1
00:00:43,803 --> 00:00:47,931
LES RECETTES DU BONHEUR
2
00:01:02,154 --> 00:01:03,322
Laissez-moi passer !
3
00:01:09,411 --> 00:01:11,038
Hassan. Reste avec moi.
4
00:01:11,079 --> 00:01:12,122
Oh, bhaiya !
5
00:01:18,587 --> 00:01:20,422
Oh, ma !
6
00:01:24,259 --> 00:01:25,302
Hassan !
7
00:01:25,385 --> 00:01:26,887
Allez !
8
00:01:38,981 --> 00:01:40,191
Attendez. Attendez.
9
00:01:40,233 --> 00:01:42,735
Je vous les prends tous !
Je vous les prends tous !
10
00:01:42,902 --> 00:01:44,237
Attendez, reculez. Reculez.
11
00:01:44,320 --> 00:01:46,072
On est arrivés avant vous. C'est à moi.
12
00:01:46,155 --> 00:01:47,406
Non. S'il vous plaît !
13
00:01:47,657 --> 00:01:49,325
Écoutez.
14
00:01:54,956 --> 00:01:56,791
Reculez. Reculez. Non, non.
15
00:02:02,755 --> 00:02:03,923
Votre nom ?
16
00:02:04,340 --> 00:02:06,467
Hassan Iqbal Kadam.
17
00:02:06,634 --> 00:02:08,094
Date de naissance ?
18
00:02:08,261 --> 00:02:09,720
Le 5 juillet 1990.
19
00:02:09,929 --> 00:02:11,430
Lieu de naissance ?
20
00:02:11,597 --> 00:02:13,432
Je suis né à Mumbai, en Inde.
21
00:02:15,059 --> 00:02:16,853
Vendu !
22
00:02:19,104 --> 00:02:20,772
Au jeune homme qui sait.
23
00:02:29,281 --> 00:02:30,949
Votre profession ?
24
00:02:31,825 --> 00:02:33,368
Je fais la cuisine.
25
00:02:33,660 --> 00:02:35,620
Vous êtes garçon de cuisine ?
26
00:02:36,538 --> 00:02:38,623
Non, cuisinier.
27
00:02:43,545 --> 00:02:46,798
Ma famille gère des restaurants
en Inde depuis des années.
28
00:02:48,341 --> 00:02:49,968
Mon arrière-grand-père
29
00:02:50,010 --> 00:02:52,721
a nourri les soldats
pendant le Raj britannique.
30
00:02:55,056 --> 00:02:58,184
Mais aujourd'hui, nous venons
tenter notre chance en Europe.
31
00:03:00,312 --> 00:03:01,813
Ma famille et moi.
32
00:03:04,732 --> 00:03:06,483
Et vous pensez rester en Europe
33
00:03:06,650 --> 00:03:07,985
en tant que cuisinier ?
34
00:03:08,527 --> 00:03:09,862
Oh, oui.
35
00:03:10,321 --> 00:03:11,822
Vous êtes qualifié ?
36
00:03:11,989 --> 00:03:13,073
Oui.
37
00:03:14,658 --> 00:03:16,243
Ma mère m'a appris.
38
00:03:17,161 --> 00:03:19,079
Mais aucune preuve sur papier ?
39
00:03:22,333 --> 00:03:24,752
Oui, dans du papier ingraissable.
40
00:03:26,670 --> 00:03:28,213
Un samoussa.
41
00:03:29,590 --> 00:03:31,550
Non, merci.
42
00:03:34,011 --> 00:03:37,389
Mon école, c'était
notre restaurant familial à Mumbai...
43
00:03:40,684 --> 00:03:43,520
On ne joue plus, d'accord ?
Au lit, maintenant. Chalo.
44
00:03:46,732 --> 00:03:47,733
Bonsoir !
45
00:03:47,900 --> 00:03:49,193
Bonne nuit, maman !
46
00:03:49,526 --> 00:03:52,278
... et ma mère était mon professeur.
47
00:03:52,445 --> 00:03:54,697
Les oursins, ça a la saveur de la vie,
48
00:03:56,115 --> 00:03:58,034
tu ne trouves pas ?
49
00:03:58,534 --> 00:04:00,411
La vie a son propre parfum,
50
00:04:01,955 --> 00:04:06,209
caché dans cette carapace.
La vie à l'état brut, magnifique.
51
00:04:06,376 --> 00:04:09,754
C'était une éducation de tous les sens.
52
00:04:14,884 --> 00:04:16,386
Mais pour cuisiner,
53
00:04:16,552 --> 00:04:18,262
il faut tuer.
54
00:04:19,263 --> 00:04:21,599
On fait des fantômes.
55
00:04:22,225 --> 00:04:24,936
On cuisine pour faire des fantômes.
56
00:04:28,022 --> 00:04:30,858
Des esprits qui demeurent
dans chaque ingrédient.
57
00:04:32,485 --> 00:04:34,737
Mais surtout, elle m'apprenait
58
00:04:35,238 --> 00:04:36,363
à goûter.
59
00:04:39,491 --> 00:04:41,827
Tu les goûtes ?
60
00:04:43,078 --> 00:04:44,997
Un soir,
61
00:04:45,414 --> 00:04:47,416
mon éducation s'est arrêtée.
62
00:04:47,582 --> 00:04:49,418
Très bien.
63
00:04:49,584 --> 00:04:51,920
Félicitations pour l'élection,
M. le ministre.
64
00:04:56,758 --> 00:04:57,926
Mansur ! Mansur !
65
00:04:58,093 --> 00:04:59,302
Sortez.
66
00:04:59,469 --> 00:05:00,512
Quoi ?
67
00:05:00,637 --> 00:05:01,638
Prends les enfants !
68
00:05:05,308 --> 00:05:07,644
Il y a eu une élection,
69
00:05:07,769 --> 00:05:08,937
et il y a eu un gagnant...
70
00:05:08,979 --> 00:05:10,856
- Arrey, Hassan...
- ... et un perdant.
71
00:05:10,939 --> 00:05:12,107
Hassan ! On se fait attaquer !
72
00:05:12,190 --> 00:05:13,775
- Sortez, vite !
- On se fait attaquer !
73
00:05:14,943 --> 00:05:15,944
Mon Dieu.
74
00:05:23,617 --> 00:05:25,995
Papa ! Viens, papa, il faut s'en aller !
75
00:05:27,121 --> 00:05:28,122
Sors, Hassan !
76
00:05:32,043 --> 00:05:33,210
Allez ! Allez !
77
00:05:36,797 --> 00:05:37,965
Mukhtar, Mukhtar !
78
00:05:39,508 --> 00:05:41,469
- Maman.
- On a tout perdu.
79
00:05:43,846 --> 00:05:44,847
Akhiya !
80
00:05:44,930 --> 00:05:46,223
- Papa !
- Akhiya !
81
00:05:46,474 --> 00:05:47,475
Maman !
82
00:05:48,309 --> 00:05:49,310
Akhiya !
83
00:05:49,560 --> 00:05:51,187
- Maman !
- Maman !
84
00:05:59,987 --> 00:06:01,072
Tout.
85
00:06:13,333 --> 00:06:15,543
Après la mort de ma mère,
86
00:06:16,503 --> 00:06:19,589
papa décida d'emmener
la famille à Londres.
87
00:06:26,346 --> 00:06:30,016
J'ai essayé de poursuivre
mon éducation tout seul.
88
00:06:33,520 --> 00:06:35,522
On a trouvé une maison
89
00:06:35,563 --> 00:06:36,898
tout près d'Heathrow.
90
00:06:47,200 --> 00:06:49,452
Oui, nous sommes la famille Kadam.
91
00:06:49,536 --> 00:06:50,787
Quand on est arrivés de Mumbai,
92
00:06:50,870 --> 00:06:53,581
on nous a accordé l'asile à Londres.
93
00:06:53,706 --> 00:06:55,624
On y est restés un an.
94
00:06:55,707 --> 00:06:57,459
Il faisait trop froid,
95
00:06:57,543 --> 00:06:59,795
alors on a décidé d'ouvrir
un restaurant en Europe.
96
00:06:59,878 --> 00:07:01,255
Où ça, en Europe ?
97
00:07:01,338 --> 00:07:02,714
Quelque part en Europe.
98
00:07:02,756 --> 00:07:03,882
Voilà, Mahira,
99
00:07:03,966 --> 00:07:05,884
on doit s'assurer que vous n'êtes pas
100
00:07:05,968 --> 00:07:09,012
venue en Europe
pour un mariage arrangé.
101
00:07:10,848 --> 00:07:12,015
Croyez-moi,
102
00:07:12,057 --> 00:07:14,309
rien dans cette famille ne s'arrange.
103
00:07:14,476 --> 00:07:17,521
Et pour quelle raison
quittez-vous Londres ?
104
00:07:17,896 --> 00:07:21,400
Je trouve qu'en Angleterre,
les légumes n'ont aucune...
105
00:07:22,818 --> 00:07:25,737
N'ont aucune âme. Aucune vie.
106
00:07:26,196 --> 00:07:27,698
Vous comprenez ?
107
00:07:29,741 --> 00:07:31,410
D'accord.
108
00:07:32,744 --> 00:07:34,705
Peut-être qu'on trouvera ça ici.
109
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
C'est possible.
110
00:07:41,252 --> 00:07:42,545
Je t'en prie, arrête tes plaintes.
111
00:07:42,587 --> 00:07:44,463
Il faut qu'on mange.
112
00:07:44,547 --> 00:07:45,923
Ils commencent à avoir très faim.
113
00:07:47,758 --> 00:07:48,759
Arrey...
114
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Goûtez et mettez une note sur dix.
115
00:07:52,889 --> 00:07:53,931
- Celle-ci ?
- Sans sel.
116
00:07:54,056 --> 00:07:55,183
Elles sont énormes.
117
00:07:56,851 --> 00:07:58,060
Très belles.
118
00:07:59,562 --> 00:08:00,897
Je donne un huit.
119
00:08:06,068 --> 00:08:07,945
Fais-moi confiance,
je l'ai appris à l'école.
120
00:08:08,070 --> 00:08:09,405
Ce n'est pas le même pays.
121
00:08:09,447 --> 00:08:11,824
- Papa, mes oreilles bourdonnent.
- Aïsha, regarde.
122
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
C'est une bonne idée.
123
00:08:13,951 --> 00:08:14,952
Pas seulement...
124
00:08:15,077 --> 00:08:17,747
La Suisse, c'est comme l'entrée
125
00:08:17,788 --> 00:08:19,916
et la France, le plat principal.
126
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Et pour dessert, qu'est-ce qu'on a ?
127
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
Bonne question.
128
00:08:25,880 --> 00:08:27,589
- Papa !
- Papa, ralentis !
129
00:08:28,131 --> 00:08:29,257
Je n'y arrive pas.
130
00:08:31,635 --> 00:08:33,303
- Papa, ralentis !
- Je n'y arrive pas.
131
00:08:37,766 --> 00:08:38,767
- Ralentis !
- J'essaie.
132
00:08:38,934 --> 00:08:41,061
J'ai le pied collé au plancher !
133
00:08:41,144 --> 00:08:42,562
Tu dois ralentir, papa !
134
00:08:44,773 --> 00:08:45,815
Arrey, fais quelque chose !
135
00:08:45,899 --> 00:08:47,651
Je n'ai plus de freins !
136
00:08:47,734 --> 00:08:48,818
Attention ! Un tracteur !
137
00:08:51,321 --> 00:08:52,405
Papa !
138
00:08:56,868 --> 00:08:58,078
Papa !
139
00:08:58,620 --> 00:08:59,788
Papa !
140
00:09:08,380 --> 00:09:09,464
Tout le monde va bien ?
141
00:09:09,839 --> 00:09:12,175
- Mukhtar ? Aïsha ?
- Ça va.
142
00:09:12,508 --> 00:09:15,844
Je ne suis pas mécanicien,
mais je pense que c'est les freins.
143
00:09:15,928 --> 00:09:16,971
Sortons.
144
00:09:20,266 --> 00:09:21,517
Venez.
145
00:09:23,102 --> 00:09:24,853
- Viens.
- Allez.
146
00:09:25,145 --> 00:09:26,647
Viens, papa !
147
00:09:29,608 --> 00:09:30,859
Je suis vivant !
148
00:09:33,445 --> 00:09:34,947
Ça va ?
149
00:09:36,198 --> 00:09:38,784
Je n'en peux plus de tout ça, papa.
150
00:09:38,951 --> 00:09:42,037
Qu'essaies-tu de faire ?
Nous tuer tous ?
151
00:09:42,871 --> 00:09:46,208
On roule depuis des jours
dans ce tas de ferraille.
152
00:09:47,668 --> 00:09:50,170
J'en ai assez de faire de la route.
153
00:09:51,046 --> 00:09:52,339
Je vais te dire quelque chose :
154
00:09:52,381 --> 00:09:55,384
on était plus heureux
sous les avions à Heathrow.
155
00:09:56,552 --> 00:09:59,387
Là, on avait une maison, au moins !
156
00:09:59,554 --> 00:10:02,223
Là où se trouve la famille,
c'est ça, la maison.
157
00:10:02,724 --> 00:10:03,725
Vraiment ?
158
00:10:03,808 --> 00:10:06,352
Elle se trouve où,
la famille, en ce moment, papa ?
159
00:10:06,519 --> 00:10:09,897
Réponds-moi.
Elle est où la famille, en ce moment ?
160
00:10:10,064 --> 00:10:11,524
En France.
161
00:10:11,691 --> 00:10:13,985
En France. En France !
162
00:10:14,235 --> 00:10:15,611
Exactement.
163
00:10:15,695 --> 00:10:18,740
Au cas où tu ne le saurais pas,
164
00:10:18,823 --> 00:10:21,492
les Français ne mangent même
pas de cuisine indienne.
165
00:10:21,576 --> 00:10:23,745
Ils ont leur propre cuisine.
166
00:10:23,870 --> 00:10:25,580
Et elle est connue
dans le monde entier.
167
00:10:27,582 --> 00:10:29,042
La route s'arrête ici.
168
00:10:30,251 --> 00:10:32,837
Hassan, tu peux parler à ton père ?
169
00:10:40,219 --> 00:10:41,262
Papa.
170
00:10:43,931 --> 00:10:46,767
Il doit bien y avoir quelqu'un en bas
qui répare les freins.
171
00:10:46,933 --> 00:10:48,769
Qu'est-ce que maman a dit ?
172
00:10:50,437 --> 00:10:52,606
Je sais que tu lui parles.
173
00:10:54,107 --> 00:10:56,026
Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
174
00:10:56,735 --> 00:10:59,446
Elle a dit : "Trouve un bon mécanicien
175
00:11:00,113 --> 00:11:02,115
"et continue tes recherches."
176
00:11:07,037 --> 00:11:08,872
- Bonjour.
- J'aime sa voiture.
177
00:11:13,335 --> 00:11:14,461
Non.
178
00:11:21,134 --> 00:11:22,636
Oui ?
179
00:11:25,639 --> 00:11:26,640
Les freins.
180
00:11:26,807 --> 00:11:27,933
Parlez-vous français ?
181
00:11:29,601 --> 00:11:30,726
- Et vous ?
- Oui.
182
00:11:30,810 --> 00:11:32,770
- Bien.
- Je m'appelle Marguerite.
183
00:11:32,812 --> 00:11:34,188
Hassan.
184
00:11:34,563 --> 00:11:36,440
- Enchanté.
- Enchantée.
185
00:11:36,482 --> 00:11:37,608
- Bonjour.
- Bonjour.
186
00:11:37,650 --> 00:11:39,193
- Mon père.
- D'accord.
187
00:11:39,276 --> 00:11:41,278
Auriez-vous une corde ?
188
00:11:41,320 --> 00:11:43,114
Oui, dans le coffre.
189
00:11:57,503 --> 00:11:58,629
Papa ?
190
00:11:59,255 --> 00:12:00,256
Papa ?
191
00:12:04,301 --> 00:12:07,012
Poussez, tout le monde !
192
00:12:13,853 --> 00:12:14,895
Moins vite, vous autres !
193
00:12:14,979 --> 00:12:16,313
Ralentissez.
194
00:12:16,355 --> 00:12:17,480
Ralentissez !
