1 00:00:18,880 --> 00:00:25,596 Vi har en stor kjedekollisjon på Hollywood Freeway. 2 00:00:25,763 --> 00:00:30,592 Hvis du er der så ha tålmodighet, hvis ikke, finn en annen vei. 3 00:00:30,768 --> 00:00:36,143 Vi kan godt snakke på ukebasis, men jeg går ikke under en million. 4 00:00:36,273 --> 00:00:41,899 Jeg satser hele omdømmet mitt som vert på landets største talkshow - 5 00:00:42,072 --> 00:00:48,609 - for en liten rolle i en billig grøsser. Kan de ikke skrive en ordentlig rolle? 6 00:00:48,787 --> 00:00:54,329 Har du snakket med Cathy om "Navy Seals"-manuskriptet? Vent. 7 00:00:56,295 --> 00:01:00,460 - Hallo? Hvem er det? - Hvem er det? 8 00:01:00,633 --> 00:01:05,094 - Hvem har du ringt til? - Jeg har visst fått feil nummer. 9 00:01:05,263 --> 00:01:10,769 Jeg kjenner stemmen din. Du høres ut som han på TV. 10 00:01:10,936 --> 00:01:14,103 - Cotton Weary. - Gjør jeg? 11 00:01:14,272 --> 00:01:18,271 Ja. Han har sånn en sexy stemme. 12 00:01:18,444 --> 00:01:22,573 - Takk. - Ventlitt, du er Cotton, hva? 13 00:01:22,740 --> 00:01:27,984 Gud, jeg snakker med Cotton Weary. Jeg kan ikke tro det. 14 00:01:28,162 --> 00:01:34,167 Jeg har en annen telefon. Kan du vente et øyeblikk? 15 00:01:36,129 --> 00:01:39,380 Andrea, jeg ringer tilbake. 16 00:01:42,219 --> 00:01:49,801 - Er du 100 prosent Cotton-fan? - Ja. 110 prosent. 17 00:01:49,977 --> 00:01:54,771 Bra. Fortell litt om deg selv. 18 00:01:54,941 --> 00:01:59,189 Du er sannelig en slem gutt. Hva ville kjæresten din si... 19 00:01:59,363 --> 00:02:01,937 Hvem sier at jeg har en kjæreste? 20 00:02:02,115 --> 00:02:06,992 Det vetjeg du har. Jeg står like utenfor baderommet hennes. 21 00:02:07,162 --> 00:02:12,870 - Hvem er det? - Hun er i dusjen. Hun høres søt ut. 22 00:02:13,044 --> 00:02:19,213 La oss se nærmere. Hun er veldig pen, Cotton. 23 00:02:19,383 --> 00:02:25,091 Hun slår Maureen Prescott. La oss leke en liten lek. 24 00:02:25,265 --> 00:02:29,644 Svarer du rett får hun leve, svarer du galt dør hun. 25 00:02:29,811 --> 00:02:32,813 - Hvor er Maureens datter Sidney? - Hvem faen er dette? 26 00:02:32,981 --> 00:02:37,062 En som dreper for å få vite hvor Sidney Prescott er. 27 00:02:37,235 --> 00:02:43,073 - Du har kontakter. Hvor er hun? - Rør Christine, og jeg dreper deg! 28 00:02:43,242 --> 00:02:47,952 - Feil svar. - Nei, vent..! 29 00:02:48,122 --> 00:02:50,365 Dritt! 30 00:02:52,336 --> 00:02:55,421 Kom deg unna! 31 00:03:21,116 --> 00:03:23,608 Ta telefonen, Christine! 32 00:03:23,786 --> 00:03:27,120 Christine, ta telefonen! 33 00:03:55,986 --> 00:04:00,733 - Alarmsentralen, vennligst vent. - Ta den! 34 00:04:00,909 --> 00:04:03,827 Kom deg unna! 35 00:04:25,685 --> 00:04:28,604 Er det deg, Cotton? 36 00:04:30,523 --> 00:04:33,644 Cotton? 37 00:04:38,657 --> 00:04:41,778 Elskede..? 38 00:04:55,425 --> 00:04:58,380 Okei, Cotton... 39 00:04:59,596 --> 00:05:03,927 Du vet at jeg ikke liker "Stab"- lekene dine. 40 00:05:08,522 --> 00:05:13,351 - Hvem er det? - Christine? Går det bra? 41 00:05:13,527 --> 00:05:17,693 - Jeg er hjemme. - Pokker, du skremte livet av meg. 42 00:05:17,866 --> 00:05:21,947 - Du vil ikke tro hva som har skjedd. - Hva mener du? 43 00:05:38,679 --> 00:05:41,171 Forsvinn! 44 00:05:41,349 --> 00:05:45,728 Unnskyld, jeg ville ikke skremme deg. Det er meg. Lukk opp. 45 00:05:45,896 --> 00:05:49,431 Hva er det du gjør? 46 00:05:49,608 --> 00:05:54,650 Jeg ville bare piffe opp leken litt. Unnskyld. Lukk opp. 47 00:05:54,821 --> 00:05:58,239 Leken? Hva snakker du om? 48 00:05:58,409 --> 00:06:04,579 Om hvor fett det blir å sprette opp deg! Lukk opp! 49 00:06:06,042 --> 00:06:09,413 Du er ferdig, vennen min. 50 00:06:25,813 --> 00:06:29,230 Christine? 51 00:06:30,735 --> 00:06:33,523 Elskede? 52 00:06:35,323 --> 00:06:38,527 ... trafikkterror i Los Angeles, - 53 00:06:38,702 --> 00:06:43,910 - hvor uskyldige trafikanter drepes av disse galningene. 54 00:06:44,082 --> 00:06:47,666 Ikke noe tull, hva? 55 00:07:37,306 --> 00:07:40,224 Å, nei... 56 00:07:53,615 --> 00:07:56,653 Chris? 57 00:07:56,827 --> 00:07:59,699 Er det deg, elskede? 58 00:07:59,872 --> 00:08:04,250 Lukk opp hvis du er der inne. Chris? 59 00:08:04,418 --> 00:08:07,669 Lukk opp, elskede. 60 00:08:16,389 --> 00:08:20,008 - Hva gjør du? - Bli der! 61 00:08:21,937 --> 00:08:25,806 - Hva er det som forgår, elskede? - Du har blitt sinnssyk! 62 00:08:25,983 --> 00:08:28,605 - Har det vært noen her? - Tilbake! 63 00:08:28,777 --> 00:08:34,021 - Ta det rolig. - Hvorfor vil du drepe meg? 64 00:08:34,199 --> 00:08:39,113 Gi meg golfkølla. Gi meg den golfkølla. 65 00:08:39,289 --> 00:08:42,291 Kom deg unna, Christine! 66 00:08:43,668 --> 00:08:46,955 Bak deg! 67 00:09:14,368 --> 00:09:20,988 Det var enkelt. Du skulle bare ha sagt hvor Sidney var. Nå taper du. 68 00:09:58,498 --> 00:10:01,370 Kom igjen, Cher. 69 00:10:23,442 --> 00:10:26,444 Kom. 70 00:10:31,366 --> 00:10:33,112 CALIFORNIAS KRISESENTER FOR KVINNER 71 00:10:44,630 --> 00:10:46,755 Californias krisesenter for kvinner. 72 00:10:46,925 --> 00:10:52,550 Det er Laura fra Monterey som rapporterer. Setter du meg over? Takk. 73 00:10:52,723 --> 00:10:56,424 Californias krisesenter for kvinner. Hva kan jeg gjøre for deg? 74 00:10:56,602 --> 00:11:00,352 Hei. Må jeg si navnet mitt? 75 00:11:00,523 --> 00:11:04,853 Nei, du må ikke si noe du ikke vil si. Hva kan jeg hjelpe deg med? 76 00:11:05,028 --> 00:11:11,149 Jeg er 18 år, og jeg har en kjæreste som slår meg noen ganger. 77 00:11:11,325 --> 00:11:14,946 Bare fortell meg om det. 78 00:11:15,122 --> 00:11:20,081 Som kommende journalister i Amerika skal dere huske én ting. 79 00:11:20,252 --> 00:11:23,669 For å bli den beste må man ta det andre ikke vil røre. 80 00:11:23,839 --> 00:11:28,717 Bryt reglene og hold ut. Aksepter at hele verden vil hate dere, - 81 00:11:28,887 --> 00:11:35,257 - for bare sånn får dere historiene, opplysningene og berømmelsen. 82 00:11:35,435 --> 00:11:39,897 - Unnskyld... - Ja? 83 00:11:40,065 --> 00:11:45,191 Sier du at vi skal dolke hverandre i ryggen, fordi du selv har gjort det? 84 00:11:45,362 --> 00:11:50,440 - Ja, billedlig talt. - Miss Weathers, var det verdt det? 85 00:11:50,617 --> 00:11:53,905 Beklager, tida er ute. 86 00:11:54,080 --> 00:11:59,076 Tusen takk til Gale Weathers, ankerkvinne på "Total Entertainment". 87 00:12:05,049 --> 00:12:11,255 Det står en og venter på deg utenfor. Han sier han er fra politiet. 88 00:12:13,392 --> 00:12:17,094 Kriminalbetjent Mark Kincaid. Imponerende karriere. 89 00:12:17,271 --> 00:12:24,070 - Takk. Du vil vel ikke ha autografen. - Nei. Cotton Weary er myrdet. 90 00:12:25,030 --> 00:12:29,491 - Noen har drept Cotton? - Og kjæresten. Han etterlot dette. 91 00:12:29,659 --> 00:12:35,782 Du er Woodsboro-eksperten. Hvis du røper dette er det deg jeg arresterer. 92 00:12:35,958 --> 00:12:39,957 Jeg sverger ved Pulitzerprisen som jeg en dag vil vinne. 93 00:12:40,129 --> 00:12:44,958 Dette lå på Cotton Wearys kropp. Vet du hvem det er? 94 00:12:46,261 --> 00:12:51,007 Det er Maureen Prescott, moren til Sidney Prescott. 95 00:12:51,182 --> 00:12:56,604 Hollywood er i sjokk etter mordet på talkshow-verten Cotton Weary. 96 00:12:56,771 --> 00:13:01,684 Cotton har nettopp medvirket i "Stab 3 - Return to Woodsboro", - 97 00:13:01,861 --> 00:13:06,820 - grøsserserien basert på mordene i Woodsboro og på Winsor College. 98 00:13:06,991 --> 00:13:10,776 Cotton hadde vært i fengsel, men ble senere frikjent- 99 00:13:10,953 --> 00:13:14,656 - for mordet på Maureen Prescott, hans tidligere kjæreste. 100 00:13:24,634 --> 00:13:31,884 Så sent som i går var Weary her til opptakene til "Stab 3". 101 00:13:32,059 --> 00:13:36,971 Sikkerheten er streng, men vi prøver å få en kommentar. 102 00:13:37,148 --> 00:13:40,483 Kontroversiell som han var... 103 00:13:54,125 --> 00:14:00,330 Du kan hyre nasjonalgarden bare du ikke lar filmen dø. 104 00:14:00,506 --> 00:14:06,593 Vold på film er et hett tema. Vi har ikke bruk for dårlig omtale. 105 00:14:06,763 --> 00:14:11,426 Så hvis vi dropper grøssere går alle psykopater av med pensjon? 106 00:14:11,601 --> 00:14:15,517 - Jeg har aldri hatt problemer. - Det var dere som ville ha han. 107 00:14:15,689 --> 00:14:20,020 En tidligere straffet med et verdiløst talkshow. Han hadde mange fiender. 108 00:14:20,194 --> 00:14:24,941 Detektiver! Dere tror vel ikke at drapet har noe med filmen å gjøre? 109 00:14:25,116 --> 00:14:29,530 Filmen heter "Stab". Og han ble dolket. 110 00:14:32,165 --> 00:14:35,749 Det var sikkert en som var sur over at Randy døde i "Stab 2". 111 00:14:35,919 --> 00:14:40,915 - Så er det deg neste gang. - Jeg har min egen rolle. 112 00:14:41,091 --> 00:14:45,802 - Ricky, som jobber i videobutikken. - Det er en hyllest. 113 00:14:45,972 --> 00:14:52,177 Kunne det ikke være Sidney Prescott? Hun har sikkert gjemt seg i en skog. 114 00:14:52,353 --> 00:14:57,016 Nå forstår jeg hvorfor Tori Spelling og David Schwimmer ikke ble med. 115 00:14:57,191 --> 00:15:01,357 Dette handlet om Cotton. Vi er ikke i fare. 116 00:15:01,530 --> 00:15:05,576 "Vi er ikke i fare", sier Candy på side 15. 