1 00:00:40,791 --> 00:00:44,216 Equilibrar presión métrica a 057. 2 00:00:44,397 --> 00:00:48,461 Sosteniendo presión métrica a 057. Liberando válvulas. 3 00:00:50,151 --> 00:00:52,875 Preparando para cargar M.R.D. 4 00:00:53,359 --> 00:00:57,298 Contador de radiactividad online. Listo para exponer. 5 00:01:00,925 --> 00:01:04,525 SINCRONICIDAD. 6 00:01:33,915 --> 00:01:36,694 Escotilla abierta y despejada. 7 00:01:38,990 --> 00:01:42,826 M.R.D. quitado del contenedor. Preparando para cargar. 8 00:01:42,896 --> 00:01:46,508 Espere una exposición completa en no más de 10 segundos. 9 00:01:46,677 --> 00:01:48,811 Nueve, ocho, 10 00:01:48,892 --> 00:01:50,860 siete, seis, 11 00:01:51,035 --> 00:01:53,204 cinco, cuatro, 12 00:01:53,277 --> 00:01:55,462 tres, dos, 13 00:01:55,628 --> 00:01:56,929 uno. 14 00:01:58,876 --> 00:02:01,631 M.R.D. en su lugar. 15 00:02:01,633 --> 00:02:06,421 Cerrar escotilla. Girar manivela a la izquierda 45 grados. 16 00:02:06,473 --> 00:02:10,137 Cerrarlo en el punto cumbre para concretar secuencia. 17 00:02:19,808 --> 00:02:22,514 Izquierda a 45, después derecha. 18 00:02:22,588 --> 00:02:25,443 Izquierda... derecha. 19 00:02:25,445 --> 00:02:27,762 Acabas de causar una explosión termonuclear, 20 00:02:27,829 --> 00:02:29,959 aniquilaste toda la ciudad. 21 00:02:30,540 --> 00:02:32,105 Lo lamento, Jim. 22 00:02:32,107 --> 00:02:33,936 Prometo que lo aprenderé bien en el día. 23 00:02:33,971 --> 00:02:36,196 Este es el día, Matty. 24 00:02:36,855 --> 00:02:38,355 ¿Quieres que cambiemos? 25 00:02:38,356 --> 00:02:39,939 No, no hay tiempo que él aprenda las lecturas. 26 00:02:40,012 --> 00:02:43,828 Nunca entenderé que puedas resolver ecuaciones mátemáticas complejas, 27 00:02:43,917 --> 00:02:48,040 - pero no distingas izquierda de derecha. - Es una forma de discalculia. 28 00:02:48,114 --> 00:02:50,430 El lóbulo parietal de mi corteza cerebral... 29 00:02:50,524 --> 00:02:53,880 Está bien. Hay tiempo para una práctica más antes de ejecutarlo. 30 00:02:53,881 --> 00:02:57,652 - Reseteen todo. - Hicimos esto por 72 horas seguidas. 31 00:02:57,806 --> 00:02:59,581 Solo dos más, antes de ir en vivo. 32 00:02:59,622 --> 00:03:01,512 Te daré algo más de café. 33 00:03:01,684 --> 00:03:05,407 Café, anfetaminas, más café. Vas a matarte. 34 00:03:06,005 --> 00:03:09,078 Estamos en momentos clave de una anomalía topológica. 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,078 - ¿Eso debo decirles a todos en tu funeral? - No. 36 00:03:12,375 --> 00:03:14,724 Firmaste un contrato de confidencialidad. 37 00:03:22,876 --> 00:03:24,705 Jim Beale, registro del proyecto. 38 00:03:24,743 --> 00:03:26,628 Primera parte del experimento. 39 00:03:26,638 --> 00:03:28,269 Resultados tentativos. 40 00:03:28,591 --> 00:03:31,912 Abriendo agujero de gusano transitable en el continuo espacio - tiempo. 41 00:03:32,001 --> 00:03:33,973 El primero grabado. 42 00:03:36,552 --> 00:03:38,976 Esta división que crearé en el tejido del universo, 43 00:03:38,978 --> 00:03:40,827 es desarrollada por M.R.D. 44 00:03:42,055 --> 00:03:45,366 Extrermadamente volátil la substancia radiactiva, 45 00:03:45,367 --> 00:03:47,852 así que desde luego se tomarán todas las precauciones. 46 00:03:47,860 --> 00:03:52,089 Los posibles peligros van desde fuga de radiación manejable a... 47 00:03:53,101 --> 00:03:56,808 Bueno, el universo colapsando en sí mismo. 48 00:03:56,829 --> 00:04:00,180 Son 47 minutos antes de iniciar la primera parte de la secuencia. 49 00:04:00,616 --> 00:04:03,265 Abriendo un extremo del agujero de gusano. 50 00:04:03,883 --> 00:04:05,851 Está bien. Él debe estar aquí. 51 00:04:05,980 --> 00:04:08,410 Voy a darle el discurso del Big Bang. 52 00:04:08,412 --> 00:04:11,257 Oh, Jim, dale los fuegos artificiales. Es para lo que está. 53 00:04:11,258 --> 00:04:13,463 Una vez abierto, debemos detectar 54 00:04:13,464 --> 00:04:17,432 una secuencia única de partículas enviadas desde el otro lado, 55 00:04:17,933 --> 00:04:21,699 una secuencia tan única que la conoceremos quienes la enviamos. 56 00:04:26,199 --> 00:04:29,064 Y tendré pruebas de resultados para mostrarle al capitalista de la empresa, 57 00:04:29,066 --> 00:04:30,932 Klaus Meisner. 58 00:04:32,473 --> 00:04:34,453 Y entonces proveerá el M.R.D. necesario 59 00:04:34,558 --> 00:04:37,030 para que abramos el otro extremo. 60 00:04:37,031 --> 00:04:39,004 Veamos para qué pago. 61 00:04:39,005 --> 00:04:41,283 Entonces enviaremos esta secuencia única de partículas 62 00:04:41,284 --> 00:04:43,383 de regreso a nosotros mismos, 63 00:04:43,576 --> 00:04:46,454 y así probando que el proyecto es un éxito. 64 00:04:52,073 --> 00:04:54,240 El Big Bang. Hemos demostrado teorías... 65 00:04:54,327 --> 00:04:56,988 Esta no es mi situación ideal. 66 00:04:57,339 --> 00:05:01,278 Tener un inversor es el factor principal en un experimento. 67 00:05:01,593 --> 00:05:04,671 Pero solo tengo suficiente M.R.D. para abrir un extremo. 68 00:05:04,798 --> 00:05:06,876 Estamos a puntos de embarcarnos en un viaje. 69 00:05:06,877 --> 00:05:10,378 - Eso tomará... - Basta de lecciones de Física. 70 00:05:10,475 --> 00:05:11,925 Vamos al show de las luces. 71 00:05:12,006 --> 00:05:14,993 Todo esto es un experimento, con certeza. 72 00:05:18,380 --> 00:05:20,706 Estoy seguro que funcionará. 73 00:05:31,686 --> 00:05:34,894 Equilibrar presión métrica a 057. 74 00:05:35,005 --> 00:05:39,561 Sosteniendo presión métrica a 057. Liberando válvulas. 75 00:05:41,554 --> 00:05:44,256 Escotilla de acoplamiento abierta y despejada. 76 00:05:44,258 --> 00:05:46,573 Preparando para cargar M.R.D. 77 00:05:52,800 --> 00:05:54,993 M.R.D. quitado del contenedor. 78 00:05:55,071 --> 00:05:58,374 Espere una exposición completa en no más de 10 segundos. 79 00:05:59,555 --> 00:06:02,016 Nueve, ocho, 80 00:06:02,173 --> 00:06:04,766 siete, seis, 81 00:06:04,898 --> 00:06:07,833 cinco, cuatro, 82 00:06:07,921 --> 00:06:10,922 tres, dos, 83 00:06:11,022 --> 00:06:12,389 uno. 84 00:06:14,146 --> 00:06:16,081 M.R.D. en su lugar. 85 00:06:16,182 --> 00:06:18,182 Cerrar escotilla. 86 00:06:18,683 --> 00:06:23,676 Girar la manivela a la izquierda 45 grados. 87 00:06:27,759 --> 00:06:30,417 Cerrarlo en el punto máximo. 88 00:06:32,723 --> 00:06:35,023 Concretar secuencia. 89 00:06:38,632 --> 00:06:40,466 Aquí vamos. 90 00:07:44,493 --> 00:07:45,874 Jim. 91 00:07:46,424 --> 00:07:47,775 Jim. 92 00:07:50,465 --> 00:07:52,914 Creimos que tenías convulsiones. 93 00:07:53,498 --> 00:07:55,775 - ¿Funcionó? - Impidió que mordieras tu lengua. 94 00:07:55,810 --> 00:07:58,773 - No, la máquina. - El núcleo magnético se derritió. 95 00:07:58,846 --> 00:08:01,456 - El regulador se jodió. - ¿Dónde está Klaus? 96 00:08:01,476 --> 00:08:03,639 Se fue cuando quedaste inconsciente. 97 00:08:03,712 --> 00:08:06,753 No puedes trabajar sin parar durante tanto tiempo. 98 00:08:06,755 --> 00:08:08,421 Vete a casa y duerme. 99 00:08:08,423 --> 00:08:10,542 Vendí mi casa para pagarte a ti y a Matty. 100 00:08:12,344 --> 00:08:14,069 Tal vez fue sabotaje. 101 00:08:14,104 --> 00:08:16,586 - Claro. - No, en serio. 102 00:08:16,588 --> 00:08:20,439 Visitantes del futuro, que volvieron a destruir nuestro proyecto 103 00:08:20,440 --> 00:08:23,433 porque eventualmente conduciría a un apocalipsis distante. 104 00:08:23,836 --> 00:08:25,910 Es una posibilidad distinta. 105 00:08:27,163 --> 00:08:28,600 Chicos. 106 00:08:31,181 --> 00:08:33,113 Miren lo que hallé. 107 00:08:49,523 --> 00:08:52,219 Es un híbrido exótico de dahlia genus. 108 00:08:53,055 --> 00:08:55,165 Ahí. Justo ahí. 109 00:08:55,166 --> 00:08:56,928 Ese punto negro. 110 00:08:57,510 --> 00:09:00,225 - Podría ser un pixel perdido. - Se mueve. 111 00:09:00,226 --> 00:09:02,086 Ahí va. 112 00:09:02,601 --> 00:09:03,666 Ahí. 113 00:09:04,586 --> 00:09:07,165 - Creo que era Matty. - No, no, vi a alguien. 114 00:09:07,166 --> 00:09:09,396 Lo vi antes de desmayarme. 115 00:09:09,397 --> 00:09:11,360 Parecía una persona, pero no Matty. 116 00:09:14,947 --> 00:09:16,961 Salió por el frente. 117 00:09:42,369 --> 00:09:44,394 ¿De dónde viniste? 118 00:09:45,331 --> 00:09:47,662 Yo debo preguntarte. ¿Cómo hiciste eso? 119 00:09:47,727 --> 00:09:49,598 - ¿Qué? - Eso. 120 00:09:49,630 --> 00:09:53,118 - ¿Cómo llegaste aquí? - En un coche ¿Cómo llegaste aquí? 121 00:09:53,119 --> 00:09:56,434 - ¿No atravesaste un agujero de gusano? - Me haces sentir como que sí. 122 00:09:57,587 --> 00:09:59,209 Acabo de encontrarte. 123 00:09:59,399 --> 00:10:02,338 ¿Entonces por qué actúas como si me conocieras? 124 00:10:04,214 --> 00:10:05,705 No lo hago. 125 00:10:23,357 --> 00:10:25,499 Se fue antes que pudiera verlo. 126 00:10:25,663 --> 00:10:27,295 Eso fue un éxito. 127 00:10:27,297 --> 00:10:29,185 No me pareció así, señor Beale. 128 00:10:29,242 --> 00:10:30,641 Si volviera al laboratorio... 129 00:10:30,705 --> 00:10:33,909 Desperdició mi dinero. Ahora desperdicia mi tiempo. 130 00:10:34,397 --> 00:10:36,305 Puedo probarle que funcionó. 131 00:10:36,376 --> 00:10:38,970 Pero ya es tarde para el compromiso previo. 132 00:10:38,972 --> 00:10:41,783 Hicimos historia esta noche. Seguro que quien sea, lo entenderá. 133 00:10:41,784 --> 00:10:43,386 "Quien sea" es mi esposa. 134 00:10:43,434 --> 00:10:48,979 Ya está en el restaurante, y le aseguro que no comprenderá. 135 00:10:52,294 --> 00:10:54,806 ¿Por qué usted y su amiguita no se unen, 136 00:10:54,808 --> 00:10:56,769 y podemos discutirlo tras la cena? 137 00:10:56,922 --> 00:10:58,771 Apenas nos conocemos. 