1 00:00:57,290 --> 00:01:00,620 Подожди! Вернись! 2 00:01:01,960 --> 00:01:04,660 Нет, не делай этого! 3 00:01:05,790 --> 00:01:08,600 Прекрати! 4 00:03:16,490 --> 00:03:18,830 Привет, Остин! 5 00:03:20,860 --> 00:03:23,800 Она моя сестра. 6 00:03:23,800 --> 00:03:25,770 Хейли, ты крута! 7 00:03:25,770 --> 00:03:29,070 Сейчас мы исполним песню... об одержимости. 8 00:03:41,920 --> 00:03:46,690 Сказал голос идти? 9 00:03:46,690 --> 00:03:48,760 Он движет мною? 10 00:03:48,760 --> 00:03:52,830 Невероятно высок 11 00:03:52,830 --> 00:03:55,360 что бы перешагнуть, но я сделала это 12 00:03:55,360 --> 00:03:58,870 Мы с братом всегда были вместе 13 00:03:58,870 --> 00:04:01,170 Раньше мы прятались под моей двухъярусной кроватью. 14 00:04:01,170 --> 00:04:03,200 Я придумывала текст. 15 00:04:03,210 --> 00:04:07,070 Джек создавал мелодию из ничего. 16 00:04:07,080 --> 00:04:09,980 Но потом песни стали сбываться. 17 00:04:09,980 --> 00:04:13,810 Впусти меня, впусти меня 18 00:04:13,820 --> 00:04:18,920 твой взгляд осуждает меня 19 00:04:20,520 --> 00:04:24,090 Так что, мы собрали вещи и переехали в Лос-Анджелес 20 00:04:24,090 --> 00:04:27,430 О, Боже! 21 00:04:27,430 --> 00:04:31,400 Музыка была как бы нашим секретным местом 22 00:04:31,400 --> 00:04:35,100 А Джек и я две половинки ключа. 23 00:04:42,740 --> 00:04:45,380 И мы идем по направлению к огню. 24 00:04:45,380 --> 00:04:47,510 Готовые извергнуться 25 00:04:49,920 --> 00:04:51,580 Ничто не могло причинить нам боль. 26 00:04:51,590 --> 00:04:55,320 Потому что мы с Джеком были вместе 27 00:04:56,620 --> 00:04:58,890 А потом я встретила Картера. 28 00:04:58,890 --> 00:05:00,360 - Привет - Привет 29 00:05:00,360 --> 00:05:02,500 Он журналист, не музыкант 30 00:05:04,000 --> 00:05:07,930 Но он любил мои стихи, мои слова. 31 00:05:09,740 --> 00:05:12,040 Все произошло очень быстро 32 00:05:12,040 --> 00:05:14,710 Беременность близнецами 33 00:05:14,710 --> 00:05:16,110 Красиво 34 00:05:16,110 --> 00:05:20,180 Мне было 19 35 00:05:20,180 --> 00:05:22,880 Лила, дочь Картера, была нашей девочкой, цветочком. 36 00:05:22,880 --> 00:05:25,150 Она жила с матерью половину времени. 37 00:05:25,150 --> 00:05:26,850 Джек был нашем шафером. 38 00:05:26,860 --> 00:05:29,990 Ты будешь заботиться о ней? 39 00:05:29,990 --> 00:05:31,020 - Конечно. - Заботься о ней. 40 00:05:31,030 --> 00:05:32,730 Конечно. 41 00:05:32,730 --> 00:05:34,830 Джек! 42 00:05:34,830 --> 00:05:37,660 - Я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. 43 00:05:39,270 --> 00:05:40,700 Пока. 44 00:05:40,700 --> 00:05:42,340 Окей. 45 00:05:42,340 --> 00:05:43,370 Пока! 46 00:06:02,160 --> 00:06:04,420 Мы с Картером были заняты детьми. 47 00:06:04,430 --> 00:06:08,590 Джек был занят тем, чем заняты рок звезды 48 00:06:14,270 --> 00:06:18,300 мы плоть, мы кровь 49 00:06:18,310 --> 00:06:20,510 Малыш, ты и я. 50 00:06:20,510 --> 00:06:24,240 Вилли Нельсон будет на нашем шоу. 51 00:06:24,250 --> 00:06:26,150 Хочу оторваться на полную с Вилли. 52 00:06:27,980 --> 00:06:30,550 Дай мне это. 53 00:06:30,550 --> 00:06:31,920 Джек. Джек. 54 00:06:31,920 --> 00:06:35,250 Джек. Блять, звоните в скорую! 55 00:06:35,260 --> 00:06:36,920 У него передоз. 56 00:06:36,930 --> 00:06:39,560 Малыш, проснись... 57 00:06:50,570 --> 00:06:54,140 Не знаю, было ли бы это предписано судьбой, 58 00:06:54,140 --> 00:06:57,380 если бы я бросила его. 59 00:07:02,150 --> 00:07:05,590 Чувство вины отстранило меня от мужа 60 00:07:05,590 --> 00:07:08,050 ...и моих детей. 61 00:07:11,730 --> 00:07:16,160 Прошли месяцы, прежде чем я смогла писать снова. 62 00:07:20,130 --> 00:07:23,800 Но потом музыка словно полилась из меня 63 00:07:23,810 --> 00:07:25,710 Как из вулкана 64 00:07:25,710 --> 00:07:28,070 И все песни R 65 00:07:28,080 --> 00:07:31,040 в результате получились о Джеке 66 00:07:31,050 --> 00:07:33,780 Мне нравятся твои новые волосы. Светлые. 67 00:07:33,780 --> 00:07:36,580 Что-то вроде рок-Ангела. 68 00:07:36,580 --> 00:07:38,350 Ага. Да. 69 00:07:38,350 --> 00:07:42,390 Как же ты собираешься заменить кого-то 70 00:07:42,390 --> 00:07:46,830 столь незаменимого как твоего брата на гитаре 71 00:07:49,760 --> 00:07:52,100 Ну... 72 00:07:53,740 --> 00:07:56,640 Энцо... потрясающий. 73 00:07:56,640 --> 00:07:59,410 Энни слышала, как он играл в баре. 74 00:08:03,380 --> 00:08:05,180 На прослушиваниях оказалось, 75 00:08:05,180 --> 00:08:09,250 Он знал довольно хорошо все наши песни 76 00:08:09,250 --> 00:08:13,320 Энцо был таким же, как мой брат. 77 00:08:13,320 --> 00:08:15,220 - Рок-н-Ролл - Ты получишь это, детка. 78 00:08:15,220 --> 00:08:16,720 - Ты услышишь его. - Он идет на... 79 00:08:16,720 --> 00:08:18,390 Мне так жаль, ребята 80 00:08:18,390 --> 00:08:21,860 Лимузин уже здесь. Мы можем встретиться на месте... 81 00:08:21,860 --> 00:08:23,400 Да. 82 00:08:23,400 --> 00:08:25,930 Никто не может заменить моего брата. 83 00:08:25,930 --> 00:08:28,470 Не в этом суть. 84 00:08:28,470 --> 00:08:33,170 Этот альбом - мой способ воздать ему честь. 85 00:08:33,170 --> 00:08:34,210 Что ж, мне не терпится услышать его. 86 00:08:34,210 --> 00:08:35,610 Спасибо. 87 00:08:37,180 --> 00:08:38,950 Хея! 88 00:08:41,180 --> 00:08:43,650 Это мой мяч! 89 00:08:43,650 --> 00:08:45,020 Как все прошло? 90 00:08:45,020 --> 00:08:48,320 Ну, я думаю, мы все чувствуем себя по другому. 91 00:08:48,320 --> 00:08:50,490 - Пальцы скрещены, правильно? 92 00:08:50,490 --> 00:08:53,230 - Ладно, еще раз спасибо. 93 00:08:53,230 --> 00:08:56,030 - Положить это в машину? - Да. Поторопись. 94 00:08:56,030 --> 00:08:57,100 Я вернусь через секунду 95 00:08:57,100 --> 00:08:58,130 Попрощайся с мамой. 96 00:08:58,130 --> 00:09:01,400 Вау! Хорошее объятие. 97 00:09:01,400 --> 00:09:03,000 Я буду скучать по вас ребята 98 00:09:03,000 --> 00:09:05,240 Я люблю тебя 99 00:09:05,240 --> 00:09:07,670 Идите с миссис Р., ладно? 100 00:09:07,680 --> 00:09:10,510 Я попрощаюсь с папочкой. 101 00:09:20,090 --> 00:09:22,260 Ты в порядке? 102 00:09:22,260 --> 00:09:24,860 - Да, просто... - Да? 103 00:09:24,860 --> 00:09:28,030 никогда не выступала без Джека 104 00:09:28,030 --> 00:09:32,300 Это ведь Остин, это твой дом 105 00:09:32,300 --> 00:09:35,540 Прощайтесь уже, давай сделаем это 106 00:09:36,800 --> 00:09:39,170 - Пока. - Пока. 107 00:10:04,870 --> 00:10:06,600 Джонни! 108 00:10:09,040 --> 00:10:10,570 Хейли! 109 00:10:18,280 --> 00:10:20,180 Открыто. 110 00:10:22,550 --> 00:10:24,780 - Слегка воспалено - Ага 111 00:10:24,790 --> 00:10:26,290 тебе следует меньше пить 112 00:10:26,290 --> 00:10:28,690 Давай ты просто будешь руководить съёмками, хорошо, док? 113 00:10:30,190 --> 00:10:32,660 Просто немного спрея для онемения. 114 00:10:32,660 --> 00:10:34,860 Хорошо. Это уменьшит воспаление на носу. 115 00:10:34,860 --> 00:10:36,000 А вот и мы. 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,330 Скажи "Ааа". 117 00:10:37,330 --> 00:10:39,470 - Ааа - Маленький укол 118 00:10:42,240 --> 00:10:45,370 Этот голос сказал идти 119 00:10:45,370 --> 00:10:49,280 двигай меня 120 00:10:50,910 --> 00:10:57,750 невероятно высоко ходить, возвышаясь над этим 121 00:11:01,290 --> 00:11:03,090 словно я старомодный ключ 122 00:11:03,090 --> 00:11:06,430 я крутил его и теперь я внутри 123 00:11:11,130 --> 00:11:14,000 впусти меня, впусти меня 124 00:11:14,000 --> 00:11:20,470 Ты знаешь, я не остановлюсь до тех пор, пока я могу видеть. 125 00:11:20,480 --> 00:11:24,880 позволь мне войти, впусти меня 126 00:11:24,880 --> 00:11:30,080 смотреть в твои глаза, это словно наказывает меня 127 00:11:30,080 --> 00:11:32,220 Я не хочу останавливаться 128 00:11:32,220 --> 00:11:34,050 нет, я не хочу останавливаться 129 00:11:34,060 --> 00:11:36,320 Я не хочу останавливаться 130 00:11:36,320 --> 00:11:39,090 нет, я не хочу останавливаться 131 00:11:39,090 --> 00:11:41,560 Я не хочу остановиться 132 00:11:41,560 --> 00:11:44,630 нет, я не хочу останавливаться 133 00:11:44,630 --> 00:11:48,630 позволь мне войти, впусти меня 134 00:11:48,640 --> 00:11:54,470 смотреть в твои глаза, это словно наказывает меня 135 00:12:02,980 --> 00:12:05,020 Спасибо Остин! 136 00:12:05,020 --> 00:12:06,690 Вы потрясающие 137 00:12:06,690 --> 00:12:10,890 Наш новый альбом вышел сегодня 138 00:12:10,890 --> 00:12:15,160 И мы собираемся сыграть новую песню из него 139 00:12:15,160 --> 00:12:17,060 это для Джека 140 00:12:28,440 --> 00:12:30,910 куда ты ушел? 141 00:12:32,810 --> 00:12:37,250 Почему ты ушла, моя тайна? 142 00:12:37,250 --> 00:12:40,950 ты оставил меня одну 143 00:12:40,960 --> 00:12:45,730 тонуть в несчастье 144 00:12:45,730 --> 00:12:49,800 чтож, где ты сейчас? 145 00:12:49,800 --> 00:12:53,000 Почему ты захотел оставить меня? 146 00:12:53,000 --> 00:12:58,470 Иди спать в облака и сны 147 00:12:58,470 --> 00:13:03,380 продолжает освещать меня 148 00:13:03,380 --> 00:13:10,020 скрыто по кускам 149 00:13:10,020 --> 00:13:13,790 Потому что половина меня ушла 150 00:13:13,790 --> 00:13:21,790 Половина меня ушла 151 00:13:29,570 --> 00:13:33,710 Малыш, пожалуйста, проснись 152 00:13:33,710 --> 00:13:38,740 Малыш, пожалуйста, проснись для меня сейчас 153 00:14:06,140 --> 00:14:08,570 Большое спасибо, Остин. 154 00:14:15,680 --> 00:14:18,150 Дай мне секунду. Хорошо? 155 00:14:18,150 --> 00:14:21,990 Эммм, ты слышала аплодисменты под "Мою половину"? 156 00:14:21,990 --> 00:14:23,190 Да. 157 00:14:23,190 --> 00:14:25,990 Нет. Их не было. 158 00:14:25,990 --> 00:14:29,300 Иногда новому нужно время, что бы дать всходы в тебе. 159 00:14:29,300 --> 00:14:31,230 Ты же знаешь это. 160 00:14:33,470 --> 00:14:36,740 Хорошо? Улыбнись. Это твоя вечеринка. 