1
00:00:32,404 --> 00:00:35,908
Hvor langt tilbage skal jeg gå?
2
00:00:37,326 --> 00:00:41,080
College? Jeg var vildt udadvendt.
3
00:00:41,205 --> 00:00:44,458
En rigtig social person.
4
00:00:46,668 --> 00:00:51,090
High school? Jeg følte mig
som en mus i et slangebur -
5
00:00:51,215 --> 00:00:56,387
- som bare sidder forstenet
og forsøger at passe ind.
6
00:00:56,762 --> 00:01:00,015
Jeg tror jeg var lykkelig som barn.
7
00:01:00,140 --> 00:01:04,561
Det var den tid hvor man forventede
at positive ting ville ske.
8
00:01:04,687 --> 00:01:07,690
Før min mor døde.
9
00:01:10,484 --> 00:01:16,407
Nu venter jeg mig det værste.
Og har ingen store forhåbninger.
10
00:01:16,532 --> 00:01:20,244
Derfor er jeg her.
Besvarer det spørgsmålet?
11
00:01:22,996 --> 00:01:26,250
De fleste fortæller bare
hvor de har arbejdet før.
12
00:01:26,375 --> 00:01:29,503
Jeg er allerede overkvalificeret.
13
00:01:29,628 --> 00:01:37,511
Har du et eksempel på hvornår du har
gjort mere end nødvendigt for en kunde?
14
00:01:38,178 --> 00:01:39,930
Nej.
15
00:01:40,597 --> 00:01:47,688
Jeg er med. Du synes du er for god
til det her. Hvorfor er du her?
16
00:01:48,188 --> 00:01:53,027
Nej, undskyld.
Jeg behøver virkelig pengene.
17
00:01:54,153 --> 00:01:58,157
Jeg bor hjemme. Arbejder røven ud af
bukserne i en praktikstilling.
18
00:01:58,282 --> 00:02:04,705
Det vil ikke fungere. Jeg kender din
type. Du er ikke en god arbejdskraft.
19
00:02:27,269 --> 00:02:29,396
Hvad så?
20
00:02:36,528 --> 00:02:40,991
Jeg vil have en kvinde,
ikke et præpubertetslook.
21
00:02:41,116 --> 00:02:46,288
Vi retoucherer ikke, vi er
journalister. Ikke der! Praktikant!
22
00:02:46,413 --> 00:02:49,875
Ja. Det er det jeg siger,
vi respekterer kvinder.
23
00:02:50,000 --> 00:02:54,713
- Ikke der! I skabet.
- Jeg ville give dig byttepengene.
24
00:02:54,838 --> 00:02:58,967
Ja, det er mit job nu.
Skære det ud i pap for praktikanterne.
25
00:03:11,980 --> 00:03:14,817
Pis! Okay...
26
00:03:15,359 --> 00:03:19,571
Skribenter, idéer.
Det er idétid igen.
27
00:03:19,697 --> 00:03:21,740
Hvad har du?
28
00:03:22,157 --> 00:03:25,911
Har nogen en idé? Eller en historie?
29
00:03:26,787 --> 00:03:29,790
Er I her? Hører I mig? Nogen?
30
00:03:29,915 --> 00:03:34,545
- Seattles ti bedste hundeparker.
- Nej, sommeraktiviteter for vinterfolk.
31
00:03:34,670 --> 00:03:39,717
- Ikke interesseret. Jeff?
- Hvad med den tidsrejseannonce?
32
00:03:39,842 --> 00:03:41,552
Hvad har du?
33
00:03:41,927 --> 00:03:45,305
Jeg fik en email med en kontaktannonce.
34
00:03:45,431 --> 00:03:50,352
Han vil finde en som vil rejse tilbage
i tiden med ham. Vi tjekker det.
35
00:03:50,477 --> 00:03:54,106
Finder ud af om det er alvor
eller for sjov.
36
00:03:54,231 --> 00:03:57,985
"Betaling ved hjemkomsten,
medbring egne våben."
37
00:03:58,110 --> 00:04:01,822
"Sikkerhed garanteres ikke",
og han har kun gjort det én gang før.
38
00:04:01,947 --> 00:04:06,201
- Det kan blive sjovt.
- Vil du gøre det?
39
00:04:06,326 --> 00:04:09,246
Får jeg et par praktikanter?
40
00:04:09,371 --> 00:04:13,417
- Til at hjælpe med research?
- Jeg vil.
41
00:04:13,542 --> 00:04:16,336
Jeg fikser historien med
lebben og inderen.
42
00:04:16,462 --> 00:04:19,631
Vi skrev til adressen
og bad dem vende tilbage.
43
00:04:19,757 --> 00:04:24,511
Avisen vil ikke oplyse noget
om deres annoncører.
44
00:04:24,636 --> 00:04:27,097
Jeg har kneppet Bridget.
45
00:04:27,723 --> 00:04:33,812
- Nogle gange bliver man irriteret på...
- Kritiserede hun din teknik hele tiden?
46
00:04:33,937 --> 00:04:39,401
- Kommanderede med dig? Gjorde hun ikke?
- Måske lidt.
47
00:04:39,526 --> 00:04:42,946
Vi kører til Ocean View.
Finder den som satte annoncen i.
48
00:04:44,782 --> 00:04:49,453
- Vi? Hvem "vi"?
- Os tre. Vil du ikke af sted nu?
49
00:04:49,578 --> 00:04:53,791
- Det sted stinker.
- Nej, jeg havde min bedste sommer der.
50
00:04:53,916 --> 00:04:56,710
- Jeg tager ikke med.
- Jo.
51
00:04:56,835 --> 00:05:02,383
Det lød som et spørgsmål, men det er en
ordre fra din chef. Du tager med.
52
00:05:03,509 --> 00:05:08,347
- Far, jeg er væk nogle dage.
- Rigtig væk?
53
00:05:08,472 --> 00:05:14,561
- Nej, bare noget med arbejdet.
- Fint, hvis du er lidt social.
54
00:05:15,270 --> 00:05:19,441
- Komme ud af dit tungsind.
- Jeg har ikke noget tungsind.
55
00:05:19,566 --> 00:05:23,696
Gå ud med dine venner,
en rigtig god idé.
56
00:05:23,821 --> 00:05:28,117
- Hvad er der galt med mig?
- Du er trist.
57
00:05:28,992 --> 00:05:35,457
Ved ikke hvordan jeg skal beskrive det.
Som om du har en sky over dig.
58
00:05:35,582 --> 00:05:38,794
- Du er asocial. Og jomfru.
- Hvad?
59
00:05:38,919 --> 00:05:42,715
Jeg ser dig aldrig med fyre.
60
00:05:42,840 --> 00:05:47,386
Hvordan ved du at jeg ikke leder efter
knald på Craigslist?
61
00:05:47,511 --> 00:05:50,931
- Eller gjorde det på kollegiet?
- Jeg talte med Amy.
62
00:05:51,056 --> 00:05:53,600
- Min roommate?
- Vi er Facebookvenner.
63
00:05:53,726 --> 00:05:57,021
Åh gud, hvordan kaster jeg op?
64
00:06:07,322 --> 00:06:14,955
- Hvorfor har du flammer på computeren?
- Det er en spilcomputer. Meget hurtig.
65
00:06:19,918 --> 00:06:24,882
Hvilken tid ville du rejse tilbage til?
Hvis du kunne?
66
00:06:25,007 --> 00:06:27,217
Jeg ved ikke.
67
00:06:28,719 --> 00:06:32,181
- Jeg har det fint her.
- Jeg ville helt sikkert rejse tilbage.
68
00:06:32,306 --> 00:06:40,189
Alt cool er væk. Aztekerne.
Folk som begår selvmord for hinanden.
69
00:06:40,939 --> 00:06:46,528
Vil du ikke se dragerne og elverne
kæmpe i den magiske skov?
70
00:06:46,653 --> 00:06:49,823
Nej. Det var ikke en tid.
71
00:06:57,414 --> 00:07:00,417
Hop ind, sinker!
72
00:07:05,589 --> 00:07:11,804
Vi får penge til to værelser, hvis vi
deler et, har vi penge til noget andet.
73
00:07:11,929 --> 00:07:14,515
- Hvad? Stoffer?
- Præcis.
74
00:07:14,640 --> 00:07:20,229
Rolig, Arnau, vi laver sjov med dig.
Vi taler om mad og sådan noget.
75
00:07:20,354 --> 00:07:25,234
- Tager du ikke coke når du læser?
- Kokain? Er du gal?
76
00:07:25,359 --> 00:07:28,904
- Hvad læser du?
- Biologi og organismer.
77
00:07:29,029 --> 00:07:34,451
- Hvorfor er du i praktik på et magasin?
- Mangfoldighed er godt i ansøgninger...
78
00:07:34,576 --> 00:07:38,956
- Du må få et knald her i ferien.
- Ferien?
79
00:07:39,081 --> 00:07:41,375
Så arbejdsrelateret rejse.
80
00:08:23,459 --> 00:08:26,754
- Det er hundekoldt.
- Det bider.
81
00:08:26,879 --> 00:08:32,760
- Minder mig om at starte i skole igen.
- Nu er det bare et langt skoleår.
82
00:08:32,885 --> 00:08:37,723
Ingen begyndelse, ingen slutning.
Bortset for den fyr.
83
00:08:37,848 --> 00:08:44,646
- Hvornår afslutter du studiet, Arnau?
- Mener du helt færdig med doktorgrad?
84
00:08:51,362 --> 00:08:55,032
- Hvordan sover vi?
