1
00:02:00,412 --> 00:02:02,660
Hallo? Hallo?
2
00:02:21,808 --> 00:02:23,476
Hallo?
3
00:02:41,370 --> 00:02:47,121
Een andere keer.
4
00:03:58,071 --> 00:04:01,282
Ga weg.
5
00:04:14,755 --> 00:04:17,629
Als ik stop zeg,
moet je... Môgge.
6
00:04:17,632 --> 00:04:19,254
Prettige dag.
7
00:04:19,259 --> 00:04:20,926
Goedemorgen, mevrouw.
8
00:04:20,927 --> 00:04:24,927
Wij van Euphoria Finance willen
'u' terug in Euphoria.
9
00:04:24,931 --> 00:04:27,099
Uw leefstijl is onze zorg.
10
00:04:27,100 --> 00:04:29,177
Uw dromen zijn onze dromen.
11
00:04:29,186 --> 00:04:32,515
Daarom zeggen we:
'Genoeg is nooit genoeg'.
12
00:04:32,522 --> 00:04:35,816
Bel ons vandaag en vraag om meer.
13
00:04:35,817 --> 00:04:38,145
Goedemorgen, mevrouw.
Wij van Euphoria...
14
00:04:38,862 --> 00:04:41,690
Iedereen wordt rijk,
behalve u.
15
00:04:41,698 --> 00:04:45,493
Leer de geheimen van hun succes
vanavond om 8 uur op DuMBC.
16
00:04:45,494 --> 00:04:48,322
Verveeld door boeddhisme,
ziek van scientology?
17
00:04:48,330 --> 00:04:51,579
Dan kan de kerk van Batman de
Verlosser het antwoord zijn.
18
00:04:51,583 --> 00:04:54,286
De toekomst kwam en ging.
19
00:04:54,294 --> 00:04:55,836
Waar was jij?
20
00:04:55,837 --> 00:05:00,257
Mis het de volgende keer niet.
Bel 897-3434.
21
00:05:16,858 --> 00:05:19,436
Ga nu naar Mall Street.
22
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Herfstuitverkoop is begonnen.
Koopjes in overvloed.
23
00:05:22,864 --> 00:05:26,659
Tot 100 procent korting.
24
00:05:26,660 --> 00:05:29,659
Herfstuitverkoop is begonnen.
Koopjes in overvloed.
25
00:05:29,663 --> 00:05:32,537
Tot 100 procent korting.
26
00:05:32,541 --> 00:05:35,543
24 Uur per dag bij BabyC.
27
00:05:35,544 --> 00:05:38,042
We hebben al het slechte nieuws gewist.
28
00:05:41,091 --> 00:05:45,091
We leven in een chaotische,
verwarrende wereld.
29
00:05:45,095 --> 00:05:49,550
Zo veel keuzes, zo weinig tijd.
30
00:05:49,558 --> 00:05:51,725
Wat hebben we nodig?
31
00:05:51,726 --> 00:05:53,599
Van wie houden we?
32
00:05:53,603 --> 00:05:56,647
Wat brengt ons vreugde?
33
00:05:58,900 --> 00:06:02,987
Mancom, maakt de goede
dingen des levens logisch.
34
00:06:05,031 --> 00:06:08,951
Ik hoop dat u van onze
presentatie heeft genoten.
35
00:06:08,952 --> 00:06:11,575
Dank u. Hartelijk dank.
- Dank u.
36
00:06:11,580 --> 00:06:14,373
Volg mij, alstublieft.
37
00:06:14,374 --> 00:06:17,498
Blijf bij elkaar. Dit is uw kans om...
38
00:06:17,502 --> 00:06:21,832
Mancoms gepatenteerde Q-void
berekeningssysteem in actie te zien.
39
00:06:21,840 --> 00:06:24,463
Geen foto's, alstublieft. Dank u.
40
00:06:24,467 --> 00:06:27,216
We noemen het de kracht van zes.
41
00:06:27,220 --> 00:06:29,388
Zes graden convergentie...
42
00:06:29,389 --> 00:06:33,767
zorgt voor stabiliteit voor
bedrijven of personen.
43
00:06:33,768 --> 00:06:36,847
Zoals u kunt zien,
bemoedigt ons bedrijf een sfeer van
44
00:06:36,855 --> 00:06:40,559
krachtige maar gezonde competitie.
45
00:07:11,556 --> 00:07:14,724
Hallo, Qohen Leth.
De bedrijfsarts...
46
00:07:14,725 --> 00:07:18,897
bevestigt uw afspraak om uw onbekwaamheid
te bespreken: vandaag om 14:40u.
47
00:07:18,898 --> 00:07:20,519
Wees op tijd.
48
00:07:20,523 --> 00:07:23,567
Zonder stiptheid zijn we niets.
49
00:07:43,964 --> 00:07:45,290
Oké, Quinn.
50
00:07:45,298 --> 00:07:46,920
Hoe gaat het?
51
00:07:46,925 --> 00:07:49,298
Het is Qohen, meneer Joby.
52
00:07:49,302 --> 00:07:53,006
En zoals we u al eerder hebben verteld,
gaat het niet goed. We zijn stervende.
53
00:07:53,014 --> 00:07:56,514
Je zou naar de dokter moeten gaan.
We kunnen je niet verliezen.
54
00:07:56,518 --> 00:07:59,892
We hebben vanmiddag een afspraak.
- Niet vanmiddag.
55
00:07:59,896 --> 00:08:01,437
U heeft het goedgekeurd.
- Zeg af.
56
00:08:01,438 --> 00:08:04,563
Je hebt vandaag het Transfinite
Paradox project te doen.
57
00:08:04,943 --> 00:08:06,861
Af.
58
00:08:07,779 --> 00:08:11,108
Afdeling pathologie verwerkt
de standaard ontslagen.
59
00:08:12,158 --> 00:08:14,076
Heb je dat allemaal vanmorgen gedaan?
60
00:08:14,077 --> 00:08:17,079
Zoals we al vaker zeiden,
willen we hier niet werken.
61
00:08:17,080 --> 00:08:20,329
Gezien onze prestatie,
kunnen we ons niet voorstellen...
62
00:08:20,333 --> 00:08:24,254
dat u ons hier nog wilt hebben.
- Dat is aan de directie, Quinn.
63
00:08:24,255 --> 00:08:29,506
Het is Qohen. Q, geen U, O-H-E-N.
- Niet aan mij.
64
00:08:30,593 --> 00:08:33,512
Dan moeten we waarschijnlijk
met de directie praten.
65
00:08:33,513 --> 00:08:36,682
Nee. Niemand spreekt met de directie.
66
00:08:36,683 --> 00:08:40,012
Dat weet je. Echt niet.
Kijk, neem mijn advies...
67
00:08:40,020 --> 00:08:42,769
Stop met zeuren en zuchten.
Het is niet slecht.
68
00:08:42,981 --> 00:08:45,733
We kunnen deze afschuwelijke plek aan,
69
00:08:45,734 --> 00:08:47,936
zij het niet uit angst om
ons telefoontje te missen.
70
00:08:47,944 --> 00:08:52,650
Dat telefoontje, ja. Kun je de machine die
niet laten nemen, of laten doorschakelen?
71
00:08:52,657 --> 00:08:56,828
Ik kan in jouw geval de regels
betreft persoonlijke telefoontjes buigen.
72
00:08:57,162 --> 00:09:00,115
We moeten thuis zijn om het te ontvangen.
73
00:09:01,041 --> 00:09:05,246
Kijk, ik zal kijken wat ik kan doen, oké?
74
00:09:05,253 --> 00:09:06,750
Sorrie.
75
00:09:07,005 --> 00:09:10,425
We willen niet aangeraakt worden.
- Oké.
76
00:09:12,969 --> 00:09:17,174
Qohen Leth, ontologisch
onderzoeksafdeling...
77
00:09:17,432 --> 00:09:20,476
vraagt onbekwaamheidsontslag.
78
00:09:20,477 --> 00:09:22,805
Of werken vanuit thuis.
79
00:09:22,812 --> 00:09:25,014
Dat is aan het bestuur, meneer Leth.
80
00:09:25,023 --> 00:09:28,192
Wij houden ons hier slechts met
gezondheidskwesties bezig.
81
00:09:28,193 --> 00:09:31,111
Wat is het probleem?
82
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
We zijn stervende.
- Wie is we?
83
00:09:33,823 --> 00:09:36,366
Wij. Onszelf.
84
00:09:36,367 --> 00:09:39,703
Maar er is er slechts één van u.
- Daar lijkt het op.
85
00:09:40,997 --> 00:09:45,873
Dit onderwerp heeft dit jaar
vijf lichamelijke onderzoeken gehad.
86
00:09:45,877 --> 00:09:48,170
Hij is zo gezond als een vis.
87
00:09:48,171 --> 00:09:51,090
Ons haar is uitgevallen.
- Heel normaal.
88
00:09:51,508 --> 00:09:55,087
U bent de meest productieve
nummervermaler van uw afdeling.
89
00:09:56,513 --> 00:09:58,180
Entiteitenvermaler.
90
00:09:58,181 --> 00:10:03,387
We werken met geheime data
met een eigen leven...
91
00:10:04,020 --> 00:10:07,689
en die zijn wezenlijk
complexer dan nummers.
92
00:10:07,690 --> 00:10:11,609
Uit ervaring weet het bestuur dat
stervenden zelden zo productief zijn.
93
00:10:11,610 --> 00:10:14,985
Toch zijn we stervende.
- Nee, dat zijn we niet.
94
00:10:14,989 --> 00:10:16,236
Ja, dat zijn we wel.
95
00:10:16,241 --> 00:10:17,943
Nee, dat zijn we niet.
- Ja, dat zijn we wel.
96
00:10:17,951 --> 00:10:19,494
Nietus.
- Jawel.
97
00:10:19,495 --> 00:10:21,992
Niet. Niet. Niet.
- Bus, bus.
98
00:10:21,996 --> 00:10:23,493
Mei het feest-feest insect.
99
00:10:23,498 --> 00:10:25,166
Ik doe deze.
100
00:10:32,340 --> 00:10:33,587
U gaat niet dood.
101
00:10:33,591 --> 00:10:35,213
Hoewel,
102
00:10:35,218 --> 00:10:38,046
vanaf onze geboorte,
zijn we allemaal stervenden.
103
00:10:38,054 --> 00:10:40,928
Noem het door God geplande veroudering.
104
00:10:40,932 --> 00:10:44,893
Vroeg of laat, bedelaar of koning,
is de dood het einde van alles.
105
00:10:44,894 --> 00:10:48,098
Waarom, leven kan gezien
worden als een virus
106
00:10:48,106 --> 00:10:50,684
dat de dood als
perfect organisme infecteert.
107
00:10:50,692 --> 00:10:53,986
Genoeg, dokter.
108
00:10:53,987 --> 00:10:55,404
Het is waar.
109
00:10:55,405 --> 00:10:58,609
onbekwaamheidsaanvraag afgewezen.
Terug naar het werk met u.
110
00:10:59,284 --> 00:11:03,660
Hoewel, het bestuur raad een
psychiatrische evaluatie aan.
111
00:11:04,122 --> 00:11:06,248
Ik heb geen tijd voor meer therapie.
112
00:11:06,249 --> 00:11:09,919
Ik hoop dat je hier tijd voor hebt.
113
00:11:13,631 --> 00:11:15,799
Heb je over vanavond gehoord?
Veranderd.
114
00:11:15,800 --> 00:11:18,048
Het is niet 8, maar 7:30, oké?
- Oké.
115
00:11:18,052 --> 00:11:19,428
Ik ga als tijger.
116
00:11:21,097 --> 00:11:25,268
Oké, Quinn. Ik zei al dat de dokters
niet zouden helpen. Laat het los.
117
00:11:26,311 --> 00:11:29,139
Het is goed. Joby werkt er aan.
Probleem opgelost.
118
00:11:29,480 --> 00:11:32,103
Stuur je ons naar huis?
- Eén ding tegelijkertijd.
119
00:11:32,108 --> 00:11:35,687
Ik kan je naar Het Bestuur sturen.
Hij komt vanavond naar mijn feest.
120
00:11:36,029 --> 00:11:38,277
Feest?
- Ik geef je het adres.
121
00:11:38,281 --> 00:11:40,904
Jij komt en ik doe de rest.
122
00:11:40,909 --> 00:11:42,326
We kunnen niet.
123
00:11:42,577 --> 00:11:44,779
Wat, thuis je haren wassen?
124
00:11:44,787 --> 00:11:47,410
We moeten thuisblijven
wachten op ons telefoontje.
125
00:11:48,666 --> 00:11:50,960
Kijk, wil je mijn hulp of niet?
126
00:11:51,628 --> 00:11:54,296
We zijn bang voor feesten.
127
00:11:54,297 --> 00:11:57,549
Weten niet waar we moeten staan.
128
00:12:00,136 --> 00:12:03,260
Laat me niet lachen, gek.
Je weet niet waar je moet staan?
129
00:12:04,015 --> 00:12:05,512
Je zult het leuk vinden.
130
00:12:06,434 --> 00:12:08,636
Tot vanavond, Quinn.
131
00:12:08,645 --> 00:12:10,597
Het is Qohen.
132
00:12:37,423 --> 00:12:39,591
Hé! Quinn!
133
00:12:41,135 --> 00:12:43,303
Dat is de verkeerde kant op.
Hierheen. Hierheen.
134
00:12:43,304 --> 00:12:46,553
Feest. Feest.
Kom binnen. Kom binnen.
135
00:12:47,517 --> 00:12:49,219
Ja.
136
00:12:50,853 --> 00:12:53,897
Dit is de grote zaal.
Daar is alles gratis.
137
00:12:53,898 --> 00:12:56,692
Hallo, Barbara. Hoe is het, schat?
Alles goed?
138
00:12:56,693 --> 00:12:58,736
Jij... Zij kan niet...
139
00:12:58,903 --> 00:13:00,570
Zie je wat dit is?
140
00:13:00,571 --> 00:13:02,739
Zie je dit? Weet je wat dit is?
141
00:13:02,740 --> 00:13:05,659
Dat is marmer. Echt marmer.
