1
00:02:01,164 --> 00:02:06,041
Emnet hed John Kramer.
En hvid mand på 52 år.
2
00:02:09,215 --> 00:02:11,623
Han har haft det bedre.
3
00:02:45,921 --> 00:02:50,750
Der ligger et snit hen over
den venstre occipitale kortex.
4
00:02:50,969 --> 00:02:55,014
En slags
klamphugger-hjernekirurgi.
5
00:04:25,365 --> 00:04:28,485
Lad os kigge i mavesækken.
6
00:04:45,595 --> 00:04:47,885
Hvad helvede?
7
00:04:50,685 --> 00:04:53,092
Få fat i drabsafdelingen. Nu.
8
00:05:02,030 --> 00:05:04,153
Hvor er det?
9
00:05:04,366 --> 00:05:07,283
Det var i hans mave.
10
00:05:07,494 --> 00:05:09,867
Åbn det.
11
00:05:42,241 --> 00:05:48,326
Er du der, kriminalassistent?
I så fald må du være den sidste.
12
00:05:48,540 --> 00:05:53,368
Måske vil det lykkes dig
at gøre det, andre ikke kunne.
13
00:05:53,587 --> 00:05:56,790
Troede du, at du ville slippe for
en prøvelse?
14
00:05:57,007 --> 00:06:00,840
Mit værk skal nok fortsætte.
15
00:06:01,054 --> 00:06:05,715
Troede du, det var slut,
bare fordi jeg er død?
16
00:06:05,934 --> 00:06:08,507
Legen er kun lige begyndt.
17
00:06:20,700 --> 00:06:24,152
Hvad helvede?
18
00:06:26,123 --> 00:06:27,996
Hvor fanden?
19
00:06:28,208 --> 00:06:30,285
Mine øjne!
20
00:06:30,503 --> 00:06:33,373
Mine øjne... for fanden.
21
00:06:34,298 --> 00:06:36,872
Hvad fanden sker der?
22
00:06:46,312 --> 00:06:48,139
Hvem er det?
23
00:06:48,355 --> 00:06:51,689
Sig noget! Hvad laver du?
Sig noget!
24
00:07:06,292 --> 00:07:08,581
Sig noget!
25
00:07:14,509 --> 00:07:16,586
Hold op!
26
00:07:18,222 --> 00:07:19,965
Stop!
27
00:07:26,147 --> 00:07:28,306
Hold op!
28
00:07:50,466 --> 00:07:52,873
Hvad gør du mod mig?
29
00:07:53,094 --> 00:07:56,261
Hvad har jeg gjort dig?
30
00:07:57,974 --> 00:08:01,473
Lad være!
Hvad har jeg gjort dig?
31
00:08:14,826 --> 00:08:17,495
Hold dig væk fra mig!
32
00:08:22,543 --> 00:08:25,330
Hvad har jeg gjort dig?
33
00:08:54,495 --> 00:08:56,286
Væk fra mig!
34
00:09:06,174 --> 00:09:08,417
Væk!
35
00:09:58,440 --> 00:10:02,272
Højre side sikret.
- Venstre side sikret.
36
00:10:06,031 --> 00:10:09,816
Er i stilling. Afventer ordrer.
- Bliv der.
37
00:10:12,915 --> 00:10:16,081
Jeg kan se nogen bevæge sig.
38
00:10:19,255 --> 00:10:23,299
Her er et apparat.
- Send kameraet ind.
39
00:10:24,677 --> 00:10:27,050
Sætter i gang.
40
00:10:42,780 --> 00:10:45,817
Indgangen er sikret.
41
00:11:20,238 --> 00:11:23,572
Det er Kerry!
- Rigg! Rigg, lad være!
42
00:11:25,203 --> 00:11:28,406
Stop ham!
- Du går ikke derind.
43
00:11:56,446 --> 00:12:00,443
Tilkald retsmedicinsk.
- Fjern de rotter fra hende.
44
00:12:11,545 --> 00:12:14,961
Skær hende ned.
- Det går ikke.
45
00:12:17,844 --> 00:12:20,845
Jeg sagde, skær hende ned.
46
00:12:21,055 --> 00:12:23,132
Vil du ikke nok?
47
00:12:30,232 --> 00:12:33,601
Prøver du på
at få dig selv slået ihjel?
48
00:12:33,820 --> 00:12:36,524
Man går ikke ind
i usikrede områder.
49
00:12:36,740 --> 00:12:41,947
Jeg troede, hun var i live.
Jeg troede, jeg kunne redde hende.
50
00:12:42,162 --> 00:12:46,207
Troede du, vi ville ende her,
dengang vi startede?
51
00:12:47,543 --> 00:12:49,785
Nej.
52
00:12:50,713 --> 00:12:54,498
Jeg kunne ikke
have forudset det her.
53
00:12:55,427 --> 00:12:59,377
Hvorfor bliver vi ved med det her?
- Det ligger i os at redde dem.
54
00:12:59,598 --> 00:13:03,134
Det er vores arbejde.
- Ja.
55
00:13:03,352 --> 00:13:06,307
"Værdsæt dit liv."
- Hvad?
56
00:13:06,523 --> 00:13:10,355
Det der motto. Det er meningen,
vi skal værdsætte vores liv.
57
00:13:10,568 --> 00:13:14,781
Hvordan fanden skal vi gøre det,
når det her er vores liv?
58
00:13:18,494 --> 00:13:21,744
Vi valgte det selv. Tag hjem.
59
00:13:21,956 --> 00:13:26,204
To FBI-agenter vil tale med dig.
- Modtaget.
60
00:13:28,213 --> 00:13:30,372
Kriminalassistent Hoffman?
61
00:13:30,590 --> 00:13:35,052
FBI-agent Lindsey Perez.
Det her er FBI-agent Peter Strahm.
62
00:13:35,263 --> 00:13:39,592
Hvad kan jeg hjælpe med?
- Kerry var vores forbindelsesofficer.
63
00:13:39,809 --> 00:13:42,347
"Åbn døren, og du finder mig."
64
00:13:42,562 --> 00:13:44,851
Hvad?
65
00:13:49,028 --> 00:13:52,646
Hvad er det?
- Nøglen kom med Kerrys sidste besked.
66
00:13:52,865 --> 00:13:57,742
"Åbn døren, og du finder mig."
Giver det mening for dig?
67
00:14:04,920 --> 00:14:06,747
Hvor er liget?
68
00:14:06,964 --> 00:14:10,333
Fotografens blitz gav genskær
i det her patronhylster.
69
00:14:10,551 --> 00:14:15,926
Det sad mellem liget og apparatet.
- Tjek det for fingeraftryk.
70
00:14:22,314 --> 00:14:25,766
Vær venlig at gå udenfor lidt, tak.
71
00:14:30,699 --> 00:14:33,984
Den var ulåst,
men hun kunne ikke komme ud.
72
00:14:34,202 --> 00:14:37,571
Den var bygget til
at dræbe hende.
73
00:14:37,789 --> 00:14:40,625
Så det er ikke en af Jiggys fælder?
- Nej.
74
00:14:40,834 --> 00:14:44,703
Måske Amanda Youngs.
- Det var ikke Amanda Young.
75
00:14:44,923 --> 00:14:49,419
Kerry vejede omkring 60 kilo.
Amanda Young vejer 50.
76
00:14:49,636 --> 00:14:51,214
Hun kunne ikke få hende derop.
- John Kramer var...
77
00:14:51,430 --> 00:14:53,838
En cancerpatient?
78
00:14:54,058 --> 00:14:58,767
Han kunne have lavet et spil.
- Eller også hjalp en anden ham.
79
00:14:58,980 --> 00:15:02,349
Hvis De er her for at lave andet
end at hjælpe til...
80
00:15:02,567 --> 00:15:08,155
Vi er her for at finde den person,
der hjalp Jigsaw og Amanda Young.
81
00:15:08,365 --> 00:15:10,903
Må jeg lige...?
82
00:15:15,874 --> 00:15:18,745
Vi fandt
en bugtalerdukke hos Dem.
83
00:15:18,960 --> 00:15:22,709
Det er bare et stykke legetøj,
som børn leger med.
84
00:15:24,174 --> 00:15:28,967
Hvad med den trehjulede cykel?
- Den havde John hele sit liv.
85
00:15:29,180 --> 00:15:32,050
En voksen mand,
der beholder en trehjulet cykel?
86
00:15:32,266 --> 00:15:35,386
De har vel også beholdt ting,
som betød noget for Dem.
