0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:35,168 --> 00:00:39,168 [Suatu Tempat di Eropa Timur] [12 Bulan yang Lalu] 2 00:00:39,589 --> 00:00:45,929 Wartawan WWN, Katya Nevin, sudah disandera selama 3 bulan. 3 00:00:46,012 --> 00:00:50,350 Walau penculiknya diyakini sebagai anggota badan teroris yang diketahui 4 00:00:50,433 --> 00:00:56,857 motifnya belum jelas karena tak ada kontak atau permintaan uang tebusan 5 00:00:58,024 --> 00:01:02,154 Hal yang ditakuti adalah ini balasan atas laporan mengutuk Nevin 6 00:01:02,237 --> 00:01:07,284 soal kekejaman teroris dalam konfrontasi terakhir di Timur. 7 00:02:03,173 --> 00:02:05,926 Kau cantik sekali. 8 00:02:07,135 --> 00:02:09,471 Jangan melawan. 9 00:02:37,947 --> 00:04:32,747 10 00:04:52,175 --> 00:04:55,262 [Panggilan Masuk] [LaBorde] 11 00:05:03,645 --> 00:05:07,357 - Masuklah. - Hai. 12 00:05:08,859 --> 00:05:13,155 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 13 00:05:13,238 --> 00:05:16,241 Aku baru mau buat kopi. Kau masih punya waktu. Mau? 14 00:05:16,324 --> 00:05:21,997 Tidak, terima kasih. Tidak perlu kafein lagi. 15 00:05:22,080 --> 00:05:27,002 - Kau yakin baik-baik saja? - Hanya gugup. 16 00:05:27,085 --> 00:05:30,172 Katya, tak ada yang menghakimimu meskipun kau tak melakukan ini. 17 00:05:30,255 --> 00:05:35,177 - Kalau kau belum siap... - Kenapa semua bilang begitu? Aku siap. 18 00:05:37,053 --> 00:05:39,764 Dengar. 19 00:05:39,848 --> 00:05:44,644 Aku tahu niatmu baik, tapi bisa tinggalkan aku? 20 00:05:44,728 --> 00:05:48,106 Tentu. 21 00:05:48,190 --> 00:05:53,695 Pergi! Keluar! 22 00:06:03,830 --> 00:06:09,586 - Kita kembali dalam hitungan ketiga. - Baik. Aku mengecoh mereka. Steve. 23 00:06:11,254 --> 00:06:16,885 Bisa periksa kamera tiga, Steve? Gambarnya agak buram. 24 00:06:16,968 --> 00:06:20,222 Untukmu, Lou. Kopi latte dengan sebungkus gula. 25 00:06:20,305 --> 00:06:25,018 Sal, kau utusan Tuhan. Aku sekarat di sini. 26 00:06:25,101 --> 00:06:27,646 Mau kuambilkan yang lain? 27 00:06:27,729 --> 00:06:32,400 Kau tahu ruang editor baru sudah beres atau belum? 28 00:06:32,484 --> 00:06:36,988 Sebenarnya itu bukan bagianmu. Jangan khawatir. Tidak masalah. 29 00:06:37,072 --> 00:06:41,660 - Tidak. Aku akan cari tahu. - Bekerja di luar ekspektasi. 30 00:06:41,743 --> 00:06:46,414 Aku suka itu. Lanjutkan. Itu bagus. 31 00:06:46,498 --> 00:06:49,543 Terima kasih. 32 00:06:52,546 --> 00:06:57,050 Asisten Produksi. Benar, kau. 33 00:06:59,469 --> 00:07:03,306 - Apa itu kopiku? - Kenapa kau tak minta tadi? 34 00:07:03,390 --> 00:07:08,854 Asisten Produksi yang baik tahu kebutuhan atasannya 35 00:07:08,937 --> 00:07:13,483 jika dia menghargai pekerjaannya. Mengerti? 36 00:07:16,069 --> 00:07:20,198 Selalu pastikan bintangnya senang. 37 00:07:20,282 --> 00:07:24,161 Pergilah. Urusan kita sudah beres. 