1
00:02:00,412 --> 00:02:02,455
Hallo? Hallo?
2
00:02:21,808 --> 00:02:23,268
Hallo?
3
00:02:41,369 --> 00:02:43,288
Endnu en dag.
4
00:02:44,873 --> 00:02:46,917
Endnu en dag.
5
00:03:58,071 --> 00:03:59,573
Gå din vej.
6
00:03:59,781 --> 00:04:01,908
Gå din vej.
7
00:04:14,754 --> 00:04:17,424
Når jeg siger stop, skal du ...
Godmorgen.
8
00:04:17,632 --> 00:04:19,050
Fortsat god dag.
9
00:04:19,259 --> 00:04:20,468
Godmorgen, frue.
10
00:04:20,677 --> 00:04:24,723
Vi på Euphoria Finance
vil have "du" ind i euforien.
11
00:04:24,931 --> 00:04:26,892
Din livsstil er vores interesse.
12
00:04:27,100 --> 00:04:28,977
Dine drømme er vores drømme.
13
00:04:29,186 --> 00:04:32,314
Det er derfor, vi siger:
"Det er aldrig nok."
14
00:04:32,522 --> 00:04:35,609
Ring til os og bed om mere.
15
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
Godmorgen, frue. Vi på Euphoria ...
16
00:04:38,862 --> 00:04:41,489
Alle bliver rige, alle undtagen dig.
17
00:04:41,698 --> 00:04:45,285
Opdag hemmelighederne bag deres
succes i aften klokken 20 på DuMBC.
18
00:04:45,493 --> 00:04:48,121
Træt af buddhisme, træt af Scientology?
19
00:04:48,330 --> 00:04:51,374
Frelseren Batmans kirke
er svaret på dine spørgsmål.
20
00:04:51,583 --> 00:04:54,085
Fremtiden har allerede passeret os.
21
00:04:54,294 --> 00:04:55,629
Hvor var du?
22
00:04:55,837 --> 00:04:59,216
Gå ikke glip af den næste gang.
Ring til 897-3434.
23
00:04:59,382 --> 00:05:00,425
MAD
24
00:05:16,858 --> 00:05:19,236
Besæt Mall Street nu.
25
00:05:19,444 --> 00:05:22,280
Efterårsudsalget er begyndt.
Uendeligt med fund.
26
00:05:22,864 --> 00:05:26,451
Op til 100 procent rabat
på udvalgte genstande.
27
00:05:26,660 --> 00:05:29,454
Efterårsudsalget er begyndt.
Uendeligt med fund.
28
00:05:29,663 --> 00:05:32,332
Op til 100 procent rabat
på udvalgte genstande.
29
00:05:32,541 --> 00:05:35,377
... 24 timer i døgnet hos BabyC.
30
00:05:35,544 --> 00:05:37,838
Vi har fjernet alle de dårlige nyheder.
31
00:05:41,091 --> 00:05:44,886
Vi lever i en kaotisk
og forvirrende verden.
32
00:05:45,095 --> 00:05:49,349
Så mange valg, og så lidt tid.
33
00:05:49,558 --> 00:05:51,518
Hvad har vi brug for?
34
00:05:51,726 --> 00:05:53,395
Hvem elsker vi?
35
00:05:53,603 --> 00:05:56,439
Hvad gør os glade?
36
00:05:58,900 --> 00:06:02,153
Mancom.
Skaber mening i de gode ting i livet.
37
00:06:02,362 --> 00:06:04,155
MANCOM
Selskaber Uden Grænser
38
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
Jeg håber, I nød præsentationen.
39
00:06:08,952 --> 00:06:11,371
- Mange tak.
- Tak.
40
00:06:11,580 --> 00:06:14,166
Hvis I nu vil følge med mig.
41
00:06:14,374 --> 00:06:17,294
Forbliv samlet.
Her er jeres chance for at se -
42
00:06:17,502 --> 00:06:21,631
- Mancoms patentbeskyttede
computersystem Q-void i funktion.
43
00:06:21,840 --> 00:06:24,259
Ingen fotos, tak.
44
00:06:24,467 --> 00:06:27,012
Vi kalder den seks styrker.
45
00:06:27,220 --> 00:06:29,181
Seks former for konvergens -
46
00:06:29,389 --> 00:06:32,225
- der stabiliserer jeres
affærer og personlige behov.
47
00:06:32,392 --> 00:06:33,643
LEDELSE
Alt er under kontrol
48
00:06:33,810 --> 00:06:36,646
Som I kan se,
opmuntrer vort firma en atmosfære -
49
00:06:36,855 --> 00:06:40,358
- med energisk,
men sund konkurrence.
50
00:07:11,556 --> 00:07:14,518
Goddag, Qohen Leth.
Virksomhedens Helbredskontrol -
51
00:07:14,726 --> 00:07:18,688
- har godkendt en granskning
af Deres handikap i dag klokken 14:40.
52
00:07:18,897 --> 00:07:20,315
Mød venligst til tiden.
53
00:07:20,524 --> 00:07:23,360
Vi kommer altid til tiden.
54
00:07:26,947 --> 00:07:30,492
TRAMP FOR GULDMEDALJEN
55
00:07:30,700 --> 00:07:32,702
MANCOM HOLDER ØJE
56
00:07:43,964 --> 00:07:45,090
Nå, Quinn.
57
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
Hvordan skær'n?
58
00:07:46,925 --> 00:07:49,094
Jeg hedder Qohen, mr. Joby.
59
00:07:49,302 --> 00:07:52,806
Og som sagt skær'n
overhovedet ikke. Vi er døende.
60
00:07:53,014 --> 00:07:56,309
Du bør lade lægerne se på dig.
Vi har ikke råd til at miste dig.
61
00:07:56,518 --> 00:07:59,688
- Vi har et møde i eftermiddag.
- Ikke i eftermiddag, Quinn.
62
00:07:59,896 --> 00:08:01,231
- Godkendt af Dem.
- Aflys.
63
00:08:01,439 --> 00:08:04,359
Du skal indlevere
Transfinit Paradox-projektet i dag.
64
00:08:04,943 --> 00:08:06,653
Det er færdigt.
65
00:08:07,779 --> 00:08:10,907
Patologiafdelingen har
de sædvanlige afskedigelser.
66
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
Lavede du alt det her i morges?
67
00:08:14,077 --> 00:08:16,913
Som sagt en million gange før,
vi hader at arbejde her.
68
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Med vores effektivitet hjemmefra,
har vi svært at forstå -
69
00:08:20,333 --> 00:08:24,045
- hvorfor De tvinger os herhen.
- Det er ledelsens beslutning.
70
00:08:24,254 --> 00:08:29,301
- Jeg hedder Qohen. Q, ikke U, O-H-E-N.
- Det er ikke mit problem.
71
00:08:30,594 --> 00:08:33,305
Så burde vi måske
tale med ledelsen.
72
00:08:33,513 --> 00:08:36,474
Nej, nej, nej.
Ingen må tale med ledelsen.
73
00:08:36,683 --> 00:08:39,811
Det ved du godt. Aldrig.
Lyt til mit råd.
74
00:08:40,020 --> 00:08:42,564
Hold op med at klynke.
Det er ikke så galt her.
75
00:08:42,981 --> 00:08:45,567
Vi kunne bryde ud
fra dette rædsomme sted -
76
00:08:45,734 --> 00:08:47,736
- frygtede vi ikke at misse opkaldet.
77
00:08:47,944 --> 00:08:52,449
Nå, det opkald. Kan du ikke lade
svareren tage den, eller viderestille det?
78
00:08:52,657 --> 00:08:56,620
Jeg kunne slække på reglerne
om de private opkald i dit tilfælde.
79
00:08:57,162 --> 00:08:59,915
Vi skal være hjemme
for at kunne tage imod det.
80
00:09:01,041 --> 00:09:05,045
Hør ...
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. Okay?
81
00:09:05,253 --> 00:09:06,546
Undskyld.
82
00:09:07,005 --> 00:09:10,217
- Vi foretrækker ikke at blive berørt.
- Okay.
83
00:09:12,969 --> 00:09:16,973
Qohen Leth, afdelingen
for ontologisk forskning.
84
00:09:17,140 --> 00:09:20,268
Begærer orlov grundet handikap.
85
00:09:20,477 --> 00:09:22,604
Eller tilladelse
til at arbejde hjemmefra.
86
00:09:22,812 --> 00:09:24,814
Det afgør ledelsen, mr. Leth.
87
00:09:25,023 --> 00:09:27,984
Her tager vi os kun
af helbredsproblemer.
88
00:09:28,193 --> 00:09:30,904
Hvad er problemet?
89
00:09:31,112 --> 00:09:33,323
- Vi er ved at dø.
- Hvem er "vi"?
90
00:09:33,823 --> 00:09:36,159
Os. Os selv.
91
00:09:36,368 --> 00:09:39,913
- Der er jo kun én af Dem.
- Det lader til det.
92
00:09:40,497 --> 00:09:42,707
Denne patient gennemgik -
93
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
- fem helbredsundersøgelser i fjor.
94
00:09:45,877 --> 00:09:47,963
Han er frisk som en havørn.
95
00:09:48,171 --> 00:09:50,882
- Vores hår er faldet af.
- Det er helt normalt.
96
00:09:51,508 --> 00:09:54,886
De står som den mest produktive
talanalytiker i Deres afdeling.
97
00:09:56,513 --> 00:09:57,973
Aktivs-analytiker.
98
00:09:58,181 --> 00:10:03,186
Vi arbejder med esoterisk data,
der har sit eget liv -
99
00:10:04,020 --> 00:10:07,482
- og som er væsentligt
mere kompliceret end tal.
100
00:10:07,691 --> 00:10:11,403
Ser ud fra vor erfaring, er en døende
person sjældent så produktiv.
101
00:10:11,611 --> 00:10:14,781
- Men vi er dog døende.
- Nej, vi er ikke.
102
00:10:14,990 --> 00:10:16,032
Jo, vi er.
103
00:10:16,241 --> 00:10:17,742
- Nej, vi er ikke.
- Jo, vi er.
104
00:10:17,951 --> 00:10:19,286
- Det er vi ikke.
- Er vi.
105
00:10:19,494 --> 00:10:21,788
- Ikke, ikke, ikke.
- Så, så.
106
00:10:21,997 --> 00:10:23,290
Glad indstilling nu.
107
00:10:23,498 --> 00:10:24,958
Lad mig om den her.
108
00:10:32,340 --> 00:10:33,383
De er ikke døende.
109
00:10:33,592 --> 00:10:37,846
Men på en måde, så fra det øjeblik,
vi fødes, nærmer vi alle os døden.
110
00:10:38,054 --> 00:10:40,724
Den guddommeligt
planlagde forældelse.
111
00:10:40,932 --> 00:10:44,728
Tidligt eller sent,
tigger eller konge, alt dør til sidst.
112
00:10:44,895 --> 00:10:47,898
Livet kan ses som et virus -
113
00:10:48,106 --> 00:10:50,483
- som smitter
dødens perfekte organisme.
114
00:10:50,692 --> 00:10:55,322
- Nu er det nok, doktor.
- Det stemmer.
115
00:10:55,530 --> 00:10:58,408
Handikaporlov afslås.
Nu må De tilbage til arbejdet.
116
00:10:59,284 --> 00:11:03,455
Men dette nævn anbefaler dog
yderligere psykiatrisk evaluering.
117
00:11:04,122 --> 00:11:06,082
Jeg har ikke tid til flere terapeuter.
118
00:11:06,249 --> 00:11:09,711
Jeg håber,
De har tid nok til denne.
119
00:11:09,920 --> 00:11:13,089
SHRINK-ROM
Fordi det betyder noget for os
120
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Hørte I om i aften? Det er ændret.
121
00:11:15,800 --> 00:11:17,844
- Det begynder 19:30 i stedet.
- Okay.
122
00:11:18,053 --> 00:11:19,930
Jeg klæder mig ud som en tiger.
123
00:11:21,097 --> 00:11:25,060
Ok, Quinn. Jeg sagde jo,
lægerne ikke ville hjælpe dig. Slip det.
124
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
Joby kan klare jobbet.
Problemet er løst.
125
00:11:29,481 --> 00:11:31,900
- Sender du os hjem?
- En ting ad gangen.
126
00:11:32,108 --> 00:11:35,487
Jeg kan få ledelsen til at se dig.
Han skal med til min fest.
127
00:11:36,029 --> 00:11:38,073
- Fest?
- Du får adressen.
128
00:11:38,281 --> 00:11:40,700
Hvis du dukker op,
så klarer jeg resten.
129
00:11:40,909 --> 00:11:42,118
Vi kan nok ikke.
130
00:11:42,577 --> 00:11:44,579
Skal du blive hjemme og vaske hår?
131
00:11:44,788 --> 00:11:47,207
Vi må blive hjemme
og afvente vores opkald.
132
00:11:48,667 --> 00:11:50,752
Skal jeg hjælpe dig eller ej?
133
00:11:51,628 --> 00:11:54,130
Vi frygter fester.
134
00:11:54,297 --> 00:11:57,384
Vi ved aldrig, hvor vi skal stille os.
135
00:12:00,136 --> 00:12:03,056
Du er for meget, din galning.
Hvor du skal stille dig?
136
00:12:04,015 --> 00:12:05,308
Du er for god.
137
00:12:06,434 --> 00:12:08,436
Vi ses i aften, Quinn.
138
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
Jeg hedder Qohen.
139
00:12:18,655 --> 00:12:23,410
TIL SALG
Solgt
140
00:12:37,424 --> 00:12:39,968
Halløj! Quinn!
141
00:12:40,886 --> 00:12:43,096
Du går den gale vej.
Kom her. Det er her.
142
00:12:43,305 --> 00:12:46,349
Fest! Kom ind.
143
00:12:47,517 --> 00:12:49,019
Ja.
144
00:12:50,854 --> 00:12:53,690
Det her er hovedværelset.
Det er bare at tage for dig.
145
00:12:53,899 --> 00:12:56,484
Hej, Barbara. Hva' så,
skatter? Går det godt?
146
00:12:56,693 --> 00:12:58,528
Hun kan ikke ...
147
00:12:58,904 --> 00:13:00,363
Ved du, hvad det her er?
148
00:13:00,572 --> 00:13:02,532
Kan du se det?
Ved du, hvad det er?
149
00:13:02,741 --> 00:13:05,452
Det er marmor. Ægte marmor.
150
00:13:05,660 --> 00:13:08,371
Det er overalt herinde.
Det er min onkels hybel.
