1 00:00:43,364 --> 00:00:46,364 DAWGS - www.HoundDawgs.org 2 00:01:25,079 --> 00:01:26,539 Hjälp! 3 00:01:32,336 --> 00:01:34,589 Hjälp! 4 00:01:39,886 --> 00:01:41,804 Hjälp! 5 00:02:51,624 --> 00:02:55,711 - Är det rätt byggnad? - Flickan pekade ut den. 6 00:02:57,380 --> 00:03:02,468 - Den som var här lämnade inga spår. - Nej, ingenting. 7 00:03:02,552 --> 00:03:05,388 Hon var väldigt skärrad. 8 00:03:05,471 --> 00:03:10,518 - Hon kan ha pekat ut fel byggnad. - Ja, det är möjligt. 9 00:03:14,605 --> 00:03:17,650 EN MÅNAD SENARE 10 00:03:25,533 --> 00:03:28,744 BARNHEMMET ST MARY'S 11 00:03:40,840 --> 00:03:43,551 Hej, jag heter Anna. 12 00:03:51,642 --> 00:03:55,771 Du heter Lucie, va? Systern sa det. 13 00:03:57,732 --> 00:04:00,818 Vill du leka eller göra nåt? 14 00:04:06,657 --> 00:04:09,452 Okej då. Hej då. 15 00:04:23,799 --> 00:04:29,222 Gud, när jag till sängs ska gå, vaka över själen då. 16 00:04:29,305 --> 00:04:34,685 Dör jag innan dagen gryr, tag då själen, till dig den flyr. 17 00:04:43,319 --> 00:04:46,239 Lucie! Det är ingen där. 18 00:04:46,322 --> 00:04:50,243 Lugna ner dig. Ingen kommer att göra dig illa. 19 00:04:50,326 --> 00:04:52,453 Systrar, hjälp mig! 20 00:04:55,414 --> 00:04:57,834 Det finns inget monster! 21 00:05:18,604 --> 00:05:22,191 Jag smög in i köket medan syster Rachel bad. 22 00:05:23,609 --> 00:05:26,112 De är fortfarande varma. 23 00:05:56,350 --> 00:06:00,188 Systrarna säger att du är god vän med Lucie. 24 00:06:03,149 --> 00:06:07,987 Har hon nånsin sagt nåt om dem som gjorde henne illa? 25 00:06:09,238 --> 00:06:11,032 Nej. 26 00:06:11,949 --> 00:06:16,245 Vad brukar hon prata om, Anna? 27 00:06:16,329 --> 00:06:19,081 Berätta för honom, mitt barn. 28 00:06:23,628 --> 00:06:28,716 Hon pratar ofta om monster. Hon säger att de finns omkring oss. 29 00:06:28,799 --> 00:06:30,718 Monster? 30 00:06:33,387 --> 00:06:36,182 Har hon beskrivit monstren? 31 00:08:03,436 --> 00:08:05,188 Anna? 32 00:08:22,205 --> 00:08:24,165 Anna? 33 00:08:30,671 --> 00:08:32,298 Anna? 34 00:09:28,855 --> 00:09:33,359 Jag är här nu. De ska inte få göra dig illa mer. 35 00:09:40,616 --> 00:09:42,869 Ingen tror mig. 36 00:09:42,952 --> 00:09:45,162 Jag tror dig. 37 00:10:06,434 --> 00:10:09,061 Ge tillbaka kakorna! 38 00:10:19,739 --> 00:10:23,743 Jag önskar att jag kunde sväva på ett moln. 39 00:10:23,826 --> 00:10:26,537 Och flyga vart jag vill. 40 00:10:26,621 --> 00:10:29,749 Vart skulle du vilja åka? 41 00:10:32,210 --> 00:10:34,504 Dit du vill åka. 42 00:11:04,867 --> 00:11:07,119 Tror du henne? 43 00:11:07,203 --> 00:11:11,040 Tror du på det hon säger om monstren? 44 00:11:20,091 --> 00:11:21,676 Jag vet inte. 45 00:11:24,345 --> 00:11:28,766 TIO ÅR SENARE 46 00:12:12,059 --> 00:12:14,645 Vad ska ni göra i dag? 47 00:12:14,729 --> 00:12:19,901 - Städa era rum innan ni går nånstans. - Jag ska hämta Katie om en timme. 48 00:12:19,984 --> 00:12:24,655 Ring henne och säg att du kommer senare, mycket senare. 