1 00:00:20,470 --> 00:00:25,470 Traduzione : DivoAugusto romeobike1920@gmail.com 2 00:01:04,698 --> 00:01:05,764 Christina? 3 00:01:07,000 --> 00:01:08,567 Sei tu,piccola? 4 00:01:13,273 --> 00:01:15,541 Noi vogliamo giocare ancora. 5 00:01:15,543 --> 00:01:17,076 Ridammi mia figlia. 6 00:01:17,078 --> 00:01:17,910 No. 7 00:01:17,912 --> 00:01:19,411 Io la rivoglio 8 00:01:24,285 --> 00:01:27,119 Tu ci hai invitato, noi vogliamo giocare. 9 00:01:28,254 --> 00:01:31,757 Volevo solo far stare bene la mia bambina. 10 00:01:31,759 --> 00:01:34,126 Il suo cuore non funziona più. 11 00:01:34,128 --> 00:01:38,864 Lasciami solo parlare con lei e poi giocheremo,ti prego. 12 00:01:38,866 --> 00:01:40,099 Promesso? 13 00:01:40,101 --> 00:01:43,535 Lo prometto,ti chiedo solo, solo di lasciarmi parlare con lei 14 00:01:44,437 --> 00:01:45,437 Ok 15 00:01:49,477 --> 00:01:50,742 Mammina! 16 00:01:50,744 --> 00:01:51,944 Piccola. 17 00:01:51,946 --> 00:01:53,545 Mamma,mi fa tanto male. 18 00:01:53,547 --> 00:01:54,813 Vieni qui piccola. 19 00:01:54,815 --> 00:01:57,116 Perché mi hai fatto questo? 20 00:01:57,118 --> 00:02:00,385 Io volevo solo,io volevo solo farti stare meglio. 21 00:02:00,387 --> 00:02:03,055 Tu mi hai uccisa, mamma,loro mi hanno detto che tu mi hai uccisa. 22 00:02:03,057 --> 00:02:04,057 No, no. 23 00:02:08,762 --> 00:02:11,096 Lei è morta,ora giochiamo. 24 00:02:18,037 --> 00:02:20,205 Questo non funzionerà. 25 00:02:21,908 --> 00:02:23,542 Ti voglio bene piccola. 26 00:02:26,446 --> 00:02:27,946 Non sei divertente. 27 00:03:25,538 --> 00:03:26,538 Em 28 00:03:27,273 --> 00:03:29,174 Emily, Emily, svegliati. 29 00:03:30,543 --> 00:03:32,077 Per quanto tempo ho dormito? 30 00:03:32,079 --> 00:03:34,346 Zach si comporta in modo un po' strano. 31 00:03:34,348 --> 00:03:35,747 Sta bene? 32 00:03:35,749 --> 00:03:38,150 Sì, sì, sì, sta bene, ma credo che... 33 00:03:38,152 --> 00:03:39,551 Cos' è questo odore? 34 00:03:39,553 --> 00:03:41,186 Zitto,Woodrow 35 00:03:41,988 --> 00:03:44,022 Jesse, quanto ancora? 36 00:03:44,024 --> 00:03:45,424 Un paio di miglia, ci siamo quasi. 37 00:03:45,426 --> 00:03:47,693 Tutto ok, Zach,andra 'tutto bene. 38 00:03:47,695 --> 00:03:48,961 Sì,e' ok amico. 39 00:03:48,963 --> 00:03:50,662 Sai, a volte vorrei solo potermi rilassare 40 00:03:50,664 --> 00:03:53,198 e lasciar andare tutto, lo sai,in questo momento, 41 00:03:53,200 --> 00:03:55,934 Mi sento come se stessi quasi per esplodere. 42 00:03:55,936 --> 00:03:58,070 Questo non e' quel cazzo di divertente, Woodrow. 43 00:03:58,072 --> 00:03:59,705 Smettila di essere un tale cazzone. 44 00:03:59,707 --> 00:04:01,406 Oh, dai, non essere così tesa, donna, 45 00:04:01,408 --> 00:04:03,342 Sto solo cercando di rendere la cosa un po' meno imbarazzante. 46 00:04:03,344 --> 00:04:04,910 Nessuno la trova imbarazzante. 47 00:04:04,912 --> 00:04:06,044 Ok bene. 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,614 Mi dispiace. 49 00:04:08,616 --> 00:04:12,951 Non essere dispiaciuta,Em, e' tutto ok, ci siamo quasi. 50 00:04:34,907 --> 00:04:37,576 Torno subito. 51 00:04:38,645 --> 00:04:41,413 Mi sento tutta intorpidita. 52 00:04:43,983 --> 00:04:46,518 Per favore,potresti darmi una mano con Zach? 53 00:04:46,520 --> 00:04:50,622 Hey,tu non devi esitare a chiedermelo 54 00:04:50,624 --> 00:04:52,924 Andiamo,ci sto io con te. 55 00:04:53,726 --> 00:04:55,294 Io ti amo. 56 00:04:55,296 --> 00:04:58,463 Ce la faremo,insieme 57 00:04:58,465 --> 00:04:59,698 Prometti? 58 00:05:01,901 --> 00:05:04,136 Prendo la carrozzina. 59 00:05:20,621 --> 00:05:21,621 Hey? 60 00:05:25,958 --> 00:05:26,958 Hey? 61 00:05:40,807 --> 00:05:42,040 Che cazzo ! 62 00:05:44,610 --> 00:05:45,610 Hey amico. 63 00:05:48,481 --> 00:05:49,648 Stai bene? 64 00:05:53,152 --> 00:05:55,954 Il bagno è solo per i clienti, solo i clienti. 65 00:06:11,371 --> 00:06:13,238 Amico, sono le 10 di mattina. 66 00:06:13,240 --> 00:06:15,874 La felicità non sa che ora e',figliolo. 67 00:06:27,353 --> 00:06:29,221 Oh, no, ci penso io, ci penso io, non ti preoccupare. 68 00:06:29,223 --> 00:06:30,223 Va bene. 69 00:06:32,692 --> 00:06:35,694 Ci siamo, andiamo, amico. 70 00:06:35,696 --> 00:06:36,696 Dai. 71 00:06:41,834 --> 00:06:43,068 Ecco. 72 00:06:46,839 --> 00:06:48,273 Hai bisogno di aiuto? 73 00:06:48,275 --> 00:06:49,541 No,credo di farcela. 74 00:06:49,543 --> 00:06:51,009 Bene. 75 00:06:51,011 --> 00:06:53,578 dai,andiamo a darci una ststematina . 76 00:07:04,157 --> 00:07:06,091 Cosa vuoi? 77 00:07:06,093 --> 00:07:10,095 No..solo se potevo fare rifornimento 78 00:07:10,097 --> 00:07:13,165 Hai i contanti, io prendo solo contanti. 79 00:07:13,167 --> 00:07:15,867 Ok,c'e qui per prelevare? 80 00:07:15,869 --> 00:07:19,771 Sicuro, propio qui dietro, accanto al teletrasporto 81 00:07:21,073 --> 00:07:22,474 Si,entra 82 00:07:24,544 --> 00:07:28,313 Salve,potremmo usare il suo bagno, per favore? 83 00:07:28,315 --> 00:07:30,115 No, è solo per i clienti. 84 00:07:30,117 --> 00:07:32,951 Vai non preoccuparti,è ubriaco,tutto ok. 85 00:07:43,629 --> 00:07:46,498 Allora, dove andate ragazzi? 86 00:07:46,500 --> 00:07:50,969 a una casa qui che i miei amici hanno comprato. 87 00:07:50,971 --> 00:07:54,105 Deve essere quel vecchio posto di Dolores. 88 00:07:54,107 --> 00:07:55,740 Perché volete venire qui? 89 00:07:55,742 --> 00:07:56,942 Ottima domanda. 90 00:07:56,944 --> 00:07:58,777 Senti,io sono venuto qui solo per aiutare i miei amici 91 00:07:58,779 --> 00:08:00,745 a sistemare la casa,ma ma noi dovremmo andare, 92 00:08:00,747 --> 00:08:04,683 Quindi,se potessi comprare un po' di benzina e della la birra,sarebbe perfetto. 93 00:08:04,685 --> 00:08:05,685 Oh,birra? 94 00:08:06,419 --> 00:08:07,419 Si. 95 00:08:09,555 --> 00:08:11,890 Ho proprio quella ha ordinato il medico 96 00:08:11,892 --> 00:08:14,392 Questa è la miglior birra fatta in casa dello Stato. 97 00:08:14,394 --> 00:08:15,961 la birra di Billy,ragazzo. 98 00:08:27,340 --> 00:08:29,875 Hey, Jess,guarda qui 99 00:08:29,877 --> 00:08:33,812 Allora,sembra che questa sia la birra migliore birra dello Stato. 100 00:08:33,814 --> 00:08:35,146 Oh,sorprendente! 101 00:08:35,148 --> 00:08:36,648 E ..notizia ancora più grande, 102 00:08:36,650 --> 00:08:38,083 quello strano tizio là dentro, fa servizio a domicilio 103 00:08:38,085 --> 00:08:39,618 della sua birra tutti i Sabati, 104 00:08:39,620 --> 00:08:42,687 oggi è Venerdì,indovina chi si è prenotato? 105 00:08:42,689 --> 00:08:43,522 Tu. 106 00:08:43,524 --> 00:08:44,689 Sì,io. 107 00:08:44,691 --> 00:08:45,757 Fico,amico! 108 00:08:46,592 --> 00:08:48,126 Ok,come va? 109 00:08:48,128 --> 00:08:49,461 Cosa? 110 00:08:49,463 --> 00:08:51,763 Andiamo, come sta? 111 00:08:51,765 --> 00:08:53,431 Cosa,lei sta bene. 112 00:08:54,400 --> 00:08:55,700 E tu? 113 00:08:55,702 --> 00:08:56,935 Sto bene. 114 00:08:56,937 --> 00:08:59,471 Si,lo sai,da quando abbiamo Zach, 115 00:08:59,473 --> 00:09:03,542 sono costretto a guardarmi un sacco di porno su internet 116 00:09:05,044 --> 00:09:08,113 No,e' che lei non ha idea di come prendersi cura di lui, 117 00:09:08,115 --> 00:09:11,683 lo sai,e quindi non e' piu' la stessa ultimamente 118 00:09:11,685 --> 00:09:13,952 Non riesco neppure a immaginare come possa sentirsi. 119 00:09:13,954 --> 00:09:16,454 Sì, deve essere terribile svegliarsi 120 00:09:16,456 --> 00:09:20,392 nel cuore della notte solo per controllare se lui è a posto. 121 00:09:20,394 --> 00:09:21,893 Sì, c'è anche quello, 122 00:09:21,895 --> 00:09:24,396 ma io stavo parlando del non fare sesso da mesi. 123 00:09:24,398 --> 00:09:25,297 Vaffanculo, stronzo. 124 00:09:25,299 --> 00:09:27,032 Oh,cosa,dai. 125 00:09:28,467 --> 00:09:31,703 No,tutto sara finito presto,quindi... 126 00:09:33,372 --> 00:09:36,708 Come sta andando con la faccenda dell' istituto? 127 00:09:36,710 --> 00:09:39,611 Sai,va bene,andiamo bene. 128 00:09:39,613 --> 00:09:42,314 A proposito, ragazzi, grazie per essere venuti fin qui 129 00:09:42,316 --> 00:09:44,449 per aiutarci col trasloco, l'abbiamo davvero apprezzato. 130 00:09:44,451 --> 00:09:47,953 Gia',dai amico,guarda, abbiamo aria fresca, 131 00:09:47,955 --> 00:09:51,990 birra ghiacciata,gli uccelli che cinguettano, 132 00:09:51,992 --> 00:09:56,227 merda,mi sento che questo posto finira' per piacerci 133 00:10:29,562 --> 00:10:32,931 Benvenuti, benvenuti, signore e signori. 134 00:10:32,933 --> 00:10:34,399 Hey amico. 135 00:10:34,401 --> 00:10:36,001 Hey,io mi chiamo Richard, sono qui a nome della città 136 00:10:36,003 --> 00:10:39,004 per portarvi la chiave di questa casa meravigliosa, 137 00:10:39,006 --> 00:10:41,740 che è vostra,beh,da questo istante in avanti. 138 00:10:43,175 --> 00:10:45,877 Ok,questa è quella che si dice l'ospitalita' dei piccoli centri 139 00:10:45,879 --> 00:10:48,647 Sì,allora si puo' dire con certezza che voi siete coinvolti? 