1 00:01:14,512 --> 00:01:17,140 Skit också. 2 00:01:21,310 --> 00:01:23,521 Vad fan? 3 00:01:26,732 --> 00:01:30,278 Inte en till. 4 00:01:30,570 --> 00:01:33,865 Jag borde inte ha letat efter mitt cerat. 5 00:01:38,453 --> 00:01:43,499 Du är nog bara bedövad. Du tappade luften. 6 00:01:43,791 --> 00:01:49,255 Det hände mig i en klätterställning. Då tappade jag också luften. 7 00:01:49,547 --> 00:01:53,718 Du får vila lite, sen känns det bättre. 8 00:01:53,926 --> 00:01:56,179 Kom igen. 9 00:01:56,471 --> 00:02:01,100 Ska jag testa mun-mot-munmetoden? 10 00:02:01,392 --> 00:02:07,106 Det kanske hjälper, men du får inte bita mig i munnen. 11 00:02:13,738 --> 00:02:16,866 Så ja, det hjälpte. 12 00:02:17,617 --> 00:02:22,455 Sträck på benen. Upp på alla fyra. 13 00:02:27,210 --> 00:02:30,671 Duktig kille! Spring! 14 00:02:32,131 --> 00:02:36,260 Så ska det se ut! Du har en bra hållning. 15 00:02:36,552 --> 00:02:39,555 Du har en bra hållning! 16 00:03:01,077 --> 00:03:06,582 Var är mina kycklingmackor, Larry? Kan någon ta dem? 17 00:03:06,874 --> 00:03:10,461 Du är sen igen, Tammy. Har du ingen klocka? 18 00:03:10,753 --> 00:03:14,966 -Jag vet, det var ett rådjur. -Du ser hemsk ut. 19 00:03:15,258 --> 00:03:18,344 Du får inte visa dig. 20 00:03:18,636 --> 00:03:24,142 -Tammy! Mitt kontor, nu. -Jag kommer, Keith. 21 00:03:30,731 --> 00:03:34,360 Vet du hur jag tog mig hit? 22 00:03:35,820 --> 00:03:38,781 Genom att suga kuk och kyssa röv? 23 00:03:39,073 --> 00:03:43,911 -Ursäkta, vi behöver mer ketchup. -På engelska, Javier. 24 00:03:44,203 --> 00:03:47,581 -Det var engelska. -Det var det inte. 25 00:03:47,832 --> 00:03:50,835 -Är det blod? -Jag krockade med ett rådjur. 26 00:03:51,085 --> 00:03:56,632 -Du borde träffa en doktor. -Vilket bra råd, Javier. Vi ses. 27 00:03:56,924 --> 00:04:00,511 Du är uppsagd från din anställning på Topperjack's. 28 00:04:00,803 --> 00:04:04,974 -Du måste skämta. -Lämna in din bricka. 29 00:04:05,266 --> 00:04:08,811 -Menar du min namnlapp? -Lämna in din bricka. 30 00:04:09,103 --> 00:04:13,024 Det är en sketen namnlapp som jag köpte för egna pengar. 31 00:04:13,274 --> 00:04:15,276 Det är företagets policy. 32 00:04:15,568 --> 00:04:19,238 Jag vill att du ska sluta svettas och äckla alla. 33 00:04:19,739 --> 00:04:23,117 Det är varmt och då svettas man. 34 00:04:23,659 --> 00:04:27,330 Inte på det där sättet. Du har en åkomma. 35 00:04:27,622 --> 00:04:30,958 Du har fått sparken, jag har sagt upp dig. 36 00:04:31,250 --> 00:04:35,838 Du är uppsagd sen 40 sekunder och måste lämna Topperjack's. 37 00:04:36,130 --> 00:04:39,675 Visst, men jag vill ge dig något. 38 00:04:39,967 --> 00:04:44,514 -Jag har det här. -Det är ditt långfinger. 39 00:04:44,806 --> 00:04:48,684 -Läs mellan raderna. -Jag visste att du skulle göra det. 40 00:04:48,976 --> 00:04:51,395 -Jag fattar, Tammy. -Fattar du? 41 00:04:51,687 --> 00:04:53,856 -Vad är det? -En variant av detta. 42 00:04:54,148 --> 00:04:56,400 Akta dig för rådjur på väg ut. 43 00:04:57,652 --> 00:04:59,946 Skitstövel. 44 00:05:00,238 --> 00:05:03,783 Låt inte ketchupen fastna i dina äckliga armhålor! 45 00:05:04,075 --> 00:05:07,787 -Köp nya skjortor! -Det där tillhör Topperjack's. 46 00:05:08,079 --> 00:05:11,707 Du är inte längre anställd på Topperjack's. 47 00:05:11,999 --> 00:05:18,548 Nu är skiten förorenad! För intjänad övertid, Keith. 48 00:05:18,840 --> 00:05:21,425 -Stick, Tammy. -Lite specialsås. 49 00:05:21,717 --> 00:05:26,264 Rör inte Tower Deluxe-burgarna. - Det räcker att byta toppen. 50 00:05:26,556 --> 00:05:30,560 -Som jag trodde. -Jag ringer polisen! 51 00:05:32,895 --> 00:05:36,357 Ni ska veta att köttet här dåligt! 52 00:05:36,649 --> 00:05:40,319 -Det är verkligen jättedåligt. -Det är inte sant. 53 00:05:40,611 --> 00:05:43,114 Det är inte kyckling, inte ens fågel. 54 00:05:43,406 --> 00:05:48,035 -Det är 110 % kyckling. -Fågel finns inte i klämtuber. 55 00:05:48,327 --> 00:05:51,831 Jag fruktar att det mest är snopp och näbb. 56 00:05:52,123 --> 00:05:55,418 -Hon är sur! -Vet du vad? 57 00:05:56,085 --> 00:05:58,880 Min armbåge! 58 00:05:59,130 --> 00:06:01,674 Vi ses, loser. 59 00:06:16,856 --> 00:06:19,650 Du måste skämta. 60 00:06:40,797 --> 00:06:45,134 Lite hjälp?! Kom igen! 61 00:06:46,677 --> 00:06:50,640 Karma! Vänta och se. 62 00:07:35,476 --> 00:07:41,524 Jag är hemma, Greg. Din telefon är avstängd, jag har ringt dig. 63 00:07:41,816 --> 00:07:44,360 Kräket Keith avskedade mig. 64 00:07:44,652 --> 00:07:48,448 Vem skulle vilja jobba där? 65 00:07:51,117 --> 00:07:57,165 -Vad är det här? -Du är hemma tidigt, Tammy. 66 00:07:58,541 --> 00:08:00,751 -Synd med jobbet. -Käften, Missi. 67 00:08:01,043 --> 00:08:06,883 -Varför lagar du middag åt min man? -Det var jag som lagade maten. 68 00:08:07,175 --> 00:08:12,180 Du ska få spö. Är du hungrig? Smaka på min knytnäve. 69 00:08:12,472 --> 00:08:18,144 -Förlåt, du skrämde mig. -Håll borta dina smutsiga fingrar. 70 00:08:18,436 --> 00:08:21,773 Du rev mig på tungan! - Jag lämnar dig, Greg. 71 00:08:22,064 --> 00:08:24,776 Jag tar hushållskassan och sticker. 72 00:08:25,067 --> 00:08:29,739 Schysst, Greg. Behövde du vänstra med grannen? 73 00:08:30,031 --> 00:08:32,742 Glöm att jag matar dina katter, Missi. 74 00:08:33,034 --> 00:08:36,996 Jag skiljer mig från dig och stämmer dig, bitch. 75 00:08:37,288 --> 00:08:40,416 För att du är ett kräk. 76 00:08:43,294 --> 00:08:48,549 Varför är det bara 63 dollar? Strunt samma, jag tar rubbet. 77 00:08:50,176 --> 00:08:54,597 -Hur gick det? -Det gick bra! 78 00:08:55,723 --> 00:08:58,309 Jag mår toppen, pervon. 79 00:08:59,644 --> 00:09:02,730 Skitstövlar. 80 00:09:06,526 --> 00:09:10,738 Ni två förtjänar varandra. 81 00:09:11,030 --> 00:09:14,492 Fan också. Rör inget. 82 00:09:14,784 --> 00:09:17,870 Låt inte henne röra vid mina underkläder. 83 00:09:19,455 --> 00:09:23,209 Du lagade aldrig middag åt mig. 84 00:09:23,501 --> 00:09:26,087 Det luktar gott också! 85 00:09:31,342 --> 00:09:34,137 Vi ses i rätten! 86 00:09:34,428 --> 00:09:38,766 Hoppas att ni sätter er jäkla middag i halsen, skitstövlar! 87 00:09:40,476 --> 00:09:44,939 Missi Jenkins är en hora! Och jag spöade henne. 88 00:09:45,231 --> 00:09:47,984 Jag spöade fjollan. 89 00:09:48,276 --> 00:09:52,321 Ring inte mig när hon dumpar dig, Greg. För jag svarar inte! 90 00:09:52,613 --> 00:09:54,907 Aldrig i livet! 91 00:09:55,199 --> 00:09:58,619 Då ligger jag med modeller och sånt. 92 00:09:59,745 --> 00:10:05,251 Mamma! Öppna dörren, mamma! 93 00:10:08,754 --> 00:10:13,217 Greg är otrogen, mamma. 94 00:10:13,759 --> 00:10:16,971 -Vilken skitstövel, va? -Vad hände? 95 00:10:17,263 --> 00:10:22,518 Jag kom hem efter en jobbig dag och Greg och Missi Jenkins- 96 00:10:22,810 --> 00:10:27,482 -har en romantisk middag vid vårt matbord och Greg lagade den. 97 00:10:27,774 --> 00:10:32,779 -Vad tråkigt att höra. -Jag är inte överlycklig själv. 98 00:10:33,029 --> 00:10:36,324 -Jag vill bara låna din bil. -Var är din? 99 00:10:36,574 --> 00:10:40,244 Min står på Highway 13. Jag krockade med ett rådjur. 100 00:10:40,536 --> 00:10:46,042 -Jag måste bort från stan! -Jag skjutsar dig till jobbet. 101 00:10:46,334 --> 00:10:50,671 Det behövs inte. Idioten Keith avskedade mig. 102 00:10:50,963 --> 00:10:57,011 Ska det bli så här igen? Varje gång nåt jobbigt händer går du i taket. 103 00:10:57,303 --> 00:11:04,060 Du sticker, ångrar dig snart och när du är hemma går du i taket igen. 104 00:11:04,352 --> 00:11:07,522 -Det är inte sant. -Det är ett mönster. 105 00:11:07,814 --> 00:11:13,861 Ett mönster är nåt som kommer parvis. Du vet inget om vetenskap. 106 00:11:14,112 --> 00:11:20,201 Ett mönster är saker eller händelser som repeteras, ibland i evighet. 107 00:11:20,493 --> 00:11:23,746 Det är en galax, inget mönster! 108 00:11:24,038 --> 00:11:26,749 Ge mig nycklarna till pappas lastbil. 109 00:11:27,041 --> 00:11:31,045 -Absolut inte. -Då tar jag mormors bil. 110 00:11:31,337 --> 00:11:36,300 -Hon är gammal och krasslig. -Då behöver hon ingen bil. 111 00:11:36,551 --> 00:11:38,553 Bilnycklarna, mormor! 112 00:11:38,845 --> 00:11:42,932 Jag hörde allt och är klar att åka. 113 00:11:44,183 --> 00:11:47,812 -Jag tar inte med dig. -Då får du inte bilen. 114 00:11:48,104 --> 00:11:51,566 Mamma? Har du packat en väska? 115 00:11:51,858 --> 00:11:57,530 -Ingen ska åka nånstans. -Jag ska, men utan idioten. 116 00:11:57,822 --> 00:12:03,286 Jag hade inte valt dig heller, men jag måste bort från det usla huset. 117 00:12:03,578 --> 00:12:07,081 Förlåt, men det är ett uselt hus och jag hatar det. 118 00:12:07,373 --> 00:12:10,418 Jag älskar dig, men tänker inte dö ensam här. 119 00:12:10,710 --> 00:12:14,964 Du ska inte dö ensam, du ska dö hos mig och Don. 120 00:12:15,256 --> 00:12:18,384 -Det var inte schysst sagt. -Verkligen inte. 121 00:12:18,676 --> 00:12:22,764 -Jag menade på ett bra sätt. -Vad är ett bra sätt? 122 00:12:23,681 --> 00:12:25,808 -Glöm det. -Oschysst. 123 00:12:26,058 --> 00:12:29,103 -Läkaren ordinerade vila. -Lancing är en dåre. 124 00:12:29,353 --> 00:12:32,648 -Är vi överens? -Förlåt, men så fan heller. 125 00:12:32,940 --> 00:12:39,697 -Jag har 6 700 dollar i kontanter. -Skitsnack. Bevisa det. 126 00:12:39,947 --> 00:12:42,116 Det avgör saken. 127 00:12:42,408 --> 00:12:45,745 -Mamma! Tammy! -Man måste ta chansen. 