1 00:01:40,553 --> 00:01:42,930 Verdomme. 2 00:01:46,809 --> 00:01:48,227 Verdomme. 3 00:01:49,562 --> 00:01:51,480 Verdomme, wat? 4 00:01:51,648 --> 00:01:52,940 God! 5 00:01:54,901 --> 00:01:56,360 Help! 6 00:01:57,654 --> 00:01:59,238 Verdomme! 7 00:02:06,204 --> 00:02:07,246 Hallo, Seth. 8 00:02:08,456 --> 00:02:09,790 Ik wil een spel spelen. 9 00:02:09,958 --> 00:02:12,167 Op dit moment voel jij je hulpeloos. 10 00:02:12,335 --> 00:02:14,169 Dit is dezelfde hulpeloosheid... 11 00:02:14,337 --> 00:02:16,296 die je anderen aandeed. 12 00:02:16,464 --> 00:02:18,507 Maar nu is het aan jou. 13 00:02:18,675 --> 00:02:22,511 Sommigen noemen dit 'Karma', ik noem het gerechtigheid. 14 00:02:22,679 --> 00:02:24,680 Jij hebt vijf jaar gezeten... 15 00:02:24,847 --> 00:02:27,849 van wat levenslang had moeten zijn voor moord. 16 00:02:28,017 --> 00:02:30,143 Een technisch detail bezorgde je de vrijheid, 17 00:02:30,311 --> 00:02:35,357 maar daardoor begreep jij niet wat de invloed was om een leven te nemen. 18 00:02:35,525 --> 00:02:38,527 Vandaag bied ik je 'echte' vrijheid. 19 00:02:38,695 --> 00:02:44,283 Binnen 30 seconden zal de slinger je lichaam raken. 20 00:02:44,450 --> 00:02:48,787 Binnen 60 seconden zal het jou in tweeën hakken. 21 00:02:49,455 --> 00:02:54,876 Om de slinger te ontwijken moet je alleen maar de dingen vernietigen die gemoord hebben : 22 00:02:55,044 --> 00:02:56,712 'je handen'. 23 00:02:56,879 --> 00:02:58,547 Je moet je handen erin stoppen... 24 00:02:58,715 --> 00:03:01,883 en de knoppen indrukken 25 00:03:02,051 --> 00:03:04,678 om de apparaten te starten voordat jouw botten verbrijzeld worden tot stof. 26 00:03:04,846 --> 00:03:08,890 Zul je de dingen vernietigen die een leven namen om er een te redden? 27 00:03:09,058 --> 00:03:10,225 Seth, maak je keuze. 28 00:03:13,730 --> 00:03:15,230 Nee! 29 00:03:38,671 --> 00:03:40,839 Het was een ongeluk! 30 00:03:46,512 --> 00:03:48,055 Alsjeblieft! 31 00:03:54,520 --> 00:03:55,604 Oké, krijg de klere. 32 00:04:09,035 --> 00:04:11,953 Oké, oké, oké. 33 00:05:38,374 --> 00:05:40,959 Ik heb gedaan wat ik moest doen... 34 00:06:05,616 --> 00:06:09,785 Zaag Vijf 35 00:06:09,820 --> 00:06:12,199 Laat je handen zien! Laat je verdomde handen zien! 36 00:06:12,366 --> 00:06:13,992 Waar is mijn dochter? 37 00:06:24,754 --> 00:06:26,254 Jezus. 38 00:07:50,631 --> 00:07:52,340 Hallo, agent Strahm. 39 00:07:52,508 --> 00:07:56,344 Als je dit hoort, dan heb je eindelijk gevonden wat je zocht. 40 00:07:56,512 --> 00:08:00,015 Maar is de ontdekking van mijn lichaam genoeg, 41 00:08:00,182 --> 00:08:06,396 of zal jouw onstilbare honger om de waarheid te ontdekken... 42 00:08:06,564 --> 00:08:10,025 je dieper in het onderzoek verdrinken? Hoor mijn waarschuwing: 'Ga niet verder!'. 43 00:08:10,192 --> 00:08:15,864 Want deze kamer kan ofwel jouw redding zijn, of jouw graf. 44 00:08:16,365 --> 00:08:18,158 De keuze is aan jou. 45 00:08:20,995 --> 00:08:22,162 Krijg de klere. 46 00:09:28,312 --> 00:09:29,938 Hey! 47 00:09:30,731 --> 00:09:56,214 Help! 48 00:11:21,509 --> 00:11:23,551 Kom, snel, snel! 49 00:11:25,888 --> 00:11:27,430 Je bent oké. - Laten we gaan, vooruit. 50 00:11:34,104 --> 00:11:35,897 Waar is mijn vader? - Het komt wel in orde. 51 00:11:36,065 --> 00:11:38,733 Waar is mijn moeder? 52 00:11:38,901 --> 00:11:42,070 Hoffmann? - Laat mij maar. 53 00:11:43,739 --> 00:11:45,406 Kan je lopen? 54 00:11:45,574 --> 00:11:47,742 Wat is er gebeurd? Waar is Rigg? 55 00:11:49,328 --> 00:11:52,622 Hij probeerde te helpen. Hij heeft het niet overleefd. 56 00:11:53,207 --> 00:11:54,916 Niemand heeft het gehaald. 57 00:11:55,793 --> 00:11:57,710 We hebben een overlevende! 58 00:12:38,294 --> 00:12:39,544 Hallo? 59 00:12:39,962 --> 00:12:41,254 Natuurlijk. 60 00:12:41,630 --> 00:12:43,214 Mejuffrouw Tuck. 61 00:12:43,549 --> 00:12:45,008 Gaat u zitten. 62 00:12:48,971 --> 00:12:51,347 Het is fijn u te ontmoeten, Mr. Feldmann. 63 00:12:52,474 --> 00:12:53,641 Waarom ben ik hier? 64 00:12:54,184 --> 00:12:56,394 Ik vertegenwoordig uw ex-man, John. 65 00:12:56,562 --> 00:13:00,940 Als hij mocht komen te overlijden, kreeg ik de opdracht contact met u op te nemen. 66 00:13:01,108 --> 00:13:05,987 U kan mijn verbazing begrijpen, toen ik erachter kwam wie hij werkelijk was. 67 00:13:06,155 --> 00:13:08,323 John heeft iets voor u achtergelaten. 68 00:13:30,512 --> 00:13:34,891 Als je hier naar zit te kijken, Jill, dan ben ik allang weg van deze wereld. 69 00:13:35,851 --> 00:13:41,189 Jij bent mijn hart, dat was je altijd al, en dat zal je altijd zijn. 70 00:13:42,358 --> 00:13:47,779 Ik ga niet proberen om mijn acties uit te leggen. 71 00:13:47,947 --> 00:13:52,283 Het volstaat om te zeggen, dat ik het moeilijk vind mezelf te vergeven... 72 00:13:52,451 --> 00:13:54,118 voor wat er in de kliniek is gebeurd. 73 00:13:54,828 --> 00:14:01,000 Ik heb inderdaad je beslissingen goedgekeurd, zelfs aangemoedigd, aangaande de mensen daar. 74 00:14:01,502 --> 00:14:05,546 Ik zag het gevaar, en ik had eerder moeten reageren. 75 00:14:05,714 --> 00:14:11,886 Ik laat je vandaag een doos na en de inhoud is érg belangrijk. 76 00:14:12,471 --> 00:14:15,974 Ook al waren wij het niet altijd met elkaar eens, 77 00:14:16,141 --> 00:14:19,644 toch geloof ik in jou, 78 00:14:19,812 --> 00:14:22,230 en denk ik dat je het juiste zult doen met deze dingen. 79 00:15:23,667 --> 00:15:26,461 Ik wil u allen danken dat jullie hier vandaag gekomen zijn. 80 00:15:26,628 --> 00:15:28,713 Ik wil de eerste zijn om te zeggen... 81 00:15:28,881 --> 00:15:31,883 dat de Jigsaw moorden voorbij zijn. 82 00:15:33,677 --> 00:15:37,472 De agenten die hun leven gaven, worden hier vandaag geëerd. 83 00:15:37,931 --> 00:15:40,975 Maar vandaag wil ik een speciale eer uitreiken... 84 00:15:41,143 --> 00:15:44,562 aan de detective die vanaf het begin erbij was. 85 00:15:44,730 --> 00:15:48,399 Die via hard werken en toewijding bewezen heeft 86 00:15:48,567 --> 00:15:51,819 dat de mensen die gestorven zijn, niet voor niets zijn gestorven. 87 00:15:51,987 --> 00:15:56,324 Vandaag eren we de pas gepromoveerde Rechercheur inspecteur... 88 00:15:56,492 --> 00:15:58,618 Mark Hoffmann. 89 00:15:58,786 --> 00:16:00,328 Gefeliciteerd. 90 00:16:00,496 --> 00:16:02,330 Bedankt. 91 00:16:10,839 --> 00:16:12,465 Dank u, dank u zeer. 92 00:16:13,008 --> 00:16:14,842 Uh, ahem... 93 00:16:15,636 --> 00:16:19,680 Als we tijdens deze beproeving, iets geleerd hebben, is het dat... 94 00:16:19,848 --> 00:16:21,682 een mensenleven heilig is. 95 00:16:22,518 --> 00:16:25,603 En we hebben geleerd dat elke dag... 96 00:16:26,772 --> 00:16:28,940 het leven gewaardeerd moet worden. 97 00:16:29,775 --> 00:16:31,484 Gerechtigheid... 98 00:16:31,652 --> 00:16:35,738 is de ruggengraat van iedere vreedzame gemeenschap. 