1
00:00:20,470 --> 00:00:25,470
Traduzione : DivoAugusto
romeobike1920@gmail.com
2
00:01:04,698 --> 00:01:05,764
Christina?
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,567
Sei tu,piccola?
4
00:01:13,273 --> 00:01:15,541
Noi vogliamo giocare ancora.
5
00:01:15,543 --> 00:01:17,076
Ridammi mia figlia.
6
00:01:17,078 --> 00:01:17,910
No.
7
00:01:17,912 --> 00:01:19,411
Io la rivoglio
8
00:01:24,285 --> 00:01:27,119
Tu ci hai invitato,
noi vogliamo giocare.
9
00:01:28,254 --> 00:01:31,757
Volevo solo far stare
bene la mia bambina.
10
00:01:31,759 --> 00:01:34,126
Il suo cuore non funziona più.
11
00:01:34,128 --> 00:01:38,864
Lasciami solo parlare con lei
e poi giocheremo,ti prego.
12
00:01:38,866 --> 00:01:40,099
Promesso?
13
00:01:40,101 --> 00:01:43,535
Lo prometto,ti chiedo solo,
solo di lasciarmi parlare con lei
14
00:01:44,437 --> 00:01:45,437
Ok
15
00:01:49,477 --> 00:01:50,742
Mammina!
16
00:01:50,744 --> 00:01:51,944
Piccola.
17
00:01:51,946 --> 00:01:53,545
Mamma,mi fa tanto male.
18
00:01:53,547 --> 00:01:54,813
Vieni qui piccola.
19
00:01:54,815 --> 00:01:57,116
Perché mi hai fatto questo?
20
00:01:57,118 --> 00:02:00,385
Io volevo solo,io volevo solo
farti stare meglio.
21
00:02:00,387 --> 00:02:03,055
Tu mi hai uccisa, mamma,loro mi
hanno detto che tu mi hai uccisa.
22
00:02:03,057 --> 00:02:04,057
No, no.
23
00:02:08,762 --> 00:02:11,096
Lei è morta,ora giochiamo.
24
00:02:18,037 --> 00:02:20,205
Questo non funzionerà.
25
00:02:21,908 --> 00:02:23,542
Ti voglio bene piccola.
26
00:02:26,446 --> 00:02:27,946
Non sei divertente.
27
00:03:25,538 --> 00:03:26,538
Em
28
00:03:27,273 --> 00:03:29,174
Emily, Emily, svegliati.
29
00:03:30,543 --> 00:03:32,077
Per quanto tempo ho dormito?
30
00:03:32,079 --> 00:03:34,346
Zach si comporta in modo un po' strano.
31
00:03:34,348 --> 00:03:35,747
Sta bene?
32
00:03:35,749 --> 00:03:38,150
Sì, sì, sì, sta
bene, ma credo che...
33
00:03:38,152 --> 00:03:39,551
Cos' è questo odore?
34
00:03:39,553 --> 00:03:41,186
Zitto,Woodrow
35
00:03:41,988 --> 00:03:44,022
Jesse, quanto ancora?
36
00:03:44,024 --> 00:03:45,424
Un paio di miglia,
ci siamo quasi.
37
00:03:45,426 --> 00:03:47,693
Tutto ok, Zach,andra 'tutto bene.
38
00:03:47,695 --> 00:03:48,961
Sì,e' ok amico.
39
00:03:48,963 --> 00:03:50,662
Sai, a volte vorrei solo
potermi rilassare
40
00:03:50,664 --> 00:03:53,198
e lasciar andare tutto,
lo sai,in questo momento,
41
00:03:53,200 --> 00:03:55,934
Mi sento come se stessi
quasi per esplodere.
42
00:03:55,936 --> 00:03:58,070
Questo non e' quel cazzo
di divertente, Woodrow.
43
00:03:58,072 --> 00:03:59,705
Smettila di essere un tale cazzone.
44
00:03:59,707 --> 00:04:01,406
Oh, dai, non essere
così tesa, donna,
45
00:04:01,408 --> 00:04:03,342
Sto solo cercando di rendere
la cosa un po' meno imbarazzante.
46
00:04:03,344 --> 00:04:04,910
Nessuno la trova imbarazzante.
47
00:04:04,912 --> 00:04:06,044
Ok bene.
48
00:04:07,080 --> 00:04:08,614
Mi dispiace.
49
00:04:08,616 --> 00:04:12,951
Non essere dispiaciuta,Em,
e' tutto ok, ci siamo quasi.
50
00:04:34,907 --> 00:04:37,576
Torno subito.
51
00:04:38,645 --> 00:04:41,413
Mi sento tutta intorpidita.
52
00:04:43,983 --> 00:04:46,518
Per favore,potresti
darmi una mano con Zach?
53
00:04:46,520 --> 00:04:50,622
Hey,tu non devi esitare a chiedermelo
54
00:04:50,624 --> 00:04:52,924
Andiamo,ci sto io con te.
55
00:04:53,726 --> 00:04:55,294
Io ti amo.
56
00:04:55,296 --> 00:04:58,463
Ce la faremo,insieme
57
00:04:58,465 --> 00:04:59,698
Prometti?
58
00:05:01,901 --> 00:05:04,136
Prendo la carrozzina.
59
00:05:20,621 --> 00:05:21,621
Hey?
60
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
Hey?
61
00:05:40,807 --> 00:05:42,040
Che cazzo !
62
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
Hey amico.
63
00:05:48,481 --> 00:05:49,648
Stai bene?
64
00:05:53,152 --> 00:05:55,954
Il bagno è solo per i
clienti, solo i clienti.
65
00:06:11,371 --> 00:06:13,238
Amico, sono le 10 di mattina.
66
00:06:13,240 --> 00:06:15,874
La felicità non sa
che ora e',figliolo.
67
00:06:27,353 --> 00:06:29,221
Oh, no, ci penso io,
ci penso io, non ti preoccupare.
68
00:06:29,223 --> 00:06:30,223
Va bene.
69
00:06:32,692 --> 00:06:35,694
Ci siamo, andiamo, amico.
70
00:06:35,696 --> 00:06:36,696
Dai.
71
00:06:41,834 --> 00:06:43,068
Ecco.
72
00:06:46,839 --> 00:06:48,273
Hai bisogno di aiuto?
73
00:06:48,275 --> 00:06:49,541
No,credo di farcela.
74
00:06:49,543 --> 00:06:51,009
Bene.
75
00:06:51,011 --> 00:06:53,578
dai,andiamo a darci una ststematina .
76
00:07:04,157 --> 00:07:06,091
Cosa vuoi?
77
00:07:06,093 --> 00:07:10,095
No..solo se potevo
fare rifornimento
78
00:07:10,097 --> 00:07:13,165
Hai i contanti,
io prendo solo contanti.
79
00:07:13,167 --> 00:07:15,867
Ok,c'e qui per prelevare?
80
00:07:15,869 --> 00:07:19,771
Sicuro, propio qui dietro,
accanto al teletrasporto
81
00:07:21,073 --> 00:07:22,474
Si,entra
82
00:07:24,544 --> 00:07:28,313
Salve,potremmo usare
il suo bagno, per favore?
83
00:07:28,315 --> 00:07:30,115
No, è solo per i clienti.
84
00:07:30,117 --> 00:07:32,951
Vai non preoccuparti,è
ubriaco,tutto ok.
85
00:07:43,629 --> 00:07:46,498
Allora, dove andate ragazzi?
86
00:07:46,500 --> 00:07:50,969
a una casa qui che i miei
amici hanno comprato.
87
00:07:50,971 --> 00:07:54,105
Deve essere quel
vecchio posto di Dolores.
88
00:07:54,107 --> 00:07:55,740
Perché volete venire qui?
89
00:07:55,742 --> 00:07:56,942
Ottima domanda.
90
00:07:56,944 --> 00:07:58,777
Senti,io sono venuto qui
solo per aiutare i miei amici
91
00:07:58,779 --> 00:08:00,745
a sistemare la casa,ma
ma noi dovremmo andare,
92
00:08:00,747 --> 00:08:04,683
Quindi,se potessi comprare un po' di
benzina e della la birra,sarebbe perfetto.
93
00:08:04,685 --> 00:08:05,685
Oh,birra?
94
00:08:06,419 --> 00:08:07,419
Si.
95
00:08:09,555 --> 00:08:11,890
Ho proprio quella ha
ordinato il medico
96
00:08:11,892 --> 00:08:14,392
Questa è la miglior birra
fatta in casa dello Stato.
97
00:08:14,394 --> 00:08:15,961
la birra di Billy,ragazzo.
98
00:08:27,340 --> 00:08:29,875
Hey, Jess,guarda qui
99
00:08:29,877 --> 00:08:33,812
Allora,sembra che questa sia
la birra migliore birra dello Stato.
100
00:08:33,814 --> 00:08:35,146
Oh,sorprendente!
101
00:08:35,148 --> 00:08:36,648
E ..notizia ancora più grande,
102
00:08:36,650 --> 00:08:38,083
quello strano tizio là dentro,
fa servizio a domicilio
103
00:08:38,085 --> 00:08:39,618
della sua birra tutti i Sabati,
104
00:08:39,620 --> 00:08:42,687
oggi è Venerdì,indovina
chi si è prenotato?
105
00:08:42,689 --> 00:08:43,522
Tu.
106
00:08:43,524 --> 00:08:44,689
Sì,io.
107
00:08:44,691 --> 00:08:45,757
Fico,amico!
108
00:08:46,592 --> 00:08:48,126
Ok,come va?
109
00:08:48,128 --> 00:08:49,461
Cosa?
110
00:08:49,463 --> 00:08:51,763
Andiamo, come sta?
111
00:08:51,765 --> 00:08:53,431
Cosa,lei sta bene.
112
00:08:54,400 --> 00:08:55,700
E tu?
113
00:08:55,702 --> 00:08:56,935
Sto bene.
114
00:08:56,937 --> 00:08:59,471
Si,lo sai,da quando
abbiamo Zach,
115
00:08:59,473 --> 00:09:03,542
sono costretto a guardarmi
un sacco di porno su internet
116
00:09:05,044 --> 00:09:08,113
No,e' che lei non ha idea di
come prendersi cura di lui,
117
00:09:08,115 --> 00:09:11,683
lo sai,e quindi non e' piu'
la stessa ultimamente
118
00:09:11,685 --> 00:09:13,952
Non riesco neppure a immaginare
come possa sentirsi.
119
00:09:13,954 --> 00:09:16,454
Sì, deve essere
terribile svegliarsi
120
00:09:16,456 --> 00:09:20,392
nel cuore della notte solo per
controllare se lui è a posto.
121
00:09:20,394 --> 00:09:21,893
Sì, c'è anche quello,
122
00:09:21,895 --> 00:09:24,396
ma io stavo parlando del
non fare sesso da mesi.
123
00:09:24,398 --> 00:09:25,297
Vaffanculo, stronzo.
124
00:09:25,299 --> 00:09:27,032
Oh,cosa,dai.
125
00:09:28,467 --> 00:09:31,703
No,tutto sara
finito presto,quindi...
126
00:09:33,372 --> 00:09:36,708
Come sta andando con la
faccenda dell' istituto?
127
00:09:36,710 --> 00:09:39,611
Sai,va bene,andiamo bene.
128
00:09:39,613 --> 00:09:42,314
A proposito, ragazzi, grazie
per essere venuti fin qui
129
00:09:42,316 --> 00:09:44,449
per aiutarci col trasloco,
l'abbiamo davvero apprezzato.
130
00:09:44,451 --> 00:09:47,953
Gia',dai amico,guarda,
abbiamo aria fresca,
131
00:09:47,955 --> 00:09:51,990
birra ghiacciata,gli uccelli
che cinguettano,
132
00:09:51,992 --> 00:09:56,227
merda,mi sento che questo
posto finira' per piacerci
133
00:10:29,562 --> 00:10:32,931
Benvenuti, benvenuti,
signore e signori.
134
00:10:32,933 --> 00:10:34,399
Hey amico.
135
00:10:34,401 --> 00:10:36,001
Hey,io mi chiamo Richard,
sono qui a nome della città
136
00:10:36,003 --> 00:10:39,004
per portarvi la chiave di
questa casa meravigliosa,
137
00:10:39,006 --> 00:10:41,740
che è vostra,beh,da
questo istante in avanti.
138
00:10:43,175 --> 00:10:45,877
Ok,questa è quella che si dice
l'ospitalita' dei piccoli centri
139
00:10:45,879 --> 00:10:48,647
Sì,allora si puo' dire con certezza
che voi siete coinvolti?
140
00:10:48,649 --> 00:10:51,349
Oh, no, no,Io a malapena
posso prendermi cura di me,
141
00:10:51,351 --> 00:10:52,584
è questa signora qui.
