1 00:00:48,901 --> 00:00:52,279 Hvad vil du have? Det er fra Kashmir. 2 00:00:52,446 --> 00:00:57,284 Vil du have kål? Tag en aubergine. Fortæl mig, hvad du vil have. 3 00:01:02,581 --> 00:01:07,169 Af banen, af banen. Ind til siden. Pas på. 4 00:01:09,254 --> 00:01:11,965 Hassan. Hallo! 5 00:01:12,132 --> 00:01:14,218 Pas på, pas på. 6 00:01:16,803 --> 00:01:20,307 - Hallo! Du godeste! - Mor. 7 00:01:24,228 --> 00:01:27,064 Hassan! Kom så! 8 00:01:40,244 --> 00:01:42,579 Jeg køber dem alle sammen! 9 00:01:45,541 --> 00:01:47,251 Øjeblik. Værsgo! 10 00:01:47,417 --> 00:01:52,172 Lad mig nu ... Tal pænt. Jeg har allerede betalt. 11 00:01:54,258 --> 00:01:57,636 Tilbage, tilbage. Nej, nej. 12 00:02:02,641 --> 00:02:06,478 - Hvad hedder du? - Hassan Iqbal Kadam. 13 00:02:06,645 --> 00:02:09,773 - Fødselsdato? - Den 5. juli 1990. 14 00:02:09,940 --> 00:02:13,152 - Fødested? - Jeg blev født i Mumbai i Indien. 15 00:02:13,318 --> 00:02:16,405 Hallo! De er solgt! 16 00:02:19,074 --> 00:02:21,910 Til drengen, der ved besked. 17 00:02:29,418 --> 00:02:33,297 - Profession? - Jeg er kok. 18 00:02:34,256 --> 00:02:38,635 - Mener du opvasker? - Nej, kok. 19 00:02:43,599 --> 00:02:48,020 Min familie har drevet restauranter i Indien i mange år. 20 00:02:48,187 --> 00:02:53,358 Min oldefar lavede mad til soldater under det britiske styre. 21 00:02:54,985 --> 00:02:59,156 Men nu vil vi prøve lykken i Europa. 22 00:03:00,032 --> 00:03:02,117 Mig og min familie. 23 00:03:04,745 --> 00:03:07,873 Har du tænkt dig at arbejde som kok i Europa? 24 00:03:08,040 --> 00:03:10,042 Ja. 25 00:03:10,209 --> 00:03:13,045 - Er du uddannet? - Ja. 26 00:03:14,505 --> 00:03:16,715 Min mor har oplært mig. 27 00:03:16,882 --> 00:03:19,218 Men intet på papir? 28 00:03:22,179 --> 00:03:24,598 Kun madpakkepapir. 29 00:03:26,558 --> 00:03:29,269 Det er samosa. 30 00:03:29,436 --> 00:03:31,480 Nej tak. 31 00:03:33,899 --> 00:03:37,986 Min skole var vores familierestaurant i Mumbai. 32 00:03:40,572 --> 00:03:43,408 Slut med at lege. Nu er det sengetid. 33 00:03:46,745 --> 00:03:49,331 - Hej. - Godnat, mor. 34 00:03:49,498 --> 00:03:52,292 Og min mor var min lærer. 35 00:03:52,459 --> 00:03:57,089 Søpindsvin smager af livet, synes du ikke? 36 00:03:58,423 --> 00:04:00,926 Livet har sin egen smag ... 37 00:04:01,969 --> 00:04:06,390 ... som skjuler sig i dens skal. Det upolerede, smukke liv. 38 00:04:06,557 --> 00:04:09,685 Jeg blev uddannet udi alle sanserne. 39 00:04:14,898 --> 00:04:18,193 Men for at lave mad er man nødt til at dræbe. 40 00:04:19,361 --> 00:04:21,822 Man skaber spøgelser. 41 00:04:22,322 --> 00:04:25,617 Man laver mad for at skabe spøgelser. 42 00:04:27,995 --> 00:04:32,457 Ånder, der lever videre i hver eneste ingrediens. 43 00:04:32,624 --> 00:04:36,545 Men jeg lærte først og fremmest at smage. 44 00:04:39,506 --> 00:04:41,758 Kan du smage dem? 45 00:04:43,135 --> 00:04:47,431 En aften sluttede min uddannelse. 46 00:04:47,598 --> 00:04:51,852 - Udmærket. - Tillykke med valget, hr. minister. 47 00:04:56,732 --> 00:04:59,318 - Mansur! - Se at komme væk! 48 00:04:59,485 --> 00:05:03,155 Optøjerne er begyndt. Hent børnene. 49 00:05:05,324 --> 00:05:10,412 Der blev afholdt et valg, og der var en vinder og en taber. 50 00:05:10,579 --> 00:05:13,790 - Hassan! Vi bliver angrebet! - Se at komme væk! 51 00:05:13,957 --> 00:05:16,585 - Løb! Løb! - Du godeste. 52 00:05:16,752 --> 00:05:17,753 Løb! 53 00:05:23,634 --> 00:05:26,011 Kom, far. Vi må væk! 54 00:05:27,429 --> 00:05:30,140 Se at komme væk, Hassan! Skynd dig! 55 00:05:36,730 --> 00:05:38,607 Mukhtar! 56 00:05:40,025 --> 00:05:42,152 Vi mistede alt. 57 00:05:42,319 --> 00:05:45,280 - Akhiya! Nej! - Mor! 58 00:05:45,447 --> 00:05:48,200 - Akhiya! - Mor! 59 00:05:48,367 --> 00:05:51,286 - Akhiya! - Mor! 60 00:06:00,003 --> 00:06:02,089 Alt. 61 00:06:13,308 --> 00:06:19,064 Efter min mor døde, besluttede far at tage familien med til London. 62 00:06:26,238 --> 00:06:29,908 Jeg forsøgte at fortsætte min uddannelse alene. 63 00:06:33,537 --> 00:06:37,791 Vi fandt et hus ret tæt på Heathrow. 64 00:06:46,925 --> 00:06:50,596 Vi er familien Kadam. Da vi flygtede fra Mumbai, - 65 00:06:50,762 --> 00:06:55,475 - fik vi asyl i London. Vi boede der i et år. 66 00:06:55,642 --> 00:06:59,771 Der er for koldt, så vi vil åbne en restaurant i Europa. 67 00:06:59,938 --> 00:07:02,441 - Hvor i Europa? - Et sted i Europa. 68 00:07:02,608 --> 00:07:04,860 Mahira, vi vil være sikre på, - 69 00:07:05,027 --> 00:07:10,491 - at du ikke bliver bragt til Europa for at indgå et arrangeret ægteskab. 70 00:07:10,657 --> 00:07:14,495 Tro mig, der er intet i den her familie, der er arrangeret. 71 00:07:14,661 --> 00:07:17,456 Hvorfor forlader du London? 72 00:07:17,998 --> 00:07:21,376 I England havde grøntsagerne ingen ... 73 00:07:22,753 --> 00:07:25,631 De havde ingen sjæl, intet liv. 74 00:07:25,797 --> 00:07:27,883 Forstår du? 75 00:07:29,718 --> 00:07:31,803 Godt. 76 00:07:32,804 --> 00:07:36,058 - Måske finder vi det her. - Måske. 77 00:07:39,478 --> 00:07:42,439 - Se, Mansur. - Hold op med at brokke dig. 78 00:07:42,606 --> 00:07:46,360 Vi er nødt til at spise noget, far. Vi er meget sultne. 79 00:07:47,820 --> 00:07:50,405 - Fik du fat i dem? - Tag en hver. 80 00:07:50,572 --> 00:07:53,784 Og bedøm den fra et til ti. Ingen salt. 81 00:07:53,951 --> 00:07:56,620 De er meget store. 82 00:07:56,787 --> 00:07:59,581 Dejlig. 83 00:07:59,748 --> 00:08:03,252 - Den får otte. - Min smager af sure tæer. 84 00:08:05,838 --> 00:08:09,383 Jeg har lært det i skolen. Det er ikke det samme land. 85 00:08:09,550 --> 00:08:14,471 - Det summer i mine ører, far. - Det er en god ide. 86 00:08:14,638 --> 00:08:19,810 Så kan Schweiz være forretten, og Frankrig hovedretten. 87 00:08:19,977 --> 00:08:25,065 - Hvad er så desserten? - Godt spørgsmål. 88 00:08:26,066 --> 00:08:29,194 - Sæt farten ned, far! - Det kan jeg ikke. 89 00:08:31,530 --> 00:08:34,449 - Sæt farten ned! - Det kan jeg ikke! 90 00:08:37,786 --> 00:08:40,998 - Sæt farten ned! - Bremsen er i bund! 91 00:08:44,793 --> 00:08:47,713 - Gør noget! - Bremserne svigter! 92 00:08:47,880 --> 00:08:51,550 - Der kommer en traktor! - Far! 93 00:08:51,717 --> 00:08:53,802 Åh nej! 94 00:08:54,678 --> 00:08:56,763 Stop, far! 95 00:09:08,317 --> 00:09:12,529 - Er alle uskadte? Mukhtar? Aisha? - Jeg er okay. 96 00:09:12,696 --> 00:09:16,992 Jeg er ikke mekaniker, men jeg tror, det er noget med bremserne. 97 00:09:20,454 --> 00:09:22,414 Kom så. 98 00:09:23,207 --> 00:09:25,042 Kom. 99 00:09:25,209 --> 00:09:27,252 Kom så, far! 100 00:09:33,550 --> 00:09:38,847 - Er alt i orden? - Jeg kan ikke klare det mere, far. 101 00:09:39,014 --> 00:09:42,684 Er du ude på at slå os alle sammen ihjel? 102 00:09:42,851 --> 00:09:46,688 Vi har kørt i dagevis i den smadderkasse. 103 00:09:47,689 --> 00:09:50,943 Vi har fået nok af at flakke forvildet rundt. 104 00:09:51,109 --> 00:09:56,490 Vi havde det bedre, da vi boede under indflyvningen til Heathrow. 105 00:09:56,657 --> 00:10:02,162 - Der havde vi i det mindste et hjem! - Hjem er der, hvor familien er. 106 00:10:02,329 --> 00:10:06,416 Er det rigtigt? Hvor er familien lige nu, far? 107 00:10:06,583 --> 00:10:10,087 Svar mig. Hvor er familien lige nu? 108 00:10:10,254 --> 00:10:14,007 - I Frankrig. - I Frankrig. Frankrig! 109 00:10:14,174 --> 00:10:18,470 Lige præcis. Far, hvis du ikke er klar over det, - 110 00:10:18,637 --> 00:10:21,473 - så spiser franskmænd slet ikke indisk mad. 111 00:10:21,640 --> 00:10:25,519 De har deres egen mad. Den er verdensberømt. 112 00:10:27,729 --> 00:10:30,232 Vi er kommet til vejs ende. 113 00:10:30,399 --> 00:10:32,776 Hassan, tal med din far. 114 00:10:33,902 --> 00:10:38,198 Hvad skal jeg gøre? Hvor skal vi tage hen? 115 00:10:40,367 --> 00:10:42,244 Far ... 116 00:10:43,829 --> 00:10:46,999 Der må være nogen dernede, der kan lave bremserne. 117 00:10:47,166 --> 00:10:49,209 Hvad sagde mor? 118 00:10:50,377 --> 00:10:52,921 Jeg ved, du taler med hende. 119 00:10:54,214 --> 00:10:56,675 Hvad sagde hun til dig? 120 00:10:56,842 --> 00:11:01,847 Hun sagde: "Find en god mekaniker, og fortsæt med at lede." 121 00:11:06,935 --> 00:11:11,440 Goddag. Kan jeg hjælpe med noget? 122 00:11:12,399 --> 00:11:15,360 - Er bilen gået i stykker? - Nej. 123 00:11:16,778 --> 00:11:21,867 - Vi er i en ulykke. - Jaså? 124 00:11:23,202 --> 00:11:27,873 - Ingen stop. Bremser. - Taler du engelsk? 125 00:11:29,583 --> 00:11:32,628 - Gør du? - Ja. Jeg hedder Marguerite. 126 00:11:32,794 --> 00:11:37,508 - Hassan. - Rart at møde dig. Goddag. 127 00:11:37,674 --> 00:11:43,096 - Det er min far. Har du noget reb? - Ja, i bagagerummet. 128 00:11:43,263 --> 00:11:45,599 - Læg alle kræfter i! - Kom så! 129 00:11:45,766 --> 00:11:48,018 - Sæt hælene i! - Kom så! 130 00:11:48,185 --> 00:11:50,437 - Sæt hælene i! - Kom så! 131 00:11:50,604 --> 00:11:54,191 - Læg alle kræfter i! - Kom så! 132 00:11:54,358 --> 00:11:56,235 TIL SALG 133 00:11:57,486 --> 00:12:00,155 Far? Far. 134 00:12:00,322 --> 00:12:02,407 Kom så! 135 00:12:04,117 --> 00:12:07,037 Skub, alle sammen! Kom så! 136 00:12:07,204 --> 00:12:09,498 - Læg alle kræfter i! - Kom så! 137 00:12:09,665 --> 00:12:13,544 - Sæt hælene i! - Kom så! 138 00:12:13,710 --> 00:12:17,422 Sæt farten ned. Sæt nu farten ned, folkens. 139 00:12:19,925 --> 00:12:22,469 Lidt til højre. 140 00:12:22,636 --> 00:12:24,972 I kan parkere her. 141 00:12:25,138 --> 00:12:27,808 - Vi er meget taknemlige. - Det er så lidt. 142 00:12:27,975 --> 00:12:32,437 - Vil I have mere te? - Ja tak, det ville være dejligt. 