1 00:00:32,554 --> 00:00:36,058 Hvor langt tilbake skal jeg gå? 2 00:00:37,476 --> 00:00:41,230 College? Jeg var helt utadvent. 3 00:00:41,355 --> 00:00:44,608 En veldig sosial person. 4 00:00:46,818 --> 00:00:51,240 High school? Jeg følte meg som en mus i en slangebur- 5 00:00:51,365 --> 00:00:56,537 - som bare sitter der forsteinet og prøver å smelte inn. 6 00:00:56,912 --> 00:01:00,165 Jeg tror jeg var lykkelig som barn. 7 00:01:00,290 --> 00:01:04,711 På den tiden du antok at gode ting skulle skje. 8 00:01:04,837 --> 00:01:07,840 Før mamma døde. 9 00:01:10,634 --> 00:01:16,557 Nå forventer jeg det verste. Og har ingen store forventninger. 10 00:01:16,682 --> 00:01:20,394 Derfor er jeg her. Besvarer det spørsmålet? 11 00:01:23,146 --> 00:01:26,400 De fleste sier bare hvor de har jobbet tidligere. 12 00:01:26,525 --> 00:01:29,653 Jeg er alt overkvalifisert. 13 00:01:29,778 --> 00:01:37,661 Kan du gi eksempel på når du har gjort mer enn det som krevdes for en kunde? 14 00:01:38,328 --> 00:01:40,080 Nei. 15 00:01:40,747 --> 00:01:47,254 Jeg skjønner. Du syns du er for god for dette. Hva gjør du her da? 16 00:01:48,338 --> 00:01:53,177 Nei, unnskyld. Jeg trenger virkelig pengene. 17 00:01:54,303 --> 00:01:58,307 Jeg bor hjemme. Jobber ræva av meg som praktikant. 18 00:01:58,432 --> 00:02:04,855 Det funker ikke her. Jeg kjenner din type. Du er ingen god ansatt. 19 00:02:27,419 --> 00:02:29,546 Hva skjer? 20 00:02:36,678 --> 00:02:41,141 Jeg vil ha en kvinne, ingen prepubertal look. 21 00:02:41,266 --> 00:02:46,438 Vi retusjerer ikke, vi er journalister. Ikke der! Praktikant. 22 00:02:46,563 --> 00:02:50,025 Ja. Jeg sier jo det, vi respekterer kvinner. 23 00:02:50,150 --> 00:02:54,863 - Ikke der! I bøttekottet. - Jeg gir deg bare vekslepengene. 24 00:02:54,988 --> 00:02:59,117 Ja, det er jobben min nå. Styre med praktikanter. 25 00:03:12,130 --> 00:03:14,967 Faen! Ok... 26 00:03:15,509 --> 00:03:19,721 Skribenter, ideer. Det er idetid igjen. 27 00:03:19,847 --> 00:03:21,890 Hva har dere? 28 00:03:22,307 --> 00:03:26,061 Har noen en ide? Eller en story? 29 00:03:26,937 --> 00:03:29,940 Er dere her? Hører dere? Noen? 30 00:03:30,065 --> 00:03:34,695 - Seattles ti beste hundeparker. - Sommeraktiviteter for vinterfolk. 31 00:03:34,820 --> 00:03:39,867 - Ikke interessert. Jeff? - Denne tidsreiseannonsen da? 32 00:03:39,992 --> 00:03:41,702 Hva har du? 33 00:03:42,077 --> 00:03:45,455 Den ble mailet inn fra rubrikkannonsene. 34 00:03:45,581 --> 00:03:50,502 Noen skal reise tilbake i tiden med ham. Vi sjekker med glimt i øyet. 35 00:03:50,627 --> 00:03:54,256 Vi sjekker om det er alvor eller en vits. 36 00:03:54,381 --> 00:03:58,135 "Betalt når du kommet tilbake, ta med egne våpen." 37 00:03:58,260 --> 00:04:01,972 "Sikkerhet garanteres ikke," og han har gjort det en gang før. 38 00:04:02,097 --> 00:04:06,351 - Det kan bli gøy. - Vil du gjøre det? 39 00:04:06,476 --> 00:04:09,396 Får jeg et par praktikanter? 40 00:04:09,521 --> 00:04:13,567 - Hjelp med bakgrunnen? - Jeg vil. 41 00:04:13,692 --> 00:04:16,486 Jeg fikser storyen med lesben og inderen. 42 00:04:16,612 --> 00:04:19,781 Vi skrev til adressen og ba dem kontakte oss. 43 00:04:19,907 --> 00:04:24,661 Lokalavisen gir ikke ut informasjon om annonsører. 44 00:04:24,786 --> 00:04:27,247 Jeg knullet Bridget. 45 00:04:27,873 --> 00:04:33,962 - Iblant blir man irritert på folk... - Kritiserte hun teknikken din? 46 00:04:34,087 --> 00:04:39,551 - Sjefet hun med deg? Gjorde hun det? - Kanskje lite grann. 47 00:04:39,676 --> 00:04:44,806 Vi drar til Ocean View. Finner den som satte inn annonsen. 48 00:04:44,932 --> 00:04:49,603 - Vi? Hvilke "vi"? - Vi tre. Vil du ikke dra nå? 49 00:04:49,728 --> 00:04:53,941 - Stedet suger. - Nei, jeg hadde min beste sommer der. 50 00:04:54,066 --> 00:04:56,860 - Jeg drar ikke. - Jo. 51 00:04:56,985 --> 00:05:02,533 Det virket som et spørsmål, men det er en ordre fra sjefen. Du blir med. 52 00:05:03,659 --> 00:05:08,497 - Pappa, jeg drar bort noen dager. - Bort bort? 53 00:05:08,622 --> 00:05:14,711 - Nei, bare jobb. - Toppen om du er litt sosial. 54 00:05:15,420 --> 00:05:19,591 - Komme ut av boblen din. - Jeg har ingen boble. 55 00:05:19,716 --> 00:05:23,846 Gå ut med vennene dine, en flott ide. 56 00:05:23,971 --> 00:05:28,267 - Hva er galt med meg? - Du er trist. 57 00:05:29,142 --> 00:05:35,607 Vet ikke hvordan jeg skal beskrive det. Som om en sky følger deg. 58 00:05:35,732 --> 00:05:38,944 - Du er asosial. Og jomfru. - Hva? 59 00:05:39,069 --> 00:05:42,865 Jeg ser deg aldri med gutter. 60 00:05:42,990 --> 00:05:47,536 Hvordan vet du at jeg ikke søker ligg på Craigslist? 61 00:05:47,661 --> 00:05:51,081 - Eller på studenthjemmet? - Jeg snakket med Amy. 62 00:05:51,206 --> 00:05:53,750 - Romkameraten min? - Vi er Facebook-venner. 63 00:05:53,876 --> 00:05:57,171 Herregud, hvordan kaster man ut? 64 00:06:07,472 --> 00:06:15,105 - Hvorfor har du flammer på dataen? - Det er en spilldata. Veldig rask. 65 00:06:20,068 --> 00:06:25,032 Hvilken tid ville du dratt tilbake til? Hvis du kunne? 66 00:06:25,157 --> 00:06:27,367 Jeg vet ikke. 67 00:06:28,869 --> 00:06:32,331 - Jeg har det bra nå. - Jeg ville dratt tilbake. 68 00:06:32,456 --> 00:06:40,339 Alt kult er borte. Aztekerne. Folk som begår selvmord for hverandre. 69 00:06:41,089 --> 00:06:46,678 Vil du ikke se drakene og alvene slåss i den magiske skogen? 70 00:06:46,803 --> 00:06:49,973 Nei. Det var ingen tid. 71 00:06:57,564 --> 00:07:00,567 Hopp inn, tilbakestående! 72 00:07:05,739 --> 00:07:11,954 Vi får penger for to rom, men om vi deler, har vi penger til noe annet. 73 00:07:12,079 --> 00:07:14,665 - Hva? Dop? - Stemmer. 74 00:07:14,790 --> 00:07:20,379 Slapp av, Arnaud, vi tøyser med deg. Vi prater om mat og sånt. 75 00:07:20,504 --> 00:07:25,384 - Tok du aldri koks da du studerte? - Kokain? Er du gal? 76 00:07:25,509 --> 00:07:29,054 - Hva studerer du? - Biologi og organismer. 77 00:07:29,179 --> 00:07:34,601 - Hvorfor praktiserer du på et blad? - Mangfold er bra i søknad til... 78 00:07:34,726 --> 00:07:39,106 - Du må få et ligg i ferien. - Ferie? 79 00:07:39,231 --> 00:07:41,525 Jobbreisen da. 80 00:08:23,609 --> 00:08:26,904 - Det er iskaldt. - Det biter. 81 00:08:27,029 --> 00:08:32,910 - Minner meg om da skolen begynte. - Nå er det et eneste langt skoleår. 82 00:08:33,035 --> 00:08:37,873 Ingen begynnelse, ingen slutt. Unntatt for denne karen. 83 00:08:37,998 --> 00:08:44,796 - Hvor mange år til eksamen, Arnau? - Til doktor eller master? 84 00:08:51,512 --> 00:08:55,182 - Hvordan sover vi? - Jeg i en, praktikanter i den andre. 85 00:08:56,850 --> 00:08:59,770 Kult. Jeg og Darius. 