1 00:00:48,964 --> 00:00:52,342 Mitä haluat? Se on Kashmirista. 2 00:00:52,509 --> 00:00:57,347 Kaalia? Munakoisoa? Mitä haluat? 3 00:01:02,643 --> 00:01:07,232 Väistäkää! Varokaa. 4 00:01:09,317 --> 00:01:12,028 Hassan. Kuuntele! 5 00:01:12,195 --> 00:01:14,281 Varokaa. 6 00:01:16,866 --> 00:01:20,370 - Hei! Voi luoja! - Äiti. 7 00:01:24,290 --> 00:01:27,126 Hassan! Tule! 8 00:01:40,306 --> 00:01:42,641 Ostan kaiken! 9 00:01:45,602 --> 00:01:47,312 Hetki. Ole hyvä! 10 00:01:47,479 --> 00:01:52,235 Anna minun... Maksoin jo. 11 00:01:54,320 --> 00:01:57,698 Väistä... Ei, ei. 12 00:02:02,703 --> 00:02:06,540 - Nimi? - Hassan Iqbal Kadam. 13 00:02:06,707 --> 00:02:09,835 - Syntymäaika? - 5.7.1990. 14 00:02:10,002 --> 00:02:13,213 - Paikka? - Mumbai, Intia. 15 00:02:13,380 --> 00:02:16,466 Haloo! Myyty! 16 00:02:19,136 --> 00:02:21,972 Pojalle, joka tietää. 17 00:02:29,479 --> 00:02:33,358 - Ammatti? - Olen kokki. 18 00:02:34,318 --> 00:02:38,697 - Tarkoitatko tiskaaja? - Ei, kokki. 19 00:02:43,660 --> 00:02:48,081 Perheelläni oli ravintola Intiassa. 20 00:02:48,248 --> 00:02:53,420 Isoisoisäni ruokki brittisotilaita. 21 00:02:55,046 --> 00:02:59,217 Nyt haemme onnea Euroopasta. 22 00:03:00,093 --> 00:03:02,178 Minä ja perheeni. 23 00:03:04,806 --> 00:03:07,934 Aiotko tehdä kokin töitä Euroopassa? 24 00:03:08,100 --> 00:03:10,102 Joo. 25 00:03:10,269 --> 00:03:13,105 - Onko sinulla oppia? - Kyllä. 26 00:03:14,565 --> 00:03:16,775 Äitini opetti minua. 27 00:03:16,942 --> 00:03:19,279 Mutta ei papereita? 28 00:03:22,240 --> 00:03:24,659 Vain voipaperia. 29 00:03:26,619 --> 00:03:29,330 Se on samosaa. 30 00:03:29,497 --> 00:03:31,541 Ei kiitos. 31 00:03:33,960 --> 00:03:38,047 Kouluni oli Mumbain perheravintola. 32 00:03:40,633 --> 00:03:43,469 Aika mennä nukkumaan. 33 00:03:46,805 --> 00:03:49,391 - Hei. - Hyvää yötä, äiti. 34 00:03:49,558 --> 00:03:52,352 Äitini oli opettajani. 35 00:03:52,519 --> 00:03:57,149 Merisiili maistuu elämältä. Eikö? 36 00:03:58,483 --> 00:04:00,986 Elämällä on oma makunsa. 37 00:04:02,029 --> 00:04:06,450 Se löytyy kuoren sisältä. Raaka, kaunis elämä. 38 00:04:06,617 --> 00:04:09,745 Opin kaikista aisteista. 39 00:04:14,958 --> 00:04:18,253 Kokatakseen pitää tappaa. 40 00:04:19,421 --> 00:04:21,882 Tehdään aaveita. 41 00:04:22,382 --> 00:04:25,677 Kokatessa tehdään aaveita. 42 00:04:28,054 --> 00:04:32,517 Henkiä, jotka elävät ainesosissa. 43 00:04:32,684 --> 00:04:36,604 Opin lähinnä miten maistetaan. 44 00:04:39,565 --> 00:04:41,817 Maistatko ne? 45 00:04:43,194 --> 00:04:47,491 Eräänä iltana kouluni loppui. 46 00:04:47,657 --> 00:04:51,912 - Hienoa. - Onnittelut, ministeri. 47 00:04:56,791 --> 00:04:59,377 - Mansur! - Mene pois! 48 00:04:59,544 --> 00:05:03,214 Kapina alkoi. Hae lapset. 49 00:05:05,383 --> 00:05:10,471 Pidettiin jonkinlaiset vaalit ja joku voitti, joku hävisi. 50 00:05:10,638 --> 00:05:13,849 - Hassan! Hyökkäys! - Mennään! 51 00:05:14,016 --> 00:05:16,644 - Äkkiä pois! - Voi luoja. 52 00:05:16,810 --> 00:05:17,853 Juoskaa! 53 00:05:23,692 --> 00:05:26,069 Tule, isä. Mennään! 54 00:05:27,487 --> 00:05:30,199 Mene pois, Hassan! Äkkiä! 55 00:05:36,789 --> 00:05:38,666 Mukhtar! 56 00:05:40,084 --> 00:05:42,211 Me menetimme kaiken. 57 00:05:42,378 --> 00:05:45,339 - Akhiya! Ei! - Äiti! 58 00:05:45,506 --> 00:05:48,258 - Akhiya! - Äiti! 59 00:05:48,425 --> 00:05:51,345 - Akhiya! - Äiti! 60 00:06:00,061 --> 00:06:02,147 Kaiken. 61 00:06:13,367 --> 00:06:19,122 Äidin kuoltua isä lähti Lontooseen. 62 00:06:26,296 --> 00:06:29,966 Yritin jatkaa oppimista yksin. 63 00:06:33,595 --> 00:06:37,849 Löysimme kodin Heathrow'n läheltä. 64 00:06:46,983 --> 00:06:50,653 Olemme perhe Kadam. 65 00:06:50,820 --> 00:06:55,532 Saimme turvapaikan Lontoosta. Asuimme siellä vuoden. 66 00:06:55,699 --> 00:06:59,829 Avaamme ravintolan Euroopassa. 67 00:06:59,996 --> 00:07:02,498 - Missä Euroopassa? - Jossain. 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,917 Mahira, haluamme varmistaa, - 69 00:07:05,084 --> 00:07:10,548 ettei syy ole järjestetty avioliitto. 70 00:07:10,715 --> 00:07:14,552 Perheeni ei järjestä mitään. 71 00:07:14,719 --> 00:07:17,513 Miksi jätät Lontoon? 72 00:07:18,055 --> 00:07:21,433 Englannissa kasviksilla ei ollut... 73 00:07:22,810 --> 00:07:25,687 Niillä ei ollut sielua, elämää. 74 00:07:25,854 --> 00:07:27,940 Ymmärrätkö? 75 00:07:29,775 --> 00:07:31,860 Selvä. 76 00:07:32,861 --> 00:07:36,114 - Ehkä se löytyy täältä. - Ehkä. 77 00:07:39,534 --> 00:07:42,496 - Katso, Mansur. - Älä valita. 78 00:07:42,663 --> 00:07:46,417 Meidän pitää syödä jotain, isä. 79 00:07:47,876 --> 00:07:50,462 - Löytyikö? - Yksi jokaiselle. 80 00:07:50,629 --> 00:07:53,840 Antakaa numero 1-10. Ei suolaa. 81 00:07:54,007 --> 00:07:56,677 Ne ovat isoja. 82 00:07:56,843 --> 00:07:59,638 Ihanaa. 83 00:07:59,805 --> 00:08:03,308 - Kahdeksan. - Maistuu jaloilta. 84 00:08:05,894 --> 00:08:09,439 Opin koulussa. Eri maa. 85 00:08:09,606 --> 00:08:14,527 - Korvissani surisee, isä. - Se on hyvä idea. 86 00:08:14,694 --> 00:08:19,865 Sveitsi alkuruoka, Ranska pääruoka. 87 00:08:20,032 --> 00:08:25,122 - Mikä on jälkiruoka? - Hyvä kysymys. 88 00:08:26,123 --> 00:08:29,251 - Hiljennä, isä! - En voi. 89 00:08:31,586 --> 00:08:34,506 - Hiljennä! - En voi! 90 00:08:37,842 --> 00:08:41,054 - Hidasta! - Jarru ei toimi! 91 00:08:44,849 --> 00:08:47,768 - Tee jotain! - Jarrut pettivät! 92 00:08:47,935 --> 00:08:51,605 - Tuolta tulee traktori! - Isä! 93 00:08:51,772 --> 00:08:53,858 Isä! 94 00:08:54,733 --> 00:08:56,819 Pysäytä, isä! 95 00:09:08,371 --> 00:09:12,585 - Sattuiko? Mukhtar? Aisha? - OK. 96 00:09:12,752 --> 00:09:17,047 En ole mekaanikko. Ehkä jarrut. 97 00:09:20,509 --> 00:09:22,469 Tulkaa. 98 00:09:23,262 --> 00:09:25,097 Tule. 99 00:09:25,264 --> 00:09:27,307 Tule, isä! 100 00:09:33,605 --> 00:09:38,902 - Onko kaikki hyvin? - En jaksa enää, isä. 101 00:09:39,069 --> 00:09:42,739 Aiotko tappaa meidät kaikki? 102 00:09:42,906 --> 00:09:46,743 Olemme ajaneet päiväkausia. 103 00:09:47,744 --> 00:09:50,997 Emme jaksa hortoilla enää. 104 00:09:51,164 --> 00:09:56,545 Meidän oli parempi Heathrow'lla. 105 00:09:56,712 --> 00:10:02,217 - Se oli koti! - Koti on missä perhe on. 106 00:10:02,384 --> 00:10:06,471 Onko? Missä perhe nyt on, isä? 107 00:10:06,638 --> 00:10:10,141 Vastaa. Missä perhe nyt on? 108 00:10:10,308 --> 00:10:14,062 - Ranskassa. - Ranskassa! 109 00:10:14,228 --> 00:10:18,524 Aivan. Jos et tiedä, isä, - 110 00:10:18,691 --> 00:10:21,527 Ranskassa ei syödä intialaista. 111 00:10:21,694 --> 00:10:25,573 Ranskan ruoka on maailmankuulua. 112 00:10:27,783 --> 00:10:30,286 Meidän tiemme päättyy tähän. 113 00:10:30,452 --> 00:10:32,830 Hassan, puhu isällesi. 114 00:10:33,956 --> 00:10:38,253 Mitä teen? Minne menen? 115 00:10:40,421 --> 00:10:42,298 Isä... 116 00:10:43,883 --> 00:10:47,053 Joku voi varmasti korjata jarrut. 117 00:10:47,220 --> 00:10:49,263 Mitä äiti sanoi? 118 00:10:50,431 --> 00:10:52,975 Tiedän, että juttelet hänelle. 119 00:10:54,268 --> 00:10:56,729 Mitä hän sanoi sinulle? 120 00:10:56,895 --> 00:11:01,900 "Etsi mekaanikko ja jatka etsimistä." 121 00:11:06,989 --> 00:11:11,493 Päivää. Voimmeko auttaa? 122 00:11:12,452 --> 00:11:15,413 - Hajosiko auto? - Ei. 123 00:11:16,831 --> 00:11:21,921 - Tapahtui onnettomuus. - Niin? 124 00:11:23,255 --> 00:11:27,926 - Ei seis. Jarrut. - Puhutko englantia? 125 00:11:29,636 --> 00:11:32,681 - Puhutko sinä? - Kyllä. Marguerite. 126 00:11:32,848 --> 00:11:37,561 - Hassan. - Hauska tavata. 127 00:11:37,727 --> 00:11:43,149 - Isäni. Onko köyttä? - Takakontissa. 128 00:11:43,316 --> 00:11:45,652 Kaikki peliin! 129 00:11:45,819 --> 00:11:48,071 Työntäkää! 130 00:11:48,238 --> 00:11:50,490 Työntäkää! 131 00:11:50,657 --> 00:11:54,243 Kaikki peliin! 132 00:11:54,410 --> 00:11:56,287 MYYDÄÄN 133 00:11:57,538 --> 00:12:00,207 Isä? Isä. 134 00:12:00,374 --> 00:12:02,460 Äkkiä! 135 00:12:04,170 --> 00:12:07,090 Työntäkää! 136 00:12:07,257 --> 00:12:09,551 Kaikki peliin! 137 00:12:09,718 --> 00:12:13,596 Työntäkää! 138 00:12:13,763 --> 00:12:17,475 Hidastakaa! Nyt hitaammin. 139 00:12:19,977 --> 00:12:22,521 Vähän oikealle. 