1 00:02:00,412 --> 00:02:02,660 Hallo? Hallo? 2 00:02:21,808 --> 00:02:23,476 Hallo? 3 00:02:41,370 --> 00:02:47,121 Een andere keer. 4 00:03:58,071 --> 00:04:01,282 Ga weg. 5 00:04:14,755 --> 00:04:17,629 Als ik stop zeg, moet je... Môgge. 6 00:04:17,632 --> 00:04:19,254 Prettige dag. 7 00:04:19,259 --> 00:04:20,926 Goedemorgen, mevrouw. 8 00:04:20,927 --> 00:04:24,927 Wij van Euphoria Finance willen 'u' terug in Euphoria. 9 00:04:24,931 --> 00:04:27,099 Uw leefstijl is onze zorg. 10 00:04:27,100 --> 00:04:29,177 Uw dromen zijn onze dromen. 11 00:04:29,186 --> 00:04:32,515 Daarom zeggen we: 'Genoeg is nooit genoeg'. 12 00:04:32,522 --> 00:04:35,816 Bel ons vandaag en vraag om meer. 13 00:04:35,817 --> 00:04:38,145 Goedemorgen, mevrouw. Wij van Euphoria... 14 00:04:38,862 --> 00:04:41,690 Iedereen wordt rijk, behalve u. 15 00:04:41,698 --> 00:04:45,493 Leer de geheimen van hun succes vanavond om 8 uur op DuMBC. 16 00:04:45,494 --> 00:04:48,322 Verveeld door boeddhisme, ziek van scientology? 17 00:04:48,330 --> 00:04:51,579 Dan kan de kerk van Batman de Verlosser het antwoord zijn. 18 00:04:51,583 --> 00:04:54,286 De toekomst kwam en ging. 19 00:04:54,294 --> 00:04:55,836 Waar was jij? 20 00:04:55,837 --> 00:05:00,257 Mis het de volgende keer niet. Bel 897-3434. 21 00:05:16,858 --> 00:05:19,436 Ga nu naar Mall Street. 22 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 Herfstuitverkoop is begonnen. Koopjes in overvloed. 23 00:05:22,864 --> 00:05:26,659 Tot 100 procent korting. 24 00:05:26,660 --> 00:05:29,659 Herfstuitverkoop is begonnen. Koopjes in overvloed. 25 00:05:29,663 --> 00:05:32,537 Tot 100 procent korting. 26 00:05:32,541 --> 00:05:35,543 24 Uur per dag bij BabyC. 27 00:05:35,544 --> 00:05:38,042 We hebben al het slechte nieuws gewist. 28 00:05:41,091 --> 00:05:45,091 We leven in een chaotische, verwarrende wereld. 29 00:05:45,095 --> 00:05:49,550 Zo veel keuzes, zo weinig tijd. 30 00:05:49,558 --> 00:05:51,725 Wat hebben we nodig? 31 00:05:51,726 --> 00:05:53,599 Van wie houden we? 32 00:05:53,603 --> 00:05:56,647 Wat brengt ons vreugde? 33 00:05:58,900 --> 00:06:02,987 Mancom, maakt de goede dingen des levens logisch. 34 00:06:05,031 --> 00:06:08,951 Ik hoop dat u van onze presentatie heeft genoten. 35 00:06:08,952 --> 00:06:11,575 Dank u. Hartelijk dank. - Dank u. 36 00:06:11,580 --> 00:06:14,373 Volg mij, alstublieft. 37 00:06:14,374 --> 00:06:17,498 Blijf bij elkaar. Dit is uw kans om... 38 00:06:17,502 --> 00:06:21,832 Mancoms gepatenteerde Q-void berekeningssysteem in actie te zien. 39 00:06:21,840 --> 00:06:24,463 Geen foto's, alstublieft. Dank u. 40 00:06:24,467 --> 00:06:27,216 We noemen het de kracht van zes. 41 00:06:27,220 --> 00:06:29,388 Zes graden convergentie... 42 00:06:29,389 --> 00:06:33,767 zorgt voor stabiliteit voor bedrijven of personen. 43 00:06:33,768 --> 00:06:36,847 Zoals u kunt zien, bemoedigt ons bedrijf een sfeer van 44 00:06:36,855 --> 00:06:40,559 krachtige maar gezonde competitie. 45 00:07:11,556 --> 00:07:14,724 Hallo, Qohen Leth. De bedrijfsarts... 46 00:07:14,725 --> 00:07:18,897 bevestigt uw afspraak om uw onbekwaamheid te bespreken: vandaag om 14:40u. 47 00:07:18,898 --> 00:07:20,519 Wees op tijd. 48 00:07:20,523 --> 00:07:23,567 Zonder stiptheid zijn we niets. 49 00:07:43,964 --> 00:07:45,290 Oké, Quinn. 50 00:07:45,298 --> 00:07:46,920 Hoe gaat het? 51 00:07:46,925 --> 00:07:49,298 Het is Qohen, meneer Joby. 52 00:07:49,302 --> 00:07:53,006 En zoals we u al eerder hebben verteld, gaat het niet goed. We zijn stervende. 53 00:07:53,014 --> 00:07:56,514 Je zou naar de dokter moeten gaan. We kunnen je niet verliezen. 54 00:07:56,518 --> 00:07:59,892 We hebben vanmiddag een afspraak. - Niet vanmiddag. 55 00:07:59,896 --> 00:08:01,437 U heeft het goedgekeurd. - Zeg af. 56 00:08:01,438 --> 00:08:04,563 Je hebt vandaag het Transfinite Paradox project te doen. 57 00:08:04,943 --> 00:08:06,861 Af. 58 00:08:07,779 --> 00:08:11,108 Afdeling pathologie verwerkt de standaard ontslagen. 59 00:08:12,158 --> 00:08:14,076 Heb je dat allemaal vanmorgen gedaan? 60 00:08:14,077 --> 00:08:17,079 Zoals we al vaker zeiden, willen we hier niet werken. 61 00:08:17,080 --> 00:08:20,329 Gezien onze prestatie, kunnen we ons niet voorstellen... 62 00:08:20,333 --> 00:08:24,254 dat u ons hier nog wilt hebben. - Dat is aan de directie, Quinn. 63 00:08:24,255 --> 00:08:29,506 Het is Qohen. Q, geen U, O-H-E-N. - Niet aan mij. 64 00:08:30,593 --> 00:08:33,512 Dan moeten we waarschijnlijk met de directie praten. 65 00:08:33,513 --> 00:08:36,682 Nee. Niemand spreekt met de directie. 66 00:08:36,683 --> 00:08:40,012 Dat weet je. Echt niet. Kijk, neem mijn advies... 67 00:08:40,020 --> 00:08:42,769 Stop met zeuren en zuchten. Het is niet slecht. 68 00:08:42,981 --> 00:08:45,733 We kunnen deze afschuwelijke plek aan, 69 00:08:45,734 --> 00:08:47,936 zij het niet uit angst om ons telefoontje te missen. 70 00:08:47,944 --> 00:08:52,650 Dat telefoontje, ja. Kun je de machine die niet laten nemen, of laten doorschakelen? 71 00:08:52,657 --> 00:08:56,828 Ik kan in jouw geval de regels betreft persoonlijke telefoontjes buigen. 72 00:08:57,162 --> 00:09:00,115 We moeten thuis zijn om het te ontvangen. 73 00:09:01,041 --> 00:09:05,246 Kijk, ik zal kijken wat ik kan doen, oké? 74 00:09:05,253 --> 00:09:06,750 Sorrie. 75 00:09:07,005 --> 00:09:10,425 We willen niet aangeraakt worden. - Oké. 76 00:09:12,969 --> 00:09:17,174 Qohen Leth, ontologisch onderzoeksafdeling... 77 00:09:17,432 --> 00:09:20,476 vraagt onbekwaamheidsontslag. 78 00:09:20,477 --> 00:09:22,805 Of werken vanuit thuis. 79 00:09:22,812 --> 00:09:25,014 Dat is aan het bestuur, meneer Leth. 80 00:09:25,023 --> 00:09:28,192 Wij houden ons hier slechts met gezondheidskwesties bezig. 81 00:09:28,193 --> 00:09:31,111 Wat is het probleem? 82 00:09:31,112 --> 00:09:33,531 We zijn stervende. - Wie is we? 83 00:09:33,823 --> 00:09:36,366 Wij. Onszelf. 84 00:09:36,367 --> 00:09:39,703 Maar er is er slechts één van u. - Daar lijkt het op. 85 00:09:40,997 --> 00:09:45,873 Dit onderwerp heeft dit jaar vijf lichamelijke onderzoeken gehad. 86 00:09:45,877 --> 00:09:48,170 Hij is zo gezond als een vis. 87 00:09:48,171 --> 00:09:51,090 Ons haar is uitgevallen. - Heel normaal. 88 00:09:51,508 --> 00:09:55,087 U bent de meest productieve nummervermaler van uw afdeling. 89 00:09:56,513 --> 00:09:58,180 Entiteitenvermaler. 90 00:09:58,181 --> 00:10:03,387 We werken met geheime data met een eigen leven... 91 00:10:04,020 --> 00:10:07,689 en die zijn wezenlijk complexer dan nummers. 92 00:10:07,690 --> 00:10:11,609 Uit ervaring weet het bestuur dat stervenden zelden zo productief zijn. 93 00:10:11,610 --> 00:10:14,985 Toch zijn we stervende. - Nee, dat zijn we niet. 94 00:10:14,989 --> 00:10:16,236 Ja, dat zijn we wel. 95 00:10:16,241 --> 00:10:17,943 Nee, dat zijn we niet. - Ja, dat zijn we wel. 96 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 Nietus. - Jawel. 97 00:10:19,495 --> 00:10:21,992 Niet. Niet. Niet. - Bus, bus. 98 00:10:21,996 --> 00:10:23,493 Mei het feest-feest insect. 99 00:10:23,498 --> 00:10:25,166 Ik doe deze. 100 00:10:32,340 --> 00:10:33,587 U gaat niet dood. 101 00:10:33,591 --> 00:10:35,213 Hoewel, 102 00:10:35,218 --> 00:10:38,046 vanaf onze geboorte, zijn we allemaal stervenden. 103 00:10:38,054 --> 00:10:40,928 Noem het door God geplande veroudering. 104 00:10:40,932 --> 00:10:44,893 Vroeg of laat, bedelaar of koning, is de dood het einde van alles. 105 00:10:44,894 --> 00:10:48,098 Waarom, leven kan gezien worden als een virus 106 00:10:48,106 --> 00:10:50,684 dat de dood als perfect organisme infecteert. 107 00:10:50,692 --> 00:10:53,986 Genoeg, dokter. 108 00:10:53,987 --> 00:10:55,404 Het is waar. 109 00:10:55,405 --> 00:10:58,609 onbekwaamheidsaanvraag afgewezen. Terug naar het werk met u. 110 00:10:59,284 --> 00:11:03,660 Hoewel, het bestuur raad een psychiatrische evaluatie aan. 111 00:11:04,122 --> 00:11:06,248 Ik heb geen tijd voor meer therapie. 112 00:11:06,249 --> 00:11:09,919 Ik hoop dat je hier tijd voor hebt. 113 00:11:13,631 --> 00:11:15,799 Heb je over vanavond gehoord? Veranderd. 114 00:11:15,800 --> 00:11:18,048 Het is niet 8, maar 7:30, oké? - Oké. 115 00:11:18,052 --> 00:11:19,428 Ik ga als tijger. 116 00:11:21,097 --> 00:11:25,268 Oké, Quinn. Ik zei al dat de dokters niet zouden helpen. Laat het los. 117 00:11:26,311 --> 00:11:29,139 Het is goed. Joby werkt er aan. Probleem opgelost. 118 00:11:29,480 --> 00:11:32,103 Stuur je ons naar huis? - Eén ding tegelijkertijd. 119 00:11:32,108 --> 00:11:35,687 Ik kan je naar Het Bestuur sturen. Hij komt vanavond naar mijn feest. 120 00:11:36,029 --> 00:11:38,277 Feest? - Ik geef je het adres. 121 00:11:38,281 --> 00:11:40,904 Jij komt en ik doe de rest. 122 00:11:40,909 --> 00:11:42,326 We kunnen niet. 123 00:11:42,577 --> 00:11:44,779 Wat, thuis je haren wassen? 124 00:11:44,787 --> 00:11:47,410 We moeten thuisblijven wachten op ons telefoontje. 125 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 Kijk, wil je mijn hulp of niet? 126 00:11:51,628 --> 00:11:54,296 We zijn bang voor feesten. 127 00:11:54,297 --> 00:11:57,549 Weten niet waar we moeten staan. 128 00:12:00,136 --> 00:12:03,260 Laat me niet lachen, gek. Je weet niet waar je moet staan? 129 00:12:04,015 --> 00:12:05,512 Je zult het leuk vinden. 130 00:12:06,434 --> 00:12:08,636 Tot vanavond, Quinn. 131 00:12:08,645 --> 00:12:10,597 Het is Qohen. 132 00:12:37,423 --> 00:12:39,591 Hé! Quinn! 133 00:12:41,135 --> 00:12:43,303 Dat is de verkeerde kant op. Hierheen. Hierheen. 134 00:12:43,304 --> 00:12:46,553 Feest. Feest. Kom binnen. Kom binnen. 135 00:12:47,517 --> 00:12:49,219 Ja. 136 00:12:50,853 --> 00:12:53,897 Dit is de grote zaal. Daar is alles gratis. 137 00:12:53,898 --> 00:12:56,692 Hallo, Barbara. Hoe is het, schat? Alles goed? 138 00:12:56,693 --> 00:12:58,736 Jij... Zij kan niet... 139 00:12:58,903 --> 00:13:00,570 Zie je wat dit is? 140 00:13:00,571 --> 00:13:02,739 Zie je dit? Weet je wat dit is? 141 00:13:02,740 --> 00:13:05,659 Dat is marmer. Echt marmer. 142 00:13:05,660 --> 00:13:08,577 Het stikt hier van het marmer. Het is van mijn oom. 143 00:13:08,578 --> 00:13:12,534 Het was van mijn oom. Hij verloor alles tijdens de Zit-Op-Mijn-Facebook-crash. 