1
00:00:40,791 --> 00:00:44,216
Equilibrar presión métrica a 057.
2
00:00:44,397 --> 00:00:48,461
Sosteniendo presión métrica a 057.
Liberando válvulas.
3
00:00:50,151 --> 00:00:52,875
Preparando para cargar M.R.D.
4
00:00:53,359 --> 00:00:57,298
Contador de radiactividad online.
Listo para exponer.
5
00:01:00,925 --> 00:01:04,525
SINCRONICIDAD.
6
00:01:33,915 --> 00:01:36,694
Escotilla abierta y despejada.
7
00:01:38,990 --> 00:01:42,826
M.R.D. quitado del contenedor.
Preparando para cargar.
8
00:01:42,896 --> 00:01:46,508
Espere una exposición completa
en no más de 10 segundos.
9
00:01:46,677 --> 00:01:48,811
Nueve, ocho,
10
00:01:48,892 --> 00:01:50,860
siete, seis,
11
00:01:51,035 --> 00:01:53,204
cinco, cuatro,
12
00:01:53,277 --> 00:01:55,462
tres, dos,
13
00:01:55,628 --> 00:01:56,929
uno.
14
00:01:58,876 --> 00:02:01,631
M.R.D. en su lugar.
15
00:02:01,633 --> 00:02:06,421
Cerrar escotilla. Girar manivela
a la izquierda 45 grados.
16
00:02:06,473 --> 00:02:10,137
Cerrarlo en el punto cumbre
para concretar secuencia.
17
00:02:19,808 --> 00:02:22,514
Izquierda a 45, después derecha.
18
00:02:22,588 --> 00:02:25,443
Izquierda... derecha.
19
00:02:25,445 --> 00:02:27,762
Acabas de causar
una explosión termonuclear,
20
00:02:27,829 --> 00:02:29,959
aniquilaste toda la ciudad.
21
00:02:30,540 --> 00:02:32,105
Lo lamento, Jim.
22
00:02:32,107 --> 00:02:33,936
Prometo que lo aprenderé
bien en el día.
23
00:02:33,971 --> 00:02:36,196
Este es el día, Matty.
24
00:02:36,855 --> 00:02:38,355
¿Quieres que cambiemos?
25
00:02:38,356 --> 00:02:39,939
No, no hay tiempo que
él aprenda las lecturas.
26
00:02:40,012 --> 00:02:43,828
Nunca entenderé que puedas resolver
ecuaciones mátemáticas complejas,
27
00:02:43,917 --> 00:02:48,040
- pero no distingas izquierda de derecha.
- Es una forma de discalculia.
28
00:02:48,114 --> 00:02:50,430
El lóbulo parietal
de mi corteza cerebral...
29
00:02:50,524 --> 00:02:53,880
Está bien. Hay tiempo para una práctica
más antes de ejecutarlo.
30
00:02:53,881 --> 00:02:57,652
- Reseteen todo. - Hicimos esto
por 72 horas seguidas.
31
00:02:57,806 --> 00:02:59,581
Solo dos más,
antes de ir en vivo.
32
00:02:59,622 --> 00:03:01,512
Te daré algo más de café.
33
00:03:01,684 --> 00:03:05,407
Café, anfetaminas, más café.
Vas a matarte.
34
00:03:06,005 --> 00:03:09,078
Estamos en momentos clave
de una anomalía topológica.
35
00:03:09,080 --> 00:03:12,078
- ¿Eso debo decirles a todos
en tu funeral? - No.
36
00:03:12,375 --> 00:03:14,724
Firmaste un contrato
de confidencialidad.
37
00:03:22,876 --> 00:03:24,705
Jim Beale,
registro del proyecto.
38
00:03:24,743 --> 00:03:26,628
Primera parte del experimento.
39
00:03:26,638 --> 00:03:28,269
Resultados tentativos.
40
00:03:28,591 --> 00:03:31,912
Abriendo agujero de gusano transitable
en el continuo espacio - tiempo.
41
00:03:32,001 --> 00:03:33,973
El primero grabado.
42
00:03:36,552 --> 00:03:38,976
Esta división que crearé
en el tejido del universo,
43
00:03:38,978 --> 00:03:40,827
es desarrollada por M.R.D.
44
00:03:42,055 --> 00:03:45,366
Extrermadamente volátil
la substancia radiactiva,
45
00:03:45,367 --> 00:03:47,852
así que desde luego
se tomarán todas las precauciones.
46
00:03:47,860 --> 00:03:52,089
Los posibles peligros van desde
fuga de radiación manejable a...
47
00:03:53,101 --> 00:03:56,808
Bueno, el universo
colapsando en sí mismo.
48
00:03:56,829 --> 00:04:00,180
Son 47 minutos antes de iniciar
la primera parte de la secuencia.
49
00:04:00,616 --> 00:04:03,265
Abriendo un extremo
del agujero de gusano.
50
00:04:03,883 --> 00:04:05,851
Está bien. Él debe estar aquí.
51
00:04:05,980 --> 00:04:08,410
Voy a darle el discurso
del Big Bang.
52
00:04:08,412 --> 00:04:11,257
Oh, Jim, dale los fuegos
artificiales. Es para lo que está.
53
00:04:11,258 --> 00:04:13,463
Una vez abierto,
debemos detectar
54
00:04:13,464 --> 00:04:17,432
una secuencia única de partículas
enviadas desde el otro lado,
55
00:04:17,933 --> 00:04:21,699
una secuencia tan única que la
conoceremos quienes la enviamos.
56
00:04:26,199 --> 00:04:29,064
Y tendré pruebas de resultados para
mostrarle al capitalista de la empresa,
57
00:04:29,066 --> 00:04:30,932
Klaus Meisner.
58
00:04:32,473 --> 00:04:34,453
Y entonces proveerá
el M.R.D. necesario
59
00:04:34,558 --> 00:04:37,030
para que abramos
el otro extremo.
60
00:04:37,031 --> 00:04:39,004
Veamos para qué pago.
61
00:04:39,005 --> 00:04:41,283
Entonces enviaremos esta
secuencia única de partículas
62
00:04:41,284 --> 00:04:43,383
de regreso a nosotros mismos,
63
00:04:43,576 --> 00:04:46,454
y así probando
que el proyecto es un éxito.
64
00:04:52,073 --> 00:04:54,240
El Big Bang.
Hemos demostrado teorías...
65
00:04:54,327 --> 00:04:56,988
Esta no es mi situación ideal.
66
00:04:57,339 --> 00:05:01,278
Tener un inversor es el factor
principal en un experimento.
67
00:05:01,593 --> 00:05:04,671
Pero solo tengo suficiente M.R.D.
para abrir un extremo.
68
00:05:04,798 --> 00:05:06,876
Estamos a puntos
de embarcarnos en un viaje.
69
00:05:06,877 --> 00:05:10,378
- Eso tomará...
- Basta de lecciones de Física.
70
00:05:10,475 --> 00:05:11,925
Vamos al show de las luces.
71
00:05:12,006 --> 00:05:14,993
Todo esto es un experimento,
con certeza.
72
00:05:18,380 --> 00:05:20,706
Estoy seguro que funcionará.
73
00:05:31,686 --> 00:05:34,894
Equilibrar presión métrica a 057.
74
00:05:35,005 --> 00:05:39,561
Sosteniendo presión métrica a 057.
Liberando válvulas.
75
00:05:41,554 --> 00:05:44,256
Escotilla de acoplamiento
abierta y despejada.
76
00:05:44,258 --> 00:05:46,573
Preparando para cargar M.R.D.
77
00:05:52,800 --> 00:05:54,993
M.R.D. quitado del contenedor.
78
00:05:55,071 --> 00:05:58,374
Espere una exposición completa
en no más de 10 segundos.
79
00:05:59,555 --> 00:06:02,016
Nueve, ocho,
80
00:06:02,173 --> 00:06:04,766
siete, seis,
81
00:06:04,898 --> 00:06:07,833
cinco, cuatro,
82
00:06:07,921 --> 00:06:10,922
tres, dos,
83
00:06:11,022 --> 00:06:12,389
uno.
84
00:06:14,146 --> 00:06:16,081
M.R.D. en su lugar.
85
00:06:16,182 --> 00:06:18,182
Cerrar escotilla.
86
00:06:18,683 --> 00:06:23,676
Girar la manivela
a la izquierda 45 grados.
87
00:06:27,759 --> 00:06:30,417
Cerrarlo en el punto máximo.
88
00:06:32,723 --> 00:06:35,023
Concretar secuencia.
89
00:06:38,632 --> 00:06:40,466
Aquí vamos.
90
00:07:44,493 --> 00:07:45,874
Jim.
91
00:07:46,424 --> 00:07:47,775
Jim.
92
00:07:50,465 --> 00:07:52,914
Creimos que tenías convulsiones.
93
00:07:53,498 --> 00:07:55,775
- ¿Funcionó?
- Impidió que mordieras tu lengua.
94
00:07:55,810 --> 00:07:58,773
- No, la máquina.
- El núcleo magnético se derritió.
95
00:07:58,846 --> 00:08:01,456
- El regulador se jodió.
- ¿Dónde está Klaus?
96
00:08:01,476 --> 00:08:03,639
Se fue cuando quedaste
inconsciente.
97
00:08:03,712 --> 00:08:06,753
No puedes trabajar sin parar
durante tanto tiempo.
98
00:08:06,755 --> 00:08:08,421
Vete a casa y duerme.
99
00:08:08,423 --> 00:08:10,542
Vendí mi casa para
pagarte a ti y a Matty.
100
00:08:12,344 --> 00:08:14,069
Tal vez fue sabotaje.
101
00:08:14,104 --> 00:08:16,586
- Claro.
- No, en serio.
102
00:08:16,588 --> 00:08:20,439
Visitantes del futuro, que volvieron
a destruir nuestro proyecto
103
00:08:20,440 --> 00:08:23,433
porque eventualmente conduciría
a un apocalipsis distante.
104
00:08:23,836 --> 00:08:25,910
Es una posibilidad distinta.
105
00:08:27,163 --> 00:08:28,600
Chicos.
106
00:08:31,181 --> 00:08:33,113
Miren lo que hallé.
107
00:08:49,523 --> 00:08:52,219
Es un híbrido exótico
de dahlia genus.
108
00:08:53,055 --> 00:08:55,165
Ahí.
Justo ahí.
109
00:08:55,166 --> 00:08:56,928
Ese punto negro.
110
00:08:57,510 --> 00:09:00,225
- Podría ser un pixel perdido.
- Se mueve.
111
00:09:00,226 --> 00:09:02,086
Ahí va.
112
00:09:02,601 --> 00:09:03,666
Ahí.
113
00:09:04,586 --> 00:09:07,165
- Creo que era Matty.
- No, no, vi a alguien.
114
00:09:07,166 --> 00:09:09,396
Lo vi antes de desmayarme.
115
00:09:09,397 --> 00:09:11,360
Parecía una persona,
pero no Matty.
116
00:09:14,947 --> 00:09:16,961
Salió por el frente.
117
00:09:42,369 --> 00:09:44,394
¿De dónde viniste?
118
00:09:45,331 --> 00:09:47,662
Yo debo preguntarte.
¿Cómo hiciste eso?
119
00:09:47,727 --> 00:09:49,598
- ¿Qué?
- Eso.
120
00:09:49,630 --> 00:09:53,118
- ¿Cómo llegaste aquí?
- En un coche ¿Cómo llegaste aquí?
121
00:09:53,119 --> 00:09:56,434
- ¿No atravesaste un agujero de gusano?
- Me haces sentir como que sí.
122
00:09:57,587 --> 00:09:59,209
Acabo de encontrarte.
123
00:09:59,399 --> 00:10:02,338
¿Entonces por qué actúas
como si me conocieras?
124
00:10:04,214 --> 00:10:05,705
No lo hago.
125
00:10:23,357 --> 00:10:25,499
Se fue antes que pudiera verlo.
126
00:10:25,663 --> 00:10:27,295
Eso fue un éxito.
127
00:10:27,297 --> 00:10:29,185
No me pareció así, señor Beale.
128
00:10:29,242 --> 00:10:30,641
Si volviera al laboratorio...
129
00:10:30,705 --> 00:10:33,909
Desperdició mi dinero.
Ahora desperdicia mi tiempo.
130
00:10:34,397 --> 00:10:36,305
Puedo probarle que funcionó.
131
00:10:36,376 --> 00:10:38,970
Pero ya es tarde para
el compromiso previo.
132
00:10:38,972 --> 00:10:41,783
Hicimos historia esta noche. Seguro
que quien sea, lo entenderá.
133
00:10:41,784 --> 00:10:43,386
"Quien sea" es mi esposa.
134
00:10:43,434 --> 00:10:48,979
Ya está en el restaurante, y
le aseguro que no comprenderá.
135
00:10:52,294 --> 00:10:54,806
¿Por qué usted y su amiguita
no se unen,
136
00:10:54,808 --> 00:10:56,769
y podemos discutirlo
tras la cena?
137
00:10:56,922 --> 00:10:58,771
Apenas nos conocemos.
138
00:10:58,773 --> 00:11:00,970
- En otra ocasión, entonces.
- No. no, no, no.
