1 00:00:05,008 --> 00:00:26,110 Scream 2 2 00:00:27,149 --> 00:00:30,983 Aku benci film horor. Aku harus belajar, ada tugas biologi. 3 00:00:31,120 --> 00:00:33,111 Aku sudah bilang tiketnya gratis? 4 00:00:33,255 --> 00:00:37,055 Gratis. / Film Sandra Bullock juga sedang diputar. 5 00:00:37,159 --> 00:00:40,890 Tak ada yang mau bayar $7,5 untuk nonton, kecuali kalau dia telanjang 6 00:00:40,996 --> 00:00:45,092 Tapi kau mau nonton film yang berjudul "Stab" 7 00:00:45,201 --> 00:00:48,102 Ada keberanian, Maureen. Menyenangkan kalau ditakuti. 8 00:00:48,204 --> 00:00:50,138 ltu kebutuhan. Kau mengerti maksudku? 9 00:00:50,239 --> 00:00:52,139 Tidak, aku akan katakan padamu film apa itu. 10 00:00:52,241 --> 00:00:55,005 ltu film bodoh tentang gadis kulit putih. 11 00:00:55,144 --> 00:00:59,103 Sudahlah. 12 00:00:59,114 --> 00:01:01,844 Ya, kurasa Sandra Bullock adalah nona etnis, kan? 13 00:01:01,984 --> 00:01:05,078 Aku hanya bilang kalau horor secara historis.... 14 00:01:05,054 --> 00:01:07,147 tidak mengikutkan orang kulit hitam. 15 00:01:07,022 --> 00:01:10,583 Kapan kau dapat gelar Ph. D dalam film kulit hitam? 16 00:01:10,726 --> 00:01:14,560 Aku baca "Entertainment Weekly" Aku tahu apa yang aku bicarakan. 17 00:01:14,663 --> 00:01:17,154 Ya, Maureen. Aku juga baca "Black Beat" 18 00:01:17,266 --> 00:01:21,168 Malam ini kita nonton film yang semuanya hitam. 19 00:01:21,070 --> 00:01:24,039 Semuanya, kucing hitam juga. 20 00:01:24,173 --> 00:01:26,607 Gila. / Terima kasih. 21 00:01:26,775 --> 00:01:29,073 Silahkan. / Apa ini? 22 00:01:29,144 --> 00:01:31,078 Kenang-kenangan dari "Stab". Studio yang mengirimkannya. 23 00:01:31,213 --> 00:01:33,545 Dan warnanya putih. 24 00:01:33,682 --> 00:01:36,116 Terima kasih. 25 00:01:36,252 --> 00:01:38,379 Terima kasih. 26 00:01:45,628 --> 00:01:48,563 Bunuh! Bunuh! 27 00:01:48,664 --> 00:01:50,894 Romantis sekali. 28 00:02:08,330 --> 00:02:08,829 29 00:02:09,330 --> 00:02:09,829 30 00:02:10,330 --> 00:02:10,829 31 00:02:11,330 --> 00:02:11,829 32 00:02:12,330 --> 00:02:12,829 33 00:02:13,330 --> 00:02:13,829 34 00:02:14,330 --> 00:02:14,829 35 00:02:15,330 --> 00:02:15,829 36 00:02:16,330 --> 00:02:16,829 37 00:02:17,330 --> 00:02:17,829 38 00:02:18,330 --> 00:02:18,829 39 00:02:19,330 --> 00:02:19,829 40 00:02:20,330 --> 00:02:20,829 41 00:02:21,330 --> 00:02:21,829 42 00:02:22,330 --> 00:02:22,829 43 00:02:23,330 --> 00:02:23,829 44 00:02:24,330 --> 00:02:24,829 45 00:02:25,330 --> 00:02:25,829 46 00:02:26,330 --> 00:02:26,829 47 00:02:27,330 --> 00:02:27,829 48 00:02:28,330 --> 00:02:28,829 49 00:02:29,330 --> 00:02:29,829 50 00:02:30,330 --> 00:02:30,829 51 00:02:31,330 --> 00:02:31,829 52 00:02:32,330 --> 00:02:32,829 53 00:02:33,330 --> 00:02:33,829 54 00:02:34,330 --> 00:02:34,829 55 00:02:35,330 --> 00:02:35,829 56 00:02:36,330 --> 00:02:36,829 57 00:02:37,330 --> 00:02:37,829 58 00:02:38,330 --> 00:02:38,829 59 00:02:39,330 --> 00:02:39,829 60 00:02:40,330 --> 00:02:59,829 61 00:03:03,973 --> 00:03:05,941 Lepaskan. 62 00:03:09,878 --> 00:03:11,971 Kenapa dia harus telanjang? 63 00:03:12,114 --> 00:03:15,106 Apa hubungannya dengan cerita? 64 00:03:15,250 --> 00:03:17,650 Entahlah, tapi itu merangsang. 65 00:03:17,753 --> 00:03:19,983 Sebaiknya kau santai saja. 66 00:03:40,042 --> 00:03:42,272 Halo? 67 00:03:42,444 --> 00:03:44,378 Halo. 68 00:03:44,480 --> 00:03:48,007 Siapa? / Tebak. 69 00:03:48,150 --> 00:03:52,985 Sungguh, siapa ini? / Kau menunggu seseorang? 70 00:03:53,122 --> 00:03:55,920 Tidak. 71 00:03:56,025 --> 00:03:59,153 Tutup teleponnya, tekan *69. 72 00:04:01,330 --> 00:04:03,059 Siapa ini? / Siapa yang kau inginkan? 73 00:04:03,165 --> 00:04:07,158 Aku tak suka permainan. Siapa ini? 74 00:04:07,102 --> 00:04:09,297 Lihat di belakang. 75 00:04:09,438 --> 00:04:15,035 Kau lihat pacarmu? 76 00:04:15,144 --> 00:04:17,738 Sekarang ini aku tak punya pacar. 77 00:04:17,880 --> 00:04:20,212 Kau mau punya pacar? 78 00:04:20,315 --> 00:04:23,614 Sial. Beri aku uang. Aku ingin popcorn. 79 00:04:23,719 --> 00:04:27,917 Kau punya uang. / Ya. Aku minta uangmu. 80 00:04:28,023 --> 00:04:30,184 Apa katamu? 81 00:04:30,325 --> 00:04:32,623 Murahan. 82 00:04:32,728 --> 00:04:36,095 Terima kasih. / Ayo. 83 00:04:36,198 --> 00:04:38,223 Lidahmu dimakan kucing? 84 00:04:38,367 --> 00:04:41,700 Aku tak kenal kau, tapi tak suka padamu. 85 00:04:52,481 --> 00:04:54,415 Ayo! 86 00:04:56,685 --> 00:04:58,585 Sudah habis. 87 00:05:01,223 --> 00:05:03,191 Halo 88 00:05:03,358 --> 00:05:08,990 Aku mau popcorn ukuran sedang, tanpa mentega dan Pepsi diet kecil 89 00:05:09,131 --> 00:05:11,156 Baik. / Terima kasih. 90 00:05:11,066 --> 00:05:13,000 Cukup. Aku tak mau kembali ke dalam. 91 00:05:13,135 --> 00:05:15,262 Ayolah penakut, itu hanya film. 92 00:05:15,370 --> 00:05:17,565 ltu bukan sekedar film. ltu cerita nyata. 93 00:05:17,673 --> 00:05:19,834 Anak-anak itu dibunuh beberapa tahun yang lalu di California. 94 00:05:19,975 --> 00:05:22,409 lni popcorn nya. / Terima kasih. 95 00:05:22,544 --> 00:05:25,980 Aku takut, aku hampir kena serangan jantung. 96 00:05:26,148 --> 00:05:29,083 Kutusuk kau. 97 00:05:44,166 --> 00:05:47,101 Brengsek. / Maaf, aku harus melakukannya. 98 00:05:47,202 --> 00:05:50,194 Kau main apa? / Tenanglah. 99 00:05:50,305 --> 00:05:52,239 Kau ini kenapa? 100 00:05:52,374 --> 00:05:55,138 Aku tak suka ditakuti. Aku tak suka itu. 101 00:05:55,043 --> 00:05:57,978 Sayang, itu hanya film. 102 00:05:58,113 --> 00:06:00,911 Lagipula film horor pemanasan yang bagus. 103 00:06:01,049 --> 00:06:03,677 Maaf? 104 00:06:03,785 --> 00:06:05,719 Ayo kita lihat Sandra Bullock. 105 00:06:05,854 --> 00:06:10,621 Tidak, Sandra sudah mulai. Kita bisa tetap di sini. 106 00:06:10,726 --> 00:06:12,819 Berhentilah main-main. 107 00:06:16,265 --> 00:06:19,098 Baik, aku harus ke kamar mandi. 108 00:06:20,702 --> 00:06:22,533 Sampai jumpa di dalam. 109 00:07:30,639 --> 00:07:32,539 Maaf. 110 00:07:35,310 --> 00:07:37,244 Halo? 111 00:07:45,587 --> 00:07:48,078 Aku tak bermaksud begitu. 112 00:07:48,190 --> 00:07:51,023 Sumpah. Aku akan baik. 113 00:07:51,159 --> 00:07:54,390 Jangan, ibu. 114 00:08:00,135 --> 00:08:03,104 Sungguh, aku akan katakan. 115 00:08:03,205 --> 00:08:05,503 Sungguh, aku akan katakan kenapa aku melakukannya, lbu. 116 00:08:05,607 --> 00:08:07,973 Dengar, ibu. 117 00:08:50,886 --> 00:08:53,980 Tidak, tidak. Jangan lakukan itu! 118 00:09:00,329 --> 00:09:03,025 Cepat, cepat! 119 00:09:03,131 --> 00:09:05,065 Lari! 120 00:09:10,205 --> 00:09:12,298 Sayang, sudahlah. 121 00:09:14,743 --> 00:09:17,109 Kau kembali pada waktunya. Sepertinya dia akan mendapatkannya 122 00:09:17,045 --> 00:09:19,172 Mau popcorn? 123 00:09:23,885 --> 00:09:26,046 Kalau itu aku, aku akan pergi dari sana. 124 00:09:32,494 --> 00:09:35,122 lni dia. 125 00:09:35,230 --> 00:09:38,358 lni dia. 126 00:09:38,533 --> 00:09:40,524 Ya Tuhan. 127 00:12:18,193 --> 00:12:20,161 Halo? 128 00:12:21,596 --> 00:12:24,588 Halo? / Halo, Sidney. 129 00:12:24,733 --> 00:12:28,464 Ya? / Apa film horor kesukaanmu? 130 00:12:28,570 --> 00:12:32,336 Siapa ini? / Kau yang katakan. 131 00:12:34,075 --> 00:12:38,876 Cory Gillis, 555-01 76. 132 00:12:39,014 --> 00:12:41,039 Sial! / Perekam nomor, Cory. 133 00:12:41,182 --> 00:12:43,116 Sial! / Telepon pura-pura adalah perbuatan kriminal 134 00:12:43,051 --> 00:12:45,349 melanggar pasal 653-M 135 00:12:47,455 --> 00:12:49,355 Kuharap kau suka filmnya. 136 00:12:49,424 --> 00:12:51,517 Waktunya ganti nomor lagi? 137 00:12:51,626 --> 00:12:53,526 Tidak, ini akan berakhir. 138 00:12:53,628 --> 00:12:55,653 lni minggu pembukaan. Kita lihat bagaimana jadinya. 139 00:12:55,797 --> 00:12:57,628 Baiklah. 140 00:13:00,135 --> 00:13:04,037 lni bukan hal yang mudah. 141 00:13:04,105 --> 00:13:07,597 dituduh melakukan pembunuhan yang tidak kau lakukan. 142 00:13:07,742 --> 00:13:10,575 tapi bagaimana perlakuan orang, mereka tahu kau tak bersalah. 143 00:13:10,712 --> 00:13:12,680 Kebanyakan orang baik. 144 00:13:12,847 --> 00:13:15,873 Ada yang menjaga jarak, dan itu aneh 145 00:13:16,051 --> 00:13:17,985 karena aku suka berteman. 146 00:13:18,119 --> 00:13:21,350 Tapi kau dituduh, dan itu salah. 147 00:13:21,489 --> 00:13:23,013 Ya, dan satu nikel saja bisa dapat satu cangkir kopi. 148 00:13:23,191 --> 00:13:25,887 Bahkan itu tak benar lagi. 149 00:13:25,994 --> 00:13:27,962 Dengan buku Gale Weathers dan sekarang film nya 150 00:13:28,063 --> 00:13:30,361 ltu jelas menampilkan Cotton Weary. 151 00:13:30,565 --> 00:13:33,534 Ada yang berpikir begitu. Tapi Gale hebat. 152 00:13:33,668 --> 00:13:36,000 Cepatlah, kau terlambat. 153 00:13:36,171 --> 00:13:40,540 Jangan lupa pesta malam ini di Delta Lambda Zetas. 154 00:13:40,642 --> 00:13:44,078 Kurasa aku tak datang, Hal. / Apa? 155 00:13:44,212 --> 00:13:47,147 Jangan menghindar. Kau janji padaku. 156 00:13:47,048 --> 00:13:50,381 Janji akan mengusahakan. / Tak ada yang memintamu bergabung 157 00:13:50,518 --> 00:13:52,611 lni pesta, bir gratis, bertemu teman-teman. 158 00:13:52,721 --> 00:13:54,655 Kau kenal aku dan agamaku. 159 00:13:54,789 --> 00:13:56,780 lni perkumpulan. / Lebih buruk lagi. 160 00:13:56,925 --> 00:14:00,292 Sid, turunkan rasa waspadamu untuk beberapa hari. 161 00:14:00,395 --> 00:14:03,694 Perasaan itu tidak sehat. 162 00:14:03,798 --> 00:14:06,164 Aku baik-baik saja. / Aku baik-baik saja. 163 00:14:06,334 --> 00:14:11,101 Ya, kata-kata itu tergambar di wajahmu. 164 00:14:11,206 --> 00:14:13,231 Lihat berita. 165 00:14:17,412 --> 00:14:19,607 Dua mahasiswa Windsor College dibunuh... 166 00:14:19,748 --> 00:14:23,343 semalam saat pemutaran perdana film baru "Stab" 167 00:14:23,485 --> 00:14:27,012 Polisi belum memberi informasi apapun kecuali nama korban. 168 00:14:27,155 --> 00:14:30,090 Tapi konferensi pers akan diadakan hari ini. 169 00:14:30,025 --> 00:14:33,017 Korban, Maureen Evans dan Phil Stevens, 170 00:14:33,194 --> 00:14:35,094 keduanya mahasiswa senior di Windsor. 171 00:14:35,196 --> 00:14:38,495 Mana Randy? / Dia ada kelas teori film pagi ini. 172 00:14:38,600 --> 00:14:40,625 ....berakhir dengan pembunuhan brutal... 173 00:14:50,211 --> 00:14:52,236 Sidney! Sidney! 174 00:14:52,414 --> 00:14:54,245 Sidney! Kau kenal korbannya? 175 00:14:54,382 --> 00:14:56,282 Kau merasa terancam dengan pembunuhan ini? / Tak ada komentar 176 00:14:56,384 --> 00:14:58,284 Menurutmu akan ada pembunuhan lagi? / Sidney! Sidney! 177 00:14:58,453 --> 00:15:00,614 Apa yang bisa kau katakan soal korban? / Bagaimana dengan polisi? 178 00:15:00,722 --> 00:15:03,520 Kami hanya perlu satu pernyataan. / Bicaralah pada kami. 179 00:15:03,758 --> 00:15:07,091 Bisa dikatakan ada hasil langsung dari film itu. 180 00:15:07,195 --> 00:15:11,097 Kau tak bisa salahkan kehidupan nyata dibuat film. 181 00:15:11,199 --> 00:15:14,566 Apa? Tunggu. Bisa. Kau tak nonton berita? 182 00:15:14,703 --> 00:15:17,137 Pembunuh itu memakai topeng hantu. 183 00:15:17,105 --> 00:15:19,471 Persis seperti film. Film itu bertanggung jawab. 184 00:15:19,641 --> 00:15:22,132 Tidak, film tidak bertanggung jawab atas perbuatan kita. 185 00:15:22,277 --> 00:15:26,407 lni kasus kehidupan meniru seni meniru kehidupan. 186 00:15:26,514 --> 00:15:28,948 lni bukan hipotesis. lni bukan masalah seni. 187 00:15:29,117 --> 00:15:31,608 Aku di kelas Biologi bersama gadis itu, ini kenyataan. 188 00:15:31,720 --> 00:15:35,417 Terima kasih, aku setuju. Aku katakan soal kenyataan, Mikey 189 00:15:35,523 --> 00:15:37,423 Aku hidup melewati ini semua. 190 00:15:37,559 --> 00:15:39,686 Hidup adalah hidup, tidak meniru apapun. 191 00:15:39,794 --> 00:15:42,126 Ayolah Randy, dengan segala hormat. 192 00:15:42,030 --> 00:15:44,760 pembunuh itu meniru 2 pembunuhan berantai 193 00:15:44,933 --> 00:15:48,027 yang dihidupkan lewat film. / Terima kasih. 