1 00:01:12,872 --> 00:01:14,624 Faen. 2 00:01:19,837 --> 00:01:21,506 Hva søren? 3 00:01:25,301 --> 00:01:28,638 Å, nei. Ikke en til. 4 00:01:29,264 --> 00:01:32,392 Jeg burde ikke ha lett etter leppepomaden. 5 00:01:36,896 --> 00:01:38,273 Du er bare bevisstløs. 6 00:01:39,399 --> 00:01:42,068 Ja. Du mistet bare pusten litt. 7 00:01:42,235 --> 00:01:44,362 Det skjedde med meg på klatrestativet. 8 00:01:44,529 --> 00:01:46,823 Jeg mistet også pusten. 9 00:01:47,907 --> 00:01:50,535 Du trenger litt tid. Du kommer til å klare deg. 10 00:01:50,702 --> 00:01:52,287 Ja. 11 00:01:53,329 --> 00:01:54,747 Kom igjen. 12 00:01:54,914 --> 00:01:57,125 Kanskje du bare trenger litt... 13 00:01:57,292 --> 00:01:59,544 Vil du ha munn-til-munn? 14 00:02:00,169 --> 00:02:01,796 Kanskje det vil hjelpe. 15 00:02:02,130 --> 00:02:05,258 Jeg bare... Jeg vil ikke at du skal bite meg. 16 00:02:12,307 --> 00:02:14,183 Sånn ja. Det hjelper. 17 00:02:16,144 --> 00:02:19,105 Reis deg, så blir det bedre. 18 00:02:19,314 --> 00:02:21,065 Opp på alle fire. Du kan... 19 00:02:25,862 --> 00:02:27,739 Sånn ja! Løp! 20 00:02:30,908 --> 00:02:32,702 Se på det! Sånn ja! 21 00:02:32,869 --> 00:02:34,537 Fin gange. 22 00:02:35,163 --> 00:02:38,082 Fin gange! Ja! 23 00:02:59,646 --> 00:03:02,440 Hvor er kyllingburgerene, Larry? Skynd dere. 24 00:03:02,607 --> 00:03:05,234 Noen må ta disse. Å, herregud. 25 00:03:05,401 --> 00:03:06,945 Tammy, kom hit. 26 00:03:07,111 --> 00:03:09,072 Du er for sen igjen. Eier du klokker? 27 00:03:09,238 --> 00:03:11,532 Jeg vet det. Et rådyr hoppet ut foran meg. 28 00:03:11,699 --> 00:03:13,576 Du ser grusom ut. Herregud. 29 00:03:13,743 --> 00:03:15,578 Ikke stå foran kundene! 30 00:03:17,664 --> 00:03:19,207 Tammy! Mitt kontor. Nå. 31 00:03:19,374 --> 00:03:22,168 Jeg kommer, Keith. Herregud! 32 00:03:29,342 --> 00:03:32,929 Tammy, vet du hvordan jeg kom meg hit? 33 00:03:34,347 --> 00:03:36,474 Ved å suge kuk og smiske? 34 00:03:37,475 --> 00:03:39,519 Beklager, Keith. Vi trenger mer ketsjup. 35 00:03:39,686 --> 00:03:42,522 Ok. Men bruk engelsk, Javier. Dette er Amerika. 36 00:03:42,689 --> 00:03:45,149 - Det var engelsk. - Det var ikke engelsk. 37 00:03:46,192 --> 00:03:47,610 - Er det blod? Ala. 38 00:03:47,777 --> 00:03:49,487 Et rådyr traff bilen min. 39 00:03:49,654 --> 00:03:51,864 - Du burde gå til legen. - Ja, ikke sant? 40 00:03:52,031 --> 00:03:55,159 Ok, takk, Javier. Det er et godt råd. Ser deg senere. 41 00:03:55,326 --> 00:03:59,122 Tammy, du jobber ikke lenger for Topperjack's. 42 00:03:59,289 --> 00:04:00,665 Nå må du faen meg gi deg. 43 00:04:00,832 --> 00:04:03,584 Nei, jeg gir deg sparken. Jeg trenger skiltet ditt. 44 00:04:03,751 --> 00:04:05,628 Hvilket skil...? Mener du navneskiltet? 45 00:04:05,795 --> 00:04:08,798 Ala. Du må levere fra deg skiltet. - Det er ikke et skilt. 46 00:04:08,965 --> 00:04:11,634 Det er et navneskilt, og jeg betalte for det selv. 47 00:04:11,801 --> 00:04:13,886 Det er slik reglene er. Du må gi det fra deg. 48 00:04:14,053 --> 00:04:17,849 Du må slutte å svette gjennom skjorta, alle blir kvalme av det. 49 00:04:19,058 --> 00:04:21,769 Det er varmt. Og når det er varmt, så svetter folk. 50 00:04:21,936 --> 00:04:24,105 - Ikke på den måten. - Det er sånn det er. 51 00:04:24,272 --> 00:04:25,940 - Det er en sykdom. - Hør! 52 00:04:26,107 --> 00:04:29,611 Tammy, du har allerede fått sparken. Du jobber ikke her lenger. 53 00:04:29,777 --> 00:04:31,446 Du har vært sparket i 40 sekunder, - 54 00:04:31,613 --> 00:04:34,449 -så vennligst forlat Topperjack's. 55 00:04:34,616 --> 00:04:38,244 Greit. Vet du hva? Jeg skal gi deg dette. 56 00:04:38,411 --> 00:04:39,495 - Tammy. - Jeg har det. 57 00:04:39,662 --> 00:04:41,831 - Det er langfingeren din. - Nei. 58 00:04:43,207 --> 00:04:44,667 Les mellom linjene. 59 00:04:44,834 --> 00:04:47,295 Jeg visste du ville gjøre det. 60 00:04:47,462 --> 00:04:49,714 - Jeg tok den, Tammy. - Tok du den? 61 00:04:49,881 --> 00:04:52,508 - Hva er det? - En liten versjon av dette. 62 00:04:52,675 --> 00:04:55,011 Hei, ikke la et rådyr treffe deg på vei ut. 63 00:04:56,054 --> 00:04:58,556 Din drittsekk. Vet du hva? 64 00:04:58,723 --> 00:05:02,435 Ikke la ketsjupen bli sittende fast ide ekle armhulene dine! 65 00:05:02,602 --> 00:05:06,439 - Du må kjøpe nye skjorter, drittsekk! - Det er Topperjack's sin eiendom. 66 00:05:06,606 --> 00:05:09,317 Du er ikke lenger ansatt her. 67 00:05:10,818 --> 00:05:12,445 Ja, det er fordervet nå! 68 00:05:13,988 --> 00:05:17,158 For det du skylder meg av overtidsbetaling, Keith! 69 00:05:17,325 --> 00:05:19,869 - Tam my, bare gå. - Nyt spesialsausen! 70 00:05:20,036 --> 00:05:22,455 Ikke rør Tower Deluxe-burgerne! 71 00:05:22,622 --> 00:05:24,916 Vi kan fortsatt bruke dem. Bare bytt toppbrødet. 72 00:05:25,083 --> 00:05:26,292 Ja. 73 00:05:26,459 --> 00:05:29,128 - Tenkte meg det. - Jeg ringer politiet! 74 00:05:31,506 --> 00:05:34,968 Tenkte dere burde få vite at kjøttet her er skikkelig dårlig. 75 00:05:35,134 --> 00:05:37,011 - Herregud. - Virkelig, virkelig dårlig. 76 00:05:37,178 --> 00:05:38,930 - Det er sant. - Det er ikke sant. 77 00:05:39,097 --> 00:05:42,016 Det er ikke kylling. Vet ikke hva det er. 78 00:05:42,183 --> 00:05:43,893 Det er 110 prosent kylling. 79 00:05:44,060 --> 00:05:46,688 Fugl kommer ikke i klemmetuber. 80 00:05:46,854 --> 00:05:50,441 Det jeg frykter mest er at det bare er kuk og nebb. 81 00:05:50,608 --> 00:05:52,568 - Hun er misfornøyd. - Vet du hva? 82 00:05:54,696 --> 00:05:55,822 Albuen! 83 00:05:55,989 --> 00:05:57,490 MÅNEDENS ANSATTE 84 00:05:57,657 --> 00:05:59,409 Ser deg senere, taper. 85 00:06:11,296 --> 00:06:12,797 Er du...? 86 00:06:14,966 --> 00:06:16,718 Faen! 87 00:06:16,884 --> 00:06:18,636 Seriøst? 88 00:06:29,814 --> 00:06:31,482 Å, søren. 89 00:06:34,736 --> 00:06:36,321 Faen. 90 00:06:39,866 --> 00:06:41,659 Kan jeg få hjelp? 91 00:06:41,826 --> 00:06:44,454 Kan jeg få litt hjelp? Kom igjen! 92 00:06:45,204 --> 00:06:47,123 Ja, Karma. 93 00:06:47,290 --> 00:06:49,125 Ja, la oss se. 94 00:07:34,003 --> 00:07:37,006 Herregud. Hei, Greg. Jeg er hjemme. 95 00:07:37,173 --> 00:07:40,176 Tror du har slått av lyden. Jeg har ringt deg. 96 00:07:40,343 --> 00:07:42,679 Keith, den drittsekken, sparket meg. 97 00:07:42,845 --> 00:07:45,848 Er det ikke ufattelig? Liksom, hvem vil jobbe der? 98 00:07:49,852 --> 00:07:51,062 Hva foregår her? 99 00:07:51,938 --> 00:07:53,648 Hei . Tammy. 100 00:07:53,856 --> 00:07:55,775 Du er tidlig hjemme. 101 00:07:57,151 --> 00:07:59,404 - Beklager at du fikk sparken. - Hold kjeft. 102 00:07:59,570 --> 00:08:02,365 Hvorfor er du i mitt hus og lager mat til mannen min? 103 00:08:02,532 --> 00:08:05,535 Faktisk så lagde jeg middag til henne. 104 00:08:05,702 --> 00:08:07,745 Jeg skal gi deg juling. 105 00:08:07,912 --> 00:08:09,914 Er du sulten? Vil du spise knyttneven... 106 00:08:10,081 --> 00:08:11,749 Faen! 107 00:08:11,916 --> 00:08:14,210 Jeg er lei for det, Tammy. Du skremte meg. 108 00:08:14,377 --> 00:08:16,754 Hold de skitne fingrene dine ute av munnen min! 109 00:08:16,921 --> 00:08:18,715 Du klorte tunga mi! 110 00:08:18,881 --> 00:08:20,383 Jeg går fra deg, Greg. 111 00:08:20,550 --> 00:08:23,386 Jeg tar husholdningspengene og drar. 112 00:08:24,596 --> 00:08:26,222 Flott, Greg! 113 00:08:26,389 --> 00:08:28,349 Du måtte være utro med naboen? 114 00:08:28,516 --> 00:08:31,352 Jeg skal aldri mer fore de teite kattene dine, Missi! 115 00:08:31,519 --> 00:08:35,648 - Jeg vil skilles, og saksøke deg, hurpe! - For hva da? 116 00:08:35,815 --> 00:08:39,027 For å være en drittsekk! Det er det jeg skal saksøke deg for. 117 00:08:41,863 --> 00:08:44,198 Hvorfor er det bare 63 dollar her, Greg? 118 00:08:44,365 --> 00:08:46,242 Samme det. Jeg beholder alt. 119 00:08:48,745 --> 00:08:50,079 - Faen! - Går det bra? 120 00:08:50,246 --> 00:08:52,206 Alt i orden! 121 00:08:54,167 --> 00:08:56,878 Jeg føler meg bra. Eklinger. 122 00:08:58,171 --> 00:08:59,714 Drittsekker. 123 00:09:05,219 --> 00:09:07,138 Dere fortjener hverandre. 124 00:09:08,306 --> 00:09:09,390 Faen! 125 00:09:09,557 --> 00:09:10,892 Helsike. 126 00:09:11,059 --> 00:09:12,894 Bare ikke rør noe. 127 00:09:13,061 --> 00:09:15,313 Ikke la henne ta på undertøyet mitt. 128 00:09:17,941 --> 00:09:20,401 Du lagde aldri middag til meg. Ikke en eneste gang. 129 00:09:22,528 --> 00:09:24,656 Og det lukter skikkelig godt. 130 00:09:30,161 --> 00:09:32,288 Ja, ser dere i rettssalen! 131 00:09:32,914 --> 00:09:35,875 Jeg håper dere setter maten i halsen! 132 00:09:36,042 --> 00:09:37,752 Drittsekker. 133 00:09:39,170 --> 00:09:41,089 Missi Jenkins er ei hore! 134 00:09:41,256 --> 00:09:43,424 Og jeg ga henne juling. 135 00:09:44,050 --> 00:09:46,344 Ga den dumme tøyta juling. 136 00:09:46,511 --> 00:09:48,680 Ikke ring meg, Greg, når hun dumper deg. 137 00:09:48,846 --> 00:09:51,099 Fordi jeg ringer deg ikke tilbake! 138 00:09:51,266 --> 00:09:53,518 Aldri i livet! 139 00:09:53,685 --> 00:09:57,313 Jeg kommer til å være for opptatt med å knulle modeller! 140 00:09:57,480 --> 00:09:58,856 Mamma! 141 00:10:00,650 --> 00:10:01,734 Mamma! 142 00:10:02,402 --> 00:10:04,362 Mamma, lukk opp døra! 143 00:10:07,323 --> 00:10:09,450 Greg er utro, mamma. 144 00:10:09,617 --> 00:10:11,828 - Hva? - Ja, jeg vet. 145 00:10:11,995 --> 00:10:13,746 For en drittsekk, sant? 146 00:10:13,913 --> 00:10:15,581 Hva skjedde? 147 00:10:15,748 --> 00:10:21,170 Jeg kom hjem etter en skikkelig ræva dag, og Greg og Missi Jenkins- 148 00:10:21,337 --> 00:10:24,757 - spiser en veldig romantisk middag ved spisebordet vårt. 149 00:10:24,924 --> 00:10:26,092 Og Greg lagde maten. 150 00:10:26,259 --> 00:10:29,470 Ok, da er jeg lei for det. Det er fryktelig. 151 00:10:29,637 --> 00:10:33,391 Jeg synes heller ikke det er flott. Jeg må låne bilen din. 152 00:10:33,558 --> 00:10:34,976 Hvorfor? Hvor er din? 153 00:10:35,143 --> 00:10:38,855 Min står på riksvei 13, i røyk, fordi et rådyr hoppet ut foran bilen. 154 00:10:39,022 --> 00:10:42,066 Kan jeg låne bilen, så jeg kan komme meg ut av byen? 155 00:10:42,233 --> 00:10:44,652 Jeg kan kjøre deg til jobb. Du får ikke bilen. 156 00:10:44,819 --> 00:10:47,864 Jeg trenger ikke å bli kjørt til jobb. Keith sparket meg. 157 00:10:48,031 --> 00:10:49,282 Dust. 158 00:10:49,449 --> 00:10:52,368 - Skal vi virkelig gjøre dette igjen, Tammy? - Hva da? 159 00:10:52,535 --> 00:10:55,622 Hver gang noe ille skjer, får du et raserianfall- 160 00:10:55,788 --> 00:10:58,708 - du drar aldri lenger enn 16 km ut av byen- 161 00:10:58,875 --> 00:11:02,670 - før du synes synd på deg selv og kommer tilbake og har et nytt anfall. 162 00:11:02,837 --> 00:11:04,797 - Det er ikke sant. - Det er et mønster. 163 00:11:04,964 --> 00:11:06,174 Det er ikke et mønster! 164 00:11:06,341 --> 00:11:08,384 - Det er det. - Det er ikke hva mønster betyr. 165 00:11:08,551 --> 00:11:11,304 Et mønster er noe som kommer i par av to. 166 00:11:11,471 --> 00:11:12,764 Du forstår ikke vitenskap. 167 00:11:12,931 --> 00:11:15,266 Et mønster er en serie av hendelser- 168 00:11:15,433 --> 00:11:18,811 - som repeterer seg, om og om igjen, noen ganger i det uendelige. 169 00:11:18,978 --> 00:11:21,022 Det er en galakse. Ikke et mønster. 170 00:11:21,189 --> 00:11:22,482 - Greit. - Herregudl 171 00:11:22,649 --> 00:11:25,652 Hvis ikke du vil hjelpe meg, gi meg nøklene til pappas pickup. 172 00:11:25,818 --> 00:11:29,697 - Nei. Aldri. - Greit. Da tar jeg bestemors bil. 173 00:11:29,864 --> 00:11:33,284 - Nei, det gjør du ikke. Hun er gammel og syk. - Da trenger hun ikke bil. 174 00:11:33,451 --> 00:11:34,911 Sant? Svar på det. 175 00:11:35,078 --> 00:11:37,330 - Ikke gå. - Bestemor, jeg trenger bilnøklene. 176 00:11:37,497 --> 00:11:40,750 Jepp. jeg hørte alt, og jeg er klar. 177 00:11:42,293 --> 00:11:43,920 Jeg vil ha bilen din, ikke deg. 178 00:11:44,087 --> 00:11:46,464 - Du får ikke bilen uten meg. - Nei. 179 00:11:46,631 --> 00:11:48,091 - Hva er det? - Mamma! 180 00:11:48,258 --> 00:11:50,176 - Du har pakket? Ala. 181 00:11:50,343 --> 00:11:52,887 Vent. Ingen skal dra noen steds. 182 00:11:53,054 --> 00:11:55,306 Jeg skal. Men ikke med den drittsekken. 183 00:11:55,473 --> 00:11:59,477 Du er ikke akkurat mitt førstevalg heller, - 184 00:11:59,644 --> 00:12:02,730 - men du kan få meg ut av dette teite huset. 185 00:12:02,897 --> 00:12:05,650 Beklager, Deborah, men det er et teit hus. Jeg hater det. 186 00:12:05,817 --> 00:12:08,987 Jeg er glad i deg, men jeg skal ikke dø alene her. 187 00:12:09,153 --> 00:12:12,573 Du skal ikke dø her alene. Du skal dø her med meg og Don. 188 00:12:13,741 --> 00:12:16,995 - Det er en stygg ting å si. - En veldig stygg ting å si. 189 00:12:17,161 --> 00:12:19,205 Var ikke stygt ment. 190 00:12:19,372 --> 00:12:21,416 - Hva er det positive i det? - Herregud. 