1
00:00:26,280 --> 00:00:29,762
EL VUELO
2
00:01:02,680 --> 00:01:04,011
Dios mío.
3
00:01:20,040 --> 00:01:21,201
¿Sí?
4
00:01:23,560 --> 00:01:26,211
Un momento, un momento.
5
00:01:27,040 --> 00:01:29,202
Un momento, más despacio.
6
00:01:32,400 --> 00:01:33,686
Espera.
7
00:01:43,240 --> 00:01:46,562
No, me desperté... al amanecer.
8
00:01:50,400 --> 00:01:51,890
¿Cuál colegiatura?
9
00:01:54,080 --> 00:01:55,730
¿Cuánto cuesta?
10
00:01:57,760 --> 00:01:58,921
No.
11
00:01:59,920 --> 00:02:02,400
Eso no es cierto. No es cierto.
12
00:02:02,720 --> 00:02:05,530
Tú querías que fuera
a una escuela privada, no yo.
13
00:02:05,760 --> 00:02:07,888
Pásame a Nudillos.
14
00:02:09,920 --> 00:02:14,050
Dile que debe ser recíproco.
Yo lo llamo y él me llama a mí.
15
00:02:15,600 --> 00:02:17,443
¿Ahora es mi hijo?
16
00:02:17,760 --> 00:02:21,606
Porque quieres... Quieres
un maldito cheque de colegiatura.
17
00:02:25,600 --> 00:02:28,080
Fabuloso, Deana. Fabuloso.
18
00:02:28,440 --> 00:02:32,126
Me llamas alas 7:00 a.m.
a Orlando para pedirme dinero.
19
00:02:32,400 --> 00:02:34,607
¿Él siquiera quiere ir
a esa escuela?
20
00:02:38,440 --> 00:02:43,446
Tengo un vuelo a las 9:00. Cálmate.
Llegaré a Atlanta en un minuto.
21
00:02:45,800 --> 00:02:47,450
¿Cómo que un mentiroso?
22
00:02:48,280 --> 00:02:50,647
¿Cómo me vuelve
eso un mentiroso?
23
00:02:54,960 --> 00:02:56,121
Está bien.
24
00:02:57,080 --> 00:02:58,320
Está bien.
25
00:03:00,480 --> 00:03:02,482
Está bien. Adiós.
26
00:03:05,480 --> 00:03:06,811
¿Era tu esposa?
27
00:03:07,120 --> 00:03:08,645
Mi ex esposa.
28
00:03:11,000 --> 00:03:14,641
Pero tú, Trina,
puedes ser mi segunda esposa.
29
00:03:17,320 --> 00:03:19,482
No bromees sobre eso, papi.
30
00:03:19,960 --> 00:03:21,803
- Nuestro vuelo es a las 9.
- A las 9.
31
00:03:22,160 --> 00:03:23,286
Debemos apurarnos.
32
00:03:23,480 --> 00:03:25,323
Sí, debemos apurarnos.
33
00:03:27,320 --> 00:03:32,008
Me siento un poco mareado.
Debería de haber comido algo.
34
00:04:36,520 --> 00:04:39,524
Lo resolveré en cuanto
aborden todos, ¿sí?
35
00:04:39,800 --> 00:04:41,290
Buenos días, Trina.
36
00:04:41,520 --> 00:04:43,522
Buenos días, capitán Whitaker.
37
00:04:43,880 --> 00:04:46,042
Tiene que chequear esa maleta.
38
00:04:47,200 --> 00:04:48,361
Margaret.
39
00:04:48,720 --> 00:04:50,041
- Capitán Whitaker.
- Buenos días.
40
00:04:50,120 --> 00:04:53,442
¿Empeorará el clima? No me
haga pasar otro día en Orlando.
41
00:04:53,720 --> 00:04:56,724
Tranquila, llegarás
a tiempo a tus rezos.
42
00:04:56,960 --> 00:05:00,123
¿Jesucristo Superestrella,
Primeros 27 Bautistas?
43
00:05:00,400 --> 00:05:03,370
Cristo Rey, Iglesia de Primeros
Bautistas, en Hazel y la 9.
44
00:05:03,640 --> 00:05:05,642
Le sigo reservando un asiento.
45
00:05:05,880 --> 00:05:07,564
- Resérvame dos.
- Hecho.
46
00:05:07,880 --> 00:05:09,360
- Buenos días.
- Buenos días, capitán.
47
00:05:09,480 --> 00:05:11,403
Ya acabé la inspección.
48
00:05:11,880 --> 00:05:13,041
¡Margaret!
49
00:05:15,480 --> 00:05:17,881
¿Me traes un café, negro...
50
00:05:18,160 --> 00:05:20,891
...con mucha azúcar
y dos aspirinas, corazón?
51
00:05:21,240 --> 00:05:23,561
- ¿Quieres algo?
- No, señora. Gracias.
52
00:05:24,240 --> 00:05:26,083
¿Ya hemos volado juntos?
53
00:05:26,920 --> 00:05:29,400
- Creo que no, señor.
- ¿Seguro?
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,091
Sí. Ken Evans.
55
00:05:31,400 --> 00:05:32,765
“Látigo” Whitaker.
56
00:05:33,320 --> 00:05:35,322
- Mucho gusto.
- Un placer.
57
00:05:36,760 --> 00:05:38,762
Inspección de oxígeno.
58
00:05:42,440 --> 00:05:44,249
Todo bien. ¿Quieres un golpe?
59
00:05:45,440 --> 00:05:47,602
- No, gracias, Señor.
- ¿Seguro?
60
00:05:47,920 --> 00:05:49,081
Sí, señor.
61
00:06:00,960 --> 00:06:02,121
Señor, son las 8:50.
62
00:06:02,360 --> 00:06:05,682
¿Sí? Apurémonos.
Siempre salgo a tiempo.
63
00:06:05,960 --> 00:06:07,610
Sí, señor, hecho.
64
00:06:11,280 --> 00:06:12,964
¿Cómo se siente hoy, señor?
65
00:06:13,280 --> 00:06:18,286
Algo cansado. Han sido muchos vuelos.
10 en 3 días. Mañana descanso.
66
00:06:19,280 --> 00:06:21,282
- Aquí tiene su café.
- Gracias
67
00:06:21,640 --> 00:06:23,802
- Y su aspirina.
- Gracias
68
00:06:24,120 --> 00:06:26,487
Y el manifiesto,
102 almas a bordo.
69
00:06:26,800 --> 00:06:30,646
Gracias. Que se abrochen.
Estamos listos para despegar.
70
00:06:30,960 --> 00:06:32,325
Hecho.
71
00:06:59,000 --> 00:07:01,162
Por favor no contestes.
72
00:07:03,360 --> 00:07:04,930
No contestes.
73
00:07:12,600 --> 00:07:14,762
Hola, habla Nic. ¿Tienes?
74
00:07:17,520 --> 00:07:19,682
- Kip.
- Hola, nena. ¿Cómo estás?
75
00:07:21,360 --> 00:07:24,045
Qué gusto verte.
Nicole, te presento a Tiki Pot.
76
00:07:24,360 --> 00:07:26,966
Es mi socio.
Sabe mucho de pornografía.
77
00:07:27,200 --> 00:07:28,201
Necesito 2 gramos.
78
00:07:28,440 --> 00:07:31,125
Estamos volviendo
a las buenas historias.
79
00:07:32,200 --> 00:07:33,361
Desdémona.
80
00:07:33,640 --> 00:07:38,441
Podrías hacer de Desdémona.
Eres perfecta. Mira esto.
81
00:07:38,720 --> 00:07:40,688
Si hace anal, $2.000, una hora.
82
00:07:41,040 --> 00:07:43,202
Yo no hago pornografía, Kip.
83
00:07:43,480 --> 00:07:44,891
Solo enséñame la H.
84
00:07:45,120 --> 00:07:48,886
Se basa en Otelo. El Moro te
halla en la cama con su enfermera...
85
00:07:49,120 --> 00:07:50,963
¿Y me la mete en el culo?
86
00:07:51,240 --> 00:07:52,969
Un estudiante.
Muy limpio. ¡Brett!
87
00:07:53,240 --> 00:07:56,210
Es la nueva bestia con
dos espaldas. Así se titula.
88
00:07:56,480 --> 00:07:58,482
¿Por qué me dijiste que tenías?
89
00:07:58,720 --> 00:08:00,324
U Hoyo-tele o Cul-Otelo.
90
00:08:00,560 --> 00:08:01,721
Enséñale el tubo.
91
00:08:04,920 --> 00:08:06,729
Tiki, ¿así te llamas?
92
00:08:08,000 --> 00:08:10,924
Métetelo en tu culo
y llámame en la mañana.
93
00:08:11,160 --> 00:08:12,889
¡Oye, Nicole! ¡Nicole!
94
00:08:14,080 --> 00:08:17,562
¡Cálmate! Perdón.
Estamos drogados. Disculpa.
95
00:08:17,920 --> 00:08:19,251
No te vayas.
96
00:08:19,480 --> 00:08:21,767
Toma unas fotos o algo.
97
00:08:22,600 --> 00:08:25,080
¿Qué tienes?
Creía que la habías dejado.
98
00:08:25,320 --> 00:08:28,529
Ahora estás alterada y...
99
00:08:28,760 --> 00:08:30,410
Por favor.
100
00:08:31,080 --> 00:08:32,445
No llores.
101
00:08:34,280 --> 00:08:36,601
Solo quiero drogarme, Kip.
102
00:08:37,920 --> 00:08:42,608
- Tengo $100.
- Quédatelos. No los quiero.
103
00:08:43,560 --> 00:08:44,561
Escucha.
104
00:08:45,440 --> 00:08:48,284
Esto es como el Talibán.
Es muy fuerte.
105
00:08:48,960 --> 00:08:50,291
Yo puedo con él.
106
00:08:50,520 --> 00:08:53,205
No te lo inyectes.
Es muy fuerte.
107
00:08:53,440 --> 00:08:55,681
No me lo inyectaré.
Te lo prometo.
108
00:08:57,800 --> 00:09:00,690
Lo fumaré. Hace Semanas
que no uso agujas.
109
00:09:00,960 --> 00:09:02,450
Bueno, nada de agujas.
110
00:09:02,720 --> 00:09:04,643
Y si te baja demasiado...
111
00:09:05,640 --> 00:09:09,804
...aspira cocaína, para volver
adonde debes de estar.
112
00:09:10,120 --> 00:09:11,360
¿Está bien?
113
00:09:12,320 --> 00:09:14,129
- Sí.
- Gracias.
114
00:09:14,720 --> 00:09:18,327
Coloquen su equipaje arriba
o bajo el asiento de enfrente.
115
00:09:18,560 --> 00:09:21,882
Y apaguen todos
sus aparatos electrónicos.
116
00:09:22,160 --> 00:09:27,121
El vuelo a Atlanta durará 52
minutos. Aeromozas, tomen asiento.
117
00:09:29,640 --> 00:09:32,405
¿Qué hiciste anoche?
Yo caí en la cama.
118
00:09:32,800 --> 00:09:34,564
Bien, allá vamos.
119
00:09:37,400 --> 00:09:39,402
Los instrumentos están en verde.
120
00:09:39,680 --> 00:09:41,921
Indicadores de velocidad
funcionando.
121
00:09:42,160 --> 00:09:43,764
150 km/h, verifique.
122
00:09:44,000 --> 00:09:45,764
Es como un juego de video.
123
00:09:49,000 --> 00:09:50,490
No hay nada como...
124
00:09:50,840 --> 00:09:54,447
...un viento cruzado de 55 km/h
para ejercitar el esfínter.
125
00:09:54,680 --> 00:09:56,011
V-1...
126
00:09:56,840 --> 00:09:58,330
...y rotando.
127
00:10:01,360 --> 00:10:03,203
Estamos ascendiendo.
128
00:10:03,680 --> 00:10:05,011
Tren de aterrizaje.
129
00:10:06,520 --> 00:10:08,841
¡Móntalo, vaquero!
130
00:10:09,680 --> 00:10:12,524
SouthJet 2-2-7, salida Orlando,
contacto por radar.
131
00:10:12,880 --> 00:10:15,690
Doble a la izquierda,
rumbo 1-7-0. Suba a 2. 700 m.
132
00:10:15,960 --> 00:10:19,442
Entendido. Izquierda 1-7-0,
subir y mantener 2.700.
133
00:10:20,040 --> 00:10:21,371
Yo voy a pilotear la nave.
134
00:10:21,640 --> 00:10:23,608
SouthJet 2-2-7, ¿cómo le va?
135
00:10:23,880 --> 00:10:28,522
Habla SouthJet 2-2-7. Tenemos
vientos descendentes, moderados...
136
00:10:32,200 --> 00:10:35,886
Yo diría que es una turbulencia
severa, definitivamente severa.
137
00:10:36,320 --> 00:10:37,970
No habrá servicio de comida hoy.
138
00:10:42,400 --> 00:10:45,244
Me siento bien, bien
139
00:10:46,880 --> 00:10:48,484
Me siento bien
140
00:10:51,920 --> 00:10:54,730
Yo no me siento de maravilla
141
00:11:01,240 --> 00:11:02,924
Ya me harté de esto.
142
00:11:03,160 --> 00:11:05,322
- ¿Qué hace?
- Nivelándonos.
143
00:11:05,600 --> 00:11:08,763
¿Ves esa raya negra
entre esas dos nubes feas?
144
00:11:09,000 --> 00:11:12,322
Es una bolsa de aire
tranquilo sobre Kissimmee.
145
00:11:12,600 --> 00:11:14,602
Dobla 30 grados a la derecha.
146
00:11:14,840 --> 00:11:18,447
Salida, SouthJet 2-2-7, necesitamos
desviarnos 30 grados a la derecha.
147
00:11:18,720 --> 00:11:19,926
Por el clima.
148
00:11:20,440 --> 00:11:21,771
Por el clima.
149
00:11:22,000 --> 00:11:25,447
30 grados derecha aprobado.
Repórtense al volver a su ruta.
150
00:11:25,680 --> 00:11:26,920
Ay, Dios.
151
00:11:27,520 --> 00:11:29,010
Ahora no te puede ayudar.
152
00:11:31,760 --> 00:11:34,764
SouthJet 2-2- 7,
reporte su altura.
153
00:11:35,040 --> 00:11:37,122
- ¿Qué digo?
- Que estamos subiendo.
154
00:11:38,280 --> 00:11:42,968
Salida, estamos dejando 2.700
metros hacia nivel de vuelo 1-8-0.
155
00:11:43,200 --> 00:11:45,043
Entendido, 2-2- 7.
156
00:11:45,280 --> 00:11:46,770
Acercándonos a velocidad máxima.
157
00:11:47,200 --> 00:11:50,044
Así es. Necesitamos velocidad
para atravesar esto. Tranquilo.
158
00:11:50,360 --> 00:11:51,441
Está excediéndose, señor.
159
00:11:51,720 --> 00:11:54,564
Quiero salir de este aire malo,
si te parece, hijo.
160
00:11:54,800 --> 00:11:59,124
Revise su Módulo C. Su transponder
indica que está descendiendo.
161
00:11:59,400 --> 00:12:01,562
Salida, habla SouthJet 2-2-7.
162
00:12:01,800 --> 00:12:06,124
Estamos experimentando turbulencia
y corrientes graves. Ascendiendo.
163
00:12:06,480 --> 00:12:08,130
Entendido, 2-2- 7.
164
00:12:08,480 --> 00:12:10,960
¡Va demasiado rápido
para esta turbulencia!
165
00:12:11,240 --> 00:12:13,322
Estoy en el límite. Cálmate.
166
00:12:18,640 --> 00:12:21,484
Vamos, cariño, enséñame el sol.
167
00:12:38,360 --> 00:12:40,010
La luz del día.
168
00:12:49,360 --> 00:12:50,691
Gracias a Dios que eso ya pasó.
169
00:12:58,680 --> 00:13:00,682
Dobla al norte. El avión es tuyo.
170
00:13:00,960 --> 00:13:02,291
El avión es mío.
171
00:13:03,360 --> 00:13:04,521
Margaret, voy a salir.
172
00:13:28,040 --> 00:13:29,405
¡Demonios, Fran!
173
00:13:29,640 --> 00:13:30,971
¡Hola, Nicole!
174
00:13:31,400 --> 00:13:33,243
Qué bonita cámara.
175
00:13:33,720 --> 00:13:37,406
Sabes, eres como un fantasmita.
176
00:13:37,720 --> 00:13:39,404
Nunca sé cuándo estás.
177
00:13:39,640 --> 00:13:42,484
¡Nunca toques mi
maldita cámara! ¡Vete!
178
00:13:42,720 --> 00:13:45,724
Como administrador,
puedo entrar en un apartamento.
179
00:13:46,000 --> 00:13:50,403
Más si pienso que el ocupante está
enfermo y no ha pagado su renta.
180
00:13:50,760 --> 00:13:52,250
Dame un minuto.
181
00:13:53,240 --> 00:13:56,403
Tengo tu renta.
Te la llevaré abajo.
182
00:13:57,000 --> 00:13:58,843
Déjame darme una ducha.
183
00:13:59,240 --> 00:14:01,083
Dúchate en mi casa.
184
00:14:01,440 --> 00:14:04,410
Trae el dinero y
nos podemos duchar juntos.
185
00:14:04,760 --> 00:14:08,765
Tengo buena presión de agua.
Tú lo sabes.
186
00:14:11,760 --> 00:14:14,127
Estás en la luz perfecta, Franny.
187
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
Échate un poco para atrás.
Un poco más.
188
00:14:17,760 --> 00:14:19,125
Está bien.
189
00:14:22,440 --> 00:14:25,444
Eres una chica muy taimada.
190
00:14:25,960 --> 00:14:29,282
Date la ducha y baja.
191
00:14:29,600 --> 00:14:31,125
En tus sueños.
192
00:14:51,320 --> 00:14:53,641
Buenos días.
Soy el capitán Whitaker.
193
00:14:53,880 --> 00:14:57,327
Si miran al frente,
me verán junto a la cocina.
194
00:14:59,320 --> 00:15:01,800
Les pido perdón por
los saltos de esta mañana.
195
00:15:02,080 --> 00:15:05,084
Obviamente no quieren
a los georgianos en Florida.
196
00:15:05,320 --> 00:15:09,803
Será por la paliza que les dimos
en el fútbol el otoño pasado.
197
00:15:10,840 --> 00:15:13,491
Les voy a pedir que
se estiren y se relajen.
198
00:15:13,760 --> 00:15:16,923
El aire se puede poner pesado.
Permanezcan sentados...
199
00:15:17,160 --> 00:15:19,481
...con sus cinturones abrochados.
200
00:15:19,760 --> 00:15:22,843
No habrá servicio de bebidas,
pero las aeromozas...
201
00:15:23,080 --> 00:15:27,768
...les llevarán agua y bocadillos.
Llegaremos en 40 minutos. Gracias.
202
00:16:58,600 --> 00:17:00,204
¡Nicole, abre!
203
00:17:00,440 --> 00:17:04,286
¡Demonios, sé que estás ahí!
¡Huelo la droga cocinándose!
204
00:17:04,520 --> 00:17:06,807
¡Más te vale
no quemar mi edificio!
205
00:17:12,880 --> 00:17:14,530
¿Cómo puede alguien dormir así?
206
00:17:17,040 --> 00:17:18,371
No sé.
207
00:17:18,640 --> 00:17:20,210
¿Cuánto tiempo lleva dormido?
208
00:17:20,440 --> 00:17:22,283
26 minutos.
209
00:17:23,360 --> 00:17:25,362
Vamos a empezar a descender.
210
00:17:25,640 --> 00:17:27,290
Va a tener que despertarlo.
211
00:17:27,560 --> 00:17:31,121
SouthJet 2-2-7, Centro Atlanta.
Descienda a nivel de vuelo 3-0-0.
