1 00:02:01,164 --> 00:02:06,041 Emnet hed John Kramer. En hvid mand på 52 år. 2 00:02:09,215 --> 00:02:11,623 Han har haft det bedre. 3 00:02:45,921 --> 00:02:50,750 Der ligger et snit hen over den venstre occipitale kortex. 4 00:02:50,969 --> 00:02:55,014 En slags klamphugger-hjernekirurgi. 5 00:04:25,365 --> 00:04:28,485 Lad os kigge i mavesækken. 6 00:04:45,595 --> 00:04:47,885 Hvad helvede? 7 00:04:50,685 --> 00:04:53,092 Få fat i drabsafdelingen. Nu. 8 00:05:02,030 --> 00:05:04,153 Hvor er det? 9 00:05:04,366 --> 00:05:07,283 Det var i hans mave. 10 00:05:07,494 --> 00:05:09,867 Åbn det. 11 00:05:42,241 --> 00:05:48,326 Er du der, kriminalassistent? I så fald må du være den sidste. 12 00:05:48,540 --> 00:05:53,368 Måske vil det lykkes dig at gøre det, andre ikke kunne. 13 00:05:53,587 --> 00:05:56,790 Troede du, at du ville slippe for en prøvelse? 14 00:05:57,007 --> 00:06:00,840 Mit værk skal nok fortsætte. 15 00:06:01,054 --> 00:06:05,715 Troede du, det var slut, bare fordi jeg er død? 16 00:06:05,934 --> 00:06:08,507 Legen er kun lige begyndt. 17 00:06:20,700 --> 00:06:24,152 Hvad helvede? 18 00:06:26,123 --> 00:06:27,996 Hvor fanden? 19 00:06:28,208 --> 00:06:30,285 Mine øjne! 20 00:06:30,503 --> 00:06:33,373 Mine øjne... for fanden. 21 00:06:34,298 --> 00:06:36,872 Hvad fanden sker der? 22 00:06:46,312 --> 00:06:48,139 Hvem er det? 23 00:06:48,355 --> 00:06:51,689 Sig noget! Hvad laver du? Sig noget! 24 00:07:06,292 --> 00:07:08,581 Sig noget! 25 00:07:14,509 --> 00:07:16,586 Hold op! 26 00:07:18,222 --> 00:07:19,965 Stop! 27 00:07:26,147 --> 00:07:28,306 Hold op! 28 00:07:50,466 --> 00:07:52,873 Hvad gør du mod mig? 29 00:07:53,094 --> 00:07:56,261 Hvad har jeg gjort dig? 30 00:07:57,974 --> 00:08:01,473 Lad være! Hvad har jeg gjort dig? 31 00:08:14,826 --> 00:08:17,495 Hold dig væk fra mig! 32 00:08:22,543 --> 00:08:25,330 Hvad har jeg gjort dig? 33 00:08:54,495 --> 00:08:56,286 Væk fra mig! 34 00:09:06,174 --> 00:09:08,417 Væk! 35 00:09:58,440 --> 00:10:02,272 Højre side sikret. - Venstre side sikret. 36 00:10:06,031 --> 00:10:09,816 Er i stilling. Afventer ordrer. - Bliv der. 37 00:10:12,915 --> 00:10:16,081 Jeg kan se nogen bevæge sig. 38 00:10:19,255 --> 00:10:23,299 Her er et apparat. - Send kameraet ind. 39 00:10:24,677 --> 00:10:27,050 Sætter i gang. 40 00:10:42,780 --> 00:10:45,817 Indgangen er sikret. 41 00:11:20,238 --> 00:11:23,572 Det er Kerry! - Rigg! Rigg, lad være! 42 00:11:25,203 --> 00:11:28,406 Stop ham! - Du går ikke derind. 43 00:11:56,446 --> 00:12:00,443 Tilkald retsmedicinsk. - Fjern de rotter fra hende. 44 00:12:11,545 --> 00:12:14,961 Skær hende ned. - Det går ikke. 45 00:12:17,844 --> 00:12:20,845 Jeg sagde, skær hende ned. 46 00:12:21,055 --> 00:12:23,132 Vil du ikke nok? 47 00:12:30,232 --> 00:12:33,601 Prøver du på at få dig selv slået ihjel? 48 00:12:33,820 --> 00:12:36,524 Man går ikke ind i usikrede områder. 49 00:12:36,740 --> 00:12:41,947 Jeg troede, hun var i live. Jeg troede, jeg kunne redde hende. 50 00:12:42,162 --> 00:12:46,207 Troede du, vi ville ende her, dengang vi startede? 51 00:12:47,543 --> 00:12:49,785 Nej. 52 00:12:50,713 --> 00:12:54,498 Jeg kunne ikke have forudset det her. 53 00:12:55,427 --> 00:12:59,377 Hvorfor bliver vi ved med det her? - Det ligger i os at redde dem. 54 00:12:59,598 --> 00:13:03,134 Det er vores arbejde. - Ja. 55 00:13:03,352 --> 00:13:06,307 "Værdsæt dit liv." - Hvad? 56 00:13:06,523 --> 00:13:10,355 Det der motto. Det er meningen, vi skal værdsætte vores liv. 57 00:13:10,568 --> 00:13:14,781 Hvordan fanden skal vi gøre det, når det her er vores liv? 58 00:13:18,494 --> 00:13:21,744 Vi valgte det selv. Tag hjem. 59 00:13:21,956 --> 00:13:26,204 To FBI-agenter vil tale med dig. - Modtaget. 60 00:13:28,213 --> 00:13:30,372 Kriminalassistent Hoffman? 61 00:13:30,590 --> 00:13:35,052 FBI-agent Lindsey Perez. Det her er FBI-agent Peter Strahm. 62 00:13:35,263 --> 00:13:39,592 Hvad kan jeg hjælpe med? - Kerry var vores forbindelsesofficer. 63 00:13:39,809 --> 00:13:42,347 "Åbn døren, og du finder mig." 64 00:13:42,562 --> 00:13:44,851 Hvad? 65 00:13:49,028 --> 00:13:52,646 Hvad er det? - Nøglen kom med Kerrys sidste besked. 66 00:13:52,865 --> 00:13:57,742 "Åbn døren, og du finder mig." Giver det mening for dig? 67 00:14:04,920 --> 00:14:06,747 Hvor er liget? 68 00:14:06,964 --> 00:14:10,333 Fotografens blitz gav genskær i det her patronhylster. 69 00:14:10,551 --> 00:14:15,926 Det sad mellem liget og apparatet. - Tjek det for fingeraftryk. 70 00:14:22,314 --> 00:14:25,766 Vær venlig at gå udenfor lidt, tak. 71 00:14:30,699 --> 00:14:33,984 Den var ulåst, men hun kunne ikke komme ud. 72 00:14:34,202 --> 00:14:37,571 Den var bygget til at dræbe hende. 73 00:14:37,789 --> 00:14:40,625 Så det er ikke en af Jiggys fælder? - Nej. 74 00:14:40,834 --> 00:14:44,703 Måske Amanda Youngs. - Det var ikke Amanda Young. 75 00:14:44,923 --> 00:14:49,419 Kerry vejede omkring 60 kilo. Amanda Young vejer 50. 76 00:14:49,636 --> 00:14:51,214 Hun kunne ikke få hende derop. - John Kramer var... 77 00:14:51,430 --> 00:14:53,838 En cancerpatient? 78 00:14:54,058 --> 00:14:58,767 Han kunne have lavet et spil. - Eller også hjalp en anden ham. 79 00:14:58,980 --> 00:15:02,349 Hvis De er her for at lave andet end at hjælpe til... 80 00:15:02,567 --> 00:15:08,155 Vi er her for at finde den person, der hjalp Jigsaw og Amanda Young. 81 00:15:08,365 --> 00:15:10,903 Må jeg lige...? 82 00:15:15,874 --> 00:15:18,745 Vi fandt en bugtalerdukke hos Dem. 83 00:15:18,960 --> 00:15:22,709 Det er bare et stykke legetøj, som børn leger med. 84 00:15:24,174 --> 00:15:28,967 Hvad med den trehjulede cykel? - Den havde John hele sit liv. 85 00:15:29,180 --> 00:15:32,050 En voksen mand, der beholder en trehjulet cykel? 86 00:15:32,266 --> 00:15:35,386 De har vel også beholdt ting, som betød noget for Dem. 87 00:15:35,603 --> 00:15:39,981 Har vi grund til at være bekymrede for Deres sikkerhed? 