1 00:02:00,412 --> 00:02:02,455 Hallo? Hallo? 2 00:02:21,808 --> 00:02:23,268 Hallo? 3 00:02:41,369 --> 00:02:43,288 Endnu en dag. 4 00:02:44,873 --> 00:02:46,917 Endnu en dag. 5 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 Gå din vej. 6 00:03:59,781 --> 00:04:01,908 Gå din vej. 7 00:04:14,754 --> 00:04:17,424 Når jeg siger stop, skal du ... Godmorgen. 8 00:04:17,632 --> 00:04:19,050 Fortsat god dag. 9 00:04:19,259 --> 00:04:20,468 Godmorgen, frue. 10 00:04:20,677 --> 00:04:24,723 Vi på Euphoria Finance vil have "du" ind i euforien. 11 00:04:24,931 --> 00:04:26,892 Din livsstil er vores interesse. 12 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 Dine drømme er vores drømme. 13 00:04:29,186 --> 00:04:32,314 Det er derfor, vi siger: "Det er aldrig nok." 14 00:04:32,522 --> 00:04:35,609 Ring til os og bed om mere. 15 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Godmorgen, frue. Vi på Euphoria ... 16 00:04:38,862 --> 00:04:41,489 Alle bliver rige, alle undtagen dig. 17 00:04:41,698 --> 00:04:45,285 Opdag hemmelighederne bag deres succes i aften klokken 20 på DuMBC. 18 00:04:45,493 --> 00:04:48,121 Træt af buddhisme, træt af Scientology? 19 00:04:48,330 --> 00:04:51,374 Frelseren Batmans kirke er svaret på dine spørgsmål. 20 00:04:51,583 --> 00:04:54,085 Fremtiden har allerede passeret os. 21 00:04:54,294 --> 00:04:55,629 Hvor var du? 22 00:04:55,837 --> 00:04:59,216 Gå ikke glip af den næste gang. Ring til 897-3434. 23 00:04:59,382 --> 00:05:00,425 MAD 24 00:05:16,858 --> 00:05:19,236 Besæt Mall Street nu. 25 00:05:19,444 --> 00:05:22,280 Efterårsudsalget er begyndt. Uendeligt med fund. 26 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 Op til 100 procent rabat på udvalgte genstande. 27 00:05:26,660 --> 00:05:29,454 Efterårsudsalget er begyndt. Uendeligt med fund. 28 00:05:29,663 --> 00:05:32,332 Op til 100 procent rabat på udvalgte genstande. 29 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 ... 24 timer i døgnet hos BabyC. 30 00:05:35,544 --> 00:05:37,838 Vi har fjernet alle de dårlige nyheder. 31 00:05:41,091 --> 00:05:44,886 Vi lever i en kaotisk og forvirrende verden. 32 00:05:45,095 --> 00:05:49,349 Så mange valg, og så lidt tid. 33 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Hvad har vi brug for? 34 00:05:51,726 --> 00:05:53,395 Hvem elsker vi? 35 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 Hvad gør os glade? 36 00:05:58,900 --> 00:06:02,153 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 37 00:06:02,362 --> 00:06:04,155 MANCOM Selskaber Uden Grænser 38 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 Jeg håber, I nød præsentationen. 39 00:06:08,952 --> 00:06:11,371 - Mange tak. - Tak. 40 00:06:11,580 --> 00:06:14,166 Hvis I nu vil følge med mig. 41 00:06:14,374 --> 00:06:17,294 Forbliv samlet. Her er jeres chance for at se - 42 00:06:17,502 --> 00:06:21,631 - Mancoms patentbeskyttede computersystem Q-void i funktion. 43 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 Ingen fotos, tak. 44 00:06:24,467 --> 00:06:27,012 Vi kalder den seks styrker. 45 00:06:27,220 --> 00:06:29,181 Seks former for konvergens - 46 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 - der stabiliserer jeres affærer og personlige behov. 47 00:06:32,392 --> 00:06:33,643 LEDELSE Alt er under kontrol 48 00:06:33,810 --> 00:06:36,646 Som I kan se, opmuntrer vort firma en atmosfære - 49 00:06:36,855 --> 00:06:40,358 - med energisk, men sund konkurrence. 50 00:07:11,556 --> 00:07:14,518 Goddag, Qohen Leth. Virksomhedens Helbredskontrol - 51 00:07:14,726 --> 00:07:18,688 - har godkendt en granskning af Deres handikap i dag klokken 14:40. 52 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 Mød venligst til tiden. 53 00:07:20,524 --> 00:07:23,360 Vi kommer altid til tiden. 54 00:07:26,947 --> 00:07:30,492 TRAMP FOR GULDMEDALJEN 55 00:07:30,700 --> 00:07:32,702 MANCOM HOLDER ØJE 56 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Nå, Quinn. 57 00:07:45,298 --> 00:07:46,716 Hvordan skær'n? 58 00:07:46,925 --> 00:07:49,094 Jeg hedder Qohen, mr. Joby. 59 00:07:49,302 --> 00:07:52,806 Og som sagt skær'n overhovedet ikke. Vi er døende. 60 00:07:53,014 --> 00:07:56,309 Du bør lade lægerne se på dig. Vi har ikke råd til at miste dig. 61 00:07:56,518 --> 00:07:59,688 - Vi har et møde i eftermiddag. - Ikke i eftermiddag, Quinn. 62 00:07:59,896 --> 00:08:01,231 - Godkendt af Dem. - Aflys. 63 00:08:01,439 --> 00:08:04,359 Du skal indlevere Transfinit Paradox-projektet i dag. 64 00:08:04,943 --> 00:08:06,653 Det er færdigt. 65 00:08:07,779 --> 00:08:10,907 Patologiafdelingen har de sædvanlige afskedigelser. 66 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 Lavede du alt det her i morges? 67 00:08:14,077 --> 00:08:16,913 Som sagt en million gange før, vi hader at arbejde her. 68 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Med vores effektivitet hjemmefra, har vi svært at forstå - 69 00:08:20,333 --> 00:08:24,045 - hvorfor De tvinger os herhen. - Det er ledelsens beslutning. 70 00:08:24,254 --> 00:08:29,301 - Jeg hedder Qohen. Q, ikke U, O-H-E-N. - Det er ikke mit problem. 71 00:08:30,594 --> 00:08:33,305 Så burde vi måske tale med ledelsen. 72 00:08:33,513 --> 00:08:36,474 Nej, nej, nej. Ingen må tale med ledelsen. 73 00:08:36,683 --> 00:08:39,811 Det ved du godt. Aldrig. Lyt til mit råd. 74 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Hold op med at klynke. Det er ikke så galt her. 75 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Vi kunne bryde ud fra dette rædsomme sted - 76 00:08:45,734 --> 00:08:47,736 - frygtede vi ikke at misse opkaldet. 77 00:08:47,944 --> 00:08:52,449 Nå, det opkald. Kan du ikke lade svareren tage den, eller viderestille det? 78 00:08:52,657 --> 00:08:56,620 Jeg kunne slække på reglerne om de private opkald i dit tilfælde. 79 00:08:57,162 --> 00:08:59,915 Vi skal være hjemme for at kunne tage imod det. 80 00:09:01,041 --> 00:09:05,045 Hør ... Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. Okay? 81 00:09:05,253 --> 00:09:06,546 Undskyld. 82 00:09:07,005 --> 00:09:10,217 - Vi foretrækker ikke at blive berørt. - Okay. 83 00:09:12,969 --> 00:09:16,973 Qohen Leth, afdelingen for ontologisk forskning. 84 00:09:17,140 --> 00:09:20,268 Begærer orlov grundet handikap. 85 00:09:20,477 --> 00:09:22,604 Eller tilladelse til at arbejde hjemmefra. 86 00:09:22,812 --> 00:09:24,814 Det afgør ledelsen, mr. Leth. 87 00:09:25,023 --> 00:09:27,984 Her tager vi os kun af helbredsproblemer. 88 00:09:28,193 --> 00:09:30,904 Hvad er problemet? 89 00:09:31,112 --> 00:09:33,323 - Vi er ved at dø. - Hvem er "vi"? 90 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 Os. Os selv. 91 00:09:36,368 --> 00:09:39,913 - Der er jo kun én af Dem. - Det lader til det. 92 00:09:40,497 --> 00:09:42,707 Denne patient gennemgik - 93 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 - fem helbredsundersøgelser i fjor. 94 00:09:45,877 --> 00:09:47,963 Han er frisk som en havørn. 95 00:09:48,171 --> 00:09:50,882 - Vores hår er faldet af. - Det er helt normalt. 96 00:09:51,508 --> 00:09:54,886 De står som den mest produktive talanalytiker i Deres afdeling. 97 00:09:56,513 --> 00:09:57,973 Aktivs-analytiker. 98 00:09:58,181 --> 00:10:03,186 Vi arbejder med esoterisk data, der har sit eget liv - 99 00:10:04,020 --> 00:10:07,482 - og som er væsentligt mere kompliceret end tal. 100 00:10:07,691 --> 00:10:11,403 Ser ud fra vor erfaring, er en døende person sjældent så produktiv. 101 00:10:11,611 --> 00:10:14,781 - Men vi er dog døende. - Nej, vi er ikke. 102 00:10:14,990 --> 00:10:16,032 Jo, vi er. 103 00:10:16,241 --> 00:10:17,742 - Nej, vi er ikke. - Jo, vi er. 104 00:10:17,951 --> 00:10:19,286 - Det er vi ikke. - Er vi. 105 00:10:19,494 --> 00:10:21,788 - Ikke, ikke, ikke. - Så, så. 106 00:10:21,997 --> 00:10:23,290 Glad indstilling nu. 107 00:10:23,498 --> 00:10:24,958 Lad mig om den her. 108 00:10:32,340 --> 00:10:33,383 De er ikke døende. 109 00:10:33,592 --> 00:10:37,846 Men på en måde, så fra det øjeblik, vi fødes, nærmer vi alle os døden. 110 00:10:38,054 --> 00:10:40,724 Den guddommeligt planlagde forældelse. 111 00:10:40,932 --> 00:10:44,728 Tidligt eller sent, tigger eller konge, alt dør til sidst. 112 00:10:44,895 --> 00:10:47,898 Livet kan ses som et virus - 113 00:10:48,106 --> 00:10:50,483 - som smitter dødens perfekte organisme. 114 00:10:50,692 --> 00:10:55,322 - Nu er det nok, doktor. - Det stemmer. 115 00:10:55,530 --> 00:10:58,408 Handikaporlov afslås. Nu må De tilbage til arbejdet. 116 00:10:59,284 --> 00:11:03,455 Men dette nævn anbefaler dog yderligere psykiatrisk evaluering. 117 00:11:04,122 --> 00:11:06,082 Jeg har ikke tid til flere terapeuter. 118 00:11:06,249 --> 00:11:09,711 Jeg håber, De har tid nok til denne. 119 00:11:09,920 --> 00:11:13,089 SHRINK-ROM Fordi det betyder noget for os 120 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Hørte I om i aften? Det er ændret. 121 00:11:15,800 --> 00:11:17,844 - Det begynder 19:30 i stedet. - Okay. 122 00:11:18,053 --> 00:11:19,930 Jeg klæder mig ud som en tiger. 123 00:11:21,097 --> 00:11:25,060 Ok, Quinn. Jeg sagde jo, lægerne ikke ville hjælpe dig. Slip det. 124 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 Joby kan klare jobbet. Problemet er løst. 125 00:11:29,481 --> 00:11:31,900 - Sender du os hjem? - En ting ad gangen. 126 00:11:32,108 --> 00:11:35,487 Jeg kan få ledelsen til at se dig. Han skal med til min fest. 127 00:11:36,029 --> 00:11:38,073 - Fest? - Du får adressen. 128 00:11:38,281 --> 00:11:40,700 Hvis du dukker op, så klarer jeg resten. 129 00:11:40,909 --> 00:11:42,118 Vi kan nok ikke. 130 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 Skal du blive hjemme og vaske hår? 131 00:11:44,788 --> 00:11:47,207 Vi må blive hjemme og afvente vores opkald. 132 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 Skal jeg hjælpe dig eller ej? 133 00:11:51,628 --> 00:11:54,130 Vi frygter fester. 134 00:11:54,297 --> 00:11:57,384 Vi ved aldrig, hvor vi skal stille os. 135 00:12:00,136 --> 00:12:03,056 Du er for meget, din galning. Hvor du skal stille dig? 136 00:12:04,015 --> 00:12:05,308 Du er for god. 137 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 Vi ses i aften, Quinn. 138 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 Jeg hedder Qohen. 139 00:12:18,655 --> 00:12:23,410 TIL SALG Solgt 140 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 Halløj! Quinn! 