
Vi bringer fortsat direkte dækning
af de seneste nyheder
1178
01:20:02,372 --> 01:20:03,414
fra byen Stanton.
1179
01:20:03,539 --> 01:20:06,167
Beredskabsfolkene har oprettet
en sikkerhedszone.
1180
01:20:11,214 --> 01:20:13,216
Det er politiet. Væk fra vejen.
1181
01:20:13,341 --> 01:20:15,635
I skal evakueres for jeres sikkerhed.
1182
01:20:51,129 --> 01:20:52,213
Møg!
1183
01:20:54,841 --> 01:20:55,883
Frank!
1184
01:20:56,259 --> 01:20:58,052
Ja, jeg hører dig!
1185
01:20:58,177 --> 01:20:59,679
Vi har mistet vores bremser!
1186
01:21:02,765 --> 01:21:05,560
- Bremserne er røget!
- Møg!
1187
01:21:14,736 --> 01:21:17,905
Frank. Er du okay?
1188
01:21:18,531 --> 01:21:22,327
- Jeg er her, Will. Hvad skete der?
- Vi sætter farten op igen.
1189
01:21:24,912 --> 01:21:28,833
Kan du stadig sænke farten?
Vi er næsten ved svinget.
1190
01:21:28,958 --> 01:21:31,544
Frank, vores motorblok er overophedet.
1191
01:21:33,212 --> 01:21:36,007
Jeg tror ikke, håndbremserne er
stærke nok til at stoppe toget.
1192
01:21:36,132 --> 01:21:37,342
Vi kryber langsomt op.
1193
01:21:37,467 --> 01:21:39,844
Okay, bare hæng i med den selvstændige.
1194
01:21:40,803 --> 01:21:42,430
Jeg siger til.
1195
01:22:02,575 --> 01:22:05,411
Et forhøjet sving i klasse 2
med fartbegrænsning på 25 km i timen.
1196
01:22:05,536 --> 01:22:07,455
Løbsk tog Stanton, PA
Forhøjet sving Afsporing mulig
1197
01:22:07,580 --> 01:22:08,957
Disse tre bygninger
1198
01:22:09,082 --> 01:22:10,750
bliver nærmest uundgåeligt ramt
1199
01:22:10,875 --> 01:22:14,253
og det gør alle brændstoftankene her også.
1200
01:22:15,088 --> 01:22:17,298
Will? Will.
1201
01:22:18,049 --> 01:22:20,969
Vi har det fint, men farten øges igen.
1202
01:22:34,107 --> 01:22:35,149
Will!
1203
01:22:36,651 --> 01:22:39,612
Vi nærmer os svinget. Vær klar!
1204
01:22:53,751 --> 01:22:56,462
Will! Brug de selvstændige bremser!
1205
01:22:57,380 --> 01:22:59,507
Ram dem, så hårdt du kan!
1206
01:23:06,723 --> 01:23:08,141
Frank, vi ryger direkte af.
1207
01:23:08,599 --> 01:23:09,809
Vi har intet valg.
1208
01:23:20,069 --> 01:23:21,821
Will! Hold fast!
1209
01:23:30,830 --> 01:23:32,999
Ram den igen!
1210
01:23:34,375 --> 01:23:35,418
Nu!
1211
01:24:01,944 --> 01:24:03,321
Frank, er du okay?
1212
01:24:03,446 --> 01:24:06,199
Vi klarede den. Vi kom gennem svinget.
1213
01:24:08,326 --> 01:24:11,663
777 klarede det
og kom gennem Stanton-svinget.
1214
01:24:11,788 --> 01:24:15,875
777 er gennem Stanton-svinget
men har stadig problemer.
1215
01:24:16,000 --> 01:24:19,921
777 øger farten.
Det er ude af kontrol og må afspores.
1216
01:24:20,546 --> 01:24:24,300
Frank Barnes og Will Colson
bliver ofre i den største togkatastrofe
1217
01:24:24,425 --> 01:24:25,885
i det nordøstlige USA 's historie.
1218
01:24:28,262 --> 01:24:31,391
Det ser ud, som om
Frank Barnes gør alt, han kan.
1219
01:24:32,016 --> 01:24:33,017
Godt gået.
1220
01:24:33,142 --> 01:24:36,729
Det er et ufatteligt forsøg på
at nå frem til 777.
1221
01:24:42,777 --> 01:24:43,903
Frank!
1222
01:24:45,113 --> 01:24:48,157
Vi kører 100 kilometer i timen,
og vi når snart 130!
1223
01:24:52,203 --> 01:24:53,288
Han klarer den ikke.
1224
01:24:54,831 --> 01:24:56,916
Det lader til,
hullet mellem vognene har stoppet ham.