140 00:10:48,649 --> 00:10:51,349 Oh, no, no,Io a malapena posso prendermi cura di me, 141 00:10:51,351 --> 00:10:52,584 è questa signora qui. 142 00:10:52,586 --> 00:10:53,551 Salve. 143 00:10:53,553 --> 00:10:56,054 Vieni qui,andiamo. 144 00:10:56,056 --> 00:10:56,955 Piacere di conoscerti. 145 00:10:56,957 --> 00:10:58,189 Anche per me. 146 00:10:58,191 --> 00:10:59,724 Sì, ora solo qualche piccola formalità 147 00:10:59,726 --> 00:11:01,359 che dobbiamo sbrigare prima che io vi dia le chavi 148 00:11:01,361 --> 00:11:03,428 di questo splendido posto. 149 00:11:04,764 --> 00:11:07,165 Ora,solo un autografo, proprio lì. 150 00:11:07,167 --> 00:11:08,133 Ok 151 00:11:08,135 --> 00:11:09,367 E ora con la firma che, 152 00:11:09,369 --> 00:11:10,468 che attesta che vi siete che vi siete incontrati qui con me 153 00:11:10,470 --> 00:11:12,804 Richard Alonso Jr. III,ok 154 00:11:12,806 --> 00:11:15,540 e giralo,abbiamo ora la seconda parte qui. 155 00:11:15,542 --> 00:11:16,841 Okay, ora un'altra firma lì, 156 00:11:16,843 --> 00:11:18,376 e ora con la firma qui, 157 00:11:18,378 --> 00:11:20,679 si attesta che voi avete ottenuto le chiavi 158 00:11:20,681 --> 00:11:23,181 di questa splendida casa. 159 00:11:23,183 --> 00:11:24,382 Ragazzi, ragazzi. 160 00:11:24,384 --> 00:11:25,617 Grazie, Richard. 161 00:11:25,619 --> 00:11:27,318 Alonso Jr. III 162 00:11:27,320 --> 00:11:28,653 Sì, lui lo sa. 163 00:11:28,655 --> 00:11:29,487 Si. 164 00:11:29,489 --> 00:11:30,722 Lui già lo sa. 165 00:11:30,724 --> 00:11:32,223 E sai una cosa, oh,e permettimi di essere il primo 166 00:11:32,225 --> 00:11:34,959 a congratularmi con voi gente, per questa meravigliosa casa. 167 00:11:34,961 --> 00:11:36,728 Ok,non voglio farvi aspettare oltre 168 00:11:36,730 --> 00:11:38,930 E 'stato un vero piacere,davvero. 169 00:11:38,932 --> 00:11:40,799 E 'divertente perche' di solito, prendo un Adderall al giorno, 170 00:11:40,801 --> 00:11:41,633 Oggi ne ho presi due 171 00:11:41,635 --> 00:11:43,134 *e' un anfetaminico..se non s'era capito* 172 00:11:43,136 --> 00:11:45,070 Io,io sono così eccitato per voi ragazzi, è fantastico. 173 00:11:45,072 --> 00:11:46,304 Statemi bene,fratelli. 174 00:11:46,306 --> 00:11:47,839 Sì, oh, oh, e ragazzi, prima che mi dimentichi, 175 00:11:47,841 --> 00:11:51,009 il precedente proprietario se n'e' andato di corsa,per motivi personali, 176 00:11:51,011 --> 00:11:51,943 Non so, non ha importanza. 177 00:11:51,945 --> 00:11:53,178 Non faccio queste domande, 178 00:11:53,180 --> 00:11:54,479 ma ho ottenuto appena messo là fuori, 179 00:11:54,481 --> 00:11:55,980 quando le chiavi sono state consegnate a noi, 180 00:11:55,982 --> 00:11:58,216 non avevamo veramente un budget per assumere una societa' di pulizie 181 00:11:58,218 --> 00:12:01,086 quindi è praticamente rimasta come era ..che è ancora meglio 182 00:12:01,088 --> 00:12:03,054 perche' potreste chissa' trovare qualcosa di bello e prezioso lì dentro, 183 00:12:03,056 --> 00:12:06,725 non si sa mai, non si sa mai ragazzi, è fantastico. 184 00:12:06,727 --> 00:12:07,959 Allora ragazzi,godetevela, ok? 185 00:12:07,961 --> 00:12:09,394 Ci vediamo. 186 00:12:09,396 --> 00:12:11,296 E' un qualcosa... 187 00:12:12,198 --> 00:12:14,332 È così bella. 188 00:12:14,334 --> 00:12:15,600 Si lo è. 189 00:12:15,602 --> 00:12:18,236 Sì, tutto andrà alla grande. 190 00:12:34,186 --> 00:12:35,754 Eccoci,amico. 191 00:12:44,029 --> 00:12:45,897 Qualcuno può controllare l'interruttore del circuito? 192 00:12:45,899 --> 00:12:47,465 Sì,vado io. 193 00:12:48,534 --> 00:12:50,101 Aspetta, c'è qualcuno laggiù. 194 00:12:50,103 --> 00:12:52,170 Che cazzo è ? 195 00:12:56,475 --> 00:12:58,877 Oh mio Dio, com'e strana. 196 00:13:01,914 --> 00:13:04,082 Heu,mi piace questa roba. 197 00:13:06,986 --> 00:13:10,922 Smettila di fare il bambino, potresti far sparire quella cosa? 198 00:13:10,924 --> 00:13:12,757 E sia la luce . 199 00:13:13,793 --> 00:13:15,994 Oh,non e' così male davvero 200 00:13:15,996 --> 00:13:18,329 Non così male ? Hey amico, è dannatamente stupenda. 201 00:13:18,331 --> 00:13:20,532 Tu vai a sbarazzarti di quella cosa, 202 00:13:20,534 --> 00:13:23,001 O io andro' a cercarmi una camera fuori da qui 203 00:13:25,971 --> 00:13:26,971 Ok, 204 00:13:28,174 --> 00:13:31,009 è ora di andare, sì lo so, dai. 205 00:13:32,278 --> 00:13:34,345 E ' che lei ora è un po' in uno di quei periodi 206 00:13:34,347 --> 00:13:36,147 e penso che sarebbe meglio 207 00:13:36,149 --> 00:13:39,818 se voi due non passaste troppo tempo insieme,ok? 208 00:13:39,820 --> 00:13:42,053 Dai, perché quella faccia triste? 209 00:13:49,795 --> 00:13:50,795 Ok, 210 00:13:51,831 --> 00:13:54,232 ti piacera' qui. 211 00:13:59,839 --> 00:14:02,407 Questi non ti serviranno. 212 00:14:21,460 --> 00:14:23,027 Fottiti 213 00:14:44,250 --> 00:14:46,417 Zach,ecco la tua nuova stanza. 214 00:14:47,586 --> 00:14:48,853 Guarda,amico 215 00:14:48,855 --> 00:14:49,855 Che carina 216 00:14:57,696 --> 00:14:59,163 Vediamo qui. 217 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 Cos'è questo? 218 00:15:11,143 --> 00:15:12,143 Oh mio Dio 219 00:15:12,845 --> 00:15:14,579 Lei aveva una malformazione cardiaca. 220 00:15:14,581 --> 00:15:16,147 Di chi stai parlando? 221 00:15:16,149 --> 00:15:18,149 La bambina che deve essere vissuta qui. 222 00:15:19,853 --> 00:15:23,021 Hey,ti va bene amico? 223 00:15:23,023 --> 00:15:25,957 Oh,sta bene,credo che sia solo stanco. 224 00:15:25,959 --> 00:15:26,791 Ok. 225 00:15:26,793 --> 00:15:28,626 Mettiamolo a letto. 226 00:15:28,628 --> 00:15:30,561 Hey, piccola, guarda 227 00:15:30,563 --> 00:15:34,299 ora ci cuciamo il miglior preservativo eterno che ci sia. 228 00:15:34,301 --> 00:15:37,368 Oh, Gesù, sta zitto e vieni dalla Mamma. 229 00:15:38,270 --> 00:15:40,705 Oh, questo è che succede ! 230 00:15:40,707 --> 00:15:42,340 Io ti voglio,ora. 231 00:15:42,342 --> 00:15:44,409 Ok,oh,sì ..vedo 232 00:15:45,577 --> 00:15:46,611 E' questo che vuoi,vero? 233 00:15:46,613 --> 00:15:47,412 Si. 234 00:15:47,414 --> 00:15:48,579 Sì, ok. 235 00:15:49,882 --> 00:15:52,050 Certamente,tu vuoi questo. 236 00:15:53,385 --> 00:15:55,119 Lo sai che non sei l'unica che vuole questo. 237 00:15:55,121 --> 00:15:56,054 Lo voglio. 238 00:15:56,056 --> 00:15:57,188 Sei l'unica che ce l'ha. 239 00:15:57,190 --> 00:15:58,190 Oh bene. 240 00:16:20,612 --> 00:16:22,113 Sei sicura che non c'è problema a farlo? 241 00:16:22,115 --> 00:16:23,115 Che cosa? 242 00:16:23,882 --> 00:16:25,516 Certo,noi dobbiamo farlo. 243 00:16:25,518 --> 00:16:27,719 No.. è solo, non vorrei fare danni...... 244 00:16:27,721 --> 00:16:29,420 Non ti preoccupare, è troppo piccolo. 245 00:16:29,422 --> 00:16:31,022 Sì, lo so che è piccolo, 246 00:16:31,024 --> 00:16:33,091 ma cosa succede se... 247 00:16:33,093 --> 00:16:35,893 lo sai, e se .... mi sente quando... 248 00:16:35,895 --> 00:16:38,663 Non stavo parlando del bambino. 249 00:16:38,665 --> 00:16:41,833 Oh, capisco, tu parlando di... 250 00:16:41,835 --> 00:16:43,501 è così divertente, dovresti guardarti la bocca. 251 00:16:43,503 --> 00:16:46,170 devi guardarti la bocca. 252 00:16:51,878 --> 00:16:53,444 Uno due tre. 253 00:16:56,148 --> 00:16:58,883 Ecco,puoi spostarlo ? 254 00:17:01,053 --> 00:17:02,787 Ecco,amico. 255 00:17:07,659 --> 00:17:10,228 Oh mio Dio, sono così sporchi. 256 00:17:11,997 --> 00:17:14,899 Sai,anch'io vorrei essere un po 'sporco. 257 00:17:14,901 --> 00:17:16,467 Lo so, Jesse, mi dispiace, 258 00:17:16,469 --> 00:17:17,702 e' solo che non è davvero un buon momento, 259 00:17:17,704 --> 00:17:19,504 Devo dargli le medicine 260 00:17:19,506 --> 00:17:20,905 Sì, non è mai un cazzo mai di momento buono 261 00:17:20,907 --> 00:17:21,739 da quando c'e' Zach. 262 00:17:21,741 --> 00:17:22,940 Jesse. 263 00:17:22,942 --> 00:17:25,276 Cosa,guardalo,lui non ragiona, 264 00:17:25,278 --> 00:17:27,812 lui non ragiona per niente,cazzo ! 265 00:17:27,814 --> 00:17:30,481 lui potrebbe non esser in grado di sopportare un altro attacco,ok? 266 00:17:30,483 --> 00:17:31,716 io non so' perche' tu pensi che un po 'di sesso 267 00:17:31,718 --> 00:17:35,153 sia più importante della salute di mio fratello. 268 00:17:35,155 --> 00:17:36,754 tu non sei costretto a stare qui. 269 00:17:36,756 --> 00:17:40,558 Noi abbiamo comprato questa cazzo di casa per lui. 270 00:17:43,195 --> 00:17:45,096 Guarda, mi dispiace,ok. 271 00:17:46,298 --> 00:17:49,600 Cazzo, è proprio, e' da un sacco di tempo. 272 00:17:50,969 --> 00:17:53,938 Lo so,e' solo che io non sono sicura che sto facendo la cosa giusta. 273 00:17:53,940 --> 00:17:56,174 Hey,certo che è' così 274 00:17:57,609 --> 00:18:00,311 Va bene, ok atteniamoci solo al programma 275 00:18:00,313 --> 00:18:02,947 Andremo dal medico Lunedi 276 00:18:02,949 --> 00:18:05,850 e lui ci dimostrerà che lui puo' prendersi cura di lui molto meglio 277 00:18:05,852 --> 00:18:07,118 di quanto potremmo fare noi. 278 00:18:07,120 --> 00:18:08,619 Lo so,ma io mi sento la responsabilità 279 00:18:08,621 --> 00:18:10,855 lui è mio fratello, lui è tutta la mia famiglia. 