1 00:00:32,554 --> 00:00:36,058 Kuinka kauaksi haluat minun palaavan? 2 00:00:37,476 --> 00:00:41,230 Collegeenko? Olin silloin tosi ulospäin suuntautunut. 3 00:00:41,355 --> 00:00:44,608 Oikein sosiaalinen henkilö. 4 00:00:46,818 --> 00:00:51,240 High schoolissa olin kuin hiiri, joka pudotetaan käärmehäkkiin - 5 00:00:51,365 --> 00:00:56,537 ja joka istuu liikkumatta ja yrittää sulautua taustaan. 6 00:00:56,912 --> 00:01:00,165 Taisin kai olla onnellinen lapsena. 7 00:01:00,290 --> 00:01:04,711 Silloin odottaa luonnostaan hyviä asioita tapahtuviksi. 8 00:01:04,837 --> 00:01:07,840 Ennen kuin äitini kuoli. 9 00:01:10,634 --> 00:01:16,557 Nykyään minä vain odotan pahinta ja koetan olla toivomatta liikoja. 10 00:01:16,682 --> 00:01:20,394 Siksi minä olen täällä. Vastaako se kysymykseesi? 11 00:01:23,146 --> 00:01:26,400 Yleensä ihmiset vain kertovat aiemman työkokemuksensa. 12 00:01:26,525 --> 00:01:29,653 Hienoa! Olen jo valmiiksi ylipätevä. 13 00:01:29,778 --> 00:01:37,661 Oletko koskaan ylittänyt velvollisuutesi asiakkaan hyväksi? 14 00:01:38,328 --> 00:01:40,080 En. 15 00:01:40,747 --> 00:01:47,254 Ymmärrän. Luulet olevasi liian hyvä tähän työhön. Miksi edes olet täällä? 16 00:01:48,338 --> 00:01:53,177 Ei, olen pahoillani. Tarvitsen kipeästi rahaa. 17 00:01:54,303 --> 00:01:58,307 Asun kotona. Raadan niska limassa harjoittelupaikassani. 18 00:01:58,432 --> 00:02:04,855 Ei tämä onnistu. Tunnen tyyppisi. Et olisi laatutyöntekijä. 19 00:02:27,419 --> 00:02:29,546 Kuis menee? 20 00:02:36,678 --> 00:02:41,141 En halua mitään pikkutyttölookia. Haluan naisen. 21 00:02:41,266 --> 00:02:46,438 Emme retusoi kuvia. Olemme journalisteja! Ei sinne! Assari. 22 00:02:46,563 --> 00:02:50,025 Sitä minä tarkoitan. Me kunnioitamme naisia. 23 00:02:50,150 --> 00:02:54,863 Älä jätä sitä siihen! Vie se komeroon. - Toin vaihtorahat. 24 00:02:54,988 --> 00:02:59,117 Kyllä, tämä on nykyään työtäni. Jankutan assareille. 25 00:03:12,130 --> 00:03:14,967 Helvetti! Okei... 26 00:03:15,509 --> 00:03:19,721 Kirjoittajat, ideoita. On taas ideointiaika. 27 00:03:19,847 --> 00:03:21,890 Mitä löytyy? 28 00:03:22,307 --> 00:03:26,061 Onko kellään ideaa? Tai tarinaa? 29 00:03:26,937 --> 00:03:29,940 Kuuletteko minua? Onko kellään? 30 00:03:30,065 --> 00:03:34,695 Seattlen parhaat koirapuistot. - Kesäaktiviteetteja talvi-ihmisille. 31 00:03:34,820 --> 00:03:39,867 Ei kiinnosta. Jeff? - Entäs se aikamatkustusilmoitus? 32 00:03:39,992 --> 00:03:41,702 Mikä se on? 33 00:03:42,077 --> 00:03:45,455 Joku meilasi sen pikkuilmoituspalstalle. 34 00:03:45,581 --> 00:03:50,502 Tyyppi etsii paria aikamatkalle menneisyyteen. Tutkitaan hupaisasti. 35 00:03:50,627 --> 00:03:54,256 Etsitään hänet ja selvitetään, onko hän tosissaan. 36 00:03:54,381 --> 00:03:58,135 Hän kirjoittaa: "Palkkio matkan jälkeen. Omat aseet mukaan." 37 00:03:58,260 --> 00:04:01,972 "Turvallisuus ei taattu. Olen tehnyt näin vain yhden kerran." 38 00:04:02,097 --> 00:04:06,351 Ehkä hän uskoo siihen. Juttu voisi olla hauska. - Haluatko tehdä sen? 39 00:04:06,476 --> 00:04:09,396 Hyvä on. Saamasi pitää. - Saanko pari assaria? 40 00:04:09,521 --> 00:04:13,567 Minä suostun. - Tutkimusavuksi ja roudaamaan kamoja. 41 00:04:13,692 --> 00:04:16,486 Anna lesbo ja intialainen, niin saat jutun. 42 00:04:16,612 --> 00:04:19,781 Kirjoitetaan hänelle ja pyydetään häntä ottamaan yhteyttä. 43 00:04:19,907 --> 00:04:24,661 Soitin paikallislehteen. He eivät luovuta ilmoittajien tietoja. 44 00:04:24,786 --> 00:04:27,247 Panin Bridgetiä. 45 00:04:27,873 --> 00:04:33,962 Toisinaan vitutus muuttuu himoksi... - Arvosteliko hän otteitasi koko ajan? 46 00:04:34,087 --> 00:04:39,551 Pomottiko hän sinua sängyssä? Taisi pomottaa. - Ehkä vähän. 47 00:04:39,676 --> 00:04:44,806 Lähdetään Ocean View'hin. Etsitään ilmoittaja ja varjostetaan häntä. 48 00:04:44,932 --> 00:04:49,603 Ketkä "me"? - Me kolme. Etkö halua tulla? 49 00:04:49,728 --> 00:04:53,941 Se paikka on perseestä. - Eikä ole. Vietin elämäni parhaan kesän siellä. 50 00:04:54,066 --> 00:04:56,860 Minä en tule. - Tuletpas. 51 00:04:56,985 --> 00:05:02,533 Se kuulosti pyynnöltä, mutta käsken sinua pomonasi. Tulet mukaan. 52 00:05:03,659 --> 00:05:08,497 Isä, lähden muutamaksi päiväksi matkoille. - Huvittelemaanko? 53 00:05:08,622 --> 00:05:14,711 Ei, työasioissa. - Olisi hienoa, jos olisit vähän seurallisempi. 54 00:05:15,420 --> 00:05:19,591 Karistaisit masennuksesi. - En ole masentunut. 55 00:05:19,716 --> 00:05:23,846 Reissaa vähän ystäviesi kanssa. Se on minusta mainio idea. 56 00:05:23,971 --> 00:05:28,267 Mikä minua vaivaa? - Olet murheellinen. 57 00:05:29,142 --> 00:05:35,607 En minä osaa kuvailla sitä. Ihan kuin sinua seuraisi pilvi. 58 00:05:35,732 --> 00:05:38,944 Olet epäsosiaalinen ja neitsyt. - Mitä? 59 00:05:39,069 --> 00:05:42,865 En näe sinua koskaan kundien kanssa. Milloin toit viimeksi kundin kotiin? 60 00:05:42,990 --> 00:05:47,536 Mistä tiedät, etten kalasta irtosuhteita Craigslistiltä? 61 00:05:47,661 --> 00:05:51,081 Tai etten humputellut asuntolassa? - Puhuin Amyn kanssa. 62 00:05:51,206 --> 00:05:53,750 Miksi juttelet ex-kämppikselleni? - Olemme Facebook-kamuja. 63 00:05:53,876 --> 00:05:57,171 Voi luoja. Kuinka täältä pääsee karkuun? 64 00:06:07,472 --> 00:06:15,105 Miksi läppärissäsi on liekkejä? - Se oli pelikone. Tosi nopea. 65 00:06:20,068 --> 00:06:25,032 Mihin aikaan palaisit? Jos siis voisit. 66 00:06:25,157 --> 00:06:27,367 En tiedä. 67 00:06:28,869 --> 00:06:32,331 Minulla on hyvä täällä. - Minä palaisin empimättä. 68 00:06:32,456 --> 00:06:40,339 Kaikki siisti on poissa. Asteekit. Itsemurhat toisten vuoksi. 69 00:06:41,089 --> 00:06:46,678 Etkö halua nähdä lohikäärmeiden ja haltioiden taistelevan taikametsässä? 70 00:06:46,803 --> 00:06:49,973 En. Se ei ollut mikään aika. 71 00:06:57,564 --> 00:07:00,567 Autoon, vajakit! 72 00:07:05,739 --> 00:07:11,954 Jos otamme vain yhden huoneen, voimme käyttää tähderahat muuhun. 73 00:07:12,079 --> 00:07:14,665 Mihin? Huumeisiinko? - Täsmälleen. 74 00:07:14,790 --> 00:07:20,379 Relaa, Arnau. Kunhan pelleilemme. Puhun buffeteista ja sen sellaisista. 75 00:07:20,504 --> 00:07:25,384 Etkö ole koskaan päntännyt kokkelin voimalla? - Kokaiininko? Oletko hullu? 76 00:07:25,509 --> 00:07:29,054 Mitä opiskelet? - Biotieteitä. 77 00:07:29,179 --> 00:07:34,601 Miksi olet assarina lehdessä? - Moni- puolinen kokemus on etu hakiessa... 78 00:07:34,726 --> 00:07:39,106 Meidän on järkättävä sinulle pillua tällä lomalla. - Lomallako? 79 00:07:39,231 --> 00:07:41,525 Työmatkalla. Yksi lysti. 80 00:08:23,609 --> 00:08:26,904 Tänne jäätyy. - Tuulee aika purevasti. 81 00:08:27,029 --> 00:08:32,910 Tulee ihan kouluun paluu mieleen. - Nyt se on yhtä pitkää kouluvuotta. 82 00:08:33,035 --> 00:08:37,873 Ei alkua, ei loppua. Paitsi tuolle hepulle. 83 00:08:37,998 --> 00:08:44,796 Monenko vuoden päästä valmistut? - Tohtorinopinnot mukaan lukienko? 84 00:08:51,512 --> 00:08:55,182 Miten jaamme sängyt? - Minä yhteen, assarit toiseen. 85 00:08:56,850 --> 00:08:59,770 Hyvä on sitten. Minä ja Darius. 86 00:08:59,895 --> 00:09:03,106 Toivottavasti käytät kosteusvoidetta, koska käperryn kiinni. 