140 00:12:22,688 --> 00:12:25,024 Voitte pysäköidä tähän. 141 00:12:25,191 --> 00:12:27,860 - Kiitos avusta. - Ei kestä. 142 00:12:28,027 --> 00:12:32,489 - Lisää teetä? - Kiitos, se maistuisi. 143 00:12:32,656 --> 00:12:37,828 - Paljon antiikkia. - Joo, paljon antiikkia. 144 00:12:37,995 --> 00:12:42,499 Isoja tomaatteja, 300-grammaisia. 145 00:12:42,666 --> 00:12:48,965 Auto on valmis vasta huomenna. 146 00:12:49,131 --> 00:12:52,218 - Missä nukumme? - St. Antoninissa. 147 00:12:52,385 --> 00:12:56,555 - Löysin majapaikan. - Mitä maksaa? 148 00:12:56,722 --> 00:13:01,602 Et tingi. Maksamme normaalisti. 149 00:13:01,769 --> 00:13:06,565 Vain eurooppalaiset maksavat niin. 150 00:13:06,732 --> 00:13:09,818 Tämä ei ole kuin Mumbai. 151 00:13:11,319 --> 00:13:14,322 Ajattelin, että teillä on nälkä. 152 00:13:15,240 --> 00:13:17,909 - Kiitos, ystävällistä. - Kiitos. 153 00:13:18,076 --> 00:13:21,412 - Mitä se on? - En tiedä. 154 00:13:23,081 --> 00:13:27,001 - Hyvin ystävällistä. - Olkaa hyvä. 155 00:13:27,168 --> 00:13:33,175 - Mitä tämä on? - Kaivoin kaapista. 156 00:13:33,342 --> 00:13:36,803 - Syökää. - Kiitos. 157 00:13:47,272 --> 00:13:51,234 - Mistä ostit? - Leivoin leivän itse. 158 00:13:51,401 --> 00:13:55,613 - Hyvää. - Maista tätä, isä. 159 00:13:55,780 --> 00:14:00,534 - Mistä öljy on? - Pihan oliivipuista. 160 00:14:00,701 --> 00:14:03,537 Setäni puristaa sitä joka vuosi. 161 00:14:03,704 --> 00:14:08,584 Juusto on lehmistä pelloilla. 162 00:14:14,131 --> 00:14:15,967 Uskomatonta. 163 00:14:22,390 --> 00:14:25,351 Maistuuko makea? 164 00:14:25,518 --> 00:14:28,312 - Kiitos. - Ei liikaa. 165 00:14:34,193 --> 00:14:37,946 Anteeksi hiljaisuus. Pelkäämme, - 166 00:14:38,113 --> 00:14:41,533 että kuolimme ja olemme taivaassa. 167 00:14:47,622 --> 00:14:49,708 Tuolta tulee auto. 168 00:14:51,793 --> 00:14:54,754 Thomas? Keitä nuo ihmiset ovat? 169 00:14:56,131 --> 00:14:58,341 En tiedä. 170 00:15:49,559 --> 00:15:51,936 MYYDÄÄN 171 00:15:58,025 --> 00:16:00,736 Isä, mitä sinä teet? 172 00:16:00,903 --> 00:16:03,322 A vendre. Myydään. 173 00:16:05,407 --> 00:16:08,369 Katso. Se on täydellinen. 174 00:16:10,496 --> 00:16:13,123 Kuuntele, isä. 175 00:16:14,666 --> 00:16:17,252 Etkö puhuisi ensin Mansurille? 176 00:16:17,419 --> 00:16:21,214 Miksi? Rahat eivät ole Mansurin. 177 00:16:21,381 --> 00:16:26,177 Ne ovat minun ja äidin rahoja. 178 00:16:26,344 --> 00:16:29,181 Hän pitää tästä kylästä. 179 00:16:29,348 --> 00:16:33,686 Hän sanoi: "Jarrut särkyvät syystä." 180 00:16:46,406 --> 00:16:48,408 Katso. 181 00:16:48,575 --> 00:16:52,537 Katettu piha, kuin Mumbaissa. 182 00:16:54,914 --> 00:16:57,917 Tänne mahtuu ainakin 50 pöytää. 183 00:16:59,752 --> 00:17:01,671 Tuolla... 184 00:17:01,838 --> 00:17:06,050 Tuolla voisi olla tandoori-uunimme. 185 00:17:14,059 --> 00:17:15,810 Päivää. 186 00:17:17,020 --> 00:17:20,023 Voinko auttaa? 187 00:17:20,190 --> 00:17:22,984 Anteeksi, me vain katselimme. 188 00:17:23,151 --> 00:17:25,820 - Tämä on yksityisaluetta. - Tule, isä. 189 00:17:25,987 --> 00:17:28,948 - Oletteko omistaja? - En. 190 00:17:30,199 --> 00:17:32,743 Sitten tekin olette luvatta täällä. 191 00:17:32,910 --> 00:17:36,205 - Tunnetteko omistajan? - Oikein hyvin. 192 00:17:36,372 --> 00:17:40,793 Lähtivät Pariisiin. Vahdin paikkaa. 193 00:17:40,960 --> 00:17:44,922 Varmasti. Mitä he pyytävät tästä? 194 00:17:45,089 --> 00:17:48,675 - Älä! - Hetkinen, älä hermostu. 195 00:17:49,301 --> 00:17:54,723 Näin iso paikka täällä on kallis. 196 00:17:55,767 --> 00:18:00,813 Pyysitte alennusta hotellissa. 197 00:18:00,980 --> 00:18:05,526 - Ethän? - Hiljaa! Minä puhun. 198 00:18:07,069 --> 00:18:11,573 Se ei tarkoita, että olisin köyhä. 199 00:18:12,574 --> 00:18:15,452 Olen vain tarkka rahoistani. 200 00:18:15,619 --> 00:18:19,957 Teen tarjouksen tästä ravintolasta. 201 00:18:22,042 --> 00:18:24,878 Riittää, mennään pois. 202 00:18:27,130 --> 00:18:29,758 - Älä työnnä. - Mennään. 203 00:18:29,924 --> 00:18:32,093 Yksi, kaksi... 204 00:18:32,260 --> 00:18:34,387 Ole hyvä. 205 00:18:34,554 --> 00:18:37,932 - Kiitos paljon. - Mansur. 206 00:18:38,099 --> 00:18:40,519 - Mennään. - Minne? 207 00:18:40,686 --> 00:18:44,898 Hän on seonnut. Seonnut tähän paikkaan. 208 00:18:45,065 --> 00:18:48,652 - Pormestari. - Lisää? 209 00:18:48,819 --> 00:18:51,196 Isä! 210 00:18:51,363 --> 00:18:54,199 - Tunnetko heidät? - Ihan vieraita. 211 00:18:54,366 --> 00:18:58,828 Isä, kuuntele Mahiraa jos et minua. 212 00:18:58,995 --> 00:19:01,998 Sanot aina, että hän on järkevä. 213 00:19:02,165 --> 00:19:05,918 Isä, sijainti ja talo ovat hyviä, - 214 00:19:06,085 --> 00:19:11,173 mutta sinne ei voi avata ravintolaa. 215 00:19:12,383 --> 00:19:17,847 - Siellä on jo ravintola. - Niin, kadun toisella puolella. 216 00:19:18,013 --> 00:19:21,809 Siksi he lähtivät. Ei kannattanut. 217 00:19:21,975 --> 00:19:25,855 Ravintolalla on Michelin-tähti. 218 00:19:26,022 --> 00:19:30,485 Tiedän, näin sen. Entä sitten? 219 00:19:30,651 --> 00:19:34,363 Se on seudun paras ravintola. 220 00:19:34,530 --> 00:19:37,116 Ranskan presidentti syö siellä. 221 00:19:37,283 --> 00:19:42,705 Saako hän siellä murgh Masalaa? 222 00:19:42,872 --> 00:19:47,126 Saag aloota? Suvun mausteita? 223 00:19:47,292 --> 00:19:50,629 Ei, mutta heillä on Michelin-tähti. 224 00:19:50,796 --> 00:19:53,882 Sammakonkoipia, etanoita. 225 00:19:54,049 --> 00:19:56,760 Saako sieltä tandoori-vuohta? 226 00:19:56,927 --> 00:20:00,180 Valmistettuna Hassanin tapaan? 227 00:20:00,347 --> 00:20:03,058 Paahdetuilla mausteilla? 228 00:20:03,224 --> 00:20:07,563 Täällä ei tarjota eikä syödä sitä. 229 00:20:07,730 --> 00:20:10,858 Koska he eivät tiedä siitä. 230 00:20:11,025 --> 00:20:14,820 Eivät ole maistaneet. Nyt maistavat. 231 00:20:14,987 --> 00:20:19,992 - Hassan, puhu hänelle. - Se on uutta. 232 00:20:20,158 --> 00:20:22,494 Ja aromit... 233 00:20:23,662 --> 00:20:27,582 Varmaan ravintolan omistaja. 234 00:20:27,749 --> 00:20:30,543 - Anna puhelin minulle. - Haloo? 235 00:20:30,710 --> 00:20:33,004 - Haloo? - Anna se tänne. 236 00:20:33,171 --> 00:20:36,424 Ei, isä. Anna minä puhun. 237 00:20:36,591 --> 00:20:42,138 Anna! Olen yhä Kadamin perheen pää. 238 00:20:44,432 --> 00:20:46,976 Haloo? Bonjour. 239 00:20:47,935 --> 00:20:51,356 Kyllä, tässä on herra Kadam. 240 00:20:51,523 --> 00:20:56,528 Kadam Enterprisesin pääjohtaja. 241 00:20:57,529 --> 00:21:00,031 Ota laukkusi. 242 00:21:01,241 --> 00:21:04,452 Varo sen kassin kanssa. 243 00:21:18,340 --> 00:21:21,468 - Töihin, pojat. - Kyllä, pomo. 244 00:21:24,012 --> 00:21:27,641 - Sanokaa "kyllä, pomo". - Kyllä, pomo. 245 00:21:28,684 --> 00:21:30,644 Vauhtia. 246 00:21:44,909 --> 00:21:48,495 - Madame Mallory. - Huomenta. 247 00:21:48,662 --> 00:21:52,541 Menu. Ovatko kaikki täällä? No niin. 248 00:22:19,985 --> 00:22:23,196 Katso, teen paneeria. 249 00:22:23,363 --> 00:22:26,032 Katso tätä kattilaa. 250 00:22:26,199 --> 00:22:29,077 Pois! Äkkiä. 251 00:22:47,720 --> 00:22:49,347 Jälkiruokaleivonnaiset. 252 00:22:51,223 --> 00:22:52,641 Tähtiravintoloiden ruoka. 253 00:23:00,607 --> 00:23:05,238 Haluan kanttarelleja. Ne ovat... 254 00:23:05,405 --> 00:23:09,659 Anteeksi, että olen myöhässä. 255 00:23:10,868 --> 00:23:14,914 Kanttarellit ovat nyt täydellisiä - 256 00:23:15,081 --> 00:23:17,875 eilisillan sateen jälkeen. 257 00:23:18,042 --> 00:23:21,337 - Vähän kermaa? - Savustettuna. 258 00:23:21,503 --> 00:23:24,715 Eilen me tarjosimme tätä. 259 00:23:27,885 --> 00:23:31,263 Surkeaa, ylikypsää parsaa. 260 00:23:31,430 --> 00:23:35,892 Ruokamme ei ole vanha avioliitto. 261 00:23:36,059 --> 00:23:39,437 Se on intohimoinen suhde. 262 00:23:39,604 --> 00:23:42,607 Anteeksi. Tiedän, olen myöhässä. 263 00:23:42,774 --> 00:23:45,568 Kasvoivat joella. Oli pakko ottaa. 264 00:23:45,735 --> 00:23:50,449 Punaherukkaa. Se sopii ankkaan. 265 00:23:50,616 --> 00:23:53,660 - Mikä ettei? - Kiitos, Marguerite. 266 00:23:53,827 --> 00:23:57,706 - Jatkakaa töitä. - Kyllä, pomo. 267 00:23:57,873 --> 00:24:00,709 Aloittivat uudessa ravintolassa. 268 00:24:00,876 --> 00:24:03,628 Sitä ei voi sanoa ravintolaksi. 