1 00:00:26,280 --> 00:00:29,762 EL VUELO 2 00:01:02,680 --> 00:01:04,011 Dios mío. 3 00:01:20,040 --> 00:01:21,201 ¿Sí? 4 00:01:23,560 --> 00:01:26,211 Un momento, un momento. 5 00:01:27,040 --> 00:01:29,202 Un momento, más despacio. 6 00:01:32,400 --> 00:01:33,686 Espera. 7 00:01:43,240 --> 00:01:46,562 No, me desperté... al amanecer. 8 00:01:50,400 --> 00:01:51,890 ¿Cuál colegiatura? 9 00:01:54,080 --> 00:01:55,730 ¿Cuánto cuesta? 10 00:01:57,760 --> 00:01:58,921 No. 11 00:01:59,920 --> 00:02:02,400 Eso no es cierto. No es cierto. 12 00:02:02,720 --> 00:02:05,530 Tú querías que fuera a una escuela privada, no yo. 13 00:02:05,760 --> 00:02:07,888 Pásame a Nudillos. 14 00:02:09,920 --> 00:02:14,050 Dile que debe ser recíproco. Yo lo llamo y él me llama a mí. 15 00:02:15,600 --> 00:02:17,443 ¿Ahora es mi hijo? 16 00:02:17,760 --> 00:02:21,606 Porque quieres... Quieres un maldito cheque de colegiatura. 17 00:02:25,600 --> 00:02:28,080 Fabuloso, Deana. Fabuloso. 18 00:02:28,440 --> 00:02:32,126 Me llamas alas 7:00 a.m. a Orlando para pedirme dinero. 19 00:02:32,400 --> 00:02:34,607 ¿Él siquiera quiere ir a esa escuela? 20 00:02:38,440 --> 00:02:43,446 Tengo un vuelo a las 9:00. Cálmate. Llegaré a Atlanta en un minuto. 21 00:02:45,800 --> 00:02:47,450 ¿Cómo que un mentiroso? 22 00:02:48,280 --> 00:02:50,647 ¿Cómo me vuelve eso un mentiroso? 23 00:02:54,960 --> 00:02:56,121 Está bien. 24 00:02:57,080 --> 00:02:58,320 Está bien. 25 00:03:00,480 --> 00:03:02,482 Está bien. Adiós. 26 00:03:05,480 --> 00:03:06,811 ¿Era tu esposa? 27 00:03:07,120 --> 00:03:08,645 Mi ex esposa. 28 00:03:11,000 --> 00:03:14,641 Pero tú, Trina, puedes ser mi segunda esposa. 29 00:03:17,320 --> 00:03:19,482 No bromees sobre eso, papi. 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,803 - Nuestro vuelo es a las 9. - A las 9. 31 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 Debemos apurarnos. 32 00:03:23,480 --> 00:03:25,323 Sí, debemos apurarnos. 33 00:03:27,320 --> 00:03:32,008 Me siento un poco mareado. Debería de haber comido algo. 34 00:04:36,520 --> 00:04:39,524 Lo resolveré en cuanto aborden todos, ¿sí? 35 00:04:39,800 --> 00:04:41,290 Buenos días, Trina. 36 00:04:41,520 --> 00:04:43,522 Buenos días, capitán Whitaker. 37 00:04:43,880 --> 00:04:46,042 Tiene que chequear esa maleta. 38 00:04:47,200 --> 00:04:48,361 Margaret. 39 00:04:48,720 --> 00:04:50,041 - Capitán Whitaker. - Buenos días. 40 00:04:50,120 --> 00:04:53,442 ¿Empeorará el clima? No me haga pasar otro día en Orlando. 41 00:04:53,720 --> 00:04:56,724 Tranquila, llegarás a tiempo a tus rezos. 42 00:04:56,960 --> 00:05:00,123 ¿Jesucristo Superestrella, Primeros 27 Bautistas? 43 00:05:00,400 --> 00:05:03,370 Cristo Rey, Iglesia de Primeros Bautistas, en Hazel y la 9. 44 00:05:03,640 --> 00:05:05,642 Le sigo reservando un asiento. 45 00:05:05,880 --> 00:05:07,564 - Resérvame dos. - Hecho. 46 00:05:07,880 --> 00:05:09,360 - Buenos días. - Buenos días, capitán. 47 00:05:09,480 --> 00:05:11,403 Ya acabé la inspección. 48 00:05:11,880 --> 00:05:13,041 ¡Margaret! 49 00:05:15,480 --> 00:05:17,881 ¿Me traes un café, negro... 50 00:05:18,160 --> 00:05:20,891 ...con mucha azúcar y dos aspirinas, corazón? 51 00:05:21,240 --> 00:05:23,561 - ¿Quieres algo? - No, señora. Gracias. 52 00:05:24,240 --> 00:05:26,083 ¿Ya hemos volado juntos? 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,400 - Creo que no, señor. - ¿Seguro? 54 00:05:29,760 --> 00:05:31,091 Sí. Ken Evans. 55 00:05:31,400 --> 00:05:32,765 “Látigo” Whitaker. 56 00:05:33,320 --> 00:05:35,322 - Mucho gusto. - Un placer. 57 00:05:36,760 --> 00:05:38,762 Inspección de oxígeno. 58 00:05:42,440 --> 00:05:44,249 Todo bien. ¿Quieres un golpe? 59 00:05:45,440 --> 00:05:47,602 - No, gracias, Señor. - ¿Seguro? 60 00:05:47,920 --> 00:05:49,081 Sí, señor. 61 00:06:00,960 --> 00:06:02,121 Señor, son las 8:50. 62 00:06:02,360 --> 00:06:05,682 ¿Sí? Apurémonos. Siempre salgo a tiempo. 63 00:06:05,960 --> 00:06:07,610 Sí, señor, hecho. 64 00:06:11,280 --> 00:06:12,964 ¿Cómo se siente hoy, señor? 65 00:06:13,280 --> 00:06:18,286 Algo cansado. Han sido muchos vuelos. 10 en 3 días. Mañana descanso. 66 00:06:19,280 --> 00:06:21,282 - Aquí tiene su café. - Gracias 67 00:06:21,640 --> 00:06:23,802 - Y su aspirina. - Gracias 68 00:06:24,120 --> 00:06:26,487 Y el manifiesto, 102 almas a bordo. 69 00:06:26,800 --> 00:06:30,646 Gracias. Que se abrochen. Estamos listos para despegar. 70 00:06:30,960 --> 00:06:32,325 Hecho. 71 00:06:59,000 --> 00:07:01,162 Por favor no contestes. 72 00:07:03,360 --> 00:07:04,930 No contestes. 73 00:07:12,600 --> 00:07:14,762 Hola, habla Nic. ¿Tienes? 74 00:07:17,520 --> 00:07:19,682 - Kip. - Hola, nena. ¿Cómo estás? 75 00:07:21,360 --> 00:07:24,045 Qué gusto verte. Nicole, te presento a Tiki Pot. 76 00:07:24,360 --> 00:07:26,966 Es mi socio. Sabe mucho de pornografía. 77 00:07:27,200 --> 00:07:28,201 Necesito 2 gramos. 78 00:07:28,440 --> 00:07:31,125 Estamos volviendo a las buenas historias. 79 00:07:32,200 --> 00:07:33,361 Desdémona. 80 00:07:33,640 --> 00:07:38,441 Podrías hacer de Desdémona. Eres perfecta. Mira esto. 81 00:07:38,720 --> 00:07:40,688 Si hace anal, $2.000, una hora. 82 00:07:41,040 --> 00:07:43,202 Yo no hago pornografía, Kip. 83 00:07:43,480 --> 00:07:44,891 Solo enséñame la H. 84 00:07:45,120 --> 00:07:48,886 Se basa en Otelo. El Moro te halla en la cama con su enfermera... 85 00:07:49,120 --> 00:07:50,963 ¿Y me la mete en el culo? 86 00:07:51,240 --> 00:07:52,969 Un estudiante. Muy limpio. ¡Brett! 87 00:07:53,240 --> 00:07:56,210 Es la nueva bestia con dos espaldas. Así se titula. 88 00:07:56,480 --> 00:07:58,482 ¿Por qué me dijiste que tenías? 89 00:07:58,720 --> 00:08:00,324 U Hoyo-tele o Cul-Otelo. 90 00:08:00,560 --> 00:08:01,721 Enséñale el tubo. 91 00:08:04,920 --> 00:08:06,729 Tiki, ¿así te llamas? 92 00:08:08,000 --> 00:08:10,924 Métetelo en tu culo y llámame en la mañana. 93 00:08:11,160 --> 00:08:12,889 ¡Oye, Nicole! ¡Nicole! 94 00:08:14,080 --> 00:08:17,562 ¡Cálmate! Perdón. Estamos drogados. Disculpa. 95 00:08:17,920 --> 00:08:19,251 No te vayas. 96 00:08:19,480 --> 00:08:21,767 Toma unas fotos o algo. 97 00:08:22,600 --> 00:08:25,080 ¿Qué tienes? Creía que la habías dejado. 98 00:08:25,320 --> 00:08:28,529 Ahora estás alterada y... 99 00:08:28,760 --> 00:08:30,410 Por favor. 100 00:08:31,080 --> 00:08:32,445 No llores. 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,601 Solo quiero drogarme, Kip. 102 00:08:37,920 --> 00:08:42,608 - Tengo $100. - Quédatelos. No los quiero. 103 00:08:43,560 --> 00:08:44,561 Escucha. 104 00:08:45,440 --> 00:08:48,284 Esto es como el Talibán. Es muy fuerte. 105 00:08:48,960 --> 00:08:50,291 Yo puedo con él. 106 00:08:50,520 --> 00:08:53,205 No te lo inyectes. Es muy fuerte. 107 00:08:53,440 --> 00:08:55,681 No me lo inyectaré. Te lo prometo. 108 00:08:57,800 --> 00:09:00,690 Lo fumaré. Hace Semanas que no uso agujas. 109 00:09:00,960 --> 00:09:02,450 Bueno, nada de agujas. 110 00:09:02,720 --> 00:09:04,643 Y si te baja demasiado... 111 00:09:05,640 --> 00:09:09,804 ...aspira cocaína, para volver adonde debes de estar. 112 00:09:10,120 --> 00:09:11,360 ¿Está bien? 113 00:09:12,320 --> 00:09:14,129 - Sí. - Gracias. 114 00:09:14,720 --> 00:09:18,327 Coloquen su equipaje arriba o bajo el asiento de enfrente. 115 00:09:18,560 --> 00:09:21,882 Y apaguen todos sus aparatos electrónicos. 116 00:09:22,160 --> 00:09:27,121 El vuelo a Atlanta durará 52 minutos. Aeromozas, tomen asiento. 117 00:09:29,640 --> 00:09:32,405 ¿Qué hiciste anoche? Yo caí en la cama. 118 00:09:32,800 --> 00:09:34,564 Bien, allá vamos. 119 00:09:37,400 --> 00:09:39,402 Los instrumentos están en verde. 120 00:09:39,680 --> 00:09:41,921 Indicadores de velocidad funcionando. 121 00:09:42,160 --> 00:09:43,764 150 km/h, verifique. 122 00:09:44,000 --> 00:09:45,764 Es como un juego de video. 123 00:09:49,000 --> 00:09:50,490 No hay nada como... 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,447 ...un viento cruzado de 55 km/h para ejercitar el esfínter. 125 00:09:54,680 --> 00:09:56,011 V-1... 126 00:09:56,840 --> 00:09:58,330 ...y rotando. 127 00:10:01,360 --> 00:10:03,203 Estamos ascendiendo. 128 00:10:03,680 --> 00:10:05,011 Tren de aterrizaje. 129 00:10:06,520 --> 00:10:08,841 ¡Móntalo, vaquero! 130 00:10:09,680 --> 00:10:12,524 SouthJet 2-2-7, salida Orlando, contacto por radar. 131 00:10:12,880 --> 00:10:15,690 Doble a la izquierda, rumbo 1-7-0. Suba a 2. 700 m. 132 00:10:15,960 --> 00:10:19,442 Entendido. Izquierda 1-7-0, subir y mantener 2.700. 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,371 Yo voy a pilotear la nave. 134 00:10:21,640 --> 00:10:23,608 SouthJet 2-2-7, ¿cómo le va? 135 00:10:23,880 --> 00:10:28,522 Habla SouthJet 2-2-7. Tenemos vientos descendentes, moderados... 136 00:10:32,200 --> 00:10:35,886 Yo diría que es una turbulencia severa, definitivamente severa. 137 00:10:36,320 --> 00:10:37,970 No habrá servicio de comida hoy. 138 00:10:42,400 --> 00:10:45,244 Me siento bien, bien 139 00:10:46,880 --> 00:10:48,484 Me siento bien 140 00:10:51,920 --> 00:10:54,730 Yo no me siento de maravilla 141 00:11:01,240 --> 00:11:02,924 Ya me harté de esto. 142 00:11:03,160 --> 00:11:05,322 - ¿Qué hace? - Nivelándonos. 143 00:11:05,600 --> 00:11:08,763 ¿Ves esa raya negra entre esas dos nubes feas? 144 00:11:09,000 --> 00:11:12,322 Es una bolsa de aire tranquilo sobre Kissimmee. 145 00:11:12,600 --> 00:11:14,602 Dobla 30 grados a la derecha. 146 00:11:14,840 --> 00:11:18,447 Salida, SouthJet 2-2-7, necesitamos desviarnos 30 grados a la derecha. 147 00:11:18,720 --> 00:11:19,926 Por el clima. 148 00:11:20,440 --> 00:11:21,771 Por el clima. 149 00:11:22,000 --> 00:11:25,447 30 grados derecha aprobado. Repórtense al volver a su ruta. 150 00:11:25,680 --> 00:11:26,920 Ay, Dios. 151 00:11:27,520 --> 00:11:29,010 Ahora no te puede ayudar. 152 00:11:31,760 --> 00:11:34,764 SouthJet 2-2- 7, reporte su altura. 153 00:11:35,040 --> 00:11:37,122 - ¿Qué digo? - Que estamos subiendo. 154 00:11:38,280 --> 00:11:42,968 Salida, estamos dejando 2.700 metros hacia nivel de vuelo 1-8-0. 155 00:11:43,200 --> 00:11:45,043 Entendido, 2-2- 7. 156 00:11:45,280 --> 00:11:46,770 Acercándonos a velocidad máxima. 157 00:11:47,200 --> 00:11:50,044 Así es. Necesitamos velocidad para atravesar esto. Tranquilo. 158 00:11:50,360 --> 00:11:51,441 Está excediéndose, señor. 159 00:11:51,720 --> 00:11:54,564 Quiero salir de este aire malo, si te parece, hijo. 160 00:11:54,800 --> 00:11:59,124 Revise su Módulo C. Su transponder indica que está descendiendo. 161 00:11:59,400 --> 00:12:01,562 Salida, habla SouthJet 2-2-7. 162 00:12:01,800 --> 00:12:06,124 Estamos experimentando turbulencia y corrientes graves. Ascendiendo. 163 00:12:06,480 --> 00:12:08,130 Entendido, 2-2- 7. 164 00:12:08,480 --> 00:12:10,960 ¡Va demasiado rápido para esta turbulencia! 165 00:12:11,240 --> 00:12:13,322 Estoy en el límite. Cálmate. 166 00:12:18,640 --> 00:12:21,484 Vamos, cariño, enséñame el sol. 167 00:12:38,360 --> 00:12:40,010 La luz del día. 168 00:12:49,360 --> 00:12:50,691 Gracias a Dios que eso ya pasó. 169 00:12:58,680 --> 00:13:00,682 Dobla al norte. El avión es tuyo. 170 00:13:00,960 --> 00:13:02,291 El avión es mío. 171 00:13:03,360 --> 00:13:04,521 Margaret, voy a salir. 172 00:13:28,040 --> 00:13:29,405 ¡Demonios, Fran! 173 00:13:29,640 --> 00:13:30,971 ¡Hola, Nicole! 174 00:13:31,400 --> 00:13:33,243 Qué bonita cámara. 175 00:13:33,720 --> 00:13:37,406 Sabes, eres como un fantasmita. 176 00:13:37,720 --> 00:13:39,404 Nunca sé cuándo estás. 177 00:13:39,640 --> 00:13:42,484 ¡Nunca toques mi maldita cámara! ¡Vete! 178 00:13:42,720 --> 00:13:45,724 Como administrador, puedo entrar en un apartamento. 179 00:13:46,000 --> 00:13:50,403 Más si pienso que el ocupante está enfermo y no ha pagado su renta. 180 00:13:50,760 --> 00:13:52,250 Dame un minuto. 181 00:13:53,240 --> 00:13:56,403 Tengo tu renta. Te la llevaré abajo. 182 00:13:57,000 --> 00:13:58,843 Déjame darme una ducha. 183 00:13:59,240 --> 00:14:01,083 Dúchate en mi casa. 184 00:14:01,440 --> 00:14:04,410 Trae el dinero y nos podemos duchar juntos. 185 00:14:04,760 --> 00:14:08,765 Tengo buena presión de agua. Tú lo sabes. 186 00:14:11,760 --> 00:14:14,127 Estás en la luz perfecta, Franny. 187 00:14:14,760 --> 00:14:16,280 Échate un poco para atrás. Un poco más. 188 00:14:17,760 --> 00:14:19,125 Está bien. 189 00:14:22,440 --> 00:14:25,444 Eres una chica muy taimada. 190 00:14:25,960 --> 00:14:29,282 Date la ducha y baja. 191 00:14:29,600 --> 00:14:31,125 En tus sueños. 192 00:14:51,320 --> 00:14:53,641 Buenos días. Soy el capitán Whitaker. 193 00:14:53,880 --> 00:14:57,327 Si miran al frente, me verán junto a la cocina. 194 00:14:59,320 --> 00:15:01,800 Les pido perdón por los saltos de esta mañana. 195 00:15:02,080 --> 00:15:05,084 Obviamente no quieren a los georgianos en Florida. 196 00:15:05,320 --> 00:15:09,803 Será por la paliza que les dimos en el fútbol el otoño pasado. 197 00:15:10,840 --> 00:15:13,491 Les voy a pedir que se estiren y se relajen. 198 00:15:13,760 --> 00:15:16,923 El aire se puede poner pesado. Permanezcan sentados... 199 00:15:17,160 --> 00:15:19,481 ...con sus cinturones abrochados. 200 00:15:19,760 --> 00:15:22,843 No habrá servicio de bebidas, pero las aeromozas... 201 00:15:23,080 --> 00:15:27,768 ...les llevarán agua y bocadillos. Llegaremos en 40 minutos. Gracias. 202 00:16:58,600 --> 00:17:00,204 ¡Nicole, abre! 203 00:17:00,440 --> 00:17:04,286 ¡Demonios, sé que estás ahí! ¡Huelo la droga cocinándose! 204 00:17:04,520 --> 00:17:06,807 ¡Más te vale no quemar mi edificio! 205 00:17:12,880 --> 00:17:14,530 ¿Cómo puede alguien dormir así? 206 00:17:17,040 --> 00:17:18,371 No sé. 207 00:17:18,640 --> 00:17:20,210 ¿Cuánto tiempo lleva dormido? 208 00:17:20,440 --> 00:17:22,283 26 minutos. 209 00:17:23,360 --> 00:17:25,362 Vamos a empezar a descender. 210 00:17:25,640 --> 00:17:27,290 Va a tener que despertarlo. 211 00:17:27,560 --> 00:17:31,121 SouthJet 2-2-7, Centro Atlanta. Descienda a nivel de vuelo 3-0-0. 212 00:17:32,400 --> 00:17:36,041 Descendiendo y manteniendo nivel 3-0-0, SouthJet 2-2-7. 213 00:17:43,240 --> 00:17:45,242 - ¿Qué es eso? - El elevador está muy tieso. 