87
00:15:35,603 --> 00:15:39,981
Har vi grund til at være
bekymrede for Deres sikkerhed?
88
00:15:40,192 --> 00:15:43,063
Måske skulle De hellere
passe på Dem selv.
89
00:15:43,279 --> 00:15:46,445
Hvad ved De om John?
Start fra begyndelsen.
90
00:15:46,657 --> 00:15:50,322
Johns liv kan ikke beskrives
kronologisk eller lineært.
91
00:15:50,537 --> 00:15:53,622
Så lad os begynde med slutningen.
92
00:15:53,832 --> 00:15:57,036
Jeg repræsenterer fru Tuck...
93
00:15:58,378 --> 00:15:59,921
Hun ved noget.
94
00:16:00,131 --> 00:16:04,923
Jeg troede, du var på vej hjem. Du
har nogle feriedage, ikke? Brug dem.
95
00:16:05,136 --> 00:16:09,004
Gør huset færdigt.
Brug noget tid sammen med Tracy.
96
00:16:09,224 --> 00:16:12,842
Tag hende nu ikke for givet.
- Eric er derude et sted.
97
00:16:13,061 --> 00:16:19,064
Han har været væk i et halvt år.
Kerry var væk i fire dage.
98
00:16:19,276 --> 00:16:24,069
Jeg vil finde ham.
- At finde ham død hjælper ikke noget.
99
00:16:24,282 --> 00:16:28,826
Det er på tide at give slip på det.
Gå nu hjem.
100
00:16:29,037 --> 00:16:33,284
Jeg ringer senere og hører,
om alt er i orden.
101
00:16:36,921 --> 00:16:39,328
Hvem er ham der?
- Rigg fra aktionsstyrken.
102
00:16:39,548 --> 00:16:43,381
Hvad er hans problem?
- Alle omkring ham dør.
103
00:17:04,660 --> 00:17:06,368
Hvad står der?
104
00:17:06,579 --> 00:17:09,948
Der står,
at jeg har ringet fire gange.
105
00:17:10,166 --> 00:17:13,535
At aftensmaden
står i køleskabet.
106
00:17:13,753 --> 00:17:17,455
Og nederst står der,
at jeg elsker dig.
107
00:17:17,675 --> 00:17:21,672
Jeg er nødt til at tage hen
og hjælpe min mor et par dage.
108
00:17:21,887 --> 00:17:26,550
Kom nu bare med, okay?
109
00:17:26,768 --> 00:17:28,975
Jeg kan ikke.
110
00:17:29,938 --> 00:17:32,264
Det kan du godt...
111
00:17:32,483 --> 00:17:35,235
...men det vil du ikke.
112
00:17:35,444 --> 00:17:37,520
Det, du ikke kan...
113
00:17:37,738 --> 00:17:40,693
...er at redde alle.
114
00:17:48,875 --> 00:17:52,494
Tracy, hør nu her...
115
00:18:06,729 --> 00:18:10,312
John Kramer ejede firmaet
Byfornyelsesgruppen.
116
00:18:10,524 --> 00:18:13,561
Ikke særlig ironisk.
- Hvad var det, Rigg så?
117
00:18:13,778 --> 00:18:17,989
Forhøret af Jill Tuck. Hun er
Jigsaws eks. Det er et gammelt bånd.
118
00:18:18,200 --> 00:18:21,900
Hvorfor sad en
fra aktionsstyrken og så det?
119
00:18:22,120 --> 00:18:26,201
Jeg synes, vi skal fortælle Hoffman
om Kerrys sidste besked.
120
00:18:26,416 --> 00:18:30,830
Hun sagde, at to politifolk måske var
i fare, men vi må ikke skabe panik.
121
00:18:31,047 --> 00:18:34,167
Hvis nogen herfra er i fare,
skal de vide det.
122
00:18:34,384 --> 00:18:37,219
Det bestemmer du.
123
00:18:39,806 --> 00:18:42,594
Gør I fremskridt?
124
00:18:43,769 --> 00:18:45,726
Det går fint, tak.
125
00:18:45,938 --> 00:18:49,354
Endnu en læge
er forsvundet fra hospitalet.
126
00:18:49,567 --> 00:18:52,521
Tak. Jeg kigger på det.
127
00:18:52,737 --> 00:18:55,275
Hvis I får brug for mig,
Så ring.
128
00:18:55,490 --> 00:18:57,898
Dreng eller pige?
- Pige.
129
00:18:58,118 --> 00:19:02,283
Jeg vidste ikke, du var gift.
- Det er jeg heller ikke.
130
00:21:26,198 --> 00:21:27,858
Pis.
131
00:21:28,075 --> 00:21:32,240
Hej, kriminalassistent Rigg.
Velkommen til din genfødsel.
132
00:21:32,455 --> 00:21:37,248
I årevis har du set på,
mens dine kolleger faldt.
133
00:21:37,460 --> 00:21:41,874
Du er urørt,
mens Eric Matthews er forsvundet.
134
00:21:42,091 --> 00:21:45,507
Det, at du overlevede,
skabte din besættelse -
135
00:21:45,720 --> 00:21:49,588
af at få dem omkring dig til
ikke at foretage dårlige valg.
136
00:21:49,808 --> 00:21:54,683
Derfor traf du selv dårlige valg.
Du ville redde alle.
137
00:21:54,896 --> 00:21:58,231
I nat skal du konfronteres
med din besættelse.
138
00:21:58,442 --> 00:22:03,021
Se godt efter.
Eric Matthews er stadig i live.
139
00:22:03,239 --> 00:22:06,940
Isblokken,
han står på, smelter.
140
00:22:07,160 --> 00:22:10,909
Han har halvanden time
til at redde sig selv.
141
00:22:11,123 --> 00:22:15,452
Hoffmans skæbne er knyttet
til Erics overlevelse.
142
00:22:15,670 --> 00:22:21,922
Deres liv afhænger
af din besættelse.
143
00:22:22,135 --> 00:22:27,557
Kan du give slip på den
og redde dem? Valget er dit.
144
00:23:03,597 --> 00:23:06,468
Du rører dig ikke.
145
00:23:14,192 --> 00:23:15,983
SE, HVAD JEG SER
146
00:23:19,365 --> 00:23:21,820
Kors.
147
00:23:22,034 --> 00:23:25,902
Tag masken af,
og ræk hænderne i vejret.
148
00:23:38,302 --> 00:23:40,260
Her er din første prøvelse.
149
00:23:40,471 --> 00:23:46,059
Personen her har brug for hjælp,
men du skal ikke redde nogen.
150
00:23:46,269 --> 00:23:50,647
Du ser personen som et offer,
men hvis du så, hvad jeg ser...
151
00:23:50,857 --> 00:23:56,362
Under masken er der en forbryder,
som ikke har fortjent at leve.
152
00:24:01,411 --> 00:24:04,412
Du vil redde ofret.
153
00:24:04,623 --> 00:24:09,001
Jeg siger, at du skal efterlade
hende her. Valget er dit.
154
00:24:10,087 --> 00:24:13,622
Er du politimand? Er du politimand?
- Ja, jeg er.
155
00:24:16,969 --> 00:24:20,636
Hvad er det? Hvad gjorde du?
156
00:24:29,025 --> 00:24:34,696
Den er mellem tandhjulene.
Kombinationen. Få mig ud af det her.
157
00:24:37,283 --> 00:24:40,736
Klip håret over!
Få mig ud af det her!
158
00:24:40,955 --> 00:24:42,994
Skynd dig!
159
00:24:43,207 --> 00:24:46,790
Få mig ud af det her. Få mig ud!
160
00:24:49,756 --> 00:24:53,457
Hvor skal du hen?
Vent, vent, vent.
161
00:24:56,221 --> 00:24:57,930
Pis.
DU SPILDER TIDEN
162
00:24:58,140 --> 00:25:00,180
Stop!
163
00:25:00,392 --> 00:25:03,310
Hjælp mig, for fanden!
164
00:25:03,522 --> 00:25:06,938
Kom så, dit svin!
165
00:25:07,150 --> 00:25:10,151
Undskyld. Kom tilbage.
166
00:25:30,468 --> 00:25:34,382
Hvor fanden er kombinationen?
Pis! Pis!
167
00:25:38,852 --> 00:25:40,974
Hold ud!
168
00:25:43,440 --> 00:25:46,940
Jeg har et af numrene!
Jeg har et af dem.
169
00:25:47,153 --> 00:25:49,858
Hold ud.
