1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 www.SweSUB.nu - För bättre texter 2 00:00:27,069 --> 00:00:30,531 Jag hatar rysare och borde plugga. 3 00:00:30,656 --> 00:00:36,328 -sa jag att biljetterna var gratis? -Det går en Sandra Bullock-film där. 4 00:00:36,411 --> 00:00:41,667 lngen betalar för nån Sandra Bullock-skit...om hon inte är naken. 5 00:00:41,750 --> 00:00:45,295 Men du ser en film som heter "stab"? 6 00:00:45,379 --> 00:00:50,008 Adrenalin, Maureen. Det är bra att bli rädd. 7 00:00:50,092 --> 00:00:54,972 Det är en skit dum vit film om några skit dumma vita tjejer- 8 00:00:55,097 --> 00:00:58,976 -som får sina vita arslen jävligt strimlade! 9 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 Och Sandra Bullock är Miss Etnisk? 10 00:01:02,354 --> 00:01:07,025 skräckfilmer är kända för att förbigå afro-amerikaner. 11 00:01:07,150 --> 00:01:12,406 -När tog du examen i svart film? -Jag läser Entertainment Weekly. 12 00:01:12,447 --> 00:01:16,952 -Jag vet vad jag snackar om. -Och jag läser Black Beat. 13 00:01:17,077 --> 00:01:23,083 Är det en helsvart film med svarta skådisar, svarta kläder, allt i svart? 14 00:01:26,503 --> 00:01:31,800 Varsågoda. Det är "stab"-souvenirer från filmbolaget. 15 00:01:31,884 --> 00:01:35,637 Och den är vit... Tack. 16 00:01:48,609 --> 00:01:52,279 så romantiskt. 17 00:02:02,789 --> 00:02:06,210 Efter Gale Weathers bok "Morden i Woodsboro" 18 00:03:10,232 --> 00:03:14,987 Varför måste hon vara naken? Kräver handlingen det? 19 00:03:15,070 --> 00:03:20,284 -Tja, själv har jag ståfräs. -Värm upp handleden. 20 00:03:44,141 --> 00:03:47,769 -Vem är det? -Gissa. 21 00:03:47,853 --> 00:03:52,691 -Nej, vem är det? -Väntar du på nån? 22 00:03:55,694 --> 00:03:59,907 Lägg på och spärra linjen! 23 00:04:00,782 --> 00:04:05,120 Vem är det? sluta leka. Vem är det? 24 00:04:08,540 --> 00:04:14,004 Titta på baksidan. Ser du din pojkvän nånstans? 25 00:04:15,214 --> 00:04:20,052 -Jag har ingen för tillfället. -Skulle du vilja ha en? 26 00:04:20,135 --> 00:04:24,056 Ge mig pengar till popcorn. 27 00:04:24,181 --> 00:04:28,393 -Du har ju pengar. -Jag bad om dina pengar. 28 00:04:28,477 --> 00:04:31,605 Vad sägs? 29 00:04:32,814 --> 00:04:38,111 Kom igen... Blev du stum? 30 00:04:38,195 --> 00:04:41,573 Jag tycker redan illa om dig. 31 00:05:04,179 --> 00:05:09,852 Kan jag få popcorn utan smör, och en Pepsi Light? 32 00:05:09,977 --> 00:05:15,148 -Det räcker, jag går inte in igen. -Din fegis, det är ju bara en film. 33 00:05:15,274 --> 00:05:21,196 Det är en sann berättelse, de ung- domarna mördades för några år sen. 34 00:05:44,219 --> 00:05:50,350 -Din jävel! Vad sysslar du med? -Lugna dig. 35 00:05:51,935 --> 00:05:57,733 -Jag gillar inte att bli skrämd. -Det är ju bara en film. 36 00:05:57,816 --> 00:06:02,821 -Och rysare är bra förspel... -Ursäkta? 37 00:06:04,198 --> 00:06:08,827 -Vi går på Sandra Bullock. -Nej, den har redan börjat. 38 00:06:08,952 --> 00:06:13,332 Vi kan stanna, men sluta larva dig. 39 00:06:15,876 --> 00:06:22,090 Kör till. Jag måste på toaletten. Vi ses där inne. 40 00:07:30,784 --> 00:07:34,246 Ursäkta. 41 00:08:50,656 --> 00:08:53,825 Nej, gör inte så! 42 00:09:10,217 --> 00:09:12,219 Lägg av. 43 00:09:14,596 --> 00:09:20,227 Nu kommer hon att dö. Vill du ha popcorn? 44 00:09:23,730 --> 00:09:27,693 Jag skulle ha stuckit. 45 00:09:34,408 --> 00:09:38,036 Nu kommer det! 46 00:12:21,408 --> 00:12:24,536 -Hallå? -Hej, Sidney. 47 00:12:24,661 --> 00:12:28,707 -Ja? -Vilken rysare gillar du bäst? 48 00:12:28,790 --> 00:12:33,045 -Vem är det? -Säg det du. 49 00:12:34,671 --> 00:12:39,635 -Cory Gillis, 555-0176. -Helvete! 50 00:12:39,718 --> 00:12:43,847 Cory, bus ringningar är en brottslig handling- 51 00:12:43,972 --> 00:12:49,269 -enligt 653M i brottsbalken... Hoppas att du gillade filmen. 52 00:12:49,394 --> 00:12:55,651 -Dags att byta nummer igen? -Det slutar nog, det är premiärhelg. 53 00:12:59,571 --> 00:13:03,158 Ron, detaljstyrning 54 00:13:03,242 --> 00:13:07,538 -att bli anklagad för ett mord man inte begått. 55 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 Du är oskyldig. Hur blir du bemött? 56 00:13:11,041 --> 00:13:17,631 De flesta är schysta. Vissa håller sig undan, vilket känns konstigt. 57 00:13:17,714 --> 00:13:25,722 -Men du blev ju helt rentvådd! -Ja, men det betyder inget längre. 58 00:13:25,848 --> 00:13:31,645 Gale Weathers bok och filmen be- rättar sanningen om Cotton Weary. 59 00:13:31,770 --> 00:13:34,857 Gale är underbar. 60 00:13:34,982 --> 00:13:40,445 sätt fart, du är sen. Och glöm inte mötet i kväll hos Delta Lambda Zeta. 61 00:13:40,529 --> 00:13:44,366 -Jag tror inte att jag kan, Hal. -Va? 62 00:13:44,533 --> 00:13:48,370 -Nej, du lovade ju. -Halvt om halvt. 63 00:13:48,495 --> 00:13:52,583 lngen ber dig gå med, det är bara en fest. 64 00:13:52,708 --> 00:13:56,920 -Men jag och religion... -Det är en förening. 65 00:13:57,045 --> 00:14:00,215 Låt bli att vara så defensiv ett tag. 66 00:14:00,340 --> 00:14:05,053 -självpåtagen isolering är inte bra. -Jag mår bra. 67 00:14:05,137 --> 00:14:10,726 "Jag mår bra", visst. Ja, du utstrålar ett krampaktigt "jag mår bra". 68 00:14:10,809 --> 00:14:14,438 Titta på nyheterna. 69 00:14:17,274 --> 00:14:23,363 Två college-elever mördades vid smygpremiären på filmen "Stab" 70 00:14:23,447 --> 00:14:29,786 Polisen har offentliggjort namnen, och en presskonferens hålls idag. 71 00:14:29,870 --> 00:14:34,917 Offren, Maureen Evens och Phil Stevens, gick på Windsor. 72 00:14:35,000 --> 00:14:39,379 -Var är Randy? -Han har filmteori. 73 00:14:51,892 --> 00:14:56,897 -sidney, kände du offren? -Tror du att det blir fler mord? 74 00:14:57,022 --> 00:15:00,651 Vad kan du berätta om offren? 75 00:15:03,403 --> 00:15:07,115 Filmen orsakade händelsen på bion. 76 00:15:07,199 --> 00:15:11,453 Man kan inte skylla verkligt våld på underhållning. 77 00:15:11,537 --> 00:15:14,665 Jovisst, tittar du inte nyheterna? 78 00:15:14,790 --> 00:15:19,503 Mördaren bar en spökmask, filmen bär det direkta ansvaret. 79 00:15:19,586 --> 00:15:22,756 Nej, filmer styr inte våra handlingar. 80 00:15:22,840 --> 00:15:26,802 Det är liv som imiterar konst som imiterar liv. 81 00:15:26,885 --> 00:15:31,515 Nej, jag läste biologi med henne. Detta är verklighet. 82 00:15:31,598 --> 00:15:35,310 Jag håller med. Låt mig berätta om verkligheten. 83 00:15:35,394 --> 00:15:39,523 Jag upplevde det här. Livet imiterar ingenting. 84 00:15:39,606 --> 00:15:47,281 sluta nu. Mördaren imiterar två seriemördare som förevigats på film. 85 00:15:47,447 --> 00:15:54,204 -som en uppföljare i verkligheten? -"stab 2"? Uppföljare är ju skit! 86 00:15:55,080 --> 00:15:58,500 De är ju en sämre sorts filmer. 87 00:15:58,584 --> 00:16:04,047 -Nej, många är bättre än originalen. -Nämn en. 88 00:16:04,173 --> 00:16:09,928 -"Aliens", bättre än del ett. -Ridley scott är kung. Nån annan? 89 00:16:10,053 --> 00:16:14,391 "Aliens" är en klassiker. "Låt bli henne, din jävel!" 90 00:16:14,516 --> 00:16:18,103 Nej, "Håll dig borta, din jävel!". 91 00:16:20,606 --> 00:16:22,900 -En till. -"T2". 92 00:16:23,066 --> 00:16:26,737 -Du är kåt på Cameron. -Mycket. 93 00:16:26,820 --> 00:16:33,535 -"Terminator" del 1 är historisk. -Ja. "sarah Connor?" "Ja?" 94 00:16:33,619 --> 00:16:37,789 Kör till... "Titta vi spökar 2". 95 00:16:37,873 --> 00:16:42,461 skräckfilmsgenren förstördes av uppföljare! 96 00:16:42,628 --> 00:16:48,425 Jag vet. "Gudfadern del ll". 97 00:16:50,844 --> 00:16:55,724 Mycket bra, det var värt en Oscar. 98 00:16:55,766 --> 00:17:02,523 Det räcker, vi slutar nu. Diskus- sionen om uppföljare fortsätter. 99 00:17:04,566 --> 00:17:11,114 -Hur skulle du få den annorlunda? -Jag skulle låta tönten få flickan. 100 00:17:15,285 --> 00:17:18,372 Trehundra såg på, men gjorde inget. 