214 00:17:45,480 --> 00:17:46,970 No lo fuerces. 215 00:17:48,400 --> 00:17:50,402 - Que se abrochen los cinturones. - Vino de atrás. 216 00:17:50,640 --> 00:17:51,801 Que se los abrochen bien. 217 00:17:53,840 --> 00:17:54,807 Damas y caballeros... 218 00:17:55,080 --> 00:17:56,650 ¡Está tirando a la izquierda! 219 00:18:04,400 --> 00:18:06,004 ¡Disminuye la potencia! 220 00:18:06,320 --> 00:18:07,924 Descenso rápido. ¡Elévese! 221 00:18:08,520 --> 00:18:10,329 Descenso rápido. ¡Elévese! 222 00:18:10,600 --> 00:18:15,162 Damas y caballeros, abróchense los cinturones. ¡Abróchense los bien! 223 00:18:15,520 --> 00:18:17,841 ¡No tengo ningún control de mi lado! 224 00:18:18,080 --> 00:18:19,081 Perdimos la hidráulica. 225 00:18:19,360 --> 00:18:24,002 Habla 2-2-7. Perdimos la hidráulica y el control de inclinación. 226 00:18:24,280 --> 00:18:25,691 SouthJet 2-2- 7. 227 00:18:25,920 --> 00:18:27,922 Activa las bombas de reserva. 228 00:18:28,200 --> 00:18:30,851 Afirmativo. Estamos en un descenso incon... 229 00:18:33,280 --> 00:18:36,602 SouthJet 2-2-7, ¿está declarando una emergencia? 230 00:18:36,880 --> 00:18:38,370 ¿Nos vamos a caer? 231 00:18:38,600 --> 00:18:40,967 Pon a todos en posición de choque. Afirmativo. 232 00:18:41,200 --> 00:18:46,047 ¡Vamos en picada! Perdimos el control vertical. 233 00:18:46,360 --> 00:18:50,365 Necesitamos lastre. Echa todo lo que hay, aerofrenos, el tren, todo. 234 00:18:50,720 --> 00:18:51,960 ¡Tren! ¡Aerofrenos! 235 00:18:56,880 --> 00:18:58,564 ¡Posición de choque! 236 00:18:58,800 --> 00:19:01,724 ¡Bajen la cabeza! ¡Dóblense! ¡Bajen la cabeza, dóblense! 237 00:19:01,960 --> 00:19:04,327 Bajó el tren. No es un problema hidráulico. 238 00:19:04,560 --> 00:19:06,050 Arroja el combustible. ¡Hazlo! 239 00:19:07,560 --> 00:19:08,721 Está bien. 240 00:19:12,440 --> 00:19:15,569 Habla SouthJet 2-7-7. Vamos en picada, sin control... 241 00:19:15,720 --> 00:19:19,202 ...Saliendo de 6.300 metros. Estamos declarando una emergencia. 242 00:19:19,400 --> 00:19:22,324 Tiramos el combustible. Se atoró un estabilizador o algo. 243 00:19:22,400 --> 00:19:26,769 Dennos un bloque de altura y el rumbo al aeropuerto más cercano. 244 00:19:27,400 --> 00:19:30,324 - No lo aguanto. Baja los flaps. - ¡Vamos muy rápido! 245 00:19:30,600 --> 00:19:32,409 Bájalos. A 30 grados. 246 00:19:32,600 --> 00:19:33,931 Rumbo 3-1-5. 247 00:19:34,080 --> 00:19:35,764 3-1-5, vamos a tratar. 248 00:19:36,080 --> 00:19:38,447 Bien, ganamos un poco de tiempo. 249 00:19:38,760 --> 00:19:40,922 Volvamos a control manual. Tú primero. 250 00:19:41,200 --> 00:19:42,531 Bueno, ahí va. 251 00:19:44,120 --> 00:19:45,281 Nada. No tengo control. 252 00:19:46,600 --> 00:19:48,090 ¡Vamos en picada de nuevo! 253 00:19:48,360 --> 00:19:50,203 Elévese. Descenso rápido. 254 00:19:50,440 --> 00:19:51,441 ¡Maldita sea! 255 00:19:51,680 --> 00:19:53,045 No puedo soltarlo. 256 00:19:53,280 --> 00:19:55,760 Trata de alcanzar mi lado. 257 00:19:57,200 --> 00:19:58,281 No alcanzo, Sr. 258 00:19:58,520 --> 00:20:00,522 No, no te quites los cinturones. 259 00:20:00,800 --> 00:20:02,131 ¡Margaret! ¡Margaret! 260 00:20:07,280 --> 00:20:08,884 Estamos saliendo de 4.500. 261 00:20:09,440 --> 00:20:10,965 ¿Qué pasa? 262 00:20:11,200 --> 00:20:15,046 Cálmate. Ponte en el asiento de atrás. Necesito que hagas algo. 263 00:20:15,280 --> 00:20:16,281 ¡Estamos a 3.800! 264 00:20:16,560 --> 00:20:19,564 SouthJet 2-2-7. Pueden tirar el combustible. 265 00:20:27,480 --> 00:20:28,481 ¡Cami! 266 00:20:28,800 --> 00:20:30,245 ¡Cami! ¡Siéntate! 267 00:20:30,480 --> 00:20:32,482 ¡Cami, Siéntate! 268 00:20:32,720 --> 00:20:34,404 Están debajo de 3.000 m. ¿Cómo van? 269 00:20:34,640 --> 00:20:35,641 No bien. 270 00:20:36,000 --> 00:20:38,810 Margaret, hay una palanca junto a mi asiento. 271 00:20:39,080 --> 00:20:41,401 Dice “control manual”. ¿Lo ves? 272 00:20:41,640 --> 00:20:46,168 Ala de tres, levántala, dale media vuelta y empújala para abajo. 273 00:20:46,480 --> 00:20:48,005 ¿Lista? Uno... 274 00:20:48,320 --> 00:20:49,845 ...dos, tres. 275 00:20:52,600 --> 00:20:54,568 Está bien, está bien. 276 00:20:55,000 --> 00:20:56,809 ¡Anda! 277 00:20:58,840 --> 00:21:00,524 Eso es, ya logramos algo. 278 00:21:04,760 --> 00:21:06,922 ¡Cami! ¡Cami! 279 00:21:08,520 --> 00:21:09,521 ¡Margaret! 280 00:21:09,760 --> 00:21:13,606 ¡Dios, estamos bajando de 2.100 m! ¡Solo veo casas! 281 00:21:13,840 --> 00:21:16,844 ¡Evans! Escúchame. Cuando te diga, retrae los flaps... 282 00:21:17,120 --> 00:21:19,771 ...sube el tren y apunta la nariz para abajo. 283 00:21:20,040 --> 00:21:23,203 Todo va a ser lo opuesto. Apúntanos nariz abajo. 284 00:21:23,440 --> 00:21:24,930 ¿Abajo? ¿Qué va a hacer? 285 00:21:25,200 --> 00:21:29,205 Margaret, empuja esto para adelante. Toda la potencia. 286 00:21:29,440 --> 00:21:32,284 - Bueno, cuando... - Espere. ¿Qué vamos a hacer? 287 00:21:32,560 --> 00:21:33,641 Vamos a rotarlo. 288 00:21:33,880 --> 00:21:36,360 - ¿”Rotarlo”? - Hay que parar la caída. 289 00:21:36,640 --> 00:21:37,971 ¿Cómo se llama tu hijo? 290 00:21:38,200 --> 00:21:40,123 - Trevor. - Di: “Te quiero, Trevor”. 291 00:21:40,480 --> 00:21:41,811 La caja negra. Dilo. 292 00:21:42,040 --> 00:21:44,486 Te quiero, Trevor. Pórtate bien, mami te quiere. 293 00:21:44,720 --> 00:21:46,882 Allá vamos. Yo tengo el control. 294 00:21:47,880 --> 00:21:50,724 ¡Ay, Dios! ¡Jesús! 295 00:21:53,320 --> 00:21:55,163 - Bueno, Evans, flaps. - ¡Flaps! 296 00:21:55,400 --> 00:21:57,562 - Aerofrenos. - ¡Aerofrenos! 297 00:22:06,240 --> 00:22:08,242 ¡Margaret! ¡Potencia! 298 00:22:11,080 --> 00:22:13,082 - Sube el tren. - ¡Subiendo el tren! 299 00:22:29,600 --> 00:22:31,090 ¡Jesús! 300 00:22:31,440 --> 00:22:32,441 ¡Mierda! 301 00:22:32,760 --> 00:22:34,444 ¡Dios mío, estamos invertidos! 302 00:22:34,680 --> 00:22:37,604 Estamos volando. Podemos mantener la altura. 303 00:22:37,840 --> 00:22:41,287 SouthJet 2-2-7. Está 7 km al SE del aeropuerto... 304 00:22:41,600 --> 00:22:43,682 ...a 540 metros. ¿Están bien? 305 00:22:43,960 --> 00:22:47,123 Centro Atlanta, SouthJet 2-2-7. Estamos invertidos. 306 00:22:47,360 --> 00:22:48,691 Repito, estamos invertidos. 307 00:22:48,960 --> 00:22:51,201 SouthJet 2-2-7, ¿dijo invertidos? 308 00:22:51,440 --> 00:22:53,522 ¡Perdiendo presión de aceite! ¡Las bombas! 309 00:22:53,800 --> 00:22:55,290 Estamos volando. 310 00:23:02,800 --> 00:23:04,290 ¡Dios mío! 311 00:23:05,720 --> 00:23:07,360 - ¡Fuego en el motor izquierdo! - Apágalo. 312 00:23:11,160 --> 00:23:13,640 Aquí estoy. ¡Mírame, aquí estoy! 313 00:23:13,960 --> 00:23:16,327 Atlanta, ¿dónde está ese aeropuerto? 314 00:23:16,800 --> 00:23:18,882 2-2-7, 1 del reloj, a 4,8 km. 315 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 No podemos llegar. 316 00:23:21,080 --> 00:23:25,324 Los motores se están quemando. Veo un campo. Vamos a aterrizar. 317 00:23:25,560 --> 00:23:27,085 Entendido, 2-2- 7. 318 00:23:27,320 --> 00:23:28,401 ¡Fuego en el derecho! 319 00:23:28,640 --> 00:23:30,324 Evans, nos vamos a enderezar. 320 00:23:30,560 --> 00:23:33,404 Margaret, muévela a la potencia máxima. ¿Entiendes? 321 00:23:33,840 --> 00:23:35,171 Allá vamos. 322 00:23:35,840 --> 00:23:37,490 Evans, aerofrenos. 323 00:23:37,840 --> 00:23:38,841 ¡Aerofrenos! 324 00:23:39,080 --> 00:23:40,570 - Flaps, a todo. - ¡Flaps, a todo! 325 00:23:46,840 --> 00:23:48,001 ¡Cami! 326 00:23:58,680 --> 00:24:00,011 ¡Perdemos el motor izquierdo! 327 00:24:00,280 --> 00:24:03,921 SouthJet 2-2-7, lo veo bajando de 300 m. ¿Coincide? 328 00:24:04,200 --> 00:24:05,281 Toda la potencia. 329 00:24:15,800 --> 00:24:16,767 FALLA DE MOTOR 330 00:24:16,880 --> 00:24:17,961 ¡Perdimos el izquierdo! 331 00:24:18,040 --> 00:24:19,041 Deja que rote. 332 00:24:19,280 --> 00:24:21,123 ¡El derecho está perdiendo potencia! 333 00:24:23,520 --> 00:24:25,170 ¡Perdimos toda la potencia! 334 00:24:25,400 --> 00:24:26,561 Demasiado bajo, terreno. 335 00:24:26,880 --> 00:24:28,564 Demasiado bajo, terreno. 336 00:24:28,880 --> 00:24:30,723 Demasiado bajo, terreno. 337 00:24:31,040 --> 00:24:32,121 ¿Estamos planeando? 338 00:24:34,400 --> 00:24:36,243 Estamos planeando. Inclinación. 339 00:24:36,480 --> 00:24:38,209 Demasiado bajo, terreno. 340 00:24:42,720 --> 00:24:44,404 30 metros. 341 00:24:50,160 --> 00:24:51,321 Quince. 342 00:24:53,760 --> 00:24:54,921 Trece. 343 00:24:55,400 --> 00:24:56,925 Diez. 344 00:24:58,240 --> 00:24:59,924 - Agárrense. - Uno. Mínimo. 345 00:25:00,160 --> 00:25:01,491 Prepárense para el impacto. 346 00:25:15,920 --> 00:25:19,447 ¡Tengo al piloto! ¡Echenme una mano! 347 00:25:21,120 --> 00:25:22,770 ¡Ay, Dios mío! 348 00:26:36,520 --> 00:26:39,364 DEREK HOGUE - PASAJERO DE SOUTHJET 227 349 00:26:46,360 --> 00:26:50,365 VUELO 227 IMÁGENES TOMADAS CON TELÉFONO CELULAR 350 00:27:32,400 --> 00:27:34,084 ¿Charlie Anderson? 351 00:27:40,760 --> 00:27:42,410 ¿Cómo te sientes, Látigo? 352 00:27:44,920 --> 00:27:48,561 Los reportes iniciales dicen que hiciste una maniobra genial. 353 00:27:48,920 --> 00:27:50,524 Salvaste muchas vidas. 354 00:27:51,720 --> 00:27:53,051 ¿Cuántas? 355 00:27:53,880 --> 00:27:58,886 De las 102 almas a bordo, incluyendo la tripulación, 96 sobrevivieron. 356 00:28:01,400 --> 00:28:03,368 Seis personas murieron. 357 00:28:03,720 --> 00:28:05,722 2 tripulantes, 4 pasajeros. 358 00:28:07,400 --> 00:28:09,721 ¿Cuáles tripulantes? 359 00:28:12,240 --> 00:28:15,881 Mira, el protocolo es... 360 00:28:16,160 --> 00:28:17,161 ¿Cuáles tripulantes? 361 00:28:17,400 --> 00:28:21,724 El protocolo es que la NTSB tiene que hablarte primero. No puedo... 362 00:28:22,560 --> 00:28:24,562 El agente está aquí. Así es que... 363 00:28:25,560 --> 00:28:30,248 ...déjame ir por él. Es un poco teatral. Hay media docena. 364 00:28:30,920 --> 00:28:32,081 ¿Está bien? 365 00:28:35,240 --> 00:28:37,607 Oye, Craig. Pasa. 366 00:28:51,120 --> 00:28:52,770 ¿Capitán William Whitaker? 367 00:28:53,960 --> 00:28:56,611 Asienta si me puede oír y me entiende. 368 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 Soy Craig Matson de la NTSB. 369 00:28:59,880 --> 00:29:04,044 Como jefe del equipo de investigación necesito hablarle primero... 370 00:29:04,280 --> 00:29:07,329 ...después de un incidente como el que tuvo hoy. 371 00:29:08,800 --> 00:29:11,451 Está en un hospital, en el sur de Atlanta. 372 00:29:13,280 --> 00:29:16,443 ¿Sabe que su avión se cayó? 373 00:29:19,800 --> 00:29:23,122 Tengo un doctor que le puede explicar su situación médica. 374 00:29:24,120 --> 00:29:25,121 Soy el Dr. Kenan. 375 00:29:25,640 --> 00:29:29,645 La buena noticia es que está en buen estado. Sufrió una concusión. 376 00:29:29,960 --> 00:29:32,122 Tiene laceraciones alrededor... 377 00:29:32,400 --> 00:29:35,722 ...del ojo izquierdo. Tendrá el parche unos días como precaución. 378 00:29:36,000 --> 00:29:37,809 Su ojo parece estar bien. 379 00:29:38,480 --> 00:29:42,804 Tiene tendones distendidos en la rodilla y el tobillo izquierdos. 380 00:29:43,160 --> 00:29:45,162 No se rompió ningún hueso. 381 00:29:45,400 --> 00:29:49,849 Tiene moretones en el ojo y ligamentos rotos en la muñeca. 382 00:29:50,080 --> 00:29:55,007 Nada serio. Tan pronto mejore la concusión y se sienta bien... 383 00:29:55,320 --> 00:29:59,689 ...se puede ir a casa. Puede tardar un día, hasta tres. 384 00:30:04,520 --> 00:30:08,002 No le voy a pedir mucho esta noche, pero como le dije... 385 00:30:08,360 --> 00:30:12,206 ...la NTSB necesita hacer el contacto inicial. 386 00:30:13,680 --> 00:30:16,843 ¿Cuánto se acuerda del vuelo? 387 00:30:19,880 --> 00:30:21,530 Me acuerdo... 388 00:30:23,360 --> 00:30:26,364 Me acuerdo de todo hasta el impacto. 389 00:30:27,880 --> 00:30:29,848 Sr. Whitaker, está bien. 390 00:30:30,520 --> 00:30:35,048 Necesito decirle que el accidente resultó en pérdida de vidas. 391 00:30:36,720 --> 00:30:41,726 La información actual dice que de los 102 a bordo, perdimos 6. 392 00:30:42,560 --> 00:30:44,881 2 tripulantes y 4 pasajeros. 393 00:30:45,200 --> 00:30:48,409 59 personas fueron tratadas y dadas de alta. Quedan 37. 394 00:30:48,720 --> 00:30:50,722 ¿A quiénes perdimos de la tripulación? 395 00:30:50,960 --> 00:30:52,724 Las dos aeromozas... 396 00:30:53,080 --> 00:30:56,050 ...Camelia Satou y Katerina Márquez. 397 00:30:58,560 --> 00:31:02,724 El representante del sindicato de pilotos será nuestro contacto con Ud. 398 00:31:03,000 --> 00:31:08,006 Hay que seguir las instrucciones sindicales sobre los medios. 399 00:31:08,560 --> 00:31:11,245 El sindicato trabaja en conjunto con la NTSB. 400 00:31:13,760 --> 00:31:17,082 Me voy. Apagaré esto. Buena Suerte, Sr. Whitaker. 401 00:31:29,920 --> 00:31:32,764 Yo conocía a Trina Márquez. Era... 402 00:31:34,280 --> 00:31:35,930 Pasamos tiempo juntos. 403 00:31:36,280 --> 00:31:38,760 Parece que no estaba sujeta. 404 00:31:39,760 --> 00:31:42,604 Reportaron que estaba ayudando a un niño. 405 00:31:43,280 --> 00:31:45,601 Margaret Thomason, ¿cómo está? 406 00:31:45,960 --> 00:31:49,806 Clavícula rota, cortadas. Está golpeada, pero... 407 00:31:50,120 --> 00:31:51,963 También está aquí. Está bien. 408 00:31:52,960 --> 00:31:57,966 Ken Evans, tu copiloto, sufrió un golpe duro en la cabeza. 409 00:31:58,440 --> 00:32:03,446 Lo tienen en coma para bajar la inflamación, pero somos optimistas. 410 00:32:04,040 --> 00:32:05,724 Se va a recuperar. 411 00:32:08,640 --> 00:32:10,483 ¿Qué haces aquí, Charlie? 412 00:32:12,320 --> 00:32:16,120 Estoy piloteando un escritorio. Soy representante del sindicato. 413 00:32:16,800 --> 00:32:17,961 ¿Tú eres el representante? 414 00:32:18,240 --> 00:32:20,641 Uno de ellos. Cuando tu avión se cayó... 415 00:32:20,880 --> 00:32:25,329 ...llamaron a todos los representantes y yo alcé la mano porque... 416 00:32:26,000 --> 00:32:28,162 ...quería ser la primera cara que vieras. 417 00:32:28,640 --> 00:32:30,324 Me alegro de que estés aquí. 418 00:32:31,000 --> 00:32:36,006 El sindicato hablará en nombre tuyo. Condolencias a las familias... 419 00:32:36,240 --> 00:32:39,005 ...gratitud a los valientes tripulantes. 