1 00:00:06,732 --> 00:00:09,133 Scream 4 (2011) 2 00:00:09,774 --> 00:00:12,436 Vertaling: SRT: Tokke, Jesprulin en Suurtje 720p Resync: r3p0 3 00:00:13,090 --> 00:00:15,102 Hallo? 4 00:00:16,422 --> 00:00:17,735 Met wie spreek ik? 5 00:00:17,772 --> 00:00:20,768 Voor wie belt u? - Met wie spreek ik? 6 00:00:20,769 --> 00:00:22,372 Verkeerd verbonden. 7 00:00:22,373 --> 00:00:24,900 Wie was het? - Niemand. 8 00:00:24,901 --> 00:00:28,970 Heb je een film gekozen? - Ja, we gaan voor iets engs. Saw 4. 9 00:00:29,370 --> 00:00:32,989 Die zag ik in de bioscoop. Het is niet eng, maar gruwelijk. 10 00:00:33,093 --> 00:00:36,908 Ik haat al die martelende porno. - Hoe voel je je echt? 11 00:00:38,040 --> 00:00:41,577 Ik vind Jigsaw geweldig. Hij doodt mensen erg creatief. 12 00:00:41,786 --> 00:00:45,063 Maar 't maakt niet uit wie sterft, want er is geen personage uitwerking. 13 00:00:45,167 --> 00:00:48,257 Enkel lichaamsdelen en bloed. 14 00:00:48,261 --> 00:00:51,230 Met wie zit je te sms'en? - Ik heb 'n Facebook stalker. 15 00:00:51,231 --> 00:00:53,943 Hij blijft maar sturen. - Zoals? 16 00:00:53,980 --> 00:00:58,510 Gewone dingen zoals: Hoe gaat ie? Je bent dodelijk lekker. 17 00:00:58,673 --> 00:01:01,027 Verwijder hem. - Dat heb ik gedaan. 18 00:01:01,132 --> 00:01:04,717 Hij heeft zich er terug in gehackt. - Geef hem dan aan. 19 00:01:04,925 --> 00:01:09,078 Hij is wel erg lekker. Wil je hem zien? 20 00:01:12,590 --> 00:01:16,249 Dat is Channing Tatum. - Echt niet. 21 00:01:16,285 --> 00:01:19,008 Denk je? - Toen hij nog model was. 22 00:01:19,249 --> 00:01:21,320 Je wordt in de maling genomen. 23 00:01:27,559 --> 00:01:29,798 Hallo? - Met wie spreek ik? 24 00:01:29,817 --> 00:01:32,730 Met de meer ongeduldige persoon waarmee je daarnet sprak. 25 00:01:32,834 --> 00:01:37,217 Sorry, doe er niet truttig over. - Natuurlijk niet. Rot op. 26 00:01:37,321 --> 00:01:40,391 Als je ophangt, snij ik door je nek tot op 't bot. 27 00:01:40,574 --> 00:01:42,213 Wie is het? 28 00:01:42,214 --> 00:01:43,914 Het is voor jou. 29 00:01:46,572 --> 00:01:50,216 Met wie spreek ik? - Trudy. Wie ben jij? 30 00:01:50,252 --> 00:01:53,941 De laatste persoon die je in je leven spreekt. 31 00:01:53,941 --> 00:01:56,023 Het is 'n grap. Hang op. 32 00:01:56,460 --> 00:01:58,049 Waarom geef je me de telefoon dan? 33 00:01:58,050 --> 00:02:00,110 Jij bent degene met 'n stalker. 34 00:02:00,111 --> 00:02:03,162 Zijn de deuren op slot? - Niet gek worden. 35 00:02:06,975 --> 00:02:09,147 Laat 'm afgaan. 36 00:02:16,846 --> 00:02:20,957 Het is m'n stalker die zegt: Opnemen. 37 00:02:21,577 --> 00:02:25,419 Het is maar 'n grap. Het is vast Lexy of Karen. 38 00:02:25,456 --> 00:02:28,590 Waar ga je heen? - Zorgen dat de voordeur op slot is. 39 00:02:30,336 --> 00:02:33,934 Nee, niet opendoen. - Je overdrijft. 40 00:02:36,427 --> 00:02:41,623 Het is 'n grap. Ze proberen je angst aan te jagen. 41 00:02:41,661 --> 00:02:44,143 Wacht. Wie is daar? 42 00:02:44,874 --> 00:02:48,070 Ik zei: wie is daar? 43 00:02:48,516 --> 00:02:50,768 Laten we de politie bellen. 44 00:02:53,583 --> 00:02:57,525 Ik daag je uit om de deur te openen. Nee, niet doen. 45 00:02:57,562 --> 00:02:59,702 Ik ben bang. 46 00:02:59,738 --> 00:03:04,103 Het kan iedereen zijn. Lisa, Bailey, Wayne... 47 00:03:04,138 --> 00:03:07,099 of heel misschien Channing Tatum. 48 00:03:24,026 --> 00:03:26,017 Niemand. 49 00:03:30,131 --> 00:03:32,164 Wat staat er in? 50 00:03:33,113 --> 00:03:36,453 Ik sta niet buiten, maar naast je. 51 00:03:59,551 --> 00:04:03,028 Dat meen je toch niet? - Wat? 52 00:04:03,064 --> 00:04:07,895 Dat was zo belachelijk. De uitsterving van de dood. 53 00:04:07,896 --> 00:04:11,290 Ik was er bang van. - Een verdomde Facebook moordenaar? 54 00:04:11,291 --> 00:04:12,909 Je lacht er mee, toch? 55 00:04:13,384 --> 00:04:16,436 Twitter zou logischer zijn nu. 56 00:04:16,642 --> 00:04:23,145 Een groep tieners die horrorfilms hermaken waarbij Ghostface hen een per een dood? 57 00:04:23,183 --> 00:04:28,205 Dat is talloze keren gedaan. Dat hele 'ken je zelf post moderne meta gedoe'. 58 00:04:28,295 --> 00:04:31,211 Dat is zo 1996. 59 00:04:31,528 --> 00:04:34,764 Ik vind de Stab films leuk. Ze zijn enger. 60 00:04:34,765 --> 00:04:38,192 Het zijn geen aliens, zombies of geesten van Aziatische meisjes. 61 00:04:38,295 --> 00:04:42,144 Er is iets echt aan 'n kerel met 'n mes die... 62 00:04:43,164 --> 00:04:45,531 doordraait. 63 00:04:46,073 --> 00:04:48,376 Het kan echt gebeuren. 64 00:04:48,867 --> 00:04:54,013 Ik kan het niet. Die sequels blijven maar komen met dezelfde onzin. 65 00:04:54,481 --> 00:04:59,288 Zelfs in de intro is er 'n willekeurig meisje dat uiteindelijk vermoord wordt. 66 00:04:59,289 --> 00:05:01,836 Het is zo voorspelbaar. Geen verrassingen. 67 00:05:01,941 --> 00:05:04,170 Je ziet 't altijd van ver afkomen. 68 00:05:09,937 --> 00:05:12,016 Was dat 'n verrassing? 69 00:05:16,567 --> 00:05:20,055 Waarom? - Omdat jij te veel praat. 70 00:05:21,294 --> 00:05:24,992 Zwijg nu en kijk naar de film. 71 00:05:32,279 --> 00:05:35,312 Echt 'n geweldige film. Ik heb 'm al vijf keer gezien... 72 00:05:35,416 --> 00:05:38,137 en toch verschiet ik telkens. - Serieus? 73 00:05:38,174 --> 00:05:40,255 Ik snap 't niet. 74 00:05:43,609 --> 00:05:47,475 Het is zoals de Twilight Zone. 'n Film in 'n film. 75 00:05:47,580 --> 00:05:52,028 Ja, maar dat is onlogisch. Als 't begin van Stab 7, 't begin van Stab 6 is... 76 00:05:52,132 --> 00:05:56,436 is 't begin van Stab 6, Stab 5 en waar gaat Stab 4 dan over? 77 00:05:56,473 --> 00:06:00,151 Jij denkt er te veel over na. - Of dacht de maker er te weinig over na? 78 00:06:00,256 --> 00:06:04,150 Er is 'n reden dat ik niet kijk. - Ongelooflijk dat je ze niet gezien hebt. 79 00:06:04,156 --> 00:06:06,302 We wonen in Woodsboro. 80 00:06:06,340 --> 00:06:08,163 Dat heeft niets met Woodsboro te maken. 81 00:06:08,371 --> 00:06:11,292 Stab was toch gebaseerd op waargebeurde verhalen? 82 00:06:11,329 --> 00:06:14,468 De originele Stab trilogie is gebaseerd op Sidney Prescott... 83 00:06:14,745 --> 00:06:17,368 maar toen dreigde ze hen aan te klagen als ze haar verhaal gebruikten. 84 00:06:17,396 --> 00:06:22,663 Waardoor ze dingen verzonnen. Stab 5 heeft tijdreizen. Vreselijk. 85 00:06:22,817 --> 00:06:25,988 Hoor je jaarlijks al niet genoeg over dat verhaal? 86 00:06:26,057 --> 00:06:29,138 Woodsboro is tenminste gekend voor iets. 87 00:06:30,670 --> 00:06:32,186 Hoorde je dat? 88 00:06:33,571 --> 00:06:35,633 Nee. 89 00:06:36,039 --> 00:06:37,867 Ik wel. 90 00:06:38,910 --> 00:06:42,646 Jenny, jaag me geen angst aan. - Dat doe ik niet. 91 00:06:42,647 --> 00:06:44,877 Dat doe je continu. - Nietwaar. 92 00:06:44,981 --> 00:06:48,176 Waar ga je heen? - Ik zei dat ik iets hoorde. 93 00:06:48,213 --> 00:06:50,229 Ik weet dat je me wil laten schrikken. 94 00:06:50,230 --> 00:06:52,139 Echt niet. 95 00:06:58,544 --> 00:07:00,188 Wat is er? 96 00:07:00,872 --> 00:07:04,120 Ik moet 'n raam in m'n kamer opengelaten hebben. 97 00:07:06,580 --> 00:07:08,861 Neem jij op? 98 00:07:08,896 --> 00:07:11,096 Marnie? 99 00:07:17,612 --> 00:07:21,409 Met wie spreek ik? - Marnie. En wie bent u? 100 00:07:21,491 --> 00:07:25,826 De laatste persoon die je in je leven spreekt. 101 00:07:27,692 --> 00:07:29,531 Wat? 102 00:07:31,639 --> 00:07:34,907 Sorry, ik moest het doen. 103 00:07:35,365 --> 00:07:36,999 Bitch! 104 00:07:37,000 --> 00:07:38,795 Dat is niet grappig. 105 00:07:39,028 --> 00:07:41,324 Elk jaar trapt er wel iemand in. 106 00:07:41,325 --> 00:07:44,309 Waarom vind je 't zo geweldig om... 107 00:07:44,310 --> 00:07:46,549 Marnie? 108 00:08:02,008 --> 00:08:05,960 Heel goed gespeeld. Licht uit, telefoon op de grond. 109 00:08:05,961 --> 00:08:09,982 Je moet echt horrorfilms regisseren. 110 00:08:10,171 --> 00:08:12,324 Waar je ook zit. 111 00:08:14,513 --> 00:08:20,123 Gokje: je wil dat ik langs 'n open deur passeer zodat je er kan uitspringen? 112 00:08:24,589 --> 00:08:28,196 De timing is perfect. 113 00:08:28,196 --> 00:08:32,651 Maar je hebt geen app. op je telefoon dus kan je niet als Ghostface praten. 114 00:08:33,141 --> 00:08:35,897 Is het niet? - Toch wel. 115 00:08:36,229 --> 00:08:39,712 Met wie spreek ik? - Geen app. 116 00:08:39,750 --> 00:08:42,919 Is dit Trevor? - Klink ik als 'n Trevor? 117 00:08:42,920 --> 00:08:48,034 Zie mij als je regisseur. Je hebt 'n leuke rol in m'n film. 118 00:08:48,035 --> 00:08:49,995 Welke film? - Dezelfde als Marnie. 119 00:08:50,099 --> 00:08:52,498 Haar rol is er enkel 'n hele tijd terug uitgeknipt. 120 00:08:52,603 --> 00:08:55,469 Maar jij bent het domme blondje met de grote tieten. 121 00:08:55,470 --> 00:08:58,372 Met jou gaan we lol maken voor je sterft. 122 00:08:58,475 --> 00:09:02,463 Ik heb 'n hoog gemiddelde en 'n IQ van 135, klootzak. 123 00:09:02,560 --> 00:09:05,962 Wat heb je met Marnie gedaan? - Haar rol is uitgespeeld. 124 00:09:05,997 --> 00:09:08,585 Niet grappig. - Dit is 'n horrorfilm. 125 00:09:08,586 --> 00:09:12,677 Mensen gaan dood. Begin jij maar te rennen. 126 00:11:36,994 --> 00:11:41,097 Wat vind je ervan? - Vandaag is de herdenkingsdag. 127 00:11:41,201 --> 00:11:44,281 Kinderen. - Nee, ik bedoel de etalage. 128 00:11:50,979 --> 00:11:54,352 Het is goed. Ik zou de kat van de eigenaar doden als het niet juist was. 129 00:11:55,538 --> 00:11:56,710 Leuk. 130 00:12:38,392 --> 00:12:42,769 Rustig aan! - Verdorie. 131 00:12:42,856 --> 00:12:44,746 Pardon, Sheriff. 132 00:12:45,795 --> 00:12:47,768 Kirby. 133 00:13:03,596 --> 00:13:06,792 Voordat je instapt moet je beloven me niet te vermoorden. 134 00:13:06,794 --> 00:13:08,802 Waarom? Wat heb je gedaan? 135 00:13:08,907 --> 00:13:12,030 Trevor belde me gisterenavond. - Waarom jou? 136 00:13:12,065 --> 00:13:16,334 Omdat jij niet wil opnemen, weet dat ik jou kom oppikken en 't wil weten. 137 00:13:16,369 --> 00:13:19,269 Wat weten? - Hoe van streek je bent. 138 00:13:19,736 --> 00:13:23,416 Een ander onderwerp, graag. - Natuurlijk. 