280 00:18:10,857 --> 00:18:12,657 Lo so, lo so, 281 00:18:12,659 --> 00:18:14,092 ed è per questo che abbiamo comprato questa casa, 282 00:18:14,094 --> 00:18:15,593 per stargli vicino 283 00:18:15,595 --> 00:18:18,329 e per cercare di andare avanti con la nostra vita 284 00:18:22,634 --> 00:18:23,634 Oh, cazzo! 285 00:18:25,304 --> 00:18:27,839 Andiamo,voi sporcaccioni . 286 00:18:27,841 --> 00:18:29,907 E 'tempo per un brindisi 287 00:18:31,243 --> 00:18:32,477 a questa casa, 288 00:18:35,280 --> 00:18:37,115 al vecchio Billy, 289 00:18:37,117 --> 00:18:39,250 e a voi ragazzi,amici miei 290 00:18:40,987 --> 00:18:41,819 Salute 291 00:18:41,821 --> 00:18:42,821 Salute 292 00:18:43,822 --> 00:18:45,423 Dai,Em,rilassati un po '. 293 00:18:45,425 --> 00:18:48,626 Devo dare a Zach le medicine, davvero non posso 294 00:18:48,628 --> 00:18:50,094 Mi dispiace. 295 00:18:50,096 --> 00:18:52,630 Em,lui ha ragione,lo sai,cerca di rilassarti un po '. 296 00:18:52,632 --> 00:18:53,931 Sì, bevi con noi. 297 00:18:53,933 --> 00:18:54,765 Dai. 298 00:18:54,767 --> 00:18:55,600 Dai. 299 00:18:55,602 --> 00:18:56,834 Forza. 300 00:18:56,836 --> 00:18:58,803 ok,solo un piccolo party 301 00:18:58,805 --> 00:19:00,471 Sì, questo è lo spirito. 302 00:19:33,772 --> 00:19:35,873 Ho sempre voluto chiedertelo, 303 00:19:35,875 --> 00:19:37,308 lo sai come va al liceo, 304 00:19:37,310 --> 00:19:40,745 le ragazze hanno sempre una cotta per l'insegnante focoso, 305 00:19:40,747 --> 00:19:44,315 Hai mai fatto colpo su qualcuna delle studenti ? 306 00:19:46,518 --> 00:19:49,887 No, no, no, no, no, erano sempre troppo occupate 307 00:19:49,889 --> 00:19:52,490 con i ragazzi fichi della loro classe come quel tizio. 308 00:19:52,492 --> 00:19:54,125 Ah, sì. 309 00:19:54,127 --> 00:19:58,362 Credo che tu sei stato il peggior bullo del liceo. 310 00:20:00,332 --> 00:20:03,167 Che si fotta il liceo, pensiamo a bere. 311 00:20:03,169 --> 00:20:04,468 Salute. 312 00:20:14,546 --> 00:20:16,881 Mi sento proprio bene ,in questo momento. 313 00:20:16,883 --> 00:20:17,715 sul serio ? 314 00:20:17,717 --> 00:20:18,883 si va a fuoco. 315 00:20:18,885 --> 00:20:19,817 Si, merda. 316 00:20:19,819 --> 00:20:20,551 E ', guarda questi due. 317 00:20:20,553 --> 00:20:21,586 Oh,mio Dio. 318 00:20:21,588 --> 00:20:23,554 Beh,a proposito di andare a fuoco, 319 00:20:23,556 --> 00:20:25,156 pensate di lasciare il fuoco accceso o cosa ? 320 00:20:25,158 --> 00:20:28,826 Beh, non mi dicono che sono di legno per niente, ho capito. 321 00:20:28,828 --> 00:20:30,494 Ecco,piccola 322 00:20:34,299 --> 00:20:35,299 siamo fuori. 323 00:20:37,469 --> 00:20:38,869 Possiamo usare quella. 324 00:20:43,408 --> 00:20:45,309 Che cazzo è questo? 325 00:21:04,329 --> 00:21:06,564 Duer, Buer, che cos'è? 326 00:21:10,302 --> 00:21:13,871 Sembra una sorta di simbolo religioso. 327 00:21:23,882 --> 00:21:25,616 Noi possiamo guarirti 328 00:21:27,886 --> 00:21:29,620 Che religione, però? 329 00:21:29,622 --> 00:21:31,989 E 'difficile da dire,voglio dire,non sappiamo chi e' che viveva qui 330 00:21:31,991 --> 00:21:33,524 o quello in cui credevano. 331 00:21:36,629 --> 00:21:38,896 Io credo in questo. 332 00:21:43,235 --> 00:21:45,303 Noi possiamo salvarti 333 00:21:46,772 --> 00:21:49,907 Tu sei Zach,il tuo corpo è inutile. 334 00:21:54,479 --> 00:21:55,479 Noi ti vogliamo 335 00:21:57,215 --> 00:21:58,783 Non devi resistere. 336 00:22:12,931 --> 00:22:14,465 Oh merda. 337 00:22:14,467 --> 00:22:18,035 Ehi, ragazzi, abbiamo un altro simbolo su questa tavola,e..... 338 00:22:18,037 --> 00:22:19,037 Dice 339 00:22:20,305 --> 00:22:21,305 Sabnock. 340 00:22:22,341 --> 00:22:24,775 Ok,secondo Wikipedia Buer è uno spirito 341 00:22:24,777 --> 00:22:28,212 che appare nel libro di Goetia del 16 ° secolo 342 00:22:28,214 --> 00:22:32,116 dove è descritto come il grande presidente delle legioni dell'inferno. 343 00:22:32,118 --> 00:22:33,617 Oh. 344 00:22:33,619 --> 00:22:37,555 E che è in grado di guarire tutte le infermità 345 00:22:38,690 --> 00:22:42,727 e poi c'è una lista di 72 demoni differenti. 346 00:22:42,729 --> 00:22:44,962 Già,e qual'era l'altro nome che hai detto? 347 00:22:44,964 --> 00:22:45,964 Sabnock. 348 00:22:46,932 --> 00:22:49,700 E questo, questo dice qui sopra c'è Gamory 349 00:22:49,702 --> 00:22:53,237 Sabnock e Gamory, sì, ci sono tutti qui nella lista 350 00:22:53,239 --> 00:22:56,640 Tutto questo mi sta mandando fuori di testa. 351 00:22:56,642 --> 00:22:58,542 Ragazzi, è una stronzata. 352 00:22:59,511 --> 00:23:02,613 Io posso guarire tutte le infermità,...con questo. 353 00:23:04,649 --> 00:23:07,985 Amico, abbiamo trovato un sacco di cose da fare domani. 354 00:23:07,987 --> 00:23:10,087 Dobbiamo sbarazzarci di tutte queste cose inquietanti 355 00:23:10,089 --> 00:23:13,624 Lo faremo,domattina come prima cosa,ok ? 356 00:23:13,626 --> 00:23:16,994 Oh mio Dio,le medicine di Zach. 357 00:23:31,877 --> 00:23:32,877 Zach? 358 00:23:39,718 --> 00:23:40,718 Ehi, Zach. 359 00:23:51,163 --> 00:23:54,165 Ti ricordi di quella preghiera che ci ha insegnato la mamma? 360 00:23:57,736 --> 00:24:00,738 Ora che mi sdraio a dormire, 361 00:24:00,740 --> 00:24:03,474 Prego il Signore di custodire la mia anima, 362 00:24:05,544 --> 00:24:07,812 e se dovessi morire prima di svegliarmi, 363 00:24:07,814 --> 00:24:10,548 Prego il Signore di prendere la mia anima. 364 00:24:22,627 --> 00:24:24,762 Vorrei solo che la mamma fosse qui. 365 00:24:47,586 --> 00:24:49,386 Come sta ? 366 00:24:49,388 --> 00:24:50,621 è molto tranquillo. 367 00:24:50,623 --> 00:24:51,455 Si? 368 00:24:51,457 --> 00:24:52,289 Si. 369 00:24:52,291 --> 00:24:53,123 Beh, questo è buono. 370 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 Si. 371 00:24:56,895 --> 00:24:59,396 Sai cosa? 372 00:24:59,398 --> 00:25:01,198 Forse un po 'di aria fresca. 373 00:25:04,703 --> 00:25:07,872 Forse davvero lo fara' stare meglio. 374 00:25:07,874 --> 00:25:09,673 Jesse, lui non migliorera' . 375 00:25:09,675 --> 00:25:12,776 Oh, non lo so, sai perché? 376 00:25:12,778 --> 00:25:13,778 Perché? 377 00:25:15,013 --> 00:25:17,481 L'amore fa miracoli. 378 00:25:19,117 --> 00:25:19,917 Sul serio. 379 00:25:21,420 --> 00:25:23,187 Oh, sì,lo sai cos'altro fa miracoli? 380 00:25:23,189 --> 00:25:24,021 Che cosa? 381 00:25:24,023 --> 00:25:25,189 Fare l'amore. 382 00:25:25,191 --> 00:25:26,056 Oh, si? 383 00:25:26,058 --> 00:25:27,058 Si. 384 00:25:58,190 --> 00:25:59,623 Cazzo, vaffanculo, Woodrow, 385 00:25:59,625 --> 00:26:02,259 cazzo,ti prendo a calci nel culo. 386 00:26:02,261 --> 00:26:03,661 amore,amore,non ti preoccupare, 387 00:26:03,663 --> 00:26:05,296 no, no, no, e' solo quello stronzo di Woodrow,ti prego 388 00:26:05,298 --> 00:26:08,699 Ok, no, mi dispiace, buonanotte, Jesse. 389 00:26:16,841 --> 00:26:18,409 Buona notte bambina. 390 00:26:28,320 --> 00:26:31,288 Avevi ragione su Zach. 391 00:26:31,290 --> 00:26:32,290 su cosa? 392 00:26:34,059 --> 00:26:37,628 Devo prendermi molta piu' cura di lui 393 00:26:55,981 --> 00:26:56,981 Jesse? 394 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Jesse. 395 00:27:03,955 --> 00:27:05,255 Jesse, svegliati. 396 00:28:18,731 --> 00:28:19,731 Jesse! 397 00:28:21,399 --> 00:28:22,399 Jesse! 398 00:28:24,870 --> 00:28:26,670 Oh, oh mio dio. 399 00:28:26,672 --> 00:28:30,040 va tutto bene,tesoro, tutto ok,tutto ok 400 00:28:30,042 --> 00:28:31,042 Zach? 401 00:28:42,454 --> 00:28:43,954 Che io sia dannato. 402 00:28:45,023 --> 00:28:46,356 Ehi, amico, com'e' che stai facendo questo? 403 00:28:46,358 --> 00:28:48,392 Ehi, ehi, vieni, sediamoci. 404 00:28:48,394 --> 00:28:49,727 Sediamoci. 405 00:28:51,196 --> 00:28:52,629 che io sia fottuto 406 00:28:52,631 --> 00:28:55,966 Emily, Emily, che cazzo facciamo? 407 00:28:58,336 --> 00:28:59,336 Emily? 408 00:29:00,371 --> 00:29:01,271 Cosa sta succedendo? 409 00:29:01,273 --> 00:29:02,506 Vai con lei. 410 00:29:04,542 --> 00:29:06,276 Em, cosa è successo? 411 00:29:07,779 --> 00:29:08,779 Lui... 412 00:29:13,518 --> 00:29:14,518 Lui ha camminato. 413 00:29:21,860 --> 00:29:23,827 Io vado fuori di testa 414 00:29:25,965 --> 00:29:28,031 Oh, ecco il medico. 415 00:29:30,502 --> 00:29:31,568 Hey come va? 416 00:29:31,570 --> 00:29:32,402 Bene. 417 00:29:32,404 --> 00:29:34,505 Piacere di conoscerla 418 00:29:34,507 --> 00:29:38,609 Salve,Dr. Waisenberg, io sono Emily,molto lieta di conoscerla. 419 00:29:38,611 --> 00:29:40,210 Mi dispiace per averla disturbata oggi. 420 00:29:40,212 --> 00:29:42,112 No,nessun disturbo. 