151
00:13:08,580 --> 00:13:12,334
Eller var min onkels. Han mistede alt
i Sid På Facebook-kollapset.
152
00:13:12,542 --> 00:13:14,586
Flyttemændene kommer i morgen -
153
00:13:14,794 --> 00:13:16,630
- men i aften er det vores sted -
154
00:13:16,838 --> 00:13:20,133
- så tag så og fest!
155
00:13:22,427 --> 00:13:24,471
Er ledelsen her?
156
00:13:25,889 --> 00:13:28,683
Ikke så højt.
Du vil jo ikke starte et rygte.
157
00:13:28,892 --> 00:13:30,810
Hvor er ledelsen?
158
00:13:33,563 --> 00:13:35,690
Nok på vej.
Jeg siger til, når han kommer.
159
00:13:35,899 --> 00:13:38,944
Tag det roligt indtil da.
Mor dig lidt for en gangs skyld.
160
00:13:39,152 --> 00:13:41,780
Og omgås, Quinn. Omgås lidt.
161
00:13:41,988 --> 00:13:43,448
Jeg hedder Qohen.
162
00:13:43,657 --> 00:13:45,325
Ja, ja, selvfølgelig.
163
00:13:55,836 --> 00:13:57,754
Hej.
164
00:13:58,213 --> 00:13:59,923
Jeg elsker dit look.
165
00:14:00,131 --> 00:14:03,009
Evolution eller genskabt?
166
00:14:03,468 --> 00:14:06,972
Maksimal hjerne,
minimalistisk krop?
167
00:14:07,889 --> 00:14:09,641
Undskyld os.
168
00:15:01,526 --> 00:15:03,486
Sid ned.
169
00:15:07,490 --> 00:15:09,451
Hvad er problemet?
170
00:15:10,452 --> 00:15:12,787
Vi vil bare gerne hjem.
171
00:15:15,081 --> 00:15:16,625
Hjem?
172
00:15:19,419 --> 00:15:22,839
Vi ser, at De er en mand,
der kan lide ensomheden -
173
00:15:23,048 --> 00:15:26,218
- og vi foretrækker også at være alene.
174
00:15:26,426 --> 00:15:30,096
Vi forstår ikke,
at vi spilder tid på at pendle -
175
00:15:30,305 --> 00:15:33,016
- til et sted,
hvor vi arbejder alene i en bås -
176
00:15:33,225 --> 00:15:36,603
- blandt andet arbejdere,
der sidder i deres egne båse.
177
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
Vi kan nemt fordoble produktionen -
178
00:15:41,441 --> 00:15:42,943
- hjemmefra.
179
00:15:44,319 --> 00:15:48,490
Og vores største bekymring er,
at vi skal gå glip af opkaldet.
180
00:15:48,698 --> 00:15:53,286
Ser De, vi har ventet
på opkaldet i hele vores liv.
181
00:15:53,495 --> 00:15:56,873
Og vi har ...
182
00:15:57,082 --> 00:16:00,252
Vi aner stadig ikke,
hvad opkaldet kommer til at gå ud på.
183
00:16:00,460 --> 00:16:02,587
Vi kan ikke gøre andet end at håbe -
184
00:16:02,796 --> 00:16:06,967
- at det vil give os en livsmening,
som vi længe har været foruden.
185
00:16:10,929 --> 00:16:14,516
De er gal, mr. Leth.
186
00:16:19,563 --> 00:16:22,148
Vi beklager forstyrrelsen.
187
00:16:27,112 --> 00:16:28,905
- En drink?
- Nej.
188
00:16:30,991 --> 00:16:32,492
En drink?
189
00:16:34,161 --> 00:16:37,080
Quinn, din skaldepande.
190
00:16:37,289 --> 00:16:39,624
Hvor har du gemt dig? Så lumsk.
191
00:16:39,833 --> 00:16:41,877
- Giv mig frakken.
- Vi mødte ham.
192
00:16:42,085 --> 00:16:44,296
- Hvem?
- Ledelsen.
193
00:16:45,797 --> 00:16:48,175
Hold nu op, hva'
Ledelsen fester undercover.
194
00:16:48,383 --> 00:16:51,136
- Det er ikke det, han ...
- Du ødelægger hans dække.
195
00:16:51,344 --> 00:16:53,013
Vi må tage hjem nu.
196
00:16:53,221 --> 00:16:57,392
Nej, nej. Jeg kan nok løse det for dig.
Jeg kan skaffe et rigtigt møde med ham.
197
00:16:57,601 --> 00:17:00,353
Men du må ikke gå
uden at få lidt at spise, Quinn.
198
00:17:00,562 --> 00:17:01,605
Mit navn er Qohen.
199
00:17:01,813 --> 00:17:05,358
- Vi har åbenbart allerede haft det møde.
- Prøv nu en.
200
00:17:05,567 --> 00:17:08,820
Vores diæt er strikt imod mad
med enhver mærkbar smag.
201
00:17:09,029 --> 00:17:13,074
Ja, okay. Spis nu. Det er en ordre.
202
00:17:14,075 --> 00:17:15,869
Der er masser af mad.
203
00:17:19,581 --> 00:17:20,916
Der er masser.
204
00:17:21,124 --> 00:17:23,877
Nok til alle.
205
00:17:24,544 --> 00:17:26,838
- Okay.
- Ja, stå stille.
206
00:17:32,219 --> 00:17:34,846
Hvad er meningen
med livet, mr. Leth?
207
00:17:37,224 --> 00:17:39,559
Det nærmer sig enden,
men De har intet svar.
208
00:17:42,437 --> 00:17:46,441
Jeg har et specielt projekt til Dem,
der kan være af gensidig nytte.
209
00:17:48,485 --> 00:17:51,863
Der er ikke så meget tid.
Ikke megen tid overhovedet.
210
00:18:07,587 --> 00:18:10,799
VÆR BLID
211
00:18:26,773 --> 00:18:28,942
Godt, så.
212
00:18:37,617 --> 00:18:39,744
Lever du?
213
00:18:43,665 --> 00:18:45,292
Har du det godt?
214
00:18:45,500 --> 00:18:47,002
Ja?
215
00:18:53,091 --> 00:18:54,509
Ja.
216
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
Undskyld os.
217
00:19:00,056 --> 00:19:02,475
- Vil du være med?
- Undskyld os?
218
00:19:05,478 --> 00:19:07,647
Det tager ikke lang tid.
219
00:19:28,543 --> 00:19:32,088
Nå? Jeg reddede dit liv.
220
00:19:32,297 --> 00:19:33,882
Så hvad?
221
00:19:35,675 --> 00:19:38,637
- Tak.
- Ingen årsag.
222
00:19:38,845 --> 00:19:40,805
Jeg hedder Bainsley.
223
00:19:41,014 --> 00:19:43,141
Hvem er du?
224
00:19:43,350 --> 00:19:46,311
Qohen. Med Q, uden U.
225
00:19:46,520 --> 00:19:48,355
Arbejder du med disse mennesker?
226
00:19:48,563 --> 00:19:51,066
På sin vis, ja.
227
00:19:51,274 --> 00:19:55,862
- Hvad arbejder du med?
- Os? Vi analyserer aktiver.
228
00:19:56,071 --> 00:19:59,157
- Har du en mus i lommen?
- Undskyld os?
229
00:19:59,366 --> 00:20:00,992
Hvem er "vi"?
230
00:20:01,201 --> 00:20:02,953
Os. Os selv.
231
00:20:03,161 --> 00:20:05,831
Nå. Sødt.
232
00:20:06,039 --> 00:20:08,333
Hov! Hjælp,
233
00:20:09,835 --> 00:20:11,711
Du stirrer på mig.
234
00:20:11,920 --> 00:20:14,256
Er min kjole grim?
235
00:20:18,093 --> 00:20:20,679
Det er min fars skyld.
236
00:20:20,887 --> 00:20:25,267
Han plejede at købe det grimmeste tøj
til mig for at holde fyrene væk.
237
00:20:25,475 --> 00:20:26,810
Det fungerede ikke.
238
00:20:27,018 --> 00:20:29,354
Det gav mig kun lyst
til at være nøgen.
239
00:20:30,105 --> 00:20:32,899
Og det er ikke nogen god
måde at holde fyrene væk.
240
00:20:33,108 --> 00:20:34,359
Undskyld os.
241
00:20:34,568 --> 00:20:36,528
Vi må gå nu.
242
00:20:36,736 --> 00:20:39,948
Nej, vent. Vent nu lidt.
243
00:20:40,156 --> 00:20:41,324
Vent.
244
00:20:41,533 --> 00:20:44,452
FREMAD! HURTIGT!
ARBEJDSLØSHEDEN VINDER FREM
245
00:20:51,251 --> 00:20:54,588
Har du nogensinde hørt,
"Pas på med, hvad du ønsker dig"?
246
00:20:54,796 --> 00:20:58,508
- Undskyld os? Hvad drejer det sig om?
- Du skal hjem.
247
00:21:07,142 --> 00:21:09,603
Nulhypotesen.
248
00:21:10,687 --> 00:21:12,522
Meget tys-tys.
249
00:21:12,731 --> 00:21:16,318
Ledelsen har sat et fåtal på at
knække den siden før jeg blev ansat.
250
00:21:16,526 --> 00:21:19,196
Alle springer fra.
De fleste går ind i væggen.
251
00:21:19,404 --> 00:21:22,324
Da jeg var yngre,
arbejdede jeg på det i tre uger.
252
00:21:22,532 --> 00:21:23,742
Jeg blev skør af det.
253
00:21:23,950 --> 00:21:26,328
Efter NH kunne jeg
ikke analysere cornflakes.
254
00:21:26,536 --> 00:21:28,747
Derfor gjorde
ledelsen mig til vejleder.
255
00:21:28,955 --> 00:21:32,125
Du har måske bemærket,
at jeg har lidt rotter deroppe.
256
00:21:33,585 --> 00:21:35,921
Det var nok derfor, han valgte dig.
257
00:21:36,254 --> 00:21:40,217
Du har intet at tabe.
Teknikerne er nok hjemme hos dig nu -
258
00:21:40,425 --> 00:21:44,429
- og udskifte låsene og montere
sikkerhedssystemet til hjemmearbejde.
259
00:21:44,638 --> 00:21:47,098
Jeg satser på dig, Quinn.
260
00:21:47,807 --> 00:21:50,644
Du beviser nok
den hypotese på ingen tid.
261
00:21:50,852 --> 00:21:55,190
- Hvad er det, vi skal bevise?
- At ledelsen er ved at blive desperat.
262
00:21:58,401 --> 00:22:03,323
Har du nogensinde tænkt på, hvor
alt det, du analyserer havner henne?
263
00:22:04,241 --> 00:22:05,784
Voila.
264
00:22:18,296 --> 00:22:20,298
Her, tag den her på.
265
00:22:23,885 --> 00:22:25,303
Kom.
266
00:22:26,721 --> 00:22:29,891
Neuralnetværks-Mancriven.
267
00:22:30,100 --> 00:22:33,103
Det ligger i centrum
af hele ledelsens virksomhed.
268
00:22:33,311 --> 00:22:36,106
Kvik som bare faen,
og den lærer stadig.
269
00:22:37,065 --> 00:22:39,901
Vær nu musestille.
270
00:22:40,110 --> 00:22:42,696
Vi jagter aktiver.
271
00:22:46,324 --> 00:22:49,828
- Slider du nu ikke i det igen, Bob?
- Lønnen er den samme, Bob.
272
00:22:50,036 --> 00:22:54,291
Ignorér mig, Bob. Jeg forklarer
bare det gamle nul-projekt for Quinn.
273
00:22:56,585 --> 00:22:58,670
Det er spild af tid, Bob.
274
00:22:58,879 --> 00:23:00,714
Jeg giver ham fjorten dage.
275
00:23:00,922 --> 00:23:03,550
Det er Bob, en sommerpraktikant.
276
00:23:03,925 --> 00:23:07,679
- Hvorfor kalder han dig Bob?
- Bob kalder alle for Bob.
277
00:23:07,888 --> 00:23:09,890
Vil ikke spilde hjerneceller på navne.
278
00:23:10,056 --> 00:23:13,268
- Typisk hardware-specialist.
- Er han ikke lidt for ung?
279
00:23:13,476 --> 00:23:16,313
Næ, den dreng kunne programmere,
før han kunne gå.
280
00:23:24,905 --> 00:23:28,867
Godt. Her har du din software.
281
00:23:30,702 --> 00:23:33,538
Ledelsen sender dig
nye datadownload hver uge.
282
00:23:33,747 --> 00:23:36,124
Hvor lang tid tager projektet?
283
00:23:36,333 --> 00:23:39,336
Det ved jeg ikke.
Det kan tage evigheder.
284
00:23:41,129 --> 00:23:44,841
Da jeg var en lille dreng, mente man,
at neutrinoer ikke besad masse.
285
00:23:45,050 --> 00:23:47,010
Så opdagede nogen,
at de faktisk har.
286
00:23:47,219 --> 00:23:50,263
Meget lidt masse,
men masse er stadig masse, ikke?
287
00:23:50,472 --> 00:23:52,724
Det må der være en grund til.
288
00:23:54,100 --> 00:23:58,063
Det er ting, jeg har haft grublet over.
Men du skal ikke bekymre dig.
289
00:23:58,271 --> 00:24:01,316
Alt er under kontrol.
Du har fået det, du ville have.
290
00:24:01,691 --> 00:24:04,778
Har du også på fornemmelsen,
at verden fniser bag din ryg?
291
00:24:04,986 --> 00:24:06,488
At alle i hele universet -
292
00:24:06,696 --> 00:24:09,157
- er med på en kosmisk spøg.
Alle undtagen dig.
293
00:24:09,324 --> 00:24:11,451
Og de griner ad dig,
fordi du er vitsen.
294
00:24:11,618 --> 00:24:14,079
- Har du det sådan, Quinn?
- Mit navn er Qohen.
295
00:24:14,287 --> 00:24:16,248
Slider du nu ikke i det igen, Bob?
296
00:24:16,456 --> 00:24:18,416
Lønnen er den samme, Bob.
297
00:24:18,625 --> 00:24:20,585
Lønnen er den samme.
298
00:24:27,634 --> 00:24:32,639
Nul er lige nu opgjort
til 93,78926 procent.
299
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Nul skal opgøres til 100 procent.
300
00:24:36,560 --> 00:24:41,731
Første del af bearbejdet data
skal uploades indenfor fire timer.
301
00:24:41,940 --> 00:24:43,567
Held og lykke.