139 00:13:23,452 --> 00:13:26,059 Trevor belde me gisterenavond. 140 00:13:26,173 --> 00:13:29,115 Jou ook al? - Hij is bezorgd dat je teruggekomen nicht... 141 00:13:29,220 --> 00:13:31,935 je afleidt van hoeveel het hem spijt. 142 00:13:31,936 --> 00:13:34,453 Dat is origineel. 143 00:13:39,516 --> 00:13:42,696 Trouwens, heb je de Green Reaper gezien? De Engel des Doods. 144 00:13:42,733 --> 00:13:45,793 Waar heb je het over? - Je nicht. 145 00:13:45,830 --> 00:13:50,060 De laatste stop op haar boekentour, eerste stop op haar route naar nieuw leven. 146 00:13:50,165 --> 00:13:54,244 Erg dramatisch. Door haar hou ik van horrorfilms. 147 00:13:54,279 --> 00:13:58,637 Dat hoort ze vast graag. Als ik haar écht zou kennen. 148 00:13:59,030 --> 00:14:03,857 Waar ze ook ging, stierven er mensen. Andere mensen, nooit zij zelf. 149 00:14:03,894 --> 00:14:06,953 Stab is de verkeerde reeks voor haar. Het moet Final Destination zijn. 150 00:14:07,261 --> 00:14:10,888 Waarom belt Jenny Randall me? Ik kan haar niet uitstaan. 151 00:14:10,924 --> 00:14:12,868 Hallo? - Hallo, Jill. 152 00:14:12,869 --> 00:14:14,562 Waarom? 153 00:14:14,742 --> 00:14:16,994 Jenny, ben jij het? 154 00:14:17,098 --> 00:14:19,749 Wat is je favoriete horrorfilm? 155 00:14:19,750 --> 00:14:22,563 Wie is dit? - Wat wil ze? 156 00:14:23,489 --> 00:14:27,477 Ik vroeg, wie ben je? - Ik stelde je 'n vraag: 157 00:14:27,479 --> 00:14:30,282 Wat is je favoriete horrorfilm? 158 00:14:30,875 --> 00:14:32,883 Ik hang op. 159 00:14:35,089 --> 00:14:37,464 Dat was origineel. 160 00:14:37,499 --> 00:14:40,911 Ik kreeg vanmorgen hetzelfde telefoontje van Marnie Cooper. 161 00:14:40,949 --> 00:14:43,812 Wat? - Kijk uit! 162 00:14:47,184 --> 00:14:49,597 Je negeerde 'n stopbord. 163 00:14:50,155 --> 00:14:52,409 Sorry. 164 00:14:53,830 --> 00:14:56,004 De Engel des Doods. 165 00:15:01,526 --> 00:15:06,127 De burgemeester wil ze niet meer zien. - Nog 25 te gaan. 166 00:15:08,994 --> 00:15:11,430 Goedemorgen, Sheriff. - Hulpsheriff. 167 00:15:11,957 --> 00:15:14,175 Joe. - Hallo, Sheriff. 168 00:15:14,176 --> 00:15:16,724 De herdenkingsdag is begonnen. 169 00:15:16,725 --> 00:15:19,372 Vast tieners. 170 00:15:19,373 --> 00:15:22,765 De ene generatie z'n drama, is de grap van de andere. 171 00:15:23,044 --> 00:15:25,659 Sorry dat je dit nooit kunt ontlopen. 172 00:15:26,148 --> 00:15:31,089 Ik vind 't spijtig dat ik toen niet oud genoeg was om je toen te helpen. 173 00:15:31,908 --> 00:15:36,033 Zulke intense onderzoeken creëren sterke banden. 174 00:15:38,619 --> 00:15:41,203 Hoe gaat het trouwens met Gale? 175 00:15:41,307 --> 00:15:45,471 Goed, ze schrijft boeken. Fictie. 176 00:15:46,814 --> 00:15:49,535 Ik heb citroentaart bij me In de auto. 177 00:15:51,197 --> 00:15:53,311 Nee, bedankt. 178 00:15:54,172 --> 00:15:57,778 Je bedriegt je vrouw niet als je 'n stukje van m'n gebak eet. 179 00:15:57,779 --> 00:16:00,346 Ik ben op dieet. 180 00:16:01,052 --> 00:16:03,634 Sheriff, geef antwoord. 181 00:16:03,635 --> 00:16:07,356 Zeg het maar. - Kom naar het huis van Randall. 182 00:16:07,357 --> 00:16:10,538 Het is erg. Heel erg. 183 00:16:21,756 --> 00:16:24,898 De boek heet 'Out of Darkness' en schrijfster Sidney Prescott... 184 00:16:24,899 --> 00:16:26,642 is hier vandaag op bezoek. 185 00:16:26,745 --> 00:16:30,758 Hebben de zeven Stab films gebaseerd op Gale Weather's boeken over jou... 186 00:16:30,861 --> 00:16:36,800 het allemaal nog moeilijker gemaakt? - Ik wil Gale niet beschuldigen. Da's passé. 187 00:16:36,980 --> 00:16:40,858 Als ik te lang 'n slachtoffer was, moest ik mezelf heruitvinden. 188 00:16:40,859 --> 00:16:43,597 Daarom schreef ik dit boek. - Sidney Prescott... 189 00:16:43,702 --> 00:16:47,739 en 'n review over haar boek. 190 00:16:48,034 --> 00:16:51,915 Vooruit Gale, we gaan mezelf heruitvinden. 191 00:16:53,824 --> 00:16:55,849 Behalve dat... 192 00:16:57,071 --> 00:17:03,628 ik 'geen enkel idee heb wat ik moet schrijven'. 193 00:17:14,029 --> 00:17:16,540 Is dat nieuw? - Een upgrade. 194 00:17:16,644 --> 00:17:19,306 Ik ben geheel mobiel nu. - Gaaf. 195 00:17:19,896 --> 00:17:23,049 We zijn rechtstreeks met Hall Pass met Robbie Mercer... 196 00:17:23,154 --> 00:17:26,452 met de lekkere Olivia, die ik nooit kan aanraken, Morris. 197 00:17:26,487 --> 00:17:29,532 Mijn vraag voor de herdenkingsdag van Woodsboro: 198 00:17:29,568 --> 00:17:31,516 Wat is je favoriete horrorfilm? 199 00:17:31,830 --> 00:17:35,937 Heb je enkel 'n idiote vraag? - Waar heb je die vandaan? 200 00:17:36,047 --> 00:17:38,388 Het komt uiteraard uit de eerste Stab film. 201 00:17:38,491 --> 00:17:41,757 En wat is jouw favoriete horror film? 202 00:17:41,758 --> 00:17:43,456 Bambi. 203 00:17:44,836 --> 00:17:48,074 Wat? - Dat is grappig, Kirby. 204 00:17:49,566 --> 00:17:53,880 Ze ziet je totaal niet staan. - Ze wil me. 205 00:17:55,657 --> 00:17:58,595 In mijn dromen, hè? Idioot... 206 00:17:59,079 --> 00:18:01,214 Charlie vindt je wel leuk volgens mij. 207 00:18:01,342 --> 00:18:06,117 En ik hem, maar ik laat hem eerst kronkelen en lijden. 208 00:18:06,118 --> 00:18:08,645 Je kan slechter af zijn, geloof me. 209 00:18:10,258 --> 00:18:14,298 Hallo Trevor, ik ga maar eens. 210 00:18:14,299 --> 00:18:16,270 Kunnen we praten? 211 00:18:17,201 --> 00:18:20,196 Iemand vindt je aardig hier. 212 00:18:20,237 --> 00:18:22,903 Iemand die je ooit erg blij maakte. 213 00:18:22,903 --> 00:18:25,676 Iemand die je nooit had mogen laten gaan. 214 00:18:26,490 --> 00:18:29,259 Als je klaar bent met 'n telefoongesprek laat je iemand gaan. 215 00:18:29,260 --> 00:18:32,223 Als je iemand naar de luchthaven brengt, laat je iemand gaan. 216 00:18:32,225 --> 00:18:35,476 Als je iemand zegt dat je van haar houdt, geeft ze je alles... 217 00:18:35,684 --> 00:18:40,695 en dan ga je met iemand anders. Dat noemt men dumpen. 218 00:18:40,799 --> 00:18:42,586 Dat is verraad. 219 00:18:43,584 --> 00:18:47,954 Trevor Sheldon die rechtstreeks op Hall Pass wordt afgewimpeld. 220 00:18:47,955 --> 00:18:51,088 Wat is je favoriete horrorfilm? - Dat toon ik je. 221 00:19:07,772 --> 00:19:13,255 Ik zat neer en begon een nieuwe rol die eigen aan mij is, te spelen. 222 00:19:13,360 --> 00:19:16,488 Een rol voor 'n vrouw die de angst achter haar kan laten... 223 00:19:16,592 --> 00:19:20,481 en vanuit de duisternis in het zonlicht stapt. 224 00:19:21,662 --> 00:19:23,154 Bedankt. 225 00:19:23,518 --> 00:19:26,222 We beginnen zo met de handtekeningen. 226 00:19:26,328 --> 00:19:30,038 Koop je boek voor ze op zijn. Jullie ook, dames. 227 00:19:30,074 --> 00:19:32,698 New York Times bestseller. 228 00:19:34,555 --> 00:19:35,817 Gale. 229 00:19:35,921 --> 00:19:38,669 Ik ben blij dat je er bent. - Proficiat, Sidney. 230 00:19:38,670 --> 00:19:42,717 Ik heb 't nog niet kunnen gelezen... - Je kan 't boek hier kopen. 231 00:19:45,819 --> 00:19:47,938 Dewey. 232 00:19:49,793 --> 00:19:52,621 Gale, je bent er nog geraakt. - Wat gebeurt er? 233 00:19:53,238 --> 00:19:56,152 Het spijt me echt. Ik moet iets doen. 234 00:19:57,838 --> 00:20:02,326 Blijf allemaal waar je staat en wees stil. 235 00:20:02,455 --> 00:20:06,789 Niemand gaat weg. - Ik ben hier met 'n primeur bezig. 236 00:20:06,790 --> 00:20:09,925 Dit is nu een politiezaak. - Wat gebeurt er? 237 00:20:10,029 --> 00:20:15,303 Het is 'n zaak voor de politie. Laat ons maar. - Ik heb 't tegen m'n man, hulpsheriff. 238 00:20:16,021 --> 00:20:18,911 Er is 'n slachtoffer haar telefoon verloren... 239 00:20:19,016 --> 00:20:22,710 en die leidt naar deze plek. 240 00:20:23,139 --> 00:20:26,558 Meer kan ik niet zeggen. - Dus ik mag 't niet weten? 241 00:20:31,629 --> 00:20:33,334 Het komt van hierbuiten. 242 00:20:36,819 --> 00:20:38,566 Ginds. 243 00:20:44,371 --> 00:20:45,830 In de koffer. 244 00:20:47,250 --> 00:20:49,513 Iedereen achteruit. - Niet nu, Sid. 245 00:20:49,617 --> 00:20:51,725 Het is mijn huurauto. 246 00:20:59,677 --> 00:21:01,043 Verdorie. 247 00:21:01,779 --> 00:21:03,895 Het is nu officieel een moordzaak. Sluit alles af. 248 00:21:03,999 --> 00:21:06,438 En zet die camera af. Achteruit. 249 00:21:07,819 --> 00:21:11,257 Gaat dit over een grap? - Ik vrees van niet. 250 00:21:12,409 --> 00:21:13,596 Kom op. 251 00:21:14,818 --> 00:21:16,648 Henry, dit geloof je nooit... 252 00:21:16,683 --> 00:21:20,125 Achteruit, Gale. - Ik wil alleen kijken. 253 00:21:22,873 --> 00:21:28,308 Het werkstuk over waarom Woodsboro de beste... 254 00:21:28,344 --> 00:21:32,375 Alles met een aan/uit knop moet uit staan. Da is regel. 255 00:21:33,536 --> 00:21:35,074 Wil iemand iets delen? 256 00:21:35,179 --> 00:21:37,626 Jenny Randall en Marnie Cooper zijn gisteren vermoord. 257 00:21:37,650 --> 00:21:39,150 Wat? 258 00:21:39,666 --> 00:21:43,157 Doodgestoken. - Wat is je favoriete horrorfilm? 259 00:21:44,732 --> 00:21:48,243 De les is niet voorbij. - Dat was snel. 260 00:21:48,244 --> 00:21:51,657 Deze week is de herdenkingsdag van de Woodsboro moorden. 261 00:21:51,694 --> 00:21:58,728 Twee meisjes zijn vermoord net op de dag dat Sidney Prescott terug is. 262 00:21:58,834 --> 00:22:01,334 Het lijkt zo uit 'n bestseller van Gale Weather te komen. 263 00:22:01,438 --> 00:22:03,306 En waar is zij nu? 264 00:22:04,869 --> 00:22:07,322 Mrs Weather. - Hoss. 265 00:22:07,394 --> 00:22:09,545 Perkins. 266 00:22:10,630 --> 00:22:14,077 Pardon Gale, hij leidt een interview. - Geweldig, interviews. 267 00:22:14,078 --> 00:22:16,824 Je moet wachten. Sorry. Ik kan je niet binnenlaten. 268 00:22:17,783 --> 00:22:20,404 Ga je me arresteren, hulpsheriff? 269 00:22:20,405 --> 00:22:25,633 Als 't moet. De inmenging van burgers in 'n politieonderzoek zorgt voor veel problemen. 270 00:22:25,737 --> 00:22:29,579 Ik vind 't niet erg dat je met mijn man werkt... 271 00:22:29,684 --> 00:22:33,261 of dat je hem gebakjes bakt. 272 00:22:33,298 --> 00:22:36,811 Maar als je hem wil zijn, moet je een snor laten groeien. 