1 00:00:32,404 --> 00:00:35,908 Hvor langt tilbage skal jeg gå? 2 00:00:37,326 --> 00:00:41,080 College? Jeg var vildt udadvendt. 3 00:00:41,205 --> 00:00:44,458 En rigtig social person. 4 00:00:46,668 --> 00:00:51,090 High school? Jeg følte mig som en mus i et slangebur - 5 00:00:51,215 --> 00:00:56,387 - som bare sidder forstenet og forsøger at passe ind. 6 00:00:56,762 --> 00:01:00,015 Jeg tror jeg var lykkelig som barn. 7 00:01:00,140 --> 00:01:04,561 Det var den tid hvor man forventede at positive ting ville ske. 8 00:01:04,687 --> 00:01:07,690 Før min mor døde. 9 00:01:10,484 --> 00:01:16,407 Nu venter jeg mig det værste. Og har ingen store forhåbninger. 10 00:01:16,532 --> 00:01:20,244 Derfor er jeg her. Besvarer det spørgsmålet? 11 00:01:22,996 --> 00:01:26,250 De fleste fortæller bare hvor de har arbejdet før. 12 00:01:26,375 --> 00:01:29,503 Jeg er allerede overkvalificeret. 13 00:01:29,628 --> 00:01:37,511 Har du et eksempel på hvornår du har gjort mere end nødvendigt for en kunde? 14 00:01:38,178 --> 00:01:39,930 Nej. 15 00:01:40,597 --> 00:01:47,688 Jeg er med. Du synes du er for god til det her. Hvorfor er du her? 16 00:01:48,188 --> 00:01:53,027 Nej, undskyld. Jeg behøver virkelig pengene. 17 00:01:54,153 --> 00:01:58,157 Jeg bor hjemme. Arbejder røven ud af bukserne i en praktikstilling. 18 00:01:58,282 --> 00:02:04,705 Det vil ikke fungere. Jeg kender din type. Du er ikke en god arbejdskraft. 19 00:02:27,269 --> 00:02:29,396 Hvad så? 20 00:02:36,528 --> 00:02:40,991 Jeg vil have en kvinde, ikke et præpubertetslook. 21 00:02:41,116 --> 00:02:46,288 Vi retoucherer ikke, vi er journalister. Ikke der! Praktikant! 22 00:02:46,413 --> 00:02:49,875 Ja. Det er det jeg siger, vi respekterer kvinder. 23 00:02:50,000 --> 00:02:54,713 - Ikke der! I skabet. - Jeg ville give dig byttepengene. 24 00:02:54,838 --> 00:02:58,967 Ja, det er mit job nu. Skære det ud i pap for praktikanterne. 25 00:03:11,980 --> 00:03:14,817 Pis! Okay... 26 00:03:15,359 --> 00:03:19,571 Skribenter, idéer. Det er idétid igen. 27 00:03:19,697 --> 00:03:21,740 Hvad har du? 28 00:03:22,157 --> 00:03:25,911 Har nogen en idé? Eller en historie? 29 00:03:26,787 --> 00:03:29,790 Er I her? Hører I mig? Nogen? 30 00:03:29,915 --> 00:03:34,545 - Seattles ti bedste hundeparker. - Nej, sommeraktiviteter for vinterfolk. 31 00:03:34,670 --> 00:03:39,717 - Ikke interesseret. Jeff? - Hvad med den tidsrejseannonce? 32 00:03:39,842 --> 00:03:41,552 Hvad har du? 33 00:03:41,927 --> 00:03:45,305 Jeg fik en email med en kontaktannonce. 34 00:03:45,431 --> 00:03:50,352 Han vil finde en som vil rejse tilbage i tiden med ham. Vi tjekker det. 35 00:03:50,477 --> 00:03:54,106 Finder ud af om det er alvor eller for sjov. 36 00:03:54,231 --> 00:03:57,985 "Betaling ved hjemkomsten, medbring egne våben." 37 00:03:58,110 --> 00:04:01,822 "Sikkerhed garanteres ikke", og han har kun gjort det én gang før. 38 00:04:01,947 --> 00:04:06,201 - Det kan blive sjovt. - Vil du gøre det? 39 00:04:06,326 --> 00:04:09,246 Får jeg et par praktikanter? 40 00:04:09,371 --> 00:04:13,417 - Til at hjælpe med research? - Jeg vil. 41 00:04:13,542 --> 00:04:16,336 Jeg fikser historien med lebben og inderen. 42 00:04:16,462 --> 00:04:19,631 Vi skrev til adressen og bad dem vende tilbage. 43 00:04:19,757 --> 00:04:24,511 Avisen vil ikke oplyse noget om deres annoncører. 44 00:04:24,636 --> 00:04:27,097 Jeg har kneppet Bridget. 45 00:04:27,723 --> 00:04:33,812 - Nogle gange bliver man irriteret på... - Kritiserede hun din teknik hele tiden? 46 00:04:33,937 --> 00:04:39,401 - Kommanderede med dig? Gjorde hun ikke? - Måske lidt. 47 00:04:39,526 --> 00:04:42,946 Vi kører til Ocean View. Finder den som satte annoncen i. 48 00:04:44,782 --> 00:04:49,453 - Vi? Hvem "vi"? - Os tre. Vil du ikke af sted nu? 49 00:04:49,578 --> 00:04:53,791 - Det sted stinker. - Nej, jeg havde min bedste sommer der. 50 00:04:53,916 --> 00:04:56,710 - Jeg tager ikke med. - Jo. 51 00:04:56,835 --> 00:05:02,383 Det lød som et spørgsmål, men det er en ordre fra din chef. Du tager med. 52 00:05:03,509 --> 00:05:08,347 - Far, jeg er væk nogle dage. - Rigtig væk? 53 00:05:08,472 --> 00:05:14,561 - Nej, bare noget med arbejdet. - Fint, hvis du er lidt social. 54 00:05:15,270 --> 00:05:19,441 - Komme ud af dit tungsind. - Jeg har ikke noget tungsind. 55 00:05:19,566 --> 00:05:23,696 Gå ud med dine venner, en rigtig god idé. 56 00:05:23,821 --> 00:05:28,117 - Hvad er der galt med mig? - Du er trist. 57 00:05:28,992 --> 00:05:35,457 Ved ikke hvordan jeg skal beskrive det. Som om du har en sky over dig. 58 00:05:35,582 --> 00:05:38,794 - Du er asocial. Og jomfru. - Hvad? 59 00:05:38,919 --> 00:05:42,715 Jeg ser dig aldrig med fyre. 60 00:05:42,840 --> 00:05:47,386 Hvordan ved du at jeg ikke leder efter knald på Craigslist? 61 00:05:47,511 --> 00:05:50,931 - Eller gjorde det på kollegiet? - Jeg talte med Amy. 62 00:05:51,056 --> 00:05:53,600 - Min roommate? - Vi er Facebookvenner. 63 00:05:53,726 --> 00:05:57,021 Åh gud, hvordan kaster jeg op? 64 00:06:07,322 --> 00:06:14,955 - Hvorfor har du flammer på computeren? - Det er en spilcomputer. Meget hurtig. 65 00:06:19,918 --> 00:06:24,882 Hvilken tid ville du rejse tilbage til? Hvis du kunne? 66 00:06:25,007 --> 00:06:27,217 Jeg ved ikke. 67 00:06:28,719 --> 00:06:32,181 - Jeg har det fint her. - Jeg ville helt sikkert rejse tilbage. 68 00:06:32,306 --> 00:06:40,189 Alt cool er væk. Aztekerne. Folk som begår selvmord for hinanden. 69 00:06:40,939 --> 00:06:46,528 Vil du ikke se dragerne og elverne kæmpe i den magiske skov? 70 00:06:46,653 --> 00:06:49,823 Nej. Det var ikke en tid. 71 00:06:57,414 --> 00:07:00,417 Hop ind, sinker! 72 00:07:05,589 --> 00:07:11,804 Vi får penge til to værelser, hvis vi deler et, har vi penge til noget andet. 73 00:07:11,929 --> 00:07:14,515 - Hvad? Stoffer? - Præcis. 74 00:07:14,640 --> 00:07:20,229 Rolig, Arnau, vi laver sjov med dig. Vi taler om mad og sådan noget. 75 00:07:20,354 --> 00:07:25,234 - Tager du ikke coke når du læser? - Kokain? Er du gal? 76 00:07:25,359 --> 00:07:28,904 - Hvad læser du? - Biologi og organismer. 77 00:07:29,029 --> 00:07:34,451 - Hvorfor er du i praktik på et magasin? - Mangfoldighed er godt i ansøgninger... 78 00:07:34,576 --> 00:07:38,956 - Du må få et knald her i ferien. - Ferien? 79 00:07:39,081 --> 00:07:41,375 Så arbejdsrelateret rejse. 80 00:08:23,459 --> 00:08:26,754 - Det er hundekoldt. - Det bider. 81 00:08:26,879 --> 00:08:32,760 - Minder mig om at starte i skole igen. - Nu er det bare et langt skoleår. 82 00:08:32,885 --> 00:08:37,723 Ingen begyndelse, ingen slutning. Bortset for den fyr. 83 00:08:37,848 --> 00:08:44,646 - Hvornår afslutter du studiet, Arnau? - Mener du helt færdig med doktorgrad? 84 00:08:51,362 --> 00:08:55,032 - Hvordan sover vi? - Jeg tager den ene, I tager den anden. 