269 00:24:03,795 --> 00:24:07,924 Se on pikaruokaa, jotain etnistä. 270 00:24:08,091 --> 00:24:10,593 Paikan ostanut vanhus on hullu. 271 00:24:10,760 --> 00:24:14,597 Hyvä jos kestää kinkun kuivausajan. 272 00:24:14,764 --> 00:24:17,350 Kauanko se vie? Marcel? 273 00:24:20,978 --> 00:24:23,189 5-8 kuukautta. 274 00:24:24,148 --> 00:24:25,983 Marguerite. 275 00:24:29,695 --> 00:24:34,367 Kiitokseksi marjoista menet torille. 276 00:24:34,534 --> 00:24:36,995 Mielelläni, rouva. 277 00:25:01,477 --> 00:25:04,980 - Bonjour, Robert. - Hei, Marguerite. 278 00:25:05,147 --> 00:25:07,566 Mitä löytyy? Herkkusieniä? 279 00:25:07,733 --> 00:25:11,736 - Ja herkkutatteja. - Ne ovat ihania. 280 00:25:11,903 --> 00:25:16,283 - Mietin hetken. - Hei. 281 00:25:17,827 --> 00:25:21,956 Te jäätte, kiva. Oletkin kokki. 282 00:25:22,122 --> 00:25:25,459 En ole kokki. Laitan vain ruokaa. 283 00:25:25,626 --> 00:25:28,045 Tarkoitatko pikaruokaa? 284 00:25:28,212 --> 00:25:32,257 Isäni paras ruoka vie kolme päivää. 285 00:25:33,759 --> 00:25:38,430 - Paljon sieniä. - Iso ravintola. 286 00:25:39,472 --> 00:25:40,974 Anteeksi. 287 00:25:41,141 --> 00:25:43,810 Onko Saule Pleureurin rouva pomosi? 288 00:25:43,977 --> 00:25:45,854 Joo. 289 00:25:47,397 --> 00:25:50,400 - Oletko keittiömestari? - Apulainen. 290 00:25:50,566 --> 00:25:53,820 Opiskelen keittiömestariksi. 291 00:25:53,986 --> 00:25:59,910 Kaksi kiloa. Toimitus ravintolaan. 292 00:26:00,077 --> 00:26:03,663 Rouva ei ilahtunut kilpailijasta. 293 00:26:03,830 --> 00:26:05,874 Hän ei ilahdu mistään. 294 00:26:06,041 --> 00:26:10,378 - Miksi? - Haluaa aina enemmän. 295 00:26:10,545 --> 00:26:13,715 - Lapsia? - Ei, tähtiä. 296 00:26:13,882 --> 00:26:16,884 - Lapset olisivat tiellä. - Tähtien? 297 00:26:17,051 --> 00:26:21,430 Vain Michelin-tähti on tärkeä. 298 00:26:21,597 --> 00:26:25,977 Michelin? Löysin kirjan keittiöstä. 299 00:26:26,143 --> 00:26:32,358 Se on raamattu. Tähdet ovat pyhiä. 300 00:26:32,524 --> 00:26:35,319 Kolme tähteä... 301 00:26:35,486 --> 00:26:38,030 Kolme on vain jumalille. 302 00:26:39,740 --> 00:26:42,744 Haluan oppia Ranskan keittiöstä. 303 00:26:42,910 --> 00:26:45,538 Suosittelisitko jotain kirjaa? 304 00:26:45,705 --> 00:26:50,751 Miksi suosittelisin? Olet nyt vihollinen. Vai mitä? 305 00:26:52,795 --> 00:26:55,756 - Nähdään taistelukentällä. - Nähdään. 306 00:27:05,599 --> 00:27:07,517 - Varo. - Anteeksi. 307 00:27:07,684 --> 00:27:10,020 Aisha! 308 00:27:25,493 --> 00:27:28,122 Thierry, tule apuun. 309 00:27:28,288 --> 00:27:32,793 Tule, Fayed. Katosit jonnekin. 310 00:27:33,877 --> 00:27:37,214 Mukhtar! Tule syömään. 311 00:27:39,174 --> 00:27:43,219 Hassan, tekemistä on paljon. 312 00:27:43,386 --> 00:27:45,430 Mennään. 313 00:28:07,993 --> 00:28:11,664 - Mennään. - Varovasti. 314 00:28:21,382 --> 00:28:24,886 Jään pois. Miksi he ovat tuossa? 315 00:28:25,052 --> 00:28:29,682 Mitä tämä on? Tie on tukossa. 316 00:28:29,849 --> 00:28:35,980 Miksi he tukkivat tien? Ei se käy. 317 00:28:36,146 --> 00:28:39,983 Käytämme klassisia mausteita. 318 00:28:40,150 --> 00:28:43,320 Poikani on paras intialaiskokki. 319 00:28:43,487 --> 00:28:46,573 - Älä liioittele. - Kaikissa länsimaissa. 320 00:28:46,740 --> 00:28:50,368 Hän seisoo tuolla tyttäreni kanssa. 321 00:28:50,535 --> 00:28:53,079 Käsi ylös. Älkää ujostelko. 322 00:28:53,246 --> 00:28:56,792 - Käsi ylös. - Älä nosta. 323 00:28:56,959 --> 00:28:59,086 Hän on pieni neroni. 324 00:29:01,213 --> 00:29:04,800 Avaamme lauantaina tarjousmenulla. 325 00:29:07,261 --> 00:29:10,389 Se intialainen osti tarvikkeita. 326 00:29:10,555 --> 00:29:15,018 Kissanruokaa. Heillä ei ole kissaa. 327 00:29:16,102 --> 00:29:19,105 Se taisi olla curryyn. 328 00:29:34,036 --> 00:29:36,872 KEITTOKIRJA 329 00:29:45,215 --> 00:29:50,261 Yhdistä maito ja muut ainesosat. 330 00:29:50,428 --> 00:29:53,389 Sekoita silkkiseksi. 331 00:29:53,556 --> 00:29:57,685 Kaada vuokaan, koristele ja paista - 332 00:29:57,852 --> 00:30:02,898 kunnes taikina ei enää tartu. 333 00:30:03,065 --> 00:30:07,403 Pinnan pitää olla kullankeltainen. 334 00:30:24,879 --> 00:30:29,258 Muu kylä ei pidä tästä musiikista. 335 00:30:29,425 --> 00:30:33,304 - Anteeksi. - Tervetuloa majaamme. 336 00:30:33,470 --> 00:30:35,931 Kiitos, että tupsahditte tänne. 337 00:30:36,098 --> 00:30:40,894 Ette kuullut koputusta musiikilta. 338 00:30:41,061 --> 00:30:44,481 Tulin katsomaan, miten edistytte. 339 00:30:44,648 --> 00:30:47,150 Aika hyvin. 340 00:30:48,693 --> 00:30:51,613 - Mikä tämä on? - Uuni. 341 00:30:51,780 --> 00:30:53,823 Uuni? Eikö se ole rumpu? 342 00:30:53,990 --> 00:30:57,368 Se on tandoori-uuni kanalle. 343 00:30:57,535 --> 00:31:00,246 Joskus pienille lapsille. 344 00:31:00,413 --> 00:31:02,415 Se oli vitsi. 345 00:31:08,463 --> 00:31:10,924 Muovia? 346 00:31:13,385 --> 00:31:15,929 Älä vain seiso siinä. 347 00:31:16,096 --> 00:31:20,392 Saitko kutsun avajaisiin lauantaina? 348 00:31:22,102 --> 00:31:26,397 Toki, mutta lauantai on kiireinen. 349 00:31:26,564 --> 00:31:31,736 - Saanko nähdä ruokalistanne? - Totta kai. 350 00:31:31,903 --> 00:31:35,656 - Älä näytä sitä hänelle. - Ei hätää. 351 00:31:35,823 --> 00:31:40,202 Tässä lista. Päivän annos vaihtuu. 352 00:31:43,247 --> 00:31:45,916 Curry on currya, vai mitä? 353 00:31:46,083 --> 00:31:50,213 Et ole syönyt poikani intialaista. 354 00:31:50,380 --> 00:31:54,592 Teille perhe on tärkeä. 355 00:32:01,265 --> 00:32:06,729 Hillitkää ruokaanne ja musiikkianne. 356 00:32:08,314 --> 00:32:10,566 No niin, kiitos teille. 357 00:32:12,484 --> 00:32:14,570 Onnea. 358 00:32:15,571 --> 00:32:18,574 Mikä häntä riivaa? 359 00:32:18,740 --> 00:32:21,702 Hän on aina yhtä kireä. 360 00:32:38,427 --> 00:32:41,096 Avaamme 18 tunnin kuluttua. 361 00:32:49,896 --> 00:32:53,191 Sinä saatat tarvita näitä. 362 00:33:00,281 --> 00:33:02,867 Luulin, että nämä paloivat. 363 00:33:16,213 --> 00:33:19,134 Äiti haluaa, että saat ne. 364 00:33:28,226 --> 00:33:30,937 Panen ne syrjään teille, kuten aina. 365 00:33:31,104 --> 00:33:33,648 Sinun suuri päiväsi. 366 00:33:36,484 --> 00:33:40,112 - Äyriäisiä. - Päivää. 367 00:33:40,279 --> 00:33:45,534 - Kaksi kiloa rapuja. - Ne on myyty. 368 00:33:45,701 --> 00:33:49,705 - Mitä hän sanoi? - Ravut on myyty. 369 00:33:49,872 --> 00:33:53,959 - Kaikki myyty? - Ihan kaikki. 370 00:33:54,126 --> 00:33:57,504 - Maksamme ekstraa. - Myyty. 371 00:33:57,671 --> 00:34:01,175 - Eikö niitä ole lisää? - Ei enää. 372 00:34:01,342 --> 00:34:05,429 Okei, kaksi kiloa... Hitto. 373 00:34:05,596 --> 00:34:08,140 Kaksi kiloa... lohta. 374 00:34:08,307 --> 00:34:12,102 Lohi on myyty loppuun. Myös. 375 00:34:13,729 --> 00:34:16,607 Lohikin on loppu. 376 00:34:16,774 --> 00:34:19,985 - En ymmärrä. - Lohi on myyty. 377 00:34:20,152 --> 00:34:22,779 Menetämme kasvomme illalla. 378 00:34:22,946 --> 00:34:25,031 Minä en ymmärrä. 379 00:34:25,198 --> 00:34:29,911 - Herkkutatit on myyty. - Ei tatteja. 380 00:34:30,078 --> 00:34:33,164 Madame Mallory osti kaikki aamulla. 381 00:34:33,331 --> 00:34:36,709 Madame Mallory osti kaikki sienet. 382 00:34:36,876 --> 00:34:40,588 - Valitan. - Hän on pahoillaan. 383 00:34:40,755 --> 00:34:45,010 Näytin listan, jos hän söisi meillä. 384 00:34:45,177 --> 00:34:47,929 Anteeksi. En arvannut tätä. 385 00:34:48,096 --> 00:34:51,141 - Se oli tyhmää. - Haetaan muualta. 386 00:34:51,308 --> 00:34:54,227 Millä ajalla muka? 387 00:34:55,312 --> 00:34:57,522 Sota. 388 00:34:57,689 --> 00:34:59,774 Tämä on sota. 389 00:35:12,370 --> 00:35:15,831 - Mansur, hae jäät! - Hajosiko auto? 390 00:35:19,919 --> 00:35:24,798 - Jäät sulivat. - Mansur, hae jäät! 391 00:35:24,965 --> 00:35:29,220 - Mikä kesti? - Haimme kalaa kaukaa. 392 00:35:29,387 --> 00:35:31,681 Miksi ei torilta? 393 00:35:32,640 --> 00:35:35,101 Äkkiä! 394 00:35:35,268 --> 00:35:39,397 - Entä tori? - Rouva Mallory kävi. 395 00:35:39,563 --> 00:35:42,233 - Onko kaikki hyvin? - Joo, joo. 396 00:35:42,400 --> 00:35:45,152 Älkää polttako sitä. 397 00:35:45,319 --> 00:35:48,864 - Tässä. - Mukhtar, anna mausteita. 398 00:35:50,908 --> 00:35:52,993 Murskaa ne hyvin. 