86 00:08:59,895 --> 00:09:03,106 Håper du bruker hudkrem, Arnau, jeg klemmer. 87 00:09:03,232 --> 00:09:08,904 I morgen tidlig sjekker vi posten. Håper han sjekker boksen hver dag. 88 00:09:09,029 --> 00:09:10,656 Der er hun. 89 00:09:15,661 --> 00:09:21,917 Søkes: Noen som vil reise tilbake i tiden med meg. Det er ingen spøk. 90 00:09:22,042 --> 00:09:26,421 Postboks 91, Ocean View, Washington. 91 00:09:26,880 --> 00:09:31,802 Betalt etter gjenkomsten. Må ta med egne våpen. 92 00:09:31,927 --> 00:09:34,847 Sikkerhet garanteres ikke. 93 00:09:40,018 --> 00:09:44,439 - Nå skjer det. - Han for gammel for tidsreiser. 94 00:09:44,565 --> 00:09:50,654 Det er tidsreisenes arketype, hvitt skjegg, briller, piper. 95 00:09:51,697 --> 00:09:54,199 - Nær. - Denne da? 96 00:09:54,324 --> 00:09:59,454 Ja, hun vil hindre den som ga henne frisyren i å fødes. 97 00:10:30,277 --> 00:10:33,488 Du! Det er ham! Fyren! 98 00:10:33,614 --> 00:10:36,825 - Er du sikker? - Ja, boks 91. 99 00:10:37,075 --> 00:10:39,161 - Hopp inn! - Hva gjør du? 100 00:10:39,286 --> 00:10:42,956 - Følger etter ham. - Du burde ringe Jeff. 101 00:11:46,186 --> 00:11:50,566 Det er kult. Jeg skal fortelle om katten-i-kassen teorien. 102 00:11:50,691 --> 00:11:56,822 Det er bare jeg som skjønner. Jeg snakket med en teorifysiker online, - 103 00:11:56,947 --> 00:12:00,534 - jeg sa, tillater kvantemekanikken alternerende historie? 104 00:12:00,659 --> 00:12:04,246 Han skjelte meg ut. Folk tror det er urokkelig. 105 00:12:04,371 --> 00:12:08,458 Folk kan bare se en liten strimle av tid. 106 00:12:08,584 --> 00:12:13,338 Det er ikke fast. Men bevegelig i begge retningene. Som en V. 107 00:12:13,463 --> 00:12:18,260 - Jeg må på do. - Ja da. Du vet hva jeg mener. 108 00:12:19,553 --> 00:12:24,808 Jeg vil kommentere en av deres ansatte, Kenneth. Etternavnet hans? 109 00:12:25,475 --> 00:12:31,064 - Unnskyld, han er litt... - Nei, det er en positiv kommentar. 110 00:12:31,732 --> 00:12:36,403 - Bra. Kenneth Calloway. - Calloway. 111 00:12:46,747 --> 00:12:52,669 Trykk på "ny beskjed". "Liz bekreftet deg på Facebook." 112 00:12:53,045 --> 00:12:58,300 Her. Ingen bilder, trist. Hun bor fremdeles her i byen. 113 00:12:58,425 --> 00:13:01,136 Hvem er Liz McHollis? 114 00:13:01,261 --> 00:13:04,848 En flørt da jeg kom hit om somrene med familien. 115 00:13:04,973 --> 00:13:08,810 Heit blondine. Min første avsugning. 116 00:13:08,936 --> 00:13:14,650 Hvis jeg fremdeles tenker på en jente, ærlig talt... 117 00:13:15,526 --> 00:13:21,073 - Der er hun. Hva fant du? - Navnet hans. Hvor han arbeider. 118 00:13:22,241 --> 00:13:24,910 Hva fant du? 119 00:13:25,035 --> 00:13:29,540 Hun godtok, men ikke noe bilde, så jeg vet ikke. 120 00:13:29,665 --> 00:13:32,835 Han vil treffe en gammel kjæreste fra skolen her. 121 00:13:32,960 --> 00:13:37,339 - Er det det du har gjort? - Jeg har gjort annet også. 122 00:13:37,464 --> 00:13:43,512 Dette endrer kanskje holdningen din. Her er hun, jeg så henne naken. 123 00:13:43,637 --> 00:13:49,184 - Jeg vil se henne naken igjen. - Jeg ville blitt redd etter 20 år. 124 00:13:49,309 --> 00:13:53,021 - Jeg også om noen prøvde å spore deg. - Hvorfor? 125 00:13:53,146 --> 00:13:57,025 Hvem ville gjøre det? Jeg går inn i morgen tidlig. 126 00:13:57,150 --> 00:14:02,197 Anonymt, later som om jeg svarer på annonsen, sjekker tosken. 127 00:14:10,372 --> 00:14:14,459 - 991 Mallory, her er det. - For en rønne. 128 00:14:15,878 --> 00:14:19,381 Ok, jeg går inn. Hvordan ser jeg ut, Arnau? 129 00:14:19,506 --> 00:14:21,175 - Bra. - Kan jeg bli med? 130 00:14:21,300 --> 00:14:26,680 Nei, du klarte deg bra i går. Jeg vil ikke skremme ham. 131 00:14:36,940 --> 00:14:42,738 Går du ut mye hjemme, på klubber og sånn? 132 00:14:42,863 --> 00:14:44,656 Ikke mye. 133 00:14:44,781 --> 00:14:50,496 - Pleier du å ha trange leggings? - Nei. 134 00:14:51,788 --> 00:14:54,208 Du ville være fin i dem. 135 00:15:11,016 --> 00:15:12,643 Hallo? 136 00:15:24,696 --> 00:15:26,323 Kenneth? 137 00:15:29,451 --> 00:15:32,663 Kenneth? Kenneth Calloway, vel? 138 00:15:34,373 --> 00:15:36,500 Stemmer det? 139 00:15:38,252 --> 00:15:40,087 Jeg heter Jeff. 140 00:15:43,340 --> 00:15:48,387 Jeg så annonsen din. Lurer på om du trenger en partner. 141 00:15:50,055 --> 00:15:53,392 - Hva er motivet ditt? - Hva mener du? 142 00:15:53,517 --> 00:15:59,857 - Hvorfor vil du dra tilbake? - Hvem vil ikke det? En mulighet. 143 00:15:59,982 --> 00:16:05,696 Se gladiatorer og dinosaurer med mine egne øyne. 144 00:16:07,531 --> 00:16:13,829 Ha sex med en pilegrim. Ha gøy. Hvem vil ikke dra tilbake, Kenneth? Du vil. 145 00:16:13,954 --> 00:16:17,291 Hvorfor vil du dra tilbake? 146 00:16:20,836 --> 00:16:23,380 Trenger du en partner? 147 00:16:29,011 --> 00:16:32,181 - Kan du se faren i hvitøyet? - Merkelig spørsmål. 148 00:16:32,306 --> 00:16:37,978 Har du noensinne sett faren i hvitøyet, og sagt "ja". 149 00:16:40,063 --> 00:16:42,816 - Ja. - Bort fra verandaen. 150 00:16:42,941 --> 00:16:48,572 Vi begynner på nytt. Vi kan bli kompiser. Vi drar tilbake i tiden. 151 00:16:50,407 --> 00:16:55,329 Du... det smilet. Hva er det for et smil? 152 00:16:56,872 --> 00:17:01,460 Du har ikke opplevd smerte. Ikke opplevd anger. 153 00:17:01,585 --> 00:17:06,215 - Du aner ikke. - Hyggelig å treffe deg. 154 00:17:16,725 --> 00:17:18,644 Som jeg trodde. 155 00:17:22,189 --> 00:17:25,234 - Hva sa han? - Han mener alvor. 156 00:17:25,359 --> 00:17:30,364 Annonsen er ingen vits. Han er ikke gal, men noe er feil. 157 00:17:30,489 --> 00:17:34,284 - Han likte ikke meg. - Er det alt? 158 00:17:34,409 --> 00:17:39,331 - Nei, det ble nettopp interessant. - Og han kaster ikke ut meg? 159 00:17:39,456 --> 00:17:44,211 Du må være ekte og sjarmerende, folk driver med ham. 160 00:17:44,336 --> 00:17:49,550 - De andre var nok ikke vakre jenter. - Rolig, Arnau. 161 00:17:49,675 --> 00:17:53,220 Han har rett, bruk det også. Men han er vanskelig. 162 00:17:53,345 --> 00:17:57,641 Gå sakte fram. Som med et sky dyr. Lokk ham. 163 00:17:57,766 --> 00:18:02,855 - Spill sjenert. Jenter kan sånt. - Du bruker vaginaen min som åte. 164 00:18:02,980 --> 00:18:08,360 - Hvis han parterer og spiser meg? - Storyen blir enda bedre. 165 00:18:37,890 --> 00:18:42,561 - Selger dere skytevåpen her? - Hva slags? 166 00:18:43,061 --> 00:18:48,567 Vet ikke. Noe sexy man har råd til som kan drepe. 167 00:18:50,360 --> 00:18:53,488 Prøv C & R Våpen i Wilkins! 168 00:18:53,614 --> 00:18:59,620 Staten Washington tillater ikke salg av skytevåpen i kolonialer. 169 00:19:00,370 --> 00:19:08,253 Sånne kuler med spikrer i enden på en kjede da? 170 00:19:08,378 --> 00:19:11,507 Sånne som... har dere sånne? 