191 00:12:21,582 --> 00:12:22,750 Glem det. 192 00:12:22,917 --> 00:12:24,460 .Stygt - Veldig stygt- 193 00:12:24,627 --> 00:12:26,713 Legen din sier du må ta det med ro. 194 00:12:26,879 --> 00:12:28,965 Dr. Lansing er en idiot. Har vi en avtale? 195 00:12:29,132 --> 00:12:31,259 Ikke for å være frekk, men aldri i livet. 196 00:12:31,426 --> 00:12:33,803 Jeg har 6700 dollar i kontanter. 197 00:12:33,970 --> 00:12:36,014 Pisspreik. Bevis det. 198 00:12:38,474 --> 00:12:39,809 Jepp. Det er godt nok. 199 00:12:40,977 --> 00:12:42,937 - Mamma! Tammy. - Må være kjappere enn det. 200 00:12:43,104 --> 00:12:44,397 Dette er galskap. 201 00:12:48,401 --> 00:12:50,653 Ikke ring meg klokka 02.00 for å bli hentet. 202 00:12:50,820 --> 00:12:53,573 - Skal ikke det. - Mamma, si at du har pillene dine. 203 00:12:53,740 --> 00:12:57,327 - Å, Deborah, slapp av. - Søren heller. Jeg ringer Brookview. 204 00:12:57,493 --> 00:12:59,704 - Jeg sverger. - Gjør det du må. 205 00:12:59,871 --> 00:13:00,913 Ha det. mamma. 206 00:13:03,499 --> 00:13:04,834 Ikke en god idé. 207 00:13:05,001 --> 00:13:06,794 Det er litt hovent. Det går fint. 208 00:13:17,430 --> 00:13:18,723 Hva er Brookview? 209 00:13:18,890 --> 00:13:23,436 Det er et gamlehjem. Et fengsel for eldre. 210 00:13:23,603 --> 00:13:25,313 Grusomt sted. 211 00:13:26,481 --> 00:13:27,899 Jeg vet ikke hvor vi skal. 212 00:13:29,317 --> 00:13:31,319 Jeg har lyst til å se Niagara Falls. 213 00:13:31,486 --> 00:13:33,196 Ok. 214 00:13:38,284 --> 00:13:39,786 Det var et stoppskilt. 215 00:13:40,411 --> 00:13:42,580 Ja, jeg er klar over det. Jeg vet det. 216 00:13:43,539 --> 00:13:47,126 Greit, kan vi prøve å være hyggelige mot hverandre? Hva sier du? 217 00:13:47,293 --> 00:13:49,837 - Hva med en øl? - Nei. 218 00:13:50,546 --> 00:13:53,216 - Whisky. - For guds skyld, nei! 219 00:13:54,342 --> 00:13:55,843 Herregud. 220 00:13:56,010 --> 00:13:57,637 Du er gravid! 221 00:13:57,804 --> 00:14:01,975 Jeg kjører bil, bestemor. Ser du hva jeg holder på med? 222 00:14:02,141 --> 00:14:05,186 Bare fordi du ikke kan se gjennom Magan-brillene dine, - 223 00:14:05,353 --> 00:14:07,772 - betyr ikke det at jeg ikke gjør hva jeg gjør. 224 00:14:07,939 --> 00:14:09,607 Greit. Beklager. Beklager. 225 00:14:09,774 --> 00:14:11,067 Herregud. 226 00:14:11,234 --> 00:14:13,111 Vet du hva? Jeg gir faen. Gi meg en øl. 227 00:14:14,070 --> 00:14:16,114 Ja! Ok, vær så god. 228 00:14:20,034 --> 00:14:22,245 En liten øl kan ikke skade, vel? 229 00:14:30,461 --> 00:14:33,464 - Lås døra! - Spinn, spinn, spinn! 230 00:14:33,631 --> 00:14:35,466 Jeg har rattet. 231 00:14:41,514 --> 00:14:43,057 Hallo, kuer! 232 00:14:44,726 --> 00:14:47,729 Jeg er lei for at dere smaker så godt, kuer! 233 00:14:48,563 --> 00:14:52,900 Jeg skal smelle dere mellom et hamburgerbrød! 234 00:14:55,278 --> 00:14:56,904 Det er en hump. 235 00:15:02,869 --> 00:15:04,787 Perfekt landing! 236 00:15:06,706 --> 00:15:08,833 Har du lyst til å ri på ei ku? 237 00:15:19,344 --> 00:15:20,678 Å, faen. 238 00:15:23,681 --> 00:15:26,059 - Hvor er vi? - Kom hit. 239 00:15:27,393 --> 00:15:29,520 Da jeg var liten, pleide jeg å mate rådyr- 240 00:15:29,687 --> 00:15:31,731 - ut av hånda på hytta til besteforeldrene mine. 241 00:15:31,898 --> 00:15:33,608 Og det var ett rådyr... 242 00:15:34,943 --> 00:15:37,904 Kom deg vekk! Kom deg vekk! 243 00:15:38,655 --> 00:15:40,615 Du har aldri verdsatt naturen. 244 00:15:41,532 --> 00:15:43,242 Ikke når den vraker Corollaen min. 245 00:15:43,409 --> 00:15:45,161 Nei. Tusen takk. 246 00:15:49,499 --> 00:15:51,501 Hvordan havnet vi her? 247 00:15:52,043 --> 00:15:53,127 Å, herregud. 248 00:15:53,294 --> 00:15:54,587 - Vet du hva? - Hva? 249 00:15:54,754 --> 00:15:56,965 Jeg tror dette er noe X-files -greien 250 00:15:57,131 --> 00:15:59,509 Uten tvil. Jeg vet ikke. 251 00:15:59,676 --> 00:16:03,596 Vet du hva? Hvis vi dør her ute, blir vi vaskebjørn-mat. 252 00:16:04,514 --> 00:16:07,558 Det er ikke morsomt. Jeg så det på TV. 253 00:16:07,725 --> 00:16:10,561 - Kom, så drar vi hjem. - Hjem?! 254 00:16:10,728 --> 00:16:13,314 - Ja. Hjem. - Hva er det du sier? 255 00:16:13,481 --> 00:16:16,818 Du snakker alltid om hvor lyst du har til å dra fra byen, - 256 00:16:16,985 --> 00:16:18,695 -og vier endelig ute av byen. 257 00:16:18,861 --> 00:16:22,282 Og så skjer én liten ting, og så løper du hjem igjen? 258 00:16:24,033 --> 00:16:25,743 Kom, så drar vi. 259 00:16:27,954 --> 00:16:29,580 Greit. 260 00:16:30,790 --> 00:16:32,875 Jeg er ikke overrasket. Du ga alltid opp lett. 261 00:16:33,042 --> 00:16:34,836 - Jeg gir ikke opp lett. Joda. 262 00:16:35,003 --> 00:16:37,380 Jaså? Gjør noen som gir opp lett dette? 263 00:16:39,340 --> 00:16:41,884 - Gud, jeg sitter fast. - Det går fint. Bare dytt. 264 00:16:42,635 --> 00:16:44,804 - Sånn ja. Litt til. - Den blir knust. 265 00:16:44,971 --> 00:16:47,557 - Det går fint. Knus den. Sånn ja. - Jeg gir ikke opp! 266 00:16:47,724 --> 00:16:49,392 - Du tar saken i egne hender! - Ja! 267 00:16:49,559 --> 00:16:50,935 Sånn ja: Sånn ja: 268 00:16:52,604 --> 00:16:54,063 Du klarer det! 269 00:16:54,230 --> 00:16:56,649 Gjør det! Gjør det! Sånn ja! 270 00:16:57,150 --> 00:16:58,818 Jeg gir ikke opp! 271 00:16:59,861 --> 00:17:00,903 Å, faen. 272 00:17:02,155 --> 00:17:03,406 Hvem gir opp nå? 273 00:17:08,786 --> 00:17:10,204 Beklager. 274 00:17:11,956 --> 00:17:14,083 Dere burde bruke hjelm! Bare så det er sagt! 275 00:17:17,337 --> 00:17:18,713 MARK TWAIN Nasjonalskog 276 00:17:18,880 --> 00:17:22,258 - Herregud. - "Mark Twan Nasjonalskog." 277 00:17:23,134 --> 00:17:25,303 - Hvor er vi? - Vi er i Missouri. 278 00:17:25,470 --> 00:17:29,390 Vi kjørte i feil retning. Og du vet hvem Mark Twain er, sant? 279 00:17:29,557 --> 00:17:30,934 Jeg vet hvem han er. 280 00:17:32,518 --> 00:17:33,728 Flott fyr. 281 00:17:33,895 --> 00:17:36,981 Han er en flott fyr. 282 00:17:38,441 --> 00:17:40,026 Ok, Tammy. 283 00:17:40,193 --> 00:17:42,570 - Tammy, lytt til meg. - Hva er det? 284 00:17:42,737 --> 00:17:44,989 Vel, du står i et livets kryss, sant? 285 00:17:45,156 --> 00:17:49,243 Du kan endre hele livskursen din. 286 00:17:49,410 --> 00:17:51,788 Du har tid. Jeg har penger. 287 00:17:51,955 --> 00:17:55,792 Ikke dra hjem igjen. Du fortjener å ha det litt moro. 288 00:17:55,959 --> 00:17:57,168 Sant? 289 00:17:59,504 --> 00:18:01,297 CRAWFORDS UTLEIE VANNSCOOTER KAJAKK KANO 290 00:18:07,720 --> 00:18:09,180 Alkohol er forbudt på brygga. 291 00:18:10,807 --> 00:18:12,392 Det er juicen min. 292 00:18:22,026 --> 00:18:24,612 - Det er ikke trygt. - Nei. 293 00:18:24,779 --> 00:18:28,157 - Jeg kjører fort som faen! - Kjør saktere! 294 00:18:29,993 --> 00:18:31,786 Se på det. Hun er så modig. 295 00:18:31,953 --> 00:18:35,748 Jeg kommer inn fort! Jeg kommer inn sykt fort! 296 00:18:35,915 --> 00:18:37,250 Sykt fort! 297 00:18:38,626 --> 00:18:41,963 Kanskje for fort! Gassen sitter fast! For fort! 298 00:18:43,381 --> 00:18:45,592 Herregud! Tammy? 299 00:18:45,758 --> 00:18:47,802 Tammy! Tammy! 300 00:18:47,969 --> 00:18:50,888 Herregud. Du skremte livet av meg! 301 00:18:51,055 --> 00:18:52,348 Kødder du? 302 00:18:52,515 --> 00:18:55,852 Faen. Jeg mistet brillene mine. Faen! 303 00:18:58,896 --> 00:19:00,815 Tuller du? 4800 dollar? 304 00:19:00,982 --> 00:19:04,235 Er det slik du svindler folk? Ved å ta penger fra gamle damer? 305 00:19:04,402 --> 00:19:06,904 Erstatt det du ødelegger. Jeg kunne ha ringt politiet. 306 00:19:07,071 --> 00:19:10,825 Den maskinen hadde en teknisk feil. Du hører fra advokaten min. 307 00:19:10,992 --> 00:19:14,287 Greit, bare slutt, Tammy. Her, 4800 dollar. 308 00:19:14,454 --> 00:19:18,917 Ikke gi ham kontanter. Sett det på kredittkortet og nekt for det senere. 309 00:19:19,083 --> 00:19:21,669 Jeg tror ikke på kredittkort. Kontanter er ekte. 310 00:19:21,836 --> 00:19:24,589 Du burde kjøpe alt på kreditt, fordi du er gammel. 311 00:19:24,756 --> 00:19:27,842 - Når de krever betaling, er du kanskje ikke... - Sett deg i bilen. 312 00:19:28,009 --> 00:19:31,012 - ...her lenger. Mulig du er død. - Sett deg i bilen. 313 00:19:31,179 --> 00:19:34,307 - Jeg prøver å hjelpe deg. - Sett deg i bilen. 314 00:19:35,725 --> 00:19:37,727 - Hei! - Drittsekk. 315 00:19:37,894 --> 00:19:39,187 Hun er en idiot. 316 00:19:39,354 --> 00:19:41,981 Singleter som viser muskler, er for menn med muskler. 317 00:19:54,369 --> 00:19:56,746 Jeg sa jeg er lei for de 4000. 318 00:19:57,664 --> 00:19:59,749 4800 dollar. 319 00:19:59,916 --> 00:20:02,377 "4800 dollar." 320 00:20:03,753 --> 00:20:05,171 Du skal få dem tilbake. 321 00:20:17,976 --> 00:20:21,104 Sa hvorfor vil du til Niagara Falls? 322 00:20:21,271 --> 00:20:23,982 Det var meningen jeg skulle dra med pappa. 323 00:20:24,148 --> 00:20:27,110 Han skulle ta meg dit da jeg var 8 eller 9. 324 00:20:27,277 --> 00:20:29,654 Men han var for opptatt med jobb. 325 00:20:29,821 --> 00:20:32,657 Og så ble han for opptatt med å være syk og dø. 326 00:20:32,824 --> 00:20:34,784 Så jeg fikk aldri sett det. 327 00:20:35,743 --> 00:20:37,078 Og nå, - 328 00:20:37,954 --> 00:20:41,708 -rundt 60 år senere, - 329 00:20:42,083 --> 00:20:46,379 - skal jeg få se Niagara Falls med deg, barnebarnet mitt. 330 00:20:49,882 --> 00:20:52,385 Synes du ikke det er ganske fint? 331 00:20:52,552 --> 00:20:53,928 Det synes jeg. 332 00:20:54,095 --> 00:20:59,267 Sitter du på en sofa eller en do? Fordi dette virker som en time hos psykolog. 333 00:21:00,852 --> 00:21:03,605 Hei! Kom hit! 334 00:21:03,771 --> 00:21:05,356 Ja? 335 00:21:06,524 --> 00:21:07,650 Se på denne. 336 00:21:08,610 --> 00:21:11,112 Den er fantastisk. 337 00:21:11,279 --> 00:21:15,116 Ja, den er... Ja, den er kul. Helt ok. 338 00:21:15,283 --> 00:21:18,244 - Jeg liker den. - "Ok"? Den er majestetisk! 339 00:21:18,995 --> 00:21:22,665 Den er ikke "ok". Jeg mener, den er dødskul. Du er bare sjalu. 340 00:21:22,832 --> 00:21:26,836 - Spar meg. - Hva har du noensinne gjort som er like kult? 341 00:21:28,087 --> 00:21:29,672 Ingenting. Kort liste. 342 00:21:29,839 --> 00:21:32,008 Jeg så Neil Armstrong gå på månen. 343 00:21:32,800 --> 00:21:35,595 - På sykkelen? - Det er Lance. 344 00:21:35,762 --> 00:21:37,805 Jeg driter i hvilken bror det er. 345 00:21:37,972 --> 00:21:40,600 Det er fortsatt teit sammenlignet med dette. 346 00:21:43,603 --> 00:21:46,773 Jeg hadde et forhold med en av Allman-brødrene. 347 00:21:47,941 --> 00:21:50,068 Sikkert. Ja, jeg også. 348 00:21:50,693 --> 00:21:53,696 - Pisspreik. - Pass munnen din. Det skjedde. 349 00:21:53,863 --> 00:21:54,906 Å, herregud. 350 00:21:55,782 --> 00:21:58,034 Hadde du virkelig et forhold med Gregg Allman? 351 00:21:58,201 --> 00:21:59,452 Nei. Med Duane. 352 00:21:59,619 --> 00:22:00,703 Hvem? 353 00:22:00,870 --> 00:22:03,373 Duane Allman. Broren! 354 00:22:05,541 --> 00:22:09,003 - Fikk du i det minste møte Gregg? - Selvfølgelig. Ofte. 355 00:22:09,170 --> 00:22:12,173 Jeg reiste med dem på deres første turné. 356 00:22:12,340 --> 00:22:13,508 - Nei? - Jo. 357 00:22:14,801 --> 00:22:17,595 Det er noe av det kuleste- 358 00:22:17,762 --> 00:22:21,432 -noen i familien vår noensinne har gjort, - 359 00:22:21,599 --> 00:22:24,143 -helt tilbake til da vi var hulefolk. 360 00:22:24,727 --> 00:22:28,439 Ikke usannsynlig. Jeg har aldri tenkt på det slik før. 361 00:22:36,948 --> 00:22:38,324 - Husker du det? - Det er bra. 362 00:22:47,208 --> 00:22:48,376 Og så går han dypt. 363 00:22:52,088 --> 00:22:53,548 Gå dypt. 364 00:22:55,174 --> 00:22:57,427 Ut med haka. Du må... 365 00:22:57,594 --> 00:22:59,012 Ikke på en rar måte. 366 00:23:05,560 --> 00:23:08,104 Litt dypere. Det er falskt. Lytt. 367 00:23:13,860 --> 00:23:16,404 Sånn ja. Bed re. Bed re. 368 00:23:20,700 --> 00:23:23,786 Ei gang ble jeg fingret av Boz Scaggs. 369 00:23:23,953 --> 00:23:25,330 Tammy. 370 00:23:25,496 --> 00:23:28,458 Nei. det går fint. Viste seg at det ikke var Boz Scaggs. 371 00:23:32,170 --> 00:23:33,379 Det er en fin fugl. 372 00:23:33,546 --> 00:23:35,840 Ja. Det er en flott fugl. 373 00:23:50,271 --> 00:23:51,940 Velkommen til Louisville 374 00:24:05,203 --> 00:24:08,373 Ja, vi er fremme. Vi fant det. Jepp, vi er fremme. 375 00:24:08,539 --> 00:24:12,085 Vet du hva? Jeg kan lukte det fra parkeringsplassen. Du har rett. 376 00:24:12,252 --> 00:24:14,254 Her får vi byens beste grillmat, sier hun. 377 00:24:14,420 --> 00:24:16,506 Så la oss legge på og spise. 378 00:24:16,673 --> 00:24:18,258 Å, nei. Det kan vi ikke. Takk. 379 00:24:18,424 --> 00:24:20,718 - Vi har allerede et hotell. - Gi meg telefonen! 380 00:24:20,885 --> 00:24:22,637 - Vi ser deg i morgen. - Ha det! 381 00:24:22,804 --> 00:24:24,180 - Glad i deg. Ha det. - Lkke slå. 382 00:24:24,347 --> 00:24:26,140 - Hva gjør du? - Gi meg telefonen! 