399 00:35:55,913 --> 00:35:57,956 Fileerausveitsi. 400 00:35:58,874 --> 00:36:01,460 - Mitä kello on? - Et halua tietää. 401 00:36:01,626 --> 00:36:04,838 Emme ehdi kypsentää lammasta. 402 00:36:05,005 --> 00:36:09,426 - Ei tarjota sitä. - Marinoi viinissä. 403 00:36:09,592 --> 00:36:12,763 - Lisää kardemummaa. - Viiniä? 404 00:36:12,930 --> 00:36:16,183 Hätätilanne. Viini antaa makua. 405 00:36:16,350 --> 00:36:19,937 - Maassa maan tavalla. - Miksi? 406 00:36:21,688 --> 00:36:25,400 Meidän pitää sopeutua selvitäksemme. 407 00:36:25,567 --> 00:36:27,986 Käyttää sitä, mitä on lähellä. 408 00:36:28,153 --> 00:36:31,072 Ja rukoilla, että se toimii. 409 00:36:31,239 --> 00:36:34,159 Selvä. Haen viinin. 410 00:36:49,507 --> 00:36:51,592 Vetäkää! 411 00:36:56,973 --> 00:36:59,225 Taikuutta. 412 00:36:59,392 --> 00:37:02,979 Hyvä, Hassan. Mahira... hienoa. 413 00:37:08,526 --> 00:37:11,779 - Iltaa. - Tule, mennään sisälle. 414 00:37:11,946 --> 00:37:14,740 Ei. Katso, äiti. 415 00:37:18,577 --> 00:37:20,663 Täydellistä. 416 00:37:56,156 --> 00:37:57,950 Isä. 417 00:37:58,951 --> 00:38:03,288 Täällä ei jahdata asiakkaita ovella. 418 00:38:05,540 --> 00:38:08,043 Isä, tule sisälle. 419 00:38:09,044 --> 00:38:11,880 Et halua näyttää hölmöltä. 420 00:38:54,755 --> 00:38:58,759 Meillä on hyvä täällä. Pieni kylä. 421 00:38:58,926 --> 00:39:02,471 Päivää. Menettekö kävelylle? 422 00:39:03,263 --> 00:39:08,353 Rakastan koiria. Poika vai tyttö? 423 00:39:08,519 --> 00:39:12,940 - Tyttö. - Tyttö! Reipas tyttö. 424 00:39:13,107 --> 00:39:15,192 - Mikä sen nimi on? - Bonnie. 425 00:39:15,359 --> 00:39:18,654 Bonnie. Tule, annan ruokaa. 426 00:39:18,821 --> 00:39:23,576 Avasimme intialaisen ravintolan. 427 00:39:24,201 --> 00:39:26,370 Hyvää ruokaa. Kanaa tikka. 428 00:39:26,537 --> 00:39:30,165 - Hauska tavata. - Kiitos. Koirani? 429 00:39:32,793 --> 00:39:35,379 - Sinäkin kuulut tuonne. - Miksi? 430 00:39:35,545 --> 00:39:38,256 - Olet nätti. - Mitä sanon? 431 00:39:38,423 --> 00:39:42,093 Seiso siinä. Nyt joku tulee. 432 00:39:43,678 --> 00:39:46,055 - Päivää. - Iltaa. 433 00:39:47,557 --> 00:39:51,060 Hymyile. Sinulla on hyvät hampaat. 434 00:39:52,813 --> 00:39:56,191 - Iltaa. - Namaste. 435 00:39:56,358 --> 00:40:00,112 - Luoja! Anteeksi. - Ei hätää. 436 00:40:01,238 --> 00:40:05,408 Ruoassa on maustetta, lääkettä. 437 00:40:05,575 --> 00:40:09,412 - Olkaa hyvä. - Nähdään pian. 438 00:40:11,456 --> 00:40:12,916 Olkaa hyvä. 439 00:40:13,625 --> 00:40:18,046 Hei, tyttö. Saat jotain hyvää. 440 00:40:19,088 --> 00:40:20,840 Tervetuloa Maison Mumbaihin! 441 00:40:23,342 --> 00:40:26,053 - Uskomatonta. - Loistavaa. 442 00:40:33,769 --> 00:40:38,399 Varokaa vihreää chiliä. Selitän. 443 00:40:38,566 --> 00:40:41,903 Puraiskaa ja jauhakaa sitä suussa. 444 00:40:42,070 --> 00:40:45,990 Sekoittakaa chiliä ruokaan... 445 00:40:51,662 --> 00:40:57,001 Kohokas kauden vihanneksista. 446 00:40:58,085 --> 00:41:01,088 - Madame Mallory. - Lady Sheperd. 447 00:41:01,255 --> 00:41:04,007 - Olette hyvin elegantti. - Kiitos. 448 00:41:04,174 --> 00:41:07,344 - Onko tuolla häät? - Hautajaiset. 449 00:41:07,511 --> 00:41:10,597 Hyvä maku kuoli St. Antoninissa. 450 00:41:13,058 --> 00:41:16,061 - Päivää. Hyvää ruokahalua. - Kiitos. 451 00:41:18,605 --> 00:41:21,692 - Söit vasta aamiaista. - Kevyesti. 452 00:41:21,859 --> 00:41:26,196 Pormestari! Kello ei ole vielä 9. 453 00:41:26,363 --> 00:41:30,159 - Huomenta. - Tämä ei ole hyvä aamu. 454 00:41:30,325 --> 00:41:37,416 - Kuulin valituksesta. - Virallisesti. 455 00:41:37,582 --> 00:41:41,127 Saanko antaa neuvon? 456 00:41:41,294 --> 00:41:44,297 He eivät ole ranskalaisia. 457 00:41:44,464 --> 00:41:49,385 Heistä puhutaan rumia kylällä. 458 00:41:49,552 --> 00:41:53,556 Varokaa, etteivät luule ystäväksi. 459 00:41:53,723 --> 00:41:59,228 Minua ei luulla kenenkään ystäväksi. 460 00:42:13,034 --> 00:42:16,663 Marguerite! Kiitos kirjoista! 461 00:42:16,829 --> 00:42:19,207 Mistä kirjoista? 462 00:42:19,374 --> 00:42:21,501 Kirjoista! 463 00:42:30,092 --> 00:42:32,219 - Päivää. - Hei. 464 00:42:34,138 --> 00:42:37,641 - Saitko jotain jo? - En. 465 00:42:38,892 --> 00:42:42,771 Käytä pienempiä koukkuja. 466 00:42:42,938 --> 00:42:48,111 Nuo ovat isoja. Ja käytä matoja. 467 00:42:49,904 --> 00:42:54,950 Sinun ei pitäisi auttaa minua. Luulin, että olen vihollinen. 468 00:42:55,117 --> 00:42:58,162 Ehkä huijaan sinua tahallani. 469 00:42:59,455 --> 00:43:02,499 - Et tiedä. - Ehkä huijaat. 470 00:43:04,668 --> 00:43:06,753 Nähdään. 471 00:43:12,759 --> 00:43:14,803 Marguerite! 472 00:43:15,929 --> 00:43:20,308 Marguerite, ne torin maissit... 473 00:43:21,601 --> 00:43:25,730 Minusta ne ovat kovia. 474 00:43:25,897 --> 00:43:29,692 Tiedätkö, mitä pitäisi tehdä? 475 00:43:29,859 --> 00:43:31,277 En. 476 00:43:32,696 --> 00:43:35,449 Etkö? 477 00:43:35,616 --> 00:43:37,993 Hyvä on. 478 00:43:38,160 --> 00:43:41,037 Voit grillata ne. 479 00:43:41,204 --> 00:43:46,376 Hetki kuumaa, puoli tuntia mietoa. 480 00:43:47,419 --> 00:43:49,587 Oikeasti? 481 00:43:49,754 --> 00:43:53,883 Joo, se pehmentää ne. 482 00:43:54,050 --> 00:43:56,094 Anteeksi. 483 00:43:56,260 --> 00:43:59,514 Pehmentää. Onko se ranskalaista? 484 00:43:59,680 --> 00:44:02,808 - En tiedä. - Mistä opit kaiken? 485 00:44:02,975 --> 00:44:06,604 Aloitin 12-vuotiaana kastikkeista. 486 00:44:06,771 --> 00:44:11,984 Bechamel ja muut peruskastikkeet. 487 00:44:12,151 --> 00:44:14,778 Ensin pitää osata peruskastikkeet. 488 00:44:14,945 --> 00:44:21,369 - Ovatko ne kirjoissa? - Ei se auta. 489 00:44:21,536 --> 00:44:26,249 Ne siirtyvät sydämestä kattilaan. 490 00:44:26,415 --> 00:44:28,584 Siinä salaisuus. 491 00:45:19,259 --> 00:45:21,469 Marguerite! 492 00:45:21,636 --> 00:45:24,389 - Hei! - Tule tänne! 493 00:45:25,765 --> 00:45:30,728 - Viisi peruskastiketta. - Näen. 494 00:45:30,895 --> 00:45:35,024 Valmistin oheen vasikkaa. 495 00:45:35,191 --> 00:45:38,152 - Teitkö sinä sen? - Joo. Maista. 496 00:45:42,072 --> 00:45:48,288 Viisi peruskastiketta... 497 00:46:36,835 --> 00:46:39,880 Madame Mallory sanoo... 498 00:46:41,131 --> 00:46:46,136 Hän tietää heti, onko kokki hyvä. 499 00:46:48,180 --> 00:46:52,726 Hän ei haastattele työnhakijoita. 500 00:46:52,893 --> 00:46:56,479 Hän pyytää tekemään omeletin. 501 00:46:58,189 --> 00:47:04,028 Hän maistaa ja antaa kielen päättää. 502 00:47:05,446 --> 00:47:09,033 Kyllä tai ei. Siinä kaikki. 503 00:47:10,201 --> 00:47:12,412 Ja? 504 00:47:12,579 --> 00:47:14,706 Kyllä. 505 00:47:14,873 --> 00:47:17,084 Uskomatonta. 506 00:47:17,250 --> 00:47:20,253 Se on... uskomatonta. 507 00:47:23,965 --> 00:47:27,969 - Kiitos. - Mikä on lempiruokalajisi? 508 00:47:31,347 --> 00:47:34,392 - Jilapi. - Mitä se on? 509 00:47:36,435 --> 00:47:41,315 Dalia ja friteerattua jauhoa. 510 00:47:45,986 --> 00:47:49,865 - Tuoksu tuo äidin mieleen. - Onnekas. 511 00:47:50,032 --> 00:47:53,827 Etikan tuoksu tuo isäni mieleen. 512 00:47:55,622 --> 00:47:57,707 Ruoka on muistoja. 513 00:47:59,417 --> 00:48:01,294 Ruoka on muistoja. 514 00:48:09,635 --> 00:48:12,304 Sain yhden. 515 00:48:15,307 --> 00:48:19,478 - Saanko lisää? - Kalastettu teille. 516 00:48:19,645 --> 00:48:22,689 - Vitsailette. - Ei, olen tosissani. 517 00:48:22,856 --> 00:48:24,316 Kiitos. 518 00:48:24,483 --> 00:48:27,569 - Se on kalaa! - Pidän ruoan ystävistä. 519 00:48:27,736 --> 00:48:30,238 Se ei muuta mitään, herra Kadam. 520 00:48:30,405 --> 00:48:35,368 Musiikki hiljemmalle tai suljette. 521 00:48:35,535 --> 00:48:39,039 Poikani oli tyhmä ja auttoi naista - 522 00:48:39,206 --> 00:48:41,917 vakuuttaakseen hänet kiltteydellä. 523 00:48:42,084 --> 00:48:46,964 Ravintola on lesken koko elämä. 524 00:48:47,130 --> 00:48:51,468 Miehen takia. Hän on aina ollut... 525 00:48:51,635 --> 00:48:56,890 Itsepäinen kuin muuli. 526 00:48:57,057 --> 00:49:00,518 - Jääräpäinen. - Totta. 527 00:49:03,605 --> 00:49:06,941 Hyvä on, hiljennän musiikkia. 528 00:49:07,984 --> 00:49:13,072 Mutta lisään samalla potkua. 529 00:49:15,157 --> 00:49:19,995 Saisinko loput mukaan? 530 00:49:20,162 --> 00:49:24,334 Päivää, Richard. Tulen myöhemmin. 531 00:49:24,501 --> 00:49:26,753 Selvä, kiitos. 