49 00:12:24,739 --> 00:12:29,285 - Hade inte Katie dumpat dig? - Ingen dumpar mig. 50 00:12:29,368 --> 00:12:33,414 Det sa inte killen som hon hånglade med i går vid sjön. 51 00:12:33,497 --> 00:12:37,001 - Du snackar bara skit. - Han säger det jämt. 52 00:12:37,084 --> 00:12:39,962 - Inte framför mig. - Vad då? 53 00:12:40,046 --> 00:12:44,258 - Brian sa att jag snackar skit. - Han har nog rätt. 54 00:12:44,342 --> 00:12:48,179 Efter frukosten behöver jag din hjälp i källaren. 55 00:12:48,262 --> 00:12:52,266 - Mamma sa åt mig att städa rummet. - Efter att vi är klara. 56 00:12:52,350 --> 00:12:56,270 Är det inte Nicoles tur? Varför slipper hon jämt undan? 57 00:12:56,354 --> 00:12:59,398 För att jag älskar henne mer. 58 00:13:05,613 --> 00:13:07,365 Emmitt? 59 00:13:14,497 --> 00:13:16,541 Sätt dig! 60 00:13:24,590 --> 00:13:26,843 Hur gammal är du? 61 00:13:28,553 --> 00:13:31,806 - Hur gammal är du?! - Sjutton. 62 00:13:33,850 --> 00:13:37,979 Vet du om vad dina föräldrar gjorde? 63 00:13:38,062 --> 00:13:40,606 Snälla... 64 00:15:01,979 --> 00:15:03,731 Förlåt. 65 00:15:06,484 --> 00:15:08,402 Förlåt. 66 00:15:17,453 --> 00:15:20,081 Förlåt, förlåt... 67 00:15:37,890 --> 00:15:40,059 Hallå? 68 00:15:40,142 --> 00:15:43,020 Anna? Jag hittade dem. 69 00:15:47,400 --> 00:15:50,444 Jag vill att du ska se dem. 70 00:15:50,528 --> 00:15:53,239 Jag behöver dig, Anna. 71 00:15:54,740 --> 00:15:56,409 Säg var du är. 72 00:16:22,143 --> 00:16:24,145 Lucie? 73 00:16:25,688 --> 00:16:27,607 Lucie? 74 00:16:45,583 --> 00:16:49,045 - Åh, herregud! - Jag hade inget val. 75 00:16:50,171 --> 00:16:52,798 Lucie, vad har du gjort? 76 00:16:52,882 --> 00:16:56,928 Jag var tvungen. Jag sa ju att det var dem. 77 00:16:57,011 --> 00:17:00,806 Du skulle visa mig dem och sen skulle vi ringa polisen. 78 00:17:00,890 --> 00:17:06,270 Polisen? De skulle inte ha trott oss, och det vet du. 79 00:17:06,354 --> 00:17:11,108 De bryr sig inte längre. Ingen gör det. 80 00:17:11,192 --> 00:17:15,613 Förutom du och jag, Anna. Jag ska visa dig. 81 00:17:16,739 --> 00:17:23,538 Det är han. Hans ansikte har förändrats, men ögonen... Jag känner igen dem. 82 00:17:23,621 --> 00:17:26,582 Det är han, Anna. 83 00:17:26,666 --> 00:17:29,544 Och hon. 84 00:17:29,627 --> 00:17:33,422 Det har gått för lång tid. Du kan inte vara säker. 85 00:17:33,506 --> 00:17:36,884 - Inte för att göra så här. - Det är dem! 86 00:17:38,761 --> 00:17:40,763 Ser du? 87 00:17:42,598 --> 00:17:45,434 - De visste. - De? 88 00:17:45,518 --> 00:17:48,104 Barnen. 89 00:17:48,187 --> 00:17:51,065 - Finns det flera? - En tjej. 90 00:17:55,111 --> 00:17:58,406 - Herregud... - De visste vad föräldrarna gjorde. 91 00:17:58,489 --> 00:18:00,867 De är också skyldiga. 92 00:18:00,950 --> 00:18:03,953 Anna, du måste tro mig. 93 00:18:04,912 --> 00:18:09,166 Du måste det. Jag ber dig, Anna! 94 00:18:09,250 --> 00:18:12,211 Snälla, tro mig. 95 00:18:14,422 --> 00:18:19,302 Jag är ledsen... Jag kan inte hjälpa dig längre. 96 00:18:23,055 --> 00:18:25,266 Jag ber dig, Anna. 97 00:18:30,438 --> 00:18:32,148 Anna? 98 00:18:34,650 --> 00:18:36,360 Anna! 99 00:20:28,181 --> 00:20:30,224 Snälla, vänta! 