420 00:32:39,480 --> 00:32:41,767 No tienes que preocuparte de eso. 421 00:32:42,680 --> 00:32:46,844 Sé que te divorciaste hace tiempo, pero quizá Deana y tu hijo Will... 422 00:32:47,080 --> 00:32:48,844 Sí, Nudillos. 423 00:32:51,160 --> 00:32:52,525 ¿Cuántos años tiene? 424 00:32:52,840 --> 00:32:54,842 Demasiados. Quince. 425 00:32:55,200 --> 00:32:57,009 ¿Quince? 426 00:32:58,000 --> 00:33:00,526 Cuando éramos pilotos de Delta, eras soltero. 427 00:33:01,600 --> 00:33:03,364 Somos dinosaurios, Látigo. 428 00:33:06,600 --> 00:33:08,887 ¿Quieres que llame a Deana? 429 00:33:09,120 --> 00:33:11,282 A ver si ella y Will quieren venir. 430 00:33:11,600 --> 00:33:14,763 No, no. Yo los llamo. 431 00:33:15,960 --> 00:33:20,966 A propósito, tengo tu teléfono y otros efectos personales del avión. 432 00:33:21,440 --> 00:33:23,124 Tu ropa está arruinada. 433 00:33:25,280 --> 00:33:26,645 ¿Necesitas... 434 00:33:27,640 --> 00:33:30,484 ...necesitas que te traiga algunas cosas? 435 00:33:30,800 --> 00:33:32,484 No, estoy bien. 436 00:33:33,480 --> 00:33:35,244 Charlie... 437 00:33:37,640 --> 00:33:39,768 ...me alegro de que hayas venido. 438 00:33:40,320 --> 00:33:42,322 Yo también. Me da gusto estar aquí. 439 00:33:44,160 --> 00:33:49,166 Dejaré que descanses. Pero voy a regresar. 440 00:33:49,440 --> 00:33:51,647 - Me verás con frecuencia. - Claro que sí. 441 00:33:53,840 --> 00:33:57,162 El avión estaba jodido, Charlie. Estaba perdido. 442 00:33:58,320 --> 00:33:59,651 Ya lo sé. 443 00:34:00,840 --> 00:34:03,491 Y cómo lo aterrizaste fue un verdadero milagro. 444 00:34:04,640 --> 00:34:05,846 Lo sé. 445 00:34:08,840 --> 00:34:10,444 Bueno, vaquero. 446 00:34:34,040 --> 00:34:35,371 Maldita sea. 447 00:35:03,720 --> 00:35:06,405 Estoy en la lista, nena. El Sr. Mays. 448 00:35:07,240 --> 00:35:08,571 Harling. 449 00:35:13,400 --> 00:35:16,244 Si va a darle un baño de esponja, regreso luego. 450 00:35:16,320 --> 00:35:17,446 Señor 451 00:35:17,520 --> 00:35:20,888 Está bien, corazón. Estoy en la lista. Harling Mays. 452 00:35:21,120 --> 00:35:23,122 Me vine en una “Harling Davidson”. 453 00:35:23,360 --> 00:35:26,887 ¿Nos puedes traer dos daiquiris y una salchicha? 454 00:35:27,120 --> 00:35:29,282 Mejor trae las bebidas, tengo mi salchicha. 455 00:35:29,880 --> 00:35:33,885 Se ofendió, y con razón. Soy un cerdo. Me odio. 456 00:35:34,120 --> 00:35:37,806 Tenemos eso en común, enfermera Ratched, yo también me odio. 457 00:35:39,640 --> 00:35:40,971 Harling Mays. 458 00:35:41,320 --> 00:35:44,961 Látigo, ¿qué demonios, hombre? 459 00:35:45,800 --> 00:35:49,805 Están diciendo: “Dios mío, ese piloto es un semental”. 460 00:35:50,080 --> 00:35:54,324 Eres un héroe. No vas a pagar una bebida en toda tu vida. 461 00:35:54,640 --> 00:35:58,326 Hay toda clase de reporteros afuera. Es un circo. 462 00:35:58,640 --> 00:36:01,484 Mira esto, amigo. Todo es por ti. 463 00:36:01,840 --> 00:36:03,330 Mira eso. 464 00:36:03,840 --> 00:36:05,490 Veneración clásica del héroe. 465 00:36:05,840 --> 00:36:09,401 Eres una estrella de rock. Mira este video. 466 00:36:10,160 --> 00:36:14,165 Es afuera de tu condominio. Es un zoológico. Está lleno de reporteros. 467 00:36:14,440 --> 00:36:15,601 Mira esto. 468 00:36:15,840 --> 00:36:17,330 ¿Ud conoce al Cap. Whitaker? 469 00:36:17,600 --> 00:36:19,090 Sí. Es mi hermano. 470 00:36:19,360 --> 00:36:23,843 Somos yo y Mark Mellon, ese locutor bonito de Atlanta... 471 00:36:24,080 --> 00:36:27,687 ...Canal 12. Dije unas palabras, sin muchos adornos. 472 00:36:29,520 --> 00:36:30,560 ¿Está bien, Cap. Whitaker? 473 00:36:30,760 --> 00:36:35,448 Las medicinas me trastornan. Tiemblo, siento como resaca, no duermo. 474 00:36:35,680 --> 00:36:38,047 ¿Qué medicinas te están dando? 475 00:36:38,520 --> 00:36:39,885 ¿Alprazolam? 476 00:36:40,520 --> 00:36:44,206 Es Xanax genérico. Hydrocodone es Vicodin genérico. Qué porquería. 477 00:36:44,440 --> 00:36:46,681 Probablemente canadiense. No queremos porquerías. 478 00:36:47,360 --> 00:36:51,046 Queremos lo mejor, la mejor marca, no esta basura. 479 00:36:51,280 --> 00:36:52,805 ¿Y el dihydromorphinone? 480 00:36:53,040 --> 00:36:57,887 O al menos Palladone. ¿Es la hora de aficionados? Salvaste 100 vidas. 481 00:36:58,200 --> 00:36:59,565 ¡Harling! 482 00:37:00,200 --> 00:37:02,362 - ¿Trajiste mis cigarrillos? - Sí, los traje. 483 00:37:02,720 --> 00:37:07,726 Recibí tu mensaje y te traje tus cigarros. Toma un cartón nuevo. 484 00:37:08,320 --> 00:37:12,644 Fuma hasta hartarte. Yo que tú, fumaría en este cuarto. 485 00:37:12,880 --> 00:37:17,249 Traje una botella de vodka y unos Red Bulls. Conozco a mi cliente. 486 00:37:17,480 --> 00:37:19,244 Llévate el vodka. 487 00:37:19,560 --> 00:37:22,086 - ¿Que me lo lleve? - Ya no voy a tomar. Llévatelo. 488 00:37:22,400 --> 00:37:25,563 - Lo voy a poner... - Llévate el maldito vodka. 489 00:37:26,080 --> 00:37:28,811 Tienes que venir por mí mañana. ¿Está bien? 490 00:37:32,080 --> 00:37:34,401 Quiero que vayas a mi condominio... 491 00:37:35,240 --> 00:37:39,245 ...agarres ropa y mi cargador de teléfono. 492 00:37:39,600 --> 00:37:44,606 Abre el refrigerador y traeme un paquete que dice “ternera”. 493 00:37:45,000 --> 00:37:46,121 En el congelador. “Ternera”. 494 00:37:46,440 --> 00:37:48,920 - Hecho. ¿A qué hora vengo? - Yo te llamo. 495 00:37:49,280 --> 00:37:52,250 Pides auxilio y sales en 7 minutos. 496 00:37:52,520 --> 00:37:57,208 Te traje unas revistas de porno. He estado en el hospital. 497 00:37:57,440 --> 00:38:02,128 Traigo Tetas, Mujeres en celo, Ano-nimos. Tócatela todo el día. 498 00:38:02,440 --> 00:38:06,604 Yo que tú, me acostaría y me la jalaría todo el día. 499 00:38:06,960 --> 00:38:09,611 Ahí está la sonrisa. Sí, señor. 500 00:38:33,160 --> 00:38:34,491 Maldita sea. 501 00:38:57,600 --> 00:38:58,931 ESCALERA D 3er. PISO 502 00:39:11,760 --> 00:39:13,922 Las mentes taimadas piensan igual. 503 00:39:16,120 --> 00:39:17,281 No te vayas. 504 00:39:19,280 --> 00:39:20,930 No hablaré. 505 00:39:22,440 --> 00:39:23,771 Es agradable... 506 00:39:24,440 --> 00:39:26,283 ...sentarse y fumar con alguien. 507 00:39:32,640 --> 00:39:34,290 ¿Ibas en ese avión? 508 00:39:35,440 --> 00:39:36,805 Sí, iba en él. 509 00:39:37,200 --> 00:39:38,281 ¿Y tú? 510 00:39:39,640 --> 00:39:41,608 Seguro que estabas atrás. 511 00:39:44,960 --> 00:39:47,122 Sí, muy atrás. 512 00:39:47,480 --> 00:39:49,448 El tabaco es una hierba india 513 00:39:49,720 --> 00:39:51,882 Crece verde, la cortas de noche 514 00:39:52,160 --> 00:39:55,323 Muestra que decaemos Solo somos barro 515 00:39:55,800 --> 00:39:58,644 ¡Me encanta el olor de la nicotina en la mañana! 516 00:40:00,640 --> 00:40:02,642 ¡Huele a victoria! 517 00:40:03,320 --> 00:40:04,651 ¿Me regalas uno? 518 00:40:08,840 --> 00:40:10,490 Debería dejarlo. 519 00:40:11,160 --> 00:40:13,322 Le puede dar cáncer a mi cáncer. 520 00:40:15,840 --> 00:40:17,171 Es un chiste. 521 00:40:17,840 --> 00:40:19,490 ¿Estuviste en el avionazo? 522 00:40:19,640 --> 00:40:20,801 Él estuvo. 523 00:40:22,840 --> 00:40:25,320 ¡Demonios! ¡Eres el maldito piloto! 524 00:40:27,520 --> 00:40:28,851 ¿Qué pasó allá arriba? 525 00:40:30,360 --> 00:40:32,522 Bueno. Sí. 526 00:40:32,840 --> 00:40:37,528 Fue duro pero saliste caminando, o cojeando. 527 00:40:38,360 --> 00:40:40,966 Sí, tuve suerte. Me voy a casa mañana. 528 00:40:41,440 --> 00:40:42,441 ¿A Casa? 529 00:40:43,040 --> 00:40:46,840 Mi casa es el sótano. Ahí es donde tratan el cáncer. 530 00:40:47,120 --> 00:40:49,122 ¿Qué clase de cáncer tienes? 531 00:40:49,360 --> 00:40:54,207 Sarcoma fibromixoide. Es de tejido blando. Muy raro. Dios me escogió. 532 00:40:55,360 --> 00:40:56,725 ¿Tú crees eso? 533 00:40:58,040 --> 00:41:01,726 Claro que sí. Eres un idiota si no crees en Dios. 534 00:41:01,880 --> 00:41:06,886 Al darte cuenta que todas las cosas al azar son por Dios, te calmas. 535 00:41:07,400 --> 00:41:11,086 Vivimos tratando de controlar cosas que nos pasan. Qué estupidez. 536 00:41:11,800 --> 00:41:14,485 ¿Tu avión se cae? Está fuera de tu control. 537 00:41:14,720 --> 00:41:17,564 ¿Dios te da cáncer? No puedo controlar eso. 538 00:41:17,800 --> 00:41:20,963 ¿Dios me dio cáncer? Claro que sí. 539 00:41:21,240 --> 00:41:24,084 ¿Me hubiera dado Dios cáncer si Se lo hubiera pedido? 540 00:41:24,320 --> 00:41:28,325 No creo, porque le rogué que me lo quitara, ¿y sabes qué? 541 00:41:29,560 --> 00:41:31,164 No tengo control sobre eso. 542 00:41:33,080 --> 00:41:36,402 ¿Qué haces aquí, corazón? Eres muy hermosa, ¿Sabías? 543 00:41:38,120 --> 00:41:39,451 ¿Te asusto? 544 00:41:41,120 --> 00:41:45,284 La gente o se siente atraída por mí o finge que no me ve. 545 00:41:46,640 --> 00:41:51,646 Creen que como estoy más cerca del otro lado, que tengo sabiduría. 546 00:41:52,120 --> 00:41:55,602 Que tengo todas las respuestas. Quizá las tenga. 547 00:41:56,800 --> 00:42:00,282 La muerte te da perspectiva. Todo tiene sentido. 548 00:42:00,600 --> 00:42:03,080 ¡No puedo creer lo hermosa que eres! 549 00:42:04,800 --> 00:42:07,326 Puedo ver tu brazo. ¿Eres adicta? 550 00:42:10,000 --> 00:42:11,161 Sí. 551 00:42:11,840 --> 00:42:13,171 ¿Cómo te llamas? 552 00:42:14,160 --> 00:42:15,491 Nicole. 553 00:42:16,800 --> 00:42:18,450 ¿Qué haces en el mundo? 554 00:42:19,160 --> 00:42:20,491 No hago gran cosa. 555 00:42:21,320 --> 00:42:24,324 Fui fotógrafa, luego fui masajista... 556 00:42:24,680 --> 00:42:27,126 ...y ahora lavo el pelo en un salón. 557 00:42:27,320 --> 00:42:29,322 ¿Ah, sí? ¿Dónde está? 558 00:42:29,680 --> 00:42:32,524 Voy a ir a verte. Me lavas la cabeza y ya. 559 00:42:35,360 --> 00:42:36,964 ¿Crees que vas a morir? 560 00:42:48,800 --> 00:42:50,484 ¿Note encanta ella? 561 00:42:51,520 --> 00:42:53,010 No la conozco. 562 00:42:53,200 --> 00:42:55,521 Mentira. Yo sí. 563 00:42:56,680 --> 00:43:00,048 ¿Un acto al azar de Dios? No lo creo. 564 00:43:00,720 --> 00:43:04,247 Sobrevives a un avionazo para conocer a una mujer hermosa aquí. 565 00:43:05,880 --> 00:43:07,211 Vete al demonio. 566 00:43:10,880 --> 00:43:12,564 Me deben de estar buscando. 567 00:43:13,400 --> 00:43:17,371 Mi familia vino de Utah. Sabes que estás mal cuando llegan de fuera. 568 00:43:20,040 --> 00:43:21,530 Es alucinante. 569 00:43:22,040 --> 00:43:24,202 Ahora cada mañana es especial. 570 00:43:24,880 --> 00:43:26,564 Doy las gracias por eso. 571 00:43:27,240 --> 00:43:29,891 Quisiera poder embotellar esto que siento... 572 00:43:30,240 --> 00:43:33,244 ...sobre lo hermoso que es cada aliento de la vida. 573 00:43:37,400 --> 00:43:39,402 ¿Me das uno, para el camino? 574 00:43:39,720 --> 00:43:41,529 Toma. Llévate la cajetilla. 575 00:43:46,760 --> 00:43:50,242 Gracias. Los repartiré en el pabellón de cáncer. 576 00:43:51,440 --> 00:43:54,250 Nicole. Tú vas a estar bien. 577 00:44:01,440 --> 00:44:03,090 “Quimiocerebro”. 578 00:44:04,560 --> 00:44:06,289 Te nubla todo. 579 00:44:06,560 --> 00:44:07,561 ¿Ah, sí? 580 00:44:07,760 --> 00:44:09,444 Lo llaman “quimiocerebro”. 581 00:44:09,920 --> 00:44:13,606 Mi mamá farfullaba y se ponía parlanchina. 582 00:44:14,120 --> 00:44:15,770 Tu mamá tuvo cáncer. 583 00:44:16,960 --> 00:44:19,440 Cáncer de la mama. Solo tenía 54 años. 584 00:44:20,800 --> 00:44:23,121 ¿Por eso crees que vas a morir? 585 00:44:25,440 --> 00:44:28,444 Los que se inyectan heroína tienden a morir. 586 00:44:29,440 --> 00:44:33,445 Sobre todo las mujeres. Lo leí en un folleto. 587 00:44:34,960 --> 00:44:38,965 Una mujer de AA vino a verme cuando estaba en rehabilitación. 588 00:44:41,640 --> 00:44:43,130 Ese tipo era algo especial, ¿no? 589 00:44:43,480 --> 00:44:44,641 Sí. 590 00:44:45,160 --> 00:44:46,924 Me hizo sentir como si... 591 00:44:48,480 --> 00:44:51,768 Como si tú y yo fuéramos los últimos habitantes del planeta. 592 00:44:53,640 --> 00:44:56,803 Y juntos salvaremos el mundo. 593 00:45:09,440 --> 00:45:10,805 ¿Dónde vives, Nicole? 594 00:45:11,680 --> 00:45:14,843 ¿Por qué? ¿Quieres visitarme? Es muy lujoso. 595 00:45:15,520 --> 00:45:17,841 Vivo en Bankhead, cerca de la estación. 596 00:45:18,160 --> 00:45:19,525 Iré a visitarte. 597 00:45:19,800 --> 00:45:21,848 - Qué amable. - Voy a ir. 598 00:45:22,680 --> 00:45:24,170 ¿Cuál es tu dirección? 599 00:45:26,000 --> 00:45:29,527 Vivo en el edificio Georgian Terraces, en la calle Taylor. 600 00:45:30,960 --> 00:45:33,804 ¿Y eres masajista? ¿Qué clase de masajista? 601 00:45:35,040 --> 00:45:38,010 He sido todo tipo de masajista. 602 00:45:41,040 --> 00:45:42,451 Buena suerte, Nicole. 603 00:45:49,040 --> 00:45:52,203 No encontré maletas. Puse todo en bolsas de basura. 604 00:45:52,520 --> 00:45:53,726 No, gracias. 605 00:45:56,560 --> 00:45:59,211 Te vas a quedar conmigo en Universitario, ¿no? 606 00:45:59,560 --> 00:46:01,210 Es lindo. 607 00:46:01,560 --> 00:46:04,006 Muchos jóvenes. Buena “vibra”. 608 00:46:04,320 --> 00:46:05,287 TERNERA 609 00:46:05,400 --> 00:46:07,368 No, voy a ir a la granja. 610 00:46:08,840 --> 00:46:10,046 ¿A la granja? 611 00:46:10,880 --> 00:46:12,564 No puedo quedarme en el condominio. 612 00:46:13,720 --> 00:46:16,371 - Creía que la habías vendido. - Todavía no. 613 00:46:19,360 --> 00:46:21,522 No sé si me quiero quedar en la granja. 614 00:46:21,720 --> 00:46:25,361 No te vas a quedar. Me vas a llevar al aeropuerto por mi auto. 615 00:46:26,560 --> 00:46:27,721 ¿ "Ternera"? 616 00:46:28,240 --> 00:46:29,401 Increíble. 617 00:46:35,240 --> 00:46:37,481 Whitaker Rociado de Cosechas SE VENDE 618 00:47:44,680 --> 00:47:48,127 Cap. Whitaker, habla Jim Court de CNN. Quisiéramos... 619 00:47:48,880 --> 00:47:52,202 Habla la estación afiliada a NBC en Athens. Queremos... 620 00:50:44,560 --> 00:50:46,369 Tras el avionazo mortal... 621 00:50:46,640 --> 00:50:51,362 ...de SouthJet 227, tenemos más preguntas que respuestas. 622 00:50:51,640 --> 00:50:53,802 Estamos buscando las respuestas... 623 00:50:54,040 --> 00:50:56,725 ...aquí, en la casa del piloto “Látigo” Whitaker. 624 00:50:57,320 --> 00:51:00,290 Aún no lo hemos visto ni tenernos comentarios suyos. 625 00:51:00,560 --> 00:51:03,564 Reporta Mark Mellon, en la búsqueda, desde Atlanta. 626 00:51:03,800 --> 00:51:08,044 Esta es la Cía. Whitaker, lecciones de vuelo y paseos en avión. 