302
00:25:19,019 --> 00:25:20,437
Ja.
303
00:25:52,177 --> 00:25:53,386
Ja.
304
00:25:53,595 --> 00:25:54,638
UPLOADER
305
00:25:57,224 --> 00:25:58,600
Goddag, Qohen Leth.
306
00:25:58,808 --> 00:26:02,604
Næste del af bearbejdet data
skal uploades indenfor en time.
307
00:26:12,405 --> 00:26:15,325
Angiv antal minutter
for at færdiggøre arbejdet.
308
00:26:33,885 --> 00:26:37,430
Majsflager
309
00:26:47,482 --> 00:26:50,110
Goddag, Qohen Leth.
Dette er et serviceopkald.
310
00:26:50,318 --> 00:26:54,865
Nul er lige nu opgjort
til 93,789 procent.
311
00:26:55,073 --> 00:26:58,618
Nul skal opgøres til 100 procent.
312
00:27:06,793 --> 00:27:08,378
- Ja?
- Goddag, Qohen Leth.
313
00:27:08,587 --> 00:27:12,382
Næste del af bearbejdet data
skal uploades indenfor en time.
314
00:27:12,591 --> 00:27:15,135
Hvis denne tidsplan
kan overholdes, tast 1.
315
00:27:15,343 --> 00:27:18,013
Hvis ikke, angiv da
den fornødne overskridelse.
316
00:27:18,221 --> 00:27:21,349
Næste del af bearbejdet data ...
317
00:27:35,322 --> 00:27:38,074
Nul skal opgøres til 100 procent.
318
00:27:39,868 --> 00:27:42,704
Nul skal opgøres til 100 procent.
319
00:27:43,371 --> 00:27:46,750
Nul skal opgøres til 100 procent.
320
00:27:53,590 --> 00:27:54,966
Du virker anspændt, Qohen.
321
00:27:58,762 --> 00:28:01,806
Lad os gå tilbage
til oprindelsen til din frygt.
322
00:28:02,015 --> 00:28:07,270
Tidligere har du fortalt om
frygten for døden, frygten for livet -
323
00:28:07,479 --> 00:28:09,648
- frygten for åbne rum,
for lukkede rum -
324
00:28:09,856 --> 00:28:12,192
- frygten for mennesker,
for at være alene -
325
00:28:12,400 --> 00:28:14,402
- frygt for at savne ...
- Nej.
326
00:28:14,611 --> 00:28:18,365
Vi frygter mange ting, men mest
af alt frygter vi intetheden.
327
00:28:18,573 --> 00:28:20,909
- Fortsæt bare.
- På hvilken måde?
328
00:28:21,076 --> 00:28:23,870
- Prøver du at gøre det her besværligt?
- Slet ikke.
329
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
Vi er åbenbart besværlige
uden overhovedet at prøve.
330
00:28:28,750 --> 00:28:30,544
Vi har talt om din frygt.
331
00:28:30,752 --> 00:28:33,213
Lad os tale om det, der glæder dig.
332
00:28:33,421 --> 00:28:37,300
I øjeblikket har vi svært ved at
komme på noget, der glæder os.
333
00:28:37,509 --> 00:28:40,470
Hvad har før gjort dig glad?
334
00:28:42,013 --> 00:28:46,434
- Vi kan huske, at vi nød mad engang.
- Hvad var din livret?
335
00:28:46,852 --> 00:28:48,854
Det kan vi så ikke huske.
336
00:28:49,646 --> 00:28:53,608
Lige nu føler vi ingen glæde.
337
00:28:54,860 --> 00:28:56,528
Hvad føler du så?
338
00:28:56,736 --> 00:28:58,405
Ingenting.
339
00:28:59,948 --> 00:29:02,325
Du er en hård nød
at knække, Qohen.
340
00:29:02,534 --> 00:29:05,787
Og jeg mener selvfølgelig ikke
"nød" i en nedsættende form.
341
00:29:08,081 --> 00:29:09,875
Lad os undersøge ...
342
00:29:11,042 --> 00:29:14,087
Goddag, Qohen Leth.
Dette er et serviceopkald.
343
00:29:14,504 --> 00:29:18,258
Næste del af bearbejdet data
skal uploades indenfor en time.
344
00:29:18,466 --> 00:29:20,802
- Hvad?
- Hvis denne tidsplan kan overholdes -
345
00:29:21,011 --> 00:29:22,470
- tast 1. Hvis ikke ...
346
00:29:23,263 --> 00:29:27,017
Indtast antal minutter
til overskridelsen.
347
00:29:27,225 --> 00:29:30,103
Et øjeblik.
Ledelsen har godkendt -
348
00:29:30,312 --> 00:29:32,230
- 60 minutter overskridning.
- Nej!
349
00:29:32,439 --> 00:29:34,733
- Farvel, mr. Leth.
- Det er ikke ... Nej.
350
00:29:35,525 --> 00:29:38,111
Vi kan afslutte denne snak
en anden gang, Qohen.
351
00:29:38,320 --> 00:29:41,990
- Du må hellere tilbage til arbejdet.
- Det er uendeligt! Aktiverne -
352
00:29:42,199 --> 00:29:43,366
- kan ikke analyseres.
353
00:29:43,575 --> 00:29:45,952
Enhver har sin egen
betydning, som ændres -
354
00:29:46,161 --> 00:29:48,205
- afhængigt af den næste.
- Qohen.
355
00:29:48,413 --> 00:29:50,248
- Som så ...
- Tag en dyb indånding.
356
00:29:50,457 --> 00:29:53,960
- ændres afhængigt af betydningen ...
- Dyb indånding, ind og ud.
357
00:29:54,336 --> 00:29:56,171
En dyb indånding ind ...
358
00:29:56,963 --> 00:29:59,758
- og ud.
- Vi vil bare have vores opkald.
359
00:29:59,925 --> 00:30:01,801
Ja, dit opkald.
360
00:30:02,010 --> 00:30:04,471
Vi gør det her færdigt
en anden gang.
361
00:30:11,811 --> 00:30:14,981
Goddag, Qohen Leth.
Dette er et serviceopkald.
362
00:30:15,190 --> 00:30:17,651
Næste del af
bearbejdet data skal uploades ...
363
00:30:17,859 --> 00:30:20,445
Goddag, Qohen Leth.
Dette er et serviceopkald.
364
00:30:20,654 --> 00:30:24,407
Næste del af bearbejdet data
skal uploades indenfor en time.
365
00:30:24,616 --> 00:30:26,159
Goddag, Qohen Leth ...
366
00:30:26,368 --> 00:30:29,162
Er du en aktivsanalytiker?
367
00:30:29,496 --> 00:30:31,915
Har du prøvet dem?
368
00:30:32,290 --> 00:30:34,251
Du burde prøve urter.
369
00:30:34,459 --> 00:30:36,419
Jeg er tilfreds med urter.
370
00:30:36,628 --> 00:30:38,713
Så tilfreds.
371
00:30:38,922 --> 00:30:42,092
De burde komme
dem i drikkevandet.
372
00:30:42,300 --> 00:30:44,845
Sort fluorid.
373
00:30:45,512 --> 00:30:47,514
Er du her alene?
374
00:30:48,515 --> 00:30:51,852
Vi plejer altid at være alene.
375
00:30:52,602 --> 00:30:55,105
Jeg elsker mysterier.
376
00:30:55,480 --> 00:30:57,566
Jeg tænder på det.
377
00:30:58,233 --> 00:31:01,611
Du kender mig ikke,
og jeg kender ikke dig.
378
00:31:01,820 --> 00:31:02,863
Nej.
379
00:31:03,071 --> 00:31:05,031
Jeg er naboen.
380
00:31:05,282 --> 00:31:08,994
Der er altid en nabo
med til den her slags fester.
381
00:31:10,620 --> 00:31:13,206
Vil du med mig hjem?
382
00:31:13,415 --> 00:31:18,628
Vi ville bare skuffe dig
som vi har skuffet utallige andre.
383
00:31:20,422 --> 00:31:23,049
Det er det bedste replik,
jeg har hørt i aften.
384
00:31:23,258 --> 00:31:24,801
Tak.
385
00:31:25,510 --> 00:31:27,220
Vi må gå nu.
386
00:31:27,429 --> 00:31:28,847
Vent lige.
387
00:31:29,055 --> 00:31:30,849
Vent.
388
00:31:32,142 --> 00:31:34,227
Du må ikke takke nej.
389
00:31:34,603 --> 00:31:36,771
Tænk nu over det.
390
00:31:37,522 --> 00:31:41,818
Bliver det ikke nu,
bliver det måske en anden gang.
391
00:31:42,152 --> 00:31:45,989
Det er bare at ringe til mig.
392
00:31:47,574 --> 00:31:52,746
Farvel, mr. Leth ...
Farvel, mr. Leth ... Farvel, mr. Leth ...
393
00:32:06,134 --> 00:32:09,679
Næste del af bearbejdet data
skal uploades indenfor en time.
394
00:32:09,888 --> 00:32:12,432
Hvis denne tidsplan
kan overholdes, tast 1.
395
00:32:12,641 --> 00:32:15,143
Hvis ikke, angiv da
den fornødne overskridelse.
396
00:32:15,352 --> 00:32:18,688
Indtast antal minutter
til overskridelsen.
397
00:32:18,897 --> 00:32:21,066
Nul skal opgøres til 100 procent.
398
00:32:22,108 --> 00:32:25,320
Nul skal opgøres til 100 procent.
399
00:32:33,328 --> 00:32:36,456
Gør sådan her.
400
00:32:38,834 --> 00:32:42,337
Krabberne går sidelæns.
401
00:32:58,228 --> 00:33:00,146
Nej. Nej ...
402
00:33:06,111 --> 00:33:07,654
Kom nu.
403
00:33:12,033 --> 00:33:13,618
Ja.
404
00:33:14,119 --> 00:33:16,163
Ja, ja, ja.
405
00:33:16,371 --> 00:33:18,165
Nej, nej, nej!
406
00:33:19,416 --> 00:33:22,002
- Hvad? Ikke nu.
- Bearbejdet data skal uploades.
407
00:33:22,210 --> 00:33:25,422
Indtast antal minutter
til overskridelsen.
408
00:33:25,630 --> 00:33:29,634
Denne tidsplan er ikke berettiget.
Angiv den beregnede værdi.
409
00:33:29,843 --> 00:33:33,805
- Angiv den beregnede værdi.
- Hold kæft. Hold kæft!
410
00:33:34,014 --> 00:33:36,266
Denne tidsplan er ikke berettiget.
411
00:33:36,474 --> 00:33:39,728
- Angiv den beregnede værdi.
- Jeg skal nok fange dem.
412
00:33:39,936 --> 00:33:43,857
Denne tidsplan er ikke berettiget.
Angiv den beregnede værdi.
413
00:33:44,065 --> 00:33:47,819
Denne tidsplan er ikke berettiget.
Angiv den beregnede værdi.
414
00:33:48,028 --> 00:33:50,071
- Nej!
- Dybe indåndinger, Qohen.
415
00:33:50,280 --> 00:33:53,283
- Ikke dig. Nej, vi vil ikke trække vejret!
- Dybe, ikke?
416
00:33:55,285 --> 00:33:56,620
Og dig med!
417
00:33:56,828 --> 00:33:58,955
Nej!
418
00:34:24,397 --> 00:34:25,732
Hallo?
419
00:34:25,941 --> 00:34:28,610
Ledelsen siger, du har et problem.
420
00:34:52,217 --> 00:34:56,555
Quinn, din pinte lille tøjte.
Det er længe siden.
421
00:34:57,138 --> 00:34:59,558
Hvordan går det?
Stadigvæk døende, åbenbart.
422
00:34:59,766 --> 00:35:01,726
- Hvad laver du her?
- Markarbejde.
423
00:35:01,935 --> 00:35:05,730
Elsker det. Jeg slipper for at
glo på kontoret og får en kras uniform.
424
00:35:09,359 --> 00:35:12,154
Du kunne godt bruge
en kvinde her, Quinn.
425
00:35:16,950 --> 00:35:20,370
Ledelsen kan ikke nå
igennem til dig. Hvad er der los?
426
00:35:21,037 --> 00:35:25,083
I øjeblikket har vi haft svært
ved at overholde upload-tidsplanen.
427
00:35:25,292 --> 00:35:28,587
Aktiverne opfører sig ret underligt.
428
00:35:28,795 --> 00:35:30,172
Ja.
429
00:35:31,423 --> 00:35:34,092
Overarbejdsnedbrud.
Det har jeg set rigeligt af.
430
00:35:34,801 --> 00:35:36,511
Jeg ville trække dig ud -
431
00:35:36,720 --> 00:35:39,389
- men ledelsen
vil give dig en chance til.
432
00:35:39,598 --> 00:35:41,308
Spørg mig ikke hvorfor.
433
00:35:44,769 --> 00:35:46,188
Problemer med telefonen?
434
00:35:46,396 --> 00:35:49,024
Prøvede du at lave den selv?
435
00:35:54,446 --> 00:35:55,864
Gale redskab, min herre.
436
00:35:56,490 --> 00:35:59,493
En forhammer er god
til at hamre pladebuler ud -
437
00:35:59,701 --> 00:36:02,245
- men ikke til telefonreparationer.
438
00:36:06,249 --> 00:36:08,126
Det hele er
i forbindelserne, Quinn.
439
00:36:08,919 --> 00:36:15,926
Kabler og trådløst,
der væver Internettet sammen.
440
00:36:16,134 --> 00:36:19,054
Men der er ikke meget at gøre,
hvis man er røget af.
441
00:36:21,473 --> 00:36:22,974
Voila.
442
00:36:24,309 --> 00:36:27,062
Ved du hvad? Al det
fysiske arbejde gør mig tørstig.
443
00:36:27,270 --> 00:36:29,856
Har du tilfældigvis en øl,
du kan byde på?
444
00:36:30,065 --> 00:36:31,191
Vi har postevand.
445
00:36:38,615 --> 00:36:40,158
Tak.
446
00:36:46,540 --> 00:36:48,542
Jeg savner dig, Quinn.
447
00:36:49,876 --> 00:36:52,921
Vejledere får ikke mange venner.
448
00:36:54,339 --> 00:36:57,467
- Ser du os som en ven?
- Selvfølgelig gør jeg det.
449
00:36:58,260 --> 00:36:59,886
Selvfølgelig.
450
00:37:01,346 --> 00:37:04,182
Hvad er det egentlige problem?
451
00:37:07,018 --> 00:37:09,688
Nulhypotesen er umulig at bevise.
