1
00:01:12,872 --> 00:01:14,624
Faen.
2
00:01:19,837 --> 00:01:21,506
Hva søren?
3
00:01:25,301 --> 00:01:28,638
Å, nei.
Ikke en til.
4
00:01:29,264 --> 00:01:32,392
Jeg burde ikke ha
lett etter leppepomaden.
5
00:01:36,896 --> 00:01:38,273
Du er bare bevisstløs.
6
00:01:39,399 --> 00:01:42,068
Ja. Du mistet bare pusten litt.
7
00:01:42,235 --> 00:01:44,362
Det skjedde med meg på
klatrestativet.
8
00:01:44,529 --> 00:01:46,823
Jeg mistet også pusten.
9
00:01:47,907 --> 00:01:50,535
Du trenger litt tid.
Du kommer til å klare deg.
10
00:01:50,702 --> 00:01:52,287
Ja.
11
00:01:53,329 --> 00:01:54,747
Kom igjen.
12
00:01:54,914 --> 00:01:57,125
Kanskje du bare trenger litt...
13
00:01:57,292 --> 00:01:59,544
Vil du ha munn-til-munn?
14
00:02:00,169 --> 00:02:01,796
Kanskje det vil hjelpe.
15
00:02:02,130 --> 00:02:05,258
Jeg bare...
Jeg vil ikke at du skal bite meg.
16
00:02:12,307 --> 00:02:14,183
Sånn ja.
Det hjelper.
17
00:02:16,144 --> 00:02:19,105
Reis deg, så blir det bedre.
18
00:02:19,314 --> 00:02:21,065
Opp på alle fire.
Du kan...
19
00:02:25,862 --> 00:02:27,739
Sånn ja!
Løp!
20
00:02:30,908 --> 00:02:32,702
Se på det!
Sånn ja!
21
00:02:32,869 --> 00:02:34,537
Fin gange.
22
00:02:35,163 --> 00:02:38,082
Fin gange!
Ja!
23
00:02:59,646 --> 00:03:02,440
Hvor er kyllingburgerene, Larry?
Skynd dere.
24
00:03:02,607 --> 00:03:05,234
Noen må ta disse.
Å, herregud.
25
00:03:05,401 --> 00:03:06,945
Tammy, kom hit.
26
00:03:07,111 --> 00:03:09,072
Du er for sen igjen.
Eier du klokker?
27
00:03:09,238 --> 00:03:11,532
Jeg vet det.
Et rådyr hoppet ut foran meg.
28
00:03:11,699 --> 00:03:13,576
Du ser grusom ut.
Herregud.
29
00:03:13,743 --> 00:03:15,578
Ikke stå foran kundene!
30
00:03:17,664 --> 00:03:19,207
Tammy! Mitt kontor.
Nå.
31
00:03:19,374 --> 00:03:22,168
Jeg kommer, Keith.
Herregud!
32
00:03:29,342 --> 00:03:32,929
Tammy, vet du hvordan jeg kom meg hit?
33
00:03:34,347 --> 00:03:36,474
Ved å suge kuk og smiske?
34
00:03:37,475 --> 00:03:39,519
Beklager, Keith.
Vi trenger mer ketsjup.
35
00:03:39,686 --> 00:03:42,522
Ok. Men bruk engelsk, Javier.
Dette er Amerika.
36
00:03:42,689 --> 00:03:45,149
- Det var engelsk.
- Det var ikke engelsk.
37
00:03:46,192 --> 00:03:47,610
- Er det blod?
Ala.
38
00:03:47,777 --> 00:03:49,487
Et rådyr traff bilen min.
39
00:03:49,654 --> 00:03:51,864
- Du burde gå til legen.
- Ja, ikke sant?
40
00:03:52,031 --> 00:03:55,159
Ok, takk, Javier.
Det er et godt råd. Ser deg senere.
41
00:03:55,326 --> 00:03:59,122
Tammy, du jobber ikke lenger
for Topperjack's.
42
00:03:59,289 --> 00:04:00,665
Nå må du faen meg gi deg.
43
00:04:00,832 --> 00:04:03,584
Nei, jeg gir deg sparken.
Jeg trenger skiltet ditt.
44
00:04:03,751 --> 00:04:05,628
Hvilket skil...?
Mener du navneskiltet?
45
00:04:05,795 --> 00:04:08,798
Ala. Du må levere fra deg skiltet.
- Det er ikke et skilt.
46
00:04:08,965 --> 00:04:11,634
Det er et navneskilt,
og jeg betalte for det selv.
47
00:04:11,801 --> 00:04:13,886
Det er slik reglene er.
Du må gi det fra deg.
48
00:04:14,053 --> 00:04:17,849
Du må slutte å svette gjennom skjorta,
alle blir kvalme av det.
49
00:04:19,058 --> 00:04:21,769
Det er varmt.
Og når det er varmt, så svetter folk.
50
00:04:21,936 --> 00:04:24,105
- Ikke på den måten.
- Det er sånn det er.
51
00:04:24,272 --> 00:04:25,940
- Det er en sykdom.
- Hør!
52
00:04:26,107 --> 00:04:29,611
Tammy, du har allerede fått sparken.
Du jobber ikke her lenger.
53
00:04:29,777 --> 00:04:31,446
Du har vært sparket i 40 sekunder, -
54
00:04:31,613 --> 00:04:34,449
-så vennligst forlat Topperjack's.
55
00:04:34,616 --> 00:04:38,244
Greit. Vet du hva?
Jeg skal gi deg dette.
56
00:04:38,411 --> 00:04:39,495
- Tammy.
- Jeg har det.
57
00:04:39,662 --> 00:04:41,831
- Det er langfingeren din.
- Nei.
58
00:04:43,207 --> 00:04:44,667
Les mellom linjene.
59
00:04:44,834 --> 00:04:47,295
Jeg visste du ville gjøre det.
60
00:04:47,462 --> 00:04:49,714
- Jeg tok den, Tammy.
- Tok du den?
61
00:04:49,881 --> 00:04:52,508
- Hva er det?
- En liten versjon av dette.
62
00:04:52,675 --> 00:04:55,011
Hei, ikke la et rådyr
treffe deg på vei ut.
63
00:04:56,054 --> 00:04:58,556
Din drittsekk.
Vet du hva?
64
00:04:58,723 --> 00:05:02,435
Ikke la ketsjupen bli sittende fast
ide ekle armhulene dine!
65
00:05:02,602 --> 00:05:06,439
- Du må kjøpe nye skjorter, drittsekk!
- Det er Topperjack's sin eiendom.
66
00:05:06,606 --> 00:05:09,317
Du er ikke lenger ansatt her.
67
00:05:10,818 --> 00:05:12,445
Ja, det er fordervet nå!
68
00:05:13,988 --> 00:05:17,158
For det du skylder meg
av overtidsbetaling, Keith!
69
00:05:17,325 --> 00:05:19,869
- Tam my, bare gå.
- Nyt spesialsausen!
70
00:05:20,036 --> 00:05:22,455
Ikke rør Tower Deluxe-burgerne!
71
00:05:22,622 --> 00:05:24,916
Vi kan fortsatt bruke dem.
Bare bytt toppbrødet.
72
00:05:25,083 --> 00:05:26,292
Ja.
73
00:05:26,459 --> 00:05:29,128
- Tenkte meg det.
- Jeg ringer politiet!
74
00:05:31,506 --> 00:05:34,968
Tenkte dere burde få vite
at kjøttet her er skikkelig dårlig.
75
00:05:35,134 --> 00:05:37,011
- Herregud.
- Virkelig, virkelig dårlig.
76
00:05:37,178 --> 00:05:38,930
- Det er sant.
- Det er ikke sant.
77
00:05:39,097 --> 00:05:42,016
Det er ikke kylling.
Vet ikke hva det er.
78
00:05:42,183 --> 00:05:43,893
Det er 110 prosent kylling.
79
00:05:44,060 --> 00:05:46,688
Fugl kommer ikke i klemmetuber.
80
00:05:46,854 --> 00:05:50,441
Det jeg frykter mest
er at det bare er kuk og nebb.
81
00:05:50,608 --> 00:05:52,568
- Hun er misfornøyd.
- Vet du hva?
82
00:05:54,696 --> 00:05:55,822
Albuen!
83
00:05:55,989 --> 00:05:57,490
MÅNEDENS ANSATTE
84
00:05:57,657 --> 00:05:59,409
Ser deg senere, taper.
85
00:06:11,296 --> 00:06:12,797
Er du...?
86
00:06:14,966 --> 00:06:16,718
Faen!
87
00:06:16,884 --> 00:06:18,636
Seriøst?
88
00:06:29,814 --> 00:06:31,482
Å, søren.
89
00:06:34,736 --> 00:06:36,321
Faen.
90
00:06:39,866 --> 00:06:41,659
Kan jeg få hjelp?
91
00:06:41,826 --> 00:06:44,454
Kan jeg få litt hjelp?
Kom igjen!
92
00:06:45,204 --> 00:06:47,123
Ja, Karma.
93
00:06:47,290 --> 00:06:49,125
Ja, la oss se.
94
00:07:34,003 --> 00:07:37,006
Herregud. Hei, Greg.
Jeg er hjemme.
95
00:07:37,173 --> 00:07:40,176
Tror du har slått av lyden.
Jeg har ringt deg.
96
00:07:40,343 --> 00:07:42,679
Keith, den drittsekken, sparket meg.
97
00:07:42,845 --> 00:07:45,848
Er det ikke ufattelig?
Liksom, hvem vil jobbe der?
98
00:07:49,852 --> 00:07:51,062
Hva foregår her?
99
00:07:51,938 --> 00:07:53,648
Hei . Tammy.
100
00:07:53,856 --> 00:07:55,775
Du er tidlig hjemme.
101
00:07:57,151 --> 00:07:59,404
- Beklager at du fikk sparken.
- Hold kjeft.
102
00:07:59,570 --> 00:08:02,365
Hvorfor er du i mitt hus
og lager mat til mannen min?
103
00:08:02,532 --> 00:08:05,535
Faktisk så lagde jeg middag til henne.
104
00:08:05,702 --> 00:08:07,745
Jeg skal gi deg juling.
105
00:08:07,912 --> 00:08:09,914
Er du sulten?
Vil du spise knyttneven...
106
00:08:10,081 --> 00:08:11,749
Faen!
107
00:08:11,916 --> 00:08:14,210
Jeg er lei for det, Tammy.
Du skremte meg.
108
00:08:14,377 --> 00:08:16,754
Hold de skitne fingrene dine
ute av munnen min!
109
00:08:16,921 --> 00:08:18,715
Du klorte tunga mi!
110
00:08:18,881 --> 00:08:20,383
Jeg går fra deg, Greg.
111
00:08:20,550 --> 00:08:23,386
Jeg tar husholdningspengene og drar.
112
00:08:24,596 --> 00:08:26,222
Flott, Greg!
113
00:08:26,389 --> 00:08:28,349
Du måtte være utro med naboen?
114
00:08:28,516 --> 00:08:31,352
Jeg skal aldri mer fore
de teite kattene dine, Missi!
115
00:08:31,519 --> 00:08:35,648
- Jeg vil skilles, og saksøke deg, hurpe!
- For hva da?
116
00:08:35,815 --> 00:08:39,027
For å være en drittsekk!
Det er det jeg skal saksøke deg for.
117
00:08:41,863 --> 00:08:44,198
Hvorfor er det bare 63 dollar her, Greg?
118
00:08:44,365 --> 00:08:46,242
Samme det.
Jeg beholder alt.
119
00:08:48,745 --> 00:08:50,079
- Faen!
- Går det bra?
120
00:08:50,246 --> 00:08:52,206
Alt i orden!
121
00:08:54,167 --> 00:08:56,878
Jeg føler meg bra.
Eklinger.
122
00:08:58,171 --> 00:08:59,714
Drittsekker.
123
00:09:05,219 --> 00:09:07,138
Dere fortjener hverandre.
124
00:09:08,306 --> 00:09:09,390
Faen!
125
00:09:09,557 --> 00:09:10,892
Helsike.
126
00:09:11,059 --> 00:09:12,894
Bare ikke rør noe.
127
00:09:13,061 --> 00:09:15,313
Ikke la henne ta på undertøyet mitt.
128
00:09:17,941 --> 00:09:20,401
Du lagde aldri middag til meg.
Ikke en eneste gang.
129
00:09:22,528 --> 00:09:24,656
Og det lukter skikkelig godt.
130
00:09:30,161 --> 00:09:32,288
Ja, ser dere i rettssalen!
131
00:09:32,914 --> 00:09:35,875
Jeg håper dere setter maten i halsen!
132
00:09:36,042 --> 00:09:37,752
Drittsekker.
133
00:09:39,170 --> 00:09:41,089
Missi Jenkins er ei hore!
134
00:09:41,256 --> 00:09:43,424
Og jeg ga henne juling.
135
00:09:44,050 --> 00:09:46,344
Ga den dumme tøyta juling.
136
00:09:46,511 --> 00:09:48,680
Ikke ring meg, Greg,
når hun dumper deg.
137
00:09:48,846 --> 00:09:51,099
Fordi jeg ringer deg ikke tilbake!
138
00:09:51,266 --> 00:09:53,518
Aldri i livet!
139
00:09:53,685 --> 00:09:57,313
Jeg kommer til å være for opptatt
med å knulle modeller!
140
00:09:57,480 --> 00:09:58,856
Mamma!
141
00:10:00,650 --> 00:10:01,734
Mamma!
142
00:10:02,402 --> 00:10:04,362
Mamma, lukk opp døra!
143
00:10:07,323 --> 00:10:09,450
Greg er utro, mamma.
144
00:10:09,617 --> 00:10:11,828
- Hva?
- Ja, jeg vet.
145
00:10:11,995 --> 00:10:13,746
For en drittsekk, sant?
146
00:10:13,913 --> 00:10:15,581
Hva skjedde?
147
00:10:15,748 --> 00:10:21,170
Jeg kom hjem etter en skikkelig
ræva dag, og Greg og Missi Jenkins-
148
00:10:21,337 --> 00:10:24,757
- spiser en veldig romantisk middag
ved spisebordet vårt.
149
00:10:24,924 --> 00:10:26,092
Og Greg lagde maten.
150
00:10:26,259 --> 00:10:29,470
Ok, da er jeg lei for det.
Det er fryktelig.
151
00:10:29,637 --> 00:10:33,391
Jeg synes heller ikke det er flott.
Jeg må låne bilen din.
152
00:10:33,558 --> 00:10:34,976
Hvorfor?
Hvor er din?
153
00:10:35,143 --> 00:10:38,855
Min står på riksvei 13, i røyk,
fordi et rådyr hoppet ut foran bilen.
154
00:10:39,022 --> 00:10:42,066
Kan jeg låne bilen,
så jeg kan komme meg ut av byen?
155
00:10:42,233 --> 00:10:44,652
Jeg kan kjøre deg til jobb.
Du får ikke bilen.
156
00:10:44,819 --> 00:10:47,864
Jeg trenger ikke å bli kjørt til jobb.
Keith sparket meg.
157
00:10:48,031 --> 00:10:49,282
Dust.
158
00:10:49,449 --> 00:10:52,368
- Skal vi virkelig gjøre dette igjen, Tammy?
- Hva da?
159
00:10:52,535 --> 00:10:55,622
Hver gang noe ille skjer,
får du et raserianfall-
160
00:10:55,788 --> 00:10:58,708
- du drar aldri lenger enn
16 km ut av byen-
161
00:10:58,875 --> 00:11:02,670
- før du synes synd på deg selv og
kommer tilbake og har et nytt anfall.
162
00:11:02,837 --> 00:11:04,797
- Det er ikke sant.
- Det er et mønster.
163
00:11:04,964 --> 00:11:06,174
Det er ikke et mønster!
164
00:11:06,341 --> 00:11:08,384
- Det er det.
- Det er ikke hva mønster betyr.
165
00:11:08,551 --> 00:11:11,304
Et mønster er noe som
kommer i par av to.
166
00:11:11,471 --> 00:11:12,764
Du forstår ikke vitenskap.
167
00:11:12,931 --> 00:11:15,266
Et mønster er en serie av hendelser-
168
00:11:15,433 --> 00:11:18,811
- som repeterer seg, om og om igjen,
noen ganger i det uendelige.
169
00:11:18,978 --> 00:11:21,022
Det er en galakse.
Ikke et mønster.
170
00:11:21,189 --> 00:11:22,482
- Greit.
- Herregudl
171
00:11:22,649 --> 00:11:25,652
Hvis ikke du vil hjelpe meg,
gi meg nøklene til pappas pickup.
172
00:11:25,818 --> 00:11:29,697
- Nei. Aldri.
- Greit. Da tar jeg bestemors bil.
173
00:11:29,864 --> 00:11:33,284
- Nei, det gjør du ikke. Hun er gammel og syk.
- Da trenger hun ikke bil.
174
00:11:33,451 --> 00:11:34,911
Sant?
Svar på det.
175
00:11:35,078 --> 00:11:37,330
- Ikke gå.
- Bestemor, jeg trenger bilnøklene.
176
00:11:37,497 --> 00:11:40,750
Jepp. jeg hørte alt, og jeg er klar.
177
00:11:42,293 --> 00:11:43,920
Jeg vil ha bilen din, ikke deg.
178
00:11:44,087 --> 00:11:46,464
- Du får ikke bilen uten meg.
- Nei.
179
00:11:46,631 --> 00:11:48,091
- Hva er det?
- Mamma!
180
00:11:48,258 --> 00:11:50,176
- Du har pakket?
Ala.
181
00:11:50,343 --> 00:11:52,887
Vent.
Ingen skal dra noen steds.
182
00:11:53,054 --> 00:11:55,306
Jeg skal.
Men ikke med den drittsekken.
183
00:11:55,473 --> 00:11:59,477
Du er ikke akkurat mitt
førstevalg heller, -
184
00:11:59,644 --> 00:12:02,730
- men du kan få meg
ut av dette teite huset.
185
00:12:02,897 --> 00:12:05,650
Beklager, Deborah, men det er et teit hus.
Jeg hater det.
186
00:12:05,817 --> 00:12:08,987
Jeg er glad i deg,
men jeg skal ikke dø alene her.
187
00:12:09,153 --> 00:12:12,573
Du skal ikke dø her alene.
Du skal dø her med meg og Don.
188
00:12:13,741 --> 00:12:16,995
- Det er en stygg ting å si.
- En veldig stygg ting å si.
189
00:12:17,161 --> 00:12:19,205
Var ikke stygt ment.
190
00:12:19,372 --> 00:12:21,416
- Hva er det positive i det?
- Herregud.
191
00:12:21,582 --> 00:12:22,750
Glem det.