87 00:09:03,232 --> 00:09:08,904 Painumme aamulla postiin. Toivotaan, että hän käy lokerollaan joka päivä. 88 00:09:09,029 --> 00:09:10,656 Siinähän se onkin. 89 00:09:15,661 --> 00:09:21,917 "Palvelukseen halutaan: kumppani aikamatkalle. Tämä ei ole vitsi." 90 00:09:22,042 --> 00:09:26,421 "Postilokero 91, Ocean View, Washington." 91 00:09:26,880 --> 00:09:31,802 "Palkkio matkan jälkeen. Omat aseet mukaan." 92 00:09:31,927 --> 00:09:34,847 "Turvallisuus ei taattu." 93 00:09:40,018 --> 00:09:44,439 Taisi tärpätä. - Hän on liian vanha aikamatkaajaksi. 94 00:09:44,565 --> 00:09:50,654 Hänhän on klassinen aikamatkaaja: valkoinen parta, rillit, piippu. 95 00:09:51,697 --> 00:09:54,199 Läheltä liippasi. - Entäs tämä? 96 00:09:54,324 --> 00:09:59,454 Totta. Hän haluaa estää kampaajaansa syntymästä. 97 00:10:30,277 --> 00:10:33,488 Tuo on hän! Tuo on se tyyppi! 98 00:10:33,614 --> 00:10:36,825 Oletko varma? - Olen. Lokero 91. 99 00:10:37,075 --> 00:10:39,161 Tule kyytiin! - Mitä sinä teet? 100 00:10:39,286 --> 00:10:42,956 Seuraan häntä. - Entä Jeff? Soittaisit hänelle. 101 00:11:46,186 --> 00:11:50,566 Ällistyt vielä, kunhan kerron sinulle kissa ja laatikko -teoriasta. 102 00:11:50,691 --> 00:11:56,822 Aivan kuin olisin ainoa, joka tajuaa. Kirjoitin teoreettiselle fyysikolle - 103 00:11:56,947 --> 00:12:00,534 ja kysyin, salliiko kvanttimekaniikka vaihtoehtoisia historioita. 104 00:12:00,659 --> 00:12:04,246 Hän oikein ryöpytti minua. Kaikki pitävät sitä muuttamattomana - 105 00:12:04,371 --> 00:12:08,458 mutta he näkevät vain pienen suikaleen ajasta. 106 00:12:08,584 --> 00:12:13,338 Se ei ole muuttamaton. Se aukeaa molempiin suuntiin kuin V-kirjain. 107 00:12:13,463 --> 00:12:18,260 Minun pitää tarkastaa vessat. - Aivan. Tiedät, mistä puhun. 108 00:12:19,553 --> 00:12:24,808 Jättäisin palautetta Kennethistä. Mikä hänen sukunimensä on? 109 00:12:25,475 --> 00:12:31,064 Olen pahoillani. Hän on vähän... - Ei, se on myönteistä palautetta. 110 00:12:31,732 --> 00:12:36,403 Hyvä. Kenneth Calloway. - Calloway... 111 00:12:46,747 --> 00:12:52,669 Paina tuota, jossa lukee uusi viesti. "Liz hyväksyi kaveripyyntösi." 112 00:12:53,045 --> 00:12:58,300 Siinä. Ei kuvia. Harmi. Hyvä! Hän asuu yhä kaupungissa. 113 00:12:58,425 --> 00:13:01,136 Kuka Liz McHollis on? 114 00:13:01,261 --> 00:13:04,848 Heilastelin hänen kanssaan, kun perheeni tuli tänne kesäisin. 115 00:13:04,973 --> 00:13:08,810 Älyttömän hottis blondi. Sain häneltä ensimmäisen suihinottoni. 116 00:13:08,936 --> 00:13:14,650 Jos on yksi tyttö, jota yhtään valehtelematta ajattelen yhä... 117 00:13:15,526 --> 00:13:21,073 Mitäs löysit karkumatkallasi? - Hänen nimensä ja työpaikkansa. 118 00:13:22,241 --> 00:13:24,910 Mitä te olette löytäneet? 119 00:13:25,035 --> 00:13:29,540 Muija hyväksyi, mutta kuvia ei ole, joten en ole ihan varma. 120 00:13:29,665 --> 00:13:32,835 Hän tuli tänne iskemään vanhaa tyttöystäväänsä. 121 00:13:32,960 --> 00:13:37,339 Sitäkö sinä olet tehnyt? - Olen tehnyt muutakin. 122 00:13:37,464 --> 00:13:43,512 Ehkäpä tämä korjaa asenteesi. Tässä hän on 18, kun näin häntä alasti. 123 00:13:43,637 --> 00:13:49,184 Pyrin saamaan hänet uudestaan alasti. - Aika karmivaa väijyä toista noin. 124 00:13:49,309 --> 00:13:53,021 Minuakin karmisi, jos joku väijyisi sinua. - Miksi? 125 00:13:53,146 --> 00:13:57,025 Kuka nyt tekisi niin? Menen kylään huomisaamuna. 126 00:13:57,150 --> 00:14:02,197 Teeskentelen vastaavani hänen ilmoitukseensa ja kääräisen jutun. 127 00:14:10,372 --> 00:14:14,459 991 Mallory. Osoite on oikea. - Mikä paskamörskä. 128 00:14:15,878 --> 00:14:19,381 Selvä, menen sisään. Miltä näytän, Arnau? 129 00:14:19,506 --> 00:14:21,175 Hyvältä. - Voinko minä tulla? 130 00:14:21,300 --> 00:14:26,680 Et. Pärjäsit hyvin eilen, mutta en halua häkellyttää tyyppiä. 131 00:14:36,940 --> 00:14:42,738 Tuota... Käytkö kotipuolessa paljon yökerhoissa ja sellaisissa? 132 00:14:42,863 --> 00:14:44,656 Enpä juuri. 133 00:14:44,781 --> 00:14:50,496 Pidätkö ikinä sellaisia tosi tiukkoja leggingsejä? - En. 134 00:14:51,788 --> 00:14:54,208 Näyttäisit varmasti kivalta sellaisissa. 135 00:15:11,016 --> 00:15:12,643 Haloo? 136 00:15:24,696 --> 00:15:26,323 Kenneth? 137 00:15:29,451 --> 00:15:32,663 Kenneth? Kenneth Calloway, eikö vain? 138 00:15:34,373 --> 00:15:36,500 Osuinko oikeaan? 139 00:15:38,252 --> 00:15:40,087 Minä olen Jeff. 140 00:15:43,340 --> 00:15:48,387 Näin ilmoituksesi. Tulin kysymään, tarvitsetko paria. 141 00:15:50,055 --> 00:15:53,392 Mikä on tehtäväsi? - Mitä tarkoitat? 142 00:15:53,517 --> 00:15:59,857 Mitä varten haluat palata? - Kukapa ei haluaisi palata. Tilaisuus on upea. 143 00:15:59,982 --> 00:16:05,696 Näkisin gladiaattoreita ja dinosauruksia omin silmin. 144 00:16:07,531 --> 00:16:13,829 Panisin puritaania. Se olisi siistiä. Sinäkin haluat palata, Kenneth. 145 00:16:13,954 --> 00:16:17,291 Miksi sinä haluat palata? 146 00:16:20,836 --> 00:16:23,380 Tarvitsetko paria? 147 00:16:29,011 --> 00:16:32,181 Osaatko katsoa vaaraa silmiin? - Kumma kysymys. 148 00:16:32,306 --> 00:16:37,978 Oletko koskaan tuijottanut vaaraa silmiin ja sanonut "kyllä"? 149 00:16:40,063 --> 00:16:42,816 Toki. - Häivy kuistiltani. 150 00:16:42,941 --> 00:16:48,572 Aloitetaan alusta. Voimme olla kavereita. Palataan menneisyyteen. 151 00:16:50,407 --> 00:16:55,329 Tuo hymy... Mitä tuo hymy on? 152 00:16:56,872 --> 00:17:01,460 Et tunne tuskaa. Et tunne katumusta. 153 00:17:01,585 --> 00:17:06,215 Et tiedä mitään. - Oli oikein hauska tavata. 154 00:17:16,725 --> 00:17:18,644 Niin arvelinkin. 155 00:17:22,189 --> 00:17:25,234 Mitä hän sanoi? - Hän on tosissaan. 156 00:17:25,359 --> 00:17:30,364 Ilmoitus ei ole kepponen. Hän ei ole vammis, mutta kyllä jotenkin seko. 157 00:17:30,489 --> 00:17:34,284 Eikä hän pitänyt minusta yhtään. - Oliko tämä sitten tässä? 158 00:17:34,409 --> 00:17:39,331 Ei. Nythän huvi vasta alkoi. - Miksi luulet, ettei hän aja minuakin pois? 159 00:17:39,456 --> 00:17:44,211 Ole vilpitön ja viehättävä. Hän on tottunut kaltaisiini naureskelijoihin. 160 00:17:44,336 --> 00:17:49,550 Ja muut tuskin olivat kauniita tyttöjä. - Rauhallisesti, Arnau. 161 00:17:49,675 --> 00:17:53,220 Hän puhuu asiaa. Käytä sitäkin. Tyyppi on jotenkin tärähtänyt. 162 00:17:53,345 --> 00:17:57,641 Etene hitaasti, kuin pyydystäisit säikkyä eläintä. Viekoittele häntä. 163 00:17:57,766 --> 00:18:02,855 Esitä kainoa. Tytöt osaavat sen. - Roikotat vaginaani syöttinä. 164 00:18:02,980 --> 00:18:08,360 Entä jos hän pilkkoo ja syö minut? - Jutusta tulee sitä parempi. 165 00:18:37,890 --> 00:18:42,561 Myyttekö aseita täällä? - Minkälaisia aseita? 166 00:18:43,061 --> 00:18:48,567 Enpä tiedä. Jotain seksikästä ja edullista, jolla on tappovoimaa. 167 00:18:50,360 --> 00:18:53,488 Menkää C&R Gunsiin Wilkinsissä. 168 00:18:53,614 --> 00:18:59,620 Washingtonin osavaltio ei salli asemyyntiä päivittäistavarakaupoissa. 169 00:19:00,370 --> 00:19:08,253 Entä niitä juttuja, joissa on piikkipallo ketjun päässä? 170 00:19:08,378 --> 00:19:11,507 Niitä, joita... Onko teillä niitä? 171 00:19:11,632 --> 00:19:17,137 Mihin käyttöön se tulisi? Tuholais- torjuntaan vaiko metsästykseen? 