1
00:00:21,821 --> 00:00:25,992
- Hallo?
- Hallo. Hvem er det?
2
00:00:26,868 --> 00:00:31,956
- Hvem søger du? Hvilket nummer?
- Det ved jeg ikke.
3
00:00:32,373 --> 00:00:36,461
Du har fået galt nummer.
Den slags sker. Hav det godt.
4
00:00:45,219 --> 00:00:48,556
- Hallo?
- Undskyld, jeg fik galt nummer.
5
00:00:48,890 --> 00:00:52,435
- Hvorfor ringe igen?
- For at undskylde.
6
00:00:53,019 --> 00:00:58,691
- Du er tilgivet. Farvel...
- Vent! Jeg vil snakke lidt med dig.
7
00:00:58,983 --> 00:01:01,569
Ring til en kontaktlinie. Hej...
8
00:01:23,299 --> 00:01:26,052
- Hallo?
- Hvorfor vil du ikke tale med mig?
9
00:01:26,511 --> 00:01:29,263
- Hvem er det?
- Sig dit navn, så får du mit.
10
00:01:30,181 --> 00:01:34,394
- Nej, det tror jeg ikke.
- Hvad er den lyd?
11
00:01:34,769 --> 00:01:39,440
- Popcorn.
- Jeg spiser kun popcorn i biffen.
12
00:01:39,816 --> 00:01:42,944
- Jeg skal se en video.
- Hvilken en?
13
00:01:43,486 --> 00:01:46,948
- En skrækfilm.
- Kan du lide skrækfilm?
14
00:01:47,615 --> 00:01:53,663
Hvad er din yndlingsskrækfilm?
Hvilken en falder dig ind?
15
00:01:55,873 --> 00:02:01,254
"Halloween". Den med ham i den
hvide maske, der jager babysittere.
16
00:02:02,755 --> 00:02:04,716
- Og din?
- Gæt.
17
00:02:06,884 --> 00:02:11,472
- "Søvnløse Nætter"?
- Den om ham med kniv-fingrene?
18
00:02:11,931 --> 00:02:16,644
- Ja, Freddie Kruger.
- Ja, den var god. Uhyggelig.
19
00:02:17,437 --> 00:02:21,482
- Ja, den første, men ikke de næste.
- Har du en fyr?
20
00:02:22,024 --> 00:02:27,196
- Hvorfor? Vil du da invitere mig ud?
- Måske. Har du en fyr?
21
00:02:27,989 --> 00:02:30,199
- Nej.
- Du har ikke sagt dit navn.
22
00:02:30,742 --> 00:02:33,953
- Hvorfor vil du vide det?
- For at vide, hvem jeg ser på.
23
00:02:35,788 --> 00:02:40,543
- Hvad sagde du?
- For at vide, hvem jeg taler med.
24
00:02:40,835 --> 00:02:44,130
- Du sagde noget andet.
- Hvad tror du, jeg sagde?
25
00:02:46,799 --> 00:02:50,970
Hvad? Hallo?
26
00:02:51,846 --> 00:02:55,224
- Jeg må løbe.
- Skulle vi ikke ud?
27
00:02:55,975 --> 00:02:59,479
- Nej, det tror jeg ikke.
- Du lægger ikke på!
28
00:03:07,904 --> 00:03:11,574
Satans! Ja?
29
00:03:12,033 --> 00:03:15,787
- Jeg sagde, du ikke måtte lægge på.
- Hvad vil du?
30
00:03:16,162 --> 00:03:18,956
- Snakke.
- Så ring til en anden.
31
00:03:28,549 --> 00:03:34,639
- Så er det nok, røvhul!
- Lægger du på, sprætter jeg dig op!
32
00:03:38,643 --> 00:03:43,564
- Er det her en spøg?
- Nærmere en leg, faktisk.
33
00:03:45,066 --> 00:03:49,737
Kan du klare det, Blondie?
34
00:04:00,665 --> 00:04:03,418
Kan du se mig?
35
00:04:05,253 --> 00:04:09,507
Jeg er lige ved at tilkalde politiet.
36
00:04:09,841 --> 00:04:13,970
De når ikke frem i tide. Her er øde.
37
00:04:14,429 --> 00:04:19,434
- Hvad vil du?
- Se dine indvolde.
38
00:04:26,816 --> 00:04:31,696
Hvem er det? Hvem er det?
39
00:04:31,863 --> 00:04:35,908
Jeg tilkalder politiet!
40
00:04:36,909 --> 00:04:41,873
Man siger ikke "Hvem er det?"
I skrækfilm er det et dødsønske.
41
00:04:42,415 --> 00:04:45,752
Ligesom at gå ud efter en sær lyd.
42
00:04:46,544 --> 00:04:53,217
- Nu er legen forbi. Gå, ellers...
- Ellers hvad?
43
00:04:53,426 --> 00:04:58,264
Min fyr er på vej,
og han bliver pissesur.
44
00:04:58,473 --> 00:05:02,143
- Du havde jo ingen fyr?
- Det var løgn. Jeg har en fyr...
45
00:05:02,602 --> 00:05:08,858
... og han er på vej, så skrid med dig.
Jeg sværger på det!
46
00:05:09,484 --> 00:05:17,742
- Han er stor og han banker dig!
- Uha! Jeg ryster i bukserne.
47
00:05:18,201 --> 00:05:24,290
- Så tag at gå din vej.
- Han hedder vel ikke Steve?
48
00:05:26,000 --> 00:05:32,757
- Hvor ved du det fra?
- Tænd lyset på verandaen igen.
49
00:05:43,893 --> 00:05:47,647
- Åh, Gud!
- Det skal du ikke gøre.
50
00:05:49,399 --> 00:05:52,985
- Hvor er du? Gør ham ikke fortræd.
- Det afhænger af dig.
51
00:05:54,445 --> 00:05:56,656
- Hvorfor mig?
- Jeg vil lege en leg.
52
00:05:57,198 --> 00:06:01,285
Skal han dø lige nu?
Nå, hvad siger du?
53
00:06:02,704 --> 00:06:08,626
- Hvad siger du?
- Hvilken slags leg?
54
00:06:09,127 --> 00:06:15,258
Sluk lyset, så får du se.
Bare gør det!
55
00:06:17,844 --> 00:06:23,057
Nej, Casey!
56
00:06:23,349 --> 00:06:28,980
Her er reglerne: Jeg spørger, og
svarer du rigtigt, lever Steve videre.
57
00:06:29,313 --> 00:06:34,944
Det bliver sjovt! En let kategori:
Film-viden.
58
00:06:35,278 --> 00:06:42,118
Et opvarmningsspørgsmål:
Hvem er morderen i "Søvnløse Nætter"?
59
00:06:42,618 --> 00:06:47,957
Det er jo din yndlingsskrækfilm.
Ham med masken, der jager babysittere.
60
00:06:48,124 --> 00:06:52,920
- Det ved jeg ikke.
- Jo, du gør. Hvad hedder han?
61
00:06:54,547 --> 00:07:00,553
- Steve regner med dig.
- Michael Myers.
62
00:07:00,970 --> 00:07:06,059
- Fint. Og nu det rigtige spørgsmål.
- Nej!
63
00:07:06,476 --> 00:07:10,980
- Det går for godt til at standse.
- Lad os være.
64
00:07:11,522 --> 00:07:17,153
- Så svar. Samme kategori.
- Hold nu op...
65
00:07:17,487 --> 00:07:22,909
- Hvem er morderen i "Fredag d. 13."?
- Jason! Jason!
66
00:07:23,451 --> 00:07:29,207
- Beklager, forkert svar.
- Nej! Det var Jason.
67
00:07:29,415 --> 00:07:35,505
- Niksen, biksen.
- Jeg har set filmen 20 gange!
68
00:07:35,838 --> 00:07:41,427
Så burde du vide, at Jasons mor var
morderen. Jason er først med fra nr. 2.
69
00:07:41,803 --> 00:07:45,807
- Forkert svar.
- Du snød mig.
70
00:07:46,391 --> 00:07:52,897
Der er heldigvis en bonusrunde,
men det er ude med stakkels Steve.
71
00:08:17,588 --> 00:08:21,175
Vi er ikke færdige endnu.
72
00:08:22,635 --> 00:08:25,680
Sidste spørgsmål. Er du parat?
73
00:08:28,141 --> 00:08:31,936
- Vær sød at lade mig være.
- Ja, hvis du svarer.
74
00:08:33,187 --> 00:08:36,941
Ved hvilken dør er jeg?
75
00:08:37,775 --> 00:08:44,449
Der er to hoveddøre, fordøre
og verandadøre. Svar rigtigt og lev.
76
00:08:44,657 --> 00:08:48,536
- Det er enkelt nok.
- Lad være. Jeg kan ikke.
77
00:08:50,163 --> 00:08:52,206
Det er op til dig...
78
00:11:11,752 --> 00:11:14,088
Har du vandet?
De er flotte, hvad?
79
00:11:20,011 --> 00:11:21,971
Mor...
80
00:11:23,222 --> 00:11:24,682
Himmel!
81
00:11:38,821 --> 00:11:40,740
Casey?
82
00:11:48,915 --> 00:11:50,875
Casey! Casey!
83
00:11:55,300 --> 00:11:58,000
- Hvor er hun?
- Ring til politiet.
84
00:12:02,170 --> 00:12:06,900
- Casey? Er du ovenpå?
- Casey, skat?
85
00:12:07,984 --> 00:12:12,100
- Hun er her. Jeg kan høre hende!
- Mor...
86
00:12:12,181 --> 00:12:13,849
Hvor er hun?
87
00:12:16,110 --> 00:12:17,820
Gud, jeg kan høre hende!
88
00:12:22,992 --> 00:12:26,370
Tag bilen
og kør over til MacKenzies.
89
00:12:27,121 --> 00:12:31,876
- Nej, jeg vil have min datter...