171 00:19:11,632 --> 00:19:17,137 Hva skal du ha dem til? Skadedyrproblem, eller jakt? 172 00:19:17,262 --> 00:19:23,352 Hadde annonsen din vært bedre skrevet, hadde jeg visst hva jeg trengte. 173 00:19:23,477 --> 00:19:27,064 - Annonsen min? - Ja. Den er ganske slurvete. 174 00:19:27,189 --> 00:19:29,274 - Unnskyld? - Du hørte ham. 175 00:19:29,399 --> 00:19:33,445 Håper kalibreringene dine er bedre. 176 00:19:33,570 --> 00:19:37,449 Kalibreringene mine er presise. 177 00:19:39,701 --> 00:19:43,497 - Du er ikke en av de som jager meg? - Jeg har aldri jobbet for noen. 178 00:19:43,622 --> 00:19:49,253 - Har du stått overfor en sikker død? - Da hadde jeg vel ikke vært her? 179 00:19:57,469 --> 00:20:02,266 Nytter ikke å prate her. Jeg slutter om et kvarter. 180 00:20:02,891 --> 00:20:06,103 - Skal vi treffes? - Vi møtes klokken åtte. 181 00:20:24,288 --> 00:20:27,958 Ned med dere! Ikke la ham se dere! 182 00:20:28,083 --> 00:20:31,295 - Hva faen gjør han? - Han er sprø. Tror han er forfulgt. 183 00:20:31,420 --> 00:20:35,340 Vi skal møtes. På et sikkert sted. Ned! 184 00:20:36,175 --> 00:20:42,097 Tar han deg til en sexbunker, flipper han ut av når jeg og Arnau dukker opp. 185 00:20:51,940 --> 00:20:53,984 - Hva skjer? - Ned! 186 00:20:55,319 --> 00:20:58,906 - Pokker! - Han får ikke se meg! 187 00:20:59,031 --> 00:21:02,868 - Hva skal jeg gjøre? - Vet ikke! Gjør noe! 188 00:21:04,453 --> 00:21:08,123 Vi blir forfulgt! Inn i bilen! 189 00:21:16,924 --> 00:21:19,218 Hva faen er dette? 190 00:21:20,844 --> 00:21:23,889 Kjør! Han har et gevær! 191 00:21:29,561 --> 00:21:31,438 - Ut. - Hvor er vi? 192 00:21:31,563 --> 00:21:35,692 Jeg vet ikke! Jeg henter dere siden. Kom an! 193 00:21:37,736 --> 00:21:40,656 - Jeg vet ikke. - Ikke faen. 194 00:21:40,781 --> 00:21:44,535 - Er dere rasister? - Det er komplisert. 195 00:21:46,245 --> 00:21:50,123 Det er for hett her nå. Kan ikke prate. 196 00:21:50,249 --> 00:21:53,126 Jeg må være sikker på at du ikke er med dem. 197 00:21:53,252 --> 00:21:59,299 Jeg skal sjekke deg opp. Hvis alt er ok, ringer jeg. 198 00:21:59,925 --> 00:22:02,553 Over og... god natt. 199 00:22:39,506 --> 00:22:41,800 Hei. Er Liz her? 200 00:23:07,451 --> 00:23:14,374 - Jeg vet ikke. Hun var stor og... - På din alder. Ekkelt. 201 00:23:14,500 --> 00:23:19,880 Som om årene ikke har vært snille mot henne. 202 00:23:20,297 --> 00:23:23,425 De dreit henne i ansiktet. 203 00:23:24,343 --> 00:23:27,304 - Har fyren din ringt? - Nei. 204 00:23:27,429 --> 00:23:32,142 Vi burde kanskje sjekke ham. At han ikke er psykopat. 205 00:23:32,267 --> 00:23:35,437 - Han virker ufarlig. - Han ringer, Darius. 206 00:23:35,562 --> 00:23:39,983 Din underlige sjarm klikket med hans og du har ham. 207 00:23:56,291 --> 00:23:59,169 - Takk. - Unnskyld lydnivået. 208 00:23:59,294 --> 00:24:03,966 Jeg er sikker på at jeg er avlyttet og skygget. 209 00:24:04,508 --> 00:24:08,595 - Hvem har vi å gjøre med? - Vet ikke enn. 210 00:24:08,720 --> 00:24:11,431 Trolig regjeringsagenter. 211 00:24:11,557 --> 00:24:16,144 Det går ut over dem. Vanlige sinn forstår ikke teknikken min. 212 00:24:16,270 --> 00:24:22,818 - Hvordan... fraktes man? - Ro deg ned et øyeblikk, hva? 213 00:24:22,943 --> 00:24:28,907 Jeg har ikke bestemt meg om deg. Jeg må være helt sikker. 214 00:24:30,492 --> 00:24:34,997 - Jeg vil ikke bli snytt. - Snytt er for tosker. 215 00:24:40,961 --> 00:24:46,925 Jeg husker gresslukten. Jeg spilte litt før. 216 00:24:47,050 --> 00:24:52,431 Du burde gi Liz en sjanse til. Du har tenkt så mye på henne, - 217 00:24:52,556 --> 00:24:55,267 - nå er du her, men fullfører ikke. 218 00:24:55,392 --> 00:24:59,980 Du er en 22 år gammel uskyld med stygge briller, jeg sier ikke noe. 219 00:25:00,105 --> 00:25:05,235 Det er masse lekre jenter her. Du kan ta for deg. 220 00:25:05,485 --> 00:25:09,907 Du burde sjekke. Arnau, var kul, sjekk. 221 00:25:10,991 --> 00:25:13,827 - Hun går på High School. - Jeg vet det! 222 00:25:13,952 --> 00:25:19,833 Hun i high school og du på college. Den jenta vil knulle deg. 223 00:25:19,958 --> 00:25:25,005 - Hvilket år? Hvor skal vi? - 2001. Funker det for deg? 224 00:25:25,130 --> 00:25:30,636 - Perfekt. Men jeg må vite programmet. - Et viktig trinn tas snart. 225 00:25:30,761 --> 00:25:36,475 Jeg trenger visst materiell. Jeg planlegger det for neste uke. 226 00:25:36,600 --> 00:25:42,523 - Hvorfor 2001? Hvorfor skal du dit? - En viss informasjon må vente. 227 00:25:42,648 --> 00:25:45,901 - Slå ned den tullingen! - De to. 228 00:25:46,026 --> 00:25:50,322 - Kom an. - Sett deg. Vi går ikke. Hvorfor? 229 00:25:50,447 --> 00:25:55,869 - Dere drikker på en high school kamp. - Ja. Jeg er i USA. 230 00:25:55,994 --> 00:25:59,248 Drikker en øl på en fotballkamp. 231 00:25:59,373 --> 00:26:02,084 Ikke gjør dette, tøffing. 232 00:26:02,376 --> 00:26:05,337 Han kom til huset mitt. 233 00:26:05,462 --> 00:26:10,217 Han typen spiller oss nok inn. Kan vi gå et sted? 234 00:26:10,342 --> 00:26:12,302 Vi stikker. Kom! 235 00:26:16,348 --> 00:26:19,101 - Hold deg nær! - Er du ok? 236 00:26:19,226 --> 00:26:22,688 Jeg ville banket ham om jeg ikke prøvde å ligge lavt. 237 00:26:22,813 --> 00:26:27,693 Jeg så at du er klar for neste skritt. Grunntrening. 238 00:26:27,818 --> 00:26:32,656 Trykket øker. Det var alt for i kveld. 239 00:26:37,786 --> 00:26:39,913 Jeg går jo ut! 240 00:26:40,330 --> 00:26:43,041 Jeg går. Mitt valg. 241 00:26:43,709 --> 00:26:48,005 - Alvorlig talt? - Stedet er dritt. Vi drar. 242 00:26:55,804 --> 00:27:02,102 Brukbart. Du er kanskje enhånds- skytter. Bare slapp av. Er du klar? 243 00:27:06,273 --> 00:27:09,860 - Ja! Du tok ham! - Jeg tok ham. 244 00:27:10,903 --> 00:27:15,407 - Jeg er snart bedre enn du. - Rolig nå. 245 00:27:15,866 --> 00:27:22,998 Å treffe et statisk mål er en sak, men tenk på et bevegelig mål. 246 00:27:43,018 --> 00:27:44,770 Dobbelt! 247 00:28:09,127 --> 00:28:11,880 - Hvordan er knærne dine? - Bare bra. 248 00:28:12,005 --> 00:28:15,217 Du imponerer med håndvåpen. 249 00:28:15,342 --> 00:28:20,681 En ypperlig prestasjon under simulert stress. Vi bygger kjemi. 250 00:28:21,557 --> 00:28:27,855 - Jeg liker din intensitet. Uten tøys. - Dumt med tøys under press. 251 00:28:27,980 --> 00:28:29,815 Akkurat. 252 00:28:31,942 --> 00:28:36,446 Jeg liker intensiteten din også. Du har gode bevegelser. 253 00:28:36,780 --> 00:28:42,786 Ingen har sett dem. Ingen kandidat har kommet så langt i treningen. 254 00:28:42,911 --> 00:28:46,957 - Nå lærer vi av hverandre. - Bra. 255 00:28:51,336 --> 00:28:57,217 - Vi må snakke om grunnene dine. - Det er hemmelig. 