1
00:02:00,550 --> 00:02:02,750
Halo. Halo?
2
00:02:22,070 --> 00:02:23,770
Halo!?
3
00:02:41,520 --> 00:02:43,790
Još jedan dan.
4
00:02:45,130 --> 00:02:47,290
Još, jedan dan.
5
00:03:58,300 --> 00:04:00,070
Odlazi.
6
00:04:00,070 --> 00:04:01,470
Odlazi.
7
00:04:14,850 --> 00:04:17,620
Kad ti kažem stani, moraš da staneš,
dobro jutro.
8
00:04:17,620 --> 00:04:19,050
Ugodan vam dan.
9
00:04:19,050 --> 00:04:20,990
Dobro jutro, gospođo.
10
00:04:20,990 --> 00:04:23,460
Mi iz Euforija investicija,
želimo baš "vas"
11
00:04:23,460 --> 00:04:24,990
euforičnu.
12
00:04:24,990 --> 00:04:27,130
Mi brinemo za vaš život.
13
00:04:27,130 --> 00:04:29,190
Vaši snovi su i naši.
14
00:04:29,200 --> 00:04:33,140
Kako mi to kažemo:
"Dovoljno nikad nije dosta."
15
00:04:33,340 --> 00:04:35,900
Još danas nas nazovite i saznajte
više.
16
00:04:35,900 --> 00:04:38,940
Dobro jutro, gospođo.
Mi iz Euforije...
17
00:04:38,940 --> 00:04:42,250
Svi se bogate, izuzev vas samih.
18
00:04:42,450 --> 00:04:45,810
Saznajte tajnu njihovog uspeha
večeras u 20:00 na DuMBC.
19
00:04:46,010 --> 00:04:48,870
Jeli vam dosadio budizam,
gadi li vam se scijentologija?
20
00:04:49,070 --> 00:04:51,720
Onda je crkva Batmena iskupioca
mogući odgovor.
21
00:04:51,720 --> 00:04:54,390
Budućnost dođe i... prođe.
22
00:04:54,390 --> 00:04:55,920
Gde ste vi bili?
23
00:04:55,920 --> 00:04:57,790
Ne propustite ponovo priliku.
24
00:04:57,790 --> 00:05:00,460
Nazovite: 897-3434.
25
00:05:16,940 --> 00:05:19,410
Zauzmite robnu ulicu.
26
00:05:19,410 --> 00:05:22,950
Jesenske rasprodaje su počele.
Izobilje rasprodaja.
27
00:05:22,950 --> 00:05:26,590
Do 100% popusta na pojedine
artikle.
28
00:05:26,590 --> 00:05:29,590
Jesenske rasprodaje su počele.
Izobilje rasprodaja.
29
00:05:29,590 --> 00:05:32,690
Do 100% popusta na pojedine
artikle.
30
00:05:32,690 --> 00:05:35,690
...24 sata na BaBIC-u,
31
00:05:35,700 --> 00:05:38,100
ne emitujemo loše vesti.
32
00:05:41,140 --> 00:05:43,500
Živimo u haotičnom,
33
00:05:43,500 --> 00:05:47,040
zbunjujućem svetu.
Toliko mogućnosti,
34
00:05:47,040 --> 00:05:49,710
premalo vremena.
35
00:05:49,710 --> 00:05:51,840
Šta nam treba?
36
00:05:51,850 --> 00:05:53,750
Koga voleti?
37
00:05:53,750 --> 00:05:57,050
Šta nas uveseljava?
38
00:05:58,990 --> 00:06:03,530
MANCOM,
donosi osećaj dobrog u životu.
39
00:06:06,460 --> 00:06:09,350
Nadam se kako ste uživali u našoj
prezentaciji.
40
00:06:09,550 --> 00:06:11,960
Hvala. Puno vam hvala.
Hvala.
41
00:06:11,970 --> 00:06:15,080
A, sad, ako biste bili ljubazni,
izvolite sa mnom.
42
00:06:15,280 --> 00:06:18,100
Molim vas ostanite u grupi.
Tu imate priliku da posmatrate
43
00:06:18,300 --> 00:06:22,380
Mankomov izvorni K-void
računarski sistem na delu.
44
00:06:22,580 --> 00:06:24,780
Bez fotografisanja, molim.
Hvala.
45
00:06:24,980 --> 00:06:27,400
Mi to zovemo moć šestice.
46
00:06:27,600 --> 00:06:30,010
Šest stepeni konvergencije,
47
00:06:30,210 --> 00:06:34,000
osigurava stabilnost
za poslovne ili lične potrebe.
48
00:06:34,200 --> 00:06:37,380
Kao što možete da vidite,
naša komnija podstiče prisustvo
49
00:06:37,580 --> 00:06:40,530
energične ali i zdrave konkurencije.
50
00:06:40,730 --> 00:06:43,950
UPRAVA
SVE JE POD KONTROLOM
51
00:07:11,770 --> 00:07:17,060
Pozdrav, Koen Let. Zdravstvena kontrola
kompnije danas će potvrđivati vaš zahtev
52
00:07:17,060 --> 00:07:20,500
za nesposobnost danas u 14:40.
Molimo budite spremni.
53
00:07:20,500 --> 00:07:24,140
Ništa smo ukoliko nismo
spremni.
54
00:07:27,590 --> 00:07:32,380
UZ PEDALU PO MEDALJU - ZLATNA...
- MANCOM PROMATRA -
55
00:07:44,060 --> 00:07:46,830
Dobro, Kvin.
Kako napreduje?
56
00:07:46,830 --> 00:07:50,760
Koen, g. Džobi.
Kao što sam vam već rekao,
57
00:07:50,760 --> 00:07:53,570
nije dobro. Umiremo.
58
00:07:53,930 --> 00:07:57,080
Ako je tako, trebate otići do lekara.
Ne smemo da vas izgubimo.
59
00:07:57,280 --> 00:08:00,010
Imam ugovoreno za poslepodne.
- Ne danas.
60
00:08:00,010 --> 00:08:01,870
Vi ste to potvrdili.
- Otkazano.
61
00:08:01,880 --> 00:08:05,390
Još danas morate obaviti
beskrajni uzročno posledični paradoks.
62
00:08:05,490 --> 00:08:07,710
Dovršeno.
63
00:08:07,720 --> 00:08:11,940
Odsek patologije treba da odradi
standardne suvišnosti.
64
00:08:12,220 --> 00:08:14,190
I to ste sve jutros uradili?
65
00:08:14,190 --> 00:08:17,160
Šta neprestano ponavljate,
možemo da mrzimo ovaj posao.
66
00:08:17,160 --> 00:08:20,430
Na osnovu naše nekorisnosti,
nemoguće je shvatiti
67
00:08:20,430 --> 00:08:24,300
vaše insistiranje našeg dolaženja tu.
- Uprava odlučuje o tome, Uine.
68
00:08:24,300 --> 00:08:30,570
Zovem se Koen. K, ne u, o-h-e-n.
- To je izvan mojih moći.
69
00:08:30,570 --> 00:08:33,510
U tom slučaju valjda bih trebao
popričati s upravom.
70
00:08:33,510 --> 00:08:36,840
Ne, ne, ne. Niko ne priča s
upravom.
71
00:08:36,840 --> 00:08:38,890
Znaš i sam.
Ni govora, ni govora.
72
00:08:39,090 --> 00:08:43,430
Čuj, primi moj savet. Prekini da kukaš i
jadikuješ. Nije tako loše.
73
00:08:43,630 --> 00:08:47,800
Mogli bi otrpeti ovo grozno mesto
kad ne bi strahovali od
74
00:08:48,000 --> 00:08:50,440
od prigovora savesti.
- Savest, kako da ne.
75
00:08:50,640 --> 00:08:56,160
Šta, to ne prima automatska sekretarica?
Za tebe, mogao bih i da ublažim pravila.
76
00:08:57,230 --> 00:09:01,070
Moram lično da se javim iz
kuće.
77
00:09:01,070 --> 00:09:02,300
Vidi,
78
00:09:02,300 --> 00:09:05,500
Videću šta mogu, može li?
79
00:09:05,510 --> 00:09:07,110
Oprosti.
80
00:09:07,110 --> 00:09:10,610
Draže nam je ako nas ne dodiruju.
- U redu.
81
00:09:12,880 --> 00:09:17,220
Koen Let,
odsek ontološka istraživanja,
82
00:09:17,220 --> 00:09:20,490
traži bolovanje.
83
00:09:20,490 --> 00:09:22,750
Ili premeštaj na rad od kuće.
84
00:09:22,760 --> 00:09:25,120
O tome odlučuje uprava g. Let.
85
00:09:25,130 --> 00:09:28,260
Naš rad je isključivo
zdravstvena problematika.
86
00:09:28,260 --> 00:09:31,200
Na šta se žalite?
87
00:09:31,200 --> 00:09:33,730
Mi umiremo.
- Ko to, mi?
88
00:09:33,730 --> 00:09:36,400
Mi. Svi mi.
89
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Ali vi ste jednina.
90
00:09:37,600 --> 00:09:39,710
Tako izgleda.
91
00:09:41,110 --> 00:09:46,010
Pacijent je imao 5 pregleda
prošle godine.
92
00:09:46,010 --> 00:09:48,250
Zdrav je k'o dren.
93
00:09:48,250 --> 00:09:51,520
Opala mi je kosa.
- Apsolutno prirodno.
94
00:09:51,520 --> 00:09:53,590
Sudeći po tvom dosijeu,
najproduktivniji
95
00:09:53,590 --> 00:09:56,660
si i nesumnjivi maher za brojke odseka.
96
00:09:56,660 --> 00:09:58,060
Za entitete.
97
00:09:58,060 --> 00:10:03,930
Radimo s ezoteričnim podacima
koji imaju svoj lični život...
98
00:10:03,930 --> 00:10:07,870
i koji su u osnovi kompleksniji od
brojeva.
99
00:10:07,870 --> 00:10:12,150
Prema iskustvu ovog odbora,
umirući su retko kad produktivni.
100
00:10:12,350 --> 00:10:15,240
Uprkos tome, mi smo na samrti.
- Ne, nismo.
101
00:10:15,440 --> 00:10:18,080
Da, jesmo.
- Ne, nismo. - Da, jesmo.
102
00:10:18,080 --> 00:10:19,510
Nismo.
- Da, jesmo.
103
00:10:19,510 --> 00:10:22,110
Nismo. Nismo. Nismo.
- Bus, bus.
104
00:10:22,120 --> 00:10:25,420
Možda izaziva sudbinu s partnerima.
- Ja ću ovo da sredim.
105
00:10:32,390 --> 00:10:35,290
Ne umirete.
Mada, generalno
106
00:10:35,300 --> 00:10:38,160
od trenutka kad se rodimo,
svi počinjemo da umiremo.
107
00:10:38,170 --> 00:10:41,550
Nazovite to božanskim planiranim
starenjem.
108
00:10:41,750 --> 00:10:45,490
Pre ili kasnije, prosak ili kralj,
smrt je kraj svih stvari.
109
00:10:45,690 --> 00:10:48,780
S druge strane, život možemo
posmatrati kao virus
110
00:10:48,980 --> 00:10:51,500
koji je inficirao savršeni organizam,
smrti.
111
00:10:51,700 --> 00:10:54,080
To bi bilo dovoljno, doktore.
112
00:10:55,150 --> 00:10:59,750
Istina je.
- Bolovanje odbijeno. Natrag na posao.
113
00:10:59,950 --> 00:11:04,300
Ali međutim, ovaj odbor preporučuje
dodatnu psihološku procenu.
114
00:11:04,800 --> 00:11:06,620
Nemam vremena za nove terapeute.
115
00:11:06,630 --> 00:11:10,530
Nadam se da imate vremena za ovo.
116
00:11:13,670 --> 00:11:18,200
Čula si za večeras?
Promenjeno je od 20 na 19:30, Ok?
117
00:11:18,210 --> 00:11:19,670
Dobro.
- Biću tigar.
118
00:11:21,510 --> 00:11:22,970
U redu, Kvin.
119
00:11:22,980 --> 00:11:26,680
Rekao sam ti, lekri ti neće pomoći.
Pusti to.
120
00:11:26,680 --> 00:11:29,550
U redu je. Džobi deluje.
Problem rešen.
121
00:11:29,550 --> 00:11:32,820
Šaljete li nas kući?
- Idemo po redu.
122
00:11:33,020 --> 00:11:36,750
Mogu da ti sredim sastanak s upravom.
Doći će mi na zabavu večeras.
123
00:11:36,950 --> 00:11:38,660
Zabava?
Upravo ti pišem adresu.
124
00:11:38,660 --> 00:11:41,360
Pojavi se, ostalo je na meni.
125
00:11:41,360 --> 00:11:43,020
Bojimo se kako nećemo moći.
126
00:11:43,220 --> 00:11:45,450
Šta, bićeš kući
zauzet pranjem kose?
127
00:11:45,650 --> 00:11:47,930
Moramo biti kući, i
čekati da nas nazovu.
128
00:11:48,970 --> 00:11:51,400
Čuj, želiš li moju pomoć ili ne?
129
00:11:51,410 --> 00:11:54,670
Plaše nas zabave.
130
00:11:54,670 --> 00:11:58,080
Nikad ne znamo gde
da stanemo.
131
00:12:00,350 --> 00:12:04,450
Ubijaš me, ludo.
Ne znaš gde da staneš?
132
00:12:04,450 --> 00:12:06,410
Dopašće ti se.
133
00:12:07,160 --> 00:12:11,090
Vidimo se večeras, Kvin.
- Zapravo je Koen.
134
00:12:11,300 --> 00:12:13,760
NA PRODAJU
PRODATO
135
00:12:37,980 --> 00:12:39,920
Kvin!
136
00:12:41,350 --> 00:12:43,690
Ne tuda.
Ovuda. Ovuda.
137
00:12:43,690 --> 00:12:47,060
Zabava. Zabava.
Uđi. Ulazi.
138
00:12:47,860 --> 00:12:49,760
To.
139
00:12:51,130 --> 00:12:54,630
Ovo je glavna soba,
sve je na raspolaganju.
140
00:12:54,630 --> 00:12:57,200
Pozdrav, Barbara. Kako si,
draga? Dobro?
141
00:12:57,200 --> 00:12:59,240
Ti... one ne može...
142
00:12:59,240 --> 00:13:00,910
Razumeš, šta je ovo?
143
00:13:00,910 --> 00:13:03,040
Vidiš li to?
Znaš li šta je to?
144
00:13:03,040 --> 00:13:05,980
Ovo je mramor. Pravi.
145
00:13:05,980 --> 00:13:08,910
Sve je obloženo njime.
Od mog ujaka je.
146
00:13:08,920 --> 00:13:11,050
Bilo je njegovo.
Izgubio je sve
147
00:13:11,050 --> 00:13:12,880
prošle nedelje kad je Facebook
pao.
148
00:13:12,890 --> 00:13:15,290
Ljudi iz selidbi sutra dolaze.
149
00:13:15,290 --> 00:13:17,320
Ali večeras, naše je,
150
00:13:17,320 --> 00:13:20,290
dakle, zabavljaj se.
151
00:13:22,800 --> 00:13:26,400
Uprava je tu?
- Pomalo, pomalo.
152
00:13:26,400 --> 00:13:29,370
Ne širi to okolo. Ne želiš da pokreneš
glasine, zar ne?
153
00:13:29,370 --> 00:13:31,640
Gde je uprava?
- Tiho.
154
00:13:33,910 --> 00:13:36,170
Stiže. Kad dođe, javiću ti.
155
00:13:36,180 --> 00:13:39,580
U međuvremenu, opusti se.
Malo se zabavi za promenu.
156
00:13:39,580 --> 00:13:42,450
Druži se, Kvin.
Umešaj s njima, može li?
157
00:13:42,450 --> 00:13:43,980
Ono je Koen.
158
00:13:43,980 --> 00:13:46,050
Ma da, naravno.
159
00:13:56,330 --> 00:13:58,630
Živeo.