- Ring til politiet.
90
00:13:12,744 --> 00:13:15,744
- Det er bare mig.
- Hvad laver du her, Billy?
91
00:13:18,249 --> 00:13:21,878
- Sover du i den der?
- Ja! Min far er ved siden af.
92
00:13:22,379 --> 00:13:25,924
Du må ikke være her! Gå nu!
93
00:13:26,967 --> 00:13:31,137
Hvad foregår der?
Noget galt? Jeg hørte skrig.
94
00:13:31,554 --> 00:13:35,266
- Nej, da.
- Ikke det?
95
00:13:37,060 --> 00:13:43,566
Jeg går til køjs. Flyet er i morgen
tidlig. Jeg er hjemme igen på søndag.
96
00:13:43,942 --> 00:13:49,114
Der er penge på bordet. Jeg bor på
Hilton ved lufthavnen, så ring bare.
97
00:13:49,447 --> 00:13:51,500
Hørte jeg virkelig ikke skrig?
98
00:13:54,535 --> 00:13:56,746
- God tur, far.
- Sov godt, skat.
99
00:14:03,252 --> 00:14:06,547
- Det var tæt på.
- Hvad laver du her?
100
00:14:07,840 --> 00:14:13,763
- Jeg er aldrig kravlet ind her før.
- Men nu har du gjort det, så...
101
00:14:14,263 --> 00:14:19,769
Jeg sad og så "Exorcisten" i TV,
og den mindede mig om dig.
102
00:14:21,754 --> 00:14:27,093
- Nå?
- Ja, i TV-udgaven mangler det gode.
103
00:14:28,177 --> 00:14:34,433
Det mindede mig om os og hvor vilde
i varmen, vi var for 2 år siden.
104
00:14:35,518 --> 00:14:39,188
Vi var "Uegnet for mindre børn"
på vej mod "Forbudt for børn", men nu -
105
00:14:40,106 --> 00:14:43,818
- har det ændret sig og -
106
00:14:49,182 --> 00:14:52,435
- på det sidste er vi
nærmest en TV-udgave.
107
00:14:53,769 --> 00:14:58,816
Kommer du så for
at lave ucensurerede optagelser?
108
00:14:59,275 --> 00:15:02,612
Nej, vi holder undertøjsreglen...
109
00:15:04,322 --> 00:15:08,910
... men kan vi ikke
lave lidt med tøj på?
110
00:15:12,121 --> 00:15:15,917
- Jo.
- Kan vi?
111
00:15:31,849 --> 00:15:33,392
Så, så...
112
00:15:48,824 --> 00:15:51,827
Så er det nok, supertyr.
113
00:15:53,412 --> 00:15:58,042
- Se, hvad du gør ved mig.
- Hvad ville far ikke gøre ved dig?
114
00:16:02,129 --> 00:16:04,507
- Jeg går nu.
- Ja...
115
00:16:12,682 --> 00:16:16,477
Jeg sætter pris på romantikken i det.
116
00:16:18,646 --> 00:16:26,320
Du, der i sengen... Jeg vil ikke
jage med dig. Jeg mente det ikke.
117
00:16:37,915 --> 00:16:43,921
Billy? Hvad med
et "Forbudt under 13 år"-forhold?
118
00:16:44,338 --> 00:16:45,840
Hvad er det?
119
00:16:52,138 --> 00:16:55,099
Din drillepind!
120
00:17:40,161 --> 00:17:45,416
I går blev to teenagere fundet myrdet.
Myndighederne har ikke udtalt sig -
121
00:17:45,666 --> 00:17:48,669
- men ingen er anholdt, og morderen...
122
00:17:49,500 --> 00:17:52,600
- Er det ikke for meget?
- Hvad sker der?
123
00:17:52,742 --> 00:17:57,900
Ved du ikke, at Casey Becker
og Steve Orth er blevet dræbt?
124
00:17:58,213 --> 00:18:04,052
De er døde som i en splatterfilm.
Skåret op fra ende til anden.
125
00:18:04,636 --> 00:18:09,516
- Casey er min sidekammerat i engelsk!
- Ikke mere. Hendes forældre...
126
00:18:10,141 --> 00:18:15,814
- ... fandt hende sprættet op i et træ.
- Åh, Gud! Ved man, hvem det var?
127
00:18:16,106 --> 00:18:21,694
- Ingen anelse. Hele skolen forhøres.
- Har det forbindelse til skolen?
128
00:18:22,170 --> 00:18:26,549
De ved det ikke. Dewey sagde, det var
det værste, han har set. Værre end...
129
00:18:28,134 --> 00:18:31,304
Det var slemt!
130
00:18:36,951 --> 00:18:38,536
- Værsgo, mrs Tate.
- Tak, Jimmy.
131
00:18:42,915 --> 00:18:47,086
Sidney... det er vist din tur.
132
00:18:50,715 --> 00:18:55,803
- Hvem er det nu?
- Sidney Prescott. Hun var datter af...
133
00:18:58,973 --> 00:19:02,477
- Sidney...
- Hej, Sidney.
134
00:19:03,561 --> 00:19:08,191
- Sherif Burke. Dewey.
- Betjent Riley i dag.
135
00:19:09,525 --> 00:19:12,445
- Hvordan går det?
- Godt.
136
00:19:12,737 --> 00:19:16,407
- Og din far?
- Vi har det fint, tak.
137
00:19:16,866 --> 00:19:21,329
Vi gør det kort.
Politiet har nogle spørgsmål.
138
00:19:23,289 --> 00:19:25,500
Var du knyttet til Casey Becker?
139
00:19:26,042 --> 00:19:33,049
Jeres rektor elsker jer og vil
beskytte jer. Gå lige hjem fra skole.
140
00:19:33,383 --> 00:19:37,345
Undgå fremmede og gå i grupper.
Vi ses i morgen. Tak.
141
00:19:39,806 --> 00:19:42,809
- Spurgte de, om du går på jagt?
- Ja. Og dig?
142
00:19:44,394 --> 00:19:47,981
- Hvorfor spørger de om jagt?
- Indvoldene var fjernet.
143
00:19:50,358 --> 00:19:54,112
- De spurgte ikke mig om jagt.
- Du er jo pige.
144
00:19:54,487 --> 00:19:57,573
Morderen kan være kvinde.
"Iskoldt begær"!
145
00:19:58,157 --> 00:20:03,204
- Det var en issyl. Noget andet.
- Kun en mand kunne udhule dem helt.
146
00:20:06,416 --> 00:20:10,586
- Kun en mand ville.
- Hvordan fjerner man folks indvolde?
147
00:20:13,756 --> 00:20:19,512
Man tager en kniv
og skærer fra lysken til brystbenet.
148
00:20:19,721 --> 00:20:24,642
- Vær lidt taktfuld, idiot.
- Kom du ikke sammen med Casey?
149
00:20:25,226 --> 00:20:28,896
- Jo, et øjeblik.
- Men så fandt hun Steve.
150
00:20:29,355 --> 00:20:33,526
- Fandt du ikke mig?
- Ved politiet det?
151
00:20:34,402 --> 00:20:38,698
- Skulle jeg have dræbt hende?
- Du ville blive mere populær.
152
00:20:38,990 --> 00:20:42,619
- Stu var hos mig i aftes.
- Mon ikke!
153
00:20:44,037 --> 00:20:48,541
- Før eller efter snitteriet?
- Rend mig. Hvor var du selv?
154
00:20:49,083 --> 00:20:52,420
- På arbejde.
- Er du ikke fyret fra videobutikken?
155
00:20:52,754 --> 00:20:56,799
- Jo, to gange.
- Jeg har ikke dræbt nogen.
156
00:20:57,342 --> 00:21:00,303
- Det har ingen sagt.
- Tak, makker.
157
00:21:01,012 --> 00:21:08,186
- "Kun en mand kan gøre den slags."
- Jeg snitter snart i dig.
158
00:21:09,270 --> 00:21:14,901
Lagde du leveren i postkassen?
Der lå lever, milt og bugspytkirtel.
159
00:21:15,693 --> 00:21:20,990
- Jeg prøver sgu at spise, Randy!
- Nu er hun sur. Du må nok le-vere.
160
00:21:22,116 --> 00:21:25,787
Ja, le-vere!
161
00:21:39,092 --> 00:21:42,345
- Vi ses, Sidney.
- I morgen, Sid.
162
00:22:05,702 --> 00:22:11,457
- Må jeg overnatte? Far kommer søndag.
- Ja. Jeg henter dig efter træning.
163
00:22:13,501 --> 00:22:21,092
- Noget galt?
- Alt postyret var som et deja-vu.
164
00:22:21,301 --> 00:22:25,888
- Jeg lover at komme før syv.
- Tak, Tatum.
165
00:23:14,062 --> 00:23:19,609
Ligene af Casey Becker og Steven
Orth blev fundet af hendes forældre...
166
00:23:20,026 --> 00:23:24,072
... Woodsboro-dobbeltmordet.
Politiet er på bar bund, og...
167
00:23:24,614 --> 00:23:28,493
Byen er chokeret og uforstående -
168
00:23:29,202 --> 00:23:33,289
- selv om Woodsboro
før har oplevet en tragedie.
169
00:23:33,790 --> 00:23:40,713
For et år siden blev Maureen Prescott
fundet voldtaget og dræbt i centrum.
170
00:24:51,784 --> 00:24:55,163
- Hallo?
- Det trak ud, men jeg er på vej.
171
00:24:57,749 --> 00:25:01,586
- Den er over syv.
- Casey og Steven døde først efter ti.
172
00:25:03,713 --> 00:25:09,260
- Det trøster mig!
- Jeg lejer Tom Cruise "Det Rette Tag".
173
00:25:10,136 --> 00:25:15,308
- Man ser hans penis et sted.
- Ja, ja. Bare skynd dig.
