0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:16,558 --> 00:01:31,558 2 00:01:32,559 --> 00:01:33,799 Help! 3 00:01:39,933 --> 00:01:41,139 Help! 4 00:02:03,957 --> 00:02:06,198 Squad en route. ETA two minutes. 5 00:02:08,495 --> 00:02:10,771 Proceed with caution. Over. 6 00:02:51,838 --> 00:02:53,249 You sure it's the building? 7 00:02:53,407 --> 00:02:55,978 It's the one the girl pointed out. 8 00:02:56,143 --> 00:02:57,144 Clear! 9 00:02:57,310 --> 00:03:00,587 Whoever was in here, they didn't leave any scraps. 10 00:03:00,747 --> 00:03:02,488 - Nothing. - Clear! 11 00:03:02,649 --> 00:03:03,684 She was scared. 12 00:03:03,850 --> 00:03:05,557 Clear! 13 00:03:05,719 --> 00:03:07,528 Could've just pointed out the wrong building? 14 00:03:07,688 --> 00:03:10,726 Yeah. Maybe. 15 00:03:40,954 --> 00:03:43,730 Hi. I'm Anna. 16 00:03:51,298 --> 00:03:54,074 You're Lucie, right? 17 00:03:54,234 --> 00:03:57,306 That's what the sisters said. 18 00:03:57,471 --> 00:03:59,417 Do you wanna play or something? 19 00:04:06,780 --> 00:04:09,761 Okay. Bye. 20 00:04:24,097 --> 00:04:26,441 Now I lay me down to sleep, 21 00:04:26,600 --> 00:04:29,410 I pray the Lord my soul to keep. 22 00:04:29,569 --> 00:04:31,105 If I die before I wake... 23 00:04:32,973 --> 00:04:34,418 I pray the Lord my soul to take. 24 00:04:43,617 --> 00:04:45,995 Lucie. Lucie, there's no one there. 25 00:04:46,153 --> 00:04:47,689 Lucie, calm down. It's okay. 26 00:04:47,854 --> 00:04:50,027 No one's going to hurt you, dear. 27 00:04:50,190 --> 00:04:51,965 Sisters, please, I need help! 28 00:04:55,629 --> 00:04:57,939 There is no monster! 29 00:05:15,782 --> 00:05:17,625 Hey. 30 00:05:18,718 --> 00:05:21,961 I sneak into the kitchen when Sister Rachel was doing her beads. 31 00:05:23,824 --> 00:05:25,167 They're still warm. 32 00:05:56,556 --> 00:05:59,765 The sisters say you've become good friends with Lucie. 33 00:06:03,430 --> 00:06:05,706 Does she ever say anything about, uh... 34 00:06:06,700 --> 00:06:08,509 about the people that hurt her? 35 00:06:09,536 --> 00:06:10,708 No. 36 00:06:12,172 --> 00:06:15,176 What kind of things does Lucie tell you about, Anna? 37 00:06:16,509 --> 00:06:19,285 It's okay, child. You can tell him. 38 00:06:23,783 --> 00:06:26,024 She talks about monsters a lot. 39 00:06:27,020 --> 00:06:28,761 She said they're still out there. 40 00:06:28,922 --> 00:06:30,697 Monsters. 41 00:06:33,426 --> 00:06:36,430 Has Lucie ever told you what her monsters look like? 42 00:08:03,616 --> 00:08:04,788 Hello? 43 00:08:11,658 --> 00:08:13,160 No. 44 00:08:22,335 --> 00:08:23,541 Get out. 45 00:08:30,744 --> 00:08:31,916 Anna? 46 00:08:47,694 --> 00:08:49,037 Lucie? 47 00:09:29,035 --> 00:09:30,571 It's okay. 48 00:09:30,737 --> 00:09:32,978 They're not gonna hurt you anymore. 49 00:09:34,240 --> 00:09:35,412 It's okay. 50 00:09:40,747 --> 00:09:42,988 No one believes me. 51 00:09:43,149 --> 00:09:44,651 I believe you. 52 00:09:46,419 --> 00:09:50,060 ♪ This old man, he played one ♪ 53 00:09:50,223 --> 00:09:53,432 ♪ He played knick knack on his thumb ♪ 54 00:09:53,593 --> 00:09:56,005 ♪ With a knick knack, paddy whack, give the dog a bone ♪ 55 00:09:56,162 --> 00:09:58,733 ♪ This old man came rolling home ♪ 56 00:09:58,898 --> 00:10:01,504 ♪ This old man, he played two ♪ 57 00:10:01,668 --> 00:10:04,114 ♪ He played knick knack on my shoe ♪ 58 00:10:04,270 --> 00:10:06,011 ♪ With a knick knack, paddy whack... ♪ 59 00:10:06,172 --> 00:10:09,278 You get back here with those cookies! 60 00:10:19,953 --> 00:10:22,297 I wish I could ride a cloud. 61 00:10:23,990 --> 00:10:26,630 Let it take me wherever I wanted. 62 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 Where would you want to go? 63 00:10:32,465 --> 00:10:34,342 Wherever you go. 64 00:11:05,331 --> 00:11:07,174 Do you believe her? 65 00:11:07,333 --> 00:11:11,247 Do you believe the things Lucie tells you about her monsters? 66 00:11:20,180 --> 00:11:21,818 I don't know. 67 00:12:11,598 --> 00:12:13,600 What's the plan for today? 68 00:12:14,601 --> 00:12:16,376 Well, I'm gonna need your rooms cleaned 69 00:12:16,536 --> 00:12:18,072 before anyone goes anywhere. 