1 00:00:21,821 --> 00:00:25,992 - Hallo? - Hallo. Hvem er det? 2 00:00:26,868 --> 00:00:31,956 - Hvem søger du? Hvilket nummer? - Det ved jeg ikke. 3 00:00:32,373 --> 00:00:36,461 Du har fået galt nummer. Den slags sker. Hav det godt. 4 00:00:45,219 --> 00:00:48,556 - Hallo? - Undskyld, jeg fik galt nummer. 5 00:00:48,890 --> 00:00:52,435 - Hvorfor ringe igen? - For at undskylde. 6 00:00:53,019 --> 00:00:58,691 - Du er tilgivet. Farvel... - Vent! Jeg vil snakke lidt med dig. 7 00:00:58,983 --> 00:01:01,569 Ring til en kontaktlinie. Hej... 8 00:01:23,299 --> 00:01:26,052 - Hallo? - Hvorfor vil du ikke tale med mig? 9 00:01:26,511 --> 00:01:29,263 - Hvem er det? - Sig dit navn, så får du mit. 10 00:01:30,181 --> 00:01:34,394 - Nej, det tror jeg ikke. - Hvad er den lyd? 11 00:01:34,769 --> 00:01:39,440 - Popcorn. - Jeg spiser kun popcorn i biffen. 12 00:01:39,816 --> 00:01:42,944 - Jeg skal se en video. - Hvilken en? 13 00:01:43,486 --> 00:01:46,948 - En skrækfilm. - Kan du lide skrækfilm? 14 00:01:47,615 --> 00:01:53,663 Hvad er din yndlingsskrækfilm? Hvilken en falder dig ind? 15 00:01:55,873 --> 00:02:01,254 "Halloween". Den med ham i den hvide maske, der jager babysittere. 16 00:02:02,755 --> 00:02:04,716 - Og din? - Gæt. 17 00:02:06,884 --> 00:02:11,472 - "Søvnløse Nætter"? - Den om ham med kniv-fingrene? 18 00:02:11,931 --> 00:02:16,644 - Ja, Freddie Kruger. - Ja, den var god. Uhyggelig. 19 00:02:17,437 --> 00:02:21,482 - Ja, den første, men ikke de næste. - Har du en fyr? 20 00:02:22,024 --> 00:02:27,196 - Hvorfor? Vil du da invitere mig ud? - Måske. Har du en fyr? 21 00:02:27,989 --> 00:02:30,199 - Nej. - Du har ikke sagt dit navn. 22 00:02:30,742 --> 00:02:33,953 - Hvorfor vil du vide det? - For at vide, hvem jeg ser på. 23 00:02:35,788 --> 00:02:40,543 - Hvad sagde du? - For at vide, hvem jeg taler med. 24 00:02:40,835 --> 00:02:44,130 - Du sagde noget andet. - Hvad tror du, jeg sagde? 25 00:02:46,799 --> 00:02:50,970 Hvad? Hallo? 26 00:02:51,846 --> 00:02:55,224 - Jeg må løbe. - Skulle vi ikke ud? 27 00:02:55,975 --> 00:02:59,479 - Nej, det tror jeg ikke. - Du lægger ikke på! 28 00:03:07,904 --> 00:03:11,574 Satans! Ja? 29 00:03:12,033 --> 00:03:15,787 - Jeg sagde, du ikke måtte lægge på. - Hvad vil du? 30 00:03:16,162 --> 00:03:18,956 - Snakke. - Så ring til en anden. 31 00:03:28,549 --> 00:03:34,639 - Så er det nok, røvhul! - Lægger du på, sprætter jeg dig op! 32 00:03:38,643 --> 00:03:43,564 - Er det her en spøg? - Nærmere en leg, faktisk. 33 00:03:45,066 --> 00:03:49,737 Kan du klare det, Blondie? 34 00:04:00,665 --> 00:04:03,418 Kan du se mig? 35 00:04:05,253 --> 00:04:09,507 Jeg er lige ved at tilkalde politiet. 36 00:04:09,841 --> 00:04:13,970 De når ikke frem i tide. Her er øde. 37 00:04:14,429 --> 00:04:19,434 - Hvad vil du? - Se dine indvolde. 38 00:04:26,816 --> 00:04:31,696 Hvem er det? Hvem er det? 39 00:04:31,863 --> 00:04:35,908 Jeg tilkalder politiet! 40 00:04:36,909 --> 00:04:41,873 Man siger ikke "Hvem er det?" I skrækfilm er det et dødsønske. 41 00:04:42,415 --> 00:04:45,752 Ligesom at gå ud efter en sær lyd. 42 00:04:46,544 --> 00:04:53,217 - Nu er legen forbi. Gå, ellers... - Ellers hvad? 43 00:04:53,426 --> 00:04:58,264 Min fyr er på vej, og han bliver pissesur. 44 00:04:58,473 --> 00:05:02,143 - Du havde jo ingen fyr? - Det var løgn. Jeg har en fyr... 45 00:05:02,602 --> 00:05:08,858 ... og han er på vej, så skrid med dig. Jeg sværger på det! 46 00:05:09,484 --> 00:05:17,742 - Han er stor og han banker dig! - Uha! Jeg ryster i bukserne. 47 00:05:18,201 --> 00:05:24,290 - Så tag at gå din vej. - Han hedder vel ikke Steve? 48 00:05:26,000 --> 00:05:32,757 - Hvor ved du det fra? - Tænd lyset på verandaen igen. 49 00:05:43,893 --> 00:05:47,647 - Åh, Gud! - Det skal du ikke gøre. 50 00:05:49,399 --> 00:05:52,985 - Hvor er du? Gør ham ikke fortræd. - Det afhænger af dig. 51 00:05:54,445 --> 00:05:56,656 - Hvorfor mig? - Jeg vil lege en leg. 52 00:05:57,198 --> 00:06:01,285 Skal han dø lige nu? Nå, hvad siger du? 53 00:06:02,704 --> 00:06:08,626 - Hvad siger du? - Hvilken slags leg? 54 00:06:09,127 --> 00:06:15,258 Sluk lyset, så får du se. Bare gør det! 55 00:06:17,844 --> 00:06:23,057 Nej, Casey! 56 00:06:23,349 --> 00:06:28,980 Her er reglerne: Jeg spørger, og svarer du rigtigt, lever Steve videre. 57 00:06:29,313 --> 00:06:34,944 Det bliver sjovt! En let kategori: Film-viden. 58 00:06:35,278 --> 00:06:42,118 Et opvarmningsspørgsmål: Hvem er morderen i "Søvnløse Nætter"? 59 00:06:42,618 --> 00:06:47,957 Det er jo din yndlingsskrækfilm. Ham med masken, der jager babysittere. 60 00:06:48,124 --> 00:06:52,920 - Det ved jeg ikke. - Jo, du gør. Hvad hedder han? 61 00:06:54,547 --> 00:07:00,553 - Steve regner med dig. - Michael Myers. 62 00:07:00,970 --> 00:07:06,059 - Fint. Og nu det rigtige spørgsmål. - Nej! 63 00:07:06,476 --> 00:07:10,980 - Det går for godt til at standse. - Lad os være. 64 00:07:11,522 --> 00:07:17,153 - Så svar. Samme kategori. - Hold nu op... 65 00:07:17,487 --> 00:07:22,909 - Hvem er morderen i "Fredag d. 13."? - Jason! Jason! 66 00:07:23,451 --> 00:07:29,207 - Beklager, forkert svar. - Nej! Det var Jason. 67 00:07:29,415 --> 00:07:35,505 - Niksen, biksen. - Jeg har set filmen 20 gange! 68 00:07:35,838 --> 00:07:41,427 Så burde du vide, at Jasons mor var morderen. Jason er først med fra nr. 2. 69 00:07:41,803 --> 00:07:45,807 - Forkert svar. - Du snød mig. 70 00:07:46,391 --> 00:07:52,897 Der er heldigvis en bonusrunde, men det er ude med stakkels Steve. 71 00:08:17,588 --> 00:08:21,175 Vi er ikke færdige endnu. 72 00:08:22,635 --> 00:08:25,680 Sidste spørgsmål. Er du parat? 73 00:08:28,141 --> 00:08:31,936 - Vær sød at lade mig være. - Ja, hvis du svarer. 74 00:08:33,187 --> 00:08:36,941 Ved hvilken dør er jeg? 75 00:08:37,775 --> 00:08:44,449 Der er to hoveddøre, fordøre og verandadøre. Svar rigtigt og lev. 76 00:08:44,657 --> 00:08:48,536 - Det er enkelt nok. - Lad være. Jeg kan ikke. 77 00:08:50,163 --> 00:08:52,206 Det er op til dig... 78 00:11:11,752 --> 00:11:14,088 Har du vandet? De er flotte, hvad? 79 00:11:20,011 --> 00:11:21,971 Mor... 80 00:11:23,222 --> 00:11:24,682 Himmel! 81 00:11:38,821 --> 00:11:40,740 Casey? 82 00:11:48,915 --> 00:11:50,875 Casey! Casey! 83 00:11:55,300 --> 00:11:58,000 - Hvor er hun? - Ring til politiet. 84 00:12:02,170 --> 00:12:06,900 - Casey? Er du ovenpå? - Casey, skat? 85 00:12:07,984 --> 00:12:12,100 - Hun er her. Jeg kan høre hende! - Mor... 86 00:12:12,181 --> 00:12:13,849 Hvor er hun? 87 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Gud, jeg kan høre hende! 88 00:12:22,992 --> 00:12:26,370 Tag bilen og kør over til MacKenzies. 89 00:12:27,121 --> 00:12:31,876 - Nej, jeg vil have min datter... - Ring til politiet. 90 00:13:12,744 --> 00:13:15,744 - Det er bare mig. - Hvad laver du her, Billy? 