117 00:15:05,742 --> 00:15:08,531 Jeg ser ikke at du drar. 118 00:15:08,704 --> 00:15:13,332 Seriøse svarte skuespillere på min alder har ikke råd til å si nei. 119 00:15:13,501 --> 00:15:19,089 Usher gjør Harold Pinter, LL Cool J spiller Shakespeare... 120 00:15:19,257 --> 00:15:23,921 - Kanskje den ikke er ment å lages... - Du fikk rollen som den nye Sidney. 121 00:15:24,096 --> 00:15:28,925 50 000 jenter, og de velger deg. Du må be om at den blir laget. 122 00:15:29,101 --> 00:15:35,223 - Ja, men ikke om noen må dø. - Kom med fiolinene. 123 00:15:47,120 --> 00:15:50,491 Hei sann... 124 00:15:53,085 --> 00:15:56,170 Deja voodoo. 125 00:16:01,844 --> 00:16:04,800 Gale Weathers..! 126 00:16:04,973 --> 00:16:09,303 Du kjenner ikke meg, og det er greit at du ikke ringer tilbake, - 127 00:16:09,477 --> 00:16:13,772 - men etter to filmer er det som om jeg er inne i hodet ditt. 128 00:16:13,940 --> 00:16:17,192 Det forklarer migrenen. 129 00:16:18,571 --> 00:16:23,697 Synd det ikke gikk på "60 Minutes 2", men "Total Entertainment" er da okei. 130 00:16:23,868 --> 00:16:28,910 Takk. Synd det ikke gikk med Brad Pitt, men det er da okei å være single. 131 00:16:29,081 --> 00:16:34,125 Det gir meg mer tid til arbeidet mitt. Du er jo sånn en sammensatt person. 132 00:16:34,296 --> 00:16:38,377 Og å bli spilt av en skuespiller med en sånn dybde og spennvidde... 133 00:16:38,550 --> 00:16:41,920 Jennifer, Nick sa at du ville... 134 00:16:42,095 --> 00:16:45,680 - Gale. - Dewey. 135 00:16:47,101 --> 00:16:52,523 Hvilken overraskelse. Noen dør og Gale kommer springende. 136 00:16:52,690 --> 00:16:56,772 Jeg tror du vil elske meg i rollen. 137 00:16:56,945 --> 00:17:00,860 Noen har hjulpet meg til å forstå ditt sanne jeg. 138 00:17:01,032 --> 00:17:02,991 Dine hensynsløse ambisjoner. 139 00:17:03,159 --> 00:17:08,535 Ditt private selvhat og den bortkomne og ensomme lille jenta inni. 140 00:17:08,665 --> 00:17:13,792 - Bortkomne og ensomme hva? - Du hørte meg. Takk, Dewey. 141 00:17:13,963 --> 00:17:18,044 - Bortkomne og ensomme hva? - Lille jenta inni. 142 00:17:18,217 --> 00:17:22,964 - Skulle ikke du være i Woodsboro? - Tenk at du tenker på meg. 143 00:17:23,140 --> 00:17:28,764 - Jeg skal tilbake på jobb. - Jobber du her? 144 00:17:28,937 --> 00:17:34,015 Ja, de trengte en teknisk konsulent som kjente personene. 145 00:17:34,192 --> 00:17:37,610 - Hei, Dewey. - Hei, Tom. 146 00:17:37,780 --> 00:17:41,909 - Den virkelige Gale Weathers. - Fra topp til tå. 147 00:17:42,076 --> 00:17:46,324 Tom Prinze. Jeg følger med showet ditt. Du har så rett. 148 00:17:46,497 --> 00:17:50,995 Popkulturen er det 21. århundres politikk. 149 00:17:51,169 --> 00:17:57,707 Innslaget om at jeg hadde krasjet bilen min, det var sterk journalistikk. 150 00:17:57,884 --> 00:18:04,304 Spesielt det med at jeg hadde drukket og tatt stoff og fingert ulykka. 151 00:18:04,475 --> 00:18:11,226 - Noen ganger må man... - Kjører du bil? Sjekk bremsene. 152 00:18:14,193 --> 00:18:17,232 Hvem skal han være? 153 00:18:19,032 --> 00:18:22,200 Spiller han deg? 154 00:18:24,121 --> 00:18:26,364 Hva er det? 155 00:18:26,540 --> 00:18:30,409 Jeg vil ikke krangle med deg. Morderen etterlot et bilde. 156 00:18:30,586 --> 00:18:34,881 - Av Sids mor, ja. - Vet Sidney om det? 157 00:18:35,049 --> 00:18:41,468 - Du skal ikke opp og filme Sidney. - Kan du se noe kamera? 158 00:18:42,724 --> 00:18:46,344 - Du kjøpte denne veska, hva? - Ja. 159 00:18:46,520 --> 00:18:50,982 - Det er bare en vane... - Det er jo Gale Weathers. 160 00:18:51,149 --> 00:18:56,193 - Kan jeg bli mer populær. - Ingen presse i studio. Få henne ut. 161 00:18:56,364 --> 00:19:01,739 Hvor er kriminalbetjent Kincaid? Jeg jobber sammen med Kincaid. 162 00:19:01,869 --> 00:19:07,327 Regler er regler, Gale. Men det var hyggelig å se deg. 163 00:19:09,378 --> 00:19:16,260 "Stab 3" er et lukket sett, men her ble "Seinfeld" opptatt. Må noen tisse? 164 00:19:17,970 --> 00:19:21,672 Slipp meg... Takk for hjelpa, gutter. 165 00:19:21,850 --> 00:19:26,014 Hei sann, det er hun der nyhetsdama, Connie Chung. 166 00:19:26,187 --> 00:19:29,225 Hvordan har Maury det? 167 00:19:29,399 --> 00:19:33,349 Jeg tror hun liker meg. Se hvordan hun ser på meg. 168 00:19:35,739 --> 00:19:38,492 Det skjer igjen. 169 00:19:38,659 --> 00:19:44,994 Cotton hadde mange fiender. Politiet sier ikke at det har med oss å gjøre. 170 00:19:45,165 --> 00:19:47,788 Tenker du noen gang på henne? 171 00:19:50,171 --> 00:19:55,083 - Mammaen din? - Det ville ikke ha skjedd hvis ikke... 172 00:19:55,260 --> 00:19:58,630 Hvis ikke hun... 173 00:20:01,267 --> 00:20:07,222 - Hvorfor alle hemmelighetene? - Jeg syns du skal komme hjem. 174 00:20:08,440 --> 00:20:11,810 Jeg er urolig for deg. Du ser aldri noen. 175 00:20:11,986 --> 00:20:15,855 De eneste du snakker med vet ikke engang hvem du er. 176 00:20:16,032 --> 00:20:19,817 Det er som om du ikke eksisterer. 177 00:20:21,037 --> 00:20:27,290 Det er meninga. Psykopater kan ikke drepe det de ikke kan finne. 178 00:21:44,376 --> 00:21:50,381 Kom hit, Sid. Mamma vil snakke med deg. 179 00:21:50,550 --> 00:21:54,133 Alt du rører dør. 180 00:21:54,303 --> 00:21:58,219 Du er gift. Du er akkurat som meg. 181 00:21:58,391 --> 00:22:02,177 Du er akkurat som meg. 182 00:22:02,354 --> 00:22:07,480 Å gud... Hva har de gjort mot meg? 183 00:22:09,611 --> 00:22:13,611 De vil gjøre det mot deg også. 184 00:23:04,253 --> 00:23:07,042 Roman? 185 00:23:08,883 --> 00:23:13,131 "Stab 3"... Jeg må skaffe meg en ny agent. 186 00:23:14,973 --> 00:23:18,010 Roman? 187 00:23:25,651 --> 00:23:28,854 Er det noen her? 188 00:23:36,037 --> 00:23:38,956 Den gode Stan. Godt arbeid, hva? 189 00:23:39,123 --> 00:23:43,952 - Drittsekker. Stikk av, Tyson. - Unnskyld oss. Sminkeprøve. 190 00:23:44,128 --> 00:23:47,582 Du kunne ha godt av litt sminke. Har dere sett Roman? 191 00:23:47,758 --> 00:23:51,460 - Alle har dratt. - Han sa det var viktig. 192 00:23:51,637 --> 00:23:55,470 Alt er viktig for Roman. 193 00:24:18,249 --> 00:24:21,250 Dritt! 194 00:24:29,302 --> 00:24:34,464 - Instruktørkontoret. - Det er Roman. Det går ti minutter. 195 00:24:34,641 --> 00:24:39,352 Greit, jeg sitter bare å kikker på musikkvideoprisene dine. 196 00:24:39,522 --> 00:24:42,524 La oss snakke om rollen din. 197 00:24:42,691 --> 00:24:47,651 Rolle? Jeg er Candy som er det andre offeret. Jeg er bare med i to scener. 198 00:24:47,822 --> 00:24:53,743 - Er du ikke fornøyd med rollen? - Jeg er 35 og spiller ei på 21. 199 00:24:53,912 --> 00:24:56,071 Jeg skal dø naken. 200 00:24:56,248 --> 00:25:01,290 Jeg har ikke en pistol selv om kjæresten min har blitt hogd ned. 201 00:25:01,461 --> 00:25:05,627 Fint. La oss ta replikkene. 202 00:25:07,343 --> 00:25:10,760 Side 28. Candys store øyeblikk. 203 00:25:16,602 --> 00:25:20,305 - Ring-ring. Hallo? - Hallo? 204 00:25:20,482 --> 00:25:22,855 - Hvem er det? - Hvem er det? 205 00:25:23,026 --> 00:25:26,229 Det er Candy. Jeg skal bare ta på meg noen klær. 206 00:25:26,404 --> 00:25:31,318 Hvorfor skal det starte i dusjen? Det er oppbrukt. 207 00:25:31,494 --> 00:25:36,620 "Vertigo", hallo. Kjæresten min er nettopp drept, hvorfor dusjer jeg? 208 00:25:36,791 --> 00:25:40,125 La oss bare lese scenen. 209 00:25:40,294 --> 00:25:45,207 Candy, det er et fint navn. Det høres så søtt ut. 210 00:25:45,384 --> 00:25:48,006 Ja, ja. 211 00:25:48,178 --> 00:25:52,592 Hvem er det? Du har visst fått feil nummer. 212 00:25:52,766 --> 00:25:56,350 - Vil du høre yndlingsnavnet mitt? - Nå legger jeg på. 213 00:25:56,520 --> 00:26:01,148 - Det er Sarah. - Det er ikke replikken. 214 00:26:01,317 --> 00:26:07,190 - Det er det i mitt manuskript. - Er det blitt endret igjen? 215 00:26:07,365 --> 00:26:11,115 Hvordan skal vi lære det når det kommer endringer hvert kvarter? 216 00:26:11,286 --> 00:26:14,787 Det er ikke bare et nytt manuskript, det er en ny film. 217 00:26:14,957 --> 00:26:18,373 - Hvilken film? - Min film. 218 00:26:18,543 --> 00:26:23,752 Og den heter "Sarah blir spiddet som en gris". 219 00:26:23,924 --> 00:26:28,469 Er du med ennå, Sarah? 220 00:26:44,029 --> 00:26:47,197 Dritt... 221 00:27:09,473 --> 00:27:15,345 Du har ringt til Sunrise Pictures. For dagens meny i kantina, trykk 1. 222 00:27:17,565 --> 00:27:20,686 Mr. Bridger? 223 00:27:34,458 --> 00:27:38,753 Ønsker du å høre om kommende filmer, trykk 4. 224 00:27:38,921 --> 00:27:44,130 Ønsker du å høre om våre produkter, trykk 5. 225 00:27:44,302 --> 00:27:48,431 Ønsker du å snakke med vakta, trykk 6. 226 00:28:25,846 --> 00:28:32,182 Du må forstå at jeg bare gjør dette fordi politiet ba meg om det. 227 00:28:33,187 --> 00:28:37,732 - Hvorfor skulle de gå til deg? - Jeg skrev boka om Woodsboro. 