160
00:13:58,630 --> 00:14:00,570
Sviđa mi se tvoj stil.
161
00:14:00,570 --> 00:14:03,840
Evolucijski vrhunac ili
prepravak?
162
00:14:03,840 --> 00:14:08,370
Maksimalni mozak,
minimalističko telo.
163
00:14:08,380 --> 00:14:10,310
Izvinjavamo se.
164
00:15:02,090 --> 00:15:04,200
Sedi.
165
00:15:07,870 --> 00:15:10,170
Dakle, u čemu je problem?
166
00:15:11,000 --> 00:15:13,440
Jednostavno, želimo da odemo kući.
167
00:15:15,540 --> 00:15:17,640
Kući?
168
00:15:19,610 --> 00:15:24,010
Mogli bismo reći kako ste
čovek koji ceni svoju samoću,
169
00:15:24,210 --> 00:15:26,700
a i mi bi isto da nas
ostave na miru.
170
00:15:26,900 --> 00:15:30,520
Ne shvatamo svrhu gubitka vremena
komunicirajući
171
00:15:30,520 --> 00:15:33,460
do kabine gde odvojeno radimo
172
00:15:33,460 --> 00:15:36,530
uz ostale radnike
u sličnim kabinama.
173
00:15:38,230 --> 00:15:42,870
Bez problema bi udvostručili
učinak od kuće.
174
00:15:44,540 --> 00:15:49,120
A, našu najveću brigu pruzrokuje pomisao
kako bismo mogli da propustimo poziv.
175
00:15:49,320 --> 00:15:53,880
Gledajte, na taj poziv čekamo već
celi naš život.
176
00:15:53,880 --> 00:15:57,350
I, dakle, moramo...
177
00:15:57,350 --> 00:16:00,850
Razlog ili podreklo poziva
nama je nepoznat.
178
00:16:00,850 --> 00:16:03,860
Nema nam druge nego da se nadamo
kako će nam to omogućiti
179
00:16:03,860 --> 00:16:07,790
svrhu bez koje smo dugo
živeli.
180
00:16:11,230 --> 00:16:15,230
Potpuno ste ludi,
g. Let.
181
00:16:20,140 --> 00:16:22,940
Žao nam je što smo vas
uznemiravali.
182
00:16:27,580 --> 00:16:29,550
Piće?
- Ne.
183
00:16:31,480 --> 00:16:33,690
Piće?
184
00:16:33,690 --> 00:16:37,520
Hej, polako, Kvin,
ti ćelavi zloćko.
185
00:16:37,520 --> 00:16:40,160
Gde se iskradaš?
Zmijo jedna.
186
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
Daj mi taj kaput.
- Videli smo ga.
187
00:16:42,560 --> 00:16:45,060
Koga?
- Upravu.
188
00:16:46,330 --> 00:16:49,120
Hoćeš li da prekineš?
Uprava se tu zabavlja tajno.
189
00:16:49,320 --> 00:16:51,770
Ne, ne radi se o tome...
- Sad si ga raskrinkao.
190
00:16:51,770 --> 00:16:53,470
Mi zaista sad moramo kući.
191
00:16:53,470 --> 00:16:55,970
Ne, ne, ne.
Čuj, nešto ću ishemijati.
192
00:16:55,980 --> 00:16:58,480
Srediću ti sastanak s njim
na pravi način.
193
00:16:58,680 --> 00:17:00,780
Nema šanse da odeš, a da
nisi pojeo nešto.
194
00:17:00,780 --> 00:17:02,110
Zovem se Koen.
195
00:17:02,120 --> 00:17:04,480
Sastali smo se, evidentno,
taj sastanak.
196
00:17:04,480 --> 00:17:07,780
Samo jedno.
Dijeta nam nalaže
197
00:17:07,980 --> 00:17:09,660
hranu bez ukusa.
198
00:17:09,860 --> 00:17:11,820
Ovako, evo, dobro.
Jedi, jedi, jedi.
199
00:17:11,830 --> 00:17:13,890
To je naređenje.
200
00:17:14,560 --> 00:17:16,890
Gomila hrane.
201
00:17:19,970 --> 00:17:21,600
I gomilu još.
202
00:17:21,600 --> 00:17:24,940
Gomile za sve.
203
00:17:24,940 --> 00:17:27,540
Super.
Hej. Čekaj. Tako ostani. To!
204
00:17:32,480 --> 00:17:35,510
Koja je svrha života,
g. Let?
205
00:17:37,080 --> 00:17:40,280
Eh. Tako blizu njegovu kraju,
a i dalje nema odgovora.
206
00:17:42,620 --> 00:17:44,890
Za vas ima specijalni plan
207
00:17:44,890 --> 00:17:47,190
Koji bi se mogao pokazati
kao obostrano koristan.
208
00:17:48,690 --> 00:17:52,530
Nemamo baš previše vremena...
baš ni malo.
209
00:18:18,460 --> 00:18:20,530
Opa!
210
00:18:27,330 --> 00:18:29,600
Dobro je.
211
00:18:38,080 --> 00:18:39,710
Živ si, ti tamo unutra?
212
00:18:42,650 --> 00:18:45,920
Opa!
Dobro si?
213
00:18:45,920 --> 00:18:47,650
Jesi li?
214
00:18:53,590 --> 00:18:55,260
Da.
215
00:18:57,530 --> 00:18:59,460
Oprostite nam.
216
00:19:00,370 --> 00:19:03,230
Smeta li ti što si tu?
- Oprostite nam?
217
00:19:05,900 --> 00:19:08,370
Neću dugo.
218
00:19:28,290 --> 00:19:32,760
Onda, spasila sam ti život.
219
00:19:32,770 --> 00:19:35,000
Zbog čega?
220
00:19:36,070 --> 00:19:39,400
Hvala.
- I drugi put.
221
00:19:39,410 --> 00:19:41,540
Ja sam Brejnsli.
222
00:19:41,540 --> 00:19:43,810
A, ti si?
223
00:19:43,810 --> 00:19:46,940
Koen. "K", ne "u".
224
00:19:46,950 --> 00:19:48,980
Radiš li zajedno s ovim ljudima?
225
00:19:48,980 --> 00:19:51,550
Tako nekako, da.
226
00:19:51,550 --> 00:19:56,390
Šta radiš?
- Mi? Analitika entiteta.
227
00:19:56,390 --> 00:19:59,820
Imaš li miša u džepu?
- Kako molim?
228
00:19:59,830 --> 00:20:01,690
Ko smo to "mi"?
229
00:20:01,690 --> 00:20:03,660
Mi. Sami.
230
00:20:03,660 --> 00:20:06,360
Je li? Dražesno.
231
00:20:06,370 --> 00:20:09,130
Hej, pomoć!
232
00:20:10,200 --> 00:20:12,270
Buljiš u mene.
233
00:20:12,270 --> 00:20:15,070
Smatraš li moju haljinu
neverovatno ružnom?
234
00:20:18,410 --> 00:20:21,250
Pa, krivica je na mom tatici.
235
00:20:21,250 --> 00:20:23,110
Običavao je da mi kupuje užasno
236
00:20:23,120 --> 00:20:25,920
ružnu odeću kako bi odagnao momke
od mene.
237
00:20:25,920 --> 00:20:27,350
Nije funkcionisalo.
238
00:20:27,350 --> 00:20:30,390
Jedino što je postigao
bila je moja želja za nagošću.
239
00:20:30,590 --> 00:20:33,620
A to nije način da se
odagnaju momci.
240
00:20:33,630 --> 00:20:34,990
Izvinjavamo se.
241
00:20:34,990 --> 00:20:37,130
Mi sad zista moramo da pođemo.
242
00:20:37,130 --> 00:20:38,760
Ne, čekaj.
243
00:20:38,770 --> 00:20:40,670
Pričekaj.
244
00:20:40,670 --> 00:20:42,130
Čekaj.
245
00:20:42,330 --> 00:20:46,170
NAPRED! ŽURI!
NEZAPOSLENOST RASTE!
246
00:20:51,890 --> 00:20:55,180
Neko ti je već pre rekao:
"budi pažljiv kad što poželiš"? Kvin?
247
00:20:55,180 --> 00:20:57,010
Izvinjavamo se?
O čemu se radi?
248
00:20:57,020 --> 00:20:59,280
Ideš kući.
249
00:21:07,660 --> 00:21:11,100
NULTA TEORIJA
250
00:21:11,100 --> 00:21:12,930
Sve je vrlo tajanstveno.
251
00:21:12,930 --> 00:21:17,270
Uprava je lično odabirala nadarene
i pre no što sam se zaposlio.
252
00:21:17,470 --> 00:21:19,670
Niko nije večan. Garantovano
sagori svakoga.
253
00:21:19,670 --> 00:21:22,970
Bavio sam se s tim neke 3 nedelje
još kad sam bio mlađi.
254
00:21:22,980 --> 00:21:24,410
Smoždilo me.
255
00:21:24,410 --> 00:21:27,320
Nakon što sam "puk'o",
i limenka soka bila mi je nerešiva.
256
00:21:27,520 --> 00:21:29,310
Zato me uprava postavila kao
nadzornog.
257
00:21:29,320 --> 00:21:31,080
Možda si primetio,
fali mi
258
00:21:31,080 --> 00:21:34,020
poneka daska.
Ha-ha.
259
00:21:34,020 --> 00:21:36,750
Zbog toga je i odabrao tebe,
bar mislim.
260
00:21:36,760 --> 00:21:38,520
Nema šta da se izgubi.
261
00:21:38,520 --> 00:21:40,730
Momci iz tehničkog,
već bi trebali da budu kod tebe kući
262
00:21:40,730 --> 00:21:43,030
menjajući ključeve,
postavljajući protokole
263
00:21:43,030 --> 00:21:45,060
za siguran posao od kuće.
264
00:21:45,060 --> 00:21:48,200
Kladim se na tebe, Kvin.
265
00:21:48,200 --> 00:21:51,240
Potvrdićeš tu zakonitost u
tren.
266
00:21:51,240 --> 00:21:53,370
Šta ćemo tačno mi da potvrdimo?
267
00:21:53,370 --> 00:21:55,410
Ono što upravu čini očajnom.
268
00:21:59,080 --> 00:22:00,310
Jesi li se zapitao nekada
269
00:22:00,310 --> 00:22:04,550
gde su sve te stvari koje ste
razrešili, završile?
270
00:22:04,550 --> 00:22:05,750
"Voila".
271
00:22:18,600 --> 00:22:20,930
Evo. Stavi to.
272
00:22:24,470 --> 00:22:25,940
Dođi.
273
00:22:27,140 --> 00:22:30,440
Sabirnik ljudskih težnji.
274
00:22:30,440 --> 00:22:33,610
Središte svih operacija Uprave.
275
00:22:33,610 --> 00:22:37,420
Pametno u Božju mater i
još uči.
276
00:22:37,420 --> 00:22:40,450
A sad, budi vrlo, vrlo tih.
277
00:22:40,450 --> 00:22:43,450
Lovimo entitete.
278
00:22:46,630 --> 00:22:48,760
Radiš li marljivo, Bob,
ili ne mariš?
279
00:22:48,760 --> 00:22:50,390
Isto kao i uvek, Bob.
280
00:22:50,400 --> 00:22:52,830
Ne zameri mi, Bob, samo
Kvina upoznajem
281
00:22:52,830 --> 00:22:54,630
s dobrim starim hakerom.
282
00:22:57,040 --> 00:22:59,270
To je traćenje vremena, Bob.
283
00:22:59,270 --> 00:23:01,310
Neće ni 2 nedelje da izdrži.
284
00:23:01,310 --> 00:23:04,310
Ovo je Bob, sezonac.
285
00:23:04,310 --> 00:23:05,640
Zašto te zove Bob?
286
00:23:05,650 --> 00:23:08,080
Ma, Bob svakoga zove Bob.
287
00:23:08,080 --> 00:23:10,510
Kaže kako je traćenje moždanih ćelija
pamtiti imena.
288
00:23:10,520 --> 00:23:12,180
Tipični stručnjak za sklopovlje.
289
00:23:12,190 --> 00:23:13,750
Nije li malo premlad za to?
290
00:23:13,750 --> 00:23:16,950
Ne, taj klinja je pre znao da programira
nego što je prohodao.
291
00:23:25,300 --> 00:23:29,700
Tako. Ovako,
ovo ti je operativni sistem.
292
00:23:31,070 --> 00:23:34,840
Uprava će ti dostavljati nove podatke
za skidanje svake nedelje.
293
00:23:35,040 --> 00:23:36,640
Koliko će trebati za ovaj
projekt?
294
00:23:36,640 --> 00:23:39,980
Ne znam.
Moglo bi potrajati zauvek.
295
00:23:41,480 --> 00:23:42,810
Znaš, kad sam bio mališan,
296
00:23:42,820 --> 00:23:46,030
svi su za neutrine mislili da
nemaju masu.
297
00:23:46,230 --> 00:23:50,750
Jednog dana neko je otkrio suprotno.
Sićušnu, no ipak je masa, tačno?
298
00:23:50,760 --> 00:23:52,820
Može se pridodati nečemu.
299
00:23:54,460 --> 00:23:57,660
Ta je stvar znala da me drži
po celu noć budnog
300
00:23:57,760 --> 00:24:01,930
Ne trebaš da brineš o tome. Sve je pod
kontrolom. Dobićeš sve što ti treba.
301
00:24:01,930 --> 00:24:05,280
Imaš li ikad osećaj kako
ti se svet kikoće iza leđa?
302
00:24:05,480 --> 00:24:09,250
Kako su svi u celom kosmosu,
deo jedne svemirske šale?
303
00:24:09,450 --> 00:24:13,680
Svi izuzev tebe. Jedini razlog zašto
se ne smeješ jer si ti meta šale. Imaš
304
00:24:13,680 --> 00:24:17,330
li taj osećaj, Kvin? - Koen.
- Radiš li marljivo, Bob, ili ne mariš?
305
00:24:17,530 --> 00:24:21,390
Pa, jednako se plaća, Bob.
Plata je ista.
306
00:24:28,030 --> 00:24:33,260
Nula trenutno iznosi
93.78926 %.
307
00:24:33,270 --> 00:24:36,170
Nula mora da iznosi 100 %.
308
00:24:36,170 --> 00:24:39,300
Vašu prvu implementaciju
obrađenih podataka
309
00:24:39,310 --> 00:24:42,340
trebate da pošaljete za 4 sata.
310
00:24:42,340 --> 00:24:44,380
Srećno.
311
00:25:19,410 --> 00:25:21,080
To.
312
00:25:52,110 --> 00:25:54,040
Slanje u postupku
- To.
313
00:25:57,350 --> 00:25:59,050
Pozdrav, Koen Let.
314
00:25:59,050 --> 00:26:03,250
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate poslati za 1 sat.
315
00:26:12,730 --> 00:26:16,000
Unesite, molim, broj minuta potrebnih
za rešavanje zadatka.
316
00:26:47,800 --> 00:26:51,160
Pozdrav, Koen Let.
Ovo je poziv iz pristojnosti.
317
00:26:51,360 --> 00:26:55,470
Nula, trenutno iznosi
93.789 %.
318
00:26:55,470 --> 00:26:59,280
Nula mora biti jednaka 100 %.
319
00:27:06,890 --> 00:27:09,020
Da?
- Pozdrav, Koen Let.
320
00:27:09,020 --> 00:27:12,890
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate poslati za 1 sat.
321
00:27:13,280 --> 00:27:15,990
Ukoliko je ciljani raspored
dostupan, pritisnite "1".
322
00:27:16,190 --> 00:27:18,560
Ako nije, utipkajte koliko vam je
potrebno.
323
00:27:18,560 --> 00:27:22,070
Sledeća implementacija vaših obrađenih
podataka...
324
00:27:35,680 --> 00:27:38,820
Nula mora biti jednaka 100 %.
325
00:27:40,320 --> 00:27:43,720
Nula mora biti jednaka 100 %.
326
00:27:43,720 --> 00:27:47,560
Nula mora biti jednaka 100 %.