85 00:08:56,700 --> 00:08:59,620 Cool. Jeg og Darius. 86 00:08:59,745 --> 00:09:02,956 Håber du bruger hudcreme, Arnau, jeg kan lide at putte. 87 00:09:03,082 --> 00:09:08,754 I morgen tidlig tager vi på posthuset. Håber han tjekker sin postbox hver dag. 88 00:09:08,879 --> 00:09:10,506 Der er hun. 89 00:09:15,511 --> 00:09:21,767 Søges: Nogen som vil rejse tilbage i tiden med mig. Det er ingen spøg. 90 00:09:21,892 --> 00:09:26,271 Postbox 91, Ocean View, Washington. 91 00:09:26,730 --> 00:09:31,652 Betaling ved hjemkomsten. Medbring egne våben. 92 00:09:31,777 --> 00:09:34,697 Sikkerhed garanteres ikke. 93 00:09:39,868 --> 00:09:44,289 - Nu sker der noget. - Han er for gammel til tidsrejser. 94 00:09:44,415 --> 00:09:50,504 Det er den tidsrejsendes prototype, hvidt skæg, briller... 95 00:09:51,547 --> 00:09:54,049 - Tæt på. - Hvad med hende der? 96 00:09:54,174 --> 00:09:59,304 Ja, hun vil forhindre den som gav hende frisuren, i at blive født. 97 00:10:30,127 --> 00:10:33,338 Hallo! Det er ham! Fyren! 98 00:10:33,464 --> 00:10:36,675 - Er du sikker? - Ja, box 91. 99 00:10:36,925 --> 00:10:39,011 - Hop ind! - Hvad laver du? 100 00:10:39,136 --> 00:10:42,806 - Følger efter ham. - Du skal ringe til Jeff. 101 00:11:46,036 --> 00:11:50,416 Det er utroligt. Jeg skal fortælle om katten-i-kassen teorien. 102 00:11:50,541 --> 00:11:56,672 Det er kun mig som forstår det. Jeg talte med en teorifysiker online - 103 00:11:56,797 --> 00:12:00,384 - jeg spurgte, tillader kvantemekanikken alternerende versioner? 104 00:12:00,509 --> 00:12:04,096 Han angreb mig. Folk tror det er noget fast. 105 00:12:04,221 --> 00:12:08,308 Folk kan kun se en lille strimmel af tid. 106 00:12:08,434 --> 00:12:13,188 Det er ikke fast. Det går i begge retninger. Som et V. 107 00:12:13,313 --> 00:12:18,110 - Jeg skal på toilettet. - Klart. Du ved hvad jeg mener. 108 00:12:19,403 --> 00:12:24,658 Jeg vil udfylde en kommentar om en af jeres ansatte, Kenneth. Hans efternavn? 109 00:12:25,325 --> 00:12:30,914 - Beklager, han er lidt... - Nej, det er en positiv kommentar. 110 00:12:31,582 --> 00:12:36,253 - Godt. Kenneth Calloway. - Calloway. 111 00:12:46,597 --> 00:12:52,519 Klik på "ny meddelelse". "Liz bekræftede dig som ven på Facebook." 112 00:12:52,895 --> 00:12:58,150 Her. Ingen billeder, trist. Hun bor stadig her i byen. 113 00:12:58,275 --> 00:13:00,986 Hvem er Liz McHollis? 114 00:13:01,111 --> 00:13:04,698 Vi havde en flirt, da jeg kom her om sommeren med familien. 115 00:13:04,823 --> 00:13:08,660 Dødlækker blondine. Mit første blowjob. 116 00:13:08,786 --> 00:13:14,500 Hvis der en pige jeg stadig tænker på, helt ærligt... 117 00:13:15,376 --> 00:13:20,923 - Der er hun. Hvad fandt du? - Hans navn. Hvor han arbejder. 118 00:13:22,091 --> 00:13:24,760 Hvad har I? 119 00:13:24,885 --> 00:13:29,390 Hun godkendte mig, men ingen billeder, så jeg ved ikke. 120 00:13:29,515 --> 00:13:32,685 Han vil mødes med en gammel kæreste fra high school. 121 00:13:32,810 --> 00:13:37,189 - Er det hvad I har lavet? - Jeg har også lavet andre ting. 122 00:13:37,314 --> 00:13:43,362 Måske ændrer dette din attitude. 18 år, jeg plejede at se hende nøgen. 123 00:13:43,487 --> 00:13:48,951 - Jeg vil se hende nøgen igen. - Jeg ville blive skræmt efter 20 år. 124 00:13:49,159 --> 00:13:52,871 - Også mig hvis nogen ville spore dig. - Hvorfor? 125 00:13:52,996 --> 00:13:56,875 Hvem ville gøre det? Jeg går i gang i morgen tidlig. 126 00:13:57,000 --> 00:14:02,047 Anonymt, foregive at svare på annoncen, lave et scoop på dummernikken. 127 00:14:10,222 --> 00:14:14,309 - 991 Mallory, her er det. - Hvilket lortehul. 128 00:14:15,728 --> 00:14:19,231 Okay, jeg går ind. Hvordan ser jeg ud, Arnau? 129 00:14:19,356 --> 00:14:21,025 - Godt. - Må jeg gå med? 130 00:14:21,150 --> 00:14:26,530 Nej, du gjorde det godt i går, men jeg vil ikke overvælde ham. 131 00:14:36,790 --> 00:14:42,588 Går du meget ud hjemme, på klubber og den slags? 132 00:14:42,713 --> 00:14:44,506 Ikke rigtigt. 133 00:14:44,631 --> 00:14:50,346 - Går du med de der stramme leggings? - Nej. 134 00:14:51,638 --> 00:14:54,058 Du ville se godt ud i dem. 135 00:15:10,866 --> 00:15:12,493 Hallo? 136 00:15:24,546 --> 00:15:26,173 Kenneth? 137 00:15:29,301 --> 00:15:32,513 Kenneth? Kenneth Calloway, ikke? 138 00:15:34,223 --> 00:15:36,350 Stemmer det? 139 00:15:38,102 --> 00:15:39,937 Jeg hedder Jeff. 140 00:15:43,190 --> 00:15:48,237 Jeg så din annonce. Tænker på om du behøver en partner. 141 00:15:49,905 --> 00:15:53,242 - Hvad er dit motiv? - Hvad mener du? 142 00:15:53,367 --> 00:15:59,707 - Hvorfor vil du rejse tilbage? - Hvem vil ikke det? Hvilken mulighed. 143 00:15:59,832 --> 00:16:05,546 Se gladiatorer og dinosaurer med mine egne øjne. 144 00:16:07,381 --> 00:16:13,679 Have sex med en pilgrim. Hvem vil ikke rejse tilbage, Kenneth? Du vil. 145 00:16:13,804 --> 00:16:17,141 Hvorfor vil du rejse tilbage? 146 00:16:20,686 --> 00:16:23,230 Har du brug for en partner? 147 00:16:28,861 --> 00:16:32,031 - Kan du se faren i øjnene? - Mærkeligt spørgsmål. 148 00:16:32,156 --> 00:16:37,828 Har du nogensinde set faren i øjnene, og sagt "ja". 149 00:16:39,913 --> 00:16:42,666 - Ja. - Væk fra min veranda. 150 00:16:42,791 --> 00:16:48,422 Vi starter forfra. Vi kan blive venner. Vi tager tilbage i tiden. 151 00:16:50,257 --> 00:16:55,179 Det smil der... Hvad er det for et smil? 152 00:16:56,722 --> 00:17:01,310 Du kender ikke til smerte. Kender ikke til sorg. 153 00:17:01,435 --> 00:17:06,065 - Du kender ikke til noget. - Hyggeligt at mødes. 154 00:17:16,575 --> 00:17:18,494 Det tænkte jeg nok. 155 00:17:22,039 --> 00:17:25,084 - Hvad sagde han? - Han mener det alvorligt. 156 00:17:25,209 --> 00:17:30,214 Annoncen er ingen spøg. Han er ikke retarderet, men der er noget galt. 157 00:17:30,339 --> 00:17:34,134 - Han bryder sig ikke om mig. - Er det alt? 158 00:17:34,259 --> 00:17:39,181 - Nej, det er ved at blive interessant. - Hvorfor skulle han ikke afvise mig? 159 00:17:39,306 --> 00:17:44,061 Du må være ægte og charmerende, folk plejer at gøre nar ad ham. 160 00:17:44,186 --> 00:17:49,400 - De andre var nok ikke kønne piger. - Rolig, Arnau. 161 00:17:49,525 --> 00:17:53,070 Han har ret, bare brug det også. Men fyren er aparte. 162 00:17:53,195 --> 00:17:57,491 Gå langsomt frem. Som med et sky dyr. Lok ham. 163 00:17:57,616 --> 00:18:02,705 - Spil koket. Piger kan sådan noget. - Du bruger min vagina som madding. 164 00:18:02,830 --> 00:18:08,210 - Hvis han nu skærer mig i småstykker? - Historien bliver kun bedre. 165 00:18:37,740 --> 00:18:42,411 - Sælger I skydevåben her? - Hvilken slags? 166 00:18:42,911 --> 00:18:48,417 Ved ikke. Noget sexet man har råd til og som kan dræbe. 167 00:18:50,210 --> 00:18:53,338 Prøv C & R Guns i Wilkins. 168 00:18:53,464 --> 00:18:59,470 Staten Washington tillader ikke salg af skydevåben i madbutikker. 