192
00:12:22,917 --> 00:12:24,460
.Stygt
- Veldig stygt-
193
00:12:24,627 --> 00:12:26,713
Legen din sier du må ta det med ro.
194
00:12:26,879 --> 00:12:28,965
Dr. Lansing er en idiot.
Har vi en avtale?
195
00:12:29,132 --> 00:12:31,259
Ikke for å være frekk,
men aldri i livet.
196
00:12:31,426 --> 00:12:33,803
Jeg har 6700 dollar i kontanter.
197
00:12:33,970 --> 00:12:36,014
Pisspreik.
Bevis det.
198
00:12:38,474 --> 00:12:39,809
Jepp.
Det er godt nok.
199
00:12:40,977 --> 00:12:42,937
- Mamma! Tammy.
- Må være kjappere enn det.
200
00:12:43,104 --> 00:12:44,397
Dette er galskap.
201
00:12:48,401 --> 00:12:50,653
Ikke ring meg klokka 02.00
for å bli hentet.
202
00:12:50,820 --> 00:12:53,573
- Skal ikke det.
- Mamma, si at du har pillene dine.
203
00:12:53,740 --> 00:12:57,327
- Å, Deborah, slapp av.
- Søren heller. Jeg ringer Brookview.
204
00:12:57,493 --> 00:12:59,704
- Jeg sverger.
- Gjør det du må.
205
00:12:59,871 --> 00:13:00,913
Ha det. mamma.
206
00:13:03,499 --> 00:13:04,834
Ikke en god idé.
207
00:13:05,001 --> 00:13:06,794
Det er litt hovent.
Det går fint.
208
00:13:17,430 --> 00:13:18,723
Hva er Brookview?
209
00:13:18,890 --> 00:13:23,436
Det er et gamlehjem.
Et fengsel for eldre.
210
00:13:23,603 --> 00:13:25,313
Grusomt sted.
211
00:13:26,481 --> 00:13:27,899
Jeg vet ikke hvor vi skal.
212
00:13:29,317 --> 00:13:31,319
Jeg har lyst til å se Niagara Falls.
213
00:13:31,486 --> 00:13:33,196
Ok.
214
00:13:38,284 --> 00:13:39,786
Det var et stoppskilt.
215
00:13:40,411 --> 00:13:42,580
Ja, jeg er klar over det.
Jeg vet det.
216
00:13:43,539 --> 00:13:47,126
Greit, kan vi prøve å være hyggelige
mot hverandre? Hva sier du?
217
00:13:47,293 --> 00:13:49,837
- Hva med en øl?
- Nei.
218
00:13:50,546 --> 00:13:53,216
- Whisky.
- For guds skyld, nei!
219
00:13:54,342 --> 00:13:55,843
Herregud.
220
00:13:56,010 --> 00:13:57,637
Du er gravid!
221
00:13:57,804 --> 00:14:01,975
Jeg kjører bil, bestemor.
Ser du hva jeg holder på med?
222
00:14:02,141 --> 00:14:05,186
Bare fordi du ikke kan se gjennom
Magan-brillene dine, -
223
00:14:05,353 --> 00:14:07,772
- betyr ikke det at jeg ikke
gjør hva jeg gjør.
224
00:14:07,939 --> 00:14:09,607
Greit. Beklager.
Beklager.
225
00:14:09,774 --> 00:14:11,067
Herregud.
226
00:14:11,234 --> 00:14:13,111
Vet du hva?
Jeg gir faen. Gi meg en øl.
227
00:14:14,070 --> 00:14:16,114
Ja!
Ok, vær så god.
228
00:14:20,034 --> 00:14:22,245
En liten øl kan ikke skade, vel?
229
00:14:30,461 --> 00:14:33,464
- Lås døra!
- Spinn, spinn, spinn!
230
00:14:33,631 --> 00:14:35,466
Jeg har rattet.
231
00:14:41,514 --> 00:14:43,057
Hallo, kuer!
232
00:14:44,726 --> 00:14:47,729
Jeg er lei for at dere
smaker så godt, kuer!
233
00:14:48,563 --> 00:14:52,900
Jeg skal smelle dere mellom
et hamburgerbrød!
234
00:14:55,278 --> 00:14:56,904
Det er en hump.
235
00:15:02,869 --> 00:15:04,787
Perfekt landing!
236
00:15:06,706 --> 00:15:08,833
Har du lyst til å ri på ei ku?
237
00:15:19,344 --> 00:15:20,678
Å, faen.
238
00:15:23,681 --> 00:15:26,059
- Hvor er vi?
- Kom hit.
239
00:15:27,393 --> 00:15:29,520
Da jeg var liten,
pleide jeg å mate rådyr-
240
00:15:29,687 --> 00:15:31,731
- ut av hånda på hytta
til besteforeldrene mine.
241
00:15:31,898 --> 00:15:33,608
Og det var ett rådyr...
242
00:15:34,943 --> 00:15:37,904
Kom deg vekk!
Kom deg vekk!
243
00:15:38,655 --> 00:15:40,615
Du har aldri verdsatt naturen.
244
00:15:41,532 --> 00:15:43,242
Ikke når den vraker Corollaen min.
245
00:15:43,409 --> 00:15:45,161
Nei.
Tusen takk.
246
00:15:49,499 --> 00:15:51,501
Hvordan havnet vi her?
247
00:15:52,043 --> 00:15:53,127
Å, herregud.
248
00:15:53,294 --> 00:15:54,587
- Vet du hva?
- Hva?
249
00:15:54,754 --> 00:15:56,965
Jeg tror dette er noe X-files -greien
250
00:15:57,131 --> 00:15:59,509
Uten tvil.
Jeg vet ikke.
251
00:15:59,676 --> 00:16:03,596
Vet du hva? Hvis vi dør her
ute, blir vi vaskebjørn-mat.
252
00:16:04,514 --> 00:16:07,558
Det er ikke morsomt.
Jeg så det på TV.
253
00:16:07,725 --> 00:16:10,561
- Kom, så drar vi hjem.
- Hjem?!
254
00:16:10,728 --> 00:16:13,314
- Ja. Hjem.
- Hva er det du sier?
255
00:16:13,481 --> 00:16:16,818
Du snakker alltid om hvor lyst
du har til å dra fra byen, -
256
00:16:16,985 --> 00:16:18,695
-og vier endelig ute av byen.
257
00:16:18,861 --> 00:16:22,282
Og så skjer én liten ting,
og så løper du hjem igjen?
258
00:16:24,033 --> 00:16:25,743
Kom, så drar vi.
259
00:16:27,954 --> 00:16:29,580
Greit.
260
00:16:30,790 --> 00:16:32,875
Jeg er ikke overrasket.
Du ga alltid opp lett.
261
00:16:33,042 --> 00:16:34,836
- Jeg gir ikke opp lett.
Joda.
262
00:16:35,003 --> 00:16:37,380
Jaså?
Gjør noen som gir opp lett dette?
263
00:16:39,340 --> 00:16:41,884
- Gud, jeg sitter fast.
- Det går fint. Bare dytt.
264
00:16:42,635 --> 00:16:44,804
- Sånn ja. Litt til.
- Den blir knust.
265
00:16:44,971 --> 00:16:47,557
- Det går fint. Knus den. Sånn ja.
- Jeg gir ikke opp!
266
00:16:47,724 --> 00:16:49,392
- Du tar saken i egne hender!
- Ja!
267
00:16:49,559 --> 00:16:50,935
Sånn ja:
Sånn ja:
268
00:16:52,604 --> 00:16:54,063
Du klarer det!
269
00:16:54,230 --> 00:16:56,649
Gjør det! Gjør det!
Sånn ja!
270
00:16:57,150 --> 00:16:58,818
Jeg gir ikke opp!
271
00:16:59,861 --> 00:17:00,903
Å, faen.
272
00:17:02,155 --> 00:17:03,406
Hvem gir opp nå?
273
00:17:08,786 --> 00:17:10,204
Beklager.
274
00:17:11,956 --> 00:17:14,083
Dere burde bruke hjelm!
Bare så det er sagt!
275
00:17:17,337 --> 00:17:18,713
MARK TWAIN Nasjonalskog
276
00:17:18,880 --> 00:17:22,258
- Herregud.
- "Mark Twan Nasjonalskog."
277
00:17:23,134 --> 00:17:25,303
- Hvor er vi?
- Vi er i Missouri.
278
00:17:25,470 --> 00:17:29,390
Vi kjørte i feil retning.
Og du vet hvem Mark Twain er, sant?
279
00:17:29,557 --> 00:17:30,934
Jeg vet hvem han er.
280
00:17:32,518 --> 00:17:33,728
Flott fyr.
281
00:17:33,895 --> 00:17:36,981
Han er en flott fyr.
282
00:17:38,441 --> 00:17:40,026
Ok, Tammy.
283
00:17:40,193 --> 00:17:42,570
- Tammy, lytt til meg.
- Hva er det?
284
00:17:42,737 --> 00:17:44,989
Vel, du står i et livets kryss, sant?
285
00:17:45,156 --> 00:17:49,243
Du kan endre hele livskursen din.
286
00:17:49,410 --> 00:17:51,788
Du har tid.
Jeg har penger.
287
00:17:51,955 --> 00:17:55,792
Ikke dra hjem igjen.
Du fortjener å ha det litt moro.
288
00:17:55,959 --> 00:17:57,168
Sant?
289
00:17:59,504 --> 00:18:01,297
CRAWFORDS UTLEIE
VANNSCOOTER KAJAKK KANO
290
00:18:07,720 --> 00:18:09,180
Alkohol er forbudt på brygga.
291
00:18:10,807 --> 00:18:12,392
Det er juicen min.
292
00:18:22,026 --> 00:18:24,612
- Det er ikke trygt.
- Nei.
293
00:18:24,779 --> 00:18:28,157
- Jeg kjører fort som faen!
- Kjør saktere!
294
00:18:29,993 --> 00:18:31,786
Se på det.
Hun er så modig.
295
00:18:31,953 --> 00:18:35,748
Jeg kommer inn fort!
Jeg kommer inn sykt fort!
296
00:18:35,915 --> 00:18:37,250
Sykt fort!
297
00:18:38,626 --> 00:18:41,963
Kanskje for fort!
Gassen sitter fast! For fort!
298
00:18:43,381 --> 00:18:45,592
Herregud!
Tammy?
299
00:18:45,758 --> 00:18:47,802
Tammy! Tammy!
300
00:18:47,969 --> 00:18:50,888
Herregud.
Du skremte livet av meg!
301
00:18:51,055 --> 00:18:52,348
Kødder du?
302
00:18:52,515 --> 00:18:55,852
Faen. Jeg mistet brillene mine.
Faen!
303
00:18:58,896 --> 00:19:00,815
Tuller du?
4800 dollar?
304
00:19:00,982 --> 00:19:04,235
Er det slik du svindler folk?
Ved å ta penger fra gamle damer?
305
00:19:04,402 --> 00:19:06,904
Erstatt det du ødelegger.
Jeg kunne ha ringt politiet.
306
00:19:07,071 --> 00:19:10,825
Den maskinen hadde en teknisk feil.
Du hører fra advokaten min.
307
00:19:10,992 --> 00:19:14,287
Greit, bare slutt, Tammy.
Her, 4800 dollar.
308
00:19:14,454 --> 00:19:18,917
Ikke gi ham kontanter. Sett det på
kredittkortet og nekt for det senere.
309
00:19:19,083 --> 00:19:21,669
Jeg tror ikke på kredittkort.
Kontanter er ekte.
310
00:19:21,836 --> 00:19:24,589
Du burde kjøpe alt på kreditt,
fordi du er gammel.
311
00:19:24,756 --> 00:19:27,842
- Når de krever betaling, er du kanskje ikke...
- Sett deg i bilen.
312
00:19:28,009 --> 00:19:31,012
- ...her lenger. Mulig du er død.
- Sett deg i bilen.
313
00:19:31,179 --> 00:19:34,307
- Jeg prøver å hjelpe deg.
- Sett deg i bilen.
314
00:19:35,725 --> 00:19:37,727
- Hei!
- Drittsekk.
315
00:19:37,894 --> 00:19:39,187
Hun er en idiot.
316
00:19:39,354 --> 00:19:41,981
Singleter som viser muskler,
er for menn med muskler.
317
00:19:54,369 --> 00:19:56,746
Jeg sa jeg er lei for de 4000.
318
00:19:57,664 --> 00:19:59,749
4800 dollar.
319
00:19:59,916 --> 00:20:02,377
"4800 dollar."
320
00:20:03,753 --> 00:20:05,171
Du skal få dem tilbake.
321
00:20:17,976 --> 00:20:21,104
Sa hvorfor vil du til Niagara Falls?
322
00:20:21,271 --> 00:20:23,982
Det var meningen jeg skulle
dra med pappa.
323
00:20:24,148 --> 00:20:27,110
Han skulle ta meg dit da jeg var 8 eller 9.
324
00:20:27,277 --> 00:20:29,654
Men han var for opptatt med jobb.
325
00:20:29,821 --> 00:20:32,657
Og så ble han for opptatt med
å være syk og dø.
326
00:20:32,824 --> 00:20:34,784
Så jeg fikk aldri sett det.
327
00:20:35,743 --> 00:20:37,078
Og nå, -
328
00:20:37,954 --> 00:20:41,708
-rundt 60 år senere, -
329
00:20:42,083 --> 00:20:46,379
- skal jeg få se Niagara Falls med deg,
barnebarnet mitt.
330
00:20:49,882 --> 00:20:52,385
Synes du ikke det er ganske fint?
331
00:20:52,552 --> 00:20:53,928
Det synes jeg.
332
00:20:54,095 --> 00:20:59,267
Sitter du på en sofa eller en do? Fordi
dette virker som en time hos psykolog.
333
00:21:00,852 --> 00:21:03,605
Hei!
Kom hit!
334
00:21:03,771 --> 00:21:05,356
Ja?
335
00:21:06,524 --> 00:21:07,650
Se på denne.
336
00:21:08,610 --> 00:21:11,112
Den er fantastisk.
337
00:21:11,279 --> 00:21:15,116
Ja, den er...
Ja, den er kul. Helt ok.
338
00:21:15,283 --> 00:21:18,244
- Jeg liker den.
- "Ok"? Den er majestetisk!
339
00:21:18,995 --> 00:21:22,665
Den er ikke "ok". Jeg mener, den
er dødskul. Du er bare sjalu.
340
00:21:22,832 --> 00:21:26,836
- Spar meg.
- Hva har du noensinne gjort som er like kult?
341
00:21:28,087 --> 00:21:29,672
Ingenting.
Kort liste.
342
00:21:29,839 --> 00:21:32,008
Jeg så Neil Armstrong gå på månen.
343
00:21:32,800 --> 00:21:35,595
- På sykkelen?
- Det er Lance.
344
00:21:35,762 --> 00:21:37,805
Jeg driter i hvilken bror det er.
345
00:21:37,972 --> 00:21:40,600
Det er fortsatt teit
sammenlignet med dette.
346
00:21:43,603 --> 00:21:46,773
Jeg hadde et forhold
med en av Allman-brødrene.
347
00:21:47,941 --> 00:21:50,068
Sikkert.
Ja, jeg også.
348
00:21:50,693 --> 00:21:53,696
- Pisspreik.
- Pass munnen din. Det skjedde.
349
00:21:53,863 --> 00:21:54,906
Å, herregud.
350
00:21:55,782 --> 00:21:58,034
Hadde du virkelig et forhold
med Gregg Allman?
351
00:21:58,201 --> 00:21:59,452
Nei.
Med Duane.
352
00:21:59,619 --> 00:22:00,703
Hvem?
353
00:22:00,870 --> 00:22:03,373
Duane Allman.
Broren!
354
00:22:05,541 --> 00:22:09,003
- Fikk du i det minste møte Gregg?
- Selvfølgelig. Ofte.
355
00:22:09,170 --> 00:22:12,173
Jeg reiste med dem
på deres første turné.
356
00:22:12,340 --> 00:22:13,508
- Nei?
- Jo.
357
00:22:14,801 --> 00:22:17,595
Det er noe av det kuleste-
358
00:22:17,762 --> 00:22:21,432
-noen i familien vår noensinne har gjort, -
359
00:22:21,599 --> 00:22:24,143
-helt tilbake til da vi var hulefolk.
360
00:22:24,727 --> 00:22:28,439
Ikke usannsynlig.
Jeg har aldri tenkt på det slik før.
361
00:22:36,948 --> 00:22:38,324
- Husker du det?
- Det er bra.
362
00:22:47,208 --> 00:22:48,376
Og så går han dypt.
363
00:22:52,088 --> 00:22:53,548
Gå dypt.
364
00:22:55,174 --> 00:22:57,427
Ut med haka.
Du må...
365
00:22:57,594 --> 00:22:59,012
Ikke på en rar måte.
366
00:23:05,560 --> 00:23:08,104
Litt dypere. Det er falskt.
Lytt.
367
00:23:13,860 --> 00:23:16,404
Sånn ja.
Bed re. Bed re.
368
00:23:20,700 --> 00:23:23,786
Ei gang ble jeg fingret av Boz Scaggs.
369
00:23:23,953 --> 00:23:25,330
Tammy.
370
00:23:25,496 --> 00:23:28,458
Nei. det går fint.
Viste seg at det ikke var Boz Scaggs.
371
00:23:32,170 --> 00:23:33,379
Det er en fin fugl.
372
00:23:33,546 --> 00:23:35,840
Ja.
Det er en flott fugl.
373
00:23:50,271 --> 00:23:51,940
Velkommen til Louisville
374
00:24:05,203 --> 00:24:08,373
Ja, vi er fremme. Vi fant det.
Jepp, vi er fremme.
375
00:24:08,539 --> 00:24:12,085
Vet du hva? Jeg kan lukte det
fra parkeringsplassen. Du har rett.
376
00:24:12,252 --> 00:24:14,254
Her får vi byens beste grillmat, sier hun.
377
00:24:14,420 --> 00:24:16,506
Så la oss legge på og spise.
378
00:24:16,673 --> 00:24:18,258
Å, nei.
Det kan vi ikke. Takk.
379
00:24:18,424 --> 00:24:20,718
- Vi har allerede et hotell.
- Gi meg telefonen!
380
00:24:20,885 --> 00:24:22,637
- Vi ser deg i morgen.
- Ha det!
381
00:24:22,804 --> 00:24:24,180
- Glad i deg. Ha det.
- Lkke slå.
382
00:24:24,347 --> 00:24:26,140
- Hva gjør du?
- Gi meg telefonen!
383
00:24:26,307 --> 00:24:28,559
- Vi skal ikke treffe Lenore.
