1 00:02:00,413 --> 00:02:02,457 Hallo? Hallo? 2 00:02:21,809 --> 00:02:23,269 Hallo? 3 00:02:41,371 --> 00:02:43,289 En annen dag. 4 00:02:44,874 --> 00:02:46,918 En annen dag. 5 00:03:58,072 --> 00:03:59,574 Gå herfra. 6 00:03:59,782 --> 00:04:01,909 Gå herfra. 7 00:04:14,756 --> 00:04:17,425 Når jeg sier stopp, må du... God morgen. 8 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 Ha en hyggelig dag- 9 00:04:19,260 --> 00:04:20,470 God morgen, madam. 10 00:04:20,678 --> 00:04:24,724 Vi på Euphoria Finance vil gi deg eufori. 11 00:04:24,932 --> 00:04:26,893 Livsstilen din er interesserer oss. 12 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 Drømmene dine er være drømmer. 13 00:04:29,187 --> 00:04:32,315 Det er derfor vi sier: "Det er aldri nok." 14 00:04:32,523 --> 00:04:35,610 Ring oss og be om mer. 15 00:04:35,818 --> 00:04:37,945 God morgen, madam. Vi på Euphoria... 16 00:04:38,863 --> 00:04:41,491 Alle er på vei til å bli rike, alle unntatt du. 17 00:04:41,699 --> 00:04:45,286 Lær deg hemmelighetene bak deres suksess ikveld kl. 20.00 på DuMBC. 18 00:04:45,495 --> 00:04:48,122 Lei av buddhisme og Scientologi? 19 00:04:48,331 --> 00:04:51,375 Da kanskje Frelseren Batmans Kirke er svaret på spørsmålene dine. 20 00:04:51,584 --> 00:04:54,086 Fremtiden har allerede passert oss. 21 00:04:54,295 --> 00:04:55,630 Hvor var du? 22 00:04:55,838 --> 00:04:59,217 Ikke gå glipp av neste gang. Ring 897-3434. 23 00:04:59,383 --> 00:05:00,426 MAT 24 00:05:16,859 --> 00:05:19,237 Okkuper Mall Street nå. 25 00:05:19,445 --> 00:05:22,281 Høstens billigsalg har begynt. Uendelig med tilbud. 26 00:05:22,865 --> 00:05:26,452 Opptil 100 prosent rabatt på utvalgte gjenstander. 27 00:05:26,661 --> 00:05:29,455 Høstens billigsalg har begynt. Uendelig med tilbud. 28 00:05:29,664 --> 00:05:32,333 Opptil 100 prosent rabatt på utvalgte gjenstander. 29 00:05:32,542 --> 00:05:35,378 24 timer i døgnet på BabyC. 30 00:05:35,545 --> 00:05:37,839 Vi har tatt bort alle dårlige nyheter. 31 00:05:41,092 --> 00:05:44,887 Vi leveri en kaotisk, forvirrende verden. 32 00:05:45,096 --> 00:05:49,350 Så mange valg, så liten tid. 33 00:05:49,559 --> 00:05:51,519 Hva trenger vi? 34 00:05:51,727 --> 00:05:53,396 Hvem elsker vi? 35 00:05:53,604 --> 00:05:56,440 Hva gjør oss glade? 36 00:05:58,901 --> 00:06:03,155 Mancom holder styr på de gode tingene ilivet. 37 00:06:06,450 --> 00:06:08,744 Jeg håper at dere likte presentasjonen. 38 00:06:08,953 --> 00:06:11,372 - Tusen takk. - Takk. 39 00:06:11,581 --> 00:06:14,166 Kan dere være snille og bli med meg. 40 00:06:14,375 --> 00:06:17,295 Hold sammen. Her er deres sjanse til å se- 41 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 - Mancoms patentbeskyttet datasystemet Q-void i funksjon. 42 00:06:21,841 --> 00:06:24,260 Ingen bilder, takk. 43 00:06:24,468 --> 00:06:27,013 Vi kaller den kraften av seks. 44 00:06:27,221 --> 00:06:29,181 Seks typer tilløp,- 45 00:06:29,390 --> 00:06:32,226 -noe som gir deres forretninger og personlige behov stabilitet. 46 00:06:32,435 --> 00:06:33,603 LEDELSEN ALT ER UNDER KONTROLL 47 00:06:33,811 --> 00:06:36,647 Som dere kan se, oppmuntrer vårt firma en atmosfære- 48 00:06:36,856 --> 00:06:40,359 -av spenstig, men sunn konkurranse. 49 00:07:11,557 --> 00:07:14,518 Hei, Qohen Leth. Firmaets helsekontroll- 50 00:07:14,727 --> 00:07:18,689 -har godkjent en gransking av din sykdom i dag kl. 14.40. 51 00:07:18,898 --> 00:07:20,316 Vennligst kom i tide. 52 00:07:20,524 --> 00:07:23,361 Vi kommer alltid i tide. 53 00:07:26,948 --> 00:07:30,493 ARBEID HARDT OG VINN GULLMEDALJEN 54 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 MANCOM FØLGER MED 55 00:07:43,965 --> 00:07:45,091 Ok, Quinn. 56 00:07:45,299 --> 00:07:46,717 Hva skjer? 57 00:07:46,926 --> 00:07:49,095 Jeg heter Qohen, Mr. Joby. 58 00:07:49,303 --> 00:07:52,807 Og som sagt, ligger vi syltynt an. Vi er døende. 59 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Du burde la legene se på det. Vi har ikke råd til å miste deg. 60 00:07:56,519 --> 00:07:59,689 - Vi har et møte i ettermiddag. - Ikke i ettermiddag. 61 00:07:59,897 --> 00:08:01,232 - Du godkjente det. - Avlys. 62 00:08:01,440 --> 00:08:04,360 Du må fortsatt levere inn Transfinite Paradoks-prosjektet i dag. 63 00:08:04,944 --> 00:08:06,654 Det er ferdig. 64 00:08:07,780 --> 00:08:10,908 Patologiavdelingen har alltid overskudd av arbeid... 65 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 Gjorde du alt dette i morges? 66 00:08:14,078 --> 00:08:16,914 Som sagt, vi hater å jobbe her. 67 00:08:17,081 --> 00:08:20,126 Med tanke på vår effektivitet hjemmefra, har vi vanskelig for å forstå... 68 00:08:20,334 --> 00:08:24,046 -...hvorfor du tvinger oss hit. - Det er sjefens avgjørelse. 69 00:08:24,255 --> 00:08:29,301 - Jeg heter Qohen. Q uten U, O-H-E-N. - Det er ikke mitt problem. 70 00:08:30,594 --> 00:08:33,305 Da kanskje vi burde snakke med sjefen. 71 00:08:33,514 --> 00:08:36,475 Nei, nei, nei. Ingen får snakke med sjefen. 72 00:08:36,684 --> 00:08:39,812 Det vet du. Aldri. Ta mitt råd. 73 00:08:40,021 --> 00:08:42,565 La være å sutre og klage. Det er ikke så verst her. 74 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 Vi ville bryte oss løs herfra- 75 00:08:45,735 --> 00:08:47,737 -hvis det ikke var for redselen for å gå glipp av samtalen. 76 00:08:47,945 --> 00:08:52,450 Samtalen. Kan du ikke la svareren ta den, eller viderekobling den? 77 00:08:52,658 --> 00:08:56,620 Jeg kan tøye reglene rundt de private samtalene i ditt tilfelle. 78 00:08:57,163 --> 00:08:59,915 Vi må være hjemme for å kunne ta imot den. 79 00:09:01,042 --> 00:09:05,046 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 80 00:09:05,254 --> 00:09:06,547 Unnskyld. 81 00:09:07,006 --> 00:09:10,217 - Vi foretrekker å ikke bli berørt. - Greit. 82 00:09:12,970 --> 00:09:16,974 Qohen Leth, ontologisk forskningsavdeling,- 83 00:09:17,141 --> 00:09:20,269 -forlanger sykemelding. 84 00:09:20,478 --> 00:09:22,605 Eller tillatelse til å få arbeide hjemmefra. 85 00:09:22,813 --> 00:09:24,815 Det er sjefens beslutning, Mr. Leth. 86 00:09:25,024 --> 00:09:27,985 Her tar vi bare oss av helseproblemer. 87 00:09:28,194 --> 00:09:30,905 Hva synes å være problemet? 88 00:09:31,113 --> 00:09:33,324 - Vi er døende. - Hvem er "vi"? 89 00:09:33,824 --> 00:09:36,160 Oss. Oss selv. 90 00:09:36,368 --> 00:09:39,914 - Men det finnes bare én av deg. - Det virker sånn. 91 00:09:40,498 --> 00:09:42,708 Denne pasienten gjennomgikk- 92 00:09:42,917 --> 00:09:45,669 -fem helsekontroller i fjor. 93 00:09:45,878 --> 00:09:47,963 Han er frisk som en fisk. 94 00:09:48,172 --> 00:09:50,883 - Håret mitt har falt av. - Det er helt normalt. 95 00:09:51,509 --> 00:09:54,887 Du er den mest produktive tallanalytikeren i din avdeling. 96 00:09:56,514 --> 00:09:57,973 Enhetsanalytikere. 97 00:09:58,182 --> 00:10:03,187 Vi jobber med esoterisk data med eget liv. 98 00:10:04,021 --> 00:10:07,483 Det er mye mer komplisert enn tall. 99 00:10:07,691 --> 00:10:11,403 Trass i vår erfaring, har vi aldri sett en døende person være så produktiv. 100 00:10:11,612 --> 00:10:14,782 - Men vi er døende. - Nei, det er vi ikke. 101 00:10:14,990 --> 00:10:16,033 Jo, det er vi. 102 00:10:16,242 --> 00:10:17,743 - Nei, det er vi ikke. - Jo, det er vi. 103 00:10:17,952 --> 00:10:19,286 - Det er vi ikke. - Jo, det er vi. 104 00:10:19,495 --> 00:10:21,789 Det er vi overhodet ikke. 105 00:10:23,499 --> 00:10:24,959 Jeg kan gjøre det. 106 00:10:32,341 --> 00:10:33,384 Du er ikke døende. 107 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Men på en måte,- 108 00:10:35,219 --> 00:10:37,847 -fra det øyeblikket vi blir født, nærmer vi oss alle døden. 109 00:10:38,055 --> 00:10:40,724 Guddommelig planlagt aldring. 110 00:10:40,933 --> 00:10:44,728 Før eller senere, tigger eller konge, alt dør til slutt. 111 00:10:44,895 --> 00:10:47,898 Livet kan ses som et virus- 112 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 -som infiserer den perfekte organismen, døden. 113 00:10:50,693 --> 00:10:55,322 - Nå holder det, doktor. - Det stemmer. 114 00:10:55,531 --> 00:10:58,409 Sykemelding avvises. På tide å tilbake til arbeidet. 115 00:10:59,285 --> 00:11:03,455 Men dette rådet anbefaler en psykiatrisk evaluering. 116 00:11:04,123 --> 00:11:06,083 Jeg har ikke tid til flere terapeuter. 117 00:11:06,250 --> 00:11:09,712 Jeg håper at du har tid til denne. 118 00:11:09,920 --> 00:11:13,090 PSYKCLOG ROM fordi vi bryr oss 119 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Hørte dere om i kveld? Det har skjedd en forandring. 120 00:11:15,801 --> 00:11:17,845 Nå begynner det ved 19.30 i stedet, ok? 121 00:11:18,053 --> 00:11:19,930 Jeg kler meg ut til tiger. 122 00:11:21,098 --> 00:11:25,060 Quinn. Jeg sa jo at legene ikke ville hjelpe deg. Slipp det. 123 00:11:26,312 --> 00:11:28,939 Ingenting å bekymre seg for. Joby fikser jobben. Problemet er løst. 124 00:11:29,481 --> 00:11:31,901 - Sender du oss hjem? - En ting av gangen. 125 00:11:32,109 --> 00:11:35,487 Jeg kan nok fikse et møte med sjefen. Han skal på festen min i kveld. 126 00:11:36,030 --> 00:11:38,073 - Fest? - Jeg skal bare gi deg adressen. 127 00:11:38,282 --> 00:11:40,701 Hvis du dukker opp, så tar jeg meg av resten. 128 00:11:40,910 --> 00:11:42,119 Vi kan nok ikke. 129 00:11:42,578 --> 00:11:44,580 Skal du bli hjemme og vaske håret? 130 00:11:44,788 --> 00:11:47,208 Vi må bli hjemme og vente på samtalen. 131 00:11:48,667 --> 00:11:50,753 Vil du ha hjelp eller ikke? 132 00:11:51,629 --> 00:11:54,131 Vi frykter fester. 133 00:11:54,298 --> 00:11:57,384 Vi vet aldri hvor vi skal stå. 134 00:12:00,137 --> 00:12:03,057 Du er hysterisk morsom. Vet du ikke hvor du skal stå? 135 00:12:04,016 --> 00:12:05,309 Herlig. 136 00:12:06,435 --> 00:12:08,437 Vi ses i kveld, Quinn. 137 00:12:08,646 --> 00:12:10,397 Jeg heter Qohen. 138 00:12:18,656 --> 00:12:23,410 TIL SALGS SOLGT 139 00:12:37,424 --> 00:12:39,969 Hei! Quinn! 140 00:12:40,886 --> 00:12:43,097 Du går til feil retning. Denne veien. 141 00:12:43,305 --> 00:12:46,350 Party. Party. Kom inn. 142 00:12:47,518 --> 00:12:49,019 Ja. 143 00:12:50,854 --> 00:12:53,691 Dette er hovedrommet. Det er bare å forsyn deg. 144 00:12:53,899 --> 00:12:56,485 Hei, Barbara. Hvordan går det, snuppa? Bra? 145 00:12:56,694 --> 00:12:58,529 Du... Hun kan ikke... 146 00:12:58,904 --> 00:13:00,364 Vet du hva dette er? 147 00:13:00,572 --> 00:13:02,533 Ser du dette? Vet du hva det er? 148 00:13:02,741 --> 00:13:05,452 Det er marmor. Ekte marmor. 