138 00:10:58,773 --> 00:11:00,970 - En otra ocasión, entonces. - No. no, no, no. 139 00:11:01,454 --> 00:11:02,943 Nos encantaría unirnos a su esposa para cenar, 140 00:11:03,040 --> 00:11:04,654 - ¿No es así...? - Abby. 141 00:11:04,655 --> 00:11:07,011 - Abby. - Abby. 142 00:11:09,409 --> 00:11:12,560 - ¿Qué sucede, Jim? - Inicia pruebas preliminares en la flor. 143 00:11:12,562 --> 00:11:14,963 Voy a cenar con los Meisner y con Abby. 144 00:11:15,656 --> 00:11:17,080 De acuerdo. 145 00:11:18,854 --> 00:11:20,596 ¿Quién es Abby? 146 00:11:54,885 --> 00:11:56,590 Lo que hicimos se pliega 147 00:11:56,629 --> 00:11:59,256 en la parte superior formando un túnel, 148 00:11:59,258 --> 00:12:01,452 un atajo entre una ubicación en el espacio - tiempo, 149 00:12:01,549 --> 00:12:03,669 y otra a años luz de distancia. 150 00:12:03,671 --> 00:12:06,805 Pero para atravesar un agujero de gusano, tiene dos aberturas. 151 00:12:06,807 --> 00:12:09,623 Lo que hicimos esta noche, fue abrir un extremo. 152 00:12:09,625 --> 00:12:11,516 ¿Dónde está el otro extremo? 153 00:12:11,517 --> 00:12:13,030 Debemos hacerlo de nuevo para averiguarlo. 154 00:12:13,032 --> 00:12:15,171 No estoy segura de seguir. 155 00:12:15,183 --> 00:12:18,959 La forma en que funciona es: necesita un transmisor y un receptor. 156 00:12:19,035 --> 00:12:21,604 Es como un teléfono, mezclando metáforas, pero... 157 00:12:21,605 --> 00:12:24,224 no puede completar una llamada sin otro teléfono involucrado. 158 00:12:24,360 --> 00:12:26,471 Ya tenemos el receptor. 159 00:12:26,644 --> 00:12:28,336 Tenemos la llamada. 160 00:12:29,818 --> 00:12:31,547 ¿Cuánto? 161 00:12:31,549 --> 00:12:33,183 No es capital lo que pido. 162 00:12:33,185 --> 00:12:36,345 No, por todo el proyecto. Investigación, fórmulas, 163 00:12:36,347 --> 00:12:38,649 la máquina, todo. ¿Cuánto? 164 00:12:38,650 --> 00:12:41,549 - No está a la venta. - ¿Entonces qué quiere, señor Beale? 165 00:12:41,551 --> 00:12:44,978 - Otra unidad de M.R.D. - ¿Y por eso qué tengo, 10%? 166 00:12:44,980 --> 00:12:46,969 Hablamos de radioisótopos peligrosos, 167 00:12:46,970 --> 00:12:48,889 uranio enriquecido, uranio concentrado, 168 00:12:48,890 --> 00:12:50,834 la clase de cosas con las que los países acaban una guerra. 169 00:12:50,836 --> 00:12:53,170 Ya no más, una vez que tengamos la capacidad 170 00:12:53,171 --> 00:12:55,028 de responder las preguntas fundamentales del universo. 171 00:12:55,029 --> 00:12:58,384 ¿Pero cómo haremos dinero con nuestra inversión? 172 00:12:59,899 --> 00:13:02,733 Con el debido respeto, no hablamos de coches que vuelan 173 00:13:02,734 --> 00:13:04,808 y anteojos de rayos X. 174 00:13:04,944 --> 00:13:07,826 Hablamos de una época de la evolución humana. 175 00:13:07,828 --> 00:13:10,244 Disculpe mi vulgar punto de vista, señor Beale, 176 00:13:10,245 --> 00:13:13,565 ¿pero cómo planea comercializarlo? 177 00:13:13,789 --> 00:13:16,978 Disculpe mi vulgar punto de vista un momento, señora Meisner. 178 00:13:16,979 --> 00:13:19,386 ¿Sabe quién fue el pionero de la electricidad? 179 00:13:20,386 --> 00:13:22,141 Por supuesto. 180 00:13:22,188 --> 00:13:23,840 Thomas Edison. 181 00:13:25,057 --> 00:13:27,016 Yo también lo creía. 182 00:13:27,017 --> 00:13:30,216 Hasta que me topé con un libro sobre Nikola Tesla. 183 00:13:32,954 --> 00:13:37,278 Verá, Tesla trabajaba a futuro para que todos en el planeta 184 00:13:37,279 --> 00:13:41,340 electricidad segura, libre y sin límites. Y lo habría logrado, 185 00:13:41,342 --> 00:13:43,802 de no ser por Edison, que usó todo su poder 186 00:13:43,803 --> 00:13:46,627 para desacreditarlo y destruir su reputación. 187 00:13:47,713 --> 00:13:50,365 La compañía de Edison desarrolló una patente 188 00:13:50,366 --> 00:13:53,126 para una corriente ineficiente por la que se debía pagar. 189 00:13:53,356 --> 00:13:55,514 Tesla quería mejorar el mundo. 190 00:13:55,515 --> 00:13:58,345 Y Edison nos forzó a tener una cuenta mensual de energía, 191 00:13:58,347 --> 00:14:01,519 porque tenía envidia de una idea profunda. 192 00:14:02,999 --> 00:14:05,644 Ahora, no tengo caballo en esta carrera, 193 00:14:05,646 --> 00:14:07,800 pero pondría mi dinero en Jim, 194 00:14:07,802 --> 00:14:12,605 porque él es Tesla. Y Edison era... una polla. 195 00:14:26,244 --> 00:14:28,550 Lo proveeré de M.R.D. 196 00:14:28,914 --> 00:14:31,946 Pero quiero ser dueño de la mitad de la máquina. 197 00:14:33,057 --> 00:14:34,606 No puedo hacerlo. 198 00:14:34,607 --> 00:14:38,320 Bueno, verá. Mi compañía está en la posición envidiable 199 00:14:38,725 --> 00:14:41,770 de ser la única fabricante de M.R.D. 200 00:14:43,005 --> 00:14:46,021 Así que, la mejor suerte. 201 00:14:47,918 --> 00:14:50,225 49 %. 202 00:14:50,344 --> 00:14:52,782 Y dinero para las reparaciones. 203 00:14:57,503 --> 00:14:59,825 Tiene una semana. 204 00:14:59,953 --> 00:15:02,664 No voy a dormir hasta que esté completo. 205 00:15:11,476 --> 00:15:12,996 Gracias. 206 00:15:14,007 --> 00:15:15,617 Gracias. 207 00:15:32,921 --> 00:15:35,038 ¿Quieres compartir un taxi? 208 00:15:49,214 --> 00:15:51,675 ¿Estaba jugando al desafío esta noche? 209 00:15:54,275 --> 00:15:55,904 ¿Por qué preguntas? 210 00:15:55,905 --> 00:15:58,036 Bueno, llegaste al laboratorio con Klaus, 211 00:15:58,037 --> 00:16:00,066 o llegaste por un agujero de gusano. 212 00:16:01,846 --> 00:16:04,235 Llegué ahí con Klaus, 213 00:16:05,213 --> 00:16:07,500 pero me voy contigo. 214 00:16:11,277 --> 00:16:14,015 Ese beso podría costarme millones de dólares. 215 00:16:15,562 --> 00:16:17,817 ¿Habría valido la pena? 216 00:16:22,508 --> 00:16:26,267 Tendría que investigar más, eliminar variables. 217 00:16:44,047 --> 00:16:46,061 Aquí vengo yo. 218 00:16:49,494 --> 00:16:52,518 - ¿Segura que no le importa? - Él fue a casa, 219 00:16:52,916 --> 00:16:54,943 con su esposa. 220 00:17:10,720 --> 00:17:12,633 ¿Bebidas? 221 00:17:14,143 --> 00:17:16,323 Café negro para mi. 222 00:17:27,888 --> 00:17:30,262 KMC 0-14. 223 00:17:30,878 --> 00:17:32,751 ¿Te gusta mi dalia? 224 00:17:35,159 --> 00:17:37,432 Sí. ¿Dónde la conseguiste? 225 00:17:55,986 --> 00:17:59,075 Lo siento. Tengo que contestar. 226 00:18:01,246 --> 00:18:03,958 - ¿Chuck, qué tienes? - ¿Qué estás haciendo? 227 00:18:04,259 --> 00:18:05,991 Eh, hablándote. 228 00:18:05,992 --> 00:18:09,519 ¿Qué hora tienes? Exactamente con los segundos. 229 00:18:10,020 --> 00:18:12,750 9:45:22, 23. 230 00:18:12,831 --> 00:18:14,378 Vamos, continúa. 231 00:18:14,380 --> 00:18:15,813 ¿Cuándo nos vimos por primera vez? 232 00:18:15,910 --> 00:18:18,025 - ¿Qué es esto? - Solo dime. 233 00:18:18,027 --> 00:18:20,746 - Es importante. - Eh, hace diez años 234 00:18:20,851 --> 00:18:23,628 en un bar con karaoke de nombre raro ¿Qué pasa? 235 00:18:23,629 --> 00:18:25,866 Así que nos conocemos desde hace mucho tiempo. 236 00:18:25,867 --> 00:18:27,678 - ¿Confiamos mutuamente? - Sí. 237 00:18:27,679 --> 00:18:30,158 Aléjate de esa chica. No es buena para ti. 238 00:18:30,193 --> 00:18:31,527 ¿Qué? 239 00:18:32,274 --> 00:18:35,646 Solo no le digas, ni a nadie más, sobre el experimento. 240 00:18:36,475 --> 00:18:39,816 Estamos en algo más grande de lo que imaginábamos. 241 00:19:35,422 --> 00:19:36,822 ¿Qué haces aquí, Jim? 242 00:19:36,857 --> 00:19:38,668 Fui al laboratorio. Uds. se habían ido. 243 00:19:39,378 --> 00:19:40,998 Debes volver. Nos vemos ahí. 244 00:19:41,033 --> 00:19:43,659 No, no, no, llamaste. Dijiste algo, que estábamos en algo. 245 00:19:43,660 --> 00:19:45,736 ¿Y qué son esas cosas sobre Abby? 246 00:19:53,124 --> 00:19:55,370 Mi cabeza me está matando. 247 00:19:55,966 --> 00:19:56,965 ¿Ves? 248 00:19:56,966 --> 00:19:59,936 Te dije que dejes de tomar esas pastillas y vayas a dormir. 249 00:20:01,205 --> 00:20:03,565 ¿Qué quisiste decir antes cuando hablabas sobre Abby? 250 00:20:03,578 --> 00:20:05,987 Déjame buscarte algunas píldoras. 251 00:20:06,586 --> 00:20:07,586 Chuck. 252 00:20:07,616 --> 00:20:10,416 Chuck, lo descubrí. Tiene sentido. 253 00:20:10,418 --> 00:20:12,212 Finalmente ahora lo veo. 254 00:20:12,381 --> 00:20:14,163 Es muy intenso. 255 00:20:18,756 --> 00:20:21,116 Matty, basta. Jim tiene jaqueca. 256 00:20:21,118 --> 00:20:23,574 No es una jaqueca. Es algo horrible entre mis sienes. 257 00:20:23,576 --> 00:20:27,196 Solo dime. ¿Qué quisiste decir cuando hablabas sobre...? 258 00:21:08,642 --> 00:21:10,599 - ¿Cuántro tiempo estuve inconsciente? - ¿Eh? 259 00:21:10,601 --> 00:21:13,001 Oh. Jim, estás despierto. 260 00:21:13,002 --> 00:21:16,509 Eh... estuviste inconsciente por aproximadamente 8,5 horas. 261 00:21:16,516 --> 00:21:19,403 - ¿Por qué no me despertaste? - Tu imperativo biológico 262 00:21:19,404 --> 00:21:23,225 requiere un mínimo de inactividad diario para un correcto funcionamiento. 263 00:21:24,289 --> 00:21:25,742 Pero debes recostarte boca abajo en caso... 264 00:21:25,777 --> 00:21:28,113 Solo precisaba dormir algo. Estoy a pleno. 265 00:21:28,360 --> 00:21:30,687 ¿Dónde conseguiste esa chaqueta? 266 00:21:30,809 --> 00:21:32,268 ¿No consideraste la correlación 267 00:21:32,303 --> 00:21:35,906 entre tus episodios y la llegada de KMC 0-14? 268 00:21:35,907 --> 00:21:37,615 KMC 0... 269 00:21:37,636 --> 00:21:39,972 El número de serie de la dalia. 270 00:21:43,136 --> 00:21:46,051 Debemos esperar por Chuck para volver. 271 00:21:46,687 --> 00:21:48,933 Tú y Chuck véanme en el laboratorio. 272 00:21:49,047 --> 00:21:51,770 Tenemos otro agujero de gusano que abrir. 273 00:21:53,388 --> 00:21:55,495 Debemos esperar por Chuck. 274 00:22:17,567 --> 00:22:19,391 Oye. ¿Olvidaste tus claves? 