128 00:12:49,582 --> 00:12:53,127 Ring inte klockan två på morgonen och be om skjuts. 129 00:12:53,377 --> 00:12:57,215 -Säg att du har dina piller, mamma. -Tagga ner. 130 00:12:57,465 --> 00:13:02,303 -Nu ringer jag Brookview. -Du gör det du måste. 131 00:13:04,388 --> 00:13:06,182 En dålig idé! 132 00:13:06,432 --> 00:13:09,102 Det är bara lite svullet. 133 00:13:18,861 --> 00:13:22,115 -Vad är Brookview? -Ett ålderdomshem. 134 00:13:22,365 --> 00:13:26,744 Som ett fängelse för gamla. Ett hemskt ställe. 135 00:13:28,204 --> 00:13:30,623 Jag vet inte vart jag ska. 136 00:13:30,915 --> 00:13:35,336 Jag har alltid velat åka till Niagarafallen. 137 00:13:39,549 --> 00:13:44,011 -Det där var en stoppskylt. -Det är jag medveten om. 138 00:13:44,303 --> 00:13:48,516 Kan vi åtminstone försöka vara trevliga? 139 00:13:48,808 --> 00:13:54,647 -Vad sägs om en öl? Whisky? -Jösses, nej. 140 00:13:55,857 --> 00:13:58,985 Herregud, du är gravid. 141 00:13:59,277 --> 00:14:03,364 Jag kör bil, mormor. Ser du vad jag gör? 142 00:14:03,656 --> 00:14:09,162 Du ser inte genom dina Magoobrillor, men jag gör det jag ska. 143 00:14:09,454 --> 00:14:12,540 Okej, förlåt. 144 00:14:12,832 --> 00:14:17,503 -Skit samma, hit med en öl. -Varsågod. 145 00:14:21,215 --> 00:14:24,719 En liten öl kan väl inte skada? 146 00:14:31,934 --> 00:14:34,854 -Lås dörren! -Snurra! 147 00:14:42,695 --> 00:14:45,531 Hej, kor! 148 00:14:45,823 --> 00:14:49,577 Synd att ni är så smaskiga, kor! 149 00:14:49,869 --> 00:14:54,248 Jag ska sluka er mellan två hamburgerbröd! 150 00:14:56,667 --> 00:15:00,087 Akta, ett gupp! 151 00:15:04,258 --> 00:15:10,223 Jag landade perfekt! Ska vi rida på en kossa? 152 00:15:25,154 --> 00:15:29,075 -Var tusan är vi? -Kom hit. 153 00:15:29,367 --> 00:15:35,873 Som liten matade jag rådjur hos mina morföräldrar och ett rådjur... 154 00:15:36,165 --> 00:15:40,002 Stick härifrån! 155 00:15:40,294 --> 00:15:46,592 -Du har aldrig uppskattat naturen. -Inte när den kraschar min Corolla. 156 00:15:50,930 --> 00:15:56,018 Hur fan hamnade vi ens här? Vet du vad? 157 00:15:56,310 --> 00:16:01,482 -Det här är som Arkiv X. -Jag vet inte. 158 00:16:01,732 --> 00:16:05,027 Om vi dör här ute blir vi uppätna av tvättbjörnar. 159 00:16:06,070 --> 00:16:11,951 Skratta inte, jag såg det på tv. Nu åker vi hem. 160 00:16:12,368 --> 00:16:14,745 -Just det, hem. -Vad? 161 00:16:15,037 --> 00:16:19,542 Du har alltid snackat om att lämna stan och nu har vi gjort det. 162 00:16:19,834 --> 00:16:24,005 Efter minsta motgång vill du åka hem igen? 163 00:16:25,506 --> 00:16:28,050 Kom igen, nu åker vi. 164 00:16:29,427 --> 00:16:32,138 Visst. 165 00:16:32,430 --> 00:16:36,225 -Du har alltid varit vek. -Det har jag inte alls. 166 00:16:36,517 --> 00:16:39,228 Gör en vek person så här? 167 00:16:40,938 --> 00:16:44,650 -Den fastnade! -Kör framåt. 168 00:16:44,942 --> 00:16:48,279 -Lite till. -Jag krossar den. 169 00:16:48,529 --> 00:16:52,325 -Jag är inte vek! -Du är en handlingsmänniska! 170 00:16:53,743 --> 00:16:56,662 Du klarar det! 171 00:16:58,247 --> 00:17:01,125 Jag är inte vek! 172 00:17:10,259 --> 00:17:15,681 Ursäkta! Ni borde ha hjälm, bara så ni vet. 173 00:17:21,562 --> 00:17:24,357 "Mark Twan National Forest". 174 00:17:24,649 --> 00:17:28,319 -Var är vi? -Vi är i Missouri. 175 00:17:28,569 --> 00:17:30,822 Du vet väl vem Mark Twain är? 176 00:17:31,114 --> 00:17:33,658 Jag vet vem han är. 177 00:17:33,950 --> 00:17:38,204 En bra kille, han är en bra kille. 178 00:17:39,831 --> 00:17:44,127 Nu måste du lyssna på mig, Tammy. 179 00:17:44,418 --> 00:17:50,716 Du står vid ett vägskäl. Du kan förändra hela ditt liv. 180 00:17:51,008 --> 00:17:53,177 Du har tid, jag har pengar. 181 00:17:53,469 --> 00:17:57,139 Åk inte tillbaka. Du förtjänar att ha lite kul. 182 00:17:57,390 --> 00:17:59,392 Eller hur? 183 00:18:08,903 --> 00:18:13,533 -Man får inte ha alkohol på bryggan. -Det är min juice. 184 00:18:23,066 --> 00:18:24,566 En hand! 185 00:18:24,741 --> 00:18:27,285 -Det där är inte säkert. -Nej. 186 00:18:27,577 --> 00:18:30,830 Jag kör hårt! 187 00:18:31,030 --> 00:18:35,030 Njut av mitt sprut! För jag sprutar på er! 188 00:18:35,259 --> 00:18:37,259 Sakta ner! 189 00:18:37,732 --> 00:18:43,446 -Vad modig hon är. -Det går fort! Skitfort! 190 00:18:43,738 --> 00:18:46,199 Skitfort! 191 00:18:46,491 --> 00:18:49,494 Kanske för fort! Gasen har fastnat! 192 00:18:51,078 --> 00:18:55,541 Herregud! Tammy! 193 00:18:55,833 --> 00:18:58,586 Du skrämde skiten ur mig. 194 00:18:58,878 --> 00:19:03,591 -Det här är inte sant! -Fan, jag tappade min glasögon. 195 00:19:06,594 --> 00:19:11,891 4 800 dollar? Brukar du ta pengar från gamla tanter? 196 00:19:12,183 --> 00:19:14,435 Du förstörde den. 197 00:19:14,727 --> 00:19:18,481 Maskinen krånglade. Min advokat hör av sig. 198 00:19:18,773 --> 00:19:21,943 Sluta, Tammy. Här får du 4 800 dollar. 199 00:19:22,193 --> 00:19:26,572 Inte kontanter. Ta det på kortet och bestrid det senare. 200 00:19:26,864 --> 00:19:29,367 Kontanter är äkta. 201 00:19:29,659 --> 00:19:34,163 Du borde använda din kredit. När de ska ha betalt... 202 00:19:34,413 --> 00:19:38,668 -Sätt dig i bilen. -Då kan du vara död. 203 00:19:38,960 --> 00:19:42,338 -Jag försöker hjälpa dig. -Sätt dig i bilen. 204 00:19:42,630 --> 00:19:45,424 Fjant. 205 00:19:45,675 --> 00:19:50,179 -Hon är en idiot. -Ett linne kräver muskler. 206 00:20:02,108 --> 00:20:08,072 -Jag är ledsen för dina fyra tusen. -Fyratusen åttahundra dollar. 207 00:20:08,364 --> 00:20:10,867 "Fyratusen åttahundra dollar." 208 00:20:12,118 --> 00:20:15,121 Jag ska betala tillbaka. 209 00:20:31,472 --> 00:20:36,512 - Hur mycket betalade du? - 30 dollar i bensin och vi vann tio! 210 00:20:37,746 --> 00:20:47,077 Vi delar! Vänta lite jag vill städa... På golvet. Vänta lite! Det är skräp överalt. 211 00:20:53,623 --> 00:20:59,623 - Du tar väl dina mediciner? - Ja, men jag behöver dem inte. 212 00:21:03,726 --> 00:21:07,276 Låt mig städa undan allt det här skräpet. 213 00:21:07,983 --> 00:21:09,983 Vi borde rama in den här. 214 00:21:10,906 --> 00:21:13,427 Okej, in med dig. 215 00:21:27,866 --> 00:21:31,175 - Jag måste kissa. - Varför gick du inte på bensinstationen? 216 00:21:31,375 --> 00:21:34,509 - Jag kör in till kanten, så får du gå där. - Inte en chans. 217 00:21:37,966 --> 00:21:40,677 Varför vill du åka till Niagarafallen? 218 00:21:40,969 --> 00:21:46,891 Min pappa skulle ta med mig dit när jag var åtta eller nio år. 219 00:21:47,184 --> 00:21:49,478 Men han fick fullt upp på jobbet. 220 00:21:49,770 --> 00:21:55,275 Sen fick han fullt upp med att dö, så jag fick aldrig se dem. 221 00:21:55,567 --> 00:22:01,656 Och nu, omkring sextio år senare- 222 00:22:01,948 --> 00:22:06,703 -får jag se Niagarafallen med dig, mitt barnbarn. 223 00:22:09,539 --> 00:22:13,668 Tycker du inte att det är speciellt? Det tycker jag. 224 00:22:13,960 --> 00:22:20,133 Sitter du på en soffa eller en toalett? Det här är som terapi. 225 00:22:20,425 --> 00:22:23,303 Kom hit! 226 00:22:23,503 --> 00:22:24,812 Ja? 227 00:22:25,305 --> 00:22:27,432 Kolla på den. 228 00:22:28,359 --> 00:22:30,169 - Kan du tro det? - Nej. 229 00:22:32,203 --> 00:22:34,650 Den är otrolig. Amerika, eller hur? 230 00:22:35,471 --> 00:22:39,726 - Verkligen... - Det står att den är gjord med motorsåg. 231 00:22:39,926 --> 00:22:42,355 - Tror du på det? - Det gör jag. 232 00:22:42,555 --> 00:22:49,641 Jag tror inte det är möjligt. Har man gjort det kan man lägga ner. 233 00:22:49,841 --> 00:22:52,610 Titta vad jag gjort. 234 00:22:53,019 --> 00:22:58,474 - Den är okej. Jag gillar den. - Den är majestätisk. 235 00:22:58,887 --> 00:23:04,142 Den är supercool. Du är bara avundsjuk. 236 00:23:04,393 --> 00:23:09,147 Vad har du gjort som är lika coolt? Ingenting. 237 00:23:09,398 --> 00:23:12,317 Jag såg när Neil Armstrong gick på månen. 238 00:23:12,609 --> 00:23:15,862 -Med cykeln? -Det är Lance. 239 00:23:16,154 --> 00:23:20,993 Oavsett vilken bror det är går det inte att jämföra med detta. 240 00:23:23,829 --> 00:23:27,624 I ett halvår var jag ihop med en av Allman Brothers. 241 00:23:27,916 --> 00:23:30,877 Visst, jag med. 242 00:23:31,169 --> 00:23:33,880 -Skitsnack. -Svär inte. Det är sant. 243 00:23:34,172 --> 00:23:39,761 -Hade du en affär med Gregg Allman? -Nej, med Duane. 244 00:23:40,053 --> 00:23:43,724 -Vem? -Duane Allman, brodern. 245 00:23:46,184 --> 00:23:49,104 -Fick du träffa Gregg? -Självklart. 246 00:23:49,396 --> 00:23:53,859 Men jag var mest på bussen under deras första turné. 247 00:23:55,360 --> 00:24:01,742 Det är bland det häftigaste nån i vår familj har gjort. 248 00:24:02,034 --> 00:24:04,411 Ända sen vi bodde i grottor. 249 00:24:04,703 --> 00:24:08,373 Det har du nog rätt i. 250 00:24:17,257 --> 00:24:20,469 -Minns du den? -Den är bra. 251 00:24:27,476 --> 00:24:31,021 Sen kör han med djup röst. 252 00:24:31,313 --> 00:24:33,357 Djupt. 253 00:24:35,817 --> 00:24:41,531 Ut med hakan. Inte på ett konstigt sätt. 254 00:24:45,911 --> 00:24:49,623 Lite djupare, det är falskt. 255 00:24:54,795 --> 00:24:57,422 Det var bättre. 256 00:25:00,968 --> 00:25:05,639 En gång blev jag fingerpullad av Boz Scaggs. 257 00:25:05,931 --> 00:25:08,725 Fast det var egentligen inte Boz Scaggs. 258 00:25:12,479 --> 00:25:16,858 -Det är en fin fågel. -Det är en jättefin fågel, raring. 