1
00:00:38,686 --> 00:00:40,686
www.HoundDawgs.org
2
00:00:40,687 --> 00:00:44,274
Utlikne trykket ved 057.
3
00:00:44,441 --> 00:00:48,403
Trykket holdes på 057.
Ventilene åpnes.
4
00:00:50,071 --> 00:00:53,158
Gjør klar til å sette inn MRD.
5
00:00:53,325 --> 00:00:57,078
Strålingsmålerne er klare
til stråling.
6
00:01:33,907 --> 00:01:36,701
Luka er åpen og fri.
7
00:01:38,828 --> 00:01:42,666
MRD er fjernet.
Gjør klar til innsetting.
8
00:01:42,832 --> 00:01:46,503
Unngå full stråling
i mer enn ti sekunder.
9
00:01:46,670 --> 00:01:50,674
Ni, åtte, sju, seks, -
10
00:01:50,841 --> 00:01:56,388
- fem, fire, tre, to, én.
11
00:01:58,765 --> 00:02:01,393
MRD på plass.
12
00:02:01,560 --> 00:02:06,356
Steng luka. Vri håndtaket
45 grader til venstre.
13
00:02:06,523 --> 00:02:10,735
Lås det i loddrett stilling
for å starte sekvensen.
14
00:02:19,661 --> 00:02:23,415
45 grader til venstre,
og så til høyre. Venstre.
15
00:02:23,582 --> 00:02:30,005
Høyre. Du forårsaket en
atomulykke og utslettet byen.
16
00:02:30,172 --> 00:02:33,800
Beklager, Jim. Jeg skal
klare det når det gjelder.
17
00:02:33,967 --> 00:02:36,261
Det gjelder nå, Matty.
18
00:02:36,428 --> 00:02:39,764
- Skal vi bytte?
- Han rekker ikke å lære det.
19
00:02:39,931 --> 00:02:43,602
Hvordan kan du løse
matematiske likninger, -
20
00:02:43,768 --> 00:02:46,730
- men du kan ikke
forskjell på høyre og venstre?
21
00:02:46,897 --> 00:02:50,150
Det er en slags dyskalkuli
i parietallappen.
22
00:02:50,317 --> 00:02:54,154
Vi kan øve én gang til.
Nullstill alt.
23
00:02:54,321 --> 00:02:57,491
Vi har holdt på
i 72 timer i strekk.
24
00:02:57,657 --> 00:03:01,495
Om to timer gjelder det.
Jeg henter mer kaffe.
25
00:03:01,661 --> 00:03:05,624
Kaffe, amfetamin, mer kaffe.
Du tar livet av deg selv.
26
00:03:05,790 --> 00:03:08,710
Vi er like ved et topologisk avvik.
27
00:03:08,877 --> 00:03:14,508
- Skal jeg si det i begravelsen din?
- Nei, du har taushetsplikt.
28
00:03:22,599 --> 00:03:26,353
Jim Beale, prosjektlogg,
første del av eksperimentet.
29
00:03:26,520 --> 00:03:33,068
Mål: å åpne et ormehull i
rom - tid - kontinuumet for første gang.
30
00:03:36,655 --> 00:03:40,242
Jeg vil lage hull i universet
ved hjelp av MRD.
31
00:03:41,660 --> 00:03:47,582
Et ustabilt, radioaktivt stoff,
så vi tar alle forholdsregler.
32
00:03:47,749 --> 00:03:55,507
Mulige farer er alt fra radioaktivt
utslipp til at universets kollapser.
33
00:03:56,383 --> 00:04:00,387
Om 47 minutter igangsetter vi
første del av sekvensen, -
34
00:04:00,554 --> 00:04:03,765
- hvor vi åpner
den ene enden av ormehullet.
35
00:04:03,932 --> 00:04:08,145
Han skulle vært her nå.
Han får talen om "Big Bang".
36
00:04:08,311 --> 00:04:10,689
Han vil se fyrverkeri.
37
00:04:10,856 --> 00:04:16,444
Vi bør kunne se en unik partikkel -
sekvens fra den andre siden.
38
00:04:17,737 --> 00:04:22,075
Den er så unik at vi vet
at vi har sendt den til oss selv.
39
00:04:25,912 --> 00:04:31,251
Så får jeg bevis som jeg kan
vise vår investor, Klaus Meisner.
40
00:04:32,127 --> 00:04:36,173
Så vil han gi oss
nok MRD til å åpne den andre enden.
41
00:04:36,339 --> 00:04:38,717
Få se hva jeg betaler for.
42
00:04:38,884 --> 00:04:43,013
Så sender vi partikkel -
sekvensen tilbake til oss, -
43
00:04:43,180 --> 00:04:46,057
- hvilket beviser
at prosjektet har lykkes.
44
00:04:51,771 --> 00:04:54,191
Big Bang. Vår teori er...
45
00:04:54,357 --> 00:05:00,822
Det er ikke ideelt at en investor
betyr så mye for et eksperiment.
46
00:05:00,989 --> 00:05:04,576
Men jeg har bare nok MRD
til å åpne den ene enden.
47
00:05:04,743 --> 00:05:11,708
- Vi legger nå ut på en reise.
- Nok fysikk. Start lysshowet.
48
00:05:11,875 --> 00:05:15,420
Det er et eksperiment i sikkerhet.
49
00:05:18,131 --> 00:05:20,759
Jeg er sikker på at det vil virke.
50
00:05:31,478 --> 00:05:33,939
Utlikne trykket ved 057.
51
00:05:35,107 --> 00:05:39,361
Trykket holdes på 057.
Ventilene åpnes.
52
00:05:41,488 --> 00:05:46,368
Luka er åpen og fri.
Gjør klar til å sette inn MRD.
53
00:05:52,791 --> 00:05:54,876
MRD er fjernet.
54
00:05:55,043 --> 00:05:59,172
Unngå full stråling
i over ti sekunder.
55
00:05:59,339 --> 00:06:04,136
Ni, åtte, sju, seks, -
56
00:06:04,302 --> 00:06:11,643
- fem, fire, tre, to, én.
57
00:06:13,562 --> 00:06:15,981
MRD på plass.
58
00:06:16,148 --> 00:06:23,155
Steng luka. Vri håndtaket
45 grader til venstre.
59
00:06:27,576 --> 00:06:30,495
Lås det i loddrett stilling.
60
00:06:32,622 --> 00:06:35,125
Start sekvensen.
61
00:06:38,503 --> 00:06:40,797
Nå skjer det.
62
00:07:44,403 --> 00:07:46,696
Jim! Jim!
63
00:07:50,325 --> 00:07:53,078
Vi trodde du fikk et anfall.
64
00:07:53,245 --> 00:07:55,956
- Virket det?
- Ja, du bet deg ikke i tunga.
65
00:07:56,123 --> 00:07:59,459
- Nei, maskinen?
- Den magnetiske kjernen smeltet.
66
00:07:59,626 --> 00:08:03,046
- Hvor er Klaus?
- Han gikk mens du var bevistløs.
67
00:08:03,213 --> 00:08:08,051
Du brenner lyset ditt i begge ender.
Gå hjem og sov litt.
68
00:08:08,218 --> 00:08:12,222
Jeg solgte huset
for å betale deg og Matty.
69
00:08:12,389 --> 00:08:15,976
Kanskje det var sabotasje.
Jeg mener det.
70
00:08:16,143 --> 00:08:20,021
Kanskje noen fra framtida kom
for å ødelegge prosjektet, -
71
00:08:20,188 --> 00:08:23,692
- fordi det til slutt fører til
verdens undergang.
72
00:08:23,859 --> 00:08:27,279
- Det er mulig.
- Karer!
73
00:08:31,074 --> 00:08:33,618
Se hva jeg fant.
74
00:08:49,509 --> 00:08:52,929
Det er en eksotisk hybrid
av slekten Dahlia.
75
00:08:53,096 --> 00:08:58,727
- Der. Den svarte flekken.
- Det kan være en manglende piksel.
76
00:08:58,894 --> 00:09:02,522
- Den beveger seg.
- Der er den.
77
00:09:02,689 --> 00:09:05,817
- Der!
- Jeg tror det var Matty.
78
00:09:05,984 --> 00:09:11,615
Nei, jeg så noen før jeg besvimte.
Det liknet et menneske, ikke Matty.
79
00:09:14,951 --> 00:09:17,871
Det gikk ut hoveddøra.
80
00:09:42,687 --> 00:09:48,777
- Hvor kom du fra?
- Hvordan gjorde du det?
81
00:09:48,944 --> 00:09:52,823
- Hvordan kom du deg hit?
- I en bil. Hva med deg?
82
00:09:52,989 --> 00:09:57,285
- Du gikk ikke gjennom et ormehull?
- Det begynner å føles slik.
83
00:09:57,452 --> 00:10:02,124
- Jeg har nettopp truffet deg.
- Det virker som du kjenner meg.
84
00:10:04,167 --> 00:10:06,878
Jeg gjør ikke det.
85
00:10:23,061 --> 00:10:26,940
Du gikk før du så det.
Det lyktes.
86
00:10:27,107 --> 00:10:30,527
- Det så ikke slik ut.
- Kom inn i laboratoriet.
87
00:10:30,694 --> 00:10:34,281
Du har kastet bort pengene mine,
og nå kaster du bort tida mi.
88
00:10:34,448 --> 00:10:38,243
- Jeg kan bevise at det virket.
- Jeg har en avtale.
89
00:10:38,410 --> 00:10:41,038
Vi har skrevet historie.