256 00:28:57,342 --> 00:28:59,845 Jeg respekterer det. 257 00:28:59,970 --> 00:29:06,059 - Jeg har ansvar som oppdragsleder. - Grunnene er personlige. 258 00:29:07,477 --> 00:29:14,526 Darius, iblant tror jeg vårt oppdrag går framover, så er jeg ikke sikker. 259 00:29:20,657 --> 00:29:26,997 Jeg drar tilbake for å hindre moren min i å dø da jeg var 14. 260 00:29:29,958 --> 00:29:32,211 Hvordan døde hun? 261 00:29:32,336 --> 00:29:35,589 En fyr drepte henne. 262 00:29:36,548 --> 00:29:41,845 - Drepte henne på en bensinstasjon. - Tilfeldig? 263 00:29:41,970 --> 00:29:43,597 Ja. 264 00:29:52,231 --> 00:29:55,025 Eller faktisk ikke. 265 00:29:55,651 --> 00:29:59,321 Hun kjørte hjem. Det var veldig sent. 266 00:29:59,446 --> 00:30:04,660 Hun ringte for å si at hun var på vei, og jeg... 267 00:30:06,078 --> 00:30:10,833 Jeg ba henne stoppe og kjøpe sjokolademelk. 268 00:30:11,542 --> 00:30:15,170 For jeg måtte ha sjokolademelk. 269 00:30:16,672 --> 00:30:23,595 Fem minutter senere ringte hun og sa at hun kom med sjokolademelken. 270 00:30:24,596 --> 00:30:29,768 Hun virket veldig oppspilt, veldig glad på stemmen. 271 00:30:32,396 --> 00:30:36,984 Jeg sa bare ja visst. Jeg var ikke engang hyggelig. 272 00:30:40,153 --> 00:30:45,409 - Siste gangen jeg snakket med henne. - Ikke din feil. 273 00:30:48,662 --> 00:30:51,832 Det er det alle sier. 274 00:30:54,751 --> 00:30:56,879 Ok, Darius. 275 00:30:58,964 --> 00:31:06,847 - Du er klar. Jeg stoler på deg. - Bra. Det burde du. 276 00:31:41,632 --> 00:31:44,801 - Jeff! - Liz, godt å se deg. 277 00:31:44,927 --> 00:31:49,181 - Se på deg! Så her bor du. - Dette er huset mitt. 278 00:31:49,306 --> 00:31:53,018 Unnskyld for i går, jeg skulle kommet, men jobben... 279 00:31:53,143 --> 00:31:58,148 Jeg ble trist for du fikk meg til å tenke på deg, på Facebook. 280 00:31:58,273 --> 00:32:02,236 Trodde aldri vi skulle treffes igjen. 281 00:32:02,361 --> 00:32:07,908 - Gud. Unnskyld. Vil du komme inn? - Veldig gjerne. 282 00:32:11,370 --> 00:32:15,707 Håret ditt er rødt. Det er annerledes. 283 00:32:15,833 --> 00:32:19,920 Det eneste jeg har endret på. 284 00:32:20,921 --> 00:32:26,468 - Virkelig? - Ja. På sett og vis. Du da? 285 00:32:26,593 --> 00:32:31,682 Det meste har forandret seg. Bilen. Jeg har en Escalade. 286 00:32:31,807 --> 00:32:36,270 Jobben går bra. Har en fin leilighet. 287 00:32:37,771 --> 00:32:41,859 - Fortell om ditt liv. - Jeg gjorde nettopp det. 288 00:32:42,067 --> 00:32:46,780 Jeg må lese bladet ditt. Det er så spennende. 289 00:32:46,905 --> 00:32:49,908 - Ikke så spennende. - Vet du hva? 290 00:32:50,033 --> 00:32:56,874 - Jeg trodde alltid du skulle bli noe. - Det ville du ikke sagt om du visste. 291 00:32:56,999 --> 00:33:01,336 - Hva er det med nakken din? - Unnskyld. Det gjør vondt. 292 00:33:01,461 --> 00:33:06,550 Jeg deler seng med en mannlig praktikant. Og vil ikke ligge skje... 293 00:33:06,675 --> 00:33:10,179 - Få se. - Det trenger du ikke. 294 00:33:11,346 --> 00:33:15,475 - Oi. Du må legge på varme. - Må jeg? 295 00:33:15,601 --> 00:33:18,604 - Jeg baker paier. - Har du laget pai? 296 00:33:18,729 --> 00:33:24,985 Noen. Fersken, eple, jordbær, rabarbra. Hvilken vil du ha? 297 00:33:32,159 --> 00:33:38,999 Liz, det der er utrolig. Du baker paier, du masserer sånn. 298 00:33:40,292 --> 00:33:46,131 - Du er ikke gift? Jeg forstår ikke. - Jeg var gift. 299 00:33:46,256 --> 00:33:52,054 Han spilte ball. Jeg var en god liten kone som bakte kaker til laget. 300 00:33:52,179 --> 00:33:55,349 - Baker du kaker også? - Cameron ble solgt- 301 00:33:55,474 --> 00:34:02,898 - og begynte å tjene penger i Marlins, og tukle med jentene i Miami. 302 00:34:04,107 --> 00:34:09,071 - Ærlig talt er Cameron en idiot. - Vi var unge. 303 00:34:09,196 --> 00:34:16,870 Har du en frikveld mens du er i byen? Jeg vil lage middag til deg. 304 00:34:19,957 --> 00:34:22,751 Jeg vil spise den middagen. 305 00:34:22,876 --> 00:34:25,963 Jeg starter opptakene. 306 00:34:26,088 --> 00:34:29,633 Kenneth, hvorfor søker du en partner? 307 00:34:29,758 --> 00:34:35,681 Jeg syns at verden for det meste befolkes av idioter, - 308 00:34:35,806 --> 00:34:40,143 - men jeg tror det fins purister, derfor annonserte jeg. 309 00:34:40,602 --> 00:34:47,109 Jeg håper at om dere ser denne filmen... så har noe utrolig hendt. 310 00:34:47,234 --> 00:34:52,281 Kampsport er for selvforsvar. Jeg vil ha et åpent hjerte og sinn. 311 00:34:52,406 --> 00:34:56,118 Ikke alltid en fordel, så jeg trenger ferdigheter, - 312 00:34:56,243 --> 00:35:01,415 - skytevåpen, øvelse, våpen, kamp, om jeg må beseire hinder. 313 00:35:01,540 --> 00:35:07,129 - Området sikret. Oppdraget utført. - Oi, det var intenst. 314 00:35:07,254 --> 00:35:08,881 Testen fullført. 315 00:35:09,006 --> 00:35:13,719 Oppdraget handler om anger, og feil. 316 00:35:14,261 --> 00:35:18,640 Oppdraget handler også om kjærlighet. 317 00:35:22,728 --> 00:35:25,939 Jeg sier altfor mye. 318 00:35:26,064 --> 00:35:30,736 Er du ikke interessert i utstyret? Snakke om noe annet? 319 00:35:32,529 --> 00:35:37,201 Vi må ikke misbruke makten som følger med framtidskunnskap. 320 00:35:37,326 --> 00:35:42,289 Hvor fristende det enn er å vinne personlige fordeler gjennom- 321 00:35:42,414 --> 00:35:46,877 - å være først å finne kontrakoden for up, down, down, left-right- 322 00:35:47,002 --> 00:35:50,339 - eller si "la Star Wars-figurene være i esken, - 323 00:35:50,464 --> 00:35:53,342 - for de blir mye mer verd uberørt." 324 00:35:53,467 --> 00:35:58,096 Hva om det forbedrer framtidens samfunn? 325 00:35:58,847 --> 00:36:05,312 - Absolutt ikke. Vi må følge planen. - Når får jeg vite planen? 326 00:36:05,437 --> 00:36:08,649 Ganske snart. Det blir hetere. 327 00:36:09,566 --> 00:36:13,111 - Å! Jeg kan ikke spise her. - Hvorfor ikke? 328 00:36:13,237 --> 00:36:18,242 Ser du ungen der? Han er som en mutant. Du har noe på øret. 329 00:36:18,992 --> 00:36:23,705 - Det gjør så... - Alt i orden? Ser ut som det faller av. 330 00:36:26,250 --> 00:36:30,128 Faen! Unnskyld! Det er avlyst! 331 00:36:32,005 --> 00:36:36,593 Oppdraget er avlyst. Glem det, du er ikke den rette. 332 00:36:57,072 --> 00:37:00,534 Hei, hva er galt? 333 00:37:01,243 --> 00:37:04,955 - Den er falskt. - Hva er falskt? 334 00:37:05,080 --> 00:37:08,292 Mitt fordømte øre er falskt. 335 00:37:09,543 --> 00:37:12,754 Alle barna ertet meg. 336 00:37:17,593 --> 00:37:22,890 Foreldrene hadde råd til en protese, måtte vente til jeg vokste opp. 337 00:37:23,015 --> 00:37:25,642 - Det gjør ingenting. - Jo. 338 00:37:25,767 --> 00:37:29,563 - Folk ertet meg også. - Ja da. 339 00:37:31,106 --> 00:37:34,985 Jeg barberer armene og vokser overleppen. 