452
00:37:11,189 --> 00:37:13,316
Og vi har stadig ikke
fået vores opkald.
453
00:37:13,525 --> 00:37:15,527
Du kan ikke stole på ledelsen.
454
00:37:15,735 --> 00:37:17,112
Intet stemmer.
455
00:37:17,320 --> 00:37:21,199
Du har misforstået det, Quinn.
Alt opgøres til ingenting, det er pointen.
456
00:37:21,408 --> 00:37:24,452
- Hvad er pointen?
- Netop. Hvad er pointen med noget?
457
00:37:24,661 --> 00:37:27,873
Du har fået nulhypotese-kryb.
458
00:37:28,081 --> 00:37:30,750
Tror du ikke,
at jobbet åd min sjæl også?
459
00:37:30,959 --> 00:37:34,546
Det kan du bande på. Jeg kom
end ikke i nærheden af det, du har.
460
00:37:34,754 --> 00:37:38,425
Du er så forbandet tæt på, Quinn.
Intet under, at du er stresset.
461
00:37:38,633 --> 00:37:40,218
Sæt dig ned.
462
00:37:40,427 --> 00:37:42,012
Sæt dig ned.
463
00:37:44,472 --> 00:37:47,309
Har du virkelig ingen
anelse om, hvad du laver?
464
00:37:49,227 --> 00:37:51,688
Vi er ligeglade.
Bare vi får det opkald.
465
00:37:51,897 --> 00:37:55,275
Kan du informere ledelsen om,
at vi gerne vil have det opkald nu?
466
00:37:55,484 --> 00:37:57,986
Ja, ja, ja.
Det kalder jeg da snæversyn.
467
00:37:58,195 --> 00:38:00,906
Du får dit opkald.
Slap nu af, du er et nervevrag.
468
00:38:01,114 --> 00:38:03,241
Du kan jo ikke arbejde sådan her.
469
00:38:03,450 --> 00:38:08,038
Du får ikke dit opkald,
hvis du er så anspændt.
470
00:38:10,373 --> 00:38:12,834
Jeg har en ven,
som måske kan hjælpe.
471
00:38:13,043 --> 00:38:18,632
- Du sagde jo, du ikke havde venner.
- Av, Quinn. Den sved.
472
00:38:20,258 --> 00:38:21,551
Jeg hedder Qohen.
473
00:38:21,760 --> 00:38:24,471
Med Q, uden U, O-H-E-N.
474
00:38:25,430 --> 00:38:27,516
Okay, du behøver ikke stave det.
475
00:38:27,724 --> 00:38:29,226
Jeg er med.
476
00:38:30,602 --> 00:38:32,479
Lad Joby tage sig af det.
477
00:38:48,954 --> 00:38:51,122
- Ja?
- Mr. Leth?
478
00:38:51,331 --> 00:38:53,208
Qohen Leth?
479
00:39:08,682 --> 00:39:10,684
Fik dig.
480
00:39:11,184 --> 00:39:12,811
Bainsley.
481
00:39:13,019 --> 00:39:14,187
Jeg ventede.
482
00:39:14,396 --> 00:39:16,439
Du ringede ikke.
483
00:39:20,277 --> 00:39:23,613
Din stakkel.
484
00:39:23,822 --> 00:39:26,908
Joby havde ret, du har brug for mig.
485
00:39:28,535 --> 00:39:31,288
Er du mr. Jobys ven?
486
00:39:31,496 --> 00:39:35,000
Joby har faktisk ingen venner.
487
00:39:35,625 --> 00:39:38,545
Jeg føler mig så hellig ...
488
00:39:40,672 --> 00:39:44,009
... på vej ind i kærlighedskapellet.
489
00:39:44,217 --> 00:39:46,344
Vi foretrækker at undgå berøring.
490
00:39:46,553 --> 00:39:49,931
Lejen må være skyhøj.
491
00:39:50,140 --> 00:39:52,809
Vi ejer faktisk bygningen.
492
00:39:53,018 --> 00:39:56,396
Vi købte den af et
forsikringsselskab for nogle år tilbage.
493
00:39:56,605 --> 00:39:59,149
Der var omfattende brandskader.
494
00:40:00,859 --> 00:40:04,029
De tidligere beboere
var klostermunke -
495
00:40:04,237 --> 00:40:08,992
- som havde afgivet
løfter om ... kyskhed ...
496
00:40:10,535 --> 00:40:13,622
... fattigdom og tavshed.
497
00:40:13,830 --> 00:40:18,460
Tydeligvis brød ingen
tavshedsløftet for at råbe "brand."
498
00:40:19,377 --> 00:40:21,880
Og hvad har vi så her?
499
00:40:25,342 --> 00:40:26,843
Du godeste!
500
00:40:27,677 --> 00:40:30,639
Hvor mange andre
overraskelser har du til mig?
501
00:40:31,806 --> 00:40:33,225
Det var en gave fra ...
502
00:40:36,978 --> 00:40:38,063
Du har ...
503
00:40:39,523 --> 00:40:45,821
... en så spændende knoglestruktur.
504
00:40:46,029 --> 00:40:47,489
Så velpoleret.
505
00:40:48,031 --> 00:40:51,368
Så vældig ren.
506
00:40:53,453 --> 00:40:54,704
Så ren.
507
00:40:57,082 --> 00:41:01,169
Sikke en stor harddisk, du har.
508
00:41:02,128 --> 00:41:04,798
Hvad arbejder du med?
509
00:41:05,006 --> 00:41:07,592
Jeg knuser problemer.
510
00:41:08,009 --> 00:41:09,678
Mr. Joby lod til at mene -
511
00:41:09,886 --> 00:41:12,514
- at du kunne hjælpe med at få opkaldet?
- Ja.
512
00:41:12,722 --> 00:41:15,767
Ja, han nævnte opkaldet.
513
00:41:17,435 --> 00:41:18,812
Du stirrer på mig.
514
00:41:19,020 --> 00:41:21,398
Det undskylder vi.
515
00:41:24,860 --> 00:41:27,362
Jeg knækkede en negl.
516
00:41:28,029 --> 00:41:32,200
- På dit store, fede, dumme tastatur.
- Vi henter førstehjælpskassen.
517
00:41:33,535 --> 00:41:37,497
- Kan du være så sød at kysse det?
- Undskyld os?
518
00:41:37,706 --> 00:41:41,543
Når jeg kom til skade,
plejede min far altid at kysse det -
519
00:41:41,835 --> 00:41:43,336
- så fik jeg det bedre.
520
00:41:44,379 --> 00:41:47,591
- Vi forstår ikke rigtig, hvordan ...
- Kom nu.
521
00:41:58,393 --> 00:41:59,769
Skal det være et kys?
522
00:42:12,324 --> 00:42:14,075
Sådan.
523
00:42:15,118 --> 00:42:16,411
Føles det bedre?
524
00:42:16,620 --> 00:42:20,790
Undskyld, men jeg kunne ikke undgå at
se den unge dames patologiske forsøg -
525
00:42:20,999 --> 00:42:24,669
- på at overføre sine uløste
problemer om faderlig svigt på dig.
526
00:42:24,878 --> 00:42:28,131
Når man tænker på den
store aldersforskel mellem jer to ...
527
00:42:28,340 --> 00:42:30,217
Snagende lille mær.
528
00:42:30,425 --> 00:42:33,637
Min far svigtede mig ikke.
529
00:42:34,137 --> 00:42:35,972
Han døde.
530
00:42:37,599 --> 00:42:39,643
Og hvis du får ideer -
531
00:42:39,851 --> 00:42:42,812
- så bør jeg sige,
at jeg ikke dyrker samleje.
532
00:42:43,021 --> 00:42:46,191
Jeg er ligeglad om en fyr
klæder sig ud som latex-mumie.
533
00:42:46,399 --> 00:42:50,737
- Jamen ...
- Men intet skal ind i mig.
534
00:42:50,946 --> 00:42:53,031
Det er alt for farligt.
535
00:42:53,240 --> 00:42:59,079
Nu foretrækker jeg tantrisk,
bio-telemetrisk samspil.
536
00:42:59,371 --> 00:43:01,540
Det er smart og sikkert.
537
00:43:01,748 --> 00:43:07,879
Og det er bare så pokkers delikat.
538
00:43:08,755 --> 00:43:10,549
Har du noget at spise?
539
00:43:10,757 --> 00:43:13,426
Jeg er hundesulten.
540
00:43:17,514 --> 00:43:18,974
Sikken et rod.
541
00:43:23,562 --> 00:43:26,022
- Nu stirrer du på mig igen.
- Undskyld os.
542
00:43:26,231 --> 00:43:27,482
Jeg har intet imod det.
543
00:43:27,691 --> 00:43:30,235
Jeg bemærker det bare.
544
00:43:30,819 --> 00:43:33,488
Du virker som en ret anspændt fyr.
545
00:43:33,697 --> 00:43:38,243
Så her sidder du altså, Qohen -
546
00:43:38,451 --> 00:43:44,040
- indespærret, mutters alene,
og venter på ...
547
00:43:44,249 --> 00:43:47,377
På hvad? Et opkald?
548
00:43:47,919 --> 00:43:50,547
Forklar lige, hvad det handler om.
549
00:43:50,755 --> 00:43:54,217
Nej, vi er blevet så trætte
af at skulle forklare os selv.
550
00:43:55,719 --> 00:44:00,640
Men hvordan skal jeg kunne
hjælpe dig, hvis du ikke siger det?
551
00:44:02,934 --> 00:44:04,311
Vi beder dig.
552
00:44:04,519 --> 00:44:06,188
Vi beder dig.
553
00:44:14,863 --> 00:44:16,198
Kom nu.
554
00:44:16,406 --> 00:44:18,492
Hvordan begyndte det?
555
00:44:22,204 --> 00:44:24,372
Vi ved det ikke rigtig.
556
00:44:27,751 --> 00:44:33,340
Vi må indrømme,
at vi på godt og ondt -
557
00:44:33,798 --> 00:44:37,219
- altid har ønsket
at føle os anderledes.
558
00:44:37,636 --> 00:44:39,095
Unikke.
559
00:44:40,889 --> 00:44:44,726
Men en objektiv analyse nåede
frem til, at vi er lige så uvæsentlige -
560
00:44:44,935 --> 00:44:46,353
- som alle andre.
561
00:44:47,354 --> 00:44:51,608
Vi er blot en af mange
ensomme arbejdsbier -
562
00:44:51,817 --> 00:44:53,276
- i en kæmpe sværm -
563
00:44:53,485 --> 00:44:58,448
- som blev udsat for den
samme drift som milliarder af andre.
564
00:44:59,032 --> 00:45:05,288
Vi dæmpede vor tristhed
med alkohol, stoffer, sex.
565
00:45:07,207 --> 00:45:09,835
Og så skete det.
566
00:45:12,212 --> 00:45:14,047
En aften ...
567
00:45:17,092 --> 00:45:19,052
... for længe siden -
568
00:45:19,261 --> 00:45:22,138
- blev vi vækket af,
at telefonen ringede.
569
00:45:23,265 --> 00:45:24,474
Vi tog den.
570
00:45:24,683 --> 00:45:30,981
En stemme i den
anden ende sagde, "Qohen Leth."
571
00:45:34,317 --> 00:45:36,403
Men før vi nåede at svare -
572
00:45:36,611 --> 00:45:39,823
- følte vi et kolossalt kraftudslag -
573
00:45:40,031 --> 00:45:42,492
- som ramte os
gennem forbindelsen.
574
00:45:42,701 --> 00:45:47,747
Pludselig mærkede vi en glædesrus
ulig noget, vi nogensinde havde følt før.
575
00:45:47,956 --> 00:45:51,626
Vi indså tydeligt,
at vi bare skulle svare "ja" -
576
00:45:51,835 --> 00:45:55,505
- så ville stemmen
forklare meningen med vores liv.
577
00:45:55,714 --> 00:45:59,926
Stemmen ville forklare
vort særlige formål.
578
00:46:00,135 --> 00:46:04,055
Stemmen ville give os
en grund til at eksistere.
579
00:46:07,601 --> 00:46:09,269
Og så?
580
00:46:10,395 --> 00:46:12,314
Og så -
581
00:46:12,981 --> 00:46:14,691
- i vores iver -
582
00:46:15,150 --> 00:46:18,945
- tabte vi røret
og frakoblede opkaldet.
583
00:46:23,116 --> 00:46:27,120
Og du har ventet på, at de
ville ringe tilbage lige siden da?
584
00:46:27,287 --> 00:46:29,456
Hvorfor skulle vi
ellers tage telefonen?
585
00:46:29,664 --> 00:46:32,125
For at kommunikere, jo.
586
00:46:32,334 --> 00:46:34,085
Det er oftest unødvendigt.
587
00:46:34,294 --> 00:46:36,296
Men det er jo det, vi gør lige nu.
588
00:46:37,506 --> 00:46:39,841
På sin vis.
589
00:46:42,385 --> 00:46:47,140
Så al den tid har du ventet på,
at en mystisk røst -
590
00:46:47,349 --> 00:46:50,352
- fortæller dig,
hvad du skal gøre med dit liv?
591
00:46:53,313 --> 00:46:56,608
Det var sikkert bare en sælger.
592
00:46:56,858 --> 00:47:01,112
Hvis du ikke havde tabt telefonen,
havde du nok købt en bolig på Mallorca.
593
00:47:01,321 --> 00:47:03,365
Det betyder intet.
594
00:47:10,580 --> 00:47:13,333
Tror du virkelig på alt det,
du lige har sagt?
595
00:47:13,542 --> 00:47:14,835
Ja.
596
00:47:17,295 --> 00:47:18,922
Okay.
597
00:47:20,507 --> 00:47:22,175
Okay.
598
00:47:23,927 --> 00:47:26,054
Jeg kan hjælpe dig.
599
00:47:27,514 --> 00:47:29,558
Men du går ingen steder.
600
00:47:29,766 --> 00:47:33,228
Så kommer jeg
lige straks tilbage, okay?
601
00:47:47,284 --> 00:47:49,369
- Bainsley?
- Bob, luk mig ind.
602
00:47:50,579 --> 00:47:52,956
- Hvilken Bob?
- Den, som virkelig skal tisse.
603
00:47:53,165 --> 00:47:55,125
Luk mig ind, Scotty.
604
00:47:55,333 --> 00:47:57,961
- Vi hedder ikke Scotty.
- Det ved jeg godt, Bob.
605
00:47:58,170 --> 00:47:59,671
- Ej heller Bob.