174
00:25:26,194 --> 00:25:29,113
- Kør nu bare, Tatum!
- Dav, Sidney.
175
00:25:32,617 --> 00:25:35,787
- Hvem er det?
- Hvem ved?
176
00:25:38,581 --> 00:25:46,839
- Ikke jeg.
- Uhyggelig aften. Som en skrækfilm.
177
00:25:48,216 --> 00:25:52,095
Randy! Er du på arbejde? Tatum kommer.
178
00:25:52,804 --> 00:25:59,477
- Kan du lide skrækfilm, Sidney?
- Sexet stemme, du laver, Randy.
179
00:26:00,144 --> 00:26:03,690
- Hvad er din yndlingsskrækfilm?
- Jeg ser dem ikke.
180
00:26:04,274 --> 00:26:08,903
- Tør du ikke?
- De er alle sammen ens.
181
00:26:09,320 --> 00:26:14,784
Åndssvag morder jager storbarmet pige,
der gør alt det forkerte. En hån.
182
00:26:15,743 --> 00:26:21,416
- Er du alene hjemme?
- Hvor uoriginalt. Du skuffer mig.
183
00:26:21,708 --> 00:26:25,962
Måske er det fordi jeg ikke er Randy.
184
00:26:32,719 --> 00:26:39,267
- Hvem er du så?
- Spørgsmålet er, hvor jeg er.
185
00:26:41,436 --> 00:26:45,815
- Hvor er du?
- På din veranda.
186
00:26:49,694 --> 00:26:53,865
- Hvorfor ringe derfra?
- Det er det originale.
187
00:26:56,576 --> 00:26:57,994
Jaså?
188
00:27:02,081 --> 00:27:03,791
Nu afslører jeg dig.
189
00:27:16,304 --> 00:27:20,350
- Hvor er du?
- Lige her.
190
00:27:52,090 --> 00:27:58,096
Kan du se mig nu?
Hvad laver jeg så?
191
00:27:59,430 --> 00:28:02,809
Hvad laver jeg? Hallo!
192
00:28:04,936 --> 00:28:11,317
- Godt forsøgt, Randy. Skynd på Tatum.
- Lægger du på, dør du ligesom din mor.
193
00:28:13,194 --> 00:28:21,077
- Vil du dø? Det ville din mor ikke.
- Rend mig, syge idiot!
194
00:29:27,060 --> 00:29:28,895
HVILKET NUMMER ØNSKES? 112
195
00:29:32,106 --> 00:29:33,483
HVAD ER PROBLEMET?
196
00:29:39,906 --> 00:29:43,326
- Billy!
- Jeg hørte skrig. Noget galt?
197
00:29:44,494 --> 00:29:48,706
Morderen er her i huset!
Hjælp mig! Han myrder os!
198
00:29:50,458 --> 00:29:53,252
Bare rolig. Han er væk.
199
00:30:04,222 --> 00:30:05,348
Hvad er der?
200
00:30:08,810 --> 00:30:10,395
Hvad er der, Sid?
201
00:30:12,939 --> 00:30:18,444
Hov, vent!
Hvor skal du hen? Kom tilbage!
202
00:30:25,785 --> 00:30:29,330
Undskyld! Jeg fandt den. Kom!
203
00:30:30,832 --> 00:30:34,669
- Saml hænderne. Vil du udtale dig?
- Jeg har ikke gjort noget.
204
00:30:34,961 --> 00:30:40,133
- Opgiver du retten til advokathjælp?
- Spørg hende selv.
205
00:30:41,843 --> 00:30:46,306
- Hvad er det, Dewey?
- Jeg har fanget ham. Billy Loomis.
206
00:30:47,348 --> 00:30:49,601
Kald dem tilbage.
Jeg har ikke gjort det.
207
00:30:51,477 --> 00:30:59,861
Ring til min far, sherif.
Han ved det. Ring til ham. Sidney!
208
00:31:01,571 --> 00:31:04,782
Hvordan har hun det?
Staklen har været meget igennem.
209
00:31:07,076 --> 00:31:12,540
Vi ser meget til dig i dag.
Kan du komme med på stationen?
210
00:31:13,499 --> 00:31:19,797
- Sidney! Undskyld. Er du uskadt?
- Kun adgang for politiet, Tatum.
211
00:31:20,381 --> 00:31:24,010
- Hun skal sove hos os i nat.
- Ved mor det?
212
00:31:24,510 --> 00:31:27,305
- Selvfølgelig, fæ!
- Du klarer dig.
213
00:31:29,098 --> 00:31:31,184
Du tror, det er løgn...
214
00:31:35,063 --> 00:31:36,564
Uhyggeligt, hvad?
215
00:31:46,074 --> 00:31:49,827
- Pokkers! Jøsses, kom med kameraet!
- Jeg hedder ikke Jøsses.
216
00:31:52,038 --> 00:31:57,627
Er det dig, Sidney?
Var det Sidney? Hvad er der sket?
217
00:31:58,002 --> 00:32:05,927
- Passer det med dragten? Ved du noget?
- Ja, du er en byld i røven!
218
00:32:08,554 --> 00:32:09,639
Hvor skal hun hen?
219
00:32:11,307 --> 00:32:18,856
Nok vejer du 23 kg for meget, men
når jeg siger "Skynd dig" betyder det:
220
00:32:19,565 --> 00:32:23,236
"Let din smækfede røv omgående!"
221
00:32:26,447 --> 00:32:30,910
- Har I fundet ham?
- Var det Hilton?
222
00:32:31,494 --> 00:32:35,999
- I lufthavnen.
- Han er ikke indskrevet.
223
00:32:37,917 --> 00:32:42,922
- Kan han bo et andet sted?
- Det ved jeg ikke. Måske.
224
00:32:44,799 --> 00:32:48,970
- Bare rolig, vi finder ham.
- Så har vi masken, Dewey.
225
00:32:51,681 --> 00:32:52,890
Jeg kommer om et øjeblik.
226
00:33:00,398 --> 00:33:04,611
Hvad skal du med en mobiltelefon?
227
00:33:05,903 --> 00:33:09,866
Alle har dem.
Det var ikke mig, der ringede.
228
00:33:10,491 --> 00:33:14,746
Se telefonregningen.
Selskabet registrerer alle opkald.
229
00:33:15,538 --> 00:33:20,251
Vi har fod på det, Hank.
Hvad skulle du hos Sidney i aften?
230
00:33:21,502 --> 00:33:27,050
- Bare besøge hende.
- I går kom du også gennem vinduet.
231
00:33:27,467 --> 00:33:33,765
- Gik du ud i går?
- Jeg kedede mig og kørte en tur.
232
00:33:33,890 --> 00:33:41,105
- Hen til Casey Becker?
- Nej. Jeg har ikke dræbt nogen!
233
00:33:46,736 --> 00:33:49,864
Vi må tilbageholde dig,
indtil vi har opkaldslisten.
234
00:33:52,700 --> 00:33:58,623
Det her er sindssygt.
Det var ikke mig.
235
00:34:09,676 --> 00:34:13,346
- Skynd jer!
- Er der flere berlinere?
236
00:34:14,264 --> 00:34:16,599
- Skynd dig, Kenny.
- De lukker ikke nogen ind.
237
00:34:19,769 --> 00:34:25,984
Er vi på? Gale Weathers i Woodsboro.
Vi håber at se Sidney Prescott.
238
00:34:28,486 --> 00:34:30,655
Lad være! Ved du, hvem jeg er?
239
00:34:31,698 --> 00:34:33,908
- Giv dem nu besked, far.
- Vent på advokaten.
240
00:34:34,450 --> 00:34:39,539
Sidney! Du kender mig jo!
Se på mig!
241
00:34:47,755 --> 00:34:50,717
Du skal væk herfra, Sid.
242
00:34:53,720 --> 00:34:56,598
Den dragt kan købes overalt.
243
00:34:57,390 --> 00:35:02,103
- Købet kan ikke spores.
- Og telefonregningen?
244
00:35:02,437 --> 00:35:07,859
- Vi ved ikke mere før i morgen.
- Kom nu...
245
00:35:09,777 --> 00:35:15,533
- Tror du, det var ham?
- Ikke førhen, men nutidens unge...
246
00:35:17,118 --> 00:35:19,829
- Jeg ved det sgu ikke.
- Må vi gå nu?
247
00:35:21,706 --> 00:35:27,462
- For pokker, Dewey!
- Tal høfligt, når jeg er i uniform.
248
00:35:27,670 --> 00:35:30,673
Beklager, betjent Dewey,
men nu vil vi altså gå!
249
00:35:33,176 --> 00:35:37,263
- Brug bagdøren, væk fra det cirkus.
- Kom så!
250
00:35:38,222 --> 00:35:41,559
- Grabberne væk!
- Han er min chef.
251
00:35:46,022 --> 00:35:47,649
Tilbage til arbejdet!
252
00:35:53,821 --> 00:35:57,951
- Er der ikke en bagdør?
- Jo, i gyden.
253
00:36:02,997 --> 00:36:06,167
Vent her. Jeg henter bilen. Stille.
254
00:36:08,962 --> 00:36:14,384
Der er hun! Sidney!
Hvad er der sket? Er du uskadt?
255
00:36:14,926 --> 00:36:19,430
- Hun siger ikke noget. Lad os være.
- Nej, hun gør bare sit arbejde, ikke?
256
00:36:21,808 --> 00:36:24,978
- Hvad med bogen?
- Udkommer snart.
257
00:36:26,396 --> 00:36:28,856
- Jeg kigger efter den.
- Jeg sender dig den.
258
00:36:33,736 --> 00:36:35,196
- Godt slag.
- Møgso!
259
00:36:39,242 --> 00:36:43,496
Mægtigt! "Jeg sender dig den",
bang, ned med soen!
260
00:36:44,289 --> 00:36:47,583
"Jeg sender dig den",
bang, Overso. Fedt, Sid!