99 00:16:36,949 --> 00:16:40,159 En ik geloof dat echte gerechtigheid is geschied. 100 00:17:45,767 --> 00:17:48,227 Rechercheur Hoffmann, ze hebben u nodig in het ziekenhuis. 101 00:17:48,395 --> 00:17:49,937 Het gaat over Agent Perez. 102 00:17:50,105 --> 00:17:51,856 Bedankt. 103 00:17:55,527 --> 00:18:01,324 Hallo, Agent Perez, en welkom in de wereld die je zo lang bestudeerd hebt. 104 00:18:01,491 --> 00:18:03,534 Let op mijn waarschuwing. 105 00:18:03,702 --> 00:18:06,829 Je volgende beweging is cruciaal. 106 00:18:06,997 --> 00:18:08,831 - Doe de deur open. - Wat is dat? 107 00:18:14,129 --> 00:18:15,796 Ik heb je. 108 00:18:37,486 --> 00:18:40,655 Het spijt me van agent Perez. 109 00:18:42,741 --> 00:18:44,909 Ze zei uw naam, weet u. 110 00:18:45,827 --> 00:18:48,537 Het laatste wat ze zei, was: 'rechercheur Hoffmann'. 111 00:18:48,705 --> 00:18:51,999 Waarom zei ze dat? Waarom zei ze uw naam? 112 00:18:52,167 --> 00:18:54,377 Ik weet het niet. - Nee? 113 00:18:55,170 --> 00:18:57,630 Hoe ben je uit dat gebouw gekomen? 114 00:18:57,798 --> 00:18:59,257 En jij dan? 115 00:18:59,424 --> 00:19:02,009 Op een brancard, met een verdomd gat in mijn keel. 116 00:19:04,513 --> 00:19:05,638 En jij? 117 00:19:06,014 --> 00:19:09,016 Een paar krassen en een verhaal hoe jij jouw arm brak. 118 00:19:09,184 --> 00:19:10,977 Jigsaw maakt geen fouten. 119 00:19:11,144 --> 00:19:13,771 Ben je weer aan het zoeken naar een complot? Want Jigsaw is dood. 120 00:19:13,939 --> 00:19:17,817 Ik heb niet over hem. Ik heb het over jou en jouw corrupte afdeling. 121 00:19:17,985 --> 00:19:21,028 De afdeling bestaat niet meer. Ze zijn allemaal dood. Er is niemand over. 122 00:19:21,196 --> 00:19:22,780 Behalve jij! 123 00:19:23,657 --> 00:19:26,659 Ik jaagde al vanaf het begin op Jigsaw... 124 00:19:26,827 --> 00:19:28,744 en ik heb hem te pakken gekregen. 125 00:19:28,912 --> 00:19:30,997 Dus, tenzij je iets anders te zeggen hebt... 126 00:19:31,707 --> 00:19:33,874 Hou dan verdomme je bek! 127 00:19:35,502 --> 00:19:37,962 En lees de kranten. Ik heb dat kleine meisje gered. 128 00:19:54,021 --> 00:19:56,063 Het spijt me echt van agent Perez. 129 00:19:57,107 --> 00:19:59,150 Moet jij niet rusten? 130 00:20:00,068 --> 00:20:01,944 Ik ben in orde, Ericsson. 131 00:20:02,112 --> 00:20:05,531 Nee, dat ben je niet, Peter. Daarom heb ik je met ziekteverlof gestuurd. 132 00:20:08,910 --> 00:20:11,203 Ik had daar moeten sterven in die val. 133 00:20:11,788 --> 00:20:14,373 Je had daar nooit zonder versterking mogen zijn. 134 00:20:14,541 --> 00:20:17,335 Ik wil nog één keer met Jill Tuck praten. 135 00:20:18,503 --> 00:20:21,130 Je zit niet langer op de zaak, Peter. 136 00:20:21,757 --> 00:20:23,174 Wat? 137 00:20:23,342 --> 00:20:24,759 Lees het. 138 00:20:27,763 --> 00:20:31,349 Meer als een dozijn dode lichamen werden er op die plek gevonden. Twee ervan waren agenten. 139 00:20:31,516 --> 00:20:35,102 Jigsaw is dood. Hoeveel mensen heb ik uiteindelijk niet gered? 140 00:20:35,270 --> 00:20:37,438 Door jezelf en anderen in gevaar te brengen. 141 00:20:37,606 --> 00:20:38,773 Je bent van de zaak afgehaald. 142 00:20:38,940 --> 00:20:40,733 In wiens opdracht? 143 00:20:40,901 --> 00:20:42,318 Die van mij. 144 00:20:43,779 --> 00:20:46,238 Het spijt me, Peter. Het is voorbij. 145 00:22:25,547 --> 00:22:26,881 Oh, mijn God. 146 00:22:31,178 --> 00:22:32,470 Oh... 147 00:22:32,804 --> 00:22:35,222 Wat is dit? - Hé, beweeg je niet. 148 00:22:35,390 --> 00:22:37,308 Wat heb je met mij gedaan? 149 00:22:37,476 --> 00:22:38,559 Ik heb niets gedaan. 150 00:22:38,935 --> 00:22:40,603 Het is Jigsaw. 151 00:22:40,770 --> 00:22:44,231 Ik wist dat dit ging gebeuren. Dit is zijn ding. 152 00:22:45,317 --> 00:22:46,901 Nee, het is Jigsaw niet. 153 00:22:49,029 --> 00:22:50,404 Hij is dood. 154 00:22:50,572 --> 00:22:52,823 Heb je de laatste tijd geen tv gekeken? 155 00:22:53,450 --> 00:22:55,159 Nou wie het ook is... 156 00:22:55,911 --> 00:22:56,994 Ze houden ons in de gaten. 157 00:23:01,708 --> 00:23:03,501 Er voor zorgend dat we de regels opvolgen. 158 00:23:03,668 --> 00:23:06,086 - Wat zijn die? Ik zou dat niet doen als ik jou was. 159 00:23:06,254 --> 00:23:08,714 Of je moet willen dat je hoofd eraf knalt als een paardenbloem. 160 00:23:08,882 --> 00:23:11,342 Hoe weet je dat? - Omdat ik ogen heb. 161 00:23:12,511 --> 00:23:15,012 Trek je er één pin uit, dan gaat de timer voor ons allemaal lopen. 162 00:23:16,765 --> 00:23:20,935 Dat wil je toch niet doen? Of je moet weten hoe het werkt, of niet? 163 00:23:21,436 --> 00:23:23,479 Het maakt me helemaal gek, maat. 164 00:23:28,068 --> 00:23:29,109 Hallo en welkom. 165 00:23:29,486 --> 00:23:34,031 Vanaf de geboorte hebben jullie allemaal het voordeel boven een paar anderen gekregen. 166 00:23:34,199 --> 00:23:36,951 Doch, door een paar immorele beslissingen... 167 00:23:37,118 --> 00:23:40,120 hebben jullie deze voordelen alleen voor jezelf gebruikt, 168 00:23:40,288 --> 00:23:43,874 ten koste van anderen. 169 00:23:44,042 --> 00:23:47,795 Vandaag zal deze eenzijdige denkwijze op de proef gesteld worden. 170 00:23:47,963 --> 00:23:52,967 Vandaag zullen er vijf één worden. Met een gezamenlijk doel van overleven. 171 00:23:53,134 --> 00:23:54,343 Jullie zijn allemaal met elkaar verbonden. 172 00:23:54,511 --> 00:23:56,929 Een kabel loopt door jullie halsbanden. 173 00:23:57,097 --> 00:23:58,806 Die kan zo strak worden aangetrokken, 174 00:23:58,974 --> 00:24:01,809 dat je door de scheermessen onthoofd zult worden. 175 00:24:02,811 --> 00:24:07,356 De enige manier om de nekbanden te verwijderen, is met de sleutel... 176 00:24:07,524 --> 00:24:09,066 uit de glazen stolp voor jullie. 177 00:24:09,234 --> 00:24:12,403 Echter, als één van jullie beweegt om de sleutel te pakken... 178 00:24:12,571 --> 00:24:15,948 zal de 60 seconden timer beginnen te lopen voor jullie allemaal. 179 00:24:16,491 --> 00:24:18,576 Kiezend hoe te reageren op de situatie, 180 00:24:18,743 --> 00:24:21,787 zullen jullie levenslange instincten zeggen om één ding te doen. 181 00:24:21,955 --> 00:24:25,124 Maar ik daag jullie uit om het tegenovergestelde te doen. 182 00:24:26,334 --> 00:24:27,960 Laat de spellen beginnen. 183 00:24:31,840 --> 00:24:33,841 Iemand moet er sterven. 184 00:24:34,009 --> 00:24:37,595 Nee, nee, hij zei: 'luister niet naar je instincten'. 185 00:24:37,762 --> 00:24:40,180 Dat betekent: 'ga niet voor de sleutel'. - Ben je helemaal gestoord? 186 00:24:40,348 --> 00:24:42,349 Hoe moeten we in leven blijven, als we niet voor de sleutels kiezen? 187 00:24:42,517 --> 00:24:44,810 Misschien is het gewoon een uitdaging. We moeten actie ondernemen, schat. 188 00:24:44,978 --> 00:24:47,021 Die timer is verbonden aan die potten. 