- Jeg tager den ene, I tager den anden.
85
00:08:56,700 --> 00:08:59,620
Cool. Jeg og Darius.
86
00:08:59,745 --> 00:09:02,956
Håber du bruger hudcreme, Arnau,
jeg kan lide at putte.
87
00:09:03,082 --> 00:09:08,754
I morgen tidlig tager vi på posthuset.
Håber han tjekker sin postbox hver dag.
88
00:09:08,879 --> 00:09:10,506
Der er hun.
89
00:09:15,511 --> 00:09:21,767
Søges: Nogen som vil rejse tilbage i
tiden med mig. Det er ingen spøg.
90
00:09:21,892 --> 00:09:26,271
Postbox 91, Ocean View, Washington.
91
00:09:26,730 --> 00:09:31,652
Betaling ved hjemkomsten.
Medbring egne våben.
92
00:09:31,777 --> 00:09:34,697
Sikkerhed garanteres ikke.
93
00:09:39,868 --> 00:09:44,289
- Nu sker der noget.
- Han er for gammel til tidsrejser.
94
00:09:44,415 --> 00:09:50,504
Det er den tidsrejsendes prototype,
hvidt skæg, briller...
95
00:09:51,547 --> 00:09:54,049
- Tæt på.
- Hvad med hende der?
96
00:09:54,174 --> 00:09:59,304
Ja, hun vil forhindre den som
gav hende frisuren, i at blive født.
97
00:10:30,127 --> 00:10:33,338
Hallo! Det er ham! Fyren!
98
00:10:33,464 --> 00:10:36,675
- Er du sikker?
- Ja, box 91.
99
00:10:36,925 --> 00:10:39,011
- Hop ind!
- Hvad laver du?
100
00:10:39,136 --> 00:10:42,806
- Følger efter ham.
- Du skal ringe til Jeff.
101
00:11:46,036 --> 00:11:50,416
Det er utroligt. Jeg skal fortælle
om katten-i-kassen teorien.
102
00:11:50,541 --> 00:11:56,672
Det er kun mig som forstår det.
Jeg talte med en teorifysiker online -
103
00:11:56,797 --> 00:12:00,384
- jeg spurgte, tillader kvantemekanikken
alternerende versioner?
104
00:12:00,509 --> 00:12:04,096
Han angreb mig.
Folk tror det er noget fast.
105
00:12:04,221 --> 00:12:08,308
Folk kan kun se en
lille strimmel af tid.
106
00:12:08,434 --> 00:12:13,188
Det er ikke fast. Det går i
begge retninger. Som et V.
107
00:12:13,313 --> 00:12:18,110
- Jeg skal på toilettet.
- Klart. Du ved hvad jeg mener.
108
00:12:19,403 --> 00:12:24,658
Jeg vil udfylde en kommentar om en af
jeres ansatte, Kenneth. Hans efternavn?
109
00:12:25,325 --> 00:12:30,914
- Beklager, han er lidt...
- Nej, det er en positiv kommentar.
110
00:12:31,582 --> 00:12:36,253
- Godt. Kenneth Calloway.
- Calloway.
111
00:12:46,597 --> 00:12:52,519
Klik på "ny meddelelse". "Liz
bekræftede dig som ven på Facebook."
112
00:12:52,895 --> 00:12:58,150
Her. Ingen billeder, trist.
Hun bor stadig her i byen.
113
00:12:58,275 --> 00:13:00,986
Hvem er Liz McHollis?
114
00:13:01,111 --> 00:13:04,698
Vi havde en flirt, da jeg kom her
om sommeren med familien.
115
00:13:04,823 --> 00:13:08,660
Dødlækker blondine.
Mit første blowjob.
116
00:13:08,786 --> 00:13:14,500
Hvis der en pige jeg stadig tænker på,
helt ærligt...
117
00:13:15,376 --> 00:13:20,923
- Der er hun. Hvad fandt du?
- Hans navn. Hvor han arbejder.
118
00:13:22,091 --> 00:13:24,760
Hvad har I?
119
00:13:24,885 --> 00:13:29,390
Hun godkendte mig, men ingen billeder,
så jeg ved ikke.
120
00:13:29,515 --> 00:13:32,685
Han vil mødes med en gammel kæreste
fra high school.
121
00:13:32,810 --> 00:13:37,189
- Er det hvad I har lavet?
- Jeg har også lavet andre ting.
122
00:13:37,314 --> 00:13:43,362
Måske ændrer dette din attitude. 18 år,
jeg plejede at se hende nøgen.
123
00:13:43,487 --> 00:13:48,951
- Jeg vil se hende nøgen igen.
- Jeg ville blive skræmt efter 20 år.
124
00:13:49,159 --> 00:13:52,871
- Også mig hvis nogen ville spore dig.
- Hvorfor?
125
00:13:52,996 --> 00:13:56,875
Hvem ville gøre det?
Jeg går i gang i morgen tidlig.
126
00:13:57,000 --> 00:14:02,047
Anonymt, foregive at svare på annoncen,
lave et scoop på dummernikken.
127
00:14:10,222 --> 00:14:14,309
- 991 Mallory, her er det.
- Hvilket lortehul.
128
00:14:15,728 --> 00:14:19,231
Okay, jeg går ind.
Hvordan ser jeg ud, Arnau?
129
00:14:19,356 --> 00:14:21,025
- Godt.
- Må jeg gå med?
130
00:14:21,150 --> 00:14:26,530
Nej, du gjorde det godt i går,
men jeg vil ikke overvælde ham.
131
00:14:36,790 --> 00:14:42,588
Går du meget ud hjemme,
på klubber og den slags?
132
00:14:42,713 --> 00:14:44,506
Ikke rigtigt.
133
00:14:44,631 --> 00:14:50,346
- Går du med de der stramme leggings?
- Nej.
134
00:14:51,638 --> 00:14:54,058
Du ville se godt ud i dem.
135
00:15:10,866 --> 00:15:12,493
Hallo?
136
00:15:24,546 --> 00:15:26,173
Kenneth?
137
00:15:29,301 --> 00:15:32,513
Kenneth? Kenneth Calloway, ikke?
138
00:15:34,223 --> 00:15:36,350
Stemmer det?
139
00:15:38,102 --> 00:15:39,937
Jeg hedder Jeff.
140
00:15:43,190 --> 00:15:48,237
Jeg så din annonce.
Tænker på om du behøver en partner.
141
00:15:49,905 --> 00:15:53,242
- Hvad er dit motiv?
- Hvad mener du?
142
00:15:53,367 --> 00:15:59,707
- Hvorfor vil du rejse tilbage?
- Hvem vil ikke det? Hvilken mulighed.
143
00:15:59,832 --> 00:16:05,546
Se gladiatorer og dinosaurer
med mine egne øjne.
144
00:16:07,381 --> 00:16:13,679
Have sex med en pilgrim. Hvem vil ikke
rejse tilbage, Kenneth? Du vil.
145
00:16:13,804 --> 00:16:17,141
Hvorfor vil du rejse tilbage?
146
00:16:20,686 --> 00:16:23,230
Har du brug for en partner?
147
00:16:28,861 --> 00:16:32,031
- Kan du se faren i øjnene?
- Mærkeligt spørgsmål.
148
00:16:32,156 --> 00:16:37,828
Har du nogensinde set faren i øjnene,
og sagt "ja".
149
00:16:39,913 --> 00:16:42,666
- Ja.
- Væk fra min veranda.
150
00:16:42,791 --> 00:16:48,422
Vi starter forfra. Vi kan blive venner.
Vi tager tilbage i tiden.
151
00:16:50,257 --> 00:16:55,179
Det smil der...
Hvad er det for et smil?
152
00:16:56,722 --> 00:17:01,310
Du kender ikke til smerte.
Kender ikke til sorg.
153
00:17:01,435 --> 00:17:06,065
- Du kender ikke til noget.
- Hyggeligt at mødes.
154
00:17:16,575 --> 00:17:18,494
Det tænkte jeg nok.
155
00:17:22,039 --> 00:17:25,084
- Hvad sagde han?
- Han mener det alvorligt.
156
00:17:25,209 --> 00:17:30,214
Annoncen er ingen spøg. Han er ikke
retarderet, men der er noget galt.
157
00:17:30,339 --> 00:17:34,134
- Han bryder sig ikke om mig.
- Er det alt?
158
00:17:34,259 --> 00:17:39,181
- Nej, det er ved at blive interessant.
- Hvorfor skulle han ikke afvise mig?
159
00:17:39,306 --> 00:17:44,061
Du må være ægte og charmerende,
folk plejer at gøre nar ad ham.
160
00:17:44,186 --> 00:17:49,400
- De andre var nok ikke kønne piger.
- Rolig, Arnau.
161
00:17:49,525 --> 00:17:53,070
Han har ret, bare brug det også.
Men fyren er aparte.
162
00:17:53,195 --> 00:17:57,491
Gå langsomt frem. Som med et sky dyr.
Lok ham.
163
00:17:57,616 --> 00:18:02,705
- Spil koket. Piger kan sådan noget.
- Du bruger min vagina som madding.
164
00:18:02,830 --> 00:18:08,210
- Hvis han nu skærer mig i småstykker?
- Historien bliver kun bedre.
165
00:18:37,740 --> 00:18:42,411
- Sælger I skydevåben her?
- Hvilken slags?
166
00:18:42,911 --> 00:18:48,417
Ved ikke. Noget sexet man har råd til
og som kan dræbe.
167
00:18:50,210 --> 00:18:53,338
Prøv C & R Guns i Wilkins.