143 00:12:32,604 --> 00:12:37,776 - Du har mange antikviteter. - Ja, her er mange antikviteter. 144 00:12:37,943 --> 00:12:42,447 Se lige, hvor store de tomater er. De ser ud til at veje 300 gram hver. 145 00:12:42,614 --> 00:12:48,912 Mekanikeren skal skaffe reservedele, og bilen bliver først klar i morgen. 146 00:12:49,079 --> 00:12:52,166 - Hvor skal vi sove? - Her i St. Antonin. 147 00:12:52,332 --> 00:12:56,503 - Jeg har fundet et pensionat. - Hvor meget koster det? 148 00:12:56,670 --> 00:13:01,550 Du prutter ikke om prisen. Vi betaler som normale mennesker. 149 00:13:01,717 --> 00:13:06,513 Får de mest for pengene? Kun europæere accepterer den første pris. 150 00:13:06,680 --> 00:13:09,766 - Det er ikke som i Mumbai. - Sådan. 151 00:13:11,268 --> 00:13:14,271 Jeg tænkte, at I måske var sultne. 152 00:13:15,189 --> 00:13:17,858 - Det er meget pænt af dig. - Tak. 153 00:13:18,025 --> 00:13:21,361 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 154 00:13:23,030 --> 00:13:26,950 - Det er meget venligt af dig. - Det er så lidt. 155 00:13:27,117 --> 00:13:33,123 - Hvad er alt det her? - Bare hvad vi havde i spisekammeret. 156 00:13:33,290 --> 00:13:36,752 - Men spis endelig. Værsgo. - Tak. 157 00:13:47,221 --> 00:13:51,183 - Hvor har du købt det? - Brødet? Det bager jeg selv. 158 00:13:51,350 --> 00:13:55,562 - Dejligt. - Du skal smage det her, far. 159 00:13:55,729 --> 00:14:00,484 - Hvor kommer olien fra? - Fra oliventræerne i haven. 160 00:14:00,651 --> 00:14:03,487 Min onkel presser den hvert år. 161 00:14:03,654 --> 00:14:08,534 Osten kommer fra køerne ude på marken. Det er fuldstændig naturligt. 162 00:14:14,081 --> 00:14:15,916 Utroligt. 163 00:14:22,339 --> 00:14:25,300 Vil I have lidt sødt? 164 00:14:25,467 --> 00:14:28,262 - Tak. - Ikke for mange. 165 00:14:34,142 --> 00:14:37,896 Undskyld, vi er så stille. Jeg tror, min familie er bange for, - 166 00:14:38,063 --> 00:14:41,483 - at de døde i ulykken og er kommet i himlen. 167 00:14:47,573 --> 00:14:49,658 Der kommer en bil. 168 00:14:51,743 --> 00:14:54,705 Thomas? Hvem er dog det? 169 00:14:56,081 --> 00:14:58,292 Det ved jeg ikke. 170 00:15:49,510 --> 00:15:51,887 TIL SALG 171 00:15:57,976 --> 00:16:00,687 Far, hvad laver du? 172 00:16:00,854 --> 00:16:03,273 A vendre. Til salg. 173 00:16:05,359 --> 00:16:08,320 Se engang. Det er perfekt. 174 00:16:10,447 --> 00:16:13,075 Hør her, far. 175 00:16:14,618 --> 00:16:17,204 Vil du ikke nok tale med Mansur først? 176 00:16:17,371 --> 00:16:21,166 Hvorfor? Det er ikke Mansurs penge. 177 00:16:21,333 --> 00:16:26,129 Ikke før jeg dør. Indtil da er det mine og mors penge. 178 00:16:26,296 --> 00:16:29,132 Og hun elsker den her landsby. 179 00:16:29,299 --> 00:16:33,637 Hun sagde, at der er en grund til, at bremser går i stykker. 180 00:16:46,358 --> 00:16:48,360 Se. 181 00:16:48,527 --> 00:16:52,489 Der er en overdækket gård ligesom i Mumbai. 182 00:16:54,867 --> 00:16:57,870 Her kan være mindst 50 kuverter. 183 00:16:59,705 --> 00:17:01,623 Dér. 184 00:17:01,790 --> 00:17:06,003 Der skulle vores tandoori-ovn stå. 185 00:17:14,011 --> 00:17:15,762 Goddag. 186 00:17:16,972 --> 00:17:19,975 Kan jeg hjælpe Dem? 187 00:17:20,142 --> 00:17:22,936 Undskyld, vi kiggede os bare omkring. 188 00:17:23,103 --> 00:17:25,772 - Det er privat ejendom. - Kom, far. 189 00:17:25,939 --> 00:17:28,901 - Er De ejeren? - Nej. 190 00:17:30,152 --> 00:17:32,696 Så er De selv trængt ind på privat grund. 191 00:17:32,863 --> 00:17:36,158 - Kender De ejeren? - Ja, jeg kender dem særdeles godt. 192 00:17:36,325 --> 00:17:40,746 De er taget tilbage til Paris, men har bedt mig holde øje for dem. 193 00:17:40,913 --> 00:17:44,875 Det gør De garanteret. Hvor meget vil de have for stedet? 194 00:17:45,042 --> 00:17:48,629 - Hold nu op, far. - Lige et øjeblik. Slap af. 195 00:17:49,254 --> 00:17:54,676 En ejendom af denne størrelse her i landsbyen ville være meget dyr. 196 00:17:55,719 --> 00:18:00,766 De bad om nedslag i prisen på Claudes hotel, ikke sandt? 197 00:18:00,933 --> 00:18:05,479 - Det gjorde du ikke, far! - Stille! Lad mig føre ordet. 198 00:18:07,022 --> 00:18:11,527 At jeg beder om nedslag i prisen, betyder ikke, at jeg er fattig. 199 00:18:12,528 --> 00:18:15,405 Det betyder, at jeg er sparsommelig. 200 00:18:15,572 --> 00:18:19,910 Jeg vil komme med et bud på restauranten. 201 00:18:21,995 --> 00:18:24,832 Så er det nok. Kom, så går vi. 202 00:18:27,084 --> 00:18:29,711 - Du skal ikke skubbe. - Kom så. 203 00:18:29,878 --> 00:18:32,047 En, to ... 204 00:18:32,214 --> 00:18:34,341 Værsgo. 205 00:18:34,508 --> 00:18:37,886 - Tak. - Mansur. 206 00:18:38,053 --> 00:18:40,472 - Vi skal af sted. - Hvorhen? 207 00:18:40,639 --> 00:18:44,852 Han er blevet sindssyg. Han er besat af det sted. 208 00:18:45,018 --> 00:18:48,605 - Hr. borgmester. - Mere? 209 00:18:48,772 --> 00:18:51,150 Far! 210 00:18:51,316 --> 00:18:54,153 - Kender du dem? - Jeg har aldrig set dem før. 211 00:18:54,319 --> 00:18:58,782 Far. Hvis du ikke vil høre på mig, så hør på Mahira. 212 00:18:58,949 --> 00:19:01,952 Du siger altid, at hun er den fornuftige. 213 00:19:02,119 --> 00:19:05,873 Far. Det er en god beliggenhed, og bygningen er fin, - 214 00:19:06,039 --> 00:19:11,128 - men der er et problem, der gør, at vi ikke kan åbne en restaurant der. 215 00:19:12,337 --> 00:19:17,801 - Der ligger allerede en restaurant. - 30 meter væk. Vi har målt det. 216 00:19:17,968 --> 00:19:21,763 Det er derfor, de andre flyttede. De kunne ikke få den til at løbe rundt. 217 00:19:21,930 --> 00:19:25,809 Restauranten overfor har en Michelinstjerne. 218 00:19:25,976 --> 00:19:30,439 Det ved jeg godt. En stjerne, og hvad så? 219 00:19:30,606 --> 00:19:34,318 Far, det er den bedste restaurant i 80 kilometers omkreds. 220 00:19:34,485 --> 00:19:37,070 Frankrigs præsident spiser der. 221 00:19:37,237 --> 00:19:42,659 Kan præsidenten bestille murgh masala med cashewnødder der? 222 00:19:42,826 --> 00:19:47,080 Og ka saag aloo? Daal? Vores hemmelige familiekrydderier? 223 00:19:47,247 --> 00:19:50,584 Nej, men de har en Michelinstjerne. 224 00:19:50,751 --> 00:19:53,837 De serverer frølår. Snegle. Ratatouille. 225 00:19:54,004 --> 00:19:56,715 Kan præsidenten bestille tandoori-ged der? 226 00:19:56,882 --> 00:20:00,135 Som er tilberedt på den måde, Hassan gør det? 227 00:20:00,302 --> 00:20:03,013 Drysset med ristede krydderier? 228 00:20:03,180 --> 00:20:07,518 Restauranten serverer ikke den slags, for folk her gider ikke spise det. 229 00:20:07,684 --> 00:20:10,813 Det er, fordi de ikke kender til det. 230 00:20:10,979 --> 00:20:14,775 De har aldrig smagt det. Det kommer de til nu. 231 00:20:14,942 --> 00:20:19,947 - Hassan, tal med ham. - Vi serverer en masse forskelligt. 232 00:20:20,113 --> 00:20:22,449 Og aromaen ... 233 00:20:23,617 --> 00:20:27,538 Det må være restaurant-ejeren, der ringer. 234 00:20:27,704 --> 00:20:30,499 - Giv mig telefonen. - Hallo? 235 00:20:30,666 --> 00:20:32,960 - Hallo? - Giv mig den. Kom nu. 236 00:20:33,126 --> 00:20:36,380 Nej, far. Lad mig tale med ham. 237 00:20:36,547 --> 00:20:42,094 Giv mig den! Jeg er stadig familien Kadams overhoved. 238 00:20:44,388 --> 00:20:46,932 Hallo? Bonjour. 239 00:20:47,891 --> 00:20:51,311 Ja, det er hr. Kadam. 240 00:20:51,478 --> 00:20:56,483 Bestyrelsesformand for Kadam Enterprises. 241 00:20:57,484 --> 00:20:59,987 Tag din taske. 242 00:21:01,196 --> 00:21:04,408 Sæt den kasse forsigtigt ned. 243 00:21:18,297 --> 00:21:21,425 - Til arbejdet, gutter. - Ja, chef. 244 00:21:23,969 --> 00:21:27,598 - Jeg vil høre jer sige "ja, chef". - Ja, chef. 245 00:21:28,640 --> 00:21:30,601 Kom så. 246 00:21:44,865 --> 00:21:48,452 - Madame Mallory. - Godmorgen. 247 00:21:48,619 --> 00:21:52,498 Menu. Er alle her? Nå. 248 00:22:19,942 --> 00:22:23,153 Se, jeg laver paneer. 249 00:22:23,320 --> 00:22:25,989 Se lige den her kasserolle. 250 00:22:26,156 --> 00:22:29,034 Af sted! Ud. Hurtigt. 251 00:22:47,678 --> 00:22:49,304 DESSERTKAGER 252 00:22:51,181 --> 00:22:52,599 DE STORE RESTAURANTERS CUISINE 253 00:23:00,566 --> 00:23:05,195 Jeg vil have kantareller i dag. Jeg har hørt, de er ... 254 00:23:05,362 --> 00:23:09,616 Ursäkta att jag är sen. Undskyld, jeg kommer for sent. 255 00:23:10,826 --> 00:23:14,872 Nå. Kantarellerne. Jeg vil udnytte, at de er perfekte lige nu - 256 00:23:15,038 --> 00:23:17,833 - på grund af den kraftige regn i går aftes. 257 00:23:18,000 --> 00:23:21,295 - Med lidt fløde? - Ja, men fløden skal ryges først. 258 00:23:21,461 --> 00:23:24,673 Nå. I går aftes serverede vi det her. 259 00:23:27,843 --> 00:23:31,221 Elendige, udkogte asparges. 260 00:23:31,388 --> 00:23:35,851 I denne restaurant er maden ikke et gammelt, slidt ægteskab. 261 00:23:36,018 --> 00:23:39,396 Den er en lidenskabelig affære. 262 00:23:39,563 --> 00:23:42,566 Undskyld. Jeg ved godt, jeg er sent på den. 263 00:23:42,733 --> 00:23:45,527 De her voksede ved floden. 264 00:23:45,694 --> 00:23:50,407 Ribs. Jean-Pierre, de vil passe godt til anden. 265 00:23:50,574 --> 00:23:53,619 - Ja, hvorfor ikke? - Tak, Marguerite. 266 00:23:53,785 --> 00:23:57,664 - Tilbage til arbejdet, gutter. - Ja, chef. 267 00:23:57,831 --> 00:24:00,667 De er begyndt at arbejde på den nye restaurant. 268 00:24:00,834 --> 00:24:03,587 Man kan ikke kalde det for en restaurant. 269 00:24:03,754 --> 00:24:07,883 Borgmesteren siger, det er noget fastfood. Noget etnisk. 270 00:24:08,050 --> 00:24:10,552 Den gamle mand er sindssyg. 