195
00:12:19,983 --> 00:12:22,485
Très bien, un peu à droite.
196
00:12:22,527 --> 00:12:23,820
Vous n'avez qu'à vous garer ici.
197
00:12:23,862 --> 00:12:25,029
Pas de problème.
198
00:12:25,113 --> 00:12:26,489
Merci pour votre hospitalité.
199
00:12:26,531 --> 00:12:29,200
Non, ça me fait plaisir.
Encore un peu de thé ?
200
00:12:29,284 --> 00:12:30,827
Merci. Avec plaisir.
201
00:12:32,120 --> 00:12:33,121
À vos souhaits.
202
00:12:33,204 --> 00:12:34,873
Vous avez beaucoup d'antiquités.
203
00:12:39,711 --> 00:12:40,712
Encore un peu de thé ?
204
00:12:41,463 --> 00:12:42,505
Merci.
205
00:12:42,547 --> 00:12:44,924
Alors, le mécanicien dit
206
00:12:45,008 --> 00:12:46,676
qu'il doit commander les pièces,
207
00:12:46,718 --> 00:12:48,761
et la camionnette ne sera pas
prête avant demain.
208
00:12:48,845 --> 00:12:50,346
Alors où va-t-on dormir ?
209
00:12:50,388 --> 00:12:52,474
Ici, à Saint-Antonin.
210
00:12:52,557 --> 00:12:54,767
Ils ont des chambres libres
au petit hôtel.
211
00:12:54,851 --> 00:12:56,478
- C'est combien ?
- Approximativement...
212
00:12:56,561 --> 00:12:59,063
Papa, non. Tu ne vas pas marchander.
213
00:12:59,147 --> 00:13:01,524
On va payer le tarif,
comme les gens normaux.
214
00:13:01,566 --> 00:13:03,817
Les gens normaux payent
le meilleur prix possible.
215
00:13:03,901 --> 00:13:06,195
Seuls les Européens acceptent
le premier prix.
216
00:13:06,236 --> 00:13:07,821
Ce n'est pas comme
à Mumbai, d'accord ?
217
00:13:07,905 --> 00:13:08,906
Voilà.
218
00:13:11,408 --> 00:13:13,410
J'ai pensé
que vous deviez avoir faim, alors...
219
00:13:15,078 --> 00:13:16,079
- Magnifique.
- Merci.
220
00:13:16,205 --> 00:13:17,748
- Très beau.
- Merci.
221
00:13:19,374 --> 00:13:21,084
Il n'y a pas de quoi.
222
00:13:22,878 --> 00:13:24,755
C'est vraiment très gentil de votre part.
223
00:13:25,088 --> 00:13:26,590
- Je vous en prie.
- Merci.
224
00:13:27,424 --> 00:13:29,426
C'est quoi, tout ça ?
225
00:13:29,593 --> 00:13:32,221
Des trucs froids
qu'il y avait dans le garde-manger.
226
00:13:32,262 --> 00:13:33,305
C'est formidable.
227
00:13:33,388 --> 00:13:35,182
Allez-y, mangez, c'est pour vous.
228
00:13:35,682 --> 00:13:37,643
Merci beaucoup.
229
00:13:47,069 --> 00:13:48,736
Où avez-vous acheté ça ?
230
00:13:49,362 --> 00:13:51,113
Le pain ? C'est moi qui le fais.
231
00:13:51,280 --> 00:13:53,074
- C'est bon.
- Oui.
232
00:13:53,366 --> 00:13:55,618
Papa, goûte à ça.
233
00:13:56,035 --> 00:13:58,287
Cette huile, elle vient d'où ?
234
00:13:58,454 --> 00:14:00,581
Des oliviers de notre jardin.
235
00:14:00,790 --> 00:14:02,959
C'est mon oncle
qui la presse tous les ans.
236
00:14:03,751 --> 00:14:06,796
Et le fromage vient des vaches
du champ derrière.
237
00:14:06,963 --> 00:14:08,965
C'est cent pour cent naturel.
238
00:14:14,262 --> 00:14:15,972
- C'est incroyable.
- Ce fromage...
239
00:14:22,144 --> 00:14:23,229
Vous voulez du sucré ?
240
00:14:25,606 --> 00:14:26,732
Merci.
241
00:14:26,816 --> 00:14:27,984
Pas trop, d'accord ?
242
00:14:33,948 --> 00:14:36,074
Pardonnez-nous
notre silence, Marguerite.
243
00:14:36,241 --> 00:14:37,993
Je crois que ma famille a peur
244
00:14:38,076 --> 00:14:39,953
d'avoir péri dans l'accident
245
00:14:39,995 --> 00:14:41,496
et d'être arrivée au paradis.
246
00:14:51,631 --> 00:14:53,133
- Thomas ?
- Oui, madame ?
247
00:14:53,258 --> 00:14:54,759
Qui sont ces gens ?
248
00:14:56,177 --> 00:14:57,429
Je l'ignore.
249
00:15:57,905 --> 00:16:00,532
Papa, qu'est-ce que tu fais ?
250
00:16:02,242 --> 00:16:03,327
C'est à vendre.
251
00:16:05,245 --> 00:16:06,372
Regarde.
252
00:16:06,538 --> 00:16:08,414
C'est parfait.
253
00:16:10,333 --> 00:16:11,918
S'il te plaît,
254
00:16:12,085 --> 00:16:13,753
papa,
255
00:16:15,046 --> 00:16:17,090
parle à Mansur avant.
256
00:16:17,256 --> 00:16:18,508
Pourquoi ?
257
00:16:19,258 --> 00:16:21,260
Ce n'est pas l'argent de Mansur.
258
00:16:21,761 --> 00:16:23,596
Tant que je vivrai.
259
00:16:23,721 --> 00:16:26,099
D'ici là,
c'est le mien et celui de maman.
260
00:16:26,349 --> 00:16:28,768
Et elle adore ce village.
261
00:16:29,686 --> 00:16:32,438
Elle dit que les freins
n'ont pas lâché inutilement.
262
00:16:46,285 --> 00:16:47,370
Regarde.
263
00:16:47,787 --> 00:16:48,830
Ouah !
264
00:16:48,913 --> 00:16:52,666
Il y a une terrasse couverte,
comme celle à Mumbai.
265
00:16:54,751 --> 00:16:57,087
Cinquante couverts, au moins.
266
00:16:59,548 --> 00:17:00,882
Là.
267
00:17:01,800 --> 00:17:05,595
Là, on mettrait notre four tandoori.
268
00:17:13,603 --> 00:17:14,980
Bonjour ?
269
00:17:18,984 --> 00:17:19,985
Puis-je vous aider ?
270
00:17:20,152 --> 00:17:21,278
Désolé.
271
00:17:21,445 --> 00:17:22,821
On jetait juste un coup d'il.
272
00:17:22,988 --> 00:17:24,239
C'est une propriété privée.
273
00:17:24,406 --> 00:17:25,490
Papa, chalo, on s'en va.
274
00:17:25,657 --> 00:17:27,659
Excusez-moi,
vous êtes la propriétaire ?
275
00:17:27,951 --> 00:17:29,453
Oh, non. Non.
276
00:17:29,661 --> 00:17:32,247
Alors, vous non plus, vous
n'avez pas le droit d'entrer.
277
00:17:32,664 --> 00:17:33,749
Vous connaissez le proprio ?
278
00:17:33,832 --> 00:17:34,875
Papa, il est temps de partir.
279
00:17:34,958 --> 00:17:36,001
Oui, je les connais très bien.
280
00:17:36,042 --> 00:17:37,878
- Une minute.
- Ils sont rentrés à Paris.
281
00:17:37,961 --> 00:17:41,172
Mais ils m'ont demandé
de surveiller la maison pour eux.
282
00:17:41,255 --> 00:17:43,174
Ils peuvent compter sur vous.
283
00:17:43,632 --> 00:17:44,842
Combien ils en veulent ?
284
00:17:45,009 --> 00:17:46,177
Papa, s'il te plaît !
285
00:17:46,343 --> 00:17:47,386
Une minute. Détends-toi.
286
00:17:49,346 --> 00:17:51,807
Vous comprendrez
qu'une propriété de cette taille
287
00:17:51,849 --> 00:17:54,852
dans ce village ne peut valoir
qu'une petite fortune.
288
00:17:55,853 --> 00:18:00,441
Je sais que vous avez demandé
un rabais à l'hôtel Claude.
289
00:18:00,649 --> 00:18:02,193
Papa, tu n'as pas fait ça !
290
00:18:02,610 --> 00:18:03,861
On t'a dit de ne pas le faire !
291
00:18:06,989 --> 00:18:08,616
Madame,
292
00:18:08,783 --> 00:18:11,535
demander un rabais
ne veut pas dire que je suis pauvre.
293
00:18:12,536 --> 00:18:14,872
Ça veut dire que je suis économe.
294
00:18:15,372 --> 00:18:17,875
Je veux faire une offre
295
00:18:18,042 --> 00:18:20,377
pour acheter ce restaurant.
296
00:18:21,796 --> 00:18:24,381
Ça suffit. On s'en va. Allez, viens.
297
00:18:27,008 --> 00:18:29,219
- Ne me pousse pas !
- Chalo.
298
00:18:30,053 --> 00:18:31,554
Un, deux.
299
00:18:32,347 --> 00:18:33,807
Voilà.
300
00:18:34,516 --> 00:18:35,600
- Merci.
- Merci beaucoup.
301
00:18:35,683 --> 00:18:37,393
Mansur ! Mansur !
302
00:18:37,936 --> 00:18:39,062
Viens.
303
00:18:39,103 --> 00:18:40,230
Quoi ? Où ?
304
00:18:40,313 --> 00:18:41,356
Il est devenu fou.
305
00:18:42,148 --> 00:18:43,191
Quoi ?
306
00:18:43,233 --> 00:18:44,859
Il n'en démarre pas.
307
00:18:46,569 --> 00:18:47,862
- Merci.
- Encore ?
308
00:18:48,822 --> 00:18:49,906
Papa !
309
00:18:51,407 --> 00:18:53,117
Tu les connais ?
310
00:18:53,284 --> 00:18:54,786
Je ne les ai jamais vus.
311
00:18:54,911 --> 00:18:57,580
Papa, si tu ne veux pas m'écouter,
312
00:18:57,622 --> 00:18:58,873
écoute au moins Mahira.
313
00:18:58,915 --> 00:19:01,417
Tu as toujours dit
qu'elle était la plus raisonnable.
314
00:19:02,418 --> 00:19:04,879
Papa, le lieu est magnifique,
315
00:19:04,921 --> 00:19:07,173
le bâtiment est en bon état,
mais le problème,
316
00:19:07,632 --> 00:19:11,134
c'est qu'il y a déjà un restaurant.
317
00:19:12,678 --> 00:19:14,263
On ne peut pas en ouvrir un autre.
318
00:19:14,304 --> 00:19:15,556
C'est juste en face.
319
00:19:15,764 --> 00:19:18,100
À cent pas. On les a comptés.
320
00:19:18,267 --> 00:19:20,435
Les vendeurs sont rentrés
à Paris pour ça.
321
00:19:20,519 --> 00:19:21,854
Ce n'était pas rentable.
322
00:19:21,937 --> 00:19:24,356
Le restaurant d'en face a
une étoile au guide Michelin.
323
00:19:25,983 --> 00:19:27,192
Je sais, je l'ai vue.
324
00:19:27,609 --> 00:19:30,070
Elle brille, et après ?
325
00:19:31,113 --> 00:19:34,366
Papa, c'est le meilleur restaurant
à 80 kilomètres à la ronde.
326
00:19:34,533 --> 00:19:37,202
Le président français va dîner là.
327
00:19:37,369 --> 00:19:40,622
Est-ce que le président français peut
y commander un murgh masala
328
00:19:40,831 --> 00:19:43,208
avec des noix de cajou
et de la cardamome ?
329
00:19:43,375 --> 00:19:45,460
Et du ka saag aloo ? Du dhal ?
330
00:19:45,627 --> 00:19:47,045
Nos épices secrètes familiales ?
331
00:19:47,129 --> 00:19:50,632
Non, mais il a une étoile
au guide Michelin, papa.
332
00:19:50,716 --> 00:19:53,969
Cuisses de grenouille,
escargots, ratatouille...
333
00:19:54,011 --> 00:19:56,762
Est-ce que le président peut
commander une chèvre tandoori
334
00:19:56,971 --> 00:19:58,514
cuisinée comme Hassan la cuisine ?
335
00:19:59,307 --> 00:20:00,308
Excusez-moi.
336
00:20:00,391 --> 00:20:03,019
Saupoudrée d'épices rôties ?
337
00:20:03,185 --> 00:20:05,646
Papa, le restaurant ne sert pas
ces choses-là,
338
00:20:05,730 --> 00:20:07,523
car les gens ici n'aiment pas
en manger.
339
00:20:07,607 --> 00:20:10,151
Ils ne savent pas ce que c'est.
340
00:20:11,027 --> 00:20:14,113
Ils n'y ont jamais goûté. Ils devraient.
341
00:20:14,989 --> 00:20:16,824
- Hassan, parle-lui.
- Vous savez compter ?
342
00:20:16,866 --> 00:20:20,161
C'est incroyable la diversité
de plats qu'on peut proposer.
343
00:20:20,244 --> 00:20:21,329
Et les arômes.
344
00:20:23,664 --> 00:20:26,667
C'est probablement
le propriétaire du restaurant.
345
00:20:27,835 --> 00:20:29,211
- Donne-moi le téléphone.
- Non.
346
00:20:29,378 --> 00:20:30,546
- Allô ?
- Arrey...
347
00:20:30,713 --> 00:20:31,923
Allô ?
348
00:20:33,215 --> 00:20:35,009
Papa, s'il te plaît, ne fais pas ça !
349
00:20:35,092 --> 00:20:36,510
- Je vais répondre !
- Rends-le-moi !
350
00:20:36,594 --> 00:20:37,887
- Rends-le-moi !
- S'il te plaît.
351
00:20:37,970 --> 00:20:39,013
- Papa, non.
- Mansur ! Papa !
352
00:20:39,513 --> 00:20:42,058
Je suis toujours le chef
de la famille Kadam !
353
00:20:44,726 --> 00:20:47,062
Allô ? Bonjour.
354
00:20:47,854 --> 00:20:51,441
Oui, c'est monsieur Kadam,
355
00:20:51,524 --> 00:20:54,277
président des entreprises Kadam.
356
00:20:55,362 --> 00:20:56,488
Monsieur.
357
00:21:45,244 --> 00:21:46,495
Madame Mallory.
358
00:21:46,578 --> 00:21:47,788
Bonjour.
359
00:21:47,871 --> 00:21:48,872
Bonjour.
360
00:21:48,914 --> 00:21:50,207
Les menus.
361
00:22:20,528 --> 00:22:23,114
Mukhtar, regarde, je cuisine du paneer !
362
00:22:24,657 --> 00:22:25,783
Hé !
363
00:22:25,992 --> 00:22:27,035
Allez, allez, allez !
364
00:23:06,990 --> 00:23:08,992
Désolé, je suis en retard.
365
00:23:10,869 --> 00:23:12,496
Alors, les chanterelles...
366
00:23:12,579 --> 00:23:14,081
Je veux profiter du fait
367
00:23:14,164 --> 00:23:15,415
qu'elles sont parfaites ce matin,
368
00:23:15,499 --> 00:23:17,042
car il a plu hier soir.
369
00:23:18,043 --> 00:23:19,336
Avec de la crème ?
370
00:23:19,419 --> 00:23:21,505
Oui, mais commencez
par fumer la crème.
371
00:23:21,546 --> 00:23:23,340
Maintenant, hier soir,
372
00:23:23,423 --> 00:23:25,759
nous avons servi ceci.
373
00:23:27,886 --> 00:23:30,680
Une malheureuse asperge
beaucoup trop cuite.
374
00:23:31,264 --> 00:23:32,682
Dans ce restaurant,
375
00:23:32,766 --> 00:23:35,977
la cuisine n'est pas un vieux
mariage usé et monotone,
376
00:23:36,019 --> 00:23:39,147
c'est une passion
qui vient du fond du cur.
377
00:23:39,689 --> 00:23:41,066
Pardon. Désolée.