142
00:10:52,586 --> 00:10:53,551
Salve.
143
00:10:53,553 --> 00:10:56,054
Vieni qui,andiamo.
144
00:10:56,056 --> 00:10:56,955
Piacere di conoscerti.
145
00:10:56,957 --> 00:10:58,189
Anche per me.
146
00:10:58,191 --> 00:10:59,724
Sì, ora solo qualche
piccola formalità
147
00:10:59,726 --> 00:11:01,359
che dobbiamo sbrigare prima
che io vi dia le chavi
148
00:11:01,361 --> 00:11:03,428
di questo splendido posto.
149
00:11:04,764 --> 00:11:07,165
Ora,solo un autografo,
proprio lì.
150
00:11:07,167 --> 00:11:08,133
Ok
151
00:11:08,135 --> 00:11:09,367
E ora con la firma che,
152
00:11:09,369 --> 00:11:10,468
che attesta che vi siete che vi
siete incontrati qui con me
153
00:11:10,470 --> 00:11:12,804
Richard Alonso Jr. III,ok
154
00:11:12,806 --> 00:11:15,540
e giralo,abbiamo ora
la seconda parte qui.
155
00:11:15,542 --> 00:11:16,841
Okay, ora un'altra firma lì,
156
00:11:16,843 --> 00:11:18,376
e ora con la firma qui,
157
00:11:18,378 --> 00:11:20,679
si attesta che voi avete
ottenuto le chiavi
158
00:11:20,681 --> 00:11:23,181
di questa splendida casa.
159
00:11:23,183 --> 00:11:24,382
Ragazzi, ragazzi.
160
00:11:24,384 --> 00:11:25,617
Grazie, Richard.
161
00:11:25,619 --> 00:11:27,318
Alonso Jr. III
162
00:11:27,320 --> 00:11:28,653
Sì, lui lo sa.
163
00:11:28,655 --> 00:11:29,487
Si.
164
00:11:29,489 --> 00:11:30,722
Lui già lo sa.
165
00:11:30,724 --> 00:11:32,223
E sai una cosa, oh,e
permettimi di essere il primo
166
00:11:32,225 --> 00:11:34,959
a congratularmi con voi gente,
per questa meravigliosa casa.
167
00:11:34,961 --> 00:11:36,728
Ok,non voglio farvi
aspettare oltre
168
00:11:36,730 --> 00:11:38,930
E 'stato un vero
piacere,davvero.
169
00:11:38,932 --> 00:11:40,799
E 'divertente perche' di solito,
prendo un Adderall al giorno,
170
00:11:40,801 --> 00:11:41,633
Oggi ne ho presi due
171
00:11:41,635 --> 00:11:43,134
*e' un anfetaminico..se non s'era capito*
172
00:11:43,136 --> 00:11:45,070
Io,io sono così eccitato
per voi ragazzi, è fantastico.
173
00:11:45,072 --> 00:11:46,304
Statemi bene,fratelli.
174
00:11:46,306 --> 00:11:47,839
Sì, oh, oh, e ragazzi,
prima che mi dimentichi,
175
00:11:47,841 --> 00:11:51,009
il precedente proprietario se n'e'
andato di corsa,per motivi personali,
176
00:11:51,011 --> 00:11:51,943
Non so, non ha importanza.
177
00:11:51,945 --> 00:11:53,178
Non faccio queste domande,
178
00:11:53,180 --> 00:11:54,479
ma ho ottenuto appena
messo là fuori,
179
00:11:54,481 --> 00:11:55,980
quando le chiavi sono
state consegnate a noi,
180
00:11:55,982 --> 00:11:58,216
non avevamo veramente un budget
per assumere una societa' di pulizie
181
00:11:58,218 --> 00:12:01,086
quindi è praticamente rimasta
come era ..che è ancora meglio
182
00:12:01,088 --> 00:12:03,054
perche' potreste chissa' trovare
qualcosa di bello e prezioso lì dentro,
183
00:12:03,056 --> 00:12:06,725
non si sa mai, non si sa mai
ragazzi, è fantastico.
184
00:12:06,727 --> 00:12:07,959
Allora ragazzi,godetevela, ok?
185
00:12:07,961 --> 00:12:09,394
Ci vediamo.
186
00:12:09,396 --> 00:12:11,296
E' un qualcosa...
187
00:12:12,198 --> 00:12:14,332
È così bella.
188
00:12:14,334 --> 00:12:15,600
Si lo è.
189
00:12:15,602 --> 00:12:18,236
Sì, tutto andrà alla grande.
190
00:12:34,186 --> 00:12:35,754
Eccoci,amico.
191
00:12:44,029 --> 00:12:45,897
Qualcuno può controllare
l'interruttore del circuito?
192
00:12:45,899 --> 00:12:47,465
Sì,vado io.
193
00:12:48,534 --> 00:12:50,101
Aspetta, c'è qualcuno laggiù.
194
00:12:50,103 --> 00:12:52,170
Che cazzo è ?
195
00:12:56,475 --> 00:12:58,877
Oh mio Dio, com'e strana.
196
00:13:01,914 --> 00:13:04,082
Heu,mi piace questa roba.
197
00:13:06,986 --> 00:13:10,922
Smettila di fare il bambino,
potresti far sparire quella cosa?
198
00:13:10,924 --> 00:13:12,757
E sia la luce .
199
00:13:13,793 --> 00:13:15,994
Oh,non e' così male davvero
200
00:13:15,996 --> 00:13:18,329
Non così male ? Hey amico, è
dannatamente stupenda.
201
00:13:18,331 --> 00:13:20,532
Tu vai a sbarazzarti di quella cosa,
202
00:13:20,534 --> 00:13:23,001
O io andro' a cercarmi
una camera fuori da qui
203
00:13:25,971 --> 00:13:26,971
Ok,
204
00:13:28,174 --> 00:13:31,009
è ora di andare,
sì lo so, dai.
205
00:13:32,278 --> 00:13:34,345
E ' che lei ora è un po'
in uno di quei periodi
206
00:13:34,347 --> 00:13:36,147
e penso che sarebbe meglio
207
00:13:36,149 --> 00:13:39,818
se voi due non passaste
troppo tempo insieme,ok?
208
00:13:39,820 --> 00:13:42,053
Dai, perché quella faccia triste?
209
00:13:49,795 --> 00:13:50,795
Ok,
210
00:13:51,831 --> 00:13:54,232
ti piacera' qui.
211
00:13:59,839 --> 00:14:02,407
Questi non ti serviranno.
212
00:14:21,460 --> 00:14:23,027
Fottiti
213
00:14:44,250 --> 00:14:46,417
Zach,ecco la tua nuova stanza.
214
00:14:47,586 --> 00:14:48,853
Guarda,amico
215
00:14:48,855 --> 00:14:49,855
Che carina
216
00:14:57,696 --> 00:14:59,163
Vediamo qui.
217
00:15:00,666 --> 00:15:02,000
Cos'è questo?
218
00:15:11,143 --> 00:15:12,143
Oh mio Dio
219
00:15:12,845 --> 00:15:14,579
Lei aveva una
malformazione cardiaca.
220
00:15:14,581 --> 00:15:16,147
Di chi stai parlando?
221
00:15:16,149 --> 00:15:18,149
La bambina che deve
essere vissuta qui.
222
00:15:19,853 --> 00:15:23,021
Hey,ti va bene amico?
223
00:15:23,023 --> 00:15:25,957
Oh,sta bene,credo
che sia solo stanco.
224
00:15:25,959 --> 00:15:26,791
Ok.
225
00:15:26,793 --> 00:15:28,626
Mettiamolo a letto.
226
00:15:28,628 --> 00:15:30,561
Hey, piccola, guarda
227
00:15:30,563 --> 00:15:34,299
ora ci cuciamo il miglior
preservativo eterno che ci sia.
228
00:15:34,301 --> 00:15:37,368
Oh, Gesù, sta zitto
e vieni dalla Mamma.
229
00:15:38,270 --> 00:15:40,705
Oh, questo è che succede !
230
00:15:40,707 --> 00:15:42,340
Io ti voglio,ora.
231
00:15:42,342 --> 00:15:44,409
Ok,oh,sì ..vedo
232
00:15:45,577 --> 00:15:46,611
E' questo che vuoi,vero?
233
00:15:46,613 --> 00:15:47,412
Si.
234
00:15:47,414 --> 00:15:48,579
Sì, ok.
235
00:15:49,882 --> 00:15:52,050
Certamente,tu vuoi questo.
236
00:15:53,385 --> 00:15:55,119
Lo sai che non sei l'unica
che vuole questo.
237
00:15:55,121 --> 00:15:56,054
Lo voglio.
238
00:15:56,056 --> 00:15:57,188
Sei l'unica che ce l'ha.
239
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
Oh bene.
240
00:16:20,612 --> 00:16:22,113
Sei sicura che non
c'è problema a farlo?
241
00:16:22,115 --> 00:16:23,115
Che cosa?
242
00:16:23,882 --> 00:16:25,516
Certo,noi dobbiamo farlo.
243
00:16:25,518 --> 00:16:27,719
No.. è solo, non vorrei
fare danni......
244
00:16:27,721 --> 00:16:29,420
Non ti preoccupare, è troppo piccolo.
245
00:16:29,422 --> 00:16:31,022
Sì, lo so che è piccolo,
246
00:16:31,024 --> 00:16:33,091
ma cosa succede se...
247
00:16:33,093 --> 00:16:35,893
lo sai, e se ....
mi sente quando...
248
00:16:35,895 --> 00:16:38,663
Non stavo parlando
del bambino.
249
00:16:38,665 --> 00:16:41,833
Oh, capisco, tu parlando di...
250
00:16:41,835 --> 00:16:43,501
è così divertente, dovresti
guardarti la bocca.
251
00:16:43,503 --> 00:16:46,170
devi guardarti la bocca.
252
00:16:51,878 --> 00:16:53,444
Uno due tre.
253
00:16:56,148 --> 00:16:58,883
Ecco,puoi spostarlo ?
254
00:17:01,053 --> 00:17:02,787
Ecco,amico.
255
00:17:07,659 --> 00:17:10,228
Oh mio Dio, sono così sporchi.
256
00:17:11,997 --> 00:17:14,899
Sai,anch'io vorrei
essere un po 'sporco.
257
00:17:14,901 --> 00:17:16,467
Lo so, Jesse, mi dispiace,
258
00:17:16,469 --> 00:17:17,702
e' solo che non è davvero
un buon momento,
259
00:17:17,704 --> 00:17:19,504
Devo dargli le medicine
260
00:17:19,506 --> 00:17:20,905
Sì, non è mai un cazzo
mai di momento buono
261
00:17:20,907 --> 00:17:21,739
da quando c'e' Zach.
262
00:17:21,741 --> 00:17:22,940
Jesse.
263
00:17:22,942 --> 00:17:25,276
Cosa,guardalo,lui non ragiona,
264
00:17:25,278 --> 00:17:27,812
lui non ragiona
per niente,cazzo !
265
00:17:27,814 --> 00:17:30,481
lui potrebbe non esser in grado di
sopportare un altro attacco,ok?
266
00:17:30,483 --> 00:17:31,716
io non so' perche' tu pensi
che un po 'di sesso
267
00:17:31,718 --> 00:17:35,153
sia più importante della
salute di mio fratello.
268
00:17:35,155 --> 00:17:36,754
tu non sei costretto a stare qui.
269
00:17:36,756 --> 00:17:40,558
Noi abbiamo comprato
questa cazzo di casa per lui.
270
00:17:43,195 --> 00:17:45,096
Guarda, mi dispiace,ok.
271
00:17:46,298 --> 00:17:49,600
Cazzo, è proprio, e'
da un sacco di tempo.
272
00:17:50,969 --> 00:17:53,938
Lo so,e' solo che io non sono sicura
che sto facendo la cosa giusta.
273
00:17:53,940 --> 00:17:56,174
Hey,certo che è' così
274
00:17:57,609 --> 00:18:00,311
Va bene, ok atteniamoci
solo al programma
275
00:18:00,313 --> 00:18:02,947
Andremo dal medico Lunedi
276
00:18:02,949 --> 00:18:05,850
e lui ci dimostrerà che lui puo'
prendersi cura di lui molto meglio
277
00:18:05,852 --> 00:18:07,118
di quanto potremmo fare noi.
278
00:18:07,120 --> 00:18:08,619
Lo so,ma io mi sento
la responsabilità
279
00:18:08,621 --> 00:18:10,855
lui è mio fratello, lui
è tutta la mia famiglia.