275 00:22:19,392 --> 00:22:22,937 - ¿Esta es la residencia de Abby Ross? - No está aquí. 276 00:22:23,939 --> 00:22:26,141 Soy Jim Beale. Un amigo de ella. 277 00:22:26,142 --> 00:22:28,674 Hola, dormilón. ¿Me estás buscando? 278 00:22:29,720 --> 00:22:32,098 ¿Hay un hombre en tu casa? 279 00:22:36,169 --> 00:22:39,179 Creo que contactaste a mi vecino por accidente. 280 00:22:39,445 --> 00:22:42,736 - Necesito ver tu flor. - Vaya, con clase. 281 00:22:42,940 --> 00:22:44,491 Soy una dama. 282 00:22:45,063 --> 00:22:48,494 Puedes al menos comprarme primero un desayuno. 283 00:22:48,496 --> 00:22:52,735 LLAMADA TERMINADA. ROSS, ABBY ♪8377. 284 00:23:03,647 --> 00:23:05,811 ¿Incluso te sirven para desayunar aquí? 285 00:23:06,394 --> 00:23:08,911 Dos especiales matutinos, Mike. 286 00:23:10,387 --> 00:23:13,057 Tu dalia. ¿Dónde la conseguiste? 287 00:23:13,339 --> 00:23:15,275 Fue un regalo. 288 00:23:17,649 --> 00:23:19,412 Plantas exóticas así son difíciles de encontrar. 289 00:23:19,500 --> 00:23:21,614 Es un regalo costoso. 290 00:23:31,648 --> 00:23:34,331 Fue un regalo de alguien que me dio todo lo que quería, 291 00:23:34,382 --> 00:23:37,426 excepto un minuto de su tiempo. 292 00:23:37,427 --> 00:23:39,953 Bueno, el tiempo es nuestra verdadera moneda. 293 00:23:48,552 --> 00:23:52,140 Encontrarte fue la parte más importante de mi experimento. 294 00:23:52,855 --> 00:23:55,883 - ¿Eso es un hecho? - No, no es un hecho. 295 00:23:55,905 --> 00:23:58,335 Yo solo quería decirte que tu dalia, 296 00:23:58,489 --> 00:24:00,696 puede ser importante en mi investigación. 297 00:24:02,086 --> 00:24:04,887 - Dame otro, Mike. - O tal vez no, no lo sé. 298 00:24:05,713 --> 00:24:07,692 Ahora mismo es solo una teoría. 299 00:24:21,909 --> 00:24:24,713 ¿Entonces qué es todo ese lío sobre mi dalia? 300 00:24:25,247 --> 00:24:27,546 ¿Cómo sé que puedo confiar en ti? 301 00:24:28,466 --> 00:24:31,143 La verdad te hará libre. 302 00:24:37,310 --> 00:24:40,284 La identificación coincide con la que vino por el agujero de gusano. 303 00:24:42,316 --> 00:24:44,615 Pero es probablemente solo una coincidencia. 304 00:24:44,616 --> 00:24:47,122 Tu gente no cree en coincidencias. 305 00:24:47,489 --> 00:24:49,566 Claro que creemos. Sí. 306 00:24:49,568 --> 00:24:52,043 El mismo Einstein dijo que 307 00:24:52,045 --> 00:24:54,590 hay una forma en la que Dios permanece anónimo. 308 00:24:56,283 --> 00:25:00,387 Entonces, que tu máquina funcionara fue totalmente fortuito. 309 00:25:00,388 --> 00:25:02,845 No. No, ese fui yo. Lo hice. 310 00:25:03,133 --> 00:25:06,104 Soy quien llegó con la idea que la hizo funcionar. 311 00:25:06,263 --> 00:25:08,456 ¿Y cuál fue esa? 312 00:25:09,608 --> 00:25:11,522 La rotación de la Tierra. 313 00:25:11,524 --> 00:25:13,884 El mayor obstáculo para abrir un agujero de gusano, 314 00:25:13,885 --> 00:25:16,140 es crear suficiente energía. 315 00:25:16,388 --> 00:25:18,244 No es diferente a la tremenda cantidad de energía 316 00:25:18,245 --> 00:25:21,294 que un planeta entero precisa para girar sobre su eje. 317 00:25:21,905 --> 00:25:23,879 La energía está ahí. 318 00:25:24,521 --> 00:25:26,640 No tuve que generarla. 319 00:25:26,704 --> 00:25:29,393 Solo pensé en una forma de usarla. 320 00:25:30,730 --> 00:25:32,938 Igual que nosotros. 321 00:25:33,059 --> 00:25:35,414 Digo, la energía está ahí. 322 00:25:35,643 --> 00:25:38,758 Solo debemos pensar una forma de usarla. 323 00:26:50,351 --> 00:26:51,758 ¿Jim? 324 00:26:51,759 --> 00:26:53,329 ¿Estás bien? 325 00:26:53,331 --> 00:26:54,672 Chuck. 326 00:26:54,867 --> 00:26:56,766 Me encontraste. 327 00:26:56,845 --> 00:26:59,797 La tecnología recorrió un largo camino. Nada es difícil de hallar. 328 00:27:01,299 --> 00:27:03,773 Creo que la enviamos a nosotros mismos. 329 00:27:19,059 --> 00:27:20,513 Chuck... 330 00:27:21,129 --> 00:27:23,314 Tenías razón sobre la chica. 331 00:27:25,234 --> 00:27:28,071 Cinco, cuatro, 332 00:27:28,072 --> 00:27:30,765 tres, dos, 333 00:27:31,020 --> 00:27:33,217 Jim. Jim, Jim. 334 00:27:33,747 --> 00:27:37,237 La presión cayó por debajo de 029. Tenemos que abortar. 335 00:27:37,309 --> 00:27:40,651 Muy bien, abortamos. Ese maldito soporte otra vez. 336 00:27:40,652 --> 00:27:42,527 Debemos reconfigurar la salida. 337 00:27:42,528 --> 00:27:44,821 Puede que tome un tiempo recalibrarla. 338 00:27:44,885 --> 00:27:47,047 ¿Por qué no tomas un descanso? 339 00:27:51,915 --> 00:27:55,766 - Me gusta tu encendedor. - Tómalo, es tuyo. 340 00:27:56,661 --> 00:27:59,585 Necesita combustible. Alcánzame esos fósforos. 341 00:28:01,445 --> 00:28:05,185 ¿Y mi flor es realmente la misma que vino por el agujero de gusano? 342 00:28:06,341 --> 00:28:09,775 Tendría que hacer algunas pruebas para estar seguro. 343 00:28:10,899 --> 00:28:13,540 ¿Cuál es el precio de mi descubridor? 344 00:28:15,167 --> 00:28:16,363 ¿Qué? 345 00:28:17,597 --> 00:28:19,658 De acuerdo, bien. 346 00:28:19,951 --> 00:28:22,990 Me conformo con un besito. 347 00:28:41,891 --> 00:28:45,774 Coincide, Jim. Coincide con idéntico ADN. 348 00:28:47,536 --> 00:28:51,317 KMC 0-14, eres el primer organismo en viajar en el tiempo. 349 00:28:51,318 --> 00:28:53,970 Sí, pero en un escenario de universo paralelo, 350 00:28:53,971 --> 00:28:56,350 debemos considerar que la corporación de Klaus Meisner 351 00:28:56,351 --> 00:28:58,133 puede no tener... 352 00:28:59,310 --> 00:29:01,767 - ¿Qué dijiste recién? - ¿Universo paralelo? 353 00:29:01,768 --> 00:29:03,423 - Tenemos que... - No. 354 00:29:04,571 --> 00:29:06,353 La corporación de Klaus Meisner. 355 00:29:06,354 --> 00:29:09,618 KMC 0-14. Corporación de Klaus Meisner 0-14. 356 00:29:09,623 --> 00:29:13,261 Licenciaron plantas y flores exóticas para uso doméstico. 357 00:29:13,262 --> 00:29:16,532 Debemos tener en cuenta la posibilidad muy distinta 358 00:29:16,533 --> 00:29:19,200 que estas dos plantas cuando atravesaron... 359 00:29:19,201 --> 00:29:19,956 Jim Beale. 360 00:29:19,957 --> 00:29:23,166 - Tengo a Klaus Meisner para usted. - Sí, póngalo. 361 00:29:23,167 --> 00:29:25,918 Señor Beale, tiene la dalia en su poder. 362 00:29:25,919 --> 00:29:29,294 Sí. ¿Ella le dijo eso? 363 00:29:29,485 --> 00:29:32,314 Lo quiero en mi oficina para revisar los contratos. 364 00:29:32,315 --> 00:29:33,631 ¿Qué sucede aquí? 365 00:29:33,632 --> 00:29:35,428 Está a punto de joderse. 366 00:30:06,628 --> 00:30:08,449 Lógica. 367 00:30:08,628 --> 00:30:11,803 Razón. Dignidad. 368 00:30:11,804 --> 00:30:15,576 Todas parecen desaparecer como el aroma de ese perfume. 369 00:30:16,577 --> 00:30:19,857 Los buenos motivos, el sentido común, fueron dejados de lado 370 00:30:19,858 --> 00:30:21,795 de la forma que el cabello atraviesa su frente 371 00:30:21,830 --> 00:30:26,234 y enmarca sus ojos. Un total e imprudente abandono. 372 00:30:26,235 --> 00:30:29,788 Del que absolutamente no tiene ningún control, señor Beale. 373 00:30:29,918 --> 00:30:31,302 Tome asiento. 374 00:30:31,304 --> 00:30:33,557 Prefiero quedar de pie, antes que me la den por detrás. 375 00:30:33,695 --> 00:30:36,550 Cuide su tono. Si viene ante mi, 376 00:30:36,551 --> 00:30:39,238 mejor que sea duro y rápido, yendo hasta el final, 377 00:30:39,240 --> 00:30:42,349 - porque nunca pierdo. - Klaus, escuche. 378 00:30:42,533 --> 00:30:44,297 Usted llámeme señor Meisner. 379 00:30:44,336 --> 00:30:46,345 Mis mejores amigos y socios me llaman Klaus, 380 00:30:46,346 --> 00:30:50,013 pero usted, señor, no es ninguno. Usted, es un empleado. 381 00:30:50,463 --> 00:30:52,307 No trabajo para usted. 382 00:30:53,980 --> 00:30:56,913 El costo en efectivo de una unidad de M.R.D. 383 00:30:56,914 --> 00:30:59,310 es de 5 millones, más o menos. 384 00:30:59,312 --> 00:31:04,034 Lo que para usted es una pequeña fortuna, para mi es insignificante. 385 00:31:04,674 --> 00:31:08,289 He perdido grandes sumas en los cojines de mi sofá. 386 00:31:08,291 --> 00:31:12,730 Pero usted necesita M.R.D. para que funcione su máquina. 387 00:31:12,765 --> 00:31:16,731 Por lo tanto viene a mi, sombrero en mano, suplicando. 388 00:31:16,866 --> 00:31:20,457 49 por ciento de mi proyecto, difícilmente lo haga mi jefe. 389 00:31:20,469 --> 00:31:23,665 Bueno, es cierto. Pero necesita pruebas tangibles que su prototipo funciona, 390 00:31:23,848 --> 00:31:27,464 evidencia de que realmente creó un agujero de gusano transitable. 391 00:31:27,466 --> 00:31:30,476 Y para hacerlo, debe ser capaz de enviar el especimen original, 392 00:31:30,478 --> 00:31:33,850 que está registrado como KMC 0-14, 393 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 de nuevo a través del otro lado. 394 00:31:36,375 --> 00:31:37,699 Ahora, 395 00:31:38,886 --> 00:31:42,822 solo sucede que soy dueño de todos los derechos de autor, 396 00:31:43,142 --> 00:31:46,409 comerciales y privados, de todos los productos KMC. 397 00:31:46,413 --> 00:31:48,412 Lo que significa, 398 00:31:49,002 --> 00:31:51,404 que este es su día de suerte. 399 00:31:51,532 --> 00:31:54,574 Estoy dispuesto a venderle esos derechos, 400 00:31:54,576 --> 00:31:58,727 por, digamos, 50 por ciento de su operación. 401 00:31:59,180 --> 00:32:02,360 Ahora, si lo pone junto al 49 % del que ya soy dueño, 402 00:32:02,586 --> 00:32:05,796 Apuremos los números, eso le deja a usted... 403 00:32:06,356 --> 00:32:09,612 el 1 por ciento de los resultados. 404 00:32:09,728 --> 00:32:11,927 Ahora, si quiere terminar este experimento 405 00:32:11,962 --> 00:32:15,122 que lleva a la invención del viaje en el tiempo, 406 00:32:15,123 --> 00:32:19,409 entonces usted, señor Beale, trabaja para mi. Es un empleado. 