141 00:12:40,886 --> 00:12:43,096 Du går den gale vej. Kom her. Det er her. 142 00:12:43,305 --> 00:12:46,349 Fest! Kom ind. 143 00:12:47,517 --> 00:12:49,019 Ja. 144 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Det her er hovedværelset. Det er bare at tage for dig. 145 00:12:53,899 --> 00:12:56,484 Hej, Barbara. Hva' så, skatter? Går det godt? 146 00:12:56,693 --> 00:12:58,528 Hun kan ikke ... 147 00:12:58,904 --> 00:13:00,363 Ved du, hvad det her er? 148 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 Kan du se det? Ved du, hvad det er? 149 00:13:02,741 --> 00:13:05,452 Det er marmor. Ægte marmor. 150 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 Det er overalt herinde. Det er min onkels hybel. 151 00:13:08,580 --> 00:13:12,334 Eller var min onkels. Han mistede alt i Sid På Facebook-kollapset. 152 00:13:12,542 --> 00:13:14,586 Flyttemændene kommer i morgen - 153 00:13:14,794 --> 00:13:16,630 - men i aften er det vores sted - 154 00:13:16,838 --> 00:13:20,133 - så tag så og fest! 155 00:13:22,427 --> 00:13:24,471 Er ledelsen her? 156 00:13:25,889 --> 00:13:28,683 Ikke så højt. Du vil jo ikke starte et rygte. 157 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 Hvor er ledelsen? 158 00:13:33,563 --> 00:13:35,690 Nok på vej. Jeg siger til, når han kommer. 159 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 Tag det roligt indtil da. Mor dig lidt for en gangs skyld. 160 00:13:39,152 --> 00:13:41,780 Og omgås, Quinn. Omgås lidt. 161 00:13:41,988 --> 00:13:43,448 Jeg hedder Qohen. 162 00:13:43,657 --> 00:13:45,325 Ja, ja, selvfølgelig. 163 00:13:55,836 --> 00:13:57,754 Hej. 164 00:13:58,213 --> 00:13:59,923 Jeg elsker dit look. 165 00:14:00,131 --> 00:14:03,009 Evolution eller genskabt? 166 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 Maksimal hjerne, minimalistisk krop? 167 00:14:07,889 --> 00:14:09,641 Undskyld os. 168 00:15:01,526 --> 00:15:03,486 Sid ned. 169 00:15:07,490 --> 00:15:09,451 Hvad er problemet? 170 00:15:10,452 --> 00:15:12,787 Vi vil bare gerne hjem. 171 00:15:15,081 --> 00:15:16,625 Hjem? 172 00:15:19,419 --> 00:15:22,839 Vi ser, at De er en mand, der kan lide ensomheden - 173 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 - og vi foretrækker også at være alene. 174 00:15:26,426 --> 00:15:30,096 Vi forstår ikke, at vi spilder tid på at pendle - 175 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 - til et sted, hvor vi arbejder alene i en bås - 176 00:15:33,225 --> 00:15:36,603 - blandt andet arbejdere, der sidder i deres egne båse. 177 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Vi kan nemt fordoble produktionen - 178 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 - hjemmefra. 179 00:15:44,319 --> 00:15:48,490 Og vores største bekymring er, at vi skal gå glip af opkaldet. 180 00:15:48,698 --> 00:15:53,286 Ser De, vi har ventet på opkaldet i hele vores liv. 181 00:15:53,495 --> 00:15:56,873 Og vi har ... 182 00:15:57,082 --> 00:16:00,252 Vi aner stadig ikke, hvad opkaldet kommer til at gå ud på. 183 00:16:00,460 --> 00:16:02,587 Vi kan ikke gøre andet end at håbe - 184 00:16:02,796 --> 00:16:06,967 - at det vil give os en livsmening, som vi længe har været foruden. 185 00:16:10,929 --> 00:16:14,516 De er gal, mr. Leth. 186 00:16:19,563 --> 00:16:22,148 Vi beklager forstyrrelsen. 187 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 - En drink? - Nej. 188 00:16:30,991 --> 00:16:32,492 En drink? 189 00:16:34,161 --> 00:16:37,080 Quinn, din skaldepande. 190 00:16:37,289 --> 00:16:39,624 Hvor har du gemt dig? Så lumsk. 191 00:16:39,833 --> 00:16:41,877 - Giv mig frakken. - Vi mødte ham. 192 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 - Hvem? - Ledelsen. 193 00:16:45,797 --> 00:16:48,175 Hold nu op, hva' Ledelsen fester undercover. 194 00:16:48,383 --> 00:16:51,136 - Det er ikke det, han ... - Du ødelægger hans dække. 195 00:16:51,344 --> 00:16:53,013 Vi må tage hjem nu. 196 00:16:53,221 --> 00:16:57,392 Nej, nej. Jeg kan nok løse det for dig. Jeg kan skaffe et rigtigt møde med ham. 197 00:16:57,601 --> 00:17:00,353 Men du må ikke gå uden at få lidt at spise, Quinn. 198 00:17:00,562 --> 00:17:01,605 Mit navn er Qohen. 199 00:17:01,813 --> 00:17:05,358 - Vi har åbenbart allerede haft det møde. - Prøv nu en. 200 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 Vores diæt er strikt imod mad med enhver mærkbar smag. 201 00:17:09,029 --> 00:17:13,074 Ja, okay. Spis nu. Det er en ordre. 202 00:17:14,075 --> 00:17:15,869 Der er masser af mad. 203 00:17:19,581 --> 00:17:20,916 Der er masser. 204 00:17:21,124 --> 00:17:23,877 Nok til alle. 205 00:17:24,544 --> 00:17:26,838 - Okay. - Ja, stå stille. 206 00:17:32,219 --> 00:17:34,846 Hvad er meningen med livet, mr. Leth? 207 00:17:37,224 --> 00:17:39,559 Det nærmer sig enden, men De har intet svar. 208 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 Jeg har et specielt projekt til Dem, der kan være af gensidig nytte. 209 00:17:48,485 --> 00:17:51,863 Der er ikke så meget tid. Ikke megen tid overhovedet. 210 00:18:07,587 --> 00:18:10,799 VÆR BLID 211 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 Godt, så. 212 00:18:37,617 --> 00:18:39,744 Lever du? 213 00:18:43,665 --> 00:18:45,292 Har du det godt? 214 00:18:45,500 --> 00:18:47,002 Ja? 215 00:18:53,091 --> 00:18:54,509 Ja. 216 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Undskyld os. 217 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 - Vil du være med? - Undskyld os? 218 00:19:05,478 --> 00:19:07,647 Det tager ikke lang tid. 219 00:19:28,543 --> 00:19:32,088 Nå? Jeg reddede dit liv. 220 00:19:32,297 --> 00:19:33,882 Så hvad? 221 00:19:35,675 --> 00:19:38,637 - Tak. - Ingen årsag. 222 00:19:38,845 --> 00:19:40,805 Jeg hedder Bainsley. 223 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Hvem er du? 224 00:19:43,350 --> 00:19:46,311 Qohen. Med Q, uden U. 225 00:19:46,520 --> 00:19:48,355 Arbejder du med disse mennesker? 226 00:19:48,563 --> 00:19:51,066 På sin vis, ja. 227 00:19:51,274 --> 00:19:55,862 - Hvad arbejder du med? - Os? Vi analyserer aktiver. 228 00:19:56,071 --> 00:19:59,157 - Har du en mus i lommen? - Undskyld os? 229 00:19:59,366 --> 00:20:00,992 Hvem er "vi"? 230 00:20:01,201 --> 00:20:02,953 Os. Os selv. 231 00:20:03,161 --> 00:20:05,831 Nå. Sødt. 232 00:20:06,039 --> 00:20:08,333 Hov! Hjælp, 233 00:20:09,835 --> 00:20:11,711 Du stirrer på mig. 234 00:20:11,920 --> 00:20:14,256 Er min kjole grim? 235 00:20:18,093 --> 00:20:20,679 Det er min fars skyld. 236 00:20:20,887 --> 00:20:25,267 Han plejede at købe det grimmeste tøj til mig for at holde fyrene væk. 237 00:20:25,475 --> 00:20:26,810 Det fungerede ikke. 238 00:20:27,018 --> 00:20:29,354 Det gav mig kun lyst til at være nøgen. 239 00:20:30,105 --> 00:20:32,899 Og det er ikke nogen god måde at holde fyrene væk. 240 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Undskyld os. 241 00:20:34,568 --> 00:20:36,528 Vi må gå nu. 242 00:20:36,736 --> 00:20:39,948 Nej, vent. Vent nu lidt. 243 00:20:40,156 --> 00:20:41,324 Vent. 244 00:20:41,533 --> 00:20:44,452 FREMAD! HURTIGT! ARBEJDSLØSHEDEN VINDER FREM 245 00:20:51,251 --> 00:20:54,588 Har du nogensinde hørt, "Pas på med, hvad du ønsker dig"? 246 00:20:54,796 --> 00:20:58,508 - Undskyld os? Hvad drejer det sig om? - Du skal hjem. 247 00:21:07,142 --> 00:21:09,603 Nulhypotesen. 248 00:21:10,687 --> 00:21:12,522 Meget tys-tys. 249 00:21:12,731 --> 00:21:16,318 Ledelsen har sat et fåtal på at knække den siden før jeg blev ansat. 250 00:21:16,526 --> 00:21:19,196 Alle springer fra. De fleste går ind i væggen. 251 00:21:19,404 --> 00:21:22,324 Da jeg var yngre, arbejdede jeg på det i tre uger. 252 00:21:22,532 --> 00:21:23,742 Jeg blev skør af det. 253 00:21:23,950 --> 00:21:26,328 Efter NH kunne jeg ikke analysere cornflakes. 254 00:21:26,536 --> 00:21:28,747 Derfor gjorde ledelsen mig til vejleder. 255 00:21:28,955 --> 00:21:32,125 Du har måske bemærket, at jeg har lidt rotter deroppe. 256 00:21:33,585 --> 00:21:35,921 Det var nok derfor, han valgte dig. 257 00:21:36,254 --> 00:21:40,217 Du har intet at tabe. Teknikerne er nok hjemme hos dig nu - 258 00:21:40,425 --> 00:21:44,429 - og udskifte låsene og montere sikkerhedssystemet til hjemmearbejde. 259 00:21:44,638 --> 00:21:47,098 Jeg satser på dig, Quinn. 260 00:21:47,807 --> 00:21:50,644 Du beviser nok den hypotese på ingen tid. 261 00:21:50,852 --> 00:21:55,190 - Hvad er det, vi skal bevise? - At ledelsen er ved at blive desperat. 262 00:21:58,401 --> 00:22:03,323 Har du nogensinde tænkt på, hvor alt det, du analyserer havner henne? 263 00:22:04,241 --> 00:22:05,784 Voila. 264 00:22:18,296 --> 00:22:20,298 Her, tag den her på. 265 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 Kom. 266 00:22:26,721 --> 00:22:29,891 Neuralnetværks-Mancriven. 267 00:22:30,100 --> 00:22:33,103 Det ligger i centrum af hele ledelsens virksomhed. 268 00:22:33,311 --> 00:22:36,106 Kvik som bare faen, og den lærer stadig. 269 00:22:37,065 --> 00:22:39,901 Vær nu musestille. 270 00:22:40,110 --> 00:22:42,696 Vi jagter aktiver. 271 00:22:46,324 --> 00:22:49,828 - Slider du nu ikke i det igen, Bob? - Lønnen er den samme, Bob. 272 00:22:50,036 --> 00:22:54,291 Ignorér mig, Bob. Jeg forklarer bare det gamle nul-projekt for Quinn. 273 00:22:56,585 --> 00:22:58,670 Det er spild af tid, Bob. 274 00:22:58,879 --> 00:23:00,714 Jeg giver ham fjorten dage. 275 00:23:00,922 --> 00:23:03,550 Det er Bob, en sommerpraktikant. 276 00:23:03,925 --> 00:23:07,679 - Hvorfor kalder han dig Bob? - Bob kalder alle for Bob. 277 00:23:07,888 --> 00:23:09,890 Vil ikke spilde hjerneceller på navne. 278 00:23:10,056 --> 00:23:13,268 - Typisk hardware-specialist. - Er han ikke lidt for ung? 279 00:23:13,476 --> 00:23:16,313 Næ, den dreng kunne programmere, før han kunne gå. 280 00:23:24,905 --> 00:23:28,867 Godt. Her har du din software. 281 00:23:30,702 --> 00:23:33,538 Ledelsen sender dig nye datadownload hver uge. 282 00:23:33,747 --> 00:23:36,124 Hvor lang tid tager projektet? 283 00:23:36,333 --> 00:23:39,336 Det ved jeg ikke. Det kan tage evigheder. 284 00:23:41,129 --> 00:23:44,841 Da jeg var en lille dreng, mente man, at neutrinoer ikke besad masse. 285 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 Så opdagede nogen, at de faktisk har. 286 00:23:47,219 --> 00:23:50,263 Meget lidt masse, men masse er stadig masse, ikke? 287 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 Det må der være en grund til. 288 00:23:54,100 --> 00:23:58,063 Det er ting, jeg har haft grublet over. Men du skal ikke bekymre dig. 289 00:23:58,271 --> 00:24:01,316 Alt er under kontrol. Du har fået det, du ville have. 290 00:24:01,691 --> 00:24:04,778 Har du også på fornemmelsen, at verden fniser bag din ryg? 291 00:24:04,986 --> 00:24:06,488 At alle i hele universet - 292 00:24:06,696 --> 00:24:09,157 - er med på en kosmisk spøg. Alle undtagen dig. 293 00:24:09,324 --> 00:24:11,451 Og de griner ad dig, fordi du er vitsen. 