168
00:18:53,464 --> 00:18:59,470
Staten Washington tillader ikke salg af
skydevåben i madbutikker.
169
00:19:00,220 --> 00:19:08,103
Hvad med de tingester med en kugle
med pigge på en kæde?
170
00:19:08,228 --> 00:19:11,357
Dem der... har I dem?
171
00:19:11,482 --> 00:19:16,987
Hvad skal den bruges til?
Skadedyrsproblemer, eller jagt?
172
00:19:17,112 --> 00:19:23,202
Havde din annonce været skrevet bedre,
havde jeg vidst hvad jeg behøver.
173
00:19:23,327 --> 00:19:26,914
- Min annonce?
- Ja. Den er ret sjusket.
174
00:19:27,039 --> 00:19:29,124
- Undskyld?
- Du hørte det godt.
175
00:19:29,249 --> 00:19:33,295
Håber dine kalibreringer er bedre.
176
00:19:33,420 --> 00:19:37,299
Mine kalibreringer er som de skal være.
177
00:19:39,551 --> 00:19:43,347
- Er du hyret af en som jager mig?
- Jeg har aldrig arbejdet for nogen.
178
00:19:43,472 --> 00:19:49,103
- Har du stået overfor den visse død?
- Så stod jeg vel ikke her?
179
00:19:57,319 --> 00:20:02,116
Det er ikke så godt at tale her.
Jeg har fri om et kvarter.
180
00:20:02,741 --> 00:20:05,953
- Mødes?
- Vi ses.
181
00:20:24,138 --> 00:20:27,808
Ned med jer! Lad ham ikke se jer!
182
00:20:27,933 --> 00:20:31,145
- Hvad har han gang i?
- Han er gal. Tror han er forfulgt.
183
00:20:31,270 --> 00:20:35,190
Vi skal mødes. På et sikkert sted.
Ned!
184
00:20:36,025 --> 00:20:41,947
Tager han dig hen til en sexbunker
flipper han ud når vi dukker op.
185
00:20:51,790 --> 00:20:53,834
- Hvad sker der?
- Ned!
186
00:20:55,169 --> 00:20:58,756
- Pis!
- Han må ikke se mig!
187
00:20:58,881 --> 00:21:02,718
- Hvad skal jeg gøre?
- Ved ikke! Gør noget!
188
00:21:04,303 --> 00:21:07,973
Vi bliver skygget! Ind i bilen!
189
00:21:16,774 --> 00:21:19,068
Hvad fanden sker der?
190
00:21:20,694 --> 00:21:23,739
Kør! Han har et gevær!
191
00:21:29,411 --> 00:21:31,288
- Ud.
- Hvor er vi?
192
00:21:31,413 --> 00:21:35,542
Aner det ikke! Jeg henter jer senere.
Kom nu!
193
00:21:37,586 --> 00:21:40,506
- Jeg ved ikke rigtig.
- For fanden da.
194
00:21:40,631 --> 00:21:44,385
- Er I racister?
- Det er kompliceret.
195
00:21:46,095 --> 00:21:49,973
Det er for hedt her nu. Kan ikke tale.
196
00:21:50,099 --> 00:21:52,976
Jeg må være helt sikker på
at du ikke er en af med dem.
197
00:21:53,102 --> 00:21:59,149
Jeg laver et baggrundstjek på dig.
Hvis alt er okay hører du fra mig.
198
00:21:59,775 --> 00:22:02,403
Klart... godnat.
199
00:22:39,356 --> 00:22:41,650
Hej. Er Liz her?
200
00:23:07,301 --> 00:23:14,224
- Jeg ved ikke. Hun var stor og...
- På din alder. Klamt.
201
00:23:14,350 --> 00:23:19,730
Som om årene ikke har været
gode mod hende.
202
00:23:20,147 --> 00:23:23,275
De har skidt hende i ansigtet.
203
00:23:24,193 --> 00:23:27,154
- Har din fyr ringet?
- Nej.
204
00:23:27,279 --> 00:23:31,992
Vi bør måske tjekke ham.
At han ikke er psykopat.
205
00:23:32,117 --> 00:23:35,287
- Han virker ufarlig.
- Han ringer, Darius.
206
00:23:35,412 --> 00:23:39,833
Din mærkelige charme klikkede
med hans og du har ham.
207
00:23:56,141 --> 00:23:59,019
- Tak.
- Beklager lydniveauet.
208
00:23:59,144 --> 00:24:03,816
Jeg er sikker på,
at jeg bliver aflyttet og skygget.
209
00:24:04,358 --> 00:24:08,445
- Hvem har vi at gøre med?
- Ved ikke endnu.
210
00:24:08,570 --> 00:24:11,281
Muligvis efterretningsagenter.
211
00:24:11,407 --> 00:24:15,994
De er til grin. Lægfolk kan ikke
forstå den teknik jeg har opfundet.
212
00:24:16,120 --> 00:24:22,668
- Hvordan... transporteres man?
- Tag det lige roligt, ikke?
213
00:24:22,793 --> 00:24:28,757
Jeg overvejer stadig om du kan være min
partner. Jeg må være helt sikker.
214
00:24:30,342 --> 00:24:34,847
- Jeg vil ikke holdes hen.
- Kun idioter er henholdende.
215
00:24:40,811 --> 00:24:46,775
Jeg mindes græslugten.
Jeg spillede lidt før i tiden.
216
00:24:46,900 --> 00:24:52,281
Du burde give Liz en chance til.
Du har tænkt så meget på hende -
217
00:24:52,406 --> 00:24:55,117
- nu er du her, men fuldfører det ikke.
218
00:24:55,242 --> 00:24:59,830
Du er en 22-årig jomfru med uhyggelige
briller, men det tager jeg ikke op.
219
00:24:59,955 --> 00:25:05,085
Der er masser af lækre tøser her.
Du kan tage for dig.
220
00:25:05,335 --> 00:25:09,757
Du burde slå til.
Arnau, vær cool, slå til.
221
00:25:10,841 --> 00:25:13,677
- Hun går på high school.
- Det ved jeg!
222
00:25:13,802 --> 00:25:19,683
Hun går på high school og du går på
college. Den pige vil kneppe dig!
223
00:25:19,808 --> 00:25:24,855
- Hvilket år? Hvor skal vi hen?
- 2001. Er det fint med dig?
224
00:25:24,980 --> 00:25:30,486
- Perfekt. Men jeg behøver tidsplanen.
- Et vigtigt trin tages snart.
225
00:25:30,611 --> 00:25:36,325
Jeg har brug for visse materialer.
Jeg udfører dette i næste uge.
226
00:25:36,450 --> 00:25:42,373
- Hvorfor 2001? Hvorfor vil du tilbage?
- Visse informationer må vente.
227
00:25:42,498 --> 00:25:45,751
- Ned med det fjols!
- De to der.
228
00:25:45,876 --> 00:25:50,172
- Kom så.
- Sæt dig. Vi går ikke. Hvorfor?
229
00:25:50,297 --> 00:25:55,719
- I drikker til en high school kamp.
- Klart. Jeg er i USA.
230
00:25:55,844 --> 00:25:59,098
Drikker en øl til en footballkamp.
231
00:25:59,223 --> 00:26:01,934
Du skal ikke spille hård negl
overfor mig.
232
00:26:02,226 --> 00:26:05,187
Kender ham. Han besøgte mig.
233
00:26:05,312 --> 00:26:10,067
Han optager vist hvad vi siger.
Kan vi gå et sted hen?
234
00:26:10,192 --> 00:26:12,152
Vi skrider. Kom.
235
00:26:16,198 --> 00:26:18,951
- Hold dig nær mig.
- Er du okay?
236
00:26:19,076 --> 00:26:22,538
Han havde fået bank, hvis det ikke var
fordi jeg prøver at holde lav profil.
237
00:26:22,663 --> 00:26:27,543
Jeg ser at du er klar til næste trin.
Grundtræning.
238
00:26:27,668 --> 00:26:32,506
Presset stiger.
Det var alt for i aften.
239
00:26:37,636 --> 00:26:39,763
Jeg er på vej ud!
240
00:26:40,180 --> 00:26:42,891
Jeg går. Mit valg.
241
00:26:43,559 --> 00:26:47,855
- Seriøst?
- Lortested. Vi skrider.
242
00:26:55,654 --> 00:27:01,952
Fint nok. Måske er du enhåndsskytte.
Slap helt af. Er du klar?
243
00:27:06,123 --> 00:27:09,710
- Ja! Du tog ham!
- Jeg tog ham.
244
00:27:10,753 --> 00:27:15,257
- Jeg er snart bedre end dig.
- Klap lige hesten.
245
00:27:15,716 --> 00:27:22,848
At ramme et statisk mål er en sag, men
tænk på når der virkelig sker noget.
246
00:27:42,868 --> 00:27:44,620
Dobbelt!
247
00:28:08,977 --> 00:28:11,730
- Hvordan går det med dine hasesener?
- Rigtig godt.
248
00:28:11,855 --> 00:28:15,067
Du imponerer med et håndvåben.
249
00:28:15,192 --> 00:28:20,531
En ypperlig præstation under
simuleret stress. Vi er ved at få kemi.
250
00:28:21,407 --> 00:28:27,705
- Er vild med din intensitet. Ingen pis.
- Ingen grund til så meget pis.
251
00:28:27,830 --> 00:28:29,665
Præcis.
252
00:28:31,792 --> 00:28:36,296
Jeg er også vild med din intensitet.
Du har gode bevægelser.
