1
00:02:00,413 --> 00:02:02,457
Hallo? Hallo?
2
00:02:21,809 --> 00:02:23,269
Hallo?
3
00:02:41,371 --> 00:02:43,289
En annen dag.
4
00:02:44,874 --> 00:02:46,918
En annen dag.
5
00:03:58,072 --> 00:03:59,574
Gå herfra.
6
00:03:59,782 --> 00:04:01,909
Gå herfra.
7
00:04:14,756 --> 00:04:17,425
Når jeg sier stopp, må du...
God morgen.
8
00:04:17,633 --> 00:04:19,051
Ha en hyggelig dag-
9
00:04:19,260 --> 00:04:20,470
God morgen, madam.
10
00:04:20,678 --> 00:04:24,724
Vi på Euphoria Finance vil gi deg eufori.
11
00:04:24,932 --> 00:04:26,893
Livsstilen din er interesserer oss.
12
00:04:27,101 --> 00:04:28,978
Drømmene dine er være drømmer.
13
00:04:29,187 --> 00:04:32,315
Det er derfor vi sier: "Det er aldri nok."
14
00:04:32,523 --> 00:04:35,610
Ring oss og be om mer.
15
00:04:35,818 --> 00:04:37,945
God morgen, madam.
Vi på Euphoria...
16
00:04:38,863 --> 00:04:41,491
Alle er på vei til å bli rike,
alle unntatt du.
17
00:04:41,699 --> 00:04:45,286
Lær deg hemmelighetene bak deres
suksess ikveld kl. 20.00 på DuMBC.
18
00:04:45,495 --> 00:04:48,122
Lei av buddhisme og Scientologi?
19
00:04:48,331 --> 00:04:51,375
Da kanskje Frelseren Batmans Kirke
er svaret på spørsmålene dine.
20
00:04:51,584 --> 00:04:54,086
Fremtiden har allerede passert oss.
21
00:04:54,295 --> 00:04:55,630
Hvor var du?
22
00:04:55,838 --> 00:04:59,217
Ikke gå glipp av neste gang.
Ring 897-3434.
23
00:04:59,383 --> 00:05:00,426
MAT
24
00:05:16,859 --> 00:05:19,237
Okkuper Mall Street nå.
25
00:05:19,445 --> 00:05:22,281
Høstens billigsalg har begynt.
Uendelig med tilbud.
26
00:05:22,865 --> 00:05:26,452
Opptil 100 prosent rabatt
på utvalgte gjenstander.
27
00:05:26,661 --> 00:05:29,455
Høstens billigsalg har begynt.
Uendelig med tilbud.
28
00:05:29,664 --> 00:05:32,333
Opptil 100 prosent rabatt
på utvalgte gjenstander.
29
00:05:32,542 --> 00:05:35,378
24 timer i døgnet på BabyC.
30
00:05:35,545 --> 00:05:37,839
Vi har tatt bort alle dårlige nyheter.
31
00:05:41,092 --> 00:05:44,887
Vi leveri en kaotisk, forvirrende verden.
32
00:05:45,096 --> 00:05:49,350
Så mange valg, så liten tid.
33
00:05:49,559 --> 00:05:51,519
Hva trenger vi?
34
00:05:51,727 --> 00:05:53,396
Hvem elsker vi?
35
00:05:53,604 --> 00:05:56,440
Hva gjør oss glade?
36
00:05:58,901 --> 00:06:03,155
Mancom holder styr på
de gode tingene ilivet.
37
00:06:06,450 --> 00:06:08,744
Jeg håper at dere likte presentasjonen.
38
00:06:08,953 --> 00:06:11,372
- Tusen takk.
- Takk.
39
00:06:11,581 --> 00:06:14,166
Kan dere være snille og bli med meg.
40
00:06:14,375 --> 00:06:17,295
Hold sammen.
Her er deres sjanse til å se-
41
00:06:17,503 --> 00:06:21,632
- Mancoms patentbeskyttet
datasystemet Q-void i funksjon.
42
00:06:21,841 --> 00:06:24,260
Ingen bilder, takk.
43
00:06:24,468 --> 00:06:27,013
Vi kaller den kraften av seks.
44
00:06:27,221 --> 00:06:29,181
Seks typer tilløp,-
45
00:06:29,390 --> 00:06:32,226
-noe som gir deres forretninger
og personlige behov stabilitet.
46
00:06:32,435 --> 00:06:33,603
LEDELSEN
ALT ER UNDER KONTROLL
47
00:06:33,811 --> 00:06:36,647
Som dere kan se,
oppmuntrer vårt firma en atmosfære-
48
00:06:36,856 --> 00:06:40,359
-av spenstig, men sunn konkurranse.
49
00:07:11,557 --> 00:07:14,518
Hei, Qohen Leth.
Firmaets helsekontroll-
50
00:07:14,727 --> 00:07:18,689
-har godkjent en gransking av
din sykdom i dag kl. 14.40.
51
00:07:18,898 --> 00:07:20,316
Vennligst kom i tide.
52
00:07:20,524 --> 00:07:23,361
Vi kommer alltid i tide.
53
00:07:26,948 --> 00:07:30,493
ARBEID HARDT
OG VINN GULLMEDALJEN
54
00:07:30,701 --> 00:07:32,703
MANCOM FØLGER MED
55
00:07:43,965 --> 00:07:45,091
Ok, Quinn.
56
00:07:45,299 --> 00:07:46,717
Hva skjer?
57
00:07:46,926 --> 00:07:49,095
Jeg heter Qohen, Mr. Joby.
58
00:07:49,303 --> 00:07:52,807
Og som sagt, ligger vi syltynt an.
Vi er døende.
59
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Du burde la legene se på det.
Vi har ikke råd til å miste deg.
60
00:07:56,519 --> 00:07:59,689
- Vi har et møte i ettermiddag.
- Ikke i ettermiddag.
61
00:07:59,897 --> 00:08:01,232
- Du godkjente det.
- Avlys.
62
00:08:01,440 --> 00:08:04,360
Du må fortsatt levere inn
Transfinite Paradoks-prosjektet i dag.
63
00:08:04,944 --> 00:08:06,654
Det er ferdig.
64
00:08:07,780 --> 00:08:10,908
Patologiavdelingen
har alltid overskudd av arbeid...
65
00:08:12,159 --> 00:08:13,911
Gjorde du alt dette i morges?
66
00:08:14,078 --> 00:08:16,914
Som sagt, vi hater å jobbe her.
67
00:08:17,081 --> 00:08:20,126
Med tanke på vår effektivitet hjemmefra,
har vi vanskelig for å forstå...
68
00:08:20,334 --> 00:08:24,046
-...hvorfor du tvinger oss hit.
- Det er sjefens avgjørelse.
69
00:08:24,255 --> 00:08:29,301
- Jeg heter Qohen. Q uten U, O-H-E-N.
- Det er ikke mitt problem.
70
00:08:30,594 --> 00:08:33,305
Da kanskje vi burde
snakke med sjefen.
71
00:08:33,514 --> 00:08:36,475
Nei, nei, nei.
Ingen får snakke med sjefen.
72
00:08:36,684 --> 00:08:39,812
Det vet du. Aldri. Ta mitt råd.
73
00:08:40,021 --> 00:08:42,565
La være å sutre og klage.
Det er ikke så verst her.
74
00:08:42,982 --> 00:08:45,568
Vi ville bryte oss løs herfra-
75
00:08:45,735 --> 00:08:47,737
-hvis det ikke var for redselen
for å gå glipp av samtalen.
76
00:08:47,945 --> 00:08:52,450
Samtalen. Kan du ikke la svareren ta den,
eller viderekobling den?
77
00:08:52,658 --> 00:08:56,620
Jeg kan tøye reglene rundt
de private samtalene i ditt tilfelle.
78
00:08:57,163 --> 00:08:59,915
Vi må være hjemme for
å kunne ta imot den.
79
00:09:01,042 --> 00:09:05,046
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
80
00:09:05,254 --> 00:09:06,547
Unnskyld.
81
00:09:07,006 --> 00:09:10,217
- Vi foretrekker å ikke bli berørt.
- Greit.
82
00:09:12,970 --> 00:09:16,974
Qohen Leth,
ontologisk forskningsavdeling,-
83
00:09:17,141 --> 00:09:20,269
-forlanger sykemelding.
84
00:09:20,478 --> 00:09:22,605
Eller tillatelse til å få arbeide hjemmefra.
85
00:09:22,813 --> 00:09:24,815
Det er sjefens beslutning, Mr. Leth.
86
00:09:25,024 --> 00:09:27,985
Her tar vi bare oss av helseproblemer.
87
00:09:28,194 --> 00:09:30,905
Hva synes å være problemet?
88
00:09:31,113 --> 00:09:33,324
- Vi er døende.
- Hvem er "vi"?
89
00:09:33,824 --> 00:09:36,160
Oss. Oss selv.
90
00:09:36,368 --> 00:09:39,914
- Men det finnes bare én av deg.
- Det virker sånn.
91
00:09:40,498 --> 00:09:42,708
Denne pasienten gjennomgikk-
92
00:09:42,917 --> 00:09:45,669
-fem helsekontroller i fjor.
93
00:09:45,878 --> 00:09:47,963
Han er frisk som en fisk.
94
00:09:48,172 --> 00:09:50,883
- Håret mitt har falt av.
- Det er helt normalt.
95
00:09:51,509 --> 00:09:54,887
Du er den mest produktive
tallanalytikeren i din avdeling.
96
00:09:56,514 --> 00:09:57,973
Enhetsanalytikere.
97
00:09:58,182 --> 00:10:03,187
Vi jobber med esoterisk data med eget liv.
98
00:10:04,021 --> 00:10:07,483
Det er mye mer komplisert enn tall.
99
00:10:07,691 --> 00:10:11,403
Trass i vår erfaring, har vi aldri sett
en døende person være så produktiv.
100
00:10:11,612 --> 00:10:14,782
- Men vi er døende.
- Nei, det er vi ikke.
101
00:10:14,990 --> 00:10:16,033
Jo, det er vi.
102
00:10:16,242 --> 00:10:17,743
- Nei, det er vi ikke.
- Jo, det er vi.
103
00:10:17,952 --> 00:10:19,286
- Det er vi ikke.
- Jo, det er vi.
104
00:10:19,495 --> 00:10:21,789
Det er vi overhodet ikke.
105
00:10:23,499 --> 00:10:24,959
Jeg kan gjøre det.
106
00:10:32,341 --> 00:10:33,384
Du er ikke døende.
107
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
Men på en måte,-
108
00:10:35,219 --> 00:10:37,847
-fra det øyeblikket vi blir født,
nærmer vi oss alle døden.
109
00:10:38,055 --> 00:10:40,724
Guddommelig planlagt aldring.
110
00:10:40,933 --> 00:10:44,728
Før eller senere, tigger
eller konge, alt dør til slutt.
111
00:10:44,895 --> 00:10:47,898
Livet kan ses som et virus-
112
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
-som infiserer
den perfekte organismen, døden.
113
00:10:50,693 --> 00:10:55,322
- Nå holder det, doktor.
- Det stemmer.
114
00:10:55,531 --> 00:10:58,409
Sykemelding avvises.
På tide å tilbake til arbeidet.
115
00:10:59,285 --> 00:11:03,455
Men dette rådet anbefaler
en psykiatrisk evaluering.
116
00:11:04,123 --> 00:11:06,083
Jeg har ikke tid til flere terapeuter.
117
00:11:06,250 --> 00:11:09,712
Jeg håper at du har tid til denne.
118
00:11:09,920 --> 00:11:13,090
PSYKCLOG ROM
fordi vi bryr oss
119
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Hørte dere om i kveld?
Det har skjedd en forandring.
120
00:11:15,801 --> 00:11:17,845
Nå begynner det ved 19.30 i stedet, ok?
121
00:11:18,053 --> 00:11:19,930
Jeg kler meg ut til tiger.
122
00:11:21,098 --> 00:11:25,060
Quinn. Jeg sa jo at legene
ikke ville hjelpe deg. Slipp det.
123
00:11:26,312 --> 00:11:28,939
Ingenting å bekymre seg for. Joby
fikser jobben. Problemet er løst.
124
00:11:29,481 --> 00:11:31,901
- Sender du oss hjem?
- En ting av gangen.
125
00:11:32,109 --> 00:11:35,487
Jeg kan nok fikse et møte med sjefen.
Han skal på festen min i kveld.
126
00:11:36,030 --> 00:11:38,073
- Fest?
- Jeg skal bare gi deg adressen.
127
00:11:38,282 --> 00:11:40,701
Hvis du dukker opp,
så tar jeg meg av resten.
128
00:11:40,910 --> 00:11:42,119
Vi kan nok ikke.
129
00:11:42,578 --> 00:11:44,580
Skal du bli hjemme og vaske håret?
130
00:11:44,788 --> 00:11:47,208
Vi må bli hjemme og vente på samtalen.
131
00:11:48,667 --> 00:11:50,753
Vil du ha hjelp eller ikke?
132
00:11:51,629 --> 00:11:54,131
Vi frykter fester.
133
00:11:54,298 --> 00:11:57,384
Vi vet aldri hvor vi skal stå.
134
00:12:00,137 --> 00:12:03,057
Du er hysterisk morsom.
Vet du ikke hvor du skal stå?
135
00:12:04,016 --> 00:12:05,309
Herlig.
136
00:12:06,435 --> 00:12:08,437
Vi ses i kveld, Quinn.
137
00:12:08,646 --> 00:12:10,397
Jeg heter Qohen.
138
00:12:18,656 --> 00:12:23,410
TIL SALGS
SOLGT
139
00:12:37,424 --> 00:12:39,969
Hei! Quinn!
140
00:12:40,886 --> 00:12:43,097
Du går til feil retning. Denne veien.
141
00:12:43,305 --> 00:12:46,350
Party. Party. Kom inn.
142
00:12:47,518 --> 00:12:49,019
Ja.
143
00:12:50,854 --> 00:12:53,691
Dette er hovedrommet.
Det er bare å forsyn deg.
144
00:12:53,899 --> 00:12:56,485
Hei, Barbara.
Hvordan går det, snuppa? Bra?
145
00:12:56,694 --> 00:12:58,529
Du... Hun kan ikke...
146
00:12:58,904 --> 00:13:00,364
Vet du hva dette er?
147
00:13:00,572 --> 00:13:02,533
Ser du dette? Vet du hva det er?
148
00:13:02,741 --> 00:13:05,452
Det er marmor. Ekte marmor.
149
00:13:05,661 --> 00:13:08,372
Det finnes overalt.