228 00:28:37,901 --> 00:28:43,145 - Og du vil vel gjerne skrive ei til? - Hva med deg selv? 229 00:28:43,323 --> 00:28:47,950 Du sa at du aldri ville dra fra Woodsboro. "Det eneste ekte stedet". 230 00:28:48,119 --> 00:28:53,246 Men nå er du her. Og ikke sammen med meg. 231 00:28:53,417 --> 00:28:56,372 Jeg ventet til du var ovenpå. 232 00:28:56,545 --> 00:29:01,541 Men jeg kunne ikke bli der. Det var som hundeår. Et år føltes som sju. 233 00:29:01,717 --> 00:29:05,966 Så er det av sted til Paris ei uke, New York en måned, L.A. for alltid? 234 00:29:06,139 --> 00:29:11,514 Det var "60 Minutes 2". Jeg kunne ikke si nei. 235 00:29:11,645 --> 00:29:15,228 Hva er galt med Gale Weathers? Jeg likte henne. 236 00:29:18,903 --> 00:29:23,862 - Det gikk ikke. Vi var for ulike. - Du brukte å si at det var vår styrke. 237 00:29:27,203 --> 00:29:30,075 Vær så god. 238 00:29:31,416 --> 00:29:37,420 Dewey, du er ikke her på grunn av den annenrangs utgaven av meg? 239 00:29:37,589 --> 00:29:42,336 Hold deg fast. Alt dette handler ikke om deg. 240 00:29:44,472 --> 00:29:48,305 Alt hva? Du vet noe, ikke sant? 241 00:29:49,644 --> 00:29:52,599 - Mellom oss... - Selvfølgelig. 242 00:29:52,772 --> 00:29:57,519 For to måneder siden ringte en kvinne og sa at hun var med i "Stab 3". 243 00:29:57,694 --> 00:30:02,441 Hun ville undersøke Sids journal. Guttene sa nei. 244 00:30:02,616 --> 00:30:08,952 Hun ville ikke oppgi navnet sitt. En måned senere var det innbrudd. 245 00:30:09,123 --> 00:30:13,537 - Og noen stjal Sids journal? - Jeg hadde allerede flyttet den. 246 00:30:13,711 --> 00:30:17,544 Jeg tror noen fra filmen vil finne Sid. 247 00:30:17,715 --> 00:30:21,844 - Utrolig..! - Jeg sa det var mellom oss. 248 00:30:23,013 --> 00:30:25,635 Okei. 249 00:30:28,143 --> 00:30:32,640 Det er Jennifer. Hun trenger meg. Jeg må løpe. 250 00:30:32,814 --> 00:30:36,861 - Hvor skal du..? - Jeg er på vakt. 251 00:30:49,666 --> 00:30:54,958 - Slutt opp med å følge etter meg. - Jeg arbeider faktisk for politiet. 252 00:30:55,130 --> 00:30:59,923 - Du er ikke politimann, Gale. - Det er ikke du heller, Mr. Inkognito. 253 00:31:00,093 --> 00:31:02,503 Motoren din går. 254 00:31:02,680 --> 00:31:07,806 Fans kan jeg greie. De vil ha bilder, de slå av en prat. 255 00:31:07,977 --> 00:31:12,771 Det kan jeg greie. Se, Dewey, det er første gang på halvannet år. 256 00:31:12,940 --> 00:31:17,486 - Noen skal få betale for dette. - Slapp av. Hva har skjedd? 257 00:31:17,654 --> 00:31:20,941 Jeg vinner aldri en pris gjennom å spille deg. 258 00:31:21,116 --> 00:31:25,447 - Det har vært et nytt mord. - Sarah Darling. 259 00:31:25,621 --> 00:31:28,742 - Hvor? - Nancy Drew spør hvor. 260 00:31:28,917 --> 00:31:35,003 - Cotton, Sarah... forstår dere ikke? - De dør som i filmen. 261 00:31:37,592 --> 00:31:42,172 - Hvem er det tredje offeret? - Det tredje offeret? 262 00:31:46,435 --> 00:31:49,520 Det er du. 263 00:31:58,823 --> 00:32:02,904 - Blir jeg drept i "Stab 3"? - Ja. 264 00:32:03,077 --> 00:32:07,325 - Hvor skal du, Dewey? - Jeg skal hente noe. 265 00:32:07,499 --> 00:32:11,083 - Bor du her sammen med henne? - Ja. 266 00:32:11,253 --> 00:32:13,461 Gode gud. 267 00:32:13,631 --> 00:32:17,712 - Hun liker å ha meg her. - Hvorfor? 268 00:32:17,885 --> 00:32:23,391 - Hun er trygg. Jeg er klippen. - Klippen hennes? 269 00:32:23,558 --> 00:32:31,186 Ja. Hvis du ikke var så selvopptatt og kravstor kunne du satt pris på meg. 270 00:32:34,528 --> 00:32:39,820 Stone, jeg drar til gjerningstedet. Bli hos Jennifer. 271 00:32:39,992 --> 00:32:43,243 Du kan jo gjennomsøke området. 272 00:32:43,412 --> 00:32:47,031 Dewey-mann, kan jeg få et ord? 273 00:32:47,209 --> 00:32:53,829 Jeg har jobbet for Julia Roberts, Salman Rushdie og Posh Spice. 274 00:32:54,007 --> 00:32:59,251 Du er "wanna-be", for du duger ikke som politi. 275 00:32:59,429 --> 00:33:04,556 CVen din er som en dødsannonse, så hva om du hører på meg? 276 00:33:04,727 --> 00:33:07,764 Ja, ja. 277 00:33:08,481 --> 00:33:12,526 - Et bilde ved liket igjen. - Ja, Maureen Prescott. 278 00:33:12,693 --> 00:33:17,487 Bra. Vi mangler bare ti mord før vi kan utgi en kalender. 279 00:33:17,657 --> 00:33:22,700 Morderen leker med politiet à la Hannibal Lecter og "Seven". 280 00:33:22,871 --> 00:33:26,039 Går ikke morderen etter politiet i de filmene? 281 00:33:26,208 --> 00:33:29,543 - Vanligvis overlever en. - Og? 282 00:33:29,712 --> 00:33:33,758 En gjør det ikke. Vanligvis. 283 00:33:33,924 --> 00:33:40,296 - Hva vet vi? Er det samme morder? - Dette er politiets arbeidsplass. 284 00:33:40,474 --> 00:33:44,638 - Miss Weathers jobber for meg. - Takk for det. 285 00:33:44,811 --> 00:33:49,355 Så sjekker jeg fingeravtrykk med Jane Pauley. 286 00:33:49,524 --> 00:33:55,730 Bildene, Wallace? Nye bilder, samme person. Har du noe? 287 00:33:55,907 --> 00:33:59,656 - Nei. - Hva med mer politi til Jennifer? 288 00:33:59,827 --> 00:34:03,114 - Hun er neste offer. - Hun har ei livvakt. 289 00:34:03,289 --> 00:34:08,036 Og det er tre ulike versjoner. Man prøver å holde slutten fra Internet. 290 00:34:08,211 --> 00:34:12,044 Det burde du da vite som teknisk konsulent. 291 00:34:12,215 --> 00:34:17,293 Tre versjoner, tre personer. Og vi vet ikke hvilken versjon morderen har. 292 00:34:21,517 --> 00:34:28,102 Jeg ville lage en kjærlighetsfilm, men måtte lage en grøsser først. 293 00:34:28,274 --> 00:34:32,819 - Nå er det slutt og jeg er ferdig. - Det er da ikke verdens undergang. 294 00:34:32,988 --> 00:34:37,153 Det er lett for deg å si. Du kan bare gå tilbake til TV. 295 00:34:37,326 --> 00:34:41,823 Jeg har ingen film, jeg blir 30 og jeg blir neste offer. 296 00:34:41,997 --> 00:34:45,118 Hvorfor deg? 297 00:34:45,292 --> 00:34:47,915 Er ikke dette et tegn? 298 00:34:48,087 --> 00:34:51,623 - Roman Bridger? - Hva er det? 299 00:34:51,799 --> 00:34:56,261 - Du snakket med Sarah før mordet. - Når? 300 00:34:56,429 --> 00:35:01,176 - Hun skulle på et møte med deg. - Hvilket møte? 301 00:35:01,351 --> 00:35:05,646 Romkameraten sier at du ringte og ba Sarah komme hit. 302 00:35:05,814 --> 00:35:10,062 - Romkameraten tok telefonen. - Jeg har ikke ringt til henne. 303 00:35:10,235 --> 00:35:13,772 - Hun kjenner stemmen din. - Hun snakket ikke med meg. 304 00:35:13,948 --> 00:35:18,410 - Jeg ringte ikke til Sarah. - Det sa Sarah at du gjorde. 305 00:35:18,578 --> 00:35:24,949 - Noen vil ødelegge filmen min. - Vi snakker om filmen på stasjonen. 306 00:35:25,126 --> 00:35:27,749 Dette er scenen hvor du blir med oss. 307 00:35:27,921 --> 00:35:32,964 Dewey, Jennifer... Det var ikke meg hun snakket med. 308 00:35:34,470 --> 00:35:37,555 Jeg ringer og gir beskjed. Batteriet... 309 00:35:37,723 --> 00:35:41,557 - Mr. Riley, kan jeg låne din mobil? - Ja. 310 00:35:42,604 --> 00:35:44,644 Takk. 311 00:35:44,814 --> 00:35:48,564 Roman... minn meg på at jeg ikke skal ligge med han mer. 312 00:35:53,449 --> 00:35:56,652 Californias krisesenter for kvinner, det er Laura. Kan jeg hjelpe? 313 00:35:56,827 --> 00:36:00,244 Jeg er i krise, Laura. 314 00:36:00,414 --> 00:36:06,953 - Du kan trygt si det til meg. - Jeg har drept noen. 315 00:36:07,130 --> 00:36:13,252 - Er du sikker? - Ja, jeg har drept noen. 316 00:36:13,428 --> 00:36:20,927 - Da må du ringe til politiet. - Nei, jeg må ringe til deg. 317 00:36:21,103 --> 00:36:24,438 - Bare deg. - Stemmen din... 318 00:36:24,607 --> 00:36:29,104 Vil du ikke vite hvordan du kan hjelpe, Laura? 319 00:36:33,158 --> 00:36:37,239 - Hører du etter? - Hvem er det? 320 00:36:37,412 --> 00:36:43,083 Det er mamma, Laura. Vær nå snill jente og sett på nyhetene. 321 00:36:43,251 --> 00:36:46,503 Gjør som mamma sier! 322 00:36:46,672 --> 00:36:50,338 Du er ikke moren min. Hvor har du fått nummeret fra? Hvem er det? 323 00:36:50,509 --> 00:36:56,050 Du kjenner da stemmen til din egen mor. Slå på nyhetene! 324 00:36:58,977 --> 00:37:02,727 ...etter det andre mordet er det slutt for "Stab 3". 325 00:37:02,898 --> 00:37:07,027 De resterende kan bare be om at mordene får en ende. 326 00:37:07,193 --> 00:37:12,617 Bare et spørsmål: Tror du det er over, Sidney? 327 00:37:52,784 --> 00:37:58,989 For en avslutningsfest. "Scene 34: Maureens flashback til mordet." 328 00:37:59,166 --> 00:38:03,330 - Jeg likte aldri den scenen. - Nei, for du var ikke med. 329 00:38:03,503 --> 00:38:07,835 "Scene 40 til 47: Flashback til Prescotts hus." 330 00:38:08,009 --> 00:38:10,133 Slutt opp, Tommy. 331 00:38:10,303 --> 00:38:14,598 - Du skremmer meg. To er døde. - Skremmer jeg deg? 332 00:38:14,765 --> 00:38:18,136 Dropp den naive småpike-rollen. 333 00:38:18,312 --> 00:38:21,267 - Du er full. - Jeg avreagerer. 334 00:38:24,192 --> 00:38:30,398 Hun har kjempet for den rollen. Trampet på alt som kom i veien. 335 00:38:30,575 --> 00:38:34,787 - Ville hun ikke gå ut med deg? - Det har ingenting med det å gjøre. 336 00:38:34,954 --> 00:38:42,417 - Nei. Kom, Dewey. - "Scene 50: Dewey redder dagen." 337 00:39:12,870 --> 00:39:16,703 Hun sårer alt og alle for å få suksess. 