212
00:17:32,400 --> 00:17:36,041
Descendiendo y manteniendo
nivel 3-0-0, SouthJet 2-2-7.
213
00:17:43,240 --> 00:17:45,242
- ¿Qué es eso?
- El elevador está muy tieso.
214
00:17:45,480 --> 00:17:46,970
No lo fuerces.
215
00:17:48,400 --> 00:17:50,402
- Que se abrochen los cinturones.
- Vino de atrás.
216
00:17:50,640 --> 00:17:51,801
Que se los abrochen bien.
217
00:17:53,840 --> 00:17:54,807
Damas y caballeros...
218
00:17:55,080 --> 00:17:56,650
¡Está tirando a la izquierda!
219
00:18:04,400 --> 00:18:06,004
¡Disminuye la potencia!
220
00:18:06,320 --> 00:18:07,924
Descenso rápido. ¡Elévese!
221
00:18:08,520 --> 00:18:10,329
Descenso rápido. ¡Elévese!
222
00:18:10,600 --> 00:18:15,162
Damas y caballeros, abróchense
los cinturones. ¡Abróchense los bien!
223
00:18:15,520 --> 00:18:17,841
¡No tengo ningún
control de mi lado!
224
00:18:18,080 --> 00:18:19,081
Perdimos la hidráulica.
225
00:18:19,360 --> 00:18:24,002
Habla 2-2-7. Perdimos la hidráulica
y el control de inclinación.
226
00:18:24,280 --> 00:18:25,691
SouthJet 2-2- 7.
227
00:18:25,920 --> 00:18:27,922
Activa las bombas de reserva.
228
00:18:28,200 --> 00:18:30,851
Afirmativo. Estamos en
un descenso incon...
229
00:18:33,280 --> 00:18:36,602
SouthJet 2-2-7, ¿está
declarando una emergencia?
230
00:18:36,880 --> 00:18:38,370
¿Nos vamos a caer?
231
00:18:38,600 --> 00:18:40,967
Pon a todos en posición de choque.
Afirmativo.
232
00:18:41,200 --> 00:18:46,047
¡Vamos en picada!
Perdimos el control vertical.
233
00:18:46,360 --> 00:18:50,365
Necesitamos lastre. Echa todo lo
que hay, aerofrenos, el tren, todo.
234
00:18:50,720 --> 00:18:51,960
¡Tren! ¡Aerofrenos!
235
00:18:56,880 --> 00:18:58,564
¡Posición de choque!
236
00:18:58,800 --> 00:19:01,724
¡Bajen la cabeza! ¡Dóblense!
¡Bajen la cabeza, dóblense!
237
00:19:01,960 --> 00:19:04,327
Bajó el tren.
No es un problema hidráulico.
238
00:19:04,560 --> 00:19:06,050
Arroja el combustible. ¡Hazlo!
239
00:19:07,560 --> 00:19:08,721
Está bien.
240
00:19:12,440 --> 00:19:15,569
Habla SouthJet 2-7-7.
Vamos en picada, sin control...
241
00:19:15,720 --> 00:19:19,202
...Saliendo de 6.300 metros.
Estamos declarando una emergencia.
242
00:19:19,400 --> 00:19:22,324
Tiramos el combustible.
Se atoró un estabilizador o algo.
243
00:19:22,400 --> 00:19:26,769
Dennos un bloque de altura y
el rumbo al aeropuerto más cercano.
244
00:19:27,400 --> 00:19:30,324
- No lo aguanto. Baja los flaps.
- ¡Vamos muy rápido!
245
00:19:30,600 --> 00:19:32,409
Bájalos. A 30 grados.
246
00:19:32,600 --> 00:19:33,931
Rumbo 3-1-5.
247
00:19:34,080 --> 00:19:35,764
3-1-5, vamos a tratar.
248
00:19:36,080 --> 00:19:38,447
Bien, ganamos un poco de tiempo.
249
00:19:38,760 --> 00:19:40,922
Volvamos a control manual.
Tú primero.
250
00:19:41,200 --> 00:19:42,531
Bueno, ahí va.
251
00:19:44,120 --> 00:19:45,281
Nada. No tengo control.
252
00:19:46,600 --> 00:19:48,090
¡Vamos en picada de nuevo!
253
00:19:48,360 --> 00:19:50,203
Elévese. Descenso rápido.
254
00:19:50,440 --> 00:19:51,441
¡Maldita sea!
255
00:19:51,680 --> 00:19:53,045
No puedo soltarlo.
256
00:19:53,280 --> 00:19:55,760
Trata de alcanzar mi lado.
257
00:19:57,200 --> 00:19:58,281
No alcanzo, Sr.
258
00:19:58,520 --> 00:20:00,522
No, no te quites los cinturones.
259
00:20:00,800 --> 00:20:02,131
¡Margaret! ¡Margaret!
260
00:20:07,280 --> 00:20:08,884
Estamos saliendo de 4.500.
261
00:20:09,440 --> 00:20:10,965
¿Qué pasa?
262
00:20:11,200 --> 00:20:15,046
Cálmate. Ponte en el asiento
de atrás. Necesito que hagas algo.
263
00:20:15,280 --> 00:20:16,281
¡Estamos a 3.800!
264
00:20:16,560 --> 00:20:19,564
SouthJet 2-2-7.
Pueden tirar el combustible.
265
00:20:27,480 --> 00:20:28,481
¡Cami!
266
00:20:28,800 --> 00:20:30,245
¡Cami! ¡Siéntate!
267
00:20:30,480 --> 00:20:32,482
¡Cami, Siéntate!
268
00:20:32,720 --> 00:20:34,404
Están debajo de 3.000 m.
¿Cómo van?
269
00:20:34,640 --> 00:20:35,641
No bien.
270
00:20:36,000 --> 00:20:38,810
Margaret, hay una palanca
junto a mi asiento.
271
00:20:39,080 --> 00:20:41,401
Dice “control manual”. ¿Lo ves?
272
00:20:41,640 --> 00:20:46,168
Ala de tres, levántala, dale
media vuelta y empújala para abajo.
273
00:20:46,480 --> 00:20:48,005
¿Lista? Uno...
274
00:20:48,320 --> 00:20:49,845
...dos, tres.
275
00:20:52,600 --> 00:20:54,568
Está bien, está bien.
276
00:20:55,000 --> 00:20:56,809
¡Anda!
277
00:20:58,840 --> 00:21:00,524
Eso es, ya logramos algo.
278
00:21:04,760 --> 00:21:06,922
¡Cami! ¡Cami!
279
00:21:08,520 --> 00:21:09,521
¡Margaret!
280
00:21:09,760 --> 00:21:13,606
¡Dios, estamos bajando
de 2.100 m! ¡Solo veo casas!
281
00:21:13,840 --> 00:21:16,844
¡Evans! Escúchame.
Cuando te diga, retrae los flaps...
282
00:21:17,120 --> 00:21:19,771
...sube el tren
y apunta la nariz para abajo.
283
00:21:20,040 --> 00:21:23,203
Todo va a ser lo opuesto.
Apúntanos nariz abajo.
284
00:21:23,440 --> 00:21:24,930
¿Abajo? ¿Qué va a hacer?
285
00:21:25,200 --> 00:21:29,205
Margaret, empuja esto
para adelante. Toda la potencia.
286
00:21:29,440 --> 00:21:32,284
- Bueno, cuando...
- Espere. ¿Qué vamos a hacer?
287
00:21:32,560 --> 00:21:33,641
Vamos a rotarlo.
288
00:21:33,880 --> 00:21:36,360
- ¿”Rotarlo”?
- Hay que parar la caída.
289
00:21:36,640 --> 00:21:37,971
¿Cómo se llama tu hijo?
290
00:21:38,200 --> 00:21:40,123
- Trevor.
- Di: “Te quiero, Trevor”.
291
00:21:40,480 --> 00:21:41,811
La caja negra. Dilo.
292
00:21:42,040 --> 00:21:44,486
Te quiero, Trevor.
Pórtate bien, mami te quiere.
293
00:21:44,720 --> 00:21:46,882
Allá vamos. Yo tengo el control.
294
00:21:47,880 --> 00:21:50,724
¡Ay, Dios! ¡Jesús!
295
00:21:53,320 --> 00:21:55,163
- Bueno, Evans, flaps.
- ¡Flaps!
296
00:21:55,400 --> 00:21:57,562
- Aerofrenos.
- ¡Aerofrenos!
297
00:22:06,240 --> 00:22:08,242
¡Margaret! ¡Potencia!
298
00:22:11,080 --> 00:22:13,082
- Sube el tren.
- ¡Subiendo el tren!
299
00:22:29,600 --> 00:22:31,090
¡Jesús!
300
00:22:31,440 --> 00:22:32,441
¡Mierda!
301
00:22:32,760 --> 00:22:34,444
¡Dios mío, estamos invertidos!
302
00:22:34,680 --> 00:22:37,604
Estamos volando.
Podemos mantener la altura.
303
00:22:37,840 --> 00:22:41,287
SouthJet 2-2-7.
Está 7 km al SE del aeropuerto...
304
00:22:41,600 --> 00:22:43,682
...a 540 metros. ¿Están bien?
305
00:22:43,960 --> 00:22:47,123
Centro Atlanta, SouthJet 2-2-7.
Estamos invertidos.
306
00:22:47,360 --> 00:22:48,691
Repito, estamos invertidos.
307
00:22:48,960 --> 00:22:51,201
SouthJet 2-2-7, ¿dijo invertidos?
308
00:22:51,440 --> 00:22:53,522
¡Perdiendo presión de aceite!
¡Las bombas!
309
00:22:53,800 --> 00:22:55,290
Estamos volando.
310
00:23:02,800 --> 00:23:04,290
¡Dios mío!
311
00:23:05,720 --> 00:23:07,360
- ¡Fuego en el motor izquierdo!
- Apágalo.
312
00:23:11,160 --> 00:23:13,640
Aquí estoy. ¡Mírame, aquí estoy!
313
00:23:13,960 --> 00:23:16,327
Atlanta, ¿dónde está ese aeropuerto?
314
00:23:16,800 --> 00:23:18,882
2-2-7, 1 del reloj, a 4,8 km.
315
00:23:19,560 --> 00:23:20,800
No podemos llegar.
316
00:23:21,080 --> 00:23:25,324
Los motores se están quemando.
Veo un campo. Vamos a aterrizar.
317
00:23:25,560 --> 00:23:27,085
Entendido, 2-2- 7.
318
00:23:27,320 --> 00:23:28,401
¡Fuego en el derecho!
319
00:23:28,640 --> 00:23:30,324
Evans, nos vamos a enderezar.
320
00:23:30,560 --> 00:23:33,404
Margaret, muévela
a la potencia máxima. ¿Entiendes?
321
00:23:33,840 --> 00:23:35,171
Allá vamos.
322
00:23:35,840 --> 00:23:37,490
Evans, aerofrenos.
323
00:23:37,840 --> 00:23:38,841
¡Aerofrenos!
324
00:23:39,080 --> 00:23:40,570
- Flaps, a todo.
- ¡Flaps, a todo!
325
00:23:46,840 --> 00:23:48,001
¡Cami!
326
00:23:58,680 --> 00:24:00,011
¡Perdemos el motor izquierdo!
327
00:24:00,280 --> 00:24:03,921
SouthJet 2-2-7, lo veo
bajando de 300 m. ¿Coincide?
328
00:24:04,200 --> 00:24:05,281
Toda la potencia.
329
00:24:15,800 --> 00:24:16,767
FALLA DE MOTOR
330
00:24:16,880 --> 00:24:17,961
¡Perdimos el izquierdo!
331
00:24:18,040 --> 00:24:19,041
Deja que rote.
332
00:24:19,280 --> 00:24:21,123
¡El derecho está
perdiendo potencia!
333
00:24:23,520 --> 00:24:25,170
¡Perdimos toda la potencia!
334
00:24:25,400 --> 00:24:26,561
Demasiado bajo, terreno.
335
00:24:26,880 --> 00:24:28,564
Demasiado bajo, terreno.
336
00:24:28,880 --> 00:24:30,723
Demasiado bajo, terreno.
337
00:24:31,040 --> 00:24:32,121
¿Estamos planeando?
338
00:24:34,400 --> 00:24:36,243
Estamos planeando. Inclinación.
339
00:24:36,480 --> 00:24:38,209
Demasiado bajo, terreno.
340
00:24:42,720 --> 00:24:44,404
30 metros.
341
00:24:50,160 --> 00:24:51,321
Quince.
342
00:24:53,760 --> 00:24:54,921
Trece.
343
00:24:55,400 --> 00:24:56,925
Diez.
344
00:24:58,240 --> 00:24:59,924
- Agárrense.
- Uno. Mínimo.
345
00:25:00,160 --> 00:25:01,491
Prepárense para el impacto.
346
00:25:15,920 --> 00:25:19,447
¡Tengo al piloto!
¡Echenme una mano!
347
00:25:21,120 --> 00:25:22,770
¡Ay, Dios mío!
348
00:26:36,520 --> 00:26:39,364
DEREK HOGUE -
PASAJERO DE SOUTHJET 227
349
00:26:46,360 --> 00:26:50,365
VUELO 227 IMÁGENES TOMADAS
CON TELÉFONO CELULAR
350
00:27:32,400 --> 00:27:34,084
¿Charlie Anderson?
351
00:27:40,760 --> 00:27:42,410
¿Cómo te sientes, Látigo?
352
00:27:44,920 --> 00:27:48,561
Los reportes iniciales dicen
que hiciste una maniobra genial.
353
00:27:48,920 --> 00:27:50,524
Salvaste muchas vidas.
354
00:27:51,720 --> 00:27:53,051
¿Cuántas?
355
00:27:53,880 --> 00:27:58,886
De las 102 almas a bordo, incluyendo
la tripulación, 96 sobrevivieron.
356
00:28:01,400 --> 00:28:03,368
Seis personas murieron.
357
00:28:03,720 --> 00:28:05,722
2 tripulantes, 4 pasajeros.
358
00:28:07,400 --> 00:28:09,721
¿Cuáles tripulantes?
359
00:28:12,240 --> 00:28:15,881
Mira, el protocolo es...
360
00:28:16,160 --> 00:28:17,161
¿Cuáles tripulantes?
361
00:28:17,400 --> 00:28:21,724
El protocolo es que la NTSB tiene
que hablarte primero. No puedo...
362
00:28:22,560 --> 00:28:24,562
El agente está aquí. Así es que...
363
00:28:25,560 --> 00:28:30,248
...déjame ir por él.
Es un poco teatral. Hay media docena.
364
00:28:30,920 --> 00:28:32,081
¿Está bien?
365
00:28:35,240 --> 00:28:37,607
Oye, Craig. Pasa.
366
00:28:51,120 --> 00:28:52,770
¿Capitán William Whitaker?
367
00:28:53,960 --> 00:28:56,611
Asienta si me puede
oír y me entiende.
368
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
Soy Craig Matson de la NTSB.
369
00:28:59,880 --> 00:29:04,044
Como jefe del equipo de investigación
necesito hablarle primero...
370
00:29:04,280 --> 00:29:07,329
...después de un incidente
como el que tuvo hoy.
371
00:29:08,800 --> 00:29:11,451
Está en un hospital,
en el sur de Atlanta.
372
00:29:13,280 --> 00:29:16,443
¿Sabe que su avión se cayó?
373
00:29:19,800 --> 00:29:23,122
Tengo un doctor que le puede
explicar su situación médica.
374
00:29:24,120 --> 00:29:25,121
Soy el Dr. Kenan.
375
00:29:25,640 --> 00:29:29,645
La buena noticia es que está
en buen estado. Sufrió una concusión.
376
00:29:29,960 --> 00:29:32,122
Tiene laceraciones alrededor...
377
00:29:32,400 --> 00:29:35,722
...del ojo izquierdo. Tendrá
el parche unos días como precaución.
378
00:29:36,000 --> 00:29:37,809
Su ojo parece estar bien.
379
00:29:38,480 --> 00:29:42,804
Tiene tendones distendidos
en la rodilla y el tobillo izquierdos.
380
00:29:43,160 --> 00:29:45,162
No se rompió ningún hueso.
381
00:29:45,400 --> 00:29:49,849
Tiene moretones en el ojo
y ligamentos rotos en la muñeca.
382
00:29:50,080 --> 00:29:55,007
Nada serio. Tan pronto mejore
la concusión y se sienta bien...
383
00:29:55,320 --> 00:29:59,689
...se puede ir a casa.
Puede tardar un día, hasta tres.
384
00:30:04,520 --> 00:30:08,002
No le voy a pedir mucho
esta noche, pero como le dije...
385
00:30:08,360 --> 00:30:12,206
...la NTSB necesita
hacer el contacto inicial.
386
00:30:13,680 --> 00:30:16,843
¿Cuánto se acuerda del vuelo?
387
00:30:19,880 --> 00:30:21,530
Me acuerdo...
388
00:30:23,360 --> 00:30:26,364
Me acuerdo de todo
hasta el impacto.
389
00:30:27,880 --> 00:30:29,848
Sr. Whitaker, está bien.
390
00:30:30,520 --> 00:30:35,048
Necesito decirle que el accidente
resultó en pérdida de vidas.
391
00:30:36,720 --> 00:30:41,726
La información actual dice
que de los 102 a bordo, perdimos 6.
392
00:30:42,560 --> 00:30:44,881
2 tripulantes y 4 pasajeros.
393
00:30:45,200 --> 00:30:48,409
59 personas fueron tratadas
y dadas de alta. Quedan 37.
394
00:30:48,720 --> 00:30:50,722
¿A quiénes perdimos
de la tripulación?
395
00:30:50,960 --> 00:30:52,724
Las dos aeromozas...
396
00:30:53,080 --> 00:30:56,050
...Camelia Satou y Katerina Márquez.
397
00:30:58,560 --> 00:31:02,724
El representante del sindicato de
pilotos será nuestro contacto con Ud.
398
00:31:03,000 --> 00:31:08,006
Hay que seguir las instrucciones
sindicales sobre los medios.
399
00:31:08,560 --> 00:31:11,245
El sindicato trabaja
en conjunto con la NTSB.
400
00:31:13,760 --> 00:31:17,082
Me voy. Apagaré esto.
Buena Suerte, Sr. Whitaker.
401
00:31:29,920 --> 00:31:32,764
Yo conocía a Trina Márquez. Era...
402
00:31:34,280 --> 00:31:35,930
Pasamos tiempo juntos.
403
00:31:36,280 --> 00:31:38,760
Parece que no estaba sujeta.
404
00:31:39,760 --> 00:31:42,604
Reportaron que estaba
ayudando a un niño.
405
00:31:43,280 --> 00:31:45,601
Margaret Thomason, ¿cómo está?
406
00:31:45,960 --> 00:31:49,806
Clavícula rota, cortadas.
Está golpeada, pero...
407
00:31:50,120 --> 00:31:51,963
También está aquí. Está bien.
408
00:31:52,960 --> 00:31:57,966
Ken Evans, tu copiloto, sufrió
un golpe duro en la cabeza.
409
00:31:58,440 --> 00:32:03,446
Lo tienen en coma para bajar
la inflamación, pero somos optimistas.
410
00:32:04,040 --> 00:32:05,724
Se va a recuperar.
411
00:32:08,640 --> 00:32:10,483
¿Qué haces aquí, Charlie?
412
00:32:12,320 --> 00:32:16,120
Estoy piloteando un escritorio.
Soy representante del sindicato.
413
00:32:16,800 --> 00:32:17,961
¿Tú eres el representante?
414
00:32:18,240 --> 00:32:20,641
Uno de ellos.
Cuando tu avión se cayó...
415
00:32:20,880 --> 00:32:25,329
...llamaron a todos los representantes
y yo alcé la mano porque...
416
00:32:26,000 --> 00:32:28,162
...quería ser la primera
cara que vieras.
