1
00:01:32,510 --> 00:01:33,510
¡Ayuda!
2
00:01:39,870 --> 00:01:40,870
¡Ayuda!
3
00:02:03,910 --> 00:02:06,310
Escuadrón en camino. Tiempo estimado
de llegada, dos minutos.
4
00:02:08,470 --> 00:02:10,438
Procedan con precaución. Cambio.
5
00:02:51,790 --> 00:02:53,230
¿Estás seguro de que es el edificio?
6
00:02:53,390 --> 00:02:55,183
Es el que la niña señaló.
7
00:02:56,070 --> 00:02:57,193
¡Despejado!
8
00:02:57,270 --> 00:02:59,765
El que estuvo aquí,
no dejó ninguna sobra.
9
00:03:00,710 --> 00:03:02,265
- Nada.
- ¡Despejado!
10
00:03:02,590 --> 00:03:03,680
Ella estaba asustada.
11
00:03:03,990 --> 00:03:05,309
¡Está despejado!
12
00:03:05,670 --> 00:03:07,237
¿Podría sólo haber señalado
al edificio equivocado?
13
00:03:07,630 --> 00:03:10,534
Sí. Quizás.
14
00:03:14,652 --> 00:03:18,126
UN MES MÁS TARDE
15
00:03:25,477 --> 00:03:28,944
ORFANATO DE SANTA MARÍA
16
00:03:40,910 --> 00:03:43,224
Hola. Soy Anna.
17
00:03:51,670 --> 00:03:54,400
Eres Lucie, ¿verdad?
18
00:03:54,434 --> 00:03:56,112
Eso es lo que dijeron las hermanas.
19
00:03:57,830 --> 00:03:59,531
¿Quieres jugar o algo así?
20
00:04:06,750 --> 00:04:09,602
Bueno. Adiós.
21
00:04:24,030 --> 00:04:25,844
Ahora que me acuesto a dormir,
22
00:04:26,550 --> 00:04:28,459
le pido al Señor que cuide mi alma.
23
00:04:29,510 --> 00:04:31,289
Si muero antes de despertar...
24
00:04:32,950 --> 00:04:34,845
Le pido al Señor tomar mi alma.
25
00:04:43,550 --> 00:04:45,976
Lucie. Lucie, no hay nadie allí.
26
00:04:46,110 --> 00:04:48,062
Lucie, cálmate. Está bien.
27
00:04:48,096 --> 00:04:49,797
Nadie va a hacerte daño, querida.
28
00:04:50,150 --> 00:04:52,221
¡Hermanas, por favor, necesito ayuda!
29
00:04:55,590 --> 00:04:57,126
¡No hay un monstruo!
30
00:05:16,010 --> 00:05:17,128
Oye.
31
00:05:18,670 --> 00:05:20,033
Me escabullí a la cocina cuando...
32
00:05:20,117 --> 00:05:22,077
la Hermana Rachel
estaba haciendo sus galletas.
33
00:05:23,790 --> 00:05:24,977
Están todavía calientes.
34
00:05:56,510 --> 00:05:57,600
Las Hermanas dicen que te has...
35
00:05:57,607 --> 00:05:59,351
convertido en una
buena amiga de Lucie.
36
00:06:03,390 --> 00:06:04,692
¿Ella nunca dijo nada sobre...?
37
00:06:06,630 --> 00:06:08,149
¿las personas que la lastimaron?
38
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
No.
39
00:06:12,110 --> 00:06:14,335
¿Qué tipo de cosas te
contó Lucie, Anna?
40
00:06:16,470 --> 00:06:19,226
Está bien, criatura. Puedes decirle.
41
00:06:23,750 --> 00:06:25,992
Ella habla mucho de monstruos.
42
00:06:26,950 --> 00:06:28,847
Ella dijo que todavía están ahí afuera.
43
00:06:29,270 --> 00:06:30,526
Monstruos.
44
00:06:33,390 --> 00:06:35,979
¿Te ha dicho Lucie como
se ven los monstruos?
45
00:08:03,550 --> 00:08:04,598
¿Hola?
46
00:08:11,590 --> 00:08:12,590
No.
47
00:08:22,270 --> 00:08:23,378
Fuera.
48
00:08:30,710 --> 00:08:31,784
¿Anna?
49
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
¿Lucie?
50
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
Está bien.
51
00:09:30,970 --> 00:09:32,838
No van a hacerte daño ya más.
52
00:09:34,190 --> 00:09:35,190
Está bien.
53
00:09:40,710 --> 00:09:42,108
Nadie me cree.
54
00:09:43,110 --> 00:09:44,220
Yo te creo.
55
00:09:46,350 --> 00:09:50,105
♪ Este anciano, él jugó uno ♪
56
00:09:50,150 --> 00:09:53,270
♪ Jugó knick-knack con el pulgar ♪
57
00:09:53,550 --> 00:09:55,940
♪ Con un knick-knack, golpe
de arroz, da al perro un hueso ♪
58
00:09:56,110 --> 00:09:58,795
♪ Este anciano vino rodando a casa ♪
59
00:09:58,830 --> 00:10:01,675
♪ Este anciano, él jugó dos ♪
60
00:10:01,709 --> 00:10:04,430
♪ Jugó knick-knack en mi zapato ♪
61
00:10:04,464 --> 00:10:06,388
♪ Con un knick-knack,
golpe de arroz ♪
62
00:10:06,422 --> 00:10:08,733
¡Regresen aquí con esas galletas!
63
00:10:19,910 --> 00:10:21,854
Me gustaría poder montar una nube.
64
00:10:23,950 --> 00:10:26,197
Dejar que me lleve adonde yo quería.
65
00:10:26,750 --> 00:10:28,156
¿Adónde querrías ir?
66
00:10:32,430 --> 00:10:33,991
Adonde sea que tú vayas.
67
00:11:05,270 --> 00:11:06,272
¿Le crees?
68
00:11:07,470 --> 00:11:09,523
¿Crees las cosas que Lucie...?
69
00:11:09,557 --> 00:11:11,037
¿te cuenta sobre sus monstruos?
70
00:11:20,110 --> 00:11:21,452
No lo sé.
71
00:11:24,615 --> 00:11:28,912
10 AÑOS DESPUÉS
72
00:12:11,850 --> 00:12:13,309
¿Cuál es el plan para hoy?
73
00:12:14,750 --> 00:12:16,308
Bueno, voy a necesitar
que sus habitaciones...
74
00:12:16,342 --> 00:12:18,296
estén limpias, antes de
que nadie vaya a alguna parte.