280
00:18:10,857 --> 00:18:12,657
Lo so, lo so,
281
00:18:12,659 --> 00:18:14,092
ed è per questo che abbiamo
comprato questa casa,
282
00:18:14,094 --> 00:18:15,593
per stargli vicino
283
00:18:15,595 --> 00:18:18,329
e per cercare di andare
avanti con la nostra vita
284
00:18:22,634 --> 00:18:23,634
Oh, cazzo!
285
00:18:25,304 --> 00:18:27,839
Andiamo,voi sporcaccioni .
286
00:18:27,841 --> 00:18:29,907
E 'tempo per un brindisi
287
00:18:31,243 --> 00:18:32,477
a questa casa,
288
00:18:35,280 --> 00:18:37,115
al vecchio Billy,
289
00:18:37,117 --> 00:18:39,250
e a voi ragazzi,amici miei
290
00:18:40,987 --> 00:18:41,819
Salute
291
00:18:41,821 --> 00:18:42,821
Salute
292
00:18:43,822 --> 00:18:45,423
Dai,Em,rilassati un po '.
293
00:18:45,425 --> 00:18:48,626
Devo dare a Zach le medicine,
davvero non posso
294
00:18:48,628 --> 00:18:50,094
Mi dispiace.
295
00:18:50,096 --> 00:18:52,630
Em,lui ha ragione,lo sai,cerca
di rilassarti un po '.
296
00:18:52,632 --> 00:18:53,931
Sì, bevi con noi.
297
00:18:53,933 --> 00:18:54,765
Dai.
298
00:18:54,767 --> 00:18:55,600
Dai.
299
00:18:55,602 --> 00:18:56,834
Forza.
300
00:18:56,836 --> 00:18:58,803
ok,solo un piccolo party
301
00:18:58,805 --> 00:19:00,471
Sì, questo è lo spirito.
302
00:19:33,772 --> 00:19:35,873
Ho sempre voluto chiedertelo,
303
00:19:35,875 --> 00:19:37,308
lo sai come va al liceo,
304
00:19:37,310 --> 00:19:40,745
le ragazze hanno sempre una
cotta per l'insegnante focoso,
305
00:19:40,747 --> 00:19:44,315
Hai mai fatto colpo su
qualcuna delle studenti ?
306
00:19:46,518 --> 00:19:49,887
No, no, no, no, no, erano
sempre troppo occupate
307
00:19:49,889 --> 00:19:52,490
con i ragazzi fichi della
loro classe come quel tizio.
308
00:19:52,492 --> 00:19:54,125
Ah, sì.
309
00:19:54,127 --> 00:19:58,362
Credo che tu sei stato
il peggior bullo del liceo.
310
00:20:00,332 --> 00:20:03,167
Che si fotta il liceo,
pensiamo a bere.
311
00:20:03,169 --> 00:20:04,468
Salute.
312
00:20:14,546 --> 00:20:16,881
Mi sento proprio bene ,in questo momento.
313
00:20:16,883 --> 00:20:17,715
sul serio ?
314
00:20:17,717 --> 00:20:18,883
si va a fuoco.
315
00:20:18,885 --> 00:20:19,817
Si, merda.
316
00:20:19,819 --> 00:20:20,551
E ', guarda questi due.
317
00:20:20,553 --> 00:20:21,586
Oh,mio Dio.
318
00:20:21,588 --> 00:20:23,554
Beh,a proposito di andare a fuoco,
319
00:20:23,556 --> 00:20:25,156
pensate di lasciare
il fuoco accceso o cosa ?
320
00:20:25,158 --> 00:20:28,826
Beh, non mi dicono che sono
di legno per niente, ho capito.
321
00:20:28,828 --> 00:20:30,494
Ecco,piccola
322
00:20:34,299 --> 00:20:35,299
siamo fuori.
323
00:20:37,469 --> 00:20:38,869
Possiamo usare quella.
324
00:20:43,408 --> 00:20:45,309
Che cazzo è questo?
325
00:21:04,329 --> 00:21:06,564
Duer, Buer, che cos'è?
326
00:21:10,302 --> 00:21:13,871
Sembra una sorta di
simbolo religioso.
327
00:21:23,882 --> 00:21:25,616
Noi possiamo guarirti
328
00:21:27,886 --> 00:21:29,620
Che religione, però?
329
00:21:29,622 --> 00:21:31,989
E 'difficile da dire,voglio dire,non
sappiamo chi e' che viveva qui
330
00:21:31,991 --> 00:21:33,524
o quello in cui credevano.
331
00:21:36,629 --> 00:21:38,896
Io credo in questo.
332
00:21:43,235 --> 00:21:45,303
Noi possiamo salvarti
333
00:21:46,772 --> 00:21:49,907
Tu sei Zach,il tuo
corpo è inutile.
334
00:21:54,479 --> 00:21:55,479
Noi ti vogliamo
335
00:21:57,215 --> 00:21:58,783
Non devi resistere.
336
00:22:12,931 --> 00:22:14,465
Oh merda.
337
00:22:14,467 --> 00:22:18,035
Ehi, ragazzi, abbiamo un altro
simbolo su questa tavola,e.....
338
00:22:18,037 --> 00:22:19,037
Dice
339
00:22:20,305 --> 00:22:21,305
Sabnock.
340
00:22:22,341 --> 00:22:24,775
Ok,secondo Wikipedia
Buer è uno spirito
341
00:22:24,777 --> 00:22:28,212
che appare nel libro
di Goetia del 16 ° secolo
342
00:22:28,214 --> 00:22:32,116
dove è descritto come il grande
presidente delle legioni dell'inferno.
343
00:22:32,118 --> 00:22:33,617
Oh.
344
00:22:33,619 --> 00:22:37,555
E che è in grado di
guarire tutte le infermità
345
00:22:38,690 --> 00:22:42,727
e poi c'è una lista di
72 demoni differenti.
346
00:22:42,729 --> 00:22:44,962
Già,e qual'era l'altro
nome che hai detto?
347
00:22:44,964 --> 00:22:45,964
Sabnock.
348
00:22:46,932 --> 00:22:49,700
E questo, questo dice
qui sopra c'è Gamory
349
00:22:49,702 --> 00:22:53,237
Sabnock e Gamory, sì,
ci sono tutti qui nella lista
350
00:22:53,239 --> 00:22:56,640
Tutto questo mi sta
mandando fuori di testa.
351
00:22:56,642 --> 00:22:58,542
Ragazzi, è una stronzata.
352
00:22:59,511 --> 00:23:02,613
Io posso guarire tutte le
infermità,...con questo.
353
00:23:04,649 --> 00:23:07,985
Amico, abbiamo trovato un
sacco di cose da fare domani.
354
00:23:07,987 --> 00:23:10,087
Dobbiamo sbarazzarci di
tutte queste cose inquietanti
355
00:23:10,089 --> 00:23:13,624
Lo faremo,domattina
come prima cosa,ok ?
356
00:23:13,626 --> 00:23:16,994
Oh mio Dio,le medicine di Zach.
357
00:23:31,877 --> 00:23:32,877
Zach?
358
00:23:39,718 --> 00:23:40,718
Ehi, Zach.
359
00:23:51,163 --> 00:23:54,165
Ti ricordi di quella preghiera
che ci ha insegnato la mamma?
360
00:23:57,736 --> 00:24:00,738
Ora che mi sdraio a dormire,
361
00:24:00,740 --> 00:24:03,474
Prego il Signore
di custodire la mia anima,
362
00:24:05,544 --> 00:24:07,812
e se dovessi morire prima di svegliarmi,
363
00:24:07,814 --> 00:24:10,548
Prego il Signore di prendere la mia anima.
364
00:24:22,627 --> 00:24:24,762
Vorrei solo che la mamma fosse qui.
365
00:24:47,586 --> 00:24:49,386
Come sta ?
366
00:24:49,388 --> 00:24:50,621
è molto tranquillo.
367
00:24:50,623 --> 00:24:51,455
Si?
368
00:24:51,457 --> 00:24:52,289
Si.
369
00:24:52,291 --> 00:24:53,123
Beh, questo è buono.
370
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
Si.
371
00:24:56,895 --> 00:24:59,396
Sai cosa?
372
00:24:59,398 --> 00:25:01,198
Forse un po 'di aria fresca.
373
00:25:04,703 --> 00:25:07,872
Forse davvero lo fara' stare meglio.
374
00:25:07,874 --> 00:25:09,673
Jesse, lui non migliorera' .
375
00:25:09,675 --> 00:25:12,776
Oh, non lo so, sai perché?
376
00:25:12,778 --> 00:25:13,778
Perché?
377
00:25:15,013 --> 00:25:17,481
L'amore fa miracoli.
378
00:25:19,117 --> 00:25:19,917
Sul serio.
379
00:25:21,420 --> 00:25:23,187
Oh, sì,lo sai cos'altro fa miracoli?
380
00:25:23,189 --> 00:25:24,021
Che cosa?
381
00:25:24,023 --> 00:25:25,189
Fare l'amore.
382
00:25:25,191 --> 00:25:26,056
Oh, si?
383
00:25:26,058 --> 00:25:27,058
Si.
384
00:25:58,190 --> 00:25:59,623
Cazzo, vaffanculo, Woodrow,
385
00:25:59,625 --> 00:26:02,259
cazzo,ti prendo a
calci nel culo.
386
00:26:02,261 --> 00:26:03,661
amore,amore,non ti preoccupare,
387
00:26:03,663 --> 00:26:05,296
no, no, no, e' solo quello stronzo
di Woodrow,ti prego
388
00:26:05,298 --> 00:26:08,699
Ok, no, mi dispiace,
buonanotte, Jesse.
389
00:26:16,841 --> 00:26:18,409
Buona notte bambina.
390
00:26:28,320 --> 00:26:31,288
Avevi ragione su Zach.
391
00:26:31,290 --> 00:26:32,290
su cosa?
392
00:26:34,059 --> 00:26:37,628
Devo prendermi
molta piu' cura di lui
393
00:26:55,981 --> 00:26:56,981
Jesse?
394
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Jesse.
395
00:27:03,955 --> 00:27:05,255
Jesse, svegliati.
396
00:28:18,731 --> 00:28:19,731
Jesse!
397
00:28:21,399 --> 00:28:22,399
Jesse!
398
00:28:24,870 --> 00:28:26,670
Oh, oh mio dio.
399
00:28:26,672 --> 00:28:30,040
va tutto bene,tesoro,
tutto ok,tutto ok
400
00:28:30,042 --> 00:28:31,042
Zach?
401
00:28:42,454 --> 00:28:43,954
Che io sia dannato.
402
00:28:45,023 --> 00:28:46,356
Ehi, amico, com'e' che
stai facendo questo?
403
00:28:46,358 --> 00:28:48,392
Ehi, ehi, vieni, sediamoci.
404
00:28:48,394 --> 00:28:49,727
Sediamoci.
405
00:28:51,196 --> 00:28:52,629
che io sia fottuto
406
00:28:52,631 --> 00:28:55,966
Emily, Emily, che
cazzo facciamo?
407
00:28:58,336 --> 00:28:59,336
Emily?
408
00:29:00,371 --> 00:29:01,271
Cosa sta succedendo?
409
00:29:01,273 --> 00:29:02,506
Vai con lei.
410
00:29:04,542 --> 00:29:06,276
Em, cosa è successo?
411
00:29:07,779 --> 00:29:08,779
Lui...
412
00:29:13,518 --> 00:29:14,518
Lui ha camminato.
413
00:29:21,860 --> 00:29:23,827
Io vado fuori di testa
414
00:29:25,965 --> 00:29:28,031
Oh, ecco il medico.
415
00:29:30,502 --> 00:29:31,568
Hey come va?
416
00:29:31,570 --> 00:29:32,402
Bene.
417
00:29:32,404 --> 00:29:34,505
Piacere di conoscerla
418
00:29:34,507 --> 00:29:38,609
Salve,Dr. Waisenberg, io sono
Emily,molto lieta di conoscerla.
419
00:29:38,611 --> 00:29:40,210
Mi dispiace per averla
disturbata oggi.
420
00:29:40,212 --> 00:29:42,112
No,nessun disturbo.
421
00:29:42,114 --> 00:29:43,447
Lui è Zach.
422
00:29:44,816 --> 00:29:47,851
Mi dispiace di non aver potuto
inserire la cartella di Zach.
423
00:29:47,853 --> 00:29:49,353
Se ricordo bene,
424
00:29:49,355 --> 00:29:52,790
lui è affetto da tetraparesi
spastica, dico bene?
425
00:29:52,792 --> 00:29:54,424
Sì.
426
00:29:54,426 --> 00:29:58,228
E lei ha detto che questa
mattina,lui si è alzato
427
00:30:01,533 --> 00:30:02,833
Si.