417
00:32:28,640 --> 00:32:30,324
Me alegro de que estés aquí.
418
00:32:31,000 --> 00:32:36,006
El sindicato hablará en nombre tuyo.
Condolencias a las familias...
419
00:32:36,240 --> 00:32:39,005
...gratitud a los valientes
tripulantes.
420
00:32:39,480 --> 00:32:41,767
No tienes que preocuparte de eso.
421
00:32:42,680 --> 00:32:46,844
Sé que te divorciaste hace tiempo,
pero quizá Deana y tu hijo Will...
422
00:32:47,080 --> 00:32:48,844
Sí, Nudillos.
423
00:32:51,160 --> 00:32:52,525
¿Cuántos años tiene?
424
00:32:52,840 --> 00:32:54,842
Demasiados. Quince.
425
00:32:55,200 --> 00:32:57,009
¿Quince?
426
00:32:58,000 --> 00:33:00,526
Cuando éramos pilotos
de Delta, eras soltero.
427
00:33:01,600 --> 00:33:03,364
Somos dinosaurios, Látigo.
428
00:33:06,600 --> 00:33:08,887
¿Quieres que llame a Deana?
429
00:33:09,120 --> 00:33:11,282
A ver si ella
y Will quieren venir.
430
00:33:11,600 --> 00:33:14,763
No, no. Yo los llamo.
431
00:33:15,960 --> 00:33:20,966
A propósito, tengo tu teléfono y
otros efectos personales del avión.
432
00:33:21,440 --> 00:33:23,124
Tu ropa está arruinada.
433
00:33:25,280 --> 00:33:26,645
¿Necesitas...
434
00:33:27,640 --> 00:33:30,484
...necesitas que
te traiga algunas cosas?
435
00:33:30,800 --> 00:33:32,484
No, estoy bien.
436
00:33:33,480 --> 00:33:35,244
Charlie...
437
00:33:37,640 --> 00:33:39,768
...me alegro de que hayas venido.
438
00:33:40,320 --> 00:33:42,322
Yo también.
Me da gusto estar aquí.
439
00:33:44,160 --> 00:33:49,166
Dejaré que descanses.
Pero voy a regresar.
440
00:33:49,440 --> 00:33:51,647
- Me verás con frecuencia.
- Claro que sí.
441
00:33:53,840 --> 00:33:57,162
El avión estaba jodido, Charlie.
Estaba perdido.
442
00:33:58,320 --> 00:33:59,651
Ya lo sé.
443
00:34:00,840 --> 00:34:03,491
Y cómo lo aterrizaste
fue un verdadero milagro.
444
00:34:04,640 --> 00:34:05,846
Lo sé.
445
00:34:08,840 --> 00:34:10,444
Bueno, vaquero.
446
00:34:34,040 --> 00:34:35,371
Maldita sea.
447
00:35:03,720 --> 00:35:06,405
Estoy en la lista, nena.
El Sr. Mays.
448
00:35:07,240 --> 00:35:08,571
Harling.
449
00:35:13,400 --> 00:35:16,244
Si va a darle un baño
de esponja, regreso luego.
450
00:35:16,320 --> 00:35:17,446
Señor
451
00:35:17,520 --> 00:35:20,888
Está bien, corazón.
Estoy en la lista. Harling Mays.
452
00:35:21,120 --> 00:35:23,122
Me vine en una “Harling Davidson”.
453
00:35:23,360 --> 00:35:26,887
¿Nos puedes traer
dos daiquiris y una salchicha?
454
00:35:27,120 --> 00:35:29,282
Mejor trae las bebidas,
tengo mi salchicha.
455
00:35:29,880 --> 00:35:33,885
Se ofendió, y con razón.
Soy un cerdo. Me odio.
456
00:35:34,120 --> 00:35:37,806
Tenemos eso en común, enfermera
Ratched, yo también me odio.
457
00:35:39,640 --> 00:35:40,971
Harling Mays.
458
00:35:41,320 --> 00:35:44,961
Látigo, ¿qué demonios, hombre?
459
00:35:45,800 --> 00:35:49,805
Están diciendo: “Dios mío,
ese piloto es un semental”.
460
00:35:50,080 --> 00:35:54,324
Eres un héroe. No vas a pagar
una bebida en toda tu vida.
461
00:35:54,640 --> 00:35:58,326
Hay toda clase
de reporteros afuera. Es un circo.
462
00:35:58,640 --> 00:36:01,484
Mira esto, amigo. Todo es por ti.
463
00:36:01,840 --> 00:36:03,330
Mira eso.
464
00:36:03,840 --> 00:36:05,490
Veneración clásica del héroe.
465
00:36:05,840 --> 00:36:09,401
Eres una estrella de rock.
Mira este video.
466
00:36:10,160 --> 00:36:14,165
Es afuera de tu condominio. Es un
zoológico. Está lleno de reporteros.
467
00:36:14,440 --> 00:36:15,601
Mira esto.
468
00:36:15,840 --> 00:36:17,330
¿Ud conoce al Cap. Whitaker?
469
00:36:17,600 --> 00:36:19,090
Sí. Es mi hermano.
470
00:36:19,360 --> 00:36:23,843
Somos yo y Mark Mellon,
ese locutor bonito de Atlanta...
471
00:36:24,080 --> 00:36:27,687
...Canal 12. Dije unas palabras,
sin muchos adornos.
472
00:36:29,520 --> 00:36:30,560
¿Está bien, Cap. Whitaker?
473
00:36:30,760 --> 00:36:35,448
Las medicinas me trastornan. Tiemblo,
siento como resaca, no duermo.
474
00:36:35,680 --> 00:36:38,047
¿Qué medicinas te están dando?
475
00:36:38,520 --> 00:36:39,885
¿Alprazolam?
476
00:36:40,520 --> 00:36:44,206
Es Xanax genérico. Hydrocodone
es Vicodin genérico. Qué porquería.
477
00:36:44,440 --> 00:36:46,681
Probablemente canadiense.
No queremos porquerías.
478
00:36:47,360 --> 00:36:51,046
Queremos lo mejor,
la mejor marca, no esta basura.
479
00:36:51,280 --> 00:36:52,805
¿Y el dihydromorphinone?
480
00:36:53,040 --> 00:36:57,887
O al menos Palladone. ¿Es la hora
de aficionados? Salvaste 100 vidas.
481
00:36:58,200 --> 00:36:59,565
¡Harling!
482
00:37:00,200 --> 00:37:02,362
- ¿Trajiste mis cigarrillos?
- Sí, los traje.
483
00:37:02,720 --> 00:37:07,726
Recibí tu mensaje y te traje
tus cigarros. Toma un cartón nuevo.
484
00:37:08,320 --> 00:37:12,644
Fuma hasta hartarte. Yo que tú,
fumaría en este cuarto.
485
00:37:12,880 --> 00:37:17,249
Traje una botella de vodka y unos
Red Bulls. Conozco a mi cliente.
486
00:37:17,480 --> 00:37:19,244
Llévate el vodka.
487
00:37:19,560 --> 00:37:22,086
- ¿Que me lo lleve?
- Ya no voy a tomar. Llévatelo.
488
00:37:22,400 --> 00:37:25,563
- Lo voy a poner...
- Llévate el maldito vodka.
489
00:37:26,080 --> 00:37:28,811
Tienes que venir
por mí mañana. ¿Está bien?
490
00:37:32,080 --> 00:37:34,401
Quiero que vayas a mi condominio...
491
00:37:35,240 --> 00:37:39,245
...agarres ropa
y mi cargador de teléfono.
492
00:37:39,600 --> 00:37:44,606
Abre el refrigerador y traeme
un paquete que dice “ternera”.
493
00:37:45,000 --> 00:37:46,121
En el congelador. “Ternera”.
494
00:37:46,440 --> 00:37:48,920
- Hecho. ¿A qué hora vengo?
- Yo te llamo.
495
00:37:49,280 --> 00:37:52,250
Pides auxilio
y sales en 7 minutos.
496
00:37:52,520 --> 00:37:57,208
Te traje unas revistas de porno.
He estado en el hospital.
497
00:37:57,440 --> 00:38:02,128
Traigo Tetas, Mujeres en celo,
Ano-nimos. Tócatela todo el día.
498
00:38:02,440 --> 00:38:06,604
Yo que tú, me acostaría
y me la jalaría todo el día.
499
00:38:06,960 --> 00:38:09,611
Ahí está la sonrisa. Sí, señor.
500
00:38:33,160 --> 00:38:34,491
Maldita sea.
501
00:38:57,600 --> 00:38:58,931
ESCALERA D 3er. PISO
502
00:39:11,760 --> 00:39:13,922
Las mentes taimadas
piensan igual.
503
00:39:16,120 --> 00:39:17,281
No te vayas.
504
00:39:19,280 --> 00:39:20,930
No hablaré.
505
00:39:22,440 --> 00:39:23,771
Es agradable...
506
00:39:24,440 --> 00:39:26,283
...sentarse y fumar con alguien.
507
00:39:32,640 --> 00:39:34,290
¿Ibas en ese avión?
508
00:39:35,440 --> 00:39:36,805
Sí, iba en él.
509
00:39:37,200 --> 00:39:38,281
¿Y tú?
510
00:39:39,640 --> 00:39:41,608
Seguro que estabas atrás.
511
00:39:44,960 --> 00:39:47,122
Sí, muy atrás.
512
00:39:47,480 --> 00:39:49,448
El tabaco es una hierba india
513
00:39:49,720 --> 00:39:51,882
Crece verde, la cortas de noche
514
00:39:52,160 --> 00:39:55,323
Muestra que decaemos
Solo somos barro
515
00:39:55,800 --> 00:39:58,644
¡Me encanta el olor de
la nicotina en la mañana!
516
00:40:00,640 --> 00:40:02,642
¡Huele a victoria!
517
00:40:03,320 --> 00:40:04,651
¿Me regalas uno?
518
00:40:08,840 --> 00:40:10,490
Debería dejarlo.
519
00:40:11,160 --> 00:40:13,322
Le puede dar cáncer a mi cáncer.
520
00:40:15,840 --> 00:40:17,171
Es un chiste.
521
00:40:17,840 --> 00:40:19,490
¿Estuviste en el avionazo?
522
00:40:19,640 --> 00:40:20,801
Él estuvo.
523
00:40:22,840 --> 00:40:25,320
¡Demonios!
¡Eres el maldito piloto!
524
00:40:27,520 --> 00:40:28,851
¿Qué pasó allá arriba?
525
00:40:30,360 --> 00:40:32,522
Bueno. Sí.
526
00:40:32,840 --> 00:40:37,528
Fue duro pero saliste
caminando, o cojeando.
527
00:40:38,360 --> 00:40:40,966
Sí, tuve suerte.
Me voy a casa mañana.
528
00:40:41,440 --> 00:40:42,441
¿A Casa?
529
00:40:43,040 --> 00:40:46,840
Mi casa es el sótano.
Ahí es donde tratan el cáncer.
530
00:40:47,120 --> 00:40:49,122
¿Qué clase de cáncer tienes?
531
00:40:49,360 --> 00:40:54,207
Sarcoma fibromixoide. Es de tejido
blando. Muy raro. Dios me escogió.
532
00:40:55,360 --> 00:40:56,725
¿Tú crees eso?
533
00:40:58,040 --> 00:41:01,726
Claro que sí. Eres un idiota
si no crees en Dios.
534
00:41:01,880 --> 00:41:06,886
Al darte cuenta que todas las cosas
al azar son por Dios, te calmas.
535
00:41:07,400 --> 00:41:11,086
Vivimos tratando de controlar
cosas que nos pasan. Qué estupidez.
536
00:41:11,800 --> 00:41:14,485
¿Tu avión se cae?
Está fuera de tu control.
537
00:41:14,720 --> 00:41:17,564
¿Dios te da cáncer?
No puedo controlar eso.
538
00:41:17,800 --> 00:41:20,963
¿Dios me dio cáncer?
Claro que sí.
539
00:41:21,240 --> 00:41:24,084
¿Me hubiera dado Dios cáncer
si Se lo hubiera pedido?
540
00:41:24,320 --> 00:41:28,325
No creo, porque le rogué que
me lo quitara, ¿y sabes qué?
541
00:41:29,560 --> 00:41:31,164
No tengo control sobre eso.
542
00:41:33,080 --> 00:41:36,402
¿Qué haces aquí, corazón?
Eres muy hermosa, ¿Sabías?
543
00:41:38,120 --> 00:41:39,451
¿Te asusto?
544
00:41:41,120 --> 00:41:45,284
La gente o se siente atraída
por mí o finge que no me ve.
545
00:41:46,640 --> 00:41:51,646
Creen que como estoy más cerca
del otro lado, que tengo sabiduría.
546
00:41:52,120 --> 00:41:55,602
Que tengo todas las respuestas.
Quizá las tenga.
547
00:41:56,800 --> 00:42:00,282
La muerte te da perspectiva.
Todo tiene sentido.
548
00:42:00,600 --> 00:42:03,080
¡No puedo creer
lo hermosa que eres!
549
00:42:04,800 --> 00:42:07,326
Puedo ver tu brazo. ¿Eres adicta?
550
00:42:10,000 --> 00:42:11,161
Sí.
551
00:42:11,840 --> 00:42:13,171
¿Cómo te llamas?
552
00:42:14,160 --> 00:42:15,491
Nicole.
553
00:42:16,800 --> 00:42:18,450
¿Qué haces en el mundo?
554
00:42:19,160 --> 00:42:20,491
No hago gran cosa.
555
00:42:21,320 --> 00:42:24,324
Fui fotógrafa,
luego fui masajista...
556
00:42:24,680 --> 00:42:27,126
...y ahora lavo el pelo
en un salón.
557
00:42:27,320 --> 00:42:29,322
¿Ah, sí? ¿Dónde está?
558
00:42:29,680 --> 00:42:32,524
Voy a ir a verte.
Me lavas la cabeza y ya.
559
00:42:35,360 --> 00:42:36,964
¿Crees que vas a morir?
560
00:42:48,800 --> 00:42:50,484
¿Note encanta ella?
561
00:42:51,520 --> 00:42:53,010
No la conozco.
562
00:42:53,200 --> 00:42:55,521
Mentira. Yo sí.
563
00:42:56,680 --> 00:43:00,048
¿Un acto al azar de Dios?
No lo creo.
564
00:43:00,720 --> 00:43:04,247
Sobrevives a un avionazo para
conocer a una mujer hermosa aquí.
565
00:43:05,880 --> 00:43:07,211
Vete al demonio.
566
00:43:10,880 --> 00:43:12,564
Me deben de estar buscando.
567
00:43:13,400 --> 00:43:17,371
Mi familia vino de Utah. Sabes que
estás mal cuando llegan de fuera.
568
00:43:20,040 --> 00:43:21,530
Es alucinante.
569
00:43:22,040 --> 00:43:24,202
Ahora cada mañana es especial.
570
00:43:24,880 --> 00:43:26,564
Doy las gracias por eso.
571
00:43:27,240 --> 00:43:29,891
Quisiera poder embotellar
esto que siento...
572
00:43:30,240 --> 00:43:33,244
...sobre lo hermoso que es
cada aliento de la vida.
573
00:43:37,400 --> 00:43:39,402
¿Me das uno, para el camino?
574
00:43:39,720 --> 00:43:41,529
Toma. Llévate la cajetilla.
575
00:43:46,760 --> 00:43:50,242
Gracias. Los repartiré
en el pabellón de cáncer.
576
00:43:51,440 --> 00:43:54,250
Nicole. Tú vas a estar bien.
577
00:44:01,440 --> 00:44:03,090
“Quimiocerebro”.
578
00:44:04,560 --> 00:44:06,289
Te nubla todo.
579
00:44:06,560 --> 00:44:07,561
¿Ah, sí?
580
00:44:07,760 --> 00:44:09,444
Lo llaman “quimiocerebro”.
581
00:44:09,920 --> 00:44:13,606
Mi mamá farfullaba
y se ponía parlanchina.
582
00:44:14,120 --> 00:44:15,770
Tu mamá tuvo cáncer.
583
00:44:16,960 --> 00:44:19,440
Cáncer de la mama.
Solo tenía 54 años.
584
00:44:20,800 --> 00:44:23,121
¿Por eso crees que vas a morir?
585
00:44:25,440 --> 00:44:28,444
Los que se inyectan heroína
tienden a morir.
586
00:44:29,440 --> 00:44:33,445
Sobre todo las mujeres.
Lo leí en un folleto.
587
00:44:34,960 --> 00:44:38,965
Una mujer de AA vino a verme
cuando estaba en rehabilitación.
588
00:44:41,640 --> 00:44:43,130
Ese tipo era algo especial, ¿no?
589
00:44:43,480 --> 00:44:44,641
Sí.
590
00:44:45,160 --> 00:44:46,924
Me hizo sentir como si...
591
00:44:48,480 --> 00:44:51,768
Como si tú y yo fuéramos
los últimos habitantes del planeta.
592
00:44:53,640 --> 00:44:56,803
Y juntos salvaremos el mundo.
593
00:45:09,440 --> 00:45:10,805
¿Dónde vives, Nicole?
594
00:45:11,680 --> 00:45:14,843
¿Por qué? ¿Quieres visitarme?
Es muy lujoso.
595
00:45:15,520 --> 00:45:17,841
Vivo en Bankhead,
cerca de la estación.
596
00:45:18,160 --> 00:45:19,525
Iré a visitarte.
597
00:45:19,800 --> 00:45:21,848
- Qué amable.
- Voy a ir.
598
00:45:22,680 --> 00:45:24,170
¿Cuál es tu dirección?
599
00:45:26,000 --> 00:45:29,527
Vivo en el edificio Georgian
Terraces, en la calle Taylor.
600
00:45:30,960 --> 00:45:33,804
¿Y eres masajista?
¿Qué clase de masajista?
601
00:45:35,040 --> 00:45:38,010
He sido todo tipo de masajista.
602
00:45:41,040 --> 00:45:42,451
Buena suerte, Nicole.
603
00:45:49,040 --> 00:45:52,203
No encontré maletas.
Puse todo en bolsas de basura.
604
00:45:52,520 --> 00:45:53,726
No, gracias.
605
00:45:56,560 --> 00:45:59,211
Te vas a quedar conmigo
en Universitario, ¿no?
606
00:45:59,560 --> 00:46:01,210
Es lindo.
607
00:46:01,560 --> 00:46:04,006
Muchos jóvenes. Buena “vibra”.
608
00:46:04,320 --> 00:46:05,287
TERNERA
609
00:46:05,400 --> 00:46:07,368
No, voy a ir a la granja.
610
00:46:08,840 --> 00:46:10,046
¿A la granja?
611
00:46:10,880 --> 00:46:12,564
No puedo quedarme
en el condominio.
612
00:46:13,720 --> 00:46:16,371
- Creía que la habías vendido.
- Todavía no.
613
00:46:19,360 --> 00:46:21,522
No sé si me quiero
quedar en la granja.
614
00:46:21,720 --> 00:46:25,361
No te vas a quedar. Me vas a
llevar al aeropuerto por mi auto.
615
00:46:26,560 --> 00:46:27,721
¿ "Ternera"?
616
00:46:28,240 --> 00:46:29,401
Increíble.
617
00:46:35,240 --> 00:46:37,481
Whitaker Rociado de Cosechas
SE VENDE
618
00:47:44,680 --> 00:47:48,127
Cap. Whitaker, habla Jim Court
de CNN. Quisiéramos...
619
00:47:48,880 --> 00:47:52,202
Habla la estación afiliada
a NBC en Athens. Queremos...
620
00:50:44,560 --> 00:50:46,369
Tras el avionazo mortal...
621
00:50:46,640 --> 00:50:51,362
...de SouthJet 227, tenemos
más preguntas que respuestas.
622
00:50:51,640 --> 00:50:53,802
Estamos buscando las respuestas...