271 00:24:10,719 --> 00:24:14,556 Han holder lige så længe, som det tager at tørre en god skinke. 272 00:24:14,723 --> 00:24:17,309 Og hvor længe er det? Marcel? 273 00:24:20,938 --> 00:24:23,148 5-8 måneder. 274 00:24:24,107 --> 00:24:25,943 Marguerite. 275 00:24:29,655 --> 00:24:34,326 Som tak for ribsene slipper du for klargøringen. Du skal på markedet. 276 00:24:34,493 --> 00:24:36,954 Med fornøjelse, madame. 277 00:25:01,436 --> 00:25:04,940 - Goddag, Robert. - Goddag, Marguerite. 278 00:25:05,107 --> 00:25:07,526 Hvad har du i dag? Har du champignon? 279 00:25:07,693 --> 00:25:11,697 - Ja. Og karljohansvampe. - Karljohansvampene er sublime. 280 00:25:11,864 --> 00:25:16,243 - Jeg skal lige tænke over det. - Goddag. 281 00:25:17,786 --> 00:25:21,915 Jeg hører, I bliver her. Fedt. Jeg vidste ikke, I var kokke. 282 00:25:22,082 --> 00:25:25,419 Jeg er ikke uddannet kok. Jeg laver bare mad. 283 00:25:25,586 --> 00:25:28,005 Og det skal være fastfood, ikke? 284 00:25:28,172 --> 00:25:32,217 Min fars bedste ret tager tre dage at tilberede. 285 00:25:33,719 --> 00:25:38,390 - Du har mange champignoner der. - Le Saule Pleureur er også stor. 286 00:25:39,433 --> 00:25:40,934 Undskyld. 287 00:25:41,101 --> 00:25:43,770 Arbejder du for fruen på Saule Pleureur? 288 00:25:43,937 --> 00:25:45,814 Ja. 289 00:25:47,357 --> 00:25:50,360 - Så du er køkkenchef? - Nej. Jeg er souschef. 290 00:25:50,527 --> 00:25:53,780 Men jeg er ved at uddanne mig til køkkenchef. 291 00:25:53,947 --> 00:25:59,870 Jeg tager to kilo. De skal leveres til restauranten. 292 00:26:00,037 --> 00:26:03,624 Jeg hører, at fruen ikke er glad for at få konkurrence. 293 00:26:03,790 --> 00:26:05,834 Hun er aldrig glad. 294 00:26:06,001 --> 00:26:10,339 - Hvorfor er hun ikke det? - Hun har en, men vil have to. 295 00:26:10,506 --> 00:26:13,675 - Børn? - Nej, stjerner. 296 00:26:13,842 --> 00:26:16,845 - Børn er bare i vejen. - For stjernerne? 297 00:26:17,012 --> 00:26:21,391 Ja. I Frankrig er det eneste, der betyder noget, Michelinstjernerne. 298 00:26:21,558 --> 00:26:25,938 Michelin? Jeg fandt en Michelin-bog i køkkenet. 299 00:26:26,104 --> 00:26:32,319 Det er Biblen. Stjernerne er hellige her. En er godt. To er fantastisk. 300 00:26:32,486 --> 00:26:35,280 Og tre er ... 301 00:26:35,447 --> 00:26:37,991 Tre er kun for guderne. 302 00:26:39,701 --> 00:26:42,704 Jeg vil gerne lære noget om det franske køkken. 303 00:26:42,871 --> 00:26:45,499 Kan du anbefale en bog? 304 00:26:45,666 --> 00:26:50,712 Hvorfor skulle jeg gøre det? Du er jo fjenden nu. Ikke? 305 00:26:52,756 --> 00:26:55,717 - Vi ses på slagmarken. - Vi ses. 306 00:27:05,561 --> 00:27:07,479 - Pas på. - Undskyld. 307 00:27:07,646 --> 00:27:09,982 Aisha, her! 308 00:27:25,455 --> 00:27:28,083 Thierry, kom og hjælp mig. 309 00:27:28,250 --> 00:27:32,754 Kom her, Fayed. Du gik ind for at hente noget, og så forsvandt du. 310 00:27:33,839 --> 00:27:37,176 Mukhtar! Kom og få noget mad. 311 00:27:39,136 --> 00:27:43,182 Hassan, kom så. Der er masser at lave. 312 00:27:43,348 --> 00:27:45,392 Kom så. 313 00:28:07,956 --> 00:28:11,627 - Okay, kom så. - Okay. Forsigtig. 314 00:28:21,345 --> 00:28:24,848 Jeg står ud her. Rose, hvorfor parkerer de her? 315 00:28:25,015 --> 00:28:29,645 Hvad foregår der? Vejen er helt blokeret. 316 00:28:29,812 --> 00:28:35,943 Hassan, hvorfor blokerer de vejen? Flyt den nu. I må ikke blokere vejen. 317 00:28:36,109 --> 00:28:39,947 Vi bruger oldgamle krydderier, klassiske krydderier. 318 00:28:40,113 --> 00:28:43,283 Min søn er den bedste indiske kok i Europa. 319 00:28:43,450 --> 00:28:46,537 - Det er for meget. - I hele den vestlige verden. 320 00:28:46,703 --> 00:28:50,332 Han står derovre i hjørnet sammen med min datter. 321 00:28:50,499 --> 00:28:53,043 Op med hånden. Nu ikke så genert. 322 00:28:53,210 --> 00:28:56,755 - Ræk hånden op. - Du gør det ikke. 323 00:28:56,922 --> 00:28:59,049 Han er mit lille geni. 324 00:29:01,176 --> 00:29:04,763 Vi åbner lørdag aften. Der er halv pris på tasting-menuen. 325 00:29:07,224 --> 00:29:10,352 Jeg så ham inderen købe ind i nærbutikken. 326 00:29:10,519 --> 00:29:14,982 Hans vogn var fuld af kattemad. Og de har ikke en kat. 327 00:29:16,066 --> 00:29:19,069 Det skal vel bruges i curry'en. 328 00:29:34,001 --> 00:29:36,837 KØKKENBOGEN 329 00:29:45,179 --> 00:29:50,225 Rør mælk, sukker, vanilje, æg, kirsch og salt sammen. 330 00:29:50,392 --> 00:29:53,353 Rør, til blandingen er silkeglat. 331 00:29:53,520 --> 00:29:57,649 Hæld blandingen op i en bageform, tilsæt kirsebær, og bag kagen, - 332 00:29:57,816 --> 00:30:02,863 - til man kan stikke en nål i den, uden dejen hænger fast. 333 00:30:03,030 --> 00:30:07,367 En gyldenbrun skorpe har nu dannet sig i top og bund. 334 00:30:24,843 --> 00:30:29,223 I kan måske lide den slags musik, men det kan resten af landsbyen ikke. 335 00:30:29,389 --> 00:30:33,268 - Undskyld, madame. - Velkommen i vort ydmyge hjem. 336 00:30:33,435 --> 00:30:35,896 Og tak, fordi De brasede ind. 337 00:30:36,063 --> 00:30:40,859 Jeg bankede på, men I kunne ikke høre mig for musikken. 338 00:30:41,026 --> 00:30:44,446 Jeg ville bare se, hvordan det skred frem. 339 00:30:44,613 --> 00:30:47,115 Det går meget godt. 340 00:30:48,659 --> 00:30:51,578 - Hvad er det? - Det er en ovn. 341 00:30:51,745 --> 00:30:53,789 Er det ikke en tromme? 342 00:30:53,956 --> 00:30:57,334 Nej, det er en tandoori-ovn til at lave chicken tikka i. 343 00:30:57,501 --> 00:31:00,212 Og nogle gange små børn. 344 00:31:00,379 --> 00:31:02,381 Det var for sjov. 345 00:31:08,428 --> 00:31:10,889 Plastik? 346 00:31:13,350 --> 00:31:15,894 Kom nu, mand. 347 00:31:16,061 --> 00:31:20,357 Fik De invitationen til vores åbningsaften på lørdag? 348 00:31:22,067 --> 00:31:26,363 Ja, men vi har meget travlt om lørdagen. 349 00:31:26,530 --> 00:31:31,702 - Men må jeg se jeres menu? - Ja. Selvfølgelig. 350 00:31:31,869 --> 00:31:35,622 - Den skal du ikke vise til hende. - Rolig, far. 351 00:31:35,789 --> 00:31:40,169 Her er vores menu. Dagens ret skifter hver dag. 352 00:31:43,213 --> 00:31:45,883 Curry er curry, ikke? 353 00:31:46,049 --> 00:31:50,179 De har tydeligvis aldrig spist indisk mad. Især ikke min søns. 354 00:31:50,345 --> 00:31:54,558 Ja, jeg forstår, jeres slags holder det hele inden for familien. 355 00:32:01,231 --> 00:32:06,695 Hvis jeres mad minder om jeres musik, vil jeg foreslå jer at skrue ned. 356 00:32:08,280 --> 00:32:10,532 Godt. Mange tak. 357 00:32:12,451 --> 00:32:14,536 Held og lykke. 358 00:32:15,537 --> 00:32:18,540 Hvad er hendes problem? 359 00:32:18,707 --> 00:32:21,668 Hun er altid så stramtandet. 360 00:32:38,393 --> 00:32:41,063 Om 18 timer åbner vi. 361 00:32:49,863 --> 00:32:53,158 Det kan være, du får brug for dem her. 362 00:33:00,249 --> 00:33:02,835 Jeg troede, de brændte. 363 00:33:16,181 --> 00:33:19,101 Mor vil gerne have, du får dem. 364 00:33:28,193 --> 00:33:30,904 Jeg lægger dem til side som sædvanlig. 365 00:33:31,071 --> 00:33:33,615 Det her er din store dag. 366 00:33:36,451 --> 00:33:40,080 - Krebs. - Goddag, hr. 367 00:33:40,247 --> 00:33:45,502 - To kilo ... krebs. - Desværre, der er udsolgt. 368 00:33:45,669 --> 00:33:49,673 - Hvad sagde han? - Der er udsolgt af krebs. 369 00:33:49,840 --> 00:33:53,927 - Helt udsolgt? - Udsolgt. Helt udsolgt. 370 00:33:54,094 --> 00:33:57,473 - Vi vil gerne betale ekstra. - Der er udsolgt. 371 00:33:57,639 --> 00:34:01,143 - Er der ikke en kasse til? - Nej, der er ikke flere krebs. 372 00:34:01,310 --> 00:34:05,397 Okay, to kilo ... Pis. 373 00:34:05,564 --> 00:34:08,108 To kilo ... laks. 374 00:34:08,275 --> 00:34:12,070 Der er udsolgt af laksen. Også. 375 00:34:13,697 --> 00:34:16,575 Laksen er også udsolgt. 376 00:34:16,742 --> 00:34:19,953 - Det forstår jeg ikke. - Al laksen er udsolgt. 377 00:34:20,120 --> 00:34:22,748 Vi kommer til at tabe ansigt i aften. 378 00:34:22,915 --> 00:34:25,000 Jeg forstår ikke, hvad De siger. 379 00:34:25,167 --> 00:34:29,880 - Karljohansvampene er udsolgt. - Karljohansvampene er udsolgt. 380 00:34:30,047 --> 00:34:33,133 Madame Mallory har købt det hele her til morgen. 381 00:34:33,300 --> 00:34:36,678 Madame Mallory har købt alle champignonerne. 382 00:34:36,845 --> 00:34:40,557 - Det er jeg ked af. - Han er ked af det. 383 00:34:40,724 --> 00:34:44,978 Jeg viste hende menuen, fordi jeg troede, hun ville spise hos os. 384 00:34:45,145 --> 00:34:47,898 Undskyld. Jeg vidste ikke, hun ville gøre det her. 385 00:34:48,065 --> 00:34:51,109 - Jeg vidste, det var dumt. - Vi kan handle i en anden by. 386 00:34:51,276 --> 00:34:54,196 Hvordan fanden får vi tid til det? 387 00:34:55,280 --> 00:34:57,491 Krig. 388 00:34:57,658 --> 00:34:59,743 Nu er der krig. 389 00:35:12,339 --> 00:35:15,801 - Mansur, hent isen! - Brød bilen sammen? 390 00:35:19,888 --> 00:35:24,768 - Åh gud, al isen er smeltet. - Mansur, hent isen! 391 00:35:24,935 --> 00:35:29,189 - Hvorfor tog det så lang tid? - Vi måtte køre 50 km efter fisk. 392 00:35:29,356 --> 00:35:31,650 Hvad med markedet? 393 00:35:32,609 --> 00:35:35,070 Hurtigt! 394 00:35:35,237 --> 00:35:39,366 - Hvad med markedet? - Det blev ramt af madame Mallory. 395 00:35:39,533 --> 00:35:42,202 - Er alt okay med fisken? - Ja ja. 396 00:35:42,369 --> 00:35:45,122 De må ikke brænde på, vel? 397 00:35:45,289 --> 00:35:48,834 - Værsgo. - Vær sød at række mig krydderierne. 398 00:35:50,878 --> 00:35:52,963 Knus dem godt. 399 00:35:55,883 --> 00:35:57,926 Udbenerkniv. 