627 00:51:08,320 --> 00:51:10,891 Deje un mensaje y contestaremos su llamada. Gracias. 628 00:51:13,080 --> 00:51:15,731 Hola, vaquero. Habla Charlie de nuevo. 629 00:51:16,080 --> 00:51:19,562 Regresé a la ciudad y pasé por el hospital esta noche... 630 00:51:19,840 --> 00:51:23,925 pero dijeron que te habías ido. Debes de sentirte mejor. 631 00:51:24,400 --> 00:51:27,085 Fui a tu condominio y... 632 00:51:27,320 --> 00:51:31,405 ...me dijeron que no habías vuelto. Debes de estar con parientes. 633 00:51:31,680 --> 00:51:35,924 Sé que tienes una cita en la mañana para tu ojo... 634 00:51:36,160 --> 00:51:39,004 ...y esperaba que vinieras a desayunar con nosotros. 635 00:51:39,280 --> 00:51:42,762 A las 10 en el St. Regis. Tienen un bufet ejecutivo. 636 00:51:43,000 --> 00:51:46,607 Vamos a hablar de cosas importantes, así es que... 637 00:51:46,920 --> 00:51:48,445 ...sería bueno que vinieras. 638 00:51:49,120 --> 00:51:50,770 Bueno, pórtate bien. 639 00:52:16,960 --> 00:52:19,804 Ahí está. Hola, Látigo. Te ves bien. 640 00:52:20,120 --> 00:52:22,282 - Me siento bien. - Gracias por venir. ¿Y tu ojo? 641 00:52:22,560 --> 00:52:23,561 Está bien. 642 00:52:23,800 --> 00:52:25,643 Este es Hugh Lang, un abogado de Chicago. 643 00:52:25,880 --> 00:52:27,280 - Mucho gusto, capitán. - Igualmente 644 00:52:27,480 --> 00:52:29,642 - Siéntate. ¿Quieres café? - Sí. 645 00:52:30,000 --> 00:52:31,809 ¿Nos puede traer café recién hecho? 646 00:52:32,160 --> 00:52:35,323 Estábamos hablando dela esposa de tu copiloto. 647 00:52:35,920 --> 00:52:38,241 Dijo que “Dios aterrizó ese avión”. 648 00:52:38,480 --> 00:52:40,642 ¿Dios aterrizó ese avión? 649 00:52:41,000 --> 00:52:43,321 Yo creo que Dios aterrizó el avión. 650 00:52:43,560 --> 00:52:46,245 Y Dios necesita servirse, la salchicha está rica. 651 00:52:46,480 --> 00:52:48,164 Basta con el café, gracias. 652 00:52:48,400 --> 00:52:52,086 León Caldwell quería venir, el presidente del sindicato. 653 00:52:52,320 --> 00:52:56,325 Quería venir, pero lo necesitan en el lugar del accidente. 654 00:52:56,680 --> 00:53:01,686 Como sabes, cuando se cae un avión, la NTSB manda un equipo a investigar. 655 00:53:01,920 --> 00:53:04,764 - ¿Encontraron la grabadora de datos? - Sí, intacta. 656 00:53:05,000 --> 00:53:07,162 Excelente, eso resuelve todo. 657 00:53:07,520 --> 00:53:10,842 ¿Para qué necesitamos un abogado de Chicago? 658 00:53:11,120 --> 00:53:14,442 Hugh se especializa en negligencia criminal. 659 00:53:14,680 --> 00:53:16,364 ¿Negligencia criminal? 660 00:53:16,880 --> 00:53:20,851 La muerte exige responsabilidad. 6 muertos, alguien tiene que pagar. 661 00:53:21,120 --> 00:53:25,205 Pero fue un avión que se descompuso a 9.000 m de altura. 662 00:53:25,440 --> 00:53:29,809 La aerolínea tratará de probar falla del equipo, culpa del fabricante. 663 00:53:30,040 --> 00:53:33,806 El fabricante tratara de probar mal mantenimiento del equipo. 664 00:53:34,040 --> 00:53:35,644 O error del piloto. 665 00:53:37,200 --> 00:53:39,726 Yo manejé el avión invertido. Significa al revés. 666 00:53:40,400 --> 00:53:43,722 100 personas, al revés, a 150 m del suelo. 667 00:53:43,960 --> 00:53:45,644 ¿Sabe lo que se siente? 668 00:53:45,880 --> 00:53:48,565 Sí sé. Oí las grabaciones anoche. 669 00:53:48,800 --> 00:53:51,804 - Las oyó. ¿Y es piloto? - No, no lo soy. 670 00:53:52,080 --> 00:53:53,491 Entonces no tiene idea. 671 00:53:53,720 --> 00:53:55,085 - Hugh es delos nuestros. - ¿Sí? 672 00:53:55,320 --> 00:53:57,163 - Sí. - No se porta como si lo fuera. 673 00:53:57,400 --> 00:53:59,164 Preguntándome sobre error de piloto. 674 00:53:59,400 --> 00:54:02,085 La NTSB manda. Ellos llevan la investigación. 675 00:54:02,320 --> 00:54:05,324 Ellos van a decidir la causa. Por eso lo necesitamos. 676 00:54:05,560 --> 00:54:08,086 Entrevistan a toda la tripulación. 677 00:54:08,400 --> 00:54:12,564 Entrevistan a los pasajeros. Hacen audiencias públicas. 678 00:54:12,920 --> 00:54:15,844 Vamos al grano. Dime lo que necesito saber, Charlie. 679 00:54:16,320 --> 00:54:21,008 El equipo de investigación obtiene muestras de sangre, pelo y piel... 680 00:54:21,160 --> 00:54:25,324 ...de la tripulación para hacer un reporte de toxicología. 681 00:54:25,600 --> 00:54:28,080 ¿Cuándo quieren hacer eso? 682 00:54:28,440 --> 00:54:32,764 Ya lo hicieron. En el hospital. Es lo primero que hacen. 683 00:54:34,160 --> 00:54:36,561 ¿No recuerda que le sacaron sangre esa noche? 684 00:54:42,960 --> 00:54:45,122 ¿Ellos reciben los resultados de esta prueba? 685 00:54:45,440 --> 00:54:46,851 Sí, los reciben. 686 00:54:47,960 --> 00:54:49,291 ¿Algo más? 687 00:54:49,640 --> 00:54:53,964 Tenían panes de canela allá, ¿no? ¿Me traería uno? 688 00:54:54,280 --> 00:54:56,647 - Es más, tráigame dos. - Sí, señor. 689 00:54:58,480 --> 00:55:03,122 Un reporte inicial indica que tenía alcohol en su sistema... 690 00:55:03,480 --> 00:55:05,642 ...a un nivel de 0,24. 691 00:55:05,960 --> 00:55:10,966 En EE.UU., un país muy indulgente para los conductores borrachos... 692 00:55:11,240 --> 00:55:14,881 ...uno va ala cárcel por manejar con más de 0,08. 693 00:55:15,160 --> 00:55:17,128 Y me refiero a manejar un auto. 694 00:55:18,480 --> 00:55:19,811 Gracias. 695 00:55:20,480 --> 00:55:24,804 Eso no significa nada. Tomé un par de cervezas la noche anterior. 696 00:55:25,080 --> 00:55:26,491 ¿Eso hizo que la cola explotara? 697 00:55:26,760 --> 00:55:29,001 - ¿Un par? - Sí, un par de cervezas. 698 00:55:29,320 --> 00:55:31,402 - Necesito un abogado. - Hugh es tu abogado. 699 00:55:31,680 --> 00:55:35,002 Necesito uno que entienda que me dieron un avión descompuesto. 700 00:55:35,240 --> 00:55:37,925 Sin mí, hubiera habido 102 funerales, no 6. 701 00:55:38,160 --> 00:55:39,650 No se trata de funerales. 702 00:55:39,920 --> 00:55:42,605 - ¿Entonces de qué? - De ir a la cárcel. 703 00:55:43,000 --> 00:55:45,810 De demandas. Alguien tiene que pagar. 704 00:55:45,920 --> 00:55:49,083 ¿Escribir un cheque? No voy a ser yo, se lo juro. 705 00:55:49,360 --> 00:55:54,002 Ya que están dando cheques, yo quiero uno. Me dieron un avión malo. 706 00:55:54,280 --> 00:55:55,691 Me encantaría un cheque. 707 00:55:55,920 --> 00:55:58,366 El reporte de toxicología dice que estaba borracho... 708 00:55:58,920 --> 00:56:00,922 ...y bajo los efectos de cocaína. 709 00:56:01,440 --> 00:56:03,920 Crímenes que ameritan hasta 12 años de cárcel. 710 00:56:04,200 --> 00:56:08,205 Y si prueban que su intoxicación causó la muerte de 4 pasajeros... 711 00:56:08,440 --> 00:56:10,920 ...está contemplando 4 cargos de homicidio. 712 00:56:11,520 --> 00:56:13,363 Podría pasar la vida en la cárcel. 713 00:56:14,200 --> 00:56:17,682 ¿Me permite hacer mi trabajo para ayudarle... 714 00:56:18,560 --> 00:56:20,369 ...y suprimir el reporte toxicológico? 715 00:56:25,520 --> 00:56:28,808 Lo va a lograr. A esto se dedica. 716 00:56:28,880 --> 00:56:31,360 Confía en mí, confía en él. 717 00:56:33,320 --> 00:56:35,448 No te preocupes, saldrás como un héroe. 718 00:56:35,560 --> 00:56:37,244 No estoy preocupado, Charlie. 719 00:56:38,560 --> 00:56:40,528 Te juro que no estoy preocupado. 720 00:56:40,600 --> 00:56:43,604 Nadie podía haber aterrizado ese avión como yo. 721 00:56:45,080 --> 00:56:46,411 Nadie. 722 00:56:52,920 --> 00:56:54,410 - Gracias por venir. - Sí. 723 00:56:54,560 --> 00:56:55,721 Disculpe. 724 00:56:58,240 --> 00:56:59,571 Disculpe. 725 00:57:00,080 --> 00:57:03,402 Deme un jugo de naranja, uno grande. 726 00:57:03,760 --> 00:57:05,410 ¿Solo un jugo de naranja? 727 00:57:06,080 --> 00:57:08,924 Sí, ah... No. 728 00:57:10,440 --> 00:57:12,408 Un vodka doble. Solo. 729 00:57:12,760 --> 00:57:17,448 Parece ser todo un héroe americano. ¿Así lo interpreta Ud.? 730 00:57:17,760 --> 00:57:22,129 Claro. Pero recuerde, cada Situación es diferente. 731 00:57:22,440 --> 00:57:27,128 Las acciones de los pilotos serán escudriñadas a fondo. 732 00:57:27,440 --> 00:57:30,444 ¿Insinúa que aquí hay gato escondido? 733 00:57:30,680 --> 00:57:34,446 Siempre lo hay. No tienen todas las respuestas. Tienen muchas preguntas. 734 00:57:34,720 --> 00:57:38,441 Necesitamos esas respuestas antes de poder decir más. 735 00:57:38,800 --> 00:57:41,451 Está insinuando, y no quiero malinterpretarlo... 736 00:57:41,720 --> 00:57:44,371 ...¿está insinuando que esto es sospechoso? 737 00:57:44,640 --> 00:57:47,803 Este accidente no se parece a ningún otro. 738 00:58:23,880 --> 00:58:26,884 Y la siguiente va a ser... 739 00:58:27,840 --> 00:58:29,683 ...la calle Taylor. 740 00:58:30,840 --> 00:58:33,161 Ah, la calle Taylor. 741 00:59:20,800 --> 00:59:22,484 ¿Qué demonios, Nicole? 742 00:59:22,960 --> 00:59:24,200 ¡Lárgate! 743 00:59:24,280 --> 00:59:26,681 ¡El del 1 me dijo que dormiste aquí anoche! 744 00:59:26,920 --> 00:59:29,605 Tranquilo. Solo quiero sacar mis cosas. 745 00:59:29,840 --> 00:59:32,764 ¿Y mi renta? ¡Me debes dinero, perra! 746 00:59:33,040 --> 00:59:34,530 ¡No me toques! 747 00:59:34,800 --> 00:59:37,451 ¡Quítame esa mano de encima! 748 00:59:37,800 --> 00:59:40,121 ¿Qué demonios haces? ¡Quítate le de encima! 749 00:59:40,360 --> 00:59:42,203 ¡No la toques! 750 00:59:47,440 --> 00:59:48,805 ¿Estás bien? 751 00:59:50,640 --> 00:59:53,120 ¿Este es el resto de tus cosas? 752 00:59:53,360 --> 00:59:54,327 Sí. 753 00:59:54,480 --> 00:59:56,721 ¡Me debe $1100! ¡Más daños! 754 00:59:56,840 --> 00:59:57,921 ¡Cállate! 755 01:00:00,640 --> 01:00:02,324 ¿Quieres demandarla? 756 01:00:02,560 --> 01:00:05,962 ¿Gastar $1000 o hacer un trato en efectivo conmigo? 757 01:00:06,480 --> 01:00:07,970 ¡Decídete! 758 01:00:09,480 --> 01:00:11,289 Dame $700 en efectivo. 759 01:00:12,800 --> 01:00:17,488 Eres un tipejo peludo, ¿no? Con tu bate de béisbol. 760 01:00:21,480 --> 01:00:23,164 Qué $700 ni qué nada. 761 01:00:23,480 --> 01:00:25,323 Aquí tienes $400 en efectivo. 762 01:00:25,680 --> 01:00:30,163 Ahora pórtate bien, agarra esa caja y ponla en su auto. 763 01:00:30,520 --> 01:00:35,481 Mi auto no arranca. No arrancó esta mañana. Me voy a llevar esto. 764 01:00:36,160 --> 01:00:37,685 ¿Tu auto no arranca? 765 01:00:39,000 --> 01:00:40,604 ¿Qué ibas a hacer? 766 01:00:41,600 --> 01:00:42,681 Pues... 767 01:00:44,360 --> 01:00:45,771 ...no sé. 768 01:01:12,880 --> 01:01:14,370 ¿Cómo te llamas? 769 01:01:15,120 --> 01:01:16,281 Látigo. 770 01:01:21,040 --> 01:01:22,201 ¿Qué? 771 01:01:23,800 --> 01:01:25,131 ¿Te parece chistoso? 772 01:01:31,920 --> 01:01:33,285 Gracias... 773 01:01:34,440 --> 01:01:36,044 ...capitán Látigo. 774 01:01:49,640 --> 01:01:52,689 - Hola. - ¿Estás bien? 775 01:01:53,120 --> 01:01:54,929 - Sí. ¿Y tú? - Sí. 776 01:01:55,640 --> 01:01:57,961 - ¿Quieres una copa? - No, gracias. 777 01:02:00,320 --> 01:02:02,971 ¿Seguro que está bien que me quede? 778 01:02:03,280 --> 01:02:05,931 Sí, está bien que te quedes. 779 01:02:06,480 --> 01:02:07,811 Quiero que te quedes. 780 01:02:10,800 --> 01:02:12,484 ¿Te duele la rodilla? 781 01:02:13,320 --> 01:02:15,971 Sí, me duele. Sí, me duele. 782 01:02:22,640 --> 01:02:24,165 Gracias, doctora. 783 01:02:27,320 --> 01:02:29,322 Tengo punzadas. 784 01:02:29,800 --> 01:02:32,485 Le cuesta trabajo a la sangre llegar al corazón. 785 01:02:42,000 --> 01:02:43,684 Pero se siente rico. 786 01:04:01,240 --> 01:04:04,403 ¿Me va a matar o puedo entrar? 787 01:04:05,800 --> 01:04:07,928 Puede entrar. Lo mato dentro. 788 01:04:11,800 --> 01:04:15,486 Oiga, vamos a dar un paseo. Necesito enseñarle algo. 789 01:04:24,760 --> 01:04:26,125 Ahí está. 790 01:04:28,280 --> 01:04:32,444 Puede ver que al hacer impacto, el ala izquierda tocó el suelo. 791 01:04:33,480 --> 01:04:37,280 Si se hubiera desprendido del todo, todos se habrían salvado. 792 01:04:37,800 --> 01:04:42,647 El ala se rompió y empujó la cubierta del motor al... 793 01:04:43,280 --> 01:04:44,964 ...fuselaje trasero. 794 01:04:45,840 --> 01:04:50,528 Los de las últimas filas sintieron que los atropellaba un tren. 795 01:04:51,480 --> 01:04:52,481 ¿Quiénes son ellos? 796 01:04:52,800 --> 01:04:55,485 La Misión Pentecostal de Juan el Bautista. 797 01:04:55,800 --> 01:04:59,486 Ayudaron a sacar a sobrevivientes del avión. Vienen a diario. 798 01:05:08,840 --> 01:05:11,161 Y ella es Ellen Block. 799 01:05:12,480 --> 01:05:17,486 Dirige la investigación. Ella le hará las preguntas difíciles. 800 01:05:17,840 --> 01:05:20,844 Tomé la noche antes del vuelo. Tomé esa mañana. 801 01:05:21,040 --> 01:05:23,520 Usé cocaína para componerme. 802 01:05:24,000 --> 01:05:26,162 Ya lo sé. Está en el reporte. 803 01:05:26,400 --> 01:05:28,880 Eso no ocasionó que pasara esto. 804 01:05:29,840 --> 01:05:31,330 No, no lo ocasionó. 805 01:05:32,840 --> 01:05:33,887 Escuche. 806 01:05:34,840 --> 01:05:38,208 - Sin duda hubo un problema mecánico. - Sí, claramente. 807 01:05:38,400 --> 01:05:42,530 Pero lo que Ud. y yo Sabemos... Esto fue un acto de Dios. 808 01:05:44,200 --> 01:05:49,206 Pelearé por que la NTSB incluya “Acto de Dios” como causa probable. 809 01:05:50,240 --> 01:05:52,242 ¿Qué Dios es capaz de hacer esto? 810 01:06:01,920 --> 01:06:03,046 Bien. Entonces... 811 01:06:04,360 --> 01:06:09,366 Avington Carr, el dueño de la aerolínea, está de nuestro lado. 812 01:06:09,880 --> 01:06:12,042 Tiene amigos importantes en Washington. 813 01:06:12,400 --> 01:06:15,563 Quiere conversar con nosotros mañana a las 10. 814 01:06:16,240 --> 01:06:17,241 Muy bien. 815 01:06:18,560 --> 01:06:20,881 No puede tomar, capitán. 816 01:06:22,240 --> 01:06:23,605 Está bajo el microscopio. 817 01:06:23,880 --> 01:06:28,090 No lo pueden ver comprando licor. Nada de bares, nada de drogas. 818 01:06:28,400 --> 01:06:30,767 Entiendo. No tomaré, se lo prometo. 819 01:06:31,400 --> 01:06:32,890 - Hay ayuda... - No la necesito. 820 01:06:33,240 --> 01:06:37,086 No tomaré, se lo prometo. Puedo parar... yo solo. 821 01:06:44,400 --> 01:06:46,767 - Nos vemos alas 10. - A las 10, entiendo. 822 01:06:46,920 --> 01:06:48,410 Avington Carr. 823 01:06:48,920 --> 01:06:51,241 Yo nunca quise esa maldita aerolínea. 824 01:06:51,480 --> 01:06:54,609 Mi hermano tampoco la quería. Mi padre la quería. 825 01:06:54,800 --> 01:06:57,246 - A mí me gusta el béisbol - A mí también. 