144 00:13:12,542 --> 00:13:14,790 De verhuizers komen morgen. 145 00:13:14,794 --> 00:13:16,837 Maar vanavond is het van ons 146 00:13:16,838 --> 00:13:22,386 dus feesten jij. 147 00:13:22,427 --> 00:13:25,887 Is Het Bestuur hier? 148 00:13:25,888 --> 00:13:28,887 Rustig. Je wilt toch geen geruchten verspreiden? 149 00:13:28,891 --> 00:13:31,014 Waar is Het Bestuur? 150 00:13:33,563 --> 00:13:35,891 Als hij hier is, laat ik het je weten. 151 00:13:35,898 --> 00:13:39,147 Word ondertussen vrolijk. Maak eens een keer wat pret. 152 00:13:39,152 --> 00:13:41,980 En vermeng je, Quinn. Vermeng je, oké? 153 00:13:41,988 --> 00:13:43,655 Het is Qohen. 154 00:13:43,656 --> 00:13:45,529 Ja, ja, natuurlijk. 155 00:13:55,835 --> 00:13:57,958 Hoi. 156 00:13:58,212 --> 00:14:00,130 Ik hou van je look. 157 00:14:00,131 --> 00:14:03,210 Laatste ontwikkeling of herbruikt? 158 00:14:03,468 --> 00:14:07,172 Maximale brein, minimaal lichaam. 159 00:14:07,889 --> 00:14:09,841 Excuseer ons. 160 00:15:01,526 --> 00:15:03,694 Zit. 161 00:15:07,490 --> 00:15:09,658 Wat is het probleem? 162 00:15:10,451 --> 00:15:12,995 We willen alleen naar huis. 163 00:15:15,081 --> 00:15:16,828 Huis? 164 00:15:19,419 --> 00:15:23,044 We zien dat u waarde hecht aan uw eenzaamheid... 165 00:15:23,047 --> 00:15:26,421 en wij zijn ook liever alleen. 166 00:15:26,426 --> 00:15:30,301 We zien de logica niet van overbodige reistijd... 167 00:15:30,304 --> 00:15:33,223 naar een werkplek waar we individueel werken... 168 00:15:33,224 --> 00:15:36,803 tussen andere in hokjes geplaatste werkers. 169 00:15:37,937 --> 00:15:41,437 We kunnen de productie gemakkelijk verdubbelen... 170 00:15:41,441 --> 00:15:43,143 vanuit thuis. 171 00:15:44,318 --> 00:15:48,694 En onze hoofdzorg is dat we ons telefoontje kunnen missen. 172 00:15:48,698 --> 00:15:53,493 We wachten al ons hele leven op een telefoontje. 173 00:15:53,494 --> 00:15:57,073 En, nou, we hebben... 174 00:15:57,081 --> 00:16:00,455 De aard of de afkomst van ons telefoontje blijft ons een mysterie. 175 00:16:00,460 --> 00:16:05,871 We hopen dat het ons een doel geeft, welke we lang zonder hebben geleefd. 176 00:16:10,928 --> 00:16:14,723 Je bent vrij krankzinnig, meneer Leth. 177 00:16:19,562 --> 00:16:22,356 Het spijt ons dat we u hebben verstoord. 178 00:16:27,111 --> 00:16:29,109 Drankje? - Nee. 179 00:16:30,990 --> 00:16:32,692 Drankje? 180 00:16:33,242 --> 00:16:37,287 Quinn, jij kale schurk. 181 00:16:37,288 --> 00:16:39,830 Waar ga je stiekem heen? Stiekeme, stiekeme. 182 00:16:39,831 --> 00:16:42,080 Geef me die jas. - We hebben hem gezien. 183 00:16:42,084 --> 00:16:44,503 Wie? - Het Bestuur. 184 00:16:45,796 --> 00:16:48,374 Stop even, wil je? Het Bestuur feest incognito. 185 00:16:48,382 --> 00:16:51,335 Nee, Dit is niet wat hij... - Je hebt hem verraden. 186 00:16:51,344 --> 00:16:53,217 We moeten nu naar huis. 187 00:16:53,221 --> 00:16:57,597 Nee. Kijk, ik regel wat. Ik regel een fatsoenlijke bijeenkomst. 188 00:16:57,600 --> 00:17:00,553 Je gaat echt niet weg zonder iets te eten, Quinn 189 00:17:00,561 --> 00:17:01,808 Het is Qohen. 190 00:17:01,812 --> 00:17:05,562 We hebben blijkbaar onze bijeenkomst gehad. - Maar één. 191 00:17:05,566 --> 00:17:09,020 We mogen geen eten met een smaakje van ons dieet. 192 00:17:09,028 --> 00:17:13,278 Oké, oké, oké. Eet, eet, eet. Dat is een bevel. 193 00:17:14,075 --> 00:17:16,073 Genoeg te eten. 194 00:17:19,580 --> 00:17:21,122 En meer. 195 00:17:21,123 --> 00:17:24,076 Genoeg voor iedereen. 196 00:17:24,544 --> 00:17:27,042 Oké. - Hé. Wacht. Wacht. Ja. 197 00:17:32,218 --> 00:17:35,046 Wat is de zin van het leven, meneer Leth? 198 00:17:36,722 --> 00:17:39,766 Zo dichtbij zijn einde en nog steeds geen antwoorden. 199 00:17:42,436 --> 00:17:46,641 Ik heb een speciaal project voor je dat voor ons beiden voordelig kan zijn. 200 00:17:48,484 --> 00:17:52,063 Er is niet veel tijd: helemaal niet veel tijd. 201 00:18:26,772 --> 00:18:29,145 Oké. 202 00:18:37,700 --> 00:18:39,948 Bent u levend? 203 00:18:42,622 --> 00:18:45,496 Gaat het goed? 204 00:18:45,499 --> 00:18:47,201 Ja? 205 00:18:53,090 --> 00:18:54,712 Ja. 206 00:18:57,011 --> 00:18:58,963 Excuseer ons. 207 00:19:00,056 --> 00:19:02,679 Doe je met me mee? - Excuseer ons. 208 00:19:05,478 --> 00:19:07,851 Het zal niet lang duren. 209 00:19:28,542 --> 00:19:32,292 Dus ik heb je leven gered. 210 00:19:32,296 --> 00:19:34,089 Dus? 211 00:19:35,675 --> 00:19:38,843 Dank je. - Geen dank. 212 00:19:38,844 --> 00:19:41,012 Ik ben Bainsley. 213 00:19:41,013 --> 00:19:43,341 En jij bent? 214 00:19:43,349 --> 00:19:46,518 Qohen. Q, geen U. 215 00:19:46,519 --> 00:19:48,562 En werk je met deze mensen? 216 00:19:48,563 --> 00:19:51,265 Op een bepaalde manier, ja. 217 00:19:51,273 --> 00:19:56,069 Wat doe jij? - Wij? We vermalen entiteiten. 218 00:19:56,070 --> 00:19:59,365 Heb je een muis in je zak? - Excuseer ons? 219 00:19:59,366 --> 00:20:01,192 Maar wie is 'we'? 220 00:20:01,200 --> 00:20:03,152 Wij. Onszelf. 221 00:20:03,160 --> 00:20:06,034 Aantrekkelijk. 222 00:20:06,038 --> 00:20:08,536 Hé, help! 223 00:20:09,834 --> 00:20:11,911 Je staart naar me. 224 00:20:11,919 --> 00:20:14,463 Denk je dat mijn jurk onzettend lelijk is? 225 00:20:18,092 --> 00:20:20,885 Dat is mijn vaders schuld. 226 00:20:20,886 --> 00:20:25,466 Hij kocht altijd ontzettend lelijke kleren, om de jongens op afstand te houden. 227 00:20:25,474 --> 00:20:27,016 Het heeft niet gewerkt. 228 00:20:27,017 --> 00:20:29,561 Ik wilde er alleen maar naakt door zijn. 229 00:20:30,104 --> 00:20:33,103 En zo hou je de jongens niet weg. 230 00:20:33,107 --> 00:20:34,559 Excuseer ons. 231 00:20:34,567 --> 00:20:36,735 We moeten nu echt gaan. 232 00:20:36,736 --> 00:20:38,278 Nee, wacht. 233 00:20:38,279 --> 00:20:41,528 Wacht. 234 00:20:51,250 --> 00:20:54,795 Heeft iemand je ooit gezegd, 'Wees voorzichtig met wat je wenst'? 235 00:20:54,796 --> 00:20:58,716 Excuseer ons? Waar gaat dit over? - Je gaat naar huis. 236 00:21:07,141 --> 00:21:09,810 Nulstelling. 237 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 Allemaal erg geheim. 238 00:21:12,730 --> 00:21:16,523 Het Bestuur selecteert handmatig talent al voor ik was aangenomen. 239 00:21:16,524 --> 00:21:19,399 Niemand houdt het vol. Het is een gegarandeerd burnout-project. 240 00:21:19,403 --> 00:21:22,527 Ik heb er drie weken aan gewerkt toen ik jong was. 241 00:21:22,531 --> 00:21:23,948 Ik werd er loom van. 242 00:21:23,949 --> 00:21:26,527 Na Zip-T, kon ik geen Coco Pops vermalen. 243 00:21:26,535 --> 00:21:28,952 Daarom heeft Het Bestuur me opzichter gemaakt. 244 00:21:28,953 --> 00:21:33,409 Je hebt wellicht door dat ik ze niet allemaal meer op een rijtje heb. 245 00:21:33,584 --> 00:21:36,128 Daarom heeft hij jou gekozen, denk ik. 246 00:21:36,253 --> 00:21:40,422 Niets te verliezen. De techneuten zouden nu bij jou thuis moeten zijn... 247 00:21:40,423 --> 00:21:44,629 de sloten veranderen, de thuiswerk beveiliging aan het instellen. 248 00:21:44,637 --> 00:21:47,306 Ik zet mijn geld op jou, Quinn. 249 00:21:47,807 --> 00:21:50,850 Je zult die theorie in notime bewijzen. 250 00:21:50,851 --> 00:21:54,813 Wat gaan we precies bewijzen? - Dat Het Bestuur wanhopig wordt. 251 00:21:58,400 --> 00:22:03,527 Heb je je ooit afgevraagd waar al het spul dat je vermaalt eindigt? 252 00:22:04,240 --> 00:22:05,987 Voilá. 253 00:22:18,295 --> 00:22:20,497 Hier. Trek dit aan. 254 00:22:23,884 --> 00:22:25,506 Kom. 255 00:22:26,720 --> 00:22:30,094 Neural Net Mancrive. 256 00:22:30,099 --> 00:22:33,303 het centrum van Het Bestuur. 257 00:22:33,310 --> 00:22:36,309 Super slim en leert bij. 258 00:22:37,064 --> 00:22:40,108 Wees heel erg stil. 259 00:22:40,109 --> 00:22:42,903 We jagen op entiteiten. 260 00:22:46,240 --> 00:22:48,575 Werk je je suf, Bob, of suf je op je werk? 261 00:22:48,576 --> 00:22:50,028 Vandaag is het hetzelfde, Bob. 262 00:22:50,035 --> 00:22:54,490 Let niet op mij, Bob, ik help Quinn opstarten op de oude Zipster. 263 00:22:56,584 --> 00:22:58,877 Zonde van je tijd, Bob. 264 00:22:58,878 --> 00:23:00,920 Ik geef hem twee weken. 265 00:23:00,921 --> 00:23:03,749 Dat is Bob, zomerstagiair. 266 00:23:03,924 --> 00:23:07,879 Waarom noemt hij jou Bob? - Bob noemt iedereen Bob. 267 00:23:07,887 --> 00:23:10,054 Hij vindt namen onthouden verspilling van hersencellen. 268 00:23:10,055 --> 00:23:13,473 Hij is een hardware-specialist. - Is hij daar niet wat jong voor? 269 00:23:13,474 --> 00:23:16,519 Nee, hij kon programmeren voordat hij kon lopen. 270 00:23:24,904 --> 00:23:29,075 Oké. Nou, hier is je software. 271 00:23:30,701 --> 00:23:33,745 Het Bestuur zal je wekelijks nieuwe datadownloads sturen. 272 00:23:33,746 --> 00:23:36,324 Hoe lang gaat dit project duren? 273 00:23:36,332 --> 00:23:39,536 Weet ik niet. Misschien eeuwig. 274 00:23:41,128 --> 00:23:45,047 Toen ik een kleine lomperd was, dacht iedereen dat neutrino's geen massa hadden. 275 00:23:45,048 --> 00:23:47,215 Iemand ontdekte dat ze massa hebben. 276 00:23:47,216 --> 00:23:50,466 Heel klein beetje massa, maar massa is massa, toch? 277 00:23:50,471 --> 00:23:52,924 Dat moet ergens naar leiden. 278 00:23:54,099 --> 00:23:58,268 Het hield me 's nachts wakker. Niet dat je je zorgen moet maken. 279 00:23:58,269 --> 00:24:01,519 Alles is onder controle. Je hebt alles wat je wilt. 280 00:24:01,690 --> 00:24:04,985 Heb je ooit het gevoel dat de wereld achter je rug om giechelt? 281 00:24:04,986 --> 00:24:06,687 Iedereen in het heelal... 282 00:24:06,695 --> 00:24:09,322 zit in een cosmische grap. Iedereen behalve jij. 283 00:24:09,323 --> 00:24:11,616 De enige reden dat je niet lacht, is omdat jij de grap bent. 284 00:24:11,617 --> 00:24:14,284 Heb je ooit dat gevoel, Quinn? - Het is Qohen. 285 00:24:14,285 --> 00:24:16,454 Werk je je suf, Bob, of suf je op je werk? 286 00:24:16,455 --> 00:24:18,623 Tijd voor salaris, Bob. 287 00:24:18,624 --> 00:24:20,792 Betaalt hetzelfde. 288 00:24:27,633 --> 00:24:32,839 Nul staat op dit moment gelijk aan 93,78926 procent. 