623
00:50:54,040 --> 00:50:56,725
...aquí, en la casa del piloto
“Látigo” Whitaker.
624
00:50:57,320 --> 00:51:00,290
Aún no lo hemos visto
ni tenernos comentarios suyos.
625
00:51:00,560 --> 00:51:03,564
Reporta Mark Mellon,
en la búsqueda, desde Atlanta.
626
00:51:03,800 --> 00:51:08,044
Esta es la Cía. Whitaker, lecciones
de vuelo y paseos en avión.
627
00:51:08,320 --> 00:51:10,891
Deje un mensaje y contestaremos
su llamada. Gracias.
628
00:51:13,080 --> 00:51:15,731
Hola, vaquero.
Habla Charlie de nuevo.
629
00:51:16,080 --> 00:51:19,562
Regresé a la ciudad y pasé
por el hospital esta noche...
630
00:51:19,840 --> 00:51:23,925
pero dijeron que te habías ido.
Debes de sentirte mejor.
631
00:51:24,400 --> 00:51:27,085
Fui a tu condominio y...
632
00:51:27,320 --> 00:51:31,405
...me dijeron que no habías vuelto.
Debes de estar con parientes.
633
00:51:31,680 --> 00:51:35,924
Sé que tienes una cita
en la mañana para tu ojo...
634
00:51:36,160 --> 00:51:39,004
...y esperaba que vinieras
a desayunar con nosotros.
635
00:51:39,280 --> 00:51:42,762
A las 10 en el St. Regis.
Tienen un bufet ejecutivo.
636
00:51:43,000 --> 00:51:46,607
Vamos a hablar de cosas
importantes, así es que...
637
00:51:46,920 --> 00:51:48,445
...sería bueno que vinieras.
638
00:51:49,120 --> 00:51:50,770
Bueno, pórtate bien.
639
00:52:16,960 --> 00:52:19,804
Ahí está. Hola, Látigo.
Te ves bien.
640
00:52:20,120 --> 00:52:22,282
- Me siento bien.
- Gracias por venir. ¿Y tu ojo?
641
00:52:22,560 --> 00:52:23,561
Está bien.
642
00:52:23,800 --> 00:52:25,643
Este es Hugh Lang,
un abogado de Chicago.
643
00:52:25,880 --> 00:52:27,280
- Mucho gusto, capitán.
- Igualmente
644
00:52:27,480 --> 00:52:29,642
- Siéntate. ¿Quieres café?
- Sí.
645
00:52:30,000 --> 00:52:31,809
¿Nos puede traer café
recién hecho?
646
00:52:32,160 --> 00:52:35,323
Estábamos hablando
dela esposa de tu copiloto.
647
00:52:35,920 --> 00:52:38,241
Dijo que “Dios aterrizó
ese avión”.
648
00:52:38,480 --> 00:52:40,642
¿Dios aterrizó ese avión?
649
00:52:41,000 --> 00:52:43,321
Yo creo que Dios
aterrizó el avión.
650
00:52:43,560 --> 00:52:46,245
Y Dios necesita servirse,
la salchicha está rica.
651
00:52:46,480 --> 00:52:48,164
Basta con el café, gracias.
652
00:52:48,400 --> 00:52:52,086
León Caldwell quería venir,
el presidente del sindicato.
653
00:52:52,320 --> 00:52:56,325
Quería venir, pero lo necesitan
en el lugar del accidente.
654
00:52:56,680 --> 00:53:01,686
Como sabes, cuando se cae un avión,
la NTSB manda un equipo a investigar.
655
00:53:01,920 --> 00:53:04,764
- ¿Encontraron la grabadora de datos?
- Sí, intacta.
656
00:53:05,000 --> 00:53:07,162
Excelente, eso resuelve todo.
657
00:53:07,520 --> 00:53:10,842
¿Para qué necesitamos
un abogado de Chicago?
658
00:53:11,120 --> 00:53:14,442
Hugh se especializa
en negligencia criminal.
659
00:53:14,680 --> 00:53:16,364
¿Negligencia criminal?
660
00:53:16,880 --> 00:53:20,851
La muerte exige responsabilidad.
6 muertos, alguien tiene que pagar.
661
00:53:21,120 --> 00:53:25,205
Pero fue un avión que se
descompuso a 9.000 m de altura.
662
00:53:25,440 --> 00:53:29,809
La aerolínea tratará de probar falla
del equipo, culpa del fabricante.
663
00:53:30,040 --> 00:53:33,806
El fabricante tratara de probar
mal mantenimiento del equipo.
664
00:53:34,040 --> 00:53:35,644
O error del piloto.
665
00:53:37,200 --> 00:53:39,726
Yo manejé el avión invertido.
Significa al revés.
666
00:53:40,400 --> 00:53:43,722
100 personas, al revés,
a 150 m del suelo.
667
00:53:43,960 --> 00:53:45,644
¿Sabe lo que se siente?
668
00:53:45,880 --> 00:53:48,565
Sí sé. Oí las grabaciones anoche.
669
00:53:48,800 --> 00:53:51,804
- Las oyó. ¿Y es piloto?
- No, no lo soy.
670
00:53:52,080 --> 00:53:53,491
Entonces no tiene idea.
671
00:53:53,720 --> 00:53:55,085
- Hugh es delos nuestros.
- ¿Sí?
672
00:53:55,320 --> 00:53:57,163
- Sí.
- No se porta como si lo fuera.
673
00:53:57,400 --> 00:53:59,164
Preguntándome sobre
error de piloto.
674
00:53:59,400 --> 00:54:02,085
La NTSB manda.
Ellos llevan la investigación.
675
00:54:02,320 --> 00:54:05,324
Ellos van a decidir la causa.
Por eso lo necesitamos.
676
00:54:05,560 --> 00:54:08,086
Entrevistan a
toda la tripulación.
677
00:54:08,400 --> 00:54:12,564
Entrevistan a los pasajeros.
Hacen audiencias públicas.
678
00:54:12,920 --> 00:54:15,844
Vamos al grano. Dime lo que
necesito saber, Charlie.
679
00:54:16,320 --> 00:54:21,008
El equipo de investigación obtiene
muestras de sangre, pelo y piel...
680
00:54:21,160 --> 00:54:25,324
...de la tripulación para hacer
un reporte de toxicología.
681
00:54:25,600 --> 00:54:28,080
¿Cuándo quieren hacer eso?
682
00:54:28,440 --> 00:54:32,764
Ya lo hicieron. En el hospital.
Es lo primero que hacen.
683
00:54:34,160 --> 00:54:36,561
¿No recuerda
que le sacaron sangre esa noche?
684
00:54:42,960 --> 00:54:45,122
¿Ellos reciben los resultados
de esta prueba?
685
00:54:45,440 --> 00:54:46,851
Sí, los reciben.
686
00:54:47,960 --> 00:54:49,291
¿Algo más?
687
00:54:49,640 --> 00:54:53,964
Tenían panes de canela allá, ¿no?
¿Me traería uno?
688
00:54:54,280 --> 00:54:56,647
- Es más, tráigame dos.
- Sí, señor.
689
00:54:58,480 --> 00:55:03,122
Un reporte inicial indica
que tenía alcohol en su sistema...
690
00:55:03,480 --> 00:55:05,642
...a un nivel de 0,24.
691
00:55:05,960 --> 00:55:10,966
En EE.UU., un país muy indulgente
para los conductores borrachos...
692
00:55:11,240 --> 00:55:14,881
...uno va ala cárcel
por manejar con más de 0,08.
693
00:55:15,160 --> 00:55:17,128
Y me refiero a manejar un auto.
694
00:55:18,480 --> 00:55:19,811
Gracias.
695
00:55:20,480 --> 00:55:24,804
Eso no significa nada. Tomé un par
de cervezas la noche anterior.
696
00:55:25,080 --> 00:55:26,491
¿Eso hizo que la cola explotara?
697
00:55:26,760 --> 00:55:29,001
- ¿Un par?
- Sí, un par de cervezas.
698
00:55:29,320 --> 00:55:31,402
- Necesito un abogado.
- Hugh es tu abogado.
699
00:55:31,680 --> 00:55:35,002
Necesito uno que entienda que
me dieron un avión descompuesto.
700
00:55:35,240 --> 00:55:37,925
Sin mí, hubiera habido
102 funerales, no 6.
701
00:55:38,160 --> 00:55:39,650
No se trata de funerales.
702
00:55:39,920 --> 00:55:42,605
- ¿Entonces de qué?
- De ir a la cárcel.
703
00:55:43,000 --> 00:55:45,810
De demandas.
Alguien tiene que pagar.
704
00:55:45,920 --> 00:55:49,083
¿Escribir un cheque?
No voy a ser yo, se lo juro.
705
00:55:49,360 --> 00:55:54,002
Ya que están dando cheques,
yo quiero uno. Me dieron un avión malo.
706
00:55:54,280 --> 00:55:55,691
Me encantaría un cheque.
707
00:55:55,920 --> 00:55:58,366
El reporte de toxicología
dice que estaba borracho...
708
00:55:58,920 --> 00:56:00,922
...y bajo los efectos de cocaína.
709
00:56:01,440 --> 00:56:03,920
Crímenes que ameritan
hasta 12 años de cárcel.
710
00:56:04,200 --> 00:56:08,205
Y si prueban que su intoxicación
causó la muerte de 4 pasajeros...
711
00:56:08,440 --> 00:56:10,920
...está contemplando
4 cargos de homicidio.
712
00:56:11,520 --> 00:56:13,363
Podría pasar la vida
en la cárcel.
713
00:56:14,200 --> 00:56:17,682
¿Me permite hacer
mi trabajo para ayudarle...
714
00:56:18,560 --> 00:56:20,369
...y suprimir
el reporte toxicológico?
715
00:56:25,520 --> 00:56:28,808
Lo va a lograr. A esto se dedica.
716
00:56:28,880 --> 00:56:31,360
Confía en mí, confía en él.
717
00:56:33,320 --> 00:56:35,448
No te preocupes,
saldrás como un héroe.
718
00:56:35,560 --> 00:56:37,244
No estoy preocupado, Charlie.
719
00:56:38,560 --> 00:56:40,528
Te juro que no estoy preocupado.
720
00:56:40,600 --> 00:56:43,604
Nadie podía haber aterrizado
ese avión como yo.
721
00:56:45,080 --> 00:56:46,411
Nadie.
722
00:56:52,920 --> 00:56:54,410
- Gracias por venir.
- Sí.
723
00:56:54,560 --> 00:56:55,721
Disculpe.
724
00:56:58,240 --> 00:56:59,571
Disculpe.
725
00:57:00,080 --> 00:57:03,402
Deme un jugo de naranja,
uno grande.
726
00:57:03,760 --> 00:57:05,410
¿Solo un jugo de naranja?
727
00:57:06,080 --> 00:57:08,924
Sí, ah... No.
728
00:57:10,440 --> 00:57:12,408
Un vodka doble. Solo.
729
00:57:12,760 --> 00:57:17,448
Parece ser todo un héroe americano.
¿Así lo interpreta Ud.?
730
00:57:17,760 --> 00:57:22,129
Claro. Pero recuerde,
cada Situación es diferente.
731
00:57:22,440 --> 00:57:27,128
Las acciones de los pilotos
serán escudriñadas a fondo.
732
00:57:27,440 --> 00:57:30,444
¿Insinúa que aquí
hay gato escondido?
733
00:57:30,680 --> 00:57:34,446
Siempre lo hay. No tienen todas las
respuestas. Tienen muchas preguntas.
734
00:57:34,720 --> 00:57:38,441
Necesitamos esas respuestas
antes de poder decir más.
735
00:57:38,800 --> 00:57:41,451
Está insinuando, y no
quiero malinterpretarlo...
736
00:57:41,720 --> 00:57:44,371
...¿está insinuando
que esto es sospechoso?
737
00:57:44,640 --> 00:57:47,803
Este accidente no
se parece a ningún otro.
738
00:58:23,880 --> 00:58:26,884
Y la siguiente va a ser...
739
00:58:27,840 --> 00:58:29,683
...la calle Taylor.
740
00:58:30,840 --> 00:58:33,161
Ah, la calle Taylor.
741
00:59:20,800 --> 00:59:22,484
¿Qué demonios, Nicole?
742
00:59:22,960 --> 00:59:24,200
¡Lárgate!
743
00:59:24,280 --> 00:59:26,681
¡El del 1 me dijo
que dormiste aquí anoche!
744
00:59:26,920 --> 00:59:29,605
Tranquilo. Solo quiero
sacar mis cosas.
745
00:59:29,840 --> 00:59:32,764
¿Y mi renta?
¡Me debes dinero, perra!
746
00:59:33,040 --> 00:59:34,530
¡No me toques!
747
00:59:34,800 --> 00:59:37,451
¡Quítame esa mano de encima!
748
00:59:37,800 --> 00:59:40,121
¿Qué demonios haces?
¡Quítate le de encima!
749
00:59:40,360 --> 00:59:42,203
¡No la toques!
750
00:59:47,440 --> 00:59:48,805
¿Estás bien?
751
00:59:50,640 --> 00:59:53,120
¿Este es el resto de tus cosas?
752
00:59:53,360 --> 00:59:54,327
Sí.
753
00:59:54,480 --> 00:59:56,721
¡Me debe $1100! ¡Más daños!
754
00:59:56,840 --> 00:59:57,921
¡Cállate!
755
01:00:00,640 --> 01:00:02,324
¿Quieres demandarla?
756
01:00:02,560 --> 01:00:05,962
¿Gastar $1000 o hacer
un trato en efectivo conmigo?
757
01:00:06,480 --> 01:00:07,970
¡Decídete!
758
01:00:09,480 --> 01:00:11,289
Dame $700 en efectivo.
759
01:00:12,800 --> 01:00:17,488
Eres un tipejo peludo, ¿no?
Con tu bate de béisbol.
760
01:00:21,480 --> 01:00:23,164
Qué $700 ni qué nada.
761
01:00:23,480 --> 01:00:25,323
Aquí tienes $400 en efectivo.
762
01:00:25,680 --> 01:00:30,163
Ahora pórtate bien, agarra
esa caja y ponla en su auto.
763
01:00:30,520 --> 01:00:35,481
Mi auto no arranca. No arrancó
esta mañana. Me voy a llevar esto.
764
01:00:36,160 --> 01:00:37,685
¿Tu auto no arranca?
765
01:00:39,000 --> 01:00:40,604
¿Qué ibas a hacer?
766
01:00:41,600 --> 01:00:42,681
Pues...
767
01:00:44,360 --> 01:00:45,771
...no sé.
768
01:01:12,880 --> 01:01:14,370
¿Cómo te llamas?
769
01:01:15,120 --> 01:01:16,281
Látigo.
770
01:01:21,040 --> 01:01:22,201
¿Qué?
771
01:01:23,800 --> 01:01:25,131
¿Te parece chistoso?
772
01:01:31,920 --> 01:01:33,285
Gracias...
773
01:01:34,440 --> 01:01:36,044
...capitán Látigo.
774
01:01:49,640 --> 01:01:52,689
- Hola.
- ¿Estás bien?
775
01:01:53,120 --> 01:01:54,929
- Sí. ¿Y tú?
- Sí.
776
01:01:55,640 --> 01:01:57,961
- ¿Quieres una copa?
- No, gracias.
777
01:02:00,320 --> 01:02:02,971
¿Seguro que está bien
que me quede?
778
01:02:03,280 --> 01:02:05,931
Sí, está bien que te quedes.
779
01:02:06,480 --> 01:02:07,811
Quiero que te quedes.
780
01:02:10,800 --> 01:02:12,484
¿Te duele la rodilla?
781
01:02:13,320 --> 01:02:15,971
Sí, me duele. Sí, me duele.
782
01:02:22,640 --> 01:02:24,165
Gracias, doctora.
783
01:02:27,320 --> 01:02:29,322
Tengo punzadas.
784
01:02:29,800 --> 01:02:32,485
Le cuesta trabajo
a la sangre llegar al corazón.
785
01:02:42,000 --> 01:02:43,684
Pero se siente rico.
786
01:04:01,240 --> 01:04:04,403
¿Me va a matar o puedo entrar?
787
01:04:05,800 --> 01:04:07,928
Puede entrar. Lo mato dentro.
788
01:04:11,800 --> 01:04:15,486
Oiga, vamos a dar un paseo.
Necesito enseñarle algo.
789
01:04:24,760 --> 01:04:26,125
Ahí está.
790
01:04:28,280 --> 01:04:32,444
Puede ver que al hacer impacto,
el ala izquierda tocó el suelo.
791
01:04:33,480 --> 01:04:37,280
Si se hubiera desprendido del todo,
todos se habrían salvado.
792
01:04:37,800 --> 01:04:42,647
El ala se rompió y empujó
la cubierta del motor al...
793
01:04:43,280 --> 01:04:44,964
...fuselaje trasero.
794
01:04:45,840 --> 01:04:50,528
Los de las últimas filas sintieron
que los atropellaba un tren.
795
01:04:51,480 --> 01:04:52,481
¿Quiénes son ellos?
796
01:04:52,800 --> 01:04:55,485
La Misión Pentecostal
de Juan el Bautista.
797
01:04:55,800 --> 01:04:59,486
Ayudaron a sacar a sobrevivientes
del avión. Vienen a diario.
798
01:05:08,840 --> 01:05:11,161
Y ella es Ellen Block.
799
01:05:12,480 --> 01:05:17,486
Dirige la investigación. Ella
le hará las preguntas difíciles.
800
01:05:17,840 --> 01:05:20,844
Tomé la noche antes del vuelo.
Tomé esa mañana.
801
01:05:21,040 --> 01:05:23,520
Usé cocaína para componerme.
802
01:05:24,000 --> 01:05:26,162
Ya lo sé. Está en el reporte.
803
01:05:26,400 --> 01:05:28,880
Eso no ocasionó que pasara esto.
804
01:05:29,840 --> 01:05:31,330
No, no lo ocasionó.
805
01:05:32,840 --> 01:05:33,887
Escuche.
806
01:05:34,840 --> 01:05:38,208
- Sin duda hubo un problema mecánico.
- Sí, claramente.
807
01:05:38,400 --> 01:05:42,530
Pero lo que Ud. y yo Sabemos...
Esto fue un acto de Dios.
808
01:05:44,200 --> 01:05:49,206
Pelearé por que la NTSB incluya
“Acto de Dios” como causa probable.
809
01:05:50,240 --> 01:05:52,242
¿Qué Dios es capaz de hacer esto?
810
01:06:01,920 --> 01:06:03,046
Bien. Entonces...
811
01:06:04,360 --> 01:06:09,366
Avington Carr, el dueño de la
aerolínea, está de nuestro lado.
812
01:06:09,880 --> 01:06:12,042
Tiene amigos importantes
en Washington.
813
01:06:12,400 --> 01:06:15,563
Quiere conversar con nosotros
mañana a las 10.
814
01:06:16,240 --> 01:06:17,241
Muy bien.
815
01:06:18,560 --> 01:06:20,881
No puede tomar, capitán.
816
01:06:22,240 --> 01:06:23,605
Está bajo el microscopio.
817
01:06:23,880 --> 01:06:28,090
No lo pueden ver comprando licor.
Nada de bares, nada de drogas.
818
01:06:28,400 --> 01:06:30,767
Entiendo. No tomaré,
se lo prometo.
819
01:06:31,400 --> 01:06:32,890
- Hay ayuda...
- No la necesito.
820
01:06:33,240 --> 01:06:37,086
No tomaré, se lo prometo.
Puedo parar... yo solo.
821
01:06:44,400 --> 01:06:46,767
- Nos vemos alas 10.
- A las 10, entiendo.
822
01:06:46,920 --> 01:06:48,410
Avington Carr.
823
01:06:48,920 --> 01:06:51,241
Yo nunca quise
esa maldita aerolínea.
824
01:06:51,480 --> 01:06:54,609
Mi hermano tampoco la quería.