826 01:06:57,480 --> 01:06:58,811 A todo Georgia le gusta. 827 01:06:59,080 --> 01:07:00,764 A todo el país le gusta el béisbol. 828 01:07:00,840 --> 01:07:02,683 Déjense de tonterías. 829 01:07:02,760 --> 01:07:05,286 ¿Cómo está este asunto, Lenny? 830 01:07:05,600 --> 01:07:07,921 ¿Tu sindicato va a Sobrevivir a esto? 831 01:07:08,280 --> 01:07:11,443 ¿De qué tamaño va a ser el cheque que voy a escribir? 832 01:07:11,640 --> 01:07:13,802 Tuvo 6 fatalidades en el avión. 833 01:07:14,120 --> 01:07:17,602 No, 4, Lenny. Las dos tripulantes no cuentan. 834 01:07:19,600 --> 01:07:23,286 Claro que cuentan. No reciben compensación como los demás. 835 01:07:23,480 --> 01:07:26,689 Es un accidente de trabajo, parte del contrato. 836 01:07:26,960 --> 01:07:29,440 Hacen un trabajo peligroso y lo saben. 837 01:07:30,280 --> 01:07:32,442 ¿Ud. es el abogado del sindicato de pilotos? 838 01:07:32,680 --> 01:07:34,330 No, señor, él es Hugh Lang... 839 01:07:34,640 --> 01:07:38,690 ...el abogado encargado del lado criminal de la situación del capitán. 840 01:07:40,320 --> 01:07:43,483 ¿Y cuál es la situación del Sr. Whitaker? 841 01:07:43,800 --> 01:07:47,805 Tengo a la NTSB en mi trasero con linternas. Quieren acceso a todo. 842 01:07:48,040 --> 01:07:49,849 A todos les intriga el capitán. 843 01:07:50,160 --> 01:07:53,528 Yo volé con él en la marina. Es un excelente piloto. 844 01:07:55,840 --> 01:07:57,205 ¿Es un borracho? 845 01:08:01,160 --> 01:08:03,527 Toma mucho. Puedo traerlo. 846 01:08:03,840 --> 01:08:05,171 En un minuto. 847 01:08:05,840 --> 01:08:08,161 Vamos al grano, Lenny. 848 01:08:08,840 --> 01:08:11,844 ¿Qué piensa hacer el sindicato sobre la prueba que indica... 849 01:08:12,160 --> 01:08:17,007 ...que Whitaker había tomado alcohol y coca? El tipo es un primor. 850 01:08:17,360 --> 01:08:20,011 Voy a suprimir el reporte de toxicología. 851 01:08:20,520 --> 01:08:23,171 La prueba se hizo incompetentemente. 852 01:08:23,520 --> 01:08:28,367 El equipo que usaron fue calibrado en junio de 2009. 853 01:08:28,680 --> 01:08:31,160 Son 18 meses más que la norma. 854 01:08:31,680 --> 01:08:35,241 Su bitácora, que debía haber dicho quién etiquetó las probetas... 855 01:08:35,520 --> 01:08:37,522 ...y cuándo, está muy incompleta. 856 01:08:37,880 --> 01:08:42,681 Usaron un preservativo en la sangre que puede causar fermentación... 857 01:08:42,920 --> 01:08:46,242 ...y, a veces, registrar alto en una prueba de alcohol. 858 01:08:46,520 --> 01:08:51,401 Averigüé todo eso en pocos días. No se preocupe, yo puedo con esto. 859 01:08:52,200 --> 01:08:56,888 Me gusta el tipo. Me dan ganas de inhalar coca y pilotear un jet. 860 01:08:57,200 --> 01:09:02,206 Trataremos de echarle la culpa al fabricante, Jackson-Ridgefield. 861 01:09:02,440 --> 01:09:06,286 ¿Y crees que van a abrir su chequera e invitamos a comer? 862 01:09:06,560 --> 01:09:08,244 Buena suerte. 863 01:09:08,760 --> 01:09:10,762 ¿Qué riesgo corro yo, Jim? 864 01:09:11,720 --> 01:09:13,927 Los pagos pueden destruir la aerolínea. 865 01:09:14,240 --> 01:09:17,403 Al diablo con ella, que se la lleven los seguros. 866 01:09:17,600 --> 01:09:19,602 No quiero que husmeen mis inversiones. 867 01:09:19,920 --> 01:09:23,891 El sindicato no quiere que desaparezca su aerolínea. 868 01:09:24,120 --> 01:09:26,122 Nos gusta el contrato que tenemos. 869 01:09:26,400 --> 01:09:30,246 Protegeremos al capitán Whitaker y su aerolínea. 870 01:09:30,760 --> 01:09:34,606 ¿Whitaker sabe que va a ir a la cárcel? 871 01:09:34,920 --> 01:09:36,922 Mis clientes no van a la cárcel, Sr. Carr. 872 01:09:37,080 --> 01:09:38,366 Sí va a ir. 873 01:09:38,600 --> 01:09:42,605 Ahí debe estar. Seguro que va a ir. La pregunta es: 874 01:09:42,800 --> 01:09:44,768 ¿Va a morir en la cárcel? 875 01:09:45,080 --> 01:09:46,923 Se equivoca, Sr. Carr. 876 01:09:47,280 --> 01:09:50,921 El castigo por 6 cargos de homicidio es cadena perpetua. 877 01:09:51,280 --> 01:09:52,930 Cadena perpetua. 878 01:09:53,280 --> 01:09:56,443 Lo que en Georgia llamamos “todo el día”. 879 01:10:04,440 --> 01:10:06,647 Dicen que es un piloto excepcional. 880 01:10:10,280 --> 01:10:13,807 ¡A la 40, a la 50! ¡Touchdown! ¡El abuelo la levanta! Abuelo, ¿qué? 881 01:10:14,640 --> 01:10:19,123 ¿Lo vas a perseguir ahora? Levántala, papá. 882 01:10:20,480 --> 01:10:21,845 Levántala. 883 01:10:26,480 --> 01:10:29,484 ¡Corre! ¡Anda, Nudillos! ¡Evádelo! 884 01:10:33,480 --> 01:10:36,165 Ahí está, ahí está. 885 01:10:36,480 --> 01:10:40,166 ¿Regresaste de la reunión? De la linda reunión. 886 01:10:43,480 --> 01:10:45,482 Ya lo sé, está bien. 887 01:10:51,480 --> 01:10:54,006 Sí. Esa cosa no es... 888 01:10:59,840 --> 01:11:00,841 ¿Ves? 889 01:11:03,000 --> 01:11:04,206 Esta cosa... 890 01:11:05,520 --> 01:11:06,851 ...y mi... 891 01:11:07,040 --> 01:11:10,567 Nudillos... es mi hijo. 892 01:11:12,000 --> 01:11:14,162 Sabe jugar bien. 893 01:11:15,840 --> 01:11:17,365 Sabe jugar ese juego. 894 01:11:17,560 --> 01:11:20,370 ¡Necesitas correr con el balón! ¡Corre! 895 01:11:20,680 --> 01:11:23,047 ¡Hazle una finta a papá! ¡Al abuelo! 896 01:11:23,240 --> 01:11:27,370 Papá, ¿de dónde sacaste ese brazo? Seguro del lado de la abuela. 897 01:11:38,560 --> 01:11:41,723 Hay un vuelo. Se nos va a ir el vuelo. 898 01:11:53,720 --> 01:11:56,041 ¡Y la recoge! ¡Dile, papá¡ 899 01:11:56,880 --> 01:12:00,407 - ¿Cuándo vamos a volar, papá? - Pronto. 900 01:12:00,680 --> 01:12:02,364 ¿Todavía quieres volar? 901 01:12:02,560 --> 01:12:03,891 Claro. Cuando sea, hijo. 902 01:12:04,200 --> 01:12:08,046 Está bien. ¡Saluda, hijo! ¿Dónde está el hombrecito Nudillos? 903 01:12:08,240 --> 01:12:09,571 ¿Qué hay, Nudillos? 904 01:12:10,080 --> 01:12:14,085 ¡No finjas que no me conoces! Soy tu padre. Di: "Hola, papá". 905 01:12:14,760 --> 01:12:16,569 - ¿Cómo te llamas? - Will. 906 01:12:16,880 --> 01:12:18,211 - ¿Cómo te apodan? - Nudillos. 907 01:12:18,400 --> 01:12:19,890 - ¿Qué quieres ser cuando crezcas? - Un piloto. 908 01:12:20,080 --> 01:12:23,562 ¡Eso es! Lo indoctrinaste bien, papá. Un piloto. 909 01:12:24,440 --> 01:12:26,090 Espera, déjame agarrar eso. 910 01:12:26,440 --> 01:12:28,090 - Saluda a tu mamá. - ¡Hola, mamá! 911 01:12:28,400 --> 01:12:30,209 Dile a tu mamá que la quieres. 912 01:12:30,440 --> 01:12:31,407 La quiero. 913 01:12:54,440 --> 01:12:56,442 - Buenos días. - Buenos días. 914 01:13:01,640 --> 01:13:03,961 Estabas bastante mal anoche. 915 01:13:05,800 --> 01:13:07,131 Solo estaba cansado. 916 01:13:10,080 --> 01:13:12,082 Tomé un poco demasiado. 917 01:13:12,480 --> 01:13:13,811 ¿Un poco? 918 01:13:15,480 --> 01:13:17,767 ¿Quieres contar las malditas cervezas? 919 01:13:18,320 --> 01:13:19,810 Las tiré todas. 920 01:13:20,760 --> 01:13:22,967 Están en la basura. Y el vodka también. 921 01:13:24,640 --> 01:13:26,165 ¿Te parece bien? 922 01:13:26,480 --> 01:13:27,970 Más que bien. 923 01:13:32,800 --> 01:13:36,122 He estado viendo el cielo cambiar desde el amanecer. 924 01:13:37,680 --> 01:13:39,011 Es hermoso. 925 01:13:40,160 --> 01:13:42,288 Fui y tomé unas fotos increíbles. 926 01:13:47,680 --> 01:13:49,682 Este lugar es hermoso. 927 01:13:51,160 --> 01:13:52,810 ¿Tú creciste aquí? 928 01:13:53,640 --> 01:13:55,165 No, pero mi papá sí. 929 01:13:58,360 --> 01:14:00,362 Es la granja de mi abuelo. 930 01:14:03,360 --> 01:14:04,521 Lo era. 931 01:14:06,360 --> 01:14:09,682 Mi papá era piloto. De la Fuerza Aerotransportada 332. 932 01:14:10,000 --> 01:14:13,482 Los Tuskegee. Construyó esa pista de aterrizaje. 933 01:14:15,200 --> 01:14:19,683 Rociaba plantíos. Cerraron su negocio. Cambió su avión rociador por... 934 01:14:21,200 --> 01:14:23,885 ...ese viejo Cessna que está en el granero. 935 01:14:26,560 --> 01:14:29,040 Voló con ese avión a todos lados. 936 01:14:32,880 --> 01:14:34,211 Se murió. 937 01:14:34,880 --> 01:14:36,564 Yo me divorcié... 938 01:14:39,240 --> 01:14:41,686 ...y trato de vender la granja. 939 01:14:44,200 --> 01:14:45,850 ¿Y tu mamá? 940 01:14:46,560 --> 01:14:47,561 Se murió. 941 01:14:50,400 --> 01:14:52,209 ¿Y tu papá? 942 01:14:52,560 --> 01:14:55,928 Estoy casi segura de que vive en Colorado. 943 01:14:58,080 --> 01:14:59,570 ¿No tienen una relación? 944 01:15:00,760 --> 01:15:02,410 Me crió mi mamá. 945 01:15:02,760 --> 01:15:04,250 Era increíble. 946 01:15:05,600 --> 01:15:09,207 Lo ocultó bien. Yo no sabía lo enferma que estaba. 947 01:15:11,800 --> 01:15:15,805 Pasamos los últimos 7 meses como dos adolescentes. 948 01:15:17,480 --> 01:15:21,121 Contándonos anécdotas sobre chicos y demás. 949 01:15:24,960 --> 01:15:26,883 Ella me quería. 950 01:15:44,320 --> 01:15:45,810 Yo soy Trevor. 951 01:15:46,520 --> 01:15:48,170 Ud. salvó a mi mamá. 952 01:16:00,960 --> 01:16:04,362 - Me da gusto verte, Látigo. - Igualmente, Margaret. 953 01:16:10,360 --> 01:16:14,684 El Servicio fue lindo. Mucha gente vino a despedirse. 954 01:16:16,680 --> 01:16:20,048 Trina se veía preciosa ahí dentro. ¿No crees? 955 01:16:20,520 --> 01:16:24,366 Como si se fuera a despertar y sonreír. 956 01:16:24,720 --> 01:16:27,690 Yo no entré. No pude. 957 01:16:29,560 --> 01:16:34,202 Trevor, busca a papi, corazón. Está allá, con el Sr. Benton. 958 01:16:41,560 --> 01:16:46,168 Deberías asistir al grupo de terapia. Son buenos terapeutas. 959 01:16:46,400 --> 01:16:48,562 No puedo. De verdad. 960 01:16:49,560 --> 01:16:50,721 Voy a ir. 961 01:16:57,920 --> 01:16:59,729 Cuídate, ¿sí? 962 01:17:00,400 --> 01:17:02,084 Oye, Margaret. 963 01:17:04,920 --> 01:17:07,241 Sabes que estoy en medio de la... 964 01:17:08,080 --> 01:17:11,084 ...investigación de la NTSB, del accidente. 965 01:17:11,360 --> 01:17:13,044 Sí, me van a entrevistar. 966 01:17:13,240 --> 01:17:17,245 Bueno, estoy un poco nervioso porque... 967 01:17:17,600 --> 01:17:21,446 ...porque salí la noche antes del accidente, a cenar. 968 01:17:21,760 --> 01:17:22,761 Sí, con Trina. 969 01:17:23,040 --> 01:17:27,728 Me tomé un par de copas de vino y te van a preguntar... 970 01:17:27,920 --> 01:17:32,767 ...sobre mi estado esa mañana o si parecía que había tomado algo. 971 01:17:36,600 --> 01:17:37,726 ¿Qué? 972 01:17:41,080 --> 01:17:43,731 Te conozco desde hace 11 años, Látigo. 973 01:17:44,280 --> 01:17:48,285 ¿Quieres decir que saliste con Trina y tomaste dos copas de vino? 974 01:17:48,640 --> 01:17:51,450 Seguro fueron a un buen restaurante. ¿A cuál? 975 01:17:52,560 --> 01:17:57,521 Tienes que decir que fue un día ordinario. Lo fue. Yo estaba bien. 976 01:18:02,120 --> 01:18:03,770 ¿Te molesta decir eso? 977 01:18:05,960 --> 01:18:07,644 Es mentira. 978 01:18:07,920 --> 01:18:11,641 Trina me dijo que no habían dormido nada. 979 01:18:12,160 --> 01:18:16,324 Mi falta de sueño no tuvo nada que ver con el problema del avión. 980 01:18:16,600 --> 01:18:20,764 Que quede claro. ¿Crees que otro piloto hubiera podido aterrizar? 981 01:18:21,000 --> 01:18:23,128 Yo no dije eso. No me imagino que nadie... 982 01:18:23,320 --> 01:18:27,325 Imagínate a tu hijo, Trevor, mirándote a ti en esa caja. 983 01:18:27,640 --> 01:18:29,847 O a mi hijo visitándome en la cárcel. 984 01:18:30,160 --> 01:18:32,640 Por favor, basta ya. Basta. 985 01:18:33,000 --> 01:18:35,287 ¿No crees que ya fue Suficiente? 986 01:18:43,000 --> 01:18:44,684 Necesito esto, Margaret. 987 01:18:52,320 --> 01:18:53,970 ¿Qué quieres que diga? 988 01:18:59,320 --> 01:19:00,970 Fue un día ordinario. 989 01:19:03,840 --> 01:19:07,162 La tormenta, después de despegar... 990 01:19:07,480 --> 01:19:09,164 ...fue muy severa. 991 01:19:10,680 --> 01:19:13,490 Pero en cuanto a la tripulación... 992 01:19:14,800 --> 01:19:16,802 ...fue un día muy ordinario. 993 01:19:43,040 --> 01:19:44,371 ¿Estás bien? 994 01:19:44,520 --> 01:19:45,885 Sí, sí. 995 01:19:46,880 --> 01:19:47,847 ¿Entonces? 996 01:19:48,480 --> 01:19:51,529 Acabé mi primer día. No me despidieron. 997 01:19:52,880 --> 01:19:57,602 Me pidieron que trabaje en el turno nocturno. Pagan tiempo y medio. 998 01:19:59,960 --> 01:20:04,807 Me dieron un chaleco, y una chapita. Te compré algo. 999 01:20:10,720 --> 01:20:12,722 - Es un Mustang P-51. - Ya lo sé. 1000 01:20:12,880 --> 01:20:15,247 - ¿Tu papi piloteó uno? - Así es. 1001 01:20:16,240 --> 01:20:17,890 Es motivo para celebrar. 1002 01:20:18,240 --> 01:20:21,562 Le prometí a Sheila ir a una reunión de AA. 1003 01:20:21,840 --> 01:20:25,561 Sheila es mi “madrina”. ¿Podemos celebrar mañana en la noche? 1004 01:20:26,080 --> 01:20:27,206 Sí. 1005 01:20:27,920 --> 01:20:28,887 Claro, vámonos. 1006 01:20:33,520 --> 01:20:35,124 Podrías acompañarme. 1007 01:20:35,360 --> 01:20:39,729 Ala reunión. Es una reunión abierta, puede ir cualquiera. 1008 01:20:40,200 --> 01:20:41,725 Hasta tú. 1009 01:20:43,200 --> 01:20:45,726 Los policías me alumbraron detrás del basurero. 1010 01:20:45,960 --> 01:20:50,045 Solo traigo los calzones de mi novia, tengo vómito en el pecho. 1011 01:20:50,320 --> 01:20:54,211 Y les digo: “Quizá me tomé dos cervezas”. 1012 01:21:01,080 --> 01:21:03,890 De ahí saqué el apodo “Barry Dos Cervezas”. 1013 01:21:06,400 --> 01:21:11,088 Ed me está matando con la mirada por salirme del formato. 1014 01:21:12,080 --> 01:21:14,242 Mi nombre es Barry y soy un alcohólico. 1015 01:21:14,560 --> 01:21:15,641 ¡Hola, Barry! 1016 01:21:15,920 --> 01:21:18,764 ¿Hay otros alcohólicos presentes? 1017 01:21:24,240 --> 01:21:27,164 Me encanta que nos tengamos que identificar... 1018 01:21:27,440 --> 01:21:31,081 ...porque me obliga a ser sincero acerca de quién soy. 1019 01:21:32,440 --> 01:21:37,082 Yo nunca decía la verdad allá afuera. Mentía sobre todo. 1020 01:21:38,680 --> 01:21:43,686 Aquí aprendí que no te curas mintiendo, pero era mi especialidad. 1021 01:21:46,040 --> 01:21:50,125 Si algo sabía era mentir, sobre todo sobre beber. 1022 01:21:50,440 --> 01:21:54,604 Pero, no importaba. Mentía sobre el nombre de mi perro. 1023 01:21:54,960 --> 01:21:58,601 Mentía sobre el color de mi pelo a tu cara. 1024 01:22:00,040 --> 01:22:04,967 Toda mi vida se volvió una serie de mentiras, una tras otra. 1025 01:22:05,280 --> 01:22:06,964 Me voy a ir, ¿sí? 1026 01:22:07,480 --> 01:22:08,561 ¿Tienes quien te lleve? 