1 00:01:02,638 --> 00:01:03,889 Kiesus. 2 00:01:06,517 --> 00:01:07,518 Hei. 3 00:01:16,652 --> 00:01:17,653 Niin? 4 00:01:19,989 --> 00:01:21,073 Niin? 5 00:01:23,492 --> 00:01:25,953 Odota vähän. 6 00:01:26,996 --> 00:01:28,163 Hetkinen. Hidasta. 7 00:01:28,289 --> 00:01:29,290 Hidasta vähän. 8 00:01:31,333 --> 00:01:33,544 Odota. 9 00:01:40,551 --> 00:01:41,635 Niin. 10 00:01:43,304 --> 00:01:46,557 En. Olen ollut hereillä aamuvarhaisesta asti. 11 00:01:50,477 --> 00:01:51,937 Mikä koulutus? 12 00:01:54,148 --> 00:01:55,774 Paljonko se maksaa? 13 00:01:57,818 --> 00:01:58,903 Ei. 14 00:01:59,987 --> 00:02:01,447 Ei, ei. 15 00:02:01,572 --> 00:02:02,573 Ei pidä paikkaansa. 16 00:02:02,740 --> 00:02:05,534 Sinä halusit hänen yksityiseen kouluun, en minä. 17 00:02:05,826 --> 00:02:07,578 Anna puhelin Knucklesille. 18 00:02:09,997 --> 00:02:11,665 Kerro, että hänenkin pitää tehdä jotain. 19 00:02:11,790 --> 00:02:14,001 Minä soitan hänelle. Hänen pitää soittaa minulle. 20 00:02:15,669 --> 00:02:17,463 Onko hän nyt poikani? 21 00:02:17,838 --> 00:02:19,715 Koska haluat hänen menevän... 22 00:02:19,840 --> 00:02:21,634 Haluat sen halvatun opetusmaksun. 23 00:02:25,679 --> 00:02:28,140 Tosi hieno juttu, Deana. 24 00:02:28,515 --> 00:02:30,476 Soitat aamuseitsemältä Orlandoon 25 00:02:30,643 --> 00:02:32,269 saadaksesi rahaa. Loistavaa. 26 00:02:32,436 --> 00:02:34,647 Haluaako hän edes siihen kouluun? 27 00:02:38,525 --> 00:02:41,612 Hyvä on. Kuule... Lentoni lähtee yhdeksältä. 28 00:02:41,779 --> 00:02:43,989 Odota. Olen pian Atlantassa. 29 00:02:45,866 --> 00:02:47,493 Miten niin olen valehtelija? 30 00:02:48,369 --> 00:02:50,663 Mutta miksi olen sen takia valehtelija? 31 00:02:51,789 --> 00:02:54,416 Miten... 32 00:02:55,042 --> 00:02:56,126 Hyvä on. 33 00:02:57,127 --> 00:02:58,295 Selvä. 34 00:03:00,548 --> 00:03:02,508 Hyvä on. Heippa. 35 00:03:05,553 --> 00:03:06,804 Oliko tuo vaimosi? 36 00:03:07,137 --> 00:03:08,681 Entinen vaimoni. 37 00:03:11,058 --> 00:03:14,645 Mutta sinusta voi tulla toinen vaimoni, Trina. 38 00:03:16,772 --> 00:03:18,732 Älä vitsaile siitä, papi. 39 00:03:19,984 --> 00:03:22,027 - Lentomme lähtee yhdeksältä. - Niin. 40 00:03:22,236 --> 00:03:23,237 Pannaan töpinäksi. 41 00:03:23,571 --> 00:03:25,364 Joo. 42 00:03:27,408 --> 00:03:30,744 Huippaa vähän. Pitäisi... 43 00:03:30,911 --> 00:03:32,872 Pitäisi syödä jotain. 44 00:04:36,477 --> 00:04:37,478 Selvitän sen, 45 00:04:37,645 --> 00:04:39,605 kun kaikki ovat koneessa. Sopiiko? 46 00:04:39,730 --> 00:04:41,190 - Selvä. - Huomenta, Trina. 47 00:04:41,482 --> 00:04:43,442 Hyvää huomenta, lentokapteeni Whitaker. 48 00:04:43,817 --> 00:04:45,945 Anteeksi, se laukku on tarkistettava. 49 00:04:47,154 --> 00:04:48,239 Margaret. 50 00:04:48,656 --> 00:04:49,907 - Lentokapteeni Whitaker. - Huomenta. 51 00:04:50,074 --> 00:04:51,408 Pääsemmekö matkaan? 52 00:04:51,534 --> 00:04:53,494 Vai joudunko viettämään toisen yön Orlandossa? 53 00:04:53,661 --> 00:04:56,622 Älä huoli. Ehdit kyllä rukouskokoukseen. 54 00:04:56,914 --> 00:04:58,499 Oliko se Jeesus Kristus Supertähti 55 00:04:58,624 --> 00:05:00,042 vai 27. päivän helluntailaiset? 56 00:05:00,334 --> 00:05:02,211 Christ the King First Baptist -kirkko 57 00:05:02,336 --> 00:05:03,420 Hazelin ja 9. kadun kulmassa. 58 00:05:03,587 --> 00:05:05,548 Sinulle on yhä istumapaikka siellä. 59 00:05:05,839 --> 00:05:07,466 - Varaa kaksi paikkaa. - Selvä. 60 00:05:07,841 --> 00:05:09,093 - Huomenta. - Huomenta, lentokapteeni. 61 00:05:09,426 --> 00:05:11,303 Ulkotarkistus on suoritettu. 62 00:05:11,762 --> 00:05:12,846 Margaret! 63 00:05:15,558 --> 00:05:17,935 Toisitko kupin mustaa kahvia, 64 00:05:18,102 --> 00:05:21,063 jossa on paljon sokeria, ja pari aspiriinia? 65 00:05:21,188 --> 00:05:23,482 - Haluatko jotain? - En, kiitos. 66 00:05:24,400 --> 00:05:26,193 Olemmeko lentäneet aiemmin yhdessä? 67 00:05:26,860 --> 00:05:29,321 - Enpä usko. - Oletko varma? 68 00:05:29,697 --> 00:05:30,948 Olen. Ken Evans. 69 00:05:31,365 --> 00:05:32,616 Whip Whitaker. 70 00:05:33,284 --> 00:05:35,244 - Hauska tutustua. - Tämä on ilo. 71 00:05:36,704 --> 00:05:38,664 Happitarkistus. 72 00:05:42,376 --> 00:05:44,169 Toimii. Haluatko nuuhkaista? 73 00:05:45,379 --> 00:05:47,506 - En, kiitos. - Ihan varmastiko? 74 00:05:47,882 --> 00:05:49,341 - Niin. - Selvä. 75 00:06:00,895 --> 00:06:01,979 Kello on 8.50. 76 00:06:02,313 --> 00:06:03,480 Onko? No, pidetään kiirettä. 77 00:06:03,647 --> 00:06:05,608 Olen aina ollut ajoissa. 78 00:06:05,900 --> 00:06:07,526 Selvä on. 79 00:06:11,238 --> 00:06:12,865 Miten voitte? 80 00:06:13,240 --> 00:06:15,784 Väsyttää vähän. On ollut paljon töitä, 81 00:06:15,951 --> 00:06:18,162 10 lentoa kolmessa päivässä. Huomenna on vapaata. 82 00:06:19,246 --> 00:06:21,207 - Tässä kahvisi. - Kiitos. 83 00:06:21,582 --> 00:06:23,709 - Ja aspiriinia. - Kiitos. 84 00:06:24,084 --> 00:06:26,378 Ja nimiluettelo, jossa on 102 henkeä. 85 00:06:26,754 --> 00:06:28,005 Kiitos, kiitos, kiitos. 86 00:06:28,172 --> 00:06:30,549 Turvatyöt kiinni. Olemme valmiita lähtöön. 87 00:06:31,133 --> 00:06:32,384 Selvä. 88 00:06:46,565 --> 00:06:52,571 Hotelli Atlanta 89 00:06:58,953 --> 00:07:01,080 Älä vastaa. 90 00:07:03,290 --> 00:07:04,833 Älä vastaa. 91 00:07:10,297 --> 00:07:11,382 Niin. 92 00:07:12,550 --> 00:07:14,677 Hei, täällä Nic. Onko sinulla yhtään? 93 00:07:17,304 --> 00:07:18,305 Kip. 94 00:07:18,430 --> 00:07:19,598 Hei. Tule tänne. Mitä kuuluu? 95 00:07:21,308 --> 00:07:23,936 Mukava nähdä. Nicole, tämä on Tiki Pot. 96 00:07:24,311 --> 00:07:25,771 Tiki tekee kanssani uutta sarjaa. 97 00:07:25,896 --> 00:07:26,897 Hän tietää paljon pornosta. 98 00:07:27,064 --> 00:07:28,065 Tarvitsen pari grammaa. 99 00:07:28,399 --> 00:07:31,026 Lisäämme taas pornoon mukaan tarinan. 100 00:07:32,152 --> 00:07:33,237 Desdemona. 101 00:07:33,571 --> 00:07:35,155 Voisit esittää Desdemonaa. 102 00:07:35,281 --> 00:07:36,782 - Sovit täydellisesti. - Mitä hittoa? 103 00:07:36,907 --> 00:07:38,534 Helkutti! Sovit siihen täysin. Kaunis. 104 00:07:38,659 --> 00:07:40,619 Hän saa anaalijutusta 2000 dollaria tunnilta. 105 00:07:40,995 --> 00:07:42,872 En tee pornoelokuvia. 106 00:07:43,038 --> 00:07:44,915 - Kuule... - Anna heroiinia. 107 00:07:45,082 --> 00:07:46,333 Teemana on Othello. 108 00:07:46,500 --> 00:07:48,794 Se mauri löytää sinut sängystä hoitajansa kanssa. 109 00:07:49,086 --> 00:07:50,880 Ja hän panee minua perseeseen, vai? 110 00:07:51,171 --> 00:07:52,673 Opiskelija, ihan puhdas. Brett! 111 00:07:52,798 --> 00:07:54,842 Teemme uudenlaisen sekstailutarinan. 112 00:07:54,967 --> 00:07:57,011 Sen nimi on nyt Sekstailutarina. 113 00:07:57,136 --> 00:07:59,179 Miksi uskottelit, että sinulla on? 114 00:07:59,305 --> 00:08:00,389 Tai "Horohello". 115 00:08:00,514 --> 00:08:01,891 Näytä mulkkusi. 116 00:08:04,852 --> 00:08:06,520 Tiki, niinkö? 117 00:08:07,938 --> 00:08:10,774 Tunge tuo perseeseesi ja soita aamulla. 118 00:08:11,108 --> 00:08:13,903 Hei, Nicole! Hei... 119 00:08:14,028 --> 00:08:15,654 Hidasta vähän. Anteeksi. 120 00:08:15,779 --> 00:08:17,489 Olemme pöllyssä. Anteeksi. 121 00:08:17,865 --> 00:08:19,116 Jää tänne. Älä välitä tuosta. 122 00:08:19,450 --> 00:08:21,660 Ota still-kuvia tai jotain. 123 00:08:22,536 --> 00:08:25,164 Mikä nyt on? Luulin sinun lopettaneen. 124 00:08:25,289 --> 00:08:28,375 Mutta nyt sait hepulin... 125 00:08:28,709 --> 00:08:30,252 Älä nyt. 126 00:08:31,045 --> 00:08:32,296 Älä itke. 127 00:08:32,630 --> 00:08:36,467 Haluan vain päästä pilveen. 128 00:08:37,885 --> 00:08:40,346 - Saat satasen. - En halua sitä. 129 00:08:40,512 --> 00:08:42,473 Pidä se, onko selvä? 130 00:08:43,349 --> 00:08:44,350 Kuuntele. 131 00:08:45,392 --> 00:08:48,729 Tämä on Talibanin kamaa. Tosi vahvaa. 132 00:08:48,896 --> 00:08:50,147 Kestän sen. 133 00:08:50,481 --> 00:08:53,025 Älä tykitä sitä suoneen. Se on liian vahvaa. 134 00:08:53,400 --> 00:08:55,444 En tykitä, lupaan sen. 135 00:08:56,320 --> 00:08:58,697 Poltan sitä. 136 00:08:58,822 --> 00:09:00,616 En ole käyttänyt neuloja aikoihin. 137 00:09:00,908 --> 00:09:02,368 Selvä. Ei neuloja. 138 00:09:02,660 --> 00:09:04,537 Jos olo menee liian veltoksi, 139 00:09:05,579 --> 00:09:06,747 ota vähän kokaiinia. 140 00:09:06,914 --> 00:09:08,415 Jotta piristyt. 141 00:09:08,541 --> 00:09:09,959 - Niin kuin pitää. - Selvä. 142 00:09:10,084 --> 00:09:11,710 - Jooko? - Joo. 143 00:09:12,253 --> 00:09:13,963 - Selvä, kulta. - Kiitti. 144 00:09:14,088 --> 00:09:15,965 Käsimatkatavarat on laitettava 145 00:09:16,131 --> 00:09:18,175 ylälokeroihin tai edessä olevan istuimen alle. 146 00:09:18,300 --> 00:09:21,971 Elektronisten laitteiden on oltava nyt kiinni. 147 00:09:22,096 --> 00:09:25,224 Lento Atlantaan kestää noin 52 minuuttia. 148 00:09:25,349 --> 00:09:27,059 Lentohenkilökunta, menkää paikallenne. 149 00:09:29,061 --> 00:09:30,688 Mitä teit eilen illalla? 150 00:09:30,854 --> 00:09:32,314 Menin suoraan nukkumaan. 151 00:09:32,773 --> 00:09:34,483 No niin. 152 00:09:37,278 --> 00:09:39,029 Moottorit toimivat hyvin. 153 00:09:39,613 --> 00:09:41,824 Ilman nopeus on hyvä kummallakin puolella. 154 00:09:42,116 --> 00:09:43,659 Nopeus 150 km/t. Vahvistettu. 155 00:09:43,951 --> 00:09:45,661 Tämä on kuin videopeli. 156 00:09:47,788 --> 00:09:52,042 Yli 50 kilometriä tunnissa puhaltava ristituuli 157 00:09:52,167 --> 00:09:54,461 saa suolen toimimaan. 158 00:09:54,628 --> 00:09:55,880 V1. 159 00:09:56,797 --> 00:09:58,257 Nousunopeuteen. 160 00:10:01,302 --> 00:10:03,095 Nousukulma on hyvä. 161 00:10:03,637 --> 00:10:04,889 Laskutelineet ylös. 162 00:10:06,473 --> 00:10:08,767 Jii-haa! Nyt sitä mennään, cowboy. 163 00:10:09,643 --> 00:10:12,646 SouthJet 227, Orlandon lennonjohto. Tutkayhteys. 164 00:10:12,813 --> 00:10:15,608 Kääntykää vasemmalle. Suunta 170. Nouskaa 3000 metriin. 165 00:10:15,900 --> 00:10:19,320 Kuittaan. Vasemmalle suuntaan 170. Nousemme 3000 metriin. 166 00:10:19,987 --> 00:10:21,363 Ei automaattiohjausta. Lennän itse. 167 00:10:21,488 --> 00:10:23,699 SouthJet 227, täällä Orlando. Mikä on tilanne? 168 00:10:23,824 --> 00:10:25,618 Täällä SouthJet 227. 169 00:10:25,743 --> 00:10:28,454 Täällä vähän tuivertaa... 170 00:10:31,415 --> 00:10:35,794 Tai on takuulla vakavaa turbulenssia. 171 00:10:36,253 --> 00:10:37,880 Tänään ei tarjota aterioita. 172 00:11:01,195 --> 00:11:02,821 Hitto. Olen saanut tästä tarpeekseni. 173 00:11:03,113 --> 00:11:04,865 - Mitä sinä teet? - Jään tähän korkeuteen. 174 00:11:04,990 --> 00:11:06,867 - Mitä? - Näetkö mustan täplän 175 00:11:07,034 --> 00:11:08,827 kahden ruman pilven välissä? 176 00:11:08,953 --> 00:11:11,497 Kissimmeen yllä on hyvä sää. 177 00:11:11,622 --> 00:11:12,873 Mennään tuosta aukosta. 178 00:11:12,998 --> 00:11:14,458 Käännä 30 astetta oikeaan. 179 00:11:14,792 --> 00:11:18,546 Lennonjohto, meidän on poikettava 30 astetta oikealle. 180 00:11:18,671 --> 00:11:19,838 Sään takia. 181 00:11:20,381 --> 00:11:21,632 Sään takia. 182 00:11:21,966 --> 00:11:24,176 SouthJet 227, voitte poiketa 30 astetta. 183 00:11:24,301 --> 00:11:25,469 Ilmoittakaa kurssinne. 184 00:11:25,636 --> 00:11:26,804 Herra varjele. 185 00:11:26,971 --> 00:11:28,931 Hän ei voi auttaa sinua nyt. 186 00:11:31,725 --> 00:11:34,687 SouthJet 227, pysykää samalla korkeudella. 187 00:11:34,979 --> 00:11:37,022 - Mitä sanon? - Että nousemme. 188 00:11:38,148 --> 00:11:42,778 Nousemme 3000 metristä tasolle 180. 189 00:11:43,112 --> 00:11:44,905 Kuittaan, 227. 190 00:11:45,155 --> 00:11:46,657 Saavutamme maksiminopeuden. 191 00:11:46,782 --> 00:11:48,993 Nopeutta tarvitaan, jotta päästään pois tästä. 192 00:11:49,159 --> 00:11:50,160 Auta mukana. 193 00:11:50,286 --> 00:11:51,453 Nopeus on liian suuri. 194 00:11:51,662 --> 00:11:54,456 Yritän päästä tästä myräkästä, jos se vain sopii. 195 00:11:54,623 --> 00:11:57,376 SouthJet 227, tarkistakaa C-moodi. 196 00:11:57,501 --> 00:11:59,044 Transponderinne mukaan te laskeudutte. 197 00:11:59,336 --> 00:12:01,046 Täällä SouthJet 227. 198 00:12:01,171 --> 00:12:04,508 Täällä on huono ilma ja rajuja laskuvirtauksia. 199 00:12:04,675 --> 00:12:06,051 Olemme nousussa. Loppu. 200 00:12:06,427 --> 00:12:08,304 Kuittaan, 227. 201 00:12:08,429 --> 00:12:09,680 Katso ilman nopeutta. 202 00:12:09,805 --> 00:12:11,056 Se on liian nopea tässä säässä! 203 00:12:11,181 --> 00:12:13,225 Vauhti on juuri sopiva. Rauhoitu. 204 00:12:18,606 --> 00:12:21,400 Anna mennä, kulta. Tuo aurinko näkyviin. 205 00:12:35,664 --> 00:12:37,791 Hyvä! 206 00:12:38,292 --> 00:12:39,919 Päivänvaloa. 207 00:12:49,553 --> 00:12:50,638 Onneksi se on ohi. 208 00:12:58,646 --> 00:13:00,773 Käännä pohjoiseen. Ota ohjat. 209 00:13:00,898 --> 00:13:02,149 Otan ohjat. 210 00:13:03,317 --> 00:13:04,401 Margaret, tulen sinne. 211 00:13:28,008 --> 00:13:29,260 Paska, Fran! 212 00:13:29,593 --> 00:13:30,844 Hei, Nicole. 213 00:13:31,345 --> 00:13:33,138 Kiva kamera. 214 00:13:33,681 --> 00:13:37,268 Olet kuin pieni aave. 215 00:13:37,685 --> 00:13:39,311 En tiedä, milloin olet täällä. 216 00:13:39,603 --> 00:13:42,398 Näpit irti kamerastani! Häivy! 217 00:13:42,690 --> 00:13:43,774 Hei! Koska olen talonmies, 218 00:13:43,899 --> 00:13:45,609 voin tulla asuntoon, 219 00:13:45,943 --> 00:13:48,237 jos epäilen asukkaan voivan huonosti 220 00:13:48,404 --> 00:13:50,447 eikä asukas ole maksanut vuokraa. 221 00:13:50,698 --> 00:13:52,157 Odota hetki. 222 00:13:53,200 --> 00:13:54,201 Minulla on vuokrarahat. 223 00:13:54,326 --> 00:13:56,287 Tuon ne sinulle. 224 00:13:56,954 --> 00:13:58,747 Käyn vain ensin suihkussa. 225 00:13:59,206 --> 00:14:01,000 Käy suihkussa luonani. 226 00:14:01,375 --> 00:14:04,336 Tuo rahat. Voimme mennä suihkuun yhdessä. 227 00:14:04,712 --> 00:14:07,089 Vedenpaine on hyvä siellä. 228 00:14:07,715 --> 00:14:08,799 Tiedät sen. 229 00:14:11,719 --> 00:14:13,470 Seisot hyvässä valossa, Franny. 230 00:14:13,596 --> 00:14:14,597 Niinkö? 231 00:14:14,722 --> 00:14:16,599 - Peruuta vähän. - Selvä. 232 00:14:17,725 --> 00:14:18,976 Vielä vähän. 233 00:14:21,562 --> 00:14:25,316 Vai niin. Tosi ovelaa. 234 00:14:25,900 --> 00:14:29,153 Käy suihkussa ja tule luokseni. 235 00:14:29,570 --> 00:14:31,030 Haaveile sinä vaan. 236 00:14:51,217 --> 00:14:53,260 Hyvää huomenta. Olen lentokapteeni Whitaker. 237 00:14:53,552 --> 00:14:55,763 Näette minut täällä keittiössä. 238 00:14:55,930 --> 00:14:57,181 Vilkutan teille. 239 00:14:59,266 --> 00:15:01,894 Anteeksi ne töyssyt. 240 00:15:02,019 --> 00:15:04,980 Florida ei pidä Georgiasta tulevista. 241 00:15:05,272 --> 00:15:06,690 Ehkä se johtuu siitä, 242 00:15:06,815 --> 00:15:09,735 että Bulldogs voitti ja siirsi Gatorsin sarjan viimeiseksi. 243 00:15:10,778 --> 00:15:13,322 Oikaiskaa vähän jäseniä ja rentoutukaa. 244 00:15:13,489 --> 00:15:14,949 Sää saattaa vähän oikutella, 245 00:15:15,074 --> 00:15:16,700 joten istukaa paikallanne 246 00:15:16,867 --> 00:15:19,578 turvavyö kiinnitettynä. 247 00:15:19,703 --> 00:15:21,121 Emme tarjoile tänään virvokkeita, 248 00:15:21,247 --> 00:15:22,873 mutta lentohenkilökunta tuo 249 00:15:23,040 --> 00:15:24,542 vettä ja pikku purtavaa. 250 00:15:24,667 --> 00:15:26,544 Saavumme Atlantaan 40 minuutin kuluttua. 251 00:15:26,710 --> 00:15:27,711 Kiitos. 252 00:16:58,552 --> 00:17:00,095 Nicole, avaa! 253 00:17:00,387 --> 00:17:02,932 Voi helvetti. Tiedän, että olet siellä. 254 00:17:03,057 --> 00:17:04,308 Haistan sen käryävän kaman. 255 00:17:04,475 --> 00:17:06,685 Älä polta koko taloa maan tasalle! 256 00:17:12,816 --> 00:17:14,443 Miten joku voi nukkua noin? 257 00:17:16,987 --> 00:17:18,239 En tiedä. 258 00:17:18,572 --> 00:17:20,115 Miten kauan Ruusunen on nukkunut? 259 00:17:20,407 --> 00:17:22,201 26 minuuttia. 260 00:17:23,327 --> 00:17:25,287 Alamme laskeutua kohta. 261 00:17:25,579 --> 00:17:27,206 Sinun pitää herättää hänet. 262 00:17:27,498 --> 00:17:29,041 SouthJet 227, täällä Atlanta. 263 00:17:29,166 --> 00:17:31,043 Laskeutukaa tasolle 300. 264 00:17:32,670 --> 00:17:36,257 Laskeudumme tasolle 300. 265 00:17:42,388 --> 00:17:43,556 Mitä nyt? 266 00:17:43,722 --> 00:17:45,307 Korkeusperäsin on tosi jäykkä. 267 00:17:45,432 --> 00:17:46,600 Älä liikuta sitä pakolla. 268 00:17:48,185 --> 00:17:49,186 Käske kiinnittää turvavyöt. 269 00:17:49,353 --> 00:17:50,437 Tuo tuli takaa. 270 00:17:50,604 --> 00:17:51,689 Turvavyöt kiinni. 