1
00:01:02,638 --> 00:01:03,889
Kiesus.
2
00:01:06,517 --> 00:01:07,518
Hei.
3
00:01:16,652 --> 00:01:17,653
Niin?
4
00:01:19,989 --> 00:01:21,073
Niin?
5
00:01:23,492 --> 00:01:25,953
Odota vähän.
6
00:01:26,996 --> 00:01:28,163
Hetkinen. Hidasta.
7
00:01:28,289 --> 00:01:29,290
Hidasta vähän.
8
00:01:31,333 --> 00:01:33,544
Odota.
9
00:01:40,551 --> 00:01:41,635
Niin.
10
00:01:43,304 --> 00:01:46,557
En. Olen ollut hereillä
aamuvarhaisesta asti.
11
00:01:50,477 --> 00:01:51,937
Mikä koulutus?
12
00:01:54,148 --> 00:01:55,774
Paljonko se maksaa?
13
00:01:57,818 --> 00:01:58,903
Ei.
14
00:01:59,987 --> 00:02:01,447
Ei, ei.
15
00:02:01,572 --> 00:02:02,573
Ei pidä paikkaansa.
16
00:02:02,740 --> 00:02:05,534
Sinä halusit hänen yksityiseen kouluun,
en minä.
17
00:02:05,826 --> 00:02:07,578
Anna puhelin Knucklesille.
18
00:02:09,997 --> 00:02:11,665
Kerro, että hänenkin pitää tehdä jotain.
19
00:02:11,790 --> 00:02:14,001
Minä soitan hänelle.
Hänen pitää soittaa minulle.
20
00:02:15,669 --> 00:02:17,463
Onko hän nyt poikani?
21
00:02:17,838 --> 00:02:19,715
Koska haluat hänen menevän...
22
00:02:19,840 --> 00:02:21,634
Haluat sen halvatun opetusmaksun.
23
00:02:25,679 --> 00:02:28,140
Tosi hieno juttu, Deana.
24
00:02:28,515 --> 00:02:30,476
Soitat aamuseitsemältä Orlandoon
25
00:02:30,643 --> 00:02:32,269
saadaksesi rahaa. Loistavaa.
26
00:02:32,436 --> 00:02:34,647
Haluaako hän edes siihen kouluun?
27
00:02:38,525 --> 00:02:41,612
Hyvä on. Kuule...
Lentoni lähtee yhdeksältä.
28
00:02:41,779 --> 00:02:43,989
Odota. Olen pian Atlantassa.
29
00:02:45,866 --> 00:02:47,493
Miten niin olen valehtelija?
30
00:02:48,369 --> 00:02:50,663
Mutta miksi olen sen takia valehtelija?
31
00:02:51,789 --> 00:02:54,416
Miten...
32
00:02:55,042 --> 00:02:56,126
Hyvä on.
33
00:02:57,127 --> 00:02:58,295
Selvä.
34
00:03:00,548 --> 00:03:02,508
Hyvä on. Heippa.
35
00:03:05,553 --> 00:03:06,804
Oliko tuo vaimosi?
36
00:03:07,137 --> 00:03:08,681
Entinen vaimoni.
37
00:03:11,058 --> 00:03:14,645
Mutta sinusta voi tulla
toinen vaimoni, Trina.
38
00:03:16,772 --> 00:03:18,732
Älä vitsaile siitä, papi.
39
00:03:19,984 --> 00:03:22,027
- Lentomme lähtee yhdeksältä.
- Niin.
40
00:03:22,236 --> 00:03:23,237
Pannaan töpinäksi.
41
00:03:23,571 --> 00:03:25,364
Joo.
42
00:03:27,408 --> 00:03:30,744
Huippaa vähän. Pitäisi...
43
00:03:30,911 --> 00:03:32,872
Pitäisi syödä jotain.
44
00:04:36,477 --> 00:04:37,478
Selvitän sen,
45
00:04:37,645 --> 00:04:39,605
kun kaikki ovat koneessa. Sopiiko?
46
00:04:39,730 --> 00:04:41,190
- Selvä.
- Huomenta, Trina.
47
00:04:41,482 --> 00:04:43,442
Hyvää huomenta,
lentokapteeni Whitaker.
48
00:04:43,817 --> 00:04:45,945
Anteeksi, se laukku on tarkistettava.
49
00:04:47,154 --> 00:04:48,239
Margaret.
50
00:04:48,656 --> 00:04:49,907
- Lentokapteeni Whitaker.
- Huomenta.
51
00:04:50,074 --> 00:04:51,408
Pääsemmekö matkaan?
52
00:04:51,534 --> 00:04:53,494
Vai joudunko viettämään
toisen yön Orlandossa?
53
00:04:53,661 --> 00:04:56,622
Älä huoli.
Ehdit kyllä rukouskokoukseen.
54
00:04:56,914 --> 00:04:58,499
Oliko se Jeesus Kristus Supertähti
55
00:04:58,624 --> 00:05:00,042
vai 27. päivän helluntailaiset?
56
00:05:00,334 --> 00:05:02,211
Christ the King First Baptist -kirkko
57
00:05:02,336 --> 00:05:03,420
Hazelin ja 9. kadun kulmassa.
58
00:05:03,587 --> 00:05:05,548
Sinulle on yhä istumapaikka siellä.
59
00:05:05,839 --> 00:05:07,466
- Varaa kaksi paikkaa.
- Selvä.
60
00:05:07,841 --> 00:05:09,093
- Huomenta.
- Huomenta, lentokapteeni.
61
00:05:09,426 --> 00:05:11,303
Ulkotarkistus on suoritettu.
62
00:05:11,762 --> 00:05:12,846
Margaret!
63
00:05:15,558 --> 00:05:17,935
Toisitko kupin mustaa kahvia,
64
00:05:18,102 --> 00:05:21,063
jossa on paljon sokeria,
ja pari aspiriinia?
65
00:05:21,188 --> 00:05:23,482
- Haluatko jotain?
- En, kiitos.
66
00:05:24,400 --> 00:05:26,193
Olemmeko lentäneet aiemmin yhdessä?
67
00:05:26,860 --> 00:05:29,321
- Enpä usko.
- Oletko varma?
68
00:05:29,697 --> 00:05:30,948
Olen. Ken Evans.
69
00:05:31,365 --> 00:05:32,616
Whip Whitaker.
70
00:05:33,284 --> 00:05:35,244
- Hauska tutustua.
- Tämä on ilo.
71
00:05:36,704 --> 00:05:38,664
Happitarkistus.
72
00:05:42,376 --> 00:05:44,169
Toimii. Haluatko nuuhkaista?
73
00:05:45,379 --> 00:05:47,506
- En, kiitos.
- Ihan varmastiko?
74
00:05:47,882 --> 00:05:49,341
- Niin.
- Selvä.
75
00:06:00,895 --> 00:06:01,979
Kello on 8.50.
76
00:06:02,313 --> 00:06:03,480
Onko? No, pidetään kiirettä.
77
00:06:03,647 --> 00:06:05,608
Olen aina ollut ajoissa.
78
00:06:05,900 --> 00:06:07,526
Selvä on.
79
00:06:11,238 --> 00:06:12,865
Miten voitte?
80
00:06:13,240 --> 00:06:15,784
Väsyttää vähän. On ollut paljon töitä,
81
00:06:15,951 --> 00:06:18,162
10 lentoa kolmessa päivässä.
Huomenna on vapaata.
82
00:06:19,246 --> 00:06:21,207
- Tässä kahvisi.
- Kiitos.
83
00:06:21,582 --> 00:06:23,709
- Ja aspiriinia.
- Kiitos.
84
00:06:24,084 --> 00:06:26,378
Ja nimiluettelo, jossa on 102 henkeä.
85
00:06:26,754 --> 00:06:28,005
Kiitos, kiitos, kiitos.
86
00:06:28,172 --> 00:06:30,549
Turvatyöt kiinni.
Olemme valmiita lähtöön.
87
00:06:31,133 --> 00:06:32,384
Selvä.
88
00:06:46,565 --> 00:06:52,571
Hotelli Atlanta
89
00:06:58,953 --> 00:07:01,080
Älä vastaa.
90
00:07:03,290 --> 00:07:04,833
Älä vastaa.
91
00:07:10,297 --> 00:07:11,382
Niin.
92
00:07:12,550 --> 00:07:14,677
Hei, täällä Nic. Onko sinulla yhtään?
93
00:07:17,304 --> 00:07:18,305
Kip.
94
00:07:18,430 --> 00:07:19,598
Hei. Tule tänne. Mitä kuuluu?
95
00:07:21,308 --> 00:07:23,936
Mukava nähdä. Nicole, tämä on Tiki Pot.
96
00:07:24,311 --> 00:07:25,771
Tiki tekee kanssani uutta sarjaa.
97
00:07:25,896 --> 00:07:26,897
Hän tietää paljon pornosta.
98
00:07:27,064 --> 00:07:28,065
Tarvitsen pari grammaa.
99
00:07:28,399 --> 00:07:31,026
Lisäämme taas
pornoon mukaan tarinan.
100
00:07:32,152 --> 00:07:33,237
Desdemona.
101
00:07:33,571 --> 00:07:35,155
Voisit esittää Desdemonaa.
102
00:07:35,281 --> 00:07:36,782
- Sovit täydellisesti.
- Mitä hittoa?
103
00:07:36,907 --> 00:07:38,534
Helkutti! Sovit siihen täysin. Kaunis.
104
00:07:38,659 --> 00:07:40,619
Hän saa anaalijutusta
2000 dollaria tunnilta.
105
00:07:40,995 --> 00:07:42,872
En tee pornoelokuvia.
106
00:07:43,038 --> 00:07:44,915
- Kuule...
- Anna heroiinia.
107
00:07:45,082 --> 00:07:46,333
Teemana on Othello.
108
00:07:46,500 --> 00:07:48,794
Se mauri löytää sinut sängystä
hoitajansa kanssa.
109
00:07:49,086 --> 00:07:50,880
Ja hän panee minua perseeseen, vai?
110
00:07:51,171 --> 00:07:52,673
Opiskelija, ihan puhdas. Brett!
111
00:07:52,798 --> 00:07:54,842
Teemme uudenlaisen sekstailutarinan.
112
00:07:54,967 --> 00:07:57,011
Sen nimi on nyt Sekstailutarina.
113
00:07:57,136 --> 00:07:59,179
Miksi uskottelit, että sinulla on?
114
00:07:59,305 --> 00:08:00,389
Tai "Horohello".
115
00:08:00,514 --> 00:08:01,891
Näytä mulkkusi.
116
00:08:04,852 --> 00:08:06,520
Tiki, niinkö?
117
00:08:07,938 --> 00:08:10,774
Tunge tuo perseeseesi
ja soita aamulla.
118
00:08:11,108 --> 00:08:13,903
Hei, Nicole! Hei...
119
00:08:14,028 --> 00:08:15,654
Hidasta vähän. Anteeksi.
120
00:08:15,779 --> 00:08:17,489
Olemme pöllyssä. Anteeksi.
121
00:08:17,865 --> 00:08:19,116
Jää tänne. Älä välitä tuosta.
122
00:08:19,450 --> 00:08:21,660
Ota still-kuvia tai jotain.
123
00:08:22,536 --> 00:08:25,164
Mikä nyt on?
Luulin sinun lopettaneen.
124
00:08:25,289 --> 00:08:28,375
Mutta nyt sait hepulin...
125
00:08:28,709 --> 00:08:30,252
Älä nyt.
126
00:08:31,045 --> 00:08:32,296
Älä itke.
127
00:08:32,630 --> 00:08:36,467
Haluan vain päästä pilveen.
128
00:08:37,885 --> 00:08:40,346
- Saat satasen.
- En halua sitä.
129
00:08:40,512 --> 00:08:42,473
Pidä se, onko selvä?
130
00:08:43,349 --> 00:08:44,350
Kuuntele.
131
00:08:45,392 --> 00:08:48,729
Tämä on Talibanin kamaa. Tosi vahvaa.
132
00:08:48,896 --> 00:08:50,147
Kestän sen.
133
00:08:50,481 --> 00:08:53,025
Älä tykitä sitä suoneen.
Se on liian vahvaa.
134
00:08:53,400 --> 00:08:55,444
En tykitä, lupaan sen.
135
00:08:56,320 --> 00:08:58,697
Poltan sitä.
136
00:08:58,822 --> 00:09:00,616
En ole käyttänyt neuloja aikoihin.
137
00:09:00,908 --> 00:09:02,368
Selvä. Ei neuloja.
138
00:09:02,660 --> 00:09:04,537
Jos olo menee liian veltoksi,
139
00:09:05,579 --> 00:09:06,747
ota vähän kokaiinia.
140
00:09:06,914 --> 00:09:08,415
Jotta piristyt.
141
00:09:08,541 --> 00:09:09,959
- Niin kuin pitää.
- Selvä.
142
00:09:10,084 --> 00:09:11,710
- Jooko?
- Joo.
143
00:09:12,253 --> 00:09:13,963
- Selvä, kulta.
- Kiitti.
144
00:09:14,088 --> 00:09:15,965
Käsimatkatavarat on laitettava
145
00:09:16,131 --> 00:09:18,175
ylälokeroihin
tai edessä olevan istuimen alle.
146
00:09:18,300 --> 00:09:21,971
Elektronisten laitteiden
on oltava nyt kiinni.
147
00:09:22,096 --> 00:09:25,224
Lento Atlantaan kestää
noin 52 minuuttia.
148
00:09:25,349 --> 00:09:27,059
Lentohenkilökunta, menkää paikallenne.
149
00:09:29,061 --> 00:09:30,688
Mitä teit eilen illalla?
150
00:09:30,854 --> 00:09:32,314
Menin suoraan nukkumaan.
151
00:09:32,773 --> 00:09:34,483
No niin.
152
00:09:37,278 --> 00:09:39,029
Moottorit toimivat hyvin.
153
00:09:39,613 --> 00:09:41,824
Ilman nopeus on hyvä
kummallakin puolella.
154
00:09:42,116 --> 00:09:43,659
Nopeus 150 km/t. Vahvistettu.
155
00:09:43,951 --> 00:09:45,661
Tämä on kuin videopeli.
156
00:09:47,788 --> 00:09:52,042
Yli 50 kilometriä tunnissa
puhaltava ristituuli
157
00:09:52,167 --> 00:09:54,461
saa suolen toimimaan.
158
00:09:54,628 --> 00:09:55,880
V1.
159
00:09:56,797 --> 00:09:58,257
Nousunopeuteen.
160
00:10:01,302 --> 00:10:03,095
Nousukulma on hyvä.
161
00:10:03,637 --> 00:10:04,889
Laskutelineet ylös.
162
00:10:06,473 --> 00:10:08,767
Jii-haa! Nyt sitä mennään, cowboy.
163
00:10:09,643 --> 00:10:12,646
SouthJet 227, Orlandon lennonjohto.
Tutkayhteys.
164
00:10:12,813 --> 00:10:15,608
Kääntykää vasemmalle. Suunta 170.
Nouskaa 3000 metriin.
165
00:10:15,900 --> 00:10:19,320
Kuittaan. Vasemmalle suuntaan 170.
Nousemme 3000 metriin.
166
00:10:19,987 --> 00:10:21,363
Ei automaattiohjausta. Lennän itse.
167
00:10:21,488 --> 00:10:23,699
SouthJet 227, täällä Orlando.
Mikä on tilanne?
168
00:10:23,824 --> 00:10:25,618
Täällä SouthJet 227.
169
00:10:25,743 --> 00:10:28,454
Täällä vähän tuivertaa...
170
00:10:31,415 --> 00:10:35,794
Tai on takuulla vakavaa turbulenssia.
171
00:10:36,253 --> 00:10:37,880
Tänään ei tarjota aterioita.
172
00:11:01,195 --> 00:11:02,821
Hitto. Olen saanut tästä tarpeekseni.
173
00:11:03,113 --> 00:11:04,865
- Mitä sinä teet?
- Jään tähän korkeuteen.
174
00:11:04,990 --> 00:11:06,867
- Mitä?
- Näetkö mustan täplän
175
00:11:07,034 --> 00:11:08,827
kahden ruman pilven välissä?
176
00:11:08,953 --> 00:11:11,497
Kissimmeen yllä on hyvä sää.
177
00:11:11,622 --> 00:11:12,873
Mennään tuosta aukosta.
178
00:11:12,998 --> 00:11:14,458
Käännä 30 astetta oikeaan.
179
00:11:14,792 --> 00:11:18,546
Lennonjohto, meidän on poikettava
30 astetta oikealle.
180
00:11:18,671 --> 00:11:19,838
Sään takia.
181
00:11:20,381 --> 00:11:21,632
Sään takia.
182
00:11:21,966 --> 00:11:24,176
SouthJet 227, voitte poiketa 30 astetta.
183
00:11:24,301 --> 00:11:25,469
Ilmoittakaa kurssinne.
184
00:11:25,636 --> 00:11:26,804
Herra varjele.
185
00:11:26,971 --> 00:11:28,931
Hän ei voi auttaa sinua nyt.
186
00:11:31,725 --> 00:11:34,687
SouthJet 227,
pysykää samalla korkeudella.
187
00:11:34,979 --> 00:11:37,022
- Mitä sanon?
- Että nousemme.
188
00:11:38,148 --> 00:11:42,778
Nousemme 3000 metristä
tasolle 180.
189
00:11:43,112 --> 00:11:44,905
Kuittaan, 227.
190
00:11:45,155 --> 00:11:46,657
Saavutamme maksiminopeuden.
191
00:11:46,782 --> 00:11:48,993
Nopeutta tarvitaan,
jotta päästään pois tästä.
192
00:11:49,159 --> 00:11:50,160
Auta mukana.
193
00:11:50,286 --> 00:11:51,453
Nopeus on liian suuri.
194
00:11:51,662 --> 00:11:54,456
Yritän päästä tästä myräkästä,
jos se vain sopii.
195
00:11:54,623 --> 00:11:57,376
SouthJet 227, tarkistakaa C-moodi.
196
00:11:57,501 --> 00:11:59,044
Transponderinne mukaan
te laskeudutte.
197
00:11:59,336 --> 00:12:01,046
Täällä SouthJet 227.
198
00:12:01,171 --> 00:12:04,508
Täällä on huono ilma
ja rajuja laskuvirtauksia.
199
00:12:04,675 --> 00:12:06,051
Olemme nousussa. Loppu.
200
00:12:06,427 --> 00:12:08,304
Kuittaan, 227.
201
00:12:08,429 --> 00:12:09,680
Katso ilman nopeutta.
202
00:12:09,805 --> 00:12:11,056
Se on liian nopea tässä säässä!
203
00:12:11,181 --> 00:12:13,225
Vauhti on juuri sopiva. Rauhoitu.
204
00:12:18,606 --> 00:12:21,400
Anna mennä, kulta.
Tuo aurinko näkyviin.
205
00:12:35,664 --> 00:12:37,791
Hyvä!
206
00:12:38,292 --> 00:12:39,919
Päivänvaloa.
207
00:12:49,553 --> 00:12:50,638
Onneksi se on ohi.
208
00:12:58,646 --> 00:13:00,773
Käännä pohjoiseen. Ota ohjat.
209
00:13:00,898 --> 00:13:02,149
Otan ohjat.
210
00:13:03,317 --> 00:13:04,401
Margaret, tulen sinne.
211
00:13:28,008 --> 00:13:29,260
Paska, Fran!
212
00:13:29,593 --> 00:13:30,844
Hei, Nicole.
213
00:13:31,345 --> 00:13:33,138
Kiva kamera.
214
00:13:33,681 --> 00:13:37,268
Olet kuin pieni aave.
215
00:13:37,685 --> 00:13:39,311
En tiedä, milloin olet täällä.
216
00:13:39,603 --> 00:13:42,398
Näpit irti kamerastani! Häivy!
217
00:13:42,690 --> 00:13:43,774
Hei! Koska olen talonmies,
218
00:13:43,899 --> 00:13:45,609
voin tulla asuntoon,
219
00:13:45,943 --> 00:13:48,237
jos epäilen asukkaan voivan huonosti
220
00:13:48,404 --> 00:13:50,447
eikä asukas ole maksanut vuokraa.
221
00:13:50,698 --> 00:13:52,157
Odota hetki.
222
00:13:53,200 --> 00:13:54,201
Minulla on vuokrarahat.
223
00:13:54,326 --> 00:13:56,287
Tuon ne sinulle.
224
00:13:56,954 --> 00:13:58,747
Käyn vain ensin suihkussa.
225
00:13:59,206 --> 00:14:01,000
Käy suihkussa luonani.
226
00:14:01,375 --> 00:14:04,336
Tuo rahat.
Voimme mennä suihkuun yhdessä.
227
00:14:04,712 --> 00:14:07,089
Vedenpaine on hyvä siellä.
228
00:14:07,715 --> 00:14:08,799
Tiedät sen.
229
00:14:11,719 --> 00:14:13,470
Seisot hyvässä valossa, Franny.
230
00:14:13,596 --> 00:14:14,597
Niinkö?
231
00:14:14,722 --> 00:14:16,599
- Peruuta vähän.
- Selvä.
232
00:14:17,725 --> 00:14:18,976
Vielä vähän.
233
00:14:21,562 --> 00:14:25,316
Vai niin. Tosi ovelaa.
234
00:14:25,900 --> 00:14:29,153
Käy suihkussa ja tule luokseni.
235
00:14:29,570 --> 00:14:31,030
Haaveile sinä vaan.
236
00:14:51,217 --> 00:14:53,260
Hyvää huomenta.
Olen lentokapteeni Whitaker.
237
00:14:53,552 --> 00:14:55,763
Näette minut täällä keittiössä.
238
00:14:55,930 --> 00:14:57,181
Vilkutan teille.
239
00:14:59,266 --> 00:15:01,894
Anteeksi ne töyssyt.
240
00:15:02,019 --> 00:15:04,980
Florida ei pidä Georgiasta tulevista.
241
00:15:05,272 --> 00:15:06,690
Ehkä se johtuu siitä,
242
00:15:06,815 --> 00:15:09,735
että Bulldogs voitti
ja siirsi Gatorsin sarjan viimeiseksi.
243
00:15:10,778 --> 00:15:13,322
Oikaiskaa vähän jäseniä ja rentoutukaa.
244
00:15:13,489 --> 00:15:14,949
Sää saattaa vähän oikutella,
245
00:15:15,074 --> 00:15:16,700
joten istukaa paikallanne
246
00:15:16,867 --> 00:15:19,578
turvavyö kiinnitettynä.
247
00:15:19,703 --> 00:15:21,121
Emme tarjoile tänään virvokkeita,
248
00:15:21,247 --> 00:15:22,873
mutta lentohenkilökunta tuo
249
00:15:23,040 --> 00:15:24,542
vettä ja pikku purtavaa.
250
00:15:24,667 --> 00:15:26,544
Saavumme Atlantaan
40 minuutin kuluttua.
251
00:15:26,710 --> 00:15:27,711
Kiitos.
252
00:16:58,552 --> 00:17:00,095
Nicole, avaa!
253
00:17:00,387 --> 00:17:02,932
Voi helvetti. Tiedän, että olet siellä.
254
00:17:03,057 --> 00:17:04,308
Haistan sen käryävän kaman.
255
00:17:04,475 --> 00:17:06,685
Älä polta koko taloa maan tasalle!
256
00:17:12,816 --> 00:17:14,443
Miten joku voi nukkua noin?
257
00:17:16,987 --> 00:17:18,239
En tiedä.
258
00:17:18,572 --> 00:17:20,115
Miten kauan Ruusunen on nukkunut?
259
00:17:20,407 --> 00:17:22,201
26 minuuttia.
260
00:17:23,327 --> 00:17:25,287
Alamme laskeutua kohta.
261
00:17:25,579 --> 00:17:27,206
Sinun pitää herättää hänet.
262
00:17:27,498 --> 00:17:29,041
SouthJet 227, täällä Atlanta.
263
00:17:29,166 --> 00:17:31,043
Laskeutukaa tasolle 300.
264
00:17:32,670 --> 00:17:36,257
Laskeudumme tasolle 300.
265
00:17:42,388 --> 00:17:43,556
Mitä nyt?
266
00:17:43,722 --> 00:17:45,307
Korkeusperäsin on tosi jäykkä.
267
00:17:45,432 --> 00:17:46,600
Älä liikuta sitä pakolla.
