1 00:00:43,803 --> 00:00:47,931 LES RECETTES DU BONHEUR 2 00:01:02,154 --> 00:01:03,322 Laissez-moi passer ! 3 00:01:09,411 --> 00:01:11,038 Hassan. Reste avec moi. 4 00:01:11,079 --> 00:01:12,122 Oh, bhaiya ! 5 00:01:18,587 --> 00:01:20,422 Oh, ma ! 6 00:01:24,259 --> 00:01:25,302 Hassan ! 7 00:01:25,385 --> 00:01:26,887 Allez ! 8 00:01:38,981 --> 00:01:40,191 Attendez. Attendez. 9 00:01:40,233 --> 00:01:42,735 Je vous les prends tous ! Je vous les prends tous ! 10 00:01:42,902 --> 00:01:44,237 Attendez, reculez. Reculez. 11 00:01:44,320 --> 00:01:46,072 On est arrivés avant vous. C'est à moi. 12 00:01:46,155 --> 00:01:47,406 Non. S'il vous plaît ! 13 00:01:47,657 --> 00:01:49,325 Écoutez. 14 00:01:54,956 --> 00:01:56,791 Reculez. Reculez. Non, non. 15 00:02:02,755 --> 00:02:03,923 Votre nom ? 16 00:02:04,340 --> 00:02:06,467 Hassan Iqbal Kadam. 17 00:02:06,634 --> 00:02:08,094 Date de naissance ? 18 00:02:08,261 --> 00:02:09,720 Le 5 juillet 1990. 19 00:02:09,929 --> 00:02:11,430 Lieu de naissance ? 20 00:02:11,597 --> 00:02:13,432 Je suis né à Mumbai, en Inde. 21 00:02:15,059 --> 00:02:16,853 Vendu ! 22 00:02:19,104 --> 00:02:20,772 Au jeune homme qui sait. 23 00:02:29,281 --> 00:02:30,949 Votre profession ? 24 00:02:31,825 --> 00:02:33,368 Je fais la cuisine. 25 00:02:33,660 --> 00:02:35,620 Vous êtes garçon de cuisine ? 26 00:02:36,538 --> 00:02:38,623 Non, cuisinier. 27 00:02:43,545 --> 00:02:46,798 Ma famille gère des restaurants en Inde depuis des années. 28 00:02:48,341 --> 00:02:49,968 Mon arrière-grand-père 29 00:02:50,010 --> 00:02:52,721 a nourri les soldats pendant le Raj britannique. 30 00:02:55,056 --> 00:02:58,184 Mais aujourd'hui, nous venons tenter notre chance en Europe. 31 00:03:00,312 --> 00:03:01,813 Ma famille et moi. 32 00:03:04,732 --> 00:03:06,483 Et vous pensez rester en Europe 33 00:03:06,650 --> 00:03:07,985 en tant que cuisinier ? 34 00:03:08,527 --> 00:03:09,862 Oh, oui. 35 00:03:10,321 --> 00:03:11,822 Vous êtes qualifié ? 36 00:03:11,989 --> 00:03:13,073 Oui. 37 00:03:14,658 --> 00:03:16,243 Ma mère m'a appris. 38 00:03:17,161 --> 00:03:19,079 Mais aucune preuve sur papier ? 39 00:03:22,333 --> 00:03:24,752 Oui, dans du papier ingraissable. 40 00:03:26,670 --> 00:03:28,213 Un samoussa. 41 00:03:29,590 --> 00:03:31,550 Non, merci. 42 00:03:34,011 --> 00:03:37,389 Mon école, c'était notre restaurant familial à Mumbai... 43 00:03:40,684 --> 00:03:43,520 On ne joue plus, d'accord ? Au lit, maintenant. Chalo. 44 00:03:46,732 --> 00:03:47,733 Bonsoir ! 45 00:03:47,900 --> 00:03:49,193 Bonne nuit, maman ! 46 00:03:49,526 --> 00:03:52,278 ... et ma mère était mon professeur. 47 00:03:52,445 --> 00:03:54,697 Les oursins, ça a la saveur de la vie, 48 00:03:56,115 --> 00:03:58,034 tu ne trouves pas ? 49 00:03:58,534 --> 00:04:00,411 La vie a son propre parfum, 50 00:04:01,955 --> 00:04:06,209 caché dans cette carapace. La vie à l'état brut, magnifique. 51 00:04:06,376 --> 00:04:09,754 C'était une éducation de tous les sens. 52 00:04:14,884 --> 00:04:16,386 Mais pour cuisiner, 53 00:04:16,552 --> 00:04:18,262 il faut tuer. 54 00:04:19,263 --> 00:04:21,599 On fait des fantômes. 55 00:04:22,225 --> 00:04:24,936 On cuisine pour faire des fantômes. 56 00:04:28,022 --> 00:04:30,858 Des esprits qui demeurent dans chaque ingrédient. 57 00:04:32,485 --> 00:04:34,737 Mais surtout, elle m'apprenait 58 00:04:35,238 --> 00:04:36,363 à goûter. 59 00:04:39,491 --> 00:04:41,827 Tu les goûtes ? 60 00:04:43,078 --> 00:04:44,997 Un soir, 61 00:04:45,414 --> 00:04:47,416 mon éducation s'est arrêtée. 62 00:04:47,582 --> 00:04:49,418 Très bien. 63 00:04:49,584 --> 00:04:51,920 Félicitations pour l'élection, M. le ministre. 64 00:04:56,758 --> 00:04:57,926 Mansur ! Mansur ! 65 00:04:58,093 --> 00:04:59,302 Sortez. 66 00:04:59,469 --> 00:05:00,512 Quoi ? 67 00:05:00,637 --> 00:05:01,638 Prends les enfants ! 68 00:05:05,308 --> 00:05:07,644 Il y a eu une élection, 69 00:05:07,769 --> 00:05:08,937 et il y a eu un gagnant... 70 00:05:08,979 --> 00:05:10,856 - Arrey, Hassan... - ... et un perdant. 71 00:05:10,939 --> 00:05:12,107 Hassan ! On se fait attaquer ! 72 00:05:12,190 --> 00:05:13,775 - Sortez, vite ! - On se fait attaquer ! 73 00:05:14,943 --> 00:05:15,944 Mon Dieu. 74 00:05:23,617 --> 00:05:25,995 Papa ! Viens, papa, il faut s'en aller ! 75 00:05:27,121 --> 00:05:28,122 Sors, Hassan ! 76 00:05:32,043 --> 00:05:33,210 Allez ! Allez ! 77 00:05:36,797 --> 00:05:37,965 Mukhtar, Mukhtar ! 78 00:05:39,508 --> 00:05:41,469 - Maman. - On a tout perdu. 79 00:05:43,846 --> 00:05:44,847 Akhiya ! 80 00:05:44,930 --> 00:05:46,223 - Papa ! - Akhiya ! 81 00:05:46,474 --> 00:05:47,475 Maman ! 82 00:05:48,309 --> 00:05:49,310 Akhiya ! 83 00:05:49,560 --> 00:05:51,187 - Maman ! - Maman ! 84 00:05:59,987 --> 00:06:01,072 Tout. 85 00:06:13,333 --> 00:06:15,543 Après la mort de ma mère, 86 00:06:16,503 --> 00:06:19,589 papa décida d'emmener la famille à Londres. 87 00:06:26,346 --> 00:06:30,016 J'ai essayé de poursuivre mon éducation tout seul. 88 00:06:33,520 --> 00:06:35,522 On a trouvé une maison 89 00:06:35,563 --> 00:06:36,898 tout près d'Heathrow. 90 00:06:47,200 --> 00:06:49,452 Oui, nous sommes la famille Kadam. 91 00:06:49,536 --> 00:06:50,787 Quand on est arrivés de Mumbai, 92 00:06:50,870 --> 00:06:53,581 on nous a accordé l'asile à Londres. 93 00:06:53,706 --> 00:06:55,624 On y est restés un an. 94 00:06:55,707 --> 00:06:57,459 Il faisait trop froid, 95 00:06:57,543 --> 00:06:59,795 alors on a décidé d'ouvrir un restaurant en Europe. 96 00:06:59,878 --> 00:07:01,255 Où ça, en Europe ? 97 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Quelque part en Europe. 98 00:07:02,756 --> 00:07:03,882 Voilà, Mahira, 99 00:07:03,966 --> 00:07:05,884 on doit s'assurer que vous n'êtes pas 100 00:07:05,968 --> 00:07:09,012 venue en Europe pour un mariage arrangé. 101 00:07:10,848 --> 00:07:12,015 Croyez-moi, 102 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 rien dans cette famille ne s'arrange. 103 00:07:14,476 --> 00:07:17,521 Et pour quelle raison quittez-vous Londres ? 104 00:07:17,896 --> 00:07:21,400 Je trouve qu'en Angleterre, les légumes n'ont aucune... 105 00:07:22,818 --> 00:07:25,737 N'ont aucune âme. Aucune vie. 106 00:07:26,196 --> 00:07:27,698 Vous comprenez ? 107 00:07:29,741 --> 00:07:31,410 D'accord. 108 00:07:32,744 --> 00:07:34,705 Peut-être qu'on trouvera ça ici. 109 00:07:34,872 --> 00:07:36,248 C'est possible. 110 00:07:41,252 --> 00:07:42,545 Je t'en prie, arrête tes plaintes. 111 00:07:42,587 --> 00:07:44,463 Il faut qu'on mange. 112 00:07:44,547 --> 00:07:45,923 Ils commencent à avoir très faim. 113 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 Arrey... 114 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Goûtez et mettez une note sur dix. 115 00:07:52,889 --> 00:07:53,931 - Celle-ci ? - Sans sel. 116 00:07:54,056 --> 00:07:55,183 Elles sont énormes. 117 00:07:56,851 --> 00:07:58,060 Très belles. 118 00:07:59,562 --> 00:08:00,897 Je donne un huit. 119 00:08:06,068 --> 00:08:07,945 Fais-moi confiance, je l'ai appris à l'école. 120 00:08:08,070 --> 00:08:09,405 Ce n'est pas le même pays. 121 00:08:09,447 --> 00:08:11,824 - Papa, mes oreilles bourdonnent. - Aïsha, regarde. 122 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 C'est une bonne idée. 123 00:08:13,951 --> 00:08:14,952 Pas seulement... 124 00:08:15,077 --> 00:08:17,747 La Suisse, c'est comme l'entrée 125 00:08:17,788 --> 00:08:19,916 et la France, le plat principal. 126 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Et pour dessert, qu'est-ce qu'on a ? 127 00:08:23,294 --> 00:08:24,587 Bonne question. 128 00:08:25,880 --> 00:08:27,589 - Papa ! - Papa, ralentis ! 129 00:08:28,131 --> 00:08:29,257 Je n'y arrive pas. 130 00:08:31,635 --> 00:08:33,303 - Papa, ralentis ! - Je n'y arrive pas. 131 00:08:37,766 --> 00:08:38,767 - Ralentis ! - J'essaie. 132 00:08:38,934 --> 00:08:41,061 J'ai le pied collé au plancher ! 133 00:08:41,144 --> 00:08:42,562 Tu dois ralentir, papa ! 134 00:08:44,773 --> 00:08:45,815 Arrey, fais quelque chose ! 135 00:08:45,899 --> 00:08:47,651 Je n'ai plus de freins ! 136 00:08:47,734 --> 00:08:48,818 Attention ! Un tracteur ! 137 00:08:51,321 --> 00:08:52,405 Papa ! 138 00:08:56,868 --> 00:08:58,078 Papa ! 139 00:08:58,620 --> 00:08:59,788 Papa ! 140 00:09:08,380 --> 00:09:09,464 Tout le monde va bien ? 141 00:09:09,839 --> 00:09:12,175 - Mukhtar ? Aïsha ? - Ça va. 142 00:09:12,508 --> 00:09:15,844 Je ne suis pas mécanicien, mais je pense que c'est les freins. 143 00:09:15,928 --> 00:09:16,971 Sortons. 144 00:09:20,266 --> 00:09:21,517 Venez. 145 00:09:23,102 --> 00:09:24,853 - Viens. - Allez. 146 00:09:25,145 --> 00:09:26,647 Viens, papa ! 147 00:09:29,608 --> 00:09:30,859 Je suis vivant ! 148 00:09:33,445 --> 00:09:34,947 Ça va ? 149 00:09:36,198 --> 00:09:38,784 Je n'en peux plus de tout ça, papa. 150 00:09:38,951 --> 00:09:42,037 Qu'essaies-tu de faire ? Nous tuer tous ? 151 00:09:42,871 --> 00:09:46,208 On roule depuis des jours dans ce tas de ferraille. 152 00:09:47,668 --> 00:09:50,170 J'en ai assez de faire de la route. 153 00:09:51,046 --> 00:09:52,339 Je vais te dire quelque chose : 154 00:09:52,381 --> 00:09:55,384 on était plus heureux sous les avions à Heathrow. 155 00:09:56,552 --> 00:09:59,387 Là, on avait une maison, au moins ! 156 00:09:59,554 --> 00:10:02,223 Là où se trouve la famille, c'est ça, la maison. 157 00:10:02,724 --> 00:10:03,725 Vraiment ? 158 00:10:03,808 --> 00:10:06,352 Elle se trouve où, la famille, en ce moment, papa ? 159 00:10:06,519 --> 00:10:09,897 Réponds-moi. Elle est où la famille, en ce moment ? 160 00:10:10,064 --> 00:10:11,524 En France. 161 00:10:11,691 --> 00:10:13,985 En France. En France ! 162 00:10:14,235 --> 00:10:15,611 Exactement. 163 00:10:15,695 --> 00:10:18,740 Au cas où tu ne le saurais pas, 164 00:10:18,823 --> 00:10:21,492 les Français ne mangent même pas de cuisine indienne. 165 00:10:21,576 --> 00:10:23,745 Ils ont leur propre cuisine. 166 00:10:23,870 --> 00:10:25,580 Et elle est connue dans le monde entier. 167 00:10:27,582 --> 00:10:29,042 La route s'arrête ici. 168 00:10:30,251 --> 00:10:32,837 Hassan, tu peux parler à ton père ? 169 00:10:40,219 --> 00:10:41,262 Papa. 170 00:10:43,931 --> 00:10:46,767 Il doit bien y avoir quelqu'un en bas qui répare les freins. 171 00:10:46,933 --> 00:10:48,769 Qu'est-ce que maman a dit ? 172 00:10:50,437 --> 00:10:52,606 Je sais que tu lui parles. 173 00:10:54,107 --> 00:10:56,026 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 174 00:10:56,735 --> 00:10:59,446 Elle a dit : "Trouve un bon mécanicien 175 00:11:00,113 --> 00:11:02,115 "et continue tes recherches." 176 00:11:07,037 --> 00:11:08,872 - Bonjour. - J'aime sa voiture. 177 00:11:13,335 --> 00:11:14,461 Non. 178 00:11:21,134 --> 00:11:22,636 Oui ? 179 00:11:25,639 --> 00:11:26,640 Les freins. 180 00:11:26,807 --> 00:11:27,933 Parlez-vous français ? 181 00:11:29,601 --> 00:11:30,726 - Et vous ? - Oui. 182 00:11:30,810 --> 00:11:32,770 - Bien. - Je m'appelle Marguerite. 183 00:11:32,812 --> 00:11:34,188 Hassan. 184 00:11:34,563 --> 00:11:36,440 - Enchanté. - Enchantée. 185 00:11:36,482 --> 00:11:37,608 - Bonjour. - Bonjour. 186 00:11:37,650 --> 00:11:39,193 - Mon père. - D'accord. 187 00:11:39,276 --> 00:11:41,278 Auriez-vous une corde ? 188 00:11:41,320 --> 00:11:43,114 Oui, dans le coffre. 189 00:11:57,503 --> 00:11:58,629 Papa ? 190 00:11:59,255 --> 00:12:00,256 Papa ? 191 00:12:04,301 --> 00:12:07,012 Poussez, tout le monde ! 192 00:12:13,853 --> 00:12:14,895 Moins vite, vous autres ! 193 00:12:14,979 --> 00:12:16,313 Ralentissez. 