400 00:35:58,844 --> 00:36:01,430 - Hvad er klokken? - Det vil du ikke vide. 401 00:36:01,597 --> 00:36:04,808 Nu har vi ikke tid til at tilberede fåret ordentligt. 402 00:36:04,975 --> 00:36:09,396 - Lad os fjerne det fra menuen. - Nej. Lad det marinere i rødvin. 403 00:36:09,563 --> 00:36:12,733 - Og tilsæt knust kardemomme. - Vi bruger ikke vin. 404 00:36:12,900 --> 00:36:16,153 Det er et nødstilfælde. Vinen giver kødet smag. 405 00:36:16,320 --> 00:36:19,907 - Skik følge eller land fly. - Det er en uskik. 406 00:36:21,658 --> 00:36:25,370 Mansur, hvis vi skal overleve her, så må vi tilpasse os. 407 00:36:25,537 --> 00:36:27,956 Vi må gøre brug af det, der er omkring os. 408 00:36:28,123 --> 00:36:31,043 Og så bede til, at det virker. 409 00:36:31,210 --> 00:36:34,129 Okay. Så henter jeg vin. 410 00:36:49,478 --> 00:36:51,563 Træk. Træk. 411 00:36:56,944 --> 00:36:59,196 Magisk. 412 00:36:59,363 --> 00:37:02,950 Flot klaret, Hassan. Mahira. Flot. 413 00:37:08,497 --> 00:37:11,750 - Godaften. Hvordan går det? - Kom så. Vi skal herind. 414 00:37:11,917 --> 00:37:14,711 Nej. Se, mor. 415 00:37:18,549 --> 00:37:20,634 Perfekt. 416 00:37:56,128 --> 00:37:57,921 Far. 417 00:37:58,922 --> 00:38:03,260 Det er ikke som i Indien, hvor man hiver folk ind fra gaden. 418 00:38:05,512 --> 00:38:08,015 Far, kom ind med dig. 419 00:38:09,016 --> 00:38:11,852 Du vil vel ikke ligne et fjols? 420 00:38:54,728 --> 00:38:58,732 Hvor har vi det godt. Det er dejligt at gå en tur gennem byen. 421 00:38:58,899 --> 00:39:02,444 Goddag. Er I ude at gå en tur? 422 00:39:03,237 --> 00:39:08,325 Hej med dig. Jeg elsker hunde. Er det en dreng eller en pige? 423 00:39:08,492 --> 00:39:12,913 - Det er en pige. - En pige. Hun er meget livlig. 424 00:39:13,080 --> 00:39:15,165 - Hvad hedder hun? - Bonnie. 425 00:39:15,332 --> 00:39:18,627 Bonnie. Kom, så skal I få noget at spise. 426 00:39:18,794 --> 00:39:23,549 Vi har åbnet restauranten i dag. Det er en indisk restaurant. 427 00:39:24,174 --> 00:39:26,343 God mad. Chicken tikka. 428 00:39:26,510 --> 00:39:30,139 - Rart at møde Dem. - Tak, men hvad med min hund? 429 00:39:32,766 --> 00:39:35,352 - Du bør også stå der. - Hvorfor? 430 00:39:35,519 --> 00:39:38,230 - Du ser godt ud. - Hvad skal jeg sige? 431 00:39:38,397 --> 00:39:42,067 Stil dig der. Se, der kommer nogen. 432 00:39:43,652 --> 00:39:46,029 - Goddag. - Godaften. 433 00:39:47,531 --> 00:39:51,034 Smil. Du har pæne tænder. Smil nu bare. 434 00:39:52,786 --> 00:39:56,165 - Hvordan går det? - Namaste. 435 00:39:56,331 --> 00:40:00,085 - Du godeste. Undskyld. - Bare rolig, unge mand. 436 00:40:01,211 --> 00:40:05,382 Vi kommer gurkemeje i maden. Det er en lægeurt. 437 00:40:05,549 --> 00:40:09,386 - Værsgo, frue. - Vi ses snart igen. 438 00:40:11,430 --> 00:40:12,890 Værsgo. 439 00:40:13,599 --> 00:40:18,020 Goddag, lille pige. Du kan godt glæde dig. 440 00:40:19,062 --> 00:40:20,814 Velkommen til Maison Mumbai! 441 00:40:23,317 --> 00:40:26,028 - Utroligt. - Fremragende. 442 00:40:33,744 --> 00:40:38,373 Forsigtig. I skal smage grøn chili. Nu skal jeg forklare. 443 00:40:38,540 --> 00:40:41,877 Tag en bid og begynd at tygge. 444 00:40:42,044 --> 00:40:45,964 Tag så en lille bid af chilien, bland den med maden ... 445 00:40:51,637 --> 00:40:56,975 Deres flan med salatsennep og årstidens små grøntsager. 446 00:40:58,060 --> 00:41:01,063 - Madame Mallory. - Lady Sheperd. Hvordan har De det? 447 00:41:01,230 --> 00:41:03,982 - De ser meget elegant ud. - Tak. 448 00:41:04,149 --> 00:41:07,319 - Holder de bryllup derovre? - Begravelse. 449 00:41:07,486 --> 00:41:10,572 Den gode smag er død i St. Antonin. 450 00:41:13,033 --> 00:41:16,036 - Goddag. God appetit. - Tak. 451 00:41:18,580 --> 00:41:21,667 - Du har lige spist morgenmad. - Den var meget lille. 452 00:41:21,834 --> 00:41:26,171 Der er De, hr. borgmester. Jeg ved godt, klokken ikke er ni endnu. 453 00:41:26,338 --> 00:41:30,134 - Godmorgen. - Det er ikke en god morgen. 454 00:41:30,300 --> 00:41:37,391 - Min sekretær nævnte en støjklage. - Jeg vil gerne gøre det officielt. 455 00:41:37,558 --> 00:41:41,103 Må jeg give Dem et godt råd? 456 00:41:41,270 --> 00:41:44,273 De mennesker er anderledes. De er ikke franske. 457 00:41:44,439 --> 00:41:49,361 Nogle af de værste folk i landsbyen siger grimme ting om dem. 458 00:41:49,528 --> 00:41:53,532 Pas på, De ikke lader til at have sympati for dem. 459 00:41:53,699 --> 00:41:59,204 Jeg bliver sjældent beskyldt for at have sympati for nogen. Farvel. 460 00:42:13,010 --> 00:42:16,638 Marguerite! Tak for bøgerne! 461 00:42:16,805 --> 00:42:19,183 Hvad for nogle bøger? 462 00:42:19,349 --> 00:42:21,477 Bøgerne! 463 00:42:30,068 --> 00:42:32,196 - Goddag. - Hej. 464 00:42:34,114 --> 00:42:37,618 - Har du fanget noget endnu? - Nej. 465 00:42:38,869 --> 00:42:42,748 Måske skal du prøve at bruge en mindre krog til at fange aborre. 466 00:42:42,915 --> 00:42:48,086 Den der er vist stor. Og brug orme i stedet for brød. 467 00:42:49,880 --> 00:42:54,927 Du må jo ikke hjælpe mig. Jeg troede, jeg var fjenden. 468 00:42:55,093 --> 00:42:58,138 Måske prøver jeg at narre dig. 469 00:42:59,431 --> 00:43:02,476 - Det ved du ikke. - Ja, måske. 470 00:43:04,645 --> 00:43:06,730 Vi ses. 471 00:43:12,736 --> 00:43:14,780 Marguerite! 472 00:43:15,906 --> 00:43:20,285 Marguerite, angående majsen fra markedet. 473 00:43:21,578 --> 00:43:25,707 Jeg synes, den er ret hård og sej. 474 00:43:25,874 --> 00:43:29,670 Ved du, hvad jeg skal gøre ved den? 475 00:43:29,837 --> 00:43:31,255 Nej. 476 00:43:32,673 --> 00:43:35,425 Ved du det ikke? 477 00:43:35,592 --> 00:43:37,970 Fint nok. 478 00:43:38,137 --> 00:43:41,014 Du kan grille dem. 479 00:43:41,181 --> 00:43:46,353 To minutter ved meget høj varme og 30 minutter ved meget lav varme. 480 00:43:47,396 --> 00:43:49,565 Er det rigtigt? 481 00:43:49,731 --> 00:43:53,861 Ja, det vil gøre dem blødere. 482 00:43:54,027 --> 00:43:56,071 Undskyld. 483 00:43:56,238 --> 00:43:59,491 Gøre dem blødere. Er det den franske metode? 484 00:43:59,658 --> 00:44:02,786 - Det ved jeg ikke. - Hvordan har du lært alt det? 485 00:44:02,953 --> 00:44:06,582 Da jeg var 12 år, begyndte jeg med de fem grundsaucer. 486 00:44:06,748 --> 00:44:11,962 Bechamel, velouté, hollandaise, tomat og espagnole. 487 00:44:12,129 --> 00:44:14,756 Først skal man kunne lave de fem grundsaucer. 488 00:44:14,923 --> 00:44:21,346 - Står alle fem i bøgerne? - Ja, men bøger nytter ikke. 489 00:44:21,513 --> 00:44:26,226 Du skal finde dem i dit hjerte og så føre det over i dine gryder. 490 00:44:26,393 --> 00:44:28,562 Det er hemmeligheden. 491 00:45:19,238 --> 00:45:21,448 Marguerite! 492 00:45:21,615 --> 00:45:24,368 - Hej! - Kom herhen! 493 00:45:25,744 --> 00:45:30,707 - Det franske køkkens fem saucer. - Det kan jeg se. 494 00:45:30,874 --> 00:45:35,003 Du skal smage dem med kalvekød, som jeg har tilberedt. 495 00:45:35,170 --> 00:45:38,132 - Har du tilberedt det? - Ja. Smag engang. 496 00:45:42,052 --> 00:45:48,267 Tomat, velouté, hollandaise, espagnole og bechamel. 497 00:46:36,815 --> 00:46:39,860 Madame Mallory siger ... 498 00:46:41,111 --> 00:46:46,116 ... at hun efter én mundfuld ved, om en kok kan blive rigtig dygtig. 499 00:46:48,160 --> 00:46:52,706 Når folk søger arbejde, så kommer de aldrig til samtale. 500 00:46:52,873 --> 00:46:56,460 Hun beder dem lave en omelet til hende. 501 00:46:58,170 --> 00:47:04,009 Så tager hun én bid af omeletten og lader sin tunge bestemme. 502 00:47:05,427 --> 00:47:09,014 Ja eller nej. Så er det afgjort. 503 00:47:10,182 --> 00:47:12,392 Og? 504 00:47:12,559 --> 00:47:14,686 Ja. 505 00:47:14,853 --> 00:47:17,064 Det er utroligt. 506 00:47:17,231 --> 00:47:20,234 Det er ... Det er utroligt. 507 00:47:23,946 --> 00:47:27,950 - Tak. - Hvad kan du bedst lide at lave? 508 00:47:31,328 --> 00:47:34,373 - Jalebi. - Hvad er det? 509 00:47:36,416 --> 00:47:41,296 Gæret daal og mel, som bliver friteret. 510 00:47:45,968 --> 00:47:49,847 - Lugten minder mig om min mor. - Du er heldig. 511 00:47:50,013 --> 00:47:53,809 Lugten af grisetæer i eddike minder mig om min far. 512 00:47:55,602 --> 00:47:57,688 Mad er minder. 513 00:47:59,398 --> 00:48:01,275 Mad er minder. 514 00:48:09,616 --> 00:48:12,286 Jeg har fanget en. 515 00:48:15,289 --> 00:48:19,459 - Må jeg få mere? Det er lækkert. - Han fangede den specielt til Dem. 516 00:48:19,626 --> 00:48:22,671 - De laver sjov. - Nej, jeg mener det. 517 00:48:22,838 --> 00:48:24,298 Tak. 518 00:48:24,465 --> 00:48:27,551 - Det er fisk! - Jeg elsker folk, der spiser godt. 519 00:48:27,718 --> 00:48:30,220 Det ændrer ikke noget, hr. Kadam. 520 00:48:30,387 --> 00:48:35,350 Hvis De ikke skruer ned for musikken, kan vi lukke restauranten. 521 00:48:35,517 --> 00:48:39,021 Mr. Jacques, min søn var så dum at gøre hende en tjeneste - 522 00:48:39,188 --> 00:48:41,899 - for at overbevise hende med venlighed. 523 00:48:42,065 --> 00:48:46,945 Restauranten har været hele hendes liv, efter hendes mand døde. 524 00:48:47,112 --> 00:48:51,450 Hun driver den videre for hans skyld. Men hun har altid været ... 525 00:48:51,617 --> 00:48:56,872 På fransk siger vi "têtu comme une mule". 526 00:48:57,039 --> 00:49:00,501 - Stædig som et æsel. - Det må man nok sige. 527 00:49:03,587 --> 00:49:06,924 Godt, jeg skruer ned for musikken. 528 00:49:07,966 --> 00:49:13,055 Men du kan hilse fra mig og sige, at jeg skruer op for styrken. 529 00:49:15,140 --> 00:49:19,978 Hvis der er noget tilbage, må jeg så få det med? 530 00:49:20,145 --> 00:49:24,316 Goddag, Richard. Roserne er meget smukke. Jeg kommer igen senere. 