169 00:19:00,220 --> 00:19:08,103 Hvad med de tingester med en kugle med pigge på en kæde? 170 00:19:08,228 --> 00:19:11,357 Dem der... har I dem? 171 00:19:11,482 --> 00:19:16,987 Hvad skal den bruges til? Skadedyrsproblemer, eller jagt? 172 00:19:17,112 --> 00:19:23,202 Havde din annonce været skrevet bedre, havde jeg vidst hvad jeg behøver. 173 00:19:23,327 --> 00:19:26,914 - Min annonce? - Ja. Den er ret sjusket. 174 00:19:27,039 --> 00:19:29,124 - Undskyld? - Du hørte det godt. 175 00:19:29,249 --> 00:19:33,295 Håber dine kalibreringer er bedre. 176 00:19:33,420 --> 00:19:37,299 Mine kalibreringer er som de skal være. 177 00:19:39,551 --> 00:19:43,347 - Er du hyret af en som jager mig? - Jeg har aldrig arbejdet for nogen. 178 00:19:43,472 --> 00:19:49,103 - Har du stået overfor den visse død? - Så stod jeg vel ikke her? 179 00:19:57,319 --> 00:20:02,116 Det er ikke så godt at tale her. Jeg har fri om et kvarter. 180 00:20:02,741 --> 00:20:05,953 - Mødes? - Vi ses. 181 00:20:24,138 --> 00:20:27,808 Ned med jer! Lad ham ikke se jer! 182 00:20:27,933 --> 00:20:31,145 - Hvad har han gang i? - Han er gal. Tror han er forfulgt. 183 00:20:31,270 --> 00:20:35,190 Vi skal mødes. På et sikkert sted. Ned! 184 00:20:36,025 --> 00:20:41,947 Tager han dig hen til en sexbunker flipper han ud når vi dukker op. 185 00:20:51,790 --> 00:20:53,834 - Hvad sker der? - Ned! 186 00:20:55,169 --> 00:20:58,756 - Pis! - Han må ikke se mig! 187 00:20:58,881 --> 00:21:02,718 - Hvad skal jeg gøre? - Ved ikke! Gør noget! 188 00:21:04,303 --> 00:21:07,973 Vi bliver skygget! Ind i bilen! 189 00:21:16,774 --> 00:21:19,068 Hvad fanden sker der? 190 00:21:20,694 --> 00:21:23,739 Kør! Han har et gevær! 191 00:21:29,411 --> 00:21:31,288 - Ud. - Hvor er vi? 192 00:21:31,413 --> 00:21:35,542 Aner det ikke! Jeg henter jer senere. Kom nu! 193 00:21:37,586 --> 00:21:40,506 - Jeg ved ikke rigtig. - For fanden da. 194 00:21:40,631 --> 00:21:44,385 - Er I racister? - Det er kompliceret. 195 00:21:46,095 --> 00:21:49,973 Det er for hedt her nu. Kan ikke tale. 196 00:21:50,099 --> 00:21:52,976 Jeg må være helt sikker på at du ikke er en af med dem. 197 00:21:53,102 --> 00:21:59,149 Jeg laver et baggrundstjek på dig. Hvis alt er okay hører du fra mig. 198 00:21:59,775 --> 00:22:02,403 Klart... godnat. 199 00:22:39,356 --> 00:22:41,650 Hej. Er Liz her? 200 00:23:07,301 --> 00:23:14,224 - Jeg ved ikke. Hun var stor og... - På din alder. Klamt. 201 00:23:14,350 --> 00:23:19,730 Som om årene ikke har været gode mod hende. 202 00:23:20,147 --> 00:23:23,275 De har skidt hende i ansigtet. 203 00:23:24,193 --> 00:23:27,154 - Har din fyr ringet? - Nej. 204 00:23:27,279 --> 00:23:31,992 Vi bør måske tjekke ham. At han ikke er psykopat. 205 00:23:32,117 --> 00:23:35,287 - Han virker ufarlig. - Han ringer, Darius. 206 00:23:35,412 --> 00:23:39,833 Din mærkelige charme klikkede med hans og du har ham. 207 00:23:56,141 --> 00:23:59,019 - Tak. - Beklager lydniveauet. 208 00:23:59,144 --> 00:24:03,816 Jeg er sikker på, at jeg bliver aflyttet og skygget. 209 00:24:04,358 --> 00:24:08,445 - Hvem har vi at gøre med? - Ved ikke endnu. 210 00:24:08,570 --> 00:24:11,281 Muligvis efterretningsagenter. 211 00:24:11,407 --> 00:24:15,994 De er til grin. Lægfolk kan ikke forstå den teknik jeg har opfundet. 212 00:24:16,120 --> 00:24:22,668 - Hvordan... transporteres man? - Tag det lige roligt, ikke? 213 00:24:22,793 --> 00:24:28,757 Jeg overvejer stadig om du kan være min partner. Jeg må være helt sikker. 214 00:24:30,342 --> 00:24:34,847 - Jeg vil ikke holdes hen. - Kun idioter er henholdende. 215 00:24:40,811 --> 00:24:46,775 Jeg mindes græslugten. Jeg spillede lidt før i tiden. 216 00:24:46,900 --> 00:24:52,281 Du burde give Liz en chance til. Du har tænkt så meget på hende - 217 00:24:52,406 --> 00:24:55,117 - nu er du her, men fuldfører det ikke. 218 00:24:55,242 --> 00:24:59,830 Du er en 22-årig jomfru med uhyggelige briller, men det tager jeg ikke op. 219 00:24:59,955 --> 00:25:05,085 Der er masser af lækre tøser her. Du kan tage for dig. 220 00:25:05,335 --> 00:25:09,757 Du burde slå til. Arnau, vær cool, slå til. 221 00:25:10,841 --> 00:25:13,677 - Hun går på high school. - Det ved jeg! 222 00:25:13,802 --> 00:25:19,683 Hun går på high school og du går på college. Den pige vil kneppe dig! 223 00:25:19,808 --> 00:25:24,855 - Hvilket år? Hvor skal vi hen? - 2001. Er det fint med dig? 224 00:25:24,980 --> 00:25:30,486 - Perfekt. Men jeg behøver tidsplanen. - Et vigtigt trin tages snart. 225 00:25:30,611 --> 00:25:36,325 Jeg har brug for visse materialer. Jeg udfører dette i næste uge. 226 00:25:36,450 --> 00:25:42,373 - Hvorfor 2001? Hvorfor vil du tilbage? - Visse informationer må vente. 227 00:25:42,498 --> 00:25:45,751 - Ned med det fjols! - De to der. 228 00:25:45,876 --> 00:25:50,172 - Kom så. - Sæt dig. Vi går ikke. Hvorfor? 229 00:25:50,297 --> 00:25:55,719 - I drikker til en high school kamp. - Klart. Jeg er i USA. 230 00:25:55,844 --> 00:25:59,098 Drikker en øl til en footballkamp. 231 00:25:59,223 --> 00:26:01,934 Du skal ikke spille hård negl overfor mig. 232 00:26:02,226 --> 00:26:05,187 Kender ham. Han besøgte mig. 233 00:26:05,312 --> 00:26:10,067 Han optager vist hvad vi siger. Kan vi gå et sted hen? 234 00:26:10,192 --> 00:26:12,152 Vi skrider. Kom. 235 00:26:16,198 --> 00:26:18,951 - Hold dig nær mig. - Er du okay? 236 00:26:19,076 --> 00:26:22,538 Han havde fået bank, hvis det ikke var fordi jeg prøver at holde lav profil. 237 00:26:22,663 --> 00:26:27,543 Jeg ser at du er klar til næste trin. Grundtræning. 238 00:26:27,668 --> 00:26:32,506 Presset stiger. Det var alt for i aften. 239 00:26:37,636 --> 00:26:39,763 Jeg er på vej ud! 240 00:26:40,180 --> 00:26:42,891 Jeg går. Mit valg. 241 00:26:43,559 --> 00:26:47,855 - Seriøst? - Lortested. Vi skrider. 242 00:26:55,654 --> 00:27:01,952 Fint nok. Måske er du enhåndsskytte. Slap helt af. Er du klar? 243 00:27:06,123 --> 00:27:09,710 - Ja! Du tog ham! - Jeg tog ham. 244 00:27:10,753 --> 00:27:15,257 - Jeg er snart bedre end dig. - Klap lige hesten. 245 00:27:15,716 --> 00:27:22,848 At ramme et statisk mål er en sag, men tænk på når der virkelig sker noget. 246 00:27:42,868 --> 00:27:44,620 Dobbelt! 247 00:28:08,977 --> 00:28:11,730 - Hvordan går det med dine hasesener? - Rigtig godt. 248 00:28:11,855 --> 00:28:15,067 Du imponerer med et håndvåben. 249 00:28:15,192 --> 00:28:20,531 En ypperlig præstation under simuleret stress. Vi er ved at få kemi. 250 00:28:21,407 --> 00:28:27,705 - Er vild med din intensitet. Ingen pis. - Ingen grund til så meget pis. 251 00:28:27,830 --> 00:28:29,665 Præcis. 252 00:28:31,792 --> 00:28:36,296 Jeg er også vild med din intensitet. Du har gode bevægelser. 253 00:28:36,630 --> 00:28:42,636 Ingen har set dem før. Ingen kandidat er kommet så langt i træningen. 