273 00:22:36,811 --> 00:22:39,424 Gale! 274 00:22:40,229 --> 00:22:43,204 Hulpsheriff. Gale. 275 00:22:43,486 --> 00:22:45,327 Alsjeblieft. 276 00:22:45,363 --> 00:22:48,913 Sidney, als je 't niet erg vindt... 277 00:22:49,925 --> 00:22:55,317 Wil je Truus uitleggen dat ik 't recht heb om hier te zijn. 278 00:22:55,353 --> 00:22:58,424 Als er weer 'n moord is gebeurd in Woodsboro moet... 279 00:22:59,564 --> 00:23:03,779 Dat is geen officieel nieuws. - Het staat overal op 't internet. 280 00:23:03,780 --> 00:23:07,688 Echt? - En ik ben de laatste die 't weet. 281 00:23:07,688 --> 00:23:10,065 Ze wil deel uitmaken van 't onderzoek. 282 00:23:13,813 --> 00:23:16,221 Heb je van het volgende gezegde gehoord: 283 00:23:16,222 --> 00:23:18,438 Ik heb er een boek over geschreven? 284 00:23:20,763 --> 00:23:23,264 Met alle respect: 285 00:23:23,369 --> 00:23:25,652 Ik zie niet in waarom. 286 00:23:25,689 --> 00:23:27,686 Ik héb er een boek over geschreven. 287 00:23:27,687 --> 00:23:31,432 De Moorden in Woodsboro door Gale Weathers. 288 00:23:31,468 --> 00:23:35,100 Maar je bent geen journaliste meer. 289 00:23:35,101 --> 00:23:37,490 Behandel me niet als de media. 290 00:23:37,595 --> 00:23:41,588 Ik heb je drie keer die zaak helpen oplossen. 291 00:23:41,589 --> 00:23:44,669 Wij twee, samen. 292 00:23:44,706 --> 00:23:47,552 Maar nu ben ik Sheriff. 293 00:23:50,390 --> 00:23:53,186 Je laat me niet helpen? 294 00:23:53,187 --> 00:23:54,996 Dat gaat niet. 295 00:23:56,138 --> 00:23:58,731 Dan doe ik het op m'n eigen houtje. 296 00:23:58,766 --> 00:24:02,893 Dit is waar ik goed in ben. Dit kan ik. 297 00:24:08,156 --> 00:24:11,485 En je baksels trekken op niks. 298 00:24:12,943 --> 00:24:16,063 Nietwaar. Echt niet. 299 00:24:16,064 --> 00:24:17,978 Bedankt, sir. 300 00:24:18,982 --> 00:24:20,887 We hebben een paar tieners. 301 00:24:20,991 --> 00:24:23,961 Twee van hen hebben bedreigende telefoontjes gehad... 302 00:24:24,065 --> 00:24:26,722 via de telefoons van de slachtoffers. De namen zijn: 303 00:24:26,776 --> 00:24:29,476 Olivia Morris en Jill Roberts. 304 00:24:29,512 --> 00:24:31,452 Dat is 't nichtje van Sid. 305 00:24:31,491 --> 00:24:33,108 Verdorie. 306 00:24:34,473 --> 00:24:36,988 Hallo, Jill. 307 00:24:39,609 --> 00:24:42,661 Leuk je te zien ondanks de omstandigheden. 308 00:24:42,771 --> 00:24:46,558 Gaat het? Jullie kregen telefoontjes? 309 00:24:46,559 --> 00:24:49,799 Wij twee. 'Wat is je favoriete horrorfilm?' 310 00:24:50,333 --> 00:24:55,480 Het was de stem van de moordenaar. Van Stab. Van jouw leven. 311 00:24:55,820 --> 00:24:58,770 Ik ben trouwens Kirby. Een vriendin. 312 00:24:59,083 --> 00:25:03,108 Werd u ook gebeld? - Nee. 313 00:25:03,273 --> 00:25:07,622 Is dat ongunstig? Betekent dat dat ik minder lang dan hen leef? 314 00:25:07,623 --> 00:25:10,015 Nee... misschien. 315 00:25:10,016 --> 00:25:11,754 Nee, natuurlijk niet. 316 00:25:11,756 --> 00:25:14,546 Let gewoon op. 317 00:25:14,547 --> 00:25:17,033 Gehoord, ik ben de volgende. 318 00:25:17,034 --> 00:25:21,001 Ik kan beter de stad verlaten. - Dat is niet mogelijk, vrees ik. 319 00:25:21,871 --> 00:25:25,441 Niemand denkt dat je betrokken bent maar iedereen is 'n verdachte. 320 00:25:25,479 --> 00:25:29,495 Het spijt me. - En er lag bewijs in je auto. 321 00:25:29,553 --> 00:25:32,068 U kan onze hoofdgetuige zijn. 322 00:25:34,453 --> 00:25:37,686 Je krijgt continu politiebescherming. 323 00:25:37,974 --> 00:25:40,160 Wat 'n geruststelling. 324 00:25:42,390 --> 00:25:45,118 Met Rebecca. Mijn God! 325 00:25:45,546 --> 00:25:49,542 Ja, er zijn twee meisjes afgeslacht. 326 00:25:49,543 --> 00:25:52,637 Betaaldag. Ik voel Woodsboro echt niet. 327 00:25:52,740 --> 00:25:58,573 Een saaie PR job, dacht ik. Beste idee ooit. 328 00:25:58,882 --> 00:26:01,080 Ik bel je terug. 329 00:26:02,751 --> 00:26:08,127 Pardon, ik kreeg eerder niets gezegd. Het is 'n eer je te ontmoeten. 330 00:26:08,128 --> 00:26:09,724 Bedankt. - Rebecca Walters. 331 00:26:09,725 --> 00:26:13,044 Ik vond het 'Top Verhalen met Gale Weathers' top. 332 00:26:13,148 --> 00:26:16,590 Jij was mijn jaren negentig. - Het is nu Gale Riley. 333 00:26:16,710 --> 00:26:19,936 Je gaf alles op voor de liefde. Hoelang zijn jullie al getrouwd? 334 00:26:20,040 --> 00:26:23,909 Tien jaar. - Net zoals jullie personages in Stab 3. 335 00:26:26,496 --> 00:26:30,972 Dat bedoelde ik niet slecht. Het leek meer op 'n filmrelatie. 336 00:26:31,076 --> 00:26:33,319 En ik besef dat jullie nooit... 337 00:26:34,965 --> 00:26:38,135 Sorry, hoe praat ik me hier uit? 338 00:26:38,421 --> 00:26:43,782 Heb je het idee om je oude leven weer nieuw leven in te blazen? 339 00:26:43,926 --> 00:26:47,215 In twee seconden ga ik je gezicht nieuw leven geven... 340 00:26:47,320 --> 00:26:49,826 met mijn bezoedelde zemelen. 341 00:26:50,461 --> 00:26:52,773 Ik kan het nog. 342 00:26:53,304 --> 00:26:55,252 Fantastisch. 343 00:27:03,894 --> 00:27:07,086 Ze is zo mooi, gezien haar verleden... 344 00:27:07,192 --> 00:27:09,262 moet ze overal littekens hebben. 345 00:27:10,630 --> 00:27:14,723 Haar moeder was mijn zus. Ik heb ook littekens. 346 00:27:14,818 --> 00:27:17,612 Niemand vroeg daar ooit iets over. 347 00:27:17,649 --> 00:27:20,172 Het spijt me, Mrs Roberts. 348 00:27:20,206 --> 00:27:22,256 Ze bedoelt mooie littekens. 349 00:27:23,719 --> 00:27:25,519 Goed dan. 350 00:27:28,428 --> 00:27:31,548 Hoe gaat het met jou en Gale? 351 00:27:33,168 --> 00:27:35,317 Met mij gaat het wel. 352 00:27:35,381 --> 00:27:38,615 Maar het is lastig geweest voor Gale. 353 00:27:38,933 --> 00:27:42,756 Kleine stad. Een saaie man. 354 00:27:43,070 --> 00:27:45,872 Niet te veel om over te schrijven. 355 00:27:47,212 --> 00:27:49,473 Gaat het tussen jullie? 356 00:27:50,110 --> 00:27:52,059 Ik heb eens ergens gelezen: 357 00:27:52,164 --> 00:27:55,618 Als je denkt dat het niet erger kan zijn... 358 00:27:55,619 --> 00:27:59,813 wordt het soms beter. 359 00:28:00,356 --> 00:28:04,059 Out of Darkness door Sidney Prescott, bladzijde 220. 360 00:28:13,288 --> 00:28:15,738 Ik moet gaan. 361 00:28:20,637 --> 00:28:24,528 't Was leuk je te zien. We hebben veel meegemaakt. 362 00:28:24,978 --> 00:28:27,123 Hier geraken we ook door. 363 00:28:48,935 --> 00:28:52,654 Ik ben het. Rustig. 364 00:28:52,907 --> 00:28:55,472 Wat doe je hier? Er staat politie voor de deur. 365 00:28:55,474 --> 00:28:58,061 Die zijn geen partij voor mij. 366 00:29:00,276 --> 00:29:03,252 Wat doe je trouwens in 't huis van Sidney Prescott? 367 00:29:03,253 --> 00:29:05,847 Dat is hetzelfde als kookles van een kannibaal krijgen. 368 00:29:05,951 --> 00:29:08,483 Ga bij het raam vandaan. 369 00:29:09,010 --> 00:29:11,938 Je hebt 't recht niet om hier te zijn. 370 00:29:14,299 --> 00:29:16,944 Je zou gebeld geweest zijn door de moordenaar? 371 00:29:17,187 --> 00:29:19,945 Is dat zo? - Wat maakt jou dat uit? 372 00:29:20,376 --> 00:29:23,024 Zou je niet veiliger zijn met mij in de buurt? 373 00:29:23,127 --> 00:29:25,708 Ik vertrouw je niet, Trevor. 374 00:29:26,347 --> 00:29:29,980 Dan moet ik er voor zorgen dat je me wel vertrouwt. 375 00:29:33,304 --> 00:29:34,862 Sorry, ik wist niet... 376 00:29:34,863 --> 00:29:37,971 Nee, hij ging net weg. Het is mijn ex-vriendje. 377 00:29:39,766 --> 00:29:41,853 Het enige echte. 378 00:29:43,749 --> 00:29:46,658 Het is gaaf je officieel te ontmoeten. 379 00:29:46,867 --> 00:29:49,993 Ik was al eens van plan je boek te kopen. 380 00:29:51,443 --> 00:29:54,005 Je bent kleiner in het echt. 381 00:30:01,759 --> 00:30:03,044 Wat? 382 00:30:03,045 --> 00:30:06,058 Niets, je doet me enkel denken... 383 00:30:06,862 --> 00:30:08,271 aan mezelf. 384 00:30:10,061 --> 00:30:13,432 Doe je raam dicht. - Slaap wel. 385 00:30:13,641 --> 00:30:15,400 Slaap wel. 386 00:30:16,971 --> 00:30:19,209 Pardon. 387 00:30:20,144 --> 00:30:24,922 Ik deed net m'n laatste rond. - Geweldig. Bedankt. 388 00:30:27,549 --> 00:30:29,714 Je herinnert mij niet meer, hè? 389 00:30:29,715 --> 00:30:32,970 Sorry? - We zaten op dezelfde school. 390 00:30:33,302 --> 00:30:36,951 Judy Hicks. We zaten in dezelfde klas... 391 00:30:36,986 --> 00:30:41,540 en in dezelfde toneelgroep. We speelden samen Peter Pan. 392 00:30:41,578 --> 00:30:43,583 Ik speelde een verloren jongen. 393 00:30:44,160 --> 00:30:48,356 Jij was Tijgerlelie. 394 00:30:49,776 --> 00:30:52,414 Sorry, dat is lang geleden. 395 00:30:53,034 --> 00:30:59,970 Dat geeft niet. Je hebt toen veel meegemaakt. 396 00:31:00,408 --> 00:31:02,772 't Was leuk je weer te zien. 397 00:31:03,550 --> 00:31:05,824 Wederzijds. 398 00:31:11,460 --> 00:31:15,389 Alles in orde boven? - Jij moet aan de voordeur staan. 399 00:31:24,343 --> 00:31:27,550 Een woord van vier letters voor dapper. 400 00:31:29,348 --> 00:31:31,426 Moed. 401 00:31:36,197 --> 00:31:39,295 Olivia Morris, 't buurmeisje. Ze staat op de lijst. 402 00:31:41,320 --> 00:31:43,606 Ze mag ook wel eens mijn buur zijn. 403 00:31:43,607 --> 00:31:48,991 Ik waarschuw je, Mary. Ik gebruik geweld. Ik meen het. 404 00:31:48,992 --> 00:31:52,221 Genoeg. Donder op. 405 00:32:03,689 --> 00:32:07,426 Wat doen jullie? - We kijken naar Shaun of the dead. 406 00:32:07,740 --> 00:32:10,444 Er zitten twee zombies in 'n auto voor je huis. 407 00:32:10,548 --> 00:32:12,128 Ja, flikken. 408 00:32:12,232 --> 00:32:15,099 Kom je ook? - Is de Engel des Doods al weg? 409 00:32:15,135 --> 00:32:17,132 Ze is in de logeerkamer. 410 00:32:17,168 --> 00:32:19,658 Vergeet het maar. Ik blijf wel hier. 411 00:32:19,949 --> 00:32:23,520 Is je moeder thuis? - Die is bij haar vriend. 412 00:32:23,555 --> 00:32:25,399 Het is eng hier 's nachts. 413 00:32:25,938 --> 00:32:30,712 De zombies zitten nog in de auto, dus normaal ben je veilig. 414 00:32:30,712 --> 00:32:32,830 Bel me morgen. 415 00:32:33,811 --> 00:32:36,985 Gaat ze nog komen? - Ze is bang voor de Reaper. 416 00:32:37,238 --> 00:32:38,800 Let op. 417 00:32:49,291 --> 00:32:53,259 Wat is je favoriete horrorfilm? 