289 00:24:33,097 --> 00:24:35,971 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 290 00:24:36,558 --> 00:24:41,935 Uw eerste installatie van verwerkte data moet over vier uur worden geüpload. 291 00:24:41,939 --> 00:24:43,766 Succes. 292 00:25:19,018 --> 00:25:20,640 Ja. 293 00:25:52,176 --> 00:25:53,593 Ja. 294 00:25:57,222 --> 00:25:58,799 Hallo, Qohen Leth. 295 00:25:58,807 --> 00:26:02,807 Uw volgende installatie van verwerkte data moet over één uur worden geüpload. 296 00:26:12,404 --> 00:26:15,528 Voer het aantal minuten in benodigd voor het overschrijden van het streefdoel. 297 00:26:47,481 --> 00:26:50,309 Hallo, Qohen Leth. Dit is een beleefdheids belletje. 298 00:26:50,317 --> 00:26:55,068 Nul staat op dit moment gelijk aan 93,789 procent. 299 00:26:55,072 --> 00:26:58,822 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 300 00:27:06,792 --> 00:27:08,583 Ja? - Hallo, Qohen Leth. 301 00:27:08,584 --> 00:27:12,585 Uw volgende installatie van verwerkte data moet over één uur worden geüpload. 302 00:27:12,589 --> 00:27:15,338 Als het tijdschema van het streefdoel haalbaar is, druk op één. 303 00:27:15,342 --> 00:27:18,170 Zo niet, voer in wat benodigd is voor het overschijden van het streefdoel. 304 00:27:18,178 --> 00:27:21,552 Uw volgende installatie van verwerkte data moet... 305 00:27:35,320 --> 00:27:38,273 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 306 00:27:39,867 --> 00:27:42,911 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 307 00:27:43,370 --> 00:27:46,949 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 308 00:27:53,589 --> 00:27:56,212 U oogt gespannen, Qohen. 309 00:27:58,760 --> 00:28:02,009 Laten we teruggaan naar het onderwerp van uw angst. 310 00:28:02,014 --> 00:28:07,471 In voorgaande sessies heeft u aangegeven: angst voor de dood, voor het leven... 311 00:28:07,477 --> 00:28:09,850 voor open ruimtes, gesloten ruimtes... 312 00:28:09,855 --> 00:28:12,397 voor mensen, om alleen te zijn... 313 00:28:12,398 --> 00:28:14,601 voor het gemis van... - Nee. 314 00:28:14,610 --> 00:28:18,565 We zijn voor veel dingen bang, maar we zijn het bangst voor niets. 315 00:28:18,572 --> 00:28:21,073 Ga verder. - Op wat voor manier? 316 00:28:21,074 --> 00:28:24,035 Probeert u moeilijk te doen? - Helemaal niet. 317 00:28:24,036 --> 00:28:27,957 Het schijnt dat we moeilijk zijn zonder er moeite voor te doen. 318 00:28:28,749 --> 00:28:30,747 We hebben over angsten gesproken. 319 00:28:30,751 --> 00:28:33,419 Laten we praten over uw geneugden. 320 00:28:33,420 --> 00:28:37,500 Op dit moment zijn er weinig geneugden. 321 00:28:37,507 --> 00:28:40,677 Wat heeft u voorheen plezier gebracht? 322 00:28:42,012 --> 00:28:46,638 We hielden ooit van eten. - Wat was uw lievelings eten? 323 00:28:46,850 --> 00:28:49,052 Dat weten we niet meer. 324 00:28:49,645 --> 00:28:53,816 Op dit moment voelen we geen plezier. 325 00:28:54,858 --> 00:28:56,731 Wat voelt u wel? 326 00:28:56,735 --> 00:28:58,608 Niks. 327 00:28:59,947 --> 00:29:02,525 U bent een harde noot om te kraken, Qohen. 328 00:29:02,532 --> 00:29:05,986 En, natuurlijk, bedoel ik het niet op een kleinerende manier. 329 00:29:08,080 --> 00:29:09,372 Laten we eens onderzoeken... 330 00:29:11,041 --> 00:29:14,290 Hallo, Qohen Leth. Dit is een beleefdheids belletje. 331 00:29:14,503 --> 00:29:18,458 Uw volgende installatie van verwerkte data moet over één uur worden geüpload. 332 00:29:18,465 --> 00:29:21,007 Wat? - Als het tijdschema van het streefdoel haalbaar is... 333 00:29:21,008 --> 00:29:22,677 druk op één. Zo niet, voer... 334 00:29:23,262 --> 00:29:27,217 Voer het aantal minuten in benodigd voor het overschrijden van het streefdoel. 335 00:29:27,224 --> 00:29:30,303 Eén moment, aub. Het Bestuur heeft een overschrijding... 336 00:29:30,310 --> 00:29:32,433 van 60-minuten toegestaan. - Nee, dat... 337 00:29:32,437 --> 00:29:34,935 Tot ziens, meneer Leth. - Dat is niets... Nee. 338 00:29:35,524 --> 00:29:38,316 We kunnen deze sessie een andere keer afmaken, Qohen. 339 00:29:38,317 --> 00:29:42,193 U kunt beter aan het werk gaan. - Deze entiteiten weigeren... 340 00:29:42,197 --> 00:29:43,569 vermorzeld te blijven. 341 00:29:43,573 --> 00:29:46,151 Elk heeft zijn eigen betekenis, maar die verandert... 342 00:29:46,159 --> 00:29:48,407 afhankelijk van de volgende. - Qohen. 343 00:29:48,412 --> 00:29:50,453 Welke dan verandert - Adem diep. 344 00:29:50,454 --> 00:29:54,159 Afhankelijk van de betekenis van... - Adem diep in en uit. 345 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 Adem diep in... 346 00:29:56,962 --> 00:29:59,922 en uit. - We willen enkel ons telefoontje. 347 00:29:59,923 --> 00:30:02,000 Ja, uw telefoontje. 348 00:30:02,009 --> 00:30:04,678 We zullen deze sessie een andere keer afmaken. 349 00:30:11,810 --> 00:30:15,184 Hallo, Qohen Leth. Dit is een beleefdheids belletje. 350 00:30:15,188 --> 00:30:17,857 Uw volgende installatie van verwerkte data moet... 351 00:30:17,858 --> 00:30:20,650 Hallo, Qohen Leth. Dit is een beleefdheids belletje. 352 00:30:20,651 --> 00:30:24,607 Uw volgende installatie van verwerkte data moet over één uur worden geüpload. 353 00:30:24,614 --> 00:30:26,361 Hallo, Qohen Leth. 354 00:30:26,366 --> 00:30:29,365 Ben je een entiteiten proces? 355 00:30:29,494 --> 00:30:32,117 Heb je ze geprobeerd? 356 00:30:32,289 --> 00:30:34,457 Je moet kruiden proberen. 357 00:30:34,458 --> 00:30:36,625 Ik ben blij met kruiden. 358 00:30:36,626 --> 00:30:38,919 Erg blij. 359 00:30:38,920 --> 00:30:42,294 Ze zouden ze in het drinkwater moet doen. 360 00:30:42,299 --> 00:30:45,048 Zwart fluoride. 361 00:30:45,510 --> 00:30:46,719 Ben je hier alleen? 362 00:30:48,805 --> 00:30:52,054 We zijn meestal overal alleen. 363 00:30:52,601 --> 00:30:55,304 Ik hou van mysterie. 364 00:30:55,479 --> 00:30:57,773 Het windt me op. 365 00:30:58,231 --> 00:31:01,810 Nou, je kent me niet en ik ken jou niet. 366 00:31:01,818 --> 00:31:03,065 Nee. 367 00:31:03,070 --> 00:31:05,238 Ik ben de buurvrouw. 368 00:31:05,280 --> 00:31:09,201 Er is altijd een buurvrouw op dit soort feesten. 369 00:31:10,619 --> 00:31:13,412 Ga je met me mee naar mijn huis? 370 00:31:13,413 --> 00:31:18,835 We zouden je enkel teleurstellen zoals we bij vele anderen deden. 371 00:31:20,420 --> 00:31:23,248 Dat is het beste wat ik vanavond heb gehoord. 372 00:31:23,256 --> 00:31:25,508 Dank u. 373 00:31:25,509 --> 00:31:27,426 We moeten nu weg. 374 00:31:27,427 --> 00:31:29,049 Hé, wacht. 375 00:31:29,054 --> 00:31:31,052 Wacht. 376 00:31:32,140 --> 00:31:34,434 Zeg geen nee. 377 00:31:34,601 --> 00:31:36,974 Denk er over na. 378 00:31:37,521 --> 00:31:42,022 Als het nu niet is, dan een ander keer. 379 00:31:42,150 --> 00:31:46,196 Je hoeft me slechts te bellen. 380 00:31:47,572 --> 00:31:51,617 Tot ziens, meneer Leth. Tot ziens, meneer Leth. Totziens, meneer Leth. 381 00:32:06,133 --> 00:32:09,883 Uw volgende installatie van verwerkte data moet over één uur worden geüpload. 382 00:32:09,886 --> 00:32:12,635 Als het tijdschema van het streefdoel haalbaar is, druk op één. 383 00:32:12,639 --> 00:32:15,342 Zo niet, voer het aantal minuten in benodigd voor het overschrijden van het streefdoel. 384 00:32:15,350 --> 00:32:18,895 Voer het aantal minuten in benodigd voor het overschrijden van het streefdoel. 385 00:32:18,896 --> 00:32:21,268 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 386 00:32:22,482 --> 00:32:25,526 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 387 00:32:33,326 --> 00:32:36,655 Doe dit. 388 00:32:37,914 --> 00:32:42,540 De krab loopt zijdelings en... 389 00:32:58,226 --> 00:33:00,349 Nee. Nee. 390 00:33:06,109 --> 00:33:07,856 Kom op. 391 00:33:12,032 --> 00:33:13,825 Ja. 392 00:33:14,117 --> 00:33:16,365 Ja, ja, ja. 393 00:33:16,369 --> 00:33:18,367 Nee, nee, nee! 394 00:33:19,581 --> 00:33:22,204 Wat? Niet nu. - Verwerkte data moet worden geüpload. 395 00:33:22,209 --> 00:33:25,627 Voer het aantal minuten in benodigd voor het overschrijden van het streefdoel. 396 00:33:25,628 --> 00:33:29,834 Dat tijdschema is niet geauthoriseerd. Voer het geschatte aantal in. 397 00:33:29,841 --> 00:33:34,011 Please enter the estimated number. - Wees stil. Wees stil. 398 00:33:34,012 --> 00:33:35,721 Dat tijdschema is niet geauthoriseerd. 399 00:33:37,098 --> 00:33:39,926 Voer het geschatte aantal in. - Ik ga ze vangen. 400 00:33:39,935 --> 00:33:44,060 Dat tijdschema is niet geauthoriseerd. Voer het geschatte aantal in. 401 00:33:44,064 --> 00:33:48,019 Dat tijdschema is niet geauthoriseerd. Voer het geschatte aantal in. 402 00:33:48,026 --> 00:33:50,274 Nee. - Diepe ademteugen, Qohen. 403 00:33:50,278 --> 00:33:52,559 Niet jij. Nee, we zullen niet ademen! - Diepe ademteugen, weet je nog? 404 00:33:55,283 --> 00:33:56,825 En jij ook! 405 00:33:56,826 --> 00:33:59,154 Nee! 406 00:34:24,396 --> 00:34:25,938 Hallo? 407 00:34:25,939 --> 00:34:28,813 Het Bestuur zegt dat je een probleem hebt. 408 00:34:52,215 --> 00:34:56,761 Quinn, jij gewelde kleine slet. Lang geleden. 409 00:34:57,137 --> 00:34:59,760 Hoe gaat het? Nog steeds stervende, zie ik. 410 00:34:59,764 --> 00:35:01,932 Wat doe je hier? - Veldwerk. 411 00:35:01,933 --> 00:35:05,933 Ik hou er van. Ik mag weg van kantoor in een elegant outfit. 412 00:35:09,357 --> 00:35:12,356 Jij kunt een vleugje elegantie gebruiken, Quinn. 413 00:35:16,948 --> 00:35:19,196 Het Bestuur komt niet bij je binnen. 414 00:35:19,200 --> 00:35:20,572 Wat zit er achter? 415 00:35:21,036 --> 00:35:25,286 Op dit moment hebben we problemen ons uploadschema aan te houden. 416 00:35:25,290 --> 00:35:28,790 De entiteiten gedragen zich er vreemd. 417 00:35:28,793 --> 00:35:30,370 Ja. 418 00:35:31,421 --> 00:35:34,295 Je stort in. Ik heb het vaak gezien. 419 00:35:34,799 --> 00:35:36,717 Ik zou je van je plek halen... 420 00:35:36,718 --> 00:35:39,592 maar Het Bestuur wil je nog een kans geven. 421 00:35:39,596 --> 00:35:41,514 Vraag me niet waarom. 422 00:35:44,768 --> 00:35:46,390 Problemen met de telefoon? 423 00:35:46,394 --> 00:35:49,222 Zelf geprobeerd te repareren? 424 00:35:54,444 --> 00:35:56,066 Verkeerd gereedschap. 425 00:35:56,488 --> 00:35:59,692 Ball-peins zijn er om deuken uit metalen platen te hameren... 426 00:35:59,699 --> 00:36:02,448 niet voor nauwkeurige telefoonreparatie. 