88 00:15:40,192 --> 00:15:43,063 Måske skulle De hellere passe på Dem selv. 89 00:15:43,279 --> 00:15:46,445 Hvad ved De om John? Start fra begyndelsen. 90 00:15:46,657 --> 00:15:50,322 Johns liv kan ikke beskrives kronologisk eller lineært. 91 00:15:50,537 --> 00:15:53,622 Så lad os begynde med slutningen. 92 00:15:53,832 --> 00:15:57,036 Jeg repræsenterer fru Tuck... 93 00:15:58,378 --> 00:15:59,921 Hun ved noget. 94 00:16:00,131 --> 00:16:04,923 Jeg troede, du var på vej hjem. Du har nogle feriedage, ikke? Brug dem. 95 00:16:05,136 --> 00:16:09,004 Gør huset færdigt. Brug noget tid sammen med Tracy. 96 00:16:09,224 --> 00:16:12,842 Tag hende nu ikke for givet. - Eric er derude et sted. 97 00:16:13,061 --> 00:16:19,064 Han har været væk i et halvt år. Kerry var væk i fire dage. 98 00:16:19,276 --> 00:16:24,069 Jeg vil finde ham. - At finde ham død hjælper ikke noget. 99 00:16:24,282 --> 00:16:28,826 Det er på tide at give slip på det. Gå nu hjem. 100 00:16:29,037 --> 00:16:33,284 Jeg ringer senere og hører, om alt er i orden. 101 00:16:36,921 --> 00:16:39,328 Hvem er ham der? - Rigg fra aktionsstyrken. 102 00:16:39,548 --> 00:16:43,381 Hvad er hans problem? - Alle omkring ham dør. 103 00:17:04,660 --> 00:17:06,368 Hvad står der? 104 00:17:06,579 --> 00:17:09,948 Der står, at jeg har ringet fire gange. 105 00:17:10,166 --> 00:17:13,535 At aftensmaden står i køleskabet. 106 00:17:13,753 --> 00:17:17,455 Og nederst står der, at jeg elsker dig. 107 00:17:17,675 --> 00:17:21,672 Jeg er nødt til at tage hen og hjælpe min mor et par dage. 108 00:17:21,887 --> 00:17:26,550 Kom nu bare med, okay? 109 00:17:26,768 --> 00:17:28,975 Jeg kan ikke. 110 00:17:29,938 --> 00:17:32,264 Det kan du godt... 111 00:17:32,483 --> 00:17:35,235 ...men det vil du ikke. 112 00:17:35,444 --> 00:17:37,520 Det, du ikke kan... 113 00:17:37,738 --> 00:17:40,693 ...er at redde alle. 114 00:17:48,875 --> 00:17:52,494 Tracy, hør nu her... 115 00:18:06,729 --> 00:18:10,312 John Kramer ejede firmaet Byfornyelsesgruppen. 116 00:18:10,524 --> 00:18:13,561 Ikke særlig ironisk. - Hvad var det, Rigg så? 117 00:18:13,778 --> 00:18:17,989 Forhøret af Jill Tuck. Hun er Jigsaws eks. Det er et gammelt bånd. 118 00:18:18,200 --> 00:18:21,900 Hvorfor sad en fra aktionsstyrken og så det? 119 00:18:22,120 --> 00:18:26,201 Jeg synes, vi skal fortælle Hoffman om Kerrys sidste besked. 120 00:18:26,416 --> 00:18:30,830 Hun sagde, at to politifolk måske var i fare, men vi må ikke skabe panik. 121 00:18:31,047 --> 00:18:34,167 Hvis nogen herfra er i fare, skal de vide det. 122 00:18:34,384 --> 00:18:37,219 Det bestemmer du. 123 00:18:39,806 --> 00:18:42,594 Gør I fremskridt? 124 00:18:43,769 --> 00:18:45,726 Det går fint, tak. 125 00:18:45,938 --> 00:18:49,354 Endnu en læge er forsvundet fra hospitalet. 126 00:18:49,567 --> 00:18:52,521 Tak. Jeg kigger på det. 127 00:18:52,737 --> 00:18:55,275 Hvis I får brug for mig, Så ring. 128 00:18:55,490 --> 00:18:57,898 Dreng eller pige? - Pige. 129 00:18:58,118 --> 00:19:02,283 Jeg vidste ikke, du var gift. - Det er jeg heller ikke. 130 00:21:26,198 --> 00:21:27,858 Pis. 131 00:21:28,075 --> 00:21:32,240 Hej, kriminalassistent Rigg. Velkommen til din genfødsel. 132 00:21:32,455 --> 00:21:37,248 I årevis har du set på, mens dine kolleger faldt. 133 00:21:37,460 --> 00:21:41,874 Du er urørt, mens Eric Matthews er forsvundet. 134 00:21:42,091 --> 00:21:45,507 Det, at du overlevede, skabte din besættelse - 135 00:21:45,720 --> 00:21:49,588 af at få dem omkring dig til ikke at foretage dårlige valg. 136 00:21:49,808 --> 00:21:54,683 Derfor traf du selv dårlige valg. Du ville redde alle. 137 00:21:54,896 --> 00:21:58,231 I nat skal du konfronteres med din besættelse. 138 00:21:58,442 --> 00:22:03,021 Se godt efter. Eric Matthews er stadig i live. 139 00:22:03,239 --> 00:22:06,940 Isblokken, han står på, smelter. 140 00:22:07,160 --> 00:22:10,909 Han har halvanden time til at redde sig selv. 141 00:22:11,123 --> 00:22:15,452 Hoffmans skæbne er knyttet til Erics overlevelse. 142 00:22:15,670 --> 00:22:21,922 Deres liv afhænger af din besættelse. 143 00:22:22,135 --> 00:22:27,557 Kan du give slip på den og redde dem? Valget er dit. 144 00:23:03,597 --> 00:23:06,468 Du rører dig ikke. 145 00:23:14,192 --> 00:23:15,983 SE, HVAD JEG SER 146 00:23:19,365 --> 00:23:21,820 Kors. 147 00:23:22,034 --> 00:23:25,902 Tag masken af, og ræk hænderne i vejret. 148 00:23:38,302 --> 00:23:40,260 Her er din første prøvelse. 149 00:23:40,471 --> 00:23:46,059 Personen her har brug for hjælp, men du skal ikke redde nogen. 150 00:23:46,269 --> 00:23:50,647 Du ser personen som et offer, men hvis du så, hvad jeg ser... 151 00:23:50,857 --> 00:23:56,362 Under masken er der en forbryder, som ikke har fortjent at leve. 152 00:24:01,411 --> 00:24:04,412 Du vil redde ofret. 153 00:24:04,623 --> 00:24:09,001 Jeg siger, at du skal efterlade hende her. Valget er dit. 154 00:24:10,087 --> 00:24:13,622 Er du politimand? Er du politimand? - Ja, jeg er. 155 00:24:16,969 --> 00:24:20,636 Hvad er det? Hvad gjorde du? 156 00:24:29,025 --> 00:24:34,696 Den er mellem tandhjulene. Kombinationen. Få mig ud af det her. 157 00:24:37,283 --> 00:24:40,736 Klip håret over! Få mig ud af det her! 158 00:24:40,955 --> 00:24:42,994 Skynd dig! 159 00:24:43,207 --> 00:24:46,790 Få mig ud af det her. Få mig ud! 160 00:24:49,756 --> 00:24:53,457 Hvor skal du hen? Vent, vent, vent. 161 00:24:56,221 --> 00:24:57,930 Pis. DU SPILDER TIDEN 162 00:24:58,140 --> 00:25:00,180 Stop! 163 00:25:00,392 --> 00:25:03,310 Hjælp mig, for fanden! 164 00:25:03,522 --> 00:25:06,938 Kom så, dit svin! 165 00:25:07,150 --> 00:25:10,151 Undskyld. Kom tilbage. 166 00:25:30,468 --> 00:25:34,382 Hvor fanden er kombinationen? Pis! Pis! 167 00:25:38,852 --> 00:25:40,974 Hold ud! 168 00:25:43,440 --> 00:25:46,940 Jeg har et af numrene! Jeg har et af dem. 169 00:25:47,153 --> 00:25:49,858 Hold ud. 170 00:25:58,916 --> 00:26:04,338 Vi fandt et aftryk på patronhylsteret. Vi ved, hvem det tilhører. 