531 00:49:24,483 --> 00:49:26,735 Okay, tak. 532 00:49:29,321 --> 00:49:33,408 Nå, Paul. Jeg skal have duer. Ministeren kommer i aften. 533 00:49:33,575 --> 00:49:36,203 Dem solgte jeg i morges. 534 00:49:38,372 --> 00:49:40,999 - Har du solgt dem? - Ja. 535 00:49:41,166 --> 00:49:45,921 - Har du solgt alle duerne? - Jeg solgte alle duerne i morges. 536 00:49:46,088 --> 00:49:49,800 Er alle duerne solgt? Det kan ikke passe. 537 00:49:51,051 --> 00:49:54,596 - Det var dog utroligt. - Jeg beklager. 538 00:49:57,558 --> 00:50:02,271 - Alle duerne er solgt. - Har de solgt alle duerne? 539 00:50:02,437 --> 00:50:07,442 - Hvad skal ministeren have? - Aner det ikke. Sikke et mareridt. 540 00:50:18,453 --> 00:50:24,710 Madame Mallory får besøg af en minister på sin restaurant i aften. 541 00:50:24,877 --> 00:50:28,589 Og det her er, hvad hun altid serverer for ham. 542 00:50:34,803 --> 00:50:36,847 Hvor har du den fra? 543 00:50:37,014 --> 00:50:41,768 Hvis hun betalte opvaskerne bedre, var de ikke så lette at bestikke. 544 00:50:41,935 --> 00:50:44,813 - Bestikke? - Hvad er det? 545 00:50:45,981 --> 00:50:48,108 Due med trøfler. 546 00:50:48,275 --> 00:50:53,363 Det er ikke let at lave den ret, hvis man ikke har nogen duer. 547 00:50:53,530 --> 00:50:56,366 Vi serverer ikke duer. Hvad fabler han om? 548 00:50:56,533 --> 00:50:59,995 Nej. Far, det er forkert. 549 00:51:00,162 --> 00:51:04,917 Jeg gør bare det samme mod hende, som hun gjorde mod os. Der er krig. 550 00:51:06,210 --> 00:51:08,921 Far er snedig, ikke? 551 00:51:13,675 --> 00:51:17,054 Kylling? Kylling til ministeren? 552 00:51:17,221 --> 00:51:19,348 Ja. 553 00:51:19,515 --> 00:51:23,769 - Kylling til ministeren. - Okay. 554 00:51:23,936 --> 00:51:26,396 Undskyld. 555 00:51:28,315 --> 00:51:33,779 Jeg vil gerne undskylde på min fars vegne for hans dårlige opførsel. 556 00:51:42,871 --> 00:51:45,999 Det er due med trøfler. 557 00:51:47,000 --> 00:51:50,796 Jeg fandt opskriften i en meget gammel kogebog. 558 00:52:35,966 --> 00:52:39,553 Jeg beklager. Du har spildt din tid. 559 00:52:44,308 --> 00:52:47,769 - Tilbage til arbejdet. - Ja, chef. 560 00:52:48,604 --> 00:52:50,689 Kom så. 561 00:53:14,713 --> 00:53:16,548 Madame Mallory. 562 00:53:16,715 --> 00:53:20,636 Madame Mallory har smidt grus midt på en offentlig vej. 563 00:53:20,803 --> 00:53:25,516 - Ulovligt og foran min restaurant. - Det skal jeg nok tage mig af. 564 00:53:25,682 --> 00:53:28,811 Det er vulgært og rædselsfuldt. Se engang. 565 00:53:28,977 --> 00:53:33,524 Havde de en byggetilladelse til det? Selvfølgelig havde de ikke det. 566 00:53:33,690 --> 00:53:36,360 Giv slip. 567 00:53:41,657 --> 00:53:43,659 Nej, nej, nej! 568 00:53:43,826 --> 00:53:46,870 Ikke slås. Den ene er omme bagved. 569 00:53:47,037 --> 00:53:50,165 - Lad den være. Den sover. - Du er ved at blive tyk. 570 00:53:50,999 --> 00:53:53,919 Se, de er ikke vaccineret. 571 00:53:54,086 --> 00:53:57,589 - Fru Brenda, de er ikke vaccineret. - Hvor mange er der? 572 00:53:57,756 --> 00:54:00,467 De er vaccineret. Her er attesten. 573 00:54:00,634 --> 00:54:03,554 Langt om længe. Nu bliver de vaccineret. 574 00:54:03,720 --> 00:54:07,891 - Det blev de ikke i sidste uge. - Nej, de er blevet vaccineret længe. 575 00:54:08,058 --> 00:54:14,022 Vi gør det på den franske måde. Kærligt og professionelt. Er De enig? 576 00:54:49,683 --> 00:54:52,561 Her lugter af karry alle vegne. 577 00:54:52,728 --> 00:54:57,065 Helt ærligt. De har ingen sans for kultur eller tradition. 578 00:54:58,150 --> 00:55:02,404 Og de holder åbent i morgen på Bastilledagen. 579 00:55:04,281 --> 00:55:08,702 - Det er på tide at standse dem. - Du ville være en god soldat. 580 00:55:23,008 --> 00:55:24,968 Ja. 581 00:55:26,970 --> 00:55:28,972 Tak. 582 00:55:29,932 --> 00:55:34,144 Drikker De ikke vin? De skal have vin til kalvekødet. 583 00:55:36,772 --> 00:55:40,818 Farvel, alle sammen. Vi ses i morgen. 584 00:56:22,901 --> 00:56:25,571 Nå, det er dig. Du forskrækkede mig. 585 00:56:25,737 --> 00:56:27,906 - Se her. - De er smukke. 586 00:56:28,073 --> 00:56:31,827 - Der er karljohansvampe derinde. - Har du fundet dem her? 587 00:56:31,994 --> 00:56:35,372 Hold da op. De er meget flotte. 588 00:56:35,539 --> 00:56:38,458 - Man kan godt spise dem rå. - Er det rigtigt? 589 00:56:38,625 --> 00:56:40,627 Bare som de er. 590 00:56:42,379 --> 00:56:45,632 Men de er også lækre i salater. 591 00:56:46,717 --> 00:56:49,178 - Hvor kommer du fra? - Arbejde. 592 00:56:49,344 --> 00:56:52,639 - Hvordan gik det? - Fint nok, tror jeg. 593 00:56:52,806 --> 00:56:55,809 Det sædvanlige Bastille-vanvid. 594 00:56:56,852 --> 00:57:00,063 Du har ... Du har noget i håret. 595 00:57:03,942 --> 00:57:06,862 - Det er bare et blad. - Du har noget der. 596 00:57:07,029 --> 00:57:10,032 - Hvor? - Nu skal jeg. 597 00:57:29,676 --> 00:57:33,639 - Jeg tror ikke, det er en god ide. - Hvorfor ikke? 598 00:57:34,765 --> 00:57:37,351 Fordi ... 599 00:57:37,518 --> 00:57:41,021 Fordi vi arbejder med det samme, og du ved, hvordan det er. 600 00:57:41,188 --> 00:57:45,567 Vi arbejder mange timer og sover aldrig og har aldrig tid. 601 00:57:45,734 --> 00:57:48,946 Jeg synes ikke, kokke skal finde sammen. 602 00:57:49,112 --> 00:57:52,366 Men du opfatter mig som en kok? En rigtig kok? 603 00:57:52,533 --> 00:57:55,452 En rigtig kok. Ja, det gør jeg. 604 00:57:55,619 --> 00:58:00,040 Jeg synes, du er en dygtigere kok end nogen anden, jeg har mødt. 605 00:58:01,291 --> 00:58:03,377 Jeg mener det. 606 00:58:19,643 --> 00:58:24,439 FRANKRIG FOR FRANSKMÆND 607 00:58:37,411 --> 00:58:40,080 Kom herhen. Det er godt. Kom så. 608 00:58:44,209 --> 00:58:45,586 Løb! 609 00:58:46,670 --> 00:58:49,673 - Far! - Af sted! 610 00:58:52,509 --> 00:58:55,762 Det brænder! Far! Det brænder! 611 00:58:55,929 --> 00:58:57,347 Du godeste! 612 00:58:59,641 --> 00:59:02,478 Hvad er der sket? Hassan! 613 00:59:05,522 --> 00:59:07,691 Mansur! 614 00:59:07,858 --> 00:59:09,818 Mahira! 615 00:59:09,985 --> 00:59:13,113 Nej! Mahira! 616 00:59:14,656 --> 00:59:17,534 Åh gud! Far! 617 00:59:19,161 --> 00:59:22,206 Vand! Hent vand! 618 00:59:25,501 --> 00:59:28,128 Hvor er børnene, Mahira? 619 00:59:36,762 --> 00:59:40,182 - Giv mig den. - Hold op med det pjat. 620 00:59:40,349 --> 00:59:43,560 - Det er ikke en leg. - Thomas! 621 00:59:45,771 --> 00:59:47,564 Ja, madame. 622 00:59:47,731 --> 00:59:50,567 Tilkald køkkenholdet. Jeg vil tale med dem. 623 01:00:05,624 --> 01:00:08,961 Tak. Gå tilbage til køkkenet. Tak. 624 01:00:09,920 --> 01:00:12,422 Sæt jer ned, tak. 625 01:00:16,552 --> 01:00:19,847 Kan I teksten til Marseillaisen? 626 01:00:20,722 --> 01:00:22,349 Jean-Pierre? 627 01:00:22,516 --> 01:00:25,060 Selvfølgelig. Det er vores nationalsang. 628 01:00:25,227 --> 01:00:27,938 Kan du hele teksten? 629 01:00:34,027 --> 01:00:39,491 "De kommer for at skære halsen over på vores sønner, vores hustruer." 630 01:00:39,658 --> 01:00:42,327 Fortsæt, Jean-Pierre. 631 01:00:51,420 --> 01:00:54,173 Og på engelsk, så vi alle sammen kan forstå det. 632 01:00:54,339 --> 01:00:58,469 "Grib til våben, borgere. Opstil jeres bataljoner. 633 01:00:58,635 --> 01:01:02,848 Lad os marchere. Så det onde blod ... 634 01:01:03,015 --> 01:01:05,142 ... kan flyde på vore marker." 635 01:01:05,309 --> 01:01:08,729 Og det er sådan, det er at være fransk, ikke sandt? 636 01:01:08,896 --> 01:01:10,397 Ja. 637 01:01:12,107 --> 01:01:17,321 Der er andre måder at være fransk på. Frihed, lighed, broderskab. 638 01:01:17,488 --> 01:01:21,658 - Hvorfor taler De kun til mig? - Du ved, hvem brandstifterne er. 639 01:01:22,993 --> 01:01:25,329 Vil De overgive Dem til invasionsstyrken? 640 01:01:25,496 --> 01:01:31,001 Sig til dine venner, at bomberne har sluttet en krig. 641 01:01:31,168 --> 01:01:34,004 De har skabt fred. Bravo. 642 01:01:35,923 --> 01:01:40,427 Du er kok. Jeg betaler dig ikke for at brænde ting af. 643 01:01:43,305 --> 01:01:46,016 Tag dine knive og forsvind. 644 01:02:02,324 --> 01:02:04,493 Til arbejdet. 645 01:02:22,928 --> 01:02:27,266 - Der er ikke nok kardemomme i. - Ikke nok taknemmelighed. 646 01:02:28,892 --> 01:02:32,855 Jeg tror, det er på tide, vi skiller os af med dem her. 647 01:02:33,021 --> 01:02:35,023 Hvorfor det? 648 01:02:35,190 --> 01:02:38,819 De handler om god mad. Den er bare anderledes. 649 01:02:38,986 --> 01:02:43,323 - Du skal ikke være bange. - Du ved, de hader os. 650 01:02:43,490 --> 01:02:46,243 Er du slet ikke vred? 651 01:02:46,410 --> 01:02:47,786 Nej. 652 01:02:47,953 --> 01:02:52,499 I skal ikke ringe. Jeg kommer aldrig tilbage hertil. Aldrig. 653 01:02:53,667 --> 01:02:56,837 Vi er ikke længere gæster, Mahira. 654 01:02:58,797 --> 01:03:02,050 Denne gang flygter vi ikke. 655 01:03:07,514 --> 01:03:10,517 Du ved, hvad man siger. 656 01:03:11,393 --> 01:03:14,980 Hvis du ikke kan slå dem, så slut dig til dem. 657 01:03:59,691 --> 01:04:05,072 - Jeg kan godt selv vaske min mur. - Ydermuren er ikke Deres. 658 01:04:05,239 --> 01:04:08,450 Den tilhører landsbyen. Spørg selv borgmesteren. 659 01:04:08,617 --> 01:04:11,870 Jeg havde en plan om at få den forhøjet, - 660 01:04:12,037 --> 01:04:15,415 - så man ikke kunne se jeres restaurant. 661 01:04:34,977 --> 01:04:37,062 Tak. 662 01:05:11,555 --> 01:05:13,640 Madame? 663 01:05:25,527 --> 01:05:27,613 Jeg vil gerne ... 