1 00:01:55,731 --> 00:02:00,824 2 00:02:01,731 --> 00:02:03,824 Subjek bernama John Kramer, 3 00:02:03,933 --> 00:02:06,731 Seorang pria Caucasian 52 tahun. 4 00:02:08,871 --> 00:02:10,702 Aku melihat hari yang lebih baik. 5 00:02:46,042 --> 00:02:48,533 Kita telah menerima transaksi regular. 6 00:02:48,644 --> 00:02:50,737 Untuk meninggalkan rumah sakit ini. 7 00:02:51,914 --> 00:02:53,814 Beberapa macam pembedahan otak. 8 00:04:25,374 --> 00:04:27,808 Mari lihat perutnya. 9 00:04:45,928 --> 00:04:48,829 Apa ini? 10 00:04:51,200 --> 00:04:53,964 Hubungi bagian pembunuhan, sekarang. 11 00:05:02,043 --> 00:05:03,476 Dimana? 12 00:05:03,964 --> 00:05:06,797 Ada dalam perutnya. 13 00:05:07,229 --> 00:05:08,526 Keluarkan. 14 00:05:42,384 --> 00:05:44,452 Kau disana, Detektif? 15 00:05:44,453 --> 00:05:48,815 Jika demikian, kamu mungkin orang terakhir yang bertahan. 16 00:05:48,924 --> 00:05:53,824 Sekarang, kamu telah berhasil karena yang lain telah gagal. 17 00:05:53,929 --> 00:05:56,762 Kamu pikir kamu akan pergi tanpa diuji? 18 00:05:57,032 --> 00:06:01,266 Aku janji pekerjaanku akan berlanjut. 19 00:06:01,636 --> 00:06:04,605 Kau pikir semua selesai dengan kematianku? 20 00:06:04,699 --> 00:06:06,421 Ini belum berakhir. 21 00:06:06,475 --> 00:06:08,841 Permainan baru saja dimulai. 22 00:06:20,629 --> 00:06:24,656 Apa yang terjadi? apa yang terjadi? 23 00:06:26,847 --> 00:06:28,395 Apa yang terjadi? 24 00:06:28,461 --> 00:06:30,794 Mataku! 25 00:06:30,940 --> 00:06:33,431 Apa yang terjadi? apa yang terjadi? 26 00:06:33,502 --> 00:06:35,663 Apa yang terjadi ini? 27 00:06:46,580 --> 00:06:47,672 Siapa itu? 28 00:06:48,636 --> 00:06:50,797 Bicara kepadaku. Apa yang kau lakukan? 29 00:06:50,952 --> 00:06:52,920 Katakan padaku. 30 00:07:06,402 --> 00:07:07,494 Katakan padaku. 31 00:07:15,002 --> 00:07:16,765 Hentikan itu! 32 00:07:18,412 --> 00:07:20,039 Berhenti. 33 00:07:26,582 --> 00:07:27,549 Hentikan. 34 00:07:50,932 --> 00:07:53,127 Kau mau apa? 35 00:07:53,367 --> 00:07:55,597 Kau mau apa? Tolong! 36 00:07:56,118 --> 00:07:57,483 Tolong! 37 00:07:58,325 --> 00:08:00,885 Siapa yang lakukan ini kepadaku? 38 00:08:15,676 --> 00:08:17,576 Pergi! 39 00:08:22,778 --> 00:08:24,746 Apa yang telah kulakukan? 40 00:09:58,331 --> 00:10:00,597 Sisi kanan aman. Sisi kiri aman. 41 00:10:00,900 --> 00:10:02,128 Aman. 42 00:10:06,581 --> 00:10:09,034 Dalam posisi siaga. 43 00:10:09,097 --> 00:10:11,065 Tahan. 44 00:10:13,194 --> 00:10:14,422 Aku melihat gerakan. 45 00:10:19,214 --> 00:10:20,888 Kita punya alatnya. 46 00:10:20,963 --> 00:10:22,761 Kau perhatikan dulu didalam sana sebelum kau masuk. 47 00:10:22,850 --> 00:10:24,728 Ada beberapa kamera disini. 48 00:10:24,800 --> 00:10:26,700 Bergerak sekarang. 49 00:10:43,071 --> 00:10:44,095 Jalan menuju pintu aman. 50 00:11:20,121 --> 00:11:21,145 ltu Kerry! 51 00:11:21,256 --> 00:11:23,349 Rigg, jangan lakukan itu. 52 00:11:23,371 --> 00:11:25,339 Rigg, kukatakan jangan!!! 53 00:11:25,733 --> 00:11:27,894 Hentikan dia! Jangan masuk melalui pintu itu. 54 00:11:28,989 --> 00:11:30,957 Kerry! 55 00:11:31,006 --> 00:11:32,906 Sial. 56 00:11:56,625 --> 00:11:58,593 Sambungkan aku kekantor Coroner. 57 00:11:58,913 --> 00:12:00,676 Seseorang melepaskan tikus itu kepadanya. 58 00:12:05,713 --> 00:12:07,874 Coba senter kemari. 59 00:12:11,840 --> 00:12:13,808 Turunkan dia. 60 00:12:13,908 --> 00:12:15,535 Aku tak bisa melakukannya. 61 00:12:18,338 --> 00:12:20,499 Kubilang turunkan dia. 62 00:12:21,516 --> 00:12:23,882 Tolong. 63 00:12:30,458 --> 00:12:32,221 Apa kau ingin mati? 64 00:12:34,022 --> 00:12:36,575 Jangan pernah masuk melalui pintu yang tidak aman. 65 00:12:37,017 --> 00:12:38,712 Mungkin dia masih hidup. 66 00:12:38,799 --> 00:12:41,359 Mungkin aku bisa menyelamatkan dia. 67 00:12:42,404 --> 00:12:46,374 Pernahkah kau berpikir bahwa kita bisa berakhir disini, ketika kita pertama sampai? 68 00:12:48,215 --> 00:12:50,115 Tidak. 69 00:12:50,743 --> 00:12:53,109 Aku tak menduga kejadiannya begini. 70 00:12:55,770 --> 00:12:57,067 Kenapa kita tetap melakukannya? 71 00:12:57,272 --> 00:12:59,701 Ini kewajiban kita untuk menyelamatkannya. 72 00:12:59,775 --> 00:13:02,141 - ltu apa yang kita lakukan. - Benar. 73 00:13:03,624 --> 00:13:05,785 "Hargailah hidupmu" 74 00:13:06,027 --> 00:13:07,754 - Apa? - Moto itu. 75 00:13:07,788 --> 00:13:10,757 kita sudah seharusnya menghargai hidup kita. 76 00:13:10,813 --> 00:13:14,514 Tapi bagaimana jika kita yang mengalami situasi ini? 77 00:13:19,529 --> 00:13:21,835 Kita memilih begini. Pulanglah. 78 00:13:21,863 --> 00:13:24,993 Hoffman, ada 2 agen yang ingin bertemu kamu. 79 00:13:28,396 --> 00:13:30,557 - Detektif Hoffman? - Ya. 80 00:13:30,638 --> 00:13:32,455 Aku agen spesial Lindsey Perez. 81 00:13:32,515 --> 00:13:34,822 Ini adalah agen khusus Peter Strahm. 82 00:13:35,391 --> 00:13:36,897 Apa yang bisa kulakukan untuk FBI? 83 00:13:37,104 --> 00:13:39,983 Kami disini karena Detective Kerry. Dia perwira penghubung kami. 84 00:13:40,063 --> 00:13:42,023 ''Buka pintu dan kau akan menemukan aku'' 85 00:13:42,790 --> 00:13:44,280 Apa? 86 00:13:49,407 --> 00:13:50,462 Apa ini? 87 00:13:50,524 --> 00:13:52,983 Kuncinya ada di pesan terakhir Detektif Kerry. 88 00:13:53,008 --> 00:13:55,626 ''buka pintu dan kau akan menemukan aku'' Tahu artinya? 89 00:13:55,710 --> 00:13:57,473 Tidak. 90 00:14:05,707 --> 00:14:06,925 Dimana mayatnya? 91 00:14:07,109 --> 00:14:10,601 Kami menemukan selongsong ini di TKP. 92 00:14:10,944 --> 00:14:12,969 Melekat diantara mayat dan alat itu. 93 00:14:13,153 --> 00:14:15,053 Periksa sidik jarinya. 94 00:14:22,303 --> 00:14:24,464 Boleh minta waktu? Terimakasih. 95 00:14:30,905 --> 00:14:32,805 Kuncinya telah terbuka. 96 00:14:32,861 --> 00:14:34,089 Dia tidak dapat keluar. 97 00:14:34,525 --> 00:14:37,968 Ini telah diciptakan untuk eksekusinya. Ini melanggar aturan. 98 00:14:38,006 --> 00:14:39,701 Jadi bukan perangkap Jigsaw? 99 00:14:39,823 --> 00:14:40,873 Bukan. 100 00:14:41,031 --> 00:14:42,258 Amanda Young, sang kaki tangan... 101 00:14:42,266 --> 00:14:44,207 Ini bukan perbuatan Amanda Young. 102 00:14:44,208 --> 00:14:45,103 Maksudmu? 103 00:14:45,125 --> 00:14:47,559 Detective Kerry berat tubuhnya 130 lbs. 104 00:14:47,608 --> 00:14:49,721 Amanda Young menurut laporan beratnya 107 lbs. 105 00:14:49,764 --> 00:14:51,803 - Dia tak kuat mengangkat sendirian. - John Kramer adalah... 106 00:14:51,845 --> 00:14:53,978 Penderita kanker? Dia perancang tapi bukan pekerja. 107 00:14:54,055 --> 00:14:56,353 Dia seorang mekanik, dia merakit semua alatnya... 108 00:14:56,404 --> 00:14:59,430 Atau ada orang lain yang membantunya. 109 00:14:59,541 --> 00:15:02,329 Agen, kau kesini untuk alasan lain atau hanya untuk... 110 00:15:02,383 --> 00:15:04,817 Kami mencari seseorang di departemenmu. 111 00:15:05,147 --> 00:15:07,390 Seseorang yang membantu Jigsaw dan Amanda Young. 112 00:15:08,249 --> 00:15:10,217 Permisi. 113 00:15:16,324 --> 00:15:19,293 Kami menemukan boneka harlequin didalam barang milikmu. 114 00:15:19,853 --> 00:15:22,942 Itu sebuah mainan. Anak-anak bermain dengan mainan. 115 00:15:24,312 --> 00:15:27,338 Bagaimana dengan sepeda roda tiga? 116 00:15:27,521 --> 00:15:29,614 Itu dari masa muda John. 117 00:15:29,751 --> 00:15:32,777 Seorang pria dewasa menyimpan sepeda roda 3 selama hidupnya? 118 00:15:32,874 --> 00:15:35,524 Aku yakin kau akan menyimpan sesuatu yang berarti bagimu. 119 00:15:35,762 --> 00:15:41,134 Dengar, Nn. Tuck. Apakah ada alasan kenapa kami kuatir atas keselamatanmu? 120 00:15:41,282 --> 00:15:43,564 Mungkin lebih baik kau kuatir terhadap keselamatanmu sendiri. 121 00:15:43,604 --> 00:15:46,970 Kenapa kau tidak memberitahu semua tentang John dan mari mulai dari awal. 122 00:15:47,027 --> 00:15:50,656 John menerapkan kehidupan yang cerdas. 