1 00:00:10,040 --> 00:00:20,040 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: 2 00:02:01,605 --> 00:02:07,295 De naam van het lijk is John Kramer. Leeftijd, 52, mannelijk, blank. 3 00:02:08,734 --> 00:02:12,049 Het zag er wel eens beter voor hem uit. 4 00:02:46,038 --> 00:02:51,733 Er is recent een rechthoek uit de schedel gehaald, aan de linkerkant van het septum. 5 00:02:51,743 --> 00:02:54,743 Kwakzalverachtige hersenchirurgie. 6 00:04:25,137 --> 00:04:28,137 Laten we de maag onderzoeken. 7 00:04:45,490 --> 00:04:48,490 Wat krijgen we nou? 8 00:04:50,762 --> 00:04:53,762 Haal moordzaken erbij. Nu. 9 00:05:01,373 --> 00:05:05,604 Waar is het? - Het zat in zijn maag. 10 00:05:07,479 --> 00:05:10,479 Het zit in zijn maag. 11 00:05:42,414 --> 00:05:49,077 Bent u daar, inspecteur? Zo ja, dan bent u u waarschijnlijk de laatst overgeblevene. 12 00:05:49,087 --> 00:05:53,990 Misschien slaag u, waar anderen faalden. 13 00:05:54,059 --> 00:06:01,331 Denkt u ongetoetst weg te komen? Ik beloof dat mijn werk doorgaat. 14 00:06:01,400 --> 00:06:09,065 Denkt u dat het voorbij is nu ik dood ben? Het is niet over, het spel is net begonnen. 15 00:06:21,019 --> 00:06:25,115 Wat is dit? 16 00:06:28,193 --> 00:06:31,193 Mijn ogen! 17 00:06:33,498 --> 00:06:36,498 Wat is dit? 18 00:06:45,777 --> 00:06:48,537 Wie is daar? 19 00:06:48,547 --> 00:06:50,972 Praat tegen me. Wat doe je? 20 00:06:50,982 --> 00:06:53,982 Praat tegen me. 21 00:07:06,431 --> 00:07:09,431 Praat tegen me. 22 00:07:14,973 --> 00:07:17,973 Hou op. 23 00:07:26,651 --> 00:07:29,651 Hou op. 24 00:07:50,709 --> 00:07:55,845 Wat doe je met me? Wat heb ik gedaan? 25 00:07:57,349 --> 00:08:00,349 Wie doet me dit aan? 26 00:08:14,666 --> 00:08:17,666 Blijf bij me vandaan. 27 00:08:23,108 --> 00:08:26,108 Wat heb ik gedaan? 28 00:09:57,769 --> 00:10:00,829 Rechts vrij. - Links vrij. 29 00:10:06,378 --> 00:10:10,648 In positie. Gereed. - Wacht daar. 30 00:10:12,584 --> 00:10:15,584 Ik zie beweging. 31 00:10:18,857 --> 00:10:22,550 Er is een apparaat. - Stuur eerst een robot naar binnen. 32 00:10:22,560 --> 00:10:26,831 Stuur een robot naar binnen. Het gaat nu gebeuren. 33 00:10:42,714 --> 00:10:45,714 De deur is vrij. 34 00:11:19,718 --> 00:11:23,445 Het is Kerry. - Rigg, niet doen. Het is niet veilig! 35 00:11:23,455 --> 00:11:25,480 Rigg, ik zei nee. 36 00:11:25,490 --> 00:11:28,720 Stop hem. - Je gaat niet die deur door. 37 00:11:56,354 --> 00:11:58,379 Bel de lijkschouwer. - Begrepen. 38 00:11:58,389 --> 00:12:01,389 Laat iemand die ratten weghalen. 39 00:12:05,730 --> 00:12:08,730 Verlicht de kamer. 40 00:12:11,436 --> 00:12:15,601 Snij haar los. - Je weet dat ik dat niet kan doen. 41 00:12:17,542 --> 00:12:23,507 Snij haar gewoon los, alsjeblieft. 42 00:12:30,221 --> 00:12:33,221 Probeer je zelfmoord te plegen? 43 00:12:34,025 --> 00:12:36,384 Je weet dat je nooit door een onbeveiligde deur gaat, nooit. 44 00:12:36,394 --> 00:12:40,984 Ik dacht dat ze nog leefde. Dat ik haar nog kon redden. 45 00:12:42,133 --> 00:12:47,762 Toen we hiermee begonnen, had je ooit gedacht dat we hier zouden kunnen eindigen? 46 00:12:47,772 --> 00:12:52,374 Nee. Dit had ik niet voorzien. 47 00:12:55,480 --> 00:12:59,674 Waarom doen we het nog? - Het zit in onze natuur om te redden. 48 00:12:59,684 --> 00:13:05,786 Dat doen we. - Juist."Koester je leven." 49 00:13:05,857 --> 00:13:10,853 Dat is het motto. We dienen ons leven te koesteren. 50 00:13:10,929 --> 00:13:14,924 Hoe moeten we dat dan doen als dit ons leven is? 51 00:13:18,636 --> 00:13:25,096 We kiezen er voor. Ga jij naar huis. - Hoffman, er zijn twee agenten voor je. 52 00:13:30,215 --> 00:13:34,475 Ik ben speciaal agent Lindsey Perez. Dit is speciaal agent Peter Strahm. 53 00:13:34,485 --> 00:13:36,611 Hoe kan ik de FBI helpen? 54 00:13:36,621 --> 00:13:40,048 Dit gaat over rechercheur Kerry. Zij was ons contact. 55 00:13:40,058 --> 00:13:44,351 "Open de deur en dan vind je mij." - Wat? 56 00:13:49,033 --> 00:13:53,228 Wat is dat? - De sleutel die bij Kerry's laatste bericht zat. 57 00:13:53,238 --> 00:13:57,488 "Open de deur en dan vind je mij." Zegt dat u iets? 58 00:14:05,516 --> 00:14:07,275 Waar is het lichaam? 59 00:14:07,285 --> 00:14:10,845 De flitser van de fotograaf liet deze huls zien. 60 00:14:10,855 --> 00:14:17,995 Het zat klem tussen het lichaam en het apparaat. - Controleer het op vingerafdrukken. 61 00:14:22,066 --> 00:14:25,126 Wil je ons even tijd gunnen? Dank je. 62 00:14:30,541 --> 00:14:33,976 Het slot was open. - Ze kon er niet uit. 63 00:14:34,045 --> 00:14:38,006 Het was gebouwd voor haar executie. Zij overtrad de regels. 64 00:14:38,016 --> 00:14:42,377 Dus geen val van Jigsaw? - Amanda Young, de medeplichtige... 65 00:14:42,387 --> 00:14:45,183 Dit is niet door Amanda Young gedaan. - Pardon? 66 00:14:45,193 --> 00:14:49,550 Rechercheur Kerry woog zo'n 60 kilo. Amanda Young bij haar arrestatie nog geen 50. 67 00:14:49,560 --> 00:14:51,819 Zij kon dit nooit doen - John Kramer was... 68 00:14:51,829 --> 00:14:54,355 Een bedlegerige patiënt? Hij is het brein, niet de spierkracht. 69 00:14:54,365 --> 00:14:56,561 En hij was een ingenieur. Hij kon katrollen gebruiken, die... 70 00:14:56,571 --> 00:14:59,627 Of iemand anders hielp hem. 71 00:14:59,704 --> 00:15:02,830 Speciaal agent, als u hier bent voor een andere reden dan helpen... 72 00:15:02,840 --> 00:15:05,400 We zullen de persoon vinden die uw afdeling niet vond. 73 00:15:05,410 --> 00:15:10,214 De helper van Jigsaw en Amanda Young. Excuseert u mij. 74 00:15:16,187 --> 00:15:19,280 We vonden dit in uw bezit. Wat is dit? 75 00:15:19,290 --> 00:15:24,052 Een speeltje. Kinderen spelen met speelgoed. Dat is alles. 76 00:15:24,062 --> 00:15:29,324 En de driewieler? - De driewieler is uit Johns jeugd. 77 00:15:29,400 --> 00:15:32,527 Een volwassene heeft zijn hele leven een driewieler? 78 00:15:32,537 --> 00:15:34,796 U heeft vast ook dingen bewaard die belangrijk voor u waren. 79 00:15:34,806 --> 00:15:41,135 Juffrouw Tuck, is er een reden waarom we bezorgd moeten zijn om uw veiligheid? 80 00:15:41,145 --> 00:15:43,542 Misschien moet u eerder bezorgd zijn om uzelf. 81 00:15:43,552 --> 00:15:47,141 Waarom vertelt u niet alles wat u weet over John en begint u bij het begin? 