418 00:32:53,297 --> 00:32:55,790 Dat is de slechtste imitatie ooit, Jill. 419 00:32:55,791 --> 00:32:58,458 Weet je al waar de Stab marathon gaat zijn? 420 00:32:58,729 --> 00:33:02,404 Nee, maar maakt niets uit. Ik mag niet gaan van mijn ma. 421 00:33:04,784 --> 00:33:06,763 Het is Trevor. Ik handel dit wel af. 422 00:33:06,764 --> 00:33:08,952 Trevor belt. 423 00:33:09,034 --> 00:33:12,920 Wat wil je? - Ik wil Jill spreken. 424 00:33:13,012 --> 00:33:18,084 Nee, het is met Kirby. Sorry, Trevor. Jill screent haar telefoon voor ex-vriendjes. 425 00:33:18,189 --> 00:33:21,561 Wat gebeurt daar? - Wacht. Wat zegt hij? 426 00:33:21,664 --> 00:33:23,518 Ik ben Trevor niet. 427 00:33:23,622 --> 00:33:27,365 Wat? Je bent amper te verstaan. 428 00:33:27,367 --> 00:33:32,388 Dit is Trevor niet. - Waarom heb je z'n telefoon dan... 429 00:33:32,492 --> 00:33:36,196 wie dit ook is? Hij probeert Ghostface na te doen. 430 00:33:36,553 --> 00:33:38,551 Hij doet raar. 431 00:33:38,656 --> 00:33:43,351 Ik wil Jill spreken. - Ze wil niet met jou praten. 432 00:33:43,388 --> 00:33:48,375 Mr Ghostface, moet je me niets vragen? 433 00:33:48,567 --> 00:33:51,848 Goed. Hoe is de film? 434 00:33:51,952 --> 00:33:55,597 Welke film? - Shaun of the Dead. 435 00:33:56,561 --> 00:34:01,745 Hoe wist je dat? - Omdat ik in de kast sta. 436 00:34:01,746 --> 00:34:04,297 Nietwaar. - Wat is er? 437 00:34:04,334 --> 00:34:07,827 Trevor doet raar. Als hij het tenminste is. 438 00:34:07,828 --> 00:34:11,913 Dit is Trevor verdorie niet. - Wie dan wel? 439 00:34:11,938 --> 00:34:15,124 Doe de kastdeur open. 440 00:34:16,732 --> 00:34:19,077 Het wemelt hier van de politie. 441 00:34:19,079 --> 00:34:22,509 Ik heb volgens mij net genoeg tijd om iemand open te snijden. 442 00:34:23,494 --> 00:34:26,205 Ik praat wel met 'm. 443 00:34:27,274 --> 00:34:29,743 Wat gebeurt er? 444 00:34:30,342 --> 00:34:33,796 Geen idee. Kirby? 445 00:34:34,722 --> 00:34:38,483 Doe 't. - Jij zit daar echt niet in. 446 00:34:38,484 --> 00:34:40,695 Kijk zelf maar. 447 00:34:43,019 --> 00:34:45,679 Kirby, praat met me. Dit is niet grappig. 448 00:34:53,860 --> 00:34:56,639 Leugenaar. Ik doe dit niet meer. 449 00:34:56,742 --> 00:34:59,676 Ik heb nooit gezegd dat ik in jouw kast stond. 450 00:35:07,182 --> 00:35:10,613 Laat me gaan. Help me. 451 00:35:22,321 --> 00:35:24,254 Nee. 452 00:35:25,049 --> 00:35:27,224 Hou op. 453 00:35:40,129 --> 00:35:42,383 Perkins. 454 00:36:40,149 --> 00:36:42,525 Wat? - Welkom thuis, Sidney. 455 00:36:42,630 --> 00:36:44,902 Voorsmaakje van de komende gebeurtenissen. 456 00:36:44,963 --> 00:36:47,832 Waarom kom je niet voor mij? Heb je daar het lef voor? 457 00:36:47,971 --> 00:36:51,536 Denk je dat het om jou draait? Dat jij nog steeds de ster bent? 458 00:36:51,641 --> 00:36:53,889 Dit is geen film. - Dat zal het wel zijn. 459 00:36:53,994 --> 00:36:56,620 Dit zijn onschuldige mensen. - Bespaar me de preek. 460 00:36:56,725 --> 00:36:58,956 Jij bent er goed uitgekomen door al die bloedvergieten. 461 00:36:59,060 --> 00:37:01,034 Wat met de stad die je achterliet? 462 00:37:01,346 --> 00:37:03,370 Ik heb plannen met jou. 463 00:37:03,474 --> 00:37:07,990 Ik snij je oogleden er af, zodat je niet kan knipperen als ik in je gezicht steek. 464 00:37:08,082 --> 00:37:12,001 Jij zult sterven als ik dat wil. Geen moment eerder. 465 00:37:12,105 --> 00:37:15,972 Tot dan zal je lijden. 466 00:37:17,769 --> 00:37:21,109 Jill, blijf daar. 467 00:37:21,336 --> 00:37:23,804 Is ze... - Niet kijken. 468 00:37:23,841 --> 00:37:26,793 Ze zei dat jij de Engel des Doods was. 469 00:37:26,829 --> 00:37:28,433 Pas op. 470 00:37:49,284 --> 00:37:52,399 Wat gebeurt er? - Hij is hier. 471 00:37:52,607 --> 00:37:55,143 Waar? 472 00:37:57,410 --> 00:37:59,349 Hij was hier. 473 00:38:03,632 --> 00:38:05,589 Niet doen. 474 00:38:13,742 --> 00:38:17,764 Wat is er gebeurd? Mijn God, Jill. 475 00:38:19,104 --> 00:38:22,629 Ik ben hier. Kom op. 476 00:38:22,852 --> 00:38:26,319 Ik zorg voor je. Ik heb je. 477 00:38:27,540 --> 00:38:30,627 Is alles goed met je? Hou er druk op. 478 00:38:30,731 --> 00:38:33,398 Er is daar niemand. 479 00:38:33,777 --> 00:38:35,655 Ik meld het. 480 00:38:37,654 --> 00:38:40,171 Gaat het? 481 00:38:40,408 --> 00:38:42,586 Ga ook eens boven kijken. 482 00:39:00,372 --> 00:39:03,205 Ik dacht dat voorbij was? 483 00:39:05,500 --> 00:39:10,461 Het is allemaal jouw schuld, Sidney. - Je bent net als je moeder. 484 00:39:11,107 --> 00:39:13,274 Kom op. 485 00:39:15,518 --> 00:39:18,295 't Spijt me van wat ik daarnet zei. 486 00:39:19,140 --> 00:39:21,835 Moet je daar niet laten naar kijken? 487 00:39:22,203 --> 00:39:24,042 Ja. 488 00:39:25,289 --> 00:39:27,658 Wat is er gebeurd? 489 00:39:27,913 --> 00:39:30,700 Ik zag hem vlak ervoor twee huizen verderop de achtertuin ingaan. 490 00:39:30,804 --> 00:39:33,384 Ik ging er omheen om hem de pas af te snijden. 491 00:39:33,420 --> 00:39:34,901 En? 492 00:39:35,004 --> 00:39:38,782 Hoss kwam van de andere kant. - Hij moet er toch langs gekomen zijn. 493 00:39:38,818 --> 00:39:40,896 Hij is net 'n geest. 494 00:39:40,933 --> 00:39:44,001 Het spijt ons. - Ik voel me rot. 495 00:39:44,522 --> 00:39:47,317 Goed. Wegwezen. 496 00:39:59,923 --> 00:40:04,230 Dit is Hall Pass met Robbie Mercer. We zenden rechtstreeks uit. 497 00:40:04,335 --> 00:40:07,759 Wat begon als 'n herdenkingsdag, eindigt in 'n afslachting. 498 00:40:07,968 --> 00:40:11,919 Olivia Morris die nu officieel niet met me uit zal gaan, is dood. 499 00:40:12,010 --> 00:40:15,654 Net zoals Jenny Randall en Marnie Cooper. Onze lokale erfenis... 500 00:40:15,720 --> 00:40:19,455 de Stab films, komen tot leven. - Pardon. 501 00:40:19,491 --> 00:40:23,988 Ben je aan 't filmen? - Alles gaat rechtstreeks op 't internet. 502 00:40:23,989 --> 00:40:26,621 Wil je 't afzetten voor iets ouderwets, onofficieel? 503 00:40:26,725 --> 00:40:28,274 Dat gaat niet. Ben 't aan mijn publiek verschuldigd. 504 00:40:28,378 --> 00:40:30,851 Zet dat af. 505 00:40:33,810 --> 00:40:37,158 Jullie zijn van die filmclub op Woodsboro High? 506 00:40:37,263 --> 00:40:40,422 Charlie doet dat. Ik zou 'm vervangen als hij wordt neergeschoten. 507 00:40:40,526 --> 00:40:42,009 Het heet Cinema Club. 508 00:40:42,223 --> 00:40:45,984 Jullie hebben dus zicht op de filmfreaks op jullie school? 509 00:40:46,425 --> 00:40:48,904 Misschien. 510 00:40:48,941 --> 00:40:52,575 Wat als wij door samen te werken de moordenaar konden pakken? 511 00:40:52,576 --> 00:40:58,140 Twee generaties journalistiek verbinden de passie voor de media. 512 00:40:58,886 --> 00:41:01,906 Wat zeg je ervan? - Ik hou van je. 513 00:41:02,233 --> 00:41:07,874 Heel goed. Geef me jouw input over de gore gekke scène op Woodsboro High... 514 00:41:07,978 --> 00:41:10,186 misschien kan ik er iets voor terugdoen. 515 00:41:10,293 --> 00:41:14,280 Bezoek van een bekendheid in je cinemaclub? 516 00:41:14,316 --> 00:41:16,045 Ik. 517 00:41:16,946 --> 00:41:19,589 En Sidney? 518 00:41:19,626 --> 00:41:22,847 Hoezo Sidney? - Je bent toch bevriend met haar? 519 00:41:23,585 --> 00:41:26,825 Het zou erg gaaf zijn voor de club. 520 00:41:26,860 --> 00:41:29,821 De échte Sidney Prescott op bezoek. De ster. 521 00:41:30,694 --> 00:41:34,191 Ze is Daniel Radcliffe voor mijn J.K. Rowling. 522 00:41:34,227 --> 00:41:36,977 Zonder de boekenverkoop en de films. 523 00:41:37,367 --> 00:41:39,249 Nooit. 524 00:41:41,820 --> 00:41:46,596 Geen botten gebroken. Doe 'n paar weken rustig aan. 525 00:41:51,982 --> 00:41:56,780 Om 't kort te houden: Random wil nog drie boeken van je hebben. Nu. 526 00:41:56,788 --> 00:42:00,515 Zie je de blanco regel in je contract? Daar kan je je prijs invullen. 527 00:42:00,551 --> 00:42:03,801 Als je dit onderzoek achter de rug hebt, zitten we op het vliegtuig naar New York. 528 00:42:03,802 --> 00:42:07,932 Ik heb Today, The View, Nancy Grace en MTV News geboekt. 529 00:42:07,970 --> 00:42:09,657 Mag ik 'n vraag stellen? 530 00:42:10,202 --> 00:42:12,358 Heb je m'n boek wel gelezen? 531 00:42:12,831 --> 00:42:15,665 Ik wacht liever op de film. 532 00:42:15,666 --> 00:42:17,702 De boektour is afgelopen. 533 00:42:19,108 --> 00:42:23,658 Aanvaard je situatie. Je bent levenslang 'n slachtoffer. 534 00:42:23,658 --> 00:42:26,882 Omhels dat. Haal daar voordeel uit. 535 00:42:26,883 --> 00:42:32,070 Ik weet dat je om je lezers geeft. Al die zielenpieten die 'n houvast nodig hebben... 536 00:42:32,174 --> 00:42:33,435 zodat ze geen zelfmoord plegen. 537 00:42:33,472 --> 00:42:38,337 Een kans zoals dit. Minimum 'n verkoopstijging van 100%. 538 00:42:38,441 --> 00:42:42,406 Een miljoen meer mensen die je boodschap ontvangen en jij 'n ton meer cheques. 539 00:42:42,630 --> 00:42:45,424 Kan niet mislukken. 540 00:42:45,513 --> 00:42:49,612 Ik heb je niet meer nodig. Je bent ontslagen. 541 00:42:49,614 --> 00:42:51,664 Ontslagen? - Ontslagen. 542 00:42:52,715 --> 00:42:55,150 Goed dan. 543 00:43:16,154 --> 00:43:19,234 Heb je m'n boek wel gelezen, Rebecca? 544 00:43:31,606 --> 00:43:36,975 Het probleem is dat ze nooit neukt. Of af en toe eens dronken is. 545 00:43:37,599 --> 00:43:41,706 Ze belt vanavond wel om zich te verontschuldigen. Let maar op. 546 00:43:47,763 --> 00:43:49,704 Ze draait wel bij. 547 00:43:50,208 --> 00:43:55,289 Ik moet haar gewoon tijd geven en dan draait ze wel bij. 548 00:43:56,015 --> 00:43:58,236 Waar stond ik geparkeerd? 549 00:44:07,105 --> 00:44:10,123 Met Rebecca. - Is Sidney Prescott in de buurt? 550 00:44:10,124 --> 00:44:12,547 Ik ben haar PR. 551 00:44:12,548 --> 00:44:16,850 Kan ik 'n boodschap aannemen? - Jij bent de boodschap. 552 00:44:19,963 --> 00:44:22,642 Schrijf je dit op? - Ja. 553 00:44:22,678 --> 00:44:25,760 Ik hoor je niet zo goed. Ik ben in 't ziekenhuis bij Sidney. 554 00:44:25,866 --> 00:44:32,042 Wacht heel even. - Ik heb tijd, maar jij niet. 555 00:44:39,276 --> 00:44:46,046 Je lijkt niet in 't ziekenhuis te zijn, maar in 'n parking. 556 00:44:46,781 --> 00:44:50,931 Een donkere, verlaten parking. 