271 00:17:53,774 --> 00:17:54,858 Hyvät matkustajat... 272 00:17:54,984 --> 00:17:56,402 Se viettää vasemmalle. 273 00:18:04,368 --> 00:18:05,911 Takaperin! 274 00:18:06,287 --> 00:18:07,830 Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs. 275 00:18:08,455 --> 00:18:10,249 Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs. 276 00:18:10,541 --> 00:18:12,751 Hyvät matkustajat, kiinnittäkää turvavyönne. 277 00:18:12,877 --> 00:18:15,087 Kiinnittäkää heti turvavyönne! 278 00:18:15,462 --> 00:18:16,714 Ohjaimeni ei toimi. 279 00:18:16,839 --> 00:18:17,840 Ei ollenkaan. 280 00:18:17,965 --> 00:18:19,133 Hydrauliikka meni. 281 00:18:19,300 --> 00:18:20,885 Lennonjohto, täällä SouthJet 227. 282 00:18:21,010 --> 00:18:24,096 Hydrauliikka ja ohjaintoiminnot taisivat hajota. 283 00:18:24,221 --> 00:18:25,598 SouthJet 227, täällä Atlanta. 284 00:18:25,890 --> 00:18:27,850 Laita varapumput päälle. 285 00:18:28,142 --> 00:18:30,895 Vahvistan. Emme hallitse... 286 00:18:33,188 --> 00:18:35,482 Täällä Atlanta. Kertokaa arvio. 287 00:18:35,608 --> 00:18:36,692 Onko tämä hätätilanne? 288 00:18:36,817 --> 00:18:38,194 Syöksymmekö alas? 289 00:18:38,319 --> 00:18:39,320 Kiinnitä turvavyö. 290 00:18:39,445 --> 00:18:40,446 Kaikki maahansyöksyasentoon. 291 00:18:40,571 --> 00:18:42,448 Vahvistan. Syöksymme alaspäin! 292 00:18:42,615 --> 00:18:45,951 Syöksymme alaspäin! Vertikaalinen ohjaintoiminto hajosi. 293 00:18:46,285 --> 00:18:47,286 Vauhtia pitää hidastaa. 294 00:18:47,411 --> 00:18:48,662 Ota esiin kaikki mahdollinen, 295 00:18:48,787 --> 00:18:50,289 nopeusjarrut, laskutelineet, kaikki. 296 00:18:50,664 --> 00:18:51,832 Laskutelineet! Nopeusjarrut! 297 00:18:56,837 --> 00:18:58,088 Alassyöksyasento. 298 00:18:58,214 --> 00:19:01,342 Päät alas! Kumartukaa eteenpäin! 299 00:19:01,926 --> 00:19:02,927 Laskutelineet ovat ulkona. 300 00:19:03,052 --> 00:19:04,136 Syy ei taida olla hydrauliikassa. 301 00:19:04,303 --> 00:19:06,013 Vähennetään polttoainetta. Tee se! 302 00:19:07,514 --> 00:19:08,599 Selvä. 303 00:19:11,727 --> 00:19:13,938 Atlanta, täällä SouthJet 227. 304 00:19:14,355 --> 00:19:17,358 Syöksymme alas 7000 metrin korkeudesta. 305 00:19:17,524 --> 00:19:19,109 Tämä on hätätilanne. 306 00:19:19,235 --> 00:19:20,236 Vähensimme polttoainetta. 307 00:19:20,402 --> 00:19:22,196 Korkeusperäsin on jumissa tai jotain. 308 00:19:22,321 --> 00:19:24,281 Kertokaa vapaa lentokorkeus 309 00:19:24,406 --> 00:19:26,033 ja lähin lentokenttä. 310 00:19:26,158 --> 00:19:27,159 SouthJet 227... 311 00:19:27,326 --> 00:19:29,036 Menetän otteen. Laskusiivekkeet esiin. 312 00:19:29,161 --> 00:19:30,329 - Ne esiin. - Vauhti on yhä kova. 313 00:19:30,496 --> 00:19:32,122 Tee se. 30 astetta. 314 00:19:32,540 --> 00:19:33,916 Kääntykää vasemmalle suuntaan 315. 315 00:19:34,041 --> 00:19:35,626 315. Yritämme parhaamme. 316 00:19:36,001 --> 00:19:37,169 Selvä. Saimme lisää aikaa. 317 00:19:37,294 --> 00:19:38,295 Saimme vähän aikaa. 318 00:19:38,504 --> 00:19:39,880 Palataan käsiohjaukseen. 319 00:19:40,005 --> 00:19:41,006 Ensin sinun puolesi. 320 00:19:41,173 --> 00:19:42,341 Selvä. 321 00:19:43,509 --> 00:19:45,135 Ohjain ei toimi. 322 00:19:46,512 --> 00:19:47,972 Voi ei, syöksymme jälleen! 323 00:19:48,097 --> 00:19:50,140 Nouskaa ylemmäs. Syöksykulma. 324 00:19:50,266 --> 00:19:51,433 Hittolainen. 325 00:19:51,600 --> 00:19:53,060 Kuule. 326 00:19:53,185 --> 00:19:55,563 En voi irrottaa otettani. Yritä kurottaa tänne. 327 00:19:57,106 --> 00:19:58,274 En ylety. 328 00:19:58,440 --> 00:20:00,401 Älä irrota turvatyötä. 329 00:20:00,693 --> 00:20:01,944 Margaret! 330 00:20:02,111 --> 00:20:04,405 Herrajumala. 331 00:20:07,199 --> 00:20:08,742 Putoamme 4500 metristä. 332 00:20:09,368 --> 00:20:10,744 Luoja. Mitä tapahtuu? 333 00:20:10,870 --> 00:20:12,204 Rauhoitu. 334 00:20:12,329 --> 00:20:13,747 Kiinnitä turvavyö. 335 00:20:13,873 --> 00:20:14,874 Tee jotain. 336 00:20:15,082 --> 00:20:16,333 Olemme tasolla 129! 337 00:20:16,458 --> 00:20:17,835 SouthJet 227, täällä Atlanta. 338 00:20:17,960 --> 00:20:19,545 - Voitte poistaa polttoainetta. - Kiitos. 339 00:20:27,386 --> 00:20:28,387 Cami! 340 00:20:28,721 --> 00:20:30,097 Mene istumaan! 341 00:20:30,389 --> 00:20:32,349 Ei, Cami! Mene istumaan! 342 00:20:32,641 --> 00:20:33,893 Lennätte alle 3000 metrissä. 343 00:20:34,018 --> 00:20:35,519 - Mikä on tilanne? - Huono. 344 00:20:35,811 --> 00:20:38,856 Margaret, istuimeni vieressä on punainen vipu. 345 00:20:38,981 --> 00:20:40,774 "Käsiohjaus". Näetkö sen? 346 00:20:40,900 --> 00:20:41,984 - Näen. - Selvä. 347 00:20:42,109 --> 00:20:44,403 Kun lasken kolmeen, vedä se ylös, 348 00:20:44,570 --> 00:20:46,197 käännä oikealle ja paina taas alas. 349 00:20:46,405 --> 00:20:49,658 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 350 00:20:51,368 --> 00:20:52,369 Voi luoja. 351 00:20:52,494 --> 00:20:54,455 Ei hätää. 352 00:20:54,914 --> 00:20:56,415 Toimi nyt. 353 00:20:57,249 --> 00:20:59,043 No niin. 354 00:20:59,168 --> 00:21:00,544 No niin. Se auttoi. 355 00:21:00,669 --> 00:21:01,921 Paska! 356 00:21:04,673 --> 00:21:06,800 Cami! 357 00:21:08,427 --> 00:21:09,428 Margaret! 358 00:21:09,678 --> 00:21:11,805 Herrajumala, korkeus on 2000 metriä! 359 00:21:11,931 --> 00:21:13,432 Näen vain taloja. 360 00:21:13,557 --> 00:21:14,975 Evans, kuuntele. 361 00:21:15,100 --> 00:21:16,727 Kun annan käskyn, vedä siivekkeet 362 00:21:16,977 --> 00:21:19,813 ja laskutelineet sisään. Laita meidät syöksyyn. 363 00:21:19,939 --> 00:21:21,106 Käy aivan päinvastoin, 364 00:21:21,273 --> 00:21:23,234 mutta laita meidät syöksyyn. 365 00:21:23,359 --> 00:21:24,735 Syöksyyn? Mitä aiot tehdä? 366 00:21:24,860 --> 00:21:25,861 - Margaret. - Niin. 367 00:21:25,986 --> 00:21:27,154 Kun sanon, työnnä näitä. 368 00:21:27,279 --> 00:21:28,531 Täysi vauhti. Onnistuuko? 369 00:21:28,656 --> 00:21:29,657 Selvä. 370 00:21:29,782 --> 00:21:30,783 - Kun sanon. - Odota. 371 00:21:30,908 --> 00:21:32,076 Miksi haluat syöksyyn? 372 00:21:32,243 --> 00:21:33,619 Käännämme koneen ympäri. 373 00:21:33,744 --> 00:21:34,745 Miten niin "ympäri"? 374 00:21:34,870 --> 00:21:36,247 Lopetamme syöksymisen. 375 00:21:36,539 --> 00:21:37,873 Margaret, mikä poikasi nimi on? 376 00:21:38,123 --> 00:21:39,583 - Trevor. - Sano: "Olet rakas, Trevor." 377 00:21:39,708 --> 00:21:40,709 - Mitä? - Mustaan laatikkoon. 378 00:21:40,834 --> 00:21:41,835 Sano: "Olet rakas, Trevor." 379 00:21:41,961 --> 00:21:44,505 Olet rakas, Trevor. Ole kiltti. Äiti rakastaa sinua. 380 00:21:44,630 --> 00:21:46,757 No niin. Voin ohjata tätä. 381 00:21:47,800 --> 00:21:50,594 Voi Jeesus! 382 00:21:53,222 --> 00:21:55,015 - Evans, siivekkeet. - Siivekkeet! 383 00:21:55,307 --> 00:21:57,434 - Nopeusjarrut. - Nopeusjarrut! 384 00:22:06,151 --> 00:22:08,112 Margaret, tehot! 385 00:22:10,990 --> 00:22:12,950 - Laskutelineet sisään. - Laskutelineet sisään! 386 00:22:29,508 --> 00:22:30,968 Jukolauta! 387 00:22:31,343 --> 00:22:32,344 Paska! 388 00:22:32,678 --> 00:22:34,305 Herrajumala, olemme ylösalaisin! 389 00:22:34,597 --> 00:22:35,931 Lennämme vaakasuorassa. 390 00:22:36,056 --> 00:22:37,474 Voimme pitää korkeuden näin. 391 00:22:37,766 --> 00:22:40,060 Täällä Atlanta. Näen sijaintinne. 392 00:22:40,185 --> 00:22:42,563 6 kilometriä kaakkoon lentokentältä 550 metrin korkeudessa. 393 00:22:42,730 --> 00:22:43,731 Onko kaikki hyvin? 394 00:22:43,856 --> 00:22:46,984 Täällä SouthJet 227. Olemme ylösalaisin. 395 00:22:47,276 --> 00:22:48,527 Toistan, olemme ylösalaisin. 396 00:22:48,819 --> 00:22:51,197 Sanoitteko ylösalaisin? 397 00:22:51,322 --> 00:22:52,323 Öljynpaine laskee! 398 00:22:52,489 --> 00:22:53,490 Pumput menivät rikki. 399 00:22:53,657 --> 00:22:55,117 Ei hätää. Me lennämme. 400 00:22:59,455 --> 00:23:00,456 Tule, kulta. 401 00:23:02,666 --> 00:23:04,126 Voi hyvä luoja. 402 00:23:05,628 --> 00:23:07,087 - Vasen moottori syttyi! - Sammuta se. 403 00:23:11,050 --> 00:23:13,510 Olen tässä. Katso minua. 404 00:23:13,886 --> 00:23:16,263 Atlanta, missä lentokenttä on? 405 00:23:16,722 --> 00:23:18,766 Kello yhdessä, 5 kilometrin päässä. 406 00:23:19,475 --> 00:23:22,019 Emme pääse sinne asti. Moottorit ovat tulessa. 407 00:23:22,186 --> 00:23:24,063 Näen edessä pellon ja tien. 408 00:23:24,188 --> 00:23:25,189 Laskeudumme sinne. 409 00:23:25,481 --> 00:23:26,565 Kuittaan, 227. 410 00:23:27,233 --> 00:23:28,692 Voi ei, nyt oikea palaa! 411 00:23:28,817 --> 00:23:30,361 Evans, käännymme ympäri. 412 00:23:30,486 --> 00:23:32,071 Margaret, tehot täysille. 413 00:23:32,196 --> 00:23:33,572 Laita tehot täysille. 414 00:23:33,739 --> 00:23:34,990 No niin. 415 00:23:35,741 --> 00:23:37,368 Evans, nopeusjarrut. 416 00:23:37,743 --> 00:23:38,744 Nopeusjarrut! 417 00:23:38,994 --> 00:23:40,454 - Siivekkeet ulos. - Siivekkeet ulos! 418 00:23:46,752 --> 00:23:47,836 Cami! 419 00:23:49,505 --> 00:23:50,839 Hyvä jumala. 420 00:23:58,639 --> 00:23:59,890 Vasen moottori meni. 421 00:24:00,182 --> 00:24:02,726 SouthJet 227, olette näköjään 300 metrissä. 422 00:24:02,851 --> 00:24:03,852 Onko niin? 423 00:24:04,103 --> 00:24:05,104 Margaret, tehot täysille. 424 00:24:15,489 --> 00:24:16,490 MOOTTORIVIKA 425 00:24:16,615 --> 00:24:17,616 Vasen moottori meni! 426 00:24:17,950 --> 00:24:19,034 Jatka. 427 00:24:19,201 --> 00:24:20,995 Oikea moottori hajoaa! 428 00:24:23,414 --> 00:24:25,040 Se hajosi! 429 00:24:25,291 --> 00:24:26,375 Liian matala korkeus. Maanpinta. 430 00:24:26,792 --> 00:24:28,419 Liian matala korkeus. Maanpinta. 431 00:24:28,794 --> 00:24:30,588 Liian matala korkeus. Maanpinta. 432 00:24:30,963 --> 00:24:31,964 Leijummeko me? 433 00:24:32,131 --> 00:24:33,716 Liian matala korkeus. Maanpinta. 434 00:24:34,300 --> 00:24:36,093 Valmistautukaa leijumiseen. 435 00:24:36,385 --> 00:24:38,095 Liian matala korkeus. Maanpinta. 436 00:24:42,641 --> 00:24:44,268 30 metriä. 437 00:24:50,065 --> 00:24:51,150 15 metriä. 438 00:24:53,652 --> 00:24:54,737 12 metriä. 439 00:24:55,237 --> 00:24:56,238 9 metriä. 440 00:24:57,031 --> 00:24:58,032 6 metriä. 441 00:24:58,157 --> 00:24:59,950 - Valmistautukaa. - 3 metriä. Minimi. 442 00:25:00,075 --> 00:25:01,327 - Valmiina törmäykseen. - Minimi. 443 00:25:15,841 --> 00:25:17,718 Sain lentäjän! 444 00:25:17,843 --> 00:25:19,303 Auttakaa vähän. 445 00:25:21,013 --> 00:25:22,640 Voi herrajumala! 446 00:26:36,255 --> 00:26:39,341 DEREK HOGUE SOUTHJET 227:N MATKUSTAJA 447 00:26:46,348 --> 00:26:50,352 MAAHANSYÖKSY KUVATTU MATKAPUHELIMELLA 448 00:27:32,311 --> 00:27:33,938 Charlie Anderson? 449 00:27:37,983 --> 00:27:39,235 - Hei. - Hei. 450 00:27:40,653 --> 00:27:42,279 Mikä on olo? 451 00:27:44,823 --> 00:27:48,410 Näytät tehneen aika tempun. 452 00:27:48,827 --> 00:27:50,454 Pelastit monta henkeä. 453 00:27:51,664 --> 00:27:52,915 Miten monta? 454 00:27:53,832 --> 00:27:56,669 102 koneessa olleesta 455 00:27:56,794 --> 00:27:58,754 96 selvisi onnettomuudesta. 456 00:28:01,340 --> 00:28:03,300 Kuusi kuoli. 457 00:28:03,676 --> 00:28:05,636 Kaksi miehistön jäsentä ja neljä matkustajaa. 458 00:28:07,346 --> 00:28:09,640 Ketkä miehistön jäsenet? 459 00:28:12,184 --> 00:28:15,771 Kuule. Käytäntönä on... 460 00:28:16,105 --> 00:28:17,189 Ketkä miehistön jäsenet? 461 00:28:17,356 --> 00:28:20,109 Käytännön mukaan NTSB on ensimmäinen, 462 00:28:20,234 --> 00:28:21,652 joka tapaa sinut, joten en voi... 463 00:28:22,528 --> 00:28:24,488 Heidän edustajansa on tuolla. 464 00:28:25,531 --> 00:28:27,992 Haen hänet. Tästä tulee aikamoinen esitys. 465 00:28:28,117 --> 00:28:30,160 Heitä on puoli tusinaa. 466 00:28:30,870 --> 00:28:31,954 Sopiiko? 467 00:28:35,207 --> 00:28:37,501 Hei, Craig. Käy peremmälle. 468 00:28:51,098 --> 00:28:52,725 Lentokapteeni William Whitaker? 469 00:28:53,934 --> 00:28:56,562 Nyökätkää, jos kuulette ja ymmärrätte. 470 00:28:57,104 --> 00:28:59,565 Olen Craig Matson NT... NTSB: sta. 471 00:28:59,857 --> 00:29:02,568 Päivystysryhmän johtajana joudun 472 00:29:02,693 --> 00:29:03,944 tapaamaan teidät ensimmäisenä 473 00:29:04,278 --> 00:29:07,239 tällaisen suuronnettomuuden jälkeen. 474 00:29:08,782 --> 00:29:11,410 Olette sairaalassa Etelä-Atlantassa. 475 00:29:13,287 --> 00:29:16,373 Tiedättekö, että lentämänne kone syöksyi maahan? 476 00:29:19,793 --> 00:29:22,963 Lääkäri voi selittää teidän tilanteenne. 477 00:29:24,131 --> 00:29:25,216 Olen tri Kenan. 478 00:29:25,633 --> 00:29:28,427 Olette onneksi hyvässä kunnossa. 479 00:29:28,594 --> 00:29:29,595 Saitte aivotärähdyksen 480 00:29:29,970 --> 00:29:32,765 ja vasemman silmän ympärillä on haavoja. 481 00:29:33,140 --> 00:29:34,225 Pidämme silmän peitettynä. 482 00:29:34,433 --> 00:29:35,851 Se on vain varotoimi. 483 00:29:35,976 --> 00:29:37,770 Silmä näyttää olevan kunnossa. 484 00:29:38,479 --> 00:29:41,023 Magneettikuvauksen mukaan jotkin jänteet revähtivät 485 00:29:41,148 --> 00:29:42,775 vasemman polven ja nilkan seudulla. 486 00:29:43,150 --> 00:29:45,110 Luita ei ole murtunut, 487 00:29:45,444 --> 00:29:47,154 mutta vasemmassa reidessä on mustelmia 488 00:29:47,321 --> 00:29:49,782 ja vasemman ranteen nivelsiteet repesivät. 489 00:29:50,115 --> 00:29:51,742 Ei mitään vakavaa. 490 00:29:51,867 --> 00:29:53,827 Kun toivutte aivotärähdyksestä 491 00:29:53,994 --> 00:29:55,621 ja voitte paremmin, pääsette kotiin. 492 00:29:55,996 --> 00:29:59,750 Ehkä parin kolmen päivän sisällä. 493 00:30:04,505 --> 00:30:07,258 En kysele liikoja tänä iltana, 494 00:30:07,383 --> 00:30:12,096 mutta NTSB: n on käytävä ensin. 495 00:30:13,681 --> 00:30:16,767 Miten paljon muistatte lennosta? 496 00:30:19,019 --> 00:30:21,480 Muistan... 497 00:30:23,357 --> 00:30:26,318 Muistan kaiken törmäykseen asti. 498 00:30:26,569 --> 00:30:27,736 Selvä. 499 00:30:27,862 --> 00:30:29,822 Se ei haittaa. 500 00:30:30,531 --> 00:30:33,200 Minun on ilmoitettava teille, että onnettomuus 501 00:30:33,367 --> 00:30:34,994 vaati kuolonuhreja. 502 00:30:36,704 --> 00:30:38,497 Tämänhetkisen tiedon mukaan 503 00:30:38,664 --> 00:30:42,418 mukana olleista 102 henkilöstä kuusi kuoli. 504 00:30:42,543 --> 00:30:44,837 Kaksi miehistön jäsentä ja neljä matkustajaa. 505 00:30:45,212 --> 00:30:47,256 59 henkeä pääsi kotiin sairaalasta, 506 00:30:47,381 --> 00:30:48,465 37 on vielä... 507 00:30:48,716 --> 00:30:50,676 Ketkä miehistön jäsenet kuolivat? 508 00:30:51,010 --> 00:30:52,636 Kaksi lentoemäntää, 509 00:30:52,803 --> 00:30:56,223 Camelia Satou ja Katerina Marquez. 510 00:30:58,559 --> 00:31:00,603 Lentäjien liiton edustaja 511 00:31:00,769 --> 00:31:02,980 herra Anderson toimii yhteyshenkilönä. 512 00:31:03,147 --> 00:31:06,108 Noudattakaa liittonne ohjeita 513 00:31:06,233 --> 00:31:07,943 ollessanne tekemisissä median kanssa. 514 00:31:08,569 --> 00:31:11,197 Lentäjien liitto tekee yhteistyötä NTSB: n kanssa. 515 00:31:11,947 --> 00:31:14,158 Lähden nyt. 516 00:31:14,325 --> 00:31:15,576 Sammutan tämän. 517 00:31:15,743 --> 00:31:17,870 - Onnea jatkossa, herra Whitaker. - Kiitos. 518 00:31:29,924 --> 00:31:32,718 Tunsin Trina Marquezin. Hän oli... 519 00:31:34,261 --> 00:31:35,888 Olimme yhdessä. 520 00:31:36,263 --> 00:31:38,724 Hänen turvavyönsä ei ollut kiinni. 521 00:31:39,767 --> 00:31:42,603 Erään pelastuneen mukaan hän auttoi poikaa. 522 00:31:43,270 --> 00:31:45,564 Entä Margaret Thomason? 523 00:31:45,940 --> 00:31:48,150 Murtunut solisluu, haavoja. 524 00:31:48,275 --> 00:31:50,319 Hänellä on kääreitä, mutta... 525 00:31:50,444 --> 00:31:52,238 Hänkin on täällä ja voi hyvin. 526 00:31:52,947 --> 00:31:54,615 Lentoperämiehesi Ken Evans 527 00:31:54,782 --> 00:31:57,952 sai pahan iskun päähänsä. 528 00:31:58,452 --> 00:32:01,956 Hänet pidetään koomassa, kunnes turvotus laskee, 529 00:32:02,122 --> 00:32:03,374 mutta ennuste on hyvä. 530 00:32:04,083 --> 00:32:05,709 Hän toipuu kyllä. 531 00:32:08,629 --> 00:32:10,422 Mitä teet täällä? 532 00:32:12,299 --> 00:32:14,343 Olen nyt vastuussa. 533 00:32:14,510 --> 00:32:16,637 Olen lentäjien liiton edustaja. 534 00:32:16,804 --> 00:32:18,055 Oletko liiton edustaja? 535 00:32:18,264 --> 00:32:20,474 Yksi heistä. Kun koneesi syöksyi alas, 536 00:32:20,641 --> 00:32:23,894 edustajat saivat ilmoituksen ja tarjouduin tulemaan, 537 00:32:24,019 --> 00:32:27,690 koska olen tuttu. Halusin olla ensimmäinen, jonka näet. 538 00:32:28,649 --> 00:32:30,276 Hyvä, että tulit. 