149 00:13:05,661 --> 00:13:08,372 Det finnes overalt. Det er min onkels sted. 150 00:13:08,580 --> 00:13:12,334 Det var min onkels. Han mistet alt ved Facebook-krasjen. 151 00:13:12,543 --> 00:13:14,586 Flyttefolkene kommer i morgen,- 152 00:13:14,795 --> 00:13:16,630 -men i kveld er det vårt sted. 153 00:13:16,839 --> 00:13:20,134 Slå deg løs. 154 00:13:22,428 --> 00:13:24,471 Er sjefen her? 155 00:13:25,889 --> 00:13:28,684 Vær forsiktig. Du vil vel ikke starte et rykte? 156 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 Hvor er sjefen? 157 00:13:33,564 --> 00:13:35,691 Jeg sier fra når han kommer. 158 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 Slapp av inntil da. Ha det litt gøy for en gangs skyld. 159 00:13:39,153 --> 00:13:41,780 Og sirkuler, Quinn. 160 00:13:41,989 --> 00:13:43,449 Jeg heter Qohen. 161 00:13:43,657 --> 00:13:45,326 Så klart. 162 00:13:55,836 --> 00:13:57,755 Hei. 163 00:13:58,213 --> 00:13:59,923 Jeg elsker stilen din. 164 00:14:00,132 --> 00:14:03,010 Er den din egen? 165 00:14:03,469 --> 00:14:06,972 Maksimal hjerne, minimalistisk kropp? 166 00:14:07,890 --> 00:14:09,641 Unnskyld oss. 167 00:15:01,527 --> 00:15:03,487 Sitt ned. 168 00:15:07,491 --> 00:15:09,451 Hva er problemet? 169 00:15:10,452 --> 00:15:12,788 Vi vil bare dra hjem. 170 00:15:15,082 --> 00:15:16,625 Hjem? 171 00:15:19,420 --> 00:15:22,840 Vi ser at du er en mann som liker å være alene. 172 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Vi foretrekker også ensomhet. 173 00:15:26,427 --> 00:15:30,097 Vi forstår ikke hvorfor vi sløser tid på å pendle- 174 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 -til et sted der vi jobber alene i en bås- 175 00:15:33,225 --> 00:15:36,603 -blant andre arbeidere som sitter i sine egne båser. 176 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Vi kan sikkert doble produksjonen- 177 00:15:41,442 --> 00:15:42,943 -hjemmefra. 178 00:15:44,319 --> 00:15:48,490 Og vår største bekymring er at vi skal gå glipp av samtalen. 179 00:15:48,699 --> 00:15:53,287 Du forstår, vi har ventet på samtalen i hele vårt liv. 180 00:15:53,495 --> 00:15:56,874 Og vi har... 181 00:15:57,082 --> 00:16:00,252 Vi forstår fortsatt ikke hva samtalen kommer til å gå ut på. 182 00:16:00,461 --> 00:16:02,588 Vi kan ikke gjøre annet enn å håpe- 183 00:16:02,796 --> 00:16:06,967 -at det kommer til å gi oss et mål som vi så lenge har ventet på. 184 00:16:10,929 --> 00:16:14,516 Du er gal, Mr. Leth. 185 00:16:19,563 --> 00:16:22,149 Unnskyld at vi forstyrret deg. 186 00:16:27,112 --> 00:16:28,906 - En drink? - Nei. 187 00:16:30,991 --> 00:16:32,493 En drink? 188 00:16:34,161 --> 00:16:37,080 Quinn, din flintskalle. 189 00:16:37,289 --> 00:16:39,625 Hvor har du gjemt deg? Snik. 190 00:16:39,833 --> 00:16:41,877 - Gi meg frakken. - Vi traff ham. 191 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 - Hvem da? - Sjefen. 192 00:16:45,797 --> 00:16:48,175 Kan du slutte? Sjefen fester i skjul. 193 00:16:48,383 --> 00:16:51,136 - Det er ikke det han... - Du ødelegger hans dekkhistorie. 194 00:16:51,345 --> 00:16:53,013 Vi må dra hjem nå. 195 00:16:53,222 --> 00:16:57,392 Jeg kan nok løse det for deg. Jeg kan fikse et skikkelig møte med ham. 196 00:16:57,601 --> 00:17:00,354 Du får ikke dra uten å spise. 197 00:17:00,562 --> 00:17:01,605 Mitt navn er Qohen. 198 00:17:01,813 --> 00:17:05,359 - Vi har allerede hatt vårt møte. - Ta en. 199 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 Vår diett er mot mat med en merkbar smak. 200 00:17:09,029 --> 00:17:13,075 Greit, greit. Spis, det er en ordre. 201 00:17:14,076 --> 00:17:15,869 Det finnes nok mat. 202 00:17:19,581 --> 00:17:20,916 Det finnes mye mer. 203 00:17:21,124 --> 00:17:23,877 Det er nok til alle. 204 00:17:24,545 --> 00:17:26,838 - Ok. - Du, stå stille. 205 00:17:32,219 --> 00:17:34,846 Hva er meningen med livet, Mr. Leth? 206 00:17:37,224 --> 00:17:39,560 Det nærmer seg slutten, men du har fortsatt ingen svar. 207 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 Jeg har et spesielt prosjekt til deg som kan være av gjensidig nytte. 208 00:17:48,485 --> 00:17:51,863 Det er dårlig med tid, ikke mye tid overhode. 209 00:18:07,588 --> 00:18:10,799 VÆR VARSOM 210 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 Ok. 211 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Lever du? 212 00:18:43,665 --> 00:18:45,292 Har du det bra? 213 00:18:45,500 --> 00:18:47,002 Ja? 214 00:18:53,091 --> 00:18:54,509 Ja. 215 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 Unnskyld oss. 216 00:19:00,057 --> 00:19:02,476 - Vil du være med? - Unnskylde oss? 217 00:19:05,479 --> 00:19:07,648 Det tar ikke lang tid. 218 00:19:28,543 --> 00:19:32,089 Jeg reddet livet ditt. 219 00:19:32,297 --> 00:19:33,882 Hva så? 220 00:19:35,676 --> 00:19:38,637 - Takk. - Ingen årsak. 221 00:19:38,845 --> 00:19:40,806 Jeg heter Bainsley. 222 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Hvem er du? 223 00:19:43,350 --> 00:19:46,311 Qohen. Med Q, ingen U. 224 00:19:46,520 --> 00:19:48,355 Jobber du med disse menneskene? 225 00:19:48,563 --> 00:19:51,066 På sett og vis. 226 00:19:51,274 --> 00:19:55,862 - Hva jobber du med? - Vi? Vi analyserer enheter. 227 00:19:56,071 --> 00:19:59,157 - Har du en mus i lommen? - Unnskylde oss? 228 00:19:59,366 --> 00:20:00,992 Hvem er "vi"? 229 00:20:01,201 --> 00:20:02,953 Oss. Oss selv. 230 00:20:03,161 --> 00:20:05,831 Å, morsomt. 231 00:20:06,039 --> 00:20:08,333 Hjelp! 232 00:20:09,835 --> 00:20:11,712 Du stirrer på meg. 233 00:20:11,920 --> 00:20:14,256 Er kjolen min stygg? 234 00:20:18,093 --> 00:20:20,679 Det er min fars feil. 235 00:20:20,887 --> 00:20:25,267 Han pleide å kjøpe de styggeste klærne til meg for å holde guttene borte. 236 00:20:25,475 --> 00:20:26,810 Det fungerte ikke. 237 00:20:27,018 --> 00:20:29,354 Det fikk meg bare til å ville kle av meg. 238 00:20:30,105 --> 00:20:32,899 Og det er ikke noe bra måte å holde guttene borte. 239 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Unnskyld oss. 240 00:20:34,568 --> 00:20:36,528 Vi må gå nå. 241 00:20:36,737 --> 00:20:39,948 Nei, vent. Vent. 242 00:20:40,157 --> 00:20:41,324 Vent. 243 00:20:41,533 --> 00:20:44,453 FRAMOVER! SKYND DEG! ARBEIDSLØSHETEN ØKER 244 00:20:51,251 --> 00:20:54,588 Har du noensinne fått høre: "Vær forsiktig med hva du ønsker deg"? 245 00:20:54,796 --> 00:20:58,508 - Unnskylde oss? Hva handler dette om? - Du får dra hjem. 246 00:21:07,142 --> 00:21:09,603 Nullteoremet. 247 00:21:10,687 --> 00:21:12,522 Det er hemmelig. 248 00:21:12,731 --> 00:21:16,318 Sjefen har satt et fåtall personer på å knekke det siden før jeg ble ansatt. 249 00:21:16,526 --> 00:21:19,196 Alle hopper av. De fleste møter veggen. 250 00:21:19,404 --> 00:21:22,324 Da jeg var yngre, jobbet jeg på det i tre uker. 251 00:21:22,532 --> 00:21:23,742 Jeg ble sprø av det. 252 00:21:23,950 --> 00:21:26,328 Etter Null-T, klarte jeg ikke lenger av å analysere. 253 00:21:26,536 --> 00:21:28,747 Det var derfor sjefen gjorde meg til sjef. 254 00:21:28,955 --> 00:21:32,125 Du har kanskje merket at jeg er litt sprø. 255 00:21:33,585 --> 00:21:35,921 Det var vel derfor han valgte deg. 256 00:21:36,254 --> 00:21:40,217 Du har ingenting igjen å tape. Teknikerne er nok hjemme hos deg nå. 257 00:21:40,425 --> 00:21:44,429 De bytter ut låsene og monterer sikkerhetssystemet. 258 00:21:44,638 --> 00:21:47,098 Jeg satser på deg, Quinn. 259 00:21:47,808 --> 00:21:50,644 Du løser det nok på null komma niks. 260 00:21:50,852 --> 00:21:55,190 - Hva er det vi skal løse? - At sjefen begynner å bli desperat. 261 00:21:58,401 --> 00:22:03,323 Har du noensinne lurt på hvor det du knekker havner? 262 00:22:04,241 --> 00:22:05,784 Voilà. 263 00:22:18,296 --> 00:22:20,298 Ta på deg denne. 264 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 Kom. 265 00:22:26,721 --> 00:22:29,891 Neurale Net Mancrive. 266 00:22:30,100 --> 00:22:33,103 Det ligger i sentrum av hele sjefens virksomhet. 267 00:22:33,311 --> 00:22:36,106 Smart som faen og den lærer fortsatt. 268 00:22:37,065 --> 00:22:39,901 Vær veldig, veldig stille. 269 00:22:40,110 --> 00:22:42,696 Vi jakter enheter. 270 00:22:46,324 --> 00:22:49,828 - Jobber du, eller slapper av, Bob? - Spiller ingen rolle, Bob. 271 00:22:50,036 --> 00:22:54,291 Ignorer meg, Bob. Jeg forklarer bare det gamle Null-prosjektet for Quinn. 272 00:22:56,585 --> 00:22:58,670 Det er bortkastet tid, Bob. 273 00:22:58,879 --> 00:23:00,714 Jeg gir ham to uker. 274 00:23:00,922 --> 00:23:03,550 Det er Bob, en sommerpraktikant. 275 00:23:03,925 --> 00:23:07,679 - Hvorfor kaller han deg Bob? - Bob kaller alle for Bob. 276 00:23:07,888 --> 00:23:09,890 Han vil ikke kaste bort hjerneceller på å huske navn. 277 00:23:10,056 --> 00:23:13,268 - Han er hardvarespesialist. - Er han ikke litt for ung til det? 278 00:23:13,476 --> 00:23:16,313 Nei, den gutten lærte seg å programmere før han kunne gå. 279 00:23:24,905 --> 00:23:28,867 Her har du din programvare. 280 00:23:30,702 --> 00:23:33,538 Sjefen sender nye datanedlastninger hver uke. 281 00:23:33,747 --> 00:23:36,124 Hvor lang tid tar prosjektet? 282 00:23:36,333 --> 00:23:39,336 Vet ikke. Det kan ta evigheter. 283 00:23:41,129 --> 00:23:44,841 Da jeg var en liten gutt, trodde alle at nøytrinoer ikke ha noen masse. 284 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 Så oppdaget noen at de faktisk har masse. 285 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 Veldig lite masse, men masse er fortsatt masse, greit? 286 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 Den må finnes av en grunn. 287 00:23:54,100 --> 00:23:58,063 Det er sånt jeg har grublet over. Men du trenger ikke bekymre deg. 288 00:23:58,271 --> 00:24:01,316 Alt er under kontroll. Du har fått det du ville ha. 289 00:24:01,691 --> 00:24:04,778 Får du noensinne en følelse av at verden ler bak ryggen din? 290 00:24:04,986 --> 00:24:06,488 At alle i hele universet- 291 00:24:06,696 --> 00:24:09,157 -er med på en kosmisk spøk. Alle unntatt du. 292 00:24:09,324 --> 00:24:11,451 Og alle ler av deg fordi du er spøken. 293 00:24:11,618 --> 00:24:14,079 - Har du hatt den følelsen, Quinn? - Mitt navn er Qohen. 294 00:24:14,287 --> 00:24:16,247 Jobber du eller slapper du av, Bob? 295 00:24:16,456 --> 00:24:18,416 Spiller ingen rolle for lønnen, Bob. 296 00:24:18,625 --> 00:24:20,585 Spiller ingen rolle for lønnen 297 00:24:27,634 --> 00:24:32,639 Null er akkurat nå like 93,78926 prosent. 