1027 01:22:08,800 --> 01:22:11,485 Sheila me puede llevar. Te presento a Sheila. 1028 01:22:11,800 --> 01:22:13,290 Yo soy Sheila. 1029 01:22:14,120 --> 01:22:16,282 ...que las mentiras me iban a matar. 1030 01:22:16,960 --> 01:22:21,488 Sin ayuda, mis mentiras me hubieran sacado por esa pueda. 1031 01:22:27,800 --> 01:22:31,168 Podemos decir que el Cap. Whitaker sigue siendo un misterio. 1032 01:22:31,400 --> 01:22:33,402 Eso lo dijo usted, señor, no yo. 1033 01:22:33,640 --> 01:22:37,008 Hablé con gente muy cercana a la investigación. 1034 01:22:37,240 --> 01:22:42,087 Confían en poder determinar lo que derrumbó el avión. 1035 01:22:42,320 --> 01:22:43,765 Seguramente lo determinarán. 1036 01:22:44,760 --> 01:22:47,240 Ken y Vicky Evans, muchas gracias. 1037 01:22:47,520 --> 01:22:49,488 Gracias, señor, y Dios lo bendiga. 1038 01:23:02,840 --> 01:23:04,524 ¿Cómo te sientes, Ken? 1039 01:23:07,040 --> 01:23:08,371 Contento de estar vivo. 1040 01:23:08,600 --> 01:23:10,762 Bendecido de estar vivo. 1041 01:23:13,200 --> 01:23:15,521 Yo soy el Cap. Whitaker. Yo estaba volando... 1042 01:23:15,880 --> 01:23:17,211 Yo sé quién es. 1043 01:23:18,800 --> 01:23:23,044 Disculpe. ¿Nos puede dar un poco de privacidad? Gracias. 1044 01:23:35,200 --> 01:23:36,565 Entonces... 1045 01:23:37,720 --> 01:23:39,404 ...¿cuándo saliste de...? 1046 01:23:39,720 --> 01:23:41,404 ¿Del estado de coma? 1047 01:23:42,400 --> 01:23:43,731 Hace dos días. 1048 01:23:46,160 --> 01:23:47,321 Qué bien. 1049 01:23:48,560 --> 01:23:52,246 Mira, no quiero alborotarte el día. 1050 01:23:53,080 --> 01:23:57,722 Sé que has tenido muchas entrevistas y... 1051 01:23:59,760 --> 01:24:02,240 Estuviste brillante en CNN, a propósito. 1052 01:24:03,240 --> 01:24:07,086 Tengo las dos piernas aplastadas. Mi pelvis se rompió. 1053 01:24:07,600 --> 01:24:12,242 Probablemente no vuelva a caminar sin una caminadora o soportes. 1054 01:24:13,080 --> 01:24:15,162 Seguro nunca volveré a volar. 1055 01:24:16,600 --> 01:24:18,250 Lo siento mucho, Ken. 1056 01:24:18,760 --> 01:24:22,242 Ese avión estaba perdido desde que Ud. se sentó en la cabina. 1057 01:24:23,120 --> 01:24:25,282 Apestaba a ginebra o algo. 1058 01:24:26,440 --> 01:24:29,444 Llamé a Vicky desde el avión antes de despegar. 1059 01:24:30,600 --> 01:24:32,443 Cuando aumentó la lluvia. 1060 01:24:34,440 --> 01:24:38,604 Pues, no sé de cuánto te acuerdas, pero... 1061 01:24:39,120 --> 01:24:40,610 ...ese avión... 1062 01:24:41,440 --> 01:24:43,124 ...empezó a desbaratarse. 1063 01:24:43,440 --> 01:24:47,604 Recuerdo todo hasta que caímos. Yo sé lo que pasó. 1064 01:24:50,120 --> 01:24:51,804 ¿Qué estás tratando de decir, Ken? 1065 01:24:52,040 --> 01:24:53,644 ¿De qué estamos hablando? 1066 01:24:54,120 --> 01:24:56,964 No sé, Cap. Whitaker. ¿De qué estamos hablando? 1067 01:24:57,200 --> 01:25:00,124 Estoy tratando de darme una idea... 1068 01:25:01,800 --> 01:25:05,486 ...de qué piensas que ocasionó el accidente. 1069 01:25:06,480 --> 01:25:10,326 ¿Si fue que se subió al avión borracho de la noche anterior? 1070 01:25:12,640 --> 01:25:17,009 La NTSB va a volver mañana a acabar de tomar mi deposición. 1071 01:25:17,840 --> 01:25:20,002 Sobre los sucesos del vuelo. 1072 01:25:20,320 --> 01:25:24,325 ¿Crees que estarías vivo si yo no hubiera piloteado ese avión? 1073 01:25:27,320 --> 01:25:29,004 Todos estaríamos muertos. 1074 01:25:29,840 --> 01:25:33,242 ¿Pero me va a decir que estaba en excelente estado físico? 1075 01:25:39,360 --> 01:25:40,521 Espere. 1076 01:25:41,360 --> 01:25:42,521 Siéntese. 1077 01:25:43,360 --> 01:25:44,521 Por favor. 1078 01:25:50,200 --> 01:25:55,047 Jamás compartí mi opinión sobre su estado físico ese día. 1079 01:25:56,360 --> 01:25:58,044 No dije ni una palabra. 1080 01:26:00,200 --> 01:26:02,521 Ese accidente estaba predestinado. 1081 01:26:04,040 --> 01:26:08,045 Recé sobre eso, capitán. Vicky y yo, los dos rezamos. 1082 01:26:08,720 --> 01:26:11,530 - Solo hay un juez, señor. - Alabado sea Jesús. 1083 01:26:11,880 --> 01:26:14,201 Y Él tiene otro plan para Ud. 1084 01:26:15,040 --> 01:26:19,523 Este suceso, aunque trágico por la pérdida de vidas... 1085 01:26:21,400 --> 01:26:24,051 ...también es una celebración de la vida. 1086 01:26:24,560 --> 01:26:27,211 Nada pasa en el Reino del Señor por error. 1087 01:26:27,480 --> 01:26:28,970 ¡Alabado sea Jesús! 1088 01:26:29,240 --> 01:26:30,401 Capitán. 1089 01:26:31,640 --> 01:26:33,244 ¿Rezaría con nosotros? 1090 01:26:45,400 --> 01:26:49,086 Jesús, te damos las gracias por bendecir al Cap. Whitaker. 1091 01:26:49,400 --> 01:26:52,244 Por guiar sus manos en esa mañana fatídica. 1092 01:26:54,720 --> 01:26:55,801 Adiós. 1093 01:26:55,920 --> 01:26:57,604 Gracias por traerme. 1094 01:27:08,440 --> 01:27:09,601 Hola. 1095 01:27:15,440 --> 01:27:16,771 ¿Cómo estás? 1096 01:27:22,120 --> 01:27:23,451 Mira. 1097 01:27:24,440 --> 01:27:25,771 Excelente, ¿no? 1098 01:27:26,120 --> 01:27:28,771 - Tiene su belleza. - Es hermoso, como tú. 1099 01:27:29,040 --> 01:27:30,041 ¿Funciona? 1100 01:27:30,280 --> 01:27:33,170 Sí funciona. Yo aprendí a volar en esto. 1101 01:27:33,960 --> 01:27:37,282 Mi amigo Harling y yo lo volamos a Jamaica. 1102 01:27:37,640 --> 01:27:40,120 - ¿A Jamaica? ¿En esto? - Sí, en esto. 1103 01:27:40,480 --> 01:27:44,644 Era un viaje de pesca a un par de horas de aquí. 1104 01:27:44,720 --> 01:27:47,405 Antes de darnos cuenta... Bethel, Jamaica. 1105 01:27:48,480 --> 01:27:50,482 - Estás loco. - Sí, lo estoy. 1106 01:27:50,720 --> 01:27:54,884 Fue hermoso. Era como una tarjeta postal, una de esas... 1107 01:27:55,160 --> 01:27:57,640 ...postales de foto. La arena blanca... 1108 01:27:58,000 --> 01:28:00,651 ...hermosa, un mar muy azul. 1109 01:28:01,800 --> 01:28:03,962 La cosa más hermosa que he visto. 1110 01:28:05,480 --> 01:28:07,164 ¿El agua estaba caliente? 1111 01:28:08,160 --> 01:28:09,491 Sí, muy caliente. 1112 01:28:09,760 --> 01:28:11,489 Eso me encanta. 1113 01:28:12,680 --> 01:28:14,091 Vamos. 1114 01:28:14,840 --> 01:28:16,330 Seguro. ¿Por qué no? 1115 01:28:17,320 --> 01:28:19,163 Vámonos mañana. 1116 01:28:19,520 --> 01:28:23,844 - Hablas en serio. - Sí, en la mañana. Nos vamos. 1117 01:28:24,080 --> 01:28:25,445 - Un nuevo comienzo. - No podemos. 1118 01:28:25,680 --> 01:28:30,163 Sí podemos. Será hermoso, playas de arena brillante. 1119 01:28:30,440 --> 01:28:31,771 Estoy preocupada por ti. 1120 01:28:32,000 --> 01:28:33,843 No te preocupes. Estoy bien. 1121 01:28:34,200 --> 01:28:36,362 - No, de verdad que no. - Sí estoy bien. 1122 01:28:36,600 --> 01:28:38,364 Necesitas ayuda. 1123 01:28:39,200 --> 01:28:41,202 Necesitas rehabilitación. 1124 01:28:42,840 --> 01:28:47,289 ¿Crees que la necesito? ¿Vas a dos reuniones de AA y yo la necesito? 1125 01:28:48,200 --> 01:28:51,522 ¿Quién eres, Jesucristo? No te preocupes por mí. 1126 01:28:51,880 --> 01:28:54,531 Preocúpate por ti misma. No te preocupes por mí. 1127 01:28:54,880 --> 01:28:56,723 - Somos iguales. - No es cierto. 1128 01:28:57,040 --> 01:28:59,725 No somos iguales. Yo no chupo pitos para drogarme. 1129 01:28:59,960 --> 01:29:03,203 - No digas que tu madre murió y... - ¡Yo nunca! 1130 01:29:03,560 --> 01:29:07,565 - Mentira. ¿Por eso te inyectabas? - No es justo. 1131 01:29:07,800 --> 01:29:12,124 ¿Por eso te drogas? Muchos pierden a sus madres y no beben. 1132 01:29:12,400 --> 01:29:15,722 - ¡Estás enfermo! - Sí, lo acepto con gusto. 1133 01:29:16,480 --> 01:29:17,561 ¡Yo elijo beber! 1134 01:29:17,720 --> 01:29:18,721 - ¿Sí? - ¡Sí! 1135 01:29:18,920 --> 01:29:20,843 ¡No veo que haya gran elección! 1136 01:29:21,080 --> 01:29:23,731 Yo decido beber. ¡Y me echo la culpa a mí! 1137 01:29:24,080 --> 01:29:26,560 ¡Con gusto! ¿Y sabes por qué? 1138 01:29:26,920 --> 01:29:29,161 ¡Porque yo elijo tomar! 1139 01:29:29,560 --> 01:29:33,246 ¡Tengo una ex esposa y un hijo con el que nunca hablo! 1140 01:29:33,560 --> 01:29:36,928 ¿Y sabes por qué? ¡Porque yo elijo tomar! 1141 01:29:37,240 --> 01:29:38,571 No. Tengo que colgar. 1142 01:29:38,920 --> 01:29:40,081 Nicole. 1143 01:29:57,440 --> 01:29:59,090 Oye, escucha. 1144 01:30:03,600 --> 01:30:04,931 Bueno, mira. 1145 01:30:07,600 --> 01:30:11,127 Estaba borracho cuando el avión se estrelló. 1146 01:30:12,280 --> 01:30:17,127 No sé qué va a pasar. Puedo pasar el resto de mi vida en la cárcel. 1147 01:30:18,440 --> 01:30:20,283 Me tengo que ir de aquí. 1148 01:30:22,280 --> 01:30:24,282 Y quiero que vengas conmigo. 1149 01:30:26,120 --> 01:30:27,121 Látigo. 1150 01:30:32,120 --> 01:30:34,964 Me da miedo volver a drogarme. ¿Entiendes? 1151 01:30:35,240 --> 01:30:36,321 Ven conmigo. 1152 01:30:37,160 --> 01:30:39,811 Solo ven conmigo. Necesito ayuda, de verdad. 1153 01:30:40,960 --> 01:30:42,962 - Consigue ayuda. - La voy a conseguir. 1154 01:30:43,080 --> 01:30:46,880 Nos vamos directo a Jamaica, iré al hospital local. Iré. 1155 01:30:47,640 --> 01:30:50,325 Por ti. Lo que tú quieras. 1156 01:30:54,000 --> 01:30:55,843 No quiero volver a drogarme. 1157 01:30:57,000 --> 01:31:00,163 No puedo. Ya no me recuperaría. 1158 01:31:02,160 --> 01:31:03,844 No te voy a obligar a quedarte. 1159 01:31:04,080 --> 01:31:07,402 Si no te gusta o no me pongo sobrio, te vas. 1160 01:31:07,680 --> 01:31:09,682 Te prometo que te puedes ir. 1161 01:31:13,680 --> 01:31:15,682 Podemos salir antes del mediodía. 1162 01:31:15,920 --> 01:31:17,604 Soy un excelente piloto. 1163 01:31:18,000 --> 01:31:20,844 Hay muchas cosas hermosas que ver. 1164 01:31:22,360 --> 01:31:24,522 Pero quiero que vayas conmigo. 1165 01:32:07,680 --> 01:32:09,364 Látigo 1166 01:32:25,400 --> 01:32:27,402 - ¿Todo bien, corazón? - Sí. 1167 01:32:36,440 --> 01:32:37,771 Nicole. 1168 01:33:10,280 --> 01:33:15,207 Llama a la Compañía Whitaker. Deje un mensaje y lo llamaremos. 1169 01:33:16,400 --> 01:33:19,722 Látigo, contesta. Habla Charlie. Tengo una buena noticia. 1170 01:33:41,000 --> 01:33:42,161 ¿Hola? 1171 01:33:53,160 --> 01:33:55,162 ¡Ahí está nuestro hombre! 1172 01:33:58,160 --> 01:33:59,685 Capitán Whitaker. 1173 01:34:00,520 --> 01:34:04,844 Déjeme ser el primero en felicitarlo. Es un buen día. Ganamos. 1174 01:34:05,200 --> 01:34:07,931 En mi profesión, esto se llama “un paseo”. 1175 01:34:08,200 --> 01:34:09,850 La audiencia es en 10 días. 1176 01:34:10,120 --> 01:34:14,091 Pueden ser duros, pero mantente alerta, contesta bien las preguntas. 1177 01:34:14,360 --> 01:34:15,771 Vamos bien. 1178 01:34:16,040 --> 01:34:20,364 Logré agregar “Acto de Dios” a la lista de causas probables. 1179 01:34:20,600 --> 01:34:24,286 Ya nadie sospecha de usted. No es cuestión de su estado... 1180 01:34:24,520 --> 01:34:26,204 ...sino del estado del avión. 1181 01:34:26,440 --> 01:34:30,411 Fantástico. Eso he estado diciendo. Era un avión descompuesto. 1182 01:34:30,480 --> 01:34:31,561 Así es. 1183 01:34:32,360 --> 01:34:35,045 ¿Y mi reporte de toxicología? 1184 01:34:35,360 --> 01:34:36,725 Lo eliminé. 1185 01:34:38,120 --> 01:34:42,364 No hay prueba de que estaba intoxicado en el avión, ni testigos. 1186 01:34:42,640 --> 01:34:45,484 ¿Por qué estamos aquí? Todo está bien. 1187 01:34:45,880 --> 01:34:48,565 Porque hay un pequeño problema. 1188 01:34:48,800 --> 01:34:52,168 Por la turbulencia no sirvieron bebidas en el avión... 1189 01:34:52,400 --> 01:34:56,564 ...pero había dos botellitas vacías de vodka en la basura. 1190 01:34:58,560 --> 01:35:01,404 No hay evidencia física en las botellas. 1191 01:35:01,640 --> 01:35:05,326 No hay ADN ni huellas digitales, pero estaban abiertas y vacías. 1192 01:35:05,560 --> 01:35:10,407 La única gente que tenía acceso a esas botellas era la tripulación. 1193 01:35:10,760 --> 01:35:14,242 Margaret, Evans y Camelia Satou... 1194 01:35:14,760 --> 01:35:18,765 ...no tenían alcohol en la sangre. Solo quedan Ud. y... 1195 01:35:19,080 --> 01:35:21,447 - Trina Márquez. - Sí, Trina Márquez. 1196 01:35:26,600 --> 01:35:29,251 Ya veo adónde van. 1197 01:35:29,920 --> 01:35:32,924 Me parece raro que solo hayan encontrado dos botellas. 1198 01:35:33,280 --> 01:35:35,442 - ¿Porqué? - Me tomé tres. 1199 01:35:36,960 --> 01:35:38,291 Falta una. 1200 01:35:40,600 --> 01:35:42,967 ¿Sabe qué? Cuando lo conocí... 1201 01:35:43,280 --> 01:35:46,284 ...me pareció un desgraciado borracho arrogante. 1202 01:35:46,520 --> 01:35:48,045 ¿De verdad? Gracias, Hugh. 1203 01:35:48,280 --> 01:35:49,964 Pero investigué. 1204 01:35:50,200 --> 01:35:54,683 OÍ los análisis de expertos y me asombra lo que Ud. hizo. 1205 01:35:55,280 --> 01:35:57,965 La FAA y la NTSB tomaron a 10 pilotos... 1206 01:35:58,200 --> 01:36:03,047 ...los pusieron en Simuladores y recrearon lo que pasó en el vuelo. 1207 01:36:03,280 --> 01:36:07,649 ¿Sabe cuántos lograron aterrizar el avión? Ni uno. 1208 01:36:07,960 --> 01:36:11,487 Todos los pilotos estrellaron el avión y mataron a todos. 1209 01:36:11,720 --> 01:36:13,404 Solo Ud. podía aterrizarlo. 1210 01:36:13,600 --> 01:36:14,601 Excelente. 1211 01:36:15,960 --> 01:36:17,325 Me voy a mi casa. 1212 01:36:17,640 --> 01:36:22,407 Si se va, acabará en la cárcel. Quiero salvarle la vida. 1213 01:36:22,640 --> 01:36:24,324 ¿Qué maldita vida? 1214 01:36:24,640 --> 01:36:27,007 ¡No te mates por mí, Hugh! 1215 01:36:27,320 --> 01:36:31,325 La audiencia dela NTSB es una audiencia federal. ¿Entiende? 1216 01:36:31,680 --> 01:36:33,250 Sí, lo entiendo. 1217 01:36:33,480 --> 01:36:35,642 No podemos jugar con esa gente. 1218 01:36:36,000 --> 01:36:39,846 Si entramos ahí así, con esto, se acabó. 1219 01:36:40,160 --> 01:36:42,845 Todo lo que hemos hecho desaparece. 1220 01:36:43,520 --> 01:36:47,366 No tengo más maniobras. Todo depende de usted. 1221 01:36:51,200 --> 01:36:53,282 Charlie, que llegue a la iglesia a tiempo. 1222 01:36:53,520 --> 01:36:56,000 ¡Sí, haz que llegue a la iglesia a tiempo! 1223 01:36:56,280 --> 01:37:01,207 ¡Sí, Charlie, mantenlo sobrio para que salve tu sindicato! 1224 01:37:01,680 --> 01:37:05,048 ¡Y la aerolínea de ese gordo! ¡Vete al demonio, Charlie! 1225 01:38:07,760 --> 01:38:10,923 Es él. Sí, seguro que es él. 1226 01:38:17,840 --> 01:38:19,001 ¿Cómo estás? 1227 01:38:20,200 --> 01:38:21,804 ¿Qué haces aquí? 1228 01:38:22,840 --> 01:38:25,525 También me da gusto verte, Deana. ¿Puedo pasar? 