539 00:32:30,985 --> 00:32:33,612 Liitto antaa puolestasi lausunnon, 540 00:32:33,737 --> 00:32:35,865 jossa esitetään osanotto kuolleiden omaisille 541 00:32:36,282 --> 00:32:38,951 ja kiitetään urheaa lentohenkilökuntaa. 542 00:32:39,493 --> 00:32:41,704 Sinun ei tarvitse huolehtia siitä. 543 00:32:42,663 --> 00:32:44,957 Tiedän, että sinä ja Deana erositte, 544 00:32:45,165 --> 00:32:46,792 mutta ehkä hän ja poikasi Will... 545 00:32:47,126 --> 00:32:48,752 Knuckles. 546 00:32:51,171 --> 00:32:52,423 Miten vanha hän on? 547 00:32:52,840 --> 00:32:54,800 Liian vanha. 15-vuotias. 548 00:32:55,175 --> 00:32:56,969 - 15-vuotias? - Niin. 549 00:32:58,053 --> 00:33:00,514 Kun lensimme Deltalle, et ollut edes naimisissa. 550 00:33:01,557 --> 00:33:03,100 Olemme tosi vanhoja, Whip. 551 00:33:06,562 --> 00:33:08,772 Otanko yhteyden Deanaan? 552 00:33:09,064 --> 00:33:11,192 Ehkä hän ja Will haluavat tulla... 553 00:33:11,567 --> 00:33:14,653 Älä. Soitan heille. 554 00:33:14,778 --> 00:33:15,779 Hyvä on. 555 00:33:15,905 --> 00:33:17,781 Siitä puheen ollen toin puhelimesi 556 00:33:17,907 --> 00:33:20,993 ja paljon muita tavaroitasi lentokoneesta. 557 00:33:21,410 --> 00:33:23,037 Vaatteesi tuhoutuivat. 558 00:33:25,247 --> 00:33:26,498 Haluatko... 559 00:33:27,583 --> 00:33:30,628 Haenko joitakin muitakin tavaroita, vai... 560 00:33:30,753 --> 00:33:32,379 Ei tarvitse. 561 00:33:33,422 --> 00:33:35,132 Charlie... 562 00:33:37,593 --> 00:33:39,637 Hyvä, että tulit. 563 00:33:40,262 --> 00:33:42,223 Minustakin on mukava olla täällä. 564 00:33:44,099 --> 00:33:45,809 No, lähden tästä. 565 00:33:45,976 --> 00:33:49,063 Annan sinun levätä. Mutta palaan pian. 566 00:33:49,396 --> 00:33:50,397 Näet minua usein. 567 00:33:50,564 --> 00:33:51,815 Niin varmaan. 568 00:33:53,776 --> 00:33:57,029 Se kone oli hajalla. Se oli tuhon oma. 569 00:33:58,405 --> 00:33:59,657 Tiedän sen. 570 00:34:00,783 --> 00:34:03,410 Laskeutumisesi sillä oli ihme. 571 00:34:04,578 --> 00:34:05,746 Tiedä se. 572 00:34:07,665 --> 00:34:08,666 Jooko? 573 00:34:08,791 --> 00:34:10,376 Selvä. 574 00:34:21,345 --> 00:34:23,806 Luoja. Hitto. 575 00:34:33,983 --> 00:34:35,234 Jukolauta. 576 00:35:03,637 --> 00:35:06,265 Olen listalla, tytteli. Herra Mays. 577 00:35:07,224 --> 00:35:08,475 Harling. 578 00:35:13,314 --> 00:35:14,857 Jos nyt on aluillaan vuodepesu, 579 00:35:14,982 --> 00:35:16,066 palaan myöhemmin. 580 00:35:16,317 --> 00:35:17,318 - Herra. - Ei hätää. 581 00:35:17,484 --> 00:35:20,738 Ei hätää, kulta. Olen listalla. Harling Mays. 582 00:35:20,988 --> 00:35:22,948 Jotkut harvat tuntevat Harlingin. 583 00:35:23,157 --> 00:35:25,534 Kulta, järjestäisitkö pari daiquiria 584 00:35:25,826 --> 00:35:26,827 ja cocktailmakkaraa? 585 00:35:27,036 --> 00:35:28,037 Tai tuo vain viinaa, 586 00:35:28,204 --> 00:35:29,205 toin oman makkaran. 587 00:35:29,830 --> 00:35:31,790 Hän loukkaantui ja ihan syystä. 588 00:35:31,957 --> 00:35:33,751 Olen sika. Vihaan itseäni. 589 00:35:34,043 --> 00:35:35,920 Se on meille yhteistä, hoitaja Ratched. 590 00:35:36,128 --> 00:35:38,422 Me kumpikin vihaamme minua. 591 00:35:39,548 --> 00:35:40,799 Harling Mays. 592 00:35:41,217 --> 00:35:44,803 Whip, mitä helvettiä? 593 00:35:45,721 --> 00:35:49,642 Kaikki taivastelevat, mikä urho koneen lentäjä oli. 594 00:35:49,808 --> 00:35:51,060 Olet sankari. 595 00:35:51,227 --> 00:35:54,188 Sinun ei tarvitse enää maksaa juomiasi. 596 00:35:54,563 --> 00:35:57,024 Tuolla on kahjoa uutisväkeä. 597 00:35:57,191 --> 00:35:58,359 Halvatun sirkus. 598 00:35:58,526 --> 00:36:01,320 Tule katsomaan. Kaikki tuo on takiasi. 599 00:36:01,695 --> 00:36:03,113 Katso tuota hulinaa. 600 00:36:03,697 --> 00:36:05,324 Klassista sankarinpalvontaa. 601 00:36:05,741 --> 00:36:09,495 Olet rocktähti. Katsopa tätä videota. 602 00:36:10,079 --> 00:36:11,789 Asuntosi ulkopuolella on mylläkkä. 603 00:36:11,914 --> 00:36:14,041 Se paikka kuhisee toimittajia. 604 00:36:14,375 --> 00:36:15,543 Katsopa. 605 00:36:15,751 --> 00:36:17,211 Olet lentokapteeni Whitakerin ystävä. 606 00:36:17,545 --> 00:36:19,129 Niin. Hän on paras ystäväni. 607 00:36:19,255 --> 00:36:21,549 Tuossa olemme minä ja Mark Mellon, 608 00:36:21,715 --> 00:36:24,969 se tollo pälättäjä Atlantan Channel 12:sta. 609 00:36:25,094 --> 00:36:27,638 Sanoin pari sanaa. Tavallisia juttuja. 610 00:36:29,431 --> 00:36:30,516 Oletko kunnossa? 611 00:36:30,724 --> 00:36:32,393 Lääkkeet saavat sekaisin. 612 00:36:32,560 --> 00:36:35,354 Tärisen, olen kuivunut, enkä saa unta. 613 00:36:35,604 --> 00:36:37,898 Lääkkeet? Mitä hittoa sinulle annetaan? 614 00:36:38,440 --> 00:36:39,692 Alpratsolaamia? 615 00:36:40,442 --> 00:36:41,527 Se on Xanaxin geneerinen nimi. 616 00:36:41,694 --> 00:36:44,071 Hydrokodoni tarkoittaa Vicodinia. Täyttä roskaa. 617 00:36:44,238 --> 00:36:46,866 Varmaan kanadalaista. Emme tarvitse näitä sotkuja. 618 00:36:47,283 --> 00:36:49,493 Haluamme parhaita aineita, 619 00:36:49,618 --> 00:36:50,786 emme hyvänolon nappeja. 620 00:36:50,953 --> 00:36:52,830 Missä dihydromorfiini on? 621 00:36:52,955 --> 00:36:54,915 Tai pitäisi saada edes Palladonea. 622 00:36:55,082 --> 00:36:57,126 Amatöörit söheltävät. Lääkäri tänne! 623 00:36:57,251 --> 00:36:58,252 Pelastit juuri sadan hengen. 624 00:36:58,377 --> 00:36:59,378 Harling! 625 00:37:00,129 --> 00:37:02,172 - Toitko sätkät? - Toin. 626 00:37:02,381 --> 00:37:03,382 Sain viestisi 627 00:37:03,507 --> 00:37:06,510 ja toin sätkäsi. 628 00:37:06,635 --> 00:37:07,636 Tässä on uusi kartonki. 629 00:37:08,262 --> 00:37:09,972 Sauhuttele itsesi tainnoksiin. 630 00:37:10,097 --> 00:37:12,641 Pane palamaan täällä huoneessa. 631 00:37:12,808 --> 00:37:14,768 Toin sinulle pullon vodkaa 632 00:37:14,935 --> 00:37:16,312 ja Red Bull -tölkkejä. 633 00:37:16,437 --> 00:37:17,438 Tunnen asiakkaani. 634 00:37:17,563 --> 00:37:19,064 Vie se vodka mukanasi. 635 00:37:19,231 --> 00:37:20,482 Vien mukanani? Mitä sinä... 636 00:37:20,649 --> 00:37:21,901 En juo enää. Vie se pois. 637 00:37:22,318 --> 00:37:23,319 Laitan sen... 638 00:37:23,485 --> 00:37:25,529 - Vie se pois. - No hyvä on. 639 00:37:25,696 --> 00:37:28,782 Mutta tule tänne huomenna, jooko? 640 00:37:29,825 --> 00:37:31,869 Ja... 641 00:37:31,994 --> 00:37:34,288 Hae asunnoltani 642 00:37:35,164 --> 00:37:39,084 vaatteita ja kännykkäni laturi. 643 00:37:39,335 --> 00:37:40,586 Ota jääkaapista 644 00:37:40,836 --> 00:37:43,130 paketti, jossa lukee "vasikanlihaa". 645 00:37:43,297 --> 00:37:44,798 - Siis "vasikanlihaa". - Vasikanlihaa. 646 00:37:44,965 --> 00:37:46,217 Se on pakastelokerossa. 647 00:37:46,342 --> 00:37:47,927 Selvä. Milloin tulen tänne? 648 00:37:48,052 --> 00:37:49,053 Soitan sinulle. 649 00:37:49,178 --> 00:37:50,179 Selvä. Ilmoittele, 650 00:37:50,304 --> 00:37:52,139 niin tulen hetkessä. Ai niin! 651 00:37:52,473 --> 00:37:55,017 Melkein unohdin. Ostin pornolehtiä. 652 00:37:55,184 --> 00:37:57,061 Tiedän, mitä sairaalassa kaipaa. 653 00:37:57,311 --> 00:37:59,939 Tässä on Juggs, Hot MILFs in Heat ja AssMasters. 654 00:38:00,147 --> 00:38:01,982 Runkkaa kunnolla. Olet sankari. 655 00:38:02,358 --> 00:38:03,859 Sinuna 656 00:38:03,984 --> 00:38:06,362 hinkkaisin sitä päivät pitkät. 657 00:38:06,487 --> 00:38:09,490 No nyt näkyi vähän hymyä. Hyvä. 658 00:38:33,055 --> 00:38:34,306 Hitto. 659 00:38:57,538 --> 00:38:58,914 PORTAAT 3. KERROS 660 00:39:11,802 --> 00:39:13,929 Kierot mielet ajattelevat samalla lailla. 661 00:39:16,056 --> 00:39:17,516 Älä mene. 662 00:39:19,268 --> 00:39:20,895 Olen hiljaa ja... 663 00:39:22,396 --> 00:39:23,647 On mukavaa 664 00:39:24,315 --> 00:39:26,442 sauhutella jonkun kanssa. 665 00:39:32,615 --> 00:39:34,241 Olitko siinä koneessa? 666 00:39:35,451 --> 00:39:36,702 Olin. 667 00:39:37,203 --> 00:39:38,204 Entä sinä? 668 00:39:39,580 --> 00:39:41,540 Istuit varmaan takana. 669 00:39:44,919 --> 00:39:47,046 Niin. Aivan takana. 670 00:39:55,638 --> 00:39:58,724 Rakastan nikotiinin tuoksua aamulla. 671 00:40:00,643 --> 00:40:02,603 Se tuoksuu voitolta. 672 00:40:03,312 --> 00:40:04,563 Voinko pummata yhden? 673 00:40:08,734 --> 00:40:10,361 Pitäisi lopettaa. 674 00:40:11,028 --> 00:40:13,155 Syöpäni saattaa saada syövän. 675 00:40:15,699 --> 00:40:16,951 Vitsi. 676 00:40:17,785 --> 00:40:19,411 Olitko siinä lentokoneonnettomuudessa? 677 00:40:19,578 --> 00:40:20,663 Hän oli. 678 00:40:22,831 --> 00:40:25,292 Jukolauta! Olet se lentäjä. 679 00:40:27,211 --> 00:40:28,754 Mitä siellä tapahtui? 680 00:40:30,339 --> 00:40:32,466 Joo. Minä... 681 00:40:32,841 --> 00:40:35,761 Kävi huonosti, mutta selvisit siitä. 682 00:40:36,387 --> 00:40:37,471 Ontuen. 683 00:40:38,222 --> 00:40:40,849 Niin, olen onnekas. Pääsen kotiin huomenna. 684 00:40:41,475 --> 00:40:42,476 Kotiin? 685 00:40:43,018 --> 00:40:44,520 Minulle koti on kellarissa. 686 00:40:44,645 --> 00:40:46,856 Syöpäpotilaat pidetään kellarissa. 687 00:40:46,981 --> 00:40:48,858 Millainen syöpä sinulla on? 688 00:40:49,024 --> 00:40:52,027 Fibromyksoidi sarkooma, pehmytkudossarkooma. 689 00:40:52,194 --> 00:40:54,572 Hyvin harvinainen. Jumala valitsi minut. 690 00:40:55,364 --> 00:40:56,615 Uskotko noin? 691 00:40:58,033 --> 00:40:59,034 Totta hitossa. 692 00:40:59,201 --> 00:41:01,662 Olet tyhmä, jos et usko Jumalaan. 693 00:41:01,829 --> 00:41:04,206 Kun tajuat, että Jumala luo sattumanvaraiset asiat, 694 00:41:04,373 --> 00:41:06,667 elämäsi on paljon helpompaa. 695 00:41:07,376 --> 00:41:09,336 Yritämme koko ajan hallita sitä, 696 00:41:09,461 --> 00:41:11,088 mitä meille tapahtuu. Puppua. 697 00:41:11,839 --> 00:41:13,299 Se alas syöksynyt kone? 698 00:41:13,424 --> 00:41:14,425 Et voinut hallita sitä. 699 00:41:14,550 --> 00:41:17,344 Jumalan antama syöpä? En voinut hallita sitä. 700 00:41:17,678 --> 00:41:18,679 Antoiko Jumala syövän? 701 00:41:18,846 --> 00:41:20,723 Ja takuulla. 702 00:41:20,890 --> 00:41:21,891 Luuletko, 703 00:41:22,057 --> 00:41:23,809 että olisin saanut syövän rukoilemalla? 704 00:41:24,143 --> 00:41:25,394 Enpä usko. 705 00:41:25,519 --> 00:41:28,272 Rukoilin ottamaan sen pois, ja arvatkaas mitä? 706 00:41:29,356 --> 00:41:31,066 En voi hallita sitäkään. 707 00:41:32,985 --> 00:41:34,945 Mitä teet täällä, kulta? 708 00:41:35,154 --> 00:41:36,238 Olet kaunis. 709 00:41:38,032 --> 00:41:39,283 Pelotanko sinua? 710 00:41:41,035 --> 00:41:45,164 Jotkut pitävät minua kiehtovana, jotkut eivät ole huomaavinaan. 711 00:41:46,540 --> 00:41:47,875 Aika jännää. 712 00:41:48,042 --> 00:41:49,668 Luullaan, että kuolemaa lähestyvällä 713 00:41:49,835 --> 00:41:51,879 on jonkinlaista voimaa tai viisautta. 714 00:41:52,046 --> 00:41:53,631 Kuin tietäisin vastauksen kaikkeen. 715 00:41:53,756 --> 00:41:55,466 Ehkä tiedänkin. 716 00:41:56,717 --> 00:42:00,137 Kuolema saa näkemään asiat toiselta kantilta. 717 00:42:00,512 --> 00:42:03,057 Ihan tajutonta, miten kaunis olet. 718 00:42:04,725 --> 00:42:07,186 Näen käsivartesi. Oletko narkkari? 719 00:42:09,897 --> 00:42:10,981 Olen. 720 00:42:11,732 --> 00:42:12,983 Mikä nimesi on? 721 00:42:14,068 --> 00:42:15,319 Nicole. 722 00:42:16,695 --> 00:42:17,863 Mitä teet? 723 00:42:18,072 --> 00:42:20,366 Enpä paljon mitään. 724 00:42:21,242 --> 00:42:23,869 Olin valokuvaaja, sitten hieroja. 725 00:42:23,994 --> 00:42:26,997 Nykyisen pesen joskus hiuksia kampaamossa. 726 00:42:27,248 --> 00:42:29,208 Niinkö? Missä? 727 00:42:29,583 --> 00:42:32,211 Tulen käymään. Voit pestä pääni. 728 00:42:35,256 --> 00:42:36,882 Luuletko kuolevasi? 729 00:42:48,727 --> 00:42:50,354 Eikö hän olekin ihana? 730 00:42:51,438 --> 00:42:52,857 En tunne häntä. 731 00:42:53,107 --> 00:42:55,401 Puppua. Minä tunnen. 732 00:42:56,610 --> 00:43:00,114 Jumalan sattumanvarainen teko? Enpä usko. 733 00:43:00,614 --> 00:43:04,118 Pelastuit lento-onnettomuudesta ja tapasit kauniin naisen portaikossa. 734 00:43:05,786 --> 00:43:06,328 Haista huilu. 735 00:43:06,328 --> 00:43:07,079 Haista huilu. 736 00:43:10,791 --> 00:43:12,418 Taitavat etsiä minua. 737 00:43:13,294 --> 00:43:14,795 Perheeni tuli juuri Utahista. 738 00:43:14,962 --> 00:43:17,256 Tilanne on paha, kun perhe tulee paikalle. 739 00:43:19,258 --> 00:43:21,385 Se on aika jännää. 740 00:43:21,969 --> 00:43:24,096 Jokainen aamu on nyt erikoislaatuinen. 741 00:43:24,805 --> 00:43:26,432 Olen kiitollinen siitä. 742 00:43:27,141 --> 00:43:29,768 Kunpa saisin säilöttyä tämän tunteen. 743 00:43:30,144 --> 00:43:33,105 Sen, miten ihana jokainen viime hengenveto on. 744 00:43:36,525 --> 00:43:39,278 Saisinko vielä yhden mukaan? 745 00:43:39,612 --> 00:43:41,405 Tässä. Ota koko aski. 746 00:43:46,660 --> 00:43:48,120 Kiitos. 747 00:43:48,370 --> 00:43:50,664 Jaan näitä syöpäosastolla. 748 00:43:51,332 --> 00:43:54,251 Nicole, sinä selviät kyllä. 749 00:44:01,550 --> 00:44:03,177 Kemoaivot. 750 00:44:04,470 --> 00:44:06,096 Silloin tulee sekavaksi. 751 00:44:06,555 --> 00:44:07,556 Niinkö? 752 00:44:07,681 --> 00:44:09,308 Tuollaista sanotaan kemoaivoksi. 753 00:44:09,850 --> 00:44:13,437 Äitini mumisi puhuessaan ja rupatteli kaikenlaista. 754 00:44:14,021 --> 00:44:15,648 Oliko äidilläsi syöpä? 755 00:44:16,857 --> 00:44:19,318 Rintasyöpä. Hän kuoli 54-vuotiaana. 756 00:44:20,694 --> 00:44:22,988 Siksikö luulet kuolevasi? 757 00:44:25,616 --> 00:44:28,577 Monet neuloja käyttävät heroiininarkkarit kuolevat. 758 00:44:29,370 --> 00:44:30,996 Jostain syystä etenkin naiset. 759 00:44:31,163 --> 00:44:33,290 Luin sen lehtisestä. 760 00:44:34,875 --> 00:44:38,796 AA: n edustaja kävi luonani vieroitushoidossa. 761 00:44:41,549 --> 00:44:43,008 Tuo heppu oli jännä, vai mitä? 762 00:44:43,551 --> 00:44:44,635 Niin oli. 763 00:44:45,052 --> 00:44:46,804 Hän sai tuntemaan... En tiedä. 764 00:44:48,472 --> 00:44:51,642 Ihan kuin olisimme ainoat elossa olevat tällä planeetalla. 765 00:44:53,561 --> 00:44:56,647 Ja pelastamme yhdessä maailman. 766 00:45:09,618 --> 00:45:10,870 Missä asut? 767 00:45:11,579 --> 00:45:14,665 Miten niin? Haluatkö tulla käymään? Siellä on ylellistä. 768 00:45:15,416 --> 00:45:17,710 Asun Bankheadissa, bussiaseman lähellä. 769 00:45:18,085 --> 00:45:19,336 Tulen käymään. 770 00:45:19,712 --> 00:45:21,338 - Olet herttainen. - Tulen varmasti. 771 00:45:22,590 --> 00:45:24,049 Mikä osoitteesi on? 772 00:45:25,926 --> 00:45:28,721 Georgian Terraces, Taylor Streetillä. 773 00:45:28,971 --> 00:45:29,972 Selvä. 774 00:45:30,890 --> 00:45:33,684 Minkälainen hieroja sinä olet? 775 00:45:34,935 --> 00:45:37,897 Millainen vain tarvitaan. 776 00:45:41,108 --> 00:45:42,359 Lykkyä tykö, Nicole. 777 00:45:49,074 --> 00:45:50,659 En löytänyt matkalaukkua. 778 00:45:50,784 --> 00:45:52,036 Panin kamasi roskasäkkeihin. 779 00:45:52,411 --> 00:45:53,579 Ei, kiitos. 780 00:45:56,457 --> 00:45:59,084 Kai majoitut kämppääni yliopiston luona? 781 00:45:59,460 --> 00:46:01,086 Siellä on mukavaa. 782 00:46:01,420 --> 00:46:03,964 Paljon nuoria ihmisiä. Hyvä tunnelma. 783 00:46:04,173 --> 00:46:05,174 VASIKANLIHAA 784 00:46:05,299 --> 00:46:07,259 En. Menen maatilalle. 785 00:46:08,761 --> 00:46:09,929 Maatilalle? 786 00:46:10,804 --> 00:46:12,431 En voi oleilla asunnossani. 787 00:46:13,641 --> 00:46:15,017 Etkö myynyt sen isäsi tilan? 788 00:46:15,142 --> 00:46:16,227 En vielä. 789 00:46:19,271 --> 00:46:21,398 Ei oikein huvita majailla maatilalla. 790 00:46:21,649 --> 00:46:23,609 Ei tarvitsekaan. Heitä minut lentokentälle, 791 00:46:23,734 --> 00:46:25,319 niin voin hakea autoni. 792 00:46:26,487 --> 00:46:27,571 "Vasikanlihaa"? 793 00:46:28,280 --> 00:46:29,532 Oikeasti? 794 00:46:34,870 --> 00:46:37,248 WHITAKERIN lentoruiskutus MYYTÄVÄNÄ 795 00:47:44,565 --> 00:47:47,985 Täällä Jim Court CNN: stä. Haluaisimme... 796 00:47:48,736 --> 00:47:51,989 Täällä NBC: n Athensin toimisto. Toivoisimme... 797 00:50:44,411 --> 00:50:46,413 SouthJet 227:n tuhoisan onnettomuuden jälkeen 798 00:50:46,413 --> 00:50:47,790 SouthJet 227:n tuhoisan onnettomuuden jälkeen 799 00:50:47,915 --> 00:50:49,542 on yhä epäselvää, 800 00:50:49,708 --> 00:50:51,418 mitä sinä päivänä tapahtui. 801 00:50:51,544 --> 00:50:53,671 Mekin yritämme löytää vastauksia. 802 00:50:53,921 --> 00:50:56,674 Tämä on lentokapteeni William "Whip" Whitakerin koti. 803 00:50:57,299 --> 00:50:59,093 Lentokapteenia ei ole näkynyt 804 00:50:59,218 --> 00:51:00,302 eikä kuulunut. 805 00:51:00,427 --> 00:51:03,389 Täällä Mark Mellon. Jatkan etsintääni Atlantassa. 