172 00:19:17,262 --> 00:19:23,352 Voisin tietää tarkemmin, jos olisit kirjoittanut ilmoituksesi paremmin. 173 00:19:23,477 --> 00:19:27,064 Ilmoitukseniko? - Juuri niin. Se oli aika huolimatonta tekoa. 174 00:19:27,189 --> 00:19:29,274 Anteeksi? - Kuulit kyllä. 175 00:19:29,399 --> 00:19:33,445 Toivottavasti kalibrointisi ovat paremmin kohdillaan. 176 00:19:33,570 --> 00:19:37,449 Minun kalibrointini ovat viimeisen päälle tarkat. 177 00:19:39,701 --> 00:19:43,497 Mistä tiedän, ettet ole takaa-ajajiani? - En ole ikinä työskennellyt kellekään. 178 00:19:43,622 --> 00:19:49,253 Oletko huijannut varmaa kuolemaa? - Enhän olisi tässä, jos se olisi varma. 179 00:19:57,469 --> 00:20:02,266 Tämä on huono paikka jutella. Pääsen töistä vartin pintaan. 180 00:20:02,891 --> 00:20:06,103 Tavataanko? - Nähdään kahdeksalta. 181 00:20:24,288 --> 00:20:27,958 Matalaksi! Älkää antako hänen nähdä teitä! 182 00:20:28,083 --> 00:20:31,295 Mitä hittoa hän tekee? - Hän luulee, että häntä seurataan. 183 00:20:31,420 --> 00:20:35,340 Sovimme tapaamisen turvalliseen paikkaan. Matalaksi nyt! 184 00:20:36,175 --> 00:20:42,097 Hän vie sinut seksibunkkerilleen ja sekoaa, kun pomppaamme autosta. 185 00:20:51,940 --> 00:20:53,984 Mitä siellä tapahtuu? - Matalaksi! 186 00:20:55,319 --> 00:20:58,906 Paskat! - Älä anna hänen nähdä minua! Se pilaisi kaiken! 187 00:20:59,031 --> 00:21:02,868 Mitä minun pitäisi tehdä? - En tiedä. Keksi jotain! 188 00:21:04,453 --> 00:21:08,123 Meitä seurataan! Palaa autoosi, äkkiä! 189 00:21:16,924 --> 00:21:19,218 Mitä helkkaria hän meinaa? 190 00:21:20,844 --> 00:21:23,889 Aja! Hänellä on ase! 191 00:21:29,561 --> 00:21:31,438 Ulos. - Missä me olemme? 192 00:21:31,563 --> 00:21:35,692 En tiedä. Haen teidät, kun olen valmis. Menkää nyt! 193 00:21:37,736 --> 00:21:40,656 Enpä tiedä... - Vitut minä menen! 194 00:21:40,781 --> 00:21:44,535 Oletteko te rasisteja? - Se on monimutkainen juttu. 195 00:21:46,245 --> 00:21:50,123 On liian kuumat paikat. En voi puhua nyt. 196 00:21:50,249 --> 00:21:53,126 Vaistoni sanoo, ettet kuulu heihin, mutta minun on oltava varma. 197 00:21:53,252 --> 00:21:59,299 Tarkistan taustasi nopeasti. Otan yhteyttä, jos ongelmia ei ole. 198 00:21:59,925 --> 00:22:02,553 Kuitti... Siis hyvää yötä. 199 00:22:39,506 --> 00:22:41,800 Hei. Onko Liz paikalla? 200 00:23:07,451 --> 00:23:14,374 Enpä tiedä. Hän oli iso ja... - Sinun ikäisesi. Tiedän, ällöä. 201 00:23:14,500 --> 00:23:19,880 Vuodet eivät näyttäneet kohdelleen häntä kauniisti. 202 00:23:20,297 --> 00:23:23,425 Ne suurin piirtein paskoivat hänen kasvoilleen. 203 00:23:24,343 --> 00:23:27,304 Soittiko kundisi jo? - Ei. 204 00:23:27,429 --> 00:23:32,142 Ehkä meidän pitäisi tarkistaa hänen taustansa, ettei hän ole psykopaatti. 205 00:23:32,267 --> 00:23:35,437 Hän vaikuttaa harmittomalta. - Hän soittaa kyllä, Darius. 206 00:23:35,562 --> 00:23:39,983 Outouskenttänne klikkasivat keskenään, ja sait hänet nalkkiin. 207 00:23:56,291 --> 00:23:59,169 Kiitos. - Pahoittelen melutasoa. 208 00:23:59,294 --> 00:24:03,966 Meidän pitää varmistaa, ettei meitä äänitetä eikä seurata. 209 00:24:04,508 --> 00:24:08,595 Keitä vastustajamme ovat? - En ole vielä varma. 210 00:24:08,720 --> 00:24:11,431 Todennäköisesti hallituksen agentteja. 211 00:24:11,557 --> 00:24:16,144 Normaalit mielet eivät kuitenkaan voi ymmärtää keksimääni teknologiaa. 212 00:24:16,270 --> 00:24:22,818 Mikä... kulkuvälineemme on? - Pysy nyt hetki housuissasi. 213 00:24:22,943 --> 00:24:28,907 En ole vielä päättänyt, kelpaatko. Minun on kyettävä luottamaan sinuun. 214 00:24:30,492 --> 00:24:34,997 En halua, että minua höynäytetään. - Sellainen on höynien hommaa. 215 00:24:40,961 --> 00:24:46,925 Muistan tämän ruohon tuoksun. Pelasin hiukan aikoinani. 216 00:24:47,050 --> 00:24:52,431 Antaisit Lizille uuden tilaisuuden. Olet ajatellut häntä niin kauan. 217 00:24:52,556 --> 00:24:55,267 Olisi surkeaa, jos antaisit nyt periksi. 218 00:24:55,392 --> 00:24:59,980 On surkeaa, että olet 22-vuotias rillipääneitsyt, mutten puhu siitä. 219 00:25:00,105 --> 00:25:05,235 Täällä on paljon kuumia mimmejä. Voisit saada täältä niin hitosti. 220 00:25:05,485 --> 00:25:09,907 Iskisit tuosta yhden. Coolisti vain, Arnau. 221 00:25:10,991 --> 00:25:13,827 Hän on high schoolissa. - Tiedän! 222 00:25:13,952 --> 00:25:19,833 Ja sinä olet collegessa. Ketä luulet hänen haluavan nussia? Sinua! 223 00:25:19,958 --> 00:25:25,005 Mihin vuoteen menemme? - Vuoteen 2001. Sopiiko sinulle? 224 00:25:25,130 --> 00:25:30,636 Täydellistä. Mutta tarvitsen aikataulun. - Kriittinen vaihe on pian. 225 00:25:30,761 --> 00:25:36,475 Tarvitsen eräitä materiaaleja matkaa varten. Toteutan sen ensi viikolla. 226 00:25:36,600 --> 00:25:42,523 Miksi 2001? Mitä varten palaat? - Tiettyjen tietojen pitää odottaa. 227 00:25:42,648 --> 00:25:45,901 Täräytä ukkoa turpaan! - Nuo kaksi tuolla. 228 00:25:46,026 --> 00:25:50,322 Lähdetäänpäs. - Alas. Emme mene minnekään. Miksi muka? 229 00:25:50,447 --> 00:25:55,869 Juotte alkoholia high schoolin pelissä. - Totta munassa. Tämä on USA. 230 00:25:55,994 --> 00:25:59,248 Olut ja jalkapallo ne kuuluvatkin yhteen. 231 00:25:59,373 --> 00:26:02,084 Älä kuule ala ärhennellä minulle, kovanaama. 232 00:26:02,376 --> 00:26:05,337 Tunnen hänet. Hän kävi ovellani! 233 00:26:05,462 --> 00:26:10,217 Tuo tyyppi taitaa äänittää meitä. Voimmeko mennä jonnekin muualle? 234 00:26:10,342 --> 00:26:12,302 Häivytään. Tule. 235 00:26:16,348 --> 00:26:19,101 Pysy lähellä. - Onko kaikki hyvin? 236 00:26:19,226 --> 00:26:22,688 Olisin hoidellut hänet, ellen pitäisi matalaa profiilia. 237 00:26:22,813 --> 00:26:27,693 Mutta pääsin näkemään taitosi. Taidat olla valmis alkeiskoulutukseen. 238 00:26:27,818 --> 00:26:32,656 Vastapuoli lähestyy. Saa riittää tältä illalta. 239 00:26:37,786 --> 00:26:39,913 Osaan kyllä kävellä! 240 00:26:40,330 --> 00:26:43,041 Lähden omasta tahdostani. 241 00:26:43,709 --> 00:26:48,005 Tosissaanko? - Paskapaikka. Lähdetään. 242 00:26:55,804 --> 00:27:02,102 Aika hyvä. Saatat olla yhden käden ampuja. Ota rennosti. Oletko valmis? 243 00:27:06,273 --> 00:27:09,860 Sillä lailla! Niittasit hänet! - Niittasin hänet. 244 00:27:10,903 --> 00:27:15,407 Taidan olla kohta sinua parempi. - Älähän innostu liikaa. 245 00:27:15,866 --> 00:27:22,998 On eri asia ampua liikkumatonta maalia kuin vastapuolta tosipaikassa. 246 00:27:43,018 --> 00:27:44,770 Tulta tuplana! 247 00:28:09,127 --> 00:28:11,880 Miltä polvitaipeet tuntuvat? - Tosi hyvältä. 248 00:28:12,005 --> 00:28:15,217 Olet aika vakuuttava käsiaseen kanssa. 249 00:28:15,342 --> 00:28:20,681 Hieno suoritus simuloidussa stressi- tilanteessa. Kemiamme alkaa pelata. 250 00:28:21,557 --> 00:28:27,855 Pidän intensiivisyydestäsi. Et leiki. - Ei tosipaikassa voi lyödä leikiksi. 251 00:28:27,980 --> 00:28:29,815 Täsmälleen. 252 00:28:31,942 --> 00:28:36,446 Pidän sinun intensiivisyydestäsi. Sinulla on hyvät liikkeet. 253 00:28:36,780 --> 00:28:42,786 Kukaan ei ole nähnyt niitä ennen. Olet pisimmälle päässyt kokelas. 254 00:28:42,911 --> 00:28:46,957 Tästä eteenpäin opimme toisiltamme. - Hyvä. 255 00:28:51,336 --> 00:28:57,217 Meidän pitää yhä puhua siitä, miksi haluat palata. - Se on salaista tietoa. 