340 00:37:35,110 --> 00:37:40,741 - Det sier du bare... - Jeg hadde bart til jeg var 14. 341 00:37:46,288 --> 00:37:49,583 Vi kan gjøre det. Men du må love- 342 00:37:49,708 --> 00:37:54,588 - å aldri snakke om øret mitt igjen så lenge vi lever. 343 00:37:55,130 --> 00:37:56,965 - Aldri. - Ok. 344 00:37:57,090 --> 00:37:59,134 - Får jeg si noe? - Hva? 345 00:37:59,259 --> 00:38:04,181 - Jeg syns det er ganske kult. - Hopp inn. 346 00:38:21,615 --> 00:38:22,866 Hva sa du at din grunn var for å dra tilbake til 2001? 347 00:38:22,866 --> 00:38:26,453 Hva sa du at din grunn var for å dra tilbake til 2001? 348 00:38:26,578 --> 00:38:30,749 - Jeg fant på noe. - Jaså? Hva? 349 00:38:30,874 --> 00:38:34,795 At jeg ville hindre mine foreldres skilsmisse. 350 00:38:34,920 --> 00:38:39,049 - Arnau! Din jævel! Knus ham! - Hva gjør du? 351 00:38:39,174 --> 00:38:42,553 Jeg føler meg bare helt jævla fantastisk. 352 00:38:42,678 --> 00:38:48,809 - Lå du med jenta du skulle stalke? - Nei. Vi hadde en hyggelig samtale. 353 00:38:48,934 --> 00:38:51,687 Og hun er ikke så feit. 354 00:38:51,812 --> 00:38:57,442 En jentes skjønnhet sitter i øynene. Og forsvinner ikke med alderen. 355 00:38:57,568 --> 00:39:03,115 Kan vi fokusere på artikkelen og finne ut hva som er galt med typen, - 356 00:39:03,240 --> 00:39:06,451 - lav IQ, personlighetsforstyrrelse eller noe. 357 00:39:06,577 --> 00:39:10,205 - Hvorfor er noe galt? - Han tror han kan reise i tiden. 358 00:39:10,330 --> 00:39:13,792 - Noe galt på Einstein eller Bowie? - Det er ikke det samme. 359 00:39:13,917 --> 00:39:17,296 Han er ikke en gærning for at han prøver noe nytt. 360 00:39:17,421 --> 00:39:19,381 Er det normalt? 361 00:39:19,506 --> 00:39:26,013 Er det normalt at praktikantene gjør jobben din? Er det sånn du skriver? 362 00:39:27,097 --> 00:39:30,058 Det er ham. Jeg må gå. 363 00:39:46,492 --> 00:39:48,285 Nå gjelder det. 364 00:39:48,410 --> 00:39:54,041 Det fins teknologi der inne som jeg trenger til maskinen vår. 365 00:39:54,166 --> 00:39:57,377 Jeg går inn og slår av alarmen, - 366 00:39:57,503 --> 00:40:02,799 - tar meg inn i målet, finner og tar pakken, så møtes vi ved fluktpunktet. 367 00:40:02,925 --> 00:40:08,764 - Møtes ved fluktpunktet. - Sikkerheten er dårlig, vi klarer det. 368 00:40:12,684 --> 00:40:15,521 Faen. Vær konsentrert. 369 00:40:17,731 --> 00:40:24,738 Hva skal jeg gjøre? Hvorfor gjør jeg dette? 370 00:40:33,580 --> 00:40:36,166 Fram med nøklene. 371 00:41:03,026 --> 00:41:04,653 Faen! 372 00:41:48,697 --> 00:41:51,575 Håndteres varsomt Ikke mist 373 00:42:46,380 --> 00:42:48,131 Unnskyld meg? 374 00:42:48,924 --> 00:42:52,261 - Hva er det? - Lasere. 375 00:42:52,553 --> 00:42:55,639 - Ekte lasere? - Oppdraget er i fare. 376 00:42:55,764 --> 00:42:58,433 - Hvor skal du? - Kjør! 377 00:43:01,270 --> 00:43:02,938 - Gi gass! - Unnskyld. 378 00:43:09,570 --> 00:43:14,283 - Hva gjør vi med varebilen? - Forlater den. Jeg stjal den. 379 00:43:14,616 --> 00:43:19,079 - Du skadet vel ingen? - Nei, det er et juksevåpen. 380 00:43:19,204 --> 00:43:23,500 Er du ok? Ta denne, du har det bedre da. 381 00:43:26,211 --> 00:43:30,549 - Du skjelver. - Adrenalin fra innbruddet. Klar? 382 00:43:30,674 --> 00:43:33,260 Kom! Vi drar. Kom an! 383 00:43:33,677 --> 00:43:38,390 Vi må ta småveiene, vi må ikke bli sett her. 384 00:43:42,186 --> 00:43:47,566 Vi forlater veien. De jobber for regjeringen. De avslører oss. 385 00:43:47,691 --> 00:43:50,402 Vi må vente. 386 00:43:53,530 --> 00:43:57,743 - De sier ingenting. - Bilen min må ikke bindes til vanen. 387 00:43:57,868 --> 00:44:02,164 De som jager meg kommer til å sette bitene sammen. 388 00:44:02,289 --> 00:44:06,585 - Totalt uprofesjonelt! - Det er ok. 389 00:44:11,006 --> 00:44:13,175 Det er bare... 390 00:44:17,179 --> 00:44:19,723 Det er en jente. 391 00:44:23,852 --> 00:44:29,525 - Jeg drar tilbake for en jentes skyld. - Hvem var hun? 392 00:44:29,650 --> 00:44:36,698 Min første kjæreste. Hun hadde bursdag samme dato i april som jeg i oktober. 393 00:44:37,950 --> 00:44:40,452 Vi jobbet på samme restaurant. 394 00:44:40,577 --> 00:44:46,083 Hun var så snill mot meg, lagde spesiell mat til meg. 395 00:44:46,208 --> 00:44:51,547 Når vennene hennes gikk ut etter jobben, - 396 00:44:51,672 --> 00:44:58,262 - ble hun og pratet med meg. Hun var veldig søt. 397 00:44:59,596 --> 00:45:03,851 - Hva skjedde med henne? - Hun døde. 398 00:45:08,188 --> 00:45:11,066 En idiot... 399 00:45:13,735 --> 00:45:17,865 Et rasshøl i et band drakk seg full- 400 00:45:18,448 --> 00:45:23,495 - og krasjet bilen sin inn i stuen hennes. 401 00:45:25,414 --> 00:45:29,084 Jeg skulle ha vært der. 402 00:45:32,296 --> 00:45:37,593 Folk sier det fins andre jenter, du vet. 403 00:45:37,718 --> 00:45:44,641 Men det gjelder ikke bare en jente. Men en tid og et sted også. 404 00:45:45,392 --> 00:45:48,061 Har du en yndlingssang? 405 00:45:50,606 --> 00:45:55,027 - Vil du si hvilken? - Det er dumt. 406 00:45:55,360 --> 00:46:00,407 - Hvilken er det? - Over The Rainbow. 407 00:46:01,825 --> 00:46:04,578 En veldig vakker sang. 408 00:46:05,412 --> 00:46:12,169 Det er tiden, stedet, og sangen. Du husker hvordan det var da du var der. 409 00:46:12,294 --> 00:46:18,967 Du hører på sangen, og vet at du ikke er der mer, det føles tomt. 410 00:46:20,677 --> 00:46:24,723 Du kan ikke finne det samme igjen. 411 00:46:28,936 --> 00:46:33,315 Jeg liker din grunn til å dra tilbake. 412 00:46:37,069 --> 00:46:39,488 Den er fin. 413 00:46:51,291 --> 00:46:54,545 - Jævla lasere? - Hva slags lasere? 414 00:46:54,670 --> 00:46:57,297 - Vet ikke, jeg er ingen stormtrooper. - Typen er kul. 415 00:46:57,422 --> 00:47:02,386 Han tror at han bygger en tidsmaskin. Kan han gjøre det med laserne, Arnau? 416 00:47:02,511 --> 00:47:04,555 Han er heller ingen stormtrooper. 417 00:47:04,680 --> 00:47:09,768 Stormtroopere vet ikke noe om lasere eller tidsreiser, de er grovarbeidere. 418 00:47:09,893 --> 00:47:12,521 Jeg må se dritten. 419 00:47:18,402 --> 00:47:21,989 - Er ikke dette inntrengning? - Slapp av. 420 00:47:23,657 --> 00:47:30,289 Ser ikke mye. Ser ut som en motor. Hva bygger du der inne, Kenny? 421 00:47:45,053 --> 00:47:48,891 - Hvem er denne dritten? - Han blir skygget! 422 00:47:49,183 --> 00:47:52,269 Han blir faktisk skygget. 423 00:47:53,145 --> 00:47:55,189 Vi gjør dette. 424 00:48:07,659 --> 00:48:10,078 Hold avstand! Ikke skrem ham. 425 00:48:10,496 --> 00:48:13,999 - Hold avstand! Ikke skrem dem. - Dette er intenst. 426 00:48:14,124 --> 00:48:16,960 Vi kjører i 25 km/t. 427 00:48:24,635 --> 00:48:26,845 Faen! Han så oss! 428 00:48:27,429 --> 00:48:30,015 - Faen, de så oss! - Så hva? 429 00:48:44,404 --> 00:48:46,824 Han får ikke se deg! Dukk! 430 00:48:48,826 --> 00:48:50,911 Bli nede! 431 00:48:52,663 --> 00:48:56,583 - Så du de karene? - De så ut som regjeringsagenter. 