139
00:11:01,454 --> 00:11:02,943
Nos encantaría unirnos
a su esposa para cenar,
140
00:11:03,040 --> 00:11:04,654
- ¿No es así...?
- Abby.
141
00:11:04,655 --> 00:11:07,011
- Abby.
- Abby.
142
00:11:09,409 --> 00:11:12,560
- ¿Qué sucede, Jim? - Inicia pruebas
preliminares en la flor.
143
00:11:12,562 --> 00:11:14,963
Voy a cenar con los Meisner
y con Abby.
144
00:11:15,656 --> 00:11:17,080
De acuerdo.
145
00:11:18,854 --> 00:11:20,596
¿Quién es Abby?
146
00:11:54,885 --> 00:11:56,590
Lo que hicimos se pliega
147
00:11:56,629 --> 00:11:59,256
en la parte superior
formando un túnel,
148
00:11:59,258 --> 00:12:01,452
un atajo entre una ubicación
en el espacio - tiempo,
149
00:12:01,549 --> 00:12:03,669
y otra a años luz de distancia.
150
00:12:03,671 --> 00:12:06,805
Pero para atravesar un agujero
de gusano, tiene dos aberturas.
151
00:12:06,807 --> 00:12:09,623
Lo que hicimos esta noche,
fue abrir un extremo.
152
00:12:09,625 --> 00:12:11,516
¿Dónde está el otro extremo?
153
00:12:11,517 --> 00:12:13,030
Debemos hacerlo de nuevo
para averiguarlo.
154
00:12:13,032 --> 00:12:15,171
No estoy segura de seguir.
155
00:12:15,183 --> 00:12:18,959
La forma en que funciona es:
necesita un transmisor y un receptor.
156
00:12:19,035 --> 00:12:21,604
Es como un teléfono,
mezclando metáforas, pero...
157
00:12:21,605 --> 00:12:24,224
no puede completar una llamada
sin otro teléfono involucrado.
158
00:12:24,360 --> 00:12:26,471
Ya tenemos el receptor.
159
00:12:26,644 --> 00:12:28,336
Tenemos la llamada.
160
00:12:29,818 --> 00:12:31,547
¿Cuánto?
161
00:12:31,549 --> 00:12:33,183
No es capital lo que pido.
162
00:12:33,185 --> 00:12:36,345
No, por todo el proyecto.
Investigación, fórmulas,
163
00:12:36,347 --> 00:12:38,649
la máquina, todo.
¿Cuánto?
164
00:12:38,650 --> 00:12:41,549
- No está a la venta.
- ¿Entonces qué quiere, señor Beale?
165
00:12:41,551 --> 00:12:44,978
- Otra unidad de M.R.D.
- ¿Y por eso qué tengo, 10%?
166
00:12:44,980 --> 00:12:46,969
Hablamos de
radioisótopos peligrosos,
167
00:12:46,970 --> 00:12:48,889
uranio enriquecido,
uranio concentrado,
168
00:12:48,890 --> 00:12:50,834
la clase de cosas con las que
los países acaban una guerra.
169
00:12:50,836 --> 00:12:53,170
Ya no más, una vez que
tengamos la capacidad
170
00:12:53,171 --> 00:12:55,028
de responder las preguntas
fundamentales del universo.
171
00:12:55,029 --> 00:12:58,384
¿Pero cómo haremos dinero
con nuestra inversión?
172
00:12:59,899 --> 00:13:02,733
Con el debido respeto, no hablamos
de coches que vuelan
173
00:13:02,734 --> 00:13:04,808
y anteojos de rayos X.
174
00:13:04,944 --> 00:13:07,826
Hablamos de una época
de la evolución humana.
175
00:13:07,828 --> 00:13:10,244
Disculpe mi vulgar
punto de vista, señor Beale,
176
00:13:10,245 --> 00:13:13,565
¿pero cómo planea
comercializarlo?
177
00:13:13,789 --> 00:13:16,978
Disculpe mi vulgar punto de vista
un momento, señora Meisner.
178
00:13:16,979 --> 00:13:19,386
¿Sabe quién fue
el pionero de la electricidad?
179
00:13:20,386 --> 00:13:22,141
Por supuesto.
180
00:13:22,188 --> 00:13:23,840
Thomas Edison.
181
00:13:25,057 --> 00:13:27,016
Yo también lo creía.
182
00:13:27,017 --> 00:13:30,216
Hasta que me topé con un libro
sobre Nikola Tesla.
183
00:13:32,954 --> 00:13:37,278
Verá, Tesla trabajaba a futuro
para que todos en el planeta
184
00:13:37,279 --> 00:13:41,340
electricidad segura, libre y sin
límites. Y lo habría logrado,
185
00:13:41,342 --> 00:13:43,802
de no ser por Edison,
que usó todo su poder
186
00:13:43,803 --> 00:13:46,627
para desacreditarlo
y destruir su reputación.
187
00:13:47,713 --> 00:13:50,365
La compañía de Edison
desarrolló una patente
188
00:13:50,366 --> 00:13:53,126
para una corriente ineficiente
por la que se debía pagar.
189
00:13:53,356 --> 00:13:55,514
Tesla quería mejorar el mundo.
190
00:13:55,515 --> 00:13:58,345
Y Edison nos forzó a tener
una cuenta mensual de energía,
191
00:13:58,347 --> 00:14:01,519
porque tenía envidia
de una idea profunda.
192
00:14:02,999 --> 00:14:05,644
Ahora, no tengo caballo
en esta carrera,
193
00:14:05,646 --> 00:14:07,800
pero pondría mi dinero en Jim,
194
00:14:07,802 --> 00:14:12,605
porque él es Tesla.
Y Edison era... una polla.
195
00:14:26,244 --> 00:14:28,550
Lo proveeré de M.R.D.
196
00:14:28,914 --> 00:14:31,946
Pero quiero ser dueño
de la mitad de la máquina.
197
00:14:33,057 --> 00:14:34,606
No puedo hacerlo.
198
00:14:34,607 --> 00:14:38,320
Bueno, verá. Mi compañía
está en la posición envidiable
199
00:14:38,725 --> 00:14:41,770
de ser la única
fabricante de M.R.D.
200
00:14:43,005 --> 00:14:46,021
Así que, la mejor suerte.
201
00:14:47,918 --> 00:14:50,225
49 %.
202
00:14:50,344 --> 00:14:52,782
Y dinero para las reparaciones.
203
00:14:57,503 --> 00:14:59,825
Tiene una semana.
204
00:14:59,953 --> 00:15:02,664
No voy a dormir
hasta que esté completo.
205
00:15:11,476 --> 00:15:12,996
Gracias.
206
00:15:14,007 --> 00:15:15,617
Gracias.
207
00:15:32,921 --> 00:15:35,038
¿Quieres compartir un taxi?
208
00:15:49,214 --> 00:15:51,675
¿Estaba jugando al
desafío esta noche?
209
00:15:54,275 --> 00:15:55,904
¿Por qué preguntas?
210
00:15:55,905 --> 00:15:58,036
Bueno, llegaste al laboratorio
con Klaus,
211
00:15:58,037 --> 00:16:00,066
o llegaste por
un agujero de gusano.
212
00:16:01,846 --> 00:16:04,235
Llegué ahí con Klaus,
213
00:16:05,213 --> 00:16:07,500
pero me voy contigo.
214
00:16:11,277 --> 00:16:14,015
Ese beso podría costarme
millones de dólares.
215
00:16:15,562 --> 00:16:17,817
¿Habría valido la pena?
216
00:16:22,508 --> 00:16:26,267
Tendría que investigar más,
eliminar variables.
217
00:16:44,047 --> 00:16:46,061
Aquí vengo yo.
218
00:16:49,494 --> 00:16:52,518
- ¿Segura que no le importa?
- Él fue a casa,
219
00:16:52,916 --> 00:16:54,943
con su esposa.
220
00:17:10,720 --> 00:17:12,633
¿Bebidas?
221
00:17:14,143 --> 00:17:16,323
Café negro para mi.
222
00:17:27,888 --> 00:17:30,262
KMC 0-14.
223
00:17:30,878 --> 00:17:32,751
¿Te gusta mi dalia?
224
00:17:35,159 --> 00:17:37,432
Sí. ¿Dónde la conseguiste?
225
00:17:55,986 --> 00:17:59,075
Lo siento.
Tengo que contestar.
226
00:18:01,246 --> 00:18:03,958
- ¿Chuck, qué tienes?
- ¿Qué estás haciendo?
227
00:18:04,259 --> 00:18:05,991
Eh, hablándote.
228
00:18:05,992 --> 00:18:09,519
¿Qué hora tienes?
Exactamente con los segundos.
229
00:18:10,020 --> 00:18:12,750
9:45:22, 23.
230
00:18:12,831 --> 00:18:14,378
Vamos, continúa.
231
00:18:14,380 --> 00:18:15,813
¿Cuándo nos vimos
por primera vez?
232
00:18:15,910 --> 00:18:18,025
- ¿Qué es esto?
- Solo dime.
233
00:18:18,027 --> 00:18:20,746
- Es importante.
- Eh, hace diez años
234
00:18:20,851 --> 00:18:23,628
en un bar con karaoke
de nombre raro ¿Qué pasa?
235
00:18:23,629 --> 00:18:25,866
Así que nos conocemos
desde hace mucho tiempo.
236
00:18:25,867 --> 00:18:27,678
- ¿Confiamos mutuamente?
- Sí.
237
00:18:27,679 --> 00:18:30,158
Aléjate de esa chica.
No es buena para ti.
238
00:18:30,193 --> 00:18:31,527
¿Qué?
239
00:18:32,274 --> 00:18:35,646
Solo no le digas, ni a nadie
más, sobre el experimento.
240
00:18:36,475 --> 00:18:39,816
Estamos en algo más grande
de lo que imaginábamos.
241
00:19:35,422 --> 00:19:36,822
¿Qué haces aquí, Jim?
242
00:19:36,857 --> 00:19:38,668
Fui al laboratorio.
Uds. se habían ido.
243
00:19:39,378 --> 00:19:40,998
Debes volver.
Nos vemos ahí.
244
00:19:41,033 --> 00:19:43,659
No, no, no, llamaste. Dijiste algo,
que estábamos en algo.
245
00:19:43,660 --> 00:19:45,736
¿Y qué son esas cosas
sobre Abby?
246
00:19:53,124 --> 00:19:55,370
Mi cabeza me está matando.
247
00:19:55,966 --> 00:19:56,965
¿Ves?
248
00:19:56,966 --> 00:19:59,936
Te dije que dejes de tomar
esas pastillas y vayas a dormir.
249
00:20:01,205 --> 00:20:03,565
¿Qué quisiste decir antes
cuando hablabas sobre Abby?
250
00:20:03,578 --> 00:20:05,987
Déjame buscarte
algunas píldoras.
251
00:20:06,586 --> 00:20:07,586
Chuck.
252
00:20:07,616 --> 00:20:10,416
Chuck, lo descubrí.
Tiene sentido.
253
00:20:10,418 --> 00:20:12,212
Finalmente ahora lo veo.
254
00:20:12,381 --> 00:20:14,163
Es muy intenso.
255
00:20:18,756 --> 00:20:21,116
Matty, basta.
Jim tiene jaqueca.
256
00:20:21,118 --> 00:20:23,574
No es una jaqueca. Es algo
horrible entre mis sienes.
257
00:20:23,576 --> 00:20:27,196
Solo dime. ¿Qué quisiste decir
cuando hablabas sobre...?
258
00:21:08,642 --> 00:21:10,599
- ¿Cuántro tiempo estuve
inconsciente? - ¿Eh?
259
00:21:10,601 --> 00:21:13,001
Oh. Jim, estás despierto.
260
00:21:13,002 --> 00:21:16,509
Eh... estuviste inconsciente por
aproximadamente 8,5 horas.
261
00:21:16,516 --> 00:21:19,403
- ¿Por qué no me despertaste?
- Tu imperativo biológico
262
00:21:19,404 --> 00:21:23,225
requiere un mínimo de inactividad
diario para un correcto funcionamiento.
263
00:21:24,289 --> 00:21:25,742
Pero debes recostarte
boca abajo en caso...
264
00:21:25,777 --> 00:21:28,113
Solo precisaba dormir algo.
Estoy a pleno.
265
00:21:28,360 --> 00:21:30,687
¿Dónde conseguiste esa chaqueta?
266
00:21:30,809 --> 00:21:32,268
¿No consideraste la correlación
267
00:21:32,303 --> 00:21:35,906
entre tus episodios y
la llegada de KMC 0-14?
268
00:21:35,907 --> 00:21:37,615
KMC 0...
269
00:21:37,636 --> 00:21:39,972
El número de serie de la dalia.
270
00:21:43,136 --> 00:21:46,051
Debemos esperar por Chuck
para volver.
271
00:21:46,687 --> 00:21:48,933
Tú y Chuck
véanme en el laboratorio.
272
00:21:49,047 --> 00:21:51,770
Tenemos otro agujero
de gusano que abrir.
273
00:21:53,388 --> 00:21:55,495
Debemos esperar por Chuck.
274
00:22:17,567 --> 00:22:19,391
Oye. ¿Olvidaste tus claves?