407 00:32:22,163 --> 00:32:24,267 Así que metió la pata. 408 00:32:24,269 --> 00:32:26,507 Tuvo un momento de debilidad. 409 00:32:27,040 --> 00:32:30,374 Debo admitirlo, ella es un increíble pedazo de culo. 410 00:32:30,808 --> 00:32:34,397 Pero ambos sabemos que no se alejará del hallazgo del siglo, 411 00:32:34,398 --> 00:32:37,476 ¿porque el nombre de quién terminará en los libros de textos? 412 00:32:37,551 --> 00:32:40,201 Como nuestra amiguita dijo, usted es Tesla, 413 00:32:40,247 --> 00:32:44,294 y yo estoy contento por ser otro Edison del mundo. 414 00:33:12,963 --> 00:33:14,369 Jim Beale. 415 00:33:14,413 --> 00:33:18,512 Registro del proyecto, entrada final antes de la hora cero del experimento. 416 00:33:20,585 --> 00:33:23,692 Un sonido penetrante atraviesa cada sinapsis de mi cerebro 417 00:33:23,693 --> 00:33:26,208 desde que abrí el primer extremo del agujero de gusano. 418 00:33:26,317 --> 00:33:28,306 Finalmente cesó. 419 00:33:28,673 --> 00:33:30,699 Espero que para bien. 420 00:33:31,677 --> 00:33:34,942 Klaus Meisner me tiene contra las cuerdas. 421 00:33:34,943 --> 00:33:38,520 Sabía que necesitaba un correlativo entre el lado "a" y el lado "b", 422 00:33:38,521 --> 00:33:40,643 para probar que la máquina funciona. 423 00:33:40,645 --> 00:33:43,056 Sino, es solo un montón de luces titilantes. 424 00:33:43,171 --> 00:33:45,155 Digo, si envío la dalia de nuevo a mi mismo, 425 00:33:45,156 --> 00:33:47,780 - entonces, es dueño de mi máquina. - Espera. ¿Qué haces? 426 00:33:48,045 --> 00:33:50,588 Llevándola de nuevo al dueño correcto. 427 00:33:50,617 --> 00:33:52,946 La única variable en esto es Abby. 428 00:33:54,853 --> 00:33:57,186 Y necesito que sea una constante. 429 00:33:57,877 --> 00:34:00,471 Si el destino de mi máquina está predeterminado, 430 00:34:00,472 --> 00:34:03,330 debe ser que es por ella que la dalia pasará. 431 00:34:03,771 --> 00:34:06,323 Ella debe ser quien la ponga en el agujero de gusano. 432 00:34:08,882 --> 00:34:12,119 Si la lleva al laboratorio, si ella llega ahí con Klaus, 433 00:34:13,436 --> 00:34:17,018 eso es muy desafortunado. 434 00:34:17,374 --> 00:34:19,659 Pero al menos lo sabré. 435 00:34:40,416 --> 00:34:43,746 Jim. En verdad no estaba esperándote. 436 00:34:44,214 --> 00:34:46,322 No tienes que invitarme a entrar. 437 00:34:46,323 --> 00:34:49,115 Bien, está algo desordenado ahí en este momento. 438 00:34:49,564 --> 00:34:51,436 El arma está en mi cabeza. 439 00:34:52,072 --> 00:34:55,123 Pero estoy muy seguro que no voy apretar el gatillo. 440 00:34:55,933 --> 00:34:57,772 Esta es tuya. 441 00:34:58,019 --> 00:35:00,523 Vas a decidir lo que suceda. 442 00:35:01,484 --> 00:35:04,908 En dos días, voy a encender la máquina 443 00:35:04,910 --> 00:35:07,013 y abriré el agujero de gusano. 444 00:35:07,989 --> 00:35:10,922 Pero ahora te toca a ti si lo va a atravesar. 445 00:35:12,940 --> 00:35:15,092 Tienes que tomar la decisión. 446 00:36:08,610 --> 00:36:11,093 Señor Meisner. ¿Tendría la bondad de esperar aquí, 447 00:36:11,094 --> 00:36:13,557 mientras acompaño a la señorita Ross y su dalia 448 00:36:13,837 --> 00:36:15,951 a la planta del laboratorio? 449 00:36:24,645 --> 00:36:27,077 ¿Entonces, esta es la forma en que va a ser? 450 00:36:28,205 --> 00:36:30,114 Es la forma en que tiene que ser. 451 00:36:30,136 --> 00:36:32,171 ¿Es la forma? 452 00:36:32,306 --> 00:36:33,914 Parece la única forma ahora, 453 00:36:33,916 --> 00:36:37,188 pero eventualmente la verás con un tono diferente. 454 00:36:40,918 --> 00:36:43,302 Tuvimos nuestro tiempo juntos. 455 00:36:52,187 --> 00:36:53,785 Adiós, Jim. 456 00:36:58,504 --> 00:37:00,295 Ponte estos. 457 00:37:01,723 --> 00:37:04,340 No querrías perderte nada. 458 00:37:16,021 --> 00:37:18,475 Cinco, cuatro, 459 00:37:18,738 --> 00:37:21,499 tres, dos, 460 00:37:21,890 --> 00:37:23,268 uno. 461 00:37:23,270 --> 00:37:25,262 M.R.D. en su sitio. 462 00:37:25,264 --> 00:37:26,971 Cerrar escotilla. 463 00:37:26,972 --> 00:37:30,927 Girar manivela a la izquierda 45 grados. 464 00:37:35,634 --> 00:37:37,639 Cerrarlo en su punto cumbre. 465 00:37:39,263 --> 00:37:41,334 Concretar secuencia. 466 00:37:54,487 --> 00:37:58,799 Comienza resonancia de gravitones. 467 00:38:04,629 --> 00:38:08,166 Puede ser dueño de la dalia, pero no es mi dueño. 468 00:40:00,969 --> 00:40:02,972 ¿Tienes un encendedor? 469 00:40:04,184 --> 00:40:06,958 ¿Fósforos? ¿Dos palitos que pueda frotar? 470 00:40:07,073 --> 00:40:08,415 Sí. 471 00:40:16,577 --> 00:40:19,063 - ¿Lo reconoces? - ¿Debería? 472 00:40:19,230 --> 00:40:20,873 Es tuyo. 473 00:40:21,714 --> 00:40:23,743 Lo es ahora. Gracias. 474 00:40:25,956 --> 00:40:28,614 Lo que tú y Klaus hacen está mal, y tiene que parar. 475 00:40:28,991 --> 00:40:30,926 - ¿Disculpa? - Sé lo que hacen, 476 00:40:30,927 --> 00:40:33,049 y no dejaré que pase de nuevo. 477 00:40:34,427 --> 00:40:36,560 Eso no es de tu incumbencia. 478 00:40:36,562 --> 00:40:38,960 Pero será de mi incumbencia si nos involucramos. 479 00:40:39,565 --> 00:40:42,437 ¿Esta técnica usualmente te funciona? 480 00:40:42,439 --> 00:40:44,542 ¿O por tanto encierro en el laboratorio, 481 00:40:44,544 --> 00:40:47,269 - se te olvidó como coquetear? - Escucha, estoy contigo. 482 00:40:47,821 --> 00:40:50,879 Debí sospechar de alguien tan inteligente y hermosa como tú. 483 00:40:50,881 --> 00:40:53,651 Debí saber que había alguna clase de trampa. 484 00:40:55,007 --> 00:40:56,766 Hay una trampa. 485 00:40:56,959 --> 00:40:58,882 Una grande, además. 486 00:41:15,983 --> 00:41:18,018 ¿De dónde viniste? 487 00:41:19,037 --> 00:41:21,625 Yo debo preguntarte. ¿Cómo hiciste eso? 488 00:41:21,626 --> 00:41:23,174 - ¿Qué? - Eso. 489 00:41:23,327 --> 00:41:25,149 ¿Cómo llegaste aquí? 490 00:41:25,150 --> 00:41:26,680 ¿No atravesaste un agujero de gusano? 491 00:41:26,681 --> 00:41:28,602 Me haces sentir como que lo hice. 492 00:41:29,414 --> 00:41:33,028 - Recién te veo. - ¿Entonces por qué actúas como si me conocieras? 493 00:41:34,853 --> 00:41:36,488 No lo hago. 494 00:42:07,684 --> 00:42:09,448 Dime Matty, de nuevo, dónde estaba. 495 00:42:09,449 --> 00:42:11,877 Estaba justo aquí. Ambos casi la pisamos. 496 00:42:11,931 --> 00:42:15,283 No. No la vi cuando entré. La habría visto, Matty. 497 00:42:15,629 --> 00:42:18,448 Cuando estaba arriba, vine aquí y casi tropecé con ella. 498 00:42:19,799 --> 00:42:22,661 ¿Jim? Creí que cenabas con Klaus. 499 00:42:23,253 --> 00:42:24,680 Lo estoy. 500 00:42:26,663 --> 00:42:28,220 Probemos esto. 501 00:42:29,329 --> 00:42:32,358 Ese es mi teléfono. Ahora, llama con el tuyo. 502 00:42:42,983 --> 00:42:44,857 Fue al correo de voz. 503 00:42:45,189 --> 00:42:47,343 Claro. Intenta de nuevo. 504 00:42:51,840 --> 00:42:53,344 Está sonando. 505 00:42:54,827 --> 00:42:56,676 Chuck. ¿Qué tienes? 506 00:42:56,762 --> 00:43:00,114 - ¿Qué estás haciendo? - Eh, hablándote. 507 00:43:00,291 --> 00:43:03,473 ¿Qué hora tienes, exactamente con los segundos? 508 00:43:03,475 --> 00:43:08,291 ¿Qué? 9:45:22, 23. Vamos, continúa. 509 00:43:08,292 --> 00:43:09,947 Podría ser un impostor. 510 00:43:09,948 --> 00:43:12,026 Pregúntale algo que solo tú y yo sepamos. 511 00:43:12,028 --> 00:43:15,212 Eh... ¿Cuándo nos conocimos por primera vez? 512 00:43:15,213 --> 00:43:16,510 ¿Qué es esto? 513 00:43:16,512 --> 00:43:18,606 Solo dime. Es importante. 514 00:43:18,608 --> 00:43:21,695 Hace diez años en un bar con karaoke de nombre raro. ¿Qué pasa? 515 00:43:21,697 --> 00:43:25,341 ¿Hace diez años en un bar con karaoke de nombre raro? No sabía. 516 00:43:25,534 --> 00:43:27,075 - ¿Chuck? - Ahora, 517 00:43:27,076 --> 00:43:28,721 - ¿Estás ahí? - Dime que no confíe en Abby Ross. 518 00:43:28,810 --> 00:43:30,634 Ella solo me usa. 519 00:43:31,493 --> 00:43:33,475 ¿Qué? No. 520 00:43:33,799 --> 00:43:36,242 Eres mi mejor amigo. Yo comprenderé. 521 00:43:40,357 --> 00:43:42,795 Hemos sido amigos durante mucho tiempo. 522 00:43:42,797 --> 00:43:45,169 - ¿Confiamos mutuamente? - Sí. 523 00:43:47,062 --> 00:43:49,696 Aléjate de esa chica. No es buena para ti. 524 00:43:49,736 --> 00:43:51,225 ¿Qué? 525 00:43:51,734 --> 00:43:55,250 No le digas a ella ni a nadie más sobre el experimento. 526 00:43:56,188 --> 00:43:59,248 Estamos en algo mucho más grande de lo que imaginábamos. 527 00:44:02,944 --> 00:44:04,779 - Entonces, eso pasó. - ¿Que pasa? 528 00:44:05,005 --> 00:44:07,554 Matty. ¿Estuviste en una orgía con indias americanas? 529 00:44:07,651 --> 00:44:10,673 - No. - Es demasiado intensa. 530 00:44:11,940 --> 00:44:13,516 No lo entiendo. 531 00:44:13,518 --> 00:44:15,667 Si hago mis matemáticas correctamente, hay buena chance 532 00:44:15,669 --> 00:44:17,141 que esté en camino hacia aquí ya mismo. 533 00:44:17,142 --> 00:44:19,756 - ¿Cómo sabes? - Porque es lo que hice antes. 534 00:44:31,416 --> 00:44:33,130 Les digo que aquí es donde vengo después. 535 00:44:33,131 --> 00:44:35,010 No lo sabemos con seguridad. 536 00:44:35,011 --> 00:44:36,969 Necesitamos mantenerte aislado del mundo 537 00:44:36,970 --> 00:44:40,022 tanto como sea posible para evitar colisiones de casualidad. 538 00:44:40,023 --> 00:44:43,084 Pero que esté aquí aún no afectó ningún cambio real. 539 00:44:43,085 --> 00:44:45,717 - Que nosotros sepamos. - Debemos asegurarnos que la máquina 540 00:44:45,718 --> 00:44:49,464 no caiga en malas manos. Descubrir la conspiración antes que sea tarde. 541 00:44:49,466 --> 00:44:51,342 ¿Qué eres, agente secreto? 542 00:44:51,343 --> 00:44:54,782 Eres un científico. Y como hombre de ciencia, 543 00:44:54,958 --> 00:44:58,256 necesitas dar un paso atrás, respirar, 544 00:44:58,257 --> 00:45:01,956 y tomarte un momento para analizar apropiadamente los datos. 