161 00:15:18,510 --> 00:15:22,150 Хейли, ты можешь подписать это для меня, пожалуйста? 162 00:15:22,150 --> 00:15:24,220 - Конечно - Спасибо 163 00:15:25,450 --> 00:15:27,620 Большой фанат. 164 00:15:31,420 --> 00:15:34,230 Можешь поцеловать это черным? 165 00:15:34,230 --> 00:15:36,060 Прости? 166 00:15:36,060 --> 00:15:37,700 Просто накрась губы черной помадой и поцелуй это 167 00:15:37,700 --> 00:15:41,500 Ну, это не совсем мой цвет. 168 00:15:41,500 --> 00:15:44,170 Просто нанеси помаду, окей? 169 00:15:44,170 --> 00:15:48,970 Эй! Она сказала это не её цвет. 170 00:15:54,380 --> 00:15:55,610 Хей! 171 00:15:55,620 --> 00:15:57,550 Иди сюда! 172 00:16:01,960 --> 00:16:03,590 Хейли! 173 00:16:03,590 --> 00:16:06,990 Хейли, вернись! 174 00:16:44,900 --> 00:16:48,130 Я лучше провожу тебя до твоего номера на всякий случай. 175 00:16:48,140 --> 00:16:49,170 Хорошо. 176 00:16:49,170 --> 00:16:51,940 Ты... 177 00:16:51,940 --> 00:16:53,740 Не хочешь вернуться и немного зависнуть с нами? 178 00:16:53,740 --> 00:16:56,140 Или.. это неловко? 179 00:16:57,510 --> 00:16:59,750 Да ладно, подруга. 180 00:16:59,750 --> 00:17:02,350 Кто будет беспокоиться обо мне?e? 181 00:17:02,350 --> 00:17:05,120 Хорошо. 182 00:17:09,720 --> 00:17:11,790 Тебе не следует смотреть на это. 183 00:17:13,290 --> 00:17:16,360 Да, ну, я стараюсь этого не делать, но.. 184 00:17:16,360 --> 00:17:19,600 этот парень написал, на половину ёбанного романа хватило бы, 185 00:17:19,600 --> 00:17:22,470 И всё о том, как у меня не осталось никакого таланта. 186 00:17:22,470 --> 00:17:24,770 Новые песни слишком сентиментальные, 187 00:17:24,770 --> 00:17:26,710 и в них нет глубины. 188 00:17:26,710 --> 00:17:28,370 Хэйли, не читай блоги 189 00:17:28,380 --> 00:17:30,140 Я имею в виду, даже придурок за спиной ненавидел его. 190 00:17:30,140 --> 00:17:32,810 После всего что было, 191 00:17:32,810 --> 00:17:34,180 можно ожидать, что в этот раз 192 00:17:34,180 --> 00:17:36,450 они проявят больше сострадания. 193 00:17:36,450 --> 00:17:37,920 Нельзя принимать это на свой счет. 194 00:17:37,920 --> 00:17:39,520 Ну, я написала, вроде бы, полдюжины песен 195 00:17:39,520 --> 00:17:42,790 О смерти моего брата. Это очень личное. 196 00:17:49,730 --> 00:17:52,360 Хейли... 197 00:17:52,370 --> 00:17:56,400 тебя уже раскритиковали. 198 00:17:58,340 --> 00:18:00,240 Да. 199 00:18:06,980 --> 00:18:09,750 Смотри, может быть, тебе просто нужен кто-то, 200 00:18:09,750 --> 00:18:11,350 кто поможет оттолкнуться от плохого в твоей жизни. 201 00:18:11,350 --> 00:18:13,850 Как делали ты и Джек. 202 00:18:17,560 --> 00:18:20,030 Давай, садись... 203 00:18:21,930 --> 00:18:26,330 Я сделаю тебе массаж шеи. 204 00:18:27,770 --> 00:18:30,300 Моя маленькая сумка со сладостями. 205 00:18:32,110 --> 00:18:35,970 - Это тебе. - Спасибо. 206 00:18:41,680 --> 00:18:44,020 Просто расслабься. 207 00:18:53,090 --> 00:18:56,700 Я не знаю ксанакс это или водка 208 00:18:56,700 --> 00:18:59,260 Но я чувствую себя под трансом. 209 00:19:03,500 --> 00:19:05,670 Чувствуешь? 210 00:19:06,770 --> 00:19:09,840 Это большой узел. 211 00:19:09,840 --> 00:19:13,750 Подруга, у тебя стресс. 212 00:19:13,750 --> 00:19:17,780 Не возражаешь, если я проникну глубже? 213 00:19:17,790 --> 00:19:20,090 Делай это так жестко, как только можешь. 214 00:19:42,840 --> 00:19:45,880 Я сделаю всё, что ты хочешь, Хэйли. 215 00:19:45,880 --> 00:19:48,050 Я просто хочу, чтобы тебе было хорошо. 216 00:19:48,050 --> 00:19:52,450 Мне очень хорошо. 217 00:21:01,190 --> 00:21:03,990 Мама, я ненавижу бешенство. 218 00:21:03,990 --> 00:21:06,060 Бешенство? Хорошо. 219 00:21:06,060 --> 00:21:08,260 Ты выглядишь лучше, Бенджи. 220 00:21:08,260 --> 00:21:11,430 Мне нравится твой шарф, Лила. Очень классный. 221 00:21:12,870 --> 00:21:14,800 Я хочу вернуться к своим друзьям. 222 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 Ладно. 223 00:21:17,100 --> 00:21:18,970 - Пока - Поговорю с тобой потом. 224 00:21:18,970 --> 00:21:21,170 Над чем ты работаешь? 225 00:21:21,180 --> 00:21:24,940 Пытаюсь закончить историю убийства дебютантки из Техаса 226 00:21:24,950 --> 00:21:26,480 Для "Vanity fair" 227 00:21:26,480 --> 00:21:28,680 Тут мерзких подробностей с ведро, 228 00:21:28,680 --> 00:21:30,980 Клочья волос, и... 229 00:21:32,920 --> 00:21:36,420 Прости, вел себя как мудак. 230 00:21:36,420 --> 00:21:39,930 Просто отделалась от всего что происходит. 231 00:21:39,930 --> 00:21:42,690 Но я здесь 232 00:21:42,700 --> 00:21:45,530 Ты выглядишь расслабленной, 233 00:21:45,530 --> 00:21:48,530 Как будто ты была в спа или еще что-то подобное. 234 00:21:48,540 --> 00:21:50,040 Я скучаю по тебе. 235 00:21:50,040 --> 00:21:52,240 Да, я тоже по тебе скучаю. 236 00:21:52,240 --> 00:21:55,440 Картер, некоторые блоггеры оставили не очень положительные отзывы 237 00:21:55,440 --> 00:21:56,780 О новом альбоме. 238 00:21:56,780 --> 00:21:58,910 Те профаны просто завидуют, 239 00:21:58,910 --> 00:22:01,210 Я просто говорю. 240 00:22:01,220 --> 00:22:02,980 Знаешь, тебе не нужно делать ещё один альбом 241 00:22:02,980 --> 00:22:04,220 Пока. 242 00:22:04,220 --> 00:22:05,720 Знаешь, когда я подписал заказ на эту книгу.... 243 00:22:05,720 --> 00:22:08,420 Заработал немного... Ты можешь взять тайм-аут. 244 00:22:08,420 --> 00:22:09,890 Готова? 245 00:22:09,890 --> 00:22:11,590 Секунду. 246 00:22:11,590 --> 00:22:16,400 Ладно. Пойду готовиться. Что бы не произошло дальше. Пока 247 00:22:16,400 --> 00:22:17,860 Пока. 248 00:22:17,870 --> 00:22:19,730 - Привет - Привет 249 00:22:19,730 --> 00:22:22,940 Где твой трахающийся по Скайпу Картер? 250 00:22:22,940 --> 00:22:27,240 Эй! Это для моих детей. Спасибо. Ты отвратительна. 251 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 Хорошо. 252 00:22:28,440 --> 00:22:32,380 Ты голодна? Я принесла тебе еды. 253 00:22:32,380 --> 00:22:33,680 Ух ты, очаровательно. 254 00:22:33,680 --> 00:22:36,380 Компания уже наше содержание? 255 00:22:40,620 --> 00:22:41,950 Что? 256 00:22:41,960 --> 00:22:44,320 Ты серьёзно? Продажи действительно настолько плохи? 257 00:22:44,330 --> 00:22:48,630 Ещё рано. Нельзя сказать наве... 258 00:22:48,630 --> 00:22:50,200 Что это? 259 00:22:50,200 --> 00:22:52,530 Нет, Анни, нет... Это не рано. 260 00:22:52,530 --> 00:22:54,670 Мы не какая-нибудь новая группа. 261 00:22:54,670 --> 00:22:57,270 Я о том, что если нам придётся что то пережить. 262 00:22:57,270 --> 00:23:00,640 Ты просто оставайся на позитиве, а я позабочусь о цифрах. 263 00:23:00,640 --> 00:23:02,210 Здесь так липко. 264 00:23:02,210 --> 00:23:04,410 Чем они здесь чистят? Фу. 265 00:23:04,410 --> 00:23:05,740 Что ты... 266 00:23:05,750 --> 00:23:07,750 Как поступают другие твои группы в таких ситуациях? 267 00:23:07,750 --> 00:23:08,950 В этой ситуации? 268 00:23:08,950 --> 00:23:13,220 Ух, что ж, у меня есть список решений. 269 00:23:13,220 --> 00:23:15,850 Прекратите звонить мне, пожалуйста. 270 00:23:15,860 --> 00:23:17,420 Хорошо. Поехали. 271 00:23:17,420 --> 00:23:20,930 Да, номер один... Ты устроишь большой благотворительный приём. 272 00:23:20,930 --> 00:23:22,560 Я уже переговорила с целой толпой людей. 273 00:23:22,560 --> 00:23:23,600 Этот пункт выполнен. 274 00:23:23,600 --> 00:23:25,860 Номер два... Встречаться с сексуальной знаменитостью. 275 00:23:25,870 --> 00:23:27,200 Очевидно не вариант. 276 00:23:27,200 --> 00:23:28,900 Очевидно всегда вариант. 277 00:23:28,900 --> 00:23:32,500 Номер три... Ты просто уйдёшь и 278 00:23:32,510 --> 00:23:35,770 Имеет тенденцию давать непредсказуемый результат. Удалить. 279 00:23:35,780 --> 00:23:38,780 Знаешь что? Просто напиши отличную песню! 280 00:23:38,780 --> 00:23:40,750 Многогранную. 281 00:24:22,720 --> 00:24:24,290 Бери свою куртку 282 00:24:24,290 --> 00:24:27,060 И принеси свою гитару. 283 00:24:38,910 --> 00:24:41,470 Пошли! 284 00:25:06,930 --> 00:25:08,430 Там парень. 285 00:25:12,240 --> 00:25:15,740 Вернись, уёбок! 286 00:25:17,240 --> 00:25:19,410 Энцо, это олень! 287 00:25:21,080 --> 00:25:22,650 Олени не атакуют людей. 288 00:25:22,650 --> 00:25:27,690 Ну, о паре случаев я слышала. 289 00:25:27,690 --> 00:25:29,550 Эй. Пойдём. 290 00:25:31,520 --> 00:25:35,490 Анни сказала мне написать новый хит. 291 00:25:35,500 --> 00:25:38,430 Как будто я просто могу нажать специальную кнопку или вроде того. 292 00:25:38,430 --> 00:25:41,930 Ты принесла свою маленькую книжку? 293 00:25:41,940 --> 00:25:44,500 Я хочу послушать несколько песен. 294 00:25:44,510 --> 00:25:47,240 Давай. 295 00:25:47,240 --> 00:25:49,340 Хорошо. У меня есть кое что. 296 00:25:49,340 --> 00:25:52,080 Но это очень приблизительный текст, ничего? 297 00:25:52,080 --> 00:25:53,610 Ничего. Пока это действительно необработанный текст. 298 00:25:53,610 --> 00:25:55,750 - Это правда, грубо. - Ладно, хорошо. 299 00:25:55,750 --> 00:25:59,080 Так что у меня просто есть это. 300 00:25:59,090 --> 00:26:02,290 И я думаю, это будет выглядеть примерно так... 301 00:26:02,290 --> 00:26:06,460 если я впущу тебя 302 00:26:06,460 --> 00:26:10,560 дам увидеть то, что внутри 303 00:26:10,560 --> 00:26:12,100 Нет, это отстой. 304 00:26:12,100 --> 00:26:15,070 Нет, это хорошо. 305 00:26:15,070 --> 00:26:17,400 Попробуй что-нибудь подобное... 306 00:26:24,780 --> 00:26:26,410 Хорошо. 307 00:26:26,410 --> 00:26:29,210 если я впущу тебя 308 00:26:29,220 --> 00:26:31,620 дам увидеть то, что внутри 309 00:26:31,620 --> 00:26:36,120 я не знаю смогу ли я ждать 310 00:26:36,120 --> 00:26:39,420 того к чему привык 311 00:26:39,430 --> 00:26:43,160 я дам этому умереть 312 00:26:43,160 --> 00:26:46,000 ползая по мне 313 00:26:46,000 --> 00:26:48,770 Это всё твоё 314 00:26:58,680 --> 00:27:01,350 Нет. Остановись, Энцо. 315 00:27:01,350 --> 00:27:04,120 Я стараюсь быть хорошей. 