1 00:01:32,510 --> 00:01:33,510 ¡Ayuda! 2 00:01:39,870 --> 00:01:40,870 ¡Ayuda! 3 00:02:03,910 --> 00:02:06,310 Escuadrón en camino. Tiempo estimado de llegada, dos minutos. 4 00:02:08,470 --> 00:02:10,438 Procedan con precaución. Cambio. 5 00:02:51,790 --> 00:02:53,230 ¿Estás seguro de que es el edificio? 6 00:02:53,390 --> 00:02:55,183 Es el que la niña señaló. 7 00:02:56,070 --> 00:02:57,193 ¡Despejado! 8 00:02:57,270 --> 00:02:59,765 El que estuvo aquí, no dejó ninguna sobra. 9 00:03:00,710 --> 00:03:02,265 - Nada. - ¡Despejado! 10 00:03:02,590 --> 00:03:03,680 Ella estaba asustada. 11 00:03:03,990 --> 00:03:05,309 ¡Está despejado! 12 00:03:05,670 --> 00:03:07,237 ¿Podría sólo haber señalado al edificio equivocado? 13 00:03:07,630 --> 00:03:10,534 Sí. Quizás. 14 00:03:14,652 --> 00:03:18,126 UN MES MÁS TARDE 15 00:03:25,477 --> 00:03:28,944 ORFANATO DE SANTA MARÍA 16 00:03:40,910 --> 00:03:43,224 Hola. Soy Anna. 17 00:03:51,670 --> 00:03:54,400 Eres Lucie, ¿verdad? 18 00:03:54,434 --> 00:03:56,112 Eso es lo que dijeron las hermanas. 19 00:03:57,830 --> 00:03:59,531 ¿Quieres jugar o algo así? 20 00:04:06,750 --> 00:04:09,602 Bueno. Adiós. 21 00:04:24,030 --> 00:04:25,844 Ahora que me acuesto a dormir, 22 00:04:26,550 --> 00:04:28,459 le pido al Señor que cuide mi alma. 23 00:04:29,510 --> 00:04:31,289 Si muero antes de despertar... 24 00:04:32,950 --> 00:04:34,845 Le pido al Señor tomar mi alma. 25 00:04:43,550 --> 00:04:45,976 Lucie. Lucie, no hay nadie allí. 26 00:04:46,110 --> 00:04:48,062 Lucie, cálmate. Está bien. 27 00:04:48,096 --> 00:04:49,797 Nadie va a hacerte daño, querida. 28 00:04:50,150 --> 00:04:52,221 ¡Hermanas, por favor, necesito ayuda! 29 00:04:55,590 --> 00:04:57,126 ¡No hay un monstruo! 30 00:05:16,010 --> 00:05:17,128 Oye. 31 00:05:18,670 --> 00:05:20,033 Me escabullí a la cocina cuando... 32 00:05:20,117 --> 00:05:22,077 la Hermana Rachel estaba haciendo sus galletas. 33 00:05:23,790 --> 00:05:24,977 Están todavía calientes. 34 00:05:56,510 --> 00:05:57,600 Las Hermanas dicen que te has... 35 00:05:57,607 --> 00:05:59,351 convertido en una buena amiga de Lucie. 36 00:06:03,390 --> 00:06:04,692 ¿Ella nunca dijo nada sobre...? 37 00:06:06,630 --> 00:06:08,149 ¿las personas que la lastimaron? 38 00:06:09,470 --> 00:06:10,470 No. 39 00:06:12,110 --> 00:06:14,335 ¿Qué tipo de cosas te contó Lucie, Anna? 40 00:06:16,470 --> 00:06:19,226 Está bien, criatura. Puedes decirle. 41 00:06:23,750 --> 00:06:25,992 Ella habla mucho de monstruos. 42 00:06:26,950 --> 00:06:28,847 Ella dijo que todavía están ahí afuera. 43 00:06:29,270 --> 00:06:30,526 Monstruos. 44 00:06:33,390 --> 00:06:35,979 ¿Te ha dicho Lucie como se ven los monstruos? 45 00:08:03,550 --> 00:08:04,598 ¿Hola? 46 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 No. 47 00:08:22,270 --> 00:08:23,378 Fuera. 48 00:08:30,710 --> 00:08:31,784 ¿Anna? 49 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 ¿Lucie? 50 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 Está bien. 51 00:09:30,970 --> 00:09:32,838 No van a hacerte daño ya más. 52 00:09:34,190 --> 00:09:35,190 Está bien. 53 00:09:40,710 --> 00:09:42,108 Nadie me cree. 54 00:09:43,110 --> 00:09:44,220 Yo te creo. 55 00:09:46,350 --> 00:09:50,105 ♪ Este anciano, él jugó uno ♪ 56 00:09:50,150 --> 00:09:53,270 ♪ Jugó knick-knack con el pulgar ♪ 57 00:09:53,550 --> 00:09:55,940 ♪ Con un knick-knack, golpe de arroz, da al perro un hueso ♪ 58 00:09:56,110 --> 00:09:58,795 ♪ Este anciano vino rodando a casa ♪ 59 00:09:58,830 --> 00:10:01,675 ♪ Este anciano, él jugó dos ♪ 60 00:10:01,709 --> 00:10:04,430 ♪ Jugó knick-knack en mi zapato ♪ 61 00:10:04,464 --> 00:10:06,388 ♪ Con un knick-knack, golpe de arroz ♪ 62 00:10:06,422 --> 00:10:08,733 ¡Regresen aquí con esas galletas! 63 00:10:19,910 --> 00:10:21,854 Me gustaría poder montar una nube. 64 00:10:23,950 --> 00:10:26,197 Dejar que me lleve adonde yo quería. 65 00:10:26,750 --> 00:10:28,156 ¿Adónde querrías ir? 66 00:10:32,430 --> 00:10:33,991 Adonde sea que tú vayas. 67 00:11:05,270 --> 00:11:06,272 ¿Le crees? 68 00:11:07,470 --> 00:11:09,523 ¿Crees las cosas que Lucie...? 69 00:11:09,557 --> 00:11:11,037 ¿te cuenta sobre sus monstruos? 70 00:11:20,110 --> 00:11:21,452 No lo sé. 71 00:11:24,615 --> 00:11:28,912 10 AÑOS DESPUÉS 72 00:12:11,850 --> 00:12:13,309 ¿Cuál es el plan para hoy? 73 00:12:14,750 --> 00:12:16,308 Bueno, voy a necesitar que sus habitaciones... 74 00:12:16,342 --> 00:12:18,296 estén limpias, antes de que nadie vaya a alguna parte. 