100 00:20:37,732 --> 00:20:40,693 Jag gjorde det. Det är över nu. 101 00:20:42,236 --> 00:20:44,906 Jag stoppade dem. 102 00:20:46,908 --> 00:20:49,160 Det ska vara över. 103 00:20:49,243 --> 00:20:53,206 Ser du? Jag stoppade dem. Snälla... 104 00:21:08,262 --> 00:21:11,390 Snälla, sluta! Jag ber dig! 105 00:21:41,254 --> 00:21:44,674 Det är här igen, Anna. 106 00:21:44,757 --> 00:21:49,929 - Det gjorde mig illa. - Jag är här nu. Ingen ska göra dig illa. 107 00:22:06,237 --> 00:22:10,366 Ett nytt bud ger jag er: att ni ska älska varandra. 108 00:22:10,449 --> 00:22:17,707 Behandla inte en främling med förakt, utan ta honom till era hjärtan... 109 00:22:17,790 --> 00:22:20,168 Anna? 110 00:22:20,251 --> 00:22:23,671 - Snälla, lämna mig aldrig. - Det ska jag inte. 111 00:22:23,754 --> 00:22:26,799 - Lovar du det? - Jag lovar. 112 00:22:26,883 --> 00:22:30,011 Tyst med er, flickor. 113 00:22:30,094 --> 00:22:34,223 Helgat varde ditt namn. Tillkomme ditt rike. 114 00:22:34,307 --> 00:22:38,895 Ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden. 115 00:22:40,646 --> 00:22:43,149 Vårt dagliga bröd giv oss idag. 116 00:22:43,232 --> 00:22:46,611 Ty riket är ditt och makten 117 00:22:46,694 --> 00:22:52,200 och härligheten i evighet. 118 00:22:52,283 --> 00:22:54,285 Amen. 119 00:23:07,590 --> 00:23:10,593 Kom nu, Lucie. Vi måste gå. 120 00:23:12,011 --> 00:23:15,556 Du skulle ha sett hans min när han öppnade. 121 00:23:15,640 --> 00:23:19,185 Han kände igen mig. Jag såg det i hans blick. 122 00:23:19,268 --> 00:23:22,855 Innan nån kommer. Jag kan inte hjälpa dig här. 123 00:23:22,939 --> 00:23:26,108 Vi måste ta dig till en läkare. 124 00:23:26,192 --> 00:23:30,279 Hur gör vi oss av med kropparna? 125 00:23:30,363 --> 00:23:34,325 - Vi hinner inte. - Annars lämnar det mig inte i fred. 126 00:23:34,408 --> 00:23:38,788 De måste bort, som om de aldrig har funnits. 127 00:23:38,871 --> 00:23:41,040 Då släpper det taget om mig. 128 00:24:20,037 --> 00:24:22,373 Det är snart över. 129 00:24:30,464 --> 00:24:32,508 Är du beredd? 130 00:24:35,428 --> 00:24:37,847 Vad är det? 131 00:24:44,729 --> 00:24:47,356 Kom hit. Kom hit, Anna. 132 00:24:49,525 --> 00:24:53,029 - Känner du lukten? - Snälla, sluta! 133 00:24:53,112 --> 00:24:56,115 Jag har känt den hela mitt liv. 134 00:24:56,199 --> 00:25:00,995 Varje gång han slog mig, varje gång han gick in i min cell. 135 00:25:01,078 --> 00:25:04,707 Han sa att jag var så perfekt. 136 00:25:04,790 --> 00:25:08,920 Han sa att jag var den som alla hade väntat på. 137 00:25:44,497 --> 00:25:47,208 Vi måste hämta de andra. 138 00:25:49,085 --> 00:25:54,298 - Varför kan vi inte lämna dem? - Jag sa ju att jag måste göra det. 139 00:25:54,382 --> 00:25:57,426 Annars lämnar det mig inte i fred. 140 00:26:29,417 --> 00:26:31,752 Jag är helt slut. 141 00:27:55,419 --> 00:27:57,046 Lucie? 