70 00:12:18,238 --> 00:12:19,758 I'm supposed to pick up Kim in an hour. 71 00:12:19,906 --> 00:12:21,227 Well, I just looked in your room. 72 00:12:21,307 --> 00:12:24,083 You better call and tell her you're gonna be late, real late. 73 00:12:24,244 --> 00:12:26,781 - No. - I thought Katy broke up with you. 74 00:12:26,946 --> 00:12:28,983 Huh. Nobody breaks up with me. 75 00:12:29,148 --> 00:12:30,559 See, I don't think Katy knows that, 76 00:12:30,717 --> 00:12:31,821 and neither does the guy she was slobbering on 77 00:12:31,985 --> 00:12:33,259 at the lake last night. 78 00:12:33,419 --> 00:12:35,456 - Oh, yeah, you're full of shit. - Hey! 79 00:12:35,622 --> 00:12:36,743 Oh, he says it all the time. 80 00:12:36,789 --> 00:12:38,150 Oh, not in front of me, he doesn't. 81 00:12:38,291 --> 00:12:40,100 What's not in front of you? 82 00:12:40,260 --> 00:12:41,739 Brian said I was full of shit. 83 00:12:41,894 --> 00:12:43,100 Oh, well, he's probably right. 84 00:12:45,331 --> 00:12:48,278 Brian, after breakfast, I'm gonna need your help downstairs. 85 00:12:48,434 --> 00:12:50,004 Mom said I had to clean my room. 86 00:12:50,169 --> 00:12:52,410 Well, as soon as we're done. 87 00:12:52,572 --> 00:12:54,518 Isn't it Nicole's turn? You always let her slide. 88 00:12:56,609 --> 00:12:58,782 That's because I love her more. 89 00:13:04,250 --> 00:13:05,354 No! No! 90 00:13:05,518 --> 00:13:07,020 Emmett? 91 00:13:11,824 --> 00:13:13,428 No! 92 00:13:14,427 --> 00:13:15,633 Sit down! 93 00:13:24,704 --> 00:13:26,308 How old are you? 94 00:13:28,675 --> 00:13:29,676 How old?! 95 00:13:29,842 --> 00:13:31,981 I'm 17. 96 00:13:33,813 --> 00:13:36,851 Did you know about the things that your parents did? 97 00:13:38,318 --> 00:13:39,661 Please. 98 00:15:01,934 --> 00:15:03,971 I'm sorry. 99 00:15:06,272 --> 00:15:07,910 I'm sorry. 100 00:15:17,583 --> 00:15:20,154 I'm sorry. I'm sorry. 101 00:15:37,904 --> 00:15:39,144 Hello? 102 00:15:40,306 --> 00:15:42,684 Anna? I found them. 103 00:15:47,480 --> 00:15:49,482 I need you to see them, too. 104 00:15:50,683 --> 00:15:52,026 I need you, Anna. 105 00:15:54,954 --> 00:15:56,661 Tell me where you are. 106 00:16:22,148 --> 00:16:23,650 Lucie? 107 00:16:25,685 --> 00:16:27,289 Lucie? 108 00:16:45,872 --> 00:16:47,010 Oh, God. 109 00:16:47,173 --> 00:16:49,244 I didn't have a choice. 110 00:16:50,510 --> 00:16:52,854 Lucie, what did you do? 111 00:16:53,012 --> 00:16:54,719 But I had to. 112 00:16:54,881 --> 00:16:56,827 I told you it was them. 113 00:16:56,983 --> 00:16:59,259 No, no, no. You said that you were gonna show me them. 114 00:16:59,418 --> 00:17:00,897 You... we were gonna call the police. 115 00:17:01,053 --> 00:17:04,262 The police? The police would not have believed us. 116 00:17:04,423 --> 00:17:07,836 And you know that. They don't care anymore. 117 00:17:07,994 --> 00:17:09,769 Nobody cares anymore. 118 00:17:11,330 --> 00:17:13,207 Except for you and me, Anna. 119 00:17:14,233 --> 00:17:15,712 I want to show you. 120 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 That's him. 121 00:17:18,037 --> 00:17:19,675 His face has changed a little bit over the years, 122 00:17:19,839 --> 00:17:22,547 but the eyes... I know those eyes. 123 00:17:23,609 --> 00:17:25,384 He's the one, Anna. 124 00:17:26,712 --> 00:17:27,884 And her. 125 00:17:29,882 --> 00:17:31,762 It's been too long. You can't... you don't know. 126 00:17:31,918 --> 00:17:33,454 - You can't be sure. - I am. 127 00:17:33,619 --> 00:17:37,066 - Not sure enough to do this. - It's them! 128 00:17:39,025 --> 00:17:40,527 See. 129 00:17:42,862 --> 00:17:45,103 - They knew. - They? 130 00:17:45,264 --> 00:17:46,607 The children. 131 00:17:48,401 --> 00:17:51,280 - There's more? - There's a girl. 132 00:17:54,907 --> 00:17:56,079 Oh, my God. 133 00:17:56,242 --> 00:17:58,279 They knew what their parents were doing, Anna. 134 00:17:58,444 --> 00:18:01,050 - They're guilty, too. - No, no. No, they're not. 135 00:18:01,213 --> 00:18:04,786 Anna, you have to believe me. 136 00:18:04,951 --> 00:18:06,931 - You have to believe me. Please? - No! 137 00:18:07,086 --> 00:18:09,464 Anna, Anna! 138 00:18:09,622 --> 00:18:10,896 Please, please. 139 00:18:11,057 --> 00:18:12,559 Please, believe me. 140 00:18:14,660 --> 00:18:16,503 I'm sorry. 141 00:18:16,662 --> 00:18:19,438 I can't help you anymore. I'm sorry. 142 00:18:23,336 --> 00:18:24,781 Anna, please? 