- Hvorfor ikke?
384
00:24:28,726 --> 00:24:31,771
Fordi å henge med
ei gammel lesbe ikke er gøy.
385
00:24:31,938 --> 00:24:34,065
Å, slutt å tulle.
Hun er en flott kvinne.
386
00:24:34,232 --> 00:24:36,651
Hun er bemerkelsesverdig.
Hun lever livet.
387
00:24:36,818 --> 00:24:38,403
Hun griper dagen.
388
00:24:38,569 --> 00:24:41,823
Du kunne lære mye av henne.
Om du fulgte med.
389
00:24:41,990 --> 00:24:43,574
- Er du...?
- Hva?
390
00:24:43,741 --> 00:24:45,410
- Ikke gjør det.
- Hva da?
391
00:24:45,576 --> 00:24:46,661
Hva da?
392
00:24:46,828 --> 00:24:49,330
Er du forelska i Lenore?
Elsker du henne?
393
00:24:49,497 --> 00:24:51,040
Hun er kusina mi.
394
00:24:51,207 --> 00:24:53,418
Gud. Ville det være så ille
om jeg var lesbisk?
395
00:24:53,585 --> 00:24:57,589
Driter i om du er lesbisk...
Kan vi snakke om noe annet enn musa di?
396
00:24:57,755 --> 00:24:59,674
Jeg er stolt av musa mi.
397
00:25:06,889 --> 00:25:09,642
Jeg elsker denne bringen.
Hvordan er din?
398
00:25:09,809 --> 00:25:12,645
Det er skikkelig godt.
Jeg elsker barken.
399
00:25:12,812 --> 00:25:15,440
Og jeg vet det fordi
jeg er en barkekspert.
400
00:25:18,818 --> 00:25:22,572
Det er noen skikkelig
kjekke menn heri kveld.
401
00:25:23,406 --> 00:25:25,992
Jeg tror kanskje det kan bli noe på oss.
402
00:25:26,576 --> 00:25:28,411
- Mulig jeg får noe.
- Mulig.
403
00:25:28,578 --> 00:25:31,039
Vet ikke med deg.
Det hadde overrasket Greg, sant?
404
00:25:31,205 --> 00:25:32,582
Ja.
405
00:25:32,749 --> 00:25:35,585
Vet du hva?
Det er for lett for meg.
406
00:25:35,752 --> 00:25:39,130
Jeg mener, jeg kan gå ut dit,
og jeg kan få hvem jeg vil ha.
407
00:25:39,297 --> 00:25:40,882
- Ja?
- Jeg vet ikke hva det er.
408
00:25:41,049 --> 00:25:43,968
Gutter har alltid vært tiltrukket av meg.
Som fluer mot dritt.
409
00:25:45,720 --> 00:25:48,181
Kanskje du heller bør si:
"Bier mot honning".
410
00:25:49,057 --> 00:25:50,350
Hvorfor?
411
00:25:52,352 --> 00:25:55,980
Hva er disse kreftene?
Jeg vil se deg ta dem i bruk nå.
412
00:25:57,273 --> 00:25:59,859
- Ja? Er du klar?
- Ja!
413
00:26:00,026 --> 00:26:03,571
Greit. Du bør ta frem
ei skriveblokk og spisset penn.
414
00:26:03,738 --> 00:26:06,240
- Jeg kommer til å vinne rått.
- Gleder meg til å se.
415
00:26:06,407 --> 00:26:08,034
- Vis meg hva du har.
- Følg med.
416
00:26:09,827 --> 00:26:11,245
Gå, nå.
417
00:26:11,412 --> 00:26:13,331
Jeg har to i siktet.
418
00:26:16,000 --> 00:26:19,462
Hvem av dere heldige karer vil
kjøpe meg drinker og danse litt?
419
00:26:19,629 --> 00:26:21,256
Hva behager?
420
00:26:21,422 --> 00:26:22,966
Feil svar.
Du.
421
00:26:23,132 --> 00:26:26,552
Du er heldig.
Vil du kjøpe meg en drink og danse litt?
422
00:26:26,719 --> 00:26:31,099
- Jeg står over.
- Hva med at dere begge drar til helvete?
423
00:26:38,231 --> 00:26:39,649
Dust.
424
00:26:39,816 --> 00:26:43,319
Jeg tror de er sammen.
Det må være grunnen.
425
00:26:44,487 --> 00:26:46,030
Du sier noe.
426
00:26:46,197 --> 00:26:48,574
Er ikke noe du kan gjøre med det, sant?
427
00:26:48,741 --> 00:26:50,827
Jeg mener, jeg er flink, men ikke...
428
00:26:50,994 --> 00:26:53,037
Det går fint.
Jeg fikk ikke...
429
00:26:53,621 --> 00:26:56,457
Hei, jeg har ikke noe imot
livsstilen deres.
430
00:26:56,624 --> 00:26:59,794
Ala. Vær homo og stolt.
- Hva?
431
00:26:59,961 --> 00:27:01,754
Jeg var ikke klar over det.
432
00:27:01,921 --> 00:27:02,964
Vær så god.
433
00:27:03,131 --> 00:27:05,008
- Takk.
- Til honningen din.
434
00:27:14,100 --> 00:27:16,978
Nå, la oss snu honningen din
mot musikken igjen.
435
00:27:17,145 --> 00:27:18,646
"Snu honningen min."
436
00:27:20,940 --> 00:27:22,025
Jeg skjønte det nå.
437
00:27:22,817 --> 00:27:24,902
Jeg skjønte nettopp
"bier mot honning"
438
00:27:25,069 --> 00:27:27,238
Det høres bedre ut enn
"fluer mot dritt."
439
00:27:27,405 --> 00:27:30,158
- Ja.
- Fordi "fluer mot dritt" ville...
440
00:27:30,325 --> 00:27:32,493
- Betyr at du er...
Ja. Greit.
441
00:27:32,660 --> 00:27:35,455
Jeg skal huske det,
fordi jeg sier det mye.
442
00:27:35,622 --> 00:27:37,457
Ok.
443
00:27:41,377 --> 00:27:42,629
Jeg liker hatten din!
444
00:27:59,854 --> 00:28:01,356
Klokka 3.
445
00:28:01,522 --> 00:28:04,067
Har noe på radaren klokka 3.
446
00:28:04,233 --> 00:28:05,652
Det er 9.
447
00:28:05,818 --> 00:28:07,987
- Hvor er din kl. 12?
- Rett frem.
448
00:28:08,154 --> 00:28:10,281
Se til 3.
3, 3, 3.
449
00:28:12,241 --> 00:28:13,493
Å, jøss.
450
00:28:13,660 --> 00:28:16,621
Han er på vei hit.
Han er på vei hit.
451
00:28:16,788 --> 00:28:18,539
- Greit.
- Heisann.
452
00:28:18,706 --> 00:28:20,917
En liten fugl fortalte meg
at du trenger mer øl.
453
00:28:21,084 --> 00:28:23,628
Vel, det må være en smart fugl.
454
00:28:25,129 --> 00:28:26,172
Er dere søstre?
455
00:28:27,465 --> 00:28:29,384
Nei.
Hun er jo 100.
456
00:28:31,886 --> 00:28:34,222
Jeg heter Earl, og dette er sønnen min.
457
00:28:34,806 --> 00:28:38,726
Hei, hei.
Jeg heter Pearl, og dette er min Tammy.
458
00:28:38,893 --> 00:28:40,937
- Hei.
- Hei.
459
00:28:42,313 --> 00:28:43,523
Godt håndtrykk.
Takk.
460
00:28:43,690 --> 00:28:45,024
Hva heter du, godt håndtrykk?
461
00:28:45,191 --> 00:28:47,777
- Jeg heter Bobby Tillman.
- Ja, det gjør du.
462
00:28:49,237 --> 00:28:50,822
Ja, det gjør jeg.
463
00:28:50,989 --> 00:28:52,282
Ja, det gjør du.
464
00:28:53,950 --> 00:28:55,785
Hva jobber du med?
465
00:28:55,952 --> 00:28:57,620
Jeg driver pappas gård.
466
00:28:57,787 --> 00:28:59,163
- Kult.
Ala.
467
00:28:59,330 --> 00:29:02,750
Connie, kan du gi oss noen shots her?
468
00:29:02,917 --> 00:29:05,003
Denne dama har lyst til å bli beruset.
469
00:29:06,629 --> 00:29:07,880
Det funker, sant?
470
00:29:09,841 --> 00:29:11,968
Så en gård?
471
00:29:12,135 --> 00:29:13,511
Jepp.
472
00:29:13,678 --> 00:29:16,347
- Dansejuice. Det er det vi trenger.
- Takk.
473
00:29:46,419 --> 00:29:47,629
Takk!
474
00:29:51,925 --> 00:29:54,636
Tusen takk!
Vi tar ei lita pause.
475
00:29:54,886 --> 00:29:56,763
En gang til!
476
00:29:57,972 --> 00:29:59,641
Det var utrolig!
477
00:30:01,517 --> 00:30:03,186
Vi må ta ei pause.
478
00:30:05,438 --> 00:30:06,940
Å, herregud.
479
00:30:09,192 --> 00:30:10,902
Du må få kjølt deg ned litt.
480
00:30:11,486 --> 00:30:14,906
Jeg er så svett.
Jeg danset som bare det.
481
00:30:15,073 --> 00:30:18,076
Alle danset på en måte
som en enhet.
482
00:30:18,242 --> 00:30:20,036
Jeg vinket deg inn.
Så du meg?
483
00:30:20,203 --> 00:30:21,996
Du så flott ut.
Ja.
484
00:30:22,163 --> 00:30:23,706
- Vel, jeg kan bevege meg.
- Ja.
485
00:30:24,332 --> 00:30:25,750
Du er så rampete!
486
00:30:26,668 --> 00:30:28,419
- Pappa.
- Hva er det?
487
00:30:28,586 --> 00:30:30,922
Er det ikke på tide at vi drar?
488
00:30:31,089 --> 00:30:34,259
Hør her, Bobby.
La oss ikke være frekke, ok?
489
00:30:34,425 --> 00:30:35,927
Jeg har ikke drukket opp.
490
00:30:38,846 --> 00:30:41,349
Det kommer til å ta litt tid.
491
00:30:43,768 --> 00:30:44,978
Jeg går på toalettet.
492
00:30:45,144 --> 00:30:48,189
Etter det, drar vi.
Jeg driter i om du har drukket opp.
493
00:30:51,567 --> 00:30:54,445
Jeg tar det hintet.
494
00:30:55,905 --> 00:30:57,740
Hei, er dette dokøen?
495
00:31:08,126 --> 00:31:09,627
Hva gjør du?
496
00:31:09,794 --> 00:31:11,963
Hvor er kona di i kveld?
497
00:31:13,172 --> 00:31:16,342
- Jeg er ikke gift.
- La oss tenne denne flammen.
498
00:31:17,635 --> 00:31:20,930
Ok! Greit! Slutt!
Jeg vil ikke ha tunga di i munnen min.
499
00:31:21,097 --> 00:31:23,349
Hvor vil du ha den, da?
500
00:31:24,267 --> 00:31:27,186
Nei, jeg skal på do.
Du bare...
501
00:31:27,353 --> 00:31:29,147
- Bare hyggelig.
- Ok.
502
00:31:31,190 --> 00:31:32,650
Aldri i livet.
503
00:31:33,234 --> 00:31:34,611
Aldri i livet.
504
00:31:37,739 --> 00:31:39,324
Dere spilte bra.
505
00:31:46,164 --> 00:31:48,207
Tusen takk.
506
00:31:48,374 --> 00:31:51,044
Du forlot meg der inne.
507
00:31:51,419 --> 00:31:54,047
Kan ikke finne bestemor.
Vet du hvor hun er?
508
00:31:54,213 --> 00:31:56,174
Dessverre, ja.
509
00:31:56,341 --> 00:31:58,092
Herregud!
Hei!
510
00:32:00,845 --> 00:32:03,056
- Forsvinn. Vi har det bra.
- Herregud.
511
00:32:03,222 --> 00:32:04,849
Jeg tror hun tok nøklene mine.
512
00:32:05,016 --> 00:32:07,602
Tok du nøklene mine, bestemor?
Kødder du?
513
00:32:08,478 --> 00:32:09,562
Kom igjen!
514
00:32:09,729 --> 00:32:11,731
Pappa!
Kutt ut. Å, jøss.
515
00:32:11,898 --> 00:32:13,691
Herregud.
516
00:32:14,400 --> 00:32:16,319
Jeg vil ikke vite hva det var.
517
00:32:20,031 --> 00:32:22,200
For en fæl slutt på kvelden.
518
00:32:22,367 --> 00:32:23,785
Og det sier du.
519
00:32:27,413 --> 00:32:29,999
Beklager at jeg, du vet, -
520
00:32:31,209 --> 00:32:32,919
-la litt an på deg...
521
00:32:33,711 --> 00:32:36,130
- ...der inne.
- "La litt an"?
522
00:32:37,215 --> 00:32:39,300
Det var aggressivt.
523
00:32:39,467 --> 00:32:40,969
Jeg sa jeg var lei for det.
524
00:32:41,135 --> 00:32:43,930
Nei, det går fint. Jeg er smigret.
Var bare overraskende.
525
00:32:44,097 --> 00:32:45,390
Du vet.
526
00:32:46,015 --> 00:32:48,142
Helt ærlig, hele kvelden sett under ett, -
527
00:32:48,309 --> 00:32:50,895
-så var det ikke det verste som skjedde.
528
00:32:52,689 --> 00:32:54,315
Skal jeg si "takk" til det?
529
00:32:54,857 --> 00:32:58,361
Ja, det var et kompliment der.
- Gjemt et sted.
530
00:32:58,528 --> 00:32:59,612
Herregud.
Ikke se.
531
00:33:01,114 --> 00:33:03,408
Jeg sa nettopp "ikke se"!
Hvorfor så du?
532
00:33:03,574 --> 00:33:04,742
Jeg prøvde å spare deg.
533
00:33:04,909 --> 00:33:08,997
Fordi når du sier det,
er det som en invitasjon til å se.
534
00:33:09,539 --> 00:33:12,417
Det er som når noen sier:
"Lukter denne rart?"
535
00:33:12,584 --> 00:33:15,128
De strekker frem hånda,
og du lener deg frem og lukter.
536
00:33:15,295 --> 00:33:16,379
Nei, du lukter ikke.
537
00:33:16,546 --> 00:33:18,923
Jo!
Du lener deg frem og lukter.
538
00:33:19,090 --> 00:33:22,719
Jeg ville ikke ha luktet på noe
hvis noen sa at jeg ikke burde.
539
00:33:22,885 --> 00:33:25,638
- Jeg kan garantere det.
- Jeg tror ikke det er sant.
540
00:33:25,805 --> 00:33:28,516
- Pappa! Nå holder det!
- Vi kliner bare.
541
00:33:28,683 --> 00:33:30,518
Å, videre til neste steg.
542
00:33:30,685 --> 00:33:33,563
Pappa, dette er ikke rettferdig
overfor mamma.
543
00:33:34,188 --> 00:33:36,524
- "Mamma"?
- Det er komplisert.
544
00:33:36,691 --> 00:33:38,484
Nei, jøss!
Ja, det er komplisert.
545
00:33:38,651 --> 00:33:40,486
- Hei, bestemor!
- Beklager, ingen hjemme.
546
00:33:40,653 --> 00:33:43,489
- Drittsekken er gift!
- Kom igjen, pappa.
547
00:33:43,656 --> 00:33:46,492
- Han er gift!
- Beklager, kjære, hotellet er stengt.
548
00:33:47,035 --> 00:33:48,620
Jeg beklager,
han er en drittsekk
549
00:33:48,786 --> 00:33:52,123
Enig. Han er en drittsekk av og til.
Jeg kan ikke...
550
00:33:53,374 --> 00:33:54,500
Kan du hjelpe meg?
551
00:33:54,667 --> 00:33:58,004
Mamma er hjemme, alene og syk,
og jeg trenger å dra tilbake dit.
552
00:33:58,171 --> 00:34:01,925
Så har du en penn eller noe
jeg kan låne litt?
553
00:34:02,467 --> 00:34:03,968
Ja, jeg tror det.
554
00:34:05,386 --> 00:34:08,473
Greit. Hør.
Hvis de kommer ut derfra, -
555
00:34:08,640 --> 00:34:10,934
- ring meg,
så kommer jeg og henter ham.
556
00:34:11,100 --> 00:34:12,769
Her.
557
00:34:12,936 --> 00:34:14,103
Tusen takk.
558
00:34:15,396 --> 00:34:16,522
Jeg visste du likte meg.
559
00:34:17,565 --> 00:34:18,942
Fikk nummeret ditt.
560
00:34:21,319 --> 00:34:23,571
Beklager, det var teit,
det var dumt.
561
00:34:23,738 --> 00:34:24,989
Greit, Tammy.
562
00:34:25,156 --> 00:34:27,784
Takk for at du tar over her.
Jeg setter pris på det.
563
00:34:27,951 --> 00:34:30,203
Ja, jeg skal holde et øye med ham.
564
00:34:31,454 --> 00:34:32,830
Setter pris på det.
565
00:34:33,164 --> 00:34:34,457
- Takk.
- Lykke til.
566
00:34:34,624 --> 00:34:36,584
Takk.
Ha det, Bobby.
567
00:34:41,714 --> 00:34:43,132
Ha det.
568
00:34:44,717 --> 00:34:46,094
Ja, Earl.
569
00:34:46,261 --> 00:34:48,638
Vet du hvem hun har pult?
Duane Allman!
570
00:34:48,805 --> 00:34:51,057
Ja, hun pulte feil bror!
571
00:34:51,224 --> 00:34:52,475
Nyt tanken om det!
572
00:34:53,434 --> 00:34:58,022
- Det er rom 119, bestemor. Jeg sa 119, 119!
- 119! 119!
573
00:34:58,439 --> 00:35:00,608
Kan du la være...?
Kan jeg få tingene mine?
574
00:35:00,775 --> 00:35:04,612
Nei, nei.
En gentleman bærer alltid en kvinnes saker.
575
00:35:04,779 --> 00:35:08,449
- Bingo! 119! Du har rett. 119!
Ala, flott.
576
00:35:08,616 --> 00:35:12,328
Så har du lyst til
å komme inn å se på...
577
00:35:12,829 --> 00:35:15,790
- ...farge-TV eller ha sex?
- Ja.
578
00:35:15,957 --> 00:35:18,084
Nei.
Vi hadde en avtale!
579
00:35:18,251 --> 00:35:20,878
Ja. Pisspreik.
Ikke våg deg! Ikke våg deg!
580
00:35:21,045 --> 00:35:23,423
Du er for gammel til å være så sterk!