275
00:22:19,392 --> 00:22:22,937
- ¿Esta es la residencia de Abby Ross?
- No está aquí.
276
00:22:23,939 --> 00:22:26,141
Soy Jim Beale.
Un amigo de ella.
277
00:22:26,142 --> 00:22:28,674
Hola, dormilón.
¿Me estás buscando?
278
00:22:29,720 --> 00:22:32,098
¿Hay un hombre en tu casa?
279
00:22:36,169 --> 00:22:39,179
Creo que contactaste
a mi vecino por accidente.
280
00:22:39,445 --> 00:22:42,736
- Necesito ver tu flor.
- Vaya, con clase.
281
00:22:42,940 --> 00:22:44,491
Soy una dama.
282
00:22:45,063 --> 00:22:48,494
Puedes al menos comprarme
primero un desayuno.
283
00:22:48,496 --> 00:22:52,735
LLAMADA TERMINADA.
ROSS, ABBY ♪8377.
284
00:23:03,647 --> 00:23:05,811
¿Incluso te sirven
para desayunar aquí?
285
00:23:06,394 --> 00:23:08,911
Dos especiales matutinos, Mike.
286
00:23:10,387 --> 00:23:13,057
Tu dalia.
¿Dónde la conseguiste?
287
00:23:13,339 --> 00:23:15,275
Fue un regalo.
288
00:23:17,649 --> 00:23:19,412
Plantas exóticas así
son difíciles de encontrar.
289
00:23:19,500 --> 00:23:21,614
Es un regalo costoso.
290
00:23:31,648 --> 00:23:34,331
Fue un regalo de alguien que
me dio todo lo que quería,
291
00:23:34,382 --> 00:23:37,426
excepto un minuto de su tiempo.
292
00:23:37,427 --> 00:23:39,953
Bueno, el tiempo
es nuestra verdadera moneda.
293
00:23:48,552 --> 00:23:52,140
Encontrarte fue la parte
más importante de mi experimento.
294
00:23:52,855 --> 00:23:55,883
- ¿Eso es un hecho?
- No, no es un hecho.
295
00:23:55,905 --> 00:23:58,335
Yo solo quería decirte
que tu dalia,
296
00:23:58,489 --> 00:24:00,696
puede ser importante
en mi investigación.
297
00:24:02,086 --> 00:24:04,887
- Dame otro, Mike.
- O tal vez no, no lo sé.
298
00:24:05,713 --> 00:24:07,692
Ahora mismo es solo una teoría.
299
00:24:21,909 --> 00:24:24,713
¿Entonces qué es
todo ese lío sobre mi dalia?
300
00:24:25,247 --> 00:24:27,546
¿Cómo sé que puedo
confiar en ti?
301
00:24:28,466 --> 00:24:31,143
La verdad te hará libre.
302
00:24:37,310 --> 00:24:40,284
La identificación coincide con la que
vino por el agujero de gusano.
303
00:24:42,316 --> 00:24:44,615
Pero es probablemente
solo una coincidencia.
304
00:24:44,616 --> 00:24:47,122
Tu gente no cree
en coincidencias.
305
00:24:47,489 --> 00:24:49,566
Claro que creemos.
Sí.
306
00:24:49,568 --> 00:24:52,043
El mismo Einstein dijo que
307
00:24:52,045 --> 00:24:54,590
hay una forma en la que
Dios permanece anónimo.
308
00:24:56,283 --> 00:25:00,387
Entonces, que tu máquina funcionara
fue totalmente fortuito.
309
00:25:00,388 --> 00:25:02,845
No. No, ese fui yo.
Lo hice.
310
00:25:03,133 --> 00:25:06,104
Soy quien llegó con la idea
que la hizo funcionar.
311
00:25:06,263 --> 00:25:08,456
¿Y cuál fue esa?
312
00:25:09,608 --> 00:25:11,522
La rotación de la Tierra.
313
00:25:11,524 --> 00:25:13,884
El mayor obstáculo para abrir
un agujero de gusano,
314
00:25:13,885 --> 00:25:16,140
es crear suficiente energía.
315
00:25:16,388 --> 00:25:18,244
No es diferente a la tremenda
cantidad de energía
316
00:25:18,245 --> 00:25:21,294
que un planeta entero
precisa para girar sobre su eje.
317
00:25:21,905 --> 00:25:23,879
La energía está ahí.
318
00:25:24,521 --> 00:25:26,640
No tuve que generarla.
319
00:25:26,704 --> 00:25:29,393
Solo pensé
en una forma de usarla.
320
00:25:30,730 --> 00:25:32,938
Igual que nosotros.
321
00:25:33,059 --> 00:25:35,414
Digo, la energía está ahí.
322
00:25:35,643 --> 00:25:38,758
Solo debemos pensar
una forma de usarla.
323
00:26:50,351 --> 00:26:51,758
¿Jim?
324
00:26:51,759 --> 00:26:53,329
¿Estás bien?
325
00:26:53,331 --> 00:26:54,672
Chuck.
326
00:26:54,867 --> 00:26:56,766
Me encontraste.
327
00:26:56,845 --> 00:26:59,797
La tecnología recorrió un largo
camino. Nada es difícil de hallar.
328
00:27:01,299 --> 00:27:03,773
Creo que la enviamos
a nosotros mismos.
329
00:27:19,059 --> 00:27:20,513
Chuck...
330
00:27:21,129 --> 00:27:23,314
Tenías razón sobre la chica.
331
00:27:25,234 --> 00:27:28,071
Cinco, cuatro,
332
00:27:28,072 --> 00:27:30,765
tres, dos,
333
00:27:31,020 --> 00:27:33,217
Jim.
Jim, Jim.
334
00:27:33,747 --> 00:27:37,237
La presión cayó por debajo de 029.
Tenemos que abortar.
335
00:27:37,309 --> 00:27:40,651
Muy bien, abortamos.
Ese maldito soporte otra vez.
336
00:27:40,652 --> 00:27:42,527
Debemos reconfigurar la salida.
337
00:27:42,528 --> 00:27:44,821
Puede que tome un tiempo
recalibrarla.
338
00:27:44,885 --> 00:27:47,047
¿Por qué no tomas un descanso?
339
00:27:51,915 --> 00:27:55,766
- Me gusta tu encendedor.
- Tómalo, es tuyo.
340
00:27:56,661 --> 00:27:59,585
Necesita combustible.
Alcánzame esos fósforos.
341
00:28:01,445 --> 00:28:05,185
¿Y mi flor es realmente la misma
que vino por el agujero de gusano?
342
00:28:06,341 --> 00:28:09,775
Tendría que hacer algunas
pruebas para estar seguro.
343
00:28:10,899 --> 00:28:13,540
¿Cuál es el precio
de mi descubridor?
344
00:28:15,167 --> 00:28:16,363
¿Qué?
345
00:28:17,597 --> 00:28:19,658
De acuerdo, bien.
346
00:28:19,951 --> 00:28:22,990
Me conformo con un besito.
347
00:28:41,891 --> 00:28:45,774
Coincide, Jim.
Coincide con idéntico ADN.
348
00:28:47,536 --> 00:28:51,317
KMC 0-14, eres el primer organismo
en viajar en el tiempo.
349
00:28:51,318 --> 00:28:53,970
Sí, pero en un escenario
de universo paralelo,
350
00:28:53,971 --> 00:28:56,350
debemos considerar que
la corporación de Klaus Meisner
351
00:28:56,351 --> 00:28:58,133
puede no tener...
352
00:28:59,310 --> 00:29:01,767
- ¿Qué dijiste recién?
- ¿Universo paralelo?
353
00:29:01,768 --> 00:29:03,423
- Tenemos que...
- No.
354
00:29:04,571 --> 00:29:06,353
La corporación de Klaus Meisner.
355
00:29:06,354 --> 00:29:09,618
KMC 0-14. Corporación de
Klaus Meisner 0-14.
356
00:29:09,623 --> 00:29:13,261
Licenciaron plantas y flores
exóticas para uso doméstico.
357
00:29:13,262 --> 00:29:16,532
Debemos tener en cuenta
la posibilidad muy distinta
358
00:29:16,533 --> 00:29:19,200
que estas dos plantas
cuando atravesaron...
359
00:29:19,201 --> 00:29:19,956
Jim Beale.
360
00:29:19,957 --> 00:29:23,166
- Tengo a Klaus Meisner para usted.
- Sí, póngalo.
361
00:29:23,167 --> 00:29:25,918
Señor Beale, tiene la dalia
en su poder.
362
00:29:25,919 --> 00:29:29,294
Sí.
¿Ella le dijo eso?
363
00:29:29,485 --> 00:29:32,314
Lo quiero en mi oficina
para revisar los contratos.
364
00:29:32,315 --> 00:29:33,631
¿Qué sucede aquí?
365
00:29:33,632 --> 00:29:35,428
Está a punto de joderse.
366
00:30:06,628 --> 00:30:08,449
Lógica.
367
00:30:08,628 --> 00:30:11,803
Razón.
Dignidad.
368
00:30:11,804 --> 00:30:15,576
Todas parecen desaparecer
como el aroma de ese perfume.
369
00:30:16,577 --> 00:30:19,857
Los buenos motivos, el sentido
común, fueron dejados de lado
370
00:30:19,858 --> 00:30:21,795
de la forma que el cabello
atraviesa su frente
371
00:30:21,830 --> 00:30:26,234
y enmarca sus ojos.
Un total e imprudente abandono.
372
00:30:26,235 --> 00:30:29,788
Del que absolutamente no tiene
ningún control, señor Beale.
373
00:30:29,918 --> 00:30:31,302
Tome asiento.
374
00:30:31,304 --> 00:30:33,557
Prefiero quedar de pie,
antes que me la den por detrás.
375
00:30:33,695 --> 00:30:36,550
Cuide su tono.
Si viene ante mi,
376
00:30:36,551 --> 00:30:39,238
mejor que sea duro y rápido,
yendo hasta el final,
377
00:30:39,240 --> 00:30:42,349
- porque nunca pierdo.
- Klaus, escuche.
378
00:30:42,533 --> 00:30:44,297
Usted llámeme señor Meisner.
379
00:30:44,336 --> 00:30:46,345
Mis mejores amigos y socios
me llaman Klaus,
380
00:30:46,346 --> 00:30:50,013
pero usted, señor, no es ninguno.
Usted, es un empleado.
381
00:30:50,463 --> 00:30:52,307
No trabajo para usted.
382
00:30:53,980 --> 00:30:56,913
El costo en efectivo
de una unidad de M.R.D.
383
00:30:56,914 --> 00:30:59,310
es de 5 millones, más o menos.
384
00:30:59,312 --> 00:31:04,034
Lo que para usted es una pequeña
fortuna, para mi es insignificante.
385
00:31:04,674 --> 00:31:08,289
He perdido grandes sumas
en los cojines de mi sofá.
386
00:31:08,291 --> 00:31:12,730
Pero usted necesita M.R.D.
para que funcione su máquina.
387
00:31:12,765 --> 00:31:16,731
Por lo tanto viene a mi,
sombrero en mano, suplicando.
388
00:31:16,866 --> 00:31:20,457
49 por ciento de mi proyecto,
difícilmente lo haga mi jefe.
389
00:31:20,469 --> 00:31:23,665
Bueno, es cierto. Pero necesita pruebas
tangibles que su prototipo funciona,
390
00:31:23,848 --> 00:31:27,464
evidencia de que realmente creó
un agujero de gusano transitable.
391
00:31:27,466 --> 00:31:30,476
Y para hacerlo, debe ser capaz
de enviar el especimen original,
392
00:31:30,478 --> 00:31:33,850
que está registrado como KMC 0-14,
393
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
de nuevo a través del otro lado.
394
00:31:36,375 --> 00:31:37,699
Ahora,
395
00:31:38,886 --> 00:31:42,822
solo sucede que soy dueño
de todos los derechos de autor,
396
00:31:43,142 --> 00:31:46,409
comerciales y privados,
de todos los productos KMC.
397
00:31:46,413 --> 00:31:48,412
Lo que significa,
398
00:31:49,002 --> 00:31:51,404
que este es su día de suerte.
399
00:31:51,532 --> 00:31:54,574
Estoy dispuesto a venderle
esos derechos,
400
00:31:54,576 --> 00:31:58,727
por, digamos, 50 por ciento
de su operación.
401
00:31:59,180 --> 00:32:02,360
Ahora, si lo pone junto al 49 %
del que ya soy dueño,
402
00:32:02,586 --> 00:32:05,796
Apuremos los números,
eso le deja a usted...
403
00:32:06,356 --> 00:32:09,612
el 1 por ciento de los resultados.
404
00:32:09,728 --> 00:32:11,927
Ahora, si quiere terminar
este experimento
405
00:32:11,962 --> 00:32:15,122
que lleva a la invención
del viaje en el tiempo,
406
00:32:15,123 --> 00:32:19,409
entonces usted, señor Beale, trabaja
para mi. Es un empleado.
407
00:32:22,163 --> 00:32:24,267
Así que metió la pata.
408
00:32:24,269 --> 00:32:26,507
Tuvo un momento de debilidad.