378
00:23:41,358 --> 00:23:44,111
Je suis en retard,
mais elles poussaient près de la rivière.
379
00:23:44,194 --> 00:23:45,529
Je n'ai pas pu résister.
380
00:23:45,570 --> 00:23:47,279
- Des groseilles rouges !
- Oui.
381
00:23:47,363 --> 00:23:48,697
Jean-Pierre, les groseilles rouges
382
00:23:48,781 --> 00:23:50,616
iront très bien avec le canard,
n'est-ce pas ?
383
00:23:50,699 --> 00:23:51,992
Oui, pourquoi pas ?
384
00:23:58,207 --> 00:24:00,709
Ils ont commencé
à travailler au restaurant d'en face.
385
00:24:00,793 --> 00:24:03,587
Marguerite, on ne peut pas
appeler ça un restaurant.
386
00:24:03,671 --> 00:24:07,716
À la mairie, on m'a parlé
de restauration rapide, ethnique.
387
00:24:08,092 --> 00:24:10,553
Le vieux qui l'a acheté est cinglé.
388
00:24:10,594 --> 00:24:14,181
Il tiendra à peu près le temps qu'il faut
pour sécher un bon jambon cru.
389
00:24:15,141 --> 00:24:17,393
C'est-à-dire
combien de temps ? Marcel ?
390
00:24:21,021 --> 00:24:22,815
De cinq à huit mois, madame.
391
00:24:23,983 --> 00:24:25,442
Marguerite.
392
00:24:29,697 --> 00:24:31,031
En échange des groseilles,
393
00:24:31,073 --> 00:24:34,409
je vous dispense de la préparation
et vous envoie au marché pour moi.
394
00:24:34,450 --> 00:24:36,953
Avec plaisir, madame. Merci.
395
00:25:13,448 --> 00:25:15,200
- Bonjour.
- Oh, salut !
396
00:25:17,827 --> 00:25:20,078
Il paraît que vous restez ? C'est génial.
397
00:25:20,120 --> 00:25:22,080
Je ne savais même pas
que vous étiez chef.
398
00:25:22,122 --> 00:25:25,125
Pas chef, juste cuisinier.
399
00:25:25,584 --> 00:25:27,920
Ça va être de la restauration rapide ?
400
00:25:27,961 --> 00:25:29,379
En fait,
401
00:25:29,463 --> 00:25:32,257
la spécialité de mon père se fait
en trois jours.
402
00:25:33,675 --> 00:25:35,302
C'est beaucoup de champignons.
403
00:25:35,385 --> 00:25:37,804
Le Saule pleureur est
un gros restaurant.
404
00:25:40,974 --> 00:25:43,810
Vous travaillez
pour la dame du Saule pleureur ?
405
00:25:43,852 --> 00:25:45,020
Oui.
406
00:25:47,481 --> 00:25:48,607
Alors vous êtes chef ?
407
00:25:48,649 --> 00:25:50,525
Non. Je suis sous-chef,
408
00:25:50,609 --> 00:25:52,819
mais je suis en formation
pour devenir chef.
409
00:26:00,118 --> 00:26:02,579
Ça déplaît à madame
d'avoir de la compétition ?
410
00:26:03,705 --> 00:26:05,831
Tout lui déplaît, ce n'est pas compliqué.
411
00:26:05,873 --> 00:26:07,208
Pourquoi tout lui déplaît ?
412
00:26:07,875 --> 00:26:10,253
Elle en a une, elle en veut deux.
413
00:26:10,336 --> 00:26:11,337
Deux filles ?
414
00:26:11,420 --> 00:26:15,841
Non. Deux étoiles.
Un enfant freinerait son ascension.
415
00:26:15,883 --> 00:26:17,843
- Vers les étoiles ?
- Oui.
416
00:26:17,885 --> 00:26:21,305
En France, ce qui compte pour un chef,
c'est les étoiles Michelin.
417
00:26:21,347 --> 00:26:23,182
Michelin ?
418
00:26:23,266 --> 00:26:26,018
J'ai trouvé un livre Michelin
dans la cuisine.
419
00:26:26,060 --> 00:26:29,021
Oui, la bible.
Les étoiles sont sacrées pour nous.
420
00:26:29,063 --> 00:26:32,650
Une, c'est bien, deux, c'est magnifique,
421
00:26:32,692 --> 00:26:34,944
et trois, c'est...
422
00:26:35,444 --> 00:26:37,780
Trois, c'est réservé aux dieux.
423
00:26:40,283 --> 00:26:42,702
Je voudrais apprendre
la cuisine française.
424
00:26:42,743 --> 00:26:45,204
Vous avez peut-être un livre
à me recommander ?
425
00:26:45,830 --> 00:26:47,665
Et pourquoi est-ce que je ferais ça ?
426
00:26:48,457 --> 00:26:50,875
Vous êtes l'ennemi maintenant. Non ?
427
00:26:52,752 --> 00:26:55,088
- Rendez-vous sur le champ de bataille.
- Au revoir.
428
00:27:05,724 --> 00:27:07,058
Oh, attention.
429
00:27:25,910 --> 00:27:27,370
Thierry, venez m'aider !
430
00:27:27,412 --> 00:27:28,496
J'arrive.
431
00:27:28,580 --> 00:27:30,165
- Fayed, approche.
- Oui, monsieur.
432
00:27:39,214 --> 00:27:42,176
Hassan, jaldi karo.
Il reste beaucoup de travail !
433
00:27:50,434 --> 00:27:51,769
Aïsha !
434
00:27:53,354 --> 00:27:55,105
Soyez prudents dans la cuisine.
435
00:27:55,147 --> 00:27:56,857
Ce n'est pas des jouets.
436
00:27:56,940 --> 00:27:58,150
Vous ne pouvez pas
courir partout.
437
00:28:07,826 --> 00:28:09,244
Venez.
438
00:28:29,972 --> 00:28:31,724
Pourquoi bloquent-ils la rue
comme ça ?
439
00:28:31,808 --> 00:28:32,934
Allons, hé !
440
00:28:35,978 --> 00:28:40,024
On utilise d'anciennes épices,
des épices classiques.
441
00:28:40,608 --> 00:28:43,486
Mon fils est
le meilleur chef indien d'Europe...
442
00:28:43,569 --> 00:28:44,946
Il en fait trop, Hassan.
443
00:28:44,987 --> 00:28:46,531
... et même de tout l'Occident.
444
00:28:46,614 --> 00:28:48,991
Il est juste là,
dans le coin, avec ma fille.
445
00:28:49,033 --> 00:28:50,910
Lève la main.
446
00:28:50,993 --> 00:28:52,662
Lève la main, ne sois pas timide.
447
00:28:52,703 --> 00:28:53,830
- Non.
- Lève la main.
448
00:28:53,871 --> 00:28:54,872
Ne lève pas la main.
449
00:28:54,956 --> 00:28:56,165
C'est à toi que je parle, Hassan.
450
00:28:56,207 --> 00:28:57,625
Hassan, ne lève pas la main.
451
00:28:57,667 --> 00:28:59,168
Haan, c'est mon petit génie.
452
00:29:01,003 --> 00:29:04,507
On ouvre samedi soir.
Menu dégustation à 50 %.
453
00:29:07,009 --> 00:29:10,387
J'ai vu le jeune Indien acheter
des choses au magasin du coin.
454
00:29:11,138 --> 00:29:13,223
Son chariot était rempli
de boîtes pour chats.
455
00:29:13,306 --> 00:29:15,350
Et ils n'ont même pas de chat.
456
00:29:16,017 --> 00:29:18,186
Ça devait être pour le curry.
457
00:29:45,005 --> 00:29:47,090
Incorporer le lait, le sucre,
458
00:29:47,174 --> 00:29:50,135
la vanille, les ufs, le kirsch et le sel.
459
00:29:50,218 --> 00:29:52,471
Mélanger jusqu'à l'obtention
d'une texture soyeuse.
460
00:29:53,221 --> 00:29:55,139
Verser dans un moule,
461
00:29:55,222 --> 00:29:57,057
étaler les cerises par-dessus,
462
00:29:57,099 --> 00:30:01,520
cuire jusqu'à ce que le bâtonnet inséré
dans la pâte ressorte propre.
463
00:30:02,855 --> 00:30:06,942
Une croûte brun doré se sera formée
sur le dessus et sur le dessous.
464
00:30:25,336 --> 00:30:27,087
Vous aimez peut-être
ce genre de musique,
465
00:30:27,129 --> 00:30:29,298
mais ce n'est pas le cas
des gens du village.
466
00:30:29,715 --> 00:30:30,716
Désolé, madame.
467
00:30:30,758 --> 00:30:33,427
Bienvenue dans notre humble
demeure, madame,
468
00:30:33,469 --> 00:30:35,888
et merci de passer à l'improviste.
469
00:30:35,971 --> 00:30:39,433
Vous ne m'avez pas entendue frapper
à cause de la musique.
470
00:30:40,975 --> 00:30:44,812
Je venais voir simplement
si tout se passait bien.
471
00:30:44,896 --> 00:30:47,607
Eh bien, ça va plutôt bien.
472
00:30:48,441 --> 00:30:49,859
Qu'est-ce que c'est que ça ?
473
00:30:49,943 --> 00:30:51,736
C'est un four.
474
00:30:51,778 --> 00:30:53,446
Ce n'est pas un tambour ? Pour jouer ?
475
00:30:53,530 --> 00:30:56,658
Non. C'est un four tandoor
pour le poulet tikka.
476
00:30:57,450 --> 00:31:00,119
Et parfois pour les petits enfants.
477
00:31:00,203 --> 00:31:01,329
Je plaisante.
478
00:31:08,169 --> 00:31:09,254
Du plastique.
479
00:31:15,927 --> 00:31:19,639
Vous avez reçu mon invitation
pour l'ouverture samedi soir ?
480
00:31:21,808 --> 00:31:24,811
Oh, oui, bien sûr.
Mais le samedi, on est débordés.
481
00:31:24,894 --> 00:31:26,020
Je vois.
482
00:31:26,104 --> 00:31:27,980
Mais est-ce que je peux voir le menu ?
483
00:31:29,147 --> 00:31:31,608
Oui. Bien sûr.
484
00:31:33,443 --> 00:31:35,279
Ne t'en fais pas, papa.
485
00:31:36,029 --> 00:31:37,656
Voici notre menu.
486
00:31:37,739 --> 00:31:40,117
Les plats du jour ne seront
jamais les mêmes.
487
00:31:43,078 --> 00:31:45,622
Oui, enfin, du curry,
c'est du curry, non ?
488
00:31:45,664 --> 00:31:48,500
Vous n'avez jamais mangé
de cuisine indienne,
489
00:31:48,584 --> 00:31:50,335
en particulier celle de mon fils.
490
00:31:50,377 --> 00:31:54,256
Les gens comme vous aiment
que tout reste dans la famille.
491
00:32:01,179 --> 00:32:06,393
Si votre cuisine est comme votre
musique, allez-y un peu moins fort.
492
00:32:12,190 --> 00:32:13,691
Bonne chance !
493
00:32:38,507 --> 00:32:40,343
Il reste 18 heures
avant d'ouvrir les portes.
494
00:32:49,685 --> 00:32:51,479
Tu pourrais avoir besoin de ça.
495
00:33:00,236 --> 00:33:02,530
Je croyais les avoir perdues
dans l'incendie.
496
00:33:15,877 --> 00:33:17,671
Maman veut que tu t'en serves.
497
00:33:31,351 --> 00:33:33,311
C'est ta journée.
498
00:33:37,273 --> 00:33:38,775
- Des écrevisses.
- Bonjour, monsieur.
499
00:33:38,817 --> 00:33:40,110
Bonjour.
500
00:33:46,740 --> 00:33:47,950
Qu'a-t-il dit ?
501
00:33:48,033 --> 00:33:49,660
Les écrevisses sont vendues.
502
00:33:49,743 --> 00:33:50,911
Toutes ?
503
00:33:51,620 --> 00:33:52,663
Complètement ?
504
00:33:53,622 --> 00:33:56,250
On va vous payer plus cher.
505
00:33:57,292 --> 00:33:58,585
Vous n'avez pas d'autre caisse ?
506
00:34:01,088 --> 00:34:02,464
D'accord.
507
00:34:02,506 --> 00:34:03,799
Deux kilos...
508
00:34:04,508 --> 00:34:07,803
Merde. Deux kilos de saumon.
509
00:34:13,642 --> 00:34:16,562
- Vendu ?
- Le saumon est vendu aussi.
510
00:34:16,645 --> 00:34:18,147
Je ne comprends pas.
511
00:34:27,698 --> 00:34:29,658
Tous les cèpes sont vendus.
512
00:34:33,327 --> 00:34:36,330
Madame Mallory a acheté
tous les champignons.
513
00:34:38,666 --> 00:34:39,917
Il est désolé.
514
00:34:40,710 --> 00:34:44,338
Je lui ai montré le menu,
je croyais qu'elle voulait venir dîner.
515
00:34:45,131 --> 00:34:46,424
Je suis désolé, papa.
516
00:34:46,507 --> 00:34:47,884
J'ignorais qu'elle allait faire ça.
517
00:34:47,967 --> 00:34:49,635
Je savais que c'était une erreur.
518
00:34:49,677 --> 00:34:50,928
Allons dans une autre ville.
519
00:34:51,012 --> 00:34:52,680
On n'a pas le temps !
520
00:34:54,682 --> 00:34:55,725
La guerre.
521
00:34:57,560 --> 00:34:58,895
C'est la guerre.
522
00:35:12,366 --> 00:35:13,993
Mansur, de la glace !
523
00:35:14,035 --> 00:35:15,912
Êtes-vous tombés en panne ?
524
00:35:23,376 --> 00:35:25,170
- Mansur, de la glace !
- J'arrive !
525
00:35:25,212 --> 00:35:26,505
Où étiez-vous passés ?
526
00:35:26,546 --> 00:35:28,757
On a dû faire 50 kilomètres
pour avoir du poisson.
527
00:35:28,840 --> 00:35:31,384
- Voilà.
- Que s'est-il passé au marché ?
528
00:35:33,136 --> 00:35:34,554
Chalo, vite, dépêche-toi.
529
00:35:34,638 --> 00:35:36,723
Que s'est-il passé au marché ?
530
00:35:36,807 --> 00:35:38,391
Madame Mallory est passée au marché.
531
00:35:38,475 --> 00:35:39,518
Mansur ?
532
00:35:39,559 --> 00:35:41,186
- Oui ?
- Tout va bien ?
533
00:35:41,228 --> 00:35:42,521
Oui, oui, tout va bien.
534
00:35:42,562 --> 00:35:44,397
Ne le fais pas brûler, d'accord ?
535
00:35:45,357 --> 00:35:46,733
Tiens.
536
00:35:46,775 --> 00:35:48,944
- Mukhtar, les épices, s'il te plaît.
- J'y vais.
537
00:35:50,862 --> 00:35:52,614
Écrase-les bien, hein ?
538
00:35:55,909 --> 00:35:56,910
Le couteau à désosser.
539
00:35:58,453 --> 00:35:59,913
- Mukhtar.
- Quelle heure est-il ?
540
00:35:59,996 --> 00:36:01,414
Vaut mieux que tu ne le saches pas.
541
00:36:01,456 --> 00:36:04,416
Hassan, on n'a plus le temps
de cuire le mouton comme il faut.
542
00:36:04,500 --> 00:36:06,418
On devrait le retirer du menu, non ?
543
00:36:06,502 --> 00:36:08,003
Non.
544
00:36:08,087 --> 00:36:10,881
Fais-le mariner dans du vin rouge
et ajoute de la cardamome.
545
00:36:10,923 --> 00:36:12,967
Du vin ? On n'utilise jamais de vin.
546
00:36:13,050 --> 00:36:14,802
C'est une urgence, Mansur.
547
00:36:14,885 --> 00:36:16,262
Le vin va parfumer la viande.
548
00:36:16,303 --> 00:36:17,471
À Rome, fais comme les Romains.
549
00:36:17,555 --> 00:36:19,223
On n'est pas à Rome, n'est-ce pas ?
550
00:36:21,600 --> 00:36:25,437
Mansur, pour survivre ici,
il va falloir qu'on s'adapte.
551
00:36:25,980 --> 00:36:28,107
On va devoir utiliser
ce qu'on a sous la main.