- Kom nu.
606
00:47:59,880 --> 00:48:02,048
Jeg tisser snart i bukserne.
607
00:48:14,019 --> 00:48:15,854
Hvor er toilettet?
608
00:48:16,813 --> 00:48:18,523
Hvor er toilettet?
609
00:48:18,732 --> 00:48:20,192
Herhenne.
610
00:48:38,460 --> 00:48:41,755
- Hvordan kom du ind?
- Magi, faeme.
611
00:48:41,963 --> 00:48:44,299
Undskyld jargonen.
612
00:48:45,050 --> 00:48:49,596
Vorherre på lokum, jeg må have
skadet mine nyrer af at holde mig.
613
00:48:49,804 --> 00:48:51,306
Slim sad fast i trafikken.
614
00:48:51,515 --> 00:48:54,809
- Det var Tykke, der kørte, Bob.
- Så hurtigt jeg kunne.
615
00:49:01,316 --> 00:49:02,400
- Signér her.
- Hvad?
616
00:49:02,609 --> 00:49:04,110
Kvittering for levering.
617
00:49:04,319 --> 00:49:07,489
- Vi leverer ...
- Bob. Som skal hjælpe dig. Signér.
618
00:49:09,533 --> 00:49:12,285
Super. Vi henter ham
om præcis fire timer.
619
00:49:12,494 --> 00:49:14,246
- Mist ham ikke!
- Mist ham ikke!
620
00:49:15,914 --> 00:49:18,416
Jeg ville ikke skændes med klonerne.
621
00:49:18,625 --> 00:49:22,212
De virker måske uskadelige,
men de kan let tage livet af dig.
622
00:49:23,088 --> 00:49:27,050
Det er da et ...
uhyggeligt sted, du har her.
623
00:49:27,759 --> 00:49:29,469
Er du okay?
624
00:49:29,678 --> 00:49:31,555
Vi er faktisk døende.
625
00:49:31,763 --> 00:49:34,975
At jeg er her, mente jeg.
Du ser lidt farlig ud, Bob.
626
00:49:35,183 --> 00:49:37,394
Vil du holde op
med at kalde os Bob?
627
00:49:37,602 --> 00:49:40,063
- Hvad skal jeg kalde dig?
- Mr. Leth er fint.
628
00:49:40,272 --> 00:49:44,276
Leth? Nej, det lyder som en slange.
629
00:49:45,235 --> 00:49:47,863
Qohen. Med Q, uden U, O-H-E-N.
630
00:49:48,071 --> 00:49:49,573
Køb en vokal mere.
631
00:49:49,781 --> 00:49:51,867
- Q.
- Eller Q.
632
00:49:52,075 --> 00:49:53,660
Ja, Q er fint.
633
00:49:53,869 --> 00:49:55,370
Du er Q.
634
00:49:55,579 --> 00:49:57,205
Er du så tilfreds?
635
00:49:57,414 --> 00:49:58,456
Hvorfor er du her?
636
00:49:58,665 --> 00:50:01,376
Fatter gav mig til opgave
at få dig på fode igen.
637
00:50:01,585 --> 00:50:03,044
- Fatter?
- Chefen.
638
00:50:03,253 --> 00:50:05,172
Mikroprocessernes Darth Vader.
639
00:50:05,380 --> 00:50:08,216
Min kære fader,
også kendt som ledelsen.
640
00:50:08,425 --> 00:50:10,969
- Er du ledelsens søn?
- I egen høje person.
641
00:50:11,178 --> 00:50:15,390
Arving til hans mørke trone,
og tvunget til den her sommertjans.
642
00:50:15,599 --> 00:50:17,809
Bestil lige pizza.
Jeg missede morgenmad -
643
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
- og det her vil tage noget tid.
644
00:50:20,103 --> 00:50:22,939
- Vi har havregrød, hvis du vil ...
- Ørle, ja.
645
00:50:23,773 --> 00:50:26,359
Bestil tærten, med ekstra ost.
646
00:50:29,112 --> 00:50:30,989
Pis! Pis også.
647
00:50:31,198 --> 00:50:33,492
Hvordan kan du arbejde sådan her?
648
00:50:33,950 --> 00:50:36,828
Det er faeme for langt ude.
649
00:50:39,748 --> 00:50:41,917
Pis. Pis også.
650
00:50:42,334 --> 00:50:44,878
Jeg kan ikke klare,
at folk står og glor på mig.
651
00:50:45,086 --> 00:50:47,088
Far.
652
00:50:47,506 --> 00:50:48,632
Bob slider.
653
00:50:51,843 --> 00:50:53,094
Det var bedre.
654
00:50:53,303 --> 00:50:57,682
Hvem kan arbejde,
når han glor en over skulderen?
655
00:50:57,933 --> 00:51:00,185
Vi har intet at skjule.
656
00:51:00,936 --> 00:51:04,105
Det spiller ingen rolle, nu vi
ikke længere arbejder for ham.
657
00:51:04,314 --> 00:51:07,317
Ja, bliv ved med
at bilde dig selv det ind.
658
00:51:08,318 --> 00:51:12,656
- Hvad mener du?
- Fatter er ikke færdig med dig endnu, Q.
659
00:51:13,156 --> 00:51:14,407
Vi er færdige med ham.
660
00:51:15,659 --> 00:51:18,495
Ligesom de før os, er vi udbrændt.
661
00:51:18,703 --> 00:51:20,705
- Vi har valgt at give op.
- Smart.
662
00:51:20,914 --> 00:51:23,583
- Synd, den ikke går.
- Hvad mener du? Mr. Joby ...
663
00:51:23,792 --> 00:51:26,586
Joby siger det, fatter beordrer.
Han er et redskab.
664
00:51:26,795 --> 00:51:29,172
Du er også et redskab.
Fatter udnytter alle.
665
00:51:29,381 --> 00:51:30,924
Den lækre sygeplejerske?
666
00:51:31,091 --> 00:51:32,551
- Bainsley?
- Et redskab.
667
00:51:33,009 --> 00:51:34,386
Nej.
668
00:51:34,970 --> 00:51:37,514
Hun lovede at hjælpe os.
Vi venter på hende.
669
00:51:37,722 --> 00:51:41,059
Vent bare så længe, du vil.
Din escort kommer ikke tilbage.
670
00:51:41,268 --> 00:51:42,978
Hun fik timetakst.
671
00:51:43,854 --> 00:51:45,856
Vi tror ikke på dig.
672
00:51:46,940 --> 00:51:50,861
Nå, hvad synes du?
673
00:51:51,653 --> 00:51:54,531
Den er langt foran konkurrenterne.
674
00:51:54,739 --> 00:51:56,658
Den er koblet til nerverne -
675
00:51:56,867 --> 00:52:00,287
- men den er også synkroniseret
direkte med hjernens synapser.
676
00:52:00,495 --> 00:52:03,123
Og Joby sagde,
det var et af dine projekter.
677
00:52:03,331 --> 00:52:05,375
Det kan vi ikke forestille os.
678
00:52:05,876 --> 00:52:10,213
Vi forestillede os aldrig, at vores
projekt faktisk havde et formål.
679
00:52:11,089 --> 00:52:15,719
Tophemmeligt. Jeg er cyber-testpilot.
680
00:52:15,927 --> 00:52:18,305
Men først skal du gøre noget for mig.
681
00:52:24,269 --> 00:52:25,604
Voila.
682
00:52:25,812 --> 00:52:28,565
I onesize, så den passer alle.
683
00:52:28,773 --> 00:52:30,859
Er det ikke farligt?
684
00:52:31,359 --> 00:52:34,613
Det afhænger af,
hvad du synes er farligt.
685
00:52:37,949 --> 00:52:39,201
Stol nu på mig.
686
00:52:39,409 --> 00:52:45,040
Klæd dig på, kobl på og klik ind
på min hjemmeside ved midnat.
687
00:52:52,047 --> 00:52:56,843
- Går du sådan ud?
- De kan se, men ikke røre.
688
00:52:59,346 --> 00:53:01,515
Og vær nu ikke forsinket.
689
00:53:02,891 --> 00:53:04,768
Jeg glæder mig.
690
00:53:09,272 --> 00:53:12,400
Sådan her ligger landet, Q.
Med ordre direkte fra fatter.
691
00:53:12,609 --> 00:53:15,237
Du skal arbejde videre
på den væmmelige Nul-T'er.
692
00:53:15,445 --> 00:53:18,448
- Vi er ikke interesserede mere.
- Og til gengæld -
693
00:53:18,657 --> 00:53:20,534
- skaffer jeg opkaldet til dig.
694
00:53:21,034 --> 00:53:23,453
Du? Skal du skaffe opkaldet til os?
695
00:53:23,662 --> 00:53:27,749
Ja, jeg skaffer opkaldet til dig.
Du er ikke det eneste geni her.
696
00:53:27,958 --> 00:53:31,086
Jeg henter allerede
dine Shrink-Rom filer.
697
00:53:31,294 --> 00:53:34,256
- Det er privat.
- Ja, klart.
698
00:53:37,384 --> 00:53:41,054
Pizza! Pizza!
699
00:53:43,974 --> 00:53:45,642
Pizza.
700
00:53:49,312 --> 00:53:51,398
Hvor fint.
701
00:53:51,606 --> 00:53:53,817
Den er fin.
702
00:53:55,735 --> 00:53:57,737
Hvor skal jeg stille den?
703
00:54:03,493 --> 00:54:05,829
Ikke kun pizza.
704
00:54:07,247 --> 00:54:08,832
Nå ...
705
00:54:09,499 --> 00:54:10,750
Kontant eller med kort?
706
00:54:12,836 --> 00:54:14,462
Hallo?
707
00:54:15,630 --> 00:54:17,215
Tak.
708
00:54:22,470 --> 00:54:25,932
- Hvad glor du på?
- Undskyld. Intet, sgu.
709
00:54:27,017 --> 00:54:28,518
- Undskyld.
- Ups.
710
00:54:29,769 --> 00:54:31,021
Forkert svar.
711
00:54:31,229 --> 00:54:32,522
Tak.
712
00:54:36,067 --> 00:54:37,777
Hallo.
713
00:54:40,489 --> 00:54:42,073
Tak.
714
00:54:45,952 --> 00:54:48,163
Vorherre på lokum.
715
00:54:48,413 --> 00:54:52,626
Det hormonelle paradigmeskift
kører vist på fuld blæs lige nu.
716
00:54:52,834 --> 00:54:54,377
Kiggede hun underligt på mig?
717
00:54:54,544 --> 00:54:56,963
Vi er vant til,
at man kigger underligt på os.
718
00:54:57,172 --> 00:54:58,965
Ja, men du ser jo underlig ud.
719
00:54:59,174 --> 00:55:02,052
Ikke kun pizza
Mums, mums
720
00:55:03,345 --> 00:55:05,347
Okay, jeg må rulle.
721
00:55:05,555 --> 00:55:07,307
Du kan få resten.
722
00:55:08,099 --> 00:55:10,852
Vores diæt udelukker pizza.
723
00:55:11,061 --> 00:55:13,271
Okay, så gem den.
724
00:55:13,480 --> 00:55:17,442
Jeg gransker dine filer,
og kommer tilbage i morgen tidlig.
725
00:55:22,906 --> 00:55:25,242
- Du er forsinket!
- Jeg er til tiden, Bob.
726
00:55:25,450 --> 00:55:28,286
Ingen undskyldninger.
Lad det ikke ske igen.
727
00:55:28,495 --> 00:55:30,789
Jeg kommer tilbage, Q.
Stol på mig. Kom så.
728
00:55:30,997 --> 00:55:32,249
Hvorfor stole på dig?
729
00:55:32,457 --> 00:55:34,918
Du har stolet på alle andre.
Kan du lige så godt.
730
00:55:35,126 --> 00:55:38,213
Og drop den der "vi" -halløj.
Irriterende at arbejde med.
731
00:55:38,421 --> 00:55:40,966
Spørg doktoren,
hvis du ikke tror på mig.
732
00:55:58,024 --> 00:56:00,819
Den onesize passer altså ikke alle.
733
00:56:34,978 --> 00:56:36,563
Hej.
734
00:56:37,397 --> 00:56:39,274
KÆRLIGHED
735
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
KOM IND I MIG
736
00:57:02,839 --> 00:57:04,591
Kan du lide det?
737
00:57:07,511 --> 00:57:10,722
Jeg har lavet det specielt til dig.
738
00:57:14,559 --> 00:57:15,852
Håret.
739
00:57:16,061 --> 00:57:18,355
Noget specielt -
740
00:57:18,563 --> 00:57:20,440
- til en speciel fyr.
741
00:57:20,982 --> 00:57:24,486
Vi er ikke helt sikre på,
at det er os.
742
00:57:24,694 --> 00:57:26,780
Nu er du fjollet.
743
00:57:27,280 --> 00:57:29,032
Vi drikker ikke længere.
744
00:57:29,241 --> 00:57:31,660
Man kan gøre, hvad man vil her.
745
00:57:31,868 --> 00:57:34,454
Man kan drikke uden at blive fuld.
746
00:57:34,663 --> 00:57:37,374
Og man kan spise uden at blive fed.
747
00:57:38,041 --> 00:57:42,963
Lad os glemme alt
om at hamre pladebuler ud.
748
00:58:01,898 --> 00:58:03,441
Lækkert?
749
00:58:06,862 --> 00:58:09,030
Hvor er vi?
750
00:58:10,031 --> 00:58:11,283
Inde i dit hoved.
751
00:58:11,783 --> 00:58:13,869
Eller mit hoved.
752
00:58:18,331 --> 00:58:20,250
Føler du det?
753
00:58:21,334 --> 00:58:22,544
Det er ikke virkeligt.
754
00:58:22,752 --> 00:58:24,588
Det er bedre end det.
755
00:58:24,796 --> 00:58:27,966
Du er i din computer,
og jeg er i min.
756
00:58:28,508 --> 00:58:32,345
Vi er sammenkoblede
via hukommelseschips og fiberoptik.
757
00:58:32,679 --> 00:58:35,432
Og vi er sikre her.
758
00:58:35,891 --> 00:58:37,893
Stol nu på mig.
759
00:58:40,812 --> 00:58:43,523
Og lad os få gang i festen.
760
00:58:59,831 --> 00:59:02,417
Så. Kom.
761
00:59:02,626 --> 00:59:03,919
Kom nu.
762
00:59:05,378 --> 00:59:08,423
Og ... fang.
763
00:59:15,764 --> 00:59:17,516
Her.
764
00:59:17,724 --> 00:59:18,975
Ja.