194 00:15:48,103 --> 00:15:50,333 Menurutmu ada yang ingin membuat sekuel dalam kehidupan nyata? 195 00:15:50,505 --> 00:15:54,134 Stab 2? Siapa yang mau? Sekuel itu jelek. 196 00:15:54,275 --> 00:15:56,243 Tolonglah. 197 00:15:56,411 --> 00:15:59,403 Dari definisi saja itu film jelek / ltu penyamaan yang salah. 198 00:15:59,514 --> 00:16:01,607 Banyak sekuel lebih mengejutkan dari versi aslinya. 199 00:16:01,750 --> 00:16:04,048 Oh ya? / Sebutkan satu. 200 00:16:04,152 --> 00:16:05,744 Aliens. Jauh lebih baik dari yang pertama. 201 00:16:05,920 --> 00:16:07,854 Ya, tak ada perhitungan untuk selera. 202 00:16:07,956 --> 00:16:10,049 Terima kasih. Aturan Ridley Scott. Yang lain. 203 00:16:10,191 --> 00:16:14,389 Tidak, Alien itu klasik. "Jauhi dia" 204 00:16:14,529 --> 00:16:17,054 Kurasa dialognya "Menjauhlah darinya" ltu film klasik, kan? 205 00:16:19,234 --> 00:16:21,225 Ya, kau tahu maksudku. / Yang lain. 206 00:16:21,369 --> 00:16:22,996 T2. 207 00:16:23,104 --> 00:16:24,731 Kau suka pada Cameron. 208 00:16:24,873 --> 00:16:26,841 Sangat. / Tunggu dulu. 209 00:16:26,975 --> 00:16:29,876 Terminator pertama itu historis. / Ya. 210 00:16:30,011 --> 00:16:32,844 "Sarah Connor?""Ya." 211 00:16:33,014 --> 00:16:34,845 Baiklah. 212 00:16:34,949 --> 00:16:37,110 House ll. : The Second Story. 213 00:16:37,252 --> 00:16:42,849 Apa? / Film horor dihancurkan oleh sekuel. 214 00:16:42,991 --> 00:16:45,118 aku tahu. 215 00:16:45,226 --> 00:16:47,251 "The Godfather" bagian ke dua. 216 00:16:51,232 --> 00:16:53,996 Bagus sekali. ltu pengecualian pemenang Oscar 217 00:16:54,169 --> 00:16:57,161 Cukup. 218 00:16:57,071 --> 00:17:02,600 Diskusi sekuel akan dilanjutkan nanti. 219 00:17:05,046 --> 00:17:08,243 Tuan keaslian, bagaimana kau akan membuat perbedaan? 220 00:17:08,349 --> 00:17:10,840 Biarkan si kutu buku dapatkan gadisnya. 221 00:17:16,357 --> 00:17:18,257 300 orang menontonnya, tak ada yang melakukan apapun 222 00:17:18,359 --> 00:17:20,657 Mereka pikir itu untuk publisitas. 223 00:17:20,762 --> 00:17:22,753 Dan itu cukup bagus. 224 00:17:22,864 --> 00:17:24,991 lni dimulai lagi, Randy. / Tidak. 225 00:17:25,133 --> 00:17:28,068 Banyak hal terjadi di film, perampokan, penembakan, pembunuhan 226 00:17:28,169 --> 00:17:31,002 ltu tempat yang berbahaya akhir-akhir ini. 227 00:17:31,105 --> 00:17:33,096 Ya, dan kau menyangkalnya. 228 00:17:33,241 --> 00:17:35,869 Harusnya kau juga. lni tak ada hubungannya dengan kita 229 00:17:36,010 --> 00:17:37,910 Randy, pria bertopeng hantu membunuh 2 orang... 230 00:17:38,012 --> 00:17:40,572 ...di bioskop yang menceritakan kehidupan kita. 231 00:17:40,715 --> 00:17:44,344 Kebetulan? / Kau tahu apa yang terjadi di Woodsboro, Randy. 232 00:17:44,519 --> 00:17:48,011 Kau tak bisa mengabaikannya. / Aku tahu, tapi aku tak mau kembali 233 00:17:48,122 --> 00:17:50,420 Apa kita tidak bisa bahagia? 234 00:17:50,525 --> 00:17:54,154 Halo Derek, apa kabar? / Hai, Sid 235 00:17:54,095 --> 00:17:56,461 Aku mendengarnya. Kau tak masuk di kelas. / Ya, aku tahu. 236 00:17:56,564 --> 00:17:59,158 Aku bolos, tak tahan dengan tatapan mereka. 237 00:17:59,267 --> 00:18:01,098 Ada yang bisa aku lakukan? 238 00:18:01,236 --> 00:18:03,170 Kau tahu cara untuk mengembalikan... 239 00:18:03,271 --> 00:18:06,001 kebahagiaan? 240 00:18:06,107 --> 00:18:09,076 Kurasa ada. / Ya? 241 00:18:09,210 --> 00:18:11,041 Oh ya? Apa? 242 00:18:16,918 --> 00:18:18,852 ltu cukup bagus. 243 00:18:20,655 --> 00:18:22,486 Cari kamar saja. 244 00:18:32,567 --> 00:18:35,365 Mereka mengancam atau apa? Kau bercanda? 245 00:18:35,470 --> 00:18:38,234 Bodoh sekali kalau menarik film ini. 246 00:18:38,373 --> 00:18:41,501 Dengan publisitas gratis ini film ini akan laku keras. 247 00:18:41,643 --> 00:18:43,736 Aku akan memecahkan rekor box office. 248 00:18:43,878 --> 00:18:47,041 Anggap saja sudah selesai. 249 00:18:47,148 --> 00:18:49,082 Nn. Weathers? Hai, aku Joel. 250 00:18:49,183 --> 00:18:51,276 Aku Joel, aku dikirim untuk menjadi kamerawanmu. 251 00:18:51,452 --> 00:18:53,352 Kau punya pengalaman? / Ya. 252 00:18:53,454 --> 00:18:55,820 Aku orang lokal, tapi aku berpengalaman. 253 00:18:55,924 --> 00:18:57,858 Bagus. / Aku hampir dapat penghargaan. 254 00:18:57,959 --> 00:18:59,790 Dengar Joel. Begini kerjanya. 255 00:18:59,928 --> 00:19:01,828 Aku tunjuk, kau rekam. 256 00:19:01,963 --> 00:19:03,988 Tetap fokus dan cepat, maka kita akan berteman baik 257 00:19:04,132 --> 00:19:06,066 Kau main dengan orang kelas atas sekarang. 258 00:19:06,167 --> 00:19:07,998 Baik, aku akan selalu mengikutimu. 259 00:19:08,102 --> 00:19:10,036 Jangan khawatir, ini tidak sulit. 260 00:19:10,171 --> 00:19:12,002 Kau tunjuk, aku rekam. Aku di sana! 261 00:19:12,106 --> 00:19:14,097 Nn. Weathers? Bisa minta waktu sebentar? 262 00:19:14,275 --> 00:19:16,300 Tidak. / Tunggu sebentar. 263 00:19:16,511 --> 00:19:18,274 Aku tahu kau sering mendapatkannya. 264 00:19:18,413 --> 00:19:20,244 Tapi aku ingin bilang, aku pengagummu. 265 00:19:20,415 --> 00:19:22,849 Aku baru baca bukumu, aku tak bisa berhenti membaca. 266 00:19:22,951 --> 00:19:26,045 Penuh pemikiran. Aku sangat menyukainya. 267 00:19:26,154 --> 00:19:28,987 Terima kasih. / Ya. 268 00:19:29,123 --> 00:19:31,057 Aku juga penulis. 269 00:19:31,159 --> 00:19:32,990 Aku menulis untuk koran lokal, Post Telegram. 270 00:19:33,127 --> 00:19:37,154 Aku Debbie Salt. Aku ikut seminarmu di Chicago tahun lalu. 271 00:19:37,065 --> 00:19:40,262 Aku di barisan depan, banyak bertanya. 272 00:19:40,401 --> 00:19:43,165 Ya, kurasa aku pernah mengenalmu / Terima kasih. 273 00:19:43,071 --> 00:19:45,062 Tak sabar untuk menonton filmnya 274 00:19:45,206 --> 00:19:47,197 Kau pasti terpukul, ya? 275 00:19:47,308 --> 00:19:49,936 Maksudku, dengan kejahatan di bioskop 276 00:19:50,111 --> 00:19:52,079 Bagaimana posisimu? 277 00:19:52,280 --> 00:19:54,441 Tak ada komentar. / Nn. Weathers, tolonglah. 278 00:19:54,582 --> 00:19:57,073 Suatu kehormatan kalau bisa dapat pernyataanmu untuk ceritaku. 279 00:19:57,185 --> 00:19:59,119 Baik, kutip saja ini : 280 00:19:59,053 --> 00:20:02,819 Bagus. / Pujianmu memperlihatkan keputus asaanmu. Sangat jelas 281 00:20:02,957 --> 00:20:05,118 Selesai. 282 00:20:05,226 --> 00:20:07,990 Gale, apa yg kau lakukan di sini? Apa ini terkait dengan Sidney Prescott? 283 00:20:08,129 --> 00:20:10,859 Nn. Weather, bagaimana perasaanmu? 284 00:20:10,965 --> 00:20:12,956 Perhatian. 285 00:20:13,067 --> 00:20:16,002 Namaku Chief Louis Hartley... / Chief Hartley... 286 00:20:16,104 --> 00:20:19,835 Hai. Gale Weathers, pengarang "Pembunuhan di Woodsboro" 287 00:20:19,974 --> 00:20:21,965 Menurutmu pembunuh itu akan beraksi lagi? 288 00:20:22,110 --> 00:20:25,341 Kita tak punya bukti bahwa ini pembunuh berantai. 289 00:20:25,513 --> 00:20:29,506 aku bacakan.../ Bisa katakan tindakan pencegahanmu? 290 00:20:29,684 --> 00:20:33,017 Pertama, ini hanya kejadian yang kebetulan... 291 00:20:33,121 --> 00:20:36,716 dan kita akan... / Nona-nona. 292 00:20:36,824 --> 00:20:38,758 Ya Tuhan. lni besar sekali. 293 00:20:38,893 --> 00:20:40,918 Kau punya tersangka? 294 00:20:41,029 --> 00:20:43,554 Sidney, lihat. ltu Gale Weathers. / Apa? 295 00:20:43,664 --> 00:20:45,598 Bintang konferensi pers, Gale Weathers 296 00:20:45,733 --> 00:20:47,564 Berdasarkan buku yang ditulis Gale Weathers. 297 00:20:47,735 --> 00:20:50,727 Sebentar lagi film yang dibintangi Gale Weathers. 298 00:20:50,838 --> 00:20:54,330 Baik-baiklah, dia selamatkan hidup kita. / Dia menyebalkan 299 00:20:54,442 --> 00:20:57,240 Chief Hartley, kau berencana menambah keamanan? 300 00:20:57,412 --> 00:20:59,243 Aku akan mendekat. 301 00:21:01,149 --> 00:21:04,949 Jadi itu dia? / Ya. 302 00:21:08,289 --> 00:21:10,120 Halo. Sedang bersenang-senang? 303 00:21:10,224 --> 00:21:13,057 Halo Suter Lois, Suster Murphy. / Hai calon anggota, Hai Sidney. 304 00:21:13,194 --> 00:21:17,563 Hai. / lni pasti menakutkan untukmu. 305 00:21:17,665 --> 00:21:20,964 Bagaimana keadaanmu? / Baik. 306 00:21:21,069 --> 00:21:24,266 lni aneh kan? Berpikir bahwa ini karena kau 307 00:21:24,405 --> 00:21:28,637 Maksudku tidak secara langsung, tapi 6 tingkat cara Kevin Bacon. 308 00:21:28,743 --> 00:21:33,976 Hallie, kau akan ajak temanmu ke pesta kita malam ini? 309 00:21:34,215 --> 00:21:37,514 Aku banyak pekerjaan. / Kami akan datang. 310 00:21:37,585 --> 00:21:40,418 Bagus. Sid, kami akan mengawasimu. 311 00:21:40,588 --> 00:21:42,954 Bertahanlah, dan kalau ada yang bisa kami bantu 312 00:21:43,124 --> 00:21:46,491 Delta Lambdas akan menolongmu. 313 00:21:46,594 --> 00:21:48,824 Ya. / Sampai nanti. 314 00:21:51,065 --> 00:21:54,626 Kau akan berpakaian begitu kalau bergabung? / Takkan terjadi. 315 00:21:54,769 --> 00:21:57,738 Delta Lambdas memiliki.... 316 00:21:57,839 --> 00:22:00,535 Hei! Aku calon anggota. 317 00:22:02,677 --> 00:22:05,077 Ya Tuhan. 318 00:22:07,648 --> 00:22:09,479 Siapa itu? 319 00:22:11,652 --> 00:22:13,552 Dewey? 320 00:22:13,654 --> 00:22:17,146 Hei! 321 00:22:17,091 --> 00:22:20,390 Apa yang kau lakukan di sini? 322 00:22:20,528 --> 00:22:23,258 Aku khawatir padamu. / Ya? 323 00:22:23,397 --> 00:22:25,490 Aku dengar soal apa yang terjadi dan aku naik pesawat berikutnya. 324 00:22:25,600 --> 00:22:27,431 Kita bisa bicara? 325 00:22:27,568 --> 00:22:29,502 Ya. 326 00:22:30,605 --> 00:22:32,436 Kau baik-baik saja? 327 00:22:32,573 --> 00:22:36,304 Aku baik, Dewey. Tadinya begitu. 328 00:22:36,410 --> 00:22:40,141 Semua baik-baik saja sampai sekarang. 329 00:22:40,248 --> 00:22:43,240 Teater hebat. 330 00:22:43,384 --> 00:22:46,547 Aku dapat peran utama. Pembukaannya 2 hari lagi. 331 00:22:46,687 --> 00:22:48,917 ltu bagus. / Ya, aku suka. 332 00:22:49,090 --> 00:22:50,990 Aku punya teman-teman yang baik. 333 00:22:51,092 --> 00:22:54,459 Dan aku kencan dengan seseorang. 334 00:22:54,562 --> 00:22:58,555 Pria yang baik, calon dokter. Tak ada kecenderungan psikotis. 335 00:23:00,468 --> 00:23:02,368 Aku hanya khawatir. 336 00:23:02,470 --> 00:23:08,272 Sid, kalau ada orang gila yang mencoba.... 337 00:23:08,409 --> 00:23:11,970 mengikuti jejak Billy Loomis, kau pasti sudah mengenalnya. 338 00:23:12,113 --> 00:23:15,412 Atau dia. Atau mereka. 339 00:23:15,550 --> 00:23:18,383 Mereka mungkin sudah ada dalam hidupmu. 340 00:23:18,519 --> 00:23:22,080 ltu pasti. 341 00:23:22,023 --> 00:23:24,992 Aku ingin kau hati-hati, Sid. 342 00:23:28,729 --> 00:23:33,496 Kau pikir aku tidak tahu itu, Dewey? 343 00:23:33,601 --> 00:23:36,729 Tapi apa yang harus aku lakukan? 344 00:23:36,837 --> 00:23:41,001 Menjauh dari semua orang? Bersembunyi? Apa? 345 00:23:44,312 --> 00:23:48,840 Hati-hatilah. 346 00:23:48,983 --> 00:23:52,077 Aku akan bicara pada Chief Hartley dan polisi lokal. 347 00:23:52,186 --> 00:23:55,212 Aku akan berada di daerah ini. 348 00:23:55,356 --> 00:23:59,156 Aku ingin pastikan kau aman, kalau boleh. 349 00:23:59,327 --> 00:24:01,158 Ya, aku akan merasa terhormat. 350 00:24:04,198 --> 00:24:06,564 Baiklah, Sid. 351 00:24:15,076 --> 00:24:17,374 Hai. 352 00:24:17,511 --> 00:24:19,445 Hai. 353 00:24:19,513 --> 00:24:21,447 Kau baik-baik saja? / Ya. 354 00:24:21,549 --> 00:24:23,449 Siapa dia? / Teman lama. 355 00:24:23,551 --> 00:24:25,883 Deputy Dewey, terbaik di Woodsboro Apa yang dia lakukan di sini? 356 00:24:25,987 --> 00:24:28,888 Dia khawatir. Dia seperti kakak kami. 357 00:24:28,990 --> 00:24:31,686 Seperti pemakaman, membawa keluarga. 358 00:24:31,792 --> 00:24:34,192 Aku akan menyapanya. 359 00:24:34,328 --> 00:24:38,264 Chief Hartley bilang gadis itu ditusuk 7... / Hentikan. 360 00:24:38,366 --> 00:24:40,197 Halo, Sidney. 361 00:24:40,434 --> 00:24:44,063 Apa kabar? / Hai. Apa maumu, Gale? 362 00:24:44,205 --> 00:24:47,606 Kuharap aku bisa dapat pernyataanmu. 363 00:24:50,044 --> 00:24:53,275 Cotton. / Hai Sidney. 