Mi padre la quería.
825
01:06:54,800 --> 01:06:57,246
- A mí me gusta el béisbol
- A mí también.
826
01:06:57,480 --> 01:06:58,811
A todo Georgia le gusta.
827
01:06:59,080 --> 01:07:00,764
A todo el país
le gusta el béisbol.
828
01:07:00,840 --> 01:07:02,683
Déjense de tonterías.
829
01:07:02,760 --> 01:07:05,286
¿Cómo está este asunto, Lenny?
830
01:07:05,600 --> 01:07:07,921
¿Tu sindicato va
a Sobrevivir a esto?
831
01:07:08,280 --> 01:07:11,443
¿De qué tamaño va a ser
el cheque que voy a escribir?
832
01:07:11,640 --> 01:07:13,802
Tuvo 6 fatalidades en el avión.
833
01:07:14,120 --> 01:07:17,602
No, 4, Lenny.
Las dos tripulantes no cuentan.
834
01:07:19,600 --> 01:07:23,286
Claro que cuentan. No reciben
compensación como los demás.
835
01:07:23,480 --> 01:07:26,689
Es un accidente de trabajo,
parte del contrato.
836
01:07:26,960 --> 01:07:29,440
Hacen un trabajo peligroso
y lo saben.
837
01:07:30,280 --> 01:07:32,442
¿Ud. es el abogado
del sindicato de pilotos?
838
01:07:32,680 --> 01:07:34,330
No, señor, él es Hugh Lang...
839
01:07:34,640 --> 01:07:38,690
...el abogado encargado del lado
criminal de la situación del capitán.
840
01:07:40,320 --> 01:07:43,483
¿Y cuál es la situación
del Sr. Whitaker?
841
01:07:43,800 --> 01:07:47,805
Tengo a la NTSB en mi trasero
con linternas. Quieren acceso a todo.
842
01:07:48,040 --> 01:07:49,849
A todos les intriga el capitán.
843
01:07:50,160 --> 01:07:53,528
Yo volé con él en la marina.
Es un excelente piloto.
844
01:07:55,840 --> 01:07:57,205
¿Es un borracho?
845
01:08:01,160 --> 01:08:03,527
Toma mucho. Puedo traerlo.
846
01:08:03,840 --> 01:08:05,171
En un minuto.
847
01:08:05,840 --> 01:08:08,161
Vamos al grano, Lenny.
848
01:08:08,840 --> 01:08:11,844
¿Qué piensa hacer el sindicato
sobre la prueba que indica...
849
01:08:12,160 --> 01:08:17,007
...que Whitaker había tomado alcohol
y coca? El tipo es un primor.
850
01:08:17,360 --> 01:08:20,011
Voy a suprimir el reporte
de toxicología.
851
01:08:20,520 --> 01:08:23,171
La prueba se hizo
incompetentemente.
852
01:08:23,520 --> 01:08:28,367
El equipo que usaron fue
calibrado en junio de 2009.
853
01:08:28,680 --> 01:08:31,160
Son 18 meses más que la norma.
854
01:08:31,680 --> 01:08:35,241
Su bitácora, que debía haber dicho
quién etiquetó las probetas...
855
01:08:35,520 --> 01:08:37,522
...y cuándo, está muy incompleta.
856
01:08:37,880 --> 01:08:42,681
Usaron un preservativo en la sangre
que puede causar fermentación...
857
01:08:42,920 --> 01:08:46,242
...y, a veces, registrar alto
en una prueba de alcohol.
858
01:08:46,520 --> 01:08:51,401
Averigüé todo eso en pocos días.
No se preocupe, yo puedo con esto.
859
01:08:52,200 --> 01:08:56,888
Me gusta el tipo. Me dan ganas
de inhalar coca y pilotear un jet.
860
01:08:57,200 --> 01:09:02,206
Trataremos de echarle la culpa
al fabricante, Jackson-Ridgefield.
861
01:09:02,440 --> 01:09:06,286
¿Y crees que van a abrir
su chequera e invitamos a comer?
862
01:09:06,560 --> 01:09:08,244
Buena suerte.
863
01:09:08,760 --> 01:09:10,762
¿Qué riesgo corro yo, Jim?
864
01:09:11,720 --> 01:09:13,927
Los pagos pueden
destruir la aerolínea.
865
01:09:14,240 --> 01:09:17,403
Al diablo con ella,
que se la lleven los seguros.
866
01:09:17,600 --> 01:09:19,602
No quiero que husmeen
mis inversiones.
867
01:09:19,920 --> 01:09:23,891
El sindicato no quiere
que desaparezca su aerolínea.
868
01:09:24,120 --> 01:09:26,122
Nos gusta el contrato que tenemos.
869
01:09:26,400 --> 01:09:30,246
Protegeremos al capitán Whitaker
y su aerolínea.
870
01:09:30,760 --> 01:09:34,606
¿Whitaker sabe
que va a ir a la cárcel?
871
01:09:34,920 --> 01:09:36,922
Mis clientes no van
a la cárcel, Sr. Carr.
872
01:09:37,080 --> 01:09:38,366
Sí va a ir.
873
01:09:38,600 --> 01:09:42,605
Ahí debe estar.
Seguro que va a ir. La pregunta es:
874
01:09:42,800 --> 01:09:44,768
¿Va a morir en la cárcel?
875
01:09:45,080 --> 01:09:46,923
Se equivoca, Sr. Carr.
876
01:09:47,280 --> 01:09:50,921
El castigo por 6 cargos
de homicidio es cadena perpetua.
877
01:09:51,280 --> 01:09:52,930
Cadena perpetua.
878
01:09:53,280 --> 01:09:56,443
Lo que en Georgia
llamamos “todo el día”.
879
01:10:04,440 --> 01:10:06,647
Dicen que es
un piloto excepcional.
880
01:10:10,280 --> 01:10:13,807
¡A la 40, a la 50! ¡Touchdown!
¡El abuelo la levanta! Abuelo, ¿qué?
881
01:10:14,640 --> 01:10:19,123
¿Lo vas a perseguir ahora?
Levántala, papá.
882
01:10:20,480 --> 01:10:21,845
Levántala.
883
01:10:26,480 --> 01:10:29,484
¡Corre! ¡Anda, Nudillos!
¡Evádelo!
884
01:10:33,480 --> 01:10:36,165
Ahí está, ahí está.
885
01:10:36,480 --> 01:10:40,166
¿Regresaste de la reunión?
De la linda reunión.
886
01:10:43,480 --> 01:10:45,482
Ya lo sé, está bien.
887
01:10:51,480 --> 01:10:54,006
Sí. Esa cosa no es...
888
01:10:59,840 --> 01:11:00,841
¿Ves?
889
01:11:03,000 --> 01:11:04,206
Esta cosa...
890
01:11:05,520 --> 01:11:06,851
...y mi...
891
01:11:07,040 --> 01:11:10,567
Nudillos... es mi hijo.
892
01:11:12,000 --> 01:11:14,162
Sabe jugar bien.
893
01:11:15,840 --> 01:11:17,365
Sabe jugar ese juego.
894
01:11:17,560 --> 01:11:20,370
¡Necesitas correr
con el balón! ¡Corre!
895
01:11:20,680 --> 01:11:23,047
¡Hazle una finta a papá!
¡Al abuelo!
896
01:11:23,240 --> 01:11:27,370
Papá, ¿de dónde sacaste ese brazo?
Seguro del lado de la abuela.
897
01:11:38,560 --> 01:11:41,723
Hay un vuelo.
Se nos va a ir el vuelo.
898
01:11:53,720 --> 01:11:56,041
¡Y la recoge! ¡Dile, papá¡
899
01:11:56,880 --> 01:12:00,407
- ¿Cuándo vamos a volar, papá?
- Pronto.
900
01:12:00,680 --> 01:12:02,364
¿Todavía quieres volar?
901
01:12:02,560 --> 01:12:03,891
Claro. Cuando sea, hijo.
902
01:12:04,200 --> 01:12:08,046
Está bien. ¡Saluda, hijo!
¿Dónde está el hombrecito Nudillos?
903
01:12:08,240 --> 01:12:09,571
¿Qué hay, Nudillos?
904
01:12:10,080 --> 01:12:14,085
¡No finjas que no me conoces!
Soy tu padre. Di: "Hola, papá".
905
01:12:14,760 --> 01:12:16,569
- ¿Cómo te llamas?
- Will.
906
01:12:16,880 --> 01:12:18,211
- ¿Cómo te apodan?
- Nudillos.
907
01:12:18,400 --> 01:12:19,890
- ¿Qué quieres ser cuando crezcas?
- Un piloto.
908
01:12:20,080 --> 01:12:23,562
¡Eso es! Lo indoctrinaste
bien, papá. Un piloto.
909
01:12:24,440 --> 01:12:26,090
Espera, déjame agarrar eso.
910
01:12:26,440 --> 01:12:28,090
- Saluda a tu mamá.
- ¡Hola, mamá!
911
01:12:28,400 --> 01:12:30,209
Dile a tu mamá que la quieres.
912
01:12:30,440 --> 01:12:31,407
La quiero.
913
01:12:54,440 --> 01:12:56,442
- Buenos días.
- Buenos días.
914
01:13:01,640 --> 01:13:03,961
Estabas bastante mal anoche.
915
01:13:05,800 --> 01:13:07,131
Solo estaba cansado.
916
01:13:10,080 --> 01:13:12,082
Tomé un poco demasiado.
917
01:13:12,480 --> 01:13:13,811
¿Un poco?
918
01:13:15,480 --> 01:13:17,767
¿Quieres contar
las malditas cervezas?
919
01:13:18,320 --> 01:13:19,810
Las tiré todas.
920
01:13:20,760 --> 01:13:22,967
Están en la basura.
Y el vodka también.
921
01:13:24,640 --> 01:13:26,165
¿Te parece bien?
922
01:13:26,480 --> 01:13:27,970
Más que bien.
923
01:13:32,800 --> 01:13:36,122
He estado viendo el cielo
cambiar desde el amanecer.
924
01:13:37,680 --> 01:13:39,011
Es hermoso.
925
01:13:40,160 --> 01:13:42,288
Fui y tomé unas fotos increíbles.
926
01:13:47,680 --> 01:13:49,682
Este lugar es hermoso.
927
01:13:51,160 --> 01:13:52,810
¿Tú creciste aquí?
928
01:13:53,640 --> 01:13:55,165
No, pero mi papá sí.
929
01:13:58,360 --> 01:14:00,362
Es la granja de mi abuelo.
930
01:14:03,360 --> 01:14:04,521
Lo era.
931
01:14:06,360 --> 01:14:09,682
Mi papá era piloto.
De la Fuerza Aerotransportada 332.
932
01:14:10,000 --> 01:14:13,482
Los Tuskegee.
Construyó esa pista de aterrizaje.
933
01:14:15,200 --> 01:14:19,683
Rociaba plantíos. Cerraron su negocio.
Cambió su avión rociador por...
934
01:14:21,200 --> 01:14:23,885
...ese viejo Cessna
que está en el granero.
935
01:14:26,560 --> 01:14:29,040
Voló con ese avión a todos lados.
936
01:14:32,880 --> 01:14:34,211
Se murió.
937
01:14:34,880 --> 01:14:36,564
Yo me divorcié...
938
01:14:39,240 --> 01:14:41,686
...y trato de vender la granja.
939
01:14:44,200 --> 01:14:45,850
¿Y tu mamá?
940
01:14:46,560 --> 01:14:47,561
Se murió.
941
01:14:50,400 --> 01:14:52,209
¿Y tu papá?
942
01:14:52,560 --> 01:14:55,928
Estoy casi segura
de que vive en Colorado.
943
01:14:58,080 --> 01:14:59,570
¿No tienen una relación?
944
01:15:00,760 --> 01:15:02,410
Me crió mi mamá.
945
01:15:02,760 --> 01:15:04,250
Era increíble.
946
01:15:05,600 --> 01:15:09,207
Lo ocultó bien. Yo no sabía
lo enferma que estaba.
947
01:15:11,800 --> 01:15:15,805
Pasamos los últimos 7 meses
como dos adolescentes.
948
01:15:17,480 --> 01:15:21,121
Contándonos anécdotas
sobre chicos y demás.
949
01:15:24,960 --> 01:15:26,883
Ella me quería.
950
01:15:44,320 --> 01:15:45,810
Yo soy Trevor.
951
01:15:46,520 --> 01:15:48,170
Ud. salvó a mi mamá.
952
01:16:00,960 --> 01:16:04,362
- Me da gusto verte, Látigo.
- Igualmente, Margaret.
953
01:16:10,360 --> 01:16:14,684
El Servicio fue lindo.
Mucha gente vino a despedirse.
954
01:16:16,680 --> 01:16:20,048
Trina se veía preciosa
ahí dentro. ¿No crees?
955
01:16:20,520 --> 01:16:24,366
Como si se fuera
a despertar y sonreír.
956
01:16:24,720 --> 01:16:27,690
Yo no entré. No pude.
957
01:16:29,560 --> 01:16:34,202
Trevor, busca a papi, corazón.
Está allá, con el Sr. Benton.
958
01:16:41,560 --> 01:16:46,168
Deberías asistir al grupo de terapia.
Son buenos terapeutas.
959
01:16:46,400 --> 01:16:48,562
No puedo. De verdad.
960
01:16:49,560 --> 01:16:50,721
Voy a ir.
961
01:16:57,920 --> 01:16:59,729
Cuídate, ¿sí?
962
01:17:00,400 --> 01:17:02,084
Oye, Margaret.
963
01:17:04,920 --> 01:17:07,241
Sabes que estoy en medio de la...
964
01:17:08,080 --> 01:17:11,084
...investigación de
la NTSB, del accidente.
965
01:17:11,360 --> 01:17:13,044
Sí, me van a entrevistar.
966
01:17:13,240 --> 01:17:17,245
Bueno, estoy un poco
nervioso porque...
967
01:17:17,600 --> 01:17:21,446
...porque salí la noche
antes del accidente, a cenar.
968
01:17:21,760 --> 01:17:22,761
Sí, con Trina.
969
01:17:23,040 --> 01:17:27,728
Me tomé un par de copas de vino
y te van a preguntar...
970
01:17:27,920 --> 01:17:32,767
...sobre mi estado esa mañana o
si parecía que había tomado algo.
971
01:17:36,600 --> 01:17:37,726
¿Qué?
972
01:17:41,080 --> 01:17:43,731
Te conozco desde
hace 11 años, Látigo.
973
01:17:44,280 --> 01:17:48,285
¿Quieres decir que saliste
con Trina y tomaste dos copas de vino?
974
01:17:48,640 --> 01:17:51,450
Seguro fueron a un buen restaurante.
¿A cuál?
975
01:17:52,560 --> 01:17:57,521
Tienes que decir que fue un día
ordinario. Lo fue. Yo estaba bien.
976
01:18:02,120 --> 01:18:03,770
¿Te molesta decir eso?
977
01:18:05,960 --> 01:18:07,644
Es mentira.
978
01:18:07,920 --> 01:18:11,641
Trina me dijo
que no habían dormido nada.
979
01:18:12,160 --> 01:18:16,324
Mi falta de sueño no tuvo nada
que ver con el problema del avión.
980
01:18:16,600 --> 01:18:20,764
Que quede claro. ¿Crees que otro
piloto hubiera podido aterrizar?
981
01:18:21,000 --> 01:18:23,128
Yo no dije eso.
No me imagino que nadie...
982
01:18:23,320 --> 01:18:27,325
Imagínate a tu hijo, Trevor,
mirándote a ti en esa caja.
983
01:18:27,640 --> 01:18:29,847
O a mi hijo visitándome
en la cárcel.
984
01:18:30,160 --> 01:18:32,640
Por favor, basta ya. Basta.
985
01:18:33,000 --> 01:18:35,287
¿No crees que
ya fue Suficiente?
986
01:18:43,000 --> 01:18:44,684
Necesito esto, Margaret.
987
01:18:52,320 --> 01:18:53,970
¿Qué quieres que diga?
988
01:18:59,320 --> 01:19:00,970
Fue un día ordinario.
989
01:19:03,840 --> 01:19:07,162
La tormenta, después de despegar...
990
01:19:07,480 --> 01:19:09,164
...fue muy severa.
991
01:19:10,680 --> 01:19:13,490
Pero en cuanto a la tripulación...
992
01:19:14,800 --> 01:19:16,802
...fue un día muy ordinario.
993
01:19:43,040 --> 01:19:44,371
¿Estás bien?
994
01:19:44,520 --> 01:19:45,885
Sí, sí.
995
01:19:46,880 --> 01:19:47,847
¿Entonces?
996
01:19:48,480 --> 01:19:51,529
Acabé mi primer día.
No me despidieron.
997
01:19:52,880 --> 01:19:57,602
Me pidieron que trabaje en el turno
nocturno. Pagan tiempo y medio.
998
01:19:59,960 --> 01:20:04,807
Me dieron un chaleco,
y una chapita. Te compré algo.
999
01:20:10,720 --> 01:20:12,722
- Es un Mustang P-51.
- Ya lo sé.
1000
01:20:12,880 --> 01:20:15,247
- ¿Tu papi piloteó uno?
- Así es.
1001
01:20:16,240 --> 01:20:17,890
Es motivo para celebrar.
1002
01:20:18,240 --> 01:20:21,562
Le prometí a Sheila ir
a una reunión de AA.
1003
01:20:21,840 --> 01:20:25,561
Sheila es mi “madrina”. ¿Podemos
celebrar mañana en la noche?
1004
01:20:26,080 --> 01:20:27,206
Sí.
1005
01:20:27,920 --> 01:20:28,887
Claro, vámonos.
1006
01:20:33,520 --> 01:20:35,124
Podrías acompañarme.
1007
01:20:35,360 --> 01:20:39,729
Ala reunión. Es una reunión
abierta, puede ir cualquiera.
1008
01:20:40,200 --> 01:20:41,725
Hasta tú.
1009
01:20:43,200 --> 01:20:45,726
Los policías me alumbraron
detrás del basurero.
1010
01:20:45,960 --> 01:20:50,045
Solo traigo los calzones
de mi novia, tengo vómito en el pecho.
1011
01:20:50,320 --> 01:20:54,211
Y les digo:
“Quizá me tomé dos cervezas”.
1012
01:21:01,080 --> 01:21:03,890
De ahí saqué el apodo
“Barry Dos Cervezas”.
1013
01:21:06,400 --> 01:21:11,088
Ed me está matando con la mirada
por salirme del formato.
1014
01:21:12,080 --> 01:21:14,242
Mi nombre es Barry
y soy un alcohólico.
1015
01:21:14,560 --> 01:21:15,641
¡Hola, Barry!
1016
01:21:15,920 --> 01:21:18,764
¿Hay otros alcohólicos presentes?
1017
01:21:24,240 --> 01:21:27,164
Me encanta
que nos tengamos que identificar...
1018
01:21:27,440 --> 01:21:31,081
...porque me obliga a ser
sincero acerca de quién soy.
1019
01:21:32,440 --> 01:21:37,082
Yo nunca decía la verdad allá
afuera. Mentía sobre todo.
1020
01:21:38,680 --> 01:21:43,686
Aquí aprendí que no te curas
mintiendo, pero era mi especialidad.
1021
01:21:46,040 --> 01:21:50,125
Si algo sabía era mentir,
sobre todo sobre beber.
1022
01:21:50,440 --> 01:21:54,604
Pero, no importaba. Mentía sobre
el nombre de mi perro.
1023
01:21:54,960 --> 01:21:58,601
Mentía sobre el color
de mi pelo a tu cara.
1024
01:22:00,040 --> 01:22:04,967
Toda mi vida se volvió una serie
de mentiras, una tras otra.
1025
01:22:05,280 --> 01:22:06,964
Me voy a ir, ¿sí?
1026
01:22:07,480 --> 01:22:08,561
¿Tienes quien te lleve?