142
00:13:05,660 --> 00:13:08,577
Het stikt hier van het marmer.
Het is van mijn oom.
143
00:13:08,578 --> 00:13:12,534
Het was van mijn oom. Hij verloor alles
tijdens de Zit-Op-Mijn-Facebook-crash.
144
00:13:12,542 --> 00:13:14,790
De verhuizers komen morgen.
145
00:13:14,794 --> 00:13:16,837
Maar vanavond is het van ons
146
00:13:16,838 --> 00:13:22,386
dus feesten jij.
147
00:13:22,427 --> 00:13:25,887
Is Het Bestuur hier?
148
00:13:25,888 --> 00:13:28,887
Rustig. Je wilt toch
geen geruchten verspreiden?
149
00:13:28,891 --> 00:13:31,014
Waar is Het Bestuur?
150
00:13:33,563 --> 00:13:35,891
Als hij hier is,
laat ik het je weten.
151
00:13:35,898 --> 00:13:39,147
Word ondertussen vrolijk.
Maak eens een keer wat pret.
152
00:13:39,152 --> 00:13:41,980
En vermeng je, Quinn.
Vermeng je, oké?
153
00:13:41,988 --> 00:13:43,655
Het is Qohen.
154
00:13:43,656 --> 00:13:45,529
Ja, ja, natuurlijk.
155
00:13:55,835 --> 00:13:57,958
Hoi.
156
00:13:58,212 --> 00:14:00,130
Ik hou van je look.
157
00:14:00,131 --> 00:14:03,210
Laatste ontwikkeling of herbruikt?
158
00:14:03,468 --> 00:14:07,172
Maximale brein, minimaal lichaam.
159
00:14:07,889 --> 00:14:09,841
Excuseer ons.
160
00:15:01,526 --> 00:15:03,694
Zit.
161
00:15:07,490 --> 00:15:09,658
Wat is het probleem?
162
00:15:10,451 --> 00:15:12,995
We willen alleen naar huis.
163
00:15:15,081 --> 00:15:16,828
Huis?
164
00:15:19,419 --> 00:15:23,044
We zien dat u waarde
hecht aan uw eenzaamheid...
165
00:15:23,047 --> 00:15:26,421
en wij zijn ook liever alleen.
166
00:15:26,426 --> 00:15:30,301
We zien de logica niet
van overbodige reistijd...
167
00:15:30,304 --> 00:15:33,223
naar een werkplek waar we
individueel werken...
168
00:15:33,224 --> 00:15:36,803
tussen andere in
hokjes geplaatste werkers.
169
00:15:37,937 --> 00:15:41,437
We kunnen de productie
gemakkelijk verdubbelen...
170
00:15:41,441 --> 00:15:43,143
vanuit thuis.
171
00:15:44,318 --> 00:15:48,694
En onze hoofdzorg is dat we
ons telefoontje kunnen missen.
172
00:15:48,698 --> 00:15:53,493
We wachten al ons hele leven
op een telefoontje.
173
00:15:53,494 --> 00:15:57,073
En, nou, we hebben...
174
00:15:57,081 --> 00:16:00,455
De aard of de afkomst van ons
telefoontje blijft ons een mysterie.
175
00:16:00,460 --> 00:16:05,871
We hopen dat het ons een doel geeft,
welke we lang zonder hebben geleefd.
176
00:16:10,928 --> 00:16:14,723
Je bent vrij krankzinnig, meneer Leth.
177
00:16:19,562 --> 00:16:22,356
Het spijt ons dat we u hebben verstoord.
178
00:16:27,111 --> 00:16:29,109
Drankje?
- Nee.
179
00:16:30,990 --> 00:16:32,692
Drankje?
180
00:16:33,242 --> 00:16:37,287
Quinn, jij kale schurk.
181
00:16:37,288 --> 00:16:39,830
Waar ga je stiekem heen?
Stiekeme, stiekeme.
182
00:16:39,831 --> 00:16:42,080
Geef me die jas.
- We hebben hem gezien.
183
00:16:42,084 --> 00:16:44,503
Wie?
- Het Bestuur.
184
00:16:45,796 --> 00:16:48,374
Stop even, wil je?
Het Bestuur feest incognito.
185
00:16:48,382 --> 00:16:51,335
Nee, Dit is niet wat hij...
- Je hebt hem verraden.
186
00:16:51,344 --> 00:16:53,217
We moeten nu naar huis.
187
00:16:53,221 --> 00:16:57,597
Nee. Kijk, ik regel wat.
Ik regel een fatsoenlijke bijeenkomst.
188
00:16:57,600 --> 00:17:00,553
Je gaat echt niet weg
zonder iets te eten, Quinn
189
00:17:00,561 --> 00:17:01,808
Het is Qohen.
190
00:17:01,812 --> 00:17:05,562
We hebben blijkbaar onze bijeenkomst gehad.
- Maar één.
191
00:17:05,566 --> 00:17:09,020
We mogen geen eten
met een smaakje van ons dieet.
192
00:17:09,028 --> 00:17:13,278
Oké, oké, oké.
Eet, eet, eet. Dat is een bevel.
193
00:17:14,075 --> 00:17:16,073
Genoeg te eten.
194
00:17:19,580 --> 00:17:21,122
En meer.
195
00:17:21,123 --> 00:17:24,076
Genoeg voor iedereen.
196
00:17:24,544 --> 00:17:27,042
Oké.
- Hé. Wacht. Wacht. Ja.
197
00:17:32,218 --> 00:17:35,046
Wat is de zin van het leven, meneer Leth?
198
00:17:36,722 --> 00:17:39,766
Zo dichtbij zijn einde
en nog steeds geen antwoorden.
199
00:17:42,436 --> 00:17:46,641
Ik heb een speciaal project voor je dat
voor ons beiden voordelig kan zijn.
200
00:17:48,484 --> 00:17:52,063
Er is niet veel tijd:
helemaal niet veel tijd.
201
00:18:26,772 --> 00:18:29,145
Oké.
202
00:18:37,700 --> 00:18:39,948
Bent u levend?
203
00:18:42,622 --> 00:18:45,496
Gaat het goed?
204
00:18:45,499 --> 00:18:47,201
Ja?
205
00:18:53,090 --> 00:18:54,712
Ja.
206
00:18:57,011 --> 00:18:58,963
Excuseer ons.
207
00:19:00,056 --> 00:19:02,679
Doe je met me mee?
- Excuseer ons.
208
00:19:05,478 --> 00:19:07,851
Het zal niet lang duren.
209
00:19:28,542 --> 00:19:32,292
Dus ik heb je leven gered.
210
00:19:32,296 --> 00:19:34,089
Dus?
211
00:19:35,675 --> 00:19:38,843
Dank je.
- Geen dank.
212
00:19:38,844 --> 00:19:41,012
Ik ben Bainsley.
213
00:19:41,013 --> 00:19:43,341
En jij bent?
214
00:19:43,349 --> 00:19:46,518
Qohen. Q, geen U.
215
00:19:46,519 --> 00:19:48,562
En werk je met deze mensen?
216
00:19:48,563 --> 00:19:51,265
Op een bepaalde manier, ja.
217
00:19:51,273 --> 00:19:56,069
Wat doe jij?
- Wij? We vermalen entiteiten.
218
00:19:56,070 --> 00:19:59,365
Heb je een muis in je zak?
- Excuseer ons?
219
00:19:59,366 --> 00:20:01,192
Maar wie is 'we'?
220
00:20:01,200 --> 00:20:03,152
Wij. Onszelf.
221
00:20:03,160 --> 00:20:06,034
Aantrekkelijk.
222
00:20:06,038 --> 00:20:08,536
Hé, help!
223
00:20:09,834 --> 00:20:11,911
Je staart naar me.
224
00:20:11,919 --> 00:20:14,463
Denk je dat mijn jurk onzettend lelijk is?
225
00:20:18,092 --> 00:20:20,885
Dat is mijn vaders schuld.
226
00:20:20,886 --> 00:20:25,466
Hij kocht altijd ontzettend lelijke kleren,
om de jongens op afstand te houden.
227
00:20:25,474 --> 00:20:27,016
Het heeft niet gewerkt.
228
00:20:27,017 --> 00:20:29,561
Ik wilde er alleen maar naakt door zijn.
229
00:20:30,104 --> 00:20:33,103
En zo hou je de jongens niet weg.
230
00:20:33,107 --> 00:20:34,559
Excuseer ons.
231
00:20:34,567 --> 00:20:36,735
We moeten nu echt gaan.
232
00:20:36,736 --> 00:20:38,278
Nee, wacht.
233
00:20:38,279 --> 00:20:41,528
Wacht.
234
00:20:51,250 --> 00:20:54,795
Heeft iemand je ooit gezegd,
'Wees voorzichtig met wat je wenst'?
235
00:20:54,796 --> 00:20:58,716
Excuseer ons? Waar gaat dit over?
- Je gaat naar huis.
236
00:21:07,141 --> 00:21:09,810
Nulstelling.
237
00:21:10,686 --> 00:21:12,729
Allemaal erg geheim.
238
00:21:12,730 --> 00:21:16,523
Het Bestuur selecteert handmatig
talent al voor ik was aangenomen.
239
00:21:16,524 --> 00:21:19,399
Niemand houdt het vol.
Het is een gegarandeerd burnout-project.
240
00:21:19,403 --> 00:21:22,527
Ik heb er drie weken aan gewerkt
toen ik jong was.
241
00:21:22,531 --> 00:21:23,948
Ik werd er loom van.
242
00:21:23,949 --> 00:21:26,527
Na Zip-T, kon ik geen Coco Pops vermalen.
243
00:21:26,535 --> 00:21:28,952
Daarom heeft Het Bestuur
me opzichter gemaakt.
244
00:21:28,953 --> 00:21:33,409
Je hebt wellicht door dat ik ze
niet allemaal meer op een rijtje heb.
245
00:21:33,584 --> 00:21:36,128
Daarom heeft hij jou gekozen, denk ik.
246
00:21:36,253 --> 00:21:40,422
Niets te verliezen. De techneuten
zouden nu bij jou thuis moeten zijn...
247
00:21:40,423 --> 00:21:44,629
de sloten veranderen, de thuiswerk
beveiliging aan het instellen.
248
00:21:44,637 --> 00:21:47,306
Ik zet mijn geld op jou, Quinn.
249
00:21:47,807 --> 00:21:50,850
Je zult die theorie in notime bewijzen.
250
00:21:50,851 --> 00:21:54,813
Wat gaan we precies bewijzen?
- Dat Het Bestuur wanhopig wordt.
251
00:21:58,400 --> 00:22:03,527
Heb je je ooit afgevraagd waar al
het spul dat je vermaalt eindigt?
252
00:22:04,240 --> 00:22:05,987
Voilá.
253
00:22:18,295 --> 00:22:20,497
Hier. Trek dit aan.
254
00:22:23,884 --> 00:22:25,506
Kom.
255
00:22:26,720 --> 00:22:30,094
Neural Net Mancrive.
256
00:22:30,099 --> 00:22:33,303
het centrum van Het Bestuur.
257
00:22:33,310 --> 00:22:36,309
Super slim en leert bij.
258
00:22:37,064 --> 00:22:40,108
Wees heel erg stil.
259
00:22:40,109 --> 00:22:42,903
We jagen op entiteiten.
260
00:22:46,240 --> 00:22:48,575
Werk je je suf, Bob,
of suf je op je werk?
261
00:22:48,576 --> 00:22:50,028
Vandaag is het hetzelfde, Bob.
262
00:22:50,035 --> 00:22:54,490
Let niet op mij, Bob, ik help
Quinn opstarten op de oude Zipster.
263
00:22:56,584 --> 00:22:58,877
Zonde van je tijd, Bob.
264
00:22:58,878 --> 00:23:00,920
Ik geef hem twee weken.
265
00:23:00,921 --> 00:23:03,749
Dat is Bob, zomerstagiair.
266
00:23:03,924 --> 00:23:07,879
Waarom noemt hij jou Bob?
- Bob noemt iedereen Bob.
267
00:23:07,887 --> 00:23:10,054
Hij vindt namen onthouden
verspilling van hersencellen.
268
00:23:10,055 --> 00:23:13,473
Hij is een hardware-specialist.
- Is hij daar niet wat jong voor?
269
00:23:13,474 --> 00:23:16,519
Nee, hij kon programmeren
voordat hij kon lopen.
270
00:23:24,904 --> 00:23:29,075
Oké. Nou, hier is je software.
271
00:23:30,701 --> 00:23:33,745
Het Bestuur zal je wekelijks
nieuwe datadownloads sturen.
272
00:23:33,746 --> 00:23:36,324
Hoe lang gaat dit project duren?
273
00:23:36,332 --> 00:23:39,536
Weet ik niet. Misschien eeuwig.
274
00:23:41,128 --> 00:23:45,047
Toen ik een kleine lomperd was, dacht
iedereen dat neutrino's geen massa hadden.
275
00:23:45,048 --> 00:23:47,215
Iemand ontdekte dat ze massa hebben.
276
00:23:47,216 --> 00:23:50,466
Heel klein beetje massa,
maar massa is massa, toch?
277
00:23:50,471 --> 00:23:52,924
Dat moet ergens naar leiden.
278
00:23:54,099 --> 00:23:58,268
Het hield me 's nachts wakker.
Niet dat je je zorgen moet maken.
279
00:23:58,269 --> 00:24:01,519
Alles is onder controle.
Je hebt alles wat je wilt.
280
00:24:01,690 --> 00:24:04,985
Heb je ooit het gevoel dat de wereld
achter je rug om giechelt?
281
00:24:04,986 --> 00:24:06,687
Iedereen in het heelal...
282
00:24:06,695 --> 00:24:09,322
zit in een cosmische grap.
Iedereen behalve jij.
283
00:24:09,323 --> 00:24:11,616
De enige reden dat je niet lacht,
is omdat jij de grap bent.
284
00:24:11,617 --> 00:24:14,284
Heb je ooit dat gevoel, Quinn?
- Het is Qohen.
285
00:24:14,285 --> 00:24:16,454
Werk je je suf, Bob,
of suf je op je werk?