432 00:48:56,708 --> 00:49:00,254 - Han er faktisk skygget. - Er han virkelig? 433 00:49:02,506 --> 00:49:06,552 - Kenneth? Er du ok? - Kan ikke prate nå. Men pass på. 434 00:49:06,677 --> 00:49:08,428 - Ligg lavt. - Ja. 435 00:49:08,554 --> 00:49:13,934 Gå til stranden. Jeg henter deg. Tiden er nesten inne, Darius. 436 00:49:16,103 --> 00:49:19,231 Dette er galt. Hvem var de? 437 00:49:19,356 --> 00:49:22,526 - Aner ikke. - Kanskje han ikke er helt gal. 438 00:49:22,651 --> 00:49:29,074 Han tror kanskje han gjør noe, jeg vet ikke. Hvorfor ser du sånn på meg? 439 00:49:29,199 --> 00:49:33,245 - Vet ikke. Liker du ham? - Hva? 440 00:49:35,581 --> 00:49:40,627 Nei! Jeg snakker om... Du så de karene? 441 00:49:40,836 --> 00:49:44,882 - Får jeg spørre som journalist? - Hva? 442 00:49:45,007 --> 00:49:50,262 - Hva gjør dere to skrullinger alene? - Jeg samler informasjon. Hva gjør du? 443 00:49:50,387 --> 00:49:54,933 - Treffer en gammel venn. - Kjør meg til stranden. 444 00:50:02,316 --> 00:50:04,401 Nå gjelder det. 445 00:50:04,526 --> 00:50:09,781 De ser meg som en trussel med denne makten. Uklart hvem de representerer. 446 00:50:09,907 --> 00:50:13,827 Men deres nærvær påskynder planen. 447 00:50:14,703 --> 00:50:19,625 De overvåker hver dør, men de har nok ikke identifisert deg ennå. 448 00:50:19,750 --> 00:50:25,297 - Har den. - Lykke til. Vent! Nå! 449 00:50:38,185 --> 00:50:39,811 Shannon? 450 00:50:42,356 --> 00:50:46,443 Jeg skulle gi deg denne, fra Kenneth. 451 00:50:55,452 --> 00:50:59,164 Kenneth sa at jeg skulle få den? 452 00:51:01,333 --> 00:51:03,752 Kona mi. Hun er... 453 00:51:06,171 --> 00:51:08,340 Si til ham... 454 00:51:10,592 --> 00:51:17,558 Si at jeg håper at han kommer dit han vil, og at alt virker. 455 00:51:19,017 --> 00:51:21,103 Jeg skal si det. 456 00:51:34,324 --> 00:51:37,411 - Gikk det bra? - Ja. 457 00:51:40,205 --> 00:51:44,209 - Hva? - Ingenting. 458 00:52:05,647 --> 00:52:10,027 Vi får bra saker, Bridget, jeg trenger et par dager til. 459 00:52:10,152 --> 00:52:12,696 Jeg intervjuer akkurat nå. 460 00:52:12,821 --> 00:52:16,450 Jeg mailer deg all informasjon. 461 00:52:17,242 --> 00:52:19,244 Jeg må gå nå. 462 00:52:19,369 --> 00:52:23,874 Det virker så farlig. Hun farer rundt med den fyren... 463 00:52:23,999 --> 00:52:27,544 Hun klarer seg. Har du mer pai? 464 00:52:27,669 --> 00:52:31,715 Jeg tenkte på deg. Og tiden vår sammen. 465 00:52:31,840 --> 00:52:36,512 Jeg var rett muskuløs da. Sto på toppen. 466 00:52:37,179 --> 00:52:39,473 Kjenn på meg nå? 467 00:52:49,900 --> 00:52:52,069 Du er flott. 468 00:53:02,746 --> 00:53:05,958 - Kjenner du til kryptografi? - Ja. 469 00:53:06,083 --> 00:53:10,462 Jeg foretrekker St. Goodnight- koden for hemmelige beskjedene. 470 00:53:10,587 --> 00:53:15,801 Bare fire, fire, tre, en, firer, og snu på det, ok? 471 00:53:16,301 --> 00:53:19,054 Lær deg det! Øv på det! 472 00:53:20,514 --> 00:53:27,271 Om jeg viser deg noe, lover du aldri å fortelle det for noen? 473 00:53:28,939 --> 00:53:35,112 Når vi reiser tilbake i tiden, hvis noe dumt hender, noen blir skadet, - 474 00:53:35,237 --> 00:53:39,950 - hvis du tabber deg ut, eller de som jager meg tar meg, - 475 00:53:40,075 --> 00:53:43,412 - legg en lapp i denne boksen, jeg gjør det samme. 476 00:53:43,537 --> 00:53:48,292 Om noe går galt, drar vi tilbake og fikser det. 477 00:53:54,840 --> 00:54:00,012 - Ingen problemer så lagt. - Den har ligget der siden 2001? 478 00:54:00,137 --> 00:54:05,976 Siden jeg var barn. Jeg campet med speideren her da jeg var liten. 479 00:54:06,268 --> 00:54:09,396 - Vet du hva Star Wars er? - Ja. 480 00:54:09,521 --> 00:54:14,401 Jeg pleide å ta med mine Star Wars-figurer hit opp, - 481 00:54:14,526 --> 00:54:18,530 - for de hadde følt seg ensomme hjemme. 482 00:54:18,655 --> 00:54:23,577 De mer kyniske barna ertet meg, kastet dem i bålet og sånn. 483 00:54:23,702 --> 00:54:28,916 Før min kampsportstrening, selvsagt. Men jeg fant dette gjemmestedet, - 484 00:54:29,041 --> 00:54:36,548 - snek meg hit om kvelden, la dem her, tok dem ut, la dem her på morgenen. 485 00:54:37,799 --> 00:54:42,679 - Ønsker jeg kunne se deg som barn. - Jeg var ikke like imponerende da. 486 00:54:42,804 --> 00:54:44,473 - Hva? - Ja. 487 00:54:47,809 --> 00:54:51,146 - Vil du se noe kult? - Ja da. 488 00:55:06,495 --> 00:55:11,166 Det var mitt livs beste sex, og jeg har hatt mye. 489 00:55:11,291 --> 00:55:17,089 - Det sa du om den grillede kyllingen. - Det var mitt livs beste kylling. 490 00:55:17,214 --> 00:55:21,343 Du vet ikke hvor lenge jeg har tenkt på dette. 491 00:55:21,468 --> 00:55:27,307 Du har blitt som en eventyrfigur i hodet mitt, - 492 00:55:27,432 --> 00:55:31,979 - som en renhet som ikke fins i livet mitt. 493 00:55:33,272 --> 00:55:35,816 Du er så søt. 494 00:55:37,025 --> 00:55:41,446 Du... dette vil høres vilt ut. 495 00:55:42,030 --> 00:55:46,201 Jeg vil at du skal bli med meg til Seattle. 496 00:55:46,326 --> 00:55:48,370 - Hva? - Jo. 497 00:55:49,705 --> 00:55:54,877 - Det er galt, men jeg vil... - Jeff, du glemmer meg når du drar. 498 00:55:55,002 --> 00:55:58,255 Det er ikke sant. Kjenner du ikke dette? 499 00:55:58,380 --> 00:56:03,677 - Du tenker ikke klart nå. - Det gjør jeg. Klarest på lenge. 500 00:56:07,181 --> 00:56:09,850 - Jeg har gjort dette før. - Ikke med meg. 501 00:56:09,975 --> 00:56:14,563 - Jeg er for gammel. - Vi er like gamle. 502 00:56:30,787 --> 00:56:34,750 Det er perfekt. Det er utrolig. 503 00:56:36,418 --> 00:56:40,464 Utrolig. Toppen. Dette er bra. 504 00:56:40,589 --> 00:56:44,426 Jeg er glad at du sa det, for dette var en feil. 505 00:56:44,551 --> 00:56:49,598 Jeg åpnet hjertet mitt for deg. Takk, for hodet mitt var forskrudd. 506 00:56:49,723 --> 00:56:52,976 - Jeff... - Men ikke nå lenger. 507 00:56:53,101 --> 00:56:58,482 - Du er litt gal om dette. - Du er gal som sier nei. 508 00:56:58,607 --> 00:57:01,151 Bare gå. 509 00:57:04,863 --> 00:57:07,825 Jeg går av fri vilje. 510 00:57:23,757 --> 00:57:27,427 Hvorfor sitter du her med dataen din? 511 00:57:27,553 --> 00:57:31,348 Du er en ung mann med hele verden foran deg. 512 00:57:31,473 --> 00:57:35,227 Jeg ber deg være en mann og forsøke. 513 00:57:35,352 --> 00:57:39,690 Er du klar til å ha en gal kveld med meg? Si at du er klar. 514 00:57:39,815 --> 00:57:42,442 - Jeg er klar. - Godt svar. 515 00:57:42,985 --> 00:57:45,028 Vi gjør noe dumt! 516 00:57:45,612 --> 00:57:47,489 Bli her. 517 00:57:58,417 --> 00:58:02,754 Har dere festet i en Escalade? Drikk! Drikk! 