75 00:12:18,330 --> 00:12:19,752 Se supone que debo recoger a Kim en una hora. 76 00:12:19,870 --> 00:12:21,348 Bueno, recién vi en tu habitación. 77 00:12:21,382 --> 00:12:22,612 Es mejor llamar y decirle... 78 00:12:22,646 --> 00:12:24,323 que vas a llegar tarde, muy tarde. 79 00:12:24,357 --> 00:12:26,669 - No. - Pensé que Katy rompió contigo. 80 00:12:27,181 --> 00:12:28,913 Nadie rompe conmigo. 81 00:12:29,110 --> 00:12:30,616 Mira, no creo que Katy sepa eso, 82 00:12:30,670 --> 00:12:31,764 y tampoco el tipo por el que estaba... 83 00:12:31,771 --> 00:12:33,417 babeando en el lago anoche. 84 00:12:33,451 --> 00:12:35,246 - Sí, estás llena de mierda. - ¡Oye! 85 00:12:35,590 --> 00:12:36,902 Lo dice todo el tiempo. 86 00:12:36,936 --> 00:12:38,165 No delante de mí, no lo hace. 87 00:12:38,230 --> 00:12:39,504 ¿Qué no dice delante de ti? 88 00:12:39,990 --> 00:12:41,510 Brian dijo que estaba llena de mierda. 89 00:12:41,630 --> 00:12:43,460 Bueno, él probablemente está en lo correcto. 90 00:12:45,310 --> 00:12:47,104 Brian, después del desayuno, voy a... 91 00:12:47,138 --> 00:12:48,698 necesitar de tu ayuda en la planta baja. 92 00:12:48,742 --> 00:12:50,346 Mamá me dijo que tenía que limpiar mi habitación. 93 00:12:50,380 --> 00:12:51,980 Bueno, tan pronto como hayamos terminado. 94 00:12:52,510 --> 00:12:54,750 ¿No es el turno de Nicole? Siempre la dejas escabullirse. 95 00:12:56,550 --> 00:12:57,930 Eso es porque la quiero más. 96 00:13:04,190 --> 00:13:05,810 ¡No! ¡No! 97 00:13:05,844 --> 00:13:06,844 ¿Emmett? 98 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 ¡No! 99 00:13:14,350 --> 00:13:15,568 ¡Siéntate! 100 00:13:24,770 --> 00:13:26,274 ¿Cuántos años tienes? 101 00:13:28,630 --> 00:13:29,802 ¿Qué edad? 102 00:13:29,836 --> 00:13:31,446 Tengo 17 años. 103 00:13:33,950 --> 00:13:36,411 ¿Sabías acerca de las cosas que tus padres hicieron? 104 00:13:38,270 --> 00:13:39,372 Por favor. 105 00:15:01,910 --> 00:15:03,256 Lo siento. 106 00:15:06,530 --> 00:15:07,885 Lo siento. 107 00:15:17,550 --> 00:15:20,071 Lo siento. Lo siento. 108 00:15:37,830 --> 00:15:38,959 ¿Hola? 109 00:15:40,270 --> 00:15:42,752 ¿Anna? Los encontré. 110 00:15:47,430 --> 00:15:49,091 Necesito que los veas, también. 111 00:15:50,630 --> 00:15:51,737 Te necesito, Anna. 112 00:15:54,910 --> 00:15:56,159 Dime dónde estás. 113 00:16:22,110 --> 00:16:23,516 ¿Lucie? 114 00:16:25,830 --> 00:16:27,228 ¿Lucie? 115 00:16:45,830 --> 00:16:47,219 ¡Ay Dios! 116 00:16:47,253 --> 00:16:48,915 No tuve otra opción. 117 00:16:50,470 --> 00:16:52,216 Lucie, ¿qué hiciste? 118 00:16:52,950 --> 00:16:54,484 Pero tenía que hacerlo. 119 00:16:54,830 --> 00:16:56,779 Te dije que eran ellos. 120 00:16:56,910 --> 00:16:59,455 No, no, no. Dijiste que ibas a enseñármelos. 121 00:16:59,489 --> 00:17:01,194 Tú... Íbamos a llamar a la Policía. 122 00:17:01,228 --> 00:17:04,196 ¿La Policía? La Policía no nos habría creído. 123 00:17:04,390 --> 00:17:07,552 Y lo sabes. No les importa ya más. 124 00:17:07,950 --> 00:17:09,397 A nadie le importa ya. 125 00:17:11,270 --> 00:17:12,630 Excepto a ti y a mí, Anna. 126 00:17:14,190 --> 00:17:15,295 Quiero enseñarte. 127 00:17:16,862 --> 00:17:17,862 Ese es él. 128 00:17:17,990 --> 00:17:19,940 Su rostro ha cambiado un poco en los últimos años, 129 00:17:19,974 --> 00:17:22,148 pero los ojos... Conozco esos ojos. 130 00:17:23,590 --> 00:17:25,102 Él es el indicado, Anna. 131 00:17:26,670 --> 00:17:27,832 Y ella. 132 00:17:29,830 --> 00:17:32,172 Ha pasado mucho tiempo. No puedes... No sabes. 133 00:17:32,206 --> 00:17:33,497 - No puedes estar segura. - Lo estoy. 134 00:17:33,590 --> 00:17:35,069 No lo suficientemente segura para hacer esto. 135 00:17:35,169 --> 00:17:36,383 ¡Son ellos! 136 00:17:38,950 --> 00:17:39,973 Ves. 137 00:17:42,790 --> 00:17:45,291 - Ellos sabían. - ¿Ellos? 138 00:17:45,325 --> 00:17:46,551 Los hijos. 139 00:17:48,350 --> 00:17:50,960 - ¿Hay más? - Hay una chica. 140 00:17:55,070 --> 00:17:56,246 ¡Dios mío Lucie! 141 00:17:56,280 --> 00:17:58,487 Ellos sabían lo que sus padres estaban haciendo, Anna. 142 00:17:58,521 --> 00:18:00,997 - Son culpables también. - No, no. No, no lo son. 143 00:18:01,150 --> 00:18:03,876 Anna, tienes que creerme. 144 00:18:04,910 --> 00:18:07,019 - Tienes que creerme. ¿Por favor? - ¡No! 145 00:18:07,030 --> 00:18:08,581 ¡Anna, Anna! 146 00:18:09,590 --> 00:18:10,795 Por favor, por favor. 