316 00:27:04,120 --> 00:27:06,320 Ты хорошая. 317 00:27:07,850 --> 00:27:09,890 Э, это сумасшествие. 318 00:27:09,890 --> 00:27:11,560 Мы должны идти. Идём. 319 00:27:11,560 --> 00:27:15,060 Что за безумие? Это ты и я делаем великолепную музыку вместе 320 00:27:15,060 --> 00:27:16,900 и имеем более великолепный секс? 321 00:27:18,600 --> 00:27:21,270 То, что было прошлой ночью нельзя назвать сексом на самом деле. 322 00:27:21,270 --> 00:27:24,170 Ты знаешь, что можно. 323 00:27:24,170 --> 00:27:26,470 Это нормально, мы предохранялись. 324 00:27:26,470 --> 00:27:31,840 Энцо, я действительно была опустошена. 325 00:27:33,180 --> 00:27:36,210 Я... У меня есть муж. У меня есть дети. 326 00:27:36,220 --> 00:27:40,490 А тебе нравятся парни. 327 00:27:40,490 --> 00:27:43,460 Кто сказал, что я гей? 328 00:27:45,120 --> 00:27:47,430 Да и что значит гей? 329 00:28:03,710 --> 00:28:05,980 Я, правда, не хочу никому причинить боль. 330 00:28:09,880 --> 00:28:11,780 Может, давай будем считать 331 00:28:11,790 --> 00:28:16,050 Что было в туре остаётся в туре. 332 00:28:18,820 --> 00:28:21,390 Я действительно хорошо умею хранить секреты. 333 00:28:28,300 --> 00:28:29,770 Не беспокойся. 334 00:28:33,110 --> 00:28:36,910 Я ничего не сделаю, 335 00:28:36,910 --> 00:28:39,210 Если ты сама не захочешь. 336 00:28:39,210 --> 00:28:41,680 Ты ничего не сделал, как и прошлой ночью. 337 00:28:41,680 --> 00:28:43,620 Да? 338 00:28:43,620 --> 00:28:45,720 Первый раз всегда свободный. 339 00:29:03,340 --> 00:29:05,640 Большое спасибо, Остин. 340 00:29:09,040 --> 00:29:10,480 Двигаемся дальше. 341 00:29:14,550 --> 00:29:16,410 Этот парень в пальто и галстуке... 342 00:29:16,420 --> 00:29:20,220 он пришёл ради тебя. 343 00:29:20,220 --> 00:29:23,890 Уххх. Ёбанный жуткий фанат. 344 00:29:26,730 --> 00:29:27,790 Эуу... 345 00:29:27,790 --> 00:29:30,030 ...эти обзоры жестоки. 346 00:29:30,030 --> 00:29:33,200 Очевидно, её брат имел больше половины таланта. 347 00:29:33,200 --> 00:29:35,370 Даже ковырялки не любят нас. 348 00:29:35,370 --> 00:29:37,200 Я чуть не заснул во время песни. 349 00:29:37,200 --> 00:29:38,670 Вы ребята, уроды. 350 00:29:41,870 --> 00:29:45,940 Но часть этого дерьма, что говорят критики, правда. 351 00:29:45,950 --> 00:29:49,710 Энцо и я работаем над новой песней. 352 00:29:49,720 --> 00:29:52,120 И она взорвёт ваш ёбанный мозг. 353 00:29:52,120 --> 00:29:55,120 Если вы напишете басс к ней. 354 00:29:55,120 --> 00:29:56,790 Ага! 355 00:29:56,790 --> 00:29:58,690 - Заебись! - Да! 356 00:29:58,690 --> 00:30:00,330 Налей мне немедленно! 357 00:30:00,330 --> 00:30:02,730 - Да мэм! - Спасибо. 358 00:30:02,730 --> 00:30:04,360 Выпей это, оно намного сильней. 359 00:30:04,360 --> 00:30:05,760 Когда мы сможем услышать песню? 360 00:30:05,770 --> 00:30:07,830 Ну, поддерживай тусовку весёлой, 361 00:30:07,830 --> 00:30:09,200 Жизель, и у тебя будет новая песня к утру. 362 00:30:10,340 --> 00:30:14,270 Хулиганка! Мне нравится. Да! 363 00:30:14,270 --> 00:30:16,710 Выпьем! 364 00:30:29,760 --> 00:30:31,490 Да? 365 00:30:32,530 --> 00:30:34,360 Сосредоточься! Хорошо. 366 00:30:34,360 --> 00:30:37,400 вот оно 367 00:30:40,300 --> 00:30:41,370 Я думаю, это хорошо. 368 00:30:41,370 --> 00:30:42,830 - Нормально. - Хорошо. 369 00:31:09,800 --> 00:31:12,600 Вау. Хэйли и Джек, да? 370 00:31:12,600 --> 00:31:13,900 Когда это было? 371 00:31:13,900 --> 00:31:16,330 Эх... Мне было 19. 372 00:31:16,340 --> 00:31:20,070 Многие фанаты достали себе такие после твоего второго альбома. 373 00:31:20,070 --> 00:31:21,370 Видела фото на нашем вэб-сайте? 374 00:31:21,370 --> 00:31:23,710 Нет, должно быть пропустила. 375 00:31:23,710 --> 00:31:27,710 Пропустила это? 376 00:33:15,350 --> 00:33:17,160 Эй, можешь остановиться на минуту? 377 00:33:17,160 --> 00:33:19,560 Эти ребята, вроде, наши единственные соседи. 378 00:33:19,560 --> 00:33:22,560 Эви, Пол. 379 00:33:22,560 --> 00:33:26,200 Привет. Великолепная ночь, а? 380 00:33:30,770 --> 00:33:32,600 Они дружелюбные. 381 00:33:32,610 --> 00:33:37,280 Ага. Мои дети немного мучили их собаку. Так что... 382 00:33:37,280 --> 00:33:40,210 просто на следующую дорогу. 383 00:33:49,150 --> 00:33:51,760 Спасибо 384 00:33:54,490 --> 00:33:56,790 Хммм. Ничейный дом. 385 00:33:56,800 --> 00:33:58,330 Ты будешь в порядке? 386 00:33:58,330 --> 00:34:01,300 Да. Да. Уверенна, они будут скоро дома. 387 00:34:01,300 --> 00:34:03,270 Думаю. Картер написал мне уже. 388 00:34:03,270 --> 00:34:04,470 Я возьму это. 389 00:34:04,470 --> 00:34:07,110 А я это. 390 00:34:12,850 --> 00:34:14,710 Спасибо. Хочешь, я подожду? 391 00:34:14,710 --> 00:34:17,420 Нет. Всё нормально. Спокойной ночи. 392 00:34:17,420 --> 00:34:19,720 - Тебе тоже. - Пока. 393 00:34:49,110 --> 00:34:51,180 Ребята? 394 00:34:57,090 --> 00:34:58,960 Коди? 395 00:35:00,660 --> 00:35:02,990 Бенжи? 396 00:35:05,200 --> 00:35:07,130 Миссис Р? 397 00:35:07,130 --> 00:35:09,570 Картер? 398 00:35:13,310 --> 00:35:14,510 Коди, Бенжи? 399 00:35:16,610 --> 00:35:18,410 Эй. 400 00:35:18,410 --> 00:35:19,810 Что случилось, мамочка? 401 00:35:19,810 --> 00:35:23,180 Ничего. Я просто скучала по вам. 402 00:35:23,180 --> 00:35:26,520 Где миссис Р? Где папа? 403 00:35:26,520 --> 00:35:28,090 Чао. 404 00:35:28,090 --> 00:35:29,490 Привет. 405 00:35:29,490 --> 00:35:31,920 Ох, прости меня. Я Камила. 406 00:35:31,930 --> 00:35:34,160 Сегодня я няня. 407 00:35:34,160 --> 00:35:35,830 Ваш муж сказал, что предупредил вас по почте. 408 00:35:35,830 --> 00:35:38,530 Эмм, да. Наверно. 409 00:35:38,530 --> 00:35:40,570 Я уверена. Эмм... 410 00:35:40,570 --> 00:35:44,270 Я принесла мальчикам подарки. Надеюсь, ты не против. 411 00:35:45,640 --> 00:35:47,270 Ух, Бенжи. 412 00:35:47,270 --> 00:35:49,240 - Извините. - Я нечаянно пукнула. 413 00:35:49,240 --> 00:35:51,310 Очень круто. Спасибо. 414 00:35:51,310 --> 00:35:53,510 Ваша няня, миссис Р, не пришла по семейным обстоятельствам. 415 00:35:53,510 --> 00:35:55,050 Поэтому агенство послало меня. 416 00:35:55,050 --> 00:35:56,880 У вашего мужа позднее интервью. 417 00:35:56,880 --> 00:35:58,080 Извините за недоразумение. 418 00:35:58,080 --> 00:35:59,520 Не, это... это нормально. 419 00:35:59,520 --> 00:36:00,790 Кажется, я прочитала не всё письмо. 420 00:36:00,790 --> 00:36:02,720 Но, эмм, извините. 421 00:36:02,720 --> 00:36:03,990 Дверь была не заперта. 422 00:36:03,990 --> 00:36:05,590 Дверь была не заперта и я немного испугалась. 423 00:36:05,590 --> 00:36:08,790 Вам не о чем беспокоиться. Я практически ниндзя. 424 00:36:08,800 --> 00:36:11,830 - Хийя! - Йя! 425 00:36:11,830 --> 00:36:13,260 Осторожней ребята. 426 00:36:13,270 --> 00:36:15,000 Уверенна, вы будете рады, 427 00:36:15,000 --> 00:36:17,470 потому что у меня подарки для вас. 428 00:36:17,470 --> 00:36:18,640 ЯЯЯЯййй! 429 00:36:18,640 --> 00:36:19,900 Где они? 430 00:36:19,910 --> 00:36:22,640 Да. Где подарки? 431 00:36:22,640 --> 00:36:24,140 Помоги. 432 00:36:24,140 --> 00:36:27,650 Знаете что? Кажется, я оставила их в лимузине. 433 00:36:29,050 --> 00:36:32,480 Спорим, водитель лимузина прямо сейчас 434 00:36:32,490 --> 00:36:34,850 звонит по поводу ваших подарков. 435 00:36:36,160 --> 00:36:38,060 - Алло? - Привет, это Энцо. 436 00:36:38,060 --> 00:36:39,760 Я нашел куклы в своей сумке. 437 00:36:39,760 --> 00:36:41,460 Да. Мы как раз их ищем. 438 00:36:41,460 --> 00:36:43,130 Наверно нечаянно туда положила. 439 00:36:43,130 --> 00:36:44,830 Эм, когда будет удобно забрать их? 440 00:36:44,830 --> 00:36:47,000 Может сейчас? 441 00:36:54,240 --> 00:36:56,310 Эй! 442 00:36:56,310 --> 00:36:58,210 Фух, как... как... 443 00:36:58,210 --> 00:37:00,340 Ваши маленькие ворота были открыты. 444 00:37:00,350 --> 00:37:02,250 - Точно. - Ничего страшного. Я ее закрыл. 445 00:37:04,050 --> 00:37:06,580 О! Вот и они. 446 00:37:06,590 --> 00:37:10,350 Круто. Спасибо, что приехал так далеко. 447 00:37:12,490 --> 00:37:14,490 Я скучал по тебе немного. 448 00:37:16,460 --> 00:37:21,500 Думаю, мне пора возвратиться назад к моей компании. 449 00:37:21,500 --> 00:37:23,130 - Привет! - Привет! 450 00:37:23,140 --> 00:37:24,570 Ребята, посмотрите на свои подарки. 451 00:37:24,570 --> 00:37:26,440 - Для чего это? - Давай я тебе покажу. 452 00:37:26,440 --> 00:37:28,770 - Осторожней, осторожней. - Подожди. Я покажу тебе. 453 00:37:28,780 --> 00:37:30,540 Поговорим прямо здесь. 454 00:37:30,540 --> 00:37:31,780 Отлично. 455 00:37:31,780 --> 00:37:33,580 Но сначала ты должен записать его. 456 00:37:33,580 --> 00:37:35,050 Но как его включить? 457 00:37:35,050 --> 00:37:39,650 Дай я посмотрю на инструкцию. 458 00:37:39,650 --> 00:37:43,020 Ммм. Тяжело разобрать здесь. 459 00:37:43,020 --> 00:37:46,220 - Входи. - Хорошо. 460 00:37:46,230 --> 00:37:48,430 Что нужно делать. Прости. 461 00:37:48,430 --> 00:37:50,390 Ты нажимаешь на эту кнопку вот здесь. 462 00:37:50,400 --> 00:37:53,230 Позади моего любимого мужа. 463 00:37:53,230 --> 00:37:55,670 И ты жмешь ее и говоришь. Скажи что-нибудь. 464 00:37:55,670 --> 00:37:58,800 Я собираюсь съесть тебя. 465 00:37:58,810 --> 00:38:00,240 Ты плохо себя вел. 466 00:38:00,240 --> 00:38:04,040 Ребята, вы себя странно ведете. Идем. 467 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 Время ложиться спать. 468 00:38:06,050 --> 00:38:07,880 Извините. Дети сильно устали. 469 00:38:07,880 --> 00:38:10,380 - Всем спокойной ночи. - И тебе, вонючий! 470 00:38:10,380 --> 00:38:13,380 Оу, это вы вонючие! 