143 00:18:30,576 --> 00:18:31,748 Anna? 144 00:18:34,747 --> 00:18:35,987 Anna! 145 00:20:28,427 --> 00:20:30,270 Wait. Please? 146 00:20:35,034 --> 00:20:36,206 I... I did it. 147 00:20:37,703 --> 00:20:39,046 I did it. It's over. 148 00:20:42,408 --> 00:20:44,445 I stopped them. 149 00:20:46,912 --> 00:20:49,256 It's supposed to be over. 150 00:20:49,415 --> 00:20:50,723 See? 151 00:20:50,883 --> 00:20:53,329 I stopped them. Please. 152 00:20:57,957 --> 00:20:59,129 No! 153 00:21:08,601 --> 00:21:09,978 Stop, please! 154 00:21:10,136 --> 00:21:12,138 Please, stop. 155 00:21:12,304 --> 00:21:14,944 No! Stop, don't! 156 00:21:15,107 --> 00:21:17,451 No! No! 157 00:21:41,534 --> 00:21:43,138 It's here again, Anna. 158 00:21:44,970 --> 00:21:46,381 It hurt me. 159 00:21:46,539 --> 00:21:48,143 It's okay, it's okay. I've got you, okay? 160 00:21:48,307 --> 00:21:50,719 I'm not gonna let anything hurt you anymore, okay? 161 00:22:06,325 --> 00:22:10,364 And I say unto thee, love one another. 162 00:22:10,529 --> 00:22:13,999 Do not treat the stranger with disdain, 163 00:22:14,166 --> 00:22:17,670 but love him, embrace him, and take him into your heart. 164 00:22:17,837 --> 00:22:20,181 - Anna? - What? 165 00:22:20,339 --> 00:22:23,752 - Please don't ever leave me. - I won't. 166 00:22:23,909 --> 00:22:26,856 - Promise? - I promise. 167 00:22:27,012 --> 00:22:30,050 Shh! Quiet, girls. 168 00:22:30,216 --> 00:22:32,355 Hallowed be thy name. 169 00:22:32,518 --> 00:22:34,361 Thy kingdom come, 170 00:22:34,520 --> 00:22:36,329 thy will be done 171 00:22:36,488 --> 00:22:39,162 on earth as it is in heaven. 172 00:22:40,860 --> 00:22:43,170 Give us today day our daily bread. 173 00:22:43,329 --> 00:22:45,206 For thine is the kingdom 174 00:22:45,364 --> 00:22:48,368 and the power and the glory 175 00:22:48,534 --> 00:22:52,277 forever and ever. 176 00:22:52,438 --> 00:22:54,042 Amen. 177 00:23:07,720 --> 00:23:09,722 Lucie, come on. We have to go. 178 00:23:12,057 --> 00:23:15,095 You should've seen his face when he opened the door. 179 00:23:15,261 --> 00:23:18,265 He recognized me, too. I saw it in his eyes. 180 00:23:19,298 --> 00:23:20,777 Now, Lucie, before someone comes. 181 00:23:20,933 --> 00:23:22,606 I can't help you here. 182 00:23:22,768 --> 00:23:24,076 We have to get you to a doctor, 183 00:23:24,236 --> 00:23:26,079 someplace really far away. 184 00:23:26,238 --> 00:23:30,084 After we get rid of the bodies and clean the house back up. 185 00:23:30,242 --> 00:23:31,482 We don't have time. 186 00:23:31,644 --> 00:23:33,783 No, it's the only way that it will leave me alone. 187 00:23:33,946 --> 00:23:35,425 I-I have to wipe them away. 188 00:23:35,581 --> 00:23:38,289 I have to make it like they never existed. 189 00:23:38,450 --> 00:23:41,090 Then it will have to let me go. 190 00:24:20,025 --> 00:24:21,197 It's almost over. 191 00:24:30,803 --> 00:24:31,975 Ready? 192 00:24:35,474 --> 00:24:36,976 What's wrong? 193 00:24:44,783 --> 00:24:47,229 Come here. Come here, Anna. 194 00:24:48,854 --> 00:24:50,527 - Can you smell that? - Please stop. 195 00:24:50,689 --> 00:24:52,032 Can you? 196 00:24:53,025 --> 00:24:55,972 I've known that smell my whole life... 197 00:24:56,128 --> 00:24:57,664 from every time that he beat me, 198 00:24:57,830 --> 00:25:00,572 every time that he walked into my cell. 199 00:25:00,733 --> 00:25:03,339 And he told me how perfect I was. 200 00:25:04,703 --> 00:25:07,411 He told me I was the one that they'd all been waiting for. 201 00:25:44,443 --> 00:25:46,445 We need to get the others. 202 00:25:49,415 --> 00:25:51,691 Why can't we just leave them? 203 00:25:51,850 --> 00:25:54,228 I told you I have to do it. 204 00:25:54,386 --> 00:25:57,458 It's the only way it'll leave me alone. 205 00:26:29,588 --> 00:26:31,932 I'm so tired. 206 00:27:55,541 --> 00:27:57,077 Lucie? 207 00:28:28,073 --> 00:28:30,212 Help, 208 00:28:30,375 --> 00:28:31,581 Please help me. 209 00:28:36,215 --> 00:28:37,576 You have to be quiet. 210 00:28:37,716 --> 00:28:38,888 Help me. 211 00:28:39,051 --> 00:28:40,724 I will, but you have to be quiet. 212 00:28:42,921 --> 00:28:45,060 Please. Please don't. She's gonna hear you. 213 00:28:46,091 --> 00:28:47,263 Help. 214 00:29:01,740 --> 00:29:02,878 Please, please. 