552
00:36:28,190 --> 00:36:29,775
Et prier Dieu pour que ça marche.
553
00:36:29,817 --> 00:36:30,985
- Fais attention.
- D'accord.
554
00:36:31,068 --> 00:36:32,444
D'accord.
555
00:36:32,862 --> 00:36:34,655
Je vais chercher le vin.
556
00:36:49,252 --> 00:36:50,837
Tirez, tirez.
557
00:36:54,090 --> 00:36:55,383
Oui !
558
00:36:56,801 --> 00:36:57,969
C'est magique !
559
00:37:15,778 --> 00:37:16,946
C'est joli ?
560
00:37:16,988 --> 00:37:18,406
Ouah !
561
00:37:18,489 --> 00:37:20,158
C'est parfait.
562
00:37:56,026 --> 00:37:57,152
Papa,
563
00:37:58,737 --> 00:38:01,323
ce n'est pas comme en Inde,
où on reste près de la porte
564
00:38:01,365 --> 00:38:03,367
et on essaie d'attirer les passants.
565
00:38:05,619 --> 00:38:07,704
Papa, tu devrais rentrer.
566
00:38:09,039 --> 00:38:11,375
Tu vas avoir l'air d'un fou comme ça.
567
00:38:58,713 --> 00:39:00,506
- Bonjour.
- Bonjour.
568
00:39:00,589 --> 00:39:03,092
On se promène ?
569
00:39:03,175 --> 00:39:05,594
Salut, petit.
570
00:39:05,678 --> 00:39:07,303
- J'adore les chiens.
- Oui.
571
00:39:07,387 --> 00:39:08,555
C'est un mâle ou une femelle ?
572
00:39:08,596 --> 00:39:10,724
- Une femelle.
- Une femelle.
573
00:39:10,765 --> 00:39:12,684
Elle est très vive.
574
00:39:13,143 --> 00:39:14,936
- Comment elle s'appelle ?
- Bonnie.
575
00:39:14,978 --> 00:39:18,440
Bonnie. Viens, je vais te donner
quelque chose à manger.
576
00:39:18,523 --> 00:39:21,276
C'est un nouveau restaurant,
on a ouvert aujourd'hui.
577
00:39:21,317 --> 00:39:23,528
C'est un restaurant indien.
578
00:39:24,070 --> 00:39:26,364
C'est très bon. Du poulet tikka...
579
00:39:27,782 --> 00:39:29,701
Merci. Et mon chien ?
580
00:39:32,871 --> 00:39:34,456
Il faut que tu sois là.
581
00:39:34,539 --> 00:39:36,458
- Pourquoi ?
- Parce que tu es jolie.
582
00:39:36,499 --> 00:39:38,251
- Je ne sais pas quoi dire.
- Allez.
583
00:39:38,293 --> 00:39:40,003
Place-toi ici.
584
00:39:40,086 --> 00:39:42,130
Il y a quelqu'un qui arrive.
585
00:39:43,548 --> 00:39:45,300
- Bonjour.
- Bonsoir.
586
00:39:47,343 --> 00:39:50,263
Un petit sourire.
Tu as de jolies dents. Souris.
587
00:39:52,474 --> 00:39:53,640
Ça va ?
588
00:39:53,724 --> 00:39:54,850
Namaste.
589
00:39:56,226 --> 00:39:57,269
Bon sang !
590
00:39:57,311 --> 00:39:58,520
- Oh, Seigneur.
- Désolé.
591
00:39:58,604 --> 00:40:00,856
Ne vous en faites pas, jeune homme.
592
00:40:00,939 --> 00:40:03,859
On met de la poudre de safran
dans nos plats,
593
00:40:03,942 --> 00:40:05,319
ça agit comme un médicament.
594
00:40:13,494 --> 00:40:15,579
Bonjour, petit ange.
595
00:40:16,121 --> 00:40:17,831
Soyez les bienvenus !
596
00:40:18,999 --> 00:40:20,834
Bienvenue à la Maison Mumbai !
597
00:40:33,680 --> 00:40:35,182
Faites attention, faites attention.
598
00:40:35,224 --> 00:40:38,268
Vous prenez le chili vert ?
Laissez-moi vous expliquer.
599
00:40:38,352 --> 00:40:41,104
Vous prenez une bouchée,
et vous commencez à mâcher.
600
00:40:41,854 --> 00:40:45,191
Puis, vous prenez un peu de chili
et le mélangez à la nourriture...
601
00:40:57,703 --> 00:40:59,372
- Lady Shepherd.
- Madame Mallory.
602
00:40:59,455 --> 00:41:00,790
Bonsoir, monsieur.
603
00:41:03,918 --> 00:41:05,837
Il y a une réception
de mariage en face ?
604
00:41:05,878 --> 00:41:07,213
Des funérailles.
605
00:41:07,296 --> 00:41:10,383
La fin du bon goût à Saint-Antonin.
606
00:41:12,760 --> 00:41:15,805
- Bonjour. Bon appétit.
- Bonjour. Merci.
607
00:41:18,391 --> 00:41:20,434
Tu viens juste
de prendre ton petit-déjeuner.
608
00:41:20,518 --> 00:41:21,769
Mais il était très léger.
609
00:41:21,853 --> 00:41:24,105
Vous êtes là, M. le maire,
et non à la mairie.
610
00:41:25,522 --> 00:41:26,940
Madame Mallory, bonjour.
611
00:41:27,399 --> 00:41:29,860
Je ne crois pas que c'est un "bonjour".
612
00:41:29,901 --> 00:41:34,030
Oui, ma secrétaire m'a parlé
d'une plainte à propos du bruit.
613
00:41:34,072 --> 00:41:37,284
Oui. Je voudrais la déposer
officiellement.
614
00:41:37,367 --> 00:41:40,871
Madame, puis-je
vous recommander la prudence ?
615
00:41:41,496 --> 00:41:44,332
Ces gens sont différents.
Ils ne sont pas Français.
616
00:41:44,416 --> 00:41:48,753
Certains villageois, de la pire espèce,
disent des choses terribles d'eux.
617
00:41:49,629 --> 00:41:52,799
Méfiez-vous de ne pas être solidaire
de ces médisants.
618
00:41:53,800 --> 00:41:57,012
Je n'ai jamais été accusée
d'être solidaire.
619
00:41:57,095 --> 00:41:58,763
Au revoir, madame.
620
00:42:13,027 --> 00:42:14,278
Marguerite !
621
00:42:14,320 --> 00:42:16,155
Merci pour les livres !
622
00:42:16,238 --> 00:42:17,990
Quels livres ?
623
00:42:19,325 --> 00:42:20,826
Les livres !
624
00:42:29,793 --> 00:42:30,794
Bonjour.
625
00:42:31,212 --> 00:42:32,421
Salut.
626
00:42:33,964 --> 00:42:35,633
Vous avez attrapé quelque chose ?
627
00:42:36,967 --> 00:42:38,219
Non.
628
00:42:38,844 --> 00:42:42,348
Les hameçons sont trop gros
pour cette perche.
629
00:42:42,681 --> 00:42:44,642
Il faut quelque chose
de plus petit, je pense.
630
00:42:45,267 --> 00:42:47,937
Et utilisez des vers, pas du pain.
631
00:42:49,647 --> 00:42:51,565
Vous n'êtes pourtant pas
censée m'aider.
632
00:42:52,149 --> 00:42:53,150
Je croyais...
633
00:42:53,234 --> 00:42:54,693
Je croyais que j'étais l'ennemi.
634
00:42:54,777 --> 00:42:57,987
Je le fais peut-être
pour vous induire en erreur.
635
00:42:59,322 --> 00:43:00,990
Vous n'en savez rien.
636
00:43:01,032 --> 00:43:02,492
C'est possible.
637
00:43:04,452 --> 00:43:05,662
Au revoir.
638
00:43:12,418 --> 00:43:13,920
Marguerite !
639
00:43:15,713 --> 00:43:19,425
Vous connaissez
le maïs sucré du marché ?
640
00:43:19,509 --> 00:43:20,635
Oui.
641
00:43:21,511 --> 00:43:24,889
Je le trouve compact, lourd.
642
00:43:25,640 --> 00:43:27,850
Vous savez ce que je dois faire avec ?
643
00:43:29,727 --> 00:43:30,979
Non.
644
00:43:32,438 --> 00:43:33,523
Vraiment ?
645
00:43:35,400 --> 00:43:36,651
D'accord.
646
00:43:37,026 --> 00:43:38,111
D'accord.
647
00:43:38,194 --> 00:43:40,363
Vous pouvez le faire au barbecue.
648
00:43:41,030 --> 00:43:43,532
Deux minutes à feu très chaud,
649
00:43:43,573 --> 00:43:46,326
et ensuite 30 minutes à feu très doux.
650
00:43:48,829 --> 00:43:50,289
- Vraiment ?
- Oui.
651
00:43:51,123 --> 00:43:53,500
Ça permet de le rendre plus moelleux.
652
00:43:53,875 --> 00:43:55,377
Désolée !
653
00:43:55,961 --> 00:43:59,131
Le rendre plus moelleux.
C'est la manière française ?
654
00:43:59,214 --> 00:44:00,382
Je ne sais pas.
655
00:44:00,424 --> 00:44:02,718
Comment avez-vous appris tout ça ?
656
00:44:03,552 --> 00:44:06,722
À 12 ans,
j'ai appris les cinq sauces de base,
657
00:44:06,763 --> 00:44:11,518
qui sont la béchamel, le velouté,
la hollandaise, la tomate et l'espagnole.
658
00:44:12,102 --> 00:44:14,563
Il faut avant tout
les maîtriser parfaitement.
659
00:44:14,646 --> 00:44:17,566
Et je peux trouver les cinq
dans les livres ?
660
00:44:17,649 --> 00:44:20,610
Oui, mais ça ne sert à rien.
661
00:44:21,320 --> 00:44:23,405
Vous devez les trouver
dans votre cur,
662
00:44:23,447 --> 00:44:25,866
et ensuite dans vos marmites.
663
00:44:25,907 --> 00:44:27,701
C'est ça, le secret.
664
00:45:19,125 --> 00:45:20,710
Marguerite !
665
00:45:21,503 --> 00:45:23,171
- Bonjour !
- Venez !
666
00:45:25,673 --> 00:45:26,883
Voilà.
667
00:45:26,966 --> 00:45:29,552
Les cinq sauces de la cuisine française.
668
00:45:29,636 --> 00:45:30,970
Je vois ça.
669
00:45:31,012 --> 00:45:34,432
Mais il faut les goûter
avec le veau que j'ai préparé.
670
00:45:34,474 --> 00:45:36,017
C'est vous qui avez préparé ça ?
671
00:45:36,101 --> 00:45:38,061
Oui. Goûtez.
672
00:45:41,815 --> 00:45:45,276
Tomate, velouté, hollandaise,
673
00:45:45,735 --> 00:45:48,196
espagnole, béchamel.
674
00:46:37,119 --> 00:46:39,746
Madame Mallory dit
675
00:46:40,873 --> 00:46:43,625
qu'il lui suffit d'une seule bouchée
676
00:46:43,709 --> 00:46:46,211
pour savoir si un chef a
du potentiel ou non.
677
00:46:48,171 --> 00:46:50,715
Quand une personne postule
pour un emploi,
678
00:46:50,756 --> 00:46:53,509
elle ne lui fait jamais passer d'entrevue.
679
00:46:54,552 --> 00:46:56,512
Elle lui demande
de lui faire une omelette.
680
00:46:58,264 --> 00:47:02,268
Elle prend une bouchée de l'omelette,
681
00:47:02,351 --> 00:47:04,103
et c'est sa langue qui décide.
682
00:47:05,480 --> 00:47:06,981
Oui ou non.
683
00:47:07,565 --> 00:47:08,816
C'est tout.
684
00:47:10,026 --> 00:47:11,194
Et ?
685
00:47:12,487 --> 00:47:13,488
Oui !
686
00:47:14,322 --> 00:47:16,282
C'est incroyable.
687
00:47:16,782 --> 00:47:17,783
C'est...
688
00:47:18,784 --> 00:47:20,286
C'est incroyable.
689
00:47:23,706 --> 00:47:24,957
Merci.
690
00:47:25,791 --> 00:47:27,627
Quel plat préférez-vous cuisiner ?
691
00:47:31,047 --> 00:47:32,590
Le jalebi.
692
00:47:33,049 --> 00:47:34,508
Qu'est-ce que c'est ?
693
00:47:36,259 --> 00:47:39,095
C'est un dhal fermenté et de la farine
694
00:47:39,679 --> 00:47:41,431
qu'on fait frire.
695
00:47:45,810 --> 00:47:48,271
Ça a un parfum
qui me rappelle ma mère.
696
00:47:48,355 --> 00:47:49,940
Vous avez de la chance.
697
00:47:50,023 --> 00:47:53,109
C'est le parfum des pieds de porc
vinaigrés qui me rappelle mon père.
698
00:47:55,445 --> 00:47:56,947
La nourriture a une mémoire.
699
00:47:59,241 --> 00:48:00,784
La nourriture a une mémoire.
700
00:48:04,579 --> 00:48:05,664
Ouah !
701
00:48:09,584 --> 00:48:11,086
J'en ai un !
702
00:48:15,715 --> 00:48:17,217
Je peux en reprendre ?
C'est délicieux.
703
00:48:17,300 --> 00:48:19,301
Il l'a pêché spécialement pour vous.
704
00:48:19,343 --> 00:48:21,095
- Vous plaisantez.
- Non, c'est vrai.
705
00:48:21,136 --> 00:48:22,805
Oui, d'accord.
706
00:48:22,846 --> 00:48:24,390
Merci.
707
00:48:24,557 --> 00:48:25,975
C'est du poisson !
708
00:48:26,058 --> 00:48:27,643
J'aime les gens qui mangent bien.
709
00:48:27,685 --> 00:48:29,562
Oui, mais ça ne change rien.
710
00:48:29,645 --> 00:48:32,856
M. Kadam, si vous ne baissez pas
le son de votre musique,
711
00:48:32,940 --> 00:48:35,526
nous avons le pouvoir
de fermer votre restaurant.
712
00:48:35,609 --> 00:48:37,152
M. Jacques,
713
00:48:37,194 --> 00:48:39,154
mon fils lui a
malheureusement fait une faveur.
714
00:48:39,321 --> 00:48:41,991
Il a cru pouvoir l'amadouer
avec de la gentillesse.
715
00:48:42,241 --> 00:48:44,827
Le restaurant, c'est toute sa vie.
716
00:48:45,035 --> 00:48:46,495
Depuis la mort de son mari,
717
00:48:46,829 --> 00:48:49,164
elle le garde en sa mémoire.
718
00:48:49,665 --> 00:48:51,542
Mais elle a toujours été,
719
00:48:51,875 --> 00:48:54,670
comme on le dit par chez nous,
720
00:48:54,753 --> 00:48:57,006
têtue comme une mule.
721
00:48:57,047 --> 00:48:58,173
Je vous le dis.
722
00:48:58,382 --> 00:49:00,009
Je comprends.
723
00:49:03,679 --> 00:49:06,306
Parfait, je vais baisser la musique.
724
00:49:07,932 --> 00:49:09,559
Mais vous lui direz de ma part
725
00:49:10,518 --> 00:49:13,062
que je ferai monter la pression.
726
00:49:15,064 --> 00:49:18,026
Excusez-moi, s'il en reste,
727
00:49:18,109 --> 00:49:20,028
je peux le rapporter ?
728
00:49:38,379 --> 00:49:39,964
- Vous les avez vendus ?
- Oui, madame.
729
00:49:41,257 --> 00:49:43,259
Ils sont tous vendus ?
730
00:49:57,314 --> 00:49:59,483
Tous les pigeons sont vendus.
731
00:49:59,775 --> 00:50:02,361
- Ils ont vendu tous les pigeons ?
- Tous vendus.
732
00:50:03,403 --> 00:50:04,404
Que servir au ministre ?
733
00:50:04,488 --> 00:50:06,073
Je n'en sais rien.
734
00:50:06,156 --> 00:50:07,949
C'est un cauchemar.
735
00:50:18,418 --> 00:50:21,380
Madame Mallory reçoit un ministre
736
00:50:21,421 --> 00:50:24,591
à son restaurant ce soir.