338 00:39:16,874 --> 00:39:21,122 - Hvor ofte har du reddet henne? - Gale vil elskes av alle. 339 00:39:21,295 --> 00:39:26,255 - En er ikke nok. Hun er en drømmer. - Nei, ei narsissistisk gal kjerring. 340 00:39:26,426 --> 00:39:29,843 Nei, det er hun ikke. Hun har et stort hjerte. 341 00:39:30,013 --> 00:39:36,099 Hun bare skjuler det fordi hun tror folk vil synes hun er svak. 342 00:39:36,979 --> 00:39:42,354 Dette er et bra bilde. Du ser akkurat ut som henne. 343 00:39:42,484 --> 00:39:45,854 Det høres ut som du fortsatt er forelsket i henne. 344 00:39:46,030 --> 00:39:52,319 Jeg glemte å si at hun er ond, egoistisk, nevrotisk og irriterende. 345 00:39:54,414 --> 00:39:57,451 Vi har en Gale Weathers, det er nok. 346 00:39:57,625 --> 00:40:02,205 Dewey-mann, jeg har kjæresten din her ute. 347 00:40:04,425 --> 00:40:10,215 - Hun lusket rundt utenfor. - Jeg lusket ikke, jeg gikk. 348 00:40:10,389 --> 00:40:15,764 - Du lyttet ved soverommet. - Som du virket veldig hjemme i. 349 00:40:15,894 --> 00:40:19,348 La oss snakke. 350 00:40:21,609 --> 00:40:24,730 - Hva vil du, Gale? - De har løslatt Roman. 351 00:40:24,904 --> 00:40:28,191 - Samtalen kom ikke fra hans mobil. - Hvor kom den da fra? 352 00:40:28,366 --> 00:40:33,493 - En klonet mobil. Kan ikke spores. - Takk, Gale. Bare dra hjem du. 353 00:40:33,664 --> 00:40:37,081 Vent litt, Dewey. 354 00:40:38,085 --> 00:40:41,870 - Hvor gammel er Maureen her? - 19-20 år. 355 00:40:42,047 --> 00:40:46,462 Nemlig. Jeg kan ikke finne noe om henne i den alderen. 356 00:40:46,636 --> 00:40:51,050 Hun bodde i Woodsboro hele livet. Noen der må da vite noe. 357 00:40:51,224 --> 00:40:56,387 Nesten hele livet. To år før hun møtte faren til Sidney reiste hun bort. 358 00:40:56,564 --> 00:41:02,650 Ingen vet hvor eller hvorfor. Hun falt i et svart hull. Hun forsvant. 359 00:41:02,820 --> 00:41:08,408 - Og hva så? - Hvorfor er det bilder av Maureen? 360 00:41:08,576 --> 00:41:11,697 Og hvorfor fra den alderen? 361 00:41:13,290 --> 00:41:18,914 Aner ikke. Hvis jeg tenkte som en psykopatisk morder ville jeg vite det. 362 00:41:25,052 --> 00:41:28,553 - Hva? - Jennifer... 363 00:41:28,723 --> 00:41:31,297 Jennifer? 364 00:41:34,645 --> 00:41:40,982 Se huset. Første etasje, der og der. Det er samme gate for 28 år siden. 365 00:41:41,153 --> 00:41:45,566 Maureen Prescott var ved Sunrise Studios. 366 00:41:46,825 --> 00:41:49,697 Jeg må ta noen telefoner. 367 00:42:02,175 --> 00:42:06,388 - Steven Stone Vaktselskap. - Hvor er du? 368 00:42:06,555 --> 00:42:10,719 - Jeg sjekker akkurat blikkboksen din. - Gå inn til Jennifer. 369 00:42:10,892 --> 00:42:13,467 Det har skjedd noe. Jeg må dra til politiet. 370 00:42:13,645 --> 00:42:18,060 Er det en ordre, Dewey-mann? For Steven Stone jobber ikke for deg. 371 00:42:18,234 --> 00:42:24,404 Gå inn igjen. Det er viktig. Hva driver du forresten med? 372 00:42:24,574 --> 00:42:30,495 Jeg sjekker bare at det ikke er en som venter på deg som på søsteren din. 373 00:42:30,664 --> 00:42:36,169 Hva sa du? Jeg nekter å tro at du sa det. Det gjør meg... 374 00:42:36,336 --> 00:42:39,255 Forbanna! 375 00:42:54,857 --> 00:42:58,060 Jeg må ringe Kincaid. 376 00:43:02,906 --> 00:43:06,857 Dewey, hvor er alle sammen? 377 00:43:13,543 --> 00:43:17,957 Jennifer? Angelina? Tom? 378 00:43:21,092 --> 00:43:24,048 Hva har skjedd? 379 00:43:25,014 --> 00:43:29,593 Ikke gjør det. Jeg overreagerer... 380 00:43:29,768 --> 00:43:33,055 Dewey-mann... 381 00:43:37,777 --> 00:43:40,483 Stone? 382 00:43:42,740 --> 00:43:46,276 Herregud, Stone... 383 00:43:51,500 --> 00:43:56,163 - Er han død, Dewey? - Ja. 384 00:43:56,922 --> 00:43:59,924 Gå inn! 385 00:44:04,097 --> 00:44:07,218 Ikke få panikk. 386 00:44:07,892 --> 00:44:11,808 Ut foran. Hold dere sammen. 387 00:44:13,565 --> 00:44:17,351 - Det er ikke min... - Det er ikke min... 388 00:44:17,528 --> 00:44:20,530 Det er faksen! 389 00:44:27,079 --> 00:44:33,748 "Jennifers stue, kveld. Livvakta er død, de fem er fanget." 390 00:44:33,920 --> 00:44:38,500 "Morderen venter utenfor og faksen sender nytt om deres skjebne." 391 00:44:38,675 --> 00:44:42,888 - Det er ei felle! Ut! - Så han kan ta oss en etter en? 392 00:44:43,055 --> 00:44:49,640 - "Morderen vil bare skåne en." - Han vil ha oss her inne! Kom! 393 00:44:51,105 --> 00:44:55,520 "Hvem? Jennifer? Tom? Angelina? Dewey? Gale? Morderen skåner..." 394 00:44:55,694 --> 00:45:00,689 - Ut! - Jeg vil vite hva som skjer! 395 00:45:01,783 --> 00:45:06,910 - Vent til filmen kommer! - Jeg vil vite det! Jeg går tilbake. 396 00:45:08,416 --> 00:45:12,545 - Hva står det? - "Morderen skåner..." 397 00:45:12,712 --> 00:45:15,286 "... den som..." 398 00:45:18,092 --> 00:45:21,759 Dritt. "Den som..." 399 00:45:21,930 --> 00:45:24,766 "... den som kan lukte..." 400 00:45:54,089 --> 00:45:59,511 - Gale! Jennifer! - Dewey! 401 00:45:59,679 --> 00:46:04,555 - Hvor er du, Dewey? - Over hit, Dewey! 402 00:46:06,894 --> 00:46:10,145 - Dewey! - Gale... 403 00:46:12,191 --> 00:46:15,064 Bak deg! 404 00:46:25,038 --> 00:46:30,710 - Dewey... går det bra? - Aldri hatt det bedre. 405 00:46:32,880 --> 00:46:36,084 - Hvor ble det av han? - Han rullet seg under bilen. 406 00:46:36,259 --> 00:46:39,345 Hold deg tett inntil meg. 407 00:46:46,144 --> 00:46:50,558 - Er han der? - Nei. 408 00:46:52,234 --> 00:46:56,981 Han er rask. Jeg var sikker på at jeg traff han. 409 00:46:59,951 --> 00:47:03,036 Går det bra? 410 00:47:04,038 --> 00:47:09,414 - Takk for at du reddet meg. - Gammel vane. 411 00:47:15,342 --> 00:47:19,638 Hvor i helvete ble det av deg? 412 00:47:19,806 --> 00:47:25,263 Hvem ga deg tak over hodet? Hvem burde du beskytte? 413 00:47:33,612 --> 00:47:37,693 Det likte advokaten min. 414 00:47:37,866 --> 00:47:40,904 Ikke så mye som meg. 415 00:47:45,792 --> 00:47:49,660 - Angelina? - Tom var inne i huset... 416 00:47:49,838 --> 00:47:55,295 - Hvordan endte du der borte? - Tom var inne i huset! 417 00:47:57,303 --> 00:48:01,932 - Er vi i sikkerhet? - For hvem? 418 00:48:05,229 --> 00:48:08,314 Vent litt. 419 00:48:11,694 --> 00:48:14,151 Enda et bilde. 420 00:48:15,615 --> 00:48:19,317 JEG DREPTE HENNE 421 00:48:19,494 --> 00:48:23,409 Nå tar han æren for mordet på Maureen Prescott. 422 00:48:23,581 --> 00:48:27,996 Det var jo Billy Loomis og Stu Macher. De fortalte Sidney hvordan. 423 00:48:28,170 --> 00:48:35,467 I boka beskyldte Sidney feilaktig Cotton Weary som ble dømt. 424 00:48:35,636 --> 00:48:39,470 Kanskje det er en tredje morder. Kanskje Sidney vet noe. 425 00:48:39,641 --> 00:48:44,767 Jeg vet ikke hvor Sidney er. Og hun kjenner ikke til en tredje morder. 426 00:48:44,938 --> 00:48:48,141 Det avgjør jeg. Jeg må snakke med henne. 427 00:48:48,316 --> 00:48:53,194 Jeg må forklare hvorfor vi står med tre døde stjerner og ei livvakt. 428 00:48:53,364 --> 00:48:57,908 - Og en veldig sint borgermester. - Det har noe med "Stab 3" å gjøre. 429 00:48:58,077 --> 00:49:02,989 Men hvorfor etterlater morderen 25 år gamle bilder av Maureen Prescott? 430 00:49:03,165 --> 00:49:07,995 - Og de er tatt i "Stab 3"-studioet. - Hva har det med Sid å gjøre? 431 00:49:08,171 --> 00:49:10,877 Ingen vet mer om Maureen enn Sidney. 432 00:49:11,007 --> 00:49:14,923 Sids far kunne ikke hjelpe, og han var gift med Maureen. 433 00:49:15,095 --> 00:49:21,265 Du ble nesten grillet i går. Vil du hjelpe eller hva? 434 00:49:21,435 --> 00:49:25,137 - Skal vi finne fram løgndetektoren? - Er det en trussel? 435 00:49:25,314 --> 00:49:29,016 Når det er en trussel... så vet du det. 436 00:49:29,193 --> 00:49:33,524 - Var dét en trussel? - La oss måle våpen senere. 437 00:49:33,699 --> 00:49:37,448 - Det handler om Maureen Prescott. - Nei, Sidney Prescott. 438 00:49:37,619 --> 00:49:41,570 Og det er lovbrudd hvis Mr. Riley ikke setter oss i kontakt med henne. 439 00:49:41,748 --> 00:49:45,119 Så hvor er hun? 440 00:49:48,506 --> 00:49:52,587 Hei, du har nådd svareren. Legg igjen en beskjed. 441 00:49:52,760 --> 00:49:57,174 Sid, det er meg. Dette er femte gang jeg ringer. Vær så snill å ta den. 442 00:49:57,348 --> 00:50:02,261 Jeg vil vite at du... har det bra. 443 00:50:02,437 --> 00:50:06,057 - Sid! - Dewey... 444 00:50:07,109 --> 00:50:11,856 - Hva gjør du her? - Hva gjorde jeg der oppe? 445 00:50:12,031 --> 00:50:15,816 - Har du det bra, Dewey? - Ja, ja. 446 00:50:15,993 --> 00:50:21,415 - Har hun det bra? - Du kjenner Gale. Det skal mer til. 447 00:50:21,582 --> 00:50:26,626 Jeg så på nyhetene at det var her. Hvem er denne Kincaid? 448 00:50:26,797 --> 00:50:31,092 Jeg ba deg holde deg i skjul. Du er ikke sikker her. 449 00:50:31,260 --> 00:50:35,424 Morderen har ringt til meg. Han har funnet meg. 450 00:50:35,597 --> 00:50:40,806 Jeg er ikke noe sikrere der enn her, men her er jeg ikke alene. 451 00:50:40,979 --> 00:50:44,313 Okei, kom igjen. 452 00:50:45,316 --> 00:50:49,694 Kriminalbetjent Kincaid? Det er noen her som gjerne vil hjelpe. 