82 00:15:47,151 --> 00:15:50,814 Johns leven bevat geen enkele logica. 83 00:15:50,888 --> 00:15:54,282 Laten we dan bij het eind beginnen en terugwerken. 84 00:15:54,292 --> 00:15:57,292 Ik vertegenwoordig juffrouw Tuck. 85 00:15:58,162 --> 00:16:02,090 Zij weet iets. - Ik dacht dat je naar huis ging. 86 00:16:02,100 --> 00:16:05,797 Je hebt toch nog vakantiedagen? Neem ze op. 87 00:16:05,870 --> 00:16:08,266 Maak de verbouwing af. Breng tijd door met Tracy. 88 00:16:08,276 --> 00:16:11,766 Zij begrijpt het. - Beschouw dat niet als vanzelfsprekend. 89 00:16:11,776 --> 00:16:15,169 Eric is nog steeds weg. - Eric is al een half jaar vermist. 90 00:16:15,179 --> 00:16:19,339 Kerry was 4 dagen weg. Ik kan slechts zo optimistisch zijn als de feiten toelaten. 91 00:16:19,349 --> 00:16:22,643 Ik ga door tot het eind. - Zijn lichaam vinden zal ons niet rehabiliteren. 92 00:16:22,653 --> 00:16:26,781 Hem levend vinden wel. - Het is tijd om het los te laten. 93 00:16:26,791 --> 00:16:33,846 Ik wil dat je naar huis gaat. Ik bel je later nog wel om te kijken of alles goed is. 94 00:16:36,467 --> 00:16:39,627 Wie is hij? - Inspecteur Rigg, onze SWAT commandant. 95 00:16:39,637 --> 00:16:44,652 Wat is zijn probleem? - Iedereen in zijn omgeving gaat dood. 96 00:17:04,062 --> 00:17:09,624 Wat staat er op? - Dat ik vier keer probeerde je te bellen, 97 00:17:09,700 --> 00:17:17,205 dat je eten in de koelkast staat en onderaan staat dat ik van je hou. 98 00:17:17,275 --> 00:17:26,708 Ik moet mijn moeder een paar dagen helpen. Ga gewoon mee. 99 00:17:26,784 --> 00:17:35,123 Ik kan niet. - Jawel, maar je wilt niet. 100 00:17:35,193 --> 00:17:39,723 Je kunt niet iedereen redden. 101 00:17:50,842 --> 00:17:53,842 Tracy, luister alsjeblieft. 102 00:18:06,224 --> 00:18:09,717 John Kramer had een bedrijf dat De Stedelijke Vernieuwing heette. 103 00:18:09,727 --> 00:18:13,955 Dat is niet ironisch, hè? - Waar keek Rigg naar? 104 00:18:14,031 --> 00:18:17,992 De ondervraging van Jill Tuck. Zij is de ex van Jigsaw. Het is oud. 105 00:18:18,002 --> 00:18:20,027 Waarom kijkt iemand van SWAT daar naar? 106 00:18:20,037 --> 00:18:25,942 Ik vind dat we Hoffman moeten vertellen wat in Kerry's bericht stond. 107 00:18:26,010 --> 00:18:31,439 Zij zei dat 2 agenten gevaar lopen, maar tot we weten wie, zaaien we geen paniek. 108 00:18:31,449 --> 00:18:34,775 Als Hoffman of een ander in dit district gevaar loopt, moeten ze het weten. 109 00:18:34,785 --> 00:18:37,785 Dat is niet jouw beslissing. 110 00:18:39,724 --> 00:18:42,724 Al vooruitgang geboekt? 111 00:18:43,327 --> 00:18:48,756 Alles in orde, dank je. - Kennelijk is er nog een dokter vermist. 112 00:18:48,766 --> 00:18:52,793 Misschien is het... - Bedankt. Ik zal het nagaan. 113 00:18:52,803 --> 00:18:55,830 Als je me nodig hebt, bel me mobiel. Het koffieapparaat staat om de hoek. 114 00:18:55,840 --> 00:18:58,366 Een jongen of een meisje? - Meisje. 115 00:18:58,376 --> 00:19:04,836 Ik wist niet dat je getrouwd was. - Dat ben ik niet. Kort verhaal, geloof me. 116 00:21:27,792 --> 00:21:31,818 Hallo, agent Rigg. Welkom bij uw wedergeboorte. 117 00:21:33,164 --> 00:21:37,501 Al jaren kijkt u toe hoe uw collega's overlijden. 118 00:21:37,568 --> 00:21:42,671 U bleef ongedeerd terwijl Eric Matthews verdween. 119 00:21:42,740 --> 00:21:45,833 Maar met uw overleven begon uw obsessie. 120 00:21:45,843 --> 00:21:50,004 De obsessie om hen in uw omgeving te weerhouden van onjuiste keuzes. 121 00:21:50,014 --> 00:21:55,142 Daarmee uzelf weerhoudend de juiste te maken. U wilde iedereen redden. 122 00:21:55,152 --> 00:21:59,047 Vanavond bied ik u de mogelijkheid deze obsessie onder ogen te zien. 123 00:21:59,057 --> 00:22:07,894 Kijk goed. Eric Matthews leeft nog. Het blok ijs, waar hij op staat, smelt. 124 00:22:07,965 --> 00:22:11,092 Hij heeft 90 minuten om zichzelf te redden. 125 00:22:11,102 --> 00:22:15,162 Het lot van Hoffman hangt af van Erics overleven. 126 00:22:15,172 --> 00:22:22,612 Onthou mijn waarschuwing, agent Rigg. Hun leven hangt af van uw obsessie. 127 00:22:22,680 --> 00:22:28,375 Zal u leren loste laten en hen werkelijk te redden? Het is uw keuze. 128 00:23:03,053 --> 00:23:06,053 Verroer geen vin! 129 00:23:21,205 --> 00:23:26,240 Doe het masker af en handen omhoog. - Dat kan ik niet. 130 00:23:38,456 --> 00:23:43,851 Agent Rigg, uw eerste test. De persoon voor u heeft hard hulp nodig. 131 00:23:43,861 --> 00:23:46,487 Maar het is niet uw taak hen te redden. 132 00:23:46,497 --> 00:23:50,524 U bekijkt dit persoon als slachtoffer, maar als u wilt zien wat ik zie... 133 00:23:50,534 --> 00:23:56,909 onder het masker zit een crimineel die het leven dat ze leidt niet verdient. 134 00:24:01,579 --> 00:24:08,979 Uw obsessie zegt u het slachtoffer te redden en ik zeg weg te lopen. Uw keuze. 135 00:24:10,154 --> 00:24:14,483 Bent u een agent? - Ja, ik ben een agent. 136 00:24:17,561 --> 00:24:20,655 Wat is dat? Wat heb je gedaan? 137 00:24:29,240 --> 00:24:32,036 Het zit in de versnellingen. - Wat zit er in? 138 00:24:32,046 --> 00:24:35,341 De combinatie. Haal me er uit. 139 00:24:37,414 --> 00:24:40,011 Knip mijn haar af. Haal me er uit. 140 00:24:40,021 --> 00:24:43,017 Kalm maar. - Snel. 141 00:24:43,087 --> 00:24:47,046 Knip mijn haar af! Haal me er uit! 142 00:24:49,660 --> 00:24:51,719 Alsjeblieft. Waar gaat u heen? 143 00:24:51,729 --> 00:24:55,964 Wacht! 144 00:24:57,433 --> 00:25:00,433 Dit is tijdverspilling. 145 00:25:01,138 --> 00:25:03,564 Haal me hier uit. 146 00:25:03,574 --> 00:25:06,574 Kom hierheen, vuile... 147 00:25:07,077 --> 00:25:10,444 Het spijt me. Kom alsjeblieft terug. 148 00:25:30,100 --> 00:25:33,100 Waar is de combinatie? 149 00:25:38,842 --> 00:25:41,842 Hou vol. 150 00:25:43,747 --> 00:25:46,813 Ik heb er één. Hou vol. 151 00:25:48,652 --> 00:25:51,652 Hou vol. - Schiet op! 152 00:25:59,729 --> 00:26:03,023 De vingerafdruk op die huls. We hebben een overeenkomst. 153 00:26:03,033 --> 00:26:06,627 Heb je dit gecontroleerd? - Tweemaal. 154 00:26:09,807 --> 00:26:14,106 Kom op. Ik heb er nog één. Hou vol. 155 00:26:16,113 --> 00:26:17,972 Hou vol. - Schiet op! 156 00:26:17,982 --> 00:26:22,152 Ik heb het: 617. Hou vol. 157 00:26:34,031 --> 00:26:38,660 Luister, blijf hier. Zit nergens aan. 158 00:27:00,824 --> 00:27:03,824 Wat krijgen we nou? 159 00:27:05,763 --> 00:27:09,657 Wat doe je in vredesnaam? Wat doe je? Laat het mes vallen. 