286
00:24:16,455 --> 00:24:18,623
Tijd voor salaris, Bob.
287
00:24:18,624 --> 00:24:20,792
Betaalt hetzelfde.
288
00:24:27,633 --> 00:24:32,839
Nul staat op dit moment gelijk aan
93,78926 procent.
289
00:24:33,097 --> 00:24:35,971
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
290
00:24:36,558 --> 00:24:41,935
Uw eerste installatie van verwerkte data
moet over vier uur worden geüpload.
291
00:24:41,939 --> 00:24:43,766
Succes.
292
00:25:19,018 --> 00:25:20,640
Ja.
293
00:25:52,176 --> 00:25:53,593
Ja.
294
00:25:57,222 --> 00:25:58,799
Hallo, Qohen Leth.
295
00:25:58,807 --> 00:26:02,807
Uw volgende installatie van verwerkte data
moet over één uur worden geüpload.
296
00:26:12,404 --> 00:26:15,528
Voer het aantal minuten in benodigd
voor het overschrijden van het streefdoel.
297
00:26:47,481 --> 00:26:50,309
Hallo, Qohen Leth.
Dit is een beleefdheids belletje.
298
00:26:50,317 --> 00:26:55,068
Nul staat op dit moment gelijk aan
93,789 procent.
299
00:26:55,072 --> 00:26:58,822
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
300
00:27:06,792 --> 00:27:08,583
Ja?
- Hallo, Qohen Leth.
301
00:27:08,584 --> 00:27:12,585
Uw volgende installatie van verwerkte data
moet over één uur worden geüpload.
302
00:27:12,589 --> 00:27:15,338
Als het tijdschema van het streefdoel
haalbaar is, druk op één.
303
00:27:15,342 --> 00:27:18,170
Zo niet, voer in wat benodigd is
voor het overschijden van het streefdoel.
304
00:27:18,178 --> 00:27:21,552
Uw volgende installatie
van verwerkte data moet...
305
00:27:35,320 --> 00:27:38,273
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
306
00:27:39,867 --> 00:27:42,911
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
307
00:27:43,370 --> 00:27:46,949
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
308
00:27:53,589 --> 00:27:56,212
U oogt gespannen, Qohen.
309
00:27:58,760 --> 00:28:02,009
Laten we teruggaan naar
het onderwerp van uw angst.
310
00:28:02,014 --> 00:28:07,471
In voorgaande sessies heeft u aangegeven:
angst voor de dood, voor het leven...
311
00:28:07,477 --> 00:28:09,850
voor open ruimtes,
gesloten ruimtes...
312
00:28:09,855 --> 00:28:12,397
voor mensen,
om alleen te zijn...
313
00:28:12,398 --> 00:28:14,601
voor het gemis van...
- Nee.
314
00:28:14,610 --> 00:28:18,565
We zijn voor veel dingen bang,
maar we zijn het bangst voor niets.
315
00:28:18,572 --> 00:28:21,073
Ga verder.
- Op wat voor manier?
316
00:28:21,074 --> 00:28:24,035
Probeert u moeilijk te doen?
- Helemaal niet.
317
00:28:24,036 --> 00:28:27,957
Het schijnt dat we moeilijk zijn
zonder er moeite voor te doen.
318
00:28:28,749 --> 00:28:30,747
We hebben over angsten gesproken.
319
00:28:30,751 --> 00:28:33,419
Laten we praten over uw geneugden.
320
00:28:33,420 --> 00:28:37,500
Op dit moment zijn er weinig geneugden.
321
00:28:37,507 --> 00:28:40,677
Wat heeft u voorheen plezier gebracht?
322
00:28:42,012 --> 00:28:46,638
We hielden ooit van eten.
- Wat was uw lievelings eten?
323
00:28:46,850 --> 00:28:49,052
Dat weten we niet meer.
324
00:28:49,645 --> 00:28:53,816
Op dit moment voelen we geen plezier.
325
00:28:54,858 --> 00:28:56,731
Wat voelt u wel?
326
00:28:56,735 --> 00:28:58,608
Niks.
327
00:28:59,947 --> 00:29:02,525
U bent een harde noot
om te kraken, Qohen.
328
00:29:02,532 --> 00:29:05,986
En, natuurlijk, bedoel ik het niet
op een kleinerende manier.
329
00:29:08,080 --> 00:29:09,372
Laten we eens onderzoeken...
330
00:29:11,041 --> 00:29:14,290
Hallo, Qohen Leth.
Dit is een beleefdheids belletje.
331
00:29:14,503 --> 00:29:18,458
Uw volgende installatie van verwerkte data
moet over één uur worden geüpload.
332
00:29:18,465 --> 00:29:21,007
Wat? - Als het tijdschema
van het streefdoel haalbaar is...
333
00:29:21,008 --> 00:29:22,677
druk op één. Zo niet, voer...
334
00:29:23,262 --> 00:29:27,217
Voer het aantal minuten in benodigd
voor het overschrijden van het streefdoel.
335
00:29:27,224 --> 00:29:30,303
Eén moment, aub.
Het Bestuur heeft een overschrijding...
336
00:29:30,310 --> 00:29:32,433
van 60-minuten toegestaan.
- Nee, dat...
337
00:29:32,437 --> 00:29:34,935
Tot ziens, meneer Leth.
- Dat is niets... Nee.
338
00:29:35,524 --> 00:29:38,316
We kunnen deze sessie een
andere keer afmaken, Qohen.
339
00:29:38,317 --> 00:29:42,193
U kunt beter aan het werk gaan.
- Deze entiteiten weigeren...
340
00:29:42,197 --> 00:29:43,569
vermorzeld te blijven.
341
00:29:43,573 --> 00:29:46,151
Elk heeft zijn eigen betekenis,
maar die verandert...
342
00:29:46,159 --> 00:29:48,407
afhankelijk van de volgende.
- Qohen.
343
00:29:48,412 --> 00:29:50,453
Welke dan verandert
- Adem diep.
344
00:29:50,454 --> 00:29:54,159
Afhankelijk van de betekenis van...
- Adem diep in en uit.
345
00:29:54,334 --> 00:29:56,377
Adem diep in...
346
00:29:56,962 --> 00:29:59,922
en uit.
- We willen enkel ons telefoontje.
347
00:29:59,923 --> 00:30:02,000
Ja, uw telefoontje.
348
00:30:02,009 --> 00:30:04,678
We zullen deze sessie een
andere keer afmaken.
349
00:30:11,810 --> 00:30:15,184
Hallo, Qohen Leth.
Dit is een beleefdheids belletje.
350
00:30:15,188 --> 00:30:17,857
Uw volgende installatie van
verwerkte data moet...
351
00:30:17,858 --> 00:30:20,650
Hallo, Qohen Leth.
Dit is een beleefdheids belletje.
352
00:30:20,651 --> 00:30:24,607
Uw volgende installatie van verwerkte data
moet over één uur worden geüpload.
353
00:30:24,614 --> 00:30:26,361
Hallo, Qohen Leth.
354
00:30:26,366 --> 00:30:29,365
Ben je een entiteiten proces?
355
00:30:29,494 --> 00:30:32,117
Heb je ze geprobeerd?
356
00:30:32,289 --> 00:30:34,457
Je moet kruiden proberen.
357
00:30:34,458 --> 00:30:36,625
Ik ben blij met kruiden.
358
00:30:36,626 --> 00:30:38,919
Erg blij.
359
00:30:38,920 --> 00:30:42,294
Ze zouden ze in het drinkwater moet doen.
360
00:30:42,299 --> 00:30:45,048
Zwart fluoride.
361
00:30:45,510 --> 00:30:46,719
Ben je hier alleen?
362
00:30:48,805 --> 00:30:52,054
We zijn meestal overal alleen.
363
00:30:52,601 --> 00:30:55,304
Ik hou van mysterie.
364
00:30:55,479 --> 00:30:57,773
Het windt me op.
365
00:30:58,231 --> 00:31:01,810
Nou, je kent me niet en ik ken jou niet.
366
00:31:01,818 --> 00:31:03,065
Nee.
367
00:31:03,070 --> 00:31:05,238
Ik ben de buurvrouw.
368
00:31:05,280 --> 00:31:09,201
Er is altijd een buurvrouw
op dit soort feesten.
369
00:31:10,619 --> 00:31:13,412
Ga je met me mee naar mijn huis?
370
00:31:13,413 --> 00:31:18,835
We zouden je enkel teleurstellen
zoals we bij vele anderen deden.
371
00:31:20,420 --> 00:31:23,248
Dat is het beste wat ik
vanavond heb gehoord.
372
00:31:23,256 --> 00:31:25,508
Dank u.
373
00:31:25,509 --> 00:31:27,426
We moeten nu weg.
374
00:31:27,427 --> 00:31:29,049
Hé, wacht.
375
00:31:29,054 --> 00:31:31,052
Wacht.
376
00:31:32,140 --> 00:31:34,434
Zeg geen nee.
377
00:31:34,601 --> 00:31:36,974
Denk er over na.
378
00:31:37,521 --> 00:31:42,022
Als het nu niet is,
dan een ander keer.
379
00:31:42,150 --> 00:31:46,196
Je hoeft me slechts te bellen.
380
00:31:47,572 --> 00:31:51,617
Tot ziens, meneer Leth. Tot ziens,
meneer Leth. Totziens, meneer Leth.
381
00:32:06,133 --> 00:32:09,883
Uw volgende installatie van verwerkte data
moet over één uur worden geüpload.
382
00:32:09,886 --> 00:32:12,635
Als het tijdschema van het
streefdoel haalbaar is, druk op één.
383
00:32:12,639 --> 00:32:15,342
Zo niet, voer het aantal minuten in benodigd
voor het overschrijden van het streefdoel.
384
00:32:15,350 --> 00:32:18,895
Voer het aantal minuten in benodigd
voor het overschrijden van het streefdoel.
385
00:32:18,896 --> 00:32:21,268
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
386
00:32:22,482 --> 00:32:25,526
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
387
00:32:33,326 --> 00:32:36,655
Doe dit.
388
00:32:37,914 --> 00:32:42,540
De krab loopt zijdelings en...
389
00:32:58,226 --> 00:33:00,349
Nee. Nee.
390
00:33:06,109 --> 00:33:07,856
Kom op.
391
00:33:12,032 --> 00:33:13,825
Ja.
392
00:33:14,117 --> 00:33:16,365
Ja, ja, ja.
393
00:33:16,369 --> 00:33:18,367
Nee, nee, nee!
394
00:33:19,581 --> 00:33:22,204
Wat? Niet nu.
- Verwerkte data moet worden geüpload.
395
00:33:22,209 --> 00:33:25,627
Voer het aantal minuten in benodigd
voor het overschrijden van het streefdoel.
396
00:33:25,628 --> 00:33:29,834
Dat tijdschema is niet geauthoriseerd.
Voer het geschatte aantal in.
397
00:33:29,841 --> 00:33:34,011
Please enter the estimated number.
- Wees stil. Wees stil.
398
00:33:34,012 --> 00:33:35,721
Dat tijdschema is niet geauthoriseerd.
399
00:33:37,098 --> 00:33:39,926
Voer het geschatte aantal in.
- Ik ga ze vangen.
400
00:33:39,935 --> 00:33:44,060
Dat tijdschema is niet geauthoriseerd.
Voer het geschatte aantal in.
401
00:33:44,064 --> 00:33:48,019
Dat tijdschema is niet geauthoriseerd.
Voer het geschatte aantal in.
402
00:33:48,026 --> 00:33:50,274
Nee.
- Diepe ademteugen, Qohen.
403
00:33:50,278 --> 00:33:52,559
Niet jij. Nee, we zullen niet ademen!
- Diepe ademteugen, weet je nog?
404
00:33:55,283 --> 00:33:56,825
En jij ook!
405
00:33:56,826 --> 00:33:59,154
Nee!
406
00:34:24,396 --> 00:34:25,938
Hallo?
407
00:34:25,939 --> 00:34:28,813
Het Bestuur zegt dat je een probleem hebt.
408
00:34:52,215 --> 00:34:56,761
Quinn, jij gewelde kleine slet.
Lang geleden.
409
00:34:57,137 --> 00:34:59,760
Hoe gaat het?
Nog steeds stervende, zie ik.
410
00:34:59,764 --> 00:35:01,932
Wat doe je hier?
- Veldwerk.
411
00:35:01,933 --> 00:35:05,933
Ik hou er van. Ik mag weg van
kantoor in een elegant outfit.
412
00:35:09,357 --> 00:35:12,356
Jij kunt een vleugje
elegantie gebruiken, Quinn.
413
00:35:16,948 --> 00:35:19,196
Het Bestuur komt niet bij je binnen.
414
00:35:19,200 --> 00:35:20,572
Wat zit er achter?
415
00:35:21,036 --> 00:35:25,286
Op dit moment hebben we problemen
ons uploadschema aan te houden.
416
00:35:25,290 --> 00:35:28,790
De entiteiten gedragen zich er vreemd.
417
00:35:28,793 --> 00:35:30,370
Ja.
418
00:35:31,421 --> 00:35:34,295
Je stort in.
Ik heb het vaak gezien.
419
00:35:34,799 --> 00:35:36,717
Ik zou je van je plek halen...
420
00:35:36,718 --> 00:35:39,592
maar Het Bestuur wil je
nog een kans geven.
421
00:35:39,596 --> 00:35:41,514
Vraag me niet waarom.
422
00:35:44,768 --> 00:35:46,390
Problemen met de telefoon?
423
00:35:46,394 --> 00:35:49,222
Zelf geprobeerd te repareren?
424
00:35:54,444 --> 00:35:56,066
Verkeerd gereedschap.
425
00:35:56,488 --> 00:35:59,692
Ball-peins zijn er om deuken
uit metalen platen te hameren...
426
00:35:59,699 --> 00:36:02,448
niet voor nauwkeurige telefoonreparatie.
427
00:36:06,247 --> 00:36:08,324
Het gaat allemaal om connecties, Quinn.
428
00:36:08,917 --> 00:36:14,126
Draden, draadloos,
het internet weven.
429
00:36:16,132 --> 00:36:19,256
Je kunt niks krijgen
als je ontkoppeld bent.