428
00:30:04,302 --> 00:30:07,104
Diamo un'occhiata eh Zach.
429
00:30:11,609 --> 00:30:13,944
Avete notato qualcosa di
strano nel suo comportamento
430
00:30:13,946 --> 00:30:17,514
nell'ultimo giorno o due, niente?
431
00:30:18,650 --> 00:30:20,284
La scorsa notte ha dormito in
modo davvero tranquillo,
432
00:30:20,286 --> 00:30:22,686
ma io avevo dimenticato
di dargli la sua terapia,
433
00:30:22,688 --> 00:30:24,922
quindi non so se questo...
434
00:30:26,524 --> 00:30:27,724
Lei ha dimenticato di dare la terapia
435
00:30:27,726 --> 00:30:29,693
ad un paziente con
tetraparesi spastica?
436
00:30:29,695 --> 00:30:32,996
Doc, andiamo, le dia una pausa,ok?
437
00:30:36,868 --> 00:30:37,868
Zach.
438
00:30:39,337 --> 00:30:43,006
Io sono il Dott Waisenberg,
tu puoi sentirmi?
439
00:30:44,409 --> 00:30:48,078
Io ora sto per auscultare
il tuo battito
440
00:30:54,152 --> 00:30:55,152
Ecco
441
00:31:02,694 --> 00:31:04,494
Va tutto bene?
442
00:31:07,165 --> 00:31:08,465
Avete sentito?
443
00:31:08,467 --> 00:31:09,533
Sentito cosa?
444
00:31:29,988 --> 00:31:33,290
Io non ho mai visto
niente del genere prima.
445
00:31:33,292 --> 00:31:36,994
Beh,cosa dobbiamo fare?
446
00:31:36,996 --> 00:31:38,228
Io voglio chiederle il permesso
447
00:31:38,230 --> 00:31:39,897
di portare Zach con me all' Istituto
448
00:31:39,899 --> 00:31:41,498
per eseguire qualche esame.
449
00:31:41,500 --> 00:31:42,432
Ok,verro' con voi.
450
00:31:42,434 --> 00:31:44,334
No, no,lei puo' restare qui,
451
00:31:44,336 --> 00:31:46,169
lei potrebbe essere d'intralcio
452
00:31:46,171 --> 00:31:48,572
teniamo valido il nostro appuntamento
di Lunedi ,come previsto
453
00:31:48,574 --> 00:31:50,107
e le prometto,che la
terro' aggiornata
454
00:31:50,109 --> 00:31:52,075
e lei puo' contattarmi a qualsiasi ora.
455
00:31:52,077 --> 00:31:52,910
No.
456
00:31:52,912 --> 00:31:53,744
Emily.
457
00:31:53,746 --> 00:31:54,912
Che cosa?
458
00:31:54,914 --> 00:31:56,146
Emily, dai, abbiamo
parlato di questo.
459
00:31:56,148 --> 00:31:57,581
Non dobbiamo essere
un intralcio,ok?
460
00:31:57,583 --> 00:31:59,883
Loro si prenderanno cura
di lui molto meglio, giusto?
461
00:31:59,885 --> 00:32:01,184
Giusto.
462
00:32:02,720 --> 00:32:04,454
Dobbiamo andare.
463
00:32:11,663 --> 00:32:14,031
Andra' tutto bene,ok?
464
00:32:14,033 --> 00:32:15,632
lo andremo a trovare presto
465
00:32:15,634 --> 00:32:16,466
ok
466
00:32:16,468 --> 00:32:17,468
ok?
467
00:32:19,137 --> 00:32:21,371
Sì, andiamo a lavorare.
468
00:32:38,923 --> 00:32:40,157
Era l'ultmo,amico.
469
00:32:41,092 --> 00:32:42,359
sembra buona, fratello.
470
00:32:42,361 --> 00:32:46,296
Sì,perlomeno mi farò
un po' di queste
471
00:32:46,298 --> 00:32:48,165
Ehi, allora dove sono le ragazze?
472
00:32:48,167 --> 00:32:49,399
Di cosa stai parlando?
473
00:32:49,401 --> 00:32:51,501
Stanno facendo quello
per cui sono state fatte .
474
00:32:51,503 --> 00:32:54,071
Io non sono fatta per queste cose.
475
00:33:00,678 --> 00:33:02,546
Em,andra' tutto bene.
476
00:33:02,548 --> 00:33:03,747
Lo so, mi dispiace,
477
00:33:03,749 --> 00:33:06,817
e' che ho davvero una brutta
sensazione riguardo a tutto questo
478
00:33:06,819 --> 00:33:09,086
non lo so proprio,se sto
facendo la cosa giusta.
479
00:33:09,088 --> 00:33:11,121
Pensavo che odiassi
prenderti cura di Zach.
480
00:33:11,123 --> 00:33:13,957
Io non odio prendermi
cura di Zach,
481
00:33:13,959 --> 00:33:16,426
e' che non mi sento
così brava a farlo.
482
00:33:16,428 --> 00:33:18,795
Mi sento come se Jesse
mi stesse dicendo
483
00:33:18,797 --> 00:33:20,597
di fare queste cose
che io non voglio fare.
484
00:33:20,599 --> 00:33:21,832
Di cosa stai parlando?
485
00:33:21,834 --> 00:33:24,868
Jesse è qui per te, ha
lasciato il suo lavoro per te.
486
00:33:24,870 --> 00:33:27,471
Michelle, Jesse non ha
lasciato il suo lavoro per me.
487
00:33:27,473 --> 00:33:29,473
Cosa intendi?
488
00:33:29,475 --> 00:33:31,975
Ha preso una lunga aspettativa
489
00:33:31,977 --> 00:33:32,977
Che cosa?
490
00:33:33,945 --> 00:33:36,046
Una delle sue studentesse,....
491
00:33:36,048 --> 00:33:38,315
il suo ragazzo ha pensato
che lei lo stesse tradendo
492
00:33:38,317 --> 00:33:39,583
con qualcuno della classe,
493
00:33:39,585 --> 00:33:42,519
e ha portato una pistola a scuola.
494
00:33:42,521 --> 00:33:44,621
E le ha sparato ?
495
00:33:44,623 --> 00:33:46,890
E poi a se stesso.
496
00:33:46,892 --> 00:33:48,725
Come mai non ne ho
mai sentito parlare?
497
00:33:48,727 --> 00:33:51,795
E' una scuola privata,hanno
messo a tacere i media.
498
00:33:51,797 --> 00:33:52,863
Oh mio Dio.
499
00:33:53,965 --> 00:33:57,234
A lui non piace parlarne,
quindi,.. ti prego.
500
00:33:58,736 --> 00:34:01,271
Va bene,basta con le cattive notizie.
501
00:34:01,273 --> 00:34:02,706
Perché non lasci finire a me ?
502
00:34:02,708 --> 00:34:05,442
Sì, allora vado ad
iniziare la cantina.
503
00:34:05,444 --> 00:34:06,444
Si.
504
00:34:07,812 --> 00:34:10,714
Cosa ne pensi di tutto questo?
505
00:34:10,716 --> 00:34:11,716
mi riferisco a Zach.
506
00:34:15,053 --> 00:34:17,387
Non lo so, amico.
507
00:34:17,389 --> 00:34:20,457
Voglio dire,penso che sia
una cosa buona,no?
508
00:34:20,459 --> 00:34:21,291
Sì,giusto
509
00:34:21,293 --> 00:34:22,293
Si.
510
00:34:28,066 --> 00:34:30,200
Sai ,non ho mai
parlato di questo,
511
00:34:30,202 --> 00:34:32,269
cos'è successo alla madre di Emily?
512
00:34:32,271 --> 00:34:36,006
Beh,noi pensiamo che si sia
addormentata al volante,
513
00:34:36,008 --> 00:34:38,375
e con l'auto è andata a colpire
il divisorio centrale .
514
00:34:38,377 --> 00:34:39,843
E Zach era in macchina?
515
00:34:39,845 --> 00:34:40,977
Si si.
516
00:34:41,846 --> 00:34:44,014
Come ha fatto a sopravvivere?
517
00:34:44,016 --> 00:34:46,149
Beh, quando si è schiantata,
la macchina ha preso fuoco,
518
00:34:46,151 --> 00:34:48,985
ma c'era una coppia,hanno accostato
giusto in tempo per tirarlo fuori
519
00:34:48,987 --> 00:34:52,389
ma non ce l'hanno fatta
con sua madre
520
00:34:52,391 --> 00:34:54,491
La cosa del cazzo è che penso che Zach
521
00:34:54,493 --> 00:34:56,026
abbia visto tutto quello
che le è successo.
522
00:34:56,028 --> 00:34:57,494
Oh.
523
00:34:57,496 --> 00:34:58,728
Cazzo !
524
00:34:59,831 --> 00:35:01,264
beh,credo sia una cosa positiva
525
00:35:01,266 --> 00:35:04,067
che lui non sia in grado
di intendere, sai?
526
00:35:04,069 --> 00:35:05,135
Di cosa parli ?
527
00:35:05,137 --> 00:35:07,871
Ha una paralisi cerebrale,
non è un vegetale.
528
00:35:09,207 --> 00:35:12,943
Amico,non sai niente di
paralisi cerebrale,vero?
529
00:35:12,945 --> 00:35:13,945
No.
530
00:35:15,680 --> 00:35:19,549
Ok,lui è in grado di comprendere
tutto ciò che vede e sente,
531
00:35:19,551 --> 00:35:21,351
solo che non e' grado di rispondere,
532
00:35:21,353 --> 00:35:24,855
come se il suo cervello non fosse
in grado di comandare i muscoli.
533
00:36:10,900 --> 00:36:12,900
Invocazione Iniziale
534
00:36:36,762 --> 00:36:39,596
Dio, mi hai spaventato a morte.
535
00:36:39,598 --> 00:36:40,598
Scusa.
536
00:36:43,067 --> 00:36:45,902
guarda quanta
roba inquietante.
537
00:36:45,904 --> 00:36:49,139
Dev'esserci vissuta della
gente davvero strana qui
538
00:36:50,107 --> 00:36:51,341
Non l'aprire
539
00:36:51,343 --> 00:36:52,343
Perchè no?
540
00:36:53,311 --> 00:36:55,879
Non lo so, non è nostra.
541
00:36:56,948 --> 00:36:58,014
Mi chiedo quante altre stranezze
542
00:36:58,016 --> 00:37:00,650
troveremo in questo posto.
543
00:37:03,020 --> 00:37:04,087
e quello ?
544
00:37:15,266 --> 00:37:16,099
Cazzo !
545
00:37:16,101 --> 00:37:16,933
Io
546
00:37:16,935 --> 00:37:18,969
Ci sei.
547
00:37:18,971 --> 00:37:20,804
Oh mio Dio, mi sento
un tale cazzone.
548
00:37:20,806 --> 00:37:24,140
Oh,non sarebbe
la prima volta,no?
549
00:37:24,142 --> 00:37:27,944
Ehi, c'è qualcosa che voi
ragazzi dovreste vedere.
550
00:37:31,082 --> 00:37:32,649
Guarda, questo è straordinario,
551
00:37:32,651 --> 00:37:35,552
Non ho mai visto niente
di simile prima.
552
00:37:35,554 --> 00:37:38,855
Questo ragazzo fara'
cambiare tutto.
553
00:37:46,597 --> 00:37:47,764
Che.....
554
00:37:59,810 --> 00:38:01,378
Voglio tornare a casa.
555
00:38:02,413 --> 00:38:04,247
Piccola,non andare fuori di
testa per quella roba,
556
00:38:04,249 --> 00:38:08,051
sono solo bambini che
giocano a Harry Potter.
557
00:38:08,053 --> 00:38:12,088
No,no,ci sono troppi dettagli
per essere solo un gioco per bambini,
558
00:38:12,090 --> 00:38:15,292
Chi mai abbia fatto queste cose,
sapeva bene cosa stava facendo.
559
00:38:15,294 --> 00:38:19,262
Beh,quanto ne sai della
signora che viveva qui?
560
00:38:19,264 --> 00:38:20,597
Non lo so.
561
00:38:21,465 --> 00:38:22,465
Credo...
562
00:38:24,835 --> 00:38:27,237
Credo fosse ossessionata
dalla demonologia.
563
00:38:27,239 --> 00:38:28,705
Demono...,
564
00:38:28,707 --> 00:38:30,307
è una parola reale?
565
00:38:30,309 --> 00:38:31,141
D...
566
00:38:31,143 --> 00:38:32,375
Zitto,amico.
567
00:38:32,377 --> 00:38:33,877
Di cosa parli,Emily?