383 00:24:26,307 --> 00:24:28,559 - Vi skal ikke treffe Lenore. - Hvorfor ikke? 384 00:24:28,726 --> 00:24:31,771 Fordi å henge med ei gammel lesbe ikke er gøy. 385 00:24:31,938 --> 00:24:34,065 Å, slutt å tulle. Hun er en flott kvinne. 386 00:24:34,232 --> 00:24:36,651 Hun er bemerkelsesverdig. Hun lever livet. 387 00:24:36,818 --> 00:24:38,403 Hun griper dagen. 388 00:24:38,569 --> 00:24:41,823 Du kunne lære mye av henne. Om du fulgte med. 389 00:24:41,990 --> 00:24:43,574 - Er du...? - Hva? 390 00:24:43,741 --> 00:24:45,410 - Ikke gjør det. - Hva da? 391 00:24:45,576 --> 00:24:46,661 Hva da? 392 00:24:46,828 --> 00:24:49,330 Er du forelska i Lenore? Elsker du henne? 393 00:24:49,497 --> 00:24:51,040 Hun er kusina mi. 394 00:24:51,207 --> 00:24:53,418 Gud. Ville det være så ille om jeg var lesbisk? 395 00:24:53,585 --> 00:24:57,589 Driter i om du er lesbisk... Kan vi snakke om noe annet enn musa di? 396 00:24:57,755 --> 00:24:59,674 Jeg er stolt av musa mi. 397 00:25:06,889 --> 00:25:09,642 Jeg elsker denne bringen. Hvordan er din? 398 00:25:09,809 --> 00:25:12,645 Det er skikkelig godt. Jeg elsker barken. 399 00:25:12,812 --> 00:25:15,440 Og jeg vet det fordi jeg er en barkekspert. 400 00:25:18,818 --> 00:25:22,572 Det er noen skikkelig kjekke menn heri kveld. 401 00:25:23,406 --> 00:25:25,992 Jeg tror kanskje det kan bli noe på oss. 402 00:25:26,576 --> 00:25:28,411 - Mulig jeg får noe. - Mulig. 403 00:25:28,578 --> 00:25:31,039 Vet ikke med deg. Det hadde overrasket Greg, sant? 404 00:25:31,205 --> 00:25:32,582 Ja. 405 00:25:32,749 --> 00:25:35,585 Vet du hva? Det er for lett for meg. 406 00:25:35,752 --> 00:25:39,130 Jeg mener, jeg kan gå ut dit, og jeg kan få hvem jeg vil ha. 407 00:25:39,297 --> 00:25:40,882 - Ja? - Jeg vet ikke hva det er. 408 00:25:41,049 --> 00:25:43,968 Gutter har alltid vært tiltrukket av meg. Som fluer mot dritt. 409 00:25:45,720 --> 00:25:48,181 Kanskje du heller bør si: "Bier mot honning". 410 00:25:49,057 --> 00:25:50,350 Hvorfor? 411 00:25:52,352 --> 00:25:55,980 Hva er disse kreftene? Jeg vil se deg ta dem i bruk nå. 412 00:25:57,273 --> 00:25:59,859 - Ja? Er du klar? - Ja! 413 00:26:00,026 --> 00:26:03,571 Greit. Du bør ta frem ei skriveblokk og spisset penn. 414 00:26:03,738 --> 00:26:06,240 - Jeg kommer til å vinne rått. - Gleder meg til å se. 415 00:26:06,407 --> 00:26:08,034 - Vis meg hva du har. - Følg med. 416 00:26:09,827 --> 00:26:11,245 Gå, nå. 417 00:26:11,412 --> 00:26:13,331 Jeg har to i siktet. 418 00:26:16,000 --> 00:26:19,462 Hvem av dere heldige karer vil kjøpe meg drinker og danse litt? 419 00:26:19,629 --> 00:26:21,256 Hva behager? 420 00:26:21,422 --> 00:26:22,966 Feil svar. Du. 421 00:26:23,132 --> 00:26:26,552 Du er heldig. Vil du kjøpe meg en drink og danse litt? 422 00:26:26,719 --> 00:26:31,099 - Jeg står over. - Hva med at dere begge drar til helvete? 423 00:26:38,231 --> 00:26:39,649 Dust. 424 00:26:39,816 --> 00:26:43,319 Jeg tror de er sammen. Det må være grunnen. 425 00:26:44,487 --> 00:26:46,030 Du sier noe. 426 00:26:46,197 --> 00:26:48,574 Er ikke noe du kan gjøre med det, sant? 427 00:26:48,741 --> 00:26:50,827 Jeg mener, jeg er flink, men ikke... 428 00:26:50,994 --> 00:26:53,037 Det går fint. Jeg fikk ikke... 429 00:26:53,621 --> 00:26:56,457 Hei, jeg har ikke noe imot livsstilen deres. 430 00:26:56,624 --> 00:26:59,794 Ala. Vær homo og stolt. - Hva? 431 00:26:59,961 --> 00:27:01,754 Jeg var ikke klar over det. 432 00:27:01,921 --> 00:27:02,964 Vær så god. 433 00:27:03,131 --> 00:27:05,008 - Takk. - Til honningen din. 434 00:27:14,100 --> 00:27:16,978 Nå, la oss snu honningen din mot musikken igjen. 435 00:27:17,145 --> 00:27:18,646 "Snu honningen min." 436 00:27:20,940 --> 00:27:22,025 Jeg skjønte det nå. 437 00:27:22,817 --> 00:27:24,902 Jeg skjønte nettopp "bier mot honning" 438 00:27:25,069 --> 00:27:27,238 Det høres bedre ut enn "fluer mot dritt." 439 00:27:27,405 --> 00:27:30,158 - Ja. - Fordi "fluer mot dritt" ville... 440 00:27:30,325 --> 00:27:32,493 - Betyr at du er... Ja. Greit. 441 00:27:32,660 --> 00:27:35,455 Jeg skal huske det, fordi jeg sier det mye. 442 00:27:35,622 --> 00:27:37,457 Ok. 443 00:27:41,377 --> 00:27:42,629 Jeg liker hatten din! 444 00:27:59,854 --> 00:28:01,356 Klokka 3. 445 00:28:01,522 --> 00:28:04,067 Har noe på radaren klokka 3. 446 00:28:04,233 --> 00:28:05,652 Det er 9. 447 00:28:05,818 --> 00:28:07,987 - Hvor er din kl. 12? - Rett frem. 448 00:28:08,154 --> 00:28:10,281 Se til 3. 3, 3, 3. 449 00:28:12,241 --> 00:28:13,493 Å, jøss. 450 00:28:13,660 --> 00:28:16,621 Han er på vei hit. Han er på vei hit. 451 00:28:16,788 --> 00:28:18,539 - Greit. - Heisann. 452 00:28:18,706 --> 00:28:20,917 En liten fugl fortalte meg at du trenger mer øl. 453 00:28:21,084 --> 00:28:23,628 Vel, det må være en smart fugl. 454 00:28:25,129 --> 00:28:26,172 Er dere søstre? 455 00:28:27,465 --> 00:28:29,384 Nei. Hun er jo 100. 456 00:28:31,886 --> 00:28:34,222 Jeg heter Earl, og dette er sønnen min. 457 00:28:34,806 --> 00:28:38,726 Hei, hei. Jeg heter Pearl, og dette er min Tammy. 458 00:28:38,893 --> 00:28:40,937 - Hei. - Hei. 459 00:28:42,313 --> 00:28:43,523 Godt håndtrykk. Takk. 460 00:28:43,690 --> 00:28:45,024 Hva heter du, godt håndtrykk? 461 00:28:45,191 --> 00:28:47,777 - Jeg heter Bobby Tillman. - Ja, det gjør du. 462 00:28:49,237 --> 00:28:50,822 Ja, det gjør jeg. 463 00:28:50,989 --> 00:28:52,282 Ja, det gjør du. 464 00:28:53,950 --> 00:28:55,785 Hva jobber du med? 465 00:28:55,952 --> 00:28:57,620 Jeg driver pappas gård. 466 00:28:57,787 --> 00:28:59,163 - Kult. Ala. 467 00:28:59,330 --> 00:29:02,750 Connie, kan du gi oss noen shots her? 468 00:29:02,917 --> 00:29:05,003 Denne dama har lyst til å bli beruset. 469 00:29:06,629 --> 00:29:07,880 Det funker, sant? 470 00:29:09,841 --> 00:29:11,968 Så en gård? 471 00:29:12,135 --> 00:29:13,511 Jepp. 472 00:29:13,678 --> 00:29:16,347 - Dansejuice. Det er det vi trenger. - Takk. 473 00:29:46,419 --> 00:29:47,629 Takk! 474 00:29:51,925 --> 00:29:54,636 Tusen takk! Vi tar ei lita pause. 475 00:29:54,886 --> 00:29:56,763 En gang til! 476 00:29:57,972 --> 00:29:59,641 Det var utrolig! 477 00:30:01,517 --> 00:30:03,186 Vi må ta ei pause. 478 00:30:05,438 --> 00:30:06,940 Å, herregud. 479 00:30:09,192 --> 00:30:10,902 Du må få kjølt deg ned litt. 480 00:30:11,486 --> 00:30:14,906 Jeg er så svett. Jeg danset som bare det. 481 00:30:15,073 --> 00:30:18,076 Alle danset på en måte som en enhet. 482 00:30:18,242 --> 00:30:20,036 Jeg vinket deg inn. Så du meg? 483 00:30:20,203 --> 00:30:21,996 Du så flott ut. Ja. 484 00:30:22,163 --> 00:30:23,706 - Vel, jeg kan bevege meg. - Ja. 485 00:30:24,332 --> 00:30:25,750 Du er så rampete! 486 00:30:26,668 --> 00:30:28,419 - Pappa. - Hva er det? 487 00:30:28,586 --> 00:30:30,922 Er det ikke på tide at vi drar? 488 00:30:31,089 --> 00:30:34,259 Hør her, Bobby. La oss ikke være frekke, ok? 489 00:30:34,425 --> 00:30:35,927 Jeg har ikke drukket opp. 490 00:30:38,846 --> 00:30:41,349 Det kommer til å ta litt tid. 491 00:30:43,768 --> 00:30:44,978 Jeg går på toalettet. 492 00:30:45,144 --> 00:30:48,189 Etter det, drar vi. Jeg driter i om du har drukket opp. 493 00:30:51,567 --> 00:30:54,445 Jeg tar det hintet. 494 00:30:55,905 --> 00:30:57,740 Hei, er dette dokøen? 495 00:31:08,126 --> 00:31:09,627 Hva gjør du? 496 00:31:09,794 --> 00:31:11,963 Hvor er kona di i kveld? 497 00:31:13,172 --> 00:31:16,342 - Jeg er ikke gift. - La oss tenne denne flammen. 498 00:31:17,635 --> 00:31:20,930 Ok! Greit! Slutt! Jeg vil ikke ha tunga di i munnen min. 499 00:31:21,097 --> 00:31:23,349 Hvor vil du ha den, da? 500 00:31:24,267 --> 00:31:27,186 Nei, jeg skal på do. Du bare... 501 00:31:27,353 --> 00:31:29,147 - Bare hyggelig. - Ok. 502 00:31:31,190 --> 00:31:32,650 Aldri i livet. 503 00:31:33,234 --> 00:31:34,611 Aldri i livet. 504 00:31:37,739 --> 00:31:39,324 Dere spilte bra. 505 00:31:46,164 --> 00:31:48,207 Tusen takk. 506 00:31:48,374 --> 00:31:51,044 Du forlot meg der inne. 507 00:31:51,419 --> 00:31:54,047 Kan ikke finne bestemor. Vet du hvor hun er? 508 00:31:54,213 --> 00:31:56,174 Dessverre, ja. 509 00:31:56,341 --> 00:31:58,092 Herregud! Hei! 510 00:32:00,845 --> 00:32:03,056 - Forsvinn. Vi har det bra. - Herregud. 511 00:32:03,222 --> 00:32:04,849 Jeg tror hun tok nøklene mine. 512 00:32:05,016 --> 00:32:07,602 Tok du nøklene mine, bestemor? Kødder du? 513 00:32:08,478 --> 00:32:09,562 Kom igjen! 514 00:32:09,729 --> 00:32:11,731 Pappa! Kutt ut. Å, jøss. 515 00:32:11,898 --> 00:32:13,691 Herregud. 516 00:32:14,400 --> 00:32:16,319 Jeg vil ikke vite hva det var. 517 00:32:20,031 --> 00:32:22,200 For en fæl slutt på kvelden. 518 00:32:22,367 --> 00:32:23,785 Og det sier du. 519 00:32:27,413 --> 00:32:29,999 Beklager at jeg, du vet, - 520 00:32:31,209 --> 00:32:32,919 -la litt an på deg... 521 00:32:33,711 --> 00:32:36,130 - ...der inne. - "La litt an"? 522 00:32:37,215 --> 00:32:39,300 Det var aggressivt. 523 00:32:39,467 --> 00:32:40,969 Jeg sa jeg var lei for det. 524 00:32:41,135 --> 00:32:43,930 Nei, det går fint. Jeg er smigret. Var bare overraskende. 525 00:32:44,097 --> 00:32:45,390 Du vet. 526 00:32:46,015 --> 00:32:48,142 Helt ærlig, hele kvelden sett under ett, - 527 00:32:48,309 --> 00:32:50,895 -så var det ikke det verste som skjedde. 528 00:32:52,689 --> 00:32:54,315 Skal jeg si "takk" til det? 529 00:32:54,857 --> 00:32:58,361 Ja, det var et kompliment der. - Gjemt et sted. 530 00:32:58,528 --> 00:32:59,612 Herregud. Ikke se. 531 00:33:01,114 --> 00:33:03,408 Jeg sa nettopp "ikke se"! Hvorfor så du? 532 00:33:03,574 --> 00:33:04,742 Jeg prøvde å spare deg. 533 00:33:04,909 --> 00:33:08,997 Fordi når du sier det, er det som en invitasjon til å se. 534 00:33:09,539 --> 00:33:12,417 Det er som når noen sier: "Lukter denne rart?" 535 00:33:12,584 --> 00:33:15,128 De strekker frem hånda, og du lener deg frem og lukter. 536 00:33:15,295 --> 00:33:16,379 Nei, du lukter ikke. 537 00:33:16,546 --> 00:33:18,923 Jo! Du lener deg frem og lukter. 538 00:33:19,090 --> 00:33:22,719 Jeg ville ikke ha luktet på noe hvis noen sa at jeg ikke burde. 539 00:33:22,885 --> 00:33:25,638 - Jeg kan garantere det. - Jeg tror ikke det er sant. 540 00:33:25,805 --> 00:33:28,516 - Pappa! Nå holder det! - Vi kliner bare. 541 00:33:28,683 --> 00:33:30,518 Å, videre til neste steg. 542 00:33:30,685 --> 00:33:33,563 Pappa, dette er ikke rettferdig overfor mamma. 543 00:33:34,188 --> 00:33:36,524 - "Mamma"? - Det er komplisert. 544 00:33:36,691 --> 00:33:38,484 Nei, jøss! Ja, det er komplisert. 545 00:33:38,651 --> 00:33:40,486 - Hei, bestemor! - Beklager, ingen hjemme. 546 00:33:40,653 --> 00:33:43,489 - Drittsekken er gift! - Kom igjen, pappa. 547 00:33:43,656 --> 00:33:46,492 - Han er gift! - Beklager, kjære, hotellet er stengt. 548 00:33:47,035 --> 00:33:48,620 Jeg beklager, han er en drittsekk 549 00:33:48,786 --> 00:33:52,123 Enig. Han er en drittsekk av og til. Jeg kan ikke... 550 00:33:53,374 --> 00:33:54,500 Kan du hjelpe meg? 551 00:33:54,667 --> 00:33:58,004 Mamma er hjemme, alene og syk, og jeg trenger å dra tilbake dit. 552 00:33:58,171 --> 00:34:01,925 Så har du en penn eller noe jeg kan låne litt? 553 00:34:02,467 --> 00:34:03,968 Ja, jeg tror det. 554 00:34:05,386 --> 00:34:08,473 Greit. Hør. Hvis de kommer ut derfra, - 555 00:34:08,640 --> 00:34:10,934 - ring meg, så kommer jeg og henter ham. 556 00:34:11,100 --> 00:34:12,769 Her. 557 00:34:12,936 --> 00:34:14,103 Tusen takk. 558 00:34:15,396 --> 00:34:16,522 Jeg visste du likte meg. 559 00:34:17,565 --> 00:34:18,942 Fikk nummeret ditt. 560 00:34:21,319 --> 00:34:23,571 Beklager, det var teit, det var dumt. 561 00:34:23,738 --> 00:34:24,989 Greit, Tammy. 562 00:34:25,156 --> 00:34:27,784 Takk for at du tar over her. Jeg setter pris på det. 563 00:34:27,951 --> 00:34:30,203 Ja, jeg skal holde et øye med ham. 564 00:34:31,454 --> 00:34:32,830 Setter pris på det. 565 00:34:33,164 --> 00:34:34,457 - Takk. - Lykke til. 566 00:34:34,624 --> 00:34:36,584 Takk. Ha det, Bobby. 567 00:34:41,714 --> 00:34:43,132 Ha det. 568 00:34:44,717 --> 00:34:46,094 Ja, Earl. 569 00:34:46,261 --> 00:34:48,638 Vet du hvem hun har pult? Duane Allman! 570 00:34:48,805 --> 00:34:51,057 Ja, hun pulte feil bror! 571 00:34:51,224 --> 00:34:52,475 Nyt tanken om det! 572 00:34:53,434 --> 00:34:58,022 - Det er rom 119, bestemor. Jeg sa 119, 119! - 119! 119! 573 00:34:58,439 --> 00:35:00,608 Kan du la være...? Kan jeg få tingene mine? 574 00:35:00,775 --> 00:35:04,612 Nei, nei. En gentleman bærer alltid en kvinnes saker. 575 00:35:04,779 --> 00:35:08,449 - Bingo! 119! Du har rett. 119! Ala, flott. 576 00:35:08,616 --> 00:35:12,328 Så har du lyst til å komme inn å se på... 577 00:35:12,829 --> 00:35:15,790 - ...farge-TV eller ha sex? - Ja. 578 00:35:15,957 --> 00:35:18,084 Nei. Vi hadde en avtale! 579 00:35:18,251 --> 00:35:20,878 Ja. Pisspreik. Ikke våg deg! Ikke våg deg! 580 00:35:21,045 --> 00:35:23,423 Du er for gammel til å være så sterk! 