518 00:58:02,880 --> 00:58:06,466 Åpne den og drikk! Flink jente. 519 00:58:27,112 --> 00:58:31,116 Han skal få et ligg i natt! Han er min beste venn! 520 00:58:32,743 --> 00:58:35,829 Arnau! Betal jævelen! 521 00:58:55,766 --> 00:59:00,687 - Er du varm nok? - Ja. Er det sakene dine? 522 00:59:01,313 --> 00:59:06,568 Jeg fikser det opp. Speiderne kommer ikke hit etter september. 523 00:59:06,693 --> 00:59:10,572 Det er som et andre hjem. 524 00:59:10,697 --> 00:59:14,827 Komme hit og sove iblant, tømme hodet. 525 00:59:17,830 --> 00:59:21,375 Ok. Denne er til deg. 526 00:59:21,500 --> 00:59:27,756 Jeg har ringet inn stedet på kartet. Du finner lastebilen og leiren. 527 00:59:27,881 --> 00:59:30,467 - Ikke gå deg vill. - Ok. 528 00:59:34,012 --> 00:59:37,766 - Er det der en gitar? - Nei, en sitar. 529 00:59:38,433 --> 00:59:41,979 - Kan du spille på den? - Ikke så bra. 530 00:59:42,104 --> 00:59:47,818 Pappa hadde en, han var dyktig. Belinda likte musikk, så... 531 00:59:47,943 --> 00:59:52,364 Jeg har skrevet en sang til vi ses igjen. 532 00:59:52,489 --> 00:59:56,660 Kan du spille den? Vær så snill? 533 00:59:56,785 --> 01:00:03,167 - Den er ikke klar, og ikke god... - Jeg sier om den er god eller ikke. 534 01:00:06,753 --> 01:00:09,923 Den er bare halvferdig, så... 535 01:00:28,066 --> 01:00:30,444 Stå rett 536 01:00:30,861 --> 01:00:34,072 Fall tilbake inn i leddet 537 01:00:34,573 --> 01:00:37,284 Gre håret ditt 538 01:00:37,409 --> 01:00:40,621 Kom i tide til jobben 539 01:00:41,163 --> 01:00:45,918 Alle i den store maskinen 540 01:00:47,419 --> 01:00:50,589 Prøver å knuse hjertet ditt 541 01:00:50,714 --> 01:00:53,592 Og dra deg ned 542 01:00:54,927 --> 01:01:00,807 Jeg tar kanskje feil og alt du får er det du ser 543 01:01:01,892 --> 01:01:08,273 Kanskje har jeg rett og det er noe der ute å tro på 544 01:01:09,858 --> 01:01:12,736 Alle snakker i søvne 545 01:01:16,281 --> 01:01:21,119 Blåser mye luft, men sier ingenting 546 01:01:23,163 --> 01:01:28,544 Unntatt når de ler av meg, som spøkelser under et laken 547 01:01:33,423 --> 01:01:37,678 Alle snakker i søvne 548 01:01:41,682 --> 01:01:45,352 - Jeg tabbet meg ut iblant... - Nei, den er så fin. 549 01:01:45,477 --> 01:01:48,981 - Hold munn. - Så fint. 550 01:01:53,068 --> 01:01:54,695 Takk. 551 01:01:57,865 --> 01:01:59,491 Fryser du? 552 01:02:06,248 --> 01:02:08,333 Stol på meg. 553 01:02:11,628 --> 01:02:14,214 Kjenn her. 554 01:02:16,008 --> 01:02:18,302 Det virker vel? 555 01:02:45,329 --> 01:02:48,874 - Hva gjør du i lobbyen? - Er de fortsatt der? 556 01:02:48,999 --> 01:02:52,211 - Ja. Hun ble værende. - Gå du. 557 01:02:52,336 --> 01:02:56,215 Hva jeg? Jeg festet med disse tre for din skyld! 558 01:02:56,340 --> 01:03:01,637 - Jeg tror ikke det. Gå du. - Er du homse? Er det derfor? 559 01:03:01,762 --> 01:03:04,515 - Nei. - Jeg dømmer deg ikke. 560 01:03:04,640 --> 01:03:08,685 - Jeg blåser i sånt. - Nei, Jeff, jeg er ikke homo. 561 01:03:08,811 --> 01:03:14,858 - Det er perfekt. Er hun ikke lekker? - Det er lett for deg. Ikke for meg. 562 01:03:14,983 --> 01:03:17,611 - Hvorfor ikke? - Jeg er ikke du, Jeff. 563 01:03:17,736 --> 01:03:21,949 - Vil du skjemme meg ut? - Nei! 564 01:03:22,449 --> 01:03:28,038 Arnau, kom hit. Kom, for faen. Jeg tøyser ikke med deg. 565 01:03:28,163 --> 01:03:31,917 Du får ikke denne sjansen lenge til. 566 01:03:32,042 --> 01:03:37,256 Du kommer ikke til å være 21 for alltid, det kan jeg faenmeg love deg. 567 01:03:37,381 --> 01:03:40,592 Jeg vet ikke, hvordan begynner jeg? 568 01:03:40,717 --> 01:03:46,056 Med å ta av pedofilbrillene, du ser sprø ut med dem. 569 01:03:46,181 --> 01:03:50,102 Du skal ha de her. Jøss. Se på tøffingen! 570 01:03:50,227 --> 01:03:56,150 Den fyren knuser bruder. Jeg burde ta et bilde av deg, du er fantastisk. 571 01:03:56,275 --> 01:04:01,572 Du ser ut som en jævla pilot. En kul jetflypilot. 572 01:04:01,697 --> 01:04:04,366 Opp med den dritten. 573 01:04:06,160 --> 01:04:09,705 Oppfør deg som om du har gjort det før. 574 01:04:09,830 --> 01:04:15,544 En dag er du en ensom gammel slask. Det er øyeblikket du lever for. 575 01:04:15,669 --> 01:04:17,629 - Ok? - Ok. 576 01:04:22,718 --> 01:04:25,012 Halloween, røyker du? 577 01:05:53,600 --> 01:05:56,311 - Ja? - Jeff, hva faen? 578 01:05:56,436 --> 01:06:01,275 - Det er tidlig, Bridget. - Jeg jobber, gjør ikke du? 579 01:06:01,400 --> 01:06:03,944 Jo, det gjør jeg. 580 01:06:04,987 --> 01:06:07,656 Jeg har lest notatene du sendte. 581 01:06:07,990 --> 01:06:13,787 Belinda St. Sing, eks-kjæresten han sa døde i en ulykke, heter hun det? 582 01:06:13,912 --> 01:06:16,748 Det stemmer. Hvorfor? 583 01:06:29,720 --> 01:06:33,474 - Du er sen. - Var jentene med deg? 584 01:06:33,599 --> 01:06:39,021 100% Arnau. Jenta gutten din ville dra bak i tiden og redde, Belinda? 585 01:06:39,146 --> 01:06:42,274 - Ja? - Hun lever og har det bra. 586 01:06:42,399 --> 01:06:45,569 Bor en time herfra. 587 01:06:48,197 --> 01:06:52,075 - Hva mener du? - Bridget ringte for et intervju. 588 01:06:52,201 --> 01:06:56,955 Jeg tror din lille kjæreste er helsprø. 589 01:07:02,461 --> 01:07:07,591 Ja, jeg vet det. Helsprø. Han er helsprø. Jeg vet det. 590 01:07:08,175 --> 01:07:10,594 Så hun lever. Ok. 591 01:07:10,969 --> 01:07:14,807 - Jeg vil gjøre intervjuet. - Det går bra. 592 01:07:23,482 --> 01:07:26,819 Fikser du det? Ja? 593 01:07:46,296 --> 01:07:48,632 - Darius? - Hei. 594 01:07:48,757 --> 01:07:51,218 - Hyggelig å treffe deg. - Det samme. 595 01:07:51,343 --> 01:07:52,970 Kom inn. 596 01:07:53,387 --> 01:07:57,015 Jeg har aldri blitt intervjuet av et blad før. 597 01:07:57,141 --> 01:08:01,812 Han jobbet på restauranten jeg serverte på gjennom college- 598 01:08:01,937 --> 01:08:07,943 - og han var veldig hyggelig. Annerledes enn de fleste gutter. 599 01:08:08,735 --> 01:08:15,784 - Hvor lenge var dere sammen? - Vi var aldri riktig sammen. 600 01:08:17,286 --> 01:08:21,415 - Dere datet ikke? - Jeg ville ikke kalle det date. 601 01:08:21,540 --> 01:08:28,297 Han var en sånn gutt som du vet er forelsket i deg, - 602 01:08:28,422 --> 01:08:32,551 - men kjempesnill, så du er snill tilbake. 603 01:08:32,801 --> 01:08:38,265 Men han var ikke den slags gutt som du lett kunne- 604 01:08:38,390 --> 01:08:45,772 - passe inn i livet ditt. Du vet, med venner og så. Han var... rar. 605 01:08:46,190 --> 01:08:53,238 - Vi har vel alle hatt en sånn gutt? - Ja. Jeg vet hva du mener. 606 01:08:54,781 --> 01:08:58,994 Hva skjedde så? Prater dere fremdeles? 607 01:08:59,119 --> 01:09:04,374 Etter det datet jeg Rob, min siste kjæreste før jeg traff min mann. 608 01:09:04,500 --> 01:09:11,006 Kenneth sluttet på restauranten. Jeg traff ham ikke på en stund. 