581
00:35:23,590 --> 00:35:26,092
Åpn opp døra, bestemor!
Helsike!
582
00:35:26,259 --> 00:35:27,802
Hei, Tammy.
583
00:35:27,969 --> 00:35:30,555
- Vi trenger noen isbiter. Ok?
- Faen ta deg, Earl.
584
00:35:30,722 --> 00:35:31,889
Faen ta deg.
585
00:35:32,932 --> 00:35:34,809
Kom igjen.
586
00:35:38,980 --> 00:35:40,231
Faen.
587
00:35:41,774 --> 00:35:43,318
Jeg må...
588
00:35:43,484 --> 00:35:45,361
Jeg må tisse.
589
00:35:52,035 --> 00:35:55,663
Greit.
La oss prøve B2.
590
00:35:55,830 --> 00:35:58,499
Smultringer med melis
591
00:35:59,250 --> 00:36:00,960
Din lille jævel.
592
00:36:02,879 --> 00:36:04,589
Jeg betalte for deg!
593
00:36:07,091 --> 00:36:09,552
Kom igjen, din deilige jævel!
594
00:36:15,850 --> 00:36:17,560
Ja, hvem vant nå?
595
00:36:17,727 --> 00:36:18,937
Meg.
596
00:36:44,337 --> 00:36:45,713
Tammy?
597
00:36:47,507 --> 00:36:48,591
Hei . Tammy.
598
00:36:51,010 --> 00:36:52,136
Tammy.
599
00:36:54,097 --> 00:36:56,015
Tammy, hvorfor er du utenfor?
600
00:36:59,018 --> 00:37:00,895
De ville ikke slippe meg inn.
601
00:37:02,146 --> 00:37:03,856
Sov du utenfor?
602
00:37:05,233 --> 00:37:08,194
La meg hjelpe deg opp.
Kom hit.
603
00:37:08,361 --> 00:37:09,988
- Takk.
Ala, ingen problem.
604
00:37:10,154 --> 00:37:11,614
Du er skitten.
605
00:37:14,951 --> 00:37:16,369
Hun tok nøklene mine, -
606
00:37:17,370 --> 00:37:20,498
- og jeg ville ikke at de skulle kjøre
av gårde og gjøre noe dumt.
607
00:37:20,665 --> 00:37:23,001
Du burde ha ringt meg.
608
00:37:24,335 --> 00:37:26,129
Å, jeg trodde ikke du mente det.
609
00:37:26,296 --> 00:37:28,590
Jeg sa det.
Jeg mente det. Ok?
610
00:37:31,342 --> 00:37:33,678
Greit, pappa, kom igjen.
Vi må dra.
611
00:37:33,845 --> 00:37:35,346
Jeg er lei for dette.
612
00:37:36,723 --> 00:37:38,057
Det er ikke din skyld.
613
00:37:38,224 --> 00:37:41,269
Det er jeg som skal
holde ham unna trøbbel.
614
00:37:41,436 --> 00:37:43,688
Jeg tror ikke du er veldig flink til det.
615
00:37:44,647 --> 00:37:48,568
- Jeg beklager. Beklager. Jeg er trøtt.
- Nei, jeg tror du har rett.
616
00:37:49,861 --> 00:37:51,321
Herregud.
617
00:37:51,487 --> 00:37:53,531
Tammy, hva gjør du der ute?
618
00:37:53,698 --> 00:37:55,742
Greit.
La oss dra, gutt.
619
00:37:57,076 --> 00:37:59,162
Pappa.
Pickupen er denne veien.
620
00:38:00,580 --> 00:38:02,332
Skjønner.
621
00:38:07,462 --> 00:38:09,255
- Vel...
- Vel.
622
00:38:10,340 --> 00:38:12,091
Jeg antar dette er farvel igjen.
623
00:38:13,217 --> 00:38:14,302
Jepp.
624
00:38:14,469 --> 00:38:17,180
Jeg passer på denne.
Du passer på denne?
625
00:38:17,347 --> 00:38:18,973
Ok.
626
00:38:22,435 --> 00:38:24,896
- Ser deg senere, Bobby.
- Ser deg senere, Tammy.
627
00:38:33,154 --> 00:38:34,238
Takk igjen.
628
00:38:35,281 --> 00:38:36,366
Jepp.
629
00:38:50,463 --> 00:38:54,092
- Jeg kan ta det for deg. Ingen problem.
- Jeg er så sulten. Takk.
630
00:38:54,801 --> 00:38:58,888
Det er så lenge siden systemet mitt
har vært på service.
631
00:38:59,055 --> 00:39:00,848
Vet du hva jeg mener?
632
00:39:01,015 --> 00:39:03,601
Kan du sende ketsjupen?
633
00:39:04,477 --> 00:39:06,980
Jeg tok deg ikke med
for å passe på deg.
634
00:39:08,398 --> 00:39:10,316
Du er her på grunn av meg.
635
00:39:10,483 --> 00:39:14,279
På grunn av min bil og mine penger.
Det lille som er igjen. Så pass munnen din.
636
00:39:14,445 --> 00:39:17,907
Jeg er for opptatt med å se på
at du puler gamle menn i skitne hotellrom.
637
00:39:18,074 --> 00:39:21,286
På an igjen.
Skal du legge skylden på meg, som alltid?
638
00:39:21,452 --> 00:39:24,497
Ja. Jeg klandrer deg
for å stenge meg ute av hotellrommet, -
639
00:39:24,664 --> 00:39:26,624
-så jeg måtte sove utenfor.
640
00:39:26,791 --> 00:39:29,544
Det er din andre Bloody Mary.
Klokka er ikke 10 engang.
641
00:39:29,711 --> 00:39:31,379
Dette er grønnsaker.
642
00:39:31,546 --> 00:39:35,842
Jeg klandrer deg for at
jeg som 10-åring kom hjem fra skolen-
643
00:39:36,009 --> 00:39:38,803
- til et tomt rom.
Det klandrer jeg deg for.
644
00:39:38,970 --> 00:39:42,599
Vet du hvor ille det var for et lite barn?
Jeg var helt alene.
645
00:39:42,765 --> 00:39:45,310
- Foreldrene dine var der.
- Er ikke det samme.
646
00:39:45,476 --> 00:39:47,770
Du var min bestevenn,
og du bare dro.
647
00:39:49,772 --> 00:39:54,110
Jeg trenger sikkert ei stivkrampesprøyte.
Jeg ble bitt av en vaskebjørn i går.
648
00:39:54,277 --> 00:39:57,739
Greit.
Tammy, jeg vet jeg har begått feil, -
649
00:39:58,239 --> 00:40:00,658
-men du vet ikke hele historien.
650
00:40:00,825 --> 00:40:03,745
Jeg vet at jeg ikke trenger deg
eller pengene dine.
651
00:40:03,912 --> 00:40:05,830
- Men jeg tar bilen din.
- Hva?
652
00:40:05,997 --> 00:40:08,875
- La oss se hvordan du liker å bli forlatt.
- Lkke dra fra meg.
653
00:40:09,042 --> 00:40:11,127
Du kan ikke forlate meg her.
Kom tilbake.
654
00:40:11,294 --> 00:40:12,462
Greit, sett deg.
655
00:40:12,629 --> 00:40:15,256
Har dere lyst å pule bestemor?
Kjøp henne en drink.
656
00:40:44,702 --> 00:40:47,038
- Hei, mamma.
- Tammy, gi telefonen til bestemor.
657
00:40:47,205 --> 00:40:49,207
Hun er på do.
658
00:40:49,374 --> 00:40:51,292
Tammy, hun gikk fra alle pillene her.
659
00:40:51,459 --> 00:40:53,962
Høyt blodtrykk, hjerte, alt.
Hun har diabetes.
660
00:40:54,128 --> 00:40:55,713
Hun kan ikke gå uten medisiner.
661
00:40:55,880 --> 00:40:57,465
Forstår du hva jeg sier?
662
00:40:57,632 --> 00:40:59,425
- Jeg forstår.
- Lyn til meg.
663
00:40:59,592 --> 00:41:01,803
Hun tror hun kan takle det,
men hun tar feil.
664
00:41:02,804 --> 00:41:04,847
- Tammy.
- Ja, jeg vet at hun ikke kan det.
665
00:41:05,014 --> 00:41:06,933
- Ha det.
- Jeg tror ikke du forstår...
666
00:41:07,517 --> 00:41:09,936
Tammy.
Don?
667
00:41:10,103 --> 00:41:11,771
Faen.
668
00:41:32,458 --> 00:41:34,377
BENNYS LANDHANDEL OG SPRITUTSALG
669
00:41:36,671 --> 00:41:38,381
Si at du kødder.
670
00:41:41,259 --> 00:41:43,636
En.
To.
671
00:41:44,304 --> 00:41:45,763
En.
672
00:41:47,056 --> 00:41:49,559
- To.
- Jeg sa at du ikke kunne drikke her.
673
00:41:50,435 --> 00:41:52,228
- En. To.
- Jeg ringer politiet.
674
00:41:52,395 --> 00:41:54,689
Du trenger ikke å ringe politiet.
675
00:41:56,941 --> 00:41:58,276
Se hvem som kom tilbake.
676
00:41:58,860 --> 00:42:00,737
Ja.
Jeg kom tilbake.
677
00:42:01,529 --> 00:42:03,323
- Du klarte det?
- Hva da?
678
00:42:03,489 --> 00:42:04,908
Å være full før kl. 11.00.
679
00:42:06,451 --> 00:42:07,785
Hva vinner jeg?
680
00:42:08,953 --> 00:42:10,288
Biltur med meg.
681
00:42:12,540 --> 00:42:14,876
Kom igjen.
Jeg tror du har fått nok.
682
00:42:15,043 --> 00:42:17,337
Du vet, dette er ekte kirsebær.
683
00:42:17,503 --> 00:42:20,131
Gjett hva min hemmelige ingrediens er?
Smak.
684
00:42:20,298 --> 00:42:21,758
Whisky?
685
00:42:21,925 --> 00:42:24,010
Nei.
Det er whisky.
686
00:42:24,802 --> 00:42:26,679
- Greit. La meg bare...
- Nei.
687
00:42:26,846 --> 00:42:28,348
- Kom, så drar vi.
- Denne er min.
688
00:42:28,514 --> 00:42:30,391
- Jeg trenger øl.
- Har du øl?
689
00:42:30,558 --> 00:42:31,935
Ja.
Jeg har øl.
690
00:42:32,101 --> 00:42:33,937
- De er fortsatt i butikken.
- Ha det!
691
00:42:34,103 --> 00:42:35,688
Ok, vi drar nå.
692
00:42:35,855 --> 00:42:38,942
- Bare få fylliken ut herfra.
- Vet du hva?
693
00:42:41,194 --> 00:42:42,779
- Greit. Pass opp.
- Å, hei.
694
00:42:42,946 --> 00:42:45,448
- Hei. Takk for ølen.
- Hva?
695
00:42:45,615 --> 00:42:47,533
Flott forsøk.
Jeg kjøper ikke øl til deg.
696
00:42:47,700 --> 00:42:51,537
Nei, det trenger du ikke. Jeg har gjort
det allerede, de er mine venner.
697
00:42:51,704 --> 00:42:54,374
Dette er Jesse.
Og jenta.
698
00:42:54,540 --> 00:42:56,501
Og vi har en avtale-
699
00:42:56,668 --> 00:43:00,755
- hvor jeg skaffer dem øl,
og de får meg bort herfra.
700
00:43:01,589 --> 00:43:03,049
På syklene deres?
701
00:43:03,216 --> 00:43:05,927
Den helvetes dama lovte oss øl,
så gi dem til meg.
702
00:43:06,094 --> 00:43:08,596
Ikke hann foran bestemor,
din jævel.
703
00:43:08,763 --> 00:43:10,515
Du er ei skikkelig hurpete dame.
704
00:43:10,682 --> 00:43:13,184
Ikke kall meg "dame".
Jeg er ikke mye eldre enn deg.
705
00:43:13,351 --> 00:43:16,854
Hvorfor bryr du deg?
Hvis ikke du gir oss øl, tar vi dop...
706
00:43:17,021 --> 00:43:21,943
Jeg håper du tar stoff. Jeg håper
du tar badesalt og spiser ansiktet hennes.
707
00:43:22,110 --> 00:43:23,486
- Bare gi dem til meg.
- Nei!
708
00:43:23,653 --> 00:43:25,071
- Jeg tar den.
- Ro deg ned.
709
00:43:25,238 --> 00:43:29,409
Ikke rist ølen. Den eksploderer.
Jeg trodde du var kul. Slutt, Jesse.
710
00:43:29,576 --> 00:43:31,995
- Er ikke redd for å slå ei jente.
- Lkke jeg heller.
711
00:43:33,746 --> 00:43:37,292
Slipp meg!
Slipp meg, din faens rotte.
712
00:43:38,418 --> 00:43:40,086
Ja, fine dongerishorts.
713
00:43:40,253 --> 00:43:41,754
Å, faen.
Politiet.
714
00:43:42,714 --> 00:43:44,340
Hei!
715
00:43:44,507 --> 00:43:47,135
Ikke!
Det er bestemors øl.
716
00:43:50,930 --> 00:43:53,600
Herregud.
Jeg beklager!
717
00:43:54,225 --> 00:43:55,768
Jeg beklager!
Det...
718
00:43:55,935 --> 00:43:57,395
Opp med hendene.
719
00:43:57,562 --> 00:43:59,063
Greit.
Greit.
720
00:43:59,230 --> 00:44:00,690
Opp med hendene.
721
00:44:00,857 --> 00:44:02,191
Opp med hendene!
722
00:44:04,110 --> 00:44:07,864
To penner.
En halvspist Rolo. En lighter.
723
00:44:08,531 --> 00:44:11,618
Hårbørste. Smykke.
724
00:44:11,784 --> 00:44:13,119
To poser nøttemiks.
725
00:44:13,286 --> 00:44:15,371
42 dollar og-
726
00:44:15,538 --> 00:44:17,332
-10, 20,-
727
00:44:17,498 --> 00:44:20,418
- 23 cent.
Signér her.
728
00:44:21,377 --> 00:44:22,545
Ja.
729
00:44:43,066 --> 00:44:45,610
- Hva gjør du?
- Du snorket og så stoppet du.
730
00:44:45,777 --> 00:44:48,571
Ville bare sjekke at du fortsatt pustet.
731
00:44:48,738 --> 00:44:50,198
Jeg beklager.
732
00:44:50,365 --> 00:44:52,909
Vel, hold fingrene ute av nesa mi.
733
00:44:53,076 --> 00:44:55,870
Nei, jeg mener jeg er lei for
at jeg fikk oss i fengsel.
734
00:45:00,959 --> 00:45:04,796
Vel, det er ikke som om du er
verdens verste person.
735
00:45:04,963 --> 00:45:06,631
Jeg mener, du er ille, men...
736
00:45:10,343 --> 00:45:11,970
Jeg var utro mot Greg.
737
00:45:14,222 --> 00:45:15,932
Med iskrem-mannen.
738
00:45:18,268 --> 00:45:21,396
Hadde du samleie med Jerry Miller?
739
00:45:21,562 --> 00:45:23,731
Nei. Jeg lå ikke med ham.
740
00:45:23,898 --> 00:45:26,609
Jeg lot ham leke med puppene mine.
741
00:45:27,568 --> 00:45:29,946
Du gjorde det vel ikke for
gratis is?
742
00:45:31,406 --> 00:45:32,824
Ikke i begynnelsen.
743
00:45:34,242 --> 00:45:36,578
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det.
744
00:45:36,744 --> 00:45:39,914
I begynnelsen tror jeg
at jeg ville ha oppmerksomhet, -
745
00:45:40,081 --> 00:45:42,458
-og så ble jeg avhengig av Klondikes.
746
00:45:44,085 --> 00:45:45,628
Jeg vet ikke.
747
00:45:47,338 --> 00:45:49,716
Kanskje jeg er verdens verste person.
748
00:45:50,842 --> 00:45:52,594
Jeg synes ikke det.
749
00:45:53,928 --> 00:45:55,638
Hva er verre enn Jerry Miller?
750
00:45:58,933 --> 00:46:01,185
Jeg prøvde å ligge med faren din.
751
00:46:01,352 --> 00:46:02,812
Hva?
752
00:46:02,979 --> 00:46:05,273
Jeg prøvde å ligge med faren din.
753
00:46:08,818 --> 00:46:11,070
Ingenting skjedde.
Don var en perfekt gentleman.
754
00:46:11,237 --> 00:46:15,074
Han la meg tilbake i senga før moren din
kom hjem. Ingenting skjedde. Ingenting.
755
00:46:16,910 --> 00:46:20,788
Hør. Jeg tenkte ikke klart
i mange år på grunn av drikkingen, -
756
00:46:20,955 --> 00:46:23,625
- og da jeg innså at jeg hadde
tråkket over streken-
757
00:46:23,791 --> 00:46:28,630
- og at jeg faktisk vurderte å ligge med
min egen datters ektemann, -
758
00:46:28,796 --> 00:46:33,009
- vel, da visste jeg ikke
hva som kunne skje og...
759
00:46:34,385 --> 00:46:36,095
Det var derfor jeg dro.
760
00:46:42,185 --> 00:46:43,811
Herregud.
761
00:46:44,729 --> 00:46:46,522
- Bestemor.
- Nei, ikke. Det går fint.
762
00:46:46,689 --> 00:46:49,817
- Gud, det ser skikkelig ille ut.
- Det går fint.
763
00:46:49,984 --> 00:46:51,653
- Tammy Banks?
- Ja.
764
00:46:51,819 --> 00:46:55,156
- Kom. Noen betalte kausjon.
- Ok. Kom igjen.
765
00:46:55,323 --> 00:46:59,327
Jeg betalte kausjon for deg,
men jeg blir ei stund til.
766
00:46:59,494 --> 00:47:01,204
Det er bare en liten, -
767
00:47:02,247 --> 00:47:03,790
-liten hake.
768
00:47:03,957 --> 00:47:05,375
Kom nå.
769
00:47:07,126 --> 00:47:09,295
Vi sikter henne for
besittelse av oksykodon.
770
00:47:09,462 --> 00:47:12,215
Vel, hun har resept på alt.
Hun er gammel.
771
00:47:12,382 --> 00:47:15,760
Hun hadde 32 oksykodon-piller,
og de var ikke skrevet ut til henne.
772
00:47:15,927 --> 00:47:17,845
Kausjon er satt til 3000 dollar.
773
00:47:18,596 --> 00:47:22,100
Vi har ikke så mye penger.
Hun må komme seg ut herfra.
