1
00:00:32,554 --> 00:00:36,058
Kuinka kauaksi
haluat minun palaavan?
2
00:00:37,476 --> 00:00:41,230
Collegeenko? Olin silloin
tosi ulospäin suuntautunut.
3
00:00:41,355 --> 00:00:44,608
Oikein sosiaalinen henkilö.
4
00:00:46,818 --> 00:00:51,240
High schoolissa olin kuin hiiri,
joka pudotetaan käärmehäkkiin -
5
00:00:51,365 --> 00:00:56,537
ja joka istuu liikkumatta
ja yrittää sulautua taustaan.
6
00:00:56,912 --> 00:01:00,165
Taisin kai olla onnellinen lapsena.
7
00:01:00,290 --> 00:01:04,711
Silloin odottaa luonnostaan
hyviä asioita tapahtuviksi.
8
00:01:04,837 --> 00:01:07,840
Ennen kuin äitini kuoli.
9
00:01:10,634 --> 00:01:16,557
Nykyään minä vain odotan pahinta
ja koetan olla toivomatta liikoja.
10
00:01:16,682 --> 00:01:20,394
Siksi minä olen täällä.
Vastaako se kysymykseesi?
11
00:01:23,146 --> 00:01:26,400
Yleensä ihmiset vain kertovat
aiemman työkokemuksensa.
12
00:01:26,525 --> 00:01:29,653
Hienoa! Olen jo valmiiksi ylipätevä.
13
00:01:29,778 --> 00:01:37,661
Oletko koskaan ylittänyt
velvollisuutesi asiakkaan hyväksi?
14
00:01:38,328 --> 00:01:40,080
En.
15
00:01:40,747 --> 00:01:47,254
Ymmärrän. Luulet olevasi liian hyvä
tähän työhön. Miksi edes olet täällä?
16
00:01:48,338 --> 00:01:53,177
Ei, olen pahoillani.
Tarvitsen kipeästi rahaa.
17
00:01:54,303 --> 00:01:58,307
Asun kotona. Raadan niska limassa
harjoittelupaikassani.
18
00:01:58,432 --> 00:02:04,855
Ei tämä onnistu. Tunnen tyyppisi.
Et olisi laatutyöntekijä.
19
00:02:27,419 --> 00:02:29,546
Kuis menee?
20
00:02:36,678 --> 00:02:41,141
En halua mitään pikkutyttölookia.
Haluan naisen.
21
00:02:41,266 --> 00:02:46,438
Emme retusoi kuvia. Olemme
journalisteja! Ei sinne! Assari.
22
00:02:46,563 --> 00:02:50,025
Sitä minä tarkoitan.
Me kunnioitamme naisia.
23
00:02:50,150 --> 00:02:54,863
Älä jätä sitä siihen! Vie se komeroon.
- Toin vaihtorahat.
24
00:02:54,988 --> 00:02:59,117
Kyllä, tämä on nykyään työtäni.
Jankutan assareille.
25
00:03:12,130 --> 00:03:14,967
Helvetti! Okei...
26
00:03:15,509 --> 00:03:19,721
Kirjoittajat, ideoita.
On taas ideointiaika.
27
00:03:19,847 --> 00:03:21,890
Mitä löytyy?
28
00:03:22,307 --> 00:03:26,061
Onko kellään ideaa? Tai tarinaa?
29
00:03:26,937 --> 00:03:29,940
Kuuletteko minua? Onko kellään?
30
00:03:30,065 --> 00:03:34,695
Seattlen parhaat koirapuistot.
- Kesäaktiviteetteja talvi-ihmisille.
31
00:03:34,820 --> 00:03:39,867
Ei kiinnosta. Jeff?
- Entäs se aikamatkustusilmoitus?
32
00:03:39,992 --> 00:03:41,702
Mikä se on?
33
00:03:42,077 --> 00:03:45,455
Joku meilasi sen
pikkuilmoituspalstalle.
34
00:03:45,581 --> 00:03:50,502
Tyyppi etsii paria aikamatkalle
menneisyyteen. Tutkitaan hupaisasti.
35
00:03:50,627 --> 00:03:54,256
Etsitään hänet ja selvitetään,
onko hän tosissaan.
36
00:03:54,381 --> 00:03:58,135
Hän kirjoittaa: "Palkkio matkan
jälkeen. Omat aseet mukaan."
37
00:03:58,260 --> 00:04:01,972
"Turvallisuus ei taattu.
Olen tehnyt näin vain yhden kerran."
38
00:04:02,097 --> 00:04:06,351
Ehkä hän uskoo siihen. Juttu voisi
olla hauska. - Haluatko tehdä sen?
39
00:04:06,476 --> 00:04:09,396
Hyvä on. Saamasi pitää.
- Saanko pari assaria?
40
00:04:09,521 --> 00:04:13,567
Minä suostun. - Tutkimusavuksi
ja roudaamaan kamoja.
41
00:04:13,692 --> 00:04:16,486
Anna lesbo ja intialainen,
niin saat jutun.
42
00:04:16,612 --> 00:04:19,781
Kirjoitetaan hänelle ja pyydetään
häntä ottamaan yhteyttä.
43
00:04:19,907 --> 00:04:24,661
Soitin paikallislehteen.
He eivät luovuta ilmoittajien tietoja.
44
00:04:24,786 --> 00:04:27,247
Panin Bridgetiä.
45
00:04:27,873 --> 00:04:33,962
Toisinaan vitutus muuttuu himoksi...
- Arvosteliko hän otteitasi koko ajan?
46
00:04:34,087 --> 00:04:39,551
Pomottiko hän sinua sängyssä?
Taisi pomottaa. - Ehkä vähän.
47
00:04:39,676 --> 00:04:44,806
Lähdetään Ocean View'hin. Etsitään
ilmoittaja ja varjostetaan häntä.
48
00:04:44,932 --> 00:04:49,603
Ketkä "me"?
- Me kolme. Etkö halua tulla?
49
00:04:49,728 --> 00:04:53,941
Se paikka on perseestä. - Eikä ole.
Vietin elämäni parhaan kesän siellä.
50
00:04:54,066 --> 00:04:56,860
Minä en tule.
- Tuletpas.
51
00:04:56,985 --> 00:05:02,533
Se kuulosti pyynnöltä, mutta käsken
sinua pomonasi. Tulet mukaan.
52
00:05:03,659 --> 00:05:08,497
Isä, lähden muutamaksi päiväksi
matkoille. - Huvittelemaanko?
53
00:05:08,622 --> 00:05:14,711
Ei, työasioissa. - Olisi hienoa,
jos olisit vähän seurallisempi.
54
00:05:15,420 --> 00:05:19,591
Karistaisit masennuksesi.
- En ole masentunut.
55
00:05:19,716 --> 00:05:23,846
Reissaa vähän ystäviesi kanssa.
Se on minusta mainio idea.
56
00:05:23,971 --> 00:05:28,267
Mikä minua vaivaa?
- Olet murheellinen.
57
00:05:29,142 --> 00:05:35,607
En minä osaa kuvailla sitä.
Ihan kuin sinua seuraisi pilvi.
58
00:05:35,732 --> 00:05:38,944
Olet epäsosiaalinen ja neitsyt.
- Mitä?
59
00:05:39,069 --> 00:05:42,865
En näe sinua koskaan kundien kanssa.
Milloin toit viimeksi kundin kotiin?
60
00:05:42,990 --> 00:05:47,536
Mistä tiedät, etten kalasta
irtosuhteita Craigslistiltä?
61
00:05:47,661 --> 00:05:51,081
Tai etten humputellut asuntolassa?
- Puhuin Amyn kanssa.
62
00:05:51,206 --> 00:05:53,750
Miksi juttelet ex-kämppikselleni?
- Olemme Facebook-kamuja.
63
00:05:53,876 --> 00:05:57,171
Voi luoja.
Kuinka täältä pääsee karkuun?
64
00:06:07,472 --> 00:06:15,105
Miksi läppärissäsi on liekkejä?
- Se oli pelikone. Tosi nopea.
65
00:06:20,068 --> 00:06:25,032
Mihin aikaan palaisit? Jos siis voisit.
66
00:06:25,157 --> 00:06:27,367
En tiedä.
67
00:06:28,869 --> 00:06:32,331
Minulla on hyvä täällä.
- Minä palaisin empimättä.
68
00:06:32,456 --> 00:06:40,339
Kaikki siisti on poissa. Asteekit.
Itsemurhat toisten vuoksi.
69
00:06:41,089 --> 00:06:46,678
Etkö halua nähdä lohikäärmeiden ja
haltioiden taistelevan taikametsässä?
70
00:06:46,803 --> 00:06:49,973
En. Se ei ollut mikään aika.
71
00:06:57,564 --> 00:07:00,567
Autoon, vajakit!
72
00:07:05,739 --> 00:07:11,954
Jos otamme vain yhden huoneen,
voimme käyttää tähderahat muuhun.
73
00:07:12,079 --> 00:07:14,665
Mihin? Huumeisiinko?
- Täsmälleen.
74
00:07:14,790 --> 00:07:20,379
Relaa, Arnau. Kunhan pelleilemme.
Puhun buffeteista ja sen sellaisista.
75
00:07:20,504 --> 00:07:25,384
Etkö ole koskaan päntännyt kokkelin
voimalla? - Kokaiininko? Oletko hullu?
76
00:07:25,509 --> 00:07:29,054
Mitä opiskelet?
- Biotieteitä.
77
00:07:29,179 --> 00:07:34,601
Miksi olet assarina lehdessä? - Moni-
puolinen kokemus on etu hakiessa...
78
00:07:34,726 --> 00:07:39,106
Meidän on järkättävä sinulle pillua
tällä lomalla. - Lomallako?
79
00:07:39,231 --> 00:07:41,525
Työmatkalla. Yksi lysti.
80
00:08:23,609 --> 00:08:26,904
Tänne jäätyy.
- Tuulee aika purevasti.
81
00:08:27,029 --> 00:08:32,910
Tulee ihan kouluun paluu mieleen.
- Nyt se on yhtä pitkää kouluvuotta.
82
00:08:33,035 --> 00:08:37,873
Ei alkua, ei loppua.
Paitsi tuolle hepulle.
83
00:08:37,998 --> 00:08:44,796
Monenko vuoden päästä valmistut?
- Tohtorinopinnot mukaan lukienko?
84
00:08:51,512 --> 00:08:55,182
Miten jaamme sängyt?
- Minä yhteen, assarit toiseen.
85
00:08:56,850 --> 00:08:59,770
Hyvä on sitten. Minä ja Darius.