171 00:26:04,547 --> 00:26:07,833 Har du tjekket det? - To gange. 172 00:26:08,718 --> 00:26:11,292 Kom så, kom så. 173 00:26:11,513 --> 00:26:14,182 Jeg har et til! Hold ud! 174 00:26:16,018 --> 00:26:17,298 Hold ud! 175 00:26:17,519 --> 00:26:20,473 Jeg har den. 6-4-7. 176 00:26:21,273 --> 00:26:23,646 Hold ud! 177 00:26:28,532 --> 00:26:30,988 Nu! 178 00:26:31,201 --> 00:26:33,444 Pis! 179 00:26:34,872 --> 00:26:39,120 Okay. Okay. Bliv her. Rør ikke ved noget. 180 00:27:01,859 --> 00:27:03,769 Hvad fanden? 181 00:27:05,990 --> 00:27:10,236 Hvad fanden laver du? Hvad laver du? Smid kniven! 182 00:27:10,452 --> 00:27:12,991 Ned med kniven. 183 00:27:13,205 --> 00:27:16,872 Jeg har lige reddet dit liv, for fanden. 184 00:27:17,878 --> 00:27:21,247 Jeg slår dig ihjel! - Smid kniven! 185 00:27:28,348 --> 00:27:31,219 Aftrykket er Riggs. 186 00:27:32,268 --> 00:27:36,266 Fisk. Der har været skyderi på Park Place 23. 187 00:27:36,481 --> 00:27:38,355 Det er Riggs lejlighed. 188 00:27:46,242 --> 00:27:50,026 Hej, Brenda. Jeg vil lege en leg med dig. 189 00:27:50,246 --> 00:27:53,082 En politimand vil prøve at redde dig. 190 00:27:53,291 --> 00:27:56,625 Hvis han klarer det, begynder din leg. 191 00:27:56,837 --> 00:28:01,796 Han vil bruge fotografierne til at dømme dig for dine forbrydelser. 192 00:28:02,009 --> 00:28:06,802 Din eneste mulighed befinder sig under tv'et. 193 00:28:07,974 --> 00:28:12,518 Lad ham redde dig, og så kan du rådne op i fængslet, - 194 00:28:12,730 --> 00:28:19,018 - eller dræb ham, og få din frihed. Det er dit valg. 195 00:28:19,237 --> 00:28:21,645 EN REDDER ET LIV EN TAGER DET 196 00:28:24,201 --> 00:28:25,280 ALEXANDER MOTEL 197 00:29:24,434 --> 00:29:27,969 Jeg slår dig ihjel, din so! 198 00:30:27,336 --> 00:30:30,041 Rigg, er du her? 199 00:30:32,383 --> 00:30:33,878 Fandens. 200 00:30:34,094 --> 00:30:36,668 Jeg har fundet en. 201 00:30:37,973 --> 00:30:40,643 Jeg har fundet en. 202 00:30:49,152 --> 00:30:52,070 Det er begyndt. 203 00:30:53,240 --> 00:30:57,452 Rigg er blevet efterlyst. - Hvor er hans kone? 204 00:30:57,662 --> 00:31:01,873 Vi har ikke fundet hende endnu. - Strahm? 205 00:31:02,083 --> 00:31:06,461 To politifolk. Kan du se det her? - Ved du, hvor Hoffman er? 206 00:31:06,671 --> 00:31:09,756 Ikke endnu. Hoffman? - Jeg ringer. 207 00:31:09,967 --> 00:31:12,754 Hvad med Matthews? - Han er i live. 208 00:31:12,970 --> 00:31:15,639 Jigsaw har ikke holdt nogen i live så længe før. 209 00:31:15,848 --> 00:31:18,518 Kun Amanda Young. 210 00:31:18,726 --> 00:31:23,140 Tror du, han er blevet hjernevasket? - Hvorfor de seks mennesker? 211 00:31:26,652 --> 00:31:31,480 Hoffman er en god politimand. - Ja, men hvad ser han? 212 00:31:32,909 --> 00:31:38,615 Rigg prøver at redde sine venner. - Har du deres navne og opholdssteder? 213 00:31:38,832 --> 00:31:41,786 Det skal se ud, som om Rigg er medskyldig. 214 00:31:42,002 --> 00:31:45,038 Eller give ham et alibi. Alle dør omkring ham. 215 00:31:45,255 --> 00:31:50,712 Han er her ikke til at forklare, hvad de billeder gør i hans lejlighed. Se. 216 00:31:52,347 --> 00:31:55,099 Flyt dig. 217 00:31:55,309 --> 00:31:59,093 "Fire vægge udgør et hjem." - Hvad skal vi se på væggene? 218 00:31:59,313 --> 00:32:01,389 Ofrene? 219 00:32:01,607 --> 00:32:05,023 Et af billederne hører ikke til her. 220 00:32:10,450 --> 00:32:15,611 Det er hende her, vi leder efter. Lad os tale med hende nu. 221 00:32:22,380 --> 00:32:25,049 Hvor er Jill Tuck? 222 00:32:32,767 --> 00:32:36,349 Få dem til at lukke for udluftningen. 223 00:32:42,777 --> 00:32:46,692 FBI-agent Perez. Det her er FBI-agent Strahm. 224 00:32:46,907 --> 00:32:51,284 Undskyld, vi tog Dem sådan. - Hvad tror I, jeg kan sige? 225 00:32:51,495 --> 00:32:56,158 Var de hundrede forhørstimer og beviserne fra mit hjem - 226 00:32:56,376 --> 00:32:59,128 ikke nok til at forstå John? 227 00:32:59,337 --> 00:33:03,205 Vi vil ikke tale om John, men om Dem. 228 00:33:03,425 --> 00:33:07,174 Mig? Det her handler ikke om mig. 229 00:33:07,388 --> 00:33:11,765 Hold op med at spilde vores tid, og kom til sagen. 230 00:33:37,963 --> 00:33:40,335 Hallo... 231 00:33:45,597 --> 00:33:48,598 Slip mig fri! 232 00:33:51,562 --> 00:33:54,053 Hører du efter? 233 00:33:54,273 --> 00:33:58,057 Hører du efter, dit forbandede svin? 234 00:34:16,756 --> 00:34:19,248 Er du min søde pige? 235 00:34:21,094 --> 00:34:23,632 Hvad fanden glor du på? 236 00:34:24,514 --> 00:34:27,184 Du der. 237 00:34:27,392 --> 00:34:31,557 Undskyld. Kan jeg hjælpe med noget? 238 00:35:11,232 --> 00:35:13,439 HUN HAVDE BRUG FOR DIG 239 00:35:39,347 --> 00:35:43,392 Hej, Rigg, for at forstå mine metoder - 240 00:35:43,602 --> 00:35:47,137 - må du først føle det, jeg føler. 241 00:35:47,356 --> 00:35:52,731 Billedet er af en mand, som har brug for hjælp. 242 00:35:52,945 --> 00:35:56,445 I værelset ved siden af er redskaberne til at redde ham. 243 00:35:56,658 --> 00:36:02,910 Hans liv hviler i dine hænder, men kun han kan redde sig selv. 244 00:36:04,124 --> 00:36:08,537 Pas på. Der er kameraer, som følger dig. 245 00:36:09,422 --> 00:36:13,040 Du må skjule din identitet. 246 00:36:14,594 --> 00:36:16,386 Træf et valg. 247 00:36:17,639 --> 00:36:21,768 Hvad fanden laver han? - Du må gå nu. 248 00:36:21,977 --> 00:36:26,355 Du må gå nu. 249 00:36:26,566 --> 00:36:29,270 Du kan ikke sove her. Du må gå. 250 00:36:29,486 --> 00:36:34,942 Du kan ikke sove her. Her er ingen seng. Nej, du må ikke låne telefonen. 251 00:36:35,158 --> 00:36:38,326 Du skal gå nu. 252 00:36:43,834 --> 00:36:46,408 Kom her, Chance. 253 00:36:49,174 --> 00:36:52,459 Chance. 254 00:36:58,643 --> 00:37:02,059 Hvad laver du? Kom her. 255 00:37:09,738 --> 00:37:12,525 Kom her, Chance. 256 00:37:19,874 --> 00:37:23,623 Hvad har du der? Kom her. 257 00:37:23,837 --> 00:37:26,957 Hvad er det, du har fat i? 258 00:37:33,848 --> 00:37:38,142 "Fire vægge udgør et hjem." 259 00:37:38,353 --> 00:37:40,891 Kan du kaste lys over det? 260 00:37:41,106 --> 00:37:45,354 Over, hvorfor der er billeder af dig på gerningsstedet. 