194 00:12:16,355 --> 00:12:17,480 Ralentissez ! 195 00:12:19,983 --> 00:12:22,485 Très bien, un peu à droite. 196 00:12:22,527 --> 00:12:23,820 Vous n'avez qu'à vous garer ici. 197 00:12:23,862 --> 00:12:25,029 Pas de problème. 198 00:12:25,113 --> 00:12:26,489 Merci pour votre hospitalité. 199 00:12:26,531 --> 00:12:29,200 Non, ça me fait plaisir. Encore un peu de thé ? 200 00:12:29,284 --> 00:12:30,827 Merci. Avec plaisir. 201 00:12:32,120 --> 00:12:33,121 À vos souhaits. 202 00:12:33,204 --> 00:12:34,873 Vous avez beaucoup d'antiquités. 203 00:12:39,711 --> 00:12:40,712 Encore un peu de thé ? 204 00:12:41,463 --> 00:12:42,505 Merci. 205 00:12:42,547 --> 00:12:44,924 Alors, le mécanicien dit 206 00:12:45,008 --> 00:12:46,676 qu'il doit commander les pièces, 207 00:12:46,718 --> 00:12:48,761 et la camionnette ne sera pas prête avant demain. 208 00:12:48,845 --> 00:12:50,346 Alors où va-t-on dormir ? 209 00:12:50,388 --> 00:12:52,474 Ici, à Saint-Antonin. 210 00:12:52,557 --> 00:12:54,767 Ils ont des chambres libres au petit hôtel. 211 00:12:54,851 --> 00:12:56,478 - C'est combien ? - Approximativement... 212 00:12:56,561 --> 00:12:59,063 Papa, non. Tu ne vas pas marchander. 213 00:12:59,147 --> 00:13:01,524 On va payer le tarif, comme les gens normaux. 214 00:13:01,566 --> 00:13:03,817 Les gens normaux payent le meilleur prix possible. 215 00:13:03,901 --> 00:13:06,195 Seuls les Européens acceptent le premier prix. 216 00:13:06,236 --> 00:13:07,821 Ce n'est pas comme à Mumbai, d'accord ? 217 00:13:07,905 --> 00:13:08,906 Voilà. 218 00:13:11,408 --> 00:13:13,410 J'ai pensé que vous deviez avoir faim, alors... 219 00:13:15,078 --> 00:13:16,079 - Magnifique. - Merci. 220 00:13:16,205 --> 00:13:17,748 - Très beau. - Merci. 221 00:13:19,374 --> 00:13:21,084 Il n'y a pas de quoi. 222 00:13:22,878 --> 00:13:24,755 C'est vraiment très gentil de votre part. 223 00:13:25,088 --> 00:13:26,590 - Je vous en prie. - Merci. 224 00:13:27,424 --> 00:13:29,426 C'est quoi, tout ça ? 225 00:13:29,593 --> 00:13:32,221 Des trucs froids qu'il y avait dans le garde-manger. 226 00:13:32,262 --> 00:13:33,305 C'est formidable. 227 00:13:33,388 --> 00:13:35,182 Allez-y, mangez, c'est pour vous. 228 00:13:35,682 --> 00:13:37,643 Merci beaucoup. 229 00:13:47,069 --> 00:13:48,736 Où avez-vous acheté ça ? 230 00:13:49,362 --> 00:13:51,113 Le pain ? C'est moi qui le fais. 231 00:13:51,280 --> 00:13:53,074 - C'est bon. - Oui. 232 00:13:53,366 --> 00:13:55,618 Papa, goûte à ça. 233 00:13:56,035 --> 00:13:58,287 Cette huile, elle vient d'où ? 234 00:13:58,454 --> 00:14:00,581 Des oliviers de notre jardin. 235 00:14:00,790 --> 00:14:02,959 C'est mon oncle qui la presse tous les ans. 236 00:14:03,751 --> 00:14:06,796 Et le fromage vient des vaches du champ derrière. 237 00:14:06,963 --> 00:14:08,965 C'est cent pour cent naturel. 238 00:14:14,262 --> 00:14:15,972 - C'est incroyable. - Ce fromage... 239 00:14:22,144 --> 00:14:23,229 Vous voulez du sucré ? 240 00:14:25,606 --> 00:14:26,732 Merci. 241 00:14:26,816 --> 00:14:27,984 Pas trop, d'accord ? 242 00:14:33,948 --> 00:14:36,074 Pardonnez-nous notre silence, Marguerite. 243 00:14:36,241 --> 00:14:37,993 Je crois que ma famille a peur 244 00:14:38,076 --> 00:14:39,953 d'avoir péri dans l'accident 245 00:14:39,995 --> 00:14:41,496 et d'être arrivée au paradis. 246 00:14:51,631 --> 00:14:53,133 - Thomas ? - Oui, madame ? 247 00:14:53,258 --> 00:14:54,759 Qui sont ces gens ? 248 00:14:56,177 --> 00:14:57,429 Je l'ignore. 249 00:15:57,905 --> 00:16:00,532 Papa, qu'est-ce que tu fais ? 250 00:16:02,242 --> 00:16:03,327 C'est à vendre. 251 00:16:05,245 --> 00:16:06,372 Regarde. 252 00:16:06,538 --> 00:16:08,414 C'est parfait. 253 00:16:10,333 --> 00:16:11,918 S'il te plaît, 254 00:16:12,085 --> 00:16:13,753 papa, 255 00:16:15,046 --> 00:16:17,090 parle à Mansur avant. 256 00:16:17,256 --> 00:16:18,508 Pourquoi ? 257 00:16:19,258 --> 00:16:21,260 Ce n'est pas l'argent de Mansur. 258 00:16:21,761 --> 00:16:23,596 Tant que je vivrai. 259 00:16:23,721 --> 00:16:26,099 D'ici là, c'est le mien et celui de maman. 260 00:16:26,349 --> 00:16:28,768 Et elle adore ce village. 261 00:16:29,686 --> 00:16:32,438 Elle dit que les freins n'ont pas lâché inutilement. 262 00:16:46,285 --> 00:16:47,370 Regarde. 263 00:16:47,787 --> 00:16:48,830 Ouah ! 264 00:16:48,913 --> 00:16:52,666 Il y a une terrasse couverte, comme celle à Mumbai. 265 00:16:54,751 --> 00:16:57,087 Cinquante couverts, au moins. 266 00:16:59,548 --> 00:17:00,882 Là. 267 00:17:01,800 --> 00:17:05,595 Là, on mettrait notre four tandoori. 268 00:17:13,603 --> 00:17:14,980 Bonjour ? 269 00:17:18,984 --> 00:17:19,985 Puis-je vous aider ? 270 00:17:20,152 --> 00:17:21,278 Désolé. 271 00:17:21,445 --> 00:17:22,821 On jetait juste un coup d'œil. 272 00:17:22,988 --> 00:17:24,239 C'est une propriété privée. 273 00:17:24,406 --> 00:17:25,490 Papa, chalo, on s'en va. 274 00:17:25,657 --> 00:17:27,659 Excusez-moi, vous êtes la propriétaire ? 275 00:17:27,951 --> 00:17:29,453 Oh, non. Non. 276 00:17:29,661 --> 00:17:32,247 Alors, vous non plus, vous n'avez pas le droit d'entrer. 277 00:17:32,664 --> 00:17:33,749 Vous connaissez le proprio ? 278 00:17:33,832 --> 00:17:34,875 Papa, il est temps de partir. 279 00:17:34,958 --> 00:17:36,001 Oui, je les connais très bien. 280 00:17:36,042 --> 00:17:37,878 - Une minute. - Ils sont rentrés à Paris. 281 00:17:37,961 --> 00:17:41,172 Mais ils m'ont demandé de surveiller la maison pour eux. 282 00:17:41,255 --> 00:17:43,174 Ils peuvent compter sur vous. 283 00:17:43,632 --> 00:17:44,842 Combien ils en veulent ? 284 00:17:45,009 --> 00:17:46,177 Papa, s'il te plaît ! 285 00:17:46,343 --> 00:17:47,386 Une minute. Détends-toi. 286 00:17:49,346 --> 00:17:51,807 Vous comprendrez qu'une propriété de cette taille 287 00:17:51,849 --> 00:17:54,852 dans ce village ne peut valoir qu'une petite fortune. 288 00:17:55,853 --> 00:18:00,441 Je sais que vous avez demandé un rabais à l'hôtel Claude. 289 00:18:00,649 --> 00:18:02,193 Papa, tu n'as pas fait ça ! 290 00:18:02,610 --> 00:18:03,861 On t'a dit de ne pas le faire ! 291 00:18:06,989 --> 00:18:08,616 Madame, 292 00:18:08,783 --> 00:18:11,535 demander un rabais ne veut pas dire que je suis pauvre. 293 00:18:12,536 --> 00:18:14,872 Ça veut dire que je suis économe. 294 00:18:15,372 --> 00:18:17,875 Je veux faire une offre 295 00:18:18,042 --> 00:18:20,377 pour acheter ce restaurant. 296 00:18:21,796 --> 00:18:24,381 Ça suffit. On s'en va. Allez, viens. 297 00:18:27,008 --> 00:18:29,219 - Ne me pousse pas ! - Chalo. 298 00:18:30,053 --> 00:18:31,554 Un, deux. 299 00:18:32,347 --> 00:18:33,807 Voilà. 300 00:18:34,516 --> 00:18:35,600 - Merci. - Merci beaucoup. 301 00:18:35,683 --> 00:18:37,393 Mansur ! Mansur ! 302 00:18:37,936 --> 00:18:39,062 Viens. 303 00:18:39,103 --> 00:18:40,230 Quoi ? Où ? 304 00:18:40,313 --> 00:18:41,356 Il est devenu fou. 305 00:18:42,148 --> 00:18:43,191 Quoi ? 306 00:18:43,233 --> 00:18:44,859 Il n'en démarre pas. 307 00:18:46,569 --> 00:18:47,862 - Merci. - Encore ? 308 00:18:48,822 --> 00:18:49,906 Papa ! 309 00:18:51,407 --> 00:18:53,117 Tu les connais ? 310 00:18:53,284 --> 00:18:54,786 Je ne les ai jamais vus. 311 00:18:54,911 --> 00:18:57,580 Papa, si tu ne veux pas m'écouter, 312 00:18:57,622 --> 00:18:58,873 écoute au moins Mahira. 313 00:18:58,915 --> 00:19:01,417 Tu as toujours dit qu'elle était la plus raisonnable. 314 00:19:02,418 --> 00:19:04,879 Papa, le lieu est magnifique, 315 00:19:04,921 --> 00:19:07,173 le bâtiment est en bon état, mais le problème, 316 00:19:07,632 --> 00:19:11,134 c'est qu'il y a déjà un restaurant. 317 00:19:12,678 --> 00:19:14,263 On ne peut pas en ouvrir un autre. 318 00:19:14,304 --> 00:19:15,556 C'est juste en face. 319 00:19:15,764 --> 00:19:18,100 À cent pas. On les a comptés. 320 00:19:18,267 --> 00:19:20,435 Les vendeurs sont rentrés à Paris pour ça. 321 00:19:20,519 --> 00:19:21,854 Ce n'était pas rentable. 322 00:19:21,937 --> 00:19:24,356 Le restaurant d'en face a une étoile au guide Michelin. 323 00:19:25,983 --> 00:19:27,192 Je sais, je l'ai vue. 324 00:19:27,609 --> 00:19:30,070 Elle brille, et après ? 325 00:19:31,113 --> 00:19:34,366 Papa, c'est le meilleur restaurant à 80 kilomètres à la ronde. 326 00:19:34,533 --> 00:19:37,202 Le président français va dîner là. 327 00:19:37,369 --> 00:19:40,622 Est-ce que le président français peut y commander un murgh masala 328 00:19:40,831 --> 00:19:43,208 avec des noix de cajou et de la cardamome ? 329 00:19:43,375 --> 00:19:45,460 Et du ka saag aloo ? Du dhal ? 330 00:19:45,627 --> 00:19:47,045 Nos épices secrètes familiales ? 331 00:19:47,129 --> 00:19:50,632 Non, mais il a une étoile au guide Michelin, papa. 332 00:19:50,716 --> 00:19:53,969 Cuisses de grenouille, escargots, ratatouille... 333 00:19:54,011 --> 00:19:56,762 Est-ce que le président peut commander une chèvre tandoori 334 00:19:56,971 --> 00:19:58,514 cuisinée comme Hassan la cuisine ? 335 00:19:59,307 --> 00:20:00,308 Excusez-moi. 336 00:20:00,391 --> 00:20:03,019 Saupoudrée d'épices rôties ? 337 00:20:03,185 --> 00:20:05,646 Papa, le restaurant ne sert pas ces choses-là, 338 00:20:05,730 --> 00:20:07,523 car les gens ici n'aiment pas en manger. 339 00:20:07,607 --> 00:20:10,151 Ils ne savent pas ce que c'est. 340 00:20:11,027 --> 00:20:14,113 Ils n'y ont jamais goûté. Ils devraient. 341 00:20:14,989 --> 00:20:16,824 - Hassan, parle-lui. - Vous savez compter ? 342 00:20:16,866 --> 00:20:20,161 C'est incroyable la diversité de plats qu'on peut proposer. 343 00:20:20,244 --> 00:20:21,329 Et les arômes. 344 00:20:23,664 --> 00:20:26,667 C'est probablement le propriétaire du restaurant. 345 00:20:27,835 --> 00:20:29,211 - Donne-moi le téléphone. - Non. 346 00:20:29,378 --> 00:20:30,546 - Allô ? - Arrey... 347 00:20:30,713 --> 00:20:31,923 Allô ? 348 00:20:33,215 --> 00:20:35,009 Papa, s'il te plaît, ne fais pas ça ! 349 00:20:35,092 --> 00:20:36,510 - Je vais répondre ! - Rends-le-moi ! 350 00:20:36,594 --> 00:20:37,887 - Rends-le-moi ! - S'il te plaît. 351 00:20:37,970 --> 00:20:39,013 - Papa, non. - Mansur ! Papa ! 352 00:20:39,513 --> 00:20:42,058 Je suis toujours le chef de la famille Kadam ! 353 00:20:44,726 --> 00:20:47,062 Allô ? Bonjour. 354 00:20:47,854 --> 00:20:51,441 Oui, c'est monsieur Kadam, 355 00:20:51,524 --> 00:20:54,277 président des entreprises Kadam. 356 00:20:55,362 --> 00:20:56,488 Monsieur. 357 00:21:45,244 --> 00:21:46,495 Madame Mallory. 358 00:21:46,578 --> 00:21:47,788 Bonjour. 359 00:21:47,871 --> 00:21:48,872 Bonjour. 360 00:21:48,914 --> 00:21:50,207 Les menus. 361 00:22:20,528 --> 00:22:23,114 Mukhtar, regarde, je cuisine du paneer ! 362 00:22:24,657 --> 00:22:25,783 Hé ! 363 00:22:25,992 --> 00:22:27,035 Allez, allez, allez ! 364 00:23:06,990 --> 00:23:08,992 Désolé, je suis en retard. 365 00:23:10,869 --> 00:23:12,496 Alors, les chanterelles... 366 00:23:12,579 --> 00:23:14,081 Je veux profiter du fait 367 00:23:14,164 --> 00:23:15,415 qu'elles sont parfaites ce matin, 368 00:23:15,499 --> 00:23:17,042 car il a plu hier soir. 369 00:23:18,043 --> 00:23:19,336 Avec de la crème ? 370 00:23:19,419 --> 00:23:21,505 Oui, mais commencez par fumer la crème. 371 00:23:21,546 --> 00:23:23,340 Maintenant, hier soir, 372 00:23:23,423 --> 00:23:25,759 nous avons servi ceci. 373 00:23:27,886 --> 00:23:30,680 Une malheureuse asperge beaucoup trop cuite. 374 00:23:31,264 --> 00:23:32,682 Dans ce restaurant, 375 00:23:32,766 --> 00:23:35,977 la cuisine n'est pas un vieux mariage usé et monotone, 376 00:23:36,019 --> 00:23:39,147 c'est une passion qui vient du fond du cœur. 377 00:23:39,689 --> 00:23:41,066 Pardon. Désolée. 