189 00:24:47,188 --> 00:24:49,023 Nee, hij zei niets over die potten. 190 00:24:49,190 --> 00:24:51,317 Het kan ook niets zijn. - Het zijn spijkerbommen. 191 00:24:51,484 --> 00:24:53,444 Eigen gemaakte, waarschijnlijk C4. 192 00:24:53,653 --> 00:24:55,237 Hoe weet je dat, verdomme? 193 00:24:55,405 --> 00:24:58,574 Ze is brandinspecteur. Ze heeft allerlei soorten gestoorde rotzooi gezien. 194 00:24:58,742 --> 00:25:00,701 Hoe weet je wie ik ben? 195 00:25:02,954 --> 00:25:05,998 Hé man, ze stelde jou een vraag. Hoe weet je wie zij is? 196 00:25:08,877 --> 00:25:12,087 Hoe weet je wie zij is?! Geef me antwoord! 197 00:25:12,255 --> 00:25:14,548 Laten we ons gedeisd houden. 198 00:25:14,716 --> 00:25:17,885 Misschien komen we tot een oplossing. - We zijn hier allemaal om een reden... 199 00:25:18,595 --> 00:25:21,639 en we zijn allemaal met elkaar verbonden, zoals het bericht al zei. 200 00:25:21,806 --> 00:25:23,474 We hoeven alleen maar... 201 00:25:25,727 --> 00:25:28,729 Wat heb jij gedaan? - Ga jij maar eerst. 202 00:25:31,900 --> 00:25:35,027 Er werd gezegd dat we allemaal met voordelen zijn geboren. 203 00:25:35,570 --> 00:25:37,529 Juist? Misschien bedoelt hij geld? 204 00:25:40,617 --> 00:25:42,201 Ik niet. - Ik ook niet. 205 00:25:42,369 --> 00:25:45,162 Hé, Leuk geprobeerd, Nancy Drew. 206 00:25:45,330 --> 00:25:47,164 Nou, wat betekent het dan? 207 00:25:47,332 --> 00:25:49,917 We hebben allemaal iets fout gedaan met het voordeel dat we bij de geboorte kregen. 208 00:25:50,085 --> 00:25:53,587 Dat hoeft niet geld te betekenen. - Wat zeg je ons niet? 209 00:25:54,005 --> 00:25:57,091 Je weet iets over haar. Wat weet je van de rest van ons? 210 00:25:57,258 --> 00:25:59,885 Praat met me, verdomme! 211 00:26:00,053 --> 00:26:02,971 Relax! - Ik ben verdomme relaxed! 212 00:26:03,139 --> 00:26:05,391 Het is een spel. 213 00:26:05,850 --> 00:26:10,104 Begrepen? Hoe minder je van mij weet, des te beter. 214 00:26:10,271 --> 00:26:13,232 De reden waarom jij je betoverende bestaan hebt verkloot, 215 00:26:13,400 --> 00:26:15,693 is wel duidelijk voor iedereen, of niet? 216 00:26:17,487 --> 00:26:19,363 Fuck You! Fuck You! 217 00:26:19,531 --> 00:26:21,782 Je hebt toch weer niet met lucifers gespeeld, of wel? 218 00:26:22,367 --> 00:26:24,243 Rot allemaal maar op met jullie klote-plan. 219 00:28:10,892 --> 00:28:13,477 Tenzij je verbrijzeld wilt worden als deze spijkerpotten afgaan, 220 00:28:14,020 --> 00:28:16,271 stel ik voor dat we verder gaan. 221 00:28:36,668 --> 00:28:38,210 Wat ben je aan het doen? 222 00:28:38,378 --> 00:28:40,170 Slim zijn. 223 00:28:50,098 --> 00:28:51,348 Special Agent Strahm's bureau. - Dit is rechercheur Hoffmann. 224 00:28:51,516 --> 00:28:55,227 Is agent Strahm aanwezig? 225 00:28:55,395 --> 00:28:58,063 Dat is hij niet, maar ik kan u doorverbinden met Special Agent Erickson, 226 00:28:58,231 --> 00:28:59,773 Hij behandelt alle onderzoeken. 227 00:28:59,941 --> 00:29:01,316 Alstublieft. 228 00:29:03,444 --> 00:29:05,863 Dit is de voicemail van Special Agent Erickson, 229 00:29:06,030 --> 00:29:08,115 laat alstublieft een bericht achter. 230 00:29:08,283 --> 00:29:10,784 Ja, dit is rechercheur Hoffmann. 231 00:29:10,952 --> 00:29:13,453 Ik moet iets bespreken met agent Strahm, 232 00:29:13,621 --> 00:29:15,539 maar ik kan hem niet bereiken. 233 00:29:15,707 --> 00:29:19,126 Zou me terug kunnen bellen? Dat zou ik erg waarderen. 234 00:30:19,354 --> 00:30:21,563 Daar ben je. 235 00:31:09,070 --> 00:31:11,238 Zuster. 236 00:31:41,602 --> 00:31:43,020 Peter. 237 00:31:45,773 --> 00:31:48,942 Karin, breng dit naar boven. - Meteen, meneer. 238 00:31:51,029 --> 00:31:52,279 Wat kom je hier doen? 239 00:31:52,447 --> 00:31:56,950 Ik haal wat dingen uit mijn kantoor op. Ik volg uw advies op. 240 00:31:57,827 --> 00:32:01,413 Je neemt dus wat vrije tijd op? - Ja, ik moet herstellen. 241 00:32:01,581 --> 00:32:02,664 Mm-hm. 242 00:32:02,915 --> 00:32:06,043 Ik hou wel contact. Ik zie je wel weer. 243 00:33:36,300 --> 00:33:37,759 Hoffmann. 244 00:33:37,927 --> 00:33:41,680 We hebben nog een ander lichaam. Lijkt wel een slachtoffer van Jigsaw. 245 00:33:41,848 --> 00:33:45,058 Ben je er klaar voor? - Ja. 246 00:33:46,144 --> 00:33:47,602 Een typische moord op een gedetineerde. 247 00:33:47,770 --> 00:33:50,355 Heeft vijf jaar gezeten, vorige maand net vrijgelaten. 248 00:33:53,860 --> 00:33:55,402 Ik ken hem. 249 00:33:55,736 --> 00:33:58,029 Zijn naam is Seth Baxter. 250 00:33:58,489 --> 00:34:00,824 De ex-vriend van mijn zus. 251 00:34:02,243 --> 00:34:04,744 Dit is de kerel die jouw zus heeft vermoord? 252 00:34:04,912 --> 00:34:09,958 Hij was veroordeeld tot 25 jaar. Dat is op technische gronden verminderd tot vijf. 253 00:34:11,502 --> 00:34:14,045 Dan zou ik zeggen, gerechtigheid is geschied. 254 00:34:23,806 --> 00:34:27,893 Je hebt hem vermoord, en liet het eruit zien als een Jigsaw val. 255 00:34:30,396 --> 00:34:32,147 Ik heb je. 256 00:34:37,195 --> 00:34:40,739 Nog niet! Doe de deur niet dicht, dan zal de timer afgaan. 257 00:34:40,907 --> 00:34:43,408 Weet je dat zeker? - Ik denk van wel. 258 00:34:43,576 --> 00:34:45,785 We moeten uitzoeken wie iedereen is. 259 00:34:45,953 --> 00:34:49,539 We weten dat de dode vrouw bij de brandweer werkte. 260 00:34:49,707 --> 00:34:52,125 Niet meer. Ze werd een maand geleden ontslagen. 261 00:34:52,293 --> 00:34:54,753 Hoe weet je dat verdomme? 262 00:34:54,921 --> 00:34:57,797 Jij bent er verantwoordelijk voor dat haar hoofd eraf gesneden is. 263 00:34:57,965 --> 00:34:59,090 Ik ga de deur dicht doen. 264 00:34:59,258 --> 00:35:01,885 Ik ga de verdomde deur dicht doen. - Wees eens stil... 265 00:35:03,304 --> 00:35:04,930 Alstublieft... 266 00:35:09,101 --> 00:35:10,268 Wat is jouw verhaal? 267 00:35:10,436 --> 00:35:12,479 Ik werk bij de afdeling Stadsplanning. 268 00:35:12,647 --> 00:35:15,982 Getrouwd, kinderen? - Nee en nee. 269 00:35:16,150 --> 00:35:19,736 Jouw beurt. - Ga je ze niet vertellen over pappa? 270 00:35:22,782 --> 00:35:27,118 Mijn vader is Richard Gibbs. - De eigenaar van de Cougars? 271 00:35:27,286 --> 00:35:31,581 Hij probeert al jaren een nieuw stadion te bouwen. Al wist hij het niet.. 272 00:35:31,749 --> 00:35:37,128 maar het enige wat hij hoefde te doen was wachten tot zijn dochter een baan bij stadsplanning kreeg. 273 00:35:38,381 --> 00:35:40,966 En jij? Hoe zit het met jou? 274 00:35:41,133 --> 00:35:43,343 Wat voor een onbetrouwbare zaakjes heb jij gedaan? 