86
00:08:59,895 --> 00:09:03,106
Toivottavasti käytät kosteusvoidetta,
koska käperryn kiinni.
87
00:09:03,232 --> 00:09:08,904
Painumme aamulla postiin. Toivotaan,
että hän käy lokerollaan joka päivä.
88
00:09:09,029 --> 00:09:10,656
Siinähän se onkin.
89
00:09:15,661 --> 00:09:21,917
"Palvelukseen halutaan: kumppani
aikamatkalle. Tämä ei ole vitsi."
90
00:09:22,042 --> 00:09:26,421
"Postilokero 91,
Ocean View, Washington."
91
00:09:26,880 --> 00:09:31,802
"Palkkio matkan jälkeen.
Omat aseet mukaan."
92
00:09:31,927 --> 00:09:34,847
"Turvallisuus ei taattu."
93
00:09:40,018 --> 00:09:44,439
Taisi tärpätä.
- Hän on liian vanha aikamatkaajaksi.
94
00:09:44,565 --> 00:09:50,654
Hänhän on klassinen aikamatkaaja:
valkoinen parta, rillit, piippu.
95
00:09:51,697 --> 00:09:54,199
Läheltä liippasi.
- Entäs tämä?
96
00:09:54,324 --> 00:09:59,454
Totta. Hän haluaa estää
kampaajaansa syntymästä.
97
00:10:30,277 --> 00:10:33,488
Tuo on hän! Tuo on se tyyppi!
98
00:10:33,614 --> 00:10:36,825
Oletko varma?
- Olen. Lokero 91.
99
00:10:37,075 --> 00:10:39,161
Tule kyytiin!
- Mitä sinä teet?
100
00:10:39,286 --> 00:10:42,956
Seuraan häntä.
- Entä Jeff? Soittaisit hänelle.
101
00:11:46,186 --> 00:11:50,566
Ällistyt vielä, kunhan kerron sinulle
kissa ja laatikko -teoriasta.
102
00:11:50,691 --> 00:11:56,822
Aivan kuin olisin ainoa, joka tajuaa.
Kirjoitin teoreettiselle fyysikolle -
103
00:11:56,947 --> 00:12:00,534
ja kysyin, salliiko kvanttimekaniikka
vaihtoehtoisia historioita.
104
00:12:00,659 --> 00:12:04,246
Hän oikein ryöpytti minua.
Kaikki pitävät sitä muuttamattomana -
105
00:12:04,371 --> 00:12:08,458
mutta he näkevät
vain pienen suikaleen ajasta.
106
00:12:08,584 --> 00:12:13,338
Se ei ole muuttamaton. Se aukeaa
molempiin suuntiin kuin V-kirjain.
107
00:12:13,463 --> 00:12:18,260
Minun pitää tarkastaa vessat.
- Aivan. Tiedät, mistä puhun.
108
00:12:19,553 --> 00:12:24,808
Jättäisin palautetta Kennethistä.
Mikä hänen sukunimensä on?
109
00:12:25,475 --> 00:12:31,064
Olen pahoillani. Hän on vähän...
- Ei, se on myönteistä palautetta.
110
00:12:31,732 --> 00:12:36,403
Hyvä. Kenneth Calloway.
- Calloway...
111
00:12:46,747 --> 00:12:52,669
Paina tuota, jossa lukee uusi viesti.
"Liz hyväksyi kaveripyyntösi."
112
00:12:53,045 --> 00:12:58,300
Siinä. Ei kuvia. Harmi.
Hyvä! Hän asuu yhä kaupungissa.
113
00:12:58,425 --> 00:13:01,136
Kuka Liz McHollis on?
114
00:13:01,261 --> 00:13:04,848
Heilastelin hänen kanssaan,
kun perheeni tuli tänne kesäisin.
115
00:13:04,973 --> 00:13:08,810
Älyttömän hottis blondi. Sain häneltä
ensimmäisen suihinottoni.
116
00:13:08,936 --> 00:13:14,650
Jos on yksi tyttö, jota yhtään
valehtelematta ajattelen yhä...
117
00:13:15,526 --> 00:13:21,073
Mitäs löysit karkumatkallasi?
- Hänen nimensä ja työpaikkansa.
118
00:13:22,241 --> 00:13:24,910
Mitä te olette löytäneet?
119
00:13:25,035 --> 00:13:29,540
Muija hyväksyi, mutta kuvia ei ole,
joten en ole ihan varma.
120
00:13:29,665 --> 00:13:32,835
Hän tuli tänne iskemään
vanhaa tyttöystäväänsä.
121
00:13:32,960 --> 00:13:37,339
Sitäkö sinä olet tehnyt?
- Olen tehnyt muutakin.
122
00:13:37,464 --> 00:13:43,512
Ehkäpä tämä korjaa asenteesi. Tässä
hän on 18, kun näin häntä alasti.
123
00:13:43,637 --> 00:13:49,184
Pyrin saamaan hänet uudestaan alasti.
- Aika karmivaa väijyä toista noin.
124
00:13:49,309 --> 00:13:53,021
Minuakin karmisi,
jos joku väijyisi sinua. - Miksi?
125
00:13:53,146 --> 00:13:57,025
Kuka nyt tekisi niin?
Menen kylään huomisaamuna.
126
00:13:57,150 --> 00:14:02,197
Teeskentelen vastaavani hänen
ilmoitukseensa ja kääräisen jutun.
127
00:14:10,372 --> 00:14:14,459
991 Mallory. Osoite on oikea.
- Mikä paskamörskä.
128
00:14:15,878 --> 00:14:19,381
Selvä, menen sisään.
Miltä näytän, Arnau?
129
00:14:19,506 --> 00:14:21,175
Hyvältä.
- Voinko minä tulla?
130
00:14:21,300 --> 00:14:26,680
Et. Pärjäsit hyvin eilen,
mutta en halua häkellyttää tyyppiä.
131
00:14:36,940 --> 00:14:42,738
Tuota... Käytkö kotipuolessa
paljon yökerhoissa ja sellaisissa?
132
00:14:42,863 --> 00:14:44,656
Enpä juuri.
133
00:14:44,781 --> 00:14:50,496
Pidätkö ikinä sellaisia
tosi tiukkoja leggingsejä? - En.
134
00:14:51,788 --> 00:14:54,208
Näyttäisit varmasti
kivalta sellaisissa.
135
00:15:11,016 --> 00:15:12,643
Haloo?
136
00:15:24,696 --> 00:15:26,323
Kenneth?
137
00:15:29,451 --> 00:15:32,663
Kenneth?
Kenneth Calloway, eikö vain?
138
00:15:34,373 --> 00:15:36,500
Osuinko oikeaan?
139
00:15:38,252 --> 00:15:40,087
Minä olen Jeff.
140
00:15:43,340 --> 00:15:48,387
Näin ilmoituksesi.
Tulin kysymään, tarvitsetko paria.
141
00:15:50,055 --> 00:15:53,392
Mikä on tehtäväsi?
- Mitä tarkoitat?
142
00:15:53,517 --> 00:15:59,857
Mitä varten haluat palata? - Kukapa
ei haluaisi palata. Tilaisuus on upea.
143
00:15:59,982 --> 00:16:05,696
Näkisin gladiaattoreita ja
dinosauruksia omin silmin.
144
00:16:07,531 --> 00:16:13,829
Panisin puritaania. Se olisi siistiä.
Sinäkin haluat palata, Kenneth.
145
00:16:13,954 --> 00:16:17,291
Miksi sinä haluat palata?
146
00:16:20,836 --> 00:16:23,380
Tarvitsetko paria?
147
00:16:29,011 --> 00:16:32,181
Osaatko katsoa vaaraa silmiin?
- Kumma kysymys.
148
00:16:32,306 --> 00:16:37,978
Oletko koskaan tuijottanut vaaraa
silmiin ja sanonut "kyllä"?
149
00:16:40,063 --> 00:16:42,816
Toki.
- Häivy kuistiltani.
150
00:16:42,941 --> 00:16:48,572
Aloitetaan alusta. Voimme olla
kavereita. Palataan menneisyyteen.
151
00:16:50,407 --> 00:16:55,329
Tuo hymy...
Mitä tuo hymy on?
152
00:16:56,872 --> 00:17:01,460
Et tunne tuskaa.
Et tunne katumusta.
153
00:17:01,585 --> 00:17:06,215
Et tiedä mitään.
- Oli oikein hauska tavata.
154
00:17:16,725 --> 00:17:18,644
Niin arvelinkin.
155
00:17:22,189 --> 00:17:25,234
Mitä hän sanoi?
- Hän on tosissaan.
156
00:17:25,359 --> 00:17:30,364
Ilmoitus ei ole kepponen. Hän ei ole
vammis, mutta kyllä jotenkin seko.
157
00:17:30,489 --> 00:17:34,284
Eikä hän pitänyt minusta yhtään.
- Oliko tämä sitten tässä?
158
00:17:34,409 --> 00:17:39,331
Ei. Nythän huvi vasta alkoi. - Miksi
luulet, ettei hän aja minuakin pois?
159
00:17:39,456 --> 00:17:44,211
Ole vilpitön ja viehättävä. Hän on
tottunut kaltaisiini naureskelijoihin.
160
00:17:44,336 --> 00:17:49,550
Ja muut tuskin olivat kauniita tyttöjä.
- Rauhallisesti, Arnau.
161
00:17:49,675 --> 00:17:53,220
Hän puhuu asiaa. Käytä sitäkin.
Tyyppi on jotenkin tärähtänyt.
162
00:17:53,345 --> 00:17:57,641
Etene hitaasti, kuin pyydystäisit
säikkyä eläintä. Viekoittele häntä.
163
00:17:57,766 --> 00:18:02,855
Esitä kainoa. Tytöt osaavat sen.
- Roikotat vaginaani syöttinä.
164
00:18:02,980 --> 00:18:08,360
Entä jos hän pilkkoo ja syö minut?
- Jutusta tulee sitä parempi.
165
00:18:37,890 --> 00:18:42,561
Myyttekö aseita täällä?
- Minkälaisia aseita?
166
00:18:43,061 --> 00:18:48,567
Enpä tiedä. Jotain seksikästä
ja edullista, jolla on tappovoimaa.
167
00:18:50,360 --> 00:18:53,488
Menkää C&R Gunsiin Wilkinsissä.
168
00:18:53,614 --> 00:18:59,620
Washingtonin osavaltio ei salli
asemyyntiä päivittäistavarakaupoissa.
169
00:19:00,370 --> 00:19:08,253
Entä niitä juttuja, joissa on
piikkipallo ketjun päässä?