298 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Null må være lik 100 prosent. 299 00:24:36,559 --> 00:24:41,731 Din første del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen fire timer. 300 00:24:41,940 --> 00:24:43,566 Lykke til. 301 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Ja. 302 00:25:52,177 --> 00:25:53,386 Ja. 303 00:25:53,595 --> 00:25:54,637 LASTER OPP 304 00:25:57,223 --> 00:25:58,600 Hei, Qohen Leth. 305 00:25:58,808 --> 00:26:02,604 Din neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen en time. 306 00:26:12,405 --> 00:26:15,325 Tast inn antallet minutter du trenger for å ferdigstille arbeidet. 307 00:26:47,482 --> 00:26:50,110 Hei, Qohen Leth. Dette er en oppdatering. 308 00:26:50,318 --> 00:26:54,864 Null er akkurat nå lik 93,789 prosent. 309 00:26:55,073 --> 00:26:58,618 Null må være lik 100 prosent. 310 00:27:06,793 --> 00:27:08,378 - Ja? - Hei, Qohen Leth. 311 00:27:08,586 --> 00:27:12,382 Neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen en time. 312 00:27:12,590 --> 00:27:15,135 Hvis du rekker det med tidsplanen, tast én. 313 00:27:15,343 --> 00:27:18,012 Tast ellers inn antall minutter du må overskride. 314 00:27:18,221 --> 00:27:21,349 Neste del av bearbeidede dataer... 315 00:27:35,321 --> 00:27:38,074 Null må være lik 100 prosent. 316 00:27:39,868 --> 00:27:42,704 Null må være lik 100 prosent. 317 00:27:43,371 --> 00:27:46,749 Null må være lik 100 prosent. 318 00:27:53,590 --> 00:27:54,966 Du virker nervøs, Qohen. 319 00:27:55,175 --> 00:27:56,217 DR. PSYKOLOGROM 320 00:27:58,761 --> 00:28:01,806 La oss gå tilbake til din redsel. 321 00:28:02,015 --> 00:28:07,270 Tidligere har du fortalt om frykten for døden, frykten for livet,- 322 00:28:07,478 --> 00:28:09,647 -frykten for åpne rom, lukkede rom,- 323 00:28:09,856 --> 00:28:12,192 -frykten for mennesker, for á være alene... 324 00:28:12,400 --> 00:28:14,402 -...frykten for á mangle... - Nei. 325 00:28:14,611 --> 00:28:18,364 Vi frykter mange ting, men mest av alt frykter vi meningsløshet. 326 00:28:18,573 --> 00:28:20,909 - Forfsett - På hvilken måte? 327 00:28:21,075 --> 00:28:23,870 - Prøver du å være vanskelig? - Slett ikke. 328 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Vi er tydeligvis vanskelige uten å engang forsøke. 329 00:28:28,750 --> 00:28:30,543 Vi har snakket om dine redsler. 330 00:28:30,752 --> 00:28:33,213 La oss snakke om det som gleder deg. 331 00:28:33,421 --> 00:28:37,300 For øyeblikket er det lite som gleder oss. 332 00:28:37,508 --> 00:28:40,470 Hva har gjort deg glad tidligere? 333 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 - Vi husker at vi nøt mat en gang. - Hva var din favorittmat? 334 00:28:46,851 --> 00:28:48,853 Det husker vi ikke. 335 00:28:49,646 --> 00:28:53,608 Akkurat nå føler vi ingen glede. 336 00:28:54,859 --> 00:28:56,527 Hva føler du da ? 337 00:28:56,736 --> 00:28:58,404 Ingenting. 338 00:28:59,948 --> 00:29:02,325 Du er en hard nøtt å knekke, Qohen. 339 00:29:02,533 --> 00:29:05,787 Og jeg mener ikke "nøtt" som noe nedsettende. 340 00:29:08,081 --> 00:29:09,874 La oss undersøke... 341 00:29:11,042 --> 00:29:14,087 Hei, Qohen Leth. Dette er en oppdatering. 342 00:29:14,504 --> 00:29:18,258 Neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen en time. 343 00:29:18,466 --> 00:29:20,802 - Hva? - Hvis du rekker det med tidsplanen... 344 00:29:21,010 --> 00:29:22,470 ...tast én. Tast ellers inn... 345 00:29:23,263 --> 00:29:27,016 Tast inn antallet minutter du trenger for á ferdigstille arbeidet. 346 00:29:27,225 --> 00:29:30,103 Ett øyeblikk, takk. Sjefen har godkjent... 347 00:29:30,311 --> 00:29:32,230 -...en 60-minutters overskridelse. - Nei... 348 00:29:32,438 --> 00:29:34,732 - Adjø, Mr. Leth. - Det er ingenting... Nei. 349 00:29:35,525 --> 00:29:38,111 Vi kan avslutte timen en annen gang, Qohen. 350 00:29:38,319 --> 00:29:41,990 - Du bør nok returnere til arbeidet. - Enhetene nekter... 351 00:29:42,198 --> 00:29:43,366 ...å forbli knekkede. 352 00:29:43,574 --> 00:29:45,952 Hver og en har en egen betydning, men det forandrer... 353 00:29:46,160 --> 00:29:48,204 -...avhengig av neste. - Qohen. 354 00:29:48,413 --> 00:29:50,248 - Som så forandres... - Ta et dypt ándedrag. 355 00:29:50,456 --> 00:29:53,960 -...avhengig av betydningen av... - Trekk pusten dypt, inn og ut. 356 00:29:54,335 --> 00:29:56,170 Trekk pusten dypt, inn... 357 00:29:56,963 --> 00:29:59,757 -...og ut. - Vi vil bare få vår samtale. 358 00:29:59,924 --> 00:30:01,801 Ja, samtalen. 359 00:30:02,010 --> 00:30:04,470 Vi gjør ferdig dette en annen gang. 360 00:30:11,811 --> 00:30:14,981 Hei, Qohen Leth. Dette er en oppdatering. 361 00:30:15,189 --> 00:30:17,650 Neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen... 362 00:30:17,859 --> 00:30:20,445 Hei, Qohen Leth. Dette er en oppdatering. 363 00:30:20,653 --> 00:30:24,407 Neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen en time. 364 00:30:24,615 --> 00:30:26,159 Hei, Qohen Leth. 365 00:30:26,367 --> 00:30:29,162 Er du enhetsanalytiker? 366 00:30:29,495 --> 00:30:31,914 Har du prøvd dem? 367 00:30:32,290 --> 00:30:34,250 Du burde prøve urter. 368 00:30:34,459 --> 00:30:36,419 Jeg er fornøyd med urter. 369 00:30:36,627 --> 00:30:38,713 Så fornøyd. 370 00:30:38,921 --> 00:30:42,091 De burde putte dem i drikkevannet. 371 00:30:42,300 --> 00:30:44,844 Svart fluorid. 372 00:30:45,511 --> 00:30:47,513 Er du her alene? 373 00:30:48,514 --> 00:30:51,851 Vi pleier alltid å være alene. 374 00:30:52,602 --> 00:30:55,104 Jeg elsker mysterier. 375 00:30:55,480 --> 00:30:57,565 Jeg tenner på det. 376 00:30:58,232 --> 00:31:01,611 Du kjenner ikke meg, og jeg kjenner ikke deg. 377 00:31:01,819 --> 00:31:02,862 Nei. 378 00:31:03,071 --> 00:31:05,031 Jeg er naboen. 379 00:31:05,281 --> 00:31:08,993 Det finnes alltid en nabo på denne typen fester. 380 00:31:10,620 --> 00:31:13,206 Vil du bli med meg hjem? 381 00:31:13,414 --> 00:31:18,628 Vi ville bare skuffe deg, akkurat som med utallige andre. 382 00:31:20,421 --> 00:31:23,049 Det er det beste jeg har hørt i hele kveld. 383 00:31:23,257 --> 00:31:24,801 Takk. 384 00:31:25,510 --> 00:31:27,220 Vi må gå nå. 385 00:31:27,428 --> 00:31:28,846 Vent litt. 386 00:31:29,055 --> 00:31:30,848 Vent. 387 00:31:32,141 --> 00:31:34,227 Ikke takk nei. 388 00:31:34,602 --> 00:31:36,771 Tenk over det. 389 00:31:37,522 --> 00:31:41,818 Blir det ikke nå, så kanskje en annen gang. 390 00:31:42,151 --> 00:31:45,988 Det er bare å ringe. 391 00:31:47,573 --> 00:31:52,745 Adjø, Mr. Leth. Adjø, Mr. Leth. Adjø, Mr. Leth. 392 00:32:06,134 --> 00:32:09,679 Neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen en time. 393 00:32:09,887 --> 00:32:12,432 Hvis du rekker det innen tidsplanen, tast én. 394 00:32:12,640 --> 00:32:15,143 Tast ellers inn antallet minutter du må overskride. 395 00:32:15,351 --> 00:32:18,688 Tast inn antallet minutter du trenger for å ferdigstille arbeidet. 396 00:32:18,896 --> 00:32:21,065 Null må være lik 100 prosent. 397 00:32:22,108 --> 00:32:25,319 Null må være lik 100 prosent. 398 00:32:33,327 --> 00:32:36,456 Gjør sånn. 399 00:32:38,833 --> 00:32:42,336 Krabbene går på skrå, og... 400 00:32:58,227 --> 00:33:00,146 Nei. Nei. 401 00:33:06,110 --> 00:33:07,653 Kom igjen. 402 00:33:12,033 --> 00:33:13,618 Ja. 403 00:33:14,118 --> 00:33:16,162 Ja, ja, ja. 404 00:33:16,370 --> 00:33:18,164 Nei, nei, nei! 405 00:33:19,415 --> 00:33:22,001 - Hva? Ikke nå. - Bearbeidede dataer må lastes opp. 406 00:33:22,210 --> 00:33:25,421 Tast inn antallet minutter du trenger for å ferdigstille arbeidet. 407 00:33:25,630 --> 00:33:29,634 Det skjemaet er ikke autorisert. Tast inn beregnet tid. 408 00:33:29,842 --> 00:33:33,804 - Tast inn beregnet tid. - Hold kjeft. Hold kjeft! 409 00:33:34,013 --> 00:33:36,265 Det skjemaet er ikke autorisert. 410 00:33:36,474 --> 00:33:39,727 - Tast inn beregnet tid. - Jeg skal fange dem. 411 00:33:39,936 --> 00:33:43,856 Det skjemaet er ikke autorisert. Tast inn beregnet tid. 412 00:33:44,065 --> 00:33:47,818 Det skjemaet er ikke uautorisert. Tast inn beregnet tid. 413 00:33:48,027 --> 00:33:50,071 - Nei. - Dype åndedrag, Qohen. 414 00:33:50,279 --> 00:33:53,282 - Ikke du. Nei, vi skal ikke puste! - Trekk pusten dypt, husker du det? 415 00:33:55,284 --> 00:33:56,619 Og du også! 416 00:33:56,827 --> 00:33:58,955 Nei! 417 00:34:24,397 --> 00:34:25,731 Hallo? 418 00:34:25,940 --> 00:34:28,609 Sjefen sier at du har et problem. 419 00:34:52,216 --> 00:34:56,554 Quinn, din torturerte lille tøyte. Det var lenge siden. 420 00:34:57,138 --> 00:34:59,557 Hvordan har du det? Fortsatt døende, virker det som. 421 00:34:59,765 --> 00:35:01,726 - Hva gjør du her? - Feltarbeid. 422 00:35:01,934 --> 00:35:05,730 Jeg elsker det. Jeg slipper kontoret og jeg får en kul uniform. 423 00:35:09,358 --> 00:35:12,153 Du kunne trenge en kvinne, Quinn. 424 00:35:16,949 --> 00:35:18,993 Sjefen når ikke fram til deg. 425 00:35:19,201 --> 00:35:20,369 Hva har skjedd? 426 00:35:21,037 --> 00:35:25,082 For øyeblikket har vi problem med å holde meg til skjemaet. 427 00:35:25,291 --> 00:35:28,586 Enhetene oppfører seg veldig merkelig. 428 00:35:28,794 --> 00:35:30,171 Ja. 429 00:35:31,422 --> 00:35:34,091 Overarbeidet. Det har jeg sett mye av. 430 00:35:34,800 --> 00:35:36,510 Personlig ville jeg trekke deg,- 431 00:35:36,719 --> 00:35:39,388 -men sjefen vil gi deg en sjanse til. 432 00:35:39,597 --> 00:35:41,307 Spør meg ikke hvorfor. 433 00:35:44,769 --> 00:35:46,187 Var det problemer med telefonen? 434 00:35:46,395 --> 00:35:49,023 Prøvde du å fikse den selv? 435 00:35:54,445 --> 00:35:55,863 Ikke riktig verktøy for det. 436 00:35:56,489 --> 00:35:59,492 En kulehammer er bra til å hamre ut platebulker,- 437 00:35:59,700 --> 00:36:02,244 -men ikke for telefonreparasjon. 438 00:36:06,248 --> 00:36:08,125 Det handler om forbindelser, Quinn. 439 00:36:08,918 --> 00:36:15,925 Kabler og trådløst som vever sammen internett. 440 00:36:16,133 --> 00:36:19,053 Finnes ikke mye å gjøre hvis man er frakoblet. 441 00:36:21,472 --> 00:36:22,973 Voilá. 442 00:36:24,308 --> 00:36:27,061 Vet du hva, det manuelle arbeidet gjør meg tørst. 443 00:36:27,269 --> 00:36:29,855 Har du en øl til å invitere meg på? 444 00:36:30,064 --> 00:36:31,190 Vi har kranvann. 