101 00:17:18,455 --> 00:17:23,836 De trodde att det var ett reklamtrick. Det börjar igen. 102 00:17:23,919 --> 00:17:31,093 Nej, folk blir rånade och mördade på bio. Filmstäder är farliga ställen. 103 00:17:31,218 --> 00:17:35,681 -Du förnekar sanningen. -Det här rör inte oss. 104 00:17:35,806 --> 00:17:41,562 En kille i spökmask högg ihjäl två personer under en film om våra liv. 105 00:17:41,645 --> 00:17:45,357 Du vet vad som hände i Woodsbro. 106 00:17:45,482 --> 00:17:51,655 Jag vill inte tillbaka dit. Låt oss fortsätta våra pseudo-lyckliga liv. 107 00:17:51,738 --> 00:17:55,951 sid, jag hörde det. Du var inte på din lektion. 108 00:17:56,034 --> 00:18:01,039 -Jag fixade inte att alla glodde. -Kan jag göra nåt? 109 00:18:01,165 --> 00:18:05,919 Kan du föra oss tillbaka till en pseudo-lycklig tillvaro? 110 00:18:06,044 --> 00:18:10,883 -Ja, kanske det. -Jaså, hur då? 111 00:18:17,306 --> 00:18:22,394 -Det var rätt bra. -Ta in på motell. 112 00:18:32,946 --> 00:18:37,910 Vad hotar de med? skämtar du? Det vore dumt att dra in filmen. 113 00:18:38,035 --> 00:18:43,248 All gratisreklam drar folk i helgen. De kommer att slå kassarekord. 114 00:18:43,332 --> 00:18:47,669 -Vi behöver intervjun! -så gott som klar. 115 00:18:52,382 --> 00:18:57,554 Ja, jag filmade bingo-finalen och fick nästan en utmärkelse. 116 00:18:57,638 --> 00:19:02,893 så här går det till. Jag pekar, du filmar. Om du är håller dig skärpt- 117 00:19:02,976 --> 00:19:07,648 -så kommer vi överens. Du hör till de stora gossarna nu. 118 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 Det kan inte vara så svårt. Du pekar, jag filmar. 119 00:19:11,818 --> 00:19:15,072 -Miss Weathers, har ni tid? -Nej. 120 00:19:15,239 --> 00:19:20,118 Bara en sekund? Ni hör det nog ofta, men jag älskar det ni gör. 121 00:19:20,244 --> 00:19:24,122 Jag läste er bok - insiktsfull, djuplodande. 122 00:19:24,248 --> 00:19:29,086 -Jag älskade verkligen er bok. -Tack. 123 00:19:29,169 --> 00:19:34,967 Jag skriver själv för lokaltidningen. Jag heter Debbie salt. 124 00:19:35,050 --> 00:19:41,682 Jag var på er föreläsning i Chicago förra året och ställde frågor. 125 00:19:42,850 --> 00:19:47,145 Jag ser fram mot filmen. Ni får väl mycket kritik- 126 00:19:47,229 --> 00:19:52,025 -angående våld och ämnesval i filmer. Vad anser ni? 127 00:19:52,067 --> 00:19:57,030 -lngen kommentar. -Ett uttalande vore en stor ära. 128 00:19:57,114 --> 00:20:03,662 Kör till. Ditt smicker är desperat och genomskinligt. slut citat. 129 00:20:03,704 --> 00:20:07,374 Gale, tror du att morden har nåt samband? 130 00:20:07,416 --> 00:20:12,713 -Miss Weathers, er teori om morden. -Hör upp! 131 00:20:12,796 --> 00:20:16,758 -Jag är polismästare Hartley... -Polismästarn! 132 00:20:16,842 --> 00:20:22,514 Gale Weathers, jag skrev "Morden i Woodsboro". slår mördaren till igen? 133 00:20:22,639 --> 00:20:26,226 lnget tyder på nån seriemördare. 134 00:20:26,310 --> 00:20:29,438 Vilka försiktighetsåtgärder vidtar ni? 135 00:20:29,521 --> 00:20:32,941 Detta var en enstaka händelse. 136 00:20:33,066 --> 00:20:38,614 -Och viska se till att... -Det är enormt. 137 00:20:38,697 --> 00:20:43,785 -Misstänker ni nån? -Det är ju Gale Weathers! 138 00:20:43,869 --> 00:20:50,584 stjärna på Gale Weathers presskon- ferens om boken som snart filmas. 139 00:20:50,667 --> 00:20:54,171 Var hygglig, hon räddade livet på oss. 140 00:20:54,254 --> 00:20:59,927 -Tänker ni införa utegångsförbud? -Jag går närmare. 141 00:21:01,970 --> 00:21:04,681 -så det är hon? -Ja. 142 00:21:09,561 --> 00:21:14,816 -Hej, syster Lois och syster Murphy. -Hej, aspirant - Hej, sidney! 143 00:21:14,942 --> 00:21:20,822 -Det måste vara hemskt. står du ut? -Jag klarar mig. 144 00:21:20,906 --> 00:21:24,827 Och all uppståndelse beror på dig. 145 00:21:24,910 --> 00:21:31,083 Jag menar inte direkt, utan på ett mycket långsökt sätt. 146 00:21:31,124 --> 00:21:35,838 -Hallie, kommer din vän på partyt? -Jag är upptagen... 147 00:21:35,963 --> 00:21:40,217 -Vi kommer. -Bra! sid, vi har ögonen på dig. 148 00:21:40,300 --> 00:21:42,928 Om vi kan hjälpa till... 149 00:21:43,095 --> 00:21:48,684 ...så förstår Delta Lambda din belägenhet. 150 00:21:50,727 --> 00:21:54,648 -Kommer du att klä dig som de? -Glöm det. 151 00:21:54,731 --> 00:22:02,322 -Delta Lambda är de värsta jävla... -Jag söker ju till Delta Lambda! 152 00:22:02,406 --> 00:22:06,160 Herregud! 153 00:22:07,953 --> 00:22:11,039 Vem är det? 154 00:22:11,832 --> 00:22:14,960 Dewey? 155 00:22:16,879 --> 00:22:23,719 -Vad gör du här? -Jag var orolig för dig. 156 00:22:23,844 --> 00:22:29,308 Jag hörde vad som hände och flög hit. Kan vi talas vid? 157 00:22:30,684 --> 00:22:37,524 -Allt väl? -Allt är bra, Dewey. Eller var det. 158 00:22:37,649 --> 00:22:41,653 Allt var bra till i dag. 159 00:22:41,737 --> 00:22:47,659 Dramakursen går bra. Jag har min första huvudroll, premiär om två dar. 160 00:22:47,784 --> 00:22:54,374 Jag älskar det. Och jag har bra vänner, och en pojkvän. 161 00:22:54,458 --> 00:22:59,713 Trevlig, läser medicin, inga psykotiska drag. 162 00:23:02,341 --> 00:23:08,138 Jag var orolig. Om det är nån sjuk galning som försöker gå- 163 00:23:08,263 --> 00:23:14,228 -i Billy Loomis fotspår, så känner du honom redan. Eller henne... 164 00:23:14,311 --> 00:23:21,944 ...eller dem. De finns nog redan i ditt liv. De tänder på det. 165 00:23:22,069 --> 00:23:25,864 Var försiktig, sid. 166 00:23:30,118 --> 00:23:34,081 Tror du inte att jag vet det? 167 00:23:34,164 --> 00:23:41,421 Vad ska jag göra? säga upp bekant- skapen med alla och gömma mig? 168 00:23:44,591 --> 00:23:48,846 Passa dig, håll ögonen öppna. 169 00:23:48,929 --> 00:23:53,016 Jag ska tala med polismästarn och polisen. 170 00:23:53,141 --> 00:23:59,398 Jag kommer att stanna här, jag vill bara se till att du är trygg. 171 00:24:19,334 --> 00:24:23,297 -Allt väl? Vem var det? -En gammal vän. 172 00:24:23,380 --> 00:24:28,635 -Vad gör biträde Dewey här? -Vår låtsas-storebror är orolig. 173 00:24:28,760 --> 00:24:34,057 En begravning samlar familjen. Jag går och hälsar. 174 00:24:34,183 --> 00:24:38,187 Enligt polisen knivhöggs tjejen sju... 175 00:24:38,312 --> 00:24:44,484 -Hej, sidney. Hur är det? -Hej. Vad vill du, Gale? 176 00:24:44,610 --> 00:24:48,614 Jag hoppades få tala med dig. 177 00:24:49,948 --> 00:24:53,243 -Cotton. -Hej, sidney. 178 00:24:53,327 --> 00:24:56,872 sidney Prescott och Cotton Weary- 179 00:24:56,997 --> 00:25:02,669 -möts för första gången sen han an- klagades för mordet på hennes mor. 180 00:25:02,753 --> 00:25:06,590 Vad känner du? Vad har hänt de senaste två åren? 181 00:25:06,673 --> 00:25:13,180 Jag vill bara säga att jag förlåter dig och återgår till mitt vanliga liv. 182 00:25:13,263 --> 00:25:16,975 -Nån kommentar? -Din jävel! 183 00:25:18,060 --> 00:25:20,771 Dela med dig! 184 00:25:20,896 --> 00:25:25,150 -Jag ska dela med mig! -Filmade du det? 185 00:25:25,317 --> 00:25:31,907 -Ja, det gjorde jag. -Vart ska hon, Gale? - sidney? 186 00:25:32,032 --> 00:25:36,036 Vart ska hon? Jag trodde att intervjun var bokad. 187 00:25:36,078 --> 00:25:40,249 -Visste hon inte? -Det var okänsligt. 188 00:25:40,332 --> 00:25:45,587 Lämna samvetet hemma, vi är inte här för att bli omtyckta. 189 00:25:45,671 --> 00:25:51,635 -Du lovade mig tio minuter i TV... -Det får du när jag får min intervju! 190 00:25:51,760 --> 00:25:56,640 Lämna mig inte, jag är fortfarande... Jag skötte min del. 191 00:25:56,723 --> 00:26:00,060 Joel! 192 00:26:03,939 --> 00:26:08,193 Dewey... Vad gör du här? 193 00:26:08,277 --> 00:26:14,908 Lämna henne i fred, hon har lidit tillräckligt. Och jag heter Dwight. 194 00:26:16,285 --> 00:26:20,164 Jag sköter bara mitt jobb, Dwight. 195 00:26:20,289 --> 00:26:25,711 -Vem som än råkar illa ut. -Vem fick på truten igen? 196 00:26:25,794 --> 00:26:31,383 Jag tolererar inte våld, men du förtjänade det kanske. sidan 32: 197 00:26:31,466 --> 00:26:37,347 "Biträde Dewey fyllde rummet med sin inkompetenta närvaro." 