427 00:36:06,247 --> 00:36:08,324 Het gaat allemaal om connecties, Quinn. 428 00:36:08,917 --> 00:36:14,126 Draden, draadloos, het internet weven. 429 00:36:16,132 --> 00:36:19,256 Je kunt niks krijgen als je ontkoppeld bent. 430 00:36:21,471 --> 00:36:23,173 Voilà. 431 00:36:24,307 --> 00:36:27,260 Weet je, ik word dorstig van dit handwerk. 432 00:36:27,268 --> 00:36:30,062 Heb je geen biertje voor een werkende man? 433 00:36:30,063 --> 00:36:31,389 We hebben kraanwater. 434 00:36:38,613 --> 00:36:40,360 Dank je. 435 00:36:46,538 --> 00:36:48,740 Ik mis je, Quinn. 436 00:36:49,874 --> 00:36:53,123 Opzichters maken niet veel vrienden. 437 00:36:54,337 --> 00:36:57,666 Beschouw je ons als vriend? - Ja, natuurlijk. 438 00:36:58,258 --> 00:37:00,085 Natuurlijk. 439 00:37:01,344 --> 00:37:04,388 Wat is het echte probleem? 440 00:37:07,016 --> 00:37:09,890 De nul-theorie is onbewijsbaar. 441 00:37:11,187 --> 00:37:13,515 We hebben nog steeds ons telefoontje niet ontvangen. 442 00:37:13,523 --> 00:37:15,725 Je vertrouwt Het Bestuur niet. 443 00:37:15,734 --> 00:37:17,311 Het leidt nergens naar. 444 00:37:17,318 --> 00:37:21,398 Nee, andersom. Alles leidt naar niets, dat is het punt. 445 00:37:21,406 --> 00:37:24,655 Wat is het punt? - Precies. Wat is het nut van alles? 446 00:37:24,659 --> 00:37:28,077 Je hebt de nul-theorie-infectie. 447 00:37:28,078 --> 00:37:30,953 Denk je dat het bij mij niet de ziel uit me zoog? 448 00:37:30,957 --> 00:37:34,752 Reken maar van yes. Ik was verre van waar jij nu bent. 449 00:37:34,753 --> 00:37:38,628 Je staat voor de deur, Quinn. Geen wonder dat je gestrest bent. 450 00:37:38,631 --> 00:37:42,218 Ga zitten. 451 00:37:44,471 --> 00:37:47,515 Heb je echt geen idee wat je aan het doen bent? 452 00:37:49,225 --> 00:37:51,894 Het maakt ons niet uit. We willen alleen ons telefoontje. 453 00:37:51,895 --> 00:37:55,474 Kun je Het Bestuur informeren dat we ons telefoontje nu willen? 454 00:37:55,482 --> 00:37:58,185 Ja, ja, ja, God. Over tunnelvisie gesproken. 455 00:37:58,193 --> 00:38:01,112 Je krijgt je telefoontje. Je bent één en al zenuw. 456 00:38:01,113 --> 00:38:03,440 Zo kun je niet werken. 457 00:38:03,448 --> 00:38:08,245 Zoals je nu bent, krijgt je dat telefoontje niet. 458 00:38:10,371 --> 00:38:13,040 Ik heb een vriend die je wellicht kan helpen. 459 00:38:13,041 --> 00:38:18,839 Je zei dat je geen vrienden hebt. - Quinn. Dat doet pijn. 460 00:38:20,256 --> 00:38:21,753 Het is Qohen. 461 00:38:21,758 --> 00:38:24,677 Q, geen U, O-H-E-N. 462 00:38:25,428 --> 00:38:27,722 Oké. Je hoeft het niet te spellen, man. 463 00:38:27,723 --> 00:38:29,424 Ik snap het al. 464 00:38:30,600 --> 00:38:32,677 Laat Joby het regelen. 465 00:38:48,952 --> 00:38:51,325 Ja? - Meneer Leth? 466 00:38:51,329 --> 00:38:53,406 Qohen Leth? 467 00:39:08,680 --> 00:39:10,882 Verrassing. 468 00:39:11,182 --> 00:39:13,009 Bainsley. 469 00:39:13,017 --> 00:39:14,389 Ik heb gewacht. 470 00:39:14,394 --> 00:39:16,642 Je hebt nooit gebeld. 471 00:39:20,275 --> 00:39:23,819 Jij zieligaard. 472 00:39:23,820 --> 00:39:27,115 Joby heeft gelijk, je hebt me nodig. 473 00:39:28,533 --> 00:39:31,486 Bent u Joby's vriend? 474 00:39:31,494 --> 00:39:35,198 Joby heeft geen vrienden. 475 00:39:35,623 --> 00:39:38,747 Ik voel me zo, zo heilig. 476 00:39:40,670 --> 00:39:44,214 Naar de kerk van de liefde gaan. 477 00:39:44,215 --> 00:39:46,543 We worden liever niet aangeraakt. 478 00:39:46,551 --> 00:39:50,130 De huur moet buitensporig zijn. 479 00:39:50,138 --> 00:39:53,012 Het gebouw is van ons. 480 00:39:53,016 --> 00:39:56,595 We kochten het een paar jaar geleden van een verzekeringsmaatschappij. 481 00:39:56,603 --> 00:39:59,352 Er was veel brandschade. 482 00:40:00,857 --> 00:40:04,231 De vorige bewoners waren kloostermonniken... 483 00:40:04,235 --> 00:40:09,191 die geloften hebben gezworen van kuisheid... 484 00:40:10,533 --> 00:40:13,827 armoede en stilte. 485 00:40:13,828 --> 00:40:17,581 Niemand brak de stilte om brand te roepen. 486 00:40:19,375 --> 00:40:22,078 En wat hebben we hier? 487 00:40:25,340 --> 00:40:27,042 Goede ik. 488 00:40:27,675 --> 00:40:30,845 Wat voor verrassingen heb je nog voor me? 489 00:40:31,804 --> 00:40:33,430 Dat was een cadeau van... 490 00:40:36,976 --> 00:40:38,268 Jij hebt... 491 00:40:39,520 --> 00:40:44,023 de interessantste botstructuur. 492 00:40:46,027 --> 00:40:47,695 Zo gepolijst. 493 00:40:48,029 --> 00:40:51,574 Zo, zo puur. 494 00:40:52,408 --> 00:40:54,906 Zo puur. 495 00:40:57,080 --> 00:41:01,376 Je heb hier een flinke hard drive. 496 00:41:02,126 --> 00:41:05,000 Wat doet u precies voor werk? 497 00:41:05,004 --> 00:41:07,798 Ik los problemen op. 498 00:41:08,007 --> 00:41:12,712 Meneer Joby leek te denken... dat u ons aan ons telefoontje kan helpen? - Ja. 499 00:41:12,720 --> 00:41:15,969 Ja, hij zei zoiets. 500 00:41:17,433 --> 00:41:19,010 Je staart naar me. 501 00:41:19,018 --> 00:41:22,017 Het spijt ons verschrikkelijk. 502 00:41:24,857 --> 00:41:27,560 Ik brak een nagel... 503 00:41:28,027 --> 00:41:32,403 aan je grote, vette, stomme toetsenbord. - We halen de EHBO-doos. 504 00:41:33,533 --> 00:41:37,703 Wil je het een kusje geven. - Excuseer ons? 505 00:41:37,704 --> 00:41:41,750 Als ik pijn had, kuste mijn vader me... 506 00:41:41,833 --> 00:41:43,535 en maakte het weer beter. 507 00:41:44,377 --> 00:41:47,797 We snappen niet hoe... - Alsjeblieft. 508 00:41:58,391 --> 00:41:59,968 Noem je dat een kus? 509 00:42:12,321 --> 00:42:14,273 Zo. 510 00:42:15,116 --> 00:42:16,613 Al beter? 511 00:42:16,617 --> 00:42:18,118 Excuseer me 512 00:42:18,119 --> 00:42:21,163 ik merk dat deze jonge vrouw zielige pogingen doet... 513 00:42:21,164 --> 00:42:24,868 haar problemen betreft ouderlijke verlating op u te projecteren. 514 00:42:24,876 --> 00:42:28,330 Gezien het aanzienlijke leeftijdsverschil tussen jullie... 515 00:42:28,337 --> 00:42:30,414 Bemoeial. 516 00:42:30,423 --> 00:42:33,843 Mijn vader verliet me niet. 517 00:42:34,135 --> 00:42:36,178 Hij stierf. 518 00:42:37,597 --> 00:42:39,845 Mocht je het verkeerd opvatten... 519 00:42:39,849 --> 00:42:43,017 ik doe niet aan geslachtsgemeenschap. 520 00:42:43,018 --> 00:42:46,393 Het maakt me niet uit als een man zich kleedt als een latex mummie. 521 00:42:46,397 --> 00:42:50,942 Maar... - Maar niks gaat bij mij naar binnen. 522 00:42:50,943 --> 00:42:53,236 Veel te gevaarlijk. 523 00:42:53,237 --> 00:42:58,285 Ik doe aan tantrisch, bio-telemetrisch contact. 524 00:42:59,368 --> 00:43:01,741 Het is slim en veilig. 525 00:43:01,746 --> 00:43:07,079 En, God, het voelt zo tintelend. 526 00:43:08,753 --> 00:43:10,751 Heb je iets te eten? 527 00:43:10,755 --> 00:43:13,629 Ik heb vreselijke honger. 528 00:43:15,843 --> 00:43:19,172 Wat een rotzooi. 529 00:43:23,559 --> 00:43:26,228 Je staart weer naar me. - Vergeef ons. 530 00:43:26,229 --> 00:43:27,681 Het maakt me niet uit. 531 00:43:27,688 --> 00:43:30,437 Ik merk het alleen op. 532 00:43:30,817 --> 00:43:33,691 Je bent een vrij intense man. 533 00:43:33,694 --> 00:43:38,445 Dus hier ben je 534 00:43:38,449 --> 00:43:44,246 helemaal alleen opgesloten en wachtend op... 535 00:43:44,247 --> 00:43:47,576 Waarop? Op een telefoontje? 536 00:43:47,917 --> 00:43:50,745 Zeg eens, hoe zit dat? 537 00:43:50,753 --> 00:43:54,423 Nee, we zijn moe onszelf te verklaren. 538 00:43:55,716 --> 00:44:00,843 Maar hoe moet ik je dan helpen? 539 00:44:02,932 --> 00:44:06,390 Alsjeblieft. 540 00:44:14,861 --> 00:44:16,403 Kom op. 541 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Hoe is het allemaal begonnen? 542 00:44:22,201 --> 00:44:24,574 We weten het niet zeker. 543 00:44:27,748 --> 00:44:33,546 We moeten bekennen ... ten goede of ten kwade... 544 00:44:33,796 --> 00:44:37,421 dat we ons altijd anders willen voelen... 545 00:44:37,633 --> 00:44:39,301 uniek. 546 00:44:40,887 --> 00:44:46,554 Uit objectieve analyse blijkt dat we net zo inconsequent zijn als iedereen. 547 00:44:47,351 --> 00:44:52,481 We zijn een werkbij. Eén van velen in een grote zwerm... 548 00:44:53,482 --> 00:44:58,654 onderworpen aan dezelfde imperatieven als een miljard anderen. 549 00:44:59,030 --> 00:45:04,488 We hebben onze onvrede afgestompt door alcohol, drugs en seks. 550 00:45:07,205 --> 00:45:10,033 En toen gebeurde het. 551 00:45:12,210 --> 00:45:14,252 Op een nacht... 552 00:45:15,963 --> 00:45:19,257 lang geleden... 553 00:45:19,258 --> 00:45:22,337 werden we wakker door het telefoongering. 554 00:45:23,262 --> 00:45:24,679 We namen op. 555 00:45:24,680 --> 00:45:28,510 Een stem aan de andere kant zei: 556 00:45:28,517 --> 00:45:31,186 'Qohen Leth'. 557 00:45:34,315 --> 00:45:36,608 Maar voor we konden antwoorden 558 00:45:36,609 --> 00:45:40,028 voelden we een grootse gapende bron van kracht... 559 00:45:40,029 --> 00:45:42,697 openen door de telefoonlijn. 560 00:45:42,698 --> 00:45:47,950 We voelden een vreugde als we nooit eerder hebben gevoeld. 561 00:45:47,954 --> 00:45:51,829 Toen wisten we vrij zeker dat we alleen 'ja' moesten zeggen... 562 00:45:51,832 --> 00:45:55,707 en de stem zou ons de zin van het leven vertellen. 563 00:45:55,711 --> 00:46:00,131 De stem zou ons onze roeping vertellen. 564 00:46:00,132 --> 00:46:04,257 De stem zou ons een rede van bestaan geven. 565 00:46:07,598 --> 00:46:09,471 En toen? 566 00:46:10,393 --> 00:46:14,897 En toen... in ons ethousiasme 567 00:46:15,147 --> 00:46:19,147 lieten we de hoorn vallen: ontkoppelden onszelf. 568 00:46:23,114 --> 00:46:27,284 Sindsdien wacht je op het telefoontje? 569 00:46:27,285 --> 00:46:29,658 Welke andere rede is er om de telefoon op te pakken? 570 00:46:29,662 --> 00:46:32,330 Communicatie bijvoorbeeld. 571 00:46:32,331 --> 00:46:34,283 Dat is vaak onnodig. 572 00:46:34,292 --> 00:46:36,494 Maar dat doen we nu. 573 00:46:37,503 --> 00:46:40,047 Op een bepaalde manier. 574 00:46:42,383 --> 00:46:47,339 Je bent dus de hele tijd aan het wachten op een mysterieuze stem... 575 00:46:47,346 --> 00:46:50,550 die je vertelt wat je met je leven moet doen. 576 00:46:52,143 --> 00:46:56,814 Waarschijnlijk een verkooptelefoontje. 577 00:46:56,856 --> 00:47:01,311 Als je de telefoon niet had laten vallen, zou je een aandeel tijd in Mallorca hebben. 