364 00:24:53,414 --> 00:24:55,746 Di sini, di Windsor College, di mana Sidney Prescott... 365 00:24:55,850 --> 00:24:58,478 baru saja bergabung dengan Cotton Weary untuk pertama kali 366 00:24:58,586 --> 00:25:01,111 sejak dia salah menuduhnya sebagai pembunuh ibunya. 367 00:25:01,055 --> 00:25:04,047 Apa yang kau lakukan? / Kami ingin tahu perasaanmu. 368 00:25:04,158 --> 00:25:06,718 Katakan apa yang terjadi 2 tahun yang lalu. 369 00:25:06,827 --> 00:25:10,024 Sidney, aku hanya ingin bilang aku memaafkan dan melupakannya 370 00:25:10,197 --> 00:25:13,291 dan seperti kau, aku ingin kembali ke hidupku. 371 00:25:13,401 --> 00:25:15,995 Ada komentar? / Wanita jalang! 372 00:25:16,103 --> 00:25:18,071 Tarik napas panjang. 373 00:25:18,205 --> 00:25:20,969 Sidney, berbagilah dengan kami. 374 00:25:21,075 --> 00:25:23,168 Aku akan berbagi denganmu! / Baik, baik. 375 00:25:23,277 --> 00:25:25,245 Kau merekamnya? 376 00:25:25,346 --> 00:25:27,041 Ya, aku merekamnya. 377 00:25:27,148 --> 00:25:29,480 Sid? Tunggu. 378 00:25:29,583 --> 00:25:32,108 Ke mana dia pergi, Gale? Sidney? 379 00:25:32,086 --> 00:25:34,111 Ke mana dia pergi? 380 00:25:34,288 --> 00:25:37,451 Gale, kupikir ini wawancara resmi. Apa yang terjadi? 381 00:25:37,558 --> 00:25:39,992 Dia tak tahu? / ltu kejam. 382 00:25:40,127 --> 00:25:42,687 Kau harus punya rasa percaya diri. 383 00:25:42,797 --> 00:25:44,628 Aku tak ke sini untuk dicintai. 384 00:25:44,765 --> 00:25:47,666 Gale, kau janjikan 10 menit tampil secara nasional. 385 00:25:47,835 --> 00:25:51,794 Kau dapat 10 menit kalau aku dapat wawancara itu. 386 00:25:51,906 --> 00:25:54,101 Jangan tinggalkan aku, Gale. Aku masih... 387 00:25:54,241 --> 00:25:56,766 Gale, aku lakukan bagianku! 388 00:25:56,877 --> 00:25:58,777 Joel! 389 00:26:03,884 --> 00:26:06,284 Dewey. 390 00:26:06,454 --> 00:26:08,285 Apa yang kau lakukan di sini? 391 00:26:08,422 --> 00:26:10,549 Jangan ganggu dia. 392 00:26:10,691 --> 00:26:12,818 Dia sudah mengalami banyak hal. 393 00:26:12,927 --> 00:26:16,260 Dan namaku Dwight. 394 00:26:16,364 --> 00:26:19,731 Aku hanya melakukan tugasku, Dwight. 395 00:26:19,867 --> 00:26:22,665 Tak peduli kalau itu menyakiti orang? 396 00:26:22,803 --> 00:26:25,772 Siapa yang dapat pukulan lagi? 397 00:26:25,873 --> 00:26:29,400 Aku tak menganggapnya kekerasan, tapi kau pantas mendapatkannya 398 00:26:29,510 --> 00:26:33,446 Halaman 32 : "Deputi Dewey mengisi ruangan.... 399 00:26:33,514 --> 00:26:37,314 dengan kehadirannya yang seperti Barney Fife. 400 00:26:37,451 --> 00:26:40,249 Kau baca bukuku. / Ya, Nn. Weathers. 401 00:26:40,354 --> 00:26:43,187 Jangan dianggap serius, itu karakter dalam buku. 402 00:26:43,324 --> 00:26:47,124 Halaman 41 : 403 00:26:47,094 --> 00:26:51,087 Deputy Dewey memperlihatkan dia tidak pengalaman. 404 00:26:53,134 --> 00:26:55,466 Apa kau tidak berlebihan? 405 00:26:55,569 --> 00:27:01,098 Menurutku kau rakus uang, mencari ketenaran, dan maaf... 406 00:27:01,242 --> 00:27:05,406 penulis biasa saja dan berhati dingin. 407 00:27:05,513 --> 00:27:07,640 Jangan tersinggung 408 00:27:07,748 --> 00:27:09,579 Dewey, aku tak bermaksud.... 409 00:27:09,750 --> 00:27:11,843 Bagaimana kau tahu bahwa aku tidak pengalaman.... 410 00:27:11,986 --> 00:27:15,581 dan bukannya bentuk dari manipulasi 411 00:27:15,723 --> 00:27:20,956 untuk mengatasi situasi? 412 00:27:29,103 --> 00:27:32,072 Maaf. 413 00:27:34,041 --> 00:27:36,407 Aku tak tahu harus berkata apa lagi... 414 00:27:36,510 --> 00:27:39,741 kecuali maaf. 415 00:27:39,880 --> 00:27:44,579 Aku yang menyesal. 416 00:27:44,685 --> 00:27:46,710 Aku salah menilaimu. 417 00:27:46,854 --> 00:27:51,086 Permisi, aku ada pekerjaan. 418 00:27:52,927 --> 00:27:55,088 Satu hal lagi. 419 00:27:55,196 --> 00:27:57,096 Bagus. 420 00:28:13,113 --> 00:28:15,138 Aku tidak memaksa. 421 00:28:15,082 --> 00:28:17,016 Hanya saja menurutku... 422 00:28:17,117 --> 00:28:21,520 lni lingkungan stabil dan sehat untukmu. 423 00:28:21,655 --> 00:28:24,556 Lihat tempat ini. 424 00:28:24,625 --> 00:28:27,423 Kurasa kau terlalu menganggap serius kuliah psikologi. 425 00:28:27,561 --> 00:28:29,756 Aku baik-baik saja. 426 00:28:29,864 --> 00:28:32,355 Ya? ltu permulaan lagumu. 427 00:28:32,533 --> 00:28:35,934 "Aku baik-baik saja". Ya, masa bodoh dengan emosi 428 00:28:36,036 --> 00:28:38,061 Sidney, kau datang. 429 00:28:38,205 --> 00:28:41,140 Hai. Aku tak bermaksud begitu. 430 00:28:41,041 --> 00:28:43,009 Hai. / Hai. 431 00:28:43,077 --> 00:28:45,011 Kalian mau minum? 432 00:28:45,112 --> 00:28:50,049 Ya, tapi kami bisa ambil sendiri. 433 00:28:58,025 --> 00:29:01,654 Aku suka mereka. Mereka masih bersama? 434 00:29:01,829 --> 00:29:03,729 Aku tak bertemu sekitar 3 minggu. 435 00:29:03,831 --> 00:29:05,731 Tidak, mereka putus lagi. / Sungguh? 436 00:29:05,833 --> 00:29:07,733 Sarah tahu Bailey tidur dengan Gwen. 437 00:29:07,835 --> 00:29:09,769 Dia memutuskannya, seperti 2 episode yang lalu. 438 00:29:09,870 --> 00:29:11,770 Kuharap dia bisa mengendalikan diri. 439 00:29:11,872 --> 00:29:14,841 Tunggu. Ada yang menelepon. 440 00:29:15,009 --> 00:29:16,840 Omega Beta Zeta. 441 00:29:16,911 --> 00:29:18,845 Halo? 442 00:29:19,013 --> 00:29:21,447 Ya? / Siapa ini? 443 00:29:21,615 --> 00:29:24,448 Cici. lni siapa? / Menurutmu siapa? 444 00:29:24,585 --> 00:29:27,019 Ted? Kau di mana? 445 00:29:27,187 --> 00:29:29,815 Kau mabuk? Tunggu. 446 00:29:29,957 --> 00:29:33,552 Ted di jalur lain, sepertinya mabuk, nanti aku telepon lagi. 447 00:29:33,694 --> 00:29:35,787 Dia hanya telepon kalau dia mabuk. 448 00:29:35,863 --> 00:29:38,764 Jangan ke sana, Cici. / Baik, nanti aku telepon lagi. 449 00:29:42,036 --> 00:29:44,630 Ted, kau kedengaran kacau. Ada apa? 450 00:29:44,772 --> 00:29:46,706 Siapa Ted? 451 00:29:46,807 --> 00:29:49,173 Maaf, salahku. 452 00:29:49,276 --> 00:29:51,176 Kupikir kau orang lain. 453 00:29:51,278 --> 00:29:53,212 Tak apa. 454 00:29:53,280 --> 00:29:55,680 Kau mau bicara dengan siapa? Tak ada orang lain. 455 00:29:55,783 --> 00:29:57,774 Di mana yang lain? 456 00:29:57,952 --> 00:30:01,046 Mensponsori campuran hujan asam di Phi Gamma Alpha 457 00:30:01,188 --> 00:30:04,157 Kenapa kau di sana? / Aku "dikorbankan" 458 00:30:04,091 --> 00:30:06,855 Harus ada di sini, berjaga kalau ada yang mabuk dan harus diantar 459 00:30:06,994 --> 00:30:10,122 Sayang sekali. / "Minum dengan otakmu" ltu moto kami. 460 00:30:10,230 --> 00:30:13,199 Kau cari siapa? / Bagaimana kalau kau? 461 00:30:15,002 --> 00:30:20,235 Bagaimana kalau aku bilang sampai jumpa? / Kenapa? 462 00:30:20,374 --> 00:30:22,899 Kenapa kau selalu jawab pertanyaan dengan pertanyaan? 463 00:30:23,010 --> 00:30:24,375 Aku selalu ingin tahu. 464 00:30:24,445 --> 00:30:29,246 Dan aku tak sabar. Kau mau tinggalkan pesan untuk seseorang? 465 00:30:29,350 --> 00:30:32,376 Kau ingin mati malam ini, Cici? 466 00:30:38,993 --> 00:30:41,018 Omega Beta Zeta. 467 00:30:41,161 --> 00:30:43,061 Apakah Teddy? 468 00:30:43,163 --> 00:30:45,757 Bukan, hanya seseorang yang ingin menakuti aku. 469 00:30:45,866 --> 00:30:48,027 Film Stab itu membuat orang jadi gila. 470 00:30:50,838 --> 00:30:53,432 Sial. / Ada apa? 471 00:30:53,574 --> 00:30:55,508 Aku dengar suara. / Di mana? 472 00:30:55,643 --> 00:30:57,543 Di atas. 473 00:30:57,645 --> 00:31:00,842 Sial! 474 00:31:03,150 --> 00:31:07,382 Halo? Halo? / Bunuh, bunuh. 475 00:31:07,521 --> 00:31:09,489 Mati, mati, mati. / Hentikan. 476 00:31:09,690 --> 00:31:12,181 Aku tak percaya kau sendirian di rumah itu. 477 00:31:12,092 --> 00:31:14,117 Kurasa aku tidak sendirian. 478 00:31:15,529 --> 00:31:17,429 Aku akan keluar. 479 00:31:24,038 --> 00:31:26,199 Suaramu terputus. Kau di mana? 480 00:31:26,306 --> 00:31:29,036 Di luar. / Jangan panik, Cici. 481 00:31:29,143 --> 00:31:31,976 Telepon keamanan kampus. / Baik. 482 00:31:37,518 --> 00:31:40,112 Keamanan kampus. 483 00:31:40,087 --> 00:31:43,079 Aku dari Omega Beta... / Aku tidak dengar. Halo? 484 00:31:43,190 --> 00:31:45,158 Halo? 485 00:31:45,292 --> 00:31:48,022 Kau bisa dengar sekarang? / Halo? 486 00:31:48,128 --> 00:31:50,119 Halo? Sial! 487 00:31:55,135 --> 00:31:57,069 Keamanan kampus. / Aku menelepon dari.... 488 00:31:57,171 --> 00:31:59,162 Aku tak bisa dengar. Halo? 489 00:31:59,073 --> 00:32:02,304 Aku menelepon dari rumah Omega Beta Zeta 490 00:32:02,443 --> 00:32:04,377 Ada yang menggangguku. 491 00:32:04,445 --> 00:32:06,379 Halo? Sial! 492 00:32:06,480 --> 00:32:08,380 Hei. 493 00:32:08,482 --> 00:32:10,643 Dawnie, kau menakuti aku. / Maaf. 494 00:32:10,784 --> 00:32:12,684 Ada telepon untukku? 495 00:32:12,786 --> 00:32:16,187 Apa yang kau lakukan di sini? / Aku tinggal di sini. 496 00:32:16,356 --> 00:32:18,586 Kupikir kau pergi ke acara itu. 497 00:32:18,726 --> 00:32:21,627 Ya, aku harus ganti baju. Aku pergi sekarang. 498 00:32:25,132 --> 00:32:27,157 Omega Beta Zeta. 499 00:32:27,067 --> 00:32:29,661 Cici di sana? / Siapa ini? 500 00:32:29,803 --> 00:32:33,637 Ted. / Pacarmu. 501 00:32:33,774 --> 00:32:35,799 Sampai jumpa. 502 00:32:36,009 --> 00:32:39,172 Jangan lupa nyalakan alarm. 503 00:32:39,279 --> 00:32:41,213 Sampai nanti. 504 00:32:46,787 --> 00:32:48,914 Halo, Ted. 505 00:32:49,089 --> 00:32:53,651 Kau harap ini Ted. Jangan lupa pasang alarm. 506 00:33:01,001 --> 00:33:25,324 akumenang.com 507 00:33:31,654 --> 00:33:45,978 akumenang.com 508 00:34:21,081 --> 00:34:22,912 Halo? 509 00:35:01,054 --> 00:35:03,181 Jangan! 510 00:35:03,090 --> 00:35:08,050 Tidak! 511 00:35:23,677 --> 00:35:26,111 Semua orang pikir perkumpulan itu hanya mengisap saja. 512 00:35:26,046 --> 00:35:30,142 Tapi itu tak benar. / Kami hanya melakukan seks yang aman. 513 00:35:30,284 --> 00:35:33,185 Jadi semua tentang cinta, hormat, dan tanggung jawab. 514 00:35:33,086 --> 00:35:35,247 Gaya harmonika itu lumayan, kan? 515 00:35:35,389 --> 00:35:37,220 Oh ya. / Koktail? 516 00:35:37,357 --> 00:35:39,450 Kenapa lama sekali? 517 00:35:39,559 --> 00:35:41,959 Kau tahu, Derek adalah senior Delta Lambda 518 00:35:42,095 --> 00:35:44,859 Dan kami ingin mempertahankannya dalam keluarga. 519 00:35:44,965 --> 00:35:48,196 Kalian membuatku berpikir banyak. 520 00:35:48,335 --> 00:35:50,235 Terima kasih. 521 00:35:50,304 --> 00:35:52,431 Berhasil. 522 00:35:52,572 --> 00:35:55,302 Mau berdansa? / Tentu. 523 00:35:55,409 --> 00:35:59,140 Dengan pria yang berbahu besar itu. 524 00:35:59,046 --> 00:36:02,174 Kau bisa mengaturnya? / ltu menyakitkan. 525 00:36:02,082 --> 00:36:05,074 Pergilah. / "The Empire Strikes Back." 526 00:36:05,185 --> 00:36:07,415 Cerita yang lebih bagus, efek diperbaiki. / Bukan sekuel. 527 00:36:07,587 --> 00:36:09,578 Bagian dari trilogi. Sudah direncanakan. 528 00:36:09,756 --> 00:36:12,884 Aku suka makhluk berbulu itu. / ltu Ewoks. 529 00:36:12,993 --> 00:36:14,927 -Hai. 530 00:36:15,028 --> 00:36:16,928 Apa kabar? / Baik. 531 00:36:17,030 --> 00:36:19,931 Mereka baik padamu? / Sangat baik. 532 00:36:20,033 --> 00:36:22,866 Kurasa kau tak mau bergabung dengan Delta Lambda Zeta. 533 00:36:23,003 --> 00:36:25,335 Kurasa tidak. 534 00:36:25,472 --> 00:36:27,997 Aku hancur. / Teman-teman. 535 00:36:28,108 --> 00:36:30,133 Ada yang terjadi di Omega Beta Zeta. 536 00:36:30,077 --> 00:36:32,978 Polisi di mana-mana. / Cepat! 537 00:36:33,113 --> 00:36:36,139 Ayo! 538 00:36:53,166 --> 00:36:54,997 Cara untuk membubarkan pesta. / Sial! 539 00:36:55,135 --> 00:36:56,966 Harusnya aku bawa minumanku. 540 00:37:04,411 --> 00:37:07,039 Kematian karena trauma, dan ditusuk 2 kali. 541 00:37:07,147 --> 00:37:09,945 Pasti bukan bunuh diri. 542 00:37:10,083 --> 00:37:12,017 Baik, terima kasih. 543 00:37:17,124 --> 00:37:19,149 Gale, hai. Kau baru datang. lni tidak bagus. 544 00:37:19,092 --> 00:37:21,253 Satu korban, seorang gadis dari perkumpulan. 545 00:37:21,361 --> 00:37:24,353 Aku harus pergi. Ada tenggat waktu. 