215 00:29:03,041 --> 00:29:04,452 I have a car. I'm gonna take your boots to... 216 00:29:04,610 --> 00:29:07,250 - we just have to hurry. - I can't leave my family. 217 00:29:07,412 --> 00:29:10,222 You aren't leaving them. We're just... we have to go. 218 00:29:10,382 --> 00:29:12,988 - I wanna see my children. - Shh! Be quiet. 219 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Lucie, stop! 220 00:29:26,999 --> 00:29:30,674 - Why? - I was just... 221 00:29:30,836 --> 00:29:33,112 Why would you help her? 222 00:29:33,272 --> 00:29:35,115 She didn't deserve to die... 223 00:29:35,274 --> 00:29:38,153 What about all the things she did to me? 224 00:29:38,310 --> 00:29:42,656 I told you! I told you! 225 00:29:45,284 --> 00:29:48,424 But you wanted her to live instead of me? 226 00:29:48,587 --> 00:29:49,861 No. 227 00:29:50,022 --> 00:29:52,195 Then why would you try to save her? 228 00:29:52,357 --> 00:29:54,928 Why would you try to let her do it all over again? 229 00:29:55,093 --> 00:29:57,004 She wouldn't have hurt you. I wasn't going to let her. 230 00:29:57,162 --> 00:29:59,267 You're lying! 231 00:30:06,438 --> 00:30:08,440 You never believed me. 232 00:30:12,711 --> 00:30:16,318 You think I'm crazy... 233 00:30:16,481 --> 00:30:18,324 just like all the doctors. 234 00:30:21,119 --> 00:30:23,531 I thought once I showed you their faces... 235 00:30:25,123 --> 00:30:26,659 that you would love me again. 236 00:30:37,736 --> 00:30:39,181 Lucie. 237 00:32:18,437 --> 00:32:19,438 No... 238 00:32:19,604 --> 00:32:20,947 More... 239 00:32:21,106 --> 00:32:22,779 Please. 240 00:32:36,121 --> 00:32:37,293 No more... 241 00:32:38,490 --> 00:32:39,867 please. 242 00:32:56,675 --> 00:32:57,813 Lucie? 243 00:33:03,215 --> 00:33:04,319 Lucie, stop! 244 00:33:05,984 --> 00:33:07,224 Slop! 245 00:33:07,385 --> 00:33:08,796 - No! - Don't touch me! 246 00:33:08,954 --> 00:33:12,367 Lucie! 247 00:33:12,524 --> 00:33:14,526 Stop! Lucie. 248 00:33:14,693 --> 00:33:18,869 There's no monster! Stop, Lucie, stop. 249 00:33:19,030 --> 00:33:20,737 No, no, no, no! 250 00:33:22,834 --> 00:33:25,314 No, no, no! No more, Lucie! 251 00:33:25,470 --> 00:33:27,677 Stop, stop, stop. It's me, it's me, it's me. 252 00:33:27,839 --> 00:33:30,012 Okay. It's me. 253 00:33:30,175 --> 00:33:31,347 Lucie. 254 00:33:39,317 --> 00:33:41,194 It's gone, okay? 255 00:33:46,992 --> 00:33:48,665 I'm gonna get you some new clothes, 256 00:33:48,827 --> 00:33:51,535 and then we're gonna get out of here. Okay? 257 00:34:29,134 --> 00:34:31,080 It's never gonna let me go. 258 00:34:34,573 --> 00:34:35,574 Lucie! 259 00:34:39,811 --> 00:34:41,290 Lucie? 260 00:34:48,753 --> 00:34:51,427 No, no. Please, Lucie. 261 00:34:58,129 --> 00:35:01,110 Don't leave me. Please. 262 00:35:23,822 --> 00:35:26,826 ♪ This old man, he played two ♪ 263 00:35:26,992 --> 00:35:29,268 ♪ He played knick knack on my shoe ♪ 264 00:35:29,427 --> 00:35:32,431 ♪ With a knick knack, paddy whack, give a dog the bone ♪ 265 00:35:32,597 --> 00:35:35,271 ♪ This old man came rolling home ♪ 266 00:35:35,433 --> 00:35:38,004 ♪ This old man, he played three ♪ 267 00:35:38,169 --> 00:35:40,843 ♪ He played knick knack on my knee... ♪ 268 00:37:20,772 --> 00:37:22,376 Hello, you've reached the Pattersons. 269 00:37:22,540 --> 00:37:23,820 Sorry we can't get to the phone, 270 00:37:23,908 --> 00:37:26,218 but we're probably doing something much more important. 271 00:42:28,212 --> 00:42:29,555 Wait, wait! 272 00:42:31,382 --> 00:42:32,884 Please. 273 00:42:37,255 --> 00:42:39,201 - It's okay. - Please, please, please. 274 00:42:39,357 --> 00:42:41,132 Please don't hurt me. 275 00:42:42,560 --> 00:42:45,404 No. I won't. 276 00:42:52,904 --> 00:42:54,076 I have to find a key. 277 00:42:54,238 --> 00:42:56,650 Wait, wait. No, please. 278 00:42:56,808 --> 00:42:57,980 Please, you can't leave me. 279 00:42:58,142 --> 00:43:00,281 I won't, I won't. I promise. 280 00:43:00,445 --> 00:43:01,446 Wait! 281 00:43:01,612 --> 00:43:04,991 Please, don't. Don't leave me! 282 00:43:21,766 --> 00:43:23,177 I thought you were gone. 283 00:43:45,790 --> 00:43:48,100 Okay, come with me. 284 00:43:48,259 --> 00:43:50,330 Hey, come on. 285 00:43:51,963 --> 00:43:53,636 Hey. 286 00:43:54,999 --> 00:43:56,342 What's your name? 287 00:43:58,669 --> 00:44:00,148 Samantha. 