1 00:02:00,550 --> 00:02:02,750 Halo. Halo? 2 00:02:22,070 --> 00:02:23,770 Halo!? 3 00:02:41,520 --> 00:02:43,790 Još jedan dan. 4 00:02:45,130 --> 00:02:47,290 Još, jedan dan. 5 00:03:58,300 --> 00:04:00,070 Odlazi. 6 00:04:00,070 --> 00:04:01,470 Odlazi. 7 00:04:14,850 --> 00:04:17,620 Kad ti kažem stani, moraš da staneš, dobro jutro. 8 00:04:17,620 --> 00:04:19,050 Ugodan vam dan. 9 00:04:19,050 --> 00:04:20,990 Dobro jutro, gospođo. 10 00:04:20,990 --> 00:04:23,460 Mi iz Euforija investicija, želimo baš "vas" 11 00:04:23,460 --> 00:04:24,990 euforičnu. 12 00:04:24,990 --> 00:04:27,130 Mi brinemo za vaš život. 13 00:04:27,130 --> 00:04:29,190 Vaši snovi su i naši. 14 00:04:29,200 --> 00:04:33,140 Kako mi to kažemo: "Dovoljno nikad nije dosta." 15 00:04:33,340 --> 00:04:35,900 Još danas nas nazovite i saznajte više. 16 00:04:35,900 --> 00:04:38,940 Dobro jutro, gospođo. Mi iz Euforije... 17 00:04:38,940 --> 00:04:42,250 Svi se bogate, izuzev vas samih. 18 00:04:42,450 --> 00:04:45,810 Saznajte tajnu njihovog uspeha večeras u 20:00 na DuMBC. 19 00:04:46,010 --> 00:04:48,870 Jeli vam dosadio budizam, gadi li vam se scijentologija? 20 00:04:49,070 --> 00:04:51,720 Onda je crkva Batmena iskupioca mogući odgovor. 21 00:04:51,720 --> 00:04:54,390 Budućnost dođe i... prođe. 22 00:04:54,390 --> 00:04:55,920 Gde ste vi bili? 23 00:04:55,920 --> 00:04:57,790 Ne propustite ponovo priliku. 24 00:04:57,790 --> 00:05:00,460 Nazovite: 897-3434. 25 00:05:16,940 --> 00:05:19,410 Zauzmite robnu ulicu. 26 00:05:19,410 --> 00:05:22,950 Jesenske rasprodaje su počele. Izobilje rasprodaja. 27 00:05:22,950 --> 00:05:26,590 Do 100% popusta na pojedine artikle. 28 00:05:26,590 --> 00:05:29,590 Jesenske rasprodaje su počele. Izobilje rasprodaja. 29 00:05:29,590 --> 00:05:32,690 Do 100% popusta na pojedine artikle. 30 00:05:32,690 --> 00:05:35,690 ...24 sata na BaBIC-u, 31 00:05:35,700 --> 00:05:38,100 ne emitujemo loše vesti. 32 00:05:41,140 --> 00:05:43,500 Živimo u haotičnom, 33 00:05:43,500 --> 00:05:47,040 zbunjujućem svetu. Toliko mogućnosti, 34 00:05:47,040 --> 00:05:49,710 premalo vremena. 35 00:05:49,710 --> 00:05:51,840 Šta nam treba? 36 00:05:51,850 --> 00:05:53,750 Koga voleti? 37 00:05:53,750 --> 00:05:57,050 Šta nas uveseljava? 38 00:05:58,990 --> 00:06:03,530 MANCOM, donosi osećaj dobrog u životu. 39 00:06:06,460 --> 00:06:09,350 Nadam se kako ste uživali u našoj prezentaciji. 40 00:06:09,550 --> 00:06:11,960 Hvala. Puno vam hvala. Hvala. 41 00:06:11,970 --> 00:06:15,080 A, sad, ako biste bili ljubazni, izvolite sa mnom. 42 00:06:15,280 --> 00:06:18,100 Molim vas ostanite u grupi. Tu imate priliku da posmatrate 43 00:06:18,300 --> 00:06:22,380 Mankomov izvorni K-void računarski sistem na delu. 44 00:06:22,580 --> 00:06:24,780 Bez fotografisanja, molim. Hvala. 45 00:06:24,980 --> 00:06:27,400 Mi to zovemo moć šestice. 46 00:06:27,600 --> 00:06:30,010 Šest stepeni konvergencije, 47 00:06:30,210 --> 00:06:34,000 osigurava stabilnost za poslovne ili lične potrebe. 48 00:06:34,200 --> 00:06:37,380 Kao što možete da vidite, naša komnija podstiče prisustvo 49 00:06:37,580 --> 00:06:40,530 energične ali i zdrave konkurencije. 50 00:06:40,730 --> 00:06:43,950 UPRAVA SVE JE POD KONTROLOM 51 00:07:11,770 --> 00:07:17,060 Pozdrav, Koen Let. Zdravstvena kontrola kompnije danas će potvrđivati vaš zahtev 52 00:07:17,060 --> 00:07:20,500 za nesposobnost danas u 14:40. Molimo budite spremni. 53 00:07:20,500 --> 00:07:24,140 Ništa smo ukoliko nismo spremni. 54 00:07:27,590 --> 00:07:32,380 UZ PEDALU PO MEDALJU - ZLATNA... - MANCOM PROMATRA - 55 00:07:44,060 --> 00:07:46,830 Dobro, Kvin. Kako napreduje? 56 00:07:46,830 --> 00:07:50,760 Koen, g. Džobi. Kao što sam vam već rekao, 57 00:07:50,760 --> 00:07:53,570 nije dobro. Umiremo. 58 00:07:53,930 --> 00:07:57,080 Ako je tako, trebate otići do lekara. Ne smemo da vas izgubimo. 59 00:07:57,280 --> 00:08:00,010 Imam ugovoreno za poslepodne. - Ne danas. 60 00:08:00,010 --> 00:08:01,870 Vi ste to potvrdili. - Otkazano. 61 00:08:01,880 --> 00:08:05,390 Još danas morate obaviti beskrajni uzročno posledični paradoks. 62 00:08:05,490 --> 00:08:07,710 Dovršeno. 63 00:08:07,720 --> 00:08:11,940 Odsek patologije treba da odradi standardne suvišnosti. 64 00:08:12,220 --> 00:08:14,190 I to ste sve jutros uradili? 65 00:08:14,190 --> 00:08:17,160 Šta neprestano ponavljate, možemo da mrzimo ovaj posao. 66 00:08:17,160 --> 00:08:20,430 Na osnovu naše nekorisnosti, nemoguće je shvatiti 67 00:08:20,430 --> 00:08:24,300 vaše insistiranje našeg dolaženja tu. - Uprava odlučuje o tome, Uine. 68 00:08:24,300 --> 00:08:30,570 Zovem se Koen. K, ne u, o-h-e-n. - To je izvan mojih moći. 69 00:08:30,570 --> 00:08:33,510 U tom slučaju valjda bih trebao popričati s upravom. 70 00:08:33,510 --> 00:08:36,840 Ne, ne, ne. Niko ne priča s upravom. 71 00:08:36,840 --> 00:08:38,890 Znaš i sam. Ni govora, ni govora. 72 00:08:39,090 --> 00:08:43,430 Čuj, primi moj savet. Prekini da kukaš i jadikuješ. Nije tako loše. 73 00:08:43,630 --> 00:08:47,800 Mogli bi otrpeti ovo grozno mesto kad ne bi strahovali od 74 00:08:48,000 --> 00:08:50,440 od prigovora savesti. - Savest, kako da ne. 75 00:08:50,640 --> 00:08:56,160 Šta, to ne prima automatska sekretarica? Za tebe, mogao bih i da ublažim pravila. 76 00:08:57,230 --> 00:09:01,070 Moram lično da se javim iz kuće. 77 00:09:01,070 --> 00:09:02,300 Vidi, 78 00:09:02,300 --> 00:09:05,500 Videću šta mogu, može li? 79 00:09:05,510 --> 00:09:07,110 Oprosti. 80 00:09:07,110 --> 00:09:10,610 Draže nam je ako nas ne dodiruju. - U redu. 81 00:09:12,880 --> 00:09:17,220 Koen Let, odsek ontološka istraživanja, 82 00:09:17,220 --> 00:09:20,490 traži bolovanje. 83 00:09:20,490 --> 00:09:22,750 Ili premeštaj na rad od kuće. 84 00:09:22,760 --> 00:09:25,120 O tome odlučuje uprava g. Let. 85 00:09:25,130 --> 00:09:28,260 Naš rad je isključivo zdravstvena problematika. 86 00:09:28,260 --> 00:09:31,200 Na šta se žalite? 87 00:09:31,200 --> 00:09:33,730 Mi umiremo. - Ko to, mi? 88 00:09:33,730 --> 00:09:36,400 Mi. Svi mi. 89 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 Ali vi ste jednina. 90 00:09:37,600 --> 00:09:39,710 Tako izgleda. 91 00:09:41,110 --> 00:09:46,010 Pacijent je imao 5 pregleda prošle godine. 92 00:09:46,010 --> 00:09:48,250 Zdrav je k'o dren. 93 00:09:48,250 --> 00:09:51,520 Opala mi je kosa. - Apsolutno prirodno. 94 00:09:51,520 --> 00:09:53,590 Sudeći po tvom dosijeu, najproduktivniji 95 00:09:53,590 --> 00:09:56,660 si i nesumnjivi maher za brojke odseka. 96 00:09:56,660 --> 00:09:58,060 Za entitete. 97 00:09:58,060 --> 00:10:03,930 Radimo s ezoteričnim podacima koji imaju svoj lični život... 98 00:10:03,930 --> 00:10:07,870 i koji su u osnovi kompleksniji od brojeva. 99 00:10:07,870 --> 00:10:12,150 Prema iskustvu ovog odbora, umirući su retko kad produktivni. 100 00:10:12,350 --> 00:10:15,240 Uprkos tome, mi smo na samrti. - Ne, nismo. 101 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 Da, jesmo. - Ne, nismo. - Da, jesmo. 102 00:10:18,080 --> 00:10:19,510 Nismo. - Da, jesmo. 103 00:10:19,510 --> 00:10:22,110 Nismo. Nismo. Nismo. - Bus, bus. 104 00:10:22,120 --> 00:10:25,420 Možda izaziva sudbinu s partnerima. - Ja ću ovo da sredim. 105 00:10:32,390 --> 00:10:35,290 Ne umirete. Mada, generalno 106 00:10:35,300 --> 00:10:38,160 od trenutka kad se rodimo, svi počinjemo da umiremo. 107 00:10:38,170 --> 00:10:41,550 Nazovite to božanskim planiranim starenjem. 108 00:10:41,750 --> 00:10:45,490 Pre ili kasnije, prosak ili kralj, smrt je kraj svih stvari. 109 00:10:45,690 --> 00:10:48,780 S druge strane, život možemo posmatrati kao virus 110 00:10:48,980 --> 00:10:51,500 koji je inficirao savršeni organizam, smrti. 111 00:10:51,700 --> 00:10:54,080 To bi bilo dovoljno, doktore. 112 00:10:55,150 --> 00:10:59,750 Istina je. - Bolovanje odbijeno. Natrag na posao. 113 00:10:59,950 --> 00:11:04,300 Ali međutim, ovaj odbor preporučuje dodatnu psihološku procenu. 114 00:11:04,800 --> 00:11:06,620 Nemam vremena za nove terapeute. 115 00:11:06,630 --> 00:11:10,530 Nadam se da imate vremena za ovo. 116 00:11:13,670 --> 00:11:18,200 Čula si za večeras? Promenjeno je od 20 na 19:30, Ok? 117 00:11:18,210 --> 00:11:19,670 Dobro. - Biću tigar. 118 00:11:21,510 --> 00:11:22,970 U redu, Kvin. 119 00:11:22,980 --> 00:11:26,680 Rekao sam ti, lekri ti neće pomoći. Pusti to. 120 00:11:26,680 --> 00:11:29,550 U redu je. Džobi deluje. Problem rešen. 121 00:11:29,550 --> 00:11:32,820 Šaljete li nas kući? - Idemo po redu. 122 00:11:33,020 --> 00:11:36,750 Mogu da ti sredim sastanak s upravom. Doći će mi na zabavu večeras. 123 00:11:36,950 --> 00:11:38,660 Zabava? Upravo ti pišem adresu. 124 00:11:38,660 --> 00:11:41,360 Pojavi se, ostalo je na meni. 125 00:11:41,360 --> 00:11:43,020 Bojimo se kako nećemo moći. 126 00:11:43,220 --> 00:11:45,450 Šta, bićeš kući zauzet pranjem kose? 127 00:11:45,650 --> 00:11:47,930 Moramo biti kući, i čekati da nas nazovu. 128 00:11:48,970 --> 00:11:51,400 Čuj, želiš li moju pomoć ili ne? 129 00:11:51,410 --> 00:11:54,670 Plaše nas zabave. 130 00:11:54,670 --> 00:11:58,080 Nikad ne znamo gde da stanemo. 131 00:12:00,350 --> 00:12:04,450 Ubijaš me, ludo. Ne znaš gde da staneš? 132 00:12:04,450 --> 00:12:06,410 Dopašće ti se. 133 00:12:07,160 --> 00:12:11,090 Vidimo se večeras, Kvin. - Zapravo je Koen. 134 00:12:11,300 --> 00:12:13,760 NA PRODAJU PRODATO 135 00:12:37,980 --> 00:12:39,920 Kvin! 136 00:12:41,350 --> 00:12:43,690 Ne tuda. Ovuda. Ovuda. 137 00:12:43,690 --> 00:12:47,060 Zabava. Zabava. Uđi. Ulazi. 138 00:12:47,860 --> 00:12:49,760 To. 139 00:12:51,130 --> 00:12:54,630 Ovo je glavna soba, sve je na raspolaganju. 140 00:12:54,630 --> 00:12:57,200 Pozdrav, Barbara. Kako si, draga? Dobro? 141 00:12:57,200 --> 00:12:59,240 Ti... one ne može... 142 00:12:59,240 --> 00:13:00,910 Razumeš, šta je ovo? 143 00:13:00,910 --> 00:13:03,040 Vidiš li to? Znaš li šta je to? 144 00:13:03,040 --> 00:13:05,980 Ovo je mramor. Pravi. 145 00:13:05,980 --> 00:13:08,910 Sve je obloženo njime. Od mog ujaka je. 146 00:13:08,920 --> 00:13:11,050 Bilo je njegovo. Izgubio je sve 147 00:13:11,050 --> 00:13:12,880 prošle nedelje kad je Facebook pao. 148 00:13:12,890 --> 00:13:15,290 Ljudi iz selidbi sutra dolaze. 149 00:13:15,290 --> 00:13:17,320 Ali večeras, naše je, 150 00:13:17,320 --> 00:13:20,290 dakle, zabavljaj se. 151 00:13:22,800 --> 00:13:26,400 Uprava je tu? - Pomalo, pomalo. 152 00:13:26,400 --> 00:13:29,370 Ne širi to okolo. Ne želiš da pokreneš glasine, zar ne? 153 00:13:29,370 --> 00:13:31,640 Gde je uprava? - Tiho. 154 00:13:33,910 --> 00:13:36,170 Stiže. Kad dođe, javiću ti. 155 00:13:36,180 --> 00:13:39,580 U međuvremenu, opusti se. Malo se zabavi za promenu. 156 00:13:39,580 --> 00:13:42,450 Druži se, Kvin. Umešaj s njima, može li? 157 00:13:42,450 --> 00:13:43,980 Ono je Koen. 158 00:13:43,980 --> 00:13:46,050 Ma da, naravno. 159 00:13:56,330 --> 00:13:58,630 Živeo. 160 00:13:58,630 --> 00:14:00,570 Sviđa mi se tvoj stil. 161 00:14:00,570 --> 00:14:03,840 Evolucijski vrhunac ili prepravak? 