578 00:47:01,319 --> 00:47:03,567 Niks boeiends. 579 00:47:10,578 --> 00:47:13,531 Geloof je echt alles wat je me net vertelde? 580 00:47:13,539 --> 00:47:15,036 Ja. 581 00:47:17,293 --> 00:47:19,120 Oké. 582 00:47:20,504 --> 00:47:22,377 Oké. 583 00:47:23,924 --> 00:47:26,252 Ik kan je helpen. 584 00:47:27,511 --> 00:47:29,759 Maar niet weggaan. 585 00:47:29,764 --> 00:47:33,433 En ik ben zo terug, oké? 586 00:47:47,281 --> 00:47:49,575 Bainsley? - Bob, laat me binnen. 587 00:47:50,576 --> 00:47:53,154 Welko Bob? - Bob, ik moet vreselijk plassen. 588 00:47:53,162 --> 00:47:55,330 Laat me binnen, Scotty. 589 00:47:55,331 --> 00:47:56,748 We heten niet Scotty. 590 00:47:56,749 --> 00:47:58,166 Dat weet ik, Bob. 591 00:47:58,167 --> 00:47:59,869 We heten geen Bob. - Kom op. 592 00:47:59,877 --> 00:48:02,250 Ik sta te trappelen. 593 00:48:14,016 --> 00:48:16,059 Waar is je wc? 594 00:48:16,811 --> 00:48:18,728 Waar is je wc? 595 00:48:18,729 --> 00:48:20,397 Hier. 596 00:48:38,457 --> 00:48:39,704 Hoe ben je binnengekomen? 597 00:48:39,708 --> 00:48:41,956 Fucking magie. 598 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Excuseer mijn Frans. 599 00:48:45,047 --> 00:48:49,798 Ik heb denk ik een nierbeschadiging door het zo lang op te houden. 600 00:48:49,802 --> 00:48:51,504 Slim kwam vast te zitten in het verkeer. 601 00:48:51,512 --> 00:48:52,838 Chubs reed, Bob. 602 00:48:52,847 --> 00:48:55,015 Zo snel als ik kon. 603 00:49:01,313 --> 00:49:02,605 Hier tekenen. - Wat? 604 00:49:02,606 --> 00:49:04,308 Een ontvangstbewijs. 605 00:49:04,316 --> 00:49:07,690 We leveren... - Bob. Toegewezen je te helpen. Teken. 606 00:49:09,530 --> 00:49:12,483 Briljant. We komen hem over precies vier uur oppikken. 607 00:49:12,491 --> 00:49:14,443 Raak hem niet kwijt. - Raak hem niet kwijt. 608 00:49:15,911 --> 00:49:18,614 Ik zou niet met de clones rommelen als ik jou was. 609 00:49:18,622 --> 00:49:22,417 Ze zien er onschadelijk uit, maar ze kunnen je zo doodvlammen. 610 00:49:23,085 --> 00:49:27,256 Je hebt hier een enge plek. 611 00:49:27,756 --> 00:49:29,674 Is het goed? 612 00:49:29,675 --> 00:49:31,752 We zijn stervende. 613 00:49:31,760 --> 00:49:35,180 Voor mij om hier te zijn, bedoel ik. Je ziet er eng uit, Bob. 614 00:49:35,181 --> 00:49:37,598 Wil je ons niet meer Bob noemen? 615 00:49:37,599 --> 00:49:40,269 Hoe wil je dat ik je noem? - Meneer Leth. 616 00:49:40,270 --> 00:49:44,474 Leth? Nee, nee, dat is te kruiperig. 617 00:49:45,232 --> 00:49:48,060 Qohen, dan. Q, geen U, O-H-E-N. 618 00:49:48,068 --> 00:49:49,770 Moet nog een klinker kopen. 619 00:49:49,778 --> 00:49:52,071 Q. - Of Q. 620 00:49:52,072 --> 00:49:53,865 Ja, Q is goed. 621 00:49:53,866 --> 00:49:55,568 Jij bent Q. 622 00:49:55,576 --> 00:49:57,403 Tevreden? 623 00:49:57,411 --> 00:49:58,658 Waarom ben je hier? 624 00:49:58,662 --> 00:50:01,581 De ouwe stuurde me om je up-and-running te krijgen. 625 00:50:01,582 --> 00:50:03,248 De ouwe? - De baas. 626 00:50:03,249 --> 00:50:05,373 De Darth Vader van microprocessing. 627 00:50:05,377 --> 00:50:08,421 De man die ik Lieve Vader noem, ofwel Het Bestuur. 628 00:50:08,422 --> 00:50:11,171 Ben jij de zoon van Het Bestuur? - De enige echte. 629 00:50:11,175 --> 00:50:15,595 Erfenaam van zijn donkere troon, vastgeketend aan dit vakantiebaantje. 630 00:50:15,596 --> 00:50:18,013 Bestel eens pizza. Ik heb geen ontbijt op... 631 00:50:18,014 --> 00:50:20,092 en het gaat even duren. 632 00:50:20,100 --> 00:50:23,144 We hebben havermout als je wil... - Als ik zou willen kotsen. 633 00:50:23,771 --> 00:50:26,565 Bestel de pizza, dubbel kaas. 634 00:50:29,109 --> 00:50:33,689 Hoe kun je zo werken? 635 00:50:33,948 --> 00:50:37,027 Het is fucking belachelijk. 636 00:50:42,331 --> 00:50:45,080 Ik kan heb er een hekel aan als mensen naar me gapen. 637 00:50:45,084 --> 00:50:47,286 Pap, pap. 638 00:50:47,503 --> 00:50:48,829 Bob is aan het werk. 639 00:50:51,840 --> 00:50:53,292 Dat is beter. 640 00:50:53,300 --> 00:50:57,880 Wie kan werken terwijl hij over je schouder kijkt? 641 00:50:57,930 --> 00:51:00,383 We hebben niks te verbergen. 642 00:51:00,933 --> 00:51:04,307 Het punt is discutabel sinds we niet langer voor hem werken. 643 00:51:04,311 --> 00:51:07,515 Tuurlijk, maak jezelf dat wijs. 644 00:51:08,315 --> 00:51:12,861 Hoe bedoel je? - De ouwe is nog niet klaar met je. 645 00:51:13,153 --> 00:51:14,605 Maar wij wel met hem. 646 00:51:15,656 --> 00:51:18,700 Net als onze voorgangers, hebben we een burn-out. 647 00:51:18,701 --> 00:51:20,903 We hebben besloten te stoppen. - Slimme zet. 648 00:51:20,911 --> 00:51:23,785 Jammer dat het niet kan. - Wat bedoel je? Meneer Joby... 649 00:51:23,789 --> 00:51:26,788 Joby zegt je wat die ouwe hem opdraagt. 650 00:51:26,792 --> 00:51:29,370 Je bent gereedschap. De ouwe gebruikt iedereen. 651 00:51:29,378 --> 00:51:31,087 Die lekkere nachtzuster? 652 00:51:31,088 --> 00:51:32,756 Bainsley? - Gereedschap. 653 00:51:33,007 --> 00:51:34,584 Nee. 654 00:51:34,967 --> 00:51:37,716 Ze heeft beloofd ons te helpen. We wachten op haar. 655 00:51:37,720 --> 00:51:41,265 Wacht wat je wilt. Ze komt niet terug. Je callgirl... 656 00:51:41,266 --> 00:51:43,183 werd per uur betaald. 657 00:51:43,851 --> 00:51:46,053 We geloven je niet. 658 00:51:46,937 --> 00:51:51,062 Wat denk jij? 659 00:51:51,650 --> 00:51:54,729 Dit ding loopt jaren voor op de concurrentie. 660 00:51:54,737 --> 00:51:56,860 Het werkt op zenuwuiteinden, natuurlijk 661 00:51:56,864 --> 00:52:00,489 maar het staat ook in direct contact met de hersenen. 662 00:52:00,492 --> 00:52:03,320 En Joby zei dat het één van jouw projecten was. 663 00:52:03,329 --> 00:52:05,577 Dat kunnen we ons niet voorstellen. 664 00:52:05,873 --> 00:52:10,419 We hebben nooit gedacht dat ons project een doel zou hebben. 665 00:52:11,086 --> 00:52:15,917 Strikt geheim. Ik ben de cyberspace testpiloot. 666 00:52:15,924 --> 00:52:18,502 Maar eerst moet je iets voor me doen. 667 00:52:24,266 --> 00:52:25,808 Voilà. 668 00:52:25,809 --> 00:52:28,762 En een uniforme maat. 669 00:52:28,771 --> 00:52:31,065 Is het niet gevaarlijk? 670 00:52:31,357 --> 00:52:34,811 Ligt aan je betekenis van gevaarlijk. 671 00:52:37,946 --> 00:52:39,398 Vertrouw me. 672 00:52:39,406 --> 00:52:45,238 Pak aan, plug-in en klik middernacht op mijn website. 673 00:52:52,044 --> 00:52:57,045 Ga je zo naar buiten? - Ze mogen kijken, maar aanraken niet. 674 00:52:59,343 --> 00:53:01,716 En wees niet te laat. 675 00:53:02,888 --> 00:53:04,931 Ik kan niet wachten. 676 00:53:09,269 --> 00:53:12,598 Dit is de deal, Q, direct van de ouwe zelf. 677 00:53:12,606 --> 00:53:15,434 Jij gaat terug aan het werk op dit smerige Zippity-T... 678 00:53:15,442 --> 00:53:18,646 We zijn niet meer geïnteresseerd. - En als beloning... 679 00:53:18,654 --> 00:53:20,731 zorg ik voor je telefoontje. 680 00:53:21,031 --> 00:53:23,654 Jij? Zorg jij voor ons telefoontje? 681 00:53:23,659 --> 00:53:27,953 Ja, ik zorg voor je telefoontje. Je bent hier niet de enige genie. 682 00:53:27,954 --> 00:53:31,284 Ik download nu je psychiatrische bestanden. 683 00:53:31,291 --> 00:53:34,461 Die zijn privé. - Natuurlijk zijn ze dat. 684 00:53:37,381 --> 00:53:41,256 Pizza! Pizza! 685 00:53:43,971 --> 00:53:45,844 Pizza. 686 00:53:49,309 --> 00:53:51,602 Mooi. 687 00:53:51,603 --> 00:53:54,022 Dat is mooi. 688 00:53:55,190 --> 00:53:57,939 Waar moet ik het laten? 689 00:54:03,490 --> 00:54:06,034 Meer dan een pizza. 690 00:54:07,244 --> 00:54:10,948 Dus... contant of op rekening? 691 00:54:15,627 --> 00:54:17,420 Dank u. 692 00:54:22,468 --> 00:54:26,138 Waar staar je naar? - Sorry. Shit. Niks. 693 00:54:29,767 --> 00:54:31,219 Fout antwoord. 694 00:54:31,226 --> 00:54:32,723 Dank u. 695 00:54:40,486 --> 00:54:42,279 Dank u. 696 00:54:48,410 --> 00:54:52,829 Ik denk dat ik een hormonale verschuiving onderga. 697 00:54:52,830 --> 00:54:54,540 Keek ze raar naar me? 698 00:54:54,541 --> 00:54:57,164 We zijn gewend aan mensen die ons raar aankijken. 699 00:54:57,169 --> 00:54:59,167 Ja, maar jij ziet er raar uit. 700 00:54:59,171 --> 00:55:02,250 Meer dan een pizza. 701 00:55:03,342 --> 00:55:05,544 Oké, ik moet er vandoor. 702 00:55:05,552 --> 00:55:07,504 Je mag de rest hebben. 703 00:55:08,096 --> 00:55:11,049 Ons dieet sluit pizza uit. 704 00:55:11,058 --> 00:55:13,476 Oké, bewaar het. 705 00:55:13,477 --> 00:55:17,648 Ik ga je bestanden bestuderen. Zal morgen terug zijn. 706 00:55:22,903 --> 00:55:25,445 Je bent laat. - Ik ben precies op tijd, Bob. 707 00:55:25,446 --> 00:55:28,491 Geen excuses. Laat dit niet weer gebeuren. 708 00:55:28,492 --> 00:55:30,990 Ik kom terug, Q. Je kunt me vertrouwen. Laten we gaan. 709 00:55:30,994 --> 00:55:32,446 Waarom moeten we jou vertouwen? 710 00:55:32,454 --> 00:55:35,121 Je vertrouwt de rest. Dus waarom mij niet? 711 00:55:35,122 --> 00:55:38,416 Stop met 'we'. Ik kan er niet mee werken. Te vervelend. 712 00:55:38,417 --> 00:55:41,167 Vraag het aan de dokter als je me niet gelooft. 713 00:55:58,021 --> 00:56:01,020 Een uniforme maat die niet past. 714 00:57:02,836 --> 00:57:04,788 Vind je het fijn? 715 00:57:07,507 --> 00:57:10,927 Speciaal voor jou gemaakt. 716 00:57:14,556 --> 00:57:16,053 Het haar. 717 00:57:16,058 --> 00:57:18,556 Iets speciaals... 718 00:57:18,560 --> 00:57:20,978 voor een speciale man. 719 00:57:20,979 --> 00:57:24,683 We weten nog niet of dit iets voor ons is. 720 00:57:24,691 --> 00:57:26,985 Doe niet zo gek. 721 00:57:27,277 --> 00:57:29,229 We drinken niet meer. 722 00:57:29,237 --> 00:57:31,860 Maar je kunt hier alles wat je wilt. 723 00:57:31,865 --> 00:57:34,659 Je kunt drinken zonder dronken te worden. 724 00:57:34,660 --> 00:57:37,579 En je kunt eten zonder dik te worden. 725 00:57:38,038 --> 00:57:43,586 Laten we deuken uit plaatwerken hameren vergeten. 726 00:58:01,895 --> 00:58:03,642 Lekker? 727 00:58:06,858 --> 00:58:09,231 Waar is dit? 728 00:58:10,028 --> 00:58:14,074 In je hoofd... of mijn hoofd. 729 00:58:18,328 --> 00:58:20,451 Voel je dit? 730 00:58:21,331 --> 00:58:22,748 Maar het is niet echt. 731 00:58:22,749 --> 00:58:24,792 Het is beter dan echt. 732 00:58:24,793 --> 00:58:28,167 Je bent in je computer. Ik in die van mij. 733 00:58:28,505 --> 00:58:32,551 We zijn gekoppeld via geheugenkaarten en glasvezel. 