737
00:50:24,800 --> 00:50:27,344
Elle lui sert toujours
738
00:50:27,469 --> 00:50:28,929
ceci.
739
00:50:34,810 --> 00:50:36,728
Où as-tu trouvé ça ?
740
00:50:36,853 --> 00:50:39,313
Elle devrait mieux payer
ses garçons de cuisine.
741
00:50:39,563 --> 00:50:41,607
Ce serait plus difficile de les soudoyer.
742
00:50:41,732 --> 00:50:43,109
Tu l'as soudoyé ?
743
00:50:45,820 --> 00:50:47,780
Pigeon aux truffes.
744
00:50:48,114 --> 00:50:50,324
C'est un plat
qui est assez difficile à préparer
745
00:50:50,449 --> 00:50:52,827
quand on n'a pas de pigeons.
746
00:50:53,786 --> 00:50:56,288
On ne sert pas de pigeons.
Qu'est-ce qu'il raconte ?
747
00:50:56,497 --> 00:50:57,873
Non.
748
00:50:57,957 --> 00:51:00,084
Papa, ce n'est pas bien, s'il te plaît.
749
00:51:00,209 --> 00:51:02,128
- Elle nous l'a fait, à nous.
- Non.
750
00:51:02,169 --> 00:51:04,338
Je lui rends la pareille. C'est la guerre.
751
00:51:06,132 --> 00:51:08,426
Papa est malin, pas vrai ?
752
00:51:13,639 --> 00:51:15,057
Du poulet ?
753
00:51:15,808 --> 00:51:17,101
Du poulet pour le ministre ?
754
00:51:17,143 --> 00:51:18,352
Oui.
755
00:51:19,562 --> 00:51:22,231
Du poulet pour le ministre.
756
00:51:23,982 --> 00:51:25,150
Pardon.
757
00:51:25,191 --> 00:51:26,693
Pardonnez-moi.
758
00:51:28,194 --> 00:51:30,822
Je viens présenter des excuses
au nom de mon père,
759
00:51:31,614 --> 00:51:33,867
pour son comportement.
760
00:51:42,959 --> 00:51:46,171
C'est du pigeon aux truffes.
761
00:51:47,130 --> 00:51:50,008
J'ai trouvé la recette
dans un vieux livre.
762
00:52:35,886 --> 00:52:37,638
Désolée. Vous avez perdu votre temps.
763
00:53:14,632 --> 00:53:16,342
Madame Mallory.
764
00:53:16,509 --> 00:53:19,512
Madame Mallory a jeté ce gravier
en plein milieu de la route,
765
00:53:19,595 --> 00:53:20,763
qui est une route publique,
766
00:53:20,805 --> 00:53:22,098
donc, c'est illégal.
767
00:53:22,181 --> 00:53:23,391
Juste devant mon restaurant.
768
00:53:24,600 --> 00:53:25,601
- Je m'en occupe.
- Merci.
769
00:53:25,685 --> 00:53:28,813
C'est vulgaire,
c'est une horreur. Regardez.
770
00:53:28,980 --> 00:53:31,566
Avaient-ils un permis
de construction pour ça ?
771
00:53:31,607 --> 00:53:33,609
Bien sûr que non. Bien sûr que non.
772
00:53:41,741 --> 00:53:43,618
Non ! Non, non !
773
00:53:44,411 --> 00:53:45,745
Ne vous battez pas.
774
00:53:54,129 --> 00:53:56,256
Madame Brenda,
ils ne sont pas vaccinés.
775
00:53:56,298 --> 00:53:57,799
Mon Dieu, combien y en a-t-il ?
776
00:53:57,841 --> 00:53:59,551
Elle a tort, ils sont vaccinés.
777
00:53:59,634 --> 00:54:00,677
Voici le certificat.
778
00:54:00,760 --> 00:54:03,221
Enfin ! Maintenant, il les vaccine.
779
00:54:03,305 --> 00:54:04,306
Non, ils le sont...
780
00:54:04,389 --> 00:54:05,473
Ils ne l'étaient pas.
781
00:54:05,515 --> 00:54:06,683
Ils le sont depuis longtemps.
782
00:54:06,766 --> 00:54:07,851
Et en plus de ça...
783
00:54:49,558 --> 00:54:52,519
Ça sent le curry partout !
784
00:54:52,561 --> 00:54:53,938
Franchement !
785
00:54:54,021 --> 00:54:56,690
Aucun sens de la culture
ni de la tradition.
786
00:54:57,983 --> 00:55:00,402
Ils restent ouverts demain,
787
00:55:00,486 --> 00:55:02,363
le jour de la fête nationale des Français.
788
00:55:04,198 --> 00:55:05,616
Il faut faire quelque chose.
789
00:55:05,783 --> 00:55:08,369
Vous faites un excellent soldat,
Jean-Pierre.
790
00:55:22,840 --> 00:55:24,217
Oui.
791
00:55:26,803 --> 00:55:28,054
Merci.
792
00:55:36,646 --> 00:55:38,356
Au revoir, tout le monde.
793
00:55:38,439 --> 00:55:41,067
- Au revoir. À demain !
- À demain !
794
00:56:23,025 --> 00:56:25,610
- C'est vous. Vous m'avez fait peur.
- Marguerite.
795
00:56:26,069 --> 00:56:27,946
- Regardez.
- Ils sont magnifiques.
796
00:56:27,988 --> 00:56:29,072
Ces cèpes, ils sont juste là.
797
00:56:29,114 --> 00:56:30,949
- Vous les avez trouvés là ?
- Oui.
798
00:56:31,950 --> 00:56:33,201
Ouah !
799
00:56:33,910 --> 00:56:35,454
- Ils sont vraiment beaux.
- Oui.
800
00:56:35,537 --> 00:56:37,289
Vous savez
que ça se mange aussi cru ?
801
00:56:37,372 --> 00:56:38,457
Vraiment ?
802
00:56:38,498 --> 00:56:39,958
Comme ça.
803
00:56:42,335 --> 00:56:43,879
Mais en salade aussi, c'est délicieux.
804
00:56:43,962 --> 00:56:45,629
- On peut les manger...
- C'est délicieux.
805
00:56:46,672 --> 00:56:47,840
D'où venez-vous ?
806
00:56:48,132 --> 00:56:50,259
- Du travail.
- Comment c'était ?
807
00:56:50,468 --> 00:56:52,303
- Bien, je crois.
- Oui ?
808
00:56:52,803 --> 00:56:54,597
La folie habituelle de la fête nationale.
809
00:56:57,016 --> 00:56:58,267
- Vous avez...
- J'ai quoi ?
810
00:56:58,309 --> 00:57:00,603
Vous avez quelque chose
dans les cheveux.
811
00:57:03,814 --> 00:57:05,357
C'est juste une feuille.
812
00:57:05,566 --> 00:57:07,651
- Et vous avez quelque chose.
- Où ça ?
813
00:57:08,152 --> 00:57:09,820
Je vais vous l'enlever.
814
00:57:29,673 --> 00:57:31,674
Je ne crois pas
que ce soit une bonne idée.
815
00:57:32,175 --> 00:57:33,343
Pourquoi ?
816
00:57:35,011 --> 00:57:36,679
Parce que...
817
00:57:37,847 --> 00:57:40,767
On fait le même métier,
et tu sais ce que c'est.
818
00:57:40,850 --> 00:57:42,519
On a de longues journées,
819
00:57:42,560 --> 00:57:45,688
on ne dort jamais,
on n'a pas de temps pour nous.
820
00:57:45,772 --> 00:57:49,025
Les chefs ne doivent pas
sortir ensemble, je crois.
821
00:57:49,067 --> 00:57:50,610
Tu me vois comme un chef ?
822
00:57:50,693 --> 00:57:52,320
- Oui.
- Un vrai chef ?
823
00:57:52,362 --> 00:57:54,364
Un vrai chef.
824
00:57:54,405 --> 00:57:58,910
Vraiment. Plus que tous ceux
que j'ai jamais rencontrés.
825
00:58:01,204 --> 00:58:02,622
C'est vrai.
826
00:58:41,577 --> 00:58:42,744
Hé !
827
00:58:46,165 --> 00:58:47,875
Papa !
828
00:58:52,045 --> 00:58:53,338
Au feu, papa !
829
00:58:54,339 --> 00:58:55,841
Au feu !
830
00:58:55,924 --> 00:58:57,259
Oh, mon Dieu !
831
00:58:59,511 --> 00:59:00,929
Que s'est-il passé ?
832
00:59:01,471 --> 00:59:02,598
Hassan !
833
00:59:05,266 --> 00:59:06,893
Mansur !
834
00:59:08,102 --> 00:59:09,270
Mahira !
835
00:59:11,939 --> 00:59:13,232
Mahira !
836
00:59:14,650 --> 00:59:15,860
Oh, mon Dieu !
837
00:59:15,943 --> 00:59:16,944
Papa !
838
00:59:19,030 --> 00:59:21,699
De l'eau ! Va chercher de l'eau !
839
00:59:25,077 --> 00:59:27,163
Où sont les enfants, Mahira ?
840
00:59:42,136 --> 00:59:43,554
Thomas !
841
00:59:45,431 --> 00:59:46,474
Oui, madame.
842
00:59:47,600 --> 00:59:50,602
Rassemblez l'équipe.
J'ai besoin de leur parler.
843
01:00:10,330 --> 01:00:11,456
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
844
01:00:16,378 --> 01:00:20,006
Connaissez-vous les paroles
de La Marseillaise ?
845
01:00:20,340 --> 01:00:21,383
Jean-Pierre ?
846
01:00:23,009 --> 01:00:25,136
Bien sûr. C'est notre hymne national.
847
01:00:25,303 --> 01:00:26,972
Connaissez-vous toutes les paroles ?
848
01:00:33,895 --> 01:00:38,732
"Ils viennent jusque dans vos bras
égorger vos fils, vos compagnes."
849
01:00:51,662 --> 01:00:53,706
Continuez, je vous prie.
850
01:00:54,373 --> 01:00:58,627
"Aux armes, citoyens.
Formez vos bataillons.
851
01:00:58,711 --> 01:01:00,713
"Marchons.
852
01:01:01,213 --> 01:01:02,923
"Qu'un sang impur
853
01:01:03,132 --> 01:01:04,758
"Abreuve nos sillons."
854
01:01:04,967 --> 01:01:06,719
Voilà ce que cela signifie
d'être Français,
855
01:01:06,760 --> 01:01:08,304
n'est-ce pas, Jean-Pierre ?
856
01:01:08,637 --> 01:01:09,930
Oui.
857
01:01:10,222 --> 01:01:11,682
Eh bien,
858
01:01:11,974 --> 01:01:14,018
il y a d'autres façons d'être Français.
859
01:01:14,268 --> 01:01:17,479
Liberté. Égalité. Fraternité.
860
01:01:17,563 --> 01:01:19,064
Pourquoi vous adressez-vous
qu'à moi ?
861
01:01:19,148 --> 01:01:21,691
Parce que vous savez
qui a mis le feu, non ?
862
01:01:23,109 --> 01:01:25,278
Vous capitulez
devant ces envahisseurs ?
863
01:01:25,361 --> 01:01:26,696
Vous direz à vos amis
864
01:01:26,738 --> 01:01:30,616
que ces bombes ont permis
de mettre fin à la guerre.
865
01:01:31,075 --> 01:01:32,535
Elles ont apporté la paix.
866
01:01:32,577 --> 01:01:33,953
Bravo.
867
01:01:35,872 --> 01:01:37,540
Vous êtes chef.
868
01:01:38,207 --> 01:01:40,501
Je ne vous paie pas
pour brûler quoi que ce soit.
869
01:01:43,254 --> 01:01:45,506
Prenez vos couteaux et allez-vous-en.
870
01:02:22,793 --> 01:02:24,002
Pas assez de cardamome.
871
01:02:24,086 --> 01:02:26,588
Arrey, pas assez de gratitude.
872
01:02:28,840 --> 01:02:31,593
Je crois qu'il est temps
qu'on se débarrasse de ça.
873
01:02:32,844 --> 01:02:34,346
Pourquoi ?
874
01:02:35,263 --> 01:02:37,641
C'est de bons plats.
Ils sont juste différents.
875
01:02:38,934 --> 01:02:40,644
N'aie pas peur.
876
01:02:40,936 --> 01:02:43,397
Tu sais qu'ils nous haïssent.
877
01:02:43,480 --> 01:02:45,440
Tu n'es pas en colère ?
878
01:02:46,316 --> 01:02:47,442
Non.
879
01:02:53,531 --> 01:02:55,825
Nous ne sommes plus
des touristes, Mahira.
880
01:02:59,161 --> 01:03:01,497
Cette fois, pas question de nous enfuir.
881
01:03:07,670 --> 01:03:09,713
Tu connais le proverbe :
882
01:03:11,715 --> 01:03:14,176
Si tu ne peux les vaincre,
joins-toi à eux.
883
01:03:59,637 --> 01:04:02,140
Je peux nettoyer mon mur moi-même.
884
01:04:02,682 --> 01:04:05,101
Le mur extérieur n'est pas votre mur.
885
01:04:05,185 --> 01:04:07,061
En principe, il appartient au village.
886
01:04:07,729 --> 01:04:08,813
Demandez au maire.
887
01:04:08,897 --> 01:04:12,025
Je le sais, car je voulais
le faire monter de plusieurs mètres
888
01:04:12,066 --> 01:04:14,068
pour que personne ne voie
votre restaurant.
889
01:04:34,963 --> 01:04:36,173
Merci.
890
01:05:11,333 --> 01:05:12,375
Madame ?
891
01:05:25,555 --> 01:05:27,640
J'aimerais...
892
01:05:27,723 --> 01:05:29,684
J'aimerais vous faire une omelette.
893
01:05:30,935 --> 01:05:32,895
Est-ce que ça vous intéresserait ?
894
01:05:36,607 --> 01:05:39,443
Mais il faudrait
que vous m'aidiez à casser les ufs.
895
01:08:11,134 --> 01:08:12,677
Vous l'avez.
896
01:08:24,104 --> 01:08:26,565
Le pigeon aussi, vous l'aviez.
897
01:08:27,774 --> 01:08:28,775
Je sais.
898
01:08:30,402 --> 01:08:33,071
Je le savais ce jour-là,
et je le sais aujourd'hui.
899
01:08:35,991 --> 01:08:37,909
Quelle arrogance !
900
01:08:38,785 --> 01:08:40,370
Un chef doit être un meneur.
901
01:08:43,373 --> 01:08:45,333
C'est raffiné, léger
et tonique en bouche,
902
01:08:45,417 --> 01:08:46,835
tout ça en même temps.
903
01:08:46,877 --> 01:08:50,005
Savez-vous combien de temps
il faut pour maîtriser ça ?
904
01:08:56,303 --> 01:08:58,638
Qu'est-ce que papa va dire ?
905
01:09:00,390 --> 01:09:03,350
Papa, c'est seulement
pour six mois d'essai.
906
01:09:03,392 --> 01:09:04,727
Maman le voudrait.
907
01:09:09,774 --> 01:09:11,150
J'aurai une formation classique.
908
01:09:11,192 --> 01:09:12,318
Ce n'est pas ce que tu veux ?
909
01:09:12,359 --> 01:09:13,903
L'Inde n'est pas classique ?
910
01:09:13,986 --> 01:09:16,489
C'est la civilisation
la plus ancienne du monde.
911
01:09:18,532 --> 01:09:21,035
Elle croit que tout le monde ici
lui appartient.
912
01:09:21,535 --> 01:09:24,705
Vous m'entendez, là-haut ? Je dis non !
913
01:09:24,872 --> 01:09:26,332
N'essayez pas
de me voler mes enfants !
914
01:09:26,373 --> 01:09:29,335
Je vais porter plainte, M. Kadam,
pour tapage nocturne.
915
01:09:29,418 --> 01:09:32,213
Et moi, pour tentative
d'enlèvement d'enfant !
916
01:09:32,254 --> 01:09:34,715
Lui avez-vous au moins demandé
ce qu'il voulait ?
917
01:09:34,757 --> 01:09:36,759
Vous l'avez délibérément séduit !