774
00:47:22,267 --> 00:47:25,228
Hun har diabetes
og sikkert en haug andre ting også.
775
00:47:25,395 --> 00:47:28,022
Jeg har diabetes.
Glen har diabetes.
776
00:47:28,189 --> 00:47:30,441
Diabetes er en veldig
håndterlig lidelse.
777
00:47:30,608 --> 00:47:34,571
Jeg gir faen i Glen. Jeg beklager.
Jeg kjenner ikke dere.
778
00:47:34,737 --> 00:47:36,781
Bestemor må komme seg ut herfra nå.
779
00:47:36,948 --> 00:47:38,491
Da bør du skaffe 3000 dollar.
780
00:47:40,577 --> 00:47:43,705
- Hvordan da?
- Det er ikke mitt problem.
781
00:47:45,290 --> 00:47:47,542
Ja, takk for hjelpen.
- Bare hyggelig.
782
00:47:47,709 --> 00:47:50,587
- Jeg mente ikke "takk".
- Jeg mente ikke "bare hyggelig".
783
00:47:50,753 --> 00:47:53,381
Du er ferdig her.
Du bør dra mens du kan.
784
00:48:04,517 --> 00:48:06,019
Ja, det gjorde hun.
- Gjorde hun?
785
00:48:06,185 --> 00:48:07,645
Ja.
786
00:48:09,230 --> 00:48:11,399
- Hallo?
- Hei, det er bare meg.
787
00:48:11,566 --> 00:48:15,403
Har vi en julekonto,
eller en sparekonto med...
788
00:48:17,405 --> 00:48:18,573
Er hun der?
789
00:48:19,490 --> 00:48:20,658
Ja.
790
00:48:20,825 --> 00:48:22,493
Ok, ha det.
791
00:48:38,801 --> 00:48:40,470
Hvor mye?
792
00:48:40,637 --> 00:48:42,931
- 1600 dollar.
- Hva?
793
00:48:43,097 --> 00:48:45,558
Nei, jeg skal ikke støtte heisaturen din.
794
00:48:45,725 --> 00:48:47,560
Hvorfor har ikke bestemor ringt meg?
795
00:48:47,727 --> 00:48:50,480
Kan du bare stole på meg?
796
00:48:50,647 --> 00:48:52,398
Kan jeg få pengene?
797
00:48:52,565 --> 00:48:54,192
Hva er i veien?
Er det bestemor?
798
00:48:54,359 --> 00:48:57,320
- Nei. Jeg sa hun hadde det fint.
- Herregutt
799
00:48:57,570 --> 00:48:59,113
Jeg sa dette var en dårlig idé.
800
00:48:59,280 --> 00:49:02,033
Men du ville ikke lytte til meg.
Jeg hater å si det, men-
801
00:49:02,200 --> 00:49:03,660
-hva var det jeg sa?
802
00:49:03,826 --> 00:49:06,454
Jeg vet at du har rett.
Men jeg skal fikse dette nå.
803
00:49:06,621 --> 00:49:08,373
Hvordan skal du fikse det?
804
00:49:09,749 --> 00:49:12,252
Hallo?
Tammy? Tammy?
805
00:49:12,418 --> 00:49:14,629
Jeg må gå.
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
806
00:49:18,007 --> 00:49:19,384
Jeg kan gjøre dette.
807
00:49:22,762 --> 00:49:24,305
Være tøff.
808
00:49:24,472 --> 00:49:27,392
Jeg er tøff.
Jeg er tøff.
809
00:50:15,064 --> 00:50:16,357
Fingeren min!
810
00:50:30,121 --> 00:50:31,623
Frys!
Ikke rør deg!
811
00:50:35,543 --> 00:50:37,295
- Faen. Ikke rør deg!
- Ok.
812
00:50:37,462 --> 00:50:38,713
Ikke rør deg.
813
00:50:40,006 --> 00:50:41,132
Søren.
814
00:50:44,636 --> 00:50:46,596
Ikke vurdér det engang.
815
00:50:48,598 --> 00:50:51,017
Legg alle kontantene i en pose.
816
00:50:51,184 --> 00:50:53,770
- Ok.
Hei, du. Kom ut her.
817
00:50:53,937 --> 00:50:57,023
Hold hendene hvor jeg kan se dem.
818
00:50:57,190 --> 00:50:59,567
Hei, bare...
Jeg trenger bare 1600.
819
00:50:59,734 --> 00:51:02,612
- Du vil ikke ha alt?
- Nei, bare 1600.
820
00:51:02,779 --> 00:51:04,489
Bestemor har fortsatt 1400.
821
00:51:04,656 --> 00:51:06,741
- Gi meg 1650. Rund opp.
- Ok.
822
00:51:06,908 --> 00:51:09,953
Du, gi meg pai.
Gi meg noen av de gode paiene. Hei!
823
00:51:10,119 --> 00:51:13,790
- Hva?
- Jøss! Jeg sa, gi meg noen av paiene!
824
00:51:13,957 --> 00:51:18,002
Ta de bakerste, så de er ferske.
Greit, du, gå til den andre kassen.
825
00:51:18,169 --> 00:51:20,046
- Hent de mer verdifulle sedlene.
- Ok.
826
00:51:20,213 --> 00:51:21,714
Strekk deg, og ta de bakerste.
827
00:51:21,881 --> 00:51:23,967
Ikke gi meg dårlige paier.
Da vil du angre.
828
00:51:24,133 --> 00:51:26,386
Ikke kødd med meg.
829
00:51:27,553 --> 00:51:29,889
Jeg har dere begge to dekket.
Skjønner?
830
00:51:30,056 --> 00:51:34,227
Unnskyld meg.
Det er bare fingeren din.
831
00:51:34,394 --> 00:51:37,480
Er det?
Er det bare fingeren min?
832
00:51:37,647 --> 00:51:39,607
Jeg er ikke sikker.
Er det?
833
00:51:39,774 --> 00:51:40,984
Hold kjeft.
834
00:51:41,150 --> 00:51:44,028
For din egen skyld, ikke vær frekk.
835
00:51:44,195 --> 00:51:46,072
- Ok. Beklager. Ja.
- Ok?
836
00:51:46,239 --> 00:51:49,033
- Gi meg pai. Vil du ha pai?
- Jeg liker pai.
837
00:51:49,200 --> 00:51:51,828
Så ta en pai til deg selv,
gi en pai til...
838
00:51:51,995 --> 00:51:55,290
Hvis du endrer holdning vil jeg
gjerne gi deg en pai. Jeg spanderer.
839
00:51:55,456 --> 00:51:57,333
Nei, takk.
Jeg liker dem ikke.
840
00:51:57,500 --> 00:52:00,169
Helsike heller.
Hva snakket vi nettopp om?
841
00:52:00,336 --> 00:52:02,630
Jeg holder en pistol mot deg.
Jeg tilbød deg pai.
842
00:52:02,797 --> 00:52:05,383
Han liker pai.
Han har en pistol mot ansiktet.
843
00:52:05,550 --> 00:52:09,012
Hva enn jeg sier, kommer han til å like.
Jeg spør deg. Vil du ha pai?
844
00:52:09,178 --> 00:52:10,972
Jeg liker pai.
845
00:52:11,139 --> 00:52:13,141
Det er det jeg sier.
846
00:52:13,308 --> 00:52:15,393
Jeg føler at vi gjør fremskritt, -
847
00:52:15,560 --> 00:52:18,771
- og under andre omstendigheter
ville dette funket.
848
00:52:18,938 --> 00:52:22,734
Vi ville sikkert vært, du vet, gode venner.
Sett film sammen og sånn.
849
00:52:22,900 --> 00:52:25,153
- Ja
- Ta et boblebad eller...
850
00:52:25,320 --> 00:52:27,238
Jeg har etti leiegården min.
851
00:52:27,405 --> 00:52:29,282
Typisk.
852
00:52:29,449 --> 00:52:31,492
Ok.
Det ville vært...
853
00:52:31,659 --> 00:52:34,454
Vi krysser fingrene for at vi møtes igjen.
854
00:52:35,204 --> 00:52:36,623
- Ja.
- Greit.
855
00:52:36,789 --> 00:52:38,875
Finn en haug med pai til henne
og til meg.
856
00:52:39,042 --> 00:52:41,836
- Jeg tror dette er alt vi har.
- Gå dit.
857
00:52:42,003 --> 00:52:44,380
- Gå. Ikke gå rett mot pistolen.
- Beklager.
858
00:52:45,006 --> 00:52:46,549
Legg paiene her.
Putt dem oppi.
859
00:52:46,716 --> 00:52:48,718
Ikke snik deg innpå meg.
860
00:52:48,885 --> 00:52:50,595
Larry, seriøst.
861
00:52:50,762 --> 00:52:52,889
- Liker du eple?
Ala, jeg liker eple.
862
00:52:53,056 --> 00:52:56,559
Men ikke få meg...
Jeg vil ikke velge mellom dere.
863
00:52:56,726 --> 00:52:58,227
Velg Lam/-
864
00:52:58,436 --> 00:53:02,190
Larry, hun sier jeg bør drepe deg.
865
00:53:02,357 --> 00:53:04,734
Det er bare at du er så mye eldre.
866
00:53:04,901 --> 00:53:07,362
- Jøss.
- Jeg er krigsveteran.
867
00:53:07,528 --> 00:53:10,031
- Det er fantastisk.
Ala.
868
00:53:10,198 --> 00:53:14,535
Jeg må sette dere på kjølerommet.
Kom igjen. l dag. Ta paiene.
869
00:53:14,702 --> 00:53:15,828
Kom så.
870
00:53:16,120 --> 00:53:19,666
Larry, det er en ære. Jeg vil takke
deg for at du har tjent landet.
871
00:53:20,416 --> 00:53:21,501
Her.
872
00:53:21,668 --> 00:53:24,963
Vet ikke om det er et teppe
eller håndkle, men det holder dere varme.
873
00:53:25,129 --> 00:53:29,050
Jeg ringer politiet om 10 minutter
og sier hvor dere er.
874
00:53:34,055 --> 00:53:35,390
Helsike.
875
00:53:39,310 --> 00:53:41,145
Faen.
Kom igjen.
876
00:53:46,150 --> 00:53:47,485
Kom igjen!
877
00:53:50,446 --> 00:53:55,159
Å, Gud.
Herregud. Herregud.
878
00:54:08,798 --> 00:54:10,800
Hvor går jeg for å stille kausjon?
879
00:54:10,967 --> 00:54:12,176
- Navn?
- Tammy?
880
00:54:13,428 --> 00:54:16,222
- Hvor har du vært?
- Hva?
881
00:54:17,348 --> 00:54:20,143
- Glem det. Ja.
- Ok.
882
00:54:20,310 --> 00:54:21,394
La oss gå.
883
00:54:23,980 --> 00:54:27,400
- Gå saktere.
- Ok, jeg beklager.
884
00:54:27,567 --> 00:54:28,943
Hvordan kom du deg ut?
885
00:54:29,110 --> 00:54:30,236
Jeg ringte Earl, -
886
00:54:30,403 --> 00:54:34,198
- og han var snill nok til å få Bobby til
å overføre penger til stasjonen.
887
00:54:34,365 --> 00:54:35,783
Virkelig?
888
00:54:38,328 --> 00:54:41,080
Hvorfor har du oksy?
Jeg mener, hvem sine er det?
889
00:54:41,247 --> 00:54:44,292
De er mine.
Jeg hadde vondt i foten, -
890
00:54:44,459 --> 00:54:49,047
- og mine piller funket ikke, så jeg spurte
om den Robinson-gutten hadde noen.
891
00:54:49,213 --> 00:54:51,716
Eugene?
Eugene er doplanger.
892
00:54:51,883 --> 00:54:53,468
Nei da.
893
00:54:53,635 --> 00:54:57,305
Jo, han står på gata og selger
dop i små plastikkposer.
894
00:54:57,472 --> 00:54:59,724
- Trodde du han var farmasøyt?
- Han er organisert.
895
00:54:59,891 --> 00:55:01,434
Ja, det var Hitler også.
896
00:55:01,601 --> 00:55:06,022
Tinghusets lokaler skal oppgraderes
over de to neste årene.
897
00:55:06,189 --> 00:55:09,484
Flere nyheter:
Oaktree Topperjack's ble ranet.
898
00:55:09,651 --> 00:55:13,321
To ansatte ble truet med våpen. Michelle
Li rapporterer direkte fra åstedet.
899
00:55:13,488 --> 00:55:16,199
- Faen.
- Myndighetene beskriver personen...
900
00:55:16,366 --> 00:55:18,660
som en 157 cm høy, hvit kvinne.
901
00:55:18,826 --> 00:55:23,248
Raneren hadde en marineblå t-skjorte
med bilde av en bjørn og skriften “Mahalo“.
902
00:55:23,414 --> 00:55:25,166
Raneren ble sist sett kjørende-
903
00:55:25,333 --> 00:55:28,169
- en eldre Cadillac,
trekkende på en vannscooter.
904
00:55:28,336 --> 00:55:30,505
Den mistenkte stakk av gårde
med 1600 dollar...
905
00:55:30,672 --> 00:55:33,800
- Litt av et sammentreff.
- ...og 13 paier.
906
00:55:35,301 --> 00:55:37,303
Ja, og hun var veldig sjefete.
907
00:55:37,470 --> 00:55:41,057
Men hun ga oss pai, så det var kult.
908
00:55:41,224 --> 00:55:42,850
Vi er glade for at dere er try...
909
00:55:45,019 --> 00:55:46,854
Hva har du gjort?
910
00:55:47,021 --> 00:55:49,983
Sett deg. Nå.
Sett deg.
911
00:55:52,360 --> 00:55:53,945
Ja?
912
00:55:54,696 --> 00:55:57,073
- Vel, føttene dine var hovne...
ala.
913
00:55:57,240 --> 00:55:59,993
og de så veldig ille ut.
914
00:56:01,160 --> 00:56:05,206
Jeg visste ikke hvordan jeg ellers
kunne få tak i så mye penger.
915
00:56:06,124 --> 00:56:08,835
Og jeg var redd at hvis jeg ikke
fikk deg ut derfra, -
916
00:56:09,002 --> 00:56:12,088
-så ville noe ille skje med deg.
917
00:56:12,714 --> 00:56:16,050
Og jeg ødelegger alltid ting,
og jeg ville ikke...
918
00:56:17,552 --> 00:56:20,930
- Jeg ville ikke ødelegge dette.
- Å, vennen.
919
00:56:21,097 --> 00:56:23,141
Søte, søte jenta mi.
920
00:56:24,017 --> 00:56:25,476
Jeg er lei for det.
921
00:56:28,771 --> 00:56:31,899
Se på meg.
Du må levere pengene tilbake.
922
00:56:32,650 --> 00:56:35,528
Hvis du ikke leverer dem tilbake,
så anmelder jeg deg.
923
00:56:38,323 --> 00:56:40,158
Du må gi pengene tilbake.
924
00:56:41,284 --> 00:56:43,161
Du må gi paiene tilbake.
925
00:56:44,370 --> 00:56:45,538
Ok?
926
00:56:45,705 --> 00:56:47,707
Jeg kan ikke levere alle
paiene tilbake.
927
00:56:47,874 --> 00:56:49,459
Hvorfor ikke?
928
00:56:49,626 --> 00:56:51,127
Å, ok.
929
00:56:51,294 --> 00:56:54,255
- Jeg begynte å spise.
- Ok.
930
00:56:56,341 --> 00:56:58,426
Du er tøffere enn jeg trodde.
931
00:57:00,553 --> 00:57:03,097
Jeg tror du ligner bestemora di.
932
00:57:05,600 --> 00:57:07,143
Greit.
933
00:57:07,310 --> 00:57:08,978
- Vi fikser det i morgen.
Ala.
934
00:57:09,145 --> 00:57:10,605
Vi skal fikse det.
935
00:57:16,402 --> 00:57:17,862
- Jeg skal ikke.
- Jo.
936
00:57:18,029 --> 00:57:20,114
- Jeg går ikke med den.
- Jeg lagde den til deg.
937
00:57:20,281 --> 00:57:21,991
Den er full av fett.
Se på dette.
938
00:57:22,158 --> 00:57:26,162
- Kan du ta den på før noen ser oss?
- Innser du hvor mye det tetter årene...
939
00:57:26,329 --> 00:57:28,498
- Ta den på. Du tar livet av meg.
- Greit.
940
00:57:28,665 --> 00:57:30,458
Du krangler om alt.
941
00:57:30,625 --> 00:57:32,752
Å, det er avslappende, faktisk.
942
00:57:34,420 --> 00:57:37,674
Bare kast pengene gjennom vinduet
så drar vi.
943
00:57:37,840 --> 00:57:40,510
Greit. Sånn.
944
00:57:45,265 --> 00:57:48,810
- Herregud. Nei, jeg gir dem tilbake.
- Hun leverer pengene tilbake.
945
00:57:48,977 --> 00:57:52,063
- Jeg gir pengene tilbake.
- Jeg ringer politiet.
946
00:57:52,230 --> 00:57:54,774
Å, nei.
Vi trenger flere paier.
947
00:57:54,941 --> 00:57:57,527
Jeg raner deg ikke.
Jeg gir dem tilbake.
948
00:57:57,694 --> 00:58:00,446
Gud, slutt nå.
Slutt å gråte.
949
00:58:00,613 --> 00:58:03,199
Jeg leverer dette tilbake til deg.
950
00:58:03,366 --> 00:58:06,286
Lytt til meg.
Hold motoren gående.
951
00:58:12,166 --> 00:58:15,336
Nei, bare slapp av. Det går fint.
Alt er normalt.
952
00:58:15,503 --> 00:58:18,881
Min bandittvenn,
hun ranet dere ved et uhell i går.
953
00:58:19,048 --> 00:58:20,466
Hun mente det ikke.
954
00:58:20,633 --> 00:58:23,177
Og her er pengene.
Var ikke vondt ment.
955
00:58:23,344 --> 00:58:24,554
Er du bestemoren?
956
00:58:27,473 --> 00:58:28,891
Se her.
957
00:58:29,058 --> 00:58:32,270
Ingenting av dette skjedde.
Ingenting av dette skjedde.
958
00:58:33,313 --> 00:58:36,065
Bare slapp av.
Ingenting av dette skjedde.
959
00:58:37,066 --> 00:58:38,651
Hva gjør du?
960
00:58:38,818 --> 00:58:41,529
- Du sa "kom gående".
- Jeg sa: "Hold motoren gående."
961
00:58:41,696 --> 00:58:44,657
- Du må snakke tydeligere.
- Jeg har en pose på hodet.
962
00:58:44,824 --> 00:58:48,369
Og forresten, hvorfor har ikke
min et uttrykk mens din smiler?