327
00:27:53,530 --> 00:27:56,930
PSIHO PROGRAM
Izgledaš napeto, Koen.
328
00:27:59,040 --> 00:28:02,240
Vratimo se onome što te plaši.
329
00:28:02,240 --> 00:28:05,740
Na prošloj seansi, izneo si
330
00:28:05,750 --> 00:28:07,810
strah od smrti, strah od života,
331
00:28:07,810 --> 00:28:10,110
otvorenog prostora, zatvorenog,
332
00:28:10,120 --> 00:28:12,750
od ljudi, samoće,
333
00:28:12,750 --> 00:28:14,920
gubitka...
- Ne!
334
00:28:14,920 --> 00:28:18,890
Plaši nas mnogo toga,
ali ne bojimo se preterano.
335
00:28:18,890 --> 00:28:21,290
Molim te, nastavi.
- U kojem smislu?
336
00:28:21,290 --> 00:28:24,920
Nastojiš li da budeš problematičan?
- Ni najmanje.
337
00:28:25,120 --> 00:28:29,400
Čini se kako smo sposobni da budemo
problematični bez nastojanja.
338
00:28:29,400 --> 00:28:31,030
Govorili smo o tvojim strahovima.
339
00:28:31,040 --> 00:28:33,770
Hajde da vidimo šta te veseli.
340
00:28:33,770 --> 00:28:37,840
Sad, ima jako malo tog
što bi nas uveseljavalo.
341
00:28:37,840 --> 00:28:41,180
Šta ti je donosilo radost pre?
342
00:28:42,920 --> 00:28:47,320
Prisećamo se, nekad je to bila hrana.
- Šta ti je najmilija hrana?
343
00:28:47,320 --> 00:28:49,820
Toga ne možemo da se setimo.
344
00:28:49,820 --> 00:28:54,630
Trenutno, ne osećamo veselje.
345
00:28:54,630 --> 00:28:57,230
Šta osećate?
346
00:28:57,230 --> 00:28:59,030
Ništa.
347
00:29:00,270 --> 00:29:02,870
Ludo tvrd orah za lomljenje,
ste vi Koen.
348
00:29:02,870 --> 00:29:04,670
Naravno nisam pod tim:
"lud"
349
00:29:04,670 --> 00:29:06,600
mislila u pežorativnom smislu.
350
00:29:08,510 --> 00:29:11,280
Idemo da preispitamo...
351
00:29:11,280 --> 00:29:14,680
Pozdrav, Koen Let.
Ovo je poziv iz ljubaznosti.
352
00:29:14,680 --> 00:29:18,820
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate poslati za 1 sat.
353
00:29:18,820 --> 00:29:20,320
Šta?
- Ako je ciljano vreme
354
00:29:20,320 --> 00:29:23,450
dostižno, pritisnite "1".
Ukoliko nije, utip...
355
00:29:23,460 --> 00:29:27,420
molim, unesite vreme potrebno
za dostizanje.
356
00:29:27,430 --> 00:29:30,690
Trenutak, molim.
Uprava treba da potvrdi
357
00:29:30,700 --> 00:29:32,800
60-minutno prekoračenje.
- Ne, ne to...
358
00:29:32,800 --> 00:29:35,870
doviđenja g. Let.
- Nije ništa... ne.
359
00:29:35,870 --> 00:29:38,700
Možemo dovršiti seansu,
drugi put, Koen.
360
00:29:38,700 --> 00:29:40,370
Vratite se svom poslu.
- Nikad ga nećemo okončati.
361
00:29:40,370 --> 00:29:43,910
Ove vrednosti odbijaju
raščlanjivanje.
362
00:29:43,910 --> 00:29:46,580
Svaka ima svoju ličnost,
no promene zavise
363
00:29:46,580 --> 00:29:48,780
od okolnosti.
- Koen...
364
00:29:48,780 --> 00:29:50,810
Dok promene...
- Duboko udahni.
365
00:29:50,820 --> 00:29:54,720
Ovise o smislu...
- Udah duboko, pa izdah.
366
00:29:54,720 --> 00:29:57,220
Duboko udahni...
367
00:29:57,220 --> 00:30:00,390
pa izdah.
- Svi samo želimo naš poziv.
368
00:30:00,390 --> 00:30:02,260
Da, odluku.
369
00:30:02,260 --> 00:30:05,660
Završićemo ovu seansu drugi put.
370
00:30:12,100 --> 00:30:15,410
Pozdrav, Koen Let.
Ovo je poziv iz ljubaznosti.
371
00:30:15,410 --> 00:30:18,140
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate...
372
00:30:18,140 --> 00:30:20,980
Pozdrav, Koen Let.
Ovo je poziv iz ljubaznosti.
373
00:30:20,980 --> 00:30:24,950
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate poslati za 1 sat.
374
00:30:24,950 --> 00:30:26,750
Pozdrav, Koen Let.
375
00:30:26,750 --> 00:30:29,850
Jesi li na procesuiranju entiteta?
376
00:30:29,860 --> 00:30:32,690
Jesi li ih probao?
377
00:30:32,690 --> 00:30:34,830
Trebaš da probaš biljke.
378
00:30:34,830 --> 00:30:37,160
Srećna sam zbog biljaka.
379
00:30:37,160 --> 00:30:39,200
Daleko srećniji.
380
00:30:39,200 --> 00:30:42,700
Trebaju da ih stavljaju u vodu.
Ha-ha-ha.
381
00:30:42,700 --> 00:30:45,870
Crno fluoridiranju. Ha-ha-ha.
382
00:30:45,870 --> 00:30:47,240
Sam si ovde?
383
00:30:49,170 --> 00:30:53,140
Uopšte svi smo svuda sami.
384
00:30:53,150 --> 00:30:55,850
Obožavam misterije.
385
00:30:55,850 --> 00:30:58,650
Okreni me.
386
00:30:58,650 --> 00:31:02,320
Pa, ne znaš me
i ja ne znam tebe.
387
00:31:02,320 --> 00:31:03,520
Ne.
388
00:31:03,520 --> 00:31:05,690
Ja sam komšika.
389
00:31:05,690 --> 00:31:08,830
Uvek ima nekakvih komšija na ovakvim
zabavama.
390
00:31:10,960 --> 00:31:13,800
Bi li pošao kod mene?
391
00:31:13,800 --> 00:31:16,100
Jedino bismo te razočarali
392
00:31:16,100 --> 00:31:19,400
kao i bezbroj onih pre nas.
393
00:31:20,940 --> 00:31:23,670
To je najbolje rečeno što sam čula
cele večeri.
394
00:31:23,680 --> 00:31:25,880
Hvala vam.
395
00:31:25,880 --> 00:31:27,810
Sad moramo da odemo.
396
00:31:27,810 --> 00:31:29,510
Hej, čekaj.
397
00:31:29,520 --> 00:31:31,480
Čekaj.
398
00:31:32,580 --> 00:31:34,950
Nemoj mi reći: ne.
399
00:31:34,950 --> 00:31:37,890
Razmisli o ovome.
400
00:31:37,890 --> 00:31:39,620
Ako nisi trenutno,
401
00:31:39,630 --> 00:31:42,590
neki drugi put.
402
00:31:42,600 --> 00:31:44,460
Samo trebaš...
403
00:31:44,460 --> 00:31:47,730
da me nazoveš.
404
00:31:47,730 --> 00:31:50,700
Doviđenja, g. Let.
Doviđenja, g. Let.
405
00:31:50,700 --> 00:31:53,800
Doviđenja, g. Let.
406
00:32:06,380 --> 00:32:08,350
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate...
407
00:32:08,350 --> 00:32:10,190
poslati za sat vremena.
408
00:32:10,190 --> 00:32:12,790
Ako je zakazano vreme
prihvatljivo, pritisnite: "1".
409
00:32:12,790 --> 00:32:15,560
Ukoliko nije, utipkajte
vreme potrebno za završetak.
410
00:32:15,560 --> 00:32:17,690
Molimo unesite broj potrebnih
minuta
411
00:32:17,700 --> 00:32:19,200
za ciljno izvršenje.
412
00:32:19,200 --> 00:32:21,700
Nula mora biti jednaka 100 %.
413
00:32:22,900 --> 00:32:25,200
Nula mora biti jednaka 100 %.
414
00:32:33,750 --> 00:32:36,150
Sada, bićeš ovako.
415
00:32:38,420 --> 00:32:39,620
Ha-ha-ha.
416
00:32:39,620 --> 00:32:42,920
Obalom šetaju rakovi, i...
417
00:32:49,630 --> 00:32:51,860
Ha-ha-ha, jao!
418
00:32:58,540 --> 00:33:00,770
Ne. Ne.
419
00:33:06,580 --> 00:33:08,350
Daj.
420
00:33:11,750 --> 00:33:14,580
To.
421
00:33:14,590 --> 00:33:16,790
To, da, da.
422
00:33:16,790 --> 00:33:19,760
Ne, ne, ne!
423
00:33:19,760 --> 00:33:21,020
Šta je?
Obrađeni podaci
424
00:33:21,030 --> 00:33:22,690
za slanje.
- Ne sad.
425
00:33:22,700 --> 00:33:26,000
Molimo unesite broj minuta potrebnih za
dovršetak.
426
00:33:26,000 --> 00:33:28,170
To prekoračenje nije odobreno.
427
00:33:28,170 --> 00:33:30,170
Molim unesite procenjeno
vreme.
428
00:33:30,170 --> 00:33:32,370
Molim unesite procenjeni broj.
429
00:33:32,370 --> 00:33:33,670
Umukni. Umukni.
430
00:33:35,270 --> 00:33:37,570
Taj raspored nije autorizovan.
Molim unesite
431
00:33:37,580 --> 00:33:40,240
procenjeno vreme.
- Moram da ga uhvatim.
432
00:33:40,250 --> 00:33:41,980
Taj raspored nije autorizovan.
433
00:33:41,980 --> 00:33:44,280
Molim, unesite procenjeno vreme.
434
00:33:44,280 --> 00:33:46,580
Taj raspored nije autorizovan.
435
00:33:46,590 --> 00:33:48,220
Molim, unesite procenjeno vreme.
436
00:33:48,220 --> 00:33:50,520
Ne.
- Duboko udahni, Koen.
437
00:33:50,520 --> 00:33:55,590
Ne ti. Ne, nećemo da dišemo!
- Duboko diši, sećaš se?
438
00:33:55,590 --> 00:33:57,360
I tebe takođe!
439
00:33:57,360 --> 00:33:59,630
Ne!
440
00:34:24,590 --> 00:34:26,260
Halo?
441
00:34:26,260 --> 00:34:30,060
Uprava kaže da imaš problem.
442
00:34:52,480 --> 00:34:55,150
Kvin, napaćena mala droljo,
443
00:34:55,150 --> 00:34:57,120
tu si. Nema te dugo.
444
00:34:57,120 --> 00:35:00,120
Kako si?
I dalje umireš, dakle.
445
00:35:00,130 --> 00:35:02,190
Otkud ti ovde?
- Terenski zadatak.
446
00:35:02,190 --> 00:35:03,790
Obožavam to. Izvuče me iz
kancelarije,
447
00:35:03,800 --> 00:35:06,460
ubaci u opaku odeću.
Ha, ha.
448
00:35:09,100 --> 00:35:12,970
Dobro bi ti koristila ženska ruka,
Kvin.
449
00:35:14,640 --> 00:35:17,270
Da...
450
00:35:17,280 --> 00:35:19,680
Uprava nije mogla da te dobije.
451
00:35:19,680 --> 00:35:20,980
Koja je tvoja priča?
452
00:35:20,980 --> 00:35:23,880
Trenutno, imamo poteškoća
453
00:35:23,880 --> 00:35:26,020
pri izvršenju naših zakazanih
odašiljanja.
454
00:35:26,020 --> 00:35:29,350
Entiteti se ponašaju vrlo
čudno.
455
00:35:29,350 --> 00:35:31,190
Je l' da.
456
00:35:31,190 --> 00:35:34,760
Lični slom.
Video sam gomilu toga.
457
00:35:34,760 --> 00:35:37,090
Ja bih te povukao sa terena,
458
00:35:37,100 --> 00:35:40,000
no uprava želi da ti da
još jednu priliku.
459
00:35:40,000 --> 00:35:42,600
Ne pitaj, zašto.
460
00:35:42,600 --> 00:35:44,330
Jao.
461
00:35:45,140 --> 00:35:46,840
Problem s telefonom, zar ne?
462
00:35:46,840 --> 00:35:49,870
Pokušao si sam to da popraviš,
je li?
463
00:35:54,710 --> 00:35:56,380
Pogrešan si alat upotrebio.
464
00:35:56,380 --> 00:36:00,080
Ovaj zaobljene glave više je za
kujundžijske poslove,
465
00:36:00,090 --> 00:36:02,190
ne za precizne popravke
telefona.
466
00:36:06,220 --> 00:36:08,790
Sve se zasniva na
povezivanju, Kvin.
467
00:36:08,790 --> 00:36:13,160
Žica, bežično,
468
00:36:13,170 --> 00:36:16,430
tkanje svetske proširene mreže.
469
00:36:16,440 --> 00:36:19,510
Ništa ne mogu da dobijem kad si
iskopčan.
470
00:36:21,910 --> 00:36:24,170
Voila.
471
00:36:24,600 --> 00:36:26,010
Znaš šta,
472
00:36:26,010 --> 00:36:27,580
od ovog fizičkog rad
sam ožedneo.
473
00:36:27,580 --> 00:36:30,580
Ne možeš odbiti pivo šljakeru,
je li tako?
474
00:36:30,580 --> 00:36:31,850
Imamo vodu iz slavine.
475
00:36:31,850 --> 00:36:33,620
Njam-njam.
476
00:36:39,020 --> 00:36:40,790
Hvala.
477
00:36:46,970 --> 00:36:49,170
Nedostajao si mi, Kvin.
478
00:36:50,230 --> 00:36:53,170
Nadzornik ne stvara sebi
mnogo prijatelja.
479
00:36:54,610 --> 00:36:58,740
Ti smatraš nas, prijateljima?
- Da, nego šta.
480
00:36:58,740 --> 00:37:00,580
Naravno.
481
00:37:01,810 --> 00:37:04,810
Onda, šta je pravi problem?
482
00:37:07,350 --> 00:37:10,220
Nulta teorema je nedokaziva.
483
00:37:11,790 --> 00:37:13,760
I još uvek nismo dobili
očekivani telefonski poziv.
484
00:37:13,760 --> 00:37:16,130
Ne veruješ upravi.
485
00:37:16,130 --> 00:37:17,490
Nema napretka.
486
00:37:17,500 --> 00:37:19,230
Ne, doći će ti.
487
00:37:19,230 --> 00:37:21,800
Sve se pridodaje na ništa,
u tome je svrha.
488
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
Koja svrha?
- Baš tako.
489
00:37:23,000 --> 00:37:24,870
Šta je svrha bilo čega?
490
00:37:24,870 --> 00:37:28,410
Pukla te jeza od nulte teoreme.
491
00:37:28,410 --> 00:37:31,310
Zar ne misliš kako posao
nije iz mene isisao dušu?
492
00:37:31,310 --> 00:37:35,080
Kladi se u tu veliku ćelavu krofnu, da
jeste. Ni približno nisam bio blizu kao ti.
493
00:37:35,080 --> 00:37:36,510
Na samom si pragu, Kvin.
494
00:37:36,520 --> 00:37:39,050
Nikakvo čudo da si pod stresom.
495
00:37:39,050 --> 00:37:41,820
Sedi.
Sedi tu.
496
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
Zar zaista ne znaš šta radiš?
497
00:37:49,530 --> 00:37:52,260
Nije nas briga.
Jedino nas zanima naš poziv.
498
00:37:52,260 --> 00:37:55,730
Molim te, možeš li obavestiti upravu
da očekujemo poziv i to ovog trenutk?
499
00:37:55,730 --> 00:37:58,500
Da, da, da, Bože,
radi se o tunelskom aspektu.
500
00:37:58,500 --> 00:38:01,440
Dobićeš taj svoj poziv.