256 00:28:57,342 --> 00:28:59,845 Ymmärrän ja kunnioitan sitä - 257 00:28:59,970 --> 00:29:06,059 mutta minulla on johtajan vastuu. - Syyni ovat henkilökohtaisia. 258 00:29:07,477 --> 00:29:14,526 Darius, välillä tuntuu, että edistymme, mutta välillä en ole varma siitä. 259 00:29:20,657 --> 00:29:26,997 Palaan estämään äitiäni kuolemasta, kun olin 14-vuotias. 260 00:29:29,958 --> 00:29:32,211 Kuinka hän kuoli? 261 00:29:32,336 --> 00:29:35,589 Joku tyyppi tappoi hänet. 262 00:29:36,548 --> 00:29:41,845 Joku satunnainen tyyppi bensa-asemalla. - Ihan noin vainko? 263 00:29:41,970 --> 00:29:43,597 Kyllä. 264 00:29:52,231 --> 00:29:55,025 Tai itse asiassa ei. 265 00:29:55,651 --> 00:29:59,321 Äiti ajoi kotia. Oli todella myöhä. 266 00:29:59,446 --> 00:30:04,660 Hän soitti minulle ja sanoi olevansa tulossa, ja minä... 267 00:30:06,078 --> 00:30:10,833 Pyysin häntä pysähtymään ja ostamaan suklaamaitoa. 268 00:30:11,542 --> 00:30:15,170 Minun piti saada suklaamaitoa. 269 00:30:16,672 --> 00:30:23,595 Hän soitti viitisen minuuttia myöhemmin ja sanoi ostaneensa sen. 270 00:30:24,596 --> 00:30:29,768 Kuulin hänen äänestään, että hän oli tosi iloissaan. 271 00:30:32,396 --> 00:30:36,984 Sanoin jotain, että okei joo. En ollut edes kiltti. 272 00:30:40,153 --> 00:30:45,409 Se oli viimeinen kerta, kun puhuimme. - Se ei ollut sinun vikasi. 273 00:30:48,662 --> 00:30:51,832 Niin he sanovat minulle. 274 00:30:54,751 --> 00:30:56,879 Hyvä on, Darius. 275 00:30:58,964 --> 00:31:06,847 Uskon, että olet valmis. Luotan sinuun. - Hyvä. Sinun pitäisikin. 276 00:31:41,632 --> 00:31:44,801 Jeff! - Hieno nähdä sinua, Liz. 277 00:31:44,927 --> 00:31:49,181 Katsos sinua! Täälläkö sinä asut? - Tämä on taloni. 278 00:31:49,306 --> 00:31:53,018 Halusin pyytää eilistä anteeksi. Aioin tulla, mutta työt painoivat... 279 00:31:53,143 --> 00:31:58,148 Minua harmitti, koska sait minut ajattelemaan sinua Facebookissa. 280 00:31:58,273 --> 00:32:02,236 En uskonut näkeväni sinua enää. - En uskonut, että näkisin sinua. 281 00:32:02,361 --> 00:32:07,908 Luoja. Anteeksi. Tulisitko sisään? - Mielellään. 282 00:32:11,370 --> 00:32:15,707 Tukkasi on punainen. Se on erilainen. 283 00:32:15,833 --> 00:32:19,920 Vaihdoin väriä. Mitään muuta en olekaan tainnut muuttaa. 284 00:32:20,921 --> 00:32:26,468 Ihanko totta? - Joo. Tavallaan. Entäs sinä? 285 00:32:26,593 --> 00:32:31,682 Paljonkin on muuttunut. Melkein kaikki. Auto. Minulla on Escalade. 286 00:32:31,807 --> 00:32:36,270 Töissä pyyhkii hyvin. Minulla on mahtava kerrostaloasunto. 287 00:32:37,771 --> 00:32:41,859 Kerro elämästäsi. - Juurihan minä kerroin. 288 00:32:42,067 --> 00:32:46,780 Minun täytyy lukea lehteäsi. Se on hurjan kiinnostavaa. 289 00:32:46,905 --> 00:32:49,908 Ei se niin kiinnostavaa ole. - Tiedätkö mitä? 290 00:32:50,033 --> 00:32:56,874 Uskoin, että tekisit jotain tärkeää. - Et sanoisi noin, jos tuntisit työni. 291 00:32:56,999 --> 00:33:01,336 Mikä niskaasi vaivaa? - Anteeksi. Siinä on pistävää kipua. 292 00:33:01,461 --> 00:33:06,550 Jaan vuoteen miesassarin kanssa, enkä halua olla persetuntumalla. 293 00:33:06,675 --> 00:33:10,179 Annahan kun katson. - Ei sinun tarvitse. 294 00:33:11,346 --> 00:33:15,475 Au. Sinun pitää lämmitellä sitä. - Pitääkö? 295 00:33:15,601 --> 00:33:18,604 Minulla on piiraita uunissa. - Leivotko sinä piiraita? 296 00:33:18,729 --> 00:33:24,985 Leivoin. Persikkaa, omenaa ja mansikka-raparperia. Mitä otat? 297 00:33:32,159 --> 00:33:38,999 Liz, olet uskomaton. Leivot piiraita, hierot tällä lailla - 298 00:33:40,292 --> 00:33:46,131 etkä silti ole naimisissa. En tajua. - Minä olin naimisissa. 299 00:33:46,256 --> 00:33:52,054 Hän oli baseball-pelaaja ja minä hyvä pikkuvaimo, joka leipoi joukkueelle. 300 00:33:52,179 --> 00:33:55,349 Leivotko keksejäkin? - Cameron sai siirron - 301 00:33:55,474 --> 00:34:02,898 ja Marlinsissa hän alkoi tienata ja vokotella Miamin tyttöjä. 302 00:34:04,107 --> 00:34:09,071 Voin sanoa rehellisesti, että Cameron on idiootti. - Me olimme nuoria. 303 00:34:09,196 --> 00:34:16,870 Oletko vapaana yhden illan? Haluaisin laittaa sinulle kotiruokaa. 304 00:34:19,957 --> 00:34:22,751 Haluan syödä kotiruokaasi. 305 00:34:22,876 --> 00:34:25,963 Painan vain nauhoitusnappia. 306 00:34:26,088 --> 00:34:29,633 Miksi oikein etsit paria, Kenneth? 307 00:34:29,758 --> 00:34:35,681 Olen sitä mieltä, että maailma on enimmäkseen täynnä paskiaisia - 308 00:34:35,806 --> 00:34:40,143 mutta uskon, että on myös puristeja, ja siksi panin ilmoituksen lehteen. 309 00:34:40,602 --> 00:34:47,109 Toivon, että jos katsot tätä... jotain ihmeellistä on tapahtunut. 310 00:34:47,234 --> 00:34:52,281 Taistelulajit ovat itsepuolustukseen. Haluaisin elää vilpittömin mielin - 311 00:34:52,406 --> 00:34:56,118 mutta se ei aina auta. Minulla onkin oltava tarvittavat taidot - 312 00:34:56,243 --> 00:35:01,415 aseet, koulutus ja taistelukyvyt, joilla voin raivata esteet tieltäni. 313 00:35:01,540 --> 00:35:07,129 Alue on varmistettu. Tehtävä suoritettu. - Se oli tosi hurjaa. 314 00:35:07,254 --> 00:35:08,881 Testi läpi. 315 00:35:09,006 --> 00:35:13,719 Tehtäväni liittyy katumukseen ja virheisiin. 316 00:35:14,261 --> 00:35:18,640 Se liittyy myös rakkauteen. 317 00:35:22,728 --> 00:35:25,939 Kerron jo liikaa. 318 00:35:26,064 --> 00:35:30,736 Etkö ole kiinnostunut varusteista? Voisimmeko puhua muusta? 319 00:35:32,529 --> 00:35:37,201 On tärkeää, ettemme käytä väärin tietojamme tulevaisuudesta - 320 00:35:37,326 --> 00:35:42,289 vaikka meitä miten houkuttaisi hankkia niillä rahaa tai mainetta - 321 00:35:42,414 --> 00:35:46,877 vaikkapa olemalla ensimmäinen, joka kertoo Contra-koodin - 322 00:35:47,002 --> 00:35:50,339 tai sanomalla: "Jättäkää Tähtien Sota - figuurinne laatikkoihinsa" - 323 00:35:50,464 --> 00:35:53,342 "koska ne ovat paljon arvokkaampia uudenveroisina." 324 00:35:53,467 --> 00:35:58,096 Entä jos se olisi tulevaisuuden maailman parantamiseksi? 325 00:35:58,847 --> 00:36:05,312 Ei missään nimessä. Suunnitelma ajaa edelle. - Milloin saan kuulla sen? 326 00:36:05,437 --> 00:36:08,649 Pikapuoliin. Toiminnan aika on kohta. 327 00:36:09,566 --> 00:36:13,111 Yäk! En voi syödä täällä. - Mikset? 328 00:36:13,237 --> 00:36:18,242 Näetkö tuon penskan? Hän on kuin mutantti. Korvassasi on jotain. 329 00:36:18,992 --> 00:36:23,705 Ei siinä mitään... - Oletko kunnossa? Näyttää kuin se olisi tipahtamassa. 330 00:36:26,250 --> 00:36:30,128 Perkele! Olen pahoillani. Homma on peruttu. 331 00:36:32,005 --> 00:36:36,593 Tehtävä on peruttu. Unohda asia. Et ole oikea henkilö. 332 00:36:57,072 --> 00:37:00,534 Hei... Mikä hätänä? 333 00:37:01,243 --> 00:37:04,955 Se ei ole oikea. - Mikä ei ole? 334 00:37:05,080 --> 00:37:08,292 Minulla on tekokorva. 335 00:37:09,543 --> 00:37:12,754 Kaikki muut lapset pilkkasivat minua. 336 00:37:17,593 --> 00:37:22,890 Vanhemmillani ei ollut rahaa, joten sain proteesin vasta aikuisena. 337 00:37:23,015 --> 00:37:25,642 Ei se ole niin iso juttu. - Kyllä se on. 338 00:37:25,767 --> 00:37:29,563 Eikä ole. Minuakin pilkattiin. - Juupa joo. 339 00:37:31,106 --> 00:37:34,985 Ajelin käsivarsiani ja vahasin ylähuultani. 