142 00:28:30,413 --> 00:28:32,456 Hjälp mig! 143 00:28:36,043 --> 00:28:38,921 - Du måste vara tyst. - Hjälp mig! 144 00:28:39,005 --> 00:28:41,841 Men bara om du är tyst. 145 00:28:42,884 --> 00:28:45,595 Snälla, skrik inte. 146 00:29:01,527 --> 00:29:05,656 - Snälla, ring polisen. - Jag skjutsar dig dit. 147 00:29:05,740 --> 00:29:10,286 - Jag kan inte lämna min familj. - Det gör du inte. Vi måste gå nu. 148 00:29:10,369 --> 00:29:13,873 - Jag vill se mina barn. - Nej, var tyst. 149 00:29:19,337 --> 00:29:21,297 Sluta, Lucie! 150 00:29:27,178 --> 00:29:31,182 - Varför? - Jag försökte bara... 151 00:29:31,265 --> 00:29:35,228 - Varför hjälpte du henne? - Hon förtjänade inte att dö. 152 00:29:35,311 --> 00:29:38,856 Och allt hon gjorde mot mig, då? 153 00:29:38,940 --> 00:29:43,319 Jag har ju berättat för dig. Jag berättade ju det! 154 00:29:45,196 --> 00:29:49,951 - Ska hon få leva i stället för mig? - Nej. 155 00:29:50,034 --> 00:29:54,956 Varför försökte du rädda henne så att hon kunde göra det igen? 156 00:29:55,039 --> 00:29:59,210 - Jag tänkte inte låta henne skada dig. - Du ljuger! 157 00:30:06,384 --> 00:30:08,386 Du trodde mig aldrig. 158 00:30:12,765 --> 00:30:15,059 Du tror att jag är galen 159 00:30:16,185 --> 00:30:18,980 precis som alla läkare. 160 00:30:20,898 --> 00:30:25,152 Som dem som visade sina ansikten för dig. 161 00:30:25,236 --> 00:30:27,738 Säg att du älskar mig. 162 00:30:37,665 --> 00:30:39,625 Lucie! 163 00:32:18,599 --> 00:32:21,102 - Inte... - mer. 164 00:32:21,185 --> 00:32:23,771 Snälla... 165 00:32:35,992 --> 00:32:39,161 Inte mer. Snälla... 166 00:33:03,186 --> 00:33:05,938 Sluta, Lucie! 167 00:33:06,022 --> 00:33:08,900 - Sluta! - Rör mig inte! 168 00:33:10,693 --> 00:33:12,653 Lucie! 169 00:33:12,737 --> 00:33:14,739 Sluta, Lucie! 170 00:33:14,822 --> 00:33:18,868 Det finns inget monster. Sluta, Lucie! 171 00:33:24,081 --> 00:33:28,252 Det räcker, Lucie. Sluta nu. Det är jag. 172 00:33:28,336 --> 00:33:31,005 Det är jag, Lucie. 173 00:33:39,347 --> 00:33:41,182 Det är borta. 174 00:33:46,979 --> 00:33:51,567 Jag hämtar nya kläder åt dig och sen åker vi härifrån. 175 00:34:29,188 --> 00:34:32,984 Det kommer aldrig att lämna mig i fred. 176 00:34:34,610 --> 00:34:36,404 Lucie! 177 00:34:40,283 --> 00:34:42,493 Lucie! 178 00:34:48,749 --> 00:34:51,502 Lucie, snälla... 179 00:34:58,259 --> 00:35:00,469 Lämna mig inte. 180 00:37:20,985 --> 00:37:26,532 Patterson här. Vi kan inte svara för att vi har nåt viktigare för oss. 181 00:42:27,667 --> 00:42:29,836 Vänta! 182 00:42:31,295 --> 00:42:33,339 Snälla... 183 00:42:37,176 --> 00:42:41,013 - Var inte rädd. - Snälla, gör mig inte illa. 184 00:42:42,431 --> 00:42:45,351 Nej, det ska jag inte. 185 00:42:52,817 --> 00:42:56,696 - Jag måste hitta nyckeln. - Nej, vänta! 186 00:42:56,779 --> 00:43:01,367 - Du får inte lämna mig! - Det ska jag inte. Jag lovar. 187 00:43:01,450 --> 00:43:04,453 Snälla, lämna mig inte! 188 00:43:21,512 --> 00:43:24,432 Jag trodde att du hade gått. 189 00:43:45,703 --> 00:43:48,831 Följ med mig. 190 00:43:48,915 --> 00:43:50,791 Kom nu. 191 00:43:55,338 --> 00:43:57,340 Vad heter du? 192 00:43:58,508 --> 00:44:04,347 Samantha. Mamma brukade kalla mig Sam. 193 00:44:04,430 --> 00:44:06,516 Sam. 194 00:44:06,599 --> 00:44:11,312 Jag heter Anna, och jag ska ta dig hem. 195 00:44:11,395 --> 00:44:13,231 Kom nu. 196 00:44:31,123 --> 00:44:35,086 Det finns andra här. Jag hittade henne i källaren. 