568
00:38:33,879 --> 00:38:36,479
Voglio dire,guarda attorno alla casa,
569
00:38:36,481 --> 00:38:38,782
tutti questi segni che abbiamo trovato
570
00:38:38,784 --> 00:38:39,784
e poi...
571
00:38:40,785 --> 00:38:42,886
Ho trovato questo libro al piano di sotto
572
00:38:42,888 --> 00:38:45,288
che sembra proprio un
libro per gli incantesimi.
573
00:38:45,290 --> 00:38:46,222
Aspetta.
574
00:38:46,224 --> 00:38:47,090
Mi prendi in giro,cazzo?
575
00:38:47,092 --> 00:38:47,924
Un libro di incantesimi?
576
00:38:47,926 --> 00:38:48,758
Si.
577
00:38:48,760 --> 00:38:50,427
Per cosa?
578
00:38:50,429 --> 00:38:53,129
Non so,lei aveva
una figlia malata,
579
00:38:53,131 --> 00:38:56,132
forse ha pensato che questo
avrebbe potuto aiutarla.
580
00:38:56,134 --> 00:38:59,469
Ok, bene,noi lo sappiamo
cosa è successo loro?
581
00:38:59,471 --> 00:39:01,104
Perché se ne sono andati via?
582
00:39:02,173 --> 00:39:04,774
Forse il medico,
forse lui lo sa.
583
00:39:04,776 --> 00:39:06,576
Si,sai una cosa,
questa è una buona idea.
584
00:39:06,578 --> 00:39:08,078
Lo chiamo.
585
00:39:08,080 --> 00:39:10,847
Ok,lo chiamo io,in ogni caso
voglio sapere come sta Zach.
586
00:39:37,041 --> 00:39:39,042
Continua a non rispondere
587
00:39:39,044 --> 00:39:40,310
E se fosse successo
loro qualcosa?
588
00:39:40,312 --> 00:39:43,546
Emily,devi stare calma,lui sta bene.
589
00:39:43,548 --> 00:39:45,982
Ok,il medico è probabilmente
solo un guidatore responsabile
590
00:39:45,984 --> 00:39:49,352
e quindi non risponde al telefono.
591
00:39:49,354 --> 00:39:52,188
Io non capisco,tuo fratello
sta finalmente migliorando
592
00:39:52,190 --> 00:39:54,591
e tutto ciò che
fai è lamentarti.
593
00:39:54,593 --> 00:39:56,126
Michelle,tu non
lo faresti ?
594
00:39:56,128 --> 00:39:57,594
Già.
E' strano per te....
595
00:39:57,596 --> 00:39:58,995
perché non ti sei mai presa cura
di nessuno,eccetto te stessa.
596
00:39:58,997 --> 00:40:00,130
Ok,andiamo.
Oh,sul serio?
597
00:40:00,132 --> 00:40:01,398
Dai,ragazze,finitela.
598
00:40:01,400 --> 00:40:04,567
Jesse, voglio andare a
vedere Zach,ti prego.
599
00:40:06,103 --> 00:40:08,171
Non c'è bisogno di andare.
600
00:40:15,813 --> 00:40:17,514
Oh mio Dio.
601
00:40:17,516 --> 00:40:19,315
Cos'è successo?
602
00:40:19,317 --> 00:40:20,884
Stai bene?
603
00:40:22,019 --> 00:40:23,253
C'è del sangue sulla maglia.
604
00:40:23,255 --> 00:40:24,854
Merda,hey,andate dentro.
605
00:40:24,856 --> 00:40:27,524
Dai, Zach,andiamo a pulirti bene.
606
00:40:27,526 --> 00:40:28,526
Hey
607
00:40:30,995 --> 00:40:32,896
Loro sono quasi qui.
608
00:40:40,404 --> 00:40:42,872
Cosa c'è che non va nei suoi occhi?
609
00:40:43,707 --> 00:40:45,041
Non lo so.
610
00:40:48,012 --> 00:40:49,446
Michelle,gli puoi portare dell'acqua?
611
00:40:49,448 --> 00:40:50,448
Si.
612
00:40:54,118 --> 00:40:56,252
Zach, hai detto che
qualcuno stava arrivando,
613
00:40:56,254 --> 00:40:57,821
di chi stavi parlando?
614
00:40:57,823 --> 00:40:59,355
Cosa,aspetta un minuto,hai
detto che lui ha detto qualcosa?
615
00:40:59,357 --> 00:41:02,091
Ha detto che qualcuno
stava arrivando.
616
00:41:02,093 --> 00:41:03,827
Non so cosa...
617
00:41:06,298 --> 00:41:07,797
Ehi, ehi.
618
00:41:07,799 --> 00:41:09,866
cos'è?
619
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
Si muove.
620
00:41:18,976 --> 00:41:19,976
Così piccolo.
621
00:41:22,680 --> 00:41:24,914
Più piccolo del primo
che tu hai ucciso.
622
00:41:24,916 --> 00:41:26,416
Zitto.
623
00:41:26,418 --> 00:41:28,151
Ehi,stai lontano da
lei,fottuto tipo strano.
624
00:41:28,153 --> 00:41:29,153
Zach?
625
00:41:31,222 --> 00:41:33,089
Di cosa stai parlando?
626
00:41:33,091 --> 00:41:34,891
Mi dispiace tanto.
627
00:41:34,893 --> 00:41:36,993
Ehi, tu devi chiamare
di nuovo il medico.
628
00:41:36,995 --> 00:41:39,496
Em,il mio telefono è morto,
dove hai messo il tuo?
629
00:41:39,498 --> 00:41:42,232
Non lo so,lì sopra.
630
00:41:52,576 --> 00:41:55,245
Ragazzi, risponde la
segreteria telefonica.
631
00:41:55,247 --> 00:41:57,413
Amico,c'è davvero del
cazzo di strano che
632
00:41:57,415 --> 00:42:00,984
sta succedendo a questo ragazzo
e noi dobbiamo fare qualcosa.
633
00:42:00,986 --> 00:42:03,219
Hey,che stai facendo?
634
00:42:06,757 --> 00:42:10,827
C'è qualcuno là fuori,
guarda nel bosco.
635
00:42:11,695 --> 00:42:13,696
Loro sono qui.
636
00:42:13,698 --> 00:42:15,665
Zach, che è che sta qui?
637
00:42:15,667 --> 00:42:16,799
Chi è quello?
638
00:42:20,337 --> 00:42:21,671
Ce ne sono altri.
639
00:42:24,642 --> 00:42:26,676
È uno scherzo?
640
00:42:26,678 --> 00:42:29,078
Chiamo la polizia.
641
00:42:29,080 --> 00:42:30,513
Jesse, ho paura.
642
00:42:30,515 --> 00:42:34,350
Non preoccuparti,tesoro,
andra' tutto bene.
643
00:43:26,503 --> 00:43:28,137
Giochiamo.
644
00:43:29,139 --> 00:43:30,540
Non avere paura.
645
00:43:32,343 --> 00:43:33,843
Puoi fidarti di noi.
646
00:43:35,079 --> 00:43:36,312
Liberatene.
647
00:43:40,684 --> 00:43:41,684
Uccidilo
648
00:43:42,686 --> 00:43:43,686
uccidilo.
649
00:43:51,296 --> 00:43:52,528
Quello chi è ?
650
00:43:55,933 --> 00:43:58,935
il tipo della stazione di servizio.
651
00:43:58,937 --> 00:44:00,670
Billy,cosa...
652
00:44:02,339 --> 00:44:05,074
Consegna a domicilio Old Billy.
653
00:44:07,845 --> 00:44:09,846
Ecco la vostra birra.
654
00:44:09,848 --> 00:44:12,782
Oh mio Dio, ha portato
la mia birra del cazzo.
655
00:44:12,784 --> 00:44:14,117
Voglio scoprire cosa ne sa
di quegli stronzi lì fuori...
656
00:44:14,119 --> 00:44:14,951
Woodrow,aspetta
657
00:44:14,953 --> 00:44:15,785
Cosa?
658
00:44:15,787 --> 00:44:16,787
Guarda.
659
00:44:20,057 --> 00:44:22,792
Ehi, ehi, ehi, ehi dietro
di te, guarda dietro di te.
660
00:44:26,764 --> 00:44:27,764
Porca puttana!
661
00:44:29,333 --> 00:44:32,068
Non è possibile.
662
00:44:32,070 --> 00:44:34,804
Cosa sono quelle cose?
663
00:44:34,806 --> 00:44:36,039
Torna dentro,ok
664
00:44:36,041 --> 00:44:37,473
dobbiamo andarcene da qui cazzo.
665
00:44:37,475 --> 00:44:38,708
Dai.
666
00:44:38,710 --> 00:44:41,844
Cos'è quello, perché sta
succedendo tutto questo?
667
00:44:41,846 --> 00:44:45,782
Sono ovunque,hanno
circondato la casa.
668
00:44:45,784 --> 00:44:49,118
Cosa fai,amico?
669
00:44:49,120 --> 00:44:50,353
Cosa pensi che stia facendo?
670
00:44:50,355 --> 00:44:52,522
Mi sto rinchiudendo
in questa fottuta casa
671
00:44:52,524 --> 00:44:55,558
Gli animali non verranno dentro.
672
00:44:55,560 --> 00:44:57,660
Cosa hai detto?
673
00:44:57,662 --> 00:45:00,063
Loro ci hanno obbedito,ora giochiamo.
674
00:45:03,100 --> 00:45:05,168
Che cazzo c'è che
non va in te,amico?
675
00:45:05,170 --> 00:45:08,004
La tua puttana uccide i bambini.
676
00:45:08,006 --> 00:45:09,205
Cosa?
677
00:45:09,207 --> 00:45:11,674
Lei sta morendo,faresti
meglio ad andare da lei.
678
00:45:15,446 --> 00:45:16,446
Zach.
679
00:45:17,181 --> 00:45:18,748
Zach non è qui.
680
00:45:20,284 --> 00:45:21,417
Tu chi sei?
681
00:45:21,419 --> 00:45:23,386
Siamo amici di Zach.
682
00:45:24,221 --> 00:45:25,421
Oh Dio.
683
00:45:25,423 --> 00:45:27,423
Aiuto aiuto.
684
00:45:31,328 --> 00:45:32,795
Aiuto, aiuto, aiuto.
685
00:45:35,966 --> 00:45:37,467
Porca puttana.
Oh mio Dio.
686
00:45:37,469 --> 00:45:38,735
Cos'è successo?
687
00:45:38,737 --> 00:45:39,969
Chiama una cazzo di
ambulanza ora,dai.
688
00:45:39,971 --> 00:45:41,771
Vado a prendere degli asciugamani.
689
00:45:45,309 --> 00:45:47,477
Oh mio Dio, piccola,
che cosa hai fatto?
690
00:45:47,479 --> 00:45:50,113
Oh, cazzo,ok,ok.
691
00:45:53,150 --> 00:45:55,151
Dove sono i telefoni?
692
00:46:01,825 --> 00:46:02,825
Zach?
693
00:46:03,761 --> 00:46:05,228
Loro odiano il fuoco.
694
00:46:11,168 --> 00:46:14,337
Loro non volevano che
qualcun altro venisse.
695
00:46:16,840 --> 00:46:18,708
Ok,lei ha chiamato,lei ha
chiamato l'ambulanza,
696
00:46:18,710 --> 00:46:19,909
l'ha chiamata Em?
697
00:46:19,911 --> 00:46:20,710
Calmati,lo sta facendo.
698
00:46:20,712 --> 00:46:22,311
Ok,cazzo,oh,cazzo
699
00:46:23,647 --> 00:46:25,848
Era incinta,amico,lei era
incinta cazzo.
700
00:46:25,850 --> 00:46:27,383
Lei starà bene,ok ?
701
00:46:27,385 --> 00:46:28,818
No,guardami amico,
guardami amico,
702
00:46:28,820 --> 00:46:31,053
lei starà bene cazzo !
703
00:46:31,055 --> 00:46:32,555
Quelle cose fuori
704
00:46:32,557 --> 00:46:34,724
e che cazzo sta
succedendo,amico?
705
00:46:34,726 --> 00:46:35,958
Cazzo.
706
00:46:35,960 --> 00:46:38,728
Non lo so,amico,va
bene,ma calmati.
707
00:46:38,730 --> 00:46:39,730
Io...
708
00:46:42,266 --> 00:46:44,100
E 'tutta colpa di quel maniaco.
709
00:46:44,102 --> 00:46:46,269
Vado,lui deve sistemarla
tutta questa merda
710
00:46:46,271 --> 00:46:47,470
stai qui con lei.
711
00:46:47,472 --> 00:46:48,504
Tu cazzo resta qui,amico
712
00:46:48,506 --> 00:46:50,406
Io non posso farlo,cazzo.