170
00:19:08,378 --> 00:19:11,507
Niitä, joita... Onko teillä niitä?
171
00:19:11,632 --> 00:19:17,137
Mihin käyttöön se tulisi? Tuholais-
torjuntaan vaiko metsästykseen?
172
00:19:17,262 --> 00:19:23,352
Voisin tietää tarkemmin, jos olisit
kirjoittanut ilmoituksesi paremmin.
173
00:19:23,477 --> 00:19:27,064
Ilmoitukseniko? - Juuri niin.
Se oli aika huolimatonta tekoa.
174
00:19:27,189 --> 00:19:29,274
Anteeksi?
- Kuulit kyllä.
175
00:19:29,399 --> 00:19:33,445
Toivottavasti kalibrointisi
ovat paremmin kohdillaan.
176
00:19:33,570 --> 00:19:37,449
Minun kalibrointini ovat
viimeisen päälle tarkat.
177
00:19:39,701 --> 00:19:43,497
Mistä tiedän, ettet ole takaa-ajajiani?
- En ole ikinä työskennellyt kellekään.
178
00:19:43,622 --> 00:19:49,253
Oletko huijannut varmaa kuolemaa?
- Enhän olisi tässä, jos se olisi varma.
179
00:19:57,469 --> 00:20:02,266
Tämä on huono paikka jutella.
Pääsen töistä vartin pintaan.
180
00:20:02,891 --> 00:20:06,103
Tavataanko?
- Nähdään kahdeksalta.
181
00:20:24,288 --> 00:20:27,958
Matalaksi!
Älkää antako hänen nähdä teitä!
182
00:20:28,083 --> 00:20:31,295
Mitä hittoa hän tekee?
- Hän luulee, että häntä seurataan.
183
00:20:31,420 --> 00:20:35,340
Sovimme tapaamisen turvalliseen
paikkaan. Matalaksi nyt!
184
00:20:36,175 --> 00:20:42,097
Hän vie sinut seksibunkkerilleen
ja sekoaa, kun pomppaamme autosta.
185
00:20:51,940 --> 00:20:53,984
Mitä siellä tapahtuu?
- Matalaksi!
186
00:20:55,319 --> 00:20:58,906
Paskat! - Älä anna hänen
nähdä minua! Se pilaisi kaiken!
187
00:20:59,031 --> 00:21:02,868
Mitä minun pitäisi tehdä?
- En tiedä. Keksi jotain!
188
00:21:04,453 --> 00:21:08,123
Meitä seurataan!
Palaa autoosi, äkkiä!
189
00:21:16,924 --> 00:21:19,218
Mitä helkkaria hän meinaa?
190
00:21:20,844 --> 00:21:23,889
Aja! Hänellä on ase!
191
00:21:29,561 --> 00:21:31,438
Ulos.
- Missä me olemme?
192
00:21:31,563 --> 00:21:35,692
En tiedä. Haen teidät, kun olen valmis.
Menkää nyt!
193
00:21:37,736 --> 00:21:40,656
Enpä tiedä...
- Vitut minä menen!
194
00:21:40,781 --> 00:21:44,535
Oletteko te rasisteja?
- Se on monimutkainen juttu.
195
00:21:46,245 --> 00:21:50,123
On liian kuumat paikat.
En voi puhua nyt.
196
00:21:50,249 --> 00:21:53,126
Vaistoni sanoo, ettet kuulu heihin,
mutta minun on oltava varma.
197
00:21:53,252 --> 00:21:59,299
Tarkistan taustasi nopeasti.
Otan yhteyttä, jos ongelmia ei ole.
198
00:21:59,925 --> 00:22:02,553
Kuitti... Siis hyvää yötä.
199
00:22:39,506 --> 00:22:41,800
Hei. Onko Liz paikalla?
200
00:23:07,451 --> 00:23:14,374
Enpä tiedä. Hän oli iso ja...
- Sinun ikäisesi. Tiedän, ällöä.
201
00:23:14,500 --> 00:23:19,880
Vuodet eivät näyttäneet
kohdelleen häntä kauniisti.
202
00:23:20,297 --> 00:23:23,425
Ne suurin piirtein
paskoivat hänen kasvoilleen.
203
00:23:24,343 --> 00:23:27,304
Soittiko kundisi jo?
- Ei.
204
00:23:27,429 --> 00:23:32,142
Ehkä meidän pitäisi tarkistaa hänen
taustansa, ettei hän ole psykopaatti.
205
00:23:32,267 --> 00:23:35,437
Hän vaikuttaa harmittomalta.
- Hän soittaa kyllä, Darius.
206
00:23:35,562 --> 00:23:39,983
Outouskenttänne klikkasivat
keskenään, ja sait hänet nalkkiin.
207
00:23:56,291 --> 00:23:59,169
Kiitos.
- Pahoittelen melutasoa.
208
00:23:59,294 --> 00:24:03,966
Meidän pitää varmistaa,
ettei meitä äänitetä eikä seurata.
209
00:24:04,508 --> 00:24:08,595
Keitä vastustajamme ovat?
- En ole vielä varma.
210
00:24:08,720 --> 00:24:11,431
Todennäköisesti hallituksen agentteja.
211
00:24:11,557 --> 00:24:16,144
Normaalit mielet eivät kuitenkaan voi
ymmärtää keksimääni teknologiaa.
212
00:24:16,270 --> 00:24:22,818
Mikä... kulkuvälineemme on?
- Pysy nyt hetki housuissasi.
213
00:24:22,943 --> 00:24:28,907
En ole vielä päättänyt, kelpaatko.
Minun on kyettävä luottamaan sinuun.
214
00:24:30,492 --> 00:24:34,997
En halua, että minua höynäytetään.
- Sellainen on höynien hommaa.
215
00:24:40,961 --> 00:24:46,925
Muistan tämän ruohon tuoksun.
Pelasin hiukan aikoinani.
216
00:24:47,050 --> 00:24:52,431
Antaisit Lizille uuden tilaisuuden.
Olet ajatellut häntä niin kauan.
217
00:24:52,556 --> 00:24:55,267
Olisi surkeaa,
jos antaisit nyt periksi.
218
00:24:55,392 --> 00:24:59,980
On surkeaa, että olet 22-vuotias
rillipääneitsyt, mutten puhu siitä.
219
00:25:00,105 --> 00:25:05,235
Täällä on paljon kuumia mimmejä.
Voisit saada täältä niin hitosti.
220
00:25:05,485 --> 00:25:09,907
Iskisit tuosta yhden.
Coolisti vain, Arnau.
221
00:25:10,991 --> 00:25:13,827
Hän on high schoolissa.
- Tiedän!
222
00:25:13,952 --> 00:25:19,833
Ja sinä olet collegessa. Ketä luulet
hänen haluavan nussia? Sinua!
223
00:25:19,958 --> 00:25:25,005
Mihin vuoteen menemme?
- Vuoteen 2001. Sopiiko sinulle?
224
00:25:25,130 --> 00:25:30,636
Täydellistä. Mutta tarvitsen
aikataulun. - Kriittinen vaihe on pian.
225
00:25:30,761 --> 00:25:36,475
Tarvitsen eräitä materiaaleja matkaa
varten. Toteutan sen ensi viikolla.
226
00:25:36,600 --> 00:25:42,523
Miksi 2001? Mitä varten palaat?
- Tiettyjen tietojen pitää odottaa.
227
00:25:42,648 --> 00:25:45,901
Täräytä ukkoa turpaan!
- Nuo kaksi tuolla.
228
00:25:46,026 --> 00:25:50,322
Lähdetäänpäs. - Alas. Emme
mene minnekään. Miksi muka?
229
00:25:50,447 --> 00:25:55,869
Juotte alkoholia high schoolin pelissä.
- Totta munassa. Tämä on USA.
230
00:25:55,994 --> 00:25:59,248
Olut ja jalkapallo
ne kuuluvatkin yhteen.
231
00:25:59,373 --> 00:26:02,084
Älä kuule ala ärhennellä minulle,
kovanaama.
232
00:26:02,376 --> 00:26:05,337
Tunnen hänet. Hän kävi ovellani!
233
00:26:05,462 --> 00:26:10,217
Tuo tyyppi taitaa äänittää meitä.
Voimmeko mennä jonnekin muualle?
234
00:26:10,342 --> 00:26:12,302
Häivytään. Tule.
235
00:26:16,348 --> 00:26:19,101
Pysy lähellä.
- Onko kaikki hyvin?
236
00:26:19,226 --> 00:26:22,688
Olisin hoidellut hänet,
ellen pitäisi matalaa profiilia.
237
00:26:22,813 --> 00:26:27,693
Mutta pääsin näkemään taitosi.
Taidat olla valmis alkeiskoulutukseen.
238
00:26:27,818 --> 00:26:32,656
Vastapuoli lähestyy.
Saa riittää tältä illalta.
239
00:26:37,786 --> 00:26:39,913
Osaan kyllä kävellä!
240
00:26:40,330 --> 00:26:43,041
Lähden omasta tahdostani.
241
00:26:43,709 --> 00:26:48,005
Tosissaanko?
- Paskapaikka. Lähdetään.
242
00:26:55,804 --> 00:27:02,102
Aika hyvä. Saatat olla yhden käden
ampuja. Ota rennosti. Oletko valmis?
243
00:27:06,273 --> 00:27:09,860
Sillä lailla! Niittasit hänet!
- Niittasin hänet.
244
00:27:10,903 --> 00:27:15,407
Taidan olla kohta sinua parempi.
- Älähän innostu liikaa.
245
00:27:15,866 --> 00:27:22,998
On eri asia ampua liikkumatonta
maalia kuin vastapuolta tosipaikassa.
246
00:27:43,018 --> 00:27:44,770
Tulta tuplana!
247
00:28:09,127 --> 00:28:11,880
Miltä polvitaipeet tuntuvat?
- Tosi hyvältä.
248
00:28:12,005 --> 00:28:15,217
Olet aika vakuuttava
käsiaseen kanssa.
249
00:28:15,342 --> 00:28:20,681
Hieno suoritus simuloidussa stressi-
tilanteessa. Kemiamme alkaa pelata.
250
00:28:21,557 --> 00:28:27,855
Pidän intensiivisyydestäsi. Et leiki.
- Ei tosipaikassa voi lyödä leikiksi.
251
00:28:27,980 --> 00:28:29,815
Täsmälleen.
252
00:28:31,942 --> 00:28:36,446
Pidän sinun intensiivisyydestäsi.
Sinulla on hyvät liikkeet.