421 00:29:42,114 --> 00:29:43,447 Lui è Zach. 422 00:29:44,816 --> 00:29:47,851 Mi dispiace di non aver potuto inserire la cartella di Zach. 423 00:29:47,853 --> 00:29:49,353 Se ricordo bene, 424 00:29:49,355 --> 00:29:52,790 lui è affetto da tetraparesi spastica, dico bene? 425 00:29:52,792 --> 00:29:54,424 Sì. 426 00:29:54,426 --> 00:29:58,228 E lei ha detto che questa mattina,lui si è alzato 427 00:30:01,533 --> 00:30:02,833 Si. 428 00:30:04,302 --> 00:30:07,104 Diamo un'occhiata eh Zach. 429 00:30:11,609 --> 00:30:13,944 Avete notato qualcosa di strano nel suo comportamento 430 00:30:13,946 --> 00:30:17,514 nell'ultimo giorno o due, niente? 431 00:30:18,650 --> 00:30:20,284 La scorsa notte ha dormito in modo davvero tranquillo, 432 00:30:20,286 --> 00:30:22,686 ma io avevo dimenticato di dargli la sua terapia, 433 00:30:22,688 --> 00:30:24,922 quindi non so se questo... 434 00:30:26,524 --> 00:30:27,724 Lei ha dimenticato di dare la terapia 435 00:30:27,726 --> 00:30:29,693 ad un paziente con tetraparesi spastica? 436 00:30:29,695 --> 00:30:32,996 Doc, andiamo, le dia una pausa,ok? 437 00:30:36,868 --> 00:30:37,868 Zach. 438 00:30:39,337 --> 00:30:43,006 Io sono il Dott Waisenberg, tu puoi sentirmi? 439 00:30:44,409 --> 00:30:48,078 Io ora sto per auscultare il tuo battito 440 00:30:54,152 --> 00:30:55,152 Ecco 441 00:31:02,694 --> 00:31:04,494 Va tutto bene? 442 00:31:07,165 --> 00:31:08,465 Avete sentito? 443 00:31:08,467 --> 00:31:09,533 Sentito cosa? 444 00:31:29,988 --> 00:31:33,290 Io non ho mai visto niente del genere prima. 445 00:31:33,292 --> 00:31:36,994 Beh,cosa dobbiamo fare? 446 00:31:36,996 --> 00:31:38,228 Io voglio chiederle il permesso 447 00:31:38,230 --> 00:31:39,897 di portare Zach con me all' Istituto 448 00:31:39,899 --> 00:31:41,498 per eseguire qualche esame. 449 00:31:41,500 --> 00:31:42,432 Ok,verro' con voi. 450 00:31:42,434 --> 00:31:44,334 No, no,lei puo' restare qui, 451 00:31:44,336 --> 00:31:46,169 lei potrebbe essere d'intralcio 452 00:31:46,171 --> 00:31:48,572 teniamo valido il nostro appuntamento di Lunedi ,come previsto 453 00:31:48,574 --> 00:31:50,107 e le prometto,che la terro' aggiornata 454 00:31:50,109 --> 00:31:52,075 e lei puo' contattarmi a qualsiasi ora. 455 00:31:52,077 --> 00:31:52,910 No. 456 00:31:52,912 --> 00:31:53,744 Emily. 457 00:31:53,746 --> 00:31:54,912 Che cosa? 458 00:31:54,914 --> 00:31:56,146 Emily, dai, abbiamo parlato di questo. 459 00:31:56,148 --> 00:31:57,581 Non dobbiamo essere un intralcio,ok? 460 00:31:57,583 --> 00:31:59,883 Loro si prenderanno cura di lui molto meglio, giusto? 461 00:31:59,885 --> 00:32:01,184 Giusto. 462 00:32:02,720 --> 00:32:04,454 Dobbiamo andare. 463 00:32:11,663 --> 00:32:14,031 Andra' tutto bene,ok? 464 00:32:14,033 --> 00:32:15,632 lo andremo a trovare presto 465 00:32:15,634 --> 00:32:16,466 ok 466 00:32:16,468 --> 00:32:17,468 ok? 467 00:32:19,137 --> 00:32:21,371 Sì, andiamo a lavorare. 468 00:32:38,923 --> 00:32:40,157 Era l'ultmo,amico. 469 00:32:41,092 --> 00:32:42,359 sembra buona, fratello. 470 00:32:42,361 --> 00:32:46,296 Sì,perlomeno mi farò un po' di queste 471 00:32:46,298 --> 00:32:48,165 Ehi, allora dove sono le ragazze? 472 00:32:48,167 --> 00:32:49,399 Di cosa stai parlando? 473 00:32:49,401 --> 00:32:51,501 Stanno facendo quello per cui sono state fatte . 474 00:32:51,503 --> 00:32:54,071 Io non sono fatta per queste cose. 475 00:33:00,678 --> 00:33:02,546 Em,andra' tutto bene. 476 00:33:02,548 --> 00:33:03,747 Lo so, mi dispiace, 477 00:33:03,749 --> 00:33:06,817 e' che ho davvero una brutta sensazione riguardo a tutto questo 478 00:33:06,819 --> 00:33:09,086 non lo so proprio,se sto facendo la cosa giusta. 479 00:33:09,088 --> 00:33:11,121 Pensavo che odiassi prenderti cura di Zach. 480 00:33:11,123 --> 00:33:13,957 Io non odio prendermi cura di Zach, 481 00:33:13,959 --> 00:33:16,426 e' che non mi sento così brava a farlo. 482 00:33:16,428 --> 00:33:18,795 Mi sento come se Jesse mi stesse dicendo 483 00:33:18,797 --> 00:33:20,597 di fare queste cose che io non voglio fare. 484 00:33:20,599 --> 00:33:21,832 Di cosa stai parlando? 485 00:33:21,834 --> 00:33:24,868 Jesse è qui per te, ha lasciato il suo lavoro per te. 486 00:33:24,870 --> 00:33:27,471 Michelle, Jesse non ha lasciato il suo lavoro per me. 487 00:33:27,473 --> 00:33:29,473 Cosa intendi? 488 00:33:29,475 --> 00:33:31,975 Ha preso una lunga aspettativa 489 00:33:31,977 --> 00:33:32,977 Che cosa? 490 00:33:33,945 --> 00:33:36,046 Una delle sue studentesse,.... 491 00:33:36,048 --> 00:33:38,315 il suo ragazzo ha pensato che lei lo stesse tradendo 492 00:33:38,317 --> 00:33:39,583 con qualcuno della classe, 493 00:33:39,585 --> 00:33:42,519 e ha portato una pistola a scuola. 494 00:33:42,521 --> 00:33:44,621 E le ha sparato ? 495 00:33:44,623 --> 00:33:46,890 E poi a se stesso. 496 00:33:46,892 --> 00:33:48,725 Come mai non ne ho mai sentito parlare? 497 00:33:48,727 --> 00:33:51,795 E' una scuola privata,hanno messo a tacere i media. 498 00:33:51,797 --> 00:33:52,863 Oh mio Dio. 499 00:33:53,965 --> 00:33:57,234 A lui non piace parlarne, quindi,.. ti prego. 500 00:33:58,736 --> 00:34:01,271 Va bene,basta con le cattive notizie. 501 00:34:01,273 --> 00:34:02,706 Perché non lasci finire a me ? 502 00:34:02,708 --> 00:34:05,442 Sì, allora vado ad iniziare la cantina. 503 00:34:05,444 --> 00:34:06,444 Si. 504 00:34:07,812 --> 00:34:10,714 Cosa ne pensi di tutto questo? 505 00:34:10,716 --> 00:34:11,716 mi riferisco a Zach. 506 00:34:15,053 --> 00:34:17,387 Non lo so, amico. 507 00:34:17,389 --> 00:34:20,457 Voglio dire,penso che sia una cosa buona,no? 508 00:34:20,459 --> 00:34:21,291 Sì,giusto 509 00:34:21,293 --> 00:34:22,293 Si. 510 00:34:28,066 --> 00:34:30,200 Sai ,non ho mai parlato di questo, 511 00:34:30,202 --> 00:34:32,269 cos'è successo alla madre di Emily? 512 00:34:32,271 --> 00:34:36,006 Beh,noi pensiamo che si sia addormentata al volante, 513 00:34:36,008 --> 00:34:38,375 e con l'auto è andata a colpire il divisorio centrale . 514 00:34:38,377 --> 00:34:39,843 E Zach era in macchina? 515 00:34:39,845 --> 00:34:40,977 Si si. 516 00:34:41,846 --> 00:34:44,014 Come ha fatto a sopravvivere? 517 00:34:44,016 --> 00:34:46,149 Beh, quando si è schiantata, la macchina ha preso fuoco, 518 00:34:46,151 --> 00:34:48,985 ma c'era una coppia,hanno accostato giusto in tempo per tirarlo fuori 519 00:34:48,987 --> 00:34:52,389 ma non ce l'hanno fatta con sua madre 520 00:34:52,391 --> 00:34:54,491 La cosa del cazzo è che penso che Zach 521 00:34:54,493 --> 00:34:56,026 abbia visto tutto quello che le è successo. 522 00:34:56,028 --> 00:34:57,494 Oh. 523 00:34:57,496 --> 00:34:58,728 Cazzo ! 524 00:34:59,831 --> 00:35:01,264 beh,credo sia una cosa positiva 525 00:35:01,266 --> 00:35:04,067 che lui non sia in grado di intendere, sai? 526 00:35:04,069 --> 00:35:05,135 Di cosa parli ? 527 00:35:05,137 --> 00:35:07,871 Ha una paralisi cerebrale, non è un vegetale. 528 00:35:09,207 --> 00:35:12,943 Amico,non sai niente di paralisi cerebrale,vero? 529 00:35:12,945 --> 00:35:13,945 No. 530 00:35:15,680 --> 00:35:19,549 Ok,lui è in grado di comprendere tutto ciò che vede e sente, 531 00:35:19,551 --> 00:35:21,351 solo che non e' grado di rispondere, 532 00:35:21,353 --> 00:35:24,855 come se il suo cervello non fosse in grado di comandare i muscoli. 533 00:36:10,900 --> 00:36:12,900 Invocazione Iniziale 534 00:36:36,762 --> 00:36:39,596 Dio, mi hai spaventato a morte. 535 00:36:39,598 --> 00:36:40,598 Scusa. 536 00:36:43,067 --> 00:36:45,902 guarda quanta roba inquietante. 537 00:36:45,904 --> 00:36:49,139 Dev'esserci vissuta della gente davvero strana qui 538 00:36:50,107 --> 00:36:51,341 Non l'aprire 539 00:36:51,343 --> 00:36:52,343 Perchè no? 540 00:36:53,311 --> 00:36:55,879 Non lo so, non è nostra. 541 00:36:56,948 --> 00:36:58,014 Mi chiedo quante altre stranezze 542 00:36:58,016 --> 00:37:00,650 troveremo in questo posto. 543 00:37:03,020 --> 00:37:04,087 e quello ? 544 00:37:15,266 --> 00:37:16,099 Cazzo ! 545 00:37:16,101 --> 00:37:16,933 Io 546 00:37:16,935 --> 00:37:18,969 Ci sei. 547 00:37:18,971 --> 00:37:20,804 Oh mio Dio, mi sento un tale cazzone. 548 00:37:20,806 --> 00:37:24,140 Oh,non sarebbe la prima volta,no? 549 00:37:24,142 --> 00:37:27,944 Ehi, c'è qualcosa che voi ragazzi dovreste vedere. 550 00:37:31,082 --> 00:37:32,649 Guarda, questo è straordinario, 551 00:37:32,651 --> 00:37:35,552 Non ho mai visto niente di simile prima. 552 00:37:35,554 --> 00:37:38,855 Questo ragazzo fara' cambiare tutto. 553 00:37:46,597 --> 00:37:47,764 Che..... 554 00:37:59,810 --> 00:38:01,378 Voglio tornare a casa. 555 00:38:02,413 --> 00:38:04,247 Piccola,non andare fuori di testa per quella roba, 556 00:38:04,249 --> 00:38:08,051 sono solo bambini che giocano a Harry Potter. 557 00:38:08,053 --> 00:38:12,088 No,no,ci sono troppi dettagli per essere solo un gioco per bambini, 558 00:38:12,090 --> 00:38:15,292 Chi mai abbia fatto queste cose, sapeva bene cosa stava facendo. 559 00:38:15,294 --> 00:38:19,262 Beh,quanto ne sai della signora che viveva qui? 560 00:38:19,264 --> 00:38:20,597 Non lo so. 561 00:38:21,465 --> 00:38:22,465 Credo... 