75
00:12:18,330 --> 00:12:19,752
Se supone que debo
recoger a Kim en una hora.
76
00:12:19,870 --> 00:12:21,348
Bueno, recién vi en tu habitación.
77
00:12:21,382 --> 00:12:22,612
Es mejor llamar y decirle...
78
00:12:22,646 --> 00:12:24,323
que vas a llegar tarde, muy tarde.
79
00:12:24,357 --> 00:12:26,669
- No.
- Pensé que Katy rompió contigo.
80
00:12:27,181 --> 00:12:28,913
Nadie rompe conmigo.
81
00:12:29,110 --> 00:12:30,616
Mira, no creo que Katy sepa eso,
82
00:12:30,670 --> 00:12:31,764
y tampoco el tipo por el que estaba...
83
00:12:31,771 --> 00:12:33,417
babeando en el lago anoche.
84
00:12:33,451 --> 00:12:35,246
- Sí, estás llena de mierda.
- ¡Oye!
85
00:12:35,590 --> 00:12:36,902
Lo dice todo el tiempo.
86
00:12:36,936 --> 00:12:38,165
No delante de mí, no lo hace.
87
00:12:38,230 --> 00:12:39,504
¿Qué no dice delante de ti?
88
00:12:39,990 --> 00:12:41,510
Brian dijo que estaba llena de mierda.
89
00:12:41,630 --> 00:12:43,460
Bueno, él probablemente
está en lo correcto.
90
00:12:45,310 --> 00:12:47,104
Brian, después del desayuno, voy a...
91
00:12:47,138 --> 00:12:48,698
necesitar de tu
ayuda en la planta baja.
92
00:12:48,742 --> 00:12:50,346
Mamá me dijo que tenía
que limpiar mi habitación.
93
00:12:50,380 --> 00:12:51,980
Bueno, tan pronto
como hayamos terminado.
94
00:12:52,510 --> 00:12:54,750
¿No es el turno de Nicole?
Siempre la dejas escabullirse.
95
00:12:56,550 --> 00:12:57,930
Eso es porque la quiero más.
96
00:13:04,190 --> 00:13:05,810
¡No! ¡No!
97
00:13:05,844 --> 00:13:06,844
¿Emmett?
98
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
¡No!
99
00:13:14,350 --> 00:13:15,568
¡Siéntate!
100
00:13:24,770 --> 00:13:26,274
¿Cuántos años tienes?
101
00:13:28,630 --> 00:13:29,802
¿Qué edad?
102
00:13:29,836 --> 00:13:31,446
Tengo 17 años.
103
00:13:33,950 --> 00:13:36,411
¿Sabías acerca de las cosas
que tus padres hicieron?
104
00:13:38,270 --> 00:13:39,372
Por favor.
105
00:15:01,910 --> 00:15:03,256
Lo siento.
106
00:15:06,530 --> 00:15:07,885
Lo siento.
107
00:15:17,550 --> 00:15:20,071
Lo siento. Lo siento.
108
00:15:37,830 --> 00:15:38,959
¿Hola?
109
00:15:40,270 --> 00:15:42,752
¿Anna? Los encontré.
110
00:15:47,430 --> 00:15:49,091
Necesito que los veas, también.
111
00:15:50,630 --> 00:15:51,737
Te necesito, Anna.
112
00:15:54,910 --> 00:15:56,159
Dime dónde estás.
113
00:16:22,110 --> 00:16:23,516
¿Lucie?
114
00:16:25,830 --> 00:16:27,228
¿Lucie?
115
00:16:45,830 --> 00:16:47,219
¡Ay Dios!
116
00:16:47,253 --> 00:16:48,915
No tuve otra opción.
117
00:16:50,470 --> 00:16:52,216
Lucie, ¿qué hiciste?
118
00:16:52,950 --> 00:16:54,484
Pero tenía que hacerlo.
119
00:16:54,830 --> 00:16:56,779
Te dije que eran ellos.
120
00:16:56,910 --> 00:16:59,455
No, no, no. Dijiste que
ibas a enseñármelos.
121
00:16:59,489 --> 00:17:01,194
Tú... Íbamos a llamar a la Policía.
122
00:17:01,228 --> 00:17:04,196
¿La Policía? La Policía
no nos habría creído.
123
00:17:04,390 --> 00:17:07,552
Y lo sabes. No les importa ya más.
124
00:17:07,950 --> 00:17:09,397
A nadie le importa ya.
125
00:17:11,270 --> 00:17:12,630
Excepto a ti y a mí, Anna.
126
00:17:14,190 --> 00:17:15,295
Quiero enseñarte.
127
00:17:16,862 --> 00:17:17,862
Ese es él.
128
00:17:17,990 --> 00:17:19,940
Su rostro ha cambiado un
poco en los últimos años,
129
00:17:19,974 --> 00:17:22,148
pero los ojos... Conozco esos ojos.
130
00:17:23,590 --> 00:17:25,102
Él es el indicado, Anna.
131
00:17:26,670 --> 00:17:27,832
Y ella.
132
00:17:29,830 --> 00:17:32,172
Ha pasado mucho tiempo.
No puedes... No sabes.
133
00:17:32,206 --> 00:17:33,497
- No puedes estar segura.
- Lo estoy.
134
00:17:33,590 --> 00:17:35,069
No lo suficientemente
segura para hacer esto.
135
00:17:35,169 --> 00:17:36,383
¡Son ellos!
136
00:17:38,950 --> 00:17:39,973
Ves.
137
00:17:42,790 --> 00:17:45,291
- Ellos sabían.
- ¿Ellos?
138
00:17:45,325 --> 00:17:46,551
Los hijos.
139
00:17:48,350 --> 00:17:50,960
- ¿Hay más?
- Hay una chica.
140
00:17:55,070 --> 00:17:56,246
¡Dios mío Lucie!
141
00:17:56,280 --> 00:17:58,487
Ellos sabían lo que sus
padres estaban haciendo, Anna.
142
00:17:58,521 --> 00:18:00,997
- Son culpables también.
- No, no. No, no lo son.
143
00:18:01,150 --> 00:18:03,876
Anna, tienes que creerme.
144
00:18:04,910 --> 00:18:07,019
- Tienes que creerme. ¿Por favor?
- ¡No!
145
00:18:07,030 --> 00:18:08,581
¡Anna, Anna!
146
00:18:09,590 --> 00:18:10,795
Por favor, por favor.