38 00:07:24,244 --> 00:07:30,250 - Aku sangat membencimu. - Kenapa? Aku hanya minta kopi. 39 00:07:34,504 --> 00:07:37,174 Ya? 40 00:07:41,803 --> 00:07:45,599 - Sally, ada apa? - Aku mau tanya soal ruang editor baru. 41 00:07:45,682 --> 00:07:50,437 Christian kirim SMS. Dia menunggu di van. Semuanya terkendali. 42 00:07:50,520 --> 00:07:54,983 - Sally, kau baik-baik saja? - Ya. 43 00:07:55,066 --> 00:08:00,113 - Sally. - Hari yang buruk. Tidak profesional. 44 00:08:00,197 --> 00:08:04,993 - Kau mau membahasnya? - Tidak. Banyak pekerjaan. 45 00:08:05,076 --> 00:08:10,415 Kenapa McDonald berpikir dia boleh mempermalukan orang di depan kru? 46 00:08:10,499 --> 00:08:14,794 Bajingan sombong. Katya membentakku, aku tak bisa tidur... 47 00:08:14,878 --> 00:08:17,392 - Kenapa Katya? - Tidak apa-apa. 48 00:08:17,393 --> 00:08:19,893 Hanya gelisah. Kau tahu dia bagaimana. Selalu menyendiri. 49 00:08:20,675 --> 00:08:24,679 - Alex, sebentar lagi dia... - Tak ada penyendiri, Sally. Minggir. 50 00:08:24,805 --> 00:08:28,809 Alex, sebentar lagi dia siaran langsung. Sial! 51 00:08:35,148 --> 00:08:39,653 Katya, ini aku. 52 00:08:39,736 --> 00:08:42,475 - Kau baik-baik saja? - Ya. 53 00:08:42,700 --> 00:08:44,258 Kau tak perlu berpura-pura, Katya. 54 00:08:45,158 --> 00:08:47,555 - Tidak padaku. - Alex, tolonglah. 55 00:08:48,731 --> 00:08:50,031 Aku harus melakukan ini. 56 00:08:50,038 --> 00:08:55,210 Kau juga bilang begitu soal Burma. "Aku harus pergi mengikuti berita." 57 00:08:55,211 --> 00:08:57,107 - Aku hampir kehilanganmu. - Itu tidak adil. 58 00:08:58,172 --> 00:09:01,392 Memang tidak, tapi itu terjadi padamu, Katya. 59 00:09:01,400 --> 00:09:02,659 Kurasa kau tak seharusnya... 60 00:09:02,676 --> 00:09:08,431 Alex, jangan sekarang. Sudah diputuskan. Lupakan saja. 61 00:09:12,102 --> 00:09:16,314 Kemarilah. Tenang. 62 00:09:19,568 --> 00:09:23,864 Lihat aku. Fokus pada napasku. 63 00:09:28,743 --> 00:09:33,206 Benar begitu. Bernapas. 64 00:09:35,667 --> 00:09:40,422 Kenapa kau masih bersamaku, Alex? Aku sudah hancur. 65 00:09:40,505 --> 00:09:43,842 Aku akan menyatukannya lagi. 66 00:09:43,925 --> 00:09:49,514 - Tak perlu merasa bertanggung jawab. - Kalau itu keinginanku sendiri? 67 00:09:49,598 --> 00:09:54,186 Kita keluarga, Katya. Kita bertiga. 68 00:09:54,269 --> 00:09:57,063 Sampai akhir. 69 00:10:08,450 --> 00:10:12,662 Mungkin saat kau sudah siap, kotak ini akan berisi cincin. 70 00:10:12,746 --> 00:10:16,791 - Sabar, Jagoan. - Aku tahu. 71 00:10:16,917 --> 00:10:21,838 Tahu tidak? Aku akan menunggu sampai kapan pun. 72 00:10:25,926 --> 00:10:29,387 Telepon dari Chris. Maaf. Aku harus pergi. 73 00:10:29,471 --> 00:10:33,433 Cari aku setelah siaran. Aku akan mengajakmu minum kopi. 74 00:10:33,517 --> 00:10:35,936 Aku mencintaimu. 75 00:10:44,528 --> 00:10:48,824 Ayolah. Kat... Sial! 76 00:11:11,721 --> 00:11:15,851 - Kau menghambat penyelidikan. - Aku bayar 6 paun untuk itu. 77 00:11:15,976 --> 00:11:19,813 Apa pemerintah akan ganti uangku? 