713
00:46:50,408 --> 00:46:52,241
Oh, merda, oh, merda.
714
00:46:54,211 --> 00:46:55,978
Hai chiamato l'ambulanza?
715
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
No.
716
00:46:58,949 --> 00:47:00,116
Mi dispiace, Woodrow.
717
00:47:00,118 --> 00:47:02,685
Ma cosa dici,perché?
718
00:47:04,421 --> 00:47:08,524
Oh, no, no, no, la mia
Michelle,sta morendo.
719
00:47:08,526 --> 00:47:11,994
Oh, cazzo,devo...dov'e' il
kit di pronto soccorso?
720
00:47:11,996 --> 00:47:13,462
Non ce l'abbiamo.
721
00:47:13,464 --> 00:47:17,200
Sì, sì,dovremo pur avere
qualcosa,dai,dov'e' ?
722
00:47:21,104 --> 00:47:24,340
tu stai bene,è ok,tu stai bene.
723
00:47:27,244 --> 00:47:28,878
Woodrow?
724
00:47:28,880 --> 00:47:31,113
Ti prego,non urlare.
725
00:47:43,994 --> 00:47:46,329
Oh, cazzo, cazzo, oh, merda.
726
00:47:47,731 --> 00:47:48,965
Vado a prendere la macchina.
727
00:47:48,967 --> 00:47:50,433
No,ti prego,Woodrow,
non andare là fuori.
728
00:47:50,435 --> 00:47:51,634
No,io devo fare qualcosa.
729
00:47:51,636 --> 00:47:53,102
Se vai là fuori,tu morirai.
730
00:47:53,104 --> 00:47:56,505
Se lei resta qui dentro,lei morirà.
731
00:47:58,141 --> 00:47:59,876
tuo fottuto fratello,
732
00:47:59,878 --> 00:48:02,478
tuo fottuto fratello deve
farli andare via
733
00:48:02,480 --> 00:48:04,480
No,no,no,ti prego,ti prego,
non fargli del male.
734
00:48:04,482 --> 00:48:06,449
Mandali via,figlio di puttana
735
00:48:06,451 --> 00:48:07,984
Lascialo in pace.
736
00:48:10,622 --> 00:48:13,289
Lei ci ha detto il tuo segreto.
737
00:48:13,291 --> 00:48:16,492
Michelle,che cazzo c'è
che non va in te?
738
00:48:16,494 --> 00:48:20,663
Lei ci ha detto che avevi il cazzo
così duro quando stavate ballando.
739
00:48:21,765 --> 00:48:23,399
Michelle,chiudi quella fottuta bocca.
740
00:48:23,401 --> 00:48:24,634
Jesse sporcaccione.
741
00:48:27,504 --> 00:48:29,071
Mi vuoi ancora?
742
00:48:29,073 --> 00:48:31,707
Tu puoi avermi,io sono tutta tua
743
00:48:35,078 --> 00:48:37,313
Noi ti taglieremo il cazzo,Jessie.
744
00:48:40,684 --> 00:48:42,418
Stammi lontano.
745
00:48:43,654 --> 00:48:46,656
Tu non hai le palle,fighetta.
746
00:48:49,127 --> 00:48:50,127
Oh, cazzo.
747
00:48:58,635 --> 00:49:00,169
Mi hai spezzato il cuore.
748
00:49:00,171 --> 00:49:02,338
Che cazzo c'è che non va in te?
749
00:49:02,340 --> 00:49:04,173
Pensiamo che sei divertente.
750
00:49:04,175 --> 00:49:06,809
Ehi,ehi,apri la porta,Jesse.
751
00:49:06,811 --> 00:49:07,810
Entra amico,cazzo!
752
00:49:07,812 --> 00:49:09,312
Jesse, andiamo.
753
00:49:09,314 --> 00:49:13,082
Vieni dentro,amico,
vieni dentro cazzo !
754
00:49:16,253 --> 00:49:18,721
Baciarmi come si deve,
prima di andare via.
755
00:49:24,127 --> 00:49:25,127
Oh, cazzo.
756
00:49:26,163 --> 00:49:29,098
Cosa,..cosa hai fatto?
757
00:49:29,100 --> 00:49:31,600
Ha cercato di uccidermi cazzo,
amico,ha cercato cazzo di.....
758
00:49:31,602 --> 00:49:33,135
Oh, no.
Oh mio Dio.
759
00:49:33,137 --> 00:49:35,604
Ha cercato di uccidermi, cazzo.
760
00:49:35,606 --> 00:49:37,707
Non riesco a vedere, cazzo.
761
00:49:37,709 --> 00:49:39,075
Non riesco a vedere cazzo,amico,
non riesco a vedere cazzo,
762
00:49:39,077 --> 00:49:40,576
Perché cazzo non riesco a vedere?
763
00:49:40,578 --> 00:49:43,312
Perchè non riesco a vedere,perché,cosa c'è
che non va nel mio cazzo di occhio?
764
00:49:43,314 --> 00:49:44,981
Cosa c'è che non va nel
mio cazzo di occhio?
765
00:49:55,692 --> 00:49:56,692
Tesoro ?
766
00:50:00,364 --> 00:50:05,267
Ok,tesoro,dobbiamo toglierlo dall'occhio
767
00:50:05,269 --> 00:50:07,603
Oh, cazzo, fa tanto male.
768
00:50:07,605 --> 00:50:09,105
Lo so, lo so.
769
00:50:11,308 --> 00:50:13,676
Ma devi toglierlo comunque
770
00:50:15,579 --> 00:50:16,579
Oh, cazzo.
771
00:50:26,858 --> 00:50:31,093
Va bene,facciamolo cazzo,facciamolo cazzo
772
00:50:46,410 --> 00:50:50,146
Tu sai tutto,vero,maniaco?
773
00:51:00,357 --> 00:51:02,658
Tu le hai fatto uccidere
il nostro bambino.
774
00:51:07,631 --> 00:51:10,900
Saresti dovuto morire in
quella macchina con tua madre.
775
00:51:14,704 --> 00:51:17,940
Pagherai per quello che hai fatto.
776
00:51:23,747 --> 00:51:25,714
Dai,fallo,fallo e basta
777
00:51:25,716 --> 00:51:27,016
Ok.
778
00:51:31,455 --> 00:51:33,089
Ferma,ferma,ferma!
779
00:51:50,073 --> 00:51:53,142
Non farai più del male a nessuno
780
00:52:03,920 --> 00:52:07,556
Ti sto aspettando,Woodrow.
781
00:52:07,558 --> 00:52:09,024
cos'hai detto ?
782
00:52:12,095 --> 00:52:14,330
Sono qui,Woodrow.
783
00:52:31,214 --> 00:52:33,816
Ti porto in ospedale
784
00:52:33,818 --> 00:52:35,751
e loro si prenderanno
cura di te, ok ?
785
00:52:35,753 --> 00:52:36,753
Ok.
786
00:52:39,256 --> 00:52:41,323
Oh mi dispiace.
787
00:52:43,994 --> 00:52:45,761
Penso di avere una danno al
il mio cazzo di cervello.
788
00:52:45,763 --> 00:52:46,695
Ok ok,
789
00:52:46,697 --> 00:52:47,663
No, è fottutamente lesionato.
790
00:52:47,665 --> 00:52:49,298
Starai bene.
791
00:52:49,300 --> 00:52:50,533
No,io non starò bene,ok ?
792
00:52:50,535 --> 00:52:52,835
Ho appena perso un cazzo di occhio.
793
00:52:57,607 --> 00:53:01,410
Jesse,dimmi solo quello
che è successo lì dentro.
794
00:53:04,080 --> 00:53:06,916
Non lo so, sai, io...
795
00:53:06,918 --> 00:53:10,819
Stavo cercando di fermare
l'emorragia, ma...
796
00:53:10,821 --> 00:53:13,222
lo sai,lei improvvisamente mi
ha pugnalato sulla faccia.
797
00:53:13,224 --> 00:53:14,557
Non era lei,anche se,lo sai,
798
00:53:14,559 --> 00:53:16,392
lei era tutta incasinata,
799
00:53:16,394 --> 00:53:18,327
lei parlava in modo differente,
800
00:53:18,329 --> 00:53:20,196
Io non capivo.
801
00:53:20,198 --> 00:53:22,298
Ebbene, cosa ha detto?
802
00:53:22,300 --> 00:53:24,867
Non lo so, non aveva
alcun senso,lo sai,
803
00:53:24,869 --> 00:53:28,470
lei continuava a parlare come
Zach, lei continuava a dire noi.
804
00:53:28,472 --> 00:53:32,308
Ok,ti ha detto perche' ha fatto
quello che ha fatto?
805
00:53:33,310 --> 00:53:34,777
Cazzo,non lo so cazzo,va bene,
806
00:53:34,779 --> 00:53:36,745
Non ho le risposte a tutte
le tue fottute domande.
807
00:53:36,747 --> 00:53:37,813
Dannazione.
808
00:53:43,420 --> 00:53:46,055
Perché ti comporti così ?
809
00:53:48,058 --> 00:53:49,525
Michelle è morta.
810
00:53:51,428 --> 00:53:53,729
Woodrow pensa sia colpa di Zach.
811
00:53:53,731 --> 00:53:57,967
Ho solo bisogno del tuo aiuto,ok,
ti prego non respingermi
812
00:54:00,303 --> 00:54:02,705
Mi dispiace,ok,lo sai,
813
00:54:04,140 --> 00:54:07,142
Sono solo spaventato,ok,lo sai ?
814
00:54:07,144 --> 00:54:08,344
Si.
815
00:54:08,346 --> 00:54:11,814
Ehi, guardami,ok,andrà tutto bene.
816
00:54:44,414 --> 00:54:46,315
tu mi hai fatto fare questo?
817
00:54:49,085 --> 00:54:52,154
No,no,no,no,cazzo.
818
00:54:52,156 --> 00:54:53,088
No,io...
819
00:54:53,090 --> 00:54:55,224
Ero solo un ragazzino.
820
00:54:55,992 --> 00:54:58,460
Perché facevi il bullo con me?
821
00:54:58,462 --> 00:54:59,762
Non lo so.
822
00:55:00,930 --> 00:55:02,364
Mi dispiace.
823
00:55:02,366 --> 00:55:04,099
Sono cambiato.
824
00:55:04,101 --> 00:55:06,235
Io sono diverso ora.
825
00:55:06,237 --> 00:55:07,703
Sai dove vanno
quelli che si suicidano?
826
00:55:07,705 --> 00:55:08,937
Oh,ti prego,no.
827
00:55:08,939 --> 00:55:10,506
E' dove io ti sto aspettando.
828
00:55:10,508 --> 00:55:12,908
No,ti prego,fermati amico,
Io non....io non...
829
00:55:12,910 --> 00:55:14,576
Io non ce la faccio più.
830
00:55:14,578 --> 00:55:17,913
Oggi e' il giorno in cui tu
pagherai le conseguenze.
831
00:55:17,915 --> 00:55:20,416
Tu mi hai condannato a bruciare
all'inferno per sempre.
832
00:55:20,418 --> 00:55:23,018
No, no, no, no, Dennis.
833
00:55:23,020 --> 00:55:25,788
Dennis, mi dispiace,ti prego
834
00:55:25,790 --> 00:55:27,389
Io,io non ...
835
00:55:27,391 --> 00:55:28,791
Non è stata colpa mia.
836
00:55:28,793 --> 00:55:32,194
Pagherai.
837
00:55:39,869 --> 00:55:42,037
cosa diavolo è stato ?
838
00:55:55,418 --> 00:55:56,919
Woodrow!
839
00:55:56,921 --> 00:55:59,755
Merda,cosa hai fatto?
840
00:55:59,757 --> 00:56:00,757
Oh, cazzo.
841
00:56:01,891 --> 00:56:02,925
Tienigli la testa.
842
00:56:04,762 --> 00:56:05,728
Devo togliertelo,amico,
843
00:56:05,730 --> 00:56:08,063
Devo togliertelo.
844
00:56:10,266 --> 00:56:11,100
Oh, cavolo.
845
00:56:11,102 --> 00:56:12,334
Oh,mio Dio
846
00:56:12,336 --> 00:56:13,535
Ehi, no, no, no, no,
non.. non toccarlo,
847
00:56:13,537 --> 00:56:15,003
fermo,fermo,guardami,guardami
848
00:56:15,005 --> 00:56:16,538
peggioreresti le cose,
ok,non toccarlo
849
00:56:16,540 --> 00:56:19,475
Mettiamolo qui.
850
00:56:19,477 --> 00:56:21,310
Spostati,ci penso io.
851
00:56:22,512 --> 00:56:23,512
Fanculo.