162 00:14:03,840 --> 00:14:08,370 Maksimalni mozak, minimalističko telo. 163 00:14:08,380 --> 00:14:10,310 Izvinjavamo se. 164 00:15:02,090 --> 00:15:04,200 Sedi. 165 00:15:07,870 --> 00:15:10,170 Dakle, u čemu je problem? 166 00:15:11,000 --> 00:15:13,440 Jednostavno, želimo da odemo kući. 167 00:15:15,540 --> 00:15:17,640 Kući? 168 00:15:19,610 --> 00:15:24,010 Mogli bismo reći kako ste čovek koji ceni svoju samoću, 169 00:15:24,210 --> 00:15:26,700 a i mi bi isto da nas ostave na miru. 170 00:15:26,900 --> 00:15:30,520 Ne shvatamo svrhu gubitka vremena komunicirajući 171 00:15:30,520 --> 00:15:33,460 do kabine gde odvojeno radimo 172 00:15:33,460 --> 00:15:36,530 uz ostale radnike u sličnim kabinama. 173 00:15:38,230 --> 00:15:42,870 Bez problema bi udvostručili učinak od kuće. 174 00:15:44,540 --> 00:15:49,120 A, našu najveću brigu pruzrokuje pomisao kako bismo mogli da propustimo poziv. 175 00:15:49,320 --> 00:15:53,880 Gledajte, na taj poziv čekamo već celi naš život. 176 00:15:53,880 --> 00:15:57,350 I, dakle, moramo... 177 00:15:57,350 --> 00:16:00,850 Razlog ili podreklo poziva nama je nepoznat. 178 00:16:00,850 --> 00:16:03,860 Nema nam druge nego da se nadamo kako će nam to omogućiti 179 00:16:03,860 --> 00:16:07,790 svrhu bez koje smo dugo živeli. 180 00:16:11,230 --> 00:16:15,230 Potpuno ste ludi, g. Let. 181 00:16:20,140 --> 00:16:22,940 Žao nam je što smo vas uznemiravali. 182 00:16:27,580 --> 00:16:29,550 Piće? - Ne. 183 00:16:31,480 --> 00:16:33,690 Piće? 184 00:16:33,690 --> 00:16:37,520 Hej, polako, Kvin, ti ćelavi zloćko. 185 00:16:37,520 --> 00:16:40,160 Gde se iskradaš? Zmijo jedna. 186 00:16:40,160 --> 00:16:42,560 Daj mi taj kaput. - Videli smo ga. 187 00:16:42,560 --> 00:16:45,060 Koga? - Upravu. 188 00:16:46,330 --> 00:16:49,120 Hoćeš li da prekineš? Uprava se tu zabavlja tajno. 189 00:16:49,320 --> 00:16:51,770 Ne, ne radi se o tome... - Sad si ga raskrinkao. 190 00:16:51,770 --> 00:16:53,470 Mi zaista sad moramo kući. 191 00:16:53,470 --> 00:16:55,970 Ne, ne, ne. Čuj, nešto ću ishemijati. 192 00:16:55,980 --> 00:16:58,480 Srediću ti sastanak s njim na pravi način. 193 00:16:58,680 --> 00:17:00,780 Nema šanse da odeš, a da nisi pojeo nešto. 194 00:17:00,780 --> 00:17:02,110 Zovem se Koen. 195 00:17:02,120 --> 00:17:04,480 Sastali smo se, evidentno, taj sastanak. 196 00:17:04,480 --> 00:17:07,780 Samo jedno. Dijeta nam nalaže 197 00:17:07,980 --> 00:17:09,660 hranu bez ukusa. 198 00:17:09,860 --> 00:17:11,820 Ovako, evo, dobro. Jedi, jedi, jedi. 199 00:17:11,830 --> 00:17:13,890 To je naređenje. 200 00:17:14,560 --> 00:17:16,890 Gomila hrane. 201 00:17:19,970 --> 00:17:21,600 I gomilu još. 202 00:17:21,600 --> 00:17:24,940 Gomile za sve. 203 00:17:24,940 --> 00:17:27,540 Super. Hej. Čekaj. Tako ostani. To! 204 00:17:32,480 --> 00:17:35,510 Koja je svrha života, g. Let? 205 00:17:37,080 --> 00:17:40,280 Eh. Tako blizu njegovu kraju, a i dalje nema odgovora. 206 00:17:42,620 --> 00:17:44,890 Za vas ima specijalni plan 207 00:17:44,890 --> 00:17:47,190 Koji bi se mogao pokazati kao obostrano koristan. 208 00:17:48,690 --> 00:17:52,530 Nemamo baš previše vremena... baš ni malo. 209 00:18:18,460 --> 00:18:20,530 Opa! 210 00:18:27,330 --> 00:18:29,600 Dobro je. 211 00:18:38,080 --> 00:18:39,710 Živ si, ti tamo unutra? 212 00:18:42,650 --> 00:18:45,920 Opa! Dobro si? 213 00:18:45,920 --> 00:18:47,650 Jesi li? 214 00:18:53,590 --> 00:18:55,260 Da. 215 00:18:57,530 --> 00:18:59,460 Oprostite nam. 216 00:19:00,370 --> 00:19:03,230 Smeta li ti što si tu? - Oprostite nam? 217 00:19:05,900 --> 00:19:08,370 Neću dugo. 218 00:19:28,290 --> 00:19:32,760 Onda, spasila sam ti život. 219 00:19:32,770 --> 00:19:35,000 Zbog čega? 220 00:19:36,070 --> 00:19:39,400 Hvala. - I drugi put. 221 00:19:39,410 --> 00:19:41,540 Ja sam Brejnsli. 222 00:19:41,540 --> 00:19:43,810 A, ti si? 223 00:19:43,810 --> 00:19:46,940 Koen. "K", ne "u". 224 00:19:46,950 --> 00:19:48,980 Radiš li zajedno s ovim ljudima? 225 00:19:48,980 --> 00:19:51,550 Tako nekako, da. 226 00:19:51,550 --> 00:19:56,390 Šta radiš? - Mi? Analitika entiteta. 227 00:19:56,390 --> 00:19:59,820 Imaš li miša u džepu? - Kako molim? 228 00:19:59,830 --> 00:20:01,690 Ko smo to "mi"? 229 00:20:01,690 --> 00:20:03,660 Mi. Sami. 230 00:20:03,660 --> 00:20:06,360 Je li? Dražesno. 231 00:20:06,370 --> 00:20:09,130 Hej, pomoć! 232 00:20:10,200 --> 00:20:12,270 Buljiš u mene. 233 00:20:12,270 --> 00:20:15,070 Smatraš li moju haljinu neverovatno ružnom? 234 00:20:18,410 --> 00:20:21,250 Pa, krivica je na mom tatici. 235 00:20:21,250 --> 00:20:23,110 Običavao je da mi kupuje užasno 236 00:20:23,120 --> 00:20:25,920 ružnu odeću kako bi odagnao momke od mene. 237 00:20:25,920 --> 00:20:27,350 Nije funkcionisalo. 238 00:20:27,350 --> 00:20:30,390 Jedino što je postigao bila je moja želja za nagošću. 239 00:20:30,590 --> 00:20:33,620 A to nije način da se odagnaju momci. 240 00:20:33,630 --> 00:20:34,990 Izvinjavamo se. 241 00:20:34,990 --> 00:20:37,130 Mi sad zista moramo da pođemo. 242 00:20:37,130 --> 00:20:38,760 Ne, čekaj. 243 00:20:38,770 --> 00:20:40,670 Pričekaj. 244 00:20:40,670 --> 00:20:42,130 Čekaj. 245 00:20:42,330 --> 00:20:46,170 NAPRED! ŽURI! NEZAPOSLENOST RASTE! 246 00:20:51,890 --> 00:20:55,180 Neko ti je već pre rekao: "budi pažljiv kad što poželiš"? Kvin? 247 00:20:55,180 --> 00:20:57,010 Izvinjavamo se? O čemu se radi? 248 00:20:57,020 --> 00:20:59,280 Ideš kući. 249 00:21:07,660 --> 00:21:11,100 NULTA TEORIJA 250 00:21:11,100 --> 00:21:12,930 Sve je vrlo tajanstveno. 251 00:21:12,930 --> 00:21:17,270 Uprava je lično odabirala nadarene i pre no što sam se zaposlio. 252 00:21:17,470 --> 00:21:19,670 Niko nije večan. Garantovano sagori svakoga. 253 00:21:19,670 --> 00:21:22,970 Bavio sam se s tim neke 3 nedelje još kad sam bio mlađi. 254 00:21:22,980 --> 00:21:24,410 Smoždilo me. 255 00:21:24,410 --> 00:21:27,320 Nakon što sam "puk'o", i limenka soka bila mi je nerešiva. 256 00:21:27,520 --> 00:21:29,310 Zato me uprava postavila kao nadzornog. 257 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Možda si primetio, fali mi 258 00:21:31,080 --> 00:21:34,020 poneka daska. Ha-ha. 259 00:21:34,020 --> 00:21:36,750 Zbog toga je i odabrao tebe, bar mislim. 260 00:21:36,760 --> 00:21:38,520 Nema šta da se izgubi. 261 00:21:38,520 --> 00:21:40,730 Momci iz tehničkog, već bi trebali da budu kod tebe kući 262 00:21:40,730 --> 00:21:43,030 menjajući ključeve, postavljajući protokole 263 00:21:43,030 --> 00:21:45,060 za siguran posao od kuće. 264 00:21:45,060 --> 00:21:48,200 Kladim se na tebe, Kvin. 265 00:21:48,200 --> 00:21:51,240 Potvrdićeš tu zakonitost u tren. 266 00:21:51,240 --> 00:21:53,370 Šta ćemo tačno mi da potvrdimo? 267 00:21:53,370 --> 00:21:55,410 Ono što upravu čini očajnom. 268 00:21:59,080 --> 00:22:00,310 Jesi li se zapitao nekada 269 00:22:00,310 --> 00:22:04,550 gde su sve te stvari koje ste razrešili, završile? 270 00:22:04,550 --> 00:22:05,750 "Voila". 271 00:22:18,600 --> 00:22:20,930 Evo. Stavi to. 272 00:22:24,470 --> 00:22:25,940 Dođi. 273 00:22:27,140 --> 00:22:30,440 Sabirnik ljudskih težnji. 274 00:22:30,440 --> 00:22:33,610 Središte svih operacija Uprave. 275 00:22:33,610 --> 00:22:37,420 Pametno u Božju mater i još uči. 276 00:22:37,420 --> 00:22:40,450 A sad, budi vrlo, vrlo tih. 277 00:22:40,450 --> 00:22:43,450 Lovimo entitete. 278 00:22:46,630 --> 00:22:48,760 Radiš li marljivo, Bob, ili ne mariš? 279 00:22:48,760 --> 00:22:50,390 Isto kao i uvek, Bob. 280 00:22:50,400 --> 00:22:52,830 Ne zameri mi, Bob, samo Kvina upoznajem 281 00:22:52,830 --> 00:22:54,630 s dobrim starim hakerom. 282 00:22:57,040 --> 00:22:59,270 To je traćenje vremena, Bob. 283 00:22:59,270 --> 00:23:01,310 Neće ni 2 nedelje da izdrži. 284 00:23:01,310 --> 00:23:04,310 Ovo je Bob, sezonac. 285 00:23:04,310 --> 00:23:05,640 Zašto te zove Bob? 286 00:23:05,650 --> 00:23:08,080 Ma, Bob svakoga zove Bob. 287 00:23:08,080 --> 00:23:10,510 Kaže kako je traćenje moždanih ćelija pamtiti imena. 288 00:23:10,520 --> 00:23:12,180 Tipični stručnjak za sklopovlje. 289 00:23:12,190 --> 00:23:13,750 Nije li malo premlad za to? 290 00:23:13,750 --> 00:23:16,950 Ne, taj klinja je pre znao da programira nego što je prohodao. 291 00:23:25,300 --> 00:23:29,700 Tako. Ovako, ovo ti je operativni sistem. 292 00:23:31,070 --> 00:23:34,840 Uprava će ti dostavljati nove podatke za skidanje svake nedelje. 293 00:23:35,040 --> 00:23:36,640 Koliko će trebati za ovaj projekt? 294 00:23:36,640 --> 00:23:39,980 Ne znam. Moglo bi potrajati zauvek. 295 00:23:41,480 --> 00:23:42,810 Znaš, kad sam bio mališan, 296 00:23:42,820 --> 00:23:46,030 svi su za neutrine mislili da nemaju masu. 297 00:23:46,230 --> 00:23:50,750 Jednog dana neko je otkrio suprotno. Sićušnu, no ipak je masa, tačno? 298 00:23:50,760 --> 00:23:52,820 Može se pridodati nečemu. 299 00:23:54,460 --> 00:23:57,660 Ta je stvar znala da me drži po celu noć budnog 300 00:23:57,760 --> 00:24:01,930 Ne trebaš da brineš o tome. Sve je pod kontrolom. Dobićeš sve što ti treba. 301 00:24:01,930 --> 00:24:05,280 Imaš li ikad osećaj kako ti se svet kikoće iza leđa? 302 00:24:05,480 --> 00:24:09,250 Kako su svi u celom kosmosu, deo jedne svemirske šale? 303 00:24:09,450 --> 00:24:13,680 Svi izuzev tebe. Jedini razlog zašto se ne smeješ jer si ti meta šale. Imaš 304 00:24:13,680 --> 00:24:17,330 li taj osećaj, Kvin? - Koen. - Radiš li marljivo, Bob, ili ne mariš? 305 00:24:17,530 --> 00:24:21,390 Pa, jednako se plaća, Bob. Plata je ista. 306 00:24:28,030 --> 00:24:33,260 Nula trenutno iznosi 93.78926 %. 307 00:24:33,270 --> 00:24:36,170 Nula mora da iznosi 100 %. 308 00:24:36,170 --> 00:24:39,300 Vašu prvu implementaciju obrađenih podataka 309 00:24:39,310 --> 00:24:42,340 trebate da pošaljete za 4 sata. 310 00:24:42,340 --> 00:24:44,380 Srećno. 311 00:25:19,410 --> 00:25:21,080 To. 312 00:25:52,110 --> 00:25:54,040 Slanje u postupku - To. 313 00:25:57,350 --> 00:25:59,050 Pozdrav, Koen Let. 314 00:25:59,050 --> 00:26:03,250 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate poslati za 1 sat. 315 00:26:12,730 --> 00:26:16,000 Unesite, molim, broj minuta potrebnih za rešavanje zadatka. 316 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 Pozdrav, Koen Let. Ovo je poziv iz pristojnosti. 317 00:26:51,360 --> 00:26:55,470 Nula, trenutno iznosi 93.789 %. 318 00:26:55,470 --> 00:26:59,280 Nula mora biti jednaka 100 %. 319 00:27:06,890 --> 00:27:09,020 Da? - Pozdrav, Koen Let. 320 00:27:09,020 --> 00:27:12,890 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate poslati za 1 sat. 321 00:27:13,280 --> 00:27:15,990 Ukoliko je ciljani raspored dostupan, pritisnite "1". 322 00:27:16,190 --> 00:27:18,560 Ako nije, utipkajte koliko vam je potrebno. 323 00:27:18,560 --> 00:27:22,070 Sledeća implementacija vaših obrađenih podataka... 324 00:27:35,680 --> 00:27:38,820 Nula mora biti jednaka 100 %. 325 00:27:40,320 --> 00:27:43,720 Nula mora biti jednaka 100 %. 326 00:27:43,720 --> 00:27:47,560 Nula mora biti jednaka 100 %. 327 00:27:53,530 --> 00:27:56,930 PSIHO PROGRAM Izgledaš napeto, Koen. 328 00:27:59,040 --> 00:28:02,240 Vratimo se onome što te plaši. 