123 00:15:50,911 --> 00:15:54,050 Jadi, kenapa kita tidak mulai dari akhir dan bekerja mundur dengan cara kami? 124 00:15:54,122 --> 00:15:55,680 Aku meragukan Nn. Tuck. 125 00:15:58,899 --> 00:16:00,594 Dia tahu sesuatu. 126 00:16:00,701 --> 00:16:02,243 Sebaiknya kau pulang. 127 00:16:02,283 --> 00:16:05,980 Kau dapat hari libur bukan? Gunakanlah. 128 00:16:06,020 --> 00:16:08,318 Selesaikan renovasi rumahmu. Habiskan waktumu bersama Tracy. 129 00:16:08,475 --> 00:16:12,004 - Dia mengerti. - Kalau begitu jangan buat dia sebagai jaminan. 130 00:16:12,032 --> 00:16:13,581 Eric masih berkeliaran di luar. 131 00:16:13,602 --> 00:16:16,917 Eric sudah menghilang 6 bulan , Kerry sudah 4 hari. 132 00:16:16,998 --> 00:16:19,404 Aku bisa optimis jika ada faktanya. 133 00:16:19,453 --> 00:16:20,995 Yeah. Aku akan berusaha sampai kutemukan dia. 134 00:16:21,028 --> 00:16:22,688 Menemukan jenasahnya tidak akan membantu kita. 135 00:16:22,724 --> 00:16:24,555 Mungkin, jika menemukanya hidup. 136 00:16:25,119 --> 00:16:27,053 Waktunya untuk pergi. 137 00:16:27,094 --> 00:16:29,096 Kuharap kau segera pulang. 138 00:16:29,269 --> 00:16:33,270 Akan kuhubungi nanti untuk meyakinkan bahwa kau baik-baik saja. 139 00:16:37,171 --> 00:16:38,012 Siapa dia? 140 00:16:38,060 --> 00:16:39,766 Letnan Rigg, komandan SWAT kita. 141 00:16:39,834 --> 00:16:43,864 - Apa masalahnya? - Orang-orang terdekatnya mati satu per satu. 142 00:17:04,704 --> 00:17:06,244 Apa isi tulisan ini? 143 00:17:06,741 --> 00:17:16,664 Isinya "Aku mencoba menghubungimu 4 kali, makan malam ada di lemari es" dan dibawahnya tertulis "Aku cinta padamu". 144 00:17:18,031 --> 00:17:25,111 Aku harus membantu ibuku untuk beberapa hari. Ikutlah denganku. 145 00:17:27,308 --> 00:17:29,208 Aku tak bisa. 146 00:17:30,072 --> 00:17:32,404 Kau bisa. 147 00:17:32,627 --> 00:17:34,993 Tapi kau tak mau. 148 00:17:35,470 --> 00:17:39,937 Kau harus melakukannya, untuk keselamatan semua orang. 149 00:17:49,037 --> 00:17:50,971 Tracy. 150 00:17:51,139 --> 00:17:53,232 Tracy, tolong dengarkan aku. 151 00:18:06,901 --> 00:18:10,302 John Kramer memiliki sebuah perusahaan bernama The Urban Renewal Group. 152 00:18:10,890 --> 00:18:12,231 Betapa ironisnya itu, huh? 153 00:18:12,419 --> 00:18:14,151 Apa yang dilihat oleh Rigg? 154 00:18:14,175 --> 00:18:18,043 Interograsi Jill Tuck's . Dia mantan pelaku Jigsaw. Sudah lama. 155 00:18:18,286 --> 00:18:20,220 Kenapa SWAT memperhatikan itu? 156 00:18:20,475 --> 00:18:26,114 Apa salahnya? aku yakin dia telah memberi tahu Hoffman. Apa yang Detective Kerry katakan dipesan terakhirnya. 157 00:18:26,186 --> 00:18:29,456 Dia berkata bahwa 2 petugas mungkin dalam bahaya. 158 00:18:29,477 --> 00:18:31,322 Tapi sampai kami tahu siapa, jangan ada kepanikan... 159 00:18:31,332 --> 00:18:34,695 Jika Detective Hoffman atau siapapun sedang dalam bahaya, aku rasa dia harus tahu ini. 160 00:18:34,812 --> 00:18:35,978 Bukan tugasmu. 161 00:18:40,048 --> 00:18:41,879 Ada perkembangan? 162 00:18:44,377 --> 00:18:46,071 Kami baik-baik saja. Terima kasih. 163 00:18:46,113 --> 00:18:48,899 Hey Ross. Sepertinya dokter-dokter lain menghilang dari Rumah sakit. 164 00:18:48,963 --> 00:18:50,863 - Mungkin itu... - Terima kasih. 165 00:18:50,885 --> 00:18:52,153 Akan kuselidiki. 166 00:18:52,925 --> 00:18:55,655 Jika membutuhkanku, hubungi ponselku. Mesin pembuat kopi ada di pojok. 167 00:18:55,687 --> 00:18:57,084 Laki-laki atau perempuan? 168 00:18:57,246 --> 00:18:58,425 Perempuan. 169 00:18:58,499 --> 00:19:00,263 - Aku tidak tahu kalau kau sudah menikah. - Tidak. 170 00:19:00,315 --> 00:19:02,909 Itu cerita pendek, percayalah. 171 00:19:24,085 --> 00:19:26,019 Tracy. 172 00:19:41,529 --> 00:19:42,689 Tracy? 173 00:21:28,169 --> 00:21:29,863 Halo Petugas Rigg. 174 00:21:30,017 --> 00:21:32,051 Selamat datang pada kelahiranmu. 175 00:21:32,747 --> 00:21:37,793 Selama 4 tahun, kau bertahan dan menyaksikan rekan-rekanmu gugur. 176 00:21:37,970 --> 00:21:42,700 Kau tidak tersentuh semenjak Eric Matthews menghilang. 177 00:21:42,777 --> 00:21:45,769 Tetapi dengan bertahannya kau, datang obsesimu. 178 00:21:45,854 --> 00:21:49,789 Obsesi menghentikan orang disekitarmu dari membuat keputusan yang salah. 179 00:21:50,037 --> 00:21:53,029 Sangat penting untuk membuat keputusan benar. 180 00:21:53,287 --> 00:21:55,050 Kau terobsesi menyelamatkan setiap orang. 181 00:21:55,089 --> 00:21:58,864 Malam ini, Aku memberimu kesempatan untuk menghadapi obsesimu. 182 00:21:58,971 --> 00:22:04,047 Lihat lebih dekat, Eric Matthews masih hidup. 183 00:22:04,180 --> 00:22:07,155 Dia berdiri di balok es yang terus mencair. 184 00:22:08,409 --> 00:22:11,232 Dia mempunyai 90 menit untuk menyelamatkan dirinya. 185 00:22:11,291 --> 00:22:15,701 Nasib Detective Hoffman berhubungan dengan bertahannya Eric. 186 00:22:15,781 --> 00:22:18,379 Perhatikan peringatanku, Petugas Rigg. 187 00:22:18,459 --> 00:22:22,255 Hidup mereka tergantung dari keseimbangan obsesimu. 188 00:22:22,543 --> 00:22:26,009 Akankah kau belajar melepas obsesimu dan memilih menyelamatkan mereka? 189 00:22:26,267 --> 00:22:28,633 Pilihan ada padamu. 190 00:23:22,130 --> 00:23:24,015 Lepaskan topengmu dan angkat tanganmu. 191 00:23:24,064 --> 00:23:26,555 Aku tak bisa! 192 00:23:38,371 --> 00:23:43,609 Petugas Rigg, ujian pertamamu. orang yang ada didepanmu sedang putus asa dan membutuhkan bantuan. 193 00:23:43,824 --> 00:23:46,258 Tapi ini bukan tugasmu untuk menyelamatkannya. 194 00:23:46,321 --> 00:23:48,186 Kau melihat orang ini sebagai korban. 195 00:23:48,503 --> 00:23:50,802 Tapi jika kau ingin melihat apa yang aku lihat, 196 00:23:50,905 --> 00:23:55,868 Dibalik topeng kebohongan penjahat, ada kehidupan yang tidak pantas. 197 00:24:01,489 --> 00:24:07,927 Obsesimu ingin menyelamatkan korban, tapi aku menyuruhmu untuk pergi. Pilihan ada padamu. 198 00:24:10,289 --> 00:24:12,135 - Apa kau polisi? - Apa? 199 00:24:12,180 --> 00:24:14,239 - Apa kau polisi? - Ya, aku polisi. 200 00:24:18,131 --> 00:24:21,191 Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan? 201 00:24:29,596 --> 00:24:32,121 - Ada di roda gigi! - Apanya yang di roda gigi? 202 00:24:32,146 --> 00:24:35,582 Kodenya! Tolong aku! 203 00:24:37,498 --> 00:24:39,830 Potong saja rambutku! Keluarkan aku! 204 00:24:40,121 --> 00:24:41,713 - Tenang! - Cepat! 205 00:24:43,217 --> 00:24:45,742 Potong rambutku! 206 00:24:45,967 --> 00:24:47,229 Tolong aku! 207 00:24:50,263 --> 00:24:51,803 Kau mau kemana?! 208 00:24:51,845 --> 00:24:53,904 Tunggu! 209 00:24:54,148 --> 00:24:56,013 Tunggu! 210 00:24:56,237 --> 00:24:57,261 Sial! Tunggu! 211 00:24:58,118 --> 00:24:59,676 Berhenti! 212 00:25:01,442 --> 00:25:02,773 Lepaskan aku! 213 00:25:03,878 --> 00:25:06,108 Kembalilah brengsek! 214 00:25:07,215 --> 00:25:10,707 Oke, aku minta maaf! Tolong kembalilah! 215 00:25:30,528 --> 00:25:32,683 Dimana kombinasinya? 216 00:25:32,786 --> 00:25:34,754 Sial. 217 00:25:39,013 --> 00:25:40,947 Tahan! 218 00:25:43,918 --> 00:25:46,284 Aku dapat satu. 219 00:25:46,554 --> 00:25:48,886 Tahan! 220 00:25:49,136 --> 00:25:51,070 - Bertahanlah! - Cepat! 221 00:25:53,828 --> 00:25:55,557 Tuhan. 222 00:25:58,372 --> 00:26:00,704 - Ya? - Kau harus lihat ini. 223 00:26:01,750 --> 00:26:03,062 Sidik jarinya cocok. 224 00:26:03,451 --> 00:26:05,591 Kau sudah memeriksanya? 225 00:26:05,619 --> 00:26:06,643 Dua kali. 226 00:26:09,944 --> 00:26:11,502 Ayo. 227 00:26:11,612 --> 00:26:14,206 Aku dapat lagi! Tunggu! 228 00:26:16,250 --> 00:26:18,013 - Tunggu. - Cepat! 229 00:26:18,132 --> 00:26:20,225 Aku tahu. 617. 230 00:26:20,521 --> 00:26:22,455 Tunggu! 231 00:26:28,462 --> 00:26:31,158 Cepat! 232 00:26:31,265 --> 00:26:34,098 Sial. 233 00:26:34,202 --> 00:26:36,762 Ok, dengar. 234 00:26:36,871 --> 00:26:38,964 Tetap di sini, jangan sentuh apapun. 235 00:27:01,775 --> 00:27:03,902 Ada apa? 236 00:27:05,766 --> 00:27:08,200 Sedang apa kau? 237 00:27:08,236 --> 00:27:09,642 Jatuhkan pisaunya! 