963
00:58:48,536 --> 00:58:50,705
Den smiler ikke.
Jeg viser tigertenner.
964
00:58:50,872 --> 00:58:53,041
Å, jeg trodde det var
en bart og et smil.
965
00:58:53,207 --> 00:58:55,877
- Bare gå. Gå, gå.
- Kom igjen, vi stikker.
966
00:58:56,044 --> 00:58:57,587
Ikke vær en helt!
967
00:58:59,088 --> 00:59:02,050
- Hei.
- Hei. Hvor er Larry?
968
00:59:02,216 --> 00:59:04,928
Han tok seg fri i dag.
Han ble veldig opprørt.
969
00:59:05,094 --> 00:59:07,013
Hils ham og si hei.
970
00:59:07,180 --> 00:59:08,264
Ok.
971
00:59:11,100 --> 00:59:12,852
Se opp for fortauet.
972
00:59:14,854 --> 00:59:17,815
Å, hun gråter som bare det.
Gi henne en klem, noen.
973
00:59:17,982 --> 00:59:19,609
Det går fint, Kathleen.
974
00:59:22,820 --> 00:59:24,072
Å, herregud!
975
00:59:30,578 --> 00:59:32,705
Niagara Falls, her kommer vi!
976
00:59:32,872 --> 00:59:36,167
Ikke i denne bilen.
Vi kjører rett frem og tar til høyre.
977
00:59:36,334 --> 00:59:38,044
- Hva?
Ala.
978
00:59:51,099 --> 00:59:53,059
Å, Lenore.
979
00:59:53,768 --> 00:59:56,396
- Hei!
- Hei! For lenge siden sist!
980
00:59:56,562 --> 00:59:59,190
For lenge.
Vennen, du ser flott ut.
981
00:59:59,357 --> 01:00:01,651
Det er godt å se deg.
982
01:00:02,735 --> 01:00:04,404
- Kom hit.
- Er det lille Tammy?
983
01:00:04,571 --> 01:00:06,990
Se på deg.
984
01:00:07,657 --> 01:00:11,995
Vennen, sist gang jeg så deg,
rakk du til kneet på en gresshoppe.
985
01:00:12,161 --> 01:00:14,664
- Ja, jeg er høyere.
- Ja, det er du.
986
01:00:14,831 --> 01:00:16,833
- Du husker ikke meg, gjør du?
Slo.
987
01:00:17,000 --> 01:00:19,210
Vil du se litt legitimasjon?
Familiealbum?
988
01:00:19,377 --> 01:00:21,254
- Har hun humor?
Ala. Noen ganger.
989
01:00:21,421 --> 01:00:24,132
- Å, vennen. Hvordan har moren din det?
- Bra, tror jeg.
990
01:00:24,299 --> 01:00:27,176
Du vet, ikke veldig imponert
over oss for øyeblikket.
991
01:00:27,343 --> 01:00:29,137
Ja, Pearly oppdaterte meg.
992
01:00:29,304 --> 01:00:31,097
Du ranet en Topperjack's?
993
01:00:31,264 --> 01:00:34,267
- Bestemor!
- Du kan stole på Lenore.
994
01:00:34,976 --> 01:00:37,437
Er det bilen du begikk
forbrytelsen med?
995
01:00:38,187 --> 01:00:39,606
- Ja.
- Ok.
996
01:00:39,772 --> 01:00:42,984
Her er planen.
Gå og ta alt ut.
997
01:00:43,151 --> 01:00:45,695
Rydd alt ut av den,
alle bevis, ok?
998
01:00:45,862 --> 01:00:47,071
Du er på flukt.
999
01:00:47,238 --> 01:00:49,991
Du er en rømling fra loven.
Tenk på det slik.
1000
01:00:50,158 --> 01:00:52,035
- Herre Jesus.
- Og vi tar av tilhengeren.
1001
01:00:52,201 --> 01:00:55,288
- Og jeg tar av skiltene, ok?
- Hva vil du jeg skal gjøre?
1002
01:00:55,455 --> 01:00:59,167
Å, kjære, gå bort dit
og slapp av i den campingbussen.
1003
01:00:59,334 --> 01:01:01,210
- Jeg har dette under kontroll.
- Ok.
1004
01:01:01,377 --> 01:01:03,963
- Greit.
- Greit.
1005
01:01:07,342 --> 01:01:08,968
En dollar literen.
1006
01:01:09,135 --> 01:01:11,054
Takk, Obamacare.
1007
01:01:12,347 --> 01:01:14,974
- Jeg tror ikke dette var en god idé.
- Det gjør jeg.
1008
01:01:15,141 --> 01:01:17,560
Vil du i fengsel for
å ha ranet ei sjappe?
1009
01:01:17,727 --> 01:01:19,979
Jeg ga tilbake pengene.
1010
01:01:20,146 --> 01:01:21,773
Vel, jeg er ingen advokat, -
1011
01:01:21,940 --> 01:01:25,568
- men jeg tror ikke du vil
at politiet skal få tak i denne bilen.
1012
01:01:29,489 --> 01:01:31,074
Faen!
1013
01:01:33,534 --> 01:01:35,745
Jeg ville ikke stått der om jeg var deg.
1014
01:01:36,246 --> 01:01:37,914
Å, jøss.
1015
01:01:40,041 --> 01:01:41,542
Herregud.
1016
01:01:41,709 --> 01:01:43,628
- Fest selen!
- Herregud.
1017
01:01:48,675 --> 01:01:50,468
Fy faen.
1018
01:02:16,786 --> 01:02:19,998
Jeg trives så godt her.
1019
01:02:22,083 --> 01:02:23,835
Susanne.
1020
01:02:24,002 --> 01:02:26,379
- Hei.
- Hei, Pearly!
1021
01:02:26,546 --> 01:02:28,047
Å, det er så godt å se deg.
1022
01:02:28,214 --> 01:02:29,841
Så godt å se deg.
1023
01:02:30,008 --> 01:02:31,050
Å, så yndig!
1024
01:02:31,217 --> 01:02:34,220
- Ja, jeg husker deg.
- Hei, Tammy. Lenge siden sist.
1025
01:02:34,387 --> 01:02:36,264
- Velkommen, velkommen.
- Takk.
1026
01:02:36,431 --> 01:02:39,851
- Fy faen, dere har penger!
- Tammy, det er uhøflig.
1027
01:02:40,018 --> 01:02:43,563
Hva da?
Dette er som Falcon Crest og greier.
1028
01:02:43,730 --> 01:02:45,481
Jeg trodde du eide
en dyreforbutikk.
1029
01:02:45,648 --> 01:02:47,692
Ja, vel, jeg eier 22 av dem.
1030
01:02:47,859 --> 01:02:49,027
- Nei
- Jo.
1031
01:02:49,193 --> 01:02:52,488
- Het det ikke Martha-fs eller Mabel's?
- Merlin's.
1032
01:02:52,655 --> 01:02:55,116
- Hvorfor Merlin's?
- Fordi jeg elsker trollmenn.
1033
01:02:55,283 --> 01:02:58,119
- Å, det gjør jeg også. Jeg elsker trollmenn.
- Gi deg.
1034
01:02:58,286 --> 01:03:01,164
Jeg liker at de kan få ting
til å eksploderte med fingrene.
1035
01:03:01,331 --> 01:03:04,876
Tammy, har du noensinne vært
på en lesbisk 4. juli-fest?
1036
01:03:05,043 --> 01:03:07,921
- Ikke som jeg vet.
- Vel, de er artige. Kom, Penny.
1037
01:03:08,630 --> 01:03:11,883
Så la oss høre dette igjen.
Jeg er fascinert.
1038
01:03:12,050 --> 01:03:13,635
Jeg bare...
Jeg mente det...
1039
01:03:13,801 --> 01:03:17,555
Jeg mente det som et kompliment.
Jeg sa du var kjempesexy.
1040
01:03:17,722 --> 01:03:19,265
Du vet hva jeg mener.
1041
01:03:19,432 --> 01:03:21,601
Når jeg ser for meg hvordan
en lesbe ser ut...
1042
01:03:21,768 --> 01:03:24,896
tenker jeg mer på noen som ser ut som...
- Som meg?
1043
01:03:26,648 --> 01:03:29,025
Personlig foretrekker jeg "labisian".
1044
01:03:30,860 --> 01:03:33,279
- Vi burde snakke om den skjorta.
- Ja, ok.
1045
01:03:33,446 --> 01:03:36,532
- Jeg elsker denne skjorta.
Ala, men du bør la den hvile litt.
1046
01:03:36,699 --> 01:03:40,453
- Hva skal vi gå med på festen?
- Lkke gå med den på festen.
1047
01:03:40,620 --> 01:03:41,704
Hvis du pynter meg, -
1048
01:03:41,871 --> 01:03:44,999
- så må jeg jage alle damene unna
med en lesbisk pinne.
1049
01:03:58,221 --> 01:04:01,641
Der er du. Se på deg.
Jøss!
1050
01:04:02,058 --> 01:04:04,435
For et dempet antrekk.
1051
01:04:05,478 --> 01:04:08,273
Jeg vet ikke.
Susanne sa jeg måtte gå med Lenores topp.
1052
01:04:08,439 --> 01:04:10,817
Den ser bedre ut på deg enn på henne.
1053
01:04:10,984 --> 01:04:13,444
Se på deg.
Jøss.
1054
01:04:14,320 --> 01:04:15,822
Så fin.
1055
01:04:16,698 --> 01:04:18,491
Vel, takk.
1056
01:04:18,658 --> 01:04:20,201
Hei, jeg vil ikke være kjip, -
1057
01:04:20,368 --> 01:04:23,705
- men jeg vil bare si noe
på en veldig elskverdig måte:
1058
01:04:23,871 --> 01:04:25,832
Kan du la være
å bli dritings i kveld?
1059
01:04:28,334 --> 01:04:30,753
Ja visst.
Ingen problem.
1060
01:04:31,546 --> 01:04:33,131
- Jeg mener det.
- Ok.
1061
01:04:33,298 --> 01:04:36,217
- Så vil du danse?
- Nei, da tror de sikkert vier et par.
1062
01:04:36,384 --> 01:04:38,803
Det tror de allerede.
Kom igjen.
1063
01:04:38,970 --> 01:04:41,139
- Se på deg. Jeg elsker det.
- Virkelig?
1064
01:04:53,109 --> 01:04:55,612
Pearly! Pearly! Pearly!
1065
01:04:56,404 --> 01:04:59,657
- Å, jeg trenger hjelp til noe.
- Har du vondt noe sted?
1066
01:04:59,824 --> 01:05:02,869
Nei, nei, nei.
Jøss, du er litt svett, eller hva?
1067
01:05:03,036 --> 01:05:05,747
- Jeg tar helt av på dansegulvet.
Ala, du danser hardt.
1068
01:05:05,914 --> 01:05:07,916
La oss bare prøve å gløde mindre.
1069
01:05:08,875 --> 01:05:10,585
Kjøl deg ned.
Å, jøsses!
1070
01:05:10,752 --> 01:05:12,754
Se hvem det er.
1071
01:05:13,963 --> 01:05:15,757
Hei . Tammy.
1072
01:05:15,924 --> 01:05:18,551
- Hva gjør dere her?
- Pearl inviterte oss.
1073
01:05:18,718 --> 01:05:22,221
Pearly, hvor er dansegulvet og baren?
Ikke i den rekkefølgen.
1074
01:05:22,388 --> 01:05:24,098
- Denne veien, kjære.
- Bestemor.
1075
01:05:24,265 --> 01:05:26,476
- Kos deg. Ha det.
- Ser deg senere, sønn.
1076
01:05:29,520 --> 01:05:31,231
Vel, det tok ikke lang tid.
1077
01:05:31,397 --> 01:05:35,693
Det må jeg si, din mor og far
må ha en merkelig avtale, -
1078
01:05:35,860 --> 01:05:37,695
-fordi jeg skjønner det ikke.
1079
01:05:38,529 --> 01:05:41,324
De har faktisk vært separert lenge.
1080
01:05:41,491 --> 01:05:43,660
Og så har hun vært syk ei stund, -
1081
01:05:43,826 --> 01:05:46,579
-og han tar seg fortsatt av henne, -
1082
01:05:46,746 --> 01:05:48,873
-så det er litt komplisert.
1083
01:05:49,040 --> 01:05:51,584
Ja. Det er sikkert komplisert.
1084
01:05:51,751 --> 01:05:55,463
- Uansett...
- Skal si du har pyntet deg.
1085
01:05:56,965 --> 01:05:59,968
Jeg tok bare på ei skjorte og bukser,
jeg er ikke...
1086
01:06:00,134 --> 01:06:01,803
Kanskje litt aftershave?
1087
01:06:01,970 --> 01:06:04,806
Er det det jeg lukter?
1088
01:06:04,973 --> 01:06:07,058
Jeg tok på litt eau de cologne.
1089
01:06:07,225 --> 01:06:12,021
- Tok du på manneparfyme for meg?
- Nei, jeg tok ikke på manne...
1090
01:06:13,481 --> 01:06:15,984
- Det tror jeg du gjorde.
- Jeg skal finne deg en drink.
1091
01:06:16,150 --> 01:06:19,362
Det lukter som vanilje.
Som litt...
1092
01:06:19,529 --> 01:06:21,531
Det er ikke vanilje, det er vanlig.
1093
01:06:21,698 --> 01:06:23,199
- Jeg vet ikke.
- Gi deg.
1094
01:06:23,366 --> 01:06:26,119
Jeg vet hva det er.
Du lukter som kjeks.
1095
01:06:26,286 --> 01:06:27,870
Hold kjeft, jeg lukter ikke kjeks.
1096
01:06:28,037 --> 01:06:29,455
- Det synes jeg.
- Gi deg.
1097
01:06:31,291 --> 01:06:32,584
Ja.
1098
01:06:37,797 --> 01:06:39,591
Ja.
1099
01:06:47,348 --> 01:06:49,267
- Lukter det merkelig?
- Nei.
1100
01:06:51,144 --> 01:06:52,854
- Var det jeg sa.
- Jeg luktet.
1101
01:06:53,021 --> 01:06:54,522
Hvorfor gjorde jeg det?
1102
01:06:54,689 --> 01:06:58,484
Fordi jeg sa, hvis noen sier:
"Lukter dette merkelig?"...
1103
01:06:58,651 --> 01:07:01,237
- Jeg vil ikke treffe noen.
- Hva var det?
1104
01:07:01,404 --> 01:07:04,115
Det var hundekjeks.
1105
01:07:04,282 --> 01:07:06,826
Du lurte meg, Tammy.
1106
01:07:06,993 --> 01:07:08,661
Det er fordi jeg er lur.
1107
01:07:10,079 --> 01:07:13,458
Jeg tror egentlig ikke du er lur.
Du er en likefrem person.
1108
01:07:13,625 --> 01:07:16,252
Det er en av tingene jeg liker ved deg.
1109
01:07:28,473 --> 01:07:30,850
Takk for at du fikk bestemor ut av fengsel.
1110
01:07:31,017 --> 01:07:32,518
Det var veldig snilt.
1111
01:07:32,685 --> 01:07:35,063
Selvfølgelig.
Men det er noe alle ville gjort.
1112
01:07:36,314 --> 01:07:37,732
Nei, det er ikke sant.
1113
01:07:38,650 --> 01:07:40,652
De ville ikke ha gjort det.
Så det var...
1114
01:07:40,818 --> 01:07:42,028
Takk.
1115
01:07:43,154 --> 01:07:44,447
Takk.
1116
01:07:45,490 --> 01:07:46,866
Bare hyggelig å hjelpe.
1117
01:07:51,454 --> 01:07:53,915
Jeg liker håret ditt slik, forresten.
Det er fint.
1118
01:07:54,082 --> 01:07:57,835
Jeg vet ikke. Susanne gjorde
noen merkelig klemme-greier.
1119
01:07:58,002 --> 01:07:59,671
Nei, det er pent.
1120
01:07:59,837 --> 01:08:01,506
Du ser veldig pen ut.
1121
01:08:02,423 --> 01:08:03,758
Takk.
1122
01:08:11,099 --> 01:08:13,685
Jeg vet dette er dumt,
men jeg er fortsatt gift.
1123
01:08:15,228 --> 01:08:19,482
Og det er et dårlig ekteskap, -
1124
01:08:20,858 --> 01:08:24,153
- og det er over,
men det var ikke bare Gregs skyld.
1125
01:08:24,320 --> 01:08:26,406
Jeg var på en måte ei fæl kone.
1126
01:08:27,574 --> 01:08:32,120
- Du vet, jeg vil bare ikke komplisere...
- Nei, det går fint.
1127
01:08:32,287 --> 01:08:34,664
- Det er, du vet... Jeg beklager.
- Nei. Ikke.
1128
01:08:34,831 --> 01:08:37,125
Du har rett.
Jeg mente ikke å, du vet.
1129
01:08:37,292 --> 01:08:38,710
Uansett.
1130
01:08:41,421 --> 01:08:43,172
Vet du, jeg forstår.
1131
01:08:43,339 --> 01:08:47,594
Du vet, du fikk en smakebit
av Tammy, og så-
1132
01:08:47,760 --> 01:08:50,388
-kom du tilbake for å få mer.
1133
01:08:50,555 --> 01:08:52,599
- Forstår du det? Virkelig?
Ala.
1134
01:08:52,765 --> 01:08:55,476
Jeg er som en Cheeto.
Du kan ikke spise bare en.
1135
01:08:58,146 --> 01:09:00,857
Tammy, det er Lay's potetgull.
Ikke Cheetos.
1136
01:09:01,024 --> 01:09:03,484
Nei, ikke for meg.
Jeg elsker Cheetos.
1137
01:09:03,651 --> 01:09:05,445
Tammy, Bobby.
Kom hit, dere to.
1138
01:09:05,612 --> 01:09:07,864
Dere vil nok se dette.
Kom.
1139
01:09:08,031 --> 01:09:09,741
- Greit.
- Ok.
1140
01:09:09,908 --> 01:09:12,160
- Kom! Raska på!
- Vi kommer.
1141
01:09:12,327 --> 01:09:14,412
Få rompa i gir.
1142
01:09:14,579 --> 01:09:16,497
Hva gjorde du med Vannscooteren?
1143
01:09:16,664 --> 01:09:18,750
Vikingbegravelse.
Den er ødelagt.
1144
01:09:18,917 --> 01:09:20,335
Vikingbegravelse!
1145
01:09:20,793 --> 01:09:22,879
Vikingbegravelse!
1146
01:09:29,302 --> 01:09:33,222
Ok. Vil du ta deg av høytideligheten?
Det er ditt fartøy.