329 00:28:02,240 --> 00:28:05,740 Na prošloj seansi, izneo si 330 00:28:05,750 --> 00:28:07,810 strah od smrti, strah od života, 331 00:28:07,810 --> 00:28:10,110 otvorenog prostora, zatvorenog, 332 00:28:10,120 --> 00:28:12,750 od ljudi, samoće, 333 00:28:12,750 --> 00:28:14,920 gubitka... - Ne! 334 00:28:14,920 --> 00:28:18,890 Plaši nas mnogo toga, ali ne bojimo se preterano. 335 00:28:18,890 --> 00:28:21,290 Molim te, nastavi. - U kojem smislu? 336 00:28:21,290 --> 00:28:24,920 Nastojiš li da budeš problematičan? - Ni najmanje. 337 00:28:25,120 --> 00:28:29,400 Čini se kako smo sposobni da budemo problematični bez nastojanja. 338 00:28:29,400 --> 00:28:31,030 Govorili smo o tvojim strahovima. 339 00:28:31,040 --> 00:28:33,770 Hajde da vidimo šta te veseli. 340 00:28:33,770 --> 00:28:37,840 Sad, ima jako malo tog što bi nas uveseljavalo. 341 00:28:37,840 --> 00:28:41,180 Šta ti je donosilo radost pre? 342 00:28:42,920 --> 00:28:47,320 Prisećamo se, nekad je to bila hrana. - Šta ti je najmilija hrana? 343 00:28:47,320 --> 00:28:49,820 Toga ne možemo da se setimo. 344 00:28:49,820 --> 00:28:54,630 Trenutno, ne osećamo veselje. 345 00:28:54,630 --> 00:28:57,230 Šta osećate? 346 00:28:57,230 --> 00:28:59,030 Ništa. 347 00:29:00,270 --> 00:29:02,870 Ludo tvrd orah za lomljenje, ste vi Koen. 348 00:29:02,870 --> 00:29:04,670 Naravno nisam pod tim: "lud" 349 00:29:04,670 --> 00:29:06,600 mislila u pežorativnom smislu. 350 00:29:08,510 --> 00:29:11,280 Idemo da preispitamo... 351 00:29:11,280 --> 00:29:14,680 Pozdrav, Koen Let. Ovo je poziv iz ljubaznosti. 352 00:29:14,680 --> 00:29:18,820 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate poslati za 1 sat. 353 00:29:18,820 --> 00:29:20,320 Šta? - Ako je ciljano vreme 354 00:29:20,320 --> 00:29:23,450 dostižno, pritisnite "1". Ukoliko nije, utip... 355 00:29:23,460 --> 00:29:27,420 molim, unesite vreme potrebno za dostizanje. 356 00:29:27,430 --> 00:29:30,690 Trenutak, molim. Uprava treba da potvrdi 357 00:29:30,700 --> 00:29:32,800 60-minutno prekoračenje. - Ne, ne to... 358 00:29:32,800 --> 00:29:35,870 doviđenja g. Let. - Nije ništa... ne. 359 00:29:35,870 --> 00:29:38,700 Možemo dovršiti seansu, drugi put, Koen. 360 00:29:38,700 --> 00:29:40,370 Vratite se svom poslu. - Nikad ga nećemo okončati. 361 00:29:40,370 --> 00:29:43,910 Ove vrednosti odbijaju raščlanjivanje. 362 00:29:43,910 --> 00:29:46,580 Svaka ima svoju ličnost, no promene zavise 363 00:29:46,580 --> 00:29:48,780 od okolnosti. - Koen... 364 00:29:48,780 --> 00:29:50,810 Dok promene... - Duboko udahni. 365 00:29:50,820 --> 00:29:54,720 Ovise o smislu... - Udah duboko, pa izdah. 366 00:29:54,720 --> 00:29:57,220 Duboko udahni... 367 00:29:57,220 --> 00:30:00,390 pa izdah. - Svi samo želimo naš poziv. 368 00:30:00,390 --> 00:30:02,260 Da, odluku. 369 00:30:02,260 --> 00:30:05,660 Završićemo ovu seansu drugi put. 370 00:30:12,100 --> 00:30:15,410 Pozdrav, Koen Let. Ovo je poziv iz ljubaznosti. 371 00:30:15,410 --> 00:30:18,140 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate... 372 00:30:18,140 --> 00:30:20,980 Pozdrav, Koen Let. Ovo je poziv iz ljubaznosti. 373 00:30:20,980 --> 00:30:24,950 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate poslati za 1 sat. 374 00:30:24,950 --> 00:30:26,750 Pozdrav, Koen Let. 375 00:30:26,750 --> 00:30:29,850 Jesi li na procesuiranju entiteta? 376 00:30:29,860 --> 00:30:32,690 Jesi li ih probao? 377 00:30:32,690 --> 00:30:34,830 Trebaš da probaš biljke. 378 00:30:34,830 --> 00:30:37,160 Srećna sam zbog biljaka. 379 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Daleko srećniji. 380 00:30:39,200 --> 00:30:42,700 Trebaju da ih stavljaju u vodu. Ha-ha-ha. 381 00:30:42,700 --> 00:30:45,870 Crno fluoridiranju. Ha-ha-ha. 382 00:30:45,870 --> 00:30:47,240 Sam si ovde? 383 00:30:49,170 --> 00:30:53,140 Uopšte svi smo svuda sami. 384 00:30:53,150 --> 00:30:55,850 Obožavam misterije. 385 00:30:55,850 --> 00:30:58,650 Okreni me. 386 00:30:58,650 --> 00:31:02,320 Pa, ne znaš me i ja ne znam tebe. 387 00:31:02,320 --> 00:31:03,520 Ne. 388 00:31:03,520 --> 00:31:05,690 Ja sam komšika. 389 00:31:05,690 --> 00:31:08,830 Uvek ima nekakvih komšija na ovakvim zabavama. 390 00:31:10,960 --> 00:31:13,800 Bi li pošao kod mene? 391 00:31:13,800 --> 00:31:16,100 Jedino bismo te razočarali 392 00:31:16,100 --> 00:31:19,400 kao i bezbroj onih pre nas. 393 00:31:20,940 --> 00:31:23,670 To je najbolje rečeno što sam čula cele večeri. 394 00:31:23,680 --> 00:31:25,880 Hvala vam. 395 00:31:25,880 --> 00:31:27,810 Sad moramo da odemo. 396 00:31:27,810 --> 00:31:29,510 Hej, čekaj. 397 00:31:29,520 --> 00:31:31,480 Čekaj. 398 00:31:32,580 --> 00:31:34,950 Nemoj mi reći: ne. 399 00:31:34,950 --> 00:31:37,890 Razmisli o ovome. 400 00:31:37,890 --> 00:31:39,620 Ako nisi trenutno, 401 00:31:39,630 --> 00:31:42,590 neki drugi put. 402 00:31:42,600 --> 00:31:44,460 Samo trebaš... 403 00:31:44,460 --> 00:31:47,730 da me nazoveš. 404 00:31:47,730 --> 00:31:50,700 Doviđenja, g. Let. Doviđenja, g. Let. 405 00:31:50,700 --> 00:31:53,800 Doviđenja, g. Let. 406 00:32:06,380 --> 00:32:08,350 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate... 407 00:32:08,350 --> 00:32:10,190 poslati za sat vremena. 408 00:32:10,190 --> 00:32:12,790 Ako je zakazano vreme prihvatljivo, pritisnite: "1". 409 00:32:12,790 --> 00:32:15,560 Ukoliko nije, utipkajte vreme potrebno za završetak. 410 00:32:15,560 --> 00:32:17,690 Molimo unesite broj potrebnih minuta 411 00:32:17,700 --> 00:32:19,200 za ciljno izvršenje. 412 00:32:19,200 --> 00:32:21,700 Nula mora biti jednaka 100 %. 413 00:32:22,900 --> 00:32:25,200 Nula mora biti jednaka 100 %. 414 00:32:33,750 --> 00:32:36,150 Sada, bićeš ovako. 415 00:32:38,420 --> 00:32:39,620 Ha-ha-ha. 416 00:32:39,620 --> 00:32:42,920 Obalom šetaju rakovi, i... 417 00:32:49,630 --> 00:32:51,860 Ha-ha-ha, jao! 418 00:32:58,540 --> 00:33:00,770 Ne. Ne. 419 00:33:06,580 --> 00:33:08,350 Daj. 420 00:33:11,750 --> 00:33:14,580 To. 421 00:33:14,590 --> 00:33:16,790 To, da, da. 422 00:33:16,790 --> 00:33:19,760 Ne, ne, ne! 423 00:33:19,760 --> 00:33:21,020 Šta je? Obrađeni podaci 424 00:33:21,030 --> 00:33:22,690 za slanje. - Ne sad. 425 00:33:22,700 --> 00:33:26,000 Molimo unesite broj minuta potrebnih za dovršetak. 426 00:33:26,000 --> 00:33:28,170 To prekoračenje nije odobreno. 427 00:33:28,170 --> 00:33:30,170 Molim unesite procenjeno vreme. 428 00:33:30,170 --> 00:33:32,370 Molim unesite procenjeni broj. 429 00:33:32,370 --> 00:33:33,670 Umukni. Umukni. 430 00:33:35,270 --> 00:33:37,570 Taj raspored nije autorizovan. Molim unesite 431 00:33:37,580 --> 00:33:40,240 procenjeno vreme. - Moram da ga uhvatim. 432 00:33:40,250 --> 00:33:41,980 Taj raspored nije autorizovan. 433 00:33:41,980 --> 00:33:44,280 Molim, unesite procenjeno vreme. 434 00:33:44,280 --> 00:33:46,580 Taj raspored nije autorizovan. 435 00:33:46,590 --> 00:33:48,220 Molim, unesite procenjeno vreme. 436 00:33:48,220 --> 00:33:50,520 Ne. - Duboko udahni, Koen. 437 00:33:50,520 --> 00:33:55,590 Ne ti. Ne, nećemo da dišemo! - Duboko diši, sećaš se? 438 00:33:55,590 --> 00:33:57,360 I tebe takođe! 439 00:33:57,360 --> 00:33:59,630 Ne! 440 00:34:24,590 --> 00:34:26,260 Halo? 441 00:34:26,260 --> 00:34:30,060 Uprava kaže da imaš problem. 442 00:34:52,480 --> 00:34:55,150 Kvin, napaćena mala droljo, 443 00:34:55,150 --> 00:34:57,120 tu si. Nema te dugo. 444 00:34:57,120 --> 00:35:00,120 Kako si? I dalje umireš, dakle. 445 00:35:00,130 --> 00:35:02,190 Otkud ti ovde? - Terenski zadatak. 446 00:35:02,190 --> 00:35:03,790 Obožavam to. Izvuče me iz kancelarije, 447 00:35:03,800 --> 00:35:06,460 ubaci u opaku odeću. Ha, ha. 448 00:35:09,100 --> 00:35:12,970 Dobro bi ti koristila ženska ruka, Kvin. 449 00:35:14,640 --> 00:35:17,270 Da... 450 00:35:17,280 --> 00:35:19,680 Uprava nije mogla da te dobije. 451 00:35:19,680 --> 00:35:20,980 Koja je tvoja priča? 452 00:35:20,980 --> 00:35:23,880 Trenutno, imamo poteškoća 453 00:35:23,880 --> 00:35:26,020 pri izvršenju naših zakazanih odašiljanja. 454 00:35:26,020 --> 00:35:29,350 Entiteti se ponašaju vrlo čudno. 455 00:35:29,350 --> 00:35:31,190 Je l' da. 456 00:35:31,190 --> 00:35:34,760 Lični slom. Video sam gomilu toga. 457 00:35:34,760 --> 00:35:37,090 Ja bih te povukao sa terena, 458 00:35:37,100 --> 00:35:40,000 no uprava želi da ti da još jednu priliku. 459 00:35:40,000 --> 00:35:42,600 Ne pitaj, zašto. 460 00:35:42,600 --> 00:35:44,330 Jao. 461 00:35:45,140 --> 00:35:46,840 Problem s telefonom, zar ne? 462 00:35:46,840 --> 00:35:49,870 Pokušao si sam to da popraviš, je li? 463 00:35:54,710 --> 00:35:56,380 Pogrešan si alat upotrebio. 464 00:35:56,380 --> 00:36:00,080 Ovaj zaobljene glave više je za kujundžijske poslove, 465 00:36:00,090 --> 00:36:02,190 ne za precizne popravke telefona. 466 00:36:06,220 --> 00:36:08,790 Sve se zasniva na povezivanju, Kvin. 467 00:36:08,790 --> 00:36:13,160 Žica, bežično, 468 00:36:13,170 --> 00:36:16,430 tkanje svetske proširene mreže. 469 00:36:16,440 --> 00:36:19,510 Ništa ne mogu da dobijem kad si iskopčan. 470 00:36:21,910 --> 00:36:24,170 Voila. 471 00:36:24,600 --> 00:36:26,010 Znaš šta, 472 00:36:26,010 --> 00:36:27,580 od ovog fizičkog rad sam ožedneo. 473 00:36:27,580 --> 00:36:30,580 Ne možeš odbiti pivo šljakeru, je li tako? 474 00:36:30,580 --> 00:36:31,850 Imamo vodu iz slavine. 475 00:36:31,850 --> 00:36:33,620 Njam-njam. 476 00:36:39,020 --> 00:36:40,790 Hvala. 477 00:36:46,970 --> 00:36:49,170 Nedostajao si mi, Kvin. 478 00:36:50,230 --> 00:36:53,170 Nadzornik ne stvara sebi mnogo prijatelja. 479 00:36:54,610 --> 00:36:58,740 Ti smatraš nas, prijateljima? - Da, nego šta. 480 00:36:58,740 --> 00:37:00,580 Naravno. 481 00:37:01,810 --> 00:37:04,810 Onda, šta je pravi problem? 482 00:37:07,350 --> 00:37:10,220 Nulta teorema je nedokaziva. 483 00:37:11,790 --> 00:37:13,760 I još uvek nismo dobili očekivani telefonski poziv. 484 00:37:13,760 --> 00:37:16,130 Ne veruješ upravi. 485 00:37:16,130 --> 00:37:17,490 Nema napretka. 486 00:37:17,500 --> 00:37:19,230 Ne, doći će ti. 487 00:37:19,230 --> 00:37:21,800 Sve se pridodaje na ništa, u tome je svrha. 488 00:37:21,800 --> 00:37:23,000 Koja svrha? - Baš tako. 489 00:37:23,000 --> 00:37:24,870 Šta je svrha bilo čega? 490 00:37:24,870 --> 00:37:28,410 Pukla te jeza od nulte teoreme. 491 00:37:28,410 --> 00:37:31,310 Zar ne misliš kako posao nije iz mene isisao dušu? 492 00:37:31,310 --> 00:37:35,080 Kladi se u tu veliku ćelavu krofnu, da jeste. Ni približno nisam bio blizu kao ti. 493 00:37:35,080 --> 00:37:36,510 Na samom si pragu, Kvin. 494 00:37:36,520 --> 00:37:39,050 Nikakvo čudo da si pod stresom. 495 00:37:39,050 --> 00:37:41,820 Sedi. Sedi tu. 496 00:37:44,720 --> 00:37:47,320 Zar zaista ne znaš šta radiš? 497 00:37:49,530 --> 00:37:52,260 Nije nas briga. Jedino nas zanima naš poziv. 498 00:37:52,260 --> 00:37:55,730 Molim te, možeš li obavestiti upravu da očekujemo poziv i to ovog trenutk? 499 00:37:55,730 --> 00:37:58,500 Da, da, da, Bože, radi se o tunelskom aspektu. 