453 00:50:49,862 --> 00:50:54,906 Sidney! Er han rask eller hva? 454 00:50:55,077 --> 00:50:58,328 Hei. 455 00:50:58,497 --> 00:51:03,160 Hei, Gale. Jeg er glad du har det bra. 456 00:51:03,335 --> 00:51:08,129 - Det er kriminalbetjent Kincaid. - Det er hyggelig å endelig møte deg. 457 00:51:09,384 --> 00:51:12,386 - Morderen har ringt til henne. - Hva sa han? 458 00:51:12,553 --> 00:51:16,802 Det vanlige. "Hvordan går det? Hvordan vil du dø?" 459 00:51:16,976 --> 00:51:19,099 Vet du hvordan han har fått nummeret ditt? 460 00:51:19,269 --> 00:51:22,639 Han kan ha scannet telefonen. Ringte du fra studioet? 461 00:51:22,815 --> 00:51:25,982 - Nei. - Har du nummeret i minnet? 462 00:51:26,151 --> 00:51:28,359 Telefonminnet. 463 00:51:28,529 --> 00:51:32,480 - Ja, det har jeg nok. - Har andre brukt telefonen din? 464 00:51:32,659 --> 00:51:35,365 Bare Jennifer. Og du. 465 00:51:35,537 --> 00:51:39,701 Jeg er politimannen. Du er på kontoret mitt. 466 00:51:46,215 --> 00:51:51,922 - Morderen etterlater bilder. - De er tatt i "Stab 3"-studioet. 467 00:51:52,096 --> 00:51:55,631 Dette er moren min. Du kunne godt ha sagt det. 468 00:51:55,808 --> 00:52:00,021 Jeg var redd det var lokkemat. 469 00:52:00,188 --> 00:52:04,353 Var hun skuespiller eller modell? Det likner modellbilder. 470 00:52:04,526 --> 00:52:10,198 Jeg vet ikke. Jeg vil gjerne se stedet. 471 00:52:10,366 --> 00:52:14,281 - Er du sikker? - Helt sikker. 472 00:52:17,414 --> 00:52:20,784 - Kjør sakte! - Unnskyld. 473 00:52:20,960 --> 00:52:24,164 Pass på romvesenene. 474 00:52:25,507 --> 00:52:29,375 Jeg snakker med ledelsen om bildene. 475 00:52:29,552 --> 00:52:34,928 Jeg vet hva du driver med. Hun skal ha blomster og konfekt, hva? 476 00:52:35,058 --> 00:52:39,686 Slapp av. Hold godt øye med henne. 477 00:52:46,946 --> 00:52:51,076 Et av bildene er tatt ved den trappa. 478 00:52:51,243 --> 00:52:54,328 Tenk at hun aldri sa noe. 479 00:52:54,496 --> 00:52:56,489 Dewey! Unnskyld... 480 00:52:56,665 --> 00:53:00,829 - Martha... - Sid. Ikke skyt, jeg er bare 17 år. 481 00:53:01,002 --> 00:53:04,005 Det er i orden. Vi kjenner henne. 482 00:53:04,173 --> 00:53:10,094 - Hvis det er en eks skyter jeg meg. - Det er Martha, Randys søster. 483 00:53:10,262 --> 00:53:13,264 - Vi savner dere i Woodsboro. - Hva gjør du her? 484 00:53:13,432 --> 00:53:18,310 Jeg har noe dere skal se. 485 00:53:21,191 --> 00:53:25,818 Jeg sa jo jeg ville lage en film en dag. 486 00:53:25,987 --> 00:53:30,865 Hvis dere ser dette så har jeg ikke overlevd her på Winsor College. 487 00:53:31,035 --> 00:53:35,200 Og det var dumt å miste møydommen til Karen Kolchak. 488 00:53:35,373 --> 00:53:40,332 - Karen Kolchak? Klamme Karen? - Slutt opp! Hun er hyggelig. 489 00:53:40,503 --> 00:53:45,926 Vi skulle sette på plass pornofilmer og så skjedde det bare. 490 00:53:46,093 --> 00:53:49,296 - Lukk opp, Randy! - Gi meg et kvarter. 491 00:53:49,471 --> 00:53:55,227 - Det er mitt rom også! - Et kvarter, jeg skriver testamentet. 492 00:53:55,394 --> 00:53:57,721 Et kvarter, Paul, for faen! 493 00:53:57,897 --> 00:54:03,687 Jeg er her for å hjelpe dere så døden min ikke blir forgjeves. 494 00:54:03,861 --> 00:54:09,154 Så livsverket mitt kan skåne en stakkar fra å blilemlestet. 495 00:54:09,326 --> 00:54:13,870 Hvis morderen kommer tilbake er det et par ting dere skal huske på. 496 00:54:14,039 --> 00:54:17,872 Hvis det bare er en fortsettelse, gjelder de samme reglene. 497 00:54:18,043 --> 00:54:22,837 Men hvis dere står med noe som handler om fortolking, - 498 00:54:23,007 --> 00:54:25,582 - gjelder ikke fortsettelsesreglene. 499 00:54:25,760 --> 00:54:31,135 For da er det ikke en fortsettelse, men det avsluttende kapitlet- 500 00:54:31,265 --> 00:54:36,095 - i en trilogi. Det er sjeldent innen grøssere, men det fins. 501 00:54:36,271 --> 00:54:40,981 Og det er alvor, for alle trilogier handler om å gå tilbake - 502 00:54:41,151 --> 00:54:43,904 - og oppdage noe som vi trodde var sant. 503 00:54:44,071 --> 00:54:49,031 Godfather, Jedi... de avslørte noe som vi trodde var sant. 504 00:54:49,202 --> 00:54:54,659 Så hvis det er en trilogi får dere her noen trilogiregler: 505 00:54:54,832 --> 00:54:58,914 1: Morderen er overmenneskelig. Kniver og kuler duger ikke. 506 00:54:59,087 --> 00:55:03,418 Man skal fryse han ned, halshugge han eller sprenge han ilufta. 507 00:55:03,592 --> 00:55:08,635 2: Alle, også hovedpersonen, kan dø. Det er deg, Sid, beklager. 508 00:55:08,806 --> 00:55:12,756 Det er siste kapittel. Det kan bli rene "Reservoir Dogs". 509 00:55:12,935 --> 00:55:17,764 3: Fortida kommer og biter dere i rumpa. Dere kjenner ikke fortida. 510 00:55:17,941 --> 00:55:24,691 Fortidas synder er klare til å bryte fram og tilintetgjøre dere. 511 00:55:27,492 --> 00:55:29,949 Til slutt vil jeg si: 512 00:55:30,120 --> 00:55:35,329 Lykke til. Lykke til på reisa, og til noen av dere: Vi ses snart. 513 00:55:37,419 --> 00:55:43,590 For noen av dere klarer det ikke. Jeg gjorde ikke, hvis dere ser dette. 514 00:55:50,016 --> 00:55:54,680 Takk. Pass på deg selv og hils foreldrene dine. 515 00:55:54,855 --> 00:55:59,150 Du må også passe på deg selv. Ha det, Dewey, kom snart på besøk. 516 00:55:59,318 --> 00:56:03,233 - Det skal jeg, Martha. - Ha det. 517 00:56:06,075 --> 00:56:09,991 - Jeg har en idé. Vi ses senere. - Skal vi bli med? 518 00:56:10,163 --> 00:56:15,206 Jeg jobber best alene. Finn ut hvor de andre bildene ble tatt. 519 00:56:15,377 --> 00:56:18,248 - Ingenting har endret seg. - Nei. 520 00:56:28,265 --> 00:56:30,971 Hallo! 521 00:56:40,779 --> 00:56:44,113 - Hva gjør du? - Spiller Gale Weathers. 522 00:56:44,282 --> 00:56:46,821 - Hva gjør du? - Jeg er Gale Weathers. 523 00:56:46,994 --> 00:56:52,831 Null hus, livvakt eller film, og en som forfølger meg fordi han er etter deg. 524 00:56:53,000 --> 00:56:57,747 Så nå følger jeg etter deg, for hvis han kommer, så er jeg sammen med deg - 525 00:56:57,922 --> 00:57:01,756 - og siden det er deg han er ute etter dreper han deg i stedet. Forstår du? 526 00:57:01,927 --> 00:57:07,883 - I filmene er du mye smartere. - Og fornuftig. Det må være hardt. 527 00:57:08,058 --> 00:57:13,600 Morsomt. Vi må komme oss inn. Det er en historie der inne? 528 00:57:13,773 --> 00:57:18,899 - Kanskje. - Gale Weathers ville finne på noe. 529 00:57:19,779 --> 00:57:24,406 - Drittkjerring. Vent... - Ikke kommander meg. 530 00:57:31,917 --> 00:57:35,867 Kjellere... Jeg hater kjellere. 531 00:57:36,046 --> 00:57:39,297 Du ville være fascinerende å intervjue. 532 00:57:42,512 --> 00:57:45,467 Hallo? 533 00:57:53,732 --> 00:57:59,320 Hei. Jeg heter Gale Weathers. Jeg jobber sammen med politiet. 534 00:57:59,488 --> 00:58:06,620 Dette bildet er tatt her. Den gangen het hun nok Maureen Roberts. 535 00:58:06,788 --> 00:58:09,196 - Er du ikke..? - Nei. 536 00:58:09,373 --> 00:58:14,120 - Men du likner... - Henne på en prikk. Alle sier det. 537 00:58:14,295 --> 00:58:19,124 Jeg var aktuell som prinsesse Leia. Så nære. Og hvem fikk rollen? 538 00:58:19,300 --> 00:58:23,300 - Hun som ligger med George Lucas. - Beklager, jeg ville ikke såre deg. 539 00:58:23,472 --> 00:58:27,173 Selvfølgelig. Hva kan jeg gjøre for dere? 540 00:58:27,351 --> 00:58:32,310 - Eller skal jeg si hvem du likner? - Har dere noe på Maureen Roberts? 541 00:58:32,481 --> 00:58:35,852 Jeg jobber ikke for politiet, jeg jobber for studioet. 542 00:58:36,027 --> 00:58:42,777 Ja vel. Kunne du tenke deg å jobbe for... presidenten? 543 00:58:44,118 --> 00:58:47,240 Presidenten... for studioet. 544 00:58:48,165 --> 00:58:53,042 50 dollar? Jobber du for ei skoleavis? 545 00:58:59,636 --> 00:59:04,762 Den er verdt 2000. Hjelper du Gale Weathers eller ikke? 546 00:59:06,809 --> 00:59:11,768 Jeg kjenner alle ansikt her inne. Jeg respekterer ukjente skuespillere. 547 00:59:11,939 --> 00:59:17,066 Hvis de leter etter Maureen Roberts finner de henne aldri. 548 00:59:17,237 --> 00:59:21,070 Men Rina Reynolds finner de. 549 00:59:21,241 --> 00:59:24,742 Rina Reynolds... kunstnernavn. 550 00:59:24,912 --> 00:59:29,208 Du skal snakke, Judy Jurgenstern. 551 00:59:32,128 --> 00:59:36,542 "Amazombies", "Space Psycho", "Creature From San Andreas Fault". 552 00:59:36,716 --> 00:59:40,004 Grøssere tilbake fra Miltons storhetstid. 553 00:59:40,179 --> 00:59:43,845 - Tilbake fra hva? - John Milton, han med grøsserne. 554 00:59:44,016 --> 00:59:47,433 Det var hans filmer. 555 01:00:16,300 --> 01:00:19,718 Ta deg sammen, Sid. 556 01:00:43,829 --> 01:00:47,200 Du godeste, Sidney Prescott! 557 01:00:48,793 --> 01:00:51,748 Jeg er Angelina Tyler, jeg er deg! 558 01:00:51,922 --> 01:00:55,292 Nei, det er jeg ikke. Jeg var. 559 01:01:00,598 --> 01:01:06,352 - Jeg ville bare ha noen minner. - Minner? 560 01:01:07,938 --> 01:01:13,694 Jeg får sikkert aldri en rolle igjen, så dette er de eneste minnene jeg har. 561 01:01:13,862 --> 01:01:19,237 Det er sprøtt fordi det er ditt liv, men jeg ville gjøre deg stolt. 