294 00:24:11,618 --> 00:24:14,079 - Har du det sådan, Quinn? - Mit navn er Qohen. 295 00:24:14,287 --> 00:24:16,248 Slider du nu ikke i det igen, Bob? 296 00:24:16,456 --> 00:24:18,416 Lønnen er den samme, Bob. 297 00:24:18,625 --> 00:24:20,585 Lønnen er den samme. 298 00:24:27,634 --> 00:24:32,639 Nul er lige nu opgjort til 93,78926 procent. 299 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Nul skal opgøres til 100 procent. 300 00:24:36,560 --> 00:24:41,731 Første del af bearbejdet data skal uploades indenfor fire timer. 301 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 Held og lykke. 302 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Ja. 303 00:25:52,177 --> 00:25:53,386 Ja. 304 00:25:53,595 --> 00:25:54,638 UPLOADER 305 00:25:57,224 --> 00:25:58,600 Goddag, Qohen Leth. 306 00:25:58,808 --> 00:26:02,604 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 307 00:26:12,405 --> 00:26:15,325 Angiv antal minutter for at færdiggøre arbejdet. 308 00:26:33,885 --> 00:26:37,430 Majsflager 309 00:26:47,482 --> 00:26:50,110 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 310 00:26:50,318 --> 00:26:54,865 Nul er lige nu opgjort til 93,789 procent. 311 00:26:55,073 --> 00:26:58,618 Nul skal opgøres til 100 procent. 312 00:27:06,793 --> 00:27:08,378 - Ja? - Goddag, Qohen Leth. 313 00:27:08,587 --> 00:27:12,382 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 314 00:27:12,591 --> 00:27:15,135 Hvis denne tidsplan kan overholdes, tast 1. 315 00:27:15,343 --> 00:27:18,013 Hvis ikke, angiv da den fornødne overskridelse. 316 00:27:18,221 --> 00:27:21,349 Næste del af bearbejdet data ... 317 00:27:35,322 --> 00:27:38,074 Nul skal opgøres til 100 procent. 318 00:27:39,868 --> 00:27:42,704 Nul skal opgøres til 100 procent. 319 00:27:43,371 --> 00:27:46,750 Nul skal opgøres til 100 procent. 320 00:27:53,590 --> 00:27:54,966 Du virker anspændt, Qohen. 321 00:27:58,762 --> 00:28:01,806 Lad os gå tilbage til oprindelsen til din frygt. 322 00:28:02,015 --> 00:28:07,270 Tidligere har du fortalt om frygten for døden, frygten for livet - 323 00:28:07,479 --> 00:28:09,648 - frygten for åbne rum, for lukkede rum - 324 00:28:09,856 --> 00:28:12,192 - frygten for mennesker, for at være alene - 325 00:28:12,400 --> 00:28:14,402 - frygt for at savne ... - Nej. 326 00:28:14,611 --> 00:28:18,365 Vi frygter mange ting, men mest af alt frygter vi intetheden. 327 00:28:18,573 --> 00:28:20,909 - Fortsæt bare. - På hvilken måde? 328 00:28:21,076 --> 00:28:23,870 - Prøver du at gøre det her besværligt? - Slet ikke. 329 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Vi er åbenbart besværlige uden overhovedet at prøve. 330 00:28:28,750 --> 00:28:30,544 Vi har talt om din frygt. 331 00:28:30,752 --> 00:28:33,213 Lad os tale om det, der glæder dig. 332 00:28:33,421 --> 00:28:37,300 I øjeblikket har vi svært ved at komme på noget, der glæder os. 333 00:28:37,509 --> 00:28:40,470 Hvad har før gjort dig glad? 334 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 - Vi kan huske, at vi nød mad engang. - Hvad var din livret? 335 00:28:46,852 --> 00:28:48,854 Det kan vi så ikke huske. 336 00:28:49,646 --> 00:28:53,608 Lige nu føler vi ingen glæde. 337 00:28:54,860 --> 00:28:56,528 Hvad føler du så? 338 00:28:56,736 --> 00:28:58,405 Ingenting. 339 00:28:59,948 --> 00:29:02,325 Du er en hård nød at knække, Qohen. 340 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Og jeg mener selvfølgelig ikke "nød" i en nedsættende form. 341 00:29:08,081 --> 00:29:09,875 Lad os undersøge ... 342 00:29:11,042 --> 00:29:14,087 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 343 00:29:14,504 --> 00:29:18,258 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 344 00:29:18,466 --> 00:29:20,802 - Hvad? - Hvis denne tidsplan kan overholdes - 345 00:29:21,011 --> 00:29:22,470 - tast 1. Hvis ikke ... 346 00:29:23,263 --> 00:29:27,017 Indtast antal minutter til overskridelsen. 347 00:29:27,225 --> 00:29:30,103 Et øjeblik. Ledelsen har godkendt - 348 00:29:30,312 --> 00:29:32,230 - 60 minutter overskridning. - Nej! 349 00:29:32,439 --> 00:29:34,733 - Farvel, mr. Leth. - Det er ikke ... Nej. 350 00:29:35,525 --> 00:29:38,111 Vi kan afslutte denne snak en anden gang, Qohen. 351 00:29:38,320 --> 00:29:41,990 - Du må hellere tilbage til arbejdet. - Det er uendeligt! Aktiverne - 352 00:29:42,199 --> 00:29:43,366 - kan ikke analyseres. 353 00:29:43,575 --> 00:29:45,952 Enhver har sin egen betydning, som ændres - 354 00:29:46,161 --> 00:29:48,205 - afhængigt af den næste. - Qohen. 355 00:29:48,413 --> 00:29:50,248 - Som så ... - Tag en dyb indånding. 356 00:29:50,457 --> 00:29:53,960 - ændres afhængigt af betydningen ... - Dyb indånding, ind og ud. 357 00:29:54,336 --> 00:29:56,171 En dyb indånding ind ... 358 00:29:56,963 --> 00:29:59,758 - og ud. - Vi vil bare have vores opkald. 359 00:29:59,925 --> 00:30:01,801 Ja, dit opkald. 360 00:30:02,010 --> 00:30:04,471 Vi gør det her færdigt en anden gang. 361 00:30:11,811 --> 00:30:14,981 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 362 00:30:15,190 --> 00:30:17,651 Næste del af bearbejdet data skal uploades ... 363 00:30:17,859 --> 00:30:20,445 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 364 00:30:20,654 --> 00:30:24,407 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 365 00:30:24,616 --> 00:30:26,159 Goddag, Qohen Leth ... 366 00:30:26,368 --> 00:30:29,162 Er du en aktivsanalytiker? 367 00:30:29,496 --> 00:30:31,915 Har du prøvet dem? 368 00:30:32,290 --> 00:30:34,251 Du burde prøve urter. 369 00:30:34,459 --> 00:30:36,419 Jeg er tilfreds med urter. 370 00:30:36,628 --> 00:30:38,713 Så tilfreds. 371 00:30:38,922 --> 00:30:42,092 De burde komme dem i drikkevandet. 372 00:30:42,300 --> 00:30:44,845 Sort fluorid. 373 00:30:45,512 --> 00:30:47,514 Er du her alene? 374 00:30:48,515 --> 00:30:51,852 Vi plejer altid at være alene. 375 00:30:52,602 --> 00:30:55,105 Jeg elsker mysterier. 376 00:30:55,480 --> 00:30:57,566 Jeg tænder på det. 377 00:30:58,233 --> 00:31:01,611 Du kender mig ikke, og jeg kender ikke dig. 378 00:31:01,820 --> 00:31:02,863 Nej. 379 00:31:03,071 --> 00:31:05,031 Jeg er naboen. 380 00:31:05,282 --> 00:31:08,994 Der er altid en nabo med til den her slags fester. 381 00:31:10,620 --> 00:31:13,206 Vil du med mig hjem? 382 00:31:13,415 --> 00:31:18,628 Vi ville bare skuffe dig som vi har skuffet utallige andre. 383 00:31:20,422 --> 00:31:23,049 Det er det bedste replik, jeg har hørt i aften. 384 00:31:23,258 --> 00:31:24,801 Tak. 385 00:31:25,510 --> 00:31:27,220 Vi må gå nu. 386 00:31:27,429 --> 00:31:28,847 Vent lige. 387 00:31:29,055 --> 00:31:30,849 Vent. 388 00:31:32,142 --> 00:31:34,227 Du må ikke takke nej. 389 00:31:34,603 --> 00:31:36,771 Tænk nu over det. 390 00:31:37,522 --> 00:31:41,818 Bliver det ikke nu, bliver det måske en anden gang. 391 00:31:42,152 --> 00:31:45,989 Det er bare at ringe til mig. 392 00:31:47,574 --> 00:31:52,746 Farvel, mr. Leth ... Farvel, mr. Leth ... Farvel, mr. Leth ... 393 00:32:06,134 --> 00:32:09,679 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 394 00:32:09,888 --> 00:32:12,432 Hvis denne tidsplan kan overholdes, tast 1. 395 00:32:12,641 --> 00:32:15,143 Hvis ikke, angiv da den fornødne overskridelse. 396 00:32:15,352 --> 00:32:18,688 Indtast antal minutter til overskridelsen. 397 00:32:18,897 --> 00:32:21,066 Nul skal opgøres til 100 procent. 398 00:32:22,108 --> 00:32:25,320 Nul skal opgøres til 100 procent. 399 00:32:33,328 --> 00:32:36,456 Gør sådan her. 400 00:32:38,834 --> 00:32:42,337 Krabberne går sidelæns. 401 00:32:58,228 --> 00:33:00,146 Nej. Nej ... 402 00:33:06,111 --> 00:33:07,654 Kom nu. 403 00:33:12,033 --> 00:33:13,618 Ja. 404 00:33:14,119 --> 00:33:16,163 Ja, ja, ja. 405 00:33:16,371 --> 00:33:18,165 Nej, nej, nej! 406 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 - Hvad? Ikke nu. - Bearbejdet data skal uploades. 407 00:33:22,210 --> 00:33:25,422 Indtast antal minutter til overskridelsen. 408 00:33:25,630 --> 00:33:29,634 Denne tidsplan er ikke berettiget. Angiv den beregnede værdi. 409 00:33:29,843 --> 00:33:33,805 - Angiv den beregnede værdi. - Hold kæft. Hold kæft! 410 00:33:34,014 --> 00:33:36,266 Denne tidsplan er ikke berettiget. 411 00:33:36,474 --> 00:33:39,728 - Angiv den beregnede værdi. - Jeg skal nok fange dem. 412 00:33:39,936 --> 00:33:43,857 Denne tidsplan er ikke berettiget. Angiv den beregnede værdi. 413 00:33:44,065 --> 00:33:47,819 Denne tidsplan er ikke berettiget. Angiv den beregnede værdi. 414 00:33:48,028 --> 00:33:50,071 - Nej! - Dybe indåndinger, Qohen. 415 00:33:50,280 --> 00:33:53,283 - Ikke dig. Nej, vi vil ikke trække vejret! - Dybe, ikke? 416 00:33:55,285 --> 00:33:56,620 Og dig med! 417 00:33:56,828 --> 00:33:58,955 Nej! 418 00:34:24,397 --> 00:34:25,732 Hallo? 419 00:34:25,941 --> 00:34:28,610 Ledelsen siger, du har et problem. 420 00:34:52,217 --> 00:34:56,555 Quinn, din pinte lille tøjte. Det er længe siden. 421 00:34:57,138 --> 00:34:59,558 Hvordan går det? Stadigvæk døende, åbenbart. 422 00:34:59,766 --> 00:35:01,726 - Hvad laver du her? - Markarbejde. 423 00:35:01,935 --> 00:35:05,730 Elsker det. Jeg slipper for at glo på kontoret og får en kras uniform. 424 00:35:09,359 --> 00:35:12,154 Du kunne godt bruge en kvinde her, Quinn. 425 00:35:16,950 --> 00:35:20,370 Ledelsen kan ikke nå igennem til dig. Hvad er der los? 426 00:35:21,037 --> 00:35:25,083 I øjeblikket har vi haft svært ved at overholde upload-tidsplanen. 427 00:35:25,292 --> 00:35:28,587 Aktiverne opfører sig ret underligt. 428 00:35:28,795 --> 00:35:30,172 Ja. 429 00:35:31,423 --> 00:35:34,092 Overarbejdsnedbrud. Det har jeg set rigeligt af. 430 00:35:34,801 --> 00:35:36,511 Jeg ville trække dig ud - 431 00:35:36,720 --> 00:35:39,389 - men ledelsen vil give dig en chance til. 432 00:35:39,598 --> 00:35:41,308 Spørg mig ikke hvorfor. 433 00:35:44,769 --> 00:35:46,188 Problemer med telefonen? 434 00:35:46,396 --> 00:35:49,024 Prøvede du at lave den selv? 435 00:35:54,446 --> 00:35:55,864 Gale redskab, min herre. 436 00:35:56,490 --> 00:35:59,493 En forhammer er god til at hamre pladebuler ud - 437 00:35:59,701 --> 00:36:02,245 - men ikke til telefonreparationer. 