Det er min onkels sted.
150
00:13:08,580 --> 00:13:12,334
Det var min onkels. Han mistet
alt ved Facebook-krasjen.
151
00:13:12,543 --> 00:13:14,586
Flyttefolkene kommer i morgen,-
152
00:13:14,795 --> 00:13:16,630
-men i kveld er det vårt sted.
153
00:13:16,839 --> 00:13:20,134
Slå deg løs.
154
00:13:22,428 --> 00:13:24,471
Er sjefen her?
155
00:13:25,889 --> 00:13:28,684
Vær forsiktig.
Du vil vel ikke starte et rykte?
156
00:13:28,892 --> 00:13:30,811
Hvor er sjefen?
157
00:13:33,564 --> 00:13:35,691
Jeg sier fra når han kommer.
158
00:13:35,899 --> 00:13:38,944
Slapp av inntil da.
Ha det litt gøy for en gangs skyld.
159
00:13:39,153 --> 00:13:41,780
Og sirkuler, Quinn.
160
00:13:41,989 --> 00:13:43,449
Jeg heter Qohen.
161
00:13:43,657 --> 00:13:45,326
Så klart.
162
00:13:55,836 --> 00:13:57,755
Hei.
163
00:13:58,213 --> 00:13:59,923
Jeg elsker stilen din.
164
00:14:00,132 --> 00:14:03,010
Er den din egen?
165
00:14:03,469 --> 00:14:06,972
Maksimal hjerne, minimalistisk kropp?
166
00:14:07,890 --> 00:14:09,641
Unnskyld oss.
167
00:15:01,527 --> 00:15:03,487
Sitt ned.
168
00:15:07,491 --> 00:15:09,451
Hva er problemet?
169
00:15:10,452 --> 00:15:12,788
Vi vil bare dra hjem.
170
00:15:15,082 --> 00:15:16,625
Hjem?
171
00:15:19,420 --> 00:15:22,840
Vi ser at du er en mann som
liker å være alene.
172
00:15:23,048 --> 00:15:26,218
Vi foretrekker også ensomhet.
173
00:15:26,427 --> 00:15:30,097
Vi forstår ikke hvorfor vi
sløser tid på å pendle-
174
00:15:30,305 --> 00:15:33,016
-til et sted der vi jobber alene i en bås-
175
00:15:33,225 --> 00:15:36,603
-blant andre arbeidere som
sitter i sine egne båser.
176
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
Vi kan sikkert doble produksjonen-
177
00:15:41,442 --> 00:15:42,943
-hjemmefra.
178
00:15:44,319 --> 00:15:48,490
Og vår største bekymring er
at vi skal gå glipp av samtalen.
179
00:15:48,699 --> 00:15:53,287
Du forstår, vi har ventet på
samtalen i hele vårt liv.
180
00:15:53,495 --> 00:15:56,874
Og vi har...
181
00:15:57,082 --> 00:16:00,252
Vi forstår fortsatt ikke hva
samtalen kommer til å gå ut på.
182
00:16:00,461 --> 00:16:02,588
Vi kan ikke gjøre annet enn å håpe-
183
00:16:02,796 --> 00:16:06,967
-at det kommer til å gi oss
et mål som vi så lenge har ventet på.
184
00:16:10,929 --> 00:16:14,516
Du er gal, Mr. Leth.
185
00:16:19,563 --> 00:16:22,149
Unnskyld at vi forstyrret deg.
186
00:16:27,112 --> 00:16:28,906
- En drink?
- Nei.
187
00:16:30,991 --> 00:16:32,493
En drink?
188
00:16:34,161 --> 00:16:37,080
Quinn, din flintskalle.
189
00:16:37,289 --> 00:16:39,625
Hvor har du gjemt deg? Snik.
190
00:16:39,833 --> 00:16:41,877
- Gi meg frakken.
- Vi traff ham.
191
00:16:42,085 --> 00:16:44,296
- Hvem da?
- Sjefen.
192
00:16:45,797 --> 00:16:48,175
Kan du slutte? Sjefen fester i skjul.
193
00:16:48,383 --> 00:16:51,136
- Det er ikke det han...
- Du ødelegger hans dekkhistorie.
194
00:16:51,345 --> 00:16:53,013
Vi må dra hjem nå.
195
00:16:53,222 --> 00:16:57,392
Jeg kan nok løse det for deg. Jeg
kan fikse et skikkelig møte med ham.
196
00:16:57,601 --> 00:17:00,354
Du får ikke dra uten å spise.
197
00:17:00,562 --> 00:17:01,605
Mitt navn er Qohen.
198
00:17:01,813 --> 00:17:05,359
- Vi har allerede hatt vårt møte.
- Ta en.
199
00:17:05,567 --> 00:17:08,820
Vår diett er mot mat
med en merkbar smak.
200
00:17:09,029 --> 00:17:13,075
Greit, greit. Spis, det er en ordre.
201
00:17:14,076 --> 00:17:15,869
Det finnes nok mat.
202
00:17:19,581 --> 00:17:20,916
Det finnes mye mer.
203
00:17:21,124 --> 00:17:23,877
Det er nok til alle.
204
00:17:24,545 --> 00:17:26,838
- Ok.
- Du, stå stille.
205
00:17:32,219 --> 00:17:34,846
Hva er meningen med livet, Mr. Leth?
206
00:17:37,224 --> 00:17:39,560
Det nærmer seg slutten,
men du har fortsatt ingen svar.
207
00:17:42,437 --> 00:17:46,441
Jeg har et spesielt prosjekt til deg
som kan være av gjensidig nytte.
208
00:17:48,485 --> 00:17:51,863
Det er dårlig med tid,
ikke mye tid overhode.
209
00:18:07,588 --> 00:18:10,799
VÆR VARSOM
210
00:18:26,773 --> 00:18:28,942
Ok.
211
00:18:37,618 --> 00:18:39,745
Lever du?
212
00:18:43,665 --> 00:18:45,292
Har du det bra?
213
00:18:45,500 --> 00:18:47,002
Ja?
214
00:18:53,091 --> 00:18:54,509
Ja.
215
00:18:57,012 --> 00:18:58,764
Unnskyld oss.
216
00:19:00,057 --> 00:19:02,476
- Vil du være med?
- Unnskylde oss?
217
00:19:05,479 --> 00:19:07,648
Det tar ikke lang tid.
218
00:19:28,543 --> 00:19:32,089
Jeg reddet livet ditt.
219
00:19:32,297 --> 00:19:33,882
Hva så?
220
00:19:35,676 --> 00:19:38,637
- Takk.
- Ingen årsak.
221
00:19:38,845 --> 00:19:40,806
Jeg heter Bainsley.
222
00:19:41,014 --> 00:19:43,141
Hvem er du?
223
00:19:43,350 --> 00:19:46,311
Qohen. Med Q, ingen U.
224
00:19:46,520 --> 00:19:48,355
Jobber du med disse menneskene?
225
00:19:48,563 --> 00:19:51,066
På sett og vis.
226
00:19:51,274 --> 00:19:55,862
- Hva jobber du med?
- Vi? Vi analyserer enheter.
227
00:19:56,071 --> 00:19:59,157
- Har du en mus i lommen?
- Unnskylde oss?
228
00:19:59,366 --> 00:20:00,992
Hvem er "vi"?
229
00:20:01,201 --> 00:20:02,953
Oss. Oss selv.
230
00:20:03,161 --> 00:20:05,831
Å, morsomt.
231
00:20:06,039 --> 00:20:08,333
Hjelp!
232
00:20:09,835 --> 00:20:11,712
Du stirrer på meg.
233
00:20:11,920 --> 00:20:14,256
Er kjolen min stygg?
234
00:20:18,093 --> 00:20:20,679
Det er min fars feil.
235
00:20:20,887 --> 00:20:25,267
Han pleide å kjøpe de styggeste
klærne til meg for å holde guttene borte.
236
00:20:25,475 --> 00:20:26,810
Det fungerte ikke.
237
00:20:27,018 --> 00:20:29,354
Det fikk meg bare til å ville kle av meg.
238
00:20:30,105 --> 00:20:32,899
Og det er ikke noe bra måte
å holde guttene borte.
239
00:20:33,108 --> 00:20:34,359
Unnskyld oss.
240
00:20:34,568 --> 00:20:36,528
Vi må gå nå.
241
00:20:36,737 --> 00:20:39,948
Nei, vent. Vent.
242
00:20:40,157 --> 00:20:41,324
Vent.
243
00:20:41,533 --> 00:20:44,453
FRAMOVER! SKYND DEG!
ARBEIDSLØSHETEN ØKER
244
00:20:51,251 --> 00:20:54,588
Har du noensinne fått høre: "Vær
forsiktig med hva du ønsker deg"?
245
00:20:54,796 --> 00:20:58,508
- Unnskylde oss? Hva handler dette om?
- Du får dra hjem.
246
00:21:07,142 --> 00:21:09,603
Nullteoremet.
247
00:21:10,687 --> 00:21:12,522
Det er hemmelig.
248
00:21:12,731 --> 00:21:16,318
Sjefen har satt et fåtall personer
på å knekke det siden før jeg ble ansatt.
249
00:21:16,526 --> 00:21:19,196
Alle hopper av.
De fleste møter veggen.
250
00:21:19,404 --> 00:21:22,324
Da jeg var yngre,
jobbet jeg på det i tre uker.
251
00:21:22,532 --> 00:21:23,742
Jeg ble sprø av det.
252
00:21:23,950 --> 00:21:26,328
Etter Null-T, klarte jeg
ikke lenger av å analysere.
253
00:21:26,536 --> 00:21:28,747
Det var derfor sjefen gjorde meg til sjef.
254
00:21:28,955 --> 00:21:32,125
Du har kanskje merket at jeg er litt sprø.
255
00:21:33,585 --> 00:21:35,921
Det var vel derfor han valgte deg.
256
00:21:36,254 --> 00:21:40,217
Du har ingenting igjen å tape.
Teknikerne er nok hjemme hos deg nå.
257
00:21:40,425 --> 00:21:44,429
De bytter ut låsene og monterer
sikkerhetssystemet.
258
00:21:44,638 --> 00:21:47,098
Jeg satser på deg, Quinn.
259
00:21:47,808 --> 00:21:50,644
Du løser det nok på null komma niks.
260
00:21:50,852 --> 00:21:55,190
- Hva er det vi skal løse?
- At sjefen begynner å bli desperat.
261
00:21:58,401 --> 00:22:03,323
Har du noensinne lurt på
hvor det du knekker havner?
262
00:22:04,241 --> 00:22:05,784
Voilà.
263
00:22:18,296 --> 00:22:20,298
Ta på deg denne.
264
00:22:23,885 --> 00:22:25,303
Kom.
265
00:22:26,721 --> 00:22:29,891
Neurale Net Mancrive.
266
00:22:30,100 --> 00:22:33,103
Det ligger i sentrum av hele
sjefens virksomhet.
267
00:22:33,311 --> 00:22:36,106
Smart som faen og den lærer fortsatt.
268
00:22:37,065 --> 00:22:39,901
Vær veldig, veldig stille.
269
00:22:40,110 --> 00:22:42,696
Vi jakter enheter.
270
00:22:46,324 --> 00:22:49,828
- Jobber du, eller slapper av, Bob?
- Spiller ingen rolle, Bob.
271
00:22:50,036 --> 00:22:54,291
Ignorer meg, Bob. Jeg forklarer bare
det gamle Null-prosjektet for Quinn.
272
00:22:56,585 --> 00:22:58,670
Det er bortkastet tid, Bob.
273
00:22:58,879 --> 00:23:00,714
Jeg gir ham to uker.
274
00:23:00,922 --> 00:23:03,550
Det er Bob, en sommerpraktikant.
275
00:23:03,925 --> 00:23:07,679
- Hvorfor kaller han deg Bob?
- Bob kaller alle for Bob.
276
00:23:07,888 --> 00:23:09,890
Han vil ikke kaste bort
hjerneceller på å huske navn.
277
00:23:10,056 --> 00:23:13,268
- Han er hardvarespesialist.
- Er han ikke litt for ung til det?
278
00:23:13,476 --> 00:23:16,313
Nei, den gutten lærte seg å
programmere før han kunne gå.
279
00:23:24,905 --> 00:23:28,867
Her har du din programvare.
280
00:23:30,702 --> 00:23:33,538
Sjefen sender nye
datanedlastninger hver uke.
281
00:23:33,747 --> 00:23:36,124
Hvor lang tid tar prosjektet?
282
00:23:36,333 --> 00:23:39,336
Vet ikke. Det kan ta evigheter.
283
00:23:41,129 --> 00:23:44,841
Da jeg var en liten gutt, trodde alle
at nøytrinoer ikke ha noen masse.
284
00:23:45,050 --> 00:23:47,010
Så oppdaget noen at de
faktisk har masse.
285
00:23:47,218 --> 00:23:50,263
Veldig lite masse,
men masse er fortsatt masse, greit?
286
00:23:50,472 --> 00:23:52,724
Den må finnes av en grunn.
287
00:23:54,100 --> 00:23:58,063
Det er sånt jeg har grublet over.
Men du trenger ikke bekymre deg.
288
00:23:58,271 --> 00:24:01,316
Alt er under kontroll.
Du har fått det du ville ha.
289
00:24:01,691 --> 00:24:04,778
Får du noensinne en følelse av
at verden ler bak ryggen din?
290
00:24:04,986 --> 00:24:06,488
At alle i hele universet-
291
00:24:06,696 --> 00:24:09,157
-er med på en kosmisk spøk.
Alle unntatt du.
292
00:24:09,324 --> 00:24:11,451
Og alle ler av deg fordi du er spøken.
293
00:24:11,618 --> 00:24:14,079
- Har du hatt den følelsen, Quinn?
- Mitt navn er Qohen.
294
00:24:14,287 --> 00:24:16,247
Jobber du eller slapper du av, Bob?
295
00:24:16,456 --> 00:24:18,416
Spiller ingen rolle for lønnen, Bob.
296
00:24:18,625 --> 00:24:20,585
Spiller ingen rolle for lønnen
297
00:24:27,634 --> 00:24:32,639
Null er akkurat nå like
93,78926 prosent.
298
00:24:33,098 --> 00:24:35,767
Null må være lik 100 prosent.
299
00:24:36,559 --> 00:24:41,731
Din første del av bearbeidede
dataer skal lastes opp innen fire timer.
300
00:24:41,940 --> 00:24:43,566
Lykke til.
301
00:25:19,019 --> 00:25:20,437
Ja.
302
00:25:52,177 --> 00:25:53,386
Ja.