259 00:25:45,595 --> 00:25:48,724 -Vi är framme. -Vi hittade det. 260 00:25:49,016 --> 00:25:52,394 Jag känner doften från parkeringen. 261 00:25:52,686 --> 00:25:54,646 De har stans bästa grillat. 262 00:25:54,938 --> 00:25:57,232 Då käkar vi och lägger på. 263 00:25:57,524 --> 00:26:01,069 Vi har redan checkat in på ett hotell. 264 00:26:01,361 --> 00:26:05,198 -Vi ses i morgon. Älskar dig. -Slå mig inte. 265 00:26:05,490 --> 00:26:08,827 -Vad gör du? -Vi ska inte hälsa på Lenore. 266 00:26:09,119 --> 00:26:14,374 -Gamla flator är inte kul. -Hon är en fantastisk kvinna. 267 00:26:14,666 --> 00:26:18,545 Hon är sensationell. Hon bara lever livet. 268 00:26:18,795 --> 00:26:23,925 Du kan lära dig mycket av henne om du är uppmärksam. 269 00:26:24,176 --> 00:26:29,556 Sluta. Blir du gay nu? Älskar du Lenore så mycket? 270 00:26:29,848 --> 00:26:33,727 Hon är min kusin. Vore det så hemskt om jag var gay? 271 00:26:34,019 --> 00:26:39,983 -Måste vi prata om din polare? -Jag är stolt över min polare. 272 00:26:47,282 --> 00:26:52,829 -Bringan är underbar. Hur är din? -Jättegod. Jag älskar skorpan. 273 00:26:53,121 --> 00:26:55,749 Jag vet, för jag diggar skinn. 274 00:26:59,252 --> 00:27:02,881 Det är några läckra herrar här ikväll. 275 00:27:03,173 --> 00:27:06,426 Vi kan nog få till det. 276 00:27:06,718 --> 00:27:08,679 -Kanske jag. -Det är möjligt. 277 00:27:08,971 --> 00:27:12,516 Det skulle sätta Greg på plats. 278 00:27:13,850 --> 00:27:15,894 Det är för lätt för mig. 279 00:27:16,186 --> 00:27:19,523 Jag kan få vilken kille som helst. 280 00:27:19,815 --> 00:27:24,277 Killar har alltid dragits till mig, som flugor till skit. 281 00:27:26,238 --> 00:27:30,659 I framtiden ska du nog säga "bin till honung". 282 00:27:32,911 --> 00:27:36,289 Nu vill jag se dig använda dina krafter. 283 00:27:37,541 --> 00:27:40,168 Är du redo? 284 00:27:40,460 --> 00:27:43,922 Ta fram en anteckningsbok och en vässad penna. 285 00:27:44,214 --> 00:27:47,217 -Det här blir en uppvisning. -Visa mig, tjejen. 286 00:27:47,509 --> 00:27:50,846 -Var uppmärksam nu. -Kör igång. 287 00:27:51,138 --> 00:27:53,640 Jag har två. 288 00:27:56,351 --> 00:27:59,813 Vem vill bjuda på drinkar och stuffa lite? 289 00:28:00,105 --> 00:28:01,389 Ursäkta? 290 00:28:01,673 --> 00:28:04,375 Gillar du det? Är det vad du vill? 291 00:28:07,226 --> 00:28:09,601 Fel svar! 292 00:28:10,244 --> 00:28:13,581 Vill du bjuda på drinkar och dansa? 293 00:28:13,873 --> 00:28:19,994 -Jag står över. -Ni två kan dra åt helvete. 294 00:28:31,151 --> 00:28:37,324 -Jag tror att de är ett par. -Det förklarar saken. 295 00:28:37,615 --> 00:28:41,995 -Då fungerar inte din magi. -Jag är magisk, men inte.... 296 00:28:42,287 --> 00:28:44,748 Det är lugnt, jag insåg inte. 297 00:28:45,040 --> 00:28:47,709 Ert val av livsstil funkar för mig. 298 00:28:48,001 --> 00:28:51,129 -Gay är okej! -Va? 299 00:28:52,213 --> 00:28:56,259 -Jag visste inte. -Skål för din honung. 300 00:29:05,477 --> 00:29:10,273 Nu vänder vi din honung mot musiken. 301 00:29:12,359 --> 00:29:16,446 Nu fattar jag. "Bin till honung". 302 00:29:16,738 --> 00:29:22,327 -Det är bättre än "flugor till skit". -För det skulle innebära att du... 303 00:29:22,619 --> 00:29:27,791 Det ska jag komma ihåg, för jag använder det ofta. 304 00:29:32,462 --> 00:29:35,298 Jag gillar din hatt! 305 00:29:50,897 --> 00:29:57,445 Jag har fått napp klockan tre. Det där är nio. 306 00:29:57,696 --> 00:30:01,658 -Var har du tolv? -Rakt fram. Kolla på tre. 307 00:30:03,410 --> 00:30:07,914 Jösses, här kommer han. 308 00:30:08,123 --> 00:30:12,168 Hejsan. En liten fågel viskade att ni vill ha mer öl. 309 00:30:12,460 --> 00:30:17,424 -Det var en smart fågel. -Är ni systrar? 310 00:30:18,800 --> 00:30:21,386 Nej, hon är typ 100 år. 311 00:30:21,594 --> 00:30:25,515 Jag heter Earl och det här är min grabb. 312 00:30:25,807 --> 00:30:30,020 Tjena, jag heter Pearl och det där är min Tammy. 313 00:30:32,939 --> 00:30:36,318 Fast handslag. Vad heter du, fast handslag? 314 00:30:36,526 --> 00:30:40,363 -Jag är Bobby Tillman. -Det är du. 315 00:30:40,613 --> 00:30:43,616 -Det är jag. -Det är du. 316 00:30:45,285 --> 00:30:50,457 -Vad jobbar du med? -Jag sköter pappas gård. 317 00:30:50,707 --> 00:30:56,296 Connie, fixar du lite shots? Den här damen vill bli berusad. 318 00:30:57,922 --> 00:31:00,508 Det funkar väl? 319 00:31:00,759 --> 00:31:03,720 En gård, alltså. 320 00:31:04,012 --> 00:31:07,641 Dansjuice, precis vad vi behöver. 321 00:31:43,218 --> 00:31:45,887 Tack, vi tar en paus. 322 00:31:46,179 --> 00:31:50,850 En gång till! Det var underbart! 323 00:31:52,852 --> 00:31:55,021 Vi måste ta en paus! 324 00:31:56,773 --> 00:32:02,195 -Jösses. -Du behöver kyla ner dig. 325 00:32:02,445 --> 00:32:05,907 Jag svettas, jag körde hårt där ute. 326 00:32:06,199 --> 00:32:09,494 Alla jobbade som en enhet. 327 00:32:09,786 --> 00:32:13,039 -Jag ropade på dig. -Du skötte dig bra. 328 00:32:13,331 --> 00:32:17,002 -Jag kan dansa. -Vad fräck du är. 329 00:32:17,294 --> 00:32:21,131 Pappa? Är det inte dags att gå? 330 00:32:22,549 --> 00:32:27,220 Nu får vi inte vara ohövliga. Jag är inte klar med min drink. 331 00:32:30,181 --> 00:32:34,769 Det kommer att ta sin goda tid. 332 00:32:34,811 --> 00:32:39,482 Jag går på toa och sen åker vi. Jag struntar i din drink. 333 00:32:42,610 --> 00:32:47,032 Den där vinken uppfattade jag klart och tydligt. 334 00:32:47,324 --> 00:32:49,701 Är det här kön till toaletten? 335 00:32:58,293 --> 00:33:03,506 -Vad gör du? -Undrar var din fru är ikväll. 336 00:33:04,758 --> 00:33:07,677 -Jag är inte gift. -Nu tänder vi ljuset. 337 00:33:07,969 --> 00:33:12,182 Sluta! Jag vill inte ha din tunga i min mun! 338 00:33:12,474 --> 00:33:14,684 Var vill du ha den då? 339 00:33:14,976 --> 00:33:18,313 Nej, jag ska gå på toa. 340 00:33:18,605 --> 00:33:21,816 Ingen orsak. 341 00:33:22,108 --> 00:33:25,945 Inte en chans. 342 00:33:28,865 --> 00:33:31,284 Bra gig. 343 00:33:37,499 --> 00:33:42,587 Tack för att övergav mig där inne. 344 00:33:42,879 --> 00:33:45,298 Vet du var mormor är? 345 00:33:45,632 --> 00:33:49,427 -Det gör jag tyvärr. -Herregud! 346 00:33:52,263 --> 00:33:56,226 -Försvinn. -Jag tror att hon tog mina nycklar. 347 00:33:56,434 --> 00:33:58,937 Tog du mina nycklar, mormor? 348 00:33:59,229 --> 00:34:03,066 -Kom igen! -Pappa, lägg av. 349 00:34:03,358 --> 00:34:07,320 Jösses! Jag vill inte veta vad det där var. 350 00:34:11,992 --> 00:34:15,078 -Ett kasst slut på kvällen. -Det säger du. 351 00:34:18,832 --> 00:34:25,672 Förlåt att jag stötte lite på dig där inne. 352 00:34:25,964 --> 00:34:32,470 -Lite? Det var ganska aggressivt. -Jag ber ju om ursäkt. 353 00:34:32,721 --> 00:34:36,766 Jag blev smickrad, men förvånad också. 354 00:34:37,058 --> 00:34:42,355 Om man tänker på hela kvällen var det inte det värsta som hände. 355 00:34:44,316 --> 00:34:49,654 -Borde jag tacka för det? -Det döljer sig en komplimang där. 356 00:34:49,946 --> 00:34:54,701 Herregud, titta inte. Varför tittade du?! 357 00:34:54,993 --> 00:35:00,373 -Jag försökte skydda dig. -Det är en som inbjudan att titta. 358 00:35:00,665 --> 00:35:06,463 Om nån säger "luktar detta konstigt" lutar man sig fram och luktar. 359 00:35:06,755 --> 00:35:10,258 -Man luktar inte. -Det gör man! 360 00:35:10,550 --> 00:35:14,012 Jag skulle inte lukta om nån varnade mig. 361 00:35:14,304 --> 00:35:16,890 -Det garanterar jag. -Knappast. 362 00:35:17,182 --> 00:35:21,853 -Nu räcker det, pappa! -Vi har bara hunnit hångla. 363 00:35:22,145 --> 00:35:24,898 Du är inte schysst mot mamma. 364 00:35:25,190 --> 00:35:27,817 -Mamma? -Det är komplicerat. 365 00:35:28,109 --> 00:35:30,111 Det verkar så. 366 00:35:30,320 --> 00:35:34,658 Hallå, mormor! Skitstöveln är gift! 367 00:35:34,908 --> 00:35:37,994 -Han är gift! -Värdshuset är stängt. 368 00:35:38,286 --> 00:35:45,168 -Förlåt, men han är en skitstövel. -Det håller jag med om. 369 00:35:45,460 --> 00:35:49,381 Mamma är ensam hemma, sjuk och jag måste åka till henne. 370 00:35:49,673 --> 00:35:55,053 -Har du en penna jag kan låna? -Det tror jag. 371 00:35:56,846 --> 00:36:04,062 Om de kommer ut kan du ringa mig, så hämtar jag honom. 372 00:36:04,354 --> 00:36:06,731 Tack. 373 00:36:07,023 --> 00:36:10,360 Jag visste att du gillar mig. Jag fick ditt nummer. 374 00:36:12,946 --> 00:36:16,324 Förlåt, det var dumt. 375 00:36:16,616 --> 00:36:19,244 Tack för att du håller ställningarna. 376 00:36:19,494 --> 00:36:21,538 Jag har koll på honom. 377 00:36:22,872 --> 00:36:25,542 Jag uppskattar det. Lycka till. 378 00:36:25,834 --> 00:36:28,795 Hej då, Bobby. 379 00:36:32,966 --> 00:36:37,470 -Hej då! -Ja, Earl! 380 00:36:37,762 --> 00:36:44,352 Hon låg med Duane Allman! Fel Allman-brorsa. Njut av det! 381 00:36:44,644 --> 00:36:49,607 Det är 119, mormor! 119! 382 00:36:49,899 --> 00:36:52,235 Kan jag få mina prylar? 383 00:36:52,485 --> 00:36:55,864 En gentleman bär alltid en dams saker. 384 00:36:56,156 --> 00:36:59,743 Bingo, 119! Du har rätt. 385 00:37:00,035 --> 00:37:06,166 Vill du följa med på lite färg-tv eller sex? 386 00:37:06,458 --> 00:37:10,545 -Nej, vi var överens! -Skitsnack. 387 00:37:11,046 --> 00:37:14,716 Du skulle bara våga! Hur kan en gamling vara så stark? 388 00:37:15,008 --> 00:37:17,344 Öppna dörren, mormor! 389 00:37:17,636 --> 00:37:22,057 -Tammy, vi behöver is. -Dra åt helvete, Earl. 390 00:37:22,349 --> 00:37:26,144 Dra åt helvete. 