Ti hrpo nervoze.
501
00:38:01,440 --> 00:38:03,540
Ovako ne možeš da radiš.
502
00:38:03,540 --> 00:38:08,710
Nećeš primiti taj svoj poziv
sve dok budeš toliko napet.
503
00:38:10,650 --> 00:38:13,320
Čuj, imam prijatelja koji bi
možda mogao da ti pomogne.
504
00:38:13,320 --> 00:38:14,990
Rekao si da nemaš drugih prijatelja.
505
00:38:14,990 --> 00:38:16,690
Jao, Kvin, jao.
506
00:38:16,690 --> 00:38:18,590
To boli.
507
00:38:20,760 --> 00:38:22,160
Zapravo je Koen.
508
00:38:22,160 --> 00:38:25,700
K, ne u, o-h-e-n.
509
00:38:25,700 --> 00:38:28,130
U redu. Me morbaš mi spelovati,
čoveče.
510
00:38:28,130 --> 00:38:29,870
Shvatio sam.
511
00:38:31,040 --> 00:38:33,100
Pusti neka to Džobi sredi.
512
00:38:49,150 --> 00:38:50,350
Da?
513
00:38:50,360 --> 00:38:51,820
Gosp. Let?
514
00:38:51,820 --> 00:38:53,860
Koen Let?
515
00:39:09,110 --> 00:39:10,570
Iznenađenje.
516
00:39:11,710 --> 00:39:13,380
Brejnsli.
517
00:39:13,380 --> 00:39:16,350
Čekala sam.
Nisi nikako zvao.
518
00:39:20,790 --> 00:39:24,220
Jao, ti jadna stvarčice.
519
00:39:24,220 --> 00:39:27,220
Džobi je bio u pravu,
potrebna sam ti.
520
00:39:28,530 --> 00:39:31,760
Jesi li ti prijateljica
g. Džobija?
521
00:39:31,760 --> 00:39:34,600
Pa, Džobi nema prijatelja.
522
00:39:35,970 --> 00:39:39,340
Osećam se tako jako uzvišena,
523
00:39:41,110 --> 00:39:44,540
ulazeći u crkvu ljubavi.
524
00:39:44,540 --> 00:39:47,010
Draže nam je kad nas ne diraju.
525
00:39:47,010 --> 00:39:50,480
Kirija mora da je nečuvena.
526
00:39:50,480 --> 00:39:53,380
Ustvari, posedujemo zgradu.
527
00:39:53,390 --> 00:39:56,350
Kupili smo je od osiguravajućeg društva
528
00:39:56,350 --> 00:39:59,420
pre par godina. Prilično oštećenu
u požaru.
529
00:40:01,060 --> 00:40:04,660
Pređašnji vlasnici su bili iz reda
manastirskih redovnika
530
00:40:04,660 --> 00:40:09,700
koji su položili zavet,
čistoće...
531
00:40:11,000 --> 00:40:14,040
Siromaštva i tišine.
532
00:40:14,040 --> 00:40:18,040
Navodno, niko nije prekršio zavet
i oglasio požar.
533
00:40:19,680 --> 00:40:21,680
A, šta to imamo ovde?
534
00:40:24,050 --> 00:40:27,420
Opa. Ha-ha-ha.
Bože me prosti.
535
00:40:27,420 --> 00:40:31,420
Koja još iznenađenja imaš
za mene?
536
00:40:32,220 --> 00:40:33,920
Bio je to poklon od...
537
00:40:37,360 --> 00:40:38,760
Imaš...
538
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
naj...
539
00:40:41,600 --> 00:40:46,600
fascinantniju strukturu
kostiju.
540
00:40:46,610 --> 00:40:48,140
Tako uglancanu.
541
00:40:48,140 --> 00:40:51,440
Tako, tako čistu.
542
00:40:52,840 --> 00:40:55,480
Tako čistu.
543
00:40:57,450 --> 00:40:59,380
Opa, koji moćni veliki
544
00:40:59,380 --> 00:41:01,680
hard drive imaš tu.
545
00:41:01,690 --> 00:41:05,390
Kakve poslove ti obavljaš,
ustvari?
546
00:41:05,390 --> 00:41:08,390
Pa, ubijam probleme.
547
00:41:08,390 --> 00:41:10,830
Gosp. Džobi je pomislio,
kako bi možda
548
00:41:10,830 --> 00:41:12,460
mogla da nam pomogneš s našim pozivom?
- Jeste.
549
00:41:12,460 --> 00:41:16,530
Spomenuo je tu stvar s odlukama.
550
00:41:17,940 --> 00:41:19,400
Buljiš u mene.
551
00:41:19,400 --> 00:41:21,870
Užasno nam je žao.
552
00:41:21,870 --> 00:41:23,270
Jao!
553
00:41:24,910 --> 00:41:27,380
Upravo sam slomila nokat.
554
00:41:28,410 --> 00:41:29,910
Na tvojoj velikoj, masnoj,
555
00:41:29,920 --> 00:41:34,000
glupoj tastaturi.
- Donećemo vam našu kutiju 1. pomoći.
556
00:41:34,200 --> 00:41:38,150
Možeš li mi samo ga, molim te,
poljubiti? - Kako, molimo te?
557
00:41:38,160 --> 00:41:39,820
Kad god bih se povredila,
558
00:41:39,820 --> 00:41:41,990
moj bi tatica tu poljubio...
559
00:41:41,990 --> 00:41:43,830
i učinio sve boljim.
560
00:41:43,830 --> 00:41:47,660
Dakle, nejasno kako bi...
- Molim te.
561
00:41:58,410 --> 00:42:00,540
Ti to zoveš poljubac?
562
00:42:12,660 --> 00:42:16,560
Ovako.
Je li bolje?
563
00:42:16,560 --> 00:42:18,800
Oprostite, no nisam mogla da ne
primetim
564
00:42:18,800 --> 00:42:21,530
patološko nastojanje
ove mlade dame
565
00:42:21,530 --> 00:42:25,300
da na vas prenese nerazrešen problem,
oca koji je ostavio, u odrastanju.
566
00:42:25,300 --> 00:42:27,300
Ustanovljeno na očitoj starosnoj
567
00:42:27,310 --> 00:42:28,870
razlici između vas dvoje...
568
00:42:28,870 --> 00:42:31,220
Kučko tračava.
569
00:42:31,420 --> 00:42:34,710
Tatica me nije napustio.
570
00:42:34,710 --> 00:42:35,910
Umro je.
571
00:42:37,880 --> 00:42:40,080
U slučaju da si stekao
pogrešan utisak,
572
00:42:40,090 --> 00:42:43,720
moram da ti kažem da se ne bavim
seksualnim uslugama.
573
00:42:43,720 --> 00:42:46,720
Fućka mi se ako je tip sam sebe umotao,
makar izgledao kao gumena mumija.
574
00:42:46,730 --> 00:42:51,360
Ali...
- Ali u mene ništa neće ući.
575
00:42:51,360 --> 00:42:53,600
Preopasno je.
576
00:42:53,600 --> 00:42:59,900
Ja sam priključena u tantričkom,
bio-telemetrijskom sučelju.
577
00:42:59,900 --> 00:43:02,210
Pametno je... i sigurno.
578
00:43:02,210 --> 00:43:05,580
I, Gospode, daje osećaj
579
00:43:05,580 --> 00:43:09,210
tako vrtoglavo super.
580
00:43:09,210 --> 00:43:11,210
Ima li nešto da se pojede
tu kod tebe?
581
00:43:11,220 --> 00:43:14,120
Umire mi guzica od gladi.
582
00:43:16,290 --> 00:43:19,720
Jao, koji nered.
583
00:43:23,860 --> 00:43:26,600
Opet buljiš u mene.
- Izvinjavamo ti se.
584
00:43:26,600 --> 00:43:28,160
Ma, nema veze.
585
00:43:28,170 --> 00:43:31,270
Samo primećujem, tek toliko.
586
00:43:31,270 --> 00:43:34,170
Ti si ultra super momak.
587
00:43:34,170 --> 00:43:39,110
Dakle... ovde si ti, Koen,
588
00:43:39,110 --> 00:43:42,280
zaključan, u potpunoj samoći...
589
00:43:42,280 --> 00:43:44,610
u očekivanju...
590
00:43:44,620 --> 00:43:48,350
čega?
Telefonskog poziva?
591
00:43:48,350 --> 00:43:51,020
Pa reci mi, o čemu se tu radi?
Je li?
592
00:43:51,020 --> 00:43:53,960
Ne, nama je dozlogrdilo
da objašnjavamo o sebi.
593
00:43:55,990 --> 00:43:58,760
Ali, kako bih onda
mogla da pomognem
594
00:43:58,760 --> 00:44:01,460
ako mi ne objasniš?
595
00:44:03,370 --> 00:44:06,200
Molim te. Molim.
596
00:44:15,110 --> 00:44:19,120
Onda, kreni.
Kako je to sve počelo?
597
00:44:22,590 --> 00:44:24,690
Nismo baš sasvim sigurni.
598
00:44:28,230 --> 00:44:31,660
Moramo priznati, to...
599
00:44:31,660 --> 00:44:34,060
bilo dobro ili zlo,
600
00:44:34,070 --> 00:44:38,130
kako smo oduvek želeli da se
osećamo drukčije...
601
00:44:38,140 --> 00:44:39,840
jedinstveno.
602
00:44:41,340 --> 00:44:43,640
Analizom situacije,
međutim, zaključak
603
00:44:43,640 --> 00:44:47,080
je bio da smo beznačajni poput
svih ostalih.
604
00:44:47,910 --> 00:44:50,610
Mi smo tek jedan od mnogih...
605
00:44:50,620 --> 00:44:53,820
običnih pčela radnika
u ogromnom roju
606
00:44:53,820 --> 00:44:59,160
primeraka koji podležu
istim nalozima poput milijarde drugih.
607
00:44:59,160 --> 00:45:01,320
Otupeli smo svoje nezadovoljstvo
608
00:45:01,330 --> 00:45:05,060
u alkoholu, drogama i seksu.
609
00:45:07,600 --> 00:45:10,630
A onda se dogodilo.
610
00:45:12,600 --> 00:45:14,640
Jednu noć...
611
00:45:16,410 --> 00:45:19,640
ah, to je bilo jako davno,
612
00:45:19,640 --> 00:45:23,650
probudila nas je zvonjava
telefona.
613
00:45:23,650 --> 00:45:24,980
Dignemo slušalicu.
614
00:45:24,980 --> 00:45:29,050
Neki glas s druge strane reče:
615
00:45:29,050 --> 00:45:32,420
"Koen Let."
616
00:45:34,690 --> 00:45:36,930
Ali pre nego što smo mogli
da odgovorimo,
617
00:45:36,930 --> 00:45:40,460
osetili smo tu urlajuću tutnjavu
snage
618
00:45:40,470 --> 00:45:43,000
kako nam se predstavlja kroz
telefonsku liniju.
619
00:45:43,000 --> 00:45:45,130
Osetili smo navalu iznenadne sreće
620
00:45:45,140 --> 00:45:48,200
kao nikada i ništa ikada pre.
621
00:45:48,210 --> 00:45:52,540
Sasvim smo jasno spoznali
kako je jedini odgovor: "da"
622
00:45:52,740 --> 00:45:56,210
i glas će nam objasniti svrhu našeg
postojanja.
623
00:45:56,210 --> 00:45:59,120
Glas će nam reći
624
00:45:59,120 --> 00:46:00,350
našu posebnu svrhu.
625
00:46:00,350 --> 00:46:03,950
Glas će nam dati razlog
postojanja.
626
00:46:08,130 --> 00:46:09,990
A, tad?
627
00:46:10,760 --> 00:46:13,430
A, tad...
628
00:46:13,430 --> 00:46:15,160
u našem uzbuđenju,
629
00:46:15,170 --> 00:46:18,900
ispala nam je slušalica,
prekinuli smo vezu.
630
00:46:23,340 --> 00:46:27,480
Čekate li da vas ponovo nazove,
sve od tad?
631
00:46:27,480 --> 00:46:30,060
Koji bi drugi razlog bio,
da se podigne slušalic?
632
00:46:30,260 --> 00:46:32,720
Pa, razgovor, jedan od tih.
633
00:46:32,720 --> 00:46:34,680
Većinom su bespotrebni.
634
00:46:34,690 --> 00:46:37,090
Ali upravo to sad radimo.
635
00:46:37,860 --> 00:46:40,760
Recimo to tako.
636
00:46:42,760 --> 00:46:45,390
Dakle, sve ovo vreme, čekaš...
637
00:46:45,400 --> 00:46:47,730
na tajanstveni glas...
638
00:46:47,730 --> 00:46:51,070
koji će ti reći što da učiniš sa
svojim životom.
639
00:46:52,570 --> 00:46:53,840
Opa.
640
00:46:53,840 --> 00:46:57,140
Najverovatnije je to bio tek
poziv za neku prodaju.
641
00:46:57,140 --> 00:46:58,770
Da nisi ispustio slušalicu,
642
00:46:58,780 --> 00:47:01,710
možda si mogao da vreme
provodiš na Majorci.
643
00:47:01,710 --> 00:47:04,010
Jaka stvar.
644
00:47:10,920 --> 00:47:14,090
Je l' ti zaista veruješ u sve
što si mi upravo ispričao?
645
00:47:14,090 --> 00:47:15,660
Da.
646
00:47:17,690 --> 00:47:19,730
Dobro.
647
00:47:21,060 --> 00:47:22,930
U redu.
648
00:47:24,400 --> 00:47:26,840
Mogu da ti pomognem.
649
00:47:27,870 --> 00:47:30,070
Ali nemoj da odlutaš.
650
00:47:30,070 --> 00:47:33,810
Vraćam se pre no što
mahneš repom, može li?
651
00:47:47,690 --> 00:47:50,090
Brejnsli?
- Bob, otvori mi.
652
00:47:50,630 --> 00:47:51,990
Bob, koji?
653
00:47:52,000 --> 00:47:53,760
Bob, strašno mi se piša.
654
00:47:53,770 --> 00:47:55,730
Zuji me unutra, Skoti.
655
00:47:55,730 --> 00:47:57,270
Ne zovemo se Skoti.
656
00:47:57,270 --> 00:47:58,600
Jasno mi je, Bob.
657
00:47:58,600 --> 00:48:00,170
Nije nam ime ni Bob.
- Daj više.
658
00:48:00,170 --> 00:48:03,440
Cupkam ovde pred vratima.
659
00:48:14,480 --> 00:48:17,320
Gde ti je kupatilo?
660
00:48:17,320 --> 00:48:19,260
Gde ti je kupatilo?
661
00:48:19,260 --> 00:48:20,960
Ovde.
662
00:48:38,840 --> 00:48:40,040
Kako si ušao?
663
00:48:40,040 --> 00:48:42,450
Jebenom čarolijom.
664
00:48:42,450 --> 00:48:45,310
Oprosti na lošem francuskom.
665
00:48:45,320 --> 00:48:48,520
Jebiga, čoveče, čini mi se
kao da sam pretrpeo oštećenje bubrega
666
00:48:48,520 --> 00:48:50,120
zadržavajući toliko dugo.
667
00:48:50,120 --> 00:48:51,890
Slim je zaglavio u saobrćaju.
668
00:48:51,890 --> 00:48:55,460
Čubs je vozio, Bob.
- Najbrže moguće.
669
00:49:01,730 --> 00:49:04,530
Potpiši tu.
Molim? - Primanje isporuke.
670
00:49:04,540 --> 00:49:08,200
Koje isporuke...
- Bob. Dodeljen na ispomoć. Potpiši.
671
00:49:09,910 --> 00:49:12,880
Prelepo. Pokupićemo ga za povratak
tačno u 16:00.
672
00:49:12,880 --> 00:49:15,010
Nemoj da ga izgubiš.
- Nemoj da ga izgubiš.
673
00:49:16,350 --> 00:49:18,580
Čuj me, ja se ne bih zezao s
klonovima na tvom mestu.