409
00:32:27,040 --> 00:32:30,374
Debo admitirlo, ella es
un increíble pedazo de culo.
410
00:32:30,808 --> 00:32:34,397
Pero ambos sabemos que no se
alejará del hallazgo del siglo,
411
00:32:34,398 --> 00:32:37,476
¿porque el nombre de quién
terminará en los libros de textos?
412
00:32:37,551 --> 00:32:40,201
Como nuestra amiguita dijo,
usted es Tesla,
413
00:32:40,247 --> 00:32:44,294
y yo estoy contento por ser
otro Edison del mundo.
414
00:33:12,963 --> 00:33:14,369
Jim Beale.
415
00:33:14,413 --> 00:33:18,512
Registro del proyecto, entrada final
antes de la hora cero del experimento.
416
00:33:20,585 --> 00:33:23,692
Un sonido penetrante atraviesa
cada sinapsis de mi cerebro
417
00:33:23,693 --> 00:33:26,208
desde que abrí el primer extremo
del agujero de gusano.
418
00:33:26,317 --> 00:33:28,306
Finalmente cesó.
419
00:33:28,673 --> 00:33:30,699
Espero que para bien.
420
00:33:31,677 --> 00:33:34,942
Klaus Meisner
me tiene contra las cuerdas.
421
00:33:34,943 --> 00:33:38,520
Sabía que necesitaba un correlativo
entre el lado "a" y el lado "b",
422
00:33:38,521 --> 00:33:40,643
para probar que
la máquina funciona.
423
00:33:40,645 --> 00:33:43,056
Sino, es solo un montón
de luces titilantes.
424
00:33:43,171 --> 00:33:45,155
Digo, si envío la dalia
de nuevo a mi mismo,
425
00:33:45,156 --> 00:33:47,780
- entonces, es dueño de mi máquina.
- Espera. ¿Qué haces?
426
00:33:48,045 --> 00:33:50,588
Llevándola de nuevo
al dueño correcto.
427
00:33:50,617 --> 00:33:52,946
La única variable
en esto es Abby.
428
00:33:54,853 --> 00:33:57,186
Y necesito que sea
una constante.
429
00:33:57,877 --> 00:34:00,471
Si el destino de mi máquina
está predeterminado,
430
00:34:00,472 --> 00:34:03,330
debe ser que es por ella
que la dalia pasará.
431
00:34:03,771 --> 00:34:06,323
Ella debe ser quien la ponga
en el agujero de gusano.
432
00:34:08,882 --> 00:34:12,119
Si la lleva al laboratorio,
si ella llega ahí con Klaus,
433
00:34:13,436 --> 00:34:17,018
eso es muy desafortunado.
434
00:34:17,374 --> 00:34:19,659
Pero al menos lo sabré.
435
00:34:40,416 --> 00:34:43,746
Jim. En verdad
no estaba esperándote.
436
00:34:44,214 --> 00:34:46,322
No tienes que
invitarme a entrar.
437
00:34:46,323 --> 00:34:49,115
Bien, está algo desordenado
ahí en este momento.
438
00:34:49,564 --> 00:34:51,436
El arma está en mi cabeza.
439
00:34:52,072 --> 00:34:55,123
Pero estoy muy seguro
que no voy apretar el gatillo.
440
00:34:55,933 --> 00:34:57,772
Esta es tuya.
441
00:34:58,019 --> 00:35:00,523
Vas a decidir lo que suceda.
442
00:35:01,484 --> 00:35:04,908
En dos días,
voy a encender la máquina
443
00:35:04,910 --> 00:35:07,013
y abriré el agujero de gusano.
444
00:35:07,989 --> 00:35:10,922
Pero ahora te toca a ti
si lo va a atravesar.
445
00:35:12,940 --> 00:35:15,092
Tienes que tomar la decisión.
446
00:36:08,610 --> 00:36:11,093
Señor Meisner. ¿Tendría
la bondad de esperar aquí,
447
00:36:11,094 --> 00:36:13,557
mientras acompaño
a la señorita Ross y su dalia
448
00:36:13,837 --> 00:36:15,951
a la planta del laboratorio?
449
00:36:24,645 --> 00:36:27,077
¿Entonces, esta es la forma
en que va a ser?
450
00:36:28,205 --> 00:36:30,114
Es la forma
en que tiene que ser.
451
00:36:30,136 --> 00:36:32,171
¿Es la forma?
452
00:36:32,306 --> 00:36:33,914
Parece la única forma ahora,
453
00:36:33,916 --> 00:36:37,188
pero eventualmente la verás
con un tono diferente.
454
00:36:40,918 --> 00:36:43,302
Tuvimos nuestro tiempo juntos.
455
00:36:52,187 --> 00:36:53,785
Adiós, Jim.
456
00:36:58,504 --> 00:37:00,295
Ponte estos.
457
00:37:01,723 --> 00:37:04,340
No querrías perderte nada.
458
00:37:16,021 --> 00:37:18,475
Cinco, cuatro,
459
00:37:18,738 --> 00:37:21,499
tres, dos,
460
00:37:21,890 --> 00:37:23,268
uno.
461
00:37:23,270 --> 00:37:25,262
M.R.D. en su sitio.
462
00:37:25,264 --> 00:37:26,971
Cerrar escotilla.
463
00:37:26,972 --> 00:37:30,927
Girar manivela a la izquierda
45 grados.
464
00:37:35,634 --> 00:37:37,639
Cerrarlo en su punto cumbre.
465
00:37:39,263 --> 00:37:41,334
Concretar secuencia.
466
00:37:54,487 --> 00:37:58,799
Comienza resonancia de gravitones.
467
00:38:04,629 --> 00:38:08,166
Puede ser dueño de la dalia,
pero no es mi dueño.
468
00:40:00,969 --> 00:40:02,972
¿Tienes un encendedor?
469
00:40:04,184 --> 00:40:06,958
¿Fósforos? ¿Dos palitos
que pueda frotar?
470
00:40:07,073 --> 00:40:08,415
Sí.
471
00:40:16,577 --> 00:40:19,063
- ¿Lo reconoces?
- ¿Debería?
472
00:40:19,230 --> 00:40:20,873
Es tuyo.
473
00:40:21,714 --> 00:40:23,743
Lo es ahora.
Gracias.
474
00:40:25,956 --> 00:40:28,614
Lo que tú y Klaus hacen
está mal, y tiene que parar.
475
00:40:28,991 --> 00:40:30,926
- ¿Disculpa?
- Sé lo que hacen,
476
00:40:30,927 --> 00:40:33,049
y no dejaré que pase de nuevo.
477
00:40:34,427 --> 00:40:36,560
Eso no es de tu incumbencia.
478
00:40:36,562 --> 00:40:38,960
Pero será de mi incumbencia
si nos involucramos.
479
00:40:39,565 --> 00:40:42,437
¿Esta técnica
usualmente te funciona?
480
00:40:42,439 --> 00:40:44,542
¿O por tanto encierro
en el laboratorio,
481
00:40:44,544 --> 00:40:47,269
- se te olvidó como coquetear?
- Escucha, estoy contigo.
482
00:40:47,821 --> 00:40:50,879
Debí sospechar de alguien tan
inteligente y hermosa como tú.
483
00:40:50,881 --> 00:40:53,651
Debí saber que había
alguna clase de trampa.
484
00:40:55,007 --> 00:40:56,766
Hay una trampa.
485
00:40:56,959 --> 00:40:58,882
Una grande, además.
486
00:41:15,983 --> 00:41:18,018
¿De dónde viniste?
487
00:41:19,037 --> 00:41:21,625
Yo debo preguntarte.
¿Cómo hiciste eso?
488
00:41:21,626 --> 00:41:23,174
- ¿Qué?
- Eso.
489
00:41:23,327 --> 00:41:25,149
¿Cómo llegaste aquí?
490
00:41:25,150 --> 00:41:26,680
¿No atravesaste
un agujero de gusano?
491
00:41:26,681 --> 00:41:28,602
Me haces sentir
como que lo hice.
492
00:41:29,414 --> 00:41:33,028
- Recién te veo. - ¿Entonces por qué
actúas como si me conocieras?
493
00:41:34,853 --> 00:41:36,488
No lo hago.
494
00:42:07,684 --> 00:42:09,448
Dime Matty, de nuevo,
dónde estaba.
495
00:42:09,449 --> 00:42:11,877
Estaba justo aquí.
Ambos casi la pisamos.
496
00:42:11,931 --> 00:42:15,283
No. No la vi cuando entré.
La habría visto, Matty.
497
00:42:15,629 --> 00:42:18,448
Cuando estaba arriba, vine aquí
y casi tropecé con ella.
498
00:42:19,799 --> 00:42:22,661
¿Jim? Creí que cenabas
con Klaus.
499
00:42:23,253 --> 00:42:24,680
Lo estoy.
500
00:42:26,663 --> 00:42:28,220
Probemos esto.
501
00:42:29,329 --> 00:42:32,358
Ese es mi teléfono.
Ahora, llama con el tuyo.
502
00:42:42,983 --> 00:42:44,857
Fue al correo de voz.
503
00:42:45,189 --> 00:42:47,343
Claro.
Intenta de nuevo.
504
00:42:51,840 --> 00:42:53,344
Está sonando.
505
00:42:54,827 --> 00:42:56,676
Chuck. ¿Qué tienes?
506
00:42:56,762 --> 00:43:00,114
- ¿Qué estás haciendo?
- Eh, hablándote.
507
00:43:00,291 --> 00:43:03,473
¿Qué hora tienes,
exactamente con los segundos?
508
00:43:03,475 --> 00:43:08,291
¿Qué? 9:45:22, 23.
Vamos, continúa.
509
00:43:08,292 --> 00:43:09,947
Podría ser un impostor.
510
00:43:09,948 --> 00:43:12,026
Pregúntale algo
que solo tú y yo sepamos.
511
00:43:12,028 --> 00:43:15,212
Eh... ¿Cuándo nos conocimos
por primera vez?
512
00:43:15,213 --> 00:43:16,510
¿Qué es esto?
513
00:43:16,512 --> 00:43:18,606
Solo dime.
Es importante.
514
00:43:18,608 --> 00:43:21,695
Hace diez años en un bar con
karaoke de nombre raro. ¿Qué pasa?
515
00:43:21,697 --> 00:43:25,341
¿Hace diez años en un bar con
karaoke de nombre raro? No sabía.
516
00:43:25,534 --> 00:43:27,075
- ¿Chuck?
- Ahora,
517
00:43:27,076 --> 00:43:28,721
- ¿Estás ahí?
- Dime que no confíe en Abby Ross.
518
00:43:28,810 --> 00:43:30,634
Ella solo me usa.
519
00:43:31,493 --> 00:43:33,475
¿Qué?
No.
520
00:43:33,799 --> 00:43:36,242
Eres mi mejor amigo.
Yo comprenderé.
521
00:43:40,357 --> 00:43:42,795
Hemos sido amigos
durante mucho tiempo.
522
00:43:42,797 --> 00:43:45,169
- ¿Confiamos mutuamente?
- Sí.
523
00:43:47,062 --> 00:43:49,696
Aléjate de esa chica.
No es buena para ti.
524
00:43:49,736 --> 00:43:51,225
¿Qué?
525
00:43:51,734 --> 00:43:55,250
No le digas a ella ni a nadie más
sobre el experimento.
526
00:43:56,188 --> 00:43:59,248
Estamos en algo mucho más grande
de lo que imaginábamos.
527
00:44:02,944 --> 00:44:04,779
- Entonces, eso pasó.
- ¿Que pasa?
528
00:44:05,005 --> 00:44:07,554
Matty. ¿Estuviste en una orgía
con indias americanas?
529
00:44:07,651 --> 00:44:10,673
- No.
- Es demasiado intensa.
530
00:44:11,940 --> 00:44:13,516
No lo entiendo.
531
00:44:13,518 --> 00:44:15,667
Si hago mis matemáticas
correctamente, hay buena chance
532
00:44:15,669 --> 00:44:17,141
que esté en camino
hacia aquí ya mismo.
533
00:44:17,142 --> 00:44:19,756
- ¿Cómo sabes?
- Porque es lo que hice antes.
534
00:44:31,416 --> 00:44:33,130
Les digo que aquí
es donde vengo después.
535
00:44:33,131 --> 00:44:35,010
No lo sabemos con seguridad.
536
00:44:35,011 --> 00:44:36,969
Necesitamos mantenerte
aislado del mundo
537
00:44:36,970 --> 00:44:40,022
tanto como sea posible para
evitar colisiones de casualidad.
538
00:44:40,023 --> 00:44:43,084
Pero que esté aquí aún
no afectó ningún cambio real.
539
00:44:43,085 --> 00:44:45,717
- Que nosotros sepamos.
- Debemos asegurarnos que la máquina
540
00:44:45,718 --> 00:44:49,464
no caiga en malas manos. Descubrir
la conspiración antes que sea tarde.
541
00:44:49,466 --> 00:44:51,342
¿Qué eres, agente secreto?
542
00:44:51,343 --> 00:44:54,782
Eres un científico.
Y como hombre de ciencia,
543
00:44:54,958 --> 00:44:58,256
necesitas dar un paso atrás,
respirar,
544
00:44:58,257 --> 00:45:01,956
y tomarte un momento para
analizar apropiadamente los datos.