734 00:58:32,676 --> 00:58:35,629 En we zijn hier veilig. 735 00:58:35,887 --> 00:58:38,089 Vertrouw me. 736 00:58:40,809 --> 00:58:43,728 En laten we dit feestje beginnen. 737 00:58:59,828 --> 00:59:02,621 Hé, kom op. 738 00:59:02,622 --> 00:59:05,166 Kom nou. 739 00:59:15,761 --> 00:59:17,713 Hier, hier. 740 00:59:17,721 --> 00:59:19,173 Ja. 741 01:00:27,958 --> 01:00:30,001 Wie had dat geweten? 742 01:00:31,878 --> 01:00:34,331 Kunnen we hier dood gaan? 743 01:00:34,422 --> 01:00:36,545 Ik denk het niet. 744 01:00:36,550 --> 01:00:41,221 Ik hoop het. Het zou niet zo moeten zijn. 745 01:00:56,486 --> 01:01:01,991 Blijkbaar heeft Het Bestuur zijn eigen zoon gestuurd om ons telefoontje te regelen. 746 01:01:01,992 --> 01:01:06,912 We denken dat hij te jong is voor de verantwoordelijkheid... 747 01:01:06,913 --> 01:01:10,743 van deze mate... - Wees niet zo'n watje, Q. 748 01:01:10,750 --> 01:01:12,748 Bob is een genie. 749 01:01:12,752 --> 01:01:14,829 Whizzkid, superbrein. 750 01:01:14,838 --> 01:01:17,548 En als je dat niet weet, wees stil en luister. 751 01:01:20,719 --> 01:01:23,342 Yo, je kunt niet Zal niet helpen, Q. 752 01:01:23,346 --> 01:01:25,423 We willen je helpen Is het niet? 753 01:01:25,432 --> 01:01:27,849 Maar we zullen je niet aan je telefoontje helpen. 754 01:01:27,850 --> 01:01:29,894 We zullen je helemaal niet helpen. 755 01:01:29,895 --> 01:01:32,061 Tot je functioneert. Niemand vertrouwt. 756 01:01:32,062 --> 01:01:34,265 First-person meervoud Q's zijn weg. 757 01:01:34,274 --> 01:01:37,693 We hebben een plan voor je heling dat je enkelvoud... 758 01:01:42,240 --> 01:01:45,694 Hoe heb je met ons psychiaterprogramma geknoeid? 759 01:01:45,702 --> 01:01:49,452 Het is makkelijk. Zij is ook een gereedschap, als je dat nog niet door hebt. 760 01:01:49,748 --> 01:01:53,293 Hoelang spreek je als de koningin van Engeland? 761 01:01:53,585 --> 01:01:57,415 Langer dan we kunnen herinneren. - Stop. Fuck off. 762 01:01:58,924 --> 01:02:01,468 Een voormalig therapeut stelde het voor als een manier om... 763 01:02:01,469 --> 01:02:02,715 Ja, ja. 764 01:02:02,719 --> 01:02:05,718 als een manier om dichter bij de mensheid te komen. 765 01:02:05,722 --> 01:02:08,516 Ja, hou het vol en ik ga springen. 766 01:02:10,101 --> 01:02:13,269 Vader zegt dat ik Mancom mag gebruiken om je telefoontje te regelen 767 01:02:13,270 --> 01:02:16,020 zo lang je blijft vermalen, natuurlijk. 768 01:02:16,024 --> 01:02:18,272 Hij is helemaal weg van je. 769 01:02:18,276 --> 01:02:21,111 We snappen niet waarom. 770 01:02:21,112 --> 01:02:23,485 Ik vraag me dat ook af. 771 01:02:23,490 --> 01:02:28,538 Er kan maar één reden zijn. 772 01:02:31,790 --> 01:02:33,992 Jij bent de ene, Q. 773 01:02:35,252 --> 01:02:38,672 Je bent de uitverkorene. 774 01:02:39,839 --> 01:02:44,761 Je bent degene waarvan het orakel zei dat die naar ons zou komen. 775 01:02:51,059 --> 01:02:55,514 Nee. Ik denk: de ouwe heeft je gekozen omdat je een werkpaard bent. 776 01:02:55,522 --> 01:02:57,816 De man zegt: jij trekt het paardentuig. 777 01:02:57,817 --> 01:03:00,690 Je trekt die slee tot je neervalt. 778 01:03:01,861 --> 01:03:05,361 Heb je enig idee waar de nul-theorie over gaat? 779 01:03:06,408 --> 01:03:08,736 Leek nooit belangrijk. 780 01:03:08,743 --> 01:03:14,495 Oké. Hier is de poep, de hele poep en niks anders dan de poep. 781 01:03:14,499 --> 01:03:19,420 Je probeert te bewijzen dat het universum nutteloos is. 782 01:03:19,421 --> 01:03:23,251 Alle materie, alle energie, al het leven... 783 01:03:23,258 --> 01:03:26,837 is slechts een eenmalige oerknalfout. 784 01:03:27,429 --> 01:03:31,429 Het groeiende universum zal uiteindelijk samentrekken... 785 01:03:31,433 --> 01:03:34,512 in een super dicht zwart gat. 786 01:03:34,936 --> 01:03:38,140 Zwaartekracht zal zo sterk zijn dat alles... 787 01:03:38,148 --> 01:03:41,190 zal tot een punt worden geperst zonder dimensie... 788 01:03:41,191 --> 01:03:42,894 en 'poef' het centrum verdwijnt. 789 01:03:42,902 --> 01:03:45,821 Geen ruimte, geen tijd, geen leven, geen hiernamaals, niks. 790 01:03:45,822 --> 01:03:48,821 Niks, nakkes, nada. - Stop. 791 01:03:48,825 --> 01:03:52,199 Hoe kan iemand zoiets vreselijks geloven? 792 01:03:52,203 --> 01:03:54,997 Wat is er zo vreselijk? Ik geloof het. 793 01:03:54,998 --> 01:03:57,371 Niks is perfect. Niks is blijvend. 794 01:03:57,375 --> 01:04:00,544 Er is niks om je zorgen te maken als je er over nadenkt. 795 01:04:00,545 --> 01:04:03,919 Je vader zou jou op de nul-theorie moeten zetten. 796 01:04:03,923 --> 01:04:07,753 Dat probeert hij al zo lang ik me kan herinneren. 797 01:04:07,761 --> 01:04:11,180 Maar ik weiger te werken aan Zip-T. - Waarom? 798 01:04:11,181 --> 01:04:13,179 Omdat ik geen idioot ben. 799 01:04:13,183 --> 01:04:15,226 Oké, dat is jouw baan. 800 01:04:17,020 --> 01:04:20,064 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 801 01:04:21,107 --> 01:04:24,652 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 802 01:04:25,362 --> 01:04:28,987 Nul moet gelijk staan aan 100 procent. 803 01:04:36,247 --> 01:04:38,120 Dank u. 804 01:04:44,047 --> 01:04:47,376 Meer dan een pizza. 805 01:05:21,668 --> 01:05:23,960 Doe het niet, Qohen. - Wat niet? 806 01:05:23,961 --> 01:05:26,504 Gebruik deze vrouw niet. - We hebben niet de intentie... 807 01:05:26,505 --> 01:05:30,461 Je hebt een muur gebouwd. Wat zal ze denken van wat ze daarbinnen vindt? 808 01:05:30,468 --> 01:05:34,047 Ze is emotioneel beschadigd, jij bent emotioneel beroofd. 809 01:05:34,055 --> 01:05:36,053 Deze onderbreking is onacceptabel. 810 01:05:36,057 --> 01:05:39,181 We willen dat je je programma scant. 811 01:05:45,608 --> 01:05:48,061 Het spijt me. Glitch gemaakt. 812 01:06:00,832 --> 01:06:04,036 Zou de zon niet onder moeten zijn? 813 01:06:05,378 --> 01:06:08,457 Ik wil het graag zo houden. 814 01:06:09,716 --> 01:06:11,088 Ja. 815 01:06:11,092 --> 01:06:12,965 Maar het is niet echt. 816 01:06:12,969 --> 01:06:15,092 Wat maakt het uit? 817 01:06:17,724 --> 01:06:19,926 Wat is er? 818 01:06:25,523 --> 01:06:28,727 Wil je plezier beleven? 819 01:06:28,818 --> 01:06:31,111 Leid ons naar een andere plek. 820 01:06:31,112 --> 01:06:32,571 Ons? 821 01:06:32,572 --> 01:06:34,865 Waar? - Maakt niet uit. 822 01:06:34,866 --> 01:06:37,444 Jouw eigen plek. 823 01:06:38,203 --> 01:06:43,125 Je hoeft het je alleen maar in te beelden en het VR-programma doet de rest. 824 01:06:45,126 --> 01:06:48,000 Kom op, probeer het. Ik geef je de controle. 825 01:06:51,633 --> 01:06:53,927 Sluit je ogen. 826 01:06:56,304 --> 01:07:01,180 En nu... stel je het jezelf voor. 827 01:07:01,643 --> 01:07:05,313 Leidt ons naar een speciale plek. 828 01:07:17,867 --> 01:07:22,163 Wat een verbeeldingskracht. 829 01:07:22,330 --> 01:07:27,502 Waar is mijn bikini, Meneer Qohen Leth? 830 01:07:35,134 --> 01:07:36,881 Wat scheelt er? 831 01:07:40,598 --> 01:07:45,304 Qohen, stop! Sluit je ogen! 832 01:07:45,311 --> 01:07:46,854 Dat kunnen we niet! - Qohen, stop! 833 01:07:57,574 --> 01:08:00,527 Zit dat in jou? 834 01:08:01,494 --> 01:08:05,244 Hoe kun je met die leegte leven? 835 01:08:06,207 --> 01:08:08,626 Eén dag tegelijkertijd. 836 01:08:09,002 --> 01:08:11,375 Zeg dat je van me houdt. 837 01:08:11,379 --> 01:08:13,707 Zeg het me. 838 01:08:14,841 --> 01:08:17,169 Ik kan je helpen. 839 01:08:17,176 --> 01:08:19,799 We kunnen elkaar helpen. 840 01:08:19,971 --> 01:08:22,048 Zeg dat je van me houdt. 841 01:08:22,056 --> 01:08:24,805 Vertrouw me, Qohen. 842 01:08:34,736 --> 01:08:37,530 Ja, hier kunnen we van je houden. 843 01:08:38,323 --> 01:08:40,150 Nooit meer alleen zijn. 844 01:08:40,158 --> 01:08:42,406 Geen telefoontjes meer. 845 01:08:42,535 --> 01:08:46,865 Geen projecten meer. - Nee, niet aan denken. 846 01:08:47,040 --> 01:08:51,541 Zeg dat niet. - Hier kunnen we van je houden. 847 01:08:51,544 --> 01:08:55,123 Niks kan ons nog schelen. - Nee, Het Bestuur laat het niet toe. 848 01:08:55,131 --> 01:08:58,130 Het Bestuur is ons niet de baas. 849 01:08:58,134 --> 01:09:01,463 Nee, denk er niet aan. Qohen. 850 01:09:01,471 --> 01:09:03,388 We mogen denken wat we willen. 851 01:09:03,389 --> 01:09:06,934 Als Het Bestuur het niet zint, stoppen we. - Nee! 852 01:09:27,580 --> 01:09:28,747 Excuseer ons, Bob. 853 01:09:32,710 --> 01:09:34,211 Bob! 854 01:09:34,212 --> 01:09:36,540 Hé, een beetje zachter graag. Ik probeer na te denken. 855 01:09:38,299 --> 01:09:41,844 Hoe gaat het met de mensicles? - We weten het niet zeker. 856 01:09:41,845 --> 01:09:45,806 Ja, nou, prut verder, Q. 857 01:09:52,397 --> 01:09:53,644 Jezus. 858 01:09:54,649 --> 01:09:57,567 Neem je telefoon op. Ja? 859 01:09:57,568 --> 01:10:01,443 Uw volgende installatie van verwerkte data moet over één uur worden geüpload. 860 01:10:01,447 --> 01:10:04,025 Ouweheers telefoonpop. Uw volgende upload moet... 861 01:10:04,033 --> 01:10:06,702 Ik ben nog lang niet klaar. - Oké. Oké. 862 01:10:06,703 --> 01:10:09,122 We komen bij je terug. Oké. Dag. 863 01:10:10,331 --> 01:10:13,956 Rustig, Q, laat tentakels je niet neerhalen. 864 01:10:16,254 --> 01:10:21,425 Ik denk dat ze naar de minst kleine entiteit zoeken. 865 01:10:21,426 --> 01:10:24,880 De entiteit die zou kunnen. 866 01:10:25,263 --> 01:10:27,680 Vind haar en zij sleept de rest met haar mee... 867 01:10:27,681 --> 01:10:31,227 Daar is het, Q! Laat het niet ontsnappen. Ik heb het. 868 01:10:31,561 --> 01:10:35,106 Fuck, ik start een kettingreactie. 869 01:10:37,734 --> 01:10:39,356 Ja! 870 01:10:42,947 --> 01:10:45,115 Wat een geluk. Wat een geluk! 871 01:10:45,408 --> 01:10:47,700 Dat moet Mancom even bezig houden. 872 01:10:47,701 --> 01:10:49,904 Je bent hier vrij goed in, is het niet? 873 01:10:49,912 --> 01:10:52,831 Ik kan sprinten, Q, maar ik kan niet ver. 874 01:10:52,832 --> 01:10:57,162 Als ik niet beter wist zou ik zeggen dat je het aan het inhalen bent. 875 01:10:57,170 --> 01:11:02,797 Ik kan je beter je telefoontje bezorgen voor je bewijst dat er niets is dat kan bellen. 