674
00:49:18,580 --> 00:49:20,650
Deluju bezazleno,
ali pre nego što pomisliš
675
00:49:20,650 --> 00:49:22,750
spale te na smrt.
676
00:49:23,420 --> 00:49:28,290
Ovo je kao... jezivo ti
je ovde.
677
00:49:28,290 --> 00:49:30,030
Jesi li dobro?
678
00:49:30,030 --> 00:49:32,090
Zapravo, umiremo.
679
00:49:32,100 --> 00:49:34,060
Zato su me i poslali,
čini mi se.
680
00:49:34,070 --> 00:49:35,460
Deluješ zastrašujuće, Bob.
681
00:49:35,470 --> 00:49:37,970
Možeš li nas, molio bih te,
da prestaneš da nas zoveš Bob?
682
00:49:37,970 --> 00:49:40,700
Kako želiš da te zovem?
- Gosp. Let.
683
00:49:40,710 --> 00:49:41,900
Let?
684
00:49:41,910 --> 00:49:45,680
Ne, ne,
i suviše je crvljivo.
685
00:49:45,680 --> 00:49:48,640
Koen, onda.
"K", ne "U", o-h-e-n.
686
00:49:48,650 --> 00:49:50,310
Kupio bih još jedan samoglasnik.
687
00:49:50,310 --> 00:49:52,550
K.
- Ili K.
688
00:49:52,550 --> 00:49:54,380
Može, K će valjati.
689
00:49:54,390 --> 00:49:55,950
K si ti.
690
00:49:55,950 --> 00:49:57,820
Jesi li sad srećan?
691
00:49:57,820 --> 00:49:59,290
Zašto si ovde?
692
00:49:59,290 --> 00:50:01,960
"Stari" me angažovao kako bih te digao
i opet pokrenuo.
693
00:50:01,960 --> 00:50:05,590
"Stari"?
- Šef. Dart Vader mikroprocesora.
694
00:50:05,600 --> 00:50:08,960
Momak kojeg nazivam najdraži tatica,
poznatiji pod imenom "Uprava".
695
00:50:09,160 --> 00:50:11,630
Ti si Upravin sin?
- Jedan jedini.
696
00:50:11,640 --> 00:50:16,600
Pre no što sam nasledio svoj mračni tron,
zaglavio sam radeći sezonski.
697
00:50:16,800 --> 00:50:20,580
Naruči ti nama picu. Nisam doručkovao,
a ovo će potrajati.
698
00:50:20,780 --> 00:50:23,610
Imamo zobene pahuljice, ako bi...
- Kad bih želeo da se ispovraćam.
699
00:50:23,610 --> 00:50:27,120
Naruči picu, duplo sira.
700
00:50:29,590 --> 00:50:31,850
Jebem ti. Jebem.
701
00:50:31,860 --> 00:50:34,060
Kako možeš da radiš ovako?
702
00:50:34,060 --> 00:50:37,490
E, pa ovo je glupo, jebiga.
703
00:50:40,300 --> 00:50:42,400
Jebem ti ovo.
704
00:50:42,400 --> 00:50:45,570
Ne podnosim kad ljudi
zure u mene.
705
00:50:45,570 --> 00:50:47,900
Tata, tata.
706
00:50:47,910 --> 00:50:49,370
Bob radi.
707
00:50:52,220 --> 00:50:53,740
Sad je bolje.
708
00:50:53,740 --> 00:50:58,250
Ko može da radi...? Ko može da radi dok
ti on viri preko ramena?
709
00:50:58,250 --> 00:51:00,150
Nemamo šta da krijemo.
710
00:51:01,250 --> 00:51:05,190
Stvar je malo sporna, budući
više ne radimo za njega.
711
00:51:05,390 --> 00:51:07,920
Da, jest', samo ti sebe zavaravaj.
712
00:51:08,810 --> 00:51:13,630
Kako to misliš?
- Stari još nije gotov s tobom.
713
00:51:13,630 --> 00:51:15,560
Ali mi smo gotovi s njim.
714
00:51:16,270 --> 00:51:19,070
Poput onih koji su nam prethodili,
sagoreli smo.
715
00:51:19,070 --> 00:51:21,240
Odlučili smo da damo otkaz.
- Pametna odluka.
716
00:51:21,240 --> 00:51:24,140
Šteta jer ne možeš.
- Kako to misliš? Gosp. Džobi...
717
00:51:24,140 --> 00:51:27,140
Džobi će ti reći šta god od njega
stari zatraži. On je alat.
718
00:51:27,150 --> 00:51:29,810
I ti si alat.
Stari sve iskorišćava.
719
00:51:29,810 --> 00:51:33,320
Ona slatka noćna medicinska mačka?
- Brejnsli? - Alat.
720
00:51:33,320 --> 00:51:35,280
Ne.
721
00:51:35,290 --> 00:51:38,090
Obećala je da nam pomogne.
Čekamo je.
722
00:51:38,090 --> 00:51:41,560
Samo ti čekaj koga god hoćeš.
Ona se neće vratiti. Ta tvoja sponzoruša
723
00:51:41,560 --> 00:51:43,660
plaćena je po satu.
724
00:51:43,660 --> 00:51:45,660
Ne verujemo ti.
725
00:51:47,460 --> 00:51:49,470
Onda,
726
00:51:49,470 --> 00:51:52,030
kako ti se čini?
727
00:51:52,040 --> 00:51:55,100
Ova je stvar godinama
ispred konkurencije.
728
00:51:55,110 --> 00:51:57,940
Deluje na završetke živaca,
naravno, to takođe ali
729
00:51:57,940 --> 00:52:00,710
Direktno se sinkronizuje sa
sinapsama u mozgu.
730
00:52:00,710 --> 00:52:03,780
A, Džobi mi je rekao kao je to
jedan od tvojih projekata.
731
00:52:03,780 --> 00:52:06,220
Ne mogu to ni da zamislim.
732
00:52:06,220 --> 00:52:08,750
Nikad nismo razmišljali
o našim projektima...
733
00:52:08,750 --> 00:52:10,850
imaju li oni uopšte ikakvu svrhu.
734
00:52:11,670 --> 00:52:16,260
Vrhunska tajna.
"ja sam testni pilot cyberspace-a".
735
00:52:16,260 --> 00:52:19,090
Ali najpre, nešto moraš
da uradiš za mene.
736
00:52:24,730 --> 00:52:26,170
Voila.
737
00:52:26,170 --> 00:52:29,140
Jedna veličina odgovara svima.
738
00:52:29,140 --> 00:52:31,370
Ima li opasnosti?
739
00:52:31,380 --> 00:52:35,340
Zavisi od tvog poimanja
"opasnog".
740
00:52:38,450 --> 00:52:41,120
Samo imaj poverenja u mene.
Obuci, prikopčaj se,
741
00:52:41,120 --> 00:52:44,620
klikni na moju WEB stranicu u
ponoć.
742
00:52:47,670 --> 00:52:51,520
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
743
00:52:52,200 --> 00:52:54,150
Izlaziš li napolje tako odevena?
744
00:52:54,350 --> 00:52:57,530
Mogu da gledam,
ali ne mogu da diram.
745
00:52:59,800 --> 00:53:01,640
I nemoj da kasniš.
746
00:53:03,440 --> 00:53:05,470
Ne mogu da čekam.
747
00:53:09,550 --> 00:53:13,400
E, ovakav ti je dogovor, K,
direkto od samog starog.
748
00:53:13,600 --> 00:53:15,680
Vrati se nazad da radiš na ovom
odvratnom prioritetnom zip-tu...
749
00:53:15,690 --> 00:53:19,050
Više nas to ne zanima.
- A zauzvrat,
750
00:53:19,060 --> 00:53:21,120
daću ti tvoj poziv.
751
00:53:21,130 --> 00:53:24,420
Ti? Ti ćeš nam osigurati zvanje?
752
00:53:24,620 --> 00:53:26,740
Da, osiguraću ti tvoj poziv.
753
00:53:26,940 --> 00:53:29,200
Nisi ti jedini genije na ovom mestu.
754
00:53:29,400 --> 00:53:31,570
Skidam tvoj psiho-programski dosije
istovremeno dok razgovaramo.
755
00:53:31,570 --> 00:53:35,470
Te su seanse privatne.
- Je li, kako si?
756
00:53:37,840 --> 00:53:41,740
Pica! Pica!
757
00:53:44,520 --> 00:53:46,480
Pica.
758
00:53:46,480 --> 00:53:48,350
Ajme?!
759
00:53:49,790 --> 00:53:52,020
Lepo.
760
00:53:52,020 --> 00:53:53,820
Ovo je lepo.
761
00:53:55,690 --> 00:53:58,960
Ovaj... gde ću ovo da stavim?
762
00:54:03,930 --> 00:54:06,540
Nije to tek pica.
763
00:54:07,740 --> 00:54:09,940
Onda...
764
00:54:09,940 --> 00:54:11,470
Gotovina ili kartica?
765
00:54:13,410 --> 00:54:15,610
Hej!
766
00:54:15,610 --> 00:54:16,810
Hvala.
767
00:54:22,920 --> 00:54:24,190
U šta si se zabuljio?
768
00:54:24,190 --> 00:54:26,460
Oprosti. Sranje.
Ništa.
769
00:54:26,460 --> 00:54:30,160
Ovaj... oprosti.
- Opa...
770
00:54:30,160 --> 00:54:31,730
Netačno.
771
00:54:31,730 --> 00:54:33,300
Hvala.
772
00:54:36,600 --> 00:54:37,800
Hej.
773
00:54:40,940 --> 00:54:42,740
Hvala.
774
00:54:46,510 --> 00:54:48,680
A u pič...
775
00:54:48,680 --> 00:54:53,180
Mislim kako me upravo puklo stanje
hormonalne promene uzorka.
776
00:54:53,180 --> 00:54:54,820
Jesam li ostavio utisak na nju
da sam zabavan?
777
00:54:54,820 --> 00:54:57,950
Mi smo se vremenom navikli
da nas ljudi posmatraju kao smešne.
778
00:54:58,150 --> 00:55:02,520
Da, no ti izgledaš malo budalasto.
# Nije tek neka pica, njam, njam #
779
00:55:04,370 --> 00:55:06,000
U redu, moram da bežim.
780
00:55:06,000 --> 00:55:08,560
Ovo ostalo ti ostavljam.
781
00:55:08,570 --> 00:55:11,730
Naša dijeta isključuje picu.
782
00:55:11,740 --> 00:55:13,870
U redu, onda, spremi je.
783
00:55:13,870 --> 00:55:17,410
Proučiću tvoje dokumente,
nazad sam rano ujutro.
784
00:55:23,410 --> 00:55:26,060
Kasnite!
- Stigao sam tačno na vreme, Bob.
785
00:55:26,260 --> 00:55:28,880
Bez izvinjenja!
Neka se to više ne dogodi.
786
00:55:28,890 --> 00:55:31,350
Vratiću se, K!
Možeš biti siguran u mene. Idemo.
787
00:55:31,360 --> 00:55:34,220
Zašto bih?
- Do sad si svima ostalim verovao...
788
00:55:34,230 --> 00:55:37,030
Šta ne bi i meni.
Reši se te "mi" stvari.
789
00:55:37,030 --> 00:55:38,830
Smeta mi to. Živcira.
790
00:55:38,830 --> 00:55:40,900
Pitaj doktora ako meni ne veruješ.
791
00:55:58,520 --> 00:56:01,020
Jedna veličina ne paše za sve.
792
00:56:19,180 --> 00:56:19,340
W
793
00:56:19,540 --> 00:56:19,640
Ww
794
00:56:19,840 --> 00:56:19,920
Www
795
00:56:20,120 --> 00:56:20,190
www.
796
00:56:20,390 --> 00:56:20,450
Www.b
797
00:56:20,650 --> 00:56:20,710
www.ba
798
00:56:20,910 --> 00:56:20,960
www.bai
799
00:56:21,160 --> 00:56:21,220
www.bain
800
00:56:21,420 --> 00:56:21,480
www.bains
801
00:56:21,680 --> 00:56:21,730
www.bainsl
802
00:56:21,930 --> 00:56:21,990
www.bainsle
803
00:56:22,190 --> 00:56:22,240
www.bainsley
804
00:56:22,440 --> 00:56:22,500
www.bainsley.
805
00:56:22,700 --> 00:56:22,750
www.bainsley. s
806
00:56:22,950 --> 00:56:23,010
www.bainsley. se
807
00:56:23,210 --> 00:56:23,260
www.bainsley. sex
808
00:56:35,690 --> 00:56:36,690
Hej.
809
00:56:36,690 --> 00:56:39,590
# Kad si prošli put bio tu #
810
00:56:40,890 --> 00:56:44,530
# nisam mogla da te pogledam u oči #
KLIKNI ENTER NA MENE
811
00:56:46,360 --> 00:56:50,200
# ti si baš poput anđela #
812
00:57:03,380 --> 00:57:05,250
Dopada li ti se?
813
00:57:08,120 --> 00:57:11,350
Napravila sam ga baš za tebe.
814
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
Kosa.
815
00:57:16,760 --> 00:57:18,830
Nešto posebno...
816
00:57:18,830 --> 00:57:21,500
za posebnog momka.
817
00:57:21,500 --> 00:57:25,270
Nismo baš uvereni kako je
to bilo takvo.
818
00:57:25,270 --> 00:57:27,940
Ne budi smešan.
819
00:57:27,940 --> 00:57:29,710
Prekinuli smo s pićem.
820
00:57:29,710 --> 00:57:32,410
Ali ovde možeš da radiš
šta ti je drago.
821
00:57:32,410 --> 00:57:35,240
Možeš da piješ i nikad se
ne opiješ.
822
00:57:35,250 --> 00:57:37,850
I možeš da jedeš i nikad se
ne udebljaš.
823
00:57:38,900 --> 00:57:40,780
Hajde da zaboravimo sve ono napolju
824
00:57:40,780 --> 00:57:44,020
naporno nabijanje po usranom čeliku.
825
00:58:02,440 --> 00:58:05,840
Je li u redu?
826
00:58:07,410 --> 00:58:10,550
Gde smo to mi?
827
00:58:10,550 --> 00:58:11,980
Sve je u tvom umu,
828
00:58:11,980 --> 00:58:14,480
iz mog uma.
829
00:58:18,190 --> 00:58:20,360
Osećaš li ovo?
830
00:58:21,990 --> 00:58:25,360
Ali ovo nije realno.
- Čak je i bolje nego u stvarnosti.
831
00:58:25,360 --> 00:58:28,630
Ti si na svom kompjuteru.
Ja sam u svom.
832
00:58:28,630 --> 00:58:33,270
Povezuju nas memorijski čipovi
i optički kablovi.
833
00:58:33,270 --> 00:58:36,100
A, ovde smo i sigurni.
834
00:58:36,110 --> 00:58:39,070
Samo mi veruj.
835
00:58:41,240 --> 00:58:44,180
I neka zabava počne.
836
00:59:00,400 --> 00:59:03,100
Hajde, dođi.
837
00:59:03,100 --> 00:59:06,030
Ma hajde.
838
00:59:07,910 --> 00:59:09,100
Ide, zum!
839
00:59:16,350 --> 00:59:18,180
Tu, tu.
840
00:59:18,180 --> 00:59:21,080
Da.
841
00:59:23,750 --> 00:59:25,050
Hej?
842
00:59:27,660 --> 00:59:31,060
Koen?
Koen?
843
01:00:28,520 --> 01:00:30,450
Ko bi znao?
844
01:00:32,460 --> 01:00:35,090
Možemo li umreti ovde?
845
01:00:35,090 --> 01:00:37,190
Sumnjam u to.
846
01:00:37,190 --> 01:00:38,860
Bar se nadam.
847
01:00:38,860 --> 01:00:41,600
Ali ti ne bi trebao.
848
01:00:56,850 --> 01:01:00,080
Čini se kako je uprava angažovla
svog sina
849
01:01:00,280 --> 01:01:02,220
kako bi, nama, omogućio naš poziv.