303
00:25:53,595 --> 00:25:54,637
LASTER OPP
304
00:25:57,223 --> 00:25:58,600
Hei, Qohen Leth.
305
00:25:58,808 --> 00:26:02,604
Din neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen en time.
306
00:26:12,405 --> 00:26:15,325
Tast inn antallet minutter du trenger
for å ferdigstille arbeidet.
307
00:26:47,482 --> 00:26:50,110
Hei, Qohen Leth.
Dette er en oppdatering.
308
00:26:50,318 --> 00:26:54,864
Null er akkurat nå lik 93,789 prosent.
309
00:26:55,073 --> 00:26:58,618
Null må være lik 100 prosent.
310
00:27:06,793 --> 00:27:08,378
- Ja?
- Hei, Qohen Leth.
311
00:27:08,586 --> 00:27:12,382
Neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen en time.
312
00:27:12,590 --> 00:27:15,135
Hvis du rekker det
med tidsplanen, tast én.
313
00:27:15,343 --> 00:27:18,012
Tast ellers inn antall
minutter du må overskride.
314
00:27:18,221 --> 00:27:21,349
Neste del av
bearbeidede dataer...
315
00:27:35,321 --> 00:27:38,074
Null må være lik 100 prosent.
316
00:27:39,868 --> 00:27:42,704
Null må være lik 100 prosent.
317
00:27:43,371 --> 00:27:46,749
Null må være lik 100 prosent.
318
00:27:53,590 --> 00:27:54,966
Du virker nervøs, Qohen.
319
00:27:55,175 --> 00:27:56,217
DR. PSYKOLOGROM
320
00:27:58,761 --> 00:28:01,806
La oss gå tilbake til din redsel.
321
00:28:02,015 --> 00:28:07,270
Tidligere har du fortalt om frykten
for døden, frykten for livet,-
322
00:28:07,478 --> 00:28:09,647
-frykten for åpne rom, lukkede rom,-
323
00:28:09,856 --> 00:28:12,192
-frykten for mennesker,
for á være alene...
324
00:28:12,400 --> 00:28:14,402
-...frykten for á mangle...
- Nei.
325
00:28:14,611 --> 00:28:18,364
Vi frykter mange ting, men mest
av alt frykter vi meningsløshet.
326
00:28:18,573 --> 00:28:20,909
- Forfsett
- På hvilken måte?
327
00:28:21,075 --> 00:28:23,870
- Prøver du å være vanskelig?
- Slett ikke.
328
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
Vi er tydeligvis vanskelige
uten å engang forsøke.
329
00:28:28,750 --> 00:28:30,543
Vi har snakket om dine redsler.
330
00:28:30,752 --> 00:28:33,213
La oss snakke om det som gleder deg.
331
00:28:33,421 --> 00:28:37,300
For øyeblikket er det lite som gleder oss.
332
00:28:37,508 --> 00:28:40,470
Hva har gjort deg glad tidligere?
333
00:28:42,013 --> 00:28:46,434
- Vi husker at vi nøt mat en gang.
- Hva var din favorittmat?
334
00:28:46,851 --> 00:28:48,853
Det husker vi ikke.
335
00:28:49,646 --> 00:28:53,608
Akkurat nå føler vi ingen glede.
336
00:28:54,859 --> 00:28:56,527
Hva føler du da ?
337
00:28:56,736 --> 00:28:58,404
Ingenting.
338
00:28:59,948 --> 00:29:02,325
Du er en hard nøtt å knekke, Qohen.
339
00:29:02,533 --> 00:29:05,787
Og jeg mener ikke "nøtt"
som noe nedsettende.
340
00:29:08,081 --> 00:29:09,874
La oss undersøke...
341
00:29:11,042 --> 00:29:14,087
Hei, Qohen Leth.
Dette er en oppdatering.
342
00:29:14,504 --> 00:29:18,258
Neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen en time.
343
00:29:18,466 --> 00:29:20,802
- Hva?
- Hvis du rekker det med tidsplanen...
344
00:29:21,010 --> 00:29:22,470
...tast én. Tast ellers inn...
345
00:29:23,263 --> 00:29:27,016
Tast inn antallet minutter du trenger
for á ferdigstille arbeidet.
346
00:29:27,225 --> 00:29:30,103
Ett øyeblikk, takk.
Sjefen har godkjent...
347
00:29:30,311 --> 00:29:32,230
-...en 60-minutters overskridelse.
- Nei...
348
00:29:32,438 --> 00:29:34,732
- Adjø, Mr. Leth.
- Det er ingenting... Nei.
349
00:29:35,525 --> 00:29:38,111
Vi kan avslutte timen
en annen gang, Qohen.
350
00:29:38,319 --> 00:29:41,990
- Du bør nok returnere til arbeidet.
- Enhetene nekter...
351
00:29:42,198 --> 00:29:43,366
...å forbli knekkede.
352
00:29:43,574 --> 00:29:45,952
Hver og en har en egen betydning,
men det forandrer...
353
00:29:46,160 --> 00:29:48,204
-...avhengig av neste.
- Qohen.
354
00:29:48,413 --> 00:29:50,248
- Som så forandres...
- Ta et dypt ándedrag.
355
00:29:50,456 --> 00:29:53,960
-...avhengig av betydningen av...
- Trekk pusten dypt, inn og ut.
356
00:29:54,335 --> 00:29:56,170
Trekk pusten dypt, inn...
357
00:29:56,963 --> 00:29:59,757
-...og ut.
- Vi vil bare få vår samtale.
358
00:29:59,924 --> 00:30:01,801
Ja, samtalen.
359
00:30:02,010 --> 00:30:04,470
Vi gjør ferdig dette en annen gang.
360
00:30:11,811 --> 00:30:14,981
Hei, Qohen Leth.
Dette er en oppdatering.
361
00:30:15,189 --> 00:30:17,650
Neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen...
362
00:30:17,859 --> 00:30:20,445
Hei, Qohen Leth.
Dette er en oppdatering.
363
00:30:20,653 --> 00:30:24,407
Neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen en time.
364
00:30:24,615 --> 00:30:26,159
Hei, Qohen Leth.
365
00:30:26,367 --> 00:30:29,162
Er du enhetsanalytiker?
366
00:30:29,495 --> 00:30:31,914
Har du prøvd dem?
367
00:30:32,290 --> 00:30:34,250
Du burde prøve urter.
368
00:30:34,459 --> 00:30:36,419
Jeg er fornøyd med urter.
369
00:30:36,627 --> 00:30:38,713
Så fornøyd.
370
00:30:38,921 --> 00:30:42,091
De burde putte dem i drikkevannet.
371
00:30:42,300 --> 00:30:44,844
Svart fluorid.
372
00:30:45,511 --> 00:30:47,513
Er du her alene?
373
00:30:48,514 --> 00:30:51,851
Vi pleier alltid å være alene.
374
00:30:52,602 --> 00:30:55,104
Jeg elsker mysterier.
375
00:30:55,480 --> 00:30:57,565
Jeg tenner på det.
376
00:30:58,232 --> 00:31:01,611
Du kjenner ikke meg,
og jeg kjenner ikke deg.
377
00:31:01,819 --> 00:31:02,862
Nei.
378
00:31:03,071 --> 00:31:05,031
Jeg er naboen.
379
00:31:05,281 --> 00:31:08,993
Det finnes alltid en nabo
på denne typen fester.
380
00:31:10,620 --> 00:31:13,206
Vil du bli med meg hjem?
381
00:31:13,414 --> 00:31:18,628
Vi ville bare skuffe deg,
akkurat som med utallige andre.
382
00:31:20,421 --> 00:31:23,049
Det er det beste jeg har
hørt i hele kveld.
383
00:31:23,257 --> 00:31:24,801
Takk.
384
00:31:25,510 --> 00:31:27,220
Vi må gå nå.
385
00:31:27,428 --> 00:31:28,846
Vent litt.
386
00:31:29,055 --> 00:31:30,848
Vent.
387
00:31:32,141 --> 00:31:34,227
Ikke takk nei.
388
00:31:34,602 --> 00:31:36,771
Tenk over det.
389
00:31:37,522 --> 00:31:41,818
Blir det ikke nå,
så kanskje en annen gang.
390
00:31:42,151 --> 00:31:45,988
Det er bare å ringe.
391
00:31:47,573 --> 00:31:52,745
Adjø, Mr. Leth.
Adjø, Mr. Leth. Adjø, Mr. Leth.
392
00:32:06,134 --> 00:32:09,679
Neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen en time.
393
00:32:09,887 --> 00:32:12,432
Hvis du rekker det innen
tidsplanen, tast én.
394
00:32:12,640 --> 00:32:15,143
Tast ellers inn antallet minutter
du må overskride.
395
00:32:15,351 --> 00:32:18,688
Tast inn antallet minutter du trenger
for å ferdigstille arbeidet.
396
00:32:18,896 --> 00:32:21,065
Null må være lik 100 prosent.
397
00:32:22,108 --> 00:32:25,319
Null må være lik 100 prosent.
398
00:32:33,327 --> 00:32:36,456
Gjør sånn.
399
00:32:38,833 --> 00:32:42,336
Krabbene går på skrå, og...
400
00:32:58,227 --> 00:33:00,146
Nei. Nei.
401
00:33:06,110 --> 00:33:07,653
Kom igjen.
402
00:33:12,033 --> 00:33:13,618
Ja.
403
00:33:14,118 --> 00:33:16,162
Ja, ja, ja.
404
00:33:16,370 --> 00:33:18,164
Nei, nei, nei!
405
00:33:19,415 --> 00:33:22,001
- Hva? Ikke nå.
- Bearbeidede dataer må lastes opp.
406
00:33:22,210 --> 00:33:25,421
Tast inn antallet minutter du trenger
for å ferdigstille arbeidet.
407
00:33:25,630 --> 00:33:29,634
Det skjemaet er ikke autorisert.
Tast inn beregnet tid.
408
00:33:29,842 --> 00:33:33,804
- Tast inn beregnet tid.
- Hold kjeft. Hold kjeft!
409
00:33:34,013 --> 00:33:36,265
Det skjemaet er ikke autorisert.
410
00:33:36,474 --> 00:33:39,727
- Tast inn beregnet tid.
- Jeg skal fange dem.
411
00:33:39,936 --> 00:33:43,856
Det skjemaet er ikke autorisert.
Tast inn beregnet tid.
412
00:33:44,065 --> 00:33:47,818
Det skjemaet er ikke uautorisert.
Tast inn beregnet tid.
413
00:33:48,027 --> 00:33:50,071
- Nei.
- Dype åndedrag, Qohen.
414
00:33:50,279 --> 00:33:53,282
- Ikke du. Nei, vi skal ikke puste!
- Trekk pusten dypt, husker du det?
415
00:33:55,284 --> 00:33:56,619
Og du også!
416
00:33:56,827 --> 00:33:58,955
Nei!
417
00:34:24,397 --> 00:34:25,731
Hallo?
418
00:34:25,940 --> 00:34:28,609
Sjefen sier at du har et problem.
419
00:34:52,216 --> 00:34:56,554
Quinn, din torturerte lille tøyte.
Det var lenge siden.
420
00:34:57,138 --> 00:34:59,557
Hvordan har du det?
Fortsatt døende, virker det som.
421
00:34:59,765 --> 00:35:01,726
- Hva gjør du her?
- Feltarbeid.
422
00:35:01,934 --> 00:35:05,730
Jeg elsker det. Jeg slipper
kontoret og jeg får en kul uniform.
423
00:35:09,358 --> 00:35:12,153
Du kunne trenge en kvinne, Quinn.
424
00:35:16,949 --> 00:35:18,993
Sjefen når ikke fram til deg.
425
00:35:19,201 --> 00:35:20,369
Hva har skjedd?
426
00:35:21,037 --> 00:35:25,082
For øyeblikket har vi problem
med å holde meg til skjemaet.
427
00:35:25,291 --> 00:35:28,586
Enhetene oppfører seg veldig merkelig.
428
00:35:28,794 --> 00:35:30,171
Ja.
429
00:35:31,422 --> 00:35:34,091
Overarbeidet.
Det har jeg sett mye av.
430
00:35:34,800 --> 00:35:36,510
Personlig ville jeg trekke deg,-
431
00:35:36,719 --> 00:35:39,388
-men sjefen vil gi deg en sjanse til.
432
00:35:39,597 --> 00:35:41,307
Spør meg ikke hvorfor.
433
00:35:44,769 --> 00:35:46,187
Var det problemer med telefonen?
434
00:35:46,395 --> 00:35:49,023
Prøvde du å fikse den selv?
435
00:35:54,445 --> 00:35:55,863
Ikke riktig verktøy for det.
436
00:35:56,489 --> 00:35:59,492
En kulehammer er bra til
å hamre ut platebulker,-
437
00:35:59,700 --> 00:36:02,244
-men ikke for telefonreparasjon.
438
00:36:06,248 --> 00:36:08,125
Det handler om forbindelser, Quinn.
439
00:36:08,918 --> 00:36:15,925
Kabler og trådløst som vever
sammen internett.
440
00:36:16,133 --> 00:36:19,053
Finnes ikke mye å gjøre
hvis man er frakoblet.
441
00:36:21,472 --> 00:36:22,973
Voilá.
442
00:36:24,308 --> 00:36:27,061
Vet du hva, det manuelle
arbeidet gjør meg tørst.
443
00:36:27,269 --> 00:36:29,855
Har du en øl til å invitere meg på?
444
00:36:30,064 --> 00:36:31,190
Vi har kranvann.
445
00:36:38,614 --> 00:36:40,157
Takk.
446
00:36:46,539 --> 00:36:48,541
Jeg savner deg, Quinn.
447
00:36:49,875 --> 00:36:52,920
Ledere har knapt noen venner.
448
00:36:54,338 --> 00:36:57,466
- Betrakter du oss som en venn?
- Selvsagt gjør jeg det.
449
00:36:58,259 --> 00:36:59,885
Selvsagt.
450
00:37:01,345 --> 00:37:04,181
Så hva er det egentlige problemet?
451
00:37:07,017 --> 00:37:09,687
Nullteoremet er umulig å bevise.
452
00:37:11,188 --> 00:37:13,315
Vi har fortsatt ikke fått vår samtale.
453
00:37:13,524 --> 00:37:15,526
Man kan ikke stole på sjefen.
454
00:37:15,735 --> 00:37:17,111
Ingen stemmer.
455
00:37:17,319 --> 00:37:21,198
Du har misforstått. Alt skal
stemme overens med ingenting.