918
01:09:37,343 --> 01:09:38,969
Vous avez séduit son esprit
919
01:09:39,053 --> 01:09:42,473
avec vos épouvantables sauces
qui n'ont pas de goût !
920
01:09:42,807 --> 01:09:46,268
Avec vos lamentables
petits morceaux d'ail écrasé !
921
01:09:46,435 --> 01:09:49,395
On appelle ça
de la subtilité dans la saveur.
922
01:09:49,437 --> 01:09:51,231
Non, ça s'appelle de l'avarice !
923
01:09:51,731 --> 01:09:53,775
Si vous avez une épice, utilisez-la !
924
01:09:53,983 --> 01:09:57,654
Ne la saupoudrez pas, répandez-la !
925
01:09:57,737 --> 01:09:59,239
Vous ne semblez pas comprendre
926
01:09:59,322 --> 01:10:01,074
que les meilleures choses ont une fin.
927
01:10:01,157 --> 01:10:02,408
Assez, c'est assez, arrêtez !
928
01:10:02,492 --> 01:10:04,494
Oui, j'en ai assez de vous !
929
01:10:04,577 --> 01:10:06,913
Toujours à parader comme une reine.
930
01:10:07,914 --> 01:10:10,583
Vous lui parlez de cuisine classique.
931
01:10:10,750 --> 01:10:12,293
Qu'est-ce que ça veut dire "classique" ?
932
01:10:12,919 --> 01:10:15,588
"Classique", ça vient du mot "classe".
933
01:10:16,256 --> 01:10:18,591
Et c'est ce qu'il apprendra
dans ma cuisine.
934
01:10:18,675 --> 01:10:21,719
Il apprendra à cuisiner avec classe.
935
01:10:22,220 --> 01:10:24,013
Un Indien ne deviendra
jamais Français,
936
01:10:24,097 --> 01:10:26,599
et un Français ne deviendra
jamais Indien.
937
01:10:26,724 --> 01:10:28,768
M. Kadam, j'ai passé toute la journée
938
01:10:28,852 --> 01:10:32,146
à nettoyer ces insultes sur votre mur.
939
01:10:55,586 --> 01:10:56,587
Excusez-moi,
940
01:10:57,045 --> 01:10:59,089
madame Mallory...
941
01:11:01,425 --> 01:11:03,010
Nous sommes fermés.
942
01:11:04,303 --> 01:11:05,679
Oui.
943
01:11:09,391 --> 01:11:11,143
Y a-t-il
944
01:11:11,476 --> 01:11:13,562
quelque chose
que je puisse faire pour vous ?
945
01:11:13,687 --> 01:11:14,938
Non.
946
01:11:19,318 --> 01:11:21,402
C'est juste
que je me demandais ce que ce...
947
01:11:22,653 --> 01:11:24,155
Ce que vous...
948
01:11:25,323 --> 01:11:27,116
J'attends.
949
01:11:27,158 --> 01:11:29,160
Vous attendez quoi ?
950
01:11:31,245 --> 01:11:33,831
J'attends Hassan Kadam.
951
01:11:35,750 --> 01:11:39,086
Ou la mort,
à celui qui arrivera le premier.
952
01:11:48,930 --> 01:11:50,348
Papa ?
953
01:11:59,065 --> 01:12:01,192
Elle dort ?
954
01:12:12,535 --> 01:12:13,620
Marguerite !
955
01:12:14,704 --> 01:12:16,247
Marguerite !
956
01:12:32,472 --> 01:12:33,640
Je suis désolé, monsieur.
957
01:12:35,809 --> 01:12:37,560
J'essayais de parler à Marguerite.
958
01:12:37,686 --> 01:12:38,728
Marguerite !
959
01:12:42,816 --> 01:12:44,317
Désolé, monsieur.
960
01:12:46,069 --> 01:12:47,404
Désolé, monsieur.
961
01:12:54,034 --> 01:12:55,661
Il faut que je te parle.
962
01:12:55,744 --> 01:12:56,996
Reste là. Je descends.
963
01:12:59,957 --> 01:13:01,959
Je suis très contente de te voir.
964
01:13:03,252 --> 01:13:06,463
J'étais si inquiète. Ça va ?
965
01:13:06,588 --> 01:13:07,715
Oui.
966
01:13:07,756 --> 01:13:09,258
Ça a l'air grave.
967
01:13:10,592 --> 01:13:12,052
Ça fait mal ?
968
01:13:13,095 --> 01:13:14,555
Un peu.
969
01:13:14,596 --> 01:13:17,641
Il faut que je te parle
d'une chose importante.
970
01:13:17,725 --> 01:13:19,601
- D'accord.
- Aujourd'hui,
971
01:13:20,561 --> 01:13:22,438
à mon retour de l'hôpital,
972
01:13:23,272 --> 01:13:26,191
madame Mallory m'a demandé
de travailler dans sa cuisine,
973
01:13:26,275 --> 01:13:27,985
au Saule pleureur.
974
01:13:30,279 --> 01:13:31,613
Vraiment ?
975
01:13:31,989 --> 01:13:33,949
En fait,
ce n'est pas exactement la vérité.
976
01:13:34,783 --> 01:13:37,744
Je lui ai demandé une omelette
selon ma recette.
977
01:13:38,786 --> 01:13:40,288
Je vois.
978
01:13:43,082 --> 01:13:44,751
Tu es malin.
979
01:13:47,962 --> 01:13:51,424
Tu avais planifié ça depuis longtemps ?
980
01:13:52,383 --> 01:13:53,468
Qu'est-ce que tu veux dire ?
981
01:13:53,551 --> 01:13:55,803
Depuis que je t'ai dit
982
01:13:55,887 --> 01:13:58,514
qu'elle demandait aux chefs
de lui faire une omelette,
983
01:13:58,598 --> 01:13:59,724
est-ce que tu t'es mis,
984
01:13:59,807 --> 01:14:00,808
je ne sais pas moi,
985
01:14:00,850 --> 01:14:04,687
à travailler ta recette secrète
pour arriver à tes fins ?
986
01:14:06,481 --> 01:14:08,316
De quoi m'accuses-tu ?
987
01:14:08,357 --> 01:14:09,567
Je ne t'accuse de rien du tout.
988
01:14:09,650 --> 01:14:12,612
Je dis simplement que tu es malin.
C'est bon.
989
01:14:12,862 --> 01:14:13,946
Es-tu fâchée ?
990
01:14:13,988 --> 01:14:15,031
Non.
991
01:14:21,662 --> 01:14:23,789
Je croyais que ça te ferait plaisir.
992
01:14:23,830 --> 01:14:25,290
Mais oui, bien sûr.
993
01:14:27,125 --> 01:14:29,336
À quel poste va-t-elle te mettre ?
994
01:14:33,423 --> 01:14:36,676
Je vais commencer
au bas de l'échelle, bien sûr.
995
01:14:36,843 --> 01:14:40,347
Et bien sûr, tu vas gravir les échelons ?
996
01:14:41,348 --> 01:14:42,390
Oui.
997
01:14:43,517 --> 01:14:44,851
C'est ça, le but.
998
01:14:45,018 --> 01:14:46,686
Non, non, c'est bien, c'est bien.
999
01:14:46,728 --> 01:14:48,188
Depuis que je t'ai prêté ces livres,
1000
01:14:48,230 --> 01:14:50,357
tu n'as pas perdu de temps.
1001
01:14:51,691 --> 01:14:53,235
Prêté ?
1002
01:14:53,318 --> 01:14:54,653
J'ai cru que c'était un cadeau.
1003
01:14:54,694 --> 01:14:58,198
Non, rends-les-moi
quand tu n'en auras plus besoin.
1004
01:14:58,281 --> 01:15:00,700
Ce qui arrivera très vite, j'en suis sûre.
1005
01:15:02,702 --> 01:15:05,038
Marguerite, je suis venu
te voir pour te demander ta...
1006
01:15:05,080 --> 01:15:06,665
Ma quoi ? Ma permission ?
1007
01:15:06,706 --> 01:15:07,958
Non, ta bénédiction !
1008
01:15:08,041 --> 01:15:10,334
- Ma bénédiction ?
- Oui.
1009
01:15:10,376 --> 01:15:11,794
Je ne suis pas une sainte.
1010
01:15:11,877 --> 01:15:13,170
Non.
1011
01:15:14,255 --> 01:15:15,381
Et je ne suis pas un saint.
1012
01:15:15,464 --> 01:15:16,632
Je sais.
1013
01:15:20,594 --> 01:15:23,055
On est deux chefs
qui essaient d'arriver au sommet.
1014
01:15:23,139 --> 01:15:24,640
C'est vrai.
1015
01:15:27,560 --> 01:15:29,562
Alors, que le meilleur gagne.
1016
01:15:29,812 --> 01:15:31,230
Arrête.
1017
01:15:32,565 --> 01:15:34,191
Arrête.
1018
01:15:48,581 --> 01:15:49,790
Pardon.
1019
01:15:50,332 --> 01:15:52,251
- Ça va.
- Désolée.
1020
01:15:52,334 --> 01:15:53,586
Je t'ai fait mal ?
1021
01:15:54,753 --> 01:15:55,920
Je suis vraiment désolée.
1022
01:15:56,546 --> 01:15:58,006
Ça va.
1023
01:16:36,586 --> 01:16:38,379
Tu n'as pas tort, mais il doit y aller.
1024
01:17:13,455 --> 01:17:15,540
Vous voulez Hassan
1025
01:17:16,291 --> 01:17:19,544
parce que vous voulez
une autre étoile, c'est ça ?
1026
01:17:19,628 --> 01:17:21,463
Oh, oui.
1027
01:17:22,839 --> 01:17:25,592
Oui, je ne vous mentirai pas.
1028
01:17:26,051 --> 01:17:31,180
Je vais lui offrir un tremplin utile
dans le monde entier.
1029
01:17:32,640 --> 01:17:35,851
Il le mérite. Il a un don.
1030
01:17:41,232 --> 01:17:42,984
Vous êtes vraiment
1031
01:17:43,359 --> 01:17:44,568
très têtue.
1032
01:17:54,120 --> 01:17:56,163
C'est déjà le matin.
1033
01:18:03,337 --> 01:18:05,006
Une nouvelle aube.
1034
01:18:09,844 --> 01:18:10,845
Donc...
1035
01:18:14,014 --> 01:18:16,057
Combien allez-vous le payer
par semaine ?
1036
01:18:16,308 --> 01:18:17,600
Deux cents euros.
1037
01:18:19,811 --> 01:18:22,230
Là, vous me prouvez
que vous êtes folle.
1038
01:18:23,815 --> 01:18:26,067
Deux cent cinquante, plus la nourriture.
1039
01:18:27,152 --> 01:18:30,488
Si vous êtes restée
dans le froid, il en vaut 600.
1040
01:18:31,573 --> 01:18:33,366
Vous rêvez.
1041
01:18:35,702 --> 01:18:37,495
Quatre cent cinquante, ou je m'en vais.
1042
01:18:38,330 --> 01:18:42,083
Trois cent vingt, 350 après trois mois.
1043
01:18:42,125 --> 01:18:43,335
Est-ce qu'on est d'accord ?
1044
01:18:43,418 --> 01:18:45,503
- Non.
- Oui.
1045
01:18:46,588 --> 01:18:47,922
On est d'accord.
1046
01:18:55,096 --> 01:18:56,806
Détends-toi, papa.
1047
01:18:56,890 --> 01:18:58,558
Comment ça, "détends-toi" ?
1048
01:18:58,808 --> 01:18:59,933
On commençait à s'amuser.
1049
01:19:00,017 --> 01:19:02,853
Papa, on est d'accord.
1050
01:19:04,229 --> 01:19:05,689
Madame...
1051
01:19:13,447 --> 01:19:15,866
- Non.
- Je te les dépose.
1052
01:19:15,949 --> 01:19:17,659
Ils ont leurs propres épices.
1053
01:19:20,996 --> 01:19:23,916
Ce n'est pas juste.
Je voulais sa chambre.
1054
01:19:23,957 --> 01:19:25,417
Descends, Aïsha.
1055
01:19:25,459 --> 01:19:26,794
Viens dire au revoir à ton frère.
1056
01:19:26,877 --> 01:19:28,170
Je ne veux pas.
1057
01:19:29,046 --> 01:19:31,256
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
1058
01:19:31,632 --> 01:19:32,800
Qu'est-ce que tu as ?
1059
01:19:32,841 --> 01:19:34,968
- Rien.
- Il s'en va. Viens.
1060
01:20:03,663 --> 01:20:05,706
C'est moi qui cuisine, maintenant ?
1061
01:20:05,790 --> 01:20:07,333
Oui, monsieur.
1062
01:20:07,417 --> 01:20:09,544
- Bon sang.
- Quoi, "bon sang" ?
1063
01:20:45,370 --> 01:20:46,580
Vous êtes nerveux ?
1064
01:20:49,207 --> 01:20:50,709
Il ne faut pas être nerveux
1065
01:20:50,750 --> 01:20:53,128
quand on fait une sauce hollandaise.
1066
01:20:53,211 --> 01:20:55,881
Les ufs vont le sentir,
ils vont se séparer.
1067
01:20:58,300 --> 01:20:59,759
Non, non, non.
1068
01:21:00,218 --> 01:21:02,220
Recommencez. Recommencez.
1069
01:21:06,600 --> 01:21:08,935
Elle est magnifique, cette béchamel.
1070
01:21:09,269 --> 01:21:10,562
Blanche comme neige !
1071
01:21:11,438 --> 01:21:14,191
Parfait ! Mais il ne faut pas
que le feu soit trop fort.
1072
01:21:27,786 --> 01:21:28,829
Oh, non, non, non.
1073
01:21:28,913 --> 01:21:30,581
Non, ça, non ! Regardez.
1074
01:21:30,915 --> 01:21:32,416
- C'est du poison !
- Mon Dieu.
1075
01:21:32,791 --> 01:21:34,585
C'est des bolets de Satan !
1076
01:21:34,668 --> 01:21:35,669
C'est du poison !
1077
01:21:35,753 --> 01:21:37,296
On aurait dit des cèpes. Désolée.
1078
01:21:37,379 --> 01:21:38,380
Non, non, non.
1079
01:21:45,679 --> 01:21:47,598
Désolée ! C'est le mien.
1080
01:21:58,442 --> 01:22:00,027
- Bonjour.
- Bonjour.
1081
01:23:04,590 --> 01:23:07,801
Quelle est cette saveur
contre laquelle lutte le poulet ?
1082
01:23:09,011 --> 01:23:12,222
J'ai ajouté un peu d'épices
pour parfumer la sauce,
1083
01:23:12,389 --> 01:23:15,434
et de la coriandre
pour la garniture et la fraîcheur.
1084
01:23:15,517 --> 01:23:18,854
Pourquoi changer une recette
qui a plus de 200 ans ?
1085
01:23:20,397 --> 01:23:24,443
Parce que, madame,
peut-être que 200 ans, c'est suffisant.
1086
01:23:32,242 --> 01:23:33,702
- Bonjour !
- Bonjour.
1087
01:23:33,744 --> 01:23:34,870
Marguerite, le menu.
1088
01:23:35,037 --> 01:23:36,537
Attention !
1089
01:23:36,579 --> 01:23:39,582
Ce soir,
le ministre vient manger au restaurant.
1090
01:23:39,665 --> 01:23:42,251
Bien sûr, nous allons
lui servir son plat habituel.
1091
01:23:43,127 --> 01:23:44,462
Hassan,
1092
01:23:46,547 --> 01:23:48,049
c'est vous qui le préparerez.
1093
01:23:48,341 --> 01:23:52,887
Hassan préparera le pigeon
à la sauce aux truffes. Seul.
1094
01:24:01,771 --> 01:24:05,316
Je voudrais aussi servir un soufflé.
1095
01:24:05,566 --> 01:24:06,901
Un soufflé avec un parfum...
1096
01:24:08,611 --> 01:24:10,404
Aussi, je voudrais un feuilleté
1097
01:24:10,696 --> 01:24:12,531
avec des cèpes parce que...
1098
01:24:14,283 --> 01:24:16,369
- Suis-je en retard ?
- Bien sûr que vous l'êtes.
1099
01:24:42,060 --> 01:24:44,104
Comment se débrouille-t-il ?