378 00:23:41,358 --> 00:23:44,111 Je suis en retard, mais elles poussaient près de la rivière. 379 00:23:44,194 --> 00:23:45,529 Je n'ai pas pu résister. 380 00:23:45,570 --> 00:23:47,279 - Des groseilles rouges ! - Oui. 381 00:23:47,363 --> 00:23:48,697 Jean-Pierre, les groseilles rouges 382 00:23:48,781 --> 00:23:50,616 iront très bien avec le canard, n'est-ce pas ? 383 00:23:50,699 --> 00:23:51,992 Oui, pourquoi pas ? 384 00:23:58,207 --> 00:24:00,709 Ils ont commencé à travailler au restaurant d'en face. 385 00:24:00,793 --> 00:24:03,587 Marguerite, on ne peut pas appeler ça un restaurant. 386 00:24:03,671 --> 00:24:07,716 À la mairie, on m'a parlé de restauration rapide, ethnique. 387 00:24:08,092 --> 00:24:10,553 Le vieux qui l'a acheté est cinglé. 388 00:24:10,594 --> 00:24:14,181 Il tiendra à peu près le temps qu'il faut pour sécher un bon jambon cru. 389 00:24:15,141 --> 00:24:17,393 C'est-à-dire combien de temps ? Marcel ? 390 00:24:21,021 --> 00:24:22,815 De cinq à huit mois, madame. 391 00:24:23,983 --> 00:24:25,442 Marguerite. 392 00:24:29,697 --> 00:24:31,031 En échange des groseilles, 393 00:24:31,073 --> 00:24:34,409 je vous dispense de la préparation et vous envoie au marché pour moi. 394 00:24:34,450 --> 00:24:36,953 Avec plaisir, madame. Merci. 395 00:25:13,448 --> 00:25:15,200 - Bonjour. - Oh, salut ! 396 00:25:17,827 --> 00:25:20,078 Il paraît que vous restez ? C'est génial. 397 00:25:20,120 --> 00:25:22,080 Je ne savais même pas que vous étiez chef. 398 00:25:22,122 --> 00:25:25,125 Pas chef, juste cuisinier. 399 00:25:25,584 --> 00:25:27,920 Ça va être de la restauration rapide ? 400 00:25:27,961 --> 00:25:29,379 En fait, 401 00:25:29,463 --> 00:25:32,257 la spécialité de mon père se fait en trois jours. 402 00:25:33,675 --> 00:25:35,302 C'est beaucoup de champignons. 403 00:25:35,385 --> 00:25:37,804 Le Saule pleureur est un gros restaurant. 404 00:25:40,974 --> 00:25:43,810 Vous travaillez pour la dame du Saule pleureur ? 405 00:25:43,852 --> 00:25:45,020 Oui. 406 00:25:47,481 --> 00:25:48,607 Alors vous êtes chef ? 407 00:25:48,649 --> 00:25:50,525 Non. Je suis sous-chef, 408 00:25:50,609 --> 00:25:52,819 mais je suis en formation pour devenir chef. 409 00:26:00,118 --> 00:26:02,579 Ça déplaît à madame d'avoir de la compétition ? 410 00:26:03,705 --> 00:26:05,831 Tout lui déplaît, ce n'est pas compliqué. 411 00:26:05,873 --> 00:26:07,208 Pourquoi tout lui déplaît ? 412 00:26:07,875 --> 00:26:10,253 Elle en a une, elle en veut deux. 413 00:26:10,336 --> 00:26:11,337 Deux filles ? 414 00:26:11,420 --> 00:26:15,841 Non. Deux étoiles. Un enfant freinerait son ascension. 415 00:26:15,883 --> 00:26:17,843 - Vers les étoiles ? - Oui. 416 00:26:17,885 --> 00:26:21,305 En France, ce qui compte pour un chef, c'est les étoiles Michelin. 417 00:26:21,347 --> 00:26:23,182 Michelin ? 418 00:26:23,266 --> 00:26:26,018 J'ai trouvé un livre Michelin dans la cuisine. 419 00:26:26,060 --> 00:26:29,021 Oui, la bible. Les étoiles sont sacrées pour nous. 420 00:26:29,063 --> 00:26:32,650 Une, c'est bien, deux, c'est magnifique, 421 00:26:32,692 --> 00:26:34,944 et trois, c'est... 422 00:26:35,444 --> 00:26:37,780 Trois, c'est réservé aux dieux. 423 00:26:40,283 --> 00:26:42,702 Je voudrais apprendre la cuisine française. 424 00:26:42,743 --> 00:26:45,204 Vous avez peut-être un livre à me recommander ? 425 00:26:45,830 --> 00:26:47,665 Et pourquoi est-ce que je ferais ça ? 426 00:26:48,457 --> 00:26:50,875 Vous êtes l'ennemi maintenant. Non ? 427 00:26:52,752 --> 00:26:55,088 - Rendez-vous sur le champ de bataille. - Au revoir. 428 00:27:05,724 --> 00:27:07,058 Oh, attention. 429 00:27:25,910 --> 00:27:27,370 Thierry, venez m'aider ! 430 00:27:27,412 --> 00:27:28,496 J'arrive. 431 00:27:28,580 --> 00:27:30,165 - Fayed, approche. - Oui, monsieur. 432 00:27:39,214 --> 00:27:42,176 Hassan, jaldi karo. Il reste beaucoup de travail ! 433 00:27:50,434 --> 00:27:51,769 Aïsha ! 434 00:27:53,354 --> 00:27:55,105 Soyez prudents dans la cuisine. 435 00:27:55,147 --> 00:27:56,857 Ce n'est pas des jouets. 436 00:27:56,940 --> 00:27:58,150 Vous ne pouvez pas courir partout. 437 00:28:07,826 --> 00:28:09,244 Venez. 438 00:28:29,972 --> 00:28:31,724 Pourquoi bloquent-ils la rue comme ça ? 439 00:28:31,808 --> 00:28:32,934 Allons, hé ! 440 00:28:35,978 --> 00:28:40,024 On utilise d'anciennes épices, des épices classiques. 441 00:28:40,608 --> 00:28:43,486 Mon fils est le meilleur chef indien d'Europe... 442 00:28:43,569 --> 00:28:44,946 Il en fait trop, Hassan. 443 00:28:44,987 --> 00:28:46,531 ... et même de tout l'Occident. 444 00:28:46,614 --> 00:28:48,991 Il est juste là, dans le coin, avec ma fille. 445 00:28:49,033 --> 00:28:50,910 Lève la main. 446 00:28:50,993 --> 00:28:52,662 Lève la main, ne sois pas timide. 447 00:28:52,703 --> 00:28:53,830 - Non. - Lève la main. 448 00:28:53,871 --> 00:28:54,872 Ne lève pas la main. 449 00:28:54,956 --> 00:28:56,165 C'est à toi que je parle, Hassan. 450 00:28:56,207 --> 00:28:57,625 Hassan, ne lève pas la main. 451 00:28:57,667 --> 00:28:59,168 Haan, c'est mon petit génie. 452 00:29:01,003 --> 00:29:04,507 On ouvre samedi soir. Menu dégustation à 50 %. 453 00:29:07,009 --> 00:29:10,387 J'ai vu le jeune Indien acheter des choses au magasin du coin. 454 00:29:11,138 --> 00:29:13,223 Son chariot était rempli de boîtes pour chats. 455 00:29:13,306 --> 00:29:15,350 Et ils n'ont même pas de chat. 456 00:29:16,017 --> 00:29:18,186 Ça devait être pour le curry. 457 00:29:45,005 --> 00:29:47,090 Incorporer le lait, le sucre, 458 00:29:47,174 --> 00:29:50,135 la vanille, les œufs, le kirsch et le sel. 459 00:29:50,218 --> 00:29:52,471 Mélanger jusqu'à l'obtention d'une texture soyeuse. 460 00:29:53,221 --> 00:29:55,139 Verser dans un moule, 461 00:29:55,222 --> 00:29:57,057 étaler les cerises par-dessus, 462 00:29:57,099 --> 00:30:01,520 cuire jusqu'à ce que le bâtonnet inséré dans la pâte ressorte propre. 463 00:30:02,855 --> 00:30:06,942 Une croûte brun doré se sera formée sur le dessus et sur le dessous. 464 00:30:25,336 --> 00:30:27,087 Vous aimez peut-être ce genre de musique, 465 00:30:27,129 --> 00:30:29,298 mais ce n'est pas le cas des gens du village. 466 00:30:29,715 --> 00:30:30,716 Désolé, madame. 467 00:30:30,758 --> 00:30:33,427 Bienvenue dans notre humble demeure, madame, 468 00:30:33,469 --> 00:30:35,888 et merci de passer à l'improviste. 469 00:30:35,971 --> 00:30:39,433 Vous ne m'avez pas entendue frapper à cause de la musique. 470 00:30:40,975 --> 00:30:44,812 Je venais voir simplement si tout se passait bien. 471 00:30:44,896 --> 00:30:47,607 Eh bien, ça va plutôt bien. 472 00:30:48,441 --> 00:30:49,859 Qu'est-ce que c'est que ça ? 473 00:30:49,943 --> 00:30:51,736 C'est un four. 474 00:30:51,778 --> 00:30:53,446 Ce n'est pas un tambour ? Pour jouer ? 475 00:30:53,530 --> 00:30:56,658 Non. C'est un four tandoor pour le poulet tikka. 476 00:30:57,450 --> 00:31:00,119 Et parfois pour les petits enfants. 477 00:31:00,203 --> 00:31:01,329 Je plaisante. 478 00:31:08,169 --> 00:31:09,254 Du plastique. 479 00:31:15,927 --> 00:31:19,639 Vous avez reçu mon invitation pour l'ouverture samedi soir ? 480 00:31:21,808 --> 00:31:24,811 Oh, oui, bien sûr. Mais le samedi, on est débordés. 481 00:31:24,894 --> 00:31:26,020 Je vois. 482 00:31:26,104 --> 00:31:27,980 Mais est-ce que je peux voir le menu ? 483 00:31:29,147 --> 00:31:31,608 Oui. Bien sûr. 484 00:31:33,443 --> 00:31:35,279 Ne t'en fais pas, papa. 485 00:31:36,029 --> 00:31:37,656 Voici notre menu. 486 00:31:37,739 --> 00:31:40,117 Les plats du jour ne seront jamais les mêmes. 487 00:31:43,078 --> 00:31:45,622 Oui, enfin, du curry, c'est du curry, non ? 488 00:31:45,664 --> 00:31:48,500 Vous n'avez jamais mangé de cuisine indienne, 489 00:31:48,584 --> 00:31:50,335 en particulier celle de mon fils. 490 00:31:50,377 --> 00:31:54,256 Les gens comme vous aiment que tout reste dans la famille. 491 00:32:01,179 --> 00:32:06,393 Si votre cuisine est comme votre musique, allez-y un peu moins fort. 492 00:32:12,190 --> 00:32:13,691 Bonne chance ! 493 00:32:38,507 --> 00:32:40,343 Il reste 18 heures avant d'ouvrir les portes. 494 00:32:49,685 --> 00:32:51,479 Tu pourrais avoir besoin de ça. 495 00:33:00,236 --> 00:33:02,530 Je croyais les avoir perdues dans l'incendie. 496 00:33:15,877 --> 00:33:17,671 Maman veut que tu t'en serves. 497 00:33:31,351 --> 00:33:33,311 C'est ta journée. 498 00:33:37,273 --> 00:33:38,775 - Des écrevisses. - Bonjour, monsieur. 499 00:33:38,817 --> 00:33:40,110 Bonjour. 500 00:33:46,740 --> 00:33:47,950 Qu'a-t-il dit ? 501 00:33:48,033 --> 00:33:49,660 Les écrevisses sont vendues. 502 00:33:49,743 --> 00:33:50,911 Toutes ? 503 00:33:51,620 --> 00:33:52,663 Complètement ? 504 00:33:53,622 --> 00:33:56,250 On va vous payer plus cher. 505 00:33:57,292 --> 00:33:58,585 Vous n'avez pas d'autre caisse ? 506 00:34:01,088 --> 00:34:02,464 D'accord. 507 00:34:02,506 --> 00:34:03,799 Deux kilos... 508 00:34:04,508 --> 00:34:07,803 Merde. Deux kilos de saumon. 509 00:34:13,642 --> 00:34:16,562 - Vendu ? - Le saumon est vendu aussi. 510 00:34:16,645 --> 00:34:18,147 Je ne comprends pas. 511 00:34:27,698 --> 00:34:29,658 Tous les cèpes sont vendus. 512 00:34:33,327 --> 00:34:36,330 Madame Mallory a acheté tous les champignons. 513 00:34:38,666 --> 00:34:39,917 Il est désolé. 514 00:34:40,710 --> 00:34:44,338 Je lui ai montré le menu, je croyais qu'elle voulait venir dîner. 515 00:34:45,131 --> 00:34:46,424 Je suis désolé, papa. 516 00:34:46,507 --> 00:34:47,884 J'ignorais qu'elle allait faire ça. 517 00:34:47,967 --> 00:34:49,635 Je savais que c'était une erreur. 518 00:34:49,677 --> 00:34:50,928 Allons dans une autre ville. 519 00:34:51,012 --> 00:34:52,680 On n'a pas le temps ! 520 00:34:54,682 --> 00:34:55,725 La guerre. 521 00:34:57,560 --> 00:34:58,895 C'est la guerre. 522 00:35:12,366 --> 00:35:13,993 Mansur, de la glace ! 523 00:35:14,035 --> 00:35:15,912 Êtes-vous tombés en panne ? 524 00:35:23,376 --> 00:35:25,170 - Mansur, de la glace ! - J'arrive ! 525 00:35:25,212 --> 00:35:26,505 Où étiez-vous passés ? 526 00:35:26,546 --> 00:35:28,757 On a dû faire 50 kilomètres pour avoir du poisson. 527 00:35:28,840 --> 00:35:31,384 - Voilà. - Que s'est-il passé au marché ? 528 00:35:33,136 --> 00:35:34,554 Chalo, vite, dépêche-toi. 529 00:35:34,638 --> 00:35:36,723 Que s'est-il passé au marché ? 530 00:35:36,807 --> 00:35:38,391 Madame Mallory est passée au marché. 531 00:35:38,475 --> 00:35:39,518 Mansur ? 532 00:35:39,559 --> 00:35:41,186 - Oui ? - Tout va bien ? 533 00:35:41,228 --> 00:35:42,521 Oui, oui, tout va bien. 534 00:35:42,562 --> 00:35:44,397 Ne le fais pas brûler, d'accord ? 535 00:35:45,357 --> 00:35:46,733 Tiens. 536 00:35:46,775 --> 00:35:48,944 - Mukhtar, les épices, s'il te plaît. - J'y vais. 537 00:35:50,862 --> 00:35:52,614 Écrase-les bien, hein ? 538 00:35:55,909 --> 00:35:56,910 Le couteau à désosser. 539 00:35:58,453 --> 00:35:59,913 - Mukhtar. - Quelle heure est-il ? 540 00:35:59,996 --> 00:36:01,414 Vaut mieux que tu ne le saches pas. 541 00:36:01,456 --> 00:36:04,416 Hassan, on n'a plus le temps de cuire le mouton comme il faut. 542 00:36:04,500 --> 00:36:06,418 On devrait le retirer du menu, non ? 543 00:36:06,502 --> 00:36:08,003 Non. 544 00:36:08,087 --> 00:36:10,881 Fais-le mariner dans du vin rouge et ajoute de la cardamome. 545 00:36:10,923 --> 00:36:12,967 Du vin ? On n'utilise jamais de vin. 546 00:36:13,050 --> 00:36:14,802 C'est une urgence, Mansur. 547 00:36:14,885 --> 00:36:16,262 Le vin va parfumer la viande. 548 00:36:16,303 --> 00:36:17,471 À Rome, fais comme les Romains. 