430
00:36:21,471 --> 00:36:23,173
Voilà.
431
00:36:24,307 --> 00:36:27,260
Weet je, ik word dorstig van dit handwerk.
432
00:36:27,268 --> 00:36:30,062
Heb je geen biertje
voor een werkende man?
433
00:36:30,063 --> 00:36:31,389
We hebben kraanwater.
434
00:36:38,613 --> 00:36:40,360
Dank je.
435
00:36:46,538 --> 00:36:48,740
Ik mis je, Quinn.
436
00:36:49,874 --> 00:36:53,123
Opzichters maken niet veel vrienden.
437
00:36:54,337 --> 00:36:57,666
Beschouw je ons als vriend?
- Ja, natuurlijk.
438
00:36:58,258 --> 00:37:00,085
Natuurlijk.
439
00:37:01,344 --> 00:37:04,388
Wat is het echte probleem?
440
00:37:07,016 --> 00:37:09,890
De nul-theorie is onbewijsbaar.
441
00:37:11,187 --> 00:37:13,515
We hebben nog steeds ons
telefoontje niet ontvangen.
442
00:37:13,523 --> 00:37:15,725
Je vertrouwt Het Bestuur niet.
443
00:37:15,734 --> 00:37:17,311
Het leidt nergens naar.
444
00:37:17,318 --> 00:37:21,398
Nee, andersom. Alles leidt
naar niets, dat is het punt.
445
00:37:21,406 --> 00:37:24,655
Wat is het punt?
- Precies. Wat is het nut van alles?
446
00:37:24,659 --> 00:37:28,077
Je hebt de nul-theorie-infectie.
447
00:37:28,078 --> 00:37:30,953
Denk je dat het bij mij
niet de ziel uit me zoog?
448
00:37:30,957 --> 00:37:34,752
Reken maar van yes.
Ik was verre van waar jij nu bent.
449
00:37:34,753 --> 00:37:38,628
Je staat voor de deur, Quinn.
Geen wonder dat je gestrest bent.
450
00:37:38,631 --> 00:37:42,218
Ga zitten.
451
00:37:44,471 --> 00:37:47,515
Heb je echt geen idee
wat je aan het doen bent?
452
00:37:49,225 --> 00:37:51,894
Het maakt ons niet uit.
We willen alleen ons telefoontje.
453
00:37:51,895 --> 00:37:55,474
Kun je Het Bestuur informeren
dat we ons telefoontje nu willen?
454
00:37:55,482 --> 00:37:58,185
Ja, ja, ja, God.
Over tunnelvisie gesproken.
455
00:37:58,193 --> 00:38:01,112
Je krijgt je telefoontje.
Je bent één en al zenuw.
456
00:38:01,113 --> 00:38:03,440
Zo kun je niet werken.
457
00:38:03,448 --> 00:38:08,245
Zoals je nu bent,
krijgt je dat telefoontje niet.
458
00:38:10,371 --> 00:38:13,040
Ik heb een vriend die
je wellicht kan helpen.
459
00:38:13,041 --> 00:38:18,839
Je zei dat je geen vrienden hebt.
- Quinn. Dat doet pijn.
460
00:38:20,256 --> 00:38:21,753
Het is Qohen.
461
00:38:21,758 --> 00:38:24,677
Q, geen U, O-H-E-N.
462
00:38:25,428 --> 00:38:27,722
Oké. Je hoeft het niet te spellen, man.
463
00:38:27,723 --> 00:38:29,424
Ik snap het al.
464
00:38:30,600 --> 00:38:32,677
Laat Joby het regelen.
465
00:38:48,952 --> 00:38:51,325
Ja?
- Meneer Leth?
466
00:38:51,329 --> 00:38:53,406
Qohen Leth?
467
00:39:08,680 --> 00:39:10,882
Verrassing.
468
00:39:11,182 --> 00:39:13,009
Bainsley.
469
00:39:13,017 --> 00:39:14,389
Ik heb gewacht.
470
00:39:14,394 --> 00:39:16,642
Je hebt nooit gebeld.
471
00:39:20,275 --> 00:39:23,819
Jij zieligaard.
472
00:39:23,820 --> 00:39:27,115
Joby heeft gelijk,
je hebt me nodig.
473
00:39:28,533 --> 00:39:31,486
Bent u Joby's vriend?
474
00:39:31,494 --> 00:39:35,198
Joby heeft geen vrienden.
475
00:39:35,623 --> 00:39:38,747
Ik voel me zo, zo heilig.
476
00:39:40,670 --> 00:39:44,214
Naar de kerk van de liefde gaan.
477
00:39:44,215 --> 00:39:46,543
We worden liever niet aangeraakt.
478
00:39:46,551 --> 00:39:50,130
De huur moet buitensporig zijn.
479
00:39:50,138 --> 00:39:53,012
Het gebouw is van ons.
480
00:39:53,016 --> 00:39:56,595
We kochten het een paar jaar geleden
van een verzekeringsmaatschappij.
481
00:39:56,603 --> 00:39:59,352
Er was veel brandschade.
482
00:40:00,857 --> 00:40:04,231
De vorige bewoners waren
kloostermonniken...
483
00:40:04,235 --> 00:40:09,191
die geloften hebben gezworen van kuisheid...
484
00:40:10,533 --> 00:40:13,827
armoede en stilte.
485
00:40:13,828 --> 00:40:17,581
Niemand brak de stilte om brand te roepen.
486
00:40:19,375 --> 00:40:22,078
En wat hebben we hier?
487
00:40:25,340 --> 00:40:27,042
Goede ik.
488
00:40:27,675 --> 00:40:30,845
Wat voor verrassingen heb je nog voor me?
489
00:40:31,804 --> 00:40:33,430
Dat was een cadeau van...
490
00:40:36,976 --> 00:40:38,268
Jij hebt...
491
00:40:39,520 --> 00:40:44,023
de interessantste botstructuur.
492
00:40:46,027 --> 00:40:47,695
Zo gepolijst.
493
00:40:48,029 --> 00:40:51,574
Zo, zo puur.
494
00:40:52,408 --> 00:40:54,906
Zo puur.
495
00:40:57,080 --> 00:41:01,376
Je heb hier een flinke hard drive.
496
00:41:02,126 --> 00:41:05,000
Wat doet u precies voor werk?
497
00:41:05,004 --> 00:41:07,798
Ik los problemen op.
498
00:41:08,007 --> 00:41:12,712
Meneer Joby leek te denken... dat u ons
aan ons telefoontje kan helpen? - Ja.
499
00:41:12,720 --> 00:41:15,969
Ja, hij zei zoiets.
500
00:41:17,433 --> 00:41:19,010
Je staart naar me.
501
00:41:19,018 --> 00:41:22,017
Het spijt ons verschrikkelijk.
502
00:41:24,857 --> 00:41:27,560
Ik brak een nagel...
503
00:41:28,027 --> 00:41:32,403
aan je grote, vette, stomme toetsenbord.
- We halen de EHBO-doos.
504
00:41:33,533 --> 00:41:37,703
Wil je het een kusje geven.
- Excuseer ons?
505
00:41:37,704 --> 00:41:41,750
Als ik pijn had,
kuste mijn vader me...
506
00:41:41,833 --> 00:41:43,535
en maakte het weer beter.
507
00:41:44,377 --> 00:41:47,797
We snappen niet hoe...
- Alsjeblieft.
508
00:41:58,391 --> 00:41:59,968
Noem je dat een kus?
509
00:42:12,321 --> 00:42:14,273
Zo.
510
00:42:15,116 --> 00:42:16,613
Al beter?
511
00:42:16,617 --> 00:42:18,118
Excuseer me
512
00:42:18,119 --> 00:42:21,163
ik merk dat deze jonge
vrouw zielige pogingen doet...
513
00:42:21,164 --> 00:42:24,868
haar problemen betreft ouderlijke
verlating op u te projecteren.
514
00:42:24,876 --> 00:42:28,330
Gezien het aanzienlijke
leeftijdsverschil tussen jullie...
515
00:42:28,337 --> 00:42:30,414
Bemoeial.
516
00:42:30,423 --> 00:42:33,843
Mijn vader verliet me niet.
517
00:42:34,135 --> 00:42:36,178
Hij stierf.
518
00:42:37,597 --> 00:42:39,845
Mocht je het verkeerd opvatten...
519
00:42:39,849 --> 00:42:43,017
ik doe niet aan geslachtsgemeenschap.
520
00:42:43,018 --> 00:42:46,393
Het maakt me niet uit als een man
zich kleedt als een latex mummie.
521
00:42:46,397 --> 00:42:50,942
Maar...
- Maar niks gaat bij mij naar binnen.
522
00:42:50,943 --> 00:42:53,236
Veel te gevaarlijk.
523
00:42:53,237 --> 00:42:58,285
Ik doe aan tantrisch,
bio-telemetrisch contact.
524
00:42:59,368 --> 00:43:01,741
Het is slim en veilig.
525
00:43:01,746 --> 00:43:07,079
En, God, het voelt zo tintelend.
526
00:43:08,753 --> 00:43:10,751
Heb je iets te eten?
527
00:43:10,755 --> 00:43:13,629
Ik heb vreselijke honger.
528
00:43:15,843 --> 00:43:19,172
Wat een rotzooi.
529
00:43:23,559 --> 00:43:26,228
Je staart weer naar me.
- Vergeef ons.
530
00:43:26,229 --> 00:43:27,681
Het maakt me niet uit.
531
00:43:27,688 --> 00:43:30,437
Ik merk het alleen op.
532
00:43:30,817 --> 00:43:33,691
Je bent een vrij intense man.
533
00:43:33,694 --> 00:43:38,445
Dus hier ben je
534
00:43:38,449 --> 00:43:44,246
helemaal alleen opgesloten
en wachtend op...
535
00:43:44,247 --> 00:43:47,576
Waarop? Op een telefoontje?
536
00:43:47,917 --> 00:43:50,745
Zeg eens, hoe zit dat?
537
00:43:50,753 --> 00:43:54,423
Nee, we zijn moe onszelf te verklaren.
538
00:43:55,716 --> 00:44:00,843
Maar hoe moet ik je dan helpen?
539
00:44:02,932 --> 00:44:06,390
Alsjeblieft.
540
00:44:14,861 --> 00:44:16,403
Kom op.
541
00:44:16,404 --> 00:44:18,698
Hoe is het allemaal begonnen?
542
00:44:22,201 --> 00:44:24,574
We weten het niet zeker.
543
00:44:27,748 --> 00:44:33,546
We moeten bekennen
... ten goede of ten kwade...
544
00:44:33,796 --> 00:44:37,421
dat we ons altijd anders willen voelen...
545
00:44:37,633 --> 00:44:39,301
uniek.
546
00:44:40,887 --> 00:44:46,554
Uit objectieve analyse blijkt dat we
net zo inconsequent zijn als iedereen.
547
00:44:47,351 --> 00:44:52,481
We zijn een werkbij. Eén van velen
in een grote zwerm...
548
00:44:53,482 --> 00:44:58,654
onderworpen aan dezelfde imperatieven
als een miljard anderen.
549
00:44:59,030 --> 00:45:04,488
We hebben onze onvrede afgestompt
door alcohol, drugs en seks.
550
00:45:07,205 --> 00:45:10,033
En toen gebeurde het.
551
00:45:12,210 --> 00:45:14,252
Op een nacht...
552
00:45:15,963 --> 00:45:19,257
lang geleden...
553
00:45:19,258 --> 00:45:22,337
werden we wakker door het telefoongering.
554
00:45:23,262 --> 00:45:24,679
We namen op.
555
00:45:24,680 --> 00:45:28,510
Een stem aan de andere kant zei:
556
00:45:28,517 --> 00:45:31,186
'Qohen Leth'.
557
00:45:34,315 --> 00:45:36,608
Maar voor we konden antwoorden
558
00:45:36,609 --> 00:45:40,028
voelden we een grootse
gapende bron van kracht...
559
00:45:40,029 --> 00:45:42,697
openen door de telefoonlijn.
560
00:45:42,698 --> 00:45:47,950
We voelden een vreugde als
we nooit eerder hebben gevoeld.
561
00:45:47,954 --> 00:45:51,829
Toen wisten we vrij zeker dat
we alleen 'ja' moesten zeggen...
562
00:45:51,832 --> 00:45:55,707
en de stem zou ons de
zin van het leven vertellen.
563
00:45:55,711 --> 00:46:00,131
De stem zou ons onze roeping vertellen.
564
00:46:00,132 --> 00:46:04,257
De stem zou ons een
rede van bestaan geven.
565
00:46:07,598 --> 00:46:09,471
En toen?
566
00:46:10,393 --> 00:46:14,897
En toen... in ons ethousiasme
567
00:46:15,147 --> 00:46:19,147
lieten we de hoorn vallen:
ontkoppelden onszelf.
568
00:46:23,114 --> 00:46:27,284
Sindsdien wacht je op het telefoontje?
569
00:46:27,285 --> 00:46:29,658
Welke andere rede is er
om de telefoon op te pakken?
570
00:46:29,662 --> 00:46:32,330
Communicatie bijvoorbeeld.
571
00:46:32,331 --> 00:46:34,283
Dat is vaak onnodig.
572
00:46:34,292 --> 00:46:36,494
Maar dat doen we nu.
573
00:46:37,503 --> 00:46:40,047
Op een bepaalde manier.
574
00:46:42,383 --> 00:46:47,339
Je bent dus de hele tijd aan het
wachten op een mysterieuze stem...
575
00:46:47,346 --> 00:46:50,550
die je vertelt wat je
met je leven moet doen.
576
00:46:52,143 --> 00:46:56,814
Waarschijnlijk een verkooptelefoontje.
577
00:46:56,856 --> 00:47:01,311
Als je de telefoon niet had laten vallen,
zou je een aandeel tijd in Mallorca hebben.
578
00:47:01,319 --> 00:47:03,567
Niks boeiends.
579
00:47:10,578 --> 00:47:13,531
Geloof je echt alles wat je me net vertelde?
580
00:47:13,539 --> 00:47:15,036
Ja.
581
00:47:17,293 --> 00:47:19,120
Oké.