562 00:38:24,835 --> 00:38:27,237 Credo fosse ossessionata dalla demonologia. 563 00:38:27,239 --> 00:38:28,705 Demono..., 564 00:38:28,707 --> 00:38:30,307 è una parola reale? 565 00:38:30,309 --> 00:38:31,141 D... 566 00:38:31,143 --> 00:38:32,375 Zitto,amico. 567 00:38:32,377 --> 00:38:33,877 Di cosa parli,Emily? 568 00:38:33,879 --> 00:38:36,479 Voglio dire,guarda attorno alla casa, 569 00:38:36,481 --> 00:38:38,782 tutti questi segni che abbiamo trovato 570 00:38:38,784 --> 00:38:39,784 e poi... 571 00:38:40,785 --> 00:38:42,886 Ho trovato questo libro al piano di sotto 572 00:38:42,888 --> 00:38:45,288 che sembra proprio un libro per gli incantesimi. 573 00:38:45,290 --> 00:38:46,222 Aspetta. 574 00:38:46,224 --> 00:38:47,090 Mi prendi in giro,cazzo? 575 00:38:47,092 --> 00:38:47,924 Un libro di incantesimi? 576 00:38:47,926 --> 00:38:48,758 Si. 577 00:38:48,760 --> 00:38:50,427 Per cosa? 578 00:38:50,429 --> 00:38:53,129 Non so,lei aveva una figlia malata, 579 00:38:53,131 --> 00:38:56,132 forse ha pensato che questo avrebbe potuto aiutarla. 580 00:38:56,134 --> 00:38:59,469 Ok, bene,noi lo sappiamo cosa è successo loro? 581 00:38:59,471 --> 00:39:01,104 Perché se ne sono andati via? 582 00:39:02,173 --> 00:39:04,774 Forse il medico, forse lui lo sa. 583 00:39:04,776 --> 00:39:06,576 Si,sai una cosa, questa è una buona idea. 584 00:39:06,578 --> 00:39:08,078 Lo chiamo. 585 00:39:08,080 --> 00:39:10,847 Ok,lo chiamo io,in ogni caso voglio sapere come sta Zach. 586 00:39:37,041 --> 00:39:39,042 Continua a non rispondere 587 00:39:39,044 --> 00:39:40,310 E se fosse successo loro qualcosa? 588 00:39:40,312 --> 00:39:43,546 Emily,devi stare calma,lui sta bene. 589 00:39:43,548 --> 00:39:45,982 Ok,il medico è probabilmente solo un guidatore responsabile 590 00:39:45,984 --> 00:39:49,352 e quindi non risponde al telefono. 591 00:39:49,354 --> 00:39:52,188 Io non capisco,tuo fratello sta finalmente migliorando 592 00:39:52,190 --> 00:39:54,591 e tutto ciò che fai è lamentarti. 593 00:39:54,593 --> 00:39:56,126 Michelle,tu non lo faresti ? 594 00:39:56,128 --> 00:39:57,594 Già. E' strano per te.... 595 00:39:57,596 --> 00:39:58,995 perché non ti sei mai presa cura di nessuno,eccetto te stessa. 596 00:39:58,997 --> 00:40:00,130 Ok,andiamo. Oh,sul serio? 597 00:40:00,132 --> 00:40:01,398 Dai,ragazze,finitela. 598 00:40:01,400 --> 00:40:04,567 Jesse, voglio andare a vedere Zach,ti prego. 599 00:40:06,103 --> 00:40:08,171 Non c'è bisogno di andare. 600 00:40:15,813 --> 00:40:17,514 Oh mio Dio. 601 00:40:17,516 --> 00:40:19,315 Cos'è successo? 602 00:40:19,317 --> 00:40:20,884 Stai bene? 603 00:40:22,019 --> 00:40:23,253 C'è del sangue sulla maglia. 604 00:40:23,255 --> 00:40:24,854 Merda,hey,andate dentro. 605 00:40:24,856 --> 00:40:27,524 Dai, Zach,andiamo a pulirti bene. 606 00:40:27,526 --> 00:40:28,526 Hey 607 00:40:30,995 --> 00:40:32,896 Loro sono quasi qui. 608 00:40:40,404 --> 00:40:42,872 Cosa c'è che non va nei suoi occhi? 609 00:40:43,707 --> 00:40:45,041 Non lo so. 610 00:40:48,012 --> 00:40:49,446 Michelle,gli puoi portare dell'acqua? 611 00:40:49,448 --> 00:40:50,448 Si. 612 00:40:54,118 --> 00:40:56,252 Zach, hai detto che qualcuno stava arrivando, 613 00:40:56,254 --> 00:40:57,821 di chi stavi parlando? 614 00:40:57,823 --> 00:40:59,355 Cosa,aspetta un minuto,hai detto che lui ha detto qualcosa? 615 00:40:59,357 --> 00:41:02,091 Ha detto che qualcuno stava arrivando. 616 00:41:02,093 --> 00:41:03,827 Non so cosa... 617 00:41:06,298 --> 00:41:07,797 Ehi, ehi. 618 00:41:07,799 --> 00:41:09,866 cos'è? 619 00:41:16,540 --> 00:41:17,540 Si muove. 620 00:41:18,976 --> 00:41:19,976 Così piccolo. 621 00:41:22,680 --> 00:41:24,914 Più piccolo del primo che tu hai ucciso. 622 00:41:24,916 --> 00:41:26,416 Zitto. 623 00:41:26,418 --> 00:41:28,151 Ehi,stai lontano da lei,fottuto tipo strano. 624 00:41:28,153 --> 00:41:29,153 Zach? 625 00:41:31,222 --> 00:41:33,089 Di cosa stai parlando? 626 00:41:33,091 --> 00:41:34,891 Mi dispiace tanto. 627 00:41:34,893 --> 00:41:36,993 Ehi, tu devi chiamare di nuovo il medico. 628 00:41:36,995 --> 00:41:39,496 Em,il mio telefono è morto, dove hai messo il tuo? 629 00:41:39,498 --> 00:41:42,232 Non lo so,lì sopra. 630 00:41:52,576 --> 00:41:55,245 Ragazzi, risponde la segreteria telefonica. 631 00:41:55,247 --> 00:41:57,413 Amico,c'è davvero del cazzo di strano che 632 00:41:57,415 --> 00:42:00,984 sta succedendo a questo ragazzo e noi dobbiamo fare qualcosa. 633 00:42:00,986 --> 00:42:03,219 Hey,che stai facendo? 634 00:42:06,757 --> 00:42:10,827 C'è qualcuno là fuori, guarda nel bosco. 635 00:42:11,695 --> 00:42:13,696 Loro sono qui. 636 00:42:13,698 --> 00:42:15,665 Zach, che è che sta qui? 637 00:42:15,667 --> 00:42:16,799 Chi è quello? 638 00:42:20,337 --> 00:42:21,671 Ce ne sono altri. 639 00:42:24,642 --> 00:42:26,676 È uno scherzo? 640 00:42:26,678 --> 00:42:29,078 Chiamo la polizia. 641 00:42:29,080 --> 00:42:30,513 Jesse, ho paura. 642 00:42:30,515 --> 00:42:34,350 Non preoccuparti,tesoro, andra' tutto bene. 643 00:43:26,503 --> 00:43:28,137 Giochiamo. 644 00:43:29,139 --> 00:43:30,540 Non avere paura. 645 00:43:32,343 --> 00:43:33,843 Puoi fidarti di noi. 646 00:43:35,079 --> 00:43:36,312 Liberatene. 647 00:43:40,684 --> 00:43:41,684 Uccidilo 648 00:43:42,686 --> 00:43:43,686 uccidilo. 649 00:43:51,296 --> 00:43:52,528 Quello chi è ? 650 00:43:55,933 --> 00:43:58,935 il tipo della stazione di servizio. 651 00:43:58,937 --> 00:44:00,670 Billy,cosa... 652 00:44:02,339 --> 00:44:05,074 Consegna a domicilio Old Billy. 653 00:44:07,845 --> 00:44:09,846 Ecco la vostra birra. 654 00:44:09,848 --> 00:44:12,782 Oh mio Dio, ha portato la mia birra del cazzo. 655 00:44:12,784 --> 00:44:14,117 Voglio scoprire cosa ne sa di quegli stronzi lì fuori... 656 00:44:14,119 --> 00:44:14,951 Woodrow,aspetta 657 00:44:14,953 --> 00:44:15,785 Cosa? 658 00:44:15,787 --> 00:44:16,787 Guarda. 659 00:44:20,057 --> 00:44:22,792 Ehi, ehi, ehi, ehi dietro di te, guarda dietro di te. 660 00:44:26,764 --> 00:44:27,764 Porca puttana! 661 00:44:29,333 --> 00:44:32,068 Non è possibile. 662 00:44:32,070 --> 00:44:34,804 Cosa sono quelle cose? 663 00:44:34,806 --> 00:44:36,039 Torna dentro,ok 664 00:44:36,041 --> 00:44:37,473 dobbiamo andarcene da qui cazzo. 665 00:44:37,475 --> 00:44:38,708 Dai. 666 00:44:38,710 --> 00:44:41,844 Cos'è quello, perché sta succedendo tutto questo? 667 00:44:41,846 --> 00:44:45,782 Sono ovunque,hanno circondato la casa. 668 00:44:45,784 --> 00:44:49,118 Cosa fai,amico? 669 00:44:49,120 --> 00:44:50,353 Cosa pensi che stia facendo? 670 00:44:50,355 --> 00:44:52,522 Mi sto rinchiudendo in questa fottuta casa 671 00:44:52,524 --> 00:44:55,558 Gli animali non verranno dentro. 672 00:44:55,560 --> 00:44:57,660 Cosa hai detto? 673 00:44:57,662 --> 00:45:00,063 Loro ci hanno obbedito,ora giochiamo. 674 00:45:03,100 --> 00:45:05,168 Che cazzo c'è che non va in te,amico? 675 00:45:05,170 --> 00:45:08,004 La tua puttana uccide i bambini. 676 00:45:08,006 --> 00:45:09,205 Cosa? 677 00:45:09,207 --> 00:45:11,674 Lei sta morendo,faresti meglio ad andare da lei. 678 00:45:15,446 --> 00:45:16,446 Zach. 679 00:45:17,181 --> 00:45:18,748 Zach non è qui. 680 00:45:20,284 --> 00:45:21,417 Tu chi sei? 681 00:45:21,419 --> 00:45:23,386 Siamo amici di Zach. 682 00:45:24,221 --> 00:45:25,421 Oh Dio. 683 00:45:25,423 --> 00:45:27,423 Aiuto aiuto. 684 00:45:31,328 --> 00:45:32,795 Aiuto, aiuto, aiuto. 685 00:45:35,966 --> 00:45:37,467 Porca puttana. Oh mio Dio. 686 00:45:37,469 --> 00:45:38,735 Cos'è successo? 687 00:45:38,737 --> 00:45:39,969 Chiama una cazzo di ambulanza ora,dai. 688 00:45:39,971 --> 00:45:41,771 Vado a prendere degli asciugamani. 689 00:45:45,309 --> 00:45:47,477 Oh mio Dio, piccola, che cosa hai fatto? 690 00:45:47,479 --> 00:45:50,113 Oh, cazzo,ok,ok. 691 00:45:53,150 --> 00:45:55,151 Dove sono i telefoni? 692 00:46:01,825 --> 00:46:02,825 Zach? 693 00:46:03,761 --> 00:46:05,228 Loro odiano il fuoco. 694 00:46:11,168 --> 00:46:14,337 Loro non volevano che qualcun altro venisse. 695 00:46:16,840 --> 00:46:18,708 Ok,lei ha chiamato,lei ha chiamato l'ambulanza, 696 00:46:18,710 --> 00:46:19,909 l'ha chiamata Em? 697 00:46:19,911 --> 00:46:20,710 Calmati,lo sta facendo. 698 00:46:20,712 --> 00:46:22,311 Ok,cazzo,oh,cazzo 699 00:46:23,647 --> 00:46:25,848 Era incinta,amico,lei era incinta cazzo. 700 00:46:25,850 --> 00:46:27,383 Lei starà bene,ok ? 701 00:46:27,385 --> 00:46:28,818 No,guardami amico, guardami amico, 702 00:46:28,820 --> 00:46:31,053 lei starà bene cazzo ! 703 00:46:31,055 --> 00:46:32,555 Quelle cose fuori 704 00:46:32,557 --> 00:46:34,724 e che cazzo sta succedendo,amico? 705 00:46:34,726 --> 00:46:35,958 Cazzo. 706 00:46:35,960 --> 00:46:38,728 Non lo so,amico,va bene,ma calmati. 707 00:46:38,730 --> 00:46:39,730 Io... 708 00:46:42,266 --> 00:46:44,100 E 'tutta colpa di quel maniaco. 