471 00:38:13,390 --> 00:38:15,520 Я поработаю над песней завтра. 472 00:38:15,520 --> 00:38:16,990 Черт, Бенжи! 473 00:38:16,990 --> 00:38:18,590 Энцо, серьезно? 474 00:38:18,590 --> 00:38:20,190 Бенжи, нельзя кусаться! 475 00:38:20,190 --> 00:38:22,460 Знаешь, он играет на гитаре этой рукой, малыш. 476 00:38:22,460 --> 00:38:24,900 - Прости, Энцо. - Все нормально. 477 00:38:26,200 --> 00:38:28,470 Я просто так зарабатываю на жизнь. 478 00:38:28,470 --> 00:38:29,700 Иди, чисть зубы, хорошо?! 479 00:38:29,700 --> 00:38:32,770 Иди, чисть зубы. Я зайду через минуту. 480 00:38:32,770 --> 00:38:36,170 Ты свободен завтра? 481 00:38:36,180 --> 00:38:38,540 Настолько, на сколько, ты пожелаешь. 482 00:38:38,540 --> 00:38:39,740 Отлично! 483 00:38:39,750 --> 00:38:43,050 Можно? 484 00:38:43,050 --> 00:38:45,420 Какой джентльмен. 485 00:38:53,090 --> 00:38:56,560 Никогда больше не покидай. 486 00:38:56,560 --> 00:38:58,060 За исключением того, чтобы купить корм для собаки. 487 00:38:58,060 --> 00:38:59,330 Корм для собаки? 488 00:38:59,330 --> 00:39:01,800 У нас даже нет собаки, Бенгал. 489 00:39:01,800 --> 00:39:04,470 Но папа сказал, что скоро купим. 490 00:39:07,910 --> 00:39:09,370 Он так сказал? 491 00:39:09,380 --> 00:39:10,740 Да. 492 00:39:10,740 --> 00:39:13,540 Ну, нам просто придется поговорить об этом в следующий раз. 493 00:39:13,550 --> 00:39:17,010 Спокойной ночи, малыш. 494 00:39:17,020 --> 00:39:18,620 Люблю тебя. 495 00:39:18,620 --> 00:39:21,050 Спи сладко. Еще один поцелуйчик. 496 00:39:21,050 --> 00:39:24,160 Спи крепко, хорошо? 497 00:40:19,150 --> 00:40:21,350 Ты так просто не уйдешь. 498 00:40:21,350 --> 00:40:23,750 Что это значит? 499 00:40:25,120 --> 00:40:27,620 Я скучал по тебе. 500 00:40:56,180 --> 00:40:57,850 Все хорошо с тобой? 501 00:40:57,850 --> 00:40:59,080 Да. Или хочешь ли ты... 502 00:40:59,090 --> 00:41:01,920 Нет. Все нормально, все нормально. 503 00:41:01,920 --> 00:41:03,420 Прости. 504 00:41:03,420 --> 00:41:06,590 Прошло уже некоторое время. Но в следующий раз я обещаю. 505 00:41:06,590 --> 00:41:08,430 Слово скаута, эта весь ты. 506 00:41:08,430 --> 00:41:10,190 Хорошо. 507 00:41:16,130 --> 00:41:19,500 Ладно, я пошел. Хорошо. 508 00:41:23,640 --> 00:41:26,480 Но я рад, что ты вернулся. 509 00:41:33,920 --> 00:41:35,720 Доброе утро. 510 00:41:35,720 --> 00:41:38,360 Надеюсь, это видео немного увеличит продажи. 511 00:41:38,360 --> 00:41:41,590 Я сейчас собираюсь к хореографу. 512 00:41:41,590 --> 00:41:42,630 Или что? 513 00:41:42,630 --> 00:41:44,830 Присядь на секунду. 514 00:41:44,830 --> 00:41:46,500 Хорошо. 515 00:41:52,040 --> 00:41:54,000 Они сильно урезали бюджет. 516 00:41:54,010 --> 00:41:56,240 Урезали половину. 517 00:41:56,240 --> 00:41:58,010 Где... Дай я позвоню с твоего телефона. 518 00:41:58,010 --> 00:42:00,540 - Я звоню Найджелу прямо сейчас. - Я бы не советовал... 519 00:42:00,550 --> 00:42:02,680 Нет, я хочу, чтоб он сказал мне лично. 520 00:42:02,680 --> 00:42:05,180 На самом деле, компания больше не хочет видео 521 00:42:05,180 --> 00:42:06,550 для "моей половинки". 522 00:42:06,550 --> 00:42:08,420 Они отменили съёмки, Хэйли. 523 00:42:08,420 --> 00:42:11,190 И деньги на новую песню от меня. 524 00:42:11,190 --> 00:42:15,060 Анни. 525 00:42:15,060 --> 00:42:17,190 Нет. Нет. Это безумие. 526 00:42:17,200 --> 00:42:19,500 Нет. Ты знаешь, что такое настоящее безумие? 527 00:42:19,500 --> 00:42:21,930 Ехать весь день и всю ночь только что бы послушать 528 00:42:21,930 --> 00:42:24,340 какую то тощую 16 летнюю девочку и её странноватого брата 529 00:42:24,340 --> 00:42:26,070 играющих свои три песни 530 00:42:26,070 --> 00:42:29,310 в родительском гараже в Техасе. Вот это безумие. 531 00:42:29,310 --> 00:42:31,340 Но это называется вера, Хэйли. 532 00:42:31,340 --> 00:42:33,080 И я поверила в тебя с тобой секунды 533 00:42:33,080 --> 00:42:34,950 когда подписалась на это безумие. 534 00:42:34,950 --> 00:42:39,350 Мы найдём подростка режиссёра. Сделаем что-нибудь вычурное. 535 00:42:39,350 --> 00:42:41,890 Я вложу всё, что у меня есть в этом городе 536 00:42:41,890 --> 00:42:43,750 И мы снимем это видео. 537 00:42:43,760 --> 00:42:45,020 Я чертовски люблю тебя. 538 00:42:45,020 --> 00:42:48,230 Да ну? Ладно. Ты лгунья. Но я тоже тебя люблю. 539 00:42:48,230 --> 00:42:49,490 Черт. Я хороша в том, что делаю. 540 00:42:49,500 --> 00:42:50,830 Хорошо. Хорошо. 541 00:42:50,830 --> 00:42:53,800 Итак, ты идёшь на занятия хореографией 542 00:42:53,800 --> 00:42:55,600 усердно танцуешь своей маленькой тощей задницей. 543 00:42:55,600 --> 00:42:57,300 Потому что фирма уже оплатила занятия. 544 00:42:57,300 --> 00:43:00,670 И мы делаем наше видео намного лучше. Хорошо? 545 00:43:00,670 --> 00:43:01,870 Спасибо. 546 00:43:19,160 --> 00:43:27,160 Нет, я не хочу останавливаться. 547 00:43:37,610 --> 00:43:39,740 Да! 548 00:43:39,750 --> 00:43:42,010 Да. Довольно неплохо. 549 00:43:42,010 --> 00:43:45,250 Привет, все! 550 00:43:45,250 --> 00:43:49,320 Какого... что происходит? 551 00:43:49,320 --> 00:43:51,520 Картер отправил мне сообщение. 552 00:43:52,890 --> 00:43:54,960 О, да. Марионетки сломались. 553 00:43:54,960 --> 00:43:58,730 И Камилла сказала, что это Энцо мог бы их починить. 554 00:43:58,730 --> 00:44:01,470 В любом случае я принесу новую песню. Хочу тебе её показать. 555 00:44:01,470 --> 00:44:03,300 Я смонтировал ее прошлой ночью. 556 00:44:03,300 --> 00:44:07,270 Ой, и я принес мой марионеточный набор инструментов. 557 00:44:09,510 --> 00:44:11,810 Здорово, спасибо. Это замечательно. 558 00:44:11,810 --> 00:44:16,550 Он научил меня кое-чему. Давайте дадим ей небольшое шоу. 559 00:44:16,550 --> 00:44:18,550 - Ладно. - Хорошо. Итак, готовы? 560 00:44:18,550 --> 00:44:21,950 - Этот. - Хорошо. 561 00:44:21,950 --> 00:44:29,950 Впусти меня, впусти меня. 562 00:44:32,600 --> 00:44:36,530 Впусти меня, впусти меня. 563 00:44:38,170 --> 00:44:40,640 Это удивительно. И это прекрасно. 564 00:44:40,640 --> 00:44:42,440 - Спасибо. - Это потрясающе. 565 00:44:42,440 --> 00:44:44,610 - Я так горжусь тобой. - Благодарю. 566 00:44:44,610 --> 00:44:46,110 Я даже не могу заставить вас играть. Герой гитары 567 00:44:46,110 --> 00:44:48,550 Убеждения Энзо. 568 00:44:48,550 --> 00:44:51,380 Мисс Синклер, это прислали вам. 569 00:44:53,350 --> 00:44:54,950 Эм... 570 00:44:54,950 --> 00:44:57,290 фанат в пальто и с галстуком? 571 00:44:57,290 --> 00:44:59,760 Как он получил мой адрес? 572 00:45:08,270 --> 00:45:10,870 Это что, голова змеи? 573 00:45:10,870 --> 00:45:15,710 Кто-нибудь уберите это отсюда, пожалуйста. 574 00:45:15,710 --> 00:45:18,510 Ого 575 00:45:20,080 --> 00:45:23,510 Кто этот фанат? 576 00:45:26,550 --> 00:45:30,590 Он, ух, я не знаю. Какой-то псих в костюме. 577 00:45:30,590 --> 00:45:32,090 Он преследовал меня в Остине. 578 00:45:32,090 --> 00:45:33,390 Да. Это было странно. 579 00:45:33,390 --> 00:45:34,490 Он как будто бегал за нами. 580 00:45:34,490 --> 00:45:36,530 Мы должны были скрыться. 581 00:45:36,530 --> 00:45:40,230 Мы? Кто мы? 582 00:45:40,230 --> 00:45:42,030 Я не самый мужественный парень. 583 00:45:42,030 --> 00:45:43,370 Так что... 584 00:45:43,370 --> 00:45:46,740 Мы скрылись вместо этого. 585 00:45:46,740 --> 00:45:50,340 Нет, нет. Это не было смешным в то время. 586 00:45:50,340 --> 00:45:54,180 Я готова. 587 00:45:54,180 --> 00:45:55,350 Что-то мне это напоминает. 588 00:45:55,350 --> 00:45:58,180 Я принес помидоры из моего сада. 589 00:45:58,180 --> 00:46:00,150 Помидорная семейная реликвия. 590 00:46:00,150 --> 00:46:02,090 Серьезно, это немного пугает. Сейчас он преследует меня в I.A. 591 00:46:02,090 --> 00:46:04,120 Это пугает. 592 00:46:04,120 --> 00:46:06,890 Проделать весь путь от Техаса, чтобы провозиться с пушками? 593 00:46:06,890 --> 00:46:08,690 Я так не думаю. 594 00:46:08,690 --> 00:46:10,160 Да, нет. Я так не думаю. 595 00:46:10,160 --> 00:46:14,670 Ну, тогда добро пожаловать? Правильно? Отлично. 596 00:46:14,670 --> 00:46:16,130 Обед почти закончен. 597 00:46:19,300 --> 00:46:20,770 Ненавижу томаты. 598 00:46:20,770 --> 00:46:22,770 Ну, каждый раз, когда вы едите это, 599 00:46:22,780 --> 00:46:26,540 Вы получаете для себя 10 минут дополнительных супер сил. 600 00:46:26,550 --> 00:46:29,350 - Правда? 601 00:46:29,350 --> 00:46:32,020 Почему бы вам немного не разбавить это картофельным соком? 602 00:46:32,020 --> 00:46:33,820 Ты знаешь, просто прикосновение? 603 00:46:33,820 --> 00:46:35,390 Учитывая всё, что случилось, 604 00:46:35,390 --> 00:46:37,090 Я думаю, что Хейли заработала немного времени, чтобы расслабиться. 605 00:46:37,090 --> 00:46:38,560 Не так ли? 606 00:46:39,860 --> 00:46:43,560 Да. Да, нет. Я думаю, все мы заслужили это. 607 00:46:43,560 --> 00:46:47,060 Выпьем же за это. 608 00:46:47,070 --> 00:46:49,570 Круто! Напьёмся до отвала! 609 00:46:52,240 --> 00:46:53,700 Могу я увидеть это? 610 00:46:53,710 --> 00:46:55,540 Это? 611 00:47:04,480 --> 00:47:06,650 Чьи это волосы? 612 00:47:06,650 --> 00:47:10,690 Ну, это принадлежит моей родственной душе. 613 00:47:10,690 --> 00:47:14,530 Посмотри, мам. Этот цвет похож на твой. 614 00:47:17,160 --> 00:47:19,330 Да ладно, куча людей ходит с таким цветом волос. 615 00:47:19,330 --> 00:47:21,330 Он также похож на твой. 616 00:47:21,330 --> 00:47:23,600 Отдайте его Энзо. 617 00:47:23,600 --> 00:47:25,170 - Мда. - Спасибо вам, сэр. 618 00:47:25,170 --> 00:47:26,970 Спасибо, сэр. 619 00:47:32,180 --> 00:47:33,380 Это хорошо. 620 00:47:33,380 --> 00:47:34,550 - Ох! - Бум! 621 00:47:34,550 --> 00:47:37,850 Угроза нейтрализована. 622 00:47:37,850 --> 00:47:39,550 Да! 623 00:47:41,190 --> 00:47:43,790 Я иду в кровать. 