445 00:36:38,614 --> 00:36:40,157 Takk. 446 00:36:46,539 --> 00:36:48,541 Jeg savner deg, Quinn. 447 00:36:49,875 --> 00:36:52,920 Ledere har knapt noen venner. 448 00:36:54,338 --> 00:36:57,466 - Betrakter du oss som en venn? - Selvsagt gjør jeg det. 449 00:36:58,259 --> 00:36:59,885 Selvsagt. 450 00:37:01,345 --> 00:37:04,181 Så hva er det egentlige problemet? 451 00:37:07,017 --> 00:37:09,687 Nullteoremet er umulig å bevise. 452 00:37:11,188 --> 00:37:13,315 Vi har fortsatt ikke fått vår samtale. 453 00:37:13,524 --> 00:37:15,526 Man kan ikke stole på sjefen. 454 00:37:15,735 --> 00:37:17,111 Ingen stemmer. 455 00:37:17,319 --> 00:37:21,198 Du har misforstått. Alt skal stemme overens med ingenting. 456 00:37:21,407 --> 00:37:24,452 - Hva er poenget? - Hva er meningen med noe overhodet? 457 00:37:24,660 --> 00:37:27,872 Du har blitt rammet av nullteorem-syken. 458 00:37:28,080 --> 00:37:30,750 Tror du ikke at jobben sugde sjelen ut av meg også? 459 00:37:30,958 --> 00:37:34,545 Det kan du banne på. Jeg kom ikke engang i nærheten av det du har gjort. 460 00:37:34,754 --> 00:37:38,424 Du er så innmari nær, Quinn. Ikke rart at du er stresset. 461 00:37:38,632 --> 00:37:40,217 Sett deg ned. 462 00:37:40,426 --> 00:37:42,011 Sett deg ned. 463 00:37:44,472 --> 00:37:47,308 Har du virkelig ingen anelse om hva du gjør? 464 00:37:49,226 --> 00:37:51,687 Vi bryr oss ikke. Det eneste vi bryr oss om er samtalen. 465 00:37:51,896 --> 00:37:55,274 Kan du informer sjefen om at vi vil ha vår samtale nå? 466 00:37:55,483 --> 00:37:57,985 Snakk om tunnelsyn. 467 00:37:58,194 --> 00:38:00,905 Du kommer til å få samtalen, ro deg ned, du er et nervevrak. 468 00:38:01,113 --> 00:38:03,240 Du kan ikke jobbe sånn. 469 00:38:03,449 --> 00:38:08,037 Du kommer ikke til å få samtalen om du er så anspent. 470 00:38:10,372 --> 00:38:12,833 Jeg har en venn som kanskje kan hjelpe deg. 471 00:38:13,042 --> 00:38:18,631 - Du sa jo at du ikke hadde noen venner. - Au, Quinn. Det sved. 472 00:38:20,257 --> 00:38:21,550 Jeg heter Qohen. 473 00:38:21,759 --> 00:38:24,470 Med Q, uten U, O-H-E-N. 474 00:38:25,429 --> 00:38:27,515 Greit. Du trenger ikke å stave det. 475 00:38:27,723 --> 00:38:29,225 Jeg forstår. 476 00:38:30,601 --> 00:38:32,478 La Joby ta hånd om det. 477 00:38:48,953 --> 00:38:51,121 - Ja? - Mr. Leth? 478 00:38:51,330 --> 00:38:53,207 Qohen Leth? 479 00:39:08,681 --> 00:39:10,683 Overraskelse. 480 00:39:11,183 --> 00:39:12,810 Bainsley. 481 00:39:13,018 --> 00:39:14,186 Jeg ventet. 482 00:39:14,395 --> 00:39:16,438 Du ringte aldri. 483 00:39:20,276 --> 00:39:23,612 Din stakkar. 484 00:39:23,821 --> 00:39:26,907 Joby hadde rett, du trenger meg. 485 00:39:28,534 --> 00:39:31,287 Er du Mr. Jobys venn? 486 00:39:31,495 --> 00:39:34,999 Joby har egentlig ingen venner. 487 00:39:35,624 --> 00:39:38,544 Jeg føler meg så hellig- 488 00:39:40,671 --> 00:39:44,008 -som går til kjærlighetskapellet. 489 00:39:44,216 --> 00:39:46,343 Vi foretrekker å ikke bli berørt. 490 00:39:46,552 --> 00:39:49,930 Husleien må være skyhøy. 491 00:39:50,139 --> 00:39:52,808 Vi eier faktisk bygningen. 492 00:39:53,017 --> 00:39:56,395 Vi kjøpte den av et forsikringsselskap for noen år siden. 493 00:39:56,604 --> 00:39:59,148 Det var omfattende brannskader. 494 00:40:00,858 --> 00:40:04,028 De tidligere eierne var klostermunker- 495 00:40:04,236 --> 00:40:08,991 -som avga løfter om å leve i sølibat,- 496 00:40:10,534 --> 00:40:13,621 -fattigdom og stillhet. 497 00:40:13,829 --> 00:40:18,459 Ingen brøt taushetsløftet for å rope brann. 498 00:40:19,376 --> 00:40:21,879 Og hva har vi her? 499 00:40:25,341 --> 00:40:26,842 Kjære vene! 500 00:40:27,676 --> 00:40:30,638 Hvilke andre overraskelser har du til meg? 501 00:40:31,805 --> 00:40:33,223 Det var en gave fra... 502 00:40:36,977 --> 00:40:38,062 Du har- 503 00:40:39,521 --> 00:40:45,819 -den mest spennende beinstrukturen. 504 00:40:46,028 --> 00:40:47,488 Så fin. 505 00:40:48,030 --> 00:40:51,367 Så ren. 506 00:40:53,452 --> 00:40:54,703 Så ren. 507 00:40:57,081 --> 00:41:01,168 For en stor harddisk du har. 508 00:41:02,127 --> 00:41:04,797 Hva jobber du med? 509 00:41:05,005 --> 00:41:07,591 Jeg løser problemer. 510 00:41:08,008 --> 00:41:09,677 Mr. Joby tror... 511 00:41:09,885 --> 00:41:12,513 -...at du kunne hjelpe oss få samtalen? - Ja. 512 00:41:12,721 --> 00:41:15,766 Han nevnte samtalen. 513 00:41:17,434 --> 00:41:18,811 Du stirrer på meg. 514 00:41:19,019 --> 00:41:21,397 Vi er fryktelig lei oss. 515 00:41:24,858 --> 00:41:27,361 Jeg brakk en negl. 516 00:41:28,028 --> 00:41:32,199 - På ditt store, feite, dumme tastatur. - Vi henter førstehjelpskrinet. 517 00:41:33,534 --> 00:41:37,496 - Kan du kysse det. - Unnskyld? 518 00:41:37,705 --> 00:41:41,542 Når jeg skadet meg, pleide faren min alltid kysse det,- 519 00:41:41,834 --> 00:41:43,335 -slik at det føltes bedre. 520 00:41:44,378 --> 00:41:47,589 - Vi forstår ikke helt hvordan... - Vær så snill. 521 00:41:58,392 --> 00:41:59,768 Kaller du det et kyss? 522 00:42:12,322 --> 00:42:14,074 Sånn. 523 00:42:15,117 --> 00:42:16,410 Føles det bedre? 524 00:42:16,618 --> 00:42:20,789 Unnskyld, jeg kunne ikke unngå å se den unge kvinnens patologiske forsøk- 525 00:42:20,998 --> 00:42:24,668 -på å prosjektere sine uløste problemer rundt farens svik på deg. 526 00:42:24,877 --> 00:42:28,130 Med tanke på den store aldersforskjellen mellom dere to... 527 00:42:28,338 --> 00:42:30,215 Nysgjerrige megge. 528 00:42:30,424 --> 00:42:33,635 Min far forlot meg ikke. 529 00:42:34,136 --> 00:42:35,971 Han døde. 530 00:42:37,598 --> 00:42:39,641 Hvis du har fått feil oppfatning,- 531 00:42:39,850 --> 00:42:42,811 -bør jeg fortelle at jeg ikke har seksuell omgang. 532 00:42:43,020 --> 00:42:46,190 Jeg gir blaffen i om en fyr kler seg som en lateksmumie. 533 00:42:46,398 --> 00:42:50,736 - Men... - Men ingenting puttes inn i meg. 534 00:42:50,944 --> 00:42:53,030 Altfor farlig. 535 00:42:53,238 --> 00:42:59,078 Nå foretrekker jeg tantrisk, bio-telemetriskt samspill. 536 00:42:59,369 --> 00:43:01,538 Det er smart og trygt. 537 00:43:01,747 --> 00:43:07,878 Og det gjør meg så kilen. 538 00:43:08,754 --> 00:43:10,547 Har du noe å spise her? 539 00:43:10,756 --> 00:43:13,425 Jeg er skrubbsulten. 540 00:43:17,513 --> 00:43:18,972 For en røre. 541 00:43:23,560 --> 00:43:26,021 - Du stirrer på meg igjen. - Unnskyld oss. 542 00:43:26,230 --> 00:43:27,481 Jeg har ingenting imot det. 543 00:43:27,689 --> 00:43:30,234 Men det merkes. 544 00:43:30,818 --> 00:43:33,487 Du virker som en intens fyr. 545 00:43:33,695 --> 00:43:38,242 Så, her sitter du altså- 546 00:43:38,450 --> 00:43:44,039 -innelåst, ensom og venter på... 547 00:43:44,248 --> 00:43:47,376 På hva? En telefon? 548 00:43:47,918 --> 00:43:50,546 Forklar hva det handler om. 549 00:43:50,754 --> 00:43:54,216 Nei, vi har blitt så trøtte av å måtte forklare oss selv. 550 00:43:55,717 --> 00:44:00,639 Men hvordan skal jeg kunne hjelpe deg hvis du ikke forteller? 551 00:44:02,933 --> 00:44:04,309 Vær så snill. 552 00:44:04,518 --> 00:44:06,186 Vær så snill. 553 00:44:14,862 --> 00:44:16,196 Kom igjen. 554 00:44:16,405 --> 00:44:18,490 Hvordan begynte det? 555 00:44:22,202 --> 00:44:24,371 Vi vet ikke helt. 556 00:44:27,749 --> 00:44:33,338 Vi må innrømme at vi på godt og ondt- 557 00:44:33,797 --> 00:44:37,217 -alltid har ønsket å føle oss annerledes,- 558 00:44:37,634 --> 00:44:39,094 -unike. 559 00:44:40,888 --> 00:44:44,725 Men de objektive analysene kom fram til at vi er like uvesentlige- 560 00:44:44,933 --> 00:44:46,351 -som alle andre. 561 00:44:47,352 --> 00:44:51,607 Vi er bare én av mange ensomme arbeidsbier- 562 00:44:51,815 --> 00:44:53,275 -i en stor sverm- 563 00:44:53,483 --> 00:44:58,447 -som ble utsatt for samme tvang som milliarder andre. 564 00:44:59,031 --> 00:45:05,287 Vi dempet misnøyen med alkohol, dop, sex. 565 00:45:07,206 --> 00:45:09,833 Og så skjedde det. 566 00:45:12,211 --> 00:45:14,046 En kveld... 567 00:45:17,090 --> 00:45:19,051 ...forlenge siden,- 568 00:45:19,259 --> 00:45:22,137 -vi ble vekket av en samtale. 569 00:45:23,263 --> 00:45:24,473 Vi svarte. 570 00:45:24,681 --> 00:45:30,979 En stemme i andre enden sa: "Qohen Leth." 571 00:45:34,316 --> 00:45:36,401 Men før vi rakk å svare,- 572 00:45:36,610 --> 00:45:39,821 -følte vi en gigantisk kraft- 573 00:45:40,030 --> 00:45:42,491 -som slo oss gjennom røret. 574 00:45:42,699 --> 00:45:47,746 Plutselig kjente vi et gledesrus ulikt noe vi noensinne har følt før. 575 00:45:47,955 --> 00:45:51,625 Vi forsto plutselig at vi bare trengte å svare "ja",- 576 00:45:51,833 --> 00:45:55,504 -og at stemmen ville forklare meningen med livet vårt. 577 00:45:55,712 --> 00:45:59,925 Stemmen ville forklare vårt spesielle formål. 578 00:46:00,133 --> 00:46:04,054 Stemmen ville gi oss en grunn til å leve. 579 00:46:07,599 --> 00:46:09,268 Og så? 580 00:46:10,394 --> 00:46:12,312 Og så- 581 00:46:12,980 --> 00:46:14,690 -i vår iver- 582 00:46:15,148 --> 00:46:18,944 -mistet vi røret og koblet fra samtalen. 583 00:46:23,115 --> 00:46:27,119 Har du ventet på at de skulle ringe tilbake helt siden? 584 00:46:27,286 --> 00:46:29,454 Hvorfor skulle vi ellers svare telefonen? 585 00:46:29,663 --> 00:46:32,124 For å kommunisere. 586 00:46:32,332 --> 00:46:34,084 Det er som regel unødvendig. 587 00:46:34,293 --> 00:46:36,295 Men det er også det vi gjør nå. 588 00:46:37,504 --> 00:46:39,840 På sett og vis. 589 00:46:42,384 --> 00:46:47,139 Så alle disse årene har du ventet på at en mystisk stemme- 590 00:46:47,347 --> 00:46:50,350 -skal si hva du skal gjøre med livet ditt? 591 00:46:53,312 --> 00:46:56,606 Det var sikkert en selger. 592 00:46:56,857 --> 00:47:01,111 Hvis du ikke hadde mistet telefonen, ville du sikkert ha kjøpt noe på Mallorca. 593 00:47:01,320 --> 00:47:03,363 Svær greie. 594 00:47:10,579 --> 00:47:13,332 Tror du virkelig på alt du nettopp har fortalt? 595 00:47:13,540 --> 00:47:14,833 Ja. 596 00:47:17,294 --> 00:47:18,920 Ok. 597 00:47:20,505 --> 00:47:22,174 Ok. 598 00:47:23,925 --> 00:47:26,053 Jeg kan hjelpe deg. 599 00:47:27,512 --> 00:47:29,556 Men ikke gå noe sted. 600 00:47:29,765 --> 00:47:33,226 Jeg kommer straks tilbake, ok? 601 00:47:47,282 --> 00:47:49,368 - Bainsley? - Bob, slipp meg inn. 602 00:47:50,577 --> 00:47:52,954 - Hvilken Bob? - Den Bob som virkelig må tisse. 603 00:47:53,163 --> 00:47:55,123 Slipp meg inn, Scotty. 604 00:47:55,332 --> 00:47:56,541 Vi heter ikke Scotty. 