261
00:36:49,794 --> 00:36:53,798
- Her er is til højrehånden.
- Tak.
262
00:36:54,841 --> 00:36:58,803
- Jeg er inde ved siden af. Sov lidt.
- Ja, ja...
263
00:37:05,393 --> 00:37:09,731
- Tror du, det var Billy?
- Han var der jo.
264
00:37:11,357 --> 00:37:14,819
Jeg vidste, at han var for perfekt.
265
00:37:17,322 --> 00:37:20,992
- Telefon til Sid.
- Min far?
266
00:37:21,451 --> 00:37:25,496
- Det tror jeg ikke.
- Jeg kommer.
267
00:37:29,709 --> 00:37:31,377
Hvordan har hun det?
268
00:37:35,214 --> 00:37:38,593
- Hallo?
- Dav, Sidney.
269
00:37:39,344 --> 00:37:42,889
- Nej!
- Stakkels, uskyldige Billy-kæreste.
270
00:37:45,767 --> 00:37:50,438
- Lad mig være!
- Du har peget på den forkerte. Igen.
271
00:37:51,272 --> 00:37:57,320
- Hvem er du?
- Det lover jeg, du snart finder ud af.
272
00:38:00,448 --> 00:38:02,408
Hvad er der?
273
00:38:04,118 --> 00:38:06,537
Hvad er der?
274
00:38:24,305 --> 00:38:27,308
Sidney Prescott, som undslap i går -
275
00:38:27,976 --> 00:38:30,561
- er datter af Maureen Prescott,
som blev myrdet -
276
00:38:31,187 --> 00:38:36,776
- da Cotton Weary brød ind
og voldtog og torturerede hende.
277
00:38:37,610 --> 00:38:42,991
Weary søger benådning fra den dødsdom
Sidneys vidnesbyrd kostede ham.
278
00:38:43,574 --> 00:38:46,619
Hun var anklagerens hovedvidne...
279
00:38:49,080 --> 00:38:53,960
- Det holder aldrig op, vel?
- Billy er blevet løsladt.
280
00:38:55,503 --> 00:38:58,923
Opringningerne
kom ikke fra ham.
281
00:38:59,173 --> 00:39:05,263
Vi checker alle mobilopkald.
Dem til dig og Casey sammenholdes.
282
00:39:06,514 --> 00:39:08,391
Det vil tage noget tid,
men vi finder ham.
283
00:39:28,077 --> 00:39:33,124
- I er i sikkerhed på skolen.
- Hvordan var det at undgå slagtning?
284
00:39:34,500 --> 00:39:40,548
- Hvordan føles det?
- Hun vil bare passe sin skole!
285
00:39:42,759 --> 00:39:47,305
- Hvad er der?
- Et øjeblik...
286
00:39:58,358 --> 00:40:02,153
- Bliv der!
- Jeg vil bare snakke med dig.
287
00:40:02,487 --> 00:40:08,034
- Kamera, Kenny!
- Nej, uofficielt. Det skylder du mig.
288
00:40:08,451 --> 00:40:10,870
- Pis!
- Det skylder du min mor.
289
00:40:13,039 --> 00:40:20,296
- Der måtte komme en bog om mordet.
- Men din er fuld af løgn.
290
00:40:20,838 --> 00:40:27,345
Du har jo fået, hvad du ville: Weary
skal gasses. Det ændrer bogen ikke på.
291
00:40:31,391 --> 00:40:35,478
- Du tror, han er uskyldig?
- Ligegyldigt hvad jeg tror.
292
00:40:36,437 --> 00:40:41,776
- Du sagde, jeg løj under retssagen.
- Du udpegede den forkerte.
293
00:40:42,402 --> 00:40:45,238
- Har du talt med Cotten?
- Ja, flere gange.
294
00:40:46,072 --> 00:40:48,700
- Har Cotton ændret sin forklaring?
- Ikke en tøddel.
295
00:40:49,284 --> 00:40:56,124
- Han indrømmer, de var i seng sammen.
- Det er løgn. Han voldtog hende.
296
00:40:58,001 --> 00:41:04,632
- Dræbte hende. Hans frakke var blodig.
- Glemte frakken der efter forførelsen.
297
00:41:04,882 --> 00:41:08,761
- Jeg så ham gå i den.
- Du så nogen gå i den.
298
00:41:09,929 --> 00:41:14,517
Vedkommende lagde frakken
i Cottons bil.
299
00:41:15,435 --> 00:41:19,397
Nej. Cotton myrdede min mor.
300
00:41:21,858 --> 00:41:29,032
- Du er ikke sikker mere, vel?
- Flot hævelse, snuske. Kom, Sid.
301
00:41:29,657 --> 00:41:33,620
Morderen er stadig fri, ikke?
Mordene hænger sammen.
302
00:41:34,704 --> 00:41:37,332
- Undskyld jeg slog dig.
- Vent, Sidney!
303
00:41:45,256 --> 00:41:51,346
Himmel! En uskyldig er dødsdømt,
morderen går fri. Drømmer jeg?
304
00:41:51,679 --> 00:41:54,349
- Vil du på?
- Ikke endnu.
305
00:41:55,350 --> 00:42:02,440
- Vi kan ikke fortie det.
- Med beviser kan jeg redde et liv.
306
00:42:03,608 --> 00:42:06,611
Min bog bliver en bestseller!
307
00:42:07,737 --> 00:42:13,368
- Jeg burde ikke være kommet.
- Vi mødes her efter timen.
308
00:42:16,913 --> 00:42:20,792
Jeg har ikke set Billy.
Er han rasende?
309
00:42:21,501 --> 00:42:25,004
Fordi du udråbte ham som morder?
Hans hjerte er knust.
310
00:42:34,806 --> 00:42:39,769
- Hvorfor gør de det?
- Folk er i julestemning.
311
00:42:40,311 --> 00:42:41,729
Hvor stupid kan man være?
312
00:42:45,817 --> 00:42:49,529
- Åh, fandens!
- Det er bare mig.
313
00:42:53,616 --> 00:43:00,164
- Tror du stadig, jeg gjorde det?
- Nej... men der var nogen...
314
00:43:00,957 --> 00:43:06,170
- Nogen prøvede at dræbe mig.
- Og jeg skræmte ham. Det var ikke mig.
315
00:43:07,839 --> 00:43:14,721
- Nej, for han ringede igen i går.
- Da sad jeg i fængsel, ikke også?
316
00:43:17,932 --> 00:43:22,770
- Undskyld. Prøv at forstå...
- Hvad?
317
00:43:24,814 --> 00:43:28,860
At min pige ikke vil røre mig,
og kalder mig psykomorder?
318
00:43:30,320 --> 00:43:32,614
- Det passer ikke.
- Hvad er der så?
319
00:43:33,531 --> 00:43:40,705
- Jeg blev nær skåret op i går!
- Du har været en anden siden...
320
00:43:43,625 --> 00:43:48,379
- Siden din mor døde.
- Min mor blev dræbt! Hvordan kan du?
321
00:43:49,130 --> 00:43:52,759
- Der er gået et år.
- Ja, i morgen.
322
00:43:53,259 --> 00:43:58,139
Du må komme over det. Jeg har
accepteret, at min mor forlod far.
323
00:43:59,223 --> 00:44:06,272
- Hun kommer ikke igen.
- Din mor skred! Hun er ikke begravet!
324
00:44:06,564 --> 00:44:10,360
Undskyld. En dårlig sammenligning.
325
00:44:11,152 --> 00:44:15,823
Det er bare det at...
jeg vil have min kæreste tilbage.
326
00:44:18,952 --> 00:44:24,290
Beklager, at mit traumatiske liv
besværer din fuldkommenhed.
327
00:44:26,292 --> 00:44:31,005
Det har jeg aldrig sagt. Sid!
Hvor er jeg dum!
328
00:44:31,798 --> 00:44:37,929
Jeg væmmes ved jer og hele jeres
ækle, tyvagtige misbrugsgeneration!
329
00:44:39,597 --> 00:44:47,397
To elever blev brutalt myrdet,
og sådan viser I jeres medfølelse!
330
00:44:47,855 --> 00:44:51,693
Ved I hvad? I er smidt ud. Ud!
331
00:44:52,443 --> 00:44:56,114
- Det var bare for sjov!
- Det er uretfærdigt!
332
00:45:00,243 --> 00:45:05,331
Ja, det er uretfærdigt.
I fortjener at få revet indmaden ud -
333
00:45:06,207 --> 00:45:10,878
- og blive hængt i et træ, så alle
kan se jer, hjerteløse små lorte!
334
00:45:23,182 --> 00:45:30,106
Hun har da fundet på det angreb
for at få opmærksomhed. Hun er skør.
335
00:45:36,487 --> 00:45:40,325
Sæt nu Sidney dræbte Casey og Steve.
336
00:45:41,075 --> 00:45:46,164
- Hvorfor dog det?
- Hun var lun på Steve og jaloux?
337
00:45:46,581 --> 00:45:51,461
Hvad skulle hun med Steve?
Hun har jo yndige Billy.
338
00:45:52,086 --> 00:45:59,761
Måske er hun en luder som sin mor.
Alle ved, at hun var en mær.
339
00:46:00,345 --> 00:46:05,433
- Hun så moren blive slagtet!
- Og flippede selv ud.
340
00:46:05,850 --> 00:46:11,981
Morens død gør hende fjendtlig,
verden er ond, hun får tvangstanker.
341
00:46:12,732 --> 00:46:19,238
Skruen går løs, hun vil tage sit liv,
men indser at selvmord er yt i år -
342
00:46:19,614 --> 00:46:23,952
- og mord er en meget sundere terapi.
343
00:46:24,202 --> 00:46:26,871
- Hvor får du det fra?
- Rikki Lake.
344
00:46:27,872 --> 00:46:30,416
Det er ynkeligt.
