1
00:00:48,901 --> 00:00:52,279
Hvad vil du have?
Det er fra Kashmir.
2
00:00:52,446 --> 00:00:57,284
Vil du have kål? Tag en aubergine.
Fortæl mig, hvad du vil have.
3
00:01:02,581 --> 00:01:07,169
Af banen, af banen.
Ind til siden. Pas på.
4
00:01:09,254 --> 00:01:11,965
Hassan. Hallo!
5
00:01:12,132 --> 00:01:14,218
Pas på, pas på.
6
00:01:16,803 --> 00:01:20,307
- Hallo! Du godeste!
- Mor.
7
00:01:24,228 --> 00:01:27,064
Hassan! Kom så!
8
00:01:40,244 --> 00:01:42,579
Jeg køber dem alle sammen!
9
00:01:45,541 --> 00:01:47,251
Øjeblik. Værsgo!
10
00:01:47,417 --> 00:01:52,172
Lad mig nu ...
Tal pænt. Jeg har allerede betalt.
11
00:01:54,258 --> 00:01:57,636
Tilbage, tilbage. Nej, nej.
12
00:02:02,641 --> 00:02:06,478
- Hvad hedder du?
- Hassan Iqbal Kadam.
13
00:02:06,645 --> 00:02:09,773
- Fødselsdato?
- Den 5. juli 1990.
14
00:02:09,940 --> 00:02:13,152
- Fødested?
- Jeg blev født i Mumbai i Indien.
15
00:02:13,318 --> 00:02:16,405
Hallo! De er solgt!
16
00:02:19,074 --> 00:02:21,910
Til drengen, der ved besked.
17
00:02:29,418 --> 00:02:33,297
- Profession?
- Jeg er kok.
18
00:02:34,256 --> 00:02:38,635
- Mener du opvasker?
- Nej, kok.
19
00:02:43,599 --> 00:02:48,020
Min familie har drevet restauranter
i Indien i mange år.
20
00:02:48,187 --> 00:02:53,358
Min oldefar lavede mad til soldater
under det britiske styre.
21
00:02:54,985 --> 00:02:59,156
Men nu vil vi
prøve lykken i Europa.
22
00:03:00,032 --> 00:03:02,117
Mig og min familie.
23
00:03:04,745 --> 00:03:07,873
Har du tænkt dig
at arbejde som kok i Europa?
24
00:03:08,040 --> 00:03:10,042
Ja.
25
00:03:10,209 --> 00:03:13,045
- Er du uddannet?
- Ja.
26
00:03:14,505 --> 00:03:16,715
Min mor har oplært mig.
27
00:03:16,882 --> 00:03:19,218
Men intet på papir?
28
00:03:22,179 --> 00:03:24,598
Kun madpakkepapir.
29
00:03:26,558 --> 00:03:29,269
Det er samosa.
30
00:03:29,436 --> 00:03:31,480
Nej tak.
31
00:03:33,899 --> 00:03:37,986
Min skole var
vores familierestaurant i Mumbai.
32
00:03:40,572 --> 00:03:43,408
Slut med at lege.
Nu er det sengetid.
33
00:03:46,745 --> 00:03:49,331
- Hej.
- Godnat, mor.
34
00:03:49,498 --> 00:03:52,292
Og min mor var min lærer.
35
00:03:52,459 --> 00:03:57,089
Søpindsvin smager af livet,
synes du ikke?
36
00:03:58,423 --> 00:04:00,926
Livet har sin egen smag ...
37
00:04:01,969 --> 00:04:06,390
... som skjuler sig i dens skal.
Det upolerede, smukke liv.
38
00:04:06,557 --> 00:04:09,685
Jeg blev uddannet
udi alle sanserne.
39
00:04:14,898 --> 00:04:18,193
Men for at lave mad
er man nødt til at dræbe.
40
00:04:19,361 --> 00:04:21,822
Man skaber spøgelser.
41
00:04:22,322 --> 00:04:25,617
Man laver mad
for at skabe spøgelser.
42
00:04:27,995 --> 00:04:32,457
Ånder, der lever videre
i hver eneste ingrediens.
43
00:04:32,624 --> 00:04:36,545
Men jeg lærte
først og fremmest at smage.
44
00:04:39,506 --> 00:04:41,758
Kan du smage dem?
45
00:04:43,135 --> 00:04:47,431
En aften sluttede min uddannelse.
46
00:04:47,598 --> 00:04:51,852
- Udmærket.
- Tillykke med valget, hr. minister.
47
00:04:56,732 --> 00:04:59,318
- Mansur!
- Se at komme væk!
48
00:04:59,485 --> 00:05:03,155
Optøjerne er begyndt.
Hent børnene.
49
00:05:05,324 --> 00:05:10,412
Der blev afholdt et valg,
og der var en vinder og en taber.
50
00:05:10,579 --> 00:05:13,790
- Hassan! Vi bliver angrebet!
- Se at komme væk!
51
00:05:13,957 --> 00:05:16,585
- Løb! Løb!
- Du godeste.
52
00:05:16,752 --> 00:05:17,753
Løb!
53
00:05:23,634 --> 00:05:26,011
Kom, far. Vi må væk!
54
00:05:27,429 --> 00:05:30,140
Se at komme væk, Hassan! Skynd dig!
55
00:05:36,730 --> 00:05:38,607
Mukhtar!
56
00:05:40,025 --> 00:05:42,152
Vi mistede alt.
57
00:05:42,319 --> 00:05:45,280
- Akhiya! Nej!
- Mor!
58
00:05:45,447 --> 00:05:48,200
- Akhiya!
- Mor!
59
00:05:48,367 --> 00:05:51,286
- Akhiya!
- Mor!
60
00:06:00,003 --> 00:06:02,089
Alt.
61
00:06:13,308 --> 00:06:19,064
Efter min mor døde, besluttede far
at tage familien med til London.
62
00:06:26,238 --> 00:06:29,908
Jeg forsøgte at fortsætte
min uddannelse alene.
63
00:06:33,537 --> 00:06:37,791
Vi fandt et hus
ret tæt på Heathrow.
64
00:06:46,925 --> 00:06:50,596
Vi er familien Kadam.
Da vi flygtede fra Mumbai, -
65
00:06:50,762 --> 00:06:55,475
- fik vi asyl i London.
Vi boede der i et år.
66
00:06:55,642 --> 00:06:59,771
Der er for koldt, så vi vil åbne
en restaurant i Europa.
67
00:06:59,938 --> 00:07:02,441
- Hvor i Europa?
- Et sted i Europa.
68
00:07:02,608 --> 00:07:04,860
Mahira, vi vil være sikre på, -
69
00:07:05,027 --> 00:07:10,491
- at du ikke bliver bragt til Europa
for at indgå et arrangeret ægteskab.
70
00:07:10,657 --> 00:07:14,495
Tro mig, der er intet
i den her familie, der er arrangeret.
71
00:07:14,661 --> 00:07:17,456
Hvorfor forlader du London?
72
00:07:17,998 --> 00:07:21,376
I England havde
grøntsagerne ingen ...
73
00:07:22,753 --> 00:07:25,631
De havde ingen sjæl, intet liv.
74
00:07:25,797 --> 00:07:27,883
Forstår du?
75
00:07:29,718 --> 00:07:31,803
Godt.
76
00:07:32,804 --> 00:07:36,058
- Måske finder vi det her.
- Måske.
77
00:07:39,478 --> 00:07:42,439
- Se, Mansur.
- Hold op med at brokke dig.
78
00:07:42,606 --> 00:07:46,360
Vi er nødt til at spise noget, far.
Vi er meget sultne.
79
00:07:47,820 --> 00:07:50,405
- Fik du fat i dem?
- Tag en hver.
80
00:07:50,572 --> 00:07:53,784
Og bedøm den fra et til ti.
Ingen salt.
81
00:07:53,951 --> 00:07:56,620
De er meget store.
82
00:07:56,787 --> 00:07:59,581
Dejlig.
83
00:07:59,748 --> 00:08:03,252
- Den får otte.
- Min smager af sure tæer.
84
00:08:05,838 --> 00:08:09,383
Jeg har lært det i skolen.
Det er ikke det samme land.
85
00:08:09,550 --> 00:08:14,471
- Det summer i mine ører, far.
- Det er en god ide.
86
00:08:14,638 --> 00:08:19,810
Så kan Schweiz være forretten,
og Frankrig hovedretten.
87
00:08:19,977 --> 00:08:25,065
- Hvad er så desserten?
- Godt spørgsmål.
88
00:08:26,066 --> 00:08:29,194
- Sæt farten ned, far!
- Det kan jeg ikke.
89
00:08:31,530 --> 00:08:34,449
- Sæt farten ned!
- Det kan jeg ikke!
90
00:08:37,786 --> 00:08:40,998
- Sæt farten ned!
- Bremsen er i bund!
91
00:08:44,793 --> 00:08:47,713
- Gør noget!
- Bremserne svigter!
92
00:08:47,880 --> 00:08:51,550
- Der kommer en traktor!
- Far!
93
00:08:51,717 --> 00:08:53,802
Åh nej!
94
00:08:54,678 --> 00:08:56,763
Stop, far!
95
00:09:08,317 --> 00:09:12,529
- Er alle uskadte? Mukhtar? Aisha?
- Jeg er okay.
96
00:09:12,696 --> 00:09:16,992
Jeg er ikke mekaniker, men jeg tror,
det er noget med bremserne.
97
00:09:20,454 --> 00:09:22,414
Kom så.
98
00:09:23,207 --> 00:09:25,042
Kom.
99
00:09:25,209 --> 00:09:27,252
Kom så, far!
100
00:09:33,550 --> 00:09:38,847
- Er alt i orden?
- Jeg kan ikke klare det mere, far.
101
00:09:39,014 --> 00:09:42,684
Er du ude på
at slå os alle sammen ihjel?
102
00:09:42,851 --> 00:09:46,688
Vi har kørt i dagevis
i den smadderkasse.
103
00:09:47,689 --> 00:09:50,943
Vi har fået nok af
at flakke forvildet rundt.
104
00:09:51,109 --> 00:09:56,490
Vi havde det bedre, da vi boede
under indflyvningen til Heathrow.
105
00:09:56,657 --> 00:10:02,162
- Der havde vi i det mindste et hjem!
- Hjem er der, hvor familien er.
106
00:10:02,329 --> 00:10:06,416
Er det rigtigt?
Hvor er familien lige nu, far?
107
00:10:06,583 --> 00:10:10,087
Svar mig. Hvor er familien lige nu?
108
00:10:10,254 --> 00:10:14,007
- I Frankrig.
- I Frankrig. Frankrig!
109
00:10:14,174 --> 00:10:18,470
Lige præcis.
Far, hvis du ikke er klar over det, -
110
00:10:18,637 --> 00:10:21,473
- så spiser franskmænd
slet ikke indisk mad.
111
00:10:21,640 --> 00:10:25,519
De har deres egen mad.
Den er verdensberømt.
112
00:10:27,729 --> 00:10:30,232
Vi er kommet til vejs ende.
113
00:10:30,399 --> 00:10:32,776
Hassan, tal med din far.
114
00:10:33,902 --> 00:10:38,198
Hvad skal jeg gøre?
Hvor skal vi tage hen?
115
00:10:40,367 --> 00:10:42,244
Far ...
116
00:10:43,829 --> 00:10:46,999
Der må være nogen dernede,
der kan lave bremserne.
117
00:10:47,166 --> 00:10:49,209
Hvad sagde mor?
118
00:10:50,377 --> 00:10:52,921
Jeg ved, du taler med hende.
119
00:10:54,214 --> 00:10:56,675
Hvad sagde hun til dig?
120
00:10:56,842 --> 00:11:01,847
Hun sagde: "Find en god mekaniker,
og fortsæt med at lede."
121
00:11:06,935 --> 00:11:11,440
Goddag. Kan jeg hjælpe med noget?
122
00:11:12,399 --> 00:11:15,360
- Er bilen gået i stykker?
- Nej.
123
00:11:16,778 --> 00:11:21,867
- Vi er i en ulykke.
- Jaså?
124
00:11:23,202 --> 00:11:27,873
- Ingen stop. Bremser.
- Taler du engelsk?
125
00:11:29,583 --> 00:11:32,628
- Gør du?
- Ja. Jeg hedder Marguerite.
126
00:11:32,794 --> 00:11:37,508
- Hassan.
- Rart at møde dig. Goddag.
127
00:11:37,674 --> 00:11:43,096
- Det er min far. Har du noget reb?
- Ja, i bagagerummet.
128
00:11:43,263 --> 00:11:45,599
- Læg alle kræfter i!
- Kom så!
129
00:11:45,766 --> 00:11:48,018
- Sæt hælene i!
- Kom så!
130
00:11:48,185 --> 00:11:50,437
- Sæt hælene i!
- Kom så!
131
00:11:50,604 --> 00:11:54,191
- Læg alle kræfter i!
- Kom så!
132
00:11:54,358 --> 00:11:56,235
TIL SALG
133
00:11:57,486 --> 00:12:00,155
Far? Far.
134
00:12:00,322 --> 00:12:02,407
Kom så!
135
00:12:04,117 --> 00:12:07,037
Skub, alle sammen! Kom så!
136
00:12:07,204 --> 00:12:09,498
- Læg alle kræfter i!
- Kom så!
137
00:12:09,665 --> 00:12:13,544
- Sæt hælene i!
- Kom så!