605 00:47:56,750 --> 00:47:57,959 Jeg vet det, Bob. 606 00:47:58,168 --> 00:47:59,669 - Vi heter ikke Bob. - Kom igjen. 607 00:47:59,878 --> 00:48:02,047 Jeg tisser snart på meg. 608 00:48:14,017 --> 00:48:15,852 Hvor er toalettet? 609 00:48:16,812 --> 00:48:18,522 Hvor er toalettet? 610 00:48:18,730 --> 00:48:20,190 Her borte. 611 00:48:38,458 --> 00:48:39,501 Hvordan kom du inn? 612 00:48:39,709 --> 00:48:41,753 Ren faens magi. 613 00:48:41,962 --> 00:48:44,297 Unnskyld min fransk. 614 00:48:45,048 --> 00:48:49,594 Fy faen, jeg må ha skadet nyrene av å holde meg så lenge. 615 00:48:49,803 --> 00:48:51,304 Slim sitter fast i trafikken. 616 00:48:51,513 --> 00:48:52,639 Det var Chubs som kjørte, Bob. 617 00:48:52,848 --> 00:48:54,808 Så fort jeg kunne. 618 00:49:01,314 --> 00:49:02,399 - Skriv under her. - Hva er det? 619 00:49:02,607 --> 00:49:04,109 Kvitteringen for leveransen. 620 00:49:04,317 --> 00:49:07,487 - Vi leverer... - Bob. Han skal hjelpe deg. Skriv under. 621 00:49:09,531 --> 00:49:12,284 Glimrende. Vi plukker ham opp om nøyaktig fire timer. 622 00:49:12,492 --> 00:49:14,244 - Ikke mist ham. - Ikke mist ham. 623 00:49:15,912 --> 00:49:18,415 Jeg ville ikke bråke med klonene om jeg var deg. 624 00:49:18,623 --> 00:49:22,210 De ser kanskje ufarlige ut, men de kan lett drepe deg. 625 00:49:23,086 --> 00:49:27,048 Det er et nifst sted du har her. 626 00:49:27,757 --> 00:49:29,468 Går det bra? 627 00:49:29,676 --> 00:49:31,553 Vi er faktisk døende. 628 00:49:31,761 --> 00:49:34,973 At jeg er her, mente jeg. Du ser farlig ut, Bob. 629 00:49:35,182 --> 00:49:37,392 Kan du være snill og slutt å kalle oss Bob? 630 00:49:37,601 --> 00:49:40,061 - Hva skal jeg kalle deg? - Mr. Leth. 631 00:49:40,270 --> 00:49:44,274 - Leth? - Nei, det passer ikke. 632 00:49:45,233 --> 00:49:47,861 Qohen. Med Q, uten U, O-H-E-N. 633 00:49:48,069 --> 00:49:49,571 For mange vokaler. 634 00:49:49,779 --> 00:49:51,865 Q. - Eller Q. 635 00:49:52,073 --> 00:49:53,658 Ja, Q blir bra. 636 00:49:53,867 --> 00:49:55,368 Du er Q. 637 00:49:55,577 --> 00:49:57,204 Er du fornøyd nå? 638 00:49:57,412 --> 00:49:58,455 Hvorfor er du her? 639 00:49:58,663 --> 00:50:01,374 Pappa ga meg i oppdrag å få deg på beina igjen. 640 00:50:01,583 --> 00:50:03,043 - Faren din? - Sjefen. 641 00:50:03,251 --> 00:50:05,170 Mikroprosessorenes Darth Vader. 642 00:50:05,378 --> 00:50:08,215 Den jeg kaller: "Kjær pappa," også kjent som sjefen. 643 00:50:08,423 --> 00:50:10,967 - Er du sjefens sønn? - Det er jeg det. 644 00:50:11,176 --> 00:50:15,388 Arving til hans mørke trone, også nødt til å jobbe i sommer. 645 00:50:15,597 --> 00:50:17,807 Bestill en pizza til oss. Jeg gikk glipp av frokost- 646 00:50:18,016 --> 00:50:19,893 -og dette kommer til å ta en stund. 647 00:50:20,101 --> 00:50:22,938 - Vi har grøt hvis du vil... - Hvis jeg vil spy, ja. 648 00:50:23,772 --> 00:50:26,358 Bestill paien, med ekstra oss. 649 00:50:29,110 --> 00:50:30,987 Faen. Faen. 650 00:50:31,196 --> 00:50:33,490 Hvordan kan du jobbe sånn? 651 00:50:33,949 --> 00:50:36,826 Det er latterlig. 652 00:50:39,746 --> 00:50:41,915 Faen.Faen. 653 00:50:42,332 --> 00:50:44,876 Jeg holder ikke ut med at folk og glaner på meg. 654 00:50:45,085 --> 00:50:47,087 Pappa, Pappa- 655 00:50:47,504 --> 00:50:48,630 Bob arbeider. 656 00:50:51,841 --> 00:50:53,093 Sånn, ja. 657 00:50:53,301 --> 00:50:57,681 Hvem kan jobbe når han ser på. 658 00:50:57,931 --> 00:51:00,183 Vi har ingenting å skjule. 659 00:51:00,934 --> 00:51:04,104 Det spiller ingen rolle ettersom vi ikke lenger jobber for ham. 660 00:51:04,312 --> 00:51:07,315 Jo, fortsett å si det. 661 00:51:08,316 --> 00:51:12,654 - Hva mener du? - Han er ikke ferdig med deg ennå. 662 00:51:13,154 --> 00:51:14,406 Men vi er ferdig med ham. 663 00:51:15,657 --> 00:51:18,493 Vi har brent oss ut, akkurat som de før oss. 664 00:51:18,702 --> 00:51:20,704 - Vi har bestemt oss for å gi opp. - Smart trekk. 665 00:51:20,912 --> 00:51:23,582 - Synd bare at det ikke går. - Hva mener du? Mr. Joby... 666 00:51:23,790 --> 00:51:26,585 Joby sier det faren min vil. Han er et verktøy. 667 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Du er også et verktøy. Pappa utnytter alle. 668 00:51:29,379 --> 00:51:30,922 Husker du den lekre dama? 669 00:51:31,089 --> 00:51:32,549 - Bainsley? - Verktøy. 670 00:51:33,008 --> 00:51:34,384 Nei. 671 00:51:34,968 --> 00:51:37,512 Hun lovet å hjelpe oss. Vi venter på henne. 672 00:51:37,721 --> 00:51:41,057 Vent så lenge du vil. Hun kommer ikke tilbake. Eskortepiken- 673 00:51:41,266 --> 00:51:42,976 -hun fikk betalt per time. 674 00:51:43,852 --> 00:51:45,854 Vi tror ikke på deg. 675 00:51:46,938 --> 00:51:50,859 Nå, hva synes du? 676 00:51:51,651 --> 00:51:54,529 Den ligger langt foran konkurrentene. 677 00:51:54,738 --> 00:51:56,656 Den er selvsagt koblet til nervene,- 678 00:51:56,865 --> 00:52:00,285 -men den er også synkronisert direkte til hjernens synapser. 679 00:52:00,493 --> 00:52:03,121 Og Joby sa at det var ett av dine prosjekter. 680 00:52:03,330 --> 00:52:05,373 Vi kan ikke forestille oss det. 681 00:52:05,874 --> 00:52:10,211 Vi forestilte oss aldri til å vårt prosjekt faktisk hadde en hensikt. 682 00:52:11,087 --> 00:52:15,717 Topphemmelig. Jeg er skurkene testpilot. 683 00:52:15,925 --> 00:52:18,303 Men først må du gjøre en ting for meg. 684 00:52:24,267 --> 00:52:25,602 Voilá. 685 00:52:25,810 --> 00:52:28,563 En størrelse som passer alle. 686 00:52:28,772 --> 00:52:30,857 Er det ikke farlig? 687 00:52:31,358 --> 00:52:34,611 Det spørs hva du mener er farlig. 688 00:52:37,947 --> 00:52:39,199 Stol på meg. 689 00:52:39,407 --> 00:52:45,038 Kle på deg, koble deg til og klikk på min hjemmeside ved midnatt. 690 00:52:52,045 --> 00:52:56,841 - Skal du gå ut sånn? - De får se, men ikke røre. 691 00:52:57,050 --> 00:52:59,177 BRUKERVEILEDNING 692 00:52:59,344 --> 00:53:01,513 Og vær ikke sen. 693 00:53:02,889 --> 00:53:04,766 Jeg kan ikke vente. 694 00:53:09,270 --> 00:53:12,399 Sånn ligger det an, Q, ordrer direkte fra fatteren. 695 00:53:12,607 --> 00:53:15,235 Du skal tilbake til arbeidet på den ekle Null-T-en. 696 00:53:15,443 --> 00:53:18,446 - Vi er ikke interessert. - Og i gjengjeld... 697 00:53:18,655 --> 00:53:20,532 ...fikser jeg samtalen til deg. 698 00:53:21,032 --> 00:53:23,451 Du? Skal du fikse samtalen til oss? 699 00:53:23,660 --> 00:53:27,747 Ja, jeg kan fikse samtalen til deg. Du er ikke det eneste geniet her. 700 00:53:27,956 --> 00:53:31,084 Jeg laster allerede ned ditt psykologrom. 701 00:53:31,292 --> 00:53:34,254 - Det er privat. - Selvsagt. 702 00:53:37,382 --> 00:53:41,052 Pizza! Pizza! 703 00:53:43,972 --> 00:53:45,640 Pizza. 704 00:53:49,310 --> 00:53:51,396 Fint. 705 00:53:51,604 --> 00:53:53,815 Den var fin. 706 00:53:55,734 --> 00:53:57,736 Hvor skal jeg sette den? 707 00:54:03,491 --> 00:54:05,827 Ikke Bare Pizza. 708 00:54:07,245 --> 00:54:08,830 Så,- 709 00:54:09,497 --> 00:54:10,749 -kontant eller kort? 710 00:54:12,834 --> 00:54:14,461 Hallo. 711 00:54:15,628 --> 00:54:17,213 Takk. 712 00:54:22,469 --> 00:54:25,930 - Hva stirrer du på? - Beklager. Ingenting. 713 00:54:27,015 --> 00:54:28,516 Jeg er lei for det. 714 00:54:29,768 --> 00:54:31,019 Galt svar. 715 00:54:31,227 --> 00:54:32,520 Takk. 716 00:54:36,065 --> 00:54:37,776 Hør. 717 00:54:40,487 --> 00:54:42,071 Takk. 718 00:54:45,950 --> 00:54:48,161 Det var som faen. 719 00:54:48,411 --> 00:54:52,624 Jeg tror at det hormonelle paradigmeskiftet er på gang akkurat nå. 720 00:54:52,832 --> 00:54:54,375 Så hun rart på meg? 721 00:54:54,542 --> 00:54:56,961 Vi har blitt vant til at folk ser rart på oss. 722 00:54:57,170 --> 00:54:58,963 Ja, men du ser faktisk rar ut. 723 00:54:59,172 --> 00:55:02,050 Ikke Bare Pizza, nam, nam. 724 00:55:03,343 --> 00:55:05,345 Ok, jeg må dra. 725 00:55:05,553 --> 00:55:07,305 Du kan få resten. 726 00:55:08,097 --> 00:55:10,850 Vår diett utelukker pizza. 727 00:55:11,059 --> 00:55:13,269 Ok, spar den, da. 728 00:55:13,478 --> 00:55:17,440 Jeg skal studere dine mapper, jeg kommer tilbake i morgen tidlig. 729 00:55:22,904 --> 00:55:25,240 - Du er sen. - Jeg kom akkurat i tide, Bob. 730 00:55:25,448 --> 00:55:28,284 Ingen unnskyldninger. Ikke la det skje igjen. 731 00:55:28,493 --> 00:55:30,787 Jeg kommer tilbake, Q. Du kan stole på meg. Nå drar vi. 732 00:55:30,995 --> 00:55:32,247 Hvorfor skulle vi stole på deg? 733 00:55:32,455 --> 00:55:34,916 Du har jo stolt på alle andre. Du kan like gjerne stole på meg. 734 00:55:35,124 --> 00:55:38,211 Dropp den der "vi"-greia. Det er irriterende. 735 00:55:38,419 --> 00:55:40,964 Spør legen om du ikke tror meg. 736 00:55:58,022 --> 00:56:00,817 Størrelsen passer overhodet ikke alle. 737 00:56:34,976 --> 00:56:36,561 Hei. 738 00:56:37,395 --> 00:56:39,272 Kjærlighet 739 00:56:39,731 --> 00:56:41,149 TA MEG 740 00:57:02,837 --> 00:57:04,589 Liker du det? 741 00:57:07,508 --> 00:57:10,720 Jeg laget det spesielt for din skyld. 742 00:57:14,557 --> 00:57:15,850 Håret. 743 00:57:16,059 --> 00:57:18,353 Noe spesielt- 744 00:57:18,561 --> 00:57:20,438 -til en spesiell fyr. 745 00:57:20,980 --> 00:57:24,484 Vi er ikke helt sikre på at det er oss. 746 00:57:24,692 --> 00:57:26,778 Ikke vær tåpelig. 747 00:57:27,278 --> 00:57:29,030 Vi drikker ikke lenger. 748 00:57:29,238 --> 00:57:31,658 Men man kan gjøre hva man vil her. 749 00:57:31,866 --> 00:57:34,452 Man kan drikke uten å bli full. 750 00:57:34,661 --> 00:57:37,372 Og man kan spise uten å bli feit. 751 00:57:38,039 --> 00:57:42,961 La oss glemme alt om å hamre ut bulker fra metallplater. 752 00:58:01,896 --> 00:58:03,439 Godt? 753 00:58:06,859 --> 00:58:09,028 Hvor er dette stedet? 754 00:58:10,029 --> 00:58:11,280 Inni hodet ditt,- 755 00:58:11,781 --> 00:58:13,866 -eller hodet mitt. 756 00:58:18,329 --> 00:58:20,248 Kjenner du det? 757 00:58:21,332 --> 00:58:22,542 Men det er ikke ekte. 758 00:58:22,750 --> 00:58:24,585 Det er bedre. 759 00:58:24,794 --> 00:58:27,964 Du er i din PC, og jeg er i min. 760 00:58:28,506 --> 00:58:32,343 Vi er sammenkoblet med minnebrikke og fiberoptikk. 761 00:58:32,677 --> 00:58:35,430 Og vi er trygge her! 762 00:58:35,888 --> 00:58:37,890 Stol på meg. 763 00:58:40,810 --> 00:58:43,521 Nå setter vi i gang festen. 764 00:58:59,829 --> 00:59:02,415 Kom igjen. 765 00:59:02,623 --> 00:59:03,916 Kom. 766 00:59:05,376 --> 00:59:08,421 Og nå, ta imot. 767 00:59:15,762 --> 00:59:17,513 Her, her. 768 00:59:17,722 --> 00:59:18,973 Ja. 769 00:59:23,019 --> 00:59:24,562 Hallo? 