391 00:37:33,068 --> 00:37:36,196 Jag måste...kissa. 392 00:37:43,328 --> 00:37:46,915 Okej, vi satsar på B2. 393 00:37:50,710 --> 00:37:52,712 Din skithög. 394 00:37:54,047 --> 00:37:56,591 Jag betalade för dig! 395 00:37:58,385 --> 00:38:00,887 Kom igen, din läckra jäkel. 396 00:38:06,768 --> 00:38:10,230 Vem vann? Jag. 397 00:38:35,380 --> 00:38:39,843 Tammy? 398 00:38:41,303 --> 00:38:43,930 Tammy. 399 00:38:45,223 --> 00:38:47,809 Vad gör du här ute, Tammy? 400 00:38:50,312 --> 00:38:55,108 -De släppte inte in mig. -Sov du utomhus? 401 00:38:56,234 --> 00:38:59,237 Jag hjälper dig upp. 402 00:38:59,529 --> 00:39:02,907 -Tack. -Du är alldeles smutsig. 403 00:39:06,119 --> 00:39:11,791 Hon tog mina nycklar och jag ville hålla koll på dem. 404 00:39:12,083 --> 00:39:17,380 -Jag sa ju åt dig att ringa mig. -Jag trodde inte att du menade det. 405 00:39:17,672 --> 00:39:21,801 Jag sa det och jag menade det. 406 00:39:22,093 --> 00:39:24,971 Vi måste dra, pappa. 407 00:39:25,221 --> 00:39:29,309 -Jag beklagar allt det här. -Du gjorde inget. 408 00:39:29,601 --> 00:39:34,939 -Jag skulle hålla honom i schack. -Du är inte värst bra på det. 409 00:39:35,231 --> 00:39:40,278 -Förlåt mig, jag är trött. -Du kan ha rätt. 410 00:39:40,570 --> 00:39:44,824 Vad gör du här ute, Tammy? 411 00:39:45,116 --> 00:39:48,286 Nu åker vi, grabben. 412 00:39:48,578 --> 00:39:52,999 -Bilen står här borta, pappa. -Uppfattat. 413 00:40:01,841 --> 00:40:05,553 Då skiljs vi åt igen. 414 00:40:05,845 --> 00:40:10,642 Jag tar hand om den där. Du tar hand om den där? 415 00:40:13,645 --> 00:40:15,981 -Vi ses, Bobby. -Vi ses, Tammy. 416 00:40:24,406 --> 00:40:27,450 Tack än en gång. 417 00:40:41,756 --> 00:40:45,593 -Låt mig ta bort den. -Jag är så hungrig. 418 00:40:45,885 --> 00:40:50,140 Det var evigheter sen jag fick en ordentlig genomkörare. 419 00:40:50,432 --> 00:40:54,894 Fattar du? Skicka ketchupen, tack. 420 00:40:55,186 --> 00:40:58,231 Tanken var inte att jag ska vara din barnvakt. 421 00:40:59,691 --> 00:41:05,572 Du är här tack vare mig, min bil och de pengar jag har kvar. 422 00:41:05,864 --> 00:41:09,200 Du gökar med gamla gubbar på smutsiga hotellrum. 423 00:41:09,492 --> 00:41:12,662 Ska du ge mig skulden för allt, som vanligt? 424 00:41:12,954 --> 00:41:17,626 Du knuffade ut mig och lät mig sova utomhus, som en hund. 425 00:41:17,917 --> 00:41:22,088 -Det där är din andra bloody mary. -Det r grönsaker. 426 00:41:22,380 --> 00:41:26,801 Du packade ihop dina saker och när jag var tio år- 427 00:41:27,052 --> 00:41:31,765 -hittade jag ett tomt rum. Det klandrar jag dig för. 428 00:41:32,015 --> 00:41:36,603 -Du lämnade mig ensam. -Dina föräldrar var där. 429 00:41:36,895 --> 00:41:40,732 Du var min bästa vän och du bara övergav mig. 430 00:41:40,940 --> 00:41:45,403 Jag måste ta en stelkrampsspruta, för en tvättbjörn bet mig igår. 431 00:41:45,695 --> 00:41:51,910 Jag har gjort misstag i livet, men du vet inte allt. 432 00:41:52,202 --> 00:41:57,207 Jag behöver inte dig och dina pengar, men jag tar bilen. 433 00:41:57,499 --> 00:41:59,834 Nu får du se hur det känns. 434 00:42:00,126 --> 00:42:03,755 Du kan inte lämna mig här. Kom tillbaka och sätt dig. 435 00:42:04,005 --> 00:42:07,467 Vill nån ligga med mormor? Bjud henne på en drink. 436 00:42:35,704 --> 00:42:38,331 -Hej, mamma. -Låt mig prata med mormor. 437 00:42:38,623 --> 00:42:42,544 -Hon är på toaletten. -Alla hennes piller är kvar här. 438 00:42:42,836 --> 00:42:47,007 Blodtryck, hjärtat, allt. Hon är diabetiker. 439 00:42:47,215 --> 00:42:50,635 -Förstår du vad jag säger? -Jag fattar. 440 00:42:50,885 --> 00:42:53,054 Hon klarar sig inte utan dem. 441 00:42:53,346 --> 00:42:56,141 -Tammy. -Jag vet. 442 00:42:56,433 --> 00:42:58,560 Hej då, mamma. 443 00:42:58,852 --> 00:43:01,229 Tammy! - Don? 444 00:43:27,672 --> 00:43:29,674 Du måste skämta. 445 00:43:32,552 --> 00:43:35,263 En, två... 446 00:43:35,597 --> 00:43:40,810 -En, två. -Ni får inte dricka här inne. 447 00:43:41,102 --> 00:43:43,438 Jag ringer polisen. 448 00:43:43,730 --> 00:43:47,984 Det behövs inte, jag tar hand om henne. 449 00:43:48,276 --> 00:43:52,489 -Kolla vem som kom tillbaka. -Ja, jag kom tillbaka. 450 00:43:52,781 --> 00:43:56,159 Du lyckades. Full klockan elva. 451 00:43:57,953 --> 00:44:01,665 -Vad vinner jag? -En bilresa med mig. 452 00:44:03,833 --> 00:44:08,505 -Nu har du fått tillräckligt. -Det innehåller riktiga körsbär. 453 00:44:08,755 --> 00:44:11,216 Gissa vad min hemliga ingrediens är. 454 00:44:11,466 --> 00:44:15,929 -Är det whisky? -Nej, det är whisky. 455 00:44:16,221 --> 00:44:19,641 -Låt mig... -Nej, den är min. 456 00:44:19,933 --> 00:44:23,144 -Jag måste ha mina öl. -Har du köpt öl? 457 00:44:23,436 --> 00:44:26,940 -De är kvar i affären. -Nu åker vi. 458 00:44:27,232 --> 00:44:31,277 -Fylla er härifrån. -Vet du vad? 459 00:44:33,154 --> 00:44:36,783 Hej! Tack för ölen. 460 00:44:37,075 --> 00:44:39,244 Jag köper inte öl åt dig. 461 00:44:39,536 --> 00:44:42,664 Jag handlade åt dem. De är mina nya vänner. 462 00:44:42,956 --> 00:44:47,752 Det här är Jesse och tjejen. Vi har ett arrangemang- 463 00:44:48,044 --> 00:44:52,007 -där jag fixar öl åt dem och de skjutsar mig härifrån. 464 00:44:52,299 --> 00:44:54,384 På deras cyklar? 465 00:44:54,676 --> 00:44:59,848 -Den jävla tanten lovade oss öl. -Svär inte inför mormor, skithög. 466 00:45:00,140 --> 00:45:04,436 -Du är en bitch, damen. -Jag är inte mycket äldre än du. 467 00:45:04,728 --> 00:45:08,023 Om du inte ger oss ölen måste vi köpa droger. 468 00:45:08,315 --> 00:45:13,236 Hoppas ni tar droger. Ta badsalt och ät upp hennes ansikte. 469 00:45:13,528 --> 00:45:16,281 -Ge dem till mig! -Lugna ner dig, Jesse. 470 00:45:16,573 --> 00:45:20,702 Om ni skakar ölen sprängs den. Jag trodde att ni var schyssta. 471 00:45:20,994 --> 00:45:23,913 -Jag kan slå en tjej. -Det kan jag också. 472 00:45:25,040 --> 00:45:28,501 Släpp mig, din jävla råtta! 473 00:45:29,753 --> 00:45:33,006 -Snygga jeansshorts. -Fan, snuten! 474 00:45:35,759 --> 00:45:38,470 Det där är mormors öl! 475 00:45:42,432 --> 00:45:44,851 Hoppsan. Ursäkta! 476 00:45:45,143 --> 00:45:47,354 Ursäkta! 477 00:45:47,646 --> 00:45:50,482 -Upp med händerna. -Okej. 478 00:45:50,774 --> 00:45:55,028 Upp med händerna! Upp med dem! 479 00:45:55,320 --> 00:45:59,115 Två pennor. Ett halvt paket Rolos. En tändare. 480 00:45:59,407 --> 00:46:02,911 Hårborste. Ett halsband. 481 00:46:03,203 --> 00:46:07,874 Två påsar nötmix. 42 dollar och 10, 20... 482 00:46:09,167 --> 00:46:12,796 ...23 cent. Skriv under här. 483 00:46:34,442 --> 00:46:37,821 -Vad gör du? -Du snarkade och tystnade. 484 00:46:38,113 --> 00:46:41,616 -Jag kollade om du andades. -Förlåt. 485 00:46:41,908 --> 00:46:47,622 -Håll fingrarna borta från min näsa. -Förlåt att jag ställde till det. 486 00:46:52,127 --> 00:46:56,089 Du är inte världens sämsta person. 487 00:46:56,381 --> 00:46:59,634 Det är nära, men... 488 00:47:02,053 --> 00:47:07,183 Jag var otrogen mot Greg. Men glassgubben. 489 00:47:09,519 --> 00:47:12,647 Hade du samlag med Jerry Miller? 490 00:47:12,939 --> 00:47:17,861 Nej, vi gjorde det inte. Jag lät honom bara leka med mina tuttar. 491 00:47:18,153 --> 00:47:21,156 Det var väl inte för att få gratis glass? 492 00:47:22,657 --> 00:47:27,829 Inte till en början. Jag vet inte varför jag gjorde det. 493 00:47:28,121 --> 00:47:33,710 Först ville jag ha uppmärksamhet och sen åkte jag dit på Klondikes. 494 00:47:35,378 --> 00:47:38,214 Jag vet inte. 495 00:47:38,506 --> 00:47:40,967 Jag är kanske världens sämsta person. 496 00:47:42,218 --> 00:47:45,138 Det tycker jag inte. 497 00:47:45,430 --> 00:47:48,099 Vad är värre än Jerry Miller? 498 00:47:50,185 --> 00:47:54,064 -Jag försökte ligga med din far. -Vad? 499 00:47:54,356 --> 00:47:56,566 Jag försökte ligga med din far. 500 00:48:00,111 --> 00:48:06,326 Inget hände. Don var en gentleman och din mor märkte inget. 501 00:48:08,078 --> 00:48:12,874 I flera år var jag förvirrad av alkoholen. 502 00:48:13,166 --> 00:48:19,714 När jag insåg att jag tänkte ligga med min egen dotters make- 503 00:48:20,006 --> 00:48:24,302 -då kunde jag göra vad som helst och... 504 00:48:25,637 --> 00:48:28,556 Det var därför jag stack. 505 00:48:33,561 --> 00:48:35,605 Herregud. 506 00:48:35,897 --> 00:48:41,111 -Det är ingen fara. -Det ser riktigt illa ut. 507 00:48:41,403 --> 00:48:46,449 Tammy Banks? Din borgen är betald. 508 00:48:46,741 --> 00:48:50,620 Jag betalade din borgen, men jag stannar ett tag till. 509 00:48:50,912 --> 00:48:56,751 -Det är en liten hake. -Sätt fart. 510 00:48:58,461 --> 00:49:03,466 -Hon hålls för innehav av oxikodon. -Hon har recept, hon är gammal. 511 00:49:03,758 --> 00:49:09,180 Hon hade 32 piller och inget recept. Borgen är satt till 3 000 dollar. 512 00:49:09,472 --> 00:49:13,268 Det har vi inte råd med. Hon måste ut därifrån. 513 00:49:13,560 --> 00:49:16,563 Hon har diabetes och en massa annat. 514 00:49:16,855 --> 00:49:19,232 Jag har diabetes. Glen också. 515 00:49:19,524 --> 00:49:21,735 Diabetes är lätthanterligt. 516 00:49:22,027 --> 00:49:25,780 Jag skiter i Glen! - Förlåt, jag känner inte dig. 517 00:49:26,072 --> 00:49:31,620 -Mormor kan inte stanna där. -Då får du skaffa 3 000 dollar. 518 00:49:31,870 --> 00:49:36,207 -Hur skulle det gå till? -Det är inte mitt problem. 