438 00:36:06,249 --> 00:36:08,126 Det hele er i forbindelserne, Quinn. 439 00:36:08,919 --> 00:36:15,926 Kabler og trådløst, der væver Internettet sammen. 440 00:36:16,134 --> 00:36:19,054 Men der er ikke meget at gøre, hvis man er røget af. 441 00:36:21,473 --> 00:36:22,974 Voila. 442 00:36:24,309 --> 00:36:27,062 Ved du hvad? Al det fysiske arbejde gør mig tørstig. 443 00:36:27,270 --> 00:36:29,856 Har du tilfældigvis en øl, du kan byde på? 444 00:36:30,065 --> 00:36:31,191 Vi har postevand. 445 00:36:38,615 --> 00:36:40,158 Tak. 446 00:36:46,540 --> 00:36:48,542 Jeg savner dig, Quinn. 447 00:36:49,876 --> 00:36:52,921 Vejledere får ikke mange venner. 448 00:36:54,339 --> 00:36:57,467 - Ser du os som en ven? - Selvfølgelig gør jeg det. 449 00:36:58,260 --> 00:36:59,886 Selvfølgelig. 450 00:37:01,346 --> 00:37:04,182 Hvad er det egentlige problem? 451 00:37:07,018 --> 00:37:09,688 Nulhypotesen er umulig at bevise. 452 00:37:11,189 --> 00:37:13,316 Og vi har stadig ikke fået vores opkald. 453 00:37:13,525 --> 00:37:15,527 Du kan ikke stole på ledelsen. 454 00:37:15,735 --> 00:37:17,112 Intet stemmer. 455 00:37:17,320 --> 00:37:21,199 Du har misforstået det, Quinn. Alt opgøres til ingenting, det er pointen. 456 00:37:21,408 --> 00:37:24,452 - Hvad er pointen? - Netop. Hvad er pointen med noget? 457 00:37:24,661 --> 00:37:27,873 Du har fået nulhypotese-kryb. 458 00:37:28,081 --> 00:37:30,750 Tror du ikke, at jobbet åd min sjæl også? 459 00:37:30,959 --> 00:37:34,546 Det kan du bande på. Jeg kom end ikke i nærheden af det, du har. 460 00:37:34,754 --> 00:37:38,425 Du er så forbandet tæt på, Quinn. Intet under, at du er stresset. 461 00:37:38,633 --> 00:37:40,218 Sæt dig ned. 462 00:37:40,427 --> 00:37:42,012 Sæt dig ned. 463 00:37:44,472 --> 00:37:47,309 Har du virkelig ingen anelse om, hvad du laver? 464 00:37:49,227 --> 00:37:51,688 Vi er ligeglade. Bare vi får det opkald. 465 00:37:51,897 --> 00:37:55,275 Kan du informere ledelsen om, at vi gerne vil have det opkald nu? 466 00:37:55,484 --> 00:37:57,986 Ja, ja, ja. Det kalder jeg da snæversyn. 467 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 Du får dit opkald. Slap nu af, du er et nervevrag. 468 00:38:01,114 --> 00:38:03,241 Du kan jo ikke arbejde sådan her. 469 00:38:03,450 --> 00:38:08,038 Du får ikke dit opkald, hvis du er så anspændt. 470 00:38:10,373 --> 00:38:12,834 Jeg har en ven, som måske kan hjælpe. 471 00:38:13,043 --> 00:38:18,632 - Du sagde jo, du ikke havde venner. - Av, Quinn. Den sved. 472 00:38:20,258 --> 00:38:21,551 Jeg hedder Qohen. 473 00:38:21,760 --> 00:38:24,471 Med Q, uden U, O-H-E-N. 474 00:38:25,430 --> 00:38:27,516 Okay, du behøver ikke stave det. 475 00:38:27,724 --> 00:38:29,226 Jeg er med. 476 00:38:30,602 --> 00:38:32,479 Lad Joby tage sig af det. 477 00:38:48,954 --> 00:38:51,122 - Ja? - Mr. Leth? 478 00:38:51,331 --> 00:38:53,208 Qohen Leth? 479 00:39:08,682 --> 00:39:10,684 Fik dig. 480 00:39:11,184 --> 00:39:12,811 Bainsley. 481 00:39:13,019 --> 00:39:14,187 Jeg ventede. 482 00:39:14,396 --> 00:39:16,439 Du ringede ikke. 483 00:39:20,277 --> 00:39:23,613 Din stakkel. 484 00:39:23,822 --> 00:39:26,908 Joby havde ret, du har brug for mig. 485 00:39:28,535 --> 00:39:31,288 Er du mr. Jobys ven? 486 00:39:31,496 --> 00:39:35,000 Joby har faktisk ingen venner. 487 00:39:35,625 --> 00:39:38,545 Jeg føler mig så hellig ... 488 00:39:40,672 --> 00:39:44,009 ... på vej ind i kærlighedskapellet. 489 00:39:44,217 --> 00:39:46,344 Vi foretrækker at undgå berøring. 490 00:39:46,553 --> 00:39:49,931 Lejen må være skyhøj. 491 00:39:50,140 --> 00:39:52,809 Vi ejer faktisk bygningen. 492 00:39:53,018 --> 00:39:56,396 Vi købte den af et forsikringsselskab for nogle år tilbage. 493 00:39:56,605 --> 00:39:59,149 Der var omfattende brandskader. 494 00:40:00,859 --> 00:40:04,029 De tidligere beboere var klostermunke - 495 00:40:04,237 --> 00:40:08,992 - som havde afgivet løfter om ... kyskhed ... 496 00:40:10,535 --> 00:40:13,622 ... fattigdom og tavshed. 497 00:40:13,830 --> 00:40:18,460 Tydeligvis brød ingen tavshedsløftet for at råbe "brand." 498 00:40:19,377 --> 00:40:21,880 Og hvad har vi så her? 499 00:40:25,342 --> 00:40:26,843 Du godeste! 500 00:40:27,677 --> 00:40:30,639 Hvor mange andre overraskelser har du til mig? 501 00:40:31,806 --> 00:40:33,225 Det var en gave fra ... 502 00:40:36,978 --> 00:40:38,063 Du har ... 503 00:40:39,523 --> 00:40:45,821 ... en så spændende knoglestruktur. 504 00:40:46,029 --> 00:40:47,489 Så velpoleret. 505 00:40:48,031 --> 00:40:51,368 Så vældig ren. 506 00:40:53,453 --> 00:40:54,704 Så ren. 507 00:40:57,082 --> 00:41:01,169 Sikke en stor harddisk, du har. 508 00:41:02,128 --> 00:41:04,798 Hvad arbejder du med? 509 00:41:05,006 --> 00:41:07,592 Jeg knuser problemer. 510 00:41:08,009 --> 00:41:09,678 Mr. Joby lod til at mene - 511 00:41:09,886 --> 00:41:12,514 - at du kunne hjælpe med at få opkaldet? - Ja. 512 00:41:12,722 --> 00:41:15,767 Ja, han nævnte opkaldet. 513 00:41:17,435 --> 00:41:18,812 Du stirrer på mig. 514 00:41:19,020 --> 00:41:21,398 Det undskylder vi. 515 00:41:24,860 --> 00:41:27,362 Jeg knækkede en negl. 516 00:41:28,029 --> 00:41:32,200 - På dit store, fede, dumme tastatur. - Vi henter førstehjælpskassen. 517 00:41:33,535 --> 00:41:37,497 - Kan du være så sød at kysse det? - Undskyld os? 518 00:41:37,706 --> 00:41:41,543 Når jeg kom til skade, plejede min far altid at kysse det - 519 00:41:41,835 --> 00:41:43,336 - så fik jeg det bedre. 520 00:41:44,379 --> 00:41:47,591 - Vi forstår ikke rigtig, hvordan ... - Kom nu. 521 00:41:58,393 --> 00:41:59,769 Skal det være et kys? 522 00:42:12,324 --> 00:42:14,075 Sådan. 523 00:42:15,118 --> 00:42:16,411 Føles det bedre? 524 00:42:16,620 --> 00:42:20,790 Undskyld, men jeg kunne ikke undgå at se den unge dames patologiske forsøg - 525 00:42:20,999 --> 00:42:24,669 - på at overføre sine uløste problemer om faderlig svigt på dig. 526 00:42:24,878 --> 00:42:28,131 Når man tænker på den store aldersforskel mellem jer to ... 527 00:42:28,340 --> 00:42:30,217 Snagende lille mær. 528 00:42:30,425 --> 00:42:33,637 Min far svigtede mig ikke. 529 00:42:34,137 --> 00:42:35,972 Han døde. 530 00:42:37,599 --> 00:42:39,643 Og hvis du får ideer - 531 00:42:39,851 --> 00:42:42,812 - så bør jeg sige, at jeg ikke dyrker samleje. 532 00:42:43,021 --> 00:42:46,191 Jeg er ligeglad om en fyr klæder sig ud som latex-mumie. 533 00:42:46,399 --> 00:42:50,737 - Jamen ... - Men intet skal ind i mig. 534 00:42:50,946 --> 00:42:53,031 Det er alt for farligt. 535 00:42:53,240 --> 00:42:59,079 Nu foretrækker jeg tantrisk, bio-telemetrisk samspil. 536 00:42:59,371 --> 00:43:01,540 Det er smart og sikkert. 537 00:43:01,748 --> 00:43:07,879 Og det er bare så pokkers delikat. 538 00:43:08,755 --> 00:43:10,549 Har du noget at spise? 539 00:43:10,757 --> 00:43:13,426 Jeg er hundesulten. 540 00:43:17,514 --> 00:43:18,974 Sikken et rod. 541 00:43:23,562 --> 00:43:26,022 - Nu stirrer du på mig igen. - Undskyld os. 542 00:43:26,231 --> 00:43:27,482 Jeg har intet imod det. 543 00:43:27,691 --> 00:43:30,235 Jeg bemærker det bare. 544 00:43:30,819 --> 00:43:33,488 Du virker som en ret anspændt fyr. 545 00:43:33,697 --> 00:43:38,243 Så her sidder du altså, Qohen - 546 00:43:38,451 --> 00:43:44,040 - indespærret, mutters alene, og venter på ... 547 00:43:44,249 --> 00:43:47,377 På hvad? Et opkald? 548 00:43:47,919 --> 00:43:50,547 Forklar lige, hvad det handler om. 549 00:43:50,755 --> 00:43:54,217 Nej, vi er blevet så trætte af at skulle forklare os selv. 550 00:43:55,719 --> 00:44:00,640 Men hvordan skal jeg kunne hjælpe dig, hvis du ikke siger det? 551 00:44:02,934 --> 00:44:04,311 Vi beder dig. 552 00:44:04,519 --> 00:44:06,188 Vi beder dig. 553 00:44:14,863 --> 00:44:16,198 Kom nu. 554 00:44:16,406 --> 00:44:18,492 Hvordan begyndte det? 555 00:44:22,204 --> 00:44:24,372 Vi ved det ikke rigtig. 556 00:44:27,751 --> 00:44:33,340 Vi må indrømme, at vi på godt og ondt - 557 00:44:33,798 --> 00:44:37,219 - altid har ønsket at føle os anderledes. 558 00:44:37,636 --> 00:44:39,095 Unikke. 559 00:44:40,889 --> 00:44:44,726 Men en objektiv analyse nåede frem til, at vi er lige så uvæsentlige - 560 00:44:44,935 --> 00:44:46,353 - som alle andre. 561 00:44:47,354 --> 00:44:51,608 Vi er blot en af mange ensomme arbejdsbier - 562 00:44:51,817 --> 00:44:53,276 - i en kæmpe sværm - 563 00:44:53,485 --> 00:44:58,448 - som blev udsat for den samme drift som milliarder af andre. 564 00:44:59,032 --> 00:45:05,288 Vi dæmpede vor tristhed med alkohol, stoffer, sex. 565 00:45:07,207 --> 00:45:09,835 Og så skete det. 566 00:45:12,212 --> 00:45:14,047 En aften ... 567 00:45:17,092 --> 00:45:19,052 ... for længe siden - 568 00:45:19,261 --> 00:45:22,138 - blev vi vækket af, at telefonen ringede. 569 00:45:23,265 --> 00:45:24,474 Vi tog den. 570 00:45:24,683 --> 00:45:30,981 En stemme i den anden ende sagde, "Qohen Leth." 571 00:45:34,317 --> 00:45:36,403 Men før vi nåede at svare - 572 00:45:36,611 --> 00:45:39,823 - følte vi et kolossalt kraftudslag - 573 00:45:40,031 --> 00:45:42,492 - som ramte os gennem forbindelsen. 574 00:45:42,701 --> 00:45:47,747 Pludselig mærkede vi en glædesrus ulig noget, vi nogensinde havde følt før. 575 00:45:47,956 --> 00:45:51,626 Vi indså tydeligt, at vi bare skulle svare "ja" - 576 00:45:51,835 --> 00:45:55,505 - så ville stemmen forklare meningen med vores liv. 577 00:45:55,714 --> 00:45:59,926 Stemmen ville forklare vort særlige formål. 578 00:46:00,135 --> 00:46:04,055 Stemmen ville give os en grund til at eksistere. 579 00:46:07,601 --> 00:46:09,269 Og så? 580 00:46:10,395 --> 00:46:12,314 Og så - 581 00:46:12,981 --> 00:46:14,691 - i vores iver - 582 00:46:15,150 --> 00:46:18,945 - tabte vi røret og frakoblede opkaldet. 583 00:46:23,116 --> 00:46:27,120 Og du har ventet på, at de ville ringe tilbage lige siden da? 584 00:46:27,287 --> 00:46:29,456 Hvorfor skulle vi ellers tage telefonen? 585 00:46:29,664 --> 00:46:32,125 For at kommunikere, jo. 586 00:46:32,334 --> 00:46:34,085 Det er oftest unødvendigt. 587 00:46:34,294 --> 00:46:36,296 Men det er jo det, vi gør lige nu. 588 00:46:37,506 --> 00:46:39,841 På sin vis. 589 00:46:42,385 --> 00:46:47,140 Så al den tid har du ventet på, at en mystisk røst - 590 00:46:47,349 --> 00:46:50,352 - fortæller dig, hvad du skal gøre med dit liv? 591 00:46:53,313 --> 00:46:56,608 Det var sikkert bare en sælger. 592 00:46:56,858 --> 00:47:01,112 Hvis du ikke havde tabt telefonen, havde du nok købt en bolig på Mallorca. 593 00:47:01,321 --> 00:47:03,365 Det betyder intet. 