197 00:44:36,963 --> 00:44:39,924 Du hade rätt om allt. 198 00:44:42,093 --> 00:44:44,095 Vi måste gå. 199 00:44:45,096 --> 00:44:47,306 Övervåningen. 200 00:45:05,491 --> 00:45:07,618 Nu går vi. 201 00:45:15,543 --> 00:45:17,920 Är ni med? Då går vi. 202 00:45:29,265 --> 00:45:32,476 Den här vägen. Skynda dig, Lucie. 203 00:45:35,438 --> 00:45:37,481 Se upp. 204 00:45:53,539 --> 00:45:56,042 In här. 205 00:45:56,125 --> 00:45:59,795 Huka er och var stilla. Var tysta. 206 00:46:43,381 --> 00:46:45,758 Kom, nu går vi. 207 00:46:49,929 --> 00:46:52,807 Vi måste ta oss till bilen. 208 00:46:54,851 --> 00:46:57,687 Vi är nästan framme. Skynda! 209 00:47:15,621 --> 00:47:18,499 Låt henne vara! 210 00:47:18,583 --> 00:47:20,209 Anna! 211 00:48:48,923 --> 00:48:52,426 - Vad heter du? - Anna. 212 00:48:52,510 --> 00:48:55,555 Vad gör du här, Anna? 213 00:48:56,472 --> 00:48:59,642 - Var är dr Patterson? - Han är död. 214 00:49:00,935 --> 00:49:04,146 Och hans familj? Dödade du dem? 215 00:49:06,357 --> 00:49:11,028 Du ligger väldigt illa till, Anna. 216 00:49:11,112 --> 00:49:12,822 Dödade du dem? 217 00:49:12,905 --> 00:49:17,118 Och din vän, vad heter hon? 218 00:49:17,201 --> 00:49:20,955 Jag har ringt polisen. De är på väg hit. 219 00:49:25,877 --> 00:49:28,129 Ser man på... 220 00:50:12,673 --> 00:50:15,259 Lucie! 221 00:50:15,343 --> 00:50:17,887 Jag är ledsen. 222 00:50:17,970 --> 00:50:20,598 Jag är så hemskt ledsen. 223 00:50:24,685 --> 00:50:27,146 Lucie! 224 00:50:27,230 --> 00:50:29,148 Lucie! 225 00:50:35,571 --> 00:50:37,365 Lucie! 226 00:50:39,325 --> 00:50:41,494 Låt henne vara! 227 00:50:47,792 --> 00:50:51,003 Låt henne för fan vara! 228 00:51:01,556 --> 00:51:03,349 Lucie. 229 00:51:06,060 --> 00:51:08,604 Lucie... 230 00:51:21,868 --> 00:51:23,578 Lucie? 231 00:51:26,539 --> 00:51:28,749 Hör du mig? 232 00:51:31,752 --> 00:51:33,796 Är du där? 233 00:51:42,680 --> 00:51:45,308 Jag hoppas att du är det. 234 00:51:46,350 --> 00:51:48,853 Jag behöver dig. 235 00:51:57,820 --> 00:52:01,699 Vi ska ta oss härifrån. Det lovar jag dig. 236 00:53:24,115 --> 00:53:26,659 Vill du leva, Anna? 237 00:53:41,841 --> 00:53:44,886 Öppna ögonen om du vill leva. 238 00:53:53,186 --> 00:53:55,771 Öppna ögonen om du vill leva. 239 00:54:01,736 --> 00:54:05,489 Annars får du en stöt till, eller kanske ett dussin. 240 00:54:05,573 --> 00:54:08,868 Fortsätt blunda och du dör. 241 00:54:12,413 --> 00:54:14,373 Kom igen. 242 00:54:16,667 --> 00:54:20,254 - Kom igen, öppna dem nu. - Inte mer. 243 00:54:31,098 --> 00:54:33,518 Inte mer, snälla. 244 00:55:12,473 --> 00:55:15,142 Monstren är inte verkliga. 245 00:55:16,227 --> 00:55:18,688 Monstren är inte verkliga. 246 00:55:31,284 --> 00:55:34,662 Du kommer att klara det, Lucie. 