147
00:18:10,990 --> 00:18:11,990
Por favor créeme.
148
00:18:14,130 --> 00:18:15,247
Lo siento.
149
00:18:16,630 --> 00:18:19,294
No te puedo ayudar ya más. Lo siento.
150
00:18:23,310 --> 00:18:24,465
¿Anna, por favor?
151
00:18:30,510 --> 00:18:31,526
¿Anna?
152
00:18:34,670 --> 00:18:35,690
¡Anna!
153
00:20:28,390 --> 00:20:29,889
Espera. ¿Por favor?
154
00:20:34,990 --> 00:20:36,121
Yo... Yo lo hice.
155
00:20:37,830 --> 00:20:39,357
Lo hice. Se acabó.
156
00:20:42,350 --> 00:20:43,362
Los detuve.
157
00:20:46,870 --> 00:20:48,858
Se supone que se acabó.
158
00:20:49,350 --> 00:20:50,381
¿Ven?
159
00:20:50,830 --> 00:20:52,682
Los detuve. Por favor.
160
00:20:58,210 --> 00:20:59,266
¡No!
161
00:21:08,550 --> 00:21:09,942
¡Detente, por favor!
162
00:21:10,310 --> 00:21:11,640
Por favor, detente.
163
00:21:12,270 --> 00:21:14,151
¡No! ¡Detente, no!
164
00:21:15,070 --> 00:21:17,516
¡No! ¡No!
165
00:21:41,510 --> 00:21:42,783
Está aquí de nuevo, Anna.
166
00:21:44,910 --> 00:21:46,042
Me lastimó.
167
00:21:46,510 --> 00:21:48,324
Está bien, está bien.
Te tengo, ¿de acuerdo?
168
00:21:48,358 --> 00:21:50,518
No voy a dejar que nada te
lastime ya más, ¿de acuerdo?
169
00:22:06,270 --> 00:22:09,712
Y les digo, ámense
los unos a los otros.
170
00:22:10,470 --> 00:22:13,440
No traten al desconocido con desdén,
171
00:22:14,110 --> 00:22:17,156
pero quiéranlo, abrácenlo
y llévenlo en su corazón.
172
00:22:17,790 --> 00:22:19,959
- ¿Anna?
- ¿Qué?
173
00:22:20,270 --> 00:22:23,460
- Por favor, no me dejes nunca.
- No lo haré.
174
00:22:23,870 --> 00:22:26,565
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
175
00:22:27,660 --> 00:22:28,963
Silencio, niñas.
176
00:22:30,190 --> 00:22:32,123
Santificado sea tu nombre.
177
00:22:32,470 --> 00:22:36,099
Vénganos tu reino, hágase tu voluntad...
178
00:22:36,430 --> 00:22:38,917
en la Tierra, como en el cielo.
179
00:22:40,790 --> 00:22:42,998
Danos hoy el pan nuestro de cada día.
180
00:22:43,270 --> 00:22:45,102
Porque tuyo es el reino...
181
00:22:45,310 --> 00:22:48,201
y el poder y la gloria...
182
00:22:48,470 --> 00:22:51,641
por los siglos de los siglos.
183
00:22:52,390 --> 00:22:53,590
Amén.
184
00:23:07,670 --> 00:23:09,367
Lucie, vamos. Tenemos que irnos.
185
00:23:11,990 --> 00:23:14,444
Deberías de haber visto su
cara cuando abrió la puerta.
186
00:23:15,530 --> 00:23:18,293
Me reconoció, también.
Lo vi en sus ojos.
187
00:23:19,270 --> 00:23:21,217
Ahora, Lucie, antes
de que alguien venga.
188
00:23:21,251 --> 00:23:22,409
No te puedo ayudar aquí.
189
00:23:22,710 --> 00:23:25,851
Tenemos que llevarte a un
doctor, en algún lugar muy lejos.
190
00:23:26,490 --> 00:23:28,044
Primero nos deshacemos de los cuerpos...
191
00:23:28,079 --> 00:23:29,442
y limpiamos la casa totalmente.
192
00:23:30,390 --> 00:23:31,823
No tenemos tiempo.
193
00:23:31,857 --> 00:23:33,644
No, es la única manera
de que me deje en paz.
194
00:23:33,910 --> 00:23:35,283
Yo... Tengo que borrarles.
195
00:23:35,344 --> 00:23:37,304
Tengo que hacerlo como si
nunca hubieran existido.
196
00:23:38,690 --> 00:23:40,323
Entonces tendrán que dejarme ir.
197
00:24:20,290 --> 00:24:21,638
Ya casi ha terminado.
198
00:24:30,750 --> 00:24:31,750
¿Lista?
199
00:24:35,430 --> 00:24:36,453
¿Qué sucede?
200
00:24:44,710 --> 00:24:46,816
Ven aquí. Ven aquí, Anna.
201
00:24:49,330 --> 00:24:50,900
- ¿Puedes oler eso?
- Lucie detente.
202
00:24:50,934 --> 00:24:51,971
¿Puedes?
203
00:24:52,990 --> 00:24:54,720
Conozco ese olor de toda mi vida...
204
00:24:56,070 --> 00:24:57,755
de cada vez que me golpeó,
205
00:24:57,829 --> 00:24:59,522
de cada momento en
que entró en mi celda.
206
00:25:00,910 --> 00:25:02,853
Y él me dijo lo perfecta que era.
207
00:25:04,670 --> 00:25:07,280
Él me dijo que yo era la que
todos habían estado esperando.
208
00:25:44,390 --> 00:25:45,886
Tenemos que traer a los demás.
209
00:25:49,390 --> 00:25:50,990
¿Por qué no podemos
simplemente dejarlos?
210
00:25:51,790 --> 00:25:54,319
Te dije, que tengo que hacerlo.
211
00:25:54,750 --> 00:25:56,661
Es la única forma en
que me dejará en paz.
212
00:26:29,550 --> 00:26:30,804
Estoy tan cansada.
213
00:27:55,510 --> 00:27:56,567
¿Lucie?
214
00:28:28,030 --> 00:28:29,034
Ayuda.
215
00:28:30,310 --> 00:28:31,401
Por favor, ayúdame.
216
00:28:36,150 --> 00:28:37,685
Tienes que estar callada.
217
00:28:37,719 --> 00:28:38,719
Ayúdame.
218
00:28:38,990 --> 00:28:40,739
Lo haré, pero tienes
que estar callada.
219
00:28:42,870 --> 00:28:45,110
Por favor. Por favor, no lo hagas.