340 00:37:35,110 --> 00:37:40,741 Sanot vain noin... - Totta se on. Minulla oli viikset 14-vuotiaaksi. 341 00:37:46,288 --> 00:37:49,583 Hyvä on. Voimme yhä tehdä tämän, mutta sinun pitää luvata - 342 00:37:49,708 --> 00:37:54,588 ettemme enää koskaan eläissämme puhu korvastani. 343 00:37:55,130 --> 00:37:56,965 Emme koskaan. - Okei. 344 00:37:57,090 --> 00:37:59,134 Mutta saanko sanoa jotain? - Mitä? 345 00:37:59,259 --> 00:38:04,181 Se on minusta aika siisti. - Hyppää kyytiin. 346 00:38:21,615 --> 00:38:22,866 Mitä kerroit hänelle syyksesi palata vuoteen 2001? 347 00:38:22,866 --> 00:38:26,453 Mitä kerroit hänelle syyksesi palata vuoteen 2001? 348 00:38:26,578 --> 00:38:30,749 Kunhan keksin jonkin tarinan. - Minkä tarinan? 349 00:38:30,874 --> 00:38:34,795 Sanoin, että estäisin vanhempiani eroamasta. 350 00:38:34,920 --> 00:38:39,049 Arnau! Senkin pirulainen! Muussatkaa hänet! - Mitä sinä teet? 351 00:38:39,174 --> 00:38:42,553 Ihan sama mitä. Kaikki tuntuu tajuttoman upealta. 352 00:38:42,678 --> 00:38:48,809 Menitkö sänkyyn väijymäsi tytön kanssa? - En. Juttelimme mukavia. 353 00:38:48,934 --> 00:38:51,687 Eikä hän edes ole niin lihava. 354 00:38:51,812 --> 00:38:57,442 Tytön kauneus on silmissä. Se ei katoa iän myötä. 355 00:38:57,568 --> 00:39:03,115 Voisimmeko keskittyä artikkeliin ja pohtia, mikä tyypin ongelmana on? 356 00:39:03,240 --> 00:39:06,451 Matala ÄO, häiriintynyt tunne-elämä tai mitä lie. 357 00:39:06,577 --> 00:39:10,205 Miksi luulet, että hänessä on vikaa? - Hän luulee olevansa aikamatkaaja. 358 00:39:10,330 --> 00:39:13,792 Olivatko Einstein tai David Bowie jotenkin tärähtäneitä? - Eri asia. 359 00:39:13,917 --> 00:39:17,296 Ei ihminen ole mikään friikki, vaikka hän yrittäisi jotain uutta. 360 00:39:17,421 --> 00:39:19,381 Onko se sinusta sitten normaalia? 361 00:39:19,506 --> 00:39:26,013 Onko normaalia, että assarit tekevät kaiken työn? Niinkö kirjoitat juttusi? 362 00:39:27,097 --> 00:39:30,058 Se on hän. Minun pitää mennä. 363 00:39:46,492 --> 00:39:48,285 Totuuden hetki. 364 00:39:48,410 --> 00:39:54,041 Tässä rakennuksessa on teknologiaa, jota tarvitsen aikakoneeseeni. 365 00:39:54,166 --> 00:39:57,377 Hiivin ovelle, kytken turvajärjestelmät päältä - 366 00:39:57,503 --> 00:40:02,799 tunkeudun sisään ja etsin paketin. Näemme sitten kohtaamispaikalla. 367 00:40:02,925 --> 00:40:08,764 Paikan turvatoimet vuotavat kuin seula. Onnistumme kyllä. 368 00:40:12,684 --> 00:40:15,521 Jumaliste! - Pysy valppaana. 369 00:40:17,731 --> 00:40:24,738 Mitä minä teen? Miksi teen näin? 370 00:40:33,580 --> 00:40:36,166 Avaimet tänne. 371 00:41:03,026 --> 00:41:04,653 Perhana! 372 00:41:48,697 --> 00:41:51,575 El SAA PUDOTTAA 373 00:42:46,380 --> 00:42:48,131 Anteeksi? 374 00:42:48,924 --> 00:42:52,261 Mitä nuo ovat? - Lasereita. 375 00:42:52,553 --> 00:42:55,639 Oikeita lasereitako? - Olemme paljastuneet! 376 00:42:55,764 --> 00:42:58,433 Mihin te menette? - Häivytään! 377 00:43:01,270 --> 00:43:02,938 Nasta lautaan! - Sori! 378 00:43:09,570 --> 00:43:14,283 Mitä teemme pakun kanssa? - Hylkäämme sen. Varastin sen. 379 00:43:14,616 --> 00:43:19,079 Et kai satuttanut ketään? - En. Katso. Se on pelkkä lelu. 380 00:43:19,204 --> 00:43:23,500 Oletko ookoo? Ota se. Alat voida paremmin. 381 00:43:26,211 --> 00:43:30,549 Sinä vapiset. - Pelkkää adrenaliinia soluttautumisesta. Oletko valmiina? 382 00:43:30,674 --> 00:43:33,260 Mennään sitten. Vauhtia! 383 00:43:33,677 --> 00:43:38,390 Pysytään pikkuteillä. Kukaan ei saa nähdä meitä. 384 00:43:42,186 --> 00:43:47,566 Ajan pois tieltä. Nuo ovat hallituksen työntekijöitä. He paljastavat meidät. 385 00:43:47,691 --> 00:43:50,402 Meidän pitää odottaa, että he lähtevät. 386 00:43:53,530 --> 00:43:57,743 Eivät he huomaa. - Kukaan ei saa kyetä yhdistämään autoani pakuun. 387 00:43:57,868 --> 00:44:02,164 Takaa-ajajani ovat hälytystilassa. He yhdistäisivät palat. 388 00:44:02,289 --> 00:44:06,585 Täysin epäammattimaista! - Ei tämä mitään. 389 00:44:11,006 --> 00:44:13,175 Minä vain... 390 00:44:17,179 --> 00:44:19,723 Kyse on tytöstä. 391 00:44:23,852 --> 00:44:29,525 Aion palata hänen takiaan. - Kuka hän oli? 392 00:44:29,650 --> 00:44:36,698 Ensimmäinen tyttöystäväni. Meillä oli sama syntymäpäivä eri kuukausina. 393 00:44:37,950 --> 00:44:40,452 Päädyimme töihin samaan ravintolaan. 394 00:44:40,577 --> 00:44:46,083 Hän oli hirveän kiltti minulle. Hän teki minulle erikoisannoksia. 395 00:44:46,208 --> 00:44:51,547 Kun hänen ystävänsä lähtivät kaupungille töiden jälkeen - 396 00:44:51,672 --> 00:44:58,262 hän jäi hengailemaan ja juttelemaan kanssani. Hän oli tosi nätti. 397 00:44:59,596 --> 00:45:03,851 Mitä hänelle tapahtui? - Hän kuoli. 398 00:45:08,188 --> 00:45:11,066 Joku ääliö... 399 00:45:13,735 --> 00:45:17,865 Joku kusipäinen bändiääliö oli kännissä - 400 00:45:18,448 --> 00:45:23,495 ja törmäsi autollaan hänen olohuoneeseensa. 401 00:45:25,414 --> 00:45:29,084 Minun olisi pitänyt olla siellä. 402 00:45:32,296 --> 00:45:37,593 Ihmiset sanovat, että tyttöjä on muitakin. 403 00:45:37,718 --> 00:45:44,641 Mutta kyse ei ole pelkästä tytöstä vaan myös ajasta ja paikasta. 404 00:45:45,392 --> 00:45:48,061 Onko sinulla suosikkilaulua? 405 00:45:50,606 --> 00:45:55,027 Kertoisitko, mikä se on? - Se on typerä. 406 00:45:55,360 --> 00:46:00,407 Mikä se on? - Over The Rainbow. 407 00:46:01,825 --> 00:46:04,578 Se on tosi kaunis laulu. 408 00:46:05,412 --> 00:46:12,169 Laulu tuo mieleesi tietyn ajan ja paikan. Muistat, millaista se oli - 409 00:46:12,294 --> 00:46:18,967 ja sinulle tulee tyhjä olo, kun tajuat, ettet ole siellä enää. 410 00:46:20,677 --> 00:46:24,723 Sitä ei voi löytää uudelleen noin vain. 411 00:46:28,936 --> 00:46:33,315 Pidän syystäsi palata. 412 00:46:37,069 --> 00:46:39,488 Se on oikein kiva. 413 00:46:51,291 --> 00:46:54,545 Helvetti. Lasereitako? - Minkälaisia lasereita? 414 00:46:54,670 --> 00:46:57,297 En tiedä. En ole imperiumin sotilas. - Tyyppi on mahtava. 415 00:46:57,422 --> 00:47:02,386 Luulee rakentavansa aikakonetta. Onnistuisiko se lasereilla, Arnau? 416 00:47:02,511 --> 00:47:04,555 Ei hänkään ole imperiumin sotilas. 417 00:47:04,680 --> 00:47:09,768 He eivät ymmärrä laserien tai aika- matkailun päälle. He ovat työläisiä. 418 00:47:09,893 --> 00:47:12,521 Minun pitää nähdä se itse. 419 00:47:18,402 --> 00:47:21,989 Emmekö loukkaa hänen yksityisyyttään? - Älä huoli. 420 00:47:23,657 --> 00:47:30,289 En näe paljoa. Näyttää moottorilta. Mitä rakennat siellä, Kenny? 421 00:47:45,053 --> 00:47:48,891 Kuka tuo mulkero on? - Luoja! Häntä seurataan! 422 00:47:49,183 --> 00:47:52,269 Häntä todella seurataan. 423 00:47:53,145 --> 00:47:55,189 Tehdään se. 424 00:48:07,659 --> 00:48:10,078 Pysy loitolla. Älä pelästytä häntä. 425 00:48:10,496 --> 00:48:13,999 Pysy loitolla. Älä säikäytä heitä. - Menipä helkkarin jännäksi. 426 00:48:14,124 --> 00:48:16,960 Ajamme reilua kahtakymppiä. 427 00:48:24,635 --> 00:48:26,845 Perkele! Hän näki meidät. 428 00:48:27,429 --> 00:48:30,015 Voi paska! He huomasivat! - Huomasivat mitä? 429 00:48:44,404 --> 00:48:46,824 Älkää antako hänen nähdä teitä! Matalaksi! 