160 00:27:09,667 --> 00:27:16,231 Alsjeblieft. - Leg het mes neer. Ik heb net je leven gered. 161 00:27:18,075 --> 00:27:21,645 Ik ga je vermoorden. - Laat het mes vallen. 162 00:27:28,285 --> 00:27:32,146 De vingerafdrukken zijn er. Ze zijn van agent Rigg. 163 00:27:32,156 --> 00:27:33,814 Fisk... - Nu niet. 164 00:27:33,824 --> 00:27:36,521 We kregen net een oproep. Er is geschoten bij 23 Park Place. 165 00:27:36,531 --> 00:27:39,527 Dat is Riggs appartement. 166 00:27:46,036 --> 00:27:50,097 Hallo, Brenda. Ik wil een spelletje spelen. 167 00:27:50,174 --> 00:27:56,876 Een agent zal proberen jou te redden. Als het hem lukt, start jouw spelletje. 168 00:27:56,947 --> 00:28:02,176 Deze man zal deze foto's gebruiken om je voor je misdaden te veroordelen. 169 00:28:02,186 --> 00:28:07,796 De enige manier hem tegen te houden zit onder de televisie geplakt. 170 00:28:08,425 --> 00:28:12,886 Laat hem je leven redden en accepteer je lot om weg te rotten in de gevangenis... 171 00:28:12,896 --> 00:28:20,101 of vermoord hem en garandeer je vrijheid. Kies maar. 172 00:29:24,434 --> 00:29:28,904 Ik vermoord je, vuile teef 173 00:30:27,231 --> 00:30:30,231 Rigg, ben je hier? - Lopen. 174 00:30:33,904 --> 00:30:36,904 Ik heb er één. 175 00:30:37,708 --> 00:30:40,708 Ik heb er één. 176 00:30:49,720 --> 00:30:52,720 Het is begonnen. 177 00:30:53,357 --> 00:30:55,953 Er is een opsporingsbevel uitgegaan voor Rigg. Iedereen zoekt hem. 178 00:30:55,963 --> 00:31:01,654 Hij heeft een vrouw. Waar is ze? - We hebben haar nog niet gevonden. 179 00:31:01,798 --> 00:31:07,033 Twee rechercheurs. Zie je dit? - Weet je waar Hoffman is? 180 00:31:07,104 --> 00:31:10,104 Nog niet. Hoffman. - Ik bel hem. 181 00:31:10,140 --> 00:31:12,299 Hoe verklaar je Matthews? 182 00:31:12,309 --> 00:31:14,201 Hij leeft nog. - Zes maanden. 183 00:31:14,211 --> 00:31:18,372 Jigsaw hield nooit iemand zolang. - Niemand behalve Amanda Young. 184 00:31:18,382 --> 00:31:22,632 Jij denkt dat het een valstrik is? - Waarom deze 6? 185 00:31:26,123 --> 00:31:28,849 Hoffman is een geprezen rechercheur. Hij past niet in het profiel. 186 00:31:28,859 --> 00:31:31,859 Dat zie jij. Maar wat ziet hij? 187 00:31:33,096 --> 00:31:35,355 Rigg probeerde zijn twee vrienden te redden. - Misschien. 188 00:31:35,365 --> 00:31:38,958 Hebben we namen en adressen van deze mensen? - We zijn er mee bezig. 189 00:31:38,968 --> 00:31:42,496 Dit is teveel. Het is een truc om Rigg als de medeplichtige aan te wijzen. 190 00:31:42,506 --> 00:31:45,432 Of een truc voor zijn alibi. Iedereen om hem heen sterft. 191 00:31:45,442 --> 00:31:51,373 Waar is hij om dit alles te verklaren? Kijk daar eens. 192 00:31:52,416 --> 00:31:57,647 Aan de kant. - "Vier muren maken een huis." 193 00:31:57,721 --> 00:32:01,748 Wat wil hij ons laten zien op die muren? - De slachtoffers? 194 00:32:01,758 --> 00:32:04,818 Eén van deze foto's hoort hier niet. 195 00:32:11,568 --> 00:32:17,164 Dit is wie we zoeken. Laten we nu met haar praten. 196 00:32:22,346 --> 00:32:25,346 Jill Tuck, waar is zij? 197 00:32:32,689 --> 00:32:35,689 Laat ze de airco uitzetten. 198 00:32:42,265 --> 00:32:47,060 Juffrouw Tuck. Ik ben speciaal agent Perez. Dit is speciaal agent Strahm. 199 00:32:47,070 --> 00:32:51,331 Het spijt me dat we u bij uw werk weg haalden. - Wat kan ik u nog bieden? 200 00:32:51,341 --> 00:32:54,267 Mijn ondervragingstapes van 100 uur... 201 00:32:54,277 --> 00:32:59,973 en de hoeveelheid bewijs uit mijn huis waren niet voldoende om John te begrijpen? 202 00:32:59,983 --> 00:33:03,010 In feite willen we niet over John praten. We willen het over u hebben. 203 00:33:03,020 --> 00:33:07,185 Over mij? Waarom over mij? Dit gaat niet over mij. 204 00:33:07,224 --> 00:33:12,527 Verspil onze tijd niet en vertel waarom ik hier gebracht ben. 205 00:33:45,529 --> 00:33:48,529 Laat me gaan. 206 00:33:51,635 --> 00:33:58,904 Hoor je me, vuile klootzak? 207 00:34:16,026 --> 00:34:19,026 Wie is m'n kleine meid? 208 00:34:20,864 --> 00:34:23,864 Valt er wat te zien? 209 00:34:29,840 --> 00:34:32,840 Meneer, kan ik u helpen? 210 00:35:39,476 --> 00:35:47,238 Hallo, agent Rigg. Om mijn manier helemaal te kunnen begrijpen, moet je voelen wat ik voel. 211 00:35:47,317 --> 00:35:53,052 Op de foto voor je staat een man die snel hulp nodig. 212 00:35:53,123 --> 00:35:56,783 In de volgende kamer staat wat nodig is voor zijn redding. 213 00:35:56,793 --> 00:35:59,519 Zijn leven ligt in jouw handen. 214 00:35:59,529 --> 00:36:03,609 Maar uiteindelijk kan hij alleen zichzelf redden. 215 00:36:04,434 --> 00:36:13,071 Pas op. De camera's kijken toe. En je moet je identiteit verbergen. 216 00:36:14,177 --> 00:36:17,177 Kies maar. 217 00:36:17,814 --> 00:36:19,910 Meneer? - Waar is hij mee bezig? 218 00:36:19,920 --> 00:36:24,177 Ik weet het niet. U moet gaan. - Er proberen mensen te slapen. 219 00:36:24,187 --> 00:36:29,115 Dat weet ik. U bent degene... U kunt hier niet slapen. U moet weg. 220 00:36:29,125 --> 00:36:36,289 U kunt hier niet slapen. Dat is geen bed. U moet gaan. U kunt niet naar het toilet gaan. 221 00:36:36,299 --> 00:36:39,965 U moet gaan. 222 00:36:43,974 --> 00:36:46,974 Chance, kom eens. 223 00:36:58,788 --> 00:37:01,788 Wat doe je nou? Kom hier. 224 00:37:20,010 --> 00:37:24,945 Wat heb je daar? Kom hier. Wat heb je daar? 225 00:37:33,657 --> 00:37:38,424 "Vier muren maken een huis." 226 00:37:38,495 --> 00:37:41,788 Zou je dat willen toelichten? - Wat toelichten? 227 00:37:41,798 --> 00:37:49,278 Waarom jouw foto's op een plaats delict zijn. "Vier muren maken een huis." Zegt dat iets? 228 00:37:51,074 --> 00:37:54,074 "Koester je leven?" 229 00:37:54,878 --> 00:37:58,938 "Koester je leven" is het concept waarop deze kliniek op draait. 230 00:37:58,948 --> 00:38:01,045 Koester je leven, jouw leven! 231 00:38:01,055 --> 00:38:06,683 Dat is zijn motto. - Nee, het is het motto van jouw kliniek. 232 00:38:06,756 --> 00:38:10,055 Verdomme, ik ben hier al drie uur. 233 00:38:10,126 --> 00:38:12,588 Kop dicht. - Doe jij dat maar. 234 00:38:12,598 --> 00:38:15,598 Ben je nu helemaal gek geworden? 235 00:38:20,570 --> 00:38:25,070 Kappen, Gus. Nu meteen, alsjeblieft. 