261 00:37:46,737 --> 00:37:50,736 "Fire vægge udgør et hjem." Siger det dig noget? 262 00:37:50,951 --> 00:37:53,656 "Værdsæt dit liv"? 263 00:37:54,955 --> 00:38:00,661 "Værdsæt dit liv" er konceptet for den her klinik. Værdsæt dit liv. 264 00:38:00,878 --> 00:38:06,383 Det er hans motto. - Det er dit. Den klinik, du leder. 265 00:38:06,593 --> 00:38:11,670 Jeg har ventet i tre timer! - Luk for helvede røven! 266 00:38:12,891 --> 00:38:15,299 Er du sindssyg? 267 00:38:18,481 --> 00:38:22,348 Hold op, Cecil. Hold op, Gus! 268 00:38:22,569 --> 00:38:24,810 Hold så op. Keith! 269 00:38:29,701 --> 00:38:32,193 Lad være. - Har du et problem? 270 00:38:32,413 --> 00:38:37,122 Ja, det er dig. Du er også de andres problem. 271 00:38:45,260 --> 00:38:47,668 Hvordan har du det med, - 272 00:38:47,888 --> 00:38:53,428 at din mand tager din afvænningskliniks motto - 273 00:38:53,644 --> 00:38:57,145 og gør det til et vanvittigt torturmantra? 274 00:38:57,357 --> 00:39:00,892 Den del af John har intet med mig at gøre. 275 00:39:03,072 --> 00:39:09,075 Jeg har lige været i et blodindsmurt rum. To politimænd er savnet, - 276 00:39:09,287 --> 00:39:12,407 og ligene hober sig op. 277 00:39:12,624 --> 00:39:17,500 Alle detaljer, vi finder om din berømte psykopat-mand, - 278 00:39:17,713 --> 00:39:20,667 peger på dig som en mulig medsammensvoren. 279 00:39:20,883 --> 00:39:23,884 Spørgsmålet er bare hvorfor. 280 00:39:24,095 --> 00:39:30,383 Mange leder efter et svar. De vil give nogen skylden. 281 00:39:30,602 --> 00:39:35,311 Nemlig dig. Men det bedste er, - 282 00:39:35,524 --> 00:39:40,103 at jeg ikke behøver overbevise alle. Kun 12 mennesker. 283 00:39:42,865 --> 00:39:46,199 Fortæl mig om hans værksted. 284 00:39:52,042 --> 00:39:55,127 Lad mig lige tænde lyset. 285 00:39:57,882 --> 00:40:02,461 Det er stort. Det er lige sådan et sted, du har ledt efter. 286 00:40:02,679 --> 00:40:05,004 Det er fint, ikke? 287 00:40:06,684 --> 00:40:10,017 Er det uret? Hvad er der specielt ved det? 288 00:40:10,229 --> 00:40:16,149 Hele handlen afhang af det. Urværket er 300 år gammelt, - 289 00:40:16,361 --> 00:40:18,484 og det tikker stadig. 290 00:40:18,697 --> 00:40:22,529 Det har klaret tidens prøvelser. 291 00:40:24,286 --> 00:40:27,241 Prøv at se rummet her. 292 00:40:32,294 --> 00:40:35,296 Jeg har en overraskelse til dig. 293 00:40:49,021 --> 00:40:52,640 Hvorfor gør du det her? 294 00:40:52,859 --> 00:40:55,018 Hvorfor? 295 00:40:58,365 --> 00:41:03,491 Jeg begik en fejl, og jeg har sonet for det. 296 00:41:03,704 --> 00:41:08,616 Lad mig nu bare gå, okay? Jeg siger ikke noget til nogen. 297 00:41:09,586 --> 00:41:14,545 Hvad er der bag den dør? "En redder et liv. En tager det." 298 00:41:17,219 --> 00:41:19,758 Sæt nøglen i døren. 299 00:41:24,853 --> 00:41:28,685 Nej, nej, nej. - Tilbage. Ind med dig. 300 00:42:02,102 --> 00:42:04,889 Eric. Åh gud. 301 00:42:05,105 --> 00:42:09,270 Hjælp! Hjælp mig! - Væk derfra. 302 00:42:09,485 --> 00:42:14,278 Hvad ved du om Eric Matthews? - Jeg ved ikke, hvem han er. 303 00:42:16,618 --> 00:42:20,569 Hvad fanden går det her ud på? - Det ved jeg ikke. 304 00:42:21,832 --> 00:42:24,750 Hvad vil du gøre mod mig? 305 00:42:27,422 --> 00:42:33,626 Nu er du et skridt nærmere på at forstå, hvordan man redder et liv. 306 00:42:33,845 --> 00:42:37,429 Som politimand er du splittet. 307 00:42:37,642 --> 00:42:42,387 Er manden foran dig et offer eller en voldsforbryder? 308 00:42:43,857 --> 00:42:47,392 Syge svin. - Du kan ikke frelse ham. 309 00:42:49,530 --> 00:42:53,907 Du kan vælge at lade ham frelse sig selv. 310 00:42:54,117 --> 00:42:59,907 Når du har lært din lektie, er du et skridt nærmere på at redde Eric. 311 00:43:00,124 --> 00:43:03,375 Uden dig kan denne mands leg ikke begynde. 312 00:43:03,587 --> 00:43:07,371 Tving ham til at se sine dæmoner i øjnene. 313 00:43:07,591 --> 00:43:10,592 Lad ham træffe valget. 314 00:43:22,899 --> 00:43:25,023 Er det din lille hobby? 315 00:43:25,235 --> 00:43:28,605 Tag den til roden, lille pige. 316 00:43:28,822 --> 00:43:32,524 Op på sengen med dig. Op på sengen. Nu! 317 00:43:33,661 --> 00:43:38,371 Lænk dig selv. Lænk dig selv. - Du må ikke tvinge mig til det her. 318 00:43:38,584 --> 00:43:42,451 Jeg ved godt, jeg har været slem. 319 00:43:42,671 --> 00:43:46,966 Skynd dig. Skynd dig! Læg hænderne i lænkerne. 320 00:43:48,970 --> 00:43:52,554 Jeg ved ikke... Undskyld. 321 00:43:59,940 --> 00:44:01,483 GIV HAM REDSKABERNE TIL AT REDDE SIT LIV 322 00:44:01,693 --> 00:44:03,898 Hvad står der? 323 00:44:04,112 --> 00:44:06,649 Hvad er det? 324 00:44:10,285 --> 00:44:12,907 Tag dem. - Hvorfor? 325 00:44:16,959 --> 00:44:22,334 Hej, Ivan. Som voyeur har du samlet på billeder af dine ofre. 326 00:44:23,966 --> 00:44:29,009 Ser du den smerte, du har forvoldt dem? Du har ødelagt deres liv. 327 00:44:29,222 --> 00:44:33,470 Du har brugt din krop som redskab til at misbruge andre. 328 00:44:33,686 --> 00:44:38,182 Nu får du chancen for at bestemme, hvad der er vigtigst. 329 00:44:38,399 --> 00:44:42,184 Dine øjne, som har ført dig på vildspor, - 330 00:44:42,404 --> 00:44:47,992 - eller din krop, som har forvoldt store lidelser. 331 00:44:49,119 --> 00:44:53,829 Du har fået redskaberne til at frelse dig selv, men vælg hurtigt. 332 00:44:54,042 --> 00:44:58,503 Om et minut bliver valget foretaget for dig. 333 00:45:10,519 --> 00:45:13,520 Jeg kan godt! Et til! 334 00:45:28,288 --> 00:45:31,953 VÆR LÆREREN, DER REDDER LIV GÅ TILBAGE TIL BEGYNDELSEN 335 00:45:42,679 --> 00:45:48,220 Du må fortælle mig, hvordan du fik de blå mærker. 336 00:45:49,228 --> 00:45:53,854 Var det et uheld, eller var der nogen, der gjorde det mod dig? 337 00:45:54,067 --> 00:45:58,812 Du kan stoppe det, hvis du fortæller mig sandheden. 