594 00:47:10,580 --> 00:47:13,333 Tror du virkelig på alt det, du lige har sagt? 595 00:47:13,542 --> 00:47:14,835 Ja. 596 00:47:17,295 --> 00:47:18,922 Okay. 597 00:47:20,507 --> 00:47:22,175 Okay. 598 00:47:23,927 --> 00:47:26,054 Jeg kan hjælpe dig. 599 00:47:27,514 --> 00:47:29,558 Men du går ingen steder. 600 00:47:29,766 --> 00:47:33,228 Så kommer jeg lige straks tilbage, okay? 601 00:47:47,284 --> 00:47:49,369 - Bainsley? - Bob, luk mig ind. 602 00:47:50,579 --> 00:47:52,956 - Hvilken Bob? - Den, som virkelig skal tisse. 603 00:47:53,165 --> 00:47:55,125 Luk mig ind, Scotty. 604 00:47:55,333 --> 00:47:57,961 - Vi hedder ikke Scotty. - Det ved jeg godt, Bob. 605 00:47:58,170 --> 00:47:59,671 - Ej heller Bob. - Kom nu. 606 00:47:59,880 --> 00:48:02,048 Jeg tisser snart i bukserne. 607 00:48:14,019 --> 00:48:15,854 Hvor er toilettet? 608 00:48:16,813 --> 00:48:18,523 Hvor er toilettet? 609 00:48:18,732 --> 00:48:20,192 Herhenne. 610 00:48:38,460 --> 00:48:41,755 - Hvordan kom du ind? - Magi, faeme. 611 00:48:41,963 --> 00:48:44,299 Undskyld jargonen. 612 00:48:45,050 --> 00:48:49,596 Vorherre på lokum, jeg må have skadet mine nyrer af at holde mig. 613 00:48:49,804 --> 00:48:51,306 Slim sad fast i trafikken. 614 00:48:51,515 --> 00:48:54,809 - Det var Tykke, der kørte, Bob. - Så hurtigt jeg kunne. 615 00:49:01,316 --> 00:49:02,400 - Signér her. - Hvad? 616 00:49:02,609 --> 00:49:04,110 Kvittering for levering. 617 00:49:04,319 --> 00:49:07,489 - Vi leverer ... - Bob. Som skal hjælpe dig. Signér. 618 00:49:09,533 --> 00:49:12,285 Super. Vi henter ham om præcis fire timer. 619 00:49:12,494 --> 00:49:14,246 - Mist ham ikke! - Mist ham ikke! 620 00:49:15,914 --> 00:49:18,416 Jeg ville ikke skændes med klonerne. 621 00:49:18,625 --> 00:49:22,212 De virker måske uskadelige, men de kan let tage livet af dig. 622 00:49:23,088 --> 00:49:27,050 Det er da et ... uhyggeligt sted, du har her. 623 00:49:27,759 --> 00:49:29,469 Er du okay? 624 00:49:29,678 --> 00:49:31,555 Vi er faktisk døende. 625 00:49:31,763 --> 00:49:34,975 At jeg er her, mente jeg. Du ser lidt farlig ud, Bob. 626 00:49:35,183 --> 00:49:37,394 Vil du holde op med at kalde os Bob? 627 00:49:37,602 --> 00:49:40,063 - Hvad skal jeg kalde dig? - Mr. Leth er fint. 628 00:49:40,272 --> 00:49:44,276 Leth? Nej, det lyder som en slange. 629 00:49:45,235 --> 00:49:47,863 Qohen. Med Q, uden U, O-H-E-N. 630 00:49:48,071 --> 00:49:49,573 Køb en vokal mere. 631 00:49:49,781 --> 00:49:51,867 - Q. - Eller Q. 632 00:49:52,075 --> 00:49:53,660 Ja, Q er fint. 633 00:49:53,869 --> 00:49:55,370 Du er Q. 634 00:49:55,579 --> 00:49:57,205 Er du så tilfreds? 635 00:49:57,414 --> 00:49:58,456 Hvorfor er du her? 636 00:49:58,665 --> 00:50:01,376 Fatter gav mig til opgave at få dig på fode igen. 637 00:50:01,585 --> 00:50:03,044 - Fatter? - Chefen. 638 00:50:03,253 --> 00:50:05,172 Mikroprocessernes Darth Vader. 639 00:50:05,380 --> 00:50:08,216 Min kære fader, også kendt som ledelsen. 640 00:50:08,425 --> 00:50:10,969 - Er du ledelsens søn? - I egen høje person. 641 00:50:11,178 --> 00:50:15,390 Arving til hans mørke trone, og tvunget til den her sommertjans. 642 00:50:15,599 --> 00:50:17,809 Bestil lige pizza. Jeg missede morgenmad - 643 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 - og det her vil tage noget tid. 644 00:50:20,103 --> 00:50:22,939 - Vi har havregrød, hvis du vil ... - Ørle, ja. 645 00:50:23,773 --> 00:50:26,359 Bestil tærten, med ekstra ost. 646 00:50:29,112 --> 00:50:30,989 Pis! Pis også. 647 00:50:31,198 --> 00:50:33,492 Hvordan kan du arbejde sådan her? 648 00:50:33,950 --> 00:50:36,828 Det er faeme for langt ude. 649 00:50:39,748 --> 00:50:41,917 Pis. Pis også. 650 00:50:42,334 --> 00:50:44,878 Jeg kan ikke klare, at folk står og glor på mig. 651 00:50:45,086 --> 00:50:47,088 Far. 652 00:50:47,506 --> 00:50:48,632 Bob slider. 653 00:50:51,843 --> 00:50:53,094 Det var bedre. 654 00:50:53,303 --> 00:50:57,682 Hvem kan arbejde, når han glor en over skulderen? 655 00:50:57,933 --> 00:51:00,185 Vi har intet at skjule. 656 00:51:00,936 --> 00:51:04,105 Det spiller ingen rolle, nu vi ikke længere arbejder for ham. 657 00:51:04,314 --> 00:51:07,317 Ja, bliv ved med at bilde dig selv det ind. 658 00:51:08,318 --> 00:51:12,656 - Hvad mener du? - Fatter er ikke færdig med dig endnu, Q. 659 00:51:13,156 --> 00:51:14,407 Vi er færdige med ham. 660 00:51:15,659 --> 00:51:18,495 Ligesom de før os, er vi udbrændt. 661 00:51:18,703 --> 00:51:20,705 - Vi har valgt at give op. - Smart. 662 00:51:20,914 --> 00:51:23,583 - Synd, den ikke går. - Hvad mener du? Mr. Joby ... 663 00:51:23,792 --> 00:51:26,586 Joby siger det, fatter beordrer. Han er et redskab. 664 00:51:26,795 --> 00:51:29,172 Du er også et redskab. Fatter udnytter alle. 665 00:51:29,381 --> 00:51:30,924 Den lækre sygeplejerske? 666 00:51:31,091 --> 00:51:32,551 - Bainsley? - Et redskab. 667 00:51:33,009 --> 00:51:34,386 Nej. 668 00:51:34,970 --> 00:51:37,514 Hun lovede at hjælpe os. Vi venter på hende. 669 00:51:37,722 --> 00:51:41,059 Vent bare så længe, du vil. Din escort kommer ikke tilbage. 670 00:51:41,268 --> 00:51:42,978 Hun fik timetakst. 671 00:51:43,854 --> 00:51:45,856 Vi tror ikke på dig. 672 00:51:46,940 --> 00:51:50,861 Nå, hvad synes du? 673 00:51:51,653 --> 00:51:54,531 Den er langt foran konkurrenterne. 674 00:51:54,739 --> 00:51:56,658 Den er koblet til nerverne - 675 00:51:56,867 --> 00:52:00,287 - men den er også synkroniseret direkte med hjernens synapser. 676 00:52:00,495 --> 00:52:03,123 Og Joby sagde, det var et af dine projekter. 677 00:52:03,331 --> 00:52:05,375 Det kan vi ikke forestille os. 678 00:52:05,876 --> 00:52:10,213 Vi forestillede os aldrig, at vores projekt faktisk havde et formål. 679 00:52:11,089 --> 00:52:15,719 Tophemmeligt. Jeg er cyber-testpilot. 680 00:52:15,927 --> 00:52:18,305 Men først skal du gøre noget for mig. 681 00:52:24,269 --> 00:52:25,604 Voila. 682 00:52:25,812 --> 00:52:28,565 I onesize, så den passer alle. 683 00:52:28,773 --> 00:52:30,859 Er det ikke farligt? 684 00:52:31,359 --> 00:52:34,613 Det afhænger af, hvad du synes er farligt. 685 00:52:37,949 --> 00:52:39,201 Stol nu på mig. 686 00:52:39,409 --> 00:52:45,040 Klæd dig på, kobl på og klik ind på min hjemmeside ved midnat. 687 00:52:52,047 --> 00:52:56,843 - Går du sådan ud? - De kan se, men ikke røre. 688 00:52:59,346 --> 00:53:01,515 Og vær nu ikke forsinket. 689 00:53:02,891 --> 00:53:04,768 Jeg glæder mig. 690 00:53:09,272 --> 00:53:12,400 Sådan her ligger landet, Q. Med ordre direkte fra fatter. 691 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 Du skal arbejde videre på den væmmelige Nul-T'er. 692 00:53:15,445 --> 00:53:18,448 - Vi er ikke interesserede mere. - Og til gengæld - 693 00:53:18,657 --> 00:53:20,534 - skaffer jeg opkaldet til dig. 694 00:53:21,034 --> 00:53:23,453 Du? Skal du skaffe opkaldet til os? 695 00:53:23,662 --> 00:53:27,749 Ja, jeg skaffer opkaldet til dig. Du er ikke det eneste geni her. 696 00:53:27,958 --> 00:53:31,086 Jeg henter allerede dine Shrink-Rom filer. 697 00:53:31,294 --> 00:53:34,256 - Det er privat. - Ja, klart. 698 00:53:37,384 --> 00:53:41,054 Pizza! Pizza! 699 00:53:43,974 --> 00:53:45,642 Pizza. 700 00:53:49,312 --> 00:53:51,398 Hvor fint. 701 00:53:51,606 --> 00:53:53,817 Den er fin. 702 00:53:55,735 --> 00:53:57,737 Hvor skal jeg stille den? 703 00:54:03,493 --> 00:54:05,829 Ikke kun pizza. 704 00:54:07,247 --> 00:54:08,832 Nå ... 705 00:54:09,499 --> 00:54:10,750 Kontant eller med kort? 706 00:54:12,836 --> 00:54:14,462 Hallo? 707 00:54:15,630 --> 00:54:17,215 Tak. 708 00:54:22,470 --> 00:54:25,932 - Hvad glor du på? - Undskyld. Intet, sgu. 709 00:54:27,017 --> 00:54:28,518 - Undskyld. - Ups. 710 00:54:29,769 --> 00:54:31,021 Forkert svar. 711 00:54:31,229 --> 00:54:32,522 Tak. 712 00:54:36,067 --> 00:54:37,777 Hallo. 713 00:54:40,489 --> 00:54:42,073 Tak. 714 00:54:45,952 --> 00:54:48,163 Vorherre på lokum. 715 00:54:48,413 --> 00:54:52,626 Det hormonelle paradigmeskift kører vist på fuld blæs lige nu. 716 00:54:52,834 --> 00:54:54,377 Kiggede hun underligt på mig? 717 00:54:54,544 --> 00:54:56,963 Vi er vant til, at man kigger underligt på os. 718 00:54:57,172 --> 00:54:58,965 Ja, men du ser jo underlig ud. 719 00:54:59,174 --> 00:55:02,052 Ikke kun pizza Mums, mums 720 00:55:03,345 --> 00:55:05,347 Okay, jeg må rulle. 721 00:55:05,555 --> 00:55:07,307 Du kan få resten. 722 00:55:08,099 --> 00:55:10,852 Vores diæt udelukker pizza. 723 00:55:11,061 --> 00:55:13,271 Okay, så gem den. 724 00:55:13,480 --> 00:55:17,442 Jeg gransker dine filer, og kommer tilbage i morgen tidlig. 725 00:55:22,906 --> 00:55:25,242 - Du er forsinket! - Jeg er til tiden, Bob. 726 00:55:25,450 --> 00:55:28,286 Ingen undskyldninger. Lad det ikke ske igen. 727 00:55:28,495 --> 00:55:30,789 Jeg kommer tilbage, Q. Stol på mig. Kom så. 728 00:55:30,997 --> 00:55:32,249 Hvorfor stole på dig? 729 00:55:32,457 --> 00:55:34,918 Du har stolet på alle andre. Kan du lige så godt. 730 00:55:35,126 --> 00:55:38,213 Og drop den der "vi" -halløj. Irriterende at arbejde med. 731 00:55:38,421 --> 00:55:40,966 Spørg doktoren, hvis du ikke tror på mig. 732 00:55:58,024 --> 00:56:00,819 Den onesize passer altså ikke alle. 733 00:56:34,978 --> 00:56:36,563 Hej. 734 00:56:37,397 --> 00:56:39,274 KÆRLIGHED 735 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 KOM IND I MIG 736 00:57:02,839 --> 00:57:04,591 Kan du lide det? 737 00:57:07,511 --> 00:57:10,722 Jeg har lavet det specielt til dig. 738 00:57:14,559 --> 00:57:15,852 Håret. 739 00:57:16,061 --> 00:57:18,355 Noget specielt - 740 00:57:18,563 --> 00:57:20,440 - til en speciel fyr. 741 00:57:20,982 --> 00:57:24,486 Vi er ikke helt sikre på, at det er os. 742 00:57:24,694 --> 00:57:26,780 Nu er du fjollet. 743 00:57:27,280 --> 00:57:29,032 Vi drikker ikke længere. 744 00:57:29,241 --> 00:57:31,660 Man kan gøre, hvad man vil her. 745 00:57:31,868 --> 00:57:34,454 Man kan drikke uden at blive fuld. 746 00:57:34,663 --> 00:57:37,374 Og man kan spise uden at blive fed. 747 00:57:38,041 --> 00:57:42,963 Lad os glemme alt om at hamre pladebuler ud. 748 00:58:01,898 --> 00:58:03,441 Lækkert? 749 00:58:06,862 --> 00:58:09,030 Hvor er vi? 750 00:58:10,031 --> 00:58:11,283 Inde i dit hoved. 751 00:58:11,783 --> 00:58:13,869 Eller mit hoved. 752 00:58:18,331 --> 00:58:20,250 Føler du det? 753 00:58:21,334 --> 00:58:22,544 Det er ikke virkeligt. 754 00:58:22,752 --> 00:58:24,588 Det er bedre end det. 755 00:58:24,796 --> 00:58:27,966 Du er i din computer, og jeg er i min. 756 00:58:28,508 --> 00:58:32,345 Vi er sammenkoblede via hukommelseschips og fiberoptik. 