549 00:36:17,555 --> 00:36:19,223 On n'est pas à Rome, n'est-ce pas ? 550 00:36:21,600 --> 00:36:25,437 Mansur, pour survivre ici, il va falloir qu'on s'adapte. 551 00:36:25,980 --> 00:36:28,107 On va devoir utiliser ce qu'on a sous la main. 552 00:36:28,190 --> 00:36:29,775 Et prier Dieu pour que ça marche. 553 00:36:29,817 --> 00:36:30,985 - Fais attention. - D'accord. 554 00:36:31,068 --> 00:36:32,444 D'accord. 555 00:36:32,862 --> 00:36:34,655 Je vais chercher le vin. 556 00:36:49,252 --> 00:36:50,837 Tirez, tirez. 557 00:36:54,090 --> 00:36:55,383 Oui ! 558 00:36:56,801 --> 00:36:57,969 C'est magique ! 559 00:37:15,778 --> 00:37:16,946 C'est joli ? 560 00:37:16,988 --> 00:37:18,406 Ouah ! 561 00:37:18,489 --> 00:37:20,158 C'est parfait. 562 00:37:56,026 --> 00:37:57,152 Papa, 563 00:37:58,737 --> 00:38:01,323 ce n'est pas comme en Inde, où on reste près de la porte 564 00:38:01,365 --> 00:38:03,367 et on essaie d'attirer les passants. 565 00:38:05,619 --> 00:38:07,704 Papa, tu devrais rentrer. 566 00:38:09,039 --> 00:38:11,375 Tu vas avoir l'air d'un fou comme ça. 567 00:38:58,713 --> 00:39:00,506 - Bonjour. - Bonjour. 568 00:39:00,589 --> 00:39:03,092 On se promène ? 569 00:39:03,175 --> 00:39:05,594 Salut, petit. 570 00:39:05,678 --> 00:39:07,303 - J'adore les chiens. - Oui. 571 00:39:07,387 --> 00:39:08,555 C'est un mâle ou une femelle ? 572 00:39:08,596 --> 00:39:10,724 - Une femelle. - Une femelle. 573 00:39:10,765 --> 00:39:12,684 Elle est très vive. 574 00:39:13,143 --> 00:39:14,936 - Comment elle s'appelle ? - Bonnie. 575 00:39:14,978 --> 00:39:18,440 Bonnie. Viens, je vais te donner quelque chose à manger. 576 00:39:18,523 --> 00:39:21,276 C'est un nouveau restaurant, on a ouvert aujourd'hui. 577 00:39:21,317 --> 00:39:23,528 C'est un restaurant indien. 578 00:39:24,070 --> 00:39:26,364 C'est très bon. Du poulet tikka... 579 00:39:27,782 --> 00:39:29,701 Merci. Et mon chien ? 580 00:39:32,871 --> 00:39:34,456 Il faut que tu sois là. 581 00:39:34,539 --> 00:39:36,458 - Pourquoi ? - Parce que tu es jolie. 582 00:39:36,499 --> 00:39:38,251 - Je ne sais pas quoi dire. - Allez. 583 00:39:38,293 --> 00:39:40,003 Place-toi ici. 584 00:39:40,086 --> 00:39:42,130 Il y a quelqu'un qui arrive. 585 00:39:43,548 --> 00:39:45,300 - Bonjour. - Bonsoir. 586 00:39:47,343 --> 00:39:50,263 Un petit sourire. Tu as de jolies dents. Souris. 587 00:39:52,474 --> 00:39:53,640 Ça va ? 588 00:39:53,724 --> 00:39:54,850 Namaste. 589 00:39:56,226 --> 00:39:57,269 Bon sang ! 590 00:39:57,311 --> 00:39:58,520 - Oh, Seigneur. - Désolé. 591 00:39:58,604 --> 00:40:00,856 Ne vous en faites pas, jeune homme. 592 00:40:00,939 --> 00:40:03,859 On met de la poudre de safran dans nos plats, 593 00:40:03,942 --> 00:40:05,319 ça agit comme un médicament. 594 00:40:13,494 --> 00:40:15,579 Bonjour, petit ange. 595 00:40:16,121 --> 00:40:17,831 Soyez les bienvenus ! 596 00:40:18,999 --> 00:40:20,834 Bienvenue à la Maison Mumbai ! 597 00:40:33,680 --> 00:40:35,182 Faites attention, faites attention. 598 00:40:35,224 --> 00:40:38,268 Vous prenez le chili vert ? Laissez-moi vous expliquer. 599 00:40:38,352 --> 00:40:41,104 Vous prenez une bouchée, et vous commencez à mâcher. 600 00:40:41,854 --> 00:40:45,191 Puis, vous prenez un peu de chili et le mélangez à la nourriture... 601 00:40:57,703 --> 00:40:59,372 - Lady Shepherd. - Madame Mallory. 602 00:40:59,455 --> 00:41:00,790 Bonsoir, monsieur. 603 00:41:03,918 --> 00:41:05,837 Il y a une réception de mariage en face ? 604 00:41:05,878 --> 00:41:07,213 Des funérailles. 605 00:41:07,296 --> 00:41:10,383 La fin du bon goût à Saint-Antonin. 606 00:41:12,760 --> 00:41:15,805 - Bonjour. Bon appétit. - Bonjour. Merci. 607 00:41:18,391 --> 00:41:20,434 Tu viens juste de prendre ton petit-déjeuner. 608 00:41:20,518 --> 00:41:21,769 Mais il était très léger. 609 00:41:21,853 --> 00:41:24,105 Vous êtes là, M. le maire, et non à la mairie. 610 00:41:25,522 --> 00:41:26,940 Madame Mallory, bonjour. 611 00:41:27,399 --> 00:41:29,860 Je ne crois pas que c'est un "bonjour". 612 00:41:29,901 --> 00:41:34,030 Oui, ma secrétaire m'a parlé d'une plainte à propos du bruit. 613 00:41:34,072 --> 00:41:37,284 Oui. Je voudrais la déposer officiellement. 614 00:41:37,367 --> 00:41:40,871 Madame, puis-je vous recommander la prudence ? 615 00:41:41,496 --> 00:41:44,332 Ces gens sont différents. Ils ne sont pas Français. 616 00:41:44,416 --> 00:41:48,753 Certains villageois, de la pire espèce, disent des choses terribles d'eux. 617 00:41:49,629 --> 00:41:52,799 Méfiez-vous de ne pas être solidaire de ces médisants. 618 00:41:53,800 --> 00:41:57,012 Je n'ai jamais été accusée d'être solidaire. 619 00:41:57,095 --> 00:41:58,763 Au revoir, madame. 620 00:42:13,027 --> 00:42:14,278 Marguerite ! 621 00:42:14,320 --> 00:42:16,155 Merci pour les livres ! 622 00:42:16,238 --> 00:42:17,990 Quels livres ? 623 00:42:19,325 --> 00:42:20,826 Les livres ! 624 00:42:29,793 --> 00:42:30,794 Bonjour. 625 00:42:31,212 --> 00:42:32,421 Salut. 626 00:42:33,964 --> 00:42:35,633 Vous avez attrapé quelque chose ? 627 00:42:36,967 --> 00:42:38,219 Non. 628 00:42:38,844 --> 00:42:42,348 Les hameçons sont trop gros pour cette perche. 629 00:42:42,681 --> 00:42:44,642 Il faut quelque chose de plus petit, je pense. 630 00:42:45,267 --> 00:42:47,937 Et utilisez des vers, pas du pain. 631 00:42:49,647 --> 00:42:51,565 Vous n'êtes pourtant pas censée m'aider. 632 00:42:52,149 --> 00:42:53,150 Je croyais... 633 00:42:53,234 --> 00:42:54,693 Je croyais que j'étais l'ennemi. 634 00:42:54,777 --> 00:42:57,987 Je le fais peut-être pour vous induire en erreur. 635 00:42:59,322 --> 00:43:00,990 Vous n'en savez rien. 636 00:43:01,032 --> 00:43:02,492 C'est possible. 637 00:43:04,452 --> 00:43:05,662 Au revoir. 638 00:43:12,418 --> 00:43:13,920 Marguerite ! 639 00:43:15,713 --> 00:43:19,425 Vous connaissez le maïs sucré du marché ? 640 00:43:19,509 --> 00:43:20,635 Oui. 641 00:43:21,511 --> 00:43:24,889 Je le trouve compact, lourd. 642 00:43:25,640 --> 00:43:27,850 Vous savez ce que je dois faire avec ? 643 00:43:29,727 --> 00:43:30,979 Non. 644 00:43:32,438 --> 00:43:33,523 Vraiment ? 645 00:43:35,400 --> 00:43:36,651 D'accord. 646 00:43:37,026 --> 00:43:38,111 D'accord. 647 00:43:38,194 --> 00:43:40,363 Vous pouvez le faire au barbecue. 648 00:43:41,030 --> 00:43:43,532 Deux minutes à feu très chaud, 649 00:43:43,573 --> 00:43:46,326 et ensuite 30 minutes à feu très doux. 650 00:43:48,829 --> 00:43:50,289 - Vraiment ? - Oui. 651 00:43:51,123 --> 00:43:53,500 Ça permet de le rendre plus moelleux. 652 00:43:53,875 --> 00:43:55,377 Désolée ! 653 00:43:55,961 --> 00:43:59,131 Le rendre plus moelleux. C'est la manière française ? 654 00:43:59,214 --> 00:44:00,382 Je ne sais pas. 655 00:44:00,424 --> 00:44:02,718 Comment avez-vous appris tout ça ? 656 00:44:03,552 --> 00:44:06,722 À 12 ans, j'ai appris les cinq sauces de base, 657 00:44:06,763 --> 00:44:11,518 qui sont la béchamel, le velouté, la hollandaise, la tomate et l'espagnole. 658 00:44:12,102 --> 00:44:14,563 Il faut avant tout les maîtriser parfaitement. 659 00:44:14,646 --> 00:44:17,566 Et je peux trouver les cinq dans les livres ? 660 00:44:17,649 --> 00:44:20,610 Oui, mais ça ne sert à rien. 661 00:44:21,320 --> 00:44:23,405 Vous devez les trouver dans votre cœur, 662 00:44:23,447 --> 00:44:25,866 et ensuite dans vos marmites. 663 00:44:25,907 --> 00:44:27,701 C'est ça, le secret. 664 00:45:19,125 --> 00:45:20,710 Marguerite ! 665 00:45:21,503 --> 00:45:23,171 - Bonjour ! - Venez ! 666 00:45:25,673 --> 00:45:26,883 Voilà. 667 00:45:26,966 --> 00:45:29,552 Les cinq sauces de la cuisine française. 668 00:45:29,636 --> 00:45:30,970 Je vois ça. 669 00:45:31,012 --> 00:45:34,432 Mais il faut les goûter avec le veau que j'ai préparé. 670 00:45:34,474 --> 00:45:36,017 C'est vous qui avez préparé ça ? 671 00:45:36,101 --> 00:45:38,061 Oui. Goûtez. 672 00:45:41,815 --> 00:45:45,276 Tomate, velouté, hollandaise, 673 00:45:45,735 --> 00:45:48,196 espagnole, béchamel. 674 00:46:37,119 --> 00:46:39,746 Madame Mallory dit 675 00:46:40,873 --> 00:46:43,625 qu'il lui suffit d'une seule bouchée 676 00:46:43,709 --> 00:46:46,211 pour savoir si un chef a du potentiel ou non. 677 00:46:48,171 --> 00:46:50,715 Quand une personne postule pour un emploi, 678 00:46:50,756 --> 00:46:53,509 elle ne lui fait jamais passer d'entrevue. 679 00:46:54,552 --> 00:46:56,512 Elle lui demande de lui faire une omelette. 680 00:46:58,264 --> 00:47:02,268 Elle prend une bouchée de l'omelette, 681 00:47:02,351 --> 00:47:04,103 et c'est sa langue qui décide. 682 00:47:05,480 --> 00:47:06,981 Oui ou non. 683 00:47:07,565 --> 00:47:08,816 C'est tout. 684 00:47:10,026 --> 00:47:11,194 Et ? 685 00:47:12,487 --> 00:47:13,488 Oui ! 686 00:47:14,322 --> 00:47:16,282 C'est incroyable. 687 00:47:16,782 --> 00:47:17,783 C'est... 688 00:47:18,784 --> 00:47:20,286 C'est incroyable. 689 00:47:23,706 --> 00:47:24,957 Merci. 690 00:47:25,791 --> 00:47:27,627 Quel plat préférez-vous cuisiner ? 691 00:47:31,047 --> 00:47:32,590 Le jalebi. 692 00:47:33,049 --> 00:47:34,508 Qu'est-ce que c'est ? 693 00:47:36,259 --> 00:47:39,095 C'est un dhal fermenté et de la farine 694 00:47:39,679 --> 00:47:41,431 qu'on fait frire. 695 00:47:45,810 --> 00:47:48,271 Ça a un parfum qui me rappelle ma mère. 696 00:47:48,355 --> 00:47:49,940 Vous avez de la chance. 697 00:47:50,023 --> 00:47:53,109 C'est le parfum des pieds de porc vinaigrés qui me rappelle mon père. 698 00:47:55,445 --> 00:47:56,947 La nourriture a une mémoire. 699 00:47:59,241 --> 00:48:00,784 La nourriture a une mémoire. 700 00:48:04,579 --> 00:48:05,664 Ouah ! 701 00:48:09,584 --> 00:48:11,086 J'en ai un ! 702 00:48:15,715 --> 00:48:17,217 Je peux en reprendre ? C'est délicieux. 703 00:48:17,300 --> 00:48:19,301 Il l'a pêché spécialement pour vous. 704 00:48:19,343 --> 00:48:21,095 - Vous plaisantez. - Non, c'est vrai. 705 00:48:21,136 --> 00:48:22,805 Oui, d'accord. 706 00:48:22,846 --> 00:48:24,390 Merci. 707 00:48:24,557 --> 00:48:25,975 C'est du poisson ! 708 00:48:26,058 --> 00:48:27,643 J'aime les gens qui mangent bien. 709 00:48:27,685 --> 00:48:29,562 Oui, mais ça ne change rien. 710 00:48:29,645 --> 00:48:32,856 M. Kadam, si vous ne baissez pas le son de votre musique, 711 00:48:32,940 --> 00:48:35,526 nous avons le pouvoir de fermer votre restaurant. 712 00:48:35,609 --> 00:48:37,152 M. Jacques, 713 00:48:37,194 --> 00:48:39,154 mon fils lui a malheureusement fait une faveur. 714 00:48:39,321 --> 00:48:41,991 Il a cru pouvoir l'amadouer avec de la gentillesse. 715 00:48:42,241 --> 00:48:44,827 Le restaurant, c'est toute sa vie. 716 00:48:45,035 --> 00:48:46,495 Depuis la mort de son mari, 717 00:48:46,829 --> 00:48:49,164 elle le garde en sa mémoire. 718 00:48:49,665 --> 00:48:51,542 Mais elle a toujours été, 719 00:48:51,875 --> 00:48:54,670 comme on le dit par chez nous, 720 00:48:54,753 --> 00:48:57,006 têtue comme une mule. 721 00:48:57,047 --> 00:48:58,173 Je vous le dis. 722 00:48:58,382 --> 00:49:00,009 Je comprends. 723 00:49:03,679 --> 00:49:06,306 Parfait, je vais baisser la musique. 724 00:49:07,932 --> 00:49:09,559 Mais vous lui direz de ma part 725 00:49:10,518 --> 00:49:13,062 que je ferai monter la pression. 726 00:49:15,064 --> 00:49:18,026 Excusez-moi, s'il en reste, 727 00:49:18,109 --> 00:49:20,028 je peux le rapporter ? 728 00:49:38,379 --> 00:49:39,964 - Vous les avez vendus ? - Oui, madame. 729 00:49:41,257 --> 00:49:43,259 Ils sont tous vendus ? 730 00:49:57,314 --> 00:49:59,483 Tous les pigeons sont vendus. 