546 00:37:27,734 --> 00:37:31,465 Joel, ayo. / Sebentar. 547 00:37:31,571 --> 00:37:34,165 lni terjadi lagi, kan? 548 00:37:34,074 --> 00:37:36,099 Kau suka itu, kan? 549 00:37:36,043 --> 00:37:39,809 Mundur. 550 00:37:39,946 --> 00:37:42,506 Cepat, Gale. Bisa didahului orang lain. 551 00:37:42,682 --> 00:37:45,845 Aku hanya ingin mendekat untuk mengambil gambar. 552 00:37:45,986 --> 00:37:48,318 Cepat, Joel. 553 00:37:48,455 --> 00:37:52,687 Gale, aku harus jujur. Aku tak siap untuk ini. 554 00:37:52,793 --> 00:37:56,786 Aku ke sini untuk wawancara, bukan berhadapan dengan kematian 555 00:37:56,930 --> 00:37:58,955 Jangan main-main denganku. 556 00:38:11,411 --> 00:38:13,242 Ayo. Ambil jaketmu. 557 00:38:13,413 --> 00:38:15,244 Aku antar pulang. 558 00:38:15,415 --> 00:38:17,246 Ya. 559 00:38:48,248 --> 00:38:51,149 Kau siap? 560 00:38:56,223 --> 00:38:58,054 Hampir. 561 00:39:02,362 --> 00:39:05,297 Halo? / Halo, Sidney. 562 00:39:05,432 --> 00:39:07,662 lngat aku? 563 00:39:07,801 --> 00:39:12,738 Apa maumu? / Kau. lni waktunya pertunjukkan. 564 00:39:12,839 --> 00:39:15,672 Lalu kenapa tidak tunjukkan wajahmu, penakut? 565 00:39:15,809 --> 00:39:17,640 Dengan senang hati. 566 00:39:17,744 --> 00:39:19,439 Derek! 567 00:39:21,114 --> 00:39:23,947 Sid? Sid? 568 00:39:25,152 --> 00:39:26,847 Derek! 569 00:39:26,953 --> 00:39:29,183 - Sid? 570 00:39:32,092 --> 00:39:33,582 Sid! 571 00:39:46,873 --> 00:39:48,704 lni aku. 572 00:39:48,875 --> 00:39:51,810 Kau baik-baik saja? / Ya. 573 00:39:51,912 --> 00:39:54,005 Derek! Jangan! 574 00:39:54,114 --> 00:39:56,048 Sid! 575 00:39:56,149 --> 00:39:58,049 Dewey! 576 00:39:58,151 --> 00:40:00,051 Pembunuh itu di sana. Dan Derek. 577 00:40:15,268 --> 00:40:18,169 Kau baik-baik saja? / Dia ke sana. 578 00:40:18,071 --> 00:40:20,232 Sidney, dia di sini. 579 00:40:25,111 --> 00:40:26,942 Apa semuanya baik-baik saja? 580 00:40:29,649 --> 00:40:33,551 Dia mendapatkan aku! 581 00:40:37,157 --> 00:40:39,057 Tekan. / Jangan lakukan itu.... 582 00:40:43,163 --> 00:40:45,597 Polisi dalam perjalanan. 583 00:40:55,075 --> 00:40:57,168 Terima kasih untuk kerja samamu. 584 00:40:57,277 --> 00:40:59,472 Hallie, aku akan segera bersamamu. 585 00:40:59,646 --> 00:41:01,978 Tak masalah. 586 00:41:02,115 --> 00:41:06,017 ltu interogasi termudah dalam kejahatan. 587 00:41:06,152 --> 00:41:09,121 Aku mau beli kopi. Kau mau? 588 00:41:09,222 --> 00:41:11,656 Tidak. 589 00:41:11,791 --> 00:41:13,691 Kau mau, Sid? 590 00:41:17,163 --> 00:41:19,393 Bagaimana keadaanmu? Kau baik-baik saja? 591 00:41:19,532 --> 00:41:21,363 Sama sekali tidak. 592 00:41:23,069 --> 00:41:25,367 Aku tahu ini akan terjadi. 593 00:41:25,472 --> 00:41:29,841 Aku tahu ini belum berakhir. / Kau tidak sendirian, Sid. 594 00:41:30,010 --> 00:41:32,570 Kami semua di sini untukmu. 595 00:41:32,712 --> 00:41:34,703 Apapun yang kau perlukan. 596 00:41:36,249 --> 00:41:39,377 Gadis malang itu. / Aku tahu. 597 00:41:39,519 --> 00:41:41,612 lni gula, tapi.... 598 00:41:41,721 --> 00:41:45,521 Derek bisa terbunuh. / Tapi tidak terjadi. 599 00:41:45,625 --> 00:41:47,593 Dia baik-baik saja. 600 00:41:47,727 --> 00:41:53,063 Dia harus tahu, jaman 90an bukan waktunya jadi pahlawan 601 00:41:53,166 --> 00:41:56,135 Kenapa ada orang yang kembali ke dalam rumah? 602 00:41:59,472 --> 00:42:02,464 Aku memutar ke belakang dan bertemu Sid. 603 00:42:02,642 --> 00:42:05,611 Dia bilang pembunuh itu di dalam, jadi aku masuk. 604 00:42:05,745 --> 00:42:08,771 Kau beruntung tak ada luka serius. 605 00:42:08,948 --> 00:42:11,280 Tapi kau harus merawatnya. 606 00:42:11,484 --> 00:42:15,580 Jadi kau masuk ke rumah? / Ya. 607 00:42:15,689 --> 00:42:18,453 Tak ada perlawanan? Dia hanya melukaimu lalu pergi? 608 00:42:18,558 --> 00:42:22,961 Beruntung dia tak membunuhmu. / Ya, itu melegakan. 609 00:42:23,063 --> 00:42:26,965 Apa? / Tidak apa-apa. 610 00:42:27,067 --> 00:42:29,058 Memalukan dia lolos dengan begitu mudah. 611 00:42:29,202 --> 00:42:31,727 Sayang kau datang terlambat. 612 00:42:31,871 --> 00:42:34,101 Setelah dia pergi. 613 00:42:39,112 --> 00:42:41,080 Ya. 614 00:43:00,533 --> 00:43:02,433 Ada 3 korban 615 00:43:02,535 --> 00:43:06,164 Maureen Evans, Phil Stevens... 616 00:43:06,072 --> 00:43:09,007 Cici Cooper. 617 00:43:09,109 --> 00:43:12,510 Cici nama gadis itu? 618 00:43:12,645 --> 00:43:15,409 Casey. Casey Cooper. 619 00:43:18,084 --> 00:43:20,609 Seperti Casey Becker? 620 00:43:20,754 --> 00:43:24,884 Apa? / Korban di Woodsboro. 621 00:43:24,991 --> 00:43:28,927 Dan pacarnya, Steven Orth. 622 00:43:29,028 --> 00:43:31,053 Phil Stevens. Seperti... 623 00:43:31,197 --> 00:43:34,928 Maureen Evans... Maureen Prescott. lbunya Sidney. 624 00:43:35,034 --> 00:43:38,003 Ada yang meniru kejadian di Woodsboro? 625 00:43:38,104 --> 00:43:40,265 Sepertinya. 626 00:43:43,143 --> 00:43:45,134 Kurasa ada pembunuh yang meniru, Chief. 627 00:43:45,278 --> 00:43:47,838 Ya Tuhan. 628 00:43:47,947 --> 00:43:49,881 Apa yang kau lakukan untuk menjaga Sidney? 629 00:43:49,983 --> 00:43:53,186 2 detektif terbaik menjaganya. 630 00:43:53,186 --> 00:43:56,553 Mereka harus mengikutimu kemanapun? 631 00:43:56,689 --> 00:43:59,021 Kami sangat terikat. 632 00:43:59,159 --> 00:44:01,923 Bagaimana aku bisa mendapatkanmu sendirian? 633 00:44:02,028 --> 00:44:05,930 Sejujurnya, Derek.... 634 00:44:06,032 --> 00:44:09,229 kurasa lebih baik untukmu.... 635 00:44:09,369 --> 00:44:12,133 kalau kau menjauh dari aku 636 00:44:14,174 --> 00:44:16,142 Kuharap itu hanya pernyataan.... 637 00:44:16,075 --> 00:44:19,374 ....tanpa maksud serius. 638 00:44:19,512 --> 00:44:23,346 Tidak, aku serius. 639 00:44:26,586 --> 00:44:30,386 Lihat kau. Kau terluka. 640 00:44:30,523 --> 00:44:33,287 Aku tak mau lihat ini terjadi lagi. 641 00:44:33,393 --> 00:44:35,293 Aku ambil resiko itu. 642 00:44:35,395 --> 00:44:38,330 Derek, aku serius. 643 00:44:38,431 --> 00:44:40,763 lni serius. 644 00:44:43,036 --> 00:44:47,132 Kau khawatir dengan kepribadianku dan.... 645 00:44:48,842 --> 00:44:53,211 ...tak percaya padaku? 646 00:44:57,317 --> 00:44:59,251 Seperti yang aku katakan, aku tak mau kau terluka. 647 00:44:59,352 --> 00:45:02,947 Dan aku tak mau kau disakiti. 648 00:45:03,122 --> 00:45:05,022 Ya, Sid? 649 00:45:16,870 --> 00:45:19,031 Hati-hati, Nn. Weathers. / Baik. 650 00:45:21,841 --> 00:45:24,275 Dewey. / Chief. 651 00:45:25,645 --> 00:45:27,476 Hai. 652 00:45:27,614 --> 00:45:31,141 Aku akan menyelidiki. Kau ikut? 653 00:45:31,084 --> 00:45:33,712 Aku tidak di sini untuk menulis buku, Nn. Weathers. 654 00:45:33,887 --> 00:45:35,718 Aku di sini untuk membantu Sid. 655 00:45:37,824 --> 00:45:40,418 Aku juga ingin membantunya. 656 00:45:40,560 --> 00:45:43,495 Dan membantu diriku sendiri, tentunya. 657 00:45:45,565 --> 00:45:49,797 Ayolah, Dewey, tersenyumlah sekali saja. 658 00:45:51,638 --> 00:45:53,469 Aku tersenyum kalau aku dapatkan pembunuhnya. 659 00:45:57,043 --> 00:45:59,136 Gale, hai. Menurutmu siapa pelakunya? 660 00:45:59,045 --> 00:46:01,570 Bagaimana dengan ayah Sidney? Sudah bukan tersangka 661 00:46:01,648 --> 00:46:03,582 Dia keluar negri untuk bisnis. 662 00:46:03,683 --> 00:46:05,514 Tapi bukankah itu mencurigakan? 663 00:46:05,685 --> 00:46:08,813 Aku tak ke sini untuk kerjakan tugasmu. / Bagaimana dengan Dewey? 664 00:46:08,922 --> 00:46:11,083 Aneh, dia muncul di sini. / Ya, apa yang dia lakukan di sini? 665 00:46:11,190 --> 00:46:14,421 Dewey baik, tidak seperti sebagian dari kita. 666 00:46:16,596 --> 00:46:19,087 Sungguh? 667 00:46:19,198 --> 00:46:22,690 Sepertinya pembunuh itu mengulang kejadian di Woodsboro, 668 00:46:22,802 --> 00:46:27,739 Mungkin saja pembunuh itu dari Woodsboro 669 00:46:29,809 --> 00:46:33,609 Derek, menurutmu Sid akan mau diwawancara untuk dokumenter? 670 00:46:33,746 --> 00:46:38,046 Dia menolak "Primetime Live", "20/20" dan "Dateline" 671 00:46:38,184 --> 00:46:40,812 Tapi untukmu, ya. / Lupakan saja. 672 00:46:40,987 --> 00:46:43,285 Aku berpikir soal pembunuhan ini. 673 00:46:43,389 --> 00:46:45,516 Mereka sudah periksa Randy? / Apa? 674 00:46:45,625 --> 00:46:48,856 Aku tahu dia tak bersalah, tapi dia agak aneh. 675 00:46:48,995 --> 00:46:52,624 Kau mengerti? / Ayolah, Randy? Dia tak bersalah 676 00:46:52,765 --> 00:46:55,131 ltu yang mereka katakan soal Dahmer. / Tenang. 677 00:46:55,234 --> 00:46:57,327 Ayo. Apa kabar, Sid? 678 00:46:57,437 --> 00:47:00,235 Hai, Sid. / Bagaimana? 679 00:47:00,406 --> 00:47:02,374 Di mana penjaganya? 680 00:47:02,475 --> 00:47:04,306 Di sana. 681 00:47:06,112 --> 00:47:08,046 Dan yang mana Kevin Costner? 682 00:47:08,214 --> 00:47:10,978 Yang di kanan Polisi Richard. 683 00:47:11,150 --> 00:47:14,051 Dia Capricorn. Cerai, anaknya 2. 684 00:47:14,253 --> 00:47:18,849 Yang kiri Polisi Andrews. Gemini. 685 00:47:18,958 --> 00:47:20,983 Dia masih sendiri, tapi kurasa dia gay. 686 00:47:21,127 --> 00:47:23,652 Sungguh? 687 00:47:23,763 --> 00:47:25,788 Derek? Pemikiranmu? 688 00:47:28,935 --> 00:47:32,928 Pagi ini aku bangun dengan perasaan ini 689 00:47:33,072 --> 00:47:35,973 Aku tak tahu bagaimana mengatasinya. 690 00:47:36,109 --> 00:47:39,636 Dan aku putuskan sendiri 691 00:47:42,281 --> 00:47:44,181 Apa yang dia lakukan? 692 00:47:44,283 --> 00:47:47,275 Tom Cruise, Top Gun, 1986. 693 00:47:47,453 --> 00:47:50,388 Derek, jangan. 694 00:47:50,490 --> 00:47:52,856 Jangan lakukan ini. 695 00:48:59,192 --> 00:49:01,990 Ayo tunjukkan sedikit cinta. 696 00:49:09,068 --> 00:49:10,968 Kemarilah. 697 00:49:12,839 --> 00:49:17,173 Jangan khawatir, Sid. Aku tahu keadaan agak gila. 698 00:49:19,011 --> 00:49:21,980 ltu hadiah besar? 699 00:49:22,115 --> 00:49:24,049 Tidak, tidak. 700 00:49:24,150 --> 00:49:26,482 Tak seharusnya kau berikan surat Yunani pada gadismu 701 00:49:26,586 --> 00:49:28,486 Dalam bentuk apapun 702 00:49:28,654 --> 00:49:30,554 Kakaknya akan menendangnya, tapi itu tradisi 703 00:49:30,623 --> 00:49:34,150 ltu tradisi. / lni untuk keberuntungan. 704 00:49:34,127 --> 00:49:36,118 lni akan melindungimu. 705 00:49:51,010 --> 00:49:54,002 Ceritakan soal peranmu. 706 00:49:54,113 --> 00:49:56,479 Aku memainkan peran gadis muda, Sidney Prescott, 707 00:49:56,582 --> 00:50:00,074 yang mengetahui bahwa pacarnya pembunuh berantai 708 00:50:00,052 --> 00:50:02,043 yang setahun sebelumnya membunuh ibunya. 709 00:50:02,188 --> 00:50:04,213 Penelitian apa yang kau lakukan untuk peranmu? 710 00:50:04,423 --> 00:50:07,517 Aku tak dapat. Mereka pilih Tori Spelling untuk mainkan Sid 711 00:50:07,627 --> 00:50:09,993 dan Joe Blow Nobody untuk berperan sebagai aku. 712 00:50:10,129 --> 00:50:12,962 Setidaknya kau dapat David Schwimmer. 713 00:50:13,065 --> 00:50:15,090 aku dapat sopir Jane Seymour 714 00:50:15,034 --> 00:50:17,867 untuk satu episode Doctor Quinn. 715 00:50:18,004 --> 00:50:20,996 lni Tori Spelling membintangi film Stab. 716 00:50:26,646 --> 00:50:29,740 Billy, kau menakuti aku. 717 00:50:29,882 --> 00:50:32,976 Kenapa kau di sini? / Mereka lepaskan aku, aku tak melakukannya 718 00:50:33,085 --> 00:50:35,110 Aku tak bersalah. / Aku tahu. 719 00:50:35,254 --> 00:50:38,052 Kenapa kau tak biarkan aku menyentuhmu? 720 00:50:40,092 --> 00:50:44,529 Aku sudah melalui banyak hal, Billy, dan dengan ibuku.... 721 00:50:44,630 --> 00:50:48,589 Sid, kau harus mengatasi keadaan dan melanjutkan hidup 722 00:50:48,734 --> 00:50:51,134 Ketika ibuku meninggalkan ayah, aku terima itu. 723 00:50:51,237 --> 00:50:54,968 ltulah masalahnya. lbu pergi. 724 00:50:55,074 --> 00:50:59,568 Ya, ibumu meninggalkan kota. Dia tidak dikubur di kuburan. 725 00:50:59,712 --> 00:51:02,704 lbuku meninggal dan takkan kembali lagi. 726 00:51:06,085 --> 00:51:09,316 Bodoh. / Aku suka film horor. 727 00:51:09,455 --> 00:51:12,185 Aku tunggu videonya. Kita selesaikan bisnis. 