338 00:45:59,030 --> 00:46:02,316 Sæt Dem ned. - Jeg vil gerne hjem nu. 339 00:46:07,831 --> 00:46:12,992 Svinet lyver. Han har gjort det før, og hun lader ham gøre det. 340 00:46:13,212 --> 00:46:16,166 Historien passer ikke. Hvad kan jeg gøre? 341 00:46:16,382 --> 00:46:20,048 Du kan ikke komme hjem nu. Du skal tilbage i skole. 342 00:46:20,262 --> 00:46:25,007 Nogle gange mister børn bare kontrollen. 343 00:46:25,225 --> 00:46:28,345 Du rører mig ikke. - Rolig nu. 344 00:46:28,562 --> 00:46:32,181 Rigg, nej. Ud med dig! 345 00:46:32,400 --> 00:46:36,019 Det var dit livs fejltagelse! Hører du mig? 346 00:46:36,238 --> 00:46:39,772 Jeg sagsøger ham, den pikslikker. 347 00:46:40,785 --> 00:46:45,197 Hvor sødt, men hvis du elskede ham, hvorfor forlod du ham så? 348 00:46:45,414 --> 00:46:50,077 Han forlod mig, før jeg forlod ham. - Folk går fra hinanden. Sådan er det. 349 00:46:50,295 --> 00:46:52,786 Han begyndte at myrde folk. 350 00:46:53,006 --> 00:46:56,541 Gideon betød alt for ham. - Gideon? Hvem? 351 00:46:56,760 --> 00:47:00,378 Kender du til kinesisk astrologi? 352 00:47:00,598 --> 00:47:05,344 Jeg blev ikke bare gravid. Det var nøje planlagt. 353 00:47:05,561 --> 00:47:07,851 John planlagde alt. 354 00:47:11,359 --> 00:47:13,436 Vi ses. - Farvel. 355 00:47:13,654 --> 00:47:17,070 Nu skal jeg åbne. - Tak. 356 00:47:17,283 --> 00:47:20,699 Godaften. - Tak i lige måde. 357 00:47:26,292 --> 00:47:30,587 Hej, skat, er du ensom? - Hvad laver du? 358 00:47:30,798 --> 00:47:33,799 Ved du, hvad det her er for et sted? 359 00:47:36,471 --> 00:47:41,098 Det er en klinik. Du er en smuk pige. Gå hjem. 360 00:47:48,442 --> 00:47:52,107 Jeg glemte min jakke. - Cecil. 361 00:47:52,321 --> 00:47:56,569 Vil du ikke nok, Jill? Den ligger lige der. 362 00:47:58,328 --> 00:48:00,155 Tak. 363 00:48:08,965 --> 00:48:10,792 Tak. 364 00:48:11,718 --> 00:48:17,389 Hvad laver du? - Åbn den dør! Åbn så den dør! 365 00:48:17,599 --> 00:48:20,269 Luk så op. 366 00:48:21,604 --> 00:48:25,056 Pis! Hvad er det for en nøgle? 367 00:48:26,567 --> 00:48:28,525 Pis! 368 00:48:30,113 --> 00:48:31,572 Bliv der. 369 00:48:55,933 --> 00:48:59,303 Du må ikke græde. Det skal nok gå. 370 00:49:02,483 --> 00:49:04,107 Pis. 371 00:49:17,416 --> 00:49:22,243 Jeg har brug for hjælp. Min kone er gravid. 372 00:49:22,463 --> 00:49:26,164 Hvor langt er hun henne? - Syvende måned. 373 00:50:07,053 --> 00:50:10,423 Jeg ville bare hjælpe dem. 374 00:50:10,640 --> 00:50:13,725 Du kan ikke hjælpe dem. 375 00:50:13,936 --> 00:50:17,056 De må hjælpe sig selv. 376 00:50:27,201 --> 00:50:31,744 Lad os gennemgå det. De elsker hinanden. 377 00:50:31,956 --> 00:50:35,622 Hun bliver gravid og mister barnet. 378 00:50:35,835 --> 00:50:38,955 Han bliver seriemorder. 379 00:50:39,172 --> 00:50:42,376 Jeg køber den ikke. 380 00:50:44,428 --> 00:50:48,473 Du må hellere se det her. - Hun bliver her. 381 00:50:59,236 --> 00:51:04,314 Det er Ivan Landsness. Han er frikendt for voldtægt tre gange. 382 00:51:04,534 --> 00:51:08,745 Han skulle stikke sine øjne ud for at komme fri. 383 00:51:08,955 --> 00:51:13,368 Hvordan får man det her ind på et motelværelse uset? 384 00:51:13,585 --> 00:51:17,500 En advokat ved navn Art Blank har haft værelset de sidste seks dage. 385 00:51:17,714 --> 00:51:20,715 Han forsvandt for to uger siden. 386 00:51:20,926 --> 00:51:24,261 To ud af fem på Riggs vægge er døde. 387 00:51:24,472 --> 00:51:27,390 Alle hans makkere er døde. 388 00:51:27,601 --> 00:51:32,428 Rigg dræbte ikke Ivan. Han valgte selv. Er det ikke Jigsaws mantra? 389 00:51:32,648 --> 00:51:36,267 Det handlede ikke om Ivan, men om Rigg. 390 00:51:37,778 --> 00:51:41,611 Se på de her billeder, og sig, hvad du føler. 391 00:51:41,825 --> 00:51:45,609 Jeg bliver vred. - Netop. Alfonsen, voldtægtsmanden. 392 00:51:45,829 --> 00:51:50,657 Rigg skulle se, hvad han ser. Føle, hvad han føler. 393 00:51:50,876 --> 00:51:54,210 Det handler ikke om, at Rigg skal redde sine venner. 394 00:51:54,422 --> 00:51:57,707 Han er ved at blive suget ind. 395 00:51:57,925 --> 00:52:01,841 Art Blanks sidst kendte adresse er lige i nærheden. 396 00:52:08,771 --> 00:52:13,018 Højre side sikret. - Venstre side sikret. 397 00:52:13,235 --> 00:52:15,725 Alt er sikret. 398 00:52:20,784 --> 00:52:23,571 ÅBN DØREN OG DU FINDER MIG 399 00:52:34,716 --> 00:52:39,045 Hvad betyder det her? - Hvor er Jigsaws to ofre? 400 00:52:54,280 --> 00:52:56,521 Fuck dig. 401 00:53:11,966 --> 00:53:13,246 HØJSPÆNDING 402 00:53:23,312 --> 00:53:27,261 Narrøv, hvis du hopper, dør han af strømmen. 403 00:53:27,482 --> 00:53:31,896 Hvis isen var smeltet mere, var han blevet ristet. 404 00:53:42,124 --> 00:53:46,454 Det var dit livs fejltagelse! Pikslikker! 405 00:53:46,671 --> 00:53:50,964 Min klient har en brækket næse og kæbebrud. 406 00:53:51,175 --> 00:53:54,877 En suspendering er ikke acceptabelt. 407 00:53:55,889 --> 00:53:58,974 Det bliver undersøgt internt. 408 00:53:59,184 --> 00:54:02,933 Hvad skal det føre til? - Sandheden. 409 00:54:03,147 --> 00:54:07,062 Nu skal jeg sige dig noget. Jeg har et øjenvidne. 410 00:54:07,277 --> 00:54:11,488 Konen? Hun vil tjene lige så meget på et forlig. 411 00:54:11,698 --> 00:54:15,992 Men det sker ikke, for han lyver. Han angreb Rigg først. 412 00:54:16,203 --> 00:54:19,952 Ifølge hvem? - Mig. Jeg så det hele. 413 00:54:21,793 --> 00:54:26,669 Vil du vidne på det? - Ja. Sigtelserne frafaldes. 414 00:54:26,882 --> 00:54:30,630 I er dygtige. I er åbenlyse. 415 00:54:30,844 --> 00:54:35,721 I hænger sammen som ærtehalm, men det her vil ramme jer. 416 00:54:35,933 --> 00:54:38,970 En eller anden dag vil det ramme jer. 417 00:54:45,694 --> 00:54:49,739 Er det forstået? - Hvem fanden er du? 418 00:54:49,949 --> 00:54:52,784 Er det forstået? 419 00:55:01,753 --> 00:55:04,708 Hvem fanden er du? 420 00:55:18,856 --> 00:55:24,063 Du må fortælle mig, hvordan du fik de blå mærker. 