Ella te va a escuchar.
220
00:28:46,030 --> 00:28:47,031
Ayuda.
221
00:29:01,710 --> 00:29:03,139
Por favor, por favor.
222
00:29:03,173 --> 00:29:04,585
Tengo un auto. Voy a tomar tus botas...
223
00:29:04,619 --> 00:29:07,394
- Sólo tenemos que darnos prisa.
- No puedo dejar a mi familia.
224
00:29:07,428 --> 00:29:09,714
No estás dejándolos. Sólo estamos...
Tenemos que irnos.
225
00:29:10,310 --> 00:29:12,553
- Quiero ver a mis hijos.
- ¡Shh! Calla.
226
00:29:19,350 --> 00:29:21,392
¡Lucie, detente!
227
00:29:26,950 --> 00:29:30,858
- ¿Por qué?
- Sólo estaba...
228
00:29:30,892 --> 00:29:32,300
¿Por qué la ayudabas?
229
00:29:33,830 --> 00:29:35,587
Ella no se merecía morir...
230
00:29:35,621 --> 00:29:37,682
¿Qué pasa con todas las
cosas que ella me hizo a mí?
231
00:29:38,570 --> 00:29:42,425
¡Te lo dije! ¡Te lo dije!
232
00:29:45,230 --> 00:29:47,980
¿Pero querías que ella
viviera, en lugar de mí?
233
00:29:48,810 --> 00:29:50,088
No.
234
00:29:50,122 --> 00:29:51,711
Entonces ¿por qué trataste de salvarla?
235
00:29:52,310 --> 00:29:54,963
¿Por qué tratar de dejarla
hacer todo de nuevo?
236
00:29:55,030 --> 00:29:57,202
Ella no te habría lastimado.
Yo no iba a dejarla.
237
00:29:57,236 --> 00:29:58,452
¡Estás mintiendo!
238
00:30:06,390 --> 00:30:07,822
Nunca me creíste.
239
00:30:12,670 --> 00:30:14,120
Crees que estoy loca...
240
00:30:16,430 --> 00:30:17,923
al igual que todos los doctores.
241
00:30:21,070 --> 00:30:23,240
Pensé que una vez que
te mostrara sus caras...
242
00:30:25,270 --> 00:30:27,074
que me volverías a querer.
243
00:30:37,710 --> 00:30:38,930
¡Lucie!
244
00:32:18,390 --> 00:32:19,494
No...
245
00:32:19,529 --> 00:32:22,527
- Más...
- Por favor.
246
00:32:36,070 --> 00:32:37,075
No más...
247
00:32:38,430 --> 00:32:39,491
Por favor.
248
00:32:56,930 --> 00:32:58,221
¿Lucie?
249
00:33:03,190 --> 00:33:04,618
¡Lucie, detente!
250
00:33:05,950 --> 00:33:06,950
¡Detente!
251
00:33:07,350 --> 00:33:09,268
- ¡No!
- ¡No me toques!
252
00:33:09,302 --> 00:33:11,612
¡Lucie!
253
00:33:12,470 --> 00:33:14,124
¡Detente! Lucie.
254
00:33:14,970 --> 00:33:18,322
¡No hay un monstruo!
Detente, Lucie, detente.
255
00:33:19,290 --> 00:33:21,093
¡No, no, no, no!
256
00:33:22,790 --> 00:33:25,235
¡No, no, no! ¡No más, Lucie!
257
00:33:25,430 --> 00:33:27,463
Detente, detente, detente.
Soy yo, soy yo, soy yo.
258
00:33:27,790 --> 00:33:29,223
Bueno. Soy yo.
259
00:33:30,110 --> 00:33:31,110
Lucie.
260
00:33:39,270 --> 00:33:40,816
Se ha ido, ¿de acuerdo?
261
00:33:46,950 --> 00:33:49,294
Voy a traerte algo de ropa nueva, y...
262
00:33:49,328 --> 00:33:51,473
entonces vamos a
salir de aquí. ¿Bueno?
263
00:34:29,110 --> 00:34:30,829
Nunca va a dejar que me vaya.
264
00:34:34,510 --> 00:34:35,939
¡Lucie!
265
00:34:40,190 --> 00:34:41,541
¿Lucie?
266
00:34:48,910 --> 00:34:50,953
No, no. Por favor, Lucie.
267
00:34:58,070 --> 00:35:00,978
No me dejes. ¡Por favor!
268
00:35:23,790 --> 00:35:26,870
♪ Este anciano, él jugó dos ♪
269
00:35:26,950 --> 00:35:29,263
♪ Jugó knick-knack en mi zapato ♪
270
00:35:29,350 --> 00:35:32,493
♪ Con un knick-knack, golpe de
arroz, da al perro un hueso ♪
271
00:35:32,550 --> 00:35:35,457
♪ Este anciano vino rodando a casa ♪
272
00:35:35,491 --> 00:35:38,063
♪ Este anciano, él jugó tres ♪
273
00:35:38,110 --> 00:35:40,717
♪ Jugó knick-knack en mi rodilla... ♪
274
00:37:20,950 --> 00:37:22,449
Hola, se ha comunicado
con los Patterson.
275
00:37:22,470 --> 00:37:23,926
Lo sentimos, no podemos
atender el teléfono,
276
00:37:23,960 --> 00:37:24,880
pero probablemente estamos...
277
00:37:24,977 --> 00:37:26,497
haciendo algo mucho más importante.
278
00:42:28,150 --> 00:42:29,150
¡Espera, espera!
279
00:42:31,350 --> 00:42:32,405
Por favor.
280
00:42:37,230 --> 00:42:39,086
- Está bien.
- Por favor, por favor, por favor.
281
00:42:39,310 --> 00:42:41,151
Por favor, no me hagas daño.
282
00:42:42,510 --> 00:42:44,938
No, no lo haré.
283
00:42:53,070 --> 00:42:54,329
Tengo que encontrar una llave.
284
00:42:54,363 --> 00:42:56,772
Espera, espera. No por favor.
285
00:42:56,790 --> 00:42:58,172
Por favor, no me puedes dejar.
286
00:42:58,206 --> 00:43:00,675
No lo haré, no lo haré. Te lo prometo.
287
00:43:00,709 --> 00:43:01,565
¡Espera!
288
00:43:01,590 --> 00:43:04,692
Por favor, no lo hagas. ¡No me dejes!
289
00:43:21,410 --> 00:43:23,431
Creí que te habías ido.
290
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
Está bien, ven conmigo.