581 00:35:23,590 --> 00:35:26,092 Åpn opp døra, bestemor! Helsike! 582 00:35:26,259 --> 00:35:27,802 Hei, Tammy. 583 00:35:27,969 --> 00:35:30,555 - Vi trenger noen isbiter. Ok? - Faen ta deg, Earl. 584 00:35:30,722 --> 00:35:31,889 Faen ta deg. 585 00:35:32,932 --> 00:35:34,809 Kom igjen. 586 00:35:38,980 --> 00:35:40,231 Faen. 587 00:35:41,774 --> 00:35:43,318 Jeg må... 588 00:35:43,484 --> 00:35:45,361 Jeg må tisse. 589 00:35:52,035 --> 00:35:55,663 Greit. La oss prøve B2. 590 00:35:55,830 --> 00:35:58,499 Smultringer med melis 591 00:35:59,250 --> 00:36:00,960 Din lille jævel. 592 00:36:02,879 --> 00:36:04,589 Jeg betalte for deg! 593 00:36:07,091 --> 00:36:09,552 Kom igjen, din deilige jævel! 594 00:36:15,850 --> 00:36:17,560 Ja, hvem vant nå? 595 00:36:17,727 --> 00:36:18,937 Meg. 596 00:36:44,337 --> 00:36:45,713 Tammy? 597 00:36:47,507 --> 00:36:48,591 Hei . Tammy. 598 00:36:51,010 --> 00:36:52,136 Tammy. 599 00:36:54,097 --> 00:36:56,015 Tammy, hvorfor er du utenfor? 600 00:36:59,018 --> 00:37:00,895 De ville ikke slippe meg inn. 601 00:37:02,146 --> 00:37:03,856 Sov du utenfor? 602 00:37:05,233 --> 00:37:08,194 La meg hjelpe deg opp. Kom hit. 603 00:37:08,361 --> 00:37:09,988 - Takk. Ala, ingen problem. 604 00:37:10,154 --> 00:37:11,614 Du er skitten. 605 00:37:14,951 --> 00:37:16,369 Hun tok nøklene mine, - 606 00:37:17,370 --> 00:37:20,498 - og jeg ville ikke at de skulle kjøre av gårde og gjøre noe dumt. 607 00:37:20,665 --> 00:37:23,001 Du burde ha ringt meg. 608 00:37:24,335 --> 00:37:26,129 Å, jeg trodde ikke du mente det. 609 00:37:26,296 --> 00:37:28,590 Jeg sa det. Jeg mente det. Ok? 610 00:37:31,342 --> 00:37:33,678 Greit, pappa, kom igjen. Vi må dra. 611 00:37:33,845 --> 00:37:35,346 Jeg er lei for dette. 612 00:37:36,723 --> 00:37:38,057 Det er ikke din skyld. 613 00:37:38,224 --> 00:37:41,269 Det er jeg som skal holde ham unna trøbbel. 614 00:37:41,436 --> 00:37:43,688 Jeg tror ikke du er veldig flink til det. 615 00:37:44,647 --> 00:37:48,568 - Jeg beklager. Beklager. Jeg er trøtt. - Nei, jeg tror du har rett. 616 00:37:49,861 --> 00:37:51,321 Herregud. 617 00:37:51,487 --> 00:37:53,531 Tammy, hva gjør du der ute? 618 00:37:53,698 --> 00:37:55,742 Greit. La oss dra, gutt. 619 00:37:57,076 --> 00:37:59,162 Pappa. Pickupen er denne veien. 620 00:38:00,580 --> 00:38:02,332 Skjønner. 621 00:38:07,462 --> 00:38:09,255 - Vel... - Vel. 622 00:38:10,340 --> 00:38:12,091 Jeg antar dette er farvel igjen. 623 00:38:13,217 --> 00:38:14,302 Jepp. 624 00:38:14,469 --> 00:38:17,180 Jeg passer på denne. Du passer på denne? 625 00:38:17,347 --> 00:38:18,973 Ok. 626 00:38:22,435 --> 00:38:24,896 - Ser deg senere, Bobby. - Ser deg senere, Tammy. 627 00:38:33,154 --> 00:38:34,238 Takk igjen. 628 00:38:35,281 --> 00:38:36,366 Jepp. 629 00:38:50,463 --> 00:38:54,092 - Jeg kan ta det for deg. Ingen problem. - Jeg er så sulten. Takk. 630 00:38:54,801 --> 00:38:58,888 Det er så lenge siden systemet mitt har vært på service. 631 00:38:59,055 --> 00:39:00,848 Vet du hva jeg mener? 632 00:39:01,015 --> 00:39:03,601 Kan du sende ketsjupen? 633 00:39:04,477 --> 00:39:06,980 Jeg tok deg ikke med for å passe på deg. 634 00:39:08,398 --> 00:39:10,316 Du er her på grunn av meg. 635 00:39:10,483 --> 00:39:14,279 På grunn av min bil og mine penger. Det lille som er igjen. Så pass munnen din. 636 00:39:14,445 --> 00:39:17,907 Jeg er for opptatt med å se på at du puler gamle menn i skitne hotellrom. 637 00:39:18,074 --> 00:39:21,286 På an igjen. Skal du legge skylden på meg, som alltid? 638 00:39:21,452 --> 00:39:24,497 Ja. Jeg klandrer deg for å stenge meg ute av hotellrommet, - 639 00:39:24,664 --> 00:39:26,624 -så jeg måtte sove utenfor. 640 00:39:26,791 --> 00:39:29,544 Det er din andre Bloody Mary. Klokka er ikke 10 engang. 641 00:39:29,711 --> 00:39:31,379 Dette er grønnsaker. 642 00:39:31,546 --> 00:39:35,842 Jeg klandrer deg for at jeg som 10-åring kom hjem fra skolen- 643 00:39:36,009 --> 00:39:38,803 - til et tomt rom. Det klandrer jeg deg for. 644 00:39:38,970 --> 00:39:42,599 Vet du hvor ille det var for et lite barn? Jeg var helt alene. 645 00:39:42,765 --> 00:39:45,310 - Foreldrene dine var der. - Er ikke det samme. 646 00:39:45,476 --> 00:39:47,770 Du var min bestevenn, og du bare dro. 647 00:39:49,772 --> 00:39:54,110 Jeg trenger sikkert ei stivkrampesprøyte. Jeg ble bitt av en vaskebjørn i går. 648 00:39:54,277 --> 00:39:57,739 Greit. Tammy, jeg vet jeg har begått feil, - 649 00:39:58,239 --> 00:40:00,658 -men du vet ikke hele historien. 650 00:40:00,825 --> 00:40:03,745 Jeg vet at jeg ikke trenger deg eller pengene dine. 651 00:40:03,912 --> 00:40:05,830 - Men jeg tar bilen din. - Hva? 652 00:40:05,997 --> 00:40:08,875 - La oss se hvordan du liker å bli forlatt. - Lkke dra fra meg. 653 00:40:09,042 --> 00:40:11,127 Du kan ikke forlate meg her. Kom tilbake. 654 00:40:11,294 --> 00:40:12,462 Greit, sett deg. 655 00:40:12,629 --> 00:40:15,256 Har dere lyst å pule bestemor? Kjøp henne en drink. 656 00:40:44,702 --> 00:40:47,038 - Hei, mamma. - Tammy, gi telefonen til bestemor. 657 00:40:47,205 --> 00:40:49,207 Hun er på do. 658 00:40:49,374 --> 00:40:51,292 Tammy, hun gikk fra alle pillene her. 659 00:40:51,459 --> 00:40:53,962 Høyt blodtrykk, hjerte, alt. Hun har diabetes. 660 00:40:54,128 --> 00:40:55,713 Hun kan ikke gå uten medisiner. 661 00:40:55,880 --> 00:40:57,465 Forstår du hva jeg sier? 662 00:40:57,632 --> 00:40:59,425 - Jeg forstår. - Lyn til meg. 663 00:40:59,592 --> 00:41:01,803 Hun tror hun kan takle det, men hun tar feil. 664 00:41:02,804 --> 00:41:04,847 - Tammy. - Ja, jeg vet at hun ikke kan det. 665 00:41:05,014 --> 00:41:06,933 - Ha det. - Jeg tror ikke du forstår... 666 00:41:07,517 --> 00:41:09,936 Tammy. Don? 667 00:41:10,103 --> 00:41:11,771 Faen. 668 00:41:32,458 --> 00:41:34,377 BENNYS LANDHANDEL OG SPRITUTSALG 669 00:41:36,671 --> 00:41:38,381 Si at du kødder. 670 00:41:41,259 --> 00:41:43,636 En. To. 671 00:41:44,304 --> 00:41:45,763 En. 672 00:41:47,056 --> 00:41:49,559 - To. - Jeg sa at du ikke kunne drikke her. 673 00:41:50,435 --> 00:41:52,228 - En. To. - Jeg ringer politiet. 674 00:41:52,395 --> 00:41:54,689 Du trenger ikke å ringe politiet. 675 00:41:56,941 --> 00:41:58,276 Se hvem som kom tilbake. 676 00:41:58,860 --> 00:42:00,737 Ja. Jeg kom tilbake. 677 00:42:01,529 --> 00:42:03,323 - Du klarte det? - Hva da? 678 00:42:03,489 --> 00:42:04,908 Å være full før kl. 11.00. 679 00:42:06,451 --> 00:42:07,785 Hva vinner jeg? 680 00:42:08,953 --> 00:42:10,288 Biltur med meg. 681 00:42:12,540 --> 00:42:14,876 Kom igjen. Jeg tror du har fått nok. 682 00:42:15,043 --> 00:42:17,337 Du vet, dette er ekte kirsebær. 683 00:42:17,503 --> 00:42:20,131 Gjett hva min hemmelige ingrediens er? Smak. 684 00:42:20,298 --> 00:42:21,758 Whisky? 685 00:42:21,925 --> 00:42:24,010 Nei. Det er whisky. 686 00:42:24,802 --> 00:42:26,679 - Greit. La meg bare... - Nei. 687 00:42:26,846 --> 00:42:28,348 - Kom, så drar vi. - Denne er min. 688 00:42:28,514 --> 00:42:30,391 - Jeg trenger øl. - Har du øl? 689 00:42:30,558 --> 00:42:31,935 Ja. Jeg har øl. 690 00:42:32,101 --> 00:42:33,937 - De er fortsatt i butikken. - Ha det! 691 00:42:34,103 --> 00:42:35,688 Ok, vi drar nå. 692 00:42:35,855 --> 00:42:38,942 - Bare få fylliken ut herfra. - Vet du hva? 693 00:42:41,194 --> 00:42:42,779 - Greit. Pass opp. - Å, hei. 694 00:42:42,946 --> 00:42:45,448 - Hei. Takk for ølen. - Hva? 695 00:42:45,615 --> 00:42:47,533 Flott forsøk. Jeg kjøper ikke øl til deg. 696 00:42:47,700 --> 00:42:51,537 Nei, det trenger du ikke. Jeg har gjort det allerede, de er mine venner. 697 00:42:51,704 --> 00:42:54,374 Dette er Jesse. Og jenta. 698 00:42:54,540 --> 00:42:56,501 Og vi har en avtale- 699 00:42:56,668 --> 00:43:00,755 - hvor jeg skaffer dem øl, og de får meg bort herfra. 700 00:43:01,589 --> 00:43:03,049 På syklene deres? 701 00:43:03,216 --> 00:43:05,927 Den helvetes dama lovte oss øl, så gi dem til meg. 702 00:43:06,094 --> 00:43:08,596 Ikke hann foran bestemor, din jævel. 703 00:43:08,763 --> 00:43:10,515 Du er ei skikkelig hurpete dame. 704 00:43:10,682 --> 00:43:13,184 Ikke kall meg "dame". Jeg er ikke mye eldre enn deg. 705 00:43:13,351 --> 00:43:16,854 Hvorfor bryr du deg? Hvis ikke du gir oss øl, tar vi dop... 706 00:43:17,021 --> 00:43:21,943 Jeg håper du tar stoff. Jeg håper du tar badesalt og spiser ansiktet hennes. 707 00:43:22,110 --> 00:43:23,486 - Bare gi dem til meg. - Nei! 708 00:43:23,653 --> 00:43:25,071 - Jeg tar den. - Ro deg ned. 709 00:43:25,238 --> 00:43:29,409 Ikke rist ølen. Den eksploderer. Jeg trodde du var kul. Slutt, Jesse. 710 00:43:29,576 --> 00:43:31,995 - Er ikke redd for å slå ei jente. - Lkke jeg heller. 711 00:43:33,746 --> 00:43:37,292 Slipp meg! Slipp meg, din faens rotte. 712 00:43:38,418 --> 00:43:40,086 Ja, fine dongerishorts. 713 00:43:40,253 --> 00:43:41,754 Å, faen. Politiet. 714 00:43:42,714 --> 00:43:44,340 Hei! 715 00:43:44,507 --> 00:43:47,135 Ikke! Det er bestemors øl. 716 00:43:50,930 --> 00:43:53,600 Herregud. Jeg beklager! 717 00:43:54,225 --> 00:43:55,768 Jeg beklager! Det... 718 00:43:55,935 --> 00:43:57,395 Opp med hendene. 719 00:43:57,562 --> 00:43:59,063 Greit. Greit. 720 00:43:59,230 --> 00:44:00,690 Opp med hendene. 721 00:44:00,857 --> 00:44:02,191 Opp med hendene! 722 00:44:04,110 --> 00:44:07,864 To penner. En halvspist Rolo. En lighter. 723 00:44:08,531 --> 00:44:11,618 Hårbørste. Smykke. 724 00:44:11,784 --> 00:44:13,119 To poser nøttemiks. 725 00:44:13,286 --> 00:44:15,371 42 dollar og- 726 00:44:15,538 --> 00:44:17,332 -10, 20,- 727 00:44:17,498 --> 00:44:20,418 - 23 cent. Signér her. 728 00:44:21,377 --> 00:44:22,545 Ja. 729 00:44:43,066 --> 00:44:45,610 - Hva gjør du? - Du snorket og så stoppet du. 730 00:44:45,777 --> 00:44:48,571 Ville bare sjekke at du fortsatt pustet. 731 00:44:48,738 --> 00:44:50,198 Jeg beklager. 732 00:44:50,365 --> 00:44:52,909 Vel, hold fingrene ute av nesa mi. 733 00:44:53,076 --> 00:44:55,870 Nei, jeg mener jeg er lei for at jeg fikk oss i fengsel. 734 00:45:00,959 --> 00:45:04,796 Vel, det er ikke som om du er verdens verste person. 735 00:45:04,963 --> 00:45:06,631 Jeg mener, du er ille, men... 736 00:45:10,343 --> 00:45:11,970 Jeg var utro mot Greg. 737 00:45:14,222 --> 00:45:15,932 Med iskrem-mannen. 738 00:45:18,268 --> 00:45:21,396 Hadde du samleie med Jerry Miller? 739 00:45:21,562 --> 00:45:23,731 Nei. Jeg lå ikke med ham. 740 00:45:23,898 --> 00:45:26,609 Jeg lot ham leke med puppene mine. 741 00:45:27,568 --> 00:45:29,946 Du gjorde det vel ikke for gratis is? 742 00:45:31,406 --> 00:45:32,824 Ikke i begynnelsen. 743 00:45:34,242 --> 00:45:36,578 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. 744 00:45:36,744 --> 00:45:39,914 I begynnelsen tror jeg at jeg ville ha oppmerksomhet, - 745 00:45:40,081 --> 00:45:42,458 -og så ble jeg avhengig av Klondikes. 746 00:45:44,085 --> 00:45:45,628 Jeg vet ikke. 747 00:45:47,338 --> 00:45:49,716 Kanskje jeg er verdens verste person. 748 00:45:50,842 --> 00:45:52,594 Jeg synes ikke det. 749 00:45:53,928 --> 00:45:55,638 Hva er verre enn Jerry Miller? 750 00:45:58,933 --> 00:46:01,185 Jeg prøvde å ligge med faren din. 751 00:46:01,352 --> 00:46:02,812 Hva? 752 00:46:02,979 --> 00:46:05,273 Jeg prøvde å ligge med faren din. 753 00:46:08,818 --> 00:46:11,070 Ingenting skjedde. Don var en perfekt gentleman. 754 00:46:11,237 --> 00:46:15,074 Han la meg tilbake i senga før moren din kom hjem. Ingenting skjedde. Ingenting. 755 00:46:16,910 --> 00:46:20,788 Hør. Jeg tenkte ikke klart i mange år på grunn av drikkingen, - 756 00:46:20,955 --> 00:46:23,625 - og da jeg innså at jeg hadde tråkket over streken- 757 00:46:23,791 --> 00:46:28,630 - og at jeg faktisk vurderte å ligge med min egen datters ektemann, - 758 00:46:28,796 --> 00:46:33,009 - vel, da visste jeg ikke hva som kunne skje og... 759 00:46:34,385 --> 00:46:36,095 Det var derfor jeg dro. 760 00:46:42,185 --> 00:46:43,811 Herregud. 761 00:46:44,729 --> 00:46:46,522 - Bestemor. - Nei, ikke. Det går fint. 762 00:46:46,689 --> 00:46:49,817 - Gud, det ser skikkelig ille ut. - Det går fint. 763 00:46:49,984 --> 00:46:51,653 - Tammy Banks? - Ja. 764 00:46:51,819 --> 00:46:55,156 - Kom. Noen betalte kausjon. - Ok. Kom igjen. 765 00:46:55,323 --> 00:46:59,327 Jeg betalte kausjon for deg, men jeg blir ei stund til. 766 00:46:59,494 --> 00:47:01,204 Det er bare en liten, - 767 00:47:02,247 --> 00:47:03,790 -liten hake. 768 00:47:03,957 --> 00:47:05,375 Kom nå. 769 00:47:07,126 --> 00:47:09,295 Vi sikter henne for besittelse av oksykodon. 770 00:47:09,462 --> 00:47:12,215 Vel, hun har resept på alt. Hun er gammel. 771 00:47:12,382 --> 00:47:15,760 Hun hadde 32 oksykodon-piller, og de var ikke skrevet ut til henne. 772 00:47:15,927 --> 00:47:17,845 Kausjon er satt til 3000 dollar. 773 00:47:18,596 --> 00:47:22,100 Vi har ikke så mye penger. Hun må komme seg ut herfra. 