664 01:05:27,779 --> 01:05:30,908 Jeg vil gerne lave en omelet til Dem. 665 01:05:31,074 --> 01:05:33,619 Kunne De tænke Dem det? 666 01:05:36,622 --> 01:05:40,584 Men jeg har brug for Deres hjælp til at slå æggene ud. 667 01:08:03,393 --> 01:08:06,104 Har du det? 668 01:08:11,109 --> 01:08:13,237 Det har du. 669 01:08:24,039 --> 01:08:26,875 Duen havde det også. 670 01:08:27,835 --> 01:08:30,003 Det ved jeg godt. 671 01:08:30,170 --> 01:08:34,299 Jeg vidste det godt dengang, og jeg ved det godt nu. 672 01:08:35,968 --> 01:08:38,303 Selvsikkerhed. 673 01:08:38,470 --> 01:08:41,390 En køkkenchef må kunne føre an. 674 01:08:43,350 --> 01:08:46,728 Skarp og kølig og varm i munden på samme tid. 675 01:08:46,895 --> 01:08:49,940 Ved du, hvor lang tid det tager at lære det? 676 01:08:56,363 --> 01:08:58,657 Hvad siger far til det? 677 01:08:58,824 --> 01:09:02,452 - Nej. - Det er kun et halvt år på prøve. 678 01:09:03,495 --> 01:09:07,708 - Mor ville have sagt ja. - Har jeg ikke sagt nej? Slut. 679 01:09:09,835 --> 01:09:12,337 Jeg får en mere klassisk uddannelse. 680 01:09:12,504 --> 01:09:17,426 Er Indien ikke klassisk? Vi er verdens ældste civilisation. 681 01:09:18,594 --> 01:09:21,013 Hun tror, hun ejer hele byen. 682 01:09:21,180 --> 01:09:24,725 Hører De mig deroppe? Jeg siger nej! 683 01:09:24,892 --> 01:09:29,313 - De skal ikke stjæle mine børn! - Jeg melder Dem for gadeuorden. 684 01:09:29,480 --> 01:09:32,065 Jeg melder Dem for kidnapningsforsøg. 685 01:09:32,232 --> 01:09:34,735 Har De spurgt drengen, hvad han vil? 686 01:09:34,902 --> 01:09:38,614 De har forført ham. De har forført hans sind. 687 01:09:38,780 --> 01:09:42,493 Med Deres frygtelige, intetsigende saucer uden smag. 688 01:09:42,659 --> 01:09:46,413 Med Deres ynkelige, små stykker knust hvidløg. 689 01:09:46,580 --> 01:09:51,210 - Det kaldes subtile smagsnuancer. - Det kaldes ondsindethed. 690 01:09:51,376 --> 01:09:57,591 Hvis De har et krydderi, så drys det ikke over. Kom en god skefuld i. 691 01:09:57,758 --> 01:10:02,429 De forstår ikke, at nok er nok. Stop så. 692 01:10:02,596 --> 01:10:06,809 Ja, nok af Dem. De står altid deroppe som en anden dronning. 693 01:10:07,810 --> 01:10:12,272 De siger til ham, at det er klassisk. Hvad er "klassisk"? 694 01:10:12,439 --> 01:10:15,651 Klassisk kommer af ordet klasse. 695 01:10:15,818 --> 01:10:18,487 Og det er det, han vil lære i mit køkken. 696 01:10:18,654 --> 01:10:21,740 Han vil lære at lave mad med klasse. 697 01:10:21,907 --> 01:10:26,537 Indere kan ikke blive franske, og franskmænd kan ikke blive indere. 698 01:10:26,703 --> 01:10:32,209 Det er just de ord, jeg brugte dagen på at vaske af Deres mur. 699 01:10:55,858 --> 01:10:58,527 Undskyld, madame Mallory. 700 01:11:01,488 --> 01:11:04,241 Vi har faktisk lukket. 701 01:11:04,408 --> 01:11:06,201 Ja. 702 01:11:09,413 --> 01:11:14,460 - Er der noget, jeg kan hjælpe med? - Nej. 703 01:11:19,381 --> 01:11:23,260 Jeg undrede mig bare over, hvad De ... 704 01:11:25,304 --> 01:11:28,557 - Jeg venter. - På hvad? 705 01:11:31,268 --> 01:11:33,604 På Hassan Kadam. 706 01:11:35,772 --> 01:11:39,234 Eller døden. Hvad end der nu kommer først. 707 01:11:49,119 --> 01:11:50,412 Far? 708 01:11:59,254 --> 01:12:01,507 Sover hun? 709 01:12:12,935 --> 01:12:15,646 Marguerite! Marguerite! 710 01:12:31,161 --> 01:12:34,498 Hvad er der i vejen med dig? Du skulle passe bedre på. 711 01:12:34,665 --> 01:12:38,377 - Folk prøver på at sove. - Jeg prøvede at få fat i Marguerite. 712 01:12:38,544 --> 01:12:42,631 Folk prøver at sove. Folk skal på arbejde i morgen. 713 01:12:42,798 --> 01:12:45,801 Vær lidt mere forsigtig. Folk prøver på at sove. 714 01:12:45,968 --> 01:12:49,304 - Undskyld. - Ja ja, "undskyld", okay. 715 01:12:49,471 --> 01:12:53,725 Det er okay, hr. Max. Undskyld. Han gør det ikke igen. 716 01:12:53,892 --> 01:12:56,979 - Jeg har brug for at tale med dig. - Bliv der. 717 01:12:59,815 --> 01:13:03,152 Hvor er jeg glad for at se dig. 718 01:13:03,318 --> 01:13:06,572 Jeg var så bekymret. Er du okay? 719 01:13:06,738 --> 01:13:10,367 - Jeg er okay. - Det ser slemt ud. 720 01:13:10,534 --> 01:13:13,036 Gør det ondt? 721 01:13:13,203 --> 01:13:18,709 En smule. Jeg har brug for at tale med dig om noget vigtigt. 722 01:13:18,876 --> 01:13:22,212 Efter jeg kom hjem fra hospitalet ... 723 01:13:23,172 --> 01:13:28,051 Madame Mallory tilbød mig arbejde i sit køkken. På Saule Pleureur. 724 01:13:30,137 --> 01:13:34,016 - Nå? - Eller det passer ikke helt. 725 01:13:34,808 --> 01:13:38,854 Jeg fik hende til at lave en omelet efter min opskrift. 726 01:13:39,021 --> 01:13:40,981 Jaså. 727 01:13:43,150 --> 01:13:45,444 Du er klog. 728 01:13:48,071 --> 01:13:51,408 Har du planlagt det her længe, eller ...? 729 01:13:52,451 --> 01:13:54,620 Hvad mener du? 730 01:13:54,787 --> 01:13:58,665 Siden jeg fortalte dig, at hun bad kokkene lave hende en omelet, - 731 01:13:58,832 --> 01:14:04,671 - har du så arbejdet på din lille, hemmelige succes-opskrift? 732 01:14:06,507 --> 01:14:11,011 - Hvad er det, du beskylder mig for? - Ikke noget. Jeg siger, du er klog. 733 01:14:11,178 --> 01:14:12,971 Det er godt. 734 01:14:13,138 --> 01:14:15,516 - Er du vred? - Nej. 735 01:14:21,396 --> 01:14:24,024 Jeg troede, du ville blive glad. 736 01:14:24,191 --> 01:14:28,487 Det er jeg også. Hvad skal du arbejde med? 737 01:14:33,450 --> 01:14:36,787 Jeg starter selvfølgelig fra bunden. 738 01:14:36,954 --> 01:14:41,125 Og så vil du selvfølgelig arbejde dig op, ikke? 739 01:14:41,291 --> 01:14:43,043 Ja. 740 01:14:43,210 --> 01:14:46,296 - Det er det, der er meningen. - Ja, det er fint. 741 01:14:46,463 --> 01:14:51,176 Du har ikke set dig tilbage, siden jeg lånte dig de bøger. 742 01:14:51,343 --> 01:14:54,471 Lånte? Jeg troede, det var en gave. 743 01:14:54,638 --> 01:14:58,308 Du kan aflevere dem tilbage, når du ikke skal bruge dem længere. 744 01:14:58,475 --> 01:15:01,019 Og det er sikkert snart. 745 01:15:02,855 --> 01:15:06,608 - Jeg kom her for at bede om ... - Om hvad? Tilladelse? 746 01:15:06,775 --> 01:15:10,237 - Om din velsignelse. - Min velsignelse? 747 01:15:10,404 --> 01:15:12,823 Jeg er ikke en helgen. 748 01:15:14,324 --> 01:15:17,828 - Det er jeg heller ikke. - Det ved jeg godt. 749 01:15:20,581 --> 01:15:25,169 Vi er bare to kokke, der prøver at komme til tops. 750 01:15:27,713 --> 01:15:30,591 - Må den bedste kok vinde. - Hold nu op. 751 01:15:32,593 --> 01:15:34,678 Hold op. 752 01:15:48,692 --> 01:15:52,196 - Undskyld. - Det er okay. 753 01:15:52,362 --> 01:15:54,490 Gjorde det ondt? 754 01:15:54,656 --> 01:15:58,577 - Det må du virkelig undskylde. - Det er okay. 755 01:16:26,855 --> 01:16:29,441 Under vores kontrol ... 756 01:16:30,526 --> 01:16:33,403 Måske, hvis han gør det ... 757 01:16:33,570 --> 01:16:36,573 For hans fremtids skyld ... 758 01:16:36,740 --> 01:16:40,035 God pointe, men lad ham gøre det. 759 01:17:13,443 --> 01:17:19,491 De vil have Hassan, fordi De vil have en stjerne til, ikke? 760 01:17:19,658 --> 01:17:21,660 Jo. 761 01:17:22,870 --> 01:17:26,039 Ja. Jeg vil ikke lyve for Dem. 762 01:17:26,206 --> 01:17:31,545 Men jeg tilbyder ham også en håndsrækning ud i verden. 763 01:17:32,629 --> 01:17:35,841 Det har han fortjent. Han har talent. 764 01:17:41,305 --> 01:17:44,600 De er meget stædig. 765 01:17:54,234 --> 01:17:56,904 Det er allerede morgen. 766 01:18:03,160 --> 01:18:05,037 En ny dag gryr. 767 01:18:14,004 --> 01:18:17,508 - Hvor meget får han i løn om ugen? - 200 euro. 768 01:18:19,802 --> 01:18:22,763 Nu beviser De, De er vanvittig. 769 01:18:23,806 --> 01:18:26,016 250 og kost. 770 01:18:26,183 --> 01:18:30,479 Når De har siddet herude i kulden hele natten, er han 600 værd. 771 01:18:30,646 --> 01:18:33,148 Ja, De drømmer. 772 01:18:35,692 --> 01:18:41,990 - 450, eller jeg går min vej. - 320 nu, 350 efter tre måneder. 773 01:18:42,157 --> 01:18:44,409 - Har vi en aftale? - Nej. 774 01:18:44,576 --> 01:18:46,453 Jo. 775 01:18:46,620 --> 01:18:50,249 - Vi har en aftale. - Hov, ti stille. 776 01:18:50,415 --> 01:18:54,086 Lad mig ordne det her. Jeg forhandlede med hende. 777 01:18:54,253 --> 01:18:56,797 - Du blander dig. - Far, slap nu af. 778 01:18:56,964 --> 01:19:00,342 Hvad mener du med det? Du har ødelagt legen. 779 01:19:00,509 --> 01:19:02,803 Vi har en aftale. 780 01:19:04,221 --> 01:19:05,681 Madame. 781 01:19:13,397 --> 01:19:15,899 - Nej. - Jeg bærer dem derhen for dig. 782 01:19:16,066 --> 01:19:18,944 De har deres egne krydderier. 783 01:19:21,071 --> 01:19:23,991 Det er uretfærdigt. Jeg ville have hans værelse. 784 01:19:24,158 --> 01:19:28,954 - Kom og sig farvel til din bror. - Det har jeg ikke lyst til. 785 01:19:29,121 --> 01:19:31,874 - Hvad? - Ikke noget. 786 01:19:32,040 --> 01:19:35,669 - Hvad er der i vejen? - Han går nu. Kom nu. 787 01:20:03,780 --> 01:20:07,242 - Så er det mig, der skal lave mad. - Nemlig. 788 01:20:07,409 --> 01:20:09,787 - Åh gud. - Hvad mener du? 789 01:20:42,945 --> 01:20:45,030 Marcel, mælk. 790 01:20:45,197 --> 01:20:47,449 Er du nervøs? 791 01:20:49,409 --> 01:20:53,205 Man kan ikke lave hollandaise, hvis man er nervøs. 792 01:20:53,372 --> 01:20:56,667 Æggene kan mærke det, og så skiller de. 793 01:20:58,377 --> 01:21:02,005 Nej, nej, nej. Start forfra. 794 01:21:06,385 --> 01:21:08,929 Det er en smuk bechamelsauce. 795 01:21:09,096 --> 01:21:12,641 - Hvid som sne. Den er perfekt. - Tak. 796 01:21:12,808 --> 01:21:15,060 Men pas på varmen. 797 01:21:28,073 --> 01:21:32,578 Nej, nej, nej! Se her. Den er giftig. 798 01:21:32,744 --> 01:21:35,622 Det er Satans rørhat. Den er giftig. 799 01:21:35,789 --> 01:21:40,252 - De lignede karljohansvampe. - Nej, vi må være mere forsigtige. 