1229 01:38:27,880 --> 01:38:31,202 Quise venir a ver cómo estaban tú y Will. 1230 01:38:31,520 --> 01:38:33,522 ¡Will! ¡Nudillos! 1231 01:38:34,360 --> 01:38:37,842 Hacía tiempo que no hablábamos y pasó toda esta cosa. 1232 01:38:38,200 --> 01:38:41,329 Pensé que podía venir y que podríamos hablar. 1233 01:38:41,680 --> 01:38:43,842 Sabes que prefiero que nos llames. 1234 01:38:44,040 --> 01:38:46,725 Cierto, sí, que te llame. 1235 01:38:47,880 --> 01:38:52,727 Nadie me llama a mí, estos últimos 3 años, solo para pedirme dinero. 1236 01:38:54,720 --> 01:38:56,404 ¿Has estado tomando? 1237 01:38:56,720 --> 01:38:58,563 No tardaste mucho, ¿verdad? 1238 01:38:58,840 --> 01:39:02,208 17 segundos. Exactamente 17 segundos. 1239 01:39:02,400 --> 01:39:04,050 ¡Quiero que te vayas! 1240 01:39:04,360 --> 01:39:08,001 Le tomó 17 segundos a mi ex esposa preguntar si había tomado. 1241 01:39:08,240 --> 01:39:09,890 Vete y ya, Will. 1242 01:39:10,200 --> 01:39:12,043 ¿Que me vaya de la casa que yo pagué? 1243 01:39:12,360 --> 01:39:14,567 - ¡Voy a llamar a la policía! - Llámala. 1244 01:39:14,880 --> 01:39:17,850 ¡Will Whitaker, hijo! ¿Cómo estás? 1245 01:39:18,080 --> 01:39:20,731 El hombre de la casa. Gracias por llamarme. 1246 01:39:21,040 --> 01:39:23,725 Te digo que te vayas. 1247 01:39:24,400 --> 01:39:27,244 ¿Sí? ¿Eres el hombre dela casa? 1248 01:39:27,560 --> 01:39:29,528 Trastornaste a mi mamá. Vete. 1249 01:39:29,760 --> 01:39:31,603 Yo soy tu padre, grandote. 1250 01:39:31,880 --> 01:39:33,245 Eres un borracho. 1251 01:39:34,440 --> 01:39:36,761 ¿Soy un borracho? Tú no sabes quién soy. 1252 01:39:37,040 --> 01:39:39,202 ¡No lo sé! ¿Por qué no me dices? 1253 01:39:39,440 --> 01:39:43,570 ¿Quién demonios eres? ¿Quién eres? 1254 01:39:45,760 --> 01:39:46,761 ¡Lárgate! 1255 01:39:47,080 --> 01:39:49,048 ¡Látigo, ya basta! ¡Basta! 1256 01:39:49,280 --> 01:39:51,601 - ¡Yo te quiero, hijo! - ¡Lárgate! 1257 01:39:52,960 --> 01:39:54,291 ¡Lárgate! 1258 01:39:55,600 --> 01:39:56,965 Yo sé cuando no me quieren. 1259 01:39:57,920 --> 01:40:02,130 Mucha gente está protegiéndolo de los medios. ¿Está ocultando algo? 1260 01:40:02,400 --> 01:40:04,402 Denle un poco de privacidad a mi familia. 1261 01:40:04,640 --> 01:40:08,122 Este no es el momento apropiado. En el momento apropiado... 1262 01:40:08,400 --> 01:40:12,291 ...contaré mi historia y ahora es... 1263 01:40:12,640 --> 01:40:14,130 ...el momento para llorar... 1264 01:40:14,480 --> 01:40:18,963 y para ayudar a los heridos. Gracias. 1265 01:40:19,320 --> 01:40:22,642 Quedan preguntas sobre el vuelo que no serán contestadas hoy. 1266 01:40:22,920 --> 01:40:26,481 El Cap. Whitaker nos pidió paz para su familia. 1267 01:40:26,760 --> 01:40:30,446 Una petición razonable de un hombre callado y heroico que ha... 1268 01:40:30,640 --> 01:40:32,005 Hola, Charlie. 1269 01:40:35,320 --> 01:40:40,167 No encontraba un lugar seguro. Amanda me dejó pasar. Gracias. 1270 01:40:40,440 --> 01:40:43,603 - ¿Seguro no te puedo ofrecer algo? - No, estamos bien. 1271 01:40:43,840 --> 01:40:46,161 Pero gracias, muchas gracias. 1272 01:40:48,000 --> 01:40:50,002 ¿Qué demonios te pasa? 1273 01:40:50,520 --> 01:40:51,601 De verdad. 1274 01:40:52,520 --> 01:40:56,491 Llamó Hugh. Fuiste a casa de tu ex esposa, bien borracho. 1275 01:40:56,800 --> 01:40:59,531 Llegó la prensa y te escoltó la policía. 1276 01:40:59,800 --> 01:41:01,484 Pero estuvo bien. Ya lo vi. 1277 01:41:01,680 --> 01:41:06,004 Hugh habló con los medios. Diste una buena impresión. Estamos bien. 1278 01:41:06,360 --> 01:41:08,124 Muy bien. Vamos a hacer un trato. 1279 01:41:08,360 --> 01:41:10,681 No, nada de tratos. Mírate. 1280 01:41:11,000 --> 01:41:15,961 Ya no sé qué vas a hacer ni a decir, nunca. Yo estaba de tu lado. 1281 01:41:16,200 --> 01:41:19,841 ¡Era el único! Era tu defensor y apologista, pero ya no. 1282 01:41:20,160 --> 01:41:21,491 Charlie, yo puedo hacerlo. 1283 01:41:21,720 --> 01:41:26,203 Te va a cuestionar una agencia federal sobre pilotear borracho. 1284 01:41:26,480 --> 01:41:29,211 ¡Un avión que se estrelló y sigues tomando! 1285 01:41:29,360 --> 01:41:32,170 ¿Qué tan loco tienes que estar? Me das miedo. 1286 01:41:32,360 --> 01:41:35,887 Entonces déjame quedarte contigo. Están vigilando mis casas. 1287 01:41:36,160 --> 01:41:39,881 Me quedaré contigo hasta, hasta... 1288 01:41:40,200 --> 01:41:43,409 ...la audiencia. No saldré dela casa. 1289 01:41:46,240 --> 01:41:47,401 No saldré. 1290 01:41:49,680 --> 01:41:51,887 - No puedes tomar en mi casa. - No voy a tomar. 1291 01:41:52,200 --> 01:41:53,850 Ni una bebida. 1292 01:41:54,920 --> 01:41:56,251 No voy a tomar. 1293 01:42:02,760 --> 01:42:04,922 - Oficial Edmonds. - Sí, señor. 1294 01:42:05,240 --> 01:42:09,564 Este es el oficial Edmonds. Cualquier problema, él se encargará. 1295 01:42:12,760 --> 01:42:14,091 Capitán Whitaker. 1296 01:42:15,760 --> 01:42:18,081 Se ve de maravilla. En serio. 1297 01:42:18,440 --> 01:42:20,090 Gracias. Me siento bien. 1298 01:42:20,400 --> 01:42:22,607 Charlie dice que no ha tomado en 8 días. 1299 01:42:22,880 --> 01:42:26,043 En 9 días y 2:26 horas. ¿Pero quién lleva la cuenta? 1300 01:42:26,440 --> 01:42:28,283 Muy bien. Es aquí. 1301 01:42:30,280 --> 01:42:34,285 Queríamos hacer que esto fuera fácil. Ojalá esto esté bien. 1302 01:42:34,760 --> 01:42:39,084 Puedes relajarte, descansar. Pide un filete, ve una película. 1303 01:42:39,440 --> 01:42:44,446 Hice una copia de la investigación y mi archivo sobre usted. 1304 01:42:45,280 --> 01:42:49,126 Traté de predecir qué clase de preguntas le podrían hacer. 1305 01:42:49,400 --> 01:42:53,644 Escribí algunas respuestas inocuas. Todo está ahí. 1306 01:42:53,960 --> 01:42:58,284 Fotos, entrevistas, algunos testimonios. 1307 01:42:58,840 --> 01:43:01,844 Llamé a Ellen Block, le dije que Ud. está aquí. Está todo listo. 1308 01:43:02,680 --> 01:43:04,523 ¿Me tiene en la mira? 1309 01:43:06,320 --> 01:43:09,483 No le gustó que eliminara el reporte de toxicología... 1310 01:43:09,840 --> 01:43:14,209 ...pero no es un juicio. Tiene que limitar mucho sus preguntas. 1311 01:43:14,440 --> 01:43:15,601 Ud. va a estar bien. 1312 01:43:15,840 --> 01:43:18,525 La audiencia es a las 10... 1313 01:43:18,760 --> 01:43:22,765 ...abajo Nos reuniremos aquí a las 9, para desayunar, en el cuarto... 1314 01:43:23,120 --> 01:43:25,964 ...y pasamos a lo siguiente. 1315 01:43:27,520 --> 01:43:29,204 Nos vemos en la mañana. 1316 01:43:29,440 --> 01:43:33,968 Gracias. Y gracias por albergarme. Tienes una familia linda. 1317 01:43:34,200 --> 01:43:36,567 - Te luciste. - Lo necesitaba, lo necesitaba. 1318 01:43:36,800 --> 01:43:38,450 Lo hice con gusto. 1319 01:43:40,480 --> 01:43:42,130 Nos vemos en la mañana. 1320 01:43:51,480 --> 01:43:52,811 Como cuando volaba. 1321 01:46:14,120 --> 01:46:15,281 ¿Hola? 1322 01:46:36,640 --> 01:46:37,801 Hola. 1323 01:48:59,120 --> 01:49:01,441 - ¿Cómo está? - No ha dicho ni pío. 1324 01:49:09,280 --> 01:49:11,123 Quizá se quedó dormido. 1325 01:49:12,640 --> 01:49:14,961 No dejó entrar chicas, ¿verdad? 1326 01:49:15,280 --> 01:49:20,286 No, señor, ni un alma. Nadie entró ni salió, solo servicio al cuarto. 1327 01:49:25,640 --> 01:49:26,971 ¿Tiene una llave? 1328 01:49:27,800 --> 01:49:28,961 Oye, Látigo. 1329 01:49:30,160 --> 01:49:32,128 ¡Oye, amigo! ¡Látigo! 1330 01:49:32,480 --> 01:49:34,164 Mierda. 1331 01:49:39,160 --> 01:49:40,810 - Dios mío. - ¿Dónde diablos está? 1332 01:49:41,160 --> 01:49:42,650 - ¿Dónde está? ¿Dónde está? - No sé. 1333 01:49:42,840 --> 01:49:44,569 ¿Se largó? ¡Hijo de puta! 1334 01:49:44,840 --> 01:49:46,808 Hugh. ¡Hugh! 1335 01:49:48,000 --> 01:49:49,001 ¡Maldita sea! 1336 01:49:49,240 --> 01:49:50,924 - Ay, no. ¿Está muerto? - No sé. 1337 01:49:51,160 --> 01:49:52,491 - ¿Está muerto? - No sé. 1338 01:49:52,760 --> 01:49:55,923 - ¡Sí, estoy muerto! - ¿Llamo una ambulancia? 1339 01:49:58,160 --> 01:49:59,241 ¿Quién está haciendo ruido? 1340 01:49:59,520 --> 01:50:01,841 Hay que ponerlo en la cama. 1341 01:50:02,160 --> 01:50:03,525 Vamos. 1342 01:50:03,840 --> 01:50:07,208 Se acabó, Charlie. Estamos jodidos. Nos fastidió. 1343 01:50:07,440 --> 01:50:09,283 Tu amigo nos fastidió. 1344 01:50:09,680 --> 01:50:12,445 Asegúrese de que no entre nadie. Ponte esto. 1345 01:50:12,680 --> 01:50:14,682 Eso es. ¿Qué hora es? 1346 01:50:15,040 --> 01:50:18,010 - Tenemos 45 minutos. - ¿Y qué período de gracia? 1347 01:50:18,280 --> 01:50:21,204 ¿De gracia? ¿Ellen Block? ¿Nos va a dar más tiempo? 1348 01:50:21,520 --> 01:50:24,205 Tenemos una hora antes de que tenga que bajar. 1349 01:50:24,440 --> 01:50:26,807 Perfecto, lo llevamos en silla de ruedas. 1350 01:50:27,040 --> 01:50:29,361 - Llama a Harling Mays. - ¿Tiene una silla? 1351 01:50:29,640 --> 01:50:31,051 Tiene cocaína. 1352 01:50:32,040 --> 01:50:33,371 ¿Cocaína? 1353 01:50:38,560 --> 01:50:42,565 Hola, hermano. Harling Mays. Estoy en la lista. 1354 01:50:43,040 --> 01:50:44,201 Will. 1355 01:50:46,040 --> 01:50:50,250 ¿Qué pasa, amigo? Parece que algo te duele. 1356 01:50:50,560 --> 01:50:52,881 ¡No toques la mercancía, hijo de puta! 1357 01:50:57,080 --> 01:50:58,889 Aléjate un paso, por favor. 1358 01:51:01,080 --> 01:51:04,926 Cee Lo, te necesito afuera vigilando la puerta. Gracias. 1359 01:51:05,240 --> 01:51:06,571 Salga. 1360 01:51:07,080 --> 01:51:08,411 Está bien. 1361 01:51:09,080 --> 01:51:13,927 Señores, vacíen esa mesa, pónganla enfrente de Will con una silla. 1362 01:51:14,600 --> 01:51:16,250 ¡Ahora mismo, por favor! 1363 01:51:18,440 --> 01:51:23,401 Necesito un vaso de agua, una tarjeta de crédito, un billete de $100. 1364 01:51:23,760 --> 01:51:25,250 Tengo uno de $20. 1365 01:51:25,520 --> 01:51:26,760 Servirá. 1366 01:51:27,600 --> 01:51:29,762 Ya viene el barco platanero. 1367 01:51:30,120 --> 01:51:32,282 Necesito un “nevadito”. 1368 01:51:32,600 --> 01:51:33,761 ¿Un qué? 1369 01:51:34,600 --> 01:51:38,924 Quítale un poquito de tabaco a la punta del cigarrillo. 1370 01:51:39,280 --> 01:51:40,930 ¡Maldita sea! Noche de amateurs. 1371 01:51:41,280 --> 01:51:43,601 Viene el barco platanero. Ya falta poco. 1372 01:51:43,880 --> 01:51:46,611 Bueno, vamos a hacer... 1373 01:51:48,440 --> 01:51:50,602 ...dos inhalaciones pequeñas primero... 1374 01:51:52,120 --> 01:51:54,282 ...una de cada lado... 1375 01:51:54,800 --> 01:51:57,280 ...como preparativo antes de empezar. 1376 01:51:57,640 --> 01:51:58,971 Está bien. 1377 01:51:59,800 --> 01:52:01,131 El nevadito. 1378 01:52:12,320 --> 01:52:14,800 Eso es. La cabeza para atrás. Traga. 1379 01:52:15,160 --> 01:52:16,730 ¡Agua! ¡Ahora, jefe, tú! 1380 01:52:30,840 --> 01:52:32,808 Un pequeño nevadito, amigo. 1381 01:52:34,160 --> 01:52:36,401 - ¿Quién es el platanero? - Tú. 1382 01:52:36,680 --> 01:52:39,650 Aquí está el platanero. Concéntrate, perro grande. 1383 01:52:46,160 --> 01:52:48,003 Ahí te va el tren. 1384 01:52:49,520 --> 01:52:51,522 Para dentro, perro grande. 1385 01:52:52,840 --> 01:52:54,524 Ya viene el barco platanero. 1386 01:52:54,840 --> 01:52:56,683 Ya llegó el barco platanero. 1387 01:53:01,360 --> 01:53:03,522 Nada te deprime, perro. 1388 01:53:03,880 --> 01:53:06,531 Nada deprime a ese perro grande. 1389 01:53:09,360 --> 01:53:10,771 Les toca a ustedes. 1390 01:53:13,520 --> 01:53:15,204 Yo no... Yo le daré otro golpe. 1391 01:53:16,200 --> 01:53:18,202 Gracias, hermano. 1392 01:53:27,400 --> 01:53:29,721 Demonios, ya regresé. 1393 01:53:30,040 --> 01:53:31,724 Bien, amigo. Te quiero. 1394 01:53:32,040 --> 01:53:34,202 Yo también te quiero. Demonios. 1395 01:53:40,240 --> 01:53:43,881 ¿Quién de Uds. está financiando esta empresa? 1396 01:53:45,560 --> 01:53:49,246 Son $500. Yo tengo $80. 1397 01:53:50,760 --> 01:53:53,240 - ¿Cuánto tienes tú? - Yo los tengo. 1398 01:53:54,560 --> 01:53:56,085 Toma. Págale tú. 1399 01:53:56,400 --> 01:53:57,481 Págale. 1400 01:53:57,920 --> 01:53:59,922 Gracias. 1401 01:54:00,760 --> 01:54:02,603 Aquí hay un gramo. 1402 01:54:02,920 --> 01:54:06,242 Tómalo. Lo pagaste. Lo va a necesitar más tarde. 1403 01:54:07,840 --> 01:54:09,842 Mi labor aquí ha terminado. 1404 01:54:12,760 --> 01:54:14,922 Nos vemos del lado oscuro dela luna. 1405 01:54:42,960 --> 01:54:44,291 Su nariz. 1406 01:55:06,000 --> 01:55:07,490 Les diré que ya llegamos. 1407 01:55:07,800 --> 01:55:12,647 Va a salir bien. Si te preguntan si bebiste, di: “No me acuerdo”. 1408 01:55:13,000 --> 01:55:16,322 No me digas cómo mentir sobre la bebida, ¿está bien? 1409 01:55:16,680 --> 01:55:19,968 Yo sé cómo mentir sobre la bebida. Lo he hecho toda mi vida. 1410 01:55:37,680 --> 01:55:42,527 Son imágenes difíciles. Yo soy Ellen Block, oficial de la audiencia. 1411 01:55:42,840 --> 01:55:44,524 Capitán Whitaker, buenos días. 1412 01:55:44,840 --> 01:55:46,524 Buenos días. Buenos días. 1413 01:55:46,840 --> 01:55:51,846 El video muestra que el avión estaba planeando establemente... 1414 01:55:52,120 --> 01:55:53,531 ...antes del impacto. 1415 01:55:53,800 --> 01:55:57,964 Sin embargo, según la información de las grabadoras de vuelo... 1416 01:55:58,200 --> 01:56:02,364 ...a las 9:34, después de volar 27 minutos sin incidente... 1417 01:56:02,720 --> 01:56:05,371 ...el transponder registró una pérdida de altitud... 1418 01:56:05,640 --> 01:56:08,962 ...de más de 1500 m por minuto... 1419 01:56:09,200 --> 01:56:12,727 ...en una dirección de “inclinación total hacia abajo”. 1420 01:56:13,040 --> 01:56:17,568 Luego, a las 9:42, según las grabadoras de información... 1421 01:56:17,800 --> 01:56:20,883 ...se tomó la decisión de invertir el avión. 1422 01:56:21,240 --> 01:56:25,962 La NTSB creó una animación simulada que quisiera mostrar. 1423 01:56:26,640 --> 01:56:27,801 Vamos a rotar. 1424 01:56:28,080 --> 01:56:30,731 - ¿A “rotar”? - Hay que parar la caída. 1425 01:56:31,000 --> 01:56:32,650 ¿Cómo se llama tu hijo? 1426 01:56:32,920 --> 01:56:34,809 - Trevor - Di: “Te quiero, Trevor”. 1427 01:56:35,080 --> 01:56:36,411 La caja negra. Dilo. 1428 01:56:36,640 --> 01:56:39,166 ¡Te quiero, Trevor! Pórtate bien, mami te quiere. 1429 01:56:39,400 --> 01:56:41,323 Allá vamos. Yo tengo el control. 