1027
01:22:08,800 --> 01:22:11,485
Sheila me puede llevar.
Te presento a Sheila.
1028
01:22:11,800 --> 01:22:13,290
Yo soy Sheila.
1029
01:22:14,120 --> 01:22:16,282
...que las mentiras me iban a matar.
1030
01:22:16,960 --> 01:22:21,488
Sin ayuda, mis mentiras
me hubieran sacado por esa pueda.
1031
01:22:27,800 --> 01:22:31,168
Podemos decir que el Cap. Whitaker
sigue siendo un misterio.
1032
01:22:31,400 --> 01:22:33,402
Eso lo dijo usted, señor, no yo.
1033
01:22:33,640 --> 01:22:37,008
Hablé con gente muy cercana
a la investigación.
1034
01:22:37,240 --> 01:22:42,087
Confían en poder determinar
lo que derrumbó el avión.
1035
01:22:42,320 --> 01:22:43,765
Seguramente lo determinarán.
1036
01:22:44,760 --> 01:22:47,240
Ken y Vicky Evans,
muchas gracias.
1037
01:22:47,520 --> 01:22:49,488
Gracias, señor,
y Dios lo bendiga.
1038
01:23:02,840 --> 01:23:04,524
¿Cómo te sientes, Ken?
1039
01:23:07,040 --> 01:23:08,371
Contento de estar vivo.
1040
01:23:08,600 --> 01:23:10,762
Bendecido de estar vivo.
1041
01:23:13,200 --> 01:23:15,521
Yo soy el Cap. Whitaker.
Yo estaba volando...
1042
01:23:15,880 --> 01:23:17,211
Yo sé quién es.
1043
01:23:18,800 --> 01:23:23,044
Disculpe. ¿Nos puede dar
un poco de privacidad? Gracias.
1044
01:23:35,200 --> 01:23:36,565
Entonces...
1045
01:23:37,720 --> 01:23:39,404
...¿cuándo saliste de...?
1046
01:23:39,720 --> 01:23:41,404
¿Del estado de coma?
1047
01:23:42,400 --> 01:23:43,731
Hace dos días.
1048
01:23:46,160 --> 01:23:47,321
Qué bien.
1049
01:23:48,560 --> 01:23:52,246
Mira, no quiero
alborotarte el día.
1050
01:23:53,080 --> 01:23:57,722
Sé que has tenido
muchas entrevistas y...
1051
01:23:59,760 --> 01:24:02,240
Estuviste brillante
en CNN, a propósito.
1052
01:24:03,240 --> 01:24:07,086
Tengo las dos piernas aplastadas.
Mi pelvis se rompió.
1053
01:24:07,600 --> 01:24:12,242
Probablemente no vuelva a caminar
sin una caminadora o soportes.
1054
01:24:13,080 --> 01:24:15,162
Seguro nunca volveré a volar.
1055
01:24:16,600 --> 01:24:18,250
Lo siento mucho, Ken.
1056
01:24:18,760 --> 01:24:22,242
Ese avión estaba perdido desde
que Ud. se sentó en la cabina.
1057
01:24:23,120 --> 01:24:25,282
Apestaba a ginebra o algo.
1058
01:24:26,440 --> 01:24:29,444
Llamé a Vicky desde el avión
antes de despegar.
1059
01:24:30,600 --> 01:24:32,443
Cuando aumentó la lluvia.
1060
01:24:34,440 --> 01:24:38,604
Pues, no sé de cuánto
te acuerdas, pero...
1061
01:24:39,120 --> 01:24:40,610
...ese avión...
1062
01:24:41,440 --> 01:24:43,124
...empezó a desbaratarse.
1063
01:24:43,440 --> 01:24:47,604
Recuerdo todo hasta que caímos.
Yo sé lo que pasó.
1064
01:24:50,120 --> 01:24:51,804
¿Qué estás tratando
de decir, Ken?
1065
01:24:52,040 --> 01:24:53,644
¿De qué estamos hablando?
1066
01:24:54,120 --> 01:24:56,964
No sé, Cap. Whitaker.
¿De qué estamos hablando?
1067
01:24:57,200 --> 01:25:00,124
Estoy tratando
de darme una idea...
1068
01:25:01,800 --> 01:25:05,486
...de qué piensas
que ocasionó el accidente.
1069
01:25:06,480 --> 01:25:10,326
¿Si fue que se subió al avión
borracho de la noche anterior?
1070
01:25:12,640 --> 01:25:17,009
La NTSB va a volver mañana a
acabar de tomar mi deposición.
1071
01:25:17,840 --> 01:25:20,002
Sobre los sucesos del vuelo.
1072
01:25:20,320 --> 01:25:24,325
¿Crees que estarías vivo si yo
no hubiera piloteado ese avión?
1073
01:25:27,320 --> 01:25:29,004
Todos estaríamos muertos.
1074
01:25:29,840 --> 01:25:33,242
¿Pero me va a decir que estaba
en excelente estado físico?
1075
01:25:39,360 --> 01:25:40,521
Espere.
1076
01:25:41,360 --> 01:25:42,521
Siéntese.
1077
01:25:43,360 --> 01:25:44,521
Por favor.
1078
01:25:50,200 --> 01:25:55,047
Jamás compartí mi opinión
sobre su estado físico ese día.
1079
01:25:56,360 --> 01:25:58,044
No dije ni una palabra.
1080
01:26:00,200 --> 01:26:02,521
Ese accidente estaba predestinado.
1081
01:26:04,040 --> 01:26:08,045
Recé sobre eso, capitán.
Vicky y yo, los dos rezamos.
1082
01:26:08,720 --> 01:26:11,530
- Solo hay un juez, señor.
- Alabado sea Jesús.
1083
01:26:11,880 --> 01:26:14,201
Y Él tiene otro plan para Ud.
1084
01:26:15,040 --> 01:26:19,523
Este suceso, aunque trágico
por la pérdida de vidas...
1085
01:26:21,400 --> 01:26:24,051
...también es una celebración
de la vida.
1086
01:26:24,560 --> 01:26:27,211
Nada pasa en el Reino
del Señor por error.
1087
01:26:27,480 --> 01:26:28,970
¡Alabado sea Jesús!
1088
01:26:29,240 --> 01:26:30,401
Capitán.
1089
01:26:31,640 --> 01:26:33,244
¿Rezaría con nosotros?
1090
01:26:45,400 --> 01:26:49,086
Jesús, te damos las gracias
por bendecir al Cap. Whitaker.
1091
01:26:49,400 --> 01:26:52,244
Por guiar sus manos
en esa mañana fatídica.
1092
01:26:54,720 --> 01:26:55,801
Adiós.
1093
01:26:55,920 --> 01:26:57,604
Gracias por traerme.
1094
01:27:08,440 --> 01:27:09,601
Hola.
1095
01:27:15,440 --> 01:27:16,771
¿Cómo estás?
1096
01:27:22,120 --> 01:27:23,451
Mira.
1097
01:27:24,440 --> 01:27:25,771
Excelente, ¿no?
1098
01:27:26,120 --> 01:27:28,771
- Tiene su belleza.
- Es hermoso, como tú.
1099
01:27:29,040 --> 01:27:30,041
¿Funciona?
1100
01:27:30,280 --> 01:27:33,170
Sí funciona.
Yo aprendí a volar en esto.
1101
01:27:33,960 --> 01:27:37,282
Mi amigo Harling y yo
lo volamos a Jamaica.
1102
01:27:37,640 --> 01:27:40,120
- ¿A Jamaica? ¿En esto?
- Sí, en esto.
1103
01:27:40,480 --> 01:27:44,644
Era un viaje de pesca
a un par de horas de aquí.
1104
01:27:44,720 --> 01:27:47,405
Antes de darnos cuenta...
Bethel, Jamaica.
1105
01:27:48,480 --> 01:27:50,482
- Estás loco.
- Sí, lo estoy.
1106
01:27:50,720 --> 01:27:54,884
Fue hermoso. Era como
una tarjeta postal, una de esas...
1107
01:27:55,160 --> 01:27:57,640
...postales de foto.
La arena blanca...
1108
01:27:58,000 --> 01:28:00,651
...hermosa, un mar muy azul.
1109
01:28:01,800 --> 01:28:03,962
La cosa más hermosa que he visto.
1110
01:28:05,480 --> 01:28:07,164
¿El agua estaba caliente?
1111
01:28:08,160 --> 01:28:09,491
Sí, muy caliente.
1112
01:28:09,760 --> 01:28:11,489
Eso me encanta.
1113
01:28:12,680 --> 01:28:14,091
Vamos.
1114
01:28:14,840 --> 01:28:16,330
Seguro. ¿Por qué no?
1115
01:28:17,320 --> 01:28:19,163
Vámonos mañana.
1116
01:28:19,520 --> 01:28:23,844
- Hablas en serio.
- Sí, en la mañana. Nos vamos.
1117
01:28:24,080 --> 01:28:25,445
- Un nuevo comienzo.
- No podemos.
1118
01:28:25,680 --> 01:28:30,163
Sí podemos. Será hermoso,
playas de arena brillante.
1119
01:28:30,440 --> 01:28:31,771
Estoy preocupada por ti.
1120
01:28:32,000 --> 01:28:33,843
No te preocupes. Estoy bien.
1121
01:28:34,200 --> 01:28:36,362
- No, de verdad que no.
- Sí estoy bien.
1122
01:28:36,600 --> 01:28:38,364
Necesitas ayuda.
1123
01:28:39,200 --> 01:28:41,202
Necesitas rehabilitación.
1124
01:28:42,840 --> 01:28:47,289
¿Crees que la necesito? ¿Vas a dos
reuniones de AA y yo la necesito?
1125
01:28:48,200 --> 01:28:51,522
¿Quién eres, Jesucristo?
No te preocupes por mí.
1126
01:28:51,880 --> 01:28:54,531
Preocúpate por ti misma.
No te preocupes por mí.
1127
01:28:54,880 --> 01:28:56,723
- Somos iguales.
- No es cierto.
1128
01:28:57,040 --> 01:28:59,725
No somos iguales. Yo no
chupo pitos para drogarme.
1129
01:28:59,960 --> 01:29:03,203
- No digas que tu madre murió y...
- ¡Yo nunca!
1130
01:29:03,560 --> 01:29:07,565
- Mentira. ¿Por eso te inyectabas?
- No es justo.
1131
01:29:07,800 --> 01:29:12,124
¿Por eso te drogas? Muchos pierden
a sus madres y no beben.
1132
01:29:12,400 --> 01:29:15,722
- ¡Estás enfermo!
- Sí, lo acepto con gusto.
1133
01:29:16,480 --> 01:29:17,561
¡Yo elijo beber!
1134
01:29:17,720 --> 01:29:18,721
- ¿Sí?
- ¡Sí!
1135
01:29:18,920 --> 01:29:20,843
¡No veo que haya gran elección!
1136
01:29:21,080 --> 01:29:23,731
Yo decido beber.
¡Y me echo la culpa a mí!
1137
01:29:24,080 --> 01:29:26,560
¡Con gusto! ¿Y sabes por qué?
1138
01:29:26,920 --> 01:29:29,161
¡Porque yo elijo tomar!
1139
01:29:29,560 --> 01:29:33,246
¡Tengo una ex esposa y un hijo
con el que nunca hablo!
1140
01:29:33,560 --> 01:29:36,928
¿Y sabes por qué?
¡Porque yo elijo tomar!
1141
01:29:37,240 --> 01:29:38,571
No. Tengo que colgar.
1142
01:29:38,920 --> 01:29:40,081
Nicole.
1143
01:29:57,440 --> 01:29:59,090
Oye, escucha.
1144
01:30:03,600 --> 01:30:04,931
Bueno, mira.
1145
01:30:07,600 --> 01:30:11,127
Estaba borracho cuando
el avión se estrelló.
1146
01:30:12,280 --> 01:30:17,127
No sé qué va a pasar. Puedo pasar
el resto de mi vida en la cárcel.
1147
01:30:18,440 --> 01:30:20,283
Me tengo que ir de aquí.
1148
01:30:22,280 --> 01:30:24,282
Y quiero que vengas conmigo.
1149
01:30:26,120 --> 01:30:27,121
Látigo.
1150
01:30:32,120 --> 01:30:34,964
Me da miedo volver a drogarme.
¿Entiendes?
1151
01:30:35,240 --> 01:30:36,321
Ven conmigo.
1152
01:30:37,160 --> 01:30:39,811
Solo ven conmigo.
Necesito ayuda, de verdad.
1153
01:30:40,960 --> 01:30:42,962
- Consigue ayuda.
- La voy a conseguir.
1154
01:30:43,080 --> 01:30:46,880
Nos vamos directo a Jamaica,
iré al hospital local. Iré.
1155
01:30:47,640 --> 01:30:50,325
Por ti. Lo que tú quieras.
1156
01:30:54,000 --> 01:30:55,843
No quiero volver a drogarme.
1157
01:30:57,000 --> 01:31:00,163
No puedo. Ya no me recuperaría.
1158
01:31:02,160 --> 01:31:03,844
No te voy a obligar a quedarte.
1159
01:31:04,080 --> 01:31:07,402
Si no te gusta o
no me pongo sobrio, te vas.
1160
01:31:07,680 --> 01:31:09,682
Te prometo que te puedes ir.
1161
01:31:13,680 --> 01:31:15,682
Podemos salir
antes del mediodía.
1162
01:31:15,920 --> 01:31:17,604
Soy un excelente piloto.
1163
01:31:18,000 --> 01:31:20,844
Hay muchas cosas
hermosas que ver.
1164
01:31:22,360 --> 01:31:24,522
Pero quiero que vayas conmigo.
1165
01:32:07,680 --> 01:32:09,364
Látigo
1166
01:32:25,400 --> 01:32:27,402
- ¿Todo bien, corazón?
- Sí.
1167
01:32:36,440 --> 01:32:37,771
Nicole.
1168
01:33:10,280 --> 01:33:15,207
Llama a la Compañía Whitaker.
Deje un mensaje y lo llamaremos.
1169
01:33:16,400 --> 01:33:19,722
Látigo, contesta. Habla Charlie.
Tengo una buena noticia.
1170
01:33:41,000 --> 01:33:42,161
¿Hola?
1171
01:33:53,160 --> 01:33:55,162
¡Ahí está nuestro hombre!
1172
01:33:58,160 --> 01:33:59,685
Capitán Whitaker.
1173
01:34:00,520 --> 01:34:04,844
Déjeme ser el primero en felicitarlo.
Es un buen día. Ganamos.
1174
01:34:05,200 --> 01:34:07,931
En mi profesión,
esto se llama “un paseo”.
1175
01:34:08,200 --> 01:34:09,850
La audiencia es en 10 días.
1176
01:34:10,120 --> 01:34:14,091
Pueden ser duros, pero mantente
alerta, contesta bien las preguntas.
1177
01:34:14,360 --> 01:34:15,771
Vamos bien.
1178
01:34:16,040 --> 01:34:20,364
Logré agregar “Acto de Dios”
a la lista de causas probables.
1179
01:34:20,600 --> 01:34:24,286
Ya nadie sospecha de usted.
No es cuestión de su estado...
1180
01:34:24,520 --> 01:34:26,204
...sino del estado del avión.
1181
01:34:26,440 --> 01:34:30,411
Fantástico. Eso he estado diciendo.
Era un avión descompuesto.
1182
01:34:30,480 --> 01:34:31,561
Así es.
1183
01:34:32,360 --> 01:34:35,045
¿Y mi reporte de toxicología?
1184
01:34:35,360 --> 01:34:36,725
Lo eliminé.
1185
01:34:38,120 --> 01:34:42,364
No hay prueba de que estaba
intoxicado en el avión, ni testigos.
1186
01:34:42,640 --> 01:34:45,484
¿Por qué estamos aquí?
Todo está bien.
1187
01:34:45,880 --> 01:34:48,565
Porque hay un pequeño problema.
1188
01:34:48,800 --> 01:34:52,168
Por la turbulencia no sirvieron
bebidas en el avión...
1189
01:34:52,400 --> 01:34:56,564
...pero había dos botellitas
vacías de vodka en la basura.
1190
01:34:58,560 --> 01:35:01,404
No hay evidencia física
en las botellas.
1191
01:35:01,640 --> 01:35:05,326
No hay ADN ni huellas digitales,
pero estaban abiertas y vacías.
1192
01:35:05,560 --> 01:35:10,407
La única gente que tenía acceso
a esas botellas era la tripulación.
1193
01:35:10,760 --> 01:35:14,242
Margaret, Evans y Camelia Satou...
1194
01:35:14,760 --> 01:35:18,765
...no tenían alcohol en
la sangre. Solo quedan Ud. y...
1195
01:35:19,080 --> 01:35:21,447
- Trina Márquez.
- Sí, Trina Márquez.
1196
01:35:26,600 --> 01:35:29,251
Ya veo adónde van.
1197
01:35:29,920 --> 01:35:32,924
Me parece raro que solo
hayan encontrado dos botellas.
1198
01:35:33,280 --> 01:35:35,442
- ¿Porqué?
- Me tomé tres.
1199
01:35:36,960 --> 01:35:38,291
Falta una.
1200
01:35:40,600 --> 01:35:42,967
¿Sabe qué? Cuando lo conocí...
1201
01:35:43,280 --> 01:35:46,284
...me pareció un desgraciado
borracho arrogante.
1202
01:35:46,520 --> 01:35:48,045
¿De verdad? Gracias, Hugh.
1203
01:35:48,280 --> 01:35:49,964
Pero investigué.
1204
01:35:50,200 --> 01:35:54,683
OÍ los análisis de expertos
y me asombra lo que Ud. hizo.
1205
01:35:55,280 --> 01:35:57,965
La FAA y la NTSB
tomaron a 10 pilotos...
1206
01:35:58,200 --> 01:36:03,047
...los pusieron en Simuladores
y recrearon lo que pasó en el vuelo.
1207
01:36:03,280 --> 01:36:07,649
¿Sabe cuántos lograron
aterrizar el avión? Ni uno.
1208
01:36:07,960 --> 01:36:11,487
Todos los pilotos estrellaron
el avión y mataron a todos.
1209
01:36:11,720 --> 01:36:13,404
Solo Ud. podía aterrizarlo.
1210
01:36:13,600 --> 01:36:14,601
Excelente.
1211
01:36:15,960 --> 01:36:17,325
Me voy a mi casa.
1212
01:36:17,640 --> 01:36:22,407
Si se va, acabará en la cárcel.
Quiero salvarle la vida.
1213
01:36:22,640 --> 01:36:24,324
¿Qué maldita vida?
1214
01:36:24,640 --> 01:36:27,007
¡No te mates por mí, Hugh!
1215
01:36:27,320 --> 01:36:31,325
La audiencia dela NTSB es
una audiencia federal. ¿Entiende?
1216
01:36:31,680 --> 01:36:33,250
Sí, lo entiendo.
1217
01:36:33,480 --> 01:36:35,642
No podemos jugar con esa gente.
1218
01:36:36,000 --> 01:36:39,846
Si entramos ahí así,
con esto, se acabó.
1219
01:36:40,160 --> 01:36:42,845
Todo lo que hemos
hecho desaparece.
1220
01:36:43,520 --> 01:36:47,366
No tengo más maniobras.
Todo depende de usted.
1221
01:36:51,200 --> 01:36:53,282
Charlie, que llegue
a la iglesia a tiempo.
1222
01:36:53,520 --> 01:36:56,000
¡Sí, haz que llegue
a la iglesia a tiempo!
1223
01:36:56,280 --> 01:37:01,207
¡Sí, Charlie, mantenlo sobrio
para que salve tu sindicato!
1224
01:37:01,680 --> 01:37:05,048
¡Y la aerolínea de ese gordo!
¡Vete al demonio, Charlie!
1225
01:38:07,760 --> 01:38:10,923
Es él. Sí, seguro que es él.