850
01:01:02,220 --> 01:01:05,550
Uvereni smo da je premlad
851
01:01:05,560 --> 01:01:07,980
a da bi mu se poverila odgovornost
852
01:01:08,180 --> 01:01:11,230
u tolikoj meri...
- Ma nemoj da budeš takav šonja, K.
853
01:01:11,230 --> 01:01:13,360
Bob je genije.
854
01:01:13,360 --> 01:01:15,100
Čudo od deteta, super pamet.
855
01:01:15,100 --> 01:01:18,000
A, ako to nisi shvatio
ćuti i slušaj.
856
01:01:21,000 --> 01:01:23,840
# Ti, ne možeš da odbiješ pomoć, K #
857
01:01:23,840 --> 01:01:25,910
# kad stvarno želimo
da ti pomognemo. #
858
01:01:25,910 --> 01:01:28,110
# al' ti oko poziva pomoći nećemo #
859
01:01:28,110 --> 01:01:30,150
# i na to se ne osvrćemo #
860
01:01:30,150 --> 01:01:32,280
# dok ne proradiš #
861
01:01:32,280 --> 01:01:34,780
# i množinu "mi" K ne odbaci #
862
01:01:34,790 --> 01:01:36,920
# isplanirali smo ti dobru medicinu #
863
01:01:36,920 --> 01:01:38,920
# što ćete vratiti u jedninu... #
864
01:01:42,760 --> 01:01:46,130
Kako si mogao da petljaš sa našim
psiho-programom?
865
01:01:46,130 --> 01:01:47,830
Ma lako.
I ona je tek alat,
866
01:01:47,830 --> 01:01:49,900
ako slučajno nisi shvatio.
867
01:01:49,900 --> 01:01:54,040
Nego, koliko si dugo pričao
s kraljicom Engleske?
868
01:01:54,040 --> 01:01:56,910
Duže nego što nas sećanje služi.
- Stani. Odjebi.
869
01:01:59,310 --> 01:02:03,150
Bivši terapeut je to predložio kao...
- Da. da, da.
870
01:02:03,150 --> 01:02:06,150
Kao način da se približim ljudima.
871
01:02:06,150 --> 01:02:09,250
Da, nastaviš li tako ja ću
da skratim ovo trenutno i odoh.
872
01:02:10,720 --> 01:02:13,660
Dragi stari tatica kaže da se mogu
koristiti mancomom za tvoj poziv,
873
01:02:13,660 --> 01:02:16,460
sve dok ti budeš analizirao,
"naravno".
874
01:02:16,460 --> 01:02:18,660
"Naložio" se na tebe.
875
01:02:18,660 --> 01:02:21,530
Ne shvatamo zašto.
876
01:02:21,530 --> 01:02:24,170
I sam se isto pitam.
877
01:02:24,170 --> 01:02:25,870
Pretpostavljam da
878
01:02:25,970 --> 01:02:29,670
samo jedno može biti razlog.
879
01:02:32,440 --> 01:02:34,610
Ti si taj, K.
880
01:02:35,780 --> 01:02:38,210
Ti si odabran.
881
01:02:40,450 --> 01:02:42,950
Onaj za kojeg je Oracle rekla
882
01:02:42,950 --> 01:02:45,220
kako će se jednog dana
pojaviti.
883
01:02:51,630 --> 01:02:54,360
Ne! Mislim:
stari te odabrao
884
01:02:54,360 --> 01:02:55,930
jer radiš k'o crnac.
885
01:02:55,930 --> 01:02:57,670
Pre nego kaže "hop",
već si skočio.
886
01:02:57,670 --> 01:03:00,300
Vući ćeš kola dok ne padneš.
887
01:03:02,270 --> 01:03:05,330
Imaš li uopšte pojma o čemu se radi
u toj nultoj teoremi?
888
01:03:06,910 --> 01:03:09,180
Nikad mi se nije činilo
važno da o tome mislim.
889
01:03:09,180 --> 01:03:12,010
Dobro. Ovo ti je sranje,
samo sranje,
890
01:03:12,020 --> 01:03:15,180
i ništa osim golog sranja.
891
01:03:15,190 --> 01:03:20,300
Na tebi je nastojanje da dokažeš kako je
celi univerzum bio uzaludan ogled.
892
01:03:20,500 --> 01:03:23,790
Sva materija, sva energija,
sav život,
893
01:03:23,790 --> 01:03:26,160
je tek jednokratni
894
01:03:26,160 --> 01:03:30,030
kiks velikog praska.
Širenje svemira
895
01:03:30,030 --> 01:03:33,370
i konačno će potpasti
u zonu
896
01:03:33,370 --> 01:03:35,340
crne rupe.
897
01:03:35,340 --> 01:03:38,410
Unutar strašne gravitacione sile
898
01:03:38,410 --> 01:03:41,540
stisnuće sve na jedinstvenu tačku
nulte dimenzionalnosti,
899
01:03:41,550 --> 01:03:44,080
i "puf" centar će nestati.
Bez prostora, vremena,
900
01:03:44,080 --> 01:03:46,970
bez života, bez zagrobnog života,
bez ničega. "Nada",
901
01:03:47,170 --> 01:03:49,120
trunke, zip, nule.
- Prekini!
902
01:03:49,120 --> 01:03:52,750
Kako neko može da veruje u tako
užasnu stvar?
903
01:03:52,760 --> 01:03:55,590
Šta je tu toliko užasno?
Ja verujem.
904
01:03:55,590 --> 01:03:57,890
Ništa nije savršeno.
Ništa nije večno.
905
01:03:57,900 --> 01:04:01,030
Nemaš zbog čega da brineš
ako zaista razmisliš.
906
01:04:01,030 --> 01:04:04,730
Otac je trebao samo tebi da dodeli
projekt "Nulte teoreme".
907
01:04:04,930 --> 01:04:08,200
Pa, pokušava,
od kad znam za sebe.
908
01:04:08,210 --> 01:04:10,240
Ali odbijam da radim na ZT-u.
909
01:04:10,240 --> 01:04:13,740
Zašto?
- Pa, jer nisam ničije sredstvo.
910
01:04:13,740 --> 01:04:15,680
Shvataš li?
To je tvoj posao.
911
01:04:17,150 --> 01:04:20,680
Nula mora biti jednaka 100 %.
912
01:04:21,680 --> 01:04:24,320
Nula mora biti jednaka 100 %.
913
01:04:25,890 --> 01:04:28,790
Nula mora biti jednaka 100 %.
914
01:04:36,800 --> 01:04:38,400
Hvala.
915
01:04:44,440 --> 01:04:46,910
# Nije tek obična pica,
njam-njam #
916
01:05:17,970 --> 01:05:20,710
# tvoja me koža terala
na suze #
917
01:05:22,450 --> 01:05:24,250
Nemoj. Nemoj, Koen.
- Šta to?
918
01:05:24,250 --> 01:05:26,950
Ne koristi devojke.
Nemamo nameru...
919
01:05:26,950 --> 01:05:28,580
Izolovao si se.
920
01:05:28,590 --> 01:05:30,950
Kako će ona da zna šta
je unutra?
921
01:05:30,950 --> 01:05:34,320
Njoj je narušen emotivni segment,
a ti si lišen emocija.
922
01:05:34,320 --> 01:05:36,460
Ovo, uznemiravanje je
neprihvatljivo.
923
01:05:36,460 --> 01:05:39,630
Mi kategorički zahtevamo da izvršite
samo dijagnostiku.
924
01:05:44,430 --> 01:05:49,050
Opa. Izvinjavam se.
Ispravljen nedostatak.
925
01:06:01,280 --> 01:06:04,990
Pa zar sunce nije trebalo
do sada da zađe?
926
01:06:05,920 --> 01:06:08,890
Meni je ovako milije.
927
01:06:11,460 --> 01:06:13,600
Da, ali je nestvarno.
928
01:06:13,600 --> 01:06:15,530
Pa šta onda?
929
01:06:18,400 --> 01:06:20,640
Šta te muči?
930
01:06:26,040 --> 01:06:29,280
Hoćeš li malo da se zabaviš?
931
01:06:29,280 --> 01:06:31,710
Odvedi nas na neko drugo mesto.
932
01:06:31,720 --> 01:06:32,950
"Nas"?
933
01:06:32,950 --> 01:06:35,520
Gde?
- Bilo gde.
934
01:06:35,520 --> 01:06:38,790
Na mesto za koje samo ti znaš.
935
01:06:38,790 --> 01:06:40,960
Samo trebaš da ga zamisliš,
936
01:06:40,960 --> 01:06:43,560
a "VR" program
će odraditi sve ostalo.
937
01:06:45,390 --> 01:06:48,460
Hajde iskoristi priliku...
Predajem ti kontrolu.
938
01:06:51,500 --> 01:06:54,270
Zatvori oči.
939
01:06:56,870 --> 01:06:58,840
A sad...
940
01:06:58,840 --> 01:07:02,140
stvori sliku u svom mozgu.
941
01:07:02,150 --> 01:07:05,580
Povedi nas na neko posebno mesto.
942
01:07:18,330 --> 01:07:21,460
Ohoho! Koja je to mašta!
943
01:07:22,770 --> 01:07:27,200
Gde mi je bikini,
g. Koen Let?
944
01:07:35,750 --> 01:07:37,380
Šta je bilo?
945
01:07:40,650 --> 01:07:43,750
Koen, stani!
946
01:07:43,750 --> 01:07:45,890
Samo zatvori oči!
947
01:07:45,890 --> 01:07:47,390
Ne možemo!
- Koen, stani!
948
01:07:58,030 --> 01:08:00,900
Znači to te muči?
949
01:08:02,040 --> 01:08:05,540
Kako možeš da živiš u takvoj
praznini?
950
01:08:06,810 --> 01:08:09,640
Dan za danom.
951
01:08:09,650 --> 01:08:11,950
Reci da me voliš.
952
01:08:11,950 --> 01:08:14,120
Reci mi.
953
01:08:15,520 --> 01:08:17,790
Mogu da ti pomognem.
954
01:08:17,790 --> 01:08:20,620
Možemo da pomognemo jedno drugom.
955
01:08:20,620 --> 01:08:22,690
Reci da me voliš.
956
01:08:22,690 --> 01:08:25,190
Jednostavno mi veruj, Koen.
957
01:08:29,970 --> 01:08:32,800
Da, Brejnsli.
958
01:08:32,800 --> 01:08:35,240
Da, Brejnsli, da.
959
01:08:35,240 --> 01:08:37,310
Da, ovde možemo da te volimo.
960
01:08:38,910 --> 01:08:40,640
Više ne biti sami.
961
01:08:40,640 --> 01:08:43,080
Nema više telefonskih poziva.
962
01:08:43,080 --> 01:08:46,350
Nema više projekata.
- Ne. I ne pomišljaj na to.
963
01:08:47,650 --> 01:08:48,880
Ne govori to.
964
01:08:48,890 --> 01:08:51,890
Evo, Brejnsli.
Ovde te možemo voleti.
965
01:08:51,890 --> 01:08:55,560
Nije nas briga ni za šta.
- Ne, uprava ti to neće dozvoliti.
966
01:08:55,560 --> 01:08:58,760
Ma, Uprava.
Nema kontrolu nad nama.
967
01:08:58,760 --> 01:09:02,030
Ne, i ne pomišljaj na to. Koen.
968
01:09:02,030 --> 01:09:04,800
Možemo da mislimo što nam je drago.
Ako se upravi
969
01:09:04,800 --> 01:09:07,470
to ne sviđa, dajemo otkaz.
- Ne!
970
01:09:28,060 --> 01:09:29,260
Oprostite nam, Bob.
971
01:09:33,260 --> 01:09:34,500
Bob!
972
01:09:34,500 --> 01:09:37,130
Čuj, daj se malo stišaj,
pokušavam da mislim.
973
01:09:38,570 --> 01:09:40,300
Kako ti ide s bradavicama?
974
01:09:40,300 --> 01:09:42,340
Nismo baš sasvim sigurni.
975
01:09:42,340 --> 01:09:46,510
Je, pa, "hop", K.
"Hop."
976
01:09:52,820 --> 01:09:54,220
Isuse.
977
01:09:55,180 --> 01:09:58,290
Odgovori na svoj jebeni telefon.
Da?
978
01:09:58,290 --> 01:10:01,820
Sledeću implementaciju vaših obrađenih
podataka trebate poslati za 1 sat.
979
01:10:01,830 --> 01:10:04,490
Telefonske "Usne" staroga.
Zakazuje ti sledeće slanje.
980
01:10:04,490 --> 01:10:07,230
Još sam predaleko da sam spreman za to.
- U redu, u redu.
981
01:10:07,230 --> 01:10:09,630
Ovaj, nazvaću ja vas kasnije.
U redu. Doviđenja.
982
01:10:11,530 --> 01:10:14,040
Pomalo, K, ne dozvoljavaj tim
dodirima odvajanje.
983
01:10:16,670 --> 01:10:22,010
Pretpostavljam da trebaš da tragaš
za najmanjim entitetom.
984
01:10:22,010 --> 01:10:25,680
Onim kojeg možeš da nađeš...
985
01:10:25,680 --> 01:10:27,880
nađeš li ga on će povući
one iza sebe...
986
01:10:27,880 --> 01:10:31,790
tamo je, K! Ne daj joj da pobegne.
Daj mi, ja ću.
987
01:10:31,790 --> 01:10:34,660
Jebote, počeću
lančanu reakciju.
988
01:10:38,460 --> 01:10:39,660
Jesam!
989
01:10:43,430 --> 01:10:45,430
Koja jebena sreća.
990
01:10:45,440 --> 01:10:48,240
Ovo bi trebalo da drži centralu
zauzetu neko vreme.
991
01:10:48,240 --> 01:10:50,410
Stvarno si dobar u ovome,
zar ne?
992
01:10:50,410 --> 01:10:53,340
Dobar sam za sprint, K,
ali nisam na duge staze.
993
01:10:53,340 --> 01:10:55,850
Da nisam znao da nije nemoguće,
994
01:10:56,050 --> 01:10:59,310
rekao bih ti da zatvoriš tu stvar.
Bolje primi taj poziv...
995
01:10:59,510 --> 01:11:03,280
pre nego što dokažeš sebi,
kako niko ne zove.
996
01:11:03,480 --> 01:11:05,320
Gde ćeš ti s tim?
997
01:11:05,320 --> 01:11:07,460
Veliki kvar. Moram da ga uključim
na glavni spoj
998
01:11:07,460 --> 01:11:09,460
i shvatim detalje...
999
01:11:09,460 --> 01:11:12,590
kako bi nam ova bebica
opet letela.
1000
01:11:45,430 --> 01:11:48,360
To.
1001
01:11:48,370 --> 01:11:50,300
Brejnsli, tako si,
1002
01:11:50,300 --> 01:11:52,300
seksi.
1003
01:11:52,300 --> 01:11:53,970
Zar ne, momci?
1004
01:11:54,170 --> 01:11:57,420
PRIVATNE SEANSE FRANCUSKE SOBARICE
...NARUČI SAD... POTPIŠI ODMAH...
1005
01:11:57,620 --> 01:12:01,110
Eto nam se upravo pridružio
novi pastuv
1006
01:12:01,110 --> 01:12:03,950
za večerašnji grupnjak.
1007
01:12:03,950 --> 01:12:07,150
Brejnsli, pozdravi
g. Koena Leta.
1008
01:12:09,020 --> 01:12:10,890
Hej. Hej.
1009
01:12:10,890 --> 01:12:13,090
Koen.
1010
01:12:24,970 --> 01:12:28,800
Povezani smo preko memorijskih čipova
i optičkog kabla.
1011
01:12:30,510 --> 01:12:33,010
Ovo je moje mesto.
1012
01:12:33,010 --> 01:12:34,680
Ovde smo sigurni.
1013
01:12:34,680 --> 01:12:37,050
Ona ti se neće vratiti,
tvoja sponzoruša.
1014
01:12:37,050 --> 01:12:40,050
Plaćena je po satu.
1015
01:12:51,290 --> 01:12:53,630
KLIKNI ENTER NA MENE
1016
01:13:19,920 --> 01:13:23,520
Idemo na noge lagane, K.