238 00:27:09,744 --> 00:27:11,575 - Kumohon. - Jatuhkan pisaunya! 239 00:27:11,619 --> 00:27:13,352 Letakkan pisau itu. 240 00:27:13,493 --> 00:27:16,053 Aku selamatkan hidupmu. 241 00:27:17,931 --> 00:27:20,491 Aku akan membunuhmu! - Jatuhkan pisau itu. 242 00:27:28,528 --> 00:27:32,123 Sudah dapat hasil. Ternyata sidik jari Petugas Rigg. 243 00:27:32,219 --> 00:27:33,743 - Fisk... - Jangan sekarang. 244 00:27:33,767 --> 00:27:36,559 Kami baru mendapat panggilan. Ada suara tembakan dari 23 Park Place. 245 00:27:36,736 --> 00:27:38,931 Itu apartemen Rigg. 246 00:27:46,207 --> 00:27:47,702 Hello, Brenda. 247 00:27:47,895 --> 00:27:49,886 Aku mau memainkan suatu permainan. 248 00:27:50,171 --> 00:27:52,833 Ada polisi yang akan menyelamatkanmu. 249 00:27:53,234 --> 00:27:56,965 Jika dia berhasil, maka permainanmu dimulai. 250 00:27:56,997 --> 00:28:01,996 Dia akan menggunakan fotomu sebagai bukti dari kejahatanmu. 251 00:28:02,123 --> 00:28:06,188 Hanya ada satu jalan untuk menghentikannya. Ada pisau di bawah TV. 252 00:28:08,569 --> 00:28:12,760 Membiarkan dia, atau terima nasibmu mendekam dipenjara... 253 00:28:13,034 --> 00:28:17,167 ...atau bunuh dia dengan jaminan kebebasanmu. 254 00:28:17,512 --> 00:28:19,673 Buat pilihanmu. 255 00:29:24,625 --> 00:29:28,395 Aku akan membunuhmu, Bajingan! 256 00:30:23,992 --> 00:30:26,256 Rigg! 257 00:30:27,414 --> 00:30:29,939 - Rigg, kau didalam sini? Rigg! - Ayo, cepat cepat! 258 00:30:32,073 --> 00:30:34,007 Astaga. 259 00:30:34,060 --> 00:30:35,994 Aku menemukannya. 260 00:30:37,952 --> 00:30:39,886 Aku menemukannya. 261 00:30:49,816 --> 00:30:51,750 Sudah dimulai. 262 00:30:53,464 --> 00:30:56,059 APB memberitakan tentang rigg. Semua orang melihatnya. 263 00:30:56,060 --> 00:30:57,775 Dia punya istri. Dimana dia? 264 00:30:57,777 --> 00:30:59,298 Kami belum tahu. 265 00:30:59,300 --> 00:31:02,030 Strahm... 266 00:31:02,203 --> 00:31:04,467 Dua detektif, kau lihat ini? 267 00:31:05,951 --> 00:31:08,654 - Hoffman. Kau dapat info tentangnya? - Belum. 268 00:31:08,696 --> 00:31:10,061 - Hoffman... - Lagi menelponnya. 269 00:31:10,478 --> 00:31:12,440 Bagaimana kau menjelaskan tentang Detective Matthews? 270 00:31:12,479 --> 00:31:13,318 Dia masih hidup. 271 00:31:13,354 --> 00:31:16,101 6 Bulan? Jigsaw tidak pernah membiarkan seseorang hidup selama itu. 272 00:31:16,122 --> 00:31:17,622 Kecuali Amanda Young. 273 00:31:18,719 --> 00:31:20,550 Menurutmu dia pelakunya? 274 00:31:20,974 --> 00:31:22,737 Kenapa 6 bulan? 275 00:31:26,519 --> 00:31:28,987 Hoffman yang seorang Letnan. Dia tidak sesuai dengan jabatannya. 276 00:31:29,063 --> 00:31:31,998 Itu menurutmu. Tapi menurutnya? 277 00:31:33,119 --> 00:31:35,451 - Rigg berusaha selamatkan kedua temannya. - Mungkin. 278 00:31:35,602 --> 00:31:38,672 - Coba cari nama dan lokasi semua orang ini. - Siap pak. 279 00:31:38,841 --> 00:31:42,201 Ini pembunuhan besar-besaran. Ini suatu susunan yang menunjukan Rigg sebagai kaki tangan. 280 00:31:42,214 --> 00:31:45,554 Atau suatu susunan untuk membuat alibinya. Semua orang didekatnya selalu mati... 281 00:31:45,586 --> 00:31:49,154 ...tapi dia bilang dia tak bersalah. Atau kenapa foto ini ada di apartemennya. 282 00:31:52,685 --> 00:31:53,692 Menyingkirlah. 283 00:31:55,856 --> 00:31:57,869 "4 dinding membangun suatu rumah" 284 00:31:57,932 --> 00:31:59,724 Apa dia mau kita melihat di atas tembok ini? 285 00:31:59,781 --> 00:32:01,612 Para korbannya? 286 00:32:02,002 --> 00:32:04,732 Salah satu dari gambar ini tidak termasuk. 287 00:32:11,553 --> 00:32:13,487 Ini adalah siapa yang kita cari. 288 00:32:14,388 --> 00:32:16,913 Ayo bicara dengannya sekarang. 289 00:32:22,456 --> 00:32:24,390 Jill Tuck, dimana dia? 290 00:32:32,880 --> 00:32:35,371 Apakah AC nya sudah dimatikan? 291 00:32:43,051 --> 00:32:44,035 Nn. Tuck, 292 00:32:44,091 --> 00:32:47,004 Aku agen khusus Perez. Ini agen khusus Strahm. 293 00:32:47,060 --> 00:32:49,216 Aku minta maaf sudah mengganggu pekerjaanmu... 294 00:32:49,255 --> 00:32:51,283 Apa lagi yang bisa membuatmu terbantu? 295 00:32:51,796 --> 00:32:54,236 Beratus-ratus jam rekaman interogasiku... 296 00:32:54,237 --> 00:32:58,712 ...dan semua bukti-bukti yang kau ambil dari rumahku belum cukup untuk menjelaskan tentang John? 297 00:32:59,906 --> 00:33:03,607 Sebetulnya, ini bukan masalah John. Kami hanya ingin bicara padamu. 298 00:33:03,912 --> 00:33:04,782 Aku? 299 00:33:04,925 --> 00:33:07,345 Kenapa kau ingin bicara padaku? Ini kan bukan masalahku. 300 00:33:07,388 --> 00:33:11,452 Jadi jangan buang-buang waktu. Berikan alasan mengapa kau membawaku kesini. 301 00:33:38,111 --> 00:33:40,045 Hey, kau... 302 00:33:45,558 --> 00:33:47,753 Lepaskan aku! 303 00:33:48,068 --> 00:33:49,933 Hei! 304 00:33:51,799 --> 00:33:54,324 Kau dengar? 305 00:33:54,475 --> 00:33:56,033 Dengarkan aku. 306 00:33:56,123 --> 00:33:58,887 Dasar brengsek! 307 00:34:16,687 --> 00:34:18,450 Siapa gadisku? 308 00:34:21,253 --> 00:34:22,879 Apa yang sedang kau lihat, huh?! 309 00:34:23,063 --> 00:34:24,581 Huh? ada apa..? 310 00:34:24,659 --> 00:34:26,854 Hey, kau! 311 00:34:27,508 --> 00:34:30,068 Pak. 312 00:34:30,270 --> 00:34:32,025 Apa yang bisa kubantu? 313 00:35:39,526 --> 00:35:40,802 Hello, Petugas Rigg. 314 00:35:40,933 --> 00:35:43,850 Kuharap kau mengerti sepenuhnya dengan aturanku. 315 00:35:43,884 --> 00:35:47,320 Kau harus... merasakan apa yang kurasa. 316 00:35:47,587 --> 00:35:52,141 Foto dibelakangmu adalah seorang yang putus asa yang butuh bantuan. 317 00:35:52,913 --> 00:35:56,516 Di kamar sebelah ada peralatan untuk menyelamatkannya. 318 00:35:56,643 --> 00:35:59,532 Hidupnya berada ditanganmu. 319 00:35:59,672 --> 00:36:03,074 Tapi pada akhirnya, hanya dia yang dapat menyelamatkan dirinya sendiri. 320 00:36:04,244 --> 00:36:07,645 Hati-hati. ada kamera yang mengawasi. 321 00:36:09,937 --> 00:36:12,497 Kau harus menyembunyikan identitasmu. 322 00:36:14,481 --> 00:36:16,972 Buat pilihanmu. 323 00:36:17,790 --> 00:36:19,781 Pak? Apa yang dia lakukan? 324 00:36:19,911 --> 00:36:22,227 Aku tak tahu, kau harus... lihatlah.. 325 00:36:22,449 --> 00:36:24,162 Kau harus pergi, orang-orang sudah mulai tidur. 326 00:36:24,184 --> 00:36:26,290 Ya, aku tahu orang berusaha tidur... 327 00:36:26,417 --> 00:36:28,705 Yeah, kau tidak bisa tidur disini. kau harus pergi. 328 00:36:28,743 --> 00:36:31,041 Yeah, kau tidak bisa tidur disini, ok? 329 00:36:31,664 --> 00:36:33,825 Itu bukan tempat tidur, kau harus pergi. 330 00:36:33,885 --> 00:36:36,282 Tidak, kau tak bisa menggunakan kamar itu. 331 00:36:36,555 --> 00:36:37,954 Kau harus pergi, baiklah... 332 00:36:43,850 --> 00:36:45,818 Chance, kemarilah manis. 333 00:36:49,288 --> 00:36:53,224 Chance... 334 00:36:55,301 --> 00:36:57,861 Chance. 335 00:36:58,778 --> 00:37:00,803 Sedang apa kau? Ayo. 336 00:37:01,355 --> 00:37:02,788 Chance. 337 00:37:09,870 --> 00:37:11,997 Chance, kemarilah. 338 00:37:20,133 --> 00:37:22,678 Kau sedang apa di sana? 339 00:37:22,729 --> 00:37:24,890 Kemarilah, sedang apa kau di sana? 340 00:37:33,994 --> 00:37:38,609 Ok. "4 tembok membangun suatu rumah." 341 00:37:38,658 --> 00:37:41,564 - "Perhatikan cahaya yang memancar disana?" - Cahaya apa? 342 00:37:41,609 --> 00:37:44,129 Di dalam foto ini, apa yang kaulakukan ditempat kejadian? 343 00:37:47,201 --> 00:37:49,642 "4 dinding membangun suatu rumah." Ingat kata-kata itu? 344 00:37:51,245 --> 00:37:53,805 "Hargailah hidupmu"? 345 00:37:55,047 --> 00:37:58,717 Menghargai hidup merupakan konsep semua klinik. 346 00:37:58,778 --> 00:38:00,712 "Hargailah hidupmu" 347 00:38:01,038 --> 00:38:03,399 - Itu hanya motto. - Tidak, itu adalah mottomu. 348 00:38:03,620 --> 00:38:06,822 Dari klinik yang kau jalankan. 