852
00:56:29,552 --> 00:56:31,120
Oh, merda, no, no, no,
non posso spostarlo,
853
00:56:31,122 --> 00:56:32,955
Guarda, guarda, credo
che si sia rotto una gamba.
854
00:56:32,957 --> 00:56:34,189
Ok.
855
00:56:34,191 --> 00:56:35,858
Ehi, ehi, dobbiamo
portarlo in ospedale,
856
00:56:35,860 --> 00:56:37,359
sta perdendo troppo sangue.
857
00:56:37,361 --> 00:56:38,794
Jesse, non possiamo andare in ospedale,
non possiamo andare fuori.
858
00:56:38,796 --> 00:56:40,362
C'è qualcuno là fuori.
859
00:56:40,364 --> 00:56:42,231
Ok, Zach ha detto che
loro non entreranno qui,
860
00:56:42,233 --> 00:56:44,566
quindi dobbiamo solo rimanere qui.
861
00:56:44,568 --> 00:56:46,702
Dove cazzo è Zach?
862
00:56:50,206 --> 00:56:51,273
Oh mio Dio
863
00:56:52,575 --> 00:56:54,309
Zach, cosa è successo?
864
00:56:56,346 --> 00:56:59,081
Ho bisogno di loro,
Emily,loro guariscono
865
00:57:02,318 --> 00:57:03,719
Loro guariscono.
866
00:57:03,721 --> 00:57:06,488
Cosa ha detto?
867
00:57:06,490 --> 00:57:08,624
Ha detto che loro guariscono.
868
00:57:08,626 --> 00:57:10,259
Cosa dovrebbe significare?
869
00:57:10,261 --> 00:57:11,794
Tutte le cose alle finestre
e la stregoneria
870
00:57:11,796 --> 00:57:13,796
in cantina,ogni cosa ha
a che fare con il libro.
871
00:57:13,798 --> 00:57:15,330
Che libro, Emily?
872
00:57:15,332 --> 00:57:16,565
La Goetia, si parla di come
evocare i demoni
873
00:57:16,567 --> 00:57:18,467
dall'inferno e...
874
00:57:18,469 --> 00:57:20,102
e le persone pensano
che essi possano aiutare.
875
00:57:20,104 --> 00:57:21,104
Aiutare.. come?
876
00:57:22,405 --> 00:57:25,407
impossessarsi del corpo per guarirlo
877
00:57:25,409 --> 00:57:28,143
Dai, sono tutte delle
cazzo di stronzate, Emily.
878
00:57:28,145 --> 00:57:31,213
Beh, Jesse, è quello che credevo
anch'io, ma guardati attorno.
879
00:57:31,215 --> 00:57:32,681
No, no, no, no, no, no, no,
880
00:57:32,683 --> 00:57:35,184
ci deve essere una spiegazione
razionale per questo,
881
00:57:35,186 --> 00:57:37,119
ogni cosa ha una
spiegazione razionale.
882
00:57:37,121 --> 00:57:39,488
ok, c'è una spiegazione logica
883
00:57:39,490 --> 00:57:42,758
per Michelle che si lacera il
corpo e cerca di ucciderti,
884
00:57:42,760 --> 00:57:46,228
e c'è una spiegazione logica
per quelle cose là fuori?
885
00:57:46,230 --> 00:57:48,764
Non lo so, forse è un fottuto
virus o qualcosa del genere.
886
00:57:48,766 --> 00:57:52,401
Oh, è un virus
che fa parlare Zach.
887
00:57:53,703 --> 00:57:56,271
Guarda Woodrow per l'amor di Dio.
888
00:57:59,342 --> 00:58:00,843
e Dio?
889
00:58:02,045 --> 00:58:03,245
Cosa?
890
00:58:03,247 --> 00:58:04,446
Bene, dov'è?
891
00:58:04,448 --> 00:58:05,948
Se tutti questi demoni
e l'inferno esistono,
892
00:58:05,950 --> 00:58:08,050
questo significa che Dio è là fuori,
da qualche parte e ci sta guardando,
893
00:58:08,052 --> 00:58:09,952
bene, dove cazzo è?
894
00:58:16,993 --> 00:58:18,293
Che dici?
895
00:58:21,030 --> 00:58:22,664
Il tuo Dio è morto.
896
00:58:42,485 --> 00:58:43,819
Ha battuto la testa.
897
00:58:50,126 --> 00:58:51,627
Credi che lui...
898
00:58:51,629 --> 00:58:53,662
Non lo so,Em,tutto
quello che so è che
899
00:58:53,664 --> 00:58:55,130
se tu hai ragione su
quel libro e l'altra roba,
900
00:58:55,132 --> 00:58:56,932
è solo una questione di tempo
e uno di noi due fara' la stessa fine.
901
00:58:56,934 --> 00:58:58,367
No...
902
00:58:58,369 --> 00:59:01,270
Tutti loro,quando si sono trasformati,
hanno reagito molto male,quindi.....
903
00:59:01,272 --> 00:59:02,604
Cazzo,Em,guardami.
904
00:59:02,606 --> 00:59:04,373
No,Jesse,io non permettero'
che ti prendano.
905
00:59:04,375 --> 00:59:06,275
No, no, guarda.
906
00:59:06,277 --> 00:59:08,176
Se entrano dentro di me,
907
00:59:09,145 --> 00:59:10,445
...non esitare.
908
00:59:15,451 --> 00:59:17,419
Jesse, prendi le medicine.
909
00:59:18,621 --> 00:59:20,489
Emily, dai, non
voglio andare da solo.
910
00:59:20,491 --> 00:59:21,890
Jesse,ti prego.
911
00:59:22,859 --> 00:59:25,193
Ok,tu starai bene.
912
00:59:29,933 --> 00:59:30,933
Cazzo!
913
00:59:32,502 --> 00:59:33,502
Oh merda.
914
00:59:53,923 --> 00:59:54,923
Sarah?
915
00:59:57,527 --> 00:59:59,695
Io ero innamorata di te.
916
01:00:01,431 --> 01:00:04,099
No, non dire così,
non è vero.
917
01:00:04,101 --> 01:00:07,235
Mi fidavo di te,ma tu
non l'hai fermato
918
01:00:08,571 --> 01:00:10,339
No,non è vero,non c'era
nulla che potessi fare,
919
01:00:10,341 --> 01:00:12,307
non è stata colpa mia.
920
01:00:12,309 --> 01:00:14,443
Hai lasciato che mi uccidesse
921
01:00:14,445 --> 01:00:16,011
Lo so,ero pietrificato,
922
01:00:16,813 --> 01:00:18,080
Non sapevo cosa fare.
923
01:00:18,082 --> 01:00:19,982
Non sapevo cosa
fare, mi dispiace.
924
01:00:19,984 --> 01:00:22,050
Sei stato un vigliacco.
925
01:00:22,052 --> 01:00:25,954
Mi hai spezzato il cuore,
ora io spezzero' il tuo
926
01:00:29,792 --> 01:00:33,595
Zach,ti prego fermati,
non ce la faccio più.
927
01:00:38,434 --> 01:00:40,836
Oh, Zach,ci sono io qui con te.
928
01:00:43,740 --> 01:00:44,740
Jesse.
929
01:00:45,508 --> 01:00:46,508
Jesse.
930
01:00:49,712 --> 01:00:52,280
Mi dispiace, Sarah, mi dispiace.
931
01:00:57,253 --> 01:00:59,488
Jesse, no.
932
01:00:59,490 --> 01:01:02,457
Oh,cosa,lei era proprio qui.
933
01:01:02,459 --> 01:01:03,692
Chi?
934
01:01:04,794 --> 01:01:07,496
Sarah, la mia studentessa,la
la ragazza a cui spararono,
935
01:01:07,498 --> 01:01:09,331
lei era qui, era proprio qui.
936
01:01:09,333 --> 01:01:11,233
No, Jesse, non c'era nessuno qui.
Si, lei c'era.
937
01:01:11,235 --> 01:01:13,001
No,sono solo i demoni che stanno
giocando con la tua mente.
938
01:01:13,003 --> 01:01:16,104
Jesse,nulla di tutto questo è reale.
939
01:01:16,106 --> 01:01:17,673
Io quasi lo facevo
940
01:01:19,208 --> 01:01:20,742
Non riuscivo a controllarmi.
941
01:01:20,744 --> 01:01:24,146
Ok,dai,penso di sapere
come fermare tutto questo.
942
01:01:24,148 --> 01:01:25,148
Come?
943
01:01:26,482 --> 01:01:28,417
La donna che viveva qui,
944
01:01:28,419 --> 01:01:31,219
il suo libro degli incantesimi,
in cantina.
945
01:01:34,924 --> 01:01:36,324
OK,se questa signora
li ha evocati,
946
01:01:36,326 --> 01:01:38,927
ci deve essere un qualche
modo per rimandarli indietro.
947
01:01:38,929 --> 01:01:41,596
Sì, ci deve essere qualcosa qui.
948
01:02:27,910 --> 01:02:29,811
Che corpo inutile !
949
01:02:41,557 --> 01:02:43,125
Tu me l'hai promesso
950
01:02:44,494 --> 01:02:48,530
tu guarirai,ma il gioco
non è finito ancora.
951
01:03:34,010 --> 01:03:36,912
Aspetta un attimo, cosa dice?
952
01:03:37,980 --> 01:03:39,648
dice che queste cose
che sono di fuori
953
01:03:39,650 --> 01:03:41,216
sono chiamati i guardiani,
954
01:03:41,218 --> 01:03:42,218
e poi...
955
01:03:43,319 --> 01:03:46,655
ci sono delle descrizioni
di tutti i demoni,
956
01:03:47,623 --> 01:03:48,890
ce ne sono sette.
957
01:03:48,892 --> 01:03:52,260
Sette, e lo dice
come sconfiggerli?
958
01:03:54,964 --> 01:03:56,965
No, non credo.
959
01:03:58,201 --> 01:03:59,835
Fammi vedere questi.
960
01:04:38,808 --> 01:04:40,475
Cos'è?
961
01:04:40,477 --> 01:04:42,911
dice che possono
usare il tuo corpo
962
01:04:42,913 --> 01:04:44,980
solo se tu permetti loro di guarirlo
963
01:04:46,749 --> 01:04:49,851
Ecco perche' ti inducono a
farti del male da solo
964
01:04:49,853 --> 01:04:52,254
Mantenere la casa protetta.
965
01:04:52,256 --> 01:04:53,889
protetta con cosa?
966
01:04:55,892 --> 01:04:59,327
Non lo so, non c'è altro.
967
01:04:59,329 --> 01:05:01,663
Questi simboli, Emily,
hai letto qualcosa su questi,
968
01:05:01,665 --> 01:05:03,565
cosa vogliono dire?
969
01:05:03,567 --> 01:05:05,066
Questi vengono dalla Goetia,
970
01:05:05,068 --> 01:05:08,436
e ogni demone ha uno
di questi simboli.
971
01:05:08,438 --> 01:05:10,238
Lo chiamano sigilli.
972
01:05:13,376 --> 01:05:14,376
Oh mio Dio
973
01:05:16,145 --> 01:05:19,781
La casa è stata protetta
quando siamo venuti qui.
974
01:05:19,783 --> 01:05:20,916
Le tavole.
975
01:05:23,085 --> 01:05:24,386
Sono all'esterno.
976
01:05:24,388 --> 01:05:26,221
Ok,bene,dobbiamo costruirci
i nostri sigilli allora
977
01:05:26,223 --> 01:05:27,289
Va bene, come?
978
01:05:28,758 --> 01:05:30,225
dobbiamo scoprire
quale di questi simboli
979
01:05:30,227 --> 01:05:33,495
e' associato con i demoni
che lei ha evocato
980
01:05:33,497 --> 01:05:35,330
Mi ricordo i simboli sulla tavola
981
01:05:35,332 --> 01:05:37,832
alle finestre ,quando le ho tolte
982
01:05:38,868 --> 01:05:41,770
Era Sabnock, sì,
era Sabnock.
983
01:05:47,310 --> 01:05:49,311
Ci hai chiamato ?
984
01:05:51,847 --> 01:05:52,847
Jesse!
985
01:05:55,751 --> 01:05:56,751
Sabnock.
986
01:06:00,022 --> 01:06:02,290
Ti prego,lasciaci andare
987
01:06:02,292 --> 01:06:04,759
Oh,noi non possiamo fermare il gioco.
988
01:06:06,429 --> 01:06:09,230
Ma io non voglio giocare più.
989
01:06:12,501 --> 01:06:15,003
Voi gente siete così divertenti.
990
01:06:17,673 --> 01:06:20,041
Non c'è un presupposto,
991
01:06:20,043 --> 01:06:22,677
la vostra turpe natura è il gioco.