147 00:18:10,990 --> 00:18:11,990 Por favor créeme. 148 00:18:14,130 --> 00:18:15,247 Lo siento. 149 00:18:16,630 --> 00:18:19,294 No te puedo ayudar ya más. Lo siento. 150 00:18:23,310 --> 00:18:24,465 ¿Anna, por favor? 151 00:18:30,510 --> 00:18:31,526 ¿Anna? 152 00:18:34,670 --> 00:18:35,690 ¡Anna! 153 00:20:28,390 --> 00:20:29,889 Espera. ¿Por favor? 154 00:20:34,990 --> 00:20:36,121 Yo... Yo lo hice. 155 00:20:37,830 --> 00:20:39,357 Lo hice. Se acabó. 156 00:20:42,350 --> 00:20:43,362 Los detuve. 157 00:20:46,870 --> 00:20:48,858 Se supone que se acabó. 158 00:20:49,350 --> 00:20:50,381 ¿Ven? 159 00:20:50,830 --> 00:20:52,682 Los detuve. Por favor. 160 00:20:58,210 --> 00:20:59,266 ¡No! 161 00:21:08,550 --> 00:21:09,942 ¡Detente, por favor! 162 00:21:10,310 --> 00:21:11,640 Por favor, detente. 163 00:21:12,270 --> 00:21:14,151 ¡No! ¡Detente, no! 164 00:21:15,070 --> 00:21:17,516 ¡No! ¡No! 165 00:21:41,510 --> 00:21:42,783 Está aquí de nuevo, Anna. 166 00:21:44,910 --> 00:21:46,042 Me lastimó. 167 00:21:46,510 --> 00:21:48,324 Está bien, está bien. Te tengo, ¿de acuerdo? 168 00:21:48,358 --> 00:21:50,518 No voy a dejar que nada te lastime ya más, ¿de acuerdo? 169 00:22:06,270 --> 00:22:09,712 Y les digo, ámense los unos a los otros. 170 00:22:10,470 --> 00:22:13,440 No traten al desconocido con desdén, 171 00:22:14,110 --> 00:22:17,156 pero quiéranlo, abrácenlo y llévenlo en su corazón. 172 00:22:17,790 --> 00:22:19,959 - ¿Anna? - ¿Qué? 173 00:22:20,270 --> 00:22:23,460 - Por favor, no me dejes nunca. - No lo haré. 174 00:22:23,870 --> 00:22:26,565 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 175 00:22:27,660 --> 00:22:28,963 Silencio, niñas. 176 00:22:30,190 --> 00:22:32,123 Santificado sea tu nombre. 177 00:22:32,470 --> 00:22:36,099 Vénganos tu reino, hágase tu voluntad... 178 00:22:36,430 --> 00:22:38,917 en la Tierra, como en el cielo. 179 00:22:40,790 --> 00:22:42,998 Danos hoy el pan nuestro de cada día. 180 00:22:43,270 --> 00:22:45,102 Porque tuyo es el reino... 181 00:22:45,310 --> 00:22:48,201 y el poder y la gloria... 182 00:22:48,470 --> 00:22:51,641 por los siglos de los siglos. 183 00:22:52,390 --> 00:22:53,590 Amén. 184 00:23:07,670 --> 00:23:09,367 Lucie, vamos. Tenemos que irnos. 185 00:23:11,990 --> 00:23:14,444 Deberías de haber visto su cara cuando abrió la puerta. 186 00:23:15,530 --> 00:23:18,293 Me reconoció, también. Lo vi en sus ojos. 187 00:23:19,270 --> 00:23:21,217 Ahora, Lucie, antes de que alguien venga. 188 00:23:21,251 --> 00:23:22,409 No te puedo ayudar aquí. 189 00:23:22,710 --> 00:23:25,851 Tenemos que llevarte a un doctor, en algún lugar muy lejos. 190 00:23:26,490 --> 00:23:28,044 Primero nos deshacemos de los cuerpos... 191 00:23:28,079 --> 00:23:29,442 y limpiamos la casa totalmente. 192 00:23:30,390 --> 00:23:31,823 No tenemos tiempo. 193 00:23:31,857 --> 00:23:33,644 No, es la única manera de que me deje en paz. 194 00:23:33,910 --> 00:23:35,283 Yo... Tengo que borrarles. 195 00:23:35,344 --> 00:23:37,304 Tengo que hacerlo como si nunca hubieran existido. 196 00:23:38,690 --> 00:23:40,323 Entonces tendrán que dejarme ir. 197 00:24:20,290 --> 00:24:21,638 Ya casi ha terminado. 198 00:24:30,750 --> 00:24:31,750 ¿Lista? 199 00:24:35,430 --> 00:24:36,453 ¿Qué sucede? 200 00:24:44,710 --> 00:24:46,816 Ven aquí. Ven aquí, Anna. 201 00:24:49,330 --> 00:24:50,900 - ¿Puedes oler eso? - Lucie detente. 202 00:24:50,934 --> 00:24:51,971 ¿Puedes? 203 00:24:52,990 --> 00:24:54,720 Conozco ese olor de toda mi vida... 204 00:24:56,070 --> 00:24:57,755 de cada vez que me golpeó, 205 00:24:57,829 --> 00:24:59,522 de cada momento en que entró en mi celda. 206 00:25:00,910 --> 00:25:02,853 Y él me dijo lo perfecta que era. 207 00:25:04,670 --> 00:25:07,280 Él me dijo que yo era la que todos habían estado esperando. 208 00:25:44,390 --> 00:25:45,886 Tenemos que traer a los demás. 209 00:25:49,390 --> 00:25:50,990 ¿Por qué no podemos simplemente dejarlos? 210 00:25:51,790 --> 00:25:54,319 Te dije, que tengo que hacerlo. 211 00:25:54,750 --> 00:25:56,661 Es la única forma en que me dejará en paz. 212 00:26:29,550 --> 00:26:30,804 Estoy tan cansada. 213 00:27:55,510 --> 00:27:56,567 ¿Lucie? 214 00:28:28,030 --> 00:28:29,034 Ayuda. 215 00:28:30,310 --> 00:28:31,401 Por favor, ayúdame. 216 00:28:36,150 --> 00:28:37,685 Tienes que estar callada. 217 00:28:37,719 --> 00:28:38,719 Ayúdame. 218 00:28:38,990 --> 00:28:40,739 Lo haré, pero tienes que estar callada. 