91 00:13:18,249 --> 00:13:21,878 - Sover du i den der? - Ja! Min far er ved siden af. 92 00:13:22,379 --> 00:13:25,924 Du må ikke være her! Gå nu! 93 00:13:26,967 --> 00:13:31,137 Hvad foregår der? Noget galt? Jeg hørte skrig. 94 00:13:31,554 --> 00:13:35,266 - Nej, da. - Ikke det? 95 00:13:37,060 --> 00:13:43,566 Jeg går til køjs. Flyet er i morgen tidlig. Jeg er hjemme igen på søndag. 96 00:13:43,942 --> 00:13:49,114 Der er penge på bordet. Jeg bor på Hilton ved lufthavnen, så ring bare. 97 00:13:49,447 --> 00:13:51,500 Hørte jeg virkelig ikke skrig? 98 00:13:54,535 --> 00:13:56,746 - God tur, far. - Sov godt, skat. 99 00:14:03,252 --> 00:14:06,547 - Det var tæt på. - Hvad laver du her? 100 00:14:07,840 --> 00:14:13,763 - Jeg er aldrig kravlet ind her før. - Men nu har du gjort det, så... 101 00:14:14,263 --> 00:14:19,769 Jeg sad og så "Exorcisten" i TV, og den mindede mig om dig. 102 00:14:21,754 --> 00:14:27,093 - Nå? - Ja, i TV-udgaven mangler det gode. 103 00:14:28,177 --> 00:14:34,433 Det mindede mig om os og hvor vilde i varmen, vi var for 2 år siden. 104 00:14:35,518 --> 00:14:39,188 Vi var "Uegnet for mindre børn" på vej mod "Forbudt for børn", men nu - 105 00:14:40,106 --> 00:14:43,818 - har det ændret sig og - 106 00:14:49,182 --> 00:14:52,435 - på det sidste er vi nærmest en TV-udgave. 107 00:14:53,769 --> 00:14:58,816 Kommer du så for at lave ucensurerede optagelser? 108 00:14:59,275 --> 00:15:02,612 Nej, vi holder undertøjsreglen... 109 00:15:04,322 --> 00:15:08,910 ... men kan vi ikke lave lidt med tøj på? 110 00:15:12,121 --> 00:15:15,917 - Jo. - Kan vi? 111 00:15:31,849 --> 00:15:33,392 Så, så... 112 00:15:48,824 --> 00:15:51,827 Så er det nok, supertyr. 113 00:15:53,412 --> 00:15:58,042 - Se, hvad du gør ved mig. - Hvad ville far ikke gøre ved dig? 114 00:16:02,129 --> 00:16:04,507 - Jeg går nu. - Ja... 115 00:16:12,682 --> 00:16:16,477 Jeg sætter pris på romantikken i det. 116 00:16:18,646 --> 00:16:26,320 Du, der i sengen... Jeg vil ikke jage med dig. Jeg mente det ikke. 117 00:16:37,915 --> 00:16:43,921 Billy? Hvad med et "Forbudt under 13 år"-forhold? 118 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hvad er det? 119 00:16:52,138 --> 00:16:55,099 Din drillepind! 120 00:17:40,161 --> 00:17:45,416 I går blev to teenagere fundet myrdet. Myndighederne har ikke udtalt sig - 121 00:17:45,666 --> 00:17:48,669 - men ingen er anholdt, og morderen... 122 00:17:49,500 --> 00:17:52,600 - Er det ikke for meget? - Hvad sker der? 123 00:17:52,742 --> 00:17:57,900 Ved du ikke, at Casey Becker og Steve Orth er blevet dræbt? 124 00:17:58,213 --> 00:18:04,052 De er døde som i en splatterfilm. Skåret op fra ende til anden. 125 00:18:04,636 --> 00:18:09,516 - Casey er min sidekammerat i engelsk! - Ikke mere. Hendes forældre... 126 00:18:10,141 --> 00:18:15,814 - ... fandt hende sprættet op i et træ. - Åh, Gud! Ved man, hvem det var? 127 00:18:16,106 --> 00:18:21,694 - Ingen anelse. Hele skolen forhøres. - Har det forbindelse til skolen? 128 00:18:22,170 --> 00:18:26,549 De ved det ikke. Dewey sagde, det var det værste, han har set. Værre end... 129 00:18:28,134 --> 00:18:31,304 Det var slemt! 130 00:18:36,951 --> 00:18:38,536 - Værsgo, mrs Tate. - Tak, Jimmy. 131 00:18:42,915 --> 00:18:47,086 Sidney... det er vist din tur. 132 00:18:50,715 --> 00:18:55,803 - Hvem er det nu? - Sidney Prescott. Hun var datter af... 133 00:18:58,973 --> 00:19:02,477 - Sidney... - Hej, Sidney. 134 00:19:03,561 --> 00:19:08,191 - Sherif Burke. Dewey. - Betjent Riley i dag. 135 00:19:09,525 --> 00:19:12,445 - Hvordan går det? - Godt. 136 00:19:12,737 --> 00:19:16,407 - Og din far? - Vi har det fint, tak. 137 00:19:16,866 --> 00:19:21,329 Vi gør det kort. Politiet har nogle spørgsmål. 138 00:19:23,289 --> 00:19:25,500 Var du knyttet til Casey Becker? 139 00:19:26,042 --> 00:19:33,049 Jeres rektor elsker jer og vil beskytte jer. Gå lige hjem fra skole. 140 00:19:33,383 --> 00:19:37,345 Undgå fremmede og gå i grupper. Vi ses i morgen. Tak. 141 00:19:39,806 --> 00:19:42,809 - Spurgte de, om du går på jagt? - Ja. Og dig? 142 00:19:44,394 --> 00:19:47,981 - Hvorfor spørger de om jagt? - Indvoldene var fjernet. 143 00:19:50,358 --> 00:19:54,112 - De spurgte ikke mig om jagt. - Du er jo pige. 144 00:19:54,487 --> 00:19:57,573 Morderen kan være kvinde. "Iskoldt begær"! 145 00:19:58,157 --> 00:20:03,204 - Det var en issyl. Noget andet. - Kun en mand kunne udhule dem helt. 146 00:20:06,416 --> 00:20:10,586 - Kun en mand ville. - Hvordan fjerner man folks indvolde? 147 00:20:13,756 --> 00:20:19,512 Man tager en kniv og skærer fra lysken til brystbenet. 148 00:20:19,721 --> 00:20:24,642 - Vær lidt taktfuld, idiot. - Kom du ikke sammen med Casey? 149 00:20:25,226 --> 00:20:28,896 - Jo, et øjeblik. - Men så fandt hun Steve. 150 00:20:29,355 --> 00:20:33,526 - Fandt du ikke mig? - Ved politiet det? 151 00:20:34,402 --> 00:20:38,698 - Skulle jeg have dræbt hende? - Du ville blive mere populær. 152 00:20:38,990 --> 00:20:42,619 - Stu var hos mig i aftes. - Mon ikke! 153 00:20:44,037 --> 00:20:48,541 - Før eller efter snitteriet? - Rend mig. Hvor var du selv? 154 00:20:49,083 --> 00:20:52,420 - På arbejde. - Er du ikke fyret fra videobutikken? 155 00:20:52,754 --> 00:20:56,799 - Jo, to gange. - Jeg har ikke dræbt nogen. 156 00:20:57,342 --> 00:21:00,303 - Det har ingen sagt. - Tak, makker. 157 00:21:01,012 --> 00:21:08,186 - "Kun en mand kan gøre den slags." - Jeg snitter snart i dig. 158 00:21:09,270 --> 00:21:14,901 Lagde du leveren i postkassen? Der lå lever, milt og bugspytkirtel. 159 00:21:15,693 --> 00:21:20,990 - Jeg prøver sgu at spise, Randy! - Nu er hun sur. Du må nok le-vere. 160 00:21:22,116 --> 00:21:25,787 Ja, le-vere! 161 00:21:39,092 --> 00:21:42,345 - Vi ses, Sidney. - I morgen, Sid. 162 00:22:05,702 --> 00:22:11,457 - Må jeg overnatte? Far kommer søndag. - Ja. Jeg henter dig efter træning. 163 00:22:13,501 --> 00:22:21,092 - Noget galt? - Alt postyret var som et deja-vu. 164 00:22:21,301 --> 00:22:25,888 - Jeg lover at komme før syv. - Tak, Tatum. 165 00:23:14,062 --> 00:23:19,609 Ligene af Casey Becker og Steven Orth blev fundet af hendes forældre... 166 00:23:20,026 --> 00:23:24,072 ... Woodsboro-dobbeltmordet. Politiet er på bar bund, og... 167 00:23:24,614 --> 00:23:28,493 Byen er chokeret og uforstående - 168 00:23:29,202 --> 00:23:33,289 - selv om Woodsboro før har oplevet en tragedie. 169 00:23:33,790 --> 00:23:40,713 For et år siden blev Maureen Prescott fundet voldtaget og dræbt i centrum. 170 00:24:51,784 --> 00:24:55,163 - Hallo? - Det trak ud, men jeg er på vej. 171 00:24:57,749 --> 00:25:01,586 - Den er over syv. - Casey og Steven døde først efter ti. 172 00:25:03,713 --> 00:25:09,260 - Det trøster mig! - Jeg lejer Tom Cruise "Det Rette Tag". 173 00:25:10,136 --> 00:25:15,308 - Man ser hans penis et sted. - Ja, ja. Bare skynd dig. 174 00:25:26,194 --> 00:25:29,113 - Kør nu bare, Tatum! - Dav, Sidney. 