78 00:11:21,314 --> 00:11:24,359 Kau agen terlatih. Mulailah bersikap sepantasnya. 79 00:11:52,053 --> 00:11:54,359 Target di tempat terbuka. Kami kehilangan dia. 80 00:11:54,360 --> 00:11:57,460 Dia berjalan kaki ke arah barat menuju Jalan Central. 81 00:11:57,642 --> 00:12:00,340 - Kurasa aku tahu dia ke mana. - Tunggu. 82 00:12:00,341 --> 00:12:02,341 - Bagaimana kau tahu? - Ayo. 83 00:12:20,081 --> 00:12:25,462 - Kubilang jangan merokok di mobil. - Tidak masalah. Jangan ganggu aku. 84 00:12:25,545 --> 00:12:30,008 - Kau sadar kau telat? - Kau tahu lalu lintas di sini? 85 00:12:30,091 --> 00:12:35,180 Aku tahu karena aku melewatinya sebelum pukul 9 setiap pagi. 86 00:12:35,263 --> 00:12:39,684 Pukul 9, bukan 10. Yang benar saja. 87 00:12:39,768 --> 00:12:44,481 - Baiklah. Aku selalu telat. - Aku sudah muak melindungimu. 88 00:12:44,564 --> 00:12:48,061 Kalau begitu, tidak usah. Kau pikir aku peduli pada pekerjaan ini? 89 00:12:48,012 --> 00:12:49,070 Apa? 90 00:12:49,444 --> 00:12:53,323 - Memangnya kau mengenalku? - Aku peduli. 91 00:12:53,406 --> 00:12:58,119 Aku menjaminmu. Setiap kali kau telat, berbuat salah 92 00:12:58,203 --> 00:13:03,166 atau berbuat bodoh begini, itu mencoreng reputasiku. 93 00:13:03,250 --> 00:13:07,712 Aku tak mau merusak reputasi sempurnamu. 94 00:13:09,214 --> 00:13:11,508 Sudahlah. Jalan saja. 95 00:13:43,832 --> 00:13:47,169 Baik. Terima kasih telah menelepon. Sampai jumpa. 96 00:13:47,252 --> 00:13:51,381 - Di mana Katya Nevin? - Kau sudah buat janji? 97 00:13:51,464 --> 00:13:55,594 - Dia mengenalku. Prof. Greg LaBorde. - Semua baik-baik saja, Andrea? 98 00:13:55,677 --> 00:13:59,973 - Tolong! Aku harus bicara pada Nn. Nevin! - Kami punya peraturan, Pak. 99 00:14:00,056 --> 00:14:03,143 Jika kau belum buat janji, aku harus memintamu pergi. 100 00:14:04,644 --> 00:14:06,313 Astaga. 101 00:14:06,396 --> 00:14:13,153 Turunkan pistol, berikan USB-nya. Aku tak peduli soal membunuhmu. 102 00:14:13,236 --> 00:14:16,865 Tunggu. Mungkin dia tidak bawa. 103 00:14:16,948 --> 00:14:22,287 - Suruh Katya Nevin turun sekarang! - Sally, mereka mencari Katya. 104 00:14:22,370 --> 00:14:27,459 Dia menekan alarm. Polisi akan tiba dalam 5 menit. 105 00:14:27,542 --> 00:14:31,213 Kita bisa menangani polisi. 106 00:14:33,632 --> 00:14:36,843 Katya, ada masalah di bawah. 107 00:14:46,978 --> 00:14:50,065 Selanjutnya, berita dan laporan cuaca. 108 00:14:50,190 --> 00:14:55,111 Dengan berita angin kencang memaksa festival musik diakhiri. 109 00:14:55,195 --> 00:14:59,825 Benar. Angin juga mempengaruhi orang-orang di studio saat ini. 110 00:14:59,908 --> 00:15:02,369 Kau akan tampil 7 menit lagi. 111 00:15:02,452 --> 00:15:06,456 Sally, aku wartawan. Aku harus mengikuti berita. 112 00:15:06,540 --> 00:15:10,252 - Kita sedang siaran langsung. - Aku harus bicara pada Lou. 113 00:15:10,335 --> 00:15:17,008 - Orang di studio membaik seperti cuaca. - Kulihat mereka sedikit basah. 