291
00:43:48,190 --> 00:43:49,837
Oye, vamos.
292
00:43:51,910 --> 00:43:52,991
Oye.
293
00:43:55,250 --> 00:43:56,567
¿Cómo te llamas?
294
00:43:58,630 --> 00:44:00,051
Samantha.
295
00:44:01,630 --> 00:44:03,652
Mamá me llama "Sam".
296
00:44:04,670 --> 00:44:07,793
Sam... Soy Anna.
297
00:44:08,950 --> 00:44:12,209
Y te voy a llevar a casa. Vamos.
298
00:44:31,190 --> 00:44:32,435
Hay gente aquí.
299
00:44:33,250 --> 00:44:34,946
La encontré en la planta baja.
300
00:44:37,070 --> 00:44:39,172
Tenías razón, sobre todo.
301
00:44:42,190 --> 00:44:43,237
Tenemos que irnos.
302
00:44:45,030 --> 00:44:46,182
Arriba.
303
00:45:05,450 --> 00:45:06,550
Vámonos.
304
00:45:15,510 --> 00:45:17,384
¿Lista? Aquí vamos.
305
00:45:29,550 --> 00:45:31,085
Por aquí. Vamos.
306
00:45:31,119 --> 00:45:32,319
Vamos, de prisa. Lucie, vamos.
307
00:45:35,590 --> 00:45:36,590
Cuidado.
308
00:45:53,390 --> 00:45:54,642
Ahí. Entren ahí.
309
00:45:55,230 --> 00:45:56,480
Vamos, vamos, vamos, vamos.
310
00:45:56,514 --> 00:45:58,143
¡Abajo, abajo, abajo! No te muevas,
no te muevas.
311
00:45:58,230 --> 00:45:59,581
Shh. Silencio.
312
00:46:43,510 --> 00:46:45,621
- Vamos, vámonos.
- Vamos, Sam. Está bien.
313
00:46:49,950 --> 00:46:51,286
Tenemos que llegar a mi auto.
314
00:46:53,230 --> 00:46:55,973
¡Muévanse, muévanse!
Casi estamos allí.
315
00:46:56,830 --> 00:46:57,858
¡De prisa!
316
00:47:10,610 --> 00:47:11,889
No.
317
00:47:15,750 --> 00:47:17,601
¡Déjenla en paz!
318
00:47:18,670 --> 00:47:19,670
¡Anna!
319
00:47:20,310 --> 00:47:21,715
¡Deténganse!
320
00:47:23,470 --> 00:47:24,470
No.
321
00:48:49,270 --> 00:48:50,410
¿Cómo te llamas?
322
00:48:51,630 --> 00:48:52,721
Anna.
323
00:48:52,755 --> 00:48:54,092
¿Qué estás haciendo aquí, Anna?
324
00:48:56,670 --> 00:48:58,030
¿Dónde está el Dr. Patterson?
325
00:48:58,065 --> 00:48:59,301
Él está muerto.
326
00:49:01,150 --> 00:49:04,247
Su familia... ¿Los has matado?
327
00:49:06,470 --> 00:49:07,990
Estás en un montón de problemas, Anna.
328
00:49:11,110 --> 00:49:12,815
- ¿Los has matado?
- No.
329
00:49:12,990 --> 00:49:14,596
- ¿Tu amiga?
- ¿Quién eres?
330
00:49:15,308 --> 00:49:16,308
¿Cómo se llama?
331
00:49:17,030 --> 00:49:19,196
Llamé a la Policía, y están en camino.
332
00:49:25,870 --> 00:49:26,936
¡Oh Dios!
333
00:50:12,870 --> 00:50:13,959
¡Lucie!
334
00:50:15,390 --> 00:50:17,316
Dios, lo siento.
335
00:50:18,350 --> 00:50:19,857
Lo siento mucho.
336
00:50:24,830 --> 00:50:25,910
¡Lucie!
337
00:50:27,150 --> 00:50:28,490
¡Lucie!
338
00:50:35,630 --> 00:50:36,926
Lucie.
339
00:50:39,070 --> 00:50:40,829
Déjenla en paz.
340
00:50:47,470 --> 00:50:50,047
¡Sólo déjenla en paz, joder!
341
00:51:01,859 --> 00:51:03,088
Lucie.
342
00:51:05,910 --> 00:51:08,108
¡Lucie!
343
00:51:21,810 --> 00:51:23,170
¿Lucie?
344
00:51:26,450 --> 00:51:28,183
¿Puedes escucharme?
345
00:51:31,910 --> 00:51:33,259
¿Estás ahí?
346
00:51:42,750 --> 00:51:44,498
Por favor, que estés allí.
347
00:51:46,270 --> 00:51:48,821
Necesito que estés allí.
348
00:51:58,030 --> 00:52:00,777
Nos sacaré de aquí. Te prometo
que saldremos.
349
00:52:02,870 --> 00:52:08,793
¡No! ¡No, no!
350
00:52:08,827 --> 00:52:11,407
¡Deténganse! ¡Deténganse!
351
00:52:14,110 --> 00:52:16,464
¡Deténganse!
352
00:52:16,910 --> 00:52:18,135
¡Deténganse!
353
00:52:19,550 --> 00:52:21,186
¡No!
354
00:52:28,750 --> 00:52:30,563
¡Deténganse!
355
00:52:30,597 --> 00:52:33,674
¡No, no, no, no! ¡No, no, no, no, no!
356
00:52:33,870 --> 00:52:36,128
¡No!
357
00:53:24,190 --> 00:53:26,713
¿Quieres vivir, Anna?
358
00:53:41,950 --> 00:53:43,893
Abre los ojos, si quieres vivir.
359
00:53:53,230 --> 00:53:55,817
Abre los ojos, si quieres vivir.
360
00:54:01,870 --> 00:54:04,695
Tendrás otra sacudida,
tal vez una docena más.
361
00:54:04,729 --> 00:54:08,424
Ábrelos. Déjalos cerrados
ahora y te mueres.
362
00:54:12,390 --> 00:54:14,539
Vamos. Vamos.
363
00:54:16,630 --> 00:54:18,393
Vamos, ábrelos.
364
00:54:18,427 --> 00:54:20,295
No más.
365
00:54:20,590 --> 00:54:22,057
No.
366
00:54:31,230 --> 00:54:33,321
No, no más, por favor.
367
00:55:08,990 --> 00:55:11,344
Los monstruos no son reales.
368
00:55:12,590 --> 00:55:14,423
Los monstruos no son reales.