1100
01:24:45,480 --> 01:24:47,607
Pourquoi ne pas traverser la rue
à l'occasion
1101
01:24:47,691 --> 01:24:49,651
pour venir goûter à l'un de ses plats ?
1102
01:24:49,734 --> 01:24:53,446
Je n'ai pas les moyens
de payer vos prix exorbitants.
1103
01:24:54,823 --> 01:24:56,741
C'est moi qui vous invite, bien sûr.
1104
01:24:58,159 --> 01:25:00,245
Est-il est aussi doué que je le crois ?
1105
01:25:01,287 --> 01:25:02,580
Il est meilleur.
1106
01:25:11,630 --> 01:25:12,756
- Hassan !
- Oui.
1107
01:25:13,006 --> 01:25:14,174
Qu'y a-t-il dans la marmite ?
1108
01:25:14,383 --> 01:25:15,634
Un buf bourguignon.
1109
01:25:15,718 --> 01:25:20,723
C'est un plat français traditionnel
avec des carottes et des légumes.
1110
01:25:20,806 --> 01:25:22,266
Tu veux goûter ?
1111
01:25:22,307 --> 01:25:24,977
Buf bougon ?
1112
01:25:25,060 --> 01:25:26,311
Buf bourguignon.
1113
01:25:26,437 --> 01:25:28,814
- C'est bon ?
- Oui, très bon.
1114
01:25:29,106 --> 01:25:31,024
Mukhtar, Aïsha, venez !
1115
01:25:38,115 --> 01:25:39,158
C'est des légumes...
1116
01:25:39,283 --> 01:25:41,118
- Du vin dans la sauce ?
- ... des carottes...
1117
01:25:41,243 --> 01:25:43,036
Oui, un peu. Mais c'est...
1118
01:25:45,706 --> 01:25:47,416
De la nourriture française !
1119
01:25:50,169 --> 01:25:51,628
Et puis ?
1120
01:25:51,670 --> 01:25:53,005
- Ça vous plaît ?
- Oui !
1121
01:25:53,046 --> 01:25:55,590
C'est un plat typiquement français,
1122
01:25:55,673 --> 01:25:57,049
mais avec une petite variante.
1123
01:25:57,508 --> 01:26:00,928
C'est un buf bourguignon
à la Hassan.
1124
01:26:25,495 --> 01:26:26,996
Aïsha, Mukhtar !
1125
01:26:27,038 --> 01:26:28,039
Mukhtar.
1126
01:26:28,122 --> 01:26:29,540
- Aïsha, viens !
- Aïsha !
1127
01:26:29,624 --> 01:26:30,917
Venez ! Ça a commencé !
1128
01:26:31,000 --> 01:26:33,252
- Vous allez le manquer.
- Venez !
1129
01:26:33,336 --> 01:26:34,587
Mon Dieu !
1130
01:26:52,437 --> 01:26:54,773
Une petite surprise pour vous.
1131
01:26:54,981 --> 01:26:55,982
- Merci.
- Merci beaucoup.
1132
01:26:56,066 --> 01:26:58,109
Pour vous faire apprécier
les feux d'artifice.
1133
01:26:58,193 --> 01:27:00,821
Et pour la plus belle.
1134
01:27:00,904 --> 01:27:02,030
Merci. C'est très gentil.
1135
01:27:02,072 --> 01:27:04,115
Le rose, oui.
Je sais que vous aimez le rose.
1136
01:27:04,199 --> 01:27:05,408
Le rose vous va bien.
1137
01:27:05,450 --> 01:27:06,743
Bonsoir.
1138
01:27:07,244 --> 01:27:08,245
C'est très gentil.
1139
01:27:09,788 --> 01:27:10,789
Mansur ?
1140
01:27:12,457 --> 01:27:13,583
Désolé.
1141
01:27:14,334 --> 01:27:16,837
Et pour papa.
1142
01:27:20,215 --> 01:27:22,759
Non. Puis-je vous suggérer...
1143
01:27:25,011 --> 01:27:26,595
Voilà.
1144
01:27:35,771 --> 01:27:37,273
Papa ?
1145
01:27:38,566 --> 01:27:41,652
J'ai entendu dire que c'était
une excellente danseuse.
1146
01:27:43,237 --> 01:27:46,240
- Tu aimes danser, toi aussi, non ?
- Regardez.
1147
01:27:48,033 --> 01:27:49,994
Tu devrais l'emmener danser.
1148
01:27:51,620 --> 01:27:53,539
Ne dis pas de bêtises.
1149
01:27:53,789 --> 01:27:56,125
On n'est plus des enfants.
1150
01:27:56,834 --> 01:27:58,752
Si tu le dis.
1151
01:28:09,388 --> 01:28:11,098
Hassan ?
1152
01:28:11,599 --> 01:28:13,892
C'est quoi, une étoile Michelin ?
1153
01:28:14,309 --> 01:28:16,519
- Ça ressemble à quoi ?
- C'est comme...
1154
01:28:17,645 --> 01:28:19,731
C'est comme une fleur.
1155
01:28:20,106 --> 01:28:21,524
Qui ressemble à une étoile.
1156
01:28:22,108 --> 01:28:24,110
On les imprime
dans le livre dont je t'ai parlé.
1157
01:28:24,152 --> 01:28:25,570
Qui te les remet ?
1158
01:28:26,195 --> 01:28:27,572
On les appelle
1159
01:28:27,655 --> 01:28:29,824
des critiques.
1160
01:28:29,908 --> 01:28:32,160
Ils sont comme les dieux
de la restauration.
1161
01:28:32,744 --> 01:28:34,203
J'ai une étoile Michelin, moi ?
1162
01:28:34,287 --> 01:28:35,830
Non, pas encore.
1163
01:28:37,248 --> 01:28:39,459
Tu vas en avoir une aujourd'hui ?
1164
01:28:42,337 --> 01:28:44,964
Depuis combien de temps
attendez-vous pour ouvrir ça ?
1165
01:28:45,006 --> 01:28:47,675
Nous avons gagné la première
étoile il y a 30 ans,
1166
01:28:47,717 --> 01:28:51,012
donc, c'est depuis
ce jour-là que j'attends.
1167
01:28:52,055 --> 01:28:54,849
- Ils téléphonent toujours à 19 h ?
- Oui.
1168
01:28:54,891 --> 01:28:56,392
Toujours un lundi ?
1169
01:28:56,476 --> 01:28:57,852
Oui.
1170
01:28:59,353 --> 01:29:00,771
Ils sont drôlement cruels
1171
01:29:00,854 --> 01:29:03,857
de vous faire endurer
cette attente chaque année.
1172
01:29:03,899 --> 01:29:06,026
Oui. Ils sont cruels.
1173
01:29:07,319 --> 01:29:09,488
Comme le sont les dieux.
1174
01:29:35,555 --> 01:29:37,057
Qu'ils aillent au diable.
1175
01:29:37,140 --> 01:29:40,394
Vous méritez de le goûter.
1176
01:29:41,144 --> 01:29:43,605
Que faites-vous ? Oh, non, non, non.
1177
01:29:43,689 --> 01:29:46,816
Attendez. Excusez-moi. Non.
Ne faites pas ça.
1178
01:29:46,899 --> 01:29:49,527
Donnez-moi ça, s'il vous plaît.
Je vous en prie.
1179
01:29:50,194 --> 01:29:51,862
- On se fiche des étoiles.
- Vous ne...
1180
01:29:51,904 --> 01:29:53,072
- L'étoile, c'est vous.
- Non.
1181
01:29:53,155 --> 01:29:54,156
Donnez-moi ça !
1182
01:29:54,824 --> 01:29:56,117
Donnez-moi ça !
1183
01:30:08,045 --> 01:30:11,090
Le Saule pleureur. Madame Mallory.
1184
01:30:23,978 --> 01:30:25,146
Merci.
1185
01:30:29,275 --> 01:30:32,110
Est-ce que je le remets
dans la bouteille ?
1186
01:30:33,111 --> 01:30:36,948
Avec du champagne,
ce n'est pas possible.
1187
01:30:39,451 --> 01:30:40,452
Deux.
1188
01:30:43,830 --> 01:30:45,165
Deux.
1189
01:31:04,726 --> 01:31:06,978
Merci. Ça va mieux.
1190
01:31:49,478 --> 01:31:50,979
On a réussi.
1191
01:31:51,021 --> 01:31:52,689
- On a réussi ?
- Oui.
1192
01:31:54,274 --> 01:31:55,818
Cette étoile est pour nous tous.
1193
01:31:56,860 --> 01:31:57,986
Non.
1194
01:31:59,279 --> 01:32:01,073
Non, elle est pour toi.
1195
01:32:20,925 --> 01:32:22,552
Merci beaucoup. Merci.
1196
01:32:31,227 --> 01:32:34,063
Que s'est-il passé ?
Tout le monde va bien ?
1197
01:32:34,105 --> 01:32:35,356
- Que se passe-t-il ?
- Quoi ?
1198
01:32:35,398 --> 01:32:36,858
Que s'est-il passé ?
1199
01:32:36,899 --> 01:32:38,317
- Deux.
- Deux étoiles ?
1200
01:32:38,401 --> 01:32:39,443
Deux étoiles ?
1201
01:32:40,153 --> 01:32:41,571
Deux étoiles !
1202
01:32:42,864 --> 01:32:44,157
Deux étoiles !
1203
01:32:49,327 --> 01:32:51,037
Maintenant,
les dieux vont me le prendre.
1204
01:32:55,208 --> 01:32:57,669
Le reste du monde n'attend que lui.
1205
01:33:00,005 --> 01:33:02,924
Le Saule pleureur n'avait
qu'une étoile depuis 30 ans.
1206
01:33:03,008 --> 01:33:04,926
Tu es ici depuis un an, et là,
il en a deux.
1207
01:33:04,968 --> 01:33:06,595
Tu vois ce que ça veut dire ?
1208
01:33:06,636 --> 01:33:08,597
Je ne crois pas, non.
1209
01:33:09,764 --> 01:33:12,767
En France, la cuisine est
une société secrète sans secret.
1210
01:33:12,809 --> 01:33:14,603
Des gens de Paris doivent
être en route déjà.
1211
01:33:14,686 --> 01:33:16,313
- Ils savent qui tu es.
- Bien sûr.
1212
01:33:16,396 --> 01:33:18,607
Demain, les offres vont affluer.
1213
01:33:18,690 --> 01:33:22,277
Ceux qui ont deux étoiles veulent
en avoir une troisième.
1214
01:33:22,819 --> 01:33:26,865
Ils savent que tu es un chef
qui fait gagner des étoiles.
1215
01:33:27,574 --> 01:33:29,910
C'est ce qu'ils veulent tous avoir.
1216
01:33:40,920 --> 01:33:42,546
Tout ira très bien.
1217
01:33:45,591 --> 01:33:46,926
Prends soin de toi.
1218
01:34:28,508 --> 01:34:32,303
Je t'en prie.
C'était un cadeau. Garde-les.
1219
01:34:36,516 --> 01:34:39,978
Mais je n'entends que ta voix
quand je les lis.
1220
01:34:44,107 --> 01:34:47,193
J'avais besoin d'une excuse pour venir.
1221
01:34:49,696 --> 01:34:51,364
Merci.
1222
01:34:53,491 --> 01:34:56,995
Je suis heureux
que nos freins aient lâché ici.
1223
01:35:01,040 --> 01:35:04,752
Au fond, ce n'est pas par hasard.
1224
01:35:08,046 --> 01:35:09,715
Que veux-tu dire ?
1225
01:35:15,637 --> 01:35:17,597
Qu'est-ce que je vais faire ?
1226
01:35:23,854 --> 01:35:25,564
Tu devrais y aller.
1227
01:35:27,607 --> 01:35:28,942
Ça ira.
1228
01:35:30,319 --> 01:35:31,987
Vas-y.
1229
01:35:57,636 --> 01:36:01,265
Hassan, vous avez atteint
le plus haut niveau en cuisine.
1230
01:36:01,307 --> 01:36:04,101
Au point où vous en êtes,
cuisiner n'est plus un art.
1231
01:36:04,143 --> 01:36:05,811
C'est une science.
1232
01:36:05,895 --> 01:36:07,104
À la Baleine grise,
1233
01:36:07,146 --> 01:36:10,107
on pense que manger est
une expérience multisensorielle,
1234
01:36:10,149 --> 01:36:13,110
et que certaines combinaisons
de saveurs et d'arômes
1235
01:36:13,194 --> 01:36:15,363
activent des enzymes
1236
01:36:15,446 --> 01:36:18,574
et stimulent certaines régions
spécifiques du cerveau,
1237
01:36:18,616 --> 01:36:20,618
suscitant le plaisir
1238
01:36:20,701 --> 01:36:23,245
et aussi le souvenir
d'expériences agréables.
1239
01:36:23,704 --> 01:36:26,791
Comme une certaine odeur
vous rappellera votre premier amour.
1240
01:36:26,874 --> 01:36:28,125
La nourriture a une mémoire.
1241
01:36:28,209 --> 01:36:31,796
Voici la bête à mille bouches
1242
01:36:31,837 --> 01:36:34,673
qui doit être nourrie deux fois par jour.
1243
01:36:34,757 --> 01:36:36,675
Et qu'est-ce que la bête aime ?
1244
01:36:37,510 --> 01:36:38,885
L'innovation.
1245
01:36:39,469 --> 01:36:41,137
L'innovation.
1246
01:36:41,638 --> 01:36:43,306
L'innovation.
1247
01:36:57,112 --> 01:36:59,072
La Baleine grise est connue
1248
01:36:59,155 --> 01:37:01,199
pour ses combinaisons
expérimentales d'aliments.
1249
01:37:02,283 --> 01:37:04,160
Mais lors de ma plus récente visite,
1250
01:37:04,244 --> 01:37:08,123
les huîtres aux nitro perles d'esturgeon
et à la poudre d'huître
1251
01:37:08,164 --> 01:37:09,457
étaient exceptionnelles
1252
01:37:09,499 --> 01:37:12,168
grâce à l'ajout de grains
de cardamome moulus.
1253
01:37:12,252 --> 01:37:13,461
De cardamome.
1254
01:37:13,503 --> 01:37:16,381
Ma dernière visite remonte
à quelques mois,
1255
01:37:16,506 --> 01:37:19,384
mais j'ai été agréablement
surpris par la coriandre,
1256
01:37:19,467 --> 01:37:21,010
le fenugrec et le masala.
1257
01:37:21,094 --> 01:37:23,680
... sauce gluante rappelant le tandoori.
1258
01:37:23,721 --> 01:37:25,347
Ce fut un triomphe inattendu.
1259
01:37:25,389 --> 01:37:26,890
... d'une façon des plus inattendues.
1260
01:37:26,974 --> 01:37:29,601
Avec une marinade de tamarin
et de paprika fumé,
1261
01:37:29,685 --> 01:37:33,272
le poisson nage parmi
mes cinq plats préférés à vie.
1262
01:37:43,991 --> 01:37:47,035
C'est une betterave dragéifiée
avec carottes, et du garam masala.
1263
01:37:47,077 --> 01:37:49,913
Ce restaurant de Beaubourg spécialisé
dans la cuisine moléculaire
1264
01:37:49,997 --> 01:37:52,708
a découvert l'épice de la vie.
1265
01:37:52,749 --> 01:37:57,379
"... crème glacée au chou-fleur
avec jaune d'uf et câpres."
1266
01:37:57,463 --> 01:37:59,339
De la crème glacée au chou-fleur ?
1267
01:37:59,882 --> 01:38:00,883
C'est intéressant.
1268
01:38:01,049 --> 01:38:03,427
La revitalisation du restaurant
1269
01:38:03,510 --> 01:38:05,804
serait due essentiellement
à un jeune chef indien.
1270
01:38:05,888 --> 01:38:07,389
C'est un chef
qui se nomme Hassan Kadam
1271
01:38:07,431 --> 01:38:10,558
et qui est arrivé à Paris
il y a un peu plus d'un an.
1272
01:38:10,600 --> 01:38:14,479
"... pétales cuits dans une camomille
infusée dans du foin."
1273
01:38:14,562 --> 01:38:16,439
- Il cuisine avec du foin.
- Quoi ?
1274
01:38:16,522 --> 01:38:17,523
Pourquoi du foin ?