268
00:17:48,185 --> 00:17:49,186
Käske kiinnittää turvavyöt.
269
00:17:49,353 --> 00:17:50,437
Tuo tuli takaa.
270
00:17:50,604 --> 00:17:51,689
Turvavyöt kiinni.
271
00:17:53,774 --> 00:17:54,858
Hyvät matkustajat...
272
00:17:54,984 --> 00:17:56,402
Se viettää vasemmalle.
273
00:18:04,368 --> 00:18:05,911
Takaperin!
274
00:18:06,287 --> 00:18:07,830
Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs.
275
00:18:08,455 --> 00:18:10,249
Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs.
276
00:18:10,541 --> 00:18:12,751
Hyvät matkustajat,
kiinnittäkää turvavyönne.
277
00:18:12,877 --> 00:18:15,087
Kiinnittäkää heti turvavyönne!
278
00:18:15,462 --> 00:18:16,714
Ohjaimeni ei toimi.
279
00:18:16,839 --> 00:18:17,840
Ei ollenkaan.
280
00:18:17,965 --> 00:18:19,133
Hydrauliikka meni.
281
00:18:19,300 --> 00:18:20,885
Lennonjohto, täällä SouthJet 227.
282
00:18:21,010 --> 00:18:24,096
Hydrauliikka ja ohjaintoiminnot
taisivat hajota.
283
00:18:24,221 --> 00:18:25,598
SouthJet 227, täällä Atlanta.
284
00:18:25,890 --> 00:18:27,850
Laita varapumput päälle.
285
00:18:28,142 --> 00:18:30,895
Vahvistan. Emme hallitse...
286
00:18:33,188 --> 00:18:35,482
Täällä Atlanta. Kertokaa arvio.
287
00:18:35,608 --> 00:18:36,692
Onko tämä hätätilanne?
288
00:18:36,817 --> 00:18:38,194
Syöksymmekö alas?
289
00:18:38,319 --> 00:18:39,320
Kiinnitä turvavyö.
290
00:18:39,445 --> 00:18:40,446
Kaikki maahansyöksyasentoon.
291
00:18:40,571 --> 00:18:42,448
Vahvistan. Syöksymme alaspäin!
292
00:18:42,615 --> 00:18:45,951
Syöksymme alaspäin!
Vertikaalinen ohjaintoiminto hajosi.
293
00:18:46,285 --> 00:18:47,286
Vauhtia pitää hidastaa.
294
00:18:47,411 --> 00:18:48,662
Ota esiin kaikki mahdollinen,
295
00:18:48,787 --> 00:18:50,289
nopeusjarrut, laskutelineet, kaikki.
296
00:18:50,664 --> 00:18:51,832
Laskutelineet! Nopeusjarrut!
297
00:18:56,837 --> 00:18:58,088
Alassyöksyasento.
298
00:18:58,214 --> 00:19:01,342
Päät alas! Kumartukaa eteenpäin!
299
00:19:01,926 --> 00:19:02,927
Laskutelineet ovat ulkona.
300
00:19:03,052 --> 00:19:04,136
Syy ei taida olla hydrauliikassa.
301
00:19:04,303 --> 00:19:06,013
Vähennetään polttoainetta. Tee se!
302
00:19:07,514 --> 00:19:08,599
Selvä.
303
00:19:11,727 --> 00:19:13,938
Atlanta, täällä SouthJet 227.
304
00:19:14,355 --> 00:19:17,358
Syöksymme alas
7000 metrin korkeudesta.
305
00:19:17,524 --> 00:19:19,109
Tämä on hätätilanne.
306
00:19:19,235 --> 00:19:20,236
Vähensimme polttoainetta.
307
00:19:20,402 --> 00:19:22,196
Korkeusperäsin on jumissa tai jotain.
308
00:19:22,321 --> 00:19:24,281
Kertokaa vapaa lentokorkeus
309
00:19:24,406 --> 00:19:26,033
ja lähin lentokenttä.
310
00:19:26,158 --> 00:19:27,159
SouthJet 227...
311
00:19:27,326 --> 00:19:29,036
Menetän otteen. Laskusiivekkeet esiin.
312
00:19:29,161 --> 00:19:30,329
- Ne esiin.
- Vauhti on yhä kova.
313
00:19:30,496 --> 00:19:32,122
Tee se. 30 astetta.
314
00:19:32,540 --> 00:19:33,916
Kääntykää vasemmalle suuntaan 315.
315
00:19:34,041 --> 00:19:35,626
315. Yritämme parhaamme.
316
00:19:36,001 --> 00:19:37,169
Selvä. Saimme lisää aikaa.
317
00:19:37,294 --> 00:19:38,295
Saimme vähän aikaa.
318
00:19:38,504 --> 00:19:39,880
Palataan käsiohjaukseen.
319
00:19:40,005 --> 00:19:41,006
Ensin sinun puolesi.
320
00:19:41,173 --> 00:19:42,341
Selvä.
321
00:19:43,509 --> 00:19:45,135
Ohjain ei toimi.
322
00:19:46,512 --> 00:19:47,972
Voi ei, syöksymme jälleen!
323
00:19:48,097 --> 00:19:50,140
Nouskaa ylemmäs. Syöksykulma.
324
00:19:50,266 --> 00:19:51,433
Hittolainen.
325
00:19:51,600 --> 00:19:53,060
Kuule.
326
00:19:53,185 --> 00:19:55,563
En voi irrottaa otettani.
Yritä kurottaa tänne.
327
00:19:57,106 --> 00:19:58,274
En ylety.
328
00:19:58,440 --> 00:20:00,401
Älä irrota turvatyötä.
329
00:20:00,693 --> 00:20:01,944
Margaret!
330
00:20:02,111 --> 00:20:04,405
Herrajumala.
331
00:20:07,199 --> 00:20:08,742
Putoamme 4500 metristä.
332
00:20:09,368 --> 00:20:10,744
Luoja. Mitä tapahtuu?
333
00:20:10,870 --> 00:20:12,204
Rauhoitu.
334
00:20:12,329 --> 00:20:13,747
Kiinnitä turvavyö.
335
00:20:13,873 --> 00:20:14,874
Tee jotain.
336
00:20:15,082 --> 00:20:16,333
Olemme tasolla 129!
337
00:20:16,458 --> 00:20:17,835
SouthJet 227, täällä Atlanta.
338
00:20:17,960 --> 00:20:19,545
- Voitte poistaa polttoainetta.
- Kiitos.
339
00:20:27,386 --> 00:20:28,387
Cami!
340
00:20:28,721 --> 00:20:30,097
Mene istumaan!
341
00:20:30,389 --> 00:20:32,349
Ei, Cami! Mene istumaan!
342
00:20:32,641 --> 00:20:33,893
Lennätte alle 3000 metrissä.
343
00:20:34,018 --> 00:20:35,519
- Mikä on tilanne?
- Huono.
344
00:20:35,811 --> 00:20:38,856
Margaret, istuimeni vieressä
on punainen vipu.
345
00:20:38,981 --> 00:20:40,774
"Käsiohjaus". Näetkö sen?
346
00:20:40,900 --> 00:20:41,984
- Näen.
- Selvä.
347
00:20:42,109 --> 00:20:44,403
Kun lasken kolmeen, vedä se ylös,
348
00:20:44,570 --> 00:20:46,197
käännä oikealle ja paina taas alas.
349
00:20:46,405 --> 00:20:49,658
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
350
00:20:51,368 --> 00:20:52,369
Voi luoja.
351
00:20:52,494 --> 00:20:54,455
Ei hätää.
352
00:20:54,914 --> 00:20:56,415
Toimi nyt.
353
00:20:57,249 --> 00:20:59,043
No niin.
354
00:20:59,168 --> 00:21:00,544
No niin. Se auttoi.
355
00:21:00,669 --> 00:21:01,921
Paska!
356
00:21:04,673 --> 00:21:06,800
Cami!
357
00:21:08,427 --> 00:21:09,428
Margaret!
358
00:21:09,678 --> 00:21:11,805
Herrajumala, korkeus on 2000 metriä!
359
00:21:11,931 --> 00:21:13,432
Näen vain taloja.
360
00:21:13,557 --> 00:21:14,975
Evans, kuuntele.
361
00:21:15,100 --> 00:21:16,727
Kun annan käskyn, vedä siivekkeet
362
00:21:16,977 --> 00:21:19,813
ja laskutelineet sisään.
Laita meidät syöksyyn.
363
00:21:19,939 --> 00:21:21,106
Käy aivan päinvastoin,
364
00:21:21,273 --> 00:21:23,234
mutta laita meidät syöksyyn.
365
00:21:23,359 --> 00:21:24,735
Syöksyyn? Mitä aiot tehdä?
366
00:21:24,860 --> 00:21:25,861
- Margaret.
- Niin.
367
00:21:25,986 --> 00:21:27,154
Kun sanon, työnnä näitä.
368
00:21:27,279 --> 00:21:28,531
Täysi vauhti. Onnistuuko?
369
00:21:28,656 --> 00:21:29,657
Selvä.
370
00:21:29,782 --> 00:21:30,783
- Kun sanon.
- Odota.
371
00:21:30,908 --> 00:21:32,076
Miksi haluat syöksyyn?
372
00:21:32,243 --> 00:21:33,619
Käännämme koneen ympäri.
373
00:21:33,744 --> 00:21:34,745
Miten niin "ympäri"?
374
00:21:34,870 --> 00:21:36,247
Lopetamme syöksymisen.
375
00:21:36,539 --> 00:21:37,873
Margaret, mikä poikasi nimi on?
376
00:21:38,123 --> 00:21:39,583
- Trevor.
- Sano: "Olet rakas, Trevor."
377
00:21:39,708 --> 00:21:40,709
- Mitä?
- Mustaan laatikkoon.
378
00:21:40,834 --> 00:21:41,835
Sano: "Olet rakas, Trevor."
379
00:21:41,961 --> 00:21:44,505
Olet rakas, Trevor. Ole kiltti.
Äiti rakastaa sinua.
380
00:21:44,630 --> 00:21:46,757
No niin. Voin ohjata tätä.
381
00:21:47,800 --> 00:21:50,594
Voi Jeesus!
382
00:21:53,222 --> 00:21:55,015
- Evans, siivekkeet.
- Siivekkeet!
383
00:21:55,307 --> 00:21:57,434
- Nopeusjarrut.
- Nopeusjarrut!
384
00:22:06,151 --> 00:22:08,112
Margaret, tehot!
385
00:22:10,990 --> 00:22:12,950
- Laskutelineet sisään.
- Laskutelineet sisään!
386
00:22:29,508 --> 00:22:30,968
Jukolauta!
387
00:22:31,343 --> 00:22:32,344
Paska!
388
00:22:32,678 --> 00:22:34,305
Herrajumala, olemme ylösalaisin!
389
00:22:34,597 --> 00:22:35,931
Lennämme vaakasuorassa.
390
00:22:36,056 --> 00:22:37,474
Voimme pitää korkeuden näin.
391
00:22:37,766 --> 00:22:40,060
Täällä Atlanta. Näen sijaintinne.
392
00:22:40,185 --> 00:22:42,563
6 kilometriä kaakkoon lentokentältä
550 metrin korkeudessa.
393
00:22:42,730 --> 00:22:43,731
Onko kaikki hyvin?
394
00:22:43,856 --> 00:22:46,984
Täällä SouthJet 227.
Olemme ylösalaisin.
395
00:22:47,276 --> 00:22:48,527
Toistan, olemme ylösalaisin.
396
00:22:48,819 --> 00:22:51,197
Sanoitteko ylösalaisin?
397
00:22:51,322 --> 00:22:52,323
Öljynpaine laskee!
398
00:22:52,489 --> 00:22:53,490
Pumput menivät rikki.
399
00:22:53,657 --> 00:22:55,117
Ei hätää. Me lennämme.
400
00:22:59,455 --> 00:23:00,456
Tule, kulta.
401
00:23:02,666 --> 00:23:04,126
Voi hyvä luoja.
402
00:23:05,628 --> 00:23:07,087
- Vasen moottori syttyi!
- Sammuta se.
403
00:23:11,050 --> 00:23:13,510
Olen tässä. Katso minua.
404
00:23:13,886 --> 00:23:16,263
Atlanta, missä lentokenttä on?
405
00:23:16,722 --> 00:23:18,766
Kello yhdessä, 5 kilometrin päässä.
406
00:23:19,475 --> 00:23:22,019
Emme pääse sinne asti.
Moottorit ovat tulessa.
407
00:23:22,186 --> 00:23:24,063
Näen edessä pellon ja tien.
408
00:23:24,188 --> 00:23:25,189
Laskeudumme sinne.
409
00:23:25,481 --> 00:23:26,565
Kuittaan, 227.
410
00:23:27,233 --> 00:23:28,692
Voi ei, nyt oikea palaa!
411
00:23:28,817 --> 00:23:30,361
Evans, käännymme ympäri.
412
00:23:30,486 --> 00:23:32,071
Margaret, tehot täysille.
413
00:23:32,196 --> 00:23:33,572
Laita tehot täysille.
414
00:23:33,739 --> 00:23:34,990
No niin.
415
00:23:35,741 --> 00:23:37,368
Evans, nopeusjarrut.
416
00:23:37,743 --> 00:23:38,744
Nopeusjarrut!
417
00:23:38,994 --> 00:23:40,454
- Siivekkeet ulos.
- Siivekkeet ulos!
418
00:23:46,752 --> 00:23:47,836
Cami!
419
00:23:49,505 --> 00:23:50,839
Hyvä jumala.
420
00:23:58,639 --> 00:23:59,890
Vasen moottori meni.
421
00:24:00,182 --> 00:24:02,726
SouthJet 227,
olette näköjään 300 metrissä.
422
00:24:02,851 --> 00:24:03,852
Onko niin?
423
00:24:04,103 --> 00:24:05,104
Margaret, tehot täysille.
424
00:24:15,489 --> 00:24:16,490
MOOTTORIVIKA
425
00:24:16,615 --> 00:24:17,616
Vasen moottori meni!
426
00:24:17,950 --> 00:24:19,034
Jatka.
427
00:24:19,201 --> 00:24:20,995
Oikea moottori hajoaa!
428
00:24:23,414 --> 00:24:25,040
Se hajosi!
429
00:24:25,291 --> 00:24:26,375
Liian matala korkeus. Maanpinta.
430
00:24:26,792 --> 00:24:28,419
Liian matala korkeus. Maanpinta.
431
00:24:28,794 --> 00:24:30,588
Liian matala korkeus. Maanpinta.
432
00:24:30,963 --> 00:24:31,964
Leijummeko me?
433
00:24:32,131 --> 00:24:33,716
Liian matala korkeus. Maanpinta.
434
00:24:34,300 --> 00:24:36,093
Valmistautukaa leijumiseen.
435
00:24:36,385 --> 00:24:38,095
Liian matala korkeus. Maanpinta.
436
00:24:42,641 --> 00:24:44,268
30 metriä.
437
00:24:50,065 --> 00:24:51,150
15 metriä.
438
00:24:53,652 --> 00:24:54,737
12 metriä.
439
00:24:55,237 --> 00:24:56,238
9 metriä.
440
00:24:57,031 --> 00:24:58,032
6 metriä.
441
00:24:58,157 --> 00:24:59,950
- Valmistautukaa.
- 3 metriä. Minimi.
442
00:25:00,075 --> 00:25:01,327
- Valmiina törmäykseen.
- Minimi.
443
00:25:15,841 --> 00:25:17,718
Sain lentäjän!
444
00:25:17,843 --> 00:25:19,303
Auttakaa vähän.
445
00:25:21,013 --> 00:25:22,640
Voi herrajumala!
446
00:26:36,255 --> 00:26:39,341
DEREK HOGUE
SOUTHJET 227:N MATKUSTAJA
447
00:26:46,348 --> 00:26:50,352
MAAHANSYÖKSY
KUVATTU MATKAPUHELIMELLA
448
00:27:32,311 --> 00:27:33,938
Charlie Anderson?
449
00:27:37,983 --> 00:27:39,235
- Hei.
- Hei.
450
00:27:40,653 --> 00:27:42,279
Mikä on olo?
451
00:27:44,823 --> 00:27:48,410
Näytät tehneen aika tempun.
452
00:27:48,827 --> 00:27:50,454
Pelastit monta henkeä.
453
00:27:51,664 --> 00:27:52,915
Miten monta?
454
00:27:53,832 --> 00:27:56,669
102 koneessa olleesta
455
00:27:56,794 --> 00:27:58,754
96 selvisi onnettomuudesta.
456
00:28:01,340 --> 00:28:03,300
Kuusi kuoli.
457
00:28:03,676 --> 00:28:05,636
Kaksi miehistön jäsentä
ja neljä matkustajaa.
458
00:28:07,346 --> 00:28:09,640
Ketkä miehistön jäsenet?
459
00:28:12,184 --> 00:28:15,771
Kuule. Käytäntönä on...
460
00:28:16,105 --> 00:28:17,189
Ketkä miehistön jäsenet?
461
00:28:17,356 --> 00:28:20,109
Käytännön mukaan
NTSB on ensimmäinen,
462
00:28:20,234 --> 00:28:21,652
joka tapaa sinut, joten en voi...
463
00:28:22,528 --> 00:28:24,488
Heidän edustajansa on tuolla.
464
00:28:25,531 --> 00:28:27,992
Haen hänet.
Tästä tulee aikamoinen esitys.
465
00:28:28,117 --> 00:28:30,160
Heitä on puoli tusinaa.
466
00:28:30,870 --> 00:28:31,954
Sopiiko?
467
00:28:35,207 --> 00:28:37,501
Hei, Craig. Käy peremmälle.
468
00:28:51,098 --> 00:28:52,725
Lentokapteeni William Whitaker?
469
00:28:53,934 --> 00:28:56,562
Nyökätkää, jos kuulette ja ymmärrätte.
470
00:28:57,104 --> 00:28:59,565
Olen Craig Matson NT... NTSB: sta.
471
00:28:59,857 --> 00:29:02,568
Päivystysryhmän johtajana joudun
472
00:29:02,693 --> 00:29:03,944
tapaamaan teidät ensimmäisenä
473
00:29:04,278 --> 00:29:07,239
tällaisen suuronnettomuuden jälkeen.
474
00:29:08,782 --> 00:29:11,410
Olette sairaalassa Etelä-Atlantassa.
475
00:29:13,287 --> 00:29:16,373
Tiedättekö, että lentämänne kone
syöksyi maahan?
476
00:29:19,793 --> 00:29:22,963
Lääkäri voi selittää teidän tilanteenne.
477
00:29:24,131 --> 00:29:25,216
Olen tri Kenan.
478
00:29:25,633 --> 00:29:28,427
Olette onneksi hyvässä kunnossa.
479
00:29:28,594 --> 00:29:29,595
Saitte aivotärähdyksen
480
00:29:29,970 --> 00:29:32,765
ja vasemman silmän ympärillä
on haavoja.
481
00:29:33,140 --> 00:29:34,225
Pidämme silmän peitettynä.
482
00:29:34,433 --> 00:29:35,851
Se on vain varotoimi.
483
00:29:35,976 --> 00:29:37,770
Silmä näyttää olevan kunnossa.
484
00:29:38,479 --> 00:29:41,023
Magneettikuvauksen mukaan
jotkin jänteet revähtivät
485
00:29:41,148 --> 00:29:42,775
vasemman polven ja nilkan seudulla.
486
00:29:43,150 --> 00:29:45,110
Luita ei ole murtunut,
487
00:29:45,444 --> 00:29:47,154
mutta vasemmassa reidessä
on mustelmia
488
00:29:47,321 --> 00:29:49,782
ja vasemman ranteen
nivelsiteet repesivät.
489
00:29:50,115 --> 00:29:51,742
Ei mitään vakavaa.
490
00:29:51,867 --> 00:29:53,827
Kun toivutte aivotärähdyksestä
491
00:29:53,994 --> 00:29:55,621
ja voitte paremmin, pääsette kotiin.
492
00:29:55,996 --> 00:29:59,750
Ehkä parin kolmen päivän sisällä.
493
00:30:04,505 --> 00:30:07,258
En kysele liikoja tänä iltana,
494
00:30:07,383 --> 00:30:12,096
mutta NTSB: n on käytävä ensin.
495
00:30:13,681 --> 00:30:16,767
Miten paljon muistatte lennosta?
496
00:30:19,019 --> 00:30:21,480
Muistan...
497
00:30:23,357 --> 00:30:26,318
Muistan kaiken törmäykseen asti.
498
00:30:26,569 --> 00:30:27,736
Selvä.
499
00:30:27,862 --> 00:30:29,822
Se ei haittaa.
500
00:30:30,531 --> 00:30:33,200
Minun on ilmoitettava teille,
että onnettomuus
501
00:30:33,367 --> 00:30:34,994
vaati kuolonuhreja.
502
00:30:36,704 --> 00:30:38,497
Tämänhetkisen tiedon mukaan
503
00:30:38,664 --> 00:30:42,418
mukana olleista 102 henkilöstä
kuusi kuoli.
504
00:30:42,543 --> 00:30:44,837
Kaksi miehistön jäsentä
ja neljä matkustajaa.
505
00:30:45,212 --> 00:30:47,256
59 henkeä pääsi kotiin sairaalasta,
506
00:30:47,381 --> 00:30:48,465
37 on vielä...
507
00:30:48,716 --> 00:30:50,676
Ketkä miehistön jäsenet kuolivat?
508
00:30:51,010 --> 00:30:52,636
Kaksi lentoemäntää,
509
00:30:52,803 --> 00:30:56,223
Camelia Satou ja Katerina Marquez.
510
00:30:58,559 --> 00:31:00,603
Lentäjien liiton edustaja
511
00:31:00,769 --> 00:31:02,980
herra Anderson toimii yhteyshenkilönä.
512
00:31:03,147 --> 00:31:06,108
Noudattakaa liittonne ohjeita
513
00:31:06,233 --> 00:31:07,943
ollessanne tekemisissä median kanssa.
514
00:31:08,569 --> 00:31:11,197
Lentäjien liitto tekee yhteistyötä
NTSB: n kanssa.
515
00:31:11,947 --> 00:31:14,158
Lähden nyt.
516
00:31:14,325 --> 00:31:15,576
Sammutan tämän.
517
00:31:15,743 --> 00:31:17,870
- Onnea jatkossa, herra Whitaker.
- Kiitos.
518
00:31:29,924 --> 00:31:32,718
Tunsin Trina Marquezin. Hän oli...
519
00:31:34,261 --> 00:31:35,888
Olimme yhdessä.
520
00:31:36,263 --> 00:31:38,724
Hänen turvavyönsä ei ollut kiinni.
521
00:31:39,767 --> 00:31:42,603
Erään pelastuneen mukaan
hän auttoi poikaa.
522
00:31:43,270 --> 00:31:45,564
Entä Margaret Thomason?
523
00:31:45,940 --> 00:31:48,150
Murtunut solisluu, haavoja.
524
00:31:48,275 --> 00:31:50,319
Hänellä on kääreitä, mutta...
525
00:31:50,444 --> 00:31:52,238
Hänkin on täällä ja voi hyvin.
526
00:31:52,947 --> 00:31:54,615
Lentoperämiehesi Ken Evans
527
00:31:54,782 --> 00:31:57,952
sai pahan iskun päähänsä.
528
00:31:58,452 --> 00:32:01,956
Hänet pidetään koomassa,
kunnes turvotus laskee,
529
00:32:02,122 --> 00:32:03,374
mutta ennuste on hyvä.
530
00:32:04,083 --> 00:32:05,709
Hän toipuu kyllä.
531
00:32:08,629 --> 00:32:10,422
Mitä teet täällä?
532
00:32:12,299 --> 00:32:14,343
Olen nyt vastuussa.
533
00:32:14,510 --> 00:32:16,637
Olen lentäjien liiton edustaja.
534
00:32:16,804 --> 00:32:18,055
Oletko liiton edustaja?
535
00:32:18,264 --> 00:32:20,474
Yksi heistä.
Kun koneesi syöksyi alas,
536
00:32:20,641 --> 00:32:23,894
edustajat saivat ilmoituksen
ja tarjouduin tulemaan,
537
00:32:24,019 --> 00:32:27,690
koska olen tuttu.
Halusin olla ensimmäinen, jonka näet.