345
00:47:06,411 --> 00:47:08,037
Sid...
346
00:47:12,834 --> 00:47:15,086
Sidney...
347
00:47:20,174 --> 00:47:21,884
Er der nogen?
348
00:48:01,466 --> 00:48:07,388
... drengestreger med elever iført
dragter. Rektor har ingen kommentar -
349
00:48:07,889 --> 00:48:11,476
- men denne dragt bar morderen også.
350
00:48:12,477 --> 00:48:17,398
Casey Becker og Steven Orth har
mistet livet. Hvem bliver den næste?
351
00:48:17,982 --> 00:48:21,319
Angsten på skolen er mærkbar.
352
00:48:21,653 --> 00:48:28,409
- Hej. Gale Weathers fra Top Story.
- Det ved jeg. Hvordan har øjet det?
353
00:48:29,911 --> 00:48:33,164
- Er der noget galt her?
- Nej, alt er under kontrol.
354
00:48:33,581 --> 00:48:36,751
- I er her jo.
- Du må ikke være her.
355
00:48:37,710 --> 00:48:44,217
Nej, jeg burde dække Sharon Stone
i New York. Du virker meget ung.
356
00:48:45,969 --> 00:48:52,475
- Jeg er 25 år.
- Mine kerneseere er 18-24 årige mænd.
357
00:48:52,850 --> 00:49:00,024
Så du slap lige... Du ligner nu
en 12-årig, bortset fra overkroppen.
358
00:49:00,650 --> 00:49:02,986
- Træner politiet jer?
- Nej.
359
00:49:03,861 --> 00:49:09,575
Min drengede charme gør muskelmassen
nødvendig for at få respekt.
360
00:49:09,826 --> 00:49:18,042
Opmærksomhed, tak. Grundet de seneste
begivenheder er undervisningen aflyst.
361
00:49:19,460 --> 00:49:25,925
Politiet har indført udgangsforbud,
som begynder kl. 21 i aften.
362
00:49:26,342 --> 00:49:30,513
- Det er vist en seriemorder.
- Nej, ikke helt.
363
00:49:31,389 --> 00:49:35,184
- Ikke før han har slået flere ihjel.
- Vi kan da hjælpe ham.
364
00:49:36,436 --> 00:49:42,734
- Uden spor... Er Sidneys far fundet?
- Ikke endnu.
365
00:49:43,318 --> 00:49:49,115
- Er han mistænkt?
- Muligvis. Undskyld mig...
366
00:49:49,741 --> 00:49:53,536
- Undskyld, opholdt jeg dig?
- Tillad mig at sige...
367
00:49:56,164 --> 00:50:02,086
... at du er kønnere i virkeligheden.
- Så ser du altså mit program.
368
00:50:03,504 --> 00:50:11,012
- Jeg er 25, men var 24 i et helt år.
- Kald mig bare Gale.
369
00:50:11,763 --> 00:50:16,142
- Det var bare en åndssvag spøg.
- Nej, jeg ved, det var ham.
370
00:50:16,809 --> 00:50:20,188
Fra nu af går jeg med dig overalt.
371
00:50:20,480 --> 00:50:27,153
Skolen er lukket! Jeg takker dig
på alle elevernes vegne, Sidney.
372
00:50:27,362 --> 00:50:34,243
- Hold op, Stu.
- Det fejres med fest hos mig i aften.
373
00:50:34,702 --> 00:50:40,083
- Mener du det?
- Heksen her må ikke invitere alverden.
374
00:50:41,125 --> 00:50:47,006
- Intim fest for de nærmeste.
- Hvad siger du? Sikken lidenskab.
375
00:50:47,548 --> 00:50:51,344
I er totalt beskyttede,
jeg dækker jer.
376
00:50:52,595 --> 00:50:59,102
- Skal vi ikke? Det bliver sjovt.
- Som du vil.
377
00:50:59,477 --> 00:51:03,940
Fedt! I tager mad med, ikke?
378
00:51:21,499 --> 00:51:24,961
Ja? Hallo?
379
00:52:00,038 --> 00:52:05,293
De små skiderikker!
Ikke dig, Fred.
380
00:53:14,950 --> 00:53:20,247
Sæt Cotton Weary taler sandt,
og han havde en affære med din mor.
381
00:53:20,914 --> 00:53:27,337
Din far var altid på forretningsrejse,
og måske var din mor ulykkelig.
382
00:53:27,796 --> 00:53:31,675
Hvorfor kunne Cotton ikke bevise det?
383
00:53:33,302 --> 00:53:40,892
- Ubevislige rygter er kun rygter.
- Skabt af den gule heks Gale Weathers.
384
00:53:42,477 --> 00:53:47,733
Men også før da, Sid.
Folk talte om andre mænd.
385
00:53:48,442 --> 00:53:51,945
- Tror du på det?
- Tja...
386
00:53:53,488 --> 00:53:58,660
Når man hører noget tit nok,
begynder man at tro på det.
387
00:54:04,041 --> 00:54:06,460
Det må du undskylde.
388
00:54:08,629 --> 00:54:16,929
- Tog jeg fejl, er morderen på fri fod.
- Lad være. Du lyder som en dum krimi.
389
00:54:17,804 --> 00:54:22,476
Lad være med at hidse dig op,
vi har en lang nat for os.
390
00:54:23,769 --> 00:54:25,729
Vi smutter...
391
00:54:38,909 --> 00:54:40,452
- Pas på, tumpe!
- Undskyld.
392
00:54:45,332 --> 00:54:50,003
- Idiot!
- Her er jo propfyldt i aften.
393
00:54:50,379 --> 00:54:53,507
- Massemordfilm-dille.
- Kommer du til festen?
394
00:54:54,049 --> 00:54:59,513
- Jeg får tidligt fri pga. Spærretiden.
- Varulvefilmen med E.T.s mor?
395
00:55:00,013 --> 00:55:02,599
- Ovre i skrækafdelingen.
- Tak.
396
00:55:04,601 --> 00:55:07,479
- Hvor usmageligt.
- Hvad?
397
00:55:08,730 --> 00:55:14,111
Ville du stå ved skrækfilmene,
som mistænkt for blodbad?
398
00:55:15,153 --> 00:55:18,740
En misforståelse. Han er uskyldig.
399
00:55:19,283 --> 00:55:25,372
- Skødehund! Han er klart morder.
- Uha!
400
00:55:25,706 --> 00:55:31,837
- Hvorfor løslod politiet ham så?
- De ser for få film. Det er klassisk.
401
00:55:32,588 --> 00:55:36,592
- "Blodig Midnat" om igen.
- Hvorfor dræbe sin pige?
402
00:55:37,175 --> 00:55:43,599
Det findes der altid dumme grunde til.
Det er skønheden i det: Enkelthed.
403
00:55:44,057 --> 00:55:47,269
Er det for svært, falder publikum fra.
404
00:55:47,728 --> 00:55:51,940
- Hvad er hans grund?
- Sidney vil ikke bolle.
405
00:55:53,233 --> 00:56:00,324
- Sparer hun sig til dig?
- Måske. Tror du, hun vil have mig nu?
406
00:56:06,079 --> 00:56:10,292
Nej, det tror jeg bestemt ikke.
Ved du, hvem jeg tror, det er?
407
00:56:12,044 --> 00:56:19,968
- Faren. Hvorfor finder de ham ikke?
- Han er sikkert død.
408
00:56:20,302 --> 00:56:25,891
Hans lig dukker nok op med udstukne
øjne, afskårne fingre, uden tænder!
409
00:56:26,725 --> 00:56:30,646
Politiet er altid på vildspor.
"Blodig Midnat" fortæller alt.
410
00:56:30,854 --> 00:56:36,401
Der er et helt enkelt mønster:
Alle er mistænkt!
411
00:56:41,865 --> 00:56:44,868
Faren er en afledning. Det er Billy.
412
00:56:46,453 --> 00:56:51,959
- Hvordan ved vi, at det ikke er dig?
- Hej, Billy.
413
00:56:52,417 --> 00:56:55,420
En filmhjerne uden virkelighedsknap.
414
00:56:55,629 --> 00:57:00,008
Ja, i en skrækfilm
ville jeg være den hovedmistænkte.
415
00:57:01,134 --> 00:57:08,141
- Hvad ville dit motiv være?
- Årtusindskiftet. Motiver er intet.
416
00:57:08,475 --> 00:57:11,603
Årtusindskiftet? Den var god.
Den kan jeg godt lide.
417
00:57:15,357 --> 00:57:17,818
Dygtig dreng.
418
00:57:19,027 --> 00:57:23,448
- Årtusindskiftet... Godt ord.
- Skulle han ikke være morder?
419
00:57:24,074 --> 00:57:25,575
LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD
420
00:57:48,749 --> 00:57:51,126
LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD
421
00:58:08,936 --> 00:58:14,858
- Sikke stille her er.
- "Byen, der frygtede solnedgangen".
422
00:58:15,359 --> 00:58:18,153
Den så jeg. Om en morder i Texas.
423
00:58:19,488 --> 00:58:24,368
- Laver de en film, hvem spiller dig?
- Uhyggelig tanke.
424
00:58:24,535 --> 00:58:29,414
- En ung Meg Ryan.
- Det bliver nok Tori Spelling.
425
00:58:30,958 --> 00:58:35,504
Det varer kun et øjeblik.
Bliv i nærheden.
426
00:58:38,298 --> 00:58:44,763
- Kommer Billy i aften?
- Jeg er helst fri for adrenalinpumpen!
427
00:58:47,933 --> 00:58:54,231
- Når han rører mig, stivner jeg.
- Nærhedsangst efter din mors død.
428
00:58:54,815 --> 00:59:00,737
- Slap af. Du tør op.
- Han har været så tålmodig med sex.
429
00:59:01,238 --> 00:59:06,869
- Han fandt sig i min sex-anorexi.