247 00:55:34,745 --> 00:55:37,248 Det är snart slut. 248 00:55:37,331 --> 00:55:41,669 Bara ett steg till, och sen är ditt lidande över. 249 00:55:46,465 --> 00:55:50,845 Jag är så glad att du kom tillbaka till oss. 250 00:55:50,928 --> 00:55:54,056 Det ordnar sig, lilla vännen. 251 00:56:22,502 --> 00:56:24,837 Snälla, sluta. 252 00:56:27,298 --> 00:56:29,759 Snälla, sluta... 253 00:56:30,885 --> 00:56:32,887 Snälla, sluta. 254 00:56:34,096 --> 00:56:36,557 Snälla, sluta! 255 00:58:28,377 --> 00:58:30,505 Anna! 256 00:58:38,763 --> 00:58:44,894 Tack att ni alla samlats här i dag. Vänligen sätt er ner så att vi kan börja. 257 00:58:50,233 --> 00:58:52,360 Hej igen, Anna. 258 00:58:53,945 --> 00:58:56,864 - Hjälp mig nån! - De hör dig inte. 259 00:58:56,948 --> 00:59:00,368 Men det är lönlöst, för de vet att du är här. 260 00:59:00,451 --> 00:59:05,373 - Det är sant att jag ringde polisen. - Jag vet. 261 00:59:05,456 --> 00:59:08,960 Ditt korta samtal varskodde oss. 262 00:59:09,043 --> 00:59:14,006 Det och din lilla tur ner i källaren där du stötte på Sam. 263 00:59:15,091 --> 00:59:18,845 Alla utgående samtal går via vår central. 264 00:59:18,928 --> 00:59:23,307 Utan det hade vi trott att arbetet med Sam gick enligt plan. 265 00:59:23,391 --> 00:59:26,561 Jag är dig evigt tacksam. 266 00:59:26,644 --> 00:59:29,981 Utan dig hade vi inte fått tillbaka Lucie. 267 00:59:30,982 --> 00:59:34,485 - Jag gav henne inte till er. - Visst gjorde du det. 268 00:59:34,569 --> 00:59:37,697 Vad är det ni vill ha av henne? 269 00:59:37,780 --> 00:59:40,575 Hennes gåva, så klart. 270 00:59:40,658 --> 00:59:45,830 Det höll henne vid liv när läkarna jobbade med henne som barn. 271 00:59:45,913 --> 00:59:51,252 Det gav henne styrkan att leta efter honom alla dessa år. 272 00:59:55,298 --> 01:00:01,179 Lucie är väldigt annorlunda, men det visste du nog redan, Anna. 273 01:00:03,264 --> 01:00:08,227 Du var beredd att dö i cellen för att slippa lida mer. 274 01:00:08,311 --> 01:00:12,398 Men Lucie är annorlunda. Starkare. 275 01:00:12,481 --> 01:00:16,736 Hon kan överleva det som kan döda dig eller mig. 276 01:00:17,612 --> 01:00:22,241 Fysiskt sett, i alla fall. Men inte mentalt... direkt. 277 01:00:24,035 --> 01:00:30,041 Monstren finns där. De slank igenom hålen som dr Patterson öppnade. 278 01:00:32,001 --> 01:00:34,170 Hon är speciell. 279 01:00:34,253 --> 01:00:37,590 Det är enkelt att skapa offer. 280 01:00:37,673 --> 01:00:41,886 Man låser in dem i mörkret och de börjar lida. 281 01:00:41,969 --> 01:00:46,474 Sen matar man lidandet metodiskt så att det varar. 282 01:00:46,557 --> 01:00:51,354 Försökspersonen går igenom olika faser och utsätts för trauma 283 01:00:51,437 --> 01:00:55,066 som i sin tur öppnar de där hålen. 284 01:00:55,149 --> 01:01:00,112 Brukar Lucie se sånt som inte finns, sånt som kan skada henne? 285 01:01:03,783 --> 01:01:09,330 De här offren, precis som du och jag, nådde sin bristningsgräns. 286 01:01:12,583 --> 01:01:16,420 Martyrer är så mycket mer. 287 01:01:16,504 --> 01:01:19,674 De är så sällsynta, så ovanliga. 