138
00:12:13,710 --> 00:12:17,422
Sæt farten ned.
Sæt nu farten ned, folkens.
139
00:12:19,925 --> 00:12:22,469
Lidt til højre.
140
00:12:22,636 --> 00:12:24,972
I kan parkere her.
141
00:12:25,138 --> 00:12:27,808
- Vi er meget taknemlige.
- Det er så lidt.
142
00:12:27,975 --> 00:12:32,437
- Vil I have mere te?
- Ja tak, det ville være dejligt.
143
00:12:32,604 --> 00:12:37,776
- Du har mange antikviteter.
- Ja, her er mange antikviteter.
144
00:12:37,943 --> 00:12:42,447
Se lige, hvor store de tomater er.
De ser ud til at veje 300 gram hver.
145
00:12:42,614 --> 00:12:48,912
Mekanikeren skal skaffe reservedele,
og bilen bliver først klar i morgen.
146
00:12:49,079 --> 00:12:52,166
- Hvor skal vi sove?
- Her i St. Antonin.
147
00:12:52,332 --> 00:12:56,503
- Jeg har fundet et pensionat.
- Hvor meget koster det?
148
00:12:56,670 --> 00:13:01,550
Du prutter ikke om prisen.
Vi betaler som normale mennesker.
149
00:13:01,717 --> 00:13:06,513
Får de mest for pengene? Kun
europæere accepterer den første pris.
150
00:13:06,680 --> 00:13:09,766
- Det er ikke som i Mumbai.
- Sådan.
151
00:13:11,268 --> 00:13:14,271
Jeg tænkte, at I måske var sultne.
152
00:13:15,189 --> 00:13:17,858
- Det er meget pænt af dig.
- Tak.
153
00:13:18,025 --> 00:13:21,361
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
154
00:13:23,030 --> 00:13:26,950
- Det er meget venligt af dig.
- Det er så lidt.
155
00:13:27,117 --> 00:13:33,123
- Hvad er alt det her?
- Bare hvad vi havde i spisekammeret.
156
00:13:33,290 --> 00:13:36,752
- Men spis endelig. Værsgo.
- Tak.
157
00:13:47,221 --> 00:13:51,183
- Hvor har du købt det?
- Brødet? Det bager jeg selv.
158
00:13:51,350 --> 00:13:55,562
- Dejligt.
- Du skal smage det her, far.
159
00:13:55,729 --> 00:14:00,484
- Hvor kommer olien fra?
- Fra oliventræerne i haven.
160
00:14:00,651 --> 00:14:03,487
Min onkel presser den hvert år.
161
00:14:03,654 --> 00:14:08,534
Osten kommer fra køerne ude på
marken. Det er fuldstændig naturligt.
162
00:14:14,081 --> 00:14:15,916
Utroligt.
163
00:14:22,339 --> 00:14:25,300
Vil I have lidt sødt?
164
00:14:25,467 --> 00:14:28,262
- Tak.
- Ikke for mange.
165
00:14:34,142 --> 00:14:37,896
Undskyld, vi er så stille.
Jeg tror, min familie er bange for, -
166
00:14:38,063 --> 00:14:41,483
- at de døde i ulykken
og er kommet i himlen.
167
00:14:47,573 --> 00:14:49,658
Der kommer en bil.
168
00:14:51,743 --> 00:14:54,705
Thomas? Hvem er dog det?
169
00:14:56,081 --> 00:14:58,292
Det ved jeg ikke.
170
00:15:49,510 --> 00:15:51,887
TIL SALG
171
00:15:57,976 --> 00:16:00,687
Far, hvad laver du?
172
00:16:00,854 --> 00:16:03,273
A vendre. Til salg.
173
00:16:05,359 --> 00:16:08,320
Se engang. Det er perfekt.
174
00:16:10,447 --> 00:16:13,075
Hør her, far.
175
00:16:14,618 --> 00:16:17,204
Vil du ikke nok tale
med Mansur først?
176
00:16:17,371 --> 00:16:21,166
Hvorfor? Det er ikke Mansurs penge.
177
00:16:21,333 --> 00:16:26,129
Ikke før jeg dør. Indtil da
er det mine og mors penge.
178
00:16:26,296 --> 00:16:29,132
Og hun elsker den her landsby.
179
00:16:29,299 --> 00:16:33,637
Hun sagde, at der er en grund til,
at bremser går i stykker.
180
00:16:46,358 --> 00:16:48,360
Se.
181
00:16:48,527 --> 00:16:52,489
Der er en overdækket gård
ligesom i Mumbai.
182
00:16:54,867 --> 00:16:57,870
Her kan være mindst 50 kuverter.
183
00:16:59,705 --> 00:17:01,623
Dér.
184
00:17:01,790 --> 00:17:06,003
Der skulle vores tandoori-ovn stå.
185
00:17:14,011 --> 00:17:15,762
Goddag.
186
00:17:16,972 --> 00:17:19,975
Kan jeg hjælpe Dem?
187
00:17:20,142 --> 00:17:22,936
Undskyld,
vi kiggede os bare omkring.
188
00:17:23,103 --> 00:17:25,772
- Det er privat ejendom.
- Kom, far.
189
00:17:25,939 --> 00:17:28,901
- Er De ejeren?
- Nej.
190
00:17:30,152 --> 00:17:32,696
Så er De selv trængt ind
på privat grund.
191
00:17:32,863 --> 00:17:36,158
- Kender De ejeren?
- Ja, jeg kender dem særdeles godt.
192
00:17:36,325 --> 00:17:40,746
De er taget tilbage til Paris,
men har bedt mig holde øje for dem.
193
00:17:40,913 --> 00:17:44,875
Det gør De garanteret.
Hvor meget vil de have for stedet?
194
00:17:45,042 --> 00:17:48,629
- Hold nu op, far.
- Lige et øjeblik. Slap af.
195
00:17:49,254 --> 00:17:54,676
En ejendom af denne størrelse
her i landsbyen ville være meget dyr.
196
00:17:55,719 --> 00:18:00,766
De bad om nedslag i prisen
på Claudes hotel, ikke sandt?
197
00:18:00,933 --> 00:18:05,479
- Det gjorde du ikke, far!
- Stille! Lad mig føre ordet.
198
00:18:07,022 --> 00:18:11,527
At jeg beder om nedslag i prisen,
betyder ikke, at jeg er fattig.
199
00:18:12,528 --> 00:18:15,405
Det betyder, at jeg er sparsommelig.
200
00:18:15,572 --> 00:18:19,910
Jeg vil komme med
et bud på restauranten.
201
00:18:21,995 --> 00:18:24,832
Så er det nok. Kom, så går vi.
202
00:18:27,084 --> 00:18:29,711
- Du skal ikke skubbe.
- Kom så.
203
00:18:29,878 --> 00:18:32,047
En, to ...
204
00:18:32,214 --> 00:18:34,341
Værsgo.
205
00:18:34,508 --> 00:18:37,886
- Tak.
- Mansur.
206
00:18:38,053 --> 00:18:40,472
- Vi skal af sted.
- Hvorhen?
207
00:18:40,639 --> 00:18:44,852
Han er blevet sindssyg.
Han er besat af det sted.
208
00:18:45,018 --> 00:18:48,605
- Hr. borgmester.
- Mere?
209
00:18:48,772 --> 00:18:51,150
Far!
210
00:18:51,316 --> 00:18:54,153
- Kender du dem?
- Jeg har aldrig set dem før.
211
00:18:54,319 --> 00:18:58,782
Far. Hvis du ikke vil høre på mig,
så hør på Mahira.
212
00:18:58,949 --> 00:19:01,952
Du siger altid,
at hun er den fornuftige.
213
00:19:02,119 --> 00:19:05,873
Far. Det er en god beliggenhed,
og bygningen er fin, -
214
00:19:06,039 --> 00:19:11,128
- men der er et problem, der gør, at
vi ikke kan åbne en restaurant der.
215
00:19:12,337 --> 00:19:17,801
- Der ligger allerede en restaurant.
- 30 meter væk. Vi har målt det.
216
00:19:17,968 --> 00:19:21,763
Det er derfor, de andre flyttede. De
kunne ikke få den til at løbe rundt.
217
00:19:21,930 --> 00:19:25,809
Restauranten overfor
har en Michelinstjerne.
218
00:19:25,976 --> 00:19:30,439
Det ved jeg godt.
En stjerne, og hvad så?
219
00:19:30,606 --> 00:19:34,318
Far, det er den bedste restaurant
i 80 kilometers omkreds.
220
00:19:34,485 --> 00:19:37,070
Frankrigs præsident spiser der.
221
00:19:37,237 --> 00:19:42,659
Kan præsidenten bestille murgh masala
med cashewnødder der?
222
00:19:42,826 --> 00:19:47,080
Og ka saag aloo? Daal?
Vores hemmelige familiekrydderier?
223
00:19:47,247 --> 00:19:50,584
Nej, men de har en Michelinstjerne.
224
00:19:50,751 --> 00:19:53,837
De serverer frølår.
Snegle. Ratatouille.
225
00:19:54,004 --> 00:19:56,715
Kan præsidenten bestille
tandoori-ged der?
226
00:19:56,882 --> 00:20:00,135
Som er tilberedt på den måde,
Hassan gør det?
227
00:20:00,302 --> 00:20:03,013
Drysset med ristede krydderier?
228
00:20:03,180 --> 00:20:07,518
Restauranten serverer ikke den slags,
for folk her gider ikke spise det.
229
00:20:07,684 --> 00:20:10,813
Det er, fordi de ikke kender til det.
230
00:20:10,979 --> 00:20:14,775
De har aldrig smagt det.
Det kommer de til nu.
231
00:20:14,942 --> 00:20:19,947
- Hassan, tal med ham.
- Vi serverer en masse forskelligt.
232
00:20:20,113 --> 00:20:22,449
Og aromaen ...
233
00:20:23,617 --> 00:20:27,538
Det må være restaurant-ejeren,
der ringer.
234
00:20:27,704 --> 00:20:30,499
- Giv mig telefonen.
- Hallo?
235
00:20:30,666 --> 00:20:32,960
- Hallo?
- Giv mig den. Kom nu.
236
00:20:33,126 --> 00:20:36,380
Nej, far.
Lad mig tale med ham.
237
00:20:36,547 --> 00:20:42,094
Giv mig den! Jeg er stadig
familien Kadams overhoved.
238
00:20:44,388 --> 00:20:46,932
Hallo? Bonjour.
239
00:20:47,891 --> 00:20:51,311
Ja, det er hr. Kadam.
240
00:20:51,478 --> 00:20:56,483
Bestyrelsesformand
for Kadam Enterprises.
241
00:20:57,484 --> 00:20:59,987
Tag din taske.
242
00:21:01,196 --> 00:21:04,408
Sæt den kasse forsigtigt ned.
243
00:21:18,297 --> 00:21:21,425
- Til arbejdet, gutter.
- Ja, chef.
244
00:21:23,969 --> 00:21:27,598
- Jeg vil høre jer sige "ja, chef".
- Ja, chef.
245
00:21:28,640 --> 00:21:30,601
Kom så.
246
00:21:44,865 --> 00:21:48,452
- Madame Mallory.
- Godmorgen.
247
00:21:48,619 --> 00:21:52,498
Menu. Er alle her? Nå.
248
00:22:19,942 --> 00:22:23,153
Se, jeg laver paneer.
249
00:22:23,320 --> 00:22:25,989
Se lige den her kasserolle.
250
00:22:26,156 --> 00:22:29,034
Af sted! Ud. Hurtigt.
251
00:22:47,678 --> 00:22:49,304
DESSERTKAGER
252
00:22:51,181 --> 00:22:52,599
DE STORE RESTAURANTERS CUISINE
253
00:23:00,566 --> 00:23:05,195
Jeg vil have kantareller i dag.
Jeg har hørt, de er ...
254
00:23:05,362 --> 00:23:09,616
Ursäkta att jag är sen.
Undskyld, jeg kommer for sent.
255
00:23:10,826 --> 00:23:14,872
Nå. Kantarellerne. Jeg vil udnytte,
at de er perfekte lige nu -
256
00:23:15,038 --> 00:23:17,833
- på grund af den kraftige regn
i går aftes.
257
00:23:18,000 --> 00:23:21,295
- Med lidt fløde?
- Ja, men fløden skal ryges først.
258
00:23:21,461 --> 00:23:24,673
Nå. I går aftes serverede vi det her.
259
00:23:27,843 --> 00:23:31,221
Elendige, udkogte asparges.
260
00:23:31,388 --> 00:23:35,851
I denne restaurant er maden
ikke et gammelt, slidt ægteskab.
261
00:23:36,018 --> 00:23:39,396
Den er en lidenskabelig affære.
262
00:23:39,563 --> 00:23:42,566
Undskyld.
Jeg ved godt, jeg er sent på den.
263
00:23:42,733 --> 00:23:45,527
De her voksede ved floden.
264
00:23:45,694 --> 00:23:50,407
Ribs. Jean-Pierre,
de vil passe godt til anden.
265
00:23:50,574 --> 00:23:53,619
- Ja, hvorfor ikke?
- Tak, Marguerite.
266
00:23:53,785 --> 00:23:57,664
- Tilbage til arbejdet, gutter.
- Ja, chef.
267
00:23:57,831 --> 00:24:00,667
De er begyndt at arbejde
på den nye restaurant.
268
00:24:00,834 --> 00:24:03,587
Man kan ikke kalde det
for en restaurant.