253
00:28:36,630 --> 00:28:42,636
Ingen har set dem før. Ingen kandidat
er kommet så langt i træningen.
254
00:28:42,761 --> 00:28:46,807
- Nu lærer vi af hinanden.
- Fint.
255
00:28:51,186 --> 00:28:57,067
- Vi må tale om dine motiver.
- Det er fortrolig information.
256
00:28:57,192 --> 00:28:59,695
Det respekterer jeg.
257
00:28:59,820 --> 00:29:05,909
- Men jeg har ansvar som missionsleder.
- Det er personlige årsager.
258
00:29:07,327 --> 00:29:14,376
Nogle gange tror jeg vi gør fremskridt,
andre gange er jeg ikke sikker.
259
00:29:20,507 --> 00:29:26,847
Jeg tager tilbage for at forhindre
min mor i at dø, da jeg var 14.
260
00:29:29,808 --> 00:29:32,061
Hvordan døde hun?
261
00:29:32,186 --> 00:29:35,439
Hun blev slået ihjel af en fyr.
262
00:29:36,398 --> 00:29:41,695
- Han dræbte hende på en benzinstation.
- Var det helt tilfældigt?
263
00:29:41,820 --> 00:29:43,447
Ja.
264
00:29:52,081 --> 00:29:54,875
Eller faktisk ikke.
265
00:29:55,501 --> 00:29:59,171
Hun var på vej hjem.
Det var meget sent.
266
00:29:59,296 --> 00:30:04,510
Hun ringede for at sige
at hun var på vej, og jeg...
267
00:30:05,928 --> 00:30:10,683
Jeg bad hende stoppe på vejen
og købe kakaomælk.
268
00:30:11,392 --> 00:30:15,020
Fordi jeg bare måtte have kakaomælk.
269
00:30:16,522 --> 00:30:23,445
Fem minutter senere ringede hun og
sagde hun var på vej med kakaomælken.
270
00:30:24,446 --> 00:30:29,618
Hun lød meget opstemt,
som om hun var rigtig glad.
271
00:30:32,246 --> 00:30:36,834
Jeg lød bare ligeglad.
Jeg var ikke engang sød.
272
00:30:40,003 --> 00:30:45,259
- Var sidste gang jeg talte med hende.
- Det var ikke din skyld.
273
00:30:48,512 --> 00:30:51,682
Det er hvad alle siger.
274
00:30:54,601 --> 00:30:56,729
Okay, Darius.
275
00:30:58,814 --> 00:31:06,697
- Tror du er klar. Jeg stoler på dig.
- Godt. Det bør du også.
276
00:31:41,482 --> 00:31:44,651
- Jeff!
- Liz, skønt at se dig.
277
00:31:44,777 --> 00:31:49,031
- Se på dig! Så her bor du.
- Det er mit hus.
278
00:31:49,156 --> 00:31:52,868
Undskyld for i går,
jeg skulle være kommet, men jobbet...
279
00:31:52,993 --> 00:31:57,998
Jeg blev ked af det, for du fik mig til
at tænke på dig, på Facebook.
280
00:31:58,123 --> 00:32:02,086
Jeg troede aldrig vi skulle ses igen.
281
00:32:02,211 --> 00:32:07,758
- Åh gud. Undskyld. Vil du indenfor?
- Meget gerne.
282
00:32:11,220 --> 00:32:15,557
Dit hår er rødt. Det er anderledes.
283
00:32:15,683 --> 00:32:19,770
Det er det eneste jeg har ændret.
284
00:32:20,771 --> 00:32:26,318
- Er det rigtigt?
- Ja. På en måde. Hvad med dig?
285
00:32:26,443 --> 00:32:31,532
Det meste har ændret sig.
Bilen. Jeg har en Escalade.
286
00:32:31,657 --> 00:32:36,120
Det går godt med jobbet.
Har en skøn ejerlejlighed.
287
00:32:37,621 --> 00:32:41,709
- Fortæl om dit liv.
- Det har jeg lige gjort.
288
00:32:41,917 --> 00:32:46,630
Jeg må læse dit magasin.
Det er så spændende.
289
00:32:46,755 --> 00:32:49,758
- Ikke så spændende.
- Ved du hvad?
290
00:32:49,883 --> 00:32:56,724
- Troede altid du skulle noget særligt.
- Du skulle bare vide hvad det er.
291
00:32:56,849 --> 00:33:01,186
- Hvad er der med din nakke?
- Undskyld. Jeg har ondt.
292
00:33:01,311 --> 00:33:06,400
Jeg deler seng med en mandlig
praktikant. Og vil ikke gnubbe røv...
293
00:33:06,525 --> 00:33:10,029
- Lad mig se.
- Det behøver du ikke.
294
00:33:11,196 --> 00:33:15,325
- Du må lægge noget varmt på.
- Må jeg?
295
00:33:15,451 --> 00:33:18,454
- Jeg har tærter i ovnen.
- Har du lavet tærter?
296
00:33:18,579 --> 00:33:24,835
Nogle. Fersken, æble, jordbær,
rabarber. Hvilken en vil du have?
297
00:33:32,009 --> 00:33:38,849
Liz, det er utroligt.
Du bager tærter, du masserer så godt.
298
00:33:40,142 --> 00:33:45,981
- Og du er ikke gift? Fatter det ikke.
- Jeg var gift.
299
00:33:46,106 --> 00:33:51,904
Han spillede bold. Jeg var en god
lille kone, som bagte kager til holdet.
300
00:33:52,029 --> 00:33:55,199
- Bager du også kager?
- Cameron blev solgt -
301
00:33:55,324 --> 00:34:02,748
- begyndte at tjene penge hos Marlins,
og rode rundt med pigerne i Miami.
302
00:34:03,957 --> 00:34:08,921
- Oprigtig talt er Cameron en idiot.
- Vi var unge.
303
00:34:09,046 --> 00:34:16,720
Har du en ledig aften mens du er i
byen? Jeg vil lave middag til dig.
304
00:34:19,807 --> 00:34:22,601
Jeg vil gerne spise den middag.
305
00:34:22,726 --> 00:34:25,813
Jeg starter indspilningen.
306
00:34:25,938 --> 00:34:29,483
Kenneth, hvorfor søger du en partner?
307
00:34:29,608 --> 00:34:35,531
Jeg mener at verden for det meste
befolkes af idioter -
308
00:34:35,656 --> 00:34:39,993
- men jeg tror der findes purister,
derfor annoncerede jeg.
309
00:34:40,452 --> 00:34:46,959
Jeg håber at hvis I ser denne video...
så er der sket noget utroligt.
310
00:34:47,084 --> 00:34:52,131
Kampsport er kun til selvforsvar.
Jeg vil have et åbent hjerte og sind.
311
00:34:52,256 --> 00:34:55,968
Det giver dig ikke altid en fordel,
så jeg behøver færdigheder -
312
00:34:56,093 --> 00:35:01,265
- skydevåben, træning, kamp,
i fald jeg må besejre forhindringer.
313
00:35:01,390 --> 00:35:06,979
- Området sikret. Missionen udført.
- Det var intenst.
314
00:35:07,104 --> 00:35:08,731
Testen gennemført.
315
00:35:08,856 --> 00:35:13,569
Missionen handler om sorg,
og fejltagelser.
316
00:35:14,111 --> 00:35:18,490
Missionen handler også om kærlighed.
317
00:35:22,578 --> 00:35:25,789
Jeg siger allerede for meget.
318
00:35:25,914 --> 00:35:30,586
Er du ikke interesseret i udrustningen?
Kan vi tale om noget andet?
319
00:35:32,379 --> 00:35:37,051
Vi må ikke misbruge magten
som følger med vores fremtidsviden.
320
00:35:37,176 --> 00:35:42,139
Hvor fristende det end er at vinde
personlige fordele ved -
321
00:35:42,264 --> 00:35:46,727
- at være først til at liste kontrakoden
for up, down, down, left-right -
322
00:35:46,852 --> 00:35:50,189
- eller sige "lad Star Warsfigurerne
være i æsken" -
323
00:35:50,314 --> 00:35:53,192
- "for de bliver meget mere værd
urørte."
324
00:35:53,317 --> 00:35:57,946
Men hvis det nu forbedrer
fremtidens samfund?
325
00:35:58,697 --> 00:36:05,162
- Absolut ikke. Vi må følge planen.
- Hvornår får jeg planen at vide?
326
00:36:05,287 --> 00:36:08,499
Ret snart. Det spidser til.
327
00:36:09,416 --> 00:36:12,961
- Åh! Jeg kan ikke spise her.
- Hvorfor ikke?
328
00:36:13,087 --> 00:36:18,092
Ser du ungen der? Han ligner en mutant.
Du har noget på øret.
329
00:36:18,842 --> 00:36:23,555
- Det er fint...
- Alt vel? Ser ud som det falder af.
330
00:36:26,100 --> 00:36:29,978
Pis! Beklager! Det er aflyst!
331
00:36:31,855 --> 00:36:36,443
Missionen er aflyst.
Glem det, du er ikke den rette.
332
00:36:56,922 --> 00:37:00,384
Hallo... hvad er der galt?
333
00:37:01,093 --> 00:37:04,805
- Det er falsk.
- Hvad er falsk?
334
00:37:04,930 --> 00:37:08,142
Mit skide øre er falsk.
335
00:37:09,393 --> 00:37:12,604
Alle de andre børn mobbede mig.
336
00:37:17,443 --> 00:37:22,740
Mine forældre havde kun råd til én
protese.