349 00:38:06,852 --> 00:38:09,946 Sial, bung! Aku sudah disini selama 3 jam! 350 00:38:10,036 --> 00:38:12,402 - Diam! - Kau yang diam! 351 00:38:12,900 --> 00:38:14,629 Apa kau sudah gila?! 352 00:38:20,647 --> 00:38:22,462 Hentikan, Bung. 353 00:38:22,563 --> 00:38:24,656 Lepaskan itu sekarang! 354 00:38:30,348 --> 00:38:31,681 Jangan lakukan itu. 355 00:38:31,739 --> 00:38:33,707 -Apa masalahmu? - Kaulah masalahku. 356 00:38:35,122 --> 00:38:37,989 Kau juga sama dengan orang-orang di sekelilingmu. 357 00:38:45,366 --> 00:38:46,605 Bagaimana rasanya? 358 00:38:47,935 --> 00:38:51,945 Tentang suami yang mengambil moto dari klinikmu... 359 00:38:52,038 --> 00:38:53,564 ...yang dirancang untuk menolong orang... 360 00:38:53,603 --> 00:38:57,674 ...dan terjebak ke dalam semacam siksaan mantra manik. 361 00:38:57,718 --> 00:39:01,154 Itu urusan John, tidak ada hubungannya denganku. 362 00:39:04,551 --> 00:39:06,485 Aku baru saja meninggalkan ruangan... 363 00:39:06,587 --> 00:39:08,451 ...dengan banyak darah di temboknya. 364 00:39:08,501 --> 00:39:11,299 Dua Petugas menghilang dan disana terdapat tumpukan mayat, 365 00:39:11,344 --> 00:39:14,745 setiap bagian dan setiap data kami coba cari tentang ... 366 00:39:14,809 --> 00:39:17,856 ...suami psikopat yang terkenal... - Mantan 367 00:39:17,889 --> 00:39:23,201 ...sangat mungkin bahwa kau adalah kaki tanganya. Tapi aku heran kenapa? 368 00:39:24,651 --> 00:39:28,700 Kau tahu orang-orang diluar sana sedang mencari sebuah jawaban. 369 00:39:28,748 --> 00:39:30,875 Mereka ingin menyalahkan seseorang. 370 00:39:30,957 --> 00:39:33,858 Dan orang itu adalah kau. 371 00:39:33,987 --> 00:39:35,887 Kau tahu bagian yang terpenting? 372 00:39:35,929 --> 00:39:38,071 Aku tidak bisa meyakinkan semua orang. 373 00:39:38,105 --> 00:39:40,266 Hanya 12 orang. 374 00:39:42,922 --> 00:39:45,857 Ok, beri tahu aku tentang tempat kerja ini. 375 00:39:52,092 --> 00:39:54,583 Tetap di sini, aku hidupkan dulu lampunya. 376 00:39:57,971 --> 00:39:59,461 Wow, luas sekali. 377 00:39:59,573 --> 00:40:02,544 Pasti ini sesuai keinginanmu. 378 00:40:02,596 --> 00:40:03,654 Bagus bukan? 379 00:40:05,051 --> 00:40:06,594 Ta da! 380 00:40:06,700 --> 00:40:10,261 Sebuah jam? Apa yang membuatmu tertarik? 381 00:40:10,310 --> 00:40:12,437 Semua fakta yang ada padanya... 382 00:40:12,699 --> 00:40:16,362 ...mekanisme didalamnya sudah 300 tahun lamanya. 383 00:40:17,050 --> 00:40:18,779 Sampai sekarang masih berdetak. 384 00:40:18,832 --> 00:40:21,665 Bertahan dari ujian waktu. 385 00:40:24,230 --> 00:40:27,222 Tunggu sampai kau melihat ruangan ini. 386 00:40:32,331 --> 00:40:34,856 Aku ada kejutan untukmu. 387 00:40:49,122 --> 00:40:51,056 Kenapa kau lakukan ini? 388 00:40:52,912 --> 00:40:54,846 Kenapa? 389 00:40:58,911 --> 00:41:03,903 Ini kesalahan yang sudah lama terjadi, dan aku sudah menebus kesalahan itu. 390 00:41:04,050 --> 00:41:05,813 Lepaskan aku... ya? 391 00:41:09,533 --> 00:41:11,676 Apa yang ada di balik pintu itu? 392 00:41:11,858 --> 00:41:15,157 Satu menyelamatkan nyawa. Yang satu mengambilnya. 393 00:41:17,504 --> 00:41:19,438 Buka pintunya dan masuklah. 394 00:41:25,104 --> 00:41:27,072 - Oh, tidak, tidak. - Kembalilah. 395 00:41:27,160 --> 00:41:28,855 Ayo masuk. 396 00:42:02,001 --> 00:42:05,162 Eric. Yesus. 397 00:42:05,218 --> 00:42:07,778 - Tolong! Tolong aku. - Menjauhlah dari situ. 398 00:42:09,436 --> 00:42:12,371 Apa yang kau ketahui tentang pria yang ada di TV? Tentang Eric? 399 00:42:12,439 --> 00:42:14,496 Aku tak kenal dia. 400 00:42:16,890 --> 00:42:18,881 - Apa-apaan ini? - Aku tidak tahu. 401 00:42:22,243 --> 00:42:24,803 Apa yang akan kau lakukan padaku? 402 00:42:27,427 --> 00:42:33,556 Jika kau melihat ini, kau akan lebih mengerti arti pentingnya menyelamatkan hidup seseorang.. 403 00:42:33,840 --> 00:42:36,901 Sebagai petugas hukum, kau merasa dirimu koyak. 404 00:42:37,566 --> 00:42:41,266 Laki-laki di depanmu itu adalah korban? Atau malah pelaku kejahatan? 405 00:42:43,770 --> 00:42:45,032 Kau payah. 406 00:42:45,138 --> 00:42:47,504 Keselamatannya ada di tanganmu. 407 00:42:49,903 --> 00:42:53,972 Merupakan pilihanmu untuk memasang peralatan ini padanya. 408 00:42:54,035 --> 00:43:00,435 Kau akan tahu, bahwa kau akan selangkah lebih dekat untuk menyelamatkan Eric Matthews. 409 00:43:00,499 --> 00:43:03,457 Tanpa kau, permainan orang ini tidak dapat dimulai. 410 00:43:03,520 --> 00:43:06,345 Paksa dia ke posisinya untuk menghadapi takdirnya. 411 00:43:07,600 --> 00:43:10,535 Dan biarkan dia buat keputusan. 412 00:43:21,555 --> 00:43:24,615 Sial, mau kau apakan dia? 413 00:43:24,664 --> 00:43:25,422 Tidak. 414 00:43:25,486 --> 00:43:28,250 Perhatikan semua gadis kecil, jadilah pelacur yang baik. 415 00:43:28,508 --> 00:43:31,686 Kau akan merasakan juga, naiklah ke ranjang. Cepat! 416 00:43:33,640 --> 00:43:35,606 Pasang alat itu. 417 00:43:35,809 --> 00:43:38,768 Aku tidak tahu. Ini pasti salah paham. 418 00:43:38,819 --> 00:43:40,912 Aku tahu aku salah, aku tahu. 419 00:43:42,662 --> 00:43:44,596 Cepat. 420 00:43:45,184 --> 00:43:48,153 Masukan tanganmu. 421 00:43:48,995 --> 00:43:51,958 Aku tidak tahu. Pak, maafkan aku. 422 00:43:57,417 --> 00:44:00,203 Aku sungguh menyesal. 423 00:44:00,423 --> 00:44:03,510 Apa yang di katakannya itu? 424 00:44:04,658 --> 00:44:06,455 Apa itu? 425 00:44:17,163 --> 00:44:18,292 Hello, lvan. 426 00:44:18,399 --> 00:44:22,438 Sebagai seorang pengintip, kau menyimpan foto-foto korbanmu itu. 427 00:44:24,029 --> 00:44:26,201 Kau bisa melihat penderitaan mereka? 428 00:44:27,046 --> 00:44:29,173 Kau sudah menghancurkan hidup mereka. 429 00:44:29,762 --> 00:44:33,425 Kau telah menggunakan bagian tubuhmu sebagai alat untuk berbuat sesuatu yang keji. 430 00:44:33,540 --> 00:44:37,941 Sekarang aku memberimu kesempatan untuk memutuskan apa yang lebih penting. 431 00:44:38,382 --> 00:44:41,638 Matamu yang sudah membuatmu tersesat tak tahu arah.... 432 00:44:42,769 --> 00:44:44,376 Atau tubuhmu. 433 00:44:45,098 --> 00:44:48,218 Yang membuat orang-orang sekitarmu menderita tanpa akhir. 434 00:44:49,148 --> 00:44:52,255 Di tanganmu adalah alat yang bisa menyelamatkan hidupmu. 435 00:44:52,452 --> 00:44:55,046 Cepat putuskan, dalam 60 detik. 436 00:44:55,865 --> 00:44:59,009 Pilihan terserah padamu. 437 00:45:10,417 --> 00:45:13,078 Aku bisa melakukannya sekali lagi. 438 00:45:43,089 --> 00:45:48,958 Beritahu aku bagaimana kau mendapat luka memar ditangan dan lehermu. 439 00:45:49,795 --> 00:45:53,424 Apa ini kecelakaan atau seseorang melakukan ini karena suatu alasan? 440 00:45:53,999 --> 00:45:58,095 Kau bisa mencegah kejadian ini lagi, jika kau mengatakan yang sebenarnya padaku. 441 00:45:58,825 --> 00:46:00,816 Silahkan duduk. 442 00:46:00,974 --> 00:46:02,805 Aku ingin pulang sekarang. 443 00:46:08,041 --> 00:46:10,009 Anak itu telah berbohong. 444 00:46:10,110 --> 00:46:12,908 Dia telah melakukan itu sebelumnya. Dia membiarkannya. 445 00:46:13,073 --> 00:46:16,531 Cerita anak itu tidak menguatkan faktanya. Apa yang bisa kulakukan? 446 00:46:16,576 --> 00:46:18,859 Jane, aku tak bisa membiarkanmu pulang sekarang, mengerti? 447 00:46:18,905 --> 00:46:20,470 Kembali ke kelas sekarang, sayang. 448 00:46:20,533 --> 00:46:22,810 Para petugas menaruh simpati pada anak ini? 449 00:46:22,855 --> 00:46:24,686 Ini sudah kelewat batas. 450 00:46:24,938 --> 00:46:26,844 - Singkirkan tanganmu dariku. - Hei, tenanglah. 451 00:46:27,193 --> 00:46:28,956 Rigg! Rigg! 452 00:46:29,534 --> 00:46:31,942 Tidak , pergi , pergi. 453 00:46:31,995 --> 00:46:34,828 Kau telah membuat kesalahan besar dalam hidupmu. 454 00:46:34,894 --> 00:46:35,959 Kau dengar aku? 455 00:46:35,999 --> 00:46:39,378 Aku akan mengambil semua yang dia miliki. Keparat itu benar-benar bajingan. 456 00:46:40,800 --> 00:46:42,734 Itu manis , Nona Tuck 457 00:46:42,767 --> 00:46:45,498 Tapi jika kau sangat mencintai pria ini, mengapa meninggalkannya? 