545
00:45:02,986 --> 00:45:04,197
Bien.
546
00:45:04,402 --> 00:45:05,845
Déjame quedar aquí y observar
547
00:45:05,846 --> 00:45:08,503
este extraño nuevo habitat
que encontré.
548
00:45:10,654 --> 00:45:12,324
¿Qué es esto?
549
00:45:13,129 --> 00:45:15,054
Es un control remoto.
550
00:45:15,327 --> 00:45:17,774
En nuestro tiempo, lo usamos
para manejar la televisión.
551
00:45:17,775 --> 00:45:19,334
Oh, Vaya.
552
00:45:19,446 --> 00:45:22,578
En el futuro, controlamos
la TV con nuestras mentes.
553
00:45:24,168 --> 00:45:25,498
Oh, cierto.
554
00:45:25,499 --> 00:45:28,467
- Nos adelantas en solo cinco días.
- Esto no es un juego.
555
00:45:28,919 --> 00:45:33,030
Ya eres parte del experimento,
Jim, al igual que la dalia.
556
00:45:33,031 --> 00:45:35,896
Significa que debemos
estudiarte de la misma forma,
557
00:45:36,033 --> 00:45:38,080
seguir el proceso.
558
00:45:38,081 --> 00:45:40,896
Necesito que vayas
paso a paso y nos digas
559
00:45:40,897 --> 00:45:43,726
exactamente cómo lo hiciste.
¿Qué sentiste?
560
00:45:44,169 --> 00:45:47,130
El agujero de gusano que
abrí, salté en él.
561
00:45:48,137 --> 00:45:50,646
No sé por qué
estás siendo tan lento.
562
00:45:50,647 --> 00:45:53,892
Porque perdemos tiempo sentados
aquí parloteando sobre esto.
563
00:45:53,985 --> 00:45:56,994
Debemos tomar acción.
Lo tengo engañado.
564
00:45:57,011 --> 00:45:58,555
Debemos contraatacar.
565
00:45:58,589 --> 00:46:02,279
No podemos hacer nada hasta
que sepamos todo lo que pasó.
566
00:46:02,952 --> 00:46:05,871
Jugamos aquí con las fuerzas
primarias de la naturaleza.
567
00:46:07,424 --> 00:46:10,541
Las fuerzas primarias de la
naturaleza me dicen que debo mear.
568
00:46:20,357 --> 00:46:22,075
¿Qué haces aquí, Jim?
569
00:46:22,606 --> 00:46:24,434
Fui al laboratorio.
Uds. se fueron.
570
00:46:24,435 --> 00:46:26,236
Debes volver.
Nos vemos ahí.
571
00:46:26,238 --> 00:46:28,860
No, no, no. Llamaron, dijeron
algo, que estamos en algo.
572
00:46:28,862 --> 00:46:31,310
¿Y qué eran todas esas
cosas sobre Abby?
573
00:46:38,128 --> 00:46:41,072
- Mi cabeza está matándome.
- ¿Ves? Te lo dije.
574
00:46:41,073 --> 00:46:43,525
Debes dejar esas píldoras
y dormir un poco.
575
00:46:44,682 --> 00:46:47,133
¿Qué quisiste decir antes
cuando hablabas sobre Abby?
576
00:46:47,135 --> 00:46:49,094
Déjame darte una pastilla.
577
00:46:52,961 --> 00:46:55,428
Quédate aquí.
No salgas,
578
00:46:55,429 --> 00:46:58,889
sin importar lo que oigas.
Dame la aspirina.
579
00:47:00,240 --> 00:47:01,899
Chuck, ya lo entiendo.
Tiene sentido.
580
00:47:01,900 --> 00:47:04,926
Finalmente lo veo.
Es muy intenso.
581
00:47:06,155 --> 00:47:09,107
Matty, basta.
Jim tiene jaqueca.
582
00:47:09,108 --> 00:47:12,801
No, no es jaqueca. Es algo
horrible entre mis sienes.
583
00:47:14,158 --> 00:47:15,677
¿Qué decías antes?
584
00:47:15,678 --> 00:47:18,191
Al teléfono dijiste algo sobre
no confiar en Abby,
585
00:47:18,192 --> 00:47:21,129
y que estábamos
en algo más grande.
586
00:47:23,414 --> 00:47:25,030
No, no, no.
587
00:47:25,031 --> 00:47:26,100
- No, no, no, no.
- Matty.
588
00:47:26,135 --> 00:47:28,586
- Es demasiado para calcular.
- Deben seguir juntos.
589
00:47:29,508 --> 00:47:31,379
- Matty, mírame.
- No puedes. No, no.
590
00:47:31,647 --> 00:47:34,411
Mírame.
Canta la canción del pi.
591
00:47:34,412 --> 00:47:36,965
3.14159
592
00:47:36,966 --> 00:47:39,928
- Ahí va. Cántala.
- 265358...
593
00:47:39,930 --> 00:47:42,378
93238...
594
00:47:45,988 --> 00:47:47,256
Jim.
595
00:47:51,979 --> 00:47:53,395
Mierda.
596
00:47:55,049 --> 00:47:57,886
Viajar en el tiempo hizo a ese
tipo un verdadero imbécil.
597
00:48:25,224 --> 00:48:27,917
- La oferta de bebida se anuló.
- De acuerdo.
598
00:48:28,807 --> 00:48:32,328
¿Pero qué tal un café?
¿Eso cuenta?
599
00:48:32,525 --> 00:48:35,094
Nunca tuve chance
de terminar mi café.
600
00:48:35,428 --> 00:48:37,203
- ¿Qué quieres Jim?
- Mira,
601
00:48:37,204 --> 00:48:39,318
sé que me fui sin decir adiós,
602
00:48:39,319 --> 00:48:41,348
pero si me dejas volver,
solo quiero una chance
603
00:48:41,383 --> 00:48:44,127
para disculparme por irme
de la forma que lo hice.
604
00:49:43,692 --> 00:49:45,983
Entonces, voy a oirte.
605
00:49:47,781 --> 00:49:50,588
Mejor que sea bueno si quieres
ver lo que hay debajo.
606
00:49:50,738 --> 00:49:53,044
Sé lo que hay debajo:
problemas.
607
00:49:53,713 --> 00:49:56,745
¿Realmente debo explicar
cómo funciona esto?
608
00:49:56,746 --> 00:50:00,616
Te humillas a mis pies,
y después...
609
00:50:00,994 --> 00:50:03,029
Vine con un plan.
610
00:50:04,208 --> 00:50:06,278
Hay demasiado que quiero decir.
611
00:50:09,685 --> 00:50:11,825
No sé por donde empezar.
612
00:50:21,014 --> 00:50:23,145
Hay ciertas tribus en el Amazonas
donde las mujeres
613
00:50:23,146 --> 00:50:25,425
usan rituales chamanes
para controlar a sus hombres,
614
00:50:25,426 --> 00:50:27,495
llevándolos a la locura.
615
00:50:28,739 --> 00:50:30,569
¿Eres chamán?
616
00:50:30,593 --> 00:50:33,608
No, solo soy una chica.
617
00:50:36,491 --> 00:50:38,156
Lo siento.
618
00:50:40,363 --> 00:50:42,300
Lo aceptaré.
619
00:51:00,374 --> 00:51:03,502
Fui por café, regreso pronto.
Aléjate de mis cosas.
620
00:51:20,927 --> 00:51:23,268
¿Esta es la residencia
de Abby Ross?
621
00:51:25,216 --> 00:51:27,210
Ella no está aquí.
622
00:51:27,211 --> 00:51:29,472
Soy Jim Beale.
Un amigo de ella.
623
00:51:30,542 --> 00:51:33,378
Hola, dormilón.
¿Estás buscándome?
624
00:51:33,882 --> 00:51:35,936
¿Hay un hombre en tu casa?
625
00:51:35,938 --> 00:51:38,324
Supongo que contactaste
a mi vecino por accidente.
626
00:51:38,449 --> 00:51:41,996
- Necesito ver tu flor.
- Vaya, con clase.
627
00:51:41,997 --> 00:51:45,325
Soy una dama. Puedes al menos
comprarme primero un desayuno.
628
00:52:03,277 --> 00:52:05,243
El mayor obstáculo al abrir
un agujero de gusano,
629
00:52:05,371 --> 00:52:07,508
es crear suficiente energía.
630
00:52:07,509 --> 00:52:09,200
No es diferente a la
tremenda cantidad de energía
631
00:52:09,201 --> 00:52:12,275
que hace que todo un planeta
gire sobre su eje.
632
00:52:12,528 --> 00:52:13,873
La energía está ahí.
633
00:52:13,973 --> 00:52:16,577
Solo pensé una forma de usarla.
634
00:52:29,264 --> 00:52:31,385
Doble o nada,
a que le atino de nuevo.
635
00:52:31,386 --> 00:52:33,495
Tomaré esa apuesta.
636
00:52:35,627 --> 00:52:39,216
La bebida me hizo efecto.
No soy buen bebedor.
637
00:53:02,859 --> 00:53:05,100
El tiempo es nuestra
única moneda real.
638
00:55:13,317 --> 00:55:14,867
Dame eso.
639
00:55:18,500 --> 00:55:19,935
¿Listo?
640
00:55:35,344 --> 00:55:37,495
No ser hallado es difícil.
641
00:55:37,985 --> 00:55:40,208
Especialmente cuando
hay dos de ti.
642
00:55:40,874 --> 00:55:43,611
No soy yo, porque estoy
sentado justo aquí.
643
00:55:43,746 --> 00:55:45,890
Bien puede ser algún otro tipo.
644
00:55:45,920 --> 00:55:49,257
Pero no. Eres tú,
débil y más joven.
645
00:55:49,258 --> 00:55:51,721
Pero de ahora en más, ella
solo va a estar conmigo.
646
00:55:51,970 --> 00:55:53,661
¿Cómo puedes saberlo?
647
00:55:53,662 --> 00:55:56,840
Porque es de lo que estoy
a punto de asegurarme.
648
00:55:56,841 --> 00:55:58,733
Jim...
¡Jim!
649
00:55:59,239 --> 00:56:01,251
Este no es
un problema de relaciones.
650
00:56:01,252 --> 00:56:04,323
- Es más grande que tú y esa chica.
- No para mi. Ya no más.
651
00:56:04,324 --> 00:56:06,528
No puedes ir por ahí,
cambiando el pasado,
652
00:56:06,529 --> 00:56:09,446
- porque tienes tus sentimientos heridos.
- Este no es el pasado para ti.
653
00:56:09,447 --> 00:56:11,857
No cambio el pasado de nadie,
sino el mío.
654
00:56:12,285 --> 00:56:13,890
No importa lo que le pase
a ese tipo,
655
00:56:13,891 --> 00:56:16,803
- voy a seguir sintiéndome así ¿cierto?
- No tengo idea.
656
00:56:16,804 --> 00:56:18,808
Eres la primera persona
en hacerlo.
657
00:56:18,809 --> 00:56:20,720
Bueno, la única forma que conozco
de arreglar mi pasado,
658
00:56:20,721 --> 00:56:22,692
es tomando control de mi futuro.
659
00:56:22,753 --> 00:56:25,535
¿Qué hay del hecho que ella
te usa para tener la máquina?
660
00:56:25,717 --> 00:56:28,087
No lo hace.
Lo usa a él,
661
00:56:28,149 --> 00:56:31,620
y eso me pone en una posición
fantástica para cambiarlo todo.
662
00:56:52,526 --> 00:56:53,807
¿Jim?
663
00:56:54,527 --> 00:56:56,164
¿Estás bien?
664
00:56:56,255 --> 00:56:58,811
Chuck.
Me encontraste.
665
00:56:59,316 --> 00:57:02,192
La tecnología recorrió un largo
camino. No ser hallado es difícil.
666
00:57:27,314 --> 00:57:29,649
Sabes como a cenizas.
667
00:57:34,028 --> 00:57:35,662
¿Quién es?
668
00:57:38,145 --> 00:57:40,772
Solo ignóralos.
Se irán.
669
00:57:41,308 --> 00:57:44,304
- ¿Lo harán?
- Lo harán.
670
00:57:56,799 --> 00:57:58,492
Es Klaus.
671
00:58:00,714 --> 00:58:03,263
Entonces definitivamente
ignóralo.
672
00:58:04,555 --> 00:58:06,534
¿No sabe que estoy aquí?
673
00:58:08,060 --> 00:58:10,430
No importa si sabe o no.
674
00:58:10,467 --> 00:58:13,478
Bueno, díselo. Dile que todo
va de acuerdo al plan.
675
00:58:15,116 --> 00:58:16,427
¿De qué estás hablando?
676
00:58:16,428 --> 00:58:19,351
Respóndele. Quiero oír lo que ustedes
dos tengan que decirse.
677
00:58:19,810 --> 00:58:21,344
Bien.
678
00:58:26,729 --> 00:58:29,810
No puedo invitarte a entrar, Klaus.
Jim Beale está aquí,
679
00:58:29,811 --> 00:58:31,905
y está por darme duro de nuevo.