175 00:25:32,617 --> 00:25:35,787 - Hvem er det? - Hvem ved? 176 00:25:38,581 --> 00:25:46,839 - Ikke jeg. - Uhyggelig aften. Som en skrækfilm. 177 00:25:48,216 --> 00:25:52,095 Randy! Er du på arbejde? Tatum kommer. 178 00:25:52,804 --> 00:25:59,477 - Kan du lide skrækfilm, Sidney? - Sexet stemme, du laver, Randy. 179 00:26:00,144 --> 00:26:03,690 - Hvad er din yndlingsskrækfilm? - Jeg ser dem ikke. 180 00:26:04,274 --> 00:26:08,903 - Tør du ikke? - De er alle sammen ens. 181 00:26:09,320 --> 00:26:14,784 Åndssvag morder jager storbarmet pige, der gør alt det forkerte. En hån. 182 00:26:15,743 --> 00:26:21,416 - Er du alene hjemme? - Hvor uoriginalt. Du skuffer mig. 183 00:26:21,708 --> 00:26:25,962 Måske er det fordi jeg ikke er Randy. 184 00:26:32,719 --> 00:26:39,267 - Hvem er du så? - Spørgsmålet er, hvor jeg er. 185 00:26:41,436 --> 00:26:45,815 - Hvor er du? - På din veranda. 186 00:26:49,694 --> 00:26:53,865 - Hvorfor ringe derfra? - Det er det originale. 187 00:26:56,576 --> 00:26:57,994 Jaså? 188 00:27:02,081 --> 00:27:03,791 Nu afslører jeg dig. 189 00:27:16,304 --> 00:27:20,350 - Hvor er du? - Lige her. 190 00:27:52,090 --> 00:27:58,096 Kan du se mig nu? Hvad laver jeg så? 191 00:27:59,430 --> 00:28:02,809 Hvad laver jeg? Hallo! 192 00:28:04,936 --> 00:28:11,317 - Godt forsøgt, Randy. Skynd på Tatum. - Lægger du på, dør du ligesom din mor. 193 00:28:13,194 --> 00:28:21,077 - Vil du dø? Det ville din mor ikke. - Rend mig, syge idiot! 194 00:29:27,060 --> 00:29:28,895 HVILKET NUMMER ØNSKES? 112 195 00:29:32,106 --> 00:29:33,483 HVAD ER PROBLEMET? 196 00:29:39,906 --> 00:29:43,326 - Billy! - Jeg hørte skrig. Noget galt? 197 00:29:44,494 --> 00:29:48,706 Morderen er her i huset! Hjælp mig! Han myrder os! 198 00:29:50,458 --> 00:29:53,252 Bare rolig. Han er væk. 199 00:30:04,222 --> 00:30:05,348 Hvad er der? 200 00:30:08,810 --> 00:30:10,395 Hvad er der, Sid? 201 00:30:12,939 --> 00:30:18,444 Hov, vent! Hvor skal du hen? Kom tilbage! 202 00:30:25,785 --> 00:30:29,330 Undskyld! Jeg fandt den. Kom! 203 00:30:30,832 --> 00:30:34,669 - Saml hænderne. Vil du udtale dig? - Jeg har ikke gjort noget. 204 00:30:34,961 --> 00:30:40,133 - Opgiver du retten til advokathjælp? - Spørg hende selv. 205 00:30:41,843 --> 00:30:46,306 - Hvad er det, Dewey? - Jeg har fanget ham. Billy Loomis. 206 00:30:47,348 --> 00:30:49,601 Kald dem tilbage. Jeg har ikke gjort det. 207 00:30:51,477 --> 00:30:59,861 Ring til min far, sherif. Han ved det. Ring til ham. Sidney! 208 00:31:01,571 --> 00:31:04,782 Hvordan har hun det? Staklen har været meget igennem. 209 00:31:07,076 --> 00:31:12,540 Vi ser meget til dig i dag. Kan du komme med på stationen? 210 00:31:13,499 --> 00:31:19,797 - Sidney! Undskyld. Er du uskadt? - Kun adgang for politiet, Tatum. 211 00:31:20,381 --> 00:31:24,010 - Hun skal sove hos os i nat. - Ved mor det? 212 00:31:24,510 --> 00:31:27,305 - Selvfølgelig, fæ! - Du klarer dig. 213 00:31:29,098 --> 00:31:31,184 Du tror, det er løgn... 214 00:31:35,063 --> 00:31:36,564 Uhyggeligt, hvad? 215 00:31:46,074 --> 00:31:49,827 - Pokkers! Jøsses, kom med kameraet! - Jeg hedder ikke Jøsses. 216 00:31:52,038 --> 00:31:57,627 Er det dig, Sidney? Var det Sidney? Hvad er der sket? 217 00:31:58,002 --> 00:32:05,927 - Passer det med dragten? Ved du noget? - Ja, du er en byld i røven! 218 00:32:08,554 --> 00:32:09,639 Hvor skal hun hen? 219 00:32:11,307 --> 00:32:18,856 Nok vejer du 23 kg for meget, men når jeg siger "Skynd dig" betyder det: 220 00:32:19,565 --> 00:32:23,236 "Let din smækfede røv omgående!" 221 00:32:26,447 --> 00:32:30,910 - Har I fundet ham? - Var det Hilton? 222 00:32:31,494 --> 00:32:35,999 - I lufthavnen. - Han er ikke indskrevet. 223 00:32:37,917 --> 00:32:42,922 - Kan han bo et andet sted? - Det ved jeg ikke. Måske. 224 00:32:44,799 --> 00:32:48,970 - Bare rolig, vi finder ham. - Så har vi masken, Dewey. 225 00:32:51,681 --> 00:32:52,890 Jeg kommer om et øjeblik. 226 00:33:00,398 --> 00:33:04,611 Hvad skal du med en mobiltelefon? 227 00:33:05,903 --> 00:33:09,866 Alle har dem. Det var ikke mig, der ringede. 228 00:33:10,491 --> 00:33:14,746 Se telefonregningen. Selskabet registrerer alle opkald. 229 00:33:15,538 --> 00:33:20,251 Vi har fod på det, Hank. Hvad skulle du hos Sidney i aften? 230 00:33:21,502 --> 00:33:27,050 - Bare besøge hende. - I går kom du også gennem vinduet. 231 00:33:27,467 --> 00:33:33,765 - Gik du ud i går? - Jeg kedede mig og kørte en tur. 232 00:33:33,890 --> 00:33:41,105 - Hen til Casey Becker? - Nej. Jeg har ikke dræbt nogen! 233 00:33:46,736 --> 00:33:49,864 Vi må tilbageholde dig, indtil vi har opkaldslisten. 234 00:33:52,700 --> 00:33:58,623 Det her er sindssygt. Det var ikke mig. 235 00:34:09,676 --> 00:34:13,346 - Skynd jer! - Er der flere berlinere? 236 00:34:14,264 --> 00:34:16,599 - Skynd dig, Kenny. - De lukker ikke nogen ind. 237 00:34:19,769 --> 00:34:25,984 Er vi på? Gale Weathers i Woodsboro. Vi håber at se Sidney Prescott. 238 00:34:28,486 --> 00:34:30,655 Lad være! Ved du, hvem jeg er? 239 00:34:31,698 --> 00:34:33,908 - Giv dem nu besked, far. - Vent på advokaten. 240 00:34:34,450 --> 00:34:39,539 Sidney! Du kender mig jo! Se på mig! 241 00:34:47,755 --> 00:34:50,717 Du skal væk herfra, Sid. 242 00:34:53,720 --> 00:34:56,598 Den dragt kan købes overalt. 243 00:34:57,390 --> 00:35:02,103 - Købet kan ikke spores. - Og telefonregningen? 244 00:35:02,437 --> 00:35:07,859 - Vi ved ikke mere før i morgen. - Kom nu... 245 00:35:09,777 --> 00:35:15,533 - Tror du, det var ham? - Ikke førhen, men nutidens unge... 246 00:35:17,118 --> 00:35:19,829 - Jeg ved det sgu ikke. - Må vi gå nu? 247 00:35:21,706 --> 00:35:27,462 - For pokker, Dewey! - Tal høfligt, når jeg er i uniform. 248 00:35:27,670 --> 00:35:30,673 Beklager, betjent Dewey, men nu vil vi altså gå! 249 00:35:33,176 --> 00:35:37,263 - Brug bagdøren, væk fra det cirkus. - Kom så! 250 00:35:38,222 --> 00:35:41,559 - Grabberne væk! - Han er min chef. 251 00:35:46,022 --> 00:35:47,649 Tilbage til arbejdet! 252 00:35:53,821 --> 00:35:57,951 - Er der ikke en bagdør? - Jo, i gyden. 253 00:36:02,997 --> 00:36:06,167 Vent her. Jeg henter bilen. Stille. 254 00:36:08,962 --> 00:36:14,384 Der er hun! Sidney! Hvad er der sket? Er du uskadt? 255 00:36:14,926 --> 00:36:19,430 - Hun siger ikke noget. Lad os være. - Nej, hun gør bare sit arbejde, ikke? 256 00:36:21,808 --> 00:36:24,978 - Hvad med bogen? - Udkommer snart. 257 00:36:26,396 --> 00:36:28,856 - Jeg kigger efter den. - Jeg sender dig den. 258 00:36:33,736 --> 00:36:35,196 - Godt slag. - Møgso! 259 00:36:39,242 --> 00:36:43,496 Mægtigt! "Jeg sender dig den", bang, ned med soen! 260 00:36:44,289 --> 00:36:47,583 "Jeg sender dig den", bang, Overso. Fedt, Sid! 261 00:36:49,794 --> 00:36:53,798 - Her er is til højrehånden. - Tak. 262 00:36:54,841 --> 00:36:58,803 - Jeg er inde ved siden af. Sov lidt. - Ja, ja... 263 00:37:05,393 --> 00:37:09,731 - Tror du, det var Billy? - Han var der jo. 264 00:37:11,357 --> 00:37:14,819 Jeg vidste, at han var for perfekt. 