288 01:01:21,342 --> 01:01:27,056 Martyrer överlever smärta och tortyr, precis som Lucie. 289 01:01:27,139 --> 01:01:30,268 Och de vägrar att dö. 290 01:01:30,351 --> 01:01:34,897 De utstår jordens hemska synder och uppoffrar sig. 291 01:01:36,357 --> 01:01:39,527 De går utöver sig själva. 292 01:01:39,610 --> 01:01:43,823 Du är helt galen! När polisen kommer... 293 01:01:43,906 --> 01:01:46,534 Du kan omöjligt förstå. 294 01:01:46,617 --> 01:01:49,787 Longshengprovinsen, 1912. 295 01:01:49,871 --> 01:01:53,332 Kvinnan anklagades för fruktstöld och bestraffades. 296 01:01:53,416 --> 01:01:56,878 Hon var vid liv när fotot togs. Titta på ögonen. 297 01:01:58,171 --> 01:02:03,009 Jouans-Lussac, 1945. Specerihandlaren som låg med en tysk. 298 01:02:03,092 --> 01:02:07,597 Fransmännen ogillade det och hon fick betala priset. 299 01:02:07,680 --> 01:02:11,184 Hennes ögon... Fortfarande vid liv. 300 01:02:12,435 --> 01:02:19,025 Birmingham, 1960. En cancersjuk kvinna i slutstadiet som inte längre fick morfin. 301 01:02:19,108 --> 01:02:24,488 Hon dödförklarades flera gånger, men ändå vägrade hon dö. 302 01:02:25,364 --> 01:02:28,242 Ännu en gång... Ögonen. 303 01:02:29,785 --> 01:02:35,166 Alla fotograferades vid liv och alla såg nåt under sina sista andetag. 304 01:02:37,293 --> 01:02:41,881 Det försöker vi att återskapa, och vi är så nära nu. 305 01:02:41,964 --> 01:02:45,510 Det är vår förhoppning med Lucie. 306 01:02:47,553 --> 01:02:50,097 Och några få andra. 307 01:03:02,151 --> 01:03:06,322 Tyck inte synd om henne. Hon kommer att välkomna det. 308 01:03:06,405 --> 01:03:09,158 Nej, gör det inte! 309 01:03:13,329 --> 01:03:15,873 Stoppa det! 310 01:03:15,957 --> 01:03:18,167 Stoppa det! 311 01:03:33,349 --> 01:03:37,436 Man måste se bortom smärtan, bortom mänsklig skepnad 312 01:03:37,520 --> 01:03:40,648 för att se vad hon ser. 313 01:03:40,731 --> 01:03:45,194 För att se slutdestinationen som väntar oss alla i livet efter detta. 314 01:03:52,410 --> 01:03:57,915 Är det målet? Är det därför ni har dödat och torterat folk i åratal? 315 01:03:57,999 --> 01:04:01,836 Det är inte tortyr när det är för ett högre syfte. 316 01:04:01,919 --> 01:04:05,339 Vi utvecklar deras gåva, vidgar deras kunskap. 317 01:04:05,423 --> 01:04:07,175 Kom de för att se det? 318 01:04:07,258 --> 01:04:12,471 De söker svaret bakom mänsklighetens största mysterium. Det gör vi alla. 319 01:04:12,555 --> 01:04:15,892 Så ni dödar dem för nöjes skull? 320 01:04:15,975 --> 01:04:19,020 De offras för kunskapen. 321 01:04:22,857 --> 01:04:28,571 - Varför visar ni mig det här? - Jag ville ge dig sinnesfrid, Anna. 322 01:04:28,654 --> 01:04:34,118 Visa dig min tacksamhet för att Lucie är tillbaka där hon hör hemma. 323 01:04:41,125 --> 01:04:44,962 Tyvärr kan jag inte ge dig det, Anna. 324 01:04:47,882 --> 01:04:52,803 Begrav henne med familjen, och gör Lucie redo för slutfasen. 325 01:07:30,044 --> 01:07:33,339 Precis som dr Patterson skulle ha gjort. 