519 00:49:36,458 --> 00:49:38,793 -Tack ska du ha! -Ingen orsak. 520 00:49:39,085 --> 00:49:41,838 -Jag menade det inte. -Inte jag heller. 521 00:49:42,130 --> 00:49:45,800 Det är bäst att du går medan du kan. 522 00:49:55,810 --> 00:49:58,897 -Det gjorde hon. -Säkert? 523 00:50:00,607 --> 00:50:02,609 -Hallå? -Det är jag. 524 00:50:02,901 --> 00:50:06,821 Har vi ett julklappskonto, eller ett sparkonto? 525 00:50:08,698 --> 00:50:12,077 -Är hon där? -Ja. 526 00:50:12,369 --> 00:50:14,537 Hej då. 527 00:50:30,095 --> 00:50:34,182 -Hur mycket? -1 600 dollar. 528 00:50:34,474 --> 00:50:36,810 Jag tänker inte finansiera ert lov. 529 00:50:37,102 --> 00:50:41,856 -Varför har inte mormor ringt? -Kan du inte bara lita på mig? 530 00:50:42,148 --> 00:50:45,443 -Skicka pengarna. -Har mormor råkat illa ut? 531 00:50:45,735 --> 00:50:48,613 Nej, allt är bra med henne. 532 00:50:48,905 --> 00:50:54,619 Jag sa att detta var en dålig idé. men ni ville inte lyssna på mig. 533 00:50:54,911 --> 00:50:57,706 Du har rätt, men nu kan jag lösa det. 534 00:50:57,998 --> 00:51:01,042 Hur ska du lösa det? 535 00:51:01,334 --> 00:51:03,336 Hallå? Tammy? 536 00:51:03,628 --> 00:51:06,339 Nu vet jag vad jag ska göra. 537 00:51:09,301 --> 00:51:11,553 Jag klarar det här. 538 00:51:13,555 --> 00:51:18,685 Var en hårding. Jag är en hårding. 539 00:52:12,165 --> 00:52:14,333 Aj, mitt finger! 540 00:52:27,847 --> 00:52:30,349 Ingen rör sig! 541 00:52:33,134 --> 00:52:36,012 Fan, rör er inte! Rör er inte! 542 00:52:37,430 --> 00:52:39,515 Attans! 543 00:52:41,767 --> 00:52:45,771 Tänk inte ens tanken! 544 00:52:46,063 --> 00:52:49,525 Lägg alla pengar i en påse. 545 00:52:49,775 --> 00:52:54,030 Du kommer hit. Håll händerna synliga. 546 00:52:54,321 --> 00:52:56,907 Jag behöver bara 1 600. 547 00:52:57,199 --> 00:53:00,119 -Vill du inte ha allt? -Bara 1 600. 548 00:53:00,411 --> 00:53:04,081 Mormor har 1 400 kvar. Avrunda till 1 650. 549 00:53:04,373 --> 00:53:07,793 Hit med några goda pajer. Hallå! 550 00:53:08,044 --> 00:53:13,674 Ge mig några pajer, sa jag. De längst in är fräschast. 551 00:53:13,924 --> 00:53:17,345 Du går till andra kassan! Ta de stora sedlarna. 552 00:53:17,595 --> 00:53:21,974 Längst in. Ge mig inga dåliga pajer, det får du ångra. 553 00:53:22,183 --> 00:53:27,229 Inget jäkelskap. Jag har koll på er båda två. 554 00:53:28,522 --> 00:53:31,525 Ursäkta, men det där är ditt finger. 555 00:53:31,817 --> 00:53:34,653 Är det bara mitt finger? 556 00:53:35,071 --> 00:53:38,282 -Är det? -Håll tyst. 557 00:53:38,574 --> 00:53:42,119 -För din egen skull, var inte näsvis. -Förlåt. 558 00:53:42,370 --> 00:53:46,374 -Vill du ha paj? -Jag gillar paj. 559 00:53:46,666 --> 00:53:48,876 Ta en paj till dig och en till... 560 00:53:49,126 --> 00:53:52,546 Om du ändrar attityd vill jag ge dig några pajer. 561 00:53:52,838 --> 00:53:57,134 -Nej tack, jag gillar dem inte. -Vad pratade vi precis om? 562 00:53:57,426 --> 00:53:59,970 Jag hotar dig och erbjöd dig paj. 563 00:54:00,513 --> 00:54:04,100 Han gillar paj och han gör som jag säger. 564 00:54:04,350 --> 00:54:08,312 -Nu frågar jag om du vill ha paj. -Jag gillar paj. 565 00:54:08,604 --> 00:54:12,733 Så ska det låta. Nu börjar det likna något. 566 00:54:13,025 --> 00:54:16,237 Under andra förhållandet skulle detta funka. 567 00:54:16,529 --> 00:54:20,866 Vi skulle nog vara kompisar. Se på film och sånt. 568 00:54:21,158 --> 00:54:24,537 -Hitta en badtunna... -Jag har en där jag bor. 569 00:54:24,829 --> 00:54:28,833 Okej, det skulle vara... 570 00:54:29,125 --> 00:54:33,921 Jag håller tummarna för att vi möts igen. 571 00:54:34,171 --> 00:54:36,173 En hög pajer åt oss båda. 572 00:54:36,465 --> 00:54:41,679 -Jag tror att det är allt. -Gå inte rakt mot pistolen. 573 00:54:41,971 --> 00:54:45,891 Lägg ner pajerna. Smyg dig inte på mig! 574 00:54:46,183 --> 00:54:50,187 -Allvarligt talat, Larry. -Gillar du äpple? 575 00:54:50,604 --> 00:54:54,066 Jag vill inte behöva välja mellan er. 576 00:54:54,358 --> 00:54:59,447 -Välj Larry. -Hon säger att jag ska skjuta dig. 577 00:54:59,739 --> 00:55:02,033 Du är ju mycket äldre. 578 00:55:02,324 --> 00:55:04,702 -Jösses. -Jag är veteran. 579 00:55:04,994 --> 00:55:07,329 Det är fantastiskt. 580 00:55:07,621 --> 00:55:11,876 Nu måste jag sätta er i kylen. Sätt fart, ta era pajer. 581 00:55:12,168 --> 00:55:16,922 Det är en ära, Larry. Jag vill tacka dig för din insats. 582 00:55:17,214 --> 00:55:22,303 Jag vet inte om det är en filt eller en handduk, men den värmer. 583 00:55:22,595 --> 00:55:26,432 Jag ringer strax till polisen och säger att ni är här. 584 00:55:32,104 --> 00:55:34,357 Tusan också! 585 00:55:36,317 --> 00:55:38,611 Kom igen! 586 00:55:43,574 --> 00:55:46,452 Kom igen! 587 00:56:13,027 --> 00:56:17,156 Herregud, herregud... 588 00:56:31,671 --> 00:56:35,591 -Var betalar jag borgen för nån? -Namn? 589 00:56:35,883 --> 00:56:38,552 Var har du hållit hus? 590 00:56:38,844 --> 00:56:42,223 Glöm det. 591 00:56:42,515 --> 00:56:44,892 Nu åker vi. 592 00:56:46,477 --> 00:56:49,021 -Ta det lugnt. -Förlåt. 593 00:56:49,271 --> 00:56:51,440 Hur tog du dig ut? 594 00:56:51,649 --> 00:56:56,028 Earl var generös och lät Bobby föra över pengarna till stationen. 595 00:56:56,320 --> 00:56:59,782 Verkligen? 596 00:57:00,074 --> 00:57:03,285 Vad gör du med oxy? Vems piller är det? 597 00:57:03,577 --> 00:57:08,791 De är mina. Jag hade ont i foten och mina piller hjälpte inte. 598 00:57:09,083 --> 00:57:12,586 Så jag frågade Robinsons grabb om han hade några. 599 00:57:12,837 --> 00:57:15,756 -Är Eugene langare? -Nej. 600 00:57:16,048 --> 00:57:20,469 -Han säljer droger i små påsar. -Trodde du han var apotekare? 601 00:57:20,720 --> 00:57:23,764 -Han är organiserad. -Det var Hitler också. 602 00:57:24,056 --> 00:57:27,226 ...och renovera marken vid domstolen. 603 00:57:27,476 --> 00:57:31,772 Det skedde ett rån på Oaktree Topperjack's. 604 00:57:32,023 --> 00:57:36,569 Två anställda hotades med vapen. Michelle Li rapporterar. 605 00:57:36,819 --> 00:57:40,948 Personen sägs vara en vit kvinna, 1,57 meter lång. 606 00:57:41,240 --> 00:57:45,786 Rånaren hade en marinblå t-shirt med en björn med texten "Maholo". 607 00:57:46,078 --> 00:57:50,499 Hon körde iväg i en gammal Cadillac med en vattenskoter på släp. 608 00:57:50,791 --> 00:57:53,210 Den misstänkte fick 1 600 dollar. 609 00:57:53,502 --> 00:57:56,088 Vilket sammanträffande. 610 00:57:56,380 --> 00:57:59,467 Hon var väldigt kaxig. 611 00:57:59,759 --> 00:58:03,387 Men hon gav oss pajer och det var schysst. 612 00:58:03,679 --> 00:58:06,265 Vi är glada att ni klarade... 613 00:58:07,391 --> 00:58:12,563 Vad har du gjort? Sätt dig! 614 00:58:14,774 --> 00:58:20,321 -Nå? -Dina fötter var så svullna. 615 00:58:20,613 --> 00:58:23,157 De såg hemska ut. 616 00:58:23,449 --> 00:58:27,495 Jag visste inte hur jag annars skulle få fram pengarna. 617 00:58:27,787 --> 00:58:34,418 Jag var rädd att du skulle råka illa ut i häktet. 618 00:58:34,710 --> 00:58:39,548 Jag klantar alltid till det och jag ville inte... 619 00:58:39,840 --> 00:58:43,219 Jag ville inte klanta till det. 620 00:58:43,511 --> 00:58:47,765 Min rara flicka. Jag är ledsen. 621 00:58:50,935 --> 00:58:54,730 Titta på mig. Du måste ge tillbaka pengarna. 622 00:58:55,022 --> 00:58:58,818 Annars anmäler jag dig själv. 623 00:59:00,820 --> 00:59:05,449 Du måste ge tillbaka pengarna och pajerna. 624 00:59:05,741 --> 00:59:08,035 Okej? 625 00:59:08,327 --> 00:59:11,956 -Jag kan inte ge tillbaka alla pajer. -Varför inte? 626 00:59:12,456 --> 00:59:16,502 -Okej. -Jag smakade på dem. 627 00:59:18,671 --> 00:59:22,341 Du är tuffare än jag nånsin anade. 628 00:59:22,633 --> 00:59:25,428 Jag tror att du brås på mormor trots allt. 629 00:59:27,972 --> 00:59:31,308 Vi löser det i morgon. 630 00:59:31,600 --> 00:59:34,770 Vi löser det. 631 00:59:39,025 --> 00:59:44,322 Jag tänker inte ha på mig den. Det är massor av fett på den. 632 00:59:44,613 --> 00:59:50,828 -Ta på den innan nån ser oss! -Det täpper till venerna. 633 00:59:51,120 --> 00:59:55,124 -Du grälar om allt! -Det är faktiskt lugnande. 634 00:59:57,168 --> 01:00:00,004 Kasta ut pengarna, sen sticker vi. 635 01:00:00,296 --> 01:00:03,299 Okej, nu gör vi det. 636 01:00:07,636 --> 01:00:14,393 -Jag lämnar tillbaka pengarna. -Jag ringer polisen! 637 01:00:14,685 --> 01:00:17,063 Åh nej. Vi behöver mer pajer! 638 01:00:17,355 --> 01:00:19,815 Jag vill lämna tillbaka dem. 639 01:00:20,107 --> 01:00:25,488 Få inte panik, gråt inte! Jag lämnar tillbaka dem. 640 01:00:25,988 --> 01:00:28,741 Lyssna noga. Låt motorn vara igång. 641 01:00:34,372 --> 01:00:37,541 Lugn, allt är som vanligt. Det är coolt. 642 01:00:37,833 --> 01:00:41,462 Min banditkompanjon råkade råna er igår kväll. 643 01:00:41,754 --> 01:00:45,508 Det var inte meningen och här är pengarna. 644 01:00:45,800 --> 01:00:51,055 -Är du mormodern? -Titta här. 645 01:00:51,347 --> 01:00:54,642 Inget av detta hände. 646 01:00:55,685 --> 01:00:58,479 Slappna av. Inget av detta hände. 647 01:00:59,689 --> 01:01:02,358 -Vad gör du? -Jag skulle köra igång. 648 01:01:02,608 --> 01:01:06,362 -Motorn skulle vara igång. -Du måste prata tydligare. 649 01:01:06,612 --> 01:01:10,616 Jag har en påse på huvudet. Varför har bara din ett leende? 650 01:01:10,908 --> 01:01:13,035 Jag visar tigertänder. 651 01:01:13,285 --> 01:01:16,372 Jag trodde det var en mustasch och ett leende. 