219 00:28:42,870 --> 00:28:45,110 Por favor. Por favor, no lo hagas. Ella te va a escuchar. 220 00:28:46,030 --> 00:28:47,031 Ayuda. 221 00:29:01,710 --> 00:29:03,139 Por favor, por favor. 222 00:29:03,173 --> 00:29:04,585 Tengo un auto. Voy a tomar tus botas... 223 00:29:04,619 --> 00:29:07,394 - Sólo tenemos que darnos prisa. - No puedo dejar a mi familia. 224 00:29:07,428 --> 00:29:09,714 No estás dejándolos. Sólo estamos... Tenemos que irnos. 225 00:29:10,310 --> 00:29:12,553 - Quiero ver a mis hijos. - ¡Shh! Calla. 226 00:29:19,350 --> 00:29:21,392 ¡Lucie, detente! 227 00:29:26,950 --> 00:29:30,858 - ¿Por qué? - Sólo estaba... 228 00:29:30,892 --> 00:29:32,300 ¿Por qué la ayudabas? 229 00:29:33,830 --> 00:29:35,587 Ella no se merecía morir... 230 00:29:35,621 --> 00:29:37,682 ¿Qué pasa con todas las cosas que ella me hizo a mí? 231 00:29:38,570 --> 00:29:42,425 ¡Te lo dije! ¡Te lo dije! 232 00:29:45,230 --> 00:29:47,980 ¿Pero querías que ella viviera, en lugar de mí? 233 00:29:48,810 --> 00:29:50,088 No. 234 00:29:50,122 --> 00:29:51,711 Entonces ¿por qué trataste de salvarla? 235 00:29:52,310 --> 00:29:54,963 ¿Por qué tratar de dejarla hacer todo de nuevo? 236 00:29:55,030 --> 00:29:57,202 Ella no te habría lastimado. Yo no iba a dejarla. 237 00:29:57,236 --> 00:29:58,452 ¡Estás mintiendo! 238 00:30:06,390 --> 00:30:07,822 Nunca me creíste. 239 00:30:12,670 --> 00:30:14,120 Crees que estoy loca... 240 00:30:16,430 --> 00:30:17,923 al igual que todos los doctores. 241 00:30:21,070 --> 00:30:23,240 Pensé que una vez que te mostrara sus caras... 242 00:30:25,270 --> 00:30:27,074 que me volverías a querer. 243 00:30:37,710 --> 00:30:38,930 ¡Lucie! 244 00:32:18,390 --> 00:32:19,494 No... 245 00:32:19,529 --> 00:32:22,527 - Más... - Por favor. 246 00:32:36,070 --> 00:32:37,075 No más... 247 00:32:38,430 --> 00:32:39,491 Por favor. 248 00:32:56,930 --> 00:32:58,221 ¿Lucie? 249 00:33:03,190 --> 00:33:04,618 ¡Lucie, detente! 250 00:33:05,950 --> 00:33:06,950 ¡Detente! 251 00:33:07,350 --> 00:33:09,268 - ¡No! - ¡No me toques! 252 00:33:09,302 --> 00:33:11,612 ¡Lucie! 253 00:33:12,470 --> 00:33:14,124 ¡Detente! Lucie. 254 00:33:14,970 --> 00:33:18,322 ¡No hay un monstruo! Detente, Lucie, detente. 255 00:33:19,290 --> 00:33:21,093 ¡No, no, no, no! 256 00:33:22,790 --> 00:33:25,235 ¡No, no, no! ¡No más, Lucie! 257 00:33:25,430 --> 00:33:27,463 Detente, detente, detente. Soy yo, soy yo, soy yo. 258 00:33:27,790 --> 00:33:29,223 Bueno. Soy yo. 259 00:33:30,110 --> 00:33:31,110 Lucie. 260 00:33:39,270 --> 00:33:40,816 Se ha ido, ¿de acuerdo? 261 00:33:46,950 --> 00:33:49,294 Voy a traerte algo de ropa nueva, y... 262 00:33:49,328 --> 00:33:51,473 entonces vamos a salir de aquí. ¿Bueno? 263 00:34:29,110 --> 00:34:30,829 Nunca va a dejar que me vaya. 264 00:34:34,510 --> 00:34:35,939 ¡Lucie! 265 00:34:40,190 --> 00:34:41,541 ¿Lucie? 266 00:34:48,910 --> 00:34:50,953 No, no. Por favor, Lucie. 267 00:34:58,070 --> 00:35:00,978 No me dejes. ¡Por favor! 268 00:35:23,790 --> 00:35:26,870 ♪ Este anciano, él jugó dos ♪ 269 00:35:26,950 --> 00:35:29,263 ♪ Jugó knick-knack en mi zapato ♪ 270 00:35:29,350 --> 00:35:32,493 ♪ Con un knick-knack, golpe de arroz, da al perro un hueso ♪ 271 00:35:32,550 --> 00:35:35,457 ♪ Este anciano vino rodando a casa ♪ 272 00:35:35,491 --> 00:35:38,063 ♪ Este anciano, él jugó tres ♪ 273 00:35:38,110 --> 00:35:40,717 ♪ Jugó knick-knack en mi rodilla... ♪ 274 00:37:20,950 --> 00:37:22,449 Hola, se ha comunicado con los Patterson. 275 00:37:22,470 --> 00:37:23,926 Lo sentimos, no podemos atender el teléfono, 276 00:37:23,960 --> 00:37:24,880 pero probablemente estamos... 277 00:37:24,977 --> 00:37:26,497 haciendo algo mucho más importante. 278 00:42:28,150 --> 00:42:29,150 ¡Espera, espera! 279 00:42:31,350 --> 00:42:32,405 Por favor. 280 00:42:37,230 --> 00:42:39,086 - Está bien. - Por favor, por favor, por favor. 281 00:42:39,310 --> 00:42:41,151 Por favor, no me hagas daño. 282 00:42:42,510 --> 00:42:44,938 No, no lo haré. 283 00:42:53,070 --> 00:42:54,329 Tengo que encontrar una llave. 284 00:42:54,363 --> 00:42:56,772 Espera, espera. No por favor. 285 00:42:56,790 --> 00:42:58,172 Por favor, no me puedes dejar. 286 00:42:58,206 --> 00:43:00,675 No lo haré, no lo haré. Te lo prometo. 287 00:43:00,709 --> 00:43:01,565 ¡Espera! 288 00:43:01,590 --> 00:43:04,692 Por favor, no lo hagas. ¡No me dejes! 289 00:43:21,410 --> 00:43:23,431 Creí que te habías ido. 290 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 Está bien, ven conmigo. 