770 00:59:27,774 --> 00:59:29,275 Qohen? 771 00:59:29,692 --> 00:59:31,277 Qohen? 772 01:00:27,959 --> 01:00:29,794 Hvem kunne ha ant det? 773 01:00:31,879 --> 01:00:34,132 Kan vi dø her? 774 01:00:34,423 --> 01:00:36,342 Jeg tror ikke det. 775 01:00:36,551 --> 01:00:41,013 Jeg håper ikke det. Du er ikke ment å dø. 776 01:00:56,487 --> 01:01:01,826 Sjefen har tydeligvis gitt sin sønn i oppdrag å fikse samtalen til oss. 777 01:01:01,993 --> 01:01:06,706 Vi synes at han er for ung til å få ansvaret... 778 01:01:06,914 --> 01:01:10,543 -...over noe så viktig... - Ikke vær en sånn pyse, Q. 779 01:01:10,751 --> 01:01:12,545 Bob er et geni. 780 01:01:12,753 --> 01:01:14,630 Geni, supersmart. 781 01:01:14,839 --> 01:01:16,340 Hvis du ikke vet det,- 782 01:01:16,549 --> 01:01:18,551 -hold i så fall kjeft og hør etter. 783 01:01:20,720 --> 01:01:23,139 Du kan ikke Kommer ikke til å løse det, Q. 784 01:01:23,347 --> 01:01:25,224 Vi vil faktisk hjelpe deg Og det er sant 785 01:01:25,433 --> 01:01:27,643 Vi vil også hjelpe deg å få Din samtale. 786 01:01:27,852 --> 01:01:29,687 Men vi kommer ikke til å hjelpe deg. Overhodet ikke. 787 01:01:29,896 --> 01:01:31,856 Ingen kan stole på deg. Inntil du fungerer. 788 01:01:32,064 --> 01:01:34,066 Første persons flertall Q-ene er ute. 789 01:01:34,275 --> 01:01:38,988 Vi har en plan for å kurere deg. Det gir deg entall... 790 01:01:42,241 --> 01:01:45,494 Hvordan kunne du klusse med vårt psykologrom-program? 791 01:01:45,703 --> 01:01:49,248 Det var lett. Hun er også et verktøy, hvis du ikke forstått det. 792 01:01:49,749 --> 01:01:53,085 Så hvor lenge har du snakket som dronningen av England? 793 01:01:53,586 --> 01:01:57,215 - Lenger enn vi kan huske. - Kutt ut. Dra til helvete. 794 01:01:58,925 --> 01:02:01,260 En annen terapeuten foreslo det som en måte... 795 01:02:01,469 --> 01:02:02,511 Ja, ja. 796 01:02:02,720 --> 01:02:05,514 Som en måte å nærmere relatere til menneskeheten. 797 01:02:05,723 --> 01:02:08,309 Hvis du fortsetter med det, kommer jeg til å spy. 798 01:02:10,102 --> 01:02:13,064 Pappa vil la meg bruke Mancom til å skaffe samtalen til deg- 799 01:02:13,272 --> 01:02:15,816 -hvis du fortsetter å bearbeide dataene, selvfølgelig. 800 01:02:16,025 --> 01:02:18,069 Han er ute etter deg. 801 01:02:18,277 --> 01:02:20,947 Vi kan ikke forstå hvorfor. 802 01:02:21,113 --> 01:02:23,282 Jeg har også lurt på det. 803 01:02:23,491 --> 01:02:29,330 Det finnes nok bare én grunn. 804 01:02:31,791 --> 01:02:33,793 Det er deg, Q. 805 01:02:35,253 --> 01:02:38,464 Du er den utvalgte. 806 01:02:39,840 --> 01:02:44,553 Det er du som oraklet en gang sa skulle komme til oss. 807 01:02:52,395 --> 01:02:55,314 Han valgte deg nok for at du er en arbeidshund. 808 01:02:55,523 --> 01:02:57,608 Mannen lokker deg med noe, og du tar i. 809 01:02:57,817 --> 01:03:00,486 Og du trekker sleden til du stuper. 810 01:03:01,862 --> 01:03:05,157 Har du noen anelse om hva nullteoremet handler om? 811 01:03:06,409 --> 01:03:08,536 Det virket aldri viktig. 812 01:03:08,744 --> 01:03:14,292 Greit. Her er dritten, hele dritten, og bare dritten. 813 01:03:14,500 --> 01:03:19,213 Du prøver å bevise at universet er meningsløst. 814 01:03:19,422 --> 01:03:23,050 At all materie, energi, liv,- 815 01:03:23,259 --> 01:03:26,637 -og big bang bare er en engangs-glipp. 816 01:03:27,430 --> 01:03:31,225 At vårt voksende univers, før eller senere kommer til å implodere- 817 01:03:31,434 --> 01:03:34,312 -til et superkompakt svart hull. 818 01:03:34,937 --> 01:03:37,940 Gravitasjonen kommer til å være så sterk at alt- 819 01:03:38,149 --> 01:03:40,985 -trykkes sammen til et punkt med null dimensjoner- 820 01:03:41,193 --> 01:03:42,695 -og at alt etterpå forsvinner. 821 01:03:42,903 --> 01:03:45,614 Ikke noe rom, ingen tid, intet liv, ikke noe defekter. absolutt ingenting. 822 01:03:45,823 --> 01:03:48,617 - Nada, ingenting, null. - Slutt. 823 01:03:48,826 --> 01:03:51,996 Hvordan kan noen tro på noe så fælt? 824 01:03:52,204 --> 01:03:54,790 Hva er det som er så fælt? Jeg tror på det. 825 01:03:54,999 --> 01:03:57,168 Ingenting er perfekt. Ingenting varer for alltid. 826 01:03:57,376 --> 01:04:00,421 Hvis du tenker etter, så er det egentlig ingenting å bekymre seg for. 827 01:04:00,629 --> 01:04:03,716 Faren din burde ha gitt nullteorem-prosjektet til deg. 828 01:04:03,924 --> 01:04:07,553 Han har prøvd så lenge jeg kan huske. 829 01:04:07,762 --> 01:04:10,973 - Men jeg nektet å jobbe på Null-T. - Hvorfor det? 830 01:04:11,182 --> 01:04:12,975 Fordi jeg ikke er noens verktøy. 831 01:04:13,184 --> 01:04:15,019 Nettopp, det er jo jobben din. 832 01:04:17,021 --> 01:04:19,857 Null må være lik 100 prosent. 833 01:04:21,108 --> 01:04:24,445 Null må være lik 100 prosent. 834 01:04:25,363 --> 01:04:28,783 Null må være lik 100 prosent. 835 01:04:36,248 --> 01:04:37,917 Takk. 836 01:04:44,048 --> 01:04:47,176 Ikke Bare Pizza, nam, nam. 837 01:05:09,949 --> 01:05:11,617 Hei. 838 01:05:21,669 --> 01:05:23,754 - Ikke gjør det, Qohen. - Ikke gjør hva? 839 01:05:23,963 --> 01:05:26,298 - Ikke utnytt jenta. - Det var ikke vår hensikt... 840 01:05:26,507 --> 01:05:30,261 Du har bygd en vegg rundt deg. Hun har ingen anelse hva hun kan finne. 841 01:05:30,469 --> 01:05:33,848 Hun er en følelsesmessig skadet jente, og du er følelsesmessig berøvet. 842 01:05:34,056 --> 01:05:35,850 Dette avbruddet er uakseptabelt. 843 01:05:36,058 --> 01:05:38,978 Vi insisterer på at du skanner programmet ditt. 844 01:05:45,609 --> 01:05:47,862 Jeg ber om unnskyldning. Glippen er fikset. 845 01:06:00,833 --> 01:06:03,836 Burde ikke ha solen gått ned nå? 846 01:06:05,379 --> 01:06:08,257 Jeg vil beholde det sånn. 847 01:06:09,717 --> 01:06:10,885 Jo. 848 01:06:11,093 --> 01:06:12,761 Men det er ikke ekte. 849 01:06:12,970 --> 01:06:14,889 Hvem bryr seg? 850 01:06:17,725 --> 01:06:19,727 Hva er problemet? 851 01:06:25,524 --> 01:06:28,527 Vil du ha litt moro? 852 01:06:28,819 --> 01:06:30,905 Ta oss dra et annet sted. 853 01:06:31,113 --> 01:06:32,406 Hva? 854 01:06:32,573 --> 01:06:34,658 - Hvorda? - Hvor som helst. 855 01:06:34,867 --> 01:06:37,244 Din egen plass. 856 01:06:38,204 --> 01:06:42,917 Du trenger bare å forestille deg noe. Programmet gjør resten. 857 01:06:45,127 --> 01:06:47,796 Kom igjen, ta sjansen. Du har fått kontrollen. 858 01:06:51,634 --> 01:06:53,719 Lukk øynene. 859 01:06:56,305 --> 01:06:58,224 Og nå- 860 01:06:58,432 --> 01:07:00,976 -forestill deg det i tankene dine. 861 01:07:01,644 --> 01:07:05,105 Frakt oss til et spesielt sted. 862 01:07:17,868 --> 01:07:21,956 For en fantasi. 863 01:07:22,873 --> 01:07:27,294 Hvor er min bikini, Mr. Qohen Leth? 864 01:07:35,135 --> 01:07:36,679 Hva er galt? 865 01:07:41,934 --> 01:07:45,104 Qohen, slutt! Lukk øynene! 866 01:07:45,312 --> 01:07:46,647 - Vi kan ikke! - Qohen, slutt! 867 01:07:57,575 --> 01:08:00,327 Er det det som finnes inni deg? 868 01:08:01,495 --> 01:08:05,040 Hvordan kan du leve med en slik tomhet? 869 01:08:06,208 --> 01:08:08,419 En dag av gangen. 870 01:08:09,003 --> 01:08:11,171 Si at du elsker meg. 871 01:08:11,380 --> 01:08:13,507 Si det. 872 01:08:14,842 --> 01:08:16,969 Jeg kan hjelpe deg. 873 01:08:17,177 --> 01:08:19,597 Vi kan hjelpe hverandre. 874 01:08:19,972 --> 01:08:21,849 Si at du elsker meg. 875 01:08:22,057 --> 01:08:24,602 Stol på meg, Qohen. 876 01:08:29,398 --> 01:08:31,525 Bainsley. 877 01:08:32,818 --> 01:08:34,528 Ja, Bainsley, ja. 878 01:08:34,737 --> 01:08:37,323 Ja, her kan vi elske deg. 879 01:08:38,324 --> 01:08:39,950 Vi trenger aldri mer være alene. 880 01:08:40,159 --> 01:08:42,202 Ingen flere telefoner. 881 01:08:42,536 --> 01:08:46,665 - Ingen flere prosjekt. - Nei, nei, tenk ikke engang den tanken. 882 01:08:47,041 --> 01:08:51,337 - Ikke si sånt. - Her, Bainsley. Vi kan elske deg her. 883 01:08:51,545 --> 01:08:54,923 - Vi bryr oss ikke om noe annet. - Nei, sjefen tillater det ikke. 884 01:08:55,132 --> 01:08:57,926 Sjefen. Han har ingen kontroll over oss. 885 01:08:58,135 --> 01:09:01,263 Ikke engang tenk den tanken. Qohen. 886 01:09:01,472 --> 01:09:03,182 Vi kan tenke hva vi vil. 887 01:09:03,390 --> 01:09:06,727 - Om sjefen ikke liker det, så slutter vi. - Neil 888 01:09:26,538 --> 01:09:28,374 - Å, ja. - Ha oss unnskyldt, Bob. 889 01:09:28,582 --> 01:09:33,420 - Starter en kjedereaksjon. - Bob! 890 01:09:33,629 --> 01:09:36,340 Hei, kan du dempe deg litt? Jeg prøver å tenke. 891 01:09:38,300 --> 01:09:41,637 - Hvordan føles ballene? - Vi vet ikke helt. 892 01:09:41,845 --> 01:09:45,641 Kjør på nå, Q. Fremad marsj. 893 01:09:52,398 --> 01:09:53,440 Herregud. 894 01:09:54,650 --> 01:09:57,361 Svar i telefonhelvete. Ja? 895 01:09:57,569 --> 01:10:01,240 Neste del av bearbeidede dataer skal lastes opp innen en time. 896 01:10:01,448 --> 01:10:03,826 Fars telefondame. Du har fått neste del. 897 01:10:04,034 --> 01:10:06,495 - Jeg er langt fra ferdig. - Ok. Greit. 898 01:10:06,704 --> 01:10:08,914 - Vi får ringe tilbake. - Greit. Ha det. 899 01:10:10,332 --> 01:10:13,752 Ta det rolig, Q, la dem ikke stresse deg. 900 01:10:16,255 --> 01:10:21,218 De leter nok etter den minste enheten. 901 01:10:21,427 --> 01:10:24,680 Enheten som kan. 902 01:10:25,264 --> 01:10:27,474 Finn henne, så følger resten med... 903 01:10:27,683 --> 01:10:31,019 Der er den, Q. La den ikke slippe unna. Jeg tar den. 904 01:10:31,562 --> 01:10:34,898 Jeg skal starte en kjedereaksjon. 905 01:10:37,735 --> 01:10:39,153 Ja. 906 01:10:42,948 --> 01:10:44,908 For en jævla flaks, jævla flaks! 907 01:10:45,409 --> 01:10:47,494 Det burde holde Mancom opptatt en stund. 908 01:10:47,703 --> 01:10:49,705 Du er ganske flink til dette. 909 01:10:49,913 --> 01:10:52,624 Jeg kan spurte, Q. Men jeg klarer ikke å holde ut. 910 01:10:52,833 --> 01:10:56,962 Hvis jeg ikke visste at det var umulig, ville jeg sagt at du nærmer deg. 911 01:10:57,171 --> 01:11:02,593 Best å fikse samtalen til deg, før du beviser at alt er forgjeves. 912 01:11:02,801 --> 01:11:04,678 Hvor skal du med den? 913 01:11:04,887 --> 01:11:08,932 Jeg har en idé. Jeg må kople den til datamaskinen og fikse den,- 914 01:11:09,141 --> 01:11:12,060 -slik at vi får i gang den igjen. 915 01:11:12,227 --> 01:11:14,980 LASTER OPP 916 01:11:44,426 --> 01:11:47,805 Å, ja. 917 01:11:48,013 --> 01:11:51,558 Du er så lekker, Bainsley. 918 01:11:51,767 --> 01:11:52,810 Eller hva, karer? 