1147
01:09:33,389 --> 01:09:35,850
Ja, men du elsker
å sprenge saker i lufta...
1148
01:09:36,017 --> 01:09:38,561
Ja, det gjør jeg.
Gud hjelpe meg, jeg elsker det.
1149
01:09:38,728 --> 01:09:39,938
Gjør det!
1150
01:09:40,104 --> 01:09:41,522
Stammen har talt.
1151
01:09:41,689 --> 01:09:43,900
Selv om vi ikke hadde muligheten-
1152
01:09:44,067 --> 01:09:47,654
- til å kjenne din kraftige motor
dirre mellom lårene våre, -
1153
01:09:47,820 --> 01:09:51,241
- så gjør vi honnør
for din våte tapperhet-
1154
01:09:51,407 --> 01:09:53,826
-og ber Valhall ta imot din sjel.
1155
01:09:54,494 --> 01:09:57,872
- Valhall!
- Valhall!
1156
01:09:59,666 --> 01:10:01,501
Gjør det, kjære! Gjør det!
1157
01:10:11,010 --> 01:10:13,596
- En vikingbegravelse!
- Viking!
1158
01:10:13,763 --> 01:10:16,140
En vikingbegravelse!
1159
01:10:19,769 --> 01:10:21,312
Lesber!
Følg med, alle sammen!
1160
01:10:21,479 --> 01:10:23,815
- Å faen, bestemor.
- Jeg heter Pearl Balzen.
1161
01:10:23,982 --> 01:10:25,149
Unnskyld meg.
1162
01:10:25,316 --> 01:10:29,612
Og vil bruke denne anledningen
til å takke min kusine, Lenore, -
1163
01:10:30,154 --> 01:10:33,992
- og den vakre Susanne
for denne rå festen!
1164
01:10:34,158 --> 01:10:37,245
Ja!
Ja!
1165
01:10:39,956 --> 01:10:43,251
Og vil bare si
til lykke med frigjøringsdagen!
1166
01:10:45,295 --> 01:10:46,921
Amen, Pearl!
Amen!
1167
01:10:47,088 --> 01:10:49,591
Greit, det holder nå.
Seriøst, folkens.
1168
01:10:49,757 --> 01:10:52,635
Jeg vil gi en liten
bursdagsgave til Amerika.
1169
01:10:52,802 --> 01:10:55,972
Jeg vet ikke hvor gammel Amerika er
akkurat nå, men jeg vil si:
1170
01:10:56,973 --> 01:10:59,100
Gratulerer med dagen, Amerika.
1171
01:11:00,268 --> 01:11:01,895
Faen.
1172
01:11:02,812 --> 01:11:05,064
- Gjør det igjen!
- Ja!
1173
01:11:07,066 --> 01:11:09,903
- De er fine. Skikkelig fine.
- Du er ferdig.
1174
01:11:10,069 --> 01:11:11,279
Du er ferdig.
Du er full.
1175
01:11:11,446 --> 01:11:14,198
Hva i helvete gjorde du?
Gå og skaff meg en ny drink.
1176
01:11:14,365 --> 01:11:15,992
Du sa du ikke skulle drikke.
1177
01:11:16,159 --> 01:11:18,369
Jeg sa jeg ikke skulle drikke.
Gi meg en drink.
1178
01:11:18,536 --> 01:11:22,290
Får jeg introdusere barnebarnet mitt:
Hamburger. Hva gjør du?
1179
01:11:22,457 --> 01:11:26,085
Cheeseburger, unnskyld.
Hun er faktisk Cheeseburger.
1180
01:11:26,252 --> 01:11:28,963
Hei, hei, hei!
Hva? Hva?
1181
01:11:29,130 --> 01:11:30,924
- Ikke bestem over meg.
- Gå vekk fra...
1182
01:11:31,090 --> 01:11:33,468
En feit taper får ikke
bestemme over meg.
1183
01:11:34,761 --> 01:11:37,931
Du er slem fordi du er full,
og det er ikke i orden.
1184
01:11:38,097 --> 01:11:39,515
Vi er alle fulle, Tammy.
1185
01:11:39,682 --> 01:11:41,976
- Hun mente det ikke.
Slo, jeg mente det.
1186
01:11:42,143 --> 01:11:44,562
Jeg forstår fullt og helt.
Jeg klandrer ikke Greg.
1187
01:11:44,729 --> 01:11:48,024
Jeg ville også gått fra henne.
Jeg vil ikke vært sammen med henne.
1188
01:11:48,191 --> 01:11:51,152
Se på henne.
Kom igjen, folkens.
1189
01:11:51,319 --> 01:11:54,030
Se på det der.
Hva?
1190
01:11:55,615 --> 01:11:56,658
Hva er det?
1191
01:11:56,824 --> 01:11:59,619
Id et minste prøvde jeg ikke
å pule min datters mann.
1192
01:12:00,828 --> 01:12:02,956
- Hvordan vet du om det?
- Faen ta deg!
1193
01:12:03,122 --> 01:12:04,165
Hva?
1194
01:12:04,749 --> 01:12:06,793
- Alltid noe med henne.
- Din faens fyllik.
1195
01:12:06,960 --> 01:12:10,755
- Ok. Vi har det moro.
- La oss starte festen.
1196
01:12:10,922 --> 01:12:13,758
- Hvorfor er alle så stille?
- Vi må gå. Sånn ja.
1197
01:12:13,925 --> 01:12:17,512
Hva? Hva? Greit.
Hva sa jeg? Hva sa jeg?
1198
01:12:17,679 --> 01:12:20,223
Takk, 'Sanne, alle sammen.
1199
01:12:25,770 --> 01:12:26,980
Der er du.
1200
01:12:27,146 --> 01:12:30,275
Jeg har lett over hele
skaperverket etter deg.
1201
01:12:34,737 --> 01:12:36,906
Litt av en forestilling dere ga oss.
1202
01:12:38,658 --> 01:12:40,368
Det var ikke jeg som startet det.
1203
01:12:40,535 --> 01:12:43,746
Men du avsluttet det uten problem,
gjorde du ikke?
1204
01:12:45,164 --> 01:12:48,918
Hva burde jeg ha gjort?
Stått der mens hun sa stygge ting?
1205
01:12:49,085 --> 01:12:51,963
- Det er urettferdig.
- Hvordan spiller rettferdighet inn?
1206
01:12:52,130 --> 01:12:54,424
Her er en nyhetsoppdatering
for deg, Tammy.
1207
01:12:54,591 --> 01:12:58,344
Livet er ikke rettferdig.
Du må kjempe deg til alt du vil ha, -
1208
01:12:58,511 --> 01:13:00,221
-akkurat som resten av oss.
1209
01:13:00,388 --> 01:13:04,684
Du har klaget i årevis
om hvor mye livet ditt suger, -
1210
01:13:04,851 --> 01:13:07,770
- men du har ikke gjort
en eneste ting for å forbedre det.
1211
01:13:07,937 --> 01:13:09,772
Det er ikke magi.
1212
01:13:09,939 --> 01:13:13,067
Du kan ikke bare klage
og forvente at ting endrer seg.
1213
01:13:13,234 --> 01:13:15,403
Tror du dette huset bare dukket opp?
1214
01:13:15,570 --> 01:13:17,697
Jeg måtte jobbe hardt.
1215
01:13:17,864 --> 01:13:21,117
Å være lesbisk har ikke
alltid vært moteriktig, min venn.
1216
01:13:22,076 --> 01:13:23,995
Susanne og jeg...
1217
01:13:26,915 --> 01:13:29,626
Hvis du ante hvor hardt vi har jobbet.
1218
01:13:32,128 --> 01:13:34,547
Ingenting ble gitt til oss.
1219
01:13:37,342 --> 01:13:39,385
Du må bli voksen, vennen.
1220
01:13:40,178 --> 01:13:42,764
Du vet ingenting om meg.
1221
01:13:42,931 --> 01:13:44,849
Du er ikke så mystisk.
1222
01:13:45,016 --> 01:13:47,268
Hunder er mystiske.
1223
01:13:48,102 --> 01:13:49,562
Katter.
1224
01:13:49,729 --> 01:13:50,980
Fugler.
1225
01:13:51,147 --> 01:13:53,149
Fisk.
Fisk er de mest mystiske.
1226
01:13:53,816 --> 01:13:55,985
Og jeg har tjent mye penger,
takk, Jesus.
1227
01:13:58,446 --> 01:14:00,198
Men vi er ikke mystiske.
1228
01:14:01,032 --> 01:14:02,200
Hør, du vet, -
1229
01:14:02,367 --> 01:14:05,995
- hun burde ikke sagt de stygge tingene.
Jeg er enig med deg.
1230
01:14:06,162 --> 01:14:08,081
Men hun er full.
1231
01:14:08,248 --> 01:14:10,333
Hun kommer ikke til å huske det i morgen.
1232
01:14:10,500 --> 01:14:11,960
Ja, hun er alltid full.
1233
01:14:12,126 --> 01:14:13,628
Hun er alkoholiker, Tammy.
1234
01:14:14,796 --> 01:14:15,880
Hun er syk.
1235
01:14:16,047 --> 01:14:19,008
Du må fokusere på å få orden på livet ditt.
1236
01:14:19,175 --> 01:14:23,888
Finn ut hva det er du virkelig vil
og prøv å oppnå det.
1237
01:14:25,265 --> 01:14:27,100
Kanskje du kan hjelpe henne.
1238
01:14:31,354 --> 01:14:33,481
Men jeg skal gå og smelle litt fyrverkeri.
1239
01:14:53,835 --> 01:14:55,044
Hei!
1240
01:14:55,211 --> 01:14:56,629
- Herregud.
- Jeg beklager.
1241
01:14:56,796 --> 01:15:01,676
- Hvorfor sniker du deg rundt?
- Jeg var... Beklager. Jeg ville bare se til deg.
1242
01:15:01,843 --> 01:15:04,345
Så ut som du hadde det tøft der ute.
1243
01:15:05,221 --> 01:15:08,725
Hun sa jeg var en drittsekk
og at jeg måtte få orden på livet.
1244
01:15:08,891 --> 01:15:10,393
Det var litt vel strengt.
1245
01:15:10,560 --> 01:15:12,937
Jeg tror hun har rett.
1246
01:15:13,396 --> 01:15:18,443
Kan ikke bare klage på livet
og ikke gjøre noe med det.
1247
01:15:18,610 --> 01:15:21,446
Ja, men du hadde en tøff kveld
med bestemoren din og alt.
1248
01:15:21,613 --> 01:15:24,032
- Ja, det var flott.
Ala.
1249
01:15:24,908 --> 01:15:29,495
Jeg vet ikke.
Jeg lot henne gåi baren med Earl.
1250
01:15:29,662 --> 01:15:32,749
Jeg burde ikke tatt med Earl hit.
Jeg visste det.
1251
01:15:32,916 --> 01:15:34,167
Men jeg ville se deg.
1252
01:15:37,003 --> 01:15:39,172
Ja, fordi jeg er slik en flott fangst.
1253
01:15:39,339 --> 01:15:41,299
Det er ikke det at du
er en flott fangst.
1254
01:15:41,466 --> 01:15:43,468
Jeg sier ikke at du ikke er det.
1255
01:15:43,635 --> 01:15:48,014
Bare, du vet, livet mitt er kjedelig,
og du er veldig ikke-kjedelig.
1256
01:15:48,181 --> 01:15:50,683
Og du vet, jeg...
Det er...
1257
01:15:51,809 --> 01:15:55,438
Du er dårlig til å gi komplimenter.
1258
01:15:55,605 --> 01:15:58,483
Det er ganske utrolig, faktisk.
1259
01:15:58,650 --> 01:16:03,613
Jeg gjør så godt jeg kan,
men jeg tror du vet hva jeg mente.
1260
01:16:04,697 --> 01:16:06,032
Jeg vet hva du mente.
1261
01:16:07,867 --> 01:16:12,163
Jeg vet ikke.
Jeg tror ikke at akkurat nå-
1262
01:16:13,122 --> 01:16:18,086
- er et bra tidspunkt for oss...
Du vet.
1263
01:16:18,253 --> 01:16:21,506
Du har faren din som du løper etter.
1264
01:16:21,673 --> 01:16:23,758
Og jeg har ikke engang en bil, -
1265
01:16:25,677 --> 01:16:27,720
-eller, du vet, en jobb.
1266
01:16:30,598 --> 01:16:33,560
Du vet, jeg tror ikke-
1267
01:16:33,726 --> 01:16:38,231
-at å slå sammen to håpløse tilfeller vil-
1268
01:16:38,398 --> 01:16:40,650
-skape mye håp, hvis du skjønner?
1269
01:16:42,068 --> 01:16:44,112
Jeg bare tror du tar feil.
1270
01:16:47,282 --> 01:16:48,950
Fullt mulig.
1271
01:16:49,117 --> 01:16:51,411
Jeg tar som regel feil.
1272
01:16:53,454 --> 01:16:55,748
Vel, -
1273
01:16:55,915 --> 01:16:58,001
-jeg burde sikkert dra, -
1274
01:16:58,167 --> 01:17:01,045
-fordi pappa har nå begynt-
1275
01:17:01,212 --> 01:17:03,590
-å vise puppene sine til lesbene.
1276
01:17:05,842 --> 01:17:08,261
Å, huff.
Ja.
1277
01:17:08,428 --> 01:17:12,640
- Det er ditt stikkord.
- Så, ja.
1278
01:17:13,474 --> 01:17:16,853
- Ser ut til at vi tar farvel igjen.
Ala.
1279
01:17:20,356 --> 01:17:24,360
- Ville bare gjøre noe annerledes.
- Greit.
1280
01:17:28,865 --> 01:17:30,909
Jeg tror fortsatt at du tar feil.
1281
01:17:32,744 --> 01:17:36,539
Jeg kan ikke høre deg.
Lenore sprenger ting i lufta.
1282
01:17:52,764 --> 01:17:53,973
- God morgen.
- God morgen.
1283
01:17:54,140 --> 01:17:55,475
God morgen.
1284
01:17:55,642 --> 01:17:57,101
Litt av en fest, eller?
1285
01:17:57,268 --> 01:17:58,937
Det var det.
1286
01:17:59,771 --> 01:18:01,105
Jeg tar litt sånn.
1287
01:18:01,272 --> 01:18:03,274
Takk for skjenneprekenen i går.
1288
01:18:03,441 --> 01:18:04,901
Ingen problem.
1289
01:18:05,902 --> 01:18:07,987
- Hvor er bestemor?
- Utenfor.
1290
01:18:08,696 --> 01:18:11,324
Kanskje jeg tar med ut en kopp.
1291
01:18:13,451 --> 01:18:16,996
Kan vi inngå våpenhvile,
eller må vi slåss?
1292
01:18:19,582 --> 01:18:21,960
Bestemor, jeg tok med litt kaffe.
1293
01:18:24,545 --> 01:18:26,089
Hei.
1294
01:18:26,256 --> 01:18:28,049
Hallo?
1295
01:18:30,343 --> 01:18:33,012
Bestemor, jeg tok med litt kaffe.
1296
01:18:33,179 --> 01:18:34,347
Bestemor?
1297
01:18:38,142 --> 01:18:39,686
Bestemor?
1298
01:18:39,852 --> 01:18:41,688
Bestemor?
Bestemor!
1299
01:18:42,564 --> 01:18:44,524
Bestemor!
Bestemor!
1300
01:18:44,691 --> 01:18:47,860
Kom igjen. Våkn opp!
1301
01:18:48,027 --> 01:18:49,988
Bestemor, våkn opp!
1302
01:18:50,154 --> 01:18:52,907
Våkn opp!
Herregud.
1303
01:18:55,493 --> 01:18:57,453
Jeg er så lei for det.
1304
01:18:58,997 --> 01:19:00,832
Jeg er så lei for det.
1305
01:19:04,210 --> 01:19:05,753
Faen.
1306
01:19:08,923 --> 01:19:10,842
Hei!
1307
01:19:13,428 --> 01:19:15,680
- Hun puster ikke. Hun er død.
- Hva?
1308
01:19:15,847 --> 01:19:17,181
- Hva sa du?
- Hun er død!
1309
01:19:17,348 --> 01:19:18,725
Rubin. ring 911!
1310
01:19:18,892 --> 01:19:21,728
- Hun er død, hun puster ikke.
- Du tuller.
1311
01:19:21,895 --> 01:19:22,937
Hva skjedde?
1312
01:19:23,104 --> 01:19:25,690
Hun puster ikke,
og jeg lot henne drikke hele kvelden.
1313
01:19:25,857 --> 01:19:28,151
- Nei. Det er ikke din skyld.
- Det er min skyld!
1314
01:19:28,318 --> 01:19:31,279
Tammy, det er ikke din skyld.
Hva skjedde?
1315
01:19:33,114 --> 01:19:34,824
Pearl!
Herregud!
1316
01:19:35,617 --> 01:19:38,578
Gud! Herregud!
Pearl!
1317
01:19:38,745 --> 01:19:40,413
Pearl!
1318
01:19:42,874 --> 01:19:44,083
Hva faen?
1319
01:19:44,250 --> 01:19:46,169
- Hva faen?
- Hva skjedde?
1320
01:19:46,336 --> 01:19:47,754
Gå og hent henne!
1321
01:19:48,296 --> 01:19:49,547
- Gud!
- Hun er ikke død.
1322
01:19:50,548 --> 01:19:51,799
- Herregud!
- Hva er det?
1323
01:19:51,966 --> 01:19:54,844
- Sitt. Ok, ok.
- Jeg tror hun besvimte.
1324
01:19:55,553 --> 01:19:57,388
- Hva var det du tenkte?
- Hva?
1325
01:19:57,555 --> 01:20:00,433
Du pustet ikke.
Vi trodde du var død.
1326
01:20:00,600 --> 01:20:04,020
Du skal ta deg sammen.
Du skal slutte med denne drikkinga.
1327
01:20:04,187 --> 01:20:06,105
Hører du meg?
Du ser forferdelig ut.
1328
01:20:06,272 --> 01:20:08,900
Vel, føttene mine,
jeg føler meg ikke så bra.
1329
01:20:09,067 --> 01:20:10,568
For guds skyld, Pearly.
1330
01:20:10,735 --> 01:20:13,154
Ingen burde dø i en hagestol.
1331
01:20:15,490 --> 01:20:18,284
Greit.
Greit, ikke rist henne, ikke rist henne.
1332
01:20:18,451 --> 01:20:19,827
Ikke skump henne så mye.
1333
01:20:19,994 --> 01:20:22,830
Husk, hun tar ikke alle
de pillene hun burde.
1334
01:20:22,997 --> 01:20:24,791
Ok. Takk.