458 00:46:45,549 --> 00:46:47,297 Dia meninggalkanku duluan. 459 00:46:47,347 --> 00:46:50,660 Baiklah. Orang berpisah dan hubungan berakhir. Itu yang disebut kehidupan. 460 00:46:50,830 --> 00:46:53,082 Maksudku, dia mulai membantai orang-orang. 461 00:46:53,126 --> 00:46:54,469 Gideon sangat berarti baginya. 462 00:46:54,592 --> 00:46:55,855 Maaf. Siapa? 463 00:46:56,764 --> 00:46:58,761 Apa kamu tahu sesuatu tentang zodiak cina? 464 00:46:58,804 --> 00:47:01,029 O... Jill, tidak, tidak. 465 00:47:01,181 --> 00:47:02,728 Aku baru saja hamil. 466 00:47:03,076 --> 00:47:05,010 Itu direncanakan dengan hati-hati. 467 00:47:05,830 --> 00:47:08,799 Segalanya bersama John. 468 00:47:11,631 --> 00:47:13,758 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 469 00:47:13,848 --> 00:47:14,904 Biar aku yang buka. 470 00:47:15,007 --> 00:47:16,575 Terima kasih. 471 00:47:17,583 --> 00:47:19,751 - Terima kasih, semoga malammu indah - Kau juga. 472 00:47:19,792 --> 00:47:21,350 Selamat malam. 473 00:47:26,305 --> 00:47:28,713 Sayang, kau perlu pendamping? 474 00:47:28,755 --> 00:47:31,073 Apa yang kau lakukan? 475 00:47:31,117 --> 00:47:33,051 Kau tahu bangunan apa ini? 476 00:47:36,716 --> 00:47:38,946 Ini adalah klinik kesehatan. 477 00:47:39,165 --> 00:47:41,963 Kau gadis yang cantik. Pulanglah. 478 00:47:48,908 --> 00:47:50,472 Aku lupa jaketku. 479 00:47:50,523 --> 00:47:51,562 Aku lupa jaketku. 480 00:47:51,617 --> 00:47:52,446 Cecil... 481 00:47:52,498 --> 00:47:54,037 Oh , kumohon , kumohon jaketnya ada di sana. 482 00:47:54,087 --> 00:47:57,614 Lihat, ada di sana. Tolonglah. Ayolah. 483 00:47:58,764 --> 00:48:00,629 Terima kasih. 484 00:48:08,828 --> 00:48:10,762 Terima kasih. 485 00:48:12,632 --> 00:48:14,759 Dengarkan, aku tidak ingin menyakitimu, mengerti? 486 00:48:14,868 --> 00:48:16,392 Kau hanya harus membuka pintu itu! 487 00:48:16,442 --> 00:48:18,876 Buka pintunya. Buka! 488 00:48:19,044 --> 00:48:21,137 Buka pintunya. 489 00:48:21,447 --> 00:48:22,558 Keparat! 490 00:48:23,212 --> 00:48:24,339 Yang mana kuncinya? 491 00:48:24,379 --> 00:48:26,016 - Yang mana? - Yang itu. 492 00:48:26,526 --> 00:48:28,255 Keparat. 493 00:48:30,489 --> 00:48:31,888 Sial, tetap disana. 494 00:48:35,488 --> 00:48:37,422 Cecil? 495 00:48:55,962 --> 00:48:59,420 Jangan menangis. Hey kau akan baik baik saja. 496 00:49:02,649 --> 00:49:04,583 Sial. 497 00:49:17,430 --> 00:49:19,022 Aku butuh bantuan disini. 498 00:49:19,091 --> 00:49:20,783 Perawat! 499 00:49:21,046 --> 00:49:22,784 Ini istriku, dia hamil. 500 00:49:22,868 --> 00:49:25,632 - Berapa bulan kehamilannya? - 7 Bulan. 501 00:50:06,785 --> 00:50:09,151 Yang ingin kulakukan adalah menolong mereka. 502 00:50:10,690 --> 00:50:12,954 Kau tidak bisa menolongnya. 503 00:50:14,140 --> 00:50:16,074 Mereka hanya bisa menolong dirinya sendiri. 504 00:50:26,913 --> 00:50:30,007 Baiklah, mari kita tinjau lagi. 505 00:50:30,216 --> 00:50:32,250 Perempuan menyukai pria. Pria menyukai wanita. 506 00:50:32,391 --> 00:50:36,122 Seorang pria mendapatkan wanita itu sedang hamil. Wanita kehilangan bayinya. 507 00:50:36,407 --> 00:50:39,190 Pria terjebak dalam pembunuhan berantai. 508 00:50:39,258 --> 00:50:42,352 Jill, aku tidak percaya itu. 509 00:50:44,402 --> 00:50:45,716 Kau harus melihatnya. 510 00:50:45,745 --> 00:50:47,679 Baiklah, jangan biarkan dia pergi. 511 00:50:59,699 --> 00:51:02,169 Di identifikasikan sebagai Ivan Landice. 512 00:51:02,208 --> 00:51:04,199 Tuduhan pemerkosaan sebanyak 3 kali. 513 00:51:04,476 --> 00:51:07,468 Mencongkel matanya sendiri demi membebaskan diri. 514 00:51:08,942 --> 00:51:11,867 Bagaimana kejadian dikamar motel seperti ini tak diketahui? 515 00:51:11,978 --> 00:51:13,866 Sepotong demi sepotong. 516 00:51:13,923 --> 00:51:15,646 Kamar ini disewakan 6 hari yang lalu... 517 00:51:15,694 --> 00:51:18,788 ...kepada pengacara yang bernama Art Blanc. Dia pergi dua minggu lalu. 518 00:51:18,951 --> 00:51:20,658 Telusuri namanya cari alamatnya. 519 00:51:21,087 --> 00:51:24,682 Dua dari 5 orang di apartemen Petugas Rigg telah mati. 520 00:51:24,791 --> 00:51:27,624 Selalu rekan kerjanya yang mati. 521 00:51:27,693 --> 00:51:30,958 Rigg tidak membunuh Ivan. Ivan membuat pilihannya sendiri. 522 00:51:31,010 --> 00:51:32,587 Bukankah itu metode Jigsaw? 523 00:51:32,630 --> 00:51:34,656 Ini bukan masalah Ivan dan ujian terhadapnya. 524 00:51:34,786 --> 00:51:37,687 Tapi tentang Rigg. 525 00:51:37,743 --> 00:51:39,885 Lihat foto ini. Bagaimana perasaanmu? 526 00:51:39,945 --> 00:51:41,708 Lihat wanita ini, bagaimana tanggapanmu? 527 00:51:41,761 --> 00:51:43,871 - Marah. - Tepat sekali. 528 00:51:44,330 --> 00:51:48,012 Sang mucikari. Sang pemerkosa! Jigsaw ingin Rigg melihat apa yang dia lihat. 529 00:51:48,054 --> 00:51:51,209 Dia mau Rigg merasakan apa yang dia rasakan. 530 00:51:51,258 --> 00:51:53,590 Ini bukan tentang Rigg yang menyelamatkan teman-temannya. 531 00:51:54,146 --> 00:51:56,876 Dia direkrut. 532 00:51:57,565 --> 00:51:59,685 Art Blanc punya sejumlah properti. 533 00:51:59,738 --> 00:52:03,073 Terakhir yang tahu alamatnya adalah pasangan yang berada di beberapa blok dari sini. 534 00:52:08,868 --> 00:52:11,894 - Sisi kanan aman. - Sisi kiri, aman. 535 00:52:12,004 --> 00:52:13,699 - Aman. - Aman. 536 00:52:13,806 --> 00:52:15,740 Aman. 537 00:52:34,688 --> 00:52:36,883 Apa artinya ini? 538 00:52:37,316 --> 00:52:39,978 Kita berdua adalah sasaran Jigsaw. 539 00:52:53,913 --> 00:52:55,847 Persetan kau. 540 00:53:01,087 --> 00:53:03,021 Hey. 541 00:53:03,950 --> 00:53:06,885 Hey. Hey. 542 00:53:23,692 --> 00:53:27,522 Lompat dari balok ini... Maka kau akan menyetrumnya. 543 00:53:27,573 --> 00:53:30,704 Jika es itu meleleh lagi, dia akan terpanggang. Kau mengerti? 544 00:53:30,790 --> 00:53:32,655 Dengarkan Dia. 545 00:53:41,926 --> 00:53:44,019 Kau hanya membuat kesalahan besar dalam hidupmu. 546 00:53:44,216 --> 00:53:45,540 - Keparat. - Tenanglah. 547 00:53:45,577 --> 00:53:47,444 Akan kusuruh orang untuk mengawasinya, mengerti? 548 00:53:47,493 --> 00:53:50,690 Klienku hidungnya patah dan tulang pipinya retak. 549 00:53:51,069 --> 00:53:54,664 Cuti administratif dengan upah tidaklah bisa diterima. 550 00:53:56,128 --> 00:53:58,619 Ini adalah penyelidikan CIA. 551 00:53:59,785 --> 00:54:02,310 Wow, dia akan menangkapku, huh? 552 00:54:02,347 --> 00:54:03,338 Sejujurnya. 553 00:54:03,360 --> 00:54:07,160 Baiklah kukatakan sejujurnya. Sebenarnya aku punya saksi mata. 554 00:54:07,266 --> 00:54:09,877 Istrinya? Dia mendapat keuntungan, seperti yang dia lakukan sekarang. 555 00:54:09,941 --> 00:54:11,875 Masalah keuangannya bisa terselesaikan. 556 00:54:11,930 --> 00:54:13,771 Dan itu tak akan terjadi, karena dia bohong. 557 00:54:13,872 --> 00:54:15,806 Pertama ia menyerang Petugas Rigg. 558 00:54:16,260 --> 00:54:17,982 Tahu darimana? 559 00:54:18,010 --> 00:54:20,274 Aku melihat seluruh hal. 560 00:54:21,667 --> 00:54:23,375 Kau ingin bersaksi di pengadilan? 561 00:54:23,428 --> 00:54:26,760 Aku telah telah menandatangani Surat sumpah CIA. Tuntutan telah ditolak. 562 00:54:27,039 --> 00:54:29,049 Kau orang yang... baik. 563 00:54:29,115 --> 00:54:32,050 Kau tahu... kau seperti seorang pencuri. 564 00:54:32,471 --> 00:54:34,428 Aku akan kembali untukmu. Kau mengerti bukan? 565 00:54:34,460 --> 00:54:37,432 Maksudku suatu hari aku akan kembali padamu. 566 00:54:45,551 --> 00:54:47,485 Kau mengerti? 567 00:54:48,000 --> 00:54:49,121 Keparat. 568 00:54:49,141 --> 00:54:51,336 Hey , apakah kau mengerti? 569 00:54:54,834 --> 00:54:56,859 Oke. 570 00:55:01,881 --> 00:55:03,610 Keparat. 571 00:55:19,025 --> 00:55:20,959 Kau boleh cerita padaku, bagaimana ini terjadi... 572 00:55:21,093 --> 00:55:24,529 memar di tangan dan lehermu. 573 00:56:15,748 --> 00:56:17,807 Rigg! Rigg! 574 00:56:40,071 --> 00:56:42,870 Aku berhasil! Aku menang! 