800 01:21:45,549 --> 01:21:48,010 Beklager, det er min. 801 01:21:58,979 --> 01:22:01,064 - Goddag. - Hej. 802 01:23:04,837 --> 01:23:08,757 Hvad er det for en smag, der kæmper mod kyllingen? 803 01:23:08,924 --> 01:23:11,802 Jeg kom nogle krydderier i for at give saucen smag - 804 01:23:11,969 --> 01:23:15,514 - og koriander som pynt og for at gøre den mere frisk. 805 01:23:15,681 --> 01:23:19,268 Men hvorfor ændre en 200 år gammel opskrift? 806 01:23:20,519 --> 01:23:24,231 Måske er det på tide efter 200 år. 807 01:23:32,281 --> 01:23:36,452 Godmorgen. Marguerite, her er menuen. Hør efter. 808 01:23:36,618 --> 01:23:43,000 Ministeren kommer i aften, så vi serverer hans særlige ret. 809 01:23:43,167 --> 01:23:45,002 Hassan. 810 01:23:46,420 --> 01:23:48,380 Du skal tilberede den. 811 01:23:48,547 --> 01:23:53,635 Hassan skal tilberede duen i trøffelsauce alene. 812 01:24:02,019 --> 01:24:08,525 Jeg vil også servere en soufflé. En soufflé, som er en anelse parfumeret. 813 01:24:08,692 --> 01:24:12,696 Jeg vil også have en feuilleté med karljohansvampe, fordi det ... 814 01:24:12,863 --> 01:24:16,366 - Undskyld, kommer jeg for sent? - Ja, det er klart. 815 01:24:32,132 --> 01:24:36,178 Chateau Lalande årgang 1989. Fremragende valg. 816 01:24:42,184 --> 01:24:44,561 Hvordan går det med ham? 817 01:24:45,604 --> 01:24:49,650 Hvad med at krydse vejen og prøve en af hans retter? 818 01:24:49,817 --> 01:24:53,487 Jeg er bange for, jeg ikke har råd til dine ublu priser. 819 01:24:54,738 --> 01:24:58,117 Det ville være på husets regning. 820 01:24:58,283 --> 01:25:01,328 Er han lige så dygtig, som jeg tror? 821 01:25:01,495 --> 01:25:03,580 Bedre. 822 01:25:11,463 --> 01:25:14,174 Hassan. Hvad er der i gryden? 823 01:25:14,341 --> 01:25:17,928 Boeuf Bourguignon. Det er en ægte fransk ret - 824 01:25:18,095 --> 01:25:22,599 - med gulerødder og grøntsager. Vil I smage? 825 01:25:22,766 --> 01:25:26,395 - Bøf boblegummi? - Boeuf. 826 01:25:26,562 --> 01:25:29,314 - Smager det godt? - Ja, meget. 827 01:25:29,481 --> 01:25:32,192 Kom her, Mukhtar og Aisha. 828 01:25:38,198 --> 01:25:41,160 - Det er grøntsager. - Er der vin i? 829 01:25:41,326 --> 01:25:44,163 En lille smule, men det er ... 830 01:25:45,456 --> 01:25:47,541 Adr, det er fransk mad. 831 01:25:50,252 --> 01:25:53,088 - Nå, kan du lide det? - Ja. 832 01:25:53,255 --> 01:25:57,426 Det er en klassisk fransk ret, men med en lille variation. 833 01:25:57,593 --> 01:26:01,346 Det er boeuf Bourguignon a la Hassan. 834 01:26:25,746 --> 01:26:29,666 - Aisha, Mukhtar! - Mukhtar, Aisha, kom nu. 835 01:26:29,833 --> 01:26:33,170 - Det er begyndt. - Vi kommer nu. 836 01:26:33,337 --> 01:26:35,214 Åh gud! 837 01:26:49,186 --> 01:26:51,063 Se! 838 01:26:52,272 --> 01:26:55,192 En særlig overraskelse til jer. 839 01:26:55,359 --> 01:26:58,195 - Tak. - Det gør fyrværkeriet sjovere. 840 01:26:58,362 --> 01:27:01,907 - Og til den smukke pige. - Mange tak. 841 01:27:02,074 --> 01:27:05,410 Den lyserøde. Det ved jeg, du kan lide. Du går i lyserødt tøj. 842 01:27:05,577 --> 01:27:08,330 Goddag. Hvor dejligt. 843 01:27:10,207 --> 01:27:14,336 - Hvad nu? Er det gratis? - Undskyld. 844 01:27:14,503 --> 01:27:16,672 Og til farmand. 845 01:27:20,300 --> 01:27:23,053 Nej, må jeg foreslå ... 846 01:27:25,097 --> 01:27:27,307 Værsgo. 847 01:27:27,474 --> 01:27:30,269 - Tak. - Smager det godt? 848 01:27:36,108 --> 01:27:38,610 Far? 849 01:27:38,777 --> 01:27:42,364 Jeg har hørt, at hun er god til at danse. 850 01:27:43,407 --> 01:27:46,618 Du kan jo også godt lide at danse. 851 01:27:47,995 --> 01:27:51,790 Du skulle invitere hende ud at danse. 852 01:27:51,957 --> 01:27:54,168 Vær nu ikke fjollet. 853 01:27:54,334 --> 01:27:58,172 - Vi er ikke børn. - Det må du selv om. 854 01:28:09,391 --> 01:28:11,393 Hassan? 855 01:28:11,560 --> 01:28:14,104 Hvad er en Michelinstjerne? 856 01:28:14,271 --> 01:28:17,566 - Hvordan ser den ud? - Den ligner ... 857 01:28:17,733 --> 01:28:21,570 Den ligner en blomst. En stjerneblomst. 858 01:28:21,737 --> 01:28:25,532 - De bliver trykt i en bog. - Hvem uddeler dem? 859 01:28:26,325 --> 01:28:32,247 De bliver kaldt madanmeldere. De er en slags restaurantguder. 860 01:28:32,414 --> 01:28:36,668 - Har jeg en Michelinstjerne? - Nej, ikke endnu. 861 01:28:37,419 --> 01:28:39,463 Får du en i dag? 862 01:28:42,382 --> 01:28:44,927 Hvor længe har du ventet på at åbne den? 863 01:28:45,093 --> 01:28:47,721 Vi fik vores første stjerne for 30 år siden, - 864 01:28:47,888 --> 01:28:52,142 - så jeg har ventet lige siden. 865 01:28:52,309 --> 01:28:55,020 - Ringer de altid klokken 19? - Ja. 866 01:28:55,187 --> 01:28:57,898 - Og altid på en mandag? - Ja. 867 01:28:59,525 --> 01:29:03,987 De er grusomme sådan at udsætte dig for det her hvert år. 868 01:29:04,154 --> 01:29:07,241 Ja, de er grusomme. 869 01:29:07,407 --> 01:29:09,701 Ligesom guderne. 870 01:29:13,497 --> 01:29:17,584 Ved far, hvad en Michelinstjerne er? 871 01:29:36,061 --> 01:29:39,857 De kan rende og hoppe. Du fortjener at smage den. 872 01:29:41,400 --> 01:29:43,902 Hvad laver du? Nej, nej, nej. 873 01:29:44,069 --> 01:29:46,905 Lige et øjeblik. Det må du ikke gøre. 874 01:29:47,072 --> 01:29:50,159 Vær venlig at give mig den. 875 01:29:50,325 --> 01:29:54,455 Glem deres stjerner. Du er stjernen. 876 01:29:55,038 --> 01:29:57,124 Giv mig den. 877 01:30:08,093 --> 01:30:11,305 Saule Pleureur. Det er madame Mallory. 878 01:30:24,109 --> 01:30:25,986 Tak. 879 01:30:29,490 --> 01:30:33,035 Skal jeg sætte proppen i igen? 880 01:30:33,202 --> 01:30:36,914 Det kan man ikke med champagne. 881 01:30:39,541 --> 01:30:40,876 To. 882 01:30:43,921 --> 01:30:45,798 To. 883 01:31:04,817 --> 01:31:07,027 Tak. Det hjalp. 884 01:31:49,570 --> 01:31:52,698 - Vi gjorde det. - Vi? 885 01:31:54,408 --> 01:31:58,036 - Stjernen er til os alle sammen. - Nej. 886 01:31:59,455 --> 01:32:01,790 Nej, den er til dig. 887 01:32:20,976 --> 01:32:22,769 Tak. 888 01:32:31,403 --> 01:32:36,825 - Hvad er der sket? Er alt i orden? - Hvad er der sket? 889 01:32:36,992 --> 01:32:40,162 - To stjerner. - To stjerner? 890 01:32:40,329 --> 01:32:43,415 To stjerner! To stjerner! 891 01:32:49,797 --> 01:32:52,341 Nu vil guderne tage ham. 892 01:32:55,260 --> 01:32:58,764 Resten af verden venter på ham. 893 01:32:59,973 --> 01:33:02,893 Saule Pleureur har haft én stjerne i 30 år. 894 01:33:03,060 --> 01:33:06,688 Efter ét år med dig fik den to. Forstår du, hvordan det fungerer? 895 01:33:06,855 --> 01:33:09,358 Det tror jeg ikke. 896 01:33:09,525 --> 01:33:12,736 Branchen er et hemmeligt selskab uden hemmeligheder. 897 01:33:12,903 --> 01:33:16,281 De har sendt folk af sted fra Paris. De har hørt om dig. 898 01:33:16,448 --> 01:33:18,659 Tilbuddene vil strømme ind. 899 01:33:18,826 --> 01:33:22,788 Alle dem med to stjerner er ude efter at få tre. 900 01:33:22,955 --> 01:33:27,376 Nu ved alle, at du er en kok, der kan skaffe stjerner. 901 01:33:27,543 --> 01:33:30,379 Du kan ikke sige nej til dem. 902 01:33:41,140 --> 01:33:43,308 Det skal nok gå. 903 01:33:45,894 --> 01:33:48,272 Pas godt på dig selv. 904 01:34:28,770 --> 01:34:32,316 Det var en gave. Behold den. 905 01:34:36,653 --> 01:34:40,866 Men jeg hører kun din stemme, når jeg læser dem. 906 01:34:44,161 --> 01:34:48,081 Det var en undskyldning for at komme herhen. 907 01:34:49,958 --> 01:34:51,835 Tak. 908 01:34:53,504 --> 01:34:57,216 Jeg er glad for, at vores bremser svigtede her. 909 01:35:01,512 --> 01:35:05,933 Måske er der en grund til, at bremser går i stykker. 910 01:35:07,893 --> 01:35:10,145 Hvad mener du? 911 01:35:15,692 --> 01:35:18,028 Hvad skal jeg gøre? 912 01:35:23,909 --> 01:35:26,411 Du skal tage af sted. 913 01:35:27,788 --> 01:35:30,165 Det er okay. 914 01:35:30,332 --> 01:35:32,417 Tag af sted. 915 01:35:57,734 --> 01:36:01,363 Hassan, du er nået til madlavningens højeste niveau. 916 01:36:01,530 --> 01:36:05,742 Her er madlavning ikke længere en kunst, men en videnskab. 917 01:36:05,909 --> 01:36:10,164 På La Baleine Grise mener vi, at mad er en oplevelse for alle sanserne. 918 01:36:10,330 --> 01:36:15,169 Visse kombinationer af smage og dufte aktiverer enzymer - 919 01:36:15,335 --> 01:36:18,589 - og stimulerer bestemte dele af hjernen, - 920 01:36:18,755 --> 01:36:23,177 - hvor de skaber nydelse og vækker behagelige minder. 921 01:36:23,343 --> 01:36:28,390 Ligesom en bestemt duft minder om ens første store kærlighed. 922 01:36:28,557 --> 01:36:34,646 Det her er udyret med tusind munde, som skal fodres to gange om dagen. 923 01:36:34,813 --> 01:36:37,608 Og hvad kan udyret lide? 924 01:36:37,774 --> 01:36:42,780 Nytænkning, nytænkning, nytænkning. 925 01:36:56,835 --> 01:37:02,007 La Baleine Grise er kendt for sit eksperimenterende køkken. 926 01:37:02,174 --> 01:37:08,180 På mit seneste besøg blev østers med perler af stør og østersstøv - 927 01:37:08,347 --> 01:37:13,227 - til noget særligt på grund af knuste kardemommefrø. 928 01:37:13,393 --> 01:37:16,438 Jeg var her sidst for et par måneder siden - 929 01:37:16,605 --> 01:37:21,068 - og blev positivt overrasket af koriander, bukkehorn og masala. 930 01:37:21,235 --> 01:37:25,364 ... sauce med nuancer af tandoori. Det var et overraskende højdepunkt. 931 01:37:25,531 --> 01:37:29,743 ... på uventede måder. En marinade af tamarind og røget chili - 932 01:37:29,910 --> 01:37:33,664 - får fisken til at svømme ind på min top-fem over retter. 933 01:37:44,133 --> 01:37:48,011 Sukkerglaseret rødbede med gulerødder og garam masala. 