609 01:09:11,131 --> 01:09:16,762 - Så var det ulykken. - Ulykken? 610 01:09:18,347 --> 01:09:21,975 Kenneth krasjet bilen sin mot min kjærestes hus. 611 01:09:22,100 --> 01:09:25,729 Det ble en stor bulk under kjøkkenvinduet. 612 01:09:25,854 --> 01:09:32,027 Jeg overtalte Rob til å la ham gå og vi sa det var noen som stakk av. 613 01:09:32,152 --> 01:09:38,283 Har ikke sett ham siden. Men det hadde visst du. Hvordan har han det? 614 01:09:41,286 --> 01:09:43,580 Han har det bra. 615 01:09:59,012 --> 01:10:01,223 Unnskyld, Darius? 616 01:10:03,433 --> 01:10:05,769 Har du et øyeblikk? 617 01:10:05,894 --> 01:10:09,648 Vi vil spørre litt om Kenneth Calloway. 618 01:10:09,773 --> 01:10:12,526 Hallo! Vi er fra Seattle Magazine. 619 01:10:12,651 --> 01:10:16,864 Vi gjør en story om ham, vi er ikke innblandet. 620 01:10:16,989 --> 01:10:20,617 - Hva vil du ham? - Han kontaktet forskere på Nettet. 621 01:10:20,742 --> 01:10:24,288 Han spurte om vår partikkelakselerator i Berkeley. 622 01:10:24,413 --> 01:10:28,750 - Vi tror at Calloway er agent. - Han kan ikke være spion. 623 01:10:28,876 --> 01:10:32,671 Han ble anholdt i Colorado for innbrudd i et atomlaboratorium. 624 01:10:32,796 --> 01:10:35,799 Så ranet mot et medisinsk forskningsenter her. 625 01:10:35,924 --> 01:10:38,510 Jaså? Hva tok han? 626 01:10:38,635 --> 01:10:42,431 Er dere sikre på at det var han? 627 01:10:42,681 --> 01:10:46,894 Vi er sikre. Han har ikke vært hjemme på et døgn. 628 01:10:47,019 --> 01:10:50,481 - Ring om dere hører fra ham. - Ja da. 629 01:10:54,526 --> 01:10:57,988 Hva handler storyen om? 630 01:10:58,447 --> 01:11:03,202 Storyen? Jeg vet faktisk ikke lenger. 631 01:11:15,255 --> 01:11:19,551 - Er du sikker? - Ja. 632 01:11:29,645 --> 01:11:31,522 Våkn opp, Tornerose. 633 01:11:44,827 --> 01:11:46,453 Kenneth? 634 01:11:50,040 --> 01:11:52,668 Kenneth? Jeg kommer inn. 635 01:12:42,593 --> 01:12:46,472 Darius? Hva gjør du her? 636 01:12:48,974 --> 01:12:53,103 Alt er klart. Vi drar kl. 17.00. 637 01:12:53,228 --> 01:12:58,775 Hvordan kom du inn? Spionene er der ute. Jeg måtte ta bakdøren. 638 01:12:59,526 --> 01:13:04,823 - Vi må prate. - Om i går kveld. Jeg vet det. 639 01:13:07,659 --> 01:13:11,663 I går kveld var et lynnedslag. 640 01:13:12,539 --> 01:13:17,586 Men jeg vet at arbeidsrelasjonen vår ble komplisert. 641 01:13:17,711 --> 01:13:22,216 Vi skal kanskje konsentrere oss om oppdraget. 642 01:13:22,341 --> 01:13:28,263 - Hvem sitt hus er dette? - Mitt. Arvet det av foreldrene mine. 643 01:13:28,388 --> 01:13:33,435 - Hvor er laserne? - Hva er det med stemmen din? 644 01:13:33,560 --> 01:13:38,065 - Hvor er tidsmaskinen? - På avreisestedet. 645 01:13:41,693 --> 01:13:46,240 - Hva gjør du? - Jeg snakket med de som skygger deg. 646 01:13:46,365 --> 01:13:52,621 De sa at du stjal laserne fordi du er en slags spion. 647 01:13:52,746 --> 01:13:58,669 Perfekt! La dem tro det! Det er til vår fordel. Alvorlig talt. 648 01:13:59,044 --> 01:14:03,257 - Jeg har også snakket med Belinda. - Hva? 649 01:14:04,800 --> 01:14:09,972 - Det gjorde du ikke. - Jeg var hjemme hos henne. 650 01:14:12,141 --> 01:14:14,685 Hva holder du på med? 651 01:14:19,314 --> 01:14:22,693 Hun lever. Hun lever! Ok. 652 01:14:22,818 --> 01:14:25,070 Det er bra. 653 01:14:25,821 --> 01:14:29,825 Oppdraget lyktes, vi har reddet henne. 654 01:14:29,950 --> 01:14:35,497 - Og vi er tilbake i nåtiden. - Du kan være ærlig mot meg. 655 01:14:35,622 --> 01:14:40,460 - Jeg liker deg virkelig. - Ok. Men dette er greien. 656 01:14:40,586 --> 01:14:43,964 Det er komplisert vitenskap. Hjernene våre kan ikke... 657 01:14:44,089 --> 01:14:49,136 Du kan ikke reise i tiden! Det er sprøtt. Du løy for meg. 658 01:14:49,261 --> 01:14:52,890 - Hør på meg. - Hva mer lyver du om? 659 01:14:53,015 --> 01:14:55,058 Hør på meg. 660 01:14:55,184 --> 01:14:58,645 Kom til avreiseplassen kl. 17! 661 01:14:59,271 --> 01:15:05,444 Du tar hånden min, så skal jeg vise deg hvem som ikke kan reise i tiden. 662 01:15:07,738 --> 01:15:09,364 Au faen! 663 01:15:14,745 --> 01:15:18,916 Darius! De er bak huset! De er bak meg. 664 01:15:19,041 --> 01:15:21,627 Er du med den typen? 665 01:15:23,921 --> 01:15:27,633 - Gjorde du narr av meg? - Ingen gjør narr av deg. 666 01:15:27,758 --> 01:15:32,262 - Vi skriver om deg for et blad. - Et blad? Darius... 667 01:15:32,387 --> 01:15:34,556 - Vi gjør ikke narr av deg. - Ut! 668 01:15:34,681 --> 01:15:38,894 - Vi skal hjelpe deg. - Nei, jeg stikker i kveld! 669 01:15:49,029 --> 01:15:52,658 - Bygger han en tidsmaskin? - Hvorfor gjorde jeg dette? 670 01:15:52,783 --> 01:15:56,829 - Du ville ha storyen. - Du blåser i storyen! 671 01:15:56,954 --> 01:16:00,415 Du ville bare treffe gamle venninner. 672 01:16:00,541 --> 01:16:03,627 Se her! Det er åpent. 673 01:16:16,473 --> 01:16:18,559 Pass hodet. 674 01:16:19,768 --> 01:16:25,983 Jeg vet hva de lette etter. Så ut som en jetmotor eller noe. 675 01:16:36,660 --> 01:16:39,037 Den er borte. 676 01:16:42,833 --> 01:16:46,420 Darius, har du sett dette før? 677 01:16:50,757 --> 01:16:54,136 Hva faen bygde han her? 678 01:16:55,179 --> 01:16:57,055 Jeg vet ikke. 679 01:17:00,642 --> 01:17:05,772 - Du tror vel ikke han bygde den? - Det var som bare! 680 01:17:14,948 --> 01:17:16,575 Fortere! 681 01:18:34,027 --> 01:18:38,323 - Kenneth, unnskyld. - Gjorde du narr av meg hele tiden? 682 01:18:38,448 --> 01:18:41,743 Nei. Jeg lover. 683 01:18:43,579 --> 01:18:48,333 Jeg løy om storyen, ok? Men alt annet var jeg. 684 01:18:56,842 --> 01:18:58,594 Så kom om bord. 685 01:19:03,974 --> 01:19:05,642 Bli med meg! 686 01:19:26,955 --> 01:19:32,211 Oppdraget er oppdatert. Jeg drar tilbake for din skyld nå. 687 01:19:35,172 --> 01:19:38,258 Ok. Stoler du på meg? 688 01:19:46,225 --> 01:19:50,187 Ta hånden min. Jeg vet hva jeg gjør, ok? 689 01:19:56,276 --> 01:20:00,447 Skru på den bryteren. Ned. 690 01:20:22,052 --> 01:20:24,012 Er du klar? 691 01:20:51,123 --> 01:20:52,749 Kjør! 692 01:21:22,863 --> 01:21:25,616 Dra alene eller med en partner. 693 01:21:25,741 --> 01:21:30,996 Du kompromisser og gjør oppofringer i valget av partner, det er prisen. 694 01:21:31,121 --> 01:21:35,584 Vil jeg følge mine innfall på min vei gjennom tid og rom? Absolutt. 695 01:21:35,709 --> 01:21:39,505 Men trenger jeg noen når jeg tviler på meg selv, - 696 01:21:39,630 --> 01:21:45,427 - er usikker og hjertet svikter meg? Trenger jeg noen når det blir hårete? 697 01:21:45,552 --> 01:21:48,639 - Gjør du det? - Det gjør jeg. 698 01:22:03,695 --> 01:22:08,116 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com