731 00:49:59,775 --> 00:50:02,361 - Ils ont vendu tous les pigeons ? - Tous vendus. 732 00:50:03,403 --> 00:50:04,404 Que servir au ministre ? 733 00:50:04,488 --> 00:50:06,073 Je n'en sais rien. 734 00:50:06,156 --> 00:50:07,949 C'est un cauchemar. 735 00:50:18,418 --> 00:50:21,380 Madame Mallory reçoit un ministre 736 00:50:21,421 --> 00:50:24,591 à son restaurant ce soir. 737 00:50:24,800 --> 00:50:27,344 Elle lui sert toujours 738 00:50:27,469 --> 00:50:28,929 ceci. 739 00:50:34,810 --> 00:50:36,728 Où as-tu trouvé ça ? 740 00:50:36,853 --> 00:50:39,313 Elle devrait mieux payer ses garçons de cuisine. 741 00:50:39,563 --> 00:50:41,607 Ce serait plus difficile de les soudoyer. 742 00:50:41,732 --> 00:50:43,109 Tu l'as soudoyé ? 743 00:50:45,820 --> 00:50:47,780 Pigeon aux truffes. 744 00:50:48,114 --> 00:50:50,324 C'est un plat qui est assez difficile à préparer 745 00:50:50,449 --> 00:50:52,827 quand on n'a pas de pigeons. 746 00:50:53,786 --> 00:50:56,288 On ne sert pas de pigeons. Qu'est-ce qu'il raconte ? 747 00:50:56,497 --> 00:50:57,873 Non. 748 00:50:57,957 --> 00:51:00,084 Papa, ce n'est pas bien, s'il te plaît. 749 00:51:00,209 --> 00:51:02,128 - Elle nous l'a fait, à nous. - Non. 750 00:51:02,169 --> 00:51:04,338 Je lui rends la pareille. C'est la guerre. 751 00:51:06,132 --> 00:51:08,426 Papa est malin, pas vrai ? 752 00:51:13,639 --> 00:51:15,057 Du poulet ? 753 00:51:15,808 --> 00:51:17,101 Du poulet pour le ministre ? 754 00:51:17,143 --> 00:51:18,352 Oui. 755 00:51:19,562 --> 00:51:22,231 Du poulet pour le ministre. 756 00:51:23,982 --> 00:51:25,150 Pardon. 757 00:51:25,191 --> 00:51:26,693 Pardonnez-moi. 758 00:51:28,194 --> 00:51:30,822 Je viens présenter des excuses au nom de mon père, 759 00:51:31,614 --> 00:51:33,867 pour son comportement. 760 00:51:42,959 --> 00:51:46,171 C'est du pigeon aux truffes. 761 00:51:47,130 --> 00:51:50,008 J'ai trouvé la recette dans un vieux livre. 762 00:52:35,886 --> 00:52:37,638 Désolée. Vous avez perdu votre temps. 763 00:53:14,632 --> 00:53:16,342 Madame Mallory. 764 00:53:16,509 --> 00:53:19,512 Madame Mallory a jeté ce gravier en plein milieu de la route, 765 00:53:19,595 --> 00:53:20,763 qui est une route publique, 766 00:53:20,805 --> 00:53:22,098 donc, c'est illégal. 767 00:53:22,181 --> 00:53:23,391 Juste devant mon restaurant. 768 00:53:24,600 --> 00:53:25,601 - Je m'en occupe. - Merci. 769 00:53:25,685 --> 00:53:28,813 C'est vulgaire, c'est une horreur. Regardez. 770 00:53:28,980 --> 00:53:31,566 Avaient-ils un permis de construction pour ça ? 771 00:53:31,607 --> 00:53:33,609 Bien sûr que non. Bien sûr que non. 772 00:53:41,741 --> 00:53:43,618 Non ! Non, non ! 773 00:53:44,411 --> 00:53:45,745 Ne vous battez pas. 774 00:53:54,129 --> 00:53:56,256 Madame Brenda, ils ne sont pas vaccinés. 775 00:53:56,298 --> 00:53:57,799 Mon Dieu, combien y en a-t-il ? 776 00:53:57,841 --> 00:53:59,551 Elle a tort, ils sont vaccinés. 777 00:53:59,634 --> 00:54:00,677 Voici le certificat. 778 00:54:00,760 --> 00:54:03,221 Enfin ! Maintenant, il les vaccine. 779 00:54:03,305 --> 00:54:04,306 Non, ils le sont... 780 00:54:04,389 --> 00:54:05,473 Ils ne l'étaient pas. 781 00:54:05,515 --> 00:54:06,683 Ils le sont depuis longtemps. 782 00:54:06,766 --> 00:54:07,851 Et en plus de ça... 783 00:54:49,558 --> 00:54:52,519 Ça sent le curry partout ! 784 00:54:52,561 --> 00:54:53,938 Franchement ! 785 00:54:54,021 --> 00:54:56,690 Aucun sens de la culture ni de la tradition. 786 00:54:57,983 --> 00:55:00,402 Ils restent ouverts demain, 787 00:55:00,486 --> 00:55:02,363 le jour de la fête nationale des Français. 788 00:55:04,198 --> 00:55:05,616 Il faut faire quelque chose. 789 00:55:05,783 --> 00:55:08,369 Vous faites un excellent soldat, Jean-Pierre. 790 00:55:22,840 --> 00:55:24,217 Oui. 791 00:55:26,803 --> 00:55:28,054 Merci. 792 00:55:36,646 --> 00:55:38,356 Au revoir, tout le monde. 793 00:55:38,439 --> 00:55:41,067 - Au revoir. À demain ! - À demain ! 794 00:56:23,025 --> 00:56:25,610 - C'est vous. Vous m'avez fait peur. - Marguerite. 795 00:56:26,069 --> 00:56:27,946 - Regardez. - Ils sont magnifiques. 796 00:56:27,988 --> 00:56:29,072 Ces cèpes, ils sont juste là. 797 00:56:29,114 --> 00:56:30,949 - Vous les avez trouvés là ? - Oui. 798 00:56:31,950 --> 00:56:33,201 Ouah ! 799 00:56:33,910 --> 00:56:35,454 - Ils sont vraiment beaux. - Oui. 800 00:56:35,537 --> 00:56:37,289 Vous savez que ça se mange aussi cru ? 801 00:56:37,372 --> 00:56:38,457 Vraiment ? 802 00:56:38,498 --> 00:56:39,958 Comme ça. 803 00:56:42,335 --> 00:56:43,879 Mais en salade aussi, c'est délicieux. 804 00:56:43,962 --> 00:56:45,629 - On peut les manger... - C'est délicieux. 805 00:56:46,672 --> 00:56:47,840 D'où venez-vous ? 806 00:56:48,132 --> 00:56:50,259 - Du travail. - Comment c'était ? 807 00:56:50,468 --> 00:56:52,303 - Bien, je crois. - Oui ? 808 00:56:52,803 --> 00:56:54,597 La folie habituelle de la fête nationale. 809 00:56:57,016 --> 00:56:58,267 - Vous avez... - J'ai quoi ? 810 00:56:58,309 --> 00:57:00,603 Vous avez quelque chose dans les cheveux. 811 00:57:03,814 --> 00:57:05,357 C'est juste une feuille. 812 00:57:05,566 --> 00:57:07,651 - Et vous avez quelque chose. - Où ça ? 813 00:57:08,152 --> 00:57:09,820 Je vais vous l'enlever. 814 00:57:29,673 --> 00:57:31,674 Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 815 00:57:32,175 --> 00:57:33,343 Pourquoi ? 816 00:57:35,011 --> 00:57:36,679 Parce que... 817 00:57:37,847 --> 00:57:40,767 On fait le même métier, et tu sais ce que c'est. 818 00:57:40,850 --> 00:57:42,519 On a de longues journées, 819 00:57:42,560 --> 00:57:45,688 on ne dort jamais, on n'a pas de temps pour nous. 820 00:57:45,772 --> 00:57:49,025 Les chefs ne doivent pas sortir ensemble, je crois. 821 00:57:49,067 --> 00:57:50,610 Tu me vois comme un chef ? 822 00:57:50,693 --> 00:57:52,320 - Oui. - Un vrai chef ? 823 00:57:52,362 --> 00:57:54,364 Un vrai chef. 824 00:57:54,405 --> 00:57:58,910 Vraiment. Plus que tous ceux que j'ai jamais rencontrés. 825 00:58:01,204 --> 00:58:02,622 C'est vrai. 826 00:58:41,577 --> 00:58:42,744 Hé ! 827 00:58:46,165 --> 00:58:47,875 Papa ! 828 00:58:52,045 --> 00:58:53,338 Au feu, papa ! 829 00:58:54,339 --> 00:58:55,841 Au feu ! 830 00:58:55,924 --> 00:58:57,259 Oh, mon Dieu ! 831 00:58:59,511 --> 00:59:00,929 Que s'est-il passé ? 832 00:59:01,471 --> 00:59:02,598 Hassan ! 833 00:59:05,266 --> 00:59:06,893 Mansur ! 834 00:59:08,102 --> 00:59:09,270 Mahira ! 835 00:59:11,939 --> 00:59:13,232 Mahira ! 836 00:59:14,650 --> 00:59:15,860 Oh, mon Dieu ! 837 00:59:15,943 --> 00:59:16,944 Papa ! 838 00:59:19,030 --> 00:59:21,699 De l'eau ! Va chercher de l'eau ! 839 00:59:25,077 --> 00:59:27,163 Où sont les enfants, Mahira ? 840 00:59:42,136 --> 00:59:43,554 Thomas ! 841 00:59:45,431 --> 00:59:46,474 Oui, madame. 842 00:59:47,600 --> 00:59:50,602 Rassemblez l'équipe. J'ai besoin de leur parler. 843 01:00:10,330 --> 01:00:11,456 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 844 01:00:16,378 --> 01:00:20,006 Connaissez-vous les paroles de La Marseillaise ? 845 01:00:20,340 --> 01:00:21,383 Jean-Pierre ? 846 01:00:23,009 --> 01:00:25,136 Bien sûr. C'est notre hymne national. 847 01:00:25,303 --> 01:00:26,972 Connaissez-vous toutes les paroles ? 848 01:00:33,895 --> 01:00:38,732 "Ils viennent jusque dans vos bras égorger vos fils, vos compagnes." 849 01:00:51,662 --> 01:00:53,706 Continuez, je vous prie. 850 01:00:54,373 --> 01:00:58,627 "Aux armes, citoyens. Formez vos bataillons. 851 01:00:58,711 --> 01:01:00,713 "Marchons. 852 01:01:01,213 --> 01:01:02,923 "Qu'un sang impur 853 01:01:03,132 --> 01:01:04,758 "Abreuve nos sillons." 854 01:01:04,967 --> 01:01:06,719 Voilà ce que cela signifie d'être Français, 855 01:01:06,760 --> 01:01:08,304 n'est-ce pas, Jean-Pierre ? 856 01:01:08,637 --> 01:01:09,930 Oui. 857 01:01:10,222 --> 01:01:11,682 Eh bien, 858 01:01:11,974 --> 01:01:14,018 il y a d'autres façons d'être Français. 859 01:01:14,268 --> 01:01:17,479 Liberté. Égalité. Fraternité. 860 01:01:17,563 --> 01:01:19,064 Pourquoi vous adressez-vous qu'à moi ? 861 01:01:19,148 --> 01:01:21,691 Parce que vous savez qui a mis le feu, non ? 862 01:01:23,109 --> 01:01:25,278 Vous capitulez devant ces envahisseurs ? 863 01:01:25,361 --> 01:01:26,696 Vous direz à vos amis 864 01:01:26,738 --> 01:01:30,616 que ces bombes ont permis de mettre fin à la guerre. 865 01:01:31,075 --> 01:01:32,535 Elles ont apporté la paix. 866 01:01:32,577 --> 01:01:33,953 Bravo. 867 01:01:35,872 --> 01:01:37,540 Vous êtes chef. 868 01:01:38,207 --> 01:01:40,501 Je ne vous paie pas pour brûler quoi que ce soit. 869 01:01:43,254 --> 01:01:45,506 Prenez vos couteaux et allez-vous-en. 870 01:02:22,793 --> 01:02:24,002 Pas assez de cardamome. 871 01:02:24,086 --> 01:02:26,588 Arrey, pas assez de gratitude. 872 01:02:28,840 --> 01:02:31,593 Je crois qu'il est temps qu'on se débarrasse de ça. 873 01:02:32,844 --> 01:02:34,346 Pourquoi ? 874 01:02:35,263 --> 01:02:37,641 C'est de bons plats. Ils sont juste différents. 875 01:02:38,934 --> 01:02:40,644 N'aie pas peur. 876 01:02:40,936 --> 01:02:43,397 Tu sais qu'ils nous haïssent. 877 01:02:43,480 --> 01:02:45,440 Tu n'es pas en colère ? 878 01:02:46,316 --> 01:02:47,442 Non. 879 01:02:53,531 --> 01:02:55,825 Nous ne sommes plus des touristes, Mahira. 880 01:02:59,161 --> 01:03:01,497 Cette fois, pas question de nous enfuir. 881 01:03:07,670 --> 01:03:09,713 Tu connais le proverbe : 882 01:03:11,715 --> 01:03:14,176 Si tu ne peux les vaincre, joins-toi à eux. 883 01:03:59,637 --> 01:04:02,140 Je peux nettoyer mon mur moi-même. 884 01:04:02,682 --> 01:04:05,101 Le mur extérieur n'est pas votre mur. 885 01:04:05,185 --> 01:04:07,061 En principe, il appartient au village. 886 01:04:07,729 --> 01:04:08,813 Demandez au maire. 887 01:04:08,897 --> 01:04:12,025 Je le sais, car je voulais le faire monter de plusieurs mètres 888 01:04:12,066 --> 01:04:14,068 pour que personne ne voie votre restaurant. 889 01:04:34,963 --> 01:04:36,173 Merci. 890 01:05:11,333 --> 01:05:12,375 Madame ? 891 01:05:25,555 --> 01:05:27,640 J'aimerais... 892 01:05:27,723 --> 01:05:29,684 J'aimerais vous faire une omelette. 893 01:05:30,935 --> 01:05:32,895 Est-ce que ça vous intéresserait ? 894 01:05:36,607 --> 01:05:39,443 Mais il faudrait que vous m'aidiez à casser les œufs. 895 01:08:11,134 --> 01:08:12,677 Vous l'avez. 896 01:08:24,104 --> 01:08:26,565 Le pigeon aussi, vous l'aviez. 897 01:08:27,774 --> 01:08:28,775 Je sais. 898 01:08:30,402 --> 01:08:33,071 Je le savais ce jour-là, et je le sais aujourd'hui. 899 01:08:35,991 --> 01:08:37,909 Quelle arrogance ! 900 01:08:38,785 --> 01:08:40,370 Un chef doit être un meneur. 901 01:08:43,373 --> 01:08:45,333 C'est raffiné, léger et tonique en bouche, 902 01:08:45,417 --> 01:08:46,835 tout ça en même temps. 903 01:08:46,877 --> 01:08:50,005 Savez-vous combien de temps il faut pour maîtriser ça ? 904 01:08:56,303 --> 01:08:58,638 Qu'est-ce que papa va dire ? 905 01:09:00,390 --> 01:09:03,350 Papa, c'est seulement pour six mois d'essai. 906 01:09:03,392 --> 01:09:04,727 Maman le voudrait. 907 01:09:09,774 --> 01:09:11,150 J'aurai une formation classique. 908 01:09:11,192 --> 01:09:12,318 Ce n'est pas ce que tu veux ? 909 01:09:12,359 --> 01:09:13,903 L'Inde n'est pas classique ? 910 01:09:13,986 --> 01:09:16,489 C'est la civilisation la plus ancienne du monde. 911 01:09:18,532 --> 01:09:21,035 Elle croit que tout le monde ici lui appartient. 912 01:09:21,535 --> 01:09:24,705 Vous m'entendez, là-haut ? Je dis non ! 913 01:09:24,872 --> 01:09:26,332 N'essayez pas de me voler mes enfants ! 914 01:09:26,373 --> 01:09:29,335 Je vais porter plainte, M. Kadam, pour tapage nocturne. 