934 01:37:48,178 --> 01:37:52,975 En molekylær restaurant i Beaubourg har fået nyt krydderi. 935 01:37:53,142 --> 01:37:57,521 Blomkålsis med en skum af æggeblomme og kapers. 936 01:37:57,688 --> 01:38:00,899 - Blomkålsis? - Interessant. 937 01:38:01,066 --> 01:38:06,029 Men rygtet siger, at restaurantens fornyelse skyldes en indisk kok. 938 01:38:06,196 --> 01:38:09,783 Hassan Kadam kom først til Paris for et års tid siden. 939 01:38:09,950 --> 01:38:14,621 ... løgblomsterblade dampet i en hø-infusion af kamille. 940 01:38:14,788 --> 01:38:17,458 - Han laver mad med hø. - Hvorfor hø? 941 01:38:17,624 --> 01:38:22,337 Han laver mad med hø. Laver han mad til en hest? 942 01:38:22,504 --> 01:38:28,343 Mine damer og herrer, den nye chefkok på La Baleine Grise, Hassan Kadam! 943 01:38:28,510 --> 01:38:31,722 Paris ligger for dine fødder. 944 01:38:31,889 --> 01:38:36,393 Nytænkning, nytænkning, nytænkning. 945 01:38:43,358 --> 01:38:48,238 På et år har stjernen Hassan Kadam forvandlet restauranten - 946 01:38:48,405 --> 01:38:54,244 - med dristige krydderier, stærk smag og usædvanlige kombinationer. 947 01:38:54,411 --> 01:38:58,582 Hassan ses ofte i nattelivet i Paris. Han er hot i køkkenet - 948 01:38:58,749 --> 01:39:01,585 - og meget populær blandt kvinderne. 949 01:39:01,752 --> 01:39:05,589 Spørgsmålet er, om Hassan Kadam - 950 01:39:05,756 --> 01:39:09,968 - vil blive på La Baleine Grise eller rykke videre. 951 01:39:18,352 --> 01:39:23,106 Marguerite, kan du huske opskriften på ravioli med rå karljohansvampe? 952 01:39:23,273 --> 01:39:26,819 Svitsede vi løgene i olie eller smør? 953 01:39:26,985 --> 01:39:29,947 Jeg kan ikke få dem til at smage så godt, - 954 01:39:30,114 --> 01:39:32,991 - som da vi lavede dem sammen. 955 01:39:33,992 --> 01:39:38,122 Hr. Kadam, må jeg få lov at tage et billede sammen med Dem? 956 01:39:38,288 --> 01:39:41,750 Det handler ikke om, hvordan du svitser løgene. 957 01:39:41,917 --> 01:39:47,172 Det handler om, hvor du plukker svampene. Og de gode, de gror her. 958 01:39:47,339 --> 01:39:49,925 - Se. - Hassan. 959 01:39:50,092 --> 01:39:53,971 Hassan. Han ser godt ud, ikke? Se, se. 960 01:39:55,639 --> 01:39:58,392 "Hassan Kadam, drengen fra rendestenen, - 961 01:39:58,559 --> 01:40:01,353 - nærmer sig den tredje stjerne." 962 01:40:01,520 --> 01:40:04,148 Tak, madame. 963 01:40:05,983 --> 01:40:08,235 - Han ligner en terrorist. - Nej. 964 01:40:08,402 --> 01:40:11,697 En terrorist, som snart får den tredje stjerne. 965 01:40:17,661 --> 01:40:21,081 "L'enfant du caniveau." 966 01:40:21,248 --> 01:40:24,960 Hvad var det, du sagde? "Rendesten"? Hvad betyder det? 967 01:40:25,127 --> 01:40:27,421 Det betyder ... 968 01:40:27,588 --> 01:40:30,424 ... vandet på gaden. Spildevandet på gaden. 969 01:40:30,591 --> 01:40:33,886 Spildevand? Er han fra spildevandet? 970 01:40:34,052 --> 01:40:37,473 Nej nej. Pressen forvrider alting. 971 01:40:37,639 --> 01:40:42,478 Og han gør intet for at vride det tilbage på plads? Sådan noget skidt. 972 01:40:43,353 --> 01:40:48,776 Se lige. Christian, vil du lige ...? 973 01:40:48,942 --> 01:40:52,654 - Tag det. Gå. - Nej. Nej. 974 01:40:52,821 --> 01:40:55,532 Nej, kom her med det. 975 01:41:03,540 --> 01:41:07,544 - Min søn. - Hassan, ja. Han er fantastisk. 976 01:41:18,263 --> 01:41:20,349 En dråbe olie. 977 01:41:22,267 --> 01:41:25,729 - Servér, tak. To krebs. - Ja, chef. 978 01:41:26,814 --> 01:41:28,857 Servér, tak. 979 01:41:34,154 --> 01:41:37,116 - Søpindsvin. - Vent. 980 01:41:37,282 --> 01:41:39,868 Er den okay? 981 01:41:40,035 --> 01:41:43,372 - Du har ødelagt den. - Undskyld, chef. 982 01:42:43,891 --> 01:42:47,019 - Hvordan går det? - Fint. 983 01:42:54,818 --> 01:42:57,863 Vil du have noget? 984 01:42:58,030 --> 01:43:00,157 Værsgo. 985 01:43:05,829 --> 01:43:07,956 Min kone laver det. 986 01:43:08,123 --> 01:43:10,793 Over åben ild ude i gården. 987 01:43:20,010 --> 01:43:22,429 Kan du lide det? 988 01:43:23,555 --> 01:43:26,850 Min kone laver meget bedre mad end mig. 989 01:43:31,772 --> 01:43:36,276 - Hvor har hun krydderierne fra? - Jeg får dem sendt hjemmefra. 990 01:43:38,195 --> 01:43:41,281 Det er billigere end en flybillet. 991 01:43:43,242 --> 01:43:46,203 - Der er aamchur i. - Ja. 992 01:43:46,370 --> 01:43:50,582 - Og kala jeera. - Ja. Og lidt garam masala. 993 01:43:54,795 --> 01:43:57,506 Hver en bid fører en hjem. 994 01:44:14,731 --> 01:44:16,900 Velkommen. 995 01:44:17,985 --> 01:44:23,574 - Det var en rar overraskelse. Skål. - Du kan ikke sove, hvad? 996 01:44:30,622 --> 01:44:33,375 - Det er koldt. - Smukt. 997 01:44:34,418 --> 01:44:40,257 Jeg har tænkt på Hassan. Jeg vil skrive til ham i aften. 998 01:44:41,175 --> 01:44:45,220 - Hvad vil du fortælle ham? - Masser af ting. 999 01:44:45,387 --> 01:44:49,308 At det går godt med restauranten. 1000 01:44:50,809 --> 01:44:54,730 At vi to har tilbragt meget tid sammen. 1001 01:44:54,897 --> 01:44:57,858 At vi går til dans sammen - 1002 01:44:58,025 --> 01:45:01,487 - og tager på markedet sammen. 1003 01:45:02,529 --> 01:45:07,451 Kan du huske, da vi gik tur langs floden og plukkede blomster? 1004 01:45:07,618 --> 01:45:11,455 Vi plukkede ikke blomster. Vi ledte efter champignoner. 1005 01:45:11,622 --> 01:45:13,999 - Og så fandt vi blomster. - Og dem plukkede vi. 1006 01:45:14,166 --> 01:45:18,378 Ja, vi plukkede da blomster. Men vi ledte efter champignoner. 1007 01:45:18,545 --> 01:45:23,425 Jeg vil skrive til ham, at det næsten er ... 1008 01:45:24,885 --> 01:45:27,429 ... som at have en kæreste. 1009 01:45:30,808 --> 01:45:33,477 Næsten. 1010 01:45:33,644 --> 01:45:36,563 Næsten. Hvad nu? 1011 01:45:39,149 --> 01:45:43,112 Undskyld. Jeg sagde "næsten". 1012 01:45:53,914 --> 01:45:58,752 Hvad har ... Skøre, franske dame. 1013 01:46:53,724 --> 01:46:57,978 Jeg tænkte, du måske gerne ville danse med din næsten-kæreste. 1014 01:48:55,095 --> 01:48:58,348 Du har ikke forandret dig. 1015 01:48:58,515 --> 01:49:02,644 - Det har du. En smule. - Ja. 1016 01:49:03,687 --> 01:49:06,940 Hvad laver du her? Er det ikke i dag, stjernerne deles ud? 1017 01:49:07,107 --> 01:49:08,817 Du burde være i Paris. 1018 01:49:08,984 --> 01:49:12,112 Jeg kom, fordi jeg har et tilbud til dig. 1019 01:49:12,279 --> 01:49:15,365 - Et forretningstilbud. - Okay. 1020 01:49:15,532 --> 01:49:18,202 Ingen ved noget om det, undtagen madame Mallory. 1021 01:49:18,368 --> 01:49:21,789 Jeg har spurgt, om jeg må bruge hendes køkken i aften. 1022 01:49:21,955 --> 01:49:25,918 Jeg vil gerne tilberede en ret, jeg ikke har lavet længe. 1023 01:49:26,084 --> 01:49:27,753 Sammen med dig. 1024 01:49:30,172 --> 01:49:32,466 Sammen med mig? 1025 01:49:52,236 --> 01:49:55,697 - Jeg har lige brug for én ting til. - Okay. 1026 01:50:09,211 --> 01:50:12,381 - Kald på dem. - Aisha! Mukhtar! 1027 01:50:19,805 --> 01:50:24,518 Du har ikke svaret på, om du vil sige ja til mit forretningstilbud. 1028 01:50:34,695 --> 01:50:36,822 Det gør jeg. 1029 01:51:18,113 --> 01:51:22,326 - Familien Kadam er her. - Selvfølgelig. 1030 01:51:22,493 --> 01:51:24,536 Du ser chik ud. 1031 01:51:24,703 --> 01:51:28,624 - Din datter er så smuk. - Tak. 1032 01:51:29,875 --> 01:51:33,045 - Goddag. Undskyld ... - Kom indenfor. 1033 01:51:37,299 --> 01:51:39,426 Tak. 1034 01:51:43,055 --> 01:51:45,307 Mine venner. 1035 01:51:45,474 --> 01:51:49,311 Jeg vil bare sige velkommen. I aften er det en ganske særlig aften. 1036 01:51:49,478 --> 01:51:54,066 Vi spiser på Maison Mumbai, men maden er tilberedt på Saule Pleureur. 1037 01:51:54,233 --> 01:51:58,487 Og jeg vil gerne præsentere jer for aftenens kokke. 1038 01:51:58,654 --> 01:52:01,073 Kom ud, tak. 1039 01:52:02,533 --> 01:52:05,911 Voila. Marguerite. Og ... 1040 01:52:09,081 --> 01:52:12,084 - Hassan. - Arrey, Hassan. 1041 01:52:13,293 --> 01:52:15,003 Du er kommet. 1042 01:52:15,170 --> 01:52:17,840 Hvornår kom du til at se så godt ud? 1043 01:52:19,800 --> 01:52:22,010 Sikke en god overraskelse. 1044 01:52:39,862 --> 01:52:42,239 Hvad laver du her? 1045 01:52:42,406 --> 01:52:44,908 Du burde være i Paris. 1046 01:52:45,075 --> 01:52:48,412 - Jeg er kommet hjem fra Paris. - Hvad? 1047 01:52:48,579 --> 01:52:51,165 Jeg flytter tilbage til St. Antonin. 1048 01:52:51,331 --> 01:52:54,710 Det her er mine sande stjerner. 1049 01:52:54,877 --> 01:52:57,838 Marguerite og Hassan. 1050 01:52:58,005 --> 01:53:03,552 Og jeg har givet Hassan fuld kontrol over Saule Pleureur. 1051 01:53:06,847 --> 01:53:09,933 Ikke fuld kontrol. Jeg har en forretningspartner. 1052 01:53:10,100 --> 01:53:13,312 Forretning? Hvad er betingelserne? 1053 01:53:13,479 --> 01:53:15,731 Jeg mener det. 1054 01:53:15,898 --> 01:53:19,443 Michelin. Michelin. Hvorfor lagde du på? 1055 01:53:19,610 --> 01:53:23,739 - Ring tilbage. Det er Michelin. - Det er okay. 1056 01:53:23,906 --> 01:53:26,074 Klokken syv. Kom her. 1057 01:53:27,618 --> 01:53:31,121 - Ring tilbage. - Far. Hør her. 1058 01:53:31,288 --> 01:53:34,708 - Nej, ring tilbage nu. - Far. Bare rolig. 1059 01:53:34,875 --> 01:53:37,920 Jeg har styr på det. Hør her, alle sammen. 1060 01:53:40,881 --> 01:53:44,468 Det er her, vi får den tredje stjerne. Sammen. 1061 01:53:48,430 --> 01:53:51,558 For guds skyld. Lad os nu spise. 1062 01:53:53,101 --> 01:53:56,146 Far og hans vitser. Sjovt. 1063 01:54:19,002 --> 01:54:22,047 Helt utroligt! 1064 01:54:22,214 --> 01:54:24,842 Hurra! Skål! 1065 01:54:25,008 --> 01:54:27,928 Lad os skåle. Lad os skåle. 1066 02:02:06,595 --> 02:02:09,723 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2014