1430 01:56:42,400 --> 01:56:45,244 ¡Dios mío! 1431 01:56:45,600 --> 01:56:47,409 - Bueno, Evans, flaps. - ¡Flaps! 1432 01:56:47,760 --> 01:56:49,762 - Aerofrenos. - ¡Aerofrenos! 1433 01:56:50,600 --> 01:56:52,409 ¡Margaret! ¡Potencia! 1434 01:56:52,760 --> 01:56:54,200 - ¡Sube el tren! - ¡Subiendo el tren! 1435 01:56:54,440 --> 01:56:55,930 ¡Dios mío, estamos invertidos! 1436 01:56:56,160 --> 01:56:59,004 Estamos volando. Así podemos mantener la altura. 1437 01:56:59,280 --> 01:57:02,250 Centro Atlanta, SouthJet 2-2-7. Estamos invertidos. 1438 01:57:02,520 --> 01:57:04,090 Repito, estamos invertidos. 1439 01:57:04,440 --> 01:57:07,603 SouthJet 2-2-7, ¿dijo invertidos? 1440 01:57:08,920 --> 01:57:11,605 El audio es trágico e impactante. 1441 01:57:11,960 --> 01:57:14,281 Decidí poner esa parte de la grabación... 1442 01:57:14,520 --> 01:57:17,683 ...para realzar un momento clave a bordo del vuelo 2-2-7... 1443 01:57:17,960 --> 01:57:20,440 ...en que Ud. dijo: “Vamos a rotar. 1444 01:57:20,800 --> 01:57:22,962 Allá vamos. Yo tengo el control”. 1445 01:57:23,200 --> 01:57:28,127 Tomó una decisión consciente de invertir el avión, rotarlo al revés. 1446 01:57:28,440 --> 01:57:29,601 ¿Correcto? 1447 01:57:32,800 --> 01:57:35,644 No estoy seguro de si fue consciente, pero... 1448 01:57:37,120 --> 01:57:39,122 Fue más bien instintivo. 1449 01:57:40,320 --> 01:57:42,288 ¿Qué lo llevó a esa decisión? 1450 01:57:46,480 --> 01:57:47,811 No me acuerdo. 1451 01:57:48,160 --> 01:57:52,484 Citaré de un resumen investigativo: “De las 9:34 a las 9:42... 1452 01:57:52,720 --> 01:57:55,485 ...los sucesos en el avión son” y cito de nuevo: 1453 01:57:55,800 --> 01:57:58,007 ..."atrevidos y admirables". 1454 01:57:58,320 --> 01:58:01,802 “Al invertir el avión, el capitán Whitaker detuvo el descenso... 1455 01:58:02,080 --> 01:58:04,560 ...y permitió que el avión se nivelara... 1456 01:58:04,840 --> 01:58:08,686 ...permitiendo al avión planear lejos de áreas pobladas... 1457 01:58:08,920 --> 01:58:13,084 ...y permitiéndole aterrizar forzosamente en un campo abierto”. 1458 01:58:22,520 --> 01:58:25,171 Oí un golpe metálico duro. 1459 01:58:25,840 --> 01:58:28,002 Nos fuimos de picada. 1460 01:58:29,680 --> 01:58:31,011 No teníamos control. 1461 01:58:31,360 --> 01:58:34,284 El testimonio de su primer oficial lo confirma. 1462 01:58:37,040 --> 01:58:38,849 Quisiera mostrarles algo. 1463 01:58:43,200 --> 01:58:45,202 No sale nada. 1464 01:58:45,880 --> 01:58:49,726 El control remoto no funciona. Disculpen. Lo haré manualmente. 1465 01:59:00,880 --> 01:59:03,565 Este es el cilindro del montaje de la cola... 1466 01:59:03,800 --> 01:59:06,644 ...que articula el estabilizador horizontal... 1467 01:59:06,880 --> 01:59:08,564 ...también conocido como el elevador. 1468 01:59:08,800 --> 01:59:13,249 Como pueden ver, la rosca del cilindro ya casi ha desaparecido. 1469 01:59:13,640 --> 01:59:16,803 Se sugirió que se reemplazara esta pieza... 1470 01:59:17,400 --> 01:59:20,882 ...en enero de 2011. Nunca fue reemplazada. 1471 01:59:21,400 --> 01:59:25,564 Tuvo 1200 horas adicionales de vuelo. Dejó de funcionar. 1472 01:59:25,760 --> 01:59:28,240 Nuestros investigadores concluyeron... 1473 01:59:28,680 --> 01:59:30,489 ...que el cilindro se rompió... 1474 01:59:30,760 --> 01:59:34,401 ...y el elevador se congeló en una posición fija. 1475 01:59:34,760 --> 01:59:39,766 Se trabó en una posición de bajada y el avión se fue en picada. 1476 01:59:40,080 --> 01:59:43,607 La pérdida del elevador fue, y cito nuestro repone... 1477 01:59:43,920 --> 01:59:45,440 ..."un suceso catastrófico del cual... 1478 01:59:45,680 --> 01:59:49,685 ...la recuperación era improbable y el vuelo estable, imposible". 1479 01:59:53,600 --> 01:59:54,931 Sr. Whitaker... 1480 01:59:55,760 --> 02:00:00,448 ...quiero hablar de los días y las horas antes del accidente. 1481 02:00:00,560 --> 02:00:03,450 Pero antes, le recuerdo que está bajo juramento... 1482 02:00:03,680 --> 02:00:06,889 ...y que el testimonio que dé aquí es admisible... 1483 02:00:07,120 --> 02:00:11,808 ...en audiencias subsecuentes o en juicios criminales. ¿Entiende? 1484 02:00:14,120 --> 02:00:17,727 Capitán, para el acta, necesito que verbalice su respuesta. 1485 02:00:18,800 --> 02:00:21,121 Disculpe. Sí, entiendo. 1486 02:00:21,560 --> 02:00:25,406 En los 3 días antes del accidente, el martes, 11 de octubre... 1487 02:00:25,640 --> 02:00:28,962 ...el miércoles, 12 de octubre o el jueves, 13 de octubre... 1488 02:00:29,240 --> 02:00:33,131 ...¿consumió Ud. alcohol u otras sustancias intoxicantes? 1489 02:00:34,320 --> 02:00:35,651 No, no los consumí. 1490 02:00:36,160 --> 02:00:39,642 En la mañana del accidente, el viernes, 14 de octubre... 1491 02:00:40,000 --> 02:00:44,961 ...¿consumió Ud. alcohol o ingirió químicos o drogas... 1492 02:00:45,240 --> 02:00:48,926 ...que podían haber evitado que realizara bien su trabajo? 1493 02:00:49,320 --> 02:00:51,004 No, no lo hice. 1494 02:00:52,000 --> 02:00:55,322 Sr. Whitaker, ¿tiene Ud. ahora o ha tenido alguna vez... 1495 02:00:55,600 --> 02:01:00,322 ...un problema con dependencia de alcohol, alcoholismo o drogadicción? 1496 02:01:04,000 --> 02:01:06,162 Bien, Sr. Whitaker, ya casi acabamos. 1497 02:01:13,280 --> 02:01:16,841 Debido a la severa turbulencia del principio del vuelo... 1498 02:01:17,120 --> 02:01:21,523 ...Ud. pidió que suspendieran el servicio de bebidas, ¿correcto? 1499 02:01:21,840 --> 02:01:25,208 Sí, suspendí el servicio de bebidas en el avión. 1500 02:01:25,520 --> 02:01:30,208 ¿Sabe que se encontraron dos botellas de 50 ml. de vodka... 1501 02:01:30,440 --> 02:01:31,805 ...en el basurero de la cocina? 1502 02:01:34,040 --> 02:01:35,690 Sí, ya lo sabía. 1503 02:01:36,720 --> 02:01:41,726 Cinco tripulantes a bordo tenían acceso al carro de bebidas. 1504 02:01:42,040 --> 02:01:46,967 Una hora después del accidente, se obtuvo sangre de estos miembros: 1505 02:01:47,200 --> 02:01:49,202 Usted, el primer oficial Evans... 1506 02:01:49,880 --> 02:01:52,201 ...las aeromozas Margaret Thomason... 1507 02:01:52,720 --> 02:01:55,564 ...y póstumamente de Camelia Satou... 1508 02:01:56,240 --> 02:01:58,402 ...y Katerina Márquez. 1509 02:01:59,240 --> 02:02:02,562 Se realizaron análisis de toxicología y... 1510 02:02:03,080 --> 02:02:05,560 ...tres pruebas volvieron negativas. 1511 02:02:05,800 --> 02:02:09,407 Una fue descalificada por razones técnicas y otra... 1512 02:02:09,720 --> 02:02:14,408 ...tuvo resultados positivos de alcohol. Registró un nivel de 0,17. 1513 02:02:14,760 --> 02:02:16,410 ¿Está consciente de ello? 1514 02:02:17,080 --> 02:02:19,242 Ahora lo estoy. 1515 02:02:26,000 --> 02:02:30,005 La Srta. Márquez era su colega y tenían trato fuera del trabajo... 1516 02:02:30,280 --> 02:02:31,611 ...¿cierto? 1517 02:02:33,000 --> 02:02:34,684 ¿Fuera del trabajo? 1518 02:02:35,520 --> 02:02:36,521 No, realmente no. 1519 02:02:37,000 --> 02:02:39,606 ¿Sabía que ella tenía un problema con el alcohol? 1520 02:02:40,760 --> 02:02:41,841 No, no lo sabía. 1521 02:02:42,280 --> 02:02:44,009 ¿Alguna vez la vio tornar en exceso? 1522 02:02:47,040 --> 02:02:48,371 No, nunca la vi. 1523 02:02:48,600 --> 02:02:51,604 ¿Sabía que la trataron dos veces por alcoholismo? 1524 02:02:51,880 --> 02:02:55,965 La última vez hace 16 meses, cortesía de Aerolíneas SouthJet. 1525 02:02:57,040 --> 02:02:58,201 No, no lo sabía. 1526 02:03:08,800 --> 02:03:10,450 ¿Opina usted... 1527 02:03:10,800 --> 02:03:12,768 ...que Katerina Márquez... 1528 02:03:13,800 --> 02:03:15,564 ...bebió en ese vuelo? 1529 02:03:27,160 --> 02:03:29,003 ¿Puede repetir la pregunta? 1530 02:03:29,320 --> 02:03:32,324 ¿Opina Ud. que Katerina Márquez... 1531 02:03:32,640 --> 02:03:34,483 ...bebió en ese vuelo? 1532 02:03:46,160 --> 02:03:47,161 Perdón, ¿mi qué? 1533 02:03:47,480 --> 02:03:49,130 Su opinión, capitán. 1534 02:03:49,320 --> 02:03:54,360 Como su reporte de toxicología es el único admisible aquí... 1535 02:03:54,480 --> 02:03:57,165 ...e indica alcohol en su sistema: 1536 02:03:57,360 --> 02:03:59,806 ¿Opina Ud. que Katerina Márquez... 1537 02:04:00,000 --> 02:04:03,846 ...se tomó esas dos botellas de vodka en el avión? 1538 02:04:13,520 --> 02:04:15,204 Dios me ayude. 1539 02:04:15,880 --> 02:04:19,202 Disculpe, no lo oí. ¿Qué dijo? 1540 02:04:21,720 --> 02:04:23,370 Dije: “Dios me ayude”. 1541 02:04:24,560 --> 02:04:27,370 Sí, bueno, sin embargo, ¿opina usted... 1542 02:04:27,680 --> 02:04:28,727 Yo opino... 1543 02:04:29,360 --> 02:04:32,364 ...que Trina no se tomó ese vodka. 1544 02:04:33,640 --> 02:04:34,641 ¿Disculpe? 1545 02:04:34,720 --> 02:04:36,324 Ella le salvó la vida al niño. 1546 02:04:36,560 --> 02:04:37,891 ¿Puede hablar más fuerte? 1547 02:04:38,040 --> 02:04:40,566 Trina Márquez no bebió el vodka... 1548 02:04:42,240 --> 02:04:44,208 ...porque yo me tomé el vodka. 1549 02:04:45,880 --> 02:04:47,848 ¿Qué demonios? ¡Objeción! 1550 02:04:49,560 --> 02:04:52,723 - Por favor, siéntese. - ¡El capitán se confundió! 1551 02:04:53,360 --> 02:04:55,727 - Yo me tomé las botellas de vodka. - ¡Objeción! 1552 02:04:56,040 --> 02:04:58,691 Siéntese, señor. No es un tribunal. 1553 02:04:58,880 --> 02:05:00,644 ¡Igual objeto! 1554 02:05:01,560 --> 02:05:03,927 Yo me tomé las botellitas de vodka. 1555 02:05:05,720 --> 02:05:09,930 Cap. Whitaker, en las tres noches antes del accidente... 1556 02:05:10,240 --> 02:05:15,201 El 11, 12, 13 y 14 de octubre yo estaba intoxicado. 1557 02:05:15,440 --> 02:05:18,250 Bebí todos esos días. Bebí... 1558 02:05:19,080 --> 02:05:20,445 ...en exceso. 1559 02:05:21,880 --> 02:05:23,370 La mañana del accidente... 1560 02:05:23,600 --> 02:05:24,931 Estaba borracho. 1561 02:05:32,760 --> 02:05:34,285 Estoy borracho ahora. 1562 02:05:40,800 --> 02:05:44,122 Estoy borracho ahora, Srta. Block. 1563 02:05:51,640 --> 02:05:53,290 Porque soy un alcohólico. 1564 02:06:19,160 --> 02:06:20,491 Eso fue todo. 1565 02:06:24,320 --> 02:06:25,651 Era el final. 1566 02:06:27,680 --> 02:06:29,011 Se acabó. 1567 02:06:32,160 --> 02:06:36,324 Fue como si hubiera alcanzado el límite permitido, en una vida... 1568 02:06:37,000 --> 02:06:38,331 ...de mentiras. 1569 02:06:39,360 --> 02:06:42,011 No podía decir ni una mentira más. 1570 02:06:45,520 --> 02:06:47,363 Y quizá sea un tonto... 1571 02:06:49,520 --> 02:06:52,000 ...porque si hubiera dicho una mentira más... 1572 02:06:52,360 --> 02:06:55,204 ...podía haberme zafado de ese lío... 1573 02:06:55,520 --> 02:06:59,206 ...conservado mis alas y mi falso sentido de orgullo. 1574 02:07:01,880 --> 02:07:06,681 Y lo más importante, hubiera evitado estar encerrado aquí, con Uds... 1575 02:07:07,520 --> 02:07:10,205 ...gente tan amable, los últimos 13 meses. 1576 02:07:14,040 --> 02:07:15,371 Pero aquí estoy. 1577 02:07:16,560 --> 02:07:20,406 Y estaré aquí los próximos 4 ó 5 años. 1578 02:07:20,720 --> 02:07:22,051 Lo cual es justo. 1579 02:07:25,720 --> 02:07:30,009 Traicioné la confianza del público. Así me lo explicó el juez. 1580 02:07:30,240 --> 02:07:32,720 Había traicionado la confianza del público. 1581 02:07:34,720 --> 02:07:37,690 La FAA me quitó mi licencia de piloto. 1582 02:07:39,560 --> 02:07:41,210 Lo cual es justo. 1583 02:07:42,040 --> 02:07:45,681 Las posibilidades de que vuelva a volar son casi inexistentes. 1584 02:07:47,760 --> 02:07:49,410 Y lo acepto. 1585 02:07:52,240 --> 02:07:55,084 He tenido mucho tiempo para pensar en todo. 1586 02:07:56,920 --> 02:07:59,241 He estado escribiendo. 1587 02:08:01,080 --> 02:08:05,449 Le escribí cartas a las familias que perdieron seres amados. 1588 02:08:08,280 --> 02:08:10,760 Algunas pudieron oír mis disculpas. 1589 02:08:12,440 --> 02:08:14,090 Otras jamás las oirán. 1590 02:08:15,760 --> 02:08:18,286 También le pedí disculpas... 1591 02:08:19,600 --> 02:08:24,288 ...a todos los que trataron de ayudarme, pero a quienes... 1592 02:08:25,800 --> 02:08:27,564 ...no podía o no quería escuchar. 1593 02:08:31,640 --> 02:08:33,961 Gente como mi esposa. 1594 02:08:37,280 --> 02:08:39,282 Mi ex esposa y... 1595 02:08:43,280 --> 02:08:44,645 ...mi hijo. 1596 02:08:48,120 --> 02:08:51,329 Y de nuevo, como dije, algunos de ellos... 1597 02:08:53,640 --> 02:08:55,961 ...jamás me perdonarán. Otros, sí. 1598 02:08:58,760 --> 02:09:00,603 Pero al menos estoy sobrio. 1599 02:09:03,160 --> 02:09:06,323 Y doy gracias a Dios por ello. Estoy agradecido. 1600 02:09:09,440 --> 02:09:14,128 Y esto les va a sonar muy estúpido de boca de un presidiario... 1601 02:09:16,160 --> 02:09:18,481 ...pero por primera vez en mi vida... 1602 02:09:19,680 --> 02:09:21,125 ...soy libre. 1603 02:09:34,840 --> 02:09:37,366 Whitaker, tienes una visita. 1604 02:09:43,360 --> 02:09:46,887 SOBREVIVISTE UN AÑO SOBRIO FELICIDADES POR 1605 02:09:56,720 --> 02:09:59,041 UN AÑO DE SOBRIEDAD 1606 02:10:15,040 --> 02:10:16,565 Tienes 40 minutos. 1607 02:10:28,080 --> 02:10:29,730 Mírate, muchacho. 1608 02:10:30,360 --> 02:10:32,089 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 1609 02:10:32,400 --> 02:10:33,686 Te ves bien. 1610 02:10:34,920 --> 02:10:36,570 Anda, siéntate. 1611 02:10:38,040 --> 02:10:39,371 Qué sorpresa. 1612 02:10:39,760 --> 02:10:42,240 - ¿Recibiste mi regalo? - Sí. 1613 02:10:42,560 --> 02:10:43,766 - ¿Te gustó? - Sí. 1614 02:10:43,960 --> 02:10:45,689 Bien. 1615 02:10:46,720 --> 02:10:48,210 ¿Cómo está tu mamá? 1616 02:10:48,560 --> 02:10:49,891 Está bien. 1617 02:10:51,720 --> 02:10:56,044 Mi asesor universitario quería que viniera a entrevistarte. 1618 02:10:56,640 --> 02:10:57,641 ¿A mí? 1619 02:10:57,880 --> 02:11:00,884 Sí. Estoy escribiendo Solicitudes para universidades. 1620 02:11:01,160 --> 02:11:02,400 Muy bien. 1621 02:11:02,720 --> 02:11:04,085 Necesito tu ayuda. 1622 02:11:04,560 --> 02:11:05,891 La tienes. 1623 02:11:07,080 --> 02:11:11,404 El ensayo... El ensayo que tengo que escribir... 1624 02:11:13,920 --> 02:11:17,561 ...se llama: “La persona más fascinante... 1625 02:11:18,480 --> 02:11:20,164 ...que jamás conocí”. 1626 02:11:31,080 --> 02:11:32,445 Entonces... 1627 02:11:37,280 --> 02:11:38,770 ...¿quién eres? 1628 02:11:47,760 --> 02:11:49,444 Es una buena pregunta. 1629 02:13:34,280 --> 02:13:34,824 EL VUELO