538
00:32:28,649 --> 00:32:30,276
Hyvä, että tulit.
539
00:32:30,985 --> 00:32:33,612
Liitto antaa puolestasi lausunnon,
540
00:32:33,737 --> 00:32:35,865
jossa esitetään osanotto
kuolleiden omaisille
541
00:32:36,282 --> 00:32:38,951
ja kiitetään urheaa lentohenkilökuntaa.
542
00:32:39,493 --> 00:32:41,704
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
543
00:32:42,663 --> 00:32:44,957
Tiedän, että sinä ja Deana erositte,
544
00:32:45,165 --> 00:32:46,792
mutta ehkä hän ja poikasi Will...
545
00:32:47,126 --> 00:32:48,752
Knuckles.
546
00:32:51,171 --> 00:32:52,423
Miten vanha hän on?
547
00:32:52,840 --> 00:32:54,800
Liian vanha. 15-vuotias.
548
00:32:55,175 --> 00:32:56,969
- 15-vuotias?
- Niin.
549
00:32:58,053 --> 00:33:00,514
Kun lensimme Deltalle,
et ollut edes naimisissa.
550
00:33:01,557 --> 00:33:03,100
Olemme tosi vanhoja, Whip.
551
00:33:06,562 --> 00:33:08,772
Otanko yhteyden Deanaan?
552
00:33:09,064 --> 00:33:11,192
Ehkä hän ja Will haluavat tulla...
553
00:33:11,567 --> 00:33:14,653
Älä. Soitan heille.
554
00:33:14,778 --> 00:33:15,779
Hyvä on.
555
00:33:15,905 --> 00:33:17,781
Siitä puheen ollen toin puhelimesi
556
00:33:17,907 --> 00:33:20,993
ja paljon muita
tavaroitasi lentokoneesta.
557
00:33:21,410 --> 00:33:23,037
Vaatteesi tuhoutuivat.
558
00:33:25,247 --> 00:33:26,498
Haluatko...
559
00:33:27,583 --> 00:33:30,628
Haenko joitakin muitakin tavaroita, vai...
560
00:33:30,753 --> 00:33:32,379
Ei tarvitse.
561
00:33:33,422 --> 00:33:35,132
Charlie...
562
00:33:37,593 --> 00:33:39,637
Hyvä, että tulit.
563
00:33:40,262 --> 00:33:42,223
Minustakin on mukava olla täällä.
564
00:33:44,099 --> 00:33:45,809
No, lähden tästä.
565
00:33:45,976 --> 00:33:49,063
Annan sinun levätä.
Mutta palaan pian.
566
00:33:49,396 --> 00:33:50,397
Näet minua usein.
567
00:33:50,564 --> 00:33:51,815
Niin varmaan.
568
00:33:53,776 --> 00:33:57,029
Se kone oli hajalla. Se oli tuhon oma.
569
00:33:58,405 --> 00:33:59,657
Tiedän sen.
570
00:34:00,783 --> 00:34:03,410
Laskeutumisesi sillä oli ihme.
571
00:34:04,578 --> 00:34:05,746
Tiedä se.
572
00:34:07,665 --> 00:34:08,666
Jooko?
573
00:34:08,791 --> 00:34:10,376
Selvä.
574
00:34:21,345 --> 00:34:23,806
Luoja. Hitto.
575
00:34:33,983 --> 00:34:35,234
Jukolauta.
576
00:35:03,637 --> 00:35:06,265
Olen listalla, tytteli. Herra Mays.
577
00:35:07,224 --> 00:35:08,475
Harling.
578
00:35:13,314 --> 00:35:14,857
Jos nyt on aluillaan vuodepesu,
579
00:35:14,982 --> 00:35:16,066
palaan myöhemmin.
580
00:35:16,317 --> 00:35:17,318
- Herra.
- Ei hätää.
581
00:35:17,484 --> 00:35:20,738
Ei hätää, kulta. Olen listalla.
Harling Mays.
582
00:35:20,988 --> 00:35:22,948
Jotkut harvat tuntevat Harlingin.
583
00:35:23,157 --> 00:35:25,534
Kulta, järjestäisitkö pari daiquiria
584
00:35:25,826 --> 00:35:26,827
ja cocktailmakkaraa?
585
00:35:27,036 --> 00:35:28,037
Tai tuo vain viinaa,
586
00:35:28,204 --> 00:35:29,205
toin oman makkaran.
587
00:35:29,830 --> 00:35:31,790
Hän loukkaantui ja ihan syystä.
588
00:35:31,957 --> 00:35:33,751
Olen sika. Vihaan itseäni.
589
00:35:34,043 --> 00:35:35,920
Se on meille yhteistä, hoitaja Ratched.
590
00:35:36,128 --> 00:35:38,422
Me kumpikin vihaamme minua.
591
00:35:39,548 --> 00:35:40,799
Harling Mays.
592
00:35:41,217 --> 00:35:44,803
Whip, mitä helvettiä?
593
00:35:45,721 --> 00:35:49,642
Kaikki taivastelevat,
mikä urho koneen lentäjä oli.
594
00:35:49,808 --> 00:35:51,060
Olet sankari.
595
00:35:51,227 --> 00:35:54,188
Sinun ei tarvitse enää maksaa juomiasi.
596
00:35:54,563 --> 00:35:57,024
Tuolla on kahjoa uutisväkeä.
597
00:35:57,191 --> 00:35:58,359
Halvatun sirkus.
598
00:35:58,526 --> 00:36:01,320
Tule katsomaan. Kaikki tuo on takiasi.
599
00:36:01,695 --> 00:36:03,113
Katso tuota hulinaa.
600
00:36:03,697 --> 00:36:05,324
Klassista sankarinpalvontaa.
601
00:36:05,741 --> 00:36:09,495
Olet rocktähti.
Katsopa tätä videota.
602
00:36:10,079 --> 00:36:11,789
Asuntosi ulkopuolella on mylläkkä.
603
00:36:11,914 --> 00:36:14,041
Se paikka kuhisee toimittajia.
604
00:36:14,375 --> 00:36:15,543
Katsopa.
605
00:36:15,751 --> 00:36:17,211
Olet lentokapteeni Whitakerin ystävä.
606
00:36:17,545 --> 00:36:19,129
Niin. Hän on paras ystäväni.
607
00:36:19,255 --> 00:36:21,549
Tuossa olemme minä ja Mark Mellon,
608
00:36:21,715 --> 00:36:24,969
se tollo pälättäjä
Atlantan Channel 12:sta.
609
00:36:25,094 --> 00:36:27,638
Sanoin pari sanaa. Tavallisia juttuja.
610
00:36:29,431 --> 00:36:30,516
Oletko kunnossa?
611
00:36:30,724 --> 00:36:32,393
Lääkkeet saavat sekaisin.
612
00:36:32,560 --> 00:36:35,354
Tärisen, olen kuivunut,
enkä saa unta.
613
00:36:35,604 --> 00:36:37,898
Lääkkeet? Mitä hittoa sinulle annetaan?
614
00:36:38,440 --> 00:36:39,692
Alpratsolaamia?
615
00:36:40,442 --> 00:36:41,527
Se on Xanaxin geneerinen nimi.
616
00:36:41,694 --> 00:36:44,071
Hydrokodoni tarkoittaa Vicodinia.
Täyttä roskaa.
617
00:36:44,238 --> 00:36:46,866
Varmaan kanadalaista.
Emme tarvitse näitä sotkuja.
618
00:36:47,283 --> 00:36:49,493
Haluamme parhaita aineita,
619
00:36:49,618 --> 00:36:50,786
emme hyvänolon nappeja.
620
00:36:50,953 --> 00:36:52,830
Missä dihydromorfiini on?
621
00:36:52,955 --> 00:36:54,915
Tai pitäisi saada edes Palladonea.
622
00:36:55,082 --> 00:36:57,126
Amatöörit söheltävät. Lääkäri tänne!
623
00:36:57,251 --> 00:36:58,252
Pelastit juuri sadan hengen.
624
00:36:58,377 --> 00:36:59,378
Harling!
625
00:37:00,129 --> 00:37:02,172
- Toitko sätkät?
- Toin.
626
00:37:02,381 --> 00:37:03,382
Sain viestisi
627
00:37:03,507 --> 00:37:06,510
ja toin sätkäsi.
628
00:37:06,635 --> 00:37:07,636
Tässä on uusi kartonki.
629
00:37:08,262 --> 00:37:09,972
Sauhuttele itsesi tainnoksiin.
630
00:37:10,097 --> 00:37:12,641
Pane palamaan täällä huoneessa.
631
00:37:12,808 --> 00:37:14,768
Toin sinulle pullon vodkaa
632
00:37:14,935 --> 00:37:16,312
ja Red Bull -tölkkejä.
633
00:37:16,437 --> 00:37:17,438
Tunnen asiakkaani.
634
00:37:17,563 --> 00:37:19,064
Vie se vodka mukanasi.
635
00:37:19,231 --> 00:37:20,482
Vien mukanani? Mitä sinä...
636
00:37:20,649 --> 00:37:21,901
En juo enää. Vie se pois.
637
00:37:22,318 --> 00:37:23,319
Laitan sen...
638
00:37:23,485 --> 00:37:25,529
- Vie se pois.
- No hyvä on.
639
00:37:25,696 --> 00:37:28,782
Mutta tule tänne huomenna, jooko?
640
00:37:29,825 --> 00:37:31,869
Ja...
641
00:37:31,994 --> 00:37:34,288
Hae asunnoltani
642
00:37:35,164 --> 00:37:39,084
vaatteita ja kännykkäni laturi.
643
00:37:39,335 --> 00:37:40,586
Ota jääkaapista
644
00:37:40,836 --> 00:37:43,130
paketti, jossa lukee "vasikanlihaa".
645
00:37:43,297 --> 00:37:44,798
- Siis "vasikanlihaa".
- Vasikanlihaa.
646
00:37:44,965 --> 00:37:46,217
Se on pakastelokerossa.
647
00:37:46,342 --> 00:37:47,927
Selvä. Milloin tulen tänne?
648
00:37:48,052 --> 00:37:49,053
Soitan sinulle.
649
00:37:49,178 --> 00:37:50,179
Selvä. Ilmoittele,
650
00:37:50,304 --> 00:37:52,139
niin tulen hetkessä. Ai niin!
651
00:37:52,473 --> 00:37:55,017
Melkein unohdin. Ostin pornolehtiä.
652
00:37:55,184 --> 00:37:57,061
Tiedän, mitä sairaalassa kaipaa.
653
00:37:57,311 --> 00:37:59,939
Tässä on Juggs, Hot MILFs in Heat
ja AssMasters.
654
00:38:00,147 --> 00:38:01,982
Runkkaa kunnolla. Olet sankari.
655
00:38:02,358 --> 00:38:03,859
Sinuna
656
00:38:03,984 --> 00:38:06,362
hinkkaisin sitä päivät pitkät.
657
00:38:06,487 --> 00:38:09,490
No nyt näkyi vähän hymyä. Hyvä.
658
00:38:33,055 --> 00:38:34,306
Hitto.
659
00:38:57,538 --> 00:38:58,914
PORTAAT 3. KERROS
660
00:39:11,802 --> 00:39:13,929
Kierot mielet ajattelevat samalla lailla.
661
00:39:16,056 --> 00:39:17,516
Älä mene.
662
00:39:19,268 --> 00:39:20,895
Olen hiljaa ja...
663
00:39:22,396 --> 00:39:23,647
On mukavaa
664
00:39:24,315 --> 00:39:26,442
sauhutella jonkun kanssa.
665
00:39:32,615 --> 00:39:34,241
Olitko siinä koneessa?
666
00:39:35,451 --> 00:39:36,702
Olin.
667
00:39:37,203 --> 00:39:38,204
Entä sinä?
668
00:39:39,580 --> 00:39:41,540
Istuit varmaan takana.
669
00:39:44,919 --> 00:39:47,046
Niin. Aivan takana.
670
00:39:55,638 --> 00:39:58,724
Rakastan nikotiinin tuoksua aamulla.
671
00:40:00,643 --> 00:40:02,603
Se tuoksuu voitolta.
672
00:40:03,312 --> 00:40:04,563
Voinko pummata yhden?
673
00:40:08,734 --> 00:40:10,361
Pitäisi lopettaa.
674
00:40:11,028 --> 00:40:13,155
Syöpäni saattaa saada syövän.
675
00:40:15,699 --> 00:40:16,951
Vitsi.
676
00:40:17,785 --> 00:40:19,411
Olitko siinä
lentokoneonnettomuudessa?
677
00:40:19,578 --> 00:40:20,663
Hän oli.
678
00:40:22,831 --> 00:40:25,292
Jukolauta! Olet se lentäjä.
679
00:40:27,211 --> 00:40:28,754
Mitä siellä tapahtui?
680
00:40:30,339 --> 00:40:32,466
Joo. Minä...
681
00:40:32,841 --> 00:40:35,761
Kävi huonosti, mutta selvisit siitä.
682
00:40:36,387 --> 00:40:37,471
Ontuen.
683
00:40:38,222 --> 00:40:40,849
Niin, olen onnekas.
Pääsen kotiin huomenna.
684
00:40:41,475 --> 00:40:42,476
Kotiin?
685
00:40:43,018 --> 00:40:44,520
Minulle koti on kellarissa.
686
00:40:44,645 --> 00:40:46,856
Syöpäpotilaat pidetään kellarissa.
687
00:40:46,981 --> 00:40:48,858
Millainen syöpä sinulla on?
688
00:40:49,024 --> 00:40:52,027
Fibromyksoidi sarkooma,
pehmytkudossarkooma.
689
00:40:52,194 --> 00:40:54,572
Hyvin harvinainen. Jumala valitsi minut.
690
00:40:55,364 --> 00:40:56,615
Uskotko noin?
691
00:40:58,033 --> 00:40:59,034
Totta hitossa.
692
00:40:59,201 --> 00:41:01,662
Olet tyhmä, jos et usko Jumalaan.
693
00:41:01,829 --> 00:41:04,206
Kun tajuat,
että Jumala luo sattumanvaraiset asiat,
694
00:41:04,373 --> 00:41:06,667
elämäsi on paljon helpompaa.
695
00:41:07,376 --> 00:41:09,336
Yritämme koko ajan hallita sitä,
696
00:41:09,461 --> 00:41:11,088
mitä meille tapahtuu. Puppua.
697
00:41:11,839 --> 00:41:13,299
Se alas syöksynyt kone?
698
00:41:13,424 --> 00:41:14,425
Et voinut hallita sitä.
699
00:41:14,550 --> 00:41:17,344
Jumalan antama syöpä?
En voinut hallita sitä.
700
00:41:17,678 --> 00:41:18,679
Antoiko Jumala syövän?
701
00:41:18,846 --> 00:41:20,723
Ja takuulla.
702
00:41:20,890 --> 00:41:21,891
Luuletko,
703
00:41:22,057 --> 00:41:23,809
että olisin saanut syövän rukoilemalla?
704
00:41:24,143 --> 00:41:25,394
Enpä usko.
705
00:41:25,519 --> 00:41:28,272
Rukoilin ottamaan sen pois,
ja arvatkaas mitä?
706
00:41:29,356 --> 00:41:31,066
En voi hallita sitäkään.
707
00:41:32,985 --> 00:41:34,945
Mitä teet täällä, kulta?
708
00:41:35,154 --> 00:41:36,238
Olet kaunis.
709
00:41:38,032 --> 00:41:39,283
Pelotanko sinua?
710
00:41:41,035 --> 00:41:45,164
Jotkut pitävät minua kiehtovana,
jotkut eivät ole huomaavinaan.
711
00:41:46,540 --> 00:41:47,875
Aika jännää.
712
00:41:48,042 --> 00:41:49,668
Luullaan, että kuolemaa lähestyvällä
713
00:41:49,835 --> 00:41:51,879
on jonkinlaista voimaa tai viisautta.
714
00:41:52,046 --> 00:41:53,631
Kuin tietäisin vastauksen kaikkeen.
715
00:41:53,756 --> 00:41:55,466
Ehkä tiedänkin.
716
00:41:56,717 --> 00:42:00,137
Kuolema saa näkemään asiat
toiselta kantilta.
717
00:42:00,512 --> 00:42:03,057
Ihan tajutonta, miten kaunis olet.
718
00:42:04,725 --> 00:42:07,186
Näen käsivartesi. Oletko narkkari?
719
00:42:09,897 --> 00:42:10,981
Olen.
720
00:42:11,732 --> 00:42:12,983
Mikä nimesi on?
721
00:42:14,068 --> 00:42:15,319
Nicole.
722
00:42:16,695 --> 00:42:17,863
Mitä teet?
723
00:42:18,072 --> 00:42:20,366
Enpä paljon mitään.
724
00:42:21,242 --> 00:42:23,869
Olin valokuvaaja, sitten hieroja.
725
00:42:23,994 --> 00:42:26,997
Nykyisen pesen joskus
hiuksia kampaamossa.
726
00:42:27,248 --> 00:42:29,208
Niinkö? Missä?
727
00:42:29,583 --> 00:42:32,211
Tulen käymään. Voit pestä pääni.
728
00:42:35,256 --> 00:42:36,882
Luuletko kuolevasi?
729
00:42:48,727 --> 00:42:50,354
Eikö hän olekin ihana?
730
00:42:51,438 --> 00:42:52,857
En tunne häntä.
731
00:42:53,107 --> 00:42:55,401
Puppua. Minä tunnen.
732
00:42:56,610 --> 00:43:00,114
Jumalan sattumanvarainen teko?
Enpä usko.
733
00:43:00,614 --> 00:43:04,118
Pelastuit lento-onnettomuudesta
ja tapasit kauniin naisen portaikossa.
734
00:43:05,786 --> 00:43:06,328
Haista huilu.
735
00:43:06,328 --> 00:43:07,079
Haista huilu.
736
00:43:10,791 --> 00:43:12,418
Taitavat etsiä minua.
737
00:43:13,294 --> 00:43:14,795
Perheeni tuli juuri Utahista.
738
00:43:14,962 --> 00:43:17,256
Tilanne on paha,
kun perhe tulee paikalle.
739
00:43:19,258 --> 00:43:21,385
Se on aika jännää.
740
00:43:21,969 --> 00:43:24,096
Jokainen aamu on nyt erikoislaatuinen.
741
00:43:24,805 --> 00:43:26,432
Olen kiitollinen siitä.
742
00:43:27,141 --> 00:43:29,768
Kunpa saisin säilöttyä tämän tunteen.
743
00:43:30,144 --> 00:43:33,105
Sen, miten ihana
jokainen viime hengenveto on.
744
00:43:36,525 --> 00:43:39,278
Saisinko vielä yhden mukaan?
745
00:43:39,612 --> 00:43:41,405
Tässä. Ota koko aski.
746
00:43:46,660 --> 00:43:48,120
Kiitos.
747
00:43:48,370 --> 00:43:50,664
Jaan näitä syöpäosastolla.
748
00:43:51,332 --> 00:43:54,251
Nicole, sinä selviät kyllä.
749
00:44:01,550 --> 00:44:03,177
Kemoaivot.
750
00:44:04,470 --> 00:44:06,096
Silloin tulee sekavaksi.
751
00:44:06,555 --> 00:44:07,556
Niinkö?
752
00:44:07,681 --> 00:44:09,308
Tuollaista sanotaan kemoaivoksi.
753
00:44:09,850 --> 00:44:13,437
Äitini mumisi puhuessaan
ja rupatteli kaikenlaista.
754
00:44:14,021 --> 00:44:15,648
Oliko äidilläsi syöpä?
755
00:44:16,857 --> 00:44:19,318
Rintasyöpä. Hän kuoli 54-vuotiaana.
756
00:44:20,694 --> 00:44:22,988
Siksikö luulet kuolevasi?
757
00:44:25,616 --> 00:44:28,577
Monet neuloja käyttävät
heroiininarkkarit kuolevat.
758
00:44:29,370 --> 00:44:30,996
Jostain syystä etenkin naiset.
759
00:44:31,163 --> 00:44:33,290
Luin sen lehtisestä.
760
00:44:34,875 --> 00:44:38,796
AA: n edustaja kävi
luonani vieroitushoidossa.
761
00:44:41,549 --> 00:44:43,008
Tuo heppu oli jännä, vai mitä?
762
00:44:43,551 --> 00:44:44,635
Niin oli.
763
00:44:45,052 --> 00:44:46,804
Hän sai tuntemaan... En tiedä.
764
00:44:48,472 --> 00:44:51,642
Ihan kuin olisimme ainoat elossa olevat
tällä planeetalla.
765
00:44:53,561 --> 00:44:56,647
Ja pelastamme yhdessä maailman.
766
00:45:09,618 --> 00:45:10,870
Missä asut?
767
00:45:11,579 --> 00:45:14,665
Miten niin? Haluatkö tulla käymään?
Siellä on ylellistä.
768
00:45:15,416 --> 00:45:17,710
Asun Bankheadissa,
bussiaseman lähellä.
769
00:45:18,085 --> 00:45:19,336
Tulen käymään.
770
00:45:19,712 --> 00:45:21,338
- Olet herttainen.
- Tulen varmasti.
771
00:45:22,590 --> 00:45:24,049
Mikä osoitteesi on?
772
00:45:25,926 --> 00:45:28,721
Georgian Terraces, Taylor Streetillä.
773
00:45:28,971 --> 00:45:29,972
Selvä.
774
00:45:30,890 --> 00:45:33,684
Minkälainen hieroja sinä olet?
775
00:45:34,935 --> 00:45:37,897
Millainen vain tarvitaan.
776
00:45:41,108 --> 00:45:42,359
Lykkyä tykö, Nicole.
777
00:45:49,074 --> 00:45:50,659
En löytänyt matkalaukkua.
778
00:45:50,784 --> 00:45:52,036
Panin kamasi roskasäkkeihin.
779
00:45:52,411 --> 00:45:53,579
Ei, kiitos.
780
00:45:56,457 --> 00:45:59,084
Kai majoitut kämppääni
yliopiston luona?
781
00:45:59,460 --> 00:46:01,086
Siellä on mukavaa.
782
00:46:01,420 --> 00:46:03,964
Paljon nuoria ihmisiä. Hyvä tunnelma.
783
00:46:04,173 --> 00:46:05,174
VASIKANLIHAA
784
00:46:05,299 --> 00:46:07,259
En. Menen maatilalle.
785
00:46:08,761 --> 00:46:09,929
Maatilalle?
786
00:46:10,804 --> 00:46:12,431
En voi oleilla asunnossani.
787
00:46:13,641 --> 00:46:15,017
Etkö myynyt sen isäsi tilan?
788
00:46:15,142 --> 00:46:16,227
En vielä.
789
00:46:19,271 --> 00:46:21,398
Ei oikein huvita majailla maatilalla.
790
00:46:21,649 --> 00:46:23,609
Ei tarvitsekaan.
Heitä minut lentokentälle,
791
00:46:23,734 --> 00:46:25,319
niin voin hakea autoni.
792
00:46:26,487 --> 00:46:27,571
"Vasikanlihaa"?
793
00:46:28,280 --> 00:46:29,532
Oikeasti?
794
00:46:34,870 --> 00:46:37,248
WHITAKERIN lentoruiskutus
MYYTÄVÄNÄ
795
00:47:44,565 --> 00:47:47,985
Täällä Jim Court CNN: stä.
Haluaisimme...
796
00:47:48,736 --> 00:47:51,989
Täällä NBC: n Athensin toimisto.
Toivoisimme...
797
00:50:44,411 --> 00:50:46,413
SouthJet 227:n
tuhoisan onnettomuuden jälkeen
798
00:50:46,413 --> 00:50:47,790
SouthJet 227:n
tuhoisan onnettomuuden jälkeen
799
00:50:47,915 --> 00:50:49,542
on yhä epäselvää,
800
00:50:49,708 --> 00:50:51,418
mitä sinä päivänä tapahtui.
801
00:50:51,544 --> 00:50:53,671
Mekin yritämme löytää vastauksia.
802
00:50:53,921 --> 00:50:56,674
Tämä on lentokapteeni
William "Whip" Whitakerin koti.
803
00:50:57,299 --> 00:50:59,093
Lentokapteenia ei ole näkynyt
804
00:50:59,218 --> 00:51:00,302
eikä kuulunut.
805
00:51:00,427 --> 00:51:03,389
Täällä Mark Mellon.