624 00:47:45,890 --> 00:47:50,090 Да, я, вероятно, тоже должен идти. 625 00:47:50,100 --> 00:47:51,530 Ну, 626 00:47:51,530 --> 00:47:55,870 Это был прекрасный вечер. 627 00:47:55,870 --> 00:47:59,470 Нет, нет. Вы не поедете через каньон сегодня вечером. 628 00:47:59,470 --> 00:48:02,840 Почему нам не постелить ему в студии? 629 00:48:02,840 --> 00:48:05,640 Ох, и я хочу, что бы ты тоже услышал эту песню. 630 00:48:05,640 --> 00:48:08,980 Это только демо-версия. Вас двоих. 631 00:48:08,980 --> 00:48:12,250 Я думаю, подожду пока, она не будет готова. 632 00:48:12,250 --> 00:48:14,690 Не хочу начинать третью мировую. 633 00:48:14,690 --> 00:48:16,690 О, впервые слышу. 634 00:48:25,330 --> 00:48:27,330 Оу, позволь вызвать ему такси. 635 00:48:27,330 --> 00:48:29,000 Давай, детка, у тебя же есть знакомые. 636 00:48:29,000 --> 00:48:30,400 которые торчат в студии всё время. 637 00:48:30,400 --> 00:48:31,900 Да, он даже не пьяный. 638 00:48:31,900 --> 00:48:33,570 Как ты можешь судить? Выглядишь 639 00:48:33,570 --> 00:48:35,640 Будто курила всю ночь. 640 00:48:35,640 --> 00:48:38,980 - Как скажешь папочка. - Вау. 641 00:48:38,980 --> 00:48:42,110 Давай, Энцо. Сыграй мне эту песню. 642 00:48:42,110 --> 00:48:46,950 Не могу жить с ними, не могу убить их, так? 643 00:48:46,950 --> 00:48:48,250 Так. 644 00:48:53,860 --> 00:48:57,060 Не круто, Энцо. Ты не можешь так просто появиться. 645 00:48:57,060 --> 00:49:00,400 Ты сказал мне, ты не будешь делать ничего, пока я не скажу тебе. 646 00:49:00,400 --> 00:49:03,670 Хэйли, твой муж написал мне. 647 00:49:03,670 --> 00:49:05,040 Что я должен была делать? 648 00:49:05,040 --> 00:49:07,570 Я не хотел, чтоб он начал подозревать что-либо. 649 00:49:07,570 --> 00:49:10,240 - Я вызываю тебе такси. - Просто... 650 00:49:10,240 --> 00:49:12,980 Послушай. 651 00:49:15,650 --> 00:49:18,350 если я тебе откроюсь 652 00:49:18,350 --> 00:49:20,580 откроюсь глубоко 653 00:49:20,590 --> 00:49:25,520 я не знаю смогу ли я остаться той же, 654 00:49:25,520 --> 00:49:28,230 кем я был раньше 655 00:49:28,230 --> 00:49:31,300 я позволю этому умереть 656 00:49:31,300 --> 00:49:35,570 свертывать вокруг меня, это все твое 657 00:49:36,830 --> 00:49:39,600 Вон там камера. 658 00:49:44,380 --> 00:49:45,810 Как ты это сделал? 659 00:49:45,810 --> 00:49:47,480 Я никогда так не звучал. 660 00:49:47,480 --> 00:49:49,050 Утроил твой вокал. 661 00:49:49,050 --> 00:49:52,520 Смешал их слегка разных частот. 662 00:50:00,730 --> 00:50:03,230 Не кусай меня. 663 00:51:20,140 --> 00:51:21,370 Эй. 664 00:51:21,370 --> 00:51:23,910 Ты был там какое-то время. Как все прошло? 665 00:51:23,910 --> 00:51:27,340 Да. Мы просто немного поговорили о треке. 666 00:51:27,350 --> 00:51:30,680 Это пока просто демо, но звучит очень круто. 667 00:51:30,680 --> 00:51:32,580 Это здорово. 668 00:51:32,580 --> 00:51:34,350 Не могу дождаться услышать его. 669 00:51:36,250 --> 00:51:40,990 Хорошо. Короче этот парень связал своих жертв. 670 00:51:40,990 --> 00:51:44,760 С точно таким же гвоздичным узлом, что у начинающего киллера. 671 00:51:44,760 --> 00:51:47,100 Верно? Я скину тебе ссылку. 672 00:51:47,100 --> 00:51:48,170 Интересно 673 00:51:48,170 --> 00:51:50,730 Отлично. Не могу дождаться увидеть ее. 674 00:51:50,740 --> 00:51:53,540 Пошли, примешь душ со мной. 675 00:51:53,540 --> 00:51:56,540 Я уже принял после забега. 676 00:51:56,540 --> 00:51:57,640 И... 677 00:51:57,640 --> 00:52:00,580 Хорошо. Я скоро вернусь. 678 00:52:00,580 --> 00:52:02,750 Хорошо. 679 00:52:41,390 --> 00:52:43,290 Хэйли, зацени. 680 00:52:43,290 --> 00:52:46,820 Я перетягиваю струны этого пианина настоящими коровьими кишками. 681 00:52:49,260 --> 00:52:51,460 Я наслою это на след. 682 00:52:51,460 --> 00:52:55,700 Энцо. Энцо! 683 00:52:55,700 --> 00:52:57,800 Тебе нужно отойти. 684 00:52:57,800 --> 00:53:00,040 Ты должна расслабить меня немного. 685 00:53:00,040 --> 00:53:04,240 Это... это слишком. Понимаешь? 686 00:53:09,810 --> 00:53:12,550 Эм, где твой сад? 687 00:53:12,550 --> 00:53:14,450 Твои помидорные семейные реликвии? 688 00:53:16,320 --> 00:53:17,620 Всегда их так называл. 689 00:53:17,620 --> 00:53:19,690 Я имею в виду место, где пересекаются лучи заката. 690 00:53:19,690 --> 00:53:22,460 Довольно мило здесь жить. 691 00:53:24,330 --> 00:53:27,460 Ох, посмотри на этот Болекс. 692 00:53:29,170 --> 00:53:32,300 Практически единственная вещь, которую подарил мне отец. 693 00:53:40,010 --> 00:53:42,480 Я хочу кое-что показать тебе. 694 00:53:42,480 --> 00:53:45,320 Кое-что, что я сделал сам. 695 00:53:47,650 --> 00:53:49,550 Энни нравилось это. 696 00:53:54,290 --> 00:53:56,690 Я довольно доступный режиссёр. 697 00:53:56,700 --> 00:54:00,200 Особенно для тебя. 698 00:54:05,740 --> 00:54:07,900 Ирландский джин. 699 00:54:07,910 --> 00:54:10,070 Попробуй его. 700 00:54:10,080 --> 00:54:13,410 Мои друзья из Портленда сварили его. 701 00:54:15,050 --> 00:54:19,280 Почему я не удивлена, что ты делал фильмы, Энцо? 702 00:54:22,890 --> 00:54:26,120 Я занимался этим очень давно. 703 00:54:26,120 --> 00:54:29,190 Одно из моих ранних воспоминаний о детстве. 704 00:54:37,270 --> 00:54:41,910 Мой отец думал, что я был слишком избалованным. 705 00:54:42,910 --> 00:54:46,040 Мне жаль. 706 00:54:49,110 --> 00:54:52,350 Только моя мама действительно понимала меня. 707 00:54:56,850 --> 00:54:58,960 Это моя сестра. 708 00:54:58,960 --> 00:55:02,090 Моя настоящая сестра. Папина любимица. 709 00:55:02,090 --> 00:55:03,960 Она прекрасна. 710 00:55:03,960 --> 00:55:06,500 Довольно крутой стиль. 711 00:55:06,500 --> 00:55:08,630 Так, я получила работу? 712 00:55:11,070 --> 00:55:14,070 Да. Это ошеломляюще. 713 00:55:16,570 --> 00:55:19,040 Я имею ввиду, ты вдохновляешь меня. 714 00:55:19,040 --> 00:55:22,080 Ещё до того, как я встретила тебя, 715 00:55:22,080 --> 00:55:26,050 я слушал твои песни снова и снова 716 00:55:26,050 --> 00:55:29,190 подпевая им. 717 00:55:29,190 --> 00:55:32,020 Вау, твоя сестра реально хорошая актриса. 718 00:55:33,990 --> 00:55:36,660 Её страх выглядит вполне естественным. 719 00:55:36,660 --> 00:55:39,960 Да уж. 720 00:55:55,150 --> 00:55:59,420 Воу. Энцо, это так... 721 00:55:59,420 --> 00:56:01,790 волнующе. 722 00:56:01,790 --> 00:56:04,820 Так универсально. 723 00:56:04,820 --> 00:56:06,990 Боль, удовольствие. 724 00:56:06,990 --> 00:56:08,830 Свет, тьма. 725 00:56:08,830 --> 00:56:12,530 Что бы создать. 726 00:56:15,570 --> 00:56:18,740 ты должен охватить тёмную сторону. 727 00:56:24,180 --> 00:56:26,080 Оставайся на месте. 728 00:56:26,080 --> 00:56:28,110 Вы будете делать всё, что я скажу. 729 00:56:42,460 --> 00:56:44,630 Тшшш. 730 00:56:44,630 --> 00:56:46,660 Да. 731 00:56:46,670 --> 00:56:48,900 Ты можешь бороться. 732 00:56:48,900 --> 00:56:51,600 Но не можешь убежать. 733 00:56:51,600 --> 00:56:54,870 Хорошо. Поднимайся. 734 00:56:54,870 --> 00:56:57,440 Перезагрузка. 735 00:56:58,740 --> 00:57:00,210 Спасибо. 736 00:57:20,530 --> 00:57:22,570 Это здорово. 737 00:57:24,300 --> 00:57:27,400 Это макро-объектив. 738 00:57:27,410 --> 00:57:30,440 Это даст вам вид ближе 739 00:57:35,110 --> 00:57:36,780 Ложись на землю. 740 00:57:36,780 --> 00:57:38,420 Хэй. 741 00:57:41,690 --> 00:57:44,050 Неловкая ситуация, да? 742 00:57:44,060 --> 00:57:46,520 Да. Вы знаете, если бы он не был геем, 743 00:57:46,530 --> 00:57:49,330 мне бы пришлось его убить. 744 00:57:50,560 --> 00:57:54,030 В любом случае, лимонное дерево может упасть. 745 00:57:54,030 --> 00:57:55,430 Поэтому я должен подвязать его. 746 00:57:55,430 --> 00:57:57,130 Шон, можешь наложить немного блеска для губ? 747 00:57:57,140 --> 00:57:59,070 На мой палец, пожалуйста? 748 00:58:00,540 --> 00:58:02,440 Спасибо. 749 00:58:08,750 --> 00:58:09,810 И мы катим. 750 00:58:15,250 --> 00:58:17,220 Приоткрой рот. 751 00:58:29,170 --> 00:58:31,600 Не надавливай на нее слишком сильно. 752 00:58:31,600 --> 00:58:34,740 Мы в любом случае сейчас снимаем широкий материал 753 00:58:34,740 --> 00:58:39,140 Анни, я точно знаю, как сильно давить. 754 00:58:46,380 --> 00:58:48,250 Затяните платье. 755 00:58:48,250 --> 00:58:50,290 Даже больше. 756 00:58:50,290 --> 00:58:51,790 Анни, дай мне выпить? 757 00:58:51,790 --> 00:58:53,590 Занимаюсь этим. 758 00:58:53,590 --> 00:58:55,860 - Настоящей выпивкой? - Именно ею. 759 00:58:55,860 --> 00:58:57,760 Соси. 760 00:58:57,760 --> 00:58:59,630 Вот, возьми. 761 00:58:59,630 --> 00:59:02,770 Хорошо. Спасибо. Продолжаем. 762 00:59:07,040 --> 00:59:10,140 И Камила, почему бы тебе не забрать их в дом? 763 00:59:10,140 --> 00:59:12,310 Пойдём. 764 00:59:12,310 --> 00:59:14,110 Мои дети ходят на поводке? 765 00:59:14,110 --> 00:59:16,380 Ух... я думаю да. 766 00:59:16,380 --> 00:59:18,620 Не потеряются в толпе. 767 00:59:18,620 --> 00:59:20,680 Мы вернёмся. 768 00:59:26,490 --> 00:59:29,190 если я впущу тебя 769 00:59:29,190 --> 00:59:31,430 впущу очень глубоко 770 00:59:31,430 --> 00:59:36,370 я не знаю, смогу ли я удержаться 771 00:59:36,370 --> 00:59:39,070 и остаться той, кем был 772 00:59:39,070 --> 00:59:42,340 я позволю этому умереть 773 00:59:42,340 --> 00:59:47,480 обернуться вокруг меня, это всё твоё 774 00:59:51,250 --> 00:59:56,990 это то, зачем вы явились. Но это гораздо больше, 775 00:59:56,990 --> 01:00:01,320 намного больше, чем я могу дать 776 01:00:01,330 --> 01:00:04,160 это то, зачем вы явились 777 01:00:04,160 --> 01:00:06,700 теперь мне надо гораздо больше, что бы жить 778 01:00:06,700 --> 01:00:11,700 много, много больше что бы жить 779 01:00:11,700 --> 01:00:16,670 я близок к тому, что бы упасть и умереть 780 01:00:16,680 --> 01:00:20,880 эта близость пугает меня. 781 01:00:20,880 --> 01:00:28,620 достаточно близко, что бы уползти глубже 782 01:00:28,620 --> 01:00:32,720 держать меня при смерти 783 01:00:32,720 --> 01:00:35,330 близко что бы убить 784 01:00:40,600 --> 01:00:45,000 Ребята, лэйбл собирается провернуть наше новое видео. 