198 00:26:37,431 --> 00:26:43,854 Du har läst min bok. Dewey, ta det inte så allvarligt. 199 00:26:43,979 --> 00:26:51,111 sidan 41: "Biträde Dewey dröp av brist på rutin." 200 00:26:52,821 --> 00:26:55,908 Tar du det inte lite väl hårt? 201 00:26:56,033 --> 00:27:00,162 Nej, jag tycker att du är en girig, ärelysten- 202 00:27:00,245 --> 00:27:05,542 -och medioker författare med ett kylskåp i stället för hjärta. 203 00:27:05,626 --> 00:27:09,588 -Ta inte illa upp. -Jag menade inte... 204 00:27:09,671 --> 00:27:14,927 Kan inte min korkade brist på rutin vara ett raffinerat knep- 205 00:27:15,010 --> 00:27:21,266 -att sänka folks förväntningar och hantera situationer mer effektivt? 206 00:27:29,775 --> 00:27:33,195 Förlåt. 207 00:27:34,655 --> 00:27:40,702 Jag vet inte vad jag ska säga, förutom att jag är ledsen. 208 00:27:40,786 --> 00:27:46,542 Nej, det är jag som är ledsen. Jag felbedömde dig. 209 00:27:46,625 --> 00:27:51,839 Ursäkta mig, jag måste iväg och "drypa". 210 00:27:52,673 --> 00:27:57,719 En sak till... snygga slingor. 211 00:28:13,026 --> 00:28:18,198 Jag tvingar inte på dig ett föreningsliv, men det är trots allt- 212 00:28:18,365 --> 00:28:24,329 -en livsbejakande, mentalt stabil och hälsosam miljö för dig. se själv. 213 00:28:24,454 --> 00:28:29,626 Du tar psykologikursen på för stort allvar. Jag mår bra. 214 00:28:29,751 --> 00:28:36,049 "Jag mår bra" är din refräng. Och trasslig, neurotisk och känslig. 215 00:28:36,175 --> 00:28:42,431 -sidney, du kunde komma! -Hej! Nej, jag menar det verkligen. 216 00:28:42,514 --> 00:28:49,021 -Vill ni ha nåt att dricka? -Ja, men vi hämtar det själva. 217 00:28:59,823 --> 00:29:03,911 Är de fortfarande ihop? Jagmissade tre veckor. 218 00:29:04,036 --> 00:29:09,666 Nej, Bailey låg med Gwen, så sarah dumpade honom för två avsnitt sen. 219 00:29:09,750 --> 00:29:15,255 -Hon borde skärpa sig. -Vänta, nån ringer. 220 00:29:15,339 --> 00:29:18,467 -Omega Beta Zeta. -Hallå. 221 00:29:18,592 --> 00:29:21,428 -Ja? -Vem är det? 222 00:29:21,470 --> 00:29:24,723 -Cici. Vem är du? -Vem tror du? 223 00:29:24,848 --> 00:29:30,854 Ted? Var är du? Har du druckit? Vänta lite. 224 00:29:30,938 --> 00:29:35,859 -Ted ringer, han är full. -Han ringer bara när han är full. 225 00:29:35,984 --> 00:29:41,073 -Stick inte dit. -Okej, jag ringer dig sen. 226 00:29:42,199 --> 00:29:46,829 -Ted, du låter full. Vad är det? -Vem är Ted? 227 00:29:46,954 --> 00:29:52,793 -Förlåt, jag tog dig för nån annan. -Det är jag. 228 00:29:52,876 --> 00:29:57,631 -Vem söker du? Det finns ingen här. -Var är alla? 229 00:29:57,714 --> 00:30:02,886 -Vi stöttar ett förenings-party. -Varför är inte du där? 230 00:30:03,011 --> 00:30:10,060 Jag är nykter och kan skjutsa andra. Vårt motto är "drick med hjärnan". 231 00:30:10,143 --> 00:30:15,023 -Vem söker du? -Vad sägs om dig? 232 00:30:15,190 --> 00:30:20,362 -Vad sägs om adjö? -Varför det? 233 00:30:20,445 --> 00:30:24,825 -Varför svarar du med frågor? -Jag är nyfiken. 234 00:30:24,908 --> 00:30:29,163 Och jag är otålig. Vill du lämna ett meddelande? 235 00:30:29,246 --> 00:30:33,500 Vill du dö ikväll, Cici? 236 00:30:38,797 --> 00:30:42,801 -Omega Beta Zeta. -Var det Teddy? 237 00:30:42,885 --> 00:30:49,141 -Nej, nåt äckel som vill skrämmas. -Filmen "Stab" lockar fram dårar. 238 00:30:51,268 --> 00:30:54,688 -Vad är det? -Jag hörde nåt. 239 00:30:54,813 --> 00:30:58,400 -Var då? -En trappa upp. 240 00:31:04,573 --> 00:31:09,495 -Döda, döda, döda! Dö, dö, dö! -sluta! 241 00:31:09,536 --> 00:31:14,041 -Tänk att du är ensam där. -Jag är inte ensam. 242 00:31:15,834 --> 00:31:19,129 Jag sticker. 243 00:31:24,134 --> 00:31:27,346 -Du hörs dåligt. Var är du? -Utomhus. 244 00:31:27,429 --> 00:31:32,017 Grips inte av panik, ring vakten. 245 00:31:38,607 --> 00:31:43,862 -Vakten. -Jag ringer från... 246 00:31:46,073 --> 00:31:49,535 Hör ni mig nu? 247 00:31:55,207 --> 00:31:59,211 -Vakten. -Jag ringer från... 248 00:32:00,295 --> 00:32:06,510 Jag ringer från Omega Beta Zeta- huset. Nån trakasserar mig. Hallå? 249 00:32:08,053 --> 00:32:12,724 -Dawnie, du skrämde mig. -Förlåt. Har nån ringt mig? 250 00:32:12,808 --> 00:32:17,104 -Vad gör du här? -Jag bor ju här. 251 00:32:17,229 --> 00:32:22,359 -Jag trodde att du skulle på partyt. -Ja, jag bytte om. 252 00:32:28,699 --> 00:32:31,785 -Ja, vem är det? -Ted. 253 00:32:31,869 --> 00:32:38,625 Det är din ohängde pojkvän. Vi ses, glöm inte att slå på larmet. 254 00:32:47,217 --> 00:32:50,888 -Hej, Ted. -Det tror du gärna! 255 00:32:50,971 --> 00:32:55,017 Glöm inte att slå på larmet... 256 00:35:23,499 --> 00:35:29,338 Vår förening handlar inte bara om att suga av killar. 257 00:35:29,379 --> 00:35:33,050 Vi står för kärlek, respekt och ansvar. 258 00:35:33,175 --> 00:35:36,762 -"Munspels-stilen" går väl an? -Javisst. 259 00:35:36,845 --> 00:35:39,389 Cocktail? 260 00:35:39,473 --> 00:35:44,728 -Derek är som en storebror för oss. -Vi håller det inom familjen. 261 00:35:44,811 --> 00:35:50,275 Ni tjejer har gett mig mycket att fundera på. Tack. 262 00:35:50,359 --> 00:35:54,530 -Det går vägen. -Vill du dansa? 263 00:35:54,613 --> 00:36:00,244 Gärna... Med den där långa, bredaxlade killen. 264 00:36:03,497 --> 00:36:09,419 -"Rymdimperiet slår tillbaka". -lngen uppföljare, utan en trilogi. 265 00:36:09,586 --> 00:36:14,424 -Jag gillade pälsdjuren. -Ewoker, de räknas inte. 266 00:36:14,466 --> 00:36:19,972 -Hur är det? Är fånarna trevliga? -Jobbigt trevliga. 267 00:36:20,097 --> 00:36:23,851 så du går inte med i Delta Lambda Zeta? 268 00:36:23,934 --> 00:36:27,396 -Knappast. -Jag är förkrossad. 269 00:36:27,521 --> 00:36:33,777 Det händer nåt hos Omega Beta Zeta, det är poliser överallt! 270 00:36:52,921 --> 00:36:57,467 -Vilket slut på partyt. -Jag glömde min drink. 271 00:37:05,058 --> 00:37:11,273 Krosskador och knivhugg, så det var inget självmord. Tack. 272 00:37:16,987 --> 00:37:22,242 Gale, kom du precis? Offret är en ensam kvinnlig student. 273 00:37:22,326 --> 00:37:26,580 Jag måste iväg innan deadline. 274 00:37:27,581 --> 00:37:31,585 -Joel, kom nu. -strax. 275 00:37:31,668 --> 00:37:37,508 -Visst händer det igen? -Det skulle väl du gilla? 276 00:37:39,927 --> 00:37:44,640 skynda på, nån annan kan hinna före. 277 00:37:45,766 --> 00:37:50,938 -sätt fart, Joel! -Gale, jag måste vara uppriktig. 278 00:37:50,979 --> 00:37:56,735 Jag fixar inte det här. Jag skulle filma en intervju, inte en skräckfilm. 279 00:37:56,777 --> 00:38:00,656 Jävlas inte med mig! 280 00:38:11,333 --> 00:38:15,170 Hämta din jacka, så åker vi hem. 281 00:38:48,120 --> 00:38:51,456 Är du klar? 282 00:38:56,295 --> 00:38:59,548 Nästan. 283 00:39:03,260 --> 00:39:08,849 -Hej, Sidney. Minns du mig? -Vad vill du? 284 00:39:08,932 --> 00:39:16,148 -Jag vill ha dig, det är dags! -Visa dig då, din jävla ynkrygg! 285 00:39:16,315 --> 00:39:19,485 Gärna det! 286 00:39:22,613 --> 00:39:25,532 sidney! 287 00:39:47,804 --> 00:39:52,059 Det är jag! Är du oskadd? 288 00:39:52,142 --> 00:39:55,896 -Derek, låt bli! -sid! 289 00:39:55,979 --> 00:40:00,442 Dewey! Mördaren är där inne med Derek. 290 00:40:16,416 --> 00:40:20,921 -Han stack däråt. -Han är här! 291 00:40:25,384 --> 00:40:29,513 Är allt som det ska? 292 00:40:31,557 --> 00:40:34,852 Han högg mig! 293 00:40:36,937 --> 00:40:40,315 Tryck på den. 294 00:40:43,110 --> 00:40:47,573 Polisen är på väg. 295 00:40:54,955 --> 00:41:01,962 Tack för hjälpen. - Hallie, jag kommer strax. 296 00:41:02,045 --> 00:41:06,425 Det lättaste förhöret under mitt kriminella liv. 297 00:41:06,508 --> 00:41:10,220 Jag hämtar kaffe. Vill du ha? 298 00:41:11,597 --> 00:41:15,809 Vill du ha, sid? 299 00:41:17,102 --> 00:41:21,857 -Är allt bra med dig? -Nej. 300 00:41:22,900 --> 00:41:27,279 Jag visste att det skulle komma, att det inte var över. 301 00:41:27,362 --> 00:41:35,245 Du är inte ensam. Vi finns här för din skull, för vad du än behöver. 