774 00:47:22,267 --> 00:47:25,228 Hun har diabetes og sikkert en haug andre ting også. 775 00:47:25,395 --> 00:47:28,022 Jeg har diabetes. Glen har diabetes. 776 00:47:28,189 --> 00:47:30,441 Diabetes er en veldig håndterlig lidelse. 777 00:47:30,608 --> 00:47:34,571 Jeg gir faen i Glen. Jeg beklager. Jeg kjenner ikke dere. 778 00:47:34,737 --> 00:47:36,781 Bestemor må komme seg ut herfra nå. 779 00:47:36,948 --> 00:47:38,491 Da bør du skaffe 3000 dollar. 780 00:47:40,577 --> 00:47:43,705 - Hvordan da? - Det er ikke mitt problem. 781 00:47:45,290 --> 00:47:47,542 Ja, takk for hjelpen. - Bare hyggelig. 782 00:47:47,709 --> 00:47:50,587 - Jeg mente ikke "takk". - Jeg mente ikke "bare hyggelig". 783 00:47:50,753 --> 00:47:53,381 Du er ferdig her. Du bør dra mens du kan. 784 00:48:04,517 --> 00:48:06,019 Ja, det gjorde hun. - Gjorde hun? 785 00:48:06,185 --> 00:48:07,645 Ja. 786 00:48:09,230 --> 00:48:11,399 - Hallo? - Hei, det er bare meg. 787 00:48:11,566 --> 00:48:15,403 Har vi en julekonto, eller en sparekonto med... 788 00:48:17,405 --> 00:48:18,573 Er hun der? 789 00:48:19,490 --> 00:48:20,658 Ja. 790 00:48:20,825 --> 00:48:22,493 Ok, ha det. 791 00:48:38,801 --> 00:48:40,470 Hvor mye? 792 00:48:40,637 --> 00:48:42,931 - 1600 dollar. - Hva? 793 00:48:43,097 --> 00:48:45,558 Nei, jeg skal ikke støtte heisaturen din. 794 00:48:45,725 --> 00:48:47,560 Hvorfor har ikke bestemor ringt meg? 795 00:48:47,727 --> 00:48:50,480 Kan du bare stole på meg? 796 00:48:50,647 --> 00:48:52,398 Kan jeg få pengene? 797 00:48:52,565 --> 00:48:54,192 Hva er i veien? Er det bestemor? 798 00:48:54,359 --> 00:48:57,320 - Nei. Jeg sa hun hadde det fint. - Herregutt 799 00:48:57,570 --> 00:48:59,113 Jeg sa dette var en dårlig idé. 800 00:48:59,280 --> 00:49:02,033 Men du ville ikke lytte til meg. Jeg hater å si det, men- 801 00:49:02,200 --> 00:49:03,660 -hva var det jeg sa? 802 00:49:03,826 --> 00:49:06,454 Jeg vet at du har rett. Men jeg skal fikse dette nå. 803 00:49:06,621 --> 00:49:08,373 Hvordan skal du fikse det? 804 00:49:09,749 --> 00:49:12,252 Hallo? Tammy? Tammy? 805 00:49:12,418 --> 00:49:14,629 Jeg må gå. Jeg vet hva jeg skal gjøre. 806 00:49:18,007 --> 00:49:19,384 Jeg kan gjøre dette. 807 00:49:22,762 --> 00:49:24,305 Være tøff. 808 00:49:24,472 --> 00:49:27,392 Jeg er tøff. Jeg er tøff. 809 00:50:15,064 --> 00:50:16,357 Fingeren min! 810 00:50:30,121 --> 00:50:31,623 Frys! Ikke rør deg! 811 00:50:35,543 --> 00:50:37,295 - Faen. Ikke rør deg! - Ok. 812 00:50:37,462 --> 00:50:38,713 Ikke rør deg. 813 00:50:40,006 --> 00:50:41,132 Søren. 814 00:50:44,636 --> 00:50:46,596 Ikke vurdér det engang. 815 00:50:48,598 --> 00:50:51,017 Legg alle kontantene i en pose. 816 00:50:51,184 --> 00:50:53,770 - Ok. Hei, du. Kom ut her. 817 00:50:53,937 --> 00:50:57,023 Hold hendene hvor jeg kan se dem. 818 00:50:57,190 --> 00:50:59,567 Hei, bare... Jeg trenger bare 1600. 819 00:50:59,734 --> 00:51:02,612 - Du vil ikke ha alt? - Nei, bare 1600. 820 00:51:02,779 --> 00:51:04,489 Bestemor har fortsatt 1400. 821 00:51:04,656 --> 00:51:06,741 - Gi meg 1650. Rund opp. - Ok. 822 00:51:06,908 --> 00:51:09,953 Du, gi meg pai. Gi meg noen av de gode paiene. Hei! 823 00:51:10,119 --> 00:51:13,790 - Hva? - Jøss! Jeg sa, gi meg noen av paiene! 824 00:51:13,957 --> 00:51:18,002 Ta de bakerste, så de er ferske. Greit, du, gå til den andre kassen. 825 00:51:18,169 --> 00:51:20,046 - Hent de mer verdifulle sedlene. - Ok. 826 00:51:20,213 --> 00:51:21,714 Strekk deg, og ta de bakerste. 827 00:51:21,881 --> 00:51:23,967 Ikke gi meg dårlige paier. Da vil du angre. 828 00:51:24,133 --> 00:51:26,386 Ikke kødd med meg. 829 00:51:27,553 --> 00:51:29,889 Jeg har dere begge to dekket. Skjønner? 830 00:51:30,056 --> 00:51:34,227 Unnskyld meg. Det er bare fingeren din. 831 00:51:34,394 --> 00:51:37,480 Er det? Er det bare fingeren min? 832 00:51:37,647 --> 00:51:39,607 Jeg er ikke sikker. Er det? 833 00:51:39,774 --> 00:51:40,984 Hold kjeft. 834 00:51:41,150 --> 00:51:44,028 For din egen skyld, ikke vær frekk. 835 00:51:44,195 --> 00:51:46,072 - Ok. Beklager. Ja. - Ok? 836 00:51:46,239 --> 00:51:49,033 - Gi meg pai. Vil du ha pai? - Jeg liker pai. 837 00:51:49,200 --> 00:51:51,828 Så ta en pai til deg selv, gi en pai til... 838 00:51:51,995 --> 00:51:55,290 Hvis du endrer holdning vil jeg gjerne gi deg en pai. Jeg spanderer. 839 00:51:55,456 --> 00:51:57,333 Nei, takk. Jeg liker dem ikke. 840 00:51:57,500 --> 00:52:00,169 Helsike heller. Hva snakket vi nettopp om? 841 00:52:00,336 --> 00:52:02,630 Jeg holder en pistol mot deg. Jeg tilbød deg pai. 842 00:52:02,797 --> 00:52:05,383 Han liker pai. Han har en pistol mot ansiktet. 843 00:52:05,550 --> 00:52:09,012 Hva enn jeg sier, kommer han til å like. Jeg spør deg. Vil du ha pai? 844 00:52:09,178 --> 00:52:10,972 Jeg liker pai. 845 00:52:11,139 --> 00:52:13,141 Det er det jeg sier. 846 00:52:13,308 --> 00:52:15,393 Jeg føler at vi gjør fremskritt, - 847 00:52:15,560 --> 00:52:18,771 - og under andre omstendigheter ville dette funket. 848 00:52:18,938 --> 00:52:22,734 Vi ville sikkert vært, du vet, gode venner. Sett film sammen og sånn. 849 00:52:22,900 --> 00:52:25,153 - Ja - Ta et boblebad eller... 850 00:52:25,320 --> 00:52:27,238 Jeg har etti leiegården min. 851 00:52:27,405 --> 00:52:29,282 Typisk. 852 00:52:29,449 --> 00:52:31,492 Ok. Det ville vært... 853 00:52:31,659 --> 00:52:34,454 Vi krysser fingrene for at vi møtes igjen. 854 00:52:35,204 --> 00:52:36,623 - Ja. - Greit. 855 00:52:36,789 --> 00:52:38,875 Finn en haug med pai til henne og til meg. 856 00:52:39,042 --> 00:52:41,836 - Jeg tror dette er alt vi har. - Gå dit. 857 00:52:42,003 --> 00:52:44,380 - Gå. Ikke gå rett mot pistolen. - Beklager. 858 00:52:45,006 --> 00:52:46,549 Legg paiene her. Putt dem oppi. 859 00:52:46,716 --> 00:52:48,718 Ikke snik deg innpå meg. 860 00:52:48,885 --> 00:52:50,595 Larry, seriøst. 861 00:52:50,762 --> 00:52:52,889 - Liker du eple? Ala, jeg liker eple. 862 00:52:53,056 --> 00:52:56,559 Men ikke få meg... Jeg vil ikke velge mellom dere. 863 00:52:56,726 --> 00:52:58,227 Velg Lam/- 864 00:52:58,436 --> 00:53:02,190 Larry, hun sier jeg bør drepe deg. 865 00:53:02,357 --> 00:53:04,734 Det er bare at du er så mye eldre. 866 00:53:04,901 --> 00:53:07,362 - Jøss. - Jeg er krigsveteran. 867 00:53:07,528 --> 00:53:10,031 - Det er fantastisk. Ala. 868 00:53:10,198 --> 00:53:14,535 Jeg må sette dere på kjølerommet. Kom igjen. l dag. Ta paiene. 869 00:53:14,702 --> 00:53:15,828 Kom så. 870 00:53:16,120 --> 00:53:19,666 Larry, det er en ære. Jeg vil takke deg for at du har tjent landet. 871 00:53:20,416 --> 00:53:21,501 Her. 872 00:53:21,668 --> 00:53:24,963 Vet ikke om det er et teppe eller håndkle, men det holder dere varme. 873 00:53:25,129 --> 00:53:29,050 Jeg ringer politiet om 10 minutter og sier hvor dere er. 874 00:53:34,055 --> 00:53:35,390 Helsike. 875 00:53:39,310 --> 00:53:41,145 Faen. Kom igjen. 876 00:53:46,150 --> 00:53:47,485 Kom igjen! 877 00:53:50,446 --> 00:53:55,159 Å, Gud. Herregud. Herregud. 878 00:54:08,798 --> 00:54:10,800 Hvor går jeg for å stille kausjon? 879 00:54:10,967 --> 00:54:12,176 - Navn? - Tammy? 880 00:54:13,428 --> 00:54:16,222 - Hvor har du vært? - Hva? 881 00:54:17,348 --> 00:54:20,143 - Glem det. Ja. - Ok. 882 00:54:20,310 --> 00:54:21,394 La oss gå. 883 00:54:23,980 --> 00:54:27,400 - Gå saktere. - Ok, jeg beklager. 884 00:54:27,567 --> 00:54:28,943 Hvordan kom du deg ut? 885 00:54:29,110 --> 00:54:30,236 Jeg ringte Earl, - 886 00:54:30,403 --> 00:54:34,198 - og han var snill nok til å få Bobby til å overføre penger til stasjonen. 887 00:54:34,365 --> 00:54:35,783 Virkelig? 888 00:54:38,328 --> 00:54:41,080 Hvorfor har du oksy? Jeg mener, hvem sine er det? 889 00:54:41,247 --> 00:54:44,292 De er mine. Jeg hadde vondt i foten, - 890 00:54:44,459 --> 00:54:49,047 - og mine piller funket ikke, så jeg spurte om den Robinson-gutten hadde noen. 891 00:54:49,213 --> 00:54:51,716 Eugene? Eugene er doplanger. 892 00:54:51,883 --> 00:54:53,468 Nei da. 893 00:54:53,635 --> 00:54:57,305 Jo, han står på gata og selger dop i små plastikkposer. 894 00:54:57,472 --> 00:54:59,724 - Trodde du han var farmasøyt? - Han er organisert. 895 00:54:59,891 --> 00:55:01,434 Ja, det var Hitler også. 896 00:55:01,601 --> 00:55:06,022 Tinghusets lokaler skal oppgraderes over de to neste årene. 897 00:55:06,189 --> 00:55:09,484 Flere nyheter: Oaktree Topperjack's ble ranet. 898 00:55:09,651 --> 00:55:13,321 To ansatte ble truet med våpen. Michelle Li rapporterer direkte fra åstedet. 899 00:55:13,488 --> 00:55:16,199 - Faen. - Myndighetene beskriver personen... 900 00:55:16,366 --> 00:55:18,660 som en 157 cm høy, hvit kvinne. 901 00:55:18,826 --> 00:55:23,248 Raneren hadde en marineblå t-skjorte med bilde av en bjørn og skriften “Mahalo“. 902 00:55:23,414 --> 00:55:25,166 Raneren ble sist sett kjørende- 903 00:55:25,333 --> 00:55:28,169 - en eldre Cadillac, trekkende på en vannscooter. 904 00:55:28,336 --> 00:55:30,505 Den mistenkte stakk av gårde med 1600 dollar... 905 00:55:30,672 --> 00:55:33,800 - Litt av et sammentreff. - ...og 13 paier. 906 00:55:35,301 --> 00:55:37,303 Ja, og hun var veldig sjefete. 907 00:55:37,470 --> 00:55:41,057 Men hun ga oss pai, så det var kult. 908 00:55:41,224 --> 00:55:42,850 Vi er glade for at dere er try... 909 00:55:45,019 --> 00:55:46,854 Hva har du gjort? 910 00:55:47,021 --> 00:55:49,983 Sett deg. Nå. Sett deg. 911 00:55:52,360 --> 00:55:53,945 Ja? 912 00:55:54,696 --> 00:55:57,073 - Vel, føttene dine var hovne... ala. 913 00:55:57,240 --> 00:55:59,993 og de så veldig ille ut. 914 00:56:01,160 --> 00:56:05,206 Jeg visste ikke hvordan jeg ellers kunne få tak i så mye penger. 915 00:56:06,124 --> 00:56:08,835 Og jeg var redd at hvis jeg ikke fikk deg ut derfra, - 916 00:56:09,002 --> 00:56:12,088 -så ville noe ille skje med deg. 917 00:56:12,714 --> 00:56:16,050 Og jeg ødelegger alltid ting, og jeg ville ikke... 918 00:56:17,552 --> 00:56:20,930 - Jeg ville ikke ødelegge dette. - Å, vennen. 919 00:56:21,097 --> 00:56:23,141 Søte, søte jenta mi. 920 00:56:24,017 --> 00:56:25,476 Jeg er lei for det. 921 00:56:28,771 --> 00:56:31,899 Se på meg. Du må levere pengene tilbake. 922 00:56:32,650 --> 00:56:35,528 Hvis du ikke leverer dem tilbake, så anmelder jeg deg. 923 00:56:38,323 --> 00:56:40,158 Du må gi pengene tilbake. 924 00:56:41,284 --> 00:56:43,161 Du må gi paiene tilbake. 925 00:56:44,370 --> 00:56:45,538 Ok? 926 00:56:45,705 --> 00:56:47,707 Jeg kan ikke levere alle paiene tilbake. 927 00:56:47,874 --> 00:56:49,459 Hvorfor ikke? 928 00:56:49,626 --> 00:56:51,127 Å, ok. 929 00:56:51,294 --> 00:56:54,255 - Jeg begynte å spise. - Ok. 930 00:56:56,341 --> 00:56:58,426 Du er tøffere enn jeg trodde. 931 00:57:00,553 --> 00:57:03,097 Jeg tror du ligner bestemora di. 932 00:57:05,600 --> 00:57:07,143 Greit. 933 00:57:07,310 --> 00:57:08,978 - Vi fikser det i morgen. Ala. 934 00:57:09,145 --> 00:57:10,605 Vi skal fikse det. 935 00:57:16,402 --> 00:57:17,862 - Jeg skal ikke. - Jo. 936 00:57:18,029 --> 00:57:20,114 - Jeg går ikke med den. - Jeg lagde den til deg. 937 00:57:20,281 --> 00:57:21,991 Den er full av fett. Se på dette. 938 00:57:22,158 --> 00:57:26,162 - Kan du ta den på før noen ser oss? - Innser du hvor mye det tetter årene... 939 00:57:26,329 --> 00:57:28,498 - Ta den på. Du tar livet av meg. - Greit. 940 00:57:28,665 --> 00:57:30,458 Du krangler om alt. 941 00:57:30,625 --> 00:57:32,752 Å, det er avslappende, faktisk. 942 00:57:34,420 --> 00:57:37,674 Bare kast pengene gjennom vinduet så drar vi. 943 00:57:37,840 --> 00:57:40,510 Greit. Sånn. 944 00:57:45,265 --> 00:57:48,810 - Herregud. Nei, jeg gir dem tilbake. - Hun leverer pengene tilbake. 945 00:57:48,977 --> 00:57:52,063 - Jeg gir pengene tilbake. - Jeg ringer politiet. 946 00:57:52,230 --> 00:57:54,774 Å, nei. Vi trenger flere paier. 947 00:57:54,941 --> 00:57:57,527 Jeg raner deg ikke. Jeg gir dem tilbake. 948 00:57:57,694 --> 00:58:00,446 Gud, slutt nå. Slutt å gråte. 949 00:58:00,613 --> 00:58:03,199 Jeg leverer dette tilbake til deg. 950 00:58:03,366 --> 00:58:06,286 Lytt til meg. Hold motoren gående. 951 00:58:12,166 --> 00:58:15,336 Nei, bare slapp av. Det går fint. Alt er normalt. 952 00:58:15,503 --> 00:58:18,881 Min bandittvenn, hun ranet dere ved et uhell i går. 953 00:58:19,048 --> 00:58:20,466 Hun mente det ikke. 954 00:58:20,633 --> 00:58:23,177 Og her er pengene. Var ikke vondt ment. 955 00:58:23,344 --> 00:58:24,554 Er du bestemoren? 956 00:58:27,473 --> 00:58:28,891 Se her. 957 00:58:29,058 --> 00:58:32,270 Ingenting av dette skjedde. Ingenting av dette skjedde. 958 00:58:33,313 --> 00:58:36,065 Bare slapp av. Ingenting av dette skjedde. 959 00:58:37,066 --> 00:58:38,651 Hva gjør du? 960 00:58:38,818 --> 00:58:41,529 - Du sa "kom gående". - Jeg sa: "Hold motoren gående." 