915 01:09:29,418 --> 01:09:32,213 Et moi, pour tentative d'enlèvement d'enfant ! 916 01:09:32,254 --> 01:09:34,715 Lui avez-vous au moins demandé ce qu'il voulait ? 917 01:09:34,757 --> 01:09:36,759 Vous l'avez délibérément séduit ! 918 01:09:37,343 --> 01:09:38,969 Vous avez séduit son esprit 919 01:09:39,053 --> 01:09:42,473 avec vos épouvantables sauces qui n'ont pas de goût ! 920 01:09:42,807 --> 01:09:46,268 Avec vos lamentables petits morceaux d'ail écrasé ! 921 01:09:46,435 --> 01:09:49,395 On appelle ça de la subtilité dans la saveur. 922 01:09:49,437 --> 01:09:51,231 Non, ça s'appelle de l'avarice ! 923 01:09:51,731 --> 01:09:53,775 Si vous avez une épice, utilisez-la ! 924 01:09:53,983 --> 01:09:57,654 Ne la saupoudrez pas, répandez-la ! 925 01:09:57,737 --> 01:09:59,239 Vous ne semblez pas comprendre 926 01:09:59,322 --> 01:10:01,074 que les meilleures choses ont une fin. 927 01:10:01,157 --> 01:10:02,408 Assez, c'est assez, arrêtez ! 928 01:10:02,492 --> 01:10:04,494 Oui, j'en ai assez de vous ! 929 01:10:04,577 --> 01:10:06,913 Toujours à parader comme une reine. 930 01:10:07,914 --> 01:10:10,583 Vous lui parlez de cuisine classique. 931 01:10:10,750 --> 01:10:12,293 Qu'est-ce que ça veut dire "classique" ? 932 01:10:12,919 --> 01:10:15,588 "Classique", ça vient du mot "classe". 933 01:10:16,256 --> 01:10:18,591 Et c'est ce qu'il apprendra dans ma cuisine. 934 01:10:18,675 --> 01:10:21,719 Il apprendra à cuisiner avec classe. 935 01:10:22,220 --> 01:10:24,013 Un Indien ne deviendra jamais Français, 936 01:10:24,097 --> 01:10:26,599 et un Français ne deviendra jamais Indien. 937 01:10:26,724 --> 01:10:28,768 M. Kadam, j'ai passé toute la journée 938 01:10:28,852 --> 01:10:32,146 à nettoyer ces insultes sur votre mur. 939 01:10:55,586 --> 01:10:56,587 Excusez-moi, 940 01:10:57,045 --> 01:10:59,089 madame Mallory... 941 01:11:01,425 --> 01:11:03,010 Nous sommes fermés. 942 01:11:04,303 --> 01:11:05,679 Oui. 943 01:11:09,391 --> 01:11:11,143 Y a-t-il 944 01:11:11,476 --> 01:11:13,562 quelque chose que je puisse faire pour vous ? 945 01:11:13,687 --> 01:11:14,938 Non. 946 01:11:19,318 --> 01:11:21,402 C'est juste que je me demandais ce que ce... 947 01:11:22,653 --> 01:11:24,155 Ce que vous... 948 01:11:25,323 --> 01:11:27,116 J'attends. 949 01:11:27,158 --> 01:11:29,160 Vous attendez quoi ? 950 01:11:31,245 --> 01:11:33,831 J'attends Hassan Kadam. 951 01:11:35,750 --> 01:11:39,086 Ou la mort, à celui qui arrivera le premier. 952 01:11:48,930 --> 01:11:50,348 Papa ? 953 01:11:59,065 --> 01:12:01,192 Elle dort ? 954 01:12:12,535 --> 01:12:13,620 Marguerite ! 955 01:12:14,704 --> 01:12:16,247 Marguerite ! 956 01:12:32,472 --> 01:12:33,640 Je suis désolé, monsieur. 957 01:12:35,809 --> 01:12:37,560 J'essayais de parler à Marguerite. 958 01:12:37,686 --> 01:12:38,728 Marguerite ! 959 01:12:42,816 --> 01:12:44,317 Désolé, monsieur. 960 01:12:46,069 --> 01:12:47,404 Désolé, monsieur. 961 01:12:54,034 --> 01:12:55,661 Il faut que je te parle. 962 01:12:55,744 --> 01:12:56,996 Reste là. Je descends. 963 01:12:59,957 --> 01:13:01,959 Je suis très contente de te voir. 964 01:13:03,252 --> 01:13:06,463 J'étais si inquiète. Ça va ? 965 01:13:06,588 --> 01:13:07,715 Oui. 966 01:13:07,756 --> 01:13:09,258 Ça a l'air grave. 967 01:13:10,592 --> 01:13:12,052 Ça fait mal ? 968 01:13:13,095 --> 01:13:14,555 Un peu. 969 01:13:14,596 --> 01:13:17,641 Il faut que je te parle d'une chose importante. 970 01:13:17,725 --> 01:13:19,601 - D'accord. - Aujourd'hui, 971 01:13:20,561 --> 01:13:22,438 à mon retour de l'hôpital, 972 01:13:23,272 --> 01:13:26,191 madame Mallory m'a demandé de travailler dans sa cuisine, 973 01:13:26,275 --> 01:13:27,985 au Saule pleureur. 974 01:13:30,279 --> 01:13:31,613 Vraiment ? 975 01:13:31,989 --> 01:13:33,949 En fait, ce n'est pas exactement la vérité. 976 01:13:34,783 --> 01:13:37,744 Je lui ai demandé une omelette selon ma recette. 977 01:13:38,786 --> 01:13:40,288 Je vois. 978 01:13:43,082 --> 01:13:44,751 Tu es malin. 979 01:13:47,962 --> 01:13:51,424 Tu avais planifié ça depuis longtemps ? 980 01:13:52,383 --> 01:13:53,468 Qu'est-ce que tu veux dire ? 981 01:13:53,551 --> 01:13:55,803 Depuis que je t'ai dit 982 01:13:55,887 --> 01:13:58,514 qu'elle demandait aux chefs de lui faire une omelette, 983 01:13:58,598 --> 01:13:59,724 est-ce que tu t'es mis, 984 01:13:59,807 --> 01:14:00,808 je ne sais pas moi, 985 01:14:00,850 --> 01:14:04,687 à travailler ta recette secrète pour arriver à tes fins ? 986 01:14:06,481 --> 01:14:08,316 De quoi m'accuses-tu ? 987 01:14:08,357 --> 01:14:09,567 Je ne t'accuse de rien du tout. 988 01:14:09,650 --> 01:14:12,612 Je dis simplement que tu es malin. C'est bon. 989 01:14:12,862 --> 01:14:13,946 Es-tu fâchée ? 990 01:14:13,988 --> 01:14:15,031 Non. 991 01:14:21,662 --> 01:14:23,789 Je croyais que ça te ferait plaisir. 992 01:14:23,830 --> 01:14:25,290 Mais oui, bien sûr. 993 01:14:27,125 --> 01:14:29,336 À quel poste va-t-elle te mettre ? 994 01:14:33,423 --> 01:14:36,676 Je vais commencer au bas de l'échelle, bien sûr. 995 01:14:36,843 --> 01:14:40,347 Et bien sûr, tu vas gravir les échelons ? 996 01:14:41,348 --> 01:14:42,390 Oui. 997 01:14:43,517 --> 01:14:44,851 C'est ça, le but. 998 01:14:45,018 --> 01:14:46,686 Non, non, c'est bien, c'est bien. 999 01:14:46,728 --> 01:14:48,188 Depuis que je t'ai prêté ces livres, 1000 01:14:48,230 --> 01:14:50,357 tu n'as pas perdu de temps. 1001 01:14:51,691 --> 01:14:53,235 Prêté ? 1002 01:14:53,318 --> 01:14:54,653 J'ai cru que c'était un cadeau. 1003 01:14:54,694 --> 01:14:58,198 Non, rends-les-moi quand tu n'en auras plus besoin. 1004 01:14:58,281 --> 01:15:00,700 Ce qui arrivera très vite, j'en suis sûre. 1005 01:15:02,702 --> 01:15:05,038 Marguerite, je suis venu te voir pour te demander ta... 1006 01:15:05,080 --> 01:15:06,665 Ma quoi ? Ma permission ? 1007 01:15:06,706 --> 01:15:07,958 Non, ta bénédiction ! 1008 01:15:08,041 --> 01:15:10,334 - Ma bénédiction ? - Oui. 1009 01:15:10,376 --> 01:15:11,794 Je ne suis pas une sainte. 1010 01:15:11,877 --> 01:15:13,170 Non. 1011 01:15:14,255 --> 01:15:15,381 Et je ne suis pas un saint. 1012 01:15:15,464 --> 01:15:16,632 Je sais. 1013 01:15:20,594 --> 01:15:23,055 On est deux chefs qui essaient d'arriver au sommet. 1014 01:15:23,139 --> 01:15:24,640 C'est vrai. 1015 01:15:27,560 --> 01:15:29,562 Alors, que le meilleur gagne. 1016 01:15:29,812 --> 01:15:31,230 Arrête. 1017 01:15:32,565 --> 01:15:34,191 Arrête. 1018 01:15:48,581 --> 01:15:49,790 Pardon. 1019 01:15:50,332 --> 01:15:52,251 - Ça va. - Désolée. 1020 01:15:52,334 --> 01:15:53,586 Je t'ai fait mal ? 1021 01:15:54,753 --> 01:15:55,920 Je suis vraiment désolée. 1022 01:15:56,546 --> 01:15:58,006 Ça va. 1023 01:16:36,586 --> 01:16:38,379 Tu n'as pas tort, mais il doit y aller. 1024 01:17:13,455 --> 01:17:15,540 Vous voulez Hassan 1025 01:17:16,291 --> 01:17:19,544 parce que vous voulez une autre étoile, c'est ça ? 1026 01:17:19,628 --> 01:17:21,463 Oh, oui. 1027 01:17:22,839 --> 01:17:25,592 Oui, je ne vous mentirai pas. 1028 01:17:26,051 --> 01:17:31,180 Je vais lui offrir un tremplin utile dans le monde entier. 1029 01:17:32,640 --> 01:17:35,851 Il le mérite. Il a un don. 1030 01:17:41,232 --> 01:17:42,984 Vous êtes vraiment 1031 01:17:43,359 --> 01:17:44,568 très têtue. 1032 01:17:54,120 --> 01:17:56,163 C'est déjà le matin. 1033 01:18:03,337 --> 01:18:05,006 Une nouvelle aube. 1034 01:18:09,844 --> 01:18:10,845 Donc... 1035 01:18:14,014 --> 01:18:16,057 Combien allez-vous le payer par semaine ? 1036 01:18:16,308 --> 01:18:17,600 Deux cents euros. 1037 01:18:19,811 --> 01:18:22,230 Là, vous me prouvez que vous êtes folle. 1038 01:18:23,815 --> 01:18:26,067 Deux cent cinquante, plus la nourriture. 1039 01:18:27,152 --> 01:18:30,488 Si vous êtes restée dans le froid, il en vaut 600. 1040 01:18:31,573 --> 01:18:33,366 Vous rêvez. 1041 01:18:35,702 --> 01:18:37,495 Quatre cent cinquante, ou je m'en vais. 1042 01:18:38,330 --> 01:18:42,083 Trois cent vingt, 350 après trois mois. 1043 01:18:42,125 --> 01:18:43,335 Est-ce qu'on est d'accord ? 1044 01:18:43,418 --> 01:18:45,503 - Non. - Oui. 1045 01:18:46,588 --> 01:18:47,922 On est d'accord. 1046 01:18:55,096 --> 01:18:56,806 Détends-toi, papa. 1047 01:18:56,890 --> 01:18:58,558 Comment ça, "détends-toi" ? 1048 01:18:58,808 --> 01:18:59,933 On commençait à s'amuser. 1049 01:19:00,017 --> 01:19:02,853 Papa, on est d'accord. 1050 01:19:04,229 --> 01:19:05,689 Madame... 1051 01:19:13,447 --> 01:19:15,866 - Non. - Je te les dépose. 1052 01:19:15,949 --> 01:19:17,659 Ils ont leurs propres épices. 1053 01:19:20,996 --> 01:19:23,916 Ce n'est pas juste. Je voulais sa chambre. 1054 01:19:23,957 --> 01:19:25,417 Descends, Aïsha. 1055 01:19:25,459 --> 01:19:26,794 Viens dire au revoir à ton frère. 1056 01:19:26,877 --> 01:19:28,170 Je ne veux pas. 1057 01:19:29,046 --> 01:19:31,256 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 1058 01:19:31,632 --> 01:19:32,800 Qu'est-ce que tu as ? 1059 01:19:32,841 --> 01:19:34,968 - Rien. - Il s'en va. Viens. 1060 01:20:03,663 --> 01:20:05,706 C'est moi qui cuisine, maintenant ? 1061 01:20:05,790 --> 01:20:07,333 Oui, monsieur. 1062 01:20:07,417 --> 01:20:09,544 - Bon sang. - Quoi, "bon sang" ? 1063 01:20:45,370 --> 01:20:46,580 Vous êtes nerveux ? 1064 01:20:49,207 --> 01:20:50,709 Il ne faut pas être nerveux 1065 01:20:50,750 --> 01:20:53,128 quand on fait une sauce hollandaise. 1066 01:20:53,211 --> 01:20:55,881 Les œufs vont le sentir, ils vont se séparer. 1067 01:20:58,300 --> 01:20:59,759 Non, non, non. 1068 01:21:00,218 --> 01:21:02,220 Recommencez. Recommencez. 1069 01:21:06,600 --> 01:21:08,935 Elle est magnifique, cette béchamel. 1070 01:21:09,269 --> 01:21:10,562 Blanche comme neige ! 1071 01:21:11,438 --> 01:21:14,191 Parfait ! Mais il ne faut pas que le feu soit trop fort. 1072 01:21:27,786 --> 01:21:28,829 Oh, non, non, non. 1073 01:21:28,913 --> 01:21:30,581 Non, ça, non ! Regardez. 1074 01:21:30,915 --> 01:21:32,416 - C'est du poison ! - Mon Dieu. 1075 01:21:32,791 --> 01:21:34,585 C'est des bolets de Satan ! 1076 01:21:34,668 --> 01:21:35,669 C'est du poison ! 1077 01:21:35,753 --> 01:21:37,296 On aurait dit des cèpes. Désolée. 1078 01:21:37,379 --> 01:21:38,380 Non, non, non. 1079 01:21:45,679 --> 01:21:47,598 Désolée ! C'est le mien. 1080 01:21:58,442 --> 01:22:00,027 - Bonjour. - Bonjour. 1081 01:23:04,590 --> 01:23:07,801 Quelle est cette saveur contre laquelle lutte le poulet ? 1082 01:23:09,011 --> 01:23:12,222 J'ai ajouté un peu d'épices pour parfumer la sauce, 1083 01:23:12,389 --> 01:23:15,434 et de la coriandre pour la garniture et la fraîcheur. 1084 01:23:15,517 --> 01:23:18,854 Pourquoi changer une recette qui a plus de 200 ans ? 1085 01:23:20,397 --> 01:23:24,443 Parce que, madame, peut-être que 200 ans, c'est suffisant. 1086 01:23:32,242 --> 01:23:33,702 - Bonjour ! - Bonjour. 1087 01:23:33,744 --> 01:23:34,870 Marguerite, le menu. 1088 01:23:35,037 --> 01:23:36,537 Attention ! 1089 01:23:36,579 --> 01:23:39,582 Ce soir, le ministre vient manger au restaurant. 1090 01:23:39,665 --> 01:23:42,251 Bien sûr, nous allons lui servir son plat habituel. 1091 01:23:43,127 --> 01:23:44,462 Hassan, 1092 01:23:46,547 --> 01:23:48,049 c'est vous qui le préparerez. 1093 01:23:48,341 --> 01:23:52,887 Hassan préparera le pigeon à la sauce aux truffes. Seul. 1094 01:24:01,771 --> 01:24:05,316 Je voudrais aussi servir un soufflé. 1095 01:24:05,566 --> 01:24:06,901 Un soufflé avec un parfum... 