652 01:01:16,622 --> 01:01:19,792 -Nu sticker vi. -Spela inte hjälte! 653 01:01:21,335 --> 01:01:24,380 -Tjena. -Var är Larry? 654 01:01:24,672 --> 01:01:27,133 Han är ledig, han blev illa berörd. 655 01:01:28,384 --> 01:01:30,636 Hälsa från mig. 656 01:01:33,681 --> 01:01:36,892 Se upp för trottoarkanten! 657 01:01:37,184 --> 01:01:41,939 Hon gråter floder, nån får krama henne. 658 01:01:45,192 --> 01:01:47,862 Jösses! 659 01:01:52,533 --> 01:01:58,956 -Niagarafallen, här kommer vi! -Vi åker rakt fram och sen höger. 660 01:01:59,248 --> 01:02:01,751 Vad? 661 01:02:13,471 --> 01:02:15,890 Lenore. 662 01:02:16,182 --> 01:02:18,934 Det var alldeles för längesen. 663 01:02:19,226 --> 01:02:21,687 Vad fin du är, raring. 664 01:02:21,979 --> 01:02:24,982 Vad kul att se dig. 665 01:02:25,274 --> 01:02:29,278 Är det här lilla Tammy? Det var värst. 666 01:02:29,570 --> 01:02:34,283 Senast jag såg dig nådde du mig till knäna. 667 01:02:34,575 --> 01:02:36,952 -Jag är längre. -Verkligen. 668 01:02:37,244 --> 01:02:41,666 Du minns väl inte mig? Vill du se ett ID-kort? 669 01:02:41,916 --> 01:02:43,918 -Har hon humor? -Ibland. 670 01:02:44,168 --> 01:02:46,462 -Hur mår din mor? -Bra, tror jag. 671 01:02:46,754 --> 01:02:49,465 Hon är inte nöjd med oss just nu. 672 01:02:49,757 --> 01:02:53,386 Pearly berättade. Plundrade du en Topperjack's? 673 01:02:53,678 --> 01:02:56,931 -Mormor! -Lenore är cool. 674 01:02:57,223 --> 01:03:01,936 Är det fordonet ni använde under brottet? 675 01:03:02,228 --> 01:03:05,272 Jag vill att du tömmer den. 676 01:03:05,564 --> 01:03:08,192 Rensa ut alla bevis. 677 01:03:08,484 --> 01:03:12,321 Du är på flykt från rättvisan, se det på det sättet. 678 01:03:12,571 --> 01:03:16,492 Vi tar av släpet och jag dumpar nummerplåtarna. 679 01:03:16,742 --> 01:03:21,622 -Vad vill du att jag ska göra? -Du kan slappa i husbilen. 680 01:03:21,914 --> 01:03:26,085 -Det här tar jag hand om. -Okej. 681 01:03:29,505 --> 01:03:33,259 En dollar per liter. Tack, Obamacare. 682 01:03:34,760 --> 01:03:37,263 Det här är nog ingen bra idé. 683 01:03:37,555 --> 01:03:42,101 -Vill du sitta inne för rån? -De fick ju tillbaka pengarna. 684 01:03:42,351 --> 01:03:47,982 Jag är inte advokat, men du vill nog inte att polisen ska få tag på bilen. 685 01:03:55,614 --> 01:03:58,326 Jag skulle inte stå kvar om jag var du. 686 01:04:02,413 --> 01:04:06,042 -Herregud. -På med bältet. 687 01:04:10,671 --> 01:04:12,798 Milda makter! 688 01:04:38,908 --> 01:04:42,244 Jag blir lycklig varje gång jag kommer hit. 689 01:04:44,538 --> 01:04:48,709 -Susanne! -Hej, Pearly. 690 01:04:49,001 --> 01:04:52,171 Vad kul att se dig. 691 01:04:52,463 --> 01:04:58,010 Hej, Tammy. Det var evigheter sen sist. 692 01:04:58,260 --> 01:05:02,306 -Fan, ni måste vara stenrika. -Var inte oförskämd. 693 01:05:02,598 --> 01:05:05,851 Det här är som värsta Falcon Crest. 694 01:05:06,143 --> 01:05:09,939 -Äger inte du en djurmatsaffär? -Jag äger 22 stycken. 695 01:05:10,231 --> 01:05:14,652 -Heter den Martha's, eller Mabel's? -Merlin's. 696 01:05:14,944 --> 01:05:17,363 -Varför det? -Jag diggar trollkarlar. 697 01:05:17,655 --> 01:05:20,408 -Jag älskar också trollkarlar. -Lägg av. 698 01:05:20,700 --> 01:05:24,078 Jag gillar att de kan spränga saker med fingrarna. 699 01:05:24,328 --> 01:05:30,251 Tammy, har du varit på en lesbisk nationaldagsfest? De är kul. 700 01:05:30,543 --> 01:05:34,088 Låt mig höra igen, för jag är fascinerad. 701 01:05:34,380 --> 01:05:41,262 Det var menat som en komplimang. Jag sa att du var superläcker. 702 01:05:41,470 --> 01:05:46,267 När jag tänker mig en lesbisk kvinna tänker jag mig mer... 703 01:05:46,809 --> 01:05:52,982 Någon som jag? Jag föredrar termen "labisian". 704 01:05:53,274 --> 01:05:55,568 Vi borde prata om skjortan. 705 01:05:55,860 --> 01:05:58,821 -Jag älskar den. -Den måste få ta en paus. 706 01:05:59,113 --> 01:06:02,742 -Hur gör vi på festen? -Snälla, ha inte på dig den. 707 01:06:03,034 --> 01:06:09,623 Om ni snofsar till mig får jag slå bort kvinnor med en lesbisk pinne. 708 01:06:20,593 --> 01:06:24,013 Där är du, men jösses! 709 01:06:24,305 --> 01:06:26,724 Du ser så mild ut. 710 01:06:27,016 --> 01:06:30,561 Susanne fick mig att ta på Lenores skjorta. 711 01:06:30,853 --> 01:06:33,189 Den passar bättre på dig än henne. 712 01:06:33,481 --> 01:06:38,194 Jösses, vad fin du är. 713 01:06:38,486 --> 01:06:40,780 Tack. 714 01:06:41,072 --> 01:06:48,162 Ta inte illa upp, men du behöver väl inte bli plakat ikväll? 715 01:06:49,747 --> 01:06:53,084 Visst, lätt som en plätt. 716 01:06:53,376 --> 01:06:55,419 Jag menar det. 717 01:06:55,711 --> 01:06:58,506 -Ska vi dansa? -Då ser vi ut som ett par. 718 01:06:58,798 --> 01:07:03,469 Det för sent för det. 719 01:07:16,482 --> 01:07:20,695 -Pearly! -Jag behöver din hjälp med nåt. 720 01:07:20,945 --> 01:07:25,741 -Har du ont nånstans? -Vad svettig du är. 721 01:07:26,033 --> 01:07:30,287 -Jag regerar på dansgolvet. -Försök att blossa mindre. 722 01:07:31,747 --> 01:07:36,836 -Kära nån, kolla vem som är här! -Hej, Tammy. 723 01:07:37,044 --> 01:07:40,840 -Vad gör ni här? -Pearl bjöd in oss. 724 01:07:41,132 --> 01:07:45,261 Var är dansgolvet och baren? Inte i den ordningen. 725 01:07:45,553 --> 01:07:49,181 -Den här vägen, raring. -Vi ses, grabben. 726 01:07:51,892 --> 01:07:55,104 -Det gick snabbt. -En sak måste jag säga. 727 01:07:55,354 --> 01:08:00,568 Dina föräldrar måste ha ett skumt upplägg, för jag fattar inte. 728 01:08:00,860 --> 01:08:05,990 De har varit separerade länge och hon har varit sjuk ett tag- 729 01:08:06,282 --> 01:08:11,203 -och han tar hand om henne, så det är ganska komplicerat. 730 01:08:11,495 --> 01:08:15,374 -Det är nog komplicerat. -Hur som helst... 731 01:08:15,624 --> 01:08:17,835 Värst vad du är flott. 732 01:08:19,420 --> 01:08:22,256 Jag tog bara på mig en skjorta och byxor. 733 01:08:22,548 --> 01:08:27,136 Kanske lite aftershave? Jag märker en doft. 734 01:08:27,428 --> 01:08:29,388 Jag tog på lite cologne. 735 01:08:29,597 --> 01:08:35,686 -Tog du på manparfym för min skull? -Nej, det gjorde jag inte. 736 01:08:35,936 --> 01:08:41,484 Det tror jag att du gjorde. Den luktar vanilj. 737 01:08:41,776 --> 01:08:44,070 Det är en vanlig sort. 738 01:08:44,362 --> 01:08:46,364 Jag vet inte. 739 01:08:46,656 --> 01:08:51,827 -Jag vet, du luktar kaka. -Lägg av, jag luktar inte kaka. 740 01:09:09,637 --> 01:09:12,640 -Luktar det konstigt? -Nej. 741 01:09:12,932 --> 01:09:15,518 Du fick mig att lukta! 742 01:09:15,810 --> 01:09:20,690 Jag sa ju det! Om nån frågar: "Luktar det konstigt?" 743 01:09:20,981 --> 01:09:26,445 Jag vill inte träffa nån. Det var en hundkaka, ett hundkex. 744 01:09:26,737 --> 01:09:31,033 -Du lurade mig, Tammy. -För jag är lurig. 745 01:09:32,535 --> 01:09:35,913 Du är inte lurig. Du är en rättfram person. 746 01:09:36,205 --> 01:09:39,709 Det är något jag gillar med dig. 747 01:09:51,093 --> 01:09:55,014 Tack för att du betalade borgen mormors borgen. 748 01:09:55,306 --> 01:09:57,558 Det skulle vem som helst ha gjort. 749 01:09:58,976 --> 01:10:04,524 Egentligen inte, det skulle de inte. Tack. 750 01:10:08,152 --> 01:10:10,947 Jag är glad att jag kunde hjälpa till. 751 01:10:13,991 --> 01:10:16,369 Jag gillar den här frisyren. 752 01:10:16,661 --> 01:10:20,289 Susanne gjorde nåt konstigt med en tång. 753 01:10:20,581 --> 01:10:23,876 Nej, du är jättesöt. 754 01:10:25,086 --> 01:10:27,880 Tack. 755 01:10:33,678 --> 01:10:37,515 Det här är dumt, men jag är fortfarande gift. 756 01:10:37,807 --> 01:10:43,729 Det är ett kasst äktenskap och det är slut- 757 01:10:44,021 --> 01:10:48,860 -men allt var inte Gregs fel. Jag var en förfärlig hustru. 758 01:10:51,445 --> 01:10:54,574 -Jag vill inte förvärra... -Det gör inget. 759 01:10:54,866 --> 01:10:59,579 Jag är ledsen. Det var inte meningen att... 760 01:10:59,871 --> 01:11:02,665 Hur som helst. 761 01:11:03,875 --> 01:11:09,839 Jag fattar, när man får smaka på Tammy- 762 01:11:10,131 --> 01:11:12,842 -längtar man efter mer. 763 01:11:13,134 --> 01:11:17,889 -Fattar du? -Jag är som en ostbåge. 764 01:11:20,433 --> 01:11:23,311 Det är Lay's potatischips, inte ostbågar. 765 01:11:23,603 --> 01:11:26,564 Inte för mig, jag älskar ostbågar. 766 01:11:26,856 --> 01:11:30,193 Häng med, det här vill ni inte missa. 767 01:11:30,484 --> 01:11:34,614 -Okej. -Skynda er. 768 01:11:34,906 --> 01:11:38,743 -Pallra er hit! -Vad gör ni med vattenskotern? 769 01:11:39,035 --> 01:11:42,705 Vikingbegravning. Den är körd. 770 01:11:42,997 --> 01:11:45,374 Vikingbegravning! 771 01:11:51,631 --> 01:11:55,676 Vill du sköta det hela? Det är din farkost. 772 01:11:55,968 --> 01:11:58,221 Men du älskar att spränga saker. 773 01:11:58,513 --> 01:12:00,806 Gud hjälpe mig, jag älskar det. 774 01:12:01,098 --> 01:12:03,976 -Kör hårt, Lenore. -Stammen har talat. 775 01:12:04,268 --> 01:12:10,107 Vi fick aldrig känna din mäktiga motor vibrera mellan våra lår- 776 01:12:10,399 --> 01:12:16,322 -men vi hyllar din bravur i vattnet och anbefaller din själ åt Valhall. 777 01:12:16,614 --> 01:12:20,326 -Valhall! -Valhall! 778 01:12:33,798 --> 01:12:36,050 Vikingbegravning! 779 01:12:36,342 --> 01:12:38,636 Vikingbegravning! 780 01:12:40,137 --> 01:12:43,891 Alla lesbiska! Lystring! 781 01:12:44,183 --> 01:12:46,185 Jag heter Pearl Baizen. 