275 00:35:43,511 --> 00:35:46,429 Ik ben een Senior onderdirecteur voor een ontwikkelingsbedrijf in onroerend goed. 276 00:35:46,597 --> 00:35:48,932 Dus bent jij bent ook saai. 277 00:35:50,685 --> 00:35:54,396 'De Marchford Groep. ' 278 00:35:54,563 --> 00:35:57,732 Je kunt geen vergunning in deze krijgen zonder naar de afdeling Stadsplanning te gaan. 279 00:35:57,900 --> 00:36:00,568 Klopt? - Nee, dat kan je niet. 280 00:36:00,736 --> 00:36:02,362 Hoe zit het met jou? 281 00:36:02,530 --> 00:36:03,863 Uhm.. 282 00:36:04,240 --> 00:36:05,949 Geen vrouw, 283 00:36:06,117 --> 00:36:11,871 voor zover ik weet geen kinderen. Geen werk. - Trustfonds - baby. Iemand verrast? 284 00:36:12,039 --> 00:36:14,374 Ik word zo ziek van jouw zelfingenomenheid, man. 285 00:36:14,542 --> 00:36:15,709 Jij bent aan de beurt. 286 00:36:15,876 --> 00:36:20,714 Ik ben een onderzoekende journalist, voor de Herald. 287 00:36:20,881 --> 00:36:24,342 De Herald? Zo'n ophef maken en dan werk je voor zo'n roddelblad? 288 00:36:24,510 --> 00:36:26,344 Hou toch je mond! 289 00:36:26,512 --> 00:36:29,055 Wat zit er in die potten? 290 00:36:30,099 --> 00:36:33,601 Laten we dit doen voordat die bommen afgaan. 291 00:36:40,318 --> 00:36:41,651 Verdomme! 292 00:36:42,528 --> 00:36:45,405 Hallo, en welkom bij de volgende les. 293 00:36:45,573 --> 00:36:48,742 Deze muren bevatten vier kamers. 294 00:36:50,578 --> 00:36:52,329 Deze kamers bieden veiligheid, 295 00:36:52,496 --> 00:36:55,332 maar om erin te komen heb je een sleutel nodig. 296 00:36:55,499 --> 00:36:59,085 Slechts drie van de sleutels passen op de sloten. 297 00:36:59,253 --> 00:37:03,006 Deze sleutels zitten in de glazen potten die aan het plafond hangen. 298 00:37:03,174 --> 00:37:06,301 Wees snel, want als de timer afgelopen is, 299 00:37:06,469 --> 00:37:11,181 zullen de explosieven in hoeken van de kamer af gaan. 300 00:37:11,349 --> 00:37:16,102 Met maar drie veilige plekken, wie van jullie zal de pineut zijn? 301 00:37:16,812 --> 00:37:18,438 Maak jullie keuze. 302 00:37:21,609 --> 00:37:22,776 Verdomme. 303 00:37:29,617 --> 00:37:32,452 Verdomme hij is plat. Ik heb een figuurtje nodig. 304 00:37:35,373 --> 00:37:37,791 Blijf er vanaf! Jij gaat nergens naartoe. 305 00:37:40,378 --> 00:37:42,796 Hou op! - Donder op, trut. 306 00:37:42,963 --> 00:37:44,964 'Overleven van de sterkste. ' 307 00:38:00,314 --> 00:38:02,107 Plat. 308 00:38:03,275 --> 00:38:04,651 Plat. 309 00:38:07,947 --> 00:38:09,406 Shit. 310 00:38:10,074 --> 00:38:12,117 Ik heb hem. 311 00:38:24,130 --> 00:38:26,005 Yes! 312 00:38:32,680 --> 00:38:35,598 Volgende keer meer geluk, rijkeluis jongen. 313 00:38:37,685 --> 00:38:39,477 'Overleven van de sterkste', mijn reet. 314 00:38:53,325 --> 00:38:54,701 Wacht! 315 00:39:18,893 --> 00:39:21,895 Gaat alles goed met Rechercheur Kerr in de Seth Baxter zaak? 316 00:39:22,062 --> 00:39:23,146 - Ja - Mooi zo. 317 00:39:23,314 --> 00:39:26,191 Fisk, hou me op de hoogte. 318 00:39:26,358 --> 00:39:28,902 - Komt in orde. - Mooi. 319 00:39:29,069 --> 00:39:33,823 Na Seth, was je betrokken bij ieder onderzoek. 320 00:39:42,166 --> 00:39:44,334 Wanneer heb je Jigsaw voor het eerst ontmoet? 321 00:40:48,774 --> 00:40:51,025 Hou op, hou op! 322 00:41:01,787 --> 00:41:03,204 Doe niet! 323 00:41:08,544 --> 00:41:11,004 Hier! Hier zeg ik! 324 00:41:11,171 --> 00:41:13,089 Provoceer hem niet, klootzak! 325 00:41:14,174 --> 00:41:17,343 Jezus. Kom, Peewee, kom. 326 00:41:17,511 --> 00:41:19,846 Kom Peewee. Peewee. 327 00:41:20,014 --> 00:41:21,431 Shit. 328 00:41:25,519 --> 00:41:27,604 Pardon. 329 00:41:33,861 --> 00:41:35,987 Gaat u naar boven? - Ja, dank u. 330 00:41:57,217 --> 00:41:59,302 Welke verdieping moet u heen? 331 00:42:09,730 --> 00:42:12,940 Ik denk dat we allebei naar dezelfde plek gaan. 332 00:42:45,015 --> 00:42:47,475 Je weet waarom je hier bent, niet waar? 333 00:42:49,645 --> 00:42:54,107 Ze zeggen dat imitatie de eerlijkste vorm van vleierij is. 334 00:42:55,984 --> 00:42:59,362 Maar ik vind het wat smakeloos.. 335 00:42:59,530 --> 00:43:02,365 om eer te krijgen voor werk dat niet van mij is. 336 00:43:08,205 --> 00:43:10,373 Zeker minderwaardig werk. 337 00:43:15,170 --> 00:43:18,798 Net als jij, weet ik hoe het is om familie te verliezen. 338 00:43:20,217 --> 00:43:23,594 Ik weet hoe het is om de mensen waar je van houdt niet te kunnen beschermen. 339 00:43:24,513 --> 00:43:27,140 Het is een machteloos gevoel. 340 00:43:32,312 --> 00:43:33,479 Dat zou ik niet doen. 341 00:43:39,653 --> 00:43:41,070 De trekker staat op scherp. 342 00:43:43,907 --> 00:43:45,825 Wat zie je? 343 00:43:47,161 --> 00:43:48,661 Hm? 344 00:43:49,496 --> 00:43:52,540 Wraak kan een persoon veranderen. Kan je in iets veranderen... 345 00:43:52,708 --> 00:43:55,668 waarvan je nooit had gedacht dat je het kon worden. 346 00:43:57,254 --> 00:44:00,673 Maar in tegenstelling tot jou, heb ik nooit iemand vermoord. 347 00:44:00,841 --> 00:44:04,177 - Ik geef mensen een kans. - Noem je dit een kans? 348 00:44:04,344 --> 00:44:06,262 We zullen zien. 349 00:44:07,431 --> 00:44:12,518 - Ons spel is net begonnen. - Ons spel? Je kent me niet eens. 350 00:44:12,686 --> 00:44:14,187 Oh. 351 00:44:14,605 --> 00:44:19,358 Ik ken je. Ik heb je in de gaten gehouden, zoals jij mij achtervolgd hebt. 352 00:44:19,526 --> 00:44:22,653 Ik ken je. Ik weet van je zus. 353 00:44:22,821 --> 00:44:25,281 Ik weet dat je om haar gaf. 354 00:44:31,705 --> 00:44:33,664 Ik weet dat ze je enige familie was. 355 00:44:33,874 --> 00:44:35,708 Laat me met rust. 356 00:44:39,213 --> 00:44:40,630 Nee! 357 00:44:48,263 --> 00:44:52,350 Je zit in bars tot sluitingstijd. Je drinkt zodat je kunt slapen. 358 00:44:52,518 --> 00:44:54,018 Je strompelt naar je auto, 359 00:44:54,186 --> 00:44:58,272 en dan begin je weer opnieuw de volgende dag. 360 00:45:01,652 --> 00:45:05,071 Toen kwam ik er achter wat je in je vrije tijd doet. 361 00:45:09,451 --> 00:45:10,993 Mm. 362 00:45:11,578 --> 00:45:13,371 Je kunt gerechtigheid verspreiden.. 363 00:45:13,539 --> 00:45:17,583 en tegelijkertijd mensen een kans geven om hun leven te waarderen. 364 00:45:19,294 --> 00:45:21,128 En trouwens, 365 00:45:21,880 --> 00:45:24,423 het mes aan je slinger was inferieur. 366 00:45:25,926 --> 00:45:28,803 Als je een écht scherp mes wil hebben, 367 00:45:31,807 --> 00:45:34,058 moet je gehard staal gebruiken. 368 00:45:34,226 --> 00:45:37,228 Gehard is beter voor de lange zwaai. 369 00:45:37,396 --> 00:45:39,438 Wil je dit blijven doen, rechercheur? 370 00:45:40,983 --> 00:45:44,193 Ik ben al 20 jaar een agent. Is dat lang genoeg voor je? 371 00:45:44,361 --> 00:45:48,447 Dan weten jij en ik allebei de statistieken van in herhaling vallende daders. 372 00:45:48,615 --> 00:45:53,703 67.5 procent van criminelen zijn terug in de gevangenis binnen 3 jaar. 373 00:45:53,871 --> 00:45:55,413 Wat wil je van me? 374 00:45:55,956 --> 00:45:59,584 Misschien denk je dat je de samenleving een plezier gedaan hebt, door wat je met Seth hebt gedaan. 