500 00:37:58,500 --> 00:38:01,440 Dobićeš taj svoj poziv. Ti hrpo nervoze. 501 00:38:01,440 --> 00:38:03,540 Ovako ne možeš da radiš. 502 00:38:03,540 --> 00:38:08,710 Nećeš primiti taj svoj poziv sve dok budeš toliko napet. 503 00:38:10,650 --> 00:38:13,320 Čuj, imam prijatelja koji bi možda mogao da ti pomogne. 504 00:38:13,320 --> 00:38:14,990 Rekao si da nemaš drugih prijatelja. 505 00:38:14,990 --> 00:38:16,690 Jao, Kvin, jao. 506 00:38:16,690 --> 00:38:18,590 To boli. 507 00:38:20,760 --> 00:38:22,160 Zapravo je Koen. 508 00:38:22,160 --> 00:38:25,700 K, ne u, o-h-e-n. 509 00:38:25,700 --> 00:38:28,130 U redu. Me morbaš mi spelovati, čoveče. 510 00:38:28,130 --> 00:38:29,870 Shvatio sam. 511 00:38:31,040 --> 00:38:33,100 Pusti neka to Džobi sredi. 512 00:38:49,150 --> 00:38:50,350 Da? 513 00:38:50,360 --> 00:38:51,820 Gosp. Let? 514 00:38:51,820 --> 00:38:53,860 Koen Let? 515 00:39:09,110 --> 00:39:10,570 Iznenađenje. 516 00:39:11,710 --> 00:39:13,380 Brejnsli. 517 00:39:13,380 --> 00:39:16,350 Čekala sam. Nisi nikako zvao. 518 00:39:20,790 --> 00:39:24,220 Jao, ti jadna stvarčice. 519 00:39:24,220 --> 00:39:27,220 Džobi je bio u pravu, potrebna sam ti. 520 00:39:28,530 --> 00:39:31,760 Jesi li ti prijateljica g. Džobija? 521 00:39:31,760 --> 00:39:34,600 Pa, Džobi nema prijatelja. 522 00:39:35,970 --> 00:39:39,340 Osećam se tako jako uzvišena, 523 00:39:41,110 --> 00:39:44,540 ulazeći u crkvu ljubavi. 524 00:39:44,540 --> 00:39:47,010 Draže nam je kad nas ne diraju. 525 00:39:47,010 --> 00:39:50,480 Kirija mora da je nečuvena. 526 00:39:50,480 --> 00:39:53,380 Ustvari, posedujemo zgradu. 527 00:39:53,390 --> 00:39:56,350 Kupili smo je od osiguravajućeg društva 528 00:39:56,350 --> 00:39:59,420 pre par godina. Prilično oštećenu u požaru. 529 00:40:01,060 --> 00:40:04,660 Pređašnji vlasnici su bili iz reda manastirskih redovnika 530 00:40:04,660 --> 00:40:09,700 koji su položili zavet, čistoće... 531 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 Siromaštva i tišine. 532 00:40:14,040 --> 00:40:18,040 Navodno, niko nije prekršio zavet i oglasio požar. 533 00:40:19,680 --> 00:40:21,680 A, šta to imamo ovde? 534 00:40:24,050 --> 00:40:27,420 Opa. Ha-ha-ha. Bože me prosti. 535 00:40:27,420 --> 00:40:31,420 Koja još iznenađenja imaš za mene? 536 00:40:32,220 --> 00:40:33,920 Bio je to poklon od... 537 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Imaš... 538 00:40:40,000 --> 00:40:41,600 naj... 539 00:40:41,600 --> 00:40:46,600 fascinantniju strukturu kostiju. 540 00:40:46,610 --> 00:40:48,140 Tako uglancanu. 541 00:40:48,140 --> 00:40:51,440 Tako, tako čistu. 542 00:40:52,840 --> 00:40:55,480 Tako čistu. 543 00:40:57,450 --> 00:40:59,380 Opa, koji moćni veliki 544 00:40:59,380 --> 00:41:01,680 hard drive imaš tu. 545 00:41:01,690 --> 00:41:05,390 Kakve poslove ti obavljaš, ustvari? 546 00:41:05,390 --> 00:41:08,390 Pa, ubijam probleme. 547 00:41:08,390 --> 00:41:10,830 Gosp. Džobi je pomislio, kako bi možda 548 00:41:10,830 --> 00:41:12,460 mogla da nam pomogneš s našim pozivom? - Jeste. 549 00:41:12,460 --> 00:41:16,530 Spomenuo je tu stvar s odlukama. 550 00:41:17,940 --> 00:41:19,400 Buljiš u mene. 551 00:41:19,400 --> 00:41:21,870 Užasno nam je žao. 552 00:41:21,870 --> 00:41:23,270 Jao! 553 00:41:24,910 --> 00:41:27,380 Upravo sam slomila nokat. 554 00:41:28,410 --> 00:41:29,910 Na tvojoj velikoj, masnoj, 555 00:41:29,920 --> 00:41:34,000 glupoj tastaturi. - Donećemo vam našu kutiju 1. pomoći. 556 00:41:34,200 --> 00:41:38,150 Možeš li mi samo ga, molim te, poljubiti? - Kako, molimo te? 557 00:41:38,160 --> 00:41:39,820 Kad god bih se povredila, 558 00:41:39,820 --> 00:41:41,990 moj bi tatica tu poljubio... 559 00:41:41,990 --> 00:41:43,830 i učinio sve boljim. 560 00:41:43,830 --> 00:41:47,660 Dakle, nejasno kako bi... - Molim te. 561 00:41:58,410 --> 00:42:00,540 Ti to zoveš poljubac? 562 00:42:12,660 --> 00:42:16,560 Ovako. Je li bolje? 563 00:42:16,560 --> 00:42:18,800 Oprostite, no nisam mogla da ne primetim 564 00:42:18,800 --> 00:42:21,530 patološko nastojanje ove mlade dame 565 00:42:21,530 --> 00:42:25,300 da na vas prenese nerazrešen problem, oca koji je ostavio, u odrastanju. 566 00:42:25,300 --> 00:42:27,300 Ustanovljeno na očitoj starosnoj 567 00:42:27,310 --> 00:42:28,870 razlici između vas dvoje... 568 00:42:28,870 --> 00:42:31,220 Kučko tračava. 569 00:42:31,420 --> 00:42:34,710 Tatica me nije napustio. 570 00:42:34,710 --> 00:42:35,910 Umro je. 571 00:42:37,880 --> 00:42:40,080 U slučaju da si stekao pogrešan utisak, 572 00:42:40,090 --> 00:42:43,720 moram da ti kažem da se ne bavim seksualnim uslugama. 573 00:42:43,720 --> 00:42:46,720 Fućka mi se ako je tip sam sebe umotao, makar izgledao kao gumena mumija. 574 00:42:46,730 --> 00:42:51,360 Ali... - Ali u mene ništa neće ući. 575 00:42:51,360 --> 00:42:53,600 Preopasno je. 576 00:42:53,600 --> 00:42:59,900 Ja sam priključena u tantričkom, bio-telemetrijskom sučelju. 577 00:42:59,900 --> 00:43:02,210 Pametno je... i sigurno. 578 00:43:02,210 --> 00:43:05,580 I, Gospode, daje osećaj 579 00:43:05,580 --> 00:43:09,210 tako vrtoglavo super. 580 00:43:09,210 --> 00:43:11,210 Ima li nešto da se pojede tu kod tebe? 581 00:43:11,220 --> 00:43:14,120 Umire mi guzica od gladi. 582 00:43:16,290 --> 00:43:19,720 Jao, koji nered. 583 00:43:23,860 --> 00:43:26,600 Opet buljiš u mene. - Izvinjavamo ti se. 584 00:43:26,600 --> 00:43:28,160 Ma, nema veze. 585 00:43:28,170 --> 00:43:31,270 Samo primećujem, tek toliko. 586 00:43:31,270 --> 00:43:34,170 Ti si ultra super momak. 587 00:43:34,170 --> 00:43:39,110 Dakle... ovde si ti, Koen, 588 00:43:39,110 --> 00:43:42,280 zaključan, u potpunoj samoći... 589 00:43:42,280 --> 00:43:44,610 u očekivanju... 590 00:43:44,620 --> 00:43:48,350 čega? Telefonskog poziva? 591 00:43:48,350 --> 00:43:51,020 Pa reci mi, o čemu se tu radi? Je li? 592 00:43:51,020 --> 00:43:53,960 Ne, nama je dozlogrdilo da objašnjavamo o sebi. 593 00:43:55,990 --> 00:43:58,760 Ali, kako bih onda mogla da pomognem 594 00:43:58,760 --> 00:44:01,460 ako mi ne objasniš? 595 00:44:03,370 --> 00:44:06,200 Molim te. Molim. 596 00:44:15,110 --> 00:44:19,120 Onda, kreni. Kako je to sve počelo? 597 00:44:22,590 --> 00:44:24,690 Nismo baš sasvim sigurni. 598 00:44:28,230 --> 00:44:31,660 Moramo priznati, to... 599 00:44:31,660 --> 00:44:34,060 bilo dobro ili zlo, 600 00:44:34,070 --> 00:44:38,130 kako smo oduvek želeli da se osećamo drukčije... 601 00:44:38,140 --> 00:44:39,840 jedinstveno. 602 00:44:41,340 --> 00:44:43,640 Analizom situacije, međutim, zaključak 603 00:44:43,640 --> 00:44:47,080 je bio da smo beznačajni poput svih ostalih. 604 00:44:47,910 --> 00:44:50,610 Mi smo tek jedan od mnogih... 605 00:44:50,620 --> 00:44:53,820 običnih pčela radnika u ogromnom roju 606 00:44:53,820 --> 00:44:59,160 primeraka koji podležu istim nalozima poput milijarde drugih. 607 00:44:59,160 --> 00:45:01,320 Otupeli smo svoje nezadovoljstvo 608 00:45:01,330 --> 00:45:05,060 u alkoholu, drogama i seksu. 609 00:45:07,600 --> 00:45:10,630 A onda se dogodilo. 610 00:45:12,600 --> 00:45:14,640 Jednu noć... 611 00:45:16,410 --> 00:45:19,640 ah, to je bilo jako davno, 612 00:45:19,640 --> 00:45:23,650 probudila nas je zvonjava telefona. 613 00:45:23,650 --> 00:45:24,980 Dignemo slušalicu. 614 00:45:24,980 --> 00:45:29,050 Neki glas s druge strane reče: 615 00:45:29,050 --> 00:45:32,420 "Koen Let." 616 00:45:34,690 --> 00:45:36,930 Ali pre nego što smo mogli da odgovorimo, 617 00:45:36,930 --> 00:45:40,460 osetili smo tu urlajuću tutnjavu snage 618 00:45:40,470 --> 00:45:43,000 kako nam se predstavlja kroz telefonsku liniju. 619 00:45:43,000 --> 00:45:45,130 Osetili smo navalu iznenadne sreće 620 00:45:45,140 --> 00:45:48,200 kao nikada i ništa ikada pre. 621 00:45:48,210 --> 00:45:52,540 Sasvim smo jasno spoznali kako je jedini odgovor: "da" 622 00:45:52,740 --> 00:45:56,210 i glas će nam objasniti svrhu našeg postojanja. 623 00:45:56,210 --> 00:45:59,120 Glas će nam reći 624 00:45:59,120 --> 00:46:00,350 našu posebnu svrhu. 625 00:46:00,350 --> 00:46:03,950 Glas će nam dati razlog postojanja. 626 00:46:08,130 --> 00:46:09,990 A, tad? 627 00:46:10,760 --> 00:46:13,430 A, tad... 628 00:46:13,430 --> 00:46:15,160 u našem uzbuđenju, 629 00:46:15,170 --> 00:46:18,900 ispala nam je slušalica, prekinuli smo vezu. 630 00:46:23,340 --> 00:46:27,480 Čekate li da vas ponovo nazove, sve od tad? 631 00:46:27,480 --> 00:46:30,060 Koji bi drugi razlog bio, da se podigne slušalic? 632 00:46:30,260 --> 00:46:32,720 Pa, razgovor, jedan od tih. 633 00:46:32,720 --> 00:46:34,680 Većinom su bespotrebni. 634 00:46:34,690 --> 00:46:37,090 Ali upravo to sad radimo. 635 00:46:37,860 --> 00:46:40,760 Recimo to tako. 636 00:46:42,760 --> 00:46:45,390 Dakle, sve ovo vreme, čekaš... 637 00:46:45,400 --> 00:46:47,730 na tajanstveni glas... 638 00:46:47,730 --> 00:46:51,070 koji će ti reći što da učiniš sa svojim životom. 639 00:46:52,570 --> 00:46:53,840 Opa. 640 00:46:53,840 --> 00:46:57,140 Najverovatnije je to bio tek poziv za neku prodaju. 641 00:46:57,140 --> 00:46:58,770 Da nisi ispustio slušalicu, 642 00:46:58,780 --> 00:47:01,710 možda si mogao da vreme provodiš na Majorci. 643 00:47:01,710 --> 00:47:04,010 Jaka stvar. 644 00:47:10,920 --> 00:47:14,090 Je l' ti zaista veruješ u sve što si mi upravo ispričao? 645 00:47:14,090 --> 00:47:15,660 Da. 646 00:47:17,690 --> 00:47:19,730 Dobro. 647 00:47:21,060 --> 00:47:22,930 U redu. 648 00:47:24,400 --> 00:47:26,840 Mogu da ti pomognem. 649 00:47:27,870 --> 00:47:30,070 Ali nemoj da odlutaš. 650 00:47:30,070 --> 00:47:33,810 Vraćam se pre no što mahneš repom, može li? 651 00:47:47,690 --> 00:47:50,090 Brejnsli? - Bob, otvori mi. 652 00:47:50,630 --> 00:47:51,990 Bob, koji? 653 00:47:52,000 --> 00:47:53,760 Bob, strašno mi se piša. 654 00:47:53,770 --> 00:47:55,730 Zuji me unutra, Skoti. 655 00:47:55,730 --> 00:47:57,270 Ne zovemo se Skoti. 656 00:47:57,270 --> 00:47:58,600 Jasno mi je, Bob. 657 00:47:58,600 --> 00:48:00,170 Nije nam ime ni Bob. - Daj više. 658 00:48:00,170 --> 00:48:03,440 Cupkam ovde pred vratima. 659 00:48:14,480 --> 00:48:17,320 Gde ti je kupatilo? 660 00:48:17,320 --> 00:48:19,260 Gde ti je kupatilo? 661 00:48:19,260 --> 00:48:20,960 Ovde. 662 00:48:38,840 --> 00:48:40,040 Kako si ušao? 663 00:48:40,040 --> 00:48:42,450 Jebenom čarolijom. 664 00:48:42,450 --> 00:48:45,310 Oprosti na lošem francuskom. 665 00:48:45,320 --> 00:48:48,520 Jebiga, čoveče, čini mi se kao da sam pretrpeo oštećenje bubrega 666 00:48:48,520 --> 00:48:50,120 zadržavajući toliko dugo. 667 00:48:50,120 --> 00:48:51,890 Slim je zaglavio u saobrćaju. 668 00:48:51,890 --> 00:48:55,460 Čubs je vozio, Bob. - Najbrže moguće. 669 00:49:01,730 --> 00:49:04,530 Potpiši tu. Molim? - Primanje isporuke. 670 00:49:04,540 --> 00:49:08,200 Koje isporuke... - Bob. Dodeljen na ispomoć. Potpiši. 671 00:49:09,910 --> 00:49:12,880 Prelepo. Pokupićemo ga za povratak tačno u 16:00. 672 00:49:12,880 --> 00:49:15,010 Nemoj da ga izgubiš. - Nemoj da ga izgubiš. 