337
00:37:22,865 --> 00:37:25,492
- Det betyder ingenting.
- Jo.
338
00:37:25,617 --> 00:37:29,413
- Jeg blev også mobbet.
- Helt sikkert.
339
00:37:30,956 --> 00:37:34,835
Jeg barberer armene og vokser
overlæben.
340
00:37:34,960 --> 00:37:40,591
- Det siger du bare...
- Jeg havde overskæg til jeg var 14.
341
00:37:46,138 --> 00:37:49,433
Vi kan stadig gøre det.
Men du må love -
342
00:37:49,558 --> 00:37:54,438
- aldrig at tale om mit øre igen
så længe vi lever.
343
00:37:54,980 --> 00:37:56,815
- Aldrig.
- Okay.
344
00:37:56,940 --> 00:37:58,984
- Må jeg sige noget?
- Hvad?
345
00:37:59,109 --> 00:38:04,031
- Jeg synes det er ret cool.
- Hop ind.
346
00:38:21,465 --> 00:38:26,303
Hvad sagde du at dit motiv til at rejse
tilbage til 2001 er?
347
00:38:26,428 --> 00:38:30,599
- Jeg fandt på noget.
- Ja? Hvad?
348
00:38:30,724 --> 00:38:34,645
At jeg ville forhindre
mine forældres skilsmisse.
349
00:38:34,770 --> 00:38:38,899
- Arnau! Din skiderik!
- Hvad laver du?
350
00:38:39,024 --> 00:38:42,403
Jeg har det bare helt fantastisk.
351
00:38:42,528 --> 00:38:48,659
- Bollede du med pigen du ville stalke?
- Nej. Vi havde en hyggelig samtale.
352
00:38:48,784 --> 00:38:51,537
Og hun er slet ikke så fed.
353
00:38:51,662 --> 00:38:57,292
En piges skønhed er i øjnene.
Og forsvinder ikke med alderen.
354
00:38:57,418 --> 00:39:02,965
Kan vi fokusere på artiklen og finde ud
af hvad der er galt med fyren -
355
00:39:03,090 --> 00:39:06,301
- lav IQ, psykisk ustabilitet,
eller noget.
356
00:39:06,427 --> 00:39:10,055
- Hvorfor skulle der være noget galt?
- Han tror han kan rejse i tiden.
357
00:39:10,180 --> 00:39:13,642
- Noget galt med Einstein eller Bowie?
- Ikke det samme.
358
00:39:13,767 --> 00:39:17,146
Han er ikke syg
fordi han prøver noget nyt.
359
00:39:17,271 --> 00:39:19,231
Er det normalt?
360
00:39:19,356 --> 00:39:25,863
Er det normalt at dine praktikanter
laver alt dit arbejde?
361
00:39:26,947 --> 00:39:29,908
Det er ham. Jeg må gå.
362
00:39:46,342 --> 00:39:48,135
Nu gælder det.
363
00:39:48,260 --> 00:39:53,891
Der er noget teknologi derinde
som jeg behøver til vores maskine.
364
00:39:54,016 --> 00:39:57,227
Jeg går ind og slår alarmerne fra -
365
00:39:57,353 --> 00:40:02,649
- finder og tager pakken,
så mødes vi ved flugtpunktet.
366
00:40:02,775 --> 00:40:08,614
- Mødes ved flugtpunktet.
- De har dårlig sikkerhed, det går.
367
00:40:12,534 --> 00:40:15,371
- Pis.
- Bevar koncentrationen.
368
00:40:17,581 --> 00:40:24,588
Hvad laver jeg? Hvorfor gør jeg det?
369
00:40:33,430 --> 00:40:36,016
Hit med nøglerne.
370
00:41:02,876 --> 00:41:04,503
Pis!
371
00:41:48,547 --> 00:41:51,425
Forsigtig
372
00:42:46,230 --> 00:42:47,981
Undskyld mig?
373
00:42:48,774 --> 00:42:52,111
- Hvad er det der?
- Laser.
374
00:42:52,403 --> 00:42:55,489
- Rigtig laser?
- Missionen er i fare.
375
00:42:55,614 --> 00:42:58,283
- Hvor skal du hen?
- Kør!
376
00:43:01,120 --> 00:43:02,788
- Sømmet i bund!
- Undskyld.
377
00:43:09,420 --> 00:43:14,133
- Hvad gør vi med varebilen?
- Efterlader den. Jeg stjal den.
378
00:43:14,466 --> 00:43:18,929
- Du gjorde vel ingen fortræd?
- Nej, det er en attrap.
379
00:43:19,054 --> 00:43:23,350
Er du okay?
Tag den her, så får du det bedre.
380
00:43:26,061 --> 00:43:30,399
- Du ryster.
- Adrenalin fra indbruddet. Er du klar?
381
00:43:30,524 --> 00:43:33,110
Kom! Af sted. Fart på!
382
00:43:33,527 --> 00:43:38,240
Vi må holde os til småvejene,
vi må ikke blive set her.
383
00:43:42,036 --> 00:43:47,416
Vi kører væk fra vejen. De arbejder for
regeringen. De afslører os.
384
00:43:47,541 --> 00:43:50,252
Vi må vente.
385
00:43:53,380 --> 00:43:57,593
- De siger intet.
- Min bil må ikke kobles til varebilen.
386
00:43:57,718 --> 00:44:02,014
Dem som er efter mig
vil regne det hele ud.
387
00:44:02,139 --> 00:44:06,435
- Totalt uprofessionelt!
- Det skal nok gå.
388
00:44:10,856 --> 00:44:13,025
Det er bare...
389
00:44:17,029 --> 00:44:19,573
Det er en pige.
390
00:44:23,702 --> 00:44:29,375
- Jeg tager tilbage for en piges skyld.
- Hvem var hun?
391
00:44:29,500 --> 00:44:36,548
Min første kæreste. Hun fyldte år
samme dag i april som jeg i oktober.
392
00:44:37,800 --> 00:44:40,302
Vi arbejdede på samme restaurant.
393
00:44:40,427 --> 00:44:45,933
Hun var så sød mod mig,
lavede speciel mad til mig.
394
00:44:46,058 --> 00:44:51,397
Når hendes venner gik ud efter jobbet -
395
00:44:51,522 --> 00:44:58,112
- blev hun og snakkede med mig.
Hun var rigtig køn.
396
00:44:59,446 --> 00:45:03,701
- Hvad skete der med hende?
- Hun døde.
397
00:45:08,038 --> 00:45:10,916
En idiot...
398
00:45:13,585 --> 00:45:17,715
Et idiotrøvhul i et band
drak sig fuld -
399
00:45:18,298 --> 00:45:23,345
- og kørte sin bil
ind i hendes dagligstue.
400
00:45:25,264 --> 00:45:28,934
Jeg skulle have været der.
401
00:45:32,146 --> 00:45:37,443
Folk siger at der er andre piger,
ikke også.
402
00:45:37,568 --> 00:45:44,491
Men det handler ikke kun om en pige.
Men også om en tid og et sted.
403
00:45:45,242 --> 00:45:47,911
Har du en favoritsang?
404
00:45:50,456 --> 00:45:54,877
- Vil du sige hvilken det er?
- Det er fjollet.
405
00:45:55,210 --> 00:46:00,257
- Hvad er det for en sang?
- Over The Rainbow.
406
00:46:01,675 --> 00:46:04,428
En meget smuk sang.
407
00:46:05,262 --> 00:46:12,019
Det er tiden, stedet og sangen. Du
husker hvordan det var når du er der.
408
00:46:12,144 --> 00:46:18,817
Du lytter til sangen, og ved at du
ikke er der mere, det føles tomt.
409
00:46:20,527 --> 00:46:24,573
Du kan ikke bare finde det samme igen.
410
00:46:28,786 --> 00:46:33,165
Jeg kan godt lide dit motiv
for at rejse tilbage.
411
00:46:36,919 --> 00:46:39,338
Det er fint.
412
00:46:51,141 --> 00:46:54,395
- Laser?
- Hvilken slags laser?
413
00:46:54,520 --> 00:46:57,147
- Ved ikke, jeg er ingen stormtrooper.
- Han er noget for sig selv.
414
00:46:57,272 --> 00:47:02,236
Han tror at han bygger en tidsmaskine.
Kan han gøre det med laserne, Arnau?
415
00:47:02,361 --> 00:47:04,405
Han er heller ikke nogen stormtrooper.
416
00:47:04,530 --> 00:47:09,618
Stormtroopers ved intet om laser
eller tidsrejser, de er bare arbejdere.
417
00:47:09,743 --> 00:47:12,371
Jeg må se det pis.
418
00:47:18,252 --> 00:47:21,839
- Er det ikke ulovlig indtrængen?
- Tænk ikke på det.
419
00:47:23,507 --> 00:47:30,139
Ser ikke meget. Ligner en motor.
Hvad bygger du derinde, Kenny?
420
00:47:44,903 --> 00:47:48,741
- Hvem er det røvhul?
- Han bliver skygget!
421
00:47:49,033 --> 00:47:52,119
Han bliver faktisk skygget.
422
00:47:52,995 --> 00:47:55,039
Vi gør det.
423
00:48:07,509 --> 00:48:09,928
Hold afstand. Skræm ham ikke.
424
00:48:10,346 --> 00:48:12,765
- Hold afstand. Skræm dem ikke.
- Det er pisse spændende.
425
00:48:13,974 --> 00:48:16,810
Vi kører 25 km i timen.
426
00:48:24,485 --> 00:48:26,695
Pis! Han så os!