557 00:44:51,909 --> 00:44:57,779 Maar als je in 't ziekenhuis wil zijn, kan ik daarvoor zorgen. In 't mortuarium! 558 00:45:43,734 --> 00:45:48,128 Help me! 559 00:46:01,981 --> 00:46:07,434 Waar zit je, klootzak? 560 00:47:14,898 --> 00:47:17,871 Dit is een nog lopend onderzoek. 561 00:47:17,907 --> 00:47:21,378 Wees gerust, we volgen 'n aantal aanknopingspunten. 562 00:47:21,379 --> 00:47:24,120 Hoe minder ik daarover zeg, hoe beter. 563 00:47:24,121 --> 00:47:26,738 Ik zal nu vragen beantwoorden. 564 00:47:27,612 --> 00:47:29,573 Dewey. - Gale? 565 00:47:29,677 --> 00:47:35,309 Lijken deze moorden op het patroon van de originele Woodsboro moorden? 566 00:47:35,367 --> 00:47:38,341 Schat, straks. - Wat? 567 00:47:39,120 --> 00:47:41,449 Zoals ik al zei... 568 00:47:41,450 --> 00:47:46,217 werken mijn agenten hard en we willen dat de gemeenschap weet... 569 00:47:46,254 --> 00:47:50,623 dat de situatie bijna onder controle is. 570 00:47:57,998 --> 00:48:02,789 Ga naar de bovenste verdieping. Allemaal naar achteren. 571 00:48:03,557 --> 00:48:06,111 Ik wil 'n aan elke trap een agent. 572 00:48:08,144 --> 00:48:11,046 Heb je iemand gezien? - Er is niemand hierboven. 573 00:48:11,047 --> 00:48:13,141 Er is hier niemand, Sheriff. 574 00:48:14,334 --> 00:48:17,110 Alles is onder controle, Sheriff? 575 00:48:17,145 --> 00:48:19,144 Wat moet ik nu zeggen? 576 00:48:19,145 --> 00:48:24,107 Ik draag misschien geen uniform maar ik heb 'n aanknopingspunt. Jij niet. 577 00:48:24,686 --> 00:48:27,939 Laat me weten wanneer je weer bij team Gale hoort. 578 00:48:29,298 --> 00:48:32,217 Opzij, amateurs. 579 00:48:40,947 --> 00:48:44,097 De bijeenkomst is begonnen. 580 00:48:44,098 --> 00:48:49,943 Welkom. We hebben toestemming voor deze naschoolse activiteit. 581 00:48:49,944 --> 00:48:54,509 Een verdieping onder de Glee Club. Twee boven Nintendo Wii Fit. 582 00:48:55,293 --> 00:48:58,407 Ik wil tegen onze gast, Sidney Prescott, zeggen: 583 00:48:58,445 --> 00:49:00,885 het is 'n eer. 584 00:49:03,265 --> 00:49:07,782 Meer dan Jamie Lee Curtis, vergeet Linda Blair, dit is het allerbeste. 585 00:49:07,819 --> 00:49:10,351 Bedankt, denk ik. 586 00:49:10,387 --> 00:49:14,821 Jullie filmen je hele schoolervaring en zetten dat op internet? 587 00:49:14,859 --> 00:49:16,446 Iedereen gaat dat ooit doen. 588 00:49:16,636 --> 00:49:19,392 Het is het enige onderdeel dat de moordenaar mist. 589 00:49:19,430 --> 00:49:21,157 Wat bedoel je? 590 00:49:21,588 --> 00:49:25,632 Als je 't allernieuwste wil zijn, moet de moordenaar de moorden filmen. 591 00:49:25,736 --> 00:49:28,860 Het is de natuurlijke volgende stap op de psycho/renovatie. 592 00:49:28,895 --> 00:49:32,650 Je neemt alles op en voordat je gepakt wordt, stuur je alles in cyberspace. 593 00:49:32,687 --> 00:49:35,639 Waardoor je je kunst, net zoals jezelf, onsterfelijk maakt. 594 00:49:35,676 --> 00:49:39,860 Niet om hem te beschuldigen. - Wie zitten er achter de moorden? 595 00:49:40,802 --> 00:49:43,576 Duidelijk iemand die graag steekt. 596 00:49:43,614 --> 00:49:46,354 We zien dit als een Shrequel, meer als een Scream-ake. 597 00:49:46,382 --> 00:49:49,009 Copyright trouwens. - Er zijn nu alleen remakes. 598 00:49:49,113 --> 00:49:51,386 Dat is het enige wat de studio’s willen. 599 00:49:51,490 --> 00:49:54,310 Er zijn nog steeds regels, maar de regels zijn veranderd. 600 00:49:54,311 --> 00:49:56,129 Het onverwachte is de nieuwe cliché. 601 00:49:56,165 --> 00:49:58,942 De intro moet iedereen omver blazen... 602 00:49:58,979 --> 00:50:02,892 met 'n prachtige generiek. En de moorden moeten extremer zijn. 603 00:50:02,996 --> 00:50:05,574 Alle regels zijn het tegengestelde. 604 00:50:05,611 --> 00:50:07,965 Het omgekeerde wordt de nieuwe maatstaf. 605 00:50:08,069 --> 00:50:11,554 In feite, wil je 'n horrorfilm overleven... 606 00:50:11,750 --> 00:50:13,941 moet je eigenlijk homo zijn. 607 00:50:15,948 --> 00:50:20,312 Hoe weet je zo zeker dat de moordenaar de regels van 'n horror-remake volgt? 608 00:50:20,415 --> 00:50:22,382 De originele Stab structuur is best standhouden. 609 00:50:22,383 --> 00:50:25,015 Twee kinderen worden vermoord als ze alleen thuis zijn. 610 00:50:25,015 --> 00:50:27,699 En het lekkerste meisje wordt onherkenbaar verminkt. 611 00:50:27,803 --> 00:50:30,617 We weten allemaal hoe het dan verdergaat. - Een feestje. 612 00:50:30,641 --> 00:50:33,477 Precies. Een feestje. 613 00:50:33,513 --> 00:50:35,804 De derde akte is gegarandeerd 'n bloedbad. 614 00:50:35,805 --> 00:50:38,180 Vingers gekruist dat we eindelijk eens naaktheid zien. 615 00:50:39,555 --> 00:50:42,592 Weet je een feestje dat vanavond doorgaat? 616 00:50:43,233 --> 00:50:47,608 De Stab-a-thon. - Stab-a-thon? 617 00:50:47,645 --> 00:50:52,052 De zeven Stab films achter elkaar. Dat doen we elk jaar. 618 00:50:52,054 --> 00:50:53,590 Dat is vanavond? 619 00:50:53,627 --> 00:50:57,553 Er loopt 'n moordenaar rond die 't patroon volgt van de originele film. 620 00:50:57,658 --> 00:51:00,902 Dat is nogal wat. - Je moet het afzeggen. 621 00:51:01,656 --> 00:51:05,929 Het is nu vrijdag. Dat is vast niet 't enige feestje in Woodsboro. 622 00:51:05,965 --> 00:51:08,311 Waar vindt dat plaats? 623 00:51:08,348 --> 00:51:12,275 We beginnen met de vraagronde. - Nee, ik wil de locatie weten. 624 00:51:12,276 --> 00:51:16,098 Het is iets underground. Enkel uitnodiging via mail. 625 00:51:16,883 --> 00:51:19,558 Je vertelt het me dus niet? 626 00:51:20,047 --> 00:51:23,824 We werken samen. Weet je nog? 627 00:51:24,294 --> 00:51:28,140 Klaar voor de vraagronde? - Rot op. We gaan. 628 00:51:32,142 --> 00:51:34,023 Dat was geweldig. 629 00:51:34,024 --> 00:51:36,254 Niemand komt dichterbij, tenzij wij 't zeggen. 630 00:51:36,313 --> 00:51:38,720 Het lijkt wel of ik huisarrest heb. 631 00:51:53,883 --> 00:51:57,204 Iedereen zegt altijd dat ze weten hoe je je voelt. 632 00:51:58,943 --> 00:52:03,880 Dat zeggen ze alleen omdat ze niet weten wat te zeggen. 633 00:52:06,053 --> 00:52:08,633 Ik weet écht hoe je je voelt. 634 00:52:11,930 --> 00:52:15,315 Het spijt me van Olivia. 635 00:52:19,421 --> 00:52:21,870 En mij voor je PR. 636 00:52:26,360 --> 00:52:31,263 Hoe ga je daar mee om? Met mensen die constant naar je staren? 637 00:52:31,777 --> 00:52:34,092 Mensen die naar me staren? 638 00:52:35,245 --> 00:52:37,903 Zoveel aandacht kan ik nooit aan. 639 00:52:38,007 --> 00:52:41,556 Het voelt alsof het je hele leven overneemt. 640 00:52:46,121 --> 00:52:51,398 Ik probeer niet aan mezelf te denken. 641 00:52:53,782 --> 00:52:57,380 Ik focus me op de mensen waar ik om geef. 642 00:52:58,435 --> 00:53:02,303 En de rest komt vanzelf. 643 00:53:04,222 --> 00:53:06,831 Gisteravond heb je m'n leven gered. 644 00:53:06,832 --> 00:53:10,546 Ik weet dat we familie zijn, maar je kent me amper. 645 00:53:11,367 --> 00:53:14,036 Daardoor vraag ik me af... 646 00:53:14,036 --> 00:53:16,831 of ik dapper genoeg zou zijn om hetzelfde te doen. 647 00:53:18,601 --> 00:53:21,598 Hopelijk kom je daar nooit achter. 648 00:53:25,765 --> 00:53:31,118 Als je me zoekt, ik zit in mijn cel... Mijn kamer, bedoel ik. 649 00:53:54,981 --> 00:53:58,899 Haar kamer is helemaal afgesloten. Dat is het uitzicht vanuit m'n cel. 650 00:53:59,507 --> 00:54:01,802 Het is zo vreemd. 651 00:54:01,843 --> 00:54:05,618 Olivia had dat wel begrepen, dat ik bij andere mensen wilde zijn. 652 00:54:06,997 --> 00:54:10,691 Ook al ben ik net geland om Planeet Idioot. 653 00:54:11,973 --> 00:54:14,939 Trevor is ook hier. - Wat? 654 00:54:14,975 --> 00:54:19,764 Wat doet hij daar? Dat is niets voor hem. - Misschien dacht hij dat jij hier zou zijn. 655 00:54:19,766 --> 00:54:22,665 Na wat gisteravond is gebeurd? 656 00:54:22,666 --> 00:54:25,727 M'n moeder ging compleet uit haar dak. Dat is niet best. 657 00:54:25,833 --> 00:54:29,834 Doe jij je brave meidending maar, ik drink wel voor ons beiden. 658 00:54:29,870 --> 00:54:33,435 Ik hou je op de hoogte. - Pas goed op. 659 00:55:22,864 --> 00:55:25,176 Bedankt. 660 00:55:27,460 --> 00:55:31,113 Welkom bij de derde jaarlijkse Stab-a-thon. 661 00:55:32,834 --> 00:55:36,262 Laten we drinken voor iedere keer dat iemand geen ontvangst heeft. 662 00:55:37,191 --> 00:55:39,504 Of als iemand de deur van de ijskast dichtdoet... 663 00:55:39,607 --> 00:55:43,150 en er plots een vreselijk persoon achter staat. 664 00:55:44,499 --> 00:55:47,436 We drinken voor iedere keer dat iemand het woord... 665 00:55:48,500 --> 00:55:51,742 Laat de Stab-a-thon beginnen. 666 00:56:09,485 --> 00:56:11,512 Ga aan de kant. 667 00:56:12,198 --> 00:56:15,557 Opzij. 668 00:56:59,726 --> 00:57:02,147 Terug in m'n spel. 669 00:57:03,142 --> 00:57:07,159 Perfect. Nieuw werk in de maak. Hoofdstuk een. 670 00:57:07,160 --> 00:57:11,294 Toen ik naar Woodsboro verhuisde had ik nooit kunnen dromen... 671 00:57:11,295 --> 00:57:14,522 dat ik weer de belangrijkste rol zou spelen... 672 00:57:14,523 --> 00:57:17,466 bij 't oplossen van een serie van die... 673 00:57:18,023 --> 00:57:19,858 Wat krijgen we... 674 00:57:49,839 --> 00:57:53,822 Gale, waar ben je? - Ik volgde de kinderen naar de Stab-a-thon. 675 00:57:53,925 --> 00:57:57,051 Er is 'n oude verlaten boerderij op 4 Dillonroad. 676 00:57:57,065 --> 00:58:00,965 Ik heb bewakingscamera's. De moordenaar gaat toeslaan volgens mij. 677 00:58:00,966 --> 00:58:03,166 Waarom ben je daar zo zeker van? 678 00:58:03,843 --> 00:58:07,257 Je maakt 'n remake om 't origineel te overtreffen. Dat zei dat kind. 679 00:58:07,258 --> 00:58:10,003 Dit feest gaat over de Stab films. 680 00:58:10,004 --> 00:58:13,800 Hoe meta kan het zijn? - Meta wat? 681 00:58:13,989 --> 00:58:15,760 Geen idee, dat zeiden zij. 682 00:58:15,865 --> 00:58:19,133 Kom hier naartoe. 683 00:58:19,134 --> 00:58:22,415 Jij pakt de moordenaar en ik krijg 't verhaal. 684 00:58:22,530 --> 00:58:25,034 Je ging toch op je eigen houtje? 685 00:58:25,034 --> 00:58:28,089 Meen je dat nu? 686 00:58:28,090 --> 00:58:30,736 Bedankt voor je vertrouwen. 