Vedkommende vil forstå.
90
00:10:41,204 --> 00:10:48,795
Min kone sitter i restauranten,
og hun vil absolutt ikke forstå.
91
00:10:52,215 --> 00:10:56,595
Du og din venninne kan bli med,
så kan vi snakke om det.
92
00:10:56,762 --> 00:10:59,556
- Vi har nettopp møttes.
- En annen gang, da.
93
00:10:59,723 --> 00:11:03,393
Nei. Vi vil gjerne spise middag
med deg og din kone, ikke sant...
94
00:11:03,560 --> 00:11:06,855
- Abby.
- Abby.
95
00:11:09,066 --> 00:11:12,319
- Hva er det som skjer, Jim?
- Undersøk blomsten.
96
00:11:12,486 --> 00:11:15,530
Jeg spiser middag
med Meisner og Abby.
97
00:11:15,697 --> 00:11:19,618
Ok. Hvem er Abby?
98
00:11:54,778 --> 00:11:58,865
Vi har brettet det sammen
ved å skape en tunnel, -
99
00:11:59,032 --> 00:12:03,036
- en snarvei mellom to steder
som ligger lysår fra hverandre.
100
00:12:03,203 --> 00:12:06,540
Men det krever to åpninger
for å reise gjennom et ormehull.
101
00:12:06,707 --> 00:12:11,253
- I kveld åpnet vi den ene enden.
- Hvor er den andre enden?
102
00:12:11,420 --> 00:12:14,965
- Vi må gjøre det igjen for å se.
- Jeg henger ikke med.
103
00:12:15,132 --> 00:12:18,677
Man trenger en sender og en mottaker.
104
00:12:18,844 --> 00:12:24,016
Som med en telefon kan man ikke
ringe uten at det fins to telefoner.
105
00:12:24,182 --> 00:12:27,519
Vi har allerede mottakeren.
Vi har fått samtalen.
106
00:12:29,771 --> 00:12:32,899
- Hvor mye?
- Jeg ber ikke om penger.
107
00:12:33,066 --> 00:12:38,113
Nei, for hele prosjektet.
Forskning, maskinen, alt. Hvor mye?
108
00:12:38,280 --> 00:12:41,491
- Det er ikke til salgs.
- Så hva vil du ha?
109
00:12:41,658 --> 00:12:44,494
- En ny ladning MRD.
- Og så får jeg ti prosent?
110
00:12:44,661 --> 00:12:50,125
Det er radioaktive isotoper, beriket
uran. Slikt som land kriger om.
111
00:12:50,292 --> 00:12:54,379
Ikke når vi kan besvare
universets grunnleggende spørsmål.
112
00:12:54,546 --> 00:12:58,425
Men hvordan tjener vi penger på
investeringen vår?
113
00:12:59,801 --> 00:13:04,723
Vi snakker ikke om flyvende biler
og røntgenbriller, -
114
00:13:04,890 --> 00:13:07,434
- men en æra i vår evolusjon.
115
00:13:07,601 --> 00:13:13,398
Beklager min kjedelige innstilling,
men hvordan vil du markedsføre det?
116
00:13:13,565 --> 00:13:16,610
Beklager min kjedelige innstilling.
117
00:13:16,777 --> 00:13:20,280
Vet du
hvem som oppfant elektrisiteten?
118
00:13:20,447 --> 00:13:23,367
Selvfølgelig. Thomas Edison.
119
00:13:24,993 --> 00:13:30,791
Det trodde jeg også, til jeg kom over
en bok om Nikola Tesla.
120
00:13:32,626 --> 00:13:39,675
Tesla jobbet for å gi alle mennesker
gratis og ubegrenset elektrisitet.
121
00:13:39,841 --> 00:13:45,639
Men Edison gjorde alt for å så tvil
om ham og ødelegge ryktet hans.
122
00:13:47,599 --> 00:13:52,604
Edison tok patent på en ineffektiv
strøm som man måtte betale for.
123
00:13:52,771 --> 00:13:55,565
Tesla ville gjøre verden bedre, -
124
00:13:55,732 --> 00:14:01,571
- og Edison tvang alle til å betale
fordi han var misunnelig på ideen.
125
00:14:02,823 --> 00:14:07,452
Jeg har ikke noe på spill her,
men jeg ville satset på Jim, -
126
00:14:07,619 --> 00:14:11,581
- for han er Tesla,
og Edison var en dust.
127
00:14:26,221 --> 00:14:31,935
Jeg forsyner deg med MRD, men
jeg vil eie halvparten av maskinen.
128
00:14:33,103 --> 00:14:35,439
Det går ikke.
129
00:14:35,605 --> 00:14:41,653
Nå er det slik at firmaet mitt er
det eneste som produserer MRD.
130
00:14:42,863 --> 00:14:45,866
Så lykke til.
131
00:14:47,868 --> 00:14:52,289
49 prosent
og penger til reparasjoner.
132
00:14:57,502 --> 00:15:01,882
- Du får en uke på deg.
- Jeg sover ikke før den er ferdig.
133
00:15:11,516 --> 00:15:14,770
Takk. Takk!
134
00:15:32,871 --> 00:15:34,957
Skal vi dele en taxi?
135
00:15:49,304 --> 00:15:55,602
- Var jeg ditt skalkeskjul i kveld?
- Hvorfor spør du om det?
136
00:15:55,769 --> 00:16:00,482
Enten kom du med Klaus,
eller så kom du gjennom ormehullet.
137
00:16:01,733 --> 00:16:07,114
Jeg kom sammen med Klaus,
men jeg drar hjem med deg.
138
00:16:11,159 --> 00:16:15,289
Det kysset kunne kostet meg
millioner av dollar.
139
00:16:15,455 --> 00:16:18,583
Ville det vært verdt det?
140
00:16:22,421 --> 00:16:27,384
Det ville kreve mer forskning
for å utelukke variablene.
141
00:16:43,942 --> 00:16:46,445
Jeg bor her.
142
00:16:49,364 --> 00:16:54,369
- Vil han ikke ha noe imot det?
- Han dro hjem med kona.
143
00:17:10,761 --> 00:17:15,807
- Vil du ha en drink?
- Svart kaffe, takk.
144
00:17:27,819 --> 00:17:32,282
- KMC 0 - 14.
- Liker du dahliaen min?
145
00:17:35,035 --> 00:17:37,955
Ja, hvor fikk du tak i den?
146
00:17:55,806 --> 00:17:59,643
Beklager, jeg er nødt til å svare.
147
00:18:01,144 --> 00:18:04,106
- Hva er det, Chuck?
- Hva gjør du?
148
00:18:04,273 --> 00:18:09,820
- Jeg snakker med deg.
- Hva er klokka hos deg?
149
00:18:09,987 --> 00:18:15,659
- 9.45.22... 23. Fortsett.
- Når møttes vi første gang?
150
00:18:15,826 --> 00:18:19,830
- Hva er dette for noe?
- Bare si det. Det er viktig.
151
00:18:19,997 --> 00:18:23,292
For ti år siden på karaokebaren.
Hva er det?
152
00:18:23,458 --> 00:18:27,462
Så vi har kjent hverandre lenge
og stoler på hverandre?
153
00:18:27,629 --> 00:18:32,050
Hold deg unna den jenta.
Hun vil deg ikke noe godt.
154
00:18:32,217 --> 00:18:39,433
Ikke fortell noen om eksperimentet.
Vi har funnet noe virkelig stort.
155
00:19:35,405 --> 00:19:39,243
- Hva gjør du her, Jim?
- Dere var ikke i laboratoriet.
156
00:19:39,409 --> 00:19:43,580
- Dra tilbake, så møter vi deg der.
- Du sa vi hadde funnet noe.
157
00:19:43,747 --> 00:19:46,667
Hva var det med Abby?
158
00:19:53,006 --> 00:19:59,888
- Hodet mitt holder på å sprenges.
- Dropp pillene og få deg litt søvn.
159
00:20:01,139 --> 00:20:05,185
- Hva mente du med Abby?
- Jeg henter noen piller.
160
00:20:06,436 --> 00:20:13,652
Nå skjønner jeg det, Chuck.
Det stemmer. Det er helt vilt.
161
00:20:18,740 --> 00:20:23,871
- Slutt, Matty! Du gir Jim hodepine.
- Det er som tordenvær i hodet mitt.
162
00:20:24,037 --> 00:20:27,624
Hva mente du, da du snakket om...
163
00:21:08,624 --> 00:21:13,128
- Hvor lenge var jeg borte?
- Jim, du er våken.
164
00:21:13,295 --> 00:21:17,841
- Du var bevisstløs i 8,5 timer.
- Hvorfor vekket dere meg ikke?
165
00:21:18,008 --> 00:21:24,056
Du trenger et minimum av hvile
for å kunne fungere ordentlig.
166
00:21:24,223 --> 00:21:28,310
- Legg deg ned igjen...
- Jeg trengte bare å sove.
167
00:21:28,477 --> 00:21:30,896
Hvor fikk du den jakka fra?
168
00:21:31,063 --> 00:21:35,400
Har du vurdert forbindelsen
mellom anfallene og KMC 0 - 14?
169
00:21:35,567 --> 00:21:39,905
- KMC 0 - 14?
- Dahliaens serienummer.
170
00:21:43,158 --> 00:21:46,620
Vi må vente til Chuck kommer tilbake.
171
00:21:46,787 --> 00:21:51,750
Møt meg i laboratoriet.
Vi må åpne et nytt ormehull.
172
00:21:52,835 --> 00:21:54,711
Vi må vente på Chuck.