430 00:48:48,826 --> 00:48:50,911 Pysykää matalina! 431 00:48:52,663 --> 00:48:56,583 Näitkö nuo tyypit? - He näyttivät hallituksen agenteilta. 432 00:48:56,708 --> 00:49:00,254 Häntä todella seurataan. - Jumaliste. Onko tyyppi aito asia? 433 00:49:02,506 --> 00:49:06,552 Kenneth? Oletko kunnossa? - En voi puhua nyt. Vahdi selustaasi. 434 00:49:06,677 --> 00:49:08,428 Pidä matalaa profiilia. - Okei. 435 00:49:08,554 --> 00:49:13,934 Mene rannalle. Haen sinut. On melkein aika, Darius. 436 00:49:16,103 --> 00:49:19,231 Tämä on ihan hullua. Keitä luulet varjostajien olevan? 437 00:49:19,356 --> 00:49:22,526 Ei aavistustakaan. - Ehkä hän ei olekaan täysin hullu. 438 00:49:22,651 --> 00:49:29,074 Ehkä hän todella uskoo tekevänsä jotain. Miksi katsot minua noin? 439 00:49:29,199 --> 00:49:33,245 En tiedä. Oletko ihastunut häneen? - Mitä? 440 00:49:35,581 --> 00:49:40,627 En! Puhun... Näitkö ne tyypit? 441 00:49:40,836 --> 00:49:44,882 Saanko kysyä sinulta jotain reportterina? - Mitä? 442 00:49:45,007 --> 00:49:50,262 Mitä teette, kun olette kahdestaan? - Kerään tietoa. Mitä teet itse? 443 00:49:50,387 --> 00:49:54,933 Tapailen vanhaa ystävää. - Heitä minut rannalle. 444 00:50:02,316 --> 00:50:04,401 Nyt on tosipaikka. 445 00:50:04,526 --> 00:50:09,781 He pitävät minua selvästi uhkana. On epäselvää, ketä he edustavat - 446 00:50:09,907 --> 00:50:13,827 mutta heidän läsnäolonsa pakottaa suunnitelmaan vauhtia. 447 00:50:14,703 --> 00:50:19,625 He vahtivat joka ovea, mutta en usko heidän tunnistaneen sinua vielä. 448 00:50:19,750 --> 00:50:25,297 Hoidan homman. - Onnea matkaan. Odota. Mene! 449 00:50:38,185 --> 00:50:39,811 Shannon? 450 00:50:42,356 --> 00:50:46,443 Minun kuuluu antaa tämä sinulle. Se on Kennethiltä. 451 00:50:55,452 --> 00:50:59,164 Pyysikö Kenneth toimittamaan tämän minulle? 452 00:51:01,333 --> 00:51:03,752 Vaimoni on... 453 00:51:06,171 --> 00:51:08,340 Kerro Kennethille... 454 00:51:10,592 --> 00:51:17,558 Sano, että toivon hänen pääsevän perille ja että kaikki menisi hyvin. 455 00:51:19,017 --> 00:51:21,103 Minä kerron. 456 00:51:34,324 --> 00:51:37,411 Menikö hyvin? - Meni. 457 00:51:40,205 --> 00:51:44,209 Mitä? - Ei mitään. 458 00:52:05,647 --> 00:52:10,027 Saamme hyvää matskua, Bridget. Tarvitsen pari päivää lisää. 459 00:52:10,152 --> 00:52:12,696 Haastattelen häntä juuri parhaillaan. 460 00:52:12,821 --> 00:52:16,450 Meilaan tiedot sinulle. Maalaan hänestä aidon kuvan. 461 00:52:17,242 --> 00:52:19,244 Minun pitää lopettaa nyt. 462 00:52:19,369 --> 00:52:23,874 Kuulostaa tosi vaaralliselta. Hän juoksentelee sen tyypin mukana... 463 00:52:23,999 --> 00:52:27,544 Hän pärjää kyllä. Jäikö piirasta vielä tähteeksi? Se oli hyvää. 464 00:52:27,669 --> 00:52:31,715 Ajattelin sinua. Ja aikaamme yhdessä. 465 00:52:31,840 --> 00:52:36,512 Olin silloin melkoisen lihaksikas. Mahtiuros. - Et ollut lihaksikas. 466 00:52:37,179 --> 00:52:39,473 Tunnustelepa nyt. 467 00:52:49,900 --> 00:52:52,069 Näytät upealta. 468 00:53:02,746 --> 00:53:05,958 Tunnetko kryptografiaa? - Joo, tietysti. 469 00:53:06,083 --> 00:53:10,462 Suosin itse St. Goodnight -koodia murtamattomien viestien lähetykseen. 470 00:53:10,587 --> 00:53:15,801 Se on yksinkertaisesti 4-4-3-1-4 ja sitten sama käänteisenä. Muistatko? 471 00:53:16,301 --> 00:53:19,054 Opettele se. Harjoittele sitä. 472 00:53:20,514 --> 00:53:27,271 Jos näytän sinulle jotain, lupaatko olla kertomatta siitä kenellekään? 473 00:53:28,939 --> 00:53:35,112 Kun matkaamme menneeseen, jos joku vaikka loukkaantuu - 474 00:53:35,237 --> 00:53:39,950 tai jos mokaat pahasti tai jos takaa-ajajani saavat minut kiinni - 475 00:53:40,075 --> 00:53:43,412 jätä viesti tähän purkkiin. Teen itse samoin. 476 00:53:43,537 --> 00:53:48,292 Jos jotain menee pieleen, me palaamme ja korjaamme asian. 477 00:53:54,840 --> 00:54:00,012 Ei ongelmia toistaiseksi. - Onko rasia ollut siellä vuodesta 2001? 478 00:54:00,137 --> 00:54:05,976 Lapsuudestani saakka. Meillä oli tapana leireillä täällä partiossa. 479 00:54:06,268 --> 00:54:09,396 Tiedätkö Tähtien sodan? - Kyllä. 480 00:54:09,521 --> 00:54:14,401 Toin nuorempana Tähtien sota-figuureitani tänne. 481 00:54:14,526 --> 00:54:18,530 En halunnut jättää niitä kotiin, ettei niille tulisi ikävä. 482 00:54:18,655 --> 00:54:23,577 Kyynisemmät penskat kiusasivat minua ja heittelivät niitä nuotioon. 483 00:54:23,702 --> 00:54:28,916 Se oli ennen kuin opettelin taistelu- lajeja. Löysin tämän piilopaikan - 484 00:54:29,041 --> 00:54:36,548 hiivin tänne öisin, otin figuurini rasiasta ja vein ne takaisin aamulla. 485 00:54:37,799 --> 00:54:42,679 Saisinpa nähdä sinut pikkulapsena. - En ollut silloin yhtä vaikuttava. 486 00:54:42,804 --> 00:54:44,473 Mitä? - Tosi on. 487 00:54:47,809 --> 00:54:51,146 Haluatko nähdä jotain siistiä? - Joo. 488 00:55:06,495 --> 00:55:11,166 Se oli elämäni parasta seksiä, ja olen harrastanut paljon seksiä. 489 00:55:11,291 --> 00:55:17,089 Sanoit samaa paistetusta kanastani. - Se oli elämäni parasta kanaa. 490 00:55:17,214 --> 00:55:21,343 Et tiedäkään, kuinka kauan olen ajatellut tätä. 491 00:55:21,468 --> 00:55:27,307 Sinusta on tullut päässäni hahmo, joka on kuin sadusta - 492 00:55:27,432 --> 00:55:31,979 kuin viattomuus, jota minulla ei ole elämässäni. 493 00:55:33,272 --> 00:55:35,816 Olet hirmu söpö. 494 00:55:37,025 --> 00:55:41,446 Kuule... Tämä kuulostaa sinusta hullulta. 495 00:55:42,030 --> 00:55:46,201 Haluan, että tulet kanssani Seattleen. 496 00:55:46,326 --> 00:55:48,370 Mitä? - Niin. 497 00:55:49,705 --> 00:55:54,877 Se on hullua, mutta haluan... - Muutat mielesi saman tien, kun ajat pihastani. 498 00:55:55,002 --> 00:55:58,255 Ei pidä paikkaansa. Etkö sinä tunne tätä? 499 00:55:58,380 --> 00:56:03,677 Et ajattele selkeästi. - Ajattelenpas. Selkeämmin kuin aikoihin. 500 00:56:07,181 --> 00:56:09,850 Olen tehnyt näin ennenkin. - Et minun kanssani. 501 00:56:09,975 --> 00:56:14,563 Olen tehnyt näin ennenkin ja olen liian vanha. - Olemme samanikäisiä. 502 00:56:30,787 --> 00:56:34,750 Sehän on täydellistä. Uskomatonta. 503 00:56:36,418 --> 00:56:40,464 Uskomatonta. Mahtavaa. Tämä on hyvä. 504 00:56:40,589 --> 00:56:44,426 Olen hyvilläni, että sanoit niin, koska tämä on virhe. 505 00:56:44,551 --> 00:56:49,598 Avasin sydämeni sinulle, ja... Kiitos. Tuijotin menneeseen. 506 00:56:49,723 --> 00:56:52,976 Jeff... - Mutta en tuijota enää. 507 00:56:53,101 --> 00:56:58,482 Taidat puhua vähän hulluja. - Olet itse hullu, kun kieltäydyt. 508 00:56:58,607 --> 00:57:01,151 Ole hyvä ja mene. 509 00:57:04,863 --> 00:57:07,825 Menen omasta tahdostani. 510 00:57:23,757 --> 00:57:27,427 Miksi istut täällä nenä kiinni tietokoneessa? 511 00:57:27,553 --> 00:57:31,348 Olet nuori mies, ja koko maailma odottaa edessäsi. 512 00:57:31,473 --> 00:57:35,227 Pyydän sinua olemaan mies ja yrittämään. 513 00:57:35,352 --> 00:57:39,690 Oletko valmis viettämään hullun illan kanssani, sillä minä olen? 514 00:57:39,815 --> 00:57:42,442 Olen valmis. - Sillä lailla! Hyvä vastaus. 515 00:57:42,985 --> 00:57:45,028 Tehdään jotain tyhmää! 516 00:57:45,612 --> 00:57:47,489 Kestä täällä. 