709 00:46:44,102 --> 00:46:46,269 Vado,lui deve sistemarla tutta questa merda 710 00:46:46,271 --> 00:46:47,470 stai qui con lei. 711 00:46:47,472 --> 00:46:48,504 Tu cazzo resta qui,amico 712 00:46:48,506 --> 00:46:50,406 Io non posso farlo,cazzo. 713 00:46:50,408 --> 00:46:52,241 Oh, merda, oh, merda. 714 00:46:54,211 --> 00:46:55,978 Hai chiamato l'ambulanza? 715 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 No. 716 00:46:58,949 --> 00:47:00,116 Mi dispiace, Woodrow. 717 00:47:00,118 --> 00:47:02,685 Ma cosa dici,perché? 718 00:47:04,421 --> 00:47:08,524 Oh, no, no, no, la mia Michelle,sta morendo. 719 00:47:08,526 --> 00:47:11,994 Oh, cazzo,devo...dov'e' il kit di pronto soccorso? 720 00:47:11,996 --> 00:47:13,462 Non ce l'abbiamo. 721 00:47:13,464 --> 00:47:17,200 Sì, sì,dovremo pur avere qualcosa,dai,dov'e' ? 722 00:47:21,104 --> 00:47:24,340 tu stai bene,è ok,tu stai bene. 723 00:47:27,244 --> 00:47:28,878 Woodrow? 724 00:47:28,880 --> 00:47:31,113 Ti prego,non urlare. 725 00:47:43,994 --> 00:47:46,329 Oh, cazzo, cazzo, oh, merda. 726 00:47:47,731 --> 00:47:48,965 Vado a prendere la macchina. 727 00:47:48,967 --> 00:47:50,433 No,ti prego,Woodrow, non andare là fuori. 728 00:47:50,435 --> 00:47:51,634 No,io devo fare qualcosa. 729 00:47:51,636 --> 00:47:53,102 Se vai là fuori,tu morirai. 730 00:47:53,104 --> 00:47:56,505 Se lei resta qui dentro,lei morirà. 731 00:47:58,141 --> 00:47:59,876 tuo fottuto fratello, 732 00:47:59,878 --> 00:48:02,478 tuo fottuto fratello deve farli andare via 733 00:48:02,480 --> 00:48:04,480 No,no,no,ti prego,ti prego, non fargli del male. 734 00:48:04,482 --> 00:48:06,449 Mandali via,figlio di puttana 735 00:48:06,451 --> 00:48:07,984 Lascialo in pace. 736 00:48:10,622 --> 00:48:13,289 Lei ci ha detto il tuo segreto. 737 00:48:13,291 --> 00:48:16,492 Michelle,che cazzo c'è che non va in te? 738 00:48:16,494 --> 00:48:20,663 Lei ci ha detto che avevi il cazzo così duro quando stavate ballando. 739 00:48:21,765 --> 00:48:23,399 Michelle,chiudi quella fottuta bocca. 740 00:48:23,401 --> 00:48:24,634 Jesse sporcaccione. 741 00:48:27,504 --> 00:48:29,071 Mi vuoi ancora? 742 00:48:29,073 --> 00:48:31,707 Tu puoi avermi,io sono tutta tua 743 00:48:35,078 --> 00:48:37,313 Noi ti taglieremo il cazzo,Jessie. 744 00:48:40,684 --> 00:48:42,418 Stammi lontano. 745 00:48:43,654 --> 00:48:46,656 Tu non hai le palle,fighetta. 746 00:48:49,127 --> 00:48:50,127 Oh, cazzo. 747 00:48:58,635 --> 00:49:00,169 Mi hai spezzato il cuore. 748 00:49:00,171 --> 00:49:02,338 Che cazzo c'è che non va in te? 749 00:49:02,340 --> 00:49:04,173 Pensiamo che sei divertente. 750 00:49:04,175 --> 00:49:06,809 Ehi,ehi,apri la porta,Jesse. 751 00:49:06,811 --> 00:49:07,810 Entra amico,cazzo! 752 00:49:07,812 --> 00:49:09,312 Jesse, andiamo. 753 00:49:09,314 --> 00:49:13,082 Vieni dentro,amico, vieni dentro cazzo ! 754 00:49:16,253 --> 00:49:18,721 Baciarmi come si deve, prima di andare via. 755 00:49:24,127 --> 00:49:25,127 Oh, cazzo. 756 00:49:26,163 --> 00:49:29,098 Cosa,..cosa hai fatto? 757 00:49:29,100 --> 00:49:31,600 Ha cercato di uccidermi cazzo, amico,ha cercato cazzo di..... 758 00:49:31,602 --> 00:49:33,135 Oh, no. Oh mio Dio. 759 00:49:33,137 --> 00:49:35,604 Ha cercato di uccidermi, cazzo. 760 00:49:35,606 --> 00:49:37,707 Non riesco a vedere, cazzo. 761 00:49:37,709 --> 00:49:39,075 Non riesco a vedere cazzo,amico, non riesco a vedere cazzo, 762 00:49:39,077 --> 00:49:40,576 Perché cazzo non riesco a vedere? 763 00:49:40,578 --> 00:49:43,312 Perchè non riesco a vedere,perché,cosa c'è che non va nel mio cazzo di occhio? 764 00:49:43,314 --> 00:49:44,981 Cosa c'è che non va nel mio cazzo di occhio? 765 00:49:55,692 --> 00:49:56,692 Tesoro ? 766 00:50:00,364 --> 00:50:05,267 Ok,tesoro,dobbiamo toglierlo dall'occhio 767 00:50:05,269 --> 00:50:07,603 Oh, cazzo, fa tanto male. 768 00:50:07,605 --> 00:50:09,105 Lo so, lo so. 769 00:50:11,308 --> 00:50:13,676 Ma devi toglierlo comunque 770 00:50:15,579 --> 00:50:16,579 Oh, cazzo. 771 00:50:26,858 --> 00:50:31,093 Va bene,facciamolo cazzo,facciamolo cazzo 772 00:50:46,410 --> 00:50:50,146 Tu sai tutto,vero,maniaco? 773 00:51:00,357 --> 00:51:02,658 Tu le hai fatto uccidere il nostro bambino. 774 00:51:07,631 --> 00:51:10,900 Saresti dovuto morire in quella macchina con tua madre. 775 00:51:14,704 --> 00:51:17,940 Pagherai per quello che hai fatto. 776 00:51:23,747 --> 00:51:25,714 Dai,fallo,fallo e basta 777 00:51:25,716 --> 00:51:27,016 Ok. 778 00:51:31,455 --> 00:51:33,089 Ferma,ferma,ferma! 779 00:51:50,073 --> 00:51:53,142 Non farai più del male a nessuno 780 00:52:03,920 --> 00:52:07,556 Ti sto aspettando,Woodrow. 781 00:52:07,558 --> 00:52:09,024 cos'hai detto ? 782 00:52:12,095 --> 00:52:14,330 Sono qui,Woodrow. 783 00:52:31,214 --> 00:52:33,816 Ti porto in ospedale 784 00:52:33,818 --> 00:52:35,751 e loro si prenderanno cura di te, ok ? 785 00:52:35,753 --> 00:52:36,753 Ok. 786 00:52:39,256 --> 00:52:41,323 Oh mi dispiace. 787 00:52:43,994 --> 00:52:45,761 Penso di avere una danno al il mio cazzo di cervello. 788 00:52:45,763 --> 00:52:46,695 Ok ok, 789 00:52:46,697 --> 00:52:47,663 No, è fottutamente lesionato. 790 00:52:47,665 --> 00:52:49,298 Starai bene. 791 00:52:49,300 --> 00:52:50,533 No,io non starò bene,ok ? 792 00:52:50,535 --> 00:52:52,835 Ho appena perso un cazzo di occhio. 793 00:52:57,607 --> 00:53:01,410 Jesse,dimmi solo quello che è successo lì dentro. 794 00:53:04,080 --> 00:53:06,916 Non lo so, sai, io... 795 00:53:06,918 --> 00:53:10,819 Stavo cercando di fermare l'emorragia, ma... 796 00:53:10,821 --> 00:53:13,222 lo sai,lei improvvisamente mi ha pugnalato sulla faccia. 797 00:53:13,224 --> 00:53:14,557 Non era lei,anche se,lo sai, 798 00:53:14,559 --> 00:53:16,392 lei era tutta incasinata, 799 00:53:16,394 --> 00:53:18,327 lei parlava in modo differente, 800 00:53:18,329 --> 00:53:20,196 Io non capivo. 801 00:53:20,198 --> 00:53:22,298 Ebbene, cosa ha detto? 802 00:53:22,300 --> 00:53:24,867 Non lo so, non aveva alcun senso,lo sai, 803 00:53:24,869 --> 00:53:28,470 lei continuava a parlare come Zach, lei continuava a dire noi. 804 00:53:28,472 --> 00:53:32,308 Ok,ti ha detto perche' ha fatto quello che ha fatto? 805 00:53:33,310 --> 00:53:34,777 Cazzo,non lo so cazzo,va bene, 806 00:53:34,779 --> 00:53:36,745 Non ho le risposte a tutte le tue fottute domande. 807 00:53:36,747 --> 00:53:37,813 Dannazione. 808 00:53:43,420 --> 00:53:46,055 Perché ti comporti così ? 809 00:53:48,058 --> 00:53:49,525 Michelle è morta. 810 00:53:51,428 --> 00:53:53,729 Woodrow pensa sia colpa di Zach. 811 00:53:53,731 --> 00:53:57,967 Ho solo bisogno del tuo aiuto,ok, ti prego non respingermi 812 00:54:00,303 --> 00:54:02,705 Mi dispiace,ok,lo sai, 813 00:54:04,140 --> 00:54:07,142 Sono solo spaventato,ok,lo sai ? 814 00:54:07,144 --> 00:54:08,344 Si. 815 00:54:08,346 --> 00:54:11,814 Ehi, guardami,ok,andrà tutto bene. 816 00:54:44,414 --> 00:54:46,315 tu mi hai fatto fare questo? 817 00:54:49,085 --> 00:54:52,154 No,no,no,no,cazzo. 818 00:54:52,156 --> 00:54:53,088 No,io... 819 00:54:53,090 --> 00:54:55,224 Ero solo un ragazzino. 820 00:54:55,992 --> 00:54:58,460 Perché facevi il bullo con me? 821 00:54:58,462 --> 00:54:59,762 Non lo so. 822 00:55:00,930 --> 00:55:02,364 Mi dispiace. 823 00:55:02,366 --> 00:55:04,099 Sono cambiato. 824 00:55:04,101 --> 00:55:06,235 Io sono diverso ora. 825 00:55:06,237 --> 00:55:07,703 Sai dove vanno quelli che si suicidano? 826 00:55:07,705 --> 00:55:08,937 Oh,ti prego,no. 827 00:55:08,939 --> 00:55:10,506 E' dove io ti sto aspettando. 828 00:55:10,508 --> 00:55:12,908 No,ti prego,fermati amico, Io non....io non... 829 00:55:12,910 --> 00:55:14,576 Io non ce la faccio più. 830 00:55:14,578 --> 00:55:17,913 Oggi e' il giorno in cui tu pagherai le conseguenze. 831 00:55:17,915 --> 00:55:20,416 Tu mi hai condannato a bruciare all'inferno per sempre. 832 00:55:20,418 --> 00:55:23,018 No, no, no, no, Dennis. 833 00:55:23,020 --> 00:55:25,788 Dennis, mi dispiace,ti prego 834 00:55:25,790 --> 00:55:27,389 Io,io non ... 835 00:55:27,391 --> 00:55:28,791 Non è stata colpa mia. 836 00:55:28,793 --> 00:55:32,194 Pagherai. 837 00:55:39,869 --> 00:55:42,037 cosa diavolo è stato ? 838 00:55:55,418 --> 00:55:56,919 Woodrow! 839 00:55:56,921 --> 00:55:59,755 Merda,cosa hai fatto? 840 00:55:59,757 --> 00:56:00,757 Oh, cazzo. 841 00:56:01,891 --> 00:56:02,925 Tienigli la testa. 842 00:56:04,762 --> 00:56:05,728 Devo togliertelo,amico, 843 00:56:05,730 --> 00:56:08,063 Devo togliertelo. 844 00:56:10,266 --> 00:56:11,100 Oh, cavolo. 845 00:56:11,102 --> 00:56:12,334 Oh,mio Dio 846 00:56:12,336 --> 00:56:13,535 Ehi, no, no, no, no, non.. non toccarlo, 847 00:56:13,537 --> 00:56:15,003 fermo,fermo,guardami,guardami 848 00:56:15,005 --> 00:56:16,538 peggioreresti le cose, ok,non toccarlo 849 00:56:16,540 --> 00:56:19,475 Mettiamolo qui. 850 00:56:19,477 --> 00:56:21,310 Spostati,ci penso io. 851 00:56:22,512 --> 00:56:23,512 Fanculo. 