545 00:45:02,986 --> 00:45:04,197 Bien. 546 00:45:04,402 --> 00:45:05,845 Déjame quedar aquí y observar 547 00:45:05,846 --> 00:45:08,503 este extraño nuevo habitat que encontré. 548 00:45:10,654 --> 00:45:12,324 ¿Qué es esto? 549 00:45:13,129 --> 00:45:15,054 Es un control remoto. 550 00:45:15,327 --> 00:45:17,774 En nuestro tiempo, lo usamos para manejar la televisión. 551 00:45:17,775 --> 00:45:19,334 Oh, Vaya. 552 00:45:19,446 --> 00:45:22,578 En el futuro, controlamos la TV con nuestras mentes. 553 00:45:24,168 --> 00:45:25,498 Oh, cierto. 554 00:45:25,499 --> 00:45:28,467 - Nos adelantas en solo cinco días. - Esto no es un juego. 555 00:45:28,919 --> 00:45:33,030 Ya eres parte del experimento, Jim, al igual que la dalia. 556 00:45:33,031 --> 00:45:35,896 Significa que debemos estudiarte de la misma forma, 557 00:45:36,033 --> 00:45:38,080 seguir el proceso. 558 00:45:38,081 --> 00:45:40,896 Necesito que vayas paso a paso y nos digas 559 00:45:40,897 --> 00:45:43,726 exactamente cómo lo hiciste. ¿Qué sentiste? 560 00:45:44,169 --> 00:45:47,130 El agujero de gusano que abrí, salté en él. 561 00:45:48,137 --> 00:45:50,646 No sé por qué estás siendo tan lento. 562 00:45:50,647 --> 00:45:53,892 Porque perdemos tiempo sentados aquí parloteando sobre esto. 563 00:45:53,985 --> 00:45:56,994 Debemos tomar acción. Lo tengo engañado. 564 00:45:57,011 --> 00:45:58,555 Debemos contraatacar. 565 00:45:58,589 --> 00:46:02,279 No podemos hacer nada hasta que sepamos todo lo que pasó. 566 00:46:02,952 --> 00:46:05,871 Jugamos aquí con las fuerzas primarias de la naturaleza. 567 00:46:07,424 --> 00:46:10,541 Las fuerzas primarias de la naturaleza me dicen que debo mear. 568 00:46:20,357 --> 00:46:22,075 ¿Qué haces aquí, Jim? 569 00:46:22,606 --> 00:46:24,434 Fui al laboratorio. Uds. se fueron. 570 00:46:24,435 --> 00:46:26,236 Debes volver. Nos vemos ahí. 571 00:46:26,238 --> 00:46:28,860 No, no, no. Llamaron, dijeron algo, que estamos en algo. 572 00:46:28,862 --> 00:46:31,310 ¿Y qué eran todas esas cosas sobre Abby? 573 00:46:38,128 --> 00:46:41,072 - Mi cabeza está matándome. - ¿Ves? Te lo dije. 574 00:46:41,073 --> 00:46:43,525 Debes dejar esas píldoras y dormir un poco. 575 00:46:44,682 --> 00:46:47,133 ¿Qué quisiste decir antes cuando hablabas sobre Abby? 576 00:46:47,135 --> 00:46:49,094 Déjame darte una pastilla. 577 00:46:52,961 --> 00:46:55,428 Quédate aquí. No salgas, 578 00:46:55,429 --> 00:46:58,889 sin importar lo que oigas. Dame la aspirina. 579 00:47:00,240 --> 00:47:01,899 Chuck, ya lo entiendo. Tiene sentido. 580 00:47:01,900 --> 00:47:04,926 Finalmente lo veo. Es muy intenso. 581 00:47:06,155 --> 00:47:09,107 Matty, basta. Jim tiene jaqueca. 582 00:47:09,108 --> 00:47:12,801 No, no es jaqueca. Es algo horrible entre mis sienes. 583 00:47:14,158 --> 00:47:15,677 ¿Qué decías antes? 584 00:47:15,678 --> 00:47:18,191 Al teléfono dijiste algo sobre no confiar en Abby, 585 00:47:18,192 --> 00:47:21,129 y que estábamos en algo más grande. 586 00:47:23,414 --> 00:47:25,030 No, no, no. 587 00:47:25,031 --> 00:47:26,100 - No, no, no, no. - Matty. 588 00:47:26,135 --> 00:47:28,586 - Es demasiado para calcular. - Deben seguir juntos. 589 00:47:29,508 --> 00:47:31,379 - Matty, mírame. - No puedes. No, no. 590 00:47:31,647 --> 00:47:34,411 Mírame. Canta la canción del pi. 591 00:47:34,412 --> 00:47:36,965 3.14159 592 00:47:36,966 --> 00:47:39,928 - Ahí va. Cántala. - 265358... 593 00:47:39,930 --> 00:47:42,378 93238... 594 00:47:45,988 --> 00:47:47,256 Jim. 595 00:47:51,979 --> 00:47:53,395 Mierda. 596 00:47:55,049 --> 00:47:57,886 Viajar en el tiempo hizo a ese tipo un verdadero imbécil. 597 00:48:25,224 --> 00:48:27,917 - La oferta de bebida se anuló. - De acuerdo. 598 00:48:28,807 --> 00:48:32,328 ¿Pero qué tal un café? ¿Eso cuenta? 599 00:48:32,525 --> 00:48:35,094 Nunca tuve chance de terminar mi café. 600 00:48:35,428 --> 00:48:37,203 - ¿Qué quieres Jim? - Mira, 601 00:48:37,204 --> 00:48:39,318 sé que me fui sin decir adiós, 602 00:48:39,319 --> 00:48:41,348 pero si me dejas volver, solo quiero una chance 603 00:48:41,383 --> 00:48:44,127 para disculparme por irme de la forma que lo hice. 604 00:49:43,692 --> 00:49:45,983 Entonces, voy a oirte. 605 00:49:47,781 --> 00:49:50,588 Mejor que sea bueno si quieres ver lo que hay debajo. 606 00:49:50,738 --> 00:49:53,044 Sé lo que hay debajo: problemas. 607 00:49:53,713 --> 00:49:56,745 ¿Realmente debo explicar cómo funciona esto? 608 00:49:56,746 --> 00:50:00,616 Te humillas a mis pies, y después... 609 00:50:00,994 --> 00:50:03,029 Vine con un plan. 610 00:50:04,208 --> 00:50:06,278 Hay demasiado que quiero decir. 611 00:50:09,685 --> 00:50:11,825 No sé por donde empezar. 612 00:50:21,014 --> 00:50:23,145 Hay ciertas tribus en el Amazonas donde las mujeres 613 00:50:23,146 --> 00:50:25,425 usan rituales chamanes para controlar a sus hombres, 614 00:50:25,426 --> 00:50:27,495 llevándolos a la locura. 615 00:50:28,739 --> 00:50:30,569 ¿Eres chamán? 616 00:50:30,593 --> 00:50:33,608 No, solo soy una chica. 617 00:50:36,491 --> 00:50:38,156 Lo siento. 618 00:50:40,363 --> 00:50:42,300 Lo aceptaré. 619 00:51:00,374 --> 00:51:03,502 Fui por café, regreso pronto. Aléjate de mis cosas. 620 00:51:20,927 --> 00:51:23,268 ¿Esta es la residencia de Abby Ross? 621 00:51:25,216 --> 00:51:27,210 Ella no está aquí. 622 00:51:27,211 --> 00:51:29,472 Soy Jim Beale. Un amigo de ella. 623 00:51:30,542 --> 00:51:33,378 Hola, dormilón. ¿Estás buscándome? 624 00:51:33,882 --> 00:51:35,936 ¿Hay un hombre en tu casa? 625 00:51:35,938 --> 00:51:38,324 Supongo que contactaste a mi vecino por accidente. 626 00:51:38,449 --> 00:51:41,996 - Necesito ver tu flor. - Vaya, con clase. 627 00:51:41,997 --> 00:51:45,325 Soy una dama. Puedes al menos comprarme primero un desayuno. 628 00:52:03,277 --> 00:52:05,243 El mayor obstáculo al abrir un agujero de gusano, 629 00:52:05,371 --> 00:52:07,508 es crear suficiente energía. 630 00:52:07,509 --> 00:52:09,200 No es diferente a la tremenda cantidad de energía 631 00:52:09,201 --> 00:52:12,275 que hace que todo un planeta gire sobre su eje. 632 00:52:12,528 --> 00:52:13,873 La energía está ahí. 633 00:52:13,973 --> 00:52:16,577 Solo pensé una forma de usarla. 634 00:52:29,264 --> 00:52:31,385 Doble o nada, a que le atino de nuevo. 635 00:52:31,386 --> 00:52:33,495 Tomaré esa apuesta. 636 00:52:35,627 --> 00:52:39,216 La bebida me hizo efecto. No soy buen bebedor. 637 00:53:02,859 --> 00:53:05,100 El tiempo es nuestra única moneda real. 638 00:55:13,317 --> 00:55:14,867 Dame eso. 639 00:55:18,500 --> 00:55:19,935 ¿Listo? 640 00:55:35,344 --> 00:55:37,495 No ser hallado es difícil. 641 00:55:37,985 --> 00:55:40,208 Especialmente cuando hay dos de ti. 642 00:55:40,874 --> 00:55:43,611 No soy yo, porque estoy sentado justo aquí. 643 00:55:43,746 --> 00:55:45,890 Bien puede ser algún otro tipo. 644 00:55:45,920 --> 00:55:49,257 Pero no. Eres tú, débil y más joven. 645 00:55:49,258 --> 00:55:51,721 Pero de ahora en más, ella solo va a estar conmigo. 646 00:55:51,970 --> 00:55:53,661 ¿Cómo puedes saberlo? 647 00:55:53,662 --> 00:55:56,840 Porque es de lo que estoy a punto de asegurarme. 648 00:55:56,841 --> 00:55:58,733 Jim... ¡Jim! 649 00:55:59,239 --> 00:56:01,251 Este no es un problema de relaciones. 650 00:56:01,252 --> 00:56:04,323 - Es más grande que tú y esa chica. - No para mi. Ya no más. 651 00:56:04,324 --> 00:56:06,528 No puedes ir por ahí, cambiando el pasado, 652 00:56:06,529 --> 00:56:09,446 - porque tienes tus sentimientos heridos. - Este no es el pasado para ti. 653 00:56:09,447 --> 00:56:11,857 No cambio el pasado de nadie, sino el mío. 654 00:56:12,285 --> 00:56:13,890 No importa lo que le pase a ese tipo, 655 00:56:13,891 --> 00:56:16,803 - voy a seguir sintiéndome así ¿cierto? - No tengo idea. 656 00:56:16,804 --> 00:56:18,808 Eres la primera persona en hacerlo. 657 00:56:18,809 --> 00:56:20,720 Bueno, la única forma que conozco de arreglar mi pasado, 658 00:56:20,721 --> 00:56:22,692 es tomando control de mi futuro. 659 00:56:22,753 --> 00:56:25,535 ¿Qué hay del hecho que ella te usa para tener la máquina? 660 00:56:25,717 --> 00:56:28,087 No lo hace. Lo usa a él, 661 00:56:28,149 --> 00:56:31,620 y eso me pone en una posición fantástica para cambiarlo todo. 662 00:56:52,526 --> 00:56:53,807 ¿Jim? 663 00:56:54,527 --> 00:56:56,164 ¿Estás bien? 664 00:56:56,255 --> 00:56:58,811 Chuck. Me encontraste. 665 00:56:59,316 --> 00:57:02,192 La tecnología recorrió un largo camino. No ser hallado es difícil. 666 00:57:27,314 --> 00:57:29,649 Sabes como a cenizas. 667 00:57:34,028 --> 00:57:35,662 ¿Quién es? 668 00:57:38,145 --> 00:57:40,772 Solo ignóralos. Se irán. 669 00:57:41,308 --> 00:57:44,304 - ¿Lo harán? - Lo harán. 670 00:57:56,799 --> 00:57:58,492 Es Klaus. 671 00:58:00,714 --> 00:58:03,263 Entonces definitivamente ignóralo. 672 00:58:04,555 --> 00:58:06,534 ¿No sabe que estoy aquí? 673 00:58:08,060 --> 00:58:10,430 No importa si sabe o no. 674 00:58:10,467 --> 00:58:13,478 Bueno, díselo. Dile que todo va de acuerdo al plan. 675 00:58:15,116 --> 00:58:16,427 ¿De qué estás hablando? 676 00:58:16,428 --> 00:58:19,351 Respóndele. Quiero oír lo que ustedes dos tengan que decirse. 677 00:58:19,810 --> 00:58:21,344 Bien. 678 00:58:26,729 --> 00:58:29,810 No puedo invitarte a entrar, Klaus. Jim Beale está aquí, 679 00:58:29,811 --> 00:58:31,905 y está por darme duro de nuevo. 680 00:58:46,606 --> 00:58:48,851 ¿Bueno, qué estás esperando? 