236 00:38:29,813 --> 00:38:31,738 Dat wil je niet doen. 237 00:38:31,748 --> 00:38:34,941 Wat is jouw probleem? - Jij bent mijn probleem. 238 00:38:34,951 --> 00:38:38,266 En onderhand word je iedereens probleem. 239 00:38:45,428 --> 00:38:52,024 Wat vind jij er van dat een echtgenoot, die het motto van je drugskliniek... 240 00:38:52,102 --> 00:38:57,531 wat er is om mensen te helpen, gebruikt om mensen te martelen? 241 00:38:57,607 --> 00:39:01,517 Dat deel van John heeft niets met mij te maken. 242 00:39:04,280 --> 00:39:08,341 Luister, juffrouw Tuck. Ik kom net uit een kamer met meer bloed dan verf aan de muur. 243 00:39:08,351 --> 00:39:14,748 Twee agenten zijn vermist en het aantal doden blijft groeien. Elk detail dat we vinden... 244 00:39:14,758 --> 00:39:17,986 over uw beroemde gestoorde man... - Ex. 245 00:39:17,996 --> 00:39:24,329 wijst naar u als een mogelijke medeplichtige. Ik vraag me af waarom. 246 00:39:24,401 --> 00:39:33,673 Er zijn veel mensen op zoek naar antwoorden, naar een zondebok. Die persoon ben jij. 247 00:39:33,743 --> 00:39:40,458 Maar het mooie ervan is, ik hoef niet iedereen te overtuigen, slechts 12 mensen. 248 00:39:42,719 --> 00:39:45,882 Goed, vertel eens over zijn atelier. 249 00:39:51,928 --> 00:39:55,158 Blijf hier. Ik zal het licht aan doen. 250 00:39:57,801 --> 00:40:02,466 Dat is groot. Dit is precies wat je zocht. 251 00:40:02,539 --> 00:40:05,539 Mooi, niet waar? 252 00:40:06,676 --> 00:40:10,271 Is dit de klok? Wat is er zo speciaal aan? 253 00:40:10,346 --> 00:40:16,843 Behalve dat de hele deal er van af hing? Het mechanisme binnenin is 300 jaar oud. 254 00:40:16,853 --> 00:40:21,847 Het tikt nog. Het heeft de tand des tijds doorstaan. 255 00:40:24,327 --> 00:40:27,353 Wacht tot je deze ruimte ziet. 256 00:40:32,101 --> 00:40:35,101 Ik heb een verrassing voor je. 257 00:40:48,885 --> 00:40:51,885 Waarom doe je dit? 258 00:40:52,622 --> 00:40:55,622 Waarom? 259 00:40:58,361 --> 00:41:04,057 Dit is een vergissing en het gebeurde lang geleden en ik heb ervoor gezeten. 260 00:41:04,067 --> 00:41:07,067 Laat me gewoon gaan, oké? 261 00:41:09,105 --> 00:41:11,431 Wat zit er achter die deur? 262 00:41:11,441 --> 00:41:14,774 "Wat zit er achter de deur?" 263 00:41:17,313 --> 00:41:20,313 Probeer die op de deur. Probeer het. 264 00:41:24,954 --> 00:41:27,050 Nee. - Ga terug. 265 00:41:27,060 --> 00:41:30,056 Laten we gaan. Lopen. 266 00:42:05,194 --> 00:42:08,194 Help me. - Ga daar weg. 267 00:42:09,632 --> 00:42:12,659 Wat weet je van de vent op de televisie? Wat weet je over Eric Matthews? 268 00:42:12,669 --> 00:42:15,669 Ik ken hem niet. 269 00:42:16,639 --> 00:42:19,639 Wat is dit? - Geen idee. 270 00:42:22,679 --> 00:42:25,679 Wat ga je met me doen? 271 00:42:27,517 --> 00:42:33,780 Als je dit bandje afspeelt, begrijp je iets meer over hoe je een leven redt. 272 00:42:33,790 --> 00:42:36,649 Als wetshandhaver wordt je verscheurd... 273 00:42:36,659 --> 00:42:38,418 Wie is dat? - Kop dicht. 274 00:42:38,428 --> 00:42:43,018 is de man voor je een slachtoffer of een geweldspleger? 275 00:42:43,399 --> 00:42:48,074 Gestoorde idioot. - Zijn redding ligt buiten jouw macht. 276 00:42:50,006 --> 00:42:53,933 Het is jouw keuze om het hem zelf in handen te geven. 277 00:42:53,943 --> 00:43:00,673 Heb je deze les geleerd, ben je weer één stap dichter bij het redden van Eric Matthews. 278 00:43:00,683 --> 00:43:07,313 Zonder jou, kan zijn strijd niet beginnen. Dwing hem zijn demon in het gezicht te zien. 279 00:43:07,323 --> 00:43:10,383 En laat hem dan de beslissing nemen. 280 00:43:15,932 --> 00:43:18,992 Maak de buren niet wakker. 281 00:43:21,337 --> 00:43:25,633 Doe jij dit in je vrije tijd? - Nee. 282 00:43:25,708 --> 00:43:28,568 Neem alles, kleine meid. Wees een goede kleine hoer. 283 00:43:28,578 --> 00:43:33,680 Ga op het bed liggen. Vooruit, het bed op. 284 00:43:33,750 --> 00:43:40,749 Bind jezelf vast. - Laat me dit niet doen. Ik weet dat ik fout zat. 285 00:43:42,725 --> 00:43:47,760 Schiet op! Stop je handen erin. 286 00:43:49,132 --> 00:43:52,732 Ik weet het niet. Het spijt me. 287 00:43:56,973 --> 00:44:01,099 Luister, het spijt me echt. - Geef hem de middelen zijn leven te redden. 288 00:44:01,109 --> 00:44:06,411 Wat staat er? Wat is dat? 289 00:44:10,420 --> 00:44:13,420 Pak vast. - Waarom? 290 00:44:16,993 --> 00:44:23,113 Hallo, Ivan. Als een voyeur bewaarde je foto's van hen die je misbruikte. 291 00:44:23,166 --> 00:44:27,226 Laat me gaan. - Zie je de pijn die je hen bezorgde? 292 00:44:27,236 --> 00:44:33,266 Je hebt hun levens verwoest. Je gebruikte je lichaam om hen te misbruiken. 293 00:44:33,276 --> 00:44:38,647 Nu krijg je de kans om te beslissen wat belangrijker is. 294 00:44:38,715 --> 00:44:42,141 Je ogen, die je op het verkeerde pad brachten... 295 00:44:42,151 --> 00:44:48,956 of je lichaam dat de mensen in je omgeving onnoemlijk liet lijden. 296 00:44:49,025 --> 00:44:52,151 Je hebt het gereedschap gekregen om je leven te redden. 297 00:44:52,161 --> 00:44:58,728 Maar beslis wel snel. Over één minuut zal de keuze voor je gemaakt worden. 298 00:45:10,613 --> 00:45:13,613 Ik kan het. Nog ééntje. 299 00:45:42,979 --> 00:45:49,354 Je moet me vertellen hoe je aan blauwe plekken op je hand en in je nek komt. 300 00:45:49,519 --> 00:45:53,279 Was het een ongeluk of heeft iemand je dit aangedaan? 301 00:45:53,289 --> 00:45:58,219 Je kunt het laten ophouden, als je mij de waarheid vertelt. 302 00:45:58,528 --> 00:46:02,558 Ga zitten. - Ik wil nu naar huis. 303 00:46:07,904 --> 00:46:12,698 De schoft liegt. Hij heeft het al eerder gedaan. Zij staat het toe. 304 00:46:12,708 --> 00:46:16,269 Het klopt niet met het verhaal van het kind. Wat kan ik doen? 305 00:46:16,279 --> 00:46:20,406 Jane, je kunt nu niet naar huis gaan. Ga terug naar je klas, lieverd. 306 00:46:20,416 --> 00:46:24,977 Zoals ik al zei, agenten, soms zijn die kinderen niet te houden. 307 00:46:24,987 --> 00:46:27,987 Hou je handen thuis! - Kalm aan. 308 00:46:28,891 --> 00:46:32,457 Nee. Wegwezen, nu. 309 00:46:32,528 --> 00:46:39,529 Je hebt net de grootste fout van je leven gemaakt. Begrepen? Ik pluk die lul kaal. 310 00:46:40,636 --> 00:46:45,631 Dat is lief, juffrouw Tuck. Maar als u zo dol op hem bent, waarom gaat u dan weg? 311 00:46:45,641 --> 00:46:48,367 Hij verliet mij lang voor ik hem verliet. - Mensen gaan uit elkaar. 