562 01:01:20,660 --> 01:01:24,411 Det ville jeg sikkert blitt. 563 01:01:24,582 --> 01:01:29,826 Den virkelige Sidney! Jeg skulle ønske... 564 01:01:30,671 --> 01:01:34,255 Jeg skulle ønske det hadde blitt noe av. 565 01:01:44,144 --> 01:01:46,980 Hallo..! 566 01:01:52,153 --> 01:01:55,404 Angelina... 567 01:02:08,462 --> 01:02:11,879 Hallo? 568 01:03:20,747 --> 01:03:24,414 SIDS ROM 569 01:03:30,382 --> 01:03:34,333 Det var nære på. 570 01:03:34,511 --> 01:03:38,214 Jeg har aldri sneket meg inn gjennom vinduet ditt. 571 01:03:38,391 --> 01:03:41,512 Ser du ikke hva du gjør med meg? 572 01:03:41,686 --> 01:03:44,439 Hva gjorde jeg med deg? 573 01:03:44,606 --> 01:03:49,352 Jeg er ikke ute etter å presse deg til sex. 574 01:03:49,527 --> 01:03:54,191 Ville du slå deg til ro med et kysse-klemme-forhold? 575 01:05:16,037 --> 01:05:18,825 Dewey! 576 01:06:06,132 --> 01:06:09,134 Dewey! 577 01:06:13,097 --> 01:06:16,717 Sidney... jeg er her inne. 578 01:06:22,524 --> 01:06:25,277 Her. 579 01:06:25,444 --> 01:06:30,820 Mamma skal nok passe på så busemannen ikke tar deg. 580 01:06:30,992 --> 01:06:36,912 Kom inn på soverommet. Gjem deg i mammas seng. 581 01:06:40,084 --> 01:06:44,084 Jeg løy, Sidney. Jeg kan ikke passe på deg. 582 01:06:44,256 --> 01:06:48,171 Du fortjener ikke å bli passet på. Du passet ikke på meg. 583 01:06:48,343 --> 01:06:53,469 Hun var etludder som lå med hele byen som om hun var Sharon Stone. 584 01:06:53,640 --> 01:06:58,684 Men moren din var ingen Sharon Stone, Sidney. Hun knulla faren min. 585 01:06:58,855 --> 01:07:03,518 - Sid, hvor er du? - Dewey! Hjelp! 586 01:07:05,445 --> 01:07:09,195 Gi mamma et kyss og vi er gode venner igjen. 587 01:07:17,082 --> 01:07:19,870 Sid! 588 01:07:20,043 --> 01:07:25,751 - Hva skjedde? - Morderen er inne i huset. Oppe. 589 01:07:25,925 --> 01:07:29,093 Og moren min. 590 01:07:32,265 --> 01:07:35,434 Jeg så henne. 591 01:07:35,603 --> 01:07:41,642 Så, Sid. Du skulle ikke gått inn der. Det er mordscenen. 592 01:07:41,817 --> 01:07:45,650 - Jeg er lei for at du måtte se det. - Han var der inne. Jeg sverger. 593 01:07:45,821 --> 01:07:49,488 Jeg tror deg. 594 01:07:49,659 --> 01:07:54,452 - Hva skjedde? - Kincaid. Det er ingen her. 595 01:08:05,759 --> 01:08:10,553 Ja, jeg stjal ei maske. Jeg visste ikke at man ble gasset for det. 596 01:08:10,723 --> 01:08:14,674 Stjal du den? Tok du den eller stjal du den? 597 01:08:14,853 --> 01:08:18,602 - Jeg tok den som et minne. - Jeg har ikke tatt noe. 598 01:08:18,773 --> 01:08:23,152 Han var der. Jeg drømmer ikke og jeg er ikke gal. Han var i Woodsboro. 599 01:08:23,319 --> 01:08:27,070 - Det er ikke Woodsboro. - Du vet hva jeg mener. 600 01:08:27,241 --> 01:08:30,196 Han, hun eller hvem det nå er. 601 01:08:30,369 --> 01:08:35,613 Vi tar deg med på stasjonen eller installerer deg et sikkert sted. 602 01:08:39,128 --> 01:08:42,047 Vi tror på deg, Sid. 603 01:08:42,215 --> 01:08:46,344 Han følger med, og det er deg han er ute etter. 604 01:08:48,680 --> 01:08:52,015 - Dew... - Vi må kjøre etter Sid. 605 01:08:52,183 --> 01:08:55,637 - Se på dette først. Noen vi kjenner? - Hvor har dere det fra? 606 01:08:55,813 --> 01:08:59,978 - Arkivet. - Sidneys mor var med i tre grøssere. 607 01:09:00,151 --> 01:09:03,153 - Og hvem var produsent på dem? - Hvem? 608 01:09:03,320 --> 01:09:09,443 - Det kommer andre filmer, Roman. - De har drept både film og spillere. 609 01:09:09,619 --> 01:09:14,413 Folk skyr meg. "Variety" kaller meg en paria, hva nå det er. 610 01:09:14,583 --> 01:09:19,292 Kunne de ikke kastet seg over "Stab 1" eller "Stab 2"? Hvorfor meg? 611 01:09:19,462 --> 01:09:26,262 - Forbryterne i Hollywood stortrives. - Jeg ble bare avhørt. 612 01:09:26,429 --> 01:09:29,347 - Det er bra for auraen din. - Gir det meg jobb? 613 01:09:29,515 --> 01:09:34,724 - Hei, Roman og John. - Jennifer, hva skyldes æren? 614 01:09:34,896 --> 01:09:38,765 - Rina Reynolds. - Hvem er Rina Reynolds? 615 01:09:38,942 --> 01:09:42,027 Kjør i forveien. Ikke skjær kaka uten meg. 616 01:09:42,195 --> 01:09:45,648 Gud, jeg glemte bursdagen din. Gratulerer, Roman. 617 01:09:45,824 --> 01:09:48,032 Som om livet ikke var tragisk nok. 618 01:09:48,202 --> 01:09:51,204 Lukk døra. 619 01:09:53,749 --> 01:09:56,953 - Du kjente moren til Sidney Prescott? - Hvem? 620 01:09:57,128 --> 01:10:03,133 - Rina Reynolds. - Jeg har sett utallige skuespillere. 621 01:10:03,302 --> 01:10:06,636 - Han sa ikke at hun var skuespiller. - Godt observert. 622 01:10:06,805 --> 01:10:12,180 - Hva vil dere fram til? - Ingenting. Jeg ringer Kincaid. 623 01:10:12,352 --> 01:10:17,978 Jeg husker henne. Ubetydelige roller, så hva betyr det? 624 01:10:18,151 --> 01:10:22,695 Du har tjent millioner på historien om mordet på henne. 625 01:10:22,864 --> 01:10:26,032 Du er besatt av henne og datteren hennes! 626 01:10:26,201 --> 01:10:29,369 Rolig, Geraldo. Bare si oss sannheten. 627 01:10:29,538 --> 01:10:35,624 Hvor vil dere? Jeg lager grøssere. Studioet kom til meg med "Stab". 628 01:10:35,794 --> 01:10:40,339 - Dere må gjerne sjekke det. - Men du visste hvem hun var. 629 01:10:40,508 --> 01:10:46,179 Under "Stab 1" oppdaget jeg at jeg hadde kjent Maureen før. Som Rina. 630 01:10:46,347 --> 01:10:50,298 Men det kunne jeg ikke si til noen. Forestill dere pressens reaksjon. 631 01:10:50,476 --> 01:10:55,021 Og nå? Folk blir drept, og du sier fortsatt ingenting. 632 01:10:55,190 --> 01:10:59,604 - Det ville gjøre meg til en mistenkt. - Bare fordi du kjente henne? 633 01:10:59,778 --> 01:11:04,940 Det tror jeg ikke. Hva skjedde med Maureen i Hollywood? 634 01:11:05,117 --> 01:11:08,155 La det ligge, Lois Lane. Det er fortid. 635 01:11:08,329 --> 01:11:14,084 Hva ville du si om det dukket opp på landsdekkende TV? Hva skjedde? 636 01:11:16,379 --> 01:11:21,376 Det var på 70-tallet. Alt var annerledes. Festene mine var kjente. 637 01:11:21,552 --> 01:11:28,350 Rina visste at man kunne møte menn som kunne skaffe unge jenter roller. 638 01:11:28,517 --> 01:11:34,604 Hvis de gjorde riktig inntrykk. Hun var med på alt som skjedde. 639 01:11:34,774 --> 01:11:39,651 Uansett hva hun sa etterpå. Ting kom ut av kontroll. 640 01:11:39,821 --> 01:11:46,110 Kanskje hun ble utnyttet. Dette er ikke en by for de uskyldsrene. 641 01:11:47,705 --> 01:11:53,127 Det ble ikke reist sak. Rina Reynolds ville ikke følge reglene. 642 01:11:53,294 --> 01:11:55,786 Vil du fram i Hollywood - 643 01:11:55,963 --> 01:11:59,500 - må du spille spillet. Eller dra hjem. 644 01:12:05,473 --> 01:12:09,686 - Hva vet du om trilogier? - Filmtrilogier? 645 01:12:09,853 --> 01:12:15,644 - Du ser ut som en som liker film. - Si Mark. Jeg sier Sidney til deg. 646 01:12:15,818 --> 01:12:20,528 Jeg sier Mark når du fanger morderen. 647 01:12:20,698 --> 01:12:26,703 Det eneste jeg vet om filmtrilogier er at i den tredje kan alt skje. 648 01:12:29,332 --> 01:12:33,545 - Ba du om å få denne saken? - Jeg får dem som berører bransjen. 649 01:12:33,712 --> 01:12:38,292 Jeg vokste opp her, og jeg kjenner studioene. 650 01:12:39,427 --> 01:12:43,046 Spennende. Vakkert sted, vakre mennesker. 651 01:12:43,222 --> 01:12:48,015 - For meg handler Hollywood om død. - Unnskyld? 652 01:12:50,271 --> 01:12:56,726 Jeg er i drapsavdelingen. Og når man ser det jeg ser hver eneste dag, - 653 01:12:56,903 --> 01:13:01,400 - det folk gjør mot hverandre, så forfølger det en. 654 01:13:01,575 --> 01:13:05,491 Jeg tror du kjenner det. 655 01:13:05,663 --> 01:13:08,120 Hva mener du? 656 01:13:08,291 --> 01:13:11,376 Spøkelser som ikke forsvinner. 657 01:13:11,544 --> 01:13:16,787 Grøsseren som kjører i hodet enten man vil eller ikke. 658 01:13:16,966 --> 01:13:20,301 Og man er alene med det. 659 01:13:22,722 --> 01:13:28,180 - Man kan ikke skyte spøkelser. - Kan ikke arrestere spøkelser. 660 01:13:28,353 --> 01:13:34,310 Det beste middel er å være sammen med folk. Du gjemmer deg ikke mer. 661 01:13:34,485 --> 01:13:37,855 Du har gjort det riktige... miss Prescott. 662 01:13:42,243 --> 01:13:45,945 Hva visste du om moren din? 663 01:13:48,959 --> 01:13:54,085 Jeg trodde jeg hadde den perfekte mor. Den perfekte familie. 664 01:13:56,425 --> 01:14:01,254 Inntil jeg oppdaget at jeg tok feil. Hun... 665 01:14:02,890 --> 01:14:07,933 Hun hadde et hemmelig liv. Jeg prøvde å forstå det. 666 01:14:08,104 --> 01:14:13,527 Og da jeg trodde at jeg hadde forstått det... flere hemmeligheter. 667 01:14:15,904 --> 01:14:21,410 - Jeg vet ikke hvem moren min var. - Du vet hvem hun var for deg. 668 01:14:25,957 --> 01:14:30,584 Jeg skal bort til kulissene. Jeg tror på det du så. Det er bra. 669 01:14:32,505 --> 01:14:38,047 - Hvorfor? - Det betyr at det er et menneske. 670 01:14:38,220 --> 01:14:41,720 - Og jeg vet hvordan de skal tas. - Hvordan? 671 01:14:41,890 --> 01:14:44,809 Fang han... ... eller drep han. 672 01:14:48,272 --> 01:14:51,358 Forresten... 