173
00:22:17,359 --> 00:22:20,863
- Har du glemt nøklene?
- Bor Abby Ross her?
174
00:22:21,029 --> 00:22:25,826
- Hun er ikke her.
- Jim Beale. Jeg er en venn.
175
00:22:25,993 --> 00:22:31,915
- Hei, søvnig. Leter du etter meg?
- Er det en mann i leiligheten din?
176
00:22:35,961 --> 00:22:38,964
Du må ha ringt på hos naboen min.
177
00:22:39,131 --> 00:22:44,469
- Jeg må få se på blomsten din.
- Stilig. Jeg er en snill pike.
178
00:22:44,636 --> 00:22:47,723
Du kan i det minste
gi meg frokost først.
179
00:22:47,890 --> 00:22:52,144
ANROP AVSLUTTET
ROSS, ABBY
180
00:23:03,697 --> 00:23:08,660
- Serverer de frokost her?
- To morgenspesialer, Mike.
181
00:23:10,329 --> 00:23:15,083
- Hvor fikk du dahliaen din fra?
- Den var en gave.
182
00:23:17,586 --> 00:23:21,757
En slik eksotisk plante er
en dyr gave.
183
00:23:31,517 --> 00:23:37,064
Jeg fikk den av en som ga meg
alt unntatt av tida si.
184
00:23:37,231 --> 00:23:41,026
Tid er vår eneste ekte valuta.
185
00:23:48,283 --> 00:23:52,663
Det å treffe deg var den viktigste
delen av eksperimentet.
186
00:23:52,830 --> 00:23:54,957
Er det sant?
187
00:23:55,123 --> 00:24:00,337
Jeg mener at dahliaen din kan
være viktig for forskningen min.
188
00:24:02,047 --> 00:24:06,552
- En til, Mike.
- Eller kanskje ikke. Det er en teori.
189
00:24:21,692 --> 00:24:25,154
Hvorfor så mye oppstyr
om dahliaen min?
190
00:24:25,320 --> 00:24:30,868
- Hvordan kan jeg stole på deg?
- Sannheten vil gjøre deg fri.
191
00:24:37,374 --> 00:24:41,879
ID - nummeret matcher
den som kom gjennom ormehullet.
192
00:24:42,045 --> 00:24:47,342
- Men det er sikkert en tilfeldighet.
- Dere tror ikke på tilfeldigheter.
193
00:24:47,509 --> 00:24:54,141
Jo da. Einstein sa at det var
Guds måte å være anonym på.
194
00:24:55,684 --> 00:24:59,980
Så det var et lykketreff
at maskinen virket?
195
00:25:00,147 --> 00:25:06,028
Nei, det var meg. Jeg fant på
ideen som fikk den til å virke.
196
00:25:06,195 --> 00:25:10,574
- Og hva var det?
- Jordas rotasjon.
197
00:25:10,741 --> 00:25:16,163
Det største problemet med å åpne
et ormehull, er å skape nok energi.
198
00:25:16,330 --> 00:25:21,335
Ikke ulik den energien
en planet skaper når den roterer.
199
00:25:21,502 --> 00:25:26,548
Kraften er der.
Jeg behøvde ikke å skape den.
200
00:25:26,715 --> 00:25:30,677
Jeg fant bare
en måte å utnytte den på.
201
00:25:30,844 --> 00:25:35,307
Det er som oss to.
Energien er der.
202
00:25:35,474 --> 00:25:39,061
Vi må bare finne
en måte å utnytte den på.
203
00:26:50,174 --> 00:26:56,305
- Går det bra, Jim?
- Chuck. Du fant meg.
204
00:26:56,472 --> 00:27:01,310
Teknologien er kommet langt.
Det er vanskelig ikke å bli funnet.
205
00:27:01,477 --> 00:27:05,189
Jeg tror
vi sendte denne til oss selv.
206
00:27:18,994 --> 00:27:22,706
Chuck, du hadde rett angående jenta.
207
00:27:25,042 --> 00:27:30,881
Fem, fire, tre, to...
208
00:27:31,048 --> 00:27:37,137
Jim. Trykket er falt til under 029.
Vi må avbryte.
209
00:27:37,304 --> 00:27:42,142
Greit. Det er den jævla holderen
igjen. Vi må endre effekten.
210
00:27:42,309 --> 00:27:47,773
Det vil ta tid å rekalibrere det.
Kan du ikke ta en pause?
211
00:27:51,693 --> 00:27:56,657
- Jeg liker lighteren din.
- Ta den. Den er din.
212
00:27:56,824 --> 00:28:00,369
Den mangler gass.
Gi meg fyrstikkene.
213
00:28:01,412 --> 00:28:06,041
Så blomsten min er den samme
som kom gjennom ormehullet?
214
00:28:06,208 --> 00:28:10,671
Jeg må gjøre noen tester
for å være helt sikker.
215
00:28:10,838 --> 00:28:15,968
- Hva er finnerlønnen min?
- Hva?
216
00:28:17,594 --> 00:28:22,349
Greit. Jeg kan nøye meg med
et sommerfuglkyss.
217
00:28:41,785 --> 00:28:46,248
De er like, Jim.
Dna - et er identisk.
218
00:28:47,583 --> 00:28:51,253
KMC 0 - 14. Den første organismen
som har reist i tid.
219
00:28:51,420 --> 00:28:56,884
Ja, men i et parallelt univers
kan Klaus Meisner Corporation...
220
00:28:57,051 --> 00:29:01,513
- Vent nå litt. Hva sa du?
- Et parallelt univers?
221
00:29:01,680 --> 00:29:06,143
Nei. Klaus Meisner Corporation.
222
00:29:06,310 --> 00:29:09,688
KMC 0 - 14.
Klaus Meisner Corporation 0 - 14.
223
00:29:09,855 --> 00:29:12,775
De har lisens på eksotiske planter.
224
00:29:12,941 --> 00:29:18,447
Vi må overveie muligheten for at
da de to plantene reiste gjennom...
225
00:29:18,614 --> 00:29:21,658
- Jim Beale.
- Klaus Meisner vil snakke med deg.
226
00:29:21,825 --> 00:29:25,621
- Sett ham over.
- Har du dahliaen?
227
00:29:25,788 --> 00:29:32,044
- Ja. Har hun fortalt deg det?
- Kom til kontoret mitt.
228
00:29:32,211 --> 00:29:36,131
- Hva er det som foregår?
- Du blir rævkjørt.
229
00:30:06,412 --> 00:30:11,458
Logikk. Fornuft. Verdighet.
230
00:30:11,625 --> 00:30:16,505
Alt det later til å forsvinne
ved duften av parfymen hennes.
231
00:30:16,672 --> 00:30:19,508
Sunn fornuft fordufter -
232
00:30:19,675 --> 00:30:23,762
- når håret hennes ligger over
pannen og rammer inn øynene.
233
00:30:23,929 --> 00:30:28,976
En fullstendig overgivelse,
som man ikke har kontroll over.
234
00:30:29,810 --> 00:30:33,647
- Sett deg.
- Jeg vil helst rævkjøres stående.
235
00:30:33,814 --> 00:30:40,738
Hvis du vil angripe meg,
må du gi alt, for jeg taper aldri.
236
00:30:40,904 --> 00:30:44,116
- Klaus, hør her...
- Kall meg mr. Meisner.
237
00:30:44,283 --> 00:30:50,330
Mine venner og partnere kaller meg
Klaus, men du er en ansatt.
238
00:30:50,497 --> 00:30:53,751
Jeg jobber ikke for deg.
239
00:30:53,917 --> 00:30:58,672
En ladning MRD koster
omtrent fem millioner.
240
00:30:58,839 --> 00:31:04,053
Det er en formue for deg,
men ubetydelig for meg.
241
00:31:04,219 --> 00:31:07,931
Jeg har mistet større beløp
mellom sofaputene mine, -
242
00:31:08,098 --> 00:31:12,603
- men du trenger MRD
så maskinen din skal kunne virke.
243
00:31:12,770 --> 00:31:16,565
Derfor kommer du til meg
med hatten i hånden.
244
00:31:16,732 --> 00:31:20,235
49 prosent av prosjektet
gjør deg ikke til sjefen min.
245
00:31:20,402 --> 00:31:23,405
Du mangler bevis på
at prototypen virker.
246
00:31:23,572 --> 00:31:26,492
Bevis på at du har skapt et ormehull.
247
00:31:26,658 --> 00:31:30,287
Det krever at du kan sende
det opprinnelige eksemplaret, -
248
00:31:30,454 --> 00:31:34,958
- som er registrert som KMC 0 - 14,
tilbake til den andre siden.
249
00:31:36,377 --> 00:31:39,380
Det har seg slik -
250
00:31:39,546 --> 00:31:45,969
- at jeg eier alle rettighetene
til alle KMC - produkter, -
251
00:31:46,136 --> 00:31:51,225
- hvilket betyr at du er heldig.
252
00:31:51,392 --> 00:31:58,065
Jeg vil selge deg rettighetene
for 50 prosent av virksomheten din.
253
00:31:59,108 --> 00:32:03,362
Hvis man legger det sammen med
de 49 prosentene jeg allerede eier, -
254
00:32:03,529 --> 00:32:08,534
- så sitter du igjen med
én prosent for anstrengelsene dine.
255
00:32:09,785 --> 00:32:14,915
Hvis du vil ferdiggjøre eksperimentet
som vil føre til tidsreiser, -
256
00:32:15,082 --> 00:32:18,877
- så jobber du for meg.