291 00:43:48,190 --> 00:43:49,837 Oye, vamos. 292 00:43:51,910 --> 00:43:52,991 Oye. 293 00:43:55,250 --> 00:43:56,567 ¿Cómo te llamas? 294 00:43:58,630 --> 00:44:00,051 Samantha. 295 00:44:01,630 --> 00:44:03,652 Mamá me llama "Sam". 296 00:44:04,670 --> 00:44:07,793 Sam... Soy Anna. 297 00:44:08,950 --> 00:44:12,209 Y te voy a llevar a casa. Vamos. 298 00:44:31,190 --> 00:44:32,435 Hay gente aquí. 299 00:44:33,250 --> 00:44:34,946 La encontré en la planta baja. 300 00:44:37,070 --> 00:44:39,172 Tenías razón, sobre todo. 301 00:44:42,190 --> 00:44:43,237 Tenemos que irnos. 302 00:44:45,030 --> 00:44:46,182 Arriba. 303 00:45:05,450 --> 00:45:06,550 Vámonos. 304 00:45:15,510 --> 00:45:17,384 ¿Lista? Aquí vamos. 305 00:45:29,550 --> 00:45:31,085 Por aquí. Vamos. 306 00:45:31,119 --> 00:45:32,319 Vamos, de prisa. Lucie, vamos. 307 00:45:35,590 --> 00:45:36,590 Cuidado. 308 00:45:53,390 --> 00:45:54,642 Ahí. Entren ahí. 309 00:45:55,230 --> 00:45:56,480 Vamos, vamos, vamos, vamos. 310 00:45:56,514 --> 00:45:58,143 ¡Abajo, abajo, abajo! No te muevas, no te muevas. 311 00:45:58,230 --> 00:45:59,581 Shh. Silencio. 312 00:46:43,510 --> 00:46:45,621 - Vamos, vámonos. - Vamos, Sam. Está bien. 313 00:46:49,950 --> 00:46:51,286 Tenemos que llegar a mi auto. 314 00:46:53,230 --> 00:46:55,973 ¡Muévanse, muévanse! Casi estamos allí. 315 00:46:56,830 --> 00:46:57,858 ¡De prisa! 316 00:47:10,610 --> 00:47:11,889 No. 317 00:47:15,750 --> 00:47:17,601 ¡Déjenla en paz! 318 00:47:18,670 --> 00:47:19,670 ¡Anna! 319 00:47:20,310 --> 00:47:21,715 ¡Deténganse! 320 00:47:23,470 --> 00:47:24,470 No. 321 00:48:49,270 --> 00:48:50,410 ¿Cómo te llamas? 322 00:48:51,630 --> 00:48:52,721 Anna. 323 00:48:52,755 --> 00:48:54,092 ¿Qué estás haciendo aquí, Anna? 324 00:48:56,670 --> 00:48:58,030 ¿Dónde está el Dr. Patterson? 325 00:48:58,065 --> 00:48:59,301 Él está muerto. 326 00:49:01,150 --> 00:49:04,247 Su familia... ¿Los has matado? 327 00:49:06,470 --> 00:49:07,990 Estás en un montón de problemas, Anna. 328 00:49:11,110 --> 00:49:12,815 - ¿Los has matado? - No. 329 00:49:12,990 --> 00:49:14,596 - ¿Tu amiga? - ¿Quién eres? 330 00:49:15,308 --> 00:49:16,308 ¿Cómo se llama? 331 00:49:17,030 --> 00:49:19,196 Llamé a la Policía, y están en camino. 332 00:49:25,870 --> 00:49:26,936 ¡Oh Dios! 333 00:50:12,870 --> 00:50:13,959 ¡Lucie! 334 00:50:15,390 --> 00:50:17,316 Dios, lo siento. 335 00:50:18,350 --> 00:50:19,857 Lo siento mucho. 336 00:50:24,830 --> 00:50:25,910 ¡Lucie! 337 00:50:27,150 --> 00:50:28,490 ¡Lucie! 338 00:50:35,630 --> 00:50:36,926 Lucie. 339 00:50:39,070 --> 00:50:40,829 Déjenla en paz. 340 00:50:47,470 --> 00:50:50,047 ¡Sólo déjenla en paz, joder! 341 00:51:01,859 --> 00:51:03,088 Lucie. 342 00:51:05,910 --> 00:51:08,108 ¡Lucie! 343 00:51:21,810 --> 00:51:23,170 ¿Lucie? 344 00:51:26,450 --> 00:51:28,183 ¿Puedes escucharme? 345 00:51:31,910 --> 00:51:33,259 ¿Estás ahí? 346 00:51:42,750 --> 00:51:44,498 Por favor, que estés allí. 347 00:51:46,270 --> 00:51:48,821 Necesito que estés allí. 348 00:51:58,030 --> 00:52:00,777 Nos sacaré de aquí. Te prometo que saldremos. 349 00:52:02,870 --> 00:52:08,793 ¡No! ¡No, no! 350 00:52:08,827 --> 00:52:11,407 ¡Deténganse! ¡Deténganse! 351 00:52:14,110 --> 00:52:16,464 ¡Deténganse! 352 00:52:16,910 --> 00:52:18,135 ¡Deténganse! 353 00:52:19,550 --> 00:52:21,186 ¡No! 354 00:52:28,750 --> 00:52:30,563 ¡Deténganse! 355 00:52:30,597 --> 00:52:33,674 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no, no! 356 00:52:33,870 --> 00:52:36,128 ¡No! 357 00:53:24,190 --> 00:53:26,713 ¿Quieres vivir, Anna? 358 00:53:41,950 --> 00:53:43,893 Abre los ojos, si quieres vivir. 359 00:53:53,230 --> 00:53:55,817 Abre los ojos, si quieres vivir. 360 00:54:01,870 --> 00:54:04,695 Tendrás otra sacudida, tal vez una docena más. 361 00:54:04,729 --> 00:54:08,424 Ábrelos. Déjalos cerrados ahora y te mueres. 362 00:54:12,390 --> 00:54:14,539 Vamos. Vamos. 363 00:54:16,630 --> 00:54:18,393 Vamos, ábrelos. 364 00:54:18,427 --> 00:54:20,295 No más. 365 00:54:20,590 --> 00:54:22,057 No. 366 00:54:31,230 --> 00:54:33,321 No, no más, por favor. 367 00:55:08,990 --> 00:55:11,344 Los monstruos no son reales. 368 00:55:12,590 --> 00:55:14,423 Los monstruos no son reales. 369 00:55:16,310 --> 00:55:17,982 Los monstruos no son reales. 370 00:55:31,310 --> 00:55:33,193 Vas a estar bien, Lucie. 371 00:55:34,670 --> 00:55:36,118 Ya casi ha terminado. 