375 00:46:01,295 --> 00:46:04,422 Ze was mijn enige familie. Hij verdiende geen kans meer. 376 00:46:04,631 --> 00:46:07,216 - Hij was een beest. - Iedereen verdient een kans! 377 00:46:07,384 --> 00:46:09,302 Jij hebt het bloed niet gezien. 378 00:46:09,469 --> 00:46:11,721 Jij hebt niet gezien wat hij verdomme met haar gedaan heeft! 379 00:46:11,889 --> 00:46:15,308 Moorden is smakeloos.. 380 00:46:16,810 --> 00:46:18,394 vind ik. 381 00:46:21,481 --> 00:46:25,651 Er is een betere, efficiëntere manier. 382 00:46:33,619 --> 00:46:36,245 Wat zie je? Kijk! 383 00:46:36,663 --> 00:46:39,874 - Wat zie je? - Vertel me wat je wil. 384 00:46:41,793 --> 00:46:46,255 Ik wil weten of jij overlevingsdrang hebt. 385 00:47:05,776 --> 00:47:09,362 Fuck you. 386 00:47:11,323 --> 00:47:13,866 Het is een andere methode waar ik het over heb. 387 00:47:14,534 --> 00:47:16,535 Als een persoon mijn methode overleeft... 388 00:47:16,954 --> 00:47:19,455 is hij of zijn meteen gerehabiliteerd. 389 00:47:21,541 --> 00:47:23,626 Dus, wil je een kans? 390 00:47:25,045 --> 00:47:26,712 Je kunt me nu arresteren. 391 00:47:26,880 --> 00:47:28,047 Ik zal je een kans geven. 392 00:47:36,473 --> 00:47:39,558 Ik ben de man die je Jigsaw noemt. 393 00:47:41,228 --> 00:47:43,437 Het is je plicht om me te arresteren, 394 00:47:43,605 --> 00:47:46,357 maar ik weet wie je bent. 395 00:47:46,525 --> 00:47:49,026 En ik weet wat je gedaan hebt. 396 00:47:52,906 --> 00:47:54,323 Dus dit is chantage? 397 00:47:54,491 --> 00:47:55,574 Nee, nee, nee. 398 00:47:56,994 --> 00:47:59,245 Dit is aflossing. 399 00:48:03,333 --> 00:48:06,377 Ik geef je slechts een optie. Dat is alles. 400 00:48:07,087 --> 00:48:09,547 Dus je kunt me arresteren, 401 00:48:09,715 --> 00:48:13,843 maar als je dat doet zal je leven zoals je het kent ophouden. 402 00:48:14,011 --> 00:48:15,344 Of... 403 00:48:15,512 --> 00:48:16,929 je zou kunnen kijken... 404 00:48:18,181 --> 00:48:20,558 naar een rehabilitatie methode.. 405 00:48:20,726 --> 00:48:23,102 waardoor je 's nachts weer kan slapen. 406 00:48:44,791 --> 00:48:46,417 Of ik kan je nu vermoorden. 407 00:48:46,585 --> 00:48:48,961 Maar je bent geen echte moordenaar. 408 00:48:49,963 --> 00:48:51,213 Dat is je probleem... 409 00:48:51,381 --> 00:48:54,884 En de informatie die ik over je heb, is precies waar het moet zijn. 410 00:48:55,052 --> 00:48:59,180 Het zal vrijgegeven worden op het moment dat ik verdwijn. 411 00:48:59,931 --> 00:49:02,475 Ze geloven mij eerder als jou. 412 00:49:04,978 --> 00:49:07,104 Ben je bereid dat risico te nemen? 413 00:49:07,272 --> 00:49:09,398 Het risico om je leven te vergooien, 414 00:49:09,566 --> 00:49:12,026 om een corrupt rechtsysteem te beschermen, 415 00:49:12,194 --> 00:49:15,780 dat moordenaars vrij laat? 416 00:49:21,495 --> 00:49:23,579 Hoe zou je zus dat vinden? 417 00:49:23,747 --> 00:49:25,831 Je bent bij een splitsing aangekomen, rechercheur. 418 00:49:26,541 --> 00:49:28,667 Maak je keuze. 419 00:49:50,732 --> 00:49:53,192 Heb je Jigsaw geholpen met ze allemaal te pakken? 420 00:50:40,157 --> 00:50:43,909 Rechercheur Hoffmann, dit is Speciaal Agent Erickson. 421 00:50:44,077 --> 00:50:47,746 U had iets dat besproken moest worden betreffende de Jigsaw - zaak? 422 00:50:47,914 --> 00:50:52,251 Ja. Ik ging vanavond langs bij Agent Strahm in het ziekenhuis, maar hij was er niet. 423 00:50:52,419 --> 00:50:54,670 - Ik hoop dat hij ok is. - Oh ja, het gaat prima. 424 00:50:54,838 --> 00:50:57,256 Agent Strahm had een theorie over de mogelijkheid... 425 00:50:57,424 --> 00:51:00,676 dat er nog een andere handlanger was van Jigsaw buiten Amanda Young. 426 00:51:01,469 --> 00:51:04,388 Iemand die momenteel niet bekend is. 427 00:51:04,556 --> 00:51:07,308 Heeft hij ooit zoiets tegen u gezegd? 428 00:51:07,475 --> 00:51:09,643 Nee, maar de zaak is ook vrij nieuw voor mij. 429 00:51:09,811 --> 00:51:13,522 Zou u er voor kunnen zorgen dat hij contact met me opneemt? 430 00:51:13,690 --> 00:51:16,066 Zal ik doen. En... 431 00:51:16,234 --> 00:51:18,360 in uw theorie... 432 00:51:18,528 --> 00:51:21,071 wie verdenkt u er van om een handlanger te zijn? 433 00:51:22,782 --> 00:51:25,242 Nou, hij verdacht een intern iemand. 434 00:51:25,452 --> 00:51:26,660 Iemand met toegang. 435 00:51:26,828 --> 00:51:29,121 Het is een interessante theorie. 436 00:51:29,289 --> 00:51:32,583 Rechercheur, zullen we morgenochtend weer contact opnemen? 437 00:51:33,043 --> 00:51:34,627 Prima. 438 00:52:18,004 --> 00:52:19,338 Dood. 439 00:52:19,506 --> 00:52:22,341 Die kerel was een eikel, maar hij was slim. 440 00:52:22,509 --> 00:52:23,634 We hadden hem kunnen gebruiken. 441 00:52:24,135 --> 00:52:26,512 Ach ja, iemand moest dood. 442 00:52:28,556 --> 00:52:30,683 Had je liever dat jij het geweest was? 443 00:53:29,743 --> 00:53:31,327 Hoe hebben ze jou gepakt? 444 00:54:42,524 --> 00:54:43,899 Neuk jou! 445 00:54:44,484 --> 00:54:47,820 Ik ga je vermoorden! Ik ga je vermoorden! 446 00:54:53,993 --> 00:54:56,286 Ik ga je... 447 00:55:38,997 --> 00:55:41,039 Hallo, Paul. 448 00:55:41,207 --> 00:55:44,293 Sneed je jezelf omdat je écht dood wilde, 449 00:55:44,461 --> 00:55:48,213 of wilde je enkel wat aandacht? 450 00:55:48,381 --> 00:55:50,048 Vanavond, ga je me dat laten zien. 451 00:55:50,216 --> 00:55:54,344 Als je wilt leven, zul je jezelf opnieuw moeten snijden. 452 00:55:55,805 --> 00:55:59,766 Hoeveel bloed zul je vergieten om in leven te blijven, Paul? 453 00:56:50,318 --> 00:56:53,320 Ik verwachtte niet ik iets van spijt zou voelen. 454 00:56:53,905 --> 00:56:55,864 Het hart mag er niet bij betrokken worden. 455 00:56:56,032 --> 00:56:59,159 Emotioneel gezien, mag er geheel niets zijn. 456 00:56:59,327 --> 00:57:01,995 Het mag nooit persoonlijk zijn. 457 00:57:02,372 --> 00:57:04,790 - Laten we gaan. - Nee. 458 00:57:04,958 --> 00:57:07,042 Je bent nog niet klaar. 459 00:57:07,210 --> 00:57:12,297 Vanavond zul je het verschil zien, tussen moorden en rehabiliteren. 460 00:57:24,644 --> 00:57:28,313 Er is een andere rechercheur, waar je voor uit moet kijken. 461 00:57:28,481 --> 00:57:30,148 Zijn naam is Tapp. 462 00:57:30,316 --> 00:57:32,734 Hij is slim en komt steeds dichterbij. 463 00:57:32,902 --> 00:57:35,028 Ik weet wie hij is. 464 00:57:38,908 --> 00:57:42,327 Ik wil dat je hem naar iemand voor me toe leidt. 465 00:57:44,539 --> 00:57:46,498 Een dokter. 466 00:57:47,667 --> 00:57:50,794 Een genezer die genezen dient te worden. 467 00:57:54,549 --> 00:57:56,925 Is dit van u, dokter? 468 00:58:04,434 --> 00:58:07,936 Jij hebt deze politie-rapporten aangeleverd, niet waar? 469 00:58:39,719 --> 00:58:43,013 Je gaat er vanuit dat dit precies zo zal gaan als dat jij wil. 470 00:58:43,181 --> 00:58:45,265 Ik ga nergens vanuit. 471 00:58:49,937 --> 00:58:55,692 Ik anticipeer de mogelijkheden en laat het spel zichzelf spelen. 472 00:58:56,194 --> 00:58:59,071 Waarom heb je Amanda dan nodig in het spel? 473 00:59:01,741 --> 00:59:04,910 Om zeker te weten dat de regels worden nageleefd. 474 00:59:06,245 --> 00:59:10,290 Ze neemt geen beslissingen voor iemand. Ze biedt slechts... 475 00:59:11,542 --> 00:59:13,710 mogelijkheden aan. 476 00:59:15,588 --> 00:59:17,756 Een beetje naar links. 477 00:59:25,598 --> 00:59:27,974 Dat laat veel aan het lot over. 478 00:59:42,949 --> 00:59:46,785 Als je goed bent in het menselijke verstand te anticiperen... 479 00:59:52,375 --> 00:59:55,210 laat je niets aan het lot over. 480 01:00:08,307 --> 01:00:09,933 Het is tijd. 481 01:00:27,744 --> 01:00:30,162 Jezus Christus. 482 01:00:34,959 --> 01:00:37,586 Geweldig. Meer bommen. 483 01:00:41,299 --> 01:00:44,134 Ok. Wat heb jij gedaan om hier terecht te komen? 484 01:00:44,302 --> 01:00:48,889 Ik.. Ik heb iets gedaan, en toen gingen er een zooi mensen dood. 485 01:00:49,056 --> 01:00:50,682 Het was niet mijn bedoeling. 486 01:00:51,601 --> 01:00:54,144 Ze zijn nog steeds dood. 487 01:00:54,312 --> 01:00:56,188 - Daarom ben je hier? - Ja. 488 01:00:56,355 --> 01:00:59,357 Moest je niet naar de gevangenis voor wat je gedaan hebt? 489 01:00:59,525 --> 01:01:01,610 Niemand anders weet ervan. 490 01:01:06,115 --> 01:01:07,532 Iemand weet het. 491 01:01:17,460 --> 01:01:19,961 Ik heb niemand vermoord, als dat is wat je wil weten. 492 01:01:20,129 --> 01:01:21,463 Dat wilde ik niet. 493 01:01:22,965 --> 01:01:25,050 Ik geef bouwvergunningen uit. 494 01:01:28,012 --> 01:01:31,181 En ja, sommige mensen zouden misschien meer in aanmerking komen als anderen. 495 01:01:31,349 --> 01:01:33,391 Maar ja, dat is nu eenmaal het wereldje. 496 01:01:33,559 --> 01:01:36,311 En als iemand je wat anders verteld, dan zijn ze gewoon stom. 497 01:01:36,479 --> 01:01:39,022 Of naïef. Of allebei. 498 01:01:39,190 --> 01:01:40,357 Onzin. 499 01:01:40,525 --> 01:01:44,486 Je neemt steekpenningen aan. Je bent een leugenaar! Je naait mensen een oor aan, dat is niet aardig. 500 01:01:44,654 --> 01:01:46,238 Ja, ach. 501 01:01:46,405 --> 01:01:49,783 Ik weet zeker dat zij ook geen moeder Teresa is. 502 01:01:49,951 --> 01:01:51,618 Nee, dat ben ik niet. 503 01:01:52,495 --> 01:01:56,122 Ik bouw appartementen in een van de drukst bevolkte steden in het land. 504 01:01:56,290 --> 01:01:59,876 Je kunt geen nieuw gebouw neer zetten zonder een ander gebouw neer te halen. 505 01:02:00,044 --> 01:02:03,672 Dus we zijn allemaal een stel klootzakken die verdienen om hier te zitten. Perfect. 506 01:02:03,840 --> 01:02:04,881 Super. 507 01:02:05,049 --> 01:02:07,384 Denk je dat dat het is? 508 01:02:07,552 --> 01:02:09,594 Denk je dat er geen andere connectie is? 509 01:02:09,762 --> 01:02:11,596 Nee, die is er wel. 510 01:02:11,764 --> 01:02:14,099 Die is er, maar het kan me geen reet interesseren. 511 01:02:14,267 --> 01:02:17,394 Doe die verdomde deur dicht. We moeten de regels horen. 512 01:02:28,489 --> 01:02:29,948 Hallo en welkom. 513 01:02:30,116 --> 01:02:35,704 Jullie zullen wel staan te springen om de volgende les in jullie transformatie te leren. 514 01:02:35,872 --> 01:02:40,625 Het spel voor je is ontwikkeld om jullie dichter bij elkaar te brengen. 515 01:02:40,793 --> 01:02:44,462 Om de vijf sloten op de deur die uit deze kamer leidt te openen... 516 01:02:44,630 --> 01:02:48,383 moeten de vijf electrische circuits die de sloten bedienen, gesloten worden. 517 01:02:48,551 --> 01:02:55,307 De enige manier om dit te doen, is een manier zoeken om alle vijf de snoeren met het badwater te verbinden. 518 01:02:55,474 --> 01:02:58,643 Sluit de circuits. En de deur zal open gaan. 519 01:02:58,811 --> 01:03:00,145 Maar jullie moeten snel zijn... 520 01:03:00,313 --> 01:03:03,815 want over drie minuten zal een eletrische puls door deze kamer heen gaan, 521 01:03:03,983 --> 01:03:06,735 waardoor de deur voor altijd gesloten zal blijven. 522 01:03:06,903 --> 01:03:11,156 Wie zal de eerste stap zetten? De keuze is aan jullie. 523 01:03:14,327 --> 01:03:15,952 Jezus Christus. 524 01:03:21,667 --> 01:03:24,252 Dat gaan we niet redden zo. Hoe gaan we dit in godsnaam doen? 525 01:03:24,420 --> 01:03:25,962 Kom op! 526 01:03:27,924 --> 01:03:29,966 Jij gaat in het bad liggen... 527 01:03:30,593 --> 01:03:33,011 en we gaan de vijf kabels met jou verbinden. 528 01:03:33,179 --> 01:03:34,596 Maar je gaat me dus ook vermoorden. 529 01:03:36,766 --> 01:03:39,351 - Stap erin. - Ja, ik neem toch liever een douche. 530 01:03:39,518 --> 01:03:42,646 - Ik denk niet dat ik dat nu ga doen. - Stap in het bad, verdomme! 531 01:03:42,813 --> 01:03:45,357 Fuck you, bitch. Stap er zelf maar in. 532 01:03:46,859 --> 01:03:48,360 Nee, doe het niet. 533 01:03:48,527 --> 01:03:50,236 Alsjeblieft, nee. 534 01:04:00,873 --> 01:04:04,000 Je hebt haar vermoord. Je hebt haar verdomme vermoord. 535 01:04:04,168 --> 01:04:06,044 Ik vertrouwde haar niet. 536 01:04:06,212 --> 01:04:08,880 Jezus, wat is dat tussen jullie twee? 537 01:04:09,048 --> 01:04:11,549 Hou je mond nou maar dicht en help me met het lichaam. 538 01:04:28,651 --> 01:04:32,237 Hey, hey, nee. Raak haar niet aan. 539 01:05:00,266 --> 01:05:02,434 Alle jezus, het is een haak. 540 01:05:05,771 --> 01:05:08,440 Steek hem in haar hoofd of we komen er niet uit. 541 01:05:11,402 --> 01:05:13,361 Doe het gewoon. 542 01:05:33,591 --> 01:05:35,133 Kom op. 543 01:05:36,677 --> 01:05:39,471 Meneer. Het is Jill Tuck. 544 01:05:39,638 --> 01:05:41,306 Goede avond. 545 01:05:41,474 --> 01:05:42,640 Speciaal Agent Erickson. 546 01:05:42,808 --> 01:05:44,768 Dank u dat u me zo laat nog wilt ontvangen. 547 01:05:44,935 --> 01:05:46,102 Geen probleem. 548 01:05:46,270 --> 01:05:47,854 Dat is alles. 549 01:05:49,315 --> 01:05:51,900 Gaat u zitten. 550 01:05:53,152 --> 01:05:56,654 Dus, wat heeft u van ons nodig? 551 01:05:57,239 --> 01:05:59,491 Ik denk dat ik gevolgd word. 552 01:05:59,658 --> 01:06:01,993 Dat klinkt meer als politiewerk, Miss Tuck. 553 01:06:03,662 --> 01:06:05,830 Ik denk niet dat ze me kunnen helpen. 554 01:06:05,998 --> 01:06:09,959 - Omdat? - Omdat jullie het zijn. De FBI. 555 01:06:11,837 --> 01:06:13,338 Ik snap het niet. 556 01:06:13,506 --> 01:06:16,800 Het begon toen John was geïdentificeerd als de Jigsaw - killer. 557 01:06:16,967 --> 01:06:19,677 Ik was er niet verbaasd over toen, maar ik word nog steeds gevolgd. 558 01:06:19,845 --> 01:06:23,348 Door wie, Miss Tuck? Wie achtervolgt u? 559 01:06:23,516 --> 01:06:25,517 Ik denk dat het de agent is die me verhoord heeft. 560 01:06:26,602 --> 01:06:27,936 Agent Strahm. 561 01:06:29,647 --> 01:06:33,024 - En waarom zou hij u volgen? - Geen idee. 562 01:06:37,905 --> 01:06:41,199 - Wie heeft u dit verder verteld? - Alleen u. 563 01:07:06,684 --> 01:07:08,726 Wat is er aan de hand met Amanda? 