253
00:28:36,780 --> 00:28:42,786
Kukaan ei ole nähnyt niitä ennen.
Olet pisimmälle päässyt kokelas.
254
00:28:42,911 --> 00:28:46,957
Tästä eteenpäin opimme toisiltamme.
- Hyvä.
255
00:28:51,336 --> 00:28:57,217
Meidän pitää yhä puhua siitä, miksi
haluat palata. - Se on salaista tietoa.
256
00:28:57,342 --> 00:28:59,845
Ymmärrän ja kunnioitan sitä -
257
00:28:59,970 --> 00:29:06,059
mutta minulla on johtajan vastuu.
- Syyni ovat henkilökohtaisia.
258
00:29:07,477 --> 00:29:14,526
Darius, välillä tuntuu, että edistymme,
mutta välillä en ole varma siitä.
259
00:29:20,657 --> 00:29:26,997
Palaan estämään äitiäni kuolemasta,
kun olin 14-vuotias.
260
00:29:29,958 --> 00:29:32,211
Kuinka hän kuoli?
261
00:29:32,336 --> 00:29:35,589
Joku tyyppi tappoi hänet.
262
00:29:36,548 --> 00:29:41,845
Joku satunnainen tyyppi
bensa-asemalla. - Ihan noin vainko?
263
00:29:41,970 --> 00:29:43,597
Kyllä.
264
00:29:52,231 --> 00:29:55,025
Tai itse asiassa ei.
265
00:29:55,651 --> 00:29:59,321
Äiti ajoi kotia. Oli todella myöhä.
266
00:29:59,446 --> 00:30:04,660
Hän soitti minulle ja sanoi
olevansa tulossa, ja minä...
267
00:30:06,078 --> 00:30:10,833
Pyysin häntä pysähtymään
ja ostamaan suklaamaitoa.
268
00:30:11,542 --> 00:30:15,170
Minun piti saada suklaamaitoa.
269
00:30:16,672 --> 00:30:23,595
Hän soitti viitisen minuuttia
myöhemmin ja sanoi ostaneensa sen.
270
00:30:24,596 --> 00:30:29,768
Kuulin hänen äänestään,
että hän oli tosi iloissaan.
271
00:30:32,396 --> 00:30:36,984
Sanoin jotain, että okei joo.
En ollut edes kiltti.
272
00:30:40,153 --> 00:30:45,409
Se oli viimeinen kerta, kun puhuimme.
- Se ei ollut sinun vikasi.
273
00:30:48,662 --> 00:30:51,832
Niin he sanovat minulle.
274
00:30:54,751 --> 00:30:56,879
Hyvä on, Darius.
275
00:30:58,964 --> 00:31:06,847
Uskon, että olet valmis. Luotan sinuun.
- Hyvä. Sinun pitäisikin.
276
00:31:41,632 --> 00:31:44,801
Jeff!
- Hieno nähdä sinua, Liz.
277
00:31:44,927 --> 00:31:49,181
Katsos sinua! Täälläkö sinä asut?
- Tämä on taloni.
278
00:31:49,306 --> 00:31:53,018
Halusin pyytää eilistä anteeksi.
Aioin tulla, mutta työt painoivat...
279
00:31:53,143 --> 00:31:58,148
Minua harmitti, koska sait minut
ajattelemaan sinua Facebookissa.
280
00:31:58,273 --> 00:32:02,236
En uskonut näkeväni sinua enää.
- En uskonut, että näkisin sinua.
281
00:32:02,361 --> 00:32:07,908
Luoja. Anteeksi. Tulisitko sisään?
- Mielellään.
282
00:32:11,370 --> 00:32:15,707
Tukkasi on punainen.
Se on erilainen.
283
00:32:15,833 --> 00:32:19,920
Vaihdoin väriä. Mitään muuta
en olekaan tainnut muuttaa.
284
00:32:20,921 --> 00:32:26,468
Ihanko totta?
- Joo. Tavallaan. Entäs sinä?
285
00:32:26,593 --> 00:32:31,682
Paljonkin on muuttunut. Melkein
kaikki. Auto. Minulla on Escalade.
286
00:32:31,807 --> 00:32:36,270
Töissä pyyhkii hyvin.
Minulla on mahtava kerrostaloasunto.
287
00:32:37,771 --> 00:32:41,859
Kerro elämästäsi.
- Juurihan minä kerroin.
288
00:32:42,067 --> 00:32:46,780
Minun täytyy lukea lehteäsi.
Se on hurjan kiinnostavaa.
289
00:32:46,905 --> 00:32:49,908
Ei se niin kiinnostavaa ole.
- Tiedätkö mitä?
290
00:32:50,033 --> 00:32:56,874
Uskoin, että tekisit jotain tärkeää.
- Et sanoisi noin, jos tuntisit työni.
291
00:32:56,999 --> 00:33:01,336
Mikä niskaasi vaivaa?
- Anteeksi. Siinä on pistävää kipua.
292
00:33:01,461 --> 00:33:06,550
Jaan vuoteen miesassarin kanssa,
enkä halua olla persetuntumalla.
293
00:33:06,675 --> 00:33:10,179
Annahan kun katson.
- Ei sinun tarvitse.
294
00:33:11,346 --> 00:33:15,475
Au. Sinun pitää lämmitellä sitä.
- Pitääkö?
295
00:33:15,601 --> 00:33:18,604
Minulla on piiraita uunissa.
- Leivotko sinä piiraita?
296
00:33:18,729 --> 00:33:24,985
Leivoin. Persikkaa, omenaa ja
mansikka-raparperia. Mitä otat?
297
00:33:32,159 --> 00:33:38,999
Liz, olet uskomaton.
Leivot piiraita, hierot tällä lailla -
298
00:33:40,292 --> 00:33:46,131
etkä silti ole naimisissa. En tajua.
- Minä olin naimisissa.
299
00:33:46,256 --> 00:33:52,054
Hän oli baseball-pelaaja ja minä hyvä
pikkuvaimo, joka leipoi joukkueelle.
300
00:33:52,179 --> 00:33:55,349
Leivotko keksejäkin?
- Cameron sai siirron -
301
00:33:55,474 --> 00:34:02,898
ja Marlinsissa hän alkoi tienata
ja vokotella Miamin tyttöjä.
302
00:34:04,107 --> 00:34:09,071
Voin sanoa rehellisesti, että Cameron
on idiootti. - Me olimme nuoria.
303
00:34:09,196 --> 00:34:16,870
Oletko vapaana yhden illan?
Haluaisin laittaa sinulle kotiruokaa.
304
00:34:19,957 --> 00:34:22,751
Haluan syödä kotiruokaasi.
305
00:34:22,876 --> 00:34:25,963
Painan vain nauhoitusnappia.
306
00:34:26,088 --> 00:34:29,633
Miksi oikein etsit paria, Kenneth?
307
00:34:29,758 --> 00:34:35,681
Olen sitä mieltä, että maailma on
enimmäkseen täynnä paskiaisia -
308
00:34:35,806 --> 00:34:40,143
mutta uskon, että on myös puristeja,
ja siksi panin ilmoituksen lehteen.
309
00:34:40,602 --> 00:34:47,109
Toivon, että jos katsot tätä...
jotain ihmeellistä on tapahtunut.
310
00:34:47,234 --> 00:34:52,281
Taistelulajit ovat itsepuolustukseen.
Haluaisin elää vilpittömin mielin -
311
00:34:52,406 --> 00:34:56,118
mutta se ei aina auta. Minulla
onkin oltava tarvittavat taidot -
312
00:34:56,243 --> 00:35:01,415
aseet, koulutus ja taistelukyvyt,
joilla voin raivata esteet tieltäni.
313
00:35:01,540 --> 00:35:07,129
Alue on varmistettu. Tehtävä
suoritettu. - Se oli tosi hurjaa.
314
00:35:07,254 --> 00:35:08,881
Testi läpi.
315
00:35:09,006 --> 00:35:13,719
Tehtäväni liittyy
katumukseen ja virheisiin.
316
00:35:14,261 --> 00:35:18,640
Se liittyy myös rakkauteen.
317
00:35:22,728 --> 00:35:25,939
Kerron jo liikaa.
318
00:35:26,064 --> 00:35:30,736
Etkö ole kiinnostunut varusteista?
Voisimmeko puhua muusta?
319
00:35:32,529 --> 00:35:37,201
On tärkeää, ettemme käytä väärin
tietojamme tulevaisuudesta -
320
00:35:37,326 --> 00:35:42,289
vaikka meitä miten houkuttaisi
hankkia niillä rahaa tai mainetta -
321
00:35:42,414 --> 00:35:46,877
vaikkapa olemalla ensimmäinen,
joka kertoo Contra-koodin -
322
00:35:47,002 --> 00:35:50,339
tai sanomalla: "Jättäkää Tähtien Sota
- figuurinne laatikkoihinsa" -
323
00:35:50,464 --> 00:35:53,342
"koska ne ovat paljon
arvokkaampia uudenveroisina."
324
00:35:53,467 --> 00:35:58,096
Entä jos se olisi tulevaisuuden
maailman parantamiseksi?
325
00:35:58,847 --> 00:36:05,312
Ei missään nimessä. Suunnitelma
ajaa edelle. - Milloin saan kuulla sen?
326
00:36:05,437 --> 00:36:08,649
Pikapuoliin. Toiminnan aika on kohta.
327
00:36:09,566 --> 00:36:13,111
Yäk! En voi syödä täällä.
- Mikset?
328
00:36:13,237 --> 00:36:18,242
Näetkö tuon penskan? Hän on
kuin mutantti. Korvassasi on jotain.
329
00:36:18,992 --> 00:36:23,705
Ei siinä mitään... - Oletko kunnossa?
Näyttää kuin se olisi tipahtamassa.
330
00:36:26,250 --> 00:36:30,128
Perkele! Olen pahoillani.
Homma on peruttu.
331
00:36:32,005 --> 00:36:36,593
Tehtävä on peruttu.
Unohda asia. Et ole oikea henkilö.
332
00:36:57,072 --> 00:37:00,534
Hei... Mikä hätänä?
333
00:37:01,243 --> 00:37:04,955
Se ei ole oikea.
- Mikä ei ole?
334
00:37:05,080 --> 00:37:08,292
Minulla on tekokorva.
335
00:37:09,543 --> 00:37:12,754
Kaikki muut lapset pilkkasivat minua.
336
00:37:17,593 --> 00:37:22,890
Vanhemmillani ei ollut rahaa,
joten sain proteesin vasta aikuisena.
337
00:37:23,015 --> 00:37:25,642
Ei se ole niin iso juttu.