427
00:48:27,279 --> 00:48:29,865
Pis, de har bemærket os!
428
00:48:44,254 --> 00:48:46,674
Han må ikke se dig! Ned!
429
00:48:48,676 --> 00:48:50,761
Bliv nede!
430
00:48:52,513 --> 00:48:56,433
- Så I de fyre?
- De ligner efterretningsagenter.
431
00:48:56,558 --> 00:49:00,104
Han bliver faktisk skygget.
432
00:49:02,356 --> 00:49:06,402
- Kenneth? Er du okay?
- Kan ikke tale nu. Men pas på.
433
00:49:06,527 --> 00:49:08,278
- Hold lav profil.
- Ja.
434
00:49:08,404 --> 00:49:13,784
Gå til stranden. Jeg henter dig.
Det er næsten tid, Darius.
435
00:49:15,953 --> 00:49:19,081
Det er vanvittigt. Hvem var de folk?
436
00:49:19,206 --> 00:49:22,376
- Ingen anelse.
- Måske er han ikke gal.
437
00:49:22,501 --> 00:49:28,924
Måske tror han gør noget, jeg ved
ikke. Hvorfor ser du sådan på mig?
438
00:49:29,049 --> 00:49:33,095
- Ved ikke. Er du lidt lun på ham?
- Hvad?
439
00:49:35,431 --> 00:49:40,477
Nej! Jeg taler om...
Så du de folk?
440
00:49:40,686 --> 00:49:44,732
- Må jeg spørge om noget? Som reporter?
- Hvad?
441
00:49:44,857 --> 00:49:50,112
- Hvad laver I to kegler når I er alene?
- Jeg samler information. Hvad laver du?
442
00:49:50,237 --> 00:49:54,783
- Ser en gammel veninde.
- Kør mig til stranden.
443
00:50:02,166 --> 00:50:04,251
Nu gælder det.
444
00:50:04,376 --> 00:50:09,631
De ser mig som en trussel med den magt.
Uklart hvem de repræsenterer.
445
00:50:09,757 --> 00:50:13,677
Men deres tilstedeværelse
gør planen mere akut.
446
00:50:14,553 --> 00:50:19,475
De bevogter hver dør, men de har nok
ikke identificeret dig endnu.
447
00:50:19,600 --> 00:50:25,147
- Har den.
- Held og lykke. Vent! Nu!
448
00:50:38,035 --> 00:50:39,661
Shannon?
449
00:50:42,206 --> 00:50:46,293
Jeg skulle give dig den her,
fra Kenneth.
450
00:50:55,302 --> 00:50:59,014
Kenneth sagde at jeg skulle have den?
451
00:51:01,183 --> 00:51:03,602
Min kone. Hun er...
452
00:51:06,021 --> 00:51:08,190
Sig til ham...
453
00:51:10,442 --> 00:51:17,408
Sig at jeg håber at han kommer hen
hvor han vil, og at alting lykkes.
454
00:51:18,867 --> 00:51:20,953
Det siger jeg.
455
00:51:34,174 --> 00:51:37,261
- Gik det godt?
- Ja.
456
00:51:40,055 --> 00:51:44,059
- Hvad?
- Ingenting.
457
00:52:05,497 --> 00:52:09,877
Vi får nogle gode ting, Bridget,
jeg behøver et par dage mere.
458
00:52:10,002 --> 00:52:12,546
Jeg interviewer lige nu.
459
00:52:12,671 --> 00:52:16,300
Jeg emailer dig al information.
460
00:52:17,092 --> 00:52:19,094
Jeg må smutte nu.
461
00:52:19,219 --> 00:52:23,724
Det virker så farligt.
Hun farer rundt med den fyr...
462
00:52:23,849 --> 00:52:27,394
Hun klarer sig. Har du mere tærte?
463
00:52:27,519 --> 00:52:31,565
Jeg tænkte på dig.
Og vores tid sammen.
464
00:52:31,690 --> 00:52:36,362
Jeg var ret veltrænet dengang.
465
00:52:37,029 --> 00:52:39,323
Prøv at mærke nu?
466
00:52:49,750 --> 00:52:51,919
Du er dejlig.
467
00:53:02,596 --> 00:53:05,808
- Kender du til kryptografi?
- Ja.
468
00:53:05,933 --> 00:53:10,312
Jeg foretrækker St. Goodnight koden
til hemmelige meddelelser.
469
00:53:10,437 --> 00:53:15,651
Bare fire, fire, tre, en, fire,
og så omvendt, okay?
470
00:53:16,151 --> 00:53:18,904
Lær det. Øv dig.
471
00:53:20,364 --> 00:53:27,121
Hvis jeg viser dig noget, lover du
aldrig at fortælle om det til nogen?
472
00:53:28,789 --> 00:53:34,962
Når vi rejser tilbage i tiden, hvis der
sker noget, nogen kommer til skade -
473
00:53:35,087 --> 00:53:39,800
- hvis du kludrer i det,
eller dem som jager mig fanger mig -
474
00:53:39,925 --> 00:53:43,262
- læg en seddel i her,
jeg gør det samme.
475
00:53:43,387 --> 00:53:48,142
Hvis noget går galt
rejser vi tilbage og fikser det.
476
00:53:54,690 --> 00:53:59,862
- Så langt så godt.
- Har den været der siden 2001?
477
00:53:59,987 --> 00:54:05,826
Siden jeg var barn. Jeg camperede med
spejderne her da jeg var lille.
478
00:54:06,118 --> 00:54:09,246
- Ved du hvad Star Wars er?
- Ja.
479
00:54:09,371 --> 00:54:14,251
Jeg plejede at tage mine
Star Warsfigurer med herop -
480
00:54:14,376 --> 00:54:18,380
- fordi de ikke skulle føle sig
ensomme hjemme.
481
00:54:18,505 --> 00:54:23,427
De ledeste af børnene mobbede mig,
kastede dem på bålet og den slags.
482
00:54:23,552 --> 00:54:28,766
Det var før min kampsportstræning.
Men jeg fandt det her gemmested -
483
00:54:28,891 --> 00:54:36,398
- sneg mig herud, lagde dem i kassen,
tog dem op, i igen om morgenen.
484
00:54:37,649 --> 00:54:42,529
- Ønsker jeg kunne se dig som barn.
- Jeg var ikke så imponerende som nu.
485
00:54:42,654 --> 00:54:44,323
- Hvad siger du?
- Ja.
486
00:54:47,659 --> 00:54:50,996
- Vil du se noget cool?
- Ja.
487
00:55:06,345 --> 00:55:11,016
Det var mit livs bedste sex,
og jeg har haft meget.
488
00:55:11,141 --> 00:55:16,939
- Det sagde du om den grillede kylling.
- Det var mit livs bedste kylling.
489
00:55:17,064 --> 00:55:21,193
Du ved ikke hvor længe
jeg har tænkt på det her.
490
00:55:21,318 --> 00:55:27,157
Du var blevet en slags eventyrfigur
i mit hoved -
491
00:55:27,282 --> 00:55:31,829
- en slags renhed,
som ikke findes i mit liv.
492
00:55:33,122 --> 00:55:35,666
Du er så sød.
493
00:55:36,875 --> 00:55:41,296
Du... det her kommer til at lyde
åndssvagt.
494
00:55:41,880 --> 00:55:46,051
Jeg vil gerne have at du tager
med mig til Seattle.
495
00:55:46,176 --> 00:55:48,220
- Hvad?
- Ja.
496
00:55:49,555 --> 00:55:54,727
- Det er sygt, men jeg vil...
- Du glemmer mig så snart du er væk.
497
00:55:54,852 --> 00:55:58,105
Det er ikke sandt.
Føler du ikke det her?
498
00:55:58,230 --> 00:56:03,527
- Du tænker ikke klart nu.
- Det gør jeg. Klarere end længe.
499
00:56:07,031 --> 00:56:09,700
- Jeg har gjort det før.
- Ikke med mig.
500
00:56:09,825 --> 00:56:14,413
- Jeg er for gammel.
- Vi er lige gamle.
501
00:56:30,637 --> 00:56:34,600
Det er perfekt. Det er utroligt.
502
00:56:36,268 --> 00:56:40,314
Utroligt. Super. Det er fint.
503
00:56:40,439 --> 00:56:44,276
Jeg er glad for at du sagde det,
for det her var en fejltagelse.
504
00:56:44,401 --> 00:56:49,448
Jeg åbnede mit hjerte for dig.
Tak, for mit hoved var forskruet.
505
00:56:49,573 --> 00:56:52,826
- Jeff...
- Men ikke længere.
506
00:56:52,951 --> 00:56:58,332
- Du er lidt skør med alt det her.
- Du er skør at sige nej.
507
00:56:58,457 --> 00:57:01,001
Vær sød at gå.
508
00:57:04,713 --> 00:57:07,675
Jeg går af egen fri vilje.
509
00:57:23,607 --> 00:57:27,277
Hvorfor sidder du her med din computer?
510
00:57:27,403 --> 00:57:31,198
Du er en ung mand
med hele verden foran dig.
511
00:57:31,323 --> 00:57:35,077
Jeg beder dig være en mand og forsøge.
512
00:57:35,202 --> 00:57:39,540
Er du klar til en vanvittig aften
med mig? Sig at du er klar.
513
00:57:39,665 --> 00:57:42,292
- Jeg er klar.
- Godt svar.
514
00:57:42,835 --> 00:57:44,878
Vi gør noget dumt!
515
00:57:45,462 --> 00:57:47,339
Bliv her.