961 00:58:41,696 --> 00:58:44,657 - Du må snakke tydeligere. - Jeg har en pose på hodet. 962 00:58:44,824 --> 00:58:48,369 Og forresten, hvorfor har ikke min et uttrykk mens din smiler? 963 00:58:48,536 --> 00:58:50,705 Den smiler ikke. Jeg viser tigertenner. 964 00:58:50,872 --> 00:58:53,041 Å, jeg trodde det var en bart og et smil. 965 00:58:53,207 --> 00:58:55,877 - Bare gå. Gå, gå. - Kom igjen, vi stikker. 966 00:58:56,044 --> 00:58:57,587 Ikke vær en helt! 967 00:58:59,088 --> 00:59:02,050 - Hei. - Hei. Hvor er Larry? 968 00:59:02,216 --> 00:59:04,928 Han tok seg fri i dag. Han ble veldig opprørt. 969 00:59:05,094 --> 00:59:07,013 Hils ham og si hei. 970 00:59:07,180 --> 00:59:08,264 Ok. 971 00:59:11,100 --> 00:59:12,852 Se opp for fortauet. 972 00:59:14,854 --> 00:59:17,815 Å, hun gråter som bare det. Gi henne en klem, noen. 973 00:59:17,982 --> 00:59:19,609 Det går fint, Kathleen. 974 00:59:22,820 --> 00:59:24,072 Å, herregud! 975 00:59:30,578 --> 00:59:32,705 Niagara Falls, her kommer vi! 976 00:59:32,872 --> 00:59:36,167 Ikke i denne bilen. Vi kjører rett frem og tar til høyre. 977 00:59:36,334 --> 00:59:38,044 - Hva? Ala. 978 00:59:51,099 --> 00:59:53,059 Å, Lenore. 979 00:59:53,768 --> 00:59:56,396 - Hei! - Hei! For lenge siden sist! 980 00:59:56,562 --> 00:59:59,190 For lenge. Vennen, du ser flott ut. 981 00:59:59,357 --> 01:00:01,651 Det er godt å se deg. 982 01:00:02,735 --> 01:00:04,404 - Kom hit. - Er det lille Tammy? 983 01:00:04,571 --> 01:00:06,990 Se på deg. 984 01:00:07,657 --> 01:00:11,995 Vennen, sist gang jeg så deg, rakk du til kneet på en gresshoppe. 985 01:00:12,161 --> 01:00:14,664 - Ja, jeg er høyere. - Ja, det er du. 986 01:00:14,831 --> 01:00:16,833 - Du husker ikke meg, gjør du? Slo. 987 01:00:17,000 --> 01:00:19,210 Vil du se litt legitimasjon? Familiealbum? 988 01:00:19,377 --> 01:00:21,254 - Har hun humor? Ala. Noen ganger. 989 01:00:21,421 --> 01:00:24,132 - Å, vennen. Hvordan har moren din det? - Bra, tror jeg. 990 01:00:24,299 --> 01:00:27,176 Du vet, ikke veldig imponert over oss for øyeblikket. 991 01:00:27,343 --> 01:00:29,137 Ja, Pearly oppdaterte meg. 992 01:00:29,304 --> 01:00:31,097 Du ranet en Topperjack's? 993 01:00:31,264 --> 01:00:34,267 - Bestemor! - Du kan stole på Lenore. 994 01:00:34,976 --> 01:00:37,437 Er det bilen du begikk forbrytelsen med? 995 01:00:38,187 --> 01:00:39,606 - Ja. - Ok. 996 01:00:39,772 --> 01:00:42,984 Her er planen. Gå og ta alt ut. 997 01:00:43,151 --> 01:00:45,695 Rydd alt ut av den, alle bevis, ok? 998 01:00:45,862 --> 01:00:47,071 Du er på flukt. 999 01:00:47,238 --> 01:00:49,991 Du er en rømling fra loven. Tenk på det slik. 1000 01:00:50,158 --> 01:00:52,035 - Herre Jesus. - Og vi tar av tilhengeren. 1001 01:00:52,201 --> 01:00:55,288 - Og jeg tar av skiltene, ok? - Hva vil du jeg skal gjøre? 1002 01:00:55,455 --> 01:00:59,167 Å, kjære, gå bort dit og slapp av i den campingbussen. 1003 01:00:59,334 --> 01:01:01,210 - Jeg har dette under kontroll. - Ok. 1004 01:01:01,377 --> 01:01:03,963 - Greit. - Greit. 1005 01:01:07,342 --> 01:01:08,968 En dollar literen. 1006 01:01:09,135 --> 01:01:11,054 Takk, Obamacare. 1007 01:01:12,347 --> 01:01:14,974 - Jeg tror ikke dette var en god idé. - Det gjør jeg. 1008 01:01:15,141 --> 01:01:17,560 Vil du i fengsel for å ha ranet ei sjappe? 1009 01:01:17,727 --> 01:01:19,979 Jeg ga tilbake pengene. 1010 01:01:20,146 --> 01:01:21,773 Vel, jeg er ingen advokat, - 1011 01:01:21,940 --> 01:01:25,568 - men jeg tror ikke du vil at politiet skal få tak i denne bilen. 1012 01:01:29,489 --> 01:01:31,074 Faen! 1013 01:01:33,534 --> 01:01:35,745 Jeg ville ikke stått der om jeg var deg. 1014 01:01:36,246 --> 01:01:37,914 Å, jøss. 1015 01:01:40,041 --> 01:01:41,542 Herregud. 1016 01:01:41,709 --> 01:01:43,628 - Fest selen! - Herregud. 1017 01:01:48,675 --> 01:01:50,468 Fy faen. 1018 01:02:16,786 --> 01:02:19,998 Jeg trives så godt her. 1019 01:02:22,083 --> 01:02:23,835 Susanne. 1020 01:02:24,002 --> 01:02:26,379 - Hei. - Hei, Pearly! 1021 01:02:26,546 --> 01:02:28,047 Å, det er så godt å se deg. 1022 01:02:28,214 --> 01:02:29,841 Så godt å se deg. 1023 01:02:30,008 --> 01:02:31,050 Å, så yndig! 1024 01:02:31,217 --> 01:02:34,220 - Ja, jeg husker deg. - Hei, Tammy. Lenge siden sist. 1025 01:02:34,387 --> 01:02:36,264 - Velkommen, velkommen. - Takk. 1026 01:02:36,431 --> 01:02:39,851 - Fy faen, dere har penger! - Tammy, det er uhøflig. 1027 01:02:40,018 --> 01:02:43,563 Hva da? Dette er som Falcon Crest og greier. 1028 01:02:43,730 --> 01:02:45,481 Jeg trodde du eide en dyreforbutikk. 1029 01:02:45,648 --> 01:02:47,692 Ja, vel, jeg eier 22 av dem. 1030 01:02:47,859 --> 01:02:49,027 - Nei - Jo. 1031 01:02:49,193 --> 01:02:52,488 - Het det ikke Martha-fs eller Mabel's? - Merlin's. 1032 01:02:52,655 --> 01:02:55,116 - Hvorfor Merlin's? - Fordi jeg elsker trollmenn. 1033 01:02:55,283 --> 01:02:58,119 - Å, det gjør jeg også. Jeg elsker trollmenn. - Gi deg. 1034 01:02:58,286 --> 01:03:01,164 Jeg liker at de kan få ting til å eksploderte med fingrene. 1035 01:03:01,331 --> 01:03:04,876 Tammy, har du noensinne vært på en lesbisk 4. juli-fest? 1036 01:03:05,043 --> 01:03:07,921 - Ikke som jeg vet. - Vel, de er artige. Kom, Penny. 1037 01:03:08,630 --> 01:03:11,883 Så la oss høre dette igjen. Jeg er fascinert. 1038 01:03:12,050 --> 01:03:13,635 Jeg bare... Jeg mente det... 1039 01:03:13,801 --> 01:03:17,555 Jeg mente det som et kompliment. Jeg sa du var kjempesexy. 1040 01:03:17,722 --> 01:03:19,265 Du vet hva jeg mener. 1041 01:03:19,432 --> 01:03:21,601 Når jeg ser for meg hvordan en lesbe ser ut... 1042 01:03:21,768 --> 01:03:24,896 tenker jeg mer på noen som ser ut som... - Som meg? 1043 01:03:26,648 --> 01:03:29,025 Personlig foretrekker jeg "labisian". 1044 01:03:30,860 --> 01:03:33,279 - Vi burde snakke om den skjorta. - Ja, ok. 1045 01:03:33,446 --> 01:03:36,532 - Jeg elsker denne skjorta. Ala, men du bør la den hvile litt. 1046 01:03:36,699 --> 01:03:40,453 - Hva skal vi gå med på festen? - Lkke gå med den på festen. 1047 01:03:40,620 --> 01:03:41,704 Hvis du pynter meg, - 1048 01:03:41,871 --> 01:03:44,999 - så må jeg jage alle damene unna med en lesbisk pinne. 1049 01:03:58,221 --> 01:04:01,641 Der er du. Se på deg. Jøss! 1050 01:04:02,058 --> 01:04:04,435 For et dempet antrekk. 1051 01:04:05,478 --> 01:04:08,273 Jeg vet ikke. Susanne sa jeg måtte gå med Lenores topp. 1052 01:04:08,439 --> 01:04:10,817 Den ser bedre ut på deg enn på henne. 1053 01:04:10,984 --> 01:04:13,444 Se på deg. Jøss. 1054 01:04:14,320 --> 01:04:15,822 Så fin. 1055 01:04:16,698 --> 01:04:18,491 Vel, takk. 1056 01:04:18,658 --> 01:04:20,201 Hei, jeg vil ikke være kjip, - 1057 01:04:20,368 --> 01:04:23,705 - men jeg vil bare si noe på en veldig elskverdig måte: 1058 01:04:23,871 --> 01:04:25,832 Kan du la være å bli dritings i kveld? 1059 01:04:28,334 --> 01:04:30,753 Ja visst. Ingen problem. 1060 01:04:31,546 --> 01:04:33,131 - Jeg mener det. - Ok. 1061 01:04:33,298 --> 01:04:36,217 - Så vil du danse? - Nei, da tror de sikkert vier et par. 1062 01:04:36,384 --> 01:04:38,803 Det tror de allerede. Kom igjen. 1063 01:04:38,970 --> 01:04:41,139 - Se på deg. Jeg elsker det. - Virkelig? 1064 01:04:53,109 --> 01:04:55,612 Pearly! Pearly! Pearly! 1065 01:04:56,404 --> 01:04:59,657 - Å, jeg trenger hjelp til noe. - Har du vondt noe sted? 1066 01:04:59,824 --> 01:05:02,869 Nei, nei, nei. Jøss, du er litt svett, eller hva? 1067 01:05:03,036 --> 01:05:05,747 - Jeg tar helt av på dansegulvet. Ala, du danser hardt. 1068 01:05:05,914 --> 01:05:07,916 La oss bare prøve å gløde mindre. 1069 01:05:08,875 --> 01:05:10,585 Kjøl deg ned. Å, jøsses! 1070 01:05:10,752 --> 01:05:12,754 Se hvem det er. 1071 01:05:13,963 --> 01:05:15,757 Hei . Tammy. 1072 01:05:15,924 --> 01:05:18,551 - Hva gjør dere her? - Pearl inviterte oss. 1073 01:05:18,718 --> 01:05:22,221 Pearly, hvor er dansegulvet og baren? Ikke i den rekkefølgen. 1074 01:05:22,388 --> 01:05:24,098 - Denne veien, kjære. - Bestemor. 1075 01:05:24,265 --> 01:05:26,476 - Kos deg. Ha det. - Ser deg senere, sønn. 1076 01:05:29,520 --> 01:05:31,231 Vel, det tok ikke lang tid. 1077 01:05:31,397 --> 01:05:35,693 Det må jeg si, din mor og far må ha en merkelig avtale, - 1078 01:05:35,860 --> 01:05:37,695 -fordi jeg skjønner det ikke. 1079 01:05:38,529 --> 01:05:41,324 De har faktisk vært separert lenge. 1080 01:05:41,491 --> 01:05:43,660 Og så har hun vært syk ei stund, - 1081 01:05:43,826 --> 01:05:46,579 -og han tar seg fortsatt av henne, - 1082 01:05:46,746 --> 01:05:48,873 -så det er litt komplisert. 1083 01:05:49,040 --> 01:05:51,584 Ja. Det er sikkert komplisert. 1084 01:05:51,751 --> 01:05:55,463 - Uansett... - Skal si du har pyntet deg. 1085 01:05:56,965 --> 01:05:59,968 Jeg tok bare på ei skjorte og bukser, jeg er ikke... 1086 01:06:00,134 --> 01:06:01,803 Kanskje litt aftershave? 1087 01:06:01,970 --> 01:06:04,806 Er det det jeg lukter? 1088 01:06:04,973 --> 01:06:07,058 Jeg tok på litt eau de cologne. 1089 01:06:07,225 --> 01:06:12,021 - Tok du på manneparfyme for meg? - Nei, jeg tok ikke på manne... 1090 01:06:13,481 --> 01:06:15,984 - Det tror jeg du gjorde. - Jeg skal finne deg en drink. 1091 01:06:16,150 --> 01:06:19,362 Det lukter som vanilje. Som litt... 1092 01:06:19,529 --> 01:06:21,531 Det er ikke vanilje, det er vanlig. 1093 01:06:21,698 --> 01:06:23,199 - Jeg vet ikke. - Gi deg. 1094 01:06:23,366 --> 01:06:26,119 Jeg vet hva det er. Du lukter som kjeks. 1095 01:06:26,286 --> 01:06:27,870 Hold kjeft, jeg lukter ikke kjeks. 1096 01:06:28,037 --> 01:06:29,455 - Det synes jeg. - Gi deg. 1097 01:06:31,291 --> 01:06:32,584 Ja. 1098 01:06:37,797 --> 01:06:39,591 Ja. 1099 01:06:47,348 --> 01:06:49,267 - Lukter det merkelig? - Nei. 1100 01:06:51,144 --> 01:06:52,854 - Var det jeg sa. - Jeg luktet. 1101 01:06:53,021 --> 01:06:54,522 Hvorfor gjorde jeg det? 1102 01:06:54,689 --> 01:06:58,484 Fordi jeg sa, hvis noen sier: "Lukter dette merkelig?"... 1103 01:06:58,651 --> 01:07:01,237 - Jeg vil ikke treffe noen. - Hva var det? 1104 01:07:01,404 --> 01:07:04,115 Det var hundekjeks. 1105 01:07:04,282 --> 01:07:06,826 Du lurte meg, Tammy. 1106 01:07:06,993 --> 01:07:08,661 Det er fordi jeg er lur. 1107 01:07:10,079 --> 01:07:13,458 Jeg tror egentlig ikke du er lur. Du er en likefrem person. 1108 01:07:13,625 --> 01:07:16,252 Det er en av tingene jeg liker ved deg. 1109 01:07:28,473 --> 01:07:30,850 Takk for at du fikk bestemor ut av fengsel. 1110 01:07:31,017 --> 01:07:32,518 Det var veldig snilt. 1111 01:07:32,685 --> 01:07:35,063 Selvfølgelig. Men det er noe alle ville gjort. 1112 01:07:36,314 --> 01:07:37,732 Nei, det er ikke sant. 1113 01:07:38,650 --> 01:07:40,652 De ville ikke ha gjort det. Så det var... 1114 01:07:40,818 --> 01:07:42,028 Takk. 1115 01:07:43,154 --> 01:07:44,447 Takk. 1116 01:07:45,490 --> 01:07:46,866 Bare hyggelig å hjelpe. 1117 01:07:51,454 --> 01:07:53,915 Jeg liker håret ditt slik, forresten. Det er fint. 1118 01:07:54,082 --> 01:07:57,835 Jeg vet ikke. Susanne gjorde noen merkelig klemme-greier. 1119 01:07:58,002 --> 01:07:59,671 Nei, det er pent. 1120 01:07:59,837 --> 01:08:01,506 Du ser veldig pen ut. 1121 01:08:02,423 --> 01:08:03,758 Takk. 1122 01:08:11,099 --> 01:08:13,685 Jeg vet dette er dumt, men jeg er fortsatt gift. 1123 01:08:15,228 --> 01:08:19,482 Og det er et dårlig ekteskap, - 1124 01:08:20,858 --> 01:08:24,153 - og det er over, men det var ikke bare Gregs skyld. 1125 01:08:24,320 --> 01:08:26,406 Jeg var på en måte ei fæl kone. 1126 01:08:27,574 --> 01:08:32,120 - Du vet, jeg vil bare ikke komplisere... - Nei, det går fint. 1127 01:08:32,287 --> 01:08:34,664 - Det er, du vet... Jeg beklager. - Nei. Ikke. 1128 01:08:34,831 --> 01:08:37,125 Du har rett. Jeg mente ikke å, du vet. 1129 01:08:37,292 --> 01:08:38,710 Uansett. 1130 01:08:41,421 --> 01:08:43,172 Vet du, jeg forstår. 1131 01:08:43,339 --> 01:08:47,594 Du vet, du fikk en smakebit av Tammy, og så- 1132 01:08:47,760 --> 01:08:50,388 -kom du tilbake for å få mer. 1133 01:08:50,555 --> 01:08:52,599 - Forstår du det? Virkelig? Ala. 1134 01:08:52,765 --> 01:08:55,476 Jeg er som en Cheeto. Du kan ikke spise bare en. 1135 01:08:58,146 --> 01:09:00,857 Tammy, det er Lay's potetgull. Ikke Cheetos. 1136 01:09:01,024 --> 01:09:03,484 Nei, ikke for meg. Jeg elsker Cheetos. 1137 01:09:03,651 --> 01:09:05,445 Tammy, Bobby. Kom hit, dere to. 1138 01:09:05,612 --> 01:09:07,864 Dere vil nok se dette. Kom. 1139 01:09:08,031 --> 01:09:09,741 - Greit. - Ok. 1140 01:09:09,908 --> 01:09:12,160 - Kom! Raska på! - Vi kommer. 1141 01:09:12,327 --> 01:09:14,412 Få rompa i gir. 1142 01:09:14,579 --> 01:09:16,497 Hva gjorde du med Vannscooteren? 1143 01:09:16,664 --> 01:09:18,750 Vikingbegravelse. Den er ødelagt. 1144 01:09:18,917 --> 01:09:20,335 Vikingbegravelse! 1145 01:09:20,793 --> 01:09:22,879 Vikingbegravelse! 1146 01:09:29,302 --> 01:09:33,222 Ok. Vil du ta deg av høytideligheten? Det er ditt fartøy. 