680
00:58:46,606 --> 00:58:48,851
¿Bueno, qué estás esperando?
681
00:58:50,919 --> 00:58:53,149
Acabo de cortar con mi única
fuente de ingresos por ti,
682
00:58:53,150 --> 00:58:55,953
así que mejor haz
que valga la pena.
683
00:58:56,153 --> 00:58:58,197
Entonces trabajas para él.
684
00:58:58,198 --> 00:58:59,589
Financia mi investigación.
685
00:58:59,590 --> 00:59:02,095
Trabajas en un proyecto para
viajar en el tiempo para él.
686
00:59:02,209 --> 00:59:04,195
No es para él.
687
00:59:04,387 --> 00:59:06,021
¿Entonces por qué te paga?
688
00:59:06,116 --> 00:59:08,984
¿Sabes? Para un hombre brillante,
realmente eres algo lento.
689
00:59:09,019 --> 00:59:11,145
Por favor, ilumíname.
690
00:59:11,418 --> 00:59:14,424
- No me hagas decirlo. - Vamos, la
verdad te liberará. ¿Recuerdas?
691
00:59:20,633 --> 00:59:22,846
Porque estaba follándolo.
¿Está bien?
692
00:59:24,207 --> 00:59:27,666
Sí, él pagaba mis cuentas y
mi alquiler, y lo que necesitara.
693
00:59:28,602 --> 00:59:30,430
¿Entonces por qué yo?
694
00:59:31,845 --> 00:59:34,236
Eso terminó para mi la noche
que tú y yo nos conocimos,
695
00:59:34,238 --> 00:59:36,946
pero no fue oficial
hasta ahora mismo.
696
00:59:36,989 --> 00:59:39,708
¿Entonces le saltas
al primer tipo que se te aparece?
697
00:59:40,087 --> 00:59:44,084
Digo, debiste tener motivos posteriores
para follarme como lo hiciste.
698
00:59:45,926 --> 00:59:48,570
Estás siendo un imbécil infantil.
699
00:59:54,165 --> 00:59:57,137
Y tienes razón.
Estaba usándote.
700
00:59:57,772 --> 00:59:59,520
Estaba usándote
para mi investigación.
701
00:59:59,609 --> 01:00:03,886
Un plan para robar mis ideas
para tu nefasto proyecto.
702
01:00:05,785 --> 01:00:07,569
¿Entonces qué es esto?
703
01:00:07,570 --> 01:00:09,642
Pongamos todas las cartas
sobre la mesa.
704
01:00:11,058 --> 01:00:13,225
Eso... aún no está terminado.
705
01:00:13,449 --> 01:00:15,263
¿Esperando mi siguiente
movida, eh?
706
01:00:15,475 --> 01:00:17,566
Bueno, la estás haciendo.
707
01:00:17,672 --> 01:00:19,781
¿Quieres ver en lo que trabajo?
708
01:00:23,301 --> 01:00:26,386
Bajaré al pub a beber
en este día libre.
709
01:00:34,653 --> 01:00:36,179
Trabajo en secreto
durante dos años
710
01:00:36,214 --> 01:00:38,786
en un laboratorio oculto
en las afueras de la ciudad.
711
01:00:38,787 --> 01:00:42,643
El prototipo de John Bane
se convirtió en parte de la leyenda.
712
01:00:43,833 --> 01:00:46,243
Se dice que inventó
una máquina del tiempo.
713
01:00:47,660 --> 01:00:49,434
Pero lo que nadie sabe,
714
01:00:49,436 --> 01:00:51,677
fue que solo un momento
antes de conocerlo,
715
01:00:51,891 --> 01:00:53,460
en que en verdad funcionó.
716
01:00:53,495 --> 01:00:55,261
¿Tienes un encendedor?
717
01:00:55,262 --> 01:00:58,635
Sabía todo lo que debía saber
sobre John Bane, el físico,
718
01:00:59,162 --> 01:01:03,064
pero nunca imaginé que podría
conocer a John Bane, el hombre.
719
01:01:06,238 --> 01:01:08,374
Una novela de ciencia ficción.
720
01:01:10,101 --> 01:01:12,838
Más que una novela
en este momento.
721
01:01:15,760 --> 01:01:19,083
Tu héroe, John Bane,
se supone que soy yo.
722
01:01:22,616 --> 01:01:26,100
Había un artículo sobre ti
que inspiró la idea, sí.
723
01:01:26,107 --> 01:01:28,451
Pero una vez que te conocí...
724
01:01:28,452 --> 01:01:30,276
¿Sabes quién soy?
725
01:01:30,277 --> 01:01:32,713
John, un físico
llamado John Bane.
726
01:01:32,748 --> 01:01:34,967
Toda la historia
involucra mucho más.
727
01:01:34,968 --> 01:01:37,668
Por eso es que aún
no está terminado.
728
01:01:37,670 --> 01:01:39,913
Quería ver cómo se desarrollaba.
729
01:01:41,104 --> 01:01:43,442
Sí, pero no es
en verdad sobre mi.
730
01:01:43,812 --> 01:01:46,253
Es solo una versión de mi.
731
01:01:46,254 --> 01:01:48,786
No tiene mis recuerdos
o sentimientos.
732
01:01:52,049 --> 01:01:54,276
Es desafortunado.
733
01:01:54,712 --> 01:01:56,886
Si solo tuviéramos tiempo,
734
01:01:57,663 --> 01:01:59,715
tiempo para acercarnos más.
735
01:01:59,716 --> 01:02:03,352
- Solo soy una chica.
- La chica de mis sueños.
736
01:02:04,296 --> 01:02:07,328
Podríamos tener una chance
de algo real.
737
01:02:10,778 --> 01:02:13,975
Me llevó a mi misma
a creer en la casualidad.
738
01:02:14,274 --> 01:02:18,346
Pero el cosmos tenía una forma
cruel de hacerme creer lo contrario.
739
01:02:19,210 --> 01:02:22,193
A medida que el día del
experimento final se aproxima,
740
01:02:22,194 --> 01:02:24,502
me preguntaba si tendríamos
un futuro juntos.
741
01:02:24,643 --> 01:02:27,047
¿O el destino nos separaría?
742
01:02:29,284 --> 01:02:31,438
Lo que suceda de aquí en más,
depende de mi.
743
01:02:31,648 --> 01:02:33,666
Por eso estoy aquí
contigo ahora mismo.
744
01:02:36,767 --> 01:02:38,517
Pero no puedes
cambiar el destino.
745
01:02:38,518 --> 01:02:41,711
Es como tratar que se ponga
el sol con tu mente.
746
01:02:44,338 --> 01:02:46,360
¿Quién dice que no puedo?
747
01:03:00,056 --> 01:03:01,414
¿Lo ves?
748
01:03:01,442 --> 01:03:04,165
Eso de ahí... lo hice.
749
01:03:04,166 --> 01:03:05,553
Dime que no lo hice.
750
01:03:05,636 --> 01:03:08,202
Los científicos
y su complejo de Dios.
751
01:03:14,725 --> 01:03:17,175
Se suponía que fuera
la fumadora aquí.
752
01:03:29,992 --> 01:03:31,222
¿Estás bien?
753
01:03:31,224 --> 01:03:32,901
¿Jim, estás bien?
754
01:04:06,564 --> 01:04:08,805
- ¿Jim?
- No soy Jim.
755
01:04:08,806 --> 01:04:11,111
Soy Abby.
Algo malo le pasa a Jim.
756
01:04:11,113 --> 01:04:12,394
Tose con sangre y está...
757
01:04:12,485 --> 01:04:15,140
está teniendo convulsiones
y no sé qué hacer.
758
01:04:15,141 --> 01:04:16,665
¿Puedes por favor...
puedes venir?
759
01:04:16,700 --> 01:04:18,989
No me deja llevarlo al hospital.
760
01:04:18,990 --> 01:04:21,164
- Estoy...
- Abby, Abby.
761
01:04:21,226 --> 01:04:22,908
- ¿Sí?
- No hagas nada
762
01:04:22,910 --> 01:04:25,769
hasta que llegue ahí.
No llames a nadie.
763
01:04:26,305 --> 01:04:28,070
No hagas nada.
764
01:04:28,417 --> 01:04:30,568
- Ya voy.
- De acuerdo.
765
01:04:47,519 --> 01:04:49,153
Espera.
¿Qué estás haciendo?
766
01:04:49,154 --> 01:04:52,959
Eh... dile al Jim original que
la llevo a un especialista
767
01:04:52,960 --> 01:04:55,648
para una examinación
más detallada.
768
01:05:02,081 --> 01:05:03,694
¿Dónde está la otra?
769
01:05:03,695 --> 01:05:06,921
Chuck la llevó a examinar
con un mejor especialista.
770
01:05:06,923 --> 01:05:08,771
Debe ser quien llamó.
771
01:05:08,839 --> 01:05:10,680
Espera.
¿Qué estás haciendo?
772
01:05:10,681 --> 01:05:13,317
Voy a devolvérsela
a la dueña correcta.
773
01:05:21,381 --> 01:05:23,003
Agujero de gusano.
774
01:05:23,004 --> 01:05:25,309
Es una palabra rara
cuando piensas en ella.
775
01:05:26,162 --> 01:05:27,705
Ahora mismo está experimentando
776
01:05:27,706 --> 01:05:31,194
lo que solo puede ser descripto
como una retroalimentación temporal.
777
01:05:31,502 --> 01:05:34,292
Parece que dos seres
de una misma conciencia,
778
01:05:34,294 --> 01:05:36,738
no pueden existir
en el mismo universo.
779
01:05:40,739 --> 01:05:43,490
Esta debe ser la forma natural
para corregir la anomalía.
780
01:05:43,492 --> 01:05:46,978
¿Ese es tu diagnóstico?
¿Retroalimentación temporal?
781
01:05:46,979 --> 01:05:49,213
Eso tiene más sentido
dado lo que sabemos.
782
01:05:50,693 --> 01:05:54,657
Está bien, doctor Chuck. Si es experto
en cáncer en el espacio,
783
01:05:54,658 --> 01:05:56,790
¿entonces qué debemos
esperar aquí?
784
01:05:57,927 --> 01:06:00,919
Si la tasa de deterioro
se mantiene sincronizada con 0-14,
785
01:06:00,920 --> 01:06:03,398
terminus, así le llamamos.
786
01:06:03,399 --> 01:06:04,847
Lo entiendo.
¿Qué?
787
01:06:05,612 --> 01:06:09,032
Tiene alrededor de 48 horas.
Tómalo o déjalo.
788
01:06:09,879 --> 01:06:12,455
Después sus órganos
vitales se desintegrarán
789
01:06:12,456 --> 01:06:15,196
hasta que sus funciones
biológicas se apaguen.
790
01:06:15,440 --> 01:06:17,876
Fue elegido para la extinción.
791
01:06:18,278 --> 01:06:21,006
No tienes idea
de cómo tratar a un paciente.
792
01:06:21,918 --> 01:06:24,606
Soy un físico, no médico.
793
01:06:25,689 --> 01:06:28,673
¿Cómo se supone que crea
algo de esto?
794
01:06:46,476 --> 01:06:48,198
Ahora es tu chance.
795
01:06:48,199 --> 01:06:51,681
Está tu prueba justo aquí. Pero
por favor, manéjalo con cuidado.
796
01:06:51,894 --> 01:06:54,380
El destino del universo
está en tus manos.
797
01:07:04,733 --> 01:07:06,087
Jim.
798
01:07:06,088 --> 01:07:08,880
Realmente no te esperaba.
799
01:07:11,292 --> 01:07:13,669
Debes ocultarte en el otro cuarto
en el caso que entre él.
800
01:07:13,671 --> 01:07:15,765
No lo hará.
Cree que Klaus está aquí.
801
01:07:15,880 --> 01:07:18,014
No necesitas decirme
quién está adentro.
802
01:07:18,015 --> 01:07:20,691
- Tengo mi teoría.
- ¿Y cuál es ella?
803
01:07:21,646 --> 01:07:24,072
No voy a darte más teorías a ti.
804
01:07:24,533 --> 01:07:27,860
No es por lo que vine.
Es lo que quiero de esto.
805
01:07:28,375 --> 01:07:30,544
¿Y qué es lo que quieres
de esto?
806
01:07:30,545 --> 01:07:34,645
Ignorar los hechos,
darte el beneficio de la duda.
807
01:07:36,460 --> 01:07:38,400
Toda la evidencia observable
808
01:07:38,435 --> 01:07:42,410
lleva a la inevitable conclusión
que estás jugando conmigo.
809
01:07:43,171 --> 01:07:45,434
Pero me rehuso a aceptarlo.
810
01:07:47,665 --> 01:07:49,522
Apenas te conozco.
811
01:07:49,705 --> 01:07:53,875
Pero algo pasó en esas breves
horas que pasamos juntos.
812
01:07:55,147 --> 01:07:57,268
Fue cómo me miraste.
813
01:07:57,846 --> 01:08:00,160
Por cómo me estás mirando ahora.
814
01:08:01,113 --> 01:08:04,189
- ¿El dolor empeora cuando él
está cerca? - Sí.
815
01:08:07,279 --> 01:08:09,616
La proximidad a él
debe ser un factor.