Du er en ansatt.
257
00:32:22,214 --> 00:32:26,844
Du gjorde en feil
i et svakt øyeblikk.
258
00:32:27,011 --> 00:32:30,639
Jeg må innrømme
at hun er utrolig deilig.
259
00:32:30,806 --> 00:32:37,021
Men du vil ikke droppe århundrets
oppdagelse på grunn av en navnestrid.
260
00:32:37,187 --> 00:32:40,232
Som vår venninne sa,
så er du Tesla, -
261
00:32:40,399 --> 00:32:44,320
- og jeg nøyer meg med å være
bare enda en Edison.
262
00:33:12,931 --> 00:33:18,479
Jim Beale, prosjektlogg.
Siste nedtegnelse før fullføringen.
263
00:33:20,606 --> 00:33:26,195
Den lyden som har plaget hjernen min
siden jeg åpnet ormehullet, -
264
00:33:26,362 --> 00:33:30,574
- er endelig borte.
Forhåpentligvis for alltid.
265
00:33:31,659 --> 00:33:34,578
Klaus Meisner har taket på meg.
266
00:33:34,745 --> 00:33:39,792
Han visste at jeg trengte
bevis på at maskinen virker.
267
00:33:39,958 --> 00:33:42,711
Ellers er det bare blinkende lys.
268
00:33:42,878 --> 00:33:46,632
Sender jeg dahliaen tilbake
til meg selv, eier han maskinen.
269
00:33:46,799 --> 00:33:50,094
- Hva gjør du?
- Jeg leverer den tilbake.
270
00:33:50,260 --> 00:33:56,684
Abby er variabelen,
og jeg trenger at hun er en konstant.
271
00:33:57,685 --> 00:34:00,354
Hvis maskinens skjebne
er forutbestemt, -
272
00:34:00,521 --> 00:34:03,482
- må dahliaen komme gjennom
på grunn av henne.
273
00:34:03,649 --> 00:34:05,734
Hun må sende den
gjennom ormehullet.
274
00:34:08,821 --> 00:34:13,117
Hvis hun kommer til laboratoriet
med den og Klaus, -
275
00:34:13,283 --> 00:34:19,248
- så er det jævlig uheldig,
men da vet jeg iallfall.
276
00:34:40,394 --> 00:34:45,399
- Jim. Jeg ventet deg ikke.
- Du trenger ikke å be meg inn.
277
00:34:46,150 --> 00:34:49,778
Bra, for det er så rotete der.
278
00:34:49,945 --> 00:34:55,784
Jeg har en pistol mot panna,
men jeg vil ikke trekke av selv.
279
00:34:55,951 --> 00:34:59,622
Denne er din.
Du bestemmer hva som skal skje.
280
00:35:01,415 --> 00:35:07,671
Om to dager starter jeg maskinen
og åpner ormehullet.
281
00:35:07,838 --> 00:35:12,343
Men nå er det opp til deg
hva som sendes gjennom det.
282
00:35:12,926 --> 00:35:15,596
Du må velge.
283
00:36:08,232 --> 00:36:10,734
Mr. Meisner, vent her -
284
00:36:10,901 --> 00:36:15,239
- mens jeg følger miss Ross
og dahliaen inn i laboratoriet.
285
00:36:24,540 --> 00:36:28,002
Så det er sånn det skal være?
286
00:36:28,168 --> 00:36:32,089
- Det må være sånn.
- Det er sånn det er.
287
00:36:32,256 --> 00:36:37,261
Det virker slik nå, men med tida
vil du se annerledes på det.
288
00:36:40,889 --> 00:36:44,018
Vi har hatt vår tid sammen.
289
00:36:52,192 --> 00:36:54,695
Farvel, Jim.
290
00:36:58,532 --> 00:37:03,704
Ta på deg disse.
Du må ikke gå glipp av noe.
291
00:37:16,133 --> 00:37:22,765
Fem, fire, tre, to, én.
292
00:37:22,932 --> 00:37:24,808
MRD på plass.
293
00:37:24,975 --> 00:37:31,148
Steng luka. Vri håndtaket
45 grader til venstre.
294
00:37:35,736 --> 00:37:40,366
Lås det i loddrett stilling.
Start sekvensen.
295
00:37:54,630 --> 00:37:59,134
Start gravitasjon - resonans.
296
00:38:04,682 --> 00:38:08,394
Du eier dahliaen,
men du eier ikke meg.
297
00:40:00,881 --> 00:40:05,010
Har du fyr? Fyrstikker?
298
00:40:05,177 --> 00:40:08,472
To pinner jeg kan gni mot hverandre?
299
00:40:16,146 --> 00:40:18,899
- Kjenner du igjen denne?
- Burde jeg det?
300
00:40:19,066 --> 00:40:22,611
- Den er din.
- Nå er den det. Takk.
301
00:40:25,948 --> 00:40:29,618
Det du og Klaus gjør, er galt,
og det må stoppe.
302
00:40:29,785 --> 00:40:34,206
Jeg vet hva du driver med,
og jeg vil ikke la det skje igjen.
303
00:40:34,373 --> 00:40:39,378
- Det har ikke du noe med.
- Jo, hvis vi blir sammen, så.
304
00:40:39,545 --> 00:40:45,634
Pleier dette å fungere? Eller har du
glemt hvordan man flørter?
305
00:40:45,801 --> 00:40:48,846
Jeg har avslørt deg.
Jeg burde ha forstått -
306
00:40:49,013 --> 00:40:54,310
- at det ville være en hake ved
en som er så intelligent og pen.
307
00:40:54,935 --> 00:40:57,980
Det er en stor hake.
308
00:41:15,998 --> 00:41:21,045
- Hvor kom du fra?
- Hvordan gjorde du det?
309
00:41:21,212 --> 00:41:24,632
Hvordan kom du hit?
310
00:41:24,798 --> 00:41:29,345
- Du gikk ikke gjennom et ormehull?
- Det begynner å føles slik.
311
00:41:29,512 --> 00:41:34,475
- Jeg har nettopp truffet deg.
- Det virker som du kjenner meg.
312
00:41:34,642 --> 00:41:37,394
Jeg gjør ikke det.
313
00:42:07,466 --> 00:42:11,846
- Fortell meg igjen hvor den var.
- Her. Vi tråkket nesten på den.
314
00:42:12,012 --> 00:42:15,182
Jeg så den ikke da jeg kom inn.
315
00:42:15,349 --> 00:42:19,645
Da jeg kom inn,
holdt jeg på å snuble i den.
316
00:42:19,812 --> 00:42:24,358
- Spiser ikke du middag med Klaus?
- Jo, jeg gjør det.
317
00:42:26,735 --> 00:42:32,491
La oss prøve noe.
Dette er telefonen min. Ring til den.
318
00:42:42,877 --> 00:42:47,548
- Telefonsvarer.
- Prøv igjen.
319
00:42:51,844 --> 00:42:54,221
Det ringer.
320
00:42:54,972 --> 00:42:58,601
- Hva er det, Chuck?
- Hva gjør du?
321
00:42:58,767 --> 00:43:03,105
- Jeg snakker med deg.
- Hva er klokka hos deg?
322
00:43:03,272 --> 00:43:08,068
9.45.22... 23. Fortsett.
323
00:43:08,235 --> 00:43:12,364
- Det kan være en svindler.
- Spør om noe bare vi to vet.
324
00:43:12,531 --> 00:43:16,368
- Når møttes vi første gang?
- Hva er dette for noe?
325
00:43:16,535 --> 00:43:21,457
- Bare si det. Det er viktig.
- For ti år siden på karaokebaren.
326
00:43:21,624 --> 00:43:26,212
- "For ti år siden på karaokebaren."
- Det visste jeg ikke.
327
00:43:26,378 --> 00:43:31,342
Si at jeg ikke skal stole på
Abby Ross. Hun utnytter meg.
328
00:43:31,509 --> 00:43:33,594
Hva? Nei.
329
00:43:33,761 --> 00:43:37,223
Du er min beste venn.
Jeg vil forstå det.
330
00:43:40,392 --> 00:43:44,855
Så vi har vært venner lenge
og stoler på hverandre?
331
00:43:47,066 --> 00:43:50,945
Hold deg unna den jenta.
Hun vil deg ikke noe godt.
332
00:43:51,695 --> 00:43:58,786
Ikke fortell noen om eksperimentet.
Vi har funnet noe virkelig stort.
333
00:44:02,873 --> 00:44:08,462
Der skjedde det. Matty,
har du vært på en indianer - orgie?
334
00:44:08,629 --> 00:44:12,842
- De knuller i telt.
- Jeg er ikke med.
335
00:44:13,008 --> 00:44:16,720
Hvis jeg regner riktig,
er jeg nok på vei hit nå.
336
00:44:16,887 --> 00:44:19,807
- Hvordan vet du det?
- Det var det jeg gjorde sist.
337
00:44:31,026 --> 00:44:34,864
- Jeg kommer hit nå.
- Det vet vi ikke sikkert.
338
00:44:35,030 --> 00:44:39,743
Vi må holde deg isolert for å unngå
sammenstøt mellom årsakssammenhenger.
339
00:44:39,910 --> 00:44:44,123
Min tilstedeværelse har ikke
forårsaket noen endringer ennå.
340
00:44:44,290 --> 00:44:49,211
Vi må sørge for at maskinen
ikke faller i gale hender.
341
00:44:49,378 --> 00:44:52,756
Er du hemmelig agent nå?
Du er vitenskapsmann.