564 01:07:08,894 --> 01:07:12,564 Heb jij me niet verteld dat de enige manier, om echt verlichting te bieden is... 565 01:07:13,023 --> 01:07:14,858 er emotioneel totaal niet mee bezig te zijn? 566 01:07:18,404 --> 01:07:21,197 Maar jij mag iets hebben. Amanda niet. 567 01:07:21,740 --> 01:07:23,700 Anonimiteit. 568 01:07:23,868 --> 01:07:27,579 Dat is de grootste bescherming. Dat heb ik je gegeven. 569 01:07:28,205 --> 01:07:30,874 Ik wil dat je een spel voor me klaar maakt... 570 01:07:31,750 --> 01:07:35,503 dat op dit moment nog niet helemaal duidelijk voor je zal zijn. 571 01:07:36,714 --> 01:07:39,340 Maar ik verzeker je dat de mensen die getest zullen worden... 572 01:07:40,426 --> 01:07:43,261 deel uitmaken van iets veel groters. 573 01:07:43,721 --> 01:07:45,430 Ze zijn verbonden. 574 01:07:45,598 --> 01:07:51,436 Dus op het laatst, zullen alle stukjes passen... 575 01:07:53,522 --> 01:07:55,607 en wordt het duidelijk. 576 01:07:57,985 --> 01:07:59,360 Wie ben je? 577 01:07:59,653 --> 01:08:03,114 - Amanda zal falen. - We zullen zien. 578 01:08:03,949 --> 01:08:06,534 Wat ben je aan het doen? 579 01:08:12,791 --> 01:08:16,294 - Wat is dit? - Het is tijd om een spelletje te spelen. 580 01:08:18,297 --> 01:08:19,672 Help. 581 01:08:19,840 --> 01:08:21,758 Help me. Wat is dit? 582 01:08:21,926 --> 01:08:24,093 Wat is dit? Alsjeblieft. 583 01:08:25,971 --> 01:08:31,434 Waarom hou je me vast? Wat is dit voor plek? Wat is dit voor plek? 584 01:09:03,968 --> 01:09:06,678 We hadden allemaal dood moeten gaan. 585 01:09:10,641 --> 01:09:13,351 Hij is je verdomme enkel aan het testen. 586 01:09:13,519 --> 01:09:15,186 Waar is mijn dochter? 587 01:09:18,524 --> 01:09:20,441 Help! 588 01:09:20,859 --> 01:09:22,568 Hij heeft het niet overleefd. 589 01:09:23,028 --> 01:09:24,904 Niemand heeft het overleefd. 590 01:09:25,197 --> 01:09:27,282 Jij had de held moeten zijn. 591 01:10:05,904 --> 01:10:07,947 Peter, waar ben je verdomme? 592 01:10:10,617 --> 01:10:12,243 Hallo? 593 01:10:22,087 --> 01:10:25,089 U heeft de voicemail bereikt van Speciaal Agent Strahm. 594 01:10:25,257 --> 01:10:27,050 Laat een bericht achter. 595 01:10:29,928 --> 01:10:33,514 Cowan, ik wil dat Strahm's telefoon getraceerd wordt. 596 01:10:34,308 --> 01:10:35,933 Natuurlijk, meneer. 597 01:10:36,101 --> 01:10:37,643 Bel me gelijk terug. 598 01:10:37,811 --> 01:10:39,395 Ok. 599 01:11:39,832 --> 01:11:43,126 - Wat de hel is dat? - Het is onze volgende nachtmerrie. 600 01:11:49,258 --> 01:11:51,634 Er zitten zagen in. 601 01:11:56,014 --> 01:11:58,015 Het is verbonden met de deur. 602 01:11:58,183 --> 01:12:00,435 Als de beker vol raakt, gaat de deur open. 603 01:12:03,313 --> 01:12:05,231 Vol met wat? 604 01:12:06,191 --> 01:12:09,861 Bloed, ons bloed. 605 01:12:10,696 --> 01:12:15,741 Ik denk dat er een arm hierin moet om de beker te vullen. 606 01:12:16,243 --> 01:12:19,162 Wacht. Waarom kunnen we niet het water gebruiken van de andere kamer? 607 01:12:19,371 --> 01:12:20,538 Nee, de openingen zitten dicht. 608 01:12:20,706 --> 01:12:23,833 We moeten onze arm erin steken om ze te openen, maar dan kom je vast te zitten. 609 01:12:24,001 --> 01:12:25,793 We moeten die deur dicht doen. 610 01:12:27,379 --> 01:12:28,880 Dus, wat nu? 611 01:12:29,465 --> 01:12:34,719 We vechten voor leven en dood en iemand van ons krijgt zijn vrijheid met de ander zijn bloed? 612 01:12:40,184 --> 01:12:41,392 Hey, wacht, wacht, wacht. 613 01:12:41,560 --> 01:12:43,728 Heb je nog steeds de sleutels van de eerste kamer? 614 01:12:43,896 --> 01:12:46,189 - Ja. - Probeer er eens eentje op de deur. 615 01:12:46,356 --> 01:12:49,484 - Dat gaat niet werken. - Misschien wel. Deze deur heeft een sleutelgat. 616 01:12:54,406 --> 01:12:56,866 Het.. Het is niet eens hetzelfde slot. 617 01:13:00,245 --> 01:13:02,371 Wacht, waarom zijn er vijf openingen in deze machine? 618 01:13:03,040 --> 01:13:05,082 Zou er niet maar één moeten zijn? 619 01:13:12,007 --> 01:13:14,008 Ze hadden allemaal gewerkt. 620 01:13:38,742 --> 01:13:40,284 Daar ben je, Strahm. 621 01:13:41,286 --> 01:13:44,288 Ok, ik heb hem. 622 01:13:51,922 --> 01:13:54,131 Ik denk niet dat dit een goed idee is. 623 01:13:54,299 --> 01:13:56,384 Het bad was niet bedoeld voor één persoon. 624 01:13:56,552 --> 01:13:58,469 We hadden ieder een kabel vast moeten houden, 625 01:13:58,637 --> 01:14:01,013 en hadden een kleine schok gekregen. 626 01:14:01,390 --> 01:14:02,807 Het was bedoeld voor vijf mensen. 627 01:14:02,975 --> 01:14:05,226 Dat waren ze allemaal. Elk spel. 628 01:14:05,394 --> 01:14:07,895 We hadden maar één sleutel nodig in de eerste kamer. 629 01:14:08,063 --> 01:14:11,691 Ze werkten allemaal, en met een enkele sleutel hadden we alle halsbanden open kunnen maken. 630 01:14:12,150 --> 01:14:16,112 In de tweede kamer, de drie buizen waren groot genoeg voor meerdere personen. 631 01:14:16,280 --> 01:14:19,323 Het was de bedoeling dat we samen werkten, zodat we allemaal zouden overleven. 632 01:14:19,491 --> 01:14:21,158 Dat is het spel. 633 01:14:21,326 --> 01:14:23,494 Je instincten zullen je vertellen het ene te doen, 634 01:14:23,662 --> 01:14:25,746 maar ik moedig je aan om het tegenovergestelde te doen. 635 01:14:25,914 --> 01:14:27,456 Oh, God. 636 01:14:27,624 --> 01:14:30,543 Ja. Behoorlijk grote 'oeps'. 637 01:14:45,767 --> 01:14:47,435 Hallo en welkom. 638 01:14:47,603 --> 01:14:49,478 Deze reis is er één geweest van ontdekking... 639 01:14:49,646 --> 01:14:53,941 en hopelijk hebben jullie ontdekt dat het geheel groter is dan de som van de onderdelen. 640 01:14:54,651 --> 01:14:58,654 Het menselijk lichaam, bijvoorbeeld, is een uitermate robuuste creatie. 641 01:14:58,822 --> 01:15:01,574 Het bevat ongeveer tien pinten met bloed. 642 01:15:01,742 --> 01:15:05,745 Toch blijft het werken met slechts de helft van dat. 643 01:15:05,912 --> 01:15:08,664 Het apparaat voor jullie, is er één van opoffering. 644 01:15:08,832 --> 01:15:10,333 Een offering van bloed. 645 01:15:10,500 --> 01:15:14,962 Om de deur open te maken, moet de beker gevuld worden tot aan de markering. 646 01:15:15,130 --> 01:15:18,507 Een markering die zeker geen toeval is. 647 01:15:18,675 --> 01:15:20,926 Deze hoeveelheid kan van ieder van jullie komen. 648 01:15:21,094 --> 01:15:24,639 Dat maakt niet uit. Wat wel uit maakt, is tijd. 649 01:15:24,806 --> 01:15:27,516 Want als de beker niet gevuld is, over 15 minuten... 650 01:15:27,684 --> 01:15:31,937 zullen de bommen exploderen en zit de deur voor altijd dicht. 651 01:15:32,105 --> 01:15:36,984 Dus nu vraag ik jullie, hoeveel bloed ben je bereid te geven om te overleven? 