681 00:58:50,919 --> 00:58:53,149 Acabo de cortar con mi única fuente de ingresos por ti, 682 00:58:53,150 --> 00:58:55,953 así que mejor haz que valga la pena. 683 00:58:56,153 --> 00:58:58,197 Entonces trabajas para él. 684 00:58:58,198 --> 00:58:59,589 Financia mi investigación. 685 00:58:59,590 --> 00:59:02,095 Trabajas en un proyecto para viajar en el tiempo para él. 686 00:59:02,209 --> 00:59:04,195 No es para él. 687 00:59:04,387 --> 00:59:06,021 ¿Entonces por qué te paga? 688 00:59:06,116 --> 00:59:08,984 ¿Sabes? Para un hombre brillante, realmente eres algo lento. 689 00:59:09,019 --> 00:59:11,145 Por favor, ilumíname. 690 00:59:11,418 --> 00:59:14,424 - No me hagas decirlo. - Vamos, la verdad te liberará. ¿Recuerdas? 691 00:59:20,633 --> 00:59:22,846 Porque estaba follándolo. ¿Está bien? 692 00:59:24,207 --> 00:59:27,666 Sí, él pagaba mis cuentas y mi alquiler, y lo que necesitara. 693 00:59:28,602 --> 00:59:30,430 ¿Entonces por qué yo? 694 00:59:31,845 --> 00:59:34,236 Eso terminó para mi la noche que tú y yo nos conocimos, 695 00:59:34,238 --> 00:59:36,946 pero no fue oficial hasta ahora mismo. 696 00:59:36,989 --> 00:59:39,708 ¿Entonces le saltas al primer tipo que se te aparece? 697 00:59:40,087 --> 00:59:44,084 Digo, debiste tener motivos posteriores para follarme como lo hiciste. 698 00:59:45,926 --> 00:59:48,570 Estás siendo un imbécil infantil. 699 00:59:54,165 --> 00:59:57,137 Y tienes razón. Estaba usándote. 700 00:59:57,772 --> 00:59:59,520 Estaba usándote para mi investigación. 701 00:59:59,609 --> 01:00:03,886 Un plan para robar mis ideas para tu nefasto proyecto. 702 01:00:05,785 --> 01:00:07,569 ¿Entonces qué es esto? 703 01:00:07,570 --> 01:00:09,642 Pongamos todas las cartas sobre la mesa. 704 01:00:11,058 --> 01:00:13,225 Eso... aún no está terminado. 705 01:00:13,449 --> 01:00:15,263 ¿Esperando mi siguiente movida, eh? 706 01:00:15,475 --> 01:00:17,566 Bueno, la estás haciendo. 707 01:00:17,672 --> 01:00:19,781 ¿Quieres ver en lo que trabajo? 708 01:00:23,301 --> 01:00:26,386 Bajaré al pub a beber en este día libre. 709 01:00:34,653 --> 01:00:36,179 Trabajo en secreto durante dos años 710 01:00:36,214 --> 01:00:38,786 en un laboratorio oculto en las afueras de la ciudad. 711 01:00:38,787 --> 01:00:42,643 El prototipo de John Bane se convirtió en parte de la leyenda. 712 01:00:43,833 --> 01:00:46,243 Se dice que inventó una máquina del tiempo. 713 01:00:47,660 --> 01:00:49,434 Pero lo que nadie sabe, 714 01:00:49,436 --> 01:00:51,677 fue que solo un momento antes de conocerlo, 715 01:00:51,891 --> 01:00:53,460 en que en verdad funcionó. 716 01:00:53,495 --> 01:00:55,261 ¿Tienes un encendedor? 717 01:00:55,262 --> 01:00:58,635 Sabía todo lo que debía saber sobre John Bane, el físico, 718 01:00:59,162 --> 01:01:03,064 pero nunca imaginé que podría conocer a John Bane, el hombre. 719 01:01:06,238 --> 01:01:08,374 Una novela de ciencia ficción. 720 01:01:10,101 --> 01:01:12,838 Más que una novela en este momento. 721 01:01:15,760 --> 01:01:19,083 Tu héroe, John Bane, se supone que soy yo. 722 01:01:22,616 --> 01:01:26,100 Había un artículo sobre ti que inspiró la idea, sí. 723 01:01:26,107 --> 01:01:28,451 Pero una vez que te conocí... 724 01:01:28,452 --> 01:01:30,276 ¿Sabes quién soy? 725 01:01:30,277 --> 01:01:32,713 John, un físico llamado John Bane. 726 01:01:32,748 --> 01:01:34,967 Toda la historia involucra mucho más. 727 01:01:34,968 --> 01:01:37,668 Por eso es que aún no está terminado. 728 01:01:37,670 --> 01:01:39,913 Quería ver cómo se desarrollaba. 729 01:01:41,104 --> 01:01:43,442 Sí, pero no es en verdad sobre mi. 730 01:01:43,812 --> 01:01:46,253 Es solo una versión de mi. 731 01:01:46,254 --> 01:01:48,786 No tiene mis recuerdos o sentimientos. 732 01:01:52,049 --> 01:01:54,276 Es desafortunado. 733 01:01:54,712 --> 01:01:56,886 Si solo tuviéramos tiempo, 734 01:01:57,663 --> 01:01:59,715 tiempo para acercarnos más. 735 01:01:59,716 --> 01:02:03,352 - Solo soy una chica. - La chica de mis sueños. 736 01:02:04,296 --> 01:02:07,328 Podríamos tener una chance de algo real. 737 01:02:10,778 --> 01:02:13,975 Me llevó a mi misma a creer en la casualidad. 738 01:02:14,274 --> 01:02:18,346 Pero el cosmos tenía una forma cruel de hacerme creer lo contrario. 739 01:02:19,210 --> 01:02:22,193 A medida que el día del experimento final se aproxima, 740 01:02:22,194 --> 01:02:24,502 me preguntaba si tendríamos un futuro juntos. 741 01:02:24,643 --> 01:02:27,047 ¿O el destino nos separaría? 742 01:02:29,284 --> 01:02:31,438 Lo que suceda de aquí en más, depende de mi. 743 01:02:31,648 --> 01:02:33,666 Por eso estoy aquí contigo ahora mismo. 744 01:02:36,767 --> 01:02:38,517 Pero no puedes cambiar el destino. 745 01:02:38,518 --> 01:02:41,711 Es como tratar que se ponga el sol con tu mente. 746 01:02:44,338 --> 01:02:46,360 ¿Quién dice que no puedo? 747 01:03:00,056 --> 01:03:01,414 ¿Lo ves? 748 01:03:01,442 --> 01:03:04,165 Eso de ahí... lo hice. 749 01:03:04,166 --> 01:03:05,553 Dime que no lo hice. 750 01:03:05,636 --> 01:03:08,202 Los científicos y su complejo de Dios. 751 01:03:14,725 --> 01:03:17,175 Se suponía que fuera la fumadora aquí. 752 01:03:29,992 --> 01:03:31,222 ¿Estás bien? 753 01:03:31,224 --> 01:03:32,901 ¿Jim, estás bien? 754 01:04:06,564 --> 01:04:08,805 - ¿Jim? - No soy Jim. 755 01:04:08,806 --> 01:04:11,111 Soy Abby. Algo malo le pasa a Jim. 756 01:04:11,113 --> 01:04:12,394 Tose con sangre y está... 757 01:04:12,485 --> 01:04:15,140 está teniendo convulsiones y no sé qué hacer. 758 01:04:15,141 --> 01:04:16,665 ¿Puedes por favor... puedes venir? 759 01:04:16,700 --> 01:04:18,989 No me deja llevarlo al hospital. 760 01:04:18,990 --> 01:04:21,164 - Estoy... - Abby, Abby. 761 01:04:21,226 --> 01:04:22,908 - ¿Sí? - No hagas nada 762 01:04:22,910 --> 01:04:25,769 hasta que llegue ahí. No llames a nadie. 763 01:04:26,305 --> 01:04:28,070 No hagas nada. 764 01:04:28,417 --> 01:04:30,568 - Ya voy. - De acuerdo. 765 01:04:47,519 --> 01:04:49,153 Espera. ¿Qué estás haciendo? 766 01:04:49,154 --> 01:04:52,959 Eh... dile al Jim original que la llevo a un especialista 767 01:04:52,960 --> 01:04:55,648 para una examinación más detallada. 768 01:05:02,081 --> 01:05:03,694 ¿Dónde está la otra? 769 01:05:03,695 --> 01:05:06,921 Chuck la llevó a examinar con un mejor especialista. 770 01:05:06,923 --> 01:05:08,771 Debe ser quien llamó. 771 01:05:08,839 --> 01:05:10,680 Espera. ¿Qué estás haciendo? 772 01:05:10,681 --> 01:05:13,317 Voy a devolvérsela a la dueña correcta. 773 01:05:21,381 --> 01:05:23,003 Agujero de gusano. 774 01:05:23,004 --> 01:05:25,309 Es una palabra rara cuando piensas en ella. 775 01:05:26,162 --> 01:05:27,705 Ahora mismo está experimentando 776 01:05:27,706 --> 01:05:31,194 lo que solo puede ser descripto como una retroalimentación temporal. 777 01:05:31,502 --> 01:05:34,292 Parece que dos seres de una misma conciencia, 778 01:05:34,294 --> 01:05:36,738 no pueden existir en el mismo universo. 779 01:05:40,739 --> 01:05:43,490 Esta debe ser la forma natural para corregir la anomalía. 780 01:05:43,492 --> 01:05:46,978 ¿Ese es tu diagnóstico? ¿Retroalimentación temporal? 781 01:05:46,979 --> 01:05:49,213 Eso tiene más sentido dado lo que sabemos. 782 01:05:50,693 --> 01:05:54,657 Está bien, doctor Chuck. Si es experto en cáncer en el espacio, 783 01:05:54,658 --> 01:05:56,790 ¿entonces qué debemos esperar aquí? 784 01:05:57,927 --> 01:06:00,919 Si la tasa de deterioro se mantiene sincronizada con 0-14, 785 01:06:00,920 --> 01:06:03,398 terminus, así le llamamos. 786 01:06:03,399 --> 01:06:04,847 Lo entiendo. ¿Qué? 787 01:06:05,612 --> 01:06:09,032 Tiene alrededor de 48 horas. Tómalo o déjalo. 788 01:06:09,879 --> 01:06:12,455 Después sus órganos vitales se desintegrarán 789 01:06:12,456 --> 01:06:15,196 hasta que sus funciones biológicas se apaguen. 790 01:06:15,440 --> 01:06:17,876 Fue elegido para la extinción. 791 01:06:18,278 --> 01:06:21,006 No tienes idea de cómo tratar a un paciente. 792 01:06:21,918 --> 01:06:24,606 Soy un físico, no médico. 793 01:06:25,689 --> 01:06:28,673 ¿Cómo se supone que crea algo de esto? 794 01:06:46,476 --> 01:06:48,198 Ahora es tu chance. 795 01:06:48,199 --> 01:06:51,681 Está tu prueba justo aquí. Pero por favor, manéjalo con cuidado. 796 01:06:51,894 --> 01:06:54,380 El destino del universo está en tus manos. 797 01:07:04,733 --> 01:07:06,087 Jim. 798 01:07:06,088 --> 01:07:08,880 Realmente no te esperaba. 799 01:07:11,292 --> 01:07:13,669 Debes ocultarte en el otro cuarto en el caso que entre él. 800 01:07:13,671 --> 01:07:15,765 No lo hará. Cree que Klaus está aquí. 801 01:07:15,880 --> 01:07:18,014 No necesitas decirme quién está adentro. 802 01:07:18,015 --> 01:07:20,691 - Tengo mi teoría. - ¿Y cuál es ella? 803 01:07:21,646 --> 01:07:24,072 No voy a darte más teorías a ti. 804 01:07:24,533 --> 01:07:27,860 No es por lo que vine. Es lo que quiero de esto. 805 01:07:28,375 --> 01:07:30,544 ¿Y qué es lo que quieres de esto? 806 01:07:30,545 --> 01:07:34,645 Ignorar los hechos, darte el beneficio de la duda. 807 01:07:36,460 --> 01:07:38,400 Toda la evidencia observable 808 01:07:38,435 --> 01:07:42,410 lleva a la inevitable conclusión que estás jugando conmigo. 809 01:07:43,171 --> 01:07:45,434 Pero me rehuso a aceptarlo. 810 01:07:47,665 --> 01:07:49,522 Apenas te conozco. 811 01:07:49,705 --> 01:07:53,875 Pero algo pasó en esas breves horas que pasamos juntos. 812 01:07:55,147 --> 01:07:57,268 Fue cómo me miraste. 813 01:07:57,846 --> 01:08:00,160 Por cómo me estás mirando ahora. 814 01:08:01,113 --> 01:08:04,189 - ¿El dolor empeora cuando él está cerca? - Sí. 815 01:08:07,279 --> 01:08:09,616 La proximidad a él debe ser un factor. 