302 00:41:36,288 --> 00:41:41,543 -stackars tjej. -Jag vet. Det är vansinne. 303 00:41:41,627 --> 00:41:47,299 -Derek kunde ha blivit dödad. -Men det blev han inte. 304 00:41:47,466 --> 00:41:52,638 Han måste inse att man inte spelar hjälte på 90-talet. 305 00:41:52,721 --> 00:41:57,184 Varför gick han in överhuvudtaget? 306 00:41:59,311 --> 00:42:02,439 Jag mötte sid på baksidan. 307 00:42:02,523 --> 00:42:06,568 Hon sa att mördaren var där inne, så jag gick in. 308 00:42:06,652 --> 00:42:11,865 lngen nerv är skadad, men ta det lugnt. 309 00:42:11,990 --> 00:42:15,494 -så du gick in i huset? -Ja. 310 00:42:15,577 --> 00:42:20,707 Och han skar dig bara och försvann? Tur att han inte dödade dig. 311 00:42:20,833 --> 00:42:25,003 -Ja, väldigt lägligt. -Hur sa? 312 00:42:25,087 --> 00:42:28,882 Glöm det. synd att han kom undan så lätt. 313 00:42:29,007 --> 00:42:34,972 synd att du kom för sent, precis när han hade försvunnit. 314 00:42:37,975 --> 00:42:41,395 Det stämmer. 315 00:43:01,331 --> 00:43:05,919 Tre offer: Maureen Evans, Phil stevens- 316 00:43:06,044 --> 00:43:09,548 -och Cici Cooper. 317 00:43:09,673 --> 00:43:17,848 -Är Cici hennes riktiga namn? -Nej, det är Casey. Casey Cooper. 318 00:43:17,931 --> 00:43:22,477 -som hos Casey Becker? -Ursäkta? 319 00:43:22,519 --> 00:43:25,689 Hon var ett av offren i Woodsboro. 320 00:43:25,772 --> 00:43:30,903 -Liksom pojkvännen steven Orth. -som i Phil stevens. 321 00:43:30,986 --> 00:43:35,449 Maureen Evens: Maureen Prescott, sidneys mamma. 322 00:43:35,574 --> 00:43:41,288 -Försöker nån kopiera Woodsboro? -Det verkar så. 323 00:43:42,873 --> 00:43:45,751 Ni har fått en härm apa på halsen. 324 00:43:45,876 --> 00:43:49,796 -Herregud! -Hur skyddar ni sidney? 325 00:43:49,880 --> 00:43:52,966 Mina två bästa poliser vaktar henne. 326 00:43:54,009 --> 00:43:59,932 -Måste de följa efter dig överallt? -Ja, vi sitter ihop sen födseln. 327 00:44:00,057 --> 00:44:04,019 Hur ska jag träffa dig på tu man hand? 328 00:44:04,102 --> 00:44:09,358 Uppriktigt sagt är det nog säkrast för dig- 329 00:44:09,441 --> 00:44:13,821 -att du håller dig borta från mig. 330 00:44:13,904 --> 00:44:18,784 Det var väl ett spontant yttrande utan nån dold betydelse? 331 00:44:18,867 --> 00:44:23,330 Nej, jag menar det faktiskt. 332 00:44:26,458 --> 00:44:30,337 se på dig, du är ju redan skadad. 333 00:44:30,420 --> 00:44:35,300 -Jag vill inte att det ska hända igen. -Jag tar risken. 334 00:44:35,384 --> 00:44:40,722 Derek, jag menar allvar. Det här är allvar. 335 00:44:43,016 --> 00:44:48,564 Du oroar dig för mitt välbefinnande... 336 00:44:48,730 --> 00:44:53,152 ...och tvivlar inte på mig, eller så? 337 00:44:57,281 --> 00:45:02,911 -Du får inte råka illa ut. -lnte du heller. 338 00:45:17,259 --> 00:45:20,679 sköt om er, miss Weathers. 339 00:45:21,722 --> 00:45:25,434 -Dewey. -Polismästarn. 340 00:45:25,517 --> 00:45:31,023 Hej. Jag ska till expeditionen och kolla några saker. Hänger du med? 341 00:45:31,106 --> 00:45:36,820 Jag är inte här för att skriva en bok, utan för att hjälpa sid. 342 00:45:37,821 --> 00:45:43,452 Det vill jag med. Och hjälpa mig själv, förstås. 343 00:45:44,953 --> 00:45:49,666 Kom igen, le för en gångs skull. 344 00:45:51,502 --> 00:45:55,506 Jag ler när jag griper mördaren. 345 00:45:59,009 --> 00:46:04,806 -Är sidneys far misstänkt? -Han har lämnat landet. skumt, va? 346 00:46:04,932 --> 00:46:11,063 -Jag sköter inte ert jobb, mrs salt. -Konstigt att Dewey Riley dök upp. 347 00:46:11,188 --> 00:46:16,318 Dewey är hygglig, i motsats till vissa av oss. 348 00:46:16,485 --> 00:46:22,699 Verkligen? Om nu mördaren upp- repar vad som hände i Woodsboro- 349 00:46:22,783 --> 00:46:27,454 -så kan ju mördaren vara från Woodsboro. 350 00:46:29,498 --> 00:46:33,585 Tror du att jag får intervjua sid? 351 00:46:33,669 --> 00:46:40,551 Hon nekade Primetime Live, 20-20 och Dateline. Men dig, visst! 352 00:46:40,634 --> 00:46:45,180 Jag har funderat på morden. Har ni kollat Randy? 353 00:46:45,305 --> 00:46:49,560 Han var ett offer förra gången, men är lite underlig. 354 00:46:49,685 --> 00:46:52,729 Randy är harmlös. 355 00:46:52,855 --> 00:46:59,069 -så sa de om Dahmer. -Dämpa ned er. - Hur är det? 356 00:46:59,194 --> 00:47:04,158 -Var är secret service-killarna? -Där borta. 357 00:47:05,784 --> 00:47:10,789 -Vilken är Kevin Costner? -Till höger är assistent Richards. 358 00:47:10,873 --> 00:47:17,254 stenbock, frånskild tvåbarnsfar. Till vänster assistent Andrews. 359 00:47:17,337 --> 00:47:23,594 Han är Tvilling. Ogift, men antagligen bög. 360 00:47:23,635 --> 00:47:27,639 Derek, vad tänker du på? 361 00:47:28,765 --> 00:47:35,814 l morse vaknade jag med en känsla som gjorde mig hjälplös. 362 00:47:35,898 --> 00:47:42,988 Och då bestämde jag mig för Att det ingen annan rör 363 00:47:43,113 --> 00:47:47,743 -Vad sysslar han med? -Tom Cruise i "Top Gun" 1986. 364 00:47:47,826 --> 00:47:52,623 -Derek, låt bli! -Dig är jag kär i! 365 00:47:52,748 --> 00:47:56,960 Dig är jag kär i! Det är det som allt går ut på 366 00:47:57,085 --> 00:48:03,509 Fast att säga mot mig bär Att jag aldrig känt så här 367 00:48:03,550 --> 00:48:07,638 Dig är jag kär i! så vad är jag så rädd för? 368 00:48:07,721 --> 00:48:12,976 Att få visshet nu som sig bör Om en kärlek helt obotlig 369 00:48:13,143 --> 00:48:17,147 Dig är jag kär i Det är det som allt går ut på 370 00:48:17,314 --> 00:48:22,486 Fast att säga mot mig bär Att jag aldrig känt så här! 371 00:48:22,611 --> 00:48:28,200 Du kan va' helt lugn nu För jag vill bara se dig glad ju 372 00:48:28,283 --> 00:48:31,662 Och dig jag lyder om du ber mig dra 373 00:48:41,505 --> 00:48:45,509 För dig är jag nog kär i! 374 00:48:59,148 --> 00:49:03,610 Visa lite uppskattning! 375 00:49:13,370 --> 00:49:18,750 Oroa dig inte, sid. Det är lite tokigt just nu... 376 00:49:18,876 --> 00:49:22,337 Förbjuder inte studentföreningen det? 377 00:49:22,421 --> 00:49:27,676 Jo, man får inte ge förenings- symbolen till flickvännen. 378 00:49:27,718 --> 00:49:32,181 Brödraskapet klår upp honom, men det är tradition. 379 00:49:32,264 --> 00:49:36,143 Den bringar tur och beskyddar dig. 380 00:49:50,741 --> 00:49:53,869 Berätta om rollen kritikerna älskar. 381 00:49:53,952 --> 00:49:57,080 Jag spelar Sidney Prescott. 382 00:49:57,164 --> 00:50:02,127 Hennes pojkvän ären serie- mördare som mördat hennes mor. 383 00:50:02,211 --> 00:50:05,255 Hur studerade du ämnet? 384 00:50:05,339 --> 00:50:10,636 Tori spelling spelar sid, medan nån nolla spelar mig! 385 00:50:10,719 --> 00:50:16,725 Du fick David schwimmer, min kille körde diligens i "Doktor Quinn". 386 00:50:16,808 --> 00:50:22,981 Vikikarpå filmen. Tori Spelling är med i filmen "Stab" 387 00:50:27,861 --> 00:50:34,201 -Billy, du skrämde mig. -De släppte mig, jag är oskyldig. 388 00:50:34,326 --> 00:50:39,873 -Jag vet. -Varför får jag inte röra dig? 389 00:50:39,998 --> 00:50:44,503 Jag har haft det jobbigt på sistone. Min mamma... 390 00:50:44,586 --> 00:50:48,549 Sid, du måste reda upp det och fortsätta. 391 00:50:48,674 --> 00:50:54,847 Jag accepterade att min mamma Lämnade pappa. Sånt händer. 392 00:50:54,972 --> 00:50:59,685 Din mamma lämnade stan, hon ligger inte på kyrkogården. 393 00:50:59,768 --> 00:51:04,314 Min mamma är död och kommer aldrig tillbaka. 394 00:51:05,816 --> 00:51:09,319 -Dum skalle... -Jag älskar rysare! 395 00:51:09,403 --> 00:51:13,657 Jag väntar på hyrfilmen. Nån vill göra en uppföljare- 396 00:51:13,740 --> 00:51:19,371 -och dra fördel av uppståndelsen. så reglerna för en uppföljare gäller. 397 00:51:19,454 --> 00:51:24,960 Ett: det är alltid fler som dör. Två: mordscenerna är mer utstuderade. 