652 01:15:43,075 --> 01:15:44,700 Fuck! Fuck. 653 01:15:45,327 --> 01:15:50,623 Ok, dus één persoon kan de beker vullen met tien pints bloed en dood gaan. 654 01:15:50,832 --> 01:15:52,792 Of twee personen kunnen hem vullen... 655 01:15:52,959 --> 01:15:55,002 Met vijf pints. 656 01:15:55,170 --> 01:15:57,254 En het misschien overleven. 657 01:15:58,674 --> 01:15:59,924 Wat gaan we doen? 658 01:16:32,124 --> 01:16:33,374 Ik heb gelogen. 659 01:16:34,876 --> 01:16:37,962 Ik ken de onderzoekende journalist. Zijn naam is Charles. 660 01:16:38,130 --> 01:16:40,756 Hij was een artikel aan het schrijven over wat ik gedaan heb. 661 01:16:41,967 --> 01:16:43,801 Wat heb je gedaan dan? 662 01:16:45,637 --> 01:16:47,805 Een dealer zou me een ons heroïne geven om een verlaten gebouw plat te branden. 663 01:16:47,973 --> 01:16:51,350 Oh, Jezus, Peter. 664 01:16:51,518 --> 01:16:52,560 Maar het was niet.. 665 01:16:52,728 --> 01:16:55,813 Oh God, het was niet verlaten. Er zaten acht mensen in. 666 01:16:55,981 --> 01:16:59,358 Acht mensen gingen dood. 667 01:16:59,651 --> 01:17:03,154 En de FBI ging er zich mee bemoeien. 668 01:17:03,321 --> 01:17:05,990 Ik werd gepakt, maar ik maakte een deal en mijn vader heeft me weten te redden. 669 01:17:06,158 --> 01:17:09,493 De kerel die me ingehuurd had verdween en niets gebeurde. Er gebeurde niets. 670 01:17:36,354 --> 01:17:38,314 Dat is hoe ze me kende. 671 01:17:38,482 --> 01:17:40,691 De vrouw in de badkuip. 672 01:17:41,401 --> 01:17:43,819 De brand, die verbindt ons. 673 01:17:44,571 --> 01:17:47,740 De brandweerman die een nep rapport inleverde... 674 01:17:47,908 --> 01:17:51,869 de stadsplanner die de bouwvergunningen er door drukte... 675 01:17:52,245 --> 01:17:55,831 de journalist die het onderzoekende artikel wegmoffelde... 676 01:17:55,999 --> 01:17:58,959 de rijkeluis-junkie die het aanstak... 677 01:17:59,127 --> 01:18:02,046 en de onroerend goed ontwikkelaar die alles in gang zette. 678 01:18:02,714 --> 01:18:06,967 We hebben acht mensen vermoord en de grond gestolen, en niemand kon het interesseren. 679 01:18:07,761 --> 01:18:08,844 Niemand kon het interesseren? 680 01:18:09,387 --> 01:18:12,056 Acht mensen en hun familie kon het interesseren. 681 01:18:12,224 --> 01:18:15,893 De FBI kon het interesseren. Kijk naar mijn arm. Mij kon het schelen! Mij kon het schelen! 682 01:18:16,561 --> 01:18:18,020 Maar je bent er nooit voor gestraft. 683 01:18:18,563 --> 01:18:19,647 Niemand van ons. 684 01:18:19,815 --> 01:18:22,066 Waarom deed iedereen het? 685 01:18:22,234 --> 01:18:23,359 Waarom? Was het voor geld? 686 01:18:24,236 --> 01:18:26,737 Dit was jouw plan? Zat jij hier achter? 687 01:18:27,572 --> 01:18:31,742 Er zaten acht mensen in dat gebouw. Dat had je moeten weten, wist je dat? 688 01:18:33,119 --> 01:18:34,578 Je bent een monster. 689 01:18:39,167 --> 01:18:40,501 En jij ook. 690 01:18:41,294 --> 01:18:44,213 We verdienen het allebei om hier te zijn. 691 01:19:37,142 --> 01:19:39,810 Ik kan dit niet alleen. Kijk naar me. Ik kan dit niet alleen. 692 01:19:39,978 --> 01:19:41,061 Ok, het is goed. 693 01:20:06,504 --> 01:20:07,755 We tellen tot drie en dan gaan we. 694 01:20:26,191 --> 01:20:27,191 Eén. 695 01:20:35,241 --> 01:20:37,159 Twee. 696 01:20:40,956 --> 01:20:43,165 Stop je hand in de opening! 697 01:20:51,549 --> 01:20:53,175 Drie! 698 01:22:22,307 --> 01:22:23,724 Hallo, Agent Strahm. 699 01:22:24,184 --> 01:22:28,937 Als je dit hoort, heb je wederom gevonden waar je naar zoekt. 700 01:22:29,105 --> 01:22:30,481 Dat denk je althans. 701 01:22:30,648 --> 01:22:33,525 Je toewijding is uitmuntend. 702 01:22:33,693 --> 01:22:38,363 Maar ik vraag je, heb je iets geleerd op je reis van ontdekking? 703 01:22:38,531 --> 01:22:40,407 Zoals het oude gezegde gaat : 704 01:22:40,575 --> 01:22:46,080 "Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. " 705 01:22:46,539 --> 01:22:50,709 De situatie waar je je in bevindt, is er één van vertrouwen. 706 01:22:50,877 --> 01:22:55,339 Dus ik vraag je, Speciaal Agent Strahm, heb je geleerd me te vertrouwen? 707 01:22:55,507 --> 01:23:00,844 De enige manier om deze kamer te overleven, is de glazen kist voor je in te gaan. 708 01:23:01,012 --> 01:23:06,016 Het zal pijn doen, maar je hebt een kans om te overleven. 709 01:23:34,045 --> 01:23:35,170 We hebben het gered. 710 01:23:35,338 --> 01:23:38,507 We hebben gewonnen. 711 01:25:26,783 --> 01:25:29,326 Ik heb je, klootzak! 712 01:25:51,349 --> 01:25:52,641 Laat vallen! 713 01:25:52,809 --> 01:25:54,810 Ik zei, laat vallen! 714 01:26:01,192 --> 01:26:04,361 Wie heeft dit gedaan? 715 01:26:06,948 --> 01:26:10,200 We hebben gewonnen. 716 01:26:10,368 --> 01:26:12,703 We hebben samen gewerkt. 717 01:26:23,172 --> 01:26:27,926 Ik heb medische hulp nodig. 1293 Sandburst Drive. 718 01:27:08,134 --> 01:27:10,218 Jezus, Peter. 719 01:27:26,611 --> 01:27:28,362 Vertel me hoe het open gaat. 720 01:27:28,780 --> 01:27:29,780 Hoe doe ik het open? 721 01:27:42,794 --> 01:27:46,546 Hoewel, als er voor kiest om het niet te doen, zal er nooit meer van je gehoord worden. 722 01:27:46,714 --> 01:27:48,924 Je lichaam zal nooit gevonden worden. 723 01:27:49,092 --> 01:27:50,967 Je zult simpelweg verdwijnen. 724 01:27:51,803 --> 01:27:57,641 Ik vraag je, Speciaal Agent Strahm, heb je genoeg geleerd om me te vertrouwen? 725 01:27:57,809 --> 01:27:59,559 Zul je iets doen met mijn waarschuwing? 726 01:27:59,727 --> 01:28:01,645 Want als je dat niet doet... 727 01:28:01,813 --> 01:28:04,189 zal deze kamer voor altijd je tombe zijn. 728 01:28:04,357 --> 01:28:07,484 En mijn erfgoed zal het jouwe worden. 729 01:28:07,860 --> 01:28:10,487 Als je er goed in bent het menselijke verstand te anticiperen. 730 01:28:10,655 --> 01:28:13,323 - Ik denk dat ik gevolgd word. - Wie zou jou moeten volgen? 731 01:28:13,491 --> 01:28:15,826 Ik wil nog een laatste keer met Jill Tuck spreken. 732 01:28:15,993 --> 01:28:18,245 Hij verdacht iemand intern. 733 01:28:20,623 --> 01:28:22,958 Het laat niets aan het toeval over. 734 01:28:26,337 --> 01:28:28,004 We hadden allemaal dood moeten gaan. 735 01:28:29,340 --> 01:28:31,007 Jij had de held moeten zijn. 736 01:28:34,679 --> 01:28:36,096 Maak je keuze. 737 01:28:40,935 --> 01:28:42,477 Cowan. 738 01:28:42,645 --> 01:28:43,854 Ja, dit is Erickson. 739 01:28:44,021 --> 01:28:46,440 Ik wil dat je een arrestatiebevel maakt. 740 01:28:46,858 --> 01:28:49,651 De naam van de verdachte is Peter Strahm. 741 01:28:50,069 --> 01:28:51,778 Ja, dat klopt. 742 01:28:51,946 --> 01:28:53,989 Speciaal Agent Peter Strahm. 743 01:29:16,387 --> 01:29:18,847 Ik ga je tegenhouden, jij klootzak! 744 01:29:22,185 --> 01:29:25,061 Ik weet wie je bent. Ik weet het. 745 01:30:10,000 --> 01:30:20,000 Originele vertaling door Fearless Teq Underground Aanpassingen & Sync door xDarQx