582
00:47:20,504 --> 00:47:22,377
Oké.
583
00:47:23,924 --> 00:47:26,252
Ik kan je helpen.
584
00:47:27,511 --> 00:47:29,759
Maar niet weggaan.
585
00:47:29,764 --> 00:47:33,433
En ik ben zo terug, oké?
586
00:47:47,281 --> 00:47:49,575
Bainsley?
- Bob, laat me binnen.
587
00:47:50,576 --> 00:47:53,154
Welko Bob?
- Bob, ik moet vreselijk plassen.
588
00:47:53,162 --> 00:47:55,330
Laat me binnen, Scotty.
589
00:47:55,331 --> 00:47:56,748
We heten niet Scotty.
590
00:47:56,749 --> 00:47:58,166
Dat weet ik, Bob.
591
00:47:58,167 --> 00:47:59,869
We heten geen Bob.
- Kom op.
592
00:47:59,877 --> 00:48:02,250
Ik sta te trappelen.
593
00:48:14,016 --> 00:48:16,059
Waar is je wc?
594
00:48:16,811 --> 00:48:18,728
Waar is je wc?
595
00:48:18,729 --> 00:48:20,397
Hier.
596
00:48:38,457 --> 00:48:39,704
Hoe ben je binnengekomen?
597
00:48:39,708 --> 00:48:41,956
Fucking magie.
598
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Excuseer mijn Frans.
599
00:48:45,047 --> 00:48:49,798
Ik heb denk ik een nierbeschadiging
door het zo lang op te houden.
600
00:48:49,802 --> 00:48:51,504
Slim kwam vast te zitten in het verkeer.
601
00:48:51,512 --> 00:48:52,838
Chubs reed, Bob.
602
00:48:52,847 --> 00:48:55,015
Zo snel als ik kon.
603
00:49:01,313 --> 00:49:02,605
Hier tekenen.
- Wat?
604
00:49:02,606 --> 00:49:04,308
Een ontvangstbewijs.
605
00:49:04,316 --> 00:49:07,690
We leveren...
- Bob. Toegewezen je te helpen. Teken.
606
00:49:09,530 --> 00:49:12,483
Briljant. We komen hem
over precies vier uur oppikken.
607
00:49:12,491 --> 00:49:14,443
Raak hem niet kwijt.
- Raak hem niet kwijt.
608
00:49:15,911 --> 00:49:18,614
Ik zou niet met de clones
rommelen als ik jou was.
609
00:49:18,622 --> 00:49:22,417
Ze zien er onschadelijk uit, maar
ze kunnen je zo doodvlammen.
610
00:49:23,085 --> 00:49:27,256
Je hebt hier een enge plek.
611
00:49:27,756 --> 00:49:29,674
Is het goed?
612
00:49:29,675 --> 00:49:31,752
We zijn stervende.
613
00:49:31,760 --> 00:49:35,180
Voor mij om hier te zijn, bedoel ik.
Je ziet er eng uit, Bob.
614
00:49:35,181 --> 00:49:37,598
Wil je ons niet meer Bob noemen?
615
00:49:37,599 --> 00:49:40,269
Hoe wil je dat ik je noem?
- Meneer Leth.
616
00:49:40,270 --> 00:49:44,474
Leth? Nee, nee, dat is te kruiperig.
617
00:49:45,232 --> 00:49:48,060
Qohen, dan. Q, geen U, O-H-E-N.
618
00:49:48,068 --> 00:49:49,770
Moet nog een klinker kopen.
619
00:49:49,778 --> 00:49:52,071
Q.
- Of Q.
620
00:49:52,072 --> 00:49:53,865
Ja, Q is goed.
621
00:49:53,866 --> 00:49:55,568
Jij bent Q.
622
00:49:55,576 --> 00:49:57,403
Tevreden?
623
00:49:57,411 --> 00:49:58,658
Waarom ben je hier?
624
00:49:58,662 --> 00:50:01,581
De ouwe stuurde me om je
up-and-running te krijgen.
625
00:50:01,582 --> 00:50:03,248
De ouwe?
- De baas.
626
00:50:03,249 --> 00:50:05,373
De Darth Vader van microprocessing.
627
00:50:05,377 --> 00:50:08,421
De man die ik Lieve Vader noem,
ofwel Het Bestuur.
628
00:50:08,422 --> 00:50:11,171
Ben jij de zoon van Het Bestuur?
- De enige echte.
629
00:50:11,175 --> 00:50:15,595
Erfenaam van zijn donkere troon,
vastgeketend aan dit vakantiebaantje.
630
00:50:15,596 --> 00:50:18,013
Bestel eens pizza.
Ik heb geen ontbijt op...
631
00:50:18,014 --> 00:50:20,092
en het gaat even duren.
632
00:50:20,100 --> 00:50:23,144
We hebben havermout als je wil...
- Als ik zou willen kotsen.
633
00:50:23,771 --> 00:50:26,565
Bestel de pizza, dubbel kaas.
634
00:50:29,109 --> 00:50:33,689
Hoe kun je zo werken?
635
00:50:33,948 --> 00:50:37,027
Het is fucking belachelijk.
636
00:50:42,331 --> 00:50:45,080
Ik kan heb er een hekel aan
als mensen naar me gapen.
637
00:50:45,084 --> 00:50:47,286
Pap, pap.
638
00:50:47,503 --> 00:50:48,829
Bob is aan het werk.
639
00:50:51,840 --> 00:50:53,292
Dat is beter.
640
00:50:53,300 --> 00:50:57,880
Wie kan werken terwijl
hij over je schouder kijkt?
641
00:50:57,930 --> 00:51:00,383
We hebben niks te verbergen.
642
00:51:00,933 --> 00:51:04,307
Het punt is discutabel sinds we
niet langer voor hem werken.
643
00:51:04,311 --> 00:51:07,515
Tuurlijk, maak jezelf dat wijs.
644
00:51:08,315 --> 00:51:12,861
Hoe bedoel je?
- De ouwe is nog niet klaar met je.
645
00:51:13,153 --> 00:51:14,605
Maar wij wel met hem.
646
00:51:15,656 --> 00:51:18,700
Net als onze voorgangers,
hebben we een burn-out.
647
00:51:18,701 --> 00:51:20,903
We hebben besloten te stoppen.
- Slimme zet.
648
00:51:20,911 --> 00:51:23,785
Jammer dat het niet kan.
- Wat bedoel je? Meneer Joby...
649
00:51:23,789 --> 00:51:26,788
Joby zegt je wat die ouwe hem opdraagt.
650
00:51:26,792 --> 00:51:29,370
Je bent gereedschap.
De ouwe gebruikt iedereen.
651
00:51:29,378 --> 00:51:31,087
Die lekkere nachtzuster?
652
00:51:31,088 --> 00:51:32,756
Bainsley?
- Gereedschap.
653
00:51:33,007 --> 00:51:34,584
Nee.
654
00:51:34,967 --> 00:51:37,716
Ze heeft beloofd ons te helpen.
We wachten op haar.
655
00:51:37,720 --> 00:51:41,265
Wacht wat je wilt.
Ze komt niet terug. Je callgirl...
656
00:51:41,266 --> 00:51:43,183
werd per uur betaald.
657
00:51:43,851 --> 00:51:46,053
We geloven je niet.
658
00:51:46,937 --> 00:51:51,062
Wat denk jij?
659
00:51:51,650 --> 00:51:54,729
Dit ding loopt jaren voor
op de concurrentie.
660
00:51:54,737 --> 00:51:56,860
Het werkt op zenuwuiteinden,
natuurlijk
661
00:51:56,864 --> 00:52:00,489
maar het staat ook in direct
contact met de hersenen.
662
00:52:00,492 --> 00:52:03,320
En Joby zei dat het
één van jouw projecten was.
663
00:52:03,329 --> 00:52:05,577
Dat kunnen we ons niet voorstellen.
664
00:52:05,873 --> 00:52:10,419
We hebben nooit gedacht dat
ons project een doel zou hebben.
665
00:52:11,086 --> 00:52:15,917
Strikt geheim. Ik ben de
cyberspace testpiloot.
666
00:52:15,924 --> 00:52:18,502
Maar eerst moet je iets voor me doen.
667
00:52:24,266 --> 00:52:25,808
Voilà.
668
00:52:25,809 --> 00:52:28,762
En een uniforme maat.
669
00:52:28,771 --> 00:52:31,065
Is het niet gevaarlijk?
670
00:52:31,357 --> 00:52:34,811
Ligt aan je betekenis van gevaarlijk.
671
00:52:37,946 --> 00:52:39,398
Vertrouw me.
672
00:52:39,406 --> 00:52:45,238
Pak aan, plug-in en klik
middernacht op mijn website.
673
00:52:52,044 --> 00:52:57,045
Ga je zo naar buiten?
- Ze mogen kijken, maar aanraken niet.
674
00:52:59,343 --> 00:53:01,716
En wees niet te laat.
675
00:53:02,888 --> 00:53:04,931
Ik kan niet wachten.
676
00:53:09,269 --> 00:53:12,598
Dit is de deal, Q,
direct van de ouwe zelf.
677
00:53:12,606 --> 00:53:15,434
Jij gaat terug aan het werk op
dit smerige Zippity-T...
678
00:53:15,442 --> 00:53:18,646
We zijn niet meer geïnteresseerd.
- En als beloning...
679
00:53:18,654 --> 00:53:20,731
zorg ik voor je telefoontje.
680
00:53:21,031 --> 00:53:23,654
Jij? Zorg jij voor ons telefoontje?
681
00:53:23,659 --> 00:53:27,953
Ja, ik zorg voor je telefoontje.
Je bent hier niet de enige genie.
682
00:53:27,954 --> 00:53:31,284
Ik download nu je
psychiatrische bestanden.
683
00:53:31,291 --> 00:53:34,461
Die zijn privé.
- Natuurlijk zijn ze dat.
684
00:53:37,381 --> 00:53:41,256
Pizza! Pizza!
685
00:53:43,971 --> 00:53:45,844
Pizza.
686
00:53:49,309 --> 00:53:51,602
Mooi.
687
00:53:51,603 --> 00:53:54,022
Dat is mooi.
688
00:53:55,190 --> 00:53:57,939
Waar moet ik het laten?
689
00:54:03,490 --> 00:54:06,034
Meer dan een pizza.
690
00:54:07,244 --> 00:54:10,948
Dus...
contant of op rekening?
691
00:54:15,627 --> 00:54:17,420
Dank u.
692
00:54:22,468 --> 00:54:26,138
Waar staar je naar?
- Sorry. Shit. Niks.
693
00:54:29,767 --> 00:54:31,219
Fout antwoord.
694
00:54:31,226 --> 00:54:32,723
Dank u.
695
00:54:40,486 --> 00:54:42,279
Dank u.
696
00:54:48,410 --> 00:54:52,829
Ik denk dat ik een hormonale
verschuiving onderga.
697
00:54:52,830 --> 00:54:54,540
Keek ze raar naar me?
698
00:54:54,541 --> 00:54:57,164
We zijn gewend aan mensen
die ons raar aankijken.
699
00:54:57,169 --> 00:54:59,167
Ja, maar jij ziet er raar uit.
700
00:54:59,171 --> 00:55:02,250
Meer dan een pizza.
701
00:55:03,342 --> 00:55:05,544
Oké, ik moet er vandoor.
702
00:55:05,552 --> 00:55:07,504
Je mag de rest hebben.
703
00:55:08,096 --> 00:55:11,049
Ons dieet sluit pizza uit.
704
00:55:11,058 --> 00:55:13,476
Oké, bewaar het.
705
00:55:13,477 --> 00:55:17,648
Ik ga je bestanden bestuderen.
Zal morgen terug zijn.
706
00:55:22,903 --> 00:55:25,445
Je bent laat.
- Ik ben precies op tijd, Bob.
707
00:55:25,446 --> 00:55:28,491
Geen excuses.
Laat dit niet weer gebeuren.
708
00:55:28,492 --> 00:55:30,990
Ik kom terug, Q.
Je kunt me vertrouwen. Laten we gaan.
709
00:55:30,994 --> 00:55:32,446
Waarom moeten we jou vertouwen?
710
00:55:32,454 --> 00:55:35,121
Je vertrouwt de rest.
Dus waarom mij niet?
711
00:55:35,122 --> 00:55:38,416
Stop met 'we'. Ik kan er
niet mee werken. Te vervelend.
712
00:55:38,417 --> 00:55:41,167
Vraag het aan de dokter
als je me niet gelooft.
713
00:55:58,021 --> 00:56:01,020
Een uniforme maat die niet past.
714
00:57:02,836 --> 00:57:04,788
Vind je het fijn?
715
00:57:07,507 --> 00:57:10,927
Speciaal voor jou gemaakt.
716
00:57:14,556 --> 00:57:16,053
Het haar.
717
00:57:16,058 --> 00:57:18,556
Iets speciaals...
718
00:57:18,560 --> 00:57:20,978
voor een speciale man.
719
00:57:20,979 --> 00:57:24,683
We weten nog niet of dit iets voor ons is.
720
00:57:24,691 --> 00:57:26,985
Doe niet zo gek.
721
00:57:27,277 --> 00:57:29,229
We drinken niet meer.
722
00:57:29,237 --> 00:57:31,860
Maar je kunt hier alles wat je wilt.
723
00:57:31,865 --> 00:57:34,659
Je kunt drinken zonder dronken te worden.
724
00:57:34,660 --> 00:57:37,579
En je kunt eten zonder dik te worden.
725
00:57:38,038 --> 00:57:43,586
Laten we deuken uit
plaatwerken hameren vergeten.
726
00:58:01,895 --> 00:58:03,642
Lekker?
727
00:58:06,858 --> 00:58:09,231
Waar is dit?
728
00:58:10,028 --> 00:58:14,074
In je hoofd...
of mijn hoofd.
729
00:58:18,328 --> 00:58:20,451
Voel je dit?
730
00:58:21,331 --> 00:58:22,748
Maar het is niet echt.
731
00:58:22,749 --> 00:58:24,792
Het is beter dan echt.
732
00:58:24,793 --> 00:58:28,167
Je bent in je computer.