1335
01:20:25,583 --> 01:20:29,254
Viste jeg frem puppene i går kveld?
1336
01:20:29,420 --> 01:20:31,256
Ala. Det gjorde du.
- Gjorde jeg?
1337
01:20:31,422 --> 01:20:34,050
Ja, du viste dem til alle.
1338
01:20:34,217 --> 01:20:36,970
Alt.
Ja, Earl la ut bilder på Facebook.
1339
01:20:37,136 --> 01:20:39,973
De ser bra ut.
Jeg mener...
1340
01:20:40,139 --> 01:20:41,558
Å, herregud.
1341
01:20:41,975 --> 01:20:44,269
Å, herregud, jeg var så slem...
1342
01:20:44,435 --> 01:20:46,271
Jeg var slem mot deg.
1343
01:20:46,854 --> 01:20:49,440
Jeg kalte deg Cheeseburger.
Herregud!
1344
01:20:49,607 --> 01:20:52,610
- Det går fint.
- Pearly, vi er like bak deg, ok?
1345
01:20:52,777 --> 01:20:54,529
- Det går fint. Det går fint.
- Å, nei.
1346
01:20:54,696 --> 01:20:56,781
- Vi følger etter i bilen, ok?
Ala.
1347
01:20:59,325 --> 01:21:00,743
Faen.
1348
01:21:03,288 --> 01:21:04,539
Hei, betjenter.
1349
01:21:04,706 --> 01:21:07,959
Ambulansen korn hit først,
men hun kommer til å klare seg.
1350
01:21:08,126 --> 01:21:10,837
Så ikke noe å bekymre seg for.
Men takk.
1351
01:21:11,004 --> 01:21:14,424
Ma'am, vi har hørt noe om at noen
brant en vannscooter i går.
1352
01:21:14,591 --> 01:21:16,342
Så dere noe?
1353
01:21:16,509 --> 01:21:21,556
Det er skikkelig ukult.
Jeg ville aldri ha brent et vannfartøy.
1354
01:21:21,723 --> 01:21:23,057
- Å, nei.
- Nei.
1355
01:21:23,224 --> 01:21:24,350
Ikke?
1356
01:21:24,517 --> 01:21:27,103
Vi har også sporet en
2004 Cadillac de Ville-
1357
01:21:27,270 --> 01:21:30,356
- som var involvert i et ran.
Hørt noe om det?
1358
01:21:33,109 --> 01:21:34,903
Du vet...
1359
01:21:35,069 --> 01:21:38,573
Det er en bjørne-t-skjorte fra Hawaii.
Du ser ikke mange av de her.
1360
01:21:40,033 --> 01:21:42,327
Du ser nok noen.
1361
01:21:42,493 --> 01:21:44,871
- Du må bli med oss.
- Kom igjen.
1362
01:21:45,038 --> 01:21:48,541
La oss dra, ma'am.
Hold dere unna, damer. Denne veien.
1363
01:21:48,708 --> 01:21:50,209
Jeg går med...
1364
01:21:50,376 --> 01:21:52,420
- Du ser nok ofte bjørne-t-skjorter.
- Nei.
1365
01:21:52,587 --> 01:21:54,964
- Hele tiden.
- Ma'am! Inn...
1366
01:21:56,466 --> 01:21:57,884
- Er du seriøs?
- Det var en bie.
1367
01:21:58,051 --> 01:22:00,511
- Det er ingen bier her.
- Det var en bie.
1368
01:22:00,678 --> 01:22:02,263
Du kan ikke løpe fra loven.
1369
01:22:05,433 --> 01:22:07,685
38 dager senere
JEFFERSON KRETSFENGSEL
1370
01:22:07,852 --> 01:22:09,479
Tammy Banks.
1371
01:22:09,646 --> 01:22:11,105
Åpn opp porten.
1372
01:22:16,527 --> 01:22:17,987
Ser deg senere.
1373
01:22:18,780 --> 01:22:20,198
Håper ikke det.
1374
01:22:23,284 --> 01:22:24,619
Hei, pappa.
1375
01:22:25,954 --> 01:22:28,957
Tammy.
Er du rehabilitert?
1376
01:22:29,123 --> 01:22:32,377
- Antar det.
- Da dra vi hjem.
1377
01:22:36,256 --> 01:22:38,007
Hvor enn det er.
1378
01:22:38,174 --> 01:22:41,135
Ja, jeg er ikke så fornøyd med Greg.
1379
01:22:41,302 --> 01:22:43,054
Ikke jeg heller.
1380
01:22:43,221 --> 01:22:44,931
Hør, -
1381
01:22:46,099 --> 01:22:49,310
- vil du jeg skal ta meg av den
lille jævelen for deg?
1382
01:22:50,895 --> 01:22:53,314
- Hva?
- Jeg kan gå og drepe ham for deg nå.
1383
01:22:54,440 --> 01:22:57,402
Jeg er gammel.
Jeg bryr meg ikke om jeg havner i fengsel.
1384
01:22:57,569 --> 01:22:59,654
De har blader der inne, ikke sant?
1385
01:23:01,864 --> 01:23:04,158
Jeg trodde først du var seriøs.
1386
01:23:06,578 --> 01:23:07,829
Du tuller, sant?
1387
01:23:07,996 --> 01:23:09,998
Herregud. Pappa.
1388
01:23:10,164 --> 01:23:12,333
Du vet vi er utenfor et fengsel, sant?
1389
01:23:12,500 --> 01:23:16,879
Jeg vil ikke at du skal skade Greg.
1390
01:23:17,046 --> 01:23:18,881
Herregud!
1391
01:23:23,219 --> 01:23:26,514
Bestemor fortalte meg at
hun la an på deg.
1392
01:23:27,765 --> 01:23:30,768
Ja, hun pleide å legge an
på alle hele tiden.
1393
01:23:31,769 --> 01:23:34,063
Du vet den isbil-fyren, Jerry Miller?
1394
01:23:34,230 --> 01:23:36,608
Han var den eneste
som benyttet seg av det.
1395
01:23:40,153 --> 01:23:41,446
Herregud.
1396
01:23:41,613 --> 01:23:44,324
Kom, så kjører vi.
Mamma venter.
1397
01:23:44,490 --> 01:23:46,367
Herregud.
1398
01:23:54,626 --> 01:23:57,211
Du trenger ikke å gå inn der nå.
1399
01:23:57,378 --> 01:23:59,505
Passer like bra nå som senere.
1400
01:24:09,474 --> 01:24:12,143
- Hei, Tammy.
- Hei, Greg.
1401
01:24:12,310 --> 01:24:13,603
Kom inn.
1402
01:24:13,770 --> 01:24:14,979
- Virkelig?
Ala.
1403
01:24:24,906 --> 01:24:28,534
Jeg ser du føler deg som hjemme.
1404
01:24:30,119 --> 01:24:31,829
Modig.
1405
01:24:34,958 --> 01:24:39,921
Jeg ville bare la dere vite
at jeg har det bra.
1406
01:24:40,088 --> 01:24:41,547
Med meg selv.
1407
01:24:41,714 --> 01:24:44,884
Ikke så mye det dere gjorde, det er...
1408
01:24:45,343 --> 01:24:48,555
Jeg mener, du vet,
det er mellom dere-
1409
01:24:48,721 --> 01:24:50,598
-og den fyren der oppe.
1410
01:24:50,765 --> 01:24:53,560
Men jeg tror han misliker utroskap.
1411
01:24:53,851 --> 01:24:56,479
Ja, så jeg tror dere kommer til å brenne.
1412
01:24:57,689 --> 01:25:01,234
Så jeg skal bare hente sakene mine.
1413
01:25:03,945 --> 01:25:06,489
Jeg brettet klærne dine.
1414
01:25:25,008 --> 01:25:28,011
- Så glad for at du er hjemme.
- Takk for at du lar meg bo her.
1415
01:25:28,177 --> 01:25:29,679
Ja.
1416
01:25:30,555 --> 01:25:31,764
Du ser bra ut.
1417
01:25:31,931 --> 01:25:33,057
- Synes du det?
Ala.
1418
01:25:33,224 --> 01:25:35,977
- Var fengsel bra for meg?
Ala.
1419
01:25:36,144 --> 01:25:37,812
Det tror jeg nesten.
1420
01:25:40,356 --> 01:25:41,733
Rommet ditt er klart...
1421
01:25:41,900 --> 01:25:43,192
- Ja?
- Ja.
1422
01:25:43,359 --> 01:25:46,154
Herregud.
Jeg sover ikke sammen med bestemor, vel?
1423
01:25:46,321 --> 01:25:49,365
- Nei. Hun er på Brookview.
- Hva?
1424
01:25:49,532 --> 01:25:51,618
Låste du henne inne?
For noe piss!
1425
01:25:51,784 --> 01:25:53,912
- Gi meg bilnøklene, pappa.
- Tammy, vent!
1426
01:25:54,078 --> 01:25:57,123
- Jeg skal huske dette når du blir gammel.
- Tammy!
1427
01:25:59,375 --> 01:26:00,460
BROOKVIEW
ELDREHJEM
1428
01:26:00,627 --> 01:26:02,045
Hei!
1429
01:26:02,962 --> 01:26:06,007
- Hei, eldgamle mann, hvor er Pearl Balzen?
- Hva?
1430
01:26:06,174 --> 01:26:07,759
Herregud.
1431
01:26:10,303 --> 01:26:12,013
Kom igjen, mann!
1432
01:26:15,850 --> 01:26:17,185
Bestemor.
1433
01:26:18,311 --> 01:26:19,479
Tammy!
1434
01:26:19,646 --> 01:26:21,940
Jeg visste ikke at du ville komme.
1435
01:26:22,106 --> 01:26:24,067
Se på deg.
Det er verre enn jeg trodde.
1436
01:26:24,234 --> 01:26:27,028
Hvorfor triller du så fort?
Jeg kommer tilbake, folkens.
1437
01:26:29,072 --> 01:26:31,074
Jeg har bilen.
Kom.
1438
01:26:31,241 --> 01:26:33,826
- Helsike.
- Jeg åpner døra.
1439
01:26:33,993 --> 01:26:36,704
Du kunne ha drept meg.
Hva driver du med?
1440
01:26:36,871 --> 01:26:39,290
Bare stopp.
Hører du meg?
1441
01:26:39,791 --> 01:26:43,002
Herregud.
Du kan fortsatt gå.
1442
01:26:43,169 --> 01:26:46,005
Selvfølgelig kan jeg gå.
Jeg underviste en treningstime.
1443
01:26:46,172 --> 01:26:47,715
Hvorfor satt du i rullestol?
1444
01:26:47,882 --> 01:26:49,884
Fordi flesteparten av dem er i rullestol.
1445
01:26:50,051 --> 01:26:52,262
Hvorfor sa du ikke at du var her?
1446
01:26:52,428 --> 01:26:54,430
Jeg ville ikke at du skulle bli sjalu.
1447
01:26:54,597 --> 01:26:57,308
Du var i fengsel.
Og jeg var på dette kule stedet.
1448
01:26:57,475 --> 01:26:59,018
Og AA-møtene mine er her.
1449
01:26:59,185 --> 01:27:04,566
Jeg har fått venner, og jeg er sammen med
en 84-åring fra Philadelphia.
1450
01:27:04,732 --> 01:27:06,985
Han spilte hockey,
så han virker yngre, men...
1451
01:27:08,194 --> 01:27:11,739
Vi har tatt det rolig,
og det er mulig dette er helgen.
1452
01:27:15,577 --> 01:27:17,287
Du ser bra ut.
1453
01:27:17,453 --> 01:27:19,330
Takk.
Du ser flott ut.
1454
01:27:19,497 --> 01:27:20,665
- Ja?
- Ja.
1455
01:27:20,832 --> 01:27:23,084
Jeg var redd for å
spise kjøtt i fengsel, så...
1456
01:27:23,251 --> 01:27:24,669
- Sikkert lurt.
- Ja.
1457
01:27:27,046 --> 01:27:30,675
Gud. Jeg er så lei for det.
Så lei for alt.
1458
01:27:30,842 --> 01:27:32,510
Jeg er lei for det.
1459
01:27:32,677 --> 01:27:35,388
Jeg var slem mot deg
og burde tatt bedre vare på deg.
1460
01:27:35,555 --> 01:27:37,849
Nei, det var ikke din jobb
å ta vare på meg.
1461
01:27:38,016 --> 01:27:40,018
Det var litt det.
1462
01:27:40,184 --> 01:27:43,479
Nei, jeg er så glad i deg.
Virkelig.
1463
01:27:43,646 --> 01:27:45,106
Vel, jeg er ganske fantastisk.
1464
01:27:45,273 --> 01:27:47,275
Du er helt fantastisk.
1465
01:27:48,318 --> 01:27:49,694
Jeg er glad i deg også.
1466
01:27:53,698 --> 01:27:56,075
Vil du dra og se på litt vann?
1467
01:27:58,912 --> 01:28:00,538
La oss tenne denne flammen.
1468
01:28:02,498 --> 01:28:04,042
Kom, så kjører vi.
1469
01:28:04,208 --> 01:28:06,252
- Det går fint.
- Du er sterk.
1470
01:28:09,505 --> 01:28:11,633
Dukes of Hazzard -stil.
1471
01:28:17,096 --> 01:28:20,183
Lenore fylte opp campingbussen med mat,
så vi er klare.
1472
01:28:22,060 --> 01:28:24,479
KALDE NYTELSER
lskrem, Drikke og Softis
1473
01:28:24,646 --> 01:28:26,022
Det er Jerry Miller.
1474
01:28:26,189 --> 01:28:29,234
Damer.
Hvem vil ha en ståis?
1475
01:28:29,400 --> 01:28:31,486
- Kjør. Bare kjør.
- Ok.
1476
01:28:36,157 --> 01:28:39,327
Sa hva mener du, bestemor?
Er dette en Niagara Falls-dag?
1477
01:28:39,494 --> 01:28:40,578
Jeg er klar.
1478
01:28:40,745 --> 01:28:45,583
Pappa sa alltid at Niagara Falls
er det nærmeste vi kommer himmel på jord.
1479
01:29:40,430 --> 01:29:41,556
Beklager.
1480
01:29:45,685 --> 01:29:47,562
Hva gjør du her?
1481
01:30:09,459 --> 01:30:11,878
Hvordan visste du at
vi ville være i Niagara?
1482
01:30:12,045 --> 01:30:13,296
En liten fugl fortalte det.
1483
01:30:13,463 --> 01:30:15,673
- Heter den fuglen Pearl?
- Ja.
1484
01:30:16,716 --> 01:30:19,469
Så hva er nytt med deg, Tammy?
Hva skjer nå?
1485
01:30:19,636 --> 01:30:22,847
Vurderer å kjøpe meg et sted
i Louisville.
1486
01:30:23,014 --> 01:30:24,557
- Jaså?
- Ja.
1487
01:30:25,808 --> 01:30:28,061
- Interessant
ala, det er det. Sant?
1488
01:30:28,728 --> 01:30:30,563
Skaffe meg et fint, lite sted, -
1489
01:30:30,730 --> 01:30:35,109
- og du vet, kanskje du kan
komme på besøk og se film.
1490
01:30:35,276 --> 01:30:38,404
Kan dere føle hvordan fossen
metter ionene?
1491
01:30:38,571 --> 01:30:40,323
- Er det ikke utrolig?
Slo.
1492
01:30:40,490 --> 01:30:42,784
- Romantisk.
Ala.
1493
01:30:45,078 --> 01:30:48,206
Vel, pappa hadde rett.
Det er vakkert her.
1494
01:30:48,373 --> 01:30:50,166
Ja, det er ganske kult.
1495
01:30:52,043 --> 01:30:56,214
Tror dere jeg burde leie ei tønne
og prøve meg på fossen?
1496
01:30:56,381 --> 01:30:58,800
Jeg tror vi bare bør se på fossen, kanskje.
1497
01:30:59,259 --> 01:31:00,426
- Ja.
- Seriøst?
1498
01:31:00,593 --> 01:31:02,720
Jeg vet ikke.
Jeg har en god følelse.
1499
01:31:02,887 --> 01:31:05,098
Jeg har sett for meg en rute:
1500
01:31:05,265 --> 01:31:08,142
Hvis jeg treffer
i den myke delen i midten, -
1501
01:31:08,309 --> 01:31:12,689
- så driver jeg sikkert uten problemer
inn i den kanadiske lagunen der.
1502
01:31:12,855 --> 01:31:15,900
Jeg tror at hvis noen kan få det til,
så er det deg.
1503
01:31:20,196 --> 01:31:23,157
Jeg trodde jeg så Cheetos-posen.
Jeg tok feil.
1504
01:31:23,324 --> 01:31:25,076
Har dere lyst på Cheetos?
1505
01:31:26,286 --> 01:31:29,872
SLUTT
1506
01:31:30,999 --> 01:31:33,209
Fatter ikke at du
forlater meg for ham!
1507
01:31:33,376 --> 01:31:36,963
Han har sin egen kjede om tre forbanna år.
Hva skal du gjøre?
1508
01:31:37,130 --> 01:31:40,675
Kom igjen.
"Happy Hour" er over om 20 minutter.
1509
01:31:41,884 --> 01:31:44,637
- Det er slik man gjør det.
- For noe piss.
1510
01:31:44,804 --> 01:31:47,098
Dette er et stort feilsteg.
1511
01:31:50,018 --> 01:31:52,145
Du har rett.
Dette boblebadet er rått.
1512
01:31:52,312 --> 01:31:54,188
- Sant?
Ala.
1513
01:31:54,355 --> 01:31:58,484
- Trives du i Louisville?
- Jeg elsker det. Elsker hvor jeg bor, jobber.
1514
01:31:58,651 --> 01:32:00,111
Elsker mannen jeg ligger med.
1515
01:32:00,278 --> 01:32:02,363
- Alt er toppers for meg.
- Flott.
1516
01:32:03,823 --> 01:32:07,619
Hei, Larry, denne sangriaen er digg.
1517
01:32:07,785 --> 01:32:11,205
Tusen takk. Hemmeligheten
ligger i maraskino-kirsebærene.
1518
01:32:11,915 --> 01:32:14,626
Jeg ser du har et par
maraskino-kirsebær selv.
1519
01:33:09,347 --> 01:33:11,724
Hei, ikke la et rådyr treffe deg på vei ut.
1520
01:33:11,891 --> 01:33:14,143
Din drittsekk.
Vet du hva?
1521
01:33:15,478 --> 01:33:18,481
Du er ikke lenger ansatt
hos Topperjack's.
1522
01:33:22,026 --> 01:33:25,154
Mine hemmeligheter!
Min hemmelighet!
1523
01:36:40,516 --> 01:36:42,602
[Norwegian]