326 01:11:55,768 --> 01:11:59,313 Du där, ställ dig upp! Vänd dig om. 327 01:12:36,642 --> 01:12:38,519 Lucie? 328 01:12:42,273 --> 01:12:44,192 Lucie? 329 01:12:48,613 --> 01:12:53,451 Förlåt, jag men jag måste hitta min vän. Jag kommer tillbaka. 330 01:12:54,452 --> 01:12:56,495 Lucie? 331 01:13:02,126 --> 01:13:04,712 Var är hon? 332 01:13:26,651 --> 01:13:30,029 Släpp geväret. Lägg ner det. 333 01:13:37,828 --> 01:13:39,747 Anna! 334 01:13:41,749 --> 01:13:43,709 Anna! 335 01:13:47,547 --> 01:13:49,757 Anna! 336 01:13:52,385 --> 01:13:54,762 Jag ska ta dig härifrån. 337 01:13:58,516 --> 01:14:03,145 Jag måste leta efter min vän. Spring så fort du kan, Sam. 338 01:14:03,229 --> 01:14:07,441 Gå till nån och berätta om det här stället. 339 01:14:07,525 --> 01:14:12,196 Det ordnar sig. Nu behöver du inte vara rädd längre. 340 01:14:12,280 --> 01:14:14,657 Gå nu! 341 01:14:22,999 --> 01:14:24,709 Det är hon. 342 01:14:25,710 --> 01:14:28,337 Det måste vara hon. 343 01:15:10,046 --> 01:15:11,923 Lucie? 344 01:15:31,192 --> 01:15:33,194 Hjälp! 345 01:15:38,991 --> 01:15:40,910 Hjälp! 346 01:15:45,039 --> 01:15:48,751 Herre, vi fröjdas åt ditt barns lidelse. 347 01:15:48,835 --> 01:15:53,631 Genom hennes smärta kan vi lära känna ditt mysterium. 348 01:15:56,592 --> 01:15:59,470 Bort från henne! 349 01:15:59,554 --> 01:16:01,430 Ta ner henne. 350 01:16:05,351 --> 01:16:07,478 Lucie? 351 01:16:07,562 --> 01:16:09,939 Lucie? 352 01:16:10,022 --> 01:16:12,024 Lucie? 353 01:16:21,075 --> 01:16:24,996 - Hon är där. Hon ser det. - Ta ner henne. 354 01:16:35,673 --> 01:16:37,592 Lucie! 355 01:16:39,635 --> 01:16:43,014 - Lucie? - Hon är där. 356 01:16:43,097 --> 01:16:46,475 - Ta ner henne. - Nej, hon får inte gå över... 357 01:16:46,559 --> 01:16:48,728 Ta ner henne! 358 01:17:11,584 --> 01:17:15,379 - Låt henne inte dö förgäves. - Håll dig borta från henne! 359 01:17:15,463 --> 01:17:17,673 All smärta var meningslös. 360 01:17:17,757 --> 01:17:22,929 Hon vet svaret som resten av världen har utkämpat otaliga strider 361 01:17:23,012 --> 01:17:27,642 och förstört civilisationer för. Låt henne inte lida i onödan! 362 01:17:36,901 --> 01:17:39,237 Hon försöker prata. 363 01:17:40,363 --> 01:17:43,282 Gå till din... 364 01:17:44,784 --> 01:17:47,119 Bara mörker. 365 01:17:47,203 --> 01:17:50,665 Och de kommer alla att straffas. 366 01:18:07,390 --> 01:18:10,560 Vad sa hon? Hon var där, eller hur? 367 01:18:20,820 --> 01:18:23,823 Jag hörde vad hon sa. 368 01:18:23,906 --> 01:18:26,576 Fader! 369 01:18:27,535 --> 01:18:31,080 Vad sa hon? Hon var där, eller hur? 370 01:18:31,163 --> 01:18:34,333 Vad var det hon sa? Vad såg hon? 371 01:18:34,417 --> 01:18:37,128 Det får du se själv. 372 01:19:16,751 --> 01:19:19,295 Jag är hemskt ledsen. 373 01:19:42,401 --> 01:19:46,572 Jag önskar att jag kunde sväva på ett moln. 374 01:19:46,656 --> 01:19:49,200 Och åka vart jag ville. 375 01:20:03,047 --> 01:20:05,842 Vart skulle du vilja åka? 376 01:20:08,261 --> 01:20:10,555 Dit du vill. 377 01:21:13,838 --> 01:21:23,838 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!