254 00:28:42,761 --> 00:28:46,807 - Nu lærer vi af hinanden. - Fint. 255 00:28:51,186 --> 00:28:57,067 - Vi må tale om dine motiver. - Det er fortrolig information. 256 00:28:57,192 --> 00:28:59,695 Det respekterer jeg. 257 00:28:59,820 --> 00:29:05,909 - Men jeg har ansvar som missionsleder. - Det er personlige årsager. 258 00:29:07,327 --> 00:29:14,376 Nogle gange tror jeg vi gør fremskridt, andre gange er jeg ikke sikker. 259 00:29:20,507 --> 00:29:26,847 Jeg tager tilbage for at forhindre min mor i at dø, da jeg var 14. 260 00:29:29,808 --> 00:29:32,061 Hvordan døde hun? 261 00:29:32,186 --> 00:29:35,439 Hun blev slået ihjel af en fyr. 262 00:29:36,398 --> 00:29:41,695 - Han dræbte hende på en benzinstation. - Var det helt tilfældigt? 263 00:29:41,820 --> 00:29:43,447 Ja. 264 00:29:52,081 --> 00:29:54,875 Eller faktisk ikke. 265 00:29:55,501 --> 00:29:59,171 Hun var på vej hjem. Det var meget sent. 266 00:29:59,296 --> 00:30:04,510 Hun ringede for at sige at hun var på vej, og jeg... 267 00:30:05,928 --> 00:30:10,683 Jeg bad hende stoppe på vejen og købe kakaomælk. 268 00:30:11,392 --> 00:30:15,020 Fordi jeg bare måtte have kakaomælk. 269 00:30:16,522 --> 00:30:23,445 Fem minutter senere ringede hun og sagde hun var på vej med kakaomælken. 270 00:30:24,446 --> 00:30:29,618 Hun lød meget opstemt, som om hun var rigtig glad. 271 00:30:32,246 --> 00:30:36,834 Jeg lød bare ligeglad. Jeg var ikke engang sød. 272 00:30:40,003 --> 00:30:45,259 - Var sidste gang jeg talte med hende. - Det var ikke din skyld. 273 00:30:48,512 --> 00:30:51,682 Det er hvad alle siger. 274 00:30:54,601 --> 00:30:56,729 Okay, Darius. 275 00:30:58,814 --> 00:31:06,697 - Tror du er klar. Jeg stoler på dig. - Godt. Det bør du også. 276 00:31:41,482 --> 00:31:44,651 - Jeff! - Liz, skønt at se dig. 277 00:31:44,777 --> 00:31:49,031 - Se på dig! Så her bor du. - Det er mit hus. 278 00:31:49,156 --> 00:31:52,868 Undskyld for i går, jeg skulle være kommet, men jobbet... 279 00:31:52,993 --> 00:31:57,998 Jeg blev ked af det, for du fik mig til at tænke på dig, på Facebook. 280 00:31:58,123 --> 00:32:02,086 Jeg troede aldrig vi skulle ses igen. 281 00:32:02,211 --> 00:32:07,758 - Åh gud. Undskyld. Vil du indenfor? - Meget gerne. 282 00:32:11,220 --> 00:32:15,557 Dit hår er rødt. Det er anderledes. 283 00:32:15,683 --> 00:32:19,770 Det er det eneste jeg har ændret. 284 00:32:20,771 --> 00:32:26,318 - Er det rigtigt? - Ja. På en måde. Hvad med dig? 285 00:32:26,443 --> 00:32:31,532 Det meste har ændret sig. Bilen. Jeg har en Escalade. 286 00:32:31,657 --> 00:32:36,120 Det går godt med jobbet. Har en skøn ejerlejlighed. 287 00:32:37,621 --> 00:32:41,709 - Fortæl om dit liv. - Det har jeg lige gjort. 288 00:32:41,917 --> 00:32:46,630 Jeg må læse dit magasin. Det er så spændende. 289 00:32:46,755 --> 00:32:49,758 - Ikke så spændende. - Ved du hvad? 290 00:32:49,883 --> 00:32:56,724 - Troede altid du skulle noget særligt. - Du skulle bare vide hvad det er. 291 00:32:56,849 --> 00:33:01,186 - Hvad er der med din nakke? - Undskyld. Jeg har ondt. 292 00:33:01,311 --> 00:33:06,400 Jeg deler seng med en mandlig praktikant. Og vil ikke gnubbe røv... 293 00:33:06,525 --> 00:33:10,029 - Lad mig se. - Det behøver du ikke. 294 00:33:11,196 --> 00:33:15,325 - Du må lægge noget varmt på. - Må jeg? 295 00:33:15,451 --> 00:33:18,454 - Jeg har tærter i ovnen. - Har du lavet tærter? 296 00:33:18,579 --> 00:33:24,835 Nogle. Fersken, æble, jordbær, rabarber. Hvilken en vil du have? 297 00:33:32,009 --> 00:33:38,849 Liz, det er utroligt. Du bager tærter, du masserer så godt. 298 00:33:40,142 --> 00:33:45,981 - Og du er ikke gift? Fatter det ikke. - Jeg var gift. 299 00:33:46,106 --> 00:33:51,904 Han spillede bold. Jeg var en god lille kone, som bagte kager til holdet. 300 00:33:52,029 --> 00:33:55,199 - Bager du også kager? - Cameron blev solgt - 301 00:33:55,324 --> 00:34:02,748 - begyndte at tjene penge hos Marlins, og rode rundt med pigerne i Miami. 302 00:34:03,957 --> 00:34:08,921 - Oprigtig talt er Cameron en idiot. - Vi var unge. 303 00:34:09,046 --> 00:34:16,720 Har du en ledig aften mens du er i byen? Jeg vil lave middag til dig. 304 00:34:19,807 --> 00:34:22,601 Jeg vil gerne spise den middag. 305 00:34:22,726 --> 00:34:25,813 Jeg starter indspilningen. 306 00:34:25,938 --> 00:34:29,483 Kenneth, hvorfor søger du en partner? 307 00:34:29,608 --> 00:34:35,531 Jeg mener at verden for det meste befolkes af idioter - 308 00:34:35,656 --> 00:34:39,993 - men jeg tror der findes purister, derfor annoncerede jeg. 309 00:34:40,452 --> 00:34:46,959 Jeg håber at hvis I ser denne video... så er der sket noget utroligt. 310 00:34:47,084 --> 00:34:52,131 Kampsport er kun til selvforsvar. Jeg vil have et åbent hjerte og sind. 311 00:34:52,256 --> 00:34:55,968 Det giver dig ikke altid en fordel, så jeg behøver færdigheder - 312 00:34:56,093 --> 00:35:01,265 - skydevåben, træning, kamp, i fald jeg må besejre forhindringer. 313 00:35:01,390 --> 00:35:06,979 - Området sikret. Missionen udført. - Det var intenst. 314 00:35:07,104 --> 00:35:08,731 Testen gennemført. 315 00:35:08,856 --> 00:35:13,569 Missionen handler om sorg, og fejltagelser. 316 00:35:14,111 --> 00:35:18,490 Missionen handler også om kærlighed. 317 00:35:22,578 --> 00:35:25,789 Jeg siger allerede for meget. 318 00:35:25,914 --> 00:35:30,586 Er du ikke interesseret i udrustningen? Kan vi tale om noget andet? 319 00:35:32,379 --> 00:35:37,051 Vi må ikke misbruge magten som følger med vores fremtidsviden. 320 00:35:37,176 --> 00:35:42,139 Hvor fristende det end er at vinde personlige fordele ved - 321 00:35:42,264 --> 00:35:46,727 - at være først til at liste kontrakoden for up, down, down, left-right - 322 00:35:46,852 --> 00:35:50,189 - eller sige "lad Star Warsfigurerne være i æsken" - 323 00:35:50,314 --> 00:35:53,192 - "for de bliver meget mere værd urørte." 324 00:35:53,317 --> 00:35:57,946 Men hvis det nu forbedrer fremtidens samfund? 325 00:35:58,697 --> 00:36:05,162 - Absolut ikke. Vi må følge planen. - Hvornår får jeg planen at vide? 326 00:36:05,287 --> 00:36:08,499 Ret snart. Det spidser til. 327 00:36:09,416 --> 00:36:12,961 - Åh! Jeg kan ikke spise her. - Hvorfor ikke? 328 00:36:13,087 --> 00:36:18,092 Ser du ungen der? Han ligner en mutant. Du har noget på øret. 329 00:36:18,842 --> 00:36:23,555 - Det er fint... - Alt vel? Ser ud som det falder af. 330 00:36:26,100 --> 00:36:29,978 Pis! Beklager! Det er aflyst! 331 00:36:31,855 --> 00:36:36,443 Missionen er aflyst. Glem det, du er ikke den rette. 332 00:36:56,922 --> 00:37:00,384 Hallo... hvad er der galt? 333 00:37:01,093 --> 00:37:04,805 - Det er falsk. - Hvad er falsk? 334 00:37:04,930 --> 00:37:08,142 Mit skide øre er falsk. 