265 00:37:17,322 --> 00:37:20,992 - Telefon til Sid. - Min far? 266 00:37:21,451 --> 00:37:25,496 - Det tror jeg ikke. - Jeg kommer. 267 00:37:29,709 --> 00:37:31,377 Hvordan har hun det? 268 00:37:35,214 --> 00:37:38,593 - Hallo? - Dav, Sidney. 269 00:37:39,344 --> 00:37:42,889 - Nej! - Stakkels, uskyldige Billy-kæreste. 270 00:37:45,767 --> 00:37:50,438 - Lad mig være! - Du har peget på den forkerte. Igen. 271 00:37:51,272 --> 00:37:57,320 - Hvem er du? - Det lover jeg, du snart finder ud af. 272 00:38:00,448 --> 00:38:02,408 Hvad er der? 273 00:38:04,118 --> 00:38:06,537 Hvad er der? 274 00:38:24,305 --> 00:38:27,308 Sidney Prescott, som undslap i går - 275 00:38:27,976 --> 00:38:30,561 - er datter af Maureen Prescott, som blev myrdet - 276 00:38:31,187 --> 00:38:36,776 - da Cotton Weary brød ind og voldtog og torturerede hende. 277 00:38:37,610 --> 00:38:42,991 Weary søger benådning fra den dødsdom Sidneys vidnesbyrd kostede ham. 278 00:38:43,574 --> 00:38:46,619 Hun var anklagerens hovedvidne... 279 00:38:49,080 --> 00:38:53,960 - Det holder aldrig op, vel? - Billy er blevet løsladt. 280 00:38:55,503 --> 00:38:58,923 Opringningerne kom ikke fra ham. 281 00:38:59,173 --> 00:39:05,263 Vi checker alle mobilopkald. Dem til dig og Casey sammenholdes. 282 00:39:06,514 --> 00:39:08,391 Det vil tage noget tid, men vi finder ham. 283 00:39:28,077 --> 00:39:33,124 - I er i sikkerhed på skolen. - Hvordan var det at undgå slagtning? 284 00:39:34,500 --> 00:39:40,548 - Hvordan føles det? - Hun vil bare passe sin skole! 285 00:39:42,759 --> 00:39:47,305 - Hvad er der? - Et øjeblik... 286 00:39:58,358 --> 00:40:02,153 - Bliv der! - Jeg vil bare snakke med dig. 287 00:40:02,487 --> 00:40:08,034 - Kamera, Kenny! - Nej, uofficielt. Det skylder du mig. 288 00:40:08,451 --> 00:40:10,870 - Pis! - Det skylder du min mor. 289 00:40:13,039 --> 00:40:20,296 - Der måtte komme en bog om mordet. - Men din er fuld af løgn. 290 00:40:20,838 --> 00:40:27,345 Du har jo fået, hvad du ville: Weary skal gasses. Det ændrer bogen ikke på. 291 00:40:31,391 --> 00:40:35,478 - Du tror, han er uskyldig? - Ligegyldigt hvad jeg tror. 292 00:40:36,437 --> 00:40:41,776 - Du sagde, jeg løj under retssagen. - Du udpegede den forkerte. 293 00:40:42,402 --> 00:40:45,238 - Har du talt med Cotten? - Ja, flere gange. 294 00:40:46,072 --> 00:40:48,700 - Har Cotton ændret sin forklaring? - Ikke en tøddel. 295 00:40:49,284 --> 00:40:56,124 - Han indrømmer, de var i seng sammen. - Det er løgn. Han voldtog hende. 296 00:40:58,001 --> 00:41:04,632 - Dræbte hende. Hans frakke var blodig. - Glemte frakken der efter forførelsen. 297 00:41:04,882 --> 00:41:08,761 - Jeg så ham gå i den. - Du så nogen gå i den. 298 00:41:09,929 --> 00:41:14,517 Vedkommende lagde frakken i Cottons bil. 299 00:41:15,435 --> 00:41:19,397 Nej. Cotton myrdede min mor. 300 00:41:21,858 --> 00:41:29,032 - Du er ikke sikker mere, vel? - Flot hævelse, snuske. Kom, Sid. 301 00:41:29,657 --> 00:41:33,620 Morderen er stadig fri, ikke? Mordene hænger sammen. 302 00:41:34,704 --> 00:41:37,332 - Undskyld jeg slog dig. - Vent, Sidney! 303 00:41:45,256 --> 00:41:51,346 Himmel! En uskyldig er dødsdømt, morderen går fri. Drømmer jeg? 304 00:41:51,679 --> 00:41:54,349 - Vil du på? - Ikke endnu. 305 00:41:55,350 --> 00:42:02,440 - Vi kan ikke fortie det. - Med beviser kan jeg redde et liv. 306 00:42:03,608 --> 00:42:06,611 Min bog bliver en bestseller! 307 00:42:07,737 --> 00:42:13,368 - Jeg burde ikke være kommet. - Vi mødes her efter timen. 308 00:42:16,913 --> 00:42:20,792 Jeg har ikke set Billy. Er han rasende? 309 00:42:21,501 --> 00:42:25,004 Fordi du udråbte ham som morder? Hans hjerte er knust. 310 00:42:34,806 --> 00:42:39,769 - Hvorfor gør de det? - Folk er i julestemning. 311 00:42:40,311 --> 00:42:41,729 Hvor stupid kan man være? 312 00:42:45,817 --> 00:42:49,529 - Åh, fandens! - Det er bare mig. 313 00:42:53,616 --> 00:43:00,164 - Tror du stadig, jeg gjorde det? - Nej... men der var nogen... 314 00:43:00,957 --> 00:43:06,170 - Nogen prøvede at dræbe mig. - Og jeg skræmte ham. Det var ikke mig. 315 00:43:07,839 --> 00:43:14,721 - Nej, for han ringede igen i går. - Da sad jeg i fængsel, ikke også? 316 00:43:17,932 --> 00:43:22,770 - Undskyld. Prøv at forstå... - Hvad? 317 00:43:24,814 --> 00:43:28,860 At min pige ikke vil røre mig, og kalder mig psykomorder? 318 00:43:30,320 --> 00:43:32,614 - Det passer ikke. - Hvad er der så? 319 00:43:33,531 --> 00:43:40,705 - Jeg blev nær skåret op i går! - Du har været en anden siden... 320 00:43:43,625 --> 00:43:48,379 - Siden din mor døde. - Min mor blev dræbt! Hvordan kan du? 321 00:43:49,130 --> 00:43:52,759 - Der er gået et år. - Ja, i morgen. 322 00:43:53,259 --> 00:43:58,139 Du må komme over det. Jeg har accepteret, at min mor forlod far. 323 00:43:59,223 --> 00:44:06,272 - Hun kommer ikke igen. - Din mor skred! Hun er ikke begravet! 324 00:44:06,564 --> 00:44:10,360 Undskyld. En dårlig sammenligning. 325 00:44:11,152 --> 00:44:15,823 Det er bare det at... jeg vil have min kæreste tilbage. 326 00:44:18,952 --> 00:44:24,290 Beklager, at mit traumatiske liv besværer din fuldkommenhed. 327 00:44:26,292 --> 00:44:31,005 Det har jeg aldrig sagt. Sid! Hvor er jeg dum! 328 00:44:31,798 --> 00:44:37,929 Jeg væmmes ved jer og hele jeres ækle, tyvagtige misbrugsgeneration! 329 00:44:39,597 --> 00:44:47,397 To elever blev brutalt myrdet, og sådan viser I jeres medfølelse! 330 00:44:47,855 --> 00:44:51,693 Ved I hvad? I er smidt ud. Ud! 331 00:44:52,443 --> 00:44:56,114 - Det var bare for sjov! - Det er uretfærdigt! 332 00:45:00,243 --> 00:45:05,331 Ja, det er uretfærdigt. I fortjener at få revet indmaden ud - 333 00:45:06,207 --> 00:45:10,878 - og blive hængt i et træ, så alle kan se jer, hjerteløse små lorte! 334 00:45:23,182 --> 00:45:30,106 Hun har da fundet på det angreb for at få opmærksomhed. Hun er skør. 335 00:45:36,487 --> 00:45:40,325 Sæt nu Sidney dræbte Casey og Steve. 336 00:45:41,075 --> 00:45:46,164 - Hvorfor dog det? - Hun var lun på Steve og jaloux? 337 00:45:46,581 --> 00:45:51,461 Hvad skulle hun med Steve? Hun har jo yndige Billy. 338 00:45:52,086 --> 00:45:59,761 Måske er hun en luder som sin mor. Alle ved, at hun var en mær. 339 00:46:00,345 --> 00:46:05,433 - Hun så moren blive slagtet! - Og flippede selv ud. 340 00:46:05,850 --> 00:46:11,981 Morens død gør hende fjendtlig, verden er ond, hun får tvangstanker. 341 00:46:12,732 --> 00:46:19,238 Skruen går løs, hun vil tage sit liv, men indser at selvmord er yt i år - 342 00:46:19,614 --> 00:46:23,952 - og mord er en meget sundere terapi. 343 00:46:24,202 --> 00:46:26,871 - Hvor får du det fra? - Rikki Lake. 344 00:46:27,872 --> 00:46:30,416 Det er ynkeligt. 345 00:47:06,411 --> 00:47:08,037 Sid... 346 00:47:12,834 --> 00:47:15,086 Sidney... 347 00:47:20,174 --> 00:47:21,884 Er der nogen? 