Jatkan etsintääni Atlantassa.
806
00:51:03,597 --> 00:51:05,891
Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö.
807
00:51:06,100 --> 00:51:07,852
Lento-opetusta ja lentoretkiä.
808
00:51:07,977 --> 00:51:11,105
Jätä viesti, niin soitamme takaisin.
Kiitos.
809
00:51:12,940 --> 00:51:15,568
Terve, cowboy. Täällä taas Charlie.
810
00:51:15,943 --> 00:51:19,613
Käväisin tänään sairaalassa,
811
00:51:19,738 --> 00:51:21,448
mutta olit lähtenyt kotiin,
812
00:51:21,615 --> 00:51:23,742
joten voit varmaan aika hyvin.
813
00:51:24,326 --> 00:51:27,580
Käväisin asunnollasi,
814
00:51:27,705 --> 00:51:29,498
mutta talonmies kertoi, ettet ollut siellä,
815
00:51:29,623 --> 00:51:32,710
joten olet ehkä sukulaisten luona.
Ymmärrän sen.
816
00:51:32,835 --> 00:51:34,461
Sinulla on lääkäriaika
817
00:51:34,628 --> 00:51:36,005
huomenaamuna silmäsi takia.
818
00:51:36,130 --> 00:51:38,924
Toivottavasti voimme
syödä aamiaista yhdessä.
819
00:51:39,174 --> 00:51:42,595
Kymmeneltä St. Regisissä.
Siellä on hieno buffetaamiainen.
820
00:51:42,970 --> 00:51:45,431
Käsittelemme aika tärkeitä asioita,
821
00:51:45,556 --> 00:51:48,392
joten olisi kiva, jos tulisit.
822
00:51:49,018 --> 00:51:50,644
Selvä. Hyviä vointeja.
823
00:52:16,712 --> 00:52:17,713
Siinä hän on.
824
00:52:17,838 --> 00:52:19,632
Terve, Whip. Näytät hyvinvoivalta.
825
00:52:19,757 --> 00:52:20,758
On hyvä olo.
826
00:52:20,883 --> 00:52:21,884
Kiitos tulostasi.
827
00:52:22,009 --> 00:52:23,469
- Miten silmä voi?
- Hyvin.
828
00:52:23,677 --> 00:52:25,721
Tämä on Hugh Lang,
asianajaja Chicagosta.
829
00:52:25,846 --> 00:52:27,264
- Hauska tavata.
- Tämä on ilo.
830
00:52:27,389 --> 00:52:29,600
- Istuhan. Haluatko kahvia?
- Kyllä, kiitos.
831
00:52:29,892 --> 00:52:31,936
- Saisimmeko tuoretta kahvia?
- Selvä.
832
00:52:32,061 --> 00:52:35,189
Puhuimme juuri
lentoperämiehen vaimosta.
833
00:52:35,856 --> 00:52:38,150
Hän sanoi lehdelle:
"Jumala laskeutui koneella."
834
00:52:38,400 --> 00:52:40,528
Ai että Jumala laskeutui koneella?
835
00:52:40,903 --> 00:52:42,488
Jumala tosiaan toi koneen alas.
836
00:52:42,613 --> 00:52:44,156
Ja jumalan pitää maistaa aamiaista.
837
00:52:44,281 --> 00:52:46,158
Kalkkunamakkara on herkullista.
838
00:52:46,408 --> 00:52:48,035
Kahvi riittää. Kiitos.
839
00:52:48,369 --> 00:52:50,579
Len Caldwell halusi tulla tänne.
840
00:52:50,746 --> 00:52:51,914
Len johtaa lentäjien liittoa.
841
00:52:52,081 --> 00:52:54,208
Hän halusi tavata meidät,
842
00:52:54,375 --> 00:52:56,418
mutta hänen on
oltava onnettomuuspaikalla.
843
00:52:56,585 --> 00:52:58,546
Kuten tiedät, kun kone syöksyy alas,
844
00:52:58,712 --> 00:53:01,715
NTSB lähettää päivystysryhmän
heti onnettomuuspaikalle.
845
00:53:01,882 --> 00:53:03,551
Löytyikö lentoarvotallennin jo?
846
00:53:03,717 --> 00:53:04,802
Löytyi. Se on täysin ehjä.
847
00:53:04,927 --> 00:53:05,928
Hieno juttu.
848
00:53:06,095 --> 00:53:07,263
Se ratkaisee kaiken.
849
00:53:07,429 --> 00:53:10,683
Miksi tarvitsemme
lakimiehen Chicagosta?
850
00:53:10,850 --> 00:53:14,270
Hugh on erikoistunut
kuolemantuottamukseen.
851
00:53:14,603 --> 00:53:16,230
Kuolemantuottamukseen?
852
00:53:16,772 --> 00:53:18,566
Jonkun on otettava vastuu kuolemista.
853
00:53:18,732 --> 00:53:20,693
Kuusi kuoli. Jonkun on maksettava.
854
00:53:21,068 --> 00:53:23,362
Niin, mutta se kone hajosi...
855
00:53:23,487 --> 00:53:25,281
Kiitos. Se hajosi 9000 metrissä.
856
00:53:25,447 --> 00:53:27,825
Lentoyhtiö yrittää todistaa,
että koneessa oli vika,
857
00:53:27,992 --> 00:53:29,618
jolloin valmistaja joutuu vastuuseen.
858
00:53:29,743 --> 00:53:31,537
Valmistaja taas yrittää todistaa,
859
00:53:31,662 --> 00:53:33,789
että lentoyhtiö laiminlöi koneen huollon.
860
00:53:33,914 --> 00:53:35,499
Tai että lentäjä teki virheen.
861
00:53:37,293 --> 00:53:39,587
Lensin koneella ylösalaisin.
862
00:53:40,087 --> 00:53:44,133
Tajuatko? Sata henkeä oli kyydissä.
Lensin 150 metrin korkeudessa.
863
00:53:44,258 --> 00:53:45,843
Tiedätkö, millaista se on?
864
00:53:45,968 --> 00:53:48,762
Tiedän. Kuuntelin eilen
mustan laatikon nauhoitukset.
865
00:53:48,888 --> 00:53:50,514
Ai kuuntelit. Oletko lentäjä?
866
00:53:50,639 --> 00:53:51,640
En ole.
867
00:53:51,765 --> 00:53:53,517
Et tiedä yhtään, mistä puhut.
868
00:53:53,642 --> 00:53:54,643
Hugh on puolellamme.
869
00:53:54,768 --> 00:53:55,853
- Onko?
- On.
870
00:53:55,978 --> 00:53:57,313
- Ei siltä näytä.
- Hän on.
871
00:53:57,438 --> 00:53:58,939
Kyselee lentäjän virheistä.
872
00:53:59,064 --> 00:54:00,608
NTSB hallitsee tätä juttua.
873
00:54:00,733 --> 00:54:02,151
He johtavat tutkintaa.
874
00:54:02,276 --> 00:54:04,403
He päättävät, mikä oli turman syy.
875
00:54:04,528 --> 00:54:05,613
Siksi tarvitsemme häntä.
876
00:54:05,738 --> 00:54:08,115
He haastattelevat lentohenkilökuntaa
877
00:54:08,240 --> 00:54:12,953
ja matkustajia.
He pitävät julkisia kuulustelutilaisuuksia.
878
00:54:13,078 --> 00:54:14,330
Mennään suoraan asiaan.
879
00:54:14,455 --> 00:54:16,165
Kerro, mistä on kyse, Charlie.
880
00:54:16,290 --> 00:54:21,253
NTSB: n päivystysryhmä ottaa myös
veri-, hius- ja ihonäytteet
881
00:54:21,378 --> 00:54:25,424
lentohenkilökunnalta
toksikologisia raportteja varten.
882
00:54:25,549 --> 00:54:28,010
Selvä. Milloin se tapahtuu?
883
00:54:28,427 --> 00:54:30,971
He tekivät sen jo sairaalassa.
884
00:54:31,138 --> 00:54:32,848
Se tehdään ensimmäisenä.
885
00:54:34,099 --> 00:54:36,310
Etkö muista, että sinulta otettiin verta?
886
00:54:36,477 --> 00:54:37,728
- En.
- Siis et.
887
00:54:42,942 --> 00:54:45,069
Saatiinko tulokset jo?
888
00:54:45,486 --> 00:54:46,946
Saatiin.
889
00:54:47,905 --> 00:54:49,156
Haluatteko jotain muuta?
890
00:54:49,323 --> 00:54:51,992
Kyllä. Onko tuolla
lämpimiä kanelipullia?
891
00:54:52,117 --> 00:54:53,118
On.
892
00:54:53,244 --> 00:54:54,328
- Toisitko yhden?
- Toki.
893
00:54:54,453 --> 00:54:55,454
Tai tuo kaksi.
894
00:54:55,579 --> 00:54:56,914
- Tulee heti.
- Kiitos, kulta.
895
00:54:57,039 --> 00:55:00,292
Alustavan raportin mukaan
896
00:55:00,751 --> 00:55:02,878
elimistössäsi oli alkoholia
897
00:55:03,754 --> 00:55:05,798
2,4 promillea.
898
00:55:05,923 --> 00:55:08,133
Täällä rakkaassa USA: ssa,
899
00:55:08,300 --> 00:55:11,178
jossa rattijuopumuslainsäädäntö
on todella höllä,
900
00:55:11,345 --> 00:55:14,598
joutuu vankilaan,
jos ylittää 0,8 promillea.
901
00:55:15,015 --> 00:55:17,476
Siis kun ajaa autolla.
902
00:55:18,060 --> 00:55:19,395
Kiitos.
903
00:55:19,520 --> 00:55:22,940
Ei se tarkoita mitään.
904
00:55:23,357 --> 00:55:24,859
Join pari kaljaa edellisenä iltana.
905
00:55:24,984 --> 00:55:26,610
Senkö takia koneen peräsin räjähti?
906
00:55:26,777 --> 00:55:28,988
- Pari kaljaa?
- Niin.
907
00:55:29,113 --> 00:55:30,656
Tarvitsen asianajajan, Charlie.
908
00:55:30,781 --> 00:55:32,241
- Hugh on se.
- Tarvitsen suuremman.
909
00:55:32,366 --> 00:55:35,160
Jonkun, joka tajuaa,
että sain rikkinäisen koneen.
910
00:55:35,286 --> 00:55:38,163
Ilman minua nyt pidettäisiin
102 ihmisen hautajaiset.
911
00:55:38,289 --> 00:55:39,915
Nyt ei ole kyse hautajaisista.
912
00:55:40,040 --> 00:55:41,041
Mistä sitten?
913
00:55:41,208 --> 00:55:42,960
Vankeudesta.
914
00:55:43,085 --> 00:55:44,670
- Mitä?
- Oikeusjutuista.
915
00:55:45,129 --> 00:55:47,339
- Joku saa maksaa.
- Maksaa viulut?
916
00:55:47,464 --> 00:55:49,174
En ainakaan minä.
917
00:55:49,300 --> 00:55:52,094
Käske jonkun maksaa minullekin.
918
00:55:52,219 --> 00:55:53,929
Joku antoi hajonneen koneen.
919
00:55:54,054 --> 00:55:55,389
Olisi kiva saada rahaa.
920
00:55:55,514 --> 00:55:58,350
Toksikologisen raportin mukaan
olit juovuksissa
921
00:55:58,893 --> 00:56:00,853
ja kokaiinin vaikutuksen alainen.
922
00:56:01,478 --> 00:56:03,856
Näistä rikoksista voi saada
12 vuotta vankeutta.
923
00:56:04,231 --> 00:56:06,192
Jos voidaan todistaa,
924
00:56:06,358 --> 00:56:08,152
että aiheutit
neljän matkustajan kuoleman,
925
00:56:08,277 --> 00:56:11,030
siitä seuraa neljä tapposyytettä.
926
00:56:11,488 --> 00:56:13,449
Voit saada elinkautisen.
927
00:56:14,200 --> 00:56:17,536
Saanko tehdä työni sinun puolestasi
928
00:56:18,370 --> 00:56:20,164
ja tyrmätä toksikologisen raportin?
929
00:56:25,419 --> 00:56:27,463
Hän saa sen aikaiseksi, Whip.
930
00:56:27,588 --> 00:56:28,923
Hän on omistautunut tuollaiselle.
931
00:56:29,048 --> 00:56:31,258
Luota minuun ja häneen.
932
00:56:33,302 --> 00:56:35,262
Älä ole huolissasi.
Sinua pidetään sankarina.
933
00:56:35,429 --> 00:56:37,056
En ole huolissani.
934
00:56:38,474 --> 00:56:40,434
Lupaan sen.
935
00:56:40,559 --> 00:56:43,562
Kukaan ei olisi voinut
laskeutua niin kuin minä.
936
00:56:44,897 --> 00:56:46,148
Ei kukaan.
937
00:56:52,780 --> 00:56:54,281
- Kiitos tulostasi.
- Eipä mitään.
938
00:56:54,448 --> 00:56:55,783
Anteeksi.
939
00:56:58,202 --> 00:56:59,787
- Anteeksi.
- Niin.
940
00:56:59,912 --> 00:57:02,206
Saanko appelsiinimehua.
941
00:57:02,331 --> 00:57:03,666
Ison lasillisen appelsiinimehua.
942
00:57:03,791 --> 00:57:05,543
Pelkkää appelsiinimehuako?
943
00:57:05,960 --> 00:57:08,754
Niin. Ei.
944
00:57:10,256 --> 00:57:12,216
Tupla-annos Stolitšnajaa.
945
00:57:13,050 --> 00:57:14,885
Syntyy vaikutelma
946
00:57:15,010 --> 00:57:17,721
aidosta amerikkalaisesta sankarista.
Oletko samaa mieltä?
947
00:57:17,847 --> 00:57:22,142
Ehdottomasti.
Mutta jokainen tilanne on erilainen.
948
00:57:22,309 --> 00:57:25,896
SouthJet 227:n lentäjien toimintaa
949
00:57:26,021 --> 00:57:27,398
tutkitaan tarkkaan.
950
00:57:27,523 --> 00:57:30,526
Vihjaatko, että juttuun liittyy muutakin?
951
00:57:30,651 --> 00:57:31,735
Niin on aina.
952
00:57:31,861 --> 00:57:33,195
Kaikkea ei tiedetä.
953
00:57:33,320 --> 00:57:34,488
Selviteltävää on paljon.
954
00:57:34,655 --> 00:57:36,699
Joudumme odottamaan vastauksia,
955
00:57:36,866 --> 00:57:38,742
ennen kuin voimme sanoa lisää.
956
00:57:39,076 --> 00:57:41,871
En halua laittaa sanoja suuhusi,
mutta vihjaatko,
957
00:57:41,996 --> 00:57:44,790
että turmassa on jotain epäilyttävää?
958
00:57:44,915 --> 00:57:48,002
Tämä on epätavallinen onnettomuus.
959
00:58:23,787 --> 00:58:26,749
Seuraava on
960
00:58:27,833 --> 00:58:29,627
Taylor Street.
961
00:58:30,836 --> 00:58:33,130
Taylor Street.
962
00:59:20,761 --> 00:59:22,555
Mitä helvettiä, Nicole?
963
00:59:22,972 --> 00:59:23,973
Ulos!
964
00:59:24,098 --> 00:59:26,559
Ykkösen kundi kertoi, että yövyit täällä.
965
00:59:26,767 --> 00:59:28,018
Rauhoitu.
966
00:59:28,185 --> 00:59:29,562
Haen vain kamani täältä.
967
00:59:29,687 --> 00:59:32,064
Entä vuokra? Olet velkaa, narttu!
968
00:59:32,273 --> 00:59:34,149
Älä koske minuun!
969
00:59:34,316 --> 00:59:37,528
Päästä minut!
970
00:59:37,653 --> 00:59:39,780
Mitä hittoa? Näpit irti hänestä!
971
00:59:39,947 --> 00:59:42,074
Pysy erossa hänestä!
972
00:59:47,371 --> 00:59:48,622
Oletko kunnossa?
973
00:59:50,457 --> 00:59:52,918
Onko tässä loput tavaroista?
974
00:59:53,210 --> 00:59:54,211
On.
975
00:59:54,336 --> 00:59:56,213
Hän on yhä velkaa 1100 dollaria.
976
00:59:56,380 --> 00:59:57,798
- Plus vauriot.
- Turpa kiinni!
977
01:00:00,551 --> 01:00:02,136
Haluatko haastaa hänet oikeuteen?
978
01:00:02,344 --> 01:00:04,471
Tuhlaatko siihen tuhat taalaa
vai annanko rahat?
979
01:00:04,597 --> 01:00:05,931
Päätä.
980
01:00:06,390 --> 01:00:07,892
Päätä jo!
981
01:00:09,560 --> 01:00:11,187
Hyväksyn 700 dollaria käteisenä.
982
01:00:12,646 --> 01:00:14,940
Olet karvainen pikku hyypiö.
983
01:00:15,107 --> 01:00:17,401
Baseball-mailat ja kaikki.
984
01:00:21,322 --> 01:00:23,032
Vai muka 700 dollaria.
985
01:00:23,324 --> 01:00:25,117
Tuossa on 400 dollaria.
986
01:00:25,451 --> 01:00:27,077
Olepa kiltti poika
987
01:00:27,536 --> 01:00:29,997
ja vie laatikko hänen autoonsa.
988
01:00:30,164 --> 01:00:32,374
Autoni ei toimi.
989
01:00:32,750 --> 01:00:35,711
Se ei käynnistynyt aamulla.
Otan nämä mukaani.
990
01:00:36,170 --> 01:00:37,838
Eikö autosi toimi?
991
01:00:38,839 --> 01:00:40,466
Mitä sitten aioit tehdä?
992
01:00:41,425 --> 01:00:42,510
No...
993
01:00:44,178 --> 01:00:45,638
En tiedä, mitä aioin.
994
01:01:12,831 --> 01:01:14,416
Mikä nimesi on?
995
01:01:15,084 --> 01:01:16,210
Whip.
996
01:01:21,006 --> 01:01:22,007
Mitä?
997
01:01:23,759 --> 01:01:25,261
Onko se hassu?
998
01:01:32,017 --> 01:01:33,310
Kiitos,
999
01:01:34,520 --> 01:01:36,063
lentokapteeni Whip.
1000
01:01:36,897 --> 01:01:38,899
SOULIA/FUNKIA NRO. 2
1001
01:01:49,618 --> 01:01:50,661
Hei.
1002
01:01:51,954 --> 01:01:53,080
Onko kaikki kunnossa?
1003
01:01:53,205 --> 01:01:54,957
- On. Entä itselläsi?
- On.
1004
01:01:55,708 --> 01:01:58,002
- Haluatko juotavaa?
- En, kiitos.
1005
01:02:00,379 --> 01:02:03,007
Sopiiko varmasti, että oleilen täällä?
1006
01:02:03,215 --> 01:02:05,801
Voit oleilla täällä.
1007
01:02:06,552 --> 01:02:08,262
Haluan, että jäät tänne.
1008
01:02:10,890 --> 01:02:12,683
Sattuuko siihen polveen?
1009
01:02:13,392 --> 01:02:16,020
Sattuu.
1010
01:02:22,151 --> 01:02:24,403
Voi kiitos, tohtori.
1011
01:02:27,406 --> 01:02:29,700
- Siinä tuntuu sykkivä kipu.
- Niin.
1012
01:02:29,825 --> 01:02:32,328
Veri ei pääse kunnolla
takaisin sydämeesi.
1013
01:02:42,087 --> 01:02:43,756
Tuo tuntuu hyvältä.
1014
01:04:01,292 --> 01:04:04,420
Aiotko ampua vai saanko tulla sisälle?
1015
01:04:05,838 --> 01:04:07,965
Tule sisälle. Ammun sinut siellä.
1016
01:04:11,844 --> 01:04:14,180
Käydään ajelulla.
1017
01:04:14,305 --> 01:04:15,556
Haluan näyttää jotain.
1018
01:04:18,142 --> 01:04:19,435
Hyvä on.
1019
01:04:24,982 --> 01:04:26,108
Tuolla se on.
1020
01:04:28,319 --> 01:04:32,448
Näkee, missä vasen siipi
törmäsi ensin maahan.
1021
01:04:33,532 --> 01:04:34,992
Jos se olisi irronnut täysin,
1022
01:04:35,117 --> 01:04:37,703
kaikki olisivat selvinneet hengissä.
1023
01:04:37,828 --> 01:04:42,625
Siipi katkesi ja moottorin suojus iskeytyi
1024
01:04:43,334 --> 01:04:44,960
- rungon takaosaan.
- Niin.
1025
01:04:45,878 --> 01:04:48,088
Jos istui viimeisillä riveillä,
1026
01:04:48,214 --> 01:04:50,508
se tuntui kuin junan törmäykseltä.
1027
01:04:51,550 --> 01:04:52,551
Keitä nuo ovat?
1028
01:04:52,885 --> 01:04:55,679
Johannes Kastajan helluntaiseurakunta.
1029
01:04:55,888 --> 01:04:57,848
He auttoivat eloonjääneitä pois hylystä.
1030
01:04:58,015 --> 01:04:59,558
He tulevat tänne joka päivä.
1031
01:05:08,859 --> 01:05:11,153
Tuo on Ellen Block,
1032
01:05:12,530 --> 01:05:14,782
NTSB: n tutkimuskomitean johtaja.
1033
01:05:14,907 --> 01:05:17,952
Hän esittää sinulle rankkoja kysymyksiä.
1034
01:05:18,077 --> 01:05:19,578
Join lentoa edeltävänä iltana.
1035
01:05:19,703 --> 01:05:20,829
Ja sinä aamuna.
1036
01:05:20,955 --> 01:05:23,541
Otin kokaiinia piristyäkseni.
1037
01:05:24,041 --> 01:05:26,293
Tiedän sen.
Se oli toksikologisessa raportissa.
1038
01:05:26,418 --> 01:05:29,129
Mutta onnettomuus ei tapahtunut
sen takia.
1039
01:05:29,880 --> 01:05:31,340
Ei niin.
1040
01:05:32,883 --> 01:05:33,926
Kuule.
1041
01:05:34,885 --> 01:05:37,179
Koneessa oli selvästikin
mekaaninen vika.
1042
01:05:37,304 --> 01:05:38,305
Niin selvästikin.
1043
01:05:38,430 --> 01:05:42,643
Mutta me tiedämme,
että tämä oli Jumalan teko, sattumaa.
1044
01:05:44,228 --> 01:05:47,398
Suostuttelen NTSB: n lisäämään sen
1045
01:05:47,523 --> 01:05:49,358
todennäköisiin syihin.
1046
01:05:50,276 --> 01:05:52,236
Kenen jumala tekisi tällaista?
1047
01:06:00,202 --> 01:06:01,245
Okay.
1048
01:06:01,954 --> 01:06:03,080
No niin.
1049
01:06:04,331 --> 01:06:05,541
Homman nimi on tämä.
1050
01:06:05,666 --> 01:06:09,795
Avington Carr omistaa lentoyhtiön.
Hän on puolellamme.
1051
01:06:09,920 --> 01:06:12,006
Hänellä on merkittäviä ystäviä
Washingtonissa.
1052
01:06:12,423 --> 01:06:15,551
Hän haluaa tavata meidät
aamukymmeneltä huomenna.
1053
01:06:16,260 --> 01:06:17,553
- Hyvä.
- Niin.
1054
01:06:18,596 --> 01:06:20,890
Et saa juoda.
1055
01:06:22,266 --> 01:06:23,809
Sinua vahditaan tarkkaan.
1056
01:06:23,934 --> 01:06:25,853
Et saa ostaa viinaa.
1057
01:06:25,978 --> 01:06:28,397
Ei baareja, huumeita...
1058
01:06:28,522 --> 01:06:31,025
Asia selvä. En juo, lupaan sen.
1059
01:06:31,442 --> 01:06:33,194
- Voimme hankkia apua...
- En tarvitse sitä.
1060
01:06:33,319 --> 01:06:37,114
En juo, lupaan sen.
Pystyn lopettamaan omin voimin.
1061
01:06:38,699 --> 01:06:40,451
- Hyvä on.
- Selvä.
1062
01:06:44,455 --> 01:06:46,749
- Tavataan kymmeneltä.
- Selvä.
1063
01:06:46,957 --> 01:06:48,417
Avington Carr.