421 00:56:01,152 --> 00:56:02,944 FRELS, SOM JEG FRELSER 422 00:56:21,549 --> 00:56:24,088 DIT LIV ER I HENDES HÆNDER 423 00:56:40,487 --> 00:56:44,485 Jeg gjorde det. Jeg vandt. - Hvad har du gjort? 424 00:56:54,795 --> 00:56:57,120 Hvad sker der? 425 00:57:00,843 --> 00:57:06,430 Menneskekroppen er fascinerende. Den kan modstå enorme skader - 426 00:57:06,641 --> 00:57:11,553 - og alligevel hele sig selv. Men det ved du jo godt. 427 00:57:11,772 --> 00:57:16,398 Hvor mange knoglebrud har din mand forvoldt dig? 428 00:57:16,610 --> 00:57:20,905 Hvor mange sår har du lidt under? 429 00:57:21,115 --> 00:57:25,992 Med tiden er dine sår forsvundet, men det er din smerte ikke. 430 00:57:27,247 --> 00:57:31,709 I dag giver jeg dig magten over dit liv. 431 00:57:31,919 --> 00:57:37,258 Kan du rive dig løs fra ham, som har forvoldt dig så meget smerte? 432 00:57:37,467 --> 00:57:40,966 Tiden vil læge dine sår. 433 00:57:41,179 --> 00:57:44,216 Men ikke hans. 434 00:57:48,603 --> 00:57:51,474 Fjern de bånd, der binder dig. - Få mig væk herfra! 435 00:57:51,690 --> 00:57:56,732 Eller forblød på grund af manglende handlekraft. Træf dit valg. 436 00:57:56,946 --> 00:58:00,612 Okay, okay. Så gør jeg det. 437 00:58:04,330 --> 00:58:06,655 Undskyld. 438 00:58:10,169 --> 00:58:13,289 Morgan, hvad fanden laver du? 439 00:58:45,375 --> 00:58:48,993 Hjælp mig. Hjælp mig. Jeg kan ikke... 440 00:58:49,797 --> 00:58:52,334 Rolig. - Du må ikke gå fra mig. 441 00:58:52,549 --> 00:58:55,420 Få mig ud af det her. 442 00:58:55,636 --> 00:58:59,848 Du må ikke gå. Du må ikke efterlade mig her. 443 00:59:00,641 --> 00:59:06,098 Hvad har du lært indtil nu? Erfaring er en hård læremester. 444 00:59:06,314 --> 00:59:11,143 Først kommer prøven og så lektien. 445 00:59:11,362 --> 00:59:17,815 Vil du frelse, som jeg frelser, må du indse, at hun er en elev. 446 00:59:18,035 --> 00:59:22,698 Jeg spørger dig, Rigg. Har eleven lært sin lektie? 447 00:59:22,916 --> 00:59:26,120 Har hun indset sine fejl? 448 00:59:26,336 --> 00:59:30,120 Ser hun anderledes på verden nu? 449 00:59:31,384 --> 00:59:36,971 Nøglen til hendes frihed ligger i din hånd. 450 00:59:37,182 --> 00:59:43,387 Kun når hun har gjort sit, kan du spille din rolle i hendes frelse. 451 00:59:43,605 --> 00:59:45,682 Men når dommen er faldet, - 452 00:59:45,900 --> 00:59:51,606 - ligger sporet til din næste destination lige uden for kortet. 453 00:59:51,823 --> 00:59:56,284 Hvem har gjort det her? - Det ved jeg ikke. 454 00:59:57,663 --> 01:00:00,498 Rør dig ikke. Jeg tager den ud. 455 01:00:11,887 --> 01:00:14,557 Tak. - Pis. 456 01:00:17,185 --> 01:00:20,518 Lige uden for kortet. 457 01:00:22,441 --> 01:00:24,598 Tracy. 458 01:00:27,153 --> 01:00:29,230 "Tag hjem." 459 01:00:31,826 --> 01:00:34,827 Hvor er hun? - Jeg fryser. 460 01:00:42,545 --> 01:00:45,167 Jeg vil leve. 461 01:00:48,636 --> 01:00:51,721 Du skal redde dig selv. 462 01:00:54,934 --> 01:00:57,770 Du må ikke gå! 463 01:01:03,777 --> 01:01:07,360 Jeg vil ikke lege mere. 464 01:01:09,492 --> 01:01:13,324 Hvorfor slår du mig ikke bare ihjel? - Nej. 465 01:01:15,874 --> 01:01:19,658 Klap i. - Jeg vil ikke lege mere. 466 01:01:22,423 --> 01:01:26,291 "Frels, som jeg frelser." Befriede han hende og lod ham dø? 467 01:01:26,511 --> 01:01:31,387 Han havde ikke en chance. Piggene gik gennem alle hovedblodårer. 468 01:01:31,599 --> 01:01:33,758 Hans kone dræbte ham. 469 01:01:33,977 --> 01:01:37,976 Hun sagde, at Rigg reddede hende. 470 01:01:38,191 --> 01:01:42,105 Rigg lod hende bestå, og hun fik sin frihed tilbage. 471 01:01:45,240 --> 01:01:48,241 Ja? - En ny adresse? 472 01:01:50,120 --> 01:01:55,198 Virkelig? Det er godt, men jeg skal bruge den adresse. 473 01:01:55,418 --> 01:01:58,538 Jeg fik noget at vide om de tre i fælderne. 474 01:01:58,755 --> 01:02:04,130 De havde alle Art Blank som advokat. - Fik han dem frikendt? 475 01:02:04,344 --> 01:02:06,966 Han er også advokat for Jill Tuck. 476 01:02:07,181 --> 01:02:08,840 Pas på! 477 01:02:13,604 --> 01:02:17,436 Hvor er hans hule? - Den er ryddet. 478 01:02:17,650 --> 01:02:20,224 Hvor finder den nye leg sted? 479 01:02:20,445 --> 01:02:25,108 Jill Tuck er medejer af en bygning. - Hvilken bygning? 480 01:02:25,326 --> 01:02:27,947 Den her bygning. 481 01:03:36,738 --> 01:03:42,113 Velkommen, Perez, til den verden, du så længe har studeret. 482 01:03:42,327 --> 01:03:47,534 Din makker, Strahm, vil snart tage en uskyldigs liv. 483 01:03:47,749 --> 01:03:52,745 Vær forsigtig, Perez. Dit næste skridt er vigtigt. 484 01:03:58,720 --> 01:04:01,009 Hvad er det? 485 01:04:11,610 --> 01:04:14,315 Jeg har dig. 486 01:04:18,867 --> 01:04:22,117 Skaf en ambulance! Hjælp! 487 01:04:24,498 --> 01:04:27,204 Hold ud. 488 01:04:28,294 --> 01:04:31,415 Kom nu, hold ud. Hold ud. 489 01:05:05,710 --> 01:05:08,747 Du der! Kom her. Nu! 490 01:05:12,260 --> 01:05:14,585 Kom så! 491 01:05:25,399 --> 01:05:27,724 Stop! Stop! 492 01:05:31,489 --> 01:05:33,778 Stop! 493 01:05:35,661 --> 01:05:39,493 Hør her. Det er ikke mig, du skal bekymre dig om. 494 01:05:39,706 --> 01:05:43,289 Det er ikke mig. Narrøv. 495 01:05:43,502 --> 01:05:46,954 Jeg vil anbefale dig at holde dig i live, - 496 01:05:47,173 --> 01:05:50,673 indtil nedtællingen er slut. 497 01:05:51,886 --> 01:05:55,303 Den gode nyhed er, at hvis ham den anden består sin prøvelse, - 498 01:05:55,516 --> 01:05:58,885 bliver vi tre sat fri. 499 01:05:59,103 --> 01:06:02,223 Se på mig. Se på mig. 500 01:06:02,440 --> 01:06:06,058 Hvis du ikke bliver på isblokken, bliver din makker ristet. 501 01:06:06,277 --> 01:06:09,527 Og nu til min sidste opgave. 502 01:06:10,324 --> 01:06:12,898 Værsgo. 503 01:06:13,119 --> 01:06:15,324 Lev eller dø. 504 01:06:15,538 --> 01:06:18,029 Det er dit valg. 505 01:06:19,250 --> 01:06:24,791 Fru Perez? Det er Peter Strahm. Jeg arbejder sammen med Deres datter. 506 01:06:25,966 --> 01:06:28,753 Jeg har dårligt nyt. 507 01:07:04,968 --> 01:07:08,004 Det her er et anklageskrift med dit navn på. 508 01:07:08,221 --> 01:07:11,388 Hvis der skal stå et andet navn, må du sige noget. 