335 00:37:09,393 --> 00:37:12,604 Alle de andre børn mobbede mig. 336 00:37:17,443 --> 00:37:22,740 Mine forældre havde kun råd til én protese. 337 00:37:22,865 --> 00:37:25,492 - Det betyder ingenting. - Jo. 338 00:37:25,617 --> 00:37:29,413 - Jeg blev også mobbet. - Helt sikkert. 339 00:37:30,956 --> 00:37:34,835 Jeg barberer armene og vokser overlæben. 340 00:37:34,960 --> 00:37:40,591 - Det siger du bare... - Jeg havde overskæg til jeg var 14. 341 00:37:46,138 --> 00:37:49,433 Vi kan stadig gøre det. Men du må love - 342 00:37:49,558 --> 00:37:54,438 - aldrig at tale om mit øre igen så længe vi lever. 343 00:37:54,980 --> 00:37:56,815 - Aldrig. - Okay. 344 00:37:56,940 --> 00:37:58,984 - Må jeg sige noget? - Hvad? 345 00:37:59,109 --> 00:38:04,031 - Jeg synes det er ret cool. - Hop ind. 346 00:38:21,465 --> 00:38:26,303 Hvad sagde du at dit motiv til at rejse tilbage til 2001 er? 347 00:38:26,428 --> 00:38:30,599 - Jeg fandt på noget. - Ja? Hvad? 348 00:38:30,724 --> 00:38:34,645 At jeg ville forhindre mine forældres skilsmisse. 349 00:38:34,770 --> 00:38:38,899 - Arnau! Din skiderik! - Hvad laver du? 350 00:38:39,024 --> 00:38:42,403 Jeg har det bare helt fantastisk. 351 00:38:42,528 --> 00:38:48,659 - Bollede du med pigen du ville stalke? - Nej. Vi havde en hyggelig samtale. 352 00:38:48,784 --> 00:38:51,537 Og hun er slet ikke så fed. 353 00:38:51,662 --> 00:38:57,292 En piges skønhed er i øjnene. Og forsvinder ikke med alderen. 354 00:38:57,418 --> 00:39:02,965 Kan vi fokusere på artiklen og finde ud af hvad der er galt med fyren - 355 00:39:03,090 --> 00:39:06,301 - lav IQ, psykisk ustabilitet, eller noget. 356 00:39:06,427 --> 00:39:10,055 - Hvorfor skulle der være noget galt? - Han tror han kan rejse i tiden. 357 00:39:10,180 --> 00:39:13,642 - Noget galt med Einstein eller Bowie? - Ikke det samme. 358 00:39:13,767 --> 00:39:17,146 Han er ikke syg fordi han prøver noget nyt. 359 00:39:17,271 --> 00:39:19,231 Er det normalt? 360 00:39:19,356 --> 00:39:25,863 Er det normalt at dine praktikanter laver alt dit arbejde? 361 00:39:26,947 --> 00:39:29,908 Det er ham. Jeg må gå. 362 00:39:46,342 --> 00:39:48,135 Nu gælder det. 363 00:39:48,260 --> 00:39:53,891 Der er noget teknologi derinde som jeg behøver til vores maskine. 364 00:39:54,016 --> 00:39:57,227 Jeg går ind og slår alarmerne fra - 365 00:39:57,353 --> 00:40:02,649 - finder og tager pakken, så mødes vi ved flugtpunktet. 366 00:40:02,775 --> 00:40:08,614 - Mødes ved flugtpunktet. - De har dårlig sikkerhed, det går. 367 00:40:12,534 --> 00:40:15,371 - Pis. - Bevar koncentrationen. 368 00:40:17,581 --> 00:40:24,588 Hvad laver jeg? Hvorfor gør jeg det? 369 00:40:33,430 --> 00:40:36,016 Hit med nøglerne. 370 00:41:02,876 --> 00:41:04,503 Pis! 371 00:41:48,547 --> 00:41:51,425 Forsigtig 372 00:42:46,230 --> 00:42:47,981 Undskyld mig? 373 00:42:48,774 --> 00:42:52,111 - Hvad er det der? - Laser. 374 00:42:52,403 --> 00:42:55,489 - Rigtig laser? - Missionen er i fare. 375 00:42:55,614 --> 00:42:58,283 - Hvor skal du hen? - Kør! 376 00:43:01,120 --> 00:43:02,788 - Sømmet i bund! - Undskyld. 377 00:43:09,420 --> 00:43:14,133 - Hvad gør vi med varebilen? - Efterlader den. Jeg stjal den. 378 00:43:14,466 --> 00:43:18,929 - Du gjorde vel ingen fortræd? - Nej, det er en attrap. 379 00:43:19,054 --> 00:43:23,350 Er du okay? Tag den her, så får du det bedre. 380 00:43:26,061 --> 00:43:30,399 - Du ryster. - Adrenalin fra indbruddet. Er du klar? 381 00:43:30,524 --> 00:43:33,110 Kom! Af sted. Fart på! 382 00:43:33,527 --> 00:43:38,240 Vi må holde os til småvejene, vi må ikke blive set her. 383 00:43:42,036 --> 00:43:47,416 Vi kører væk fra vejen. De arbejder for regeringen. De afslører os. 384 00:43:47,541 --> 00:43:50,252 Vi må vente. 385 00:43:53,380 --> 00:43:57,593 - De siger intet. - Min bil må ikke kobles til varebilen. 386 00:43:57,718 --> 00:44:02,014 Dem som er efter mig vil regne det hele ud. 387 00:44:02,139 --> 00:44:06,435 - Totalt uprofessionelt! - Det skal nok gå. 388 00:44:10,856 --> 00:44:13,025 Det er bare... 389 00:44:17,029 --> 00:44:19,573 Det er en pige. 390 00:44:23,702 --> 00:44:29,375 - Jeg tager tilbage for en piges skyld. - Hvem var hun? 391 00:44:29,500 --> 00:44:36,548 Min første kæreste. Hun fyldte år samme dag i april som jeg i oktober. 392 00:44:37,800 --> 00:44:40,302 Vi arbejdede på samme restaurant. 393 00:44:40,427 --> 00:44:45,933 Hun var så sød mod mig, lavede speciel mad til mig. 394 00:44:46,058 --> 00:44:51,397 Når hendes venner gik ud efter jobbet - 395 00:44:51,522 --> 00:44:58,112 - blev hun og snakkede med mig. Hun var rigtig køn. 396 00:44:59,446 --> 00:45:03,701 - Hvad skete der med hende? - Hun døde. 397 00:45:08,038 --> 00:45:10,916 En idiot... 398 00:45:13,585 --> 00:45:17,715 Et idiotrøvhul i et band drak sig fuld - 399 00:45:18,298 --> 00:45:23,345 - og kørte sin bil ind i hendes dagligstue. 400 00:45:25,264 --> 00:45:28,934 Jeg skulle have været der. 401 00:45:32,146 --> 00:45:37,443 Folk siger at der er andre piger, ikke også. 402 00:45:37,568 --> 00:45:44,491 Men det handler ikke kun om en pige. Men også om en tid og et sted. 403 00:45:45,242 --> 00:45:47,911 Har du en favoritsang? 404 00:45:50,456 --> 00:45:54,877 - Vil du sige hvilken det er? - Det er fjollet. 405 00:45:55,210 --> 00:46:00,257 - Hvad er det for en sang? - Over The Rainbow. 406 00:46:01,675 --> 00:46:04,428 En meget smuk sang. 407 00:46:05,262 --> 00:46:12,019 Det er tiden, stedet og sangen. Du husker hvordan det var når du er der. 408 00:46:12,144 --> 00:46:18,817 Du lytter til sangen, og ved at du ikke er der mere, det føles tomt. 409 00:46:20,527 --> 00:46:24,573 Du kan ikke bare finde det samme igen. 410 00:46:28,786 --> 00:46:33,165 Jeg kan godt lide dit motiv for at rejse tilbage. 411 00:46:36,919 --> 00:46:39,338 Det er fint. 412 00:46:51,141 --> 00:46:54,395 - Laser? - Hvilken slags laser? 413 00:46:54,520 --> 00:46:57,147 - Ved ikke, jeg er ingen stormtrooper. - Han er noget for sig selv. 414 00:46:57,272 --> 00:47:02,236 Han tror at han bygger en tidsmaskine. Kan han gøre det med laserne, Arnau? 415 00:47:02,361 --> 00:47:04,405 Han er heller ikke nogen stormtrooper. 416 00:47:04,530 --> 00:47:09,618 Stormtroopers ved intet om laser eller tidsrejser, de er bare arbejdere. 417 00:47:09,743 --> 00:47:12,371 Jeg må se det pis. 418 00:47:18,252 --> 00:47:21,839 - Er det ikke ulovlig indtrængen? - Tænk ikke på det. 419 00:47:23,507 --> 00:47:30,139 Ser ikke meget. Ligner en motor. Hvad bygger du derinde, Kenny? 420 00:47:44,903 --> 00:47:48,741 - Hvem er det røvhul? - Han bliver skygget! 421 00:47:49,033 --> 00:47:52,119 Han bliver faktisk skygget. 422 00:47:52,995 --> 00:47:55,039 Vi gør det. 423 00:48:07,509 --> 00:48:09,928 Hold afstand. Skræm ham ikke. 424 00:48:10,346 --> 00:48:12,765 - Hold afstand. Skræm dem ikke. - Det er pisse spændende. 