269
00:24:03,754 --> 00:24:07,883
Borgmesteren siger,
det er noget fastfood. Noget etnisk.
270
00:24:08,050 --> 00:24:10,552
Den gamle mand er sindssyg.
271
00:24:10,719 --> 00:24:14,556
Han holder lige så længe,
som det tager at tørre en god skinke.
272
00:24:14,723 --> 00:24:17,309
Og hvor længe er det? Marcel?
273
00:24:20,938 --> 00:24:23,148
5-8 måneder.
274
00:24:24,107 --> 00:24:25,943
Marguerite.
275
00:24:29,655 --> 00:24:34,326
Som tak for ribsene slipper du for
klargøringen. Du skal på markedet.
276
00:24:34,493 --> 00:24:36,954
Med fornøjelse, madame.
277
00:25:01,436 --> 00:25:04,940
- Goddag, Robert.
- Goddag, Marguerite.
278
00:25:05,107 --> 00:25:07,526
Hvad har du i dag?
Har du champignon?
279
00:25:07,693 --> 00:25:11,697
- Ja. Og karljohansvampe.
- Karljohansvampene er sublime.
280
00:25:11,864 --> 00:25:16,243
- Jeg skal lige tænke over det.
- Goddag.
281
00:25:17,786 --> 00:25:21,915
Jeg hører, I bliver her. Fedt.
Jeg vidste ikke, I var kokke.
282
00:25:22,082 --> 00:25:25,419
Jeg er ikke uddannet kok.
Jeg laver bare mad.
283
00:25:25,586 --> 00:25:28,005
Og det skal være fastfood, ikke?
284
00:25:28,172 --> 00:25:32,217
Min fars bedste ret
tager tre dage at tilberede.
285
00:25:33,719 --> 00:25:38,390
- Du har mange champignoner der.
- Le Saule Pleureur er også stor.
286
00:25:39,433 --> 00:25:40,934
Undskyld.
287
00:25:41,101 --> 00:25:43,770
Arbejder du for fruen
på Saule Pleureur?
288
00:25:43,937 --> 00:25:45,814
Ja.
289
00:25:47,357 --> 00:25:50,360
- Så du er køkkenchef?
- Nej. Jeg er souschef.
290
00:25:50,527 --> 00:25:53,780
Men jeg er ved at uddanne mig
til køkkenchef.
291
00:25:53,947 --> 00:25:59,870
Jeg tager to kilo.
De skal leveres til restauranten.
292
00:26:00,037 --> 00:26:03,624
Jeg hører, at fruen ikke er glad for
at få konkurrence.
293
00:26:03,790 --> 00:26:05,834
Hun er aldrig glad.
294
00:26:06,001 --> 00:26:10,339
- Hvorfor er hun ikke det?
- Hun har en, men vil have to.
295
00:26:10,506 --> 00:26:13,675
- Børn?
- Nej, stjerner.
296
00:26:13,842 --> 00:26:16,845
- Børn er bare i vejen.
- For stjernerne?
297
00:26:17,012 --> 00:26:21,391
Ja. I Frankrig er det eneste, der
betyder noget, Michelinstjernerne.
298
00:26:21,558 --> 00:26:25,938
Michelin?
Jeg fandt en Michelin-bog i køkkenet.
299
00:26:26,104 --> 00:26:32,319
Det er Biblen. Stjernerne er hellige
her. En er godt. To er fantastisk.
300
00:26:32,486 --> 00:26:35,280
Og tre er ...
301
00:26:35,447 --> 00:26:37,991
Tre er kun for guderne.
302
00:26:39,701 --> 00:26:42,704
Jeg vil gerne lære
noget om det franske køkken.
303
00:26:42,871 --> 00:26:45,499
Kan du anbefale en bog?
304
00:26:45,666 --> 00:26:50,712
Hvorfor skulle jeg gøre det?
Du er jo fjenden nu. Ikke?
305
00:26:52,756 --> 00:26:55,717
- Vi ses på slagmarken.
- Vi ses.
306
00:27:05,561 --> 00:27:07,479
- Pas på.
- Undskyld.
307
00:27:07,646 --> 00:27:09,982
Aisha, her!
308
00:27:25,455 --> 00:27:28,083
Thierry, kom og hjælp mig.
309
00:27:28,250 --> 00:27:32,754
Kom her, Fayed. Du gik ind for
at hente noget, og så forsvandt du.
310
00:27:33,839 --> 00:27:37,176
Mukhtar!
Kom og få noget mad.
311
00:27:39,136 --> 00:27:43,182
Hassan, kom så.
Der er masser at lave.
312
00:27:43,348 --> 00:27:45,392
Kom så.
313
00:28:07,956 --> 00:28:11,627
- Okay, kom så.
- Okay. Forsigtig.
314
00:28:21,345 --> 00:28:24,848
Jeg står ud her.
Rose, hvorfor parkerer de her?
315
00:28:25,015 --> 00:28:29,645
Hvad foregår der?
Vejen er helt blokeret.
316
00:28:29,812 --> 00:28:35,943
Hassan, hvorfor blokerer de vejen?
Flyt den nu. I må ikke blokere vejen.
317
00:28:36,109 --> 00:28:39,947
Vi bruger oldgamle krydderier,
klassiske krydderier.
318
00:28:40,113 --> 00:28:43,283
Min søn er den
bedste indiske kok i Europa.
319
00:28:43,450 --> 00:28:46,537
- Det er for meget.
- I hele den vestlige verden.
320
00:28:46,703 --> 00:28:50,332
Han står derovre i hjørnet
sammen med min datter.
321
00:28:50,499 --> 00:28:53,043
Op med hånden.
Nu ikke så genert.
322
00:28:53,210 --> 00:28:56,755
- Ræk hånden op.
- Du gør det ikke.
323
00:28:56,922 --> 00:28:59,049
Han er mit lille geni.
324
00:29:01,176 --> 00:29:04,763
Vi åbner lørdag aften.
Der er halv pris på tasting-menuen.
325
00:29:07,224 --> 00:29:10,352
Jeg så ham inderen
købe ind i nærbutikken.
326
00:29:10,519 --> 00:29:14,982
Hans vogn var fuld af kattemad.
Og de har ikke en kat.
327
00:29:16,066 --> 00:29:19,069
Det skal vel bruges i curry'en.
328
00:29:34,001 --> 00:29:36,837
KØKKENBOGEN
329
00:29:45,179 --> 00:29:50,225
Rør mælk, sukker, vanilje, æg,
kirsch og salt sammen.
330
00:29:50,392 --> 00:29:53,353
Rør, til blandingen er silkeglat.
331
00:29:53,520 --> 00:29:57,649
Hæld blandingen op i en bageform,
tilsæt kirsebær, og bag kagen, -
332
00:29:57,816 --> 00:30:02,863
- til man kan stikke en nål i den,
uden dejen hænger fast.
333
00:30:03,030 --> 00:30:07,367
En gyldenbrun skorpe
har nu dannet sig i top og bund.
334
00:30:24,843 --> 00:30:29,223
I kan måske lide den slags musik,
men det kan resten af landsbyen ikke.
335
00:30:29,389 --> 00:30:33,268
- Undskyld, madame.
- Velkommen i vort ydmyge hjem.
336
00:30:33,435 --> 00:30:35,896
Og tak, fordi De brasede ind.
337
00:30:36,063 --> 00:30:40,859
Jeg bankede på, men I kunne ikke
høre mig for musikken.
338
00:30:41,026 --> 00:30:44,446
Jeg ville bare se,
hvordan det skred frem.
339
00:30:44,613 --> 00:30:47,115
Det går meget godt.
340
00:30:48,659 --> 00:30:51,578
- Hvad er det?
- Det er en ovn.
341
00:30:51,745 --> 00:30:53,789
Er det ikke en tromme?
342
00:30:53,956 --> 00:30:57,334
Nej, det er en tandoori-ovn
til at lave chicken tikka i.
343
00:30:57,501 --> 00:31:00,212
Og nogle gange små børn.
344
00:31:00,379 --> 00:31:02,381
Det var for sjov.
345
00:31:08,428 --> 00:31:10,889
Plastik?
346
00:31:13,350 --> 00:31:15,894
Kom nu, mand.
347
00:31:16,061 --> 00:31:20,357
Fik De invitationen
til vores åbningsaften på lørdag?
348
00:31:22,067 --> 00:31:26,363
Ja, men vi har
meget travlt om lørdagen.
349
00:31:26,530 --> 00:31:31,702
- Men må jeg se jeres menu?
- Ja. Selvfølgelig.
350
00:31:31,869 --> 00:31:35,622
- Den skal du ikke vise til hende.
- Rolig, far.
351
00:31:35,789 --> 00:31:40,169
Her er vores menu.
Dagens ret skifter hver dag.
352
00:31:43,213 --> 00:31:45,883
Curry er curry, ikke?
353
00:31:46,049 --> 00:31:50,179
De har tydeligvis aldrig spist
indisk mad. Især ikke min søns.
354
00:31:50,345 --> 00:31:54,558
Ja, jeg forstår, jeres slags holder
det hele inden for familien.
355
00:32:01,231 --> 00:32:06,695
Hvis jeres mad minder om jeres musik,
vil jeg foreslå jer at skrue ned.
356
00:32:08,280 --> 00:32:10,532
Godt. Mange tak.
357
00:32:12,451 --> 00:32:14,536
Held og lykke.
358
00:32:15,537 --> 00:32:18,540
Hvad er hendes problem?
359
00:32:18,707 --> 00:32:21,668
Hun er altid så stramtandet.
360
00:32:38,393 --> 00:32:41,063
Om 18 timer åbner vi.
361
00:32:49,863 --> 00:32:53,158
Det kan være,
du får brug for dem her.
362
00:33:00,249 --> 00:33:02,835
Jeg troede, de brændte.
363
00:33:16,181 --> 00:33:19,101
Mor vil gerne have, du får dem.
364
00:33:28,193 --> 00:33:30,904
Jeg lægger dem
til side som sædvanlig.
365
00:33:31,071 --> 00:33:33,615
Det her er din store dag.
366
00:33:36,451 --> 00:33:40,080
- Krebs.
- Goddag, hr.
367
00:33:40,247 --> 00:33:45,502
- To kilo ... krebs.
- Desværre, der er udsolgt.
368
00:33:45,669 --> 00:33:49,673
- Hvad sagde han?
- Der er udsolgt af krebs.
369
00:33:49,840 --> 00:33:53,927
- Helt udsolgt?
- Udsolgt. Helt udsolgt.
370
00:33:54,094 --> 00:33:57,473
- Vi vil gerne betale ekstra.
- Der er udsolgt.
371
00:33:57,639 --> 00:34:01,143
- Er der ikke en kasse til?
- Nej, der er ikke flere krebs.
372
00:34:01,310 --> 00:34:05,397
Okay, to kilo ... Pis.
373
00:34:05,564 --> 00:34:08,108
To kilo ... laks.
374
00:34:08,275 --> 00:34:12,070
Der er udsolgt af laksen. Også.
375
00:34:13,697 --> 00:34:16,575
Laksen er også udsolgt.
376
00:34:16,742 --> 00:34:19,953
- Det forstår jeg ikke.
- Al laksen er udsolgt.
377
00:34:20,120 --> 00:34:22,748
Vi kommer til at tabe ansigt
i aften.
378
00:34:22,915 --> 00:34:25,000
Jeg forstår ikke, hvad De siger.
379
00:34:25,167 --> 00:34:29,880
- Karljohansvampene er udsolgt.
- Karljohansvampene er udsolgt.
380
00:34:30,047 --> 00:34:33,133
Madame Mallory har købt det hele
her til morgen.
381
00:34:33,300 --> 00:34:36,678
Madame Mallory har købt
alle champignonerne.
382
00:34:36,845 --> 00:34:40,557
- Det er jeg ked af.
- Han er ked af det.
383
00:34:40,724 --> 00:34:44,978
Jeg viste hende menuen, fordi
jeg troede, hun ville spise hos os.
384
00:34:45,145 --> 00:34:47,898
Undskyld. Jeg vidste ikke,
hun ville gøre det her.
385
00:34:48,065 --> 00:34:51,109
- Jeg vidste, det var dumt.
- Vi kan handle i en anden by.
386
00:34:51,276 --> 00:34:54,196
Hvordan fanden får vi tid til det?
387
00:34:55,280 --> 00:34:57,491
Krig.
388
00:34:57,658 --> 00:34:59,743
Nu er der krig.
389
00:35:12,339 --> 00:35:15,801
- Mansur, hent isen!
- Brød bilen sammen?
390
00:35:19,888 --> 00:35:24,768
- Åh gud, al isen er smeltet.
- Mansur, hent isen!
391
00:35:24,935 --> 00:35:29,189
- Hvorfor tog det så lang tid?
- Vi måtte køre 50 km efter fisk.
392
00:35:29,356 --> 00:35:31,650
Hvad med markedet?
393
00:35:32,609 --> 00:35:35,070
Hurtigt!
394
00:35:35,237 --> 00:35:39,366
- Hvad med markedet?
- Det blev ramt af madame Mallory.
395
00:35:39,533 --> 00:35:42,202
- Er alt okay med fisken?
- Ja ja.
396
00:35:42,369 --> 00:35:45,122
De må ikke brænde på, vel?
397
00:35:45,289 --> 00:35:48,834
- Værsgo.
- Vær sød at række mig krydderierne.