782 01:12:46,477 --> 01:12:52,024 Jag vill ta tillfället i akt och tacka min kusin Lenore- 783 01:12:52,316 --> 01:12:56,445 -och den vackra Susanne för den här grymma festen! 784 01:13:02,326 --> 01:13:05,746 Jag vill bara säga glad fjärde juli! 785 01:13:07,790 --> 01:13:12,044 -Amen, Pearl! -Nu får det räcka. 786 01:13:12,336 --> 01:13:15,339 Jag vill ge Amerika en födelsedagspresent. 787 01:13:15,631 --> 01:13:21,679 Jag vet inte hur gammal Amerika är, men jag vill säga grattis, Amerika! 788 01:13:21,971 --> 01:13:24,515 Pip! 789 01:13:24,765 --> 01:13:27,435 En gång till! 790 01:13:29,520 --> 01:13:33,733 -De är riktiga skönheter. -Du är full. 791 01:13:34,025 --> 01:13:36,652 Vad fan! Hämta en ny drink. 792 01:13:36,944 --> 01:13:40,781 -Du lovade att inte dricka. -Visst, men hämta en drink. 793 01:13:41,073 --> 01:13:44,702 Låt mig presentera mitt barnbarn, Hamburger. 794 01:13:44,994 --> 01:13:48,497 Förlåt, hon heter faktiskt Cheeseburger. 795 01:13:48,789 --> 01:13:51,876 Hallå! Vad är det? 796 01:13:52,168 --> 01:13:55,922 Ingen tjock nolla bestämmer över mig. 797 01:13:57,215 --> 01:14:00,384 Du är full och besvärlig, det är inte okej. 798 01:14:00,676 --> 01:14:04,430 -Alla är fulla. Hon menade inget. -Jag menar det absolut. 799 01:14:04,680 --> 01:14:10,520 Jag klandrar inte Greg, jag hade också lämnat henne. 800 01:14:10,811 --> 01:14:13,481 Jag menar, titta på henne. 801 01:14:13,773 --> 01:14:19,111 Se där. Vad är det? 802 01:14:19,362 --> 01:14:23,074 Jag försökte inte ligga med min dotters make. 803 01:14:23,324 --> 01:14:26,536 -Hur visste du det? -Dra åt helvete! 804 01:14:26,827 --> 01:14:33,209 Det är alltid nåt med henne. Nu fortsätter vi festa. 805 01:14:33,501 --> 01:14:36,879 -Varför är alla så tysta? -Nu går vi. 806 01:14:37,171 --> 01:14:39,924 Vad sa jag? 807 01:14:40,216 --> 01:14:44,136 Tack, Sanne. 808 01:14:47,849 --> 01:14:53,145 Där är du. Jag har letat överallt efter dig. 809 01:14:57,024 --> 01:14:59,777 Vilket spektakel ni ställde till med. 810 01:15:01,153 --> 01:15:06,117 -Det var inte jag som började. -Fast du avslutade verkligen. 811 01:15:07,368 --> 01:15:11,414 Skulle jag bara stå där när hon sa hemska saker till mig? 812 01:15:11,706 --> 01:15:14,417 -Det är inte rättvist. -Och? 813 01:15:14,709 --> 01:15:17,670 Du ska veta att livet är inte rättvist. 814 01:15:17,962 --> 01:15:22,425 Du måste kämpa för allt, precis som alla andra. 815 01:15:22,717 --> 01:15:26,888 I åratal har du gnällt och klagat på hur ditt liv suger- 816 01:15:27,096 --> 01:15:30,558 -men du har inte gjort nåt för att förbättra det. 817 01:15:30,808 --> 01:15:35,479 Du kan inte bara beklaga dig och förvänta dig en förändring. 818 01:15:35,771 --> 01:15:40,067 Det här huset dök inte bara upp. Jag fick jobba hårt. 819 01:15:40,568 --> 01:15:44,197 Att vara gay har inte alltid varit inne, min vän. 820 01:15:44,488 --> 01:15:47,200 Susanne och jag... 821 01:15:49,493 --> 01:15:52,663 Om du anade hur vi fick kämpa. 822 01:15:54,582 --> 01:15:57,752 Vi fick inget gratis. 823 01:15:59,795 --> 01:16:05,218 -Du måste växa upp, raring. -Du vet ingenting om mig. 824 01:16:05,510 --> 01:16:09,639 Du är inte så mystisk. Hundar är mystiska. 825 01:16:09,931 --> 01:16:15,561 Katter, fåglar. Fiskar är allra mest mystiska. 826 01:16:16,103 --> 01:16:22,610 Jag har tjänat stora stålar, men vi är inte mystiska. 827 01:16:23,110 --> 01:16:27,281 Hon borde inte ha sagt de där hemska sakerna. 828 01:16:27,573 --> 01:16:30,535 Men hon är full. 829 01:16:30,826 --> 01:16:34,413 -Hon minns det inte i morgon. -Hon är alltid full. 830 01:16:34,705 --> 01:16:38,334 Hon är alkoholist. Hon är sjuk. 831 01:16:38,626 --> 01:16:41,462 Du ska fokusera på att få ordning på ditt. 832 01:16:41,754 --> 01:16:47,552 Fundera på vad du vill göra och satsa på det. 833 01:16:47,844 --> 01:16:50,680 Du kanske kan hjälpa henne. 834 01:16:53,933 --> 01:16:56,561 Nu ska jag spränga lite fyrverkerier. 835 01:17:16,289 --> 01:17:20,126 Hej! Förlåt. 836 01:17:20,376 --> 01:17:23,796 -Varför står du i mörkret? -Jag tittade till dig. 837 01:17:24,088 --> 01:17:27,383 Du verkade ha det jobbigt där ute. 838 01:17:27,800 --> 01:17:31,095 Hon sa jag är en idiot som borde skärpa sig. 839 01:17:31,387 --> 01:17:35,558 -Det var hårda ord. -Hon kan ha rätt. 840 01:17:35,850 --> 01:17:40,897 Jag kan inte klaga på mitt liv utan att göra något åt det. 841 01:17:41,314 --> 01:17:46,944 Men du hade en jobbig kväll med din mormor och allt. 842 01:17:47,361 --> 01:17:51,782 Det var jag som lät henne gå till baren med Earl. 843 01:17:52,074 --> 01:17:56,662 Jag borde inte ha tagit med Earl hit, men jag ville träffa dig. 844 01:17:59,290 --> 01:18:03,753 -För jag är ett kap. -Inte för att du är ett kap. 845 01:18:04,045 --> 01:18:10,426 Men mitt liv är tråkigt och du är en väldig otråkig person. 846 01:18:10,718 --> 01:18:13,137 Du vet... 847 01:18:13,429 --> 01:18:17,850 Du är urkass på komplimanger. 848 01:18:18,142 --> 01:18:20,728 Det är faktiskt otroligt. 849 01:18:21,020 --> 01:18:25,816 Jag gör mitt bästa, men du förstår nog vad jag menade. 850 01:18:27,401 --> 01:18:32,740 Jag vet vad du menade. Fast jag vet inte. 851 01:18:32,990 --> 01:18:39,413 Jag tror inte att det passar bra för någon av oss just nu. 852 01:18:39,664 --> 01:18:43,459 Du springer runt med din pappa. 853 01:18:43,751 --> 01:18:49,257 Jag har inte ens en bil, eller ett jobb. 854 01:18:54,470 --> 01:18:58,641 Att sammanföra två härvor- 855 01:18:58,933 --> 01:19:02,562 -löser nog ingenting. 856 01:19:04,522 --> 01:19:06,566 Jag tror att du har fel. 857 01:19:09,485 --> 01:19:13,322 Antagligen, det brukar jag ha. 858 01:19:16,117 --> 01:19:20,413 Jag borde nog sticka härifrån- 859 01:19:20,705 --> 01:19:26,002 -eftersom min pappa börjar visa sina bröst för de lesbiska. 860 01:19:27,420 --> 01:19:30,756 Herregud. 861 01:19:31,048 --> 01:19:35,094 Det är nog dags. 862 01:19:35,386 --> 01:19:39,348 Då skiljs vi åt igen. 863 01:19:42,977 --> 01:19:46,856 Jag ville göra nåt oväntat. 864 01:19:51,194 --> 01:19:54,405 Jag tror fortfarande att du har fel. 865 01:19:55,656 --> 01:19:58,826 Jag hör inte, Lenore spränger saker. 866 01:20:15,176 --> 01:20:17,762 God morgon. 867 01:20:18,054 --> 01:20:23,559 -Vilken fest. -Verkligen. 868 01:20:23,809 --> 01:20:27,438 -Tack för utskällningen. -Inga problem. 869 01:20:27,647 --> 01:20:30,399 -Var är mormor? -Där ute. 870 01:20:31,150 --> 01:20:33,861 Jag tar med en kopp till henne. 871 01:20:35,947 --> 01:20:39,825 Kan vi sluta fred, eller blir det handgemäng? 872 01:20:41,744 --> 01:20:44,622 Jag tog med kaffe, mormor. 873 01:20:47,250 --> 01:20:50,044 Hallå? 874 01:20:52,838 --> 01:20:56,801 Jag tog med kaffe, mormor. 875 01:21:00,680 --> 01:21:04,141 Mormor? Mormor! 876 01:21:04,392 --> 01:21:10,314 Mormor! Kom igen! Vakna! 877 01:21:10,606 --> 01:21:15,111 Vakna, mormor! Vakna! 878 01:21:18,281 --> 01:21:22,743 Jag är så ledsen. 879 01:21:35,923 --> 01:21:39,427 Hon andas inte! Hon är död! 880 01:21:39,719 --> 01:21:43,931 -Ring efter en ambulans! -Hon är död, hon andas inte. 881 01:21:44,140 --> 01:21:47,727 Hon andas inte och jag lät henne dricka hela kvällen. 882 01:21:48,019 --> 01:21:51,063 Det är inte ditt fel, raring. 883 01:21:51,355 --> 01:21:53,733 Det är inte ditt fel. Vad hände? 884 01:21:55,943 --> 01:22:01,032 -Pearl! Jösses! -Pearl! 885 01:22:01,324 --> 01:22:03,910 Pearl! 886 01:22:05,328 --> 01:22:10,583 -Vad fan! -Hämta henne! 887 01:22:10,875 --> 01:22:14,212 -Herregud! -Hon är inte död. 888 01:22:14,462 --> 01:22:17,757 Hon måste ha tuppat av. 889 01:22:18,007 --> 01:22:22,845 Du andades inte och alla trodde att du var död. 890 01:22:23,137 --> 01:22:26,474 Nu ska du skärpa dig och sluta dricka. 891 01:22:26,766 --> 01:22:31,312 -Hör du det? Du ser hemsk ut! -Jag känner mig risig. 892 01:22:31,604 --> 01:22:35,608 För tusan, Pearly. Ingen ska dö i en trädgårdsstol. 893 01:22:37,985 --> 01:22:42,198 Skaka henne inte! Hon studsar för mycket. 894 01:22:42,490 --> 01:22:47,620 -Hon tar inte alla sina piller. -Tack, ma'am. 895 01:22:47,912 --> 01:22:51,666 Visade jag tuttarna igår kväll? 896 01:22:51,958 --> 01:22:54,335 Det gjorde du. 897 01:22:54,627 --> 01:22:59,423 -Du viftade med dem. -Earl har lagt ut dem på Facebook. 898 01:22:59,715 --> 01:23:04,220 -De ser bra ut! -Herregud. 899 01:23:04,512 --> 01:23:08,641 Herregud, jag var elak mot dig. 900 01:23:08,933 --> 01:23:11,853 Jag kallade dig Cheeseburger! 901 01:23:12,144 --> 01:23:17,066 -Det är ingen fara! -Vi kommer snart. 902 01:23:17,358 --> 01:23:20,361 Vi följer efter. 903 01:23:21,904 --> 01:23:23,948 Skit också. 904 01:23:25,825 --> 01:23:30,413 Ambulansen kom hit först, men hon klarar sig. 905 01:23:30,705 --> 01:23:33,040 Det är lugnt, men tack ändå. 906 01:23:33,332 --> 01:23:36,878 Nån brände upp en vattenskoter på sjön igår kväll. 907 01:23:37,169 --> 01:23:40,256 Såg ni något? 908 01:23:40,548 --> 01:23:43,968 Tråkigt. Jag skulle aldrig elda upp en skuta. 909 01:23:44,260 --> 01:23:46,929 -Nej. -Inte? 910 01:23:47,221 --> 01:23:49,557 Vi har spårat en Cadillac de Ville- 911 01:23:49,849 --> 01:23:53,978 -med en skoter på släp, som var inblandad i ett rån. 912 01:23:56,647 --> 01:24:00,693 En björntröja från Hawaii. De är inte vanliga här. 913 01:24:02,695 --> 01:24:04,739 Ni har nog sett en del. 914 01:24:05,031 --> 01:24:07,992 -Ni får följa med oss. -Men snälla ni. 915 01:24:08,284 --> 01:24:12,622 Håll er undan, damer. Den här vägen. 