342
00:44:52,923 --> 00:44:56,886
Som vitenskapsmann
må du ta et skritt tilbake, -
343
00:44:57,052 --> 00:45:01,932
- trekke pusten
og analysere dataene grundig.
344
00:45:02,933 --> 00:45:08,773
Greit. Jeg blir her og observerer
dette merkelige, nye miljøet.
345
00:45:10,649 --> 00:45:14,945
- Hva er dette?
- Det er en fjernkontroll.
346
00:45:15,112 --> 00:45:18,115
Vi bruker den til å styre tv - en.
347
00:45:18,282 --> 00:45:22,828
Du verden. I framtida
styrer vi tv - en med tankene.
348
00:45:23,829 --> 00:45:28,709
- Du ligger bare fem dager foran oss.
- Dette er ikke en lek.
349
00:45:28,876 --> 00:45:32,630
Nå er du en del av eksperimentet,
slik som dahliaen.
350
00:45:32,797 --> 00:45:37,718
Nå må vi undersøke deg på samme måte
og følge prosessen.
351
00:45:37,885 --> 00:45:44,016
Fortell oss nøyaktig hvordan
du gjorde det, og hvordan det føltes.
352
00:45:44,183 --> 00:45:48,020
Ormehullet åpnet seg,
og jeg hoppet inn.
353
00:45:48,187 --> 00:45:53,692
- Hvorfor er du så dum?
- Fordi vi kaster bort tida.
354
00:45:53,859 --> 00:45:58,405
Vi må gjøre noe.
Jeg ble lurt. Vi må ta igjen.
355
00:45:58,572 --> 00:46:05,621
Ikke før vi vet hva som skjedde.
Vi roter med naturkreftene.
356
00:46:07,456 --> 00:46:11,836
Naturkreftene forteller meg
at jeg må pisse.
357
00:46:20,302 --> 00:46:24,265
- Hva gjør du her, Jim?
- Dere var ikke i laboratoriet.
358
00:46:24,432 --> 00:46:28,602
Dra tilbake, så møter vi deg der.
- Du sa vi hadde funnet noe.
359
00:46:28,769 --> 00:46:31,522
Hva var det med Abby?
360
00:46:38,154 --> 00:46:43,492
- Hodet mitt holder på å sprenges.
- Dropp pillene og få deg litt søvn.
361
00:46:44,702 --> 00:46:48,289
- Hva mente du med Abby?
- Jeg henter noen piller.
362
00:46:53,002 --> 00:46:59,008
Bli her. Ikke kom ut, uansett hva du
hører. Gi med hodepinetablettene.
363
00:47:00,050 --> 00:47:05,055
Nå skjønner jeg det, Chuck.
Det stemmer. Det er helt vilt.
364
00:47:06,307 --> 00:47:12,938
- Slutt, Matty! Du gir Jim hodepine.
- Det er som tordenvær i hodet mitt.
365
00:47:14,106 --> 00:47:20,613
Du sa noe om Abby,
og at vi hadde oppdaget noe stort.
366
00:47:23,532 --> 00:47:28,537
- Nei, dette er for mye.
- Ta deg sammen, Matty.
367
00:47:28,704 --> 00:47:31,373
Matty, se på meg.
368
00:47:31,540 --> 00:47:37,421
Se på meg. Syng pi - sangen.
3,14159... Syng nå.
369
00:47:37,588 --> 00:47:42,093
...2653589...
370
00:47:46,055 --> 00:47:48,057
Jim.
371
00:47:51,977 --> 00:47:57,691
Pokker! Tidsreisen har gjort ham
til en skikkelig dust.
372
00:48:25,219 --> 00:48:28,556
Jeg tar tilbake tilbudet om en drink.
373
00:48:28,723 --> 00:48:35,229
Hva med kaffe? Teller det?
Jeg fikk aldri drukket opp kaffen.
374
00:48:35,396 --> 00:48:39,024
- Hva vil du, Jim?
- Jeg gikk uten å si ha det.
375
00:48:39,191 --> 00:48:44,405
Men hvis du slipper meg inn,
vil jeg gjerne si unnskyld.
376
00:49:43,631 --> 00:49:46,425
Få høre, da.
377
00:49:47,385 --> 00:49:50,304
Den bør være god hvis du vil se
hva jeg har å by på.
378
00:49:50,471 --> 00:49:53,724
Jeg vet hva du har å by på.
Problemer.
379
00:49:53,891 --> 00:50:00,481
Må jeg forklare dette for deg?
Du kryper for meg, og så...
380
00:50:00,648 --> 00:50:05,820
Jeg har en plan.
Det er så mye jeg vil si...
381
00:50:09,657 --> 00:50:12,910
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
382
00:50:21,043 --> 00:50:27,842
I noen stammer driver kvinner
menn til vanvidd med sjamanisme.
383
00:50:28,759 --> 00:50:33,889
- Er du en sjaman?
- Nei, jeg er bare en jente.
384
00:50:36,559 --> 00:50:41,564
- Unnskyld.
- Det er greit.
385
00:50:59,915 --> 00:51:02,877
HENTER KAFFE.
HOLD FINGRENE UNNA TINGENE MINE.
386
00:51:20,895 --> 00:51:24,023
Bor Abby Ross her?
387
00:51:25,232 --> 00:51:29,653
- Hun er her ikke.
- Jim Beale. Jeg er en venn.
388
00:51:30,613 --> 00:51:33,741
Hei, søvnig. Leter du etter meg?
389
00:51:33,908 --> 00:51:38,496
- Er det en mann i leiligheten din?
- Du må ha ringt på hos naboen min.
390
00:51:38,663 --> 00:51:42,375
- Jeg må få se på blomsten din.
- Stilig. Jeg er en snill pike.
391
00:51:42,541 --> 00:51:45,670
Du kan i det minste
gi meg frokost først.
392
00:52:03,104 --> 00:52:07,149
Det største problemet med å åpne
et ormehull, er å skape nok energi.
393
00:52:07,316 --> 00:52:12,446
Ikke ulik den energien
en planet skaper når den roterer.
394
00:52:12,613 --> 00:52:17,076
Kraften er der. Jeg fant bare
en måte å utnytte den på.
395
00:52:29,296 --> 00:52:33,259
- Kvitt eller dobbelt.
- Jeg er med.
396
00:52:35,553 --> 00:52:39,974
Det er spriten.
Jeg er ikke vant til å drikke.
397
00:53:02,413 --> 00:53:04,415
TID ER VÅR ENESTE EKTE VALUTA
398
00:55:13,210 --> 00:55:15,087
Gi meg den.
399
00:55:18,299 --> 00:55:20,051
Er du klar?
400
00:55:35,483 --> 00:55:40,780
- Det er vanskelig ikke å bli funnet.
- Spesielt når det er to av deg.
401
00:55:40,947 --> 00:55:45,743
Det er ikke meg, for jeg sitter her.
Han kunne like godt vært en annen.
402
00:55:45,910 --> 00:55:51,707
- Men det er deg, en uke yngre.
- Fra nå av er hun sammen med meg.
403
00:55:51,874 --> 00:55:57,463
- Hvordan kan du vite det?
- Det skal jeg sørge for nå.
404
00:55:57,630 --> 00:56:00,591
Jim!
Dette handler ikke om parforhold.
405
00:56:00,758 --> 00:56:04,011
- Det er større enn deg og den jenta.
- lkke for meg.
406
00:56:04,178 --> 00:56:07,556
Du kan ikke endre fortida
fordi du ble såret.
407
00:56:07,723 --> 00:56:11,978
Dette er ikke fortida for deg.
Jeg endrer bare min egen fortid.
408
00:56:12,144 --> 00:56:15,481
Uansett hva som skjer med ham,
vil jeg føle dette, ikke sant?
409
00:56:15,648 --> 00:56:18,567
Jeg vet ikke.
Du er den første som gjør dette.
410
00:56:18,734 --> 00:56:22,280
Jeg kan endre fortida
ved å ta kontroll over framtida.
411
00:56:22,446 --> 00:56:25,533
Hun utnytter deg
for å få tak i maskinen.
412
00:56:25,700 --> 00:56:31,747
Nei, hun utnytter ham,
så jeg kan snu dette.
413
00:56:52,268 --> 00:56:58,608
- Går det bra, Jim?
- Chuck. Du fant meg.
414
00:56:58,774 --> 00:57:02,153
Teknologien er kommet langt.
Det er vanskelig ikke å bli funnet.
415
00:57:27,345 --> 00:57:30,181
Du smaker aske.
416
00:57:34,101 --> 00:57:40,191
- Hvem er det?
- Bare ignorer det, så går de.
417
00:57:41,234 --> 00:57:44,320
- Gjør de?
- Ja.
418
00:57:56,791 --> 00:57:59,377
Det er Klaus.
419
00:58:00,795 --> 00:58:04,507
Da må du iallfall ignorere den.
420
00:58:04,674 --> 00:58:10,388
- Vet han ikke at jeg er her?
- Det bryr jeg meg ikke om.
421
00:58:10,555 --> 00:58:14,976
Fortell ham at alt går etter planen.
422
00:58:15,142 --> 00:58:19,605
- Hva snakker du om?
- Svar. Jeg vil høre hva dere sier.
423
00:58:19,772 --> 00:58:22,024
Greit.
424
00:58:26,737 --> 00:58:32,702
Jeg kan ikke be deg inn. Jim Beale
er her, og han skal knulle meg igjen.
425
00:58:46,632 --> 00:58:49,510
Hva venter du på?