575 00:56:42,975 --> 00:56:44,567 Apa yang kau lakukan? 576 00:56:44,677 --> 00:56:46,907 Aku... 577 00:56:55,194 --> 00:56:57,128 Apa yang terjadi? 578 00:57:00,960 --> 00:57:03,758 Tubuh manusia adalah organisme yang luar biasa. 579 00:57:03,863 --> 00:57:05,888 Ia bisa bertahan terhadap cidera parah... 580 00:57:06,966 --> 00:57:10,026 dan juga menyembuhkan sendiri. 581 00:57:10,136 --> 00:57:12,070 Tapi kau tahu ini semua dengan baik. 582 00:57:12,171 --> 00:57:17,004 Berapa banyak tulangmu patah akibat tangan suamimu? 583 00:57:17,109 --> 00:57:19,805 Berapa banyak luka ringan yang mampu kautahan? 584 00:57:19,912 --> 00:57:20,970 Tolong! 585 00:57:21,080 --> 00:57:25,114 Dengan berjalannya waktu, luka memar dapat sembuh, tapi tidak perasaanmu. 586 00:57:28,020 --> 00:57:31,922 Hari ini, aku memberimu kekuasaan untuk mengendalikan hidupmu. 587 00:57:32,058 --> 00:57:34,049 Dapatkah kau memutuskan suatu hal... 588 00:57:34,193 --> 00:57:36,923 ...yang membuatmu menderita selama ini? 589 00:57:37,029 --> 00:57:39,589 Dengan berjalannya waktu, luka-lukamu akan sembuh. 590 00:57:41,233 --> 00:57:43,201 Bagaimanapun,dia tidak akan.. 591 00:57:47,873 --> 00:57:50,637 ...lepaskan tali yang mengikat. 592 00:57:50,743 --> 00:57:51,835 Lepaskan aku! 593 00:57:51,944 --> 00:57:53,969 ...atau kehabisan darah hingga mati . 594 00:57:54,080 --> 00:57:56,014 Pilihan ada padamu. 595 00:57:56,115 --> 00:58:00,517 Keparat kau. Baik! Baik! Lepaskan aku! 596 00:58:04,190 --> 00:58:06,818 Maaf. 597 00:58:10,429 --> 00:58:12,989 Morgan..., apa yang kaulakukan? 598 00:58:45,631 --> 00:58:47,826 Tolong aku... Aku tidak bisa melakukan ini. 599 00:58:48,934 --> 00:58:50,993 - Kumohon tolong aku. - Tenanglah. 600 00:58:51,103 --> 00:58:53,037 Tidak, jangan pergi... tunggu aku. 601 00:58:53,139 --> 00:58:55,107 Lepaskan aku.. kumohon lepaskan aku. 602 00:58:55,207 --> 00:58:57,937 Jangan , jangan tinggalkan aku. 603 00:58:58,043 --> 00:59:00,841 Tolong aku. 604 00:59:00,946 --> 00:59:03,881 Halo, Petugas Rigg. Apa kau sudah belajar sejauh ini? 605 00:59:03,983 --> 00:59:06,110 Pengalaman adalah guru yang paling berharga. 606 00:59:06,218 --> 00:59:08,186 Yang pertama adalah sebuah ujian. 607 00:59:08,454 --> 00:59:10,945 Yang kedua adalah sebuah pelajaran. 608 00:59:11,090 --> 00:59:13,684 Jika kau menyelamatkan seperti aku menyelamatkan orang... 609 00:59:13,793 --> 00:59:16,557 ...maka saksikanlah bahwa orang didepanmu... 610 00:59:16,662 --> 00:59:17,993 ...bisa menjadi seorang murid. 611 00:59:18,130 --> 00:59:20,997 Aku akan menanyakan padamu, Petugas Rigg. 612 00:59:21,066 --> 00:59:23,034 Apakah murid itu mempelajari pelajaranya? 613 00:59:23,169 --> 00:59:26,536 Apakah dia akan memberitahukan kesalahannya? 614 00:59:26,639 --> 00:59:29,759 Apakah dia memandang dunia dengan cara yang berbeda sekarang? 615 00:59:31,644 --> 00:59:37,745 Petugas Rigg, kunci kebebasan orang ini berada ditelapak tanganmu. 616 00:59:37,850 --> 00:59:40,045 Tapi setelah dia menyelesaikan bagiannya... 617 00:59:40,152 --> 00:59:43,815 ...bisakah kau memainkan peranmu untuk menyelamatkannya? 618 00:59:43,956 --> 00:59:46,049 Meskipun pengadilan telah dibuat. 619 00:59:46,158 --> 00:59:51,222 Kunci untuk menemukan tujuanmu selanjutnya adalah mengikuti peta yang ada. 620 00:59:51,497 --> 00:59:54,557 - Siapa yang melakukan ini padamu? - Aku tidak tahu. 621 00:59:56,001 --> 00:59:57,901 Tolong , tolong. 622 00:59:58,003 --> 00:59:59,937 Aku akan berusaha mengeluarkan ini. 623 01:00:12,184 --> 01:00:13,515 Terima kasih. 624 01:00:13,619 --> 01:00:15,553 Oh , sial. 625 01:00:16,722 --> 01:00:19,190 Ikuti petanya. 626 01:00:19,491 --> 01:00:21,254 Hanya peta. 627 01:00:22,728 --> 01:00:25,162 Tracy. 628 01:00:27,266 --> 01:00:28,733 Pulanglah. 629 01:00:31,637 --> 01:00:33,127 Di mana dia? 630 01:00:33,239 --> 01:00:36,072 Aku sangat kedinginan... Tolong... 631 01:00:43,249 --> 01:00:45,183 Aku ingin hidup. 632 01:00:49,188 --> 01:00:51,122 Kau harus menyelamatkan dirimu sendiri. 633 01:00:55,160 --> 01:00:57,060 Jangan tinggalkan aku...tolong aku... 634 01:00:57,162 --> 01:00:59,130 Tolong Aku , kumohon jangan pergi. 635 01:01:03,969 --> 01:01:06,028 Aku ingin berhenti bermain. 636 01:01:10,042 --> 01:01:11,976 Kenapa Kau tidak membunuhku saja? 637 01:01:12,077 --> 01:01:14,045 Tidak. 638 01:01:16,282 --> 01:01:20,082 - Diam. - Aku tidak ingin bermain lagi. 639 01:01:22,721 --> 01:01:24,655 "Selamatkan seperti aku menyelamatkan". 640 01:01:24,757 --> 01:01:26,816 Jadi apa yang dia lakukan? Bebaskan dia dan biarkan dia mati? 641 01:01:26,959 --> 01:01:30,279 Orang ini tak punya kesempatan. Batang itu menembus pembuluh darahnya. 642 01:01:30,314 --> 01:01:31,855 Hidupmu berada ditangannya. 643 01:01:31,964 --> 01:01:33,898 Bukan Rigg yang membunuhnya, tapi isterinya. 644 01:01:33,999 --> 01:01:36,900 Dia mengenal Petugas Rigg yang mengatakan ia menyelamatkannya. 645 01:01:37,002 --> 01:01:38,629 - Menyelamatkan? - Ya. 646 01:01:38,737 --> 01:01:41,103 Rig bertindak sebagai juru selamat agar mendapat nama baiknya lagi juga kebebasannya. 647 01:01:45,644 --> 01:01:47,942 - Ya. - Alamat kedua. 648 01:01:50,182 --> 01:01:53,117 Benarkah? Itu bagus. 649 01:01:53,252 --> 01:01:55,482 Tapi aku masih butuh alamat itu. Kirim padaku. 650 01:01:55,621 --> 01:01:58,784 Aku baru menemukan apa yang menarik dari 3 pria yang sedang terperangkap. 651 01:01:58,924 --> 01:02:02,052 Mereka didampingi oleh pengacara yang bernama Art Blanc. 652 01:02:02,061 --> 01:02:03,147 Dia mendampingi ketiganya? 653 01:02:03,148 --> 01:02:06,029 Ya, tapi ada yang lebih menarik... Dia adalah pengacara Jill Tuck's. 654 01:02:07,266 --> 01:02:09,131 Awas! 655 01:02:13,272 --> 01:02:14,905 Sarangnya. Dimana sarangnya? 656 01:02:14,906 --> 01:02:16,184 Itu tidak ada. 657 01:02:16,185 --> 01:02:17,871 Jigsaw menghendaki kita untuk menemukan tempat itu. 658 01:02:17,872 --> 01:02:18,972 Dimana permainan baru akan dimulai? 659 01:02:19,044 --> 01:02:20,602 Temukan tempat itu, maka kita temukan Rigg. 660 01:02:20,713 --> 01:02:23,045 Kita punya alamat kedua yang ada pemiliknya. 661 01:02:23,115 --> 01:02:24,446 - Siapa? - Jill Tuck. 662 01:02:24,550 --> 01:02:25,639 Jill Tuck? Dimana lokasinya? 663 01:02:25,640 --> 01:02:27,640 Disini. Bangunan ini. 664 01:03:36,555 --> 01:03:38,045 Hello, Agen Perez. 665 01:03:38,190 --> 01:03:41,990 Selamat datang di dunia dimana kau belajar sangat lama. 666 01:03:42,094 --> 01:03:47,757 Rekanmu Agen Stahrm, akan mengambil nyawa orang yang tak bersalah. 667 01:03:47,866 --> 01:03:50,164 Jangan hiraukan peringatanku, Agen Perez. 668 01:03:50,269 --> 01:03:53,568 Langkahmu selanjutnya akan sangat kritis. 669 01:03:53,569 --> 01:03:54,569 Buka pintunya... 670 01:03:58,633 --> 01:04:00,177 Apa itu? 671 01:04:18,130 --> 01:04:20,064 Paramedis! 672 01:04:20,132 --> 01:04:22,032 Tolong! 673 01:04:23,268 --> 01:04:25,736 Lindsey, tetap bersamaku. 674 01:04:25,838 --> 01:04:27,772 Bernafas perlahan, Ayo. 675 01:04:27,873 --> 01:04:29,204 Tetaplah bersamaku, oke. 676 01:05:02,975 --> 01:05:04,943 Hey. 677 01:05:06,011 --> 01:05:07,945 Hey kau, kemarilah. 678 01:05:08,046 --> 01:05:09,570 Lihat. 679 01:05:09,681 --> 01:05:12,479 Hey. Hey. 680 01:05:12,584 --> 01:05:14,017 Ayo. 681 01:05:14,119 --> 01:05:16,952 Hey. Hey. 682 01:05:18,490 --> 01:05:19,889 Keparat. 683 01:05:25,030 --> 01:05:26,998 - Berhenti, berhenti! - Keparat! 684 01:05:27,099 --> 01:05:28,999 Keparat. 685 01:05:31,737 --> 01:05:34,035 Berhenti keparat. 686 01:05:34,206 --> 01:05:35,901 Hey. 687 01:05:36,008 --> 01:05:38,602 Dengarkan aku. Aku bukanlah orang yang harus kau khawatirkan. 688 01:05:41,580 --> 01:05:43,673 Bajingan. 689 01:05:43,782 --> 01:05:47,081 Aku menyarankanmu untuk tetap hidup... 690 01:05:47,219 --> 01:05:50,655 ...sampai waktu hitungan mundur. 691 01:05:51,890 --> 01:05:53,109 Berita baiknya... 