- Kyllä se on.
338
00:37:25,767 --> 00:37:29,563
Eikä ole. Minuakin pilkattiin.
- Juupa joo.
339
00:37:31,106 --> 00:37:34,985
Ajelin käsivarsiani
ja vahasin ylähuultani.
340
00:37:35,110 --> 00:37:40,741
Sanot vain noin... - Totta se on.
Minulla oli viikset 14-vuotiaaksi.
341
00:37:46,288 --> 00:37:49,583
Hyvä on. Voimme yhä tehdä tämän,
mutta sinun pitää luvata -
342
00:37:49,708 --> 00:37:54,588
ettemme enää koskaan eläissämme
puhu korvastani.
343
00:37:55,130 --> 00:37:56,965
Emme koskaan.
- Okei.
344
00:37:57,090 --> 00:37:59,134
Mutta saanko sanoa jotain?
- Mitä?
345
00:37:59,259 --> 00:38:04,181
Se on minusta aika siisti.
- Hyppää kyytiin.
346
00:38:21,615 --> 00:38:22,866
Mitä kerroit hänelle syyksesi
palata vuoteen 2001?
347
00:38:22,866 --> 00:38:26,453
Mitä kerroit hänelle syyksesi
palata vuoteen 2001?
348
00:38:26,578 --> 00:38:30,749
Kunhan keksin jonkin tarinan.
- Minkä tarinan?
349
00:38:30,874 --> 00:38:34,795
Sanoin, että estäisin
vanhempiani eroamasta.
350
00:38:34,920 --> 00:38:39,049
Arnau! Senkin pirulainen!
Muussatkaa hänet! - Mitä sinä teet?
351
00:38:39,174 --> 00:38:42,553
Ihan sama mitä.
Kaikki tuntuu tajuttoman upealta.
352
00:38:42,678 --> 00:38:48,809
Menitkö sänkyyn väijymäsi tytön
kanssa? - En. Juttelimme mukavia.
353
00:38:48,934 --> 00:38:51,687
Eikä hän edes ole niin lihava.
354
00:38:51,812 --> 00:38:57,442
Tytön kauneus on silmissä.
Se ei katoa iän myötä.
355
00:38:57,568 --> 00:39:03,115
Voisimmeko keskittyä artikkeliin
ja pohtia, mikä tyypin ongelmana on?
356
00:39:03,240 --> 00:39:06,451
Matala ÄO, häiriintynyt tunne-elämä
tai mitä lie.
357
00:39:06,577 --> 00:39:10,205
Miksi luulet, että hänessä on vikaa?
- Hän luulee olevansa aikamatkaaja.
358
00:39:10,330 --> 00:39:13,792
Olivatko Einstein tai David Bowie
jotenkin tärähtäneitä? - Eri asia.
359
00:39:13,917 --> 00:39:17,296
Ei ihminen ole mikään friikki,
vaikka hän yrittäisi jotain uutta.
360
00:39:17,421 --> 00:39:19,381
Onko se sinusta sitten normaalia?
361
00:39:19,506 --> 00:39:26,013
Onko normaalia, että assarit tekevät
kaiken työn? Niinkö kirjoitat juttusi?
362
00:39:27,097 --> 00:39:30,058
Se on hän. Minun pitää mennä.
363
00:39:46,492 --> 00:39:48,285
Totuuden hetki.
364
00:39:48,410 --> 00:39:54,041
Tässä rakennuksessa on teknologiaa,
jota tarvitsen aikakoneeseeni.
365
00:39:54,166 --> 00:39:57,377
Hiivin ovelle,
kytken turvajärjestelmät päältä -
366
00:39:57,503 --> 00:40:02,799
tunkeudun sisään ja etsin paketin.
Näemme sitten kohtaamispaikalla.
367
00:40:02,925 --> 00:40:08,764
Paikan turvatoimet vuotavat
kuin seula. Onnistumme kyllä.
368
00:40:12,684 --> 00:40:15,521
Jumaliste!
- Pysy valppaana.
369
00:40:17,731 --> 00:40:24,738
Mitä minä teen? Miksi teen näin?
370
00:40:33,580 --> 00:40:36,166
Avaimet tänne.
371
00:41:03,026 --> 00:41:04,653
Perhana!
372
00:41:48,697 --> 00:41:51,575
El SAA PUDOTTAA
373
00:42:46,380 --> 00:42:48,131
Anteeksi?
374
00:42:48,924 --> 00:42:52,261
Mitä nuo ovat?
- Lasereita.
375
00:42:52,553 --> 00:42:55,639
Oikeita lasereitako?
- Olemme paljastuneet!
376
00:42:55,764 --> 00:42:58,433
Mihin te menette?
- Häivytään!
377
00:43:01,270 --> 00:43:02,938
Nasta lautaan!
- Sori!
378
00:43:09,570 --> 00:43:14,283
Mitä teemme pakun kanssa?
- Hylkäämme sen. Varastin sen.
379
00:43:14,616 --> 00:43:19,079
Et kai satuttanut ketään?
- En. Katso. Se on pelkkä lelu.
380
00:43:19,204 --> 00:43:23,500
Oletko ookoo?
Ota se. Alat voida paremmin.
381
00:43:26,211 --> 00:43:30,549
Sinä vapiset. - Pelkkää adrenaliinia
soluttautumisesta. Oletko valmiina?
382
00:43:30,674 --> 00:43:33,260
Mennään sitten. Vauhtia!
383
00:43:33,677 --> 00:43:38,390
Pysytään pikkuteillä.
Kukaan ei saa nähdä meitä.
384
00:43:42,186 --> 00:43:47,566
Ajan pois tieltä. Nuo ovat hallituksen
työntekijöitä. He paljastavat meidät.
385
00:43:47,691 --> 00:43:50,402
Meidän pitää odottaa,
että he lähtevät.
386
00:43:53,530 --> 00:43:57,743
Eivät he huomaa. - Kukaan ei saa
kyetä yhdistämään autoani pakuun.
387
00:43:57,868 --> 00:44:02,164
Takaa-ajajani ovat hälytystilassa.
He yhdistäisivät palat.
388
00:44:02,289 --> 00:44:06,585
Täysin epäammattimaista!
- Ei tämä mitään.
389
00:44:11,006 --> 00:44:13,175
Minä vain...
390
00:44:17,179 --> 00:44:19,723
Kyse on tytöstä.
391
00:44:23,852 --> 00:44:29,525
Aion palata hänen takiaan.
- Kuka hän oli?
392
00:44:29,650 --> 00:44:36,698
Ensimmäinen tyttöystäväni. Meillä oli
sama syntymäpäivä eri kuukausina.
393
00:44:37,950 --> 00:44:40,452
Päädyimme töihin
samaan ravintolaan.
394
00:44:40,577 --> 00:44:46,083
Hän oli hirveän kiltti minulle.
Hän teki minulle erikoisannoksia.
395
00:44:46,208 --> 00:44:51,547
Kun hänen ystävänsä
lähtivät kaupungille töiden jälkeen -
396
00:44:51,672 --> 00:44:58,262
hän jäi hengailemaan ja juttelemaan
kanssani. Hän oli tosi nätti.
397
00:44:59,596 --> 00:45:03,851
Mitä hänelle tapahtui?
- Hän kuoli.
398
00:45:08,188 --> 00:45:11,066
Joku ääliö...
399
00:45:13,735 --> 00:45:17,865
Joku kusipäinen bändiääliö
oli kännissä -
400
00:45:18,448 --> 00:45:23,495
ja törmäsi autollaan
hänen olohuoneeseensa.
401
00:45:25,414 --> 00:45:29,084
Minun olisi pitänyt olla siellä.
402
00:45:32,296 --> 00:45:37,593
Ihmiset sanovat,
että tyttöjä on muitakin.
403
00:45:37,718 --> 00:45:44,641
Mutta kyse ei ole pelkästä tytöstä
vaan myös ajasta ja paikasta.
404
00:45:45,392 --> 00:45:48,061
Onko sinulla suosikkilaulua?
405
00:45:50,606 --> 00:45:55,027
Kertoisitko, mikä se on?
- Se on typerä.
406
00:45:55,360 --> 00:46:00,407
Mikä se on?
- Over The Rainbow.
407
00:46:01,825 --> 00:46:04,578
Se on tosi kaunis laulu.
408
00:46:05,412 --> 00:46:12,169
Laulu tuo mieleesi tietyn ajan
ja paikan. Muistat, millaista se oli -
409
00:46:12,294 --> 00:46:18,967
ja sinulle tulee tyhjä olo,
kun tajuat, ettet ole siellä enää.
410
00:46:20,677 --> 00:46:24,723
Sitä ei voi löytää uudelleen noin vain.
411
00:46:28,936 --> 00:46:33,315
Pidän syystäsi palata.
412
00:46:37,069 --> 00:46:39,488
Se on oikein kiva.
413
00:46:51,291 --> 00:46:54,545
Helvetti. Lasereitako?
- Minkälaisia lasereita?
414
00:46:54,670 --> 00:46:57,297
En tiedä. En ole imperiumin sotilas.
- Tyyppi on mahtava.
415
00:46:57,422 --> 00:47:02,386
Luulee rakentavansa aikakonetta.
Onnistuisiko se lasereilla, Arnau?
416
00:47:02,511 --> 00:47:04,555
Ei hänkään ole imperiumin sotilas.
417
00:47:04,680 --> 00:47:09,768
He eivät ymmärrä laserien tai aika-
matkailun päälle. He ovat työläisiä.
418
00:47:09,893 --> 00:47:12,521
Minun pitää nähdä se itse.
419
00:47:18,402 --> 00:47:21,989
Emmekö loukkaa hänen
yksityisyyttään? - Älä huoli.
420
00:47:23,657 --> 00:47:30,289
En näe paljoa. Näyttää moottorilta.
Mitä rakennat siellä, Kenny?
421
00:47:45,053 --> 00:47:48,891
Kuka tuo mulkero on?
- Luoja! Häntä seurataan!
422
00:47:49,183 --> 00:47:52,269
Häntä todella seurataan.
423
00:47:53,145 --> 00:47:55,189
Tehdään se.
424
00:48:07,659 --> 00:48:10,078
Pysy loitolla. Älä pelästytä häntä.
425
00:48:10,496 --> 00:48:13,999
Pysy loitolla. Älä säikäytä heitä.
- Menipä helkkarin jännäksi.
426
00:48:14,124 --> 00:48:16,960
Ajamme reilua kahtakymppiä.
427
00:48:24,635 --> 00:48:26,845
Perkele! Hän näki meidät.