757 00:58:32,679 --> 00:58:35,432 Og vi er sikre her. 758 00:58:35,891 --> 00:58:37,893 Stol nu på mig. 759 00:58:40,812 --> 00:58:43,523 Og lad os få gang i festen. 760 00:58:59,831 --> 00:59:02,417 Så. Kom. 761 00:59:02,626 --> 00:59:03,919 Kom nu. 762 00:59:05,378 --> 00:59:08,423 Og ... fang. 763 00:59:15,764 --> 00:59:17,516 Her. 764 00:59:17,724 --> 00:59:18,975 Ja. 765 00:59:23,021 --> 00:59:24,564 Hallo? 766 00:59:27,776 --> 00:59:29,277 Qohen? 767 00:59:29,694 --> 00:59:31,279 Qohen? 768 01:00:27,961 --> 01:00:29,796 Hvem kunne have gættet det? 769 01:00:31,882 --> 01:00:34,134 Kan vi ikke dø her? 770 01:00:34,426 --> 01:00:36,344 Det tror jeg ikke. 771 01:00:36,553 --> 01:00:41,016 Håber jeg. Du skal ikke. 772 01:00:56,490 --> 01:01:01,828 Ledelsen har åbenbart givet sin søn til opgave at skaffe opkaldet til os. 773 01:01:01,995 --> 01:01:06,708 Vi synes, at han er alt for ung til at håndtere et ansvar - 774 01:01:06,917 --> 01:01:10,545 - med noget så vigtigt ... - Vær nu ikke sådan en tøsedreng, Q. 775 01:01:10,754 --> 01:01:12,547 Bob er et geni. 776 01:01:12,756 --> 01:01:14,633 En vidunderknægt, supersmart. 777 01:01:14,841 --> 01:01:16,343 Og hvis du ikke ved det - 778 01:01:16,551 --> 01:01:18,553 - så hold bøtte og hør efter. 779 01:01:20,722 --> 01:01:23,141 Yo Du kan ikke hjælpe dig, Q. 780 01:01:23,350 --> 01:01:25,227 Vi vil gerne hjælpe dig sågu 781 01:01:25,435 --> 01:01:27,646 Men ikke med at skaffe dit opkald 782 01:01:27,854 --> 01:01:29,689 Eller med andet tihvertifald 783 01:01:29,898 --> 01:01:31,858 Ikke før du knuser tal 784 01:01:32,067 --> 01:01:34,069 Kan vi stole på ham Q i flertal 785 01:01:34,277 --> 01:01:38,990 Vi kan kurere dig og din flab Så du ender som et unikt ... 786 01:01:42,244 --> 01:01:45,497 Hvordan kunne du pille ved vores Shrink-Rom program? 787 01:01:45,705 --> 01:01:49,251 Det var let. Hun er også et redskab, hvis du ikke har fanget det. 788 01:01:49,751 --> 01:01:53,088 Hvor længe har du snakket som dronningen af England? 789 01:01:53,588 --> 01:01:57,217 - Længere end vi kan mindes. - Hold op. Skrid med dig. 790 01:01:58,927 --> 01:02:02,514 - En anden terapeut foreslog det som ... - Ja, ja. 791 01:02:02,722 --> 01:02:05,517 Som en måde til nemmere at relatere til menneskeheden. 792 01:02:05,725 --> 01:02:08,311 Fortsæt med det, så knækker jeg mig. 793 01:02:10,105 --> 01:02:13,066 Far vil lade mig bruge Mancom til at ordne dit opkald - 794 01:02:13,275 --> 01:02:15,819 - såfremt du fortsætter med at analysere. 795 01:02:16,027 --> 01:02:18,071 Han er vild med dig. 796 01:02:18,280 --> 01:02:20,949 Det forstår vi ikke. 797 01:02:21,116 --> 01:02:23,285 Jeg har også undret mig over det. 798 01:02:23,493 --> 01:02:29,332 Der er nok kun én grund. 799 01:02:31,793 --> 01:02:33,795 Det er dig, Q. 800 01:02:35,255 --> 01:02:38,466 Du er den udvalgte. 801 01:02:39,843 --> 01:02:44,556 Det er dig, som oraklet engang sagde skulle komme til os. 802 01:02:52,397 --> 01:02:55,317 Fatter valgte dig nok, fordi du er en arbejdshest. 803 01:02:55,525 --> 01:02:57,611 Manden siger hyp, og du hopper i selen. 804 01:02:57,819 --> 01:03:00,489 Og trækker læsset, til du dratter om. 805 01:03:01,865 --> 01:03:05,160 Har du nogen anelse om, hvad nulhypotesen handler om? 806 01:03:06,411 --> 01:03:08,538 Det virkede ikke vigtigt. 807 01:03:08,747 --> 01:03:14,294 Okay. Her er lortet, hele lortet, og intet uden lortet. 808 01:03:14,503 --> 01:03:19,216 Du forsøger at bevise, at universet er meningsløst. 809 01:03:19,424 --> 01:03:23,053 At al materie, energi, liv - 810 01:03:23,261 --> 01:03:26,640 - blot er en enkeltstående big bang fodnotefejl. 811 01:03:27,432 --> 01:03:31,228 At vores voksende univers før eller siden kommer til at implodere - 812 01:03:31,436 --> 01:03:34,314 - til et superkompakt sort hul. 813 01:03:34,940 --> 01:03:37,943 Tyngdekraften kommer til at være så stærk, at alting - 814 01:03:38,151 --> 01:03:40,987 - trykkes sammen til ét punkt nuldimension - 815 01:03:41,196 --> 01:03:42,697 - og vupti, det forsvinder. 816 01:03:42,906 --> 01:03:45,617 Ingen rum, ingen tid, liv, det hinsides. Ingenting. 817 01:03:45,826 --> 01:03:48,620 - Nada, nul og niks, ikke prut og en ... - Hold op! 818 01:03:48,829 --> 01:03:51,998 Hvordan kan nogen tro på noget så forfærdeligt? 819 01:03:52,207 --> 01:03:54,793 Hvad er så forfærdeligt ved det? Jeg tror på det. 820 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Intet er perfekt. Intet varer evigt. 821 01:03:57,379 --> 01:04:00,423 Ikke noget at bekymre sig om, hvis man tænker efter. 822 01:04:00,632 --> 01:04:03,718 Din far burde have givet dig det nulhypotese-projekt. 823 01:04:03,927 --> 01:04:07,556 Han har forsøgt. Så længe jeg kan mindes. 824 01:04:07,764 --> 01:04:10,976 - Men jeg nægtede at arbejde på Nul-T. - Hvorfor det? 825 01:04:11,184 --> 01:04:12,978 Fordi jeg ikke er nogens redskab. 826 01:04:13,186 --> 01:04:15,021 Det er jo din tjans. 827 01:04:17,023 --> 01:04:19,860 Nul skal opgøres til 100 procent. 828 01:04:21,111 --> 01:04:24,447 Nul skal opgøres til 100 procent. 829 01:04:25,365 --> 01:04:28,785 Nul skal opgøres til 100 procent. 830 01:04:36,251 --> 01:04:37,919 Tak. 831 01:04:44,050 --> 01:04:47,179 Ikke kun pizza Mums, mums 832 01:05:09,951 --> 01:05:11,620 Hej. 833 01:05:21,671 --> 01:05:23,757 - Lad være, Qohen. - Lad være med hvad? 834 01:05:23,965 --> 01:05:26,301 - Udnyt ikke den pige. - Vi agtede ikke ... 835 01:05:26,510 --> 01:05:30,263 Du har bygget en mur rundt om dig. Hun aner ikke, hvad hun kan finde. 836 01:05:30,472 --> 01:05:33,850 Hun er en følelsesskadet pige, og du er følelsesmæssigt berøvet. 837 01:05:34,059 --> 01:05:35,852 Denne afbrydelse er uacceptabel. 838 01:05:36,061 --> 01:05:38,980 Vi insisterer på, at du skanner dit program. 839 01:05:45,612 --> 01:05:47,864 Det undskylder jeg. Fejlen er repareret. 840 01:06:00,836 --> 01:06:03,839 Burde solen ikke gå ned nu? 841 01:06:05,382 --> 01:06:08,260 Jeg vil gerne lade det forblive sådan her. 842 01:06:09,719 --> 01:06:10,887 Ja. 843 01:06:11,096 --> 01:06:12,764 Men det er ikke virkeligt. 844 01:06:12,973 --> 01:06:14,891 Og hvad så? 845 01:06:17,727 --> 01:06:19,729 Hvad er der i vejen? 846 01:06:25,527 --> 01:06:28,530 Vil du have lidt sjov? 847 01:06:28,822 --> 01:06:30,907 Så få os et andet sted hen. 848 01:06:31,116 --> 01:06:32,409 "Os?" 849 01:06:32,576 --> 01:06:34,661 - Hvorhen? - Hvor som helst. 850 01:06:34,870 --> 01:06:37,247 Dit helt eget sted. 851 01:06:38,206 --> 01:06:42,919 Du skal bare forestille dig noget. VR-programmet gør resten. 852 01:06:45,130 --> 01:06:47,799 Kom nu, tag chancen. Du har fået kontrollen. 853 01:06:51,636 --> 01:06:53,722 Luk øjnene. 854 01:06:56,308 --> 01:06:58,226 Og nu - 855 01:06:58,435 --> 01:07:00,979 - forestiller du dig det i dine tanker. 856 01:07:01,646 --> 01:07:05,108 Tag os et særligt sted hen. 857 01:07:17,871 --> 01:07:21,958 Wow! Sikken fantasi. 858 01:07:22,876 --> 01:07:27,297 Hvor er min bikini, mr. Qohen Leth? 859 01:07:35,138 --> 01:07:36,681 Hvad er der galt? 860 01:07:41,937 --> 01:07:45,106 Qohen, hold op! Luk dine øjne! 861 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 - Vi kan ikke! - Hold op! 862 01:07:57,577 --> 01:08:00,330 Er det dét, der findes inde i dig? 863 01:08:01,498 --> 01:08:05,043 Hvordan kan du leve med sådan en tomhed? 864 01:08:06,211 --> 01:08:08,421 En dag ad gangen. 865 01:08:09,005 --> 01:08:11,174 Sig, at du elsker mig. 866 01:08:11,383 --> 01:08:13,510 Sig det nu. 867 01:08:14,845 --> 01:08:16,972 Jeg kan hjælpe dig. 868 01:08:17,180 --> 01:08:19,599 Vi kan hjælpe hinanden. 869 01:08:19,975 --> 01:08:21,852 Sig, at du elsker mig. 870 01:08:22,060 --> 01:08:24,604 Stol nu på mig, Qohen. 871 01:08:29,401 --> 01:08:31,528 Bainsley ... 872 01:08:32,821 --> 01:08:34,531 Ja, Bainsley, ja. 873 01:08:34,739 --> 01:08:37,325 Ja, her kan vi elske dig. 874 01:08:38,326 --> 01:08:39,953 Ikke mere være alene. 875 01:08:40,162 --> 01:08:42,205 Ikke flere telefonopkald. 876 01:08:42,539 --> 01:08:46,668 - Ikke flere projekter. - Nej, det understår du dig i at tænke på. 877 01:08:47,043 --> 01:08:51,339 - Det siger du ikke. - Her, Bainsley. Vi kan elske dig her. 878 01:08:51,548 --> 01:08:54,926 - Er ligeglade med alt andet. - Nej, ledelsen tillader det ikke. 879 01:08:55,135 --> 01:08:57,929 Ledelsen. Han har ingen kontrol over os. 880 01:08:58,138 --> 01:09:01,266 Nej, det må du end ikke tænke. Qohen. 881 01:09:01,475 --> 01:09:03,185 Vi kan tænke, hvad vi vil. 882 01:09:03,393 --> 01:09:06,730 - Kan ledelsen ikke lide det, siger vi op. - Nej! 883 01:09:26,541 --> 01:09:28,376 - Åh, ja. - Undskyld os, Bob. 884 01:09:28,585 --> 01:09:33,423 - Starter en kædereaktion. - Bob! 885 01:09:33,632 --> 01:09:36,343 Hallo, gider du dæmpe dig lidt? Jeg prøver at tænke. 886 01:09:38,303 --> 01:09:41,640 - Hvordan går det med boldene? - Vi ved ikke rigtig. 887 01:09:41,848 --> 01:09:45,644 Videre i kampen, Q. Videre. 888 01:09:52,400 --> 01:09:53,443 For pokker! 889 01:09:54,653 --> 01:09:57,364 Tag dog for faen din telefon. Ja? 890 01:09:57,572 --> 01:10:01,243 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 891 01:10:01,451 --> 01:10:03,829 Fatters telefontøs. Du skal levere næste del. 892 01:10:04,037 --> 01:10:06,498 - Jeg er langt fra klar. - Okay, okay. 893 01:10:06,706 --> 01:10:08,917 Vi må lige ringe tilbage. Farvel. 894 01:10:10,335 --> 01:10:13,755 Køl hesten, Q, lad dem ikke stresse dig. 895 01:10:16,258 --> 01:10:21,221 De leder nok efter det mindste aktiv. 896 01:10:21,429 --> 01:10:24,683 Aktivet, der kan. 897 01:10:25,267 --> 01:10:27,477 Find hende, så følger resten med ... 898 01:10:27,686 --> 01:10:31,022 Der er den, Q! Lad den ikke slippe væk! Jeg tager den! 899 01:10:31,565 --> 01:10:34,901 Pis. Jeg starter en kædereaktion. 900 01:10:37,737 --> 01:10:39,156 Ja. 901 01:10:42,951 --> 01:10:44,911 Pisseheldig. Snak lige pisseheldig! 902 01:10:45,412 --> 01:10:47,497 Det burde holde Mancom beskæftiget lidt. 903 01:10:47,706 --> 01:10:49,708 Du er ret god til det her, hva' 904 01:10:49,916 --> 01:10:52,627 Jeg kan spurte, Q. Men jeg kan ikke holde distancen. 905 01:10:52,836 --> 01:10:56,965 Hvis jeg nu ikke vidste, det var umuligt, ville jeg sige, at du nærmer dig. 906 01:10:57,174 --> 01:11:02,596 Jeg må hellere ordne opkaldet til dig, før du beviser, at intet vil ringe. 