1225
01:24:57,041 --> 01:24:58,209
Du klarer den!
1226
01:24:58,334 --> 01:25:02,213
Men toget fortsætter med en fart
på over 120 kilometer i timen.
1227
01:25:02,630 --> 01:25:05,258
Frank! Frank!
1228
01:25:05,842 --> 01:25:07,802
Will, vi har et problem.
1229
01:25:10,430 --> 01:25:11,848
Jeg tror ikke, jeg kan klare den.
1230
01:25:14,475 --> 01:25:15,643
Altså.
1231
01:25:24,569 --> 01:25:26,487
Der er Ned!
1232
01:25:29,824 --> 01:25:32,160
Ufatteligt. Ufatteligt.
1233
01:25:37,081 --> 01:25:38,916
- Hallo.
- Ned, det er Connie.
1234
01:25:39,042 --> 01:25:41,252
Jeg har lidt travlt nu. Jeg ringer tilbage.
1235
01:26:00,897 --> 01:26:02,023
Hallo!
1236
01:26:06,944 --> 01:26:08,279
Hop!
1237
01:26:12,867 --> 01:26:14,702
Hop op i bilen!
1238
01:26:16,537 --> 01:26:18,915
Hop op i bilen!
1239
01:26:19,040 --> 01:26:22,126
Connie, er bilen tiltænkt os?
1240
01:26:22,794 --> 01:26:25,088
Ja, den er, Will. I klarer den.
1241
01:26:25,213 --> 01:26:27,131
Will, I kan godt.
1242
01:26:33,054 --> 01:26:34,222
Kom så!
1243
01:26:42,563 --> 01:26:44,023
Løbsk tog - Stanton, PA
Konduktør Will Colson
1244
01:26:47,443 --> 01:26:52,198
Det ser ud, som om han forsøger
at synkronisere bilens fart med togets.
1245
01:26:52,949 --> 01:26:56,286
Kom nu, dit nokkefår! Hop om bagi!
1246
01:27:01,249 --> 01:27:02,959
Ja! Ja!
1247
01:27:03,084 --> 01:27:04,585
Ja!
1248
01:27:15,096 --> 01:27:18,516
Og se nu, hvad der sker.
Den røde bil raser op til 777.
1249
01:27:18,641 --> 01:27:20,101
Kom så, Will.
1250
01:27:29,736 --> 01:27:30,945
Frank!
1251
01:27:32,572 --> 01:27:35,074
Kør så! Kør så!
1252
01:27:36,659 --> 01:27:39,871
- Kør, kør, kør!
- Kør!
1253
01:27:51,633 --> 01:27:53,760
Ned Oldham er ved at løbe tør
for parallel vej.
1254
01:27:54,552 --> 01:27:55,803
Kom nu, Will.
1255
01:27:55,928 --> 01:27:59,432
- Kør, Ned!
- Han prøver at stige om bord.
1256
01:28:19,410 --> 01:28:21,162
- Kom nu!
- Møg!
1257
01:28:21,287 --> 01:28:23,247
Pokkers. Jeg kørte for langt!
1258
01:28:26,376 --> 01:28:27,418
Kom nu.
1259
01:28:27,961 --> 01:28:30,588
Så er det nu! Gør det.
1260
01:28:31,631 --> 01:28:34,842
Hop. Gør det! Hop!
1261
01:28:53,987 --> 01:28:55,113
Ja!
1262
01:28:57,991 --> 01:28:59,367
Sådan, far!
1263
01:29:05,665 --> 01:29:07,417
Ja! Ja!
1264
01:29:07,542 --> 01:29:10,712
Ja!
1265
01:29:10,837 --> 01:29:12,130
Hold da op!
1266
01:29:12,797 --> 01:29:15,550
Sådan, Will!
1267
01:29:15,675 --> 01:29:19,095
Det lykkedes Will Colson
at komme ind i kabinen
1268
01:29:19,220 --> 01:29:21,180
og har nu kontrol over 777.
1269
01:29:42,869 --> 01:29:44,037
Løbsk tog - Stanton, PA
Under kontrol
1270
01:29:44,162 --> 01:29:46,247
Helikopter 43 filmer
denne fantastiske begivenhed.
1271
01:29:46,372 --> 01:29:51,419
Vi taler om to mænds heroiske bedrift:
Frank Barnes og Will Colson.
1272
01:29:51,544 --> 01:29:54,589
Det sydlige Pennsylvanien vil
for evigt være dem taknemmelig.
1273
01:30:19,238 --> 01:30:21,699
TABT OPKALD
1274
01:30:38,758 --> 01:30:42,971
Vi gjorde det!