398
00:35:50,878 --> 00:35:52,963
Knus dem godt.
399
00:35:55,883 --> 00:35:57,926
Udbenerkniv.
400
00:35:58,844 --> 00:36:01,430
- Hvad er klokken?
- Det vil du ikke vide.
401
00:36:01,597 --> 00:36:04,808
Nu har vi ikke tid til
at tilberede fåret ordentligt.
402
00:36:04,975 --> 00:36:09,396
- Lad os fjerne det fra menuen.
- Nej. Lad det marinere i rødvin.
403
00:36:09,563 --> 00:36:12,733
- Og tilsæt knust kardemomme.
- Vi bruger ikke vin.
404
00:36:12,900 --> 00:36:16,153
Det er et nødstilfælde.
Vinen giver kødet smag.
405
00:36:16,320 --> 00:36:19,907
- Skik følge eller land fly.
- Det er en uskik.
406
00:36:21,658 --> 00:36:25,370
Mansur, hvis vi skal overleve her,
så må vi tilpasse os.
407
00:36:25,537 --> 00:36:27,956
Vi må gøre brug af det,
der er omkring os.
408
00:36:28,123 --> 00:36:31,043
Og så bede til, at det virker.
409
00:36:31,210 --> 00:36:34,129
Okay. Så henter jeg vin.
410
00:36:49,478 --> 00:36:51,563
Træk. Træk.
411
00:36:56,944 --> 00:36:59,196
Magisk.
412
00:36:59,363 --> 00:37:02,950
Flot klaret, Hassan.
Mahira. Flot.
413
00:37:08,497 --> 00:37:11,750
- Godaften. Hvordan går det?
- Kom så. Vi skal herind.
414
00:37:11,917 --> 00:37:14,711
Nej. Se, mor.
415
00:37:18,549 --> 00:37:20,634
Perfekt.
416
00:37:56,128 --> 00:37:57,921
Far.
417
00:37:58,922 --> 00:38:03,260
Det er ikke som i Indien,
hvor man hiver folk ind fra gaden.
418
00:38:05,512 --> 00:38:08,015
Far, kom ind med dig.
419
00:38:09,016 --> 00:38:11,852
Du vil vel ikke ligne et fjols?
420
00:38:54,728 --> 00:38:58,732
Hvor har vi det godt. Det er dejligt
at gå en tur gennem byen.
421
00:38:58,899 --> 00:39:02,444
Goddag. Er I ude at gå en tur?
422
00:39:03,237 --> 00:39:08,325
Hej med dig. Jeg elsker hunde.
Er det en dreng eller en pige?
423
00:39:08,492 --> 00:39:12,913
- Det er en pige.
- En pige. Hun er meget livlig.
424
00:39:13,080 --> 00:39:15,165
- Hvad hedder hun?
- Bonnie.
425
00:39:15,332 --> 00:39:18,627
Bonnie.
Kom, så skal I få noget at spise.
426
00:39:18,794 --> 00:39:23,549
Vi har åbnet restauranten i dag.
Det er en indisk restaurant.
427
00:39:24,174 --> 00:39:26,343
God mad. Chicken tikka.
428
00:39:26,510 --> 00:39:30,139
- Rart at møde Dem.
- Tak, men hvad med min hund?
429
00:39:32,766 --> 00:39:35,352
- Du bør også stå der.
- Hvorfor?
430
00:39:35,519 --> 00:39:38,230
- Du ser godt ud.
- Hvad skal jeg sige?
431
00:39:38,397 --> 00:39:42,067
Stil dig der. Se, der kommer nogen.
432
00:39:43,652 --> 00:39:46,029
- Goddag.
- Godaften.
433
00:39:47,531 --> 00:39:51,034
Smil. Du har pæne tænder.
Smil nu bare.
434
00:39:52,786 --> 00:39:56,165
- Hvordan går det?
- Namaste.
435
00:39:56,331 --> 00:40:00,085
- Du godeste. Undskyld.
- Bare rolig, unge mand.
436
00:40:01,211 --> 00:40:05,382
Vi kommer gurkemeje i maden.
Det er en lægeurt.
437
00:40:05,549 --> 00:40:09,386
- Værsgo, frue.
- Vi ses snart igen.
438
00:40:11,430 --> 00:40:12,890
Værsgo.
439
00:40:13,599 --> 00:40:18,020
Goddag, lille pige.
Du kan godt glæde dig.
440
00:40:19,062 --> 00:40:20,814
Velkommen til Maison Mumbai!
441
00:40:23,317 --> 00:40:26,028
- Utroligt.
- Fremragende.
442
00:40:33,744 --> 00:40:38,373
Forsigtig. I skal smage grøn chili.
Nu skal jeg forklare.
443
00:40:38,540 --> 00:40:41,877
Tag en bid og begynd at tygge.
444
00:40:42,044 --> 00:40:45,964
Tag så en lille bid af chilien,
bland den med maden ...
445
00:40:51,637 --> 00:40:56,975
Deres flan med salatsennep
og årstidens små grøntsager.
446
00:40:58,060 --> 00:41:01,063
- Madame Mallory.
- Lady Sheperd. Hvordan har De det?
447
00:41:01,230 --> 00:41:03,982
- De ser meget elegant ud.
- Tak.
448
00:41:04,149 --> 00:41:07,319
- Holder de bryllup derovre?
- Begravelse.
449
00:41:07,486 --> 00:41:10,572
Den gode smag er død i St. Antonin.
450
00:41:13,033 --> 00:41:16,036
- Goddag. God appetit.
- Tak.
451
00:41:18,580 --> 00:41:21,667
- Du har lige spist morgenmad.
- Den var meget lille.
452
00:41:21,834 --> 00:41:26,171
Der er De, hr. borgmester. Jeg
ved godt, klokken ikke er ni endnu.
453
00:41:26,338 --> 00:41:30,134
- Godmorgen.
- Det er ikke en god morgen.
454
00:41:30,300 --> 00:41:37,391
- Min sekretær nævnte en støjklage.
- Jeg vil gerne gøre det officielt.
455
00:41:37,558 --> 00:41:41,103
Må jeg give Dem et godt råd?
456
00:41:41,270 --> 00:41:44,273
De mennesker er anderledes.
De er ikke franske.
457
00:41:44,439 --> 00:41:49,361
Nogle af de værste folk i landsbyen
siger grimme ting om dem.
458
00:41:49,528 --> 00:41:53,532
Pas på, De ikke lader til
at have sympati for dem.
459
00:41:53,699 --> 00:41:59,204
Jeg bliver sjældent beskyldt for
at have sympati for nogen. Farvel.
460
00:42:13,010 --> 00:42:16,638
Marguerite! Tak for bøgerne!
461
00:42:16,805 --> 00:42:19,183
Hvad for nogle bøger?
462
00:42:19,349 --> 00:42:21,477
Bøgerne!
463
00:42:30,068 --> 00:42:32,196
- Goddag.
- Hej.
464
00:42:34,114 --> 00:42:37,618
- Har du fanget noget endnu?
- Nej.
465
00:42:38,869 --> 00:42:42,748
Måske skal du prøve at bruge
en mindre krog til at fange aborre.
466
00:42:42,915 --> 00:42:48,086
Den der er vist stor.
Og brug orme i stedet for brød.
467
00:42:49,880 --> 00:42:54,927
Du må jo ikke hjælpe mig.
Jeg troede, jeg var fjenden.
468
00:42:55,093 --> 00:42:58,138
Måske prøver jeg at narre dig.
469
00:42:59,431 --> 00:43:02,476
- Det ved du ikke.
- Ja, måske.
470
00:43:04,645 --> 00:43:06,730
Vi ses.
471
00:43:12,736 --> 00:43:14,780
Marguerite!
472
00:43:15,906 --> 00:43:20,285
Marguerite,
angående majsen fra markedet.
473
00:43:21,578 --> 00:43:25,707
Jeg synes, den er ret hård og sej.
474
00:43:25,874 --> 00:43:29,670
Ved du, hvad jeg skal gøre ved den?
475
00:43:29,837 --> 00:43:31,255
Nej.
476
00:43:32,673 --> 00:43:35,425
Ved du det ikke?
477
00:43:35,592 --> 00:43:37,970
Fint nok.
478
00:43:38,137 --> 00:43:41,014
Du kan grille dem.
479
00:43:41,181 --> 00:43:46,353
To minutter ved meget høj varme
og 30 minutter ved meget lav varme.
480
00:43:47,396 --> 00:43:49,565
Er det rigtigt?
481
00:43:49,731 --> 00:43:53,861
Ja, det vil gøre dem blødere.
482
00:43:54,027 --> 00:43:56,071
Undskyld.
483
00:43:56,238 --> 00:43:59,491
Gøre dem blødere.
Er det den franske metode?
484
00:43:59,658 --> 00:44:02,786
- Det ved jeg ikke.
- Hvordan har du lært alt det?
485
00:44:02,953 --> 00:44:06,582
Da jeg var 12 år,
begyndte jeg med de fem grundsaucer.
486
00:44:06,748 --> 00:44:11,962
Bechamel, velouté,
hollandaise, tomat og espagnole.
487
00:44:12,129 --> 00:44:14,756
Først skal man kunne lave
de fem grundsaucer.
488
00:44:14,923 --> 00:44:21,346
- Står alle fem i bøgerne?
- Ja, men bøger nytter ikke.
489
00:44:21,513 --> 00:44:26,226
Du skal finde dem i dit hjerte
og så føre det over i dine gryder.
490
00:44:26,393 --> 00:44:28,562
Det er hemmeligheden.
491
00:45:19,238 --> 00:45:21,448
Marguerite!
492
00:45:21,615 --> 00:45:24,368
- Hej!
- Kom herhen!
493
00:45:25,744 --> 00:45:30,707
- Det franske køkkens fem saucer.
- Det kan jeg se.
494
00:45:30,874 --> 00:45:35,003
Du skal smage dem med kalvekød,
som jeg har tilberedt.
495
00:45:35,170 --> 00:45:38,132
- Har du tilberedt det?
- Ja. Smag engang.
496
00:45:42,052 --> 00:45:48,267
Tomat, velouté, hollandaise,
espagnole og bechamel.
497
00:46:36,815 --> 00:46:39,860
Madame Mallory siger ...
498
00:46:41,111 --> 00:46:46,116
... at hun efter én mundfuld ved,
om en kok kan blive rigtig dygtig.
499
00:46:48,160 --> 00:46:52,706
Når folk søger arbejde,
så kommer de aldrig til samtale.
500
00:46:52,873 --> 00:46:56,460
Hun beder dem lave
en omelet til hende.
501
00:46:58,170 --> 00:47:04,009
Så tager hun én bid af omeletten
og lader sin tunge bestemme.
502
00:47:05,427 --> 00:47:09,014
Ja eller nej. Så er det afgjort.
503
00:47:10,182 --> 00:47:12,392
Og?
504
00:47:12,559 --> 00:47:14,686
Ja.
505
00:47:14,853 --> 00:47:17,064
Det er utroligt.
506
00:47:17,231 --> 00:47:20,234
Det er ... Det er utroligt.
507
00:47:23,946 --> 00:47:27,950
- Tak.
- Hvad kan du bedst lide at lave?
508
00:47:31,328 --> 00:47:34,373
- Jalebi.
- Hvad er det?
509
00:47:36,416 --> 00:47:41,296
Gæret daal og mel,
som bliver friteret.
510
00:47:45,968 --> 00:47:49,847
- Lugten minder mig om min mor.
- Du er heldig.
511
00:47:50,013 --> 00:47:53,809
Lugten af grisetæer i eddike
minder mig om min far.
512
00:47:55,602 --> 00:47:57,688
Mad er minder.
513
00:47:59,398 --> 00:48:01,275
Mad er minder.
514
00:48:09,616 --> 00:48:12,286
Jeg har fanget en.
515
00:48:15,289 --> 00:48:19,459
- Må jeg få mere? Det er lækkert.
- Han fangede den specielt til Dem.
516
00:48:19,626 --> 00:48:22,671
- De laver sjov.
- Nej, jeg mener det.
517
00:48:22,838 --> 00:48:24,298
Tak.
518
00:48:24,465 --> 00:48:27,551
- Det er fisk!
- Jeg elsker folk, der spiser godt.
519
00:48:27,718 --> 00:48:30,220
Det ændrer ikke noget, hr. Kadam.
520
00:48:30,387 --> 00:48:35,350
Hvis De ikke skruer ned for musikken,
kan vi lukke restauranten.
521
00:48:35,517 --> 00:48:39,021
Mr. Jacques, min søn var så dum
at gøre hende en tjeneste -
522
00:48:39,188 --> 00:48:41,899
- for at overbevise hende
med venlighed.
523
00:48:42,065 --> 00:48:46,945
Restauranten har været hele
hendes liv, efter hendes mand døde.
524
00:48:47,112 --> 00:48:51,450
Hun driver den videre for hans skyld.
Men hun har altid været ...
525
00:48:51,617 --> 00:48:56,872
På fransk siger vi
"têtu comme une mule".
526
00:48:57,039 --> 00:49:00,501
- Stædig som et æsel.
- Det må man nok sige.
527
00:49:03,587 --> 00:49:06,924
Godt, jeg skruer ned for musikken.
528
00:49:07,966 --> 00:49:13,055
Men du kan hilse fra mig og sige,
at jeg skruer op for styrken.
529
00:49:15,140 --> 00:49:19,978
Hvis der er noget tilbage,
må jeg så få det med?