456
00:37:21,407 --> 00:37:24,452
- Hva er poenget?
- Hva er meningen med noe overhodet?
457
00:37:24,660 --> 00:37:27,872
Du har blitt rammet av
nullteorem-syken.
458
00:37:28,080 --> 00:37:30,750
Tror du ikke at jobben
sugde sjelen ut av meg også?
459
00:37:30,958 --> 00:37:34,545
Det kan du banne på. Jeg kom ikke
engang i nærheten av det du har gjort.
460
00:37:34,754 --> 00:37:38,424
Du er så innmari nær, Quinn.
Ikke rart at du er stresset.
461
00:37:38,632 --> 00:37:40,217
Sett deg ned.
462
00:37:40,426 --> 00:37:42,011
Sett deg ned.
463
00:37:44,472 --> 00:37:47,308
Har du virkelig ingen
anelse om hva du gjør?
464
00:37:49,226 --> 00:37:51,687
Vi bryr oss ikke. Det eneste vi
bryr oss om er samtalen.
465
00:37:51,896 --> 00:37:55,274
Kan du informer sjefen om at
vi vil ha vår samtale nå?
466
00:37:55,483 --> 00:37:57,985
Snakk om tunnelsyn.
467
00:37:58,194 --> 00:38:00,905
Du kommer til å få samtalen,
ro deg ned, du er et nervevrak.
468
00:38:01,113 --> 00:38:03,240
Du kan ikke jobbe sånn.
469
00:38:03,449 --> 00:38:08,037
Du kommer ikke til å få
samtalen om du er så anspent.
470
00:38:10,372 --> 00:38:12,833
Jeg har en venn som
kanskje kan hjelpe deg.
471
00:38:13,042 --> 00:38:18,631
- Du sa jo at du ikke hadde noen venner.
- Au, Quinn. Det sved.
472
00:38:20,257 --> 00:38:21,550
Jeg heter Qohen.
473
00:38:21,759 --> 00:38:24,470
Med Q, uten U, O-H-E-N.
474
00:38:25,429 --> 00:38:27,515
Greit.
Du trenger ikke å stave det.
475
00:38:27,723 --> 00:38:29,225
Jeg forstår.
476
00:38:30,601 --> 00:38:32,478
La Joby ta hånd om det.
477
00:38:48,953 --> 00:38:51,121
- Ja?
- Mr. Leth?
478
00:38:51,330 --> 00:38:53,207
Qohen Leth?
479
00:39:08,681 --> 00:39:10,683
Overraskelse.
480
00:39:11,183 --> 00:39:12,810
Bainsley.
481
00:39:13,018 --> 00:39:14,186
Jeg ventet.
482
00:39:14,395 --> 00:39:16,438
Du ringte aldri.
483
00:39:20,276 --> 00:39:23,612
Din stakkar.
484
00:39:23,821 --> 00:39:26,907
Joby hadde rett, du trenger meg.
485
00:39:28,534 --> 00:39:31,287
Er du Mr. Jobys venn?
486
00:39:31,495 --> 00:39:34,999
Joby har egentlig ingen venner.
487
00:39:35,624 --> 00:39:38,544
Jeg føler meg så hellig-
488
00:39:40,671 --> 00:39:44,008
-som går til kjærlighetskapellet.
489
00:39:44,216 --> 00:39:46,343
Vi foretrekker å ikke bli berørt.
490
00:39:46,552 --> 00:39:49,930
Husleien må være skyhøy.
491
00:39:50,139 --> 00:39:52,808
Vi eier faktisk bygningen.
492
00:39:53,017 --> 00:39:56,395
Vi kjøpte den av et forsikringsselskap
for noen år siden.
493
00:39:56,604 --> 00:39:59,148
Det var omfattende brannskader.
494
00:40:00,858 --> 00:40:04,028
De tidligere eierne var klostermunker-
495
00:40:04,236 --> 00:40:08,991
-som avga løfter om å leve i sølibat,-
496
00:40:10,534 --> 00:40:13,621
-fattigdom og stillhet.
497
00:40:13,829 --> 00:40:18,459
Ingen brøt taushetsløftet for å rope brann.
498
00:40:19,376 --> 00:40:21,879
Og hva har vi her?
499
00:40:25,341 --> 00:40:26,842
Kjære vene!
500
00:40:27,676 --> 00:40:30,638
Hvilke andre
overraskelser har du til meg?
501
00:40:31,805 --> 00:40:33,223
Det var en gave fra...
502
00:40:36,977 --> 00:40:38,062
Du har-
503
00:40:39,521 --> 00:40:45,819
-den mest spennende beinstrukturen.
504
00:40:46,028 --> 00:40:47,488
Så fin.
505
00:40:48,030 --> 00:40:51,367
Så ren.
506
00:40:53,452 --> 00:40:54,703
Så ren.
507
00:40:57,081 --> 00:41:01,168
For en stor harddisk du har.
508
00:41:02,127 --> 00:41:04,797
Hva jobber du med?
509
00:41:05,005 --> 00:41:07,591
Jeg løser problemer.
510
00:41:08,008 --> 00:41:09,677
Mr. Joby tror...
511
00:41:09,885 --> 00:41:12,513
-...at du kunne hjelpe oss få samtalen?
- Ja.
512
00:41:12,721 --> 00:41:15,766
Han nevnte samtalen.
513
00:41:17,434 --> 00:41:18,811
Du stirrer på meg.
514
00:41:19,019 --> 00:41:21,397
Vi er fryktelig lei oss.
515
00:41:24,858 --> 00:41:27,361
Jeg brakk en negl.
516
00:41:28,028 --> 00:41:32,199
- På ditt store, feite, dumme tastatur.
- Vi henter førstehjelpskrinet.
517
00:41:33,534 --> 00:41:37,496
- Kan du kysse det.
- Unnskyld?
518
00:41:37,705 --> 00:41:41,542
Når jeg skadet meg,
pleide faren min alltid kysse det,-
519
00:41:41,834 --> 00:41:43,335
-slik at det føltes bedre.
520
00:41:44,378 --> 00:41:47,589
- Vi forstår ikke helt hvordan...
- Vær så snill.
521
00:41:58,392 --> 00:41:59,768
Kaller du det et kyss?
522
00:42:12,322 --> 00:42:14,074
Sånn.
523
00:42:15,117 --> 00:42:16,410
Føles det bedre?
524
00:42:16,618 --> 00:42:20,789
Unnskyld, jeg kunne ikke unngå å se
den unge kvinnens patologiske forsøk-
525
00:42:20,998 --> 00:42:24,668
-på å prosjektere sine uløste problemer
rundt farens svik på deg.
526
00:42:24,877 --> 00:42:28,130
Med tanke på den store
aldersforskjellen mellom dere to...
527
00:42:28,338 --> 00:42:30,215
Nysgjerrige megge.
528
00:42:30,424 --> 00:42:33,635
Min far forlot meg ikke.
529
00:42:34,136 --> 00:42:35,971
Han døde.
530
00:42:37,598 --> 00:42:39,641
Hvis du har fått feil oppfatning,-
531
00:42:39,850 --> 00:42:42,811
-bør jeg fortelle at jeg ikke har
seksuell omgang.
532
00:42:43,020 --> 00:42:46,190
Jeg gir blaffen i om en fyr
kler seg som en lateksmumie.
533
00:42:46,398 --> 00:42:50,736
- Men...
- Men ingenting puttes inn i meg.
534
00:42:50,944 --> 00:42:53,030
Altfor farlig.
535
00:42:53,238 --> 00:42:59,078
Nå foretrekker jeg tantrisk,
bio-telemetriskt samspill.
536
00:42:59,369 --> 00:43:01,538
Det er smart og trygt.
537
00:43:01,747 --> 00:43:07,878
Og det gjør meg så kilen.
538
00:43:08,754 --> 00:43:10,547
Har du noe å spise her?
539
00:43:10,756 --> 00:43:13,425
Jeg er skrubbsulten.
540
00:43:17,513 --> 00:43:18,972
For en røre.
541
00:43:23,560 --> 00:43:26,021
- Du stirrer på meg igjen.
- Unnskyld oss.
542
00:43:26,230 --> 00:43:27,481
Jeg har ingenting imot det.
543
00:43:27,689 --> 00:43:30,234
Men det merkes.
544
00:43:30,818 --> 00:43:33,487
Du virker som en intens fyr.
545
00:43:33,695 --> 00:43:38,242
Så, her sitter du altså-
546
00:43:38,450 --> 00:43:44,039
-innelåst, ensom og venter på...
547
00:43:44,248 --> 00:43:47,376
På hva? En telefon?
548
00:43:47,918 --> 00:43:50,546
Forklar hva det handler om.
549
00:43:50,754 --> 00:43:54,216
Nei, vi har blitt så trøtte av
å måtte forklare oss selv.
550
00:43:55,717 --> 00:44:00,639
Men hvordan skal jeg kunne
hjelpe deg hvis du ikke forteller?
551
00:44:02,933 --> 00:44:04,309
Vær så snill.
552
00:44:04,518 --> 00:44:06,186
Vær så snill.
553
00:44:14,862 --> 00:44:16,196
Kom igjen.
554
00:44:16,405 --> 00:44:18,490
Hvordan begynte det?
555
00:44:22,202 --> 00:44:24,371
Vi vet ikke helt.
556
00:44:27,749 --> 00:44:33,338
Vi må innrømme at vi
på godt og ondt-
557
00:44:33,797 --> 00:44:37,217
-alltid har ønsket å føle oss annerledes,-
558
00:44:37,634 --> 00:44:39,094
-unike.
559
00:44:40,888 --> 00:44:44,725
Men de objektive analysene kom
fram til at vi er like uvesentlige-
560
00:44:44,933 --> 00:44:46,351
-som alle andre.
561
00:44:47,352 --> 00:44:51,607
Vi er bare én av mange
ensomme arbeidsbier-
562
00:44:51,815 --> 00:44:53,275
-i en stor sverm-
563
00:44:53,483 --> 00:44:58,447
-som ble utsatt for samme tvang
som milliarder andre.
564
00:44:59,031 --> 00:45:05,287
Vi dempet misnøyen
med alkohol, dop, sex.
565
00:45:07,206 --> 00:45:09,833
Og så skjedde det.
566
00:45:12,211 --> 00:45:14,046
En kveld...
567
00:45:17,090 --> 00:45:19,051
...forlenge siden,-
568
00:45:19,259 --> 00:45:22,137
-vi ble vekket av en samtale.
569
00:45:23,263 --> 00:45:24,473
Vi svarte.
570
00:45:24,681 --> 00:45:30,979
En stemme i andre enden sa:
"Qohen Leth."
571
00:45:34,316 --> 00:45:36,401
Men før vi rakk å svare,-
572
00:45:36,610 --> 00:45:39,821
-følte vi en gigantisk kraft-
573
00:45:40,030 --> 00:45:42,491
-som slo oss gjennom røret.
574
00:45:42,699 --> 00:45:47,746
Plutselig kjente vi et gledesrus
ulikt noe vi noensinne har følt før.
575
00:45:47,955 --> 00:45:51,625
Vi forsto plutselig at vi
bare trengte å svare "ja",-
576
00:45:51,833 --> 00:45:55,504
-og at stemmen ville
forklare meningen med livet vårt.
577
00:45:55,712 --> 00:45:59,925
Stemmen ville forklare vårt
spesielle formål.
578
00:46:00,133 --> 00:46:04,054
Stemmen ville gi
oss en grunn til å leve.
579
00:46:07,599 --> 00:46:09,268
Og så?
580
00:46:10,394 --> 00:46:12,312
Og så-
581
00:46:12,980 --> 00:46:14,690
-i vår iver-
582
00:46:15,148 --> 00:46:18,944
-mistet vi røret og koblet fra samtalen.
583
00:46:23,115 --> 00:46:27,119
Har du ventet på at de skulle ringe
tilbake helt siden?
584
00:46:27,286 --> 00:46:29,454
Hvorfor skulle vi ellers svare telefonen?
585
00:46:29,663 --> 00:46:32,124
For å kommunisere.
586
00:46:32,332 --> 00:46:34,084
Det er som regel unødvendig.
587
00:46:34,293 --> 00:46:36,295
Men det er også det vi gjør nå.
588
00:46:37,504 --> 00:46:39,840
På sett og vis.
589
00:46:42,384 --> 00:46:47,139
Så alle disse årene har du
ventet på at en mystisk stemme-
590
00:46:47,347 --> 00:46:50,350
-skal si hva du skal gjøre med livet ditt?
591
00:46:53,312 --> 00:46:56,606
Det var sikkert en selger.
592
00:46:56,857 --> 00:47:01,111
Hvis du ikke hadde mistet telefonen,
ville du sikkert ha kjøpt noe på Mallorca.
593
00:47:01,320 --> 00:47:03,363
Svær greie.
594
00:47:10,579 --> 00:47:13,332
Tror du virkelig på alt
du nettopp har fortalt?
595
00:47:13,540 --> 00:47:14,833
Ja.
596
00:47:17,294 --> 00:47:18,920
Ok.
597
00:47:20,505 --> 00:47:22,174
Ok.
598
00:47:23,925 --> 00:47:26,053
Jeg kan hjelpe deg.
599
00:47:27,512 --> 00:47:29,556
Men ikke gå noe sted.
600
00:47:29,765 --> 00:47:33,226
Jeg kommer straks tilbake, ok?
601
00:47:47,282 --> 00:47:49,368
- Bainsley?
- Bob, slipp meg inn.
602
00:47:50,577 --> 00:47:52,954
- Hvilken Bob?
- Den Bob som virkelig må tisse.
603
00:47:53,163 --> 00:47:55,123
Slipp meg inn, Scotty.
604
00:47:55,332 --> 00:47:56,541
Vi heter ikke Scotty.
605
00:47:56,750 --> 00:47:57,959
Jeg vet det, Bob.
606
00:47:58,168 --> 00:47:59,669
- Vi heter ikke Bob.
- Kom igjen.
607
00:47:59,878 --> 00:48:02,047
Jeg tisser snart på meg.
608
00:48:14,017 --> 00:48:15,852
Hvor er toalettet?
609
00:48:16,812 --> 00:48:18,522
Hvor er toalettet?
610
00:48:18,730 --> 00:48:20,190
Her borte.
611
00:48:38,458 --> 00:48:39,501
Hvordan kom du inn?
612
00:48:39,709 --> 00:48:41,753
Ren faens magi.
613
00:48:41,962 --> 00:48:44,297
Unnskyld min fransk.
614
00:48:45,048 --> 00:48:49,594
Fy faen, jeg må ha skadet
nyrene av å holde meg så lenge.