907 01:11:02,804 --> 01:11:04,681 Hvor skal du hen med den? 908 01:11:04,890 --> 01:11:06,057 Gennembrud, du. 909 01:11:06,308 --> 01:11:08,935 Jeg må koble den til hovedcomputeren og fifle med detaljerne. 910 01:11:09,144 --> 01:11:12,063 Så vi kan få gang i svinet igen. 911 01:11:12,230 --> 01:11:14,983 UPLOADER 912 01:11:44,429 --> 01:11:47,808 Åh, ja. 913 01:11:48,016 --> 01:11:51,561 Du er bare så lækker, Bainsley. 914 01:11:51,770 --> 01:11:52,813 Ikke, gutter? 915 01:11:56,608 --> 01:12:03,323 Vi har fået selskab af en ny hingst til aftenens gruppesex. 916 01:12:03,532 --> 01:12:06,535 Bainsley, sig hej til mr. Qohen Leth. 917 01:12:08,578 --> 01:12:10,205 Hej. Hej. 918 01:12:10,413 --> 01:12:11,998 Qohen. 919 01:12:24,553 --> 01:12:29,015 Vi er sammenkoblede via hukommelseschips og fiberoptik. 920 01:12:30,100 --> 01:12:32,352 Det her er mit sted. 921 01:12:32,853 --> 01:12:33,937 Vi er sikre her. 922 01:12:34,146 --> 01:12:36,231 Din escort kommer ikke tilbage. 923 01:12:36,439 --> 01:12:38,817 Hun fik timetakst. 924 01:12:46,616 --> 01:12:48,201 Hej. 925 01:12:56,751 --> 01:12:59,379 NÆGTET ADGANG 926 01:13:19,524 --> 01:13:22,986 Så står vi op, Q. Se, hvad jeg har. Jeg ordnede den. 927 01:13:23,195 --> 01:13:25,822 Se lige her. Se, hvad jeg har lavet. 928 01:13:26,031 --> 01:13:28,700 Prototypen til et selvransagelses-aggregat. 929 01:13:28,909 --> 01:13:30,911 Hvad vil du? 930 01:13:31,119 --> 01:13:33,955 Du er en rigtig sur satan, hva' 931 01:13:34,164 --> 01:13:37,542 Er det dét, jeg mistede flere ugers søvn for? 932 01:13:37,751 --> 01:13:40,670 Og det opkald, du har ventet på - 933 01:13:40,879 --> 01:13:43,507 - det er kun et påhit. 934 01:13:43,715 --> 01:13:47,886 Det eksisterer ikke. Ikke via telefonen i al fald. Bare spørg hjernevrideren. 935 01:13:48,094 --> 01:13:49,137 Ja. 936 01:13:49,346 --> 01:13:51,973 Hallo, doktor, er du der? 937 01:13:52,557 --> 01:13:54,810 Sig til ham, at der ikke er noget opkald. 938 01:13:56,561 --> 01:14:00,774 Jeg bemyndiger dig til at fortælle ham sandheden. 939 01:14:03,735 --> 01:14:05,987 Kom nu, sig han har vrangforestillinger. 940 01:14:10,325 --> 01:14:12,285 Det er sandt, Qohen. 941 01:14:12,494 --> 01:14:15,539 Dit opkald er en illusion. Det undskylder jeg for. 942 01:14:17,707 --> 01:14:22,712 Jeg blev programmeret til at lade din særegne patologi gå ubehandlet hen. 943 01:14:23,338 --> 01:14:26,341 - Okay. tak, skatter. Vi ses. - Men jeg har ikke ... 944 01:14:26,925 --> 01:14:28,969 Sandheden er ikke smuk, Q. 945 01:14:29,177 --> 01:14:32,889 Men som min far siger, vil den gøre dig fri. 946 01:14:33,473 --> 01:14:35,475 Opkaldet kommer ikke fra teleselskabet. 947 01:14:35,642 --> 01:14:37,894 Men fra din sjæl, så få kontakt med den. 948 01:14:38,562 --> 01:14:42,482 Alt inden i dig frigør jo energi. 949 01:14:42,649 --> 01:14:47,696 Den dragt opfanger den data og sender den retur til Mancoms netværk. 950 01:14:47,904 --> 01:14:51,158 Hvordan kan du tro på sjælen, hvis du ikke tror på noget? 951 01:14:51,324 --> 01:14:53,869 Det kaldes et paradoks, Q. 952 01:14:54,452 --> 01:14:57,038 Jeg er ung nok til at tro på en masse ting. 953 01:14:57,247 --> 01:14:59,332 Vidste du ... 954 01:15:00,876 --> 01:15:03,712 ... at over 33 forskellige aborigine stammer mener - 955 01:15:03,920 --> 01:15:07,716 - at sjælen bor et sted i det nedre fornøjelsessystem? 956 01:15:08,925 --> 01:15:10,051 Det passer. 957 01:15:11,094 --> 01:15:12,971 Men her er humlen. 958 01:15:14,014 --> 01:15:17,601 Ingen af de stammer kender hinanden. 959 01:15:18,393 --> 01:15:20,020 Et sammentræf? 960 01:15:20,228 --> 01:15:22,063 Et sammentræf? 961 01:15:22,606 --> 01:15:27,194 Hvor tror du, at disse isolerede folkeslag fik den samme ide fra? 962 01:15:27,777 --> 01:15:28,820 Dysenteri. 963 01:15:29,404 --> 01:15:32,574 Q, du er blevet virkelig sjov på det sidste. 964 01:15:32,782 --> 01:15:36,703 Hvis du har en sjæl, hvilket jeg vil vædde på, at du har - 965 01:15:36,912 --> 01:15:38,705 - så vil bæstet der finde den. 966 01:15:38,914 --> 01:15:40,916 Og opkoble dig til den. 967 01:15:44,294 --> 01:15:46,505 - Har du bestilt pizza? - Har du bestilt pizza? 968 01:15:57,057 --> 01:15:58,975 Må jeg komme ind? 969 01:16:27,045 --> 01:16:28,255 Det er ledelsens søn. 970 01:16:29,130 --> 01:16:31,508 Du ved vel, hvem ledelsen er, ikke? 971 01:16:33,301 --> 01:16:34,678 Undskyld. 972 01:16:36,680 --> 01:16:41,059 Joby sagde, jeg måtte få virtual reality dragten, hvis jeg legede med på den. 973 01:16:41,935 --> 01:16:43,728 Og du virkede så ... 974 01:16:44,855 --> 01:16:47,107 Du var ensom. 975 01:16:47,315 --> 01:16:48,900 Du tager fejl. 976 01:16:49,109 --> 01:16:52,112 Vi var altid alene, men aldrig ensomme. 977 01:16:52,320 --> 01:16:54,364 Qohen, kom nu. 978 01:16:56,908 --> 01:16:59,870 Bainsley, Bob. Bob, Bainsley. 979 01:17:02,205 --> 01:17:03,707 Hun bliver ikke ret længe. 980 01:17:03,915 --> 01:17:05,083 - Hej. - Hej. 981 01:17:05,292 --> 01:17:07,836 Du er hende tøsen fra "Hawaiian Tropics", ikke? 982 01:17:08,044 --> 01:17:09,713 Røg du i land med ham her? 983 01:17:09,921 --> 01:17:14,801 Det viste sig dog at være teknologi, der var tillokkelsen. 984 01:17:15,010 --> 01:17:17,596 Ja, hun er jo rålækker. 985 01:17:17,762 --> 01:17:20,682 Ville aldrig tage en olding som dig, Q. Intet ondt ment. 986 01:17:20,891 --> 01:17:23,059 - Nej, da. - Men jeg vil have ham. 987 01:17:23,226 --> 01:17:26,480 Tror jeg. Og jeg er ret sikker. 988 01:17:27,189 --> 01:17:28,940 Til hvad? 989 01:17:29,900 --> 01:17:32,944 - Der er noget over ham. - Ja, mon. 990 01:17:33,862 --> 01:17:36,031 Det må være konserveringsmidlet. 991 01:17:36,239 --> 01:17:38,867 Du skal ikke le ad mig. 992 01:17:40,243 --> 01:17:41,745 Undskyld. 993 01:17:43,663 --> 01:17:45,332 Jeg ved, det lyder dumt. 994 01:17:46,208 --> 01:17:49,336 Men du må tro på mig. 995 01:17:53,298 --> 01:17:55,801 Du sagde jo, du aldrig ville forlade mig. 996 01:17:56,510 --> 01:17:58,512 Det var ikke os, det var en anden. 997 01:17:58,678 --> 01:18:02,599 Nej, det var dig. Du var helt frygtløs. 998 01:18:03,266 --> 01:18:05,769 Det var et billigt virtuelt trick. 999 01:18:05,936 --> 01:18:08,522 Hvad er du egentlig bange for? 1000 01:18:10,190 --> 01:18:12,108 Vi godtager din undskyldning. 1001 01:18:12,317 --> 01:18:15,153 Og ønsker dig held og lykke i dine kommende eventyr. 1002 01:18:15,362 --> 01:18:18,323 Jeg håber, ledelsen sender en anden - 1003 01:18:18,532 --> 01:18:21,284 - som du kan attrå. 1004 01:18:27,290 --> 01:18:28,708 Jamen ... 1005 01:18:31,294 --> 01:18:34,297 Alt, hvad jeg ejer ligger i min vogn udenfor. 1006 01:18:34,506 --> 01:18:37,092 Jeg ved ikke, hvor jeg er på vej hen - 1007 01:18:37,843 --> 01:18:39,886 - men vil du tage med mig? 1008 01:18:41,179 --> 01:18:43,765 Herregud, Q, gør det dog. 1009 01:18:45,725 --> 01:18:48,061 Vi er bange for, at det er for sent. 1010 01:18:48,895 --> 01:18:52,816 Det er tid for Bainsley at køre. Vi har arbejde for. 1011 01:18:56,236 --> 01:18:58,864 Vi kan rejse langt væk. 1012 01:18:59,906 --> 01:19:02,242 Til et specielt sted - 1013 01:19:02,450 --> 01:19:04,286 - på en tropisk ø. 1014 01:19:04,494 --> 01:19:06,288 En virkelig en. 1015 01:19:07,330 --> 01:19:09,332 Bare tag med mig. 1016 01:19:11,877 --> 01:19:15,505 Jeg ved, at vi havde noget, ikke? 1017 01:19:15,714 --> 01:19:17,799 Jeg ved, vi havde. 1018 01:19:19,176 --> 01:19:21,178 Og du behøver mig. 1019 01:19:23,096 --> 01:19:26,141 Og jeg må sådan føle mig behøvet. 1020 01:19:30,312 --> 01:19:32,272 Tag nu bare med mig. 1021 01:19:36,026 --> 01:19:39,029 Så kan vi være sammen rigtigt. 1022 01:19:40,572 --> 01:19:42,908 Flygt nu væk sammen med mig. 1023 01:19:46,536 --> 01:19:48,580 Nej, det kan vi ikke. 1024 01:20:38,505 --> 01:20:41,633 Ved den søde Gud, har du da intet hjerte, Q? 1025 01:20:49,182 --> 01:20:52,352 - Hør, skal du have en pause? - Ja. 1026 01:20:53,854 --> 01:20:56,022 Vi føler os som en rotte i en fælde. 1027 01:20:56,231 --> 01:20:58,984 Ja, jeg har villet gnave min fod af siden jeg kom. 1028 01:20:59,192 --> 01:21:01,319 Lad os komme væk fra den her grav. 1029 01:21:02,112 --> 01:21:03,697 - Mener du os? - Ja. 1030 01:21:03,905 --> 01:21:06,199 - Du og? - Osser to. 1031 01:21:06,408 --> 01:21:09,536 Kom nu. Og bad jeg dig ikke droppe det "vi" -pis? 1032 01:21:09,870 --> 01:21:13,123 Vi har ... forsøgt. 1033 01:21:13,331 --> 01:21:16,793 Ja, klart. Kom så, op med dig. 1034 01:21:17,002 --> 01:21:19,921 Vi har ikke været udenfor i over et år. 1035 01:21:20,130 --> 01:21:22,257 Hvad skete der med dig, mand? 1036 01:21:24,676 --> 01:21:26,011 Livet skete. 1037 01:21:26,219 --> 01:21:28,555 Hør, livet sker for alle, okay? 1038 01:21:28,763 --> 01:21:31,475 Prøv at tænke på andre end dit eget fis. 1039 01:21:31,683 --> 01:21:33,810 Jeg er træt og jeg er stresset. 1040 01:21:34,019 --> 01:21:37,189 Og mit stakkels kærlighedsliv er nu blevet traumatiseret - 1041 01:21:37,397 --> 01:21:41,193 - af at se dig disse Bainsley, der er fantasillioner gange - 1042 01:21:41,401 --> 01:21:43,487 - den kvinde, som du fortjener. 1043 01:21:44,529 --> 01:21:47,032 Jeg må holde en pause, Q. Så tag dit ... 1044 01:21:47,240 --> 01:21:50,160 Så få hovedet ud af røven og kom med mig, okay? 1045 01:21:51,953 --> 01:21:55,207 - Sådan. - Kom så. 1046 01:21:57,918 --> 01:22:00,587 - Må jeg få en skilling? - Nej, smut. 1047 01:22:00,795 --> 01:22:02,047 Kom nu. Kom nu bare. 1048 01:22:02,255 --> 01:22:06,760 Kom. Nu går vi. Nu går vi. 1049 01:22:06,968 --> 01:22:10,514 Hør ... Vent lidt. 1050 01:22:10,722 --> 01:22:12,599 Du behøver ikke ... 1051 01:22:12,808 --> 01:22:15,101 Du behøver ikke få hudkræft. 1052 01:22:15,310 --> 01:22:17,479 Sådan. Det her er en stor dag. 1053 01:22:17,687 --> 01:22:19,689 En stor dag. Vi skal hen i parken. 1054 01:22:19,898 --> 01:22:22,859 Og jeg har også en ny sang, kun til dig. 1055 01:22:23,068 --> 01:22:24,611 Nu går vi. 1056 01:22:26,446 --> 01:22:27,572 Godmorgen. 1057 01:22:27,781 --> 01:22:30,700 - Morer du dig? - Undskyld os? 1058 01:22:30,909 --> 01:22:32,702 Morer du dig? 1059 01:22:32,911 --> 01:22:34,704 Sådan cirka. 1060 01:22:35,288 --> 01:22:38,458 Dine drømme er vores drømme. Det er derfor, vi siger: 1061 01:22:38,667 --> 01:22:42,087 "Det er aldrig nok." 1062 01:22:42,295 --> 01:22:44,130 Hvad laver I? 1063 01:22:44,339 --> 01:22:45,757 - Af vejen. - Snothvalpe. 1064 01:22:45,966 --> 01:22:48,468 Knep jer selv. Jeg skulle kraftedeme ... 1065 01:22:48,677 --> 01:22:50,929 ... og nå ud til den, du er. 1066 01:22:55,392 --> 01:22:57,519 De får den aldrig i luften. 