673 01:14:51,526 --> 01:14:55,571 Hva er favorittgrøsseren din? 674 01:14:58,741 --> 01:15:02,076 Livet mitt. 675 01:15:03,664 --> 01:15:06,785 Det er min også. 676 01:15:06,959 --> 01:15:10,578 Vi må tenke, legge strategi. Milton er nøkkelen til alt. 677 01:15:10,754 --> 01:15:15,085 - Han er pervers, men ikke morder. - Vi burde følge etter han. 678 01:15:15,259 --> 01:15:18,215 Nei, vi skal brife Kincaid og Sidney. 679 01:15:19,514 --> 01:15:23,892 Min Gale ville være mer aggressiv. Min Gale ville mistenke alle... 680 01:15:24,060 --> 01:15:26,896 Hold kjeft! 681 01:15:28,481 --> 01:15:32,812 - Det er Sidney. - Gale og jeg er på vei til deg. 682 01:15:32,987 --> 01:15:39,524 Nei. John Milton ringte og sa han vet noe om mamma. Jeg drar dit. 683 01:15:39,702 --> 01:15:43,784 - Det er nok ikke en særlig god idé... - Kincaid blir med meg. 684 01:15:43,957 --> 01:15:47,078 Profesjonell beskyttelse av politiet i Los Angeles. 685 01:15:47,252 --> 01:15:51,500 - Men jeg vil gjerne at dere kommer. - Vi er på vei. Men, Sid... 686 01:15:52,924 --> 01:15:56,710 - Hva? - Vi skal visst på fest likevel. 687 01:16:07,648 --> 01:16:12,691 - Hei. Kom og bli med på festen. - Vi er her for å snakke med Sidney. 688 01:16:12,862 --> 01:16:16,066 - Sidney er her. - Hvor? 689 01:16:16,241 --> 01:16:18,400 Der. 690 01:16:18,576 --> 01:16:24,202 Ikke Sidney, Sidney. Som jeg er Gale og hun er Gale. 691 01:16:24,375 --> 01:16:28,374 Sidney Prescott? Hun ville jeg aldri invitere. 692 01:16:28,546 --> 01:16:32,496 - Hun er på vei. - Jo flere jo bedre. 693 01:16:32,675 --> 01:16:39,474 - Utrolig hus. Det gamle Hollywood. - Kan han ha mer penger? 694 01:16:39,641 --> 01:16:45,098 Det sies at Milton har et hemmelig filmrom som var stedet på 70-tallet. 695 01:16:45,272 --> 01:16:51,893 - Sprit, stoff, jenter og film. - Det skulle jeg gjerne ha sett. 696 01:16:52,071 --> 01:16:56,200 Det kan ikke være vanskelig å finne. Jeg ser meg litt rundt. 697 01:16:56,367 --> 01:17:02,288 En sinnssyk morder er løs, og du vil tulle rundt i et kjempehus. 698 01:17:02,457 --> 01:17:07,915 Har du ikke sett filmene? Når han der kommer ender man som kebab. 699 01:17:08,088 --> 01:17:11,173 - Jeg går sammen med deg. - Vil dere også bli med? 700 01:17:11,341 --> 01:17:14,960 Det er greit. Vi holder sammen. 701 01:17:15,136 --> 01:17:18,757 - Så vent på meg. - Vi blir her og venter på Sid. 702 01:17:18,933 --> 01:17:22,469 Vi kommer snart tilbake. 703 01:17:22,645 --> 01:17:27,640 Hvis du var et filmrom, hvor ville du være? 704 01:17:30,612 --> 01:17:33,567 Jeg vedder på kjelleren. 705 01:17:35,242 --> 01:17:38,244 Jeg liker ikke kjellere. 706 01:17:41,833 --> 01:17:44,704 Uhyggelig... 707 01:17:56,556 --> 01:17:59,926 "Weredad". Jeg elsket den filmen. 708 01:18:00,102 --> 01:18:03,970 Glem den. Hva om Milton er gal og hopper fram med en kniv? 709 01:18:04,147 --> 01:18:07,564 - Det gjør han ikke. - Er du sikker? 710 01:18:12,198 --> 01:18:15,650 - Hva er det der nede? - Zombier og aliens. 711 01:18:15,827 --> 01:18:19,078 Sånn som du ser ut uten sminke. 712 01:18:19,247 --> 01:18:23,827 - Jeg er det beste du har fått. - Som om jeg kan huske det. 713 01:18:24,002 --> 01:18:27,835 Slutt opp! 714 01:18:31,009 --> 01:18:32,920 Roman? 715 01:18:44,941 --> 01:18:48,145 Roman! 716 01:18:51,949 --> 01:18:57,324 - Ingen spor av henne? - Nei. Det er utrolig merkelig. 717 01:18:57,454 --> 01:19:00,029 Ja. 718 01:19:00,207 --> 01:19:04,586 Ser du nummeret på telefonen? Ring opp henne. 719 01:19:14,723 --> 01:19:17,725 Hva i helvete..? 720 01:19:28,154 --> 01:19:30,990 Hva er dette? 721 01:19:32,867 --> 01:19:35,573 Er det den han... 722 01:19:38,831 --> 01:19:41,122 Han har stemmene våre. 723 01:19:41,293 --> 01:19:45,374 - Han har Sid. - Han har oss alle sammen. 724 01:19:45,547 --> 01:19:48,384 Vi må finne henne. 725 01:19:49,385 --> 01:19:54,381 Ta pistolen. Finn Roman og Jennifer, så finner jeg de andre. 726 01:19:54,557 --> 01:19:58,141 - Vær forsiktig. - Du også. 727 01:19:59,479 --> 01:20:03,394 Tyson og Angelina, er dere der oppe? 728 01:20:05,735 --> 01:20:10,529 - Roman? - Tyson? Angelina? 729 01:20:11,158 --> 01:20:13,235 Faen. 730 01:20:14,411 --> 01:20:20,285 - Kom, vi må vekk. Hvor er Angelina? - Hun gikk inn hit, men hun er borte. 731 01:20:20,460 --> 01:20:24,506 Flott. "Stab 3" er visst i gang igjen. 732 01:20:27,634 --> 01:20:30,340 Roman? 733 01:20:31,137 --> 01:20:33,844 Jennifer? 734 01:20:45,236 --> 01:20:47,811 Jennifer! 735 01:20:53,203 --> 01:20:56,205 Roman! 736 01:20:56,373 --> 01:20:59,493 Jennifer! 737 01:21:06,884 --> 01:21:09,839 Roman? 738 01:21:26,238 --> 01:21:30,866 - Er han død? - Veldig! Dewey! 739 01:21:35,831 --> 01:21:38,869 Dewey! 740 01:21:39,043 --> 01:21:41,287 Dewey! 741 01:21:41,463 --> 01:21:45,331 Unnskyld... Kom og se, jeg har funnet en hemmelig gang. 742 01:21:45,509 --> 01:21:49,554 Roman er død. Morderen er her. Kom. 743 01:21:49,721 --> 01:21:53,970 - Slipp meg, jeg vil ut herfra! - Det er farlig å være alene! 744 01:21:55,186 --> 01:21:59,683 Jeg knulla ikke den grisen Milton for å få en hovedrolle - 745 01:21:59,857 --> 01:22:04,900 - for så å dø her med annenrangs kjendiser som dere to! 746 01:22:07,074 --> 01:22:10,526 Gale! Jeg er her oppe! 747 01:22:12,037 --> 01:22:16,783 Dere burde også komme dere ut. Det er galskap å bli. 748 01:22:24,675 --> 01:22:26,468 Kom! 749 01:22:42,528 --> 01:22:45,732 - Dewey! - Gale, Jennifer, her oppe! 750 01:22:45,907 --> 01:22:50,119 - Han tok Roman og Angelina. - Vi er trygge sammen. 751 01:22:50,286 --> 01:22:52,695 Selvfølgelig... 752 01:22:54,082 --> 01:22:57,084 Hva skjer? Pokker... 753 01:22:57,251 --> 01:23:00,420 Dewey! 754 01:23:15,980 --> 01:23:19,813 Politi! Hjelp! 755 01:24:16,336 --> 01:24:19,754 Dewey! 756 01:24:24,053 --> 01:24:27,256 Jeg er inne bak speilet! 757 01:24:31,269 --> 01:24:35,600 - Hører du noe? - Kom deg vekk! 758 01:24:35,774 --> 01:24:39,607 Se, Gale. Speilet beveger seg. 759 01:24:39,778 --> 01:24:42,067 Tilbake, Gale. 760 01:24:42,238 --> 01:24:45,443 Du kan ikke drepe meg. Jeg er morderen i "Stab 3". 761 01:24:45,618 --> 01:24:48,240 Pass deg. 762 01:25:03,178 --> 01:25:08,090 - Tyson! - Jeg ser her og ringer etter hjelp. 763 01:25:10,393 --> 01:25:13,231 Tyson? 764 01:25:13,397 --> 01:25:16,150 Tyson? 765 01:25:16,317 --> 01:25:20,018 Har du funnet han? Jeg ser ute foran. 766 01:25:54,191 --> 01:25:56,730 Gale! 767 01:26:05,495 --> 01:26:07,987 Dewey... 768 01:26:10,833 --> 01:26:13,160 Gale! 769 01:26:17,591 --> 01:26:20,676 - Hvem er det? - Dewey, det er meg. 770 01:26:20,844 --> 01:26:26,219 - Gale, hvor er du? - I kjelleren. Jeg er fanget. 771 01:26:26,350 --> 01:26:29,885 - Hvor? - Det er ei dør ute i kjøkkenet. 772 01:26:31,272 --> 01:26:34,108 Skynd deg. 773 01:26:38,571 --> 01:26:44,742 - Du kan like godt være morderen. - Lukk opp, det er meg! 774 01:26:44,912 --> 01:26:47,914 Tror du ikke morderen ville si det? 775 01:26:48,081 --> 01:26:53,706 Kom igjen. Han ligger besvimt nederst i trappa. 776 01:27:09,980 --> 01:27:12,603 Dewey... 777 01:28:21,348 --> 01:28:24,303 - Hallo? - Hallo? 778 01:28:24,476 --> 01:28:27,431 - Hvem er det? - Hvem er det? 779 01:28:27,604 --> 01:28:32,232 - Hvem snakker jeg med? - Hvem snakker jeg med? 780 01:28:32,401 --> 01:28:37,693 Gale, Dewey eller hvem det er, ring opp igjen, jeg hører bare meg selv. 781 01:28:37,865 --> 01:28:41,317 Jeg hører også bare deg, Sidney. 782 01:28:42,996 --> 01:28:46,532 - Hvem er det? - Spørsmålet er ikke hvem jeg er. 783 01:28:46,708 --> 01:28:50,458 Spørsmålet er hvem jeg er sammen med. 784 01:28:50,629 --> 01:28:52,706 Hold deg unna, Sidney! 785 01:28:52,881 --> 01:28:59,087 Hvis du tiltrekker deg den minste oppmerksomhet slår jeg dem i hjel. 786 01:28:59,263 --> 01:29:03,891 Er det et sted vi kan være alene? 787 01:29:04,810 --> 01:29:08,394 - Ja. - Gå dit. 788 01:29:14,446 --> 01:29:20,318 Det er vanskelig å være venn med deg, Sidney. Man dør av det. 789 01:29:20,494 --> 01:29:24,659 Disse behøver ikke dø, Sidney. Det er opp til deg. 790 01:29:24,832 --> 01:29:27,241 - Hvordan vet jeg at stemmene... - Er deres? 791 01:29:27,418 --> 01:29:32,081 Hvordan vet du atjeg ikke bare er inne i hodet ditt? 792 01:29:32,256 --> 01:29:37,501 - Et eller annet sted vet du det. - Ikke kom hit, Sidney! 793 01:29:37,679 --> 01:29:40,634 - Eller gjør du? - Du er død. 794 01:29:40,807 --> 01:29:43,216 Jeg vil ikke ha dem, men deg. 795 01:29:43,393 --> 01:29:48,900 Det er enkelt. Du kommer, de overlever. Du stikker av, de dør. 796 01:29:49,066 --> 01:29:52,935 Vil du ikke vite hvem som drepte henne? 797 01:29:53,112 --> 01:29:57,775 Vil du ikke vite hvem som drepte moren din? 798 01:29:59,785 --> 01:30:04,663 - Hvor? - Hun ville gjerne sett oss sammen. 799 01:30:04,833 --> 01:30:09,295 - Hvor? - Jeg ringer når du er på vei. 800 01:30:12,341 --> 01:30:16,127 Dritt..! 801 01:31:36,639 --> 01:31:41,018 Du er god til å følge instrukser. Velkommen til siste akt. 802 01:31:41,186 --> 01:31:46,561 Kan du se metalldetektoren? Bruk den. 803 01:31:51,030 --> 01:31:53,735 Over hele deg, Sidney. 