1096 01:24:08,611 --> 01:24:10,404 Aussi, je voudrais un feuilleté 1097 01:24:10,696 --> 01:24:12,531 avec des cèpes parce que... 1098 01:24:14,283 --> 01:24:16,369 - Suis-je en retard ? - Bien sûr que vous l'êtes. 1099 01:24:42,060 --> 01:24:44,104 Comment se débrouille-t-il ? 1100 01:24:45,480 --> 01:24:47,607 Pourquoi ne pas traverser la rue à l'occasion 1101 01:24:47,691 --> 01:24:49,651 pour venir goûter à l'un de ses plats ? 1102 01:24:49,734 --> 01:24:53,446 Je n'ai pas les moyens de payer vos prix exorbitants. 1103 01:24:54,823 --> 01:24:56,741 C'est moi qui vous invite, bien sûr. 1104 01:24:58,159 --> 01:25:00,245 Est-il est aussi doué que je le crois ? 1105 01:25:01,287 --> 01:25:02,580 Il est meilleur. 1106 01:25:11,630 --> 01:25:12,756 - Hassan ! - Oui. 1107 01:25:13,006 --> 01:25:14,174 Qu'y a-t-il dans la marmite ? 1108 01:25:14,383 --> 01:25:15,634 Un bœuf bourguignon. 1109 01:25:15,718 --> 01:25:20,723 C'est un plat français traditionnel avec des carottes et des légumes. 1110 01:25:20,806 --> 01:25:22,266 Tu veux goûter ? 1111 01:25:22,307 --> 01:25:24,977 Bœuf bougon ? 1112 01:25:25,060 --> 01:25:26,311 Bœuf bourguignon. 1113 01:25:26,437 --> 01:25:28,814 - C'est bon ? - Oui, très bon. 1114 01:25:29,106 --> 01:25:31,024 Mukhtar, Aïsha, venez ! 1115 01:25:38,115 --> 01:25:39,158 C'est des légumes... 1116 01:25:39,283 --> 01:25:41,118 - Du vin dans la sauce ? - ... des carottes... 1117 01:25:41,243 --> 01:25:43,036 Oui, un peu. Mais c'est... 1118 01:25:45,706 --> 01:25:47,416 De la nourriture française ! 1119 01:25:50,169 --> 01:25:51,628 Et puis ? 1120 01:25:51,670 --> 01:25:53,005 - Ça vous plaît ? - Oui ! 1121 01:25:53,046 --> 01:25:55,590 C'est un plat typiquement français, 1122 01:25:55,673 --> 01:25:57,049 mais avec une petite variante. 1123 01:25:57,508 --> 01:26:00,928 C'est un bœuf bourguignon à la Hassan. 1124 01:26:25,495 --> 01:26:26,996 Aïsha, Mukhtar ! 1125 01:26:27,038 --> 01:26:28,039 Mukhtar. 1126 01:26:28,122 --> 01:26:29,540 - Aïsha, viens ! - Aïsha ! 1127 01:26:29,624 --> 01:26:30,917 Venez ! Ça a commencé ! 1128 01:26:31,000 --> 01:26:33,252 - Vous allez le manquer. - Venez ! 1129 01:26:33,336 --> 01:26:34,587 Mon Dieu ! 1130 01:26:52,437 --> 01:26:54,773 Une petite surprise pour vous. 1131 01:26:54,981 --> 01:26:55,982 - Merci. - Merci beaucoup. 1132 01:26:56,066 --> 01:26:58,109 Pour vous faire apprécier les feux d'artifice. 1133 01:26:58,193 --> 01:27:00,821 Et pour la plus belle. 1134 01:27:00,904 --> 01:27:02,030 Merci. C'est très gentil. 1135 01:27:02,072 --> 01:27:04,115 Le rose, oui. Je sais que vous aimez le rose. 1136 01:27:04,199 --> 01:27:05,408 Le rose vous va bien. 1137 01:27:05,450 --> 01:27:06,743 Bonsoir. 1138 01:27:07,244 --> 01:27:08,245 C'est très gentil. 1139 01:27:09,788 --> 01:27:10,789 Mansur ? 1140 01:27:12,457 --> 01:27:13,583 Désolé. 1141 01:27:14,334 --> 01:27:16,837 Et pour papa. 1142 01:27:20,215 --> 01:27:22,759 Non. Puis-je vous suggérer... 1143 01:27:25,011 --> 01:27:26,595 Voilà. 1144 01:27:35,771 --> 01:27:37,273 Papa ? 1145 01:27:38,566 --> 01:27:41,652 J'ai entendu dire que c'était une excellente danseuse. 1146 01:27:43,237 --> 01:27:46,240 - Tu aimes danser, toi aussi, non ? - Regardez. 1147 01:27:48,033 --> 01:27:49,994 Tu devrais l'emmener danser. 1148 01:27:51,620 --> 01:27:53,539 Ne dis pas de bêtises. 1149 01:27:53,789 --> 01:27:56,125 On n'est plus des enfants. 1150 01:27:56,834 --> 01:27:58,752 Si tu le dis. 1151 01:28:09,388 --> 01:28:11,098 Hassan ? 1152 01:28:11,599 --> 01:28:13,892 C'est quoi, une étoile Michelin ? 1153 01:28:14,309 --> 01:28:16,519 - Ça ressemble à quoi ? - C'est comme... 1154 01:28:17,645 --> 01:28:19,731 C'est comme une fleur. 1155 01:28:20,106 --> 01:28:21,524 Qui ressemble à une étoile. 1156 01:28:22,108 --> 01:28:24,110 On les imprime dans le livre dont je t'ai parlé. 1157 01:28:24,152 --> 01:28:25,570 Qui te les remet ? 1158 01:28:26,195 --> 01:28:27,572 On les appelle 1159 01:28:27,655 --> 01:28:29,824 des critiques. 1160 01:28:29,908 --> 01:28:32,160 Ils sont comme les dieux de la restauration. 1161 01:28:32,744 --> 01:28:34,203 J'ai une étoile Michelin, moi ? 1162 01:28:34,287 --> 01:28:35,830 Non, pas encore. 1163 01:28:37,248 --> 01:28:39,459 Tu vas en avoir une aujourd'hui ? 1164 01:28:42,337 --> 01:28:44,964 Depuis combien de temps attendez-vous pour ouvrir ça ? 1165 01:28:45,006 --> 01:28:47,675 Nous avons gagné la première étoile il y a 30 ans, 1166 01:28:47,717 --> 01:28:51,012 donc, c'est depuis ce jour-là que j'attends. 1167 01:28:52,055 --> 01:28:54,849 - Ils téléphonent toujours à 19 h ? - Oui. 1168 01:28:54,891 --> 01:28:56,392 Toujours un lundi ? 1169 01:28:56,476 --> 01:28:57,852 Oui. 1170 01:28:59,353 --> 01:29:00,771 Ils sont drôlement cruels 1171 01:29:00,854 --> 01:29:03,857 de vous faire endurer cette attente chaque année. 1172 01:29:03,899 --> 01:29:06,026 Oui. Ils sont cruels. 1173 01:29:07,319 --> 01:29:09,488 Comme le sont les dieux. 1174 01:29:35,555 --> 01:29:37,057 Qu'ils aillent au diable. 1175 01:29:37,140 --> 01:29:40,394 Vous méritez de le goûter. 1176 01:29:41,144 --> 01:29:43,605 Que faites-vous ? Oh, non, non, non. 1177 01:29:43,689 --> 01:29:46,816 Attendez. Excusez-moi. Non. Ne faites pas ça. 1178 01:29:46,899 --> 01:29:49,527 Donnez-moi ça, s'il vous plaît. Je vous en prie. 1179 01:29:50,194 --> 01:29:51,862 - On se fiche des étoiles. - Vous ne... 1180 01:29:51,904 --> 01:29:53,072 - L'étoile, c'est vous. - Non. 1181 01:29:53,155 --> 01:29:54,156 Donnez-moi ça ! 1182 01:29:54,824 --> 01:29:56,117 Donnez-moi ça ! 1183 01:30:08,045 --> 01:30:11,090 Le Saule pleureur. Madame Mallory. 1184 01:30:23,978 --> 01:30:25,146 Merci. 1185 01:30:29,275 --> 01:30:32,110 Est-ce que je le remets dans la bouteille ? 1186 01:30:33,111 --> 01:30:36,948 Avec du champagne, ce n'est pas possible. 1187 01:30:39,451 --> 01:30:40,452 Deux. 1188 01:30:43,830 --> 01:30:45,165 Deux. 1189 01:31:04,726 --> 01:31:06,978 Merci. Ça va mieux. 1190 01:31:49,478 --> 01:31:50,979 On a réussi. 1191 01:31:51,021 --> 01:31:52,689 - On a réussi ? - Oui. 1192 01:31:54,274 --> 01:31:55,818 Cette étoile est pour nous tous. 1193 01:31:56,860 --> 01:31:57,986 Non. 1194 01:31:59,279 --> 01:32:01,073 Non, elle est pour toi. 1195 01:32:20,925 --> 01:32:22,552 Merci beaucoup. Merci. 1196 01:32:31,227 --> 01:32:34,063 Que s'est-il passé ? Tout le monde va bien ? 1197 01:32:34,105 --> 01:32:35,356 - Que se passe-t-il ? - Quoi ? 1198 01:32:35,398 --> 01:32:36,858 Que s'est-il passé ? 1199 01:32:36,899 --> 01:32:38,317 - Deux. - Deux étoiles ? 1200 01:32:38,401 --> 01:32:39,443 Deux étoiles ? 1201 01:32:40,153 --> 01:32:41,571 Deux étoiles ! 1202 01:32:42,864 --> 01:32:44,157 Deux étoiles ! 1203 01:32:49,327 --> 01:32:51,037 Maintenant, les dieux vont me le prendre. 1204 01:32:55,208 --> 01:32:57,669 Le reste du monde n'attend que lui. 1205 01:33:00,005 --> 01:33:02,924 Le Saule pleureur n'avait qu'une étoile depuis 30 ans. 1206 01:33:03,008 --> 01:33:04,926 Tu es ici depuis un an, et là, il en a deux. 1207 01:33:04,968 --> 01:33:06,595 Tu vois ce que ça veut dire ? 1208 01:33:06,636 --> 01:33:08,597 Je ne crois pas, non. 1209 01:33:09,764 --> 01:33:12,767 En France, la cuisine est une société secrète sans secret. 1210 01:33:12,809 --> 01:33:14,603 Des gens de Paris doivent être en route déjà. 1211 01:33:14,686 --> 01:33:16,313 - Ils savent qui tu es. - Bien sûr. 1212 01:33:16,396 --> 01:33:18,607 Demain, les offres vont affluer. 1213 01:33:18,690 --> 01:33:22,277 Ceux qui ont deux étoiles veulent en avoir une troisième. 1214 01:33:22,819 --> 01:33:26,865 Ils savent que tu es un chef qui fait gagner des étoiles. 1215 01:33:27,574 --> 01:33:29,910 C'est ce qu'ils veulent tous avoir. 1216 01:33:40,920 --> 01:33:42,546 Tout ira très bien. 1217 01:33:45,591 --> 01:33:46,926 Prends soin de toi. 1218 01:34:28,508 --> 01:34:32,303 Je t'en prie. C'était un cadeau. Garde-les. 1219 01:34:36,516 --> 01:34:39,978 Mais je n'entends que ta voix quand je les lis. 1220 01:34:44,107 --> 01:34:47,193 J'avais besoin d'une excuse pour venir. 1221 01:34:49,696 --> 01:34:51,364 Merci. 1222 01:34:53,491 --> 01:34:56,995 Je suis heureux que nos freins aient lâché ici. 1223 01:35:01,040 --> 01:35:04,752 Au fond, ce n'est pas par hasard. 1224 01:35:08,046 --> 01:35:09,715 Que veux-tu dire ? 1225 01:35:15,637 --> 01:35:17,597 Qu'est-ce que je vais faire ? 1226 01:35:23,854 --> 01:35:25,564 Tu devrais y aller. 1227 01:35:27,607 --> 01:35:28,942 Ça ira. 1228 01:35:30,319 --> 01:35:31,987 Vas-y. 1229 01:35:57,636 --> 01:36:01,265 Hassan, vous avez atteint le plus haut niveau en cuisine. 1230 01:36:01,307 --> 01:36:04,101 Au point où vous en êtes, cuisiner n'est plus un art. 1231 01:36:04,143 --> 01:36:05,811 C'est une science. 1232 01:36:05,895 --> 01:36:07,104 À la Baleine grise, 1233 01:36:07,146 --> 01:36:10,107 on pense que manger est une expérience multisensorielle, 1234 01:36:10,149 --> 01:36:13,110 et que certaines combinaisons de saveurs et d'arômes 1235 01:36:13,194 --> 01:36:15,363 activent des enzymes 1236 01:36:15,446 --> 01:36:18,574 et stimulent certaines régions spécifiques du cerveau, 1237 01:36:18,616 --> 01:36:20,618 suscitant le plaisir 1238 01:36:20,701 --> 01:36:23,245 et aussi le souvenir d'expériences agréables. 1239 01:36:23,704 --> 01:36:26,791 Comme une certaine odeur vous rappellera votre premier amour. 1240 01:36:26,874 --> 01:36:28,125 La nourriture a une mémoire. 1241 01:36:28,209 --> 01:36:31,796 Voici la bête à mille bouches 1242 01:36:31,837 --> 01:36:34,673 qui doit être nourrie deux fois par jour. 1243 01:36:34,757 --> 01:36:36,675 Et qu'est-ce que la bête aime ? 1244 01:36:37,510 --> 01:36:38,885 L'innovation. 1245 01:36:39,469 --> 01:36:41,137 L'innovation. 1246 01:36:41,638 --> 01:36:43,306 L'innovation. 1247 01:36:57,112 --> 01:36:59,072 La Baleine grise est connue 1248 01:36:59,155 --> 01:37:01,199 pour ses combinaisons expérimentales d'aliments. 1249 01:37:02,283 --> 01:37:04,160 Mais lors de ma plus récente visite, 1250 01:37:04,244 --> 01:37:08,123 les huîtres aux nitro perles d'esturgeon et à la poudre d'huître 1251 01:37:08,164 --> 01:37:09,457 étaient exceptionnelles 1252 01:37:09,499 --> 01:37:12,168 grâce à l'ajout de grains de cardamome moulus. 1253 01:37:12,252 --> 01:37:13,461 De cardamome. 1254 01:37:13,503 --> 01:37:16,381 Ma dernière visite remonte à quelques mois, 1255 01:37:16,506 --> 01:37:19,384 mais j'ai été agréablement surpris par la coriandre, 1256 01:37:19,467 --> 01:37:21,010 le fenugrec et le masala. 1257 01:37:21,094 --> 01:37:23,680 ... sauce gluante rappelant le tandoori. 1258 01:37:23,721 --> 01:37:25,347 Ce fut un triomphe inattendu. 1259 01:37:25,389 --> 01:37:26,890 ... d'une façon des plus inattendues. 1260 01:37:26,974 --> 01:37:29,601 Avec une marinade de tamarin et de paprika fumé, 1261 01:37:29,685 --> 01:37:33,272 le poisson nage parmi mes cinq plats préférés à vie. 1262 01:37:43,991 --> 01:37:47,035 C'est une betterave dragéifiée avec carottes, et du garam masala. 1263 01:37:47,077 --> 01:37:49,913 Ce restaurant de Beaubourg spécialisé dans la cuisine moléculaire 1264 01:37:49,997 --> 01:37:52,708 a découvert l'épice de la vie. 1265 01:37:52,749 --> 01:37:57,379 "... crème glacée au chou-fleur avec jaune d'œuf et câpres." 1266 01:37:57,463 --> 01:37:59,339 De la crème glacée au chou-fleur ? 1267 01:37:59,882 --> 01:38:00,883 C'est intéressant. 1268 01:38:01,049 --> 01:38:03,427 La revitalisation du restaurant 1269 01:38:03,510 --> 01:38:05,804 serait due essentiellement à un jeune chef indien. 1270 01:38:05,888 --> 01:38:07,389 C'est un chef qui se nomme Hassan Kadam 1271 01:38:07,431 --> 01:38:10,558 et qui est arrivé à Paris il y a un peu plus d'un an. 1272 01:38:10,600 --> 01:38:14,479 "... pétales cuits dans une camomille infusée dans du foin." 1273 01:38:14,562 --> 01:38:16,439 - Il cuisine avec du foin. - Quoi ? 