1147 01:09:33,389 --> 01:09:35,850 Ja, men du elsker å sprenge saker i lufta... 1148 01:09:36,017 --> 01:09:38,561 Ja, det gjør jeg. Gud hjelpe meg, jeg elsker det. 1149 01:09:38,728 --> 01:09:39,938 Gjør det! 1150 01:09:40,104 --> 01:09:41,522 Stammen har talt. 1151 01:09:41,689 --> 01:09:43,900 Selv om vi ikke hadde muligheten- 1152 01:09:44,067 --> 01:09:47,654 - til å kjenne din kraftige motor dirre mellom lårene våre, - 1153 01:09:47,820 --> 01:09:51,241 - så gjør vi honnør for din våte tapperhet- 1154 01:09:51,407 --> 01:09:53,826 -og ber Valhall ta imot din sjel. 1155 01:09:54,494 --> 01:09:57,872 - Valhall! - Valhall! 1156 01:09:59,666 --> 01:10:01,501 Gjør det, kjære! Gjør det! 1157 01:10:11,010 --> 01:10:13,596 - En vikingbegravelse! - Viking! 1158 01:10:13,763 --> 01:10:16,140 En vikingbegravelse! 1159 01:10:19,769 --> 01:10:21,312 Lesber! Følg med, alle sammen! 1160 01:10:21,479 --> 01:10:23,815 - Å faen, bestemor. - Jeg heter Pearl Balzen. 1161 01:10:23,982 --> 01:10:25,149 Unnskyld meg. 1162 01:10:25,316 --> 01:10:29,612 Og vil bruke denne anledningen til å takke min kusine, Lenore, - 1163 01:10:30,154 --> 01:10:33,992 - og den vakre Susanne for denne rå festen! 1164 01:10:34,158 --> 01:10:37,245 Ja! Ja! 1165 01:10:39,956 --> 01:10:43,251 Og vil bare si til lykke med frigjøringsdagen! 1166 01:10:45,295 --> 01:10:46,921 Amen, Pearl! Amen! 1167 01:10:47,088 --> 01:10:49,591 Greit, det holder nå. Seriøst, folkens. 1168 01:10:49,757 --> 01:10:52,635 Jeg vil gi en liten bursdagsgave til Amerika. 1169 01:10:52,802 --> 01:10:55,972 Jeg vet ikke hvor gammel Amerika er akkurat nå, men jeg vil si: 1170 01:10:56,973 --> 01:10:59,100 Gratulerer med dagen, Amerika. 1171 01:11:00,268 --> 01:11:01,895 Faen. 1172 01:11:02,812 --> 01:11:05,064 - Gjør det igjen! - Ja! 1173 01:11:07,066 --> 01:11:09,903 - De er fine. Skikkelig fine. - Du er ferdig. 1174 01:11:10,069 --> 01:11:11,279 Du er ferdig. Du er full. 1175 01:11:11,446 --> 01:11:14,198 Hva i helvete gjorde du? Gå og skaff meg en ny drink. 1176 01:11:14,365 --> 01:11:15,992 Du sa du ikke skulle drikke. 1177 01:11:16,159 --> 01:11:18,369 Jeg sa jeg ikke skulle drikke. Gi meg en drink. 1178 01:11:18,536 --> 01:11:22,290 Får jeg introdusere barnebarnet mitt: Hamburger. Hva gjør du? 1179 01:11:22,457 --> 01:11:26,085 Cheeseburger, unnskyld. Hun er faktisk Cheeseburger. 1180 01:11:26,252 --> 01:11:28,963 Hei, hei, hei! Hva? Hva? 1181 01:11:29,130 --> 01:11:30,924 - Ikke bestem over meg. - Gå vekk fra... 1182 01:11:31,090 --> 01:11:33,468 En feit taper får ikke bestemme over meg. 1183 01:11:34,761 --> 01:11:37,931 Du er slem fordi du er full, og det er ikke i orden. 1184 01:11:38,097 --> 01:11:39,515 Vi er alle fulle, Tammy. 1185 01:11:39,682 --> 01:11:41,976 - Hun mente det ikke. Slo, jeg mente det. 1186 01:11:42,143 --> 01:11:44,562 Jeg forstår fullt og helt. Jeg klandrer ikke Greg. 1187 01:11:44,729 --> 01:11:48,024 Jeg ville også gått fra henne. Jeg vil ikke vært sammen med henne. 1188 01:11:48,191 --> 01:11:51,152 Se på henne. Kom igjen, folkens. 1189 01:11:51,319 --> 01:11:54,030 Se på det der. Hva? 1190 01:11:55,615 --> 01:11:56,658 Hva er det? 1191 01:11:56,824 --> 01:11:59,619 Id et minste prøvde jeg ikke å pule min datters mann. 1192 01:12:00,828 --> 01:12:02,956 - Hvordan vet du om det? - Faen ta deg! 1193 01:12:03,122 --> 01:12:04,165 Hva? 1194 01:12:04,749 --> 01:12:06,793 - Alltid noe med henne. - Din faens fyllik. 1195 01:12:06,960 --> 01:12:10,755 - Ok. Vi har det moro. - La oss starte festen. 1196 01:12:10,922 --> 01:12:13,758 - Hvorfor er alle så stille? - Vi må gå. Sånn ja. 1197 01:12:13,925 --> 01:12:17,512 Hva? Hva? Greit. Hva sa jeg? Hva sa jeg? 1198 01:12:17,679 --> 01:12:20,223 Takk, 'Sanne, alle sammen. 1199 01:12:25,770 --> 01:12:26,980 Der er du. 1200 01:12:27,146 --> 01:12:30,275 Jeg har lett over hele skaperverket etter deg. 1201 01:12:34,737 --> 01:12:36,906 Litt av en forestilling dere ga oss. 1202 01:12:38,658 --> 01:12:40,368 Det var ikke jeg som startet det. 1203 01:12:40,535 --> 01:12:43,746 Men du avsluttet det uten problem, gjorde du ikke? 1204 01:12:45,164 --> 01:12:48,918 Hva burde jeg ha gjort? Stått der mens hun sa stygge ting? 1205 01:12:49,085 --> 01:12:51,963 - Det er urettferdig. - Hvordan spiller rettferdighet inn? 1206 01:12:52,130 --> 01:12:54,424 Her er en nyhetsoppdatering for deg, Tammy. 1207 01:12:54,591 --> 01:12:58,344 Livet er ikke rettferdig. Du må kjempe deg til alt du vil ha, - 1208 01:12:58,511 --> 01:13:00,221 -akkurat som resten av oss. 1209 01:13:00,388 --> 01:13:04,684 Du har klaget i årevis om hvor mye livet ditt suger, - 1210 01:13:04,851 --> 01:13:07,770 - men du har ikke gjort en eneste ting for å forbedre det. 1211 01:13:07,937 --> 01:13:09,772 Det er ikke magi. 1212 01:13:09,939 --> 01:13:13,067 Du kan ikke bare klage og forvente at ting endrer seg. 1213 01:13:13,234 --> 01:13:15,403 Tror du dette huset bare dukket opp? 1214 01:13:15,570 --> 01:13:17,697 Jeg måtte jobbe hardt. 1215 01:13:17,864 --> 01:13:21,117 Å være lesbisk har ikke alltid vært moteriktig, min venn. 1216 01:13:22,076 --> 01:13:23,995 Susanne og jeg... 1217 01:13:26,915 --> 01:13:29,626 Hvis du ante hvor hardt vi har jobbet. 1218 01:13:32,128 --> 01:13:34,547 Ingenting ble gitt til oss. 1219 01:13:37,342 --> 01:13:39,385 Du må bli voksen, vennen. 1220 01:13:40,178 --> 01:13:42,764 Du vet ingenting om meg. 1221 01:13:42,931 --> 01:13:44,849 Du er ikke så mystisk. 1222 01:13:45,016 --> 01:13:47,268 Hunder er mystiske. 1223 01:13:48,102 --> 01:13:49,562 Katter. 1224 01:13:49,729 --> 01:13:50,980 Fugler. 1225 01:13:51,147 --> 01:13:53,149 Fisk. Fisk er de mest mystiske. 1226 01:13:53,816 --> 01:13:55,985 Og jeg har tjent mye penger, takk, Jesus. 1227 01:13:58,446 --> 01:14:00,198 Men vi er ikke mystiske. 1228 01:14:01,032 --> 01:14:02,200 Hør, du vet, - 1229 01:14:02,367 --> 01:14:05,995 - hun burde ikke sagt de stygge tingene. Jeg er enig med deg. 1230 01:14:06,162 --> 01:14:08,081 Men hun er full. 1231 01:14:08,248 --> 01:14:10,333 Hun kommer ikke til å huske det i morgen. 1232 01:14:10,500 --> 01:14:11,960 Ja, hun er alltid full. 1233 01:14:12,126 --> 01:14:13,628 Hun er alkoholiker, Tammy. 1234 01:14:14,796 --> 01:14:15,880 Hun er syk. 1235 01:14:16,047 --> 01:14:19,008 Du må fokusere på å få orden på livet ditt. 1236 01:14:19,175 --> 01:14:23,888 Finn ut hva det er du virkelig vil og prøv å oppnå det. 1237 01:14:25,265 --> 01:14:27,100 Kanskje du kan hjelpe henne. 1238 01:14:31,354 --> 01:14:33,481 Men jeg skal gå og smelle litt fyrverkeri. 1239 01:14:53,835 --> 01:14:55,044 Hei! 1240 01:14:55,211 --> 01:14:56,629 - Herregud. - Jeg beklager. 1241 01:14:56,796 --> 01:15:01,676 - Hvorfor sniker du deg rundt? - Jeg var... Beklager. Jeg ville bare se til deg. 1242 01:15:01,843 --> 01:15:04,345 Så ut som du hadde det tøft der ute. 1243 01:15:05,221 --> 01:15:08,725 Hun sa jeg var en drittsekk og at jeg måtte få orden på livet. 1244 01:15:08,891 --> 01:15:10,393 Det var litt vel strengt. 1245 01:15:10,560 --> 01:15:12,937 Jeg tror hun har rett. 1246 01:15:13,396 --> 01:15:18,443 Kan ikke bare klage på livet og ikke gjøre noe med det. 1247 01:15:18,610 --> 01:15:21,446 Ja, men du hadde en tøff kveld med bestemoren din og alt. 1248 01:15:21,613 --> 01:15:24,032 - Ja, det var flott. Ala. 1249 01:15:24,908 --> 01:15:29,495 Jeg vet ikke. Jeg lot henne gåi baren med Earl. 1250 01:15:29,662 --> 01:15:32,749 Jeg burde ikke tatt med Earl hit. Jeg visste det. 1251 01:15:32,916 --> 01:15:34,167 Men jeg ville se deg. 1252 01:15:37,003 --> 01:15:39,172 Ja, fordi jeg er slik en flott fangst. 1253 01:15:39,339 --> 01:15:41,299 Det er ikke det at du er en flott fangst. 1254 01:15:41,466 --> 01:15:43,468 Jeg sier ikke at du ikke er det. 1255 01:15:43,635 --> 01:15:48,014 Bare, du vet, livet mitt er kjedelig, og du er veldig ikke-kjedelig. 1256 01:15:48,181 --> 01:15:50,683 Og du vet, jeg... Det er... 1257 01:15:51,809 --> 01:15:55,438 Du er dårlig til å gi komplimenter. 1258 01:15:55,605 --> 01:15:58,483 Det er ganske utrolig, faktisk. 1259 01:15:58,650 --> 01:16:03,613 Jeg gjør så godt jeg kan, men jeg tror du vet hva jeg mente. 1260 01:16:04,697 --> 01:16:06,032 Jeg vet hva du mente. 1261 01:16:07,867 --> 01:16:12,163 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke at akkurat nå- 1262 01:16:13,122 --> 01:16:18,086 - er et bra tidspunkt for oss... Du vet. 1263 01:16:18,253 --> 01:16:21,506 Du har faren din som du løper etter. 1264 01:16:21,673 --> 01:16:23,758 Og jeg har ikke engang en bil, - 1265 01:16:25,677 --> 01:16:27,720 -eller, du vet, en jobb. 1266 01:16:30,598 --> 01:16:33,560 Du vet, jeg tror ikke- 1267 01:16:33,726 --> 01:16:38,231 -at å slå sammen to håpløse tilfeller vil- 1268 01:16:38,398 --> 01:16:40,650 -skape mye håp, hvis du skjønner? 1269 01:16:42,068 --> 01:16:44,112 Jeg bare tror du tar feil. 1270 01:16:47,282 --> 01:16:48,950 Fullt mulig. 1271 01:16:49,117 --> 01:16:51,411 Jeg tar som regel feil. 1272 01:16:53,454 --> 01:16:55,748 Vel, - 1273 01:16:55,915 --> 01:16:58,001 -jeg burde sikkert dra, - 1274 01:16:58,167 --> 01:17:01,045 -fordi pappa har nå begynt- 1275 01:17:01,212 --> 01:17:03,590 -å vise puppene sine til lesbene. 1276 01:17:05,842 --> 01:17:08,261 Å, huff. Ja. 1277 01:17:08,428 --> 01:17:12,640 - Det er ditt stikkord. - Så, ja. 1278 01:17:13,474 --> 01:17:16,853 - Ser ut til at vi tar farvel igjen. Ala. 1279 01:17:20,356 --> 01:17:24,360 - Ville bare gjøre noe annerledes. - Greit. 1280 01:17:28,865 --> 01:17:30,909 Jeg tror fortsatt at du tar feil. 1281 01:17:32,744 --> 01:17:36,539 Jeg kan ikke høre deg. Lenore sprenger ting i lufta. 1282 01:17:52,764 --> 01:17:53,973 - God morgen. - God morgen. 1283 01:17:54,140 --> 01:17:55,475 God morgen. 1284 01:17:55,642 --> 01:17:57,101 Litt av en fest, eller? 1285 01:17:57,268 --> 01:17:58,937 Det var det. 1286 01:17:59,771 --> 01:18:01,105 Jeg tar litt sånn. 1287 01:18:01,272 --> 01:18:03,274 Takk for skjenneprekenen i går. 1288 01:18:03,441 --> 01:18:04,901 Ingen problem. 1289 01:18:05,902 --> 01:18:07,987 - Hvor er bestemor? - Utenfor. 1290 01:18:08,696 --> 01:18:11,324 Kanskje jeg tar med ut en kopp. 1291 01:18:13,451 --> 01:18:16,996 Kan vi inngå våpenhvile, eller må vi slåss? 1292 01:18:19,582 --> 01:18:21,960 Bestemor, jeg tok med litt kaffe. 1293 01:18:24,545 --> 01:18:26,089 Hei. 1294 01:18:26,256 --> 01:18:28,049 Hallo? 1295 01:18:30,343 --> 01:18:33,012 Bestemor, jeg tok med litt kaffe. 1296 01:18:33,179 --> 01:18:34,347 Bestemor? 1297 01:18:38,142 --> 01:18:39,686 Bestemor? 1298 01:18:39,852 --> 01:18:41,688 Bestemor? Bestemor! 1299 01:18:42,564 --> 01:18:44,524 Bestemor! Bestemor! 1300 01:18:44,691 --> 01:18:47,860 Kom igjen. Våkn opp! 1301 01:18:48,027 --> 01:18:49,988 Bestemor, våkn opp! 1302 01:18:50,154 --> 01:18:52,907 Våkn opp! Herregud. 1303 01:18:55,493 --> 01:18:57,453 Jeg er så lei for det. 1304 01:18:58,997 --> 01:19:00,832 Jeg er så lei for det. 1305 01:19:04,210 --> 01:19:05,753 Faen. 1306 01:19:08,923 --> 01:19:10,842 Hei! 1307 01:19:13,428 --> 01:19:15,680 - Hun puster ikke. Hun er død. - Hva? 1308 01:19:15,847 --> 01:19:17,181 - Hva sa du? - Hun er død! 1309 01:19:17,348 --> 01:19:18,725 Rubin. ring 911! 1310 01:19:18,892 --> 01:19:21,728 - Hun er død, hun puster ikke. - Du tuller. 1311 01:19:21,895 --> 01:19:22,937 Hva skjedde? 1312 01:19:23,104 --> 01:19:25,690 Hun puster ikke, og jeg lot henne drikke hele kvelden. 1313 01:19:25,857 --> 01:19:28,151 - Nei. Det er ikke din skyld. - Det er min skyld! 1314 01:19:28,318 --> 01:19:31,279 Tammy, det er ikke din skyld. Hva skjedde? 1315 01:19:33,114 --> 01:19:34,824 Pearl! Herregud! 1316 01:19:35,617 --> 01:19:38,578 Gud! Herregud! Pearl! 1317 01:19:38,745 --> 01:19:40,413 Pearl! 1318 01:19:42,874 --> 01:19:44,083 Hva faen? 1319 01:19:44,250 --> 01:19:46,169 - Hva faen? - Hva skjedde? 1320 01:19:46,336 --> 01:19:47,754 Gå og hent henne! 1321 01:19:48,296 --> 01:19:49,547 - Gud! - Hun er ikke død. 1322 01:19:50,548 --> 01:19:51,799 - Herregud! - Hva er det? 1323 01:19:51,966 --> 01:19:54,844 - Sitt. Ok, ok. - Jeg tror hun besvimte. 1324 01:19:55,553 --> 01:19:57,388 - Hva var det du tenkte? - Hva? 1325 01:19:57,555 --> 01:20:00,433 Du pustet ikke. Vi trodde du var død. 1326 01:20:00,600 --> 01:20:04,020 Du skal ta deg sammen. Du skal slutte med denne drikkinga. 1327 01:20:04,187 --> 01:20:06,105 Hører du meg? Du ser forferdelig ut. 1328 01:20:06,272 --> 01:20:08,900 Vel, føttene mine, jeg føler meg ikke så bra. 1329 01:20:09,067 --> 01:20:10,568 For guds skyld, Pearly. 1330 01:20:10,735 --> 01:20:13,154 Ingen burde dø i en hagestol. 1331 01:20:15,490 --> 01:20:18,284 Greit. Greit, ikke rist henne, ikke rist henne. 1332 01:20:18,451 --> 01:20:19,827 Ikke skump henne så mye. 1333 01:20:19,994 --> 01:20:22,830 Husk, hun tar ikke alle de pillene hun burde. 