765
00:59:23,021 --> 00:59:24,564
Hallo?
766
00:59:27,776 --> 00:59:29,277
Qohen?
767
00:59:29,694 --> 00:59:31,279
Qohen?
768
01:00:27,961 --> 01:00:29,796
Hvem kunne have gættet det?
769
01:00:31,882 --> 01:00:34,134
Kan vi ikke dø her?
770
01:00:34,426 --> 01:00:36,344
Det tror jeg ikke.
771
01:00:36,553 --> 01:00:41,016
Håber jeg. Du skal ikke.
772
01:00:56,490 --> 01:01:01,828
Ledelsen har åbenbart givet sin søn
til opgave at skaffe opkaldet til os.
773
01:01:01,995 --> 01:01:06,708
Vi synes, at han er alt for ung
til at håndtere et ansvar -
774
01:01:06,917 --> 01:01:10,545
- med noget så vigtigt ...
- Vær nu ikke sådan en tøsedreng, Q.
775
01:01:10,754 --> 01:01:12,547
Bob er et geni.
776
01:01:12,756 --> 01:01:14,633
En vidunderknægt, supersmart.
777
01:01:14,841 --> 01:01:16,343
Og hvis du ikke ved det -
778
01:01:16,551 --> 01:01:18,553
- så hold bøtte og hør efter.
779
01:01:20,722 --> 01:01:23,141
Yo
Du kan ikke hjælpe dig, Q.
780
01:01:23,350 --> 01:01:25,227
Vi vil gerne hjælpe dig sågu
781
01:01:25,435 --> 01:01:27,646
Men ikke med at skaffe dit opkald
782
01:01:27,854 --> 01:01:29,689
Eller med andet tihvertifald
783
01:01:29,898 --> 01:01:31,858
Ikke før du knuser tal
784
01:01:32,067 --> 01:01:34,069
Kan vi stole på ham Q i flertal
785
01:01:34,277 --> 01:01:38,990
Vi kan kurere dig og din flab
Så du ender som et unikt ...
786
01:01:42,244 --> 01:01:45,497
Hvordan kunne du pille
ved vores Shrink-Rom program?
787
01:01:45,705 --> 01:01:49,251
Det var let. Hun er også et redskab,
hvis du ikke har fanget det.
788
01:01:49,751 --> 01:01:53,088
Hvor længe har du snakket
som dronningen af England?
789
01:01:53,588 --> 01:01:57,217
- Længere end vi kan mindes.
- Hold op. Skrid med dig.
790
01:01:58,927 --> 01:02:02,514
- En anden terapeut foreslog det som ...
- Ja, ja.
791
01:02:02,722 --> 01:02:05,517
Som en måde til nemmere
at relatere til menneskeheden.
792
01:02:05,725 --> 01:02:08,311
Fortsæt med det,
så knækker jeg mig.
793
01:02:10,105 --> 01:02:13,066
Far vil lade mig bruge Mancom
til at ordne dit opkald -
794
01:02:13,275 --> 01:02:15,819
- såfremt du fortsætter
med at analysere.
795
01:02:16,027 --> 01:02:18,071
Han er vild med dig.
796
01:02:18,280 --> 01:02:20,949
Det forstår vi ikke.
797
01:02:21,116 --> 01:02:23,285
Jeg har også undret mig over det.
798
01:02:23,493 --> 01:02:29,332
Der er nok kun én grund.
799
01:02:31,793 --> 01:02:33,795
Det er dig, Q.
800
01:02:35,255 --> 01:02:38,466
Du er den udvalgte.
801
01:02:39,843 --> 01:02:44,556
Det er dig, som oraklet
engang sagde skulle komme til os.
802
01:02:52,397 --> 01:02:55,317
Fatter valgte dig nok,
fordi du er en arbejdshest.
803
01:02:55,525 --> 01:02:57,611
Manden siger hyp,
og du hopper i selen.
804
01:02:57,819 --> 01:03:00,489
Og trækker læsset, til du dratter om.
805
01:03:01,865 --> 01:03:05,160
Har du nogen anelse om,
hvad nulhypotesen handler om?
806
01:03:06,411 --> 01:03:08,538
Det virkede ikke vigtigt.
807
01:03:08,747 --> 01:03:14,294
Okay. Her er lortet,
hele lortet, og intet uden lortet.
808
01:03:14,503 --> 01:03:19,216
Du forsøger at bevise,
at universet er meningsløst.
809
01:03:19,424 --> 01:03:23,053
At al materie, energi, liv -
810
01:03:23,261 --> 01:03:26,640
- blot er en enkeltstående
big bang fodnotefejl.
811
01:03:27,432 --> 01:03:31,228
At vores voksende univers
før eller siden kommer til at implodere -
812
01:03:31,436 --> 01:03:34,314
- til et superkompakt sort hul.
813
01:03:34,940 --> 01:03:37,943
Tyngdekraften kommer
til at være så stærk, at alting -
814
01:03:38,151 --> 01:03:40,987
- trykkes sammen til
ét punkt nuldimension -
815
01:03:41,196 --> 01:03:42,697
- og vupti, det forsvinder.
816
01:03:42,906 --> 01:03:45,617
Ingen rum, ingen tid, liv,
det hinsides. Ingenting.
817
01:03:45,826 --> 01:03:48,620
- Nada, nul og niks, ikke prut og en ...
- Hold op!
818
01:03:48,829 --> 01:03:51,998
Hvordan kan nogen tro
på noget så forfærdeligt?
819
01:03:52,207 --> 01:03:54,793
Hvad er så forfærdeligt ved det?
Jeg tror på det.
820
01:03:55,001 --> 01:03:57,170
Intet er perfekt. Intet varer evigt.
821
01:03:57,379 --> 01:04:00,423
Ikke noget at bekymre sig om,
hvis man tænker efter.
822
01:04:00,632 --> 01:04:03,718
Din far burde have givet dig
det nulhypotese-projekt.
823
01:04:03,927 --> 01:04:07,556
Han har forsøgt.
Så længe jeg kan mindes.
824
01:04:07,764 --> 01:04:10,976
- Men jeg nægtede at arbejde på Nul-T.
- Hvorfor det?
825
01:04:11,184 --> 01:04:12,978
Fordi jeg ikke er nogens redskab.
826
01:04:13,186 --> 01:04:15,021
Det er jo din tjans.
827
01:04:17,023 --> 01:04:19,860
Nul skal opgøres til 100 procent.
828
01:04:21,111 --> 01:04:24,447
Nul skal opgøres til 100 procent.
829
01:04:25,365 --> 01:04:28,785
Nul skal opgøres til 100 procent.
830
01:04:36,251 --> 01:04:37,919
Tak.
831
01:04:44,050 --> 01:04:47,179
Ikke kun pizza
Mums, mums
832
01:05:09,951 --> 01:05:11,620
Hej.
833
01:05:21,671 --> 01:05:23,757
- Lad være, Qohen.
- Lad være med hvad?
834
01:05:23,965 --> 01:05:26,301
- Udnyt ikke den pige.
- Vi agtede ikke ...
835
01:05:26,510 --> 01:05:30,263
Du har bygget en mur rundt om dig.
Hun aner ikke, hvad hun kan finde.
836
01:05:30,472 --> 01:05:33,850
Hun er en følelsesskadet pige,
og du er følelsesmæssigt berøvet.
837
01:05:34,059 --> 01:05:35,852
Denne afbrydelse er uacceptabel.
838
01:05:36,061 --> 01:05:38,980
Vi insisterer på,
at du skanner dit program.
839
01:05:45,612 --> 01:05:47,864
Det undskylder jeg. Fejlen er repareret.
840
01:06:00,836 --> 01:06:03,839
Burde solen ikke gå ned nu?
841
01:06:05,382 --> 01:06:08,260
Jeg vil gerne lade det
forblive sådan her.
842
01:06:09,719 --> 01:06:10,887
Ja.
843
01:06:11,096 --> 01:06:12,764
Men det er ikke virkeligt.
844
01:06:12,973 --> 01:06:14,891
Og hvad så?
845
01:06:17,727 --> 01:06:19,729
Hvad er der i vejen?
846
01:06:25,527 --> 01:06:28,530
Vil du have lidt sjov?
847
01:06:28,822 --> 01:06:30,907
Så få os et andet sted hen.
848
01:06:31,116 --> 01:06:32,409
"Os?"
849
01:06:32,576 --> 01:06:34,661
- Hvorhen?
- Hvor som helst.
850
01:06:34,870 --> 01:06:37,247
Dit helt eget sted.
851
01:06:38,206 --> 01:06:42,919
Du skal bare forestille dig noget.
VR-programmet gør resten.
852
01:06:45,130 --> 01:06:47,799
Kom nu, tag chancen.
Du har fået kontrollen.
853
01:06:51,636 --> 01:06:53,722
Luk øjnene.
854
01:06:56,308 --> 01:06:58,226
Og nu -
855
01:06:58,435 --> 01:07:00,979
- forestiller du dig det i dine tanker.
856
01:07:01,646 --> 01:07:05,108
Tag os et særligt sted hen.
857
01:07:17,871 --> 01:07:21,958
Wow! Sikken fantasi.
858
01:07:22,876 --> 01:07:27,297
Hvor er min bikini, mr. Qohen Leth?
859
01:07:35,138 --> 01:07:36,681
Hvad er der galt?
860
01:07:41,937 --> 01:07:45,106
Qohen, hold op! Luk dine øjne!
861
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
- Vi kan ikke!
- Hold op!
862
01:07:57,577 --> 01:08:00,330
Er det dét, der findes inde i dig?
863
01:08:01,498 --> 01:08:05,043
Hvordan kan du leve
med sådan en tomhed?
864
01:08:06,211 --> 01:08:08,421
En dag ad gangen.
865
01:08:09,005 --> 01:08:11,174
Sig, at du elsker mig.
866
01:08:11,383 --> 01:08:13,510
Sig det nu.
867
01:08:14,845 --> 01:08:16,972
Jeg kan hjælpe dig.
868
01:08:17,180 --> 01:08:19,599
Vi kan hjælpe hinanden.
869
01:08:19,975 --> 01:08:21,852
Sig, at du elsker mig.
870
01:08:22,060 --> 01:08:24,604
Stol nu på mig, Qohen.
871
01:08:29,401 --> 01:08:31,528
Bainsley ...
872
01:08:32,821 --> 01:08:34,531
Ja, Bainsley, ja.
873
01:08:34,739 --> 01:08:37,325
Ja, her kan vi elske dig.
874
01:08:38,326 --> 01:08:39,953
Ikke mere være alene.
875
01:08:40,162 --> 01:08:42,205
Ikke flere telefonopkald.
876
01:08:42,539 --> 01:08:46,668
- Ikke flere projekter.
- Nej, det understår du dig i at tænke på.
877
01:08:47,043 --> 01:08:51,339
- Det siger du ikke.
- Her, Bainsley. Vi kan elske dig her.
878
01:08:51,548 --> 01:08:54,926
- Er ligeglade med alt andet.
- Nej, ledelsen tillader det ikke.
879
01:08:55,135 --> 01:08:57,929
Ledelsen.
Han har ingen kontrol over os.
880
01:08:58,138 --> 01:09:01,266
Nej, det må du
end ikke tænke. Qohen.
881
01:09:01,475 --> 01:09:03,185
Vi kan tænke, hvad vi vil.
882
01:09:03,393 --> 01:09:06,730
- Kan ledelsen ikke lide det, siger vi op.
- Nej!
883
01:09:26,541 --> 01:09:28,376
- Åh, ja.
- Undskyld os, Bob.
884
01:09:28,585 --> 01:09:33,423
- Starter en kædereaktion.
- Bob!
885
01:09:33,632 --> 01:09:36,343
Hallo, gider du dæmpe dig lidt?
Jeg prøver at tænke.
886
01:09:38,303 --> 01:09:41,640
- Hvordan går det med boldene?
- Vi ved ikke rigtig.
887
01:09:41,848 --> 01:09:45,644
Videre i kampen, Q. Videre.
888
01:09:52,400 --> 01:09:53,443
For pokker!
889
01:09:54,653 --> 01:09:57,364
Tag dog for faen din telefon. Ja?
890
01:09:57,572 --> 01:10:01,243
Næste del af bearbejdet data
skal uploades indenfor en time.
891
01:10:01,451 --> 01:10:03,829
Fatters telefontøs.
Du skal levere næste del.
892
01:10:04,037 --> 01:10:06,498
- Jeg er langt fra klar.
- Okay, okay.
893
01:10:06,706 --> 01:10:08,917
Vi må lige ringe tilbage. Farvel.
894
01:10:10,335 --> 01:10:13,755
Køl hesten, Q,
lad dem ikke stresse dig.
895
01:10:16,258 --> 01:10:21,221
De leder nok
efter det mindste aktiv.
896
01:10:21,429 --> 01:10:24,683
Aktivet, der kan.
897
01:10:25,267 --> 01:10:27,477
Find hende, så følger resten med ...
898
01:10:27,686 --> 01:10:31,022
Der er den, Q! Lad den ikke
slippe væk! Jeg tager den!
899
01:10:31,565 --> 01:10:34,901
Pis. Jeg starter en kædereaktion.
900
01:10:37,737 --> 01:10:39,156
Ja.
901
01:10:42,951 --> 01:10:44,911
Pisseheldig. Snak lige pisseheldig!
902
01:10:45,412 --> 01:10:47,497
Det burde holde
Mancom beskæftiget lidt.
903
01:10:47,706 --> 01:10:49,708
Du er ret god til det her, hva'
904
01:10:49,916 --> 01:10:52,627
Jeg kan spurte, Q.
Men jeg kan ikke holde distancen.
905
01:10:52,836 --> 01:10:56,965
Hvis jeg nu ikke vidste, det var umuligt,
ville jeg sige, at du nærmer dig.
906
01:10:57,174 --> 01:11:02,596
Jeg må hellere ordne opkaldet til dig,
før du beviser, at intet vil ringe.
907
01:11:02,804 --> 01:11:04,681
Hvor skal du hen med den?
908
01:11:04,890 --> 01:11:06,057
Gennembrud, du.
909
01:11:06,308 --> 01:11:08,935
Jeg må koble den til hovedcomputeren
og fifle med detaljerne.
910
01:11:09,144 --> 01:11:12,063
Så vi kan få gang i svinet igen.
911
01:11:12,230 --> 01:11:14,983
UPLOADER
912
01:11:44,429 --> 01:11:47,808
Åh, ja.