728 00:51:12,291 --> 00:51:14,316 Sepertinya akan dibuat sekuel. 729 00:51:14,493 --> 00:51:16,518 Uangnya banyak dari film pembunuhan. 730 00:51:16,629 --> 00:51:19,359 Jadi tugas kita untuk melihat aturan sekuel. 731 00:51:19,532 --> 00:51:22,160 1 : Mayatnya lebih banyak. 732 00:51:22,068 --> 00:51:26,562 2 : Tempat kejadian lebih mngerikan, banyak darah. 733 00:51:26,706 --> 00:51:29,539 Penonton mengharapkan itu. 734 00:51:29,675 --> 00:51:33,668 3 : kalau ingin sekuelnya dibuat franchise, jangan.... 735 00:51:33,846 --> 00:51:36,076 Bagaimana kita temukan pembunuh itu? Aku ingin tahu. 736 00:51:36,048 --> 00:51:38,608 Mari kita lihat tersangka. 737 00:51:38,751 --> 00:51:41,982 Ada Derek, pacarnya. Halo Billy Loomis. 738 00:51:42,121 --> 00:51:44,316 Dia calon dokter, dia tahu luka... 739 00:51:44,490 --> 00:51:47,118 ...yang tak berbahaya. 740 00:51:47,226 --> 00:51:50,593 Menurutmu Derek? / Jangan begitu cepat. 741 00:51:50,730 --> 00:51:53,130 Kita asumsikan pembunuhnya punya 1/2 otaknya. 742 00:51:53,032 --> 00:51:55,330 Dia bukan tipe "Nick At Nite" 743 00:51:55,434 --> 00:51:57,334 Dia ingin tempat baru. 744 00:51:57,436 --> 00:51:59,597 Jadi lupakan pacarnya. / Benar. 745 00:51:59,705 --> 00:52:02,003 lni melelahkan. Siapa lagi? / Ada... 746 00:52:02,108 --> 00:52:05,043 Mickey, mahasiswa film. 747 00:52:07,079 --> 00:52:10,378 Tapi kalau dia tersangka, aku juga, jadi lupakan saja. 748 00:52:10,516 --> 00:52:12,416 Tidak. 749 00:52:12,518 --> 00:52:15,112 Mungkin kau tersangka. 750 00:52:15,087 --> 00:52:17,885 Kalau aku tersangka, kau tersangka juga. 751 00:52:19,926 --> 00:52:23,020 Ada benarnya. 752 00:52:23,129 --> 00:52:26,326 Kita lanjutkan ke... / Hallie. 753 00:52:26,432 --> 00:52:28,730 Teman sekamar Sid? 754 00:52:28,834 --> 00:52:30,927 Pembunuh berantai biasanya pria berkulit putih. 755 00:52:31,070 --> 00:52:34,597 Sempurna. Seperti melanggar aturan, tapi tidak juga. 756 00:52:34,707 --> 00:52:37,608 Ny. Voorhees pembunuh berantai yang hebat. 757 00:52:37,743 --> 00:52:39,973 Dan selalu ada kamar untuk anak Candyman. 758 00:52:40,112 --> 00:52:42,842 Dia manis, mematikan. Buruk untuk gigimu. 759 00:52:46,052 --> 00:52:48,612 Ayolah, Randy. Mereka temanmu. 760 00:52:48,721 --> 00:52:51,087 Menurutmu siapa pembunuhnya? 761 00:52:51,190 --> 00:52:54,318 Bagaimana dengan Gale Weathers? / Gale? Pembunuh? 762 00:52:54,427 --> 00:52:58,454 Kenapa tidak? / Dia cukup kejam. 763 00:52:58,597 --> 00:53:01,031 Dia bisa mengambil kesempatan. / Ya. 764 00:53:01,200 --> 00:53:03,293 Sudah jelas, dia merencanakan buku berikutnya. 765 00:53:03,402 --> 00:53:07,031 ltu yang dilakukan wartawan, mereka mencari berita. 766 00:53:07,173 --> 00:53:10,108 Gale itu banyak hal, tapi bukan pembunuh. 767 00:53:10,042 --> 00:53:12,840 Hanya karena kau bersikap manis padanya... / Tidak. 768 00:53:13,012 --> 00:53:14,980 lni aku yang bicara, Randy. 769 00:53:15,114 --> 00:53:17,344 Budak cinta Sidney Prescott. 770 00:53:17,483 --> 00:53:20,111 Aku tahu semua tentang obsesi 771 00:53:20,086 --> 00:53:22,111 dan perasaan sakit. 772 00:53:22,054 --> 00:53:25,546 Kau punya bekas luka cinta untuk membuktikan. / Kau juga. 773 00:53:25,624 --> 00:53:28,525 Kenapa kau pincang? Karena kau ditusuk dari belakang. 774 00:53:28,627 --> 00:53:32,063 Sakit sekali. Gale bukan pembunuh. 775 00:53:33,332 --> 00:53:35,926 Terserah kau. 776 00:53:36,035 --> 00:53:39,027 Tapi kalau dia bukan pembunuh, dia sasaran. 777 00:53:41,273 --> 00:53:43,264 Joel, kita ambil gambar. 778 00:53:43,442 --> 00:53:45,376 Gale, bisa bicara sebentar? 779 00:53:45,444 --> 00:53:47,878 Ada apa? / Aku bingung. 780 00:53:48,014 --> 00:53:50,039 Dengan pengalamanmu, 781 00:53:50,182 --> 00:53:52,116 kenapa kau ingin ada di sini ketika pembunuh beraksi lagi? 782 00:53:52,251 --> 00:53:55,652 Harusnya aku baca bukumu sebelum aku terima pekerjaan ini 783 00:53:55,755 --> 00:53:57,848 Tapi aku sedang membacanya. 784 00:53:58,024 --> 00:53:59,958 Aku baca apa yang terjadi pada kamerawan itu. 785 00:54:00,126 --> 00:54:02,686 Dia dibantai. Sekarang aku, 786 00:54:02,795 --> 00:54:04,820 aku akan lakukan hal rasional yang dilakukan semua orang 787 00:54:04,964 --> 00:54:06,761 yaitu pergi dari sini. 788 00:54:06,866 --> 00:54:10,996 Pertama, dia tidak dibantai, lehernya ditusuk. 789 00:54:11,103 --> 00:54:15,199 Gale, apapun itu, dia tak bersama kita lagi. 790 00:54:15,307 --> 00:54:17,138 lni pekerjaan, Joel. 791 00:54:17,276 --> 00:54:19,574 Dan di setiap pekerjaan ada yang mundur. 792 00:54:19,712 --> 00:54:23,113 Tapi kau profesional. Kau harus bersikap begitu. 793 00:54:23,315 --> 00:54:25,806 Ya, tapi aku ingin melaporkan berita, bukan jadi berita. 794 00:54:25,918 --> 00:54:28,546 Lagipula tak ada yang bertahan dengan keadaan ini 795 00:54:28,687 --> 00:54:32,487 lni TV nasional. Pikirkan itu. 796 00:54:32,591 --> 00:54:34,422 lni kesempatan besar untukmu. 797 00:54:34,560 --> 00:54:37,324 Cerita ini monumental. Kau tak mau jadi bagiannya? 798 00:54:38,431 --> 00:54:40,126 ayo. 799 00:54:40,232 --> 00:54:43,759 Aku memerlukanmu. Aku tak bisa lakukan ini tanpa kau. 800 00:54:46,705 --> 00:54:48,639 Bagus, ayo. 801 00:54:48,774 --> 00:54:52,175 Kita selesaikan pekerjaan. / Ya, dan terbunuh. 802 00:54:55,347 --> 00:54:59,340 Kita sudah pernah lakukan ini, kau tahu pendapatku soal potensimu 803 00:54:59,518 --> 00:55:01,349 Aku tahu. 804 00:55:01,487 --> 00:55:04,285 hanya saja dengan pembunuhan ini 805 00:55:04,390 --> 00:55:07,791 dan film itu, dan hidupku 806 00:55:07,927 --> 00:55:10,623 Aku tahu ini sulit untukmu. 807 00:55:12,231 --> 00:55:15,132 Gus, aku... kurasa aku tak bisa melakukannya. 808 00:55:15,034 --> 00:55:18,993 Pertarungan jiwa adalah seni. 809 00:55:19,105 --> 00:55:22,302 Kau petarung, Sid. ltu sebabnya kau ambil jurusan ini. 810 00:55:22,441 --> 00:55:24,773 Ya, aku petarung. / Aku tak dengar. 811 00:55:26,479 --> 00:55:29,448 aku petarung. / aku tak percaya. 812 00:55:32,084 --> 00:55:33,984 Tidak. 813 00:55:35,788 --> 00:55:38,382 aku petarung. 814 00:55:38,524 --> 00:55:40,355 Baiklah. 815 00:55:42,528 --> 00:55:45,759 Resiko terdengar seperti guru drama... 816 00:55:45,865 --> 00:55:48,698 kalau kau punya rasa sakit, gunakanlah. 817 00:55:48,834 --> 00:55:51,394 lni peranmu, Sid. 818 00:55:51,504 --> 00:55:54,940 Cassandra adalah salah satu literatur terhebat. 819 00:55:55,074 --> 00:55:58,601 Dia melihat semuanya datang. 820 00:55:58,744 --> 00:56:01,736 pembunuhan, kegilaan. 821 00:56:03,549 --> 00:56:06,109 Dia tahu dia dikutuk. 822 00:56:06,285 --> 00:56:09,277 ltu nasibnya, dan dia menghadapinya. 823 00:56:09,455 --> 00:56:14,051 Tak ada yang bisa menghindari takdir, tapi sebagai seniman 824 00:56:14,160 --> 00:56:16,890 kau bisa menghadapinya 825 00:56:16,996 --> 00:56:18,827 dan melawannya. 826 00:56:22,801 --> 00:56:25,702 Kau hebat. / Tak ada yang menggantikan, aku putus asa. 827 00:56:30,109 --> 00:56:32,077 Kau bisa melakukannya. 828 00:56:37,283 --> 00:56:40,446 Semuanya berkumpul, Adegan ke 3, sekali lagi. 829 00:56:40,686 --> 00:56:43,280 Pasang musiknya. 830 00:56:55,968 --> 00:57:00,132 semua hati-hati dengan nasib Troy. 831 00:57:00,105 --> 00:57:05,042 yang berdiri dengan bangga dan menerangi bukit Sparta 832 00:57:05,144 --> 00:57:09,911 Sekarang berada di tengah asap kematian reruntuhan 833 00:57:10,082 --> 00:57:14,075 Anak-anak diambil, 834 00:57:14,186 --> 00:57:18,885 rakyat melewati reruntuhan 835 00:57:18,991 --> 00:57:24,293 dan di tengah isolasi 836 00:57:24,396 --> 00:57:26,921 berdirilah Cassandra, 837 00:57:27,032 --> 00:57:30,991 kerajaannya, keluarga dan teman 838 00:57:31,103 --> 00:57:34,072 menghilang dibawa angin. 839 00:57:35,641 --> 00:57:40,203 Tak ada kejahatan untuk para dewa atau manusia 840 00:57:40,412 --> 00:57:42,175 Aku sudah komitmen 841 00:57:42,281 --> 00:57:45,580 aman untuk bicara yang sebenarnya. 842 00:57:45,684 --> 00:57:50,053 Dan pandangan tersembunyi dari pikiranku 843 00:57:50,155 --> 00:57:53,056 telah berlalu 844 00:57:53,158 --> 00:57:56,127 Troy sudah jatuh 845 00:57:56,028 --> 00:57:59,828 bukan karena aku atau keinginanku 846 00:58:01,066 --> 00:58:02,897 Tapi aku tahu 847 00:58:07,273 --> 00:58:10,765 semua mata 848 00:58:10,876 --> 00:58:12,844 tertuju 849 00:58:14,747 --> 00:58:18,046 padaku 850 00:58:18,183 --> 00:58:21,675 Katakan, Cassandra. Ke mana... 851 00:58:21,787 --> 00:58:23,812 perginya indahnya kehidupan? 852 00:58:23,989 --> 00:58:27,618 Apa yang tersisa di tangan nasib untukmu? 853 00:58:27,760 --> 00:58:29,990 Apa yang tersisa? 854 00:58:30,129 --> 00:58:32,825 Apa yang tersisa? 855 00:58:32,931 --> 00:58:34,762 Apa yang tersisa? 856 00:58:34,867 --> 00:58:37,233 Apa yang tersisa? 857 00:58:58,190 --> 00:59:02,422 Cukup! 858 00:59:04,763 --> 00:59:07,493 Semua, istirahat 5 menit. 859 00:59:22,014 --> 00:59:24,915 Sidney? 860 00:59:36,395 --> 00:59:40,161 Sid, pengawalmu sudah tiba. 861 00:59:40,265 --> 00:59:42,893 Derek, sudah berapa lama kau di sini? / Baru tiba. 862 00:59:43,035 --> 00:59:45,970 Semua baik-baik saja? Ada apa? / Apa yang terjadi pada Mickey? 863 00:59:46,071 --> 00:59:48,972 Kami bertukar tempat, dia harus mengedit. Kenapa? 864 00:59:49,108 --> 00:59:51,736 Derek, jangan 865 00:59:53,145 --> 00:59:57,639 Aku ingin sendirian. 866 01:00:00,052 --> 01:00:02,486 Sendirian bukan jawaban, Sid. 867 01:00:02,654 --> 01:00:07,387 Kurasa ya. 868 01:00:07,493 --> 01:00:09,586 Aku perlu jarak. 869 01:00:13,065 --> 01:00:15,158 Aku tak boleh punya pendapat? 870 01:00:17,569 --> 01:00:19,400 Tidak. 871 01:00:24,309 --> 01:00:28,405 Kurasa aku harus mengerti. 872 01:00:29,848 --> 01:00:33,011 Ya. 873 01:00:38,123 --> 01:00:39,954 Baiklah. 874 01:00:48,033 --> 01:00:51,059 Kita asumsikan pembunuhnya meniru Woodsboro. 875 01:00:51,203 --> 01:00:53,000 Ya? 876 01:00:53,105 --> 01:00:55,403 Bob menelepon. / Nanti aku telepon. 877 01:00:55,507 --> 01:00:58,135 ltu tak menjelaskan serangan pada Sidney. 878 01:00:58,277 --> 01:01:00,837 Sidney tidak terbunuh di Woodsboro 879 01:01:01,013 --> 01:01:03,004 Tapi dia mencoba 880 01:01:03,215 --> 01:01:05,342 Pembunuhnya ingin menyelesaikan apa yang sudah dia mulai. 881 01:01:05,451 --> 01:01:07,612 Bukankah Sid dibawah perlindungan? / Ya. 882 01:01:07,719 --> 01:01:10,017 Apa? 883 01:01:10,122 --> 01:01:12,488 Bob perlu bicara padamu. / Nanti aku telepon. 884 01:01:12,591 --> 01:01:16,083 Sejak kapan dia merokok? / Sejak foto telanjangnya di internet. 885 01:01:16,028 --> 01:01:18,189 ltu hanya kepalaku, tubuh Jennifer Aniston 886 01:01:18,330 --> 01:01:20,321 Kau melupakan sesuatu. 887 01:01:20,432 --> 01:01:22,992 Di Woodsboro ada korban sebelumnya. 888 01:01:23,135 --> 01:01:25,501 Tatum, kamerawan, Himbry... 889 01:01:25,604 --> 01:01:30,132 Cukup. Aku tak perlu dengar soal kamerawan yang mati. 890 01:01:30,042 --> 01:01:32,806 Aku peringatkan, aku sudah siap untuk liburan. 891 01:01:32,911 --> 01:01:36,472 Aku mau beli kopi, donat, Prozac, 892 01:01:36,648 --> 01:01:39,173 kita lihat apa aku dapat "X" khusus, bukan Malcom 893 01:01:39,117 --> 01:01:42,245 dan aku akan kembali kalau kalian membicarakan... 894 01:01:42,354 --> 01:01:44,948 sesuatu yang lebih aman. 895 01:01:45,090 --> 01:01:48,719 Dia seperti tertekan. Jangan khawatir soal dia. 896 01:01:48,827 --> 01:01:51,660 Kalau pembunuhnya mengikuti pola, mungkin kita tahu siapa berikutnya 897 01:01:51,797 --> 01:01:53,788 Aku takkan mengikuti pola pembunuhnya. 898 01:01:53,932 --> 01:01:57,026 Kita semua terlibat di Woodsboro, bisa salah satu dari kita. 899 01:01:57,102 --> 01:02:01,471 Jadi kau mau apa? Duduk dan lihat siapa yang mati berikutnya? 900 01:02:01,607 --> 01:02:04,041 Entahlah. 901 01:02:07,012 --> 01:02:09,344 Gale tidak di sini. 902 01:02:09,515 --> 01:02:11,847 Aku tak mengganggu, kan? 903 01:02:11,950 --> 01:02:14,942 Kalian bertiga sepertinya sedang berpikir. 