509 01:07:11,600 --> 01:07:18,018 Hvad er der med dukken? Hvem var Johns partnere, før han blev sindssyg? 510 01:07:19,066 --> 01:07:22,400 Hvor helvede er Art Blank? Hindring af rettens gang. 511 01:07:22,612 --> 01:07:25,068 Medskyldig i mord! 512 01:07:25,282 --> 01:07:29,908 Sig noget! Om et kvarter vil der dø flere mennesker. Politifolk. 513 01:07:30,120 --> 01:07:33,489 Han er forretningspartner og ven, den medskyldige, - 514 01:07:33,708 --> 01:07:36,958 og han er fandeme også din advokat. 515 01:07:38,045 --> 01:07:41,130 Kan du se det her? Det er min makkers blod. 516 01:07:41,340 --> 01:07:46,584 Hun kæmper for sit liv på grund af din sindssyge mand. 517 01:07:46,805 --> 01:07:50,968 Hvad skete der mellem Jigsaw og Art Blank? 518 01:07:54,022 --> 01:07:56,310 John? 519 01:07:57,525 --> 01:08:02,021 Han er heller ikke her. Hvad er det for et sted, Jill? 520 01:08:08,871 --> 01:08:12,038 Du må ikke blive vred. 521 01:08:14,711 --> 01:08:17,463 Er du okay? 522 01:08:17,673 --> 01:08:23,260 Du ringer aldrig tilbage. Hør her, John. 523 01:08:24,805 --> 01:08:29,302 Det gør mig ondt. Det, der skete, var forfærdeligt. 524 01:08:30,311 --> 01:08:34,773 Men hør her. De bygninger, vi arbejdede på... 525 01:08:34,983 --> 01:08:38,234 Tag dem, og giv Jill min andel. - Det går ikke. 526 01:08:38,445 --> 01:08:42,395 Det er dit arbejde, der gør bygningerne til noget særligt. 527 01:08:42,616 --> 01:08:47,195 40 familier er parat til at flytte ind. De har ikke mange penge. 528 01:08:47,413 --> 01:08:50,996 Du kan ikke bare vende ryggen til det. Du er deres frelser. 529 01:08:51,209 --> 01:08:55,587 Skrid, for fanden. - Taler du sådan til mig? 530 01:08:55,798 --> 01:08:59,961 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? - Jeg hørte dig godt. 531 01:09:02,221 --> 01:09:04,891 Skrid, for fa... 532 01:09:06,643 --> 01:09:09,728 Du hørte mig godt. 533 01:09:10,564 --> 01:09:14,348 Okay, John. Pas på dig selv. 534 01:09:16,070 --> 01:09:19,404 Ring til mig, når du får det bedre. 535 01:09:37,343 --> 01:09:39,632 Han gav mig skylden. 536 01:09:39,846 --> 01:09:44,509 Han kunne ikke tilgive mig. For ham var vores tid omme. 537 01:09:44,727 --> 01:09:48,594 Han fik konstateret kræft kort tid efter. 538 01:09:58,241 --> 01:10:02,156 Kontaktede du ham efter det? - Jeg prøvede. 539 01:10:03,414 --> 01:10:06,996 Men han var et andet menneske efter den katastrofe. 540 01:10:07,210 --> 01:10:10,710 Det var en anden, der overlevede. 541 01:10:39,954 --> 01:10:44,118 Jeg bad dig om at holde dig væk. - Jeg må tale med dig, John. 542 01:10:44,334 --> 01:10:47,003 Se her. Hvad er det her? 543 01:10:47,212 --> 01:10:51,424 Hvorfor har du et billede af Cecil? Hvad har du gjort ved ham? 544 01:10:51,634 --> 01:10:55,584 Jeg lærte ham ikke at tage livet for givet. 545 01:10:55,805 --> 01:10:59,850 Jeg vil lege en leg med dig. Dit liv er en løgn. 546 01:11:00,060 --> 01:11:02,551 Nu er sandhedens time inde. 547 01:11:02,771 --> 01:11:08,193 Som narkoman og småforbryder har du sat folks liv på spil. 548 01:11:08,402 --> 01:11:12,447 I dag skal dit eget liv sættes på spil. 549 01:11:21,083 --> 01:11:22,078 GRISENS ÅR 550 01:12:28,198 --> 01:12:32,031 Det er dig. Du har gjort det her mod mig. 551 01:12:32,245 --> 01:12:36,290 Nej, du har gjort det mod dig selv. 552 01:12:36,499 --> 01:12:41,874 Din grådighed kostede et barn livet. - Giv mig tid til at forklare. 553 01:12:42,089 --> 01:12:46,668 Det kan jeg ikke. Det er der ingen, der kan. Tid er en illusion. 554 01:12:46,886 --> 01:12:49,556 Jeg er ked af det. 555 01:12:49,764 --> 01:12:53,098 Jeg tilgiver dig, Cecil. Narkomani har ødelagt dit liv. 556 01:12:53,309 --> 01:12:57,058 Jeg bløder, mand. Vil du ikke nok lade mig gå? 557 01:12:57,272 --> 01:13:02,018 Det kunne jeg godt, men det ville ikke være til dit eget bedste. 558 01:13:03,028 --> 01:13:06,897 Men jeg vil give dig et redskab - 559 01:13:07,909 --> 01:13:12,987 til at redde dit liv og forkaste de laster, som har fordærvet din sjæl. 560 01:13:13,207 --> 01:13:17,584 Jeg har sgu ikke nogen sjæl. - Måske i dit næste liv. 561 01:13:17,794 --> 01:13:22,422 Ikke alting har konsekvenser. Godt følger ikke godt. Ondt ikke ondt. 562 01:13:22,633 --> 01:13:26,631 Folk stjæler, men bliver ikke taget. De lever et godt liv. 563 01:13:26,847 --> 01:13:30,430 Andre lyver og snyder og bliver valgt. 564 01:13:30,642 --> 01:13:36,562 Nogen stopper for at hjælpe en bilist i nød og bliver dræbt af en lastbil. 565 01:13:36,774 --> 01:13:39,312 Man kan ikke forudse det. 566 01:13:39,527 --> 01:13:44,320 Man spiller med de kort, man har på hånden. Se på mig. 567 01:13:45,409 --> 01:13:49,157 Forstår du, hvad jeg siger? 568 01:13:49,371 --> 01:13:52,158 Ja, det gør jeg. 569 01:13:53,543 --> 01:13:56,579 Du er fandeme sindssyg. 570 01:14:09,101 --> 01:14:11,593 Hvad fanden er det? 571 01:14:13,105 --> 01:14:16,771 Det er redskabet, der skal frelse dig. 572 01:14:18,236 --> 01:14:21,024 Jeg vil lege en leg med dig. 573 01:14:21,239 --> 01:14:24,324 Dit liv er en løgn. 574 01:14:24,535 --> 01:14:27,026 Nu er sandhedens time inde. 575 01:14:27,246 --> 01:14:34,128 Som narkoman og tyv udnyttede du andres velvilje. 576 01:14:34,338 --> 01:14:39,333 I dag skal det grimme inden i dig ud, hvor det kan ses. 577 01:14:39,552 --> 01:14:45,922 For at overleve skal dit ansigt passe til din grimme sjæl. 578 01:14:48,520 --> 01:14:52,565 Læn dig fremad med ansigtet ind i knivene. 579 01:14:52,774 --> 01:14:57,852 Hvis du presser hårdt nok, kommer du fri af skruetvingerne, - 580 01:14:58,072 --> 01:15:00,444 som holder dig. 581 01:15:00,658 --> 01:15:02,984 Men du skal presse til. 582 01:15:03,203 --> 01:15:08,494 Så kommer du fri. - Din syge stodder! Fuck dig! 583 01:15:08,709 --> 01:15:13,205 Du kan også bare vælge at forbløde. 584 01:15:14,924 --> 01:15:18,874 Vil du leve eller dø, Cecil? Det er dit valg. 585 01:15:28,814 --> 01:15:32,599 Fuck dig, dit syge svin! Hjælp! 