913
01:11:48,016 --> 01:11:51,561
Du er bare så lækker, Bainsley.
914
01:11:51,770 --> 01:11:52,813
Ikke, gutter?
915
01:11:56,608 --> 01:12:03,323
Vi har fået selskab af en ny hingst
til aftenens gruppesex.
916
01:12:03,532 --> 01:12:06,535
Bainsley, sig hej til mr. Qohen Leth.
917
01:12:08,578 --> 01:12:10,205
Hej. Hej.
918
01:12:10,413 --> 01:12:11,998
Qohen.
919
01:12:24,553 --> 01:12:29,015
Vi er sammenkoblede
via hukommelseschips og fiberoptik.
920
01:12:30,100 --> 01:12:32,352
Det her er mit sted.
921
01:12:32,853 --> 01:12:33,937
Vi er sikre her.
922
01:12:34,146 --> 01:12:36,231
Din escort kommer ikke tilbage.
923
01:12:36,439 --> 01:12:38,817
Hun fik timetakst.
924
01:12:46,616 --> 01:12:48,201
Hej.
925
01:12:56,751 --> 01:12:59,379
NÆGTET ADGANG
926
01:13:19,524 --> 01:13:22,986
Så står vi op, Q.
Se, hvad jeg har. Jeg ordnede den.
927
01:13:23,195 --> 01:13:25,822
Se lige her. Se, hvad jeg har lavet.
928
01:13:26,031 --> 01:13:28,700
Prototypen til et
selvransagelses-aggregat.
929
01:13:28,909 --> 01:13:30,911
Hvad vil du?
930
01:13:31,119 --> 01:13:33,955
Du er en rigtig sur satan, hva'
931
01:13:34,164 --> 01:13:37,542
Er det dét, jeg mistede
flere ugers søvn for?
932
01:13:37,751 --> 01:13:40,670
Og det opkald, du har ventet på -
933
01:13:40,879 --> 01:13:43,507
- det er kun et påhit.
934
01:13:43,715 --> 01:13:47,886
Det eksisterer ikke. Ikke via telefonen
i al fald. Bare spørg hjernevrideren.
935
01:13:48,094 --> 01:13:49,137
Ja.
936
01:13:49,346 --> 01:13:51,973
Hallo, doktor, er du der?
937
01:13:52,557 --> 01:13:54,810
Sig til ham,
at der ikke er noget opkald.
938
01:13:56,561 --> 01:14:00,774
Jeg bemyndiger dig
til at fortælle ham sandheden.
939
01:14:03,735 --> 01:14:05,987
Kom nu,
sig han har vrangforestillinger.
940
01:14:10,325 --> 01:14:12,285
Det er sandt, Qohen.
941
01:14:12,494 --> 01:14:15,539
Dit opkald er en illusion.
Det undskylder jeg for.
942
01:14:17,707 --> 01:14:22,712
Jeg blev programmeret til at lade din
særegne patologi gå ubehandlet hen.
943
01:14:23,338 --> 01:14:26,341
- Okay. tak, skatter. Vi ses.
- Men jeg har ikke ...
944
01:14:26,925 --> 01:14:28,969
Sandheden er ikke smuk, Q.
945
01:14:29,177 --> 01:14:32,889
Men som min far siger,
vil den gøre dig fri.
946
01:14:33,473 --> 01:14:35,475
Opkaldet kommer
ikke fra teleselskabet.
947
01:14:35,642 --> 01:14:37,894
Men fra din sjæl,
så få kontakt med den.
948
01:14:38,562 --> 01:14:42,482
Alt inden i dig frigør jo energi.
949
01:14:42,649 --> 01:14:47,696
Den dragt opfanger den data og
sender den retur til Mancoms netværk.
950
01:14:47,904 --> 01:14:51,158
Hvordan kan du tro på sjælen,
hvis du ikke tror på noget?
951
01:14:51,324 --> 01:14:53,869
Det kaldes et paradoks, Q.
952
01:14:54,452 --> 01:14:57,038
Jeg er ung nok
til at tro på en masse ting.
953
01:14:57,247 --> 01:14:59,332
Vidste du ...
954
01:15:00,876 --> 01:15:03,712
... at over 33 forskellige
aborigine stammer mener -
955
01:15:03,920 --> 01:15:07,716
- at sjælen bor et sted
i det nedre fornøjelsessystem?
956
01:15:08,925 --> 01:15:10,051
Det passer.
957
01:15:11,094 --> 01:15:12,971
Men her er humlen.
958
01:15:14,014 --> 01:15:17,601
Ingen af de stammer kender hinanden.
959
01:15:18,393 --> 01:15:20,020
Et sammentræf?
960
01:15:20,228 --> 01:15:22,063
Et sammentræf?
961
01:15:22,606 --> 01:15:27,194
Hvor tror du, at disse isolerede
folkeslag fik den samme ide fra?
962
01:15:27,777 --> 01:15:28,820
Dysenteri.
963
01:15:29,404 --> 01:15:32,574
Q, du er blevet
virkelig sjov på det sidste.
964
01:15:32,782 --> 01:15:36,703
Hvis du har en sjæl,
hvilket jeg vil vædde på, at du har -
965
01:15:36,912 --> 01:15:38,705
- så vil bæstet der finde den.
966
01:15:38,914 --> 01:15:40,916
Og opkoble dig til den.
967
01:15:44,294 --> 01:15:46,505
- Har du bestilt pizza?
- Har du bestilt pizza?
968
01:15:57,057 --> 01:15:58,975
Må jeg komme ind?
969
01:16:27,045 --> 01:16:28,255
Det er ledelsens søn.
970
01:16:29,130 --> 01:16:31,508
Du ved vel, hvem ledelsen er, ikke?
971
01:16:33,301 --> 01:16:34,678
Undskyld.
972
01:16:36,680 --> 01:16:41,059
Joby sagde, jeg måtte få virtual reality
dragten, hvis jeg legede med på den.
973
01:16:41,935 --> 01:16:43,728
Og du virkede så ...
974
01:16:44,855 --> 01:16:47,107
Du var ensom.
975
01:16:47,315 --> 01:16:48,900
Du tager fejl.
976
01:16:49,109 --> 01:16:52,112
Vi var altid alene,
men aldrig ensomme.
977
01:16:52,320 --> 01:16:54,364
Qohen, kom nu.
978
01:16:56,908 --> 01:16:59,870
Bainsley, Bob. Bob, Bainsley.
979
01:17:02,205 --> 01:17:03,707
Hun bliver ikke ret længe.
980
01:17:03,915 --> 01:17:05,083
- Hej.
- Hej.
981
01:17:05,292 --> 01:17:07,836
Du er hende tøsen
fra "Hawaiian Tropics", ikke?
982
01:17:08,044 --> 01:17:09,713
Røg du i land med ham her?
983
01:17:09,921 --> 01:17:14,801
Det viste sig dog at
være teknologi, der var tillokkelsen.
984
01:17:15,010 --> 01:17:17,596
Ja, hun er jo rålækker.
985
01:17:17,762 --> 01:17:20,682
Ville aldrig tage en olding
som dig, Q. Intet ondt ment.
986
01:17:20,891 --> 01:17:23,059
- Nej, da.
- Men jeg vil have ham.
987
01:17:23,226 --> 01:17:26,480
Tror jeg. Og jeg er ret sikker.
988
01:17:27,189 --> 01:17:28,940
Til hvad?
989
01:17:29,900 --> 01:17:32,944
- Der er noget over ham.
- Ja, mon.
990
01:17:33,862 --> 01:17:36,031
Det må være konserveringsmidlet.
991
01:17:36,239 --> 01:17:38,867
Du skal ikke le ad mig.
992
01:17:40,243 --> 01:17:41,745
Undskyld.
993
01:17:43,663 --> 01:17:45,332
Jeg ved, det lyder dumt.
994
01:17:46,208 --> 01:17:49,336
Men du må tro på mig.
995
01:17:53,298 --> 01:17:55,801
Du sagde jo,
du aldrig ville forlade mig.
996
01:17:56,510 --> 01:17:58,512
Det var ikke os, det var en anden.
997
01:17:58,678 --> 01:18:02,599
Nej, det var dig. Du var helt frygtløs.
998
01:18:03,266 --> 01:18:05,769
Det var et billigt virtuelt trick.
999
01:18:05,936 --> 01:18:08,522
Hvad er du egentlig bange for?
1000
01:18:10,190 --> 01:18:12,108
Vi godtager din undskyldning.
1001
01:18:12,317 --> 01:18:15,153
Og ønsker dig held og lykke
i dine kommende eventyr.
1002
01:18:15,362 --> 01:18:18,323
Jeg håber,
ledelsen sender en anden -
1003
01:18:18,532 --> 01:18:21,284
- som du kan attrå.
1004
01:18:27,290 --> 01:18:28,708
Jamen ...
1005
01:18:31,294 --> 01:18:34,297
Alt, hvad jeg ejer
ligger i min vogn udenfor.
1006
01:18:34,506 --> 01:18:37,092
Jeg ved ikke, hvor jeg er på vej hen -
1007
01:18:37,843 --> 01:18:39,886
- men vil du tage med mig?
1008
01:18:41,179 --> 01:18:43,765
Herregud, Q, gør det dog.
1009
01:18:45,725 --> 01:18:48,061
Vi er bange for, at det er for sent.
1010
01:18:48,895 --> 01:18:52,816
Det er tid for Bainsley at køre.
Vi har arbejde for.
1011
01:18:56,236 --> 01:18:58,864
Vi kan rejse langt væk.
1012
01:18:59,906 --> 01:19:02,242
Til et specielt sted -
1013
01:19:02,450 --> 01:19:04,286
- på en tropisk ø.
1014
01:19:04,494 --> 01:19:06,288
En virkelig en.
1015
01:19:07,330 --> 01:19:09,332
Bare tag med mig.
1016
01:19:11,877 --> 01:19:15,505
Jeg ved, at vi havde noget, ikke?
1017
01:19:15,714 --> 01:19:17,799
Jeg ved, vi havde.
1018
01:19:19,176 --> 01:19:21,178
Og du behøver mig.
1019
01:19:23,096 --> 01:19:26,141
Og jeg må sådan føle mig behøvet.
1020
01:19:30,312 --> 01:19:32,272
Tag nu bare med mig.
1021
01:19:36,026 --> 01:19:39,029
Så kan vi være sammen rigtigt.
1022
01:19:40,572 --> 01:19:42,908
Flygt nu væk sammen med mig.
1023
01:19:46,536 --> 01:19:48,580
Nej, det kan vi ikke.
1024
01:20:38,505 --> 01:20:41,633
Ved den søde Gud,
har du da intet hjerte, Q?
1025
01:20:49,182 --> 01:20:52,352
- Hør, skal du have en pause?
- Ja.
1026
01:20:53,854 --> 01:20:56,022
Vi føler os som en rotte i en fælde.
1027
01:20:56,231 --> 01:20:58,984
Ja, jeg har villet gnave
min fod af siden jeg kom.
1028
01:20:59,192 --> 01:21:01,319
Lad os komme væk fra den her grav.
1029
01:21:02,112 --> 01:21:03,697
- Mener du os?
- Ja.
1030
01:21:03,905 --> 01:21:06,199
- Du og?
- Osser to.
1031
01:21:06,408 --> 01:21:09,536
Kom nu. Og bad jeg dig
ikke droppe det "vi" -pis?
1032
01:21:09,870 --> 01:21:13,123
Vi har ... forsøgt.
1033
01:21:13,331 --> 01:21:16,793
Ja, klart. Kom så, op med dig.
1034
01:21:17,002 --> 01:21:19,921
Vi har ikke været
udenfor i over et år.
1035
01:21:20,130 --> 01:21:22,257
Hvad skete der med dig, mand?
1036
01:21:24,676 --> 01:21:26,011
Livet skete.
1037
01:21:26,219 --> 01:21:28,555
Hør, livet sker for alle, okay?
1038
01:21:28,763 --> 01:21:31,475
Prøv at tænke
på andre end dit eget fis.
1039
01:21:31,683 --> 01:21:33,810
Jeg er træt og jeg er stresset.
1040
01:21:34,019 --> 01:21:37,189
Og mit stakkels kærlighedsliv
er nu blevet traumatiseret -
1041
01:21:37,397 --> 01:21:41,193
- af at se dig disse Bainsley,
der er fantasillioner gange -
1042
01:21:41,401 --> 01:21:43,487
- den kvinde, som du fortjener.
1043
01:21:44,529 --> 01:21:47,032
Jeg må holde en pause, Q.
Så tag dit ...
1044
01:21:47,240 --> 01:21:50,160
Så få hovedet ud af røven
og kom med mig, okay?
1045
01:21:51,953 --> 01:21:55,207
- Sådan.
- Kom så.
1046
01:21:57,918 --> 01:22:00,587
- Må jeg få en skilling?
- Nej, smut.
1047
01:22:00,795 --> 01:22:02,047
Kom nu. Kom nu bare.
1048
01:22:02,255 --> 01:22:06,760
Kom. Nu går vi. Nu går vi.
1049
01:22:06,968 --> 01:22:10,514
Hør ...
Vent lidt.
1050
01:22:10,722 --> 01:22:12,599
Du behøver ikke ...
1051
01:22:12,808 --> 01:22:15,101
Du behøver ikke få hudkræft.
1052
01:22:15,310 --> 01:22:17,479
Sådan. Det her er en stor dag.
1053
01:22:17,687 --> 01:22:19,689
En stor dag. Vi skal hen i parken.
1054
01:22:19,898 --> 01:22:22,859
Og jeg har også
en ny sang, kun til dig.
1055
01:22:23,068 --> 01:22:24,611
Nu går vi.
1056
01:22:26,446 --> 01:22:27,572
Godmorgen.
1057
01:22:27,781 --> 01:22:30,700
- Morer du dig?
- Undskyld os?
1058
01:22:30,909 --> 01:22:32,702
Morer du dig?
1059
01:22:32,911 --> 01:22:34,704
Sådan cirka.
1060
01:22:35,288 --> 01:22:38,458
Dine drømme er vores drømme.
Det er derfor, vi siger:
1061
01:22:38,667 --> 01:22:42,087
"Det er aldrig nok."
1062
01:22:42,295 --> 01:22:44,130
Hvad laver I?
1063
01:22:44,339 --> 01:22:45,757
- Af vejen.
- Snothvalpe.
1064
01:22:45,966 --> 01:22:48,468
Knep jer selv.
Jeg skulle kraftedeme ...
1065
01:22:48,677 --> 01:22:50,929
... og nå ud til den, du er.