170
00:25:58,916 --> 00:26:04,338
Vi fandt et aftryk på patronhylsteret.
Vi ved, hvem det tilhører.
171
00:26:04,547 --> 00:26:07,833
Har du tjekket det?
- To gange.
172
00:26:08,718 --> 00:26:11,292
Kom så, kom så.
173
00:26:11,513 --> 00:26:14,182
Jeg har et til! Hold ud!
174
00:26:16,018 --> 00:26:17,298
Hold ud!
175
00:26:17,519 --> 00:26:20,473
Jeg har den. 6-4-7.
176
00:26:21,273 --> 00:26:23,646
Hold ud!
177
00:26:28,532 --> 00:26:30,988
Nu!
178
00:26:31,201 --> 00:26:33,444
Pis!
179
00:26:34,872 --> 00:26:39,120
Okay. Okay.
Bliv her. Rør ikke ved noget.
180
00:27:01,859 --> 00:27:03,769
Hvad fanden?
181
00:27:05,990 --> 00:27:10,236
Hvad fanden laver du?
Hvad laver du? Smid kniven!
182
00:27:10,452 --> 00:27:12,991
Ned med kniven.
183
00:27:13,205 --> 00:27:16,872
Jeg har lige reddet dit liv,
for fanden.
184
00:27:17,878 --> 00:27:21,247
Jeg slår dig ihjel!
- Smid kniven!
185
00:27:28,348 --> 00:27:31,219
Aftrykket er Riggs.
186
00:27:32,268 --> 00:27:36,266
Fisk. Der har været skyderi
på Park Place 23.
187
00:27:36,481 --> 00:27:38,355
Det er Riggs lejlighed.
188
00:27:46,242 --> 00:27:50,026
Hej, Brenda.
Jeg vil lege en leg med dig.
189
00:27:50,246 --> 00:27:53,082
En politimand vil prøve
at redde dig.
190
00:27:53,291 --> 00:27:56,625
Hvis han klarer det,
begynder din leg.
191
00:27:56,837 --> 00:28:01,796
Han vil bruge fotografierne til
at dømme dig for dine forbrydelser.
192
00:28:02,009 --> 00:28:06,802
Din eneste mulighed
befinder sig under tv'et.
193
00:28:07,974 --> 00:28:12,518
Lad ham redde dig, og så kan du
rådne op i fængslet, -
194
00:28:12,730 --> 00:28:19,018
- eller dræb ham,
og få din frihed. Det er dit valg.
195
00:28:19,237 --> 00:28:21,645
EN REDDER ET LIV
EN TAGER DET
196
00:28:24,201 --> 00:28:25,280
ALEXANDER MOTEL
197
00:29:24,434 --> 00:29:27,969
Jeg slår dig ihjel, din so!
198
00:30:27,336 --> 00:30:30,041
Rigg, er du her?
199
00:30:32,383 --> 00:30:33,878
Fandens.
200
00:30:34,094 --> 00:30:36,668
Jeg har fundet en.
201
00:30:37,973 --> 00:30:40,643
Jeg har fundet en.
202
00:30:49,152 --> 00:30:52,070
Det er begyndt.
203
00:30:53,240 --> 00:30:57,452
Rigg er blevet efterlyst.
- Hvor er hans kone?
204
00:30:57,662 --> 00:31:01,873
Vi har ikke fundet hende endnu.
- Strahm?
205
00:31:02,083 --> 00:31:06,461
To politifolk. Kan du se det her?
- Ved du, hvor Hoffman er?
206
00:31:06,671 --> 00:31:09,756
Ikke endnu. Hoffman?
- Jeg ringer.
207
00:31:09,967 --> 00:31:12,754
Hvad med Matthews?
- Han er i live.
208
00:31:12,970 --> 00:31:15,639
Jigsaw har ikke holdt nogen
i live så længe før.
209
00:31:15,848 --> 00:31:18,518
Kun Amanda Young.
210
00:31:18,726 --> 00:31:23,140
Tror du, han er blevet hjernevasket?
- Hvorfor de seks mennesker?
211
00:31:26,652 --> 00:31:31,480
Hoffman er en god politimand.
- Ja, men hvad ser han?
212
00:31:32,909 --> 00:31:38,615
Rigg prøver at redde sine venner.
- Har du deres navne og opholdssteder?
213
00:31:38,832 --> 00:31:41,786
Det skal se ud,
som om Rigg er medskyldig.
214
00:31:42,002 --> 00:31:45,038
Eller give ham et alibi.
Alle dør omkring ham.
215
00:31:45,255 --> 00:31:50,712
Han er her ikke til at forklare, hvad
de billeder gør i hans lejlighed. Se.
216
00:31:52,347 --> 00:31:55,099
Flyt dig.
217
00:31:55,309 --> 00:31:59,093
"Fire vægge udgør et hjem."
- Hvad skal vi se på væggene?
218
00:31:59,313 --> 00:32:01,389
Ofrene?
219
00:32:01,607 --> 00:32:05,023
Et af billederne hører ikke til her.
220
00:32:10,450 --> 00:32:15,611
Det er hende her, vi leder efter.
Lad os tale med hende nu.
221
00:32:22,380 --> 00:32:25,049
Hvor er Jill Tuck?
222
00:32:32,767 --> 00:32:36,349
Få dem til at lukke
for udluftningen.
223
00:32:42,777 --> 00:32:46,692
FBI-agent Perez.
Det her er FBI-agent Strahm.
224
00:32:46,907 --> 00:32:51,284
Undskyld, vi tog Dem sådan.
- Hvad tror I, jeg kan sige?
225
00:32:51,495 --> 00:32:56,158
Var de hundrede forhørstimer
og beviserne fra mit hjem -
226
00:32:56,376 --> 00:32:59,128
ikke nok til at forstå John?
227
00:32:59,337 --> 00:33:03,205
Vi vil ikke tale om John,
men om Dem.
228
00:33:03,425 --> 00:33:07,174
Mig? Det her handler
ikke om mig.
229
00:33:07,388 --> 00:33:11,765
Hold op med at spilde vores tid,
og kom til sagen.
230
00:33:37,963 --> 00:33:40,335
Hallo...
231
00:33:45,597 --> 00:33:48,598
Slip mig fri!
232
00:33:51,562 --> 00:33:54,053
Hører du efter?
233
00:33:54,273 --> 00:33:58,057
Hører du efter,
dit forbandede svin?
234
00:34:16,756 --> 00:34:19,248
Er du min søde pige?
235
00:34:21,094 --> 00:34:23,632
Hvad fanden glor du på?
236
00:34:24,514 --> 00:34:27,184
Du der.
237
00:34:27,392 --> 00:34:31,557
Undskyld.
Kan jeg hjælpe med noget?
238
00:35:11,232 --> 00:35:13,439
HUN HAVDE BRUG FOR DIG
239
00:35:39,347 --> 00:35:43,392
Hej, Rigg,
for at forstå mine metoder -
240
00:35:43,602 --> 00:35:47,137
- må du først føle det, jeg føler.
241
00:35:47,356 --> 00:35:52,731
Billedet er af en mand,
som har brug for hjælp.
242
00:35:52,945 --> 00:35:56,445
I værelset ved siden af
er redskaberne til at redde ham.
243
00:35:56,658 --> 00:36:02,910
Hans liv hviler i dine hænder,
men kun han kan redde sig selv.
244
00:36:04,124 --> 00:36:08,537
Pas på. Der er kameraer,
som følger dig.
245
00:36:09,422 --> 00:36:13,040
Du må skjule din identitet.
246
00:36:14,594 --> 00:36:16,386
Træf et valg.
247
00:36:17,639 --> 00:36:21,768
Hvad fanden laver han?
- Du må gå nu.
248
00:36:21,977 --> 00:36:26,355
Du må gå nu.
249
00:36:26,566 --> 00:36:29,270
Du kan ikke sove her.
Du må gå.
250
00:36:29,486 --> 00:36:34,942
Du kan ikke sove her. Her er ingen
seng. Nej, du må ikke låne telefonen.
251
00:36:35,158 --> 00:36:38,326
Du skal gå nu.
252
00:36:43,834 --> 00:36:46,408
Kom her, Chance.
253
00:36:49,174 --> 00:36:52,459
Chance.
254
00:36:58,643 --> 00:37:02,059
Hvad laver du? Kom her.
255
00:37:09,738 --> 00:37:12,525
Kom her, Chance.
256
00:37:19,874 --> 00:37:23,623
Hvad har du der? Kom her.