1226
01:38:17,840 --> 01:38:19,001
¿Cómo estás?
1227
01:38:20,200 --> 01:38:21,804
¿Qué haces aquí?
1228
01:38:22,840 --> 01:38:25,525
También me da gusto verte, Deana.
¿Puedo pasar?
1229
01:38:27,880 --> 01:38:31,202
Quise venir a ver
cómo estaban tú y Will.
1230
01:38:31,520 --> 01:38:33,522
¡Will! ¡Nudillos!
1231
01:38:34,360 --> 01:38:37,842
Hacía tiempo que no hablábamos
y pasó toda esta cosa.
1232
01:38:38,200 --> 01:38:41,329
Pensé que podía venir
y que podríamos hablar.
1233
01:38:41,680 --> 01:38:43,842
Sabes que prefiero
que nos llames.
1234
01:38:44,040 --> 01:38:46,725
Cierto, sí, que te llame.
1235
01:38:47,880 --> 01:38:52,727
Nadie me llama a mí, estos últimos
3 años, solo para pedirme dinero.
1236
01:38:54,720 --> 01:38:56,404
¿Has estado tomando?
1237
01:38:56,720 --> 01:38:58,563
No tardaste mucho, ¿verdad?
1238
01:38:58,840 --> 01:39:02,208
17 segundos.
Exactamente 17 segundos.
1239
01:39:02,400 --> 01:39:04,050
¡Quiero que te vayas!
1240
01:39:04,360 --> 01:39:08,001
Le tomó 17 segundos a mi ex esposa
preguntar si había tomado.
1241
01:39:08,240 --> 01:39:09,890
Vete y ya, Will.
1242
01:39:10,200 --> 01:39:12,043
¿Que me vaya de
la casa que yo pagué?
1243
01:39:12,360 --> 01:39:14,567
- ¡Voy a llamar a la policía!
- Llámala.
1244
01:39:14,880 --> 01:39:17,850
¡Will Whitaker, hijo!
¿Cómo estás?
1245
01:39:18,080 --> 01:39:20,731
El hombre de la casa.
Gracias por llamarme.
1246
01:39:21,040 --> 01:39:23,725
Te digo que te vayas.
1247
01:39:24,400 --> 01:39:27,244
¿Sí? ¿Eres el hombre dela casa?
1248
01:39:27,560 --> 01:39:29,528
Trastornaste a mi mamá. Vete.
1249
01:39:29,760 --> 01:39:31,603
Yo soy tu padre, grandote.
1250
01:39:31,880 --> 01:39:33,245
Eres un borracho.
1251
01:39:34,440 --> 01:39:36,761
¿Soy un borracho?
Tú no sabes quién soy.
1252
01:39:37,040 --> 01:39:39,202
¡No lo sé!
¿Por qué no me dices?
1253
01:39:39,440 --> 01:39:43,570
¿Quién demonios eres?
¿Quién eres?
1254
01:39:45,760 --> 01:39:46,761
¡Lárgate!
1255
01:39:47,080 --> 01:39:49,048
¡Látigo, ya basta! ¡Basta!
1256
01:39:49,280 --> 01:39:51,601
- ¡Yo te quiero, hijo!
- ¡Lárgate!
1257
01:39:52,960 --> 01:39:54,291
¡Lárgate!
1258
01:39:55,600 --> 01:39:56,965
Yo sé cuando no me quieren.
1259
01:39:57,920 --> 01:40:02,130
Mucha gente está protegiéndolo
de los medios. ¿Está ocultando algo?
1260
01:40:02,400 --> 01:40:04,402
Denle un poco de privacidad
a mi familia.
1261
01:40:04,640 --> 01:40:08,122
Este no es el momento apropiado.
En el momento apropiado...
1262
01:40:08,400 --> 01:40:12,291
...contaré mi historia y ahora es...
1263
01:40:12,640 --> 01:40:14,130
...el momento para llorar...
1264
01:40:14,480 --> 01:40:18,963
y para ayudar a
los heridos. Gracias.
1265
01:40:19,320 --> 01:40:22,642
Quedan preguntas sobre el vuelo
que no serán contestadas hoy.
1266
01:40:22,920 --> 01:40:26,481
El Cap. Whitaker nos pidió
paz para su familia.
1267
01:40:26,760 --> 01:40:30,446
Una petición razonable de un
hombre callado y heroico que ha...
1268
01:40:30,640 --> 01:40:32,005
Hola, Charlie.
1269
01:40:35,320 --> 01:40:40,167
No encontraba un lugar seguro.
Amanda me dejó pasar. Gracias.
1270
01:40:40,440 --> 01:40:43,603
- ¿Seguro no te puedo ofrecer algo?
- No, estamos bien.
1271
01:40:43,840 --> 01:40:46,161
Pero gracias, muchas gracias.
1272
01:40:48,000 --> 01:40:50,002
¿Qué demonios te pasa?
1273
01:40:50,520 --> 01:40:51,601
De verdad.
1274
01:40:52,520 --> 01:40:56,491
Llamó Hugh. Fuiste a casa
de tu ex esposa, bien borracho.
1275
01:40:56,800 --> 01:40:59,531
Llegó la prensa
y te escoltó la policía.
1276
01:40:59,800 --> 01:41:01,484
Pero estuvo bien. Ya lo vi.
1277
01:41:01,680 --> 01:41:06,004
Hugh habló con los medios. Diste
una buena impresión. Estamos bien.
1278
01:41:06,360 --> 01:41:08,124
Muy bien.
Vamos a hacer un trato.
1279
01:41:08,360 --> 01:41:10,681
No, nada de tratos. Mírate.
1280
01:41:11,000 --> 01:41:15,961
Ya no sé qué vas a hacer
ni a decir, nunca. Yo estaba de tu lado.
1281
01:41:16,200 --> 01:41:19,841
¡Era el único! Era tu defensor
y apologista, pero ya no.
1282
01:41:20,160 --> 01:41:21,491
Charlie, yo puedo hacerlo.
1283
01:41:21,720 --> 01:41:26,203
Te va a cuestionar una agencia
federal sobre pilotear borracho.
1284
01:41:26,480 --> 01:41:29,211
¡Un avión que se estrelló
y sigues tomando!
1285
01:41:29,360 --> 01:41:32,170
¿Qué tan loco tienes
que estar? Me das miedo.
1286
01:41:32,360 --> 01:41:35,887
Entonces déjame quedarte contigo.
Están vigilando mis casas.
1287
01:41:36,160 --> 01:41:39,881
Me quedaré contigo hasta, hasta...
1288
01:41:40,200 --> 01:41:43,409
...la audiencia.
No saldré dela casa.
1289
01:41:46,240 --> 01:41:47,401
No saldré.
1290
01:41:49,680 --> 01:41:51,887
- No puedes tomar en mi casa.
- No voy a tomar.
1291
01:41:52,200 --> 01:41:53,850
Ni una bebida.
1292
01:41:54,920 --> 01:41:56,251
No voy a tomar.
1293
01:42:02,760 --> 01:42:04,922
- Oficial Edmonds.
- Sí, señor.
1294
01:42:05,240 --> 01:42:09,564
Este es el oficial Edmonds.
Cualquier problema, él se encargará.
1295
01:42:12,760 --> 01:42:14,091
Capitán Whitaker.
1296
01:42:15,760 --> 01:42:18,081
Se ve de maravilla. En serio.
1297
01:42:18,440 --> 01:42:20,090
Gracias. Me siento bien.
1298
01:42:20,400 --> 01:42:22,607
Charlie dice que
no ha tomado en 8 días.
1299
01:42:22,880 --> 01:42:26,043
En 9 días y 2:26 horas.
¿Pero quién lleva la cuenta?
1300
01:42:26,440 --> 01:42:28,283
Muy bien. Es aquí.
1301
01:42:30,280 --> 01:42:34,285
Queríamos hacer que esto fuera
fácil. Ojalá esto esté bien.
1302
01:42:34,760 --> 01:42:39,084
Puedes relajarte, descansar.
Pide un filete, ve una película.
1303
01:42:39,440 --> 01:42:44,446
Hice una copia de la investigación
y mi archivo sobre usted.
1304
01:42:45,280 --> 01:42:49,126
Traté de predecir qué clase
de preguntas le podrían hacer.
1305
01:42:49,400 --> 01:42:53,644
Escribí algunas respuestas inocuas.
Todo está ahí.
1306
01:42:53,960 --> 01:42:58,284
Fotos, entrevistas,
algunos testimonios.
1307
01:42:58,840 --> 01:43:01,844
Llamé a Ellen Block, le dije
que Ud. está aquí. Está todo listo.
1308
01:43:02,680 --> 01:43:04,523
¿Me tiene en la mira?
1309
01:43:06,320 --> 01:43:09,483
No le gustó que eliminara
el reporte de toxicología...
1310
01:43:09,840 --> 01:43:14,209
...pero no es un juicio. Tiene
que limitar mucho sus preguntas.
1311
01:43:14,440 --> 01:43:15,601
Ud. va a estar bien.
1312
01:43:15,840 --> 01:43:18,525
La audiencia es a las 10...
1313
01:43:18,760 --> 01:43:22,765
...abajo Nos reuniremos aquí
a las 9, para desayunar, en el cuarto...
1314
01:43:23,120 --> 01:43:25,964
...y pasamos a lo siguiente.
1315
01:43:27,520 --> 01:43:29,204
Nos vemos en la mañana.
1316
01:43:29,440 --> 01:43:33,968
Gracias. Y gracias por albergarme.
Tienes una familia linda.
1317
01:43:34,200 --> 01:43:36,567
- Te luciste.
- Lo necesitaba, lo necesitaba.
1318
01:43:36,800 --> 01:43:38,450
Lo hice con gusto.
1319
01:43:40,480 --> 01:43:42,130
Nos vemos en la mañana.
1320
01:43:51,480 --> 01:43:52,811
Como cuando volaba.
1321
01:46:14,120 --> 01:46:15,281
¿Hola?
1322
01:46:36,640 --> 01:46:37,801
Hola.
1323
01:48:59,120 --> 01:49:01,441
- ¿Cómo está?
- No ha dicho ni pío.
1324
01:49:09,280 --> 01:49:11,123
Quizá se quedó dormido.
1325
01:49:12,640 --> 01:49:14,961
No dejó entrar chicas, ¿verdad?
1326
01:49:15,280 --> 01:49:20,286
No, señor, ni un alma. Nadie entró
ni salió, solo servicio al cuarto.
1327
01:49:25,640 --> 01:49:26,971
¿Tiene una llave?
1328
01:49:27,800 --> 01:49:28,961
Oye, Látigo.
1329
01:49:30,160 --> 01:49:32,128
¡Oye, amigo! ¡Látigo!
1330
01:49:32,480 --> 01:49:34,164
Mierda.
1331
01:49:39,160 --> 01:49:40,810
- Dios mío.
- ¿Dónde diablos está?
1332
01:49:41,160 --> 01:49:42,650
- ¿Dónde está? ¿Dónde está?
- No sé.
1333
01:49:42,840 --> 01:49:44,569
¿Se largó? ¡Hijo de puta!
1334
01:49:44,840 --> 01:49:46,808
Hugh. ¡Hugh!
1335
01:49:48,000 --> 01:49:49,001
¡Maldita sea!
1336
01:49:49,240 --> 01:49:50,924
- Ay, no. ¿Está muerto?
- No sé.
1337
01:49:51,160 --> 01:49:52,491
- ¿Está muerto?
- No sé.
1338
01:49:52,760 --> 01:49:55,923
- ¡Sí, estoy muerto!
- ¿Llamo una ambulancia?
1339
01:49:58,160 --> 01:49:59,241
¿Quién está haciendo ruido?
1340
01:49:59,520 --> 01:50:01,841
Hay que ponerlo en la cama.
1341
01:50:02,160 --> 01:50:03,525
Vamos.
1342
01:50:03,840 --> 01:50:07,208
Se acabó, Charlie.
Estamos jodidos. Nos fastidió.
1343
01:50:07,440 --> 01:50:09,283
Tu amigo nos fastidió.
1344
01:50:09,680 --> 01:50:12,445
Asegúrese de que no entre nadie.
Ponte esto.
1345
01:50:12,680 --> 01:50:14,682
Eso es. ¿Qué hora es?
1346
01:50:15,040 --> 01:50:18,010
- Tenemos 45 minutos.
- ¿Y qué período de gracia?
1347
01:50:18,280 --> 01:50:21,204
¿De gracia? ¿Ellen Block?
¿Nos va a dar más tiempo?
1348
01:50:21,520 --> 01:50:24,205
Tenemos una hora antes
de que tenga que bajar.
1349
01:50:24,440 --> 01:50:26,807
Perfecto, lo llevamos
en silla de ruedas.
1350
01:50:27,040 --> 01:50:29,361
- Llama a Harling Mays.
- ¿Tiene una silla?
1351
01:50:29,640 --> 01:50:31,051
Tiene cocaína.
1352
01:50:32,040 --> 01:50:33,371
¿Cocaína?
1353
01:50:38,560 --> 01:50:42,565
Hola, hermano. Harling Mays.
Estoy en la lista.
1354
01:50:43,040 --> 01:50:44,201
Will.
1355
01:50:46,040 --> 01:50:50,250
¿Qué pasa, amigo?
Parece que algo te duele.
1356
01:50:50,560 --> 01:50:52,881
¡No toques la mercancía,
hijo de puta!
1357
01:50:57,080 --> 01:50:58,889
Aléjate un paso, por favor.
1358
01:51:01,080 --> 01:51:04,926
Cee Lo, te necesito afuera
vigilando la puerta. Gracias.
1359
01:51:05,240 --> 01:51:06,571
Salga.
1360
01:51:07,080 --> 01:51:08,411
Está bien.
1361
01:51:09,080 --> 01:51:13,927
Señores, vacíen esa mesa, pónganla
enfrente de Will con una silla.
1362
01:51:14,600 --> 01:51:16,250
¡Ahora mismo, por favor!
1363
01:51:18,440 --> 01:51:23,401
Necesito un vaso de agua, una tarjeta
de crédito, un billete de $100.
1364
01:51:23,760 --> 01:51:25,250
Tengo uno de $20.
1365
01:51:25,520 --> 01:51:26,760
Servirá.
1366
01:51:27,600 --> 01:51:29,762
Ya viene el barco platanero.
1367
01:51:30,120 --> 01:51:32,282
Necesito un “nevadito”.
1368
01:51:32,600 --> 01:51:33,761
¿Un qué?
1369
01:51:34,600 --> 01:51:38,924
Quítale un poquito de tabaco
a la punta del cigarrillo.
1370
01:51:39,280 --> 01:51:40,930
¡Maldita sea! Noche de amateurs.
1371
01:51:41,280 --> 01:51:43,601
Viene el barco platanero.
Ya falta poco.
1372
01:51:43,880 --> 01:51:46,611
Bueno, vamos a hacer...
1373
01:51:48,440 --> 01:51:50,602
...dos inhalaciones pequeñas primero...
1374
01:51:52,120 --> 01:51:54,282
...una de cada lado...
1375
01:51:54,800 --> 01:51:57,280
...como preparativo
antes de empezar.
1376
01:51:57,640 --> 01:51:58,971
Está bien.
1377
01:51:59,800 --> 01:52:01,131
El nevadito.
1378
01:52:12,320 --> 01:52:14,800
Eso es. La cabeza para atrás. Traga.
1379
01:52:15,160 --> 01:52:16,730
¡Agua! ¡Ahora, jefe, tú!
1380
01:52:30,840 --> 01:52:32,808
Un pequeño nevadito, amigo.
1381
01:52:34,160 --> 01:52:36,401
- ¿Quién es el platanero?
- Tú.
1382
01:52:36,680 --> 01:52:39,650
Aquí está el platanero.
Concéntrate, perro grande.
1383
01:52:46,160 --> 01:52:48,003
Ahí te va el tren.
1384
01:52:49,520 --> 01:52:51,522
Para dentro, perro grande.
1385
01:52:52,840 --> 01:52:54,524
Ya viene el barco platanero.
1386
01:52:54,840 --> 01:52:56,683
Ya llegó el barco platanero.
1387
01:53:01,360 --> 01:53:03,522
Nada te deprime, perro.
1388
01:53:03,880 --> 01:53:06,531
Nada deprime a ese perro grande.
1389
01:53:09,360 --> 01:53:10,771
Les toca a ustedes.
1390
01:53:13,520 --> 01:53:15,204
Yo no...
Yo le daré otro golpe.
1391
01:53:16,200 --> 01:53:18,202
Gracias, hermano.
1392
01:53:27,400 --> 01:53:29,721
Demonios, ya regresé.
1393
01:53:30,040 --> 01:53:31,724
Bien, amigo. Te quiero.
1394
01:53:32,040 --> 01:53:34,202
Yo también te quiero. Demonios.
1395
01:53:40,240 --> 01:53:43,881
¿Quién de Uds. está
financiando esta empresa?
1396
01:53:45,560 --> 01:53:49,246
Son $500. Yo tengo $80.
1397
01:53:50,760 --> 01:53:53,240
- ¿Cuánto tienes tú?
- Yo los tengo.
1398
01:53:54,560 --> 01:53:56,085
Toma. Págale tú.
1399
01:53:56,400 --> 01:53:57,481
Págale.
1400
01:53:57,920 --> 01:53:59,922
Gracias.
1401
01:54:00,760 --> 01:54:02,603
Aquí hay un gramo.
1402
01:54:02,920 --> 01:54:06,242
Tómalo. Lo pagaste.
Lo va a necesitar más tarde.
1403
01:54:07,840 --> 01:54:09,842
Mi labor aquí ha terminado.
1404
01:54:12,760 --> 01:54:14,922
Nos vemos del lado
oscuro dela luna.
1405
01:54:42,960 --> 01:54:44,291
Su nariz.
1406
01:55:06,000 --> 01:55:07,490
Les diré que ya llegamos.
1407
01:55:07,800 --> 01:55:12,647
Va a salir bien. Si te preguntan
si bebiste, di: “No me acuerdo”.
1408
01:55:13,000 --> 01:55:16,322
No me digas cómo mentir
sobre la bebida, ¿está bien?
1409
01:55:16,680 --> 01:55:19,968
Yo sé cómo mentir sobre la bebida.
Lo he hecho toda mi vida.
1410
01:55:37,680 --> 01:55:42,527
Son imágenes difíciles. Yo soy
Ellen Block, oficial de la audiencia.
1411
01:55:42,840 --> 01:55:44,524
Capitán Whitaker, buenos días.
1412
01:55:44,840 --> 01:55:46,524
Buenos días. Buenos días.
1413
01:55:46,840 --> 01:55:51,846
El video muestra que el avión
estaba planeando establemente...
1414
01:55:52,120 --> 01:55:53,531
...antes del impacto.
1415
01:55:53,800 --> 01:55:57,964
Sin embargo, según la información
de las grabadoras de vuelo...
1416
01:55:58,200 --> 01:56:02,364
...a las 9:34, después de volar
27 minutos sin incidente...
1417
01:56:02,720 --> 01:56:05,371
...el transponder registró
una pérdida de altitud...
1418
01:56:05,640 --> 01:56:08,962
...de más de 1500 m por minuto...
1419
01:56:09,200 --> 01:56:12,727
...en una dirección de
“inclinación total hacia abajo”.
1420
01:56:13,040 --> 01:56:17,568
Luego, a las 9:42, según
las grabadoras de información...
1421
01:56:17,800 --> 01:56:20,883
...se tomó la decisión
de invertir el avión.
1422
01:56:21,240 --> 01:56:25,962
La NTSB creó una animación
simulada que quisiera mostrar.
1423
01:56:26,640 --> 01:56:27,801
Vamos a rotar.
1424
01:56:28,080 --> 01:56:30,731
- ¿A “rotar”?
- Hay que parar la caída.
1425
01:56:31,000 --> 01:56:32,650
¿Cómo se llama tu hijo?