288 00:44:01,472 --> 00:44:03,474 Mama called me "Sam." 289 00:44:04,709 --> 00:44:08,657 Sam... I'm Anna. 290 00:44:08,813 --> 00:44:12,659 And I'm gonna take you home. Come on. 291 00:44:31,235 --> 00:44:32,839 People are here. 292 00:44:33,004 --> 00:44:34,677 I found her downstairs. 293 00:44:37,141 --> 00:44:40,679 You were right about everything. 294 00:44:42,213 --> 00:44:44,921 We have to go. 295 00:44:45,082 --> 00:44:46,584 Upstairs. 296 00:45:05,203 --> 00:45:06,375 Let's go. 297 00:45:15,546 --> 00:45:17,617 Ready? Here we go. 298 00:45:29,594 --> 00:45:30,868 This way. Come on. 299 00:45:31,028 --> 00:45:33,030 Come on, hurry. We have to come on. 300 00:45:35,633 --> 00:45:36,976 Watch it. 301 00:45:53,451 --> 00:45:55,124 There. Get in there. 302 00:45:55,286 --> 00:45:56,287 Come on, come on, come on, come on. 303 00:45:56,454 --> 00:45:58,127 Get down, get down, get down. Don't move, don't move. 304 00:45:58,289 --> 00:46:00,098 Shh. Quiet. 305 00:46:43,334 --> 00:46:46,281 Come on, let's go. Come on, Sam. It's okay. 306 00:46:50,007 --> 00:46:52,283 We have to get to my car. 307 00:46:53,277 --> 00:46:55,621 Move, move! We're almost there. 308 00:46:56,681 --> 00:46:57,853 Hurry! 309 00:47:10,561 --> 00:47:11,699 No. 310 00:47:15,800 --> 00:47:17,711 Leave her alone! 311 00:47:18,703 --> 00:47:20,205 Anna! 312 00:47:20,371 --> 00:47:21,850 Stop. 313 00:47:23,507 --> 00:47:24,679 No. 314 00:48:49,126 --> 00:48:50,400 What's your name? 315 00:48:51,462 --> 00:48:52,463 Anna. 316 00:48:52,630 --> 00:48:54,974 What are you doing here, Anna? 317 00:48:56,734 --> 00:48:57,906 Where's Dr. Patterson? 318 00:48:58,068 --> 00:48:59,638 He's dead. 319 00:49:01,172 --> 00:49:04,312 His family... did you kill them? 320 00:49:06,510 --> 00:49:08,581 You're in a lot of trouble, Anna. 321 00:49:11,148 --> 00:49:12,855 - Did you kill them? - No. 322 00:49:13,017 --> 00:49:14,325 - Your friend? - Who are you? 323 00:49:14,485 --> 00:49:16,487 What's her name? 324 00:49:16,654 --> 00:49:18,861 I called the police, and they're on their way. 325 00:49:25,930 --> 00:49:27,307 Oh. my- 326 00:50:12,710 --> 00:50:13,711 Lucie! 327 00:50:15,412 --> 00:50:17,392 God, I'm sorry. 328 00:50:18,382 --> 00:50:19,725 I'm so sorry. 329 00:50:24,889 --> 00:50:25,924 Lucie! 330 00:50:27,191 --> 00:50:28,670 Lucie! 331 00:50:35,699 --> 00:50:37,576 Lucie. 332 00:50:39,103 --> 00:50:40,946 Leave her alone. 333 00:50:47,511 --> 00:50:50,583 Just fucking leave her alone! 334 00:51:00,925 --> 00:51:02,962 Lucie. 335 00:51:05,963 --> 00:51:07,806 Lucie! 336 00:51:21,745 --> 00:51:22,951 Lucie? 337 00:51:26,216 --> 00:51:28,162 Can you hear me? 338 00:51:31,956 --> 00:51:33,458 Are you there? 339 00:51:42,800 --> 00:51:44,905 Please be there. 340 00:51:46,303 --> 00:51:49,011 I need you to be there. 341 00:51:58,082 --> 00:52:00,494 We are gonna get out of here. I promise we are. 342 00:52:02,920 --> 00:52:05,264 No! No, no! 343 00:52:08,492 --> 00:52:12,030 Stop! Stop! 344 00:52:14,164 --> 00:52:15,666 Slop! 345 00:52:16,967 --> 00:52:18,002 Slop! 346 00:52:19,370 --> 00:52:23,182 No! Aah! Ah! 347 00:52:28,812 --> 00:52:30,382 Slop! 348 00:52:30,547 --> 00:52:33,721 No, no, no, no! No, no, no no, no! 349 00:52:33,884 --> 00:52:35,693 No! 350 00:53:24,234 --> 00:53:26,840 Do you want to live, Anna? 351 00:53:42,019 --> 00:53:44,090 Open your eyes if you want to live. 352 00:53:51,261 --> 00:53:52,262 Ugh! 353 00:53:53,263 --> 00:53:55,971 Open your eyes if you want to live. 354 00:53:58,135 --> 00:53:59,307 Mm. 355 00:54:01,905 --> 00:54:04,283 You'll get another jolt, maybe a dozen more. 356 00:54:04,441 --> 00:54:09,049 Open them. You leave them closed now and you die. 357 00:54:12,449 --> 00:54:15,055 Come on. Come on. 358 00:54:16,653 --> 00:54:17,961 Come on, open them. 359 00:54:18,122 --> 00:54:20,466 No more. 360 00:54:20,624 --> 00:54:21,124 No. 361 00:54:31,268 --> 00:54:33,805 No, no more, please. 362 00:55:09,039 --> 00:55:11,451 The monsters aren't real. 363 00:55:12,643 --> 00:55:14,520 The monsters aren't real. 364 00:55:16,346 --> 00:55:18,849 The monsters aren't real. 365 00:55:31,361 --> 00:55:33,238 You're gonna be all right, Lucie. 