530
00:49:20,145 --> 00:49:24,316
Goddag, Richard. Roserne er meget
smukke. Jeg kommer igen senere.
531
00:49:24,483 --> 00:49:26,735
Okay, tak.
532
00:49:29,321 --> 00:49:33,408
Nå, Paul. Jeg skal have duer.
Ministeren kommer i aften.
533
00:49:33,575 --> 00:49:36,203
Dem solgte jeg i morges.
534
00:49:38,372 --> 00:49:40,999
- Har du solgt dem?
- Ja.
535
00:49:41,166 --> 00:49:45,921
- Har du solgt alle duerne?
- Jeg solgte alle duerne i morges.
536
00:49:46,088 --> 00:49:49,800
Er alle duerne solgt?
Det kan ikke passe.
537
00:49:51,051 --> 00:49:54,596
- Det var dog utroligt.
- Jeg beklager.
538
00:49:57,558 --> 00:50:02,271
- Alle duerne er solgt.
- Har de solgt alle duerne?
539
00:50:02,437 --> 00:50:07,442
- Hvad skal ministeren have?
- Aner det ikke. Sikke et mareridt.
540
00:50:18,453 --> 00:50:24,710
Madame Mallory får besøg af en
minister på sin restaurant i aften.
541
00:50:24,877 --> 00:50:28,589
Og det her er,
hvad hun altid serverer for ham.
542
00:50:34,803 --> 00:50:36,847
Hvor har du den fra?
543
00:50:37,014 --> 00:50:41,768
Hvis hun betalte opvaskerne bedre,
var de ikke så lette at bestikke.
544
00:50:41,935 --> 00:50:44,813
- Bestikke?
- Hvad er det?
545
00:50:45,981 --> 00:50:48,108
Due med trøfler.
546
00:50:48,275 --> 00:50:53,363
Det er ikke let at lave den ret,
hvis man ikke har nogen duer.
547
00:50:53,530 --> 00:50:56,366
Vi serverer ikke duer.
Hvad fabler han om?
548
00:50:56,533 --> 00:50:59,995
Nej. Far, det er forkert.
549
00:51:00,162 --> 00:51:04,917
Jeg gør bare det samme mod hende,
som hun gjorde mod os. Der er krig.
550
00:51:06,210 --> 00:51:08,921
Far er snedig, ikke?
551
00:51:13,675 --> 00:51:17,054
Kylling? Kylling til ministeren?
552
00:51:17,221 --> 00:51:19,348
Ja.
553
00:51:19,515 --> 00:51:23,769
- Kylling til ministeren.
- Okay.
554
00:51:23,936 --> 00:51:26,396
Undskyld.
555
00:51:28,315 --> 00:51:33,779
Jeg vil gerne undskylde på min
fars vegne for hans dårlige opførsel.
556
00:51:42,871 --> 00:51:45,999
Det er due med trøfler.
557
00:51:47,000 --> 00:51:50,796
Jeg fandt opskriften
i en meget gammel kogebog.
558
00:52:35,966 --> 00:52:39,553
Jeg beklager. Du har spildt din tid.
559
00:52:44,308 --> 00:52:47,769
- Tilbage til arbejdet.
- Ja, chef.
560
00:52:48,604 --> 00:52:50,689
Kom så.
561
00:53:14,713 --> 00:53:16,548
Madame Mallory.
562
00:53:16,715 --> 00:53:20,636
Madame Mallory har smidt grus
midt på en offentlig vej.
563
00:53:20,803 --> 00:53:25,516
- Ulovligt og foran min restaurant.
- Det skal jeg nok tage mig af.
564
00:53:25,682 --> 00:53:28,811
Det er vulgært og rædselsfuldt.
Se engang.
565
00:53:28,977 --> 00:53:33,524
Havde de en byggetilladelse til det?
Selvfølgelig havde de ikke det.
566
00:53:33,690 --> 00:53:36,360
Giv slip.
567
00:53:41,657 --> 00:53:43,659
Nej, nej, nej!
568
00:53:43,826 --> 00:53:46,870
Ikke slås. Den ene er omme bagved.
569
00:53:47,037 --> 00:53:50,165
- Lad den være. Den sover.
- Du er ved at blive tyk.
570
00:53:50,999 --> 00:53:53,919
Se, de er ikke vaccineret.
571
00:53:54,086 --> 00:53:57,589
- Fru Brenda, de er ikke vaccineret.
- Hvor mange er der?
572
00:53:57,756 --> 00:54:00,467
De er vaccineret. Her er attesten.
573
00:54:00,634 --> 00:54:03,554
Langt om længe.
Nu bliver de vaccineret.
574
00:54:03,720 --> 00:54:07,891
- Det blev de ikke i sidste uge.
- Nej, de er blevet vaccineret længe.
575
00:54:08,058 --> 00:54:14,022
Vi gør det på den franske måde.
Kærligt og professionelt. Er De enig?
576
00:54:49,683 --> 00:54:52,561
Her lugter af karry alle vegne.
577
00:54:52,728 --> 00:54:57,065
Helt ærligt. De har ingen sans
for kultur eller tradition.
578
00:54:58,150 --> 00:55:02,404
Og de holder åbent i morgen
på Bastilledagen.
579
00:55:04,281 --> 00:55:08,702
- Det er på tide at standse dem.
- Du ville være en god soldat.
580
00:55:23,008 --> 00:55:24,968
Ja.
581
00:55:26,970 --> 00:55:28,972
Tak.
582
00:55:29,932 --> 00:55:34,144
Drikker De ikke vin?
De skal have vin til kalvekødet.
583
00:55:36,772 --> 00:55:40,818
Farvel, alle sammen.
Vi ses i morgen.
584
00:56:22,901 --> 00:56:25,571
Nå, det er dig. Du forskrækkede mig.
585
00:56:25,737 --> 00:56:27,906
- Se her.
- De er smukke.
586
00:56:28,073 --> 00:56:31,827
- Der er karljohansvampe derinde.
- Har du fundet dem her?
587
00:56:31,994 --> 00:56:35,372
Hold da op. De er meget flotte.
588
00:56:35,539 --> 00:56:38,458
- Man kan godt spise dem rå.
- Er det rigtigt?
589
00:56:38,625 --> 00:56:40,627
Bare som de er.
590
00:56:42,379 --> 00:56:45,632
Men de er også lækre i salater.
591
00:56:46,717 --> 00:56:49,178
- Hvor kommer du fra?
- Arbejde.
592
00:56:49,344 --> 00:56:52,639
- Hvordan gik det?
- Fint nok, tror jeg.
593
00:56:52,806 --> 00:56:55,809
Det sædvanlige Bastille-vanvid.
594
00:56:56,852 --> 00:57:00,063
Du har ...
Du har noget i håret.
595
00:57:03,942 --> 00:57:06,862
- Det er bare et blad.
- Du har noget der.
596
00:57:07,029 --> 00:57:10,032
- Hvor?
- Nu skal jeg.
597
00:57:29,676 --> 00:57:33,639
- Jeg tror ikke, det er en god ide.
- Hvorfor ikke?
598
00:57:34,765 --> 00:57:37,351
Fordi ...
599
00:57:37,518 --> 00:57:41,021
Fordi vi arbejder med det samme,
og du ved, hvordan det er.
600
00:57:41,188 --> 00:57:45,567
Vi arbejder mange timer
og sover aldrig og har aldrig tid.
601
00:57:45,734 --> 00:57:48,946
Jeg synes ikke,
kokke skal finde sammen.
602
00:57:49,112 --> 00:57:52,366
Men du opfatter mig som en kok?
En rigtig kok?
603
00:57:52,533 --> 00:57:55,452
En rigtig kok. Ja, det gør jeg.
604
00:57:55,619 --> 00:58:00,040
Jeg synes, du er en dygtigere kok
end nogen anden, jeg har mødt.
605
00:58:01,291 --> 00:58:03,377
Jeg mener det.
606
00:58:19,643 --> 00:58:24,439
FRANKRIG FOR FRANSKMÆND
607
00:58:37,411 --> 00:58:40,080
Kom herhen.
Det er godt. Kom så.
608
00:58:44,209 --> 00:58:45,586
Løb!
609
00:58:46,670 --> 00:58:49,673
- Far!
- Af sted!
610
00:58:52,509 --> 00:58:55,762
Det brænder! Far! Det brænder!
611
00:58:55,929 --> 00:58:57,347
Du godeste!
612
00:58:59,641 --> 00:59:02,478
Hvad er der sket? Hassan!
613
00:59:05,522 --> 00:59:07,691
Mansur!
614
00:59:07,858 --> 00:59:09,818
Mahira!
615
00:59:09,985 --> 00:59:13,113
Nej! Mahira!
616
00:59:14,656 --> 00:59:17,534
Åh gud! Far!
617
00:59:19,161 --> 00:59:22,206
Vand! Hent vand!
618
00:59:25,501 --> 00:59:28,128
Hvor er børnene, Mahira?
619
00:59:36,762 --> 00:59:40,182
- Giv mig den.
- Hold op med det pjat.
620
00:59:40,349 --> 00:59:43,560
- Det er ikke en leg.
- Thomas!
621
00:59:45,771 --> 00:59:47,564
Ja, madame.
622
00:59:47,731 --> 00:59:50,567
Tilkald køkkenholdet.
Jeg vil tale med dem.
623
01:00:05,624 --> 01:00:08,961
Tak. Gå tilbage til køkkenet. Tak.
624
01:00:09,920 --> 01:00:12,422
Sæt jer ned, tak.
625
01:00:16,552 --> 01:00:19,847
Kan I teksten til Marseillaisen?
626
01:00:20,722 --> 01:00:22,349
Jean-Pierre?
627
01:00:22,516 --> 01:00:25,060
Selvfølgelig.
Det er vores nationalsang.
628
01:00:25,227 --> 01:00:27,938
Kan du hele teksten?
629
01:00:34,027 --> 01:00:39,491
"De kommer for at skære halsen over
på vores sønner, vores hustruer."
630
01:00:39,658 --> 01:00:42,327
Fortsæt, Jean-Pierre.
631
01:00:51,420 --> 01:00:54,173
Og på engelsk,
så vi alle sammen kan forstå det.
632
01:00:54,339 --> 01:00:58,469
"Grib til våben, borgere.
Opstil jeres bataljoner.
633
01:00:58,635 --> 01:01:02,848
Lad os marchere.
Så det onde blod ...
634
01:01:03,015 --> 01:01:05,142
... kan flyde på vore marker."
635
01:01:05,309 --> 01:01:08,729
Og det er sådan,
det er at være fransk, ikke sandt?
636
01:01:08,896 --> 01:01:10,397
Ja.
637
01:01:12,107 --> 01:01:17,321
Der er andre måder at være fransk på.
Frihed, lighed, broderskab.
638
01:01:17,488 --> 01:01:21,658
- Hvorfor taler De kun til mig?
- Du ved, hvem brandstifterne er.
639
01:01:22,993 --> 01:01:25,329
Vil De overgive Dem
til invasionsstyrken?
640
01:01:25,496 --> 01:01:31,001
Sig til dine venner,
at bomberne har sluttet en krig.
641
01:01:31,168 --> 01:01:34,004
De har skabt fred. Bravo.
642
01:01:35,923 --> 01:01:40,427
Du er kok. Jeg betaler dig
ikke for at brænde ting af.
643
01:01:43,305 --> 01:01:46,016
Tag dine knive og forsvind.
644
01:02:02,324 --> 01:02:04,493
Til arbejdet.
645
01:02:22,928 --> 01:02:27,266
- Der er ikke nok kardemomme i.
- Ikke nok taknemmelighed.
646
01:02:28,892 --> 01:02:32,855
Jeg tror, det er på tide,
vi skiller os af med dem her.
647
01:02:33,021 --> 01:02:35,023
Hvorfor det?
648
01:02:35,190 --> 01:02:38,819
De handler om god mad.
Den er bare anderledes.
649
01:02:38,986 --> 01:02:43,323
- Du skal ikke være bange.
- Du ved, de hader os.
650
01:02:43,490 --> 01:02:46,243
Er du slet ikke vred?
651
01:02:46,410 --> 01:02:47,786
Nej.
652
01:02:47,953 --> 01:02:52,499
I skal ikke ringe. Jeg kommer aldrig
tilbage hertil. Aldrig.
653
01:02:53,667 --> 01:02:56,837
Vi er ikke længere gæster, Mahira.
654
01:02:58,797 --> 01:03:02,050
Denne gang flygter vi ikke.
655
01:03:07,514 --> 01:03:10,517
Du ved, hvad man siger.
656
01:03:11,393 --> 01:03:14,980
Hvis du ikke kan slå dem,
så slut dig til dem.
657
01:03:59,691 --> 01:04:05,072
- Jeg kan godt selv vaske min mur.
- Ydermuren er ikke Deres.
658
01:04:05,239 --> 01:04:08,450
Den tilhører landsbyen.
Spørg selv borgmesteren.
659
01:04:08,617 --> 01:04:11,870
Jeg havde en plan om
at få den forhøjet, -
660
01:04:12,037 --> 01:04:15,415
- så man ikke kunne se
jeres restaurant.
661
01:04:34,977 --> 01:04:37,062
Tak.
662
01:05:11,555 --> 01:05:13,640
Madame?
663
01:05:25,527 --> 01:05:27,613
Jeg vil gerne ...