806 00:51:03,597 --> 00:51:05,891 Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö. 807 00:51:06,100 --> 00:51:07,852 Lento-opetusta ja lentoretkiä. 808 00:51:07,977 --> 00:51:11,105 Jätä viesti, niin soitamme takaisin. Kiitos. 809 00:51:12,940 --> 00:51:15,568 Terve, cowboy. Täällä taas Charlie. 810 00:51:15,943 --> 00:51:19,613 Käväisin tänään sairaalassa, 811 00:51:19,738 --> 00:51:21,448 mutta olit lähtenyt kotiin, 812 00:51:21,615 --> 00:51:23,742 joten voit varmaan aika hyvin. 813 00:51:24,326 --> 00:51:27,580 Käväisin asunnollasi, 814 00:51:27,705 --> 00:51:29,498 mutta talonmies kertoi, ettet ollut siellä, 815 00:51:29,623 --> 00:51:32,710 joten olet ehkä sukulaisten luona. Ymmärrän sen. 816 00:51:32,835 --> 00:51:34,461 Sinulla on lääkäriaika 817 00:51:34,628 --> 00:51:36,005 huomenaamuna silmäsi takia. 818 00:51:36,130 --> 00:51:38,924 Toivottavasti voimme syödä aamiaista yhdessä. 819 00:51:39,174 --> 00:51:42,595 Kymmeneltä St. Regisissä. Siellä on hieno buffetaamiainen. 820 00:51:42,970 --> 00:51:45,431 Käsittelemme aika tärkeitä asioita, 821 00:51:45,556 --> 00:51:48,392 joten olisi kiva, jos tulisit. 822 00:51:49,018 --> 00:51:50,644 Selvä. Hyviä vointeja. 823 00:52:16,712 --> 00:52:17,713 Siinä hän on. 824 00:52:17,838 --> 00:52:19,632 Terve, Whip. Näytät hyvinvoivalta. 825 00:52:19,757 --> 00:52:20,758 On hyvä olo. 826 00:52:20,883 --> 00:52:21,884 Kiitos tulostasi. 827 00:52:22,009 --> 00:52:23,469 - Miten silmä voi? - Hyvin. 828 00:52:23,677 --> 00:52:25,721 Tämä on Hugh Lang, asianajaja Chicagosta. 829 00:52:25,846 --> 00:52:27,264 - Hauska tavata. - Tämä on ilo. 830 00:52:27,389 --> 00:52:29,600 - Istuhan. Haluatko kahvia? - Kyllä, kiitos. 831 00:52:29,892 --> 00:52:31,936 - Saisimmeko tuoretta kahvia? - Selvä. 832 00:52:32,061 --> 00:52:35,189 Puhuimme juuri lentoperämiehen vaimosta. 833 00:52:35,856 --> 00:52:38,150 Hän sanoi lehdelle: "Jumala laskeutui koneella." 834 00:52:38,400 --> 00:52:40,528 Ai että Jumala laskeutui koneella? 835 00:52:40,903 --> 00:52:42,488 Jumala tosiaan toi koneen alas. 836 00:52:42,613 --> 00:52:44,156 Ja jumalan pitää maistaa aamiaista. 837 00:52:44,281 --> 00:52:46,158 Kalkkunamakkara on herkullista. 838 00:52:46,408 --> 00:52:48,035 Kahvi riittää. Kiitos. 839 00:52:48,369 --> 00:52:50,579 Len Caldwell halusi tulla tänne. 840 00:52:50,746 --> 00:52:51,914 Len johtaa lentäjien liittoa. 841 00:52:52,081 --> 00:52:54,208 Hän halusi tavata meidät, 842 00:52:54,375 --> 00:52:56,418 mutta hänen on oltava onnettomuuspaikalla. 843 00:52:56,585 --> 00:52:58,546 Kuten tiedät, kun kone syöksyy alas, 844 00:52:58,712 --> 00:53:01,715 NTSB lähettää päivystysryhmän heti onnettomuuspaikalle. 845 00:53:01,882 --> 00:53:03,551 Löytyikö lentoarvotallennin jo? 846 00:53:03,717 --> 00:53:04,802 Löytyi. Se on täysin ehjä. 847 00:53:04,927 --> 00:53:05,928 Hieno juttu. 848 00:53:06,095 --> 00:53:07,263 Se ratkaisee kaiken. 849 00:53:07,429 --> 00:53:10,683 Miksi tarvitsemme lakimiehen Chicagosta? 850 00:53:10,850 --> 00:53:14,270 Hugh on erikoistunut kuolemantuottamukseen. 851 00:53:14,603 --> 00:53:16,230 Kuolemantuottamukseen? 852 00:53:16,772 --> 00:53:18,566 Jonkun on otettava vastuu kuolemista. 853 00:53:18,732 --> 00:53:20,693 Kuusi kuoli. Jonkun on maksettava. 854 00:53:21,068 --> 00:53:23,362 Niin, mutta se kone hajosi... 855 00:53:23,487 --> 00:53:25,281 Kiitos. Se hajosi 9000 metrissä. 856 00:53:25,447 --> 00:53:27,825 Lentoyhtiö yrittää todistaa, että koneessa oli vika, 857 00:53:27,992 --> 00:53:29,618 jolloin valmistaja joutuu vastuuseen. 858 00:53:29,743 --> 00:53:31,537 Valmistaja taas yrittää todistaa, 859 00:53:31,662 --> 00:53:33,789 että lentoyhtiö laiminlöi koneen huollon. 860 00:53:33,914 --> 00:53:35,499 Tai että lentäjä teki virheen. 861 00:53:37,293 --> 00:53:39,587 Lensin koneella ylösalaisin. 862 00:53:40,087 --> 00:53:44,133 Tajuatko? Sata henkeä oli kyydissä. Lensin 150 metrin korkeudessa. 863 00:53:44,258 --> 00:53:45,843 Tiedätkö, millaista se on? 864 00:53:45,968 --> 00:53:48,762 Tiedän. Kuuntelin eilen mustan laatikon nauhoitukset. 865 00:53:48,888 --> 00:53:50,514 Ai kuuntelit. Oletko lentäjä? 866 00:53:50,639 --> 00:53:51,640 En ole. 867 00:53:51,765 --> 00:53:53,517 Et tiedä yhtään, mistä puhut. 868 00:53:53,642 --> 00:53:54,643 Hugh on puolellamme. 869 00:53:54,768 --> 00:53:55,853 - Onko? - On. 870 00:53:55,978 --> 00:53:57,313 - Ei siltä näytä. - Hän on. 871 00:53:57,438 --> 00:53:58,939 Kyselee lentäjän virheistä. 872 00:53:59,064 --> 00:54:00,608 NTSB hallitsee tätä juttua. 873 00:54:00,733 --> 00:54:02,151 He johtavat tutkintaa. 874 00:54:02,276 --> 00:54:04,403 He päättävät, mikä oli turman syy. 875 00:54:04,528 --> 00:54:05,613 Siksi tarvitsemme häntä. 876 00:54:05,738 --> 00:54:08,115 He haastattelevat lentohenkilökuntaa 877 00:54:08,240 --> 00:54:12,953 ja matkustajia. He pitävät julkisia kuulustelutilaisuuksia. 878 00:54:13,078 --> 00:54:14,330 Mennään suoraan asiaan. 879 00:54:14,455 --> 00:54:16,165 Kerro, mistä on kyse, Charlie. 880 00:54:16,290 --> 00:54:21,253 NTSB: n päivystysryhmä ottaa myös veri-, hius- ja ihonäytteet 881 00:54:21,378 --> 00:54:25,424 lentohenkilökunnalta toksikologisia raportteja varten. 882 00:54:25,549 --> 00:54:28,010 Selvä. Milloin se tapahtuu? 883 00:54:28,427 --> 00:54:30,971 He tekivät sen jo sairaalassa. 884 00:54:31,138 --> 00:54:32,848 Se tehdään ensimmäisenä. 885 00:54:34,099 --> 00:54:36,310 Etkö muista, että sinulta otettiin verta? 886 00:54:36,477 --> 00:54:37,728 - En. - Siis et. 887 00:54:42,942 --> 00:54:45,069 Saatiinko tulokset jo? 888 00:54:45,486 --> 00:54:46,946 Saatiin. 889 00:54:47,905 --> 00:54:49,156 Haluatteko jotain muuta? 890 00:54:49,323 --> 00:54:51,992 Kyllä. Onko tuolla lämpimiä kanelipullia? 891 00:54:52,117 --> 00:54:53,118 On. 892 00:54:53,244 --> 00:54:54,328 - Toisitko yhden? - Toki. 893 00:54:54,453 --> 00:54:55,454 Tai tuo kaksi. 894 00:54:55,579 --> 00:54:56,914 - Tulee heti. - Kiitos, kulta. 895 00:54:57,039 --> 00:55:00,292 Alustavan raportin mukaan 896 00:55:00,751 --> 00:55:02,878 elimistössäsi oli alkoholia 897 00:55:03,754 --> 00:55:05,798 2,4 promillea. 898 00:55:05,923 --> 00:55:08,133 Täällä rakkaassa USA: ssa, 899 00:55:08,300 --> 00:55:11,178 jossa rattijuopumuslainsäädäntö on todella höllä, 900 00:55:11,345 --> 00:55:14,598 joutuu vankilaan, jos ylittää 0,8 promillea. 901 00:55:15,015 --> 00:55:17,476 Siis kun ajaa autolla. 902 00:55:18,060 --> 00:55:19,395 Kiitos. 903 00:55:19,520 --> 00:55:22,940 Ei se tarkoita mitään. 904 00:55:23,357 --> 00:55:24,859 Join pari kaljaa edellisenä iltana. 905 00:55:24,984 --> 00:55:26,610 Senkö takia koneen peräsin räjähti? 906 00:55:26,777 --> 00:55:28,988 - Pari kaljaa? - Niin. 907 00:55:29,113 --> 00:55:30,656 Tarvitsen asianajajan, Charlie. 908 00:55:30,781 --> 00:55:32,241 - Hugh on se. - Tarvitsen suuremman. 909 00:55:32,366 --> 00:55:35,160 Jonkun, joka tajuaa, että sain rikkinäisen koneen. 910 00:55:35,286 --> 00:55:38,163 Ilman minua nyt pidettäisiin 102 ihmisen hautajaiset. 911 00:55:38,289 --> 00:55:39,915 Nyt ei ole kyse hautajaisista. 912 00:55:40,040 --> 00:55:41,041 Mistä sitten? 913 00:55:41,208 --> 00:55:42,960 Vankeudesta. 914 00:55:43,085 --> 00:55:44,670 - Mitä? - Oikeusjutuista. 915 00:55:45,129 --> 00:55:47,339 - Joku saa maksaa. - Maksaa viulut? 916 00:55:47,464 --> 00:55:49,174 En ainakaan minä. 917 00:55:49,300 --> 00:55:52,094 Käske jonkun maksaa minullekin. 918 00:55:52,219 --> 00:55:53,929 Joku antoi hajonneen koneen. 919 00:55:54,054 --> 00:55:55,389 Olisi kiva saada rahaa. 920 00:55:55,514 --> 00:55:58,350 Toksikologisen raportin mukaan olit juovuksissa 921 00:55:58,893 --> 00:56:00,853 ja kokaiinin vaikutuksen alainen. 922 00:56:01,478 --> 00:56:03,856 Näistä rikoksista voi saada 12 vuotta vankeutta. 923 00:56:04,231 --> 00:56:06,192 Jos voidaan todistaa, 924 00:56:06,358 --> 00:56:08,152 että aiheutit neljän matkustajan kuoleman, 925 00:56:08,277 --> 00:56:11,030 siitä seuraa neljä tapposyytettä. 926 00:56:11,488 --> 00:56:13,449 Voit saada elinkautisen. 927 00:56:14,200 --> 00:56:17,536 Saanko tehdä työni sinun puolestasi 928 00:56:18,370 --> 00:56:20,164 ja tyrmätä toksikologisen raportin? 929 00:56:25,419 --> 00:56:27,463 Hän saa sen aikaiseksi, Whip. 930 00:56:27,588 --> 00:56:28,923 Hän on omistautunut tuollaiselle. 931 00:56:29,048 --> 00:56:31,258 Luota minuun ja häneen. 932 00:56:33,302 --> 00:56:35,262 Älä ole huolissasi. Sinua pidetään sankarina. 933 00:56:35,429 --> 00:56:37,056 En ole huolissani. 934 00:56:38,474 --> 00:56:40,434 Lupaan sen. 935 00:56:40,559 --> 00:56:43,562 Kukaan ei olisi voinut laskeutua niin kuin minä. 936 00:56:44,897 --> 00:56:46,148 Ei kukaan. 937 00:56:52,780 --> 00:56:54,281 - Kiitos tulostasi. - Eipä mitään. 938 00:56:54,448 --> 00:56:55,783 Anteeksi. 939 00:56:58,202 --> 00:56:59,787 - Anteeksi. - Niin. 940 00:56:59,912 --> 00:57:02,206 Saanko appelsiinimehua. 941 00:57:02,331 --> 00:57:03,666 Ison lasillisen appelsiinimehua. 942 00:57:03,791 --> 00:57:05,543 Pelkkää appelsiinimehuako? 943 00:57:05,960 --> 00:57:08,754 Niin. Ei. 944 00:57:10,256 --> 00:57:12,216 Tupla-annos Stolitšnajaa. 945 00:57:13,050 --> 00:57:14,885 Syntyy vaikutelma 946 00:57:15,010 --> 00:57:17,721 aidosta amerikkalaisesta sankarista. Oletko samaa mieltä? 947 00:57:17,847 --> 00:57:22,142 Ehdottomasti. Mutta jokainen tilanne on erilainen. 948 00:57:22,309 --> 00:57:25,896 SouthJet 227:n lentäjien toimintaa 949 00:57:26,021 --> 00:57:27,398 tutkitaan tarkkaan. 950 00:57:27,523 --> 00:57:30,526 Vihjaatko, että juttuun liittyy muutakin? 951 00:57:30,651 --> 00:57:31,735 Niin on aina. 952 00:57:31,861 --> 00:57:33,195 Kaikkea ei tiedetä. 953 00:57:33,320 --> 00:57:34,488 Selviteltävää on paljon. 954 00:57:34,655 --> 00:57:36,699 Joudumme odottamaan vastauksia, 955 00:57:36,866 --> 00:57:38,742 ennen kuin voimme sanoa lisää. 956 00:57:39,076 --> 00:57:41,871 En halua laittaa sanoja suuhusi, mutta vihjaatko, 957 00:57:41,996 --> 00:57:44,790 että turmassa on jotain epäilyttävää? 958 00:57:44,915 --> 00:57:48,002 Tämä on epätavallinen onnettomuus. 959 00:58:23,787 --> 00:58:26,749 Seuraava on 960 00:58:27,833 --> 00:58:29,627 Taylor Street. 961 00:58:30,836 --> 00:58:33,130 Taylor Street. 962 00:59:20,761 --> 00:59:22,555 Mitä helvettiä, Nicole? 963 00:59:22,972 --> 00:59:23,973 Ulos! 964 00:59:24,098 --> 00:59:26,559 Ykkösen kundi kertoi, että yövyit täällä. 965 00:59:26,767 --> 00:59:28,018 Rauhoitu. 966 00:59:28,185 --> 00:59:29,562 Haen vain kamani täältä. 967 00:59:29,687 --> 00:59:32,064 Entä vuokra? Olet velkaa, narttu! 968 00:59:32,273 --> 00:59:34,149 Älä koske minuun! 969 00:59:34,316 --> 00:59:37,528 Päästä minut! 970 00:59:37,653 --> 00:59:39,780 Mitä hittoa? Näpit irti hänestä! 971 00:59:39,947 --> 00:59:42,074 Pysy erossa hänestä! 972 00:59:47,371 --> 00:59:48,622 Oletko kunnossa? 973 00:59:50,457 --> 00:59:52,918 Onko tässä loput tavaroista? 974 00:59:53,210 --> 00:59:54,211 On. 975 00:59:54,336 --> 00:59:56,213 Hän on yhä velkaa 1100 dollaria. 976 00:59:56,380 --> 00:59:57,798 - Plus vauriot. - Turpa kiinni! 977 01:00:00,551 --> 01:00:02,136 Haluatko haastaa hänet oikeuteen? 978 01:00:02,344 --> 01:00:04,471 Tuhlaatko siihen tuhat taalaa vai annanko rahat? 979 01:00:04,597 --> 01:00:05,931 Päätä. 980 01:00:06,390 --> 01:00:07,892 Päätä jo! 981 01:00:09,560 --> 01:00:11,187 Hyväksyn 700 dollaria käteisenä. 982 01:00:12,646 --> 01:00:14,940 Olet karvainen pikku hyypiö. 983 01:00:15,107 --> 01:00:17,401 Baseball-mailat ja kaikki. 984 01:00:21,322 --> 01:00:23,032 Vai muka 700 dollaria. 985 01:00:23,324 --> 01:00:25,117 Tuossa on 400 dollaria. 986 01:00:25,451 --> 01:00:27,077 Olepa kiltti poika 987 01:00:27,536 --> 01:00:29,997 ja vie laatikko hänen autoonsa. 988 01:00:30,164 --> 01:00:32,374 Autoni ei toimi. 989 01:00:32,750 --> 01:00:35,711 Se ei käynnistynyt aamulla. Otan nämä mukaani. 990 01:00:36,170 --> 01:00:37,838 Eikö autosi toimi? 991 01:00:38,839 --> 01:00:40,466 Mitä sitten aioit tehdä? 992 01:00:41,425 --> 01:00:42,510 No... 993 01:00:44,178 --> 01:00:45,638 En tiedä, mitä aioin. 994 01:01:12,831 --> 01:01:14,416 Mikä nimesi on? 995 01:01:15,084 --> 01:01:16,210 Whip. 996 01:01:21,006 --> 01:01:22,007 Mitä? 997 01:01:23,759 --> 01:01:25,261 Onko se hassu? 998 01:01:32,017 --> 01:01:33,310 Kiitos, 999 01:01:34,520 --> 01:01:36,063 lentokapteeni Whip. 1000 01:01:36,897 --> 01:01:38,899 SOULIA/FUNKIA NRO. 2 1001 01:01:49,618 --> 01:01:50,661 Hei. 1002 01:01:51,954 --> 01:01:53,080 Onko kaikki kunnossa? 1003 01:01:53,205 --> 01:01:54,957 - On. Entä itselläsi? - On. 1004 01:01:55,708 --> 01:01:58,002 - Haluatko juotavaa? - En, kiitos. 1005 01:02:00,379 --> 01:02:03,007 Sopiiko varmasti, että oleilen täällä? 1006 01:02:03,215 --> 01:02:05,801 Voit oleilla täällä. 1007 01:02:06,552 --> 01:02:08,262 Haluan, että jäät tänne. 1008 01:02:10,890 --> 01:02:12,683 Sattuuko siihen polveen? 1009 01:02:13,392 --> 01:02:16,020 Sattuu. 1010 01:02:22,151 --> 01:02:24,403 Voi kiitos, tohtori. 1011 01:02:27,406 --> 01:02:29,700 - Siinä tuntuu sykkivä kipu. - Niin. 1012 01:02:29,825 --> 01:02:32,328 Veri ei pääse kunnolla takaisin sydämeesi. 1013 01:02:42,087 --> 01:02:43,756 Tuo tuntuu hyvältä. 1014 01:04:01,292 --> 01:04:04,420 Aiotko ampua vai saanko tulla sisälle? 1015 01:04:05,838 --> 01:04:07,965 Tule sisälle. Ammun sinut siellä. 1016 01:04:11,844 --> 01:04:14,180 Käydään ajelulla. 1017 01:04:14,305 --> 01:04:15,556 Haluan näyttää jotain. 1018 01:04:18,142 --> 01:04:19,435 Hyvä on. 1019 01:04:24,982 --> 01:04:26,108 Tuolla se on. 1020 01:04:28,319 --> 01:04:32,448 Näkee, missä vasen siipi törmäsi ensin maahan. 1021 01:04:33,532 --> 01:04:34,992 Jos se olisi irronnut täysin, 1022 01:04:35,117 --> 01:04:37,703 kaikki olisivat selvinneet hengissä. 1023 01:04:37,828 --> 01:04:42,625 Siipi katkesi ja moottorin suojus iskeytyi 1024 01:04:43,334 --> 01:04:44,960 - rungon takaosaan. - Niin. 1025 01:04:45,878 --> 01:04:48,088 Jos istui viimeisillä riveillä, 1026 01:04:48,214 --> 01:04:50,508 se tuntui kuin junan törmäykseltä. 1027 01:04:51,550 --> 01:04:52,551 Keitä nuo ovat? 1028 01:04:52,885 --> 01:04:55,679 Johannes Kastajan helluntaiseurakunta. 1029 01:04:55,888 --> 01:04:57,848 He auttoivat eloonjääneitä pois hylystä. 1030 01:04:58,015 --> 01:04:59,558 He tulevat tänne joka päivä. 1031 01:05:08,859 --> 01:05:11,153 Tuo on Ellen Block, 1032 01:05:12,530 --> 01:05:14,782 NTSB: n tutkimuskomitean johtaja. 1033 01:05:14,907 --> 01:05:17,952 Hän esittää sinulle rankkoja kysymyksiä. 1034 01:05:18,077 --> 01:05:19,578 Join lentoa edeltävänä iltana. 1035 01:05:19,703 --> 01:05:20,829 Ja sinä aamuna. 1036 01:05:20,955 --> 01:05:23,541 Otin kokaiinia piristyäkseni. 1037 01:05:24,041 --> 01:05:26,293 Tiedän sen. Se oli toksikologisessa raportissa. 1038 01:05:26,418 --> 01:05:29,129 Mutta onnettomuus ei tapahtunut sen takia. 1039 01:05:29,880 --> 01:05:31,340 Ei niin. 1040 01:05:32,883 --> 01:05:33,926 Kuule. 1041 01:05:34,885 --> 01:05:37,179 Koneessa oli selvästikin mekaaninen vika. 1042 01:05:37,304 --> 01:05:38,305 Niin selvästikin. 1043 01:05:38,430 --> 01:05:42,643 Mutta me tiedämme, että tämä oli Jumalan teko, sattumaa. 1044 01:05:44,228 --> 01:05:47,398 Suostuttelen NTSB: n lisäämään sen 1045 01:05:47,523 --> 01:05:49,358 todennäköisiin syihin. 1046 01:05:50,276 --> 01:05:52,236 Kenen jumala tekisi tällaista? 1047 01:06:00,202 --> 01:06:01,245 Okay. 1048 01:06:01,954 --> 01:06:03,080 No niin. 1049 01:06:04,331 --> 01:06:05,541 Homman nimi on tämä. 1050 01:06:05,666 --> 01:06:09,795 Avington Carr omistaa lentoyhtiön. Hän on puolellamme. 1051 01:06:09,920 --> 01:06:12,006 Hänellä on merkittäviä ystäviä Washingtonissa. 1052 01:06:12,423 --> 01:06:15,551 Hän haluaa tavata meidät aamukymmeneltä huomenna. 1053 01:06:16,260 --> 01:06:17,553 - Hyvä. - Niin. 1054 01:06:18,596 --> 01:06:20,890 Et saa juoda. 1055 01:06:22,266 --> 01:06:23,809 Sinua vahditaan tarkkaan. 1056 01:06:23,934 --> 01:06:25,853 Et saa ostaa viinaa. 1057 01:06:25,978 --> 01:06:28,397 Ei baareja, huumeita... 1058 01:06:28,522 --> 01:06:31,025 Asia selvä. En juo, lupaan sen. 1059 01:06:31,442 --> 01:06:33,194 - Voimme hankkia apua... - En tarvitse sitä. 1060 01:06:33,319 --> 01:06:37,114 En juo, lupaan sen. Pystyn lopettamaan omin voimin. 1061 01:06:38,699 --> 01:06:40,451 - Hyvä on. - Selvä. 