Vidi šta imam. Sredio sam ga.
1017
01:13:23,530 --> 01:13:26,530
Pazi ovu stvar.
Vidi šta sam uradio. U redu.
1018
01:13:26,530 --> 01:13:29,430
Prototip,
uređaj za traženje duše.
1019
01:13:29,430 --> 01:13:31,600
Šta hoćeš?
1020
01:13:31,600 --> 01:13:34,640
Malo si mi nadrkan?
1021
01:13:34,640 --> 01:13:38,310
To mi je hvala što sam izgubio
nedelju dana spavanja?
1022
01:13:38,310 --> 01:13:41,410
Vidi, taj ne dolazeći poziv,
1023
01:13:41,410 --> 01:13:44,280
to je tvoja mašta.
1024
01:13:44,280 --> 01:13:46,310
Ne postoji ništa tako.
1025
01:13:46,320 --> 01:13:48,650
Bar ne putem telefona.
Pitaj svog psihologa.
1026
01:13:48,650 --> 01:13:49,650
Da.
1027
01:13:49,650 --> 01:13:53,150
O'ti, o'ti, oj ti doki!?
Tu si?
1028
01:13:53,160 --> 01:13:54,620
Reci mu da nema telefonskog poziva.
1029
01:13:57,160 --> 01:13:58,860
Dajem ti dozvolu
1030
01:13:58,860 --> 01:14:00,530
da mu kažeš istinu.
1031
01:14:04,170 --> 01:14:06,700
Hajde, reci kako je u
zabludi.
1032
01:14:10,970 --> 01:14:12,770
Tačno je, Koen.
1033
01:14:12,780 --> 01:14:16,340
Tvoj telefonski je zabluda.
Žao mi je zbog toga.
1034
01:14:18,080 --> 01:14:21,050
Programirana sam kako bih tvoje
posebnosti ostavila
1035
01:14:21,050 --> 01:14:23,780
netaknutim.
1036
01:14:23,790 --> 01:14:25,620
U redu. Hvala, mala.
1037
01:14:25,620 --> 01:14:26,820
Vidimo se.
- Ali ja nisam...
1038
01:14:26,820 --> 01:14:29,660
Istina nije lepa. K.
1039
01:14:29,660 --> 01:14:31,290
Ali kao što moj stari kaže:
1040
01:14:31,290 --> 01:14:33,730
"oslobodiće te".
1041
01:14:33,730 --> 01:14:36,030
Tvoj poziv nije išao preko
British telecoma.
1042
01:14:36,030 --> 01:14:38,670
Došao ti je iz duše, koja je
trebala da se poveže s tobom.
1043
01:14:38,670 --> 01:14:40,640
Znaš...
1044
01:14:40,640 --> 01:14:42,900
sve u tebi oslobađa energiju...
1045
01:14:42,910 --> 01:14:46,440
Ovo odelo će prikupljati podatke
1046
01:14:46,440 --> 01:14:48,910
preusmeravati ih kroz
mancomovu neuronsku mrežu.
1047
01:14:48,910 --> 01:14:51,650
Otkud pa veruješ u dušu, kad
ne veruješ u ništa?
1048
01:14:51,650 --> 01:14:54,880
To se naziva: PARADOKS, K.
1049
01:14:54,880 --> 01:14:57,920
Dovoljno sam mlad da verujem
u raznorazne stvari.
1050
01:14:57,920 --> 01:14:59,850
Znaš li...
1051
01:15:01,420 --> 01:15:04,260
kako više od 33 aboridžanskih
plemena veruje
1052
01:15:04,260 --> 01:15:08,580
kako se duša nalazi negde na donjem
delu probavnog trakta?
1053
01:15:09,230 --> 01:15:10,770
Potpuno tačno.
1054
01:15:11,600 --> 01:15:14,300
Ali evo sad zvrčke.
1055
01:15:14,300 --> 01:15:16,070
Ni jedno pleme nije
imalo spoznaja
1056
01:15:16,070 --> 01:15:18,240
za postojanje drugog plemena.
1057
01:15:18,240 --> 01:15:20,980
Slučajnost?
1058
01:15:20,980 --> 01:15:22,610
Koincidencija?
1059
01:15:22,610 --> 01:15:24,610
Šta misliš odakle, svim tim međusobno
1060
01:15:24,610 --> 01:15:28,590
odvojenim ljudima, pada na
pamet ista misao?
1061
01:15:28,790 --> 01:15:30,070
Proliv.
1062
01:15:30,270 --> 01:15:33,350
Jeste. K. Zadnje vreme
postaješ sve vickastiji.
1063
01:15:33,360 --> 01:15:35,620
Slušaj, kad bi imao dušu,
1064
01:15:35,630 --> 01:15:37,460
a kladim se da je imaš,
1065
01:15:37,460 --> 01:15:39,460
ova lutkica bi je locirala...
1066
01:15:39,460 --> 01:15:42,200
i povezala vas.
1067
01:15:44,300 --> 01:15:48,000
Naručio si picu?
- Naručio si picu?
1068
01:15:57,780 --> 01:15:59,150
Mogu li da uđem?
1069
01:16:27,540 --> 01:16:28,780
On je Upraviteljev sin.
1070
01:16:28,780 --> 01:16:32,480
Znaš Upravu, je li tako?
1071
01:16:33,950 --> 01:16:35,480
Jako mi je žao.
1072
01:16:37,090 --> 01:16:40,820
Džobi mi je rekao da bih mogla da dobijem
VR odelo budem li ovo igrala.
1073
01:16:42,490 --> 01:16:44,530
Ti si delovao, tako...
1074
01:16:45,430 --> 01:16:48,000
pa, bio si usamljen.
1075
01:16:48,000 --> 01:16:49,630
Grešiš.
1076
01:16:49,630 --> 01:16:53,000
Oduvek smo bili sami,
nikad usamljeni.
1077
01:16:53,000 --> 01:16:55,500
Koen, molim te.
1078
01:16:57,340 --> 01:16:59,770
Brejnsli, Bob.
Bob, Brejnsli.
1079
01:17:02,710 --> 01:17:04,350
Neće se dugo zadržavati.
1080
01:17:04,350 --> 01:17:05,780
Živela.
- Živeo.
1081
01:17:05,780 --> 01:17:08,480
Cura s Havaja, jel'?
1082
01:17:08,480 --> 01:17:10,480
Nasukala si se namerno na
ovog tipa?
1083
01:17:10,490 --> 01:17:12,520
Pa, očekujemo da će tehnologija
1084
01:17:12,520 --> 01:17:15,560
omogućiti dovoljan mamac.
1085
01:17:15,560 --> 01:17:18,030
Deluje kao da joj je 10.
1086
01:17:18,030 --> 01:17:21,330
Nema šanse da joj je stalo do starog
momka, K. Bez uvrede.
1087
01:17:21,330 --> 01:17:23,800
Nisam.
- Ali ja ga zaista želim.
1088
01:17:23,800 --> 01:17:25,530
Čini mi se...
1089
01:17:25,540 --> 01:17:27,920
a ustvari sam uverena.
1090
01:17:28,120 --> 01:17:29,940
Zašto?
1091
01:17:29,940 --> 01:17:32,570
Jednostavno ima nešto,
"ono" nešto.
1092
01:17:32,580 --> 01:17:34,440
Jeste, kako da ne.
1093
01:17:34,440 --> 01:17:36,610
Verovatno su krivi prezervativi...
1094
01:17:36,610 --> 01:17:38,680
Čuj, ne smej mi se.
1095
01:17:40,820 --> 01:17:42,180
Oprosti.
1096
01:17:44,290 --> 01:17:50,040
Znam kako zvuči besmisleno, no...
želim da mi... veruješ.
1097
01:17:53,800 --> 01:17:56,430
Rekao si da nikad nećeš poželeti
da me ostaviš.
1098
01:17:56,430 --> 01:17:59,170
Nismo to bili mi,
bio je to neko drugi.
1099
01:17:59,170 --> 01:18:01,870
Ne, to si bio ti,
1100
01:18:01,870 --> 01:18:04,230
oslobođen svih svojih strahova.
1101
01:18:04,430 --> 01:18:06,670
Jeftin virtuelni trik.
1102
01:18:06,870 --> 01:18:09,180
Šta te je zaista prepalo?
1103
01:18:10,710 --> 01:18:12,810
Prihvatamo tvoje izvinjenje i
1104
01:18:12,820 --> 01:18:15,850
želimo vam sve najbolje u vašim
budućim poduhvatima.
1105
01:18:15,850 --> 01:18:18,990
Nadam se da će ti uprava
dodeliti drugi zadatak
1106
01:18:18,990 --> 01:18:22,440
koji će ti poslužiti kao objekat
tvoje ljubavi.
1107
01:18:28,000 --> 01:18:30,500
Onda...
1108
01:18:31,800 --> 01:18:34,970
Sve što posedujem je u kombiju
tu napolju.
1109
01:18:34,970 --> 01:18:38,440
Ne znam gde ću, ali...
1110
01:18:38,440 --> 01:18:40,240
hoćeš li sa mnom?
1111
01:18:41,580 --> 01:18:44,250
Zaboga, K, uradi tako.
1112
01:18:46,350 --> 01:18:49,280
Bojimo se da je prekasno.
1113
01:18:49,290 --> 01:18:52,850
Vreme je da Brejnsli krene
svojim putem. Čeka nas posao.
1114
01:18:56,630 --> 01:18:59,030
Mogli bismo da odemo negde daleko,
1115
01:19:00,500 --> 01:19:03,130
na posebno mesto,
1116
01:19:03,130 --> 01:19:05,170
na tropsko ostrvo.
1117
01:19:05,170 --> 01:19:06,870
Pravo.
1118
01:19:07,840 --> 01:19:09,900
Samo pođi sa mnom.
1119
01:19:12,270 --> 01:19:16,340
Znam da smo na neki način povezani,
i sam to znaš?
1120
01:19:16,350 --> 01:19:17,950
Znam da jesmo.
1121
01:19:19,710 --> 01:19:21,780
I potrebna sam ti.
1122
01:19:23,650 --> 01:19:26,970
A meni je strašno potrebno da
ja nekome trebam.
1123
01:19:30,830 --> 01:19:32,860
Samo kreni sa mnom.
1124
01:19:36,600 --> 01:19:39,030
Znaš da možemo da budemo zajedno
u realnosti.
1125
01:19:41,240 --> 01:19:43,370
Samo pobegni sa mnom.
1126
01:19:47,210 --> 01:19:49,110
Ne, ne možemo.
1127
01:20:38,830 --> 01:20:42,300
Isuse Hriste! K,
imaš li ti uopšte srca?
1128
01:20:49,570 --> 01:20:52,910
Čuj, vidi, treba li ti odmor?
- Da.
1129
01:20:54,110 --> 01:20:57,300
Osećamo se poput pacova
u klopci.
1130
01:20:57,500 --> 01:21:02,520
Spreman sam da odgrizem nogu sebi
od ulaska ovamo. Izađimo iz ove grobnice.
1131
01:21:02,520 --> 01:21:04,150
Misliš mi?
- Da.
1132
01:21:04,150 --> 01:21:06,550
Ti i...
- Ja i ti svi.
1133
01:21:06,560 --> 01:21:10,320
Idemo. Možda se nešto dogodi
pa nestane ta "mi" pizdarija?
1134
01:21:10,330 --> 01:21:13,950
Pa, mi ćemo se potruditi.
1135
01:21:14,150 --> 01:21:17,230
Da, ma kako da ne. Idemo.
Hajde. Ustaj. Idemo.
1136
01:21:17,230 --> 01:21:20,530
Nisam bila napolju ima godina.
1137
01:21:20,540 --> 01:21:22,840
Šta se tebi dogodilo,
čoveče?
1138
01:21:25,170 --> 01:21:27,220
Život mi se dogodio.
1139
01:21:27,420 --> 01:21:31,980
Čuj, život se svakome dogodi, razumeš?
Malo misli i o drugima a ne samo o sebi.
1140
01:21:31,980 --> 01:21:34,250
Umoran sam, pod stresom.
1141
01:21:34,250 --> 01:21:38,270
Traumatizovan za ostatak mog
jadnog ljubavnog života
1142
01:21:38,470 --> 01:21:41,760
zbog načina kako si otkantao jadnu
Brejnsli, a po mom mišljenju zilion puta
1143
01:21:41,760 --> 01:21:43,790
je bolja od žene koju
zaslužuješ, dakle...
1144
01:21:44,860 --> 01:21:47,430
treba mi pauza, K, shvataš?
Zato si...
1145
01:21:47,430 --> 01:21:50,730
izvuci tu jebenu glavu iz guzice
i za mnom.
1146
01:21:52,270 --> 01:21:55,800
Eto ga, tako.
Hajde. Hajde, idemo.
1147
01:21:58,170 --> 01:22:01,310
Dajem novčić za tvoje misli.
Ne. Idi, hajde.
1148
01:22:01,310 --> 01:22:02,810
Hajde.
Hajde više.
1149
01:22:02,810 --> 01:22:07,250
Dođi. Idemo. Hajdemo.
Daj. Dođi.
1150
01:22:07,250 --> 01:22:11,250
Čekaj.
Ček, ček, čekaj malo.
1151
01:22:11,250 --> 01:22:13,120
Ne treba ti...
1152
01:22:13,120 --> 01:22:15,720
rak kože.
1153
01:22:15,730 --> 01:22:17,830
Tako, ovako treba.
Ovo je velik dan.
1154
01:22:17,830 --> 01:22:20,290
Veliki dan.
Idemo u park.
1155
01:22:20,300 --> 01:22:24,100
A imam i ovu novu pesmu,
samo za tebe. Idemo.
1156
01:22:26,540 --> 01:22:28,200
Dobro jutro.
1157
01:22:28,200 --> 01:22:31,210
Zabavljaš se?
- Izvinjavamo se!
1158
01:22:31,210 --> 01:22:33,370
Zabavljaš li se?
1159
01:22:33,380 --> 01:22:35,280
Otprilike.
1160
01:22:35,280 --> 01:22:39,010
Vaši snovi su i naši.
Kako mi to kažemo:
1161
01:22:39,020 --> 01:22:42,720
"Dosta nikad nije dovoljno."
Nazovite nas danas.
1162
01:22:42,720 --> 01:22:44,750
Is... Šta to radiš?
1163
01:22:44,750 --> 01:22:46,250
Sklanjajte mi se s puta.
- Smradovi!
1164
01:22:46,260 --> 01:22:48,820
Jebite se.
Znam, znam, jebeno sam...
1165
01:22:48,820 --> 01:22:51,590
...dopreo baš do vas.
1166
01:22:55,800 --> 01:22:58,270
Nikad neće odustati.
1167
01:22:59,970 --> 01:23:01,970
Repić može da postigne mnogo,
1168
01:23:01,970 --> 01:23:04,810
bolju aerodinamičnu efikasnost
1169
01:23:07,210 --> 01:23:11,250
Spremna? Jedan, dva, tri.
1170
01:23:11,530 --> 01:23:13,480
Jesi li mao curu?
1171
01:23:15,120 --> 01:23:18,520
Da, imali smo je
kad smo bili tvojih godina.
1172
01:23:18,520 --> 01:23:22,560
Koristili smo svaki trenutak kako bi
odlazili u duge šetnje, bioskop,
1173
01:23:22,760 --> 01:23:25,190
ležali bismo u dvorištu i gledali
zvezde,
1174
01:23:25,190 --> 01:23:29,060
dok je roditelji ne bi pozvali unutra,
a nas poslali kući.
1175
01:23:29,070 --> 01:23:32,470
Jako smo bili zaljubljeni u nju,
koliko se sećam.
1176
01:23:32,470 --> 01:23:34,070
Šta je bilo s njom na kraju?
1177
01:23:34,070 --> 01:23:38,740
Mi smo je oženili,
kasnije se ona razvela od nas
1178
01:23:38,740 --> 01:23:40,940
i više je nikad nismo videli.