426
00:58:50,970 --> 00:58:56,183
Jeg frasa meg nettopp all inntekt,
så det bør være verdt det.
427
00:58:56,350 --> 00:59:01,814
Så du jobber for ham?
Med et prosjekt om tidsreiser.
428
00:59:01,981 --> 00:59:05,484
- lkke for ham.
- Hvorfor betaler han deg, da?
429
00:59:05,651 --> 00:59:08,821
Til å være så klok,
så er du ganske dum.
430
00:59:08,988 --> 00:59:12,533
- Så forklar meg det.
- lkke tving meg til å si det.
431
00:59:12,700 --> 00:59:16,579
Sannheten vil gjøre deg fri,
det husker du vel?
432
00:59:20,583 --> 00:59:24,045
Fordi jeg lå med ham.
433
00:59:24,212 --> 00:59:28,424
Han betalte regninger og husleia.
434
00:59:28,591 --> 00:59:31,636
Hvorfor meg?
435
00:59:31,802 --> 00:59:36,933
Det tok slutt da vi to møttes,
men ikke offisielt før nå.
436
00:59:37,099 --> 00:59:40,019
Ligger du med den første og beste?
437
00:59:40,186 --> 00:59:44,982
Du må ha hatt en baktanke med
å knulle meg sånn.
438
00:59:45,900 --> 00:59:49,278
Du oppfører deg
som en barnslig drittsekk.
439
00:59:54,242 --> 00:59:59,372
Og du har rett. Jeg utnyttet deg
til å gjøre research.
440
00:59:59,539 --> 01:00:04,794
Et triks for å stjele ideene mine
til din ondsinnede plan.
441
01:00:05,795 --> 01:00:10,299
Hva er det?
La oss få alle kortene på bordet.
442
01:00:11,092 --> 01:00:15,304
- Den er ikke ferdig ennå.
- Venter du på mitt neste trekk?
443
01:00:15,471 --> 01:00:20,142
Nå tvinger du det fram.
Vil du se hva jeg jobber med?
444
01:00:23,271 --> 01:00:26,858
Jeg går på puben
for å drikke bort denne dagen.
445
01:00:34,282 --> 01:00:38,661
Etter å ha jobbet
i et skjult laboratorium i to år -
446
01:00:38,828 --> 01:00:43,791
- hadde John Banes prototyp
blitt en legende.
447
01:00:43,958 --> 01:00:47,503
Det sies
at han oppfant en tidsmaskin.
448
01:00:47,670 --> 01:00:53,009
Det ingen visste, var at like før
jeg møtte ham, hadde den virket.
449
01:00:53,176 --> 01:00:54,969
Har du fyr?
450
01:00:55,136 --> 01:00:58,472
Jeg visste alt
om fysikeren John Bane.
451
01:00:58,639 --> 01:01:03,394
Men jeg hadde aldri trodd at jeg
kom til å kjenne mannen John Bane.
452
01:01:06,230 --> 01:01:08,983
En science fiction - roman.
453
01:01:10,109 --> 01:01:14,197
Nærmere en lang novelle
på nåværende tidspunkt.
454
01:01:15,656 --> 01:01:19,911
Skal helten John Bane forestille meg?
455
01:01:22,538 --> 01:01:28,169
Jeg fikk ideen fra en artikkel om
deg, men da jeg møtte deg...
456
01:01:28,336 --> 01:01:32,673
- Vet du hvem jeg er?
- John. Fysikeren John Bane.
457
01:01:32,840 --> 01:01:37,512
Historien ble mer innviklet.
Derfor er den ikke ferdig ennå.
458
01:01:37,678 --> 01:01:40,806
Jeg ville se hvordan det endte.
459
01:01:40,973 --> 01:01:43,893
Men det er jo ikke meg.
460
01:01:44,060 --> 01:01:49,106
Bare en versjon av meg
uten mine minner og følelser.
461
01:01:52,068 --> 01:01:58,825
Det er uheldig. Hadde vi bare hatt
tid til å komme nærmere hverandre.
462
01:01:58,991 --> 01:02:01,953
Jeg er bare en jente.
463
01:02:02,119 --> 01:02:04,247
Drømmejenta mi.
464
01:02:04,413 --> 01:02:08,125
Vi kunne fått et ekte forhold.
465
01:02:10,878 --> 01:02:14,173
Jeg trodde på lykketreff, -
466
01:02:14,340 --> 01:02:19,220
- men universet fikk meg til
å endre mening på et grusomt vis.
467
01:02:19,387 --> 01:02:24,392
Mens tida gikk, tenkte jeg på om
vi hadde en framtid sammen, -
468
01:02:24,559 --> 01:02:27,854
- eller om skjebnen ville
skille oss.
469
01:02:29,438 --> 01:02:34,652
Det som skjer fra nå av, avhenger
av meg. Derfor er jeg her nå.
470
01:02:36,696 --> 01:02:40,992
Man kan ikke forandre skjebnen. Det
er som å tvinge sola til å gå ned.
471
01:02:44,203 --> 01:02:47,540
Hvem sier jeg ikke kan det?
472
01:03:00,094 --> 01:03:05,641
Så du det? Det var meg.
Si at det ikke var meg.
473
01:03:05,808 --> 01:03:09,562
Forskere og gudekomplekset deres.
474
01:03:14,317 --> 01:03:16,527
Det er jeg som røyker.
475
01:03:29,332 --> 01:03:31,125
Jim, går det bra?
476
01:03:31,292 --> 01:03:33,461
Jim, går det bra?
477
01:04:06,661 --> 01:04:09,372
- Jim?
- Det er Abby.
478
01:04:09,539 --> 01:04:14,794
Det er noe galt med Jim.
Han hoster opp blod og får anfall.
479
01:04:14,961 --> 01:04:19,423
Kan du komme?
Han vil ikke på sykehus.
480
01:04:19,590 --> 01:04:24,137
Abby. Ikke gjør noe før jeg kommer.
481
01:04:24,303 --> 01:04:29,892
Ikke ring noen. Ikke gjør noe.
Jeg er på vei.
482
01:04:47,535 --> 01:04:50,121
Hva gjør du?
483
01:04:50,288 --> 01:04:55,418
Si til den første Jim at jeg får den
undersøkt av en spesialist.
484
01:05:02,091 --> 01:05:06,304
- Hvor er den andre?
- Chuck sender den til en spesialist.
485
01:05:06,471 --> 01:05:08,973
Det må være han som ringte.
486
01:05:09,140 --> 01:05:13,269
- Hva gjør du?
- Leverer den til eieren.
487
01:05:21,319 --> 01:05:26,032
Et ormehull. Det er et rart ord
når man tenker over det.
488
01:05:26,199 --> 01:05:31,454
Han opplever det som bare kan
beskrives som en temporal respons.
489
01:05:31,621 --> 01:05:37,418
To vesener med samme bevissthet
kan ikke være i samme univers.
490
01:05:40,421 --> 01:05:43,508
Det er naturens måte
å korrigere avviket på.
491
01:05:43,674 --> 01:05:49,138
- En temporal respons?
- Det er det som gir best mening.
492
01:05:50,765 --> 01:05:56,979
Hvis du er ekspert på romkreft,
hva kan vi forvente framover?
493
01:05:57,939 --> 01:06:03,277
Hvis forverringen er synkron
med 0 - 14s endepunkt...
494
01:06:03,444 --> 01:06:08,741
- Jeg forstår. Hva så?
- Han har omtrent to døgn.
495
01:06:09,951 --> 01:06:15,123
Så vil organene brytes ned,
og kroppsfunksjonene stoppe.
496
01:06:15,289 --> 01:06:18,126
Han er utvalgt til å dø ut.
497
01:06:18,292 --> 01:06:21,712
Du vet virkelig å pakke det inn.
498
01:06:21,879 --> 01:06:25,007
Jeg er fysiker, ikke lege.
499
01:06:25,800 --> 01:06:28,886
Hvordan skal jeg kunne tro på dette?
500
01:06:46,362 --> 01:06:49,490
Nå har du sjansen.
Du har beviset her.
501
01:06:49,657 --> 01:06:54,454
Men vær forsiktig. Universets skjebne
hviler i dine hender.
502
01:07:04,756 --> 01:07:08,384
Jim. Jeg ventet deg ikke.
503
01:07:11,262 --> 01:07:15,391
- Gjem deg, hvis han kommer inn.
- Nei, han tror Klaus er her.
504
01:07:15,558 --> 01:07:20,229
- Jeg har min teori om hvem det er.
- Hva går den ut på?
505
01:07:21,647 --> 01:07:26,444
Jeg lar deg ikke få flere teorier.
Det er ikke derfor jeg er her.
506
01:07:26,611 --> 01:07:30,531
- Det er ikke det jeg vil.
- Hva vil du?
507
01:07:30,698 --> 01:07:35,453
Ignorere kjensgjerningene.
La tvilen komme deg til gode.
508
01:07:36,496 --> 01:07:41,626
Alle bevisene tyder på
at du lurer meg...
509
01:07:43,002 --> 01:07:45,963
...men jeg nekter å tro det.
510
01:07:47,590 --> 01:07:54,680
Jeg kjenner deg knapt,
men det skjedde noe mellom oss.
511
01:07:55,223 --> 01:08:00,603
Det var hvordan du så på meg.
Slik du ser på meg nå.
512
01:08:00,770 --> 01:08:04,857
- Er det verre når han er i nærheten?
- Ja.
513
01:08:07,026 --> 01:08:09,821
Nærheten må spille en rolle.