785 01:00:45,000 --> 01:00:47,300 О, Боже! 786 01:00:47,310 --> 01:00:49,510 Энцо, поди-ка сюда. 787 01:00:49,510 --> 01:00:52,180 Энцо, я собираюсь к Найджелу. 788 01:00:52,180 --> 01:00:55,980 Я так счастлив. Счастливый менеджер, счастливый менеджер! 789 01:00:55,980 --> 01:00:57,850 Семья куропатки здесь. 790 01:00:57,850 --> 01:00:59,480 Вы, ребята, не хотите ли дать им немного пространства? 791 01:00:59,480 --> 01:01:01,020 - Разумеется. - Так давай же сделаем это. 792 01:01:01,020 --> 01:01:04,420 Давай же, Энцо. Тебя это тоже касается. Пошли. 793 01:01:08,960 --> 01:01:13,900 Просто дай им немножко времени побыть семьей. Хорошо? 794 01:01:51,340 --> 01:01:52,970 Получи свою лыжу. 795 01:01:52,970 --> 01:01:55,200 Пока! 796 01:01:55,210 --> 01:01:57,370 Можем мы посмотреть видео? 797 01:01:57,380 --> 01:01:58,980 Без шансов дети. 798 01:01:58,980 --> 01:02:02,080 Ну, может, Лила и я сможем посмотреть. 799 01:02:02,080 --> 01:02:03,850 Мне 11, ты же знаешь. 800 01:02:03,850 --> 01:02:07,180 Да... всё таки, да. 801 01:02:07,190 --> 01:02:08,990 Я имела ввиду, как только я получу копию, 802 01:02:08,990 --> 01:02:10,750 вы сможете увидеть это. 803 01:02:10,760 --> 01:02:14,320 Кто хочет пойти на горный хребет и задать жару койотам? 804 01:02:15,430 --> 01:02:16,890 Пошли. 805 01:02:22,700 --> 01:02:25,340 Наперегонки. 806 01:02:26,840 --> 01:02:28,810 Глядите, что я нашел! 807 01:02:31,040 --> 01:02:35,350 Ох, блевотина койота. 808 01:02:35,350 --> 01:02:37,850 Здорово. Я даже проголодался. 809 01:02:37,850 --> 01:02:42,650 Чуть лучше, чем стряпня твоей мамы. 810 01:02:42,650 --> 01:02:46,590 Фу, грубиян! Пошли. 811 01:02:46,590 --> 01:02:49,930 Продолжим наши исследования. Вперед. 812 01:03:18,860 --> 01:03:22,260 Почему бы тебе не попробовать нечто более натуральное, 813 01:03:22,260 --> 01:03:23,630 ну, ты знаешь, мелатонин? 814 01:03:23,630 --> 01:03:26,430 Да, знаете, я пробовала мелатонин. 815 01:03:26,430 --> 01:03:28,660 Но Ксанакс - это единственная вещь, 816 01:03:28,670 --> 01:03:31,970 которая успокаивает меня настолько, чтобы я могла уснуть. 817 01:03:31,970 --> 01:03:35,410 Так что я подумала, что могла бы просто получать его 818 01:03:35,410 --> 01:03:37,670 ещё пару месяцев. 819 01:03:37,680 --> 01:03:41,240 Любые перенесенные заболевания, 820 01:03:41,250 --> 01:03:44,050 зноб, боль в горле? 821 01:03:44,050 --> 01:03:45,310 Нет. 822 01:03:45,320 --> 01:03:46,650 Когда в последний раз принимали? 823 01:03:46,650 --> 01:03:51,120 Эх... аа, ну, это было перед туром. Так что... 824 01:03:51,120 --> 01:03:54,660 Сегодня 27 число. 825 01:03:54,660 --> 01:03:57,060 Когда конкретно начался тур? 826 01:03:58,400 --> 01:04:00,660 недель назад. 827 01:04:06,740 --> 01:04:10,640 Хорошо. Итак, Хэйлли, 828 01:04:10,640 --> 01:04:13,580 ты снова беременна. 829 01:04:13,580 --> 01:04:15,580 Мои поздравления. 830 01:04:18,420 --> 01:04:22,850 Это же хорошо, верно? 831 01:04:22,850 --> 01:04:24,120 Да... 832 01:04:24,120 --> 01:04:28,690 просто мой муж был на вазэктомии 833 01:04:28,690 --> 01:04:33,030 Ну, они не всегда работают. 834 01:04:33,030 --> 01:04:36,970 Исследования говорят 1 из 2000 835 01:04:36,970 --> 01:04:38,670 Правда? 836 01:04:38,670 --> 01:04:43,470 Больше никакого Ксанакса. Никакого алкоголя. И сигарет. 837 01:04:58,820 --> 01:05:03,130 Мамочка, Бенджи ударил меня! 838 01:05:03,130 --> 01:05:05,800 Но Коди первый начал! 839 01:05:08,230 --> 01:05:09,970 Хэй, Бенджи, нет. 840 01:05:24,150 --> 01:05:25,920 Привет, ты рано дома. 841 01:05:29,250 --> 01:05:31,290 Эм.. 842 01:05:31,290 --> 01:05:34,220 Знаешь, я не должен был видеть это, но... 843 01:05:36,460 --> 01:05:38,390 ты беременна? 844 01:05:41,730 --> 01:05:43,900 Похоже на то. 845 01:05:46,140 --> 01:05:48,670 Полоска была голубой. 846 01:05:48,670 --> 01:05:50,970 Я думал, ты не хочешь ещё одного ребенка. 847 01:05:52,680 --> 01:05:55,040 Да, ты так думал. Но никогда не спрашивал меня. 848 01:05:55,050 --> 01:05:57,710 Так же как не посоветовался со мной насчет вазектомии. 849 01:05:57,720 --> 01:05:59,580 Я сказал тебе, я думал об этом. 850 01:05:59,580 --> 01:06:00,850 Ты была за вазектомию. 851 01:06:00,850 --> 01:06:02,650 Да, но потом ты просто сделал её. 852 01:06:07,620 --> 01:06:10,690 Но ты знаешь, это как, 853 01:06:10,700 --> 01:06:13,530 шанс 1 из 2000 854 01:06:13,530 --> 01:06:15,260 Это граничит с чудом. 855 01:06:15,270 --> 01:06:17,800 Может быть, всё так и должно быть. 856 01:06:17,800 --> 01:06:20,800 Может быть нам следует просто принять нашу судьбу. 857 01:06:20,810 --> 01:06:23,970 Какой срок? 858 01:06:23,980 --> 01:06:28,610 Без понятия. Я собираюсь завтра позвонить доктору. 859 01:06:28,610 --> 01:06:32,820 Честно говоря, я просто... 860 01:06:32,820 --> 01:06:36,350 была шокирована и не обратила на это внимания. 861 01:06:38,760 --> 01:06:43,760 Но все будет хорошо, верно? 862 01:06:43,760 --> 01:06:46,160 Ещё один маленький монстр бегающий вокруг. 863 01:07:11,590 --> 01:07:13,660 Утро. Доставка. 864 01:07:24,500 --> 01:07:26,770 Спасибо. 865 01:07:28,910 --> 01:07:31,070 Почему я все узнаю последним? 866 01:07:31,080 --> 01:07:33,810 Давай, Картер. Это от Ани. 867 01:07:33,810 --> 01:07:37,380 Ты понимаешь, что мы должны разработать стратегию? 868 01:07:38,450 --> 01:07:40,720 Окей 869 01:08:13,050 --> 01:08:16,020 Наконец то, ты ответил. Что за хуйня происходит? 870 01:08:16,020 --> 01:08:19,660 Ты прислала мне подарок для ребенка. Откуда ты знаешь? 871 01:08:19,660 --> 01:08:21,060 И как это произошло? 872 01:08:21,060 --> 01:08:23,030 Я имею ввиду, ты сказала, что использовала защиту. 873 01:08:23,030 --> 01:08:24,860 Эти штуки рвутся иногда, Анни. 874 01:08:24,860 --> 01:08:27,100 Ты была необузданной. 875 01:08:27,100 --> 01:08:28,600 А всё что нужно это маленькая, крошечная дырочка. 876 01:08:28,600 --> 01:08:32,030 Не валяй дурака. Как в 1 из 2000? 877 01:08:33,770 --> 01:08:35,540 Откуда ты знаешь об этой цифре? 878 01:08:35,540 --> 01:08:36,940 Хэй, сегодня вечером ужин 879 01:08:36,940 --> 01:08:38,470 Я выбрал молодые органические артишоки. 880 01:08:38,480 --> 01:08:40,340 Близнецы любят их, потому что кожура... 881 01:08:40,340 --> 01:08:42,510 Ты блять издеваешься надо мной, да? 882 01:08:42,510 --> 01:08:43,880 Ты просто не понимаешь. 883 01:08:43,880 --> 01:08:45,210 Тебе больше не рады в моем доме. 884 01:08:45,220 --> 01:08:47,750 Не говори так, Хейли 885 01:08:47,750 --> 01:08:48,780 Ты должна развестись с ним. 886 01:08:48,790 --> 01:08:51,890 О, Господи, Энзо. 887 01:08:51,890 --> 01:08:53,820 Я не могу больше разговаривать с тобой. 888 01:08:53,830 --> 01:08:57,390 Не звони мне больше. Ты понял? 889 01:08:57,400 --> 01:08:58,760 Ты понял? 890 01:08:58,760 --> 01:09:01,860 Да, я понял. 891 01:09:06,070 --> 01:09:08,800 Эй, я как раз собиралась тебе позвонить. 892 01:09:08,810 --> 01:09:12,010 Лэйблу понравилась новая песня. 893 01:09:12,010 --> 01:09:14,580 Анни, я налажала. 894 01:09:14,580 --> 01:09:17,080 Очень хуёво налажала. 895 01:09:17,080 --> 01:09:20,050 Почему? что не так? 896 01:09:20,050 --> 01:09:22,050 Через сколько ты приедешь? 897 01:09:22,050 --> 01:09:23,920 Разворачиваю машину прямо сейчас. 898 01:09:23,920 --> 01:09:25,390 Уже практически приехала. 899 01:09:25,390 --> 01:09:27,460 Хорошо. 900 01:09:31,290 --> 01:09:33,900 я имею ввиду, я просто была... 901 01:09:33,900 --> 01:09:36,430 разорвана на куски. 902 01:09:36,430 --> 01:09:38,330 Всё время вспоминала, что говорили критики. 903 01:09:38,340 --> 01:09:43,210 И я думала, что не смогу делать хорошую музыку без Джека. 904 01:09:43,210 --> 01:09:45,840 Поэтому ты поебалась с Энцо, что бы вернуть талант. 905 01:09:45,840 --> 01:09:48,410 Я всё понимаю. Это нормально. 906 01:09:48,410 --> 01:09:50,880 Да, я просто... 907 01:09:50,880 --> 01:09:52,210 У меня снова появилось вдохновение. 908 01:09:52,220 --> 01:09:54,120 Потому что ты оседлала монстра. 909 01:09:54,120 --> 01:09:56,350 Открыла ящик Пандоры.ox 910 01:09:56,350 --> 01:09:59,860 И увидела радость и ужас впереди. 911 01:09:59,860 --> 01:10:01,490 Дорогая, каждый артист... 912 01:10:01,490 --> 01:10:03,930 грешит, потому что это питает его творчество. 913 01:10:03,930 --> 01:10:07,000 Посмотри на Вуди Аллена и Брюса Спрингстина.en. 914 01:10:07,000 --> 01:10:09,330 И... Пикассо. 915 01:10:09,330 --> 01:10:10,430 Ради всего святого, Пикассо... 916 01:10:10,430 --> 01:10:11,970 Каждый раз, когда у него была новая госпожа, 917 01:10:11,970 --> 01:10:13,470 Он начинал новое, сумасшедшее художественное направление. 918 01:10:13,470 --> 01:10:14,540 Я беременна. 919 01:10:17,940 --> 01:10:19,940 Дерьмо. 920 01:10:22,650 --> 01:10:24,310 Это нормально. 921 01:10:24,320 --> 01:10:26,420 Это не тоже самое, что сбить глухого ребёнка набирая смс 922 01:10:26,420 --> 01:10:29,220 Это исправимо. Эмм... 923 01:10:29,220 --> 01:10:31,320 ты знаешь тебе не обязательно проходить через это. 924 01:10:31,320 --> 01:10:34,090 Я могу поговорить с Энцо. Я могу быть очень отвлекающей. 925 01:10:34,090 --> 01:10:36,430 Отвлекающей? Анни, он одержим. 926 01:10:36,430 --> 01:10:38,790 Мне нужно выкинуть его из моей жизни. 927 01:10:38,800 --> 01:10:40,460 Он прислал мне колыбель. 928 01:10:40,460 --> 01:10:42,160 На следующий день, после того как я узнала, что беременна. 