257
00:37:23,837 --> 00:37:26,957
Hvad er det, du har fat i?
258
00:37:33,848 --> 00:37:38,142
"Fire vægge udgør et hjem."
259
00:37:38,353 --> 00:37:40,891
Kan du kaste lys over det?
260
00:37:41,106 --> 00:37:45,354
Over, hvorfor der er billeder
af dig på gerningsstedet.
261
00:37:46,737 --> 00:37:50,736
"Fire vægge udgør et hjem."
Siger det dig noget?
262
00:37:50,951 --> 00:37:53,656
"Værdsæt dit liv"?
263
00:37:54,955 --> 00:38:00,661
"Værdsæt dit liv" er konceptet
for den her klinik. Værdsæt dit liv.
264
00:38:00,878 --> 00:38:06,383
Det er hans motto.
- Det er dit. Den klinik, du leder.
265
00:38:06,593 --> 00:38:11,670
Jeg har ventet i tre timer!
- Luk for helvede røven!
266
00:38:12,891 --> 00:38:15,299
Er du sindssyg?
267
00:38:18,481 --> 00:38:22,348
Hold op, Cecil. Hold op, Gus!
268
00:38:22,569 --> 00:38:24,810
Hold så op. Keith!
269
00:38:29,701 --> 00:38:32,193
Lad være.
- Har du et problem?
270
00:38:32,413 --> 00:38:37,122
Ja, det er dig.
Du er også de andres problem.
271
00:38:45,260 --> 00:38:47,668
Hvordan har du det med, -
272
00:38:47,888 --> 00:38:53,428
at din mand tager din
afvænningskliniks motto -
273
00:38:53,644 --> 00:38:57,145
og gør det til
et vanvittigt torturmantra?
274
00:38:57,357 --> 00:39:00,892
Den del af John
har intet med mig at gøre.
275
00:39:03,072 --> 00:39:09,075
Jeg har lige været i et blodindsmurt
rum. To politimænd er savnet, -
276
00:39:09,287 --> 00:39:12,407
og ligene hober sig op.
277
00:39:12,624 --> 00:39:17,500
Alle detaljer, vi finder om
din berømte psykopat-mand, -
278
00:39:17,713 --> 00:39:20,667
peger på dig som
en mulig medsammensvoren.
279
00:39:20,883 --> 00:39:23,884
Spørgsmålet er bare hvorfor.
280
00:39:24,095 --> 00:39:30,383
Mange leder efter et svar.
De vil give nogen skylden.
281
00:39:30,602 --> 00:39:35,311
Nemlig dig.
Men det bedste er, -
282
00:39:35,524 --> 00:39:40,103
at jeg ikke behøver
overbevise alle. Kun 12 mennesker.
283
00:39:42,865 --> 00:39:46,199
Fortæl mig om hans værksted.
284
00:39:52,042 --> 00:39:55,127
Lad mig lige tænde lyset.
285
00:39:57,882 --> 00:40:02,461
Det er stort. Det er lige
sådan et sted, du har ledt efter.
286
00:40:02,679 --> 00:40:05,004
Det er fint, ikke?
287
00:40:06,684 --> 00:40:10,017
Er det uret?
Hvad er der specielt ved det?
288
00:40:10,229 --> 00:40:16,149
Hele handlen afhang af det.
Urværket er 300 år gammelt, -
289
00:40:16,361 --> 00:40:18,484
og det tikker stadig.
290
00:40:18,697 --> 00:40:22,529
Det har klaret tidens prøvelser.
291
00:40:24,286 --> 00:40:27,241
Prøv at se rummet her.
292
00:40:32,294 --> 00:40:35,296
Jeg har en overraskelse til dig.
293
00:40:49,021 --> 00:40:52,640
Hvorfor gør du det her?
294
00:40:52,859 --> 00:40:55,018
Hvorfor?
295
00:40:58,365 --> 00:41:03,491
Jeg begik en fejl,
og jeg har sonet for det.
296
00:41:03,704 --> 00:41:08,616
Lad mig nu bare gå, okay?
Jeg siger ikke noget til nogen.
297
00:41:09,586 --> 00:41:14,545
Hvad er der bag den dør?
"En redder et liv. En tager det."
298
00:41:17,219 --> 00:41:19,758
Sæt nøglen i døren.
299
00:41:24,853 --> 00:41:28,685
Nej, nej, nej.
- Tilbage. Ind med dig.
300
00:42:02,102 --> 00:42:04,889
Eric. Åh gud.
301
00:42:05,105 --> 00:42:09,270
Hjælp! Hjælp mig!
- Væk derfra.
302
00:42:09,485 --> 00:42:14,278
Hvad ved du om Eric Matthews?
- Jeg ved ikke, hvem han er.
303
00:42:16,618 --> 00:42:20,569
Hvad fanden går det her ud på?
- Det ved jeg ikke.
304
00:42:21,832 --> 00:42:24,750
Hvad vil du gøre mod mig?
305
00:42:27,422 --> 00:42:33,626
Nu er du et skridt nærmere på at
forstå, hvordan man redder et liv.
306
00:42:33,845 --> 00:42:37,429
Som politimand er du splittet.
307
00:42:37,642 --> 00:42:42,387
Er manden foran dig et offer
eller en voldsforbryder?
308
00:42:43,857 --> 00:42:47,392
Syge svin.
- Du kan ikke frelse ham.
309
00:42:49,530 --> 00:42:53,907
Du kan vælge
at lade ham frelse sig selv.
310
00:42:54,117 --> 00:42:59,907
Når du har lært din lektie, er du
et skridt nærmere på at redde Eric.
311
00:43:00,124 --> 00:43:03,375
Uden dig kan denne mands leg
ikke begynde.
312
00:43:03,587 --> 00:43:07,371
Tving ham til at se
sine dæmoner i øjnene.
313
00:43:07,591 --> 00:43:10,592
Lad ham træffe valget.
314
00:43:22,899 --> 00:43:25,023
Er det din lille hobby?
315
00:43:25,235 --> 00:43:28,605
Tag den til roden, lille pige.
316
00:43:28,822 --> 00:43:32,524
Op på sengen med dig.
Op på sengen. Nu!
317
00:43:33,661 --> 00:43:38,371
Lænk dig selv. Lænk dig selv.
- Du må ikke tvinge mig til det her.
318
00:43:38,584 --> 00:43:42,451
Jeg ved godt, jeg har været slem.
319
00:43:42,671 --> 00:43:46,966
Skynd dig. Skynd dig!
Læg hænderne i lænkerne.
320
00:43:48,970 --> 00:43:52,554
Jeg ved ikke... Undskyld.
321
00:43:59,940 --> 00:44:01,483
GIV HAM REDSKABERNE
TIL AT REDDE SIT LIV
322
00:44:01,693 --> 00:44:03,898
Hvad står der?
323
00:44:04,112 --> 00:44:06,649
Hvad er det?
324
00:44:10,285 --> 00:44:12,907
Tag dem.
- Hvorfor?
325
00:44:16,959 --> 00:44:22,334
Hej, Ivan. Som voyeur har du samlet
på billeder af dine ofre.
326
00:44:23,966 --> 00:44:29,009
Ser du den smerte, du har forvoldt
dem? Du har ødelagt deres liv.
327
00:44:29,222 --> 00:44:33,470
Du har brugt din krop som redskab
til at misbruge andre.
328
00:44:33,686 --> 00:44:38,182
Nu får du chancen for at bestemme,
hvad der er vigtigst.
329
00:44:38,399 --> 00:44:42,184
Dine øjne,
som har ført dig på vildspor, -
330
00:44:42,404 --> 00:44:47,992
- eller din krop,
som har forvoldt store lidelser.
331
00:44:49,119 --> 00:44:53,829
Du har fået redskaberne til at
frelse dig selv, men vælg hurtigt.
332
00:44:54,042 --> 00:44:58,503
Om et minut bliver valget
foretaget for dig.
333
00:45:10,519 --> 00:45:13,520
Jeg kan godt! Et til!
334
00:45:28,288 --> 00:45:31,953
VÆR LÆREREN, DER REDDER LIV
GÅ TILBAGE TIL BEGYNDELSEN
335
00:45:42,679 --> 00:45:48,220
Du må fortælle mig,
hvordan du fik de blå mærker.
336
00:45:49,228 --> 00:45:53,854
Var det et uheld, eller var der
nogen, der gjorde det mod dig?
337
00:45:54,067 --> 00:45:58,812
Du kan stoppe det,
hvis du fortæller mig sandheden.