366 00:55:34,698 --> 00:55:36,371 It's almost over now. 367 00:55:37,467 --> 00:55:40,710 One more stage, and all your suffering will be done. 368 00:55:46,243 --> 00:55:48,655 I'm so glad you came back to us. 369 00:55:50,647 --> 00:55:53,025 It's gonna be fine, sweetheart. 370 00:56:22,512 --> 00:56:24,389 Please stop. 371 00:56:26,917 --> 00:56:29,227 Please stop. 372 00:56:31,255 --> 00:56:32,859 Please stop. 373 00:56:34,091 --> 00:56:36,594 Please stop! 374 00:57:00,784 --> 00:57:04,163 ♪ He played knick knack... ♪ 375 00:57:04,321 --> 00:57:06,665 ♪ On my door ♪ 376 00:57:09,826 --> 00:57:12,306 ♪ With a knick knack ♪ 377 00:57:12,462 --> 00:57:14,408 ♪ Paddy whack ♪ 378 00:57:16,099 --> 00:57:18,409 ♪ Give the dog a bone ♪ 379 00:57:21,972 --> 00:57:25,010 ♪ This old man came ♪ 380 00:57:26,677 --> 00:57:29,988 ♪ Rolling home ♪ 381 00:57:30,147 --> 00:57:34,755 ♪ This old man, he played five ♪ 382 00:57:34,918 --> 00:57:38,127 ♪ He played knick knack ♪ 383 00:57:38,288 --> 00:57:41,599 ♪ On my hive ♪ 384 00:57:41,758 --> 00:57:44,932 ♪ With a knick knack, paddy whack ♪ 385 00:57:45,095 --> 00:57:49,168 ♪ Give the dog a bone ♪ 386 00:57:49,333 --> 00:57:52,542 ♪ This old man came ♪ 387 00:57:54,104 --> 00:57:57,278 ♪ Rolling home. ♪ 388 00:58:28,505 --> 00:58:30,883 Anna! Anna! 389 00:58:32,642 --> 00:58:33,916 No. N-no. 390 00:58:34,077 --> 00:58:36,580 No, no, no. 391 00:58:39,049 --> 00:58:41,529 Thank you all for gathering here today. 392 00:58:41,685 --> 00:58:44,495 Please be seated so we may begin. 393 00:58:50,394 --> 00:58:52,169 Hello again, Anna. 394 00:58:53,563 --> 00:58:55,736 Help, somebody! 395 00:58:55,899 --> 00:58:57,401 They can't hear you. 396 00:58:57,567 --> 00:58:58,841 Not that it would matter. 397 00:58:59,002 --> 00:59:00,402 They're all aware of you being here. 398 00:59:00,537 --> 00:59:03,108 What I said about calling the police was true. I did. 399 00:59:03,273 --> 00:59:05,275 I know. 400 00:59:05,442 --> 00:59:08,855 It was your abbreviated 9-1-1 call that alerted us. 401 00:59:09,012 --> 00:59:12,289 That and your little excursion downstairs to see Sam. 402 00:59:15,385 --> 00:59:18,525 All outgoing calls come through our system. 403 00:59:18,688 --> 00:59:21,794 Without yours, we would've assumed that the doctor's work with Sam 404 00:59:21,958 --> 00:59:23,301 was proceeding as planned. 405 00:59:23,460 --> 00:59:26,373 So I owe you my gratitude. 406 00:59:26,530 --> 00:59:30,103 Without you, we would never have gotten our dear Lucie back. 407 00:59:31,268 --> 00:59:32,747 I didn't give her to you. 408 00:59:32,903 --> 00:59:34,473 Of course you did. 409 00:59:34,638 --> 00:59:36,948 What do you want with her? 410 00:59:37,941 --> 00:59:40,444 Her gift, of course. 411 00:59:40,610 --> 00:59:43,454 It's what kept her alive during the doctor's work 412 00:59:43,613 --> 00:59:45,490 when she was a child. 413 00:59:45,649 --> 00:59:47,287 It's what gave her the strength 414 00:59:47,451 --> 00:59:50,898 to spend all those years trying to find him. 415 00:59:55,625 --> 00:59:58,333 Lucie is very different, of course. 416 00:59:59,796 --> 01:00:02,470 But you already knew that, didn't you, Anna? 417 01:00:03,500 --> 01:00:05,639 You were ready to die back there in your cell 418 01:00:05,802 --> 01:00:08,248 rather than suffer any longer. 419 01:00:08,405 --> 01:00:10,351 But Lucie is different. 420 01:00:10,507 --> 01:00:12,453 Stronger. 421 01:00:12,609 --> 01:00:14,987 What would kill you or I, 422 01:00:15,145 --> 01:00:16,920 she can survive. 423 01:00:17,914 --> 01:00:19,757 Well, physically, anyway. 424 01:00:19,916 --> 01:00:22,362 Mentally, well... 425 01:00:23,987 --> 01:00:25,864 the monsters are there. 426 01:00:26,022 --> 01:00:29,595 They've slipped through the cracks that Dr. Patterson opened. 427 01:00:32,162 --> 01:00:34,164 She's special. 428 01:00:34,331 --> 01:00:37,608 It's easy to create a victim. 429 01:00:37,767 --> 01:00:39,974 You lock a person up in the dark, 430 01:00:40,137 --> 01:00:41,377 and they begin to suffer. 431 01:00:41,538 --> 01:00:43,643 And then you feed that suffering 432 01:00:43,807 --> 01:00:46,651 methodically, precisely to make it last. 433 01:00:46,810 --> 01:00:49,222 The subject goes through a number of states. 434 01:00:49,379 --> 01:00:53,691 And then there is trauma, and it opens those cracks. 