1275
01:30:43,096 --> 01:30:46,641
Jeg vidste, så snart vi fik dig derop,
så klarede vi den. Ned Oldham.
1276
01:30:46,766 --> 01:30:49,519
Det handler om præcision.
Godt gået, knægt.
1277
01:30:50,019 --> 01:30:52,105
- Han har skadet foden!
- Jeg tror, den er brækket.
1278
01:30:52,230 --> 01:30:54,607
Han har skadet foden! Hent lægerne!
1279
01:31:14,335 --> 01:31:16,087
Kom her, knægt.
1280
01:31:23,636 --> 01:31:25,138
- Ned!
- Dig!
1281
01:31:25,263 --> 01:31:26,889
Ned, var du bekymret?
1282
01:31:27,015 --> 01:31:29,434
Var jeg bekymret? Egentlig ikke.
1283
01:31:29,934 --> 01:31:32,770
Det handler om præcision.
Jeg ville ikke have vovet...
1284
01:31:32,895 --> 01:31:35,023
- Jeg har lige talt med ledelsen.
- Ja?
1285
01:31:35,148 --> 01:31:36,858
"Skylder dig en tjeneste."
1286
01:31:36,983 --> 01:31:39,402
Også mig. Det føltes faktisk ret godt.
1287
01:31:40,028 --> 01:31:41,487
Det gjorde det faktisk.
1288
01:31:41,612 --> 01:31:44,157
... fik en lykkelig afslutning.
1289
01:31:45,450 --> 01:31:48,286
Hvad var din første reaktion,
da du indså, hvad der skete?
1290
01:31:48,411 --> 01:31:50,580
Jeg følte, jeg var i min komfortzone.
1291
01:31:50,997 --> 01:31:54,500
- Hvad sagde de om dit job?
- Det er mit, hvis jeg vil have det.
1292
01:31:57,545 --> 01:32:01,549
- De ville være dumme ikke at gøre det.
- Det sagde jeg også.
1293
01:32:04,010 --> 01:32:06,095
Sagde også, de hellere
måtte give mig et bedre et.
1294
01:32:07,013 --> 01:32:08,598
- Hvad med mig?
- Hvad med dig?
1295
01:32:08,765 --> 01:32:11,517
- Som I kan se, var resultatet positivt.
- Ned...
1296
01:32:16,147 --> 01:32:19,734
Har vi en bedre idé om, hvorfor det skete?
1297
01:32:19,859 --> 01:32:21,527
Det, der skete...
1298
01:32:21,653 --> 01:32:24,697
Mange tak, Ned.
Det er Ned Oldham.
1299
01:32:24,822 --> 01:32:26,074
For at besvare det sidste spørgsmål...
1300
01:32:26,199 --> 01:32:28,993
Undskyld. Måske kan du hjælpe mig.
1301
01:32:30,161 --> 01:32:31,371
- Connie?
- Jeg kan ikke bestemme,
1302
01:32:31,496 --> 01:32:33,373
hvem af jer, jeg skal kysse først.
1303
01:32:33,498 --> 01:32:34,624
Mig.
1304
01:32:36,542 --> 01:32:38,044
Problem løst.
1305
01:32:38,920 --> 01:32:41,130
- Tag ham, Connie.
- Okay, så kom da.
1306
01:32:41,297 --> 01:32:44,717
Vi er taknemmelige over for
Frank Barnes og Will Colson,
1307
01:32:47,845 --> 01:32:50,223
togføreren og konduktøren,
hvis handlinger...
1308
01:32:50,348 --> 01:32:51,349
Dine døtre?
1309
01:32:57,230 --> 01:32:58,690
Helikopter 43 skifter og slut.
1310
01:33:02,276 --> 01:33:06,489
FRANK BARNES BLEV FORFREMMET.
NU LYKKELIG PENSIONERET. FULD LØN
1311
01:33:08,283 --> 01:33:12,870
WILL COLSON ER LYKKELIGT GIFT.
MED DARCY. ANDET BARN PÅ VEJ.
1312
01:33:14,163 --> 01:33:18,167
CONNIE HOOPER BLEV FORFREMMET
TIL VP AF TOGDRIFTEN...
1313
01:33:18,293 --> 01:33:20,878
OSCAR GALVINS GAMLE JOB.
1314
01:33:22,130 --> 01:33:24,716
RYAN SCOTT ER I LIVE OG HAR DET GODT
1315
01:33:26,301 --> 01:33:29,178
DEWEY ARBEJDER
I FAST FOOD-BRANCHEN.
1316
01:34:17,602 --> 01:34:23,650
TIL MINDE OM
HOLLIE HAINES KNOWLTON - ED LIMATO
1317
01:38:28,311 --> 01:38:29,312
DANISH