1066
01:22:55,392 --> 01:22:57,519
De får den aldrig i luften.
1067
01:22:59,604 --> 01:23:04,276
En lille hale ville gøre den
mere aerodynamisk.
1068
01:23:06,903 --> 01:23:10,740
Klar? Et, to, tre ...
1069
01:23:10,949 --> 01:23:12,826
Har du nogensinde haft en kæreste?
1070
01:23:14,786 --> 01:23:18,081
Ja, vi havde en kæreste,
da vi var på din alder.
1071
01:23:18,290 --> 01:23:21,126
Vi tilbragte hver stund sammen
med vores lange ture -
1072
01:23:21,334 --> 01:23:24,671
- film, og ligge i haven
og se på stjerner -
1073
01:23:24,880 --> 01:23:28,508
- indtil hendes forældre
kaldte på hende, og sendte os hjem.
1074
01:23:28,717 --> 01:23:31,761
Jeg husker,
at jeg var meget forelsket i hende.
1075
01:23:31,970 --> 01:23:33,513
Hvad skete der med hende?
1076
01:23:34,181 --> 01:23:38,101
Vi blev gift,
hun blev siden skilt fra os -
1077
01:23:38,310 --> 01:23:40,353
- og vi så hende aldrig igen.
1078
01:23:40,562 --> 01:23:43,023
Tak for den
opmuntrende lille lignelse.
1079
01:23:43,231 --> 01:23:46,318
Jeg kan næsten ikke
vente på min første skilsmisse.
1080
01:23:47,903 --> 01:23:51,948
- Mere. Sådan, ja.
- Jeg kender ingen piger på min alder.
1081
01:23:52,908 --> 01:23:55,619
Det synes trist at blive gammel.
1082
01:23:55,827 --> 01:23:59,539
Gamle mennesker gør bare
det samme dag efter dag.
1083
01:23:59,748 --> 01:24:03,168
Det er som at lytte
til den samme sang igen og igen.
1084
01:24:03,376 --> 01:24:05,086
Det er måske en god sang.
1085
01:24:05,295 --> 01:24:08,173
Måske. Men efter
et stykke tid bliver den afdanket.
1086
01:24:09,382 --> 01:24:11,718
Væk med jer. Smut.
1087
01:24:14,805 --> 01:24:16,306
Jeg er 15.
1088
01:24:16,515 --> 01:24:20,060
Jeg er 15, og der er allerede
masser af ting, som røvkeder mig.
1089
01:24:20,685 --> 01:24:23,522
Hvordan bliver det ikke,
når jeg når din alder?
1090
01:24:28,443 --> 01:24:30,153
Jeg er smadret.
1091
01:24:30,362 --> 01:24:31,780
Jeg må have lidt mad.
1092
01:24:31,988 --> 01:24:33,949
Skal vi tage os et par pølser, Q?
1093
01:24:34,157 --> 01:24:37,244
Et par knækpølser til to knejte.
1094
01:24:38,453 --> 01:24:42,415
- Må vi få chutney på vores?
- Jepper.
1095
01:24:43,458 --> 01:24:46,628
Selv om jeg lige har mødt hende,
så savner jeg Bainsley.
1096
01:24:46,837 --> 01:24:49,339
Det må være møg
at miste sådan en lækkerbisken.
1097
01:24:49,548 --> 01:24:51,800
Undskyld, mand. Jeg går nu.
1098
01:25:01,101 --> 01:25:03,103
Bare tag med mig.
1099
01:25:03,854 --> 01:25:05,355
Vi har noget.
1100
01:25:06,356 --> 01:25:08,275
Du behøver mig.
1101
01:25:09,317 --> 01:25:12,112
Og jeg må sådan føle mig behøvet.
1102
01:25:23,039 --> 01:25:27,002
Hvad er der, Q? Indså du lige,
hvor fjollet det var at droppe Bainsley?
1103
01:25:27,210 --> 01:25:29,671
Jeg tænkte bare ...
1104
01:25:29,880 --> 01:25:32,132
Hørte jeg lige det,
jeg troede, jeg hørte?
1105
01:25:33,884 --> 01:25:37,762
Jeg sagde det jo.
Jeg har arbejdet på det.
1106
01:25:37,971 --> 01:25:40,974
Det er det, jeg kan lide ved dig.
1107
01:25:41,224 --> 01:25:44,936
Den hund er ikke for gammel
til at lære nye tricks.
1108
01:25:55,489 --> 01:25:58,283
- Hvad er der galt?
- Jeg er bare svimmel.
1109
01:25:58,492 --> 01:26:00,410
Bare lidt svimmel.
1110
01:26:03,580 --> 01:26:04,623
Du har jo feber.
1111
01:26:04,831 --> 01:26:07,083
Det sker, når jeg er træt. Glem det.
1112
01:26:07,292 --> 01:26:10,212
- Du må til en læge.
- Bare giv mig smertestillende -
1113
01:26:10,420 --> 01:26:12,088
- og fyld badekarret.
1114
01:26:17,093 --> 01:26:19,638
Jeg har det allerede bedre.
1115
01:26:21,556 --> 01:26:24,059
Jeg skal bare have lidt søvn.
1116
01:26:34,694 --> 01:26:36,154
Bob?
1117
01:26:37,447 --> 01:26:38,949
Bob?
1118
01:28:45,450 --> 01:28:48,161
Jeg ... Nej.
1119
01:28:48,495 --> 01:28:50,831
Jeg vil ikke tage ...
1120
01:28:51,790 --> 01:28:54,501
Jeg vidste intet.
1121
01:29:30,245 --> 01:29:33,456
Du har begået en kæmpe fejltagelse.
1122
01:29:33,623 --> 01:29:35,709
- Han skal bare hvile lidt.
- Netop.
1123
01:29:37,669 --> 01:29:38,962
Kom så.
1124
01:29:41,089 --> 01:29:44,509
- Jeg ville nødig være i dine sko.
- Sådan.
1125
01:29:45,760 --> 01:29:48,054
Vi kommer og henter
hardwaren i morgen tidlig.
1126
01:29:48,263 --> 01:29:50,056
Rør ikke noget.
1127
01:29:50,515 --> 01:29:53,059
Vi har kontaktet din underleder.
1128
01:30:33,225 --> 01:30:34,309
Quinn, din satan.
1129
01:30:37,896 --> 01:30:39,773
Jeg kom forbi -
1130
01:30:39,981 --> 01:30:43,401
- for at takke dig for,
at jeg blev fyret på grund af dig.
1131
01:30:44,611 --> 01:30:46,279
Du er stadig et redskab.
1132
01:30:46,988 --> 01:30:49,658
Jeg leger da ikke i badekarret -
1133
01:30:49,866 --> 01:30:52,285
- med en teenager, din syge stodder.
1134
01:30:52,452 --> 01:30:54,246
Du aner ikke, hvad du taler om.
1135
01:30:54,454 --> 01:30:56,039
Jeg ved det udmærket godt.
1136
01:30:57,165 --> 01:31:00,418
Jeg havde et godt job,
til du lavede lort i det -
1137
01:31:00,627 --> 01:31:03,755
- lavede lort i Nul-T,
og lavede lort i stakkels gamle Bob.
1138
01:31:03,964 --> 01:31:07,217
Jeg skulle bare bede dig
rende og skide! Dig og dine aktiver.
1139
01:31:07,425 --> 01:31:11,096
F-U-Q dig, Quinn!
1140
01:31:12,097 --> 01:31:15,308
- Du ved godt, hvad jeg hedder.
- Jeg ved godt, hvem du er.
1141
01:31:16,810 --> 01:31:18,436
Leth.
1142
01:31:19,813 --> 01:31:21,439
Ved du det?
1143
01:32:01,021 --> 01:32:03,815
VR-DRAGT
MANCOM AFVENTER INPUT
1144
01:32:14,743 --> 01:32:16,953
Nedtælling:
1145
01:32:17,120 --> 01:32:18,455
OPKOBLINGSFEJL
1146
01:32:39,100 --> 01:32:41,853
De finder desværre
ikke min søn her, mr. Leth.
1147
01:32:42,771 --> 01:32:45,023
Han er kommet på hospitalet.
1148
01:32:45,232 --> 01:32:46,441
Har han det godt?
1149
01:32:48,652 --> 01:32:51,571
Hvis jeg nu troede på mirakler,
ville jeg bede om et nu.
1150
01:32:52,322 --> 01:32:53,740
Han har det ikke så godt.
1151
01:32:53,949 --> 01:32:56,785
Min søn har aldrig
rigtig haft det godt.
1152
01:32:57,118 --> 01:33:00,372
Jeg forsøgte at beskytte ham,
men han undveg altid min hjælp.
1153
01:33:00,872 --> 01:33:04,292
I morges stjal han en bil
fra min veteransamling.
1154
01:33:04,501 --> 01:33:06,920
Er De virkelig,
eller er De blot i mit hoved?
1155
01:33:07,129 --> 01:33:10,507
Det spiller ingen rolle.
De er en del af netværket nu.
1156
01:33:12,634 --> 01:33:15,095
- Der er intet svar?
- Afhænger af spørgsmålet.
1157
01:33:15,303 --> 01:33:16,471
Hvorfor lever jeg?
1158
01:33:16,680 --> 01:33:20,517
Et godt spørgsmål, mr. Leth,
dog stillet til en helt forkert person.
1159
01:33:20,725 --> 01:33:23,937
De har vist troet,
at jeg var en noget højere magt.
1160
01:33:24,146 --> 01:33:27,357
Jeg beslutter intet.
Jeg er hverken Gud eller Djævelen.
1161
01:33:27,566 --> 01:33:30,402
Blot en mand, der søger sandheden.
1162
01:33:30,610 --> 01:33:34,114
- Hvilken sandhed?
- Vend Dem om og se.
1163
01:33:34,573 --> 01:33:35,907
Der er det.
1164
01:33:36,449 --> 01:33:38,743
Indkapslet kaos.
1165
01:33:40,036 --> 01:33:42,289
Det er det eneste,
der er tilbage til sidst.
1166
01:33:42,497 --> 01:33:45,375
Ligesom det var i begyndelsen.
1167
01:33:45,584 --> 01:33:48,295
Der er det. De har bevist nulhypotesen.
1168
01:33:48,503 --> 01:33:52,424
Ikke helt. Mancom bearbejder,
som De sagde, stadigvæk data.
1169
01:33:52,632 --> 01:33:57,012
Hvorfor dog bevise,
at alt er meningsløst?
1170
01:33:57,220 --> 01:34:00,682
Jeg har aldrig sagt, at alt er
meningsløst. Jeg er forretningsmand.
1171
01:34:00,891 --> 01:34:02,559
Intet kommer gratis.
1172
01:34:04,686 --> 01:34:08,231
- Hvad?
- Der er penge i at forordne uorden.
1173
01:34:08,440 --> 01:34:12,486
Kaos lønner sig, mr. Leth.
Kaos er en værdifuld malmkilde.
1174
01:34:12,694 --> 01:34:15,739
Som ved hjælp af Mancon bliver min -
1175
01:34:15,947 --> 01:34:17,282
- at bryde.
1176
01:34:17,449 --> 01:34:21,495
Den tristeste del af
menneskets trang til at tro på en gud -
1177
01:34:21,703 --> 01:34:25,081
- eller med andre ord,
en mening større end dette liv -
1178
01:34:25,290 --> 01:34:27,667
- er, at det gør
det her liv meningsløst.
1179
01:34:27,876 --> 01:34:31,922
At det her blot er et stoppested
på vej mod en lovet evighed.
1180
01:34:32,130 --> 01:34:33,799
Jeg valgte Dem -
1181
01:34:34,007 --> 01:34:36,051
- og ja, lidt perfidt i sit grundlag -
1182
01:34:36,259 --> 01:34:40,472
- fordi De repræsenterer
antitesen i mit projekt.
1183
01:34:40,931 --> 01:34:41,973
Et religiøst menneske.
1184
01:34:42,182 --> 01:34:45,268
De har så stædigt
troet på, at et telefonopkald -
1185
01:34:45,477 --> 01:34:48,855
- kunne give Deres liv mening.
De har ventet og ventet på det -
1186
01:34:49,064 --> 01:34:52,859
- og som resultat heraf,
har De levet et meningsløst liv.
1187
01:34:54,152 --> 01:34:58,031
Jeg beklager dybt,
men De behøves ikke længere.
1188
01:34:59,699 --> 01:35:03,370
Perfide tølper! De djævel!
1189
01:35:03,578 --> 01:35:04,746
De uhyre!
1190
01:35:04,955 --> 01:35:07,123
De flår mig itu og kræver åger!
1191
01:35:07,332 --> 01:35:10,961
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere.
1192
01:35:11,586 --> 01:35:14,464
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere.
1193
01:35:14,673 --> 01:35:17,926
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere.
1194
01:35:18,093 --> 01:35:21,888
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere.
1195
01:35:22,055 --> 01:35:25,267
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere.
1196
01:35:25,475 --> 01:35:28,937
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere.
1197
01:35:29,104 --> 01:35:32,065
Jeg beklager, mr. Leth,
men De behøves ikke længere ...
1198
01:35:32,274 --> 01:35:36,945
Mancom.
Skaber mening i de gode ting i livet.
1199
01:35:37,612 --> 01:35:41,575
Mancom.
Skaber mening i de gode ting i livet.
1200
01:35:42,826 --> 01:35:46,496
Mancom.
Skaber mening i de gode ting i livet.
1201
01:35:46,705 --> 01:35:51,460
Mancom.
Skaber mening i de gode ting i livet ...
1202
01:35:51,668 --> 01:35:54,588
Mancom.
Skaber gode ting i mening i livet.
1203
01:35:54,796 --> 01:35:58,758
Skaber ting i godt ...
1204
01:35:58,967 --> 01:36:00,760
Skaber gode ting ...
1205
01:36:00,969 --> 01:36:02,304
Skaber ...
1206
01:36:02,512 --> 01:36:05,807
Skaber mening i livet ...
Skaber mening i livet ...
1207
01:36:06,016 --> 01:36:08,935
Skaber mening i livet ...
Mening ... Mening ...
1208
01:36:24,451 --> 01:36:27,370
Ja, du var det
forkerte redskab, makker.
1209
01:36:59,820 --> 01:37:02,280
ADVARSEL
1210
01:40:57,057 --> 01:40:58,642
Qohen?
1211
01:41:02,187 --> 01:41:03,814
Qohen.
1212
01:41:06,525 --> 01:41:08,944
Du, Qohen.