852 00:56:29,552 --> 00:56:31,120 Oh, merda, no, no, no, non posso spostarlo, 853 00:56:31,122 --> 00:56:32,955 Guarda, guarda, credo che si sia rotto una gamba. 854 00:56:32,957 --> 00:56:34,189 Ok. 855 00:56:34,191 --> 00:56:35,858 Ehi, ehi, dobbiamo portarlo in ospedale, 856 00:56:35,860 --> 00:56:37,359 sta perdendo troppo sangue. 857 00:56:37,361 --> 00:56:38,794 Jesse, non possiamo andare in ospedale, non possiamo andare fuori. 858 00:56:38,796 --> 00:56:40,362 C'è qualcuno là fuori. 859 00:56:40,364 --> 00:56:42,231 Ok, Zach ha detto che loro non entreranno qui, 860 00:56:42,233 --> 00:56:44,566 quindi dobbiamo solo rimanere qui. 861 00:56:44,568 --> 00:56:46,702 Dove cazzo è Zach? 862 00:56:50,206 --> 00:56:51,273 Oh mio Dio 863 00:56:52,575 --> 00:56:54,309 Zach, cosa è successo? 864 00:56:56,346 --> 00:56:59,081 Ho bisogno di loro, Emily,loro guariscono 865 00:57:02,318 --> 00:57:03,719 Loro guariscono. 866 00:57:03,721 --> 00:57:06,488 Cosa ha detto? 867 00:57:06,490 --> 00:57:08,624 Ha detto che loro guariscono. 868 00:57:08,626 --> 00:57:10,259 Cosa dovrebbe significare? 869 00:57:10,261 --> 00:57:11,794 Tutte le cose alle finestre e la stregoneria 870 00:57:11,796 --> 00:57:13,796 in cantina,ogni cosa ha a che fare con il libro. 871 00:57:13,798 --> 00:57:15,330 Che libro, Emily? 872 00:57:15,332 --> 00:57:16,565 La Goetia, si parla di come evocare i demoni 873 00:57:16,567 --> 00:57:18,467 dall'inferno e... 874 00:57:18,469 --> 00:57:20,102 e le persone pensano che essi possano aiutare. 875 00:57:20,104 --> 00:57:21,104 Aiutare.. come? 876 00:57:22,405 --> 00:57:25,407 impossessarsi del corpo per guarirlo 877 00:57:25,409 --> 00:57:28,143 Dai, sono tutte delle cazzo di stronzate, Emily. 878 00:57:28,145 --> 00:57:31,213 Beh, Jesse, è quello che credevo anch'io, ma guardati attorno. 879 00:57:31,215 --> 00:57:32,681 No, no, no, no, no, no, no, 880 00:57:32,683 --> 00:57:35,184 ci deve essere una spiegazione razionale per questo, 881 00:57:35,186 --> 00:57:37,119 ogni cosa ha una spiegazione razionale. 882 00:57:37,121 --> 00:57:39,488 ok, c'è una spiegazione logica 883 00:57:39,490 --> 00:57:42,758 per Michelle che si lacera il corpo e cerca di ucciderti, 884 00:57:42,760 --> 00:57:46,228 e c'è una spiegazione logica per quelle cose là fuori? 885 00:57:46,230 --> 00:57:48,764 Non lo so, forse è un fottuto virus o qualcosa del genere. 886 00:57:48,766 --> 00:57:52,401 Oh, è un virus che fa parlare Zach. 887 00:57:53,703 --> 00:57:56,271 Guarda Woodrow per l'amor di Dio. 888 00:57:59,342 --> 00:58:00,843 e Dio? 889 00:58:02,045 --> 00:58:03,245 Cosa? 890 00:58:03,247 --> 00:58:04,446 Bene, dov'è? 891 00:58:04,448 --> 00:58:05,948 Se tutti questi demoni e l'inferno esistono, 892 00:58:05,950 --> 00:58:08,050 questo significa che Dio è là fuori, da qualche parte e ci sta guardando, 893 00:58:08,052 --> 00:58:09,952 bene, dove cazzo è? 894 00:58:16,993 --> 00:58:18,293 Che dici? 895 00:58:21,030 --> 00:58:22,664 Il tuo Dio è morto. 896 00:58:42,485 --> 00:58:43,819 Ha battuto la testa. 897 00:58:50,126 --> 00:58:51,627 Credi che lui... 898 00:58:51,629 --> 00:58:53,662 Non lo so,Em,tutto quello che so è che 899 00:58:53,664 --> 00:58:55,130 se tu hai ragione su quel libro e l'altra roba, 900 00:58:55,132 --> 00:58:56,932 è solo una questione di tempo e uno di noi due fara' la stessa fine. 901 00:58:56,934 --> 00:58:58,367 No... 902 00:58:58,369 --> 00:59:01,270 Tutti loro,quando si sono trasformati, hanno reagito molto male,quindi..... 903 00:59:01,272 --> 00:59:02,604 Cazzo,Em,guardami. 904 00:59:02,606 --> 00:59:04,373 No,Jesse,io non permettero' che ti prendano. 905 00:59:04,375 --> 00:59:06,275 No, no, guarda. 906 00:59:06,277 --> 00:59:08,176 Se entrano dentro di me, 907 00:59:09,145 --> 00:59:10,445 ...non esitare. 908 00:59:15,451 --> 00:59:17,419 Jesse, prendi le medicine. 909 00:59:18,621 --> 00:59:20,489 Emily, dai, non voglio andare da solo. 910 00:59:20,491 --> 00:59:21,890 Jesse,ti prego. 911 00:59:22,859 --> 00:59:25,193 Ok,tu starai bene. 912 00:59:29,933 --> 00:59:30,933 Cazzo! 913 00:59:32,502 --> 00:59:33,502 Oh merda. 914 00:59:53,923 --> 00:59:54,923 Sarah? 915 00:59:57,527 --> 00:59:59,695 Io ero innamorata di te. 916 01:00:01,431 --> 01:00:04,099 No, non dire così, non è vero. 917 01:00:04,101 --> 01:00:07,235 Mi fidavo di te,ma tu non l'hai fermato 918 01:00:08,571 --> 01:00:10,339 No,non è vero,non c'era nulla che potessi fare, 919 01:00:10,341 --> 01:00:12,307 non è stata colpa mia. 920 01:00:12,309 --> 01:00:14,443 Hai lasciato che mi uccidesse 921 01:00:14,445 --> 01:00:16,011 Lo so,ero pietrificato, 922 01:00:16,813 --> 01:00:18,080 Non sapevo cosa fare. 923 01:00:18,082 --> 01:00:19,982 Non sapevo cosa fare, mi dispiace. 924 01:00:19,984 --> 01:00:22,050 Sei stato un vigliacco. 925 01:00:22,052 --> 01:00:25,954 Mi hai spezzato il cuore, ora io spezzero' il tuo 926 01:00:29,792 --> 01:00:33,595 Zach,ti prego fermati, non ce la faccio più. 927 01:00:38,434 --> 01:00:40,836 Oh, Zach,ci sono io qui con te. 928 01:00:43,740 --> 01:00:44,740 Jesse. 929 01:00:45,508 --> 01:00:46,508 Jesse. 930 01:00:49,712 --> 01:00:52,280 Mi dispiace, Sarah, mi dispiace. 931 01:00:57,253 --> 01:00:59,488 Jesse, no. 932 01:00:59,490 --> 01:01:02,457 Oh,cosa,lei era proprio qui. 933 01:01:02,459 --> 01:01:03,692 Chi? 934 01:01:04,794 --> 01:01:07,496 Sarah, la mia studentessa,la la ragazza a cui spararono, 935 01:01:07,498 --> 01:01:09,331 lei era qui, era proprio qui. 936 01:01:09,333 --> 01:01:11,233 No, Jesse, non c'era nessuno qui. Si, lei c'era. 937 01:01:11,235 --> 01:01:13,001 No,sono solo i demoni che stanno giocando con la tua mente. 938 01:01:13,003 --> 01:01:16,104 Jesse,nulla di tutto questo è reale. 939 01:01:16,106 --> 01:01:17,673 Io quasi lo facevo 940 01:01:19,208 --> 01:01:20,742 Non riuscivo a controllarmi. 941 01:01:20,744 --> 01:01:24,146 Ok,dai,penso di sapere come fermare tutto questo. 942 01:01:24,148 --> 01:01:25,148 Come? 943 01:01:26,482 --> 01:01:28,417 La donna che viveva qui, 944 01:01:28,419 --> 01:01:31,219 il suo libro degli incantesimi, in cantina. 945 01:01:34,924 --> 01:01:36,324 OK,se questa signora li ha evocati, 946 01:01:36,326 --> 01:01:38,927 ci deve essere un qualche modo per rimandarli indietro. 947 01:01:38,929 --> 01:01:41,596 Sì, ci deve essere qualcosa qui. 948 01:02:27,910 --> 01:02:29,811 Che corpo inutile ! 949 01:02:41,557 --> 01:02:43,125 Tu me l'hai promesso 950 01:02:44,494 --> 01:02:48,530 tu guarirai,ma il gioco non è finito ancora. 951 01:03:34,010 --> 01:03:36,912 Aspetta un attimo, cosa dice? 952 01:03:37,980 --> 01:03:39,648 dice che queste cose che sono di fuori 953 01:03:39,650 --> 01:03:41,216 sono chiamati i guardiani, 954 01:03:41,218 --> 01:03:42,218 e poi... 955 01:03:43,319 --> 01:03:46,655 ci sono delle descrizioni di tutti i demoni, 956 01:03:47,623 --> 01:03:48,890 ce ne sono sette. 957 01:03:48,892 --> 01:03:52,260 Sette, e lo dice come sconfiggerli? 958 01:03:54,964 --> 01:03:56,965 No, non credo. 959 01:03:58,201 --> 01:03:59,835 Fammi vedere questi. 960 01:04:38,808 --> 01:04:40,475 Cos'è? 961 01:04:40,477 --> 01:04:42,911 dice che possono usare il tuo corpo 962 01:04:42,913 --> 01:04:44,980 solo se tu permetti loro di guarirlo 963 01:04:46,749 --> 01:04:49,851 Ecco perche' ti inducono a farti del male da solo 964 01:04:49,853 --> 01:04:52,254 Mantenere la casa protetta. 965 01:04:52,256 --> 01:04:53,889 protetta con cosa? 966 01:04:55,892 --> 01:04:59,327 Non lo so, non c'è altro. 967 01:04:59,329 --> 01:05:01,663 Questi simboli, Emily, hai letto qualcosa su questi, 968 01:05:01,665 --> 01:05:03,565 cosa vogliono dire? 969 01:05:03,567 --> 01:05:05,066 Questi vengono dalla Goetia, 970 01:05:05,068 --> 01:05:08,436 e ogni demone ha uno di questi simboli. 971 01:05:08,438 --> 01:05:10,238 Lo chiamano sigilli. 972 01:05:13,376 --> 01:05:14,376 Oh mio Dio 973 01:05:16,145 --> 01:05:19,781 La casa è stata protetta quando siamo venuti qui. 974 01:05:19,783 --> 01:05:20,916 Le tavole. 975 01:05:23,085 --> 01:05:24,386 Sono all'esterno. 976 01:05:24,388 --> 01:05:26,221 Ok,bene,dobbiamo costruirci i nostri sigilli allora 977 01:05:26,223 --> 01:05:27,289 Va bene, come? 978 01:05:28,758 --> 01:05:30,225 dobbiamo scoprire quale di questi simboli 979 01:05:30,227 --> 01:05:33,495 e' associato con i demoni che lei ha evocato 980 01:05:33,497 --> 01:05:35,330 Mi ricordo i simboli sulla tavola 981 01:05:35,332 --> 01:05:37,832 alle finestre ,quando le ho tolte 982 01:05:38,868 --> 01:05:41,770 Era Sabnock, sì, era Sabnock. 983 01:05:47,310 --> 01:05:49,311 Ci hai chiamato ? 984 01:05:51,847 --> 01:05:52,847 Jesse! 985 01:05:55,751 --> 01:05:56,751 Sabnock. 986 01:06:00,022 --> 01:06:02,290 Ti prego,lasciaci andare 987 01:06:02,292 --> 01:06:04,759 Oh,noi non possiamo fermare il gioco. 988 01:06:06,429 --> 01:06:09,230 Ma io non voglio giocare più. 989 01:06:12,501 --> 01:06:15,003 Voi gente siete così divertenti. 