348 00:48:01,466 --> 00:48:07,388 ... drengestreger med elever iført dragter. Rektor har ingen kommentar - 349 00:48:07,889 --> 00:48:11,476 - men denne dragt bar morderen også. 350 00:48:12,477 --> 00:48:17,398 Casey Becker og Steven Orth har mistet livet. Hvem bliver den næste? 351 00:48:17,982 --> 00:48:21,319 Angsten på skolen er mærkbar. 352 00:48:21,653 --> 00:48:28,409 - Hej. Gale Weathers fra Top Story. - Det ved jeg. Hvordan har øjet det? 353 00:48:29,911 --> 00:48:33,164 - Er der noget galt her? - Nej, alt er under kontrol. 354 00:48:33,581 --> 00:48:36,751 - I er her jo. - Du må ikke være her. 355 00:48:37,710 --> 00:48:44,217 Nej, jeg burde dække Sharon Stone i New York. Du virker meget ung. 356 00:48:45,969 --> 00:48:52,475 - Jeg er 25 år. - Mine kerneseere er 18-24 årige mænd. 357 00:48:52,850 --> 00:49:00,024 Så du slap lige... Du ligner nu en 12-årig, bortset fra overkroppen. 358 00:49:00,650 --> 00:49:02,986 - Træner politiet jer? - Nej. 359 00:49:03,861 --> 00:49:09,575 Min drengede charme gør muskelmassen nødvendig for at få respekt. 360 00:49:09,826 --> 00:49:18,042 Opmærksomhed, tak. Grundet de seneste begivenheder er undervisningen aflyst. 361 00:49:19,460 --> 00:49:25,925 Politiet har indført udgangsforbud, som begynder kl. 21 i aften. 362 00:49:26,342 --> 00:49:30,513 - Det er vist en seriemorder. - Nej, ikke helt. 363 00:49:31,389 --> 00:49:35,184 - Ikke før han har slået flere ihjel. - Vi kan da hjælpe ham. 364 00:49:36,436 --> 00:49:42,734 - Uden spor... Er Sidneys far fundet? - Ikke endnu. 365 00:49:43,318 --> 00:49:49,115 - Er han mistænkt? - Muligvis. Undskyld mig... 366 00:49:49,741 --> 00:49:53,536 - Undskyld, opholdt jeg dig? - Tillad mig at sige... 367 00:49:56,164 --> 00:50:02,086 ... at du er kønnere i virkeligheden. - Så ser du altså mit program. 368 00:50:03,504 --> 00:50:11,012 - Jeg er 25, men var 24 i et helt år. - Kald mig bare Gale. 369 00:50:11,763 --> 00:50:16,142 - Det var bare en åndssvag spøg. - Nej, jeg ved, det var ham. 370 00:50:16,809 --> 00:50:20,188 Fra nu af går jeg med dig overalt. 371 00:50:20,480 --> 00:50:27,153 Skolen er lukket! Jeg takker dig på alle elevernes vegne, Sidney. 372 00:50:27,362 --> 00:50:34,243 - Hold op, Stu. - Det fejres med fest hos mig i aften. 373 00:50:34,702 --> 00:50:40,083 - Mener du det? - Heksen her må ikke invitere alverden. 374 00:50:41,125 --> 00:50:47,006 - Intim fest for de nærmeste. - Hvad siger du? Sikken lidenskab. 375 00:50:47,548 --> 00:50:51,344 I er totalt beskyttede, jeg dækker jer. 376 00:50:52,595 --> 00:50:59,102 - Skal vi ikke? Det bliver sjovt. - Som du vil. 377 00:50:59,477 --> 00:51:03,940 Fedt! I tager mad med, ikke? 378 00:51:21,499 --> 00:51:24,961 Ja? Hallo? 379 00:52:00,038 --> 00:52:05,293 De små skiderikker! Ikke dig, Fred. 380 00:53:14,950 --> 00:53:20,247 Sæt Cotton Weary taler sandt, og han havde en affære med din mor. 381 00:53:20,914 --> 00:53:27,337 Din far var altid på forretningsrejse, og måske var din mor ulykkelig. 382 00:53:27,796 --> 00:53:31,675 Hvorfor kunne Cotton ikke bevise det? 383 00:53:33,302 --> 00:53:40,892 - Ubevislige rygter er kun rygter. - Skabt af den gule heks Gale Weathers. 384 00:53:42,477 --> 00:53:47,733 Men også før da, Sid. Folk talte om andre mænd. 385 00:53:48,442 --> 00:53:51,945 - Tror du på det? - Tja... 386 00:53:53,488 --> 00:53:58,660 Når man hører noget tit nok, begynder man at tro på det. 387 00:54:04,041 --> 00:54:06,460 Det må du undskylde. 388 00:54:08,629 --> 00:54:16,929 - Tog jeg fejl, er morderen på fri fod. - Lad være. Du lyder som en dum krimi. 389 00:54:17,804 --> 00:54:22,476 Lad være med at hidse dig op, vi har en lang nat for os. 390 00:54:23,769 --> 00:54:25,729 Vi smutter... 391 00:54:38,909 --> 00:54:40,452 - Pas på, tumpe! - Undskyld. 392 00:54:45,332 --> 00:54:50,003 - Idiot! - Her er jo propfyldt i aften. 393 00:54:50,379 --> 00:54:53,507 - Massemordfilm-dille. - Kommer du til festen? 394 00:54:54,049 --> 00:54:59,513 - Jeg får tidligt fri pga. Spærretiden. - Varulvefilmen med E.T.s mor? 395 00:55:00,013 --> 00:55:02,599 - Ovre i skrækafdelingen. - Tak. 396 00:55:04,601 --> 00:55:07,479 - Hvor usmageligt. - Hvad? 397 00:55:08,730 --> 00:55:14,111 Ville du stå ved skrækfilmene, som mistænkt for blodbad? 398 00:55:15,153 --> 00:55:18,740 En misforståelse. Han er uskyldig. 399 00:55:19,283 --> 00:55:25,372 - Skødehund! Han er klart morder. - Uha! 400 00:55:25,706 --> 00:55:31,837 - Hvorfor løslod politiet ham så? - De ser for få film. Det er klassisk. 401 00:55:32,588 --> 00:55:36,592 - "Blodig Midnat" om igen. - Hvorfor dræbe sin pige? 402 00:55:37,175 --> 00:55:43,599 Det findes der altid dumme grunde til. Det er skønheden i det: Enkelthed. 403 00:55:44,057 --> 00:55:47,269 Er det for svært, falder publikum fra. 404 00:55:47,728 --> 00:55:51,940 - Hvad er hans grund? - Sidney vil ikke bolle. 405 00:55:53,233 --> 00:56:00,324 - Sparer hun sig til dig? - Måske. Tror du, hun vil have mig nu? 406 00:56:06,079 --> 00:56:10,292 Nej, det tror jeg bestemt ikke. Ved du, hvem jeg tror, det er? 407 00:56:12,044 --> 00:56:19,968 - Faren. Hvorfor finder de ham ikke? - Han er sikkert død. 408 00:56:20,302 --> 00:56:25,891 Hans lig dukker nok op med udstukne øjne, afskårne fingre, uden tænder! 409 00:56:26,725 --> 00:56:30,646 Politiet er altid på vildspor. "Blodig Midnat" fortæller alt. 410 00:56:30,854 --> 00:56:36,401 Der er et helt enkelt mønster: Alle er mistænkt! 411 00:56:41,865 --> 00:56:44,868 Faren er en afledning. Det er Billy. 412 00:56:46,453 --> 00:56:51,959 - Hvordan ved vi, at det ikke er dig? - Hej, Billy. 413 00:56:52,417 --> 00:56:55,420 En filmhjerne uden virkelighedsknap. 414 00:56:55,629 --> 00:57:00,008 Ja, i en skrækfilm ville jeg være den hovedmistænkte. 415 00:57:01,134 --> 00:57:08,141 - Hvad ville dit motiv være? - Årtusindskiftet. Motiver er intet. 416 00:57:08,475 --> 00:57:11,603 Årtusindskiftet? Den var god. Den kan jeg godt lide. 417 00:57:15,357 --> 00:57:17,818 Dygtig dreng. 418 00:57:19,027 --> 00:57:23,448 - Årtusindskiftet... Godt ord. - Skulle han ikke være morder? 419 00:57:24,074 --> 00:57:25,575 LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD 420 00:57:48,749 --> 00:57:51,126 LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD 421 00:58:08,936 --> 00:58:14,858 - Sikke stille her er. - "Byen, der frygtede solnedgangen". 422 00:58:15,359 --> 00:58:18,153 Den så jeg. Om en morder i Texas. 423 00:58:19,488 --> 00:58:24,368 - Laver de en film, hvem spiller dig? - Uhyggelig tanke. 424 00:58:24,535 --> 00:58:29,414 - En ung Meg Ryan. - Det bliver nok Tori Spelling. 425 00:58:30,958 --> 00:58:35,504 Det varer kun et øjeblik. Bliv i nærheden. 426 00:58:38,298 --> 00:58:44,763 - Kommer Billy i aften? - Jeg er helst fri for adrenalinpumpen! 