904 01:02:15,087 --> 01:02:20,650 Pernah merasakan pisau menembus daging dan tulangmu? 905 01:02:20,759 --> 01:02:22,727 ltu dia. 906 01:02:22,828 --> 01:02:25,194 Pembunuhnya. 907 01:02:25,330 --> 01:02:27,890 Dia bisa melihat kita. 908 01:02:33,438 --> 01:02:36,737 Tahan dia di telepon. / Kau ingin aku bilang apa? 909 01:02:36,842 --> 01:02:40,369 Entahlah, terus saja bicara. Ayo, Gale. 910 01:02:40,512 --> 01:02:42,537 Apa yang kita lakukan? 911 01:02:42,714 --> 01:02:44,545 Cari seseorang dengan telepon seluler. 912 01:02:44,683 --> 01:02:47,982 Apa film horor kesukaanmu? 913 01:02:48,086 --> 01:02:50,782 Apa pedulimu? Biarkan mereka bersenang-senang. 914 01:02:50,923 --> 01:02:54,086 Jadi? 915 01:02:54,192 --> 01:02:56,888 Apa film horor kesukaanmu? 916 01:02:56,995 --> 01:03:01,762 Showgirls. Sangat menakutkan. Kau? 917 01:03:01,867 --> 01:03:04,165 Apa masalahmu? / Maaf. 918 01:03:04,069 --> 01:03:07,835 Tunggu, biar aku tebak. The House On Sorority Row? 919 01:03:07,973 --> 01:03:11,136 Dorm That Dripped Blood? Splatter University? 920 01:03:11,043 --> 01:03:13,534 Graduation Day? Final Exam? 921 01:03:13,645 --> 01:03:15,613 Apakah mendekati? / Lebih dekat dari yang kau pikir. 922 01:03:17,282 --> 01:03:21,685 Terlalu lambat. Kau mau mati? 923 01:03:21,787 --> 01:03:25,416 ltu yang terbaik? Karena Billy and Stu lebih asli. 924 01:03:25,591 --> 01:03:27,889 Berikan padaku. 925 01:03:27,993 --> 01:03:29,927 Siapa ini? / Siapa ini? 926 01:03:30,028 --> 01:03:31,996 Gale Weathers, pengarang "The Woodsboro Murders" / Siapa? 927 01:03:32,164 --> 01:03:33,995 Ayo. 928 01:03:34,132 --> 01:03:36,123 Baiklah. 929 01:03:36,234 --> 01:03:38,725 Dia pasti di sekitar sini. 930 01:03:38,837 --> 01:03:41,135 Dia mempermainkan kita. 931 01:03:43,108 --> 01:03:45,235 Tersangka pria kulit putih, arah jam 9. 932 01:03:45,410 --> 01:03:49,312 Arahku atau kau? / Kau. 933 01:03:49,414 --> 01:03:51,609 Aku berputar ke belakang. 934 01:03:53,085 --> 01:03:55,485 Kenapa kau ke sini, Randy? 935 01:03:55,687 --> 01:03:58,417 Kau takkan dapat peran utama. 936 01:03:58,523 --> 01:04:00,423 Sial kau! 937 01:04:00,559 --> 01:04:04,086 Tak peduli betapa keras usahamu kau takkan jadi pahlawan. 938 01:04:04,196 --> 01:04:06,824 dan kau takkan dapatkan gadis itu. 939 01:04:06,965 --> 01:04:09,456 Tunggu! / Maaf. 940 01:04:09,568 --> 01:04:13,265 Orang yang salah. 941 01:04:13,372 --> 01:04:17,604 Kita arahkan sebentar, tuan keaslian. 942 01:04:19,645 --> 01:04:22,170 Apa yang dia lakukan? / Entahlah. 943 01:04:24,082 --> 01:04:26,175 Apa yang terjadi? / Apa yang kau lakukan? 944 01:04:26,084 --> 01:04:29,485 Ada yang bisa aku bantu? 945 01:04:29,588 --> 01:04:32,887 Halo? Halo? / Maaf. 946 01:04:32,991 --> 01:04:37,485 Mana inovasimu? Kenapa meniru pembunuh 2 anak SMU? 947 01:04:37,596 --> 01:04:40,121 Stu itu penakut. 948 01:04:40,232 --> 01:04:43,463 Billy Loomis... Sial! 949 01:04:43,602 --> 01:04:48,096 Anak manja yang seperti tikus. 950 01:04:48,206 --> 01:04:50,140 Kenapa tidak menetapkan standar tinggi? 951 01:04:50,275 --> 01:04:53,108 Kau ingin menjadi seperti mereka? 952 01:04:53,211 --> 01:04:57,204 Manson, Bundy, O.J 953 01:05:34,519 --> 01:05:37,716 Di mana Randy? 954 01:05:37,823 --> 01:05:40,121 aku tak melihatnya. 955 01:05:43,028 --> 01:05:45,121 Randy! 956 01:05:47,032 --> 01:05:49,125 Apa yang terjadi? 957 01:05:50,802 --> 01:05:52,633 Siapa yang memecahkan jendelaku? 958 01:06:27,172 --> 01:06:29,868 komputermu rusak? 959 01:06:29,975 --> 01:06:33,172 Ada pesan. ltu saja. Tekan "Alt"-"M" 960 01:06:33,278 --> 01:06:35,246 Ya, tapi aku belum masuk. 961 01:06:35,347 --> 01:06:37,975 Seseorang di perpustakaan ini, semua terhubung. 962 01:06:56,735 --> 01:06:59,727 Dia di sini. / Sial. 963 01:06:59,838 --> 01:07:02,432 Menjauhlah dari komputer. Sid, mungkin ini hanya lelucon konyol 964 01:07:06,444 --> 01:07:08,469 Bisa aku lihat monitormu? / Tunggu di sini. 965 01:07:08,647 --> 01:07:10,478 Ya. 966 01:07:19,491 --> 01:07:21,482 Sid, kau baik-baik saja? 967 01:07:21,626 --> 01:07:23,526 Cotton. / Kita bisa bicara sebentar? 968 01:07:23,628 --> 01:07:26,028 lni bukan waktu yang baik. 969 01:07:26,164 --> 01:07:28,189 Ayo Sid. Kau kirim aku ke penjara. 970 01:07:28,333 --> 01:07:31,166 Satu tahun demi kau. Kau bisa beri aku 2 menit. 971 01:07:31,369 --> 01:07:34,532 Cotton, maaf. Aku tak tahu lagi bagaimana harus minta maaf 972 01:07:34,673 --> 01:07:38,268 Tak perlu, aku punya solusi atas semua masalah kita. 973 01:07:38,410 --> 01:07:40,105 Apa maksudmu? 974 01:07:40,212 --> 01:07:42,942 Pertama, lupakan Gale Weathers. 975 01:07:43,081 --> 01:07:45,208 Dia tak mengerti, dia tak melihat ceritanya. 976 01:07:45,317 --> 01:07:48,115 Dia tak lihat ceritanya walaupun ada di sebelahnya. 977 01:07:48,253 --> 01:07:51,245 Kau baca bukunya? ltu maksudku. 978 01:07:51,389 --> 01:07:54,222 Siapa lagi yang meneleponku, kalau bukan Diane Sawyer. 979 01:07:54,359 --> 01:07:56,259 Aku sama terkejutnya. 980 01:07:56,361 --> 01:07:58,921 Dia bilang kalau kita siaran bersama... 981 01:07:59,030 --> 01:08:01,396 dia akan berikan 1 jam penuh. / Apa? 982 01:08:01,600 --> 01:08:05,832 Jam tayang utama, Sid. Kau, aku, Diane Sawyer. 983 01:08:05,971 --> 01:08:07,996 Cotton, aku tak bisa. / Dengar, Sidney. 984 01:08:08,106 --> 01:08:10,472 Kalau ini masalah uang, kita akan dibayar. 985 01:08:10,642 --> 01:08:14,043 Masing-masing $10,000, belum lagi bonus lain. 986 01:08:14,145 --> 01:08:17,376 Cotton... / Aku tahu. Kau tak suka pers. 987 01:08:17,549 --> 01:08:19,847 Aku tahu dan aku menghormatinya. 988 01:08:19,951 --> 01:08:22,545 Tapi Sidney.... 989 01:08:22,721 --> 01:08:26,282 Diane Sawyer. Halo? 990 01:08:26,391 --> 01:08:31,795 Dia hebat, ini bisa mendapat banyak sorotan. 991 01:08:31,930 --> 01:08:34,490 Maaf. 992 01:08:34,599 --> 01:08:38,035 Antara film dan kenyataan... 993 01:08:38,203 --> 01:08:40,637 orang tahu mana yang benar. 994 01:08:40,772 --> 01:08:45,004 Kita lanjutkan hidup, sudah banyak sorotan, kenapa kau mau lagi? 995 01:08:45,110 --> 01:08:47,738 Kenapa? Aku tak tahu, Sidney. 996 01:08:47,879 --> 01:08:50,712 Mungkin karena aku pantas dapat sorotan? 997 01:08:50,849 --> 01:08:52,749 Sidney, kau membawa namaku. 998 01:08:52,884 --> 01:08:55,079 Semua orang pikir aku pembunuh gila. 999 01:08:55,053 --> 01:08:58,420 dan aku minta wawancara dengan Diane Sawyer 1000 01:08:58,556 --> 01:09:00,581 untuk meluruskan ceritaku. 1001 01:09:00,725 --> 01:09:04,092 Kurasa aku cukup masuk akal untuk memintanya. 1002 01:09:04,195 --> 01:09:06,356 Bagaimana menurutmu? Sejujurnya? 1003 01:09:07,966 --> 01:09:10,662 Maaf, Cotton. Tapi tidak. 1004 01:09:13,438 --> 01:09:15,998 Kau menyesal. 1005 01:09:16,107 --> 01:09:19,042 Aku yakin kau sangat menyesal, Sidney. 1006 01:09:19,144 --> 01:09:23,513 Sudut yang bagus, Sidney, Sidney Prescott yang manis 1007 01:09:23,648 --> 01:09:26,947 Korban yang disukai semua orang 1008 01:09:27,052 --> 01:09:28,952 Apa yang kau lakukan? / Tenang. 1009 01:09:29,054 --> 01:09:30,988 Angkat tanganmu. / Diam! 1010 01:09:31,122 --> 01:09:35,718 Aku bukan Billy Loomis, kau bunuh dia, dia sudah mati. 1011 01:09:35,827 --> 01:09:38,523 Kita lakukan sekali lagi. 1012 01:09:38,630 --> 01:09:42,623 Kenapa kau menyerang Sidney Prescott? / Tidak, tak ada serangan 1013 01:09:42,801 --> 01:09:44,826 Kami bicara, dengan emosi. 1014 01:09:45,003 --> 01:09:46,971 Mm. Prescott dan aku... 1015 01:09:47,072 --> 01:09:50,303 masa lalu kami agak rumit. 1016 01:09:50,442 --> 01:09:52,467 Kurasa itu bukan kejahatan. 1017 01:09:52,644 --> 01:09:56,671 Tidak, tapi pembunuhan ya. / Kalau begitu tahan aku. 1018 01:09:59,050 --> 01:10:01,245 Aku tak tahu soal pembunuhan, tapi kau... 1019 01:10:01,353 --> 01:10:04,720 menahanku karena berteriak di perpustakaan. 1020 01:10:04,823 --> 01:10:09,055 Kami sedang mengurus masalah pembunuhan, jaga mulutmu. 1021 01:10:12,230 --> 01:10:14,824 Bukan Randy. 1022 01:10:14,966 --> 01:10:18,163 Pasti aku. / Tidak. 1023 01:10:18,103 --> 01:10:20,537 Aku harus telepon ibunya. 1024 01:10:20,672 --> 01:10:23,402 Sid, aku sudah menelepon. 1025 01:10:28,113 --> 01:10:30,047 Kau baik-baik saja? 1026 01:10:30,148 --> 01:10:33,140 Jangan perlakukan aku seperti gelas, Dewey, aku takkan pecah. 1027 01:10:33,318 --> 01:10:36,344 Tak apa kalau pecah. 1028 01:10:36,488 --> 01:10:38,319 ltu takkan terjadi. 1029 01:10:38,423 --> 01:10:40,983 Sebaiknya alibimu benar. 1030 01:10:41,126 --> 01:10:44,926 Aku ingatkan, aku tak bersalah. 1031 01:10:45,030 --> 01:10:48,989 Kau nonton TV? Current Edition? ltu program yang lebih berpikir 1032 01:10:49,167 --> 01:10:52,898 dan aku dinyatakan tidak bersalah. 1033 01:10:53,004 --> 01:10:56,599 sampai kau temukan aku di samping mayat dengan pisau di tanganku 1034 01:10:56,708 --> 01:10:58,869 Sebaiknya kau perlakukan aku dengan baik. 1035 01:10:59,010 --> 01:11:02,002 sebagai orang yang tak bersalah. 1036 01:11:06,451 --> 01:11:10,080 Apakah ada masalah dengan kata "Tak bersalah"? 1037 01:11:10,055 --> 01:11:12,080 Aku tahu. lni hal besar. Chief? 1038 01:11:23,268 --> 01:11:25,998 Apa yang terjadi? / Aku harus melepasnya. 1039 01:11:26,104 --> 01:11:28,095 Kenapa? / Kami tak dapat bukti. 1040 01:11:33,011 --> 01:11:35,172 Tanda tangan di sini. 1041 01:11:39,150 --> 01:11:42,916 Gale. Menikmati pertunjukan? 1042 01:11:43,088 --> 01:11:45,079 Polisi lucu. / Apa yang kau lakukan? 1043 01:11:45,023 --> 01:11:47,753 Menunggu ketenaran 15 menit. 1044 01:11:47,926 --> 01:11:50,520 Kau tak mengerti, Gale? 1045 01:11:52,564 --> 01:11:54,930 Jangan lakukan sesuatu yang bodoh, Cotton. 1046 01:11:55,033 --> 01:11:59,436 Gale, kau sangat menghalangi kebebasanku. 1047 01:11:59,571 --> 01:12:02,563 Kau tak mengalami keraguan karakter, kan? 1048 01:12:08,413 --> 01:12:11,439 Sidney, kalau kau berubah pikiran. / Ayo. 1049 01:12:14,185 --> 01:12:16,085 Maaf. 1050 01:12:16,187 --> 01:12:18,280 Menakutkan. 1051 01:12:18,389 --> 01:12:20,357 Mereka akan membawamu ke tempat yang aman, Sid. 1052 01:12:20,492 --> 01:12:23,086 Ya? Di mana? 1053 01:12:23,194 --> 01:12:26,129 Entahlah, tapi aku akan bersamamu. 1054 01:12:29,601 --> 01:12:32,092 Kita harus pergi. 1055 01:12:32,203 --> 01:12:34,899 Kami antar ke asrama, kau bisa berkemas. 1056 01:12:35,006 --> 01:12:37,702 Kami sudah perintahkan untuk mengunci kampus sore ini. 1057 01:12:37,809 --> 01:12:41,609 Tak ada yang boleh keluar setelah gelap. 1058 01:12:41,713 --> 01:12:43,544 Siapa yang melakukannya, Dewey? 1059 01:12:43,648 --> 01:12:46,845 Kalau bukan Cotton, lalu siapa? 1060 01:12:46,985 --> 01:12:49,146 Entahlah, tapi aku akan temukan dia. 1061 01:12:55,026 --> 01:12:58,393 Ada petunjuk, Gale? Menurutmu pembunuhnya mengejarmu? 1062 01:12:58,530 --> 01:13:00,555 Apa rasanya berada di sisi lain berita? 1063 01:13:00,665 --> 01:13:02,690 ltu Cotton. Cotton! 1064 01:13:02,834 --> 01:13:05,325 Kau masih tersangka? / Ada kesalah pahaman besar. 1065 01:13:05,436 --> 01:13:07,336 Kau sudah dilepaskan? / Gale, tunggu. 1066 01:13:07,438 --> 01:13:10,601 Bagaimana kalau berfoto? Tidak? Kau cantik. 1067 01:13:10,708 --> 01:13:12,869 Bagaimana kau bertahan, Gale? 1068 01:13:13,011 --> 01:13:16,344 Menakutkan tahu seseorang sedang menunggu, menonton semua 1069 01:13:16,514 --> 01:13:18,448 Bagaimana perasaanmu? / Dengar. 1070 01:13:18,550 --> 01:13:20,984 Aku tahu kau mengikuti aku untuk menaikkan karirmu. 1071 01:13:21,152 --> 01:13:25,111 Dan itu memberimu tugas untuk menantang aku. 1072 01:13:25,290 --> 01:13:27,724 Tapi sudahlah. 1073 01:13:29,127 --> 01:13:31,118 Kau benar, maaf. 1074 01:13:31,229 --> 01:13:33,060 Waktunya tidak tepat. Maaf. 1075 01:13:38,603 --> 01:13:42,300 Ada apa? / Pertama, mereka merusak van ku. 1076 01:13:42,407 --> 01:13:45,137 Dan sekarang menjadi tempat kejadian resmi, terima kasih. 