992
01:06:24,347 --> 01:06:27,015
Giocherò,ti prego non me lo dire.
993
01:06:27,017 --> 01:06:30,418
Ciascuno di voi è un peccatore.
994
01:06:32,388 --> 01:06:36,624
Ciascuno di voi farà
di tutto per vivere.
995
01:06:39,695 --> 01:06:42,764
Abbiamo giocato a questo
gioco così tante volte
996
01:06:45,101 --> 01:06:49,337
e ogni volta, vediamo le persone
uccidere i propri cari,
997
01:06:50,906 --> 01:06:53,742
madri che massacrano
i loro bambini
998
01:06:53,744 --> 01:06:56,811
fratelli che tradiscono
le proprie sorelle
999
01:06:57,947 --> 01:06:59,280
proprio come Zach.
1000
01:07:00,416 --> 01:07:01,416
E tu?
1001
01:07:02,551 --> 01:07:06,121
Beh, non sei diversa,
tu cagna egoista.
1002
01:07:30,279 --> 01:07:31,946
Jesse,lui se n'è andato.
1003
01:07:34,817 --> 01:07:36,918
Non lascerò che mi prendano.
1004
01:07:36,920 --> 01:07:39,721
Oh, mi dispiace tanto, amore.
1005
01:07:39,723 --> 01:07:41,222
Zach, lui sa.
1006
01:08:03,345 --> 01:08:05,980
Ti amo, tesoro,
sistemero' tutto,
1007
01:08:05,982 --> 01:08:08,416
ma tu resisti,ok ?
1008
01:08:08,418 --> 01:08:09,418
Sbrigati.
1009
01:08:19,695 --> 01:08:21,496
Hai fatto i sigilli.
1010
01:08:24,100 --> 01:08:26,801
Mi hanno detto che
mi avrebbero guarito
1011
01:08:26,803 --> 01:08:30,538
tu hai sempre saputo cosa
fare,per tutto il tempo,vero?
1012
01:08:33,742 --> 01:08:36,911
Ho dovuto guardare
nostra madre bruciare
1013
01:08:36,913 --> 01:08:39,681
e non potevo fare nulla.
1014
01:08:39,683 --> 01:08:41,516
Mi dispiace tanto, Zach.
1015
01:08:44,053 --> 01:08:45,220
Mi dispiace tanto.
1016
01:08:46,555 --> 01:08:50,525
Volevo solo essere normale, non
volevo niente di tutto questo.
1017
01:08:54,296 --> 01:08:58,533
E questi segni,faranno
finire quest' incubo?
1018
01:08:59,935 --> 01:09:03,505
E cosa succedera' a te,quando
quando se ne saranno andati?
1019
01:09:05,374 --> 01:09:06,674
Non mi interessa.
1020
01:09:07,810 --> 01:09:08,943
Ok ok.
1021
01:09:39,575 --> 01:09:42,977
Ti abbiamo detto
tutto di noi, Zach.
1022
01:09:48,417 --> 01:09:50,885
Prigioniero del proprio corpo
1023
01:09:52,521 --> 01:09:56,157
non hai mai saputo cosa
significasse essere amati
1024
01:09:58,093 --> 01:10:01,329
credevo che avessi capito
come ci si sente.
1025
01:10:03,032 --> 01:10:04,032
Lo so
1026
01:10:05,167 --> 01:10:07,502
cosa vuol dire essere amati.
1027
01:10:09,205 --> 01:10:10,605
Davvero?
1028
01:10:17,780 --> 01:10:18,780
Emily.
1029
01:10:21,116 --> 01:10:24,619
Ora noi sappiamo i segreti
del tuo sporco amante.
1030
01:10:30,025 --> 01:10:33,428
Sarah, che bella e giovane
figa che aveva.
1031
01:10:35,564 --> 01:10:36,898
Bugiardi.
1032
01:10:36,900 --> 01:10:38,066
Oh, davvero?
1033
01:10:39,101 --> 01:10:40,635
Pensaci.
1034
01:10:40,637 --> 01:10:43,538
Odiava prendersi cura
di tuo fratello.
1035
01:10:43,540 --> 01:10:47,609
Disprezzava il sentirti piagnucolare
ogni fottuto giorno.
1036
01:10:49,878 --> 01:10:52,247
Oh, Jesse, ora non posso,
1037
01:10:52,249 --> 01:10:55,250
Devo dare a Zach le medicine.
1038
01:10:57,653 --> 01:10:59,020
Noi stiamo per entrare dentro di te
1039
01:10:59,022 --> 01:11:01,256
a strappati la tua fottuta anima
1040
01:11:07,931 --> 01:11:08,931
Puttana.
1041
01:11:09,932 --> 01:11:12,767
Noi siamo gli Ingenerati,
noi siamo...
1042
01:11:21,443 --> 01:11:23,344
Mi dispiace tanto, Jesse.
1043
01:11:53,509 --> 01:11:55,910
Adesso mi metto a dormire,
1044
01:11:55,912 --> 01:11:58,646
Prego il Signore di
proteggere la mia anima
1045
01:11:59,915 --> 01:12:02,650
e se muoio prima di svegliarmi,
1046
01:12:02,652 --> 01:12:05,386
Prego il Signore di
prendere la mia anima.
1047
01:12:08,791 --> 01:12:11,592
Te la ricordi,vero?
1048
01:12:15,397 --> 01:12:16,397
Mamma?
1049
01:12:19,935 --> 01:12:23,504
Eravamo così soli dopo
che tu ci ha lasciato,
1050
01:12:23,506 --> 01:12:25,573
solo io e il mio bambino.
1051
01:12:28,544 --> 01:12:31,512
Avrei tanto voluto stare lì
con voi.
1052
01:12:31,514 --> 01:12:35,683
Oh,io anche l'ho voluto cosi'
tanto, ma non c'eri.
1053
01:12:40,155 --> 01:12:41,889
Mi dispiace tanto, mamma.
1054
01:12:43,325 --> 01:12:46,461
va tutto bene,tesoro,
va tutto bene
1055
01:12:48,163 --> 01:12:52,066
Quel giorno sono stata io a
voler andare con il mio bambino
1056
01:12:53,135 --> 01:12:56,704
in un posto dove
tutti fossero felici,
1057
01:12:56,706 --> 01:12:58,840
Volevo che lui fosse felice.
1058
01:13:00,509 --> 01:13:03,578
Non riuscivo piu'
a vederlo soffrire.
1059
01:13:04,646 --> 01:13:07,548
Ero così egoista,
ero così stupida,
1060
01:13:07,550 --> 01:13:09,817
Volevo solo una vita normale.
1061
01:13:09,819 --> 01:13:13,054
Non ti biasimo,io ti
voglio bene,tesoro
1062
01:13:15,324 --> 01:13:18,059
Noi possiamo sistemare ogni
cosa,in questo momento.
1063
01:13:19,661 --> 01:13:22,163
Possiamo stare di nuovo tutti insieme
1064
01:13:23,499 --> 01:13:25,900
Cosa vuoi che faccia?
1065
01:13:27,703 --> 01:13:30,338
tu sai cosa fare, cara.
1066
01:13:36,979 --> 01:13:40,047
Puoi porre fine a questa sofferenza,
in questo istante.
1067
01:13:41,617 --> 01:13:44,018
Essere una buona sorella, solo una volta.
1068
01:13:50,626 --> 01:13:51,626
Brava ragazza.
1069
01:13:54,296 --> 01:13:56,030
Noi ti amiamo così tanto.
1070
01:14:02,738 --> 01:14:05,039
Mamma, ti ricordi quello
che mi hai detto
1071
01:14:05,041 --> 01:14:08,042
l'ultima volta che siamo state insieme?
1072
01:14:08,044 --> 01:14:10,111
Certo che mi ricordo.
1073
01:14:10,913 --> 01:14:13,381
Ti ho detto quanto ti amassi.
1074
01:14:13,383 --> 01:14:17,618
Tu e Zach eravate la cosa piu' bella
che mi fosse mai capitata.
1075
01:14:19,054 --> 01:14:22,256
Mi hai detto di non
abbandonarlo mai
1076
01:14:25,761 --> 01:14:26,761
Ed io l'ho fatto.
1077
01:14:28,831 --> 01:14:31,566
Ed io non lo farò un'altra volta.
1078
01:14:38,373 --> 01:14:41,175
Tu non sei mia madre,
mia madre è morta.
1079
01:14:42,311 --> 01:14:45,313
Non dirlo,tesoro,
mi fai del male.
1080
01:14:45,315 --> 01:14:46,315
Vaffanculo.
1081
01:14:47,850 --> 01:14:49,183
Mi hai fatto suicidare
1082
01:14:49,185 --> 01:14:52,587
e ora io brucio all'inferno,
tu cagna ingrata.
1083
01:14:52,589 --> 01:14:55,690
Mia madre non si è suicidata,
è stato un incidente.
1084
01:14:55,692 --> 01:14:58,292
Tu vuoi che lui abbia
questa vita miserabile,
1085
01:14:58,294 --> 01:15:02,196
tu non puoi prenderti cura di lui,
tu puttana egoista.
1086
01:15:03,999 --> 01:15:07,468
credi di essere furba,
tu stupida cagna
1087
01:15:08,871 --> 01:15:13,574
non andrai da nessuna parte,
perchè noi non te lo permetteremo.
1088
01:15:13,576 --> 01:15:15,776
Prova a fermarmi,
figlia di puttana.
1089
01:15:15,778 --> 01:15:19,113
Noi possiamo guarire tuo fratello,
lui ha bisogno di noi.
1090
01:15:22,751 --> 01:15:23,818
Lui ha me.
1091
01:15:29,892 --> 01:15:31,125
Sei divertente.
1092
01:15:57,185 --> 01:15:58,185
Zach?
1093
01:16:02,925 --> 01:16:04,659
Zach, è tutto finito.
1094
01:16:05,794 --> 01:16:07,995
Loro se ne sono andati ora
1095
01:16:07,997 --> 01:16:08,997
Emily.
1096
01:16:10,666 --> 01:16:12,800
Emily,ti prego aiutami.
1097
01:16:12,802 --> 01:16:13,802
Aiutami.
1098
01:16:16,738 --> 01:16:18,105
Emily.
1099
01:16:18,107 --> 01:16:19,107
Emily.
1100
01:16:19,775 --> 01:16:22,743
Emily,ti prego,aiutami,aiutami,aiutami
1101
01:16:22,745 --> 01:16:23,945
Jesse.
1102
01:16:23,947 --> 01:16:26,981
Oh, Oh, tesoro,mi fa tanto male.
1103
01:16:26,983 --> 01:16:27,983
Oh, oh.
1104
01:16:30,752 --> 01:16:32,687
Oh, perche mi hai
fatto questo?
1105
01:16:32,689 --> 01:16:35,022
Mi dispiace, non avevo scelta.
1106
01:16:35,024 --> 01:16:36,757
Oh, sono andati?
1107
01:16:38,894 --> 01:16:41,629
Emily,ti prego,ti prego,
ti prego, resta qui,
1108
01:16:41,631 --> 01:16:44,031
resta qui, toglimelo.
1109
01:16:44,033 --> 01:16:47,868
Ti prego,tesoro,fallo,
toglimelo.
1110
01:16:47,870 --> 01:16:48,870
Per favore.
1111
01:16:56,311 --> 01:16:57,311
Oh!
1112
01:17:00,882 --> 01:17:05,119
Oh, tesoro,andra' tutto bene,
io sono qui con te.
1113
01:17:06,321 --> 01:17:08,956
Noi dobbiamo giocare.
1114
01:17:08,958 --> 01:17:10,157
Che cosa?
1115
01:17:10,159 --> 01:17:11,159
Giochiamo!
1116
01:17:13,462 --> 01:17:17,698
E' stato un tale piacere guardare voi
creature che vi ammazzate una con l'altra
1117
01:17:19,201 --> 01:17:21,502
Così divertente darvi la sofferenza.
1118
01:17:23,005 --> 01:17:25,072
No, non essere così egoista,
1119
01:17:25,974 --> 01:17:27,808
il gioco non è finito.
1120
01:17:40,288 --> 01:17:42,790
Zach, non mi sento le gambe.
1121
01:18:01,610 --> 01:18:03,344
Tornate.
1122
01:18:05,080 --> 01:18:06,414
Non lasciateci.
1123
01:18:07,749 --> 01:18:08,816
Avete bisogno di noi.
1124
01:18:10,819 --> 01:18:11,886
Noi possiamo guarire.
1125
01:18:33,100 --> 01:18:37,100
Traduzione : DivoAugusto
romeobike1920@gmail.com