428
00:48:27,429 --> 00:48:30,015
Voi paska! He huomasivat!
- Huomasivat mitä?
429
00:48:44,404 --> 00:48:46,824
Älkää antako hänen nähdä teitä!
Matalaksi!
430
00:48:48,826 --> 00:48:50,911
Pysykää matalina!
431
00:48:52,663 --> 00:48:56,583
Näitkö nuo tyypit?
- He näyttivät hallituksen agenteilta.
432
00:48:56,708 --> 00:49:00,254
Häntä todella seurataan.
- Jumaliste. Onko tyyppi aito asia?
433
00:49:02,506 --> 00:49:06,552
Kenneth? Oletko kunnossa?
- En voi puhua nyt. Vahdi selustaasi.
434
00:49:06,677 --> 00:49:08,428
Pidä matalaa profiilia.
- Okei.
435
00:49:08,554 --> 00:49:13,934
Mene rannalle. Haen sinut.
On melkein aika, Darius.
436
00:49:16,103 --> 00:49:19,231
Tämä on ihan hullua.
Keitä luulet varjostajien olevan?
437
00:49:19,356 --> 00:49:22,526
Ei aavistustakaan.
- Ehkä hän ei olekaan täysin hullu.
438
00:49:22,651 --> 00:49:29,074
Ehkä hän todella uskoo tekevänsä
jotain. Miksi katsot minua noin?
439
00:49:29,199 --> 00:49:33,245
En tiedä. Oletko ihastunut häneen?
- Mitä?
440
00:49:35,581 --> 00:49:40,627
En! Puhun...
Näitkö ne tyypit?
441
00:49:40,836 --> 00:49:44,882
Saanko kysyä sinulta jotain
reportterina? - Mitä?
442
00:49:45,007 --> 00:49:50,262
Mitä teette, kun olette kahdestaan?
- Kerään tietoa. Mitä teet itse?
443
00:49:50,387 --> 00:49:54,933
Tapailen vanhaa ystävää.
- Heitä minut rannalle.
444
00:50:02,316 --> 00:50:04,401
Nyt on tosipaikka.
445
00:50:04,526 --> 00:50:09,781
He pitävät minua selvästi uhkana.
On epäselvää, ketä he edustavat -
446
00:50:09,907 --> 00:50:13,827
mutta heidän läsnäolonsa
pakottaa suunnitelmaan vauhtia.
447
00:50:14,703 --> 00:50:19,625
He vahtivat joka ovea, mutta en usko
heidän tunnistaneen sinua vielä.
448
00:50:19,750 --> 00:50:25,297
Hoidan homman.
- Onnea matkaan. Odota. Mene!
449
00:50:38,185 --> 00:50:39,811
Shannon?
450
00:50:42,356 --> 00:50:46,443
Minun kuuluu antaa tämä sinulle.
Se on Kennethiltä.
451
00:50:55,452 --> 00:50:59,164
Pyysikö Kenneth
toimittamaan tämän minulle?
452
00:51:01,333 --> 00:51:03,752
Vaimoni on...
453
00:51:06,171 --> 00:51:08,340
Kerro Kennethille...
454
00:51:10,592 --> 00:51:17,558
Sano, että toivon hänen pääsevän
perille ja että kaikki menisi hyvin.
455
00:51:19,017 --> 00:51:21,103
Minä kerron.
456
00:51:34,324 --> 00:51:37,411
Menikö hyvin?
- Meni.
457
00:51:40,205 --> 00:51:44,209
Mitä?
- Ei mitään.
458
00:52:05,647 --> 00:52:10,027
Saamme hyvää matskua, Bridget.
Tarvitsen pari päivää lisää.
459
00:52:10,152 --> 00:52:12,696
Haastattelen häntä juuri parhaillaan.
460
00:52:12,821 --> 00:52:16,450
Meilaan tiedot sinulle.
Maalaan hänestä aidon kuvan.
461
00:52:17,242 --> 00:52:19,244
Minun pitää lopettaa nyt.
462
00:52:19,369 --> 00:52:23,874
Kuulostaa tosi vaaralliselta.
Hän juoksentelee sen tyypin mukana...
463
00:52:23,999 --> 00:52:27,544
Hän pärjää kyllä. Jäikö piirasta
vielä tähteeksi? Se oli hyvää.
464
00:52:27,669 --> 00:52:31,715
Ajattelin sinua.
Ja aikaamme yhdessä.
465
00:52:31,840 --> 00:52:36,512
Olin silloin melkoisen lihaksikas.
Mahtiuros. - Et ollut lihaksikas.
466
00:52:37,179 --> 00:52:39,473
Tunnustelepa nyt.
467
00:52:49,900 --> 00:52:52,069
Näytät upealta.
468
00:53:02,746 --> 00:53:05,958
Tunnetko kryptografiaa?
- Joo, tietysti.
469
00:53:06,083 --> 00:53:10,462
Suosin itse St. Goodnight -koodia
murtamattomien viestien lähetykseen.
470
00:53:10,587 --> 00:53:15,801
Se on yksinkertaisesti 4-4-3-1-4
ja sitten sama käänteisenä. Muistatko?
471
00:53:16,301 --> 00:53:19,054
Opettele se. Harjoittele sitä.
472
00:53:20,514 --> 00:53:27,271
Jos näytän sinulle jotain, lupaatko
olla kertomatta siitä kenellekään?
473
00:53:28,939 --> 00:53:35,112
Kun matkaamme menneeseen,
jos joku vaikka loukkaantuu -
474
00:53:35,237 --> 00:53:39,950
tai jos mokaat pahasti tai jos
takaa-ajajani saavat minut kiinni -
475
00:53:40,075 --> 00:53:43,412
jätä viesti tähän purkkiin.
Teen itse samoin.
476
00:53:43,537 --> 00:53:48,292
Jos jotain menee pieleen,
me palaamme ja korjaamme asian.
477
00:53:54,840 --> 00:54:00,012
Ei ongelmia toistaiseksi. - Onko rasia
ollut siellä vuodesta 2001?
478
00:54:00,137 --> 00:54:05,976
Lapsuudestani saakka. Meillä oli
tapana leireillä täällä partiossa.
479
00:54:06,268 --> 00:54:09,396
Tiedätkö Tähtien sodan?
- Kyllä.
480
00:54:09,521 --> 00:54:14,401
Toin nuorempana
Tähtien sota-figuureitani tänne.
481
00:54:14,526 --> 00:54:18,530
En halunnut jättää niitä kotiin,
ettei niille tulisi ikävä.
482
00:54:18,655 --> 00:54:23,577
Kyynisemmät penskat kiusasivat minua
ja heittelivät niitä nuotioon.
483
00:54:23,702 --> 00:54:28,916
Se oli ennen kuin opettelin taistelu-
lajeja. Löysin tämän piilopaikan -
484
00:54:29,041 --> 00:54:36,548
hiivin tänne öisin, otin figuurini
rasiasta ja vein ne takaisin aamulla.
485
00:54:37,799 --> 00:54:42,679
Saisinpa nähdä sinut pikkulapsena.
- En ollut silloin yhtä vaikuttava.
486
00:54:42,804 --> 00:54:44,473
Mitä?
- Tosi on.
487
00:54:47,809 --> 00:54:51,146
Haluatko nähdä jotain siistiä?
- Joo.
488
00:55:06,495 --> 00:55:11,166
Se oli elämäni parasta seksiä,
ja olen harrastanut paljon seksiä.
489
00:55:11,291 --> 00:55:17,089
Sanoit samaa paistetusta kanastani.
- Se oli elämäni parasta kanaa.
490
00:55:17,214 --> 00:55:21,343
Et tiedäkään, kuinka kauan
olen ajatellut tätä.
491
00:55:21,468 --> 00:55:27,307
Sinusta on tullut päässäni hahmo,
joka on kuin sadusta -
492
00:55:27,432 --> 00:55:31,979
kuin viattomuus,
jota minulla ei ole elämässäni.
493
00:55:33,272 --> 00:55:35,816
Olet hirmu söpö.
494
00:55:37,025 --> 00:55:41,446
Kuule...
Tämä kuulostaa sinusta hullulta.
495
00:55:42,030 --> 00:55:46,201
Haluan, että tulet kanssani Seattleen.
496
00:55:46,326 --> 00:55:48,370
Mitä?
- Niin.
497
00:55:49,705 --> 00:55:54,877
Se on hullua, mutta haluan... - Muutat
mielesi saman tien, kun ajat pihastani.
498
00:55:55,002 --> 00:55:58,255
Ei pidä paikkaansa.
Etkö sinä tunne tätä?
499
00:55:58,380 --> 00:56:03,677
Et ajattele selkeästi. - Ajattelenpas.
Selkeämmin kuin aikoihin.
500
00:56:07,181 --> 00:56:09,850
Olen tehnyt näin ennenkin.
- Et minun kanssani.
501
00:56:09,975 --> 00:56:14,563
Olen tehnyt näin ennenkin ja olen
liian vanha. - Olemme samanikäisiä.
502
00:56:30,787 --> 00:56:34,750
Sehän on täydellistä. Uskomatonta.
503
00:56:36,418 --> 00:56:40,464
Uskomatonta.
Mahtavaa. Tämä on hyvä.
504
00:56:40,589 --> 00:56:44,426
Olen hyvilläni, että sanoit niin,
koska tämä on virhe.
505
00:56:44,551 --> 00:56:49,598
Avasin sydämeni sinulle, ja...
Kiitos. Tuijotin menneeseen.
506
00:56:49,723 --> 00:56:52,976
Jeff...
- Mutta en tuijota enää.
507
00:56:53,101 --> 00:56:58,482
Taidat puhua vähän hulluja.
- Olet itse hullu, kun kieltäydyt.
508
00:56:58,607 --> 00:57:01,151
Ole hyvä ja mene.
509
00:57:04,863 --> 00:57:07,825
Menen omasta tahdostani.
510
00:57:23,757 --> 00:57:27,427
Miksi istut täällä
nenä kiinni tietokoneessa?
511
00:57:27,553 --> 00:57:31,348
Olet nuori mies,
ja koko maailma odottaa edessäsi.
512
00:57:31,473 --> 00:57:35,227
Pyydän sinua olemaan mies
ja yrittämään.
513
00:57:35,352 --> 00:57:39,690
Oletko valmis viettämään hullun
illan kanssani, sillä minä olen?
514
00:57:39,815 --> 00:57:42,442
Olen valmis.
- Sillä lailla! Hyvä vastaus.
515
00:57:42,985 --> 00:57:45,028
Tehdään jotain tyhmää!