369
00:55:16,310 --> 00:55:17,982
Los monstruos no son reales.
370
00:55:31,310 --> 00:55:33,193
Vas a estar bien, Lucie.
371
00:55:34,670 --> 00:55:36,118
Ya casi ha terminado.
372
00:55:37,390 --> 00:55:40,521
Una etapa más, y todo tu
sufrimiento habrá acabado.
373
00:55:46,490 --> 00:55:48,452
Estoy tan contenta de que
hayas vuelto a nosotros.
374
00:55:50,890 --> 00:55:52,719
Todo estará bien, cariño.
375
00:56:22,770 --> 00:56:24,552
Por favor deténganse.
376
00:56:27,070 --> 00:56:29,037
Por favor deténganse.
377
00:56:31,230 --> 00:56:32,536
Por favor deténganse.
378
00:56:34,030 --> 00:56:36,571
¡Por favor deténganse!
379
00:57:00,750 --> 00:57:03,969
♪ Jugó knick-knack... ♪
380
00:57:04,270 --> 00:57:06,296
♪ En mi puerta ♪
381
00:57:09,790 --> 00:57:12,172
♪ Con un knick-knack ♪
382
00:57:12,430 --> 00:57:14,083
♪ Golpe de arroz ♪
383
00:57:16,030 --> 00:57:18,342
♪ Da al perro un hueso ♪
384
00:57:21,950 --> 00:57:24,709
♪ Este anciano vino ♪
385
00:57:26,630 --> 00:57:29,034
♪ Rodando a casa ♪
386
00:57:30,110 --> 00:57:34,378
♪ Este anciano, él jugó cinco ♪
387
00:57:34,870 --> 00:57:37,715
♪ Jugó knick-knack ♪
388
00:57:38,230 --> 00:57:40,507
♪ En mi colmena ♪
389
00:57:41,710 --> 00:57:44,874
♪ Con un knick-knack,
golpe de arroz ♪
390
00:57:45,030 --> 00:57:47,542
♪ Da al perro un hueso ♪
391
00:57:49,310 --> 00:57:52,541
♪ Este anciano vino ♪
392
00:57:54,030 --> 00:57:56,635
♪ Rodando a casa ♪
393
00:58:23,069 --> 00:58:25,893
Ven aquí.
Ven aquí.
394
00:58:28,470 --> 00:58:30,713
¡Anna! ¡Anna!
395
00:58:32,590 --> 00:58:36,481
No, no, no.
396
00:58:38,990 --> 00:58:41,314
Gracias por reunirse todos hoy aquí.
397
00:58:41,630 --> 00:58:44,005
Por favor, quédense sentados
para que podamos comenzar.
398
00:58:50,350 --> 00:58:51,527
Hola de nuevo, Anna.
399
00:58:53,910 --> 00:58:55,806
¡Ayuda, alguien!
400
00:58:55,870 --> 00:58:56,915
Ellos no pueden oírte.
401
00:58:57,510 --> 00:58:58,838
No es que importe.
402
00:58:58,950 --> 00:59:00,645
Todos son conscientes de que estas aquí.
403
00:59:00,679 --> 00:59:02,839
Lo que dije de llamar a la
Policía era cierto. Lo hice.
404
00:59:03,230 --> 00:59:04,357
Lo sé.
405
00:59:05,490 --> 00:59:08,874
Fue tu abreviada llamada
al 9-1-1 que nos alertó.
406
00:59:08,950 --> 00:59:12,106
Eso y tu pequeña excursión a
la planta baja, para ver a Sam.
407
00:59:15,350 --> 00:59:18,353
Todas las llamadas salientes
pasan a través de nuestro sistema.
408
00:59:18,830 --> 00:59:20,767
Sin la tuya, habríamos asumido...
409
00:59:20,801 --> 00:59:22,177
que el trabajo del doctor con Sam...
410
00:59:22,211 --> 00:59:23,594
se estaba desarrollando
según lo previsto.
411
00:59:23,628 --> 00:59:25,977
Así que, te debo mi gratitud.
412
00:59:26,770 --> 00:59:28,766
Sin ti, nunca tendríamos...
413
00:59:28,800 --> 00:59:30,340
a nuestro querida Lucie de vuelta.
414
00:59:31,230 --> 00:59:32,836
Yo no se las entregué.
415
00:59:32,870 --> 00:59:34,424
Por supuesto que sí.
416
00:59:34,590 --> 00:59:36,212
¿Qué quieren de ella?
417
00:59:37,910 --> 00:59:39,317
Su don, por supuesto.
418
00:59:40,550 --> 00:59:43,896
Es lo que la mantuvo viva,
durante el trabajo del doctor...
419
00:59:43,930 --> 00:59:45,131
cuando ella era una niña.
420
00:59:45,930 --> 00:59:47,532
Es lo que le dio la fuerza...
421
00:59:47,566 --> 00:59:50,609
para pasar todos esos
años tratando de encontrarlo.
422
00:59:55,590 --> 00:59:58,149
Lucie es muy diferente, por supuesto.
423
00:59:59,750 --> 01:00:01,447
Pero tú ya lo sabías, ¿verdad, Anna?
424
01:00:03,470 --> 01:00:05,725
Estabas dispuesta a
morir allá en tu celda...
425
01:00:05,750 --> 01:00:07,500
en lugar de sufrir por más tiempo.
426
01:00:08,350 --> 01:00:10,245
Pero Lucie es diferente.
427
01:00:10,670 --> 01:00:11,993
Más fuerte.
428
01:00:12,550 --> 01:00:16,360
Lo que nos mataría,
ella puede sobrevivirlo.
429
01:00:17,870 --> 01:00:19,399
Bueno, físicamente, de todos modos.
430
01:00:19,870 --> 01:00:22,227
Mentalmente, bueno...
431
01:00:23,950 --> 01:00:25,547
los monstruos están ahí.
432
01:00:26,390 --> 01:00:27,764
Se deslizaron a través
de las grietas que el...
433
01:00:27,817 --> 01:00:29,687
Dr. Patterson abrió.
434
01:00:32,110 --> 01:00:33,203
Ella es especial.
435
01:00:34,270 --> 01:00:36,455
Es fácil crear una víctima.
436
01:00:37,910 --> 01:00:41,825
Encierras a una persona en la
oscuridad, y empieza a sufrir.
437
01:00:41,859 --> 01:00:44,004
Y entonces alimentas
a ese sufrimiento...
438
01:00:44,038 --> 01:00:46,522
metódicamente, precisamente,
para hacer que dure.