398 00:51:25,043 --> 00:51:29,506 Mer blod och slem, publiken förväntar sig det. 399 00:51:29,631 --> 00:51:33,594 Tre: om uppföljaren ska dra in royalty... 400 00:51:33,677 --> 00:51:36,305 Hur hittar vi mördaren? 401 00:51:36,471 --> 00:51:41,768 Vi granskar de misstänkta. Pojk- vännen Derek: "Hej, Billy Loomis!" 402 00:51:41,894 --> 00:51:47,107 Han läser medicin, och knivhugget missade alla större blodkärl! 403 00:51:47,191 --> 00:51:52,946 -så du misstänker Derek? -Lugn. Mördaren kan nog tänka. 404 00:51:53,071 --> 00:51:58,202 Han är ingen lågbudget-typ, utan vill bryta ny mark. 405 00:51:58,285 --> 00:52:02,080 så glöm pojkvännen. Vilka är kvar? 406 00:52:02,122 --> 00:52:06,835 Mickey, den sjuke Tarantino-filmeleven! 407 00:52:06,919 --> 00:52:10,964 Men då är jag också misstänkt. Vi går vidare. 408 00:52:11,089 --> 00:52:18,722 -Nej, du är kanske misstänkt. -l så fall är du också misstänkt. 409 00:52:19,765 --> 00:52:26,438 -Du har rätt. Vi går vidare till... -Hallie. 410 00:52:26,522 --> 00:52:30,859 sids rumskompis? seriemördare är i allmänhet vita män. 411 00:52:30,984 --> 00:52:34,446 Perfekt! Mot reglerna, men ändå inte. 412 00:52:34,530 --> 00:52:39,868 Mrs Voorhees var toppen som mör- dare! Och så "Candyman's" dotter. 413 00:52:39,952 --> 00:52:44,915 söt, farlig och dålig för tänderna. 414 00:52:46,333 --> 00:52:50,963 Lägg av, de är ju dina vänner. Vem är mördaren? 415 00:52:51,004 --> 00:52:55,884 -Vad sägs om Gale Weathers. -Gale mördare? 416 00:52:57,427 --> 00:53:00,889 -Hon är ju ond... -En opportunist. 417 00:53:01,014 --> 00:53:07,146 Hon kan planera sin nya bok. Reportrar skapar ju nyheter. 418 00:53:07,312 --> 00:53:12,734 -Nej, Gale är ingen mördare. -Du är kär i henne. 419 00:53:12,776 --> 00:53:17,197 Jag är hopplöst förälskad i sidney Prescott! 420 00:53:17,281 --> 00:53:21,994 Jag vet allt om besatthet...och smärta. 421 00:53:22,035 --> 00:53:26,957 -Vilket ärret bevisar. -Och hos dig. Varför haltar du? 422 00:53:27,082 --> 00:53:31,211 -Du höggs ju i ryggen. -En nervskada. Hör på... 423 00:53:31,378 --> 00:53:35,841 -Gale är ingen mördare. -Visst, som du vill. 424 00:53:35,883 --> 00:53:41,138 Men är hon ingen mördare, så är hon ett offer. 425 00:53:41,221 --> 00:53:46,351 -Vi tar miljöbilder. -Kan vi talas vid? 426 00:53:46,435 --> 00:53:52,107 Jag är förbryllad. Varför är du här när mördaren slår till? 427 00:53:52,232 --> 00:53:58,030 Jag borde ha läst din bok innan jag började, men det gör jag nu. Jösses! 428 00:53:58,113 --> 00:54:02,159 Din förre kameraman fick buken uppskuren! 429 00:54:02,242 --> 00:54:06,830 själv handlar jag rationellt och drar härifrån. 430 00:54:06,872 --> 00:54:11,418 Han fick inte buken uppskuren, utan halsen avskuren. 431 00:54:11,460 --> 00:54:15,214 Hur som helst har han lämnat facket! 432 00:54:15,339 --> 00:54:20,219 Det är ett jobb, och alla jobb medför nackdelar. 433 00:54:20,385 --> 00:54:25,849 -Uppför dig som en proffs-fotograf! -Jag vill inte själv bli nån nyhet. 434 00:54:25,891 --> 00:54:32,523 -Vi färgade överlever inte sånt här! -Det är riks-TV, tänk på det. 435 00:54:32,689 --> 00:54:40,155 Det är din stora chans, en Jätte nyhet. Vill du inte ta del i det? 436 00:54:40,239 --> 00:54:45,452 Jag behöver dig, jag klarar det inte annars. 437 00:54:46,703 --> 00:54:52,000 -Bra, vi sticker och får nåt gjort. -Ja, vi går och blir mördade. 438 00:54:55,003 --> 00:54:59,132 Du vet vad jag anser om dig som skådespelerska. 439 00:54:59,216 --> 00:55:07,391 Jag vet, det är bara det här med morden och filmen och mitt liv... 440 00:55:07,474 --> 00:55:11,603 Jag vet att du har det svårt. 441 00:55:11,645 --> 00:55:14,773 Gus, jag tror inte att jag klarar det. 442 00:55:14,857 --> 00:55:18,610 Kampen om själen står inom konstens värld. 443 00:55:18,694 --> 00:55:22,072 Du är en kämpe, därför studerar du detta. 444 00:55:22,156 --> 00:55:26,201 -Ja, jag är en kämpe. -Jag hörde inte. 445 00:55:26,285 --> 00:55:30,539 -Jag är en kämpe. -Jag tror dig inte. 446 00:55:32,374 --> 00:55:37,045 -lnte alls. -Jag är en kämpe. 447 00:55:41,842 --> 00:55:45,762 Med risk att låta som en drama lärare... 448 00:55:45,804 --> 00:55:51,059 Utnyttja den smärta du känner. Det är din roll, sid. 449 00:55:51,185 --> 00:55:57,065 Cassandra är en stor, tragisk sierska inom litteraturen. Hon förutsåg allt: 450 00:55:57,107 --> 00:56:02,362 Krigen, morden, vansinnet. 451 00:56:03,489 --> 00:56:10,120 Hon visste att hon var fördömd, men accepterade sitt öde. 452 00:56:10,245 --> 00:56:13,832 lngen kan undvika ödet, men en konstnär- 453 00:56:13,957 --> 00:56:19,922 -kan se det i vitögat och kämpa med det. 454 00:56:22,508 --> 00:56:27,012 -Du är bra. -Du har ingen ersättare. 455 00:56:29,723 --> 00:56:33,727 Du klarar det. 456 00:56:37,105 --> 00:56:42,236 Då samlas vi! Tredje akten för sista gången! - Musik! 457 00:56:55,457 --> 00:56:59,753 skåda Trojas fruktansvärda öde! 458 00:56:59,837 --> 00:57:05,425 Den stad som förr stod stolt och ljus bland spartas höjder. 459 00:57:05,509 --> 00:57:09,638 Där ligger den förintad, dold av brandrök. 460 00:57:09,763 --> 00:57:14,017 Dess kungabarn har störtats från dess mur. 461 00:57:14,142 --> 00:57:19,064 Dess folk genom spillror jagas. 462 00:57:19,189 --> 00:57:26,613 Och nu, ensam i Ödets grymma fängelse står Cassandra! 463 00:57:26,697 --> 00:57:33,495 Hennes kungadöme, släkt och vänner har drivits till sin död. 464 00:57:36,456 --> 00:57:42,004 Jag har varken förbrutit mig mot gudar eller människor. 465 00:57:42,087 --> 00:57:45,215 Förutom genom att tala sanning. 466 00:57:45,299 --> 00:57:52,681 Och varje vämjelig syn jag sett har blivit verklighet. 467 00:57:52,764 --> 00:57:55,809 Troja har fallit. 468 00:57:55,934 --> 00:58:02,608 lnte genom min försorg, eller önskan. Utan som jag förutsåg. 469 00:58:06,320 --> 00:58:12,451 Och nu är Ödets hämndlystna öga riktat... 470 00:58:14,369 --> 00:58:17,831 ...mot mig. 471 00:58:17,915 --> 00:58:23,086 säg oss, O Cassandra, vart har livets sötma tagit vägen? 472 00:58:23,170 --> 00:58:28,717 Vad hindrar Ödets hand från att nu drabba dig? 473 00:58:59,456 --> 00:59:03,252 sluta! 474 00:59:04,336 --> 00:59:08,131 Ta en paus. 475 00:59:35,993 --> 00:59:39,913 sid! Din eskort har anlänt. 476 00:59:39,997 --> 00:59:43,917 -Hur länge har du varit här? -Jag kom nyss. 477 00:59:44,042 --> 00:59:49,506 -Vart tog Mickey vägen? -Vi bytte. Vad har hänt? 478 00:59:53,510 --> 00:59:57,264 Jag behöver vara ensam. 479 00:59:59,641 --> 01:00:03,854 Att vara ensam är ingen lösning. 480 01:00:03,937 --> 01:00:10,110 Jag tycker det. Jag behöver få lite distans. 481 01:00:13,280 --> 01:00:18,160 -Har jag nåt att säga till om? -Nej. 482 01:00:24,124 --> 01:00:29,213 Jag antar att jag borde visa mig förstående... 483 01:00:37,721 --> 01:00:41,433 Kör till. 484 01:00:48,690 --> 01:00:55,113 Låt oss anta att mördaren kopierar Woodsboro. - Ja...? Jag ringer sen. 485 01:00:55,197 --> 01:01:00,577 Det förklarar inte attacken på sidney, hon dog inte i Woodsboro. 486 01:01:00,661 --> 01:01:05,123 Han försökte, mördaren vill avsluta uppgiften. 487 01:01:05,249 --> 01:01:09,086 -sid får väl beskydd? -Ja. 488 01:01:09,169 --> 01:01:12,464 -Bob måste tala med dig! -Jag ringer! 489 01:01:12,548 --> 01:01:18,011 -Vad fick henne att börja röka? -Naken bilderna på lnternet. 490 01:01:18,095 --> 01:01:25,269 Tänk på att fler mördades i Woods- boro: Tatum, min kameraman... 491 01:01:25,394 --> 01:01:30,566 Jag vill inte höra nåt om döda kameramän. Jag varnar er- 492 01:01:30,649 --> 01:01:37,281 -jag är nära att dra. Jag ska hämta kaffe, munkar, Prozac, lite crack- 493 01:01:37,322 --> 01:01:44,621 -och special K. Jag återvänder när ni snackar om folk som överlevde. 494 01:01:44,705 --> 01:01:47,166 Han verkar skakis. 495 01:01:47,249 --> 01:01:51,336 Vem står på tur om mördaren följer ett mönster? 