664
01:05:27,779 --> 01:05:30,908
Jeg vil gerne
lave en omelet til Dem.
665
01:05:31,074 --> 01:05:33,619
Kunne De tænke Dem det?
666
01:05:36,622 --> 01:05:40,584
Men jeg har brug for Deres hjælp
til at slå æggene ud.
667
01:08:03,393 --> 01:08:06,104
Har du det?
668
01:08:11,109 --> 01:08:13,237
Det har du.
669
01:08:24,039 --> 01:08:26,875
Duen havde det også.
670
01:08:27,835 --> 01:08:30,003
Det ved jeg godt.
671
01:08:30,170 --> 01:08:34,299
Jeg vidste det godt dengang,
og jeg ved det godt nu.
672
01:08:35,968 --> 01:08:38,303
Selvsikkerhed.
673
01:08:38,470 --> 01:08:41,390
En køkkenchef må kunne føre an.
674
01:08:43,350 --> 01:08:46,728
Skarp og kølig og varm i munden
på samme tid.
675
01:08:46,895 --> 01:08:49,940
Ved du,
hvor lang tid det tager at lære det?
676
01:08:56,363 --> 01:08:58,657
Hvad siger far til det?
677
01:08:58,824 --> 01:09:02,452
- Nej.
- Det er kun et halvt år på prøve.
678
01:09:03,495 --> 01:09:07,708
- Mor ville have sagt ja.
- Har jeg ikke sagt nej? Slut.
679
01:09:09,835 --> 01:09:12,337
Jeg får en mere klassisk uddannelse.
680
01:09:12,504 --> 01:09:17,426
Er Indien ikke klassisk?
Vi er verdens ældste civilisation.
681
01:09:18,594 --> 01:09:21,013
Hun tror, hun ejer hele byen.
682
01:09:21,180 --> 01:09:24,725
Hører De mig deroppe?
Jeg siger nej!
683
01:09:24,892 --> 01:09:29,313
- De skal ikke stjæle mine børn!
- Jeg melder Dem for gadeuorden.
684
01:09:29,480 --> 01:09:32,065
Jeg melder Dem for
kidnapningsforsøg.
685
01:09:32,232 --> 01:09:34,735
Har De spurgt drengen,
hvad han vil?
686
01:09:34,902 --> 01:09:38,614
De har forført ham.
De har forført hans sind.
687
01:09:38,780 --> 01:09:42,493
Med Deres frygtelige,
intetsigende saucer uden smag.
688
01:09:42,659 --> 01:09:46,413
Med Deres ynkelige,
små stykker knust hvidløg.
689
01:09:46,580 --> 01:09:51,210
- Det kaldes subtile smagsnuancer.
- Det kaldes ondsindethed.
690
01:09:51,376 --> 01:09:57,591
Hvis De har et krydderi, så drys det
ikke over. Kom en god skefuld i.
691
01:09:57,758 --> 01:10:02,429
De forstår ikke, at nok er nok.
Stop så.
692
01:10:02,596 --> 01:10:06,809
Ja, nok af Dem. De står altid deroppe
som en anden dronning.
693
01:10:07,810 --> 01:10:12,272
De siger til ham, at det er klassisk.
Hvad er "klassisk"?
694
01:10:12,439 --> 01:10:15,651
Klassisk kommer af ordet klasse.
695
01:10:15,818 --> 01:10:18,487
Og det er det,
han vil lære i mit køkken.
696
01:10:18,654 --> 01:10:21,740
Han vil lære at lave mad med klasse.
697
01:10:21,907 --> 01:10:26,537
Indere kan ikke blive franske,
og franskmænd kan ikke blive indere.
698
01:10:26,703 --> 01:10:32,209
Det er just de ord, jeg brugte
dagen på at vaske af Deres mur.
699
01:10:55,858 --> 01:10:58,527
Undskyld, madame Mallory.
700
01:11:01,488 --> 01:11:04,241
Vi har faktisk lukket.
701
01:11:04,408 --> 01:11:06,201
Ja.
702
01:11:09,413 --> 01:11:14,460
- Er der noget, jeg kan hjælpe med?
- Nej.
703
01:11:19,381 --> 01:11:23,260
Jeg undrede mig bare over,
hvad De ...
704
01:11:25,304 --> 01:11:28,557
- Jeg venter.
- På hvad?
705
01:11:31,268 --> 01:11:33,604
På Hassan Kadam.
706
01:11:35,772 --> 01:11:39,234
Eller døden.
Hvad end der nu kommer først.
707
01:11:49,119 --> 01:11:50,412
Far?
708
01:11:59,254 --> 01:12:01,507
Sover hun?
709
01:12:12,935 --> 01:12:15,646
Marguerite! Marguerite!
710
01:12:31,161 --> 01:12:34,498
Hvad er der i vejen med dig?
Du skulle passe bedre på.
711
01:12:34,665 --> 01:12:38,377
- Folk prøver på at sove.
- Jeg prøvede at få fat i Marguerite.
712
01:12:38,544 --> 01:12:42,631
Folk prøver at sove.
Folk skal på arbejde i morgen.
713
01:12:42,798 --> 01:12:45,801
Vær lidt mere forsigtig.
Folk prøver på at sove.
714
01:12:45,968 --> 01:12:49,304
- Undskyld.
- Ja ja, "undskyld", okay.
715
01:12:49,471 --> 01:12:53,725
Det er okay, hr. Max. Undskyld.
Han gør det ikke igen.
716
01:12:53,892 --> 01:12:56,979
- Jeg har brug for at tale med dig.
- Bliv der.
717
01:12:59,815 --> 01:13:03,152
Hvor er jeg glad for at se dig.
718
01:13:03,318 --> 01:13:06,572
Jeg var så bekymret.
Er du okay?
719
01:13:06,738 --> 01:13:10,367
- Jeg er okay.
- Det ser slemt ud.
720
01:13:10,534 --> 01:13:13,036
Gør det ondt?
721
01:13:13,203 --> 01:13:18,709
En smule. Jeg har brug for
at tale med dig om noget vigtigt.
722
01:13:18,876 --> 01:13:22,212
Efter jeg kom hjem fra hospitalet ...
723
01:13:23,172 --> 01:13:28,051
Madame Mallory tilbød mig arbejde
i sit køkken. På Saule Pleureur.
724
01:13:30,137 --> 01:13:34,016
- Nå?
- Eller det passer ikke helt.
725
01:13:34,808 --> 01:13:38,854
Jeg fik hende til at lave
en omelet efter min opskrift.
726
01:13:39,021 --> 01:13:40,981
Jaså.
727
01:13:43,150 --> 01:13:45,444
Du er klog.
728
01:13:48,071 --> 01:13:51,408
Har du planlagt
det her længe, eller ...?
729
01:13:52,451 --> 01:13:54,620
Hvad mener du?
730
01:13:54,787 --> 01:13:58,665
Siden jeg fortalte dig, at hun bad
kokkene lave hende en omelet, -
731
01:13:58,832 --> 01:14:04,671
- har du så arbejdet på din lille,
hemmelige succes-opskrift?
732
01:14:06,507 --> 01:14:11,011
- Hvad er det, du beskylder mig for?
- Ikke noget. Jeg siger, du er klog.
733
01:14:11,178 --> 01:14:12,971
Det er godt.
734
01:14:13,138 --> 01:14:15,516
- Er du vred?
- Nej.
735
01:14:21,396 --> 01:14:24,024
Jeg troede, du ville blive glad.
736
01:14:24,191 --> 01:14:28,487
Det er jeg også.
Hvad skal du arbejde med?
737
01:14:33,450 --> 01:14:36,787
Jeg starter selvfølgelig fra bunden.
738
01:14:36,954 --> 01:14:41,125
Og så vil du selvfølgelig
arbejde dig op, ikke?
739
01:14:41,291 --> 01:14:43,043
Ja.
740
01:14:43,210 --> 01:14:46,296
- Det er det, der er meningen.
- Ja, det er fint.
741
01:14:46,463 --> 01:14:51,176
Du har ikke set dig tilbage,
siden jeg lånte dig de bøger.
742
01:14:51,343 --> 01:14:54,471
Lånte? Jeg troede, det var en gave.
743
01:14:54,638 --> 01:14:58,308
Du kan aflevere dem tilbage,
når du ikke skal bruge dem længere.
744
01:14:58,475 --> 01:15:01,019
Og det er sikkert snart.
745
01:15:02,855 --> 01:15:06,608
- Jeg kom her for at bede om ...
- Om hvad? Tilladelse?
746
01:15:06,775 --> 01:15:10,237
- Om din velsignelse.
- Min velsignelse?
747
01:15:10,404 --> 01:15:12,823
Jeg er ikke en helgen.
748
01:15:14,324 --> 01:15:17,828
- Det er jeg heller ikke.
- Det ved jeg godt.
749
01:15:20,581 --> 01:15:25,169
Vi er bare to kokke,
der prøver at komme til tops.
750
01:15:27,713 --> 01:15:30,591
- Må den bedste kok vinde.
- Hold nu op.
751
01:15:32,593 --> 01:15:34,678
Hold op.
752
01:15:48,692 --> 01:15:52,196
- Undskyld.
- Det er okay.
753
01:15:52,362 --> 01:15:54,490
Gjorde det ondt?
754
01:15:54,656 --> 01:15:58,577
- Det må du virkelig undskylde.
- Det er okay.
755
01:16:26,855 --> 01:16:29,441
Under vores kontrol ...
756
01:16:30,526 --> 01:16:33,403
Måske, hvis han gør det ...
757
01:16:33,570 --> 01:16:36,573
For hans fremtids skyld ...
758
01:16:36,740 --> 01:16:40,035
God pointe, men lad ham gøre det.
759
01:17:13,443 --> 01:17:19,491
De vil have Hassan, fordi
De vil have en stjerne til, ikke?
760
01:17:19,658 --> 01:17:21,660
Jo.
761
01:17:22,870 --> 01:17:26,039
Ja. Jeg vil ikke lyve for Dem.
762
01:17:26,206 --> 01:17:31,545
Men jeg tilbyder ham også
en håndsrækning ud i verden.
763
01:17:32,629 --> 01:17:35,841
Det har han fortjent.
Han har talent.
764
01:17:41,305 --> 01:17:44,600
De er meget stædig.
765
01:17:54,234 --> 01:17:56,904
Det er allerede morgen.
766
01:18:03,160 --> 01:18:05,037
En ny dag gryr.
767
01:18:14,004 --> 01:18:17,508
- Hvor meget får han i løn om ugen?
- 200 euro.
768
01:18:19,802 --> 01:18:22,763
Nu beviser De, De er vanvittig.
769
01:18:23,806 --> 01:18:26,016
250 og kost.
770
01:18:26,183 --> 01:18:30,479
Når De har siddet herude i kulden
hele natten, er han 600 værd.
771
01:18:30,646 --> 01:18:33,148
Ja, De drømmer.
772
01:18:35,692 --> 01:18:41,990
- 450, eller jeg går min vej.
- 320 nu, 350 efter tre måneder.
773
01:18:42,157 --> 01:18:44,409
- Har vi en aftale?
- Nej.
774
01:18:44,576 --> 01:18:46,453
Jo.
775
01:18:46,620 --> 01:18:50,249
- Vi har en aftale.
- Hov, ti stille.
776
01:18:50,415 --> 01:18:54,086
Lad mig ordne det her.
Jeg forhandlede med hende.
777
01:18:54,253 --> 01:18:56,797
- Du blander dig.
- Far, slap nu af.
778
01:18:56,964 --> 01:19:00,342
Hvad mener du med det?
Du har ødelagt legen.
779
01:19:00,509 --> 01:19:02,803
Vi har en aftale.
780
01:19:04,221 --> 01:19:05,681
Madame.
781
01:19:13,397 --> 01:19:15,899
- Nej.
- Jeg bærer dem derhen for dig.
782
01:19:16,066 --> 01:19:18,944
De har deres egne krydderier.
783
01:19:21,071 --> 01:19:23,991
Det er uretfærdigt.
Jeg ville have hans værelse.
784
01:19:24,158 --> 01:19:28,954
- Kom og sig farvel til din bror.
- Det har jeg ikke lyst til.
785
01:19:29,121 --> 01:19:31,874
- Hvad?
- Ikke noget.
786
01:19:32,040 --> 01:19:35,669
- Hvad er der i vejen?
- Han går nu. Kom nu.
787
01:20:03,780 --> 01:20:07,242
- Så er det mig, der skal lave mad.
- Nemlig.
788
01:20:07,409 --> 01:20:09,787
- Åh gud.
- Hvad mener du?
789
01:20:42,945 --> 01:20:45,030
Marcel, mælk.
790
01:20:45,197 --> 01:20:47,449
Er du nervøs?
791
01:20:49,409 --> 01:20:53,205
Man kan ikke lave hollandaise,
hvis man er nervøs.
792
01:20:53,372 --> 01:20:56,667
Æggene kan mærke det,
og så skiller de.
793
01:20:58,377 --> 01:21:02,005
Nej, nej, nej. Start forfra.
794
01:21:06,385 --> 01:21:08,929
Det er en smuk bechamelsauce.
795
01:21:09,096 --> 01:21:12,641
- Hvid som sne. Den er perfekt.
- Tak.
796
01:21:12,808 --> 01:21:15,060
Men pas på varmen.
797
01:21:28,073 --> 01:21:32,578
Nej, nej, nej!
Se her. Den er giftig.