1275
01:38:17,565 --> 01:38:18,733
Il cuisine avec du foin.
1276
01:38:19,525 --> 01:38:20,776
Il cuisine pour un cheval ?
1277
01:38:21,944 --> 01:38:23,070
Mesdames et messieurs.
1278
01:38:23,154 --> 01:38:26,782
Le nouveau chef de la Baleine grise,
Hassan Kadam !
1279
01:38:28,284 --> 01:38:29,702
Paris est à vous.
1280
01:38:31,662 --> 01:38:36,000
Innovation. Innovation. Innovation.
1281
01:38:43,591 --> 01:38:46,636
En seulement un an, l'étoile
de la gastronomie Hassan Kadam
1282
01:38:46,719 --> 01:38:49,430
a transformé le restaurant
avec l'introduction
1283
01:38:49,514 --> 01:38:51,933
d'épices audacieuses,
de saveurs explosives
1284
01:38:52,016 --> 01:38:54,143
et de combinaisons insolites.
1285
01:38:54,227 --> 01:38:57,270
Hassan connaît bien
la vie nocturne à Paris.
1286
01:38:57,312 --> 01:39:01,608
Il est doué dans la cuisine
et très populaire auprès des femmes.
1287
01:39:01,691 --> 01:39:03,693
La question qui est
sur toutes les lèvres :
1288
01:39:03,777 --> 01:39:08,031
Hassan Kadam restera-t-il
à la Baleine grise ?
1289
01:39:18,291 --> 01:39:19,543
Marguerite,
1290
01:39:19,626 --> 01:39:23,129
te souviens-tu de la recette
des raviolis aux cèpes crus ?
1291
01:39:23,755 --> 01:39:27,008
On faisait revenir les oignons
dans l'huile ou le beurre ?
1292
01:39:27,092 --> 01:39:28,426
Je ne sais pas ce qui se passe.
1293
01:39:28,468 --> 01:39:31,638
Je suis incapable de les faire
aussi bons que quand on les faisait
1294
01:39:31,721 --> 01:39:33,431
ensemble.
1295
01:39:33,932 --> 01:39:35,725
Monsieur Kadam, excusez-moi,
1296
01:39:35,809 --> 01:39:38,061
je peux faire une photo avec vous ?
1297
01:39:38,144 --> 01:39:39,187
Hassan,
1298
01:39:39,271 --> 01:39:41,690
peu importe comment
tu fais revenir les oignons,
1299
01:39:41,773 --> 01:39:43,732
l'important,
c'est où tu cueilles tes cèpes.
1300
01:39:43,816 --> 01:39:47,403
Et les bons, c'est ici qu'ils poussent.
Tu te rappelles ?
1301
01:39:47,486 --> 01:39:48,487
Regardez.
1302
01:39:48,946 --> 01:39:49,989
Hassan !
1303
01:39:50,322 --> 01:39:51,490
Hassan.
1304
01:39:53,284 --> 01:39:54,785
Regardez.
1305
01:39:55,995 --> 01:39:58,330
"Hassan Kadam, l'enfant du caniveau,
1306
01:39:58,414 --> 01:40:00,666
"en route vers la troisième étoile."
1307
01:40:01,667 --> 01:40:04,003
Merci. Merci, madame.
1308
01:40:05,838 --> 01:40:07,631
Il ressemble à un terroriste.
1309
01:40:07,673 --> 01:40:11,677
Non. C'est un terroriste qui s'apprête
à gagner sa troisième étoile.
1310
01:40:21,353 --> 01:40:22,688
Vous avez dit le caniveau ?
1311
01:40:22,730 --> 01:40:24,398
Qu'est-ce que ça signifie ?
1312
01:40:25,482 --> 01:40:27,526
Ça signifie, où l'eau...
1313
01:40:27,568 --> 01:40:30,403
L'évacuation de l'eau dans la rue.
1314
01:40:30,862 --> 01:40:32,405
Les égouts ?
1315
01:40:32,488 --> 01:40:34,824
Il vient des égouts ?
Comme une vermine ?
1316
01:40:34,866 --> 01:40:37,619
Non, c'est la presse. Ils déforment tout.
1317
01:40:37,702 --> 01:40:39,704
Mais il ne fait rien
pour les en empêcher.
1318
01:40:40,288 --> 01:40:42,540
Quel torchon ! Vraiment, c'est...
1319
01:40:48,838 --> 01:40:50,131
Prenez-le.
1320
01:40:50,214 --> 01:40:51,382
Non. Non.
1321
01:40:51,424 --> 01:40:52,759
Non.
1322
01:40:52,842 --> 01:40:54,344
Rapportez-le, rapportez-le.
1323
01:40:54,385 --> 01:40:56,137
Rapportez-le.
1324
01:41:03,686 --> 01:41:04,771
C'est mon fils.
1325
01:41:21,745 --> 01:41:22,871
Service.
1326
01:41:24,081 --> 01:41:25,248
Deux écrevisses.
1327
01:41:27,084 --> 01:41:28,377
Service.
1328
01:41:34,007 --> 01:41:35,092
L'oursin de mer.
1329
01:41:35,175 --> 01:41:36,218
Attendez.
1330
01:41:37,094 --> 01:41:38,220
Ça va ?
1331
01:41:40,013 --> 01:41:41,014
Vous l'avez gâché.
1332
01:41:41,098 --> 01:41:42,391
Je suis désolée, chef.
1333
01:42:54,669 --> 01:42:56,337
Vous en voulez ?
1334
01:42:57,672 --> 01:42:59,090
Je vous en prie.
1335
01:43:05,680 --> 01:43:07,474
C'est ma femme qui l'a fait.
1336
01:43:07,974 --> 01:43:10,018
Sur le feu, dans la cour.
1337
01:43:19,944 --> 01:43:21,362
Vous aimez ça ?
1338
01:43:23,448 --> 01:43:26,367
Ma femme cuisine mieux que moi.
1339
01:43:31,706 --> 01:43:33,665
Où a-t-elle pris les épices ?
1340
01:43:33,707 --> 01:43:36,376
Je me les suis fait envoyer de chez moi.
1341
01:43:38,170 --> 01:43:41,131
Ça coûte moins cher
qu'un billet d'avion.
1342
01:43:43,133 --> 01:43:44,760
Il y a de l'amchur.
1343
01:43:44,843 --> 01:43:46,094
Oui.
1344
01:43:46,178 --> 01:43:47,346
Et du kala jeera.
1345
01:43:47,387 --> 01:43:50,933
Oui. Et aussi un petit peu
de garam masala.
1346
01:43:54,728 --> 01:43:56,605
Chaque bouchée
nous ramène chez nous.
1347
01:44:14,748 --> 01:44:16,333
Soyez la bienvenue.
1348
01:44:18,043 --> 01:44:19,418
Quelle agréable surprise !
1349
01:44:20,253 --> 01:44:21,420
Santé.
1350
01:44:21,504 --> 01:44:23,422
Vous faites de l'insomnie ?
1351
01:44:30,555 --> 01:44:32,473
- Il fait froid.
- Magnifique.
1352
01:44:34,267 --> 01:44:36,811
J'ai beaucoup pensé à Hassan.
1353
01:44:38,145 --> 01:44:41,023
Je vais lui écrire, cette nuit.
1354
01:44:41,107 --> 01:44:43,067
Qu'allez-vous lui dire ?
1355
01:44:43,109 --> 01:44:45,278
Des tas de choses.
1356
01:44:45,361 --> 01:44:46,946
Je vais lui dire
1357
01:44:47,029 --> 01:44:49,740
que tout va bien au restaurant.
1358
01:44:50,741 --> 01:44:54,287
Que nous passons
beaucoup de temps ensemble.
1359
01:44:55,413 --> 01:44:57,957
Que nous suivons des cours de danse.
1360
01:44:59,208 --> 01:45:01,043
Et que nous allons
au marché ensemble.
1361
01:45:01,127 --> 01:45:02,545
Oui.
1362
01:45:02,628 --> 01:45:06,214
Vous vous rappelez notre promenade
le long de la rivière ?
1363
01:45:06,298 --> 01:45:07,507
On a cueilli des fleurs.
1364
01:45:07,591 --> 01:45:11,052
Non. On ne cueillait pas des fleurs,
on cherchait des champignons.
1365
01:45:11,595 --> 01:45:12,929
Et on a trouvé des fleurs.
1366
01:45:12,971 --> 01:45:14,097
Qu'on a ramassées.
1367
01:45:14,139 --> 01:45:16,391
Oui, on a ramassé les fleurs,
1368
01:45:16,474 --> 01:45:18,393
mais on cherchait des champignons.
1369
01:45:18,476 --> 01:45:21,438
Bref, je vais lui écrire
1370
01:45:21,479 --> 01:45:23,523
que c'est presque
1371
01:45:24,816 --> 01:45:26,860
comme avoir une amoureuse.
1372
01:45:31,907 --> 01:45:33,491
Presque.
1373
01:45:33,575 --> 01:45:34,993
Presque.
1374
01:45:35,619 --> 01:45:37,579
Quoi... Qu'y a-t-il ?
1375
01:45:39,164 --> 01:45:43,418
Je suis désolé. J'ai dit presque.
1376
01:45:56,847 --> 01:45:58,849
Espèce de bonne femme française.
1377
01:46:53,736 --> 01:46:55,488
J'ai pensé
que vous aviez envie de danser
1378
01:46:55,571 --> 01:46:57,991
avec votre presque amoureuse.
1379
01:48:55,021 --> 01:48:56,940
Tu n'as pas changé.
1380
01:48:58,441 --> 01:48:59,734
Toi, oui.
1381
01:49:00,443 --> 01:49:01,528
Un petit peu.
1382
01:49:02,028 --> 01:49:03,363
Oui.
1383
01:49:03,530 --> 01:49:04,656
Que fais-tu ici ?
1384
01:49:04,864 --> 01:49:07,158
C'est aujourd'hui
que tu vas savoir pour ton étoile ?
1385
01:49:07,200 --> 01:49:08,743
Tu devrais être à Paris.
1386
01:49:08,827 --> 01:49:11,704
Je suis venu parce que
j'ai une proposition à te faire.
1387
01:49:12,205 --> 01:49:13,957
Une proposition professionnelle.
1388
01:49:14,791 --> 01:49:16,000
D'accord.
1389
01:49:16,042 --> 01:49:17,961
Personne n'est au courant
sauf madame Mallory.
1390
01:49:18,044 --> 01:49:21,798
Je lui ai demandé la permission
d'utiliser la cuisine du Saule ce soir
1391
01:49:21,881 --> 01:49:23,842
parce que je veux faire un plat
1392
01:49:23,883 --> 01:49:25,885
que je n'ai pas fait depuis longtemps.
1393
01:49:25,969 --> 01:49:27,220
Avec toi.
1394
01:49:30,181 --> 01:49:31,391
Avec moi ?
1395
01:49:51,910 --> 01:49:54,788
J'ai encore besoin de quelque chose.
1396
01:49:54,872 --> 01:49:56,039
D'accord.
1397
01:50:09,219 --> 01:50:10,971
- Bravo.
- Aïsha, Mukhtar !
1398
01:50:11,054 --> 01:50:12,306
- On arrive !
- On arrive !
1399
01:50:19,688 --> 01:50:22,482
Tu ne m'as toujours pas dit
si tu acceptais ma proposition.
1400
01:50:34,785 --> 01:50:36,454
J'accepte.
1401
01:51:18,245 --> 01:51:19,788
- Bienvenue.
- La famille Kadam est là.
1402
01:51:19,829 --> 01:51:21,248
Bien sûr.
1403
01:51:22,332 --> 01:51:24,834
Vous êtes très chic, ce soir.
1404
01:51:24,918 --> 01:51:27,003
Et vous avez vu
comme votre fille est magnifique ?
1405
01:51:27,087 --> 01:51:28,546
- Je sais.
- Merci.
1406
01:51:28,630 --> 01:51:30,340
Vous êtes magnifique aussi.
1407
01:51:32,342 --> 01:51:33,843
Entrez, entrez.
1408
01:51:37,097 --> 01:51:38,181
Merci.
1409
01:51:43,186 --> 01:51:45,397
Mes amis,
1410
01:51:45,480 --> 01:51:46,731
je vous souhaite la bienvenue.
1411
01:51:46,815 --> 01:51:49,359
Ce soir, c'est une occasion spéciale.
1412
01:51:49,442 --> 01:51:50,819
Nous mangerons à la Maison Mumbai
1413
01:51:50,860 --> 01:51:54,155
des plats préparés ici,
au Saule pleureur.
1414
01:51:54,197 --> 01:51:56,324
Laissez-moi vous présenter
1415
01:51:56,366 --> 01:51:58,659
nos deux chefs exceptionnels
de ce soir.
1416
01:51:58,701 --> 01:52:00,494
Chefs, s'il vous plaît.
1417
01:52:02,454 --> 01:52:03,956
Voilà. Marguerite.
1418
01:52:05,291 --> 01:52:06,792
Et...
1419
01:52:09,670 --> 01:52:10,796
Hassan.
1420
01:52:10,879 --> 01:52:12,047
Hassan ?
1421
01:52:14,967 --> 01:52:17,970
Depuis quand es-tu devenu si beau ?
1422
01:52:39,742 --> 01:52:41,869
Que fais-tu ici ?
1423
01:52:42,328 --> 01:52:43,537
Tu devrais être à Paris.
1424
01:52:44,996 --> 01:52:46,789
Je ne reste pas à Paris.
1425
01:52:47,206 --> 01:52:48,458
Quoi ?
1426
01:52:48,541 --> 01:52:50,877
Je reviens m'installer à Saint-Antonin.
1427
01:52:50,918 --> 01:52:54,088
Vous voyez,
ce sont eux, mes vraies étoiles.
1428
01:52:55,173 --> 01:52:57,133
Marguerite et Hassan.
1429
01:52:58,051 --> 01:52:59,552
Et je laisse
1430
01:52:59,594 --> 01:53:02,305
le Saule pleureur
1431
01:53:02,388 --> 01:53:03,556
entre les mains de Hassan.
1432
01:53:06,851 --> 01:53:07,935
Pas seulement moi.
1433
01:53:08,019 --> 01:53:09,896
J'ai une associée.
1434
01:53:09,937 --> 01:53:11,105
Une associée ?
1435
01:53:11,522 --> 01:53:12,732
Quelles sont les conditions ?
1436
01:53:13,399 --> 01:53:14,776
Je suis sérieux.
1437
01:53:15,943 --> 01:53:17,445
Michelin ! Michelin !
1438
01:53:17,528 --> 01:53:19,614
Pourquoi as-tu coupé ?
1439
01:53:19,697 --> 01:53:21,407
- Prends... Rappelle.
- Laisse.
1440
01:53:21,449 --> 01:53:22,992
Rappelle, c'est Michelin !
1441
01:53:23,076 --> 01:53:24,118
Ça va.
1442
01:53:24,160 --> 01:53:26,788
Il est 19 h. Viens ici.
1443
01:53:27,538 --> 01:53:28,873
Rappelle-le.
1444
01:53:28,956 --> 01:53:30,083
- Papa.
- Rappelle-le !
1445
01:53:30,124 --> 01:53:31,166
Écoute-moi.
1446
01:53:31,249 --> 01:53:33,085
Non, non, non. Rappelle tout de suite !
1447
01:53:33,126 --> 01:53:35,962
Papa, détends-toi.
Je sais ce que je fais.
1448
01:53:36,880 --> 01:53:37,964
Tout le monde,
1449
01:53:40,801 --> 01:53:43,804
c'est ici que nous allons gagner
notre troisième étoile.
1450
01:53:43,845 --> 01:53:45,138
Ensemble.
1451
01:53:48,225 --> 01:53:50,477
Alors, pour l'amour du ciel,
allons manger !
1452
01:53:50,519 --> 01:53:51,520
Oui !
1453
01:53:55,399 --> 01:53:56,983
Excusez-moi !
1454
01:53:59,653 --> 01:54:02,072
Où est mon bandeau ? Mahira !
1455
01:54:22,133 --> 01:54:24,301
Oui ! Hourra ! Santé !
1456
01:54:25,010 --> 01:54:26,554
Un toast.
1457
01:55:54,097 --> 01:55:59,478
LE VOYAGE DE CENT PAS