816
01:08:09,886 --> 01:08:13,335
El mejor curso de acción
es sacarte de la ciudad
817
01:08:13,336 --> 01:08:15,957
lo más lejos posible para aliviar
los efectos de la retroalimentación.
818
01:08:15,958 --> 01:08:17,784
Dices prolongar lo inevitable.
819
01:08:17,786 --> 01:08:21,035
Entonces, aquí está.
Mi acto de fe.
820
01:08:21,572 --> 01:08:23,940
El arma está en mi cabeza.
821
01:08:24,262 --> 01:08:27,370
Pero estoy muy seguro
que no apretaré el gatillo.
822
01:08:28,333 --> 01:08:30,237
Esta es tuya.
823
01:08:30,758 --> 01:08:33,320
Tienes que decidir
lo que suceda.
824
01:08:33,572 --> 01:08:35,648
En dos días, voy a
iniciar la máquina
825
01:08:35,774 --> 01:08:37,557
y voy a abrir
el agujero de gusano.
826
01:08:40,264 --> 01:08:43,503
Pero depende de ti
lo que lo atravesará.
827
01:09:01,534 --> 01:09:05,840
Chuck, quiero que lleves a
tu amigo y se larguen de aquí.
828
01:09:05,841 --> 01:09:07,714
- De acuerdo.
- Abby.
829
01:09:07,946 --> 01:09:11,018
- Me mentiste.
- No sobre lo de tú y yo.
830
01:09:11,020 --> 01:09:13,609
Lo nuestro está totalmente
basado en mentiras.
831
01:09:13,610 --> 01:09:15,920
- Si pudieras ver mi lógica...
- No.
832
01:09:16,522 --> 01:09:18,775
Hay una explicación
para todo esto.
833
01:09:18,777 --> 01:09:20,499
No para cómo me siento.
834
01:09:20,500 --> 01:09:22,941
Ni estoy segura si con
quien hablo ahora mismo,
835
01:09:23,607 --> 01:09:26,527
si eres el Jim que dices ser,
836
01:09:26,529 --> 01:09:28,882
quiero que salgas
de mi casa antes
837
01:09:28,884 --> 01:09:32,090
que yo contraiga
esta enfermedad psicótica.
838
01:09:32,629 --> 01:09:35,387
No creo que la retroalimentación
temporal sea contagiosa.
839
01:09:35,388 --> 01:09:36,590
No.
840
01:09:45,591 --> 01:09:48,455
¿Matty?
¿Dónde está el Jim original?
841
01:09:50,037 --> 01:09:53,053
Necesito que salgas de ahí
y nos veamos en nuestra casa.
842
01:09:55,163 --> 01:09:57,272
Dile que dejaste las gafas
para leer en casa.
843
01:09:57,307 --> 01:09:59,400
Él sabe que eres
inútil sin ellas.
844
01:09:59,797 --> 01:10:02,927
Entonces rómpelas, y dile
que debes buscar otro par.
845
01:10:03,896 --> 01:10:05,719
Solo hazlo, y...
846
01:10:07,525 --> 01:10:09,569
Lleva el D-29B.
847
01:10:12,795 --> 01:10:15,266
Estimulante Dextro 29.
848
01:10:15,286 --> 01:10:17,262
Sigue en beta.
849
01:10:17,846 --> 01:10:21,776
Es una síntesis híbrida de secreciones
de epinefrina suprarrenales.
850
01:10:21,811 --> 01:10:24,298
- Oh, sí.
- No va a mantenerte vivo.
851
01:10:24,300 --> 01:10:25,800
- Oh.
- Pero cuando la recibes,
852
01:10:25,802 --> 01:10:27,935
- no sabes que estás muriendo.
- Estoy muriendo.
853
01:10:28,070 --> 01:10:30,385
Estoy muriendo, sí.
854
01:10:30,586 --> 01:10:33,207
Sí, de acuerdo.
Muy bien. ¿Qué haré?
855
01:10:33,208 --> 01:10:35,207
¿Qué haré? ¿Qué haré?
¿Estoy muriendo?
856
01:10:35,208 --> 01:10:37,699
Muriendo. Muerte,
muerto, 48 horas.
857
01:10:37,701 --> 01:10:39,649
48 horas.
Debemos prevenirlo. ¿No?
858
01:10:39,684 --> 01:10:42,810
- Lo haremos. Debemos.
- Digo que no hagamos nada.
859
01:10:42,967 --> 01:10:44,611
No abras el otro extremo
del agujero de gusano.
860
01:10:44,612 --> 01:10:46,451
- Es como que nunca pasó.
- ¿Consideraste...?
861
01:10:46,452 --> 01:10:49,138
Estoy aquí. Sucedió.
Sí, lo hice. Sí, lo hice.
862
01:10:49,139 --> 01:10:50,513
- ¿Pero consideraste...?
- Sí, lo hice.
863
01:10:50,548 --> 01:10:53,835
No, arremanguémonos
y hallemos una solución viable
864
01:10:53,837 --> 01:10:55,292
para explicar la ausencia
de paradojas.
865
01:10:55,294 --> 01:10:56,947
Debemos hallar una
que te saque de aquí.
866
01:10:57,078 --> 01:11:00,142
Despejemos al Jim original.
Él puede ir, y tú vivir.
867
01:11:00,144 --> 01:11:02,301
No va a hacerlo
si sabe que morirá.
868
01:11:02,525 --> 01:11:03,844
¿Lo harías?
No, no lo harías.
869
01:11:03,845 --> 01:11:05,896
No lo haría.
Estuve... es decir, lo hice.
870
01:11:05,897 --> 01:11:08,040
- Estoy aquí, entonces...
- Está la noción...
871
01:11:08,042 --> 01:11:09,346
Tal vez deba ser yo quien vaya.
872
01:11:09,407 --> 01:11:12,058
- ¿Y poner las cosas peor?
- La teoría...
873
01:11:12,059 --> 01:11:14,976
¿Estás bromeando? ¿Está bromeando?
¿Empeorar las cosas?
874
01:11:14,977 --> 01:11:16,065
Tengo menos de dos días de vida,
875
01:11:16,100 --> 01:11:17,524
perdí los derechos
del trabajo de mi vida,
876
01:11:17,597 --> 01:11:19,022
Mi novia, me odia,
877
01:11:19,023 --> 01:11:20,512
¿entonces cómo podría
ponerse peor?
878
01:11:20,513 --> 01:11:22,491
Dimensiones paralelas.
879
01:11:23,305 --> 01:11:25,298
Dimensiones paralelas.
880
01:11:25,502 --> 01:11:28,096
No existe un universo único,
881
01:11:28,097 --> 01:11:30,372
sino un número infinito
de posibilidades coincidiendo
882
01:11:30,395 --> 01:11:32,637
simultáneamente y eternamente.
883
01:11:32,639 --> 01:11:35,025
Cada versión imaginable
de cada ser,
884
01:11:35,027 --> 01:11:37,584
aún persiste
en una realidad concurrente.
885
01:11:37,585 --> 01:11:41,262
Tu excursión en el espacio-tiempo, no
fue al pasado de tu universo presente,
886
01:11:41,589 --> 01:11:44,067
Por el contrario, fue
simplemente una migración
887
01:11:44,068 --> 01:11:46,891
de tu plano de existencia
a uno adyacente.
888
01:11:47,995 --> 01:11:51,499
Trabajas independientemente de ti
en una línea de tiempo alternativa
889
01:11:56,076 --> 01:11:57,091
No.
890
01:11:57,506 --> 01:11:59,571
Pero eso sigue siendo
hipotético hasta cierto punto.
891
01:11:59,622 --> 01:12:01,520
Y, claro, ya pensé en eso.
892
01:12:01,521 --> 01:12:04,221
Pero estando aquí,
viéndolo por mi mismo,
893
01:12:04,485 --> 01:12:06,290
todo se desarrolla
exactamente igual.
894
01:12:06,335 --> 01:12:09,639
- Pero tu diaro representa...
- ¿Cuál diario?
895
01:12:10,786 --> 01:12:14,307
- ¿Dónde lo obtuviste? - Del bolsillo
de tu chaqueta cuando atravesaste.
896
01:12:14,309 --> 01:12:18,704
- ¿Y lo tuviste todo este tiempo?
- Lo procesé como conjunto de datos.
897
01:12:18,705 --> 01:12:20,977
- No es mi letra.
- Ambos estaban muy ocupados.
898
01:12:22,102 --> 01:12:24,196
- Es el libro de ella.
- ¿El libro de quién?
899
01:12:24,387 --> 01:12:25,523
El de Abby.
900
01:12:25,578 --> 01:12:28,014
- Fue alarmantemente precisa.
- ¿Matty?
901
01:12:28,520 --> 01:12:31,280
Esta es una historia inventada,
una obra de ficción,
902
01:12:31,506 --> 01:12:33,539
y aún así está incompleta.
903
01:12:33,824 --> 01:12:36,048
De acuerdo, basta de teorizar.
904
01:12:36,049 --> 01:12:37,954
¿Muy bien? La máquina
debe estar funcionando.
905
01:12:37,955 --> 01:12:39,925
¿Cuánto combustible más tienes?
906
01:12:39,927 --> 01:12:42,481
- Suficiente. - Muy bien, jalemos
el gatillo en nuestra mejor opción.
907
01:12:42,482 --> 01:12:45,339
Klaus solo pagó por
una unidad de M.R.D.
908
01:12:45,340 --> 01:12:46,689
No podemos hacerlo de nuevo.
909
01:12:46,690 --> 01:12:50,470
Si regreso al agujero de gusano
con lo que sé desde el primer día,
910
01:12:50,906 --> 01:12:53,232
no tendremos que hacer
esto nunca más.
911
01:13:04,927 --> 01:13:07,416
- Puedo encargarme desde aquí.
- ¿Dónde estabas?
912
01:13:07,418 --> 01:13:10,135
Nuestro espectrómetro
de masas estaba estropeado.
913
01:13:10,724 --> 01:13:14,456
Quise llevar al 0-14 fuera del
instituto para una evaluación final.
914
01:13:14,457 --> 01:13:16,575
- ¿Cómo le va?
- Goza de buena salud.
915
01:13:16,762 --> 01:13:18,609
Pero van a tenerlo esta noche,
916
01:13:18,610 --> 01:13:21,004
así pueden usarlo a través de
un contador de centelleo líquido.
917
01:13:21,039 --> 01:13:23,419
Está bien, siempre que no sepan
para qué es.
918
01:13:23,420 --> 01:13:25,271
Creen que es una muestra.
919
01:13:25,339 --> 01:13:28,214
Casi estamos en línea.
¿Quieres hacer una práctica?
920
01:13:28,693 --> 01:13:30,386
Absolutamente.
921
01:13:59,000 --> 01:14:02,834
Oh, y Chuck, dahlia 2.0
también se fue de momento,
922
01:14:02,852 --> 01:14:05,206
así que enviaremos algo más
a través del agujero de gusano.
923
01:14:06,991 --> 01:14:09,167
Creo poder hallar
un reemplazante.
924
01:14:12,746 --> 01:14:15,450
Equilibrar presión métrica a 057.
925
01:14:15,522 --> 01:14:20,228
Sosteniendo presión métrica a 057.
Liberando válvulas.
926
01:14:25,686 --> 01:14:28,148
Escotilla abierta y despejada.
927
01:14:28,194 --> 01:14:31,927
Contador de radiactividad online.
Listo para exponer.
928
01:14:34,656 --> 01:14:36,633
Preparando para cargar M.R.D.
929
01:15:07,557 --> 01:15:11,784
M.R.D. quitado del contenedor.
Preparando para cargar.
930
01:15:12,473 --> 01:15:16,350
Espere una exposición completa
en no más de 10 segundos.
931
01:15:16,351 --> 01:15:18,840
Nueve, ocho,
932
01:15:18,842 --> 01:15:20,202
siete,
933
01:15:20,266 --> 01:15:22,940
Inserción de M.R.D. comenzando.
934
01:15:23,599 --> 01:15:25,986
Cinco, cuatro,
935
01:15:26,220 --> 01:15:28,668
tres, dos,
936
01:15:28,670 --> 01:15:30,057
uno.
937
01:15:30,465 --> 01:15:33,468
- M.R.D. en su lugar.
- Cerrar escotilla.
938
01:15:34,674 --> 01:15:36,734
Jim.
Jim, Jim.
939
01:15:37,481 --> 01:15:40,888
La presión cayó por debajo de 029.
Tenemos que abortar.
940
01:15:42,070 --> 01:15:45,585
Muy bien, abortamos.
Ese maldito soporte otra vez.
941
01:15:45,586 --> 01:15:47,387
Debemos reconfigurar la salida.
942
01:15:47,462 --> 01:15:48,797
Sé como arreglarla.
943
01:15:49,230 --> 01:15:51,830
Puede tomar un tiempo recalibrarla.
¿Por qué no tomas un descanso?
944
01:15:52,295 --> 01:15:53,935
No tomo descansos.
945
01:15:56,337 --> 01:15:59,771
¿Qué tal la pila de mediciones
en tu oficina? ¿Ya las analizaste?
946
01:16:06,382 --> 01:16:08,417
Veo lo que estás haciendo.