1077 01:13:45,276 --> 01:13:47,767 lni rekamanmu. 1078 01:13:47,879 --> 01:13:49,710 Sampai jumpa. Aku tak mau lagi. 1079 01:13:49,881 --> 01:13:51,815 Joel, aku membutuhkanmu. 1080 01:13:51,916 --> 01:13:55,352 Tidak, kepalamu harus diperiksa. 1081 01:14:08,533 --> 01:14:12,230 Aku merasa buruk, Dewey. 1082 01:14:12,303 --> 01:14:14,134 Sangat buruk. 1083 01:14:15,974 --> 01:14:17,874 Aku tak pernah mengatakannya karena.... 1084 01:14:18,009 --> 01:14:20,637 Aku tak pernah merasa buruk karena apapun. 1085 01:14:20,745 --> 01:14:23,475 Tapi sekarang aku merasa buruk. 1086 01:14:27,185 --> 01:14:30,484 Apakah ini... 1087 01:14:30,588 --> 01:14:33,421 permainan Gale Weathers? 1088 01:14:33,558 --> 01:14:36,891 Tak ada kamera di sini. Aku hanya ingin temukan dia. 1089 01:14:39,230 --> 01:14:43,428 Sungguh. 1090 01:14:46,070 --> 01:14:48,163 Aku juga. 1091 01:14:58,116 --> 01:15:00,084 Bisa kubantu? 1092 01:15:04,322 --> 01:15:07,120 Apa di dalam ini? 1093 01:15:07,025 --> 01:15:09,858 Hanya rekaman Joel. 1094 01:15:13,131 --> 01:15:15,565 Tunggu sebentar. 1095 01:15:19,504 --> 01:15:23,065 Kalau pembunuhnya menonton setiap menit 1096 01:15:23,207 --> 01:15:25,505 Dia akan ada dalam rekaman, kan? 1097 01:15:25,643 --> 01:15:28,578 Di setiap tempat kejadian. 1098 01:15:32,317 --> 01:15:34,842 Pantas untuk dilihat. 1099 01:15:52,603 --> 01:15:54,503 Lewat sini. 1100 01:15:55,573 --> 01:15:59,100 Ruang dubbing, editorial. 1101 01:15:59,043 --> 01:16:01,136 Data video. 1102 01:16:05,750 --> 01:16:07,945 Dikunci. / Kau bisa mendobrak? 1103 01:16:08,119 --> 01:16:11,350 ltu melanggar batas wilayah. / Tidak. 1104 01:16:11,489 --> 01:16:14,117 Pasti ada pemutar video di sekitar sini. 1105 01:16:14,025 --> 01:16:16,050 Ada apa di dalam sana? 1106 01:16:18,062 --> 01:16:20,587 Kita mulai mendapatkan sesuatu. 1107 01:16:35,513 --> 01:16:37,845 Kita mulai dengan yang ini. 1108 01:16:37,982 --> 01:16:40,974 Maaf. 1109 01:16:41,119 --> 01:16:43,610 Maaf. 1110 01:16:43,721 --> 01:16:46,349 Aku menyakitimu? / Tidak. 1111 01:17:10,748 --> 01:17:13,376 Kau rakus uang, mencari ketenaran 1112 01:17:13,551 --> 01:17:17,453 maaf, kau penulis biasa saja 1113 01:17:17,588 --> 01:17:21,024 yang hatinya dingin 1114 01:17:21,159 --> 01:17:23,525 Aku tak bermaksud... / Dengar. 1115 01:17:23,694 --> 01:17:28,256 Kau lucu kalau marah. / Aku kasar. 1116 01:17:28,366 --> 01:17:30,766 Aku kasar. 1117 01:17:34,372 --> 01:17:37,136 Dewey, maaf. 1118 01:17:37,241 --> 01:17:41,439 Aku tak bermaksud menyakitimu. 1119 01:17:43,648 --> 01:17:46,845 Sungguh 1120 01:18:07,705 --> 01:18:10,139 Aku harus belajar. 1121 01:18:10,274 --> 01:18:12,868 Dewey. 1122 01:18:13,010 --> 01:18:15,240 Dewey! 1123 01:18:17,114 --> 01:18:20,447 Maaf. / ltu bukan rekamanku. 1124 01:18:20,585 --> 01:18:22,018 Di luar. 1125 01:18:26,624 --> 01:18:30,253 Sial kau! / Tak peduli seberapa keras usahamu, kau takkan jadi pahlawan 1126 01:18:30,394 --> 01:18:33,022 Dan kau takkan dapatkan gadis itu. 1127 01:18:34,365 --> 01:18:36,196 Salah orang. 1128 01:18:41,472 --> 01:18:44,600 Tetap di sini. / Dewey, jangan! 1129 01:19:01,425 --> 01:19:03,359 Dewey! 1130 01:19:06,664 --> 01:19:08,598 Tak ada orang di sana. 1131 01:21:07,585 --> 01:21:09,416 sial! 1132 01:21:31,008 --> 01:21:32,908 Gale! 1133 01:21:33,010 --> 01:21:35,171 Gale? 1134 01:21:53,397 --> 01:21:55,422 Gale! 1135 01:22:42,713 --> 01:22:44,613 Tidak! 1136 01:23:29,026 --> 01:23:30,857 Jadi? 1137 01:23:30,995 --> 01:23:32,929 Jadi.... 1138 01:23:33,030 --> 01:23:35,157 Dengar, Sid. 1139 01:23:36,834 --> 01:23:39,166 Tunggu! 1140 01:23:39,069 --> 01:23:41,833 Dia baik-baik saja. / Aku terapisnya. 1141 01:23:43,974 --> 01:23:45,965 Sampai nanti, Derek. 1142 01:23:46,110 --> 01:23:48,078 Sampai jumpa. 1143 01:23:48,279 --> 01:23:50,110 Sebaiknya kita pergi. 1144 01:23:55,052 --> 01:23:57,680 Kalau ini sudah berakhir 1145 01:23:59,123 --> 01:24:01,023 Aku akan tetap ada di sini 1146 01:24:36,827 --> 01:24:39,591 Kau! Bersiap untuk mati. 1147 01:24:41,031 --> 01:24:43,932 Kau berikan suratmu. / Ya ampun. 1148 01:24:45,769 --> 01:24:48,260 Aku tidak... 1149 01:24:48,372 --> 01:24:51,068 Kita ke Troy! 1150 01:24:53,744 --> 01:24:55,712 lni romantis sekali. 1151 01:24:55,880 --> 01:24:57,973 Dan sangat Yunani. 1152 01:25:21,405 --> 01:25:25,171 Siapa yang kau cintai? 1153 01:25:25,142 --> 01:25:28,976 Sidney. / Kau bilang kakak di Omega Kappa Beta? 1154 01:25:29,113 --> 01:25:31,240 Tidak, aku bilang Sidney! 1155 01:25:53,037 --> 01:25:55,335 Ke mana mereka membawa kita? 1156 01:25:55,439 --> 01:25:58,067 Kalau kami katakan, kami harus membunuhmu. 1157 01:25:59,543 --> 01:26:01,374 Jangan tanya, jangan katakan. 1158 01:26:32,109 --> 01:26:33,736 Tolong! 1159 01:26:35,112 --> 01:26:37,672 Ya Tuhan. 1160 01:26:37,848 --> 01:26:40,078 Keluar dari mobil! 1161 01:26:48,125 --> 01:26:51,026 Berhenti, brengsek! 1162 01:26:51,128 --> 01:26:52,959 Aku tembak kau. 1163 01:27:32,036 --> 01:27:36,439 Dia mati? / Kurasa tidak. 1164 01:27:38,442 --> 01:27:41,536 Dia masih bernapas. 1165 01:27:45,149 --> 01:27:47,083 Dia sudah mati? 1166 01:27:47,251 --> 01:27:50,049 Kurasa begitu. 1167 01:27:57,127 --> 01:28:01,029 Bagaimana kita keluar dari sini? / Tak bisa. lni mobil polisi 1168 01:28:09,773 --> 01:28:13,709 Hallie, ini satu-satunya cara keluar. Bantu aku. 1169 01:28:17,247 --> 01:28:19,181 Ayo. 1170 01:28:46,043 --> 01:28:48,876 Kita terjebak di tiang. 1171 01:28:51,915 --> 01:28:53,815 Ya Tuhan. 1172 01:29:08,599 --> 01:29:10,760 Ya Tuhan. 1173 01:29:12,970 --> 01:29:15,530 Sid, jangan! 1174 01:29:22,112 --> 01:29:23,545 Aku benci ini. 1175 01:29:25,983 --> 01:29:29,817 Jangan lakukan itu lagi. 1176 01:29:41,231 --> 01:29:43,324 Coba jendela. 1177 01:29:58,048 --> 01:30:00,073 Sial! / Keluarkan aku dari sini, Sid. 1178 01:30:00,050 --> 01:30:03,611 Tak bisa, pintunya macet. Kita harus lewat depan. 1179 01:30:03,787 --> 01:30:05,721 Tak bisa. / Hallie, lakukan. 1180 01:30:05,923 --> 01:30:09,518 Ayo Hallie. 1181 01:30:19,703 --> 01:30:23,298 Benar. 1182 01:30:24,841 --> 01:30:27,867 ltu bagus. 1183 01:30:30,881 --> 01:30:33,213 Melewati matanya. 1184 01:30:33,317 --> 01:30:35,342 Ayo. 1185 01:30:35,485 --> 01:30:37,419 Bagus. Tenang. 1186 01:30:37,521 --> 01:30:40,046 Dia takkan menyakitimu. 1187 01:30:50,567 --> 01:30:52,762 Ayo. 1188 01:30:55,672 --> 01:30:59,301 Hallie. / Apa? 1189 01:30:59,443 --> 01:31:01,468 Aku ingin tahu siapa dia. 1190 01:31:01,645 --> 01:31:03,806 Ayo Sid, kita pergi. / Aku akan kembali. 1191 01:31:03,947 --> 01:31:06,245 Orang bodoh yang kembali. 1192 01:31:06,350 --> 01:31:09,581 Orang pintar lari, kita pintar, jadi kita pergi dari sini. 1193 01:31:09,720 --> 01:31:12,086 Hallie, aku bosan lari. 1194 01:31:12,189 --> 01:31:15,090 Kalau kita tahu siapa dia, ini berakhir. / Panggil polisi saja 1195 01:31:15,192 --> 01:31:18,025 Ketika kita kembali, dia sudah pergi. Sebentar saja. 1196 01:31:18,161 --> 01:31:22,655 Aku harus melakukannya. / Jangan Sid. Kembali! 1197 01:31:22,766 --> 01:31:26,668 Sid, kembalilah! 1198 01:31:37,948 --> 01:31:40,508 Sial. / Apa? 1199 01:31:41,852 --> 01:31:45,151 Dia sudah pergi! / Apa? 1200 01:31:45,255 --> 01:31:47,655 Tidak! 1201 01:32:12,149 --> 01:32:15,448 Gale. 1202 01:32:17,454 --> 01:32:20,287 Tidak seperti kelihatannya. / Jangan dekati aku. 1203 01:32:20,390 --> 01:32:24,019 Aku temukan Dewey, aku mencoba membantunya. Gale, tunggu. 1204 01:32:24,161 --> 01:32:26,186 Gale! Tunggu! Gale! 1205 01:32:28,632 --> 01:32:30,463 Sial. 1206 01:32:36,039 --> 01:32:38,269 Kau takkan melewatinya. / Tolong aku! 1207 01:32:38,408 --> 01:32:41,172 Berikan teleponnya. 1208 01:32:41,278 --> 01:32:45,612 Aku sedang di tengah cerita. / Aku tahu ceritamu. 1209 01:32:45,716 --> 01:32:48,276 Ada apa? / Operator, darurat. Sambungkan dengan polisi. 1210 01:32:48,452 --> 01:32:51,080 Ada apa? / Pembunuhnya. Cotton Weary. 1211 01:32:51,254 --> 01:32:53,245 Cotton Weary? 1212 01:33:42,105 --> 01:33:44,130 Halo? 1213 01:33:47,144 --> 01:33:48,975 Gus? 1214 01:33:54,117 --> 01:33:56,449 Halo? 1215 01:34:01,024 --> 01:34:03,151 Halo? 1216 01:34:13,236 --> 01:34:16,034 Halo? 1217 01:34:16,907 --> 01:34:18,932 Halo.... 1218 01:35:03,386 --> 01:35:05,718 Derek? 1219 01:35:09,726 --> 01:35:12,490 Oh, Tuhan. 1220 01:35:12,596 --> 01:35:14,621 Derek? 1221 01:35:14,764 --> 01:35:18,097 Derek! Oh, Tuhan. 1222 01:35:18,201 --> 01:35:22,035 Sykurlah, Sid. Kupikir aku akan di sini sampai malam pembukaan 1223 01:35:22,172 --> 01:35:24,902 Siapa yang mengikatnya? Kita harus pergi. / Mereka mempermainkan aku 1224 01:35:25,008 --> 01:35:28,774 Dia di luar, dia membunuh Hallie. / Apa maksudmu? 1225 01:35:28,879 --> 01:35:31,370 Pembunuhnya! Dia di sini. / Di mana? 1226 01:35:31,515 --> 01:35:34,712 Di sini. 1227 01:35:34,851 --> 01:35:37,752 Kau cepat, Sid. / Turunkan aku, cepat. 1228 01:35:37,854 --> 01:35:42,257 Aku takkan melakukannya kalau jadi kau, kau percaya pacarmu? 1229 01:35:42,359 --> 01:35:46,159 Kau tak tahu sejarah selalu berulang? 1230 01:35:46,062 --> 01:35:48,155 Sid? 1231 01:35:55,305 --> 01:35:57,899 Mickey. 1232 01:35:58,041 --> 01:36:01,067 Kejutan, Sidney. 1233 01:36:01,211 --> 01:36:06,114 Ada apa? / Sejak Derek menghilang 1234 01:36:06,049 --> 01:36:09,610 Aku sendirian semalaman 1235 01:36:09,753 --> 01:36:12,313 Terima kasih, teman. / Kau brengsek. 1236 01:36:12,455 --> 01:36:15,083 Sid, dia gila. Kau kenal aku lebih dari itu. 1237 01:36:15,191 --> 01:36:19,628 Ayo Sid, aku harus punya teman 1238 01:36:19,763 --> 01:36:22,391 Aku tak mungkin melakukannya sendiri. 1239 01:36:22,532 --> 01:36:24,932 Derek. / Sid. 1240 01:36:25,035 --> 01:36:28,334 Jangan, Sid. 1241 01:36:28,471 --> 01:36:31,099 Tak apa, Derek. Kita dapatkan dia. 1242 01:36:31,041 --> 01:36:33,532 Sid, dia bohong. 1243 01:36:33,643 --> 01:36:37,079 Sid, lepaskan aku. 1244 01:36:37,047 --> 01:36:39,777 Sid, lepaskan aku. 1245 01:36:39,916 --> 01:36:41,884 Pacar. Pembunuh? 1246 01:36:42,052 --> 01:36:45,180 Dia bohong. Lepaskan aku, Sid. 1247 01:36:45,088 --> 01:36:48,114 Lepaskan aku. 1248 01:36:48,091 --> 01:36:52,027 Bagaimana menurutmu, Derek? Sidney mengalami deja vu? 1249 01:36:52,162 --> 01:36:55,256 Tidak. Aku akan membunuhmu! 1250 01:36:55,365 --> 01:36:58,801 Matilah kau. 1251 01:36:58,935 --> 01:37:01,927 Derek! 1252 01:37:02,072 --> 01:37:04,063 Sid. / Derek 1253 01:37:08,878 --> 01:37:10,709 Maaf. 1254 01:37:12,215 --> 01:37:14,945 Aku tak pernah.... 1255 01:37:15,051 --> 01:37:18,384 ...ingin menyakitimu. 1256 01:37:18,488 --> 01:37:20,820 Tak pernah. 1257 01:37:26,129 --> 01:37:28,290 Tidak. 1258 01:37:32,869 --> 01:37:35,599 Kau harus tahu harus percaya siapa. 1259 01:37:35,705 --> 01:37:39,266 Kasihan Derek, dia tak bersalah. Dia baik. 1260 01:37:39,442 --> 01:37:43,776 Pandai dan lucu. Dan dia calon dokter. 1261 01:37:43,880 --> 01:37:47,008 Jenis pria yang ingin kau perkenalkan pada ibumu. 1262 01:37:47,117 --> 01:37:49,608 Kalau kau punya ibu. / Sial kau. 1263 01:37:49,719 --> 01:37:52,654 Vulgar sekali. Billy membiarkanmu bicara begitu padanya? 1264 01:37:52,756 --> 01:37:55,281 Billy gila. Sama seperti kau. 1265 01:37:55,392 --> 01:37:58,225 Tidak, Billy gila dan mencoba kabur. 1266 01:37:58,361 --> 01:38:01,057 Mickey gila dan ingin tertangkap. 1267 01:38:01,164 --> 01:38:04,531 Jadi semua pertahanan sudah direncanakan. 1268 01:38:04,634 --> 01:38:07,194 Aku akan menyalahkan filmnya. 1269 01:38:07,303 --> 01:38:10,033 Bagus, kan? Belum pernah dilakukan sebelumnya 1270 01:38:10,173 --> 01:38:13,609 lni hanya awalnya. 1271 01:38:13,743 --> 01:38:16,974 Yang menyenangkan adalah pengadilannya. 1272 01:38:17,113 --> 01:38:20,549 Kau tak lihat? Efek film ke masyarakat? 1273 01:38:20,684 --> 01:38:23,448 Dershowitz atau Cochran akan membelaku. 1274 01:38:23,553 --> 01:38:25,885 Bob Dole sebagai saksi meringankan aku. 1275 01:38:25,989 --> 01:38:28,116 Christian Coalition akan bayar biaya pengacaranya. 