615
00:48:49,803 --> 00:48:51,304
Slim sitter fast i trafikken.
616
00:48:51,513 --> 00:48:52,639
Det var Chubs som kjørte, Bob.
617
00:48:52,848 --> 00:48:54,808
Så fort jeg kunne.
618
00:49:01,314 --> 00:49:02,399
- Skriv under her.
- Hva er det?
619
00:49:02,607 --> 00:49:04,109
Kvitteringen for leveransen.
620
00:49:04,317 --> 00:49:07,487
- Vi leverer...
- Bob. Han skal hjelpe deg. Skriv under.
621
00:49:09,531 --> 00:49:12,284
Glimrende. Vi plukker ham opp
om nøyaktig fire timer.
622
00:49:12,492 --> 00:49:14,244
- Ikke mist ham.
- Ikke mist ham.
623
00:49:15,912 --> 00:49:18,415
Jeg ville ikke bråke med
klonene om jeg var deg.
624
00:49:18,623 --> 00:49:22,210
De ser kanskje ufarlige ut,
men de kan lett drepe deg.
625
00:49:23,086 --> 00:49:27,048
Det er et nifst sted du har her.
626
00:49:27,757 --> 00:49:29,468
Går det bra?
627
00:49:29,676 --> 00:49:31,553
Vi er faktisk døende.
628
00:49:31,761 --> 00:49:34,973
At jeg er her, mente jeg.
Du ser farlig ut, Bob.
629
00:49:35,182 --> 00:49:37,392
Kan du være snill og
slutt å kalle oss Bob?
630
00:49:37,601 --> 00:49:40,061
- Hva skal jeg kalle deg?
- Mr. Leth.
631
00:49:40,270 --> 00:49:44,274
- Leth?
- Nei, det passer ikke.
632
00:49:45,233 --> 00:49:47,861
Qohen. Med Q, uten U, O-H-E-N.
633
00:49:48,069 --> 00:49:49,571
For mange vokaler.
634
00:49:49,779 --> 00:49:51,865
Q.
- Eller Q.
635
00:49:52,073 --> 00:49:53,658
Ja, Q blir bra.
636
00:49:53,867 --> 00:49:55,368
Du er Q.
637
00:49:55,577 --> 00:49:57,204
Er du fornøyd nå?
638
00:49:57,412 --> 00:49:58,455
Hvorfor er du her?
639
00:49:58,663 --> 00:50:01,374
Pappa ga meg i oppdrag
å få deg på beina igjen.
640
00:50:01,583 --> 00:50:03,043
- Faren din?
- Sjefen.
641
00:50:03,251 --> 00:50:05,170
Mikroprosessorenes Darth Vader.
642
00:50:05,378 --> 00:50:08,215
Den jeg kaller: "Kjær pappa,"
også kjent som sjefen.
643
00:50:08,423 --> 00:50:10,967
- Er du sjefens sønn?
- Det er jeg det.
644
00:50:11,176 --> 00:50:15,388
Arving til hans mørke trone,
også nødt til å jobbe i sommer.
645
00:50:15,597 --> 00:50:17,807
Bestill en pizza til oss.
Jeg gikk glipp av frokost-
646
00:50:18,016 --> 00:50:19,893
-og dette kommer til å ta en stund.
647
00:50:20,101 --> 00:50:22,938
- Vi har grøt hvis du vil...
- Hvis jeg vil spy, ja.
648
00:50:23,772 --> 00:50:26,358
Bestill paien, med ekstra oss.
649
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Faen. Faen.
650
00:50:31,196 --> 00:50:33,490
Hvordan kan du jobbe sånn?
651
00:50:33,949 --> 00:50:36,826
Det er latterlig.
652
00:50:39,746 --> 00:50:41,915
Faen.Faen.
653
00:50:42,332 --> 00:50:44,876
Jeg holder ikke ut med at
folk og glaner på meg.
654
00:50:45,085 --> 00:50:47,087
Pappa, Pappa-
655
00:50:47,504 --> 00:50:48,630
Bob arbeider.
656
00:50:51,841 --> 00:50:53,093
Sånn, ja.
657
00:50:53,301 --> 00:50:57,681
Hvem kan jobbe når han ser på.
658
00:50:57,931 --> 00:51:00,183
Vi har ingenting å skjule.
659
00:51:00,934 --> 00:51:04,104
Det spiller ingen rolle ettersom
vi ikke lenger jobber for ham.
660
00:51:04,312 --> 00:51:07,315
Jo, fortsett å si det.
661
00:51:08,316 --> 00:51:12,654
- Hva mener du?
- Han er ikke ferdig med deg ennå.
662
00:51:13,154 --> 00:51:14,406
Men vi er ferdig med ham.
663
00:51:15,657 --> 00:51:18,493
Vi har brent oss ut,
akkurat som de før oss.
664
00:51:18,702 --> 00:51:20,704
- Vi har bestemt oss for å gi opp.
- Smart trekk.
665
00:51:20,912 --> 00:51:23,582
- Synd bare at det ikke går.
- Hva mener du? Mr. Joby...
666
00:51:23,790 --> 00:51:26,585
Joby sier det faren min vil.
Han er et verktøy.
667
00:51:26,793 --> 00:51:29,170
Du er også et verktøy.
Pappa utnytter alle.
668
00:51:29,379 --> 00:51:30,922
Husker du den lekre dama?
669
00:51:31,089 --> 00:51:32,549
- Bainsley?
- Verktøy.
670
00:51:33,008 --> 00:51:34,384
Nei.
671
00:51:34,968 --> 00:51:37,512
Hun lovet å hjelpe oss.
Vi venter på henne.
672
00:51:37,721 --> 00:51:41,057
Vent så lenge du vil.
Hun kommer ikke tilbake. Eskortepiken-
673
00:51:41,266 --> 00:51:42,976
-hun fikk betalt per time.
674
00:51:43,852 --> 00:51:45,854
Vi tror ikke på deg.
675
00:51:46,938 --> 00:51:50,859
Nå, hva synes du?
676
00:51:51,651 --> 00:51:54,529
Den ligger langt foran konkurrentene.
677
00:51:54,738 --> 00:51:56,656
Den er selvsagt koblet til nervene,-
678
00:51:56,865 --> 00:52:00,285
-men den er også synkronisert
direkte til hjernens synapser.
679
00:52:00,493 --> 00:52:03,121
Og Joby sa at det var ett av
dine prosjekter.
680
00:52:03,330 --> 00:52:05,373
Vi kan ikke forestille oss det.
681
00:52:05,874 --> 00:52:10,211
Vi forestilte oss aldri til å vårt
prosjekt faktisk hadde en hensikt.
682
00:52:11,087 --> 00:52:15,717
Topphemmelig.
Jeg er skurkene testpilot.
683
00:52:15,925 --> 00:52:18,303
Men først må du gjøre en ting for meg.
684
00:52:24,267 --> 00:52:25,602
Voilá.
685
00:52:25,810 --> 00:52:28,563
En størrelse som passer alle.
686
00:52:28,772 --> 00:52:30,857
Er det ikke farlig?
687
00:52:31,358 --> 00:52:34,611
Det spørs hva du mener er farlig.
688
00:52:37,947 --> 00:52:39,199
Stol på meg.
689
00:52:39,407 --> 00:52:45,038
Kle på deg, koble deg til og klikk på
min hjemmeside ved midnatt.
690
00:52:52,045 --> 00:52:56,841
- Skal du gå ut sånn?
- De får se, men ikke røre.
691
00:52:57,050 --> 00:52:59,177
BRUKERVEILEDNING
692
00:52:59,344 --> 00:53:01,513
Og vær ikke sen.
693
00:53:02,889 --> 00:53:04,766
Jeg kan ikke vente.
694
00:53:09,270 --> 00:53:12,399
Sånn ligger det an,
Q, ordrer direkte fra fatteren.
695
00:53:12,607 --> 00:53:15,235
Du skal tilbake til
arbeidet på den ekle Null-T-en.
696
00:53:15,443 --> 00:53:18,446
- Vi er ikke interessert.
- Og i gjengjeld...
697
00:53:18,655 --> 00:53:20,532
...fikser jeg samtalen til deg.
698
00:53:21,032 --> 00:53:23,451
Du? Skal du fikse samtalen til oss?
699
00:53:23,660 --> 00:53:27,747
Ja, jeg kan fikse samtalen til deg.
Du er ikke det eneste geniet her.
700
00:53:27,956 --> 00:53:31,084
Jeg laster allerede ned
ditt psykologrom.
701
00:53:31,292 --> 00:53:34,254
- Det er privat.
- Selvsagt.
702
00:53:37,382 --> 00:53:41,052
Pizza! Pizza!
703
00:53:43,972 --> 00:53:45,640
Pizza.
704
00:53:49,310 --> 00:53:51,396
Fint.
705
00:53:51,604 --> 00:53:53,815
Den var fin.
706
00:53:55,734 --> 00:53:57,736
Hvor skal jeg sette den?
707
00:54:03,491 --> 00:54:05,827
Ikke Bare Pizza.
708
00:54:07,245 --> 00:54:08,830
Så,-
709
00:54:09,497 --> 00:54:10,749
-kontant eller kort?
710
00:54:12,834 --> 00:54:14,461
Hallo.
711
00:54:15,628 --> 00:54:17,213
Takk.
712
00:54:22,469 --> 00:54:25,930
- Hva stirrer du på?
- Beklager. Ingenting.
713
00:54:27,015 --> 00:54:28,516
Jeg er lei for det.
714
00:54:29,768 --> 00:54:31,019
Galt svar.
715
00:54:31,227 --> 00:54:32,520
Takk.
716
00:54:36,065 --> 00:54:37,776
Hør.
717
00:54:40,487 --> 00:54:42,071
Takk.
718
00:54:45,950 --> 00:54:48,161
Det var som faen.
719
00:54:48,411 --> 00:54:52,624
Jeg tror at det hormonelle
paradigmeskiftet er på gang akkurat nå.
720
00:54:52,832 --> 00:54:54,375
Så hun rart på meg?
721
00:54:54,542 --> 00:54:56,961
Vi har blitt vant til
at folk ser rart på oss.
722
00:54:57,170 --> 00:54:58,963
Ja, men du ser faktisk rar ut.
723
00:54:59,172 --> 00:55:02,050
Ikke Bare Pizza, nam, nam.
724
00:55:03,343 --> 00:55:05,345
Ok, jeg må dra.
725
00:55:05,553 --> 00:55:07,305
Du kan få resten.
726
00:55:08,097 --> 00:55:10,850
Vår diett utelukker pizza.
727
00:55:11,059 --> 00:55:13,269
Ok, spar den, da.
728
00:55:13,478 --> 00:55:17,440
Jeg skal studere dine mapper,
jeg kommer tilbake i morgen tidlig.
729
00:55:22,904 --> 00:55:25,240
- Du er sen.
- Jeg kom akkurat i tide, Bob.
730
00:55:25,448 --> 00:55:28,284
Ingen unnskyldninger.
Ikke la det skje igjen.
731
00:55:28,493 --> 00:55:30,787
Jeg kommer tilbake, Q.
Du kan stole på meg. Nå drar vi.
732
00:55:30,995 --> 00:55:32,247
Hvorfor skulle vi stole på deg?
733
00:55:32,455 --> 00:55:34,916
Du har jo stolt på alle andre.
Du kan like gjerne stole på meg.
734
00:55:35,124 --> 00:55:38,211
Dropp den der "vi"-greia.
Det er irriterende.
735
00:55:38,419 --> 00:55:40,964
Spør legen om du ikke tror meg.
736
00:55:58,022 --> 00:56:00,817
Størrelsen passer overhodet ikke alle.
737
00:56:34,976 --> 00:56:36,561
Hei.
738
00:56:37,395 --> 00:56:39,272
Kjærlighet
739
00:56:39,731 --> 00:56:41,149
TA MEG
740
00:57:02,837 --> 00:57:04,589
Liker du det?
741
00:57:07,508 --> 00:57:10,720
Jeg laget det spesielt for din skyld.
742
00:57:14,557 --> 00:57:15,850
Håret.
743
00:57:16,059 --> 00:57:18,353
Noe spesielt-
744
00:57:18,561 --> 00:57:20,438
-til en spesiell fyr.
745
00:57:20,980 --> 00:57:24,484
Vi er ikke helt sikre på at det er oss.
746
00:57:24,692 --> 00:57:26,778
Ikke vær tåpelig.
747
00:57:27,278 --> 00:57:29,030
Vi drikker ikke lenger.
748
00:57:29,238 --> 00:57:31,658
Men man kan gjøre hva man vil her.
749
00:57:31,866 --> 00:57:34,452
Man kan drikke uten å bli full.
750
00:57:34,661 --> 00:57:37,372
Og man kan spise uten å bli feit.
751
00:57:38,039 --> 00:57:42,961
La oss glemme alt om å
hamre ut bulker fra metallplater.
752
00:58:01,896 --> 00:58:03,439
Godt?
753
00:58:06,859 --> 00:58:09,028
Hvor er dette stedet?
754
00:58:10,029 --> 00:58:11,280
Inni hodet ditt,-
755
00:58:11,781 --> 00:58:13,866
-eller hodet mitt.
756
00:58:18,329 --> 00:58:20,248
Kjenner du det?
757
00:58:21,332 --> 00:58:22,542
Men det er ikke ekte.
758
00:58:22,750 --> 00:58:24,585
Det er bedre.
759
00:58:24,794 --> 00:58:27,964
Du er i din PC, og jeg er i min.
760
00:58:28,506 --> 00:58:32,343
Vi er sammenkoblet med
minnebrikke og fiberoptikk.
761
00:58:32,677 --> 00:58:35,430
Og vi er trygge her!
762
00:58:35,888 --> 00:58:37,890
Stol på meg.
763
00:58:40,810 --> 00:58:43,521
Nå setter vi i gang festen.
764
00:58:59,829 --> 00:59:02,415
Kom igjen.
765
00:59:02,623 --> 00:59:03,916
Kom.
766
00:59:05,376 --> 00:59:08,421
Og nå, ta imot.
767
00:59:15,762 --> 00:59:17,513
Her, her.
768
00:59:17,722 --> 00:59:18,973
Ja.
769
00:59:23,019 --> 00:59:24,562
Hallo?
770
00:59:27,774 --> 00:59:29,275
Qohen?
771
00:59:29,692 --> 00:59:31,277
Qohen?
772
01:00:27,959 --> 01:00:29,794
Hvem kunne ha ant det?