516
00:57:45,612 --> 00:57:47,489
Kestä täällä.
517
00:57:58,417 --> 00:58:02,754
Oletteko koskaan bilettäneet
Escaladessa? Juo, juo!
518
00:58:02,880 --> 00:58:06,466
Korkkaa se ja ala juoda.
Siksi minä sen ostin. Hyvä tyttö.
519
00:58:27,112 --> 00:58:31,116
Tämä heppu pääsee tänään panolle!
Hän on paras ystäväni!
520
00:58:32,743 --> 00:58:35,829
Arnau! Maksa sille mulkerolle!
521
00:58:55,766 --> 00:59:00,687
Onko sinulla tarpeeksi lämmin?
- On. Ovatko kamat sinun?
522
00:59:01,313 --> 00:59:06,568
Käytän paikkaa, koska partiolaiset
eivät käy täällä syyskuun jälkeen.
523
00:59:06,693 --> 00:59:10,572
Tämä on minulle
vähän kuin toinen koti.
524
00:59:10,697 --> 00:59:14,827
Tulen tänne muutamaksi yöksi
ja selvittelen päätäni.
525
00:59:17,830 --> 00:59:21,375
Tämä on sinulle.
526
00:59:21,500 --> 00:59:27,756
Merkitsin sijainnin karttaan, jotta
löydät aina kuormurin ja leiripaikan.
527
00:59:27,881 --> 00:59:30,467
Älä eksy.
- Selvä.
528
00:59:34,012 --> 00:59:37,766
Onko tuo kitara?
- Ei, se on sitra.
529
00:59:38,433 --> 00:59:41,979
Osaatko soittaa sitä?
- En kovin hyvin.
530
00:59:42,104 --> 00:59:47,818
Isäni oli taitava soittaja. Belinda
piti kovasti musiikista, joten...
531
00:59:47,943 --> 00:59:52,364
Olen kirjoittanut hänelle laulua
jälleennäkemistämme varten.
532
00:59:52,489 --> 00:59:56,660
Voitko soittaa sen? Ole kiltti.
533
00:59:56,785 --> 01:00:03,167
Se ei ole valmis, eikä se ole kovin
hyvä. - Minä sanon, onko se vai eikö.
534
01:00:06,753 --> 01:00:09,923
Se on vasta puolivalmis, joten...
535
01:00:28,066 --> 01:00:30,444
Seiso suorassa
536
01:00:30,861 --> 01:00:34,072
Riviin palaa
537
01:00:34,573 --> 01:00:37,284
Kampaa tukkasi
538
01:00:37,409 --> 01:00:40,621
Mene töihin ajoissa
539
01:00:41,163 --> 01:00:45,918
Kaikki suuressa koneessa
540
01:00:47,419 --> 01:00:50,589
yrittävät sydämesi murtaa
541
01:00:50,714 --> 01:00:53,592
ja sinut alle kiskoa
542
01:00:54,927 --> 01:01:00,807
Ehkä olen väärässä,
ja saat vain sen, minkä näät
543
01:01:01,892 --> 01:01:08,273
Ehkä olen oikeassa,
ja on jotain, mihin uskoa
544
01:01:09,858 --> 01:01:12,736
Kaikki puhuvat unissaan
545
01:01:16,281 --> 01:01:21,119
He suutaan aukovat
mutteivät sano paljonkaan
546
01:01:23,163 --> 01:01:28,544
Paitsi kun he minulle nauravat,
kuin aaveet alla lakanan
547
01:01:33,423 --> 01:01:37,678
Kaikki puhuvat unissaan
548
01:01:41,682 --> 01:01:45,352
Vedin pari kohtaa väärin...
- Etkä. Se on tosi hyvä.
549
01:01:45,477 --> 01:01:48,981
Pää kiinni.
- Tosi hyvä.
550
01:01:53,068 --> 01:01:54,695
Kiitos.
551
01:01:57,865 --> 01:01:59,491
Paleltaako?
552
01:02:06,248 --> 01:02:08,333
Luota minuun.
553
01:02:11,628 --> 01:02:14,214
Tunnustelepa nyt.
554
01:02:16,008 --> 01:02:18,302
Se toimii, eikö vain?
555
01:02:45,329 --> 01:02:48,874
Mitä teet aulassa?
- Ovatko he yhä sisällä?
556
01:02:48,999 --> 01:02:52,211
Sehän tässä on ideana.
Hän on siellä yhä. - Mene sinä.
557
01:02:52,336 --> 01:02:56,215
Miten niin minä? Hengasin heidän
kanssa puhtaasti sinun takiasi!
558
01:02:56,340 --> 01:03:01,637
En minä taida. Mene sinä.
- Oletko homo? Siitäkö tässä on kyse?
559
01:03:01,762 --> 01:03:04,515
Ei.
- Kysyn tosissani. En yritä tuomita.
560
01:03:04,640 --> 01:03:08,685
Et tunne minua, mutta en välitä
sellaisesta. - Ei, Jeff. En ole homo.
561
01:03:08,811 --> 01:03:14,858
Eikö hän ole sinusta hottis? - Se ei ole
yhtä helppoa minulle kuin sinulle.
562
01:03:14,983 --> 01:03:17,611
Miksi ei?
- Koska en ole sinä, Jeff.
563
01:03:17,736 --> 01:03:21,949
Haluatko vain nähdä minut nolona?
- En!
564
01:03:22,449 --> 01:03:28,038
Arnau, tule tänne. Tule nyt tänne.
Tämä ei ole mikään jäynä.
565
01:03:28,163 --> 01:03:31,917
Et saa tällaisia tilaisuuksia
enää kovin pitkään.
566
01:03:32,042 --> 01:03:37,256
Et pysy ikuisesti 21-vuotiaana.
Sen voin luvata.
567
01:03:37,381 --> 01:03:40,592
Enpä tiedä. Kuinka aloitan?
568
01:03:40,717 --> 01:03:46,056
Ota ensiksi pedofiilirillisi pois.
Älä pidä näitä. Näytät kummajaiselta.
569
01:03:46,181 --> 01:03:50,102
Pane nämä päähän. Jumankauta!
Siinä vasta naistenkaataja.
570
01:03:50,227 --> 01:03:56,150
Ottaisin sinusta kuvan todisteeksi,
koska näytät fantastiselta.
571
01:03:56,275 --> 01:04:01,572
Näytät ihan lentäjältä.
Coolilta suihkaripilotilta.
572
01:04:01,697 --> 01:04:04,366
Kaulus pystyyn.
573
01:04:06,160 --> 01:04:09,705
Käyttäydy kuin olisit vanha tekijä.
Nuoruus ei kestä loputtomiin.
574
01:04:09,830 --> 01:04:15,544
Jonain päivänä olet yksinäinen
vanha raiska. Elä tätä hetkeä varten.
575
01:04:15,669 --> 01:04:17,629
Onko selvä?
- Selvä.
576
01:04:22,718 --> 01:04:25,012
Hei, Halloween. Palaako?
577
01:05:53,600 --> 01:05:56,311
Niin?
- Jeff, mitä vittua?
578
01:05:56,436 --> 01:06:01,275
On kauhean aikaista, Bridget.
- Olen töissä. Etkö sinä muka ole?
579
01:06:01,400 --> 01:06:03,944
Olen kyllä.
580
01:06:04,987 --> 01:06:07,656
Olen käynyt läpi
lähettämiäsi tietoja.
581
01:06:07,990 --> 01:06:13,787
Oliko hänen kuolleeksi väittämänsä
tyttöystävän nimi Belinda St. Sing?
582
01:06:13,912 --> 01:06:16,748
Pitää paikkaansa. Kuinka niin?
583
01:06:29,720 --> 01:06:33,474
Viivyit kotiintuloaikasi yli.
- Olivatko nuo tytöt kanssasi?
584
01:06:33,599 --> 01:06:39,021
Sataprosenttisesti Arnaun. Se Belinda,
jonka poikaystäväsi aikoo pelastaa...
585
01:06:39,146 --> 01:06:42,274
Niin?
- Hän elää ja voi hyvin.
586
01:06:42,399 --> 01:06:45,569
Asuu noin tunnin matkan päässä.
587
01:06:48,197 --> 01:06:52,075
Mitä tarkoitat?
- Bridget soitti ja sopi haastattelusta.
588
01:06:52,201 --> 01:06:56,955
Pikku kundikaverisi
taitaa olla kunnolla sekaisin.
589
01:07:02,461 --> 01:07:07,591
Tiedän. Hän on umpikahjo.
Täysin pihalla. Tiedetään.
590
01:07:08,175 --> 01:07:10,594
Belinda siis elää. Okei.
591
01:07:10,969 --> 01:07:14,807
Haluan haastatella häntä.
- Sopii minulle.
592
01:07:23,482 --> 01:07:26,819
Pystytkö varmasti tähän?
593
01:07:46,296 --> 01:07:48,632
Darius?
- Päivää.
594
01:07:48,757 --> 01:07:51,218
Hauska tavata.
- Kuten myös.
595
01:07:51,343 --> 01:07:52,970
Tule sisään.
596
01:07:53,387 --> 01:07:57,015
Minua ei ole koskaan ennen
haastateltu lehteen.
597
01:07:57,141 --> 01:08:01,812
Hän oli töissä ravintolassa, jossa
olin tarjoilijana collegeaikoinani -
598
01:08:01,937 --> 01:08:07,943
ja hän oli oikein mukava.
Vähän erilainen kuin useimmat kundit.
599
01:08:08,735 --> 01:08:15,784
Kuinka pitkään olitte yhdessä?
- Emme olleet oikeastaan yhdessä.
600
01:08:17,286 --> 01:08:21,415
Ettekö seurustelleet?
- En kutsuisi sitä seurusteluksi.
601
01:08:21,540 --> 01:08:28,297
Hän oli sellainen kundi, josta näkee,
että hän on ihastunut sinuun -
602
01:08:28,422 --> 01:08:32,551
mutta hän on hurjan kiltti,
joten hänelle on kiltti takaisin.
603
01:08:32,801 --> 01:08:38,265
Hän ei kuitenkaan ollut
sellainen kundi, jonka voisi helposti -
604
01:08:38,390 --> 01:08:45,772
sovittaa elämäänsä, ystävien ja
muun joukkoon. Hän oli... omituinen.
605
01:08:46,190 --> 01:08:53,238
Tunnemme kaikki varmaan hänen-
laisensa. - Tiedän, mitä tarkoitat.
606
01:08:54,781 --> 01:08:58,994
Mitä sitten tapahtui? Puhutteko yhä?