425 00:48:13,974 --> 00:48:16,810 Vi kører 25 km i timen. 426 00:48:24,485 --> 00:48:26,695 Pis! Han så os! 427 00:48:27,279 --> 00:48:29,865 Pis, de har bemærket os! 428 00:48:44,254 --> 00:48:46,674 Han må ikke se dig! Ned! 429 00:48:48,676 --> 00:48:50,761 Bliv nede! 430 00:48:52,513 --> 00:48:56,433 - Så I de fyre? - De ligner efterretningsagenter. 431 00:48:56,558 --> 00:49:00,104 Han bliver faktisk skygget. 432 00:49:02,356 --> 00:49:06,402 - Kenneth? Er du okay? - Kan ikke tale nu. Men pas på. 433 00:49:06,527 --> 00:49:08,278 - Hold lav profil. - Ja. 434 00:49:08,404 --> 00:49:13,784 Gå til stranden. Jeg henter dig. Det er næsten tid, Darius. 435 00:49:15,953 --> 00:49:19,081 Det er vanvittigt. Hvem var de folk? 436 00:49:19,206 --> 00:49:22,376 - Ingen anelse. - Måske er han ikke gal. 437 00:49:22,501 --> 00:49:28,924 Måske tror han gør noget, jeg ved ikke. Hvorfor ser du sådan på mig? 438 00:49:29,049 --> 00:49:33,095 - Ved ikke. Er du lidt lun på ham? - Hvad? 439 00:49:35,431 --> 00:49:40,477 Nej! Jeg taler om... Så du de folk? 440 00:49:40,686 --> 00:49:44,732 - Må jeg spørge om noget? Som reporter? - Hvad? 441 00:49:44,857 --> 00:49:50,112 - Hvad laver I to kegler når I er alene? - Jeg samler information. Hvad laver du? 442 00:49:50,237 --> 00:49:54,783 - Ser en gammel veninde. - Kør mig til stranden. 443 00:50:02,166 --> 00:50:04,251 Nu gælder det. 444 00:50:04,376 --> 00:50:09,631 De ser mig som en trussel med den magt. Uklart hvem de repræsenterer. 445 00:50:09,757 --> 00:50:13,677 Men deres tilstedeværelse gør planen mere akut. 446 00:50:14,553 --> 00:50:19,475 De bevogter hver dør, men de har nok ikke identificeret dig endnu. 447 00:50:19,600 --> 00:50:25,147 - Har den. - Held og lykke. Vent! Nu! 448 00:50:38,035 --> 00:50:39,661 Shannon? 449 00:50:42,206 --> 00:50:46,293 Jeg skulle give dig den her, fra Kenneth. 450 00:50:55,302 --> 00:50:59,014 Kenneth sagde at jeg skulle have den? 451 00:51:01,183 --> 00:51:03,602 Min kone. Hun er... 452 00:51:06,021 --> 00:51:08,190 Sig til ham... 453 00:51:10,442 --> 00:51:17,408 Sig at jeg håber at han kommer hen hvor han vil, og at alting lykkes. 454 00:51:18,867 --> 00:51:20,953 Det siger jeg. 455 00:51:34,174 --> 00:51:37,261 - Gik det godt? - Ja. 456 00:51:40,055 --> 00:51:44,059 - Hvad? - Ingenting. 457 00:52:05,497 --> 00:52:09,877 Vi får nogle gode ting, Bridget, jeg behøver et par dage mere. 458 00:52:10,002 --> 00:52:12,546 Jeg interviewer lige nu. 459 00:52:12,671 --> 00:52:16,300 Jeg emailer dig al information. 460 00:52:17,092 --> 00:52:19,094 Jeg må smutte nu. 461 00:52:19,219 --> 00:52:23,724 Det virker så farligt. Hun farer rundt med den fyr... 462 00:52:23,849 --> 00:52:27,394 Hun klarer sig. Har du mere tærte? 463 00:52:27,519 --> 00:52:31,565 Jeg tænkte på dig. Og vores tid sammen. 464 00:52:31,690 --> 00:52:36,362 Jeg var ret veltrænet dengang. 465 00:52:37,029 --> 00:52:39,323 Prøv at mærke nu? 466 00:52:49,750 --> 00:52:51,919 Du er dejlig. 467 00:53:02,596 --> 00:53:05,808 - Kender du til kryptografi? - Ja. 468 00:53:05,933 --> 00:53:10,312 Jeg foretrækker St. Goodnight koden til hemmelige meddelelser. 469 00:53:10,437 --> 00:53:15,651 Bare fire, fire, tre, en, fire, og så omvendt, okay? 470 00:53:16,151 --> 00:53:18,904 Lær det. Øv dig. 471 00:53:20,364 --> 00:53:27,121 Hvis jeg viser dig noget, lover du aldrig at fortælle om det til nogen? 472 00:53:28,789 --> 00:53:34,962 Når vi rejser tilbage i tiden, hvis der sker noget, nogen kommer til skade - 473 00:53:35,087 --> 00:53:39,800 - hvis du kludrer i det, eller dem som jager mig fanger mig - 474 00:53:39,925 --> 00:53:43,262 - læg en seddel i her, jeg gør det samme. 475 00:53:43,387 --> 00:53:48,142 Hvis noget går galt rejser vi tilbage og fikser det. 476 00:53:54,690 --> 00:53:59,862 - Så langt så godt. - Har den været der siden 2001? 477 00:53:59,987 --> 00:54:05,826 Siden jeg var barn. Jeg camperede med spejderne her da jeg var lille. 478 00:54:06,118 --> 00:54:09,246 - Ved du hvad Star Wars er? - Ja. 479 00:54:09,371 --> 00:54:14,251 Jeg plejede at tage mine Star Warsfigurer med herop - 480 00:54:14,376 --> 00:54:18,380 - fordi de ikke skulle føle sig ensomme hjemme. 481 00:54:18,505 --> 00:54:23,427 De ledeste af børnene mobbede mig, kastede dem på bålet og den slags. 482 00:54:23,552 --> 00:54:28,766 Det var før min kampsportstræning. Men jeg fandt det her gemmested - 483 00:54:28,891 --> 00:54:36,398 - sneg mig herud, lagde dem i kassen, tog dem op, i igen om morgenen. 484 00:54:37,649 --> 00:54:42,529 - Ønsker jeg kunne se dig som barn. - Jeg var ikke så imponerende som nu. 485 00:54:42,654 --> 00:54:44,323 - Hvad siger du? - Ja. 486 00:54:47,659 --> 00:54:50,996 - Vil du se noget cool? - Ja. 487 00:55:06,345 --> 00:55:11,016 Det var mit livs bedste sex, og jeg har haft meget. 488 00:55:11,141 --> 00:55:16,939 - Det sagde du om den grillede kylling. - Det var mit livs bedste kylling. 489 00:55:17,064 --> 00:55:21,193 Du ved ikke hvor længe jeg har tænkt på det her. 490 00:55:21,318 --> 00:55:27,157 Du var blevet en slags eventyrfigur i mit hoved - 491 00:55:27,282 --> 00:55:31,829 - en slags renhed, som ikke findes i mit liv. 492 00:55:33,122 --> 00:55:35,666 Du er så sød. 493 00:55:36,875 --> 00:55:41,296 Du... det her kommer til at lyde åndssvagt. 494 00:55:41,880 --> 00:55:46,051 Jeg vil gerne have at du tager med mig til Seattle. 495 00:55:46,176 --> 00:55:48,220 - Hvad? - Ja. 496 00:55:49,555 --> 00:55:54,727 - Det er sygt, men jeg vil... - Du glemmer mig så snart du er væk. 497 00:55:54,852 --> 00:55:58,105 Det er ikke sandt. Føler du ikke det her? 498 00:55:58,230 --> 00:56:03,527 - Du tænker ikke klart nu. - Det gør jeg. Klarere end længe. 499 00:56:07,031 --> 00:56:09,700 - Jeg har gjort det før. - Ikke med mig. 500 00:56:09,825 --> 00:56:14,413 - Jeg er for gammel. - Vi er lige gamle. 501 00:56:30,637 --> 00:56:34,600 Det er perfekt. Det er utroligt. 502 00:56:36,268 --> 00:56:40,314 Utroligt. Super. Det er fint. 503 00:56:40,439 --> 00:56:44,276 Jeg er glad for at du sagde det, for det her var en fejltagelse. 504 00:56:44,401 --> 00:56:49,448 Jeg åbnede mit hjerte for dig. Tak, for mit hoved var forskruet. 505 00:56:49,573 --> 00:56:52,826 - Jeff... - Men ikke længere. 506 00:56:52,951 --> 00:56:58,332 - Du er lidt skør med alt det her. - Du er skør at sige nej. 507 00:56:58,457 --> 00:57:01,001 Vær sød at gå. 508 00:57:04,713 --> 00:57:07,675 Jeg går af egen fri vilje. 509 00:57:23,607 --> 00:57:27,277 Hvorfor sidder du her med din computer? 510 00:57:27,403 --> 00:57:31,198 Du er en ung mand med hele verden foran dig. 511 00:57:31,323 --> 00:57:35,077 Jeg beder dig være en mand og forsøge. 