773
01:00:31,879 --> 01:00:34,132
Kan vi dø her?
774
01:00:34,423 --> 01:00:36,342
Jeg tror ikke det.
775
01:00:36,551 --> 01:00:41,013
Jeg håper ikke det.
Du er ikke ment å dø.
776
01:00:56,487 --> 01:01:01,826
Sjefen har tydeligvis gitt sin sønn
i oppdrag å fikse samtalen til oss.
777
01:01:01,993 --> 01:01:06,706
Vi synes at han er for ung
til å få ansvaret...
778
01:01:06,914 --> 01:01:10,543
-...over noe så viktig...
- Ikke vær en sånn pyse, Q.
779
01:01:10,751 --> 01:01:12,545
Bob er et geni.
780
01:01:12,753 --> 01:01:14,630
Geni, supersmart.
781
01:01:14,839 --> 01:01:16,340
Hvis du ikke vet det,-
782
01:01:16,549 --> 01:01:18,551
-hold i så fall kjeft og hør etter.
783
01:01:20,720 --> 01:01:23,139
Du kan ikke
Kommer ikke til å løse det, Q.
784
01:01:23,347 --> 01:01:25,224
Vi vil faktisk hjelpe deg
Og det er sant
785
01:01:25,433 --> 01:01:27,643
Vi vil også hjelpe deg å få
Din samtale.
786
01:01:27,852 --> 01:01:29,687
Men vi kommer ikke til å hjelpe deg.
Overhodet ikke.
787
01:01:29,896 --> 01:01:31,856
Ingen kan stole på deg.
Inntil du fungerer.
788
01:01:32,064 --> 01:01:34,066
Første persons flertall
Q-ene er ute.
789
01:01:34,275 --> 01:01:38,988
Vi har en plan for å kurere deg.
Det gir deg entall...
790
01:01:42,241 --> 01:01:45,494
Hvordan kunne du klusse med vårt
psykologrom-program?
791
01:01:45,703 --> 01:01:49,248
Det var lett. Hun er også et verktøy,
hvis du ikke forstått det.
792
01:01:49,749 --> 01:01:53,085
Så hvor lenge har du snakket som
dronningen av England?
793
01:01:53,586 --> 01:01:57,215
- Lenger enn vi kan huske.
- Kutt ut. Dra til helvete.
794
01:01:58,925 --> 01:02:01,260
En annen terapeuten
foreslo det som en måte...
795
01:02:01,469 --> 01:02:02,511
Ja, ja.
796
01:02:02,720 --> 01:02:05,514
Som en måte å nærmere relatere
til menneskeheten.
797
01:02:05,723 --> 01:02:08,309
Hvis du fortsetter med det,
kommer jeg til å spy.
798
01:02:10,102 --> 01:02:13,064
Pappa vil la meg bruke Mancom
til å skaffe samtalen til deg-
799
01:02:13,272 --> 01:02:15,816
-hvis du fortsetter å bearbeide
dataene, selvfølgelig.
800
01:02:16,025 --> 01:02:18,069
Han er ute etter deg.
801
01:02:18,277 --> 01:02:20,947
Vi kan ikke forstå hvorfor.
802
01:02:21,113 --> 01:02:23,282
Jeg har også lurt på det.
803
01:02:23,491 --> 01:02:29,330
Det finnes nok bare én grunn.
804
01:02:31,791 --> 01:02:33,793
Det er deg, Q.
805
01:02:35,253 --> 01:02:38,464
Du er den utvalgte.
806
01:02:39,840 --> 01:02:44,553
Det er du som oraklet en
gang sa skulle komme til oss.
807
01:02:52,395 --> 01:02:55,314
Han valgte deg nok for at du er
en arbeidshund.
808
01:02:55,523 --> 01:02:57,608
Mannen lokker deg med noe, og du tar i.
809
01:02:57,817 --> 01:03:00,486
Og du trekker sleden til du stuper.
810
01:03:01,862 --> 01:03:05,157
Har du noen anelse om hva
nullteoremet handler om?
811
01:03:06,409 --> 01:03:08,536
Det virket aldri viktig.
812
01:03:08,744 --> 01:03:14,292
Greit. Her er dritten,
hele dritten, og bare dritten.
813
01:03:14,500 --> 01:03:19,213
Du prøver å bevise at
universet er meningsløst.
814
01:03:19,422 --> 01:03:23,050
At all materie, energi, liv,-
815
01:03:23,259 --> 01:03:26,637
-og big bang bare er
en engangs-glipp.
816
01:03:27,430 --> 01:03:31,225
At vårt voksende univers, før
eller senere kommer til å implodere-
817
01:03:31,434 --> 01:03:34,312
-til et superkompakt svart hull.
818
01:03:34,937 --> 01:03:37,940
Gravitasjonen kommer
til å være så sterk at alt-
819
01:03:38,149 --> 01:03:40,985
-trykkes sammen til et
punkt med null dimensjoner-
820
01:03:41,193 --> 01:03:42,695
-og at alt etterpå forsvinner.
821
01:03:42,903 --> 01:03:45,614
Ikke noe rom, ingen tid, intet liv,
ikke noe defekter. absolutt ingenting.
822
01:03:45,823 --> 01:03:48,617
- Nada, ingenting, null.
- Slutt.
823
01:03:48,826 --> 01:03:51,996
Hvordan kan noen tro på noe så fælt?
824
01:03:52,204 --> 01:03:54,790
Hva er det som er så fælt?
Jeg tror på det.
825
01:03:54,999 --> 01:03:57,168
Ingenting er perfekt.
Ingenting varer for alltid.
826
01:03:57,376 --> 01:04:00,421
Hvis du tenker etter, så er det
egentlig ingenting å bekymre seg for.
827
01:04:00,629 --> 01:04:03,716
Faren din burde ha gitt
nullteorem-prosjektet til deg.
828
01:04:03,924 --> 01:04:07,553
Han har prøvd
så lenge jeg kan huske.
829
01:04:07,762 --> 01:04:10,973
- Men jeg nektet å jobbe på Null-T.
- Hvorfor det?
830
01:04:11,182 --> 01:04:12,975
Fordi jeg ikke er noens verktøy.
831
01:04:13,184 --> 01:04:15,019
Nettopp, det er jo jobben din.
832
01:04:17,021 --> 01:04:19,857
Null må være lik 100 prosent.
833
01:04:21,108 --> 01:04:24,445
Null må være lik 100 prosent.
834
01:04:25,363 --> 01:04:28,783
Null må være lik 100 prosent.
835
01:04:36,248 --> 01:04:37,917
Takk.
836
01:04:44,048 --> 01:04:47,176
Ikke Bare Pizza, nam, nam.
837
01:05:09,949 --> 01:05:11,617
Hei.
838
01:05:21,669 --> 01:05:23,754
- Ikke gjør det, Qohen.
- Ikke gjør hva?
839
01:05:23,963 --> 01:05:26,298
- Ikke utnytt jenta.
- Det var ikke vår hensikt...
840
01:05:26,507 --> 01:05:30,261
Du har bygd en vegg rundt deg. Hun
har ingen anelse hva hun kan finne.
841
01:05:30,469 --> 01:05:33,848
Hun er en følelsesmessig skadet jente,
og du er følelsesmessig berøvet.
842
01:05:34,056 --> 01:05:35,850
Dette avbruddet er uakseptabelt.
843
01:05:36,058 --> 01:05:38,978
Vi insisterer på at du
skanner programmet ditt.
844
01:05:45,609 --> 01:05:47,862
Jeg ber om unnskyldning.
Glippen er fikset.
845
01:06:00,833 --> 01:06:03,836
Burde ikke ha solen gått ned nå?
846
01:06:05,379 --> 01:06:08,257
Jeg vil beholde det sånn.
847
01:06:09,717 --> 01:06:10,885
Jo.
848
01:06:11,093 --> 01:06:12,761
Men det er ikke ekte.
849
01:06:12,970 --> 01:06:14,889
Hvem bryr seg?
850
01:06:17,725 --> 01:06:19,727
Hva er problemet?
851
01:06:25,524 --> 01:06:28,527
Vil du ha litt moro?
852
01:06:28,819 --> 01:06:30,905
Ta oss dra et annet sted.
853
01:06:31,113 --> 01:06:32,406
Hva?
854
01:06:32,573 --> 01:06:34,658
- Hvorda?
- Hvor som helst.
855
01:06:34,867 --> 01:06:37,244
Din egen plass.
856
01:06:38,204 --> 01:06:42,917
Du trenger bare å forestille deg noe.
Programmet gjør resten.
857
01:06:45,127 --> 01:06:47,796
Kom igjen, ta sjansen.
Du har fått kontrollen.
858
01:06:51,634 --> 01:06:53,719
Lukk øynene.
859
01:06:56,305 --> 01:06:58,224
Og nå-
860
01:06:58,432 --> 01:07:00,976
-forestill deg det i tankene dine.
861
01:07:01,644 --> 01:07:05,105
Frakt oss til et spesielt sted.
862
01:07:17,868 --> 01:07:21,956
For en fantasi.
863
01:07:22,873 --> 01:07:27,294
Hvor er min bikini, Mr. Qohen Leth?
864
01:07:35,135 --> 01:07:36,679
Hva er galt?
865
01:07:41,934 --> 01:07:45,104
Qohen, slutt! Lukk øynene!
866
01:07:45,312 --> 01:07:46,647
- Vi kan ikke!
- Qohen, slutt!
867
01:07:57,575 --> 01:08:00,327
Er det det som finnes inni deg?
868
01:08:01,495 --> 01:08:05,040
Hvordan kan du leve
med en slik tomhet?
869
01:08:06,208 --> 01:08:08,419
En dag av gangen.
870
01:08:09,003 --> 01:08:11,171
Si at du elsker meg.
871
01:08:11,380 --> 01:08:13,507
Si det.
872
01:08:14,842 --> 01:08:16,969
Jeg kan hjelpe deg.
873
01:08:17,177 --> 01:08:19,597
Vi kan hjelpe hverandre.
874
01:08:19,972 --> 01:08:21,849
Si at du elsker meg.
875
01:08:22,057 --> 01:08:24,602
Stol på meg, Qohen.
876
01:08:29,398 --> 01:08:31,525
Bainsley.
877
01:08:32,818 --> 01:08:34,528
Ja, Bainsley, ja.
878
01:08:34,737 --> 01:08:37,323
Ja, her kan vi elske deg.
879
01:08:38,324 --> 01:08:39,950
Vi trenger aldri mer være alene.
880
01:08:40,159 --> 01:08:42,202
Ingen flere telefoner.
881
01:08:42,536 --> 01:08:46,665
- Ingen flere prosjekt.
- Nei, nei, tenk ikke engang den tanken.
882
01:08:47,041 --> 01:08:51,337
- Ikke si sånt.
- Her, Bainsley. Vi kan elske deg her.
883
01:08:51,545 --> 01:08:54,923
- Vi bryr oss ikke om noe annet.
- Nei, sjefen tillater det ikke.
884
01:08:55,132 --> 01:08:57,926
Sjefen.
Han har ingen kontroll over oss.
885
01:08:58,135 --> 01:09:01,263
Ikke engang tenk den tanken. Qohen.
886
01:09:01,472 --> 01:09:03,182
Vi kan tenke hva vi vil.
887
01:09:03,390 --> 01:09:06,727
- Om sjefen ikke liker det, så slutter vi.
- Neil
888
01:09:26,538 --> 01:09:28,374
- Å, ja.
- Ha oss unnskyldt, Bob.
889
01:09:28,582 --> 01:09:33,420
- Starter en kjedereaksjon.
- Bob!
890
01:09:33,629 --> 01:09:36,340
Hei, kan du dempe deg litt?
Jeg prøver å tenke.
891
01:09:38,300 --> 01:09:41,637
- Hvordan føles ballene?
- Vi vet ikke helt.
892
01:09:41,845 --> 01:09:45,641
Kjør på nå, Q. Fremad marsj.
893
01:09:52,398 --> 01:09:53,440
Herregud.
894
01:09:54,650 --> 01:09:57,361
Svar i telefonhelvete. Ja?
895
01:09:57,569 --> 01:10:01,240
Neste del av bearbeidede dataer
skal lastes opp innen en time.
896
01:10:01,448 --> 01:10:03,826
Fars telefondame.
Du har fått neste del.
897
01:10:04,034 --> 01:10:06,495
- Jeg er langt fra ferdig.
- Ok. Greit.
898
01:10:06,704 --> 01:10:08,914
- Vi får ringe tilbake.
- Greit. Ha det.
899
01:10:10,332 --> 01:10:13,752
Ta det rolig,
Q, la dem ikke stresse deg.
900
01:10:16,255 --> 01:10:21,218
De leter nok etter den minste enheten.
901
01:10:21,427 --> 01:10:24,680
Enheten som kan.
902
01:10:25,264 --> 01:10:27,474
Finn henne, så følger resten med...
903
01:10:27,683 --> 01:10:31,019
Der er den, Q. La den ikke slippe unna.
Jeg tar den.
904
01:10:31,562 --> 01:10:34,898
Jeg skal starte en kjedereaksjon.
905
01:10:37,735 --> 01:10:39,153
Ja.
906
01:10:42,948 --> 01:10:44,908
For en jævla flaks, jævla flaks!
907
01:10:45,409 --> 01:10:47,494
Det burde holde Mancom
opptatt en stund.
908
01:10:47,703 --> 01:10:49,705
Du er ganske flink til dette.
909
01:10:49,913 --> 01:10:52,624
Jeg kan spurte, Q.
Men jeg klarer ikke å holde ut.
910
01:10:52,833 --> 01:10:56,962
Hvis jeg ikke visste at det var umulig,
ville jeg sagt at du nærmer deg.
911
01:10:57,171 --> 01:11:02,593
Best å fikse samtalen til deg,
før du beviser at alt er forgjeves.
912
01:11:02,801 --> 01:11:04,678
Hvor skal du med den?
913
01:11:04,887 --> 01:11:08,932
Jeg har en idé. Jeg må kople den
til datamaskinen og fikse den,-
914
01:11:09,141 --> 01:11:12,060
-slik at vi får i gang den igjen.
915
01:11:12,227 --> 01:11:14,980
LASTER OPP
916
01:11:44,426 --> 01:11:47,805
Å, ja.
917
01:11:48,013 --> 01:11:51,558
Du er så lekker, Bainsley.
918
01:11:51,767 --> 01:11:52,810
Eller hva, karer?
919
01:11:56,605 --> 01:12:03,320
Vi har selskap av en ny hingst
til kveldens gruppesex.