687 00:58:31,354 --> 00:58:33,616 Ik ga m'n materiaal terugzetten. 688 00:58:54,023 --> 00:58:57,386 Goed werk van jullie. 689 00:58:57,387 --> 00:59:00,511 Een beetje, misschien. Niet echt. 690 00:59:00,867 --> 00:59:04,623 Dat is meer dan genoeg. - Ze wil me. 691 00:59:25,431 --> 00:59:28,960 Met wie spreek ik? - Verwachtte je iemand? 692 00:59:28,961 --> 00:59:31,404 Nee. 693 00:59:37,379 --> 00:59:41,066 Ik ken je niet eens en toch mag ik je al niet. 694 00:59:41,276 --> 00:59:43,450 Hoe ver ben jij bij 4 Dillon Road vandaan? 695 00:59:43,451 --> 00:59:46,683 Vijf minuten, maximaal. - Haast je. 696 00:59:47,897 --> 00:59:49,930 Kijk naar buiten. 697 01:00:34,974 --> 01:00:37,526 Gale, achter je! 698 01:01:10,186 --> 01:01:11,975 Stop! 699 01:01:25,064 --> 01:01:27,304 Aan de kant, idioten. 700 01:01:37,294 --> 01:01:40,523 Hou er druk op. - Heb je 'm te pakken? 701 01:01:40,560 --> 01:01:45,163 Nee. Hopelijk staat er iets op je camera's. - Dat waren niet de enige. 702 01:01:45,199 --> 01:01:48,656 Wat? - Er staat een webcam opgesteld. 703 01:01:48,657 --> 01:01:51,544 Hij keek naar mij. - Een webcam? 704 01:01:51,578 --> 01:01:54,438 Hij filmt de moorden. - Wat? 705 01:01:54,541 --> 01:01:58,673 Deze keer maakt hij de film. 706 01:02:02,721 --> 01:02:07,347 Het Sidney Prescott detail zint mij niet. 707 01:02:07,748 --> 01:02:10,441 De politie die aan 't huis staan zijn altijd 't slachtoffer. 708 01:02:10,677 --> 01:02:13,987 Waar heb je het over? - Het is 'n filmregel. 709 01:02:14,109 --> 01:02:17,194 Het is klote om 'n agent te zijn in 'n film, tenzij je Bruce Willis bent. 710 01:02:17,510 --> 01:02:20,311 Niet alle agenten sterven in 'n film. 711 01:02:20,312 --> 01:02:24,340 Wel als het je de dag voor je pensioen is. 712 01:02:24,777 --> 01:02:27,793 Als je 'n groentje bent, of als je vrouw zwanger is. 713 01:02:29,112 --> 01:02:31,534 Of als je partner er beter uitziet dan jij. 714 01:02:31,878 --> 01:02:34,229 Dan maak ik de beste kans. 715 01:02:35,389 --> 01:02:38,699 Ik zal nu gaan rondkijken. Ik ben zo terug. 716 01:02:42,506 --> 01:02:45,182 Dat moet je dus niet zeggen, hè? 717 01:02:45,183 --> 01:02:46,582 Nieuwe generatie, nieuwe regels. 718 01:02:46,688 --> 01:02:51,290 Tegenwoordig zou je mij zelfs dood kunnen aantreffen. Ogen en tong eruit. 719 01:02:51,394 --> 01:02:54,519 Het kan vanalles worden. - Ik moet nog veel leren. 720 01:02:55,106 --> 01:02:57,268 Ik neem deze ronde wel. 721 01:03:01,118 --> 01:03:04,269 Pas op. - Altijd. 722 01:03:07,958 --> 01:03:10,220 Die loopt zijn dood tegemoet. 723 01:03:59,683 --> 01:04:03,068 Stond er tijdens je vorige ronde een raam open? 724 01:04:05,627 --> 01:04:08,163 Hoor je me? 725 01:04:40,799 --> 01:04:42,748 Perkins? 726 01:05:26,979 --> 01:05:29,808 De pot op met Bruce Willis. 727 01:05:58,183 --> 01:06:03,547 De windvangers hangen hier. - Ik wilde ze repareren, sorry. 728 01:06:04,715 --> 01:06:06,721 Ik ben net terug van de winkel. 729 01:06:06,758 --> 01:06:09,885 Ben je gaan winkelen? - Ja, je hebt me betrapt. 730 01:06:09,886 --> 01:06:12,952 De rest staat nog in de auto. Ik ben zo terug. 731 01:06:38,152 --> 01:06:40,789 Jill, neem jij op? 732 01:06:44,376 --> 01:06:48,223 Met de familie Roberts. - Jij blijft maar overleven, hé, Sidney? 733 01:06:48,224 --> 01:06:51,263 Dat is je enige talent. Je overleeft. 734 01:06:51,384 --> 01:06:53,837 Ik heb een vraag voor je. 735 01:06:53,837 --> 01:06:58,433 Wat heeft overleven voor zin, als iedereen die je nastaat dood is? 736 01:06:58,834 --> 01:07:01,887 Wie ben jij? - Zet de TV op kanaal 6. 737 01:07:01,888 --> 01:07:05,889 Wie ben jij? - Zet aan, en bekijk de teaser. 738 01:07:06,984 --> 01:07:13,043 Het laatste slachtoffer van deze aanvallen is de vrouw van de Sheriff van Woodsboro... 739 01:07:13,147 --> 01:07:15,916 Gale Riley, ook wel bekend als Gale Weathers... 740 01:07:16,019 --> 01:07:20,446 die in kritieke toestand verkeerd nadat ze neergestoken was. 741 01:07:22,701 --> 01:07:25,469 Blij dat je weer thuis bent? Is het het al waard geweest? 742 01:07:25,639 --> 01:07:30,656 Waarom doe je dit? - Vrienden tellen, maar de familieband gaat 't diepst. 743 01:07:31,539 --> 01:07:34,392 Heb ik gelijk? - Wat bedoel je? 744 01:07:34,393 --> 01:07:38,939 Diegenen om wie je het meeste geeft. Dat is meestal je familie. 745 01:07:38,940 --> 01:07:41,247 De bloedband. - Niet doen. 746 01:07:41,283 --> 01:07:45,673 Je kan hen niet redden, je kunt alleen toekijken. 747 01:07:58,618 --> 01:07:59,923 Kom op. 748 01:07:59,924 --> 01:08:03,136 KOM JE NAAR DE AFTERPARTY? - IK BEN ONDERWEG. KIRBY. 749 01:08:06,277 --> 01:08:08,868 Kate? Jill is niet op haar kamer. 750 01:08:09,593 --> 01:08:12,814 Ze is bij Kirby. Bel haar op en zeg dat ze terug moet komen. 751 01:08:14,103 --> 01:08:16,735 Neem op, Jill. - Spreek een bericht in. 752 01:08:16,772 --> 01:08:19,368 Ze neemt niet op. Wat is er aan de hand? 753 01:08:19,368 --> 01:08:22,758 De moordenaar komt achter mij aan, maar eerst mijn familie. 754 01:08:23,421 --> 01:08:25,209 We halen de agenten. 755 01:08:25,247 --> 01:08:28,770 De agenten zijn er niet. In 't begin wel, maar nu niet meer. 756 01:08:28,771 --> 01:08:30,228 We gaan naar Kirby. 757 01:08:33,724 --> 01:08:36,446 De voordeur. 758 01:08:43,347 --> 01:08:46,997 Onderin duwen, als dat lukt? 759 01:08:51,921 --> 01:08:53,986 Kom, we gaan. 760 01:08:53,987 --> 01:08:58,071 Kate. 761 01:09:09,167 --> 01:09:12,831 Zeg Jill dat het me spijt... 762 01:09:41,995 --> 01:09:46,588 Wat doe jij hier? - Ik zag iemand om het huis lopen. 763 01:09:46,623 --> 01:09:49,008 Waar zijn Hoss en Perkins? Ze antwoorden niet. 764 01:09:49,846 --> 01:09:54,279 Van wie is dat bloed? - Van Kate. We werden aangevallen. 765 01:09:54,383 --> 01:09:56,821 Ze is dood. - Waar ligt ze? 766 01:09:56,857 --> 01:09:59,521 Bij de voordeur. - Laat zien. 767 01:10:04,233 --> 01:10:06,090 Blijf hier. 768 01:10:11,603 --> 01:10:15,668 Dit is hulpsheriff Hicks. Ik heb 'n moord in 't huis van de Roberts. 769 01:10:15,705 --> 01:10:19,070 Perkins en Hoss zijn spoorloos. - Begrepen. 770 01:10:19,106 --> 01:10:21,096 Het spijt me zo. 771 01:10:31,364 --> 01:10:34,603 Het komt wel goed, dat zweer ik. 772 01:10:35,065 --> 01:10:37,192 Niets meer in je eentje doen. 773 01:10:37,229 --> 01:10:39,466 Jij en ik, samen voor altijd. 774 01:10:40,587 --> 01:10:42,530 Voorzichtig. 775 01:10:42,612 --> 01:10:45,056 Dewey? - Ja? 776 01:10:46,798 --> 01:10:49,651 Kan je me één ding beloven. - Alles. 777 01:10:50,436 --> 01:10:55,389 Pak die klootzak. - Absoluut. 778 01:10:55,493 --> 01:10:57,057 Ik hou van je. - Ik van jou. 779 01:10:59,299 --> 01:11:02,694 Je hebt de chaos gemist. Vreselijke chaos. 780 01:11:02,732 --> 01:11:05,546 Niet te geloven. - De Sheriff z'n vrouw. 781 01:11:05,650 --> 01:11:08,499 We moesten het van haar afzeggen. Dat deden we niet en nu dit? Wat nu? 782 01:11:08,499 --> 01:11:11,889 Rustig blijven, het is logisch. Zo is een reboot. 783 01:11:11,925 --> 01:11:13,748 Ze veranderen het einde. 784 01:11:13,852 --> 01:11:17,040 De Woodsboro broers kwamen uiteindelijk op een feestje terecht, dus... 785 01:11:17,041 --> 01:11:19,781 Het feestje is het verkeerde einde, nieuwe regels. 786 01:11:19,782 --> 01:11:21,715 Precies. 787 01:11:21,716 --> 01:11:25,599 Ik ga Stab 7 erin steken. Niemand verpest mijn filmfestival. 788 01:11:25,635 --> 01:11:29,482 Ik weet niet of ik die wel wil zien na wat er met Olivia gebeurd is. 789 01:11:29,801 --> 01:11:31,642 Het was haar favoriete film. 790 01:11:31,678 --> 01:11:35,197 Je hebt aardig wat klassiekers, Kirby. 791 01:11:35,232 --> 01:11:37,972 Susperia, Don't look now... - Echt wel. 792 01:11:37,972 --> 01:11:41,045 Ik weet alle filmvragen. 793 01:11:41,046 --> 01:11:44,117 Is dat zo? Wie speelde als eerste Leatherface? 794 01:11:44,118 --> 01:11:46,588 Gunnar Hansen. 795 01:11:47,266 --> 01:11:49,125 Voelde je dat? 796 01:11:49,372 --> 01:11:51,563 Die elektriciteit tussen ons? 797 01:11:51,564 --> 01:11:52,957 Dat was ik. 798 01:11:52,958 --> 01:11:56,833 Ik heb krachten. - Zo sexy. 799 01:11:56,839 --> 01:11:59,825 Serieus? Nu een quiz? 800 01:11:59,826 --> 01:12:03,388 De politie komt ons oppakken, mijn website wordt gesloten. We zijn de lul. 801 01:12:03,389 --> 01:12:05,986 Dat klopt. - Waar kom jij vandaan? 802 01:12:06,089 --> 01:12:09,814 Door de voordeur. Met alles wat er gaande is, Kirby... 803 01:12:09,918 --> 01:12:12,626 kan je die beter op slot doen. 804 01:12:12,777 --> 01:12:15,908 Sorry. 805 01:12:15,909 --> 01:12:17,965 Mag ik vragen wat jij hier doet? 806 01:12:17,967 --> 01:12:20,560 Heb ik de afterparty niet gevonden? 807 01:12:20,561 --> 01:12:23,729 Die is alleen voor genodigden. 808 01:12:23,731 --> 01:12:26,267 Ik heb een uitnodiging... 809 01:12:26,372 --> 01:12:27,927 van Jill. 810 01:12:29,814 --> 01:12:31,790 Wat is er loos? 811 01:12:32,224 --> 01:12:35,594 Wat? - Jij stuurde me een bericht. 812 01:12:35,771 --> 01:12:39,505 Afterparty bij Kirby thuis. Kwam van jouw telefoon. 813 01:12:39,506 --> 01:12:44,084 Waar heb je het over? Waar is mijn telefoon? 814 01:12:44,205 --> 01:12:47,333 Volgens mij nog in je auto. Ik heb hem geen bericht gestuurd. 815 01:12:47,700 --> 01:12:50,075 Ik heb jou geen bericht gestuurd. 816 01:12:50,076 --> 01:12:52,111 En dat zal ik je bewijzen. 817 01:12:53,076 --> 01:12:58,245 En jongens, hoe voelt het om medeplichtig te zijn? 818 01:12:58,714 --> 01:13:01,162 Serieus, Dewey's vrouw? 819 01:13:01,162 --> 01:13:05,960 Mijn leven is voorbij. - Wie van jullie heeft me dat bericht gestuurd? 820 01:13:08,589 --> 01:13:11,586 En wij nemen gewoon aan dat jij waarheid zegt? 821 01:13:11,623 --> 01:13:13,866 Was jij je telefoon niet kwijt? 822 01:13:14,102 --> 01:13:16,601 Ik heb een nieuwe. - Echt? 823 01:13:16,602 --> 01:13:18,681 Dat is erg toevallig. 824 01:13:19,939 --> 01:13:23,081 Dewey, met Hicks. - Zeg het eens. 825 01:13:23,118 --> 01:13:26,576 Kate Roberts is dood en Sidney is weggeglipt. 826 01:13:27,151 --> 01:13:29,292 Wat is er met Kate gebeurd? 827 01:13:29,293 --> 01:13:32,452 Neergestoken, net als de rest. - En Jill? 828 01:13:32,453 --> 01:13:34,435 Nergens te vinden. 829 01:13:34,436 --> 01:13:39,579 Waar waren Hoss en Perkins? - Dood in hun auto, twee straten verderop. 830 01:13:40,434 --> 01:13:42,671 Meervoudige steekwonden. 831 01:13:42,672 --> 01:13:46,848 Ik ben onderweg. 832 01:13:55,418 --> 01:13:56,958 Verkeerd verbonden. 833 01:13:57,651 --> 01:13:59,973 Wie was dat? - Niemand. 834 01:14:00,076 --> 01:14:04,268 Heb je 'n film gekozen? - We gaan voor iets eng. Saw 4. 835 01:14:04,372 --> 01:14:08,351 Dit zag ik in de bioscoop. Die is enkel gruwelijk. 836 01:14:45,274 --> 01:14:49,509 Maak je klaar voor 'n extra Hall Pass met Robbie Mercer. 837 01:14:49,666 --> 01:14:55,943 Vanavond bestaat er de mogelijkheid dat Charlie Walker, mijn Charlie Walker... 838 01:14:56,047 --> 01:14:58,706 geluk gaat hebben met 'n meisje. 839 01:14:58,841 --> 01:15:03,734 Ik kan mijn daadwerkelijke locatie niet prijsgeven, maar... 840 01:15:03,735 --> 01:15:11,063 waarschijnlijk kan Woodsboro High geschiedenis gaan schrijven. 841 01:15:30,258 --> 01:15:32,968 Wie is daar? 842 01:15:52,396 --> 01:15:55,399 Waar ga je heen? - Zorgen dat de voordeur op slot is. 843 01:15:57,240 --> 01:16:00,777 Doe niet open. Alsjeblieft. 844 01:16:06,670 --> 01:16:10,446 Ik weet dat je lekker in de film zit... 845 01:16:10,467 --> 01:16:13,887 maar dit zou een goed moment zijn om in actie te schieten. 846 01:16:14,487 --> 01:16:18,504 Voor mij? 847 01:16:20,851 --> 01:16:24,496 Kan jij niet in actie schieten? - Heb ik net gedaan. 848 01:16:25,819 --> 01:16:28,074 Je bent eigenlijk best leuk. 849 01:16:28,075 --> 01:16:32,726 Helemaal als ik me bang en eenzaam voel... 850 01:16:32,762 --> 01:16:34,716 en dronken ben. 851 01:16:37,071 --> 01:16:41,768 Hebben jullie Jill binnen zien komen? Ze is niet buiten. 852 01:16:42,723 --> 01:16:45,208 Ze is boven. 853 01:16:45,209 --> 01:16:49,163 Godzijdank ben je hier om haar te beschermen terwijl je haar niet eens kunt vinden. 854 01:16:49,427 --> 01:16:51,333 Niemand. 855 01:16:51,334 --> 01:16:54,090 Dat is mijn favoriete stuk van de film. 856 01:16:55,513 --> 01:17:00,542 Net als je denkt dat ze allemaal veilig binnen zitten... 857 01:17:00,694 --> 01:17:03,232 duik Ghostface op en bam! 858 01:17:06,907 --> 01:17:09,519 Kwam ik ongelegen? 859 01:17:09,781 --> 01:17:12,799 Dat meen je niet? 860 01:17:14,006 --> 01:17:18,715 Wie heeft jou toch uitgenodigd? - Jij zeker niet. 861 01:17:20,505 --> 01:17:22,610 Ik ben naar boven. 862 01:17:23,216 --> 01:17:25,901 Ga mijn huis uit. 863 01:17:30,102 --> 01:17:34,887 Ik ben wat aangeschoten, dus het ligt niet aan je verbinding. 864 01:17:35,752 --> 01:17:38,400 Laten we kijken wat Charlie aan het doen is. 865 01:17:38,401 --> 01:17:41,505 Of de saga van Trevor en Jill. 866 01:17:41,506 --> 01:17:46,366 Alle intriges van Woodboro High, doordrenkt met drama. 867 01:18:05,028 --> 01:18:07,145 Dat is beter. 868 01:18:20,583 --> 01:18:23,559 Je kunt me niet zomaar vermoorden. 869 01:18:23,560 --> 01:18:25,358 Ik ben homo. 870 01:18:26,162 --> 01:18:28,955 Tenminste, als dat helpt. 871 01:18:57,961 --> 01:19:02,401 Mijn telefoon lag op je kamer. Geen bericht naar Trevor. 872 01:19:02,402 --> 01:19:04,525 Hij liegt. 873 01:19:04,932 --> 01:19:06,662 Waar is hij? 874 01:19:06,664 --> 01:19:09,429 Wat bedoel je? Hij ging je boven zoeken. 875 01:19:09,799 --> 01:19:11,805 Hij is niet boven. 876 01:19:19,813 --> 01:19:22,210 Misschien zijn ze buiten. 877 01:19:24,823 --> 01:19:29,226 Sorry, ik had moeten zeggen waar ik heenging. - Geeft niet, je moet meekomen. 878 01:19:31,482 --> 01:19:33,161 Vlucht. 879 01:19:43,827 --> 01:19:45,835 Kom op! 880 01:19:48,756 --> 01:19:51,571 Naar het balkon. - Is er geen andere uitweg? 881 01:19:51,608 --> 01:19:53,431 We kunnen springen. 882 01:19:54,736 --> 01:19:57,514 Het zijn twee verdiepingen. Geef me je telefoon. 883 01:19:57,551 --> 01:19:59,241 Ga onder het bed liggen. 884 01:19:59,242 --> 01:20:03,362 Vooruit. En blijf doodstil liggen. Kom er niet onderuit. 885 01:20:11,032 --> 01:20:15,510 Het komt goed, Jill. Vlucht! Haal hulp. 886 01:20:41,588 --> 01:20:43,644 Dewey. - Waar ben je? 887 01:20:43,645 --> 01:20:46,365 Bij Kirby. De moordenaar is hier, ik heb je hulp nodig. 888 01:20:46,366 --> 01:20:48,043 Ik ben onderweg. 889 01:20:52,526 --> 01:20:55,356 Stuur iedereen naar Whispering Lane 329. 890 01:20:55,357 --> 01:20:58,307 Iedereen naar Whispering Lane 329! 891 01:21:18,434 --> 01:21:23,203 Ik heb 112 proberen te bellen, maar de lijn is dood en de router is gesloopt. 892 01:21:23,204 --> 01:21:25,645 Ik geraak er wel door. - Waar is Jill? 893 01:21:26,245 --> 01:21:29,301 Kom, hierheen. 894 01:21:32,678 --> 01:21:35,806 We kunnen ons hier insluiten. 895 01:21:35,843 --> 01:21:39,515 Ik hoorde je tegen Jill schreeuwen. Is ze weg? - Ze is veilig. 896 01:21:46,931 --> 01:21:48,462 Doe open. 897 01:21:51,947 --> 01:21:54,930 Nee, ik vond Robbie. 898 01:21:54,931 --> 01:21:59,343 Het is zijn bloed. Er is hier nog iemand. Laat me binnen. 899 01:21:59,343 --> 01:22:01,703 Niet doen, als je 'm niet vertrouwt. 900 01:22:02,542 --> 01:22:06,327 Laat me binnen. - Ga weg bij de deur. 901 01:22:06,328 --> 01:22:10,523 Ik ben het. - Ga bij de deur weg! 902 01:22:10,560 --> 01:22:12,105 Ik ben het. 903 01:22:13,134 --> 01:22:15,726 Sorry, ik kan het niet. 904 01:22:15,727 --> 01:22:18,650 Wat nou? - Het spijt me. 905 01:22:19,170 --> 01:22:21,381 Achter je. - Pas op! 906 01:22:24,849 --> 01:22:28,958 Nee! Kirby! 907 01:22:39,003 --> 01:22:41,243 Nee, alsjeblieft God. 908 01:22:41,244 --> 01:22:44,400 Laat hem met rust! 909 01:22:48,209 --> 01:22:50,369 Het is de telefoon van Charlie. 910 01:22:51,062 --> 01:22:53,683 Zeg tegen Sidney dat er vanavond koppen gaan rollen. 911 01:22:53,786 --> 01:22:56,295 En dat komt allemaal door haar. 912 01:22:56,295 --> 01:23:00,869 Misschien wil ze zijn plaats wel innemen. Ik beloof snel te zijn. 913 01:23:01,096 --> 01:23:03,390 Hij is het. - Ik ga Jill halen... 914 01:23:03,495 --> 01:23:07,121 we moeten samen blijven. Blijf tegen 'm praten. Ik ben zo terug. 915 01:23:09,322 --> 01:23:13,674 Laat hem alsjeblieft gaan. - Ik hoor dat je van horrorfilms houdt. 916 01:23:13,676 --> 01:23:16,009 Maar net zoveel als hem? 917 01:23:16,201 --> 01:23:19,879 Vergeet Stab, je kan het beleven. 918 01:23:19,916 --> 01:23:21,326 Nee. 919 01:23:21,327 --> 01:23:26,094 Hij is de expert, ik niet. - Een opwarmertje: het wapen van Jason? 920 01:23:26,283 --> 01:23:30,651 Een Machete. - Zie je, je kent het genre wel. 921 01:23:30,755 --> 01:23:32,452 Michael Meyers? 922 01:23:32,620 --> 01:23:34,856 Slagersmes. - Leatherface? 923 01:23:34,857 --> 01:23:39,122 Kettingzaag. Alsjeblieft. - Vraag Sidney om hulp. Freddy Krueger? 924 01:23:39,123 --> 01:23:42,644 Messenhandschoen. - Wat was de eerste slasherfilm? 925 01:23:42,645 --> 01:23:46,144 Halloween, Texas Chainsaw Massacre, Last house on the left of Psycho? 926 01:23:46,145 --> 01:23:48,679 Psycho. - Geen van allen. 927 01:23:48,680 --> 01:23:51,319 Peeping Tom uit 1960 van Michael Powell. 928 01:23:51,339 --> 01:23:54,718 De eerste film vanuit 't oogpunt van de moordenaar. 929 01:23:54,754 --> 01:23:59,344 Stel me nog één vraag. 930 01:23:59,345 --> 01:24:05,038 Goed dan. Je laatste kans. 931 01:24:05,075 --> 01:24:09,815 Noem de remake van de grensverleggende horrorfilm waarin de slechterik... 932 01:24:09,816 --> 01:24:15,099 Halloween, Texas Chainsaw, Dawn of the dead, The Hills have eyes, Amityville Horror... 933 01:24:15,100 --> 01:24:19,000 Last house on the left, Friday the 13th, A Nightmare on Elmstreet... 934 01:24:19,104 --> 01:24:23,715 My bloody valentine, When a stranger calls, Prom Night, Black Christmas... 935 01:24:23,818 --> 01:24:27,003 House of wax, The fog, Piranha. 936 01:24:27,212 --> 01:24:30,407 Eén van die films is het, toch? 937 01:24:37,838 --> 01:24:41,455 Ik had het juist. Ik had gelijk. 938 01:24:54,615 --> 01:24:57,676 Ik heb gewonnen, Charlie. 939 01:24:57,677 --> 01:25:01,571 Hij probeerde me te verslaan, maar ik heb gewonnen. 940 01:25:05,348 --> 01:25:08,671 Ik heb je bijna los. Hou vol. 941 01:25:11,662 --> 01:25:14,129 Dit is in actie schieten. 942 01:25:16,891 --> 01:25:20,052 Vier jaar samen in de klas en nu val je me pas op? 943 01:25:20,199 --> 01:25:23,526 Te laat, stomme trut. 944 01:25:26,033 --> 01:25:29,920 Ik weet het. Het is goed. 945 01:25:30,071 --> 01:25:32,823 Het gaat niet zo snel als in de films. 946 01:26:01,290 --> 01:26:04,485 Kirby? 947 01:26:07,256 --> 01:26:10,343 Je leert veel als je steeds films herbekijkt. 948 01:26:10,344 --> 01:26:13,051 In alle plots proberen ze jou te vermoorden. 949 01:26:13,591 --> 01:26:17,013 Waar is Jill? - Denk je dat ze kan ontsnappen? 950 01:26:17,015 --> 01:26:19,776 Denk je dat er ook maar iemand kan ontsnappen? 951 01:26:28,890 --> 01:26:32,080 Jill. - Hallo, Sidney. 952 01:26:32,185 --> 01:26:35,567 Verrast? Moet je zien. 953 01:26:35,659 --> 01:26:39,829 Dit is het deel, nichtje, waar de camera's... 954 01:26:40,164 --> 01:26:43,079 uit worden gezet. 955 01:26:45,799 --> 01:26:48,237 Charlie? - Alles is geregeld. 956 01:26:48,550 --> 01:26:51,188 Ik heb 'n geweldige opname van de dood op Robbie. 957 01:26:51,292 --> 01:26:53,884 Beter dan Jenny, Marnie of Olivia. 958 01:26:53,920 --> 01:26:56,751 We uploaden ze later wel en leggen de link met Trevor. 959 01:26:56,855 --> 01:26:58,929 Over Trevor gesproken. 960 01:27:01,214 --> 01:27:04,296 Doet je dat ergens aan denken? - Alsjeblieft, Jill. 961 01:27:04,399 --> 01:27:08,109 Hou je bek, lul. - Ik heb alles van jou geleerd. 962 01:27:08,110 --> 01:27:12,297 Denk je dat je een rotvriendje had, Sidney? Hier ligt eentje die je neukt... 963 01:27:12,400 --> 01:27:16,180 je daarna dumpt en je niet eens beroemd maakt. 