876 01:11:02,800 --> 01:11:04,877 Waar ga je daarmee naar toe? 877 01:11:04,886 --> 01:11:09,136 Grote doorbraak. Moet weg met het mainframe en de details uitvogelen... 878 01:11:09,140 --> 01:11:12,264 om dit schatje weer aan de praat te krijgen. 879 01:11:45,092 --> 01:11:48,011 Ja. 880 01:11:48,012 --> 01:11:51,761 Bainsley, je bent zo... Zo heet. 881 01:11:51,766 --> 01:11:53,013 Toch, jongens? 882 01:11:56,604 --> 01:12:02,527 Er meldt zich net een nieuwe knapperd aan voor de gangbang. 883 01:12:03,528 --> 01:12:06,732 Bainsley, zeg hoi tegen meneer Qohen Leth. 884 01:12:24,549 --> 01:12:29,220 We zijn verbonden via geheugenkaarten en glasvezel. 885 01:12:30,096 --> 01:12:32,549 Dit is mijn plek. 886 01:12:32,849 --> 01:12:34,140 We zijn hier veilig. 887 01:12:34,141 --> 01:12:36,435 Ze komt niet terug, jouw call-girl. 888 01:12:36,436 --> 01:12:39,013 Ze werd per uur betaald. 889 01:13:19,520 --> 01:13:23,189 Wakker worden. Kijk wat ik heb. Ik heb het gemaakt. 890 01:13:23,190 --> 01:13:26,018 Moet je zien. Kijk wat ik heb gemaakt. oké. 891 01:13:26,027 --> 01:13:28,901 Prototype, ziel-zoek-apparaat. 892 01:13:28,905 --> 01:13:31,107 Wat wil je? 893 01:13:31,115 --> 01:13:34,159 Zijn we chagrijnig? 894 01:13:34,160 --> 01:13:37,739 Heb ik hiervoor weken niet geslapen? 895 01:13:37,747 --> 01:13:40,871 Het telefoontje waar je op wacht... 896 01:13:40,875 --> 01:13:43,703 is een verzinsel van je verbeelding. 897 01:13:43,711 --> 01:13:45,754 Het bestaat niet. 898 01:13:45,755 --> 01:13:48,083 Niet via de telefoon. Vraag je psychiater. 899 01:13:48,090 --> 01:13:49,337 Ja. 900 01:13:49,342 --> 01:13:52,170 Jo dokter, ben je er? 901 01:13:52,553 --> 01:13:55,006 Zeg hem dat er geen telefoontje is. 902 01:13:56,557 --> 01:14:00,978 Ik geef je toestemming de waarheid te zeggen. 903 01:14:03,731 --> 01:14:06,184 Zeg hem dat hij waanvoorstellingen heeft. 904 01:14:10,321 --> 01:14:12,489 Het is waar, Qohen. 905 01:14:12,490 --> 01:14:15,739 Je telefoontje is een illusie. Sorry. 906 01:14:17,703 --> 01:14:22,909 Ik was geprogrammeerd om je vreemde pathologie onbehandeld te laten. 907 01:14:23,334 --> 01:14:26,538 Oké. Bedankt, schatjes. Zie je later. - Maar ik heb geen... 908 01:14:26,921 --> 01:14:29,169 De waarheid is niet mooi, Q. 909 01:14:29,173 --> 01:14:33,094 Maar zoals mijn ouweheer zegt: het maakt je vrij. 910 01:14:33,260 --> 01:14:35,637 British Telecom heeft jouw telefoontje nooit gehad. 911 01:14:35,638 --> 01:14:38,136 Het komt uit je ziel. Maak daar verbinding mee. 912 01:14:38,557 --> 01:14:42,644 Je weet dat je lichaam energie verspreidt. 913 01:14:42,645 --> 01:14:47,897 Dit pak ontvangt die data en zend het terug naar Mancom. 914 01:14:47,900 --> 01:14:51,319 Waarom geloof je in de ziel als je in niets gelooft? 915 01:14:51,320 --> 01:14:54,069 Dat het een paradox, Q. 916 01:14:54,448 --> 01:14:57,242 Ik ben jong genoeg om alles te geloven. 917 01:14:57,243 --> 01:14:59,537 Wist je... 918 01:15:00,871 --> 01:15:03,915 dat meer dan 33 verschillende aboriginal stammen geloven... 919 01:15:03,916 --> 01:15:07,916 dat de ziel zich ergens onderin het spijsverteringskanaal bevindt? 920 01:15:08,921 --> 01:15:10,247 Absoluut waar. 921 01:15:11,090 --> 01:15:13,167 Maar nu de bom: 922 01:15:14,010 --> 01:15:17,805 Geen van deze stammen weten van elkaars bestaan. 923 01:15:18,389 --> 01:15:22,267 Toeval? 924 01:15:22,601 --> 01:15:27,398 Waar denk je dat deze gescheiden mensen hun ideeën vandaan halen? 925 01:15:27,773 --> 01:15:29,024 Diarree. 926 01:15:29,025 --> 01:15:32,775 Je bent de laatste tijd erg grappig. 927 01:15:32,778 --> 01:15:35,106 Luister, als je een ziel hebt... 928 01:15:35,114 --> 01:15:38,905 en daar ben ik zeker van... kan dit schatje hem vinden... 929 01:15:38,909 --> 01:15:41,111 en je er mee verbinden. 930 01:15:44,290 --> 01:15:46,709 Heb jij pizza besteld? - Heb jij pizza besteld? 931 01:15:57,053 --> 01:15:59,176 Mag ik binnenkomen? 932 01:16:27,041 --> 01:16:28,458 Het is de zoon van Het Bestuur. 933 01:16:29,126 --> 01:16:31,704 Je kent Het Bestuur, toch? 934 01:16:33,297 --> 01:16:34,874 Het spijt me. 935 01:16:36,675 --> 01:16:41,255 Joby zei dat ik het VR-pak mocht, mits ik mee zou spelen. 936 01:16:41,931 --> 01:16:43,929 En jij leek... 937 01:16:44,850 --> 01:16:47,303 Nou, je was eenzaam. 938 01:16:47,311 --> 01:16:49,104 Je hebt het verkeerd. 939 01:16:49,105 --> 01:16:52,309 We waren altijd alleen, nooit eenzaam. 940 01:16:52,316 --> 01:16:54,564 Qohen, alsjeblieft. 941 01:17:02,201 --> 01:17:03,903 Ze blijft niet lang. 942 01:17:03,911 --> 01:17:05,283 Hoi. - Hoi. 943 01:17:05,287 --> 01:17:08,036 De Hawaïaanse meid? 944 01:17:08,040 --> 01:17:09,913 Gestrand met deze vent? 945 01:17:09,917 --> 01:17:14,998 We verwachtten dat technologie de nodige verleiding zou leveren. 946 01:17:15,005 --> 01:17:17,757 Ja, ze is een 10. 947 01:17:17,758 --> 01:17:20,882 Niet lullig bedoeld, maar ze wil geen ouwe man. 948 01:17:20,886 --> 01:17:23,221 Het is goed. - Maar ik wil hem wel. 949 01:17:23,222 --> 01:17:26,676 Denk ik en ik weet het vrij zeker. 950 01:17:27,184 --> 01:17:29,637 Waarvoor? 951 01:17:29,895 --> 01:17:33,144 Er is iets aan hem. - Ja, 'tuurlijk. 952 01:17:33,858 --> 01:17:36,231 Dat komt door het voorbehoedsmiddel. 953 01:17:36,235 --> 01:17:39,063 Hé, lach me niet uit. 954 01:17:40,239 --> 01:17:41,941 Sorry. 955 01:17:43,659 --> 01:17:45,532 Ik weet dat het nergens op slaat... 956 01:17:46,203 --> 01:17:49,532 maar ik heb je nodig... om me te geloven. 957 01:17:53,294 --> 01:17:55,997 Je zei dat je me nooit wilde verlaten. 958 01:17:56,505 --> 01:17:58,673 Dat waren wij niet. Dat was een ander. 959 01:17:58,674 --> 01:18:02,799 Nee, dat was jij, ontdaan van je angsten. 960 01:18:03,262 --> 01:18:05,930 Een slechte prioriteitentruc. 961 01:18:05,931 --> 01:18:08,725 Waar ben je echt bang voor? 962 01:18:10,186 --> 01:18:12,309 We accepteren je excuses... 963 01:18:12,313 --> 01:18:15,355 en wensen je succes met al je volgende inspanningen... 964 01:18:15,356 --> 01:18:18,527 hopende dat Het Bestuur iemand anders wil aannemen... 965 01:18:18,528 --> 01:18:21,480 die dient als jouw lustobject. 966 01:18:27,286 --> 01:18:28,908 Nou... 967 01:18:31,290 --> 01:18:34,494 Ik bezit alleen mijn busje buiten. 968 01:18:34,501 --> 01:18:37,295 Ik weet niet waar ik heenga... 969 01:18:37,838 --> 01:18:40,086 maar wil je met me mee? 970 01:18:41,175 --> 01:18:43,969 Jezus, Q, doe het. 971 01:18:45,721 --> 01:18:48,265 We zijn bang dat het te laat is. 972 01:18:48,891 --> 01:18:53,016 Het wordt tijd dat Bainsley gaat. We hebben werk te doen. 973 01:18:56,232 --> 01:18:59,060 We gaan ver hier vandaan... 974 01:18:59,902 --> 01:19:04,489 naar een speciale plek... op een tropisch eiland. 975 01:19:04,490 --> 01:19:06,488 Een echte. 976 01:19:07,326 --> 01:19:09,528 Kom nou met me mee. 977 01:19:11,872 --> 01:19:15,702 Ik weet dat het klikte tussen ons? 978 01:19:15,709 --> 01:19:18,003 Ik weet dat. 979 01:19:19,171 --> 01:19:21,373 En je hebt me nodig. 980 01:19:23,092 --> 01:19:26,341 En ik wil iemand die me nodig heeft. 981 01:19:30,307 --> 01:19:32,475 Kom nou met me mee. 982 01:19:36,021 --> 01:19:39,225 Je weet dat we echt samen kunnen zijn. 983 01:19:40,567 --> 01:19:43,111 Ren er vandoor met mij. 984 01:19:46,532 --> 01:19:48,780 Nee, dat kunnen we niet. 985 01:20:38,500 --> 01:20:41,829 Jezus Christus, Q, heb je wel een hart? 986 01:20:49,178 --> 01:20:52,552 Hé, heb je pauze nodig? - Ja. 987 01:20:53,849 --> 01:20:56,222 We voelen ons als een rat in een rattenval. 988 01:20:56,226 --> 01:20:59,179 Ik wil mijn voet er al afknagen sinds ik hier ben. 989 01:20:59,188 --> 01:21:01,516 Laten we uit deze graftombe gaan. 990 01:21:02,107 --> 01:21:03,900 Bedoel je ons? - Ja. 991 01:21:03,901 --> 01:21:06,399 Jij en... - Ik en jullie. 992 01:21:06,403 --> 01:21:09,732 Kom op. Wat is er gebeurd met stop met die 'wij' - onzin? 993 01:21:09,865 --> 01:21:13,319 We hebben het geprobeerd. 994 01:21:13,327 --> 01:21:16,996 Ja, natuurlijk. Kom op. Laten we gaan. Omhoog. Kom op. 995 01:21:16,997 --> 01:21:20,121 We zijn al meer dan een jaar niet buiten geweest. 996 01:21:20,125 --> 01:21:22,453 Wat is er met je gebeurd, man? 997 01:21:24,671 --> 01:21:26,214 Het leven. 998 01:21:26,215 --> 01:21:28,757 Kijk, het leven overkomt iedereen, oké? 999 01:21:28,758 --> 01:21:31,678 Denk eens aan iemand anders dan jullie. 1000 01:21:31,679 --> 01:21:34,006 Ik ben moe. Ik ben gestressed. 1001 01:21:34,014 --> 01:21:37,388 En ik ben voor de rest van mijn liefdesleven getraumatiseerd... 1002 01:21:37,393 --> 01:21:41,393 door de manier waarop je Bainsley hebt gedist, wie extreem veel meer... 1003 01:21:41,397 --> 01:21:43,691 de vrouw is dan jij verdient, dus... 1004 01:21:44,525 --> 01:21:47,228 ik heb een pauze nodig, oké? Dus haal je... 1005 01:21:47,236 --> 01:21:50,360 Haal je hoofd uit je kont en volg me. 1006 01:21:51,949 --> 01:21:55,403 Zo gaat ie goed. - Kom op. Kom op, laten we gaan. 1007 01:21:57,913 --> 01:22:00,787 Een Penny graag? - Nee, ga weg. 1008 01:22:00,791 --> 01:22:02,243 Kom op. Kom op dan. 1009 01:22:02,251 --> 01:22:06,957 Kom op. Laten we gaan. Kom op. 1010 01:22:06,964 --> 01:22:10,714 Hé, wacht. 1011 01:22:10,717 --> 01:22:12,794 Je kunt geen... 1012 01:22:12,803 --> 01:22:15,301 Je kunt geen huidkanker gebruiken. 1013 01:22:15,305 --> 01:22:17,678 Goed, zo gaat ie goed. Dit is een grote dag. 1014 01:22:17,683 --> 01:22:19,885 Een grote dag. We gaan naar het park. 1015 01:22:19,893 --> 01:22:23,062 En ik heb dit nieuwe lied, speciaal voor jou. 1016 01:22:23,063 --> 01:22:24,810 Laten we gaan. 1017 01:22:26,442 --> 01:22:27,768 Goedemorgen. 1018 01:22:27,776 --> 01:22:30,900 Heb je het naar je zin? - Excuseer ons? 1019 01:22:30,904 --> 01:22:32,902 Vermaak je jezelf? 1020 01:22:32,906 --> 01:22:34,904 Ongeveer. 1021 01:22:35,284 --> 01:22:38,658 Uw dromen zijn onze dromen. Daarom zeggen wij: 1022 01:22:38,662 --> 01:22:42,287 'Genoeg is nooit genoeg'. Bel ons vandaag. 1023 01:22:42,291 --> 01:22:44,332 Jezus. Wat doe je? 1024 01:22:44,333 --> 01:22:45,956 Uit de weg. - Aso's. 1025 01:22:45,961 --> 01:22:48,664 Fuck you. Ik weet het... 1026 01:22:48,672 --> 01:22:51,125 rijkt naar het speciale in jou. 1027 01:22:55,387 --> 01:22:57,715 Ze krijgen het nooit de lucht in. 1028 01:22:59,600 --> 01:23:04,476 Een staartje zou dat ding aerodynamischer maken. 