804 01:31:58,454 --> 01:32:02,999 Over alt. Det andre benet også. 805 01:32:06,171 --> 01:32:08,745 Vis meg den. 806 01:32:14,096 --> 01:32:17,051 Kast den i svømmebassenget. 807 01:32:19,185 --> 01:32:24,263 - Nå kan du komme inn, Sidney. - Ikke faen. De kan jo være døde. 808 01:32:24,440 --> 01:32:29,234 De venter på deg innenfor. Se selv. 809 01:32:41,459 --> 01:32:46,667 Nå som vi er samlet kan festen begynne. 810 01:32:46,839 --> 01:32:49,248 Dewey... 811 01:32:50,259 --> 01:32:53,381 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. 812 01:32:53,555 --> 01:32:55,964 Han er der! 813 01:33:05,191 --> 01:33:09,025 Tro om igjen. Det er din tur til å skrike, drittsekk. 814 01:33:23,170 --> 01:33:26,172 Skynd deg, Sid. 815 01:33:26,339 --> 01:33:29,875 Sidney... 816 01:33:30,051 --> 01:33:32,758 Hvor er han? 817 01:33:35,641 --> 01:33:38,727 Vær forsiktig. 818 01:33:45,026 --> 01:33:48,562 Jeg hørte skudd. Tyson er død. Hva er det som skjer? 819 01:33:48,739 --> 01:33:51,776 - Hva gjør du her? - Leter etter deg. 820 01:33:51,950 --> 01:33:56,743 Tyson sa det var fest her, så jeg ville stikke innom. 821 01:33:56,913 --> 01:34:00,450 Alene? Hvor er partneren din? 822 01:34:04,130 --> 01:34:09,208 Miss Prescott... Jeg er her for å hjelpe. Legg ned pistolen. 823 01:34:11,971 --> 01:34:15,923 Legg ned pistolen. 824 01:34:18,353 --> 01:34:21,391 Nei! 825 01:34:25,945 --> 01:34:28,817 Sid! Våkn opp! 826 01:34:28,990 --> 01:34:31,743 Kom igjen, Sid! 827 01:34:36,330 --> 01:34:39,583 - Sid... - Skyt han! 828 01:34:40,502 --> 01:34:44,252 Skyt han! 829 01:34:48,343 --> 01:34:51,595 Vil du ha meg får du fange meg først. 830 01:34:51,763 --> 01:34:54,138 Løp! 831 01:35:42,568 --> 01:35:45,275 Sidney... 832 01:35:45,447 --> 01:35:48,614 Sid... 833 01:35:48,783 --> 01:35:53,280 Kom inn hit. 834 01:35:55,665 --> 01:35:59,914 Det er bare meg, Sid. 835 01:36:00,087 --> 01:36:06,506 Jeg var så pen. Alle elsket meg. 836 01:36:06,677 --> 01:36:10,427 Har du savnet meg, Sidney? 837 01:36:12,684 --> 01:36:17,762 Vil du gi meg en siste klem? 838 01:36:18,606 --> 01:36:21,443 Hva er det? Hva stirrer du på? 839 01:36:21,609 --> 01:36:26,024 Husker du ikke moren din? 840 01:36:37,251 --> 01:36:44,917 Du skal ingen steder. Det er på tide du slutter forlik med meg og mor. 841 01:36:46,094 --> 01:36:49,464 Kanskje du aldri kjente henne. 842 01:36:49,639 --> 01:36:53,935 Kanskje du ikke kan se gjennom overflata. 843 01:36:54,103 --> 01:36:58,600 - Hvem i helvete er du? - Din andre halvdel. 844 01:36:58,774 --> 01:37:04,779 Jeg lette også etter en mor. Rina Reynolds. Jeg har lett hele mitt liv. 845 01:37:04,948 --> 01:37:10,703 For fire år siden fant jeg henne og trodde hun ville ta godt imot meg. 846 01:37:10,871 --> 01:37:15,913 Men hun hadde et nytt liv og et nytt navn. Maureen Prescott. 847 01:37:16,084 --> 01:37:21,081 Bare deg ville hun kjennes ved. Meg lukket hun ut i kulda. 848 01:37:21,257 --> 01:37:25,338 Hennes egen sønn. 849 01:37:29,473 --> 01:37:34,433 Roman Bridger, instruktør. Og bror. 850 01:37:34,604 --> 01:37:39,564 Hun slo igjen døra. Hun sa jeg var Rinas barn, og Rina var død. 851 01:37:39,735 --> 01:37:43,436 Så fikk jeg en god idé. 852 01:37:43,613 --> 01:37:49,072 Jeg holdt øye med henne. Jeg laget en hjemmevideo. En liten familiefilm. 853 01:37:49,245 --> 01:37:53,872 Maureen, mamma, kom vidt omkring. 854 01:37:55,459 --> 01:38:02,378 En ting var Cotton. Det visste alle. Men Billys far... det var nøkkelen. 855 01:38:03,969 --> 01:38:07,718 Kjæresten din likte ikke å se faren sin i filmen min. 856 01:38:07,889 --> 01:38:12,388 Da jeg hadde gitt motivasjonen skulle han bare ha et par vink. 857 01:38:12,562 --> 01:38:18,233 "Ha en å skylde på hvis du blir tatt." Det var som å lage en film. 858 01:38:18,401 --> 01:38:22,186 Deg... alt dette er på grunn av deg. 859 01:38:23,615 --> 01:38:27,281 Jeg er instruktør, Sid. 860 01:38:27,452 --> 01:38:34,251 Jeg instruerer. Jeg ante ikke at de selv ville lage en film. 861 01:38:36,963 --> 01:38:42,005 Hvilken film det ble, hva? "Vi presenterer offeret Sidney." 862 01:38:42,176 --> 01:38:45,961 Den overlevende Sidney. Stjernen Sidney! 863 01:39:01,822 --> 01:39:06,616 - Du greier det. Press hånda imot. - Ta den. Ta drittsekken. 864 01:39:08,538 --> 01:39:11,623 Nå står vi ansikt til ansikt, helt og skurk. 865 01:39:11,791 --> 01:39:17,036 - Men nå dør skurken. - Nettopp. Men jeg er ikke skurken. 866 01:39:17,214 --> 01:39:23,550 Det er du. Her er han. Mannen som ga bort din mors uskyld. 867 01:39:23,721 --> 01:39:27,969 Det han gjorde, gjorde henne til et ludder. 868 01:39:28,142 --> 01:39:33,730 Hun kom seg aldri over at de voldtok henne og ødela livet hennes. 869 01:39:33,898 --> 01:39:38,360 Det ødela ditt også, hva, Sid? Hater du han, Sid? 870 01:39:38,528 --> 01:39:42,943 Det vet jeg du gjør. Jeg er sikker. 871 01:39:44,535 --> 01:39:49,661 Jeg vet hvem du er og hva som hendte med mamma. Du skal betale. 872 01:39:49,832 --> 01:39:55,789 Det finner politiet på Miltons svarer ved siden av hans lemlestede kropp. 873 01:39:55,964 --> 01:40:01,042 - Jeg hører ikke hva du sier? - Du kan få hva du vil. 874 01:40:01,219 --> 01:40:07,009 - Stort budsjett, du kan få final cut. - Det har jeg allerede. 875 01:40:09,395 --> 01:40:13,440 - Din samvittighetsløse drittsekk! - Nei, Sid, det er nok deg. 876 01:40:13,607 --> 01:40:17,736 Du drepte alle sammen, til og med dine nærmeste venner. 877 01:40:17,903 --> 01:40:24,442 Det ensomme livet, enda en film, det å vite at Milton ødela kjære mamma - 878 01:40:24,619 --> 01:40:27,906 - fikk det til slutt til å smelle! 879 01:40:28,081 --> 01:40:30,655 En, to, tre! 880 01:40:32,961 --> 01:40:36,498 Og hvem er helten og den eneste overlevende? 881 01:40:36,674 --> 01:40:40,507 Hvem drepte psykopaten med hennes egen kniv? 882 01:40:40,678 --> 01:40:43,633 Du skal betale for det livet du stjal fra meg. 883 01:40:43,806 --> 01:40:49,893 For mor, familien og berømmelsen. Alt det skulle ha vært mitt! 884 01:40:50,063 --> 01:40:54,062 Dropp sutringa og kom i gang. Jeg har hørt den dritten. 885 01:40:54,234 --> 01:40:58,861 Vet du hvorfor du slår i hjel folk? Fordi du velger det! 886 01:40:59,030 --> 01:41:03,279 - Hold kjeft! - Ta litt ansvar! 887 01:42:13,652 --> 01:42:16,358 Gjør noe, Dewey! 888 01:42:19,658 --> 01:42:22,032 Tilbake! 889 01:42:27,250 --> 01:42:30,252 Sid! 890 01:42:54,362 --> 01:42:56,819 Sid..? 891 01:43:00,786 --> 01:43:02,910 Hvor er han? 892 01:43:16,803 --> 01:43:22,095 - Hei... mistet du noe? - Nei, jeg fant noe. 893 01:43:45,333 --> 01:43:48,371 Det må være en annen vei inn! 894 01:43:54,802 --> 01:43:58,670 Hvis du gjør henne noe dreper jeg deg! 895 01:44:12,195 --> 01:44:16,324 - Dewey! - Denne veien. Det er en gang til. 896 01:44:27,419 --> 01:44:30,338 Det er ei anna dør her nede! 897 01:44:36,596 --> 01:44:41,093 - Den gir seg ikke. - Finn et eller annet tungt. 898 01:45:07,712 --> 01:45:11,248 Jeg skjøt deg. 899 01:45:15,596 --> 01:45:18,302 Vi tenker visst likt. 900 01:45:19,892 --> 01:45:24,804 Mamma er død. Det kan du ikke gjøre noe med. 901 01:45:26,483 --> 01:45:31,858 - Jeg fikk likevel laget filmen min. - "Stab 3", hva? 902 01:45:50,466 --> 01:45:53,303 Hold ut, Kincaid. 903 01:45:54,179 --> 01:45:57,763 Roman? Var det Roman? 904 01:46:22,417 --> 01:46:27,923 Pass på, Sid. Randy sa at morderen alltid er overmenneskelig. 905 01:46:29,299 --> 01:46:33,133 Ja, men han var ikke overmenneskelig. 906 01:46:33,304 --> 01:46:36,591 Han var ikke overmenneskelig i det hele tatt. 907 01:46:41,437 --> 01:46:44,143 Dere kan ikke drepe meg! 908 01:46:44,273 --> 01:46:48,190 Hodet, Dewey! Hodet! Skyt han i hodet. 909 01:47:01,167 --> 01:47:04,454 - Takk. - Ingen årsak. 910 01:47:31,866 --> 01:47:34,619 Se. 911 01:47:37,080 --> 01:47:39,999 Hun har det bra. 912 01:47:45,547 --> 01:47:48,040 Se her. 913 01:47:49,259 --> 01:47:53,970 - Hva gjør du med den? - Vil du signere den for meg? 914 01:47:54,140 --> 01:48:00,429 Du hater jo den boka. Dessuten er jeg ferdig med den slags journalistikk. 915 01:48:01,481 --> 01:48:06,690 For min skyld. Vil du signere den for min skyld? 916 01:48:07,822 --> 01:48:10,907 Du er rar. 917 01:48:22,796 --> 01:48:27,044 - Vil du? - Dewey... 918 01:48:27,217 --> 01:48:32,462 Jeg vet det aldri kommer til å gå. Det vet du også. 919 01:48:32,640 --> 01:48:36,888 Men jeg vil gjerne se om vi tar feil. 920 01:48:38,646 --> 01:48:41,185 Vi vet ikke alt, Gale. 921 01:48:43,359 --> 01:48:46,777 Du tror du gjør, men... 922 01:48:54,037 --> 01:48:56,363 Du er modig, Dewey Riley. 923 01:48:58,251 --> 01:49:01,585 Akkurat nå er jeg redd. 924 01:49:45,217 --> 01:49:48,172 Inn med deg. 925 01:49:53,226 --> 01:49:56,678 Sid... vi har ventet på deg. Vi vil lage en film. 926 01:49:56,854 --> 01:50:01,351 - Hva slags film? - Kom og se. 927 01:50:23,174 --> 01:50:26,176 Tekstet av: Tone Hansen www.sdi-media.com