439
01:00:46,750 --> 01:00:48,944
El sujeto pasa por una serie de estados.
440
01:00:49,350 --> 01:00:53,531
Y luego está el trauma,
y este abre esas grietas.
441
01:00:55,330 --> 01:00:57,553
¿Lucie siempre ha visto
cosas que no están allí?
442
01:00:57,950 --> 01:01:00,162
¿Cosas que quieran hacerle daño?
443
01:01:03,810 --> 01:01:07,021
Estas son las víctimas, y como tú o yo,
444
01:01:07,550 --> 01:01:09,346
llegan a un punto de ruptura.
445
01:01:12,490 --> 01:01:15,832
Los "mártires", son mucho más.
446
01:01:16,270 --> 01:01:17,993
Son muy raros.
447
01:01:18,350 --> 01:01:19,952
Tan extraordinarios.
448
01:01:21,350 --> 01:01:25,647
Los mártires, sobreviven
al dolor, a la tortura,
449
01:01:25,681 --> 01:01:29,028
como nuestra Lucie, y se niegan a morir.
450
01:01:30,470 --> 01:01:33,652
Los mártires soportan los pecados
inconfesables de la Tierra,
451
01:01:33,686 --> 01:01:35,371
y ellos se entregan...
452
01:01:36,590 --> 01:01:39,537
y trascienden a su propio ser.
453
01:01:39,630 --> 01:01:41,951
¡Estás malditamente loca!
454
01:01:41,985 --> 01:01:43,496
Y cuando llegue la Policía, van a...
455
01:01:43,510 --> 01:01:44,261
No hables de cosas que...
456
01:01:44,335 --> 01:01:45,679
no es posible que entiendas.
457
01:01:46,630 --> 01:01:49,612
Provincia Longsheng, 1912.
458
01:01:49,870 --> 01:01:51,260
Esta mujer fue acusada de robar...
459
01:01:51,279 --> 01:01:52,999
comida, y ella
estaba siendo castigada.
460
01:01:53,390 --> 01:01:55,510
Esta fotografía fue tomada
de ella cuando estaba viva.
461
01:01:56,270 --> 01:01:57,270
Mira a los ojos.
462
01:01:58,190 --> 01:02:00,801
Juliette Ducier, 1945.
463
01:02:00,835 --> 01:02:03,224
Trabajaba en una tienda de
comestibles y se acostó con un alemán.
464
01:02:03,258 --> 01:02:05,023
En ese momento, eso no cayó bien...
465
01:02:05,126 --> 01:02:06,951
con los franceses,
y tenía que pagarlo.
466
01:02:07,670 --> 01:02:09,944
Sus ojos, aún con vida.
467
01:02:12,610 --> 01:02:15,032
Birmingham, 1960.
468
01:02:15,750 --> 01:02:17,042
Una mujer en la etapa final de...
469
01:02:17,080 --> 01:02:19,121
cáncer, más allá
del uso de la morfina.
470
01:02:19,155 --> 01:02:21,425
Ella fue declarada muerta
una docena de veces.
471
01:02:21,710 --> 01:02:24,870
Y sin embargo, se negó a morir.
472
01:02:25,510 --> 01:02:28,269
Una vez más, los ojos.
473
01:02:29,910 --> 01:02:31,919
Todos ellos fotografiados
cuando estaban vivos,
474
01:02:32,070 --> 01:02:35,071
todos ellos viendo algo
en sus alientos finales.
475
01:02:37,430 --> 01:02:39,191
Eso es lo que estamos recreando.
476
01:02:39,430 --> 01:02:40,857
Y estamos tan cerca.
477
01:02:42,070 --> 01:02:43,870
Esa es nuestra esperanza con Lucie.
478
01:02:47,890 --> 01:02:49,645
Y algunos otros casos raros.
479
01:02:59,790 --> 01:03:02,230
No, no, no.
480
01:03:02,364 --> 01:03:04,257
No te sientas mal por ella, Anna.
481
01:03:05,110 --> 01:03:07,626
- Ella da la bienvenida a esto ahora.
- No, no. ¡No hagan esto!
482
01:03:10,670 --> 01:03:13,418
¡No! ¡No!
483
01:03:13,452 --> 01:03:14,452
¡Deténganse!
484
01:03:16,270 --> 01:03:17,558
¡Deténganlo!
485
01:03:24,823 --> 01:03:26,802
¡No! ¡No!
486
01:03:33,470 --> 01:03:35,158
Tienes que mirar más
allá del dolor, Anna.
487
01:03:35,470 --> 01:03:37,767
- Más allá de la forma humana.
- No.
488
01:03:37,801 --> 01:03:39,759
A lo que hay detrás de
esos ojos, a lo que ella ve.
489
01:03:39,793 --> 01:03:42,713
- ¡No! - En este último lugar
después de la vida...
490
01:03:43,470 --> 01:03:44,791
que nos espera a todos.
491
01:03:52,470 --> 01:03:54,042
¿Eso es de lo que se trata?
492
01:03:54,770 --> 01:03:58,129
¿Por lo que han torturado y
matado a gente durante años?
493
01:03:58,163 --> 01:04:00,544
No es tortura, cuando es
para un propósito más elevado.
494
01:04:01,870 --> 01:04:05,363
Estamos desarrollando su don,
ampliando su saber.
495
01:04:05,470 --> 01:04:07,430
¿Y estas personas están
aquí para ver esto?
496
01:04:07,464 --> 01:04:08,807
Están buscando la respuesta al...
497
01:04:08,864 --> 01:04:11,041
misterio más grande
de la raza humana.
498
01:04:11,310 --> 01:04:12,635
Todos lo hacemos.
499
01:04:12,669 --> 01:04:15,162
¿Así que asesinan para
su entretenimiento?
500
01:04:16,022 --> 01:04:19,062
Sacrifico, por el conocimiento.
501
01:04:23,110 --> 01:04:25,099
¿Por qué me muestras esto?
502
01:04:25,333 --> 01:04:28,168
Esperaba enviarte a tu manera
un poco de paz, Anna.
503
01:04:28,870 --> 01:04:31,318
En agradecimiento por
regresar a Lucie...
504
01:04:31,352 --> 01:04:32,680
a donde pertenecía.
505
01:04:41,350 --> 01:04:43,294
Por desgracia, no puedo darte eso, Anna.
506
01:04:45,390 --> 01:04:47,891
¡No! ¡No!
507
01:04:48,110 --> 01:04:49,642
Entiérrala con la familia.