338
00:45:59,030 --> 00:46:02,316
Sæt Dem ned.
- Jeg vil gerne hjem nu.
339
00:46:07,831 --> 00:46:12,992
Svinet lyver. Han har gjort det før,
og hun lader ham gøre det.
340
00:46:13,212 --> 00:46:16,166
Historien passer ikke.
Hvad kan jeg gøre?
341
00:46:16,382 --> 00:46:20,048
Du kan ikke komme hjem nu.
Du skal tilbage i skole.
342
00:46:20,262 --> 00:46:25,007
Nogle gange mister
børn bare kontrollen.
343
00:46:25,225 --> 00:46:28,345
Du rører mig ikke.
- Rolig nu.
344
00:46:28,562 --> 00:46:32,181
Rigg, nej. Ud med dig!
345
00:46:32,400 --> 00:46:36,019
Det var dit livs fejltagelse!
Hører du mig?
346
00:46:36,238 --> 00:46:39,772
Jeg sagsøger ham,
den pikslikker.
347
00:46:40,785 --> 00:46:45,197
Hvor sødt, men hvis du elskede ham,
hvorfor forlod du ham så?
348
00:46:45,414 --> 00:46:50,077
Han forlod mig, før jeg forlod ham.
- Folk går fra hinanden. Sådan er det.
349
00:46:50,295 --> 00:46:52,786
Han begyndte at myrde folk.
350
00:46:53,006 --> 00:46:56,541
Gideon betød alt for ham.
- Gideon? Hvem?
351
00:46:56,760 --> 00:47:00,378
Kender du til kinesisk astrologi?
352
00:47:00,598 --> 00:47:05,344
Jeg blev ikke bare gravid.
Det var nøje planlagt.
353
00:47:05,561 --> 00:47:07,851
John planlagde alt.
354
00:47:11,359 --> 00:47:13,436
Vi ses.
- Farvel.
355
00:47:13,654 --> 00:47:17,070
Nu skal jeg åbne.
- Tak.
356
00:47:17,283 --> 00:47:20,699
Godaften.
- Tak i lige måde.
357
00:47:26,292 --> 00:47:30,587
Hej, skat, er du ensom?
- Hvad laver du?
358
00:47:30,798 --> 00:47:33,799
Ved du,
hvad det her er for et sted?
359
00:47:36,471 --> 00:47:41,098
Det er en klinik.
Du er en smuk pige. Gå hjem.
360
00:47:48,442 --> 00:47:52,107
Jeg glemte min jakke.
- Cecil.
361
00:47:52,321 --> 00:47:56,569
Vil du ikke nok, Jill?
Den ligger lige der.
362
00:47:58,328 --> 00:48:00,155
Tak.
363
00:48:08,965 --> 00:48:10,792
Tak.
364
00:48:11,718 --> 00:48:17,389
Hvad laver du?
- Åbn den dør! Åbn så den dør!
365
00:48:17,599 --> 00:48:20,269
Luk så op.
366
00:48:21,604 --> 00:48:25,056
Pis!
Hvad er det for en nøgle?
367
00:48:26,567 --> 00:48:28,525
Pis!
368
00:48:30,113 --> 00:48:31,572
Bliv der.
369
00:48:55,933 --> 00:48:59,303
Du må ikke græde.
Det skal nok gå.
370
00:49:02,483 --> 00:49:04,107
Pis.
371
00:49:17,416 --> 00:49:22,243
Jeg har brug for hjælp.
Min kone er gravid.
372
00:49:22,463 --> 00:49:26,164
Hvor langt er hun henne?
- Syvende måned.
373
00:50:07,053 --> 00:50:10,423
Jeg ville bare hjælpe dem.
374
00:50:10,640 --> 00:50:13,725
Du kan ikke hjælpe dem.
375
00:50:13,936 --> 00:50:17,056
De må hjælpe sig selv.
376
00:50:27,201 --> 00:50:31,744
Lad os gennemgå det.
De elsker hinanden.
377
00:50:31,956 --> 00:50:35,622
Hun bliver gravid
og mister barnet.
378
00:50:35,835 --> 00:50:38,955
Han bliver seriemorder.
379
00:50:39,172 --> 00:50:42,376
Jeg køber den ikke.
380
00:50:44,428 --> 00:50:48,473
Du må hellere se det her.
- Hun bliver her.
381
00:50:59,236 --> 00:51:04,314
Det er Ivan Landsness. Han er
frikendt for voldtægt tre gange.
382
00:51:04,534 --> 00:51:08,745
Han skulle stikke sine øjne ud
for at komme fri.
383
00:51:08,955 --> 00:51:13,368
Hvordan får man det her ind
på et motelværelse uset?
384
00:51:13,585 --> 00:51:17,500
En advokat ved navn Art Blank har
haft værelset de sidste seks dage.
385
00:51:17,714 --> 00:51:20,715
Han forsvandt for to uger siden.
386
00:51:20,926 --> 00:51:24,261
To ud af fem på
Riggs vægge er døde.
387
00:51:24,472 --> 00:51:27,390
Alle hans makkere er døde.
388
00:51:27,601 --> 00:51:32,428
Rigg dræbte ikke Ivan. Han valgte
selv. Er det ikke Jigsaws mantra?
389
00:51:32,648 --> 00:51:36,267
Det handlede ikke om Ivan,
men om Rigg.
390
00:51:37,778 --> 00:51:41,611
Se på de her billeder,
og sig, hvad du føler.
391
00:51:41,825 --> 00:51:45,609
Jeg bliver vred.
- Netop. Alfonsen, voldtægtsmanden.
392
00:51:45,829 --> 00:51:50,657
Rigg skulle se, hvad han ser.
Føle, hvad han føler.
393
00:51:50,876 --> 00:51:54,210
Det handler ikke om,
at Rigg skal redde sine venner.
394
00:51:54,422 --> 00:51:57,707
Han er ved at blive suget ind.
395
00:51:57,925 --> 00:52:01,841
Art Blanks sidst kendte adresse
er lige i nærheden.
396
00:52:08,771 --> 00:52:13,018
Højre side sikret.
- Venstre side sikret.
397
00:52:13,235 --> 00:52:15,725
Alt er sikret.
398
00:52:20,784 --> 00:52:23,571
ÅBN DØREN
OG DU FINDER MIG
399
00:52:34,716 --> 00:52:39,045
Hvad betyder det her?
- Hvor er Jigsaws to ofre?
400
00:52:54,280 --> 00:52:56,521
Fuck dig.
401
00:53:11,966 --> 00:53:13,246
HØJSPÆNDING
402
00:53:23,312 --> 00:53:27,261
Narrøv, hvis du hopper,
dør han af strømmen.
403
00:53:27,482 --> 00:53:31,896
Hvis isen var smeltet mere,
var han blevet ristet.
404
00:53:42,124 --> 00:53:46,454
Det var dit livs fejltagelse!
Pikslikker!
405
00:53:46,671 --> 00:53:50,964
Min klient har
en brækket næse og kæbebrud.
406
00:53:51,175 --> 00:53:54,877
En suspendering
er ikke acceptabelt.
407
00:53:55,889 --> 00:53:58,974
Det bliver undersøgt internt.
408
00:53:59,184 --> 00:54:02,933
Hvad skal det føre til?
- Sandheden.
409
00:54:03,147 --> 00:54:07,062
Nu skal jeg sige dig noget.
Jeg har et øjenvidne.
410
00:54:07,277 --> 00:54:11,488
Konen? Hun vil tjene
lige så meget på et forlig.
411
00:54:11,698 --> 00:54:15,992
Men det sker ikke, for han lyver.
Han angreb Rigg først.
412
00:54:16,203 --> 00:54:19,952
Ifølge hvem?
- Mig. Jeg så det hele.
413
00:54:21,793 --> 00:54:26,669
Vil du vidne på det?
- Ja. Sigtelserne frafaldes.
414
00:54:26,882 --> 00:54:30,630
I er dygtige. I er åbenlyse.
415
00:54:30,844 --> 00:54:35,721
I hænger sammen som ærtehalm,
men det her vil ramme jer.
416
00:54:35,933 --> 00:54:38,970
En eller anden dag
vil det ramme jer.
417
00:54:45,694 --> 00:54:49,739
Er det forstået?
- Hvem fanden er du?
418
00:54:49,949 --> 00:54:52,784
Er det forstået?
419
00:55:01,753 --> 00:55:04,708
Hvem fanden er du?
420
00:55:18,856 --> 00:55:24,063
Du må fortælle mig,
hvordan du fik de blå mærker.