312 00:46:48,377 --> 00:46:53,306 Relaties eindigen. Dat is het leven. Maar hij begon mensen af te slachten. 313 00:46:53,316 --> 00:46:55,842 Gideon betekende alles voor hem. - Gideon? Sorry, maar wie? 314 00:46:55,852 --> 00:46:59,082 Weet u iets van de Chinese dierenriem? 315 00:47:01,023 --> 00:47:05,084 Ik werd niet zomaar zwanger. Het was zorgvuldig gepland. 316 00:47:05,094 --> 00:47:08,094 Zoals alles bij John. 317 00:47:10,967 --> 00:47:13,563 Tot ziens. - Bedankt. 318 00:47:13,573 --> 00:47:17,300 Laat mij maar even. - Bedankt. 319 00:47:17,373 --> 00:47:19,599 Bedankt. Fijne avond verder. - Jij ook. 320 00:47:19,609 --> 00:47:22,609 Goedenavond. - Goedenavond. 321 00:47:25,915 --> 00:47:31,312 Liefje, wil je wat gezelschap? - Wat doe je? 322 00:47:31,387 --> 00:47:34,387 Weet je wat dit voor gebouw dit? 323 00:47:36,492 --> 00:47:38,818 Het is een gezondheidsinstituut. 324 00:47:38,828 --> 00:47:41,973 Je bent een mooi meisje. Ga naar huis. 325 00:47:48,337 --> 00:47:52,207 Mijn jas. Ik ben mijn jas vergeten. 326 00:47:52,275 --> 00:47:57,444 Alsjeblieft, Jill. Hij ligt daar. Alsjeblieft, toe. 327 00:47:58,481 --> 00:48:01,481 Bedankt. 328 00:48:08,524 --> 00:48:11,524 Bedankt. 329 00:48:12,328 --> 00:48:14,553 Luister. Ik wil je geen pijn doen. - Wat doe je? 330 00:48:14,563 --> 00:48:18,724 Jij gaat die klote-deur open doen. Doe die deur open. 331 00:48:18,734 --> 00:48:23,833 Open hem. - Kut! Welke sleutel? 332 00:48:23,906 --> 00:48:26,906 Welke sleutel? - Die. 333 00:48:30,246 --> 00:48:33,246 Blijf daar. 334 00:48:55,938 --> 00:48:59,271 Niet huilen. Het komt goed. 335 00:49:17,126 --> 00:49:20,887 Ik heb hulp nodig. - Verpleger. 336 00:49:20,963 --> 00:49:23,559 Het is mijn vrouw. Ze is zwanger. - Hoe ver is zij? 337 00:49:23,569 --> 00:49:26,565 Zeven maanden. 338 00:50:06,776 --> 00:50:09,776 Ik wilde hen alleen maar helpen. 339 00:50:10,446 --> 00:50:16,018 Je kunt hen niet helpen. Zij moeten zichzelf helpen. 340 00:50:26,896 --> 00:50:30,024 Goed, even alles op een rijtje. 341 00:50:30,099 --> 00:50:33,524 Meisje houdt van jongen, jongen houdt van meisje, meisje wordt zwanger. 342 00:50:33,534 --> 00:50:39,335 Meisje verliest de baby, de jongen wordt een seriemoordenaar. 343 00:50:39,408 --> 00:50:42,536 Jill, ik geloof het niet. 344 00:50:43,579 --> 00:50:47,914 Dit moet je even bekijken - Goed, zij gaat niet weg. 345 00:50:59,295 --> 00:51:04,223 Geïdentificeerd als Ivan Landice, Driemaal vrijgesproken voor verkrachting. 346 00:51:04,233 --> 00:51:08,494 Hij moest zijn eigen ogen uitsteken om zichzelf te bevrijden. 347 00:51:08,504 --> 00:51:11,630 Hoe komt zoiets onopgemerkt in een hotelkamer? 348 00:51:11,640 --> 00:51:13,666 Per onderdeel. 349 00:51:13,676 --> 00:51:16,968 De kamer is de afgelopen zes dagen aan een advocaat, genaamd Art Blank, verhuurd. 350 00:51:16,978 --> 00:51:20,906 En ja, hij is al twee weken vermist. - Zoek op zijn naam, zoek zijn adres. 351 00:51:20,916 --> 00:51:24,410 Twee van de vijf mensen van de foto's in agent Riggs appartement, zijn dood. 352 00:51:24,420 --> 00:51:27,346 Iedere partner waar hij ooit mee werkte, dood. 353 00:51:27,356 --> 00:51:30,716 Rigg heeft Ivan niet vermoord. Ivan maakte zijn eigen keuze. 354 00:51:30,726 --> 00:51:34,587 Dat is toch Jigsaw zijn ding? - Ivan staat er los van. Het was niet z'n test. 355 00:51:34,597 --> 00:51:39,693 Dit ging over Rigg. Bekijk de foto's en zeg me wat je voelt. 356 00:51:39,768 --> 00:51:42,727 Kijk naar die vrouwen en zeg wat je voelt. - Woede. Razernij. 357 00:51:42,737 --> 00:51:47,933 Precies. De pooier. De verkrachter. Jigsaw wilde dat Rigg zag, wat hij ziet. 358 00:51:47,943 --> 00:51:51,340 Hij wilde dat hij voelde, wat hij voelt. 359 00:51:51,350 --> 00:51:56,609 Dit ging niet over dat Rigg zijn vrienden redt. Hij wordt geronseld. 360 00:51:56,619 --> 00:51:59,645 Bedankt. Art Blank bezit een paar gebouwen. 361 00:51:59,655 --> 00:52:04,160 Het laatst bekende adres is een paar straten verderop. 362 00:52:08,531 --> 00:52:11,591 Rechts vrij. - Links vrij. 363 00:52:34,590 --> 00:52:39,857 Wat betekent dit? - We zijn de twee Jigsawdoelwitten. 364 00:53:22,805 --> 00:53:27,266 Eikel, als je daar vanaf springt, elektrocuteer je hem. 365 00:53:27,276 --> 00:53:30,803 Als dat ijs verder gesmolten zou zijn, zou hij gebakken zijn. Begrepen? 366 00:53:30,813 --> 00:53:33,813 Luister naar hem. 367 00:53:41,824 --> 00:53:45,384 Je maakte net de grootste fout van je leven. - Rustig maar. 368 00:53:45,394 --> 00:53:47,519 We laten er iemand naar kijken, oké? 369 00:53:47,529 --> 00:53:50,823 Mijn cliënt heeft een gebroken neus en een gebroken jukbeen. 370 00:53:50,833 --> 00:53:58,237 Betaald verlof is onacceptabel. - Interne Zaken onderzoekt het. 371 00:53:59,642 --> 00:54:03,334 Bi dit district. Wat levert mij dat op? - De waarheid. 372 00:54:03,344 --> 00:54:07,239 De waarheid. Ik zal je de waarheid zeggen. De waarheid is dat ik een ooggetuige heb. 373 00:54:07,249 --> 00:54:11,977 Zijn vrouw? Zij krijgt net zo veel als hij, als er een financiële regeling zou komen. 374 00:54:11,987 --> 00:54:15,748 Wat niet zal gebeuren, aangezien hij liegt. Hij viel agent Rigg eerst aan. 375 00:54:15,758 --> 00:54:20,263 En volgens wie is dat zo? - Volgens mij. Ik zag alles. 376 00:54:21,330 --> 00:54:23,489 Wil je voor de jury getuigen? 377 00:54:23,499 --> 00:54:26,859 Ik heb al een verklaring onder ede getekend. De beschuldigingen worden ingetrokken. 378 00:54:26,869 --> 00:54:32,140 Jullie zijn goed. Jullie steunen elkaar door dik en dun. 379 00:54:32,207 --> 00:54:34,566 Het komt bij je terug. Dat weet je toch? 380 00:54:34,576 --> 00:54:38,656 Ooit zal het gebeuren. Het zal bij je terugkomen. 381 00:54:45,487 --> 00:54:48,487 Begrepen? 382 00:54:49,124 --> 00:54:52,124 Heb je het begrepen? 383 00:55:18,854 --> 00:55:25,229 Je moet me vertellen hoe je aan blauwe plekken op je hand en in je nek komt. 384 00:56:39,301 --> 00:56:42,566 Ik heb het gedaan! Ik heb gewonnen. 385 00:56:42,638 --> 00:56:46,603 Wat heb je in vredesnaam gedaan? - Ik... 386 00:56:55,150 --> 00:56:58,150 Wat gebeurt er? 387 00:57:00,823 --> 00:57:03,549 Het menselijk lichaam is een fascinerend organisme. 