517 00:57:58,417 --> 00:58:02,754 Oletteko koskaan bilettäneet Escaladessa? Juo, juo! 518 00:58:02,880 --> 00:58:06,466 Korkkaa se ja ala juoda. Siksi minä sen ostin. Hyvä tyttö. 519 00:58:27,112 --> 00:58:31,116 Tämä heppu pääsee tänään panolle! Hän on paras ystäväni! 520 00:58:32,743 --> 00:58:35,829 Arnau! Maksa sille mulkerolle! 521 00:58:55,766 --> 00:59:00,687 Onko sinulla tarpeeksi lämmin? - On. Ovatko kamat sinun? 522 00:59:01,313 --> 00:59:06,568 Käytän paikkaa, koska partiolaiset eivät käy täällä syyskuun jälkeen. 523 00:59:06,693 --> 00:59:10,572 Tämä on minulle vähän kuin toinen koti. 524 00:59:10,697 --> 00:59:14,827 Tulen tänne muutamaksi yöksi ja selvittelen päätäni. 525 00:59:17,830 --> 00:59:21,375 Tämä on sinulle. 526 00:59:21,500 --> 00:59:27,756 Merkitsin sijainnin karttaan, jotta löydät aina kuormurin ja leiripaikan. 527 00:59:27,881 --> 00:59:30,467 Älä eksy. - Selvä. 528 00:59:34,012 --> 00:59:37,766 Onko tuo kitara? - Ei, se on sitra. 529 00:59:38,433 --> 00:59:41,979 Osaatko soittaa sitä? - En kovin hyvin. 530 00:59:42,104 --> 00:59:47,818 Isäni oli taitava soittaja. Belinda piti kovasti musiikista, joten... 531 00:59:47,943 --> 00:59:52,364 Olen kirjoittanut hänelle laulua jälleennäkemistämme varten. 532 00:59:52,489 --> 00:59:56,660 Voitko soittaa sen? Ole kiltti. 533 00:59:56,785 --> 01:00:03,167 Se ei ole valmis, eikä se ole kovin hyvä. - Minä sanon, onko se vai eikö. 534 01:00:06,753 --> 01:00:09,923 Se on vasta puolivalmis, joten... 535 01:00:28,066 --> 01:00:30,444 Seiso suorassa 536 01:00:30,861 --> 01:00:34,072 Riviin palaa 537 01:00:34,573 --> 01:00:37,284 Kampaa tukkasi 538 01:00:37,409 --> 01:00:40,621 Mene töihin ajoissa 539 01:00:41,163 --> 01:00:45,918 Kaikki suuressa koneessa 540 01:00:47,419 --> 01:00:50,589 yrittävät sydämesi murtaa 541 01:00:50,714 --> 01:00:53,592 ja sinut alle kiskoa 542 01:00:54,927 --> 01:01:00,807 Ehkä olen väärässä, ja saat vain sen, minkä näät 543 01:01:01,892 --> 01:01:08,273 Ehkä olen oikeassa, ja on jotain, mihin uskoa 544 01:01:09,858 --> 01:01:12,736 Kaikki puhuvat unissaan 545 01:01:16,281 --> 01:01:21,119 He suutaan aukovat mutteivät sano paljonkaan 546 01:01:23,163 --> 01:01:28,544 Paitsi kun he minulle nauravat, kuin aaveet alla lakanan 547 01:01:33,423 --> 01:01:37,678 Kaikki puhuvat unissaan 548 01:01:41,682 --> 01:01:45,352 Vedin pari kohtaa väärin... - Etkä. Se on tosi hyvä. 549 01:01:45,477 --> 01:01:48,981 Pää kiinni. - Tosi hyvä. 550 01:01:53,068 --> 01:01:54,695 Kiitos. 551 01:01:57,865 --> 01:01:59,491 Paleltaako? 552 01:02:06,248 --> 01:02:08,333 Luota minuun. 553 01:02:11,628 --> 01:02:14,214 Tunnustelepa nyt. 554 01:02:16,008 --> 01:02:18,302 Se toimii, eikö vain? 555 01:02:45,329 --> 01:02:48,874 Mitä teet aulassa? - Ovatko he yhä sisällä? 556 01:02:48,999 --> 01:02:52,211 Sehän tässä on ideana. Hän on siellä yhä. - Mene sinä. 557 01:02:52,336 --> 01:02:56,215 Miten niin minä? Hengasin heidän kanssa puhtaasti sinun takiasi! 558 01:02:56,340 --> 01:03:01,637 En minä taida. Mene sinä. - Oletko homo? Siitäkö tässä on kyse? 559 01:03:01,762 --> 01:03:04,515 Ei. - Kysyn tosissani. En yritä tuomita. 560 01:03:04,640 --> 01:03:08,685 Et tunne minua, mutta en välitä sellaisesta. - Ei, Jeff. En ole homo. 561 01:03:08,811 --> 01:03:14,858 Eikö hän ole sinusta hottis? - Se ei ole yhtä helppoa minulle kuin sinulle. 562 01:03:14,983 --> 01:03:17,611 Miksi ei? - Koska en ole sinä, Jeff. 563 01:03:17,736 --> 01:03:21,949 Haluatko vain nähdä minut nolona? - En! 564 01:03:22,449 --> 01:03:28,038 Arnau, tule tänne. Tule nyt tänne. Tämä ei ole mikään jäynä. 565 01:03:28,163 --> 01:03:31,917 Et saa tällaisia tilaisuuksia enää kovin pitkään. 566 01:03:32,042 --> 01:03:37,256 Et pysy ikuisesti 21-vuotiaana. Sen voin luvata. 567 01:03:37,381 --> 01:03:40,592 Enpä tiedä. Kuinka aloitan? 568 01:03:40,717 --> 01:03:46,056 Ota ensiksi pedofiilirillisi pois. Älä pidä näitä. Näytät kummajaiselta. 569 01:03:46,181 --> 01:03:50,102 Pane nämä päähän. Jumankauta! Siinä vasta naistenkaataja. 570 01:03:50,227 --> 01:03:56,150 Ottaisin sinusta kuvan todisteeksi, koska näytät fantastiselta. 571 01:03:56,275 --> 01:04:01,572 Näytät ihan lentäjältä. Coolilta suihkaripilotilta. 572 01:04:01,697 --> 01:04:04,366 Kaulus pystyyn. 573 01:04:06,160 --> 01:04:09,705 Käyttäydy kuin olisit vanha tekijä. Nuoruus ei kestä loputtomiin. 574 01:04:09,830 --> 01:04:15,544 Jonain päivänä olet yksinäinen vanha raiska. Elä tätä hetkeä varten. 575 01:04:15,669 --> 01:04:17,629 Onko selvä? - Selvä. 576 01:04:22,718 --> 01:04:25,012 Hei, Halloween. Palaako? 577 01:05:53,600 --> 01:05:56,311 Niin? - Jeff, mitä vittua? 578 01:05:56,436 --> 01:06:01,275 On kauhean aikaista, Bridget. - Olen töissä. Etkö sinä muka ole? 579 01:06:01,400 --> 01:06:03,944 Olen kyllä. 580 01:06:04,987 --> 01:06:07,656 Olen käynyt läpi lähettämiäsi tietoja. 581 01:06:07,990 --> 01:06:13,787 Oliko hänen kuolleeksi väittämänsä tyttöystävän nimi Belinda St. Sing? 582 01:06:13,912 --> 01:06:16,748 Pitää paikkaansa. Kuinka niin? 583 01:06:29,720 --> 01:06:33,474 Viivyit kotiintuloaikasi yli. - Olivatko nuo tytöt kanssasi? 584 01:06:33,599 --> 01:06:39,021 Sataprosenttisesti Arnaun. Se Belinda, jonka poikaystäväsi aikoo pelastaa... 585 01:06:39,146 --> 01:06:42,274 Niin? - Hän elää ja voi hyvin. 586 01:06:42,399 --> 01:06:45,569 Asuu noin tunnin matkan päässä. 587 01:06:48,197 --> 01:06:52,075 Mitä tarkoitat? - Bridget soitti ja sopi haastattelusta. 588 01:06:52,201 --> 01:06:56,955 Pikku kundikaverisi taitaa olla kunnolla sekaisin. 589 01:07:02,461 --> 01:07:07,591 Tiedän. Hän on umpikahjo. Täysin pihalla. Tiedetään. 590 01:07:08,175 --> 01:07:10,594 Belinda siis elää. Okei. 591 01:07:10,969 --> 01:07:14,807 Haluan haastatella häntä. - Sopii minulle. 592 01:07:23,482 --> 01:07:26,819 Pystytkö varmasti tähän? 593 01:07:46,296 --> 01:07:48,632 Darius? - Päivää. 594 01:07:48,757 --> 01:07:51,218 Hauska tavata. - Kuten myös. 595 01:07:51,343 --> 01:07:52,970 Tule sisään. 596 01:07:53,387 --> 01:07:57,015 Minua ei ole koskaan ennen haastateltu lehteen. 597 01:07:57,141 --> 01:08:01,812 Hän oli töissä ravintolassa, jossa olin tarjoilijana collegeaikoinani - 598 01:08:01,937 --> 01:08:07,943 ja hän oli oikein mukava. Vähän erilainen kuin useimmat kundit. 599 01:08:08,735 --> 01:08:15,784 Kuinka pitkään olitte yhdessä? - Emme olleet oikeastaan yhdessä. 600 01:08:17,286 --> 01:08:21,415 Ettekö seurustelleet? - En kutsuisi sitä seurusteluksi. 601 01:08:21,540 --> 01:08:28,297 Hän oli sellainen kundi, josta näkee, että hän on ihastunut sinuun - 602 01:08:28,422 --> 01:08:32,551 mutta hän on hurjan kiltti, joten hänelle on kiltti takaisin. 603 01:08:32,801 --> 01:08:38,265 Hän ei kuitenkaan ollut sellainen kundi, jonka voisi helposti - 604 01:08:38,390 --> 01:08:45,772 sovittaa elämäänsä, ystävien ja muun joukkoon. Hän oli... omituinen. 605 01:08:46,190 --> 01:08:53,238 Tunnemme kaikki varmaan hänen- laisensa. - Tiedän, mitä tarkoitat. 606 01:08:54,781 --> 01:08:58,994 Mitä sitten tapahtui? Puhutteko yhä? 607 01:08:59,119 --> 01:09:04,374 Aloin tapailla Robia, viimeistä poika- ystävääni ennen mieheni tapaamista. 