1276 01:38:28,291 --> 01:38:31,590 Semua sempurna. 1277 01:38:31,695 --> 01:38:34,323 Aku tak bersalah. 1278 01:38:34,431 --> 01:38:37,628 Kau gila. 1279 01:38:37,767 --> 01:38:39,701 ltu rahasia kita. 1280 01:38:39,803 --> 01:38:43,796 Karena orang suka pengadilan yang bagus, seperti bioskop. 1281 01:38:43,907 --> 01:38:47,240 Dan aku kerja keras untuk berikan apa yang penonton inginkan. 1282 01:38:47,410 --> 01:38:52,143 Billy bagus untuk itu. Dia tahu soal eksekusi. 1283 01:38:52,048 --> 01:38:56,781 Kau lupakan sesuatu tentang Billy Loomis. 1284 01:38:56,920 --> 01:38:59,548 Apa itu? 1285 01:38:59,689 --> 01:39:01,589 Aku membunuhnya. 1286 01:39:01,725 --> 01:39:04,091 Kau brengsek! 1287 01:39:29,986 --> 01:39:31,920 Sid. 1288 01:39:33,823 --> 01:39:36,189 Kau seperti Linda Hamilton. 1289 01:39:36,326 --> 01:39:39,318 ltu bagus. Aku suka itu. 1290 01:39:39,429 --> 01:39:42,956 Siapa yang melakukan itu? 1291 01:39:43,066 --> 01:39:47,400 Mungkinkah tamu misterius yang sedang menunggu? 1292 01:39:47,504 --> 01:39:50,132 Aku sudah bilang aku punya teman. 1293 01:39:50,073 --> 01:39:52,007 Kejutan untukmu. 1294 01:39:56,513 --> 01:39:59,038 Gale. 1295 01:40:08,725 --> 01:40:11,819 Ny. Loomis? 1296 01:40:11,928 --> 01:40:16,160 Apa? / lbu Billy. 1297 01:40:16,266 --> 01:40:19,599 Bagus ya? Tak melihatnya ya? 1298 01:40:20,804 --> 01:40:22,635 Ya Tuhan. 1299 01:40:22,772 --> 01:40:25,764 Tak mungkin, aku sudah lihat fotonya. 1300 01:40:25,875 --> 01:40:28,070 lni setelah kehilangan 60 pounds. 1301 01:40:28,044 --> 01:40:30,842 Disebut pembentukan tubuh, kau harus coba. 1302 01:40:31,014 --> 01:40:34,347 Sepertinya kau juga lelah, Gale. 1303 01:40:34,517 --> 01:40:37,350 Jadi kalian berdua merencanakannya? 1304 01:40:37,487 --> 01:40:42,220 Aku perlu uang. Kuliah mahal. 1305 01:40:42,325 --> 01:40:45,123 Deb ada di sana. Kami bertemu di internet. 1306 01:40:45,028 --> 01:40:46,996 Web site orang gila. lklan baris. 1307 01:40:47,130 --> 01:40:51,430 Hanya ada 97 pembunuh berantai aktif di negara ini. 1308 01:40:51,568 --> 01:40:55,197 Jadi mudah menemukan. Salah satu yang sedang naik. 1309 01:40:55,305 --> 01:40:59,105 Dia hanya perlu sedikit bimbingan. / Dari seorang ibu 1310 01:40:59,275 --> 01:41:02,073 Aku sudah bilang ini akan berakhir. Tunggu pengadilannya. 1311 01:41:02,045 --> 01:41:04,013 lni akan jadi besar. 1312 01:41:04,113 --> 01:41:07,549 Tak akan ada pengadilan, Mickey. 1313 01:41:14,557 --> 01:41:16,684 Gale! 1314 01:41:29,873 --> 01:41:33,274 2 burung, 1 batu. 1315 01:41:33,409 --> 01:41:37,778 Mickey anak yang baik, tapi motif menyalahkan film? 1316 01:41:37,881 --> 01:41:39,906 Kau percaya itu? 1317 01:41:40,083 --> 01:41:43,109 Dia gila. 1318 01:41:43,086 --> 01:41:46,522 Dan kau tidak? / Aku sangat waras. 1319 01:41:46,623 --> 01:41:50,059 Motifku tidak seperti Mickey. 1320 01:41:50,193 --> 01:41:53,594 Hanya pembalasan dendam. 1321 01:41:53,730 --> 01:41:56,460 Kau bunuh anakku! 1322 01:41:56,566 --> 01:42:00,297 Sekarang kubunuh kau. Tak ada yang lebih rasional lagi 1323 01:42:00,403 --> 01:42:03,099 Kau takkan bisa lolos. 1324 01:42:03,206 --> 01:42:05,606 Tentu saja bisa. 1325 01:42:05,708 --> 01:42:07,903 Semuanya akan mengarah ke Mickey. 1326 01:42:08,044 --> 01:42:11,013 Termasuk pistol polisi yang dia pakai membunuh. 1327 01:42:11,114 --> 01:42:13,014 Tapi seandainya kau 1328 01:42:13,149 --> 01:42:15,879 lupa memegang pistol lain 1329 01:42:16,052 --> 01:42:19,215 Dan kau mengejar Mickey, Ada perlawanan. 1330 01:42:19,322 --> 01:42:23,258 Kau menembak Mickey, Mickey tewas 1331 01:42:25,128 --> 01:42:29,622 Tapi tidak sebelum kau menembak dia. 1332 01:42:29,732 --> 01:42:33,327 Apa aku sudah menutupi semuanya? 1333 01:42:33,436 --> 01:42:36,132 Ada pertanyaan? Komentar? 1334 01:42:36,039 --> 01:42:39,065 Siapa yang peduli? 1335 01:42:39,208 --> 01:42:41,199 Biarkan mereka cari kemungkinan pembunuh kedua. 1336 01:42:41,311 --> 01:42:43,745 Debbie Salt tidak ada. 1337 01:42:44,013 --> 01:42:47,039 Kau segila anakmu. 1338 01:42:47,183 --> 01:42:50,482 Apa katamu? 1339 01:42:50,586 --> 01:42:55,285 Kata-kata negatif tentang anakku? Billy-ku? 1340 01:42:55,391 --> 01:42:57,484 Tidak, Billy anak yang baik. 1341 01:42:57,593 --> 01:43:00,084 Billy sempurna. Kau hebat, Ny. Loomis. 1342 01:43:00,196 --> 01:43:03,165 Tak baik menghina wanita yang pegang senjata. 1343 01:43:03,266 --> 01:43:07,032 Randy merendahkan Billy dan aku punya pisau. 1344 01:43:07,170 --> 01:43:09,468 Aku ibu yang baik. 1345 01:43:09,572 --> 01:43:13,167 Kau tahu apa yang membuatku muak? 1346 01:43:13,276 --> 01:43:16,109 Aku benci kalau orang menyalahkan orang tua. 1347 01:43:16,112 --> 01:43:18,706 Semua dimulai dari keluarga. Mau menyalahkan seseorang? 1348 01:43:18,881 --> 01:43:20,974 Kenapa kau tidak menyalahkan ibumu? 1349 01:43:21,117 --> 01:43:24,484 Dia yang mencuri suamiku dan menghancurkan keluargaku. 1350 01:43:24,654 --> 01:43:28,090 Lalu kau ambil anakku. 1351 01:43:29,892 --> 01:43:32,690 Kau tak tahu bagaimana menjadi ibu. 1352 01:43:32,829 --> 01:43:37,061 Membesarkan anak, mengajarinya dan membimbingnya. 1353 01:43:37,200 --> 01:43:39,896 Dan mengabaikannya. 1354 01:43:40,003 --> 01:43:42,164 Bukankah Mickey harusnya sudah mati? 1355 01:46:20,196 --> 01:46:22,756 Jangan bergerak! 1356 01:46:22,965 --> 01:46:25,661 Sial! / Cotton. 1357 01:46:25,768 --> 01:46:29,169 Tenang. 1358 01:46:29,071 --> 01:46:32,472 Aku mengalami hari yang buruk. 1359 01:46:32,608 --> 01:46:37,102 Dan aku ingin tahu apa yang terjadi di sini! 1360 01:46:37,246 --> 01:46:39,874 Sidney? / Cotton, perkenalkan ibunya Billy Loomis. 1361 01:46:40,049 --> 01:46:41,983 Dia pembunuhnya. 1362 01:46:42,084 --> 01:46:43,915 Apa? 1363 01:46:47,190 --> 01:46:49,420 Lalu itu siapa? / Pembunuh satunya. 1364 01:46:49,559 --> 01:46:53,962 Mickey. / Baiklah. 1365 01:46:54,063 --> 01:46:56,429 Cotton... / Diam. 1366 01:46:56,566 --> 01:46:59,592 Hai. 1367 01:47:01,170 --> 01:47:03,968 Kau bukan Debbie Salt, kan? 1368 01:47:04,073 --> 01:47:06,701 Kau bukan dari Post Telegraph. 1369 01:47:06,876 --> 01:47:09,572 Bukan, tapi aku tetap bisa menolongmu. 1370 01:47:12,215 --> 01:47:14,183 Kau tak perlu dia. Biar aku bunuh dia. 1371 01:47:14,317 --> 01:47:18,344 Selama dia masih hidup, kau takkan pernah jadi peran utama 1372 01:47:18,521 --> 01:47:20,819 ltu yang kau inginkan, kan? 1373 01:47:20,923 --> 01:47:23,118 Kau ingin jadi pusat perhatian. 1374 01:47:23,292 --> 01:47:26,659 Biar aku bunuh dia. Sekarang. 1375 01:47:26,762 --> 01:47:30,095 Kau satu-satunya yang selamat. Kau jadi bintang. 1376 01:47:32,401 --> 01:47:36,201 Dia mengirimmu ke penjara selama 1 tahun. 1377 01:47:36,305 --> 01:47:39,536 Menurutku itu agak puitis. 1378 01:47:46,716 --> 01:47:50,345 Cotton, jangan dengarkan dia. 1379 01:47:53,522 --> 01:47:56,047 ltu tidak menyenangkan, Sid. 1380 01:47:56,158 --> 01:47:59,594 Cotton. / Dia benar. 1381 01:47:59,729 --> 01:48:01,856 Biar aku pikirkan. 1382 01:48:01,998 --> 01:48:04,023 Mungkin kau juga. 1383 01:48:04,166 --> 01:48:07,158 Kurasa wawancara Diane Sawyer lebih menarik. 1384 01:48:11,107 --> 01:48:13,439 Bagaimana? 1385 01:48:23,786 --> 01:48:26,118 Baik. 1386 01:48:48,277 --> 01:48:51,110 ltu menegangkan. 1387 01:49:03,225 --> 01:49:05,193 Sidney... 1388 01:49:05,328 --> 01:49:09,128 Aku ingin kau tahu, aku tak ingin menyakitimu. 1389 01:49:09,231 --> 01:49:12,166 Cotton, berikan pistolnya. 1390 01:49:15,104 --> 01:49:19,200 Tentu. Ambillah. 1391 01:49:19,308 --> 01:49:22,675 Sid, kita harus bicarakan tentang apa yang terjadi. 1392 01:49:22,812 --> 01:49:26,179 Menyamakan cerita untuk pers? 1393 01:49:26,315 --> 01:49:28,306 Sial! 1394 01:49:28,517 --> 01:49:31,611 Cotton. / Ada yang bisa keluarkan aku dari sini? 1395 01:49:31,721 --> 01:49:34,155 Gale! Kau baik-baik saja? 1396 01:49:34,090 --> 01:49:36,024 Aku tertembak, tentu saja tidak. 1397 01:49:36,125 --> 01:49:38,753 Berikan tanganmu, Gale. 1398 01:49:38,894 --> 01:49:41,385 Kau membuatku takut. 1399 01:49:41,464 --> 01:49:43,955 Ada orang lagi di bawah sana? / Tidak. 1400 01:49:44,133 --> 01:49:47,125 Melaporkan dari bawah ya? 1401 01:49:47,036 --> 01:49:50,972 Diam, Cotton. / Seberapa parah? 1402 01:49:51,073 --> 01:49:53,234 Kena di tulang igaku. 1403 01:49:53,409 --> 01:49:55,775 Gale, kau punya nyawa lebih banyak dari kucing. 1404 01:50:03,185 --> 01:50:06,484 Berikan padaku. 1405 01:50:06,589 --> 01:50:08,682 Dia sudah mati? 1406 01:50:08,791 --> 01:50:11,885 Aku tak tahu. Mereka selalu kembali. 1407 01:50:41,357 --> 01:50:43,552 Hanya untuk berjaga-jaga. 1408 01:50:53,135 --> 01:50:55,262 ltu saja, Chief. / Baik, Frank. 1409 01:50:55,371 --> 01:50:57,669 Tenang, beberapa tulangmu patah 1410 01:50:57,773 --> 01:50:59,866 Aku baik-baik saja. / Tentu. 1411 01:51:02,411 --> 01:51:04,436 Gale, kau baik-baik saja? 1412 01:51:04,647 --> 01:51:07,275 Joel / Aku kembali. 1413 01:51:07,450 --> 01:51:11,784 Mungkin kita bisa melakukannya seperti dulu. 1414 01:51:11,887 --> 01:51:15,254 Kau Gale Weathers. Di Windsor College. 1415 01:51:15,391 --> 01:51:17,382 Ada yang masih hidup. 1416 01:51:17,526 --> 01:51:19,460 Cepat! 1417 01:51:19,562 --> 01:51:23,089 Di mana Gale? / Di ruang sana? 1418 01:51:23,032 --> 01:51:25,364 Hati-hati. / Dewey! 1419 01:51:26,368 --> 01:51:29,098 Ayo! / Oh, Tuhan. 1420 01:51:29,205 --> 01:51:31,503 Aku tak percaya kau masih hidup. 1421 01:51:31,607 --> 01:51:34,201 Kau baik-baik saja? / Gale. 1422 01:51:34,310 --> 01:51:36,870 Bertahanlah. 1423 01:51:37,012 --> 01:51:40,504 Pisau mengenai bekas luka lama 1424 01:51:40,649 --> 01:51:42,480 Dia selamat. 1425 01:51:44,286 --> 01:51:46,379 Sampai jumpa. 1426 01:51:47,890 --> 01:51:50,586 Aku ikut. 1427 01:51:55,998 --> 01:51:58,228 Bisa katakan apa yang kau lihat? / Apa yang terjadi? 1428 01:51:58,367 --> 01:52:00,995 Bisa katakan bagaimana rasanya menjadi pahlawan? 1429 01:52:05,207 --> 01:52:09,337 Bicaralah pada Cotton. Dia yang harus diwawancara. 1430 01:52:09,445 --> 01:52:12,744 Dia pahlawannya. 1431 01:52:12,848 --> 01:52:17,615 Cotton! 1432 01:52:17,720 --> 01:52:20,052 Apa yang terjadi? / Benarkah kau pahlawannya? 1433 01:52:24,894 --> 01:52:26,725 Dengar. 1434 01:52:26,862 --> 01:52:28,693 Aku sangat ingin menceritakannya 1435 01:52:28,864 --> 01:52:30,991 Tapi ada waktu dan tempatnya. 1436 01:52:31,133 --> 01:52:34,102 dan ada harga untuk semuanya. Telepon aku. 1437 01:52:34,036 --> 01:52:36,197 Ayo, Cotton. Katakan sesuatu. 1438 01:52:36,305 --> 01:52:39,138 Aku katakan satu hal. 1439 01:52:39,174 --> 01:52:42,405 lni akan jadi film yang bagus. 1440 01:52:44,123 --> 01:52:56,405 1441 01:52:58,326 --> 01:52:58,825 1442 01:52:59,326 --> 01:52:59,825 1443 01:53:00,326 --> 01:53:00,825 1444 01:53:01,326 --> 01:53:01,825 1445 01:53:02,326 --> 01:53:02,825 1446 01:53:03,326 --> 01:53:03,825 1447 01:53:04,326 --> 01:53:04,825 1448 01:53:05,326 --> 01:53:05,825 1449 01:53:06,326 --> 01:53:06,825 1450 01:53:07,326 --> 01:53:07,825 1451 01:53:08,326 --> 01:53:08,825 1452 01:53:09,326 --> 01:53:09,825 1453 01:53:10,326 --> 01:53:10,825 1454 01:53:11,326 --> 01:53:11,825 1455 01:53:12,326 --> 01:53:12,825 1456 01:53:13,326 --> 01:53:13,825 1457 01:53:14,326 --> 01:53:14,825 1458 01:53:15,326 --> 01:53:15,825 1459 01:53:16,326 --> 01:53:16,825 1460 01:53:17,326 --> 01:53:17,825 1461 01:53:18,326 --> 01:53:18,825 1462 01:53:19,326 --> 01:53:19,825 1463 01:53:20,326 --> 01:53:20,825 1464 01:53:21,326 --> 01:53:21,825 1465 01:53:22,326 --> 01:53:22,825 1466 01:53:23,326 --> 01:53:23,825 1467 01:53:24,326 --> 01:53:24,825 1468 01:53:25,326 --> 01:53:25,825 1469 01:53:26,326 --> 01:53:26,825 1470 01:53:27,326 --> 01:53:27,825 1471 01:53:28,326 --> 01:53:28,825 1472 01:53:29,326 --> 01:53:29,825 1473 01:53:30,326 --> 01:53:30,825