929 01:10:42,170 --> 01:10:44,200 Я ему даже не говорила. В смысле, как он узнал? 930 01:10:44,200 --> 01:10:46,770 Думаешь, он прослушивает мой телефон или вроде того? 931 01:10:46,770 --> 01:10:48,370 Это возможно? 932 01:10:48,370 --> 01:10:50,570 Я уверенна... я уверенна есть специальные приложения для этого. 933 01:10:50,580 --> 01:10:55,110 Он без тормозов. 934 01:10:55,110 --> 01:10:57,310 Мы даже не проверили его прошлое. 935 01:10:57,320 --> 01:10:59,280 Ага, потому что думали, что он удивительный. 936 01:10:59,280 --> 01:11:00,580 Он такой. 937 01:11:00,590 --> 01:11:03,190 В смысле, он гений. 938 01:11:03,190 --> 01:11:06,260 - А разве гении не психи? - Ух-хух. 939 01:11:06,260 --> 01:11:09,160 В смысле, мой брат был ёбанным мешком со странностями. 940 01:11:09,160 --> 01:11:11,790 Может, я слишком параноидальна. 941 01:11:11,800 --> 01:11:13,460 Я действительно так думала что 942 01:11:13,460 --> 01:11:15,560 он тот, кто вытянет группу на следующий уровень 943 01:11:15,570 --> 01:11:17,870 Я тоже так думала. 944 01:11:17,870 --> 01:11:19,940 В смысле, ты же знаешь, он всегда хотел 945 01:11:19,940 --> 01:11:23,070 быть хэдлайнером на Мэдисон сквер гарден. 946 01:11:23,070 --> 01:11:25,510 И... и снять фильм 947 01:11:25,510 --> 01:11:29,210 И заебашить оперу на луне. 948 01:11:29,210 --> 01:11:33,850 Знаешь, я хочу делать действительно опасную музыку. 949 01:11:33,850 --> 01:11:36,520 И у меня есть это чувство с Энцо. 950 01:11:36,520 --> 01:11:38,090 Знаешь, я была жестока, 951 01:11:38,090 --> 01:11:42,320 балансируя на крае чего то. 952 01:11:42,330 --> 01:11:44,630 И вот. Ты беременна. 953 01:11:44,630 --> 01:11:46,400 Верно. 954 01:11:50,600 --> 01:11:56,170 Окей. Окей. Вот что мы сделаем. 955 01:11:57,880 --> 01:12:01,440 Ты ещё немного походишь по краю. 956 01:12:01,450 --> 01:12:04,710 мы напишем достаточно трэков, что бы собрать их в альбом. 957 01:12:04,720 --> 01:12:07,520 И если к тому времени ты не изменишь решения, я его выгоню. 958 01:12:08,650 --> 01:12:10,120 Просто, вот так? 959 01:12:10,120 --> 01:12:11,820 Вполне. Я позвоню адвокату сегодня ночью. 960 01:12:11,820 --> 01:12:13,320 И сделаю всё, что бы быть уверенной, что ты защищена. 961 01:12:13,320 --> 01:12:17,660 И отошью тёмного принца. 962 01:12:17,660 --> 01:12:18,890 Устрою проблемы ему самому. 963 01:12:18,900 --> 01:12:21,230 И он будет так занят, 964 01:12:21,230 --> 01:12:22,460 что времени лизать тебе 965 01:12:22,470 --> 01:12:25,300 или рушить твою жизнь у него не останется. Ага? 966 01:12:27,640 --> 01:12:31,240 Встречусь с ним завтра, дам ему несколько правил от Анни. 967 01:12:31,240 --> 01:12:34,380 Сделаю примерной и исполнительной любовницей, хорошо? 968 01:12:34,380 --> 01:12:36,510 -Ок. - Если что я буду рядом. 969 01:12:37,650 --> 01:12:38,750 -Ок. Спасибо. - Ок. 970 01:12:38,750 --> 01:12:40,750 - Хорошо. - Спасибо. 971 01:12:40,750 --> 01:12:42,420 Мне очень жаль за Энцо. 972 01:12:42,420 --> 01:12:44,490 Всё нормально. 973 01:12:44,490 --> 01:12:46,490 - Ух.. - Даа. 974 01:12:46,490 --> 01:12:49,360 Я сказала Картеру, что это ты послала колыбель. 975 01:12:49,360 --> 01:12:50,860 Хорошо. Блин. 976 01:12:50,860 --> 01:12:52,260 Что? 977 01:12:52,260 --> 01:12:54,460 Когда я подъехала. 978 01:12:54,470 --> 01:12:56,000 Он копался в саду, 979 01:12:56,000 --> 01:12:58,870 Поблагодарил меня, потом проборматал что то 980 01:12:58,870 --> 01:13:00,800 что он последним всё узнаёт. 981 01:13:00,810 --> 01:13:02,470 И это всё? 982 01:13:02,470 --> 01:13:04,610 Всё что сказал он. Но потом я сказала, 983 01:13:04,610 --> 01:13:06,710 Я понятия не имела, о чем он говорит. 984 01:13:06,710 --> 01:13:08,840 Но всё нормально. 985 01:13:08,850 --> 01:13:10,950 Я... я смогу это уладить... 986 01:13:10,950 --> 01:13:14,920 - Ок. - Ок. 987 01:13:14,920 --> 01:13:16,620 - Пока, спасибо. - Пока. 988 01:13:22,630 --> 01:13:26,330 Ух, Камила, поможешь мне передвинуть это в комнату для гостей? 989 01:13:26,330 --> 01:13:28,000 Да. 990 01:13:28,000 --> 01:13:30,430 Можешь поставить её здесь. 991 01:13:31,970 --> 01:13:37,070 Ух, Анни, не ожидала, что её доставят так быстро. 992 01:13:37,070 --> 01:13:38,340 Поэтому ты застал её врасплох 993 01:13:38,340 --> 01:13:39,680 когда спросил о кроватке. 994 01:13:39,680 --> 01:13:41,480 Ну что ж, это всё объясняет. 995 01:13:41,480 --> 01:13:44,680 - Что ты имеешь в виду? - То, что сказал. 996 01:13:44,680 --> 01:13:47,650 Но, эй, мы все лишь стоим на огромной скале 997 01:13:47,650 --> 01:13:49,590 несущейся сквозь космос. 998 01:14:17,180 --> 01:14:18,510 Ты налил виски? 999 01:14:18,520 --> 01:14:21,120 Целую порцию, как ты мне показал. 1000 01:14:21,120 --> 01:14:22,520 Хорошо. Мне это надо. 1001 01:14:22,520 --> 01:14:26,390 Я думал ты не можешь больше иметь детей. 1002 01:14:26,390 --> 01:14:28,490 Знаешь приятель. Думаю, будет лучше 1003 01:14:28,490 --> 01:14:30,960 если твоя мама объяснит это тебе. 1004 01:14:30,960 --> 01:14:34,600 Знаешь, это сложно, приятель. 1005 01:14:34,600 --> 01:14:36,870 Но, эм, 1006 01:14:36,870 --> 01:14:41,840 иногда доктора думают, что ты не сможешь больше иметь детей. 1007 01:14:41,840 --> 01:14:44,210 Понимаешь, иногда они ошибаются. 1008 01:14:44,210 --> 01:14:46,510 И в этот раз они были не правы. 1009 01:14:48,110 --> 01:14:52,450 Ум... да, нет... Хорошо. 1010 01:14:52,450 --> 01:14:55,220 Вы ребята так много съели поэтому можете взять печеньки. 1011 01:14:57,820 --> 01:15:00,590 Что? 1012 01:15:03,490 --> 01:15:05,130 Эм... 1013 01:15:05,130 --> 01:15:07,530 Анни, она... 1014 01:15:07,530 --> 01:15:10,300 Она свернула с дороги, когда возвращалась домой. 1015 01:15:10,300 --> 01:15:14,140 Они подозревают, это было подстроено. 1016 01:15:18,110 --> 01:15:21,310 И сама она говорит, что этого не делала. 1017 01:15:22,550 --> 01:15:25,210 Тогда я поеду в больницу. 1018 01:15:25,220 --> 01:15:28,380 Я же сказал - она мертва. 1019 01:15:28,390 --> 01:15:32,920 И её сестра приедет из Беркли. 1020 01:15:32,920 --> 01:15:36,230 Вы с Энцо можете поехать. 1021 01:15:43,100 --> 01:15:45,800 Ты уходишь? 1022 01:15:45,800 --> 01:15:47,600 Ух... 1023 01:15:47,610 --> 01:15:49,510 извини. 1024 01:15:54,610 --> 01:15:56,510 Могу я тебе помочь? 1025 01:15:56,510 --> 01:15:58,480 Эм, нет. Думаю, будет лучше, если ты уйдёшь, 1026 01:15:58,480 --> 01:16:00,080 и я позвоню тебе завтра. 1027 01:16:00,080 --> 01:16:01,880 Да, мисс. 1028 01:16:08,860 --> 01:16:12,490 Хей, ребята. Ух... 1029 01:16:12,500 --> 01:16:15,000 ребята идите чистить зубы. 1030 01:16:15,000 --> 01:16:18,200 Я приду в ванну через минуту, хорошо? 1031 01:17:23,730 --> 01:17:25,930 Картер? 1032 01:17:38,480 --> 01:17:40,580 Ты вёл себя плохо. 1033 01:17:52,300 --> 01:17:53,760 Картер? 1034 01:18:00,970 --> 01:18:03,270 Стоп. 1035 01:18:04,110 --> 01:18:05,510 Стоп. 1036 01:18:05,510 --> 01:18:07,810 Я должен тебе сказать кое-что. 1037 01:18:09,380 --> 01:18:11,010 Знаешь, 1038 01:18:11,020 --> 01:18:14,820 Я интервьюирую действительно интересных людей всё время. 1039 01:18:14,820 --> 01:18:19,820 Сексуальные женщины в барах, номерах отелей пытаются впечатлить меня. 1040 01:18:19,820 --> 01:18:22,120 И я мог бы выебать любую из них. 1041 01:18:22,130 --> 01:18:25,860 Знаешь сколько раз я тебе изменил? 1042 01:18:28,300 --> 01:18:30,770 Ни разу. 1043 01:18:33,240 --> 01:18:36,640 И теперь у тебя ребёнок от другого мужчины. 1044 01:18:36,640 --> 01:18:39,640 И ты приводила его в наш дом! 1045 01:18:39,640 --> 01:18:42,480 Он играл с нашими блядскими детьми. 1046 01:18:42,480 --> 01:18:46,780 Окай. Послушай. Послушай. Пожалуйста. Пожалуйста, послушай. 1047 01:18:46,780 --> 01:18:49,480 Я просто... 1048 01:18:50,420 --> 01:18:52,890 Я просто... когда альбом провалился, 1049 01:18:52,890 --> 01:18:55,920 Я просто была... Я была... Я была разорвана, знаешь. 1050 01:18:55,930 --> 01:18:57,460 И я как... 1051 01:18:57,460 --> 01:19:00,100 Мне очень жаль. Мне очень жаль. 1052 01:19:00,100 --> 01:19:03,230 Ты бы сожалела, не будь пойманной? 1053 01:19:03,230 --> 01:19:05,530 Я хочу тебе верить. 1054 01:19:05,540 --> 01:19:09,370 Но прямо у меня под носом. Что за хуйня... Что за дурак! 1055 01:19:09,370 --> 01:19:11,110 Известный писатель, детективщик Картер. 1056 01:19:11,110 --> 01:19:13,880 Уверен, вы смеялись надо мной всё время. 1057 01:19:13,880 --> 01:19:15,110 Нет! Нет, совсем. 1058 01:19:16,880 --> 01:19:18,710 Слушай, я реально хуёво поступила. 1059 01:19:18,720 --> 01:19:23,320 Но позволь мне всё исправить. Помоги быть лучше. 1060 01:19:23,320 --> 01:19:24,990 Я сделаю всё. 1061 01:19:24,990 --> 01:19:26,660 Всё? Нет, ты уже сделала всё. 1062 01:19:26,660 --> 01:19:29,690 Понятно? Просто уходи. 1063 01:19:31,090 --> 01:19:32,430 - Пожалуйста. - Уходи. 1064 01:19:32,430 --> 01:19:35,260 Уходи! Уходи, что бы смог закончить своё дело. 1065 01:19:35,270 --> 01:19:37,430 Зачем ты это делаешь? 1066 01:19:37,430 --> 01:19:40,270 Хоронишь что-то? 1067 01:19:40,270 --> 01:19:42,000 Что ты сделал с ним? 1068 01:19:43,240 --> 01:19:45,140 Сказать его имя? 1069 01:19:45,140 --> 01:19:47,410 Ты навредил ему? 1070 01:19:50,110 --> 01:19:53,550 Ты больше заботишься о нём, чем о своей семье? 1071 01:19:53,550 --> 01:19:55,150 - Хух? - Нет! Это не то, что я думала. 1072 01:19:55,150 --> 01:19:57,390 Лучше сьебись от меня! 1073 01:19:57,390 --> 01:20:00,490 Иди! Пошла отсюда! Иди! 1074 01:20:06,430 --> 01:20:08,400 Привет? 1075 01:20:10,700 --> 01:20:13,500 Эви, Карл, это ваша соседка Хэйли. 1076 01:20:13,500 --> 01:20:15,940 Мне нужна ваша помощь. 1077 01:20:15,940 --> 01:20:17,240 Привет? 