532 00:49:29,339 --> 00:49:33,426 Paul, kyyhkyjä ministerille. 533 00:49:33,593 --> 00:49:36,220 Möin ne aamulla. 534 00:49:38,389 --> 00:49:41,017 - Myitkö ne? - Joo. 535 00:49:41,183 --> 00:49:45,938 - Myitkö kaikki kyyhkyt? - Aamulla. 536 00:49:46,105 --> 00:49:49,817 Kaikki kyyhkyt? Ei voi olla totta. 537 00:49:51,068 --> 00:49:54,613 - Uskomatonta. - Valitan. 538 00:49:57,574 --> 00:50:02,287 - Kaikki kyyhkyt on myyty. - Kaikki? 539 00:50:02,454 --> 00:50:07,460 - Mitä ministeri nyt syö? - En tiedä. 540 00:50:18,470 --> 00:50:24,726 Madame Mallorylle tulee ministeri. 541 00:50:24,893 --> 00:50:28,605 Rouva tarjoaa hänelle aina tätä. 542 00:50:34,819 --> 00:50:36,863 Mistä sinä sait tämän? 543 00:50:37,030 --> 00:50:41,784 Maksaisi paremmin. Vaikeampi lahjoa. 544 00:50:41,951 --> 00:50:44,829 - Lahjoa? - Mikä se on? 545 00:50:45,997 --> 00:50:48,124 Kyyhkyä ja tryffeliä. 546 00:50:48,291 --> 00:50:53,380 Vaikeaa, jos ei ole kyyhkyjä. 547 00:50:53,547 --> 00:50:56,383 Emme tarjoa kyyhkyä. Mitä ihmettä? 548 00:50:56,550 --> 00:51:00,011 Ei! Isä, tämä ei ole oikein. 549 00:51:00,178 --> 00:51:04,933 Maistakoon omaa lääkettään. Sota. 550 00:51:06,226 --> 00:51:08,936 Isä on fiksu, vai mitä? 551 00:51:13,691 --> 00:51:17,069 Kanaa ministerille? 552 00:51:17,236 --> 00:51:19,363 Niin. 553 00:51:19,530 --> 00:51:23,784 - Kanaa ministerille. - Selvä. 554 00:51:23,951 --> 00:51:26,412 Anteeksi. 555 00:51:28,330 --> 00:51:33,794 Pahoittelen isäni huonoa käytöstä. 556 00:51:42,887 --> 00:51:46,015 Kyyhkyä ja tryffeleitä. 557 00:51:47,016 --> 00:51:50,811 Löysin ohjeen keittokirjasta. 558 00:52:35,980 --> 00:52:39,567 Valitan. Haaskasit aikaasi. 559 00:52:44,322 --> 00:52:47,783 - Jatketaan töitä. - Kyllä, pomo. 560 00:52:48,618 --> 00:52:50,703 Vauhtia. 561 00:53:14,727 --> 00:53:16,562 Madame Mallory. 562 00:53:16,729 --> 00:53:20,649 Mallorylla on valo yleisellä tiellä. 563 00:53:20,816 --> 00:53:25,529 - Ravintolani edessä. - Hoidan asian. 564 00:53:25,696 --> 00:53:28,824 Se on vulgaari ja kauhea. Katsokaa. 565 00:53:28,991 --> 00:53:33,537 Oliko sille lupa? Ei tietenkään. 566 00:53:33,704 --> 00:53:36,373 Aloittakaa. 567 00:53:41,670 --> 00:53:43,672 Ei, ei, ei! 568 00:53:43,838 --> 00:53:46,884 Ei tapella. 569 00:53:47,051 --> 00:53:50,179 - Se nukkuu. - Joudut lukkojen taa. 570 00:53:51,013 --> 00:53:53,932 Niitä ei ole rokotettu. 571 00:53:54,099 --> 00:53:57,603 - Niitä ei ole rokotettu. - Montako? 572 00:53:57,769 --> 00:54:00,480 Ne on rokotettu. Tässä todistus. 573 00:54:00,647 --> 00:54:03,567 Vihdoin! Nyt ne on rokotettu. 574 00:54:03,734 --> 00:54:07,904 - Viime viikolla ei ollut. - Oli. 575 00:54:08,071 --> 00:54:14,035 Toimitaan ranskalaisen asiallisesti. 576 00:54:49,695 --> 00:54:52,573 Curry haisee kaikkialla. 577 00:54:52,740 --> 00:54:57,077 Ei mitään tajua perinteistä. 578 00:54:58,162 --> 00:55:02,416 He ovat auki kansallispäivänämme. 579 00:55:04,293 --> 00:55:08,714 - Se ei sovi. - Sopisit sotilaaksi. 580 00:55:23,020 --> 00:55:24,980 Niin. 581 00:55:26,982 --> 00:55:28,984 Kiitos. 582 00:55:29,943 --> 00:55:34,156 Tarvitsette viiniä vasikalle. 583 00:55:36,783 --> 00:55:40,829 Hei sitten. Huomiseen. 584 00:56:22,912 --> 00:56:25,581 Ai sinä. Pelästyin. 585 00:56:25,748 --> 00:56:27,917 - Katso. - Kauniita. 586 00:56:28,084 --> 00:56:31,837 - Herkkutatteja. - Löysitkö täältä? 587 00:56:32,004 --> 00:56:35,382 Vau! Ne ovat hienoja. 588 00:56:35,549 --> 00:56:38,469 - Näitä voi syödä raakana. - Voiko? 589 00:56:38,635 --> 00:56:40,637 Ihan sellaisenaan. 590 00:56:42,390 --> 00:56:45,643 Ne sopivat myös salaatteihin. 591 00:56:46,728 --> 00:56:49,188 - Mistä tulet? - Töistä. 592 00:56:49,355 --> 00:56:52,650 - Miten meni? - Hyvin, luulisin. 593 00:56:52,817 --> 00:56:55,820 Normaalia kansallispäivätohinaa. 594 00:56:56,862 --> 00:57:00,074 Sinulla on... jotain hiuksissa. 595 00:57:03,952 --> 00:57:06,872 - Pelkkä lehti. - Sinulla on jotain... 596 00:57:07,039 --> 00:57:10,042 - Missä? - Otan sen pois. 597 00:57:29,687 --> 00:57:33,649 - Tämä on huono ajatus. - Miksi? 598 00:57:34,775 --> 00:57:37,361 Koska... 599 00:57:37,527 --> 00:57:41,031 Olemme samalla alalla. 600 00:57:41,198 --> 00:57:45,577 Teemme pitkää päivää, emme nuku. 601 00:57:45,744 --> 00:57:48,955 Kokkien ei pidä olla yhdessä. 602 00:57:49,122 --> 00:57:52,375 Olenko mielestäsi oikea kokki? 603 00:57:52,542 --> 00:57:55,461 Oikea kokki... Olet. 604 00:57:55,628 --> 00:58:00,049 En ole tavannut parempaa kokkia. 605 00:58:01,300 --> 00:58:03,386 Tarkoitan sitä. 606 00:58:19,652 --> 00:58:24,449 RANSKA RANSKALAISILLE 607 00:58:37,419 --> 00:58:40,089 Tämä on hyvä... 608 00:58:44,218 --> 00:58:45,594 Juoskaa! 609 00:58:46,678 --> 00:58:49,681 - Isä! - Äkkiä pois! 610 00:58:52,517 --> 00:58:55,771 Tulipalo! Isä! Tulipalo! 611 00:58:55,938 --> 00:58:57,356 Voi luoja! 612 00:58:59,650 --> 00:59:02,486 Mitä tapahtui? Hassan! 613 00:59:05,531 --> 00:59:07,699 Mansur! 614 00:59:07,866 --> 00:59:09,827 Mahira! 615 00:59:09,993 --> 00:59:13,121 Ei! Mahira! 616 00:59:14,665 --> 00:59:17,542 Voi luoja! Isä! 617 00:59:19,169 --> 00:59:22,213 Vettä! Tuokaa vettä! 618 00:59:25,508 --> 00:59:28,136 Missä lapset ovat, Mahira? 619 00:59:36,769 --> 00:59:40,190 - Anna se tänne. - Lopeta. 620 00:59:40,357 --> 00:59:43,568 - Tämä ei ole leikkiä. - Thomas! 621 00:59:45,779 --> 00:59:47,572 Niin, madame. 622 00:59:47,739 --> 00:59:50,575 Kutsu kaikki koolle. Puhun heille. 623 01:00:05,631 --> 01:00:08,968 Kiitos. Mene takaisin keittiöön. 624 01:00:09,927 --> 01:00:12,429 Istukaa. 625 01:00:16,558 --> 01:00:19,853 Osaako joku Marseljeesin sanat? 626 01:00:20,729 --> 01:00:22,357 Jean-Pierre? 627 01:00:22,523 --> 01:00:25,068 Totta kai. Se on kansallislaulumme. 628 01:00:25,234 --> 01:00:27,945 Osaatko koko tekstin? 629 01:00:34,034 --> 01:00:39,498 He katkovat kaulat pojiltamme. 630 01:00:39,665 --> 01:00:42,334 Jatka, Jean-Pierre. 631 01:00:51,426 --> 01:00:54,179 Englanniksi. Kaikki ymmärtävät. 632 01:00:54,346 --> 01:00:58,475 Tarttukaa aseisiin, kansalaiset. 633 01:00:58,641 --> 01:01:02,854 Marssitaan. Virratkoon vieras veri... 634 01:01:03,021 --> 01:01:05,149 ...meidän maillemme. 635 01:01:05,316 --> 01:01:08,736 Sellaista on olla ranskalainen. 636 01:01:08,902 --> 01:01:10,404 Niin. 637 01:01:12,114 --> 01:01:17,327 Tai vapaus, tasa-arvo, veljeys. 638 01:01:17,494 --> 01:01:21,665 - Miksi puhutte minulle? - Tulipalo. 639 01:01:22,999 --> 01:01:25,335 Antautuisitteko heille? 640 01:01:25,502 --> 01:01:31,007 Kerro, että pommit lopettivat sodan. 641 01:01:31,174 --> 01:01:34,010 Ne toivat rauhan. Bravo. 642 01:01:35,928 --> 01:01:40,433 Olet kokki. En maksa tulipaloista. 643 01:01:43,310 --> 01:01:46,021 Ota veitsesi ja lähde. 644 01:02:02,330 --> 01:02:04,498 Menkää töihin. 645 01:02:22,933 --> 01:02:27,270 - Liian vähän kardemummaa. - Kiitosta. 646 01:02:28,897 --> 01:02:32,860 Aika hankkiutua eroon näistä. 647 01:02:33,027 --> 01:02:35,029 Miksi? 648 01:02:35,196 --> 01:02:38,824 Hyvää ruokaa, mutta erilaista. 649 01:02:38,991 --> 01:02:43,328 - Älä pelkää. - Meitä vihataan. 650 01:02:43,495 --> 01:02:46,248 Etkö ole vihainen? 651 01:02:46,415 --> 01:02:47,791 En. 652 01:02:47,958 --> 01:02:52,504 Älkää soitelko. En ikinä palaa tänne. 653 01:02:53,672 --> 01:02:56,841 Emme ole enää vieraita. 654 01:02:58,802 --> 01:03:02,055 Tällä kertaa me emme pakene. 655 01:03:07,518 --> 01:03:10,521 Tiedät, mitä sanotaan. 656 01:03:11,397 --> 01:03:14,984 Liity heihin, jos et voi voittaa. 657 01:03:59,695 --> 01:04:05,076 - Voin itse pestä muurini. - Ulkopuoli ei ole sinun. 658 01:04:05,243 --> 01:04:08,454 Se on kylän. Kysy pormestarilta. 659 01:04:08,621 --> 01:04:11,874 Tiedän, koska aioin korottaa sitä, - 660 01:04:12,041 --> 01:04:15,419 ettei ravintolaanne näkisi. 661 01:04:34,980 --> 01:04:37,065 Kiitos. 662 01:05:11,557 --> 01:05:13,643 Madame? 663 01:05:25,529 --> 01:05:27,614 Haluaisin... 664 01:05:27,781 --> 01:05:30,910 Haluaisin tehdä teille omeletin. 665 01:05:31,077 --> 01:05:33,621 Suostuisitteko? 666 01:05:36,624 --> 01:05:40,586 Tarvitsen apua munien rikkomiseen. 