496 01:01:51,420 --> 01:01:56,842 Vi var alla inblandade i Woodsboro, det kan vara vem som helst av oss. 497 01:01:56,925 --> 01:02:01,263 Vad ska du göra, fåntratt? se på när nästa offer dör? 498 01:02:01,305 --> 01:02:06,185 Jag vet inte...telefåntratt! 499 01:02:08,187 --> 01:02:14,276 -Gale är inte här! -Stör jag? Ni tre ser tankfulla ut. 500 01:02:14,401 --> 01:02:21,408 Har du nånsin känt en knivskära genom köttet och skrapa mot ben? 501 01:02:21,492 --> 01:02:24,036 -Det är han. -Vem? 502 01:02:24,119 --> 01:02:27,539 Mördaren. Han kan se oss. 503 01:02:33,128 --> 01:02:36,757 -Uppehåll honom. -Vad ska jag säga? 504 01:02:36,840 --> 01:02:44,556 Få honom att prata. - Kom, Gale. Vi letar efter nån med mobiltelefon. 505 01:02:44,598 --> 01:02:50,521 -Vilken rysare gillar du bäst? -Ni hittar mig aldrig. 506 01:02:50,604 --> 01:02:56,568 -så...hur är läget? -Vilken rysare gillar du bäst? 507 01:02:56,652 --> 01:03:01,532 "showgirls", den är skrämmande. Och du? 508 01:03:04,201 --> 01:03:07,955 Låt mig gissa. "House on sorority Row"? 509 01:03:07,996 --> 01:03:13,252 "The Dorm That Dripped Blood", "splatter University", "Final Exam"? 510 01:03:13,377 --> 01:03:16,880 -Är jag nära? -Närmare än du tror. 511 01:03:16,964 --> 01:03:21,426 För långsamt, din tönt. Vill du dö? 512 01:03:21,468 --> 01:03:27,724 Kan du inte bättre? Billy och stu var mer mycket originella. 513 01:03:27,808 --> 01:03:33,730 Vem är det? Detta är Gale Weathers som skrev "Morden i Woodsboro". 514 01:03:34,940 --> 01:03:40,821 Han måste vara i närheten. Han leker bara med oss. 515 01:03:42,823 --> 01:03:46,869 -Misstänkt vit man klockan nio. -Min eller din? 516 01:03:46,952 --> 01:03:50,956 Din klocka. Gå runt på baksidan. 517 01:03:52,666 --> 01:03:55,711 Vad gör du här, Randy? 518 01:03:55,794 --> 01:04:00,215 -Du får aldrig spela huvudrollen. -Dra åt helvete! 519 01:04:00,299 --> 01:04:07,014 Hur du än försöker, så blir du Aldrig hjälte och får aldrig flickan. 520 01:04:10,184 --> 01:04:13,228 Fel kille, döing! 521 01:04:13,312 --> 01:04:17,441 Jaså? Låt oss byta ämne, "Herr Originell". 522 01:04:27,409 --> 01:04:31,497 -Kan jag hjälpa er?! -Ursäkta... 523 01:04:32,706 --> 01:04:37,586 Varför härmar du bara två idiotiska förlorare i high school? 524 01:04:37,628 --> 01:04:44,426 stu var ett ynkligt blötdjur! Och Billy Loomis, vad i helvete! Jösses! 525 01:04:44,510 --> 01:04:50,098 Vilket råttnylle och mammas gosse- fikus! Kan du inte sikta lite högre? 526 01:04:50,182 --> 01:04:56,522 Vill du tillhöra de stora killarna? Manson? Bundy? O.J.? 527 01:05:34,226 --> 01:05:39,606 -Var är Randy? -Jag ser honom inte. 528 01:05:42,818 --> 01:05:46,738 Randy! 529 01:05:46,822 --> 01:05:50,117 Vad pågår? 530 01:05:50,576 --> 01:05:54,079 Vem hade sönder fönstret? 531 01:06:26,862 --> 01:06:33,327 -Låste sig din dator? -Du har fått ett meddelande. 532 01:06:33,410 --> 01:06:39,124 -Men jag är inte uppkopplad. -Det är från nån här i biblioteket. 533 01:06:49,843 --> 01:06:52,763 DU SKA DÖ l KVÄLL 534 01:06:56,433 --> 01:06:59,394 Han är här. 535 01:06:59,478 --> 01:07:04,149 Gå bort från datorn, det är bara ett skämt. 536 01:07:07,444 --> 01:07:10,823 Vänta här. 537 01:07:20,249 --> 01:07:25,796 -sid, är allt väl? Kan vi talas vid? -Tidpunkten är illa vald. 538 01:07:25,879 --> 01:07:31,051 Du skickade mig i fängelse, ge mig två minuter. 539 01:07:31,134 --> 01:07:36,390 -Förlåt. Hur kan jag be om ursäkt? -Var inte ångerfull. 540 01:07:36,473 --> 01:07:39,893 Jag har lösningen på våra problem. 541 01:07:39,977 --> 01:07:45,357 Glöm Gale Weathers. Hon fattar inte vilken nyhet vi två är- 542 01:07:45,440 --> 01:07:50,863 -om det så träffade henne i huvudet. Vilket för mig till kärnpunkten. 543 01:07:50,946 --> 01:07:56,201 Vem ringer, om inte Diane sawyer? Jag var lika chockad som du. 544 01:07:56,285 --> 01:08:01,123 Om du och jag deltar i programmet, så får vi hela timmen. 545 01:08:01,206 --> 01:08:05,294 Du, jag och Diane sawyer på bästa sändningstid. 546 01:08:05,377 --> 01:08:09,047 -Jag kan inte. -Gäller det pengar? 547 01:08:09,131 --> 01:08:14,386 Vi får 10 000 dollar var, förutom vad jag får för betalsamtalen. 548 01:08:14,511 --> 01:08:21,268 Jag vet, du gillar inte media. Jag vet det och respekterar det. Men... 549 01:08:22,311 --> 01:08:27,316 Det är Diane sawyer. Hallå? Hon är i en klass för sig. 550 01:08:27,399 --> 01:08:34,198 Det kan medföra massor av uppmärksamhet... Ursäkta. 551 01:08:34,281 --> 01:08:40,496 Filmen och boken har avslöjat sanningen för folk. 552 01:08:40,579 --> 01:08:44,625 Varför vill du ha mer uppmärksamhet? 553 01:08:44,708 --> 01:08:49,963 Varför? Jag vet inte, kanske för att jag förtjänar uppmärksamhet. 554 01:08:50,088 --> 01:08:55,219 Du smutskastar mitt namn, och alla tar mig för nån galen mördare. 555 01:08:55,302 --> 01:09:00,349 Jag vill bara att Diane sawyer hör min sida av saken. 556 01:09:00,432 --> 01:09:05,646 Jag tycker inte att det är för mycket begärt. Gör du? 557 01:09:07,606 --> 01:09:11,819 Jag är ledsen, men nej. 558 01:09:13,153 --> 01:09:15,823 Du är ledsen... 559 01:09:15,948 --> 01:09:20,911 säkert väldigt ledsen. En så bra nyhet, sidney. 560 01:09:20,994 --> 01:09:26,583 Gulliga och neurotiska sidney Prescott, allas lilla favorit-offer! 561 01:09:29,253 --> 01:09:35,425 sidney! - Jag är inte Billy Loomis, hon dödade ju honom! 562 01:09:35,551 --> 01:09:40,556 Dra det en gång till. Varför angrep du sidney Prescott? 563 01:09:40,639 --> 01:09:44,560 Jag angrep ingen. Vi diskuterade ivrigt. 564 01:09:44,643 --> 01:09:52,192 Miss Prescott och jag har ett kompli- cerat förflutet. Det är inget brott. 565 01:09:52,276 --> 01:09:56,405 -Mord är det. -Anklaga mig då. 566 01:09:58,699 --> 01:10:04,413 Jag vet inget om nåt mord, men jag höjde rösten i ett bibliotek. 567 01:10:04,496 --> 01:10:08,959 Fyra mord har begåtts, så passa dig. 568 01:10:11,879 --> 01:10:17,885 Det skulle inte ha varit Randy, utan jag. 569 01:10:19,386 --> 01:10:24,683 -Jag borde ringa hans mamma. -Det har jag redan gjort. 570 01:10:27,853 --> 01:10:32,941 -Är allt väl? -Jag kommer inte att bryta ihop. 571 01:10:33,025 --> 01:10:38,071 -Det får man göra. -Det kommer inte att ske. 572 01:10:38,197 --> 01:10:44,620 -Bäst för dig att ditt alibi håller. -Glöm inte bort att jag är oskyldig. 573 01:10:44,703 --> 01:10:47,789 såg ni inte "Current Edition" på TV? 574 01:10:47,873 --> 01:10:52,753 Ett mycket insiktsfullt program som bevisade min oskuld. 575 01:10:52,836 --> 01:10:57,424 lnnan ni ser mig lutad över ett lik med en kniv i min hand- 576 01:10:57,508 --> 01:11:03,597 -så ska ni behandla mig som alla andra oskyldiga medborgare. 577 01:11:06,016 --> 01:11:09,770 Har ni problem med ordet "oskyldig"? 578 01:11:09,853 --> 01:11:14,399 Jag vet att det är ett stort ord. 579 01:11:24,409 --> 01:11:28,956 Vi släpper honom, vi har inga bevis. 580 01:11:32,459 --> 01:11:35,963 skriv på här. 581 01:11:38,757 --> 01:11:43,595 Gale? Gillar du föreställningen? Poliserna är lustiga. 582 01:11:43,679 --> 01:11:50,018 -Vad sysslar du med? -Väntar på min stund i rampljuset. 583 01:11:52,688 --> 01:11:55,983 Gör ingenting dumt. 584 01:11:56,066 --> 01:12:02,489 Du hjälpte ju till att få mig fri. Du tvivlar väl inte på mig nu? 585 01:12:07,786 --> 01:12:12,666 -sidney, om du ändrar dig... -Rör på påkarna. 586 01:12:13,959 --> 01:12:20,716 Jag är ledsen. Vilket äckel. Vi för dig nånstans där du är trygg. 587 01:12:20,841 --> 01:12:27,723 -Jaså, vart då? -Jag vet inte, men jag följer med. 588 01:12:29,349 --> 01:12:34,605 Vi sticker. Du kan hämta dina saker. 589 01:12:34,730 --> 01:12:41,278 Det råder utegångsförbud på skolan, ingen får gå ut efter mörkrets inbrott. 590 01:12:41,361 --> 01:12:46,575 Vem står bakom det här? Om inte Cotton, vem är det då? 591 01:12:46,658 --> 01:12:50,537 Jag vet inte, men jag ska ta honom. 