586 01:16:24,709 --> 01:16:28,659 Du er død. Du er bare så død. 587 01:16:30,049 --> 01:16:32,374 Helt død! 588 01:16:46,609 --> 01:16:49,360 Hvad er der sket med dig? 589 01:16:51,238 --> 01:16:54,358 Hvad der er sket med mig? 590 01:17:03,543 --> 01:17:06,295 Du kommer ikke tilbage. 591 01:17:06,505 --> 01:17:10,550 For din egen skyld, hvis ikke for min. 592 01:17:10,760 --> 01:17:13,761 Jeg mistede ham også. 593 01:17:49,010 --> 01:17:52,095 "Fire vægge udgør et hjem." 594 01:17:59,355 --> 01:18:04,397 Din søn skulle opkaldes efter Johns første bygning. Hvor ligger den? 595 01:18:04,610 --> 01:18:07,481 Hvor ligger den henne? 596 01:18:26,385 --> 01:18:29,137 HUSK, HVEM DU REDDER DU HAR GOD TID 597 01:18:29,346 --> 01:18:31,174 Hvad skal det betyde? 598 01:19:19,693 --> 01:19:23,692 SIDSTE PRØVELSE 599 01:19:25,366 --> 01:19:28,986 Fandens. Fandens. 600 01:19:32,666 --> 01:19:35,668 I må hellere håbe, han ikke kommer gennem den dør. 601 01:19:35,878 --> 01:19:38,879 Hvem kommer gennem døren? 602 01:19:41,468 --> 01:19:43,924 Hvem er det? 603 01:20:17,757 --> 01:20:22,799 Hvor fanden er du? Gideon-slagteriet. Lake Drive 11235. 604 01:20:23,723 --> 01:20:27,092 Jeg har ikke to minutter. 605 01:20:49,459 --> 01:20:50,539 SE, HVAD JEG SER 606 01:20:51,837 --> 01:20:52,536 FØL, HVAD JEG FØLER 607 01:20:53,839 --> 01:20:54,336 DØM, SOM JEG DØMMER 608 01:20:55,340 --> 01:20:56,088 FRELS, SOM JEG FRELSER 609 01:21:05,394 --> 01:21:09,226 HAR DU LÆRT, HVORDAN MAN REDDER LIV? 610 01:21:27,418 --> 01:21:30,373 Hvem kommer gennem døren? 611 01:21:41,141 --> 01:21:43,264 Fandens. 612 01:21:59,370 --> 01:22:02,241 NØGLEN TIL FRIHED 613 01:22:02,457 --> 01:22:05,031 Tillykke, Art. 614 01:22:38,913 --> 01:22:41,286 Hvem er det? 615 01:22:43,710 --> 01:22:46,284 Hvem kommer gennem døren? 616 01:22:46,505 --> 01:22:48,498 Han kommer nu. 617 01:22:48,716 --> 01:22:51,634 Hvem fanden er det? 618 01:22:51,844 --> 01:22:54,133 Pis. 619 01:22:57,601 --> 01:22:59,558 Pis. 620 01:23:01,313 --> 01:23:05,014 Gør mig god igen, dit svin. 621 01:23:05,943 --> 01:23:08,612 Jeg står jo lige her. 622 01:23:10,198 --> 01:23:12,771 Din tid rinder ud. 623 01:23:12,992 --> 01:23:16,492 Tænk nu over, hvad det er, du gør. 624 01:23:18,040 --> 01:23:21,290 Tænk over det, du lovede mig. 625 01:23:22,795 --> 01:23:25,630 Tænk på morgendagen. 626 01:23:40,356 --> 01:23:42,349 Hvem er det? 627 01:23:50,701 --> 01:23:52,824 Hvad er det? 628 01:23:53,037 --> 01:23:56,572 Den vil gøre os fri, når tiden er gået. 629 01:24:00,503 --> 01:24:02,662 Slip mig fri! 630 01:24:03,966 --> 01:24:04,831 Pis. 631 01:24:05,050 --> 01:24:08,633 Det er op til dig. 632 01:24:09,429 --> 01:24:13,594 Lev eller dø, Jeff. Træf valget for os. 633 01:24:13,809 --> 01:24:16,645 Jeg tilgiver dig. 634 01:24:16,854 --> 01:24:19,725 Jeff. Jeff! 635 01:24:25,948 --> 01:24:28,071 Du må ikke åbne døren! 636 01:25:12,582 --> 01:25:15,868 "Åbn døren, og du finder mig." 637 01:25:26,681 --> 01:25:30,382 Op med hænderne! - Hvor er min datter? 638 01:25:32,521 --> 01:25:35,356 For satan... 639 01:25:41,281 --> 01:25:43,274 Kors. 640 01:25:55,838 --> 01:25:59,754 Din dumme narrøv, hvad har du lavet? - Der var tid tilbage! 641 01:25:59,968 --> 01:26:05,211 Der var stadig tid tilbage! - Hvorfor åbnede du døren? 642 01:26:05,433 --> 01:26:09,051 Jigsaw tester dig, din nar! 643 01:26:09,270 --> 01:26:13,564 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem! - Han tester dig! 644 01:26:17,529 --> 01:26:20,981 Hej, Rigg. Hvis du kan høre det her, - 645 01:26:21,200 --> 01:26:27,867 - er du nået frem til Matthews og Hoffman på under halvanden time. 646 01:26:28,583 --> 01:26:34,290 Dermed er de døde. Reglerne var utvetydige. Du blev advaret. 647 01:26:34,507 --> 01:26:36,131 Det er Kerry. - Du går ikke gennem døren. 648 01:26:36,341 --> 01:26:39,592 Du ved godt, man ikke går ind i usikrede områder. 649 01:26:40,471 --> 01:26:42,547 I nat skal du konfronteres med din besættelse. 650 01:26:42,765 --> 01:26:45,969 Det, du ikke kan, er at redde alle. 651 01:26:46,186 --> 01:26:48,511 Kan du give slip? 652 01:26:48,731 --> 01:26:50,806 Eric er derude et sted. - Det er på tide at give slip på det. 653 01:26:51,024 --> 01:26:53,646 Matthews har halvanden time. 654 01:26:53,861 --> 01:26:58,025 Jeg vil anbefale dig at holde dig i live. 655 01:26:58,241 --> 01:27:01,195 De måtte redde sig selv. 656 01:27:05,540 --> 01:27:11,081 Deres frelse lå ikke i dine hænder. Du havde tiden for dig, - 657 01:27:11,296 --> 01:27:14,463 - men din besættelse ville ikke lade dig vente. 658 01:27:14,675 --> 01:27:18,840 I stedet for at redde Matthews kostede du ham livet. 659 01:27:19,055 --> 01:27:23,100 Du bestod ikke din sidste prøvelse. 660 01:27:28,857 --> 01:27:33,983 Hvordan kunne Jigsaw gøre det her? Han lå for døden, sidst vi så ham. 661 01:27:34,197 --> 01:27:37,281 Jeg tror ikke, han gjorde det her. 662 01:27:42,539 --> 01:27:44,663 Det var ikke Amanda Young. 663 01:27:44,876 --> 01:27:47,996 Hun kunne ikke få hende derop. - John Kramer var... 664 01:27:48,212 --> 01:27:52,875 Vi er her for at finde den person, der hjalp Jigsaw og Amanda Young. 665 01:28:01,978 --> 01:28:05,845 Endnu en læge er forsvundet fra hospitalet. 666 01:28:08,360 --> 01:28:10,400 Tag hjem. 667 01:28:12,530 --> 01:28:15,366 Du valgte det selv. 668 01:28:31,343 --> 01:28:34,131 Legen er forbi. 669 01:29:01,501 --> 01:29:04,836 Nu føler du, at du har styr på tingene. 670 01:29:06,132 --> 01:29:10,260 Troede du, at du ville slippe for en prøvelse? 671 01:29:15,725 --> 01:29:21,065 Mit værk skal nok fortsætte. Det har jeg sikret mig. 672 01:29:22,400 --> 01:29:26,350 Nogen vil tro, det er slut, når de hører dette bånd. 673 01:29:26,571 --> 01:29:29,607 Men jeg er stadig iblandt jer. 674 01:29:29,824 --> 01:29:34,902 Troede du, det var slut, bare fordi jeg er død? 675 01:29:35,122 --> 01:29:38,242 Legen er kun lige begyndt.