673 00:49:16,350 --> 00:49:18,580 Čuj me, ja se ne bih zezao s klonovima na tvom mestu. 674 00:49:18,580 --> 00:49:20,650 Deluju bezazleno, ali pre nego što pomisliš 675 00:49:20,650 --> 00:49:22,750 spale te na smrt. 676 00:49:23,420 --> 00:49:28,290 Ovo je kao... jezivo ti je ovde. 677 00:49:28,290 --> 00:49:30,030 Jesi li dobro? 678 00:49:30,030 --> 00:49:32,090 Zapravo, umiremo. 679 00:49:32,100 --> 00:49:34,060 Zato su me i poslali, čini mi se. 680 00:49:34,070 --> 00:49:35,460 Deluješ zastrašujuće, Bob. 681 00:49:35,470 --> 00:49:37,970 Možeš li nas, molio bih te, da prestaneš da nas zoveš Bob? 682 00:49:37,970 --> 00:49:40,700 Kako želiš da te zovem? - Gosp. Let. 683 00:49:40,710 --> 00:49:41,900 Let? 684 00:49:41,910 --> 00:49:45,680 Ne, ne, i suviše je crvljivo. 685 00:49:45,680 --> 00:49:48,640 Koen, onda. "K", ne "U", o-h-e-n. 686 00:49:48,650 --> 00:49:50,310 Kupio bih još jedan samoglasnik. 687 00:49:50,310 --> 00:49:52,550 K. - Ili K. 688 00:49:52,550 --> 00:49:54,380 Može, K će valjati. 689 00:49:54,390 --> 00:49:55,950 K si ti. 690 00:49:55,950 --> 00:49:57,820 Jesi li sad srećan? 691 00:49:57,820 --> 00:49:59,290 Zašto si ovde? 692 00:49:59,290 --> 00:50:01,960 "Stari" me angažovao kako bih te digao i opet pokrenuo. 693 00:50:01,960 --> 00:50:05,590 "Stari"? - Šef. Dart Vader mikroprocesora. 694 00:50:05,600 --> 00:50:08,960 Momak kojeg nazivam najdraži tatica, poznatiji pod imenom "Uprava". 695 00:50:09,160 --> 00:50:11,630 Ti si Upravin sin? - Jedan jedini. 696 00:50:11,640 --> 00:50:16,600 Pre no što sam nasledio svoj mračni tron, zaglavio sam radeći sezonski. 697 00:50:16,800 --> 00:50:20,580 Naruči ti nama picu. Nisam doručkovao, a ovo će potrajati. 698 00:50:20,780 --> 00:50:23,610 Imamo zobene pahuljice, ako bi... - Kad bih želeo da se ispovraćam. 699 00:50:23,610 --> 00:50:27,120 Naruči picu, duplo sira. 700 00:50:29,590 --> 00:50:31,850 Jebem ti. Jebem. 701 00:50:31,860 --> 00:50:34,060 Kako možeš da radiš ovako? 702 00:50:34,060 --> 00:50:37,490 E, pa ovo je glupo, jebiga. 703 00:50:40,300 --> 00:50:42,400 Jebem ti ovo. 704 00:50:42,400 --> 00:50:45,570 Ne podnosim kad ljudi zure u mene. 705 00:50:45,570 --> 00:50:47,900 Tata, tata. 706 00:50:47,910 --> 00:50:49,370 Bob radi. 707 00:50:52,220 --> 00:50:53,740 Sad je bolje. 708 00:50:53,740 --> 00:50:58,250 Ko može da radi...? Ko može da radi dok ti on viri preko ramena? 709 00:50:58,250 --> 00:51:00,150 Nemamo šta da krijemo. 710 00:51:01,250 --> 00:51:05,190 Stvar je malo sporna, budući više ne radimo za njega. 711 00:51:05,390 --> 00:51:07,920 Da, jest', samo ti sebe zavaravaj. 712 00:51:08,810 --> 00:51:13,630 Kako to misliš? - Stari još nije gotov s tobom. 713 00:51:13,630 --> 00:51:15,560 Ali mi smo gotovi s njim. 714 00:51:16,270 --> 00:51:19,070 Poput onih koji su nam prethodili, sagoreli smo. 715 00:51:19,070 --> 00:51:21,240 Odlučili smo da damo otkaz. - Pametna odluka. 716 00:51:21,240 --> 00:51:24,140 Šteta jer ne možeš. - Kako to misliš? Gosp. Džobi... 717 00:51:24,140 --> 00:51:27,140 Džobi će ti reći šta god od njega stari zatraži. On je alat. 718 00:51:27,150 --> 00:51:29,810 I ti si alat. Stari sve iskorišćava. 719 00:51:29,810 --> 00:51:33,320 Ona slatka noćna medicinska mačka? - Brejnsli? - Alat. 720 00:51:33,320 --> 00:51:35,280 Ne. 721 00:51:35,290 --> 00:51:38,090 Obećala je da nam pomogne. Čekamo je. 722 00:51:38,090 --> 00:51:41,560 Samo ti čekaj koga god hoćeš. Ona se neće vratiti. Ta tvoja sponzoruša 723 00:51:41,560 --> 00:51:43,660 plaćena je po satu. 724 00:51:43,660 --> 00:51:45,660 Ne verujemo ti. 725 00:51:47,460 --> 00:51:49,470 Onda, 726 00:51:49,470 --> 00:51:52,030 kako ti se čini? 727 00:51:52,040 --> 00:51:55,100 Ova je stvar godinama ispred konkurencije. 728 00:51:55,110 --> 00:51:57,940 Deluje na završetke živaca, naravno, to takođe ali 729 00:51:57,940 --> 00:52:00,710 Direktno se sinkronizuje sa sinapsama u mozgu. 730 00:52:00,710 --> 00:52:03,780 A, Džobi mi je rekao kao je to jedan od tvojih projekata. 731 00:52:03,780 --> 00:52:06,220 Ne mogu to ni da zamislim. 732 00:52:06,220 --> 00:52:08,750 Nikad nismo razmišljali o našim projektima... 733 00:52:08,750 --> 00:52:10,850 imaju li oni uopšte ikakvu svrhu. 734 00:52:11,670 --> 00:52:16,260 Vrhunska tajna. "ja sam testni pilot cyberspace-a". 735 00:52:16,260 --> 00:52:19,090 Ali najpre, nešto moraš da uradiš za mene. 736 00:52:24,730 --> 00:52:26,170 Voila. 737 00:52:26,170 --> 00:52:29,140 Jedna veličina odgovara svima. 738 00:52:29,140 --> 00:52:31,370 Ima li opasnosti? 739 00:52:31,380 --> 00:52:35,340 Zavisi od tvog poimanja "opasnog". 740 00:52:38,450 --> 00:52:41,120 Samo imaj poverenja u mene. Obuci, prikopčaj se, 741 00:52:41,120 --> 00:52:44,620 klikni na moju WEB stranicu u ponoć. 742 00:52:47,670 --> 00:52:51,520 UPUTSTVO ZA RUKOVANJE 743 00:52:52,200 --> 00:52:54,150 Izlaziš li napolje tako odevena? 744 00:52:54,350 --> 00:52:57,530 Mogu da gledam, ali ne mogu da diram. 745 00:52:59,800 --> 00:53:01,640 I nemoj da kasniš. 746 00:53:03,440 --> 00:53:05,470 Ne mogu da čekam. 747 00:53:09,550 --> 00:53:13,400 E, ovakav ti je dogovor, K, direkto od samog starog. 748 00:53:13,600 --> 00:53:15,680 Vrati se nazad da radiš na ovom odvratnom prioritetnom zip-tu... 749 00:53:15,690 --> 00:53:19,050 Više nas to ne zanima. - A zauzvrat, 750 00:53:19,060 --> 00:53:21,120 daću ti tvoj poziv. 751 00:53:21,130 --> 00:53:24,420 Ti? Ti ćeš nam osigurati zvanje? 752 00:53:24,620 --> 00:53:26,740 Da, osiguraću ti tvoj poziv. 753 00:53:26,940 --> 00:53:29,200 Nisi ti jedini genije na ovom mestu. 754 00:53:29,400 --> 00:53:31,570 Skidam tvoj psiho-programski dosije istovremeno dok razgovaramo. 755 00:53:31,570 --> 00:53:35,470 Te su seanse privatne. - Je li, kako si? 756 00:53:37,840 --> 00:53:41,740 Pica! Pica! 757 00:53:44,520 --> 00:53:46,480 Pica. 758 00:53:46,480 --> 00:53:48,350 Ajme?! 759 00:53:49,790 --> 00:53:52,020 Lepo. 760 00:53:52,020 --> 00:53:53,820 Ovo je lepo. 761 00:53:55,690 --> 00:53:58,960 Ovaj... gde ću ovo da stavim? 762 00:54:03,930 --> 00:54:06,540 Nije to tek pica. 763 00:54:07,740 --> 00:54:09,940 Onda... 764 00:54:09,940 --> 00:54:11,470 Gotovina ili kartica? 765 00:54:13,410 --> 00:54:15,610 Hej! 766 00:54:15,610 --> 00:54:16,810 Hvala. 767 00:54:22,920 --> 00:54:24,190 U šta si se zabuljio? 768 00:54:24,190 --> 00:54:26,460 Oprosti. Sranje. Ništa. 769 00:54:26,460 --> 00:54:30,160 Ovaj... oprosti. - Opa... 770 00:54:30,160 --> 00:54:31,730 Netačno. 771 00:54:31,730 --> 00:54:33,300 Hvala. 772 00:54:36,600 --> 00:54:37,800 Hej. 773 00:54:40,940 --> 00:54:42,740 Hvala. 774 00:54:46,510 --> 00:54:48,680 A u pič... 775 00:54:48,680 --> 00:54:53,180 Mislim kako me upravo puklo stanje hormonalne promene uzorka. 776 00:54:53,180 --> 00:54:54,820 Jesam li ostavio utisak na nju da sam zabavan? 777 00:54:54,820 --> 00:54:57,950 Mi smo se vremenom navikli da nas ljudi posmatraju kao smešne. 778 00:54:58,150 --> 00:55:02,520 Da, no ti izgledaš malo budalasto. # Nije tek neka pica, njam, njam # 779 00:55:04,370 --> 00:55:06,000 U redu, moram da bežim. 780 00:55:06,000 --> 00:55:08,560 Ovo ostalo ti ostavljam. 781 00:55:08,570 --> 00:55:11,730 Naša dijeta isključuje picu. 782 00:55:11,740 --> 00:55:13,870 U redu, onda, spremi je. 783 00:55:13,870 --> 00:55:17,410 Proučiću tvoje dokumente, nazad sam rano ujutro. 784 00:55:23,410 --> 00:55:26,060 Kasnite! - Stigao sam tačno na vreme, Bob. 785 00:55:26,260 --> 00:55:28,880 Bez izvinjenja! Neka se to više ne dogodi. 786 00:55:28,890 --> 00:55:31,350 Vratiću se, K! Možeš biti siguran u mene. Idemo. 787 00:55:31,360 --> 00:55:34,220 Zašto bih? - Do sad si svima ostalim verovao... 788 00:55:34,230 --> 00:55:37,030 Šta ne bi i meni. Reši se te "mi" stvari. 789 00:55:37,030 --> 00:55:38,830 Smeta mi to. Živcira. 790 00:55:38,830 --> 00:55:40,900 Pitaj doktora ako meni ne veruješ. 791 00:55:58,520 --> 00:56:01,020 Jedna veličina ne paše za sve. 792 00:56:19,180 --> 00:56:19,340 W 793 00:56:19,540 --> 00:56:19,640 Ww 794 00:56:19,840 --> 00:56:19,920 Www 795 00:56:20,120 --> 00:56:20,190 www. 796 00:56:20,390 --> 00:56:20,450 Www.b 797 00:56:20,650 --> 00:56:20,710 www.ba 798 00:56:20,910 --> 00:56:20,960 www.bai 799 00:56:21,160 --> 00:56:21,220 www.bain 800 00:56:21,420 --> 00:56:21,480 www.bains 801 00:56:21,680 --> 00:56:21,730 www.bainsl 802 00:56:21,930 --> 00:56:21,990 www.bainsle 803 00:56:22,190 --> 00:56:22,240 www.bainsley 804 00:56:22,440 --> 00:56:22,500 www.bainsley. 805 00:56:22,700 --> 00:56:22,750 www.bainsley. s 806 00:56:22,950 --> 00:56:23,010 www.bainsley. se 807 00:56:23,210 --> 00:56:23,260 www.bainsley. sex 808 00:56:35,690 --> 00:56:36,690 Hej. 809 00:56:36,690 --> 00:56:39,590 # Kad si prošli put bio tu # 810 00:56:40,890 --> 00:56:44,530 # nisam mogla da te pogledam u oči # KLIKNI ENTER NA MENE 811 00:56:46,360 --> 00:56:50,200 # ti si baš poput anđela # 812 00:57:03,380 --> 00:57:05,250 Dopada li ti se? 813 00:57:08,120 --> 00:57:11,350 Napravila sam ga baš za tebe. 814 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 Kosa. 815 00:57:16,760 --> 00:57:18,830 Nešto posebno... 816 00:57:18,830 --> 00:57:21,500 za posebnog momka. 817 00:57:21,500 --> 00:57:25,270 Nismo baš uvereni kako je to bilo takvo. 818 00:57:25,270 --> 00:57:27,940 Ne budi smešan. 819 00:57:27,940 --> 00:57:29,710 Prekinuli smo s pićem. 820 00:57:29,710 --> 00:57:32,410 Ali ovde možeš da radiš šta ti je drago. 821 00:57:32,410 --> 00:57:35,240 Možeš da piješ i nikad se ne opiješ. 822 00:57:35,250 --> 00:57:37,850 I možeš da jedeš i nikad se ne udebljaš. 823 00:57:38,900 --> 00:57:40,780 Hajde da zaboravimo sve ono napolju 824 00:57:40,780 --> 00:57:44,020 naporno nabijanje po usranom čeliku. 825 00:58:02,440 --> 00:58:05,840 Je li u redu? 826 00:58:07,410 --> 00:58:10,550 Gde smo to mi? 827 00:58:10,550 --> 00:58:11,980 Sve je u tvom umu, 828 00:58:11,980 --> 00:58:14,480 iz mog uma. 829 00:58:18,190 --> 00:58:20,360 Osećaš li ovo? 830 00:58:21,990 --> 00:58:25,360 Ali ovo nije realno. - Čak je i bolje nego u stvarnosti. 831 00:58:25,360 --> 00:58:28,630 Ti si na svom kompjuteru. Ja sam u svom. 832 00:58:28,630 --> 00:58:33,270 Povezuju nas memorijski čipovi i optički kablovi. 833 00:58:33,270 --> 00:58:36,100 A, ovde smo i sigurni. 834 00:58:36,110 --> 00:58:39,070 Samo mi veruj. 835 00:58:41,240 --> 00:58:44,180 I neka zabava počne. 836 00:59:00,400 --> 00:59:03,100 Hajde, dođi. 837 00:59:03,100 --> 00:59:06,030 Ma hajde. 838 00:59:07,910 --> 00:59:09,100 Ide, zum! 839 00:59:16,350 --> 00:59:18,180 Tu, tu. 840 00:59:18,180 --> 00:59:21,080 Da. 841 00:59:23,750 --> 00:59:25,050 Hej? 842 00:59:27,660 --> 00:59:31,060 Koen? Koen? 843 01:00:28,520 --> 01:00:30,450 Ko bi znao? 844 01:00:32,460 --> 01:00:35,090 Možemo li umreti ovde? 845 01:00:35,090 --> 01:00:37,190 Sumnjam u to. 846 01:00:37,190 --> 01:00:38,860 Bar se nadam. 847 01:00:38,860 --> 01:00:41,600 Ali ti ne bi trebao. 848 01:00:56,850 --> 01:01:00,080 Čini se kako je uprava angažovla svog sina 849 01:01:00,280 --> 01:01:02,220 kako bi, nama, omogućio naš poziv. 