- Billy og hans lem fortjener dig ikke.
430
00:59:16,837 --> 00:59:21,258
- Hvor har du været?
- Jeg passede på Sidney.
431
00:59:22,342 --> 00:59:26,263
- Var du ikke holdt op?
- Jo, men for pokker...
432
00:59:27,848 --> 00:59:35,189
Vi fik en fax fra mobiltelefonfirmaet.
Opringningerne kom fra Sidneys far.
433
00:59:35,647 --> 00:59:42,279
- Hans mobilopkald er blevet bekræftet.
- Kan andre have brugt linjen?
434
00:59:42,529 --> 00:59:48,827
Der er mere. I morgen
er årsdagen for hans kones død.
435
00:59:51,246 --> 00:59:56,668
Fanger vi ham ikke i nat,
laver vi husundersøgelser i morgen.
436
00:59:58,587 --> 01:00:02,549
- Hvor er Sidney?
- Med Tatum. Skal jeg hente hende?
437
01:00:04,092 --> 01:00:09,515
Ikke endnu. Lad os
først sikre os, at Neil er vor mand.
438
01:00:18,315 --> 01:00:23,445
- Slip ikke Sidney af syne.
- Javel, sir.
439
01:00:59,148 --> 01:01:03,735
Mor jer godt.
Ikke for godt, så anholder jeg jer.
440
01:01:20,711 --> 01:01:22,296
Så er maden kommet!
441
01:01:25,299 --> 01:01:29,136
- Hvor voksent!
- I kommer for sent. Vi gik i gang.
442
01:01:50,532 --> 01:01:54,244
- Så de os?
- Det tror jeg ikke. Hent kameraet.
443
01:01:56,955 --> 01:02:01,335
- Undskyld, jeg forskrækkede dig.
- Pyt med det.
444
01:02:02,002 --> 01:02:07,174
- Hvad bestiller I her?
- Man ved aldrig, hvor der sker noget.
445
01:02:07,508 --> 01:02:13,639
- Det her er bare en ungdomsfest.
- Hvad laver du her?
446
01:02:16,225 --> 01:02:20,521
Holder øje. Jeg ser til festen...
447
01:02:21,730 --> 01:02:25,067
- Må jeg gå med?
- Meget gerne.
448
01:02:26,777 --> 01:02:28,612
Jeg henter lige min frakke.
449
01:02:35,494 --> 01:02:37,871
- Alt vel?
- Ja, fint.
450
01:02:39,164 --> 01:02:40,874
Nå, ja...
451
01:02:42,376 --> 01:02:47,339
Hvem siger "Evil Dead"?
Hvem siger "Hellraiser"?
452
01:02:48,799 --> 01:02:53,929
"Terrortoget", "Blodig Midnat"...
Jamie Lee Curtis er med i dem alle.
453
01:02:54,304 --> 01:02:59,309
- Hun er Skrigets Dronning.
- Klart, med de lunger.
454
01:03:00,269 --> 01:03:03,564
- Babser igen!
- Jeg lukker op.
455
01:03:06,692 --> 01:03:11,488
- Snup mig en øl til.
- Er jeg ølpigen?
456
01:03:12,197 --> 01:03:15,033
Hun blev nomineret for rollen.
457
01:03:16,785 --> 01:03:19,121
- Hende fra Top Story er her!
- Gale Weathers!
458
01:03:22,749 --> 01:03:26,503
Du er mindreårig.
Jeg spøger. Mor dig bare.
459
01:03:27,796 --> 01:03:28,922
Dewey...
460
01:03:32,384 --> 01:03:35,179
- Hvad gør hun her?
- Hun er med mig.
461
01:03:36,054 --> 01:03:40,517
- Jeg ser bare til jer.
- Fint. Gå nu, og tag mediedåsen med.
462
01:03:44,313 --> 01:03:48,275
- Du er alle tiders.
- Jeg ser altid programmet.
463
01:03:51,195 --> 01:03:55,449
- Jeg må have mit kamera!
- Har I fundet min far?
464
01:03:56,241 --> 01:03:59,995
- Desværre ikke.
- Er det alvorligt?
465
01:04:00,370 --> 01:04:03,749
Bare rolig, Tatum.
466
01:05:08,272 --> 01:05:09,439
Satans!
467
01:05:14,695 --> 01:05:16,238
Hallo, lortehoveder!
468
01:05:41,763 --> 01:05:42,973
Er det dig, Randy?
469
01:05:45,893 --> 01:05:49,271
Hvilken film?
"Jeg Spytter På Din Garage"?
470
01:05:50,022 --> 01:05:52,316
Tag dragten af. Sidney flipper ud.
471
01:05:53,692 --> 01:05:58,363
Vil du lege psykomorder?
Må jeg være det arme offer?
472
01:05:59,656 --> 01:06:05,370
"Dræb mig ikke, hr. Kranium!
Jeg vil være med i II'eren."
473
01:06:07,456 --> 01:06:09,625
Så slutter vi, Casper.
474
01:06:12,503 --> 01:06:14,129
Hvad fanden laver du?
475
01:07:12,991 --> 01:07:19,100
- God spærretid.
- Kom nu, Tatum. Hvor er hun?
476
01:07:19,297 --> 01:07:21,007
Jeg har ikke set hende.
477
01:07:23,426 --> 01:07:28,473
- Hej, Billy.
- Hvad laver du her?
478
01:07:28,931 --> 01:07:33,561
- Jeg vil godt snakke med dig.
- Ser Tatum dig, flyder blodet.
479
01:07:33,978 --> 01:07:40,526
Gå op på mine forældres værelse.
Der kan I snakke... eller hvad I vil.
480
01:07:41,319 --> 01:07:47,241
- Slå ordet "diskretion" op, Stu.
- Ja, vi skal snakke sammen.
481
01:07:56,918 --> 01:08:00,713
- Hvad laver Læderfjæs her?
- Gør det godt igen.
482
01:08:01,506 --> 01:08:07,678
- Der røg min chance hos Sid. Pokkers!
- Som om du har haft en chance!
483
01:08:08,387 --> 01:08:13,851
Ikke det, Alicia?
Jeg ser til dem.
484
01:08:14,352 --> 01:08:15,895
Kom nu!
485
01:08:20,775 --> 01:08:25,029
- Jeg er genial! Satans!
- Hvad?
486
01:08:25,822 --> 01:08:31,035
Der er forsinkelse på.
Du må være gået for 1/2 minut siden.
487
01:08:31,327 --> 01:08:36,040
Bare optag det. Det er
perfekt anbragt. Sig mig engang:
488
01:08:36,374 --> 01:08:42,213
- Får tabloidreportere Pulitzerpriser?
- En gang skal være den første.
489
01:08:51,055 --> 01:08:53,891
Nå, men...
490
01:08:55,643 --> 01:09:01,357
Nå, men... Om forladelse.
491
01:09:03,442 --> 01:09:07,029
Jeg har været egoistisk.
Det må du undskylde.
492
01:09:08,030 --> 01:09:16,497
Det er mig, der har været selvisk og
selvoptaget af stress efter chokket.
493
01:09:17,665 --> 01:09:21,210
- Du mistede din mor.
- Ja, men du havde ret:
494
01:09:21,794 --> 01:09:27,550
Jeg kan ikke lade sorgen
opsluge mig for evigt, og...
495
01:09:30,970 --> 01:09:37,351
... og jeg kan ikke blive ved med
at benægte, hvem min mor var.
496
01:09:40,605 --> 01:09:46,277
Jeg tror, jeg er rigtig... bange...
497
01:09:47,487 --> 01:09:54,368
... for at blive ligesom hende.
Som om jeg har ondt blod.
498
01:09:55,286 --> 01:10:00,833
- Jeg ved godt, det ikke giver mening.
- Jo, det gør.
499
01:10:05,379 --> 01:10:12,762
Det er som Jodie Foster i "Ondskabens
Øjne", der ser sin døde far for sig.
500
01:10:13,179 --> 01:10:16,557
Men det her er livet, ikke en film.
501
01:10:17,308 --> 01:10:24,899
Jo, det er, Sid.
Alt er bare en stor film.
502
01:10:32,907 --> 01:10:35,201
Man kan bare ikke selv vælge genre.
503
01:11:00,893 --> 01:11:03,396
Hvorfor må jeg ikke
være en Meg Ryan-film?
504
01:11:07,316 --> 01:11:09,277
Eller en god pornofilm.
505
01:11:13,281 --> 01:11:15,741
- Hvad?
- Du hørte det godt.
506
01:11:24,750 --> 01:11:31,674
- Er du sikker?
- Ja, det tror jeg.
507
01:11:49,066 --> 01:11:51,068
Nu sker det!
508
01:11:53,654 --> 01:11:58,701
- Det blod er helt galt. Alt for rødt!
- Der kommer en til.
509
01:12:03,289 --> 01:12:07,251
- Jeg vidste, han ville dø.
- Hvordan kan du se det pis?
510
01:12:08,336 --> 01:12:12,924
Jeg vil se Jamie Lees bryster!
Hvornår ser vi dem?
511
01:12:13,382 --> 01:12:20,598
Først i "Bossen og Bumsen" i '83.
Jomfru indtil hun blev anerkendt.
512
01:12:21,182 --> 01:12:26,437
- Så fik hun råd til nogle.
- Hvad? Derfor snød hun altid morderen.
513
01:12:27,146 --> 01:12:30,608
- Det kan jomfruer. Sådan er reglerne.
- Hvilke regler?
514
01:12:34,487 --> 01:12:38,491
- Kors, kender I ikke reglerne?!
- Få dog en hjerneblødning!
515
01:12:39,075 --> 01:12:46,082
Der er visse regler, der skal følges
for at overleve en skrækfilm. Nr. 1:
516
01:12:46,415 --> 01:12:48,376
Ingen sex.