114 00:15:17,092 --> 00:15:22,389 - Kenapa kau selalu ambil resiko? - Kalau bukan aku, lalu siapa? 115 00:15:22,472 --> 00:15:26,268 Dengar. Ini beritaku, Sally. 116 00:15:26,351 --> 00:15:30,397 Orang tak pernah menuduhmu sebagai perusak kesenangan? 117 00:15:30,480 --> 00:15:35,360 Dia berusaha mendapatkanku bertahun-tahun, tapi gagal. 118 00:15:35,443 --> 00:15:39,656 Kita berusaha menayangkan siaran berita di sini. 119 00:15:39,739 --> 00:15:44,619 Lou, ada orang gila bawa senjata yang mencari Katya di bawah. 120 00:15:44,703 --> 00:15:47,330 Dia tak boleh turun. Kau harus bilang padanya. 121 00:15:47,414 --> 00:15:49,520 - Siapa dia? - Narasumber lama. 122 00:15:49,521 --> 00:15:53,521 Pertama kali turun ke lapangan, beritanya mendompleng karierku. 123 00:15:54,004 --> 00:15:58,049 Biologi teoretis. Aku ingat. 124 00:15:58,133 --> 00:16:02,345 Berita yang sangat bagus. Unik. Kau mengenalnya dengan baik? 125 00:16:02,429 --> 00:16:07,309 Cukup baik untuk tahu dia tidak seperti ini. Dia pasti dalam bahaya. 126 00:16:07,392 --> 00:16:11,730 Kuberi kau waktu 30 menit. Aku akan putar beberapa arsip. 127 00:16:11,813 --> 00:16:15,066 - Sally, temani dia. - Ini gila. Kau mengizinkannya? 128 00:16:15,150 --> 00:16:19,398 Ini hari yang indah. Jangan ke mana-mana. Masih ada berita lain. 129 00:16:19,399 --> 00:16:21,199 Jangan ke mana-mana. Kami akan segera kembali. 130 00:16:35,378 --> 00:16:41,510 - Kita sudah masuk. Kau terburu-buru. - Kau menikmati ini, kan? 131 00:16:41,593 --> 00:16:46,473 Biasakan dirimu melihatku dan Katya. Dia jodohku. 132 00:16:46,556 --> 00:16:49,563 - Dengarkan ucapanmu itu. - Ya, aku sedang mencari cincin. 133 00:16:49,949 --> 00:16:52,949 Kau baru setahun bersamanya, Alex. 134 00:16:53,146 --> 00:16:58,443 Dengar. Aku hanya minta sedikit dukungan darimu. 135 00:16:58,527 --> 00:17:03,907 - Hanya kau keluargaku. - Kau mau kuantarkan ke altar? 136 00:17:03,990 --> 00:17:07,395 Dukung saja dirimu sendiri. Itu keahlianmu. 137 00:17:07,396 --> 00:17:08,155 Itu tidak adil. 138 00:17:09,079 --> 00:17:15,877 Berani sekali kau bicara keadilan denganku. Aku mau merokok. 139 00:17:15,961 --> 00:17:19,798 - Ya. Pergilah. - Persetan denganmu. 140 00:17:30,475 --> 00:17:34,521 Reggie? 141 00:17:38,066 --> 00:17:40,694 Phillis? 142 00:17:41,987 --> 00:17:45,532 Reggie? Phillis? 143 00:18:02,048 --> 00:18:05,260 Reggie? 144 00:18:09,598 --> 00:18:12,767 Phillis? 145 00:18:40,420 --> 00:18:43,131 Phillis? 146 00:18:45,133 --> 00:18:47,803 Apa ini? 147 00:18:49,262 --> 00:18:52,808 Phillis! 148 00:19:01,316 --> 00:19:04,319 Berengsek! Ada apa ini? 149 00:19:06,279 --> 00:19:09,241 Chris! 150 00:19:36,226 --> 00:19:39,354 [Oslo, Norwegia] 151 00:19:57,873 --> 00:20:00,584 Jangan mendekat! 152 00:20:03,503 --> 00:20:07,382 - LaBorde! - Katya, cepat kemari. Ambil ini! 153 00:20:07,507 --> 00:20:10,510 Mundur demi keselamatanmu sendiri! 154 00:20:11,636 --> 00:20:16,641 - Ini berita terbesar di kariermu. