1 00:00:03,000 --> 00:00:18,000 2 00:00:19,830 --> 00:00:20,663 Dani? 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,687 4 00:02:52,718 --> 00:02:53,551 Claire. 5 00:08:54,479 --> 00:08:55,312 Tolong! 6 00:08:57,201 --> 00:08:58,034 Seseorang! 7 00:09:33,256 --> 00:09:36,346 Berita utama malam ini, pembunuh berantai yang terkenal,... 8 00:09:36,347 --> 00:09:39,415 ... Edward Wojowski membuat teror yang mengerikan di seluruh kota... 9 00:09:39,416 --> 00:09:42,523 ... Pittsburgh hari ini berakhir dengan pelarian... 10 00:09:42,524 --> 00:09:45,882 ... salah satu calon korban dari pabrik baja yang ditinggalkan. 11 00:09:45,883 --> 00:09:48,626 Laporan polisi yang belum dikonfirmasi menunjukkan kalau si pembunuh,... 12 00:09:48,627 --> 00:09:51,565 ... dikenal dengan sebutan "Survivalist",... 13 00:09:51,566 --> 00:09:54,802 ... terbunuh oleh seorang wanita tak dikenal saat dia melarikan diri,... 14 00:09:54,803 --> 00:09:58,803 ... meski mengalami luka parah, ke Rumah Sakit Southside. 15 00:10:15,718 --> 00:10:17,893 Bagaimana perasaanmu? 16 00:10:17,894 --> 00:10:18,727 Baik. 17 00:10:19,606 --> 00:10:23,085 Aku sudah lihat x-ray dan CT scan mu. 18 00:10:23,086 --> 00:10:25,285 Ada beberapa kerusakan ligamen pada lututmu. 19 00:10:25,286 --> 00:10:28,176 Ini membutuhkan terapi dan sedikit waktu... 20 00:10:28,177 --> 00:10:29,760 ... untuk memperbaiki sepenuhnya. 21 00:10:31,097 --> 00:10:35,597 Di sisi lain matamu sudah ada beberapa kerusakan. 22 00:10:35,598 --> 00:10:37,696 Hal terbaik yang bisa kita lakukan adalah melepas perban ini... 23 00:10:37,697 --> 00:10:40,933 ... untuk minggu depan, biarkan pulih dengan sendirinya. 24 00:10:40,934 --> 00:10:43,597 Aku takut pengelihatanmu tak pulih seperti semula,... 25 00:10:43,598 --> 00:10:46,515 ... tapi akan ada beberapa perbaikan. 26 00:10:48,544 --> 00:10:49,377 Terima kasih. 27 00:10:53,188 --> 00:10:55,203 Perhatianku yang paling mendesak saat ini,... 28 00:10:55,204 --> 00:10:56,994 ... adalah untuk keadaan mentalmu. 29 00:10:56,995 --> 00:10:59,085 Keadaan trauma seperti ini,... 30 00:10:59,086 --> 00:11:02,753 ... akan sulit bagimu untuk melupakannya. 31 00:11:04,497 --> 00:11:06,427 Ini nomor temanku. 32 00:11:06,428 --> 00:11:09,795 Dia bisa membantumu melewati ini. 33 00:11:09,796 --> 00:11:11,035 Telepon dia. 34 00:11:11,036 --> 00:11:12,536 Dia orang yang baik. 35 00:11:12,537 --> 00:11:16,287 Tapi sepertinya matamu, itu akan memakan waktu. 36 00:11:26,587 --> 00:11:28,004 Tidak, tidak, tidak, tidak. 37 00:11:29,955 --> 00:11:30,788 Tidak! 38 00:11:31,845 --> 00:11:33,266 Tidak, tidak. Tidak. 39 00:11:33,267 --> 00:11:34,517 Tidak, tidak, tidak, tidak. 40 00:11:35,845 --> 00:11:39,393 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 41 00:11:39,394 --> 00:11:40,653 Tidak. 42 00:12:12,352 --> 00:12:13,685 Ini, uh-- 43 00:12:15,303 --> 00:12:16,636 Senin, 5 Mei. 44 00:12:17,631 --> 00:12:20,633 Ini wawancara dengan Penelope Warren,... 45 00:12:20,634 --> 00:12:23,534 ... oleh detektif Jake Mosser,... 46 00:12:23,535 --> 00:12:27,535 ... berkaitan dengan peristiwa tanggal 29 April sampai 2 Mei. 47 00:12:30,474 --> 00:12:33,390 Mau ku ambilkan air, kopi,... 48 00:12:33,391 --> 00:12:35,884 ... atau yang lain, Nn. Warren? 49 00:12:35,885 --> 00:12:38,302 Tidak, tidak, aku baik-baik saja, terima kasih. 50 00:12:40,087 --> 00:12:44,300 Akan kucoba lakukan ini sesingkat mungkin, Penelope. 51 00:12:44,301 --> 00:12:45,801 Um, baik, Penny. 52 00:12:47,301 --> 00:12:49,884 Kau bisa memanggilku Penny, maksudku, semua orang melakukannya. 53 00:12:49,885 --> 00:12:50,718 Baik-- 54 00:12:52,678 --> 00:12:53,761 Semua orang melakukannya. 55 00:12:55,343 --> 00:12:57,100 Baiklah kalau begitu. 56 00:12:57,101 --> 00:12:58,101 Penny, uh-- 57 00:12:59,262 --> 00:13:03,429 Aku ingin kau melihat foto ini, jika kau mau. 58 00:13:08,994 --> 00:13:11,744 Kau bisa memberitahuku, eh, siapa itu? 59 00:13:17,733 --> 00:13:18,566 Um-- 60 00:13:21,514 --> 00:13:24,097 Ya, itu dia, itu-- 61 00:13:25,645 --> 00:13:28,062 Itulah orang yang membunuh,... 62 00:13:29,130 --> 00:13:31,297 ... dan membunuh semua temanku,... 63 00:13:33,143 --> 00:13:35,310 ... dan dia membunuh tunanganku. 64 00:13:37,533 --> 00:13:39,866 Pria yang aku bunuh dengan kapak. 65 00:13:45,994 --> 00:13:50,409 Biarkan rekaman menunjukkan kalau Nn. Warren telah mengidentifikasi... 66 00:13:50,410 --> 00:13:54,852 ... Edward Wojowski, yang biasa dipanggil "The Survivalist",... 67 00:13:54,853 --> 00:13:56,270 ... sebagai penyerangnya. 68 00:14:02,722 --> 00:14:03,639 Baiklah, 69 00:14:05,303 --> 00:14:09,782 Kupikir hanya itu yang kita butuhkan darimu, eh, hari ini. 70 00:14:09,783 --> 00:14:13,950 Akan ada pemeriksaan tentang pembunuhan Wojowski. 71 00:14:15,853 --> 00:14:20,052 Aku tidak berharap kalau kau dibutuhkan untuk itu. 72 00:14:20,053 --> 00:14:20,886 Uh-- 73 00:14:21,954 --> 00:14:24,001 Mengingat keadaan,... 74 00:14:24,002 --> 00:14:27,850 ... Aku tidak percaya kalau ada orang yang akan berpikir kalau kau... 75 00:14:27,851 --> 00:14:32,018 ... bertindak, eh, dengan cara apapun selain pembelaan dirimu sendiri. 76 00:14:34,290 --> 00:14:36,707 Jadi kuharap sekarang kau bisa... 77 00:14:40,132 --> 00:14:44,299 ... mulai melewati ini dan, eh, melanjutkan hidupmu. 78 00:14:46,571 --> 00:14:47,404 Bagaimana? 79 00:14:49,223 --> 00:14:50,890 Maafkan aku? 80 00:14:53,922 --> 00:14:58,089 Bagaimana sebenarnya aku harus melanjutkan hidupku? 81 00:14:59,292 --> 00:15:01,273 Semua temanku sudah mati. 82 00:15:01,274 --> 00:15:02,774 Tunanganku sudah mati. 83 00:15:03,794 --> 00:15:06,294 Mereka dibantai oleh dia-- 84 00:15:09,210 --> 00:15:10,210 Maniak itu. 85 00:15:14,811 --> 00:15:17,394 Penny, eh, aku melihatmu dan,... 86 00:15:18,682 --> 00:15:19,765 ...Aku dapat melihatnya. 87 00:15:20,722 --> 00:15:22,222 Kau yang selamat. 88 00:15:28,730 --> 00:15:30,063 Ternyata begitu. 89 00:16:31,192 --> 00:16:32,025 Tidak, tidak. 90 00:16:33,722 --> 00:16:34,555 Tidak! 91 00:16:35,602 --> 00:16:37,103 Tidak, tidak. Tidak. 92 00:16:37,104 --> 00:16:38,687 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 93 00:16:44,821 --> 00:16:46,404 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 94 00:16:47,573 --> 00:16:48,791 Tidak. 95 00:17:15,201 --> 00:17:17,701 Katakan apa yang kau lihat, Penny. 96 00:17:20,282 --> 00:17:21,115 Dia-- 97 00:17:22,091 --> 00:17:22,924 Dia tinggi. 98 00:17:25,842 --> 00:17:27,092 Dan dia marah. 99 00:17:28,413 --> 00:17:30,163 Sulit, aku tak bisa-- 100 00:17:33,133 --> 00:17:33,966 Aku-- 101 00:17:34,893 --> 00:17:38,726 Ada banyak darah di mataku, aku tak bisa melihat. 102 00:17:42,450 --> 00:17:43,700 Dia pegang pisau. 103 00:17:48,173 --> 00:17:49,006 Aku-- 104 00:17:50,173 --> 00:17:52,506 Ku kira dia tahu dimana aku berada. 105 00:17:54,773 --> 00:17:57,023 Apa yang kau lakukan? 106 00:18:01,453 --> 00:18:02,286 Tidak. 107 00:18:03,933 --> 00:18:06,100 Aku, aku terlalu takut untuk bergerak. 108 00:18:12,259 --> 00:18:13,842 Ini, sangat dingin. 109 00:18:17,290 --> 00:18:19,373 Aku kelaparan dan mataku,... 110 00:18:21,391 --> 00:18:23,058 ... mataku sakit sekali. 111 00:18:25,653 --> 00:18:28,153 Kau rentan sekarang. 112 00:18:31,293 --> 00:18:32,710 Oke, ayo kita bicara. 113 00:18:34,871 --> 00:18:37,332 Efek dari pengalaman seperti ini terus berlanjut... 114 00:18:37,333 --> 00:18:40,761 ... meruntuhkan kepercayaan dirimu sendiri, Penny. 115 00:18:40,762 --> 00:18:43,740 Pelanggaran yang kau lakukan di tangan Tn. Wojowski,... 116 00:18:43,741 --> 00:18:46,948 ... ini sesuatu yang pasti akan kita hadapi... 117 00:18:46,949 --> 00:18:49,161 ... untuk beberapa saat. 118 00:18:49,162 --> 00:18:52,380 Tapi pada akhirnya, kita bisa mengatasinya bersama. 119 00:18:52,381 --> 00:18:53,270 Oke? 120 00:18:54,591 --> 00:18:56,888 Terserah apa katamu. 121 00:18:56,889 --> 00:18:58,258 Oke, bagus. 122 00:18:58,259 --> 00:19:01,401 Sekarang, bisa kita bertemu lagi, hari Jumat? 123 00:19:01,402 --> 00:19:02,689 Baik. 124 00:19:02,690 --> 00:19:04,049 Terima kasih, dokter. 125 00:19:04,050 --> 00:19:04,883 Baik. 126 00:20:18,987 --> 00:20:19,820 Tidak! 127 00:20:23,454 --> 00:20:24,287 Tidak! 128 00:22:41,538 --> 00:22:43,918 Apa kita dapat lebih banyak mimpi buruk? 129 00:22:43,919 --> 00:22:44,836 Oh, ya. 130 00:22:47,738 --> 00:22:48,655 Kau tahu-- 131 00:22:49,647 --> 00:22:52,697 Ku kira mereka menjadi lebih baik sekarang. 132 00:22:52,698 --> 00:22:55,654 Semua ini butuh waktu. 133 00:22:55,655 --> 00:22:59,446 Akan ku beri resep, sesuatu untuk membantumu tidur. 134 00:22:59,447 --> 00:23:00,697 Ya, terima kasih. 135 00:23:01,778 --> 00:23:03,718 Maksudku, ku kira hal tersulit yang kau hadapi... 136 00:23:03,719 --> 00:23:06,126 ... sekarang adalah bagaimana mengembalikan dirimu... 137 00:23:06,127 --> 00:23:08,294 ... ke dalam kehidupan lamamu, Penny. 138 00:23:12,039 --> 00:23:14,789 Kehidupan lamaku hilang, Dr. Lentz. 139 00:23:16,229 --> 00:23:18,668 Maksudku, pastilah ada sesuatu, pasti. 140 00:23:18,669 --> 00:23:21,548 Apa kau sudah mencoba kembali bekerja, eh,... 141 00:23:21,549 --> 00:23:24,599 ... tepatnya yang kau lakukan lagi? 142 00:23:24,600 --> 00:23:25,432 Um-- 143 00:23:25,433 --> 00:23:27,893 ♪ Our darlin' she's turned into a savage ♪ 144 00:23:27,894 --> 00:23:29,834 ♪ She's a warrior ♪ 145 00:23:29,835 --> 00:23:31,693 ♪ There's no stopping her ♪ 146 00:23:31,694 --> 00:23:33,721 ♪ She's a warrior ♪ 147 00:23:33,722 --> 00:23:37,933 ♪ There's no stopping her ♪ 148 00:23:37,934 --> 00:23:39,970 Aku seorang penghibur. 149 00:23:39,971 --> 00:23:41,503 Penghibur. 150 00:23:41,504 --> 00:23:45,074 Mungkin itu obat yang kita butuhkan. 151 00:23:45,075 --> 00:23:47,730 Kami diberitahu hari ini, sisa-sisa Edward Wojowski... 152 00:23:47,731 --> 00:23:50,543 ... dimakamkan untuk beristirahat di sebuah kuburan tak bertanda. 153 00:23:50,544 --> 00:23:52,863 Potters Field akan menjadi tempat peristirahatan terakhir... 154 00:23:52,864 --> 00:23:55,893 ... dari orang yang meneror satu setengah juta... 155 00:23:55,894 --> 00:23:59,194 ... penduduk daerah Pittsburgh yang lebih besar. 156 00:23:59,195 --> 00:24:01,611 Tapi pertanyaan di benak orang... 157 00:24:01,612 --> 00:24:04,562 ... dari kota ini adalah, siapa wanita yang menghentikan... 158 00:24:04,563 --> 00:24:07,401 ... jejak kematian dan penderitaan berdarah... 159 00:24:07,402 --> 00:24:09,863 ... yang "The Survivalist" itu lakukan? 160 00:24:09,864 --> 00:24:12,851 Sumber mengatakan wanita berusia sekitar 20-an,... 161 00:24:12,852 --> 00:24:14,823 ... model lokal dan penari. 162 00:24:14,824 --> 00:24:17,282 Sedikit banyak yang diketahui tentang wanita ini beberapa warga Pittsburghers... 163 00:24:17,283 --> 00:24:20,482 ... menyebutnya seorang pahlawan, tapi yakinlah, WPXX... 164 00:24:20,483 --> 00:24:22,762 ... akan terus mencari jawaban. 165 00:24:22,763 --> 00:24:24,554 Inilah laporan Alicia Hayes. 166 00:24:32,491 --> 00:24:35,650 ♪ High-class trash, ♪ ♪ white, black, talks back ♪ 167 00:24:35,651 --> 00:24:40,610 ♪ React, kick ass, likes a ♪ ♪ beer in a champagne glass ♪ 168 00:24:40,611 --> 00:24:44,530 ♪ Melodramatic, fucked up and again ♪ 169 00:24:44,531 --> 00:24:48,402 ♪ Wears a jimmy two shoes in a mosh pit ♪ 170 00:24:48,403 --> 00:24:52,293 ♪ She wants compassionate ♪ ♪ but men are full of shit ♪ 171 00:24:52,294 --> 00:24:56,722 ♪ She spends her time writing ♪ ♪ rhymes staying celibate ♪ 172 00:24:56,723 --> 00:25:00,063 ♪ Great process, instant access ♪ 173 00:25:00,064 --> 00:25:04,679 ♪ Eat by have this, progress assets ♪ 174 00:25:04,680 --> 00:25:08,463 ♪ If you wanna escape, baby gotta create ♪ 175 00:25:08,464 --> 00:25:12,562 ♪ Another world of safe, ♪ ♪ another world of safe ♪ 176 00:25:12,563 --> 00:25:16,634 ♪ Don't let make up the rules, ♪ ♪ use your pencil, your tools ♪ 177 00:25:16,635 --> 00:25:20,802 ♪ I don't gotta be cool, ♪ ♪ I'm high-class trash ♪ 178 00:25:22,424 --> 00:25:26,451 ♪ I'm high-class trash ♪ 179 00:25:26,452 --> 00:25:29,013 ♪ I'm high-class trash ♪ 180 00:25:32,610 --> 00:25:36,541 ♪ If you want a little fun, ♪ ♪ I'm right in front of you ♪ 181 00:25:36,542 --> 00:25:40,581 ♪ Rough life, pretty hair, ♪ ♪ big bones, bigger humps ♪ 182 00:25:40,582 --> 00:25:43,722 ♪ Dripped in sin, she's toxic ♪ ♪ and that girl don't know ♪ 183 00:25:43,723 --> 00:25:46,551 ♪ She's on the go, up is ♪ ♪ down, the swimmers drown ♪ 184 00:25:46,552 --> 00:25:48,471 ♪ That's where I'm dreading the truth ♪ 185 00:25:48,472 --> 00:25:50,261 ♪ And we're all starving for youth ♪ 186 00:25:50,262 --> 00:25:52,551 ♪ So baby slip on your boots ♪ 187 00:25:52,552 --> 00:25:54,639 ♪ And please hold on to your life jacket ♪ 188 00:25:54,640 --> 00:25:56,330 ♪ I'll hold onto mine too ♪ 189 00:25:56,331 --> 00:26:00,498 ♪ Or maybe just my childhood, ♪ ♪ the seas are flowing delude ♪ 190 00:26:02,400 --> 00:26:06,233 ♪ The seas are flowing delude ♪ 191 00:26:08,720 --> 00:26:12,479 ♪ If you wanna escape, baby gotta create ♪ 192 00:26:12,480 --> 00:26:15,477 ♪ Another world of safe ♪ 193 00:27:22,832 --> 00:27:24,999 Jadi katakan padaku apa yang kau lihat. 194 00:27:26,747 --> 00:27:27,580 Aku-- 195 00:27:28,512 --> 00:27:30,179 Aku bisa melihat cahaya. 196 00:27:31,200 --> 00:27:33,033 Aku bisa melihatnya sedikit. 197 00:27:34,200 --> 00:27:35,063 Tapi-- 198 00:27:35,064 --> 00:27:35,897 Baik. 199 00:27:36,992 --> 00:27:38,079 Maaf, Penny,... 200 00:27:38,080 --> 00:27:42,452 ... ada terlalu banyak kerusakan pada kornea dan irismu. 201 00:27:42,453 --> 00:27:44,203 Jadi, itu dia? 202 00:27:45,191 --> 00:27:46,521 Nah, lihat ini,... 203 00:27:46,522 --> 00:27:48,532 ... kau masih punya pengelihatan bagus di matamu yang lain. 204 00:27:48,533 --> 00:27:50,031 Penting untuk melihat hal-hal positif... 205 00:27:50,032 --> 00:27:52,440 ... pada saat seperti ini. 206 00:27:52,441 --> 00:27:53,274 Ya. 207 00:27:54,122 --> 00:27:54,955 Positif. 208 00:27:56,512 --> 00:27:58,623 Seperti, kita bisa singkirkan alat itu... 209 00:27:58,624 --> 00:28:00,583 ... dan taruh penjepit lutut. 210 00:28:00,584 --> 00:28:01,417 Luar biasa! 211 00:28:02,400 --> 00:28:03,233 Terima kasih. 212 00:28:05,320 --> 00:28:08,132 Jadi bagaimana dengan Dr. Lentz? 213 00:28:08,133 --> 00:28:11,902 Ya, kau tahu lah. 214 00:28:11,903 --> 00:28:12,820 Ini akan terjadi. 215 00:29:36,679 --> 00:29:37,718 Penny Warren? 216 00:29:37,719 --> 00:29:38,551 Ya? 217 00:29:38,552 --> 00:29:41,297 Hai, aku Alicia Hayes, dari Berita WPXX? 218 00:29:41,298 --> 00:29:43,817 Aku tidak tertarik untuk melakukan wawancara. 219 00:29:43,818 --> 00:29:45,296 Dengar, aku hanya ingin tahu apa kita bisa-- 220 00:29:45,297 --> 00:29:47,456 Tidak, tidak, tidak, tidak. 221 00:29:47,457 --> 00:29:50,790 Tidak, tak ada wawancara, jauhkan tanganmu. 222 00:29:53,978 --> 00:29:56,667 Aku hanya akan meninggalkan kartuku di sini untukmu, Penny! 223 00:29:56,668 --> 00:29:58,809 Kali saja kau mau seseorang untuk diajak bicara! 224 00:29:58,810 --> 00:30:01,387 Nona, aku punya banyak teman... 225 00:30:01,388 --> 00:30:04,055 ... kalau aku harus berbicara yang sebenarnya. 226 00:30:15,379 --> 00:30:17,368 Aku tidak bisa menyetir. 227 00:30:17,369 --> 00:30:18,452 Aku tidak bisa bekerja. 228 00:30:19,379 --> 00:30:22,269 Aku tak bisa, aku bahkan tak bisa membuat sandwich. 229 00:30:22,270 --> 00:30:23,103 Brengsek. 230 00:30:24,077 --> 00:30:25,989 Aku tak punya uang untuk membayar terapi fisik... 231 00:30:25,990 --> 00:30:26,907 ... untuk kakiku. 232 00:30:28,398 --> 00:30:32,565 Aku bahkan tidak punya uang untuk membayarmu, Dokter. 233 00:30:34,117 --> 00:30:37,925 Edward Wojowski berdiam diri di pabrik baja,... 234 00:30:37,926 --> 00:30:40,469 ... dan kau tahu, dia tak punya keluarga. 235 00:30:40,470 --> 00:30:44,637 Bukannya aku bisa menuntut tanah miliknya atau apapun, ya kan? 236 00:30:47,129 --> 00:30:51,296 Hanya saja, semuanya baru, hanya aku saja. 237 00:30:52,379 --> 00:30:53,712 Aku hanya sendirian. 238 00:30:54,739 --> 00:30:55,989 Kau marah. 239 00:31:01,009 --> 00:31:03,248 Yah, aku senang semua uang itu menjadikanmu sarjana... 240 00:31:03,249 --> 00:31:05,128 ... tidak terbuang sia-sia, dok,... 241 00:31:05,129 --> 00:31:07,848 ... karena kau benar, aku marah. 242 00:31:07,849 --> 00:31:10,669 Bajingan itu mengambil semuanya dariku! 243 00:31:10,670 --> 00:31:12,253 Dia mengambil semuanya! 244 00:31:13,499 --> 00:31:16,608 Dia mengambil penglihatanku, dia mengambil kakiku. 245 00:31:16,609 --> 00:31:17,776 Dia mengambil-- 246 00:31:18,670 --> 00:31:22,218 Dia mengambil satu-satunya pria yang pernah ku cintai! 247 00:31:26,766 --> 00:31:28,286 Tuhan. 248 00:31:28,287 --> 00:31:31,058 Dan kau tahu, Dokter, kau tahu? 249 00:31:31,059 --> 00:31:33,786 Kenapa, kenapa dia meninggalkanku? 250 00:31:33,787 --> 00:31:35,786 Kenapa dia tidak membunuhku? 251 00:31:35,787 --> 00:31:39,135 Sebab hidup ini bukanlah untukku. 252 00:31:39,136 --> 00:31:41,997 Aku tidak seharusnya berurusan dengan semua ini, sebab hidupku... 253 00:31:41,998 --> 00:31:43,415 ... bukan omong kosong ini. 254 00:31:46,459 --> 00:31:47,292 Brengsek. 255 00:31:49,619 --> 00:31:52,942 Kau harusnya merasa bebas untuk membiarkannya keluar. 256 00:31:52,943 --> 00:31:54,693 Ini tempat yang aman. 257 00:31:56,536 --> 00:31:57,953 Aman? Ya, hm. 258 00:31:59,208 --> 00:32:01,927 Kukira rumahku tempat yang aman, dokter. 259 00:32:01,928 --> 00:32:04,087 Kukira hutan itu tempat yang aman. 260 00:32:04,088 --> 00:32:04,920 Kau tahu? 261 00:32:04,921 --> 00:32:07,556 Keamanan, tidak ada yang namanya tempat yang aman, maksudku,... 262 00:32:07,557 --> 00:32:10,724 ... keamanan saja, itu hanya ilusi belaka. 263 00:32:12,205 --> 00:32:14,964 Apa yang akan aku lakukan adalah memberimu resep sesuatu yang sedikit... 264 00:32:14,965 --> 00:32:18,782 ... lebih kuat, dosis yang lebih kuat. 265 00:32:18,783 --> 00:32:22,032 Kau butuh waktu, kau butuh waktu untuk menyembuhkan diri sendiri,... 266 00:32:22,033 --> 00:32:24,062 ... untuk menyembuhkan jiwamu. 267 00:32:24,063 --> 00:32:24,896 Ya. 268 00:32:31,456 --> 00:32:32,289 Terima kasih. 269 00:32:45,139 --> 00:32:45,972 Sial! 270 00:33:31,183 --> 00:33:32,959 Halo, Penny 271 00:33:32,960 --> 00:33:36,430 Astaga, nona, apa kau tidak dapat petunjuknya? 272 00:33:36,431 --> 00:33:38,371 Jika aku melakukannya, maka aku tidak akan baik dalam pekerjaanku sekarang,... 273 00:33:38,372 --> 00:33:39,205 ... ya kan? 274 00:33:40,199 --> 00:33:41,120 Hei, aku hanya ingin-- 275 00:33:41,121 --> 00:33:42,549 Yesus. 276 00:33:42,550 --> 00:33:44,759 Jangan menyentuhku. 277 00:33:44,760 --> 00:33:47,800 Sekarang kau dengarkan aku dan kau dengarkan aku dengan baik,... 278 00:33:47,801 --> 00:33:52,622 ... Nona, sekarang saatnya kau mulai mundur. 279 00:33:52,623 --> 00:33:53,456 Oke? 280 00:33:55,550 --> 00:33:57,550 Tapi orang ingin tahu! 281 00:33:58,439 --> 00:33:59,422 Apa? 282 00:33:59,423 --> 00:34:01,680 Apa yang sebenarnya ingin mereka ketahui? 283 00:34:01,681 --> 00:34:03,971 Apa mereka ingin tahu bagaimana rasanya setiap orang... 284 00:34:03,972 --> 00:34:06,000 ... yang kau sayangi dibunuh? 285 00:34:06,001 --> 00:34:09,131 Atau mungkin mereka ingin tahu bagaimana rasanya harus melewati... 286 00:34:09,132 --> 00:34:13,299 ... sisa hidupmu terlihat seperti orang aneh. 287 00:34:15,201 --> 00:34:18,534 Ku tancapkan kapak di tengkorak seorang pria, jalang. 288 00:34:20,263 --> 00:34:23,262 Jadi mungkin itu seharusnya menjadi petunjuk bagimu,... 289 00:34:23,263 --> 00:34:25,513 ... untuk meninggalkanku sendirian. 290 00:34:36,543 --> 00:34:39,876 Ku tancapkan kapak di tengkorak seorang pria, jalang. 291 00:35:09,907 --> 00:35:11,324 Tidak, tidak, tidak, tidak. 292 00:36:18,730 --> 00:36:20,397 Jadi apa yang kita temukan? 293 00:36:21,234 --> 00:36:23,863 Terlihat akrab? 294 00:36:23,864 --> 00:36:25,452 Apa kau memeriksanya lagi? 295 00:36:25,453 --> 00:36:28,801 Um, belum, aku ingin kau melakukannya sebelum aku memindahkannya. 296 00:36:28,802 --> 00:36:31,492 Tidak ada goresan di belakang pergelangan atau kakinya... 297 00:36:31,493 --> 00:36:33,160 ... yang bisa aku lihat disini. 298 00:36:35,650 --> 00:36:37,263 Apa yang kau pikirkan? 299 00:36:37,264 --> 00:36:39,543 Apa kau memeriksa untuk melihat apakah ada luka... 300 00:36:39,544 --> 00:36:41,721 ... di lengan atau tangan? 301 00:36:41,722 --> 00:36:43,113 Tak ada bahkan di bawah kuku nya. 302 00:36:43,114 --> 00:36:44,583 Aku tahu, aku tak bisa mengetahuinya. 303 00:36:44,584 --> 00:36:46,212 Dia membiarkan seseorang melakukan ini? 304 00:36:46,213 --> 00:36:48,681 Itu terjadi dengan cara yang sama. 305 00:36:48,682 --> 00:36:50,393 Maksudku, lihatlah posisi tubuhnya. 306 00:36:50,394 --> 00:36:53,690 Semuanya sama seperti yang terakhir. 307 00:36:53,691 --> 00:36:57,329 Dan pertanyaanku adalah, jika itu bukan Wojowski,... 308 00:36:57,330 --> 00:37:00,913 ... lalu siapa yang kita hadapi disini? 309 00:37:06,880 --> 00:37:07,713 Aku datang. 310 00:37:16,870 --> 00:37:18,906 Oh, Detektif-- 311 00:37:18,907 --> 00:37:20,050 Mosser. 312 00:37:20,051 --> 00:37:21,384 Mosser, maaf. 313 00:37:22,840 --> 00:37:24,497 Um. 314 00:37:24,498 --> 00:37:26,399 Masuklah, masuklah. 315 00:37:26,400 --> 00:37:27,233 Terima kasih. 316 00:37:28,458 --> 00:37:29,291 Um. 317 00:37:30,320 --> 00:37:31,737 Aku hanya, um-- 318 00:37:33,615 --> 00:37:35,883 Oh, apakah kau mau kopi atau apa? 319 00:37:35,884 --> 00:37:39,195 Tentu, itu akan menyenangkan, terima kasih. 320 00:37:39,196 --> 00:37:41,863 Beri aku waktu sebentar. 321 00:37:48,681 --> 00:37:50,691 Ini tempat yang bagus. 322 00:37:50,692 --> 00:37:53,359 Jadi eh, bagaimana kabarmu, Penny? 323 00:37:55,983 --> 00:37:57,062 Yang sebenarnya? 324 00:37:57,063 --> 00:37:58,483 Tentu saja. 325 00:38:00,780 --> 00:38:03,197 Cukup buruk. 326 00:38:04,461 --> 00:38:06,459 Baik, aku minta maaf. 327 00:38:06,460 --> 00:38:08,792 Ini hal yang mengerikan. 328 00:38:08,793 --> 00:38:12,960 Kau mengambil nyawa seseorang, benar ataupun salah, itu akan mengubahmu. 329 00:38:15,451 --> 00:38:16,868 Itu akan mengubahmu. 330 00:38:18,703 --> 00:38:22,011 Tahun pertamaku sebagai detektif. 331 00:38:22,012 --> 00:38:23,762 Gangguan rumah tangga. 332 00:38:24,753 --> 00:38:28,672 Kau tahu, lebih banyak petugas polisi mendapat ganguan rumah tangga... 333 00:38:28,673 --> 00:38:31,006 ... daripada hal lainnya? 334 00:38:32,273 --> 00:38:34,356 Tidak, aku tidak tahu itu. 335 00:38:35,331 --> 00:38:36,491 Apa yang terjadi? 336 00:38:36,492 --> 00:38:37,325 Baik-- 337 00:38:38,531 --> 00:38:41,130 Itu tak penting lagi. 338 00:38:41,131 --> 00:38:43,963 Orang-orang dalam bahaya, aku punya pilihan untuk membuat... 339 00:38:43,964 --> 00:38:47,243 ... dan aku membuatnya, sesederhana itu. 340 00:38:47,244 --> 00:38:49,019 Aku akan lakukan lagi jika memang harus. 341 00:38:49,020 --> 00:38:51,520 Ku kira aku akan lakukan lagi. 342 00:38:53,844 --> 00:38:54,761 Jadi, um-- 343 00:38:56,353 --> 00:38:58,853 Oh, aku minta maaf, apakah kau datang-- 344 00:38:59,732 --> 00:39:02,970 Apa kau butuh sesuatu dariku? 345 00:39:02,971 --> 00:39:06,862 Entahlah, apa aku lupa menghubungimu atau, apa kau-- 346 00:39:06,863 --> 00:39:09,530 Penny, kami temukan tubuh seorang gadis,... 347 00:39:10,884 --> 00:39:14,301 ... di hutan di atas bukit pagi ini. 348 00:39:15,513 --> 00:39:16,742 Dekat waduk. 349 00:39:16,743 --> 00:39:19,743 Kami belum tahu identitas gadis itu,... 350 00:39:20,663 --> 00:39:24,830 ... tapi dia ditelanjangi dan dibunuh dengan pisau. 351 00:39:26,103 --> 00:39:29,582 Hanya, um-- 352 00:39:29,583 --> 00:39:30,859 Seperti-- 353 00:39:30,860 --> 00:39:35,419 Ya, masalahnya, apa yang tersisa dari Edward Wojowski... 354 00:39:35,420 --> 00:39:38,312 ... ada di sebuah guci di Lapangan Potters. 355 00:39:38,313 --> 00:39:40,563 Aku tahu, aku melihatnya dikremasi. 356 00:39:42,844 --> 00:39:45,344 Jadi apa yang mau kau katakan? 357 00:39:46,263 --> 00:39:48,219 Kami hanya tidak yakin. 358 00:39:48,220 --> 00:39:52,062 Sudah banyak liputan media tentang kejadian ini. 359 00:39:52,063 --> 00:39:54,230 Terkadang kita menangkap peniru. 360 00:39:55,861 --> 00:39:58,694 Orang ingin jadi topik utama. 361 00:40:00,020 --> 00:40:03,850 Kemungkinan lainnya adalah Edward Wojowski... 362 00:40:03,851 --> 00:40:05,684 ... tidak bekerja sendiri. 363 00:40:07,324 --> 00:40:11,660 Dia punya semacam pasangan di luar. 364 00:40:11,661 --> 00:40:13,923 Kami tak tahu. 365 00:40:18,343 --> 00:40:19,760 Baiklah-- 366 00:40:20,873 --> 00:40:22,040 Ada, um-- 367 00:40:24,451 --> 00:40:26,784 Aku minta maaf, detektif, aku-- 368 00:40:29,153 --> 00:40:32,070 Aku tidak, aku merasa tak enak badan. 369 00:40:43,658 --> 00:40:44,675 Penny. 370 00:40:44,676 --> 00:40:46,759 Penny, kau baik-baik saja? 371 00:40:48,876 --> 00:40:49,709 Ya. 372 00:40:51,753 --> 00:40:54,995 Aku baik-baik saja, detektif, aku hanya merasa tak enak badan. 373 00:40:54,996 --> 00:40:58,006 Bisa ku panggilkan seseorang untukmu? 374 00:40:58,007 --> 00:40:59,246 Tak ada orang yang bisa dipanggil. 375 00:40:59,247 --> 00:41:00,247 Aku minta maaf? 376 00:41:01,153 --> 00:41:01,986 Um. 377 00:41:03,097 --> 00:41:06,376 Tidak, bisa kau pastikan kalau pintunya... 378 00:41:06,377 --> 00:41:08,544 ... terkunci dari luar? 379 00:41:10,817 --> 00:41:11,650 Aku akan-- 380 00:41:12,996 --> 00:41:16,074 Bisa ku telepon dan memeriksamu besok? 381 00:41:16,075 --> 00:41:19,166 Aku merasa tidak enak meninggalkanmu seperti ini. 382 00:41:19,167 --> 00:41:21,024 Oke, um, bagus, terima kasih. 383 00:41:21,025 --> 00:41:23,775 Ya, aku akan bicara denganmu besok. 384 00:41:26,354 --> 00:41:27,187 Aku akan-- 385 00:41:28,367 --> 00:41:30,284 Kau, eh, jaga dirimu. 386 00:42:05,077 --> 00:42:05,910 Sial. 387 00:42:10,688 --> 00:42:12,806 Kota Pittsburgh bisa menarik napas lega... 388 00:42:12,807 --> 00:42:16,166 ... minggu ini diketahui kalau salah satu penghuni yang paling berbahaya,... 389 00:42:16,167 --> 00:42:19,548 ... Edward Survivalist Wojowski, sudah mati. 390 00:42:19,549 --> 00:42:22,495 Ini pabrik baja tempat Wojowski makan, tidur... 391 00:42:22,496 --> 00:42:24,297 ... dan menyiksa korbannya. 392 00:42:24,298 --> 00:42:27,175 Sekarang polisi tidak membiarkan wartawan masuk ke gedung,... 393 00:42:27,176 --> 00:42:30,615 ... tapi di sini di WPXX, kami telah mendapatkan informasi eksklusif... 394 00:42:30,616 --> 00:42:33,296 ... tentang wanita yang beberapa orang anggap sebagai... 395 00:42:33,297 --> 00:42:35,228 ... orang yang berhasil lolos. 396 00:42:35,229 --> 00:42:36,897 Ini rumah Penny Warren,... 397 00:42:36,898 --> 00:42:39,406 ... yang akan jadi korban kesembilan Survivalist,... 398 00:42:39,407 --> 00:42:41,399 ... sebelum dia berani melarikan diri Selasa lalu... 399 00:42:41,400 --> 00:42:44,415 ... di mana dia berhasil membunuh penculiknya dengan kapak. 400 00:42:44,416 --> 00:42:46,615 Aku mencoba mewawancarai Nn. Warren beberapa hari yang lalu,... 401 00:42:46,616 --> 00:42:49,937 ... tapi ternyata dia tidak mau membicarakan kejadian baru-baru ini. 402 00:42:49,938 --> 00:42:52,735 Terbukti, ini adalah wanita yang masih berurusan... 403 00:42:52,736 --> 00:42:55,017 ... dengan trauma dari kejadian baru-baru ini. 404 00:42:55,018 --> 00:42:59,127 Dan sekarang, kami memiliki laporan yang belum dikonfirmasi kalau mayat lain... 405 00:42:59,128 --> 00:43:02,137 ... telah ditemukan di hutan di Gunung Oliver. 406 00:43:02,138 --> 00:43:04,588 Jelas kalau ini sebuah cerita yang kesimpulannya... 407 00:43:04,589 --> 00:43:06,337 ... belum diputuskan. 408 00:43:06,338 --> 00:43:09,199 Sampai saat itu, kami akan terus menginformasikannya kepadamu. 409 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 Alicia Hayes, Berita WPXX. 410 00:43:54,739 --> 00:43:56,677 Kau tahu, aku sungguh benci melihatmu... 411 00:43:56,678 --> 00:43:58,928 ... seperti ini, Penny. 412 00:44:00,187 --> 00:44:03,098 Entahlah, dokter, aku telah-- 413 00:44:03,099 --> 00:44:07,288 Aku kira setelah semua yang ku lalui dan, kau tahu,... 414 00:44:07,289 --> 00:44:10,498 ... semua pembunuhan dan sebagainya, seperti, mungkin,... 415 00:44:10,499 --> 00:44:13,008 ... mungkin itu mengubahku entah bagaimana. 416 00:44:13,009 --> 00:44:17,176 Kau adalah dirimu sendiri dan tak ada yang bisa mengubahnya. 417 00:44:18,179 --> 00:44:22,146 Entahlah, aku telah mengalami mimpi ini,... 418 00:44:22,147 --> 00:44:24,230 ... seperti, mimpi buruk ini. 419 00:44:26,259 --> 00:44:29,074 Dan kesabaranku, aku sangat marah. 420 00:44:29,075 --> 00:44:30,874 Ya, tentu saja kau marah. 421 00:44:30,875 --> 00:44:33,194 Maksudku, hidupmu telah berbalik,... 422 00:44:33,195 --> 00:44:36,037 ... dan sejauh sisanya, penyesuaian tubuhmu... 423 00:44:36,038 --> 00:44:39,546 ... untuk pengobatan dan hal-hal ini membutuhkan waktu... 424 00:44:39,547 --> 00:44:41,714 ... dan kami akan mengerjakannya. 425 00:44:42,819 --> 00:44:46,993 Dunia memiliki banyak hal yang ditawarkan dan aku takut... 426 00:44:46,994 --> 00:44:50,025 ... kau kehilangan beberapa hal ini dan... 427 00:44:50,026 --> 00:44:53,417 ... meskipun apa yang kau pikirkan, kau seorang wanita muda dan menarik... 428 00:44:53,418 --> 00:44:57,195 ... dan aku yakin ada sesuatu di luar sana untukmu. 429 00:45:04,767 --> 00:45:06,395 Penny? 430 00:45:10,226 --> 00:45:11,059 Penny? 431 00:52:17,898 --> 00:52:19,084 Halo? 432 00:52:19,085 --> 00:52:21,207 Penny, ini Dr. Lentz. 433 00:52:21,208 --> 00:52:23,647 Uh, kau merindukan penunjukanmu pagi ini,... 434 00:52:23,648 --> 00:52:27,355 ... dan aku bertanya-tanya apa semuanya baik-baik saja. 435 00:52:27,356 --> 00:52:28,996 Aku sedikit khawatir. 436 00:52:28,997 --> 00:52:31,308 Tidak, dokter. 437 00:52:31,309 --> 00:52:33,809 Semuanya sangat jelas,... 438 00:52:34,768 --> 00:52:35,935 ... tidak begitu baik. 439 00:52:37,288 --> 00:52:40,647 Jika kau merasa lebih baik datang ke sini temui aku,... 440 00:52:40,648 --> 00:52:42,755 ... atau aku bisa menemuimu-- 441 00:52:42,756 --> 00:52:44,124 Aku-- 442 00:52:44,125 --> 00:52:46,767 Aku kira yang terbaik adalah jika kau... 443 00:52:46,768 --> 00:52:49,327 ... jika kau menjauh dariku. 444 00:52:49,328 --> 00:52:50,765 Baik Penny, aku akan ke sana,... 445 00:52:50,766 --> 00:52:52,668 ... sekitar 10 menit jika kau mau-- 446 00:52:52,669 --> 00:52:54,169 Selamat tinggal, dokter. 447 00:55:04,726 --> 00:55:08,559 Penny, kau tidak menjawab teleponku tadi malam. 448 00:55:10,414 --> 00:55:12,336 Bagaimana kau tahu aku di sini, detektif? 449 00:55:12,337 --> 00:55:14,267 Tolong, panggil aku Jake. 450 00:55:14,268 --> 00:55:15,101 Baik. 451 00:55:15,937 --> 00:55:17,885 Bagaimana kau tahu aku di sini, Jake? 452 00:55:17,886 --> 00:55:20,845 Sekarang, aku tidak ingin kau lakukan ini dengan cara yang salah. 453 00:55:20,846 --> 00:55:24,605 Astaga, tolong jangan katakan kalau kau mengikutiku. 454 00:55:24,606 --> 00:55:27,656 Penny, aku hanya ingin memastikan kalau kau baik-baik saja. 455 00:55:27,657 --> 00:55:29,677 Setelah apa yang sudah ku alami? 456 00:55:29,678 --> 00:55:32,267 Kau tak merasa aku punya alasan untuk bersikap paranoid? 457 00:55:32,268 --> 00:55:33,185 Aku hanya-- 458 00:55:34,108 --> 00:55:36,935 Aku melakukannya karena aku khawatir denganmu. 459 00:55:36,936 --> 00:55:39,095 Siapa pun yang membunuh gadis-gadis itu-- 460 00:55:39,096 --> 00:55:40,747 Aku harus pergi. 461 00:55:40,748 --> 00:55:41,765 Penny, tunggu. 462 00:55:43,705 --> 00:55:44,537 Tidak, tidak. 463 00:55:44,538 --> 00:55:45,811 Menjauh dariku! 464 00:55:50,142 --> 00:55:51,225 Lepaskan aku! 465 00:55:52,301 --> 00:55:54,044 Kenapa aku, Jake? 466 00:55:54,045 --> 00:55:55,660 Biarkan aku mengantarmu pulang. / Tidak, tidak! 467 00:55:55,661 --> 00:55:56,828 Kau jawab aku. 468 00:55:58,773 --> 00:56:01,964 Ada seorang maniak di luar sana yang membunuh para gadis,... 469 00:56:01,965 --> 00:56:03,882 ... dan kau mengikutiku? 470 00:56:05,261 --> 00:56:08,380 Lihat aku, aku seorang mantan penari telanjang,... 471 00:56:08,381 --> 00:56:10,593 ... dengan kaki pincang, aku tak bisa bekerja. 472 00:56:10,594 --> 00:56:13,292 Aku harus naik kendaraan umum... 473 00:56:13,293 --> 00:56:15,710 ... semua itu, aku punya beberapa... 474 00:56:17,805 --> 00:56:18,888 ... masalah dengan kemarahan. 475 00:56:20,664 --> 00:56:23,991 Seperti kau, mungkin bisa mengatakannya. 476 00:56:23,992 --> 00:56:24,909 Jadi, uh-- 477 00:56:26,285 --> 00:56:27,452 Apa itu benar? 478 00:56:43,657 --> 00:56:46,800 Aku tahu reporter wanita itu telah melecehkanmu. 479 00:56:46,801 --> 00:56:49,360 Aku akan melihat apa yang bisa aku lakukan agar dia berhenti. 480 00:56:49,361 --> 00:56:50,361 Semoga berhasil. 481 00:56:52,641 --> 00:56:55,391 Dia hampir sama uletnya denganmu. 482 00:56:59,412 --> 00:57:03,651 Kau tahu, sepertinya semua orang mencoba menolongku,... 483 00:57:03,652 --> 00:57:04,485 ...tapi-- 484 00:57:07,492 --> 00:57:09,159 Semakin mereka mencoba-- 485 00:57:14,012 --> 00:57:15,095 Entahlah. 486 00:57:16,089 --> 00:57:19,352 Aku tidak menginginkan apapun darimu, Penny. 487 00:57:19,353 --> 00:57:21,853 Aku tak punya pikiran apapun, sungguh. 488 00:57:22,772 --> 00:57:23,605 Aku hanya-- 489 00:57:25,273 --> 00:57:26,356 Hanya, hanya-- 490 00:57:27,473 --> 00:57:29,140 Ingin kau baik-baik saja. 491 00:57:37,441 --> 00:57:40,608 Ada sesuatu yang mesti kau lihat. 492 00:57:56,043 --> 00:57:56,940 Apa? 493 00:57:56,941 --> 00:57:58,024 Ini dia. 494 00:58:00,713 --> 00:58:01,922 Apa itu? 495 00:58:01,923 --> 00:58:04,423 Dimana mereka mengubur abunya. 496 00:58:15,691 --> 00:58:17,441 Sudah berakhir sekarang, Penny. 497 00:58:21,262 --> 00:58:22,429 Sekarang kau bisa... 498 00:58:24,382 --> 00:58:26,299 ... lanjutkan hidupmu. 499 00:58:59,174 --> 00:59:01,232 Aku menemukan nama korban. 500 00:59:01,233 --> 00:59:03,020 Megan Shamonski. 501 00:59:03,021 --> 00:59:05,020 Ternyata dia bekerja di "The Cricket". 502 00:59:05,021 --> 00:59:08,722 Meninggal dengan nama Sunny St. Claire. 503 00:59:08,723 --> 00:59:09,949 Penari telanjang. 504 00:59:09,950 --> 00:59:13,160 Ini sesuai dengan profilnya Survivalist. 505 00:59:13,161 --> 00:59:15,024 Lebih dari yang kau tahu. 506 00:59:15,025 --> 00:59:17,271 Tebak siapa lagi yang bekerja di "The Cricket". 507 00:59:17,272 --> 00:59:19,022 Tebak siapa yang kenal Sunny? 508 00:59:20,723 --> 00:59:21,640 Oh, sial. 509 00:59:22,694 --> 00:59:23,527 Jake. 510 00:59:24,454 --> 00:59:26,362 Warren. 511 00:59:26,363 --> 00:59:28,642 Dia terjebak dalam sesuatu yang jauh dari akhir... 512 00:59:28,643 --> 00:59:30,560 ... dan fakta kalau kau mencarinya-- 513 00:59:30,561 --> 00:59:33,561 Aku hanya mencarinya, Kim. 514 00:59:33,562 --> 00:59:34,784 Dia telah melewati neraka. 515 00:59:34,785 --> 00:59:37,868 Semua orang yang dia kenal sudah mati, dia-- 516 00:59:38,763 --> 00:59:41,031 Dia sendirian di luar sana. 517 00:59:41,032 --> 00:59:42,922 Kau mengerti itu kan? 518 00:59:42,923 --> 00:59:44,021 Tidak. 519 00:59:44,022 --> 00:59:44,855 Bukan aku. 520 00:59:45,723 --> 00:59:47,536 Dan bagaimana jika dia terlibat dalam hal ini... 521 00:59:47,537 --> 00:59:49,472 ... dari semua yang kita tahu? 522 00:59:49,473 --> 00:59:50,306 Lalu bagaimana? 523 00:59:51,435 --> 00:59:55,392 Maksudku, Tuhan, dia bisa merasa sangat kacau... 524 00:59:55,393 --> 00:59:59,183 ... dia bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan lagi. 525 00:59:59,184 --> 01:00:02,352 Dan bagaimana jika dia berakting,... 526 01:00:02,353 --> 01:00:05,394 ... semua yang terjadi padanya? 527 01:00:05,395 --> 01:00:06,895 Baiklah, uh-- 528 01:00:08,737 --> 01:00:09,904 Aku kira aku akan-- 529 01:00:11,995 --> 01:00:14,472 Jadi orang pertama yang tahu. 530 01:00:14,473 --> 01:00:15,306 Ya kan? 531 01:00:22,995 --> 01:00:24,656 Oh, hei, apa kabar? 532 01:00:45,632 --> 01:00:48,129 Ibumu tak keberatan... 533 01:00:48,130 --> 01:00:50,700 ... untuk membiarkanmu meminjam mobilnya. 534 01:00:50,701 --> 01:00:54,231 Ayo, aku mendapatkan 400 mil galon dalam hal ini. 535 01:00:54,232 --> 01:00:57,315 Sudah ku katakan, aku tak bisa tangani tequila. 536 01:01:23,269 --> 01:01:24,102 Brengsek. 537 01:01:28,803 --> 01:01:29,882 Aku minta maaf. 538 01:01:29,883 --> 01:01:30,716 Aku tak bisa. 539 01:01:35,112 --> 01:01:36,748 Itu-- 540 01:01:36,749 --> 01:01:38,548 Semuanya baik-baik saja. 541 01:01:38,549 --> 01:01:40,799 Sialan, tidak apa-apa! 542 01:01:48,312 --> 01:01:49,312 Aku minta maaf. 543 01:01:51,661 --> 01:01:53,828 Menjauh dariku, Jake. 544 01:01:54,933 --> 01:01:58,350 Jauhi aku atau kita berdua akan menyesal. 545 01:01:59,909 --> 01:02:00,742 Aku sungguh-sungguh. 546 01:02:02,803 --> 01:02:03,636 Pergi! 547 01:05:48,493 --> 01:05:50,503 Jelas kalau Penny Warren tahu lebih banyak tentang ini... 548 01:05:50,504 --> 01:05:51,994 ... daripada yang telah diungkapkan. 549 01:05:51,995 --> 01:05:54,765 Wartawan bertanya-tanya mengapa polisi mengizinkan... 550 01:05:54,766 --> 01:05:58,101 ... saksi untuk menahan hal-hal yang berpotensi pada... 551 01:05:58,102 --> 01:05:59,813 ...informasi. 552 01:05:59,814 --> 01:06:02,674 Letnan Jake Mosser, detektif yang bertanggung jawab atas... 553 01:06:02,675 --> 01:06:06,641 ... investigasi yang sedang berlangsung bahkan menghubungiku awal minggu ini... 554 01:06:06,642 --> 01:06:10,809 ... dan menekanku untuk meninggalkan pelaporan WPXX tentang masalah ini. 555 01:06:12,572 --> 01:06:15,290 Lebih banyak orang muda sekarat, detektif. 556 01:06:15,291 --> 01:06:18,773 Alih-alih menutupinya, kau perlu membawa wanita ini... 557 01:06:18,774 --> 01:06:21,863 ... dan melakukan apapun untuk mengetahui apa yang dia tahu... 558 01:06:21,864 --> 01:06:23,697 ... tentang pembunuhan baru ini. 559 01:06:47,895 --> 01:06:48,846 Penny? 560 01:06:48,847 --> 01:06:51,185 Apa kau menonton berita malam ini, Dr. Lentz? 561 01:06:51,186 --> 01:06:54,366 Ya, aku melihatnya tapi, kau seharusnya tak usah terlalu pikirkan... 562 01:06:54,367 --> 01:06:57,374 ... apa yang reporter TV katakan. 563 01:06:57,375 --> 01:06:58,462 Kau tahu mereka setelah-- 564 01:06:58,463 --> 01:07:00,380 Tidak, um, aku ingin tahu,... 565 01:07:02,534 --> 01:07:05,025 ... apakah menurutmu ada bagian diriku yang mati... 566 01:07:05,026 --> 01:07:07,385 ... bersama dengan teman-temanku? 567 01:07:07,386 --> 01:07:08,744 Bagian yang baik dariku. 568 01:07:08,745 --> 01:07:11,133 Penny, kau harus menyadari kalau ada banyak rasa bersalah... 569 01:07:11,134 --> 01:07:14,286 ... yang terkait dengan saat seseorang bertahan dari sebuah insiden... 570 01:07:14,287 --> 01:07:15,875 ... dimana orang lain mati. 571 01:07:15,876 --> 01:07:17,126 Kau tahu itu, 'kan? 572 01:07:17,127 --> 01:07:18,044 Omong kosong! 573 01:07:19,007 --> 01:07:20,222 Omong kosong. 574 01:07:20,223 --> 01:07:22,086 Aku tidak ingin psikologismu... 575 01:07:22,087 --> 01:07:24,004 ... pendapat omong kosong PhD, oke? 576 01:07:25,036 --> 01:07:27,036 Aku ingin, aku ingin tahu... 577 01:07:28,266 --> 01:07:31,213 ... jika seseorang membunuh orang lain,... 578 01:07:31,214 --> 01:07:34,131 ... jika ada sesuatu di dalam yang retak,... 579 01:07:35,236 --> 01:07:38,502 ... yang memungkinkan mereka untuk membunuh... 580 01:07:38,503 --> 01:07:41,294 ... orang lain lagi dan lagi. 581 01:07:41,295 --> 01:07:45,302 Penny, apakah kau minum obatmu? 582 01:07:45,303 --> 01:07:46,136 Penny? 583 01:07:47,186 --> 01:07:48,133 Penny? 584 01:07:48,134 --> 01:07:49,302 Lupakan. 585 01:07:49,303 --> 01:07:51,553 Maaf aku terlambat menelponmu. 586 01:07:54,727 --> 01:07:56,366 Penny? 587 01:07:56,367 --> 01:07:57,200 Penny! 588 01:08:04,453 --> 01:08:06,623 Tidak, Steven, aku kira itu sangat berharga... 589 01:08:06,624 --> 01:08:09,291 ... alokasi waktuku, sebenarnya. 590 01:08:21,995 --> 01:08:24,052 Ku kira itu ide bagus karena... 591 01:08:24,053 --> 01:08:25,884 ... tak ada orang lain yang mengejarnya,... 592 01:08:25,885 --> 01:08:30,052 ... dan jika aku bisa dapatkan ini, aku bisa buat berita di Channel 4 dan WPPG. 593 01:08:38,424 --> 01:08:40,444 Katakan dengan baik pada Lou dan yang lainnya kalau mereka gadis brengsek... 594 01:08:40,445 --> 01:08:41,724 ... dan mereka perlu mengikatnya... 595 01:08:41,725 --> 01:08:44,884 ... jika mereka ingin bermain dengan anak yang lebih besar, oke? 596 01:08:44,885 --> 01:08:47,220 Baik. 597 01:08:47,221 --> 01:08:49,663 Baiklah, aku mau mandi. 598 01:08:49,664 --> 01:08:52,663 Ya, Steven, aku akan telanjang. 599 01:08:52,664 --> 01:08:55,831 Begitulah cara orang mandi, telanjang. 600 01:08:57,984 --> 01:08:58,817 Aneh. 601 01:09:56,389 --> 01:10:00,056 Kau? 602 01:11:02,810 --> 01:11:04,166 Penny! 603 01:11:04,167 --> 01:11:06,278 Penny, aku tahu kau ada di sana. 604 01:11:06,279 --> 01:11:08,368 Maukah kau menjawab telepon? 605 01:11:08,369 --> 01:11:12,119 Penny, ada sesuatu yang terjadi, kita perlu bicara. 606 01:11:14,591 --> 01:11:16,601 Penny, Alicia Hayes terbunuh tadi malam. 607 01:11:16,602 --> 01:11:17,881 Mereka akan membuatku membawamu masuk... 608 01:11:17,882 --> 01:11:21,299 ... jika kau tidak berbicara dengan Detektif Hatherton. 609 01:11:32,960 --> 01:11:34,983 Dimana Detektif Mosser? 610 01:11:34,984 --> 01:11:39,151 Oh, dia tidak melakukan wawancara ini, Nn. Warren, memang begitu. 611 01:11:41,282 --> 01:11:42,282 Tuhan, oke. 612 01:11:43,653 --> 01:11:47,194 Kau tahu? Aku sungguh tidak perlu melihatnya, aku mengerti. 613 01:11:47,195 --> 01:11:50,052 Dengar, Penny, kau telah mengalami kesengsaraan. 614 01:11:50,053 --> 01:11:51,303 Aku mengerti, aku mengerti. 615 01:11:52,493 --> 01:11:54,492 Tapi ada orang yang mati di luar sana dan mereka tahu... 616 01:11:54,493 --> 01:11:58,194 ... kalau kau telah melakukannya dan kau tidak punya alibi... 617 01:11:58,195 --> 01:11:59,634 ... untuk malam yang baik. 618 01:11:59,635 --> 01:12:01,474 Jadi apa yang aku butuhkan darimu,... 619 01:12:01,475 --> 01:12:04,372 ... adalah alasan mengapa aku seharusnya tidak menganggapmu gila,... 620 01:12:04,373 --> 01:12:08,373 ... dan kalau kau tidak bertanggung jawab atas semua ini. 621 01:12:24,410 --> 01:12:25,243 Yesus. 622 01:12:42,046 --> 01:12:43,379 Oke, baiklah. 623 01:12:44,417 --> 01:12:46,944 Jadi, apa aku ditahan? 624 01:12:46,945 --> 01:12:50,395 Tidak secara teknis, tidak, tapi kau orang yang menarik... 625 01:12:50,396 --> 01:12:53,383 ... dalam penyelidikan yang sedang berlangsung. 626 01:12:54,297 --> 01:12:56,536 Oke, baiklah. 627 01:12:56,537 --> 01:12:57,870 Aku keluar dari sini. 628 01:13:06,185 --> 01:13:07,185 Hatherton. 629 01:13:40,962 --> 01:13:42,732 Kau harus lakukan itu,nak,... 630 01:13:42,733 --> 01:13:46,566 ... atau kau takkan pernah berhasil melewati semua ini. 631 01:13:48,293 --> 01:13:49,460 Siapa disana? 632 01:13:50,562 --> 01:13:52,145 Aku kira kau tahu. 633 01:14:01,602 --> 01:14:02,435 Astaga. 634 01:14:04,122 --> 01:14:05,205 Pergi. 635 01:14:06,069 --> 01:14:07,319 Tinggalkan aku sendiri! 636 01:14:08,333 --> 01:14:11,468 Aku rasa kau tahu itu tidak mungkin. 637 01:14:11,469 --> 01:14:14,886 Aku tidak bisa pergi, karena aku bagian dari dirimu. 638 01:14:27,762 --> 01:14:28,595 Tidak. 639 01:14:29,995 --> 01:14:32,078 Tidak, tidak, tidak, kau bukan aku. 640 01:14:33,162 --> 01:14:33,995 Kau-- 641 01:14:35,064 --> 01:14:37,397 Kau bukan aku, kau bohong! 642 01:14:40,882 --> 01:14:41,882 Tidak, Penny. 643 01:14:43,824 --> 01:14:45,824 Akulah satu-satunya kebenaran sejati. 644 01:14:47,760 --> 01:14:50,260 Buka matamu dan kau akan lihat,... 645 01:14:51,312 --> 01:14:54,645 ... Aku adalah bagian dari dirimu yang tidak dapat kau hadapi. 646 01:14:58,173 --> 01:15:02,721 Akulah yang membuatmu melewati semua darah ini... 647 01:15:02,722 --> 01:15:05,722 ... dan semua ini, dan semua kematian. 648 01:15:09,312 --> 01:15:10,395 Pegang tanganku. 649 01:15:12,293 --> 01:15:13,126 Kenapa? 650 01:15:14,920 --> 01:15:17,039 Kenapa kau di sini? 651 01:15:17,040 --> 01:15:18,123 Aku sudah bilang. 652 01:15:19,024 --> 01:15:20,559 Aku di sini untuk membebaskanmu. 653 01:15:20,560 --> 01:15:22,310 Membebaskanku dari apa? 654 01:15:23,642 --> 01:15:26,103 Untuk memenuhi takdirmu. 655 01:15:26,104 --> 01:15:30,104 Ada pekerjaan yang harus dilakukan dan aku tidak bisa melakukannya sendiri. 656 01:15:45,737 --> 01:15:48,319 Kau telah menderita selama berminggu-minggu. 657 01:15:48,320 --> 01:15:50,153 Kau pasti lelah. 658 01:15:58,330 --> 01:15:59,330 Jangan takut. 659 01:16:00,719 --> 01:16:03,719 Aku tahu bagaimana membuat rasa sakit itu hilang. 660 01:16:10,350 --> 01:16:11,183 Ya. 661 01:16:15,210 --> 01:16:16,043 Aku juga. 662 01:16:32,607 --> 01:16:33,726 Halo, Dr. Lentz. 663 01:16:33,727 --> 01:16:35,076 Yesus Kristus! 664 01:16:35,077 --> 01:16:36,824 Penny, kau membuatku takut! 665 01:16:36,825 --> 01:16:38,224 Apa yang kau lakukan di sini? 666 01:16:41,538 --> 01:16:43,966 Kau membiarkan pintunya tak terkunci. 667 01:16:43,967 --> 01:16:45,913 Itu hal yang sangat berbahaya, maksudku,... 668 01:16:45,914 --> 01:16:47,824 ... seseorang bisa datang kemari. 669 01:16:47,825 --> 01:16:49,544 Yah, setidaknya aku senang itu kau,... 670 01:16:49,545 --> 01:16:51,166 ... tapi apa yang kau lakukan disini? 671 01:16:51,167 --> 01:16:53,345 Aku tak mengerti. Apa kita punya janji atau sesuatu? 672 01:16:53,346 --> 01:16:55,233 Aku tidak mengerti. 673 01:16:55,234 --> 01:16:58,317 Kau lihat, aku sampai pada suatu titik,... 674 01:17:00,235 --> 01:17:01,652 ...kesadaran diri. 675 01:17:02,527 --> 01:17:04,737 Penny, kau butuh bantuan. 676 01:17:04,738 --> 01:17:05,988 Itu benar. 677 01:17:08,506 --> 01:17:11,166 Semua orang ingin membantuku. 678 01:17:11,167 --> 01:17:14,417 Penny, tidak, ini tidak baik. 679 01:17:15,807 --> 01:17:16,640 Ini. 680 01:17:18,594 --> 01:17:20,236 Penny, kau tak bisa berhenti minum ini,... 681 01:17:20,237 --> 01:17:21,664 ... efeknya kuat! 682 01:17:21,665 --> 01:17:24,977 Tanpa efek samping? 683 01:17:24,978 --> 01:17:26,286 Sakit kepala dan mual,... 684 01:17:26,287 --> 01:17:29,246 ... mudah tersinggung dan cemas, oh aku tahu. 685 01:17:29,247 --> 01:17:31,726 Percayalah, aku mengerti. / Penny, Penny, kumohon. 686 01:17:31,727 --> 01:17:32,560 Kumohon. 687 01:17:33,647 --> 01:17:36,833 Kuputuskan aku membutuhkan kehidupanku kembali. 688 01:17:36,834 --> 01:17:41,737 Kuputuskan aku mengatakan yang sebenarnya dan yang tidak. 689 01:17:41,738 --> 01:17:43,705 Penny, aku tak mengerti. 690 01:17:48,957 --> 01:17:51,473 Aku tidak percaya aku butuh waktu lama untuk mencari... 691 01:17:51,474 --> 01:17:54,641 ...di luar! 692 01:17:56,519 --> 01:17:58,889 Kau dan obat sialanmu! 693 01:17:58,890 --> 01:18:00,973 Kau membunuh reporter itu! 694 01:18:02,028 --> 01:18:04,219 Dia punya mulut yang besar. 695 01:18:04,220 --> 01:18:06,558 Dia selalu menambahkan semuanya. 696 01:18:06,559 --> 01:18:09,267 Dia akan memikirkan semuanya. 697 01:18:10,730 --> 01:18:12,009 Ya. 698 01:18:12,010 --> 01:18:14,009 Dan apa yang Sunny lakukan padamu? 699 01:18:14,010 --> 01:18:15,879 Kenapa kau membunuhnya? 700 01:18:15,880 --> 01:18:18,857 Kenapa kau membunuh mereka? / Hentikan. 701 01:18:18,858 --> 01:18:22,537 Aku harus melakukannya, aku harus membunuh mereka. 702 01:18:22,538 --> 01:18:25,569 Mereka menyatukan semuanya seperti detektif jalang itu. 703 01:18:25,570 --> 01:18:28,177 Dia harus belajar bagaimana mengurus bisnisnya sendiri. 704 01:18:29,489 --> 01:18:31,406 Tolong berhenti memukulku. 705 01:18:32,300 --> 01:18:34,081 Kenapa aku? Kenapa aku? 706 01:18:34,082 --> 01:18:35,051 Katakan padaku, kenapa aku? 707 01:18:35,052 --> 01:18:37,953 Setelah semua yang telah aku alami, kenapa aku! 708 01:18:41,268 --> 01:18:42,824 Hentikan. 709 01:18:42,825 --> 01:18:44,264 Kumohon. 710 01:18:44,265 --> 01:18:45,813 Beri aku beberapa jawaban... 711 01:18:45,814 --> 01:18:47,715 ... dan mungkin aku akan memikirkannya! 712 01:18:47,716 --> 01:18:51,883 Aku akan, tolong, tolong berhenti menyakitiku. 713 01:19:05,145 --> 01:19:07,453 Aku dokter Wojowski. 714 01:19:07,454 --> 01:19:09,413 Dia mendatangiku empat tahun yang lalu. 715 01:19:09,414 --> 01:19:12,155 Aku berusaha mencegahnya keluar dari buku. 716 01:19:12,156 --> 01:19:15,739 Dia sempurna untuk apa yang ingin aku lakukan. 717 01:19:16,814 --> 01:19:19,231 Dia seperti tanah liat di tanganku. 718 01:19:20,665 --> 01:19:25,142 Dia telah menyalahgunakan seluruh masa kecilnya, dan-- 719 01:19:25,143 --> 01:19:28,405 Aku selalu bertanya-tanya apa semua kemarahan itu... 720 01:19:28,406 --> 01:19:32,525 ... akan jadi orang besar yang kuat seperti dia. 721 01:19:32,526 --> 01:19:35,944 Apa ada jalan keluar untuk itu? 722 01:19:35,945 --> 01:19:38,028 Dan kau memberikan itu padanya. 723 01:19:39,286 --> 01:19:41,286 Kau memberinya teman-temanku. 724 01:19:42,206 --> 01:19:43,039 Dan aku. 725 01:19:45,916 --> 01:19:47,795 Aku perlu tahu. 726 01:19:47,796 --> 01:19:50,475 Obat perlu diketahui. 727 01:19:50,476 --> 01:19:52,573 Apa yang membuat seseorang membunuh? 728 01:19:52,574 --> 01:19:55,973 Apa itu peralihan yang berhasil kau capai dan teruskan? 729 01:19:55,974 --> 01:19:56,807 Apa itu-- 730 01:19:57,945 --> 01:20:02,112 Apa itu sesuatu yang bisa dikendalikan dan aku perlu tahu! 731 01:20:03,983 --> 01:20:06,150 Apa yang menjadikanmu pembunuh, Penny? 732 01:20:07,926 --> 01:20:11,275 Apa yang membuat seseorang sepertimu mengambil nyawa orang lain? 733 01:20:21,343 --> 01:20:24,426 Aku membunuh Wojowski karena aku harus melakukannya! 734 01:20:25,494 --> 01:20:26,327 Tapi kau? 735 01:20:27,534 --> 01:20:30,504 Aku akan membunuhmu karena aku ingin. 736 01:20:32,502 --> 01:20:33,752 Membunuhku... 737 01:20:34,613 --> 01:20:37,030 ... hanya membuktikan kalau aku benar. 738 01:20:38,126 --> 01:20:39,384 Baik. 739 01:20:39,385 --> 01:20:40,635 Kau benar. 740 01:21:14,299 --> 01:21:16,487 Mereka akan segera datang untukku,... 741 01:21:16,488 --> 01:21:18,338 ... karena apa yang kau lakukan,... 742 01:21:18,339 --> 01:21:21,506 ... kau dan monster yang kau buat itu. 743 01:21:22,837 --> 01:21:25,670 Terserah. 744 01:21:26,950 --> 01:21:31,149 Aku kira kita akan lihat bagaimana semua ini berakhir, ya? 745 01:21:45,645 --> 01:21:46,645 Dr. Lentz! 746 01:21:48,557 --> 01:21:51,604 Dr. Lentz, kita perlu berbicara denganmu, ini sangat penting! 747 01:21:51,605 --> 01:21:53,876 Ini tentang panggilan yang kau lakukan ke salah satu detektif kami. 748 01:21:53,877 --> 01:21:55,544 Detektif Hatherton. 749 01:21:58,685 --> 01:22:00,375 Dr. Lentz! 750 01:22:00,376 --> 01:22:01,209 Dokter-- 751 01:22:16,750 --> 01:22:17,821 Apa ada orang di sini? 752 01:22:17,822 --> 01:22:21,905 Jika ada orang di sini, tunjukkan dirimu sekarang juga! 753 01:22:51,899 --> 01:22:53,066 Bajingan, Penny. 754 01:24:31,539 --> 01:24:32,372 Kim? 755 01:24:34,779 --> 01:24:35,745 Brengsek. 756 01:24:35,746 --> 01:24:36,579 Jake. 757 01:24:38,597 --> 01:24:40,347 Apa yang telah kau lakukan? 758 01:24:41,346 --> 01:24:42,179 Lakukan. 759 01:24:43,768 --> 01:24:45,118 Lakukan. 760 01:24:45,119 --> 01:24:46,268 Tembak aku. 761 01:24:46,269 --> 01:24:47,689 Lempar aku langsung ke neraka. 762 01:24:47,690 --> 01:24:51,107 Kau sungguh berpikir aku akan peduli? 763 01:24:52,250 --> 01:24:53,788 Kenapa? 764 01:24:53,789 --> 01:24:54,622 Kenapa dia? 765 01:24:56,898 --> 01:24:58,565 Aku tak membunuhnya. 766 01:24:59,679 --> 01:25:02,148 Aku menemukannya begitu setiap kali aku ke sini. 767 01:25:02,149 --> 01:25:03,566 Dan dokternya? 768 01:25:04,519 --> 01:25:05,602 Itu dia. 769 01:25:06,589 --> 01:25:08,256 Dia adalah penirumu. 770 01:25:11,010 --> 01:25:13,176 Sejak awal itu benar. 771 01:25:13,177 --> 01:25:17,009 Hanya boneka-master menarik semua senar. 772 01:25:17,010 --> 01:25:19,478 Aku memeriksa catatan ponselnya. 773 01:25:19,479 --> 01:25:23,969 Ada puluhan panggilan yang dilakukan ke ponsel prabayar... 774 01:25:23,970 --> 01:25:27,137 ... dibeli oleh dia dengan kartu kreditnya. 775 01:25:28,106 --> 01:25:32,438 Sebagian besar dari mereka saat kau dan temanmu-- 776 01:25:32,439 --> 01:25:36,606 Ya, dia melatih Wojowski, sejak awal. 777 01:25:38,418 --> 01:25:43,175 Dorong saja dia dari tepi, sedikit untuk melepaskan... 778 01:25:43,176 --> 01:25:46,093 ... pembunuh itu yang ada di dalam dirinya. 779 01:25:47,730 --> 01:25:50,063 Dia melakukan hal yang sama padaku. 780 01:25:51,029 --> 01:25:54,609 Aku membunuh semua orang yang aku sayangi. 781 01:25:54,610 --> 01:25:58,817 Dan siapa saja yang menghalangi. 782 01:25:58,818 --> 01:26:00,969 Seperti Sunny dan reporter itu. 783 01:26:00,970 --> 01:26:01,803 Dan Kim? 784 01:26:02,786 --> 01:26:04,857 Dia ingin melihat seberapa banyak yang bisa ku ambil... 785 01:26:04,858 --> 01:26:08,025 ... sampai aku langsung pergi dari tepian. 786 01:26:09,857 --> 01:26:12,190 Yah, kurasa dia tahu. 787 01:26:15,239 --> 01:26:16,769 Kurasa begitu. 788 01:26:16,770 --> 01:26:19,216 Lalu mengapa tidak mendatangiku untuk minta bantuan? 789 01:26:19,217 --> 01:26:23,134 Penny, kenapa kau membawaku kembali ke sini, untuk ini? 790 01:26:24,669 --> 01:26:27,669 Di sinilah semuanya dimulai. 791 01:26:29,947 --> 01:26:31,697 Jika Lentz benar... 792 01:26:33,154 --> 01:26:36,438 ... lalu apa pun itu di dalam diriku,... 793 01:26:36,439 --> 01:26:40,356 ... yang baru saja terbangun setiap kali aku membunuh Wojowski-- 794 01:26:43,581 --> 01:26:46,998 Itu tidak akan berakhir, tidak akan pernah berakhir. 795 01:26:49,570 --> 01:26:50,403 Dan-- 796 01:26:54,061 --> 01:26:55,144 Mimpi itu. 797 01:26:56,471 --> 01:26:59,638 Mimpi itu hanya bisa jadi lebih dan lebih jelas,... 798 01:26:59,639 --> 01:27:01,590 ... dan lebih dan lebih sering. 799 01:27:01,591 --> 01:27:05,174 Kau tidak membunuh Sunny, dan reporter itu. 800 01:27:06,327 --> 01:27:08,160 Penny, aku percaya itu. 801 01:27:09,831 --> 01:27:11,748 Yah, mungkin aku tidak. 802 01:27:15,741 --> 01:27:17,074 Tapi aku ingin. 803 01:27:19,871 --> 01:27:22,954 Aku sungguh bisa melihat diriku melakukannya. 804 01:27:26,450 --> 01:27:30,340 Dan jika itu jadi jalan hidupku,... 805 01:27:30,341 --> 01:27:32,758 ... maka aku tak ingin hidup. 806 01:27:34,570 --> 01:27:35,403 Tidak. 807 01:27:36,791 --> 01:27:38,374 Apa yang Lentz mulai,... 808 01:27:40,159 --> 01:27:42,129 ... akan berakhir... 809 01:27:42,130 --> 01:27:43,797 ... di sini, dan sekarang. 810 01:28:17,742 --> 01:28:22,240 Kau tahu, mereka melakukannya di tahun 80-an. 811 01:28:22,241 --> 01:28:26,408 Aku masih terlalu muda untuk mengingat tapi aku memeriksanya. 812 01:28:28,041 --> 01:28:31,148 Ternyata kau bisa membeli itu... 813 01:28:31,149 --> 01:28:33,816 ... di internet yang tak ada artinya. 814 01:28:35,971 --> 01:28:39,160 Entahlah, apa itu Wojowski atau Lentz... 815 01:28:39,161 --> 01:28:40,744 ... yang memilihnya, tapi,... 816 01:28:42,590 --> 01:28:45,090 ... siapa pun itu sudah melakukan pekerjaan dengan baik. 817 01:28:47,731 --> 01:28:51,898 Segala macam barang yang bisa kau simpan di sini. 818 01:28:58,091 --> 01:29:01,674 Apapun yang sedang kau rencanakan, jangan lakukan. 819 01:29:04,394 --> 01:29:07,394 Kita bisa pergi ke jaksa penuntut tentang-- 820 01:29:08,481 --> 01:29:09,481 Tentang Lentz. 821 01:29:12,037 --> 01:29:15,493 Dengan semua yang telah kau alami,... 822 01:29:15,494 --> 01:29:18,827 ... Aku yakin kita bisa lakukan sesuatu. 823 01:29:22,997 --> 01:29:25,266 Maafkan aku, Jake. 824 01:29:25,267 --> 01:29:26,267 Aku benar. 825 01:29:34,157 --> 01:29:36,324 Kau tahu permainan ini, 'kan? 826 01:29:37,176 --> 01:29:38,843 Kau lari dan aku mengejar. 827 01:29:40,645 --> 01:29:43,645 Jika Lentz benar, maka aku membunuhmu. 828 01:29:45,933 --> 01:29:49,377 Jika tidak, kau bisa pergi dan kau kembali dengan membawa bantuan... 829 01:29:49,378 --> 01:29:50,961 ... untuk datang dan menjemputku. 830 01:29:52,738 --> 01:29:53,655 Satu-satunya cara,... 831 01:29:55,298 --> 01:29:57,298 ... ini akan berakhir hari ini. 832 01:30:04,957 --> 01:30:05,790 Pergi. 833 01:33:55,838 --> 01:33:56,755 Tetap disana! 834 01:33:57,872 --> 01:33:58,789 Jangan bergerak. 835 01:34:00,838 --> 01:34:02,367 Penny. 836 01:34:02,368 --> 01:34:04,578 Ini bukan dirimu. 837 01:34:06,899 --> 01:34:09,865 Berhentilah bersikap seperti kau kenal aku, Jake! 838 01:34:09,866 --> 01:34:13,567 Kau tidak mengenalku, kau tidak mengenalku yang sesungguhnya! 839 01:34:13,568 --> 01:34:17,735 Ada sesuatu di balik mata yang mencolok! 840 01:34:18,627 --> 01:34:21,294 Dan itu ingin membunuh semuanya! 841 01:34:24,035 --> 01:34:25,498 Penny. 842 01:34:25,499 --> 01:34:28,647 Bukan itu-- 843 01:34:28,648 --> 01:34:32,815 Bukan begitu, ini semua yang terjadi padamu. 844 01:34:34,396 --> 01:34:37,866 Ini teori Lentz dan semua omong kosongnya. 845 01:34:37,867 --> 01:34:41,345 Yang sebenarnya kau bisa memilih siapa yang kau mau. 846 01:34:41,346 --> 01:34:43,679 Kau tahu kalau aku sangat-- 847 01:34:45,504 --> 01:34:48,868 Aku sangat peduli padamu. 848 01:34:48,869 --> 01:34:52,101 Diam! 849 01:34:52,102 --> 01:34:54,117 Tak cukup pergi karena aku takut... 850 01:34:54,118 --> 01:34:57,530 ... beberapa detektif nakal suka padaku. 851 01:34:57,531 --> 01:34:58,364 Ayolah! 852 01:34:59,670 --> 01:35:02,170 Aku hanya mencoba untuk membantumu mengingat gadis itu... 853 01:35:02,171 --> 01:35:04,838 ... sebelum semua ini terjadi padamu. 854 01:35:18,217 --> 01:35:19,050 Tidak. 855 01:35:20,006 --> 01:35:21,536 Tidak. 856 01:35:21,537 --> 01:35:24,405 Tidak, tidak ada yang bisa kembali. 857 01:35:24,406 --> 01:35:25,323 Tidak untukku. 858 01:35:30,307 --> 01:35:31,140 Baik-- 859 01:35:32,017 --> 01:35:35,953 Lalu kurasa-- 860 01:35:35,954 --> 01:35:38,787 Kau harus membunuhku sekarang juga. 861 01:35:43,755 --> 01:35:44,838 Aku rasa begitu. 862 01:35:46,736 --> 01:35:49,736 Dan, jika kau membunuhku, itu berarti-- 863 01:35:50,667 --> 01:35:53,500 Oh, itu, itu ada dalam dirimu,... 864 01:35:54,805 --> 01:35:57,775 ... itulah siapa dirimu sebenarnya. 865 01:35:57,776 --> 01:35:59,353 Tidak. 866 01:35:59,354 --> 01:36:02,354 Tidak ada permainan pikiran lagi, tidak ada lagi. 867 01:36:03,474 --> 01:36:04,641 Semua berakhir. 868 01:36:13,613 --> 01:36:15,363 Maaf, maafkan aku, Jake. 869 01:36:16,776 --> 01:36:18,095 Ya. 870 01:36:20,444 --> 01:36:21,444 Aku juga. 871 01:36:50,011 --> 01:36:50,844 Sial. 872 01:36:52,972 --> 01:36:54,458 Baik. 873 01:36:54,459 --> 01:36:55,292 Lakukan. 874 01:36:56,510 --> 01:36:58,093 Cepat lakukan. 875 01:37:02,470 --> 01:37:03,886 Ayo, Penny. 876 01:37:03,887 --> 01:37:06,378 Apa yang kau lakukan? 877 01:37:06,379 --> 01:37:07,898 Aku sudah bilang. 878 01:37:07,899 --> 01:37:10,149 Aku hanya ingin membantumu. 879 01:37:11,848 --> 01:37:14,681 Kau tidak bisa, kan? 880 01:38:16,010 --> 01:38:16,897 Mosser! 881 01:38:16,898 --> 01:38:18,321 Tidak mungkin di dunia ini aku membiarkanmu... 882 01:38:18,322 --> 01:38:19,647 ... menginterogasi wanita itu. 883 01:38:19,648 --> 01:38:22,401 Ya, kau dan DA mencoba dan menghentikanku. 884 01:38:22,402 --> 01:38:26,088 Ketua akan memberimu lencana untuk ini. 885 01:40:00,000 --> 01:41:00,167