388 00:57:03,559 --> 00:57:09,923 Het kan de meest grove verwondingen verdragen en zichzelf miraculeus helen. 389 00:57:09,998 --> 00:57:16,795 Maar dat weet u maar al te goed. Hoeveel botten heeft uw man in uw lichaam gebroken? 390 00:57:16,805 --> 00:57:19,950 Hoeveel vleeswonden heeft u gekregen? 391 00:57:20,943 --> 00:57:24,938 De tijd heelde wel de wonden, maar niet de pijn. 392 00:57:27,716 --> 00:57:31,877 Vandaag geef ik u de kracht om uw leven naar uw eigen hand te zetten. 393 00:57:31,887 --> 00:57:36,849 Kunt u loskomen van dat ding dat u en anderen zoveel pijn berokkende? 394 00:57:36,859 --> 00:57:39,859 Met de tijd zullen uw wonden helen. 395 00:57:41,063 --> 00:57:44,063 De zijne zullen echter niet helen. 396 00:57:47,536 --> 00:57:50,395 Verbreek de banden. 397 00:57:50,405 --> 00:57:53,899 Haal me hier weg. - Of bloed dood door niets te doen. 398 00:57:53,909 --> 00:57:56,909 Het is uw keuze. 399 00:57:58,747 --> 00:58:01,747 Daar gaan we. 400 00:58:04,052 --> 00:58:07,052 Het spijt me. 401 00:58:10,125 --> 00:58:13,125 Morgan, wat doe je in hemelsnaam? 402 00:58:45,294 --> 00:58:48,525 Help me. Alsjeblieft, ik kan het niet. 403 00:58:48,597 --> 00:58:50,756 Help me! - Rustig maar. 404 00:58:50,766 --> 00:58:55,027 Laat me niet achter. Wacht op me. Haal me hier alsjeblieft uit. 405 00:58:55,037 --> 00:59:00,607 Ga niet weg. Laat me hier niet achter. Help mij naar beneden. 406 00:59:00,676 --> 00:59:03,702 Hallo, agent Rigg. Wat heeft u tot zover geleer 407 00:59:03,712 --> 00:59:06,108 Ervaring is een zware leermeester. 408 00:59:06,118 --> 00:59:10,879 Eerst komt de test. Als tweede komt de les. 409 00:59:10,953 --> 00:59:17,916 Als je wilt redden zoals ik, zie je dat de persoon voor je slechts een student is. 410 00:59:17,993 --> 00:59:22,821 Daarom vraag ik u, agent Rigg, heeft de leerling haar les geleerd? 411 00:59:22,831 --> 00:59:30,094 Is haar geleerd dat het ook anders kan? Ziet zij de wereld nu anders? 412 00:59:31,340 --> 00:59:37,541 Agent Rigg, de sleutel naar de vrijheid van deze persoon, ligt in uw hand. 413 00:59:37,551 --> 00:59:43,609 Maar slechts als zij haar deel heeft gedaan, kunt u uw rol in haar redding spelen. 414 00:59:43,619 --> 00:59:51,090 Echter, als het oordeel is geveld, staat uw volgende bestemming net niet op de kaart. 415 00:59:51,159 --> 00:59:55,069 Wie heeft je dit aangedaan? - Ik weet het niet. 416 00:59:55,831 --> 01:00:01,271 Help, alsjeblieft. - Sta stil. Ik ga proberen hem eruit te halen. 417 01:00:12,014 --> 01:00:15,014 Bedankt. 418 01:00:16,351 --> 01:00:21,089 Dat is het: "Net niet op de kaart." 419 01:00:27,062 --> 01:00:30,062 Ga naar huis. 420 01:00:31,266 --> 01:00:35,731 Waar is zij? - Ik heb het zo koud. Alsjeblieft. 421 01:00:43,045 --> 01:00:46,045 Ik wil leven. 422 01:00:48,950 --> 01:00:51,950 Je moet jezelf redden. 423 01:00:54,923 --> 01:00:59,513 Alsjeblieft, laat me niet alleen. Help me, ga niet weg. 424 01:01:03,799 --> 01:01:06,799 Ik wil stoppen met spelen. 425 01:01:09,705 --> 01:01:12,705 Waarom vermoord je me niet? 426 01:01:16,111 --> 01:01:19,774 Kop dicht. - Ik wil niet meer meespelen. 427 01:01:22,350 --> 01:01:24,376 "Red zoals ik red." 428 01:01:24,386 --> 01:01:26,582 Wat heeft hij gedaan, haar vrijgelaten en hem laten sterven? 429 01:01:26,592 --> 01:01:30,114 Hij had geen enkele kans. Er gaan pennen door iedere slagader in zijn lichaam. 430 01:01:30,124 --> 01:01:33,618 "Jouw leven is in haar handen." Rigg doodde hem niet, dat deed zijn vrouw. 431 01:01:33,628 --> 01:01:36,625 Zij identificeerde agent Rigg. Zei dat hij haar gered had. 432 01:01:36,635 --> 01:01:38,256 Gered? - Ja. 433 01:01:38,266 --> 01:01:44,811 Ze heeft Riggs oordeel overleefd, is nu opgelapt en heeft haar vrijheid terug. 434 01:01:45,273 --> 01:01:48,273 Ja. - Tweede adres? 435 01:01:49,978 --> 01:01:55,207 Echt waar? Ja, dat is mooi. Maar ik moet nog steeds dat adres hebben. SMS me maar. 436 01:01:55,217 --> 01:01:58,510 Ik heb net iets interessants gehoord over de drie mensen in de vallen. 437 01:01:58,520 --> 01:02:01,980 Zij werden allen vertegenwoordigd door een advocaat genaamd Art Blank. 438 01:02:01,990 --> 01:02:04,286 Kreeg hij hen allemaal vrij? - Ja, maar het wordt nog beter. 439 01:02:04,296 --> 01:02:07,089 Hij is ook de advocaat van Jill Tuck. 440 01:02:07,099 --> 01:02:10,095 Kijk uit. 441 01:02:13,101 --> 01:02:16,228 Waar is het hol? - Binnengevallen. Dat bestaat niet. 442 01:02:16,238 --> 01:02:18,864 Jigsaw wilde dat we die plek vonden. Waar wordt het nieuwe spel gespeeld? 443 01:02:18,874 --> 01:02:20,365 Vind die plek en we vinden Rigg. 444 01:02:20,375 --> 01:02:22,801 We hebben een tweede adres. Er is een mede-eigenaar. 445 01:02:22,811 --> 01:02:24,202 Wie? - Jill Tuck. 446 01:02:24,212 --> 01:02:27,527 Waar is het gebouw? - Het is dit gebouw. 447 01:03:36,184 --> 01:03:37,976 Hallo, agent Perez. 448 01:03:37,986 --> 01:03:41,820 Welkom in de wereld die alng bestudeerd heeft. 449 01:03:41,890 --> 01:03:47,421 Uw partner, agent Strahm, zal weldra een onschuldige vermoorden. 450 01:03:47,495 --> 01:03:53,228 Let op mijn woorden, agent Perez. Uw volgende zet is cruciaal. 451 01:03:53,301 --> 01:03:56,301 Open de deur... 452 01:03:58,039 --> 01:04:01,039 Wat is dat? 453 01:04:11,620 --> 01:04:14,620 Ik heb je vast. 454 01:04:17,959 --> 01:04:21,728 Medische hulp. Help! 455 01:04:23,098 --> 01:04:25,494 Blijf bij me. 456 01:04:25,504 --> 01:04:27,525 Niet diep ademen. 457 01:04:27,535 --> 01:04:31,537 Blijf bij me. Alles komt goed. 458 01:05:05,707 --> 01:05:07,732 Jij daar. Kom hierheen. 459 01:05:07,742 --> 01:05:10,742 Kijk! 460 01:05:12,280 --> 01:05:15,280 Kom op. 461 01:05:24,693 --> 01:05:27,693 Stop! - Klootzaak! 462 01:05:35,670 --> 01:05:38,963 Luister, ik ben niet degene waar jij je zorgen om moet maken, begrijp je? 463 01:05:38,973 --> 01:05:43,369 Ik ben niet degene om je zorgen om te maken, eikel. 464 01:05:43,445 --> 01:05:50,340 Eigenlijk raad ik je aan in leven te blijven tot de klok op nul staat. 465 01:05:51,519 --> 01:05:58,687 Hier is het goede nieuws: Als die andere vent voor zijn testen slaagt, zijn wij vrij. 466 01:05:58,760 --> 01:06:02,526 Kijk me eens aan. Kijk me aan. 467 01:06:02,597 --> 01:06:05,757 Als je niet op het blok blijft stan, wordt je partner geëlektrocuteerd. 