435 01:00:55,285 --> 01:00:57,822 Does Lucie ever see things that aren't there? 436 01:00:57,988 --> 01:01:00,229 Things that may want to hurt her? 437 01:01:01,958 --> 01:01:03,562 Hmm. 438 01:01:03,727 --> 01:01:07,402 These are victims, and like you or I, 439 01:01:07,564 --> 01:01:09,703 they reach a breaking point. 440 01:01:12,235 --> 01:01:16,183 Martyrs are so much more. 441 01:01:16,339 --> 01:01:18,216 They're so very rare. 442 01:01:18,375 --> 01:01:19,820 So extraordinary. 443 01:01:21,378 --> 01:01:25,224 Martyrs survive the pain, the torture, 444 01:01:25,382 --> 01:01:26,986 like our Lucie, 445 01:01:27,150 --> 01:01:29,323 and they refuse to die. 446 01:01:30,520 --> 01:01:33,194 Martyrs endure the unspeakable sins of the Earth, 447 01:01:33,356 --> 01:01:36,496 and they give themselves up 448 01:01:36,660 --> 01:01:39,539 and transcend their very being. 449 01:01:39,696 --> 01:01:41,733 You are fucking crazy. 450 01:01:41,898 --> 01:01:43,775 And when the police come, they're gonna... 451 01:01:43,934 --> 01:01:46,346 Don't speak about things that you can't possibly understand. 452 01:01:46,503 --> 01:01:49,746 Longsheng Province, 1912. 453 01:01:49,906 --> 01:01:51,467 This woman was accused of stealing food, 454 01:01:51,508 --> 01:01:53,283 and she was being punished. 455 01:01:53,443 --> 01:01:56,185 This photograph was taken of her when she was alive. 456 01:01:56,346 --> 01:01:58,087 Look at the eyes. 457 01:01:58,248 --> 01:02:00,524 Juliette Ducier, 1945. 458 01:02:00,684 --> 01:02:03,028 She was a grocer who slept with a German. 459 01:02:03,186 --> 01:02:05,393 At the time, that didn't sit well with the French, 460 01:02:05,555 --> 01:02:07,364 and she had to pay. 461 01:02:07,524 --> 01:02:09,595 Her eyes still alive. 462 01:02:12,562 --> 01:02:15,441 Birmingham, 1960. 463 01:02:15,599 --> 01:02:17,442 A woman in the final stages of cancer 464 01:02:17,601 --> 01:02:18,944 beyond the use of morphine. 465 01:02:19,102 --> 01:02:21,605 She was pronounced dead a dozen times. 466 01:02:21,771 --> 01:02:25,412 And yet she refused to die. 467 01:02:25,575 --> 01:02:28,317 Again, the eyes. 468 01:02:29,946 --> 01:02:31,948 All of them photographed when they were alive, 469 01:02:32,115 --> 01:02:35,289 all of them seeing something in their final breaths. 470 01:02:37,454 --> 01:02:39,297 That's what we're recreating. 471 01:02:39,456 --> 01:02:40,799 And we're so close. 472 01:02:41,925 --> 01:02:44,269 That's our hope with Lucie. 473 01:02:47,631 --> 01:02:49,804 And a few rare others. 474 01:02:59,843 --> 01:03:02,016 No, no, no. 475 01:03:02,178 --> 01:03:04,988 Don't feel badly for her, Anna. 476 01:03:05,148 --> 01:03:08,459 - She welcomes this now. - No, no. Don't do this! 477 01:03:10,687 --> 01:03:12,689 No! No! 478 01:03:12,856 --> 01:03:16,167 Stop!" 479 01:03:16,326 --> 01:03:17,634 stop it! 480 01:03:23,199 --> 01:03:26,373 No! No! 481 01:03:33,510 --> 01:03:35,353 You have to look past the pain, Anna. 482 01:03:35,512 --> 01:03:37,514 - Past the human form. - No. 483 01:03:37,681 --> 01:03:39,482 To what's behind those eyes, to what she sees. 484 01:03:39,616 --> 01:03:43,359 - No! - To that final place after life 485 01:03:43,520 --> 01:03:45,329 that awaits us all. 486 01:03:52,529 --> 01:03:54,372 That's what this is about? 487 01:03:54,531 --> 01:03:57,910 Why you've been torturing and killing people for years? 488 01:03:58,068 --> 01:04:01,538 It isn't torture when it's for a higher purpose. 489 01:04:01,705 --> 01:04:05,346 We're developing their gift, expanding their knowledge. 490 01:04:05,508 --> 01:04:07,078 And these people are here to see this? 491 01:04:07,243 --> 01:04:11,191 They're looking for the answer to the human race's greatest mystery. 492 01:04:11,348 --> 01:04:12,418 We all are. 493 01:04:12,582 --> 01:04:15,222 So you murder for their entertainment? 494 01:04:15,385 --> 01:04:19,162 I sacrifice for knowledge. 495 01:04:22,926 --> 01:04:24,906 Why are you showing me this? 496 01:04:25,061 --> 01:04:28,565 I'd hoped to send you on your way with some peace, Anna. 497 01:04:28,732 --> 01:04:31,110 In appreciation for your returning Lucie 498 01:04:31,267 --> 01:04:33,269 to where she belonged. 