667 01:08:03,393 --> 01:08:06,104 Onko sinulla sitä? 668 01:08:11,109 --> 01:08:13,236 Kyllä on. 669 01:08:24,039 --> 01:08:26,875 Sen huomasi kyyhkystäkin. 670 01:08:27,834 --> 01:08:30,003 Tiedän sen. 671 01:08:30,170 --> 01:08:34,299 Tiesin silloin ja tiedän nyt. 672 01:08:35,967 --> 01:08:38,303 Koppavaa. 673 01:08:38,470 --> 01:08:41,389 Kokin pitää johtaa. 674 01:08:43,349 --> 01:08:46,728 Terävä, raikas ja maukas. 675 01:08:46,894 --> 01:08:49,939 Tiedätkö, kauanko vie oppia se? 676 01:08:56,362 --> 01:08:58,656 Mitä isä sanoo? 677 01:08:58,823 --> 01:09:02,451 - Ei. - Puolen vuoden koeaika. 678 01:09:03,494 --> 01:09:07,707 - Äiti suostuisi. - Sanoin ei. Lopeta. 679 01:09:09,834 --> 01:09:12,337 Saisin klassisemman koulutuksen. 680 01:09:12,503 --> 01:09:17,425 Eikö Intia ole tarpeeksi klassista? 681 01:09:18,593 --> 01:09:21,012 Rouva luulee omistavansa kaikki. 682 01:09:21,178 --> 01:09:24,723 Kuuluuko? Sanon ei! 683 01:09:24,890 --> 01:09:29,311 - Älä vie lapsiani. - Valitan melusta. 684 01:09:29,478 --> 01:09:32,064 Minä valitan sieppausyrityksestä. 685 01:09:32,231 --> 01:09:34,733 Mitä poika itse haluaa? 686 01:09:34,900 --> 01:09:38,612 Viettelit hänet, hänen mielensä. 687 01:09:38,779 --> 01:09:42,491 Kamalilla, mauttomilla kastikkeilla. 688 01:09:42,657 --> 01:09:46,411 Säälittävällä valkosipulilla. 689 01:09:46,578 --> 01:09:51,207 - Se on makuvivahde. - Se on julmaa. 690 01:09:51,374 --> 01:09:57,589 Mausteita ei ripotella. 691 01:09:57,756 --> 01:10:02,427 Et osaa lopettaa. Lopeta. 692 01:10:02,594 --> 01:10:06,807 Olet siellä kuin kuningatar. 693 01:10:07,808 --> 01:10:12,270 "Se on klassista." Mikä on? 694 01:10:12,437 --> 01:10:15,648 Klassinen tarkoittaa tyyliä. 695 01:10:15,815 --> 01:10:18,484 Sitä hän oppii keittiössäni. 696 01:10:18,651 --> 01:10:21,738 Laittamaan ruokaa tyylillä. 697 01:10:21,904 --> 01:10:26,534 Intialaisesta ei tule ranskalaista. 698 01:10:26,701 --> 01:10:32,206 Pesin juuri sen viestin muuristasi. 699 01:10:55,855 --> 01:10:58,524 Anteeksi, madame Mallory. 700 01:11:01,485 --> 01:11:04,238 Olemme jo sulkeneet. 701 01:11:04,405 --> 01:11:06,198 Niin. 702 01:11:09,409 --> 01:11:14,456 - Voinko auttaa? - Et. 703 01:11:19,378 --> 01:11:23,257 Mietin vain, mitä te... 704 01:11:25,301 --> 01:11:28,554 - Minä odotan. - Mitä? 705 01:11:31,265 --> 01:11:33,600 Hassan Kadamia. 706 01:11:35,769 --> 01:11:39,231 Tai kuolemaa. Kumpi tulee ensin. 707 01:11:49,115 --> 01:11:50,408 Isä? 708 01:11:59,250 --> 01:12:01,502 Nukkuuko hän? 709 01:12:12,931 --> 01:12:15,642 Marguerite! Marguerite! 710 01:12:31,157 --> 01:12:34,493 Mikä sinua vaivaa? Varoisit vähän. 711 01:12:34,660 --> 01:12:38,372 - Yritämme nukkua. - Haen Margueritea. 712 01:12:38,539 --> 01:12:42,626 Yritämme nukkua. Aamulla on töitä. 713 01:12:42,793 --> 01:12:45,796 Mieti vähän, yritämme nukkua. 714 01:12:45,963 --> 01:12:49,300 - Anteeksi. - Joo, joo. Anteeksi. 715 01:12:49,467 --> 01:12:53,721 Ei hätää, herra Max. Se ei toistu. 716 01:12:53,888 --> 01:12:56,974 - Minulla on asiaa. - Pysy siinä. 717 01:12:59,810 --> 01:13:03,147 Ihana nähdä sinua. 718 01:13:03,314 --> 01:13:06,567 Olin huolissani. Oletko kunnossa? 719 01:13:06,734 --> 01:13:10,362 - Olen. - Näyttää pahalta. 720 01:13:10,529 --> 01:13:13,031 Sattuuko? 721 01:13:13,198 --> 01:13:18,703 Vähän. Minulla on tärkeää asiaa. 722 01:13:18,870 --> 01:13:22,207 Kun tulin kotiin sairaalasta... 723 01:13:23,166 --> 01:13:28,046 Madame Mallory tarjosi töitä. 724 01:13:30,131 --> 01:13:34,011 - Ihan tosi? - Ei se mennyt ihan niin. 725 01:13:34,803 --> 01:13:38,849 Hän laittoi omeletin ohjeillani. 726 01:13:39,016 --> 01:13:40,976 Vai niin. 727 01:13:43,145 --> 01:13:45,438 Olet fiksu. 728 01:13:48,066 --> 01:13:51,403 Suunnittelitko tätä pitkään? 729 01:13:52,445 --> 01:13:54,614 Mitä tarkoitat? 730 01:13:54,781 --> 01:13:58,660 Kerroin omelettivaatimuksesta. 731 01:13:58,826 --> 01:14:04,665 Aloitko heti miettiä omaa ohjettasi? 732 01:14:06,500 --> 01:14:11,005 - Mistä syytät minua? - Olet fiksu. 733 01:14:11,172 --> 01:14:12,965 Hyvä niin. 734 01:14:13,132 --> 01:14:15,510 - Oletko vihainen? - En. 735 01:14:21,391 --> 01:14:24,018 Luulin, että ilahtuisit. 736 01:14:24,185 --> 01:14:28,481 Ilahduin. Mitä töitä tekisit? 737 01:14:33,444 --> 01:14:36,780 Aloitan tietysti pohjalta. 738 01:14:36,947 --> 01:14:41,118 Ja nouset tietysti sieltä, vai? 739 01:14:41,285 --> 01:14:43,037 Kyllä. 740 01:14:43,203 --> 01:14:46,290 - Se on tarkoitus. - Hyvä, hienoa. 741 01:14:46,456 --> 01:14:51,169 Tartuit kirjoihin, jotka lainasin. 742 01:14:51,336 --> 01:14:54,464 Lainasit? Luulin niitä lahjaksi. 743 01:14:54,631 --> 01:14:58,301 Palauta, kun et enää tarvitse niitä. 744 01:14:58,468 --> 01:15:01,013 Eli varmaan pian. 745 01:15:02,848 --> 01:15:06,602 - Tulin pyytämään... - Lupaani? 746 01:15:06,769 --> 01:15:10,230 - Siunaustasi. - Siunaustani? 747 01:15:10,397 --> 01:15:12,816 En ole mikään pyhimys. 748 01:15:14,318 --> 01:15:17,821 - En minäkään. - Tiedän. 749 01:15:20,574 --> 01:15:25,161 Olemme vain kokkeja. 750 01:15:27,705 --> 01:15:30,583 - Paras kokki voittakoon. - Lopeta. 751 01:15:32,585 --> 01:15:34,670 Lopeta. 752 01:15:48,685 --> 01:15:52,188 - Anteeksi. - Ei se mitään. 753 01:15:52,355 --> 01:15:54,482 Sattuiko? 754 01:15:54,649 --> 01:15:58,569 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 755 01:16:26,848 --> 01:16:29,433 Meidän vallassamme... 756 01:16:30,518 --> 01:16:33,396 Ehkä, jos hän tekee sen - 757 01:16:33,562 --> 01:16:36,565 tulevaisuutensa takia. 758 01:16:36,732 --> 01:16:40,027 Niin, mutta anna hänen tehdä se. 759 01:17:13,435 --> 01:17:19,483 Haluat Hassanin ja uuden tähden. 760 01:17:19,649 --> 01:17:21,651 Niin. 761 01:17:22,861 --> 01:17:26,031 Niin. En valehtele. 762 01:17:26,197 --> 01:17:31,536 Tarjoan hänelle myös tilaisuuden. 763 01:17:32,620 --> 01:17:35,832 Hän on lahjakas. 764 01:17:41,295 --> 01:17:44,590 Olet hyvin itsepäinen. 765 01:17:54,224 --> 01:17:56,895 Nyt on jo aamu. 766 01:18:03,151 --> 01:18:05,027 Uusi päivä sarastaa. 767 01:18:13,994 --> 01:18:17,498 - Palkka viikossa? - 200 euroa. 768 01:18:19,792 --> 01:18:22,753 Todistit olevasi hullu. 769 01:18:23,795 --> 01:18:26,006 250 ja ateriat. 770 01:18:26,173 --> 01:18:30,469 Hän on 600 euron arvoinen. 771 01:18:30,635 --> 01:18:33,138 Ei ikinä. 772 01:18:35,682 --> 01:18:41,981 - 450 tai lähden. - 320 nyt, sitten 350. 773 01:18:42,147 --> 01:18:44,400 - Onko asia sovittu? - Ei. 774 01:18:44,566 --> 01:18:46,443 Kyllä. 775 01:18:46,610 --> 01:18:50,239 - Asia sovittu. - Ole hiljaa. 776 01:18:50,405 --> 01:18:54,076 Anna minä neuvottelen. 777 01:18:54,242 --> 01:18:56,787 - Älä puutu tähän. - Rauhoitu. 778 01:18:56,953 --> 01:19:00,332 Miten niin? Pilasit kaiken. 779 01:19:00,498 --> 01:19:02,792 Asia sovittu. 780 01:19:04,210 --> 01:19:05,670 Madame. 781 01:19:13,386 --> 01:19:15,888 - Ei. - Tuon ne sinulle sinne. 782 01:19:16,055 --> 01:19:18,933 Heillä on omat mausteet. 783 01:19:21,060 --> 01:19:23,980 Epistä. Halusin hänen huoneensa. 784 01:19:24,147 --> 01:19:28,943 - Hyvästele veljesi. - Ei huvita. 785 01:19:29,110 --> 01:19:31,863 - Mitä? - Ei mitään. 786 01:19:32,030 --> 01:19:35,658 - Mikä on? - Hän lähtee nyt. Tule. 787 01:20:03,769 --> 01:20:07,231 - Nyt minun pitää kokata. - Niin. 788 01:20:07,398 --> 01:20:09,775 - Voi luoja. - Miten niin? 789 01:20:42,932 --> 01:20:45,018 Marcel, maitoa. 790 01:20:45,184 --> 01:20:47,437 Jännittääkö? 791 01:20:49,397 --> 01:20:53,193 Hollandaise ei onnistu, jos pelkää. 792 01:20:53,360 --> 01:20:56,655 Munat vaistoavat sen. 793 01:20:58,365 --> 01:21:01,993 Ei, ei, ei. Aloita alusta. 794 01:21:06,372 --> 01:21:08,917 Kaunis béchamelkastike. 795 01:21:09,083 --> 01:21:12,628 - Lumenvalkoista. Täydellistä. - Kiitos. 796 01:21:12,795 --> 01:21:15,047 Mutta varo lämpöä. 797 01:21:28,060 --> 01:21:32,564 Ei, ei, ei! Tämä on myrkyllinen. 798 01:21:32,731 --> 01:21:35,610 Piruntatti on myrkyllinen. 799 01:21:35,777 --> 01:21:40,239 - Näytti herkkutatilta. - Pitää varoa. 800 01:21:45,536 --> 01:21:47,997 Valitan, se on minun. 801 01:21:58,966 --> 01:22:01,051 - Päivää. - Hei. 802 01:23:04,823 --> 01:23:08,743 Mikä maku sotii kanaa vastaan? 