Ik in die van mij.
733
00:58:28,505 --> 00:58:32,551
We zijn gekoppeld via
geheugenkaarten en glasvezel.
734
00:58:32,676 --> 00:58:35,629
En we zijn hier veilig.
735
00:58:35,887 --> 00:58:38,089
Vertrouw me.
736
00:58:40,809 --> 00:58:43,728
En laten we dit feestje beginnen.
737
00:58:59,828 --> 00:59:02,621
Hé, kom op.
738
00:59:02,622 --> 00:59:05,166
Kom nou.
739
00:59:15,761 --> 00:59:17,713
Hier, hier.
740
00:59:17,721 --> 00:59:19,173
Ja.
741
01:00:27,958 --> 01:00:30,001
Wie had dat geweten?
742
01:00:31,878 --> 01:00:34,331
Kunnen we hier dood gaan?
743
01:00:34,422 --> 01:00:36,545
Ik denk het niet.
744
01:00:36,550 --> 01:00:41,221
Ik hoop het.
Het zou niet zo moeten zijn.
745
01:00:56,486 --> 01:01:01,991
Blijkbaar heeft Het Bestuur zijn eigen
zoon gestuurd om ons telefoontje te regelen.
746
01:01:01,992 --> 01:01:06,912
We denken dat hij te jong is
voor de verantwoordelijkheid...
747
01:01:06,913 --> 01:01:10,743
van deze mate...
- Wees niet zo'n watje, Q.
748
01:01:10,750 --> 01:01:12,748
Bob is een genie.
749
01:01:12,752 --> 01:01:14,829
Whizzkid, superbrein.
750
01:01:14,838 --> 01:01:17,548
En als je dat niet weet,
wees stil en luister.
751
01:01:20,719 --> 01:01:23,342
Yo, je kunt niet Zal niet helpen, Q.
752
01:01:23,346 --> 01:01:25,423
We willen je helpen Is het niet?
753
01:01:25,432 --> 01:01:27,849
Maar we zullen je niet
aan je telefoontje helpen.
754
01:01:27,850 --> 01:01:29,894
We zullen je helemaal niet helpen.
755
01:01:29,895 --> 01:01:32,061
Tot je functioneert.
Niemand vertrouwt.
756
01:01:32,062 --> 01:01:34,265
First-person meervoud Q's zijn weg.
757
01:01:34,274 --> 01:01:37,693
We hebben een plan voor je heling
dat je enkelvoud...
758
01:01:42,240 --> 01:01:45,694
Hoe heb je met ons
psychiaterprogramma geknoeid?
759
01:01:45,702 --> 01:01:49,452
Het is makkelijk. Zij is ook een
gereedschap, als je dat nog niet door hebt.
760
01:01:49,748 --> 01:01:53,293
Hoelang spreek je als
de koningin van Engeland?
761
01:01:53,585 --> 01:01:57,415
Langer dan we kunnen herinneren.
- Stop. Fuck off.
762
01:01:58,924 --> 01:02:01,468
Een voormalig therapeut stelde het voor
als een manier om...
763
01:02:01,469 --> 01:02:02,715
Ja, ja.
764
01:02:02,719 --> 01:02:05,718
als een manier om dichter
bij de mensheid te komen.
765
01:02:05,722 --> 01:02:08,516
Ja, hou het vol en ik ga springen.
766
01:02:10,101 --> 01:02:13,269
Vader zegt dat ik Mancom mag
gebruiken om je telefoontje te regelen
767
01:02:13,270 --> 01:02:16,020
zo lang je blijft vermalen, natuurlijk.
768
01:02:16,024 --> 01:02:18,272
Hij is helemaal weg van je.
769
01:02:18,276 --> 01:02:21,111
We snappen niet waarom.
770
01:02:21,112 --> 01:02:23,485
Ik vraag me dat ook af.
771
01:02:23,490 --> 01:02:28,538
Er kan maar één reden zijn.
772
01:02:31,790 --> 01:02:33,992
Jij bent de ene, Q.
773
01:02:35,252 --> 01:02:38,672
Je bent de uitverkorene.
774
01:02:39,839 --> 01:02:44,761
Je bent degene waarvan het orakel
zei dat die naar ons zou komen.
775
01:02:51,059 --> 01:02:55,514
Nee. Ik denk: de ouwe heeft je
gekozen omdat je een werkpaard bent.
776
01:02:55,522 --> 01:02:57,816
De man zegt: jij trekt het paardentuig.
777
01:02:57,817 --> 01:03:00,690
Je trekt die slee tot je neervalt.
778
01:03:01,861 --> 01:03:05,361
Heb je enig idee waar de
nul-theorie over gaat?
779
01:03:06,408 --> 01:03:08,736
Leek nooit belangrijk.
780
01:03:08,743 --> 01:03:14,495
Oké. Hier is de poep, de hele
poep en niks anders dan de poep.
781
01:03:14,499 --> 01:03:19,420
Je probeert te bewijzen dat
het universum nutteloos is.
782
01:03:19,421 --> 01:03:23,251
Alle materie, alle energie, al het leven...
783
01:03:23,258 --> 01:03:26,837
is slechts een eenmalige oerknalfout.
784
01:03:27,429 --> 01:03:31,429
Het groeiende universum
zal uiteindelijk samentrekken...
785
01:03:31,433 --> 01:03:34,512
in een super dicht zwart gat.
786
01:03:34,936 --> 01:03:38,140
Zwaartekracht zal zo sterk zijn dat alles...
787
01:03:38,148 --> 01:03:41,190
zal tot een punt worden
geperst zonder dimensie...
788
01:03:41,191 --> 01:03:42,894
en 'poef' het centrum verdwijnt.
789
01:03:42,902 --> 01:03:45,821
Geen ruimte, geen tijd, geen leven,
geen hiernamaals, niks.
790
01:03:45,822 --> 01:03:48,821
Niks, nakkes, nada.
- Stop.
791
01:03:48,825 --> 01:03:52,199
Hoe kan iemand zoiets vreselijks geloven?
792
01:03:52,203 --> 01:03:54,997
Wat is er zo vreselijk?
Ik geloof het.
793
01:03:54,998 --> 01:03:57,371
Niks is perfect.
Niks is blijvend.
794
01:03:57,375 --> 01:04:00,544
Er is niks om je zorgen te maken
als je er over nadenkt.
795
01:04:00,545 --> 01:04:03,919
Je vader zou jou op de
nul-theorie moeten zetten.
796
01:04:03,923 --> 01:04:07,753
Dat probeert hij al zo lang
ik me kan herinneren.
797
01:04:07,761 --> 01:04:11,180
Maar ik weiger te werken aan Zip-T.
- Waarom?
798
01:04:11,181 --> 01:04:13,179
Omdat ik geen idioot ben.
799
01:04:13,183 --> 01:04:15,226
Oké, dat is jouw baan.
800
01:04:17,020 --> 01:04:20,064
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
801
01:04:21,107 --> 01:04:24,652
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
802
01:04:25,362 --> 01:04:28,987
Nul moet gelijk staan aan 100 procent.
803
01:04:36,247 --> 01:04:38,120
Dank u.
804
01:04:44,047 --> 01:04:47,376
Meer dan een pizza.
805
01:05:21,668 --> 01:05:23,960
Doe het niet, Qohen.
- Wat niet?
806
01:05:23,961 --> 01:05:26,504
Gebruik deze vrouw niet.
- We hebben niet de intentie...
807
01:05:26,505 --> 01:05:30,461
Je hebt een muur gebouwd. Wat zal ze
denken van wat ze daarbinnen vindt?
808
01:05:30,468 --> 01:05:34,047
Ze is emotioneel beschadigd,
jij bent emotioneel beroofd.
809
01:05:34,055 --> 01:05:36,053
Deze onderbreking is onacceptabel.
810
01:05:36,057 --> 01:05:39,181
We willen dat je je programma scant.
811
01:05:45,608 --> 01:05:48,061
Het spijt me. Glitch gemaakt.
812
01:06:00,832 --> 01:06:04,036
Zou de zon niet onder moeten zijn?
813
01:06:05,378 --> 01:06:08,457
Ik wil het graag zo houden.
814
01:06:09,716 --> 01:06:11,088
Ja.
815
01:06:11,092 --> 01:06:12,965
Maar het is niet echt.
816
01:06:12,969 --> 01:06:15,092
Wat maakt het uit?
817
01:06:17,724 --> 01:06:19,926
Wat is er?
818
01:06:25,523 --> 01:06:28,727
Wil je plezier beleven?
819
01:06:28,818 --> 01:06:31,111
Leid ons naar een andere plek.
820
01:06:31,112 --> 01:06:32,571
Ons?
821
01:06:32,572 --> 01:06:34,865
Waar?
- Maakt niet uit.
822
01:06:34,866 --> 01:06:37,444
Jouw eigen plek.
823
01:06:38,203 --> 01:06:43,125
Je hoeft het je alleen maar in te beelden
en het VR-programma doet de rest.
824
01:06:45,126 --> 01:06:48,000
Kom op, probeer het.
Ik geef je de controle.
825
01:06:51,633 --> 01:06:53,927
Sluit je ogen.
826
01:06:56,304 --> 01:07:01,180
En nu...
stel je het jezelf voor.
827
01:07:01,643 --> 01:07:05,313
Leidt ons naar een speciale plek.
828
01:07:17,867 --> 01:07:22,163
Wat een verbeeldingskracht.
829
01:07:22,330 --> 01:07:27,502
Waar is mijn bikini,
Meneer Qohen Leth?
830
01:07:35,134 --> 01:07:36,881
Wat scheelt er?
831
01:07:40,598 --> 01:07:45,304
Qohen, stop!
Sluit je ogen!
832
01:07:45,311 --> 01:07:46,854
Dat kunnen we niet!
- Qohen, stop!
833
01:07:57,574 --> 01:08:00,527
Zit dat in jou?
834
01:08:01,494 --> 01:08:05,244
Hoe kun je met die leegte leven?
835
01:08:06,207 --> 01:08:08,626
Eén dag tegelijkertijd.
836
01:08:09,002 --> 01:08:11,375
Zeg dat je van me houdt.
837
01:08:11,379 --> 01:08:13,707
Zeg het me.
838
01:08:14,841 --> 01:08:17,169
Ik kan je helpen.
839
01:08:17,176 --> 01:08:19,799
We kunnen elkaar helpen.
840
01:08:19,971 --> 01:08:22,048
Zeg dat je van me houdt.
841
01:08:22,056 --> 01:08:24,805
Vertrouw me, Qohen.
842
01:08:34,736 --> 01:08:37,530
Ja, hier kunnen we van je houden.
843
01:08:38,323 --> 01:08:40,150
Nooit meer alleen zijn.
844
01:08:40,158 --> 01:08:42,406
Geen telefoontjes meer.
845
01:08:42,535 --> 01:08:46,865
Geen projecten meer.
- Nee, niet aan denken.
846
01:08:47,040 --> 01:08:51,541
Zeg dat niet.
- Hier kunnen we van je houden.
847
01:08:51,544 --> 01:08:55,123
Niks kan ons nog schelen.
- Nee, Het Bestuur laat het niet toe.
848
01:08:55,131 --> 01:08:58,130
Het Bestuur is ons niet de baas.
849
01:08:58,134 --> 01:09:01,463
Nee, denk er niet aan. Qohen.
850
01:09:01,471 --> 01:09:03,388
We mogen denken wat we willen.
851
01:09:03,389 --> 01:09:06,934
Als Het Bestuur het niet zint, stoppen we.
- Nee!
852
01:09:27,580 --> 01:09:28,747
Excuseer ons, Bob.
853
01:09:32,710 --> 01:09:34,211
Bob!
854
01:09:34,212 --> 01:09:36,540
Hé, een beetje zachter graag.
Ik probeer na te denken.
855
01:09:38,299 --> 01:09:41,844
Hoe gaat het met de mensicles?
- We weten het niet zeker.
856
01:09:41,845 --> 01:09:45,806
Ja, nou, prut verder, Q.
857
01:09:52,397 --> 01:09:53,644
Jezus.
858
01:09:54,649 --> 01:09:57,567
Neem je telefoon op. Ja?
859
01:09:57,568 --> 01:10:01,443
Uw volgende installatie van verwerkte data
moet over één uur worden geüpload.
860
01:10:01,447 --> 01:10:04,025
Ouweheers telefoonpop.
Uw volgende upload moet...
861
01:10:04,033 --> 01:10:06,702
Ik ben nog lang niet klaar.
- Oké. Oké.
862
01:10:06,703 --> 01:10:09,122
We komen bij je terug. Oké. Dag.
863
01:10:10,331 --> 01:10:13,956
Rustig, Q, laat tentakels je niet neerhalen.
864
01:10:16,254 --> 01:10:21,425
Ik denk dat ze naar de minst
kleine entiteit zoeken.
865
01:10:21,426 --> 01:10:24,880
De entiteit die zou kunnen.
866
01:10:25,263 --> 01:10:27,680
Vind haar en zij sleept
de rest met haar mee...
867
01:10:27,681 --> 01:10:31,227
Daar is het, Q! Laat het niet
ontsnappen. Ik heb het.
868
01:10:31,561 --> 01:10:35,106
Fuck, ik start een kettingreactie.
869
01:10:37,734 --> 01:10:39,356
Ja!
870
01:10:42,947 --> 01:10:45,115
Wat een geluk.
Wat een geluk!
871
01:10:45,408 --> 01:10:47,700
Dat moet Mancom even bezig houden.
872
01:10:47,701 --> 01:10:49,904
Je bent hier vrij goed in, is het niet?
873
01:10:49,912 --> 01:10:52,831
Ik kan sprinten, Q,
maar ik kan niet ver.
874
01:10:52,832 --> 01:10:57,162
Als ik niet beter wist zou ik zeggen
dat je het aan het inhalen bent.
875
01:10:57,170 --> 01:11:02,797
Ik kan je beter je telefoontje bezorgen voor
je bewijst dat er niets is dat kan bellen.
876
01:11:02,800 --> 01:11:04,877
Waar ga je daarmee naar toe?