919 01:11:56,605 --> 01:12:03,320 Vi har selskap av en ny hingst til kveldens gruppesex. 920 01:12:03,529 --> 01:12:06,532 Bainsley, si hei til Mr. Qohen Leth. 921 01:12:08,575 --> 01:12:10,202 - Hei. - Hei. 922 01:12:10,410 --> 01:12:11,995 Qohen. 923 01:12:24,550 --> 01:12:29,012 Vi er sammenkoblet med minnebrikke og fiberoptikk. 924 01:12:30,097 --> 01:12:32,349 Dette er mitt sted. 925 01:12:32,850 --> 01:12:33,934 Vi er trygge her. 926 01:12:34,142 --> 01:12:36,228 Hun kommer ikke tilbake. Eskortepiken, - 927 01:12:36,436 --> 01:12:38,814 -hun fikk betalt per time. 928 01:12:46,613 --> 01:12:48,198 Hei. 929 01:12:56,748 --> 01:12:59,376 TILGANG NEKTET 930 01:13:19,521 --> 01:13:22,983 Opp og hopp, Q. Se hva jeg har. Jeg fikset den. 931 01:13:23,191 --> 01:13:25,819 Se på dette. Se hva jeg har gjort. 932 01:13:26,028 --> 01:13:28,697 Prototypen for et sjelesøker-apparat. 933 01:13:28,906 --> 01:13:30,908 Hva vil du? 934 01:13:31,116 --> 01:13:33,952 Du er en gretten jævel, eller hva? 935 01:13:34,161 --> 01:13:37,539 Er dette hva jeg mistet flere ukers søvn for? 936 01:13:37,748 --> 01:13:40,667 Og den samtalen du har ventet på,- 937 01:13:40,876 --> 01:13:43,503 -det er bare et påfunn. 938 01:13:43,712 --> 01:13:45,547 Den eksisterer ikke. 939 01:13:45,756 --> 01:13:47,883 Ikke via telefonen iallfall. Spør psykologen. 940 01:13:48,091 --> 01:13:49,134 Jo. 941 01:13:49,343 --> 01:13:51,970 Hei, doktor, er du der? 942 01:13:52,554 --> 01:13:54,806 Si til ham at det ikke finnes noe oppringning. 943 01:13:56,558 --> 01:14:00,771 Jeg tillater deg å fortelle sannheten. 944 01:14:03,732 --> 01:14:05,984 Kom igjen, si at han er gal. 945 01:14:10,322 --> 01:14:12,282 Det er sant, Qohen. 946 01:14:12,491 --> 01:14:15,535 Din samtale er en illusjon. Jeg ber om unnskyldning. 947 01:14:17,704 --> 01:14:22,709 Jeg programmert til á la din underlige patologi være ubehandlet. 948 01:14:23,335 --> 01:14:26,338 - Takk, snuppa. Vi sees. - Men jeg har ikke... 949 01:14:26,922 --> 01:14:28,966 Sannheten er ikke vakker, Q. 950 01:14:29,174 --> 01:14:32,886 Men som min faren sier, kommer den til å gjøre deg fri. 951 01:14:33,470 --> 01:14:35,472 Samtalen kom ikke via den britiske telefonlinjen. 952 01:14:35,639 --> 01:14:37,891 Det kom fra sjelen din, du må ta kontakt med den. 953 01:14:38,558 --> 01:14:42,479 Alt inni deg frigjør energi. 954 01:14:42,646 --> 01:14:47,693 Denne dressen fanger opp de dataene og sender de til Mancoms nettverk. 955 01:14:47,901 --> 01:14:51,154 Hvordan kan du tro på sjelen hvis du ikke tror på noe? 956 01:14:51,321 --> 01:14:53,865 Det kalles for et paradoks, Q. 957 01:14:54,449 --> 01:14:57,035 Jeg er ung nok til å tro på en masse ting. 958 01:14:57,244 --> 01:14:59,329 Visste du- 959 01:15:00,872 --> 01:15:03,709 -at mer enn 33 forskjellige urinnvånerstammer tror- 960 01:15:03,917 --> 01:15:07,713 -at sjelen bor et sted i det lavere fordøyelsessystem? 961 01:15:08,922 --> 01:15:10,048 Det stemmer. 962 01:15:11,091 --> 01:15:12,968 Men her kommer den bra delen. 963 01:15:14,011 --> 01:15:17,597 Stammene kjenner ikke til hverandre. 964 01:15:18,390 --> 01:15:20,017 Er det et sammentreff? 965 01:15:20,225 --> 01:15:22,060 Er det et sammentreff? 966 01:15:22,602 --> 01:15:27,190 Hvor tror du at disse atskilt menneskene fikk ideen fra? 967 01:15:27,774 --> 01:15:28,817 Dysenteri. 968 01:15:29,401 --> 01:15:32,571 Q, du har blitt veldig morsom i det siste. 969 01:15:32,779 --> 01:15:34,906 Hvis du har en sjel,- 970 01:15:35,115 --> 01:15:36,700 -hvilket jeg vedder på at du har,- 971 01:15:36,908 --> 01:15:38,702 -så kommer denne skjønnheten å finne den. 972 01:15:38,910 --> 01:15:40,912 Og koble deg sammen med den. 973 01:15:44,291 --> 01:15:46,501 - Har du bestilt pizza? - Har du bestilt pizza? 974 01:15:57,054 --> 01:15:58,972 Får jeg komme inn? 975 01:16:27,042 --> 01:16:28,251 Det er sjefens sønn. 976 01:16:29,127 --> 01:16:31,505 Du vet vel hvem sjefen er, eller hva? 977 01:16:33,298 --> 01:16:34,674 Jeg er så lei for det. 978 01:16:36,676 --> 01:16:41,056 Joby sa at jeg kunne få den virtuelle virkelighetsdrakten hvis jeg spilte med. 979 01:16:41,932 --> 01:16:43,725 Og du virket... 980 01:16:44,851 --> 01:16:47,104 Du var ensom. 981 01:16:47,312 --> 01:16:48,897 Du tar feil. 982 01:16:49,106 --> 01:16:52,109 Vi var alltid alene, men aldri ensom. 983 01:16:52,317 --> 01:16:54,361 Qohen, vær så snill. 984 01:16:56,905 --> 01:16:59,866 Bainsley, Bob. Bob, Bainsley. 985 01:17:02,202 --> 01:17:03,703 Hun blir ikke så lenge. 986 01:17:03,912 --> 01:17:05,080 - Hei. - Hei. 987 01:17:05,288 --> 01:17:07,833 Du er damen fra Hawaiian tropics, hva? 988 01:17:08,041 --> 01:17:09,709 Ble du strandet med denne fyren? 989 01:17:09,918 --> 01:17:14,798 Det viste seg imidlertid at teknologien var fristelsen. 990 01:17:15,006 --> 01:17:17,592 Ja, hun er jo kjempepen. 991 01:17:17,759 --> 01:17:20,679 Hun ville ikke ha en gamling som deg, Q. Ikke vondt ment. 992 01:17:20,887 --> 01:17:23,056 - Det er ingen fare. - Men jeg vil ha ham. 993 01:17:23,223 --> 01:17:26,476 Tror jeg, og jeg er ganske sikker. 994 01:17:27,185 --> 01:17:28,937 Til hva? 995 01:17:29,896 --> 01:17:32,941 - Det er noe med ham. - Ja, nettopp. 996 01:17:33,859 --> 01:17:36,027 Det må være konserveringsmiddelet. 997 01:17:36,236 --> 01:17:38,864 Ikke le av meg. 998 01:17:40,240 --> 01:17:41,741 Unnskyld. 999 01:17:43,660 --> 01:17:45,328 Jeg vet at det høres dumt ut,- 1000 01:17:46,204 --> 01:17:49,332 -men du må tro på meg. 1001 01:17:53,295 --> 01:17:55,797 Du sa jo at du aldri ville forlate meg. 1002 01:17:56,506 --> 01:17:58,508 Det var ikke vi, det var noen andre. 1003 01:17:58,675 --> 01:18:02,596 Nei, det var du, da du var uredd. 1004 01:18:03,263 --> 01:18:05,765 Det var et billig triks. 1005 01:18:05,932 --> 01:18:08,518 Hva er du redd for? 1006 01:18:10,187 --> 01:18:12,105 Vi godtar din unnskyldning. 1007 01:18:12,314 --> 01:18:15,150 Og ønsker deg lykke til med dine framtidige eventyr. 1008 01:18:15,358 --> 01:18:18,320 Jeg håper at sjefen sender noen andre- 1009 01:18:18,528 --> 01:18:21,281 -som du kan utnytte. 1010 01:18:27,287 --> 01:18:28,705 Vel... 1011 01:18:31,291 --> 01:18:34,294 Alt jeg eier ligger i bilen utenfor. 1012 01:18:34,502 --> 01:18:37,088 Jeg vet ikke hvor jeg er på vei,- 1013 01:18:37,839 --> 01:18:39,883 -men kan du bli med meg? 1014 01:18:41,176 --> 01:18:43,762 Herregud, Q, gjør det. 1015 01:18:45,722 --> 01:18:48,058 Vi er redd for at det er for sent. 1016 01:18:48,892 --> 01:18:52,812 Det er tid for Bainsley å dra. Vi har arbeid å utføre. 1017 01:18:56,233 --> 01:18:58,860 Vi kan reise langt herfra,- 1018 01:18:59,903 --> 01:19:02,239 -til en spesiell plass- 1019 01:19:02,447 --> 01:19:04,282 -på en tropisk øy. 1020 01:19:04,491 --> 01:19:06,284 En ekte øy. 1021 01:19:07,327 --> 01:19:09,329 Bare bli med meg. 1022 01:19:11,873 --> 01:19:15,502 Jeg vet at vi hadde en forbindelse. 1023 01:19:15,710 --> 01:19:17,796 Jeg vet at vi hadde det. 1024 01:19:19,172 --> 01:19:21,174 Og du trenger meg. 1025 01:19:23,093 --> 01:19:26,137 Og jeg må føle at noen trenger meg. 1026 01:19:30,308 --> 01:19:32,269 Bare bli med meg. 1027 01:19:36,022 --> 01:19:39,025 Du vet at vi kan være sammen på ordentlig. 1028 01:19:40,568 --> 01:19:42,904 Vi rømmer sammen. 1029 01:19:46,533 --> 01:19:48,576 Nei, det kan vi ikke. 1030 01:20:38,501 --> 01:20:41,629 Herregud, har du ikke noe hjerte, Q? 1031 01:20:49,179 --> 01:20:52,349 - Trenger du en pause? - Ja. 1032 01:20:53,850 --> 01:20:56,019 Vi føler oss som en rotte i en rottefelle. 1033 01:20:56,227 --> 01:20:58,980 Jeg har villet gnage av foten helt siden jeg kom hit. 1034 01:20:59,189 --> 01:21:01,316 La oss komme oss vekk herfra. 1035 01:21:02,108 --> 01:21:03,693 - Mener du oss? - Ja. 1036 01:21:03,902 --> 01:21:06,196 - Du og... - Du og jeg. 1037 01:21:06,404 --> 01:21:09,532 Kom igjen. Og jeg ba deg slutte med "vi"-praten? 1038 01:21:09,866 --> 01:21:13,119 Vi har prøvd. 1039 01:21:13,328 --> 01:21:16,790 Så klart du har. Kom igjen. Opp med deg. Kom nå. 1040 01:21:16,998 --> 01:21:19,918 Vi har ikke vært utendørs på over et år. 1041 01:21:20,126 --> 01:21:22,253 Hva skjedde med deg? 1042 01:21:24,672 --> 01:21:26,007 Livet hendte. 1043 01:21:26,216 --> 01:21:28,551 Livet skjer alle, ok? 1044 01:21:28,760 --> 01:21:31,471 Prøv å tenke på noen andre enn deg selv. 1045 01:21:31,679 --> 01:21:33,807 Jeg er trøtt og jeg er stresset. 1046 01:21:34,015 --> 01:21:37,185 Og mitt stakkars kjærlighetsliv har blitt traumatisert- 1047 01:21:37,394 --> 01:21:41,189 -av måten du disset Bainsley, som er billioner ganger- 1048 01:21:41,398 --> 01:21:43,483 -den kvinnen som du fortjener, så... 1049 01:21:44,526 --> 01:21:47,028 Jeg må ta en pause, Q. Så ta ditt... 1050 01:21:47,237 --> 01:21:50,156 Ta hodet ut av ræva og bli med meg. 1051 01:21:50,365 --> 01:21:51,408 SEXBUTIKK 1052 01:21:51,950 --> 01:21:55,203 - Sånn, ja. - Kom igjen. Nå går vi. 1053 01:21:57,914 --> 01:22:00,583 - Kan jeg få en slant? - Nei, stikk. 1054 01:22:00,792 --> 01:22:02,043 Kom igjen. Kom igjen. 1055 01:22:02,252 --> 01:22:06,756 Kom. Nå går vi. Nå går vi. Kom igjen. Kom nå. 1056 01:22:06,965 --> 01:22:10,510 Du, vent litt. 1057 01:22:10,718 --> 01:22:12,595 Du trenger ikke... 1058 01:22:12,804 --> 01:22:15,098 Du trenger ikke å få hudkreft. 1059 01:22:15,306 --> 01:22:17,475 Sånn. Dette er en stor dag. 1060 01:22:17,684 --> 01:22:19,686 En stor dag. Vi skal til parken. 1061 01:22:19,894 --> 01:22:22,856 Og jeg har en ny sang også, bare for deg. 1062 01:22:23,064 --> 01:22:24,607 Nå går vi. 1063 01:22:26,443 --> 01:22:27,569 God morgen. 1064 01:22:27,777 --> 01:22:30,697 - Har du det gøy? - Unnskyld? 1065 01:22:30,905 --> 01:22:32,699 Har du det morsomt? 1066 01:22:32,907 --> 01:22:34,701 Tilnærmet. 1067 01:22:35,285 --> 01:22:38,455 Drømmene dine er våre drømmer. Det er derfor vi sier: 1068 01:22:38,663 --> 01:22:42,083 "Det er aldri nok." 1069 01:22:42,292 --> 01:22:44,127 Hva holder dere på med? 1070 01:22:44,335 --> 01:22:45,753 - Ut av veien. - Drittsekker. 1071 01:22:45,962 --> 01:22:48,465 Dra til helvete. Jeg vet det, jeg er så jævla.. 1072 01:22:48,673 --> 01:22:50,925 ...og når ut til deg. 1073 01:22:55,388 --> 01:22:57,515 De kommer aldri til å få den opp. 1074 01:22:59,601 --> 01:23:04,272 En liten hale ville gjøre den mer aerodynamisk. 1075 01:23:06,900 --> 01:23:10,737 Klar? En, to, tre... 1076 01:23:10,945 --> 01:23:12,822 Har du noensinne hatt en kjæreste? 