803 01:23:08,910 --> 01:23:11,788 Lisäsin mausteita antamaan makua - 804 01:23:11,955 --> 01:23:15,500 ja korianteria koristeeksi. 805 01:23:15,666 --> 01:23:19,253 Miksi muuttaa 200-vuotiasta ohjetta? 806 01:23:20,504 --> 01:23:24,216 Ehkä 200 vuotta riittää jo. 807 01:23:32,266 --> 01:23:36,436 Huomenta. Marguerite, tässä menu. 808 01:23:36,603 --> 01:23:42,984 Ministerille hänen oma annoksensa. 809 01:23:43,151 --> 01:23:44,986 Hassan. 810 01:23:46,405 --> 01:23:48,366 Sinä valmistat sen. 811 01:23:48,532 --> 01:23:53,621 Hassan valmistaa tryffelikyyhkyn. 812 01:24:02,004 --> 01:24:08,510 Haluan myös tarjota kohokasta. 813 01:24:08,677 --> 01:24:12,681 Tehdään myös feuilleté... 814 01:24:12,847 --> 01:24:16,351 - Anteeksi, olenko myöhässä? - Olet. 815 01:24:32,117 --> 01:24:36,163 Chateau Lalande 1989. Oivallista. 816 01:24:42,168 --> 01:24:44,546 Miten poika pärjää? 817 01:24:45,588 --> 01:24:49,634 Tule maistamaan hänen ruokiaan. 818 01:24:49,801 --> 01:24:53,471 Minulla ei ole varaa hintoihinne. 819 01:24:54,722 --> 01:24:58,100 Talo tarjoaa. 820 01:24:58,267 --> 01:25:01,312 Onko hän niin hyvä kuin uskon? 821 01:25:01,479 --> 01:25:03,564 Parempi. 822 01:25:11,446 --> 01:25:14,158 Hassan. Mitä padassa on? 823 01:25:14,325 --> 01:25:17,912 Boeuf Bourguignon. Pataruoka. 824 01:25:18,079 --> 01:25:22,583 Porkkanaa ja kasviksia. Maistatteko? 825 01:25:22,750 --> 01:25:26,378 - Böf burkinki? - Boeuf. 826 01:25:26,545 --> 01:25:29,298 - Onko se hyvää? - Oikein hyvää. 827 01:25:29,465 --> 01:25:32,176 Tulkaa tänne, Mukhtar ja Aisha. 828 01:25:38,181 --> 01:25:41,143 - Kasviksia. - Onko siinä viiniä? 829 01:25:41,309 --> 01:25:44,146 Vähän, mutta se on... 830 01:25:45,438 --> 01:25:47,524 Ranskalaista ruokaa! 831 01:25:50,235 --> 01:25:53,071 - Maistuuko? - Kyllä. 832 01:25:53,238 --> 01:25:57,409 Klassinen ranskalainen ruoka. 833 01:25:57,576 --> 01:26:01,330 Boeuf Bourguignon à la Hassan. 834 01:26:25,728 --> 01:26:29,649 - Aisha, Mukhtar! - Tulkaa nyt. 835 01:26:29,815 --> 01:26:33,152 - Se alkaa. - Me tullaan. 836 01:26:33,319 --> 01:26:35,196 Voi luoja! 837 01:26:49,168 --> 01:26:51,045 Katso! 838 01:26:52,255 --> 01:26:55,174 Yllätys teille. 839 01:26:55,341 --> 01:26:58,177 - Kiitos. - Piristää ilotulituksia. 840 01:26:58,344 --> 01:27:01,889 - Ja kauniille tytölle. - Kiitos. 841 01:27:02,056 --> 01:27:05,392 Pidät vaaleanpunaisesta. 842 01:27:05,559 --> 01:27:08,312 Hei! Hienoa... 843 01:27:10,189 --> 01:27:14,318 - Mikä on? Älä rohmua. - Anteeksi. 844 01:27:14,484 --> 01:27:16,653 Ja isälle. 845 01:27:20,282 --> 01:27:23,034 Ei, saanko ehdottaa... 846 01:27:25,079 --> 01:27:27,289 Kas noin. 847 01:27:27,456 --> 01:27:30,251 - Kiitos. - Ole hyvä. 848 01:27:36,090 --> 01:27:38,592 Isä? 849 01:27:38,759 --> 01:27:42,346 Hän on kuulemma hyvä tanssija. 850 01:27:43,388 --> 01:27:46,600 Sinähän pidät myös tanssimisesta. 851 01:27:47,976 --> 01:27:51,771 Vie hänet tanssimaan. 852 01:27:51,938 --> 01:27:54,149 Älä höpsi. 853 01:27:54,315 --> 01:27:58,152 - Emme ole lapsia. - Ei sitten. 854 01:28:09,373 --> 01:28:11,374 Hassan? 855 01:28:11,541 --> 01:28:14,085 Mikä on Michelin-tähti? 856 01:28:14,252 --> 01:28:17,547 - Miltä se näyttää? - Se on kuin... 857 01:28:17,714 --> 01:28:21,551 Se on kuin kukka, tähtikukka. 858 01:28:21,718 --> 01:28:25,513 - Ne painetaan kirjaan. - Kuka ne jakaa? 859 01:28:26,305 --> 01:28:32,228 Heitä sanotaan kriitikoiksi. He ovat ravintola-alan jumalia. 860 01:28:32,395 --> 01:28:36,649 - Onko minulla Michelin-tähti? - Ei. 861 01:28:37,399 --> 01:28:39,443 Saatko sellaisen tänään? 862 01:28:42,363 --> 01:28:44,907 Kauanko olet halunnut avata tämän? 863 01:28:45,074 --> 01:28:47,701 Ensi tähdestämme on 30 vuotta. 864 01:28:47,868 --> 01:28:52,122 Olen odottanut siitä asti. 865 01:28:52,289 --> 01:28:55,001 - Tuleeko puhelu aina kello 19? - Joo. 866 01:28:55,168 --> 01:28:57,878 - Aina maanantaina? - Kyllä. 867 01:28:59,505 --> 01:29:03,968 Julmaa odotuttaa joka vuosi. 868 01:29:04,135 --> 01:29:07,221 Niin, se on julmaa. 869 01:29:07,388 --> 01:29:09,682 Jumalatkin ovat julmia. 870 01:29:13,477 --> 01:29:17,564 - Tietääkö isä Michelin-tähden? - Kyllä. 871 01:29:36,040 --> 01:29:39,836 Hitot heistä. Tätä pitää maistaa. 872 01:29:41,380 --> 01:29:43,882 Mitä sinä teet? Ei, ei, ei. 873 01:29:44,049 --> 01:29:46,885 Anteeksi, et voi tehdä noin. 874 01:29:47,052 --> 01:29:50,138 Anna se tänne. 875 01:29:50,305 --> 01:29:54,434 Unohda heidät. Sinä olet tähti. 876 01:29:55,018 --> 01:29:57,103 Anna se tänne. 877 01:30:08,072 --> 01:30:11,283 Saule Pleureur. Madame Mallory. 878 01:30:24,088 --> 01:30:25,965 Kiitos. 879 01:30:29,469 --> 01:30:33,014 Panenko korkin takaisin? 880 01:30:33,180 --> 01:30:36,892 Se ei onnistu samppanjan kanssa. 881 01:30:39,520 --> 01:30:40,855 Kaksi. 882 01:30:43,899 --> 01:30:45,776 Kaksi. 883 01:31:04,795 --> 01:31:07,006 Kiitos. Nyt helpottaa. 884 01:31:49,548 --> 01:31:52,676 - Me teimme sen. - Me? 885 01:31:54,386 --> 01:31:58,014 - Tähti on meidän kaikkien. - Ei. 886 01:31:59,432 --> 01:32:01,768 Ei, se on sinulle. 887 01:32:20,953 --> 01:32:22,746 Kiitos. Merci. 888 01:32:31,379 --> 01:32:36,802 - Mitä on tapahtunut? - Mitä nyt? 889 01:32:36,969 --> 01:32:40,139 - Kaksi tähteä. - Kaksi tähteä? 890 01:32:40,306 --> 01:32:43,392 Kaksi tähteä! Kaksi tähteä! 891 01:32:49,773 --> 01:32:52,317 Nyt jumalat vievät hänet. 892 01:32:55,237 --> 01:32:58,740 Muu maailma odottaa häntä. 893 01:32:59,950 --> 01:33:02,869 Ravintolalla oli 30 vuotta tähti. 894 01:33:03,036 --> 01:33:06,664 Nyt tuli toinen. Ymmärrätkö? 895 01:33:06,831 --> 01:33:09,334 En usko. 896 01:33:09,500 --> 01:33:12,712 Ala on salaseura ilman salaisuuksia. 897 01:33:12,879 --> 01:33:16,258 Pariisissakin on kuultu sinusta. 898 01:33:16,425 --> 01:33:18,635 Tarjouksia alkaa sadella. 899 01:33:18,802 --> 01:33:22,764 Kaikki janoavat kolmatta tähteä. 900 01:33:22,931 --> 01:33:27,352 Olet kokki, joka saa tähtiä. 901 01:33:27,519 --> 01:33:30,355 Et voi sanoa heille ei. 902 01:33:41,115 --> 01:33:43,284 Pärjäät hyvin. 903 01:33:45,870 --> 01:33:48,247 Pidä huolta itsestäsi. 904 01:34:28,745 --> 01:34:32,290 Se oli lahja. Pidä se. 905 01:34:36,628 --> 01:34:40,840 Kuulen äänesi, kun luen niitä. 906 01:34:44,136 --> 01:34:48,057 Halusin tekosyyn tulla tänne. 907 01:34:49,933 --> 01:34:51,810 Kiitos. 908 01:34:53,478 --> 01:34:57,190 Onneksi jarrut pettivät täällä. 909 01:35:01,486 --> 01:35:05,907 Ehkä jarrut pettävät syystä. 910 01:35:07,867 --> 01:35:10,119 Mitä tarkoitat? 911 01:35:15,666 --> 01:35:18,002 Mitä teen? 912 01:35:23,883 --> 01:35:26,385 Sinun pitää lähteä. 913 01:35:27,762 --> 01:35:30,140 Se on ihan hyvä asia. 914 01:35:30,306 --> 01:35:32,392 Lähde. 915 01:35:57,708 --> 01:36:01,336 Hassan, pääsit ylimmälle tasolle. 916 01:36:01,503 --> 01:36:05,716 Ruoanlaitto on tiedettä. 917 01:36:05,882 --> 01:36:10,136 La Baleine Grise uskoo aisteihin. 918 01:36:10,303 --> 01:36:15,142 Tietyt maut aktivoivat entsyymejä - 919 01:36:15,309 --> 01:36:18,562 ja stimuloivat aivoja. 920 01:36:18,729 --> 01:36:23,150 Se tuo mielihyvää ja muistoja. 921 01:36:23,317 --> 01:36:28,363 - Tietty tuoksu on kuin ensirakkaus. - Ruoka ja muistot. 922 01:36:28,530 --> 01:36:34,619 Petoa ruokitaan kahdesti päivässä. 923 01:36:34,786 --> 01:36:37,581 Mistä peto pitää? 924 01:36:37,747 --> 01:36:42,752 Innovaatioista. 925 01:36:56,808 --> 01:37:01,980 La Baleine Grise on kokeellinen. 926 01:37:02,147 --> 01:37:08,153 Viimeksi osterit ja osteripöly - 927 01:37:08,319 --> 01:37:13,199 saivat makua kardemummasta. 928 01:37:13,366 --> 01:37:16,411 Viime käynnistä on pari kuukautta. 929 01:37:16,577 --> 01:37:21,040 Korianteri ja Masala yllättivät. 930 01:37:21,207 --> 01:37:25,336 ...kastikkeen tandoori ilahdutti. 931 01:37:25,503 --> 01:37:29,715 ...uusia tapoja. Tamarindi ja chili - 932 01:37:29,882 --> 01:37:33,635 tekivät kalasta huippuelämyksen. 933 01:37:44,105 --> 01:37:47,984 Sokeroitu punajuuri ja garam Masalaa. 934 01:37:48,150 --> 01:37:52,947 Ravintola on löytänyt mausteet. 935 01:37:53,113 --> 01:37:57,493 Kukkakaalijäätelöä ja kapriksia. 