372 00:55:37,390 --> 00:55:40,521 Una etapa más, y todo tu sufrimiento habrá acabado. 373 00:55:46,490 --> 00:55:48,452 Estoy tan contenta de que hayas vuelto a nosotros. 374 00:55:50,890 --> 00:55:52,719 Todo estará bien, cariño. 375 00:56:22,770 --> 00:56:24,552 Por favor deténganse. 376 00:56:27,070 --> 00:56:29,037 Por favor deténganse. 377 00:56:31,230 --> 00:56:32,536 Por favor deténganse. 378 00:56:34,030 --> 00:56:36,571 ¡Por favor deténganse! 379 00:57:00,750 --> 00:57:03,969 ♪ Jugó knick-knack... ♪ 380 00:57:04,270 --> 00:57:06,296 ♪ En mi puerta ♪ 381 00:57:09,790 --> 00:57:12,172 ♪ Con un knick-knack ♪ 382 00:57:12,430 --> 00:57:14,083 ♪ Golpe de arroz ♪ 383 00:57:16,030 --> 00:57:18,342 ♪ Da al perro un hueso ♪ 384 00:57:21,950 --> 00:57:24,709 ♪ Este anciano vino ♪ 385 00:57:26,630 --> 00:57:29,034 ♪ Rodando a casa ♪ 386 00:57:30,110 --> 00:57:34,378 ♪ Este anciano, él jugó cinco ♪ 387 00:57:34,870 --> 00:57:37,715 ♪ Jugó knick-knack ♪ 388 00:57:38,230 --> 00:57:40,507 ♪ En mi colmena ♪ 389 00:57:41,710 --> 00:57:44,874 ♪ Con un knick-knack, golpe de arroz ♪ 390 00:57:45,030 --> 00:57:47,542 ♪ Da al perro un hueso ♪ 391 00:57:49,310 --> 00:57:52,541 ♪ Este anciano vino ♪ 392 00:57:54,030 --> 00:57:56,635 ♪ Rodando a casa ♪ 393 00:58:23,069 --> 00:58:25,893 Ven aquí. Ven aquí. 394 00:58:28,470 --> 00:58:30,713 ¡Anna! ¡Anna! 395 00:58:32,590 --> 00:58:36,481 No, no, no. 396 00:58:38,990 --> 00:58:41,314 Gracias por reunirse todos hoy aquí. 397 00:58:41,630 --> 00:58:44,005 Por favor, quédense sentados para que podamos comenzar. 398 00:58:50,350 --> 00:58:51,527 Hola de nuevo, Anna. 399 00:58:53,910 --> 00:58:55,806 ¡Ayuda, alguien! 400 00:58:55,870 --> 00:58:56,915 Ellos no pueden oírte. 401 00:58:57,510 --> 00:58:58,838 No es que importe. 402 00:58:58,950 --> 00:59:00,645 Todos son conscientes de que estas aquí. 403 00:59:00,679 --> 00:59:02,839 Lo que dije de llamar a la Policía era cierto. Lo hice. 404 00:59:03,230 --> 00:59:04,357 Lo sé. 405 00:59:05,490 --> 00:59:08,874 Fue tu abreviada llamada al 9-1-1 que nos alertó. 406 00:59:08,950 --> 00:59:12,106 Eso y tu pequeña excursión a la planta baja, para ver a Sam. 407 00:59:15,350 --> 00:59:18,353 Todas las llamadas salientes pasan a través de nuestro sistema. 408 00:59:18,830 --> 00:59:20,767 Sin la tuya, habríamos asumido... 409 00:59:20,801 --> 00:59:22,177 que el trabajo del doctor con Sam... 410 00:59:22,211 --> 00:59:23,594 se estaba desarrollando según lo previsto. 411 00:59:23,628 --> 00:59:25,977 Así que, te debo mi gratitud. 412 00:59:26,770 --> 00:59:28,766 Sin ti, nunca tendríamos... 413 00:59:28,800 --> 00:59:30,340 a nuestro querida Lucie de vuelta. 414 00:59:31,230 --> 00:59:32,836 Yo no se las entregué. 415 00:59:32,870 --> 00:59:34,424 Por supuesto que sí. 416 00:59:34,590 --> 00:59:36,212 ¿Qué quieren de ella? 417 00:59:37,910 --> 00:59:39,317 Su don, por supuesto. 418 00:59:40,550 --> 00:59:43,896 Es lo que la mantuvo viva, durante el trabajo del doctor... 419 00:59:43,930 --> 00:59:45,131 cuando ella era una niña. 420 00:59:45,930 --> 00:59:47,532 Es lo que le dio la fuerza... 421 00:59:47,566 --> 00:59:50,609 para pasar todos esos años tratando de encontrarlo. 422 00:59:55,590 --> 00:59:58,149 Lucie es muy diferente, por supuesto. 423 00:59:59,750 --> 01:00:01,447 Pero tú ya lo sabías, ¿verdad, Anna? 424 01:00:03,470 --> 01:00:05,725 Estabas dispuesta a morir allá en tu celda... 425 01:00:05,750 --> 01:00:07,500 en lugar de sufrir por más tiempo. 426 01:00:08,350 --> 01:00:10,245 Pero Lucie es diferente. 427 01:00:10,670 --> 01:00:11,993 Más fuerte. 428 01:00:12,550 --> 01:00:16,360 Lo que nos mataría, ella puede sobrevivirlo. 429 01:00:17,870 --> 01:00:19,399 Bueno, físicamente, de todos modos. 430 01:00:19,870 --> 01:00:22,227 Mentalmente, bueno... 431 01:00:23,950 --> 01:00:25,547 los monstruos están ahí. 432 01:00:26,390 --> 01:00:27,764 Se deslizaron a través de las grietas que el... 433 01:00:27,817 --> 01:00:29,687 Dr. Patterson abrió. 434 01:00:32,110 --> 01:00:33,203 Ella es especial. 435 01:00:34,270 --> 01:00:36,455 Es fácil crear una víctima. 436 01:00:37,910 --> 01:00:41,825 Encierras a una persona en la oscuridad, y empieza a sufrir. 437 01:00:41,859 --> 01:00:44,004 Y entonces alimentas a ese sufrimiento... 438 01:00:44,038 --> 01:00:46,522 metódicamente, precisamente, para hacer que dure. 439 01:00:46,750 --> 01:00:48,944 El sujeto pasa por una serie de estados. 440 01:00:49,350 --> 01:00:53,531 Y luego está el trauma, y este abre esas grietas. 