592 01:12:55,584 --> 01:13:01,423 -Gale, är mördaren ute efter dig? -Hur är det att själv bli nyhetsstoff? 593 01:13:01,507 --> 01:13:06,261 -Är du fortfarande misstänkt? -Allt är ett missförstånd. 594 01:13:06,386 --> 01:13:10,516 Gale! Vad sägs om en bild? lnte? Du ser toppen ut. 595 01:13:10,641 --> 01:13:16,563 Hur är det? Det måste kännas hemskt att nån njuter av det här. 596 01:13:16,688 --> 01:13:20,984 Lokalreporter, jag vet att jag är din förebild. 597 01:13:21,068 --> 01:13:27,449 Och att du får nån slags kick av att utmana mig. Men lägg av! 598 01:13:28,784 --> 01:13:34,623 Ni har rätt, jag är ledsen. Det var fel tidpunkt. 599 01:13:39,837 --> 01:13:44,925 De har beslagtagit min skåpbil, den är en brottsplats. 600 01:13:45,050 --> 01:13:51,431 -Här är dina band. Ha så kul, vi ses! -Joel, jag behöver dig! 601 01:13:51,557 --> 01:13:56,395 Nej, du behöver undersöka huvudet. 602 01:14:08,323 --> 01:14:13,954 Jag skäms, Dewey. Jag skäms verkligen! 603 01:14:15,539 --> 01:14:20,335 Jag säger aldrig så, för jag skäms aldrig över nåt. 604 01:14:20,419 --> 01:14:24,715 Men nu skäms jag. 605 01:14:26,925 --> 01:14:33,223 Är det här bara ännu en...lysande föreställning av Gale Weathers? 606 01:14:33,348 --> 01:14:38,937 lngen filmar oss. Jag vill bara hitta den jäveln! 607 01:14:41,148 --> 01:14:44,610 Faktiskt. 608 01:14:45,694 --> 01:14:49,198 Jag med. 609 01:14:58,290 --> 01:15:02,169 Kan jag hjälpa dig? 610 01:15:04,087 --> 01:15:10,427 -Vad är det? -Bara folk Joel har filmat. 611 01:15:12,888 --> 01:15:16,350 Vänta... 612 01:15:19,144 --> 01:15:25,234 Om mördaren verkligen ser på, så borde han finnas med på banden. 613 01:15:25,317 --> 01:15:30,614 -Vid varje brottsplats. -Det är värt att se efter. 614 01:15:31,990 --> 01:15:35,619 Verkligen. 615 01:15:47,714 --> 01:15:50,801 FlLMSKOLA 616 01:15:55,305 --> 01:16:00,269 Ljudstudio, redigering... Video-arkiv! 617 01:16:06,233 --> 01:16:11,238 -Kan du dyrka upp den? -Det vore inbrott. 618 01:16:11,363 --> 01:16:16,535 -De måste ha en videobandspelare. -Vad finns där inne? 619 01:16:17,870 --> 01:16:21,832 -Nu liknar det nåt. -Perfekt! 620 01:16:35,012 --> 01:16:38,223 Vi tar den här först. 621 01:16:42,311 --> 01:16:47,107 -Förlåt. Gjorde det ont? -Nej. 622 01:17:11,340 --> 01:17:17,137 Du är en girig, ärelysten och medioker författare- 623 01:17:17,221 --> 01:17:23,352 -med ett kylskåp istället för hjärta. Ta inte illa upp. 624 01:17:23,393 --> 01:17:29,441 -Du är söt när du är arg. -Jag var ohövlig. 625 01:17:34,112 --> 01:17:40,118 Dewey, förlåt mig. Jag menade aldrig att såra dig. 626 01:17:43,247 --> 01:17:46,500 Faktiskt. 627 01:18:07,146 --> 01:18:10,023 Jag borde plugga... 628 01:18:10,107 --> 01:18:13,485 Dewey. 629 01:18:16,780 --> 01:18:20,284 -Förlåt. -Det är inte mitt band. 630 01:18:27,040 --> 01:18:34,047 Hur du än försöker, så blir du Aldrig hjälte och får aldrig flickan. 631 01:18:34,173 --> 01:18:37,926 Fel kille, döing! 632 01:18:41,221 --> 01:18:45,392 -stanna här. -Låt bli! 633 01:19:01,200 --> 01:19:04,828 Dewey! 634 01:19:07,206 --> 01:19:11,043 Det finns ingen där. 635 01:21:07,409 --> 01:21:10,913 Jävlar! 636 01:21:30,808 --> 01:21:34,937 Gale! 637 01:23:37,559 --> 01:23:40,437 -Vänta! -Det går bra. 638 01:23:40,521 --> 01:23:45,025 Jag är hennes terapeut. Hej då, Derek. 639 01:23:48,111 --> 01:23:51,740 Vi måste åka. 640 01:23:54,868 --> 01:24:00,916 När allt är över... så finns jag kvar. 641 01:24:36,743 --> 01:24:40,789 Du där! Du ska dö! 642 01:24:40,914 --> 01:24:44,668 Du gav bort symbolen! 643 01:24:53,469 --> 01:24:57,764 -så romantiskt. -Och så grekiskt! 644 01:25:23,248 --> 01:25:26,043 -Vem älskar du? -sidney! 645 01:25:26,126 --> 01:25:31,048 -sa du "Omega Kappa Beta"? -Nej, sidney! 646 01:25:52,986 --> 01:25:55,113 Vart kör ni? 647 01:25:55,197 --> 01:26:01,286 -Om vi säger det, så måste ni dö. -Det är en hemlis. 648 01:26:38,490 --> 01:26:41,660 Ut ur bilen, din jävel! 649 01:26:47,791 --> 01:26:53,630 Ducka! - stanna bilen, annars blåser jag huvudet av dig! 650 01:27:32,628 --> 01:27:37,549 -Är han död? -Jag tror inte det. 651 01:27:37,674 --> 01:27:41,178 Nej, han andas. 652 01:27:46,183 --> 01:27:50,896 -Är han död? -Jag tror det. 653 01:27:56,819 --> 01:28:02,533 -Hur kommer man ut? -Det går inte, det är en polisbil. 654 01:28:45,868 --> 01:28:49,997 Muren är i vägen. 655 01:29:12,394 --> 01:29:15,355 Låt bli, sid. 656 01:29:21,778 --> 01:29:29,661 -Jag hatar det här! -Herregud, gör inte om det. 657 01:29:42,007 --> 01:29:45,803 Genom fönstret. 658 01:29:59,858 --> 01:30:03,654 Du måste ut där fram. 659 01:30:03,737 --> 01:30:07,366 -Aldrig... -Gör det! 660 01:30:31,014 --> 01:30:35,227 Rakt genom ögat på honom! 661 01:30:50,367 --> 01:30:54,663 Vi sticker! 662 01:30:56,123 --> 01:31:01,211 Hallie! Jag vill veta vem det är. 663 01:31:01,336 --> 01:31:04,798 -Nej, kom nu! -Jag går tillbaka. 664 01:31:04,882 --> 01:31:09,761 Dumskallar går tillbaka och smarta springer, så nu drar vi! 665 01:31:09,845 --> 01:31:13,849 Jag flyr inte längre! Vi måste få veta vem det är. 666 01:31:13,974 --> 01:31:19,730 -Vi kan hämta polisen. -Han hinner smita. 667 01:31:19,855 --> 01:31:24,234 sid, kom tillbaka! 668 01:31:38,665 --> 01:31:43,796 -Helvete! Han är borta! -Va? 669 01:32:14,409 --> 01:32:18,580 -Gale? -Låt bli mig! 670 01:32:18,664 --> 01:32:24,920 Du missförstår, jag hittade Dewey och försökte hjälpa honom... Gale! 671 01:32:36,682 --> 01:32:40,102 -Hjälp! -Det råder utegångsförbud... 672 01:32:40,185 --> 01:32:46,233 -Ge mig luren! -Gale? Jag rapporterade en nyhet. 673 01:32:46,358 --> 01:32:53,073 Koppla mig till polisen! - Cotton Weary är mördaren! 674 01:33:47,002 --> 01:33:50,547 Gus?! 675 01:35:04,163 --> 01:35:07,624 Derek... 676 01:35:17,801 --> 01:35:23,974 -Jag trodde att jag fastnat där uppe. -Vi måste härifrån! 677 01:35:24,057 --> 01:35:28,604 -Brödraskapet tog mig. -Han är ute efter mig! 678 01:35:28,687 --> 01:35:33,400 -Mördaren är här! -Precis här! 679 01:35:33,525 --> 01:35:39,448 Du är snabb, sid. Det där skulle jag låta bli. 680 01:35:39,531 --> 01:35:42,618 Litar du verkligen på din pojkvän? 681 01:35:42,743 --> 01:35:47,831 Historien upprepar sig ju, sid. 682 01:35:55,088 --> 01:35:57,633 Mickey... 683 01:35:57,758 --> 01:36:02,596 -Överraskning, sidney! -Vad fan?! 684 01:36:02,721 --> 01:36:07,017 sen Derek övergav mig har jag fått klara mig själv- 685 01:36:07,100 --> 01:36:10,854 -hela jävla kvällen. Tack, kompanjon. 686 01:36:10,979 --> 01:36:15,734 Din jävel! Han är galen! Du känner mig! 687 01:36:15,859 --> 01:36:23,242 Jag måste ha en kompanjon, jag skulle inte ha klarat det här ensam. 688 01:36:23,325 --> 01:36:28,413 -Derek... -Nej, sid. Nej! 689 01:36:28,539 --> 01:36:35,129 -lngen fara, Derek. Vi har henne. -sid, han ljuger! 690 01:36:35,170 --> 01:36:39,591 Knyt loss mig, sid! 691 01:36:39,675 --> 01:36:47,808 -Pojkvän eller mördare? -sid, han ljuger! Knyt loss mig! 692 01:36:47,933 --> 01:36:53,730 Derek, kan sidney ha en deja vu-upplevelse? 693 01:36:53,814 --> 01:36:58,360 Jag ska ta mig fan döda dig! Du är dödens! 694 01:37:09,454 --> 01:37:11,790 Förlåt. 695 01:37:11,874 --> 01:37:18,172 Jag skulle aldrig ha gjort dig illa... 696 01:37:32,561 --> 01:37:37,774 Du borde tänka på vem du litar på. stackars Derek! Helt oskyldig- 697 01:37:37,858 --> 01:37:43,906 -och så trevlig. smart, rolig, stilig, bra sångröst, och skulle bli läkare. 698 01:37:43,989 --> 01:37:49,411 Precis den kille du vill visa för mamma, om du hade en mamma. 699 01:37:49,495 --> 01:37:54,750 -så ful i mun! sa du så till Billy? -Han var också en sjuk jävel! 700 01:37:54,833 --> 01:38:00,964 Nej, Billy försökte klara sig undan, medan Mickey vill åka fast. 701 01:38:01,048 --> 01:38:07,054 Ja, jag har planerat mitt försvar. Jag ska skylla på biofilmerna. 