499 01:04:41,411 --> 01:04:43,891 Unfortunately, I can't give you that, Anna. 500 01:04:45,248 --> 01:04:47,785 No! N-no! 501 01:04:47,951 --> 01:04:49,862 Bury her with the family. 502 01:04:50,019 --> 01:04:51,794 And make the final preparations for Lucie. 503 01:05:54,150 --> 01:05:55,322 No. 504 01:07:30,079 --> 01:07:32,616 Exactly as Dr. Patterson would've done it. 505 01:11:55,845 --> 01:11:57,153 Hey! 506 01:11:57,313 --> 01:11:58,792 Stand up. 507 01:11:58,948 --> 01:12:00,359 Turn around. 508 01:12:36,719 --> 01:12:37,891 Lucie? 509 01:12:42,358 --> 01:12:43,735 Lucie? 510 01:12:48,064 --> 01:12:51,409 I'm sorry, but I can't help you. I have to find my friend. 511 01:12:51,567 --> 01:12:53,569 I'll come back for you. 512 01:12:54,704 --> 01:12:55,876 Lucie? 513 01:13:02,245 --> 01:13:03,588 Where is she? 514 01:13:26,769 --> 01:13:28,112 Drop it. 515 01:13:28,271 --> 01:13:30,308 Put it down. 516 01:13:33,576 --> 01:13:35,283 Kill him! 517 01:13:37,647 --> 01:13:39,649 Anna! 518 01:13:41,884 --> 01:13:42,954 Anna! 519 01:13:44,453 --> 01:13:46,490 Anna! 520 01:13:46,656 --> 01:13:49,660 Anna! 521 01:13:52,561 --> 01:13:54,404 I'm getting you out of here. 522 01:13:55,398 --> 01:13:56,604 Ready? 523 01:13:58,901 --> 01:14:00,403 I have to stay and find my friend. 524 01:14:00,569 --> 01:14:03,413 I need you to run, Sam, as fast as you can. 525 01:14:03,572 --> 01:14:05,813 Find a house, get someone and tell them about this place. 526 01:14:05,841 --> 01:14:07,252 Please. 527 01:14:07,410 --> 01:14:08,411 It'll be okay. 528 01:14:09,745 --> 01:14:12,021 You won't have to be scared, not anymore, okay? 529 01:14:12,181 --> 01:14:14,821 Go! Go! Go! 530 01:14:23,192 --> 01:14:24,865 This is the one. 531 01:14:25,928 --> 01:14:28,499 It has to be her. It has to be. 532 01:15:10,373 --> 01:15:11,545 Lucie. 533 01:15:31,560 --> 01:15:32,732 Help. 534 01:15:39,235 --> 01:15:40,407 Help! 535 01:15:45,107 --> 01:15:48,748 Oh, Lord, we rejoice in the suffering of thy child. 536 01:15:48,911 --> 01:15:50,754 Through her pain, may we truly know 537 01:15:50,913 --> 01:15:52,790 the mysteries that are yours. 538 01:15:52,948 --> 01:15:54,108 Through our... 539 01:15:56,252 --> 01:15:57,595 Get away from her. 540 01:15:59,622 --> 01:16:00,930 Take her down. 541 01:16:05,528 --> 01:16:08,270 Lucie. Lucie. 542 01:16:10,266 --> 01:16:11,438 Lucie. 543 01:16:21,110 --> 01:16:22,145 She's there. 544 01:16:22,311 --> 01:16:23,619 She sees. I'm sure of it. 545 01:16:23,779 --> 01:16:25,122 Take her down! 546 01:16:35,825 --> 01:16:37,133 Lucie! 547 01:16:38,794 --> 01:16:40,671 Lucie. 548 01:16:40,830 --> 01:16:42,138 She's there. 549 01:16:43,132 --> 01:16:44,133 Take her down. 550 01:16:44,300 --> 01:16:46,473 No. You could push her past the point of endurance. 551 01:16:46,635 --> 01:16:47,978 Take her down! 552 01:17:11,660 --> 01:17:13,503 You'll let her die in vain. 553 01:17:13,662 --> 01:17:14,834 Stay away from her! 554 01:17:14,997 --> 01:17:17,671 All of her pain will have been worth nothing. 555 01:17:17,833 --> 01:17:20,507 She knows the answer the rest of the world 556 01:17:20,669 --> 01:17:22,171 has fought countless battles over. 557 01:17:22,338 --> 01:17:24,648 - Shut up! - Destroyed civilizations. 558 01:17:24,807 --> 01:17:26,616 Please don't waste her suffering! 559 01:17:37,019 --> 01:17:39,295 She's trying to speak. 560 01:17:41,624 --> 01:17:43,467 Could you... 561 01:18:01,043 --> 01:18:02,044 Can you hear what she's saying? 562 01:18:02,211 --> 01:18:03,884 - What is it? - Is she describing it? 563 01:18:04,046 --> 01:18:07,391 - I've got to find out. - What did she see? 564 01:18:07,550 --> 01:18:10,759 What did she say? She was there, wasn't she? 565 01:18:20,262 --> 01:18:22,708 I heard her. 566 01:18:24,033 --> 01:18:26,035 Father! 567 01:18:27,570 --> 01:18:29,743 What did she say? She was there, wasn't she? 568 01:18:29,905 --> 01:18:31,077 What did she say? 569 01:18:31,240 --> 01:18:34,380 What was it? What did she see? 570 01:18:34,543 --> 01:18:36,113 You tell me. 571 01:19:16,785 --> 01:19:18,492 I'm so sorry. 572 01:19:42,678 --> 01:19:46,490 I wish I could ride a cloud. 573 01:19:46,649 --> 01:19:49,095 Let it take me wherever I wanted. 574 01:20:02,665 --> 01:20:04,667 Where would you want to go? 575 01:20:08,337 --> 01:20:10,146 Wherever you go. 576 01:20:10,170 --> 01:20:26,170