441 01:00:55,330 --> 01:00:57,553 ¿Lucie siempre ha visto cosas que no están allí? 442 01:00:57,950 --> 01:01:00,162 ¿Cosas que quieran hacerle daño? 443 01:01:03,810 --> 01:01:07,021 Estas son las víctimas, y como tú o yo, 444 01:01:07,550 --> 01:01:09,346 llegan a un punto de ruptura. 445 01:01:12,490 --> 01:01:15,832 Los "mártires", son mucho más. 446 01:01:16,270 --> 01:01:17,993 Son muy raros. 447 01:01:18,350 --> 01:01:19,952 Tan extraordinarios. 448 01:01:21,350 --> 01:01:25,647 Los mártires, sobreviven al dolor, a la tortura, 449 01:01:25,681 --> 01:01:29,028 como nuestra Lucie, y se niegan a morir. 450 01:01:30,470 --> 01:01:33,652 Los mártires soportan los pecados inconfesables de la Tierra, 451 01:01:33,686 --> 01:01:35,371 y ellos se entregan... 452 01:01:36,590 --> 01:01:39,537 y trascienden a su propio ser. 453 01:01:39,630 --> 01:01:41,951 ¡Estás malditamente loca! 454 01:01:41,985 --> 01:01:43,496 Y cuando llegue la Policía, van a... 455 01:01:43,510 --> 01:01:44,261 No hables de cosas que... 456 01:01:44,335 --> 01:01:45,679 no es posible que entiendas. 457 01:01:46,630 --> 01:01:49,612 Provincia Longsheng, 1912. 458 01:01:49,870 --> 01:01:51,260 Esta mujer fue acusada de robar... 459 01:01:51,279 --> 01:01:52,999 comida, y ella estaba siendo castigada. 460 01:01:53,390 --> 01:01:55,510 Esta fotografía fue tomada de ella cuando estaba viva. 461 01:01:56,270 --> 01:01:57,270 Mira a los ojos. 462 01:01:58,190 --> 01:02:00,801 Juliette Ducier, 1945. 463 01:02:00,835 --> 01:02:03,224 Trabajaba en una tienda de comestibles y se acostó con un alemán. 464 01:02:03,258 --> 01:02:05,023 En ese momento, eso no cayó bien... 465 01:02:05,126 --> 01:02:06,951 con los franceses, y tenía que pagarlo. 466 01:02:07,670 --> 01:02:09,944 Sus ojos, aún con vida. 467 01:02:12,610 --> 01:02:15,032 Birmingham, 1960. 468 01:02:15,750 --> 01:02:17,042 Una mujer en la etapa final de... 469 01:02:17,080 --> 01:02:19,121 cáncer, más allá del uso de la morfina. 470 01:02:19,155 --> 01:02:21,425 Ella fue declarada muerta una docena de veces. 471 01:02:21,710 --> 01:02:24,870 Y sin embargo, se negó a morir. 472 01:02:25,510 --> 01:02:28,269 Una vez más, los ojos. 473 01:02:29,910 --> 01:02:31,919 Todos ellos fotografiados cuando estaban vivos, 474 01:02:32,070 --> 01:02:35,071 todos ellos viendo algo en sus alientos finales. 475 01:02:37,430 --> 01:02:39,191 Eso es lo que estamos recreando. 476 01:02:39,430 --> 01:02:40,857 Y estamos tan cerca. 477 01:02:42,070 --> 01:02:43,870 Esa es nuestra esperanza con Lucie. 478 01:02:47,890 --> 01:02:49,645 Y algunos otros casos raros. 479 01:02:59,790 --> 01:03:02,230 No, no, no. 480 01:03:02,364 --> 01:03:04,257 No te sientas mal por ella, Anna. 481 01:03:05,110 --> 01:03:07,626 - Ella da la bienvenida a esto ahora. - No, no. ¡No hagan esto! 482 01:03:10,670 --> 01:03:13,418 ¡No! ¡No! 483 01:03:13,452 --> 01:03:14,452 ¡Deténganse! 484 01:03:16,270 --> 01:03:17,558 ¡Deténganlo! 485 01:03:24,823 --> 01:03:26,802 ¡No! ¡No! 486 01:03:33,470 --> 01:03:35,158 Tienes que mirar más allá del dolor, Anna. 487 01:03:35,470 --> 01:03:37,767 - Más allá de la forma humana. - No. 488 01:03:37,801 --> 01:03:39,759 A lo que hay detrás de esos ojos, a lo que ella ve. 489 01:03:39,793 --> 01:03:42,713 - ¡No! - En este último lugar después de la vida... 490 01:03:43,470 --> 01:03:44,791 que nos espera a todos. 491 01:03:52,470 --> 01:03:54,042 ¿Eso es de lo que se trata? 492 01:03:54,770 --> 01:03:58,129 ¿Por lo que han torturado y matado a gente durante años? 493 01:03:58,163 --> 01:04:00,544 No es tortura, cuando es para un propósito más elevado. 494 01:04:01,870 --> 01:04:05,363 Estamos desarrollando su don, ampliando su saber. 495 01:04:05,470 --> 01:04:07,430 ¿Y estas personas están aquí para ver esto? 496 01:04:07,464 --> 01:04:08,807 Están buscando la respuesta al... 497 01:04:08,864 --> 01:04:11,041 misterio más grande de la raza humana. 498 01:04:11,310 --> 01:04:12,635 Todos lo hacemos. 499 01:04:12,669 --> 01:04:15,162 ¿Así que asesinan para su entretenimiento? 500 01:04:16,022 --> 01:04:19,062 Sacrifico, por el conocimiento. 501 01:04:23,110 --> 01:04:25,099 ¿Por qué me muestras esto? 502 01:04:25,333 --> 01:04:28,168 Esperaba enviarte a tu manera un poco de paz, Anna. 503 01:04:28,870 --> 01:04:31,318 En agradecimiento por regresar a Lucie... 504 01:04:31,352 --> 01:04:32,680 a donde pertenecía. 