702 01:38:07,137 --> 01:38:13,393 Det har aldrig prövats förr. Det här är bara ett förspel inför rättegången. 703 01:38:13,477 --> 01:38:20,359 l dag handlar allt om rättegången. "Filmvåldets effekt på samhället." 704 01:38:20,442 --> 01:38:25,614 Kändis advokater försvarar mig, Bob Dole vittnar till min fördel. 705 01:38:25,656 --> 01:38:31,370 Den kristna högern bekostar mitt försvar. Det är helt vattentätt. 706 01:38:31,495 --> 01:38:36,124 -Jag är ett oskyldigt offer. -Du är mentalt störd. 707 01:38:36,250 --> 01:38:39,336 Hyssj, det blir vår lilla hemlighet. 708 01:38:39,419 --> 01:38:43,549 Folk älskar en bra rättegång, det är som teater. 709 01:38:43,632 --> 01:38:48,720 Jag försöker ge publiken vad den vill ha, det var Billy bra på. 710 01:38:48,804 --> 01:38:53,725 Han visste att allt handlade om verkställandet. 711 01:38:53,809 --> 01:39:00,983 Du glömmer en sak om Billy Loomis... Jag tog livet av honom. 712 01:39:33,515 --> 01:39:39,188 Du går på som Linda Hamilton. Nej, det är bra, jag gillar det. 713 01:39:39,271 --> 01:39:42,733 Vem gör det?! 714 01:39:42,816 --> 01:39:47,488 Kan det vara vår hemliga gäst? 715 01:39:47,613 --> 01:39:53,202 Jag sa ju att jag hade en kompanjon. En överraskning. 716 01:39:57,080 --> 01:40:00,250 Gale. 717 01:40:08,467 --> 01:40:11,553 Mrs Loomis? 718 01:40:11,678 --> 01:40:16,350 -Va? -Billys mamma! 719 01:40:16,433 --> 01:40:20,979 Bra vändning, va? Det visste du inte. 720 01:40:22,439 --> 01:40:27,778 -Omöjligt, jag har sett dig på bild. -30 kilo lättare efter mycket slit. 721 01:40:27,903 --> 01:40:30,989 Det kallas hel renovering. Prova det. 722 01:40:31,073 --> 01:40:37,120 -Du ser lite trött ut, Gale. -så ni två gjorde det tillsammans? 723 01:40:37,204 --> 01:40:42,000 Jag behövde en finansiär, utbildning är dyrt. 724 01:40:42,084 --> 01:40:47,881 Deb stöttar mig. Vi möttes på lnternets webbplats för psykopater. 725 01:40:48,006 --> 01:40:53,679 Det finns bara 97 seriemördare i landet, så Mickey var ett fynd. 726 01:40:53,762 --> 01:40:59,059 -Han behövde bara fostras lite. -som bara en mamma kan. 727 01:40:59,143 --> 01:41:03,856 Jag sa ju att det skulle gå. Rättegången blir häftig! 728 01:41:03,981 --> 01:41:08,026 Mickey, det blir ingen rättegång. 729 01:41:29,506 --> 01:41:33,177 Två flugor i en smäll. 730 01:41:33,260 --> 01:41:39,725 Mickey var en bra grabb, men att skylla på filmer! Trodde du på det? 731 01:41:39,766 --> 01:41:44,062 -Den stackarn var helt galen. -Men det är inte ni? 732 01:41:44,104 --> 01:41:49,943 Nej, jag är frisk. Mitt motiv är inte lika 90-talsaktigt som Mickeys. 733 01:41:50,027 --> 01:41:56,325 Mitt är bara gammaldags hämnd. Du dödade min son! 734 01:41:56,366 --> 01:42:01,288 Och nu ska jag döda dig, det är ju helt logiskt. 735 01:42:01,413 --> 01:42:07,628 -Ni kommer inte undan. -Jovisst, alla spår leder till Mickey. 736 01:42:07,711 --> 01:42:10,798 Även polis pistolen han dödade med. 737 01:42:10,881 --> 01:42:15,552 Men antag att du fick tag på den andre polisens pistol. 738 01:42:15,677 --> 01:42:23,143 Du jagade Mickey, det blev en eldstrid och du sköt ihjäl Mickey. 739 01:42:24,853 --> 01:42:29,358 Men inte förrän han hann skjuta dig. 740 01:42:30,859 --> 01:42:35,823 Var det allt? Några frågor? Kommentarer? 741 01:42:35,906 --> 01:42:43,580 Vem bryr sig! Låt dem leta efter en mördare till, Debbie salt finns inte! 742 01:42:43,622 --> 01:42:50,212 -Ni är lika tokig som er son var. -Vad var det du sa? 743 01:42:50,337 --> 01:42:55,175 Var det en nedsättande kommentar om min son Billy? 744 01:42:55,217 --> 01:42:59,847 Nej, Billy var perfekt. Det var ni som misslyckades. 745 01:42:59,930 --> 01:43:03,433 Var inte nedlåtande, jag är beväpnad. 746 01:43:03,559 --> 01:43:09,648 Randy talade illa om Billy, så jag högg till. Jag var en bra mor. 747 01:43:09,731 --> 01:43:15,863 Vet du vad jag blir trött på? Att folk skyller på föräldrarna- 748 01:43:15,946 --> 01:43:21,618 -och på familjen! Vill du skylla på nån? skyll på din egen mor! 749 01:43:21,702 --> 01:43:29,001 Hon stal min man och splittrade min familj. Och sen tog du min son! 750 01:43:30,085 --> 01:43:37,009 Du vet inte vad moderskap är! Att uppfostra och vägleda ett barn! 751 01:43:37,176 --> 01:43:42,055 Och överge honom! skulle inte Mickey vara död? 752 01:46:20,130 --> 01:46:23,842 Rör dig inte! 753 01:46:23,967 --> 01:46:29,056 -Cotton! -Ta det lugnt nu. 754 01:46:29,097 --> 01:46:32,476 Jag har haft en mycket jobbig dag. 755 01:46:32,559 --> 01:46:37,773 Nu vill jag veta exakt vad fan det är som pågår. sidney? 756 01:46:37,856 --> 01:46:43,779 -Billy Loomis mamma är mördaren. -Va? 757 01:46:46,824 --> 01:46:51,912 -Och vem är det? -Den andre mördaren, Mickey. 758 01:46:54,289 --> 01:46:58,085 -Cotton... -Håll käft. 759 01:47:01,046 --> 01:47:06,677 Du heter inte Debbie salt och jobbar inte på Post Telegraph? 760 01:47:06,802 --> 01:47:10,889 Nej, men jag kan hjälpa dig. 761 01:47:10,973 --> 01:47:15,853 Hon behövs inte. Låt mig döda henne! så länge hon lever- 762 01:47:15,936 --> 01:47:20,691 -blir du inte förstasidesstoff. Det är väl det du vill? 763 01:47:20,774 --> 01:47:26,613 Om du vill stå i rampljuset, så låter du mig döda henne. 764 01:47:26,697 --> 01:47:32,202 Då blir du ensam överlevande, en stjärna! 765 01:47:32,286 --> 01:47:39,501 Hon satte dig i fängelse i ett år! Jag finner det ganska poetiskt! 766 01:47:46,592 --> 01:47:50,345 Nej, lyssna inte på henne! 767 01:47:52,681 --> 01:47:55,767 Vilken besvärlig situation. 768 01:47:55,893 --> 01:47:59,480 -Cotton... -Hon sa nåt där. 769 01:47:59,563 --> 01:48:03,942 Du borde kanske fundera på saken. 770 01:48:04,067 --> 01:48:09,490 lntervjun med Diane sawyer ligger bra till nu. 771 01:48:23,545 --> 01:48:26,381 Kör till. 772 01:48:48,028 --> 01:48:52,157 Det var starkt. 773 01:49:03,085 --> 01:49:09,049 Jo, sidney... Jag skulle aldrig nånsin kunna skada dig. 774 01:49:09,133 --> 01:49:13,011 Ge mig pistolen. 775 01:49:15,139 --> 01:49:19,184 Visst, ta den. 776 01:49:19,935 --> 01:49:25,858 Vi borde diskutera vad som har hänt och snacka ihop oss... 777 01:49:29,486 --> 01:49:33,907 -Hjälp mig! -Gale, är allt väl? 778 01:49:33,991 --> 01:49:37,744 Jag är skottskadad, så naturligtvis inte. 779 01:49:37,828 --> 01:49:43,834 Räck mig handen. Du skrämde livet ur mig. Finns det fler där nere? 780 01:49:44,877 --> 01:49:50,799 Rapporterar du från skyttegravarna? Hur illa är det? 781 01:49:50,883 --> 01:49:56,513 -Den studsade mot revbenen. -Du har fler liv än en katt. 782 01:50:03,020 --> 01:50:06,899 Ge mig en av dem. 783 01:50:07,024 --> 01:50:13,405 -Är hon död? -Jag vet inte, de återuppstår alltid. 784 01:50:41,350 --> 01:50:45,437 För säkerhets skull. 785 01:50:52,986 --> 01:50:58,617 -Det var nog allt, polismästarn. -Akta, du har brutit några revben. 786 01:51:02,371 --> 01:51:05,499 -Gale, är allt väl? -Joel? 787 01:51:05,582 --> 01:51:11,630 Jag är tillbaka, vi får kanske en nyhet som förr i tiden. 788 01:51:11,755 --> 01:51:15,342 Du är Gale Weathers på Windsor College. 789 01:51:15,425 --> 01:51:19,388 En är vid liv! 790 01:51:23,809 --> 01:51:27,271 Dewey! 791 01:51:29,022 --> 01:51:32,609 Lever du verkligen? Klarar du dig? 792 01:51:32,693 --> 01:51:36,905 -Gale... -Kämpa på. 793 01:51:47,708 --> 01:51:51,587 Jag följer med. 794 01:51:55,841 --> 01:52:01,805 -Vad hände? -Hur känns det att vara hjälte? 795 01:52:04,933 --> 01:52:11,356 snacka med Cotton, det är honom ni vill intervjua. Han är hjälten. 796 01:52:12,566 --> 01:52:16,195 Cotton! 797 01:52:17,529 --> 01:52:21,950 Vad hände där inne? 798 01:52:25,954 --> 01:52:31,210 Jag skulle gärna berätta, men allt har sin tid och plats. 799 01:52:31,293 --> 01:52:36,340 -Och sitt pris, så ring mig gärna. -Du kan väl berätta nåt. 800 01:52:36,465 --> 01:52:42,262 En sak kan jag säga. Det skulle bli en jäkla bra film.