692 01:05:53,304 --> 01:05:57,551 ...jika orang ini bisa menyelesaikan ujiannya, kita bertiga akan bebas. 693 01:05:59,131 --> 01:06:00,894 Hey, lihat aku. 694 01:06:00,999 --> 01:06:02,796 Lihat aku. 695 01:06:02,901 --> 01:06:05,961 Jika kau tidak tetap di balok es, rekanmu akan tersengat listrik. 696 01:06:06,071 --> 01:06:08,130 Sekarang untuk ujian terakhirku. 697 01:06:10,810 --> 01:06:12,633 Ini dia. 698 01:06:13,812 --> 01:06:15,677 Hidup atau mati. 699 01:06:15,781 --> 01:06:17,510 Kau yang buat pilihan. 700 01:06:18,884 --> 01:06:21,114 Ny. Perez. 701 01:06:21,220 --> 01:06:25,054 Hai, ini Peter Strahm. Aku bekerja bersama putrimu, Lindsay. 702 01:06:25,257 --> 01:06:27,987 Ya, aku ada berita buruk. 703 01:07:05,564 --> 01:07:08,556 Kau lihat ini, Jill. Sebuah dakwaan federal. Namamu ada di sini. 704 01:07:08,667 --> 01:07:11,727 Apa kau menaruh nama orang lain disini? Bicaralah padaku, oke? 705 01:07:11,837 --> 01:07:13,498 Bagaimana dengan boneka, atau sepeda roda tiga ini? 706 01:07:13,605 --> 01:07:15,569 Apa pekerjaan john sebelum dia menjadi pembunuh gila? 707 01:07:15,571 --> 01:07:17,433 Dia pengangguran. 708 01:07:18,944 --> 01:07:21,003 Dimana Art Blanc kami? 709 01:07:21,113 --> 01:07:23,013 Penghalang keadilan, penghasut dan penipuan... 710 01:07:23,115 --> 01:07:25,515 ...berkomplot untuk membunuh. 711 01:07:25,617 --> 01:07:26,914 Bicara padaku! 712 01:07:27,019 --> 01:07:29,057 Dalam 15 menit, akan lebih banyak orang yang mati, Jill... 713 01:07:29,058 --> 01:07:30,058 ...petugas ini... 714 01:07:30,060 --> 01:07:31,847 ...dia rekan bisnismu, temanmu. 715 01:07:31,990 --> 01:07:35,957 Dia kaki tangan yang kita cari dan dia adalah pengacara brengsekmu itu. 716 01:07:38,096 --> 01:07:41,156 Kau lihat ini? Ini darah rekanku. 717 01:07:41,266 --> 01:07:46,929 Dia berjuang untuk nyawanya sekarang. Itu akibat suamimu yang gila. 718 01:07:47,039 --> 01:07:49,735 Apa yang terjadi antara Jigsaw dan Art Blanc? 719 01:07:49,841 --> 01:07:51,775 John? 720 01:07:54,079 --> 01:07:56,013 John. 721 01:07:57,616 --> 01:07:59,550 Aku rasa dia tak ada disini juga. 722 01:07:59,651 --> 01:08:02,916 Tempat apan ini, Jill? 723 01:08:08,760 --> 01:08:10,921 - Jangan marah. - Apa? 724 01:08:14,599 --> 01:08:16,931 Hey, kau baik-baik saja? 725 01:08:17,035 --> 01:08:21,028 Kau tidak mengangkat telponku, teman. 726 01:08:21,773 --> 01:08:24,901 Dengar, John. 727 01:08:25,010 --> 01:08:26,084 Aku minta maaf. 728 01:08:26,085 --> 01:08:29,912 Aku mengerti apa yang terjadi, adalah sebuah kejadian yang menyedihkan. 729 01:08:30,015 --> 01:08:32,609 Tapi aku harus katakan padamu. 730 01:08:32,718 --> 01:08:34,948 Dengar, John. Kau tahu kita bekerja dalam gedung ini. 731 01:08:35,053 --> 01:08:37,021 Kau menerima dan memberi sahamku kepada Jill. 732 01:08:37,122 --> 01:08:40,114 Itu bukan cara bekerja, John, mengingat kita adalah rekan. 733 01:08:40,258 --> 01:08:42,818 Rancanganmu yang membuat gedung ini sangat spesial. 734 01:08:42,928 --> 01:08:45,192 Kita punya 40 keluarga yang siap pindah kesini. 735 01:08:45,464 --> 01:08:47,625 Keluarga kurang mampu. 736 01:08:47,733 --> 01:08:49,428 Kau tidak bisa pergi begitu saja. 737 01:08:49,534 --> 01:08:51,468 Kau adalah penyelamat mereka, John. 738 01:08:51,570 --> 01:08:53,595 Keluar dari sini. 739 01:08:53,705 --> 01:08:55,866 Mengapa berbicara seperti itu, John? Ini aku. 740 01:08:55,974 --> 01:08:57,223 Apa kau dengar kata-kataku? 741 01:08:57,224 --> 01:08:59,118 Oh, aku mendengarmu, John. 742 01:09:02,284 --> 01:09:03,881 Pergi dari... 743 01:09:06,619 --> 01:09:07,714 Kau dengar aku? 744 01:09:10,622 --> 01:09:14,080 Okay, John. Jaga dirimu. 745 01:09:15,861 --> 01:09:18,159 Hubungi aku kalau kau sudah tenang. 746 01:09:37,048 --> 01:09:38,948 Dia menyalahkanku. 747 01:09:39,050 --> 01:09:41,780 Aku tidak berharap dia bisa memaafkanku. 748 01:09:41,887 --> 01:09:44,985 Dalam benaknya waktu kebersamaan kami sudah berakhir. 749 01:09:45,657 --> 01:09:47,989 Dia diagnosiskan kanker setelah itu. 750 01:09:58,470 --> 01:10:00,768 Kau pernah mencoba menghubunginya lagi? 751 01:10:00,872 --> 01:10:02,533 Sudah. 752 01:10:03,775 --> 01:10:06,039 Tapi seseorang yang berbeda merangkak keluar dari sebuah rongsokan. 753 01:10:06,144 --> 01:10:08,612 Seseorang lain yang selamat. 754 01:10:40,045 --> 01:10:41,868 Aku sudah memberitahumu untuk tidak kesini. 755 01:10:42,113 --> 01:10:44,047 John, John. 756 01:10:44,149 --> 01:10:47,141 Lihat! Apa ini? 757 01:10:47,252 --> 01:10:49,186 Kenapa kau simpan foto Cecil ini? 758 01:10:49,287 --> 01:10:51,255 Apa kau belum selesai dengannya? 759 01:10:51,523 --> 01:10:55,983 Aku memberitahunya untuk tidak membunuh demi uang. 760 01:10:56,127 --> 01:10:58,061 Aku mau bermain. 761 01:10:58,163 --> 01:11:00,927 Hidupmu adalah kebohongan. 762 01:11:01,032 --> 01:11:02,966 Sekarang, saatnya datang sebuah kebenaran. 763 01:11:03,068 --> 01:11:08,561 Sebagai seorang pecandu yang bersemangat, kau berjudi dengan nyawa orang lain. 764 01:11:08,673 --> 01:11:10,834 Hari ini kau bermain dengan hidupmu sendiri. 765 01:12:14,639 --> 01:12:16,573 Sial. 766 01:12:21,246 --> 01:12:23,237 Sial. 767 01:12:28,753 --> 01:12:30,721 Hey, kau. 768 01:12:30,822 --> 01:12:32,153 Kau melakukan ini padaku. 769 01:12:32,290 --> 01:12:35,225 Tidak, kau yang melakukannya pada dirimu sendiri. 770 01:12:36,828 --> 01:12:38,989 Keserakahanmu telah mengambil kehidupan anak yang tak berdosa. 771 01:12:39,097 --> 01:12:42,089 Beri aku waktu untuk menjelaskannya, ku mohon. 772 01:12:42,200 --> 01:12:44,930 Aku tidak bisa memberimu waktu. Tidak seorangpun. 773 01:12:45,036 --> 01:12:46,503 Waktu adalah sebuah ilusi. 774 01:12:46,605 --> 01:12:49,802 Dengar... Aku menyesal. Aku minta maaf. 775 01:12:49,908 --> 01:12:51,899 Aku memaafkanmu , Cecil. Telah kulakukan. 776 01:12:52,010 --> 01:12:53,773 Obat-obatan telah merusak hidupmu. 777 01:12:53,878 --> 01:12:55,539 Aku berdarah, kawan. 778 01:12:55,647 --> 01:12:58,081 Tolong lepaskan aku. 779 01:12:58,249 --> 01:13:00,114 Aku akan melepaskanmu. 780 01:13:00,218 --> 01:13:03,016 Tapi dengan cara yang membuatmu tak nyaman. 781 01:13:03,154 --> 01:13:05,435 Aku akan memberimu sebuah alat yang bisa membantumu... 782 01:13:06,265 --> 01:13:09,473 ...untuk memperoleh hidupmu kembali. 783 01:13:10,462 --> 01:13:13,202 Dan untuk membuang sifat buruk yang merusak jiwamu. 784 01:13:13,203 --> 01:13:15,666 Aku tidak punya jiwa itu. 785 01:13:15,767 --> 01:13:17,735 Mungkin, di kehidupan selanjutnya, Cecil. 786 01:13:17,836 --> 01:13:19,929 Kau lihat sesuatu yang tak berurutan. 787 01:13:20,038 --> 01:13:22,298 Kebaikan tidak memimpin ke dalam kebaikan, atau sebaliknya. 788 01:13:22,907 --> 01:13:24,568 Orang mencuri, tapi tidak tertangkap. 789 01:13:24,676 --> 01:13:26,610 Menjalani hidup senang. 790 01:13:26,711 --> 01:13:28,736 Lainya berbohong dan berbuat curang. 791 01:13:28,847 --> 01:13:30,747 Juga mendapat pilihan. 792 01:13:30,849 --> 01:13:33,443 Beberapa orang menolong pengendara motor yang tersesat.. 793 01:13:33,551 --> 01:13:37,043 ...dan dengan cepat membawanya keluar. 794 01:13:37,188 --> 01:13:39,679 Tidak ada hitungan untuk itu. 795 01:13:39,791 --> 01:13:43,022 Bagaimana jika kau dihadapkan pada sebuah permainan kartu. 796 01:13:43,128 --> 01:13:45,255 Lihat aku! 797 01:13:45,530 --> 01:13:47,157 Kau mengerti apa yang kukatakan padamu? 798 01:13:47,265 --> 01:13:50,063 Tidak. Ya. 799 01:13:50,335 --> 01:13:52,098 Aku mengerti. 800 01:13:53,638 --> 01:13:55,503 Dasar orang gila. 801 01:14:08,953 --> 01:14:11,945 Whoa! Apa ini? 802 01:14:13,458 --> 01:14:14,853 Alatnya. 803 01:14:14,854 --> 01:14:17,006 Alat yang akan menyelamatkan hidupmu. 804 01:14:18,496 --> 01:14:20,054 Aku ingin memainkan sebuah permainan. 805 01:14:21,232 --> 01:14:23,894 Hidupmu adalah sebuah kebohongan, Cecil. 806 01:14:25,003 --> 01:14:27,028 Sekarang tiba saat-saat kebenaranmu. 