505 01:04:41,350 --> 01:04:43,294 Por desgracia, no puedo darte eso, Anna. 506 01:04:45,390 --> 01:04:47,891 ¡No! ¡No! 507 01:04:48,110 --> 01:04:49,642 Entiérrala con la familia. 508 01:04:49,950 --> 01:04:52,257 Y haz los preparativos finales para Lucie. 509 01:05:54,110 --> 01:05:55,110 No. 510 01:07:30,030 --> 01:07:32,216 Exactamente como el Dr. Patterson lo hubiera hecho. 511 01:11:55,790 --> 01:11:56,800 ¡Oye! 512 01:11:57,270 --> 01:11:58,270 Levántate. 513 01:11:58,870 --> 01:11:59,870 Date vuelta. 514 01:12:36,670 --> 01:12:37,670 ¿Lucie? 515 01:12:42,310 --> 01:12:43,310 ¿Lucie? 516 01:12:48,330 --> 01:12:51,367 Lo siento, pero no puedo ayudarte. Tengo que encontrar a mi amiga. 517 01:12:51,510 --> 01:12:52,945 Volveré por ti. 518 01:12:54,670 --> 01:12:55,670 ¿Lucie? 519 01:13:02,190 --> 01:13:03,448 ¿Dónde está ella? 520 01:13:26,710 --> 01:13:27,718 Déjala. 521 01:13:28,530 --> 01:13:30,108 Bájala. 522 01:13:33,310 --> 01:13:34,553 ¡Mátalo! 523 01:13:37,630 --> 01:13:38,799 ¡Anna! 524 01:13:41,830 --> 01:13:42,830 ¡Anna! 525 01:13:44,430 --> 01:13:45,430 ¡Anna! 526 01:13:47,355 --> 01:13:48,713 ¡Anna! 527 01:13:52,510 --> 01:13:53,866 Te sacaré de aquí. 528 01:13:55,350 --> 01:13:56,350 ¿Lista? 529 01:13:58,830 --> 01:14:00,470 Tengo que quedarme y encontrar a mi amiga. 530 01:14:00,510 --> 01:14:03,341 Necesito que corras, Sam, lo más rápido que puedas. 531 01:14:03,410 --> 01:14:05,866 Encuentra una casa, busca a alguien y diles acerca de este lugar. 532 01:14:05,900 --> 01:14:06,900 Por favor. 533 01:14:07,350 --> 01:14:08,407 Todo estará bien. 534 01:14:09,670 --> 01:14:11,510 No tendrás que tener miedo, ya no, ¿de acuerdo? 535 01:14:12,150 --> 01:14:14,403 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 536 01:14:23,150 --> 01:14:24,150 Ésta es la indicada. 537 01:14:25,870 --> 01:14:28,163 Tiene que ser ella. Tiene que serlo. 538 01:15:10,350 --> 01:15:11,422 Lucie. 539 01:15:31,510 --> 01:15:32,510 Ayuda... 540 01:15:39,190 --> 01:15:40,190 ¡Ayuda! 541 01:15:45,270 --> 01:15:48,936 Señor, nos regocijamos en el sufrimiento de tu hija. 542 01:15:48,970 --> 01:15:50,789 Por medio de su dolor, puede que realmente... 543 01:15:50,823 --> 01:15:52,602 conozcamos los misterios que son tuyos. 544 01:15:53,110 --> 01:15:54,181 A través de nuestra... 545 01:15:56,430 --> 01:15:58,042 Aléjense de ella. 546 01:15:59,590 --> 01:16:00,774 Bájenla. 547 01:16:05,470 --> 01:16:07,940 Lucie. Lucie. 548 01:16:10,230 --> 01:16:11,230 Lucie. 549 01:16:21,070 --> 01:16:22,094 Ella está ahí. 550 01:16:22,270 --> 01:16:23,470 Ella ve. Estoy seguro de ello. 551 01:16:23,550 --> 01:16:24,836 ¡Bájenla! 552 01:16:35,790 --> 01:16:37,018 ¡Lucie! 553 01:16:39,518 --> 01:16:40,518 Lucie. 554 01:16:40,790 --> 01:16:41,790 Ella está ahí. 555 01:16:43,110 --> 01:16:44,156 Bájenla. 556 01:16:44,270 --> 01:16:46,593 No. Podrías empujarla más allá del punto de resistencia... 557 01:16:46,627 --> 01:16:47,852 ¡Bájenla! 558 01:17:11,830 --> 01:17:13,148 La dejaste morir en vano. 559 01:17:13,430 --> 01:17:14,768 ¡Aléjense de ella! 560 01:17:14,950 --> 01:17:18,112 Todo su dolor no habrá valido nada. 561 01:17:18,146 --> 01:17:20,183 Ella sabe la respuesta que el resto del mundo... 562 01:17:20,630 --> 01:17:22,587 ha luchado incontables batallas por saber. 563 01:17:22,621 --> 01:17:24,722 - ¡Cállate! - Destruyendo civilizaciones. 564 01:17:24,750 --> 01:17:26,350 ¡Por favor, no mal gastes su sufrimiento! 565 01:17:36,990 --> 01:17:38,537 Ella está tratando de hablar. 566 01:17:41,550 --> 01:17:42,650 ¿Podrías...? 567 01:18:00,990 --> 01:18:01,992 ¿Puedes oír lo que está diciendo? 568 01:18:02,150 --> 01:18:03,835 - ¿Qué es? - ¿Está describiéndolo? 569 01:18:03,990 --> 01:18:07,359 - Tengo que averiguarlo. - ¿Qué es lo que ve? 570 01:18:07,510 --> 01:18:10,942 ¿Qué dijo ella? Ella estaba allí, ¿no? 571 01:18:20,530 --> 01:18:22,097 Yo la escuché. 572 01:18:23,790 --> 01:18:24,873 ¡Padre! 573 01:18:27,510 --> 01:18:29,702 ¿Qué dijo ella? Ella estaba allí, ¿no? 574 01:18:29,870 --> 01:18:31,015 ¿Qué dijo? 575 01:18:31,190 --> 01:18:34,383 ¿Qué era? ¿Qué es lo que vio? 576 01:18:34,710 --> 01:18:36,147 Tú dímelo. 577 01:19:16,750 --> 01:19:18,249 Lo siento mucho. 578 01:19:42,630 --> 01:19:44,396 Me gustaría poder montar una nube. 579 01:19:46,590 --> 01:19:48,440 Dejar que me lleve adonde yo quiera. 580 01:20:02,630 --> 01:20:04,013 ¿Adónde querrías ir? 581 01:20:08,310 --> 01:20:09,770 Adonde sea que tú vayas. 582 01:21:27,436 --> 01:21:35,436 Una traducción de TaMaBin