508
01:04:49,950 --> 01:04:52,257
Y haz los preparativos
finales para Lucie.
509
01:05:54,110 --> 01:05:55,110
No.
510
01:07:30,030 --> 01:07:32,216
Exactamente como el Dr. Patterson
lo hubiera hecho.
511
01:11:55,790 --> 01:11:56,800
¡Oye!
512
01:11:57,270 --> 01:11:58,270
Levántate.
513
01:11:58,870 --> 01:11:59,870
Date vuelta.
514
01:12:36,670 --> 01:12:37,670
¿Lucie?
515
01:12:42,310 --> 01:12:43,310
¿Lucie?
516
01:12:48,330 --> 01:12:51,367
Lo siento, pero no puedo ayudarte.
Tengo que encontrar a mi amiga.
517
01:12:51,510 --> 01:12:52,945
Volveré por ti.
518
01:12:54,670 --> 01:12:55,670
¿Lucie?
519
01:13:02,190 --> 01:13:03,448
¿Dónde está ella?
520
01:13:26,710 --> 01:13:27,718
Déjala.
521
01:13:28,530 --> 01:13:30,108
Bájala.
522
01:13:33,310 --> 01:13:34,553
¡Mátalo!
523
01:13:37,630 --> 01:13:38,799
¡Anna!
524
01:13:41,830 --> 01:13:42,830
¡Anna!
525
01:13:44,430 --> 01:13:45,430
¡Anna!
526
01:13:47,355 --> 01:13:48,713
¡Anna!
527
01:13:52,510 --> 01:13:53,866
Te sacaré de aquí.
528
01:13:55,350 --> 01:13:56,350
¿Lista?
529
01:13:58,830 --> 01:14:00,470
Tengo que quedarme y
encontrar a mi amiga.
530
01:14:00,510 --> 01:14:03,341
Necesito que corras, Sam,
lo más rápido que puedas.
531
01:14:03,410 --> 01:14:05,866
Encuentra una casa, busca a alguien
y diles acerca de este lugar.
532
01:14:05,900 --> 01:14:06,900
Por favor.
533
01:14:07,350 --> 01:14:08,407
Todo estará bien.
534
01:14:09,670 --> 01:14:11,510
No tendrás que tener
miedo, ya no, ¿de acuerdo?
535
01:14:12,150 --> 01:14:14,403
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
536
01:14:23,150 --> 01:14:24,150
Ésta es la indicada.
537
01:14:25,870 --> 01:14:28,163
Tiene que ser ella. Tiene que serlo.
538
01:15:10,350 --> 01:15:11,422
Lucie.
539
01:15:31,510 --> 01:15:32,510
Ayuda...
540
01:15:39,190 --> 01:15:40,190
¡Ayuda!
541
01:15:45,270 --> 01:15:48,936
Señor, nos regocijamos en
el sufrimiento de tu hija.
542
01:15:48,970 --> 01:15:50,789
Por medio de su dolor,
puede que realmente...
543
01:15:50,823 --> 01:15:52,602
conozcamos los
misterios que son tuyos.
544
01:15:53,110 --> 01:15:54,181
A través de nuestra...
545
01:15:56,430 --> 01:15:58,042
Aléjense de ella.
546
01:15:59,590 --> 01:16:00,774
Bájenla.
547
01:16:05,470 --> 01:16:07,940
Lucie. Lucie.
548
01:16:10,230 --> 01:16:11,230
Lucie.
549
01:16:21,070 --> 01:16:22,094
Ella está ahí.
550
01:16:22,270 --> 01:16:23,470
Ella ve. Estoy seguro de ello.
551
01:16:23,550 --> 01:16:24,836
¡Bájenla!
552
01:16:35,790 --> 01:16:37,018
¡Lucie!
553
01:16:39,518 --> 01:16:40,518
Lucie.
554
01:16:40,790 --> 01:16:41,790
Ella está ahí.
555
01:16:43,110 --> 01:16:44,156
Bájenla.
556
01:16:44,270 --> 01:16:46,593
No. Podrías empujarla más
allá del punto de resistencia...
557
01:16:46,627 --> 01:16:47,852
¡Bájenla!
558
01:17:11,830 --> 01:17:13,148
La dejaste morir en vano.
559
01:17:13,430 --> 01:17:14,768
¡Aléjense de ella!
560
01:17:14,950 --> 01:17:18,112
Todo su dolor no habrá valido nada.
561
01:17:18,146 --> 01:17:20,183
Ella sabe la respuesta
que el resto del mundo...
562
01:17:20,630 --> 01:17:22,587
ha luchado incontables
batallas por saber.
563
01:17:22,621 --> 01:17:24,722
- ¡Cállate!
- Destruyendo civilizaciones.
564
01:17:24,750 --> 01:17:26,350
¡Por favor, no mal
gastes su sufrimiento!
565
01:17:36,990 --> 01:17:38,537
Ella está tratando de hablar.
566
01:17:41,550 --> 01:17:42,650
¿Podrías...?
567
01:18:00,990 --> 01:18:01,992
¿Puedes oír lo que está diciendo?
568
01:18:02,150 --> 01:18:03,835
- ¿Qué es?
- ¿Está describiéndolo?
569
01:18:03,990 --> 01:18:07,359
- Tengo que averiguarlo.
- ¿Qué es lo que ve?
570
01:18:07,510 --> 01:18:10,942
¿Qué dijo ella?
Ella estaba allí, ¿no?
571
01:18:20,530 --> 01:18:22,097
Yo la escuché.
572
01:18:23,790 --> 01:18:24,873
¡Padre!
573
01:18:27,510 --> 01:18:29,702
¿Qué dijo ella? Ella estaba allí, ¿no?
574
01:18:29,870 --> 01:18:31,015
¿Qué dijo?
575
01:18:31,190 --> 01:18:34,383
¿Qué era? ¿Qué es lo que vio?
576
01:18:34,710 --> 01:18:36,147
Tú dímelo.
577
01:19:16,750 --> 01:19:18,249
Lo siento mucho.
578
01:19:42,630 --> 01:19:44,396
Me gustaría poder montar una nube.
579
01:19:46,590 --> 01:19:48,440
Dejar que me lleve adonde yo quiera.
580
01:20:02,630 --> 01:20:04,013
¿Adónde querrías ir?
581
01:20:08,310 --> 01:20:09,770
Adonde sea que tú vayas.
582
01:21:27,436 --> 01:21:35,436
Una traducción de TaMaBin