514
01:08:09,987 --> 01:08:14,951
Vi må få deg lengst mulig unna
for å lindre responsen.
515
01:08:15,118 --> 01:08:17,453
Utsette det uunngåelige.
516
01:08:17,620 --> 01:08:21,541
Så nå viser jeg
at jeg har tro på deg.
517
01:08:21,707 --> 01:08:26,838
Jeg har en pistol mot panna,
men jeg vil ikke trekke av selv.
518
01:08:28,381 --> 01:08:33,302
Denne er din.
Du bestemmer hva som skal skje.
519
01:08:33,469 --> 01:08:38,057
Om to dager starter jeg maskinen
og åpner ormehullet.
520
01:08:40,184 --> 01:08:44,188
Men nå er det opp til deg
hva som sendes gjennom det.
521
01:09:01,539 --> 01:09:06,377
- Chuck, ta vennen din og stikk.
- Greit.
522
01:09:06,544 --> 01:09:09,172
- Abby.
- Du løy for meg.
523
01:09:09,338 --> 01:09:13,051
- lkke om oss to.
- Vi to bygger på en løgn.
524
01:09:13,217 --> 01:09:16,012
Hvis du forsto logikken...
525
01:09:16,179 --> 01:09:20,016
- Alt kan forklares.
- lkke følelsene mine.
526
01:09:20,183 --> 01:09:26,230
Jeg vet ikke hvem jeg snakker med,
men uansett hvilken Jim du er, -
527
01:09:26,397 --> 01:09:31,861
- så skal du stikke, før jeg blir
smittet av din psykotiske sykdom.
528
01:09:32,028 --> 01:09:36,157
Jeg tror ikke
temporal respons er smittsomt.
529
01:09:45,500 --> 01:09:48,753
Matty, hvor er den første Jim?
530
01:09:49,921 --> 01:09:54,050
Snik deg ut
og møt meg hjemme hos oss.
531
01:09:55,176 --> 01:09:59,764
Si at du glemte lesebrillene hjemme.
532
01:09:59,931 --> 01:10:03,935
Så ødelegg dem og si
at du må hente det andre paret.
533
01:10:04,102 --> 01:10:07,397
Bare gjør det og...
534
01:10:07,563 --> 01:10:10,692
...ta med D - 29 - B.
535
01:10:12,819 --> 01:10:16,197
Dextro 29 Boost. En betaversjon.
536
01:10:17,990 --> 01:10:22,453
Det er en hybrid syntese
av binyre - adrenalin.
537
01:10:22,620 --> 01:10:26,916
Det holder deg ikke i live, men du
oppdager ikke at du er døden nær.
538
01:10:27,083 --> 01:10:30,503
Jeg er døden nær.
Jeg er døden nær. Ja.
539
01:10:30,670 --> 01:10:36,634
Bra. Hva gjør vi?
Jeg er døden nær. Døden.
540
01:10:36,801 --> 01:10:40,847
48 timer. Det må vi forhindre,
ikke sant? Det bør vi.
541
01:10:41,014 --> 01:10:45,351
Vi gjør ingenting. Hvis vi ikke åpner
ormehullet, har det aldri skjedd.
542
01:10:45,518 --> 01:10:49,105
- Har du vurdert...
- Jeg er her. Det har skjedd.
543
01:10:49,272 --> 01:10:54,277
- Men har du vurdert...
- Nå finner vi en brukbar løsning.
544
01:10:54,444 --> 01:10:58,364
Vi må bli kvitt en av dere. Vi
forteller den første Jim sannheten.
545
01:10:58,531 --> 01:11:02,493
- Han forsvinner, og du overlever.
- lkke hvis han vet at han skal dø.
546
01:11:02,660 --> 01:11:07,957
Det ville ingen av oss gjort.
Eller, jeg har jo gjort det.
547
01:11:08,124 --> 01:11:11,878
- Kanskje jeg bør forsvinne.
- Og gjøre det verre?
548
01:11:12,045 --> 01:11:15,923
Tuller du? Gjøre det verre?
Jeg har to dager igjen å leve.
549
01:11:16,090 --> 01:11:20,511
Jeg har mistet rettighetene til
livsverket, og dama mi hater meg.
550
01:11:20,678 --> 01:11:23,222
Parallelle dimensjoner.
551
01:11:23,389 --> 01:11:27,977
Parallelle dimensjoner.
Det fins ikke bare ett univers, -
552
01:11:28,144 --> 01:11:32,690
- men uendelige muligheter som
inntreffer samtidig i all evighet.
553
01:11:32,857 --> 01:11:37,111
Alle utgaver av alle skapninger fins
i en parallell virkelighet.
554
01:11:37,278 --> 01:11:41,532
Du besøkte ikke
ditt nåværende univers' fortid.
555
01:11:41,699 --> 01:11:47,872
Tvert imot. Du beveget deg bare til
det tilstøtende virkelighetsplanet.
556
01:11:48,039 --> 01:11:52,710
Du handler selvstendig på
en alternativ tidslinje.
557
01:11:56,130 --> 01:11:59,425
- Nei.
- Det er fortsatt en hypotese.
558
01:11:59,592 --> 01:12:05,890
Det har jeg vurdert, men jeg har
selv sett at alt gjentok seg.
559
01:12:06,057 --> 01:12:10,728
- Men ifølge dagboka di...
- Hvilken dagbok?
560
01:12:10,895 --> 01:12:13,898
- Hvor har du den fra?
- Den lå i jakkelomma di.
561
01:12:14,065 --> 01:12:18,194
- Har du hatt den hele tida?
- Jeg behandlet den som data...
562
01:12:18,361 --> 01:12:22,156
- Det er ikke min håndskrift.
- Dere hadde det så travelt.
563
01:12:22,323 --> 01:12:27,036
- Det er boka hennes. Abbys.
- Den var foruroligende korrekt.
564
01:12:27,203 --> 01:12:33,334
Matty, dette er en oppdiktet historie
som ikke engang er ferdig.
565
01:12:33,501 --> 01:12:37,171
Nok teorier nå. Maskinen er klar.
566
01:12:37,338 --> 01:12:40,425
- Hvor mye av den safta har du?
- Nok.
567
01:12:40,591 --> 01:12:46,389
- Det er vår beste sjanse.
- Klaus betalte for én ladning MRD.
568
01:12:46,556 --> 01:12:50,768
Hvis jeg drar tilbake gjennom
ormehullet til den første dagen, -
569
01:12:50,935 --> 01:12:54,355
- trenger vi aldri gjøre dette igjen.
570
01:13:04,824 --> 01:13:07,785
- Jeg kan overta.
- Hvor har du vært?
571
01:13:07,952 --> 01:13:13,833
Massespektrometeret virket ikke.
Jeg ville teste 0 - 14.
572
01:13:14,000 --> 01:13:16,711
- Hvordan har den det?
- Helt fint.
573
01:13:16,878 --> 01:13:21,507
Men de beholder den for å kjøre den
gjennom scintillasjonsdetektoren.
574
01:13:21,674 --> 01:13:25,386
- Så lenge de ikke vet hvorfor.
- De tror det er en prøve.
575
01:13:25,553 --> 01:13:30,558
- Vi er nesten klare. Skal vi teste?
- Absolutt.
576
01:13:59,087 --> 01:14:05,301
Dahlia 2.0 er også borte, så vi må
sende noe annet gjennom ormehullet.
577
01:14:07,011 --> 01:14:10,264
Jeg kan finne en erstatning.
578
01:14:12,767 --> 01:14:15,520
Utlikne trykket ved 057.
579
01:14:15,687 --> 01:14:20,358
Trykket holdes på 057.
Ventilene åpnes.
580
01:14:25,822 --> 01:14:28,366
Luka er åpen og fri.
581
01:14:28,533 --> 01:14:31,995
Strålingsmålerne er
klare til stråling.
582
01:14:34,622 --> 01:14:37,542
Gjør klar til å sette inn MRD.
583
01:15:07,155 --> 01:15:11,993
MRD er fjernet.
Gjør klar til innsetting.
584
01:15:12,160 --> 01:15:16,164
Unngå full stråling
i over ti sekunder.
585
01:15:16,331 --> 01:15:19,751
Ni, åtte, sju...
586
01:15:19,917 --> 01:15:23,546
Innleder innsetting av MRD.
587
01:15:23,713 --> 01:15:29,510
...fem, fire, tre, to, én.
588
01:15:30,470 --> 01:15:33,765
- MRD på plass.
- Steng luka.
589
01:15:34,807 --> 01:15:41,272
Jim. Trykket har falt til under 029.
Vi må avbryte.
590
01:15:42,106 --> 01:15:47,695
Greit. Det er den jævla holderen
igjen. Vi må endre effekten.
591
01:15:47,862 --> 01:15:52,158
Det vil ta tid å rekalibrere det.
Kan ikke du ta en pause?
592
01:15:52,325 --> 01:15:55,370
Jeg tar ikke pauser.
593
01:15:56,412 --> 01:16:01,417
Har du sett på den bunken
med utskrifter på kontoret?
594
01:16:06,339 --> 01:16:10,843
- Jeg vet hva du pønsker på.
- Gjør du?
595
01:16:11,886 --> 01:16:17,267
- Du vil at jeg skal sove.
- Du har gjennomskuet meg.
596
01:16:18,810 --> 01:16:23,731
Greit.
Jeg går inn og jobber litt med det.
597
01:16:28,069 --> 01:16:31,197
Men jeg tar ikke noen lur.
598
01:16:48,214 --> 01:16:51,259
Gjør deg klar, Jim.