1334 01:20:22,997 --> 01:20:24,791 Ok. Takk. 1335 01:20:25,583 --> 01:20:29,254 Viste jeg frem puppene i går kveld? 1336 01:20:29,420 --> 01:20:31,256 Ala. Det gjorde du. - Gjorde jeg? 1337 01:20:31,422 --> 01:20:34,050 Ja, du viste dem til alle. 1338 01:20:34,217 --> 01:20:36,970 Alt. Ja, Earl la ut bilder på Facebook. 1339 01:20:37,136 --> 01:20:39,973 De ser bra ut. Jeg mener... 1340 01:20:40,139 --> 01:20:41,558 Å, herregud. 1341 01:20:41,975 --> 01:20:44,269 Å, herregud, jeg var så slem... 1342 01:20:44,435 --> 01:20:46,271 Jeg var slem mot deg. 1343 01:20:46,854 --> 01:20:49,440 Jeg kalte deg Cheeseburger. Herregud! 1344 01:20:49,607 --> 01:20:52,610 - Det går fint. - Pearly, vi er like bak deg, ok? 1345 01:20:52,777 --> 01:20:54,529 - Det går fint. Det går fint. - Å, nei. 1346 01:20:54,696 --> 01:20:56,781 - Vi følger etter i bilen, ok? Ala. 1347 01:20:59,325 --> 01:21:00,743 Faen. 1348 01:21:03,288 --> 01:21:04,539 Hei, betjenter. 1349 01:21:04,706 --> 01:21:07,959 Ambulansen korn hit først, men hun kommer til å klare seg. 1350 01:21:08,126 --> 01:21:10,837 Så ikke noe å bekymre seg for. Men takk. 1351 01:21:11,004 --> 01:21:14,424 Ma'am, vi har hørt noe om at noen brant en vannscooter i går. 1352 01:21:14,591 --> 01:21:16,342 Så dere noe? 1353 01:21:16,509 --> 01:21:21,556 Det er skikkelig ukult. Jeg ville aldri ha brent et vannfartøy. 1354 01:21:21,723 --> 01:21:23,057 - Å, nei. - Nei. 1355 01:21:23,224 --> 01:21:24,350 Ikke? 1356 01:21:24,517 --> 01:21:27,103 Vi har også sporet en 2004 Cadillac de Ville- 1357 01:21:27,270 --> 01:21:30,356 - som var involvert i et ran. Hørt noe om det? 1358 01:21:33,109 --> 01:21:34,903 Du vet... 1359 01:21:35,069 --> 01:21:38,573 Det er en bjørne-t-skjorte fra Hawaii. Du ser ikke mange av de her. 1360 01:21:40,033 --> 01:21:42,327 Du ser nok noen. 1361 01:21:42,493 --> 01:21:44,871 - Du må bli med oss. - Kom igjen. 1362 01:21:45,038 --> 01:21:48,541 La oss dra, ma'am. Hold dere unna, damer. Denne veien. 1363 01:21:48,708 --> 01:21:50,209 Jeg går med... 1364 01:21:50,376 --> 01:21:52,420 - Du ser nok ofte bjørne-t-skjorter. - Nei. 1365 01:21:52,587 --> 01:21:54,964 - Hele tiden. - Ma'am! Inn... 1366 01:21:56,466 --> 01:21:57,884 - Er du seriøs? - Det var en bie. 1367 01:21:58,051 --> 01:22:00,511 - Det er ingen bier her. - Det var en bie. 1368 01:22:00,678 --> 01:22:02,263 Du kan ikke løpe fra loven. 1369 01:22:05,433 --> 01:22:07,685 38 dager senere JEFFERSON KRETSFENGSEL 1370 01:22:07,852 --> 01:22:09,479 Tammy Banks. 1371 01:22:09,646 --> 01:22:11,105 Åpn opp porten. 1372 01:22:16,527 --> 01:22:17,987 Ser deg senere. 1373 01:22:18,780 --> 01:22:20,198 Håper ikke det. 1374 01:22:23,284 --> 01:22:24,619 Hei, pappa. 1375 01:22:25,954 --> 01:22:28,957 Tammy. Er du rehabilitert? 1376 01:22:29,123 --> 01:22:32,377 - Antar det. - Da dra vi hjem. 1377 01:22:36,256 --> 01:22:38,007 Hvor enn det er. 1378 01:22:38,174 --> 01:22:41,135 Ja, jeg er ikke så fornøyd med Greg. 1379 01:22:41,302 --> 01:22:43,054 Ikke jeg heller. 1380 01:22:43,221 --> 01:22:44,931 Hør, - 1381 01:22:46,099 --> 01:22:49,310 - vil du jeg skal ta meg av den lille jævelen for deg? 1382 01:22:50,895 --> 01:22:53,314 - Hva? - Jeg kan gå og drepe ham for deg nå. 1383 01:22:54,440 --> 01:22:57,402 Jeg er gammel. Jeg bryr meg ikke om jeg havner i fengsel. 1384 01:22:57,569 --> 01:22:59,654 De har blader der inne, ikke sant? 1385 01:23:01,864 --> 01:23:04,158 Jeg trodde først du var seriøs. 1386 01:23:06,578 --> 01:23:07,829 Du tuller, sant? 1387 01:23:07,996 --> 01:23:09,998 Herregud. Pappa. 1388 01:23:10,164 --> 01:23:12,333 Du vet vi er utenfor et fengsel, sant? 1389 01:23:12,500 --> 01:23:16,879 Jeg vil ikke at du skal skade Greg. 1390 01:23:17,046 --> 01:23:18,881 Herregud! 1391 01:23:23,219 --> 01:23:26,514 Bestemor fortalte meg at hun la an på deg. 1392 01:23:27,765 --> 01:23:30,768 Ja, hun pleide å legge an på alle hele tiden. 1393 01:23:31,769 --> 01:23:34,063 Du vet den isbil-fyren, Jerry Miller? 1394 01:23:34,230 --> 01:23:36,608 Han var den eneste som benyttet seg av det. 1395 01:23:40,153 --> 01:23:41,446 Herregud. 1396 01:23:41,613 --> 01:23:44,324 Kom, så kjører vi. Mamma venter. 1397 01:23:44,490 --> 01:23:46,367 Herregud. 1398 01:23:54,626 --> 01:23:57,211 Du trenger ikke å gå inn der nå. 1399 01:23:57,378 --> 01:23:59,505 Passer like bra nå som senere. 1400 01:24:09,474 --> 01:24:12,143 - Hei, Tammy. - Hei, Greg. 1401 01:24:12,310 --> 01:24:13,603 Kom inn. 1402 01:24:13,770 --> 01:24:14,979 - Virkelig? Ala. 1403 01:24:24,906 --> 01:24:28,534 Jeg ser du føler deg som hjemme. 1404 01:24:30,119 --> 01:24:31,829 Modig. 1405 01:24:34,958 --> 01:24:39,921 Jeg ville bare la dere vite at jeg har det bra. 1406 01:24:40,088 --> 01:24:41,547 Med meg selv. 1407 01:24:41,714 --> 01:24:44,884 Ikke så mye det dere gjorde, det er... 1408 01:24:45,343 --> 01:24:48,555 Jeg mener, du vet, det er mellom dere- 1409 01:24:48,721 --> 01:24:50,598 -og den fyren der oppe. 1410 01:24:50,765 --> 01:24:53,560 Men jeg tror han misliker utroskap. 1411 01:24:53,851 --> 01:24:56,479 Ja, så jeg tror dere kommer til å brenne. 1412 01:24:57,689 --> 01:25:01,234 Så jeg skal bare hente sakene mine. 1413 01:25:03,945 --> 01:25:06,489 Jeg brettet klærne dine. 1414 01:25:25,008 --> 01:25:28,011 - Så glad for at du er hjemme. - Takk for at du lar meg bo her. 1415 01:25:28,177 --> 01:25:29,679 Ja. 1416 01:25:30,555 --> 01:25:31,764 Du ser bra ut. 1417 01:25:31,931 --> 01:25:33,057 - Synes du det? Ala. 1418 01:25:33,224 --> 01:25:35,977 - Var fengsel bra for meg? Ala. 1419 01:25:36,144 --> 01:25:37,812 Det tror jeg nesten. 1420 01:25:40,356 --> 01:25:41,733 Rommet ditt er klart... 1421 01:25:41,900 --> 01:25:43,192 - Ja? - Ja. 1422 01:25:43,359 --> 01:25:46,154 Herregud. Jeg sover ikke sammen med bestemor, vel? 1423 01:25:46,321 --> 01:25:49,365 - Nei. Hun er på Brookview. - Hva? 1424 01:25:49,532 --> 01:25:51,618 Låste du henne inne? For noe piss! 1425 01:25:51,784 --> 01:25:53,912 - Gi meg bilnøklene, pappa. - Tammy, vent! 1426 01:25:54,078 --> 01:25:57,123 - Jeg skal huske dette når du blir gammel. - Tammy! 1427 01:25:59,375 --> 01:26:00,460 BROOKVIEW ELDREHJEM 1428 01:26:00,627 --> 01:26:02,045 Hei! 1429 01:26:02,962 --> 01:26:06,007 - Hei, eldgamle mann, hvor er Pearl Balzen? - Hva? 1430 01:26:06,174 --> 01:26:07,759 Herregud. 1431 01:26:10,303 --> 01:26:12,013 Kom igjen, mann! 1432 01:26:15,850 --> 01:26:17,185 Bestemor. 1433 01:26:18,311 --> 01:26:19,479 Tammy! 1434 01:26:19,646 --> 01:26:21,940 Jeg visste ikke at du ville komme. 1435 01:26:22,106 --> 01:26:24,067 Se på deg. Det er verre enn jeg trodde. 1436 01:26:24,234 --> 01:26:27,028 Hvorfor triller du så fort? Jeg kommer tilbake, folkens. 1437 01:26:29,072 --> 01:26:31,074 Jeg har bilen. Kom. 1438 01:26:31,241 --> 01:26:33,826 - Helsike. - Jeg åpner døra. 1439 01:26:33,993 --> 01:26:36,704 Du kunne ha drept meg. Hva driver du med? 1440 01:26:36,871 --> 01:26:39,290 Bare stopp. Hører du meg? 1441 01:26:39,791 --> 01:26:43,002 Herregud. Du kan fortsatt gå. 1442 01:26:43,169 --> 01:26:46,005 Selvfølgelig kan jeg gå. Jeg underviste en treningstime. 1443 01:26:46,172 --> 01:26:47,715 Hvorfor satt du i rullestol? 1444 01:26:47,882 --> 01:26:49,884 Fordi flesteparten av dem er i rullestol. 1445 01:26:50,051 --> 01:26:52,262 Hvorfor sa du ikke at du var her? 1446 01:26:52,428 --> 01:26:54,430 Jeg ville ikke at du skulle bli sjalu. 1447 01:26:54,597 --> 01:26:57,308 Du var i fengsel. Og jeg var på dette kule stedet. 1448 01:26:57,475 --> 01:26:59,018 Og AA-møtene mine er her. 1449 01:26:59,185 --> 01:27:04,566 Jeg har fått venner, og jeg er sammen med en 84-åring fra Philadelphia. 1450 01:27:04,732 --> 01:27:06,985 Han spilte hockey, så han virker yngre, men... 1451 01:27:08,194 --> 01:27:11,739 Vi har tatt det rolig, og det er mulig dette er helgen. 1452 01:27:15,577 --> 01:27:17,287 Du ser bra ut. 1453 01:27:17,453 --> 01:27:19,330 Takk. Du ser flott ut. 1454 01:27:19,497 --> 01:27:20,665 - Ja? - Ja. 1455 01:27:20,832 --> 01:27:23,084 Jeg var redd for å spise kjøtt i fengsel, så... 1456 01:27:23,251 --> 01:27:24,669 - Sikkert lurt. - Ja. 1457 01:27:27,046 --> 01:27:30,675 Gud. Jeg er så lei for det. Så lei for alt. 1458 01:27:30,842 --> 01:27:32,510 Jeg er lei for det. 1459 01:27:32,677 --> 01:27:35,388 Jeg var slem mot deg og burde tatt bedre vare på deg. 1460 01:27:35,555 --> 01:27:37,849 Nei, det var ikke din jobb å ta vare på meg. 1461 01:27:38,016 --> 01:27:40,018 Det var litt det. 1462 01:27:40,184 --> 01:27:43,479 Nei, jeg er så glad i deg. Virkelig. 1463 01:27:43,646 --> 01:27:45,106 Vel, jeg er ganske fantastisk. 1464 01:27:45,273 --> 01:27:47,275 Du er helt fantastisk. 1465 01:27:48,318 --> 01:27:49,694 Jeg er glad i deg også. 1466 01:27:53,698 --> 01:27:56,075 Vil du dra og se på litt vann? 1467 01:27:58,912 --> 01:28:00,538 La oss tenne denne flammen. 1468 01:28:02,498 --> 01:28:04,042 Kom, så kjører vi. 1469 01:28:04,208 --> 01:28:06,252 - Det går fint. - Du er sterk. 1470 01:28:09,505 --> 01:28:11,633 Dukes of Hazzard -stil. 1471 01:28:17,096 --> 01:28:20,183 Lenore fylte opp campingbussen med mat, så vi er klare. 1472 01:28:22,060 --> 01:28:24,479 KALDE NYTELSER lskrem, Drikke og Softis 1473 01:28:24,646 --> 01:28:26,022 Det er Jerry Miller. 1474 01:28:26,189 --> 01:28:29,234 Damer. Hvem vil ha en ståis? 1475 01:28:29,400 --> 01:28:31,486 - Kjør. Bare kjør. - Ok. 1476 01:28:36,157 --> 01:28:39,327 Sa hva mener du, bestemor? Er dette en Niagara Falls-dag? 1477 01:28:39,494 --> 01:28:40,578 Jeg er klar. 1478 01:28:40,745 --> 01:28:45,583 Pappa sa alltid at Niagara Falls er det nærmeste vi kommer himmel på jord. 1479 01:29:40,430 --> 01:29:41,556 Beklager. 1480 01:29:45,685 --> 01:29:47,562 Hva gjør du her? 1481 01:30:09,459 --> 01:30:11,878 Hvordan visste du at vi ville være i Niagara? 1482 01:30:12,045 --> 01:30:13,296 En liten fugl fortalte det. 1483 01:30:13,463 --> 01:30:15,673 - Heter den fuglen Pearl? - Ja. 1484 01:30:16,716 --> 01:30:19,469 Så hva er nytt med deg, Tammy? Hva skjer nå? 1485 01:30:19,636 --> 01:30:22,847 Vurderer å kjøpe meg et sted i Louisville. 1486 01:30:23,014 --> 01:30:24,557 - Jaså? - Ja. 1487 01:30:25,808 --> 01:30:28,061 - Interessant ala, det er det. Sant? 1488 01:30:28,728 --> 01:30:30,563 Skaffe meg et fint, lite sted, - 1489 01:30:30,730 --> 01:30:35,109 - og du vet, kanskje du kan komme på besøk og se film. 1490 01:30:35,276 --> 01:30:38,404 Kan dere føle hvordan fossen metter ionene? 1491 01:30:38,571 --> 01:30:40,323 - Er det ikke utrolig? Slo. 1492 01:30:40,490 --> 01:30:42,784 - Romantisk. Ala. 1493 01:30:45,078 --> 01:30:48,206 Vel, pappa hadde rett. Det er vakkert her. 1494 01:30:48,373 --> 01:30:50,166 Ja, det er ganske kult. 1495 01:30:52,043 --> 01:30:56,214 Tror dere jeg burde leie ei tønne og prøve meg på fossen? 1496 01:30:56,381 --> 01:30:58,800 Jeg tror vi bare bør se på fossen, kanskje. 1497 01:30:59,259 --> 01:31:00,426 - Ja. - Seriøst? 1498 01:31:00,593 --> 01:31:02,720 Jeg vet ikke. Jeg har en god følelse. 1499 01:31:02,887 --> 01:31:05,098 Jeg har sett for meg en rute: 1500 01:31:05,265 --> 01:31:08,142 Hvis jeg treffer i den myke delen i midten, - 1501 01:31:08,309 --> 01:31:12,689 - så driver jeg sikkert uten problemer inn i den kanadiske lagunen der. 1502 01:31:12,855 --> 01:31:15,900 Jeg tror at hvis noen kan få det til, så er det deg. 1503 01:31:20,196 --> 01:31:23,157 Jeg trodde jeg så Cheetos-posen. Jeg tok feil. 1504 01:31:23,324 --> 01:31:25,076 Har dere lyst på Cheetos? 1505 01:31:26,286 --> 01:31:29,872 SLUTT 1506 01:31:30,999 --> 01:31:33,209 Fatter ikke at du forlater meg for ham! 1507 01:31:33,376 --> 01:31:36,963 Han har sin egen kjede om tre forbanna år. Hva skal du gjøre? 1508 01:31:37,130 --> 01:31:40,675 Kom igjen. "Happy Hour" er over om 20 minutter. 1509 01:31:41,884 --> 01:31:44,637 - Det er slik man gjør det. - For noe piss. 1510 01:31:44,804 --> 01:31:47,098 Dette er et stort feilsteg. 1511 01:31:50,018 --> 01:31:52,145 Du har rett. Dette boblebadet er rått. 1512 01:31:52,312 --> 01:31:54,188 - Sant? Ala. 1513 01:31:54,355 --> 01:31:58,484 - Trives du i Louisville? - Jeg elsker det. Elsker hvor jeg bor, jobber. 1514 01:31:58,651 --> 01:32:00,111 Elsker mannen jeg ligger med. 1515 01:32:00,278 --> 01:32:02,363 - Alt er toppers for meg. - Flott. 1516 01:32:03,823 --> 01:32:07,619 Hei, Larry, denne sangriaen er digg. 1517 01:32:07,785 --> 01:32:11,205 Tusen takk. Hemmeligheten ligger i maraskino-kirsebærene. 1518 01:32:11,915 --> 01:32:14,626 Jeg ser du har et par maraskino-kirsebær selv. 1519 01:33:09,347 --> 01:33:11,724 Hei, ikke la et rådyr treffe deg på vei ut. 1520 01:33:11,891 --> 01:33:14,143 Din drittsekk. Vet du hva? 1521 01:33:15,478 --> 01:33:18,481 Du er ikke lenger ansatt hos Topperjack's. 1522 01:33:22,026 --> 01:33:25,154 Mine hemmeligheter! Min hemmelighet! 1523 01:36:40,516 --> 01:36:42,602 [Norwegian]