816 01:08:09,886 --> 01:08:13,335 El mejor curso de acción es sacarte de la ciudad 817 01:08:13,336 --> 01:08:15,957 lo más lejos posible para aliviar los efectos de la retroalimentación. 818 01:08:15,958 --> 01:08:17,784 Dices prolongar lo inevitable. 819 01:08:17,786 --> 01:08:21,035 Entonces, aquí está. Mi acto de fe. 820 01:08:21,572 --> 01:08:23,940 El arma está en mi cabeza. 821 01:08:24,262 --> 01:08:27,370 Pero estoy muy seguro que no apretaré el gatillo. 822 01:08:28,333 --> 01:08:30,237 Esta es tuya. 823 01:08:30,758 --> 01:08:33,320 Tienes que decidir lo que suceda. 824 01:08:33,572 --> 01:08:35,648 En dos días, voy a iniciar la máquina 825 01:08:35,774 --> 01:08:37,557 y voy a abrir el agujero de gusano. 826 01:08:40,264 --> 01:08:43,503 Pero depende de ti lo que lo atravesará. 827 01:09:01,534 --> 01:09:05,840 Chuck, quiero que lleves a tu amigo y se larguen de aquí. 828 01:09:05,841 --> 01:09:07,714 - De acuerdo. - Abby. 829 01:09:07,946 --> 01:09:11,018 - Me mentiste. - No sobre lo de tú y yo. 830 01:09:11,020 --> 01:09:13,609 Lo nuestro está totalmente basado en mentiras. 831 01:09:13,610 --> 01:09:15,920 - Si pudieras ver mi lógica... - No. 832 01:09:16,522 --> 01:09:18,775 Hay una explicación para todo esto. 833 01:09:18,777 --> 01:09:20,499 No para cómo me siento. 834 01:09:20,500 --> 01:09:22,941 Ni estoy segura si con quien hablo ahora mismo, 835 01:09:23,607 --> 01:09:26,527 si eres el Jim que dices ser, 836 01:09:26,529 --> 01:09:28,882 quiero que salgas de mi casa antes 837 01:09:28,884 --> 01:09:32,090 que yo contraiga esta enfermedad psicótica. 838 01:09:32,629 --> 01:09:35,387 No creo que la retroalimentación temporal sea contagiosa. 839 01:09:35,388 --> 01:09:36,590 No. 840 01:09:45,591 --> 01:09:48,455 ¿Matty? ¿Dónde está el Jim original? 841 01:09:50,037 --> 01:09:53,053 Necesito que salgas de ahí y nos veamos en nuestra casa. 842 01:09:55,163 --> 01:09:57,272 Dile que dejaste las gafas para leer en casa. 843 01:09:57,307 --> 01:09:59,400 Él sabe que eres inútil sin ellas. 844 01:09:59,797 --> 01:10:02,927 Entonces rómpelas, y dile que debes buscar otro par. 845 01:10:03,896 --> 01:10:05,719 Solo hazlo, y... 846 01:10:07,525 --> 01:10:09,569 Lleva el D-29B. 847 01:10:12,795 --> 01:10:15,266 Estimulante Dextro 29. 848 01:10:15,286 --> 01:10:17,262 Sigue en beta. 849 01:10:17,846 --> 01:10:21,776 Es una síntesis híbrida de secreciones de epinefrina suprarrenales. 850 01:10:21,811 --> 01:10:24,298 - Oh, sí. - No va a mantenerte vivo. 851 01:10:24,300 --> 01:10:25,800 - Oh. - Pero cuando la recibes, 852 01:10:25,802 --> 01:10:27,935 - no sabes que estás muriendo. - Estoy muriendo. 853 01:10:28,070 --> 01:10:30,385 Estoy muriendo, sí. 854 01:10:30,586 --> 01:10:33,207 Sí, de acuerdo. Muy bien. ¿Qué haré? 855 01:10:33,208 --> 01:10:35,207 ¿Qué haré? ¿Qué haré? ¿Estoy muriendo? 856 01:10:35,208 --> 01:10:37,699 Muriendo. Muerte, muerto, 48 horas. 857 01:10:37,701 --> 01:10:39,649 48 horas. Debemos prevenirlo. ¿No? 858 01:10:39,684 --> 01:10:42,810 - Lo haremos. Debemos. - Digo que no hagamos nada. 859 01:10:42,967 --> 01:10:44,611 No abras el otro extremo del agujero de gusano. 860 01:10:44,612 --> 01:10:46,451 - Es como que nunca pasó. - ¿Consideraste...? 861 01:10:46,452 --> 01:10:49,138 Estoy aquí. Sucedió. Sí, lo hice. Sí, lo hice. 862 01:10:49,139 --> 01:10:50,513 - ¿Pero consideraste...? - Sí, lo hice. 863 01:10:50,548 --> 01:10:53,835 No, arremanguémonos y hallemos una solución viable 864 01:10:53,837 --> 01:10:55,292 para explicar la ausencia de paradojas. 865 01:10:55,294 --> 01:10:56,947 Debemos hallar una que te saque de aquí. 866 01:10:57,078 --> 01:11:00,142 Despejemos al Jim original. Él puede ir, y tú vivir. 867 01:11:00,144 --> 01:11:02,301 No va a hacerlo si sabe que morirá. 868 01:11:02,525 --> 01:11:03,844 ¿Lo harías? No, no lo harías. 869 01:11:03,845 --> 01:11:05,896 No lo haría. Estuve... es decir, lo hice. 870 01:11:05,897 --> 01:11:08,040 - Estoy aquí, entonces... - Está la noción... 871 01:11:08,042 --> 01:11:09,346 Tal vez deba ser yo quien vaya. 872 01:11:09,407 --> 01:11:12,058 - ¿Y poner las cosas peor? - La teoría... 873 01:11:12,059 --> 01:11:14,976 ¿Estás bromeando? ¿Está bromeando? ¿Empeorar las cosas? 874 01:11:14,977 --> 01:11:16,065 Tengo menos de dos días de vida, 875 01:11:16,100 --> 01:11:17,524 perdí los derechos del trabajo de mi vida, 876 01:11:17,597 --> 01:11:19,022 Mi novia, me odia, 877 01:11:19,023 --> 01:11:20,512 ¿entonces cómo podría ponerse peor? 878 01:11:20,513 --> 01:11:22,491 Dimensiones paralelas. 879 01:11:23,305 --> 01:11:25,298 Dimensiones paralelas. 880 01:11:25,502 --> 01:11:28,096 No existe un universo único, 881 01:11:28,097 --> 01:11:30,372 sino un número infinito de posibilidades coincidiendo 882 01:11:30,395 --> 01:11:32,637 simultáneamente y eternamente. 883 01:11:32,639 --> 01:11:35,025 Cada versión imaginable de cada ser, 884 01:11:35,027 --> 01:11:37,584 aún persiste en una realidad concurrente. 885 01:11:37,585 --> 01:11:41,262 Tu excursión en el espacio-tiempo, no fue al pasado de tu universo presente, 886 01:11:41,589 --> 01:11:44,067 Por el contrario, fue simplemente una migración 887 01:11:44,068 --> 01:11:46,891 de tu plano de existencia a uno adyacente. 888 01:11:47,995 --> 01:11:51,499 Trabajas independientemente de ti en una línea de tiempo alternativa 889 01:11:56,076 --> 01:11:57,091 No. 890 01:11:57,506 --> 01:11:59,571 Pero eso sigue siendo hipotético hasta cierto punto. 891 01:11:59,622 --> 01:12:01,520 Y, claro, ya pensé en eso. 892 01:12:01,521 --> 01:12:04,221 Pero estando aquí, viéndolo por mi mismo, 893 01:12:04,485 --> 01:12:06,290 todo se desarrolla exactamente igual. 894 01:12:06,335 --> 01:12:09,639 - Pero tu diaro representa... - ¿Cuál diario? 895 01:12:10,786 --> 01:12:14,307 - ¿Dónde lo obtuviste? - Del bolsillo de tu chaqueta cuando atravesaste. 896 01:12:14,309 --> 01:12:18,704 - ¿Y lo tuviste todo este tiempo? - Lo procesé como conjunto de datos. 897 01:12:18,705 --> 01:12:20,977 - No es mi letra. - Ambos estaban muy ocupados. 898 01:12:22,102 --> 01:12:24,196 - Es el libro de ella. - ¿El libro de quién? 899 01:12:24,387 --> 01:12:25,523 El de Abby. 900 01:12:25,578 --> 01:12:28,014 - Fue alarmantemente precisa. - ¿Matty? 901 01:12:28,520 --> 01:12:31,280 Esta es una historia inventada, una obra de ficción, 902 01:12:31,506 --> 01:12:33,539 y aún así está incompleta. 903 01:12:33,824 --> 01:12:36,048 De acuerdo, basta de teorizar. 904 01:12:36,049 --> 01:12:37,954 ¿Muy bien? La máquina debe estar funcionando. 905 01:12:37,955 --> 01:12:39,925 ¿Cuánto combustible más tienes? 906 01:12:39,927 --> 01:12:42,481 - Suficiente. - Muy bien, jalemos el gatillo en nuestra mejor opción. 907 01:12:42,482 --> 01:12:45,339 Klaus solo pagó por una unidad de M.R.D. 908 01:12:45,340 --> 01:12:46,689 No podemos hacerlo de nuevo. 909 01:12:46,690 --> 01:12:50,470 Si regreso al agujero de gusano con lo que sé desde el primer día, 910 01:12:50,906 --> 01:12:53,232 no tendremos que hacer esto nunca más. 911 01:13:04,927 --> 01:13:07,416 - Puedo encargarme desde aquí. - ¿Dónde estabas? 912 01:13:07,418 --> 01:13:10,135 Nuestro espectrómetro de masas estaba estropeado. 913 01:13:10,724 --> 01:13:14,456 Quise llevar al 0-14 fuera del instituto para una evaluación final. 914 01:13:14,457 --> 01:13:16,575 - ¿Cómo le va? - Goza de buena salud. 915 01:13:16,762 --> 01:13:18,609 Pero van a tenerlo esta noche, 916 01:13:18,610 --> 01:13:21,004 así pueden usarlo a través de un contador de centelleo líquido. 917 01:13:21,039 --> 01:13:23,419 Está bien, siempre que no sepan para qué es. 918 01:13:23,420 --> 01:13:25,271 Creen que es una muestra. 919 01:13:25,339 --> 01:13:28,214 Casi estamos en línea. ¿Quieres hacer una práctica? 920 01:13:28,693 --> 01:13:30,386 Absolutamente. 921 01:13:59,000 --> 01:14:02,834 Oh, y Chuck, dahlia 2.0 también se fue de momento, 922 01:14:02,852 --> 01:14:05,206 así que enviaremos algo más a través del agujero de gusano. 923 01:14:06,991 --> 01:14:09,167 Creo poder hallar un reemplazante. 924 01:14:12,746 --> 01:14:15,450 Equilibrar presión métrica a 057. 925 01:14:15,522 --> 01:14:20,228 Sosteniendo presión métrica a 057. Liberando válvulas. 926 01:14:25,686 --> 01:14:28,148 Escotilla abierta y despejada. 927 01:14:28,194 --> 01:14:31,927 Contador de radiactividad online. Listo para exponer. 928 01:14:34,656 --> 01:14:36,633 Preparando para cargar M.R.D. 929 01:15:07,557 --> 01:15:11,784 M.R.D. quitado del contenedor. Preparando para cargar. 930 01:15:12,473 --> 01:15:16,350 Espere una exposición completa en no más de 10 segundos. 931 01:15:16,351 --> 01:15:18,840 Nueve, ocho, 932 01:15:18,842 --> 01:15:20,202 siete, 933 01:15:20,266 --> 01:15:22,940 Inserción de M.R.D. comenzando. 934 01:15:23,599 --> 01:15:25,986 Cinco, cuatro, 935 01:15:26,220 --> 01:15:28,668 tres, dos, 936 01:15:28,670 --> 01:15:30,057 uno. 937 01:15:30,465 --> 01:15:33,468 - M.R.D. en su lugar. - Cerrar escotilla. 938 01:15:34,674 --> 01:15:36,734 Jim. Jim, Jim. 939 01:15:37,481 --> 01:15:40,888 La presión cayó por debajo de 029. Tenemos que abortar. 940 01:15:42,070 --> 01:15:45,585 Muy bien, abortamos. Ese maldito soporte otra vez. 941 01:15:45,586 --> 01:15:47,387 Debemos reconfigurar la salida. 942 01:15:47,462 --> 01:15:48,797 Sé como arreglarla. 943 01:15:49,230 --> 01:15:51,830 Puede tomar un tiempo recalibrarla. ¿Por qué no tomas un descanso? 944 01:15:52,295 --> 01:15:53,935 No tomo descansos. 945 01:15:56,337 --> 01:15:59,771 ¿Qué tal la pila de mediciones en tu oficina? ¿Ya las analizaste? 