798
01:21:32,744 --> 01:21:35,622
Det er Satans rørhat. Den er giftig.
799
01:21:35,789 --> 01:21:40,252
- De lignede karljohansvampe.
- Nej, vi må være mere forsigtige.
800
01:21:45,549 --> 01:21:48,010
Beklager, det er min.
801
01:21:58,979 --> 01:22:01,064
- Goddag.
- Hej.
802
01:23:04,837 --> 01:23:08,757
Hvad er det for en smag,
der kæmper mod kyllingen?
803
01:23:08,924 --> 01:23:11,802
Jeg kom nogle krydderier i
for at give saucen smag -
804
01:23:11,969 --> 01:23:15,514
- og koriander som pynt
og for at gøre den mere frisk.
805
01:23:15,681 --> 01:23:19,268
Men hvorfor ændre
en 200 år gammel opskrift?
806
01:23:20,519 --> 01:23:24,231
Måske er det på tide efter 200 år.
807
01:23:32,281 --> 01:23:36,452
Godmorgen. Marguerite,
her er menuen. Hør efter.
808
01:23:36,618 --> 01:23:43,000
Ministeren kommer i aften,
så vi serverer hans særlige ret.
809
01:23:43,167 --> 01:23:45,002
Hassan.
810
01:23:46,420 --> 01:23:48,380
Du skal tilberede den.
811
01:23:48,547 --> 01:23:53,635
Hassan skal tilberede
duen i trøffelsauce alene.
812
01:24:02,019 --> 01:24:08,525
Jeg vil også servere en soufflé. En
soufflé, som er en anelse parfumeret.
813
01:24:08,692 --> 01:24:12,696
Jeg vil også have en feuilleté
med karljohansvampe, fordi det ...
814
01:24:12,863 --> 01:24:16,366
- Undskyld, kommer jeg for sent?
- Ja, det er klart.
815
01:24:32,132 --> 01:24:36,178
Chateau Lalande årgang 1989.
Fremragende valg.
816
01:24:42,184 --> 01:24:44,561
Hvordan går det med ham?
817
01:24:45,604 --> 01:24:49,650
Hvad med at krydse vejen
og prøve en af hans retter?
818
01:24:49,817 --> 01:24:53,487
Jeg er bange for, jeg ikke
har råd til dine ublu priser.
819
01:24:54,738 --> 01:24:58,117
Det ville være på husets regning.
820
01:24:58,283 --> 01:25:01,328
Er han lige så dygtig, som jeg tror?
821
01:25:01,495 --> 01:25:03,580
Bedre.
822
01:25:11,463 --> 01:25:14,174
Hassan. Hvad er der i gryden?
823
01:25:14,341 --> 01:25:17,928
Boeuf Bourguignon.
Det er en ægte fransk ret -
824
01:25:18,095 --> 01:25:22,599
- med gulerødder og grøntsager.
Vil I smage?
825
01:25:22,766 --> 01:25:26,395
- Bøf boblegummi?
- Boeuf.
826
01:25:26,562 --> 01:25:29,314
- Smager det godt?
- Ja, meget.
827
01:25:29,481 --> 01:25:32,192
Kom her, Mukhtar og Aisha.
828
01:25:38,198 --> 01:25:41,160
- Det er grøntsager.
- Er der vin i?
829
01:25:41,326 --> 01:25:44,163
En lille smule, men det er ...
830
01:25:45,456 --> 01:25:47,541
Adr, det er fransk mad.
831
01:25:50,252 --> 01:25:53,088
- Nå, kan du lide det?
- Ja.
832
01:25:53,255 --> 01:25:57,426
Det er en klassisk fransk ret,
men med en lille variation.
833
01:25:57,593 --> 01:26:01,346
Det er boeuf Bourguignon a la Hassan.
834
01:26:25,746 --> 01:26:29,666
- Aisha, Mukhtar!
- Mukhtar, Aisha, kom nu.
835
01:26:29,833 --> 01:26:33,170
- Det er begyndt.
- Vi kommer nu.
836
01:26:33,337 --> 01:26:35,214
Åh gud!
837
01:26:49,186 --> 01:26:51,063
Se!
838
01:26:52,272 --> 01:26:55,192
En særlig overraskelse til jer.
839
01:26:55,359 --> 01:26:58,195
- Tak.
- Det gør fyrværkeriet sjovere.
840
01:26:58,362 --> 01:27:01,907
- Og til den smukke pige.
- Mange tak.
841
01:27:02,074 --> 01:27:05,410
Den lyserøde. Det ved jeg,
du kan lide. Du går i lyserødt tøj.
842
01:27:05,577 --> 01:27:08,330
Goddag. Hvor dejligt.
843
01:27:10,207 --> 01:27:14,336
- Hvad nu? Er det gratis?
- Undskyld.
844
01:27:14,503 --> 01:27:16,672
Og til farmand.
845
01:27:20,300 --> 01:27:23,053
Nej, må jeg foreslå ...
846
01:27:25,097 --> 01:27:27,307
Værsgo.
847
01:27:27,474 --> 01:27:30,269
- Tak.
- Smager det godt?
848
01:27:36,108 --> 01:27:38,610
Far?
849
01:27:38,777 --> 01:27:42,364
Jeg har hørt,
at hun er god til at danse.
850
01:27:43,407 --> 01:27:46,618
Du kan jo også godt lide at danse.
851
01:27:47,995 --> 01:27:51,790
Du skulle invitere hende ud at danse.
852
01:27:51,957 --> 01:27:54,168
Vær nu ikke fjollet.
853
01:27:54,334 --> 01:27:58,172
- Vi er ikke børn.
- Det må du selv om.
854
01:28:09,391 --> 01:28:11,393
Hassan?
855
01:28:11,560 --> 01:28:14,104
Hvad er en Michelinstjerne?
856
01:28:14,271 --> 01:28:17,566
- Hvordan ser den ud?
- Den ligner ...
857
01:28:17,733 --> 01:28:21,570
Den ligner en blomst.
En stjerneblomst.
858
01:28:21,737 --> 01:28:25,532
- De bliver trykt i en bog.
- Hvem uddeler dem?
859
01:28:26,325 --> 01:28:32,247
De bliver kaldt madanmeldere.
De er en slags restaurantguder.
860
01:28:32,414 --> 01:28:36,668
- Har jeg en Michelinstjerne?
- Nej, ikke endnu.
861
01:28:37,419 --> 01:28:39,463
Får du en i dag?
862
01:28:42,382 --> 01:28:44,927
Hvor længe har du ventet på
at åbne den?
863
01:28:45,093 --> 01:28:47,721
Vi fik vores første stjerne
for 30 år siden, -
864
01:28:47,888 --> 01:28:52,142
- så jeg har ventet lige siden.
865
01:28:52,309 --> 01:28:55,020
- Ringer de altid klokken 19?
- Ja.
866
01:28:55,187 --> 01:28:57,898
- Og altid på en mandag?
- Ja.
867
01:28:59,525 --> 01:29:03,987
De er grusomme sådan
at udsætte dig for det her hvert år.
868
01:29:04,154 --> 01:29:07,241
Ja, de er grusomme.
869
01:29:07,407 --> 01:29:09,701
Ligesom guderne.
870
01:29:13,497 --> 01:29:17,584
Ved far, hvad en Michelinstjerne er?
871
01:29:36,061 --> 01:29:39,857
De kan rende og hoppe.
Du fortjener at smage den.
872
01:29:41,400 --> 01:29:43,902
Hvad laver du? Nej, nej, nej.
873
01:29:44,069 --> 01:29:46,905
Lige et øjeblik.
Det må du ikke gøre.
874
01:29:47,072 --> 01:29:50,159
Vær venlig at give mig den.
875
01:29:50,325 --> 01:29:54,455
Glem deres stjerner. Du er stjernen.
876
01:29:55,038 --> 01:29:57,124
Giv mig den.
877
01:30:08,093 --> 01:30:11,305
Saule Pleureur.
Det er madame Mallory.
878
01:30:24,109 --> 01:30:25,986
Tak.
879
01:30:29,490 --> 01:30:33,035
Skal jeg sætte proppen i igen?
880
01:30:33,202 --> 01:30:36,914
Det kan man ikke med champagne.
881
01:30:39,541 --> 01:30:40,876
To.
882
01:30:43,921 --> 01:30:45,798
To.
883
01:31:04,817 --> 01:31:07,027
Tak. Det hjalp.
884
01:31:49,570 --> 01:31:52,698
- Vi gjorde det.
- Vi?
885
01:31:54,408 --> 01:31:58,036
- Stjernen er til os alle sammen.
- Nej.
886
01:31:59,455 --> 01:32:01,790
Nej, den er til dig.
887
01:32:20,976 --> 01:32:22,769
Tak.
888
01:32:31,403 --> 01:32:36,825
- Hvad er der sket? Er alt i orden?
- Hvad er der sket?
889
01:32:36,992 --> 01:32:40,162
- To stjerner.
- To stjerner?
890
01:32:40,329 --> 01:32:43,415
To stjerner! To stjerner!
891
01:32:49,797 --> 01:32:52,341
Nu vil guderne tage ham.
892
01:32:55,260 --> 01:32:58,764
Resten af verden venter på ham.
893
01:32:59,973 --> 01:33:02,893
Saule Pleureur har haft
én stjerne i 30 år.
894
01:33:03,060 --> 01:33:06,688
Efter ét år med dig fik den to.
Forstår du, hvordan det fungerer?
895
01:33:06,855 --> 01:33:09,358
Det tror jeg ikke.
896
01:33:09,525 --> 01:33:12,736
Branchen er et hemmeligt selskab
uden hemmeligheder.
897
01:33:12,903 --> 01:33:16,281
De har sendt folk af sted fra Paris.
De har hørt om dig.
898
01:33:16,448 --> 01:33:18,659
Tilbuddene vil strømme ind.
899
01:33:18,826 --> 01:33:22,788
Alle dem med to stjerner
er ude efter at få tre.
900
01:33:22,955 --> 01:33:27,376
Nu ved alle, at du er en kok,
der kan skaffe stjerner.
901
01:33:27,543 --> 01:33:30,379
Du kan ikke sige nej til dem.
902
01:33:41,140 --> 01:33:43,308
Det skal nok gå.
903
01:33:45,894 --> 01:33:48,272
Pas godt på dig selv.
904
01:34:28,770 --> 01:34:32,316
Det var en gave. Behold den.
905
01:34:36,653 --> 01:34:40,866
Men jeg hører kun din stemme,
når jeg læser dem.
906
01:34:44,161 --> 01:34:48,081
Det var en undskyldning
for at komme herhen.
907
01:34:49,958 --> 01:34:51,835
Tak.
908
01:34:53,504 --> 01:34:57,216
Jeg er glad for,
at vores bremser svigtede her.
909
01:35:01,512 --> 01:35:05,933
Måske er der en grund til,
at bremser går i stykker.
910
01:35:07,893 --> 01:35:10,145
Hvad mener du?
911
01:35:15,692 --> 01:35:18,028
Hvad skal jeg gøre?
912
01:35:23,909 --> 01:35:26,411
Du skal tage af sted.
913
01:35:27,788 --> 01:35:30,165
Det er okay.
914
01:35:30,332 --> 01:35:32,417
Tag af sted.
915
01:35:57,734 --> 01:36:01,363
Hassan, du er nået til
madlavningens højeste niveau.
916
01:36:01,530 --> 01:36:05,742
Her er madlavning ikke længere
en kunst, men en videnskab.
917
01:36:05,909 --> 01:36:10,164
På La Baleine Grise mener vi, at mad
er en oplevelse for alle sanserne.
918
01:36:10,330 --> 01:36:15,169
Visse kombinationer af smage og dufte
aktiverer enzymer -
919
01:36:15,335 --> 01:36:18,589
- og stimulerer
bestemte dele af hjernen, -
920
01:36:18,755 --> 01:36:23,177
- hvor de skaber nydelse
og vækker behagelige minder.
921
01:36:23,343 --> 01:36:28,390
Ligesom en bestemt duft minder
om ens første store kærlighed.
922
01:36:28,557 --> 01:36:34,646
Det her er udyret med tusind munde,
som skal fodres to gange om dagen.
923
01:36:34,813 --> 01:36:37,608
Og hvad kan udyret lide?
924
01:36:37,774 --> 01:36:42,780
Nytænkning, nytænkning, nytænkning.
925
01:36:56,835 --> 01:37:02,007
La Baleine Grise er kendt
for sit eksperimenterende køkken.
926
01:37:02,174 --> 01:37:08,180
På mit seneste besøg blev østers
med perler af stør og østersstøv -
927
01:37:08,347 --> 01:37:13,227
- til noget særligt på grund af
knuste kardemommefrø.
928
01:37:13,393 --> 01:37:16,438
Jeg var her sidst
for et par måneder siden -
929
01:37:16,605 --> 01:37:21,068
- og blev positivt overrasket
af koriander, bukkehorn og masala.
930
01:37:21,235 --> 01:37:25,364
... sauce med nuancer af tandoori.
Det var et overraskende højdepunkt.
931
01:37:25,531 --> 01:37:29,743
... på uventede måder. En marinade
af tamarind og røget chili -
932
01:37:29,910 --> 01:37:33,664
- får fisken til at svømme ind
på min top-fem over retter.
933
01:37:44,133 --> 01:37:48,011
Sukkerglaseret rødbede
med gulerødder og garam masala.