1067 01:22:59,604 --> 01:23:04,276 En lille hale ville gøre den mere aerodynamisk. 1068 01:23:06,903 --> 01:23:10,740 Klar? Et, to, tre ... 1069 01:23:10,949 --> 01:23:12,826 Har du nogensinde haft en kæreste? 1070 01:23:14,786 --> 01:23:18,081 Ja, vi havde en kæreste, da vi var på din alder. 1071 01:23:18,290 --> 01:23:21,126 Vi tilbragte hver stund sammen med vores lange ture - 1072 01:23:21,334 --> 01:23:24,671 - film, og ligge i haven og se på stjerner - 1073 01:23:24,880 --> 01:23:28,508 - indtil hendes forældre kaldte på hende, og sendte os hjem. 1074 01:23:28,717 --> 01:23:31,761 Jeg husker, at jeg var meget forelsket i hende. 1075 01:23:31,970 --> 01:23:33,513 Hvad skete der med hende? 1076 01:23:34,181 --> 01:23:38,101 Vi blev gift, hun blev siden skilt fra os - 1077 01:23:38,310 --> 01:23:40,353 - og vi så hende aldrig igen. 1078 01:23:40,562 --> 01:23:43,023 Tak for den opmuntrende lille lignelse. 1079 01:23:43,231 --> 01:23:46,318 Jeg kan næsten ikke vente på min første skilsmisse. 1080 01:23:47,903 --> 01:23:51,948 - Mere. Sådan, ja. - Jeg kender ingen piger på min alder. 1081 01:23:52,908 --> 01:23:55,619 Det synes trist at blive gammel. 1082 01:23:55,827 --> 01:23:59,539 Gamle mennesker gør bare det samme dag efter dag. 1083 01:23:59,748 --> 01:24:03,168 Det er som at lytte til den samme sang igen og igen. 1084 01:24:03,376 --> 01:24:05,086 Det er måske en god sang. 1085 01:24:05,295 --> 01:24:08,173 Måske. Men efter et stykke tid bliver den afdanket. 1086 01:24:09,382 --> 01:24:11,718 Væk med jer. Smut. 1087 01:24:14,805 --> 01:24:16,306 Jeg er 15. 1088 01:24:16,515 --> 01:24:20,060 Jeg er 15, og der er allerede masser af ting, som røvkeder mig. 1089 01:24:20,685 --> 01:24:23,522 Hvordan bliver det ikke, når jeg når din alder? 1090 01:24:28,443 --> 01:24:30,153 Jeg er smadret. 1091 01:24:30,362 --> 01:24:31,780 Jeg må have lidt mad. 1092 01:24:31,988 --> 01:24:33,949 Skal vi tage os et par pølser, Q? 1093 01:24:34,157 --> 01:24:37,244 Et par knækpølser til to knejte. 1094 01:24:38,453 --> 01:24:42,415 - Må vi få chutney på vores? - Jepper. 1095 01:24:43,458 --> 01:24:46,628 Selv om jeg lige har mødt hende, så savner jeg Bainsley. 1096 01:24:46,837 --> 01:24:49,339 Det må være møg at miste sådan en lækkerbisken. 1097 01:24:49,548 --> 01:24:51,800 Undskyld, mand. Jeg går nu. 1098 01:25:01,101 --> 01:25:03,103 Bare tag med mig. 1099 01:25:03,854 --> 01:25:05,355 Vi har noget. 1100 01:25:06,356 --> 01:25:08,275 Du behøver mig. 1101 01:25:09,317 --> 01:25:12,112 Og jeg må sådan føle mig behøvet. 1102 01:25:23,039 --> 01:25:27,002 Hvad er der, Q? Indså du lige, hvor fjollet det var at droppe Bainsley? 1103 01:25:27,210 --> 01:25:29,671 Jeg tænkte bare ... 1104 01:25:29,880 --> 01:25:32,132 Hørte jeg lige det, jeg troede, jeg hørte? 1105 01:25:33,884 --> 01:25:37,762 Jeg sagde det jo. Jeg har arbejdet på det. 1106 01:25:37,971 --> 01:25:40,974 Det er det, jeg kan lide ved dig. 1107 01:25:41,224 --> 01:25:44,936 Den hund er ikke for gammel til at lære nye tricks. 1108 01:25:55,489 --> 01:25:58,283 - Hvad er der galt? - Jeg er bare svimmel. 1109 01:25:58,492 --> 01:26:00,410 Bare lidt svimmel. 1110 01:26:03,580 --> 01:26:04,623 Du har jo feber. 1111 01:26:04,831 --> 01:26:07,083 Det sker, når jeg er træt. Glem det. 1112 01:26:07,292 --> 01:26:10,212 - Du må til en læge. - Bare giv mig smertestillende - 1113 01:26:10,420 --> 01:26:12,088 - og fyld badekarret. 1114 01:26:17,093 --> 01:26:19,638 Jeg har det allerede bedre. 1115 01:26:21,556 --> 01:26:24,059 Jeg skal bare have lidt søvn. 1116 01:26:34,694 --> 01:26:36,154 Bob? 1117 01:26:37,447 --> 01:26:38,949 Bob? 1118 01:28:45,450 --> 01:28:48,161 Jeg ... Nej. 1119 01:28:48,495 --> 01:28:50,831 Jeg vil ikke tage ... 1120 01:28:51,790 --> 01:28:54,501 Jeg vidste intet. 1121 01:29:30,245 --> 01:29:33,456 Du har begået en kæmpe fejltagelse. 1122 01:29:33,623 --> 01:29:35,709 - Han skal bare hvile lidt. - Netop. 1123 01:29:37,669 --> 01:29:38,962 Kom så. 1124 01:29:41,089 --> 01:29:44,509 - Jeg ville nødig være i dine sko. - Sådan. 1125 01:29:45,760 --> 01:29:48,054 Vi kommer og henter hardwaren i morgen tidlig. 1126 01:29:48,263 --> 01:29:50,056 Rør ikke noget. 1127 01:29:50,515 --> 01:29:53,059 Vi har kontaktet din underleder. 1128 01:30:33,225 --> 01:30:34,309 Quinn, din satan. 1129 01:30:37,896 --> 01:30:39,773 Jeg kom forbi - 1130 01:30:39,981 --> 01:30:43,401 - for at takke dig for, at jeg blev fyret på grund af dig. 1131 01:30:44,611 --> 01:30:46,279 Du er stadig et redskab. 1132 01:30:46,988 --> 01:30:49,658 Jeg leger da ikke i badekarret - 1133 01:30:49,866 --> 01:30:52,285 - med en teenager, din syge stodder. 1134 01:30:52,452 --> 01:30:54,246 Du aner ikke, hvad du taler om. 1135 01:30:54,454 --> 01:30:56,039 Jeg ved det udmærket godt. 1136 01:30:57,165 --> 01:31:00,418 Jeg havde et godt job, til du lavede lort i det - 1137 01:31:00,627 --> 01:31:03,755 - lavede lort i Nul-T, og lavede lort i stakkels gamle Bob. 1138 01:31:03,964 --> 01:31:07,217 Jeg skulle bare bede dig rende og skide! Dig og dine aktiver. 1139 01:31:07,425 --> 01:31:11,096 F-U-Q dig, Quinn! 1140 01:31:12,097 --> 01:31:15,308 - Du ved godt, hvad jeg hedder. - Jeg ved godt, hvem du er. 1141 01:31:16,810 --> 01:31:18,436 Leth. 1142 01:31:19,813 --> 01:31:21,439 Ved du det? 1143 01:32:01,021 --> 01:32:03,815 VR-DRAGT MANCOM AFVENTER INPUT 1144 01:32:14,743 --> 01:32:16,953 Nedtælling: 1145 01:32:17,120 --> 01:32:18,455 OPKOBLINGSFEJL 1146 01:32:39,100 --> 01:32:41,853 De finder desværre ikke min søn her, mr. Leth. 1147 01:32:42,771 --> 01:32:45,023 Han er kommet på hospitalet. 1148 01:32:45,232 --> 01:32:46,441 Har han det godt? 1149 01:32:48,652 --> 01:32:51,571 Hvis jeg nu troede på mirakler, ville jeg bede om et nu. 1150 01:32:52,322 --> 01:32:53,740 Han har det ikke så godt. 1151 01:32:53,949 --> 01:32:56,785 Min søn har aldrig rigtig haft det godt. 1152 01:32:57,118 --> 01:33:00,372 Jeg forsøgte at beskytte ham, men han undveg altid min hjælp. 1153 01:33:00,872 --> 01:33:04,292 I morges stjal han en bil fra min veteransamling. 1154 01:33:04,501 --> 01:33:06,920 Er De virkelig, eller er De blot i mit hoved? 1155 01:33:07,129 --> 01:33:10,507 Det spiller ingen rolle. De er en del af netværket nu. 1156 01:33:12,634 --> 01:33:15,095 - Der er intet svar? - Afhænger af spørgsmålet. 1157 01:33:15,303 --> 01:33:16,471 Hvorfor lever jeg? 1158 01:33:16,680 --> 01:33:20,517 Et godt spørgsmål, mr. Leth, dog stillet til en helt forkert person. 1159 01:33:20,725 --> 01:33:23,937 De har vist troet, at jeg var en noget højere magt. 1160 01:33:24,146 --> 01:33:27,357 Jeg beslutter intet. Jeg er hverken Gud eller Djævelen. 1161 01:33:27,566 --> 01:33:30,402 Blot en mand, der søger sandheden. 1162 01:33:30,610 --> 01:33:34,114 - Hvilken sandhed? - Vend Dem om og se. 1163 01:33:34,573 --> 01:33:35,907 Der er det. 1164 01:33:36,449 --> 01:33:38,743 Indkapslet kaos. 1165 01:33:40,036 --> 01:33:42,289 Det er det eneste, der er tilbage til sidst. 1166 01:33:42,497 --> 01:33:45,375 Ligesom det var i begyndelsen. 1167 01:33:45,584 --> 01:33:48,295 Der er det. De har bevist nulhypotesen. 1168 01:33:48,503 --> 01:33:52,424 Ikke helt. Mancom bearbejder, som De sagde, stadigvæk data. 1169 01:33:52,632 --> 01:33:57,012 Hvorfor dog bevise, at alt er meningsløst? 1170 01:33:57,220 --> 01:34:00,682 Jeg har aldrig sagt, at alt er meningsløst. Jeg er forretningsmand. 1171 01:34:00,891 --> 01:34:02,559 Intet kommer gratis. 1172 01:34:04,686 --> 01:34:08,231 - Hvad? - Der er penge i at forordne uorden. 1173 01:34:08,440 --> 01:34:12,486 Kaos lønner sig, mr. Leth. Kaos er en værdifuld malmkilde. 1174 01:34:12,694 --> 01:34:15,739 Som ved hjælp af Mancon bliver min - 1175 01:34:15,947 --> 01:34:17,282 - at bryde. 1176 01:34:17,449 --> 01:34:21,495 Den tristeste del af menneskets trang til at tro på en gud - 1177 01:34:21,703 --> 01:34:25,081 - eller med andre ord, en mening større end dette liv - 1178 01:34:25,290 --> 01:34:27,667 - er, at det gør det her liv meningsløst. 1179 01:34:27,876 --> 01:34:31,922 At det her blot er et stoppested på vej mod en lovet evighed. 1180 01:34:32,130 --> 01:34:33,799 Jeg valgte Dem - 1181 01:34:34,007 --> 01:34:36,051 - og ja, lidt perfidt i sit grundlag - 1182 01:34:36,259 --> 01:34:40,472 - fordi De repræsenterer antitesen i mit projekt. 1183 01:34:40,931 --> 01:34:41,973 Et religiøst menneske. 1184 01:34:42,182 --> 01:34:45,268 De har så stædigt troet på, at et telefonopkald - 1185 01:34:45,477 --> 01:34:48,855 - kunne give Deres liv mening. De har ventet og ventet på det - 1186 01:34:49,064 --> 01:34:52,859 - og som resultat heraf, har De levet et meningsløst liv. 1187 01:34:54,152 --> 01:34:58,031 Jeg beklager dybt, men De behøves ikke længere. 1188 01:34:59,699 --> 01:35:03,370 Perfide tølper! De djævel! 1189 01:35:03,578 --> 01:35:04,746 De uhyre! 1190 01:35:04,955 --> 01:35:07,123 De flår mig itu og kræver åger! 1191 01:35:07,332 --> 01:35:10,961 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1192 01:35:11,586 --> 01:35:14,464 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1193 01:35:14,673 --> 01:35:17,926 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1194 01:35:18,093 --> 01:35:21,888 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1195 01:35:22,055 --> 01:35:25,267 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1196 01:35:25,475 --> 01:35:28,937 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1197 01:35:29,104 --> 01:35:32,065 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere ... 1198 01:35:32,274 --> 01:35:36,945 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 1199 01:35:37,612 --> 01:35:41,575 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 1200 01:35:42,826 --> 01:35:46,496 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 1201 01:35:46,705 --> 01:35:51,460 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet ... 1202 01:35:51,668 --> 01:35:54,588 Mancom. Skaber gode ting i mening i livet. 1203 01:35:54,796 --> 01:35:58,758 Skaber ting i godt ... 1204 01:35:58,967 --> 01:36:00,760 Skaber gode ting ... 1205 01:36:00,969 --> 01:36:02,304 Skaber ... 1206 01:36:02,512 --> 01:36:05,807 Skaber mening i livet ... Skaber mening i livet ... 1207 01:36:06,016 --> 01:36:08,935 Skaber mening i livet ... Mening ... Mening ... 1208 01:36:24,451 --> 01:36:27,370 Ja, du var det forkerte redskab, makker. 1209 01:36:59,820 --> 01:37:02,280 ADVARSEL 1210 01:40:57,057 --> 01:40:58,642 Qohen? 1211 01:41:02,187 --> 01:41:03,814 Qohen. 1212 01:41:06,525 --> 01:41:08,944 Du, Qohen.