920
01:12:03,529 --> 01:12:06,532
Bainsley, si hei til Mr. Qohen Leth.
921
01:12:08,575 --> 01:12:10,202
- Hei.
- Hei.
922
01:12:10,410 --> 01:12:11,995
Qohen.
923
01:12:24,550 --> 01:12:29,012
Vi er sammenkoblet med
minnebrikke og fiberoptikk.
924
01:12:30,097 --> 01:12:32,349
Dette er mitt sted.
925
01:12:32,850 --> 01:12:33,934
Vi er trygge her.
926
01:12:34,142 --> 01:12:36,228
Hun kommer ikke tilbake.
Eskortepiken, -
927
01:12:36,436 --> 01:12:38,814
-hun fikk betalt per time.
928
01:12:46,613 --> 01:12:48,198
Hei.
929
01:12:56,748 --> 01:12:59,376
TILGANG NEKTET
930
01:13:19,521 --> 01:13:22,983
Opp og hopp, Q.
Se hva jeg har. Jeg fikset den.
931
01:13:23,191 --> 01:13:25,819
Se på dette. Se hva jeg har gjort.
932
01:13:26,028 --> 01:13:28,697
Prototypen for et sjelesøker-apparat.
933
01:13:28,906 --> 01:13:30,908
Hva vil du?
934
01:13:31,116 --> 01:13:33,952
Du er en gretten jævel, eller hva?
935
01:13:34,161 --> 01:13:37,539
Er dette hva jeg mistet
flere ukers søvn for?
936
01:13:37,748 --> 01:13:40,667
Og den samtalen du har ventet på,-
937
01:13:40,876 --> 01:13:43,503
-det er bare et påfunn.
938
01:13:43,712 --> 01:13:45,547
Den eksisterer ikke.
939
01:13:45,756 --> 01:13:47,883
Ikke via telefonen iallfall.
Spør psykologen.
940
01:13:48,091 --> 01:13:49,134
Jo.
941
01:13:49,343 --> 01:13:51,970
Hei, doktor, er du der?
942
01:13:52,554 --> 01:13:54,806
Si til ham at det ikke finnes
noe oppringning.
943
01:13:56,558 --> 01:14:00,771
Jeg tillater deg å fortelle sannheten.
944
01:14:03,732 --> 01:14:05,984
Kom igjen, si at han er gal.
945
01:14:10,322 --> 01:14:12,282
Det er sant, Qohen.
946
01:14:12,491 --> 01:14:15,535
Din samtale er en illusjon.
Jeg ber om unnskyldning.
947
01:14:17,704 --> 01:14:22,709
Jeg programmert til á la din underlige
patologi være ubehandlet.
948
01:14:23,335 --> 01:14:26,338
- Takk, snuppa. Vi sees.
- Men jeg har ikke...
949
01:14:26,922 --> 01:14:28,966
Sannheten er ikke vakker, Q.
950
01:14:29,174 --> 01:14:32,886
Men som min faren sier,
kommer den til å gjøre deg fri.
951
01:14:33,470 --> 01:14:35,472
Samtalen kom ikke via den
britiske telefonlinjen.
952
01:14:35,639 --> 01:14:37,891
Det kom fra sjelen din,
du må ta kontakt med den.
953
01:14:38,558 --> 01:14:42,479
Alt inni deg frigjør energi.
954
01:14:42,646 --> 01:14:47,693
Denne dressen fanger opp de dataene
og sender de til Mancoms nettverk.
955
01:14:47,901 --> 01:14:51,154
Hvordan kan du tro på sjelen
hvis du ikke tror på noe?
956
01:14:51,321 --> 01:14:53,865
Det kalles for et paradoks, Q.
957
01:14:54,449 --> 01:14:57,035
Jeg er ung nok til å tro på en masse ting.
958
01:14:57,244 --> 01:14:59,329
Visste du-
959
01:15:00,872 --> 01:15:03,709
-at mer enn 33 forskjellige
urinnvånerstammer tror-
960
01:15:03,917 --> 01:15:07,713
-at sjelen bor et sted i det lavere
fordøyelsessystem?
961
01:15:08,922 --> 01:15:10,048
Det stemmer.
962
01:15:11,091 --> 01:15:12,968
Men her kommer den bra delen.
963
01:15:14,011 --> 01:15:17,597
Stammene kjenner ikke til hverandre.
964
01:15:18,390 --> 01:15:20,017
Er det et sammentreff?
965
01:15:20,225 --> 01:15:22,060
Er det et sammentreff?
966
01:15:22,602 --> 01:15:27,190
Hvor tror du at disse atskilt
menneskene fikk ideen fra?
967
01:15:27,774 --> 01:15:28,817
Dysenteri.
968
01:15:29,401 --> 01:15:32,571
Q, du har blitt veldig morsom i det siste.
969
01:15:32,779 --> 01:15:34,906
Hvis du har en sjel,-
970
01:15:35,115 --> 01:15:36,700
-hvilket jeg vedder på at du har,-
971
01:15:36,908 --> 01:15:38,702
-så kommer denne
skjønnheten å finne den.
972
01:15:38,910 --> 01:15:40,912
Og koble deg sammen med den.
973
01:15:44,291 --> 01:15:46,501
- Har du bestilt pizza?
- Har du bestilt pizza?
974
01:15:57,054 --> 01:15:58,972
Får jeg komme inn?
975
01:16:27,042 --> 01:16:28,251
Det er sjefens sønn.
976
01:16:29,127 --> 01:16:31,505
Du vet vel hvem sjefen er, eller hva?
977
01:16:33,298 --> 01:16:34,674
Jeg er så lei for det.
978
01:16:36,676 --> 01:16:41,056
Joby sa at jeg kunne få den virtuelle
virkelighetsdrakten hvis jeg spilte med.
979
01:16:41,932 --> 01:16:43,725
Og du virket...
980
01:16:44,851 --> 01:16:47,104
Du var ensom.
981
01:16:47,312 --> 01:16:48,897
Du tar feil.
982
01:16:49,106 --> 01:16:52,109
Vi var alltid alene, men aldri ensom.
983
01:16:52,317 --> 01:16:54,361
Qohen, vær så snill.
984
01:16:56,905 --> 01:16:59,866
Bainsley, Bob. Bob, Bainsley.
985
01:17:02,202 --> 01:17:03,703
Hun blir ikke så lenge.
986
01:17:03,912 --> 01:17:05,080
- Hei.
- Hei.
987
01:17:05,288 --> 01:17:07,833
Du er damen fra Hawaiian tropics, hva?
988
01:17:08,041 --> 01:17:09,709
Ble du strandet med denne fyren?
989
01:17:09,918 --> 01:17:14,798
Det viste seg imidlertid at
teknologien var fristelsen.
990
01:17:15,006 --> 01:17:17,592
Ja, hun er jo kjempepen.
991
01:17:17,759 --> 01:17:20,679
Hun ville ikke ha en gamling
som deg, Q. Ikke vondt ment.
992
01:17:20,887 --> 01:17:23,056
- Det er ingen fare.
- Men jeg vil ha ham.
993
01:17:23,223 --> 01:17:26,476
Tror jeg, og jeg er ganske sikker.
994
01:17:27,185 --> 01:17:28,937
Til hva?
995
01:17:29,896 --> 01:17:32,941
- Det er noe med ham.
- Ja, nettopp.
996
01:17:33,859 --> 01:17:36,027
Det må være konserveringsmiddelet.
997
01:17:36,236 --> 01:17:38,864
Ikke le av meg.
998
01:17:40,240 --> 01:17:41,741
Unnskyld.
999
01:17:43,660 --> 01:17:45,328
Jeg vet at det høres dumt ut,-
1000
01:17:46,204 --> 01:17:49,332
-men du må tro på meg.
1001
01:17:53,295 --> 01:17:55,797
Du sa jo at du aldri ville forlate meg.
1002
01:17:56,506 --> 01:17:58,508
Det var ikke vi, det var noen andre.
1003
01:17:58,675 --> 01:18:02,596
Nei, det var du, da du var uredd.
1004
01:18:03,263 --> 01:18:05,765
Det var et billig triks.
1005
01:18:05,932 --> 01:18:08,518
Hva er du redd for?
1006
01:18:10,187 --> 01:18:12,105
Vi godtar din unnskyldning.
1007
01:18:12,314 --> 01:18:15,150
Og ønsker deg lykke til med
dine framtidige eventyr.
1008
01:18:15,358 --> 01:18:18,320
Jeg håper at sjefen sender noen andre-
1009
01:18:18,528 --> 01:18:21,281
-som du kan utnytte.
1010
01:18:27,287 --> 01:18:28,705
Vel...
1011
01:18:31,291 --> 01:18:34,294
Alt jeg eier ligger i bilen utenfor.
1012
01:18:34,502 --> 01:18:37,088
Jeg vet ikke hvor jeg er på vei,-
1013
01:18:37,839 --> 01:18:39,883
-men kan du bli med meg?
1014
01:18:41,176 --> 01:18:43,762
Herregud, Q, gjør det.
1015
01:18:45,722 --> 01:18:48,058
Vi er redd for at det er for sent.
1016
01:18:48,892 --> 01:18:52,812
Det er tid for Bainsley å dra.
Vi har arbeid å utføre.
1017
01:18:56,233 --> 01:18:58,860
Vi kan reise langt herfra,-
1018
01:18:59,903 --> 01:19:02,239
-til en spesiell plass-
1019
01:19:02,447 --> 01:19:04,282
-på en tropisk øy.
1020
01:19:04,491 --> 01:19:06,284
En ekte øy.
1021
01:19:07,327 --> 01:19:09,329
Bare bli med meg.
1022
01:19:11,873 --> 01:19:15,502
Jeg vet at vi hadde en forbindelse.
1023
01:19:15,710 --> 01:19:17,796
Jeg vet at vi hadde det.
1024
01:19:19,172 --> 01:19:21,174
Og du trenger meg.
1025
01:19:23,093 --> 01:19:26,137
Og jeg må føle at noen trenger meg.
1026
01:19:30,308 --> 01:19:32,269
Bare bli med meg.
1027
01:19:36,022 --> 01:19:39,025
Du vet at vi kan være
sammen på ordentlig.
1028
01:19:40,568 --> 01:19:42,904
Vi rømmer sammen.
1029
01:19:46,533 --> 01:19:48,576
Nei, det kan vi ikke.
1030
01:20:38,501 --> 01:20:41,629
Herregud, har du ikke noe hjerte, Q?
1031
01:20:49,179 --> 01:20:52,349
- Trenger du en pause?
- Ja.
1032
01:20:53,850 --> 01:20:56,019
Vi føler oss som en rotte i en rottefelle.
1033
01:20:56,227 --> 01:20:58,980
Jeg har villet gnage av foten
helt siden jeg kom hit.
1034
01:20:59,189 --> 01:21:01,316
La oss komme oss vekk herfra.
1035
01:21:02,108 --> 01:21:03,693
- Mener du oss?
- Ja.
1036
01:21:03,902 --> 01:21:06,196
- Du og...
- Du og jeg.
1037
01:21:06,404 --> 01:21:09,532
Kom igjen. Og jeg ba deg
slutte med "vi"-praten?
1038
01:21:09,866 --> 01:21:13,119
Vi har prøvd.
1039
01:21:13,328 --> 01:21:16,790
Så klart du har.
Kom igjen. Opp med deg. Kom nå.
1040
01:21:16,998 --> 01:21:19,918
Vi har ikke vært utendørs på over et år.
1041
01:21:20,126 --> 01:21:22,253
Hva skjedde med deg?
1042
01:21:24,672 --> 01:21:26,007
Livet hendte.
1043
01:21:26,216 --> 01:21:28,551
Livet skjer alle, ok?
1044
01:21:28,760 --> 01:21:31,471
Prøv å tenke på noen
andre enn deg selv.
1045
01:21:31,679 --> 01:21:33,807
Jeg er trøtt og jeg er stresset.
1046
01:21:34,015 --> 01:21:37,185
Og mitt stakkars kjærlighetsliv
har blitt traumatisert-
1047
01:21:37,394 --> 01:21:41,189
-av måten du disset Bainsley,
som er billioner ganger-
1048
01:21:41,398 --> 01:21:43,483
-den kvinnen som du fortjener, så...
1049
01:21:44,526 --> 01:21:47,028
Jeg må ta en pause, Q. Så ta ditt...
1050
01:21:47,237 --> 01:21:50,156
Ta hodet ut av ræva og bli med meg.
1051
01:21:50,365 --> 01:21:51,408
SEXBUTIKK
1052
01:21:51,950 --> 01:21:55,203
- Sånn, ja.
- Kom igjen. Nå går vi.
1053
01:21:57,914 --> 01:22:00,583
- Kan jeg få en slant?
- Nei, stikk.
1054
01:22:00,792 --> 01:22:02,043
Kom igjen. Kom igjen.
1055
01:22:02,252 --> 01:22:06,756
Kom. Nå går vi.
Nå går vi. Kom igjen. Kom nå.
1056
01:22:06,965 --> 01:22:10,510
Du, vent litt.
1057
01:22:10,718 --> 01:22:12,595
Du trenger ikke...
1058
01:22:12,804 --> 01:22:15,098
Du trenger ikke å få hudkreft.
1059
01:22:15,306 --> 01:22:17,475
Sånn. Dette er en stor dag.
1060
01:22:17,684 --> 01:22:19,686
En stor dag. Vi skal til parken.
1061
01:22:19,894 --> 01:22:22,856
Og jeg har en ny sang også,
bare for deg.
1062
01:22:23,064 --> 01:22:24,607
Nå går vi.
1063
01:22:26,443 --> 01:22:27,569
God morgen.
1064
01:22:27,777 --> 01:22:30,697
- Har du det gøy?
- Unnskyld?
1065
01:22:30,905 --> 01:22:32,699
Har du det morsomt?
1066
01:22:32,907 --> 01:22:34,701
Tilnærmet.
1067
01:22:35,285 --> 01:22:38,455
Drømmene dine er våre drømmer.
Det er derfor vi sier:
1068
01:22:38,663 --> 01:22:42,083
"Det er aldri nok."
1069
01:22:42,292 --> 01:22:44,127
Hva holder dere på med?
1070
01:22:44,335 --> 01:22:45,753
- Ut av veien.
- Drittsekker.
1071
01:22:45,962 --> 01:22:48,465
Dra til helvete.
Jeg vet det, jeg er så jævla..
1072
01:22:48,673 --> 01:22:50,925
...og når ut til deg.
1073
01:22:55,388 --> 01:22:57,515
De kommer aldri til å få den opp.