807 01:14:27,138 --> 01:14:34,512 Sebagai pecandu dan pencuri, kau merampas kebaikan orang untuk memenuhi kebutuhanmu. 808 01:14:34,612 --> 01:14:39,575 Hari ini, kita akan mengeluarkan keburukan yang ada dalam dirimu. 809 01:14:39,684 --> 01:14:47,019 Sekarang ini kau diperintahkan bertahan hidup, kau harus mencocokan mukamu dengan keburukan hatimu. 810 01:14:48,626 --> 01:14:55,022 Kamu hanya perlu condong kedepan dan dorong pisau dengan wajahmu dengan kuat. 811 01:14:55,237 --> 01:15:00,632 Dengan begitu kamu akan bisa melepaskan lengan dan kaki dari pengekang yang mengikatmu. 812 01:15:00,678 --> 01:15:02,646 Tekan dengan keras. 813 01:15:04,062 --> 01:15:05,268 Dan kau akan bebas. 814 01:15:05,323 --> 01:15:08,414 Kau.....kau sakit, brengsek ! 815 01:15:08,620 --> 01:15:13,523 Atau kau mau duduk dengan tenang sampai darahmu menggenangi lantai. 816 01:15:14,819 --> 01:15:16,912 Hidup atau mati, Cecil. 817 01:15:17,374 --> 01:15:19,308 Tentukan pilihanmu. 818 01:15:28,747 --> 01:15:31,215 Persetan kau! 819 01:15:31,536 --> 01:15:33,060 Tolong! 820 01:16:24,842 --> 01:16:26,036 Kau mati. 821 01:16:26,064 --> 01:16:28,794 Kau akan mati. 822 01:16:30,068 --> 01:16:32,161 Dasar orang mati. 823 01:16:46,130 --> 01:16:48,064 Apa yang terjadi padamu? 824 01:16:51,062 --> 01:16:52,758 Apa yang terjadi padaku? 825 01:16:52,943 --> 01:16:54,911 Apa yang terjadi padaku? 826 01:17:04,001 --> 01:17:05,969 Sekarang kau jangan kembali. 827 01:17:06,838 --> 01:17:09,204 Lakukanlah sendiri jika tak bisa melakukannya untukku. 828 01:17:10,581 --> 01:17:12,515 Aku juga kehilangan dia. 829 01:17:48,953 --> 01:17:51,148 "4 tembok membangun sebuah rumah." 830 01:17:59,584 --> 01:18:02,280 Anakmu dinamakan setelah bangunan pertama John, benar bukan? 831 01:18:02,653 --> 01:18:03,986 - Ya. - Dimana itu? 832 01:18:04,486 --> 01:18:06,750 Dimana itu? 833 01:18:06,891 --> 01:18:09,382 Dimana? 834 01:18:29,414 --> 01:18:31,075 Apa artinya semua itu? 835 01:19:25,036 --> 01:19:29,063 Sial. Sial. 836 01:19:32,449 --> 01:19:34,576 Kuharap dia tidak akan datang melewati pintu itu. 837 01:19:34,765 --> 01:19:37,825 Siapa?! Siapa yang akan datang melewati pintu itu?! 838 01:19:41,846 --> 01:19:44,212 Siapa itu?! 839 01:20:17,508 --> 01:20:19,635 Dimana kau sekarang? 840 01:20:19,730 --> 01:20:23,496 Gideon Meat Packing (Pengemasan Daging Gideon), 11 235. Blake Drive. 841 01:20:23,728 --> 01:20:25,662 Aku tak punya waktu dua menit. 842 01:21:27,225 --> 01:21:29,785 Siapa yang akan datang melewati pintu itu?! 843 01:21:41,072 --> 01:21:43,006 Sial. 844 01:22:02,306 --> 01:22:04,331 Selamat, Art. 845 01:22:38,663 --> 01:22:40,893 Siapa? 846 01:22:43,400 --> 01:22:45,698 Siapa yang akan datang melewati pintu itu?! 847 01:22:46,357 --> 01:22:48,882 Dia sudah datang. 848 01:22:49,140 --> 01:22:50,072 Dia itu siapa!? 849 01:22:51,776 --> 01:22:54,574 Sial. 850 01:22:57,448 --> 01:22:59,040 Sial. 851 01:23:00,992 --> 01:23:03,517 Ajari aku, bajingan. 852 01:23:06,023 --> 01:23:08,992 Aku berdiri disini. 853 01:23:10,127 --> 01:23:12,456 Waktumu habis. 854 01:23:12,583 --> 01:23:14,574 Pikirkanlah apa yang kau lakukan. 855 01:23:18,135 --> 01:23:20,878 Pikirkan apa yang kau janjikan padaku. 856 01:23:22,357 --> 01:23:23,798 Pikirkan tentang besok. 857 01:23:23,868 --> 01:23:25,802 Lynn? 858 01:23:27,678 --> 01:23:30,613 Lynn! Lynn! 859 01:23:39,624 --> 01:23:41,558 Siapa itu? 860 01:23:50,547 --> 01:23:52,481 Apa itu?! 861 01:23:52,857 --> 01:23:55,826 Ini akan membebaskan kita jika waktunya berhenti. 862 01:23:59,984 --> 01:24:02,316 Lepaskan aku. 863 01:24:07,718 --> 01:24:09,348 Mana yang akan terjadi, Jeff? 864 01:24:09,426 --> 01:24:11,360 Hidup ataukah mati. 865 01:24:11,462 --> 01:24:13,487 Kau bisa memilih. 866 01:24:13,797 --> 01:24:15,424 Aku memaafkanmu. 867 01:24:16,593 --> 01:24:18,214 Jeff. 868 01:24:18,356 --> 01:24:20,290 Jeff! 869 01:24:24,909 --> 01:24:26,774 Eric! Jangan buka pintunya. 870 01:24:27,090 --> 01:24:28,921 Sial. 871 01:24:31,341 --> 01:24:32,535 Sial. 872 01:25:12,336 --> 01:25:14,600 ''Buka pintunya dan kau akan menemukanku.'' 873 01:25:26,363 --> 01:25:29,127 - Angkat tangan! - Dimana putriku..! 874 01:25:31,936 --> 01:25:33,062 Sial. 875 01:25:41,011 --> 01:25:43,275 Tuhan. 876 01:25:54,405 --> 01:25:56,876 -Sial! -Dasar bodoh. 877 01:25:57,010 --> 01:25:58,335 Apa yang kau lakukan? 878 01:25:58,551 --> 01:26:02,895 -Aku masih punya banyak waktu. -Kenapa kau buka pintunya? 879 01:26:02,966 --> 01:26:05,057 - Ini salahmu! - Bukan bodoh! 880 01:26:05,095 --> 01:26:08,638 Jigsaw mengujimu, dasar bodoh. 881 01:26:08,852 --> 01:26:11,412 Angkat tanganmu hingga aku bisa melihatnya. 882 01:26:11,762 --> 01:26:13,787 - Jigsaw mengujimu! - Jangan bergerak! 883 01:26:18,015 --> 01:26:19,778 Halo, Petugas Rigg. 884 01:26:19,803 --> 01:26:27,840 Jika kau mendengarkan ini, lalu kau menemukan Detective Matthews dan Detective Hoffman dalam waktu kurang dari 90 menit. 885 01:26:28,245 --> 01:26:30,270 Itu akan mengakibatkan kematian mereka. 886 01:26:30,528 --> 01:26:32,689 Peraturan sudah jelas. 887 01:26:32,730 --> 01:26:34,412 Kau telah diperingatkan. 888 01:26:34,431 --> 01:26:36,185 - Itu Kerry. - Jangan melewati pintu itu. 889 01:26:36,418 --> 01:26:39,319 Kau tahu jangan pernah melewati pintu yang tidak aman, jangan pernah. 890 01:26:40,278 --> 01:26:42,576 Malam ini, kau menghadapi obsesimu. 891 01:26:42,673 --> 01:26:45,545 Apa yang tak bisa kau lakukan adalah menyelamatkan nyawa orang lain. 892 01:26:45,735 --> 01:26:48,028 Apa kau akan belajar bagaimana cara melepaskan diri? 893 01:26:48,672 --> 01:26:51,118 - Eric masih diluar sana. - Sekarang waktunya untuk pergi. 894 01:26:51,162 --> 01:26:53,596 Detective Matthews punya waktu 90 menit. 895 01:26:53,798 --> 01:26:58,423 Aku sarankan kau untuk tetap hidup sampai hitungan mundur jam selesai. 896 01:26:58,469 --> 01:27:00,649 Mereka bisa menyelamatkan diri mereka sendiri. 897 01:27:01,218 --> 01:27:02,981 Jemput mereka. 898 01:27:05,236 --> 01:27:08,672 Keselamatan mereka diluar tanggung jawabmu 899 01:27:09,119 --> 01:27:13,988 Waktu berpihak padamu, tapi obsesimu tidak akan membiarkanmu menunggu . 900 01:27:14,038 --> 01:27:18,908 Sebagai ganti dari menyelamatkan Detective Matthews, kau mengorbankan nyawanya. 901 01:27:18,942 --> 01:27:20,876 Kau gagal di ujian terakhirmu. 902 01:27:28,551 --> 01:27:31,543 Aku tak mengerti bagaimana Jigsaw bisa melakukan semua ini. 903 01:27:31,600 --> 01:27:33,738 Terakhir kulihat, dia hampir mati. 904 01:27:34,044 --> 01:27:35,978 Aku tidak yakin dia yang melakukannya. 905 01:27:42,333 --> 01:27:44,589 - Ini tidak mungkin dilakukan oleh Amanda Young. - Maaf? 906 01:27:44,667 --> 01:27:46,691 - Dia tidak kuat mengangkatnya sendirian. - John Kramer. 907 01:27:46,750 --> 01:27:48,259 Dia pakai otak, bukan ototnya. 908 01:27:48,292 --> 01:27:51,430 Kami kemari untuk mencari orang yang membantu Jigsaw dan Amanda Young. 909 01:28:01,786 --> 01:28:04,099 Seperti ketika dokter lain yang hilang dari rumah sakit. 910 01:28:08,244 --> 01:28:09,643 Pulanglah. 911 01:28:12,809 --> 01:28:14,208 Kami memilih ini. 912 01:28:31,181 --> 01:28:33,115 Permainan selesai. 913 01:29:01,158 --> 01:29:03,644 Sekarang kau merasa punya kendali atas semua, bukan? 914 01:29:05,916 --> 01:29:08,476 Kau pikir kau akan pergi tanpa diuji? 915 01:29:15,699 --> 01:29:18,930 Aku janji pekerjaanku akan berlanjut. 916 01:29:19,448 --> 01:29:22,080 Aku jamin. 917 01:29:22,206 --> 01:29:26,371 Dengan mendengarkan rekaman ini, beberapa orang akan beranggapan ini telah berakhir. 918 01:29:26,502 --> 01:29:29,630 Tapi aku masih disekitarmu. 919 01:29:29,847 --> 01:29:33,248 Kau pikir ini telah berakhir hanya karena aku telah mati? 920 01:29:33,557 --> 01:29:37,152 Belum berakhir, permainan baru saja dimulai. 921 01:29:37,207 --> 01:29:40,207