427 00:58:47,933 --> 00:58:54,231 - Når han rører mig, stivner jeg. - Nærhedsangst efter din mors død. 428 00:58:54,815 --> 00:59:00,737 - Slap af. Du tør op. - Han har været så tålmodig med sex. 429 00:59:01,238 --> 00:59:06,869 - Han fandt sig i min sex-anorexi. - Billy og hans lem fortjener dig ikke. 430 00:59:16,837 --> 00:59:21,258 - Hvor har du været? - Jeg passede på Sidney. 431 00:59:22,342 --> 00:59:26,263 - Var du ikke holdt op? - Jo, men for pokker... 432 00:59:27,848 --> 00:59:35,189 Vi fik en fax fra mobiltelefonfirmaet. Opringningerne kom fra Sidneys far. 433 00:59:35,647 --> 00:59:42,279 - Hans mobilopkald er blevet bekræftet. - Kan andre have brugt linjen? 434 00:59:42,529 --> 00:59:48,827 Der er mere. I morgen er årsdagen for hans kones død. 435 00:59:51,246 --> 00:59:56,668 Fanger vi ham ikke i nat, laver vi husundersøgelser i morgen. 436 00:59:58,587 --> 01:00:02,549 - Hvor er Sidney? - Med Tatum. Skal jeg hente hende? 437 01:00:04,092 --> 01:00:09,515 Ikke endnu. Lad os først sikre os, at Neil er vor mand. 438 01:00:18,315 --> 01:00:23,445 - Slip ikke Sidney af syne. - Javel, sir. 439 01:00:59,148 --> 01:01:03,735 Mor jer godt. Ikke for godt, så anholder jeg jer. 440 01:01:20,711 --> 01:01:22,296 Så er maden kommet! 441 01:01:25,299 --> 01:01:29,136 - Hvor voksent! - I kommer for sent. Vi gik i gang. 442 01:01:50,532 --> 01:01:54,244 - Så de os? - Det tror jeg ikke. Hent kameraet. 443 01:01:56,955 --> 01:02:01,335 - Undskyld, jeg forskrækkede dig. - Pyt med det. 444 01:02:02,002 --> 01:02:07,174 - Hvad bestiller I her? - Man ved aldrig, hvor der sker noget. 445 01:02:07,508 --> 01:02:13,639 - Det her er bare en ungdomsfest. - Hvad laver du her? 446 01:02:16,225 --> 01:02:20,521 Holder øje. Jeg ser til festen... 447 01:02:21,730 --> 01:02:25,067 - Må jeg gå med? - Meget gerne. 448 01:02:26,777 --> 01:02:28,612 Jeg henter lige min frakke. 449 01:02:35,494 --> 01:02:37,871 - Alt vel? - Ja, fint. 450 01:02:39,164 --> 01:02:40,874 Nå, ja... 451 01:02:42,376 --> 01:02:47,339 Hvem siger "Evil Dead"? Hvem siger "Hellraiser"? 452 01:02:48,799 --> 01:02:53,929 "Terrortoget", "Blodig Midnat"... Jamie Lee Curtis er med i dem alle. 453 01:02:54,304 --> 01:02:59,309 - Hun er Skrigets Dronning. - Klart, med de lunger. 454 01:03:00,269 --> 01:03:03,564 - Babser igen! - Jeg lukker op. 455 01:03:06,692 --> 01:03:11,488 - Snup mig en øl til. - Er jeg ølpigen? 456 01:03:12,197 --> 01:03:15,033 Hun blev nomineret for rollen. 457 01:03:16,785 --> 01:03:19,121 - Hende fra Top Story er her! - Gale Weathers! 458 01:03:22,749 --> 01:03:26,503 Du er mindreårig. Jeg spøger. Mor dig bare. 459 01:03:27,796 --> 01:03:28,922 Dewey... 460 01:03:32,384 --> 01:03:35,179 - Hvad gør hun her? - Hun er med mig. 461 01:03:36,054 --> 01:03:40,517 - Jeg ser bare til jer. - Fint. Gå nu, og tag mediedåsen med. 462 01:03:44,313 --> 01:03:48,275 - Du er alle tiders. - Jeg ser altid programmet. 463 01:03:51,195 --> 01:03:55,449 - Jeg må have mit kamera! - Har I fundet min far? 464 01:03:56,241 --> 01:03:59,995 - Desværre ikke. - Er det alvorligt? 465 01:04:00,370 --> 01:04:03,749 Bare rolig, Tatum. 466 01:05:08,272 --> 01:05:09,439 Satans! 467 01:05:14,695 --> 01:05:16,238 Hallo, lortehoveder! 468 01:05:41,763 --> 01:05:42,973 Er det dig, Randy? 469 01:05:45,893 --> 01:05:49,271 Hvilken film? "Jeg Spytter På Din Garage"? 470 01:05:50,022 --> 01:05:52,316 Tag dragten af. Sidney flipper ud. 471 01:05:53,692 --> 01:05:58,363 Vil du lege psykomorder? Må jeg være det arme offer? 472 01:05:59,656 --> 01:06:05,370 "Dræb mig ikke, hr. Kranium! Jeg vil være med i II'eren." 473 01:06:07,456 --> 01:06:09,625 Så slutter vi, Casper. 474 01:06:12,503 --> 01:06:14,129 Hvad fanden laver du? 475 01:07:12,991 --> 01:07:19,100 - God spærretid. - Kom nu, Tatum. Hvor er hun? 476 01:07:19,297 --> 01:07:21,007 Jeg har ikke set hende. 477 01:07:23,426 --> 01:07:28,473 - Hej, Billy. - Hvad laver du her? 478 01:07:28,931 --> 01:07:33,561 - Jeg vil godt snakke med dig. - Ser Tatum dig, flyder blodet. 479 01:07:33,978 --> 01:07:40,526 Gå op på mine forældres værelse. Der kan I snakke... eller hvad I vil. 480 01:07:41,319 --> 01:07:47,241 - Slå ordet "diskretion" op, Stu. - Ja, vi skal snakke sammen. 481 01:07:56,918 --> 01:08:00,713 - Hvad laver Læderfjæs her? - Gør det godt igen. 482 01:08:01,506 --> 01:08:07,678 - Der røg min chance hos Sid. Pokkers! - Som om du har haft en chance! 483 01:08:08,387 --> 01:08:13,851 Ikke det, Alicia? Jeg ser til dem. 484 01:08:14,352 --> 01:08:15,895 Kom nu! 485 01:08:20,775 --> 01:08:25,029 - Jeg er genial! Satans! - Hvad? 486 01:08:25,822 --> 01:08:31,035 Der er forsinkelse på. Du må være gået for 1/2 minut siden. 487 01:08:31,327 --> 01:08:36,040 Bare optag det. Det er perfekt anbragt. Sig mig engang: 488 01:08:36,374 --> 01:08:42,213 - Får tabloidreportere Pulitzerpriser? - En gang skal være den første. 489 01:08:51,055 --> 01:08:53,891 Nå, men... 490 01:08:55,643 --> 01:09:01,357 Nå, men... Om forladelse. 491 01:09:03,442 --> 01:09:07,029 Jeg har været egoistisk. Det må du undskylde. 492 01:09:08,030 --> 01:09:16,497 Det er mig, der har været selvisk og selvoptaget af stress efter chokket. 493 01:09:17,665 --> 01:09:21,210 - Du mistede din mor. - Ja, men du havde ret: 494 01:09:21,794 --> 01:09:27,550 Jeg kan ikke lade sorgen opsluge mig for evigt, og... 495 01:09:30,970 --> 01:09:37,351 ... og jeg kan ikke blive ved med at benægte, hvem min mor var. 496 01:09:40,605 --> 01:09:46,277 Jeg tror, jeg er rigtig... bange... 497 01:09:47,487 --> 01:09:54,368 ... for at blive ligesom hende. Som om jeg har ondt blod. 498 01:09:55,286 --> 01:10:00,833 - Jeg ved godt, det ikke giver mening. - Jo, det gør. 499 01:10:05,379 --> 01:10:12,762 Det er som Jodie Foster i "Ondskabens Øjne", der ser sin døde far for sig. 500 01:10:13,179 --> 01:10:16,557 Men det her er livet, ikke en film. 501 01:10:17,308 --> 01:10:24,899 Jo, det er, Sid. Alt er bare en stor film. 502 01:10:32,907 --> 01:10:35,201 Man kan bare ikke selv vælge genre. 503 01:11:00,893 --> 01:11:03,396 Hvorfor må jeg ikke være en Meg Ryan-film? 504 01:11:07,316 --> 01:11:09,277 Eller en god pornofilm. 505 01:11:13,281 --> 01:11:15,741 - Hvad? - Du hørte det godt. 506 01:11:24,750 --> 01:11:31,674 - Er du sikker? - Ja, det tror jeg. 507 01:11:49,066 --> 01:11:51,068 Nu sker det! 508 01:11:53,654 --> 01:11:58,701 - Det blod er helt galt. Alt for rødt! - Der kommer en til. 509 01:12:03,289 --> 01:12:07,251 - Jeg vidste, han ville dø. - Hvordan kan du se det pis? 510 01:12:08,336 --> 01:12:12,924 Jeg vil se Jamie Lees bryster! Hvornår ser vi dem? 511 01:12:13,382 --> 01:12:20,598 Først i "Bossen og Bumsen" i '83. Jomfru indtil hun blev anerkendt. 512 01:12:21,182 --> 01:12:26,437 - Så fik hun råd til nogle. - Hvad? Derfor snød hun altid morderen. 513 01:12:27,146 --> 01:12:30,608 - Det kan jomfruer. Sådan er reglerne. - Hvilke regler? 514 01:12:34,487 --> 01:12:38,491 - Kors, kender I ikke reglerne?! - Få dog en hjerneblødning! 