850 01:01:02,220 --> 01:01:05,550 Uvereni smo da je premlad 851 01:01:05,560 --> 01:01:07,980 a da bi mu se poverila odgovornost 852 01:01:08,180 --> 01:01:11,230 u tolikoj meri... - Ma nemoj da budeš takav šonja, K. 853 01:01:11,230 --> 01:01:13,360 Bob je genije. 854 01:01:13,360 --> 01:01:15,100 Čudo od deteta, super pamet. 855 01:01:15,100 --> 01:01:18,000 A, ako to nisi shvatio ćuti i slušaj. 856 01:01:21,000 --> 01:01:23,840 # Ti, ne možeš da odbiješ pomoć, K # 857 01:01:23,840 --> 01:01:25,910 # kad stvarno želimo da ti pomognemo. # 858 01:01:25,910 --> 01:01:28,110 # al' ti oko poziva pomoći nećemo # 859 01:01:28,110 --> 01:01:30,150 # i na to se ne osvrćemo # 860 01:01:30,150 --> 01:01:32,280 # dok ne proradiš # 861 01:01:32,280 --> 01:01:34,780 # i množinu "mi" K ne odbaci # 862 01:01:34,790 --> 01:01:36,920 # isplanirali smo ti dobru medicinu # 863 01:01:36,920 --> 01:01:38,920 # što ćete vratiti u jedninu... # 864 01:01:42,760 --> 01:01:46,130 Kako si mogao da petljaš sa našim psiho-programom? 865 01:01:46,130 --> 01:01:47,830 Ma lako. I ona je tek alat, 866 01:01:47,830 --> 01:01:49,900 ako slučajno nisi shvatio. 867 01:01:49,900 --> 01:01:54,040 Nego, koliko si dugo pričao s kraljicom Engleske? 868 01:01:54,040 --> 01:01:56,910 Duže nego što nas sećanje služi. - Stani. Odjebi. 869 01:01:59,310 --> 01:02:03,150 Bivši terapeut je to predložio kao... - Da. da, da. 870 01:02:03,150 --> 01:02:06,150 Kao način da se približim ljudima. 871 01:02:06,150 --> 01:02:09,250 Da, nastaviš li tako ja ću da skratim ovo trenutno i odoh. 872 01:02:10,720 --> 01:02:13,660 Dragi stari tatica kaže da se mogu koristiti mancomom za tvoj poziv, 873 01:02:13,660 --> 01:02:16,460 sve dok ti budeš analizirao, "naravno". 874 01:02:16,460 --> 01:02:18,660 "Naložio" se na tebe. 875 01:02:18,660 --> 01:02:21,530 Ne shvatamo zašto. 876 01:02:21,530 --> 01:02:24,170 I sam se isto pitam. 877 01:02:24,170 --> 01:02:25,870 Pretpostavljam da 878 01:02:25,970 --> 01:02:29,670 samo jedno može biti razlog. 879 01:02:32,440 --> 01:02:34,610 Ti si taj, K. 880 01:02:35,780 --> 01:02:38,210 Ti si odabran. 881 01:02:40,450 --> 01:02:42,950 Onaj za kojeg je Oracle rekla 882 01:02:42,950 --> 01:02:45,220 kako će se jednog dana pojaviti. 883 01:02:51,630 --> 01:02:54,360 Ne! Mislim: stari te odabrao 884 01:02:54,360 --> 01:02:55,930 jer radiš k'o crnac. 885 01:02:55,930 --> 01:02:57,670 Pre nego kaže "hop", već si skočio. 886 01:02:57,670 --> 01:03:00,300 Vući ćeš kola dok ne padneš. 887 01:03:02,270 --> 01:03:05,330 Imaš li uopšte pojma o čemu se radi u toj nultoj teoremi? 888 01:03:06,910 --> 01:03:09,180 Nikad mi se nije činilo važno da o tome mislim. 889 01:03:09,180 --> 01:03:12,010 Dobro. Ovo ti je sranje, samo sranje, 890 01:03:12,020 --> 01:03:15,180 i ništa osim golog sranja. 891 01:03:15,190 --> 01:03:20,300 Na tebi je nastojanje da dokažeš kako je celi univerzum bio uzaludan ogled. 892 01:03:20,500 --> 01:03:23,790 Sva materija, sva energija, sav život, 893 01:03:23,790 --> 01:03:26,160 je tek jednokratni 894 01:03:26,160 --> 01:03:30,030 kiks velikog praska. Širenje svemira 895 01:03:30,030 --> 01:03:33,370 i konačno će potpasti u zonu 896 01:03:33,370 --> 01:03:35,340 crne rupe. 897 01:03:35,340 --> 01:03:38,410 Unutar strašne gravitacione sile 898 01:03:38,410 --> 01:03:41,540 stisnuće sve na jedinstvenu tačku nulte dimenzionalnosti, 899 01:03:41,550 --> 01:03:44,080 i "puf" centar će nestati. Bez prostora, vremena, 900 01:03:44,080 --> 01:03:46,970 bez života, bez zagrobnog života, bez ničega. "Nada", 901 01:03:47,170 --> 01:03:49,120 trunke, zip, nule. - Prekini! 902 01:03:49,120 --> 01:03:52,750 Kako neko može da veruje u tako užasnu stvar? 903 01:03:52,760 --> 01:03:55,590 Šta je tu toliko užasno? Ja verujem. 904 01:03:55,590 --> 01:03:57,890 Ništa nije savršeno. Ništa nije večno. 905 01:03:57,900 --> 01:04:01,030 Nemaš zbog čega da brineš ako zaista razmisliš. 906 01:04:01,030 --> 01:04:04,730 Otac je trebao samo tebi da dodeli projekt "Nulte teoreme". 907 01:04:04,930 --> 01:04:08,200 Pa, pokušava, od kad znam za sebe. 908 01:04:08,210 --> 01:04:10,240 Ali odbijam da radim na ZT-u. 909 01:04:10,240 --> 01:04:13,740 Zašto? - Pa, jer nisam ničije sredstvo. 910 01:04:13,740 --> 01:04:15,680 Shvataš li? To je tvoj posao. 911 01:04:17,150 --> 01:04:20,680 Nula mora biti jednaka 100 %. 912 01:04:21,680 --> 01:04:24,320 Nula mora biti jednaka 100 %. 913 01:04:25,890 --> 01:04:28,790 Nula mora biti jednaka 100 %. 914 01:04:36,800 --> 01:04:38,400 Hvala. 915 01:04:44,440 --> 01:04:46,910 # Nije tek obična pica, njam-njam # 916 01:05:17,970 --> 01:05:20,710 # tvoja me koža terala na suze # 917 01:05:22,450 --> 01:05:24,250 Nemoj. Nemoj, Koen. - Šta to? 918 01:05:24,250 --> 01:05:26,950 Ne koristi devojke. Nemamo nameru... 919 01:05:26,950 --> 01:05:28,580 Izolovao si se. 920 01:05:28,590 --> 01:05:30,950 Kako će ona da zna šta je unutra? 921 01:05:30,950 --> 01:05:34,320 Njoj je narušen emotivni segment, a ti si lišen emocija. 922 01:05:34,320 --> 01:05:36,460 Ovo, uznemiravanje je neprihvatljivo. 923 01:05:36,460 --> 01:05:39,630 Mi kategorički zahtevamo da izvršite samo dijagnostiku. 924 01:05:44,430 --> 01:05:49,050 Opa. Izvinjavam se. Ispravljen nedostatak. 925 01:06:01,280 --> 01:06:04,990 Pa zar sunce nije trebalo do sada da zađe? 926 01:06:05,920 --> 01:06:08,890 Meni je ovako milije. 927 01:06:11,460 --> 01:06:13,600 Da, ali je nestvarno. 928 01:06:13,600 --> 01:06:15,530 Pa šta onda? 929 01:06:18,400 --> 01:06:20,640 Šta te muči? 930 01:06:26,040 --> 01:06:29,280 Hoćeš li malo da se zabaviš? 931 01:06:29,280 --> 01:06:31,710 Odvedi nas na neko drugo mesto. 932 01:06:31,720 --> 01:06:32,950 "Nas"? 933 01:06:32,950 --> 01:06:35,520 Gde? - Bilo gde. 934 01:06:35,520 --> 01:06:38,790 Na mesto za koje samo ti znaš. 935 01:06:38,790 --> 01:06:40,960 Samo trebaš da ga zamisliš, 936 01:06:40,960 --> 01:06:43,560 a "VR" program će odraditi sve ostalo. 937 01:06:45,390 --> 01:06:48,460 Hajde iskoristi priliku... Predajem ti kontrolu. 938 01:06:51,500 --> 01:06:54,270 Zatvori oči. 939 01:06:56,870 --> 01:06:58,840 A sad... 940 01:06:58,840 --> 01:07:02,140 stvori sliku u svom mozgu. 941 01:07:02,150 --> 01:07:05,580 Povedi nas na neko posebno mesto. 942 01:07:18,330 --> 01:07:21,460 Ohoho! Koja je to mašta! 943 01:07:22,770 --> 01:07:27,200 Gde mi je bikini, g. Koen Let? 944 01:07:35,750 --> 01:07:37,380 Šta je bilo? 945 01:07:40,650 --> 01:07:43,750 Koen, stani! 946 01:07:43,750 --> 01:07:45,890 Samo zatvori oči! 947 01:07:45,890 --> 01:07:47,390 Ne možemo! - Koen, stani! 948 01:07:58,030 --> 01:08:00,900 Znači to te muči? 949 01:08:02,040 --> 01:08:05,540 Kako možeš da živiš u takvoj praznini? 950 01:08:06,810 --> 01:08:09,640 Dan za danom. 951 01:08:09,650 --> 01:08:11,950 Reci da me voliš. 952 01:08:11,950 --> 01:08:14,120 Reci mi. 953 01:08:15,520 --> 01:08:17,790 Mogu da ti pomognem. 954 01:08:17,790 --> 01:08:20,620 Možemo da pomognemo jedno drugom. 955 01:08:20,620 --> 01:08:22,690 Reci da me voliš. 956 01:08:22,690 --> 01:08:25,190 Jednostavno mi veruj, Koen. 957 01:08:29,970 --> 01:08:32,800 Da, Brejnsli. 958 01:08:32,800 --> 01:08:35,240 Da, Brejnsli, da. 959 01:08:35,240 --> 01:08:37,310 Da, ovde možemo da te volimo. 960 01:08:38,910 --> 01:08:40,640 Više ne biti sami. 961 01:08:40,640 --> 01:08:43,080 Nema više telefonskih poziva. 962 01:08:43,080 --> 01:08:46,350 Nema više projekata. - Ne. I ne pomišljaj na to. 963 01:08:47,650 --> 01:08:48,880 Ne govori to. 964 01:08:48,890 --> 01:08:51,890 Evo, Brejnsli. Ovde te možemo voleti. 965 01:08:51,890 --> 01:08:55,560 Nije nas briga ni za šta. - Ne, uprava ti to neće dozvoliti. 966 01:08:55,560 --> 01:08:58,760 Ma, Uprava. Nema kontrolu nad nama. 967 01:08:58,760 --> 01:09:02,030 Ne, i ne pomišljaj na to. Koen. 968 01:09:02,030 --> 01:09:04,800 Možemo da mislimo što nam je drago. Ako se upravi 969 01:09:04,800 --> 01:09:07,470 to ne sviđa, dajemo otkaz. - Ne! 970 01:09:28,060 --> 01:09:29,260 Oprostite nam, Bob. 971 01:09:33,260 --> 01:09:34,500 Bob! 972 01:09:34,500 --> 01:09:37,130 Čuj, daj se malo stišaj, pokušavam da mislim. 973 01:09:38,570 --> 01:09:40,300 Kako ti ide s bradavicama? 974 01:09:40,300 --> 01:09:42,340 Nismo baš sasvim sigurni. 975 01:09:42,340 --> 01:09:46,510 Je, pa, "hop", K. "Hop." 976 01:09:52,820 --> 01:09:54,220 Isuse. 977 01:09:55,180 --> 01:09:58,290 Odgovori na svoj jebeni telefon. Da? 978 01:09:58,290 --> 01:10:01,820 Sledeću implementaciju vaših obrađenih podataka trebate poslati za 1 sat. 979 01:10:01,830 --> 01:10:04,490 Telefonske "Usne" staroga. Zakazuje ti sledeće slanje. 980 01:10:04,490 --> 01:10:07,230 Još sam predaleko da sam spreman za to. - U redu, u redu. 981 01:10:07,230 --> 01:10:09,630 Ovaj, nazvaću ja vas kasnije. U redu. Doviđenja. 982 01:10:11,530 --> 01:10:14,040 Pomalo, K, ne dozvoljavaj tim dodirima odvajanje. 983 01:10:16,670 --> 01:10:22,010 Pretpostavljam da trebaš da tragaš za najmanjim entitetom. 984 01:10:22,010 --> 01:10:25,680 Onim kojeg možeš da nađeš... 985 01:10:25,680 --> 01:10:27,880 nađeš li ga on će povući one iza sebe... 986 01:10:27,880 --> 01:10:31,790 tamo je, K! Ne daj joj da pobegne. Daj mi, ja ću. 987 01:10:31,790 --> 01:10:34,660 Jebote, počeću lančanu reakciju. 988 01:10:38,460 --> 01:10:39,660 Jesam! 989 01:10:43,430 --> 01:10:45,430 Koja jebena sreća. 990 01:10:45,440 --> 01:10:48,240 Ovo bi trebalo da drži centralu zauzetu neko vreme. 991 01:10:48,240 --> 01:10:50,410 Stvarno si dobar u ovome, zar ne? 992 01:10:50,410 --> 01:10:53,340 Dobar sam za sprint, K, ali nisam na duge staze. 993 01:10:53,340 --> 01:10:55,850 Da nisam znao da nije nemoguće, 994 01:10:56,050 --> 01:10:59,310 rekao bih ti da zatvoriš tu stvar. Bolje primi taj poziv... 995 01:10:59,510 --> 01:11:03,280 pre nego što dokažeš sebi, kako niko ne zove. 996 01:11:03,480 --> 01:11:05,320 Gde ćeš ti s tim? 997 01:11:05,320 --> 01:11:07,460 Veliki kvar. Moram da ga uključim na glavni spoj 998 01:11:07,460 --> 01:11:09,460 i shvatim detalje... 999 01:11:09,460 --> 01:11:12,590 kako bi nam ova bebica opet letela. 1000 01:11:45,430 --> 01:11:48,360 To. 1001 01:11:48,370 --> 01:11:50,300 Brejnsli, tako si, 1002 01:11:50,300 --> 01:11:52,300 seksi. 1003 01:11:52,300 --> 01:11:53,970 Zar ne, momci? 1004 01:11:54,170 --> 01:11:57,420 PRIVATNE SEANSE FRANCUSKE SOBARICE ...NARUČI SAD... POTPIŠI ODMAH... 1005 01:11:57,620 --> 01:12:01,110 Eto nam se upravo pridružio novi pastuv 1006 01:12:01,110 --> 01:12:03,950 za večerašnji grupnjak. 1007 01:12:03,950 --> 01:12:07,150 Brejnsli, pozdravi g. Koena Leta. 1008 01:12:09,020 --> 01:12:10,890 Hej. Hej. 1009 01:12:10,890 --> 01:12:13,090 Koen. 1010 01:12:24,970 --> 01:12:28,800 Povezani smo preko memorijskih čipova i optičkog kabla. 1011 01:12:30,510 --> 01:12:33,010 Ovo je moje mesto. 1012 01:12:33,010 --> 01:12:34,680 Ovde smo sigurni. 1013 01:12:34,680 --> 01:12:37,050 Ona ti se neće vratiti, tvoja sponzoruša. 1014 01:12:37,050 --> 01:12:40,050 Plaćena je po satu. 1015 01:12:51,290 --> 01:12:53,630 KLIKNI ENTER NA MENE 1016 01:13:19,920 --> 01:13:23,520 Idemo na noge lagane, K. Vidi šta imam. Sredio sam ga. 1017 01:13:23,530 --> 01:13:26,530 Pazi ovu stvar. Vidi šta sam uradio. U redu. 1018 01:13:26,530 --> 01:13:29,430 Prototip, uređaj za traženje duše. 1019 01:13:29,430 --> 01:13:31,600 Šta hoćeš? 