990 01:06:17,673 --> 01:06:20,041 Non c'è un presupposto, 991 01:06:20,043 --> 01:06:22,677 la vostra turpe natura è il gioco. 992 01:06:24,347 --> 01:06:27,015 Giocherò,ti prego non me lo dire. 993 01:06:27,017 --> 01:06:30,418 Ciascuno di voi è un peccatore. 994 01:06:32,388 --> 01:06:36,624 Ciascuno di voi farà di tutto per vivere. 995 01:06:39,695 --> 01:06:42,764 Abbiamo giocato a questo gioco così tante volte 996 01:06:45,101 --> 01:06:49,337 e ogni volta, vediamo le persone uccidere i propri cari, 997 01:06:50,906 --> 01:06:53,742 madri che massacrano i loro bambini 998 01:06:53,744 --> 01:06:56,811 fratelli che tradiscono le proprie sorelle 999 01:06:57,947 --> 01:06:59,280 proprio come Zach. 1000 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 E tu? 1001 01:07:02,551 --> 01:07:06,121 Beh, non sei diversa, tu cagna egoista. 1002 01:07:30,279 --> 01:07:31,946 Jesse,lui se n'è andato. 1003 01:07:34,817 --> 01:07:36,918 Non lascerò che mi prendano. 1004 01:07:36,920 --> 01:07:39,721 Oh, mi dispiace tanto, amore. 1005 01:07:39,723 --> 01:07:41,222 Zach, lui sa. 1006 01:08:03,345 --> 01:08:05,980 Ti amo, tesoro, sistemero' tutto, 1007 01:08:05,982 --> 01:08:08,416 ma tu resisti,ok ? 1008 01:08:08,418 --> 01:08:09,418 Sbrigati. 1009 01:08:19,695 --> 01:08:21,496 Hai fatto i sigilli. 1010 01:08:24,100 --> 01:08:26,801 Mi hanno detto che mi avrebbero guarito 1011 01:08:26,803 --> 01:08:30,538 tu hai sempre saputo cosa fare,per tutto il tempo,vero? 1012 01:08:33,742 --> 01:08:36,911 Ho dovuto guardare nostra madre bruciare 1013 01:08:36,913 --> 01:08:39,681 e non potevo fare nulla. 1014 01:08:39,683 --> 01:08:41,516 Mi dispiace tanto, Zach. 1015 01:08:44,053 --> 01:08:45,220 Mi dispiace tanto. 1016 01:08:46,555 --> 01:08:50,525 Volevo solo essere normale, non volevo niente di tutto questo. 1017 01:08:54,296 --> 01:08:58,533 E questi segni,faranno finire quest' incubo? 1018 01:08:59,935 --> 01:09:03,505 E cosa succedera' a te,quando quando se ne saranno andati? 1019 01:09:05,374 --> 01:09:06,674 Non mi interessa. 1020 01:09:07,810 --> 01:09:08,943 Ok ok. 1021 01:09:39,575 --> 01:09:42,977 Ti abbiamo detto tutto di noi, Zach. 1022 01:09:48,417 --> 01:09:50,885 Prigioniero del proprio corpo 1023 01:09:52,521 --> 01:09:56,157 non hai mai saputo cosa significasse essere amati 1024 01:09:58,093 --> 01:10:01,329 credevo che avessi capito come ci si sente. 1025 01:10:03,032 --> 01:10:04,032 Lo so 1026 01:10:05,167 --> 01:10:07,502 cosa vuol dire essere amati. 1027 01:10:09,205 --> 01:10:10,605 Davvero? 1028 01:10:17,780 --> 01:10:18,780 Emily. 1029 01:10:21,116 --> 01:10:24,619 Ora noi sappiamo i segreti del tuo sporco amante. 1030 01:10:30,025 --> 01:10:33,428 Sarah, che bella e giovane figa che aveva. 1031 01:10:35,564 --> 01:10:36,898 Bugiardi. 1032 01:10:36,900 --> 01:10:38,066 Oh, davvero? 1033 01:10:39,101 --> 01:10:40,635 Pensaci. 1034 01:10:40,637 --> 01:10:43,538 Odiava prendersi cura di tuo fratello. 1035 01:10:43,540 --> 01:10:47,609 Disprezzava il sentirti piagnucolare ogni fottuto giorno. 1036 01:10:49,878 --> 01:10:52,247 Oh, Jesse, ora non posso, 1037 01:10:52,249 --> 01:10:55,250 Devo dare a Zach le medicine. 1038 01:10:57,653 --> 01:10:59,020 Noi stiamo per entrare dentro di te 1039 01:10:59,022 --> 01:11:01,256 a strappati la tua fottuta anima 1040 01:11:07,931 --> 01:11:08,931 Puttana. 1041 01:11:09,932 --> 01:11:12,767 Noi siamo gli Ingenerati, noi siamo... 1042 01:11:21,443 --> 01:11:23,344 Mi dispiace tanto, Jesse. 1043 01:11:53,509 --> 01:11:55,910 Adesso mi metto a dormire, 1044 01:11:55,912 --> 01:11:58,646 Prego il Signore di proteggere la mia anima 1045 01:11:59,915 --> 01:12:02,650 e se muoio prima di svegliarmi, 1046 01:12:02,652 --> 01:12:05,386 Prego il Signore di prendere la mia anima. 1047 01:12:08,791 --> 01:12:11,592 Te la ricordi,vero? 1048 01:12:15,397 --> 01:12:16,397 Mamma? 1049 01:12:19,935 --> 01:12:23,504 Eravamo così soli dopo che tu ci ha lasciato, 1050 01:12:23,506 --> 01:12:25,573 solo io e il mio bambino. 1051 01:12:28,544 --> 01:12:31,512 Avrei tanto voluto stare lì con voi. 1052 01:12:31,514 --> 01:12:35,683 Oh,io anche l'ho voluto cosi' tanto, ma non c'eri. 1053 01:12:40,155 --> 01:12:41,889 Mi dispiace tanto, mamma. 1054 01:12:43,325 --> 01:12:46,461 va tutto bene,tesoro, va tutto bene 1055 01:12:48,163 --> 01:12:52,066 Quel giorno sono stata io a voler andare con il mio bambino 1056 01:12:53,135 --> 01:12:56,704 in un posto dove tutti fossero felici, 1057 01:12:56,706 --> 01:12:58,840 Volevo che lui fosse felice. 1058 01:13:00,509 --> 01:13:03,578 Non riuscivo piu' a vederlo soffrire. 1059 01:13:04,646 --> 01:13:07,548 Ero così egoista, ero così stupida, 1060 01:13:07,550 --> 01:13:09,817 Volevo solo una vita normale. 1061 01:13:09,819 --> 01:13:13,054 Non ti biasimo,io ti voglio bene,tesoro 1062 01:13:15,324 --> 01:13:18,059 Noi possiamo sistemare ogni cosa,in questo momento. 1063 01:13:19,661 --> 01:13:22,163 Possiamo stare di nuovo tutti insieme 1064 01:13:23,499 --> 01:13:25,900 Cosa vuoi che faccia? 1065 01:13:27,703 --> 01:13:30,338 tu sai cosa fare, cara. 1066 01:13:36,979 --> 01:13:40,047 Puoi porre fine a questa sofferenza, in questo istante. 1067 01:13:41,617 --> 01:13:44,018 Essere una buona sorella, solo una volta. 1068 01:13:50,626 --> 01:13:51,626 Brava ragazza. 1069 01:13:54,296 --> 01:13:56,030 Noi ti amiamo così tanto. 1070 01:14:02,738 --> 01:14:05,039 Mamma, ti ricordi quello che mi hai detto 1071 01:14:05,041 --> 01:14:08,042 l'ultima volta che siamo state insieme? 1072 01:14:08,044 --> 01:14:10,111 Certo che mi ricordo. 1073 01:14:10,913 --> 01:14:13,381 Ti ho detto quanto ti amassi. 1074 01:14:13,383 --> 01:14:17,618 Tu e Zach eravate la cosa piu' bella che mi fosse mai capitata. 1075 01:14:19,054 --> 01:14:22,256 Mi hai detto di non abbandonarlo mai 1076 01:14:25,761 --> 01:14:26,761 Ed io l'ho fatto. 1077 01:14:28,831 --> 01:14:31,566 Ed io non lo farò un'altra volta. 1078 01:14:38,373 --> 01:14:41,175 Tu non sei mia madre, mia madre è morta. 1079 01:14:42,311 --> 01:14:45,313 Non dirlo,tesoro, mi fai del male. 1080 01:14:45,315 --> 01:14:46,315 Vaffanculo. 1081 01:14:47,850 --> 01:14:49,183 Mi hai fatto suicidare 1082 01:14:49,185 --> 01:14:52,587 e ora io brucio all'inferno, tu cagna ingrata. 1083 01:14:52,589 --> 01:14:55,690 Mia madre non si è suicidata, è stato un incidente. 1084 01:14:55,692 --> 01:14:58,292 Tu vuoi che lui abbia questa vita miserabile, 1085 01:14:58,294 --> 01:15:02,196 tu non puoi prenderti cura di lui, tu puttana egoista. 1086 01:15:03,999 --> 01:15:07,468 credi di essere furba, tu stupida cagna 1087 01:15:08,871 --> 01:15:13,574 non andrai da nessuna parte, perchè noi non te lo permetteremo. 1088 01:15:13,576 --> 01:15:15,776 Prova a fermarmi, figlia di puttana. 1089 01:15:15,778 --> 01:15:19,113 Noi possiamo guarire tuo fratello, lui ha bisogno di noi. 1090 01:15:22,751 --> 01:15:23,818 Lui ha me. 1091 01:15:29,892 --> 01:15:31,125 Sei divertente. 1092 01:15:57,185 --> 01:15:58,185 Zach? 1093 01:16:02,925 --> 01:16:04,659 Zach, è tutto finito. 1094 01:16:05,794 --> 01:16:07,995 Loro se ne sono andati ora 1095 01:16:07,997 --> 01:16:08,997 Emily. 1096 01:16:10,666 --> 01:16:12,800 Emily,ti prego aiutami. 1097 01:16:12,802 --> 01:16:13,802 Aiutami. 1098 01:16:16,738 --> 01:16:18,105 Emily. 1099 01:16:18,107 --> 01:16:19,107 Emily. 1100 01:16:19,775 --> 01:16:22,743 Emily,ti prego,aiutami,aiutami,aiutami 1101 01:16:22,745 --> 01:16:23,945 Jesse. 1102 01:16:23,947 --> 01:16:26,981 Oh, Oh, tesoro,mi fa tanto male. 1103 01:16:26,983 --> 01:16:27,983 Oh, oh. 1104 01:16:30,752 --> 01:16:32,687 Oh, perche mi hai fatto questo? 1105 01:16:32,689 --> 01:16:35,022 Mi dispiace, non avevo scelta. 1106 01:16:35,024 --> 01:16:36,757 Oh, sono andati? 1107 01:16:38,894 --> 01:16:41,629 Emily,ti prego,ti prego, ti prego, resta qui, 1108 01:16:41,631 --> 01:16:44,031 resta qui, toglimelo. 1109 01:16:44,033 --> 01:16:47,868 Ti prego,tesoro,fallo, toglimelo. 1110 01:16:47,870 --> 01:16:48,870 Per favore. 1111 01:16:56,311 --> 01:16:57,311 Oh! 1112 01:17:00,882 --> 01:17:05,119 Oh, tesoro,andra' tutto bene, io sono qui con te. 1113 01:17:06,321 --> 01:17:08,956 Noi dobbiamo giocare. 1114 01:17:08,958 --> 01:17:10,157 Che cosa? 1115 01:17:10,159 --> 01:17:11,159 Giochiamo! 1116 01:17:13,462 --> 01:17:17,698 E' stato un tale piacere guardare voi creature che vi ammazzate una con l'altra 1117 01:17:19,201 --> 01:17:21,502 Così divertente darvi la sofferenza. 1118 01:17:23,005 --> 01:17:25,072 No, non essere così egoista, 1119 01:17:25,974 --> 01:17:27,808 il gioco non è finito. 1120 01:17:40,288 --> 01:17:42,790 Zach, non mi sento le gambe. 1121 01:18:01,610 --> 01:18:03,344 Tornate. 1122 01:18:05,080 --> 01:18:06,414 Non lasciateci. 1123 01:18:07,749 --> 01:18:08,816 Avete bisogno di noi. 1124 01:18:10,819 --> 01:18:11,886 Noi possiamo guarire. 1125 01:18:33,100 --> 01:18:37,100 Traduzione : DivoAugusto romeobike1920@gmail.com