936 01:37:57,660 --> 01:38:00,871 - Kukkakaalijäätelöä? - Erikoista. 937 01:38:01,038 --> 01:38:06,001 Ravintolassa on intialainen kokki. 938 01:38:06,168 --> 01:38:09,754 Hassan Kadam saapui vasta Pariisiin. 939 01:38:09,921 --> 01:38:14,592 ...heiniä ja kamomillaa. 940 01:38:14,759 --> 01:38:17,429 - Hän kokkaa heiniä. - Miksi? 941 01:38:17,595 --> 01:38:22,308 Hän kokkaa heiniä. Hevoselle? 942 01:38:22,475 --> 01:38:28,315 Uusi keittiömestari Hassan Kadam! 943 01:38:28,482 --> 01:38:31,693 Pariisi on sinun. 944 01:38:31,860 --> 01:38:36,364 Innovaatioita, innovaatioita! 945 01:38:43,329 --> 01:38:48,209 Kadam muutti vuodessa ravintolan - 946 01:38:48,376 --> 01:38:54,215 rohkeilla mauilla ja yhdistelmillä. 947 01:38:54,382 --> 01:38:58,552 Hassan on tulinen keittiössä - 948 01:38:58,719 --> 01:39:01,555 ja hyvin suosittu naisten parissa. 949 01:39:01,722 --> 01:39:05,559 Nyt pohditaan, jääkö Hassan Kadam - 950 01:39:05,726 --> 01:39:09,939 La Baleine Griseen vai ei. 951 01:39:18,322 --> 01:39:23,077 Marguerite, muistatko tattiraviolin? 952 01:39:23,244 --> 01:39:26,789 Käytimmekö sipuliin öljyä vai voita? 953 01:39:26,956 --> 01:39:29,917 En saa siitä niin hyvää - 954 01:39:30,084 --> 01:39:32,961 kuin se, mitä teimme yhdessä. 955 01:39:33,962 --> 01:39:38,091 Saanko ottaa kuvan kanssanne? 956 01:39:38,258 --> 01:39:41,720 Hassan, kyse ei ole sipulista - 957 01:39:41,887 --> 01:39:47,142 vaan sienistä. Hyviä kasvaa täällä. 958 01:39:47,309 --> 01:39:49,894 - Katso. - Hassan. 959 01:39:50,061 --> 01:39:53,941 Hassan. Hän näyttää hyvältä. 960 01:39:55,609 --> 01:39:58,362 "Hassan Kadam, poika katuojasta - 961 01:39:58,529 --> 01:40:01,323 saa pian kolmannen tähtensä." 962 01:40:01,490 --> 01:40:04,117 Merci, madame. 963 01:40:05,953 --> 01:40:08,205 Näyttää terroristilta Ei. 964 01:40:08,372 --> 01:40:11,666 Terroristilla on pian kolmas tähti. 965 01:40:17,630 --> 01:40:21,050 "L'infant du caniveau." 966 01:40:21,217 --> 01:40:24,929 Sanoitko "katuoja"? Mitä se on? 967 01:40:25,096 --> 01:40:27,390 Se tarkoittaa... 968 01:40:27,557 --> 01:40:30,393 ...jätevettä kadulla. 969 01:40:30,560 --> 01:40:33,854 Jätevettä? Onko hän viemäristä? 970 01:40:34,021 --> 01:40:37,442 Ei! Lehdet vääristelevät aina. 971 01:40:37,609 --> 01:40:42,447 Eikö hän oikaise sitä? Potaskaa. 972 01:40:43,323 --> 01:40:48,745 Katso nyt! Christian, voisitko..? 973 01:40:48,912 --> 01:40:52,623 - Ota se. Mene. - Ei, ei. 974 01:40:52,790 --> 01:40:55,501 Ei, tuo se tänne. 975 01:41:03,509 --> 01:41:07,513 - Poikani. - Hassan, hän on loistava. 976 01:41:18,231 --> 01:41:20,318 Tilkka öljyä. 977 01:41:22,236 --> 01:41:25,698 Tarjoillaan. Kaksi rapua. 978 01:41:26,782 --> 01:41:28,826 Tarjoillaan. 979 01:41:34,123 --> 01:41:37,084 - Merisiili. - Odota. 980 01:41:37,251 --> 01:41:39,836 Onko se okei? 981 01:41:40,003 --> 01:41:43,340 - Pilasit sen. - Anteeksi. 982 01:42:43,857 --> 01:42:46,986 - Miten menee? - Hyvin. 983 01:42:54,786 --> 01:42:57,830 Haluatko vähän? 984 01:42:57,997 --> 01:43:00,124 Ole hyvä. 985 01:43:05,796 --> 01:43:07,923 Vaimoni valmisti tämän. 986 01:43:08,090 --> 01:43:10,759 Avotulella puutarhassa. 987 01:43:19,976 --> 01:43:22,395 Pidätkö siitä? 988 01:43:23,522 --> 01:43:26,816 Vaimoni on minua parempi kokki. 989 01:43:31,739 --> 01:43:36,243 - Mistä hän saa mausteet? - Kotoa. 990 01:43:38,162 --> 01:43:41,248 Halvempaa kuin lentolippu. 991 01:43:43,208 --> 01:43:46,169 - Tässä on mangojauhetta. - Joo. 992 01:43:46,336 --> 01:43:50,549 - Ja jeeraa. - Ja garam Masalaa. 993 01:43:54,761 --> 01:43:57,472 Jokainen suupala vie kotiin. 994 01:44:14,698 --> 01:44:16,866 Tervetuloa. 995 01:44:17,951 --> 01:44:23,540 - Mukava yllätys. Kippis. - Etkö saa unta? 996 01:44:30,588 --> 01:44:33,341 - Täällä on kylmä. - Kaunista. 997 01:44:34,383 --> 01:44:40,222 Ajattelin kirjoittaa Hassanille. 998 01:44:41,140 --> 01:44:45,185 - Mitä kerrot? - Vaikka mitä. 999 01:44:45,352 --> 01:44:49,273 Että ravintolalla menee hyvin. 1000 01:44:50,774 --> 01:44:54,695 Me olemme paljon yhdessä. 1001 01:44:54,861 --> 01:44:57,823 Otamme tanssitunteja - 1002 01:44:57,989 --> 01:45:01,452 ja käymme torilla yhdessä. 1003 01:45:02,495 --> 01:45:07,416 Muistatko kun poimimme kukkia? 1004 01:45:07,583 --> 01:45:11,420 Etsimme herkkusieniä, ei kukkia. 1005 01:45:11,587 --> 01:45:13,964 - Ja löysimme kukkia. - Poimimme ne. 1006 01:45:14,131 --> 01:45:18,343 Poimimme kukkia, etsimme sieniä. 1007 01:45:18,510 --> 01:45:23,390 Kirjoitan, että tämä on melkein - 1008 01:45:24,850 --> 01:45:27,394 kuin olisi tyttöystävä. 1009 01:45:30,772 --> 01:45:33,441 Melkein. 1010 01:45:33,608 --> 01:45:36,527 Melkein. Mitä nyt? 1011 01:45:39,113 --> 01:45:43,076 Anteeksi, sanoin "melkein". 1012 01:45:53,878 --> 01:45:58,716 Mitä... Hullu ranskalainen. 1013 01:46:53,687 --> 01:46:57,941 Tanssitatko melkein tyttöystävääsi? 1014 01:48:55,057 --> 01:48:58,310 Sinä et ole muuttunut. 1015 01:48:58,477 --> 01:49:02,606 - Sinä olet. Vähän. - Niin. 1016 01:49:03,648 --> 01:49:06,901 Mitä teet täällä, tähtipäivänä? 1017 01:49:07,068 --> 01:49:08,778 Sinun pitäisi olla Pariisissa. 1018 01:49:08,945 --> 01:49:12,073 Tulin tekemään ehdotuksen. 1019 01:49:12,240 --> 01:49:15,326 - Bisnesehdotuksen. - Okei. 1020 01:49:15,493 --> 01:49:18,162 Vain madame Mallory tietää. 1021 01:49:18,329 --> 01:49:21,750 Pyysin keittiötä lainaksi tänään. 1022 01:49:21,917 --> 01:49:25,879 Teen pitkästä aikaa yhtä ruokaa. 1023 01:49:26,046 --> 01:49:27,714 Sinun kanssasi. 1024 01:49:30,133 --> 01:49:32,427 Minun? 1025 01:49:52,196 --> 01:49:55,658 - Tarvitaan vielä yksi asia. - Selvä. 1026 01:50:09,172 --> 01:50:12,341 - Kutsu heidät. - Aisha, Mukhtar! 1027 01:50:19,765 --> 01:50:24,478 Hyväksytkö bisnesehdotukseni? 1028 01:50:34,654 --> 01:50:36,781 Hyväksyn. 1029 01:51:18,072 --> 01:51:22,285 - Kadamin perhe tuli. - Tietysti. 1030 01:51:22,451 --> 01:51:24,495 Olet hyvin tyylikäs. 1031 01:51:24,662 --> 01:51:28,582 - Tyttäresi on kaunis. - Kiitos. 1032 01:51:29,833 --> 01:51:33,003 - Bonjour. Excusez-moi. - Sisään. 1033 01:51:37,258 --> 01:51:39,385 Kiitos. 1034 01:51:43,014 --> 01:51:45,266 Mes Amis. Ystäväni. 1035 01:51:45,433 --> 01:51:49,270 Tervetuloa tärkeään iltaan. 1036 01:51:49,437 --> 01:51:54,024 Syömme Maison Mumbaissa ruokiamme. 1037 01:51:54,191 --> 01:51:58,445 Esittelen teille illan kokit. 1038 01:51:58,612 --> 01:52:01,031 Tulkaa tänne. 1039 01:52:02,491 --> 01:52:05,869 Voilà. Marguerite. Ja... 1040 01:52:09,039 --> 01:52:12,042 - Hassan. - Hassan! 1041 01:52:13,251 --> 01:52:14,961 Olet täällä! 1042 01:52:15,128 --> 01:52:17,798 Koska sinusta tuli noin komea? 1043 01:52:19,758 --> 01:52:21,969 Ihana yllätys. 1044 01:52:39,819 --> 01:52:42,197 Miksi olet täällä? 1045 01:52:42,364 --> 01:52:44,866 Sinun pitäisi olla Pariisissa. 1046 01:52:45,033 --> 01:52:48,369 - Palasin Pariisista. - Mitä? 1047 01:52:48,536 --> 01:52:51,122 Muutan takaisin St. Antoniniin. 1048 01:52:51,289 --> 01:52:54,667 He ovat todellisia tähtiäni. 1049 01:52:54,834 --> 01:52:57,795 Marguerite ja Hassan. 1050 01:52:57,962 --> 01:53:03,510 Hassan alkaa vetää Saule Pleureuria. 1051 01:53:06,805 --> 01:53:09,891 En yksin. Minulla on liiketoveri. 1052 01:53:10,058 --> 01:53:13,269 Liike? Mitkä ovat ehdot? 1053 01:53:13,436 --> 01:53:15,688 Olen tosissani. 1054 01:53:15,855 --> 01:53:19,400 Michelin. Mikset vastannut? 1055 01:53:19,567 --> 01:53:23,696 - Soita takaisin. Se on Michelin. - Ei. 1056 01:53:23,863 --> 01:53:26,032 Kello on 19. Tule tänne. 1057 01:53:27,575 --> 01:53:31,078 - Soita takaisin. - Isä. Kuuntele. 1058 01:53:31,245 --> 01:53:34,665 - Soita heti takaisin. - Rauhoitu. 1059 01:53:34,832 --> 01:53:37,876 Tiedän, mitä teen. Kuunnelkaa! 1060 01:53:40,837 --> 01:53:44,424 Saamme kolmannen tähden täällä. 1061 01:53:48,387 --> 01:53:51,515 Herran tähden, syödään. 1062 01:53:53,059 --> 01:53:56,103 Isä ja hänen vitsinsä. Hupaisaa. 1063 01:54:18,958 --> 01:54:22,003 Uskomatonta! 1064 01:54:22,170 --> 01:54:24,797 Kippis! 1065 01:54:24,964 --> 01:54:27,884 Nostetaan malja. 1066 01:54:39,777 --> 01:54:43,142 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2014