517
01:12:50,845 --> 01:12:56,767
Fy-ha, skamme skamme.
Sex er lig med død. Nr. 2:
518
01:12:57,268 --> 01:13:00,020
Ingen sprut og stoffer.
519
01:13:02,773 --> 01:13:07,611
Syndsfaktoren,
en forlængelse af nr. 1. Og nr. 3:
520
01:13:08,279 --> 01:13:13,075
Sig aldrig nogensinde: "Jeg kommer
om lidt", for det gør man ikke.
521
01:13:13,784 --> 01:13:17,788
Jeg henter øl. Vil du have?
Jeg kommer om lidt!
522
01:13:20,207 --> 01:13:24,628
Overtrædelser medfører døden.
Vi ses i køkkenet med en kniv.
523
01:13:25,713 --> 01:13:30,342
- Det kan jomfruer. Sådan er reglerne.
- Hvilke regler?
524
01:13:31,218 --> 01:13:36,807
- Der er regler for at overleve...
- Kedeligt!
525
01:13:40,853 --> 01:13:47,193
Der er rapporter om en bil lidt væk.
Jeg undersøger det. Vil du med?
526
01:13:47,735 --> 01:13:50,863
Meget gerne, hvis jeg må.
527
01:13:52,323 --> 01:13:58,579
- Jeg er vicesherif her i byen.
- Jeg kommer om lidt.
528
01:14:04,710 --> 01:14:08,964
Undskyld... Jeg tænkte,
vi kunne spadsere.
529
01:14:11,133 --> 01:14:15,012
Det er en dejlig aften,
og jeg har lommelygten.
530
01:14:17,097 --> 01:14:22,770
- Du er ikke bange, vel?
- Nej. Fint...
531
01:14:27,191 --> 01:14:30,778
- Kender du det stjernebillede?
- Nej, hvad er det?
532
01:14:31,779 --> 01:14:34,031
Aner det ikke. Derfor spurgte jeg.
533
01:14:38,661 --> 01:14:41,997
- Hvad blev der af Tatum?
- Hun blev nok sur og gik.
534
01:15:03,436 --> 01:15:06,814
Se, det obligatoriske babse-billede!
535
01:15:10,317 --> 01:15:16,907
- Ja! Sådan!
- Jeg lader jer være alene.
536
01:15:18,576 --> 01:15:22,913
Hvor er du dog utrolig!
537
01:15:29,528 --> 01:15:31,738
Hallo? Ja?
538
01:15:37,786 --> 01:15:40,622
Du milde Moses!
539
01:15:43,142 --> 01:15:46,900
Hør her: Rektor Himbry er fundet død.
540
01:15:48,600 --> 01:15:54,700
- Hallo! Hvor skal I hen?
- Til footballbanen!
541
01:15:57,111 --> 01:15:59,700
Vi er jo kommet til det bedste.
542
01:15:59,800 --> 01:16:02,261
Hallo? Ja?
543
01:16:29,163 --> 01:16:32,583
- Hedder du rigtig Dewey?
- Nej, Dwight.
544
01:16:33,292 --> 01:16:40,424
- Dwight? Det gør mig ondt.
- "Dewey" har klæbet til mig længe.
545
01:16:42,009 --> 01:16:45,429
Jeg kan godt lide det.
Det er sexet.
546
01:16:46,138 --> 01:16:51,894
Sexet? Byen her
tager mig ikke alvorligt.
547
01:16:52,561 --> 01:16:57,775
"Gale Weathers" lyder,
som om jeg er meteorolog.
548
01:16:59,443 --> 01:17:03,531
Folk behandler mig som om
jeg er TVs Antikrist.
549
01:17:04,490 --> 01:17:09,286
- Så slem synes jeg ikke, du er.
- Det er vist fordi, du kan lide mig.
550
01:17:09,995 --> 01:17:11,956
De kører søreme hurtigt.
Sæt farten ned!
551
01:17:18,254 --> 01:17:21,298
- Beklager. Er du uskadt?
- Ja.
552
01:17:34,311 --> 01:17:37,273
Beklager, jeg er i tjeneste.
553
01:17:45,781 --> 01:17:49,785
- Er det det, du søger?
- Hele livet igennem.
554
01:17:55,416 --> 01:18:00,713
- Pokkers! Det er Neil Prescotts bil.
- Sidneys far?
555
01:18:03,674 --> 01:18:08,053
Jøsses, hvad laver han her?
Vi må tilbage!
556
01:18:12,850 --> 01:18:20,024
- Har du det godt?
- Ja, helt fint.
557
01:18:30,743 --> 01:18:34,079
- Hvem ringede du til?
- Hvad?
558
01:18:36,248 --> 01:18:39,877
Anholdte får en opringning.
Hvem ringede du til?
559
01:18:43,589 --> 01:18:44,965
Min far.
560
01:18:47,259 --> 01:18:51,096
Nej, det så jeg sheriffen gøre.
561
01:18:53,682 --> 01:18:57,561
Ja, for han svarede ikke,
da jeg ringede.
562
01:19:08,364 --> 01:19:11,158
Du tror da ikke stadig, det var mig?
563
01:19:15,246 --> 01:19:23,546
Nej... Men hvis det var, ville det
være en smart afledningsmanøvre-
564
01:19:23,963 --> 01:19:28,134
- at ringe til mig,
så jeg ikke troede, det var dig.
565
01:19:29,927 --> 01:19:31,887
Synes du?
566
01:19:39,103 --> 01:19:43,065
Hvad skal jeg gøre
for at bevise, jeg ikke er morder?
567
01:19:45,526 --> 01:19:47,236
Du godeste...
568
01:19:49,196 --> 01:19:51,866
Åh, Gud! Pas på, Billy!
569
01:19:58,501 --> 01:20:00,378
Sid...
570
01:20:31,540 --> 01:20:32,791
Satans!
571
01:20:38,880 --> 01:20:40,841
Hjælp mig! Hjælp!
572
01:20:59,985 --> 01:21:01,403
Hjælp!
573
01:21:32,318 --> 01:21:35,850
Pas nu på, Jamie.
574
01:21:36,897 --> 01:21:39,024
Pas på, Jamie,
du ved jo, han er der.
575
01:21:42,403 --> 01:21:44,238
Der er han. Det sagde jeg jo.
576
01:21:45,155 --> 01:21:52,329
Jamie! Vend dig om!
Vend dig om, Jamie!
577
01:21:52,955 --> 01:21:57,543
Vend dig nu om.
Han er bag dig. Bag dig!
578
01:21:58,001 --> 01:22:06,093
Bag dig, Jamie.
Så vend dig dog om!
579
01:22:09,471 --> 01:22:11,181
Hjælp!
580
01:22:23,235 --> 01:22:25,154
Luk mig ind!
581
01:22:26,905 --> 01:22:30,617
- Han er efter mig! Han er i huset!
- Vi har et kamera der. Se!
582
01:22:31,035 --> 01:22:32,703
Bag ved dig!
583
01:22:38,375 --> 01:22:41,462
Bag ved dig!
Bag ved dig!
584
01:22:45,257 --> 01:22:48,343
Du almægtige!
Der er 1/2 minuts forsinkelse.
585
01:23:43,524 --> 01:23:49,321
Er der telefon i din vogn?
Lås dig inde og tilkald assistance.
586
01:23:51,782 --> 01:23:53,325
Vær forsigtig.
587
01:24:06,922 --> 01:24:07,798
Neil?
588
01:24:14,263 --> 01:24:16,432
Mr Prescott?
589
01:24:36,485 --> 01:24:37,819
Mobiltelefonen, Kenny!
590
01:24:42,549 --> 01:24:46,386
Kenny? Kenny?
591
01:25:12,371 --> 01:25:13,664
- Alarmcentralen.
- Hvad sker der?
592
01:26:04,893 --> 01:26:08,563
Dewey! Hvor er du, Dewey?
593
01:26:14,786 --> 01:26:16,871
Sidney?
594
01:26:20,750 --> 01:26:22,711
Dewey!
595
01:26:50,572 --> 01:26:52,032
Pis!
596
01:27:22,229 --> 01:27:29,027
Hjælp! Jeg er hos Stu Marker,
Turner Lane 261. Han vil dræbe mig.
597
01:27:52,050 --> 01:27:57,389
Sidney!
Sidney, vi må se at komme væk!
598
01:27:58,014 --> 01:28:02,561
- Bliv der!
- Tatum er død. Jeg tror, det er Stu!
599
01:28:03,979 --> 01:28:07,941
- Bliv væk!
- Du må ikke tro på ham!
600
01:28:11,319 --> 01:28:15,865
- Giv mig skyderen, Sid!
- Sid, det var ham!
601
01:28:16,825 --> 01:28:22,122
Det var ikke mig, det var ham!
602
01:28:22,330 --> 01:28:25,876
- I kan rende mig!
- Sidney!
603
01:28:27,377 --> 01:28:32,465
- Luk op!
- Hjælp, han går amok!
604
01:28:34,718 --> 01:28:39,306
Forsvind!
Lad mig være.
605
01:28:45,729 --> 01:28:47,647
- Sid...
- Billy!
606
01:28:54,446 --> 01:28:57,407
- Klarer du dig?
- Ja.
607
01:28:58,575 --> 01:29:01,244
- Jeg troede, du var død.
- Det er kun snitsår.
608
01:29:04,539 --> 01:29:06,666
- Er du uskadt?
- Forsigtig.
609
01:29:08,210 --> 01:29:13,215
Vi må hente hjælp.
Giv mig skyderen. Bare rolig.
610
01:29:19,221 --> 01:29:23,183
Hjælp mig!
Stu er gået amok!
611
01:29:25,644 --> 01:29:29,147
- Det sker for alle af og til.
- Nej, Billy!
612
01:29:37,113 --> 01:29:39,699
Anthony Perkins i "Psycho".
613
01:29:46,289 --> 01:29:50,126
Sirup...