1062 01:06:44,455 --> 01:06:46,749 - Tavataan kymmeneltä. - Selvä. 1063 01:06:46,957 --> 01:06:48,417 Avington Carr. 1064 01:06:48,959 --> 01:06:51,378 En halunnut sitä halvatun lentoyhtiötä, 1065 01:06:51,503 --> 01:06:54,673 eikä veljenikään. Isäni halusi sen. 1066 01:06:54,840 --> 01:06:57,343 - Pidän baseballista. - Niin minäkin. 1067 01:06:57,510 --> 01:06:59,011 Georgiassa pidetään baseballista. 1068 01:06:59,136 --> 01:07:00,554 Koko maa pitää. 1069 01:07:00,679 --> 01:07:01,805 Lopettakaa lässytys. 1070 01:07:02,973 --> 01:07:05,643 Mikä on tilanne, Lenny? 1071 01:07:05,809 --> 01:07:08,103 Selviääkö liitto tästä? 1072 01:07:08,312 --> 01:07:11,482 Ja miten paljon joudun maksamaan? 1073 01:07:11,690 --> 01:07:13,943 Kuusi koneessa ollutta kuoli. 1074 01:07:14,068 --> 01:07:15,361 Ei, vaan neljä. 1075 01:07:15,486 --> 01:07:17,655 Kahta miehistön jäsentä ei lasketa. 1076 01:07:18,906 --> 01:07:21,200 En tarkoita, että heillä ei ole merkitystä. 1077 01:07:21,325 --> 01:07:23,410 He eivät saa korvauksia, kuten matkustajat. 1078 01:07:23,536 --> 01:07:26,872 Liiton sopimus määrää työntekijöiden korvaukset. 1079 01:07:26,997 --> 01:07:29,458 He tietävät tekevänsä vaarallista työtä. 1080 01:07:30,376 --> 01:07:32,586 Oletko lentäjien liiton lakimies? 1081 01:07:32,711 --> 01:07:34,547 Ei. Tämä on Hugh Lang, 1082 01:07:34,672 --> 01:07:35,923 asianajaja, 1083 01:07:36,048 --> 01:07:38,676 joka hoitaa Whitakerin jutun rikosoikeudellisen puolen. 1084 01:07:40,344 --> 01:07:43,472 Mikä Whitakerin tilanne on? 1085 01:07:43,722 --> 01:07:45,766 NTSB penkoo yhtiötäni tarkkaan. 1086 01:07:45,891 --> 01:07:47,935 Jouduimme antamaan luvan tutkia kaikkea. 1087 01:07:48,060 --> 01:07:50,062 Kaikki ovat kiinnostuneita Whitakerista. 1088 01:07:50,187 --> 01:07:53,148 Lensin hänen kanssaan laivastossa. Hän on loistava lentäjä. 1089 01:07:55,860 --> 01:07:57,319 Onko hän juoppo? 1090 01:08:01,198 --> 01:08:02,449 Hän juo paljon. 1091 01:08:02,575 --> 01:08:03,826 Ehkä pitäisi pyytää hänet... 1092 01:08:03,951 --> 01:08:05,244 Kohta. 1093 01:08:05,870 --> 01:08:08,539 Mennään asiaan, Lenny. 1094 01:08:08,789 --> 01:08:12,751 Mitä liitto aikoo tehdä verikokeelle, jonka mukaan 1095 01:08:12,877 --> 01:08:15,588 Whitaker oli ottanut viinaa ja kokaiinia? 1096 01:08:15,880 --> 01:08:17,256 Tuo tyyppi on aikamoinen. 1097 01:08:17,381 --> 01:08:20,050 Tyrmään toksikologisen raportin. 1098 01:08:20,759 --> 01:08:23,429 Näytteiden otossa oli puutteita. 1099 01:08:23,554 --> 01:08:28,642 Toksikologiset välineet oli kalibroitu viimeksi kesäkuussa 2009. 1100 01:08:28,767 --> 01:08:31,103 Vaaditusta tarkistuspäivästä oli yli 18 kuukautta. 1101 01:08:31,687 --> 01:08:33,647 Heidän tiedoissaan ei lue selvästi, 1102 01:08:33,772 --> 01:08:36,901 kuka teki merkinnät koeputkiin ja milloin. 1103 01:08:37,026 --> 01:08:39,737 Verinäytteessä käytetty säilytysaine 1104 01:08:39,862 --> 01:08:42,615 aiheuttaa fermentaatiota, 1105 01:08:42,907 --> 01:08:45,784 jonka takia alkoholinäytteiden arvo voi olla korkeampi. 1106 01:08:45,910 --> 01:08:48,746 Olen jo ehtinyt selvittää tuon kaiken, 1107 01:08:48,871 --> 01:08:51,498 joten ei kannata olla huolissaan. Hoidan sen. 1108 01:08:52,249 --> 01:08:54,001 Tämä on mainio heppu, Lenny. 1109 01:08:54,126 --> 01:08:57,421 Tekee mieli impata vähän ja lentää suihkukoneella. 1110 01:08:57,546 --> 01:09:00,341 Herra Carr, yritämme vierittää syyn 1111 01:09:00,466 --> 01:09:02,343 valmistajan eli Jackson Ridgefieldin niskoille. 1112 01:09:02,468 --> 01:09:06,472 Luuletko, että he maksavat tuosta vain? 1113 01:09:06,597 --> 01:09:08,224 Onnea vain yritykselle. 1114 01:09:08,807 --> 01:09:10,768 Mitkä ovat mahdolliset tappiot, Jim? 1115 01:09:11,769 --> 01:09:14,146 Korvaukset saattavat kaataa lentoyhtiön. 1116 01:09:14,271 --> 01:09:15,356 Hitot lentoyhtiöstä. 1117 01:09:15,481 --> 01:09:17,525 Vakuutusyhtiöt pitäkööt sen. 1118 01:09:17,650 --> 01:09:19,860 En vain halua heidän haluavan rahaa minulta. 1119 01:09:19,985 --> 01:09:21,862 Lentäjien liitto 1120 01:09:21,987 --> 01:09:24,156 ei halua lentoyhtiönne lopettavan. 1121 01:09:24,281 --> 01:09:26,325 Meillä on hyvä sopimus kanssanne. 1122 01:09:26,450 --> 01:09:28,118 Suojelemme Whitakeria 1123 01:09:28,244 --> 01:09:30,663 ja teidän lentoyhtiötänne. 1124 01:09:30,788 --> 01:09:34,583 Tietääkö Whitaker joutuvansa linnaan? 1125 01:09:35,000 --> 01:09:36,961 Asiakkaani ei joudu vankilaan. 1126 01:09:37,127 --> 01:09:40,005 Joutuu. Hän kuuluu sinne. 1127 01:09:40,130 --> 01:09:42,675 Joutuu takuulla. Ainoa kysymys on, 1128 01:09:42,800 --> 01:09:44,844 viruuko hän siellä loppuikänsä? 1129 01:09:45,135 --> 01:09:46,929 Olette väärässä. 1130 01:09:47,221 --> 01:09:48,222 Tietääkseni 1131 01:09:48,347 --> 01:09:51,183 kuudesta kuolemantuottamuksesta tulee vankilatuomio. 1132 01:09:51,308 --> 01:09:52,935 Elinkautinen. 1133 01:09:53,310 --> 01:09:56,438 Eli kuten Georgiassa sanotaan, "kokopäivähomma". 1134 01:10:04,488 --> 01:10:06,657 Olet kuulemma taitava lentäjä. 1135 01:10:10,411 --> 01:10:13,789 40, sitten 50 jaardia. Ja maali! 1136 01:10:14,665 --> 01:10:17,084 Vaari heittää sen, ottaa... 1137 01:10:17,209 --> 01:10:19,128 Vaari, aiotko ottaa hänet kiinni? 1138 01:10:20,504 --> 01:10:22,006 Nosta se, vaari. 1139 01:10:22,173 --> 01:10:23,174 Nosta se. 1140 01:10:26,510 --> 01:10:28,179 Juokse takaisin! Vauhtia, Knuckles! 1141 01:10:28,304 --> 01:10:29,471 Näytä, miten mutkittelet. 1142 01:10:33,517 --> 01:10:36,395 Siinä hän on. 1143 01:10:36,520 --> 01:10:40,482 Palasit... kokoukseen? Mukavassa kokouksessa. 1144 01:10:43,485 --> 01:10:45,696 Tiedetään. Ei hätää. 1145 01:10:51,535 --> 01:10:54,496 Tuo saa mennä... 1146 01:10:59,877 --> 01:11:00,878 Näetkö? 1147 01:11:03,047 --> 01:11:04,215 Se siitä. 1148 01:11:05,549 --> 01:11:06,842 Ja minun... 1149 01:11:07,051 --> 01:11:10,429 Knuckles on poikani. 1150 01:11:12,056 --> 01:11:14,183 Hän osaa pelata. 1151 01:11:15,893 --> 01:11:17,478 Hän osaa pelata tuota peliä. 1152 01:11:17,603 --> 01:11:18,604 Haluat viedä palloa! 1153 01:11:18,729 --> 01:11:20,606 Haluat olla puolustaja. Näytä, miten juokset. 1154 01:11:20,731 --> 01:11:23,150 Harhauta! Harhauta vaaria. 1155 01:11:23,275 --> 01:11:25,069 Isä, missä opit heittämään noin? 1156 01:11:25,194 --> 01:11:27,404 Perit sen varmaan mummiltasi. 1157 01:11:38,624 --> 01:11:41,752 Myöhästymme lennolta. 1158 01:11:53,806 --> 01:11:56,100 Ja hän ottaa sen! Sillä lailla, isä. 1159 01:11:56,976 --> 01:11:59,353 Milloin lennämme, isä? Pianko? 1160 01:11:59,478 --> 01:12:00,604 Pian. 1161 01:12:00,729 --> 01:12:02,481 Haluatko vielä nousta ilmaan? 1162 01:12:02,648 --> 01:12:04,108 Milloin tahansa. 1163 01:12:04,233 --> 01:12:06,026 Hyvä on. Tervehdi, poika. 1164 01:12:06,151 --> 01:12:08,195 Missä se pikkumies Knuckles on? 1165 01:12:08,320 --> 01:12:09,613 Terve, Knuckles. 1166 01:12:10,155 --> 01:12:12,032 Älä ujostele. Tunnet minut. 1167 01:12:12,157 --> 01:12:14,118 Olen isäsi. Sano isälle hei. 1168 01:12:14,243 --> 01:12:15,536 - Hei, isä. - Mikä nimesi on? 1169 01:12:15,661 --> 01:12:16,662 Will. 1170 01:12:16,912 --> 01:12:18,163 - Entä lempinimesi? - Knuckles. 1171 01:12:18,289 --> 01:12:19,290 Mikä sinusta tulee isona? 1172 01:12:19,415 --> 01:12:21,208 - Lentäjä. - Niin sitä pitää. 1173 01:12:21,333 --> 01:12:23,627 Opetit häntä hyvin, isä. Lentäjä. 1174 01:12:23,752 --> 01:12:26,130 Odota. Annas kun otan tuon. 1175 01:12:26,505 --> 01:12:28,132 - Tervehdi äitiä. - Hei, äiti. 1176 01:12:28,424 --> 01:12:30,301 Mitä haluat sanoa? Sano, että rakastat äitiä. 1177 01:12:30,509 --> 01:12:31,510 Rakastan häntä. 1178 01:12:54,533 --> 01:12:56,493 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 1179 01:13:01,707 --> 01:13:04,001 Olit eilen aika huonossa kunnossa. 1180 01:13:04,126 --> 01:13:05,169 Niin. 1181 01:13:05,878 --> 01:13:07,963 Olen vain väsynyt. 1182 01:13:10,132 --> 01:13:12,092 Join vähän liikaa. 1183 01:13:12,551 --> 01:13:13,844 Vähän? 1184 01:13:15,554 --> 01:13:17,765 Haluatko laskea oluet? 1185 01:13:18,390 --> 01:13:19,850 Heitin ne pois. 1186 01:13:20,809 --> 01:13:23,020 Ne ovat roskissa. Samoin vodka. 1187 01:13:24,730 --> 01:13:26,398 Sopiiko se? 1188 01:13:26,565 --> 01:13:29,235 - Enemmän kuin hyvin. - Hyvä. 1189 01:13:32,821 --> 01:13:36,116 Olen seurannut taivaan muuttumista auringonnoususta asti. 1190 01:13:37,743 --> 01:13:39,036 Se on kaunis. 1191 01:13:40,246 --> 01:13:42,331 Kävin ottamassa hienoja kuvia. 1192 01:13:47,753 --> 01:13:49,839 Täällä on tosi kaunista. 1193 01:13:51,257 --> 01:13:52,800 Kasvoitko täällä? 1194 01:13:53,342 --> 01:13:55,052 En. Isäni kasvoi. 1195 01:13:58,430 --> 01:14:00,474 Tämä on vaarini maatila. 1196 01:14:03,435 --> 01:14:04,562 Tai oli. 1197 01:14:06,438 --> 01:14:09,733 Isä palveli lentäjänä 332. hävittäjärykmentissä. 1198 01:14:10,025 --> 01:14:11,402 Hän kuului Tuskegee-joukkoon. 1199 01:14:11,527 --> 01:14:13,654 Hän rakensi tuon kiitoradan. 1200 01:14:15,281 --> 01:14:17,741 Lentoruiskutusta. Ympäristövirasto lopetti sen. 1201 01:14:17,908 --> 01:14:19,702 Isä vaihtoi lentoruiskutuskoneen 1202 01:14:21,287 --> 01:14:23,914 vanhaan Cessnaan, joka on ladossa. 1203 01:14:26,625 --> 01:14:29,170 Hän lensi sillä joka paikassa. 1204 01:14:32,965 --> 01:14:34,258 Sitten hän kuoli. 1205 01:14:34,967 --> 01:14:36,594 Otin avioeron ja... 1206 01:14:39,305 --> 01:14:41,974 Olen yrittänyt myydä tämän paikan. 1207 01:14:44,226 --> 01:14:45,853 Entä äitisi? 1208 01:14:46,562 --> 01:14:47,605 Kuollut. 1209 01:14:50,482 --> 01:14:52,401 Entä sinun isäsi? 1210 01:14:52,651 --> 01:14:55,613 Hän elää varmaan jossain Coloradossa. 1211 01:14:55,779 --> 01:14:56,864 Niinkö? 1212 01:14:58,199 --> 01:14:59,658 Etkö pidä yhteyttä? 1213 01:15:00,618 --> 01:15:02,411 Äitini kasvatti minut. 1214 01:15:02,703 --> 01:15:04,246 Hän oli uskomaton. 1215 01:15:05,706 --> 01:15:09,210 Hän sinnitteli niin pitkään, etten tajunnut, miten sairas hän oli. 1216 01:15:11,837 --> 01:15:14,048 Elimme viimeiset seitsemän kuukautta 1217 01:15:14,173 --> 01:15:16,050 kuin teinitytöt. 1218 01:15:17,510 --> 01:15:21,263 Kerroimme poikajuttuja ja kaikkea. 1219 01:15:25,017 --> 01:15:26,894 Hän rakasti minua. 1220 01:15:44,370 --> 01:15:45,829 Olen Trevor. 1221 01:15:46,539 --> 01:15:48,165 Pelastit äitini. 1222 01:16:01,011 --> 01:16:02,763 Mukava nähdä, Whip. 1223 01:16:02,888 --> 01:16:04,974 Samoin, Margaret. 1224 01:16:10,396 --> 01:16:11,480 Tilaisuus oli tosi hieno. 1225 01:16:11,480 --> 01:16:12,189 Tilaisuus oli tosi hieno. 1226 01:16:12,356 --> 01:16:14,984 Kaikki, jotka halusivat hyvästellä hänet. 1227 01:16:16,735 --> 01:16:20,030 Trina näytti kauniilta, eikö vain? 1228 01:16:20,573 --> 01:16:24,368 Ihan kuin hän olisi voinut herätä ja hymyillä. 1229 01:16:24,743 --> 01:16:27,705 En tullut sisälle. En voinut. 1230 01:16:29,582 --> 01:16:34,378 Trevor, mene isäsi luo. Hän on herra Bentonin kanssa. 1231 01:16:41,594 --> 01:16:44,013 Tulisit ryhmäterapiaan. 1232 01:16:44,138 --> 01:16:46,223 Liitto järjesti hyviä tukihenkilöitä. 1233 01:16:46,432 --> 01:16:48,559 En voi. Ihan tosi. Minä... 1234 01:16:49,602 --> 01:16:50,811 Tulen. 1235 01:16:54,940 --> 01:16:56,567 No... 1236 01:16:57,943 --> 01:16:59,862 - Pärjäile. - Selvä. 1237 01:17:00,446 --> 01:17:02,072 Kuule, Margaret. 1238 01:17:04,950 --> 01:17:07,244 Tiedät, että nyt on meneillään 1239 01:17:08,120 --> 01:17:11,332 se NTSB: n onnettomuustutkimus. 1240 01:17:11,457 --> 01:17:13,167 Niin. Puhun heille ensi viikolla. 1241 01:17:13,292 --> 01:17:16,378 Olen vähän hermona, 1242 01:17:16,504 --> 01:17:21,675 sillä söin illallista onnettomuutta edeltävänä iltana. 1243 01:17:21,800 --> 01:17:22,968 Niin. Trinan kanssa. 1244 01:17:23,093 --> 01:17:25,179 Ja join kaksi lasia viiniä. 1245 01:17:25,304 --> 01:17:27,723 He varmaankin kysyvät sinulta 1246 01:17:27,973 --> 01:17:29,683 tilastani sinä aamuna 1247 01:17:29,808 --> 01:17:32,811 tai että epäilitkö minun juoneen jotain. 1248 01:17:36,649 --> 01:17:37,733 Mitä? 1249 01:17:41,111 --> 01:17:43,030 Olen tuntenut sinut 11 vuotta. 1250 01:17:43,155 --> 01:17:44,198 Niin. 1251 01:17:44,323 --> 01:17:46,534 Väitätkö, että söit illallista Trinan kanssa 1252 01:17:46,659 --> 01:17:48,619 - ja joit kaksi lasia viiniä? - En. 1253 01:17:48,744 --> 01:17:50,913 Kuulostaa kivalta paikalta. Mikä se oli? 1254 01:17:51,038 --> 01:17:53,958 Sinun tarvitsee vain sanoa, että se oli tavallinen päivä. 1255 01:17:54,083 --> 01:17:55,209 Se oli tavallinen päivä. 1256 01:17:55,334 --> 01:17:57,711 Tunnet minut. Olin lentokunnossa. 1257 01:18:02,174 --> 01:18:03,801 Etkö voi sanoa niin? 1258 01:18:06,011 --> 01:18:07,638 Se on vale. 1259 01:18:07,888 --> 01:18:11,392 Trina kertoi, että te ette nukkuneet. 1260 01:18:11,517 --> 01:18:16,522 Unenpuute ei aiheuttanut koneen hajoamista. 1261 01:18:16,647 --> 01:18:18,065 Yritän vain ratkaista jutun. 1262 01:18:18,190 --> 01:18:21,026 Luuletko, että kukaan muu olisi voinut laskeutua niin? 1263 01:18:21,151 --> 01:18:22,319 En minä niin sanonut. 1264 01:18:22,444 --> 01:18:23,445 Hyvä on sitten. 1265 01:18:23,571 --> 01:18:26,240 Kuvittele, että poikasi Trevor 1266 01:18:26,365 --> 01:18:27,533 katsoisi nyt sinua arkussa. 1267 01:18:27,658 --> 01:18:29,618 Tai poikani kävisi luonani vankilassa. 1268 01:18:29,743 --> 01:18:32,913 - Riittää jo, Whip. - Ja seuraavat 40 vuotta... 1269 01:18:33,038 --> 01:18:35,457 Emmekö ole jo kestäneet tarpeeksi? 1270 01:18:43,048 --> 01:18:44,967 Tarvitsen tätä. 1271 01:18:52,516 --> 01:18:54,185 Mitä pitää sanoa? 1272 01:18:55,811 --> 01:18:57,396 Minä vain... 1273 01:18:59,398 --> 01:19:01,275 Että se oli tavallinen päivä. 1274 01:19:03,903 --> 01:19:07,198 Se nousun jälkeen eteen tullut myrsky 1275 01:19:07,573 --> 01:19:09,200 oli erittäin raju. 1276 01:19:10,743 --> 01:19:13,537 Mutta mitä miehistöön tulee, 1277 01:19:14,872 --> 01:19:17,166 se oli täysin tavallinen päivä. 1278 01:19:38,604 --> 01:19:40,231 - Hei. - Hei. 1279 01:19:43,108 --> 01:19:44,318 Onko kaikki hyvin? 1280 01:19:44,610 --> 01:19:45,903 On. 1281 01:19:47,196 --> 01:19:48,405 No? 1282 01:19:48,656 --> 01:19:50,866 Selvisin ensimmäisestä päivästä ilman potkuja. 1283 01:19:50,991 --> 01:19:52,201 Hyvä. 1284 01:19:53,118 --> 01:19:55,871 He pyysivät minua yövuoroon. 1285 01:19:55,996 --> 01:19:57,581 Palkka on puolitoistakertainen. 1286 01:20:00,084 --> 01:20:01,335 Sain liivin. 1287 01:20:02,294 --> 01:20:03,587 - Jossa on nimikilpi. - Kiva. 1288 01:20:03,712 --> 01:20:04,713 Toin sinulle jotain. 1289 01:20:04,839 --> 01:20:05,965 - Niinkö? - Niin. 1290 01:20:10,761 --> 01:20:11,762 Se on P-51 Mustang. 1291 01:20:11,929 --> 01:20:12,930 Tiedän sen. 1292 01:20:13,097 --> 01:20:14,098 Lensikö isäsi tuollaisella? 1293 01:20:14,265 --> 01:20:15,391 Lensi. 1294 01:20:16,433 --> 01:20:18,060 Nyt on syytä juhlia. 1295 01:20:18,435 --> 01:20:21,730 Lupasin Sheilalle, että menen AA: n kokoukseen. 1296 01:20:21,981 --> 01:20:24,233 Hän tukee minua. 1297 01:20:24,358 --> 01:20:25,734 Voimmeko juhlia huomenna? 1298 01:20:26,277 --> 01:20:27,278 Voimme. 1299 01:20:28,112 --> 01:20:29,113 Selvä. Tulehan. 1300 01:20:33,617 --> 01:20:35,119 Voisit tulla mukaan. 1301 01:20:35,452 --> 01:20:36,829 Sinne kokoukseen. 1302 01:20:36,996 --> 01:20:39,748 Kuka tahansa voi tulla sinne. 1303 01:20:40,291 --> 01:20:41,750 Jopa sinä. 1304 01:20:43,294 --> 01:20:45,713 Kytät osoittivat minua valolampulla. 1305 01:20:45,838 --> 01:20:47,339 Minulla oli vain tyttöystäväni pöksyt 1306 01:20:47,506 --> 01:20:50,092 ja rintani oli oksennuksen peitossa. 1307 01:20:50,342 --> 01:20:53,679 Sanoin heille: "Join ehkä pari olutta." 1308 01:21:01,145 --> 01:21:03,939 Siitä sain lempinimen "Parin oluen Barry". 1309 01:21:06,483 --> 01:21:09,069 Ed tuijottaa minua pahasti. 1310 01:21:09,195 --> 01:21:11,113 Puhuinko väärällä tavalla? 1311 01:21:12,156 --> 01:21:14,283 Olen Barry ja olen alkoholisti. 1312 01:21:14,658 --> 01:21:15,659 Hei, Barry. 1313 01:21:15,993 --> 01:21:18,787 Onko täällä muita alkoholisteja? 1314 01:21:24,335 --> 01:21:25,628 Pidän kokouksesta, 1315 01:21:25,753 --> 01:21:27,171 jossa on esittäydyttävä ensin. 1316 01:21:27,338 --> 01:21:31,008 Se pakottaa minut myöntämään, kuka todella olen. 1317 01:21:32,510 --> 01:21:35,012 En myöntänyt totuutta aiemmin. 1318 01:21:35,179 --> 01:21:37,139 Valehtelin kaikesta. 