608 01:09:04,500 --> 01:09:11,006 Kenneth otti lopputilin ravintolasta. En nähnyt häntä toviin sen jälkeen. 609 01:09:11,131 --> 01:09:16,762 Sitten tapahtui se onnettomuus. - Onnettomuusko? 610 01:09:18,347 --> 01:09:21,975 Kenneth törmäsi autollaan poikaystäväni taloon. 611 01:09:22,100 --> 01:09:25,729 Se teki ison painauman keittiön ikkunan alle. 612 01:09:25,854 --> 01:09:32,027 Suostuttelin Robin unohtamaan asian. Kerroimme poliisille tekijän paenneen. 613 01:09:32,152 --> 01:09:38,283 En ole nähnyt häntä siitä pitäen. Miten hän jakselee? 614 01:09:41,286 --> 01:09:43,580 Hänellä menee hyvin. 615 01:09:59,012 --> 01:10:01,223 Suokaa anteeksi. Darius? 616 01:10:03,433 --> 01:10:05,769 Onko teillä hetki aikaa? 617 01:10:05,894 --> 01:10:09,648 Haluaisimme kysyä paria asiaa Kenneth Callowaysta. 618 01:10:09,773 --> 01:10:12,526 Kuulkaa, olemme Seattle Magazinen väkeä. 619 01:10:12,651 --> 01:10:16,864 Olemme vain tekemässä juttua hänestä. Emme liity hänen toimiinsa. 620 01:10:16,989 --> 01:10:20,617 Mitä haluatte hänestä? - Hän on ollut yhteydessä valtion tiedemiehiin. 621 01:10:20,742 --> 01:10:24,288 Hän on kysellyt Berkeleyn hiukkaskiihdyttimestämme. 622 01:10:24,413 --> 01:10:28,750 Epäilemme Callowayta agentiksi. - Ei hän voi olla vakooja. 623 01:10:28,876 --> 01:10:32,671 Hänet pidätettiin Coloradossa ydinlaboratorioon murtautumisesta. 624 01:10:32,796 --> 01:10:35,799 Lisäksi täällä päin ryöstettiin äskettäin tutkimuskeskus. 625 01:10:35,924 --> 01:10:38,510 Niinkö? Mitä hän vei? 626 01:10:38,635 --> 01:10:42,431 Voitteko todistaa, että tutkimus- keskukseen murtautuja oli hän? 627 01:10:42,681 --> 01:10:46,894 Olemme varmoja asiasta. Hän ei ole palannut talolleen 24 tuntiin. 628 01:10:47,019 --> 01:10:50,481 Soittakaa meille, jos kuulette hänestä. - Hoituu. 629 01:10:54,526 --> 01:10:57,988 Mitä juttunne käsittelee? 630 01:10:58,447 --> 01:11:03,202 Juttuko? En ole enää edes varma. 631 01:11:15,255 --> 01:11:19,551 Oletko varma? - Olen. 632 01:11:29,645 --> 01:11:31,522 Herää, Ruusunen. 633 01:11:44,827 --> 01:11:46,453 Kenneth? 634 01:11:50,040 --> 01:11:52,668 Kenneth? Tulen sisään. 635 01:12:42,593 --> 01:12:46,472 Darius? Mitä teet täällä? 636 01:12:48,974 --> 01:12:53,103 Kaikki on valmista. Siirrämme koneen lähtöpaikalle. Lähtö tapahtuu viideltä. 637 01:12:53,228 --> 01:12:58,775 Kuinka pääsit sisään kyttääjien ohi? Jouduin hiipimään itse takakautta. 638 01:12:59,526 --> 01:13:04,823 Meidän pitää jutella. - Eilisillasta. Tiedän. 639 01:13:07,659 --> 01:13:11,663 Eilisilta oli salamanisku - 640 01:13:12,539 --> 01:13:17,586 mutta ymmärrän, että se mutkisti työsuhdettamme. 641 01:13:17,711 --> 01:13:22,216 Joten eiköhän keskitytä toistaiseksi vain tehtävään. 642 01:13:22,341 --> 01:13:28,263 Kenen talo tämä on? - Minun. Vanhempani jättivät sen minulle. 643 01:13:28,388 --> 01:13:33,435 Missä laserit ovat? - Mikä ääntäsi vaivaa? 644 01:13:33,560 --> 01:13:38,065 Missä aikakone on? - Lähtöpaikalla. 645 01:13:41,693 --> 01:13:46,240 Mitä sinä teet? - Puhuin sinua varjostaville tyypeille. 646 01:13:46,365 --> 01:13:52,621 Varastit kuulemma laserit, koska olet jonkinlainen vakooja. 647 01:13:52,746 --> 01:13:58,669 Täydellistä! Antaa heidän luulla niin. Siitä on meille pelkkää hyötyä. 648 01:13:59,044 --> 01:14:03,257 Puhuin myös Belindan kanssa. - Mitä? 649 01:14:04,800 --> 01:14:09,972 Et puhunut Belindalle. - Puhuinpas. Kävin hänen luonaan. 650 01:14:12,141 --> 01:14:14,685 Mitä oikein teet? 651 01:14:19,314 --> 01:14:22,693 Hän on elossa. Hän elää! Okei! 652 01:14:22,818 --> 01:14:25,070 Sehän hyvä! 653 01:14:25,821 --> 01:14:29,825 Olemme siis onnistuneet tehtävässämme ja pelastaneet hänet - 654 01:14:29,950 --> 01:14:35,497 ja palanneet nykyhetkeen! - Voit olla rehellinen minulle. 655 01:14:35,622 --> 01:14:40,460 Pidän sinusta tosi paljon. - Okei, mutta homman nimi on tämä: 656 01:14:40,586 --> 01:14:43,964 Se on monimutkaista tiedettä, eivätkä aivomme voi hahmottaa... 657 01:14:44,089 --> 01:14:49,136 Et pysty matkustamaan ajassa! Tämä on puppua! Valehtelit minulle. 658 01:14:49,261 --> 01:14:52,890 Kuuntele minua! - Mistä muusta sinä valehtelet? 659 01:14:53,015 --> 01:14:55,058 Kuuntele minua. 660 01:14:55,184 --> 01:14:58,645 Tule lähtöpaikalle kello viisi. 661 01:14:59,271 --> 01:15:05,444 Tartu käteeni, niin näytän sinulle, kuka ei voi matkustaa ajassa. 662 01:15:07,738 --> 01:15:09,364 Voi helvetti! 663 01:15:14,745 --> 01:15:18,916 Darius! He ovat takapihalla! He ovat aivan perässäni. 664 01:15:19,041 --> 01:15:21,627 Oletko tuon tyypin porukkaa? 665 01:15:23,921 --> 01:15:27,633 Piditkö minua pilkkanasi koko ajan? - Kukaan ei pidä sinua pilkkanaan. 666 01:15:27,758 --> 01:15:32,262 Kirjoitamme sinusta rehellistä juttua. - Lehteenkö? Darius... 667 01:15:32,387 --> 01:15:34,556 Emme pilkkaa sinua. - Ulos! 668 01:15:34,681 --> 01:15:38,894 Olemme puolellasi! Haluamme auttaa. - Ei! Lähden tänä iltana! 669 01:15:49,029 --> 01:15:52,658 Rakentaako hän todella aikakonetta? - Miksi pakotatte minut tähän? 670 01:15:52,783 --> 01:15:56,829 En pakottanut sinua. Halusit itse jutun. - Et välitä jutusta! 671 01:15:56,954 --> 01:16:00,415 Tulit vain iskemään entistä tyttöystävääsi. 672 01:16:00,541 --> 01:16:03,627 Tulkaa katsomaan. Ovi on auki. 673 01:16:16,473 --> 01:16:18,559 Varokaa päitänne. 674 01:16:19,768 --> 01:16:25,983 Tiedän, mitä he etsivät. Näin sen. Se näytti ihan suihkumoottorilta. 675 01:16:36,660 --> 01:16:39,037 Se on poissa. 676 01:16:42,833 --> 01:16:46,420 Darius, oletko nähnyt näitä aiemmin? 677 01:16:50,757 --> 01:16:54,136 Mitä hittoa hän rakensi täällä? 678 01:16:55,179 --> 01:16:57,055 En tiedä. 679 01:17:00,642 --> 01:17:05,772 Ette kai usko, että hän oikeasti rakensi sen? - Johan on helvetti! 680 01:17:14,948 --> 01:17:16,575 Liikettä! 681 01:18:34,027 --> 01:18:38,323 Kenneth, olen pahoillani. - Pilailitko kustannuksellani koko ajan? 682 01:18:38,448 --> 01:18:41,743 En. Vannon sen. 683 01:18:43,579 --> 01:18:48,333 Valehtelin jutusta, mutta kaikki muu oli totta. Se oli todellinen minäni. 684 01:18:56,842 --> 01:18:58,594 Tule sitten kyytiin. 685 01:19:03,974 --> 01:19:05,642 Tule mukaani! 686 01:19:26,955 --> 01:19:32,211 Tehtävää on päivitetty. Palaan nyt sinun vuoksesi. 687 01:19:35,172 --> 01:19:38,258 Luotatko minuun? 688 01:19:46,225 --> 01:19:50,187 Tartu käteeni. Tiedän, mitä teen. 689 01:19:56,276 --> 01:20:00,447 Käännä tuosta kytkimestä. Siitä vain. 690 01:20:22,052 --> 01:20:24,012 Oletko valmiina? 691 01:21:22,863 --> 01:21:25,616 Mennäkö yksin vai parin kanssa? 692 01:21:25,741 --> 01:21:30,996 Parin valinta tietää kompromisseja ja uhrauksia. Se hinta pitää maksaa. 693 01:21:31,121 --> 01:21:35,584 Haluanko seurata jokaista mielijohdettani matkalla? Taatusti. 694 01:21:35,709 --> 01:21:39,505 Tarvitsenko silti loppujen lopuksi jonkun, kun epäilen itseäni - 695 01:21:39,630 --> 01:21:45,427 ja tahtoisin antaa periksi? Tarvitsenko jonkun tuekseni? 696 01:21:45,552 --> 01:21:48,639 Tarvitsetko sinä? - Tarvitsen. 697 01:22:03,695 --> 01:22:08,116 Suomennos: Niko Astikainen www.ordiovision.com