512 00:57:35,202 --> 00:57:39,540 Er du klar til en vanvittig aften med mig? Sig at du er klar. 513 00:57:39,665 --> 00:57:42,292 - Jeg er klar. - Godt svar. 514 00:57:42,835 --> 00:57:44,878 Vi gør noget dumt! 515 00:57:45,462 --> 00:57:47,339 Bliv her. 516 00:57:58,267 --> 00:58:02,604 Har I festet i en Escalade? Drik! Drik! 517 00:58:02,730 --> 00:58:06,316 Åbn den og drik. Dygtig pige. 518 00:58:26,962 --> 00:58:30,966 Han skal have sex i nat! Han er min bedste ven! 519 00:58:32,593 --> 00:58:35,679 Arnau! Betal den skiderik! 520 00:58:55,616 --> 00:59:00,537 - Er du varm nok? - Ja. Er det dine ting? 521 00:59:01,163 --> 00:59:06,418 Spejderne kommer ikke herop efter september. 522 00:59:06,543 --> 00:59:10,422 Det er som et andet hjem. 523 00:59:10,547 --> 00:59:14,677 Komme hertil og sove nogle nætter, rense hovedet. 524 00:59:17,680 --> 00:59:21,225 Okay. Det er til dig. 525 00:59:21,350 --> 00:59:27,606 Jeg har cirklet stedet på kortet. Så finder du altid trucken og lejren. 526 00:59:27,731 --> 00:59:30,317 - Far ikke vild. - Okay. 527 00:59:33,862 --> 00:59:37,616 - Er det en guitar? - Nej, en citar. 528 00:59:38,283 --> 00:59:41,829 - Kan du spille på den? - Ikke ret godt. 529 00:59:41,954 --> 00:59:47,668 Min far havde en, han var dygtig. Belinda holdt af musik, så... 530 00:59:47,793 --> 00:59:52,214 Jeg har skrevet en sang til når jeg ser hende igen. 531 00:59:52,339 --> 00:59:56,510 Vil du spille den? Kom nu? 532 00:59:56,635 --> 01:00:03,017 - Den er ikke færdig, og ikke så god... - Jeg siger om den er god eller ej. 533 01:00:06,603 --> 01:00:09,773 Den er kun halvfærdig, så... 534 01:00:27,916 --> 01:00:30,294 Stå ret 535 01:00:30,711 --> 01:00:33,922 Fald tilbage i rækken 536 01:00:34,423 --> 01:00:37,134 Red dit hår 537 01:00:37,259 --> 01:00:40,471 Kom på arbejde til tiden 538 01:00:41,013 --> 01:00:45,768 Alle i den store maskine 539 01:00:47,269 --> 01:00:50,439 Prøver at knuse dit hjerte 540 01:00:50,564 --> 01:00:53,442 Og trække dig ned 541 01:00:54,777 --> 01:01:00,657 Måske tager jeg fejl og alt du får er hvad du ser 542 01:01:01,742 --> 01:01:08,123 Måske har jeg ret og der findes noget derude at tro på 543 01:01:09,708 --> 01:01:12,586 Alle taler i søvne 544 01:01:16,131 --> 01:01:20,969 Masser af varm luft, men de siger ingenting 545 01:01:23,013 --> 01:01:28,394 Kun når de griner ad mig, som spøgelser under et lagen 546 01:01:33,273 --> 01:01:37,528 Alle taler i søvne 547 01:01:41,532 --> 01:01:45,202 - Jeg kludrede noget i det... - Nej, den er så god. 548 01:01:45,327 --> 01:01:48,831 - Hold mund. - Så god. 549 01:01:52,918 --> 01:01:54,545 Tak. 550 01:01:57,715 --> 01:01:59,341 Fryser du? 551 01:02:06,098 --> 01:02:08,183 Stol på mig. 552 01:02:11,478 --> 01:02:14,064 Mærk det. 553 01:02:15,858 --> 01:02:18,152 Virker det? 554 01:02:45,179 --> 01:02:48,724 - Hvad laver du her? - Er de der stadig? 555 01:02:48,849 --> 01:02:52,061 - Ja. Hun er der stadig. - Gå du. 556 01:02:52,186 --> 01:02:56,065 Hvad mener du? Jeg festede med de tre for din skyld! 557 01:02:56,190 --> 01:03:01,487 - Det tror jeg ikke. Gå du. - Er du bøsse? Er det derfor? 558 01:03:01,612 --> 01:03:04,365 - Nej. - Jeg dømmer dig ikke. 559 01:03:04,490 --> 01:03:08,535 - Jeg er ligeglad med den slags. - Nej, Jeff, jeg er ikke bøsse. 560 01:03:08,661 --> 01:03:14,708 - Det er perfekt. Er hun ikke lækker? - Det er let for dig. Ikke for mig. 561 01:03:14,833 --> 01:03:17,461 - Hvorfor ikke? - Jeg er ikke dig, Jeff. 562 01:03:17,586 --> 01:03:21,799 - Vil du gøre mig flov? - Nej! 563 01:03:22,299 --> 01:03:27,888 Arnau, kom her. Kom. Jeg laver ikke sjov med dig. 564 01:03:28,013 --> 01:03:31,767 Du får ikke den mulighed så meget længere. 565 01:03:31,892 --> 01:03:37,106 Du vil ikke være 21 for altid, det kan jeg fandme love dig. 566 01:03:37,231 --> 01:03:40,442 Jeg ved ikke, hvordan begynder jeg? 567 01:03:40,567 --> 01:03:45,906 Tag de pædofilbriller af, du ligner en syg stodder. 568 01:03:46,031 --> 01:03:49,952 Du skal have de her på. Kors i hytten. Hold kæft en flot fyr. 569 01:03:50,077 --> 01:03:56,000 Den fyr scorer damer. Jeg burde tage et foto af dig, du ser fantastisk ud. 570 01:03:56,125 --> 01:04:01,422 Du ligner sgu en pilot. En cool jetflypilot. 571 01:04:01,547 --> 01:04:04,216 Op med den. 572 01:04:06,010 --> 01:04:09,555 Opfør dig som om du har gjort det før. 573 01:04:09,680 --> 01:04:15,394 En dag er du en ensom gammel skiderik. Dette er øjeblikket du lever for. 574 01:04:15,519 --> 01:04:17,479 - Okay? - Okay. 575 01:04:22,568 --> 01:04:24,862 Halloween, ryger du? 576 01:05:53,450 --> 01:05:56,161 - Ja? - Jeff, hvad fanden? 577 01:05:56,286 --> 01:06:01,125 - Det er tidligt, Bridget. - Jeg arbejder, gør du ikke? 578 01:06:01,250 --> 01:06:03,794 Jo, det gør jeg. 579 01:06:04,837 --> 01:06:07,506 Jeg har læst de noter du sendte. 580 01:06:07,840 --> 01:06:13,637 Belinda St. Sing, ekskæresten han sagde døde i en ulykke, hedder hun det? 581 01:06:13,762 --> 01:06:16,598 Det stemmer. Hvorfor? 582 01:06:29,570 --> 01:06:33,324 - Du er sent ude. - Var pigerne med dig? 583 01:06:33,449 --> 01:06:38,871 100% Arnau. Den pige som din fyr skulle rejse tilbage og redde, Belinda? 584 01:06:38,996 --> 01:06:42,124 - Ja? - Hun lever og har det godt. 585 01:06:42,249 --> 01:06:45,419 Bor en time herfra. 586 01:06:48,047 --> 01:06:51,925 - Hvad mener du? - Bridget ringede angående et interview. 587 01:06:52,051 --> 01:06:56,805 Jeg tror din lille kæreste er kugleskør. 588 01:07:02,311 --> 01:07:07,441 Ja, jeg ved det. Kugleskør. Han er gal. Jeg ved det. 589 01:07:08,025 --> 01:07:10,444 Så hun lever. Okay. 590 01:07:10,819 --> 01:07:14,657 - Jeg vil lave interviewet. - Det er fint. 591 01:07:23,332 --> 01:07:26,669 Klarer du det? Ja? 592 01:07:46,146 --> 01:07:48,482 - Darius? - Hej. 593 01:07:48,607 --> 01:07:51,068 - Hyggeligt at mødes. - I lige måde. 594 01:07:51,193 --> 01:07:52,820 Kom ind. 595 01:07:53,237 --> 01:07:56,865 Jeg har aldrig givet interview til et magasin før. 596 01:07:56,991 --> 01:08:01,662 Han arbejdede på restauranten jeg serverede på i collegetiden - 597 01:08:01,787 --> 01:08:07,793 - og han var rigtig sød. Anderledes end de fleste fyre. 598 01:08:08,585 --> 01:08:15,634 - Hvor længe var I sammen? - Vi var aldrig rigtigt sammen. 599 01:08:17,136 --> 01:08:21,265 - I datede ikke? - Jeg ville ikke kalde det dating. 600 01:08:21,390 --> 01:08:28,147 Han var sådan en fyr som man ved er lun på en - 601 01:08:28,272 --> 01:08:32,401 - og er rigtig sød, så man er også sød mod ham. 602 01:08:32,651 --> 01:08:38,115 Men han var ikke den slags fyr som du let kunne - 603 01:08:38,240 --> 01:08:45,622 - passe ind i dit liv. Du ved, med venner og sådan. Han var... underlig. 604 01:08:46,040 --> 01:08:53,088 - Vi har vel alle kendt sådan en fyr? - Ja. Jeg ved hvad du mener. 605 01:08:54,631 --> 01:08:58,844 Hvad skete der så? Taler I stadig sammen? 