468 01:06:05,767 --> 01:06:08,767 En nu mijn laatste taak. 469 01:06:10,005 --> 01:06:13,005 Alsjeblieft. 470 01:06:13,508 --> 01:06:17,240 Leef of sterf. De keuze is aan jou. 471 01:06:18,580 --> 01:06:24,779 Mevr. Perez? Met Peter Strahm. Ik werk samen met uw dochter Lindsay. 472 01:06:24,853 --> 01:06:27,879 Ja, ik heb slecht nieuws. 473 01:07:05,260 --> 01:07:08,353 Je ziet het, Jill. Dat is een federale aanklacht. 474 01:07:08,363 --> 01:07:11,523 Jouw naam staat daar. Wil je daar een andere naam? Dan moet je praten, oké? 475 01:07:11,533 --> 01:07:13,291 Hoe zit het met de pop? Hoe zit het met de driewieler? 476 01:07:13,301 --> 01:07:15,460 Wie waren Johns zakenpartners voor hij gek werd? 477 01:07:15,470 --> 01:07:18,470 Hij was niet zo'n partnertype. 478 01:07:18,807 --> 01:07:22,767 Waar is Art Blank? Belemmering van het recht. Helpen en bijstaan van een misdadiger. 479 01:07:22,777 --> 01:07:26,644 Medeplichtig aan moord. Praat tegen me! 480 01:07:26,714 --> 01:07:29,808 Binnen een kwartier sterven nog meer mensen, Jill. Politieagenten. 481 01:07:29,818 --> 01:07:33,912 Hij is een zakenpartner, een vriend. Hij is de medeplichtige die we zochten... 482 01:07:33,922 --> 01:07:36,922 en hij is jouw advocaat. 483 01:07:37,926 --> 01:07:41,086 Zie je dit? Dit is het bloed van mijn partner. 484 01:07:41,096 --> 01:07:46,625 Zij vecht nu voor haar leven, dankzij jouw gestoorde echtgenoot. 485 01:07:46,701 --> 01:07:50,526 Wat is er gebeurd tussen Jigsaw en Art Blank? 486 01:07:57,278 --> 01:08:02,718 Ik denk dat hij hier ook niet is. Wat is dit voor een plek, Jill? 487 01:08:08,456 --> 01:08:11,456 Wees niet boos. - Wat? 488 01:08:14,295 --> 01:08:20,766 Alles in orde? Je beantwoordt mijn telefoontjes niet, maat. 489 01:08:20,835 --> 01:08:26,674 Hoor eens, John. Het spijt me. Ik begrijp het. 490 01:08:26,741 --> 01:08:32,351 Wat er gebeurd is, is verschrikkelijk. Maar ik moet je iets zeggen. 491 01:08:32,413 --> 01:08:34,910 Hoor eens, John, ik moet je wat zeggen. Die gebouwen waar we aan werkten... 492 01:08:34,920 --> 01:08:38,541 Neem jij ze maar. Geef mijn deel aan Jill. - Zo werkt het niet, John. 493 01:08:38,551 --> 01:08:42,580 We zijn namelijk partners. Jouw ontwerpen maken deze gebouwen bijzonder. 494 01:08:42,590 --> 01:08:45,116 Er staan 40 gezinnen klaar om er in te trekken. 40 gezinnen, John. 495 01:08:45,126 --> 01:08:49,187 Gezinnen met lage inkomens. Je kunt niet zomaar weglopen. 496 01:08:49,197 --> 01:08:53,291 Jij bent hun redder, John. - Flikker op. 497 01:08:53,368 --> 01:08:55,627 Tegen wie praat je zo? Ik ben het. 498 01:08:55,637 --> 01:08:58,637 Luister je wel? - Ik hoorde je wel. 499 01:09:01,843 --> 01:09:07,474 Flikker... Je hoorde me wel. 500 01:09:10,318 --> 01:09:18,082 Oké, John. Pas goed op jezelf. Bel me als jij je beter voelt. 501 01:09:36,911 --> 01:09:41,573 Hij gaf mij de schuld. Ik denk niet dat hij het me ooit zou kunnen vergeven. 502 01:09:41,583 --> 01:09:47,686 Hij vond dat onze tijd voorbij was. Kort daarna kreeg hij kanker. 503 01:09:58,132 --> 01:10:02,230 Heb je hem ooit nog geprobeerd te bereiken? - Ja. 504 01:10:03,438 --> 01:10:10,068 Maar een ander persoon krabbelde op uit het wrak. Iemand anders overleefde het. 505 01:10:39,841 --> 01:10:43,768 Ik vroeg je hier niet te komen. - Ik moet je spreken. 506 01:10:43,778 --> 01:10:46,975 Kijk hier eens naar. Wat is dit? 507 01:10:47,048 --> 01:10:51,109 Waarom heb je Cecils foto? Wat heb je hem aangedaan? 508 01:10:51,119 --> 01:10:55,713 Ik zei hem het leven niet als vanzelfsprekend te beschouwen. 509 01:10:55,723 --> 01:11:00,785 Ik wil een spelletje spelen. Jouw leven is een leugen. 510 01:11:00,862 --> 01:11:02,887 Nu komt het moment der waarheid. 511 01:11:02,897 --> 01:11:08,326 Als drugsgebruiker en ronselaar, speelde je met leven van andere mensen. 512 01:11:08,336 --> 01:11:11,396 Vandaag speel je met je eigen leven. 513 01:12:28,416 --> 01:12:35,055 Jij bent het. Jij hebt mij dit aangedaan. - Nee, jij hebt het jezelf aangedaan. 514 01:12:36,457 --> 01:12:38,883 Jouw hebberigheid kostte een onschuldig kind het leven. 515 01:12:38,893 --> 01:12:44,655 Geef mij tijd om dat uit te leggen, alsjeblieft? - Ik kan je geen tijd geven. Dat kan niemand. 516 01:12:44,665 --> 01:12:49,465 Tijd is een illusie. - Het spijt me. 517 01:12:49,537 --> 01:12:53,498 Ik vergeef je, Cecil. Ik wel. De verslaving heeft je leven verwoest. 518 01:12:53,508 --> 01:12:57,744 Ik bloed. Laat me alsjeblieft gaan. 519 01:12:57,812 --> 01:13:02,915 Ik zou je kunnen laten gaan, maar daar heb je niets aan. 520 01:13:02,984 --> 01:13:10,057 Ik zal je zeggen wat ik wel zal doen. Ik zal je iets geven om je leven te herwinnen. 521 01:13:10,124 --> 01:13:13,384 Om van de ondeugden af te komen welke je ziel zo verpestten. 522 01:13:13,394 --> 01:13:17,488 Ik heb geen ziel. - Misschien wel in je volgende leven, Cecil. 523 01:13:17,498 --> 01:13:19,857 Alles staat niet vast. 524 01:13:19,867 --> 01:13:22,564 Goed leidt niet naar goed, evenmin slecht naar slecht. 525 01:13:22,574 --> 01:13:26,364 Mensen stelen, worden niet gepakt en leven er goed van. 526 01:13:26,374 --> 01:13:30,443 Anderen liegen en bedriegen en worden verkozen. 527 01:13:30,511 --> 01:13:33,208 Sommige mensen stoppen om een gestrande chauffeur te helpen... 528 01:13:33,218 --> 01:13:39,350 en werden doodgereden door een vrachtwagen. Er zit geen logica in. 529 01:13:39,420 --> 01:13:45,089 Alleen hoe je de kaarten speelt die je kreeg, telt. Kijk me aan. 530 01:13:45,159 --> 01:13:47,051 Begrijp je wat ik zeg? 531 01:13:47,061 --> 01:13:51,924 Ja, ik begrijp het. 532 01:13:53,267 --> 01:13:56,267 Je bent gestoord! 533 01:14:08,649 --> 01:14:11,675 Wat is dat? 534 01:14:13,120 --> 01:14:16,856 Dat wat gaat je helpen, je leven te redden. 535 01:14:18,159 --> 01:14:21,056 Ik wil een spelletje spelen. 536 01:14:21,066 --> 01:14:24,062 Jouw leven is een leugen, Cecil. 537 01:14:24,665 --> 01:14:26,962 Nu komt het moment der waarheid. 538 01:14:26,972 --> 01:14:34,197 Als verslaafde en dief, parasiteerde jij op anderen om je verslaving te voeden. 539 01:14:34,275 --> 01:14:39,271 Vandaag brengen we de lelijkheid in jou in de openbaarheid. 