607
01:08:59,119 --> 01:09:04,374
Aloin tapailla Robia, viimeistä poika-
ystävääni ennen mieheni tapaamista.
608
01:09:04,500 --> 01:09:11,006
Kenneth otti lopputilin ravintolasta.
En nähnyt häntä toviin sen jälkeen.
609
01:09:11,131 --> 01:09:16,762
Sitten tapahtui se onnettomuus.
- Onnettomuusko?
610
01:09:18,347 --> 01:09:21,975
Kenneth törmäsi autollaan
poikaystäväni taloon.
611
01:09:22,100 --> 01:09:25,729
Se teki ison painauman
keittiön ikkunan alle.
612
01:09:25,854 --> 01:09:32,027
Suostuttelin Robin unohtamaan asian.
Kerroimme poliisille tekijän paenneen.
613
01:09:32,152 --> 01:09:38,283
En ole nähnyt häntä siitä pitäen.
Miten hän jakselee?
614
01:09:41,286 --> 01:09:43,580
Hänellä menee hyvin.
615
01:09:59,012 --> 01:10:01,223
Suokaa anteeksi. Darius?
616
01:10:03,433 --> 01:10:05,769
Onko teillä hetki aikaa?
617
01:10:05,894 --> 01:10:09,648
Haluaisimme kysyä paria asiaa
Kenneth Callowaysta.
618
01:10:09,773 --> 01:10:12,526
Kuulkaa,
olemme Seattle Magazinen väkeä.
619
01:10:12,651 --> 01:10:16,864
Olemme vain tekemässä juttua
hänestä. Emme liity hänen toimiinsa.
620
01:10:16,989 --> 01:10:20,617
Mitä haluatte hänestä? - Hän on ollut
yhteydessä valtion tiedemiehiin.
621
01:10:20,742 --> 01:10:24,288
Hän on kysellyt
Berkeleyn hiukkaskiihdyttimestämme.
622
01:10:24,413 --> 01:10:28,750
Epäilemme Callowayta agentiksi.
- Ei hän voi olla vakooja.
623
01:10:28,876 --> 01:10:32,671
Hänet pidätettiin Coloradossa
ydinlaboratorioon murtautumisesta.
624
01:10:32,796 --> 01:10:35,799
Lisäksi täällä päin ryöstettiin
äskettäin tutkimuskeskus.
625
01:10:35,924 --> 01:10:38,510
Niinkö? Mitä hän vei?
626
01:10:38,635 --> 01:10:42,431
Voitteko todistaa, että tutkimus-
keskukseen murtautuja oli hän?
627
01:10:42,681 --> 01:10:46,894
Olemme varmoja asiasta. Hän ei ole
palannut talolleen 24 tuntiin.
628
01:10:47,019 --> 01:10:50,481
Soittakaa meille, jos kuulette hänestä.
- Hoituu.
629
01:10:54,526 --> 01:10:57,988
Mitä juttunne käsittelee?
630
01:10:58,447 --> 01:11:03,202
Juttuko? En ole enää edes varma.
631
01:11:15,255 --> 01:11:19,551
Oletko varma?
- Olen.
632
01:11:29,645 --> 01:11:31,522
Herää, Ruusunen.
633
01:11:44,827 --> 01:11:46,453
Kenneth?
634
01:11:50,040 --> 01:11:52,668
Kenneth? Tulen sisään.
635
01:12:42,593 --> 01:12:46,472
Darius? Mitä teet täällä?
636
01:12:48,974 --> 01:12:53,103
Kaikki on valmista. Siirrämme koneen
lähtöpaikalle. Lähtö tapahtuu viideltä.
637
01:12:53,228 --> 01:12:58,775
Kuinka pääsit sisään kyttääjien ohi?
Jouduin hiipimään itse takakautta.
638
01:12:59,526 --> 01:13:04,823
Meidän pitää jutella.
- Eilisillasta. Tiedän.
639
01:13:07,659 --> 01:13:11,663
Eilisilta oli salamanisku -
640
01:13:12,539 --> 01:13:17,586
mutta ymmärrän,
että se mutkisti työsuhdettamme.
641
01:13:17,711 --> 01:13:22,216
Joten eiköhän keskitytä
toistaiseksi vain tehtävään.
642
01:13:22,341 --> 01:13:28,263
Kenen talo tämä on? - Minun.
Vanhempani jättivät sen minulle.
643
01:13:28,388 --> 01:13:33,435
Missä laserit ovat?
- Mikä ääntäsi vaivaa?
644
01:13:33,560 --> 01:13:38,065
Missä aikakone on?
- Lähtöpaikalla.
645
01:13:41,693 --> 01:13:46,240
Mitä sinä teet?
- Puhuin sinua varjostaville tyypeille.
646
01:13:46,365 --> 01:13:52,621
Varastit kuulemma laserit,
koska olet jonkinlainen vakooja.
647
01:13:52,746 --> 01:13:58,669
Täydellistä! Antaa heidän luulla niin.
Siitä on meille pelkkää hyötyä.
648
01:13:59,044 --> 01:14:03,257
Puhuin myös Belindan kanssa.
- Mitä?
649
01:14:04,800 --> 01:14:09,972
Et puhunut Belindalle.
- Puhuinpas. Kävin hänen luonaan.
650
01:14:12,141 --> 01:14:14,685
Mitä oikein teet?
651
01:14:19,314 --> 01:14:22,693
Hän on elossa. Hän elää! Okei!
652
01:14:22,818 --> 01:14:25,070
Sehän hyvä!
653
01:14:25,821 --> 01:14:29,825
Olemme siis onnistuneet
tehtävässämme ja pelastaneet hänet -
654
01:14:29,950 --> 01:14:35,497
ja palanneet nykyhetkeen!
- Voit olla rehellinen minulle.
655
01:14:35,622 --> 01:14:40,460
Pidän sinusta tosi paljon.
- Okei, mutta homman nimi on tämä:
656
01:14:40,586 --> 01:14:43,964
Se on monimutkaista tiedettä,
eivätkä aivomme voi hahmottaa...
657
01:14:44,089 --> 01:14:49,136
Et pysty matkustamaan ajassa!
Tämä on puppua! Valehtelit minulle.
658
01:14:49,261 --> 01:14:52,890
Kuuntele minua!
- Mistä muusta sinä valehtelet?
659
01:14:53,015 --> 01:14:55,058
Kuuntele minua.
660
01:14:55,184 --> 01:14:58,645
Tule lähtöpaikalle kello viisi.
661
01:14:59,271 --> 01:15:05,444
Tartu käteeni, niin näytän sinulle,
kuka ei voi matkustaa ajassa.
662
01:15:07,738 --> 01:15:09,364
Voi helvetti!
663
01:15:14,745 --> 01:15:18,916
Darius! He ovat takapihalla!
He ovat aivan perässäni.
664
01:15:19,041 --> 01:15:21,627
Oletko tuon tyypin porukkaa?
665
01:15:23,921 --> 01:15:27,633
Piditkö minua pilkkanasi koko ajan?
- Kukaan ei pidä sinua pilkkanaan.
666
01:15:27,758 --> 01:15:32,262
Kirjoitamme sinusta rehellistä juttua.
- Lehteenkö? Darius...
667
01:15:32,387 --> 01:15:34,556
Emme pilkkaa sinua.
- Ulos!
668
01:15:34,681 --> 01:15:38,894
Olemme puolellasi! Haluamme auttaa.
- Ei! Lähden tänä iltana!
669
01:15:49,029 --> 01:15:52,658
Rakentaako hän todella aikakonetta?
- Miksi pakotatte minut tähän?
670
01:15:52,783 --> 01:15:56,829
En pakottanut sinua. Halusit
itse jutun. - Et välitä jutusta!
671
01:15:56,954 --> 01:16:00,415
Tulit vain iskemään
entistä tyttöystävääsi.
672
01:16:00,541 --> 01:16:03,627
Tulkaa katsomaan. Ovi on auki.
673
01:16:16,473 --> 01:16:18,559
Varokaa päitänne.
674
01:16:19,768 --> 01:16:25,983
Tiedän, mitä he etsivät. Näin sen.
Se näytti ihan suihkumoottorilta.
675
01:16:36,660 --> 01:16:39,037
Se on poissa.
676
01:16:42,833 --> 01:16:46,420
Darius, oletko nähnyt näitä aiemmin?
677
01:16:50,757 --> 01:16:54,136
Mitä hittoa hän rakensi täällä?
678
01:16:55,179 --> 01:16:57,055
En tiedä.
679
01:17:00,642 --> 01:17:05,772
Ette kai usko, että hän oikeasti
rakensi sen? - Johan on helvetti!
680
01:17:14,948 --> 01:17:16,575
Liikettä!
681
01:18:34,027 --> 01:18:38,323
Kenneth, olen pahoillani.
- Pilailitko kustannuksellani koko ajan?
682
01:18:38,448 --> 01:18:41,743
En. Vannon sen.
683
01:18:43,579 --> 01:18:48,333
Valehtelin jutusta, mutta kaikki muu
oli totta. Se oli todellinen minäni.
684
01:18:56,842 --> 01:18:58,594
Tule sitten kyytiin.
685
01:19:03,974 --> 01:19:05,642
Tule mukaani!
686
01:19:26,955 --> 01:19:32,211
Tehtävää on päivitetty.
Palaan nyt sinun vuoksesi.
687
01:19:35,172 --> 01:19:38,258
Luotatko minuun?
688
01:19:46,225 --> 01:19:50,187
Tartu käteeni. Tiedän, mitä teen.
689
01:19:56,276 --> 01:20:00,447
Käännä tuosta kytkimestä. Siitä vain.
690
01:20:22,052 --> 01:20:24,012
Oletko valmiina?
691
01:21:22,863 --> 01:21:25,616
Mennäkö yksin vai parin kanssa?
692
01:21:25,741 --> 01:21:30,996
Parin valinta tietää kompromisseja
ja uhrauksia. Se hinta pitää maksaa.
693
01:21:31,121 --> 01:21:35,584
Haluanko seurata jokaista
mielijohdettani matkalla? Taatusti.
694
01:21:35,709 --> 01:21:39,505
Tarvitsenko silti loppujen lopuksi
jonkun, kun epäilen itseäni -
695
01:21:39,630 --> 01:21:45,427
ja tahtoisin antaa periksi?
Tarvitsenko jonkun tuekseni?
696
01:21:45,552 --> 01:21:48,639
Tarvitsetko sinä?
- Tarvitsen.
697
01:22:03,695 --> 01:22:08,116
Suomennos: Niko Astikainen
www.ordiovision.com