606 01:08:58,969 --> 01:09:04,224 Efter det datede jeg Rob, min sidste kæreste før jeg mødte min mand. 607 01:09:04,350 --> 01:09:10,856 Kenneth stoppede på restauranten. Jeg så ham ikke i et stykke tid. 608 01:09:10,981 --> 01:09:16,612 - Så var der ulykken. - Ulykken? 609 01:09:18,197 --> 01:09:21,825 Kenneth kørte sin bil ind i min kærestes hus. 610 01:09:21,950 --> 01:09:25,579 Der blev et stort indhak under køkkenvinduet. 611 01:09:25,704 --> 01:09:31,877 Jeg overtalte Rob til at lade ham gå og vi anmeldte det som en flugtbilist. 612 01:09:32,002 --> 01:09:38,133 Har ikke set ham siden. Men det har du. Hvordan har han det? 613 01:09:41,136 --> 01:09:43,430 Han har det godt. 614 01:09:58,862 --> 01:10:01,073 Undskyld, Darius? 615 01:10:03,283 --> 01:10:05,619 Har du tid et øjeblik? 616 01:10:05,744 --> 01:10:09,498 Vi vil spørge lidt til Kenneth Calloway. 617 01:10:09,623 --> 01:10:12,376 Hej! Vi er fra Seattle Magazine. 618 01:10:12,501 --> 01:10:16,714 Vi laver en historie om ham, vi er ikke involveret. 619 01:10:16,839 --> 01:10:20,467 - Hvad vil I ham? - Han har kontaktet forskere på nettet. 620 01:10:20,592 --> 01:10:24,138 Han spurgte om vores partikelaccelerator i Berkeley. 621 01:10:24,263 --> 01:10:28,600 - Vi tror at Calloway er agent. - Han kan ikke være spion. 622 01:10:28,726 --> 01:10:32,521 Han blev arresteret for indbrud i et atomforskningslaboratorium. 623 01:10:32,646 --> 01:10:35,649 Så var der det nylige røveri fra et medicinsk center her. 624 01:10:35,774 --> 01:10:38,360 Javel? Hvad tog han? 625 01:10:38,485 --> 01:10:42,281 Har I bevis for at det var ham? 626 01:10:42,531 --> 01:10:46,744 Vi er sikre. Han har ikke været hjemme i et døgn. 627 01:10:46,869 --> 01:10:50,331 - Ring hvis I hører fra ham. - Selvfølgelig. 628 01:10:54,376 --> 01:10:57,838 Hvad handler historien om? 629 01:10:58,297 --> 01:11:03,052 Historien? Det ved jeg faktisk ikke længere. 630 01:11:15,105 --> 01:11:19,401 - Er du sikker? - Ja. 631 01:11:29,495 --> 01:11:31,372 Vågn op, Tornerose. 632 01:11:44,677 --> 01:11:46,303 Kenneth? 633 01:11:49,890 --> 01:11:52,518 Kenneth? Jeg kommer ind. 634 01:12:42,443 --> 01:12:46,322 Darius? Hvad laver du her? 635 01:12:48,824 --> 01:12:52,953 Alt er klart. Der er afgang kl. 17.00. 636 01:12:53,078 --> 01:12:58,625 Hvordan kom du ind? Spionerne er derude. Jeg måtte tage bagdøren. 637 01:12:59,376 --> 01:13:04,673 - Vi må tale sammen. - Om i går aftes. Jeg ved det. 638 01:13:07,509 --> 01:13:11,513 I går aftes var et lynnedslag. 639 01:13:12,389 --> 01:13:17,436 Men jeg indser at vores arbejdsrelation blev kompliceret. 640 01:13:17,561 --> 01:13:22,066 Måske skal vi koncentrere os om missionen. 641 01:13:22,191 --> 01:13:28,113 - Hvis hus er det her? - Mit. Arvede det af mine forældre. 642 01:13:28,238 --> 01:13:33,285 - Hvor er laserne? - Hvad er der med din stemme? 643 01:13:33,410 --> 01:13:37,915 - Hvor er tidsmaskinen? - På afrejsestedet. 644 01:13:41,543 --> 01:13:46,090 - Hvad har du gang i? - Jeg talte med dem som skygger dig. 645 01:13:46,215 --> 01:13:52,471 De sagde at du stjal laserne fordi du er en slags spion. 646 01:13:52,596 --> 01:13:58,519 Perfekt! Lad dem tro det. Det er til vores fordel. Seriøst. 647 01:13:58,894 --> 01:14:03,107 - Jeg har også talt med Belinda. - Hvad? 648 01:14:04,650 --> 01:14:09,822 - Det har du ikke. - Jeg var hjemme hos hende. 649 01:14:11,991 --> 01:14:14,535 Hvad har du dog gang i? 650 01:14:19,164 --> 01:14:22,543 Hun lever. Hun lever! Okay. 651 01:14:22,668 --> 01:14:24,920 Det er fint. 652 01:14:25,671 --> 01:14:29,675 Missionen lykkedes, vi har reddet hende. 653 01:14:29,800 --> 01:14:35,347 - Og vi er tilbage i nutiden. - Du kan være ærlig over for mig. 654 01:14:35,472 --> 01:14:40,310 - Jeg kan rigtig godt lide dig. - Okay. Men det her er sagen. 655 01:14:40,436 --> 01:14:43,814 Det er kompliceret videnskab. Vores hjerner kan ikke... 656 01:14:43,939 --> 01:14:48,986 Du kan ikke rejse i tiden! Det er sygt. Du løj for mig. 657 01:14:49,111 --> 01:14:52,740 - Hør på mig. - Hvad mere lyver du om? 658 01:14:52,865 --> 01:14:54,908 Hør på mig. 659 01:14:55,034 --> 01:14:58,495 Kom til afrejsestedet kl. 17. 660 01:14:59,121 --> 01:15:05,294 Du tager min hånd, så skal jeg vise dig hvem der ikke kan rejse i tiden. 661 01:15:07,588 --> 01:15:09,214 Pis! 662 01:15:14,595 --> 01:15:18,766 Darius! De er bag huset! De er bag mig. 663 01:15:18,891 --> 01:15:21,477 Er du sammen med den fyr? 664 01:15:23,771 --> 01:15:27,483 - Har du taget pis på mig? - Ingen tager pis på dig. 665 01:15:27,608 --> 01:15:32,112 - Vi skriver om dig til et magasin. - Et magasin? Darius... 666 01:15:32,237 --> 01:15:34,406 - Vi tager ikke pis på dig. - Ud! 667 01:15:34,531 --> 01:15:38,744 - Vi vil hjælpe dig. - Nej, jeg rejser i aften! 668 01:15:48,879 --> 01:15:52,508 - Bygger han virkelig en tidsmaskine? - Hvorfor fik du mig til det? 669 01:15:52,633 --> 01:15:56,679 - Du ville have historien. - Du er ligeglad med historien! 670 01:15:56,804 --> 01:16:00,265 Du vil bare se gamle kærester. 671 01:16:00,391 --> 01:16:03,477 Tjek lige her. Der er åbent. 672 01:16:16,323 --> 01:16:18,409 Pas på hovedet. 673 01:16:19,618 --> 01:16:25,833 Jeg ved hvad de ledte efter. Det lignede en jetmotor eller noget. 674 01:16:36,510 --> 01:16:38,887 Den er væk. 675 01:16:42,683 --> 01:16:46,270 Darius, har du set det her før? 676 01:16:50,607 --> 01:16:53,986 Hvad fanden byggede han her? 677 01:16:55,029 --> 01:16:56,905 Jeg ved det ikke. 678 01:17:00,492 --> 01:17:05,622 - Du tror vel ikke han har bygget en? - Det var fandens! 679 01:17:14,798 --> 01:17:16,425 Fart på! 680 01:18:33,877 --> 01:18:38,173 - Kenneth, undskyld. - Tog du pis på mig hele tiden? 681 01:18:38,298 --> 01:18:41,593 Nej. Jeg sværger. 682 01:18:43,429 --> 01:18:48,183 Jeg løj om historien, okay? Men alt andet var mit sande jeg. 683 01:18:56,692 --> 01:18:58,444 Kom så. 684 01:19:03,824 --> 01:19:05,492 Tag med mig! 685 01:19:26,805 --> 01:19:32,061 Missionen er opdateret. Jeg rejser tilbage for din skyld nu. 686 01:19:35,022 --> 01:19:38,108 Okay. Stoler du på mig? 687 01:19:46,075 --> 01:19:50,037 Tag min hånd. Jeg ved hvad jeg gør, okay? 688 01:19:56,126 --> 01:20:00,297 Slå den til. Ned med den. 689 01:20:21,902 --> 01:20:23,862 Er du klar? 690 01:20:50,973 --> 01:20:52,599 Af sted! 691 01:21:22,713 --> 01:21:25,466 Rejse alene eller med en partner. 692 01:21:25,591 --> 01:21:30,846 Du må gå på kompromis og ofre ting hvis du vælger en partner. 693 01:21:30,971 --> 01:21:35,434 Vil jeg gerne følge mine indfald på min vej gennem tid og rum? Absolut. 694 01:21:35,559 --> 01:21:39,355 Men behøver jeg en når jeg tvivler på mig selv - 695 01:21:39,480 --> 01:21:45,277 - er usikker og mit hjerte svigter mig? Behøver jeg en, når det spidser til? 696 01:21:45,402 --> 01:21:48,489 - Gør du det? - Det gør jeg. 697 01:22:03,545 --> 01:22:07,966 Oversættelse: www.ordiovision.com