540 01:14:39,347 --> 01:14:46,883 Om in leven te blijven, moet jouw gezicht net zo lelijk zijn als jouw ziel. 541 01:14:48,256 --> 01:14:52,556 Leun met je gezicht voorover in de messen. 542 01:14:52,627 --> 01:15:00,466 Druk hard genoeg en de banden rond je armen en benen gaan los. 543 01:15:00,535 --> 01:15:05,700 Maar wel hard drukken. En je zult vrij zijn. 544 01:15:05,773 --> 01:15:13,513 Jij, ziekelijk stuk ellende. - Of je kunt blijven zitten en doodbloeden. 545 01:15:14,549 --> 01:15:18,886 Leef of sterf, Cecil. Maak je keuze. 546 01:15:28,796 --> 01:15:31,796 Krijg wat, klootzak! 547 01:16:24,552 --> 01:16:28,648 Je bent dood. Je bent hartstikke dood. 548 01:16:30,157 --> 01:16:33,157 Hartstikke dood. 549 01:16:45,873 --> 01:16:48,873 Wat is er met jou gebeurd? 550 01:16:50,411 --> 01:16:54,778 Wat er met mij gebeurd is? 551 01:17:03,391 --> 01:17:06,391 Kom niet meer terug. 552 01:17:06,994 --> 01:17:10,721 Doe het voor jezelf, als je het niet voor mij kunt doen. 553 01:17:10,731 --> 01:17:13,731 Ik verloor hem ook. 554 01:17:48,536 --> 01:17:51,536 "Vier muren maken een huis." 555 01:17:59,246 --> 01:18:01,572 Je zoon is toch naar Johns eerste gebouw vernoemd? 556 01:18:01,582 --> 01:18:03,941 Ja. - Waar is het? 557 01:18:03,951 --> 01:18:09,147 Waar is het? 558 01:18:27,309 --> 01:18:29,407 Geduld, bedenk WIE je gaat redden, de tijd is aan jouw zijde. 559 01:18:29,417 --> 01:18:32,415 Wat betekent dat? 560 01:19:32,339 --> 01:19:37,779 Hopelijk komt hij niet door die deur. - Wie komt er door de deur? 561 01:19:42,183 --> 01:19:45,183 Wie is het? 562 01:20:17,451 --> 01:20:23,486 Waar ben jij in vredesnaam? Gideon Vleesverpakkingen, 11235 Blake Drive. 563 01:20:23,557 --> 01:20:26,557 Ik heb geen twee minuten. 564 01:21:27,021 --> 01:21:30,021 Wie komt er door de deur? 565 01:22:02,323 --> 01:22:05,323 Gefeliciteerd, Art. 566 01:22:38,292 --> 01:22:41,292 Wie is het? 567 01:22:43,564 --> 01:22:46,123 Wie komt er door de deur? 568 01:22:46,133 --> 01:22:48,759 Daar komt ie. 569 01:22:48,769 --> 01:22:51,769 Wie is het? 570 01:23:01,015 --> 01:23:04,015 Knap mij op, klootzak. 571 01:23:05,853 --> 01:23:08,853 Ik sta hier. 572 01:23:09,957 --> 01:23:12,516 Jouw tijd raakt op. 573 01:23:12,526 --> 01:23:15,526 Bedenk goed wat je doet. 574 01:23:17,965 --> 01:23:21,958 Bedenk wat je me beloofd hebt. 575 01:23:22,036 --> 01:23:25,036 Denk aan morgen. 576 01:23:39,253 --> 01:23:42,253 Wie is daar? 577 01:23:50,697 --> 01:23:52,894 Wat is dat? 578 01:23:52,904 --> 01:23:56,470 Dat bevrijdt ons als de klok op nul staat. 579 01:24:00,307 --> 01:24:03,307 Laat mij vrij! 580 01:24:07,114 --> 01:24:13,578 Wat wordt het, Jeff? Leven of sterven. Aan jou de keus. 581 01:24:13,654 --> 01:24:16,654 Ik vergeef je. 582 01:24:25,698 --> 01:24:29,013 Open de deur niet. - Wat krijgen we nou? 583 01:25:12,179 --> 01:25:15,179 "Open de deur en dan vind je mij." 584 01:25:26,426 --> 01:25:30,676 Handen omhoog. - Waar is mijn dochter, jij vuile... 585 01:25:55,888 --> 01:25:59,550 Stomme eikel. Wat heb je gedaan? - Ik had meer tijd. 586 01:25:59,560 --> 01:26:03,153 Ik had nog steeds tijd! - Waarom heb je die deur opengedaan? 587 01:26:03,163 --> 01:26:05,022 Jij hebt dit gedaan. - Nee, jij idioot. 588 01:26:05,032 --> 01:26:09,093 Nee, Jigsaw test jou, domme eikel. 589 01:26:09,169 --> 01:26:11,828 Laat je handen zien! 590 01:26:11,838 --> 01:26:14,838 Jigsaw test jou. - Sta stil! 591 01:26:18,045 --> 01:26:19,903 Hallo, agent Rigg. 592 01:26:19,913 --> 01:26:27,953 Als u dit hoort, was u binnen 90 minuten bij de rechercheurs Matthews en Hoffman. 593 01:26:28,021 --> 01:26:34,324 Hetgeen tot hun dood leidde. De regels waren duidelijk. U was gewaarschuwd. 594 01:26:34,394 --> 01:26:36,186 Het is Kerry! - Je gaat niet die deur door. 595 01:26:36,196 --> 01:26:40,290 Je weet dat je nooit door een onbeveiligde deur gaat, nooit. 596 01:26:40,300 --> 01:26:42,697 Vanavond krijg jij je obsessie onder ogen. 597 01:26:42,707 --> 01:26:45,529 Je kunt niet iedereen redden. 598 01:26:45,539 --> 01:26:48,539 Zul je leren hoe je moet loslaten? 599 01:26:48,609 --> 01:26:51,235 Eric is daar nog. - Het is tijd om los te laten. 600 01:26:51,245 --> 01:26:53,770 Rechercheur Matthews heeft slechts 90 minuten. 601 01:26:53,780 --> 01:26:58,275 Ik raad je aan in leven te blijven tot de klok op nul staat. 602 01:26:58,285 --> 01:27:01,285 Zij moeten zichzelf redden. 603 01:27:01,321 --> 01:27:04,321 Pak ze. 604 01:27:05,259 --> 01:27:08,888 Hun redding lag buiten uw macht. 605 01:27:08,962 --> 01:27:13,757 De tijd stond aan uw kant, maar door uw obsessie kon u niet wachten. 606 01:27:13,767 --> 01:27:18,729 In plaats van rechercheur Matthews te redden, heeft u hem het leven gekost. 607 01:27:18,739 --> 01:27:21,739 U zakte voor uw laatste test. 608 01:27:28,615 --> 01:27:31,708 Ik begrijp niet hoe Jigsaw dit kan allemaal doen. 609 01:27:31,718 --> 01:27:33,718 Hij lag zowat op zijn sterfbed, toen we hem de laatste keer zagen. 610 01:27:33,720 --> 01:27:37,375 Ik weet niet zeker of hij het gedaan heeft. 611 01:27:42,362 --> 01:27:44,688 Dit is niet door Amanda Young gedaan. - Pardon? 612 01:27:44,698 --> 01:27:46,757 Zij kon haar daar niet op krijgen - John Kramer was... 613 01:27:46,767 --> 01:27:48,558 Hij is het brein, niet de spierkracht. 614 01:27:48,568 --> 01:27:53,668 We zullen de persoon vinden die Jigsaw en Amanda Young helpt. 615 01:28:01,748 --> 01:28:05,063 Kennelijk is er nog een dokter vermist. 616 01:28:08,055 --> 01:28:11,055 Ga naar huis. 617 01:28:12,326 --> 01:28:15,326 We hebben dit gekozen. 618 01:28:31,211 --> 01:28:34,211 Game over. 619 01:29:01,208 --> 01:29:05,373 Je denkt nu dat je de touwtjes in handen hebt, hè? 620 01:29:05,645 --> 01:29:08,645 Denkt u ongetoetst weg te komen? 621 01:29:15,589 --> 01:29:19,025 Ik beloof dat mijn werk doorgaat. 622 01:29:19,092 --> 01:29:22,220 Daar heb ik mij van verzekerd. 623 01:29:22,295 --> 01:29:26,556 Bij het horen van dit bandje, zullen sommige aannemen dat het voorbij is. 624 01:29:26,566 --> 01:29:29,899 Maar ik ben nog onder u. 625 01:29:29,970 --> 01:29:33,296 Denkt u dat het voorbij is nu ik dood ben? 626 01:29:33,315 --> 01:29:37,112 Het is niet over. Het spel begint net. 627 01:29:37,136 --> 01:29:47,136 ned dvd @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: