1
00:00:18,880 --> 00:00:25,596
Vi har en stor kjedekollisjon
på Hollywood Freeway.
2
00:00:25,763 --> 00:00:30,592
Hvis du er der så ha tålmodighet,
hvis ikke, finn en annen vei.
3
00:00:30,768 --> 00:00:36,143
Vi kan godt snakke på ukebasis,
men jeg går ikke under en million.
4
00:00:36,273 --> 00:00:41,899
Jeg satser hele omdømmet mitt som
vert på landets største talkshow -
5
00:00:42,072 --> 00:00:48,609
- for en liten rolle i en billig grøsser.
Kan de ikke skrive en ordentlig rolle?
6
00:00:48,787 --> 00:00:54,329
Har du snakket med Cathy om
"Navy Seals"-manuskriptet? Vent.
7
00:00:56,295 --> 00:01:00,460
- Hallo? Hvem er det?
- Hvem er det?
8
00:01:00,633 --> 00:01:05,094
- Hvem har du ringt til?
- Jeg har visst fått feil nummer.
9
00:01:05,263 --> 00:01:10,769
Jeg kjenner stemmen din.
Du høres ut som han på TV.
10
00:01:10,936 --> 00:01:14,103
- Cotton Weary.
- Gjør jeg?
11
00:01:14,272 --> 00:01:18,271
Ja. Han har sånn en sexy stemme.
12
00:01:18,444 --> 00:01:22,573
- Takk.
- Ventlitt, du er Cotton, hva?
13
00:01:22,740 --> 00:01:27,984
Gud, jeg snakker med Cotton Weary.
Jeg kan ikke tro det.
14
00:01:28,162 --> 00:01:34,167
Jeg har en annen telefon.
Kan du vente et øyeblikk?
15
00:01:36,129 --> 00:01:39,380
Andrea, jeg ringer tilbake.
16
00:01:42,219 --> 00:01:49,801
- Er du 100 prosent Cotton-fan?
- Ja. 110 prosent.
17
00:01:49,977 --> 00:01:54,771
Bra. Fortell litt om deg selv.
18
00:01:54,941 --> 00:01:59,189
Du er sannelig en slem gutt.
Hva ville kjæresten din si...
19
00:01:59,363 --> 00:02:01,937
Hvem sier at jeg har en kjæreste?
20
00:02:02,115 --> 00:02:06,992
Det vetjeg du har. Jeg står
like utenfor baderommet hennes.
21
00:02:07,162 --> 00:02:12,870
- Hvem er det?
- Hun er i dusjen. Hun høres søt ut.
22
00:02:13,044 --> 00:02:19,213
La oss se nærmere.
Hun er veldig pen, Cotton.
23
00:02:19,383 --> 00:02:25,091
Hun slår Maureen Prescott.
La oss leke en liten lek.
24
00:02:25,265 --> 00:02:29,644
Svarer du rett får hun leve,
svarer du galt dør hun.
25
00:02:29,811 --> 00:02:32,813
- Hvor er Maureens datter Sidney?
- Hvem faen er dette?
26
00:02:32,981 --> 00:02:37,062
En som dreper for å få vite
hvor Sidney Prescott er.
27
00:02:37,235 --> 00:02:43,073
- Du har kontakter. Hvor er hun?
- Rør Christine, og jeg dreper deg!
28
00:02:43,242 --> 00:02:47,952
- Feil svar.
- Nei, vent..!
29
00:02:48,122 --> 00:02:50,365
Dritt!
30
00:02:52,336 --> 00:02:55,421
Kom deg unna!
31
00:03:21,116 --> 00:03:23,608
Ta telefonen, Christine!
32
00:03:23,786 --> 00:03:27,120
Christine, ta telefonen!
33
00:03:55,986 --> 00:04:00,733
- Alarmsentralen, vennligst vent.
- Ta den!
34
00:04:00,909 --> 00:04:03,827
Kom deg unna!
35
00:04:25,685 --> 00:04:28,604
Er det deg, Cotton?
36
00:04:30,523 --> 00:04:33,644
Cotton?
37
00:04:38,657 --> 00:04:41,778
Elskede..?
38
00:04:55,425 --> 00:04:58,380
Okei, Cotton...
39
00:04:59,596 --> 00:05:03,927
Du vet at jeg ikke liker
"Stab"- lekene dine.
40
00:05:08,522 --> 00:05:13,351
- Hvem er det?
- Christine? Går det bra?
41
00:05:13,527 --> 00:05:17,693
- Jeg er hjemme.
- Pokker, du skremte livet av meg.
42
00:05:17,866 --> 00:05:21,947
- Du vil ikke tro hva som har skjedd.
- Hva mener du?
43
00:05:38,679 --> 00:05:41,171
Forsvinn!
44
00:05:41,349 --> 00:05:45,728
Unnskyld, jeg ville ikke skremme deg.
Det er meg. Lukk opp.
45
00:05:45,896 --> 00:05:49,431
Hva er det du gjør?
46
00:05:49,608 --> 00:05:54,650
Jeg ville bare piffe opp leken litt.
Unnskyld. Lukk opp.
47
00:05:54,821 --> 00:05:58,239
Leken? Hva snakker du om?
48
00:05:58,409 --> 00:06:04,579
Om hvor fett det blir å sprette
opp deg! Lukk opp!
49
00:06:06,042 --> 00:06:09,413
Du er ferdig, vennen min.
50
00:06:25,813 --> 00:06:29,230
Christine?
51
00:06:30,735 --> 00:06:33,523
Elskede?
52
00:06:35,323 --> 00:06:38,527
... trafikkterror i Los Angeles, -
53
00:06:38,702 --> 00:06:43,910
- hvor uskyldige trafikanter
drepes av disse galningene.
54
00:06:44,082 --> 00:06:47,666
Ikke noe tull, hva?
55
00:07:37,306 --> 00:07:40,224
Å, nei...
56
00:07:53,615 --> 00:07:56,653
Chris?
57
00:07:56,827 --> 00:07:59,699
Er det deg, elskede?
58
00:07:59,872 --> 00:08:04,250
Lukk opp hvis du er der inne.
Chris?
59
00:08:04,418 --> 00:08:07,669
Lukk opp, elskede.
60
00:08:16,389 --> 00:08:20,008
- Hva gjør du?
- Bli der!
61
00:08:21,937 --> 00:08:25,806
- Hva er det som forgår, elskede?
- Du har blitt sinnssyk!
62
00:08:25,983 --> 00:08:28,605
- Har det vært noen her?
- Tilbake!
63
00:08:28,777 --> 00:08:34,021
- Ta det rolig.
- Hvorfor vil du drepe meg?
64
00:08:34,199 --> 00:08:39,113
Gi meg golfkølla.
Gi meg den golfkølla.
65
00:08:39,289 --> 00:08:42,291
Kom deg unna, Christine!
66
00:08:43,668 --> 00:08:46,955
Bak deg!
67
00:09:14,368 --> 00:09:20,988
Det var enkelt. Du skulle bare ha
sagt hvor Sidney var. Nå taper du.
68
00:09:58,498 --> 00:10:01,370
Kom igjen, Cher.
69
00:10:23,442 --> 00:10:26,444
Kom.
70
00:10:31,366 --> 00:10:33,112
CALIFORNIAS KRISESENTER
FOR KVINNER
71
00:10:44,630 --> 00:10:46,755
Californias krisesenter for kvinner.
72
00:10:46,925 --> 00:10:52,550
Det er Laura fra Monterey som
rapporterer. Setter du meg over? Takk.
73
00:10:52,723 --> 00:10:56,424
Californias krisesenter for kvinner.
Hva kan jeg gjøre for deg?
74
00:10:56,602 --> 00:11:00,352
Hei. Må jeg si navnet mitt?
75
00:11:00,523 --> 00:11:04,853
Nei, du må ikke si noe du ikke vil si.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
76
00:11:05,028 --> 00:11:11,149
Jeg er 18 år, og jeg har en kjæreste
som slår meg noen ganger.
77
00:11:11,325 --> 00:11:14,946
Bare fortell meg om det.
78
00:11:15,122 --> 00:11:20,081
Som kommende journalister i Amerika
skal dere huske én ting.
79
00:11:20,252 --> 00:11:23,669
For å bli den beste må man ta
det andre ikke vil røre.
80
00:11:23,839 --> 00:11:28,717
Bryt reglene og hold ut. Aksepter
at hele verden vil hate dere, -
81
00:11:28,887 --> 00:11:35,257
- for bare sånn får dere historiene,
opplysningene og berømmelsen.
82
00:11:35,435 --> 00:11:39,897
- Unnskyld...
- Ja?
83
00:11:40,065 --> 00:11:45,191
Sier du at vi skal dolke hverandre
i ryggen, fordi du selv har gjort det?
84
00:11:45,362 --> 00:11:50,440
- Ja, billedlig talt.
- Miss Weathers, var det verdt det?
85
00:11:50,617 --> 00:11:53,905
Beklager, tida er ute.
86
00:11:54,080 --> 00:11:59,076
Tusen takk til Gale Weathers,
ankerkvinne på "Total Entertainment".
87
00:12:05,049 --> 00:12:11,255
Det står en og venter på deg utenfor.
Han sier han er fra politiet.
88
00:12:13,392 --> 00:12:17,094
Kriminalbetjent Mark Kincaid.
Imponerende karriere.
89
00:12:17,271 --> 00:12:24,070
- Takk. Du vil vel ikke ha autografen.
- Nei. Cotton Weary er myrdet.
90
00:12:25,030 --> 00:12:29,491
- Noen har drept Cotton?
- Og kjæresten. Han etterlot dette.
91
00:12:29,659 --> 00:12:35,782
Du er Woodsboro-eksperten. Hvis du
røper dette er det deg jeg arresterer.
92
00:12:35,958 --> 00:12:39,957
Jeg sverger ved Pulitzerprisen
som jeg en dag vil vinne.
93
00:12:40,129 --> 00:12:44,958
Dette lå på Cotton Wearys kropp.
Vet du hvem det er?
94
00:12:46,261 --> 00:12:51,007
Det er Maureen Prescott,
moren til Sidney Prescott.
95
00:12:51,182 --> 00:12:56,604
Hollywood er i sjokk etter mordet
på talkshow-verten Cotton Weary.
96
00:12:56,771 --> 00:13:01,684
Cotton har nettopp medvirket
i "Stab 3 - Return to Woodsboro", -
97
00:13:01,861 --> 00:13:06,820
- grøsserserien basert på mordene
i Woodsboro og på Winsor College.
98
00:13:06,991 --> 00:13:10,776
Cotton hadde vært i fengsel,
men ble senere frikjent-
99
00:13:10,953 --> 00:13:14,656
- for mordet på Maureen Prescott,
hans tidligere kjæreste.
100
00:13:24,634 --> 00:13:31,884
Så sent som i går var Weary her
til opptakene til "Stab 3".
101
00:13:32,059 --> 00:13:36,971
Sikkerheten er streng,
men vi prøver å få en kommentar.
102
00:13:37,148 --> 00:13:40,483
Kontroversiell som han var...
103
00:13:54,125 --> 00:14:00,330
Du kan hyre nasjonalgarden
bare du ikke lar filmen dø.
104
00:14:00,506 --> 00:14:06,593
Vold på film er et hett tema.
Vi har ikke bruk for dårlig omtale.
105
00:14:06,763 --> 00:14:11,426
Så hvis vi dropper grøssere går
alle psykopater av med pensjon?
106
00:14:11,601 --> 00:14:15,517
- Jeg har aldri hatt problemer.
- Det var dere som ville ha han.
107
00:14:15,689 --> 00:14:20,020
En tidligere straffet med et verdiløst
talkshow. Han hadde mange fiender.
108
00:14:20,194 --> 00:14:24,941
Detektiver! Dere tror vel ikke at
drapet har noe med filmen å gjøre?
109
00:14:25,116 --> 00:14:29,530
Filmen heter "Stab".
Og han ble dolket.
110
00:14:32,165 --> 00:14:35,749
Det var sikkert en som var sur
over at Randy døde i "Stab 2".
111
00:14:35,919 --> 00:14:40,915
- Så er det deg neste gang.
- Jeg har min egen rolle.
112
00:14:41,091 --> 00:14:45,802
- Ricky, som jobber i videobutikken.
- Det er en hyllest.
113
00:14:45,972 --> 00:14:52,177
Kunne det ikke være Sidney Prescott?
Hun har sikkert gjemt seg i en skog.
114
00:14:52,353 --> 00:14:57,016
Nå forstår jeg hvorfor Tori Spelling
og David Schwimmer ikke ble med.
115
00:14:57,191 --> 00:15:01,357
Dette handlet om Cotton.
Vi er ikke i fare.
116
00:15:01,530 --> 00:15:05,576
"Vi er ikke i fare",
sier Candy på side 15.
117
00:15:05,742 --> 00:15:08,531
Jeg ser ikke at du drar.
118
00:15:08,704 --> 00:15:13,332
Seriøse svarte skuespillere på
min alder har ikke råd til å si nei.
119
00:15:13,501 --> 00:15:19,089
Usher gjør Harold Pinter,
LL Cool J spiller Shakespeare...
120
00:15:19,257 --> 00:15:23,921
- Kanskje den ikke er ment å lages...
- Du fikk rollen som den nye Sidney.
121
00:15:24,096 --> 00:15:28,925
50 000 jenter, og de velger deg.
Du må be om at den blir laget.
122
00:15:29,101 --> 00:15:35,223
- Ja, men ikke om noen må dø.
- Kom med fiolinene.
123
00:15:47,120 --> 00:15:50,491
Hei sann...
124
00:15:53,085 --> 00:15:56,170
Deja voodoo.
125
00:16:01,844 --> 00:16:04,800
Gale Weathers..!
126
00:16:04,973 --> 00:16:09,303
Du kjenner ikke meg, og det er
greit at du ikke ringer tilbake, -
127
00:16:09,477 --> 00:16:13,772
- men etter to filmer er det
som om jeg er inne i hodet ditt.
128
00:16:13,940 --> 00:16:17,192
Det forklarer migrenen.
129
00:16:18,571 --> 00:16:23,697
Synd det ikke gikk på "60 Minutes 2",
men "Total Entertainment" er da okei.
130
00:16:23,868 --> 00:16:28,910
Takk. Synd det ikke gikk med Brad
Pitt, men det er da okei å være single.
131
00:16:29,081 --> 00:16:34,125
Det gir meg mer tid til arbeidet mitt.
Du er jo sånn en sammensatt person.
132
00:16:34,296 --> 00:16:38,377
Og å bli spilt av en skuespiller
med en sånn dybde og spennvidde...
133
00:16:38,550 --> 00:16:41,920
Jennifer, Nick sa at du ville...
134
00:16:42,095 --> 00:16:45,680
- Gale.
- Dewey.
135
00:16:47,101 --> 00:16:52,523
Hvilken overraskelse. Noen dør
og Gale kommer springende.
136
00:16:52,690 --> 00:16:56,772
Jeg tror du vil elske meg i rollen.
137
00:16:56,945 --> 00:17:00,860
Noen har hjulpet meg til
å forstå ditt sanne jeg.
138
00:17:01,032 --> 00:17:02,991
Dine hensynsløse ambisjoner.
139
00:17:03,159 --> 00:17:08,535
Ditt private selvhat og den bortkomne
og ensomme lille jenta inni.
140
00:17:08,665 --> 00:17:13,792
- Bortkomne og ensomme hva?
- Du hørte meg. Takk, Dewey.
141
00:17:13,963 --> 00:17:18,044
- Bortkomne og ensomme hva?
- Lille jenta inni.
142
00:17:18,217 --> 00:17:22,964
- Skulle ikke du være i Woodsboro?
- Tenk at du tenker på meg.
143
00:17:23,140 --> 00:17:28,764
- Jeg skal tilbake på jobb.
- Jobber du her?
144
00:17:28,937 --> 00:17:34,015
Ja, de trengte en teknisk konsulent
som kjente personene.
145
00:17:34,192 --> 00:17:37,610
- Hei, Dewey.
- Hei, Tom.
146
00:17:37,780 --> 00:17:41,909
- Den virkelige Gale Weathers.
- Fra topp til tå.
147
00:17:42,076 --> 00:17:46,324
Tom Prinze. Jeg følger med
showet ditt. Du har så rett.
148
00:17:46,497 --> 00:17:50,995
Popkulturen er
det 21. århundres politikk.
149
00:17:51,169 --> 00:17:57,707
Innslaget om at jeg hadde krasjet
bilen min, det var sterk journalistikk.
150
00:17:57,884 --> 00:18:04,304
Spesielt det med at jeg hadde drukket
og tatt stoff og fingert ulykka.
151
00:18:04,475 --> 00:18:11,226
- Noen ganger må man...
- Kjører du bil? Sjekk bremsene.
152
00:18:14,193 --> 00:18:17,232
Hvem skal han være?
153
00:18:19,032 --> 00:18:22,200
Spiller han deg?
154
00:18:24,121 --> 00:18:26,364
Hva er det?
155
00:18:26,540 --> 00:18:30,409
Jeg vil ikke krangle med deg.
Morderen etterlot et bilde.
156
00:18:30,586 --> 00:18:34,881
- Av Sids mor, ja.
- Vet Sidney om det?
157
00:18:35,049 --> 00:18:41,468
- Du skal ikke opp og filme Sidney.
- Kan du se noe kamera?
158
00:18:42,724 --> 00:18:46,344
- Du kjøpte denne veska, hva?
- Ja.
159
00:18:46,520 --> 00:18:50,982
- Det er bare en vane...
- Det er jo Gale Weathers.
160
00:18:51,149 --> 00:18:56,193
- Kan jeg bli mer populær.
- Ingen presse i studio. Få henne ut.
161
00:18:56,364 --> 00:19:01,739
Hvor er kriminalbetjent Kincaid?
Jeg jobber sammen med Kincaid.
162
00:19:01,869 --> 00:19:07,327
Regler er regler, Gale.
Men det var hyggelig å se deg.
163
00:19:09,378 --> 00:19:16,260
"Stab 3" er et lukket sett, men her
ble "Seinfeld" opptatt. Må noen tisse?
164
00:19:17,970 --> 00:19:21,672
Slipp meg...
Takk for hjelpa, gutter.
165
00:19:21,850 --> 00:19:26,014
Hei sann, det er hun der
nyhetsdama, Connie Chung.
166
00:19:26,187 --> 00:19:29,225
Hvordan har Maury det?
167
00:19:29,399 --> 00:19:33,349
Jeg tror hun liker meg.
Se hvordan hun ser på meg.
168
00:19:35,739 --> 00:19:38,492
Det skjer igjen.
169
00:19:38,659 --> 00:19:44,994
Cotton hadde mange fiender. Politiet
sier ikke at det har med oss å gjøre.
170
00:19:45,165 --> 00:19:47,788
Tenker du noen gang på henne?
171
00:19:50,171 --> 00:19:55,083
- Mammaen din?
- Det ville ikke ha skjedd hvis ikke...
172
00:19:55,260 --> 00:19:58,630
Hvis ikke hun...
173
00:20:01,267 --> 00:20:07,222
- Hvorfor alle hemmelighetene?
- Jeg syns du skal komme hjem.
174
00:20:08,440 --> 00:20:11,810
Jeg er urolig for deg.
Du ser aldri noen.
175
00:20:11,986 --> 00:20:15,855
De eneste du snakker med
vet ikke engang hvem du er.
176
00:20:16,032 --> 00:20:19,817
Det er som om du ikke eksisterer.
177
00:20:21,037 --> 00:20:27,290
Det er meninga. Psykopater
kan ikke drepe det de ikke kan finne.
178
00:21:44,376 --> 00:21:50,381
Kom hit, Sid.
Mamma vil snakke med deg.
179
00:21:50,550 --> 00:21:54,133
Alt du rører dør.
180
00:21:54,303 --> 00:21:58,219
Du er gift.
Du er akkurat som meg.
181
00:21:58,391 --> 00:22:02,177
Du er akkurat som meg.
182
00:22:02,354 --> 00:22:07,480
Å gud...
Hva har de gjort mot meg?
183
00:22:09,611 --> 00:22:13,611
De vil gjøre det mot deg også.
184
00:23:04,253 --> 00:23:07,042
Roman?
185
00:23:08,883 --> 00:23:13,131
"Stab 3"...
Jeg må skaffe meg en ny agent.
186
00:23:14,973 --> 00:23:18,010
Roman?
187
00:23:25,651 --> 00:23:28,854
Er det noen her?
188
00:23:36,037 --> 00:23:38,956
Den gode Stan. Godt arbeid, hva?
189
00:23:39,123 --> 00:23:43,952
- Drittsekker. Stikk av, Tyson.
- Unnskyld oss. Sminkeprøve.
190
00:23:44,128 --> 00:23:47,582
Du kunne ha godt av litt sminke.
Har dere sett Roman?
191
00:23:47,758 --> 00:23:51,460
- Alle har dratt.
- Han sa det var viktig.
192
00:23:51,637 --> 00:23:55,470
Alt er viktig for Roman.
193
00:24:18,249 --> 00:24:21,250
Dritt!
194
00:24:29,302 --> 00:24:34,464
- Instruktørkontoret.
- Det er Roman. Det går ti minutter.
195
00:24:34,641 --> 00:24:39,352
Greit, jeg sitter bare å kikker på
musikkvideoprisene dine.
196
00:24:39,522 --> 00:24:42,524
La oss snakke om rollen din.
197
00:24:42,691 --> 00:24:47,651
Rolle? Jeg er Candy som er det andre
offeret. Jeg er bare med i to scener.
198
00:24:47,822 --> 00:24:53,743
- Er du ikke fornøyd med rollen?
- Jeg er 35 og spiller ei på 21.
199
00:24:53,912 --> 00:24:56,071
Jeg skal dø naken.
200
00:24:56,248 --> 00:25:01,290
Jeg har ikke en pistol selv om
kjæresten min har blitt hogd ned.
201
00:25:01,461 --> 00:25:05,627
Fint. La oss ta replikkene.
202
00:25:07,343 --> 00:25:10,760
Side 28. Candys store øyeblikk.
203
00:25:16,602 --> 00:25:20,305
- Ring-ring. Hallo?
- Hallo?
204
00:25:20,482 --> 00:25:22,855
- Hvem er det?
- Hvem er det?
205
00:25:23,026 --> 00:25:26,229
Det er Candy.
Jeg skal bare ta på meg noen klær.
206
00:25:26,404 --> 00:25:31,318
Hvorfor skal det starte i dusjen?
Det er oppbrukt.
207
00:25:31,494 --> 00:25:36,620
"Vertigo", hallo. Kjæresten min
er nettopp drept, hvorfor dusjer jeg?
208
00:25:36,791 --> 00:25:40,125
La oss bare lese scenen.
209
00:25:40,294 --> 00:25:45,207
Candy, det er et fint navn.
Det høres så søtt ut.
210
00:25:45,384 --> 00:25:48,006
Ja, ja.
211
00:25:48,178 --> 00:25:52,592
Hvem er det?
Du har visst fått feil nummer.
212
00:25:52,766 --> 00:25:56,350
- Vil du høre yndlingsnavnet mitt?
- Nå legger jeg på.
213
00:25:56,520 --> 00:26:01,148
- Det er Sarah.
- Det er ikke replikken.
214
00:26:01,317 --> 00:26:07,190
- Det er det i mitt manuskript.
- Er det blitt endret igjen?
215
00:26:07,365 --> 00:26:11,115
Hvordan skal vi lære det når
det kommer endringer hvert kvarter?
216
00:26:11,286 --> 00:26:14,787
Det er ikke bare et nytt manuskript,
det er en ny film.
217
00:26:14,957 --> 00:26:18,373
- Hvilken film?
- Min film.
218
00:26:18,543 --> 00:26:23,752
Og den heter "Sarah
blir spiddet som en gris".
219
00:26:23,924 --> 00:26:28,469
Er du med ennå, Sarah?
220
00:26:44,029 --> 00:26:47,197
Dritt...
221
00:27:09,473 --> 00:27:15,345
Du har ringt til Sunrise Pictures.
For dagens meny i kantina, trykk 1.
222
00:27:17,565 --> 00:27:20,686
Mr. Bridger?
223
00:27:34,458 --> 00:27:38,753
Ønsker du å høre om
kommende filmer, trykk 4.
224
00:27:38,921 --> 00:27:44,130
Ønsker du å høre om
våre produkter, trykk 5.
225
00:27:44,302 --> 00:27:48,431
Ønsker du å snakke
med vakta, trykk 6.
226
00:28:25,846 --> 00:28:32,182
Du må forstå at jeg bare gjør
dette fordi politiet ba meg om det.
227
00:28:33,187 --> 00:28:37,732
- Hvorfor skulle de gå til deg?
- Jeg skrev boka om Woodsboro.
228
00:28:37,901 --> 00:28:43,145
- Og du vil vel gjerne skrive ei til?
- Hva med deg selv?
229
00:28:43,323 --> 00:28:47,950
Du sa at du aldri ville dra fra
Woodsboro. "Det eneste ekte stedet".
230
00:28:48,119 --> 00:28:53,246
Men nå er du her.
Og ikke sammen med meg.
231
00:28:53,417 --> 00:28:56,372
Jeg ventet til du var ovenpå.
232
00:28:56,545 --> 00:29:01,541
Men jeg kunne ikke bli der. Det var
som hundeår. Et år føltes som sju.
233
00:29:01,717 --> 00:29:05,966
Så er det av sted til Paris ei uke,
New York en måned, L.A. for alltid?
234
00:29:06,139 --> 00:29:11,514
Det var "60 Minutes 2".
Jeg kunne ikke si nei.
235
00:29:11,645 --> 00:29:15,228
Hva er galt med Gale Weathers?
Jeg likte henne.
236
00:29:18,903 --> 00:29:23,862
- Det gikk ikke. Vi var for ulike.
- Du brukte å si at det var vår styrke.
237
00:29:27,203 --> 00:29:30,075
Vær så god.
238
00:29:31,416 --> 00:29:37,420
Dewey, du er ikke her på grunn av
den annenrangs utgaven av meg?
239
00:29:37,589 --> 00:29:42,336
Hold deg fast.
Alt dette handler ikke om deg.
240
00:29:44,472 --> 00:29:48,305
Alt hva? Du vet noe, ikke sant?
241
00:29:49,644 --> 00:29:52,599
- Mellom oss...
- Selvfølgelig.
242
00:29:52,772 --> 00:29:57,519
For to måneder siden ringte en kvinne
og sa at hun var med i "Stab 3".
243
00:29:57,694 --> 00:30:02,441
Hun ville undersøke Sids journal.
Guttene sa nei.
244
00:30:02,616 --> 00:30:08,952
Hun ville ikke oppgi navnet sitt.
En måned senere var det innbrudd.
245
00:30:09,123 --> 00:30:13,537
- Og noen stjal Sids journal?
- Jeg hadde allerede flyttet den.
246
00:30:13,711 --> 00:30:17,544
Jeg tror noen fra filmen vil finne Sid.
247
00:30:17,715 --> 00:30:21,844
- Utrolig..!
- Jeg sa det var mellom oss.
248
00:30:23,013 --> 00:30:25,635
Okei.
249
00:30:28,143 --> 00:30:32,640
Det er Jennifer. Hun trenger meg.
Jeg må løpe.
250
00:30:32,814 --> 00:30:36,861
- Hvor skal du..?
- Jeg er på vakt.
251
00:30:49,666 --> 00:30:54,958
- Slutt opp med å følge etter meg.
- Jeg arbeider faktisk for politiet.
252
00:30:55,130 --> 00:30:59,923
- Du er ikke politimann, Gale.
- Det er ikke du heller, Mr. Inkognito.
253
00:31:00,093 --> 00:31:02,503
Motoren din går.
254
00:31:02,680 --> 00:31:07,806
Fans kan jeg greie.
De vil ha bilder, de slå av en prat.
255
00:31:07,977 --> 00:31:12,771
Det kan jeg greie. Se, Dewey,
det er første gang på halvannet år.
256
00:31:12,940 --> 00:31:17,486
- Noen skal få betale for dette.
- Slapp av. Hva har skjedd?
257
00:31:17,654 --> 00:31:20,941
Jeg vinner aldri en pris
gjennom å spille deg.
258
00:31:21,116 --> 00:31:25,447
- Det har vært et nytt mord.
- Sarah Darling.
259
00:31:25,621 --> 00:31:28,742
- Hvor?
- Nancy Drew spør hvor.
260
00:31:28,917 --> 00:31:35,003
- Cotton, Sarah... forstår dere ikke?
- De dør som i filmen.
261
00:31:37,592 --> 00:31:42,172
- Hvem er det tredje offeret?
- Det tredje offeret?
262
00:31:46,435 --> 00:31:49,520
Det er du.
263
00:31:58,823 --> 00:32:02,904
- Blir jeg drept i "Stab 3"?
- Ja.
264
00:32:03,077 --> 00:32:07,325
- Hvor skal du, Dewey?
- Jeg skal hente noe.
265
00:32:07,499 --> 00:32:11,083
- Bor du her sammen med henne?
- Ja.
266
00:32:11,253 --> 00:32:13,461
Gode gud.
267
00:32:13,631 --> 00:32:17,712
- Hun liker å ha meg her.
- Hvorfor?
268
00:32:17,885 --> 00:32:23,391
- Hun er trygg. Jeg er klippen.
- Klippen hennes?
269
00:32:23,558 --> 00:32:31,186
Ja. Hvis du ikke var så selvopptatt og
kravstor kunne du satt pris på meg.
270
00:32:34,528 --> 00:32:39,820
Stone, jeg drar til gjerningstedet.
Bli hos Jennifer.
271
00:32:39,992 --> 00:32:43,243
Du kan jo gjennomsøke området.
272
00:32:43,412 --> 00:32:47,031
Dewey-mann, kan jeg få et ord?
273
00:32:47,209 --> 00:32:53,829
Jeg har jobbet for Julia Roberts,
Salman Rushdie og Posh Spice.
274
00:32:54,007 --> 00:32:59,251
Du er "wanna-be",
for du duger ikke som politi.
275
00:32:59,429 --> 00:33:04,556
CVen din er som en dødsannonse,
så hva om du hører på meg?
276
00:33:04,727 --> 00:33:07,764
Ja, ja.
277
00:33:08,481 --> 00:33:12,526
- Et bilde ved liket igjen.
- Ja, Maureen Prescott.
278
00:33:12,693 --> 00:33:17,487
Bra. Vi mangler bare ti mord
før vi kan utgi en kalender.
279
00:33:17,657 --> 00:33:22,700
Morderen leker med politiet
à la Hannibal Lecter og "Seven".
280
00:33:22,871 --> 00:33:26,039
Går ikke morderen
etter politiet i de filmene?
281
00:33:26,208 --> 00:33:29,543
- Vanligvis overlever en.
- Og?
282
00:33:29,712 --> 00:33:33,758
En gjør det ikke. Vanligvis.
283
00:33:33,924 --> 00:33:40,296
- Hva vet vi? Er det samme morder?
- Dette er politiets arbeidsplass.
284
00:33:40,474 --> 00:33:44,638
- Miss Weathers jobber for meg.
- Takk for det.
285
00:33:44,811 --> 00:33:49,355
Så sjekker jeg fingeravtrykk
med Jane Pauley.
286
00:33:49,524 --> 00:33:55,730
Bildene, Wallace? Nye bilder,
samme person. Har du noe?
287
00:33:55,907 --> 00:33:59,656
- Nei.
- Hva med mer politi til Jennifer?
288
00:33:59,827 --> 00:34:03,114
- Hun er neste offer.
- Hun har ei livvakt.
289
00:34:03,289 --> 00:34:08,036
Og det er tre ulike versjoner. Man
prøver å holde slutten fra Internet.
290
00:34:08,211 --> 00:34:12,044
Det burde du da vite
som teknisk konsulent.
291
00:34:12,215 --> 00:34:17,293
Tre versjoner, tre personer. Og vi vet
ikke hvilken versjon morderen har.
292
00:34:21,517 --> 00:34:28,102
Jeg ville lage en kjærlighetsfilm,
men måtte lage en grøsser først.
293
00:34:28,274 --> 00:34:32,819
- Nå er det slutt og jeg er ferdig.
- Det er da ikke verdens undergang.
294
00:34:32,988 --> 00:34:37,153
Det er lett for deg å si.
Du kan bare gå tilbake til TV.
295
00:34:37,326 --> 00:34:41,823
Jeg har ingen film, jeg blir 30
og jeg blir neste offer.
296
00:34:41,997 --> 00:34:45,118
Hvorfor deg?
297
00:34:45,292 --> 00:34:47,915
Er ikke dette et tegn?
298
00:34:48,087 --> 00:34:51,623
- Roman Bridger?
- Hva er det?
299
00:34:51,799 --> 00:34:56,261
- Du snakket med Sarah før mordet.
- Når?
300
00:34:56,429 --> 00:35:01,176
- Hun skulle på et møte med deg.
- Hvilket møte?
301
00:35:01,351 --> 00:35:05,646
Romkameraten sier at du
ringte og ba Sarah komme hit.
302
00:35:05,814 --> 00:35:10,062
- Romkameraten tok telefonen.
- Jeg har ikke ringt til henne.
303
00:35:10,235 --> 00:35:13,772
- Hun kjenner stemmen din.
- Hun snakket ikke med meg.
304
00:35:13,948 --> 00:35:18,410
- Jeg ringte ikke til Sarah.
- Det sa Sarah at du gjorde.
305
00:35:18,578 --> 00:35:24,949
- Noen vil ødelegge filmen min.
- Vi snakker om filmen på stasjonen.
306
00:35:25,126 --> 00:35:27,749
Dette er scenen hvor du blir med oss.
307
00:35:27,921 --> 00:35:32,964
Dewey, Jennifer...
Det var ikke meg hun snakket med.
308
00:35:34,470 --> 00:35:37,555
Jeg ringer og gir beskjed.
Batteriet...
309
00:35:37,723 --> 00:35:41,557
- Mr. Riley, kan jeg låne din mobil?
- Ja.
310
00:35:42,604 --> 00:35:44,644
Takk.
311
00:35:44,814 --> 00:35:48,564
Roman... minn meg på at jeg
ikke skal ligge med han mer.
312
00:35:53,449 --> 00:35:56,652
Californias krisesenter for kvinner,
det er Laura. Kan jeg hjelpe?
313
00:35:56,827 --> 00:36:00,244
Jeg er i krise, Laura.
314
00:36:00,414 --> 00:36:06,953
- Du kan trygt si det til meg.
- Jeg har drept noen.
315
00:36:07,130 --> 00:36:13,252
- Er du sikker?
- Ja, jeg har drept noen.
316
00:36:13,428 --> 00:36:20,927
- Da må du ringe til politiet.
- Nei, jeg må ringe til deg.
317
00:36:21,103 --> 00:36:24,438
- Bare deg.
- Stemmen din...
318
00:36:24,607 --> 00:36:29,104
Vil du ikke vite hvordan
du kan hjelpe, Laura?
319
00:36:33,158 --> 00:36:37,239
- Hører du etter?
- Hvem er det?
320
00:36:37,412 --> 00:36:43,083
Det er mamma, Laura. Vær nå
snill jente og sett på nyhetene.
321
00:36:43,251 --> 00:36:46,503
Gjør som mamma sier!
322
00:36:46,672 --> 00:36:50,338
Du er ikke moren min. Hvor har
du fått nummeret fra? Hvem er det?
323
00:36:50,509 --> 00:36:56,050
Du kjenner da stemmen til din
egen mor. Slå på nyhetene!
324
00:36:58,977 --> 00:37:02,727
...etter det andre mordet
er det slutt for "Stab 3".
325
00:37:02,898 --> 00:37:07,027
De resterende kan bare be
om at mordene får en ende.
326
00:37:07,193 --> 00:37:12,617
Bare et spørsmål:
Tror du det er over, Sidney?
327
00:37:52,784 --> 00:37:58,989
For en avslutningsfest. "Scene 34:
Maureens flashback til mordet."
328
00:37:59,166 --> 00:38:03,330
- Jeg likte aldri den scenen.
- Nei, for du var ikke med.
329
00:38:03,503 --> 00:38:07,835
"Scene 40 til 47:
Flashback til Prescotts hus."
330
00:38:08,009 --> 00:38:10,133
Slutt opp, Tommy.
331
00:38:10,303 --> 00:38:14,598
- Du skremmer meg. To er døde.
- Skremmer jeg deg?
332
00:38:14,765 --> 00:38:18,136
Dropp den naive småpike-rollen.
333
00:38:18,312 --> 00:38:21,267
- Du er full.
- Jeg avreagerer.
334
00:38:24,192 --> 00:38:30,398
Hun har kjempet for den rollen.
Trampet på alt som kom i veien.
335
00:38:30,575 --> 00:38:34,787
- Ville hun ikke gå ut med deg?
- Det har ingenting med det å gjøre.
336
00:38:34,954 --> 00:38:42,417
- Nei. Kom, Dewey.
- "Scene 50: Dewey redder dagen."
337
00:39:12,870 --> 00:39:16,703
Hun sårer alt og alle for å få suksess.
338
00:39:16,874 --> 00:39:21,122
- Hvor ofte har du reddet henne?
- Gale vil elskes av alle.
339
00:39:21,295 --> 00:39:26,255
- En er ikke nok. Hun er en drømmer.
- Nei, ei narsissistisk gal kjerring.
340
00:39:26,426 --> 00:39:29,843
Nei, det er hun ikke.
Hun har et stort hjerte.
341
00:39:30,013 --> 00:39:36,099
Hun bare skjuler det fordi hun
tror folk vil synes hun er svak.
342
00:39:36,979 --> 00:39:42,354
Dette er et bra bilde.
Du ser akkurat ut som henne.
343
00:39:42,484 --> 00:39:45,854
Det høres ut som du fortsatt
er forelsket i henne.
344
00:39:46,030 --> 00:39:52,319
Jeg glemte å si at hun er ond,
egoistisk, nevrotisk og irriterende.
345
00:39:54,414 --> 00:39:57,451
Vi har en Gale Weathers, det er nok.
346
00:39:57,625 --> 00:40:02,205
Dewey-mann,
jeg har kjæresten din her ute.
347
00:40:04,425 --> 00:40:10,215
- Hun lusket rundt utenfor.
- Jeg lusket ikke, jeg gikk.
348
00:40:10,389 --> 00:40:15,764
- Du lyttet ved soverommet.
- Som du virket veldig hjemme i.
349
00:40:15,894 --> 00:40:19,348
La oss snakke.
350
00:40:21,609 --> 00:40:24,730
- Hva vil du, Gale?
- De har løslatt Roman.
351
00:40:24,904 --> 00:40:28,191
- Samtalen kom ikke fra hans mobil.
- Hvor kom den da fra?
352
00:40:28,366 --> 00:40:33,493
- En klonet mobil. Kan ikke spores.
- Takk, Gale. Bare dra hjem du.
353
00:40:33,664 --> 00:40:37,081
Vent litt, Dewey.
354
00:40:38,085 --> 00:40:41,870
- Hvor gammel er Maureen her?
- 19-20 år.
355
00:40:42,047 --> 00:40:46,462
Nemlig. Jeg kan ikke finne
noe om henne i den alderen.
356
00:40:46,636 --> 00:40:51,050
Hun bodde i Woodsboro hele livet.
Noen der må da vite noe.
357
00:40:51,224 --> 00:40:56,387
Nesten hele livet. To år før hun
møtte faren til Sidney reiste hun bort.
358
00:40:56,564 --> 00:41:02,650
Ingen vet hvor eller hvorfor.
Hun falt i et svart hull. Hun forsvant.
359
00:41:02,820 --> 00:41:08,408
- Og hva så?
- Hvorfor er det bilder av Maureen?
360
00:41:08,576 --> 00:41:11,697
Og hvorfor fra den alderen?
361
00:41:13,290 --> 00:41:18,914
Aner ikke. Hvis jeg tenkte som en
psykopatisk morder ville jeg vite det.
362
00:41:25,052 --> 00:41:28,553
- Hva?
- Jennifer...
363
00:41:28,723 --> 00:41:31,297
Jennifer?
364
00:41:34,645 --> 00:41:40,982
Se huset. Første etasje, der og der.
Det er samme gate for 28 år siden.
365
00:41:41,153 --> 00:41:45,566
Maureen Prescott
var ved Sunrise Studios.
366
00:41:46,825 --> 00:41:49,697
Jeg må ta noen telefoner.
367
00:42:02,175 --> 00:42:06,388
- Steven Stone Vaktselskap.
- Hvor er du?
368
00:42:06,555 --> 00:42:10,719
- Jeg sjekker akkurat blikkboksen din.
- Gå inn til Jennifer.
369
00:42:10,892 --> 00:42:13,467
Det har skjedd noe.
Jeg må dra til politiet.
370
00:42:13,645 --> 00:42:18,060
Er det en ordre, Dewey-mann?
For Steven Stone jobber ikke for deg.
371
00:42:18,234 --> 00:42:24,404
Gå inn igjen. Det er viktig.
Hva driver du forresten med?
372
00:42:24,574 --> 00:42:30,495
Jeg sjekker bare at det ikke er en som
venter på deg som på søsteren din.
373
00:42:30,664 --> 00:42:36,169
Hva sa du? Jeg nekter å tro
at du sa det. Det gjør meg...
374
00:42:36,336 --> 00:42:39,255
Forbanna!
375
00:42:54,857 --> 00:42:58,060
Jeg må ringe Kincaid.
376
00:43:02,906 --> 00:43:06,857
Dewey, hvor er alle sammen?
377
00:43:13,543 --> 00:43:17,957
Jennifer?
Angelina? Tom?
378
00:43:21,092 --> 00:43:24,048
Hva har skjedd?
379
00:43:25,014 --> 00:43:29,593
Ikke gjør det.
Jeg overreagerer...
380
00:43:29,768 --> 00:43:33,055
Dewey-mann...
381
00:43:37,777 --> 00:43:40,483
Stone?
382
00:43:42,740 --> 00:43:46,276
Herregud, Stone...
383
00:43:51,500 --> 00:43:56,163
- Er han død, Dewey?
- Ja.
384
00:43:56,922 --> 00:43:59,924
Gå inn!
385
00:44:04,097 --> 00:44:07,218
Ikke få panikk.
386
00:44:07,892 --> 00:44:11,808
Ut foran.
Hold dere sammen.
387
00:44:13,565 --> 00:44:17,351
- Det er ikke min...
- Det er ikke min...
388
00:44:17,528 --> 00:44:20,530
Det er faksen!
389
00:44:27,079 --> 00:44:33,748
"Jennifers stue, kveld.
Livvakta er død, de fem er fanget."
390
00:44:33,920 --> 00:44:38,500
"Morderen venter utenfor og faksen
sender nytt om deres skjebne."
391
00:44:38,675 --> 00:44:42,888
- Det er ei felle! Ut!
- Så han kan ta oss en etter en?
392
00:44:43,055 --> 00:44:49,640
- "Morderen vil bare skåne en."
- Han vil ha oss her inne! Kom!
393
00:44:51,105 --> 00:44:55,520
"Hvem? Jennifer? Tom? Angelina?
Dewey? Gale? Morderen skåner..."
394
00:44:55,694 --> 00:45:00,689
- Ut!
- Jeg vil vite hva som skjer!
395
00:45:01,783 --> 00:45:06,910
- Vent til filmen kommer!
- Jeg vil vite det! Jeg går tilbake.
396
00:45:08,416 --> 00:45:12,545
- Hva står det?
- "Morderen skåner..."
397
00:45:12,712 --> 00:45:15,286
"... den som..."
398
00:45:18,092 --> 00:45:21,759
Dritt.
"Den som..."
399
00:45:21,930 --> 00:45:24,766
"... den som kan lukte..."
400
00:45:54,089 --> 00:45:59,511
- Gale! Jennifer!
- Dewey!
401
00:45:59,679 --> 00:46:04,555
- Hvor er du, Dewey?
- Over hit, Dewey!
402
00:46:06,894 --> 00:46:10,145
- Dewey!
- Gale...
403
00:46:12,191 --> 00:46:15,064
Bak deg!
404
00:46:25,038 --> 00:46:30,710
- Dewey... går det bra?
- Aldri hatt det bedre.
405
00:46:32,880 --> 00:46:36,084
- Hvor ble det av han?
- Han rullet seg under bilen.
406
00:46:36,259 --> 00:46:39,345
Hold deg tett inntil meg.
407
00:46:46,144 --> 00:46:50,558
- Er han der?
- Nei.
408
00:46:52,234 --> 00:46:56,981
Han er rask.
Jeg var sikker på at jeg traff han.
409
00:46:59,951 --> 00:47:03,036
Går det bra?
410
00:47:04,038 --> 00:47:09,414
- Takk for at du reddet meg.
- Gammel vane.
411
00:47:15,342 --> 00:47:19,638
Hvor i helvete ble det av deg?
412
00:47:19,806 --> 00:47:25,263
Hvem ga deg tak over hodet?
Hvem burde du beskytte?
413
00:47:33,612 --> 00:47:37,693
Det likte advokaten min.
414
00:47:37,866 --> 00:47:40,904
Ikke så mye som meg.
415
00:47:45,792 --> 00:47:49,660
- Angelina?
- Tom var inne i huset...
416
00:47:49,838 --> 00:47:55,295
- Hvordan endte du der borte?
- Tom var inne i huset!
417
00:47:57,303 --> 00:48:01,932
- Er vi i sikkerhet?
- For hvem?
418
00:48:05,229 --> 00:48:08,314
Vent litt.
419
00:48:11,694 --> 00:48:14,151
Enda et bilde.
420
00:48:15,615 --> 00:48:19,317
JEG DREPTE HENNE
421
00:48:19,494 --> 00:48:23,409
Nå tar han æren for mordet
på Maureen Prescott.
422
00:48:23,581 --> 00:48:27,996
Det var jo Billy Loomis og Stu Macher.
De fortalte Sidney hvordan.
423
00:48:28,170 --> 00:48:35,467
I boka beskyldte Sidney feilaktig
Cotton Weary som ble dømt.
424
00:48:35,636 --> 00:48:39,470
Kanskje det er en tredje morder.
Kanskje Sidney vet noe.
425
00:48:39,641 --> 00:48:44,767
Jeg vet ikke hvor Sidney er. Og hun
kjenner ikke til en tredje morder.
426
00:48:44,938 --> 00:48:48,141
Det avgjør jeg.
Jeg må snakke med henne.
427
00:48:48,316 --> 00:48:53,194
Jeg må forklare hvorfor vi står
med tre døde stjerner og ei livvakt.
428
00:48:53,364 --> 00:48:57,908
- Og en veldig sint borgermester.
- Det har noe med "Stab 3" å gjøre.
429
00:48:58,077 --> 00:49:02,989
Men hvorfor etterlater morderen 25 år
gamle bilder av Maureen Prescott?
430
00:49:03,165 --> 00:49:07,995
- Og de er tatt i "Stab 3"-studioet.
- Hva har det med Sid å gjøre?
431
00:49:08,171 --> 00:49:10,877
Ingen vet mer om Maureen
enn Sidney.
432
00:49:11,007 --> 00:49:14,923
Sids far kunne ikke hjelpe,
og han var gift med Maureen.
433
00:49:15,095 --> 00:49:21,265
Du ble nesten grillet i går.
Vil du hjelpe eller hva?
434
00:49:21,435 --> 00:49:25,137
- Skal vi finne fram løgndetektoren?
- Er det en trussel?
435
00:49:25,314 --> 00:49:29,016
Når det er en trussel...
så vet du det.
436
00:49:29,193 --> 00:49:33,524
- Var dét en trussel?
- La oss måle våpen senere.
437
00:49:33,699 --> 00:49:37,448
- Det handler om Maureen Prescott.
- Nei, Sidney Prescott.
438
00:49:37,619 --> 00:49:41,570
Og det er lovbrudd hvis Mr. Riley
ikke setter oss i kontakt med henne.
439
00:49:41,748 --> 00:49:45,119
Så hvor er hun?
440
00:49:48,506 --> 00:49:52,587
Hei, du har nådd svareren.
Legg igjen en beskjed.
441
00:49:52,760 --> 00:49:57,174
Sid, det er meg. Dette er femte gang
jeg ringer. Vær så snill å ta den.
442
00:49:57,348 --> 00:50:02,261
Jeg vil vite at du... har det bra.
443
00:50:02,437 --> 00:50:06,057
- Sid!
- Dewey...
444
00:50:07,109 --> 00:50:11,856
- Hva gjør du her?
- Hva gjorde jeg der oppe?
445
00:50:12,031 --> 00:50:15,816
- Har du det bra, Dewey?
- Ja, ja.
446
00:50:15,993 --> 00:50:21,415
- Har hun det bra?
- Du kjenner Gale. Det skal mer til.
447
00:50:21,582 --> 00:50:26,626
Jeg så på nyhetene at det var her.
Hvem er denne Kincaid?
448
00:50:26,797 --> 00:50:31,092
Jeg ba deg holde deg i skjul.
Du er ikke sikker her.
449
00:50:31,260 --> 00:50:35,424
Morderen har ringt til meg.
Han har funnet meg.
450
00:50:35,597 --> 00:50:40,806
Jeg er ikke noe sikrere der enn
her, men her er jeg ikke alene.
451
00:50:40,979 --> 00:50:44,313
Okei, kom igjen.
452
00:50:45,316 --> 00:50:49,694
Kriminalbetjent Kincaid?
Det er noen her som gjerne vil hjelpe.
453
00:50:49,862 --> 00:50:54,906
Sidney!
Er han rask eller hva?
454
00:50:55,077 --> 00:50:58,328
Hei.
455
00:50:58,497 --> 00:51:03,160
Hei, Gale.
Jeg er glad du har det bra.
456
00:51:03,335 --> 00:51:08,129
- Det er kriminalbetjent Kincaid.
- Det er hyggelig å endelig møte deg.
457
00:51:09,384 --> 00:51:12,386
- Morderen har ringt til henne.
- Hva sa han?
458
00:51:12,553 --> 00:51:16,802
Det vanlige. "Hvordan går det?
Hvordan vil du dø?"
459
00:51:16,976 --> 00:51:19,099
Vet du hvordan han
har fått nummeret ditt?
460
00:51:19,269 --> 00:51:22,639
Han kan ha scannet telefonen.
Ringte du fra studioet?
461
00:51:22,815 --> 00:51:25,982
- Nei.
- Har du nummeret i minnet?
462
00:51:26,151 --> 00:51:28,359
Telefonminnet.
463
00:51:28,529 --> 00:51:32,480
- Ja, det har jeg nok.
- Har andre brukt telefonen din?
464
00:51:32,659 --> 00:51:35,365
Bare Jennifer. Og du.
465
00:51:35,537 --> 00:51:39,701
Jeg er politimannen.
Du er på kontoret mitt.
466
00:51:46,215 --> 00:51:51,922
- Morderen etterlater bilder.
- De er tatt i "Stab 3"-studioet.
467
00:51:52,096 --> 00:51:55,631
Dette er moren min.
Du kunne godt ha sagt det.
468
00:51:55,808 --> 00:52:00,021
Jeg var redd det var lokkemat.
469
00:52:00,188 --> 00:52:04,353
Var hun skuespiller eller modell?
Det likner modellbilder.
470
00:52:04,526 --> 00:52:10,198
Jeg vet ikke.
Jeg vil gjerne se stedet.
471
00:52:10,366 --> 00:52:14,281
- Er du sikker?
- Helt sikker.
472
00:52:17,414 --> 00:52:20,784
- Kjør sakte!
- Unnskyld.
473
00:52:20,960 --> 00:52:24,164
Pass på romvesenene.
474
00:52:25,507 --> 00:52:29,375
Jeg snakker med ledelsen om bildene.
475
00:52:29,552 --> 00:52:34,928
Jeg vet hva du driver med.
Hun skal ha blomster og konfekt, hva?
476
00:52:35,058 --> 00:52:39,686
Slapp av.
Hold godt øye med henne.
477
00:52:46,946 --> 00:52:51,076
Et av bildene er tatt ved den trappa.
478
00:52:51,243 --> 00:52:54,328
Tenk at hun aldri sa noe.
479
00:52:54,496 --> 00:52:56,489
Dewey! Unnskyld...
480
00:52:56,665 --> 00:53:00,829
- Martha...
- Sid. Ikke skyt, jeg er bare 17 år.
481
00:53:01,002 --> 00:53:04,005
Det er i orden. Vi kjenner henne.
482
00:53:04,173 --> 00:53:10,094
- Hvis det er en eks skyter jeg meg.
- Det er Martha, Randys søster.
483
00:53:10,262 --> 00:53:13,264
- Vi savner dere i Woodsboro.
- Hva gjør du her?
484
00:53:13,432 --> 00:53:18,310
Jeg har noe dere skal se.
485
00:53:21,191 --> 00:53:25,818
Jeg sa jo jeg ville
lage en film en dag.
486
00:53:25,987 --> 00:53:30,865
Hvis dere ser dette så har jeg ikke
overlevd her på Winsor College.
487
00:53:31,035 --> 00:53:35,200
Og det var dumt å miste
møydommen til Karen Kolchak.
488
00:53:35,373 --> 00:53:40,332
- Karen Kolchak? Klamme Karen?
- Slutt opp! Hun er hyggelig.
489
00:53:40,503 --> 00:53:45,926
Vi skulle sette på plass pornofilmer
og så skjedde det bare.
490
00:53:46,093 --> 00:53:49,296
- Lukk opp, Randy!
- Gi meg et kvarter.
491
00:53:49,471 --> 00:53:55,227
- Det er mitt rom også!
- Et kvarter, jeg skriver testamentet.
492
00:53:55,394 --> 00:53:57,721
Et kvarter, Paul, for faen!
493
00:53:57,897 --> 00:54:03,687
Jeg er her for å hjelpe dere
så døden min ikke blir forgjeves.
494
00:54:03,861 --> 00:54:09,154
Så livsverket mitt kan skåne
en stakkar fra å blilemlestet.
495
00:54:09,326 --> 00:54:13,870
Hvis morderen kommer tilbake
er det et par ting dere skal huske på.
496
00:54:14,039 --> 00:54:17,872
Hvis det bare er en fortsettelse,
gjelder de samme reglene.
497
00:54:18,043 --> 00:54:22,837
Men hvis dere står med noe
som handler om fortolking, -
498
00:54:23,007 --> 00:54:25,582
- gjelder ikke fortsettelsesreglene.
499
00:54:25,760 --> 00:54:31,135
For da er det ikke en fortsettelse,
men det avsluttende kapitlet-
500
00:54:31,265 --> 00:54:36,095
- i en trilogi. Det er sjeldent
innen grøssere, men det fins.
501
00:54:36,271 --> 00:54:40,981
Og det er alvor, for alle trilogier
handler om å gå tilbake -
502
00:54:41,151 --> 00:54:43,904
- og oppdage noe som
vi trodde var sant.
503
00:54:44,071 --> 00:54:49,031
Godfather, Jedi... de avslørte
noe som vi trodde var sant.
504
00:54:49,202 --> 00:54:54,659
Så hvis det er en trilogi
får dere her noen trilogiregler:
505
00:54:54,832 --> 00:54:58,914
1: Morderen er overmenneskelig.
Kniver og kuler duger ikke.
506
00:54:59,087 --> 00:55:03,418
Man skal fryse han ned, halshugge
han eller sprenge han ilufta.
507
00:55:03,592 --> 00:55:08,635
2: Alle, også hovedpersonen,
kan dø. Det er deg, Sid, beklager.
508
00:55:08,806 --> 00:55:12,756
Det er siste kapittel.
Det kan bli rene "Reservoir Dogs".
509
00:55:12,935 --> 00:55:17,764
3: Fortida kommer og biter dere
i rumpa. Dere kjenner ikke fortida.
510
00:55:17,941 --> 00:55:24,691
Fortidas synder er klare til
å bryte fram og tilintetgjøre dere.
511
00:55:27,492 --> 00:55:29,949
Til slutt vil jeg si:
512
00:55:30,120 --> 00:55:35,329
Lykke til. Lykke til på reisa,
og til noen av dere: Vi ses snart.
513
00:55:37,419 --> 00:55:43,590
For noen av dere klarer det ikke.
Jeg gjorde ikke, hvis dere ser dette.
514
00:55:50,016 --> 00:55:54,680
Takk. Pass på deg selv
og hils foreldrene dine.
515
00:55:54,855 --> 00:55:59,150
Du må også passe på deg selv.
Ha det, Dewey, kom snart på besøk.
516
00:55:59,318 --> 00:56:03,233
- Det skal jeg, Martha.
- Ha det.
517
00:56:06,075 --> 00:56:09,991
- Jeg har en idé. Vi ses senere.
- Skal vi bli med?
518
00:56:10,163 --> 00:56:15,206
Jeg jobber best alene. Finn ut
hvor de andre bildene ble tatt.
519
00:56:15,377 --> 00:56:18,248
- Ingenting har endret seg.
- Nei.
520
00:56:28,265 --> 00:56:30,971
Hallo!
521
00:56:40,779 --> 00:56:44,113
- Hva gjør du?
- Spiller Gale Weathers.
522
00:56:44,282 --> 00:56:46,821
- Hva gjør du?
- Jeg er Gale Weathers.
523
00:56:46,994 --> 00:56:52,831
Null hus, livvakt eller film, og en som
forfølger meg fordi han er etter deg.
524
00:56:53,000 --> 00:56:57,747
Så nå følger jeg etter deg, for hvis han
kommer, så er jeg sammen med deg -
525
00:56:57,922 --> 00:57:01,756
- og siden det er deg han er ute etter
dreper han deg i stedet. Forstår du?
526
00:57:01,927 --> 00:57:07,883
- I filmene er du mye smartere.
- Og fornuftig. Det må være hardt.
527
00:57:08,058 --> 00:57:13,600
Morsomt. Vi må komme oss inn.
Det er en historie der inne?
528
00:57:13,773 --> 00:57:18,899
- Kanskje.
- Gale Weathers ville finne på noe.
529
00:57:19,779 --> 00:57:24,406
- Drittkjerring. Vent...
- Ikke kommander meg.
530
00:57:31,917 --> 00:57:35,867
Kjellere... Jeg hater kjellere.
531
00:57:36,046 --> 00:57:39,297
Du ville være fascinerende
å intervjue.
532
00:57:42,512 --> 00:57:45,467
Hallo?
533
00:57:53,732 --> 00:57:59,320
Hei. Jeg heter Gale Weathers.
Jeg jobber sammen med politiet.
534
00:57:59,488 --> 00:58:06,620
Dette bildet er tatt her. Den gangen
het hun nok Maureen Roberts.
535
00:58:06,788 --> 00:58:09,196
- Er du ikke..?
- Nei.
536
00:58:09,373 --> 00:58:14,120
- Men du likner...
- Henne på en prikk. Alle sier det.
537
00:58:14,295 --> 00:58:19,124
Jeg var aktuell som prinsesse Leia.
Så nære. Og hvem fikk rollen?
538
00:58:19,300 --> 00:58:23,300
- Hun som ligger med George Lucas.
- Beklager, jeg ville ikke såre deg.
539
00:58:23,472 --> 00:58:27,173
Selvfølgelig.
Hva kan jeg gjøre for dere?
540
00:58:27,351 --> 00:58:32,310
- Eller skal jeg si hvem du likner?
- Har dere noe på Maureen Roberts?
541
00:58:32,481 --> 00:58:35,852
Jeg jobber ikke for politiet,
jeg jobber for studioet.
542
00:58:36,027 --> 00:58:42,777
Ja vel. Kunne du tenke deg
å jobbe for... presidenten?
543
00:58:44,118 --> 00:58:47,240
Presidenten... for studioet.
544
00:58:48,165 --> 00:58:53,042
50 dollar?
Jobber du for ei skoleavis?
545
00:58:59,636 --> 00:59:04,762
Den er verdt 2000.
Hjelper du Gale Weathers eller ikke?
546
00:59:06,809 --> 00:59:11,768
Jeg kjenner alle ansikt her inne.
Jeg respekterer ukjente skuespillere.
547
00:59:11,939 --> 00:59:17,066
Hvis de leter etter Maureen Roberts
finner de henne aldri.
548
00:59:17,237 --> 00:59:21,070
Men Rina Reynolds finner de.
549
00:59:21,241 --> 00:59:24,742
Rina Reynolds... kunstnernavn.
550
00:59:24,912 --> 00:59:29,208
Du skal snakke,
Judy Jurgenstern.
551
00:59:32,128 --> 00:59:36,542
"Amazombies", "Space Psycho",
"Creature From San Andreas Fault".
552
00:59:36,716 --> 00:59:40,004
Grøssere tilbake fra
Miltons storhetstid.
553
00:59:40,179 --> 00:59:43,845
- Tilbake fra hva?
- John Milton, han med grøsserne.
554
00:59:44,016 --> 00:59:47,433
Det var hans filmer.
555
01:00:16,300 --> 01:00:19,718
Ta deg sammen, Sid.
556
01:00:43,829 --> 01:00:47,200
Du godeste, Sidney Prescott!
557
01:00:48,793 --> 01:00:51,748
Jeg er Angelina Tyler, jeg er deg!
558
01:00:51,922 --> 01:00:55,292
Nei, det er jeg ikke. Jeg var.
559
01:01:00,598 --> 01:01:06,352
- Jeg ville bare ha noen minner.
- Minner?
560
01:01:07,938 --> 01:01:13,694
Jeg får sikkert aldri en rolle igjen, så
dette er de eneste minnene jeg har.
561
01:01:13,862 --> 01:01:19,237
Det er sprøtt fordi det er ditt liv,
men jeg ville gjøre deg stolt.
562
01:01:20,660 --> 01:01:24,411
Det ville jeg sikkert blitt.
563
01:01:24,582 --> 01:01:29,826
Den virkelige Sidney!
Jeg skulle ønske...
564
01:01:30,671 --> 01:01:34,255
Jeg skulle ønske det
hadde blitt noe av.
565
01:01:44,144 --> 01:01:46,980
Hallo..!
566
01:01:52,153 --> 01:01:55,404
Angelina...
567
01:02:08,462 --> 01:02:11,879
Hallo?
568
01:03:20,747 --> 01:03:24,414
SIDS ROM
569
01:03:30,382 --> 01:03:34,333
Det var nære på.
570
01:03:34,511 --> 01:03:38,214
Jeg har aldri sneket
meg inn gjennom vinduet ditt.
571
01:03:38,391 --> 01:03:41,512
Ser du ikke hva du gjør med meg?
572
01:03:41,686 --> 01:03:44,439
Hva gjorde jeg med deg?
573
01:03:44,606 --> 01:03:49,352
Jeg er ikke ute etter
å presse deg til sex.
574
01:03:49,527 --> 01:03:54,191
Ville du slå deg til ro med
et kysse-klemme-forhold?
575
01:05:16,037 --> 01:05:18,825
Dewey!
576
01:06:06,132 --> 01:06:09,134
Dewey!
577
01:06:13,097 --> 01:06:16,717
Sidney... jeg er her inne.
578
01:06:22,524 --> 01:06:25,277
Her.
579
01:06:25,444 --> 01:06:30,820
Mamma skal nok passe på
så busemannen ikke tar deg.
580
01:06:30,992 --> 01:06:36,912
Kom inn på soverommet.
Gjem deg i mammas seng.
581
01:06:40,084 --> 01:06:44,084
Jeg løy, Sidney.
Jeg kan ikke passe på deg.
582
01:06:44,256 --> 01:06:48,171
Du fortjener ikke å bli passet på.
Du passet ikke på meg.
583
01:06:48,343 --> 01:06:53,469
Hun var etludder som lå med hele
byen som om hun var Sharon Stone.
584
01:06:53,640 --> 01:06:58,684
Men moren din var ingen Sharon
Stone, Sidney. Hun knulla faren min.
585
01:06:58,855 --> 01:07:03,518
- Sid, hvor er du?
- Dewey! Hjelp!
586
01:07:05,445 --> 01:07:09,195
Gi mamma et kyss og
vi er gode venner igjen.
587
01:07:17,082 --> 01:07:19,870
Sid!
588
01:07:20,043 --> 01:07:25,751
- Hva skjedde?
- Morderen er inne i huset. Oppe.
589
01:07:25,925 --> 01:07:29,093
Og moren min.
590
01:07:32,265 --> 01:07:35,434
Jeg så henne.
591
01:07:35,603 --> 01:07:41,642
Så, Sid. Du skulle ikke gått
inn der. Det er mordscenen.
592
01:07:41,817 --> 01:07:45,650
- Jeg er lei for at du måtte se det.
- Han var der inne. Jeg sverger.
593
01:07:45,821 --> 01:07:49,488
Jeg tror deg.
594
01:07:49,659 --> 01:07:54,452
- Hva skjedde?
- Kincaid. Det er ingen her.
595
01:08:05,759 --> 01:08:10,553
Ja, jeg stjal ei maske. Jeg visste
ikke at man ble gasset for det.
596
01:08:10,723 --> 01:08:14,674
Stjal du den?
Tok du den eller stjal du den?
597
01:08:14,853 --> 01:08:18,602
- Jeg tok den som et minne.
- Jeg har ikke tatt noe.
598
01:08:18,773 --> 01:08:23,152
Han var der. Jeg drømmer ikke og
jeg er ikke gal. Han var i Woodsboro.
599
01:08:23,319 --> 01:08:27,070
- Det er ikke Woodsboro.
- Du vet hva jeg mener.
600
01:08:27,241 --> 01:08:30,196
Han, hun eller hvem det nå er.
601
01:08:30,369 --> 01:08:35,613
Vi tar deg med på stasjonen
eller installerer deg et sikkert sted.
602
01:08:39,128 --> 01:08:42,047
Vi tror på deg, Sid.
603
01:08:42,215 --> 01:08:46,344
Han følger med, og det
er deg han er ute etter.
604
01:08:48,680 --> 01:08:52,015
- Dew...
- Vi må kjøre etter Sid.
605
01:08:52,183 --> 01:08:55,637
- Se på dette først. Noen vi kjenner?
- Hvor har dere det fra?
606
01:08:55,813 --> 01:08:59,978
- Arkivet.
- Sidneys mor var med i tre grøssere.
607
01:09:00,151 --> 01:09:03,153
- Og hvem var produsent på dem?
- Hvem?
608
01:09:03,320 --> 01:09:09,443
- Det kommer andre filmer, Roman.
- De har drept både film og spillere.
609
01:09:09,619 --> 01:09:14,413
Folk skyr meg. "Variety" kaller
meg en paria, hva nå det er.
610
01:09:14,583 --> 01:09:19,292
Kunne de ikke kastet seg over
"Stab 1" eller "Stab 2"? Hvorfor meg?
611
01:09:19,462 --> 01:09:26,262
- Forbryterne i Hollywood stortrives.
- Jeg ble bare avhørt.
612
01:09:26,429 --> 01:09:29,347
- Det er bra for auraen din.
- Gir det meg jobb?
613
01:09:29,515 --> 01:09:34,724
- Hei, Roman og John.
- Jennifer, hva skyldes æren?
614
01:09:34,896 --> 01:09:38,765
- Rina Reynolds.
- Hvem er Rina Reynolds?
615
01:09:38,942 --> 01:09:42,027
Kjør i forveien.
Ikke skjær kaka uten meg.
616
01:09:42,195 --> 01:09:45,648
Gud, jeg glemte bursdagen din.
Gratulerer, Roman.
617
01:09:45,824 --> 01:09:48,032
Som om livet ikke var tragisk nok.
618
01:09:48,202 --> 01:09:51,204
Lukk døra.
619
01:09:53,749 --> 01:09:56,953
- Du kjente moren til Sidney Prescott?
- Hvem?
620
01:09:57,128 --> 01:10:03,133
- Rina Reynolds.
- Jeg har sett utallige skuespillere.
621
01:10:03,302 --> 01:10:06,636
- Han sa ikke at hun var skuespiller.
- Godt observert.
622
01:10:06,805 --> 01:10:12,180
- Hva vil dere fram til?
- Ingenting. Jeg ringer Kincaid.
623
01:10:12,352 --> 01:10:17,978
Jeg husker henne.
Ubetydelige roller, så hva betyr det?
624
01:10:18,151 --> 01:10:22,695
Du har tjent millioner
på historien om mordet på henne.
625
01:10:22,864 --> 01:10:26,032
Du er besatt av henne
og datteren hennes!
626
01:10:26,201 --> 01:10:29,369
Rolig, Geraldo.
Bare si oss sannheten.
627
01:10:29,538 --> 01:10:35,624
Hvor vil dere? Jeg lager grøssere.
Studioet kom til meg med "Stab".
628
01:10:35,794 --> 01:10:40,339
- Dere må gjerne sjekke det.
- Men du visste hvem hun var.
629
01:10:40,508 --> 01:10:46,179
Under "Stab 1" oppdaget jeg at jeg
hadde kjent Maureen før. Som Rina.
630
01:10:46,347 --> 01:10:50,298
Men det kunne jeg ikke si til noen.
Forestill dere pressens reaksjon.
631
01:10:50,476 --> 01:10:55,021
Og nå? Folk blir drept,
og du sier fortsatt ingenting.
632
01:10:55,190 --> 01:10:59,604
- Det ville gjøre meg til en mistenkt.
- Bare fordi du kjente henne?
633
01:10:59,778 --> 01:11:04,940
Det tror jeg ikke. Hva skjedde
med Maureen i Hollywood?
634
01:11:05,117 --> 01:11:08,155
La det ligge, Lois Lane.
Det er fortid.
635
01:11:08,329 --> 01:11:14,084
Hva ville du si om det dukket opp
på landsdekkende TV? Hva skjedde?
636
01:11:16,379 --> 01:11:21,376
Det var på 70-tallet. Alt var
annerledes. Festene mine var kjente.
637
01:11:21,552 --> 01:11:28,350
Rina visste at man kunne møte menn
som kunne skaffe unge jenter roller.
638
01:11:28,517 --> 01:11:34,604
Hvis de gjorde riktig inntrykk.
Hun var med på alt som skjedde.
639
01:11:34,774 --> 01:11:39,651
Uansett hva hun sa etterpå.
Ting kom ut av kontroll.
640
01:11:39,821 --> 01:11:46,110
Kanskje hun ble utnyttet. Dette
er ikke en by for de uskyldsrene.
641
01:11:47,705 --> 01:11:53,127
Det ble ikke reist sak. Rina Reynolds
ville ikke følge reglene.
642
01:11:53,294 --> 01:11:55,786
Vil du fram i Hollywood -
643
01:11:55,963 --> 01:11:59,500
- må du spille spillet. Eller dra hjem.
644
01:12:05,473 --> 01:12:09,686
- Hva vet du om trilogier?
- Filmtrilogier?
645
01:12:09,853 --> 01:12:15,644
- Du ser ut som en som liker film.
- Si Mark. Jeg sier Sidney til deg.
646
01:12:15,818 --> 01:12:20,528
Jeg sier Mark når du fanger morderen.
647
01:12:20,698 --> 01:12:26,703
Det eneste jeg vet om filmtrilogier
er at i den tredje kan alt skje.
648
01:12:29,332 --> 01:12:33,545
- Ba du om å få denne saken?
- Jeg får dem som berører bransjen.
649
01:12:33,712 --> 01:12:38,292
Jeg vokste opp her,
og jeg kjenner studioene.
650
01:12:39,427 --> 01:12:43,046
Spennende. Vakkert sted,
vakre mennesker.
651
01:12:43,222 --> 01:12:48,015
- For meg handler Hollywood om død.
- Unnskyld?
652
01:12:50,271 --> 01:12:56,726
Jeg er i drapsavdelingen. Og når
man ser det jeg ser hver eneste dag, -
653
01:12:56,903 --> 01:13:01,400
- det folk gjør mot hverandre,
så forfølger det en.
654
01:13:01,575 --> 01:13:05,491
Jeg tror du kjenner det.
655
01:13:05,663 --> 01:13:08,120
Hva mener du?
656
01:13:08,291 --> 01:13:11,376
Spøkelser som ikke forsvinner.
657
01:13:11,544 --> 01:13:16,787
Grøsseren som kjører i hodet
enten man vil eller ikke.
658
01:13:16,966 --> 01:13:20,301
Og man er alene med det.
659
01:13:22,722 --> 01:13:28,180
- Man kan ikke skyte spøkelser.
- Kan ikke arrestere spøkelser.
660
01:13:28,353 --> 01:13:34,310
Det beste middel er å være sammen
med folk. Du gjemmer deg ikke mer.
661
01:13:34,485 --> 01:13:37,855
Du har gjort
det riktige... miss Prescott.
662
01:13:42,243 --> 01:13:45,945
Hva visste du om moren din?
663
01:13:48,959 --> 01:13:54,085
Jeg trodde jeg hadde den
perfekte mor. Den perfekte familie.
664
01:13:56,425 --> 01:14:01,254
Inntil jeg oppdaget at jeg tok feil.
Hun...
665
01:14:02,890 --> 01:14:07,933
Hun hadde et hemmelig liv.
Jeg prøvde å forstå det.
666
01:14:08,104 --> 01:14:13,527
Og da jeg trodde at jeg hadde
forstått det... flere hemmeligheter.
667
01:14:15,904 --> 01:14:21,410
- Jeg vet ikke hvem moren min var.
- Du vet hvem hun var for deg.
668
01:14:25,957 --> 01:14:30,584
Jeg skal bort til kulissene.
Jeg tror på det du så. Det er bra.
669
01:14:32,505 --> 01:14:38,047
- Hvorfor?
- Det betyr at det er et menneske.
670
01:14:38,220 --> 01:14:41,720
- Og jeg vet hvordan de skal tas.
- Hvordan?
671
01:14:41,890 --> 01:14:44,809
Fang han...
... eller drep han.
672
01:14:48,272 --> 01:14:51,358
Forresten...
673
01:14:51,526 --> 01:14:55,571
Hva er favorittgrøsseren din?
674
01:14:58,741 --> 01:15:02,076
Livet mitt.
675
01:15:03,664 --> 01:15:06,785
Det er min også.
676
01:15:06,959 --> 01:15:10,578
Vi må tenke, legge strategi.
Milton er nøkkelen til alt.
677
01:15:10,754 --> 01:15:15,085
- Han er pervers, men ikke morder.
- Vi burde følge etter han.
678
01:15:15,259 --> 01:15:18,215
Nei, vi skal brife Kincaid og Sidney.
679
01:15:19,514 --> 01:15:23,892
Min Gale ville være mer aggressiv.
Min Gale ville mistenke alle...
680
01:15:24,060 --> 01:15:26,896
Hold kjeft!
681
01:15:28,481 --> 01:15:32,812
- Det er Sidney.
- Gale og jeg er på vei til deg.
682
01:15:32,987 --> 01:15:39,524
Nei. John Milton ringte og sa han vet
noe om mamma. Jeg drar dit.
683
01:15:39,702 --> 01:15:43,784
- Det er nok ikke en særlig god idé...
- Kincaid blir med meg.
684
01:15:43,957 --> 01:15:47,078
Profesjonell beskyttelse
av politiet i Los Angeles.
685
01:15:47,252 --> 01:15:51,500
- Men jeg vil gjerne at dere kommer.
- Vi er på vei. Men, Sid...
686
01:15:52,924 --> 01:15:56,710
- Hva?
- Vi skal visst på fest likevel.
687
01:16:07,648 --> 01:16:12,691
- Hei. Kom og bli med på festen.
- Vi er her for å snakke med Sidney.
688
01:16:12,862 --> 01:16:16,066
- Sidney er her.
- Hvor?
689
01:16:16,241 --> 01:16:18,400
Der.
690
01:16:18,576 --> 01:16:24,202
Ikke Sidney, Sidney.
Som jeg er Gale og hun er Gale.
691
01:16:24,375 --> 01:16:28,374
Sidney Prescott?
Hun ville jeg aldri invitere.
692
01:16:28,546 --> 01:16:32,496
- Hun er på vei.
- Jo flere jo bedre.
693
01:16:32,675 --> 01:16:39,474
- Utrolig hus. Det gamle Hollywood.
- Kan han ha mer penger?
694
01:16:39,641 --> 01:16:45,098
Det sies at Milton har et hemmelig
filmrom som var stedet på 70-tallet.
695
01:16:45,272 --> 01:16:51,893
- Sprit, stoff, jenter og film.
- Det skulle jeg gjerne ha sett.
696
01:16:52,071 --> 01:16:56,200
Det kan ikke være vanskelig å finne.
Jeg ser meg litt rundt.
697
01:16:56,367 --> 01:17:02,288
En sinnssyk morder er løs,
og du vil tulle rundt i et kjempehus.
698
01:17:02,457 --> 01:17:07,915
Har du ikke sett filmene? Når han
der kommer ender man som kebab.
699
01:17:08,088 --> 01:17:11,173
- Jeg går sammen med deg.
- Vil dere også bli med?
700
01:17:11,341 --> 01:17:14,960
Det er greit.
Vi holder sammen.
701
01:17:15,136 --> 01:17:18,757
- Så vent på meg.
- Vi blir her og venter på Sid.
702
01:17:18,933 --> 01:17:22,469
Vi kommer snart tilbake.
703
01:17:22,645 --> 01:17:27,640
Hvis du var et filmrom,
hvor ville du være?
704
01:17:30,612 --> 01:17:33,567
Jeg vedder på kjelleren.
705
01:17:35,242 --> 01:17:38,244
Jeg liker ikke kjellere.
706
01:17:41,833 --> 01:17:44,704
Uhyggelig...
707
01:17:56,556 --> 01:17:59,926
"Weredad". Jeg elsket den filmen.
708
01:18:00,102 --> 01:18:03,970
Glem den. Hva om Milton er gal
og hopper fram med en kniv?
709
01:18:04,147 --> 01:18:07,564
- Det gjør han ikke.
- Er du sikker?
710
01:18:12,198 --> 01:18:15,650
- Hva er det der nede?
- Zombier og aliens.
711
01:18:15,827 --> 01:18:19,078
Sånn som du ser ut uten sminke.
712
01:18:19,247 --> 01:18:23,827
- Jeg er det beste du har fått.
- Som om jeg kan huske det.
713
01:18:24,002 --> 01:18:27,835
Slutt opp!
714
01:18:31,009 --> 01:18:32,920
Roman?
715
01:18:44,941 --> 01:18:48,145
Roman!
716
01:18:51,949 --> 01:18:57,324
- Ingen spor av henne?
- Nei. Det er utrolig merkelig.
717
01:18:57,454 --> 01:19:00,029
Ja.
718
01:19:00,207 --> 01:19:04,586
Ser du nummeret på telefonen?
Ring opp henne.
719
01:19:14,723 --> 01:19:17,725
Hva i helvete..?
720
01:19:28,154 --> 01:19:30,990
Hva er dette?
721
01:19:32,867 --> 01:19:35,573
Er det den han...
722
01:19:38,831 --> 01:19:41,122
Han har stemmene våre.
723
01:19:41,293 --> 01:19:45,374
- Han har Sid.
- Han har oss alle sammen.
724
01:19:45,547 --> 01:19:48,384
Vi må finne henne.
725
01:19:49,385 --> 01:19:54,381
Ta pistolen. Finn Roman og
Jennifer, så finner jeg de andre.
726
01:19:54,557 --> 01:19:58,141
- Vær forsiktig.
- Du også.
727
01:19:59,479 --> 01:20:03,394
Tyson og Angelina,
er dere der oppe?
728
01:20:05,735 --> 01:20:10,529
- Roman?
- Tyson? Angelina?
729
01:20:11,158 --> 01:20:13,235
Faen.
730
01:20:14,411 --> 01:20:20,285
- Kom, vi må vekk. Hvor er Angelina?
- Hun gikk inn hit, men hun er borte.
731
01:20:20,460 --> 01:20:24,506
Flott.
"Stab 3" er visst i gang igjen.
732
01:20:27,634 --> 01:20:30,340
Roman?
733
01:20:31,137 --> 01:20:33,844
Jennifer?
734
01:20:45,236 --> 01:20:47,811
Jennifer!
735
01:20:53,203 --> 01:20:56,205
Roman!
736
01:20:56,373 --> 01:20:59,493
Jennifer!
737
01:21:06,884 --> 01:21:09,839
Roman?
738
01:21:26,238 --> 01:21:30,866
- Er han død?
- Veldig! Dewey!
739
01:21:35,831 --> 01:21:38,869
Dewey!
740
01:21:39,043 --> 01:21:41,287
Dewey!
741
01:21:41,463 --> 01:21:45,331
Unnskyld... Kom og se,
jeg har funnet en hemmelig gang.
742
01:21:45,509 --> 01:21:49,554
Roman er død.
Morderen er her. Kom.
743
01:21:49,721 --> 01:21:53,970
- Slipp meg, jeg vil ut herfra!
- Det er farlig å være alene!
744
01:21:55,186 --> 01:21:59,683
Jeg knulla ikke den grisen
Milton for å få en hovedrolle -
745
01:21:59,857 --> 01:22:04,900
- for så å dø her med
annenrangs kjendiser som dere to!
746
01:22:07,074 --> 01:22:10,526
Gale! Jeg er her oppe!
747
01:22:12,037 --> 01:22:16,783
Dere burde også komme dere ut.
Det er galskap å bli.
748
01:22:24,675 --> 01:22:26,468
Kom!
749
01:22:42,528 --> 01:22:45,732
- Dewey!
- Gale, Jennifer, her oppe!
750
01:22:45,907 --> 01:22:50,119
- Han tok Roman og Angelina.
- Vi er trygge sammen.
751
01:22:50,286 --> 01:22:52,695
Selvfølgelig...
752
01:22:54,082 --> 01:22:57,084
Hva skjer? Pokker...
753
01:22:57,251 --> 01:23:00,420
Dewey!
754
01:23:15,980 --> 01:23:19,813
Politi! Hjelp!
755
01:24:16,336 --> 01:24:19,754
Dewey!
756
01:24:24,053 --> 01:24:27,256
Jeg er inne bak speilet!
757
01:24:31,269 --> 01:24:35,600
- Hører du noe?
- Kom deg vekk!
758
01:24:35,774 --> 01:24:39,607
Se, Gale. Speilet beveger seg.
759
01:24:39,778 --> 01:24:42,067
Tilbake, Gale.
760
01:24:42,238 --> 01:24:45,443
Du kan ikke drepe meg.
Jeg er morderen i "Stab 3".
761
01:24:45,618 --> 01:24:48,240
Pass deg.
762
01:25:03,178 --> 01:25:08,090
- Tyson!
- Jeg ser her og ringer etter hjelp.
763
01:25:10,393 --> 01:25:13,231
Tyson?
764
01:25:13,397 --> 01:25:16,150
Tyson?
765
01:25:16,317 --> 01:25:20,018
Har du funnet han?
Jeg ser ute foran.
766
01:25:54,191 --> 01:25:56,730
Gale!
767
01:26:05,495 --> 01:26:07,987
Dewey...
768
01:26:10,833 --> 01:26:13,160
Gale!
769
01:26:17,591 --> 01:26:20,676
- Hvem er det?
- Dewey, det er meg.
770
01:26:20,844 --> 01:26:26,219
- Gale, hvor er du?
- I kjelleren. Jeg er fanget.
771
01:26:26,350 --> 01:26:29,885
- Hvor?
- Det er ei dør ute i kjøkkenet.
772
01:26:31,272 --> 01:26:34,108
Skynd deg.
773
01:26:38,571 --> 01:26:44,742
- Du kan like godt være morderen.
- Lukk opp, det er meg!
774
01:26:44,912 --> 01:26:47,914
Tror du ikke morderen ville si det?
775
01:26:48,081 --> 01:26:53,706
Kom igjen. Han ligger
besvimt nederst i trappa.
776
01:27:09,980 --> 01:27:12,603
Dewey...
777
01:28:21,348 --> 01:28:24,303
- Hallo?
- Hallo?
778
01:28:24,476 --> 01:28:27,431
- Hvem er det?
- Hvem er det?
779
01:28:27,604 --> 01:28:32,232
- Hvem snakker jeg med?
- Hvem snakker jeg med?
780
01:28:32,401 --> 01:28:37,693
Gale, Dewey eller hvem det er, ring
opp igjen, jeg hører bare meg selv.
781
01:28:37,865 --> 01:28:41,317
Jeg hører også bare deg, Sidney.
782
01:28:42,996 --> 01:28:46,532
- Hvem er det?
- Spørsmålet er ikke hvem jeg er.
783
01:28:46,708 --> 01:28:50,458
Spørsmålet er hvem
jeg er sammen med.
784
01:28:50,629 --> 01:28:52,706
Hold deg unna, Sidney!
785
01:28:52,881 --> 01:28:59,087
Hvis du tiltrekker deg den minste
oppmerksomhet slår jeg dem i hjel.
786
01:28:59,263 --> 01:29:03,891
Er det et sted vi kan være alene?
787
01:29:04,810 --> 01:29:08,394
- Ja.
- Gå dit.
788
01:29:14,446 --> 01:29:20,318
Det er vanskelig å være venn
med deg, Sidney. Man dør av det.
789
01:29:20,494 --> 01:29:24,659
Disse behøver ikke dø, Sidney.
Det er opp til deg.
790
01:29:24,832 --> 01:29:27,241
- Hvordan vet jeg at stemmene...
- Er deres?
791
01:29:27,418 --> 01:29:32,081
Hvordan vet du atjeg ikke
bare er inne i hodet ditt?
792
01:29:32,256 --> 01:29:37,501
- Et eller annet sted vet du det.
- Ikke kom hit, Sidney!
793
01:29:37,679 --> 01:29:40,634
- Eller gjør du?
- Du er død.
794
01:29:40,807 --> 01:29:43,216
Jeg vil ikke ha dem, men deg.
795
01:29:43,393 --> 01:29:48,900
Det er enkelt. Du kommer,
de overlever. Du stikker av, de dør.
796
01:29:49,066 --> 01:29:52,935
Vil du ikke vite hvem
som drepte henne?
797
01:29:53,112 --> 01:29:57,775
Vil du ikke vite hvem
som drepte moren din?
798
01:29:59,785 --> 01:30:04,663
- Hvor?
- Hun ville gjerne sett oss sammen.
799
01:30:04,833 --> 01:30:09,295
- Hvor?
- Jeg ringer når du er på vei.
800
01:30:12,341 --> 01:30:16,127
Dritt..!
801
01:31:36,639 --> 01:31:41,018
Du er god til å følge instrukser.
Velkommen til siste akt.
802
01:31:41,186 --> 01:31:46,561
Kan du se metalldetektoren?
Bruk den.
803
01:31:51,030 --> 01:31:53,735
Over hele deg, Sidney.
804
01:31:58,454 --> 01:32:02,999
Over alt.
Det andre benet også.
805
01:32:06,171 --> 01:32:08,745
Vis meg den.
806
01:32:14,096 --> 01:32:17,051
Kast den i svømmebassenget.
807
01:32:19,185 --> 01:32:24,263
- Nå kan du komme inn, Sidney.
- Ikke faen. De kan jo være døde.
808
01:32:24,440 --> 01:32:29,234
De venter på deg innenfor.
Se selv.
809
01:32:41,459 --> 01:32:46,667
Nå som vi er samlet
kan festen begynne.
810
01:32:46,839 --> 01:32:49,248
Dewey...
811
01:32:50,259 --> 01:32:53,381
- Hvor er han?
- Jeg vet ikke.
812
01:32:53,555 --> 01:32:55,964
Han er der!
813
01:33:05,191 --> 01:33:09,025
Tro om igjen.
Det er din tur til å skrike, drittsekk.
814
01:33:23,170 --> 01:33:26,172
Skynd deg, Sid.
815
01:33:26,339 --> 01:33:29,875
Sidney...
816
01:33:30,051 --> 01:33:32,758
Hvor er han?
817
01:33:35,641 --> 01:33:38,727
Vær forsiktig.
818
01:33:45,026 --> 01:33:48,562
Jeg hørte skudd. Tyson er død.
Hva er det som skjer?
819
01:33:48,739 --> 01:33:51,776
- Hva gjør du her?
- Leter etter deg.
820
01:33:51,950 --> 01:33:56,743
Tyson sa det var fest her,
så jeg ville stikke innom.
821
01:33:56,913 --> 01:34:00,450
Alene? Hvor er partneren din?
822
01:34:04,130 --> 01:34:09,208
Miss Prescott... Jeg er her
for å hjelpe. Legg ned pistolen.
823
01:34:11,971 --> 01:34:15,923
Legg ned pistolen.
824
01:34:18,353 --> 01:34:21,391
Nei!
825
01:34:25,945 --> 01:34:28,817
Sid! Våkn opp!
826
01:34:28,990 --> 01:34:31,743
Kom igjen, Sid!
827
01:34:36,330 --> 01:34:39,583
- Sid...
- Skyt han!
828
01:34:40,502 --> 01:34:44,252
Skyt han!
829
01:34:48,343 --> 01:34:51,595
Vil du ha meg får du fange meg først.
830
01:34:51,763 --> 01:34:54,138
Løp!
831
01:35:42,568 --> 01:35:45,275
Sidney...
832
01:35:45,447 --> 01:35:48,614
Sid...
833
01:35:48,783 --> 01:35:53,280
Kom inn hit.
834
01:35:55,665 --> 01:35:59,914
Det er bare meg, Sid.
835
01:36:00,087 --> 01:36:06,506
Jeg var så pen.
Alle elsket meg.
836
01:36:06,677 --> 01:36:10,427
Har du savnet meg, Sidney?
837
01:36:12,684 --> 01:36:17,762
Vil du gi meg en siste klem?
838
01:36:18,606 --> 01:36:21,443
Hva er det? Hva stirrer du på?
839
01:36:21,609 --> 01:36:26,024
Husker du ikke moren din?
840
01:36:37,251 --> 01:36:44,917
Du skal ingen steder. Det er på tide
du slutter forlik med meg og mor.
841
01:36:46,094 --> 01:36:49,464
Kanskje du aldri kjente henne.
842
01:36:49,639 --> 01:36:53,935
Kanskje du ikke kan se
gjennom overflata.
843
01:36:54,103 --> 01:36:58,600
- Hvem i helvete er du?
- Din andre halvdel.
844
01:36:58,774 --> 01:37:04,779
Jeg lette også etter en mor. Rina
Reynolds. Jeg har lett hele mitt liv.
845
01:37:04,948 --> 01:37:10,703
For fire år siden fant jeg henne og
trodde hun ville ta godt imot meg.
846
01:37:10,871 --> 01:37:15,913
Men hun hadde et nytt liv
og et nytt navn. Maureen Prescott.
847
01:37:16,084 --> 01:37:21,081
Bare deg ville hun kjennes ved.
Meg lukket hun ut i kulda.
848
01:37:21,257 --> 01:37:25,338
Hennes egen sønn.
849
01:37:29,473 --> 01:37:34,433
Roman Bridger, instruktør.
Og bror.
850
01:37:34,604 --> 01:37:39,564
Hun slo igjen døra. Hun sa jeg
var Rinas barn, og Rina var død.
851
01:37:39,735 --> 01:37:43,436
Så fikk jeg en god idé.
852
01:37:43,613 --> 01:37:49,072
Jeg holdt øye med henne. Jeg laget
en hjemmevideo. En liten familiefilm.
853
01:37:49,245 --> 01:37:53,872
Maureen, mamma, kom vidt omkring.
854
01:37:55,459 --> 01:38:02,378
En ting var Cotton. Det visste alle.
Men Billys far... det var nøkkelen.
855
01:38:03,969 --> 01:38:07,718
Kjæresten din likte ikke
å se faren sin i filmen min.
856
01:38:07,889 --> 01:38:12,388
Da jeg hadde gitt motivasjonen
skulle han bare ha et par vink.
857
01:38:12,562 --> 01:38:18,233
"Ha en å skylde på hvis du blir tatt."
Det var som å lage en film.
858
01:38:18,401 --> 01:38:22,186
Deg... alt dette er på grunn av deg.
859
01:38:23,615 --> 01:38:27,281
Jeg er instruktør, Sid.
860
01:38:27,452 --> 01:38:34,251
Jeg instruerer. Jeg ante ikke
at de selv ville lage en film.
861
01:38:36,963 --> 01:38:42,005
Hvilken film det ble, hva?
"Vi presenterer offeret Sidney."
862
01:38:42,176 --> 01:38:45,961
Den overlevende Sidney.
Stjernen Sidney!
863
01:39:01,822 --> 01:39:06,616
- Du greier det. Press hånda imot.
- Ta den. Ta drittsekken.
864
01:39:08,538 --> 01:39:11,623
Nå står vi ansikt til ansikt,
helt og skurk.
865
01:39:11,791 --> 01:39:17,036
- Men nå dør skurken.
- Nettopp. Men jeg er ikke skurken.
866
01:39:17,214 --> 01:39:23,550
Det er du. Her er han.
Mannen som ga bort din mors uskyld.
867
01:39:23,721 --> 01:39:27,969
Det han gjorde,
gjorde henne til et ludder.
868
01:39:28,142 --> 01:39:33,730
Hun kom seg aldri over at de
voldtok henne og ødela livet hennes.
869
01:39:33,898 --> 01:39:38,360
Det ødela ditt også, hva, Sid?
Hater du han, Sid?
870
01:39:38,528 --> 01:39:42,943
Det vet jeg du gjør.
Jeg er sikker.
871
01:39:44,535 --> 01:39:49,661
Jeg vet hvem du er og hva som
hendte med mamma. Du skal betale.
872
01:39:49,832 --> 01:39:55,789
Det finner politiet på Miltons svarer
ved siden av hans lemlestede kropp.
873
01:39:55,964 --> 01:40:01,042
- Jeg hører ikke hva du sier?
- Du kan få hva du vil.
874
01:40:01,219 --> 01:40:07,009
- Stort budsjett, du kan få final cut.
- Det har jeg allerede.
875
01:40:09,395 --> 01:40:13,440
- Din samvittighetsløse drittsekk!
- Nei, Sid, det er nok deg.
876
01:40:13,607 --> 01:40:17,736
Du drepte alle sammen,
til og med dine nærmeste venner.
877
01:40:17,903 --> 01:40:24,442
Det ensomme livet, enda en film, det
å vite at Milton ødela kjære mamma -
878
01:40:24,619 --> 01:40:27,906
- fikk det til slutt til å smelle!
879
01:40:28,081 --> 01:40:30,655
En, to, tre!
880
01:40:32,961 --> 01:40:36,498
Og hvem er helten
og den eneste overlevende?
881
01:40:36,674 --> 01:40:40,507
Hvem drepte psykopaten
med hennes egen kniv?
882
01:40:40,678 --> 01:40:43,633
Du skal betale for det livet
du stjal fra meg.
883
01:40:43,806 --> 01:40:49,893
For mor, familien og berømmelsen.
Alt det skulle ha vært mitt!
884
01:40:50,063 --> 01:40:54,062
Dropp sutringa og kom i gang.
Jeg har hørt den dritten.
885
01:40:54,234 --> 01:40:58,861
Vet du hvorfor du slår i hjel folk?
Fordi du velger det!
886
01:40:59,030 --> 01:41:03,279
- Hold kjeft!
- Ta litt ansvar!
887
01:42:13,652 --> 01:42:16,358
Gjør noe, Dewey!
888
01:42:19,658 --> 01:42:22,032
Tilbake!
889
01:42:27,250 --> 01:42:30,252
Sid!
890
01:42:54,362 --> 01:42:56,819
Sid..?
891
01:43:00,786 --> 01:43:02,910
Hvor er han?
892
01:43:16,803 --> 01:43:22,095
- Hei... mistet du noe?
- Nei, jeg fant noe.
893
01:43:45,333 --> 01:43:48,371
Det må være en annen vei inn!
894
01:43:54,802 --> 01:43:58,670
Hvis du gjør henne noe
dreper jeg deg!
895
01:44:12,195 --> 01:44:16,324
- Dewey!
- Denne veien. Det er en gang til.
896
01:44:27,419 --> 01:44:30,338
Det er ei anna dør her nede!
897
01:44:36,596 --> 01:44:41,093
- Den gir seg ikke.
- Finn et eller annet tungt.
898
01:45:07,712 --> 01:45:11,248
Jeg skjøt deg.
899
01:45:15,596 --> 01:45:18,302
Vi tenker visst likt.
900
01:45:19,892 --> 01:45:24,804
Mamma er død.
Det kan du ikke gjøre noe med.
901
01:45:26,483 --> 01:45:31,858
- Jeg fikk likevel laget filmen min.
- "Stab 3", hva?
902
01:45:50,466 --> 01:45:53,303
Hold ut, Kincaid.
903
01:45:54,179 --> 01:45:57,763
Roman?
Var det Roman?
904
01:46:22,417 --> 01:46:27,923
Pass på, Sid. Randy sa at
morderen alltid er overmenneskelig.
905
01:46:29,299 --> 01:46:33,133
Ja, men han var
ikke overmenneskelig.
906
01:46:33,304 --> 01:46:36,591
Han var ikke overmenneskelig
i det hele tatt.
907
01:46:41,437 --> 01:46:44,143
Dere kan ikke drepe meg!
908
01:46:44,273 --> 01:46:48,190
Hodet, Dewey! Hodet!
Skyt han i hodet.
909
01:47:01,167 --> 01:47:04,454
- Takk.
- Ingen årsak.
910
01:47:31,866 --> 01:47:34,619
Se.
911
01:47:37,080 --> 01:47:39,999
Hun har det bra.
912
01:47:45,547 --> 01:47:48,040
Se her.
913
01:47:49,259 --> 01:47:53,970
- Hva gjør du med den?
- Vil du signere den for meg?
914
01:47:54,140 --> 01:48:00,429
Du hater jo den boka. Dessuten er jeg
ferdig med den slags journalistikk.
915
01:48:01,481 --> 01:48:06,690
For min skyld.
Vil du signere den for min skyld?
916
01:48:07,822 --> 01:48:10,907
Du er rar.
917
01:48:22,796 --> 01:48:27,044
- Vil du?
- Dewey...
918
01:48:27,217 --> 01:48:32,462
Jeg vet det aldri kommer til å gå.
Det vet du også.
919
01:48:32,640 --> 01:48:36,888
Men jeg vil gjerne se om vi tar feil.
920
01:48:38,646 --> 01:48:41,185
Vi vet ikke alt, Gale.
921
01:48:43,359 --> 01:48:46,777
Du tror du gjør, men...
922
01:48:54,037 --> 01:48:56,363
Du er modig, Dewey Riley.
923
01:48:58,251 --> 01:49:01,585
Akkurat nå er jeg redd.
924
01:49:45,217 --> 01:49:48,172
Inn med deg.
925
01:49:53,226 --> 01:49:56,678
Sid... vi har ventet på deg.
Vi vil lage en film.
926
01:49:56,854 --> 01:50:01,351
- Hva slags film?
- Kom og se.
927
01:50:23,174 --> 01:50:26,176
Tekstet av: Tone Hansen
www.sdi-media.com