946 01:16:06,382 --> 01:16:08,417 Veo lo que estás haciendo. 947 01:16:09,882 --> 01:16:11,156 ¿Lo ves? 948 01:16:11,755 --> 01:16:13,935 Quieres que me duerma. 949 01:16:16,257 --> 01:16:18,395 Estás para mi. 950 01:16:18,591 --> 01:16:20,014 Bien. 951 01:16:21,090 --> 01:16:23,903 Dejaré que trabajes en eso un rato. 952 01:16:28,041 --> 01:16:30,132 Pero no voy a dormir. 953 01:16:48,257 --> 01:16:50,823 Muy bien, Jim. Apróntate. 954 01:16:54,893 --> 01:16:57,429 Matty, cierra la escotilla. 955 01:16:57,763 --> 01:17:00,987 Manivela izquierda 45 grados. 956 01:17:00,989 --> 01:17:05,359 Desliza adelante, cierra en el punto cumbre y concreta la secuencia. 957 01:17:05,361 --> 01:17:07,583 Chuck, yo no... 958 01:17:07,839 --> 01:17:10,089 Matty, vamos. 959 01:17:10,393 --> 01:17:14,083 - Izquierda y derecha... - Matty, podría volver en un segundo. 960 01:17:14,105 --> 01:17:16,726 Izquierda y derecha, no están... 961 01:17:16,728 --> 01:17:19,939 - Izquierda y derecha... - Matty, lo hiciste mil veces. 962 01:17:20,130 --> 01:17:21,962 Hazlo ya. 963 01:17:57,354 --> 01:18:00,539 FALLA DE SISTEMA. SECUENCIA INVÁLIDA. 964 01:18:36,109 --> 01:18:38,412 ¿Aún sigues persiguiéndola, eh? 965 01:18:39,795 --> 01:18:44,330 Nunca me doy cuenta de lo que hago, hasta que lo hago. 966 01:18:47,337 --> 01:18:51,069 Poder cruzar el universo en un instante. 967 01:18:51,261 --> 01:18:54,381 El sueño imposible se vuelve posible. 968 01:18:54,454 --> 01:18:57,362 Todas las cosas imposibles que podrías lograr, 969 01:18:57,436 --> 01:19:00,132 las preguntas eternas que podrías responder. 970 01:19:00,806 --> 01:19:03,242 Y tú solo quieres encamarte. 971 01:19:03,467 --> 01:19:06,804 - Harías lo mismo si fueras tú. - Probablemente sea cierto. 972 01:19:08,508 --> 01:19:12,593 La máquina aún funciona. Pero el M.R.D. desapareció. 973 01:19:13,228 --> 01:19:17,961 - Tratemos de buscar dinero. - ¿36 horas? No veo cómo. 974 01:19:18,323 --> 01:19:20,281 ¿Qué hay de Klaus? 975 01:19:25,368 --> 01:19:27,587 Ya viste el futuro. 976 01:19:27,612 --> 01:19:30,424 Comprar unas acciones, jugar al mayor - menor en un juego, 977 01:19:31,175 --> 01:19:33,843 ¿No se te ocurrió quedarte con las noticias antes de irte? 978 01:19:34,081 --> 01:19:37,736 Se acabó. Terminé con el pasado. 979 01:19:42,478 --> 01:19:44,710 Si es el adiós, 980 01:19:46,647 --> 01:19:49,358 lo que menos podría hacer es comprarte la cena. 981 01:19:51,799 --> 01:19:53,518 De acuerdo. 982 01:20:11,138 --> 01:20:13,808 Dejaremos que el Jim original siga sin sospechas, 983 01:20:13,906 --> 01:20:16,202 al menos hasta que te vayas. 984 01:20:16,203 --> 01:20:18,455 Sí. ¿Dónde está Matty? 985 01:20:22,440 --> 01:20:24,939 Estaba destrozado por lo que hizo. 986 01:20:24,940 --> 01:20:27,364 No quiso enfrentarte. 987 01:20:34,159 --> 01:20:37,864 Eres tú. Quiero decir... él. 988 01:20:38,373 --> 01:20:40,347 Debo responderla. 989 01:20:40,348 --> 01:20:42,673 Adelante, ordena. Ya regreso. 990 01:20:57,739 --> 01:20:59,806 Aún no terminó. 991 01:21:10,394 --> 01:21:12,748 Chuck me contó todo. 992 01:21:13,572 --> 01:21:15,601 Chuck es un imbécil. 993 01:21:16,914 --> 01:21:19,160 Quiero oirlo de ti. 994 01:21:20,135 --> 01:21:22,871 ¿Por qué realmente atravesaste el agujero de gusano? 995 01:21:24,200 --> 01:21:26,544 Porque mi corazón estaba roto. 996 01:21:29,771 --> 01:21:31,338 ¿Y me culpas? 997 01:21:31,390 --> 01:21:35,200 Abby, al único que hay que culpar soy yo. 998 01:21:35,360 --> 01:21:37,659 Me lo hice a mi mismo. 999 01:21:44,082 --> 01:21:47,384 Estoy dispuesta a dejar que la tecnología tome algo de la derrota. 1000 01:21:53,094 --> 01:21:55,471 Así que entiendo que la única forma 1001 01:21:55,473 --> 01:21:57,202 de tener al otro Jim en el agujero de gusano 1002 01:21:57,237 --> 01:22:02,126 es aparecer mañana con la dalia y Klaus. 1003 01:22:02,343 --> 01:22:04,574 Ese es un escenario, sí. 1004 01:22:04,645 --> 01:22:06,777 Uno que preferiría que no se repita. 1005 01:22:06,860 --> 01:22:08,456 Pero si salvara tu vida... 1006 01:22:08,526 --> 01:22:12,882 No lo hará, porque hay casi 5 millones en ese agujero de gusano. 1007 01:22:13,536 --> 01:22:15,854 Puedo tener el dinero. 1008 01:22:18,885 --> 01:22:20,124 No. 1009 01:22:21,110 --> 01:22:23,474 ¿Algunas preguntas sobre el menú? 1010 01:22:25,094 --> 01:22:27,994 ¿Puede, por favor, darnos un minuto? 1011 01:22:29,908 --> 01:22:32,568 Pero sería por nosotros. 1012 01:22:32,748 --> 01:22:34,675 Entonces podremos tener más tiempo juntos. 1013 01:22:34,676 --> 01:22:37,609 ¡Mira! No te dejaré hacerlo. 1014 01:22:37,644 --> 01:22:40,318 Es mi opción, no tuya. 1015 01:22:41,177 --> 01:22:43,447 Entonces será tu elección. 1016 01:22:55,419 --> 01:22:57,606 Lléveme tan lejos como pueda. 1017 01:23:47,440 --> 01:23:50,389 - ¿Registrándose? - Sí. 1018 01:23:50,800 --> 01:23:53,722 - Nombre, por favor. - James Beale. 1019 01:24:04,308 --> 01:24:07,735 Parece que ya se está alojando con nosotros, señor Beale. 1020 01:24:09,956 --> 01:24:11,415 ¿Qué? 1021 01:24:16,586 --> 01:24:18,094 Cierto. 1022 01:24:18,398 --> 01:24:20,922 Olvidé mi llave electrónica. 1023 01:24:21,051 --> 01:24:23,566 ¿Puedo tener una de reemplazo, por favor? 1024 01:24:25,826 --> 01:24:27,480 Por supuesto. 1025 01:26:32,380 --> 01:26:34,960 No existe un universo único, 1026 01:26:34,961 --> 01:26:37,792 sino un infinito número de posibilidades coincidiendo 1027 01:26:37,793 --> 01:26:39,933 simultáneamente y eternamente. 1028 01:26:49,030 --> 01:26:51,414 Cada versión concebible de cada ser, 1029 01:26:51,415 --> 01:26:53,867 aún persiste en una realidad concurrente. 1030 01:26:53,868 --> 01:26:57,937 Tu excursión en el espacio-tiempo no fue al pasado de tu universo presente. 1031 01:26:58,054 --> 01:27:00,668 Por el contrario, fue simplemente una migración 1032 01:27:00,669 --> 01:27:03,483 de tu plano de existencia, a uno adyacente. 1033 01:27:08,028 --> 01:27:09,940 La excursión en el espacio tiempo de John Bane, 1034 01:27:09,941 --> 01:27:11,747 no fue a su propio pasado. 1035 01:27:11,748 --> 01:27:16,018 Poco pudo darse cuenta que viajó al pasado de un universo paralelo. 1036 01:27:16,917 --> 01:27:19,985 Una línea de tiempo similar a la propia, 1037 01:27:21,188 --> 01:27:24,398 él simplemente pasó por alto las diferencias. 1038 01:27:25,786 --> 01:27:28,288 Un infinito número de posibilidades, 1039 01:27:28,354 --> 01:27:30,836 un infinito número de opciones, 1040 01:27:30,837 --> 01:27:33,934 un infinito número de resultados. 1041 01:27:36,219 --> 01:27:38,652 Lléveme al Grand Hotel. 1042 01:30:13,449 --> 01:30:16,708 Señor Meisner. ¿Sería tan amable de esperar aquí. 1043 01:30:16,709 --> 01:30:19,542 Mientras acompaño a la señorita Ross y a su dalia, 1044 01:30:19,871 --> 01:30:21,921 a la planta del laboratorio? 1045 01:30:30,303 --> 01:30:32,466 ¿Esto es realmente lo que quieres? 1046 01:30:33,054 --> 01:30:35,377 ¿No hay usualmente champán para estas cosas? 1047 01:30:35,462 --> 01:30:37,693 Me gustaría bajar una botella ya mismo. 1048 01:30:37,768 --> 01:30:39,821 Oh, esta es la forma en que va a ser. 1049 01:30:40,814 --> 01:30:42,822 Es la forma en que tiene que ser. 1050 01:30:42,878 --> 01:30:45,079 ¿Es la forma? 1051 01:30:45,844 --> 01:30:47,629 Parece ser la única forma ahora, 1052 01:30:47,630 --> 01:30:50,270 pero eventualmente la verás con un tono diferente. 1053 01:30:50,390 --> 01:30:52,286 ¿Entonces es así? Esto no significa nada. 1054 01:30:58,478 --> 01:31:01,555 Ponte estas. No querrás perderte nada. 1055 01:31:49,033 --> 01:31:52,224 Girar manivela izquierda 45 grados. 1056 01:31:52,371 --> 01:31:54,602 Desliza hacia adelante. 1057 01:31:55,369 --> 01:31:57,772 Cerrar en el punto cumbre. 1058 01:31:57,898 --> 01:32:00,114 Concretar secuencia. 1059 01:34:27,919 --> 01:34:30,794 No estoy interesada, así que ni lo intentes. 1060 01:34:33,570 --> 01:34:36,354 Puede que no lo parezca, pero en verdad estoy trabajando. 1061 01:34:36,355 --> 01:34:39,215 - ¿Sabes quién soy? - ¿Debería? 1062 01:34:42,914 --> 01:34:44,667 Oh, Dios mío. 1063 01:34:45,568 --> 01:34:49,062 - ¿Te pareces a él? - ¿A quién? 1064 01:34:51,199 --> 01:34:52,700 John. 1065 01:34:53,679 --> 01:34:56,414 Un físico llamado John Bane. 1066 01:34:56,511 --> 01:34:59,862 Qué coincidencia. Soy un físico. 1067 01:35:01,117 --> 01:35:05,090 - Se dice que inventó una máquina del tiempo. - ¿Lo hizo? 1068 01:35:06,989 --> 01:35:08,667 Nadie sabe. 1069 01:35:09,526 --> 01:35:11,480 De todos modos, murió en una explosión de laboratorio 1070 01:35:11,481 --> 01:35:13,847 - antes de poder entrevistarlo. - ¿En serio? 1071 01:35:14,846 --> 01:35:16,594 Es muy malo. 1072 01:35:16,595 --> 01:35:19,261 El fuego destruyó todo su trabajo. 1073 01:35:20,221 --> 01:35:22,347 Es triste, realmente. 1074 01:35:22,863 --> 01:35:24,967 Estar tan cerca de controlar el tiempo, 1075 01:35:24,968 --> 01:35:29,390 y después ¡puf! Desapareció en un instante. 1076 01:35:31,440 --> 01:35:33,160 El tiempo es un gran maestro 1077 01:35:33,323 --> 01:35:35,777 que eventualmente mata a todos sus estudiantes. 1078 01:35:39,217 --> 01:35:40,929 Me gusta esa. 1079 01:35:41,050 --> 01:35:42,709 Es una buena. 1080 01:35:44,963 --> 01:35:47,194 ¿Tienes alguna más? 1081 01:35:48,497 --> 01:35:51,363 Sí. Bebe conmigo. 1082 01:35:52,053 --> 01:35:54,763 Te diré todo de mi experimento para viajar en el tiempo. 1083 01:35:55,638 --> 01:35:58,532 La mía la haría una mucho mejor historia. 1084 01:35:59,237 --> 01:36:02,973 ¿Tu historia es mejor? ¿Ese es un hecho? 1085 01:36:03,758 --> 01:36:07,233 No, solo una teoría.