1319 01:21:38,724 --> 01:21:40,726 Opin täällä, että en raitistuisi, 1320 01:21:40,893 --> 01:21:43,687 jos valehtelisin, mutta osasin sen parhaiten. 1321 01:21:46,065 --> 01:21:48,108 Osasin valehdella todella hyvin 1322 01:21:48,234 --> 01:21:50,152 etenkin ryyppäämisestäni. 1323 01:21:50,528 --> 01:21:54,865 Pystyin valehtelemaan vaikka koirani nimestä 1324 01:21:55,032 --> 01:21:58,661 tai hiusteni väristä päin naamaa. 1325 01:22:00,079 --> 01:22:01,830 Elämäni muuttui 1326 01:22:02,623 --> 01:22:05,209 valheiden ketjuksi, jota rakensin 1327 01:22:05,376 --> 01:22:06,961 - valhe valheelta. - Minä lähden. 1328 01:22:07,086 --> 01:22:08,462 - Selvä. - Saatko kyydin? 1329 01:22:08,587 --> 01:22:11,382 Saan. Sheila voi tuoda minut. Tämä on Sheila. 1330 01:22:11,882 --> 01:22:13,342 - Terve. - Olen Sheila. 1331 01:22:14,218 --> 01:22:16,345 ... että valheeni tappaisivat minut. 1332 01:22:17,054 --> 01:22:18,264 Jos en saisi valehtelua kuriin, 1333 01:22:18,430 --> 01:22:21,517 pääsisin niiden turvin ovesta ulos. 1334 01:22:27,898 --> 01:22:31,193 Voiko lentokapteeni Whitakeria pitää arvoituksena? 1335 01:22:31,443 --> 01:22:33,404 Sinä sanoit niin, en minä. 1336 01:22:33,737 --> 01:22:34,864 Olen puhunut 1337 01:22:34,989 --> 01:22:37,032 NTSB: a lähellä olevien tahojen kanssa. 1338 01:22:37,283 --> 01:22:39,743 Heidän mukaansa NTSB selvittää pian 1339 01:22:39,910 --> 01:22:42,079 onnettomuuden syyn. 1340 01:22:42,413 --> 01:22:43,747 Niin varmasti. 1341 01:22:44,790 --> 01:22:47,251 Ken ja Vicky Evans, kiitos paljon. 1342 01:22:47,585 --> 01:22:49,545 Kiitos. Ja Jumalan siunausta. 1343 01:23:02,933 --> 01:23:04,560 Mikä on olo, Ken? 1344 01:23:07,104 --> 01:23:08,397 Olen iloinen, että elän. 1345 01:23:08,647 --> 01:23:10,774 Hän on siunattu, kun on elossa. 1346 01:23:13,277 --> 01:23:15,779 Olen lentokapteeni Whitaker. Lensin... 1347 01:23:15,946 --> 01:23:17,239 Tiedän, kuka olet. 1348 01:23:18,824 --> 01:23:21,410 Anteeksi. Jättäisitkö meidät hetkeksi? 1349 01:23:22,161 --> 01:23:23,329 Kiitos. 1350 01:23:35,299 --> 01:23:36,592 No... 1351 01:23:37,801 --> 01:23:39,428 Miten kauan olet ollut... 1352 01:23:39,803 --> 01:23:41,430 - Hereillä kooman jälkeen? - Niin. 1353 01:23:42,473 --> 01:23:43,766 Kaksi päivää. 1354 01:23:46,185 --> 01:23:47,311 Hyvä. 1355 01:23:48,646 --> 01:23:52,274 En halua häiritä sinua pitkään. 1356 01:23:53,150 --> 01:23:57,780 Saat varmaan paljon haastattelupyyntöjä. 1357 01:23:59,823 --> 01:24:02,284 Esiinnyit hienosti CNN: n lähetyksessä. 1358 01:24:03,327 --> 01:24:07,122 Kumpikin jalkani murskaantui. Lonkkani murtui. 1359 01:24:07,665 --> 01:24:09,667 En ehkä pysty enää kävelemään, 1360 01:24:09,834 --> 01:24:12,294 ainakaan ilman rollaattoria tai kainalosauvoja. 1361 01:24:13,170 --> 01:24:15,172 En taatusti pysty enää lentämään. 1362 01:24:16,674 --> 01:24:18,300 Olen hyvin pahoillani. 1363 01:24:18,843 --> 01:24:22,304 Se kone oli tuhoon tuomittu, kun istuit ohjaamoon. 1364 01:24:23,180 --> 01:24:25,307 Haisit ginille tai jollekin. 1365 01:24:26,517 --> 01:24:29,478 Soitin koneesta Vickylle ennen lähtöä. 1366 01:24:30,688 --> 01:24:32,481 Silloin alkoi sataa voimakkaasti. 1367 01:24:34,525 --> 01:24:38,654 En tiedä, miten paljon muistat, 1368 01:24:39,196 --> 01:24:40,656 mutta se kone 1369 01:24:41,532 --> 01:24:43,158 alkoi hajota. 1370 01:24:43,534 --> 01:24:45,953 Muistan kaiken ennen maahansyöksyä. 1371 01:24:46,078 --> 01:24:47,663 Tiedän, mitä tapahtui. 1372 01:24:50,207 --> 01:24:51,834 Mitä oikein vihjaat? 1373 01:24:52,084 --> 01:24:53,669 Mistä nyt on kyse? 1374 01:24:54,211 --> 01:24:55,713 En tiedä. 1375 01:24:55,880 --> 01:24:57,006 Mistä on kyse? 1376 01:24:57,256 --> 01:25:00,176 Yritän vain saada selville, 1377 01:25:01,886 --> 01:25:05,514 minkä uskot olleen onnettomuuden syynä. 1378 01:25:06,557 --> 01:25:10,352 Sekö, että tulit humalassa koneeseen? 1379 01:25:12,730 --> 01:25:17,026 NTSB jatkaa kuulusteluani huomenna. 1380 01:25:17,902 --> 01:25:20,029 He kyselevät lennon tapahtumista. 1381 01:25:20,404 --> 01:25:24,366 Luuletko, että olisit elossa, jos en olisi lentänyt? 1382 01:25:25,910 --> 01:25:26,911 En. 1383 01:25:27,411 --> 01:25:29,038 Me kaikki olisimme kuolleet. 1384 01:25:29,914 --> 01:25:33,250 Mutta väitätkö olleesi täysin kunnossa? 1385 01:25:39,423 --> 01:25:40,549 Odota. 1386 01:25:41,425 --> 01:25:42,551 Istu. 1387 01:25:43,427 --> 01:25:44,553 Ole niin kiltti. 1388 01:25:50,267 --> 01:25:53,437 En ole kertonut mielipidettäni sinun kunnostasi 1389 01:25:53,604 --> 01:25:55,064 sen lentopäivän aamuna. 1390 01:25:56,440 --> 01:25:58,067 En ole sanonut siitä sanaakaan. 1391 01:25:59,151 --> 01:26:00,152 Selvä. 1392 01:26:00,277 --> 01:26:02,571 Se onnettomuus oli määrätty ennakolta. 1393 01:26:04,114 --> 01:26:08,077 Rukoilin sitä. Vicky ja minä rukoilimme sitä. 1394 01:26:08,786 --> 01:26:10,329 On olemassa vain yksi tuomari. 1395 01:26:10,454 --> 01:26:11,831 Ylistetty olkoon Jeesus. 1396 01:26:11,956 --> 01:26:14,250 Hänellä on suurempi suunnitelma sinua varten. 1397 01:26:15,125 --> 01:26:19,588 Vaikka tässä turmassa kuoli ihmisiä, 1398 01:26:21,465 --> 01:26:24,093 se on myös elämän juhla. 1399 01:26:24,635 --> 01:26:27,888 Herran valtakunnassa ei tapahdu mitään sattumalta. 1400 01:26:28,013 --> 01:26:29,139 Ylistetty olkoon Jeesus. 1401 01:26:29,306 --> 01:26:30,432 Lentokapteeni. 1402 01:26:31,684 --> 01:26:33,519 Rukoilisitko kanssamme? 1403 01:26:45,489 --> 01:26:49,118 Jeesus, vapahtajamme. Kiitos, että autoit lentokapteeni Whitakeria 1404 01:26:49,493 --> 01:26:52,288 sinä kohtalokkaana aamuna. 1405 01:26:54,874 --> 01:26:55,875 - Hei. - Hei hei. 1406 01:26:56,000 --> 01:26:58,043 - Kiitos kyydistä. - Eipä mitään. 1407 01:27:08,512 --> 01:27:09,638 Hei. 1408 01:27:10,514 --> 01:27:12,057 Hei. 1409 01:27:15,519 --> 01:27:17,021 Miten menee? 1410 01:27:22,193 --> 01:27:23,485 Ai, hei. Katso. 1411 01:27:24,528 --> 01:27:25,821 Hieno, eikö olekin? 1412 01:27:26,197 --> 01:27:27,198 Se on aika kaunis. 1413 01:27:27,364 --> 01:27:28,699 Se on kaunis, niin kuin sinä. 1414 01:27:28,824 --> 01:27:29,825 Toimiiko se? 1415 01:27:29,950 --> 01:27:31,452 Toimii. 1416 01:27:31,577 --> 01:27:33,245 Opettelin lentämään tämän avulla. 1417 01:27:34,038 --> 01:27:37,333 Minä ja ystäväni Harling lensimme sillä Jamaikalle. 1418 01:27:37,708 --> 01:27:38,876 Jamaikalle? Tällä? 1419 01:27:39,001 --> 01:27:40,169 Niin, tällä. 1420 01:27:40,544 --> 01:27:44,632 Lähdimme kalareissulle parin tunnin päähän täältä. 1421 01:27:44,757 --> 01:27:47,384 Yhtäkkiä olimme Bethelissä Jamaikalla. 1422 01:27:48,469 --> 01:27:49,470 Olet kahjo. 1423 01:27:49,595 --> 01:27:50,638 Niin olen. 1424 01:27:50,763 --> 01:27:52,723 Siellä oli upeat maisemat, 1425 01:27:52,890 --> 01:27:56,894 kuin jostain postikortista. 1426 01:27:57,019 --> 01:28:00,689 Valkoista hiekkaa, upea taivaansininen meri. 1427 01:28:01,899 --> 01:28:04,026 Se oli kaunein näkemäni asia. 1428 01:28:05,569 --> 01:28:07,196 Oliko vesi lämmintä? 1429 01:28:08,239 --> 01:28:09,532 Oli, hyvin lämmintä. 1430 01:28:09,782 --> 01:28:11,534 Se olisi minulle sopiva paikka. 1431 01:28:12,743 --> 01:28:14,078 Lähdetään. 1432 01:28:14,912 --> 01:28:17,248 Mikä ettei? 1433 01:28:17,414 --> 01:28:19,208 Lähdetään huomenna. 1434 01:28:19,583 --> 01:28:21,293 - Olet tosissasi. - Aivan tosissani. 1435 01:28:21,460 --> 01:28:22,461 Lähdetään aamulla. 1436 01:28:22,586 --> 01:28:23,963 Häivytään täältä. 1437 01:28:24,129 --> 01:28:25,589 - Aloitetaan alusta. - Emme me voi. 1438 01:28:25,756 --> 01:28:28,676 Voimmepa. Siellä on upeaa. 1439 01:28:29,176 --> 01:28:30,344 Kirkkaita hiekkarantoja... 1440 01:28:30,469 --> 01:28:31,929 Olen huolissani sinusta. 1441 01:28:32,096 --> 01:28:33,889 Älä minusta huolehdi. Voin mainiosti. 1442 01:28:34,265 --> 01:28:36,517 - Et voi. - Kyllä voin. 1443 01:28:36,642 --> 01:28:38,394 Tarvitset apua. 1444 01:28:39,270 --> 01:28:41,230 Sinun on mentävä vieroitushoitoon. 1445 01:28:42,940 --> 01:28:45,734 Ai niinkö? Kahden AA-kokouksen jälkeen 1446 01:28:45,860 --> 01:28:48,153 sanot minun tarvitsevan sitä? 1447 01:28:48,279 --> 01:28:49,905 Oletko joku Jeesus? 1448 01:28:50,030 --> 01:28:51,574 Älä minusta huolehdi. 1449 01:28:51,949 --> 01:28:54,577 Huolehdi vain itsestäsi. 1450 01:28:54,869 --> 01:28:55,870 Me olemme samanlaisia. 1451 01:28:55,995 --> 01:28:56,996 - Emme ole. - Kyllä olemme. 1452 01:28:57,121 --> 01:28:59,874 Emmekä ole. En ime kullia päästäkseni pilveen. 1453 01:28:59,999 --> 01:29:01,375 Äläkä uikuta äidistäsi... 1454 01:29:01,500 --> 01:29:02,501 - En ime! ...tai isästäsi... 1455 01:29:02,668 --> 01:29:03,669 En ikimaailmassa... 1456 01:29:03,794 --> 01:29:05,838 Puppua. 1457 01:29:06,005 --> 01:29:07,715 - Senkö takia otat aineita? - Epäreilua. 1458 01:29:07,840 --> 01:29:09,133 Senkö takia haluat pilveen? 1459 01:29:09,300 --> 01:29:11,051 Moni menettää äitinsä, 1460 01:29:11,177 --> 01:29:12,178 mutta he eivät juo. 1461 01:29:12,303 --> 01:29:13,679 - Olet sairas. - No, 1462 01:29:13,846 --> 01:29:15,598 hyväksyn sen. Paska! 1463 01:29:16,515 --> 01:29:17,600 Olen valinnut kännäilyn! 1464 01:29:17,808 --> 01:29:18,851 - Niinkö? - Niin. 1465 01:29:19,018 --> 01:29:21,228 Sinulla ei olekaan muita vaihtoehtoja. 1466 01:29:21,353 --> 01:29:24,023 Haluan juoda ja otan siitä syyn niskoilleni. 1467 01:29:24,148 --> 01:29:26,859 Ilomielin! Tiedätkö miksi? 1468 01:29:26,984 --> 01:29:29,153 Koska haluan juoda. 1469 01:29:29,653 --> 01:29:33,282 Entinen vaimoni ja poikani eivät puhu minulle. 1470 01:29:33,657 --> 01:29:36,952 Tiedätkö miksi? Koska haluan juoda. 1471 01:29:37,328 --> 01:29:38,871 Ei. Minun pitää lähteä. 1472 01:29:38,996 --> 01:29:40,122 Nicole. 1473 01:29:57,515 --> 01:29:59,141 Kuuntele. 1474 01:30:03,687 --> 01:30:04,980 Hyvä on. Kuules. 1475 01:30:07,691 --> 01:30:11,153 Olin kännissä, kun se kone syöksyi alas. 1476 01:30:12,363 --> 01:30:14,448 En tiedä, miten tutkimuksissa käy. 1477 01:30:14,573 --> 01:30:17,159 Saatan joutua vankilaan loppuiäkseni. 1478 01:30:18,536 --> 01:30:20,329 Minun on päästävä täältä. 1479 01:30:22,373 --> 01:30:24,333 Haluan sinut mukaani. 1480 01:30:26,210 --> 01:30:27,211 Whip. 1481 01:30:32,216 --> 01:30:35,010 Pelkään, että alan taas käyttää. Tajuatko? 1482 01:30:35,135 --> 01:30:36,220 Tule sitten mukaani. 1483 01:30:37,221 --> 01:30:39,849 Tule mukaani. Tarvitsen apua. 1484 01:30:41,058 --> 01:30:42,977 - Saisit hankkia apua. - Minä hankin. 1485 01:30:43,102 --> 01:30:45,646 Mennään Jamaikalla heti sairaalaan. 1486 01:30:45,771 --> 01:30:47,064 Teen sen. 1487 01:30:47,731 --> 01:30:50,359 Sinun takiasi. Teen mitä vain haluat. 1488 01:30:54,071 --> 01:30:55,865 En halua alkaa käyttää. 1489 01:30:57,074 --> 01:31:00,202 En voi. En selviäisi siitä. 1490 01:31:02,246 --> 01:31:03,873 En pakota sinua jäämään. 1491 01:31:04,123 --> 01:31:07,626 Jos et viihdy siellä tai en raitistu, voit lähteä. 1492 01:31:07,751 --> 01:31:09,712 Lupaan, että voit lähteä. 1493 01:31:13,757 --> 01:31:15,718 Voimme lähteä aamulla. 1494 01:31:15,968 --> 01:31:17,595 Olen loistava lentäjä. 1495 01:31:18,095 --> 01:31:20,890 Siellä on kaikkea kaunista nähtävää. 1496 01:31:22,433 --> 01:31:24,768 Haluan vain sinut mukaani. 1497 01:32:25,412 --> 01:32:26,413 Onko kaikki hyvin, kulta? 1498 01:32:26,539 --> 01:32:27,957 - On. - Selvä. 1499 01:32:36,507 --> 01:32:37,800 Nicole. 1500 01:32:39,468 --> 01:32:40,636 Nicole? 1501 01:33:10,374 --> 01:33:12,668 Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö. 1502 01:33:12,793 --> 01:33:15,212 Jätä viesti, niin soitamme takaisin. 1503 01:33:16,422 --> 01:33:18,048 Hei, Whip. Jos olet siellä, vastaa. 1504 01:33:18,215 --> 01:33:19,717 Tässä Charlie. Hyviä uutisia. 1505 01:33:41,071 --> 01:33:42,198 Huhuu? 1506 01:33:53,250 --> 01:33:56,378 Siinähän se mies tulee. Hei! 1507 01:33:58,255 --> 01:33:59,715 Lentokapteeni Whitaker. 1508 01:34:00,591 --> 01:34:02,885 Haluan ensin onnitella. 1509 01:34:03,010 --> 01:34:04,887 Tämä on hyvä päivä. Me voitimme. 1510 01:34:05,262 --> 01:34:07,932 Meidän alalla tämä on "helppo nakki". 1511 01:34:08,265 --> 01:34:10,017 Kuulustelu on 10 päivän päästä. 1512 01:34:10,142 --> 01:34:11,644 He voivat olla kovia. Sinun pitää 1513 01:34:11,810 --> 01:34:12,811 vain keskittyä. 1514 01:34:12,978 --> 01:34:14,313 Vastaa kysymyksiin tarkasti. 1515 01:34:14,438 --> 01:34:15,773 Meillä ei ole hätää. 1516 01:34:16,106 --> 01:34:17,942 Sain lisätyksi sattumanvaraisen asian 1517 01:34:18,108 --> 01:34:20,402 NTSB: n mahdollisiin syihin. 1518 01:34:20,653 --> 01:34:22,321 Epäily siirtyi pois sinusta. 1519 01:34:22,488 --> 01:34:24,448 Nyt ei enää epäillä sinun tilaasi 1520 01:34:24,615 --> 01:34:26,242 vaan lentokoneen kuntoa. 1521 01:34:26,492 --> 01:34:28,244 Loistavaa. Olen yrittänyt sanoa niin. 1522 01:34:28,369 --> 01:34:30,496 Tuo kone oli hajalla. 1523 01:34:30,663 --> 01:34:31,664 Totta. 1524 01:34:32,456 --> 01:34:35,292 Entä toksikologinen raporttini? 1525 01:34:35,459 --> 01:34:36,752 Tyrmäsin sen. 1526 01:34:38,170 --> 01:34:41,006 Ei ole todisteita siitä, että olit päihtynyt, 1527 01:34:41,173 --> 01:34:42,424 eikä ole silminnäkijöitä. 1528 01:34:42,675 --> 01:34:45,469 Miksi olemme sitten täällä? Kaikki on hyvin. 1529 01:34:45,970 --> 01:34:48,597 On yksi pieni ongelma. 1530 01:34:48,848 --> 01:34:52,142 Turbulenssin takia koneessa ei tarjoiltu juomia, 1531 01:34:52,476 --> 01:34:56,564 mutta keittiön roskiksesta löytyi kaksi vodkapulloa. 1532 01:34:56,689 --> 01:34:58,148 Niin. 1533 01:34:58,649 --> 01:35:00,693 Pulloista ei löydy todisteita. 1534 01:35:00,860 --> 01:35:03,237 Ei kenenkään DNA: ta tai sormenjälkiä, 1535 01:35:03,362 --> 01:35:05,364 mutta ne avattiin ja juotiin. 1536 01:35:05,656 --> 01:35:07,366 Ainoat, jotka pääsivät käsiksi 1537 01:35:07,533 --> 01:35:10,661 pulloihin, kuuluivat lentohenkilökuntaan. 1538 01:35:10,828 --> 01:35:14,290 Margaretilta, Evansilta ja Camelia Satoulta 1539 01:35:14,832 --> 01:35:19,044 ei löytynyt verestä aineita, joten jäljelle jäävät sinä ja... 1540 01:35:19,170 --> 01:35:21,714 - Trina Marquez. - Niin. 1541 01:35:24,008 --> 01:35:25,134 Selvä. 1542 01:35:26,677 --> 01:35:29,305 Tiedän, mihin tämä johtaa. 1543 01:35:30,014 --> 01:35:32,975 Hassua, että löydettiin vain kaksi pulloa. 1544 01:35:33,350 --> 01:35:35,477 - Miten niin? - Join kolme. 1545 01:35:37,021 --> 01:35:38,272 Yksi puuttuu. 1546 01:35:40,691 --> 01:35:42,985 Kun tapasimme, 1547 01:35:43,360 --> 01:35:46,197 olit uskomattoman ylimielinen juoppo retku. 1548 01:35:46,322 --> 01:35:47,364 - Ai niinkö? - Niin. 1549 01:35:47,489 --> 01:35:48,490 Kiitos, Hugh. 1550 01:35:48,616 --> 01:35:50,159 Mutta tutkin tapauksen. 1551 01:35:50,284 --> 01:35:52,077 Kuulin asiantuntijoiden analyysin. 1552 01:35:52,244 --> 01:35:54,747 Olen ällistynyt siitä, mitä teit. 1553 01:35:55,372 --> 01:35:58,000 FAA ja NTSB pyysivät kymmentä lentäjää 1554 01:35:58,292 --> 01:35:59,585 lentosimulaattoreihin, 1555 01:35:59,710 --> 01:36:03,088 ja he loivat samanlaisen tilanteen, jossa tuo lentokone putosi. 1556 01:36:03,380 --> 01:36:06,592 Tiedätkö, kuinka moni sai koneen alas turvallisesti? 1557 01:36:06,717 --> 01:36:07,718 Ei yksikään. 1558 01:36:08,052 --> 01:36:11,680 Jokaisen lentäjän kone romuttui ja matkustajat kuolivat. 1559 01:36:11,805 --> 01:36:13,599 Olit ainoa, joka pystyi siihen. 1560 01:36:13,766 --> 01:36:14,767 Hienoa. 1561 01:36:16,060 --> 01:36:17,102 Lähden kotiin. 1562 01:36:17,228 --> 01:36:18,604 - Hei odota. Et voi... - Whitaker, 1563 01:36:18,729 --> 01:36:19,855 jos lähdet nyt... 1564 01:36:19,980 --> 01:36:21,273 - Kuuntele. ...joudut vankilaan. 1565 01:36:21,398 --> 01:36:22,608 Yritän pelastaa elämäsi. 1566 01:36:22,733 --> 01:36:24,360 Minkä elämän? 1567 01:36:24,735 --> 01:36:27,029 Älä tapa itseäsi takiani. 1568 01:36:27,404 --> 01:36:29,281 NTSB: n kuulustelu 1569 01:36:29,406 --> 01:36:31,617 on valtionviraston tilaisuus. Ymmärrätkö? 1570 01:36:31,742 --> 01:36:33,118 Ymmärrän. 1571 01:36:33,244 --> 01:36:35,704 Emme voi pelleillä heidän kanssaan. 1572 01:36:36,080 --> 01:36:40,125 Jos menemme sinne tällaisina, häviämme. 1573 01:36:40,251 --> 01:36:42,878 Kaikki tekemämme on ollut turhaa. 1574 01:36:43,587 --> 01:36:45,297 En voi enää tehdä mitään. 1575 01:36:45,464 --> 01:36:47,383 Nyt kaikki on kiinni sinusta. 1576 01:36:51,262 --> 01:36:53,472 Charlie, järjestä hänet kirkkoon ajoissa. 