516
00:57:58,267 --> 00:58:02,604
Har I festet i en Escalade?
Drik! Drik!
517
00:58:02,730 --> 00:58:06,316
Åbn den og drik.
Dygtig pige.
518
00:58:26,962 --> 00:58:30,966
Han skal have sex i nat!
Han er min bedste ven!
519
00:58:32,593 --> 00:58:35,679
Arnau! Betal den skiderik!
520
00:58:55,616 --> 00:59:00,537
- Er du varm nok?
- Ja. Er det dine ting?
521
00:59:01,163 --> 00:59:06,418
Spejderne kommer ikke herop
efter september.
522
00:59:06,543 --> 00:59:10,422
Det er som et andet hjem.
523
00:59:10,547 --> 00:59:14,677
Komme hertil og sove nogle nætter,
rense hovedet.
524
00:59:17,680 --> 00:59:21,225
Okay. Det er til dig.
525
00:59:21,350 --> 00:59:27,606
Jeg har cirklet stedet på kortet.
Så finder du altid trucken og lejren.
526
00:59:27,731 --> 00:59:30,317
- Far ikke vild.
- Okay.
527
00:59:33,862 --> 00:59:37,616
- Er det en guitar?
- Nej, en citar.
528
00:59:38,283 --> 00:59:41,829
- Kan du spille på den?
- Ikke ret godt.
529
00:59:41,954 --> 00:59:47,668
Min far havde en, han var dygtig.
Belinda holdt af musik, så...
530
00:59:47,793 --> 00:59:52,214
Jeg har skrevet en sang til
når jeg ser hende igen.
531
00:59:52,339 --> 00:59:56,510
Vil du spille den? Kom nu?
532
00:59:56,635 --> 01:00:03,017
- Den er ikke færdig, og ikke så god...
- Jeg siger om den er god eller ej.
533
01:00:06,603 --> 01:00:09,773
Den er kun halvfærdig, så...
534
01:00:27,916 --> 01:00:30,294
Stå ret
535
01:00:30,711 --> 01:00:33,922
Fald tilbage i rækken
536
01:00:34,423 --> 01:00:37,134
Red dit hår
537
01:00:37,259 --> 01:00:40,471
Kom på arbejde til tiden
538
01:00:41,013 --> 01:00:45,768
Alle i den store maskine
539
01:00:47,269 --> 01:00:50,439
Prøver at knuse dit hjerte
540
01:00:50,564 --> 01:00:53,442
Og trække dig ned
541
01:00:54,777 --> 01:01:00,657
Måske tager jeg fejl
og alt du får er hvad du ser
542
01:01:01,742 --> 01:01:08,123
Måske har jeg ret og der findes
noget derude at tro på
543
01:01:09,708 --> 01:01:12,586
Alle taler i søvne
544
01:01:16,131 --> 01:01:20,969
Masser af varm luft,
men de siger ingenting
545
01:01:23,013 --> 01:01:28,394
Kun når de griner ad mig,
som spøgelser under et lagen
546
01:01:33,273 --> 01:01:37,528
Alle taler i søvne
547
01:01:41,532 --> 01:01:45,202
- Jeg kludrede noget i det...
- Nej, den er så god.
548
01:01:45,327 --> 01:01:48,831
- Hold mund.
- Så god.
549
01:01:52,918 --> 01:01:54,545
Tak.
550
01:01:57,715 --> 01:01:59,341
Fryser du?
551
01:02:06,098 --> 01:02:08,183
Stol på mig.
552
01:02:11,478 --> 01:02:14,064
Mærk det.
553
01:02:15,858 --> 01:02:18,152
Virker det?
554
01:02:45,179 --> 01:02:48,724
- Hvad laver du her?
- Er de der stadig?
555
01:02:48,849 --> 01:02:52,061
- Ja. Hun er der stadig.
- Gå du.
556
01:02:52,186 --> 01:02:56,065
Hvad mener du? Jeg festede med
de tre for din skyld!
557
01:02:56,190 --> 01:03:01,487
- Det tror jeg ikke. Gå du.
- Er du bøsse? Er det derfor?
558
01:03:01,612 --> 01:03:04,365
- Nej.
- Jeg dømmer dig ikke.
559
01:03:04,490 --> 01:03:08,535
- Jeg er ligeglad med den slags.
- Nej, Jeff, jeg er ikke bøsse.
560
01:03:08,661 --> 01:03:14,708
- Det er perfekt. Er hun ikke lækker?
- Det er let for dig. Ikke for mig.
561
01:03:14,833 --> 01:03:17,461
- Hvorfor ikke?
- Jeg er ikke dig, Jeff.
562
01:03:17,586 --> 01:03:21,799
- Vil du gøre mig flov?
- Nej!
563
01:03:22,299 --> 01:03:27,888
Arnau, kom her.
Kom. Jeg laver ikke sjov med dig.
564
01:03:28,013 --> 01:03:31,767
Du får ikke den mulighed
så meget længere.
565
01:03:31,892 --> 01:03:37,106
Du vil ikke være 21 for altid,
det kan jeg fandme love dig.
566
01:03:37,231 --> 01:03:40,442
Jeg ved ikke, hvordan begynder jeg?
567
01:03:40,567 --> 01:03:45,906
Tag de pædofilbriller af,
du ligner en syg stodder.
568
01:03:46,031 --> 01:03:49,952
Du skal have de her på. Kors i hytten.
Hold kæft en flot fyr.
569
01:03:50,077 --> 01:03:56,000
Den fyr scorer damer. Jeg burde tage et
foto af dig, du ser fantastisk ud.
570
01:03:56,125 --> 01:04:01,422
Du ligner sgu en pilot.
En cool jetflypilot.
571
01:04:01,547 --> 01:04:04,216
Op med den.
572
01:04:06,010 --> 01:04:09,555
Opfør dig som om du har gjort det før.
573
01:04:09,680 --> 01:04:15,394
En dag er du en ensom gammel skiderik.
Dette er øjeblikket du lever for.
574
01:04:15,519 --> 01:04:17,479
- Okay?
- Okay.
575
01:04:22,568 --> 01:04:24,862
Halloween, ryger du?
576
01:05:53,450 --> 01:05:56,161
- Ja?
- Jeff, hvad fanden?
577
01:05:56,286 --> 01:06:01,125
- Det er tidligt, Bridget.
- Jeg arbejder, gør du ikke?
578
01:06:01,250 --> 01:06:03,794
Jo, det gør jeg.
579
01:06:04,837 --> 01:06:07,506
Jeg har læst de noter du sendte.
580
01:06:07,840 --> 01:06:13,637
Belinda St. Sing, ekskæresten han
sagde døde i en ulykke, hedder hun det?
581
01:06:13,762 --> 01:06:16,598
Det stemmer. Hvorfor?
582
01:06:29,570 --> 01:06:33,324
- Du er sent ude.
- Var pigerne med dig?
583
01:06:33,449 --> 01:06:38,871
100% Arnau. Den pige som din fyr
skulle rejse tilbage og redde, Belinda?
584
01:06:38,996 --> 01:06:42,124
- Ja?
- Hun lever og har det godt.
585
01:06:42,249 --> 01:06:45,419
Bor en time herfra.
586
01:06:48,047 --> 01:06:51,925
- Hvad mener du?
- Bridget ringede angående et interview.
587
01:06:52,051 --> 01:06:56,805
Jeg tror din lille kæreste er
kugleskør.
588
01:07:02,311 --> 01:07:07,441
Ja, jeg ved det. Kugleskør.
Han er gal. Jeg ved det.
589
01:07:08,025 --> 01:07:10,444
Så hun lever. Okay.
590
01:07:10,819 --> 01:07:14,657
- Jeg vil lave interviewet.
- Det er fint.
591
01:07:23,332 --> 01:07:26,669
Klarer du det? Ja?
592
01:07:46,146 --> 01:07:48,482
- Darius?
- Hej.
593
01:07:48,607 --> 01:07:51,068
- Hyggeligt at mødes.
- I lige måde.
594
01:07:51,193 --> 01:07:52,820
Kom ind.
595
01:07:53,237 --> 01:07:56,865
Jeg har aldrig givet interview
til et magasin før.
596
01:07:56,991 --> 01:08:01,662
Han arbejdede på restauranten
jeg serverede på i collegetiden -
597
01:08:01,787 --> 01:08:07,793
- og han var rigtig sød.
Anderledes end de fleste fyre.
598
01:08:08,585 --> 01:08:15,634
- Hvor længe var I sammen?
- Vi var aldrig rigtigt sammen.
599
01:08:17,136 --> 01:08:21,265
- I datede ikke?
- Jeg ville ikke kalde det dating.
600
01:08:21,390 --> 01:08:28,147
Han var sådan en fyr
som man ved er lun på en -
601
01:08:28,272 --> 01:08:32,401
- og er rigtig sød,
så man er også sød mod ham.
602
01:08:32,651 --> 01:08:38,115
Men han var ikke den slags fyr
som du let kunne -
603
01:08:38,240 --> 01:08:45,622
- passe ind i dit liv. Du ved, med
venner og sådan. Han var... underlig.
604
01:08:46,040 --> 01:08:53,088
- Vi har vel alle kendt sådan en fyr?
- Ja. Jeg ved hvad du mener.
605
01:08:54,631 --> 01:08:58,844
Hvad skete der så?
Taler I stadig sammen?
606
01:08:58,969 --> 01:09:04,224
Efter det datede jeg Rob, min sidste
kæreste før jeg mødte min mand.