1020 01:13:31,600 --> 01:13:34,640 Malo si mi nadrkan? 1021 01:13:34,640 --> 01:13:38,310 To mi je hvala što sam izgubio nedelju dana spavanja? 1022 01:13:38,310 --> 01:13:41,410 Vidi, taj ne dolazeći poziv, 1023 01:13:41,410 --> 01:13:44,280 to je tvoja mašta. 1024 01:13:44,280 --> 01:13:46,310 Ne postoji ništa tako. 1025 01:13:46,320 --> 01:13:48,650 Bar ne putem telefona. Pitaj svog psihologa. 1026 01:13:48,650 --> 01:13:49,650 Da. 1027 01:13:49,650 --> 01:13:53,150 O'ti, o'ti, oj ti doki!? Tu si? 1028 01:13:53,160 --> 01:13:54,620 Reci mu da nema telefonskog poziva. 1029 01:13:57,160 --> 01:13:58,860 Dajem ti dozvolu 1030 01:13:58,860 --> 01:14:00,530 da mu kažeš istinu. 1031 01:14:04,170 --> 01:14:06,700 Hajde, reci kako je u zabludi. 1032 01:14:10,970 --> 01:14:12,770 Tačno je, Koen. 1033 01:14:12,780 --> 01:14:16,340 Tvoj telefonski je zabluda. Žao mi je zbog toga. 1034 01:14:18,080 --> 01:14:21,050 Programirana sam kako bih tvoje posebnosti ostavila 1035 01:14:21,050 --> 01:14:23,780 netaknutim. 1036 01:14:23,790 --> 01:14:25,620 U redu. Hvala, mala. 1037 01:14:25,620 --> 01:14:26,820 Vidimo se. - Ali ja nisam... 1038 01:14:26,820 --> 01:14:29,660 Istina nije lepa. K. 1039 01:14:29,660 --> 01:14:31,290 Ali kao što moj stari kaže: 1040 01:14:31,290 --> 01:14:33,730 "oslobodiće te". 1041 01:14:33,730 --> 01:14:36,030 Tvoj poziv nije išao preko British telecoma. 1042 01:14:36,030 --> 01:14:38,670 Došao ti je iz duše, koja je trebala da se poveže s tobom. 1043 01:14:38,670 --> 01:14:40,640 Znaš... 1044 01:14:40,640 --> 01:14:42,900 sve u tebi oslobađa energiju... 1045 01:14:42,910 --> 01:14:46,440 Ovo odelo će prikupljati podatke 1046 01:14:46,440 --> 01:14:48,910 preusmeravati ih kroz mancomovu neuronsku mrežu. 1047 01:14:48,910 --> 01:14:51,650 Otkud pa veruješ u dušu, kad ne veruješ u ništa? 1048 01:14:51,650 --> 01:14:54,880 To se naziva: PARADOKS, K. 1049 01:14:54,880 --> 01:14:57,920 Dovoljno sam mlad da verujem u raznorazne stvari. 1050 01:14:57,920 --> 01:14:59,850 Znaš li... 1051 01:15:01,420 --> 01:15:04,260 kako više od 33 aboridžanskih plemena veruje 1052 01:15:04,260 --> 01:15:08,580 kako se duša nalazi negde na donjem delu probavnog trakta? 1053 01:15:09,230 --> 01:15:10,770 Potpuno tačno. 1054 01:15:11,600 --> 01:15:14,300 Ali evo sad zvrčke. 1055 01:15:14,300 --> 01:15:16,070 Ni jedno pleme nije imalo spoznaja 1056 01:15:16,070 --> 01:15:18,240 za postojanje drugog plemena. 1057 01:15:18,240 --> 01:15:20,980 Slučajnost? 1058 01:15:20,980 --> 01:15:22,610 Koincidencija? 1059 01:15:22,610 --> 01:15:24,610 Šta misliš odakle, svim tim međusobno 1060 01:15:24,610 --> 01:15:28,590 odvojenim ljudima, pada na pamet ista misao? 1061 01:15:28,790 --> 01:15:30,070 Proliv. 1062 01:15:30,270 --> 01:15:33,350 Jeste. K. Zadnje vreme postaješ sve vickastiji. 1063 01:15:33,360 --> 01:15:35,620 Slušaj, kad bi imao dušu, 1064 01:15:35,630 --> 01:15:37,460 a kladim se da je imaš, 1065 01:15:37,460 --> 01:15:39,460 ova lutkica bi je locirala... 1066 01:15:39,460 --> 01:15:42,200 i povezala vas. 1067 01:15:44,300 --> 01:15:48,000 Naručio si picu? - Naručio si picu? 1068 01:15:57,780 --> 01:15:59,150 Mogu li da uđem? 1069 01:16:27,540 --> 01:16:28,780 On je Upraviteljev sin. 1070 01:16:28,780 --> 01:16:32,480 Znaš Upravu, je li tako? 1071 01:16:33,950 --> 01:16:35,480 Jako mi je žao. 1072 01:16:37,090 --> 01:16:40,820 Džobi mi je rekao da bih mogla da dobijem VR odelo budem li ovo igrala. 1073 01:16:42,490 --> 01:16:44,530 Ti si delovao, tako... 1074 01:16:45,430 --> 01:16:48,000 pa, bio si usamljen. 1075 01:16:48,000 --> 01:16:49,630 Grešiš. 1076 01:16:49,630 --> 01:16:53,000 Oduvek smo bili sami, nikad usamljeni. 1077 01:16:53,000 --> 01:16:55,500 Koen, molim te. 1078 01:16:57,340 --> 01:16:59,770 Brejnsli, Bob. Bob, Brejnsli. 1079 01:17:02,710 --> 01:17:04,350 Neće se dugo zadržavati. 1080 01:17:04,350 --> 01:17:05,780 Živela. - Živeo. 1081 01:17:05,780 --> 01:17:08,480 Cura s Havaja, jel'? 1082 01:17:08,480 --> 01:17:10,480 Nasukala si se namerno na ovog tipa? 1083 01:17:10,490 --> 01:17:12,520 Pa, očekujemo da će tehnologija 1084 01:17:12,520 --> 01:17:15,560 omogućiti dovoljan mamac. 1085 01:17:15,560 --> 01:17:18,030 Deluje kao da joj je 10. 1086 01:17:18,030 --> 01:17:21,330 Nema šanse da joj je stalo do starog momka, K. Bez uvrede. 1087 01:17:21,330 --> 01:17:23,800 Nisam. - Ali ja ga zaista želim. 1088 01:17:23,800 --> 01:17:25,530 Čini mi se... 1089 01:17:25,540 --> 01:17:27,920 a ustvari sam uverena. 1090 01:17:28,120 --> 01:17:29,940 Zašto? 1091 01:17:29,940 --> 01:17:32,570 Jednostavno ima nešto, "ono" nešto. 1092 01:17:32,580 --> 01:17:34,440 Jeste, kako da ne. 1093 01:17:34,440 --> 01:17:36,610 Verovatno su krivi prezervativi... 1094 01:17:36,610 --> 01:17:38,680 Čuj, ne smej mi se. 1095 01:17:40,820 --> 01:17:42,180 Oprosti. 1096 01:17:44,290 --> 01:17:50,040 Znam kako zvuči besmisleno, no... želim da mi... veruješ. 1097 01:17:53,800 --> 01:17:56,430 Rekao si da nikad nećeš poželeti da me ostaviš. 1098 01:17:56,430 --> 01:17:59,170 Nismo to bili mi, bio je to neko drugi. 1099 01:17:59,170 --> 01:18:01,870 Ne, to si bio ti, 1100 01:18:01,870 --> 01:18:04,230 oslobođen svih svojih strahova. 1101 01:18:04,430 --> 01:18:06,670 Jeftin virtuelni trik. 1102 01:18:06,870 --> 01:18:09,180 Šta te je zaista prepalo? 1103 01:18:10,710 --> 01:18:12,810 Prihvatamo tvoje izvinjenje i 1104 01:18:12,820 --> 01:18:15,850 želimo vam sve najbolje u vašim budućim poduhvatima. 1105 01:18:15,850 --> 01:18:18,990 Nadam se da će ti uprava dodeliti drugi zadatak 1106 01:18:18,990 --> 01:18:22,440 koji će ti poslužiti kao objekat tvoje ljubavi. 1107 01:18:28,000 --> 01:18:30,500 Onda... 1108 01:18:31,800 --> 01:18:34,970 Sve što posedujem je u kombiju tu napolju. 1109 01:18:34,970 --> 01:18:38,440 Ne znam gde ću, ali... 1110 01:18:38,440 --> 01:18:40,240 hoćeš li sa mnom? 1111 01:18:41,580 --> 01:18:44,250 Zaboga, K, uradi tako. 1112 01:18:46,350 --> 01:18:49,280 Bojimo se da je prekasno. 1113 01:18:49,290 --> 01:18:52,850 Vreme je da Brejnsli krene svojim putem. Čeka nas posao. 1114 01:18:56,630 --> 01:18:59,030 Mogli bismo da odemo negde daleko, 1115 01:19:00,500 --> 01:19:03,130 na posebno mesto, 1116 01:19:03,130 --> 01:19:05,170 na tropsko ostrvo. 1117 01:19:05,170 --> 01:19:06,870 Pravo. 1118 01:19:07,840 --> 01:19:09,900 Samo pođi sa mnom. 1119 01:19:12,270 --> 01:19:16,340 Znam da smo na neki način povezani, i sam to znaš? 1120 01:19:16,350 --> 01:19:17,950 Znam da jesmo. 1121 01:19:19,710 --> 01:19:21,780 I potrebna sam ti. 1122 01:19:23,650 --> 01:19:26,970 A meni je strašno potrebno da ja nekome trebam. 1123 01:19:30,830 --> 01:19:32,860 Samo kreni sa mnom. 1124 01:19:36,600 --> 01:19:39,030 Znaš da možemo da budemo zajedno u realnosti. 1125 01:19:41,240 --> 01:19:43,370 Samo pobegni sa mnom. 1126 01:19:47,210 --> 01:19:49,110 Ne, ne možemo. 1127 01:20:38,830 --> 01:20:42,300 Isuse Hriste! K, imaš li ti uopšte srca? 1128 01:20:49,570 --> 01:20:52,910 Čuj, vidi, treba li ti odmor? - Da. 1129 01:20:54,110 --> 01:20:57,300 Osećamo se poput pacova u klopci. 1130 01:20:57,500 --> 01:21:02,520 Spreman sam da odgrizem nogu sebi od ulaska ovamo. Izađimo iz ove grobnice. 1131 01:21:02,520 --> 01:21:04,150 Misliš mi? - Da. 1132 01:21:04,150 --> 01:21:06,550 Ti i... - Ja i ti svi. 1133 01:21:06,560 --> 01:21:10,320 Idemo. Možda se nešto dogodi pa nestane ta "mi" pizdarija? 1134 01:21:10,330 --> 01:21:13,950 Pa, mi ćemo se potruditi. 1135 01:21:14,150 --> 01:21:17,230 Da, ma kako da ne. Idemo. Hajde. Ustaj. Idemo. 1136 01:21:17,230 --> 01:21:20,530 Nisam bila napolju ima godina. 1137 01:21:20,540 --> 01:21:22,840 Šta se tebi dogodilo, čoveče? 1138 01:21:25,170 --> 01:21:27,220 Život mi se dogodio. 1139 01:21:27,420 --> 01:21:31,980 Čuj, život se svakome dogodi, razumeš? Malo misli i o drugima a ne samo o sebi. 1140 01:21:31,980 --> 01:21:34,250 Umoran sam, pod stresom. 1141 01:21:34,250 --> 01:21:38,270 Traumatizovan za ostatak mog jadnog ljubavnog života 1142 01:21:38,470 --> 01:21:41,760 zbog načina kako si otkantao jadnu Brejnsli, a po mom mišljenju zilion puta 1143 01:21:41,760 --> 01:21:43,790 je bolja od žene koju zaslužuješ, dakle... 1144 01:21:44,860 --> 01:21:47,430 treba mi pauza, K, shvataš? Zato si... 1145 01:21:47,430 --> 01:21:50,730 izvuci tu jebenu glavu iz guzice i za mnom. 1146 01:21:52,270 --> 01:21:55,800 Eto ga, tako. Hajde. Hajde, idemo. 1147 01:21:58,170 --> 01:22:01,310 Dajem novčić za tvoje misli. Ne. Idi, hajde. 1148 01:22:01,310 --> 01:22:02,810 Hajde. Hajde više. 1149 01:22:02,810 --> 01:22:07,250 Dođi. Idemo. Hajdemo. Daj. Dođi. 1150 01:22:07,250 --> 01:22:11,250 Čekaj. Ček, ček, čekaj malo. 1151 01:22:11,250 --> 01:22:13,120 Ne treba ti... 1152 01:22:13,120 --> 01:22:15,720 rak kože. 1153 01:22:15,730 --> 01:22:17,830 Tako, ovako treba. Ovo je velik dan. 1154 01:22:17,830 --> 01:22:20,290 Veliki dan. Idemo u park. 1155 01:22:20,300 --> 01:22:24,100 A imam i ovu novu pesmu, samo za tebe. Idemo. 1156 01:22:26,540 --> 01:22:28,200 Dobro jutro. 1157 01:22:28,200 --> 01:22:31,210 Zabavljaš se? - Izvinjavamo se! 1158 01:22:31,210 --> 01:22:33,370 Zabavljaš li se? 1159 01:22:33,380 --> 01:22:35,280 Otprilike. 1160 01:22:35,280 --> 01:22:39,010 Vaši snovi su i naši. Kako mi to kažemo: 1161 01:22:39,020 --> 01:22:42,720 "Dosta nikad nije dovoljno." Nazovite nas danas. 1162 01:22:42,720 --> 01:22:44,750 Is... Šta to radiš? 1163 01:22:44,750 --> 01:22:46,250 Sklanjajte mi se s puta. - Smradovi! 1164 01:22:46,260 --> 01:22:48,820 Jebite se. Znam, znam, jebeno sam... 1165 01:22:48,820 --> 01:22:51,590 ...dopreo baš do vas. 1166 01:22:55,800 --> 01:22:58,270 Nikad neće odustati. 1167 01:22:59,970 --> 01:23:01,970 Repić može da postigne mnogo, 1168 01:23:01,970 --> 01:23:04,810 bolju aerodinamičnu efikasnost 1169 01:23:07,210 --> 01:23:11,250 Spremna? Jedan, dva, tri. 1170 01:23:11,530 --> 01:23:13,480 Jesi li mao curu? 1171 01:23:15,120 --> 01:23:18,520 Da, imali smo je kad smo bili tvojih godina. 1172 01:23:18,520 --> 01:23:22,560 Koristili smo svaki trenutak kako bi odlazili u duge šetnje, bioskop, 1173 01:23:22,760 --> 01:23:25,190 ležali bismo u dvorištu i gledali zvezde, 1174 01:23:25,190 --> 01:23:29,060 dok je roditelji ne bi pozvali unutra, a nas poslali kući. 1175 01:23:29,070 --> 01:23:32,470 Jako smo bili zaljubljeni u nju, koliko se sećam. 1176 01:23:32,470 --> 01:23:34,070 Šta je bilo s njom na kraju? 1177 01:23:34,070 --> 01:23:38,740 Mi smo je oženili, kasnije se ona razvela od nas 1178 01:23:38,740 --> 01:23:40,940 i više je nikad nismo videli. 1179 01:23:40,940 --> 01:23:48,220 Hvala za ovu sretnu, malodušnu parabolu. Ne mogu da dočekam svoj prvi razvod. 1180 01:23:48,220 --> 01:23:50,050 Da, još, još. To je to, jeste. 1181 01:23:50,050 --> 01:23:52,420 Ne poznajem devojku, mojih godina. 1182 01:23:53,720 --> 01:23:56,160 Čini se kako je odraslost, vrlo dosadna. 