Det brugte de også i "Carrie".
614
01:29:54,089 --> 01:29:57,217
Hjælp mig, Stu!
615
01:29:59,594 --> 01:30:02,180
Overrasket, Sidney?
616
01:30:13,358 --> 01:30:16,361
Du ser ud som om
du har set et spøgelse.
617
01:30:17,946 --> 01:30:22,450
- Hvorfor gør I det?
- Det er "Hvordan dør jeg?"-legen.
618
01:30:22,993 --> 01:30:30,000
- Skråt op!
- Det spil har vi spillet. Du tabte.
619
01:30:30,642 --> 01:30:35,814
En god leg. Svarer du forkert
på vores spørgsmål... dør du!
620
01:30:37,524 --> 01:30:41,737
- Svarer du rigtigt... dør du.
- I er sindssyge.
621
01:30:42,112 --> 01:30:45,198
- Vi foretrækker ordet "psykotiske".
- I slipper aldrig fra det.
622
01:30:48,994 --> 01:30:54,249
Fortæl Cotton Weary det.
Hvor var han nem at få i fælden!
623
01:30:54,499 --> 01:30:58,920
Se nogle film, tag notater...
Det var sjovt.
624
01:31:00,922 --> 01:31:07,763
- Hvor skal du hen?
- Hvorfor dræbte I min mor?
625
01:31:08,722 --> 01:31:10,265
Hvorfor? Hvorfor?!
626
01:31:12,851 --> 01:31:20,025
Hun vil have et motiv. Jeg tror ikke
på motiver. Havde Norman Bates et?
627
01:31:20,650 --> 01:31:27,491
Ved man, hvorfor Hannibal Lecter åd
folk? Det er uhyggeligere uden motiv.
628
01:31:28,909 --> 01:31:34,581
Vi hjalp din mor. Hun var en møgluder,
der teede sig som Sharon Stone.
629
01:31:34,873 --> 01:31:40,295
Vi aflivede hende,
for din mor var ingen Sharon Stone.
630
01:31:45,884 --> 01:31:48,178
Er det motiv nok?
631
01:31:50,931 --> 01:31:57,437
Hvad så med det her:
Din ludermor kneppede med min far.
632
01:31:59,189 --> 01:32:02,734
Derfor flyttede min mor
og svigtede mig.
633
01:32:05,612 --> 01:32:13,703
Er det et motiv? Svig forårsager
afvigeradfærd, det ved du selv.
634
01:32:14,329 --> 01:32:18,792
- Du gik i seng med en psykopat.
- Ja, nu er du ikke jomfru mere!
635
01:32:21,211 --> 01:32:27,759
- Nu skal du dø. Sådan er reglerne.
- Se det som en film. Hvilken slutning?
636
01:32:32,222 --> 01:32:36,476
Nu kommer det bedste. Du vil
elske det. Vi har en overraskelse!
637
01:32:37,728 --> 01:32:43,024
Det er hyleskægt!
Vent, jeg kommer om lidt.
638
01:32:44,609 --> 01:32:50,490
Klokken er over midnat.
Det er din mors etårsdag.
639
01:32:51,032 --> 01:32:54,703
Tillykke.
For et år siden dræbte vi hende.
640
01:32:56,997 --> 01:32:59,583
Se her...
Hvad er der i luge 3, Sidney?
641
01:33:00,208 --> 01:33:02,711
- Far!
- Så er det nok.
642
01:33:04,337 --> 01:33:09,426
Den får vi ikke brug for mere.
Heller ikke dingelingeren her.
643
01:33:10,761 --> 01:33:16,558
- Har du regnet slutningen ud?
- Han mistænkes. Vi brugte hans linje.
644
01:33:16,725 --> 01:33:22,647
- Andet skal der ikke til.
- Årsdagen udløser en blodrus hos ham.
645
01:33:24,066 --> 01:33:31,239
- Han tror, vi to er døde og går.
- Han slår dig ihjel og skyder sig.
646
01:33:31,406 --> 01:33:34,743
- Perfekt slutning.
- Jeg fandt på den.
647
01:33:35,994 --> 01:33:37,579
Nu skal du se...
648
01:33:41,500 --> 01:33:47,631
- Er du klar?
- Ja, gå til den! Gør det!
649
01:33:54,805 --> 01:34:00,310
Jøsses, unge mand! For satan!
Nu er det min tur.
650
01:34:03,980 --> 01:34:07,317
Husk at stikke i siden
og ikke for dybt.
651
01:34:08,110 --> 01:34:10,570
Det skal jeg nok huske.
652
01:34:12,697 --> 01:34:19,079
- For helvede, Stu!
- Undskyld, Billy.
653
01:34:19,179 --> 01:34:22,800
- Jeg lod mig rive med.
- Giv mig kniven.
654
01:34:25,126 --> 01:34:26,836
Giv mig kniven!
655
01:34:29,673 --> 01:34:31,174
Nu!
656
01:34:33,802 --> 01:34:38,682
Alle dør undtagen os.
Alle dør undtagen os!
657
01:34:38,849 --> 01:34:45,147
Vi laver fortsættelsen. Nu til dags
skal man have en fortsættelse.
658
01:34:48,942 --> 01:34:55,490
- I er syge! I har set for mange film.
- Film skaber ikke psykopater!
659
01:34:55,753 --> 01:34:58,167
Jeg er lidt utilpas.
660
01:35:03,388 --> 01:35:07,725
Hent pistolen,
så befrier jeg farmand.
661
01:35:09,700 --> 01:35:11,506
Nu!
662
01:35:24,869 --> 01:35:27,913
Vi har et problem, Houston.
663
01:35:30,374 --> 01:35:35,963
- Hvad?
- Jeg lagde pistolen her. Den er væk!
664
01:35:37,256 --> 01:35:39,842
- Hvor satan er den?
- Her, røvhul!
665
01:35:42,303 --> 01:35:45,097
- Jeg troede, hun var død.
- Sådan ser hun bare ud.
666
01:35:46,432 --> 01:35:50,227
Jeg har en slutning:
Journalisten, I troede, var død -
667
01:35:51,228 --> 01:35:55,149
- vågner, finder jer to fjolser -
668
01:35:56,275 --> 01:36:00,988
- og pistolen, forpurrer jeres plan
og redder dagen.
669
01:36:02,698 --> 01:36:07,787
- Den slutning kan jeg lide.
- Der er noget, du ikke ved.
670
01:36:16,462 --> 01:36:19,840
Ja, mand! Sådan!
671
01:36:21,968 --> 01:36:24,261
Hvor sødt...
672
01:36:27,932 --> 01:36:29,934
Den virker bedst afsikret.
673
01:36:38,484 --> 01:36:42,863
- Tak fra Gale Weathers.
- Du vil elske det her!
674
01:36:45,366 --> 01:36:47,201
Satans!
675
01:36:49,036 --> 01:36:50,871
Hvad er der?
676
01:36:56,377 --> 01:37:00,756
- Hvor er de?
- Det ved jeg ikke. Det gør ondt!
677
01:37:04,635 --> 01:37:06,178
Skal jeg sætte svareren til?
678
01:37:08,306 --> 01:37:13,227
- Er du alene hjemme?
- Hvor er du, mær?
679
01:37:13,811 --> 01:37:19,400
Vi skal lege en leg der hedder "Gæt
hvem der har meldt jer til politiet?"
680
01:37:21,152 --> 01:37:27,033
- Find hende, idiot!
- Du stak for dybt. Jeg tror, jeg dør.
681
01:37:40,880 --> 01:37:47,386
Hvad er dit motiv, Stu? Billy har et,
men hvad vil du sige til politiet?
682
01:37:47,762 --> 01:37:52,558
- Gruppepres. Jeg er for følsom.
- Vi flænser dig, ligesom din mor!
683
01:37:52,808 --> 01:37:54,936
Så find mig, din bøssede mordreng.
684
01:37:56,938 --> 01:38:01,025
- Telefonen ramte mig, skid!
- Hvor satan er du?
685
01:38:07,031 --> 01:38:14,914
Har du tilkaldt politiet?
Min mor og far bliver rasende!
686
01:38:16,207 --> 01:38:18,042
Mær!
687
01:39:24,108 --> 01:39:26,410
Jeg har altid haft en svaghed for dig!
688
01:39:47,888 --> 01:39:52,434
- Jeg troede, du var død.
- Heldigvis er jeg jomfru.
689
01:40:02,369 --> 01:40:03,662
Hils din mor!
690
01:40:33,985 --> 01:40:35,695
Kom, Randy...
691
01:40:43,019 --> 01:40:45,814
Nu huskede jeg afsikringen, svin.
692
01:40:58,618 --> 01:41:05,500
Pas på. Det er nu, den morder,
man tror død, vågner en sidste gang.
693
01:41:10,856 --> 01:41:13,149
Ikke i min film.
694
01:41:18,196 --> 01:41:21,741
Far! Hjælp mig, Randy.
695
01:41:31,042 --> 01:41:32,627
- Er du uskadt?
- Ja.
696
01:41:34,254 --> 01:41:40,260
- Hold ud, kammerat.
- Jeg vil se Gale.
697
01:41:41,136 --> 01:41:44,014
Det bliver noget i denne stil...
Bliv på mig.
698
01:41:45,724 --> 01:41:51,313
Her er Gale Weathers med en
forbløffende øjenvidneberetning.
699
01:41:52,606 --> 01:41:59,946
Flere unge er døde, men nu er masse-
mordene, der har skræmt den lille by -
700
01:42:00,405 --> 01:42:05,619
- som en skrækroman, forbi.
Det begyndte med et skrig hos 112-
701
01:42:05,911 --> 01:42:12,834
- og endte i et rystende blodbad.
Alt foregik i dette fredelige hus -
702
01:42:12,934 --> 01:42:17,486
- langt fra storbyens
forbrydelser og sirener...