964 01:27:16,602 --> 01:27:21,759 Verdorie, Jill, ik hield van je. - Hou je bek. 965 01:27:23,797 --> 01:27:27,907 De agenten willen vast dat je dit hebt voor je bescherming. 966 01:27:31,955 --> 01:27:34,528 Alsjeblieft. 967 01:27:34,529 --> 01:27:38,783 Je had niet iedereen moeten vermoorden. Het staat zelfs op film. 968 01:27:38,783 --> 01:27:43,471 Maar 't betekent veel dat je 't voor mij deed. - Waar heb je het over? 969 01:27:43,472 --> 01:27:46,923 Ik ben geen meisje dat je bedriegt. 970 01:27:51,804 --> 01:27:54,577 Ik heb alles doorgenomen, we liggen perfect op schema. 971 01:27:54,614 --> 01:27:57,594 Inderdaad, perfect. 972 01:28:05,735 --> 01:28:10,399 Klaar voor acte drie? - Snap je het al, Sidney? 973 01:28:10,436 --> 01:28:14,727 Om bij het bij de remake te houden, is Trevor de Billy van deze generatie. 974 01:28:14,728 --> 01:28:17,957 Wij zijn de onschuldige slachtoffers, Sidney en Randy. 975 01:28:17,958 --> 01:28:23,272 Bij jou kreeg de wereld alleen maar te horen wat er gebeurd is, maar bij ons... 976 01:28:23,309 --> 01:28:26,326 krijgen ze het ook te zien. Dit wordt wereldnieuws. 977 01:28:26,363 --> 01:28:31,132 En iedereen wil dit zien. Alsof mensen nog lezen tegenwoordig. 978 01:28:33,158 --> 01:28:38,120 Wij worden beroemder waarvan jij ooit maar van had durven dromen. 979 01:28:38,437 --> 01:28:41,250 De laatste twee tieners die overblijven. 980 01:28:41,420 --> 01:28:44,660 Deze keer krijgt Randy wel het meisje. 981 01:28:48,922 --> 01:28:52,105 Je was geweldig. Het perfecte slachtoffer. 982 01:28:52,106 --> 01:28:56,080 Ik was echt geloofwaardig vandaag, hè? 983 01:28:56,315 --> 01:29:00,258 Ik heb zoveel leugens verteld dat ik ze zelf begon te geloven. 984 01:29:00,259 --> 01:29:04,341 Volgens mij ben ik er voor geboren. - Hoe kon je dit doen? 985 01:29:06,155 --> 01:29:09,583 Weet jij hoe het was om in deze familie op te groeien? 986 01:29:09,584 --> 01:29:17,451 Familie van jou. Altijd maar Sidney hier en daar. 987 01:29:18,518 --> 01:29:21,379 Je was altijd zo verdomd speciaal! 988 01:29:21,704 --> 01:29:26,002 Nu ben ik de speciale. - Je loopt tegen de lamp. Altijd. 989 01:29:26,792 --> 01:29:29,551 Kom Charlie, laten we het afmaken. 990 01:29:30,511 --> 01:29:34,883 Je moet sterk zijn en niet bewegen. 991 01:29:36,468 --> 01:29:39,183 Op de ouderwetse manier. Billy en Stu. 992 01:29:39,383 --> 01:29:41,378 Kom maar op, schatje. 993 01:29:43,096 --> 01:29:45,882 Steek me in de schouder. 994 01:29:52,360 --> 01:29:57,641 Zo was het niet gerepeteerd. - Net als Billy en Stu. Trevor en jij. 995 01:29:58,318 --> 01:30:03,406 Waarvan de media echt houdt, is een eenzame overlevende. 996 01:30:03,441 --> 01:30:05,281 Vraag maar aan haar. 997 01:30:05,608 --> 01:30:10,739 Trevor was je partner, maar jij had de ideeën. 998 01:30:19,976 --> 01:30:22,539 Zelfs je vrienden. 999 01:30:22,912 --> 01:30:27,034 Mijn vrienden? In wat voor wereld leef je? 1000 01:30:27,034 --> 01:30:31,138 Ik heb geen vrienden nodig. Ik heb fans nodig. 1001 01:30:31,176 --> 01:30:36,261 Snap je 't niet? Het was me niet te doen om jou te vermoorden. 1002 01:30:36,526 --> 01:30:39,289 Ik wilde jou worden. 1003 01:30:39,394 --> 01:30:42,869 Mijn moeder moest zelfs dood... 1004 01:30:42,972 --> 01:30:45,523 om de originele film zo goed mogelijk te volgen. 1005 01:30:45,731 --> 01:30:49,555 Best gestoord, toch? Maar gestoord zijn... 1006 01:30:49,660 --> 01:30:51,457 is modern. 1007 01:30:51,560 --> 01:30:55,339 Jij hebt je portie beroemdheid gehad. Nu wil ik de mijne! 1008 01:30:55,375 --> 01:31:01,070 Wat moet ik anders? Studeren, afstuderen, werken? 1009 01:31:01,173 --> 01:31:08,344 Kijk om je heen. We leven allemaal op 't internet. Hoe word je nog beroemd? 1010 01:31:08,381 --> 01:31:11,679 Je hoeft niets te bereiken. 1011 01:31:12,175 --> 01:31:16,149 Je hoeft alleen maar iets ergs mee te maken. 1012 01:31:16,270 --> 01:31:20,170 Dus moet je toch dood. Dat zijn de regels. 1013 01:31:20,171 --> 01:31:23,021 Nieuwe film, nieuwe reeks. 1014 01:31:23,022 --> 01:31:28,868 Er is maar plek voor één hoofdrol en, jouw gloriedagen, zijn geteld. 1015 01:31:34,362 --> 01:31:38,066 Zeg niet dat je deze dag niet verwacht had. 1016 01:34:20,294 --> 01:34:22,682 Kom op, vooruit. 1017 01:34:31,487 --> 01:34:34,389 Controleer de kamers aan beide kanten en boven. 1018 01:34:51,495 --> 01:34:55,232 Jill, kun je de moordenaar beschrijven? - Wat is er gebeurd? 1019 01:34:55,269 --> 01:34:58,105 Kun je ons iets vertellen? 1020 01:35:08,473 --> 01:35:11,553 Hoe voelt het om een held te zijn? 1021 01:35:22,103 --> 01:35:26,117 Jill, je hebt het overleefd, dat is het enige wat telt. 1022 01:35:26,118 --> 01:35:31,169 Trevor en Charlie wilden me vermoorden. En ze hebben m'n moeder vermoord. 1023 01:35:31,545 --> 01:35:34,788 En Robbie en Kirby ook. 1024 01:35:35,140 --> 01:35:38,464 Ga maar liggen. Probeer wat te slapen. 1025 01:35:39,422 --> 01:35:42,327 En je vrouw? 1026 01:35:42,539 --> 01:35:46,384 Dat komt wel goed. Ze is herstellende. 1027 01:35:46,601 --> 01:35:51,014 Als ik ooit een boek ga schrijven, wil ik dat zij me helpt. 1028 01:35:51,843 --> 01:35:55,820 We zullen een goed team vormen met onze vergelijkende verwondingen. 1029 01:35:58,214 --> 01:36:00,942 We zijn overlevenden. 1030 01:36:01,320 --> 01:36:05,089 Kon ik dat ook maar van Sidney zeggen. 1031 01:36:06,415 --> 01:36:10,791 Ze weten het nog niet zeker, het is nog steeds kritiek... 1032 01:36:10,999 --> 01:36:16,003 maar ze ligt op de operatietafel, en er bestaat een kans dat ze het wel redt. 1033 01:36:16,604 --> 01:36:21,052 Wat? Maar ik zag Trevor haar vermoorden. 1034 01:36:21,785 --> 01:36:25,717 We weten het nog niet. Maar ze houdt vol. 1035 01:36:28,720 --> 01:36:33,507 Ik wil haar zien. - Ze is nog niet bij bewustzijn. 1036 01:36:33,544 --> 01:36:38,941 Misschien kan ze zich niets herinneren, en moet je haar daar bij helpen. 1037 01:36:38,977 --> 01:36:43,050 Alles op z'n tijd. Probeer eerst maar wat te rusten. 1038 01:37:31,506 --> 01:37:34,111 Gaat ze het redden? 1039 01:37:34,112 --> 01:37:38,870 Ja, ze is sterk. - Dat gaat ze moeten zijn. 1040 01:37:40,968 --> 01:37:45,563 Ze vroeg hoe het met jou ging. En dat jullie samen 'n boek kunnen schrijven... 1041 01:37:45,564 --> 01:37:49,843 met jullie vergelijkende verwondingen. - Ik zij ook in de schouder gestoken? 1042 01:37:53,838 --> 01:37:56,487 Hoe weet ze dat van mij? 1043 01:38:08,311 --> 01:38:11,611 Je wilt gewoon niet doodgaan, hè? 1044 01:38:12,214 --> 01:38:15,678 Wie ben je? Michael Meyers? 1045 01:38:16,144 --> 01:38:18,673 Dat dacht ik niet. 1046 01:38:22,997 --> 01:38:25,583 Ga nou 'ns dood. 1047 01:38:48,314 --> 01:38:50,904 Hoe voelen die hechtingen? 1048 01:39:00,126 --> 01:39:04,347 Hicks, ga naar Sidney Prescott haar kamer, en roep versterking op. 1049 01:39:35,056 --> 01:39:36,908 Moet het zo? 1050 01:39:37,012 --> 01:39:39,178 Het einde van de film zou zich in het huis afspelen. 1051 01:39:39,282 --> 01:39:42,087 Dit is gewoon belachelijk. 1052 01:39:42,190 --> 01:39:44,529 Beschouw het als een alternatief einde. 1053 01:39:45,709 --> 01:39:49,037 Je komt hier nooit mee weg. - Natuurlijk wel. 1054 01:39:52,220 --> 01:39:55,255 Rustig. 1055 01:39:55,379 --> 01:39:59,844 En het boek? - Dat zal ik alleen moeten schrijven. 1056 01:40:00,928 --> 01:40:03,102 Verdomme. 1057 01:40:04,496 --> 01:40:08,376 Waag het niet om te schieten. Dan schiet ik Dewey's hoofd eraf. 1058 01:40:08,741 --> 01:40:12,092 Denk je dat ik dat niet doe? Geef me je wapen. 1059 01:40:12,093 --> 01:40:14,504 Doe het. 1060 01:40:22,766 --> 01:40:27,965 Je moest zonodig de held uithangen. Geef me je wapen. 1061 01:40:29,676 --> 01:40:34,677 Ben je doof? Geef me je wapen. 1062 01:40:41,912 --> 01:40:44,635 En ga staan. 1063 01:40:45,506 --> 01:40:49,363 Hou je handen omhoog. - Doe geen gekke dingen. 1064 01:40:50,483 --> 01:40:53,864 Zeg me niet wat ik moet doen. 1065 01:40:55,291 --> 01:40:57,321 Ga staan, trut. 1066 01:40:59,036 --> 01:41:03,029 Ga staan. Nu! 1067 01:41:06,957 --> 01:41:09,136 Kom op. 1068 01:41:14,096 --> 01:41:18,088 Vooruit. Zet je smalle kont in beweging. 1069 01:41:21,012 --> 01:41:24,216 Ik zal je met genoegen door het hoofd schieten. 1070 01:41:26,272 --> 01:41:31,080 Mag ik nog één ding zeggen? 1071 01:41:31,184 --> 01:41:33,772 Wat? Alsjeblieft? 1072 01:41:39,340 --> 01:41:41,615 Los. - Los? 1073 01:41:41,719 --> 01:41:43,907 Los. 1074 01:41:48,263 --> 01:41:50,533 Je vergat de belangrijkste regel voor een remake. 1075 01:41:50,637 --> 01:41:52,624 Ga niet fucken met 't origineel. 1076 01:41:59,349 --> 01:42:03,024 Waarmee ben ik geslagen? - Vraag maar niets. 1077 01:42:04,964 --> 01:42:07,717 Gaat het? 1078 01:42:08,942 --> 01:42:12,245 Ze stond vlak achter me. 1079 01:42:13,101 --> 01:42:15,568 Dat doen ze altijd. 1080 01:42:30,107 --> 01:42:32,306 Mooi schot. 1081 01:42:32,995 --> 01:42:35,557 Leef jij nog, Hicks? 1082 01:42:36,609 --> 01:42:40,304 Draag het vest, en red de rest. 1083 01:42:42,227 --> 01:42:45,951 Twee agenten gewond. Meerdere gewonden. 1084 01:42:46,055 --> 01:42:49,630 En een nieuwe verdachte. 1085 01:42:49,631 --> 01:42:52,736 We hebben verdomme een dokter nodig. 1086 01:42:53,189 --> 01:42:56,774 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik voel me een stuk beter. 1087 01:42:59,440 --> 01:43:01,820 We staan live bij het ziekenhuis in Woodsboro... 1088 01:43:01,924 --> 01:43:05,684 waar we wachten op 'n verklaring van de overlevende Jill Roberts. 1089 01:43:05,789 --> 01:43:10,146 Een overlevende die nu al de Woodsboro Massacre II noemt. 1090 01:43:10,250 --> 01:43:13,885 Ze heet Jill Roberts die heel de wereld nu zal kennen. 1091 01:43:13,987 --> 01:43:19,312 Die eigenhandig een einde heeft gemaakt aan deze slachtpartij. 1092 01:43:19,439 --> 01:43:24,375 Jill Roberts uit Woodsboro. Zij brengt ons allen vanavond verlichting. 1093 01:43:24,411 --> 01:43:28,914 Een Amerikaanse heldin recht uit de film. 1094 01:43:31,540 --> 01:43:39,478 Vertaling: SRT: Tokke, Jesprulin en Suurtje 720p Resync: r3p0