1064
01:06:48,959 --> 01:06:51,378
En halunnut sitä halvatun lentoyhtiötä,
1065
01:06:51,503 --> 01:06:54,673
eikä veljenikään. Isäni halusi sen.
1066
01:06:54,840 --> 01:06:57,343
- Pidän baseballista.
- Niin minäkin.
1067
01:06:57,510 --> 01:06:59,011
Georgiassa pidetään baseballista.
1068
01:06:59,136 --> 01:07:00,554
Koko maa pitää.
1069
01:07:00,679 --> 01:07:01,805
Lopettakaa lässytys.
1070
01:07:02,973 --> 01:07:05,643
Mikä on tilanne, Lenny?
1071
01:07:05,809 --> 01:07:08,103
Selviääkö liitto tästä?
1072
01:07:08,312 --> 01:07:11,482
Ja miten paljon joudun maksamaan?
1073
01:07:11,690 --> 01:07:13,943
Kuusi koneessa ollutta kuoli.
1074
01:07:14,068 --> 01:07:15,361
Ei, vaan neljä.
1075
01:07:15,486 --> 01:07:17,655
Kahta miehistön jäsentä ei lasketa.
1076
01:07:18,906 --> 01:07:21,200
En tarkoita, että heillä ei ole merkitystä.
1077
01:07:21,325 --> 01:07:23,410
He eivät saa korvauksia,
kuten matkustajat.
1078
01:07:23,536 --> 01:07:26,872
Liiton sopimus määrää
työntekijöiden korvaukset.
1079
01:07:26,997 --> 01:07:29,458
He tietävät tekevänsä vaarallista työtä.
1080
01:07:30,376 --> 01:07:32,586
Oletko lentäjien liiton lakimies?
1081
01:07:32,711 --> 01:07:34,547
Ei. Tämä on Hugh Lang,
1082
01:07:34,672 --> 01:07:35,923
asianajaja,
1083
01:07:36,048 --> 01:07:38,676
joka hoitaa Whitakerin jutun
rikosoikeudellisen puolen.
1084
01:07:40,344 --> 01:07:43,472
Mikä Whitakerin tilanne on?
1085
01:07:43,722 --> 01:07:45,766
NTSB penkoo yhtiötäni tarkkaan.
1086
01:07:45,891 --> 01:07:47,935
Jouduimme antamaan luvan
tutkia kaikkea.
1087
01:07:48,060 --> 01:07:50,062
Kaikki ovat kiinnostuneita Whitakerista.
1088
01:07:50,187 --> 01:07:53,148
Lensin hänen kanssaan laivastossa.
Hän on loistava lentäjä.
1089
01:07:55,860 --> 01:07:57,319
Onko hän juoppo?
1090
01:08:01,198 --> 01:08:02,449
Hän juo paljon.
1091
01:08:02,575 --> 01:08:03,826
Ehkä pitäisi pyytää hänet...
1092
01:08:03,951 --> 01:08:05,244
Kohta.
1093
01:08:05,870 --> 01:08:08,539
Mennään asiaan, Lenny.
1094
01:08:08,789 --> 01:08:12,751
Mitä liitto aikoo tehdä verikokeelle,
jonka mukaan
1095
01:08:12,877 --> 01:08:15,588
Whitaker oli ottanut viinaa ja kokaiinia?
1096
01:08:15,880 --> 01:08:17,256
Tuo tyyppi on aikamoinen.
1097
01:08:17,381 --> 01:08:20,050
Tyrmään toksikologisen raportin.
1098
01:08:20,759 --> 01:08:23,429
Näytteiden otossa oli puutteita.
1099
01:08:23,554 --> 01:08:28,642
Toksikologiset välineet
oli kalibroitu viimeksi kesäkuussa 2009.
1100
01:08:28,767 --> 01:08:31,103
Vaaditusta tarkistuspäivästä
oli yli 18 kuukautta.
1101
01:08:31,687 --> 01:08:33,647
Heidän tiedoissaan ei lue selvästi,
1102
01:08:33,772 --> 01:08:36,901
kuka teki merkinnät koeputkiin
ja milloin.
1103
01:08:37,026 --> 01:08:39,737
Verinäytteessä käytetty säilytysaine
1104
01:08:39,862 --> 01:08:42,615
aiheuttaa fermentaatiota,
1105
01:08:42,907 --> 01:08:45,784
jonka takia alkoholinäytteiden arvo
voi olla korkeampi.
1106
01:08:45,910 --> 01:08:48,746
Olen jo ehtinyt selvittää tuon kaiken,
1107
01:08:48,871 --> 01:08:51,498
joten ei kannata olla huolissaan.
Hoidan sen.
1108
01:08:52,249 --> 01:08:54,001
Tämä on mainio heppu, Lenny.
1109
01:08:54,126 --> 01:08:57,421
Tekee mieli impata vähän
ja lentää suihkukoneella.
1110
01:08:57,546 --> 01:09:00,341
Herra Carr, yritämme vierittää syyn
1111
01:09:00,466 --> 01:09:02,343
valmistajan
eli Jackson Ridgefieldin niskoille.
1112
01:09:02,468 --> 01:09:06,472
Luuletko, että he maksavat tuosta vain?
1113
01:09:06,597 --> 01:09:08,224
Onnea vain yritykselle.
1114
01:09:08,807 --> 01:09:10,768
Mitkä ovat mahdolliset tappiot, Jim?
1115
01:09:11,769 --> 01:09:14,146
Korvaukset saattavat kaataa lentoyhtiön.
1116
01:09:14,271 --> 01:09:15,356
Hitot lentoyhtiöstä.
1117
01:09:15,481 --> 01:09:17,525
Vakuutusyhtiöt pitäkööt sen.
1118
01:09:17,650 --> 01:09:19,860
En vain halua heidän
haluavan rahaa minulta.
1119
01:09:19,985 --> 01:09:21,862
Lentäjien liitto
1120
01:09:21,987 --> 01:09:24,156
ei halua lentoyhtiönne lopettavan.
1121
01:09:24,281 --> 01:09:26,325
Meillä on hyvä sopimus kanssanne.
1122
01:09:26,450 --> 01:09:28,118
Suojelemme Whitakeria
1123
01:09:28,244 --> 01:09:30,663
ja teidän lentoyhtiötänne.
1124
01:09:30,788 --> 01:09:34,583
Tietääkö Whitaker joutuvansa linnaan?
1125
01:09:35,000 --> 01:09:36,961
Asiakkaani ei joudu vankilaan.
1126
01:09:37,127 --> 01:09:40,005
Joutuu. Hän kuuluu sinne.
1127
01:09:40,130 --> 01:09:42,675
Joutuu takuulla. Ainoa kysymys on,
1128
01:09:42,800 --> 01:09:44,844
viruuko hän siellä loppuikänsä?
1129
01:09:45,135 --> 01:09:46,929
Olette väärässä.
1130
01:09:47,221 --> 01:09:48,222
Tietääkseni
1131
01:09:48,347 --> 01:09:51,183
kuudesta kuolemantuottamuksesta
tulee vankilatuomio.
1132
01:09:51,308 --> 01:09:52,935
Elinkautinen.
1133
01:09:53,310 --> 01:09:56,438
Eli kuten Georgiassa sanotaan,
"kokopäivähomma".
1134
01:10:04,488 --> 01:10:06,657
Olet kuulemma taitava lentäjä.
1135
01:10:10,411 --> 01:10:13,789
40, sitten 50 jaardia. Ja maali!
1136
01:10:14,665 --> 01:10:17,084
Vaari heittää sen, ottaa...
1137
01:10:17,209 --> 01:10:19,128
Vaari, aiotko ottaa hänet kiinni?
1138
01:10:20,504 --> 01:10:22,006
Nosta se, vaari.
1139
01:10:22,173 --> 01:10:23,174
Nosta se.
1140
01:10:26,510 --> 01:10:28,179
Juokse takaisin! Vauhtia, Knuckles!
1141
01:10:28,304 --> 01:10:29,471
Näytä, miten mutkittelet.
1142
01:10:33,517 --> 01:10:36,395
Siinä hän on.
1143
01:10:36,520 --> 01:10:40,482
Palasit... kokoukseen?
Mukavassa kokouksessa.
1144
01:10:43,485 --> 01:10:45,696
Tiedetään. Ei hätää.
1145
01:10:51,535 --> 01:10:54,496
Tuo saa mennä...
1146
01:10:59,877 --> 01:11:00,878
Näetkö?
1147
01:11:03,047 --> 01:11:04,215
Se siitä.
1148
01:11:05,549 --> 01:11:06,842
Ja minun...
1149
01:11:07,051 --> 01:11:10,429
Knuckles on poikani.
1150
01:11:12,056 --> 01:11:14,183
Hän osaa pelata.
1151
01:11:15,893 --> 01:11:17,478
Hän osaa pelata tuota peliä.
1152
01:11:17,603 --> 01:11:18,604
Haluat viedä palloa!
1153
01:11:18,729 --> 01:11:20,606
Haluat olla puolustaja.
Näytä, miten juokset.
1154
01:11:20,731 --> 01:11:23,150
Harhauta! Harhauta vaaria.
1155
01:11:23,275 --> 01:11:25,069
Isä, missä opit heittämään noin?
1156
01:11:25,194 --> 01:11:27,404
Perit sen varmaan mummiltasi.
1157
01:11:38,624 --> 01:11:41,752
Myöhästymme lennolta.
1158
01:11:53,806 --> 01:11:56,100
Ja hän ottaa sen! Sillä lailla, isä.
1159
01:11:56,976 --> 01:11:59,353
Milloin lennämme, isä? Pianko?
1160
01:11:59,478 --> 01:12:00,604
Pian.
1161
01:12:00,729 --> 01:12:02,481
Haluatko vielä nousta ilmaan?
1162
01:12:02,648 --> 01:12:04,108
Milloin tahansa.
1163
01:12:04,233 --> 01:12:06,026
Hyvä on. Tervehdi, poika.
1164
01:12:06,151 --> 01:12:08,195
Missä se pikkumies Knuckles on?
1165
01:12:08,320 --> 01:12:09,613
Terve, Knuckles.
1166
01:12:10,155 --> 01:12:12,032
Älä ujostele. Tunnet minut.
1167
01:12:12,157 --> 01:12:14,118
Olen isäsi. Sano isälle hei.
1168
01:12:14,243 --> 01:12:15,536
- Hei, isä.
- Mikä nimesi on?
1169
01:12:15,661 --> 01:12:16,662
Will.
1170
01:12:16,912 --> 01:12:18,163
- Entä lempinimesi?
- Knuckles.
1171
01:12:18,289 --> 01:12:19,290
Mikä sinusta tulee isona?
1172
01:12:19,415 --> 01:12:21,208
- Lentäjä.
- Niin sitä pitää.
1173
01:12:21,333 --> 01:12:23,627
Opetit häntä hyvin, isä. Lentäjä.
1174
01:12:23,752 --> 01:12:26,130
Odota. Annas kun otan tuon.
1175
01:12:26,505 --> 01:12:28,132
- Tervehdi äitiä.
- Hei, äiti.
1176
01:12:28,424 --> 01:12:30,301
Mitä haluat sanoa?
Sano, että rakastat äitiä.
1177
01:12:30,509 --> 01:12:31,510
Rakastan häntä.
1178
01:12:54,533 --> 01:12:56,493
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
1179
01:13:01,707 --> 01:13:04,001
Olit eilen aika huonossa kunnossa.
1180
01:13:04,126 --> 01:13:05,169
Niin.
1181
01:13:05,878 --> 01:13:07,963
Olen vain väsynyt.
1182
01:13:10,132 --> 01:13:12,092
Join vähän liikaa.
1183
01:13:12,551 --> 01:13:13,844
Vähän?
1184
01:13:15,554 --> 01:13:17,765
Haluatko laskea oluet?
1185
01:13:18,390 --> 01:13:19,850
Heitin ne pois.
1186
01:13:20,809 --> 01:13:23,020
Ne ovat roskissa. Samoin vodka.
1187
01:13:24,730 --> 01:13:26,398
Sopiiko se?
1188
01:13:26,565 --> 01:13:29,235
- Enemmän kuin hyvin.
- Hyvä.
1189
01:13:32,821 --> 01:13:36,116
Olen seurannut taivaan muuttumista
auringonnoususta asti.
1190
01:13:37,743 --> 01:13:39,036
Se on kaunis.
1191
01:13:40,246 --> 01:13:42,331
Kävin ottamassa hienoja kuvia.
1192
01:13:47,753 --> 01:13:49,839
Täällä on tosi kaunista.
1193
01:13:51,257 --> 01:13:52,800
Kasvoitko täällä?
1194
01:13:53,342 --> 01:13:55,052
En. Isäni kasvoi.
1195
01:13:58,430 --> 01:14:00,474
Tämä on vaarini maatila.
1196
01:14:03,435 --> 01:14:04,562
Tai oli.
1197
01:14:06,438 --> 01:14:09,733
Isä palveli lentäjänä
332. hävittäjärykmentissä.
1198
01:14:10,025 --> 01:14:11,402
Hän kuului Tuskegee-joukkoon.
1199
01:14:11,527 --> 01:14:13,654
Hän rakensi tuon kiitoradan.
1200
01:14:15,281 --> 01:14:17,741
Lentoruiskutusta.
Ympäristövirasto lopetti sen.
1201
01:14:17,908 --> 01:14:19,702
Isä vaihtoi lentoruiskutuskoneen
1202
01:14:21,287 --> 01:14:23,914
vanhaan Cessnaan, joka on ladossa.
1203
01:14:26,625 --> 01:14:29,170
Hän lensi sillä joka paikassa.
1204
01:14:32,965 --> 01:14:34,258
Sitten hän kuoli.
1205
01:14:34,967 --> 01:14:36,594
Otin avioeron ja...
1206
01:14:39,305 --> 01:14:41,974
Olen yrittänyt myydä tämän paikan.
1207
01:14:44,226 --> 01:14:45,853
Entä äitisi?
1208
01:14:46,562 --> 01:14:47,605
Kuollut.
1209
01:14:50,482 --> 01:14:52,401
Entä sinun isäsi?
1210
01:14:52,651 --> 01:14:55,613
Hän elää varmaan jossain Coloradossa.
1211
01:14:55,779 --> 01:14:56,864
Niinkö?
1212
01:14:58,199 --> 01:14:59,658
Etkö pidä yhteyttä?
1213
01:15:00,618 --> 01:15:02,411
Äitini kasvatti minut.
1214
01:15:02,703 --> 01:15:04,246
Hän oli uskomaton.
1215
01:15:05,706 --> 01:15:09,210
Hän sinnitteli niin pitkään,
etten tajunnut, miten sairas hän oli.
1216
01:15:11,837 --> 01:15:14,048
Elimme viimeiset seitsemän kuukautta
1217
01:15:14,173 --> 01:15:16,050
kuin teinitytöt.
1218
01:15:17,510 --> 01:15:21,263
Kerroimme poikajuttuja ja kaikkea.
1219
01:15:25,017 --> 01:15:26,894
Hän rakasti minua.
1220
01:15:44,370 --> 01:15:45,829
Olen Trevor.
1221
01:15:46,539 --> 01:15:48,165
Pelastit äitini.
1222
01:16:01,011 --> 01:16:02,763
Mukava nähdä, Whip.
1223
01:16:02,888 --> 01:16:04,974
Samoin, Margaret.
1224
01:16:10,396 --> 01:16:11,480
Tilaisuus oli tosi hieno.
1225
01:16:11,480 --> 01:16:12,189
Tilaisuus oli tosi hieno.
1226
01:16:12,356 --> 01:16:14,984
Kaikki, jotka halusivat
hyvästellä hänet.
1227
01:16:16,735 --> 01:16:20,030
Trina näytti kauniilta, eikö vain?
1228
01:16:20,573 --> 01:16:24,368
Ihan kuin hän olisi voinut herätä
ja hymyillä.
1229
01:16:24,743 --> 01:16:27,705
En tullut sisälle. En voinut.
1230
01:16:29,582 --> 01:16:34,378
Trevor, mene isäsi luo.
Hän on herra Bentonin kanssa.
1231
01:16:41,594 --> 01:16:44,013
Tulisit ryhmäterapiaan.
1232
01:16:44,138 --> 01:16:46,223
Liitto järjesti hyviä tukihenkilöitä.
1233
01:16:46,432 --> 01:16:48,559
En voi. Ihan tosi. Minä...
1234
01:16:49,602 --> 01:16:50,811
Tulen.
1235
01:16:54,940 --> 01:16:56,567
No...
1236
01:16:57,943 --> 01:16:59,862
- Pärjäile.
- Selvä.
1237
01:17:00,446 --> 01:17:02,072
Kuule, Margaret.
1238
01:17:04,950 --> 01:17:07,244
Tiedät, että nyt on meneillään
1239
01:17:08,120 --> 01:17:11,332
se NTSB: n onnettomuustutkimus.
1240
01:17:11,457 --> 01:17:13,167
Niin. Puhun heille ensi viikolla.
1241
01:17:13,292 --> 01:17:16,378
Olen vähän hermona,
1242
01:17:16,504 --> 01:17:21,675
sillä söin illallista
onnettomuutta edeltävänä iltana.
1243
01:17:21,800 --> 01:17:22,968
Niin. Trinan kanssa.
1244
01:17:23,093 --> 01:17:25,179
Ja join kaksi lasia viiniä.
1245
01:17:25,304 --> 01:17:27,723
He varmaankin kysyvät sinulta
1246
01:17:27,973 --> 01:17:29,683
tilastani sinä aamuna
1247
01:17:29,808 --> 01:17:32,811
tai että epäilitkö minun juoneen jotain.
1248
01:17:36,649 --> 01:17:37,733
Mitä?
1249
01:17:41,111 --> 01:17:43,030
Olen tuntenut sinut 11 vuotta.
1250
01:17:43,155 --> 01:17:44,198
Niin.
1251
01:17:44,323 --> 01:17:46,534
Väitätkö,
että söit illallista Trinan kanssa
1252
01:17:46,659 --> 01:17:48,619
- ja joit kaksi lasia viiniä?
- En.
1253
01:17:48,744 --> 01:17:50,913
Kuulostaa kivalta paikalta. Mikä se oli?
1254
01:17:51,038 --> 01:17:53,958
Sinun tarvitsee vain sanoa,
että se oli tavallinen päivä.
1255
01:17:54,083 --> 01:17:55,209
Se oli tavallinen päivä.
1256
01:17:55,334 --> 01:17:57,711
Tunnet minut. Olin lentokunnossa.
1257
01:18:02,174 --> 01:18:03,801
Etkö voi sanoa niin?
1258
01:18:06,011 --> 01:18:07,638
Se on vale.
1259
01:18:07,888 --> 01:18:11,392
Trina kertoi, että te ette nukkuneet.
1260
01:18:11,517 --> 01:18:16,522
Unenpuute ei aiheuttanut
koneen hajoamista.
1261
01:18:16,647 --> 01:18:18,065
Yritän vain ratkaista jutun.
1262
01:18:18,190 --> 01:18:21,026
Luuletko, että kukaan muu
olisi voinut laskeutua niin?
1263
01:18:21,151 --> 01:18:22,319
En minä niin sanonut.
1264
01:18:22,444 --> 01:18:23,445
Hyvä on sitten.
1265
01:18:23,571 --> 01:18:26,240
Kuvittele, että poikasi Trevor
1266
01:18:26,365 --> 01:18:27,533
katsoisi nyt sinua arkussa.
1267
01:18:27,658 --> 01:18:29,618
Tai poikani kävisi luonani vankilassa.
1268
01:18:29,743 --> 01:18:32,913
- Riittää jo, Whip.
- Ja seuraavat 40 vuotta...
1269
01:18:33,038 --> 01:18:35,457
Emmekö ole jo kestäneet tarpeeksi?
1270
01:18:43,048 --> 01:18:44,967
Tarvitsen tätä.
1271
01:18:52,516 --> 01:18:54,185
Mitä pitää sanoa?
1272
01:18:55,811 --> 01:18:57,396
Minä vain...
1273
01:18:59,398 --> 01:19:01,275
Että se oli tavallinen päivä.
1274
01:19:03,903 --> 01:19:07,198
Se nousun jälkeen eteen tullut myrsky
1275
01:19:07,573 --> 01:19:09,200
oli erittäin raju.
1276
01:19:10,743 --> 01:19:13,537
Mutta mitä miehistöön tulee,
1277
01:19:14,872 --> 01:19:17,166
se oli täysin tavallinen päivä.
1278
01:19:38,604 --> 01:19:40,231
- Hei.
- Hei.
1279
01:19:43,108 --> 01:19:44,318
Onko kaikki hyvin?
1280
01:19:44,610 --> 01:19:45,903
On.
1281
01:19:47,196 --> 01:19:48,405
No?
1282
01:19:48,656 --> 01:19:50,866
Selvisin ensimmäisestä päivästä
ilman potkuja.
1283
01:19:50,991 --> 01:19:52,201
Hyvä.
1284
01:19:53,118 --> 01:19:55,871
He pyysivät minua yövuoroon.
1285
01:19:55,996 --> 01:19:57,581
Palkka on puolitoistakertainen.
1286
01:20:00,084 --> 01:20:01,335
Sain liivin.
1287
01:20:02,294 --> 01:20:03,587
- Jossa on nimikilpi.
- Kiva.
1288
01:20:03,712 --> 01:20:04,713
Toin sinulle jotain.
1289
01:20:04,839 --> 01:20:05,965
- Niinkö?
- Niin.
1290
01:20:10,761 --> 01:20:11,762
Se on P-51 Mustang.
1291
01:20:11,929 --> 01:20:12,930
Tiedän sen.
1292
01:20:13,097 --> 01:20:14,098
Lensikö isäsi tuollaisella?
1293
01:20:14,265 --> 01:20:15,391
Lensi.
1294
01:20:16,433 --> 01:20:18,060
Nyt on syytä juhlia.
1295
01:20:18,435 --> 01:20:21,730
Lupasin Sheilalle,
että menen AA: n kokoukseen.
1296
01:20:21,981 --> 01:20:24,233
Hän tukee minua.
1297
01:20:24,358 --> 01:20:25,734
Voimmeko juhlia huomenna?
1298
01:20:26,277 --> 01:20:27,278
Voimme.
1299
01:20:28,112 --> 01:20:29,113
Selvä. Tulehan.
1300
01:20:33,617 --> 01:20:35,119
Voisit tulla mukaan.
1301
01:20:35,452 --> 01:20:36,829
Sinne kokoukseen.
1302
01:20:36,996 --> 01:20:39,748
Kuka tahansa voi tulla sinne.
1303
01:20:40,291 --> 01:20:41,750
Jopa sinä.
1304
01:20:43,294 --> 01:20:45,713
Kytät osoittivat minua valolampulla.
1305
01:20:45,838 --> 01:20:47,339
Minulla oli vain tyttöystäväni pöksyt
1306
01:20:47,506 --> 01:20:50,092
ja rintani oli oksennuksen peitossa.
1307
01:20:50,342 --> 01:20:53,679
Sanoin heille: "Join ehkä pari olutta."
1308
01:21:01,145 --> 01:21:03,939
Siitä sain lempinimen
"Parin oluen Barry".
1309
01:21:06,483 --> 01:21:09,069
Ed tuijottaa minua pahasti.
1310
01:21:09,195 --> 01:21:11,113
Puhuinko väärällä tavalla?
1311
01:21:12,156 --> 01:21:14,283
Olen Barry ja olen alkoholisti.
1312
01:21:14,658 --> 01:21:15,659
Hei, Barry.
1313
01:21:15,993 --> 01:21:18,787
Onko täällä muita alkoholisteja?
1314
01:21:24,335 --> 01:21:25,628
Pidän kokouksesta,
1315
01:21:25,753 --> 01:21:27,171
jossa on esittäydyttävä ensin.
1316
01:21:27,338 --> 01:21:31,008
Se pakottaa minut myöntämään,
kuka todella olen.
1317
01:21:32,510 --> 01:21:35,012
En myöntänyt totuutta aiemmin.
1318
01:21:35,179 --> 01:21:37,139
Valehtelin kaikesta.
1319
01:21:38,724 --> 01:21:40,726
Opin täällä, että en raitistuisi,
1320
01:21:40,893 --> 01:21:43,687
jos valehtelisin,
mutta osasin sen parhaiten.