1577 01:36:53,597 --> 01:36:56,058 Järjestä hänet kirkkoon ajoissa! 1578 01:36:56,183 --> 01:36:58,644 Niin, Charlie. Pidä hänet selvänä, 1579 01:36:58,769 --> 01:37:01,564 jotta hän voi pelastaa liittonne. 1580 01:37:01,689 --> 01:37:02,690 Kuule, Whip... 1581 01:37:02,815 --> 01:37:05,109 Ja sen porhon lentoyhtiön. Haista paska, Charlie! 1582 01:38:07,838 --> 01:38:10,966 Se on hän. On varmasti. 1583 01:38:17,932 --> 01:38:19,058 Terve. 1584 01:38:20,267 --> 01:38:21,810 Mitä teet täällä? 1585 01:38:22,061 --> 01:38:25,606 On mukava nähdä sinuakin. Saanko tulla sisälle? 1586 01:38:27,942 --> 01:38:31,487 Päätin käydä katsomassa, miten te voitte. 1587 01:38:31,612 --> 01:38:33,572 Will! Knuckles! 1588 01:38:34,448 --> 01:38:38,160 Emme olleet jutelleet vähään aikaan, kun tämä juttu sattui. 1589 01:38:38,285 --> 01:38:41,330 Ajattelin tulla juttelemaan. 1590 01:38:41,705 --> 01:38:43,833 Olisi parempi, jos soittaisit. 1591 01:38:44,124 --> 01:38:45,334 - Selvä. - Niin. 1592 01:38:45,459 --> 01:38:47,253 Jos soittaisin. Mutta 1593 01:38:47,962 --> 01:38:50,506 kumpikaan teistä ei ole soittanut minulle 1594 01:38:50,631 --> 01:38:53,759 muuten kuin pyytääkseen rahaa. 1595 01:38:54,802 --> 01:38:56,428 Oletko juonut jotain? 1596 01:38:56,804 --> 01:38:58,597 Eipä mennyt kauan. 1597 01:38:58,889 --> 01:39:02,101 Tasan 17 sekuntia. 1598 01:39:02,226 --> 01:39:04,270 - Hyvät naiset ja herrat... - Lähde. 1599 01:39:04,395 --> 01:39:06,146 Ex-vaimoni kysyi jo 17 sekunnin päästä, 1600 01:39:06,272 --> 01:39:08,023 olinko juonut jotain. 1601 01:39:08,148 --> 01:39:09,984 - Lähde. - Onko se maailmanennätys? 1602 01:39:10,109 --> 01:39:12,278 Lähden maksamastani talosta? Niinkö? 1603 01:39:12,403 --> 01:39:13,529 Soitan poliisille. 1604 01:39:13,654 --> 01:39:14,697 Soita pois. 1605 01:39:14,905 --> 01:39:15,948 Ole kiltti ja lähde. 1606 01:39:16,073 --> 01:39:18,033 Will Whitaker nuorempi! Terve. 1607 01:39:18,159 --> 01:39:20,953 Talon pää. Kiitos, kun soitit takaisin. 1608 01:39:21,078 --> 01:39:23,706 Käsken sinua lähtemään. 1609 01:39:24,498 --> 01:39:27,459 Käsketkö? Oletko nyt mies talossa? 1610 01:39:27,585 --> 01:39:29,712 Pahoitit äidin mielen. Lähde. 1611 01:39:29,837 --> 01:39:31,797 Olen isäsi, kovis. 1612 01:39:31,922 --> 01:39:33,299 Olet juoppo. 1613 01:39:33,716 --> 01:39:34,717 Näpit irti! 1614 01:39:34,842 --> 01:39:36,969 Vai olen juoppo. Et tiedä, kuka olen. 1615 01:39:37,094 --> 01:39:39,263 En todellakaan. Kerropa se. 1616 01:39:39,388 --> 01:39:40,389 Mitä? 1617 01:39:40,514 --> 01:39:42,308 Kuka hitto sinä olet? 1618 01:39:42,433 --> 01:39:43,559 Häivy helvettiin! 1619 01:39:45,853 --> 01:39:46,979 Painu ulos! 1620 01:39:47,104 --> 01:39:49,231 Whip, lopeta! Lopeta! 1621 01:39:49,356 --> 01:39:50,399 Olet rakas. 1622 01:39:50,524 --> 01:39:51,650 Häivy täältä! 1623 01:39:51,901 --> 01:39:53,194 Lopeta! Riittää jo! 1624 01:39:53,319 --> 01:39:54,320 Ulos täältä! 1625 01:39:55,696 --> 01:39:55,821 Tiedän, kun minua ei kaivata. 1626 01:39:55,821 --> 01:39:56,989 Tiedän, kun minua ei kaivata. 1627 01:39:58,240 --> 01:40:00,409 Kapteeni Whitaker, monet haluavat 1628 01:40:00,534 --> 01:40:02,328 pitää teidät piilossa. Salaatteko jotain? 1629 01:40:02,453 --> 01:40:04,413 Antakaa perheeni olla rauhassa. 1630 01:40:04,705 --> 01:40:06,749 Nyt ei ole sopiva hetki. 1631 01:40:06,874 --> 01:40:08,334 Kun sopiva hetki koittaa, 1632 01:40:08,459 --> 01:40:12,338 kerron teille tarinani. Nyt on 1633 01:40:12,713 --> 01:40:14,173 aika surra 1634 01:40:14,548 --> 01:40:19,011 ja huolehtia loukkaantuneista. Kiitos. 1635 01:40:19,386 --> 01:40:21,013 Turma herättää yhä kysymyksiä, 1636 01:40:21,138 --> 01:40:22,681 mutta niihin ei saada nyt vastauksia, 1637 01:40:22,973 --> 01:40:24,433 sillä Whitaker pyysi, 1638 01:40:24,558 --> 01:40:26,519 että hänen perheensä jätettäisiin rauhaan. 1639 01:40:26,810 --> 01:40:30,439 Kohtuullinen pyyntö hiljaiselta sankarilta, joka... 1640 01:40:30,731 --> 01:40:32,191 Hei, Charlie. 1641 01:40:35,402 --> 01:40:37,196 En löytänyt turvallista paikkaa. 1642 01:40:37,321 --> 01:40:40,366 Amanda oli ystävällinen ja päästi sisälle. Kiitos. 1643 01:40:40,491 --> 01:40:42,201 Etkö halua jotain? 1644 01:40:42,326 --> 01:40:43,786 - En, kiitos, - Ei tarvitse. 1645 01:40:43,911 --> 01:40:46,205 Mutta kiitos paljon. 1646 01:40:48,082 --> 01:40:50,042 Mikä hitto sinua vaivaa? 1647 01:40:50,584 --> 01:40:51,627 Ihan totta. 1648 01:40:52,586 --> 01:40:53,629 Hugh soitti. 1649 01:40:53,754 --> 01:40:56,715 Menit umpikännissä entisen vaimosi luo. 1650 01:40:56,841 --> 01:40:59,718 Uutisväki ilmestyi paikalle ja poliisit saattoivat sinut pois. 1651 01:40:59,844 --> 01:41:01,595 Ei hätää. Näin sen. 1652 01:41:01,720 --> 01:41:02,721 Niin. 1653 01:41:02,847 --> 01:41:04,139 Hugh tarkisti kaikki uutiset siitä. 1654 01:41:04,265 --> 01:41:06,308 Et vaikuta pahalta, joten ei hätää. 1655 01:41:06,433 --> 01:41:08,143 Selvä. Sovitaan näin... 1656 01:41:08,435 --> 01:41:10,896 Ei, emme sovi nyt mitään. Katso itseäsi. 1657 01:41:11,021 --> 01:41:13,482 En voi koskaan tietää, mitä teet tai sanot. 1658 01:41:13,607 --> 01:41:14,608 Olet aivan sekaisin. 1659 01:41:14,733 --> 01:41:16,026 Olin ainoa, joka piti puoltasi. 1660 01:41:16,277 --> 01:41:17,319 Ainoa! 1661 01:41:17,444 --> 01:41:20,072 Puolustin sinua ja selittelin, mutta en enää. 1662 01:41:20,197 --> 01:41:21,657 Pystyn tähän. 1663 01:41:21,782 --> 01:41:24,160 Valtionvirasto kuulustelee sinua pian 1664 01:41:24,326 --> 01:41:26,412 lentokoneen lentämisestä humalassa. 1665 01:41:26,537 --> 01:41:27,621 Se lentokone syöksyi alas. 1666 01:41:27,746 --> 01:41:29,707 Mutta jatkat juomista ja mokailua! 1667 01:41:29,832 --> 01:41:31,208 Minkälainen hullu tekee niin? 1668 01:41:31,333 --> 01:41:32,334 Pelkään sinua. 1669 01:41:32,459 --> 01:41:33,669 Anna sitten jäädä tänne. 1670 01:41:33,794 --> 01:41:34,837 Anna jäädä luoksesi. 1671 01:41:34,962 --> 01:41:36,088 Media vahtii asuinpaikkojani. 1672 01:41:36,213 --> 01:41:39,925 Pysyn täällä siihen... 1673 01:41:40,301 --> 01:41:43,429 Kuulusteluun asti. En lähde ulos. 1674 01:41:46,307 --> 01:41:47,433 En lähde. 1675 01:41:49,727 --> 01:41:50,978 Et saa juoda täällä. 1676 01:41:51,103 --> 01:41:52,104 En juo. 1677 01:41:52,229 --> 01:41:53,856 Et saa juoda yhtään. 1678 01:41:54,982 --> 01:41:56,275 En juo. 1679 01:42:02,823 --> 01:42:04,950 - Konstaapeli Edmonds. - Niin. 1680 01:42:05,326 --> 01:42:07,703 Tämä on konstaapeli Edmonds. Hän on täällä yön yli. 1681 01:42:07,828 --> 01:42:09,872 Jos tulee ongelmia, hän auttaa. 1682 01:42:12,833 --> 01:42:15,044 - Lentokapteeni Whitaker. - Hugh. 1683 01:42:15,836 --> 01:42:18,130 Näytät hyvinvoivalta. Olen tosissani. 1684 01:42:18,506 --> 01:42:20,132 Kiitos paljon. Oloni on hyvä. 1685 01:42:20,257 --> 01:42:22,801 Charlien mukaan ole ollut juomatta kahdeksan päivää. 1686 01:42:22,927 --> 01:42:26,388 9 päivää, kaksi tuntia ja 26 minuuttia, mutta kuka tässä laskee? 1687 01:42:26,514 --> 01:42:28,307 Selvä. Tännepäin. 1688 01:42:30,351 --> 01:42:33,437 Halusimme tehdä tästä mahdollisimman helppoa. 1689 01:42:33,562 --> 01:42:34,730 Toivottavasti tämä käy. 1690 01:42:34,855 --> 01:42:36,857 Rentoudu ja lepää. 1691 01:42:36,982 --> 01:42:39,068 Tilaa pihvi, katso elokuva. 1692 01:42:39,527 --> 01:42:44,740 Tein kopion tutkinnasta ja sinuun liittyvistä tiedoistani. 1693 01:42:45,366 --> 01:42:47,326 Yritin ennakoita, 1694 01:42:47,451 --> 01:42:49,328 millaisia kysymyksiä sinulle esitetään, 1695 01:42:49,620 --> 01:42:52,039 ja kirjoitin turvallisia vastauksia. 1696 01:42:52,164 --> 01:42:54,083 Kaikki on siinä. 1697 01:42:54,208 --> 01:42:58,504 Siinä on valokuvia, haastatteluja ja todistajainlausuntoja. 1698 01:42:58,879 --> 01:43:00,464 Kerroin Ellen Blockille, että tulet. 1699 01:43:00,589 --> 01:43:01,841 Kaikki on hoidettu. 1700 01:43:02,716 --> 01:43:04,510 Aikooko hän iskeä kiinni minuun? 1701 01:43:06,053 --> 01:43:09,682 Hän ei ilahtunut, kun tyrmäsin toksikologisen raportin, 1702 01:43:09,974 --> 01:43:11,225 mutta emme ole oikeudessa, 1703 01:43:11,350 --> 01:43:13,185 joten hän voi kysyä 1704 01:43:13,435 --> 01:43:14,436 vain tietynlaisia asioita. 1705 01:43:14,562 --> 01:43:15,855 Sinulla ei ole hätää. 1706 01:43:15,980 --> 01:43:19,817 Kuulustelu alkaa kymmeneltä alakerrassa. 1707 01:43:19,942 --> 01:43:23,112 Syödään yhdeksältä aamiaista täällä huoneessa 1708 01:43:23,237 --> 01:43:26,031 - ja lähdetään sitten. - Selvä. 1709 01:43:26,156 --> 01:43:27,199 Niin. 1710 01:43:27,658 --> 01:43:29,451 No niin. Nähdään aamulla. 1711 01:43:29,577 --> 01:43:32,454 Kiitos. Ja kiitos, että sain olla teillä. 1712 01:43:32,580 --> 01:43:34,123 Sinulla on upea koti ja perhe. 1713 01:43:34,248 --> 01:43:35,291 Pärjäsit hienosti. 1714 01:43:35,416 --> 01:43:36,792 Tarvitsin sitä. 1715 01:43:36,917 --> 01:43:39,128 - Oli mukavaa auttaa. - Selvä. 1716 01:43:40,588 --> 01:43:42,756 - Nähdään aamulla. - Niin. 1717 01:43:51,599 --> 01:43:52,892 Ihan kuin lentoreissujen aikana. 1718 01:46:14,241 --> 01:46:15,367 Huhuu? 1719 01:46:36,764 --> 01:46:37,890 Huhuu? 1720 01:48:59,156 --> 01:49:00,157 Miten mies jakselee? 1721 01:49:00,282 --> 01:49:01,367 Ei ole kuulunut mitään. 1722 01:49:09,416 --> 01:49:10,668 Ehkä hän nukkui pommiin. 1723 01:49:10,793 --> 01:49:12,002 Niin. 1724 01:49:12,753 --> 01:49:15,047 Et kai päästänyt tyttöjä sinne? 1725 01:49:15,422 --> 01:49:17,466 En ketään. 1726 01:49:17,591 --> 01:49:20,469 Siellä kävi vain huonepalvelu. 1727 01:49:22,137 --> 01:49:23,138 Selvä. 1728 01:49:25,766 --> 01:49:27,059 Onko sinulla avain? 1729 01:49:27,852 --> 01:49:28,978 Hei, Whip. 1730 01:49:30,271 --> 01:49:32,231 Hei, kamu! Whip! 1731 01:49:32,606 --> 01:49:34,233 Jukolauta. 1732 01:49:35,651 --> 01:49:36,986 - Mitä hittoa? - Ei ole totta. 1733 01:49:37,319 --> 01:49:39,155 - Mitä ihmettä? - Missä hän on? 1734 01:49:39,280 --> 01:49:40,906 - Voi jeesus. - Missä hän on? 1735 01:49:41,282 --> 01:49:42,741 - Missä? - En tiedä. 1736 01:49:42,950 --> 01:49:44,660 Karkasiko se paskiainen? 1737 01:49:44,952 --> 01:49:46,912 Hugh. Whip! 1738 01:49:48,122 --> 01:49:49,165 Hittolainen! 1739 01:49:49,373 --> 01:49:51,000 - Voi ei. Onko hän kuollut? - En tiedä. 1740 01:49:51,292 --> 01:49:52,585 - Onko? - En tiedä. 1741 01:49:52,877 --> 01:49:54,003 Olen kuollut! 1742 01:49:54,128 --> 01:49:56,005 Soitanko ambulanssin? 1743 01:49:56,297 --> 01:49:58,174 - Älä. - Ei. 1744 01:49:58,299 --> 01:49:59,508 Kuka siellä metelöi? 1745 01:49:59,633 --> 01:50:01,927 Viedään hänet sänkyyn. 1746 01:50:02,303 --> 01:50:03,596 Tulehan. Ei hätää. 1747 01:50:03,971 --> 01:50:05,181 Se siitä, Charlie. 1748 01:50:05,306 --> 01:50:07,266 Olemme kusessa. Hän pilasi kaiken. 1749 01:50:07,558 --> 01:50:09,185 Tuo tyyppi tuhosi kaiken. 1750 01:50:09,310 --> 01:50:11,437 Vahdi ovella, että kukaan ei pääse tänne. 1751 01:50:11,562 --> 01:50:12,688 Paina tuota päähäsi. 1752 01:50:12,813 --> 01:50:15,024 No niin. Mitä kello on? 1753 01:50:15,149 --> 01:50:16,567 Aikaa on 45 minuuttia. 1754 01:50:16,692 --> 01:50:18,277 Miten paljon he voivat odottaa? 1755 01:50:18,402 --> 01:50:19,862 Odottaa? Ellen Block? 1756 01:50:19,987 --> 01:50:21,530 Luuletko, että saamme lisäaikaa? 1757 01:50:21,655 --> 01:50:24,450 Meillä on aikaa ehkä tunti ennen alas menoa. 1758 01:50:24,575 --> 01:50:25,826 Hienoa. Hankitaan pyörätuoli 1759 01:50:25,951 --> 01:50:27,036 ja kärrätään hänet sinne. 1760 01:50:27,161 --> 01:50:28,412 Soita Harling Maysille. 1761 01:50:28,537 --> 01:50:29,622 Onko Harlingilla pyörätuoli? 1762 01:50:29,747 --> 01:50:31,123 Hänellä on kokaiinia. 1763 01:50:32,166 --> 01:50:33,459 Kokaiinia? 1764 01:50:38,672 --> 01:50:42,635 Hei. Harling Mays. Olen listalla. 1765 01:50:43,177 --> 01:50:44,303 Whip. 1766 01:50:46,180 --> 01:50:47,890 Mitä nyt, kamu? 1767 01:50:48,015 --> 01:50:49,975 Näytät olevan huonossa kunnossa. 1768 01:50:50,100 --> 01:50:53,521 - Kiitos... - Älä koske kamaan, mulkero! 1769 01:50:57,191 --> 01:50:58,984 Menkää kauemmaksi. 1770 01:51:01,195 --> 01:51:03,614 Cee Lo, mene ovelle vahtimaan. 1771 01:51:03,739 --> 01:51:05,241 Kiitos paljon. 1772 01:51:05,366 --> 01:51:06,659 Mene vaan. 1773 01:51:07,201 --> 01:51:08,494 Ei hätää. 1774 01:51:09,203 --> 01:51:11,622 No niin. Raivataan pöytä puhtaaksi 1775 01:51:11,747 --> 01:51:13,999 ja laitetaan se Whipin eteen. 1776 01:51:14,708 --> 01:51:16,335 Nyt heti! 1777 01:51:18,546 --> 01:51:21,799 Tarvitsen lasin vettä, luottokortin 1778 01:51:21,924 --> 01:51:23,509 ja sadan dollarin setelin. 1779 01:51:23,884 --> 01:51:25,344 Minulla on 20 dollarin seteli. 1780 01:51:25,636 --> 01:51:26,846 Se kelpaa. 1781 01:51:27,721 --> 01:51:29,849 Whip, banaanilaiva on tulossa. 1782 01:51:30,224 --> 01:51:32,351 Ja tarvitsen kokaiinisätkän. 1783 01:51:32,726 --> 01:51:33,853 Minkä? 1784 01:51:34,728 --> 01:51:39,024 Ota vähän tupakkaa pois savukkeen kärjestä. 1785 01:51:39,400 --> 01:51:41,026 Hiton amatöörit. 1786 01:51:41,402 --> 01:51:43,863 Banaanilaiva on tulossa. Olet kohta ennallasi. 1787 01:51:43,988 --> 01:51:46,699 No niin. Otetaan ensin 1788 01:51:48,576 --> 01:51:50,703 pari pientä nuuhkaisua, 1789 01:51:52,246 --> 01:51:54,206 yksi kumpaankin sieraimeen. 1790 01:51:54,790 --> 01:51:57,626 Se riittää alkajaisiksi. 1791 01:51:57,751 --> 01:51:59,044 Selvä. 1792 01:51:59,920 --> 01:52:01,213 Kokaiinisätkä. 1793 01:52:13,058 --> 01:52:15,144 Hyvä poika. Pää takaisin. Niele. 1794 01:52:15,269 --> 01:52:16,812 Vettä! Tuo vettä. 1795 01:52:29,533 --> 01:52:30,534 Selvä. 1796 01:52:30,951 --> 01:52:32,912 Pienet henkoset sätkästä. 1797 01:52:34,288 --> 01:52:35,331 Kuka tuo banaanit? 1798 01:52:35,456 --> 01:52:36,499 Sinä. 1799 01:52:36,790 --> 01:52:39,752 Banaanimies saapui. Keskity, hurtta. 1800 01:52:46,300 --> 01:52:47,384 Juna tulee. 1801 01:52:47,510 --> 01:52:48,511 Niin. 1802 01:52:49,637 --> 01:52:51,597 Pidä se sisällä. 1803 01:52:52,973 --> 01:52:54,600 Banaanilaiva tulee. 1804 01:52:54,975 --> 01:52:56,352 Banaanilaiva saapui. 1805 01:52:56,477 --> 01:52:57,811 Hyvä. 1806 01:53:01,482 --> 01:53:03,609 Mikään ei lannista sinua. 1807 01:53:03,984 --> 01:53:06,612 Mikään ei lannista isoa hurttaa. 1808 01:53:09,490 --> 01:53:10,866 Te olette seuraavina. 1809 01:53:14,203 --> 01:53:15,204 En minä... 1810 01:53:16,330 --> 01:53:18,457 Hitto. Nuuskaisen lisää. 1811 01:53:27,508 --> 01:53:30,052 Kiitos. Hitto. Olen taas ennallani. 1812 01:53:30,177 --> 01:53:32,054 Hyvä, kulta. Olet rakas. 1813 01:53:32,179 --> 01:53:34,306 Samoin. Paska. 1814 01:53:40,354 --> 01:53:44,233 No niin. Kumpi teistä herroista kustantaa tämän? 1815 01:53:45,693 --> 01:53:47,278 Se maksaa 500 taalaa. 1816 01:53:47,403 --> 01:53:49,321 Minulla on 80 taalaa. 1817 01:53:50,865 --> 01:53:51,866 Paljonko sinulla on? 1818 01:53:51,991 --> 01:53:53,325 Hoidan sen. 1819 01:53:53,450 --> 01:53:54,451 Selvä. 1820 01:53:54,702 --> 01:53:56,412 - Tässä... Maksa hänelle. - Mitä? 1821 01:53:56,537 --> 01:53:57,580 Maksa hänelle. 1822 01:53:58,038 --> 01:53:59,999 Kiitos. 1823 01:54:00,875 --> 01:54:02,668 Tässä on gramma. 1824 01:54:03,043 --> 01:54:06,338 Ottakaa se. Maksoitte siitä. Hän tarvitsee sitä myöhemmin. 1825 01:54:07,965 --> 01:54:09,925 Työni on tehty. 1826 01:54:12,887 --> 01:54:15,014 Tavataan kuun pimeällä puolella. 1827 01:54:43,083 --> 01:54:44,376 Nenäsi. 1828 01:55:06,106 --> 01:55:07,566 Ilmoitan tulostamme. 1829 01:55:07,942 --> 01:55:09,068 Sinä selviät siitä. 1830 01:55:09,193 --> 01:55:10,861 Jos he kysyvät mitään juomisesta, 1831 01:55:10,986 --> 01:55:12,988 voit sanoa, että et muista. 1832 01:55:13,113 --> 01:55:16,408 Ei tarvitse neuvoa, miten ryyppäämisestä valehdellaan. 1833 01:55:16,784 --> 01:55:18,118 Osaan sen. 1834 01:55:18,244 --> 01:55:19,995 Olen salannut juomiseni koko elämäni. 1835 01:55:37,805 --> 01:55:39,640 Noita kuvia on vaikea katsoa. 1836 01:55:39,765 --> 01:55:42,852 Olen Ellen Block, kuulusteleva virkamies. 1837 01:55:42,977 --> 01:55:44,603 Lentokapteeni Whitaker, hyvää huomenta. 1838 01:55:44,728 --> 01:55:45,729 Huomenta. 1839 01:55:45,855 --> 01:55:46,856 Huomenta. 1840 01:55:46,981 --> 01:55:48,899 Videokuvasta näkyy, 1841 01:55:49,024 --> 01:55:51,443 että lentokone liisi vakaasti 1842 01:55:51,569 --> 01:55:53,779 juuri ennen törmäystä. 