421
00:56:01,152 --> 00:56:02,944
FRELS, SOM JEG FRELSER
422
00:56:21,549 --> 00:56:24,088
DIT LIV ER I HENDES HÆNDER
423
00:56:40,487 --> 00:56:44,485
Jeg gjorde det. Jeg vandt.
- Hvad har du gjort?
424
00:56:54,795 --> 00:56:57,120
Hvad sker der?
425
00:57:00,843 --> 00:57:06,430
Menneskekroppen er fascinerende.
Den kan modstå enorme skader -
426
00:57:06,641 --> 00:57:11,553
- og alligevel hele sig selv.
Men det ved du jo godt.
427
00:57:11,772 --> 00:57:16,398
Hvor mange knoglebrud
har din mand forvoldt dig?
428
00:57:16,610 --> 00:57:20,905
Hvor mange sår
har du lidt under?
429
00:57:21,115 --> 00:57:25,992
Med tiden er dine sår forsvundet,
men det er din smerte ikke.
430
00:57:27,247 --> 00:57:31,709
I dag giver jeg dig magten
over dit liv.
431
00:57:31,919 --> 00:57:37,258
Kan du rive dig løs fra ham, som
har forvoldt dig så meget smerte?
432
00:57:37,467 --> 00:57:40,966
Tiden vil læge dine sår.
433
00:57:41,179 --> 00:57:44,216
Men ikke hans.
434
00:57:48,603 --> 00:57:51,474
Fjern de bånd, der binder dig.
- Få mig væk herfra!
435
00:57:51,690 --> 00:57:56,732
Eller forblød på grund af manglende
handlekraft. Træf dit valg.
436
00:57:56,946 --> 00:58:00,612
Okay, okay. Så gør jeg det.
437
00:58:04,330 --> 00:58:06,655
Undskyld.
438
00:58:10,169 --> 00:58:13,289
Morgan, hvad fanden laver du?
439
00:58:45,375 --> 00:58:48,993
Hjælp mig.
Hjælp mig. Jeg kan ikke...
440
00:58:49,797 --> 00:58:52,334
Rolig.
- Du må ikke gå fra mig.
441
00:58:52,549 --> 00:58:55,420
Få mig ud af det her.
442
00:58:55,636 --> 00:58:59,848
Du må ikke gå.
Du må ikke efterlade mig her.
443
00:59:00,641 --> 00:59:06,098
Hvad har du lært indtil nu?
Erfaring er en hård læremester.
444
00:59:06,314 --> 00:59:11,143
Først kommer prøven
og så lektien.
445
00:59:11,362 --> 00:59:17,815
Vil du frelse, som jeg frelser,
må du indse, at hun er en elev.
446
00:59:18,035 --> 00:59:22,698
Jeg spørger dig, Rigg.
Har eleven lært sin lektie?
447
00:59:22,916 --> 00:59:26,120
Har hun indset sine fejl?
448
00:59:26,336 --> 00:59:30,120
Ser hun anderledes
på verden nu?
449
00:59:31,384 --> 00:59:36,971
Nøglen til hendes frihed
ligger i din hånd.
450
00:59:37,182 --> 00:59:43,387
Kun når hun har gjort sit, kan du
spille din rolle i hendes frelse.
451
00:59:43,605 --> 00:59:45,682
Men når dommen er faldet, -
452
00:59:45,900 --> 00:59:51,606
- ligger sporet til din næste
destination lige uden for kortet.
453
00:59:51,823 --> 00:59:56,284
Hvem har gjort det her?
- Det ved jeg ikke.
454
00:59:57,663 --> 01:00:00,498
Rør dig ikke. Jeg tager den ud.
455
01:00:11,887 --> 01:00:14,557
Tak.
- Pis.
456
01:00:17,185 --> 01:00:20,518
Lige uden for kortet.
457
01:00:22,441 --> 01:00:24,598
Tracy.
458
01:00:27,153 --> 01:00:29,230
"Tag hjem."
459
01:00:31,826 --> 01:00:34,827
Hvor er hun?
- Jeg fryser.
460
01:00:42,545 --> 01:00:45,167
Jeg vil leve.
461
01:00:48,636 --> 01:00:51,721
Du skal redde dig selv.
462
01:00:54,934 --> 01:00:57,770
Du må ikke gå!
463
01:01:03,777 --> 01:01:07,360
Jeg vil ikke lege mere.
464
01:01:09,492 --> 01:01:13,324
Hvorfor slår du mig ikke bare ihjel?
- Nej.
465
01:01:15,874 --> 01:01:19,658
Klap i.
- Jeg vil ikke lege mere.
466
01:01:22,423 --> 01:01:26,291
"Frels, som jeg frelser."
Befriede han hende og lod ham dø?
467
01:01:26,511 --> 01:01:31,387
Han havde ikke en chance. Piggene
gik gennem alle hovedblodårer.
468
01:01:31,599 --> 01:01:33,758
Hans kone dræbte ham.
469
01:01:33,977 --> 01:01:37,976
Hun sagde,
at Rigg reddede hende.
470
01:01:38,191 --> 01:01:42,105
Rigg lod hende bestå,
og hun fik sin frihed tilbage.
471
01:01:45,240 --> 01:01:48,241
Ja?
- En ny adresse?
472
01:01:50,120 --> 01:01:55,198
Virkelig? Det er godt,
men jeg skal bruge den adresse.
473
01:01:55,418 --> 01:01:58,538
Jeg fik noget at vide
om de tre i fælderne.
474
01:01:58,755 --> 01:02:04,130
De havde alle Art Blank som advokat.
- Fik han dem frikendt?
475
01:02:04,344 --> 01:02:06,966
Han er også advokat for Jill Tuck.
476
01:02:07,181 --> 01:02:08,840
Pas på!
477
01:02:13,604 --> 01:02:17,436
Hvor er hans hule?
- Den er ryddet.
478
01:02:17,650 --> 01:02:20,224
Hvor finder den nye leg sted?
479
01:02:20,445 --> 01:02:25,108
Jill Tuck er medejer af en bygning.
- Hvilken bygning?
480
01:02:25,326 --> 01:02:27,947
Den her bygning.
481
01:03:36,738 --> 01:03:42,113
Velkommen, Perez, til den verden,
du så længe har studeret.
482
01:03:42,327 --> 01:03:47,534
Din makker, Strahm, vil snart
tage en uskyldigs liv.
483
01:03:47,749 --> 01:03:52,745
Vær forsigtig, Perez.
Dit næste skridt er vigtigt.
484
01:03:58,720 --> 01:04:01,009
Hvad er det?
485
01:04:11,610 --> 01:04:14,315
Jeg har dig.
486
01:04:18,867 --> 01:04:22,117
Skaf en ambulance! Hjælp!
487
01:04:24,498 --> 01:04:27,204
Hold ud.
488
01:04:28,294 --> 01:04:31,415
Kom nu, hold ud.
Hold ud.
489
01:05:05,710 --> 01:05:08,747
Du der! Kom her. Nu!
490
01:05:12,260 --> 01:05:14,585
Kom så!
491
01:05:25,399 --> 01:05:27,724
Stop! Stop!
492
01:05:31,489 --> 01:05:33,778
Stop!
493
01:05:35,661 --> 01:05:39,493
Hør her. Det er ikke mig,
du skal bekymre dig om.
494
01:05:39,706 --> 01:05:43,289
Det er ikke mig. Narrøv.
495
01:05:43,502 --> 01:05:46,954
Jeg vil anbefale dig
at holde dig i live, -
496
01:05:47,173 --> 01:05:50,673
indtil nedtællingen er slut.
497
01:05:51,886 --> 01:05:55,303
Den gode nyhed er, at hvis ham
den anden består sin prøvelse, -
498
01:05:55,516 --> 01:05:58,885
bliver vi tre sat fri.
499
01:05:59,103 --> 01:06:02,223
Se på mig. Se på mig.
500
01:06:02,440 --> 01:06:06,058
Hvis du ikke bliver på isblokken,
bliver din makker ristet.
501
01:06:06,277 --> 01:06:09,527
Og nu til min sidste opgave.
502
01:06:10,324 --> 01:06:12,898
Værsgo.
503
01:06:13,119 --> 01:06:15,324
Lev eller dø.
504
01:06:15,538 --> 01:06:18,029
Det er dit valg.
505
01:06:19,250 --> 01:06:24,791
Fru Perez? Det er Peter Strahm. Jeg
arbejder sammen med Deres datter.