515 01:12:39,075 --> 01:12:46,082 Der er visse regler, der skal følges for at overleve en skrækfilm. Nr. 1: 516 01:12:46,415 --> 01:12:48,376 Ingen sex. 517 01:12:50,845 --> 01:12:56,767 Fy-ha, skamme skamme. Sex er lig med død. Nr. 2: 518 01:12:57,268 --> 01:13:00,020 Ingen sprut og stoffer. 519 01:13:02,773 --> 01:13:07,611 Syndsfaktoren, en forlængelse af nr. 1. Og nr. 3: 520 01:13:08,279 --> 01:13:13,075 Sig aldrig nogensinde: "Jeg kommer om lidt", for det gør man ikke. 521 01:13:13,784 --> 01:13:17,788 Jeg henter øl. Vil du have? Jeg kommer om lidt! 522 01:13:20,207 --> 01:13:24,628 Overtrædelser medfører døden. Vi ses i køkkenet med en kniv. 523 01:13:25,713 --> 01:13:30,342 - Det kan jomfruer. Sådan er reglerne. - Hvilke regler? 524 01:13:31,218 --> 01:13:36,807 - Der er regler for at overleve... - Kedeligt! 525 01:13:40,853 --> 01:13:47,193 Der er rapporter om en bil lidt væk. Jeg undersøger det. Vil du med? 526 01:13:47,735 --> 01:13:50,863 Meget gerne, hvis jeg må. 527 01:13:52,323 --> 01:13:58,579 - Jeg er vicesherif her i byen. - Jeg kommer om lidt. 528 01:14:04,710 --> 01:14:08,964 Undskyld... Jeg tænkte, vi kunne spadsere. 529 01:14:11,133 --> 01:14:15,012 Det er en dejlig aften, og jeg har lommelygten. 530 01:14:17,097 --> 01:14:22,770 - Du er ikke bange, vel? - Nej. Fint... 531 01:14:27,191 --> 01:14:30,778 - Kender du det stjernebillede? - Nej, hvad er det? 532 01:14:31,779 --> 01:14:34,031 Aner det ikke. Derfor spurgte jeg. 533 01:14:38,661 --> 01:14:41,997 - Hvad blev der af Tatum? - Hun blev nok sur og gik. 534 01:15:03,436 --> 01:15:06,814 Se, det obligatoriske babse-billede! 535 01:15:10,317 --> 01:15:16,907 - Ja! Sådan! - Jeg lader jer være alene. 536 01:15:18,576 --> 01:15:22,913 Hvor er du dog utrolig! 537 01:15:29,528 --> 01:15:31,738 Hallo? Ja? 538 01:15:37,786 --> 01:15:40,622 Du milde Moses! 539 01:15:43,142 --> 01:15:46,900 Hør her: Rektor Himbry er fundet død. 540 01:15:48,600 --> 01:15:54,700 - Hallo! Hvor skal I hen? - Til footballbanen! 541 01:15:57,111 --> 01:15:59,700 Vi er jo kommet til det bedste. 542 01:15:59,800 --> 01:16:02,261 Hallo? Ja? 543 01:16:29,163 --> 01:16:32,583 - Hedder du rigtig Dewey? - Nej, Dwight. 544 01:16:33,292 --> 01:16:40,424 - Dwight? Det gør mig ondt. - "Dewey" har klæbet til mig længe. 545 01:16:42,009 --> 01:16:45,429 Jeg kan godt lide det. Det er sexet. 546 01:16:46,138 --> 01:16:51,894 Sexet? Byen her tager mig ikke alvorligt. 547 01:16:52,561 --> 01:16:57,775 "Gale Weathers" lyder, som om jeg er meteorolog. 548 01:16:59,443 --> 01:17:03,531 Folk behandler mig som om jeg er TVs Antikrist. 549 01:17:04,490 --> 01:17:09,286 - Så slem synes jeg ikke, du er. - Det er vist fordi, du kan lide mig. 550 01:17:09,995 --> 01:17:11,956 De kører søreme hurtigt. Sæt farten ned! 551 01:17:18,254 --> 01:17:21,298 - Beklager. Er du uskadt? - Ja. 552 01:17:34,311 --> 01:17:37,273 Beklager, jeg er i tjeneste. 553 01:17:45,781 --> 01:17:49,785 - Er det det, du søger? - Hele livet igennem. 554 01:17:55,416 --> 01:18:00,713 - Pokkers! Det er Neil Prescotts bil. - Sidneys far? 555 01:18:03,674 --> 01:18:08,053 Jøsses, hvad laver han her? Vi må tilbage! 556 01:18:12,850 --> 01:18:20,024 - Har du det godt? - Ja, helt fint. 557 01:18:30,743 --> 01:18:34,079 - Hvem ringede du til? - Hvad? 558 01:18:36,248 --> 01:18:39,877 Anholdte får en opringning. Hvem ringede du til? 559 01:18:43,589 --> 01:18:44,965 Min far. 560 01:18:47,259 --> 01:18:51,096 Nej, det så jeg sheriffen gøre. 561 01:18:53,682 --> 01:18:57,561 Ja, for han svarede ikke, da jeg ringede. 562 01:19:08,364 --> 01:19:11,158 Du tror da ikke stadig, det var mig? 563 01:19:15,246 --> 01:19:23,546 Nej... Men hvis det var, ville det være en smart afledningsmanøvre- 564 01:19:23,963 --> 01:19:28,134 - at ringe til mig, så jeg ikke troede, det var dig. 565 01:19:29,927 --> 01:19:31,887 Synes du? 566 01:19:39,103 --> 01:19:43,065 Hvad skal jeg gøre for at bevise, jeg ikke er morder? 567 01:19:45,526 --> 01:19:47,236 Du godeste... 568 01:19:49,196 --> 01:19:51,866 Åh, Gud! Pas på, Billy! 569 01:19:58,501 --> 01:20:00,378 Sid... 570 01:20:31,540 --> 01:20:32,791 Satans! 571 01:20:38,880 --> 01:20:40,841 Hjælp mig! Hjælp! 572 01:20:59,985 --> 01:21:01,403 Hjælp! 573 01:21:32,318 --> 01:21:35,850 Pas nu på, Jamie. 574 01:21:36,897 --> 01:21:39,024 Pas på, Jamie, du ved jo, han er der. 575 01:21:42,403 --> 01:21:44,238 Der er han. Det sagde jeg jo. 576 01:21:45,155 --> 01:21:52,329 Jamie! Vend dig om! Vend dig om, Jamie! 577 01:21:52,955 --> 01:21:57,543 Vend dig nu om. Han er bag dig. Bag dig! 578 01:21:58,001 --> 01:22:06,093 Bag dig, Jamie. Så vend dig dog om! 579 01:22:09,471 --> 01:22:11,181 Hjælp! 580 01:22:23,235 --> 01:22:25,154 Luk mig ind! 581 01:22:26,905 --> 01:22:30,617 - Han er efter mig! Han er i huset! - Vi har et kamera der. Se! 582 01:22:31,035 --> 01:22:32,703 Bag ved dig! 583 01:22:38,375 --> 01:22:41,462 Bag ved dig! Bag ved dig! 584 01:22:45,257 --> 01:22:48,343 Du almægtige! Der er 1/2 minuts forsinkelse. 585 01:23:43,524 --> 01:23:49,321 Er der telefon i din vogn? Lås dig inde og tilkald assistance. 586 01:23:51,782 --> 01:23:53,325 Vær forsigtig. 587 01:24:06,922 --> 01:24:07,798 Neil? 588 01:24:14,263 --> 01:24:16,432 Mr Prescott? 589 01:24:36,485 --> 01:24:37,819 Mobiltelefonen, Kenny! 590 01:24:42,549 --> 01:24:46,386 Kenny? Kenny? 591 01:25:12,371 --> 01:25:13,664 - Alarmcentralen. - Hvad sker der? 592 01:26:04,893 --> 01:26:08,563 Dewey! Hvor er du, Dewey? 593 01:26:14,786 --> 01:26:16,871 Sidney? 594 01:26:20,750 --> 01:26:22,711 Dewey! 595 01:26:50,572 --> 01:26:52,032 Pis! 596 01:27:22,229 --> 01:27:29,027 Hjælp! Jeg er hos Stu Marker, Turner Lane 261. Han vil dræbe mig. 597 01:27:52,050 --> 01:27:57,389 Sidney! Sidney, vi må se at komme væk! 598 01:27:58,014 --> 01:28:02,561 - Bliv der! - Tatum er død. Jeg tror, det er Stu! 599 01:28:03,979 --> 01:28:07,941 - Bliv væk! - Du må ikke tro på ham! 600 01:28:11,319 --> 01:28:15,865 - Giv mig skyderen, Sid! - Sid, det var ham! 601 01:28:16,825 --> 01:28:22,122 Det var ikke mig, det var ham! 602 01:28:22,330 --> 01:28:25,876 - I kan rende mig! - Sidney! 603 01:28:27,377 --> 01:28:32,465 - Luk op! - Hjælp, han går amok! 604 01:28:34,718 --> 01:28:39,306 Forsvind! Lad mig være. 605 01:28:45,729 --> 01:28:47,647 - Sid... - Billy! 606 01:28:54,446 --> 01:28:57,407 - Klarer du dig? - Ja. 607 01:28:58,575 --> 01:29:01,244 - Jeg troede, du var død. - Det er kun snitsår. 608 01:29:04,539 --> 01:29:06,666 - Er du uskadt? - Forsigtig. 609 01:29:08,210 --> 01:29:13,215 Vi må hente hjælp. Giv mig skyderen. Bare rolig. 610 01:29:19,221 --> 01:29:23,183 Hjælp mig! Stu er gået amok! 611 01:29:25,644 --> 01:29:29,147 - Det sker for alle af og til. - Nej, Billy! 612 01:29:37,113 --> 01:29:39,699 Anthony Perkins i "Psycho". 613 01:29:46,289 --> 01:29:50,126 Sirup... Det brugte de også i "Carrie". 614 01:29:54,089 --> 01:29:57,217 Hjælp mig, Stu! 615 01:29:59,594 --> 01:30:02,180 Overrasket, Sidney? 