1843 01:55:53,904 --> 01:55:56,073 Ohjaamosta saatujen 1844 01:55:56,198 --> 01:55:58,033 tallenteiden perusteella 1845 01:55:58,325 --> 01:56:02,705 kello 9.34, lennon sujuttua ongelmitta 27 minuuttia, 1846 01:56:02,830 --> 01:56:05,624 transponderi ilmoitti korkeuden putoavan 1847 01:56:05,749 --> 01:56:09,044 1400 metriä minuutissa, 1848 01:56:09,336 --> 01:56:12,798 joka vastaa syöksyä suoraan alaspäin. 1849 01:56:13,174 --> 01:56:17,678 Tallenteiden mukaan kello 9.42 1850 01:56:17,928 --> 01:56:20,973 tehtiin päätös kääntää kone ylösalaisin. 1851 01:56:21,098 --> 01:56:23,809 NTSB on luonut tilanteesta animaation, 1852 01:56:23,934 --> 01:56:26,061 jonka haluaisin nyt näyttää. 1853 01:56:26,770 --> 01:56:27,897 Käännämme koneen ympäri. 1854 01:56:28,189 --> 01:56:29,398 Miten niin "ympäri"? 1855 01:56:29,523 --> 01:56:30,816 Lopetamme syöksymisen. 1856 01:56:31,108 --> 01:56:32,735 Margaret, mikä poikasi nimi on? 1857 01:56:33,027 --> 01:56:34,737 - Trevor. - Sano: "Olet rakas, Trevor." 1858 01:56:34,862 --> 01:56:35,863 - Mitä? - Mustaan laatikkoon. 1859 01:56:35,988 --> 01:56:36,989 Sano: "Olet rakas, Trevor." 1860 01:56:37,114 --> 01:56:39,617 Olet rakas, Trevor. Ole kiltti. Äiti rakastaa sinua. 1861 01:56:39,742 --> 01:56:41,535 No niin. Voin ohjata tätä. 1862 01:56:42,536 --> 01:56:45,331 Voi Jeesus! 1863 01:56:45,706 --> 01:56:47,500 - ... siivekkeet. - Siivekkeet! 1864 01:56:47,875 --> 01:56:49,835 - Nopeusjarrut. - Nopeusjarrut! 1865 01:56:50,711 --> 01:56:52,505 Margaret, tehot! 1866 01:56:52,880 --> 01:56:54,173 - Laskutelineet sisään. - Laskutelineet sisään! 1867 01:56:54,548 --> 01:56:56,175 Herrajumala, olemme ylösalaisin! 1868 01:56:56,300 --> 01:56:57,468 Lennämme vaakatasossa. 1869 01:56:57,593 --> 01:56:59,094 Voimme pitää korkeuden... 1870 01:56:59,386 --> 01:57:02,515 Atlanta... SouthJet... 7. Olemme ylösalaisin. 1871 01:57:02,640 --> 01:57:04,183 Toistan... Olemme ylösalaisin. 1872 01:57:04,558 --> 01:57:07,978 SouthJet 2... 7. Sanoitteko ylösalaisin? 1873 01:57:09,063 --> 01:57:11,941 Ääninauha on traaginen ja koskettava. 1874 01:57:12,066 --> 01:57:14,360 Halusin toistaa tuon osan, 1875 01:57:14,652 --> 01:57:17,780 jossa kuullaan lennon 227 ratkaiseva hetki, 1876 01:57:18,072 --> 01:57:20,533 kun sanotte: "Käännämme sen ympäri. 1877 01:57:20,908 --> 01:57:23,035 "No niin. Voin ohjata tätä." 1878 01:57:23,327 --> 01:57:26,831 Päätitte tietoisesti kääntää koneen 1879 01:57:26,956 --> 01:57:29,708 ylösalaisin, pitääkö paikkansa? 1880 01:57:32,920 --> 01:57:35,714 En tiedä, oliko päätös tietoinen, mutta... 1881 01:57:37,258 --> 01:57:39,218 Toimin vaistomaisesti. 1882 01:57:40,427 --> 01:57:42,388 Miksi päätitte niin? 1883 01:57:46,600 --> 01:57:47,893 En muista. 1884 01:57:48,269 --> 01:57:50,354 Siteeraan tutkimuksen yhteenvetoa. 1885 01:57:50,479 --> 01:57:52,731 "Kello 9.34 - 9.42 välisenä aikana 1886 01:57:52,857 --> 01:57:55,818 "lentokoneen tapahtumat ovat 1887 01:57:55,943 --> 01:57:58,070 "rohkeita ja uskomattomia. 1888 01:57:58,445 --> 01:58:01,907 "Kun lentokapteeni Whitaker käänsi koneen, hän pysäytti syöksyn 1889 01:58:02,199 --> 01:58:04,660 "ja lentokone pääsi vaakatasoon, 1890 01:58:04,952 --> 01:58:08,747 "jolloin hän saattoi liitää koneella pois asutuilta alueilta 1891 01:58:09,039 --> 01:58:13,169 "ja pystyi tekemään pakkolaskun pellolle." 1892 01:58:22,636 --> 01:58:25,264 Kuulin kovan metallisen pamauksen. 1893 01:58:25,973 --> 01:58:28,100 Syöksyimme suoraan alaspäin. 1894 01:58:29,810 --> 01:58:31,103 - Sitä ei voinut hallita. - Niin. 1895 01:58:31,478 --> 01:58:34,356 Lentoperämies Evansin lausunto vahvistaa sen. 1896 01:58:37,151 --> 01:58:38,944 Haluan näyttää jotain. 1897 01:58:43,324 --> 01:58:45,284 Mitään ei tapahdu. 1898 01:58:45,993 --> 01:58:47,161 Kauko-ohjaus ei toimi. 1899 01:58:47,286 --> 01:58:49,788 Anteeksi. Voin tehdä tämän käsin. 1900 01:59:01,008 --> 01:59:03,636 Tämä ruuvi kuuluu peräsimen osaan, 1901 01:59:03,761 --> 01:59:06,805 joka liikuttaa vaakatason säätelijää 1902 01:59:07,014 --> 01:59:08,474 eli korkeusperäsintä. 1903 01:59:08,599 --> 01:59:09,767 Kuten näkyy, 1904 01:59:10,100 --> 01:59:13,187 tämän ruuvin kierteet ovat melkein hävinneet. 1905 01:59:13,687 --> 01:59:16,899 Tämä osa piti vaihtaa huollon yhteydessä 1906 01:59:17,274 --> 01:59:20,945 tammikuussa 2011, mutta sitä ei vaihdettu. 1907 01:59:21,529 --> 01:59:24,406 Sillä lennettiin 1200 tuntia sen jälkeen. 1908 01:59:24,532 --> 01:59:25,658 Lopulta se rikkoutui. 1909 01:59:25,866 --> 01:59:28,327 Tutkijamme ovat todenneet, 1910 01:59:28,786 --> 01:59:30,579 että ruuvi katkesi 1911 01:59:30,871 --> 01:59:34,500 ja korkeusperäsin juuttui 1912 01:59:34,875 --> 01:59:37,378 alaspäin kohdistuvaan asentoon, 1913 01:59:37,503 --> 01:59:39,839 jonka takia kone alkoi syöksyä alaspäin. 1914 01:59:40,214 --> 01:59:43,926 Kun korkeusperäsin lakkasi toimimasta, raportissamme todetaan: 1915 01:59:44,051 --> 01:59:47,513 "Se oli katastrofaalinen tilanne, jolloin oli miltei mahdotonta 1916 01:59:47,638 --> 01:59:49,807 "vakauttaa lento." 1917 01:59:53,727 --> 01:59:55,020 Herra Whitaker, 1918 01:59:55,896 --> 01:59:57,815 haluan puhua päivistä 1919 01:59:57,940 --> 02:00:00,526 ja tunneista ennen onnettomuutta. 1920 02:00:00,693 --> 02:00:01,735 Mutta ennen sitä 1921 02:00:01,861 --> 02:00:03,571 muistutan, että olette vannonut valan 1922 02:00:03,696 --> 02:00:05,447 ja että tätä todistajainlausuntoanne 1923 02:00:05,573 --> 02:00:06,949 voidaan käyttää 1924 02:00:07,116 --> 02:00:09,827 tulevissa kuulusteluissa tai oikeudenkäynneissä. 1925 02:00:10,077 --> 02:00:12,037 Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa? 1926 02:00:14,123 --> 02:00:17,585 Lentokapteeni Whitaker, pyydän teitä vastaamaan ääneen. 1927 02:00:18,919 --> 02:00:21,213 Anteeksi. Kyllä, ymmärrän. 1928 02:00:21,672 --> 02:00:23,799 Kolmena päivänä ennen onnettomuutta, 1929 02:00:23,924 --> 02:00:25,467 siis tiistaina 11. Iokakuuta, 1930 02:00:25,593 --> 02:00:29,054 keskiviikkoa 12. Iokakuuta tai torstaina 13. Iokakuuta, 1931 02:00:29,180 --> 02:00:33,225 käytittekö alkoholia tai muita päihteitä? 1932 02:00:34,268 --> 02:00:35,561 En käyttänyt. 1933 02:00:36,020 --> 02:00:37,730 Nautitteko onnettomuuspäivän aamuna 1934 02:00:37,980 --> 02:00:39,982 perjantaina 14. Iokakuuta 1935 02:00:40,107 --> 02:00:45,237 alkoholia, mitään kemiallisia aineita tai huumeita, 1936 02:00:45,362 --> 02:00:48,991 jotka ehkä heikensivät työkykyänne? 1937 02:00:49,450 --> 02:00:51,076 En nauttinut. 1938 02:00:51,994 --> 02:00:55,581 Herra Whitaker, kärsittekö tai oletteko kärsinyt 1939 02:00:55,706 --> 02:00:57,875 alkoholiriippuvuusongelmasta, 1940 02:00:58,000 --> 02:01:00,419 alkoholismista, tai huumeriippuvuudesta? 1941 02:01:00,794 --> 02:01:01,837 En. 1942 02:01:04,131 --> 02:01:06,258 Selvä. Herra Whitaker, olemme melkein lopussa. 1943 02:01:13,390 --> 02:01:17,102 Koska lennon alkuaikana ilmeni vakavaa turbulenssia, 1944 02:01:17,228 --> 02:01:19,522 kielsitte lentohenkilökuntaa 1945 02:01:19,647 --> 02:01:21,607 tarjoilemasta virvokkeita, niinkö? 1946 02:01:21,857 --> 02:01:22,858 Pitää paikkansa. 1947 02:01:23,067 --> 02:01:25,528 Kielsin tarjoilemasta juomia koneessa. 1948 02:01:25,653 --> 02:01:28,072 Tiedättekö, että tutkijamme löysivät 1949 02:01:28,197 --> 02:01:31,742 kaksi pientä vodkapulloa koneen keittiön roskakorista? 1950 02:01:34,161 --> 02:01:35,454 Tiedän sen. 1951 02:01:36,831 --> 02:01:39,124 Koneessa oli viisi lentohenkilökuntaan kuuluvaa, 1952 02:01:39,250 --> 02:01:41,794 jotka pääsivät juomakärryn luo. 1953 02:01:42,169 --> 02:01:44,046 Alle tunti onnettomuuden jälkeen 1954 02:01:44,171 --> 02:01:46,090 miehistöltä otettiin verinäytteet. 1955 02:01:46,215 --> 02:01:49,134 Teiltä, lentoperämies Evansilta, 1956 02:01:49,885 --> 02:01:52,179 lentoemäntä Margaret Thomasonilta 1957 02:01:52,847 --> 02:01:55,641 sekä turmassa menehtyneiltä Camelia Satoulta 1958 02:01:56,350 --> 02:01:58,477 ja Katerina Marquezilta. 1959 02:01:59,353 --> 02:02:02,648 Toksikologisen analyysin mukaan 1960 02:02:03,190 --> 02:02:05,651 kolmen koetuloksista ei löytynyt mitään, 1961 02:02:05,776 --> 02:02:08,654 yhden tulokset hylättiin teknisten seikkojen takia 1962 02:02:08,779 --> 02:02:11,407 ja yhden näytteestä löytyi alkoholia. 1963 02:02:11,532 --> 02:02:14,493 Alkoholia oli 1,7 promillea. 1964 02:02:14,869 --> 02:02:16,495 Tiedättekö sen? 1965 02:02:17,204 --> 02:02:19,331 Tiedän nyt. 1966 02:02:26,130 --> 02:02:28,757 Neiti Marquez ei ollut vain kollega 1967 02:02:28,883 --> 02:02:31,719 vaan ystävänne töiden ulkopuolella, onko näin? 1968 02:02:33,137 --> 02:02:34,763 Töiden ulkopuolella? 1969 02:02:35,639 --> 02:02:36,682 Ei oikeastaan. 1970 02:02:37,141 --> 02:02:39,685 Tiesittekö neiti Marquezilla olevan alkoholiongelma? 1971 02:02:40,895 --> 02:02:41,937 En tiennyt. 1972 02:02:42,396 --> 02:02:44,106 Näittekö hänen juovan ylettömästi? 1973 02:02:47,151 --> 02:02:48,444 En nähnyt. 1974 02:02:48,736 --> 02:02:51,697 Tiesittekö, että hän oli kahdesti vieroitushoidossa? 1975 02:02:51,822 --> 02:02:56,035 Viimeksi 16 kuukautta sitten. Sen maksoi SouthJet Airlines. 1976 02:02:57,161 --> 02:02:58,287 En tiennyt. 1977 02:03:08,797 --> 02:03:10,424 Oletteko sitä mieltä, 1978 02:03:10,925 --> 02:03:12,801 että Katerina Marquez 1979 02:03:13,802 --> 02:03:15,596 joi sen lennon aikana? 1980 02:03:27,274 --> 02:03:29,068 Voisitteko toistaa kysymyksen? 1981 02:03:29,443 --> 02:03:34,573 Joiko Katerina Marquez sen lennon aikana? 1982 02:03:46,293 --> 02:03:47,419 Anteeksi, mitä? 1983 02:03:47,545 --> 02:03:49,171 Kertokaa mielipiteenne. 1984 02:03:49,338 --> 02:03:52,299 Koska hänen toksikologinen raporttinsa on ainoa, 1985 02:03:52,424 --> 02:03:54,426 joka on käytettävissä tässä kuulustelussa, 1986 02:03:54,552 --> 02:03:57,179 ja koska hänen verestään löytyi alkoholia, 1987 02:03:57,304 --> 02:03:59,890 oletteko sitä mieltä, että Katerina Marquez 1988 02:04:00,140 --> 02:04:03,936 joi ne kaksi pulloa vodkaa lentokoneessa? 1989 02:04:13,654 --> 02:04:15,281 Jumala minua auttakoon. 1990 02:04:15,990 --> 02:04:17,032 Anteeksi, herra Whitaker. 1991 02:04:17,158 --> 02:04:19,285 En kuullut. Mitä te sanoitte? 1992 02:04:21,829 --> 02:04:23,455 Sanoin: "Jumala minua auttakoon." 1993 02:04:24,665 --> 02:04:27,543 No, oletteko sitä mieltä... 1994 02:04:27,668 --> 02:04:28,794 Olen sitä mieltä, 1995 02:04:29,420 --> 02:04:32,882 että Trina ei juonut vodkaa. 1996 02:04:33,632 --> 02:04:34,800 Anteeksi, herra Whitaker? 1997 02:04:34,925 --> 02:04:36,385 Hän pelasti pojan hengen. 1998 02:04:36,635 --> 02:04:37,803 Puhuisitteko kovemmalla äänellä? 1999 02:04:37,970 --> 02:04:40,639 Trina Marquez ei juonut vodkaa, 2000 02:04:42,349 --> 02:04:44,310 koska minä join sen. 2001 02:04:46,020 --> 02:04:47,897 Mitä helvettiä? Vastalause! 2002 02:04:49,607 --> 02:04:51,150 Istukaa. 2003 02:04:51,275 --> 02:04:52,735 Lentokapteeni Whitaker puhui väärin. 2004 02:04:53,444 --> 02:04:54,612 Minä join ne vodkapullot. 2005 02:04:54,737 --> 02:04:55,821 Kuulitteko? Vastalause! 2006 02:04:56,113 --> 02:04:58,782 Istukaa. Tämä ei ole oikeussali. 2007 02:04:58,908 --> 02:04:59,909 Esitän silti vastalauseen! 2008 02:05:01,702 --> 02:05:03,996 Minä join ne vodkapullot lentokoneessa. 2009 02:05:05,789 --> 02:05:07,208 Lentokapteeni Whitaker, 2010 02:05:07,333 --> 02:05:10,252 kolmena yönä ennen onnettomuutta, 11. Iokakuuta... 2011 02:05:10,377 --> 02:05:12,421 11. Iokakuuta, 12. Iokakuuta, 2012 02:05:12,546 --> 02:05:15,424 13. ja 14. Iokakuuta olin humalassa. 2013 02:05:15,549 --> 02:05:18,344 Join kaikkina niinä päivinä. Minä join. 2014 02:05:19,220 --> 02:05:20,513 Ylettömästi. 2015 02:05:21,972 --> 02:05:23,432 Onnettomuuspäivän aamuna... 2016 02:05:23,682 --> 02:05:24,975 Olin humalassa. 2017 02:05:32,900 --> 02:05:34,360 Olen humalassa nytkin. 2018 02:05:40,825 --> 02:05:44,286 Olen humalassa nyt, neiti Block. 2019 02:05:51,752 --> 02:05:53,712 Sillä olen alkoholisti. 2020 02:06:19,280 --> 02:06:20,573 Se oli siinä. 2021 02:06:24,451 --> 02:06:25,744 Urani oli ohi. 2022 02:06:27,788 --> 02:06:29,081 Kaikki oli loppu. 2023 02:06:32,293 --> 02:06:36,422 Tuntui, että olin saavuttanut elämässäni 2024 02:06:37,131 --> 02:06:38,424 valheiden ylärajan. 2025 02:06:39,300 --> 02:06:41,927 En pystynyt enää kertomaan yhtäkään valhetta. 2026 02:06:45,639 --> 02:06:47,433 Ehkä olen hölmö. 2027 02:06:49,643 --> 02:06:52,104 Jos olisin kertonut vielä yhden valheen, 2028 02:06:52,479 --> 02:06:55,274 olisin päässyt siitä sotkusta, 2029 02:06:55,649 --> 02:06:59,278 pitänyt lentolupani ja valheellisen ylpeydentunteeni. 2030 02:07:01,989 --> 02:07:03,574 Ja mikä tärkeintä, 2031 02:07:03,699 --> 02:07:05,201 olisin välttynyt 2032 02:07:05,326 --> 02:07:06,702 joutumasta tänne 2033 02:07:07,495 --> 02:07:10,289 mukavaan joukkoonne näiden 13 kuukauden ajaksi. 2034 02:07:14,043 --> 02:07:15,336 Mutta olen täällä. 2035 02:07:16,670 --> 02:07:20,716 Ja pysyn täällä seuraavat neljä tai viisi vuotta. 2036 02:07:20,841 --> 02:07:22,134 Se on oikeudenmukaista. 2037 02:07:25,846 --> 02:07:28,474 Petin ihmisten luottamuksen. 2038 02:07:28,599 --> 02:07:30,226 Niin tuomari selitti asian minulle. 2039 02:07:30,351 --> 02:07:32,811 Olin pettänyt ihmisten luottamuksen. 2040 02:07:34,855 --> 02:07:37,775 FAA perui lentolupani. 2041 02:07:39,735 --> 02:07:41,278 Se on oikeudenmukaista. 2042 02:07:42,154 --> 02:07:45,783 En varmaankaan saa enää lentää. 2043 02:07:47,701 --> 02:07:49,328 Hyväksyn sen. 2044 02:07:52,414 --> 02:07:55,209 Minulla on ollut paljon aikaa miettiä kaikkea. 2045 02:07:57,086 --> 02:07:59,380 Olen kirjoitellut. 2046 02:08:01,257 --> 02:08:05,553 Kirjoitin kirjeen kaikkien kuolleiden omaisille. 2047 02:08:08,430 --> 02:08:10,891 Jotkut hyväksyivät anteeksipyyntöni. 2048 02:08:12,601 --> 02:08:14,228 Jotkut eivät hyväksy sitä koskaan. 2049 02:08:15,938 --> 02:08:18,399 Pyysin myös anteeksi 2050 02:08:19,775 --> 02:08:24,405 kaikilta niiltä, jotka yrittivät auttaa minua, 2051 02:08:25,739 --> 02:08:27,867 mutta en suostunut kuuntelemaan. 2052 02:08:31,787 --> 02:08:34,081 Esimerkiksi vaimoani. 2053 02:08:37,459 --> 02:08:39,420 Entistä vaimoani 2054 02:08:43,465 --> 02:08:44,758 ja poikaani. 2055 02:08:48,304 --> 02:08:51,432 Kuten sanoin, jotkut heistä 2056 02:08:53,809 --> 02:08:56,103 eivät anna koskaan anteeksi. Jotkut antavat. 2057 02:08:58,898 --> 02:09:00,691 Mutta ainakin olen raitis. 2058 02:09:03,319 --> 02:09:06,447 Kiitän luojaa siitä. Olen kiitollinen siitä. 2059 02:09:09,575 --> 02:09:11,243 Tämä kuulostaa tosi typerältä, 2060 02:09:11,368 --> 02:09:14,205 kun tämän sanoo vankilassa oleva mies, 2061 02:09:16,332 --> 02:09:18,626 mutta olen ensi kertaa elämässäni 2062 02:09:19,835 --> 02:09:21,212 vapaa. 2063 02:09:35,017 --> 02:09:37,478 Whitaker. Sinulle tuli vieras. 2064 02:09:43,484 --> 02:09:44,902 LENNÄN POIS 2065 02:09:45,027 --> 02:09:47,238 SELVISIT VUODEN RAITTllNA 2066 02:09:55,871 --> 02:09:58,165 WHIP - ONNITTELUT RAITTllSTA VUODESTA. 2067 02:10:15,224 --> 02:10:17,226 - Saatte aikaa 40 minuuttia. - Selvä. 2068 02:10:28,237 --> 02:10:29,864 Voi ihmettä. 2069 02:10:30,489 --> 02:10:32,449 - Miten menee? - Hyvin. 2070 02:10:32,575 --> 02:10:33,784 Näytät hyvinvoivalta. 2071 02:10:35,077 --> 02:10:36,704 Istuhan. 2072 02:10:38,164 --> 02:10:39,456 Tämä on yllätys. 2073 02:10:39,915 --> 02:10:41,125 Saitko lähettämäni lahjan? 2074 02:10:41,250 --> 02:10:42,376 Sain. 2075 02:10:42,668 --> 02:10:43,878 - Piditkö siitä? - Pidin. 2076 02:10:44,003 --> 02:10:45,004 Hyvä. 2077 02:10:46,755 --> 02:10:48,215 Miten äitisi voi? 2078 02:10:48,591 --> 02:10:49,884 Ihan hyvin. 2079 02:10:51,760 --> 02:10:56,056 Yliopiston neuvoja pyysi minua haastattelemaan sinua. 2080 02:10:56,682 --> 02:10:57,683 Minuako? 2081 02:10:57,933 --> 02:11:00,895 Niin. Kirjoitan esseitä yliopiston hakemuksia varten. 2082 02:11:01,103 --> 02:11:02,354 Hyvä. 2083 02:11:02,605 --> 02:11:03,898 Tarvitsen apuasi. 2084 02:11:04,523 --> 02:11:05,816 Autan mielelläni. 2085 02:11:07,109 --> 02:11:11,405 Essee, joka minun on kirjoitettava... 2086 02:11:13,949 --> 02:11:17,578 Sen aihe on: "Kiehtovin henkilö, 2087 02:11:18,537 --> 02:11:20,164 "jota en ole tavannut." 2088 02:11:27,213 --> 02:11:28,339 Selvä. 2089 02:11:31,050 --> 02:11:32,301 Joten... 2090 02:11:37,306 --> 02:11:38,766 Kuka sinä olet? 2091 02:11:47,691 --> 02:11:49,568 Se on hyvä kysymys. 2092 02:18:34,473 --> 02:18:35,474 Finnish