1426
01:56:32,920 --> 01:56:34,809
- Trevor
- Di: “Te quiero, Trevor”.
1427
01:56:35,080 --> 01:56:36,411
La caja negra. Dilo.
1428
01:56:36,640 --> 01:56:39,166
¡Te quiero, Trevor!
Pórtate bien, mami te quiere.
1429
01:56:39,400 --> 01:56:41,323
Allá vamos.
Yo tengo el control.
1430
01:56:42,400 --> 01:56:45,244
¡Dios mío!
1431
01:56:45,600 --> 01:56:47,409
- Bueno, Evans, flaps.
- ¡Flaps!
1432
01:56:47,760 --> 01:56:49,762
- Aerofrenos.
- ¡Aerofrenos!
1433
01:56:50,600 --> 01:56:52,409
¡Margaret! ¡Potencia!
1434
01:56:52,760 --> 01:56:54,200
- ¡Sube el tren!
- ¡Subiendo el tren!
1435
01:56:54,440 --> 01:56:55,930
¡Dios mío, estamos invertidos!
1436
01:56:56,160 --> 01:56:59,004
Estamos volando.
Así podemos mantener la altura.
1437
01:56:59,280 --> 01:57:02,250
Centro Atlanta, SouthJet 2-2-7.
Estamos invertidos.
1438
01:57:02,520 --> 01:57:04,090
Repito, estamos invertidos.
1439
01:57:04,440 --> 01:57:07,603
SouthJet 2-2-7, ¿dijo invertidos?
1440
01:57:08,920 --> 01:57:11,605
El audio es trágico e impactante.
1441
01:57:11,960 --> 01:57:14,281
Decidí poner esa parte
de la grabación...
1442
01:57:14,520 --> 01:57:17,683
...para realzar un momento clave
a bordo del vuelo 2-2-7...
1443
01:57:17,960 --> 01:57:20,440
...en que Ud. dijo: “Vamos a rotar.
1444
01:57:20,800 --> 01:57:22,962
Allá vamos. Yo tengo el control”.
1445
01:57:23,200 --> 01:57:28,127
Tomó una decisión consciente
de invertir el avión, rotarlo al revés.
1446
01:57:28,440 --> 01:57:29,601
¿Correcto?
1447
01:57:32,800 --> 01:57:35,644
No estoy seguro
de si fue consciente, pero...
1448
01:57:37,120 --> 01:57:39,122
Fue más bien instintivo.
1449
01:57:40,320 --> 01:57:42,288
¿Qué lo llevó a esa decisión?
1450
01:57:46,480 --> 01:57:47,811
No me acuerdo.
1451
01:57:48,160 --> 01:57:52,484
Citaré de un resumen investigativo:
“De las 9:34 a las 9:42...
1452
01:57:52,720 --> 01:57:55,485
...los sucesos en el avión son”
y cito de nuevo:
1453
01:57:55,800 --> 01:57:58,007
..."atrevidos y admirables".
1454
01:57:58,320 --> 01:58:01,802
“Al invertir el avión, el capitán
Whitaker detuvo el descenso...
1455
01:58:02,080 --> 01:58:04,560
...y permitió
que el avión se nivelara...
1456
01:58:04,840 --> 01:58:08,686
...permitiendo al avión planear
lejos de áreas pobladas...
1457
01:58:08,920 --> 01:58:13,084
...y permitiéndole aterrizar
forzosamente en un campo abierto”.
1458
01:58:22,520 --> 01:58:25,171
Oí un golpe metálico duro.
1459
01:58:25,840 --> 01:58:28,002
Nos fuimos de picada.
1460
01:58:29,680 --> 01:58:31,011
No teníamos control.
1461
01:58:31,360 --> 01:58:34,284
El testimonio
de su primer oficial lo confirma.
1462
01:58:37,040 --> 01:58:38,849
Quisiera mostrarles algo.
1463
01:58:43,200 --> 01:58:45,202
No sale nada.
1464
01:58:45,880 --> 01:58:49,726
El control remoto no funciona.
Disculpen. Lo haré manualmente.
1465
01:59:00,880 --> 01:59:03,565
Este es el cilindro
del montaje de la cola...
1466
01:59:03,800 --> 01:59:06,644
...que articula
el estabilizador horizontal...
1467
01:59:06,880 --> 01:59:08,564
...también conocido como el elevador.
1468
01:59:08,800 --> 01:59:13,249
Como pueden ver, la rosca
del cilindro ya casi ha desaparecido.
1469
01:59:13,640 --> 01:59:16,803
Se sugirió
que se reemplazara esta pieza...
1470
01:59:17,400 --> 01:59:20,882
...en enero de 2011.
Nunca fue reemplazada.
1471
01:59:21,400 --> 01:59:25,564
Tuvo 1200 horas adicionales
de vuelo. Dejó de funcionar.
1472
01:59:25,760 --> 01:59:28,240
Nuestros investigadores concluyeron...
1473
01:59:28,680 --> 01:59:30,489
...que el cilindro se rompió...
1474
01:59:30,760 --> 01:59:34,401
...y el elevador se congeló
en una posición fija.
1475
01:59:34,760 --> 01:59:39,766
Se trabó en una posición de bajada
y el avión se fue en picada.
1476
01:59:40,080 --> 01:59:43,607
La pérdida del elevador fue,
y cito nuestro repone...
1477
01:59:43,920 --> 01:59:45,440
..."un suceso catastrófico del cual...
1478
01:59:45,680 --> 01:59:49,685
...la recuperación era improbable
y el vuelo estable, imposible".
1479
01:59:53,600 --> 01:59:54,931
Sr. Whitaker...
1480
01:59:55,760 --> 02:00:00,448
...quiero hablar de los días
y las horas antes del accidente.
1481
02:00:00,560 --> 02:00:03,450
Pero antes, le recuerdo
que está bajo juramento...
1482
02:00:03,680 --> 02:00:06,889
...y que el testimonio
que dé aquí es admisible...
1483
02:00:07,120 --> 02:00:11,808
...en audiencias subsecuentes o
en juicios criminales. ¿Entiende?
1484
02:00:14,120 --> 02:00:17,727
Capitán, para el acta, necesito
que verbalice su respuesta.
1485
02:00:18,800 --> 02:00:21,121
Disculpe. Sí, entiendo.
1486
02:00:21,560 --> 02:00:25,406
En los 3 días antes del accidente,
el martes, 11 de octubre...
1487
02:00:25,640 --> 02:00:28,962
...el miércoles, 12 de octubre
o el jueves, 13 de octubre...
1488
02:00:29,240 --> 02:00:33,131
...¿consumió Ud. alcohol u
otras sustancias intoxicantes?
1489
02:00:34,320 --> 02:00:35,651
No, no los consumí.
1490
02:00:36,160 --> 02:00:39,642
En la mañana del accidente,
el viernes, 14 de octubre...
1491
02:00:40,000 --> 02:00:44,961
...¿consumió Ud. alcohol
o ingirió químicos o drogas...
1492
02:00:45,240 --> 02:00:48,926
...que podían haber evitado
que realizara bien su trabajo?
1493
02:00:49,320 --> 02:00:51,004
No, no lo hice.
1494
02:00:52,000 --> 02:00:55,322
Sr. Whitaker, ¿tiene Ud. ahora
o ha tenido alguna vez...
1495
02:00:55,600 --> 02:01:00,322
...un problema con dependencia
de alcohol, alcoholismo o drogadicción?
1496
02:01:04,000 --> 02:01:06,162
Bien, Sr. Whitaker,
ya casi acabamos.
1497
02:01:13,280 --> 02:01:16,841
Debido a la severa turbulencia
del principio del vuelo...
1498
02:01:17,120 --> 02:01:21,523
...Ud. pidió que suspendieran
el servicio de bebidas, ¿correcto?
1499
02:01:21,840 --> 02:01:25,208
Sí, suspendí el servicio
de bebidas en el avión.
1500
02:01:25,520 --> 02:01:30,208
¿Sabe que se encontraron
dos botellas de 50 ml. de vodka...
1501
02:01:30,440 --> 02:01:31,805
...en el basurero de la cocina?
1502
02:01:34,040 --> 02:01:35,690
Sí, ya lo sabía.
1503
02:01:36,720 --> 02:01:41,726
Cinco tripulantes a bordo tenían
acceso al carro de bebidas.
1504
02:01:42,040 --> 02:01:46,967
Una hora después del accidente,
se obtuvo sangre de estos miembros:
1505
02:01:47,200 --> 02:01:49,202
Usted, el primer oficial Evans...
1506
02:01:49,880 --> 02:01:52,201
...las aeromozas Margaret Thomason...
1507
02:01:52,720 --> 02:01:55,564
...y póstumamente de Camelia Satou...
1508
02:01:56,240 --> 02:01:58,402
...y Katerina Márquez.
1509
02:01:59,240 --> 02:02:02,562
Se realizaron análisis
de toxicología y...
1510
02:02:03,080 --> 02:02:05,560
...tres pruebas volvieron negativas.
1511
02:02:05,800 --> 02:02:09,407
Una fue descalificada
por razones técnicas y otra...
1512
02:02:09,720 --> 02:02:14,408
...tuvo resultados positivos
de alcohol. Registró un nivel de 0,17.
1513
02:02:14,760 --> 02:02:16,410
¿Está consciente de ello?
1514
02:02:17,080 --> 02:02:19,242
Ahora lo estoy.
1515
02:02:26,000 --> 02:02:30,005
La Srta. Márquez era su colega
y tenían trato fuera del trabajo...
1516
02:02:30,280 --> 02:02:31,611
...¿cierto?
1517
02:02:33,000 --> 02:02:34,684
¿Fuera del trabajo?
1518
02:02:35,520 --> 02:02:36,521
No, realmente no.
1519
02:02:37,000 --> 02:02:39,606
¿Sabía que ella tenía
un problema con el alcohol?
1520
02:02:40,760 --> 02:02:41,841
No, no lo sabía.
1521
02:02:42,280 --> 02:02:44,009
¿Alguna vez la vio
tornar en exceso?
1522
02:02:47,040 --> 02:02:48,371
No, nunca la vi.
1523
02:02:48,600 --> 02:02:51,604
¿Sabía que la trataron
dos veces por alcoholismo?
1524
02:02:51,880 --> 02:02:55,965
La última vez hace 16 meses,
cortesía de Aerolíneas SouthJet.
1525
02:02:57,040 --> 02:02:58,201
No, no lo sabía.
1526
02:03:08,800 --> 02:03:10,450
¿Opina usted...
1527
02:03:10,800 --> 02:03:12,768
...que Katerina Márquez...
1528
02:03:13,800 --> 02:03:15,564
...bebió en ese vuelo?
1529
02:03:27,160 --> 02:03:29,003
¿Puede repetir la pregunta?
1530
02:03:29,320 --> 02:03:32,324
¿Opina Ud. que Katerina Márquez...
1531
02:03:32,640 --> 02:03:34,483
...bebió en ese vuelo?
1532
02:03:46,160 --> 02:03:47,161
Perdón, ¿mi qué?
1533
02:03:47,480 --> 02:03:49,130
Su opinión, capitán.
1534
02:03:49,320 --> 02:03:54,360
Como su reporte de toxicología
es el único admisible aquí...
1535
02:03:54,480 --> 02:03:57,165
...e indica alcohol en su sistema:
1536
02:03:57,360 --> 02:03:59,806
¿Opina Ud. que Katerina Márquez...
1537
02:04:00,000 --> 02:04:03,846
...se tomó esas dos botellas
de vodka en el avión?
1538
02:04:13,520 --> 02:04:15,204
Dios me ayude.
1539
02:04:15,880 --> 02:04:19,202
Disculpe, no lo oí. ¿Qué dijo?
1540
02:04:21,720 --> 02:04:23,370
Dije: “Dios me ayude”.
1541
02:04:24,560 --> 02:04:27,370
Sí, bueno, sin embargo,
¿opina usted...
1542
02:04:27,680 --> 02:04:28,727
Yo opino...
1543
02:04:29,360 --> 02:04:32,364
...que Trina no se tomó ese vodka.
1544
02:04:33,640 --> 02:04:34,641
¿Disculpe?
1545
02:04:34,720 --> 02:04:36,324
Ella le salvó la vida al niño.
1546
02:04:36,560 --> 02:04:37,891
¿Puede hablar más fuerte?
1547
02:04:38,040 --> 02:04:40,566
Trina Márquez no bebió el vodka...
1548
02:04:42,240 --> 02:04:44,208
...porque yo me tomé el vodka.
1549
02:04:45,880 --> 02:04:47,848
¿Qué demonios? ¡Objeción!
1550
02:04:49,560 --> 02:04:52,723
- Por favor, siéntese.
- ¡El capitán se confundió!
1551
02:04:53,360 --> 02:04:55,727
- Yo me tomé las botellas de vodka.
- ¡Objeción!
1552
02:04:56,040 --> 02:04:58,691
Siéntese, señor.
No es un tribunal.
1553
02:04:58,880 --> 02:05:00,644
¡Igual objeto!
1554
02:05:01,560 --> 02:05:03,927
Yo me tomé
las botellitas de vodka.
1555
02:05:05,720 --> 02:05:09,930
Cap. Whitaker, en las tres noches
antes del accidente...
1556
02:05:10,240 --> 02:05:15,201
El 11, 12, 13 y 14 de octubre
yo estaba intoxicado.
1557
02:05:15,440 --> 02:05:18,250
Bebí todos esos días. Bebí...
1558
02:05:19,080 --> 02:05:20,445
...en exceso.
1559
02:05:21,880 --> 02:05:23,370
La mañana del accidente...
1560
02:05:23,600 --> 02:05:24,931
Estaba borracho.
1561
02:05:32,760 --> 02:05:34,285
Estoy borracho ahora.
1562
02:05:40,800 --> 02:05:44,122
Estoy borracho ahora, Srta. Block.
1563
02:05:51,640 --> 02:05:53,290
Porque soy un alcohólico.
1564
02:06:19,160 --> 02:06:20,491
Eso fue todo.
1565
02:06:24,320 --> 02:06:25,651
Era el final.
1566
02:06:27,680 --> 02:06:29,011
Se acabó.
1567
02:06:32,160 --> 02:06:36,324
Fue como si hubiera alcanzado
el límite permitido, en una vida...
1568
02:06:37,000 --> 02:06:38,331
...de mentiras.
1569
02:06:39,360 --> 02:06:42,011
No podía decir
ni una mentira más.
1570
02:06:45,520 --> 02:06:47,363
Y quizá sea un tonto...
1571
02:06:49,520 --> 02:06:52,000
...porque si hubiera
dicho una mentira más...
1572
02:06:52,360 --> 02:06:55,204
...podía haberme zafado de ese lío...
1573
02:06:55,520 --> 02:06:59,206
...conservado mis alas y
mi falso sentido de orgullo.
1574
02:07:01,880 --> 02:07:06,681
Y lo más importante, hubiera evitado
estar encerrado aquí, con Uds...
1575
02:07:07,520 --> 02:07:10,205
...gente tan amable,
los últimos 13 meses.
1576
02:07:14,040 --> 02:07:15,371
Pero aquí estoy.
1577
02:07:16,560 --> 02:07:20,406
Y estaré aquí
los próximos 4 ó 5 años.
1578
02:07:20,720 --> 02:07:22,051
Lo cual es justo.
1579
02:07:25,720 --> 02:07:30,009
Traicioné la confianza del público.
Así me lo explicó el juez.
1580
02:07:30,240 --> 02:07:32,720
Había traicionado
la confianza del público.
1581
02:07:34,720 --> 02:07:37,690
La FAA me quitó
mi licencia de piloto.
1582
02:07:39,560 --> 02:07:41,210
Lo cual es justo.
1583
02:07:42,040 --> 02:07:45,681
Las posibilidades de que vuelva
a volar son casi inexistentes.
1584
02:07:47,760 --> 02:07:49,410
Y lo acepto.
1585
02:07:52,240 --> 02:07:55,084
He tenido mucho tiempo
para pensar en todo.
1586
02:07:56,920 --> 02:07:59,241
He estado escribiendo.
1587
02:08:01,080 --> 02:08:05,449
Le escribí cartas a las familias
que perdieron seres amados.
1588
02:08:08,280 --> 02:08:10,760
Algunas pudieron
oír mis disculpas.
1589
02:08:12,440 --> 02:08:14,090
Otras jamás las oirán.
1590
02:08:15,760 --> 02:08:18,286
También le pedí disculpas...
1591
02:08:19,600 --> 02:08:24,288
...a todos los que trataron
de ayudarme, pero a quienes...
1592
02:08:25,800 --> 02:08:27,564
...no podía o no quería escuchar.
1593
02:08:31,640 --> 02:08:33,961
Gente como mi esposa.
1594
02:08:37,280 --> 02:08:39,282
Mi ex esposa y...
1595
02:08:43,280 --> 02:08:44,645
...mi hijo.
1596
02:08:48,120 --> 02:08:51,329
Y de nuevo, como dije,
algunos de ellos...
1597
02:08:53,640 --> 02:08:55,961
...jamás me perdonarán. Otros, sí.
1598
02:08:58,760 --> 02:09:00,603
Pero al menos estoy sobrio.
1599
02:09:03,160 --> 02:09:06,323
Y doy gracias a Dios por ello.
Estoy agradecido.
1600
02:09:09,440 --> 02:09:14,128
Y esto les va a sonar muy estúpido
de boca de un presidiario...
1601
02:09:16,160 --> 02:09:18,481
...pero por primera vez en mi vida...
1602
02:09:19,680 --> 02:09:21,125
...soy libre.
1603
02:09:34,840 --> 02:09:37,366
Whitaker, tienes una visita.
1604
02:09:43,360 --> 02:09:46,887
SOBREVIVISTE UN AÑO SOBRIO
FELICIDADES POR
1605
02:09:56,720 --> 02:09:59,041
UN AÑO DE SOBRIEDAD
1606
02:10:15,040 --> 02:10:16,565
Tienes 40 minutos.
1607
02:10:28,080 --> 02:10:29,730
Mírate, muchacho.
1608
02:10:30,360 --> 02:10:32,089
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
1609
02:10:32,400 --> 02:10:33,686
Te ves bien.
1610
02:10:34,920 --> 02:10:36,570
Anda, siéntate.
1611
02:10:38,040 --> 02:10:39,371
Qué sorpresa.
1612
02:10:39,760 --> 02:10:42,240
- ¿Recibiste mi regalo?
- Sí.
1613
02:10:42,560 --> 02:10:43,766
- ¿Te gustó?
- Sí.
1614
02:10:43,960 --> 02:10:45,689
Bien.
1615
02:10:46,720 --> 02:10:48,210
¿Cómo está tu mamá?
1616
02:10:48,560 --> 02:10:49,891
Está bien.
1617
02:10:51,720 --> 02:10:56,044
Mi asesor universitario quería
que viniera a entrevistarte.
1618
02:10:56,640 --> 02:10:57,641
¿A mí?
1619
02:10:57,880 --> 02:11:00,884
Sí. Estoy escribiendo
Solicitudes para universidades.
1620
02:11:01,160 --> 02:11:02,400
Muy bien.
1621
02:11:02,720 --> 02:11:04,085
Necesito tu ayuda.
1622
02:11:04,560 --> 02:11:05,891
La tienes.
1623
02:11:07,080 --> 02:11:11,404
El ensayo... El ensayo
que tengo que escribir...
1624
02:11:13,920 --> 02:11:17,561
...se llama:
“La persona más fascinante...
1625
02:11:18,480 --> 02:11:20,164
...que jamás conocí”.
1626
02:11:31,080 --> 02:11:32,445
Entonces...
1627
02:11:37,280 --> 02:11:38,770
...¿quién eres?
1628
02:11:47,760 --> 02:11:49,444
Es una buena pregunta.
1629
02:13:34,280 --> 02:13:34,824
EL VUELO