1321
01:21:46,065 --> 01:21:48,108
Osasin valehdella todella hyvin
1322
01:21:48,234 --> 01:21:50,152
etenkin ryyppäämisestäni.
1323
01:21:50,528 --> 01:21:54,865
Pystyin valehtelemaan
vaikka koirani nimestä
1324
01:21:55,032 --> 01:21:58,661
tai hiusteni väristä päin naamaa.
1325
01:22:00,079 --> 01:22:01,830
Elämäni muuttui
1326
01:22:02,623 --> 01:22:05,209
valheiden ketjuksi, jota rakensin
1327
01:22:05,376 --> 01:22:06,961
- valhe valheelta.
- Minä lähden.
1328
01:22:07,086 --> 01:22:08,462
- Selvä.
- Saatko kyydin?
1329
01:22:08,587 --> 01:22:11,382
Saan. Sheila voi tuoda minut.
Tämä on Sheila.
1330
01:22:11,882 --> 01:22:13,342
- Terve.
- Olen Sheila.
1331
01:22:14,218 --> 01:22:16,345
... että valheeni tappaisivat minut.
1332
01:22:17,054 --> 01:22:18,264
Jos en saisi valehtelua kuriin,
1333
01:22:18,430 --> 01:22:21,517
pääsisin niiden turvin
ovesta ulos.
1334
01:22:27,898 --> 01:22:31,193
Voiko lentokapteeni Whitakeria
pitää arvoituksena?
1335
01:22:31,443 --> 01:22:33,404
Sinä sanoit niin, en minä.
1336
01:22:33,737 --> 01:22:34,864
Olen puhunut
1337
01:22:34,989 --> 01:22:37,032
NTSB: a lähellä olevien tahojen kanssa.
1338
01:22:37,283 --> 01:22:39,743
Heidän mukaansa NTSB selvittää pian
1339
01:22:39,910 --> 01:22:42,079
onnettomuuden syyn.
1340
01:22:42,413 --> 01:22:43,747
Niin varmasti.
1341
01:22:44,790 --> 01:22:47,251
Ken ja Vicky Evans, kiitos paljon.
1342
01:22:47,585 --> 01:22:49,545
Kiitos. Ja Jumalan siunausta.
1343
01:23:02,933 --> 01:23:04,560
Mikä on olo, Ken?
1344
01:23:07,104 --> 01:23:08,397
Olen iloinen, että elän.
1345
01:23:08,647 --> 01:23:10,774
Hän on siunattu, kun on elossa.
1346
01:23:13,277 --> 01:23:15,779
Olen lentokapteeni Whitaker. Lensin...
1347
01:23:15,946 --> 01:23:17,239
Tiedän, kuka olet.
1348
01:23:18,824 --> 01:23:21,410
Anteeksi. Jättäisitkö meidät hetkeksi?
1349
01:23:22,161 --> 01:23:23,329
Kiitos.
1350
01:23:35,299 --> 01:23:36,592
No...
1351
01:23:37,801 --> 01:23:39,428
Miten kauan olet ollut...
1352
01:23:39,803 --> 01:23:41,430
- Hereillä kooman jälkeen?
- Niin.
1353
01:23:42,473 --> 01:23:43,766
Kaksi päivää.
1354
01:23:46,185 --> 01:23:47,311
Hyvä.
1355
01:23:48,646 --> 01:23:52,274
En halua häiritä sinua pitkään.
1356
01:23:53,150 --> 01:23:57,780
Saat varmaan
paljon haastattelupyyntöjä.
1357
01:23:59,823 --> 01:24:02,284
Esiinnyit hienosti CNN: n lähetyksessä.
1358
01:24:03,327 --> 01:24:07,122
Kumpikin jalkani murskaantui.
Lonkkani murtui.
1359
01:24:07,665 --> 01:24:09,667
En ehkä pysty enää kävelemään,
1360
01:24:09,834 --> 01:24:12,294
ainakaan ilman rollaattoria
tai kainalosauvoja.
1361
01:24:13,170 --> 01:24:15,172
En taatusti pysty enää lentämään.
1362
01:24:16,674 --> 01:24:18,300
Olen hyvin pahoillani.
1363
01:24:18,843 --> 01:24:22,304
Se kone oli tuhoon tuomittu,
kun istuit ohjaamoon.
1364
01:24:23,180 --> 01:24:25,307
Haisit ginille tai jollekin.
1365
01:24:26,517 --> 01:24:29,478
Soitin koneesta Vickylle ennen lähtöä.
1366
01:24:30,688 --> 01:24:32,481
Silloin alkoi sataa voimakkaasti.
1367
01:24:34,525 --> 01:24:38,654
En tiedä, miten paljon muistat,
1368
01:24:39,196 --> 01:24:40,656
mutta se kone
1369
01:24:41,532 --> 01:24:43,158
alkoi hajota.
1370
01:24:43,534 --> 01:24:45,953
Muistan kaiken ennen maahansyöksyä.
1371
01:24:46,078 --> 01:24:47,663
Tiedän, mitä tapahtui.
1372
01:24:50,207 --> 01:24:51,834
Mitä oikein vihjaat?
1373
01:24:52,084 --> 01:24:53,669
Mistä nyt on kyse?
1374
01:24:54,211 --> 01:24:55,713
En tiedä.
1375
01:24:55,880 --> 01:24:57,006
Mistä on kyse?
1376
01:24:57,256 --> 01:25:00,176
Yritän vain saada selville,
1377
01:25:01,886 --> 01:25:05,514
minkä uskot olleen
onnettomuuden syynä.
1378
01:25:06,557 --> 01:25:10,352
Sekö, että tulit humalassa koneeseen?
1379
01:25:12,730 --> 01:25:17,026
NTSB jatkaa kuulusteluani huomenna.
1380
01:25:17,902 --> 01:25:20,029
He kyselevät lennon tapahtumista.
1381
01:25:20,404 --> 01:25:24,366
Luuletko, että olisit elossa,
jos en olisi lentänyt?
1382
01:25:25,910 --> 01:25:26,911
En.
1383
01:25:27,411 --> 01:25:29,038
Me kaikki olisimme kuolleet.
1384
01:25:29,914 --> 01:25:33,250
Mutta väitätkö olleesi täysin kunnossa?
1385
01:25:39,423 --> 01:25:40,549
Odota.
1386
01:25:41,425 --> 01:25:42,551
Istu.
1387
01:25:43,427 --> 01:25:44,553
Ole niin kiltti.
1388
01:25:50,267 --> 01:25:53,437
En ole kertonut mielipidettäni
sinun kunnostasi
1389
01:25:53,604 --> 01:25:55,064
sen lentopäivän aamuna.
1390
01:25:56,440 --> 01:25:58,067
En ole sanonut siitä sanaakaan.
1391
01:25:59,151 --> 01:26:00,152
Selvä.
1392
01:26:00,277 --> 01:26:02,571
Se onnettomuus oli määrätty ennakolta.
1393
01:26:04,114 --> 01:26:08,077
Rukoilin sitä.
Vicky ja minä rukoilimme sitä.
1394
01:26:08,786 --> 01:26:10,329
On olemassa vain yksi tuomari.
1395
01:26:10,454 --> 01:26:11,831
Ylistetty olkoon Jeesus.
1396
01:26:11,956 --> 01:26:14,250
Hänellä on suurempi suunnitelma
sinua varten.
1397
01:26:15,125 --> 01:26:19,588
Vaikka tässä turmassa kuoli ihmisiä,
1398
01:26:21,465 --> 01:26:24,093
se on myös elämän juhla.
1399
01:26:24,635 --> 01:26:27,888
Herran valtakunnassa
ei tapahdu mitään sattumalta.
1400
01:26:28,013 --> 01:26:29,139
Ylistetty olkoon Jeesus.
1401
01:26:29,306 --> 01:26:30,432
Lentokapteeni.
1402
01:26:31,684 --> 01:26:33,519
Rukoilisitko kanssamme?
1403
01:26:45,489 --> 01:26:49,118
Jeesus, vapahtajamme. Kiitos,
että autoit lentokapteeni Whitakeria
1404
01:26:49,493 --> 01:26:52,288
sinä kohtalokkaana aamuna.
1405
01:26:54,874 --> 01:26:55,875
- Hei.
- Hei hei.
1406
01:26:56,000 --> 01:26:58,043
- Kiitos kyydistä.
- Eipä mitään.
1407
01:27:08,512 --> 01:27:09,638
Hei.
1408
01:27:10,514 --> 01:27:12,057
Hei.
1409
01:27:15,519 --> 01:27:17,021
Miten menee?
1410
01:27:22,193 --> 01:27:23,485
Ai, hei. Katso.
1411
01:27:24,528 --> 01:27:25,821
Hieno, eikö olekin?
1412
01:27:26,197 --> 01:27:27,198
Se on aika kaunis.
1413
01:27:27,364 --> 01:27:28,699
Se on kaunis, niin kuin sinä.
1414
01:27:28,824 --> 01:27:29,825
Toimiiko se?
1415
01:27:29,950 --> 01:27:31,452
Toimii.
1416
01:27:31,577 --> 01:27:33,245
Opettelin lentämään tämän avulla.
1417
01:27:34,038 --> 01:27:37,333
Minä ja ystäväni Harling
lensimme sillä Jamaikalle.
1418
01:27:37,708 --> 01:27:38,876
Jamaikalle? Tällä?
1419
01:27:39,001 --> 01:27:40,169
Niin, tällä.
1420
01:27:40,544 --> 01:27:44,632
Lähdimme kalareissulle
parin tunnin päähän täältä.
1421
01:27:44,757 --> 01:27:47,384
Yhtäkkiä olimme
Bethelissä Jamaikalla.
1422
01:27:48,469 --> 01:27:49,470
Olet kahjo.
1423
01:27:49,595 --> 01:27:50,638
Niin olen.
1424
01:27:50,763 --> 01:27:52,723
Siellä oli upeat maisemat,
1425
01:27:52,890 --> 01:27:56,894
kuin jostain postikortista.
1426
01:27:57,019 --> 01:28:00,689
Valkoista hiekkaa,
upea taivaansininen meri.
1427
01:28:01,899 --> 01:28:04,026
Se oli kaunein näkemäni asia.
1428
01:28:05,569 --> 01:28:07,196
Oliko vesi lämmintä?
1429
01:28:08,239 --> 01:28:09,532
Oli, hyvin lämmintä.
1430
01:28:09,782 --> 01:28:11,534
Se olisi minulle sopiva paikka.
1431
01:28:12,743 --> 01:28:14,078
Lähdetään.
1432
01:28:14,912 --> 01:28:17,248
Mikä ettei?
1433
01:28:17,414 --> 01:28:19,208
Lähdetään huomenna.
1434
01:28:19,583 --> 01:28:21,293
- Olet tosissasi.
- Aivan tosissani.
1435
01:28:21,460 --> 01:28:22,461
Lähdetään aamulla.
1436
01:28:22,586 --> 01:28:23,963
Häivytään täältä.
1437
01:28:24,129 --> 01:28:25,589
- Aloitetaan alusta.
- Emme me voi.
1438
01:28:25,756 --> 01:28:28,676
Voimmepa. Siellä on upeaa.
1439
01:28:29,176 --> 01:28:30,344
Kirkkaita hiekkarantoja...
1440
01:28:30,469 --> 01:28:31,929
Olen huolissani sinusta.
1441
01:28:32,096 --> 01:28:33,889
Älä minusta huolehdi. Voin mainiosti.
1442
01:28:34,265 --> 01:28:36,517
- Et voi.
- Kyllä voin.
1443
01:28:36,642 --> 01:28:38,394
Tarvitset apua.
1444
01:28:39,270 --> 01:28:41,230
Sinun on mentävä vieroitushoitoon.
1445
01:28:42,940 --> 01:28:45,734
Ai niinkö?
Kahden AA-kokouksen jälkeen
1446
01:28:45,860 --> 01:28:48,153
sanot minun tarvitsevan sitä?
1447
01:28:48,279 --> 01:28:49,905
Oletko joku Jeesus?
1448
01:28:50,030 --> 01:28:51,574
Älä minusta huolehdi.
1449
01:28:51,949 --> 01:28:54,577
Huolehdi vain itsestäsi.
1450
01:28:54,869 --> 01:28:55,870
Me olemme samanlaisia.
1451
01:28:55,995 --> 01:28:56,996
- Emme ole.
- Kyllä olemme.
1452
01:28:57,121 --> 01:28:59,874
Emmekä ole.
En ime kullia päästäkseni pilveen.
1453
01:28:59,999 --> 01:29:01,375
Äläkä uikuta äidistäsi...
1454
01:29:01,500 --> 01:29:02,501
- En ime!
...tai isästäsi...
1455
01:29:02,668 --> 01:29:03,669
En ikimaailmassa...
1456
01:29:03,794 --> 01:29:05,838
Puppua.
1457
01:29:06,005 --> 01:29:07,715
- Senkö takia otat aineita?
- Epäreilua.
1458
01:29:07,840 --> 01:29:09,133
Senkö takia haluat pilveen?
1459
01:29:09,300 --> 01:29:11,051
Moni menettää äitinsä,
1460
01:29:11,177 --> 01:29:12,178
mutta he eivät juo.
1461
01:29:12,303 --> 01:29:13,679
- Olet sairas.
- No,
1462
01:29:13,846 --> 01:29:15,598
hyväksyn sen. Paska!
1463
01:29:16,515 --> 01:29:17,600
Olen valinnut kännäilyn!
1464
01:29:17,808 --> 01:29:18,851
- Niinkö?
- Niin.
1465
01:29:19,018 --> 01:29:21,228
Sinulla ei olekaan muita vaihtoehtoja.
1466
01:29:21,353 --> 01:29:24,023
Haluan juoda
ja otan siitä syyn niskoilleni.
1467
01:29:24,148 --> 01:29:26,859
Ilomielin! Tiedätkö miksi?
1468
01:29:26,984 --> 01:29:29,153
Koska haluan juoda.
1469
01:29:29,653 --> 01:29:33,282
Entinen vaimoni ja poikani
eivät puhu minulle.
1470
01:29:33,657 --> 01:29:36,952
Tiedätkö miksi? Koska haluan juoda.
1471
01:29:37,328 --> 01:29:38,871
Ei. Minun pitää lähteä.
1472
01:29:38,996 --> 01:29:40,122
Nicole.
1473
01:29:57,515 --> 01:29:59,141
Kuuntele.
1474
01:30:03,687 --> 01:30:04,980
Hyvä on. Kuules.
1475
01:30:07,691 --> 01:30:11,153
Olin kännissä, kun se kone syöksyi alas.
1476
01:30:12,363 --> 01:30:14,448
En tiedä, miten tutkimuksissa käy.
1477
01:30:14,573 --> 01:30:17,159
Saatan joutua vankilaan loppuiäkseni.
1478
01:30:18,536 --> 01:30:20,329
Minun on päästävä täältä.
1479
01:30:22,373 --> 01:30:24,333
Haluan sinut mukaani.
1480
01:30:26,210 --> 01:30:27,211
Whip.
1481
01:30:32,216 --> 01:30:35,010
Pelkään, että alan taas käyttää.
Tajuatko?
1482
01:30:35,135 --> 01:30:36,220
Tule sitten mukaani.
1483
01:30:37,221 --> 01:30:39,849
Tule mukaani. Tarvitsen apua.
1484
01:30:41,058 --> 01:30:42,977
- Saisit hankkia apua.
- Minä hankin.
1485
01:30:43,102 --> 01:30:45,646
Mennään Jamaikalla heti sairaalaan.
1486
01:30:45,771 --> 01:30:47,064
Teen sen.
1487
01:30:47,731 --> 01:30:50,359
Sinun takiasi. Teen mitä vain haluat.
1488
01:30:54,071 --> 01:30:55,865
En halua alkaa käyttää.
1489
01:30:57,074 --> 01:31:00,202
En voi. En selviäisi siitä.
1490
01:31:02,246 --> 01:31:03,873
En pakota sinua jäämään.
1491
01:31:04,123 --> 01:31:07,626
Jos et viihdy siellä tai en raitistu,
voit lähteä.
1492
01:31:07,751 --> 01:31:09,712
Lupaan, että voit lähteä.
1493
01:31:13,757 --> 01:31:15,718
Voimme lähteä aamulla.
1494
01:31:15,968 --> 01:31:17,595
Olen loistava lentäjä.
1495
01:31:18,095 --> 01:31:20,890
Siellä on kaikkea kaunista nähtävää.
1496
01:31:22,433 --> 01:31:24,768
Haluan vain sinut mukaani.
1497
01:32:25,412 --> 01:32:26,413
Onko kaikki hyvin, kulta?
1498
01:32:26,539 --> 01:32:27,957
- On.
- Selvä.
1499
01:32:36,507 --> 01:32:37,800
Nicole.
1500
01:32:39,468 --> 01:32:40,636
Nicole?
1501
01:33:10,374 --> 01:33:12,668
Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö.
1502
01:33:12,793 --> 01:33:15,212
Jätä viesti, niin soitamme takaisin.
1503
01:33:16,422 --> 01:33:18,048
Hei, Whip. Jos olet siellä, vastaa.
1504
01:33:18,215 --> 01:33:19,717
Tässä Charlie. Hyviä uutisia.
1505
01:33:41,071 --> 01:33:42,198
Huhuu?
1506
01:33:53,250 --> 01:33:56,378
Siinähän se mies tulee. Hei!
1507
01:33:58,255 --> 01:33:59,715
Lentokapteeni Whitaker.
1508
01:34:00,591 --> 01:34:02,885
Haluan ensin onnitella.
1509
01:34:03,010 --> 01:34:04,887
Tämä on hyvä päivä. Me voitimme.
1510
01:34:05,262 --> 01:34:07,932
Meidän alalla tämä on "helppo nakki".
1511
01:34:08,265 --> 01:34:10,017
Kuulustelu on 10 päivän päästä.
1512
01:34:10,142 --> 01:34:11,644
He voivat olla kovia. Sinun pitää
1513
01:34:11,810 --> 01:34:12,811
vain keskittyä.
1514
01:34:12,978 --> 01:34:14,313
Vastaa kysymyksiin tarkasti.
1515
01:34:14,438 --> 01:34:15,773
Meillä ei ole hätää.
1516
01:34:16,106 --> 01:34:17,942
Sain lisätyksi sattumanvaraisen asian
1517
01:34:18,108 --> 01:34:20,402
NTSB: n mahdollisiin syihin.
1518
01:34:20,653 --> 01:34:22,321
Epäily siirtyi pois sinusta.
1519
01:34:22,488 --> 01:34:24,448
Nyt ei enää epäillä sinun tilaasi
1520
01:34:24,615 --> 01:34:26,242
vaan lentokoneen kuntoa.
1521
01:34:26,492 --> 01:34:28,244
Loistavaa. Olen yrittänyt sanoa niin.
1522
01:34:28,369 --> 01:34:30,496
Tuo kone oli hajalla.
1523
01:34:30,663 --> 01:34:31,664
Totta.
1524
01:34:32,456 --> 01:34:35,292
Entä toksikologinen raporttini?
1525
01:34:35,459 --> 01:34:36,752
Tyrmäsin sen.
1526
01:34:38,170 --> 01:34:41,006
Ei ole todisteita siitä,
että olit päihtynyt,
1527
01:34:41,173 --> 01:34:42,424
eikä ole silminnäkijöitä.
1528
01:34:42,675 --> 01:34:45,469
Miksi olemme sitten täällä?
Kaikki on hyvin.
1529
01:34:45,970 --> 01:34:48,597
On yksi pieni ongelma.
1530
01:34:48,848 --> 01:34:52,142
Turbulenssin takia
koneessa ei tarjoiltu juomia,
1531
01:34:52,476 --> 01:34:56,564
mutta keittiön roskiksesta
löytyi kaksi vodkapulloa.
1532
01:34:56,689 --> 01:34:58,148
Niin.
1533
01:34:58,649 --> 01:35:00,693
Pulloista ei löydy todisteita.
1534
01:35:00,860 --> 01:35:03,237
Ei kenenkään DNA: ta tai sormenjälkiä,
1535
01:35:03,362 --> 01:35:05,364
mutta ne avattiin ja juotiin.
1536
01:35:05,656 --> 01:35:07,366
Ainoat, jotka pääsivät käsiksi
1537
01:35:07,533 --> 01:35:10,661
pulloihin, kuuluivat lentohenkilökuntaan.
1538
01:35:10,828 --> 01:35:14,290
Margaretilta, Evansilta
ja Camelia Satoulta
1539
01:35:14,832 --> 01:35:19,044
ei löytynyt verestä aineita,
joten jäljelle jäävät sinä ja...
1540
01:35:19,170 --> 01:35:21,714
- Trina Marquez.
- Niin.
1541
01:35:24,008 --> 01:35:25,134
Selvä.
1542
01:35:26,677 --> 01:35:29,305
Tiedän, mihin tämä johtaa.
1543
01:35:30,014 --> 01:35:32,975
Hassua, että löydettiin vain kaksi pulloa.
1544
01:35:33,350 --> 01:35:35,477
- Miten niin?
- Join kolme.
1545
01:35:37,021 --> 01:35:38,272
Yksi puuttuu.
1546
01:35:40,691 --> 01:35:42,985
Kun tapasimme,
1547
01:35:43,360 --> 01:35:46,197
olit uskomattoman ylimielinen
juoppo retku.
1548
01:35:46,322 --> 01:35:47,364
- Ai niinkö?
- Niin.
1549
01:35:47,489 --> 01:35:48,490
Kiitos, Hugh.
1550
01:35:48,616 --> 01:35:50,159
Mutta tutkin tapauksen.
1551
01:35:50,284 --> 01:35:52,077
Kuulin asiantuntijoiden analyysin.
1552
01:35:52,244 --> 01:35:54,747
Olen ällistynyt siitä, mitä teit.
1553
01:35:55,372 --> 01:35:58,000
FAA ja NTSB pyysivät
kymmentä lentäjää
1554
01:35:58,292 --> 01:35:59,585
lentosimulaattoreihin,
1555
01:35:59,710 --> 01:36:03,088
ja he loivat samanlaisen tilanteen,
jossa tuo lentokone putosi.
1556
01:36:03,380 --> 01:36:06,592
Tiedätkö, kuinka moni
sai koneen alas turvallisesti?
1557
01:36:06,717 --> 01:36:07,718
Ei yksikään.
1558
01:36:08,052 --> 01:36:11,680
Jokaisen lentäjän kone romuttui
ja matkustajat kuolivat.
1559
01:36:11,805 --> 01:36:13,599
Olit ainoa, joka pystyi siihen.
1560
01:36:13,766 --> 01:36:14,767
Hienoa.
1561
01:36:16,060 --> 01:36:17,102
Lähden kotiin.
1562
01:36:17,228 --> 01:36:18,604
- Hei odota. Et voi...
- Whitaker,
1563
01:36:18,729 --> 01:36:19,855
jos lähdet nyt...
1564
01:36:19,980 --> 01:36:21,273
- Kuuntele.
...joudut vankilaan.
1565
01:36:21,398 --> 01:36:22,608
Yritän pelastaa elämäsi.
1566
01:36:22,733 --> 01:36:24,360
Minkä elämän?
1567
01:36:24,735 --> 01:36:27,029
Älä tapa itseäsi takiani.
1568
01:36:27,404 --> 01:36:29,281
NTSB: n kuulustelu
1569
01:36:29,406 --> 01:36:31,617
on valtionviraston tilaisuus.
Ymmärrätkö?
1570
01:36:31,742 --> 01:36:33,118
Ymmärrän.
1571
01:36:33,244 --> 01:36:35,704
Emme voi pelleillä heidän kanssaan.
1572
01:36:36,080 --> 01:36:40,125
Jos menemme sinne tällaisina,
häviämme.
1573
01:36:40,251 --> 01:36:42,878
Kaikki tekemämme on ollut turhaa.
1574
01:36:43,587 --> 01:36:45,297
En voi enää tehdä mitään.
1575
01:36:45,464 --> 01:36:47,383
Nyt kaikki on kiinni sinusta.
1576
01:36:51,262 --> 01:36:53,472
Charlie, järjestä hänet kirkkoon ajoissa.
1577
01:36:53,597 --> 01:36:56,058
Järjestä hänet kirkkoon ajoissa!
1578
01:36:56,183 --> 01:36:58,644
Niin, Charlie. Pidä hänet selvänä,
1579
01:36:58,769 --> 01:37:01,564
jotta hän voi pelastaa liittonne.