1029 01:23:06,899 --> 01:23:10,943 Klaar? Eén, twee, drie. 1030 01:23:10,944 --> 01:23:13,021 Heb je ooit een vriendinnetje gehad? 1031 01:23:14,781 --> 01:23:18,281 Ja, we hadden een vriendinnetje toen we zo oud als jij waren. 1032 01:23:18,285 --> 01:23:21,329 We maakten zo veel mogelijk lange wandelingen... 1033 01:23:21,330 --> 01:23:24,875 keken films, lagen in de tuin starend naar de sterren... 1034 01:23:24,876 --> 01:23:28,705 tot haar ouders haar riepen, ons naar huis stuurden. 1035 01:23:28,712 --> 01:23:31,961 We waren erg verliefd. 1036 01:23:31,965 --> 01:23:33,712 Wat is er met haar gebeurd? 1037 01:23:34,176 --> 01:23:38,301 We zijn getrouwd, ze is van ons gescheiden... 1038 01:23:38,305 --> 01:23:40,553 en we hebben haar nooit meer gezien. 1039 01:23:40,557 --> 01:23:43,226 Bedankt voor dat vrolijke, hoopvolle voorbeeld. 1040 01:23:43,227 --> 01:23:47,227 Ik kan haast niet wachten op mijn eerste scheiding. 1041 01:23:47,898 --> 01:23:52,148 Ja, meer, meer. Zo ja. - Ik ken geen meiden van mijn leeftijd. 1042 01:23:52,903 --> 01:23:55,820 Het lijkt er op dat oud zijn erg saai is. 1043 01:23:55,821 --> 01:23:59,741 Oude mensen... Doen elke dag het zelfde. 1044 01:23:59,742 --> 01:24:03,368 Zoals telkens naar hetzelfde liedje luisteren. 1045 01:24:03,372 --> 01:24:05,290 Ja, misschien is het een goed nummer. 1046 01:24:05,291 --> 01:24:08,369 Misschien. Na een tijdje wordt het oud. 1047 01:24:08,377 --> 01:24:11,922 Weg hier. Ga weg. 1048 01:24:14,800 --> 01:24:16,502 Weet je, ik ben 15. 1049 01:24:16,510 --> 01:24:20,260 Ik ben 15 en nu al raak ik door veel dingen verveeld. 1050 01:24:20,681 --> 01:24:23,725 Stel je voor wat er gebeurt als ik zo oud bent als jij. 1051 01:24:28,438 --> 01:24:30,356 Ik stort bijna in. 1052 01:24:30,357 --> 01:24:31,979 Ik heb eten nodig. 1053 01:24:31,984 --> 01:24:34,151 Zullen we hotdogs nemen? 1054 01:24:34,152 --> 01:24:37,447 Worstjes voor watjes. 1055 01:24:38,448 --> 01:24:42,619 Mogen we wat smaak op die van ons? - Natuurlijk. Komt voor elkaar. 1056 01:24:43,453 --> 01:24:46,827 Weet je, ik heb haar net ontmoet, maar ik mis Bainsley echt. 1057 01:24:46,832 --> 01:24:49,535 Moet verschikkelijk zijn, zo'n schat te verliezen. 1058 01:24:49,543 --> 01:24:51,996 Sorry, man. Ik ga. 1059 01:25:01,096 --> 01:25:03,298 Kom met me mee. 1060 01:25:03,849 --> 01:25:05,551 We klikten. 1061 01:25:06,351 --> 01:25:08,474 Je hebt me nodig. 1062 01:25:09,313 --> 01:25:12,312 En ik wil iemand die me nodig heeft. 1063 01:25:23,035 --> 01:25:27,204 Wat is er? Realiseer je je wat een sukkel je bent door Bainsley te dumpen? 1064 01:25:27,205 --> 01:25:29,874 Ik denk alleen na... 1065 01:25:29,875 --> 01:25:32,328 Hoorde ik dat nou goed? 1066 01:25:33,879 --> 01:25:37,959 Ik had al gezegd dat ik er aan werk. 1067 01:25:37,966 --> 01:25:41,170 Dat is wat ik leuk aan je vind, man. 1068 01:25:41,219 --> 01:25:44,847 Je bent nog niet te oud om nieuwe trucjes te leren. 1069 01:25:55,484 --> 01:25:58,483 Wat is er? - Ik ben duizelig. 1070 01:25:58,487 --> 01:26:00,610 Alleen een beetje duizelig. 1071 01:26:03,575 --> 01:26:04,822 Je bent gloeiend heet. 1072 01:26:04,826 --> 01:26:07,279 Gebeurt als ik niet slaap. Niks bijzonders. 1073 01:26:07,287 --> 01:26:10,411 Je hebt medische hulp nodig. - Geef me maar Aspirine... 1074 01:26:10,415 --> 01:26:12,288 en maak een koud bad voor me. 1075 01:26:17,089 --> 01:26:19,838 Ik voel me al beter. 1076 01:26:21,551 --> 01:26:24,254 Ik heb alleen slaap nodig. 1077 01:26:34,690 --> 01:26:36,358 Bob? 1078 01:26:37,442 --> 01:26:39,144 Bob? 1079 01:28:45,445 --> 01:28:48,364 Ik... Nee. 1080 01:28:48,490 --> 01:28:51,034 Ik wil niet... 1081 01:28:51,785 --> 01:28:54,704 Ik wist van niks. 1082 01:29:30,240 --> 01:29:33,617 Je hebt een grote fout begaan. 1083 01:29:33,618 --> 01:29:35,912 Hij heeft alleen rust nodig. - Ja. 1084 01:29:37,664 --> 01:29:39,161 Kom op. 1085 01:29:41,084 --> 01:29:44,709 Ik zou niet in jouw schoenen willen staan. - Daar gaan we. 1086 01:29:45,755 --> 01:29:48,253 We komen morgen terug voor de hardware. 1087 01:29:48,258 --> 01:29:50,256 Raak niets aan. 1088 01:29:50,510 --> 01:29:53,259 We hebben je opzichter op de hoogte gebracht. 1089 01:30:33,219 --> 01:30:34,511 Quinn, jij zak. 1090 01:30:37,891 --> 01:30:39,968 Ik kom alleen langs... 1091 01:30:39,976 --> 01:30:43,601 om je te bedanken voor mijn ontslag. 1092 01:30:44,606 --> 01:30:46,479 Je bent nog steeds gereedschap. 1093 01:30:46,983 --> 01:30:49,857 Ik doe in ieder geval geen handjeklap in een badkuip... 1094 01:30:49,861 --> 01:30:52,446 met een tienerjongen, jij zieke engerd. 1095 01:30:52,447 --> 01:30:54,445 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 1096 01:30:54,449 --> 01:30:56,242 Ik weet wat ik weet. 1097 01:30:57,160 --> 01:31:00,614 Ik had een goede baan tot jij kwam en het verneukte... 1098 01:31:00,622 --> 01:31:03,951 en je hebt Zip-T verneukt en je hebt arme Bob verneukt. 1099 01:31:03,959 --> 01:31:07,413 Ik ben hier om fuck you te zeggen. 1100 01:31:07,420 --> 01:31:11,295 Dat is F-U-Q-U, Quinn! 1101 01:31:12,092 --> 01:31:15,512 Je weet mijn naam. - Ik weet wie je bent. 1102 01:31:19,808 --> 01:31:21,635 Weet je dat? 1103 01:32:39,095 --> 01:32:42,048 Ik ben bang dat je mijn zoon hier niet zult vinden. 1104 01:32:42,766 --> 01:32:45,219 Hij ligt in het ziekenhuis. 1105 01:32:45,226 --> 01:32:46,643 Gaat het goed met hem? 1106 01:32:48,646 --> 01:32:51,770 Als ik in wonderen zou geloven, zou ik er nu om één bidden. 1107 01:32:52,317 --> 01:32:53,939 Hij is ziek. 1108 01:32:53,943 --> 01:32:56,987 Hij is altijd al ziek geweest. 1109 01:32:57,113 --> 01:33:00,567 Ik heb hem proberen te beschermen, maar hij ergert zich aan mijn bemoeienis. 1110 01:33:00,867 --> 01:33:04,492 Vanmorgen steelde hij één van mijn klassieke auto's. 1111 01:33:04,496 --> 01:33:07,119 Bent u echt of bent u in mijn hoofd? 1112 01:33:07,123 --> 01:33:10,702 Dat maakt niet uit. Je bent nu deel van het neuraal netwerk. 1113 01:33:12,629 --> 01:33:15,298 Dus er is geen antwoord? - Ligt aan de vraag. 1114 01:33:15,299 --> 01:33:16,670 Waar leef ik voor? 1115 01:33:16,674 --> 01:33:20,718 Dat is een goede vraag, die je aan de verkeerde persoon stelt. 1116 01:33:20,719 --> 01:33:24,138 Je lijkt me te verwarren met een aanzienlijk hogere macht. 1117 01:33:24,139 --> 01:33:27,560 Ik ben niet de bron van je telefoontje. Ik ben niet God en niet de duivel. 1118 01:33:27,561 --> 01:33:30,604 Ik ben een man die de waarheid zoekt. 1119 01:33:30,605 --> 01:33:34,309 Welke waarheid als...? - Draai om en kijk. 1120 01:33:34,567 --> 01:33:36,110 Dat is het. 1121 01:33:36,444 --> 01:33:38,942 Ingekapselde chaos. 1122 01:33:40,156 --> 01:33:45,571 Dat is alles wat er uiteindelijk is... precies zoals in het begin. 1123 01:33:45,578 --> 01:33:48,497 Daar heb je het. U heeft de nul-theorie bewezen. 1124 01:33:48,498 --> 01:33:52,623 Nog niet. Mancom is nog steeds data aan het vermalen. 1125 01:33:52,627 --> 01:33:57,207 Waarom wil je bewijzen dat alles voor niets is? 1126 01:33:57,215 --> 01:34:00,885 Ik heb dat nooit gezegd. Ik ben een zakenman. 1127 01:34:00,886 --> 01:34:02,758 Niets is voor niets. 1128 01:34:04,681 --> 01:34:08,431 Wat? - Er is geld mee te verdienen. 1129 01:34:08,434 --> 01:34:12,684 Chaos brengt geld op. Chaos bestaat uit een rijke ertsader... 1130 01:34:12,689 --> 01:34:17,442 die dankzij Mancoms kracht geheel aan mij is om te delven. 1131 01:34:17,443 --> 01:34:21,693 Het zieligste aspect van het geloven in een god... 1132 01:34:21,698 --> 01:34:25,277 ofwel, een doel grootser dan het leven... 1133 01:34:25,285 --> 01:34:27,863 is dat het dit leven betekenisloos maakt. 1134 01:34:27,871 --> 01:34:32,121 Snap je, dit is slechts een tussenstation op de weg naar de beloofde eeuwigheid. 1135 01:34:32,125 --> 01:34:36,250 De reden dat ik jou koos... nogal pervers, geef ik toe... 1136 01:34:36,254 --> 01:34:40,675 is omdat jij de tegenstelling van mijn project belichaamt. 1137 01:34:40,925 --> 01:34:42,172 Een man van het geloof. 1138 01:34:42,177 --> 01:34:45,470 Je bleef geloven dat een telefoontje... 1139 01:34:45,471 --> 01:34:49,050 jouw leven betekenis zou geven. Je wachtte en wachtte... 1140 01:34:49,058 --> 01:34:53,058 met als resultaat dat je een betekenisloos leven hebt geleid. 1141 01:34:54,147 --> 01:34:58,227 Het spijt, maar ik heb je diensten niet meer nodig. 1142 01:34:59,694 --> 01:35:03,569 Viezerik! Duivel! 1143 01:35:03,573 --> 01:35:04,945 Monster! 1144 01:35:04,949 --> 01:35:07,322 Je scheurt me open, vraagt om rente. 1145 01:35:07,327 --> 01:35:11,157 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1146 01:35:11,581 --> 01:35:14,660 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1147 01:35:14,667 --> 01:35:18,086 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1148 01:35:18,087 --> 01:35:22,049 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1149 01:35:22,050 --> 01:35:25,468 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1150 01:35:25,469 --> 01:35:29,097 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1151 01:35:29,098 --> 01:35:32,268 Het spijt me. Ik heb je diensten niet meer nodig. 1152 01:35:32,269 --> 01:35:37,144 Mancom, maakt de goede dingen des levens logisch. 1153 01:35:37,607 --> 01:35:41,778 Mancom, maakt de goede dingen des levens logisch. 1154 01:35:42,820 --> 01:35:46,695 Mancom, maakt de goede dingen des levens logisch. 1155 01:35:46,699 --> 01:35:51,655 Mancom, maakt de goede dingen des levens logisch. 1156 01:35:51,663 --> 01:35:54,787 Mancom, maakt de goede dingen in Man leven. 1157 01:35:54,791 --> 01:35:57,209 Man dingen in goede... 1158 01:35:58,962 --> 01:36:00,960 Maakt de goede dingen... 1159 01:36:00,964 --> 01:36:02,506 Maakt... 1160 01:36:02,507 --> 01:36:06,007 Maakt Man leven... Maakt Man leven... Maakt Man leven... 1161 01:36:06,010 --> 01:36:09,134 Maakt Man leven... Maakt Man leven... Maakt Man leven... 1162 01:36:24,445 --> 01:36:27,569 Ja, je was het verkeerde gereedschap, vriend. 1163 01:36:30,445 --> 01:36:35,569 Controle en bewerking: Goffini