1274 01:38:16,522 --> 01:38:17,523 Pourquoi du foin ? 1275 01:38:17,565 --> 01:38:18,733 Il cuisine avec du foin. 1276 01:38:19,525 --> 01:38:20,776 Il cuisine pour un cheval ? 1277 01:38:21,944 --> 01:38:23,070 Mesdames et messieurs. 1278 01:38:23,154 --> 01:38:26,782 Le nouveau chef de la Baleine grise, Hassan Kadam ! 1279 01:38:28,284 --> 01:38:29,702 Paris est à vous. 1280 01:38:31,662 --> 01:38:36,000 Innovation. Innovation. Innovation. 1281 01:38:43,591 --> 01:38:46,636 En seulement un an, l'étoile de la gastronomie Hassan Kadam 1282 01:38:46,719 --> 01:38:49,430 a transformé le restaurant avec l'introduction 1283 01:38:49,514 --> 01:38:51,933 d'épices audacieuses, de saveurs explosives 1284 01:38:52,016 --> 01:38:54,143 et de combinaisons insolites. 1285 01:38:54,227 --> 01:38:57,270 Hassan connaît bien la vie nocturne à Paris. 1286 01:38:57,312 --> 01:39:01,608 Il est doué dans la cuisine et très populaire auprès des femmes. 1287 01:39:01,691 --> 01:39:03,693 La question qui est sur toutes les lèvres : 1288 01:39:03,777 --> 01:39:08,031 Hassan Kadam restera-t-il à la Baleine grise ? 1289 01:39:18,291 --> 01:39:19,543 Marguerite, 1290 01:39:19,626 --> 01:39:23,129 te souviens-tu de la recette des raviolis aux cèpes crus ? 1291 01:39:23,755 --> 01:39:27,008 On faisait revenir les oignons dans l'huile ou le beurre ? 1292 01:39:27,092 --> 01:39:28,426 Je ne sais pas ce qui se passe. 1293 01:39:28,468 --> 01:39:31,638 Je suis incapable de les faire aussi bons que quand on les faisait 1294 01:39:31,721 --> 01:39:33,431 ensemble. 1295 01:39:33,932 --> 01:39:35,725 Monsieur Kadam, excusez-moi, 1296 01:39:35,809 --> 01:39:38,061 je peux faire une photo avec vous ? 1297 01:39:38,144 --> 01:39:39,187 Hassan, 1298 01:39:39,271 --> 01:39:41,690 peu importe comment tu fais revenir les oignons, 1299 01:39:41,773 --> 01:39:43,732 l'important, c'est où tu cueilles tes cèpes. 1300 01:39:43,816 --> 01:39:47,403 Et les bons, c'est ici qu'ils poussent. Tu te rappelles ? 1301 01:39:47,486 --> 01:39:48,487 Regardez. 1302 01:39:48,946 --> 01:39:49,989 Hassan ! 1303 01:39:50,322 --> 01:39:51,490 Hassan. 1304 01:39:53,284 --> 01:39:54,785 Regardez. 1305 01:39:55,995 --> 01:39:58,330 "Hassan Kadam, l'enfant du caniveau, 1306 01:39:58,414 --> 01:40:00,666 "en route vers la troisième étoile." 1307 01:40:01,667 --> 01:40:04,003 Merci. Merci, madame. 1308 01:40:05,838 --> 01:40:07,631 Il ressemble à un terroriste. 1309 01:40:07,673 --> 01:40:11,677 Non. C'est un terroriste qui s'apprête à gagner sa troisième étoile. 1310 01:40:21,353 --> 01:40:22,688 Vous avez dit le caniveau ? 1311 01:40:22,730 --> 01:40:24,398 Qu'est-ce que ça signifie ? 1312 01:40:25,482 --> 01:40:27,526 Ça signifie, où l'eau... 1313 01:40:27,568 --> 01:40:30,403 L'évacuation de l'eau dans la rue. 1314 01:40:30,862 --> 01:40:32,405 Les égouts ? 1315 01:40:32,488 --> 01:40:34,824 Il vient des égouts ? Comme une vermine ? 1316 01:40:34,866 --> 01:40:37,619 Non, c'est la presse. Ils déforment tout. 1317 01:40:37,702 --> 01:40:39,704 Mais il ne fait rien pour les en empêcher. 1318 01:40:40,288 --> 01:40:42,540 Quel torchon ! Vraiment, c'est... 1319 01:40:48,838 --> 01:40:50,131 Prenez-le. 1320 01:40:50,214 --> 01:40:51,382 Non. Non. 1321 01:40:51,424 --> 01:40:52,759 Non. 1322 01:40:52,842 --> 01:40:54,344 Rapportez-le, rapportez-le. 1323 01:40:54,385 --> 01:40:56,137 Rapportez-le. 1324 01:41:03,686 --> 01:41:04,771 C'est mon fils. 1325 01:41:21,745 --> 01:41:22,871 Service. 1326 01:41:24,081 --> 01:41:25,248 Deux écrevisses. 1327 01:41:27,084 --> 01:41:28,377 Service. 1328 01:41:34,007 --> 01:41:35,092 L'oursin de mer. 1329 01:41:35,175 --> 01:41:36,218 Attendez. 1330 01:41:37,094 --> 01:41:38,220 Ça va ? 1331 01:41:40,013 --> 01:41:41,014 Vous l'avez gâché. 1332 01:41:41,098 --> 01:41:42,391 Je suis désolée, chef. 1333 01:42:54,669 --> 01:42:56,337 Vous en voulez ? 1334 01:42:57,672 --> 01:42:59,090 Je vous en prie. 1335 01:43:05,680 --> 01:43:07,474 C'est ma femme qui l'a fait. 1336 01:43:07,974 --> 01:43:10,018 Sur le feu, dans la cour. 1337 01:43:19,944 --> 01:43:21,362 Vous aimez ça ? 1338 01:43:23,448 --> 01:43:26,367 Ma femme cuisine mieux que moi. 1339 01:43:31,706 --> 01:43:33,665 Où a-t-elle pris les épices ? 1340 01:43:33,707 --> 01:43:36,376 Je me les suis fait envoyer de chez moi. 1341 01:43:38,170 --> 01:43:41,131 Ça coûte moins cher qu'un billet d'avion. 1342 01:43:43,133 --> 01:43:44,760 Il y a de l'amchur. 1343 01:43:44,843 --> 01:43:46,094 Oui. 1344 01:43:46,178 --> 01:43:47,346 Et du kala jeera. 1345 01:43:47,387 --> 01:43:50,933 Oui. Et aussi un petit peu de garam masala. 1346 01:43:54,728 --> 01:43:56,605 Chaque bouchée nous ramène chez nous. 1347 01:44:14,748 --> 01:44:16,333 Soyez la bienvenue. 1348 01:44:18,043 --> 01:44:19,418 Quelle agréable surprise ! 1349 01:44:20,253 --> 01:44:21,420 Santé. 1350 01:44:21,504 --> 01:44:23,422 Vous faites de l'insomnie ? 1351 01:44:30,555 --> 01:44:32,473 - Il fait froid. - Magnifique. 1352 01:44:34,267 --> 01:44:36,811 J'ai beaucoup pensé à Hassan. 1353 01:44:38,145 --> 01:44:41,023 Je vais lui écrire, cette nuit. 1354 01:44:41,107 --> 01:44:43,067 Qu'allez-vous lui dire ? 1355 01:44:43,109 --> 01:44:45,278 Des tas de choses. 1356 01:44:45,361 --> 01:44:46,946 Je vais lui dire 1357 01:44:47,029 --> 01:44:49,740 que tout va bien au restaurant. 1358 01:44:50,741 --> 01:44:54,287 Que nous passons beaucoup de temps ensemble. 1359 01:44:55,413 --> 01:44:57,957 Que nous suivons des cours de danse. 1360 01:44:59,208 --> 01:45:01,043 Et que nous allons au marché ensemble. 1361 01:45:01,127 --> 01:45:02,545 Oui. 1362 01:45:02,628 --> 01:45:06,214 Vous vous rappelez notre promenade le long de la rivière ? 1363 01:45:06,298 --> 01:45:07,507 On a cueilli des fleurs. 1364 01:45:07,591 --> 01:45:11,052 Non. On ne cueillait pas des fleurs, on cherchait des champignons. 1365 01:45:11,595 --> 01:45:12,929 Et on a trouvé des fleurs. 1366 01:45:12,971 --> 01:45:14,097 Qu'on a ramassées. 1367 01:45:14,139 --> 01:45:16,391 Oui, on a ramassé les fleurs, 1368 01:45:16,474 --> 01:45:18,393 mais on cherchait des champignons. 1369 01:45:18,476 --> 01:45:21,438 Bref, je vais lui écrire 1370 01:45:21,479 --> 01:45:23,523 que c'est presque 1371 01:45:24,816 --> 01:45:26,860 comme avoir une amoureuse. 1372 01:45:31,907 --> 01:45:33,491 Presque. 1373 01:45:33,575 --> 01:45:34,993 Presque. 1374 01:45:35,619 --> 01:45:37,579 Quoi... Qu'y a-t-il ? 1375 01:45:39,164 --> 01:45:43,418 Je suis désolé. J'ai dit presque. 1376 01:45:56,847 --> 01:45:58,849 Espèce de bonne femme française. 1377 01:46:53,736 --> 01:46:55,488 J'ai pensé que vous aviez envie de danser 1378 01:46:55,571 --> 01:46:57,991 avec votre presque amoureuse. 1379 01:48:55,021 --> 01:48:56,940 Tu n'as pas changé. 1380 01:48:58,441 --> 01:48:59,734 Toi, oui. 1381 01:49:00,443 --> 01:49:01,528 Un petit peu. 1382 01:49:02,028 --> 01:49:03,363 Oui. 1383 01:49:03,530 --> 01:49:04,656 Que fais-tu ici ? 1384 01:49:04,864 --> 01:49:07,158 C'est aujourd'hui que tu vas savoir pour ton étoile ? 1385 01:49:07,200 --> 01:49:08,743 Tu devrais être à Paris. 1386 01:49:08,827 --> 01:49:11,704 Je suis venu parce que j'ai une proposition à te faire. 1387 01:49:12,205 --> 01:49:13,957 Une proposition professionnelle. 1388 01:49:14,791 --> 01:49:16,000 D'accord. 1389 01:49:16,042 --> 01:49:17,961 Personne n'est au courant sauf madame Mallory. 1390 01:49:18,044 --> 01:49:21,798 Je lui ai demandé la permission d'utiliser la cuisine du Saule ce soir 1391 01:49:21,881 --> 01:49:23,842 parce que je veux faire un plat 1392 01:49:23,883 --> 01:49:25,885 que je n'ai pas fait depuis longtemps. 1393 01:49:25,969 --> 01:49:27,220 Avec toi. 1394 01:49:30,181 --> 01:49:31,391 Avec moi ? 1395 01:49:51,910 --> 01:49:54,788 J'ai encore besoin de quelque chose. 1396 01:49:54,872 --> 01:49:56,039 D'accord. 1397 01:50:09,219 --> 01:50:10,971 - Bravo. - Aïsha, Mukhtar ! 1398 01:50:11,054 --> 01:50:12,306 - On arrive ! - On arrive ! 1399 01:50:19,688 --> 01:50:22,482 Tu ne m'as toujours pas dit si tu acceptais ma proposition. 1400 01:50:34,785 --> 01:50:36,454 J'accepte. 1401 01:51:18,245 --> 01:51:19,788 - Bienvenue. - La famille Kadam est là. 1402 01:51:19,829 --> 01:51:21,248 Bien sûr. 1403 01:51:22,332 --> 01:51:24,834 Vous êtes très chic, ce soir. 1404 01:51:24,918 --> 01:51:27,003 Et vous avez vu comme votre fille est magnifique ? 1405 01:51:27,087 --> 01:51:28,546 - Je sais. - Merci. 1406 01:51:28,630 --> 01:51:30,340 Vous êtes magnifique aussi. 1407 01:51:32,342 --> 01:51:33,843 Entrez, entrez. 1408 01:51:37,097 --> 01:51:38,181 Merci. 1409 01:51:43,186 --> 01:51:45,397 Mes amis, 1410 01:51:45,480 --> 01:51:46,731 je vous souhaite la bienvenue. 1411 01:51:46,815 --> 01:51:49,359 Ce soir, c'est une occasion spéciale. 1412 01:51:49,442 --> 01:51:50,819 Nous mangerons à la Maison Mumbai 1413 01:51:50,860 --> 01:51:54,155 des plats préparés ici, au Saule pleureur. 1414 01:51:54,197 --> 01:51:56,324 Laissez-moi vous présenter 1415 01:51:56,366 --> 01:51:58,659 nos deux chefs exceptionnels de ce soir. 1416 01:51:58,701 --> 01:52:00,494 Chefs, s'il vous plaît. 1417 01:52:02,454 --> 01:52:03,956 Voilà. Marguerite. 1418 01:52:05,291 --> 01:52:06,792 Et... 1419 01:52:09,670 --> 01:52:10,796 Hassan. 1420 01:52:10,879 --> 01:52:12,047 Hassan ? 1421 01:52:14,967 --> 01:52:17,970 Depuis quand es-tu devenu si beau ? 1422 01:52:39,742 --> 01:52:41,869 Que fais-tu ici ? 1423 01:52:42,328 --> 01:52:43,537 Tu devrais être à Paris. 1424 01:52:44,996 --> 01:52:46,789 Je ne reste pas à Paris. 1425 01:52:47,206 --> 01:52:48,458 Quoi ? 1426 01:52:48,541 --> 01:52:50,877 Je reviens m'installer à Saint-Antonin. 1427 01:52:50,918 --> 01:52:54,088 Vous voyez, ce sont eux, mes vraies étoiles. 1428 01:52:55,173 --> 01:52:57,133 Marguerite et Hassan. 1429 01:52:58,051 --> 01:52:59,552 Et je laisse 1430 01:52:59,594 --> 01:53:02,305 le Saule pleureur 1431 01:53:02,388 --> 01:53:03,556 entre les mains de Hassan. 1432 01:53:06,851 --> 01:53:07,935 Pas seulement moi. 1433 01:53:08,019 --> 01:53:09,896 J'ai une associée. 1434 01:53:09,937 --> 01:53:11,105 Une associée ? 1435 01:53:11,522 --> 01:53:12,732 Quelles sont les conditions ? 1436 01:53:13,399 --> 01:53:14,776 Je suis sérieux. 1437 01:53:15,943 --> 01:53:17,445 Michelin ! Michelin ! 1438 01:53:17,528 --> 01:53:19,614 Pourquoi as-tu coupé ? 1439 01:53:19,697 --> 01:53:21,407 - Prends... Rappelle. - Laisse. 1440 01:53:21,449 --> 01:53:22,992 Rappelle, c'est Michelin ! 1441 01:53:23,076 --> 01:53:24,118 Ça va. 1442 01:53:24,160 --> 01:53:26,788 Il est 19 h. Viens ici. 1443 01:53:27,538 --> 01:53:28,873 Rappelle-le. 1444 01:53:28,956 --> 01:53:30,083 - Papa. - Rappelle-le ! 1445 01:53:30,124 --> 01:53:31,166 Écoute-moi. 1446 01:53:31,249 --> 01:53:33,085 Non, non, non. Rappelle tout de suite ! 1447 01:53:33,126 --> 01:53:35,962 Papa, détends-toi. Je sais ce que je fais. 1448 01:53:36,880 --> 01:53:37,964 Tout le monde, 1449 01:53:40,801 --> 01:53:43,804 c'est ici que nous allons gagner notre troisième étoile. 1450 01:53:43,845 --> 01:53:45,138 Ensemble. 1451 01:53:48,225 --> 01:53:50,477 Alors, pour l'amour du ciel, allons manger ! 1452 01:53:50,519 --> 01:53:51,520 Oui ! 1453 01:53:55,399 --> 01:53:56,983 Excusez-moi ! 1454 01:53:59,653 --> 01:54:02,072 Où est mon bandeau ? Mahira ! 1455 01:54:22,133 --> 01:54:24,301 Oui ! Hourra ! Santé ! 1456 01:54:25,010 --> 01:54:26,554 Un toast. 1457 01:55:54,097 --> 01:55:59,478 LE VOYAGE DE CENT PAS