1077 01:23:14,782 --> 01:23:18,077 Vi hadde en kjæreste da vi var på din alder. 1078 01:23:18,286 --> 01:23:21,122 Vi tilbrakte hver stund sammen med våre lange spaserturer,- 1079 01:23:21,331 --> 01:23:24,667 -filmer og å ligge i hagen og se på stjernene- 1080 01:23:24,876 --> 01:23:28,505 -til foreldrene hennes ropte på henne og sendte oss hjem. 1081 01:23:28,713 --> 01:23:31,758 Jeg husker at jeg var veldig forelsket i henne. 1082 01:23:31,966 --> 01:23:33,510 Hva skjedde med henne? 1083 01:23:34,177 --> 01:23:38,097 Vi giftet oss, hun skilte seg fra oss,- 1084 01:23:38,306 --> 01:23:40,350 -og vi så henne aldri igjen. 1085 01:23:40,558 --> 01:23:43,019 Takk for den oppmuntrende lille historien. 1086 01:23:43,228 --> 01:23:46,314 Jeg kan knapt vente på min første skilsmisse. 1087 01:23:47,899 --> 01:23:51,945 - Mer. Sånn, ja. - Jeg kjenner ingen jenter på min alder. 1088 01:23:52,904 --> 01:23:55,615 Det synes å være kjedelig å bli gammel. 1089 01:23:55,823 --> 01:23:59,536 Gamle mennesker. De gjør bare det samme dag etter dag. 1090 01:23:59,744 --> 01:24:03,164 Det er som å høre på samme sang om og om igjen. 1091 01:24:03,373 --> 01:24:05,083 Kanskje det er en bra sang. 1092 01:24:05,291 --> 01:24:08,169 Kanskje det. Men etter en stund blir den forslitt. 1093 01:24:09,379 --> 01:24:11,714 Vekk med dere. Stikk. 1094 01:24:14,801 --> 01:24:16,302 Du vet, jeg er 15. 1095 01:24:16,511 --> 01:24:20,056 Jeg er 15, og det er allerede mange ting som kjeder meg. 1096 01:24:20,682 --> 01:24:23,518 Tenk hva som kan skje når jeg blir like gammel som deg. 1097 01:24:28,439 --> 01:24:30,149 Jeg begynner å bli svimmel. 1098 01:24:30,358 --> 01:24:31,776 Jeg trenger litt mat. 1099 01:24:31,985 --> 01:24:33,945 Skal vi ta oss et par pølser, Q? 1100 01:24:34,153 --> 01:24:37,240 Et par pølser til to herrer. 1101 01:24:38,449 --> 01:24:42,412 - Kan vi få relish på vår? - Selvsagt. Det fikser jeg. 1102 01:24:43,454 --> 01:24:46,624 Trass i at jeg nettopp traff henne, så savner jeg faktisk Bainsley. 1103 01:24:46,833 --> 01:24:49,335 Det må ha vært vanskelig for deg å miste en slik lekkerbisken. 1104 01:24:49,544 --> 01:24:51,796 Beklager. Jeg er på vei. 1105 01:25:01,097 --> 01:25:03,099 Bli bare med meg. 1106 01:25:03,850 --> 01:25:05,351 Vi er sammenkoblet. 1107 01:25:06,352 --> 01:25:08,271 Du trenger meg. 1108 01:25:09,314 --> 01:25:12,108 Og jeg må føle at noen trenger meg. 1109 01:25:23,036 --> 01:25:26,998 Hva er det? Forsto du akkurat hvor dumt det var å dumpe Bainsley? 1110 01:25:27,206 --> 01:25:29,667 Jeg lurer bare på... 1111 01:25:29,876 --> 01:25:32,128 Hørte jeg akkurat hva jeg tror at jeg hørte? 1112 01:25:33,880 --> 01:25:37,759 Jeg sa jo det. Jeg har arbeidet med det. 1113 01:25:37,967 --> 01:25:40,970 Det er det jeg liker med deg. 1114 01:25:41,220 --> 01:25:44,932 Du er ikke for gammel til å lære nye triks. 1115 01:25:55,485 --> 01:25:58,279 - Hva er galt? - Jeg er bare svimmel. Jeg er svimmel. 1116 01:25:58,488 --> 01:26:00,406 Bare litt svimmel. 1117 01:26:03,576 --> 01:26:04,619 Du har feber. 1118 01:26:04,827 --> 01:26:07,080 Det blir sånn når jeg er trøtt. Det er ingen stor greie. 1119 01:26:07,288 --> 01:26:10,208 - Du trenger sykepleie. - Gi meg bare noe smertestillende... 1120 01:26:10,416 --> 01:26:12,085 ...og fyll badekaret med kaldt vann. 1121 01:26:17,090 --> 01:26:19,634 Jeg føler meg allerede bedre. 1122 01:26:21,552 --> 01:26:24,055 Jeg trenger bare litt søvn. 1123 01:26:34,691 --> 01:26:36,150 Bob? 1124 01:26:37,443 --> 01:26:38,945 Bob? 1125 01:28:45,446 --> 01:28:48,157 Jeg! Nei! 1126 01:28:48,491 --> 01:28:50,827 Jeg vil ikke ta... 1127 01:28:51,786 --> 01:28:54,497 Jeg visste ingenting. 1128 01:29:30,241 --> 01:29:33,452 Du har begått en stor tabbe. 1129 01:29:33,619 --> 01:29:35,705 - Han trenger bare hvile litt. - Nettopp. 1130 01:29:37,665 --> 01:29:38,958 Kom igjen. 1131 01:29:41,085 --> 01:29:44,505 - Jeg ville ikke være i dine sko. - Sånn, ja. 1132 01:29:45,756 --> 01:29:48,050 Vi kommer og henter maskinvaren i morgen tidlig. 1133 01:29:48,259 --> 01:29:50,052 Ikke rør noe. 1134 01:29:50,511 --> 01:29:53,055 Vi har meddelt sjefen din. 1135 01:30:33,220 --> 01:30:34,305 Quinn, din jævel. 1136 01:30:37,892 --> 01:30:39,769 Jeg kom forbi,- 1137 01:30:39,977 --> 01:30:43,397 -for å takke deg for at jeg fikk sparken på grunn av deg. 1138 01:30:44,607 --> 01:30:46,275 Du er fortsatt et verktøy. 1139 01:30:46,984 --> 01:30:49,654 Jeg leker iallfall ikke i badekaret- 1140 01:30:49,862 --> 01:30:52,281 -med en tenåring, din syke jævel. 1141 01:30:52,448 --> 01:30:54,241 Du har ingen anelse hva du snakker om. 1142 01:30:54,450 --> 01:30:56,035 Jeg vet det jeg vet. 1143 01:30:57,161 --> 01:30:58,913 Jeg hadde en god jobb til du ødela det,- 1144 01:31:00,623 --> 01:31:03,751 -og du ødela Null-T, og du dummet deg med stakkars gamle Bob. 1145 01:31:03,960 --> 01:31:07,213 Jeg ville bare be deg om å dra til helvete. Du og dine enheter. 1146 01:31:07,421 --> 01:31:11,092 Jeg H-A-T-E-R deg, Quinn! 1147 01:31:12,093 --> 01:31:15,304 - Du vet hva jeg heter. - Jeg vet hvem du er. 1148 01:31:16,806 --> 01:31:18,432 Leth. 1149 01:31:19,809 --> 01:31:21,435 Vet du? 1150 01:32:01,017 --> 01:32:03,811 VV-DRAKTEN-OK MANCOM VENTER PÅ DATA 1151 01:32:08,733 --> 01:32:14,405 KOBLINGSFEIL 1152 01:32:14,739 --> 01:32:17,033 Nedtelling: 1153 01:32:39,096 --> 01:32:41,849 Du finner ikke sønnen min her, Mr. Leth. 1154 01:32:42,767 --> 01:32:45,019 Han ligger på sykehuset. 1155 01:32:45,227 --> 01:32:46,437 Han har det bra? 1156 01:32:48,647 --> 01:32:51,567 Hvis jeg nå trodde på mirakel, ville jeg be om et nå. 1157 01:32:52,318 --> 01:32:53,736 Han føler seg ikke så bra. 1158 01:32:53,944 --> 01:32:56,781 Min sønn har aldri vært frisk. 1159 01:32:57,114 --> 01:33:00,367 Jeg har prøvd å beskytte ham, men han har alltid unngått min berøring. 1160 01:33:00,868 --> 01:33:04,288 I morges stjal han en bil fra min årgangs-samling. 1161 01:33:04,497 --> 01:33:06,916 Er du virkelig, eller er du bare i hodet mitt? 1162 01:33:07,124 --> 01:33:10,503 Det spiller ingen rolle. Du er en del av nettverket nå. 1163 01:33:12,630 --> 01:33:15,091 - Så det finnes ikke noe svar? - Det kommer an på spørsmålet. 1164 01:33:15,299 --> 01:33:16,467 Hvorfor lever jeg? 1165 01:33:16,675 --> 01:33:20,513 Det er et godt spørsmål, Mr. Leth, men stilt til helt feil person. 1166 01:33:20,721 --> 01:33:23,933 Du synes å ha tatt meg for noen med makt. 1167 01:33:24,141 --> 01:33:27,353 Det er ikke jeg som tar avgjørelsene. Jeg er verken Gud eller djevelen. 1168 01:33:27,561 --> 01:33:30,397 Jeg er bare en mann som søker sannheten. 1169 01:33:30,606 --> 01:33:34,110 - Hvilken sannhet...? - Snu deg rundt og se. 1170 01:33:34,568 --> 01:33:35,903 Der er det. 1171 01:33:36,445 --> 01:33:38,739 Innkapslet kaos. 1172 01:33:40,032 --> 01:33:42,284 Det er alt som finnes igjen på slutten,- 1173 01:33:42,493 --> 01:33:45,371 -akkurat som det var i begynnelsen. 1174 01:33:45,579 --> 01:33:48,290 Der har du det. Du har bevist nullteoremet. 1175 01:33:48,499 --> 01:33:52,419 Ikke helt. Mancom bearbeider fortsatt dataene. 1176 01:33:52,628 --> 01:33:57,007 Hvorfor vil du bevise at alt er meningsløst? 1177 01:33:57,216 --> 01:34:00,678 Jeg har aldri sagt at alt er meningsløst. Jeg er en forretningsmann, Mr. Leth. 1178 01:34:00,886 --> 01:34:02,555 Ingenting er gratis. 1179 01:34:04,682 --> 01:34:08,227 - Hva? - Det er penger i å skape kaos. 1180 01:34:08,435 --> 01:34:12,481 Kaos lønner seg, Mr. Leth. Kaos består av en verdifull malmkilde. 1181 01:34:12,690 --> 01:34:15,734 Som ved hjelp av Mancom blir min- 1182 01:34:15,943 --> 01:34:17,278 -å mine ut. 1183 01:34:17,444 --> 01:34:21,490 Den sørgeligste delen med menneskets behov for å tro på en Gud,- 1184 01:34:21,699 --> 01:34:25,077 -eller med andre ord, en mening større enn livet,- 1185 01:34:25,286 --> 01:34:27,663 -er at det gjør dette livet meningsløst. 1186 01:34:27,872 --> 01:34:31,917 Dette er bare en holdeplass på veien til evig liv. 1187 01:34:32,126 --> 01:34:33,794 Grunnen til at jeg valgte deg... 1188 01:34:34,003 --> 01:34:36,046 Hvilket jeg kan anerkjenne høres rart ut,- 1189 01:34:36,255 --> 01:34:40,467 -er at du representerer motbeviset i mitt prosjekt. 1190 01:34:40,926 --> 01:34:41,969 En troende mann. 1191 01:34:42,178 --> 01:34:45,264 Du har så sta trodd at en telefonsamtale- 1192 01:34:45,472 --> 01:34:48,851 -skulle gi livet ditt en mening. Du har ventet og ventet,- 1193 01:34:49,059 --> 01:34:52,855 -og som et resultat, har du levd et meningsløst liv. 1194 01:34:54,148 --> 01:34:58,027 Jeg er lei for det, men du trengs ikke lenger. 1195 01:34:59,695 --> 01:35:03,365 Ditt svin! Din djevel! 1196 01:35:03,574 --> 01:35:04,742 Ditt monster! 1197 01:35:04,950 --> 01:35:07,119 Du slet meg i stykker og tvang meg til alt. 1198 01:35:07,328 --> 01:35:10,956 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1199 01:35:11,582 --> 01:35:14,460 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1200 01:35:14,668 --> 01:35:17,922 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1201 01:35:18,088 --> 01:35:21,884 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1202 01:35:22,051 --> 01:35:25,262 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1203 01:35:25,471 --> 01:35:28,933 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1204 01:35:29,099 --> 01:35:32,061 Jeg er lei for det, Mr. Leth, men du trengs ikke lenger. 1205 01:35:32,269 --> 01:35:36,941 Mancom holder styr på de gode tingene i livet. 1206 01:35:37,608 --> 01:35:41,570 Mancom holder styr på de gode tingene i livet. 1207 01:35:42,821 --> 01:35:46,492 Mancom holder styr på de gode tingene i livet. 1208 01:35:46,700 --> 01:35:51,455 Mancom holder styr på de gode tingene i livet. 1209 01:35:51,664 --> 01:35:54,583 Mancom holder styr på bra mann liv. 1210 01:35:54,792 --> 01:35:58,754 Man ting i bra... 1211 01:35:58,963 --> 01:36:00,756 På bra ting... 1212 01:36:00,965 --> 01:36:02,299 Bra... 1213 01:36:02,508 --> 01:36:05,803 Bra mann liv... Bra mann liv... Bra mann liv... 1214 01:36:06,011 --> 01:36:08,931 Bra mann liv... Bra mann liv... Bra mann liv... 1215 01:36:24,446 --> 01:36:27,366 Ja, du var feil verktøy. 1216 01:36:59,815 --> 01:37:02,276 ADVARSEL 1217 01:40:57,052 --> 01:40:58,637 Qohen? 1218 01:41:02,182 --> 01:41:03,809 Qohen. 1219 01:41:06,520 --> 01:41:08,939 Hei, Qohen.