916 01:24:12,830 --> 01:24:18,377 -Ni ser säkert många björntröjor. -Nej, ma'am. 917 01:24:18,669 --> 01:24:21,464 -Allvarligt talat! -Det var ett bi. 918 01:24:21,714 --> 01:24:24,800 -Det var ett bi. -Man flyr inte från polisen. 919 01:24:27,887 --> 01:24:30,056 38 Dagar senare JEFFERSONS HÄKTE 920 01:24:30,348 --> 01:24:32,767 Tammy Banks. 921 01:24:39,232 --> 01:24:42,735 -Vi ses. -Det hoppas jag inte. 922 01:24:46,405 --> 01:24:51,410 -Hej, pappa. -Tammy. Är du rehabiliterad? 923 01:24:51,702 --> 01:24:54,956 -Jag antar det. -Då åker vi hem. 924 01:24:58,543 --> 01:25:03,506 -Vart det nu är. -Jag är inte nöjd med Greg. 925 01:25:03,798 --> 01:25:05,758 Inte jag heller. 926 01:25:06,050 --> 01:25:11,556 Vill du att jag ska ta hand om det slemmiga kräket åt dig? 927 01:25:13,474 --> 01:25:15,810 -Vad? -Jag dödar honom åt dig. 928 01:25:16,102 --> 01:25:20,314 Jag är gammal och struntar i om jag hamnar i fängelse. 929 01:25:20,606 --> 01:25:24,026 De har väl tidningar där inne? 930 01:25:24,318 --> 01:25:28,030 Ett tag trodde jag att du menade allvar. 931 01:25:29,282 --> 01:25:32,368 Du skämtar väl? Jösses, pappa. 932 01:25:32,660 --> 01:25:39,333 Vi är på ett fängelse. Jag vill inte att du skadar Greg. 933 01:25:39,625 --> 01:25:42,712 Herregud. 934 01:25:45,673 --> 01:25:48,885 Mormor berättade att hon stötte på dig. 935 01:25:50,386 --> 01:25:53,931 Hon brukade stöta på alla hela tiden. 936 01:25:54,223 --> 01:25:59,645 Minns du glassgubben Jerry Miller? Han var den enda som nappade. 937 01:26:04,066 --> 01:26:08,821 -Nu åker vi. Mamma väntar. -Herregud! 938 01:26:16,829 --> 01:26:19,957 Du behöver inte göra det nu. 939 01:26:20,249 --> 01:26:23,085 Det är lika bra att få det överstökat. 940 01:26:31,844 --> 01:26:35,097 -Hej, Tammy. -Hej, Greg. 941 01:26:35,389 --> 01:26:37,391 Kom in. 942 01:26:47,443 --> 01:26:50,988 Jag har ser att du gjort dig hemmastadd. 943 01:26:52,573 --> 01:26:55,201 Modigt. 944 01:26:57,411 --> 01:27:02,333 Jag ville bara säga att allt är okej. 945 01:27:02,625 --> 01:27:07,338 Med mig, men det ni gjorde... 946 01:27:07,630 --> 01:27:12,927 Det är mellan er och killen där uppe. 947 01:27:13,219 --> 01:27:16,222 Men han ogillar äktenskapsbrott. 948 01:27:16,514 --> 01:27:19,976 Jag skulle tro att ni får brinna. 949 01:27:20,268 --> 01:27:23,604 Jag ska bara hämta mina saker. 950 01:27:26,858 --> 01:27:29,652 Jag packade dina kläder. 951 01:27:47,295 --> 01:27:52,175 -Skönt att du är hemma. -Tack för att jag får bo här. 952 01:27:53,634 --> 01:27:58,389 -Vad fin du är. -Var fängelset bra för mig? 953 01:27:58,681 --> 01:28:01,350 Det tror jag faktiskt. 954 01:28:02,894 --> 01:28:05,688 Jag har ställt i ordning ditt rum. 955 01:28:05,980 --> 01:28:08,566 Jag delar väl inte rum med mormor? 956 01:28:08,900 --> 01:28:11,777 Nej, hon är på Brookview. 957 01:28:12,069 --> 01:28:16,282 Låste du in henne? - Hit med bilnycklarna, pappa. 958 01:28:16,574 --> 01:28:19,535 Det ska jag komma ihåg när du blir gammal! 959 01:28:22,246 --> 01:28:25,082 Hallå! 960 01:28:25,291 --> 01:28:28,419 -Uråldrige man, var är Pearl Baizen? -Vad? 961 01:28:32,798 --> 01:28:35,051 Skärpning! 962 01:28:38,804 --> 01:28:41,891 -Mormor! -Tammy! 963 01:28:42,183 --> 01:28:46,145 -Vilken överraskning. -Det är värre än väntat. 964 01:28:46,437 --> 01:28:49,482 -Flytta på er! -Vi ses snart! 965 01:28:49,732 --> 01:28:53,486 Jag har bilen. 966 01:28:53,778 --> 01:28:56,280 -För tusan! -Jag öppnar dörren. 967 01:28:56,572 --> 01:29:01,827 Du kunde ha dödat mig. Sluta nu! 968 01:29:02,119 --> 01:29:05,456 Du kan fortfarande gå. 969 01:29:05,748 --> 01:29:08,417 Det är klart, jag ledde träningen. 970 01:29:08,709 --> 01:29:12,338 -Varför satt du i rullstol? -De flesta gör det. 971 01:29:12,630 --> 01:29:16,843 -Du sa inte att du var här. -Jag ville inte göra dig avundsjuk. 972 01:29:17,134 --> 01:29:21,472 Du satt i fängelse och jag har det gott. Mina AA-möten är här. 973 01:29:21,764 --> 01:29:27,019 Jag har fått vänner och träffar en 84-åring från Philly. 974 01:29:27,311 --> 01:29:30,481 Han var hockeyspelare och ser yngre ut. 975 01:29:30,731 --> 01:29:35,653 Vi har tagit det lugnt, men i helgen kanske det händer. 976 01:29:38,030 --> 01:29:41,701 -Du ser bra ut. -Tack. Du är jättefin. 977 01:29:41,993 --> 01:29:45,538 Tycker du? Jag vågade inte äta kött i fängelset. 978 01:29:45,830 --> 01:29:49,125 Det var ett bra beslut. 979 01:29:49,417 --> 01:29:53,129 Jag är hemskt ledsen för allt. 980 01:29:53,421 --> 01:29:57,842 Jag var hemsk och borde ha tagit bättre hand om dig. 981 01:29:58,134 --> 01:30:02,471 -Du skulle inte ta hand om mig. -Jo, lite. 982 01:30:02,763 --> 01:30:05,933 Jag älskar dig så mycket. 983 01:30:06,225 --> 01:30:09,687 -Jag är ganska bra. -Du är jättebra. 984 01:30:11,314 --> 01:30:14,192 Jag älskar dig med. 985 01:30:16,124 --> 01:30:20,881 Vi bor hos Lenore. Sen går vi upp tidigt och kör direkt till Niagrafallen. 986 01:30:21,081 --> 01:30:24,101 - Ring när ni kommer till Lenore. - Okej, mamma. 987 01:30:24,301 --> 01:30:28,242 - Glöm det inte! - Jag har läget under kontroll! 988 01:30:28,747 --> 01:30:30,468 Glöm inte att dricka. 989 01:30:36,767 --> 01:30:41,536 - Tack för att du lagade min bil. - Inga problem. Råna inte någon nu. 990 01:30:41,736 --> 01:30:43,701 Jag kommer inte råna någon... 991 01:30:46,443 --> 01:30:48,345 Nu tänder vi det här ljuset. 992 01:30:50,689 --> 01:30:51,876 Kom nu, damen. 993 01:30:52,076 --> 01:30:56,147 - Jag tar detta. - Du är ju stark. 994 01:30:56,873 --> 01:30:59,167 Precis som Dukes of Hazzard. 995 01:31:04,972 --> 01:31:07,557 Lenore har laddat husbilen med förnödenheter. 996 01:31:11,561 --> 01:31:16,149 -Åh nej, Jerry Miller. -Vem vill ha en glasspinne? 997 01:31:16,441 --> 01:31:18,402 Bara kör. 998 01:31:23,073 --> 01:31:27,285 -Är det en bra dag för Niagarafallen? -Jag är redo. 999 01:31:27,577 --> 01:31:32,165 Pappa sa alltid att Niagarafallen är som Himlen på Jorden. 1000 01:32:57,047 --> 01:32:59,592 Hur visste du att vi var här? 1001 01:32:59,885 --> 01:33:04,055 -En liten fågel skvallrade. -Heter fågeln Pearl? 1002 01:33:04,346 --> 01:33:07,224 Vad är planen för dig, Tammy? 1003 01:33:07,516 --> 01:33:10,561 Jag tänker skaffa ett eget ställe i Louisville. 1004 01:33:10,853 --> 01:33:13,272 -Verkligen? -Ja. 1005 01:33:13,564 --> 01:33:15,691 -Intressant. -Eller hur? 1006 01:33:15,983 --> 01:33:22,782 Ett schysst ställe dit du kan komma och se en film. 1007 01:33:23,073 --> 01:33:30,498 Känner ni hur fallen laddar jonerna? Visst är det fantastiskt? Romantiskt. 1008 01:33:32,792 --> 01:33:37,755 -Pappa hade rätt, det är vackert här. -Det är häftigt. 1009 01:33:39,590 --> 01:33:43,803 Ska jag hyra en tunna och åka ner i fallen? 1010 01:33:44,094 --> 01:33:46,430 Vi ska nog bara titta på dem. 1011 01:33:46,722 --> 01:33:50,351 Fast jag har en bra känsla. 1012 01:33:50,643 --> 01:33:55,856 Jag har tänkt ut en bana och om jag åker i mitten- 1013 01:33:56,148 --> 01:34:00,319 -faller jag nog mjukt mot den kanadensiska lagunen där borta. 1014 01:34:00,611 --> 01:34:03,823 Om någon klarar det så är det du. 1015 01:34:08,160 --> 01:34:12,790 Jag tyckte jag såg Cheetos! Vill nån ha ostbågar? 1016 01:34:18,682 --> 01:34:25,409 - Hej. Allt bra? Vad vill du ha? - Ja, en is-te och de fullstora revbenen. 1017 01:34:27,588 --> 01:34:29,936 Det är mycket natrium. 1018 01:34:30,909 --> 01:34:32,825 Vad sägs om hälften? 1019 01:34:33,833 --> 01:34:37,001 - Jag tror jag tar hela. - Jag kommer säga nej till det. 1020 01:34:37,201 --> 01:34:40,874 Jag säger att vi gör ett bättre val, tillsammans. Vad sägs om lax? 1021 01:34:41,074 --> 01:34:45,407 Du kan få en liten skål med BBQ-sås för att hetta till det. Nyttigt, men gott. 1022 01:34:45,607 --> 01:34:49,684 - Jag tar revbenen. - Hur är det med kolesterolet? 1023 01:34:50,453 --> 01:34:53,289 Det är ganska högt. Men... 1024 01:34:54,409 --> 01:34:56,691 Herregud. Jag plockar bort såsen. 1025 01:34:57,662 --> 01:35:02,198 Okej, du kommer tacka mig senare. Låt mig fylla på den. 1026 01:35:04,091 --> 01:35:10,014 -Lämnar du mig för den skitstöveln? -Han har en egen franchise om tre år. 1027 01:35:10,306 --> 01:35:14,768 Rappa på! Happy Hour är över om tjugo minuter. 1028 01:35:15,060 --> 01:35:20,566 -Så ska det gå till. -Det här är ett stort misstag. 1029 01:35:20,766 --> 01:35:23,492 - Du måste sluta gäspa så mycket, Charlotte. - Är du Keith? 1030 01:35:23,679 --> 01:35:25,305 Jag är Keith. 1031 01:35:30,212 --> 01:35:32,102 Hjälp mig, Charlotte. 1032 01:35:34,454 --> 01:35:38,667 Du hade rätt, badtunnan är underbar. 1033 01:35:38,918 --> 01:35:43,130 -Trivs du i Louisville? -Jag älskar min bostad och mitt jobb. 1034 01:35:43,422 --> 01:35:48,177 Jag älskar mannen jag ligger med. Allt är på topp. 1035 01:35:48,469 --> 01:35:52,139 Larry! Sangrian är jättegod. 1036 01:35:52,431 --> 01:35:56,310 Tack, hemligheten är cocktailbären. 1037 01:35:56,602 --> 01:36:00,231 Jag ser att du själv har ett par cocktailbär. 1038 01:36:53,868 --> 01:36:59,665 -Akta dig för rådjur på väg ut. -Skitstövel. 1039 01:36:59,956 --> 01:37:03,168 Du är inte längre anställd på Topperjack's. 1040 01:37:06,212 --> 01:37:09,716 Mina hemligheter! 1041 01:37:15,473 --> 01:37:19,602 Text: Niklas Herrström www.sdimedia.com