599
01:16:54,971 --> 01:17:00,768
Matty, steng luka.
Vri håndtaket 45 grader til venstre.
600
01:17:00,935 --> 01:17:04,772
Lås det i loddrett stilling
og start sekvensen.
601
01:17:04,939 --> 01:17:10,361
- Chuck, jeg kan ikke...
- Matty, kom igjen.
602
01:17:10,528 --> 01:17:14,073
- Venstre og høyre?
- Han kan komme når som helst.
603
01:17:14,240 --> 01:17:17,243
Venstre og høyre er ikke...
604
01:17:17,410 --> 01:17:21,372
Matty, du har gjort det tusen ganger.
Gjør det nå!
605
01:17:56,407 --> 01:18:00,870
SYSTEMFEIL
UGYLDIG SEKVENS
606
01:18:36,072 --> 01:18:39,701
Du jakter fortsatt på henne,
ikke sant?
607
01:18:39,867 --> 01:18:44,664
Jeg vet ikke at det er det jeg gjør,
før jeg gjør det.
608
01:18:47,417 --> 01:18:51,421
Kraften til å krysse universet
på et øyeblikk.
609
01:18:51,588 --> 01:18:54,424
Den umulige drømmen blir mulig.
610
01:18:54,591 --> 01:18:59,637
De utrolige tingene du kan oppnå.
Spørsmålene du kan besvare.
611
01:19:00,847 --> 01:19:03,516
Og så vil du bare ha deg et nummer.
612
01:19:03,683 --> 01:19:07,770
- Du ville gjort det samme.
- Du har sikkert rett.
613
01:19:08,605 --> 01:19:12,692
Maskinen virker fortsatt,
men vi har ikke mer MRD.
614
01:19:12,859 --> 01:19:18,114
- Vi kan prøve å skaffe penger.
- På 36 timer?
615
01:19:18,281 --> 01:19:21,201
Hva med Klaus?
616
01:19:25,413 --> 01:19:31,127
Du har sett framtida.
Vi kan satse på aksjemarkedet.
617
01:19:31,294 --> 01:19:37,759
- Så du på nyhetene før du dro?
- Jeg er ferdig med fortida.
618
01:19:42,555 --> 01:19:48,603
Hvis vi skal si adjø, kan jeg
i det minste spandere middag.
619
01:19:51,898 --> 01:19:53,983
Greit.
620
01:20:11,251 --> 01:20:16,381
Vi lar den første Jim fortsette,
i hvert fall til du har dratt.
621
01:20:17,006 --> 01:20:19,717
Hvor er Matty?
622
01:20:22,470 --> 01:20:27,642
Han var knust over det han gjorde.
Han ville ikke se deg i øynene.
623
01:20:34,274 --> 01:20:40,029
Det er deg. Jeg mener ham.
Jeg bør ta den.
624
01:20:40,196 --> 01:20:43,867
Bare bestill. Jeg kommer straks.
625
01:20:57,839 --> 01:21:00,842
Den er ikke ferdig ennå.
626
01:21:10,393 --> 01:21:16,065
- Chuck fortalte meg alt.
- Chuck er en drittsekk.
627
01:21:16,858 --> 01:21:22,113
Jeg vil høre det fra deg.
Hvorfor gikk du gjennom ormehullet?
628
01:21:24,282 --> 01:21:31,414
- Fordi jeg hadde kjærlighetssorg.
- Og du klandrer meg.
629
01:21:31,581 --> 01:21:37,212
Jeg har bare meg selv å klandre.
Jeg gjorde det mot meg selv.
630
01:21:44,052 --> 01:21:47,847
Jeg er villig til
å la teknologien ta litt av skylden.
631
01:21:53,186 --> 01:21:57,148
Eneste mulighet for å få
den andre Jim inn i ormehullet -
632
01:21:57,315 --> 01:22:02,570
- er å dukke opp i morgen
med dahliaen og Klaus.
633
01:22:02,737 --> 01:22:08,451
- Det scenariet vil jeg ikke gjenta.
- Men hvis det redder livet ditt...
634
01:22:08,618 --> 01:22:13,581
Det vil det ikke, for vi er
fem millioner unna et ormehull.
635
01:22:13,748 --> 01:22:16,918
Jeg kan skaffe pengene.
636
01:22:18,878 --> 01:22:21,005
Nei.
637
01:22:21,172 --> 01:22:27,554
- Noen spørsmål om menyen?
- Kan vi få et øyeblikk?
638
01:22:30,014 --> 01:22:34,644
Men det ville vært for vår skyld,
så vi kan få mer tid sammen.
639
01:22:34,811 --> 01:22:39,899
- Jeg lar deg ikke gjøre det.
- Det er mitt valg, ikke ditt.
640
01:22:40,900 --> 01:22:43,987
Da blir det ditt valg.
641
01:22:55,290 --> 01:22:57,500
Kjør meg langt bort.
642
01:23:47,550 --> 01:23:50,804
- Vil du sjekke inn?
- Ja.
643
01:23:50,970 --> 01:23:53,723
- Navn?
- James Beale.
644
01:24:04,359 --> 01:24:10,698
- Du bor visst allerede her.
- Hva?
645
01:24:16,704 --> 01:24:22,794
Å ja. Jeg har glemt nøkkelkortet.
Kan jeg få et nytt?
646
01:24:25,964 --> 01:24:28,466
Selvfølgelig.
647
01:26:32,173 --> 01:26:34,968
Det fins ikke bare ett univers, -
648
01:26:35,135 --> 01:26:39,681
- men uendelige muligheter som
inntreffer samtidig i all evighet.
649
01:26:49,274 --> 01:26:53,695
Alle utgaver av alle vesener fins
i en parallell virkelighet.
650
01:26:53,862 --> 01:26:58,032
Du besøkte ikke
ditt nåværende univers' fortid.
651
01:26:58,199 --> 01:27:02,996
Tvert imot. Du beveget deg bare til
det tilstøtende virkelighetsplanet.
652
01:27:07,917 --> 01:27:11,379
John Bane besøkte ikke
sin egen fortid.
653
01:27:11,546 --> 01:27:16,676
Han hadde reist til fortida
i et parallelt univers -
654
01:27:16,843 --> 01:27:23,933
- som lignet så mye på hans eget
at han hadde oversett forskjellene.
655
01:27:25,935 --> 01:27:32,692
Et uendelig antall muligheter,
valg og utfall.
656
01:27:36,112 --> 01:27:38,198
Kjør meg til Grand Hotel.
657
01:30:13,561 --> 01:30:16,231
Mr. Meisner, vent her -
658
01:30:16,398 --> 01:30:20,735
- mens jeg følger miss Ross
og dahliaen inn i laboratoriet.
659
01:30:30,328 --> 01:30:37,002
- Er det virkelig dette du ønsker?
- Har dere ikke sjampanje?
660
01:30:37,168 --> 01:30:40,714
Så det er sånn det skal være?
661
01:30:40,880 --> 01:30:45,802
- Det må være sånn.
- Det er sånn det er.
662
01:30:45,969 --> 01:30:50,306
Det virker slik nå, men med tida
vil du se annerledes på det.
663
01:30:50,473 --> 01:30:53,560
Så det betød ingenting.
664
01:30:58,523 --> 01:31:02,694
Ta på deg disse.
Du må ikke gå glipp av noe.
665
01:31:49,199 --> 01:31:53,745
Vri håndtaket
45 grader til venstre.
666
01:31:55,455 --> 01:31:59,959
Lås det i loddrett stilling.
Start sekvensen.
667
01:34:28,024 --> 01:34:31,111
Jeg er ikke interessert,
så bare glem det.
668
01:34:33,363 --> 01:34:36,032
Jeg jobber faktisk.
669
01:34:36,199 --> 01:34:40,287
- Vet du hvem jeg er?
- Burde jeg vite det?
670
01:34:43,123 --> 01:34:47,294
Herregud, du er prikk lik ham.
671
01:34:48,295 --> 01:34:52,257
- Hvem?
- John.
672
01:34:53,633 --> 01:34:59,889
- Fysikeren John Bane.
- For et sammentreff. Jeg er fysiker.
673
01:35:00,974 --> 01:35:03,977
Det sies
at han oppfant en tidsmaskin.
674
01:35:04,144 --> 01:35:09,190
- Gjorde han det?
- lngen vet.
675
01:35:09,357 --> 01:35:13,111
Han døde i en eksplosjon
før jeg kunne intervjue ham.
676
01:35:13,278 --> 01:35:18,366
- Sier du det? Så leit.
- Brannen ødela alt arbeidet hans.
677
01:35:20,493 --> 01:35:27,375
Det er trist. Å være så nær ved
å kunne styre tida, og så...
678
01:35:27,542 --> 01:35:30,962
...forsvinne på et blunk.
679
01:35:31,129 --> 01:35:36,092
"Tida er en dyktig lærer
som tar livet av alle sine elever."
680
01:35:39,304 --> 01:35:43,224
Den likte jeg. Den var god.
681
01:35:45,060 --> 01:35:50,690
- Kan du flere?
- Ja. Ta en drink med meg.
682
01:35:51,983 --> 01:35:55,528
Så skal jeg fortelle deg om
mitt tidsreiseeksperiment.
683
01:35:55,695 --> 01:36:00,867
- Min historie er mye bedre.
- Er din historie bedre?
684
01:36:01,493 --> 01:36:06,915
- Er det fakta?
- Nei, bare en teori.
685
01:36:06,939 --> 01:36:11,939
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
686
01:40:15,705 --> 01:40:18,833
Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2016