947
01:16:09,882 --> 01:16:11,156
¿Lo ves?
948
01:16:11,755 --> 01:16:13,935
Quieres que me duerma.
949
01:16:16,257 --> 01:16:18,395
Estás para mi.
950
01:16:18,591 --> 01:16:20,014
Bien.
951
01:16:21,090 --> 01:16:23,903
Dejaré que trabajes
en eso un rato.
952
01:16:28,041 --> 01:16:30,132
Pero no voy a dormir.
953
01:16:48,257 --> 01:16:50,823
Muy bien, Jim.
Apróntate.
954
01:16:54,893 --> 01:16:57,429
Matty, cierra la escotilla.
955
01:16:57,763 --> 01:17:00,987
Manivela izquierda 45 grados.
956
01:17:00,989 --> 01:17:05,359
Desliza adelante, cierra en el punto
cumbre y concreta la secuencia.
957
01:17:05,361 --> 01:17:07,583
Chuck, yo no...
958
01:17:07,839 --> 01:17:10,089
Matty, vamos.
959
01:17:10,393 --> 01:17:14,083
- Izquierda y derecha...
- Matty, podría volver en un segundo.
960
01:17:14,105 --> 01:17:16,726
Izquierda y derecha, no están...
961
01:17:16,728 --> 01:17:19,939
- Izquierda y derecha...
- Matty, lo hiciste mil veces.
962
01:17:20,130 --> 01:17:21,962
Hazlo ya.
963
01:17:57,354 --> 01:18:00,539
FALLA DE SISTEMA.
SECUENCIA INVÁLIDA.
964
01:18:36,109 --> 01:18:38,412
¿Aún sigues persiguiéndola, eh?
965
01:18:39,795 --> 01:18:44,330
Nunca me doy cuenta de
lo que hago, hasta que lo hago.
966
01:18:47,337 --> 01:18:51,069
Poder cruzar el universo
en un instante.
967
01:18:51,261 --> 01:18:54,381
El sueño imposible
se vuelve posible.
968
01:18:54,454 --> 01:18:57,362
Todas las cosas imposibles
que podrías lograr,
969
01:18:57,436 --> 01:19:00,132
las preguntas eternas
que podrías responder.
970
01:19:00,806 --> 01:19:03,242
Y tú solo quieres encamarte.
971
01:19:03,467 --> 01:19:06,804
- Harías lo mismo si fueras tú.
- Probablemente sea cierto.
972
01:19:08,508 --> 01:19:12,593
La máquina aún funciona.
Pero el M.R.D. desapareció.
973
01:19:13,228 --> 01:19:17,961
- Tratemos de buscar dinero.
- ¿36 horas? No veo cómo.
974
01:19:18,323 --> 01:19:20,281
¿Qué hay de Klaus?
975
01:19:25,368 --> 01:19:27,587
Ya viste el futuro.
976
01:19:27,612 --> 01:19:30,424
Comprar unas acciones,
jugar al mayor - menor en un juego,
977
01:19:31,175 --> 01:19:33,843
¿No se te ocurrió quedarte
con las noticias antes de irte?
978
01:19:34,081 --> 01:19:37,736
Se acabó.
Terminé con el pasado.
979
01:19:42,478 --> 01:19:44,710
Si es el adiós,
980
01:19:46,647 --> 01:19:49,358
lo que menos podría hacer
es comprarte la cena.
981
01:19:51,799 --> 01:19:53,518
De acuerdo.
982
01:20:11,138 --> 01:20:13,808
Dejaremos que el Jim original
siga sin sospechas,
983
01:20:13,906 --> 01:20:16,202
al menos hasta que te vayas.
984
01:20:16,203 --> 01:20:18,455
Sí.
¿Dónde está Matty?
985
01:20:22,440 --> 01:20:24,939
Estaba destrozado
por lo que hizo.
986
01:20:24,940 --> 01:20:27,364
No quiso enfrentarte.
987
01:20:34,159 --> 01:20:37,864
Eres tú.
Quiero decir... él.
988
01:20:38,373 --> 01:20:40,347
Debo responderla.
989
01:20:40,348 --> 01:20:42,673
Adelante, ordena.
Ya regreso.
990
01:20:57,739 --> 01:20:59,806
Aún no terminó.
991
01:21:10,394 --> 01:21:12,748
Chuck me contó todo.
992
01:21:13,572 --> 01:21:15,601
Chuck es un imbécil.
993
01:21:16,914 --> 01:21:19,160
Quiero oirlo de ti.
994
01:21:20,135 --> 01:21:22,871
¿Por qué realmente atravesaste
el agujero de gusano?
995
01:21:24,200 --> 01:21:26,544
Porque mi corazón estaba roto.
996
01:21:29,771 --> 01:21:31,338
¿Y me culpas?
997
01:21:31,390 --> 01:21:35,200
Abby, al único que hay
que culpar soy yo.
998
01:21:35,360 --> 01:21:37,659
Me lo hice a mi mismo.
999
01:21:44,082 --> 01:21:47,384
Estoy dispuesta a dejar que
la tecnología tome algo de la derrota.
1000
01:21:53,094 --> 01:21:55,471
Así que entiendo
que la única forma
1001
01:21:55,473 --> 01:21:57,202
de tener al otro Jim
en el agujero de gusano
1002
01:21:57,237 --> 01:22:02,126
es aparecer mañana
con la dalia y Klaus.
1003
01:22:02,343 --> 01:22:04,574
Ese es un escenario, sí.
1004
01:22:04,645 --> 01:22:06,777
Uno que preferiría
que no se repita.
1005
01:22:06,860 --> 01:22:08,456
Pero si salvara tu vida...
1006
01:22:08,526 --> 01:22:12,882
No lo hará, porque hay casi 5
millones en ese agujero de gusano.
1007
01:22:13,536 --> 01:22:15,854
Puedo tener el dinero.
1008
01:22:18,885 --> 01:22:20,124
No.
1009
01:22:21,110 --> 01:22:23,474
¿Algunas preguntas
sobre el menú?
1010
01:22:25,094 --> 01:22:27,994
¿Puede, por favor,
darnos un minuto?
1011
01:22:29,908 --> 01:22:32,568
Pero sería por nosotros.
1012
01:22:32,748 --> 01:22:34,675
Entonces podremos tener
más tiempo juntos.
1013
01:22:34,676 --> 01:22:37,609
¡Mira!
No te dejaré hacerlo.
1014
01:22:37,644 --> 01:22:40,318
Es mi opción, no tuya.
1015
01:22:41,177 --> 01:22:43,447
Entonces será tu elección.
1016
01:22:55,419 --> 01:22:57,606
Lléveme tan lejos como pueda.
1017
01:23:47,440 --> 01:23:50,389
- ¿Registrándose?
- Sí.
1018
01:23:50,800 --> 01:23:53,722
- Nombre, por favor.
- James Beale.
1019
01:24:04,308 --> 01:24:07,735
Parece que ya se está alojando
con nosotros, señor Beale.
1020
01:24:09,956 --> 01:24:11,415
¿Qué?
1021
01:24:16,586 --> 01:24:18,094
Cierto.
1022
01:24:18,398 --> 01:24:20,922
Olvidé mi llave electrónica.
1023
01:24:21,051 --> 01:24:23,566
¿Puedo tener una de reemplazo,
por favor?
1024
01:24:25,826 --> 01:24:27,480
Por supuesto.
1025
01:26:32,380 --> 01:26:34,960
No existe un universo único,
1026
01:26:34,961 --> 01:26:37,792
sino un infinito número
de posibilidades coincidiendo
1027
01:26:37,793 --> 01:26:39,933
simultáneamente y eternamente.
1028
01:26:49,030 --> 01:26:51,414
Cada versión concebible
de cada ser,
1029
01:26:51,415 --> 01:26:53,867
aún persiste
en una realidad concurrente.
1030
01:26:53,868 --> 01:26:57,937
Tu excursión en el espacio-tiempo
no fue al pasado de tu universo presente.
1031
01:26:58,054 --> 01:27:00,668
Por el contrario, fue
simplemente una migración
1032
01:27:00,669 --> 01:27:03,483
de tu plano de existencia,
a uno adyacente.
1033
01:27:08,028 --> 01:27:09,940
La excursión en el espacio
tiempo de John Bane,
1034
01:27:09,941 --> 01:27:11,747
no fue a su propio pasado.
1035
01:27:11,748 --> 01:27:16,018
Poco pudo darse cuenta que viajó
al pasado de un universo paralelo.
1036
01:27:16,917 --> 01:27:19,985
Una línea de tiempo
similar a la propia,
1037
01:27:21,188 --> 01:27:24,398
él simplemente
pasó por alto las diferencias.
1038
01:27:25,786 --> 01:27:28,288
Un infinito número
de posibilidades,
1039
01:27:28,354 --> 01:27:30,836
un infinito número de opciones,
1040
01:27:30,837 --> 01:27:33,934
un infinito número de resultados.
1041
01:27:36,219 --> 01:27:38,652
Lléveme al Grand Hotel.
1042
01:30:13,449 --> 01:30:16,708
Señor Meisner. ¿Sería tan amable
de esperar aquí.
1043
01:30:16,709 --> 01:30:19,542
Mientras acompaño
a la señorita Ross y a su dalia,
1044
01:30:19,871 --> 01:30:21,921
a la planta del laboratorio?
1045
01:30:30,303 --> 01:30:32,466
¿Esto es realmente
lo que quieres?
1046
01:30:33,054 --> 01:30:35,377
¿No hay usualmente champán
para estas cosas?
1047
01:30:35,462 --> 01:30:37,693
Me gustaría bajar
una botella ya mismo.
1048
01:30:37,768 --> 01:30:39,821
Oh, esta es la forma
en que va a ser.
1049
01:30:40,814 --> 01:30:42,822
Es la forma
en que tiene que ser.
1050
01:30:42,878 --> 01:30:45,079
¿Es la forma?
1051
01:30:45,844 --> 01:30:47,629
Parece ser la única forma ahora,
1052
01:30:47,630 --> 01:30:50,270
pero eventualmente la verás
con un tono diferente.
1053
01:30:50,390 --> 01:30:52,286
¿Entonces es así?
Esto no significa nada.
1054
01:30:58,478 --> 01:31:01,555
Ponte estas.
No querrás perderte nada.
1055
01:31:49,033 --> 01:31:52,224
Girar manivela izquierda
45 grados.
1056
01:31:52,371 --> 01:31:54,602
Desliza hacia adelante.
1057
01:31:55,369 --> 01:31:57,772
Cerrar en el punto cumbre.
1058
01:31:57,898 --> 01:32:00,114
Concretar secuencia.
1059
01:34:27,919 --> 01:34:30,794
No estoy interesada,
así que ni lo intentes.
1060
01:34:33,570 --> 01:34:36,354
Puede que no lo parezca,
pero en verdad estoy trabajando.
1061
01:34:36,355 --> 01:34:39,215
- ¿Sabes quién soy?
- ¿Debería?
1062
01:34:42,914 --> 01:34:44,667
Oh, Dios mío.
1063
01:34:45,568 --> 01:34:49,062
- ¿Te pareces a él?
- ¿A quién?
1064
01:34:51,199 --> 01:34:52,700
John.
1065
01:34:53,679 --> 01:34:56,414
Un físico llamado John Bane.
1066
01:34:56,511 --> 01:34:59,862
Qué coincidencia.
Soy un físico.
1067
01:35:01,117 --> 01:35:05,090
- Se dice que inventó una máquina
del tiempo. - ¿Lo hizo?
1068
01:35:06,989 --> 01:35:08,667
Nadie sabe.
1069
01:35:09,526 --> 01:35:11,480
De todos modos, murió
en una explosión de laboratorio
1070
01:35:11,481 --> 01:35:13,847
- antes de poder entrevistarlo.
- ¿En serio?
1071
01:35:14,846 --> 01:35:16,594
Es muy malo.
1072
01:35:16,595 --> 01:35:19,261
El fuego destruyó
todo su trabajo.
1073
01:35:20,221 --> 01:35:22,347
Es triste, realmente.
1074
01:35:22,863 --> 01:35:24,967
Estar tan cerca
de controlar el tiempo,
1075
01:35:24,968 --> 01:35:29,390
y después ¡puf!
Desapareció en un instante.
1076
01:35:31,440 --> 01:35:33,160
El tiempo es un gran maestro
1077
01:35:33,323 --> 01:35:35,777
que eventualmente mata
a todos sus estudiantes.
1078
01:35:39,217 --> 01:35:40,929
Me gusta esa.
1079
01:35:41,050 --> 01:35:42,709
Es una buena.
1080
01:35:44,963 --> 01:35:47,194
¿Tienes alguna más?
1081
01:35:48,497 --> 01:35:51,363
Sí.
Bebe conmigo.
1082
01:35:52,053 --> 01:35:54,763
Te diré todo de mi experimento
para viajar en el tiempo.
1083
01:35:55,638 --> 01:35:58,532
La mía la haría
una mucho mejor historia.
1084
01:35:59,237 --> 01:36:02,973
¿Tu historia es mejor?
¿Ese es un hecho?
1085
01:36:03,758 --> 01:36:07,233
No, solo una teoría.