1580
01:37:01,689 --> 01:37:02,690
Kuule, Whip...
1581
01:37:02,815 --> 01:37:05,109
Ja sen porhon lentoyhtiön.
Haista paska, Charlie!
1582
01:38:07,838 --> 01:38:10,966
Se on hän. On varmasti.
1583
01:38:17,932 --> 01:38:19,058
Terve.
1584
01:38:20,267 --> 01:38:21,810
Mitä teet täällä?
1585
01:38:22,061 --> 01:38:25,606
On mukava nähdä sinuakin.
Saanko tulla sisälle?
1586
01:38:27,942 --> 01:38:31,487
Päätin käydä katsomassa,
miten te voitte.
1587
01:38:31,612 --> 01:38:33,572
Will! Knuckles!
1588
01:38:34,448 --> 01:38:38,160
Emme olleet jutelleet vähään aikaan,
kun tämä juttu sattui.
1589
01:38:38,285 --> 01:38:41,330
Ajattelin tulla juttelemaan.
1590
01:38:41,705 --> 01:38:43,833
Olisi parempi, jos soittaisit.
1591
01:38:44,124 --> 01:38:45,334
- Selvä.
- Niin.
1592
01:38:45,459 --> 01:38:47,253
Jos soittaisin. Mutta
1593
01:38:47,962 --> 01:38:50,506
kumpikaan teistä ei ole soittanut minulle
1594
01:38:50,631 --> 01:38:53,759
muuten kuin pyytääkseen rahaa.
1595
01:38:54,802 --> 01:38:56,428
Oletko juonut jotain?
1596
01:38:56,804 --> 01:38:58,597
Eipä mennyt kauan.
1597
01:38:58,889 --> 01:39:02,101
Tasan 17 sekuntia.
1598
01:39:02,226 --> 01:39:04,270
- Hyvät naiset ja herrat...
- Lähde.
1599
01:39:04,395 --> 01:39:06,146
Ex-vaimoni kysyi jo 17 sekunnin päästä,
1600
01:39:06,272 --> 01:39:08,023
olinko juonut jotain.
1601
01:39:08,148 --> 01:39:09,984
- Lähde.
- Onko se maailmanennätys?
1602
01:39:10,109 --> 01:39:12,278
Lähden maksamastani talosta? Niinkö?
1603
01:39:12,403 --> 01:39:13,529
Soitan poliisille.
1604
01:39:13,654 --> 01:39:14,697
Soita pois.
1605
01:39:14,905 --> 01:39:15,948
Ole kiltti ja lähde.
1606
01:39:16,073 --> 01:39:18,033
Will Whitaker nuorempi! Terve.
1607
01:39:18,159 --> 01:39:20,953
Talon pää.
Kiitos, kun soitit takaisin.
1608
01:39:21,078 --> 01:39:23,706
Käsken sinua lähtemään.
1609
01:39:24,498 --> 01:39:27,459
Käsketkö? Oletko nyt mies talossa?
1610
01:39:27,585 --> 01:39:29,712
Pahoitit äidin mielen. Lähde.
1611
01:39:29,837 --> 01:39:31,797
Olen isäsi, kovis.
1612
01:39:31,922 --> 01:39:33,299
Olet juoppo.
1613
01:39:33,716 --> 01:39:34,717
Näpit irti!
1614
01:39:34,842 --> 01:39:36,969
Vai olen juoppo. Et tiedä, kuka olen.
1615
01:39:37,094 --> 01:39:39,263
En todellakaan. Kerropa se.
1616
01:39:39,388 --> 01:39:40,389
Mitä?
1617
01:39:40,514 --> 01:39:42,308
Kuka hitto sinä olet?
1618
01:39:42,433 --> 01:39:43,559
Häivy helvettiin!
1619
01:39:45,853 --> 01:39:46,979
Painu ulos!
1620
01:39:47,104 --> 01:39:49,231
Whip, lopeta! Lopeta!
1621
01:39:49,356 --> 01:39:50,399
Olet rakas.
1622
01:39:50,524 --> 01:39:51,650
Häivy täältä!
1623
01:39:51,901 --> 01:39:53,194
Lopeta! Riittää jo!
1624
01:39:53,319 --> 01:39:54,320
Ulos täältä!
1625
01:39:55,696 --> 01:39:55,821
Tiedän, kun minua ei kaivata.
1626
01:39:55,821 --> 01:39:56,989
Tiedän, kun minua ei kaivata.
1627
01:39:58,240 --> 01:40:00,409
Kapteeni Whitaker, monet haluavat
1628
01:40:00,534 --> 01:40:02,328
pitää teidät piilossa. Salaatteko jotain?
1629
01:40:02,453 --> 01:40:04,413
Antakaa perheeni olla rauhassa.
1630
01:40:04,705 --> 01:40:06,749
Nyt ei ole sopiva hetki.
1631
01:40:06,874 --> 01:40:08,334
Kun sopiva hetki koittaa,
1632
01:40:08,459 --> 01:40:12,338
kerron teille tarinani. Nyt on
1633
01:40:12,713 --> 01:40:14,173
aika surra
1634
01:40:14,548 --> 01:40:19,011
ja huolehtia loukkaantuneista. Kiitos.
1635
01:40:19,386 --> 01:40:21,013
Turma herättää yhä kysymyksiä,
1636
01:40:21,138 --> 01:40:22,681
mutta niihin ei saada nyt vastauksia,
1637
01:40:22,973 --> 01:40:24,433
sillä Whitaker pyysi,
1638
01:40:24,558 --> 01:40:26,519
että hänen perheensä
jätettäisiin rauhaan.
1639
01:40:26,810 --> 01:40:30,439
Kohtuullinen pyyntö
hiljaiselta sankarilta, joka...
1640
01:40:30,731 --> 01:40:32,191
Hei, Charlie.
1641
01:40:35,402 --> 01:40:37,196
En löytänyt turvallista paikkaa.
1642
01:40:37,321 --> 01:40:40,366
Amanda oli ystävällinen
ja päästi sisälle. Kiitos.
1643
01:40:40,491 --> 01:40:42,201
Etkö halua jotain?
1644
01:40:42,326 --> 01:40:43,786
- En, kiitos,
- Ei tarvitse.
1645
01:40:43,911 --> 01:40:46,205
Mutta kiitos paljon.
1646
01:40:48,082 --> 01:40:50,042
Mikä hitto sinua vaivaa?
1647
01:40:50,584 --> 01:40:51,627
Ihan totta.
1648
01:40:52,586 --> 01:40:53,629
Hugh soitti.
1649
01:40:53,754 --> 01:40:56,715
Menit umpikännissä
entisen vaimosi luo.
1650
01:40:56,841 --> 01:40:59,718
Uutisväki ilmestyi paikalle
ja poliisit saattoivat sinut pois.
1651
01:40:59,844 --> 01:41:01,595
Ei hätää. Näin sen.
1652
01:41:01,720 --> 01:41:02,721
Niin.
1653
01:41:02,847 --> 01:41:04,139
Hugh tarkisti kaikki uutiset siitä.
1654
01:41:04,265 --> 01:41:06,308
Et vaikuta pahalta, joten ei hätää.
1655
01:41:06,433 --> 01:41:08,143
Selvä. Sovitaan näin...
1656
01:41:08,435 --> 01:41:10,896
Ei, emme sovi nyt mitään.
Katso itseäsi.
1657
01:41:11,021 --> 01:41:13,482
En voi koskaan tietää,
mitä teet tai sanot.
1658
01:41:13,607 --> 01:41:14,608
Olet aivan sekaisin.
1659
01:41:14,733 --> 01:41:16,026
Olin ainoa, joka piti puoltasi.
1660
01:41:16,277 --> 01:41:17,319
Ainoa!
1661
01:41:17,444 --> 01:41:20,072
Puolustin sinua ja selittelin,
mutta en enää.
1662
01:41:20,197 --> 01:41:21,657
Pystyn tähän.
1663
01:41:21,782 --> 01:41:24,160
Valtionvirasto kuulustelee sinua pian
1664
01:41:24,326 --> 01:41:26,412
lentokoneen lentämisestä humalassa.
1665
01:41:26,537 --> 01:41:27,621
Se lentokone syöksyi alas.
1666
01:41:27,746 --> 01:41:29,707
Mutta jatkat juomista ja mokailua!
1667
01:41:29,832 --> 01:41:31,208
Minkälainen hullu tekee niin?
1668
01:41:31,333 --> 01:41:32,334
Pelkään sinua.
1669
01:41:32,459 --> 01:41:33,669
Anna sitten jäädä tänne.
1670
01:41:33,794 --> 01:41:34,837
Anna jäädä luoksesi.
1671
01:41:34,962 --> 01:41:36,088
Media vahtii asuinpaikkojani.
1672
01:41:36,213 --> 01:41:39,925
Pysyn täällä siihen...
1673
01:41:40,301 --> 01:41:43,429
Kuulusteluun asti. En lähde ulos.
1674
01:41:46,307 --> 01:41:47,433
En lähde.
1675
01:41:49,727 --> 01:41:50,978
Et saa juoda täällä.
1676
01:41:51,103 --> 01:41:52,104
En juo.
1677
01:41:52,229 --> 01:41:53,856
Et saa juoda yhtään.
1678
01:41:54,982 --> 01:41:56,275
En juo.
1679
01:42:02,823 --> 01:42:04,950
- Konstaapeli Edmonds.
- Niin.
1680
01:42:05,326 --> 01:42:07,703
Tämä on konstaapeli Edmonds.
Hän on täällä yön yli.
1681
01:42:07,828 --> 01:42:09,872
Jos tulee ongelmia, hän auttaa.
1682
01:42:12,833 --> 01:42:15,044
- Lentokapteeni Whitaker.
- Hugh.
1683
01:42:15,836 --> 01:42:18,130
Näytät hyvinvoivalta. Olen tosissani.
1684
01:42:18,506 --> 01:42:20,132
Kiitos paljon. Oloni on hyvä.
1685
01:42:20,257 --> 01:42:22,801
Charlien mukaan
ole ollut juomatta kahdeksan päivää.
1686
01:42:22,927 --> 01:42:26,388
9 päivää, kaksi tuntia ja 26 minuuttia,
mutta kuka tässä laskee?
1687
01:42:26,514 --> 01:42:28,307
Selvä. Tännepäin.
1688
01:42:30,351 --> 01:42:33,437
Halusimme tehdä tästä
mahdollisimman helppoa.
1689
01:42:33,562 --> 01:42:34,730
Toivottavasti tämä käy.
1690
01:42:34,855 --> 01:42:36,857
Rentoudu ja lepää.
1691
01:42:36,982 --> 01:42:39,068
Tilaa pihvi, katso elokuva.
1692
01:42:39,527 --> 01:42:44,740
Tein kopion tutkinnasta
ja sinuun liittyvistä tiedoistani.
1693
01:42:45,366 --> 01:42:47,326
Yritin ennakoita,
1694
01:42:47,451 --> 01:42:49,328
millaisia kysymyksiä sinulle esitetään,
1695
01:42:49,620 --> 01:42:52,039
ja kirjoitin turvallisia vastauksia.
1696
01:42:52,164 --> 01:42:54,083
Kaikki on siinä.
1697
01:42:54,208 --> 01:42:58,504
Siinä on valokuvia, haastatteluja
ja todistajainlausuntoja.
1698
01:42:58,879 --> 01:43:00,464
Kerroin Ellen Blockille, että tulet.
1699
01:43:00,589 --> 01:43:01,841
Kaikki on hoidettu.
1700
01:43:02,716 --> 01:43:04,510
Aikooko hän iskeä kiinni minuun?
1701
01:43:06,053 --> 01:43:09,682
Hän ei ilahtunut,
kun tyrmäsin toksikologisen raportin,
1702
01:43:09,974 --> 01:43:11,225
mutta emme ole oikeudessa,
1703
01:43:11,350 --> 01:43:13,185
joten hän voi kysyä
1704
01:43:13,435 --> 01:43:14,436
vain tietynlaisia asioita.
1705
01:43:14,562 --> 01:43:15,855
Sinulla ei ole hätää.
1706
01:43:15,980 --> 01:43:19,817
Kuulustelu alkaa kymmeneltä
alakerrassa.
1707
01:43:19,942 --> 01:43:23,112
Syödään yhdeksältä aamiaista
täällä huoneessa
1708
01:43:23,237 --> 01:43:26,031
- ja lähdetään sitten.
- Selvä.
1709
01:43:26,156 --> 01:43:27,199
Niin.
1710
01:43:27,658 --> 01:43:29,451
No niin. Nähdään aamulla.
1711
01:43:29,577 --> 01:43:32,454
Kiitos. Ja kiitos, että sain olla teillä.
1712
01:43:32,580 --> 01:43:34,123
Sinulla on upea koti ja perhe.
1713
01:43:34,248 --> 01:43:35,291
Pärjäsit hienosti.
1714
01:43:35,416 --> 01:43:36,792
Tarvitsin sitä.
1715
01:43:36,917 --> 01:43:39,128
- Oli mukavaa auttaa.
- Selvä.
1716
01:43:40,588 --> 01:43:42,756
- Nähdään aamulla.
- Niin.
1717
01:43:51,599 --> 01:43:52,892
Ihan kuin lentoreissujen aikana.
1718
01:46:14,241 --> 01:46:15,367
Huhuu?
1719
01:46:36,764 --> 01:46:37,890
Huhuu?
1720
01:48:59,156 --> 01:49:00,157
Miten mies jakselee?
1721
01:49:00,282 --> 01:49:01,367
Ei ole kuulunut mitään.
1722
01:49:09,416 --> 01:49:10,668
Ehkä hän nukkui pommiin.
1723
01:49:10,793 --> 01:49:12,002
Niin.
1724
01:49:12,753 --> 01:49:15,047
Et kai päästänyt tyttöjä sinne?
1725
01:49:15,422 --> 01:49:17,466
En ketään.
1726
01:49:17,591 --> 01:49:20,469
Siellä kävi vain huonepalvelu.
1727
01:49:22,137 --> 01:49:23,138
Selvä.
1728
01:49:25,766 --> 01:49:27,059
Onko sinulla avain?
1729
01:49:27,852 --> 01:49:28,978
Hei, Whip.
1730
01:49:30,271 --> 01:49:32,231
Hei, kamu! Whip!
1731
01:49:32,606 --> 01:49:34,233
Jukolauta.
1732
01:49:35,651 --> 01:49:36,986
- Mitä hittoa?
- Ei ole totta.
1733
01:49:37,319 --> 01:49:39,155
- Mitä ihmettä?
- Missä hän on?
1734
01:49:39,280 --> 01:49:40,906
- Voi jeesus.
- Missä hän on?
1735
01:49:41,282 --> 01:49:42,741
- Missä?
- En tiedä.
1736
01:49:42,950 --> 01:49:44,660
Karkasiko se paskiainen?
1737
01:49:44,952 --> 01:49:46,912
Hugh. Whip!
1738
01:49:48,122 --> 01:49:49,165
Hittolainen!
1739
01:49:49,373 --> 01:49:51,000
- Voi ei. Onko hän kuollut?
- En tiedä.
1740
01:49:51,292 --> 01:49:52,585
- Onko?
- En tiedä.
1741
01:49:52,877 --> 01:49:54,003
Olen kuollut!
1742
01:49:54,128 --> 01:49:56,005
Soitanko ambulanssin?
1743
01:49:56,297 --> 01:49:58,174
- Älä.
- Ei.
1744
01:49:58,299 --> 01:49:59,508
Kuka siellä metelöi?
1745
01:49:59,633 --> 01:50:01,927
Viedään hänet sänkyyn.
1746
01:50:02,303 --> 01:50:03,596
Tulehan. Ei hätää.
1747
01:50:03,971 --> 01:50:05,181
Se siitä, Charlie.
1748
01:50:05,306 --> 01:50:07,266
Olemme kusessa. Hän pilasi kaiken.
1749
01:50:07,558 --> 01:50:09,185
Tuo tyyppi tuhosi kaiken.
1750
01:50:09,310 --> 01:50:11,437
Vahdi ovella,
että kukaan ei pääse tänne.
1751
01:50:11,562 --> 01:50:12,688
Paina tuota päähäsi.
1752
01:50:12,813 --> 01:50:15,024
No niin. Mitä kello on?
1753
01:50:15,149 --> 01:50:16,567
Aikaa on 45 minuuttia.
1754
01:50:16,692 --> 01:50:18,277
Miten paljon he voivat odottaa?
1755
01:50:18,402 --> 01:50:19,862
Odottaa? Ellen Block?
1756
01:50:19,987 --> 01:50:21,530
Luuletko, että saamme lisäaikaa?
1757
01:50:21,655 --> 01:50:24,450
Meillä on aikaa ehkä tunti
ennen alas menoa.
1758
01:50:24,575 --> 01:50:25,826
Hienoa. Hankitaan pyörätuoli
1759
01:50:25,951 --> 01:50:27,036
ja kärrätään hänet sinne.
1760
01:50:27,161 --> 01:50:28,412
Soita Harling Maysille.
1761
01:50:28,537 --> 01:50:29,622
Onko Harlingilla pyörätuoli?
1762
01:50:29,747 --> 01:50:31,123
Hänellä on kokaiinia.
1763
01:50:32,166 --> 01:50:33,459
Kokaiinia?
1764
01:50:38,672 --> 01:50:42,635
Hei. Harling Mays. Olen listalla.
1765
01:50:43,177 --> 01:50:44,303
Whip.
1766
01:50:46,180 --> 01:50:47,890
Mitä nyt, kamu?
1767
01:50:48,015 --> 01:50:49,975
Näytät olevan huonossa kunnossa.
1768
01:50:50,100 --> 01:50:53,521
- Kiitos...
- Älä koske kamaan, mulkero!
1769
01:50:57,191 --> 01:50:58,984
Menkää kauemmaksi.
1770
01:51:01,195 --> 01:51:03,614
Cee Lo, mene ovelle vahtimaan.
1771
01:51:03,739 --> 01:51:05,241
Kiitos paljon.
1772
01:51:05,366 --> 01:51:06,659
Mene vaan.
1773
01:51:07,201 --> 01:51:08,494
Ei hätää.
1774
01:51:09,203 --> 01:51:11,622
No niin. Raivataan pöytä puhtaaksi
1775
01:51:11,747 --> 01:51:13,999
ja laitetaan se Whipin eteen.
1776
01:51:14,708 --> 01:51:16,335
Nyt heti!
1777
01:51:18,546 --> 01:51:21,799
Tarvitsen lasin vettä, luottokortin
1778
01:51:21,924 --> 01:51:23,509
ja sadan dollarin setelin.
1779
01:51:23,884 --> 01:51:25,344
Minulla on 20 dollarin seteli.
1780
01:51:25,636 --> 01:51:26,846
Se kelpaa.
1781
01:51:27,721 --> 01:51:29,849
Whip, banaanilaiva on tulossa.
1782
01:51:30,224 --> 01:51:32,351
Ja tarvitsen kokaiinisätkän.
1783
01:51:32,726 --> 01:51:33,853
Minkä?
1784
01:51:34,728 --> 01:51:39,024
Ota vähän tupakkaa pois
savukkeen kärjestä.
1785
01:51:39,400 --> 01:51:41,026
Hiton amatöörit.
1786
01:51:41,402 --> 01:51:43,863
Banaanilaiva on tulossa.
Olet kohta ennallasi.
1787
01:51:43,988 --> 01:51:46,699
No niin. Otetaan ensin
1788
01:51:48,576 --> 01:51:50,703
pari pientä nuuhkaisua,
1789
01:51:52,246 --> 01:51:54,206
yksi kumpaankin sieraimeen.
1790
01:51:54,790 --> 01:51:57,626
Se riittää alkajaisiksi.
1791
01:51:57,751 --> 01:51:59,044
Selvä.
1792
01:51:59,920 --> 01:52:01,213
Kokaiinisätkä.
1793
01:52:13,058 --> 01:52:15,144
Hyvä poika. Pää takaisin. Niele.
1794
01:52:15,269 --> 01:52:16,812
Vettä! Tuo vettä.
1795
01:52:29,533 --> 01:52:30,534
Selvä.
1796
01:52:30,951 --> 01:52:32,912
Pienet henkoset sätkästä.
1797
01:52:34,288 --> 01:52:35,331
Kuka tuo banaanit?
1798
01:52:35,456 --> 01:52:36,499
Sinä.
1799
01:52:36,790 --> 01:52:39,752
Banaanimies saapui.
Keskity, hurtta.
1800
01:52:46,300 --> 01:52:47,384
Juna tulee.
1801
01:52:47,510 --> 01:52:48,511
Niin.
1802
01:52:49,637 --> 01:52:51,597
Pidä se sisällä.
1803
01:52:52,973 --> 01:52:54,600
Banaanilaiva tulee.
1804
01:52:54,975 --> 01:52:56,352
Banaanilaiva saapui.
1805
01:52:56,477 --> 01:52:57,811
Hyvä.
1806
01:53:01,482 --> 01:53:03,609
Mikään ei lannista sinua.
1807
01:53:03,984 --> 01:53:06,612
Mikään ei lannista isoa hurttaa.
1808
01:53:09,490 --> 01:53:10,866
Te olette seuraavina.
1809
01:53:14,203 --> 01:53:15,204
En minä...
1810
01:53:16,330 --> 01:53:18,457
Hitto. Nuuskaisen lisää.
1811
01:53:27,508 --> 01:53:30,052
Kiitos. Hitto. Olen taas ennallani.
1812
01:53:30,177 --> 01:53:32,054
Hyvä, kulta. Olet rakas.
1813
01:53:32,179 --> 01:53:34,306
Samoin. Paska.
1814
01:53:40,354 --> 01:53:44,233
No niin.
Kumpi teistä herroista kustantaa tämän?
1815
01:53:45,693 --> 01:53:47,278
Se maksaa 500 taalaa.
1816
01:53:47,403 --> 01:53:49,321
Minulla on 80 taalaa.
1817
01:53:50,865 --> 01:53:51,866
Paljonko sinulla on?
1818
01:53:51,991 --> 01:53:53,325
Hoidan sen.
1819
01:53:53,450 --> 01:53:54,451
Selvä.
1820
01:53:54,702 --> 01:53:56,412
- Tässä... Maksa hänelle.
- Mitä?
1821
01:53:56,537 --> 01:53:57,580
Maksa hänelle.
1822
01:53:58,038 --> 01:53:59,999
Kiitos.
1823
01:54:00,875 --> 01:54:02,668
Tässä on gramma.
1824
01:54:03,043 --> 01:54:06,338
Ottakaa se. Maksoitte siitä.
Hän tarvitsee sitä myöhemmin.
1825
01:54:07,965 --> 01:54:09,925
Työni on tehty.
1826
01:54:12,887 --> 01:54:15,014
Tavataan kuun pimeällä puolella.
1827
01:54:43,083 --> 01:54:44,376
Nenäsi.
1828
01:55:06,106 --> 01:55:07,566
Ilmoitan tulostamme.
1829
01:55:07,942 --> 01:55:09,068
Sinä selviät siitä.
1830
01:55:09,193 --> 01:55:10,861
Jos he kysyvät mitään juomisesta,
1831
01:55:10,986 --> 01:55:12,988
voit sanoa, että et muista.
1832
01:55:13,113 --> 01:55:16,408
Ei tarvitse neuvoa,
miten ryyppäämisestä valehdellaan.
1833
01:55:16,784 --> 01:55:18,118
Osaan sen.
1834
01:55:18,244 --> 01:55:19,995
Olen salannut juomiseni koko elämäni.
1835
01:55:37,805 --> 01:55:39,640
Noita kuvia on vaikea katsoa.
1836
01:55:39,765 --> 01:55:42,852
Olen Ellen Block,
kuulusteleva virkamies.
1837
01:55:42,977 --> 01:55:44,603
Lentokapteeni Whitaker,
hyvää huomenta.
1838
01:55:44,728 --> 01:55:45,729
Huomenta.
1839
01:55:45,855 --> 01:55:46,856
Huomenta.
1840
01:55:46,981 --> 01:55:48,899
Videokuvasta näkyy,
1841
01:55:49,024 --> 01:55:51,443
että lentokone liisi vakaasti
1842
01:55:51,569 --> 01:55:53,779
juuri ennen törmäystä.