1183 01:23:56,160 --> 01:23:57,520 Starci, jedino... 1184 01:23:57,530 --> 01:24:00,090 rade iste stvari, dan za danom. 1185 01:24:00,100 --> 01:24:03,800 Poput slušanja iste pesme opet i opet. 1186 01:24:03,800 --> 01:24:05,530 Da, no možda je dobra pesma. 1187 01:24:05,530 --> 01:24:08,800 Možda. Posle nekog vremena postane... stara. 1188 01:24:08,800 --> 01:24:12,270 Gubite se odavde! Bežite. 1189 01:24:15,140 --> 01:24:16,710 Znaš, meni je 15. 1190 01:24:16,710 --> 01:24:20,510 15 mi je i već me masa stvari ubija monotonijom. 1191 01:24:20,980 --> 01:24:24,250 Zamišljam, šta li će tek biti, kad budem star kao ti. 1192 01:24:28,860 --> 01:24:30,790 Spreman sam za zaljubljivanje. 1193 01:24:30,790 --> 01:24:32,290 Trebam nešto da pojedem. 1194 01:24:32,290 --> 01:24:34,430 Hoću li nam doneti par hot dog-a, K? 1195 01:24:34,430 --> 01:24:38,030 Par hrenovki, za par macana. 1196 01:24:39,070 --> 01:24:40,830 Bi li mi mogli sami da nađemo neko uživanje? 1197 01:24:40,840 --> 01:24:43,670 Naravno. Reci. 1198 01:24:43,670 --> 01:24:47,170 Znaš, tek sam je upoznao, ali mi stvarno nedostaje gđica Brejnsli. 1199 01:24:47,180 --> 01:24:49,940 Sigurno te ubija, da izgubiš lutkicu poput nje. 1200 01:24:49,950 --> 01:24:52,350 Oprosti, čoveče. Krenuo sam. 1201 01:25:01,390 --> 01:25:04,190 Samo pođi sa mnom. 1202 01:25:04,190 --> 01:25:06,790 Povezani smo. 1203 01:25:06,800 --> 01:25:08,460 Potrebna sam ti. 1204 01:25:09,560 --> 01:25:12,600 A meni užasno treba da budem potrebna nekome. 1205 01:25:22,980 --> 01:25:27,680 Šta je bilo? Shvatio si koji si seronja što si odbacio Brejnsli? 1206 01:25:27,680 --> 01:25:30,220 Ja sam samo razmišljao... 1207 01:25:30,220 --> 01:25:32,620 Jesam li upravo čuo što mislim da sam čuo? 1208 01:25:34,220 --> 01:25:38,490 Ja sam ti rekao. Ja ću poraditi na tome. 1209 01:25:38,490 --> 01:25:41,400 To mi se sviđa kod tebe, čoveče. 1210 01:25:41,400 --> 01:25:45,200 Nisi toliki stari pas, koji ne može da nauči nove trikove. 1211 01:25:55,910 --> 01:25:58,910 Šta ti je? Vrti mi se. Imam vrtoglavice. 1212 01:25:58,910 --> 01:26:01,050 Samo mala vrtoglavica. 1213 01:26:03,850 --> 01:26:05,190 Goriš. 1214 01:26:05,190 --> 01:26:07,750 Događa se ako ne spavam. Ništa strašno. 1215 01:26:07,760 --> 01:26:09,290 Treba ti medicinska pomoć. 1216 01:26:09,290 --> 01:26:12,730 Daj mi 2 aspirina i hladan tuš. 1217 01:26:17,600 --> 01:26:20,230 Već se osećam bolje. 1218 01:26:21,600 --> 01:26:24,570 Treba mi samo sna. 1219 01:26:34,720 --> 01:26:36,650 Bob? 1220 01:26:37,890 --> 01:26:39,490 Bob? 1221 01:28:45,910 --> 01:28:48,950 Ja... ne. 1222 01:28:48,950 --> 01:28:52,190 Neću uzeti... 1223 01:28:52,190 --> 01:28:55,290 Ništa ne znam. 1224 01:29:30,560 --> 01:29:34,060 Napravili ste veom veliku grešku. 1225 01:29:34,060 --> 01:29:36,460 Trebate da se odmorite. Da. 1226 01:29:38,100 --> 01:29:39,670 Hajde. 1227 01:29:41,440 --> 01:29:43,740 Ne bih hteo da budem na tvom mestu. 1228 01:29:43,740 --> 01:29:46,170 Evo ga. 1229 01:29:46,180 --> 01:29:48,780 Vratićemo se sutra po opremu. 1230 01:29:48,780 --> 01:29:50,980 Ništa ne diraj. 1231 01:29:50,980 --> 01:29:53,750 Izvestili smo ti nadzornika. 1232 01:30:33,420 --> 01:30:34,960 Kvin, gade. 1233 01:30:38,290 --> 01:30:40,360 Samo sam naišao 1234 01:30:40,360 --> 01:30:44,060 kako bih ti se zahvalio što si me izbacio s posla. 1235 01:30:44,070 --> 01:30:46,770 I dalje si obično sredstvo. 1236 01:30:46,770 --> 01:30:50,270 Bar ne glumim "srčeko" u kadi 1237 01:30:50,270 --> 01:30:52,740 s tinejdžerom, bolesna nakazo. 1238 01:30:52,740 --> 01:30:57,640 Lupetaš bez veze. - Znam ja šta znam! 1239 01:30:57,650 --> 01:31:00,880 Imao sam dobar posao sve dok ti nisi upao i sjebao ga 1240 01:31:00,880 --> 01:31:04,150 i sjebao ZT i sjebao jadnog malog Boba. 1241 01:31:04,150 --> 01:31:07,920 E, pa tu sam kako bih ti rekao da se jebeš ti zajedno s entitetima. 1242 01:31:07,920 --> 01:31:11,630 Ti f-u-q-u, Kvin! 1243 01:31:11,630 --> 01:31:15,600 Znaš kako se zovem. - Znam šta si. 1244 01:31:17,230 --> 01:31:19,070 Let! 1245 01:31:20,230 --> 01:31:22,070 Jesi li? 1246 01:32:02,180 --> 01:32:04,170 VR-odelo-06 MANCOM SPREMAN ZA UNOS 1247 01:32:15,890 --> 01:32:17,800 odbrojavanje 08... 07... 06.. 1248 01:32:18,000 --> 01:32:19,890 KVAR NA VEZI 1249 01:32:39,280 --> 01:32:43,220 Bojim se da mog sina nećete ovde da pronađete g. Let. 1250 01:32:43,220 --> 01:32:45,790 U bolnici je. 1251 01:32:45,790 --> 01:32:47,090 Je li mu dobro? 1252 01:32:48,920 --> 01:32:52,230 Kad bih verovao u čuda, sad bih molio za jedno. 1253 01:32:52,230 --> 01:32:54,360 Nije mu dobro. 1254 01:32:54,360 --> 01:32:57,500 Moj sin nikad neće biti dobro. 1255 01:32:57,500 --> 01:33:00,870 Pokušao sam da ga zaštitim, no užasavao se mog dodira. 1256 01:33:00,870 --> 01:33:04,700 To jutro, ukrao mi je automobil iz zbirke oldtajmera. 1257 01:33:04,710 --> 01:33:07,510 Jeste li stvarni ili ste samo u mom umu? 1258 01:33:07,510 --> 01:33:08,710 To uopšte nije bitno. 1259 01:33:08,710 --> 01:33:12,280 Deo ste neuralne mreže u ovom trenutku. 1260 01:33:12,280 --> 01:33:15,650 Dakle nema odgovora? - Zavisi od pitanja. 1261 01:33:15,650 --> 01:33:17,280 Za šta živim? 1262 01:33:17,290 --> 01:33:18,950 To je dobro pitanje, g. Let, 1263 01:33:18,950 --> 01:33:20,990 postavljeno potpuno pogrešnoj osobi. 1264 01:33:20,990 --> 01:33:24,320 Čini se kako ste me zamenili za znatno moćnijeg. 1265 01:33:24,330 --> 01:33:27,860 Nisam onaj ko vas je zvao. Nisam ni Bog ni đavo. 1266 01:33:27,860 --> 01:33:30,900 Tek čovek koji traga za istinom. 1267 01:33:30,900 --> 01:33:35,070 Koju istinu ako...? - Osvrnite se i pogledajte. 1268 01:33:35,070 --> 01:33:36,500 To je to. 1269 01:33:36,510 --> 01:33:39,340 Flaširani haos. 1270 01:33:40,540 --> 01:33:42,810 Sve ovo je na kraju, 1271 01:33:42,810 --> 01:33:45,880 baš kao što je bilo na početku. 1272 01:33:45,880 --> 01:33:48,820 Onda je to-to. Dokazali ste Nultu teoremu. 1273 01:33:48,820 --> 01:33:52,920 Ne potpuno. Mankom i dalje, kao što ste rekli, analizira podatke. 1274 01:33:52,920 --> 01:33:57,390 Zašto želite da dokažete kako je sve ovo za ništa? 1275 01:33:57,390 --> 01:34:01,330 Nikad nisam rekao: sve za ništa. Privatnik sam, g. Let. 1276 01:34:01,330 --> 01:34:03,230 Ništa je ništa. 1277 01:34:04,970 --> 01:34:08,970 Molim? - Ovde novac uređuje nered. 1278 01:34:08,970 --> 01:34:10,800 U haosu je zarada, g. Let. 1279 01:34:10,810 --> 01:34:12,970 Haos se sastoji od bogate zlatne žile 1280 01:34:12,970 --> 01:34:16,380 koja će uz mišiće MANCOMA pripasti potpuno meni, 1281 01:34:16,380 --> 01:34:17,980 za mene. 1282 01:34:17,980 --> 01:34:19,650 Najtužniji aspekt 1283 01:34:19,650 --> 01:34:22,180 ljudske potrebe verovanja u Boga, 1284 01:34:22,180 --> 01:34:23,680 ili da to postavimo drugačije, 1285 01:34:23,690 --> 01:34:25,650 svrhe važnije od njihovog života, 1286 01:34:25,650 --> 01:34:28,820 je učiniti ovaj život besmislenim. 1287 01:34:29,020 --> 01:34:32,530 Vidite, sve ovo je tek usputna stanica na putu ka obećanoj večnosti. 1288 01:34:32,530 --> 01:34:34,430 Razlog zašto sam vas odabrao... 1289 01:34:34,430 --> 01:34:36,630 hoću reći, malo perverzno, priznajem, 1290 01:34:36,630 --> 01:34:41,100 jer ste predstavljali antitezu mom projektu. 1291 01:34:41,100 --> 01:34:42,570 Čovek vere. 1292 01:34:42,570 --> 01:34:44,000 Vidite, istrajali ste 1293 01:34:44,010 --> 01:34:47,440 u verovanju o tom telefonskom pozivu koji će vašem životu dati smisao. 1294 01:34:47,440 --> 01:34:49,480 Čekali ste i čekali taj poziv, 1295 01:34:49,480 --> 01:34:52,880 a kao rezultat, dosegli ste beznačajnost života. 1296 01:34:54,550 --> 01:34:58,790 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1297 01:35:00,190 --> 01:35:04,090 Perverznjače! Sotono! 1298 01:35:04,090 --> 01:35:05,390 Čudovište! 1299 01:35:05,390 --> 01:35:07,490 Rastrgli ste me, usadili zanimanje! 1300 01:35:07,500 --> 01:35:08,860 Žao mi je, g. Let. 1301 01:35:08,860 --> 01:35:11,900 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1302 01:35:11,900 --> 01:35:13,500 Žao mi je, g. Let. 1303 01:35:13,500 --> 01:35:15,170 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1304 01:35:15,170 --> 01:35:16,270 Žao mi je, g. Let. 1305 01:35:16,270 --> 01:35:18,510 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1306 01:35:18,510 --> 01:35:19,810 Žao mi je, g. Let. 1307 01:35:19,810 --> 01:35:22,480 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1308 01:35:22,480 --> 01:35:23,780 Žao mi je, g. Let. 1309 01:35:23,780 --> 01:35:25,480 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1310 01:35:25,480 --> 01:35:26,780 Žao mi je, g. Let. i>Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1311 01:35:29,520 --> 01:35:30,820 Žao mi je, g. Let. 1312 01:35:30,820 --> 01:35:32,750 Žao mi je, ali više mi ne trebaju vaše usluge. 1313 01:35:32,750 --> 01:35:34,890 MANCOM, daje smisao 1314 01:35:34,890 --> 01:35:37,360 dobrim stvarima u životu. 1315 01:35:37,360 --> 01:35:43,100 Mankom, daje smisao dobrim stvarima u životu. 1316 01:35:43,100 --> 01:35:47,000 Mankom, daje smisao dobrim stvarima u životu. 1317 01:35:47,000 --> 01:35:51,970 Mankom, daje smisao dobrim stvarima u životu. 1318 01:35:51,970 --> 01:35:55,280 Mankom, daje smisao dobrim stvarima u životu. 1319 01:35:55,280 --> 01:35:57,610 Ljudski naum u dobru... 1320 01:35:59,210 --> 01:36:02,650 stvara dobre misli... čineći... 1321 01:36:02,650 --> 01:36:06,250 čineći čovekov život... čineći čoveka živim... čineći čoveka živim... 1322 01:36:06,250 --> 01:36:10,120 čineći čoveku život... čineći čoveku život... čineći čovekov život... 1323 01:36:24,810 --> 01:36:28,070 Da, bio si loše sredstvo, prijatelju. 1324 01:39:47,090 --> 01:39:51,670 Prevod za vaš užitak new1 1325 01:39:52,780 --> 01:39:56,480 # Kad si bio ovde pre # 1326 01:39:57,920 --> 01:40:01,520 # nisam mogla da te pogledam u oči # 1327 01:40:02,790 --> 01:40:07,030 # poput anđela si # 1328 01:40:08,300 --> 01:40:11,960 # tvoja me koža tera na plač # 1329 01:40:13,000 --> 01:40:17,000 # plutaš poput pera # 1330 01:40:17,910 --> 01:40:21,370 # u predivnom svetu # 1331 01:40:23,180 --> 01:40:28,080 # Želela bih da sam posebna # 1332 01:40:28,080 --> 01:40:32,250 # kao što si ti toliko poseban # 1333 01:40:33,550 --> 01:40:36,920 # no jadna sam # 1334 01:40:38,630 --> 01:40:42,130 # i čudna # 1335 01:40:43,330 --> 01:40:47,530 # kog đavola radim tu? # 1336 01:40:48,970 --> 01:40:52,640 # gde ne pripadam # 1337 01:40:53,910 --> 01:40:57,540 # briga me ako vređa # 1338 01:40:57,550 --> 01:40:59,180 Koen? 1339 01:40:59,180 --> 01:41:01,180 # želim da imam kontrolu # 1340 01:41:01,180 --> 01:41:04,320 Koen. 1341 01:41:04,320 --> 01:41:06,920 # i savršeno telo # 1342 01:41:06,920 --> 01:41:09,320 Koen. 1343 01:41:09,320 --> 01:41:12,660 # želim savršenu dušu# 1344 01:41:14,630 --> 01:41:18,000 # no jadna sam # 1345 01:41:19,870 --> 01:41:24,470 # čudna # 1346 01:41:24,470 --> 01:41:28,440 # kog đavla radim ovde? # 1347 01:41:30,180 --> 01:41:34,510 # ne pripadam tu # 1348 01:41:36,850 --> 01:41:41,090 # ne pripadam tu #