616 01:30:13,358 --> 01:30:16,361 Du ser ud som om du har set et spøgelse. 617 01:30:17,946 --> 01:30:22,450 - Hvorfor gør I det? - Det er "Hvordan dør jeg?"-legen. 618 01:30:22,993 --> 01:30:30,000 - Skråt op! - Det spil har vi spillet. Du tabte. 619 01:30:30,642 --> 01:30:35,814 En god leg. Svarer du forkert på vores spørgsmål... dør du! 620 01:30:37,524 --> 01:30:41,737 - Svarer du rigtigt... dør du. - I er sindssyge. 621 01:30:42,112 --> 01:30:45,198 - Vi foretrækker ordet "psykotiske". - I slipper aldrig fra det. 622 01:30:48,994 --> 01:30:54,249 Fortæl Cotton Weary det. Hvor var han nem at få i fælden! 623 01:30:54,499 --> 01:30:58,920 Se nogle film, tag notater... Det var sjovt. 624 01:31:00,922 --> 01:31:07,763 - Hvor skal du hen? - Hvorfor dræbte I min mor? 625 01:31:08,722 --> 01:31:10,265 Hvorfor? Hvorfor?! 626 01:31:12,851 --> 01:31:20,025 Hun vil have et motiv. Jeg tror ikke på motiver. Havde Norman Bates et? 627 01:31:20,650 --> 01:31:27,491 Ved man, hvorfor Hannibal Lecter åd folk? Det er uhyggeligere uden motiv. 628 01:31:28,909 --> 01:31:34,581 Vi hjalp din mor. Hun var en møgluder, der teede sig som Sharon Stone. 629 01:31:34,873 --> 01:31:40,295 Vi aflivede hende, for din mor var ingen Sharon Stone. 630 01:31:45,884 --> 01:31:48,178 Er det motiv nok? 631 01:31:50,931 --> 01:31:57,437 Hvad så med det her: Din ludermor kneppede med min far. 632 01:31:59,189 --> 01:32:02,734 Derfor flyttede min mor og svigtede mig. 633 01:32:05,612 --> 01:32:13,703 Er det et motiv? Svig forårsager afvigeradfærd, det ved du selv. 634 01:32:14,329 --> 01:32:18,792 - Du gik i seng med en psykopat. - Ja, nu er du ikke jomfru mere! 635 01:32:21,211 --> 01:32:27,759 - Nu skal du dø. Sådan er reglerne. - Se det som en film. Hvilken slutning? 636 01:32:32,222 --> 01:32:36,476 Nu kommer det bedste. Du vil elske det. Vi har en overraskelse! 637 01:32:37,728 --> 01:32:43,024 Det er hyleskægt! Vent, jeg kommer om lidt. 638 01:32:44,609 --> 01:32:50,490 Klokken er over midnat. Det er din mors etårsdag. 639 01:32:51,032 --> 01:32:54,703 Tillykke. For et år siden dræbte vi hende. 640 01:32:56,997 --> 01:32:59,583 Se her... Hvad er der i luge 3, Sidney? 641 01:33:00,208 --> 01:33:02,711 - Far! - Så er det nok. 642 01:33:04,337 --> 01:33:09,426 Den får vi ikke brug for mere. Heller ikke dingelingeren her. 643 01:33:10,761 --> 01:33:16,558 - Har du regnet slutningen ud? - Han mistænkes. Vi brugte hans linje. 644 01:33:16,725 --> 01:33:22,647 - Andet skal der ikke til. - Årsdagen udløser en blodrus hos ham. 645 01:33:24,066 --> 01:33:31,239 - Han tror, vi to er døde og går. - Han slår dig ihjel og skyder sig. 646 01:33:31,406 --> 01:33:34,743 - Perfekt slutning. - Jeg fandt på den. 647 01:33:35,994 --> 01:33:37,579 Nu skal du se... 648 01:33:41,500 --> 01:33:47,631 - Er du klar? - Ja, gå til den! Gør det! 649 01:33:54,805 --> 01:34:00,310 Jøsses, unge mand! For satan! Nu er det min tur. 650 01:34:03,980 --> 01:34:07,317 Husk at stikke i siden og ikke for dybt. 651 01:34:08,110 --> 01:34:10,570 Det skal jeg nok huske. 652 01:34:12,697 --> 01:34:19,079 - For helvede, Stu! - Undskyld, Billy. 653 01:34:19,179 --> 01:34:22,800 - Jeg lod mig rive med. - Giv mig kniven. 654 01:34:25,126 --> 01:34:26,836 Giv mig kniven! 655 01:34:29,673 --> 01:34:31,174 Nu! 656 01:34:33,802 --> 01:34:38,682 Alle dør undtagen os. Alle dør undtagen os! 657 01:34:38,849 --> 01:34:45,147 Vi laver fortsættelsen. Nu til dags skal man have en fortsættelse. 658 01:34:48,942 --> 01:34:55,490 - I er syge! I har set for mange film. - Film skaber ikke psykopater! 659 01:34:55,753 --> 01:34:58,167 Jeg er lidt utilpas. 660 01:35:03,388 --> 01:35:07,725 Hent pistolen, så befrier jeg farmand. 661 01:35:09,700 --> 01:35:11,506 Nu! 662 01:35:24,869 --> 01:35:27,913 Vi har et problem, Houston. 663 01:35:30,374 --> 01:35:35,963 - Hvad? - Jeg lagde pistolen her. Den er væk! 664 01:35:37,256 --> 01:35:39,842 - Hvor satan er den? - Her, røvhul! 665 01:35:42,303 --> 01:35:45,097 - Jeg troede, hun var død. - Sådan ser hun bare ud. 666 01:35:46,432 --> 01:35:50,227 Jeg har en slutning: Journalisten, I troede, var død - 667 01:35:51,228 --> 01:35:55,149 - vågner, finder jer to fjolser - 668 01:35:56,275 --> 01:36:00,988 - og pistolen, forpurrer jeres plan og redder dagen. 669 01:36:02,698 --> 01:36:07,787 - Den slutning kan jeg lide. - Der er noget, du ikke ved. 670 01:36:16,462 --> 01:36:19,840 Ja, mand! Sådan! 671 01:36:21,968 --> 01:36:24,261 Hvor sødt... 672 01:36:27,932 --> 01:36:29,934 Den virker bedst afsikret. 673 01:36:38,484 --> 01:36:42,863 - Tak fra Gale Weathers. - Du vil elske det her! 674 01:36:45,366 --> 01:36:47,201 Satans! 675 01:36:49,036 --> 01:36:50,871 Hvad er der? 676 01:36:56,377 --> 01:37:00,756 - Hvor er de? - Det ved jeg ikke. Det gør ondt! 677 01:37:04,635 --> 01:37:06,178 Skal jeg sætte svareren til? 678 01:37:08,306 --> 01:37:13,227 - Er du alene hjemme? - Hvor er du, mær? 679 01:37:13,811 --> 01:37:19,400 Vi skal lege en leg der hedder "Gæt hvem der har meldt jer til politiet?" 680 01:37:21,152 --> 01:37:27,033 - Find hende, idiot! - Du stak for dybt. Jeg tror, jeg dør. 681 01:37:40,880 --> 01:37:47,386 Hvad er dit motiv, Stu? Billy har et, men hvad vil du sige til politiet? 682 01:37:47,762 --> 01:37:52,558 - Gruppepres. Jeg er for følsom. - Vi flænser dig, ligesom din mor! 683 01:37:52,808 --> 01:37:54,936 Så find mig, din bøssede mordreng. 684 01:37:56,938 --> 01:38:01,025 - Telefonen ramte mig, skid! - Hvor satan er du? 685 01:38:07,031 --> 01:38:14,914 Har du tilkaldt politiet? Min mor og far bliver rasende! 686 01:38:16,207 --> 01:38:18,042 Mær! 687 01:39:24,108 --> 01:39:26,410 Jeg har altid haft en svaghed for dig! 688 01:39:47,888 --> 01:39:52,434 - Jeg troede, du var død. - Heldigvis er jeg jomfru. 689 01:40:02,369 --> 01:40:03,662 Hils din mor! 690 01:40:33,985 --> 01:40:35,695 Kom, Randy... 691 01:40:43,019 --> 01:40:45,814 Nu huskede jeg afsikringen, svin. 692 01:40:58,618 --> 01:41:05,500 Pas på. Det er nu, den morder, man tror død, vågner en sidste gang. 693 01:41:10,856 --> 01:41:13,149 Ikke i min film. 694 01:41:18,196 --> 01:41:21,741 Far! Hjælp mig, Randy. 695 01:41:31,042 --> 01:41:32,627 - Er du uskadt? - Ja. 696 01:41:34,254 --> 01:41:40,260 - Hold ud, kammerat. - Jeg vil se Gale. 697 01:41:41,136 --> 01:41:44,014 Det bliver noget i denne stil... Bliv på mig. 698 01:41:45,724 --> 01:41:51,313 Her er Gale Weathers med en forbløffende øjenvidneberetning. 699 01:41:52,606 --> 01:41:59,946 Flere unge er døde, men nu er masse- mordene, der har skræmt den lille by - 700 01:42:00,405 --> 01:42:05,619 - som en skrækroman, forbi. Det begyndte med et skrig hos 112- 701 01:42:05,911 --> 01:42:12,834 - og endte i et rystende blodbad. Alt foregik i dette fredelige hus - 702 01:42:12,934 --> 01:42:17,486 - langt fra storbyens forbrydelser og sirener...