506
01:06:25,966 --> 01:06:28,753
Jeg har dårligt nyt.
507
01:07:04,968 --> 01:07:08,004
Det her er et anklageskrift
med dit navn på.
508
01:07:08,221 --> 01:07:11,388
Hvis der skal stå et andet navn,
må du sige noget.
509
01:07:11,600 --> 01:07:18,018
Hvad er der med dukken? Hvem var
Johns partnere, før han blev sindssyg?
510
01:07:19,066 --> 01:07:22,400
Hvor helvede er Art Blank?
Hindring af rettens gang.
511
01:07:22,612 --> 01:07:25,068
Medskyldig i mord!
512
01:07:25,282 --> 01:07:29,908
Sig noget! Om et kvarter vil der dø
flere mennesker. Politifolk.
513
01:07:30,120 --> 01:07:33,489
Han er forretningspartner og ven,
den medskyldige, -
514
01:07:33,708 --> 01:07:36,958
og han er fandeme også
din advokat.
515
01:07:38,045 --> 01:07:41,130
Kan du se det her?
Det er min makkers blod.
516
01:07:41,340 --> 01:07:46,584
Hun kæmper for sit liv på grund af
din sindssyge mand.
517
01:07:46,805 --> 01:07:50,968
Hvad skete der
mellem Jigsaw og Art Blank?
518
01:07:54,022 --> 01:07:56,310
John?
519
01:07:57,525 --> 01:08:02,021
Han er heller ikke her.
Hvad er det for et sted, Jill?
520
01:08:08,871 --> 01:08:12,038
Du må ikke blive vred.
521
01:08:14,711 --> 01:08:17,463
Er du okay?
522
01:08:17,673 --> 01:08:23,260
Du ringer aldrig tilbage.
Hør her, John.
523
01:08:24,805 --> 01:08:29,302
Det gør mig ondt.
Det, der skete, var forfærdeligt.
524
01:08:30,311 --> 01:08:34,773
Men hør her. De bygninger,
vi arbejdede på...
525
01:08:34,983 --> 01:08:38,234
Tag dem, og giv Jill min andel.
- Det går ikke.
526
01:08:38,445 --> 01:08:42,395
Det er dit arbejde, der gør
bygningerne til noget særligt.
527
01:08:42,616 --> 01:08:47,195
40 familier er parat til at flytte
ind. De har ikke mange penge.
528
01:08:47,413 --> 01:08:50,996
Du kan ikke bare vende ryggen
til det. Du er deres frelser.
529
01:08:51,209 --> 01:08:55,587
Skrid, for fanden.
- Taler du sådan til mig?
530
01:08:55,798 --> 01:08:59,961
Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
- Jeg hørte dig godt.
531
01:09:02,221 --> 01:09:04,891
Skrid, for fa...
532
01:09:06,643 --> 01:09:09,728
Du hørte mig godt.
533
01:09:10,564 --> 01:09:14,348
Okay, John. Pas på dig selv.
534
01:09:16,070 --> 01:09:19,404
Ring til mig,
når du får det bedre.
535
01:09:37,343 --> 01:09:39,632
Han gav mig skylden.
536
01:09:39,846 --> 01:09:44,509
Han kunne ikke tilgive mig.
For ham var vores tid omme.
537
01:09:44,727 --> 01:09:48,594
Han fik konstateret kræft
kort tid efter.
538
01:09:58,241 --> 01:10:02,156
Kontaktede du ham efter det?
- Jeg prøvede.
539
01:10:03,414 --> 01:10:06,996
Men han var et andet menneske
efter den katastrofe.
540
01:10:07,210 --> 01:10:10,710
Det var en anden,
der overlevede.
541
01:10:39,954 --> 01:10:44,118
Jeg bad dig om at holde dig væk.
- Jeg må tale med dig, John.
542
01:10:44,334 --> 01:10:47,003
Se her. Hvad er det her?
543
01:10:47,212 --> 01:10:51,424
Hvorfor har du et billede af Cecil?
Hvad har du gjort ved ham?
544
01:10:51,634 --> 01:10:55,584
Jeg lærte ham
ikke at tage livet for givet.
545
01:10:55,805 --> 01:10:59,850
Jeg vil lege en leg med dig.
Dit liv er en løgn.
546
01:11:00,060 --> 01:11:02,551
Nu er sandhedens time inde.
547
01:11:02,771 --> 01:11:08,193
Som narkoman og småforbryder
har du sat folks liv på spil.
548
01:11:08,402 --> 01:11:12,447
I dag skal dit eget liv
sættes på spil.
549
01:11:21,083 --> 01:11:22,078
GRISENS ÅR
550
01:12:28,198 --> 01:12:32,031
Det er dig.
Du har gjort det her mod mig.
551
01:12:32,245 --> 01:12:36,290
Nej, du har gjort det
mod dig selv.
552
01:12:36,499 --> 01:12:41,874
Din grådighed kostede et barn livet.
- Giv mig tid til at forklare.
553
01:12:42,089 --> 01:12:46,668
Det kan jeg ikke. Det er der ingen,
der kan. Tid er en illusion.
554
01:12:46,886 --> 01:12:49,556
Jeg er ked af det.
555
01:12:49,764 --> 01:12:53,098
Jeg tilgiver dig, Cecil.
Narkomani har ødelagt dit liv.
556
01:12:53,309 --> 01:12:57,058
Jeg bløder, mand.
Vil du ikke nok lade mig gå?
557
01:12:57,272 --> 01:13:02,018
Det kunne jeg godt, men det
ville ikke være til dit eget bedste.
558
01:13:03,028 --> 01:13:06,897
Men jeg vil give dig et redskab -
559
01:13:07,909 --> 01:13:12,987
til at redde dit liv og forkaste
de laster, som har fordærvet din sjæl.
560
01:13:13,207 --> 01:13:17,584
Jeg har sgu ikke nogen sjæl.
- Måske i dit næste liv.
561
01:13:17,794 --> 01:13:22,422
Ikke alting har konsekvenser.
Godt følger ikke godt. Ondt ikke ondt.
562
01:13:22,633 --> 01:13:26,631
Folk stjæler, men bliver ikke taget.
De lever et godt liv.
563
01:13:26,847 --> 01:13:30,430
Andre lyver og snyder
og bliver valgt.
564
01:13:30,642 --> 01:13:36,562
Nogen stopper for at hjælpe en bilist
i nød og bliver dræbt af en lastbil.
565
01:13:36,774 --> 01:13:39,312
Man kan ikke forudse det.
566
01:13:39,527 --> 01:13:44,320
Man spiller med de kort,
man har på hånden. Se på mig.
567
01:13:45,409 --> 01:13:49,157
Forstår du, hvad jeg siger?
568
01:13:49,371 --> 01:13:52,158
Ja, det gør jeg.
569
01:13:53,543 --> 01:13:56,579
Du er fandeme sindssyg.
570
01:14:09,101 --> 01:14:11,593
Hvad fanden er det?
571
01:14:13,105 --> 01:14:16,771
Det er redskabet,
der skal frelse dig.
572
01:14:18,236 --> 01:14:21,024
Jeg vil lege en leg med dig.
573
01:14:21,239 --> 01:14:24,324
Dit liv er en løgn.
574
01:14:24,535 --> 01:14:27,026
Nu er sandhedens time inde.
575
01:14:27,246 --> 01:14:34,128
Som narkoman og tyv
udnyttede du andres velvilje.
576
01:14:34,338 --> 01:14:39,333
I dag skal det grimme inden i dig ud,
hvor det kan ses.
577
01:14:39,552 --> 01:14:45,922
For at overleve skal dit ansigt
passe til din grimme sjæl.
578
01:14:48,520 --> 01:14:52,565
Læn dig fremad
med ansigtet ind i knivene.
579
01:14:52,774 --> 01:14:57,852
Hvis du presser hårdt nok,
kommer du fri af skruetvingerne, -
580
01:14:58,072 --> 01:15:00,444
som holder dig.
581
01:15:00,658 --> 01:15:02,984
Men du skal presse til.
582
01:15:03,203 --> 01:15:08,494
Så kommer du fri.
- Din syge stodder! Fuck dig!
583
01:15:08,709 --> 01:15:13,205
Du kan også bare vælge
at forbløde.
584
01:15:14,924 --> 01:15:18,874
Vil du leve eller dø, Cecil?
Det er dit valg.
585
01:15:28,814 --> 01:15:32,599
Fuck dig, dit syge svin! Hjælp!