1179
01:23:40,940 --> 01:23:48,220
Hvala za ovu sretnu, malodušnu parabolu.
Ne mogu da dočekam svoj prvi razvod.
1180
01:23:48,220 --> 01:23:50,050
Da, još, još.
To je to, jeste.
1181
01:23:50,050 --> 01:23:52,420
Ne poznajem devojku, mojih godina.
1182
01:23:53,720 --> 01:23:56,160
Čini se kako je odraslost,
vrlo dosadna.
1183
01:23:56,160 --> 01:23:57,520
Starci, jedino...
1184
01:23:57,530 --> 01:24:00,090
rade iste stvari, dan za danom.
1185
01:24:00,100 --> 01:24:03,800
Poput slušanja iste pesme
opet i opet.
1186
01:24:03,800 --> 01:24:05,530
Da, no možda je dobra pesma.
1187
01:24:05,530 --> 01:24:08,800
Možda. Posle nekog vremena postane...
stara.
1188
01:24:08,800 --> 01:24:12,270
Gubite se odavde! Bežite.
1189
01:24:15,140 --> 01:24:16,710
Znaš, meni je 15.
1190
01:24:16,710 --> 01:24:20,510
15 mi je i već me masa stvari ubija
monotonijom.
1191
01:24:20,980 --> 01:24:24,250
Zamišljam, šta li će tek biti,
kad budem star kao ti.
1192
01:24:28,860 --> 01:24:30,790
Spreman sam za zaljubljivanje.
1193
01:24:30,790 --> 01:24:32,290
Trebam nešto da pojedem.
1194
01:24:32,290 --> 01:24:34,430
Hoću li nam doneti par
hot dog-a, K?
1195
01:24:34,430 --> 01:24:38,030
Par hrenovki, za par macana.
1196
01:24:39,070 --> 01:24:40,830
Bi li mi mogli sami da nađemo
neko uživanje?
1197
01:24:40,840 --> 01:24:43,670
Naravno. Reci.
1198
01:24:43,670 --> 01:24:47,170
Znaš, tek sam je upoznao,
ali mi stvarno nedostaje gđica Brejnsli.
1199
01:24:47,180 --> 01:24:49,940
Sigurno te ubija, da izgubiš lutkicu
poput nje.
1200
01:24:49,950 --> 01:24:52,350
Oprosti, čoveče. Krenuo sam.
1201
01:25:01,390 --> 01:25:04,190
Samo pođi sa mnom.
1202
01:25:04,190 --> 01:25:06,790
Povezani smo.
1203
01:25:06,800 --> 01:25:08,460
Potrebna sam ti.
1204
01:25:09,560 --> 01:25:12,600
A meni užasno treba da
budem potrebna nekome.
1205
01:25:22,980 --> 01:25:27,680
Šta je bilo? Shvatio si koji si seronja
što si odbacio Brejnsli?
1206
01:25:27,680 --> 01:25:30,220
Ja sam samo razmišljao...
1207
01:25:30,220 --> 01:25:32,620
Jesam li upravo čuo što mislim
da sam čuo?
1208
01:25:34,220 --> 01:25:38,490
Ja sam ti rekao.
Ja ću poraditi na tome.
1209
01:25:38,490 --> 01:25:41,400
To mi se sviđa kod tebe,
čoveče.
1210
01:25:41,400 --> 01:25:45,200
Nisi toliki stari pas, koji ne
može da nauči nove trikove.
1211
01:25:55,910 --> 01:25:58,910
Šta ti je?
Vrti mi se. Imam vrtoglavice.
1212
01:25:58,910 --> 01:26:01,050
Samo mala vrtoglavica.
1213
01:26:03,850 --> 01:26:05,190
Goriš.
1214
01:26:05,190 --> 01:26:07,750
Događa se ako ne spavam.
Ništa strašno.
1215
01:26:07,760 --> 01:26:09,290
Treba ti medicinska pomoć.
1216
01:26:09,290 --> 01:26:12,730
Daj mi 2 aspirina
i hladan tuš.
1217
01:26:17,600 --> 01:26:20,230
Već se osećam bolje.
1218
01:26:21,600 --> 01:26:24,570
Treba mi samo sna.
1219
01:26:34,720 --> 01:26:36,650
Bob?
1220
01:26:37,890 --> 01:26:39,490
Bob?
1221
01:28:45,910 --> 01:28:48,950
Ja... ne.
1222
01:28:48,950 --> 01:28:52,190
Neću uzeti...
1223
01:28:52,190 --> 01:28:55,290
Ništa ne znam.
1224
01:29:30,560 --> 01:29:34,060
Napravili ste veom veliku grešku.
1225
01:29:34,060 --> 01:29:36,460
Trebate da se odmorite.
Da.
1226
01:29:38,100 --> 01:29:39,670
Hajde.
1227
01:29:41,440 --> 01:29:43,740
Ne bih hteo da budem
na tvom mestu.
1228
01:29:43,740 --> 01:29:46,170
Evo ga.
1229
01:29:46,180 --> 01:29:48,780
Vratićemo se sutra po
opremu.
1230
01:29:48,780 --> 01:29:50,980
Ništa ne diraj.
1231
01:29:50,980 --> 01:29:53,750
Izvestili smo ti nadzornika.
1232
01:30:33,420 --> 01:30:34,960
Kvin, gade.
1233
01:30:38,290 --> 01:30:40,360
Samo sam naišao
1234
01:30:40,360 --> 01:30:44,060
kako bih ti se zahvalio što si
me izbacio s posla.
1235
01:30:44,070 --> 01:30:46,770
I dalje si obično sredstvo.
1236
01:30:46,770 --> 01:30:50,270
Bar ne glumim "srčeko" u kadi
1237
01:30:50,270 --> 01:30:52,740
s tinejdžerom, bolesna nakazo.
1238
01:30:52,740 --> 01:30:57,640
Lupetaš bez veze.
- Znam ja šta znam!
1239
01:30:57,650 --> 01:31:00,880
Imao sam dobar posao sve dok ti
nisi upao i sjebao ga
1240
01:31:00,880 --> 01:31:04,150
i sjebao ZT i sjebao
jadnog malog Boba.
1241
01:31:04,150 --> 01:31:07,920
E, pa tu sam kako bih ti rekao
da se jebeš ti zajedno s entitetima.
1242
01:31:07,920 --> 01:31:11,630
Ti f-u-q-u, Kvin!
1243
01:31:11,630 --> 01:31:15,600
Znaš kako se zovem.
- Znam šta si.
1244
01:31:17,230 --> 01:31:19,070
Let!
1245
01:31:20,230 --> 01:31:22,070
Jesi li?
1246
01:32:02,180 --> 01:32:04,170
VR-odelo-06
MANCOM SPREMAN ZA UNOS
1247
01:32:15,890 --> 01:32:17,800
odbrojavanje
08... 07... 06..
1248
01:32:18,000 --> 01:32:19,890
KVAR NA VEZI
1249
01:32:39,280 --> 01:32:43,220
Bojim se da mog sina nećete
ovde da pronađete g. Let.
1250
01:32:43,220 --> 01:32:45,790
U bolnici je.
1251
01:32:45,790 --> 01:32:47,090
Je li mu dobro?
1252
01:32:48,920 --> 01:32:52,230
Kad bih verovao u čuda,
sad bih molio za jedno.
1253
01:32:52,230 --> 01:32:54,360
Nije mu dobro.
1254
01:32:54,360 --> 01:32:57,500
Moj sin nikad neće biti dobro.
1255
01:32:57,500 --> 01:33:00,870
Pokušao sam da ga zaštitim,
no užasavao se mog dodira.
1256
01:33:00,870 --> 01:33:04,700
To jutro, ukrao mi je automobil
iz zbirke oldtajmera.
1257
01:33:04,710 --> 01:33:07,510
Jeste li stvarni ili ste samo
u mom umu?
1258
01:33:07,510 --> 01:33:08,710
To uopšte nije bitno.
1259
01:33:08,710 --> 01:33:12,280
Deo ste neuralne mreže
u ovom trenutku.
1260
01:33:12,280 --> 01:33:15,650
Dakle nema odgovora?
- Zavisi od pitanja.
1261
01:33:15,650 --> 01:33:17,280
Za šta živim?
1262
01:33:17,290 --> 01:33:18,950
To je dobro pitanje,
g. Let,
1263
01:33:18,950 --> 01:33:20,990
postavljeno potpuno pogrešnoj osobi.
1264
01:33:20,990 --> 01:33:24,320
Čini se kako ste me zamenili za
znatno moćnijeg.
1265
01:33:24,330 --> 01:33:27,860
Nisam onaj ko vas je zvao.
Nisam ni Bog ni đavo.
1266
01:33:27,860 --> 01:33:30,900
Tek čovek koji traga za istinom.
1267
01:33:30,900 --> 01:33:35,070
Koju istinu ako...?
- Osvrnite se i pogledajte.
1268
01:33:35,070 --> 01:33:36,500
To je to.
1269
01:33:36,510 --> 01:33:39,340
Flaširani haos.
1270
01:33:40,540 --> 01:33:42,810
Sve ovo je na kraju,
1271
01:33:42,810 --> 01:33:45,880
baš kao što je bilo na početku.
1272
01:33:45,880 --> 01:33:48,820
Onda je to-to.
Dokazali ste Nultu teoremu.
1273
01:33:48,820 --> 01:33:52,920
Ne potpuno. Mankom i dalje,
kao što ste rekli, analizira podatke.
1274
01:33:52,920 --> 01:33:57,390
Zašto želite da dokažete
kako je sve ovo za ništa?
1275
01:33:57,390 --> 01:34:01,330
Nikad nisam rekao: sve za ništa.
Privatnik sam, g. Let.
1276
01:34:01,330 --> 01:34:03,230
Ništa je ništa.
1277
01:34:04,970 --> 01:34:08,970
Molim?
- Ovde novac uređuje nered.
1278
01:34:08,970 --> 01:34:10,800
U haosu je zarada, g. Let.
1279
01:34:10,810 --> 01:34:12,970
Haos se sastoji od bogate
zlatne žile
1280
01:34:12,970 --> 01:34:16,380
koja će uz mišiće MANCOMA
pripasti potpuno meni,
1281
01:34:16,380 --> 01:34:17,980
za mene.
1282
01:34:17,980 --> 01:34:19,650
Najtužniji aspekt
1283
01:34:19,650 --> 01:34:22,180
ljudske potrebe verovanja u Boga,
1284
01:34:22,180 --> 01:34:23,680
ili da to postavimo drugačije,
1285
01:34:23,690 --> 01:34:25,650
svrhe važnije od njihovog života,
1286
01:34:25,650 --> 01:34:28,820
je učiniti ovaj život besmislenim.
1287
01:34:29,020 --> 01:34:32,530
Vidite, sve ovo je tek usputna stanica
na putu ka obećanoj večnosti.
1288
01:34:32,530 --> 01:34:34,430
Razlog zašto sam vas odabrao...
1289
01:34:34,430 --> 01:34:36,630
hoću reći, malo perverzno,
priznajem,
1290
01:34:36,630 --> 01:34:41,100
jer ste predstavljali antitezu
mom projektu.
1291
01:34:41,100 --> 01:34:42,570
Čovek vere.
1292
01:34:42,570 --> 01:34:44,000
Vidite, istrajali ste
1293
01:34:44,010 --> 01:34:47,440
u verovanju o tom telefonskom pozivu
koji će vašem životu dati smisao.
1294
01:34:47,440 --> 01:34:49,480
Čekali ste i čekali taj poziv,
1295
01:34:49,480 --> 01:34:52,880
a kao rezultat,
dosegli ste beznačajnost života.
1296
01:34:54,550 --> 01:34:58,790
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1297
01:35:00,190 --> 01:35:04,090
Perverznjače!
Sotono!
1298
01:35:04,090 --> 01:35:05,390
Čudovište!
1299
01:35:05,390 --> 01:35:07,490
Rastrgli ste me, usadili zanimanje!
1300
01:35:07,500 --> 01:35:08,860
Žao mi je, g. Let.
1301
01:35:08,860 --> 01:35:11,900
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1302
01:35:11,900 --> 01:35:13,500
Žao mi je, g. Let.
1303
01:35:13,500 --> 01:35:15,170
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1304
01:35:15,170 --> 01:35:16,270
Žao mi je, g. Let.
1305
01:35:16,270 --> 01:35:18,510
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1306
01:35:18,510 --> 01:35:19,810
Žao mi je, g. Let.
1307
01:35:19,810 --> 01:35:22,480
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1308
01:35:22,480 --> 01:35:23,780
Žao mi je, g. Let.
1309
01:35:23,780 --> 01:35:25,480
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1310
01:35:25,480 --> 01:35:26,780
Žao mi je, g. Let. i>Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1311
01:35:29,520 --> 01:35:30,820
Žao mi je, g. Let.
1312
01:35:30,820 --> 01:35:32,750
Žao mi je,
ali više mi ne trebaju vaše usluge.
1313
01:35:32,750 --> 01:35:34,890
MANCOM, daje smisao
1314
01:35:34,890 --> 01:35:37,360
dobrim stvarima u životu.
1315
01:35:37,360 --> 01:35:43,100
Mankom, daje smisao
dobrim stvarima u životu.
1316
01:35:43,100 --> 01:35:47,000
Mankom, daje smisao
dobrim stvarima u životu.
1317
01:35:47,000 --> 01:35:51,970
Mankom, daje smisao
dobrim stvarima u životu.
1318
01:35:51,970 --> 01:35:55,280
Mankom, daje smisao
dobrim stvarima u životu.
1319
01:35:55,280 --> 01:35:57,610
Ljudski naum u dobru...
1320
01:35:59,210 --> 01:36:02,650
stvara dobre misli...
čineći...
1321
01:36:02,650 --> 01:36:06,250
čineći čovekov život... čineći čoveka
živim... čineći čoveka živim...
1322
01:36:06,250 --> 01:36:10,120
čineći čoveku život... čineći čoveku
život... čineći čovekov život...
1323
01:36:24,810 --> 01:36:28,070
Da, bio si loše sredstvo,
prijatelju.
1324
01:39:47,090 --> 01:39:51,670
Prevod za vaš užitak
new1
1325
01:39:52,780 --> 01:39:56,480
# Kad si bio ovde pre #
1326
01:39:57,920 --> 01:40:01,520
# nisam mogla da te
pogledam u oči #
1327
01:40:02,790 --> 01:40:07,030
# poput anđela si #
1328
01:40:08,300 --> 01:40:11,960
# tvoja me koža tera na plač #
1329
01:40:13,000 --> 01:40:17,000
# plutaš poput pera #
1330
01:40:17,910 --> 01:40:21,370
# u predivnom svetu #
1331
01:40:23,180 --> 01:40:28,080
# Želela bih da sam posebna #
1332
01:40:28,080 --> 01:40:32,250
# kao što si ti toliko poseban #
1333
01:40:33,550 --> 01:40:36,920
# no jadna sam #
1334
01:40:38,630 --> 01:40:42,130
# i čudna #
1335
01:40:43,330 --> 01:40:47,530
# kog đavola radim tu? #
1336
01:40:48,970 --> 01:40:52,640
# gde ne pripadam #
1337
01:40:53,910 --> 01:40:57,540
# briga me ako vređa #
1338
01:40:57,550 --> 01:40:59,180
Koen?
1339
01:40:59,180 --> 01:41:01,180
# želim da imam kontrolu #
1340
01:41:01,180 --> 01:41:04,320
Koen.
1341
01:41:04,320 --> 01:41:06,920
# i savršeno telo #
1342
01:41:06,920 --> 01:41:09,320
Koen.
1343
01:41:09,320 --> 01:41:12,660
# želim savršenu dušu#
1344
01:41:14,630 --> 01:41:18,000
# no jadna sam #
1345
01:41:19,870 --> 01:41:24,470
# čudna #
1346
01:41:24,470 --> 01:41:28,440
# kog đavla radim ovde? #
1347
01:41:30,180 --> 01:41:34,510
# ne pripadam tu #
1348
01:41:36,850 --> 01:41:41,090
# ne pripadam tu #