1843
01:55:53,904 --> 01:55:56,073
Ohjaamosta saatujen
1844
01:55:56,198 --> 01:55:58,033
tallenteiden perusteella
1845
01:55:58,325 --> 01:56:02,705
kello 9.34,
lennon sujuttua ongelmitta 27 minuuttia,
1846
01:56:02,830 --> 01:56:05,624
transponderi ilmoitti
korkeuden putoavan
1847
01:56:05,749 --> 01:56:09,044
1400 metriä minuutissa,
1848
01:56:09,336 --> 01:56:12,798
joka vastaa syöksyä suoraan alaspäin.
1849
01:56:13,174 --> 01:56:17,678
Tallenteiden mukaan kello 9.42
1850
01:56:17,928 --> 01:56:20,973
tehtiin päätös kääntää kone ylösalaisin.
1851
01:56:21,098 --> 01:56:23,809
NTSB on luonut tilanteesta animaation,
1852
01:56:23,934 --> 01:56:26,061
jonka haluaisin nyt näyttää.
1853
01:56:26,770 --> 01:56:27,897
Käännämme koneen ympäri.
1854
01:56:28,189 --> 01:56:29,398
Miten niin "ympäri"?
1855
01:56:29,523 --> 01:56:30,816
Lopetamme syöksymisen.
1856
01:56:31,108 --> 01:56:32,735
Margaret, mikä poikasi nimi on?
1857
01:56:33,027 --> 01:56:34,737
- Trevor.
- Sano: "Olet rakas, Trevor."
1858
01:56:34,862 --> 01:56:35,863
- Mitä?
- Mustaan laatikkoon.
1859
01:56:35,988 --> 01:56:36,989
Sano: "Olet rakas, Trevor."
1860
01:56:37,114 --> 01:56:39,617
Olet rakas, Trevor. Ole kiltti.
Äiti rakastaa sinua.
1861
01:56:39,742 --> 01:56:41,535
No niin. Voin ohjata tätä.
1862
01:56:42,536 --> 01:56:45,331
Voi Jeesus!
1863
01:56:45,706 --> 01:56:47,500
- ... siivekkeet.
- Siivekkeet!
1864
01:56:47,875 --> 01:56:49,835
- Nopeusjarrut.
- Nopeusjarrut!
1865
01:56:50,711 --> 01:56:52,505
Margaret, tehot!
1866
01:56:52,880 --> 01:56:54,173
- Laskutelineet sisään.
- Laskutelineet sisään!
1867
01:56:54,548 --> 01:56:56,175
Herrajumala, olemme ylösalaisin!
1868
01:56:56,300 --> 01:56:57,468
Lennämme vaakatasossa.
1869
01:56:57,593 --> 01:56:59,094
Voimme pitää korkeuden...
1870
01:56:59,386 --> 01:57:02,515
Atlanta... SouthJet... 7.
Olemme ylösalaisin.
1871
01:57:02,640 --> 01:57:04,183
Toistan... Olemme ylösalaisin.
1872
01:57:04,558 --> 01:57:07,978
SouthJet 2... 7. Sanoitteko ylösalaisin?
1873
01:57:09,063 --> 01:57:11,941
Ääninauha on traaginen ja koskettava.
1874
01:57:12,066 --> 01:57:14,360
Halusin toistaa tuon osan,
1875
01:57:14,652 --> 01:57:17,780
jossa kuullaan
lennon 227 ratkaiseva hetki,
1876
01:57:18,072 --> 01:57:20,533
kun sanotte: "Käännämme sen ympäri.
1877
01:57:20,908 --> 01:57:23,035
"No niin. Voin ohjata tätä."
1878
01:57:23,327 --> 01:57:26,831
Päätitte tietoisesti kääntää koneen
1879
01:57:26,956 --> 01:57:29,708
ylösalaisin, pitääkö paikkansa?
1880
01:57:32,920 --> 01:57:35,714
En tiedä, oliko päätös tietoinen, mutta...
1881
01:57:37,258 --> 01:57:39,218
Toimin vaistomaisesti.
1882
01:57:40,427 --> 01:57:42,388
Miksi päätitte niin?
1883
01:57:46,600 --> 01:57:47,893
En muista.
1884
01:57:48,269 --> 01:57:50,354
Siteeraan tutkimuksen yhteenvetoa.
1885
01:57:50,479 --> 01:57:52,731
"Kello 9.34 - 9.42 välisenä aikana
1886
01:57:52,857 --> 01:57:55,818
"lentokoneen tapahtumat ovat
1887
01:57:55,943 --> 01:57:58,070
"rohkeita ja uskomattomia.
1888
01:57:58,445 --> 01:58:01,907
"Kun lentokapteeni Whitaker
käänsi koneen, hän pysäytti syöksyn
1889
01:58:02,199 --> 01:58:04,660
"ja lentokone pääsi vaakatasoon,
1890
01:58:04,952 --> 01:58:08,747
"jolloin hän saattoi liitää koneella
pois asutuilta alueilta
1891
01:58:09,039 --> 01:58:13,169
"ja pystyi
tekemään pakkolaskun pellolle."
1892
01:58:22,636 --> 01:58:25,264
Kuulin kovan metallisen pamauksen.
1893
01:58:25,973 --> 01:58:28,100
Syöksyimme suoraan alaspäin.
1894
01:58:29,810 --> 01:58:31,103
- Sitä ei voinut hallita.
- Niin.
1895
01:58:31,478 --> 01:58:34,356
Lentoperämies Evansin lausunto
vahvistaa sen.
1896
01:58:37,151 --> 01:58:38,944
Haluan näyttää jotain.
1897
01:58:43,324 --> 01:58:45,284
Mitään ei tapahdu.
1898
01:58:45,993 --> 01:58:47,161
Kauko-ohjaus ei toimi.
1899
01:58:47,286 --> 01:58:49,788
Anteeksi. Voin tehdä tämän käsin.
1900
01:59:01,008 --> 01:59:03,636
Tämä ruuvi kuuluu peräsimen osaan,
1901
01:59:03,761 --> 01:59:06,805
joka liikuttaa vaakatason säätelijää
1902
01:59:07,014 --> 01:59:08,474
eli korkeusperäsintä.
1903
01:59:08,599 --> 01:59:09,767
Kuten näkyy,
1904
01:59:10,100 --> 01:59:13,187
tämän ruuvin kierteet
ovat melkein hävinneet.
1905
01:59:13,687 --> 01:59:16,899
Tämä osa piti vaihtaa
huollon yhteydessä
1906
01:59:17,274 --> 01:59:20,945
tammikuussa 2011,
mutta sitä ei vaihdettu.
1907
01:59:21,529 --> 01:59:24,406
Sillä lennettiin 1200 tuntia sen jälkeen.
1908
01:59:24,532 --> 01:59:25,658
Lopulta se rikkoutui.
1909
01:59:25,866 --> 01:59:28,327
Tutkijamme ovat todenneet,
1910
01:59:28,786 --> 01:59:30,579
että ruuvi katkesi
1911
01:59:30,871 --> 01:59:34,500
ja korkeusperäsin juuttui
1912
01:59:34,875 --> 01:59:37,378
alaspäin kohdistuvaan asentoon,
1913
01:59:37,503 --> 01:59:39,839
jonka takia kone alkoi syöksyä alaspäin.
1914
01:59:40,214 --> 01:59:43,926
Kun korkeusperäsin lakkasi toimimasta,
raportissamme todetaan:
1915
01:59:44,051 --> 01:59:47,513
"Se oli katastrofaalinen tilanne,
jolloin oli miltei mahdotonta
1916
01:59:47,638 --> 01:59:49,807
"vakauttaa lento."
1917
01:59:53,727 --> 01:59:55,020
Herra Whitaker,
1918
01:59:55,896 --> 01:59:57,815
haluan puhua päivistä
1919
01:59:57,940 --> 02:00:00,526
ja tunneista ennen onnettomuutta.
1920
02:00:00,693 --> 02:00:01,735
Mutta ennen sitä
1921
02:00:01,861 --> 02:00:03,571
muistutan, että olette vannonut valan
1922
02:00:03,696 --> 02:00:05,447
ja että tätä todistajainlausuntoanne
1923
02:00:05,573 --> 02:00:06,949
voidaan käyttää
1924
02:00:07,116 --> 02:00:09,827
tulevissa kuulusteluissa
tai oikeudenkäynneissä.
1925
02:00:10,077 --> 02:00:12,037
Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa?
1926
02:00:14,123 --> 02:00:17,585
Lentokapteeni Whitaker,
pyydän teitä vastaamaan ääneen.
1927
02:00:18,919 --> 02:00:21,213
Anteeksi. Kyllä, ymmärrän.
1928
02:00:21,672 --> 02:00:23,799
Kolmena päivänä ennen onnettomuutta,
1929
02:00:23,924 --> 02:00:25,467
siis tiistaina 11. Iokakuuta,
1930
02:00:25,593 --> 02:00:29,054
keskiviikkoa 12. Iokakuuta
tai torstaina 13. Iokakuuta,
1931
02:00:29,180 --> 02:00:33,225
käytittekö alkoholia tai muita päihteitä?
1932
02:00:34,268 --> 02:00:35,561
En käyttänyt.
1933
02:00:36,020 --> 02:00:37,730
Nautitteko onnettomuuspäivän aamuna
1934
02:00:37,980 --> 02:00:39,982
perjantaina 14. Iokakuuta
1935
02:00:40,107 --> 02:00:45,237
alkoholia,
mitään kemiallisia aineita tai huumeita,
1936
02:00:45,362 --> 02:00:48,991
jotka ehkä heikensivät työkykyänne?
1937
02:00:49,450 --> 02:00:51,076
En nauttinut.
1938
02:00:51,994 --> 02:00:55,581
Herra Whitaker,
kärsittekö tai oletteko kärsinyt
1939
02:00:55,706 --> 02:00:57,875
alkoholiriippuvuusongelmasta,
1940
02:00:58,000 --> 02:01:00,419
alkoholismista,
tai huumeriippuvuudesta?
1941
02:01:00,794 --> 02:01:01,837
En.
1942
02:01:04,131 --> 02:01:06,258
Selvä. Herra Whitaker,
olemme melkein lopussa.
1943
02:01:13,390 --> 02:01:17,102
Koska lennon alkuaikana
ilmeni vakavaa turbulenssia,
1944
02:01:17,228 --> 02:01:19,522
kielsitte lentohenkilökuntaa
1945
02:01:19,647 --> 02:01:21,607
tarjoilemasta virvokkeita, niinkö?
1946
02:01:21,857 --> 02:01:22,858
Pitää paikkansa.
1947
02:01:23,067 --> 02:01:25,528
Kielsin tarjoilemasta juomia koneessa.
1948
02:01:25,653 --> 02:01:28,072
Tiedättekö, että tutkijamme löysivät
1949
02:01:28,197 --> 02:01:31,742
kaksi pientä vodkapulloa
koneen keittiön roskakorista?
1950
02:01:34,161 --> 02:01:35,454
Tiedän sen.
1951
02:01:36,831 --> 02:01:39,124
Koneessa oli viisi
lentohenkilökuntaan kuuluvaa,
1952
02:01:39,250 --> 02:01:41,794
jotka pääsivät juomakärryn luo.
1953
02:01:42,169 --> 02:01:44,046
Alle tunti onnettomuuden jälkeen
1954
02:01:44,171 --> 02:01:46,090
miehistöltä otettiin verinäytteet.
1955
02:01:46,215 --> 02:01:49,134
Teiltä, lentoperämies Evansilta,
1956
02:01:49,885 --> 02:01:52,179
lentoemäntä Margaret Thomasonilta
1957
02:01:52,847 --> 02:01:55,641
sekä turmassa menehtyneiltä
Camelia Satoulta
1958
02:01:56,350 --> 02:01:58,477
ja Katerina Marquezilta.
1959
02:01:59,353 --> 02:02:02,648
Toksikologisen analyysin mukaan
1960
02:02:03,190 --> 02:02:05,651
kolmen koetuloksista ei löytynyt mitään,
1961
02:02:05,776 --> 02:02:08,654
yhden tulokset hylättiin
teknisten seikkojen takia
1962
02:02:08,779 --> 02:02:11,407
ja yhden näytteestä löytyi alkoholia.
1963
02:02:11,532 --> 02:02:14,493
Alkoholia oli 1,7 promillea.
1964
02:02:14,869 --> 02:02:16,495
Tiedättekö sen?
1965
02:02:17,204 --> 02:02:19,331
Tiedän nyt.
1966
02:02:26,130 --> 02:02:28,757
Neiti Marquez ei ollut vain kollega
1967
02:02:28,883 --> 02:02:31,719
vaan ystävänne töiden ulkopuolella,
onko näin?
1968
02:02:33,137 --> 02:02:34,763
Töiden ulkopuolella?
1969
02:02:35,639 --> 02:02:36,682
Ei oikeastaan.
1970
02:02:37,141 --> 02:02:39,685
Tiesittekö neiti Marquezilla
olevan alkoholiongelma?
1971
02:02:40,895 --> 02:02:41,937
En tiennyt.
1972
02:02:42,396 --> 02:02:44,106
Näittekö hänen juovan ylettömästi?
1973
02:02:47,151 --> 02:02:48,444
En nähnyt.
1974
02:02:48,736 --> 02:02:51,697
Tiesittekö, että hän oli kahdesti
vieroitushoidossa?
1975
02:02:51,822 --> 02:02:56,035
Viimeksi 16 kuukautta sitten.
Sen maksoi SouthJet Airlines.
1976
02:02:57,161 --> 02:02:58,287
En tiennyt.
1977
02:03:08,797 --> 02:03:10,424
Oletteko sitä mieltä,
1978
02:03:10,925 --> 02:03:12,801
että Katerina Marquez
1979
02:03:13,802 --> 02:03:15,596
joi sen lennon aikana?
1980
02:03:27,274 --> 02:03:29,068
Voisitteko toistaa kysymyksen?
1981
02:03:29,443 --> 02:03:34,573
Joiko Katerina Marquez
sen lennon aikana?
1982
02:03:46,293 --> 02:03:47,419
Anteeksi, mitä?
1983
02:03:47,545 --> 02:03:49,171
Kertokaa mielipiteenne.
1984
02:03:49,338 --> 02:03:52,299
Koska hänen toksikologinen raporttinsa
on ainoa,
1985
02:03:52,424 --> 02:03:54,426
joka on käytettävissä
tässä kuulustelussa,
1986
02:03:54,552 --> 02:03:57,179
ja koska hänen verestään
löytyi alkoholia,
1987
02:03:57,304 --> 02:03:59,890
oletteko sitä mieltä,
että Katerina Marquez
1988
02:04:00,140 --> 02:04:03,936
joi ne kaksi pulloa vodkaa
lentokoneessa?
1989
02:04:13,654 --> 02:04:15,281
Jumala minua auttakoon.
1990
02:04:15,990 --> 02:04:17,032
Anteeksi, herra Whitaker.
1991
02:04:17,158 --> 02:04:19,285
En kuullut. Mitä te sanoitte?
1992
02:04:21,829 --> 02:04:23,455
Sanoin: "Jumala minua auttakoon."
1993
02:04:24,665 --> 02:04:27,543
No, oletteko sitä mieltä...
1994
02:04:27,668 --> 02:04:28,794
Olen sitä mieltä,
1995
02:04:29,420 --> 02:04:32,882
että Trina ei juonut vodkaa.
1996
02:04:33,632 --> 02:04:34,800
Anteeksi, herra Whitaker?
1997
02:04:34,925 --> 02:04:36,385
Hän pelasti pojan hengen.
1998
02:04:36,635 --> 02:04:37,803
Puhuisitteko kovemmalla äänellä?
1999
02:04:37,970 --> 02:04:40,639
Trina Marquez ei juonut vodkaa,
2000
02:04:42,349 --> 02:04:44,310
koska minä join sen.
2001
02:04:46,020 --> 02:04:47,897
Mitä helvettiä? Vastalause!
2002
02:04:49,607 --> 02:04:51,150
Istukaa.
2003
02:04:51,275 --> 02:04:52,735
Lentokapteeni Whitaker puhui väärin.
2004
02:04:53,444 --> 02:04:54,612
Minä join ne vodkapullot.
2005
02:04:54,737 --> 02:04:55,821
Kuulitteko? Vastalause!
2006
02:04:56,113 --> 02:04:58,782
Istukaa. Tämä ei ole oikeussali.
2007
02:04:58,908 --> 02:04:59,909
Esitän silti vastalauseen!
2008
02:05:01,702 --> 02:05:03,996
Minä join ne vodkapullot lentokoneessa.
2009
02:05:05,789 --> 02:05:07,208
Lentokapteeni Whitaker,
2010
02:05:07,333 --> 02:05:10,252
kolmena yönä ennen onnettomuutta,
11. Iokakuuta...
2011
02:05:10,377 --> 02:05:12,421
11. Iokakuuta, 12. Iokakuuta,
2012
02:05:12,546 --> 02:05:15,424
13. ja 14. Iokakuuta olin humalassa.
2013
02:05:15,549 --> 02:05:18,344
Join kaikkina niinä päivinä. Minä join.
2014
02:05:19,220 --> 02:05:20,513
Ylettömästi.
2015
02:05:21,972 --> 02:05:23,432
Onnettomuuspäivän aamuna...
2016
02:05:23,682 --> 02:05:24,975
Olin humalassa.
2017
02:05:32,900 --> 02:05:34,360
Olen humalassa nytkin.
2018
02:05:40,825 --> 02:05:44,286
Olen humalassa nyt, neiti Block.
2019
02:05:51,752 --> 02:05:53,712
Sillä olen alkoholisti.
2020
02:06:19,280 --> 02:06:20,573
Se oli siinä.
2021
02:06:24,451 --> 02:06:25,744
Urani oli ohi.
2022
02:06:27,788 --> 02:06:29,081
Kaikki oli loppu.
2023
02:06:32,293 --> 02:06:36,422
Tuntui, että olin saavuttanut elämässäni
2024
02:06:37,131 --> 02:06:38,424
valheiden ylärajan.
2025
02:06:39,300 --> 02:06:41,927
En pystynyt enää kertomaan
yhtäkään valhetta.
2026
02:06:45,639 --> 02:06:47,433
Ehkä olen hölmö.
2027
02:06:49,643 --> 02:06:52,104
Jos olisin kertonut vielä yhden valheen,
2028
02:06:52,479 --> 02:06:55,274
olisin päässyt siitä sotkusta,
2029
02:06:55,649 --> 02:06:59,278
pitänyt lentolupani
ja valheellisen ylpeydentunteeni.
2030
02:07:01,989 --> 02:07:03,574
Ja mikä tärkeintä,
2031
02:07:03,699 --> 02:07:05,201
olisin välttynyt
2032
02:07:05,326 --> 02:07:06,702
joutumasta tänne
2033
02:07:07,495 --> 02:07:10,289
mukavaan joukkoonne
näiden 13 kuukauden ajaksi.
2034
02:07:14,043 --> 02:07:15,336
Mutta olen täällä.
2035
02:07:16,670 --> 02:07:20,716
Ja pysyn täällä
seuraavat neljä tai viisi vuotta.
2036
02:07:20,841 --> 02:07:22,134
Se on oikeudenmukaista.
2037
02:07:25,846 --> 02:07:28,474
Petin ihmisten luottamuksen.
2038
02:07:28,599 --> 02:07:30,226
Niin tuomari selitti asian minulle.
2039
02:07:30,351 --> 02:07:32,811
Olin pettänyt ihmisten luottamuksen.
2040
02:07:34,855 --> 02:07:37,775
FAA perui lentolupani.
2041
02:07:39,735 --> 02:07:41,278
Se on oikeudenmukaista.
2042
02:07:42,154 --> 02:07:45,783
En varmaankaan saa enää lentää.
2043
02:07:47,701 --> 02:07:49,328
Hyväksyn sen.
2044
02:07:52,414 --> 02:07:55,209
Minulla on ollut paljon aikaa
miettiä kaikkea.
2045
02:07:57,086 --> 02:07:59,380
Olen kirjoitellut.
2046
02:08:01,257 --> 02:08:05,553
Kirjoitin kirjeen
kaikkien kuolleiden omaisille.
2047
02:08:08,430 --> 02:08:10,891
Jotkut hyväksyivät anteeksipyyntöni.
2048
02:08:12,601 --> 02:08:14,228
Jotkut eivät hyväksy sitä koskaan.
2049
02:08:15,938 --> 02:08:18,399
Pyysin myös anteeksi
2050
02:08:19,775 --> 02:08:24,405
kaikilta niiltä,
jotka yrittivät auttaa minua,
2051
02:08:25,739 --> 02:08:27,867
mutta en suostunut kuuntelemaan.
2052
02:08:31,787 --> 02:08:34,081
Esimerkiksi vaimoani.
2053
02:08:37,459 --> 02:08:39,420
Entistä vaimoani
2054
02:08:43,465 --> 02:08:44,758
ja poikaani.
2055
02:08:48,304 --> 02:08:51,432
Kuten sanoin, jotkut heistä
2056
02:08:53,809 --> 02:08:56,103
eivät anna koskaan anteeksi.
Jotkut antavat.
2057
02:08:58,898 --> 02:09:00,691
Mutta ainakin olen raitis.
2058
02:09:03,319 --> 02:09:06,447
Kiitän luojaa siitä. Olen kiitollinen siitä.
2059
02:09:09,575 --> 02:09:11,243
Tämä kuulostaa tosi typerältä,
2060
02:09:11,368 --> 02:09:14,205
kun tämän sanoo vankilassa oleva mies,
2061
02:09:16,332 --> 02:09:18,626
mutta olen ensi kertaa elämässäni
2062
02:09:19,835 --> 02:09:21,212
vapaa.
2063
02:09:35,017 --> 02:09:37,478
Whitaker. Sinulle tuli vieras.
2064
02:09:43,484 --> 02:09:44,902
LENNÄN POIS
2065
02:09:45,027 --> 02:09:47,238
SELVISIT VUODEN RAITTllNA
2066
02:09:55,871 --> 02:09:58,165
WHIP - ONNITTELUT
RAITTllSTA VUODESTA.
2067
02:10:15,224 --> 02:10:17,226
- Saatte aikaa 40 minuuttia.
- Selvä.
2068
02:10:28,237 --> 02:10:29,864
Voi ihmettä.
2069
02:10:30,489 --> 02:10:32,449
- Miten menee?
- Hyvin.
2070
02:10:32,575 --> 02:10:33,784
Näytät hyvinvoivalta.
2071
02:10:35,077 --> 02:10:36,704
Istuhan.
2072
02:10:38,164 --> 02:10:39,456
Tämä on yllätys.
2073
02:10:39,915 --> 02:10:41,125
Saitko lähettämäni lahjan?
2074
02:10:41,250 --> 02:10:42,376
Sain.
2075
02:10:42,668 --> 02:10:43,878
- Piditkö siitä?
- Pidin.
2076
02:10:44,003 --> 02:10:45,004
Hyvä.
2077
02:10:46,755 --> 02:10:48,215
Miten äitisi voi?
2078
02:10:48,591 --> 02:10:49,884
Ihan hyvin.
2079
02:10:51,760 --> 02:10:56,056
Yliopiston neuvoja pyysi minua
haastattelemaan sinua.
2080
02:10:56,682 --> 02:10:57,683
Minuako?
2081
02:10:57,933 --> 02:11:00,895
Niin. Kirjoitan esseitä
yliopiston hakemuksia varten.
2082
02:11:01,103 --> 02:11:02,354
Hyvä.
2083
02:11:02,605 --> 02:11:03,898
Tarvitsen apuasi.
2084
02:11:04,523 --> 02:11:05,816
Autan mielelläni.
2085
02:11:07,109 --> 02:11:11,405
Essee, joka minun on kirjoitettava...
2086
02:11:13,949 --> 02:11:17,578
Sen aihe on: "Kiehtovin henkilö,
2087
02:11:18,537 --> 02:11:20,164
"jota en ole tavannut."
2088
02:11:27,213 --> 02:11:28,339
Selvä.
2089
02:11:31,050 --> 02:11:32,301
Joten...
2090
02:11:37,306 --> 02:11:38,766
Kuka sinä olet?
2091
02:11:47,691 --> 02:11:49,568
Se on hyvä kysymys.
2092
02:18:34,473 --> 02:18:35,474
Finnish