1074
01:22:59,601 --> 01:23:04,272
En liten hale ville gjøre den
mer aerodynamisk.
1075
01:23:06,900 --> 01:23:10,737
Klar? En, to, tre...
1076
01:23:10,945 --> 01:23:12,822
Har du noensinne hatt en kjæreste?
1077
01:23:14,782 --> 01:23:18,077
Vi hadde en kjæreste
da vi var på din alder.
1078
01:23:18,286 --> 01:23:21,122
Vi tilbrakte hver stund sammen
med våre lange spaserturer,-
1079
01:23:21,331 --> 01:23:24,667
-filmer og å ligge i hagen og
se på stjernene-
1080
01:23:24,876 --> 01:23:28,505
-til foreldrene hennes ropte
på henne og sendte oss hjem.
1081
01:23:28,713 --> 01:23:31,758
Jeg husker at jeg var
veldig forelsket i henne.
1082
01:23:31,966 --> 01:23:33,510
Hva skjedde med henne?
1083
01:23:34,177 --> 01:23:38,097
Vi giftet oss, hun skilte seg fra oss,-
1084
01:23:38,306 --> 01:23:40,350
-og vi så henne aldri igjen.
1085
01:23:40,558 --> 01:23:43,019
Takk for den oppmuntrende
lille historien.
1086
01:23:43,228 --> 01:23:46,314
Jeg kan knapt vente på
min første skilsmisse.
1087
01:23:47,899 --> 01:23:51,945
- Mer. Sånn, ja.
- Jeg kjenner ingen jenter på min alder.
1088
01:23:52,904 --> 01:23:55,615
Det synes å være kjedelig å bli gammel.
1089
01:23:55,823 --> 01:23:59,536
Gamle mennesker. De gjør bare
det samme dag etter dag.
1090
01:23:59,744 --> 01:24:03,164
Det er som å høre på
samme sang om og om igjen.
1091
01:24:03,373 --> 01:24:05,083
Kanskje det er en bra sang.
1092
01:24:05,291 --> 01:24:08,169
Kanskje det. Men etter
en stund blir den forslitt.
1093
01:24:09,379 --> 01:24:11,714
Vekk med dere. Stikk.
1094
01:24:14,801 --> 01:24:16,302
Du vet, jeg er 15.
1095
01:24:16,511 --> 01:24:20,056
Jeg er 15, og det er allerede
mange ting som kjeder meg.
1096
01:24:20,682 --> 01:24:23,518
Tenk hva som kan skje når jeg
blir like gammel som deg.
1097
01:24:28,439 --> 01:24:30,149
Jeg begynner å bli svimmel.
1098
01:24:30,358 --> 01:24:31,776
Jeg trenger litt mat.
1099
01:24:31,985 --> 01:24:33,945
Skal vi ta oss et par pølser, Q?
1100
01:24:34,153 --> 01:24:37,240
Et par pølser til to herrer.
1101
01:24:38,449 --> 01:24:42,412
- Kan vi få relish på vår?
- Selvsagt. Det fikser jeg.
1102
01:24:43,454 --> 01:24:46,624
Trass i at jeg nettopp traff henne,
så savner jeg faktisk Bainsley.
1103
01:24:46,833 --> 01:24:49,335
Det må ha vært vanskelig for deg
å miste en slik lekkerbisken.
1104
01:24:49,544 --> 01:24:51,796
Beklager. Jeg er på vei.
1105
01:25:01,097 --> 01:25:03,099
Bli bare med meg.
1106
01:25:03,850 --> 01:25:05,351
Vi er sammenkoblet.
1107
01:25:06,352 --> 01:25:08,271
Du trenger meg.
1108
01:25:09,314 --> 01:25:12,108
Og jeg må føle at noen trenger meg.
1109
01:25:23,036 --> 01:25:26,998
Hva er det? Forsto du akkurat
hvor dumt det var å dumpe Bainsley?
1110
01:25:27,206 --> 01:25:29,667
Jeg lurer bare på...
1111
01:25:29,876 --> 01:25:32,128
Hørte jeg akkurat hva
jeg tror at jeg hørte?
1112
01:25:33,880 --> 01:25:37,759
Jeg sa jo det.
Jeg har arbeidet med det.
1113
01:25:37,967 --> 01:25:40,970
Det er det jeg liker med deg.
1114
01:25:41,220 --> 01:25:44,932
Du er ikke for gammel til
å lære nye triks.
1115
01:25:55,485 --> 01:25:58,279
- Hva er galt?
- Jeg er bare svimmel. Jeg er svimmel.
1116
01:25:58,488 --> 01:26:00,406
Bare litt svimmel.
1117
01:26:03,576 --> 01:26:04,619
Du har feber.
1118
01:26:04,827 --> 01:26:07,080
Det blir sånn når jeg er trøtt.
Det er ingen stor greie.
1119
01:26:07,288 --> 01:26:10,208
- Du trenger sykepleie.
- Gi meg bare noe smertestillende...
1120
01:26:10,416 --> 01:26:12,085
...og fyll badekaret med kaldt vann.
1121
01:26:17,090 --> 01:26:19,634
Jeg føler meg allerede bedre.
1122
01:26:21,552 --> 01:26:24,055
Jeg trenger bare litt søvn.
1123
01:26:34,691 --> 01:26:36,150
Bob?
1124
01:26:37,443 --> 01:26:38,945
Bob?
1125
01:28:45,446 --> 01:28:48,157
Jeg! Nei!
1126
01:28:48,491 --> 01:28:50,827
Jeg vil ikke ta...
1127
01:28:51,786 --> 01:28:54,497
Jeg visste ingenting.
1128
01:29:30,241 --> 01:29:33,452
Du har begått en stor tabbe.
1129
01:29:33,619 --> 01:29:35,705
- Han trenger bare hvile litt.
- Nettopp.
1130
01:29:37,665 --> 01:29:38,958
Kom igjen.
1131
01:29:41,085 --> 01:29:44,505
- Jeg ville ikke være i dine sko.
- Sånn, ja.
1132
01:29:45,756 --> 01:29:48,050
Vi kommer og henter
maskinvaren i morgen tidlig.
1133
01:29:48,259 --> 01:29:50,052
Ikke rør noe.
1134
01:29:50,511 --> 01:29:53,055
Vi har meddelt sjefen din.
1135
01:30:33,220 --> 01:30:34,305
Quinn, din jævel.
1136
01:30:37,892 --> 01:30:39,769
Jeg kom forbi,-
1137
01:30:39,977 --> 01:30:43,397
-for å takke deg for at jeg fikk
sparken på grunn av deg.
1138
01:30:44,607 --> 01:30:46,275
Du er fortsatt et verktøy.
1139
01:30:46,984 --> 01:30:49,654
Jeg leker iallfall ikke i badekaret-
1140
01:30:49,862 --> 01:30:52,281
-med en tenåring, din syke jævel.
1141
01:30:52,448 --> 01:30:54,241
Du har ingen anelse
hva du snakker om.
1142
01:30:54,450 --> 01:30:56,035
Jeg vet det jeg vet.
1143
01:30:57,161 --> 01:30:58,913
Jeg hadde en god jobb
til du ødela det,-
1144
01:31:00,623 --> 01:31:03,751
-og du ødela Null-T, og du dummet
deg med stakkars gamle Bob.
1145
01:31:03,960 --> 01:31:07,213
Jeg ville bare be deg om å dra til helvete.
Du og dine enheter.
1146
01:31:07,421 --> 01:31:11,092
Jeg H-A-T-E-R deg, Quinn!
1147
01:31:12,093 --> 01:31:15,304
- Du vet hva jeg heter.
- Jeg vet hvem du er.
1148
01:31:16,806 --> 01:31:18,432
Leth.
1149
01:31:19,809 --> 01:31:21,435
Vet du?
1150
01:32:01,017 --> 01:32:03,811
VV-DRAKTEN-OK
MANCOM VENTER PÅ DATA
1151
01:32:08,733 --> 01:32:14,405
KOBLINGSFEIL
1152
01:32:14,739 --> 01:32:17,033
Nedtelling:
1153
01:32:39,096 --> 01:32:41,849
Du finner ikke sønnen min her, Mr. Leth.
1154
01:32:42,767 --> 01:32:45,019
Han ligger på sykehuset.
1155
01:32:45,227 --> 01:32:46,437
Han har det bra?
1156
01:32:48,647 --> 01:32:51,567
Hvis jeg nå trodde på mirakel,
ville jeg be om et nå.
1157
01:32:52,318 --> 01:32:53,736
Han føler seg ikke så bra.
1158
01:32:53,944 --> 01:32:56,781
Min sønn har aldri vært frisk.
1159
01:32:57,114 --> 01:33:00,367
Jeg har prøvd å beskytte ham, men
han har alltid unngått min berøring.
1160
01:33:00,868 --> 01:33:04,288
I morges stjal han en bil fra
min årgangs-samling.
1161
01:33:04,497 --> 01:33:06,916
Er du virkelig,
eller er du bare i hodet mitt?
1162
01:33:07,124 --> 01:33:10,503
Det spiller ingen rolle.
Du er en del av nettverket nå.
1163
01:33:12,630 --> 01:33:15,091
- Så det finnes ikke noe svar?
- Det kommer an på spørsmålet.
1164
01:33:15,299 --> 01:33:16,467
Hvorfor lever jeg?
1165
01:33:16,675 --> 01:33:20,513
Det er et godt spørsmål, Mr. Leth,
men stilt til helt feil person.
1166
01:33:20,721 --> 01:33:23,933
Du synes å ha tatt meg
for noen med makt.
1167
01:33:24,141 --> 01:33:27,353
Det er ikke jeg som tar avgjørelsene.
Jeg er verken Gud eller djevelen.
1168
01:33:27,561 --> 01:33:30,397
Jeg er bare en mann som
søker sannheten.
1169
01:33:30,606 --> 01:33:34,110
- Hvilken sannhet...?
- Snu deg rundt og se.
1170
01:33:34,568 --> 01:33:35,903
Der er det.
1171
01:33:36,445 --> 01:33:38,739
Innkapslet kaos.
1172
01:33:40,032 --> 01:33:42,284
Det er alt som finnes igjen på slutten,-
1173
01:33:42,493 --> 01:33:45,371
-akkurat som det var i begynnelsen.
1174
01:33:45,579 --> 01:33:48,290
Der har du det.
Du har bevist nullteoremet.
1175
01:33:48,499 --> 01:33:52,419
Ikke helt. Mancom bearbeider
fortsatt dataene.
1176
01:33:52,628 --> 01:33:57,007
Hvorfor vil du bevise at alt
er meningsløst?
1177
01:33:57,216 --> 01:34:00,678
Jeg har aldri sagt at alt er meningsløst.
Jeg er en forretningsmann, Mr. Leth.
1178
01:34:00,886 --> 01:34:02,555
Ingenting er gratis.
1179
01:34:04,682 --> 01:34:08,227
- Hva?
- Det er penger i å skape kaos.
1180
01:34:08,435 --> 01:34:12,481
Kaos lønner seg, Mr. Leth. Kaos
består av en verdifull malmkilde.
1181
01:34:12,690 --> 01:34:15,734
Som ved hjelp av Mancom blir min-
1182
01:34:15,943 --> 01:34:17,278
-å mine ut.
1183
01:34:17,444 --> 01:34:21,490
Den sørgeligste delen med menneskets
behov for å tro på en Gud,-
1184
01:34:21,699 --> 01:34:25,077
-eller med andre ord,
en mening større enn livet,-
1185
01:34:25,286 --> 01:34:27,663
-er at det gjør dette livet meningsløst.
1186
01:34:27,872 --> 01:34:31,917
Dette er bare en holdeplass
på veien til evig liv.
1187
01:34:32,126 --> 01:34:33,794
Grunnen til at jeg valgte deg...
1188
01:34:34,003 --> 01:34:36,046
Hvilket jeg kan anerkjenne
høres rart ut,-
1189
01:34:36,255 --> 01:34:40,467
-er at du representerer
motbeviset i mitt prosjekt.
1190
01:34:40,926 --> 01:34:41,969
En troende mann.
1191
01:34:42,178 --> 01:34:45,264
Du har så sta trodd at
en telefonsamtale-
1192
01:34:45,472 --> 01:34:48,851
-skulle gi livet ditt en mening.
Du har ventet og ventet,-
1193
01:34:49,059 --> 01:34:52,855
-og som et resultat,
har du levd et meningsløst liv.
1194
01:34:54,148 --> 01:34:58,027
Jeg er lei for det,
men du trengs ikke lenger.
1195
01:34:59,695 --> 01:35:03,365
Ditt svin! Din djevel!
1196
01:35:03,574 --> 01:35:04,742
Ditt monster!
1197
01:35:04,950 --> 01:35:07,119
Du slet meg i stykker
og tvang meg til alt.
1198
01:35:07,328 --> 01:35:10,956
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1199
01:35:11,582 --> 01:35:14,460
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1200
01:35:14,668 --> 01:35:17,922
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1201
01:35:18,088 --> 01:35:21,884
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1202
01:35:22,051 --> 01:35:25,262
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1203
01:35:25,471 --> 01:35:28,933
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1204
01:35:29,099 --> 01:35:32,061
Jeg er lei for det, Mr. Leth,
men du trengs ikke lenger.
1205
01:35:32,269 --> 01:35:36,941
Mancom holder styr på
de gode tingene i livet.
1206
01:35:37,608 --> 01:35:41,570
Mancom holder styr på
de gode tingene i livet.
1207
01:35:42,821 --> 01:35:46,492
Mancom holder styr på
de gode tingene i livet.
1208
01:35:46,700 --> 01:35:51,455
Mancom holder styr på
de gode tingene i livet.
1209
01:35:51,664 --> 01:35:54,583
Mancom holder styr på bra mann liv.
1210
01:35:54,792 --> 01:35:58,754
Man ting i bra...
1211
01:35:58,963 --> 01:36:00,756
På bra ting...
1212
01:36:00,965 --> 01:36:02,299
Bra...
1213
01:36:02,508 --> 01:36:05,803
Bra mann liv...
Bra mann liv... Bra mann liv...
1214
01:36:06,011 --> 01:36:08,931
Bra mann liv...
Bra mann liv... Bra mann liv...
1215
01:36:24,446 --> 01:36:27,366
Ja, du var feil verktøy.
1216
01:36:59,815 --> 01:37:02,276
ADVARSEL
1217
01:40:57,052 --> 01:40:58,637
Qohen?
1218
01:41:02,182 --> 01:41:03,809
Qohen.
1219
01:41:06,520 --> 01:41:08,939
Hei, Qohen.