607
01:09:04,350 --> 01:09:10,856
Kenneth stoppede på restauranten.
Jeg så ham ikke i et stykke tid.
608
01:09:10,981 --> 01:09:16,612
- Så var der ulykken.
- Ulykken?
609
01:09:18,197 --> 01:09:21,825
Kenneth kørte sin bil
ind i min kærestes hus.
610
01:09:21,950 --> 01:09:25,579
Der blev et stort indhak
under køkkenvinduet.
611
01:09:25,704 --> 01:09:31,877
Jeg overtalte Rob til at lade ham gå
og vi anmeldte det som en flugtbilist.
612
01:09:32,002 --> 01:09:38,133
Har ikke set ham siden.
Men det har du. Hvordan har han det?
613
01:09:41,136 --> 01:09:43,430
Han har det godt.
614
01:09:58,862 --> 01:10:01,073
Undskyld, Darius?
615
01:10:03,283 --> 01:10:05,619
Har du tid et øjeblik?
616
01:10:05,744 --> 01:10:09,498
Vi vil spørge lidt til
Kenneth Calloway.
617
01:10:09,623 --> 01:10:12,376
Hej! Vi er fra Seattle Magazine.
618
01:10:12,501 --> 01:10:16,714
Vi laver en historie om ham,
vi er ikke involveret.
619
01:10:16,839 --> 01:10:20,467
- Hvad vil I ham?
- Han har kontaktet forskere på nettet.
620
01:10:20,592 --> 01:10:24,138
Han spurgte om vores
partikelaccelerator i Berkeley.
621
01:10:24,263 --> 01:10:28,600
- Vi tror at Calloway er agent.
- Han kan ikke være spion.
622
01:10:28,726 --> 01:10:32,521
Han blev arresteret for indbrud i et
atomforskningslaboratorium.
623
01:10:32,646 --> 01:10:35,649
Så var der det nylige røveri
fra et medicinsk center her.
624
01:10:35,774 --> 01:10:38,360
Javel? Hvad tog han?
625
01:10:38,485 --> 01:10:42,281
Har I bevis for at det var ham?
626
01:10:42,531 --> 01:10:46,744
Vi er sikre.
Han har ikke været hjemme i et døgn.
627
01:10:46,869 --> 01:10:50,331
- Ring hvis I hører fra ham.
- Selvfølgelig.
628
01:10:54,376 --> 01:10:57,838
Hvad handler historien om?
629
01:10:58,297 --> 01:11:03,052
Historien?
Det ved jeg faktisk ikke længere.
630
01:11:15,105 --> 01:11:19,401
- Er du sikker?
- Ja.
631
01:11:29,495 --> 01:11:31,372
Vågn op, Tornerose.
632
01:11:44,677 --> 01:11:46,303
Kenneth?
633
01:11:49,890 --> 01:11:52,518
Kenneth? Jeg kommer ind.
634
01:12:42,443 --> 01:12:46,322
Darius? Hvad laver du her?
635
01:12:48,824 --> 01:12:52,953
Alt er klart. Der er afgang kl. 17.00.
636
01:12:53,078 --> 01:12:58,625
Hvordan kom du ind? Spionerne er
derude. Jeg måtte tage bagdøren.
637
01:12:59,376 --> 01:13:04,673
- Vi må tale sammen.
- Om i går aftes. Jeg ved det.
638
01:13:07,509 --> 01:13:11,513
I går aftes var et lynnedslag.
639
01:13:12,389 --> 01:13:17,436
Men jeg indser at vores arbejdsrelation
blev kompliceret.
640
01:13:17,561 --> 01:13:22,066
Måske skal vi koncentrere os
om missionen.
641
01:13:22,191 --> 01:13:28,113
- Hvis hus er det her?
- Mit. Arvede det af mine forældre.
642
01:13:28,238 --> 01:13:33,285
- Hvor er laserne?
- Hvad er der med din stemme?
643
01:13:33,410 --> 01:13:37,915
- Hvor er tidsmaskinen?
- På afrejsestedet.
644
01:13:41,543 --> 01:13:46,090
- Hvad har du gang i?
- Jeg talte med dem som skygger dig.
645
01:13:46,215 --> 01:13:52,471
De sagde at du stjal laserne
fordi du er en slags spion.
646
01:13:52,596 --> 01:13:58,519
Perfekt! Lad dem tro det. Det er
til vores fordel. Seriøst.
647
01:13:58,894 --> 01:14:03,107
- Jeg har også talt med Belinda.
- Hvad?
648
01:14:04,650 --> 01:14:09,822
- Det har du ikke.
- Jeg var hjemme hos hende.
649
01:14:11,991 --> 01:14:14,535
Hvad har du dog gang i?
650
01:14:19,164 --> 01:14:22,543
Hun lever. Hun lever! Okay.
651
01:14:22,668 --> 01:14:24,920
Det er fint.
652
01:14:25,671 --> 01:14:29,675
Missionen lykkedes,
vi har reddet hende.
653
01:14:29,800 --> 01:14:35,347
- Og vi er tilbage i nutiden.
- Du kan være ærlig over for mig.
654
01:14:35,472 --> 01:14:40,310
- Jeg kan rigtig godt lide dig.
- Okay. Men det her er sagen.
655
01:14:40,436 --> 01:14:43,814
Det er kompliceret videnskab.
Vores hjerner kan ikke...
656
01:14:43,939 --> 01:14:48,986
Du kan ikke rejse i tiden!
Det er sygt. Du løj for mig.
657
01:14:49,111 --> 01:14:52,740
- Hør på mig.
- Hvad mere lyver du om?
658
01:14:52,865 --> 01:14:54,908
Hør på mig.
659
01:14:55,034 --> 01:14:58,495
Kom til afrejsestedet kl. 17.
660
01:14:59,121 --> 01:15:05,294
Du tager min hånd, så skal jeg vise dig
hvem der ikke kan rejse i tiden.
661
01:15:07,588 --> 01:15:09,214
Pis!
662
01:15:14,595 --> 01:15:18,766
Darius! De er bag huset!
De er bag mig.
663
01:15:18,891 --> 01:15:21,477
Er du sammen med den fyr?
664
01:15:23,771 --> 01:15:27,483
- Har du taget pis på mig?
- Ingen tager pis på dig.
665
01:15:27,608 --> 01:15:32,112
- Vi skriver om dig til et magasin.
- Et magasin? Darius...
666
01:15:32,237 --> 01:15:34,406
- Vi tager ikke pis på dig.
- Ud!
667
01:15:34,531 --> 01:15:38,744
- Vi vil hjælpe dig.
- Nej, jeg rejser i aften!
668
01:15:48,879 --> 01:15:52,508
- Bygger han virkelig en tidsmaskine?
- Hvorfor fik du mig til det?
669
01:15:52,633 --> 01:15:56,679
- Du ville have historien.
- Du er ligeglad med historien!
670
01:15:56,804 --> 01:16:00,265
Du vil bare se gamle kærester.
671
01:16:00,391 --> 01:16:03,477
Tjek lige her. Der er åbent.
672
01:16:16,323 --> 01:16:18,409
Pas på hovedet.
673
01:16:19,618 --> 01:16:25,833
Jeg ved hvad de ledte efter.
Det lignede en jetmotor eller noget.
674
01:16:36,510 --> 01:16:38,887
Den er væk.
675
01:16:42,683 --> 01:16:46,270
Darius, har du set det her før?
676
01:16:50,607 --> 01:16:53,986
Hvad fanden byggede han her?
677
01:16:55,029 --> 01:16:56,905
Jeg ved det ikke.
678
01:17:00,492 --> 01:17:05,622
- Du tror vel ikke han har bygget en?
- Det var fandens!
679
01:17:14,798 --> 01:17:16,425
Fart på!
680
01:18:33,877 --> 01:18:38,173
- Kenneth, undskyld.
- Tog du pis på mig hele tiden?
681
01:18:38,298 --> 01:18:41,593
Nej. Jeg sværger.
682
01:18:43,429 --> 01:18:48,183
Jeg løj om historien, okay?
Men alt andet var mit sande jeg.
683
01:18:56,692 --> 01:18:58,444
Kom så.
684
01:19:03,824 --> 01:19:05,492
Tag med mig!
685
01:19:26,805 --> 01:19:32,061
Missionen er opdateret.
Jeg rejser tilbage for din skyld nu.
686
01:19:35,022 --> 01:19:38,108
Okay. Stoler du på mig?
687
01:19:46,075 --> 01:19:50,037
Tag min hånd. Jeg ved hvad jeg gør,
okay?
688
01:19:56,126 --> 01:20:00,297
Slå den til.
Ned med den.
689
01:20:21,902 --> 01:20:23,862
Er du klar?
690
01:20:50,973 --> 01:20:52,599
Af sted!
691
01:21:22,713 --> 01:21:25,466
Rejse alene eller med en partner.
692
01:21:25,591 --> 01:21:30,846
Du må gå på kompromis og ofre ting
hvis du vælger en partner.
693
01:21:30,971 --> 01:21:35,434
Vil jeg gerne følge mine indfald på min
vej gennem tid og rum? Absolut.
694
01:21:35,559 --> 01:21:39,355
Men behøver jeg en
når jeg tvivler på mig selv -
695
01:21:39,480 --> 01:21:45,277
- er usikker og mit hjerte svigter mig?
Behøver jeg en, når det spidser til?
696
01:21:45,402 --> 01:21:48,489
- Gør du det?
- Det gør jeg.
697
01:22:03,545 --> 01:22:07,966
Oversættelse:
www.ordiovision.com