877
01:11:04,886 --> 01:11:09,136
Grote doorbraak. Moet weg met het
mainframe en de details uitvogelen...
878
01:11:09,140 --> 01:11:12,264
om dit schatje weer aan de praat te krijgen.
879
01:11:45,092 --> 01:11:48,011
Ja.
880
01:11:48,012 --> 01:11:51,761
Bainsley, je bent zo...
Zo heet.
881
01:11:51,766 --> 01:11:53,013
Toch, jongens?
882
01:11:56,604 --> 01:12:02,527
Er meldt zich net een nieuwe
knapperd aan voor de gangbang.
883
01:12:03,528 --> 01:12:06,732
Bainsley, zeg hoi tegen
meneer Qohen Leth.
884
01:12:24,549 --> 01:12:29,220
We zijn verbonden via
geheugenkaarten en glasvezel.
885
01:12:30,096 --> 01:12:32,549
Dit is mijn plek.
886
01:12:32,849 --> 01:12:34,140
We zijn hier veilig.
887
01:12:34,141 --> 01:12:36,435
Ze komt niet terug, jouw call-girl.
888
01:12:36,436 --> 01:12:39,013
Ze werd per uur betaald.
889
01:13:19,520 --> 01:13:23,189
Wakker worden. Kijk wat ik heb.
Ik heb het gemaakt.
890
01:13:23,190 --> 01:13:26,018
Moet je zien. Kijk wat ik heb gemaakt. oké.
891
01:13:26,027 --> 01:13:28,901
Prototype, ziel-zoek-apparaat.
892
01:13:28,905 --> 01:13:31,107
Wat wil je?
893
01:13:31,115 --> 01:13:34,159
Zijn we chagrijnig?
894
01:13:34,160 --> 01:13:37,739
Heb ik hiervoor weken niet geslapen?
895
01:13:37,747 --> 01:13:40,871
Het telefoontje waar je op wacht...
896
01:13:40,875 --> 01:13:43,703
is een verzinsel van je verbeelding.
897
01:13:43,711 --> 01:13:45,754
Het bestaat niet.
898
01:13:45,755 --> 01:13:48,083
Niet via de telefoon.
Vraag je psychiater.
899
01:13:48,090 --> 01:13:49,337
Ja.
900
01:13:49,342 --> 01:13:52,170
Jo dokter, ben je er?
901
01:13:52,553 --> 01:13:55,006
Zeg hem dat er geen telefoontje is.
902
01:13:56,557 --> 01:14:00,978
Ik geef je toestemming
de waarheid te zeggen.
903
01:14:03,731 --> 01:14:06,184
Zeg hem dat hij waanvoorstellingen heeft.
904
01:14:10,321 --> 01:14:12,489
Het is waar, Qohen.
905
01:14:12,490 --> 01:14:15,739
Je telefoontje is een illusie. Sorry.
906
01:14:17,703 --> 01:14:22,909
Ik was geprogrammeerd om je
vreemde pathologie onbehandeld te laten.
907
01:14:23,334 --> 01:14:26,538
Oké. Bedankt, schatjes. Zie je later.
- Maar ik heb geen...
908
01:14:26,921 --> 01:14:29,169
De waarheid is niet mooi, Q.
909
01:14:29,173 --> 01:14:33,094
Maar zoals mijn ouweheer zegt:
het maakt je vrij.
910
01:14:33,260 --> 01:14:35,637
British Telecom heeft jouw
telefoontje nooit gehad.
911
01:14:35,638 --> 01:14:38,136
Het komt uit je ziel.
Maak daar verbinding mee.
912
01:14:38,557 --> 01:14:42,644
Je weet dat je lichaam energie verspreidt.
913
01:14:42,645 --> 01:14:47,897
Dit pak ontvangt die data en
zend het terug naar Mancom.
914
01:14:47,900 --> 01:14:51,319
Waarom geloof je in de ziel
als je in niets gelooft?
915
01:14:51,320 --> 01:14:54,069
Dat het een paradox, Q.
916
01:14:54,448 --> 01:14:57,242
Ik ben jong genoeg om alles te geloven.
917
01:14:57,243 --> 01:14:59,537
Wist je...
918
01:15:00,871 --> 01:15:03,915
dat meer dan 33 verschillende
aboriginal stammen geloven...
919
01:15:03,916 --> 01:15:07,916
dat de ziel zich ergens onderin
het spijsverteringskanaal bevindt?
920
01:15:08,921 --> 01:15:10,247
Absoluut waar.
921
01:15:11,090 --> 01:15:13,167
Maar nu de bom:
922
01:15:14,010 --> 01:15:17,805
Geen van deze stammen
weten van elkaars bestaan.
923
01:15:18,389 --> 01:15:22,267
Toeval?
924
01:15:22,601 --> 01:15:27,398
Waar denk je dat deze gescheiden
mensen hun ideeën vandaan halen?
925
01:15:27,773 --> 01:15:29,024
Diarree.
926
01:15:29,025 --> 01:15:32,775
Je bent de laatste tijd erg grappig.
927
01:15:32,778 --> 01:15:35,106
Luister, als je een ziel hebt...
928
01:15:35,114 --> 01:15:38,905
en daar ben ik zeker van...
kan dit schatje hem vinden...
929
01:15:38,909 --> 01:15:41,111
en je er mee verbinden.
930
01:15:44,290 --> 01:15:46,709
Heb jij pizza besteld?
- Heb jij pizza besteld?
931
01:15:57,053 --> 01:15:59,176
Mag ik binnenkomen?
932
01:16:27,041 --> 01:16:28,458
Het is de zoon van Het Bestuur.
933
01:16:29,126 --> 01:16:31,704
Je kent Het Bestuur, toch?
934
01:16:33,297 --> 01:16:34,874
Het spijt me.
935
01:16:36,675 --> 01:16:41,255
Joby zei dat ik het VR-pak
mocht, mits ik mee zou spelen.
936
01:16:41,931 --> 01:16:43,929
En jij leek...
937
01:16:44,850 --> 01:16:47,303
Nou, je was eenzaam.
938
01:16:47,311 --> 01:16:49,104
Je hebt het verkeerd.
939
01:16:49,105 --> 01:16:52,309
We waren altijd alleen, nooit eenzaam.
940
01:16:52,316 --> 01:16:54,564
Qohen, alsjeblieft.
941
01:17:02,201 --> 01:17:03,903
Ze blijft niet lang.
942
01:17:03,911 --> 01:17:05,283
Hoi.
- Hoi.
943
01:17:05,287 --> 01:17:08,036
De Hawaïaanse meid?
944
01:17:08,040 --> 01:17:09,913
Gestrand met deze vent?
945
01:17:09,917 --> 01:17:14,998
We verwachtten dat technologie
de nodige verleiding zou leveren.
946
01:17:15,005 --> 01:17:17,757
Ja, ze is een 10.
947
01:17:17,758 --> 01:17:20,882
Niet lullig bedoeld, maar
ze wil geen ouwe man.
948
01:17:20,886 --> 01:17:23,221
Het is goed.
- Maar ik wil hem wel.
949
01:17:23,222 --> 01:17:26,676
Denk ik en ik weet het vrij zeker.
950
01:17:27,184 --> 01:17:29,637
Waarvoor?
951
01:17:29,895 --> 01:17:33,144
Er is iets aan hem.
- Ja, 'tuurlijk.
952
01:17:33,858 --> 01:17:36,231
Dat komt door het voorbehoedsmiddel.
953
01:17:36,235 --> 01:17:39,063
Hé, lach me niet uit.
954
01:17:40,239 --> 01:17:41,941
Sorry.
955
01:17:43,659 --> 01:17:45,532
Ik weet dat het nergens op slaat...
956
01:17:46,203 --> 01:17:49,532
maar ik heb je nodig...
om me te geloven.
957
01:17:53,294 --> 01:17:55,997
Je zei dat je me nooit wilde verlaten.
958
01:17:56,505 --> 01:17:58,673
Dat waren wij niet.
Dat was een ander.
959
01:17:58,674 --> 01:18:02,799
Nee, dat was jij,
ontdaan van je angsten.
960
01:18:03,262 --> 01:18:05,930
Een slechte prioriteitentruc.
961
01:18:05,931 --> 01:18:08,725
Waar ben je echt bang voor?
962
01:18:10,186 --> 01:18:12,309
We accepteren je excuses...
963
01:18:12,313 --> 01:18:15,355
en wensen je succes met al
je volgende inspanningen...
964
01:18:15,356 --> 01:18:18,527
hopende dat Het Bestuur
iemand anders wil aannemen...
965
01:18:18,528 --> 01:18:21,480
die dient als jouw lustobject.
966
01:18:27,286 --> 01:18:28,908
Nou...
967
01:18:31,290 --> 01:18:34,494
Ik bezit alleen mijn busje buiten.
968
01:18:34,501 --> 01:18:37,295
Ik weet niet waar ik heenga...
969
01:18:37,838 --> 01:18:40,086
maar wil je met me mee?
970
01:18:41,175 --> 01:18:43,969
Jezus, Q, doe het.
971
01:18:45,721 --> 01:18:48,265
We zijn bang dat het te laat is.
972
01:18:48,891 --> 01:18:53,016
Het wordt tijd dat Bainsley gaat.
We hebben werk te doen.
973
01:18:56,232 --> 01:18:59,060
We gaan ver hier vandaan...
974
01:18:59,902 --> 01:19:04,489
naar een speciale plek...
op een tropisch eiland.
975
01:19:04,490 --> 01:19:06,488
Een echte.
976
01:19:07,326 --> 01:19:09,528
Kom nou met me mee.
977
01:19:11,872 --> 01:19:15,702
Ik weet dat het klikte tussen ons?
978
01:19:15,709 --> 01:19:18,003
Ik weet dat.
979
01:19:19,171 --> 01:19:21,373
En je hebt me nodig.
980
01:19:23,092 --> 01:19:26,341
En ik wil iemand die me nodig heeft.
981
01:19:30,307 --> 01:19:32,475
Kom nou met me mee.
982
01:19:36,021 --> 01:19:39,225
Je weet dat we echt samen kunnen zijn.
983
01:19:40,567 --> 01:19:43,111
Ren er vandoor met mij.
984
01:19:46,532 --> 01:19:48,780
Nee, dat kunnen we niet.
985
01:20:38,500 --> 01:20:41,829
Jezus Christus, Q,
heb je wel een hart?
986
01:20:49,178 --> 01:20:52,552
Hé, heb je pauze nodig?
- Ja.
987
01:20:53,849 --> 01:20:56,222
We voelen ons als een rat in een rattenval.
988
01:20:56,226 --> 01:20:59,179
Ik wil mijn voet er al
afknagen sinds ik hier ben.
989
01:20:59,188 --> 01:21:01,516
Laten we uit deze graftombe gaan.
990
01:21:02,107 --> 01:21:03,900
Bedoel je ons?
- Ja.
991
01:21:03,901 --> 01:21:06,399
Jij en...
- Ik en jullie.
992
01:21:06,403 --> 01:21:09,732
Kom op. Wat is er gebeurd met
stop met die 'wij' - onzin?
993
01:21:09,865 --> 01:21:13,319
We hebben het geprobeerd.
994
01:21:13,327 --> 01:21:16,996
Ja, natuurlijk. Kom op.
Laten we gaan. Omhoog. Kom op.
995
01:21:16,997 --> 01:21:20,121
We zijn al meer dan
een jaar niet buiten geweest.
996
01:21:20,125 --> 01:21:22,453
Wat is er met je gebeurd, man?
997
01:21:24,671 --> 01:21:26,214
Het leven.
998
01:21:26,215 --> 01:21:28,757
Kijk, het leven overkomt iedereen, oké?
999
01:21:28,758 --> 01:21:31,678
Denk eens aan iemand anders dan jullie.
1000
01:21:31,679 --> 01:21:34,006
Ik ben moe. Ik ben gestressed.
1001
01:21:34,014 --> 01:21:37,388
En ik ben voor de rest van mijn
liefdesleven getraumatiseerd...
1002
01:21:37,393 --> 01:21:41,393
door de manier waarop je Bainsley
hebt gedist, wie extreem veel meer...
1003
01:21:41,397 --> 01:21:43,691
de vrouw is dan jij verdient, dus...
1004
01:21:44,525 --> 01:21:47,228
ik heb een pauze nodig,
oké? Dus haal je...
1005
01:21:47,236 --> 01:21:50,360
Haal je hoofd uit je kont en volg me.
1006
01:21:51,949 --> 01:21:55,403
Zo gaat ie goed.
- Kom op. Kom op, laten we gaan.
1007
01:21:57,913 --> 01:22:00,787
Een Penny graag?
- Nee, ga weg.
1008
01:22:00,791 --> 01:22:02,243
Kom op. Kom op dan.
1009
01:22:02,251 --> 01:22:06,957
Kom op. Laten we gaan. Kom op.
1010
01:22:06,964 --> 01:22:10,714
Hé, wacht.
1011
01:22:10,717 --> 01:22:12,794
Je kunt geen...
1012
01:22:12,803 --> 01:22:15,301
Je kunt geen huidkanker gebruiken.
1013
01:22:15,305 --> 01:22:17,678
Goed, zo gaat ie goed.
Dit is een grote dag.
1014
01:22:17,683 --> 01:22:19,885
Een grote dag. We gaan naar het park.
1015
01:22:19,893 --> 01:22:23,062
En ik heb dit nieuwe lied,
speciaal voor jou.
1016
01:22:23,063 --> 01:22:24,810
Laten we gaan.
1017
01:22:26,442 --> 01:22:27,768
Goedemorgen.
1018
01:22:27,776 --> 01:22:30,900
Heb je het naar je zin?
- Excuseer ons?
1019
01:22:30,904 --> 01:22:32,902
Vermaak je jezelf?
1020
01:22:32,906 --> 01:22:34,904
Ongeveer.
1021
01:22:35,284 --> 01:22:38,658
Uw dromen zijn onze dromen.
Daarom zeggen wij:
1022
01:22:38,662 --> 01:22:42,287
'Genoeg is nooit genoeg'.
Bel ons vandaag.
1023
01:22:42,291 --> 01:22:44,332
Jezus. Wat doe je?
1024
01:22:44,333 --> 01:22:45,956
Uit de weg.
- Aso's.
1025
01:22:45,961 --> 01:22:48,664
Fuck you. Ik weet het...
1026
01:22:48,672 --> 01:22:51,125
rijkt naar het speciale in jou.
1027
01:22:55,387 --> 01:22:57,715
Ze krijgen het nooit de lucht in.
1028
01:22:59,600 --> 01:23:04,476
Een staartje zou dat ding
aerodynamischer maken.
1029
01:23:06,899 --> 01:23:10,943
Klaar? Eén, twee, drie.
1030
01:23:10,944 --> 01:23:13,021
Heb je ooit een vriendinnetje gehad?
1031
01:23:14,781 --> 01:23:18,281
Ja, we hadden een vriendinnetje
toen we zo oud als jij waren.
1032
01:23:18,285 --> 01:23:21,329
We maakten zo veel
mogelijk lange wandelingen...
1033
01:23:21,330 --> 01:23:24,875
keken films, lagen in de tuin
starend naar de sterren...
1034
01:23:24,876 --> 01:23:28,705
tot haar ouders haar riepen,
ons naar huis stuurden.
1035
01:23:28,712 --> 01:23:31,961
We waren erg verliefd.
1036
01:23:31,965 --> 01:23:33,712
Wat is er met haar gebeurd?
1037
01:23:34,176 --> 01:23:38,301
We zijn getrouwd,
ze is van ons gescheiden...
1038
01:23:38,305 --> 01:23:40,553
en we hebben haar nooit meer gezien.
1039
01:23:40,557 --> 01:23:43,226
Bedankt voor dat vrolijke,
hoopvolle voorbeeld.
1040
01:23:43,227 --> 01:23:47,227
Ik kan haast niet wachten
op mijn eerste scheiding.
1041
01:23:47,898 --> 01:23:52,148
Ja, meer, meer. Zo ja.
- Ik ken geen meiden van mijn leeftijd.
1042
01:23:52,903 --> 01:23:55,820
Het lijkt er op dat oud zijn erg saai is.
1043
01:23:55,821 --> 01:23:59,741
Oude mensen...
Doen elke dag het zelfde.
1044
01:23:59,742 --> 01:24:03,368
Zoals telkens naar hetzelfde
liedje luisteren.
1045
01:24:03,372 --> 01:24:05,290
Ja, misschien is het een goed nummer.
1046
01:24:05,291 --> 01:24:08,369
Misschien. Na een tijdje wordt het oud.
1047
01:24:08,377 --> 01:24:11,922
Weg hier. Ga weg.
1048
01:24:14,800 --> 01:24:16,502
Weet je, ik ben 15.
1049
01:24:16,510 --> 01:24:20,260
Ik ben 15 en nu al raak ik
door veel dingen verveeld.
1050
01:24:20,681 --> 01:24:23,725
Stel je voor wat er gebeurt
als ik zo oud bent als jij.
1051
01:24:28,438 --> 01:24:30,356
Ik stort bijna in.
1052
01:24:30,357 --> 01:24:31,979
Ik heb eten nodig.
1053
01:24:31,984 --> 01:24:34,151
Zullen we hotdogs nemen?
1054
01:24:34,152 --> 01:24:37,447
Worstjes voor watjes.
1055
01:24:38,448 --> 01:24:42,619
Mogen we wat smaak op die van ons?
- Natuurlijk. Komt voor elkaar.
1056
01:24:43,453 --> 01:24:46,827
Weet je, ik heb haar net ontmoet,
maar ik mis Bainsley echt.
1057
01:24:46,832 --> 01:24:49,535
Moet verschikkelijk zijn,
zo'n schat te verliezen.
1058
01:24:49,543 --> 01:24:51,996
Sorry, man. Ik ga.
1059
01:25:01,096 --> 01:25:03,298
Kom met me mee.
1060
01:25:03,849 --> 01:25:05,551
We klikten.
1061
01:25:06,351 --> 01:25:08,474
Je hebt me nodig.
1062
01:25:09,313 --> 01:25:12,312
En ik wil iemand die me nodig heeft.
1063
01:25:23,035 --> 01:25:27,204
Wat is er? Realiseer je je wat een
sukkel je bent door Bainsley te dumpen?
1064
01:25:27,205 --> 01:25:29,874
Ik denk alleen na...
1065
01:25:29,875 --> 01:25:32,328
Hoorde ik dat nou goed?
1066
01:25:33,879 --> 01:25:37,959
Ik had al gezegd dat ik er aan werk.
1067
01:25:37,966 --> 01:25:41,170
Dat is wat ik leuk aan je vind, man.
1068
01:25:41,219 --> 01:25:44,847
Je bent nog niet te oud
om nieuwe trucjes te leren.
1069
01:25:55,484 --> 01:25:58,483
Wat is er?
- Ik ben duizelig.
1070
01:25:58,487 --> 01:26:00,610
Alleen een beetje duizelig.
1071
01:26:03,575 --> 01:26:04,822
Je bent gloeiend heet.
1072
01:26:04,826 --> 01:26:07,279
Gebeurt als ik niet slaap.
Niks bijzonders.
1073
01:26:07,287 --> 01:26:10,411
Je hebt medische hulp nodig.
- Geef me maar Aspirine...
1074
01:26:10,415 --> 01:26:12,288
en maak een koud bad voor me.
1075
01:26:17,089 --> 01:26:19,838
Ik voel me al beter.
1076
01:26:21,551 --> 01:26:24,254
Ik heb alleen slaap nodig.
1077
01:26:34,690 --> 01:26:36,358
Bob?
1078
01:26:37,442 --> 01:26:39,144
Bob?
1079
01:28:45,445 --> 01:28:48,364
Ik... Nee.
1080
01:28:48,490 --> 01:28:51,034
Ik wil niet...
1081
01:28:51,785 --> 01:28:54,704
Ik wist van niks.
1082
01:29:30,240 --> 01:29:33,617
Je hebt een grote fout begaan.
1083
01:29:33,618 --> 01:29:35,912
Hij heeft alleen rust nodig.
- Ja.
1084
01:29:37,664 --> 01:29:39,161
Kom op.
1085
01:29:41,084 --> 01:29:44,709
Ik zou niet in jouw schoenen willen staan.
- Daar gaan we.
1086
01:29:45,755 --> 01:29:48,253
We komen morgen terug voor de hardware.
1087
01:29:48,258 --> 01:29:50,256
Raak niets aan.
1088
01:29:50,510 --> 01:29:53,259
We hebben je opzichter
op de hoogte gebracht.
1089
01:30:33,219 --> 01:30:34,511
Quinn, jij zak.
1090
01:30:37,891 --> 01:30:39,968
Ik kom alleen langs...
1091
01:30:39,976 --> 01:30:43,601
om je te bedanken voor mijn ontslag.
1092
01:30:44,606 --> 01:30:46,479
Je bent nog steeds gereedschap.
1093
01:30:46,983 --> 01:30:49,857
Ik doe in ieder geval geen
handjeklap in een badkuip...
1094
01:30:49,861 --> 01:30:52,446
met een tienerjongen, jij zieke engerd.
1095
01:30:52,447 --> 01:30:54,445
Je hebt geen idee waar je het over hebt.
1096
01:30:54,449 --> 01:30:56,242
Ik weet wat ik weet.
1097
01:30:57,160 --> 01:31:00,614
Ik had een goede baan
tot jij kwam en het verneukte...
1098
01:31:00,622 --> 01:31:03,951
en je hebt Zip-T verneukt en
je hebt arme Bob verneukt.
1099
01:31:03,959 --> 01:31:07,413
Ik ben hier om fuck you te zeggen.
1100
01:31:07,420 --> 01:31:11,295
Dat is F-U-Q-U, Quinn!
1101
01:31:12,092 --> 01:31:15,512
Je weet mijn naam.
- Ik weet wie je bent.
1102
01:31:19,808 --> 01:31:21,635
Weet je dat?
1103
01:32:39,095 --> 01:32:42,048
Ik ben bang dat je mijn
zoon hier niet zult vinden.
1104
01:32:42,766 --> 01:32:45,219
Hij ligt in het ziekenhuis.
1105
01:32:45,226 --> 01:32:46,643
Gaat het goed met hem?
1106
01:32:48,646 --> 01:32:51,770
Als ik in wonderen zou geloven,
zou ik er nu om één bidden.
1107
01:32:52,317 --> 01:32:53,939
Hij is ziek.
1108
01:32:53,943 --> 01:32:56,987
Hij is altijd al ziek geweest.
1109
01:32:57,113 --> 01:33:00,567
Ik heb hem proberen te beschermen,
maar hij ergert zich aan mijn bemoeienis.
1110
01:33:00,867 --> 01:33:04,492
Vanmorgen steelde hij
één van mijn klassieke auto's.
1111
01:33:04,496 --> 01:33:07,119
Bent u echt of bent u in mijn hoofd?
1112
01:33:07,123 --> 01:33:10,702
Dat maakt niet uit. Je bent nu
deel van het neuraal netwerk.
1113
01:33:12,629 --> 01:33:15,298
Dus er is geen antwoord?
- Ligt aan de vraag.
1114
01:33:15,299 --> 01:33:16,670
Waar leef ik voor?
1115
01:33:16,674 --> 01:33:20,718
Dat is een goede vraag,
die je aan de verkeerde persoon stelt.
1116
01:33:20,719 --> 01:33:24,138
Je lijkt me te verwarren met
een aanzienlijk hogere macht.
1117
01:33:24,139 --> 01:33:27,560
Ik ben niet de bron van je telefoontje.
Ik ben niet God en niet de duivel.
1118
01:33:27,561 --> 01:33:30,604
Ik ben een man die de waarheid zoekt.
1119
01:33:30,605 --> 01:33:34,309
Welke waarheid als...?
- Draai om en kijk.
1120
01:33:34,567 --> 01:33:36,110
Dat is het.
1121
01:33:36,444 --> 01:33:38,942
Ingekapselde chaos.
1122
01:33:40,156 --> 01:33:45,571
Dat is alles wat er uiteindelijk is...
precies zoals in het begin.
1123
01:33:45,578 --> 01:33:48,497
Daar heb je het.
U heeft de nul-theorie bewezen.
1124
01:33:48,498 --> 01:33:52,623
Nog niet. Mancom is nog steeds
data aan het vermalen.
1125
01:33:52,627 --> 01:33:57,207
Waarom wil je bewijzen
dat alles voor niets is?
1126
01:33:57,215 --> 01:34:00,885
Ik heb dat nooit gezegd.
Ik ben een zakenman.
1127
01:34:00,886 --> 01:34:02,758
Niets is voor niets.
1128
01:34:04,681 --> 01:34:08,431
Wat?
- Er is geld mee te verdienen.
1129
01:34:08,434 --> 01:34:12,684
Chaos brengt geld op. Chaos
bestaat uit een rijke ertsader...
1130
01:34:12,689 --> 01:34:17,442
die dankzij Mancoms kracht
geheel aan mij is om te delven.
1131
01:34:17,443 --> 01:34:21,693
Het zieligste aspect
van het geloven in een god...
1132
01:34:21,698 --> 01:34:25,277
ofwel, een doel grootser dan het leven...
1133
01:34:25,285 --> 01:34:27,863
is dat het dit leven betekenisloos maakt.
1134
01:34:27,871 --> 01:34:32,121
Snap je, dit is slechts een tussenstation
op de weg naar de beloofde eeuwigheid.
1135
01:34:32,125 --> 01:34:36,250
De reden dat ik jou koos...
nogal pervers, geef ik toe...
1136
01:34:36,254 --> 01:34:40,675
is omdat jij de tegenstelling
van mijn project belichaamt.
1137
01:34:40,925 --> 01:34:42,172
Een man van het geloof.
1138
01:34:42,177 --> 01:34:45,470
Je bleef geloven dat een telefoontje...
1139
01:34:45,471 --> 01:34:49,050
jouw leven betekenis zou geven.
Je wachtte en wachtte...
1140
01:34:49,058 --> 01:34:53,058
met als resultaat dat je een
betekenisloos leven hebt geleid.
1141
01:34:54,147 --> 01:34:58,227
Het spijt, maar ik heb
je diensten niet meer nodig.
1142
01:34:59,694 --> 01:35:03,569
Viezerik! Duivel!
1143
01:35:03,573 --> 01:35:04,945
Monster!
1144
01:35:04,949 --> 01:35:07,322
Je scheurt me open, vraagt om rente.
1145
01:35:07,327 --> 01:35:11,157
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1146
01:35:11,581 --> 01:35:14,660
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1147
01:35:14,667 --> 01:35:18,086
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1148
01:35:18,087 --> 01:35:22,049
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1149
01:35:22,050 --> 01:35:25,468
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1150
01:35:25,469 --> 01:35:29,097
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1151
01:35:29,098 --> 01:35:32,268
Het spijt me. Ik heb je
diensten niet meer nodig.
1152
01:35:32,269 --> 01:35:37,144
Mancom, maakt de goede
dingen des levens logisch.
1153
01:35:37,607 --> 01:35:41,778
Mancom, maakt de goede
dingen des levens logisch.
1154
01:35:42,820 --> 01:35:46,695
Mancom, maakt de goede
dingen des levens logisch.
1155
01:35:46,699 --> 01:35:51,655
Mancom, maakt de goede
dingen des levens logisch.
1156
01:35:51,663 --> 01:35:54,787
Mancom, maakt de goede
dingen in Man leven.
1157
01:35:54,791 --> 01:35:57,209
Man dingen in goede...
1158
01:35:58,962 --> 01:36:00,960
Maakt de goede dingen...
1159
01:36:00,964 --> 01:36:02,506
Maakt...
1160
01:36:02,507 --> 01:36:06,007
Maakt Man leven... Maakt Man
leven... Maakt Man leven...
1161
01:36:06,010 --> 01:36:09,134
Maakt Man leven... Maakt Man
leven... Maakt Man leven...
1162
01:36:24,445 --> 01:36:27,569
Ja, je was het verkeerde
gereedschap, vriend.
1163
01:36:30,445 --> 01:36:35,569
Controle en bewerking: Goffini