1078 01:20:17,240 --> 01:20:19,780 Мне жаль, что мои дети сделали с вашей собакой. 1079 01:20:19,780 --> 01:20:21,140 Могу я от вас позвонить? 1080 01:20:26,920 --> 01:20:30,550 Эви? Карл? 1081 01:20:30,550 --> 01:20:32,390 Так, так, так. 1082 01:20:32,390 --> 01:20:34,260 Вот так сюрприз. 1083 01:20:34,260 --> 01:20:37,230 Я никого не ждал. 1084 01:20:37,230 --> 01:20:39,130 Почему ты здесь? 1085 01:20:39,130 --> 01:20:44,100 Я арендовал этот дом, что бы помогать с ребёнком. 1086 01:20:46,370 --> 01:20:48,970 Куда делись Эви и Карл? 1087 01:20:48,970 --> 01:20:52,340 Аа, они хотели отправиться в путешествие. 1088 01:20:52,340 --> 01:20:54,740 Я увидел дом в списке Крэйга. 1089 01:20:54,750 --> 01:20:58,580 Не мог поверить, когда увидел адрес. 1090 01:20:58,580 --> 01:21:00,620 Наша маленькая ебле-лачуга. 1091 01:21:00,620 --> 01:21:05,150 Энцо, у меня муж и дети. 1092 01:21:05,160 --> 01:21:08,990 Не надолго. Я о муже. 1093 01:21:10,190 --> 01:21:12,160 Что ты сделал? 1094 01:21:12,160 --> 01:21:17,170 Я срубил корни лимонного дерева с этой стороны ограды. 1095 01:21:17,170 --> 01:21:19,940 Сделал деревянную подпорку. 1096 01:21:19,940 --> 01:21:23,310 Вау. Картер сделал всю работу. 1097 01:21:23,310 --> 01:21:26,640 Смотри. 1098 01:21:35,290 --> 01:21:38,090 Вырыл себе могилу. 1099 01:21:38,090 --> 01:21:39,990 Здорово! 1100 01:21:39,990 --> 01:21:43,730 Ох, Хэйли, не переживай сильно о нём. 1101 01:21:43,730 --> 01:21:45,860 Может я спас твою жизнь. 1102 01:21:45,860 --> 01:21:49,660 Я просто слышал, как он кричал на тебя. 1103 01:21:52,370 --> 01:21:55,540 Даа, ты прав. 1104 01:21:55,540 --> 01:21:58,210 Он мудак, когда пьян. 1105 01:22:00,780 --> 01:22:03,210 Мы могли бы просто развестись с ним? 1106 01:22:03,210 --> 01:22:06,620 Тогда мне не пришлось бы проходить через всё это. 1107 01:22:06,620 --> 01:22:11,190 Но любовь делает тебя сумасшедшим. 1108 01:22:11,190 --> 01:22:13,590 Да? 1109 01:22:13,590 --> 01:22:15,520 Смотри. 1110 01:22:15,530 --> 01:22:20,030 Стерео проигрыватель 1960 года. Как 1111 01:22:20,030 --> 01:22:22,260 Удивительно. 1112 01:22:22,270 --> 01:22:23,830 Я про музыку. 1113 01:22:23,830 --> 01:22:26,470 Ты же всегда хотела концерт в саду. 1114 01:22:26,470 --> 01:22:28,800 Да ведь? 1115 01:22:33,680 --> 01:22:35,380 Ох, тут такой бардак. 1116 01:22:35,380 --> 01:22:37,480 Я хочу повесить шторы. 1117 01:22:37,480 --> 01:22:39,850 Вот, не... 1118 01:22:45,660 --> 01:22:47,690 Круто, да? 1119 01:22:47,690 --> 01:22:51,590 Эти видео няни имеют огромную дальность. 1120 01:22:51,600 --> 01:22:52,990 Близнецы в порядке. 1121 01:22:54,300 --> 01:22:56,000 Даа, судя по звуку счастливы. 1122 01:22:56,000 --> 01:23:00,270 Не могу дождаться увидеть нашего маленького отпрыска. 1123 01:23:00,270 --> 01:23:03,710 Так ты мог слышать всё, что мы там говорили? 1124 01:23:03,710 --> 01:23:08,840 Включая твой маленький разговор с Анни. 1125 01:23:08,850 --> 01:23:12,350 О том, что у меня нет тормозов. 1126 01:23:12,350 --> 01:23:15,250 И ты хотела избавиться от меня. 1127 01:23:16,850 --> 01:23:18,520 Нет 1128 01:23:18,520 --> 01:23:22,760 Я психанул, понимаешь? 1129 01:23:22,760 --> 01:23:25,390 Я психанул. Потом мы вышли. 1130 01:23:25,400 --> 01:23:26,800 И ещё поговорили об этом. 1131 01:23:26,800 --> 01:23:29,700 И я понял, что хочу быть с тобой. 1132 01:23:29,700 --> 01:23:32,770 Хочу сочинять с тобой. Должен. 1133 01:23:38,910 --> 01:23:43,480 Музыка только начало, 1134 01:23:43,480 --> 01:23:45,780 Зарождение. 1135 01:23:48,020 --> 01:23:52,220 Причина выпить. 1136 01:23:55,690 --> 01:23:57,990 Ты прислал тот подарок? 1137 01:23:58,000 --> 01:24:01,660 О, да. Мне понравился стиль того фаната. 1138 01:24:01,670 --> 01:24:04,330 Поэтому я перенёс его, когда мы приобрели дом. 1139 01:24:04,330 --> 01:24:07,400 Это для тебя. 1140 01:24:07,400 --> 01:24:11,170 Энцо, мартини? 1141 01:24:12,410 --> 01:24:14,610 Плохой папочка. 1142 01:24:14,610 --> 01:24:16,410 Ребёнок! 1143 01:24:16,410 --> 01:24:18,910 Всё хорошо. 1144 01:24:20,720 --> 01:24:22,850 - Извини. - Всё в порядке. 1145 01:24:22,850 --> 01:24:27,420 Апельсинового сока? 1146 01:24:27,420 --> 01:24:30,960 Знаешь, кажется, я должна вернуться к детям. 1147 01:24:30,960 --> 01:24:34,960 Не беспокойся. У меня всё под контролем. 1148 01:24:38,730 --> 01:24:40,600 Ох, слушай. 1149 01:24:40,600 --> 01:24:43,200 Я переделал "Половинку меня". 1150 01:24:44,680 --> 01:24:46,780 Это теперь дуэт. 1151 01:24:46,780 --> 01:24:51,050 Я подсоединил Джека. 1152 01:24:51,050 --> 01:24:53,950 детка, нет, нет, нет 1153 01:24:53,950 --> 01:24:58,790 я здесь 1154 01:25:00,620 --> 01:25:03,260 ты источник 1155 01:25:04,630 --> 01:25:08,930 в экстазе 1156 01:25:08,930 --> 01:25:11,770 тебе надо 1157 01:25:21,380 --> 01:25:27,520 напитать себя изнутри 1158 01:25:27,520 --> 01:25:29,250 Что случилось? Ты в порядке? 1159 01:25:29,250 --> 01:25:32,550 Я... я просто выпила сок слишком быстро. 1160 01:25:32,560 --> 01:25:33,820 У меня маленькое расстройство с утра. 1161 01:25:33,820 --> 01:25:35,060 Где ванная? 1162 01:25:35,060 --> 01:25:37,160 Ух, используй ту, что для хозяев. 1163 01:25:37,160 --> 01:25:38,390 Нет, нет. Не ходи туда. 1164 01:25:38,400 --> 01:25:40,860 Налево. Налево. 1165 01:25:40,860 --> 01:25:45,100 Просто знай, что всё, что я сделал, я сделал для нас. 1166 01:25:52,340 --> 01:25:54,380 Думаю Эви и Карл не были 1167 01:25:54,380 --> 01:25:57,280 достаточно накурены, что бы лететь в Европу. 1168 01:25:57,280 --> 01:25:58,650 Буэ. 1169 01:25:58,650 --> 01:26:00,450 Я буду через минуту. 1170 01:26:00,450 --> 01:26:02,650 Хэйли? 1171 01:26:02,650 --> 01:26:04,050 Хэйли, впусти меня. 1172 01:26:04,050 --> 01:26:06,190 мы кровь 1173 01:26:06,190 --> 01:26:08,160 мы кость 1174 01:26:08,160 --> 01:26:14,800 мы одно целое 1175 01:26:14,800 --> 01:26:17,400 Открой чертову дверь! 1176 01:26:32,480 --> 01:26:33,980 Картер? 1177 01:26:33,980 --> 01:26:38,020 Не могу пошевелить ногами. 1178 01:26:42,860 --> 01:26:45,960 Камила, помоги нам, пожалуйста. 1179 01:26:45,960 --> 01:26:49,060 Помоги мне вынести его отсюда. 1180 01:26:49,070 --> 01:26:52,330 Мне надо проверить детей. 1181 01:26:53,640 --> 01:26:55,940 Что за хуйня? Камила! 1182 01:26:59,070 --> 01:27:02,540 Целая порция, как вы мне показывали. 1183 01:27:02,550 --> 01:27:05,180 О, Боже. Она с Энцо. 1184 01:27:06,520 --> 01:27:08,120 Идём. Мы должны идти. Давай. 1185 01:27:08,120 --> 01:27:12,520 куда ты ушла, моя тайна 1186 01:27:17,190 --> 01:27:18,530 Давай. 1187 01:27:19,800 --> 01:27:21,960 Мама? 1188 01:27:21,970 --> 01:27:23,830 Вперёд. Вперёд. Вперёд. Вперёд. 1189 01:27:26,640 --> 01:27:29,170 Мама? 1190 01:27:32,440 --> 01:27:35,510 Хорошо. Пойдём. 1191 01:27:35,510 --> 01:27:36,950 Пошли. Давай. 1192 01:27:36,950 --> 01:27:38,850 Я устал. 1193 01:27:40,750 --> 01:27:42,550 Пристегнись. 1194 01:27:51,390 --> 01:27:54,700 Мамочка? 1195 01:27:54,700 --> 01:27:56,970 Mother? 1196 01:27:57,900 --> 01:28:00,340 Мама? 1197 01:28:00,340 --> 01:28:03,500 Бегите внутрь и спрячьтесь с мамой. Хорошо? Наверх. 1198 01:28:03,510 --> 01:28:05,310 Идите. 1199 01:28:12,780 --> 01:28:15,220 Отойди от него! 1200 01:28:20,320 --> 01:28:21,460 Детка! 1201 01:28:21,460 --> 01:28:24,660 Во мне нет ничего от твоей ёбанной детки! 1202 01:28:35,300 --> 01:28:37,710 Нет! 1203 01:28:39,880 --> 01:28:43,180 Ты хочешь быть со мной так же сильно, как и я. 1204 01:28:50,850 --> 01:28:54,120 Нет! 1205 01:28:56,530 --> 01:28:59,290 Моя мать могла бы растить всех детей! 1206 01:28:59,300 --> 01:29:04,670 Да. А мы могли бы быть свободны что бы творить, как и должны. 1207 01:29:22,990 --> 01:29:24,950 Джек. 1208 01:29:29,090 --> 01:29:30,990 Ты блять убил его! 1209 01:29:30,990 --> 01:29:32,160 Мне пришлось! 1210 01:29:32,160 --> 01:29:35,100 Я любил Джека! 1211 01:29:36,300 --> 01:29:38,700 Но Джек не любил меня! 1212 01:29:50,610 --> 01:29:53,280 Шшш. Не так как ты. 1213 01:29:54,620 --> 01:29:56,420 Не так как ты! 1214 01:29:57,850 --> 01:29:59,990 Моя рука! 1215 01:30:17,370 --> 01:30:19,240 Картер! 1216 01:32:08,920 --> 01:32:10,850 Хэй. Я только что из дома. 1217 01:32:10,850 --> 01:32:13,690 И твои родители всё держат под контролем. 1218 01:32:13,690 --> 01:32:15,720 Мальчики в порядке. 1219 01:32:15,730 --> 01:32:17,790 Они скучают по тебе. 1220 01:32:17,790 --> 01:32:20,730 Как ты себя чувствуешь? 1221 01:32:22,460 --> 01:32:25,370 Нуу... 1222 01:32:25,370 --> 01:32:29,870 из-за драки, 1223 01:32:29,870 --> 01:32:32,810 я больше не беременна. Так что... 1224 01:32:34,810 --> 01:32:37,980 Я принесла тебе почту. 1225 01:32:37,980 --> 01:32:41,250 Вау. Ты подцепила настоящего психопата. 1226 01:32:41,250 --> 01:32:45,390 Они подозревают в шести убийствах его и его мамашу. 1227 01:32:51,860 --> 01:32:55,560 Они так и не нашли Камилу, да? 1228 01:32:58,200 --> 01:33:00,670 Нет. Но они найдут. 1229 01:33:00,670 --> 01:33:03,340 А пока не нашли, 1230 01:33:03,340 --> 01:33:05,940 я нанял охрану для дома 24/7. 1231 01:33:08,340 --> 01:33:13,310 Так... Так ты здесь последнюю ночь, да? 1232 01:33:15,050 --> 01:33:17,350 Но когда ты уйдёшь... 1233 01:33:18,990 --> 01:33:21,820 Я думаю просто остановлюсь в отеле. 1234 01:33:24,230 --> 01:33:26,330 Я думаю, это будет лучше. 1235 01:33:28,730 --> 01:33:30,200 Хорошо. 1236 01:33:33,340 --> 01:33:36,200 Я знаю, что я должна много в себе изменить. 1237 01:33:36,210 --> 01:33:38,570 Я, правда... 1238 01:33:41,210 --> 01:33:43,580 Сожалею. 1239 01:33:43,580 --> 01:33:45,580 Извини. Ты должен отдохнуть. Я пойду. 1240 01:33:59,330 --> 01:34:01,060 Всё нормально. 1241 01:34:01,060 --> 01:34:04,500 Всё нормально. Оставайся, сколько хочешь, детка.