934
01:37:48,178 --> 01:37:52,975
En molekylær restaurant i Beaubourg
har fået nyt krydderi.
935
01:37:53,142 --> 01:37:57,521
Blomkålsis med en skum
af æggeblomme og kapers.
936
01:37:57,688 --> 01:38:00,899
- Blomkålsis?
- Interessant.
937
01:38:01,066 --> 01:38:06,029
Men rygtet siger, at restaurantens
fornyelse skyldes en indisk kok.
938
01:38:06,196 --> 01:38:09,783
Hassan Kadam kom først til Paris
for et års tid siden.
939
01:38:09,950 --> 01:38:14,621
... løgblomsterblade dampet
i en hø-infusion af kamille.
940
01:38:14,788 --> 01:38:17,458
- Han laver mad med hø.
- Hvorfor hø?
941
01:38:17,624 --> 01:38:22,337
Han laver mad med hø.
Laver han mad til en hest?
942
01:38:22,504 --> 01:38:28,343
Mine damer og herrer, den nye chefkok
på La Baleine Grise, Hassan Kadam!
943
01:38:28,510 --> 01:38:31,722
Paris ligger for dine fødder.
944
01:38:31,889 --> 01:38:36,393
Nytænkning, nytænkning, nytænkning.
945
01:38:43,358 --> 01:38:48,238
På et år har stjernen Hassan Kadam
forvandlet restauranten -
946
01:38:48,405 --> 01:38:54,244
- med dristige krydderier, stærk
smag og usædvanlige kombinationer.
947
01:38:54,411 --> 01:38:58,582
Hassan ses ofte i nattelivet
i Paris. Han er hot i køkkenet -
948
01:38:58,749 --> 01:39:01,585
- og meget populær
blandt kvinderne.
949
01:39:01,752 --> 01:39:05,589
Spørgsmålet er,
om Hassan Kadam -
950
01:39:05,756 --> 01:39:09,968
- vil blive på La Baleine Grise
eller rykke videre.
951
01:39:18,352 --> 01:39:23,106
Marguerite, kan du huske opskriften
på ravioli med rå karljohansvampe?
952
01:39:23,273 --> 01:39:26,819
Svitsede vi løgene
i olie eller smør?
953
01:39:26,985 --> 01:39:29,947
Jeg kan ikke få dem til
at smage så godt, -
954
01:39:30,114 --> 01:39:32,991
- som da vi lavede dem sammen.
955
01:39:33,992 --> 01:39:38,122
Hr. Kadam, må jeg få lov at tage
et billede sammen med Dem?
956
01:39:38,288 --> 01:39:41,750
Det handler ikke om,
hvordan du svitser løgene.
957
01:39:41,917 --> 01:39:47,172
Det handler om, hvor du plukker
svampene. Og de gode, de gror her.
958
01:39:47,339 --> 01:39:49,925
- Se.
- Hassan.
959
01:39:50,092 --> 01:39:53,971
Hassan. Han ser godt ud, ikke?
Se, se.
960
01:39:55,639 --> 01:39:58,392
"Hassan Kadam,
drengen fra rendestenen, -
961
01:39:58,559 --> 01:40:01,353
- nærmer sig den tredje stjerne."
962
01:40:01,520 --> 01:40:04,148
Tak, madame.
963
01:40:05,983 --> 01:40:08,235
- Han ligner en terrorist.
- Nej.
964
01:40:08,402 --> 01:40:11,697
En terrorist,
som snart får den tredje stjerne.
965
01:40:17,661 --> 01:40:21,081
"L'enfant du caniveau."
966
01:40:21,248 --> 01:40:24,960
Hvad var det, du sagde? "Rendesten"?
Hvad betyder det?
967
01:40:25,127 --> 01:40:27,421
Det betyder ...
968
01:40:27,588 --> 01:40:30,424
... vandet på gaden.
Spildevandet på gaden.
969
01:40:30,591 --> 01:40:33,886
Spildevand? Er han fra spildevandet?
970
01:40:34,052 --> 01:40:37,473
Nej nej.
Pressen forvrider alting.
971
01:40:37,639 --> 01:40:42,478
Og han gør intet for at vride det
tilbage på plads? Sådan noget skidt.
972
01:40:43,353 --> 01:40:48,776
Se lige.
Christian, vil du lige ...?
973
01:40:48,942 --> 01:40:52,654
- Tag det. Gå.
- Nej. Nej.
974
01:40:52,821 --> 01:40:55,532
Nej, kom her med det.
975
01:41:03,540 --> 01:41:07,544
- Min søn.
- Hassan, ja. Han er fantastisk.
976
01:41:18,263 --> 01:41:20,349
En dråbe olie.
977
01:41:22,267 --> 01:41:25,729
- Servér, tak. To krebs.
- Ja, chef.
978
01:41:26,814 --> 01:41:28,857
Servér, tak.
979
01:41:34,154 --> 01:41:37,116
- Søpindsvin.
- Vent.
980
01:41:37,282 --> 01:41:39,868
Er den okay?
981
01:41:40,035 --> 01:41:43,372
- Du har ødelagt den.
- Undskyld, chef.
982
01:42:43,891 --> 01:42:47,019
- Hvordan går det?
- Fint.
983
01:42:54,818 --> 01:42:57,863
Vil du have noget?
984
01:42:58,030 --> 01:43:00,157
Værsgo.
985
01:43:05,829 --> 01:43:07,956
Min kone laver det.
986
01:43:08,123 --> 01:43:10,793
Over åben ild ude i gården.
987
01:43:20,010 --> 01:43:22,429
Kan du lide det?
988
01:43:23,555 --> 01:43:26,850
Min kone laver
meget bedre mad end mig.
989
01:43:31,772 --> 01:43:36,276
- Hvor har hun krydderierne fra?
- Jeg får dem sendt hjemmefra.
990
01:43:38,195 --> 01:43:41,281
Det er billigere end en flybillet.
991
01:43:43,242 --> 01:43:46,203
- Der er aamchur i.
- Ja.
992
01:43:46,370 --> 01:43:50,582
- Og kala jeera.
- Ja. Og lidt garam masala.
993
01:43:54,795 --> 01:43:57,506
Hver en bid fører en hjem.
994
01:44:14,731 --> 01:44:16,900
Velkommen.
995
01:44:17,985 --> 01:44:23,574
- Det var en rar overraskelse. Skål.
- Du kan ikke sove, hvad?
996
01:44:30,622 --> 01:44:33,375
- Det er koldt.
- Smukt.
997
01:44:34,418 --> 01:44:40,257
Jeg har tænkt på Hassan.
Jeg vil skrive til ham i aften.
998
01:44:41,175 --> 01:44:45,220
- Hvad vil du fortælle ham?
- Masser af ting.
999
01:44:45,387 --> 01:44:49,308
At det går godt med restauranten.
1000
01:44:50,809 --> 01:44:54,730
At vi to har tilbragt
meget tid sammen.
1001
01:44:54,897 --> 01:44:57,858
At vi går til dans sammen -
1002
01:44:58,025 --> 01:45:01,487
- og tager på markedet sammen.
1003
01:45:02,529 --> 01:45:07,451
Kan du huske, da vi gik tur langs
floden og plukkede blomster?
1004
01:45:07,618 --> 01:45:11,455
Vi plukkede ikke blomster.
Vi ledte efter champignoner.
1005
01:45:11,622 --> 01:45:13,999
- Og så fandt vi blomster.
- Og dem plukkede vi.
1006
01:45:14,166 --> 01:45:18,378
Ja, vi plukkede da blomster.
Men vi ledte efter champignoner.
1007
01:45:18,545 --> 01:45:23,425
Jeg vil skrive til ham,
at det næsten er ...
1008
01:45:24,885 --> 01:45:27,429
... som at have en kæreste.
1009
01:45:30,808 --> 01:45:33,477
Næsten.
1010
01:45:33,644 --> 01:45:36,563
Næsten. Hvad nu?
1011
01:45:39,149 --> 01:45:43,112
Undskyld. Jeg sagde "næsten".
1012
01:45:53,914 --> 01:45:58,752
Hvad har ...
Skøre, franske dame.
1013
01:46:53,724 --> 01:46:57,978
Jeg tænkte, du måske gerne ville
danse med din næsten-kæreste.
1014
01:48:55,095 --> 01:48:58,348
Du har ikke forandret dig.
1015
01:48:58,515 --> 01:49:02,644
- Det har du. En smule.
- Ja.
1016
01:49:03,687 --> 01:49:06,940
Hvad laver du her? Er det ikke
i dag, stjernerne deles ud?
1017
01:49:07,107 --> 01:49:08,817
Du burde være i Paris.
1018
01:49:08,984 --> 01:49:12,112
Jeg kom,
fordi jeg har et tilbud til dig.
1019
01:49:12,279 --> 01:49:15,365
- Et forretningstilbud.
- Okay.
1020
01:49:15,532 --> 01:49:18,202
Ingen ved noget om det,
undtagen madame Mallory.
1021
01:49:18,368 --> 01:49:21,789
Jeg har spurgt, om jeg må
bruge hendes køkken i aften.
1022
01:49:21,955 --> 01:49:25,918
Jeg vil gerne tilberede en ret,
jeg ikke har lavet længe.
1023
01:49:26,084 --> 01:49:27,753
Sammen med dig.
1024
01:49:30,172 --> 01:49:32,466
Sammen med mig?
1025
01:49:52,236 --> 01:49:55,697
- Jeg har lige brug for én ting til.
- Okay.
1026
01:50:09,211 --> 01:50:12,381
- Kald på dem.
- Aisha! Mukhtar!
1027
01:50:19,805 --> 01:50:24,518
Du har ikke svaret på, om du vil
sige ja til mit forretningstilbud.
1028
01:50:34,695 --> 01:50:36,822
Det gør jeg.
1029
01:51:18,113 --> 01:51:22,326
- Familien Kadam er her.
- Selvfølgelig.
1030
01:51:22,493 --> 01:51:24,536
Du ser chik ud.
1031
01:51:24,703 --> 01:51:28,624
- Din datter er så smuk.
- Tak.
1032
01:51:29,875 --> 01:51:33,045
- Goddag. Undskyld ...
- Kom indenfor.
1033
01:51:37,299 --> 01:51:39,426
Tak.
1034
01:51:43,055 --> 01:51:45,307
Mine venner.
1035
01:51:45,474 --> 01:51:49,311
Jeg vil bare sige velkommen. I aften
er det en ganske særlig aften.
1036
01:51:49,478 --> 01:51:54,066
Vi spiser på Maison Mumbai, men
maden er tilberedt på Saule Pleureur.
1037
01:51:54,233 --> 01:51:58,487
Og jeg vil gerne præsentere jer
for aftenens kokke.
1038
01:51:58,654 --> 01:52:01,073
Kom ud, tak.
1039
01:52:02,533 --> 01:52:05,911
Voila. Marguerite. Og ...
1040
01:52:09,081 --> 01:52:12,084
- Hassan.
- Arrey, Hassan.
1041
01:52:13,293 --> 01:52:15,003
Du er kommet.
1042
01:52:15,170 --> 01:52:17,840
Hvornår kom du til at se så godt ud?
1043
01:52:19,800 --> 01:52:22,010
Sikke en god overraskelse.
1044
01:52:39,862 --> 01:52:42,239
Hvad laver du her?
1045
01:52:42,406 --> 01:52:44,908
Du burde være i Paris.
1046
01:52:45,075 --> 01:52:48,412
- Jeg er kommet hjem fra Paris.
- Hvad?
1047
01:52:48,579 --> 01:52:51,165
Jeg flytter tilbage til St. Antonin.
1048
01:52:51,331 --> 01:52:54,710
Det her er mine sande stjerner.
1049
01:52:54,877 --> 01:52:57,838
Marguerite og Hassan.
1050
01:52:58,005 --> 01:53:03,552
Og jeg har givet Hassan fuld kontrol
over Saule Pleureur.
1051
01:53:06,847 --> 01:53:09,933
Ikke fuld kontrol.
Jeg har en forretningspartner.
1052
01:53:10,100 --> 01:53:13,312
Forretning?
Hvad er betingelserne?
1053
01:53:13,479 --> 01:53:15,731
Jeg mener det.
1054
01:53:15,898 --> 01:53:19,443
Michelin. Michelin.
Hvorfor lagde du på?
1055
01:53:19,610 --> 01:53:23,739
- Ring tilbage. Det er Michelin.
- Det er okay.
1056
01:53:23,906 --> 01:53:26,074
Klokken syv. Kom her.
1057
01:53:27,618 --> 01:53:31,121
- Ring tilbage.
- Far. Hør her.
1058
01:53:31,288 --> 01:53:34,708
- Nej, ring tilbage nu.
- Far. Bare rolig.
1059
01:53:34,875 --> 01:53:37,920
Jeg har styr på det.
Hør her, alle sammen.
1060
01:53:40,881 --> 01:53:44,468
Det er her,
vi får den tredje stjerne. Sammen.
1061
01:53:48,430 --> 01:53:51,558
For guds skyld.
Lad os nu spise.
1062
01:53:53,101 --> 01:53:56,146
Far og hans vitser. Sjovt.
1063
01:54:19,002 --> 01:54:22,047
Helt utroligt!
1064
01:54:22,214 --> 01:54:24,842
Hurra! Skål!
1065
01:54:25,008 --> 01:54:27,928
Lad os skåle. Lad os skåle.
1066
02:02:06,595 --> 02:02:09,723
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2014