586
01:16:24,709 --> 01:16:28,659
Du er død. Du er bare så død.
587
01:16:30,049 --> 01:16:32,374
Helt død!
588
01:16:46,609 --> 01:16:49,360
Hvad er der sket med dig?
589
01:16:51,238 --> 01:16:54,358
Hvad der er sket med mig?
590
01:17:03,543 --> 01:17:06,295
Du kommer ikke tilbage.
591
01:17:06,505 --> 01:17:10,550
For din egen skyld,
hvis ikke for min.
592
01:17:10,760 --> 01:17:13,761
Jeg mistede ham også.
593
01:17:49,010 --> 01:17:52,095
"Fire vægge udgør et hjem."
594
01:17:59,355 --> 01:18:04,397
Din søn skulle opkaldes efter Johns
første bygning. Hvor ligger den?
595
01:18:04,610 --> 01:18:07,481
Hvor ligger den henne?
596
01:18:26,385 --> 01:18:29,137
HUSK, HVEM DU REDDER
DU HAR GOD TID
597
01:18:29,346 --> 01:18:31,174
Hvad skal det betyde?
598
01:19:19,693 --> 01:19:23,692
SIDSTE PRØVELSE
599
01:19:25,366 --> 01:19:28,986
Fandens. Fandens.
600
01:19:32,666 --> 01:19:35,668
I må hellere håbe,
han ikke kommer gennem den dør.
601
01:19:35,878 --> 01:19:38,879
Hvem kommer gennem døren?
602
01:19:41,468 --> 01:19:43,924
Hvem er det?
603
01:20:17,757 --> 01:20:22,799
Hvor fanden er du? Gideon-slagteriet.
Lake Drive 11235.
604
01:20:23,723 --> 01:20:27,092
Jeg har ikke to minutter.
605
01:20:49,459 --> 01:20:50,539
SE, HVAD JEG SER
606
01:20:51,837 --> 01:20:52,536
FØL, HVAD JEG FØLER
607
01:20:53,839 --> 01:20:54,336
DØM, SOM JEG DØMMER
608
01:20:55,340 --> 01:20:56,088
FRELS, SOM JEG FRELSER
609
01:21:05,394 --> 01:21:09,226
HAR DU LÆRT,
HVORDAN MAN REDDER LIV?
610
01:21:27,418 --> 01:21:30,373
Hvem kommer gennem døren?
611
01:21:41,141 --> 01:21:43,264
Fandens.
612
01:21:59,370 --> 01:22:02,241
NØGLEN TIL FRIHED
613
01:22:02,457 --> 01:22:05,031
Tillykke, Art.
614
01:22:38,913 --> 01:22:41,286
Hvem er det?
615
01:22:43,710 --> 01:22:46,284
Hvem kommer gennem døren?
616
01:22:46,505 --> 01:22:48,498
Han kommer nu.
617
01:22:48,716 --> 01:22:51,634
Hvem fanden er det?
618
01:22:51,844 --> 01:22:54,133
Pis.
619
01:22:57,601 --> 01:22:59,558
Pis.
620
01:23:01,313 --> 01:23:05,014
Gør mig god igen, dit svin.
621
01:23:05,943 --> 01:23:08,612
Jeg står jo lige her.
622
01:23:10,198 --> 01:23:12,771
Din tid rinder ud.
623
01:23:12,992 --> 01:23:16,492
Tænk nu over,
hvad det er, du gør.
624
01:23:18,040 --> 01:23:21,290
Tænk over det, du lovede mig.
625
01:23:22,795 --> 01:23:25,630
Tænk på morgendagen.
626
01:23:40,356 --> 01:23:42,349
Hvem er det?
627
01:23:50,701 --> 01:23:52,824
Hvad er det?
628
01:23:53,037 --> 01:23:56,572
Den vil gøre os fri,
når tiden er gået.
629
01:24:00,503 --> 01:24:02,662
Slip mig fri!
630
01:24:03,966 --> 01:24:04,831
Pis.
631
01:24:05,050 --> 01:24:08,633
Det er op til dig.
632
01:24:09,429 --> 01:24:13,594
Lev eller dø, Jeff.
Træf valget for os.
633
01:24:13,809 --> 01:24:16,645
Jeg tilgiver dig.
634
01:24:16,854 --> 01:24:19,725
Jeff. Jeff!
635
01:24:25,948 --> 01:24:28,071
Du må ikke åbne døren!
636
01:25:12,582 --> 01:25:15,868
"Åbn døren, og du finder mig."
637
01:25:26,681 --> 01:25:30,382
Op med hænderne!
- Hvor er min datter?
638
01:25:32,521 --> 01:25:35,356
For satan...
639
01:25:41,281 --> 01:25:43,274
Kors.
640
01:25:55,838 --> 01:25:59,754
Din dumme narrøv, hvad har du lavet?
- Der var tid tilbage!
641
01:25:59,968 --> 01:26:05,211
Der var stadig tid tilbage!
- Hvorfor åbnede du døren?
642
01:26:05,433 --> 01:26:09,051
Jigsaw tester dig, din nar!
643
01:26:09,270 --> 01:26:13,564
Hold hænderne, hvor jeg kan se dem!
- Han tester dig!
644
01:26:17,529 --> 01:26:20,981
Hej, Rigg.
Hvis du kan høre det her, -
645
01:26:21,200 --> 01:26:27,867
- er du nået frem til Matthews
og Hoffman på under halvanden time.
646
01:26:28,583 --> 01:26:34,290
Dermed er de døde. Reglerne
var utvetydige. Du blev advaret.
647
01:26:34,507 --> 01:26:36,131
Det er Kerry.
- Du går ikke gennem døren.
648
01:26:36,341 --> 01:26:39,592
Du ved godt, man ikke går ind
i usikrede områder.
649
01:26:40,471 --> 01:26:42,547
I nat skal du konfronteres
med din besættelse.
650
01:26:42,765 --> 01:26:45,969
Det, du ikke kan,
er at redde alle.
651
01:26:46,186 --> 01:26:48,511
Kan du give slip?
652
01:26:48,731 --> 01:26:50,806
Eric er derude et sted.
- Det er på tide at give slip på det.
653
01:26:51,024 --> 01:26:53,646
Matthews har halvanden time.
654
01:26:53,861 --> 01:26:58,025
Jeg vil anbefale dig
at holde dig i live.
655
01:26:58,241 --> 01:27:01,195
De måtte redde sig selv.
656
01:27:05,540 --> 01:27:11,081
Deres frelse lå ikke i dine hænder.
Du havde tiden for dig, -
657
01:27:11,296 --> 01:27:14,463
- men din besættelse
ville ikke lade dig vente.
658
01:27:14,675 --> 01:27:18,840
I stedet for at redde Matthews
kostede du ham livet.
659
01:27:19,055 --> 01:27:23,100
Du bestod ikke
din sidste prøvelse.
660
01:27:28,857 --> 01:27:33,983
Hvordan kunne Jigsaw gøre det her?
Han lå for døden, sidst vi så ham.
661
01:27:34,197 --> 01:27:37,281
Jeg tror ikke, han gjorde det her.
662
01:27:42,539 --> 01:27:44,663
Det var ikke Amanda Young.
663
01:27:44,876 --> 01:27:47,996
Hun kunne ikke få hende derop.
- John Kramer var...
664
01:27:48,212 --> 01:27:52,875
Vi er her for at finde den person,
der hjalp Jigsaw og Amanda Young.
665
01:28:01,978 --> 01:28:05,845
Endnu en læge
er forsvundet fra hospitalet.
666
01:28:08,360 --> 01:28:10,400
Tag hjem.
667
01:28:12,530 --> 01:28:15,366
Du valgte det selv.
668
01:28:31,343 --> 01:28:34,131
Legen er forbi.
669
01:29:01,501 --> 01:29:04,836
Nu føler du,
at du har styr på tingene.
670
01:29:06,132 --> 01:29:10,260
Troede du, at du ville slippe for
en prøvelse?
671
01:29:15,725 --> 01:29:21,065
Mit værk skal nok fortsætte.
Det har jeg sikret mig.
672
01:29:22,400 --> 01:29:26,350
Nogen vil tro, det er slut,
når de hører dette bånd.
673
01:29:26,571 --> 01:29:29,607
Men jeg er stadig iblandt jer.
674
01:29:29,824 --> 01:29:34,902
Troede du, det var slut,
bare fordi jeg er død?
675
01:29:35,122 --> 01:29:38,242
Legen er kun lige begyndt.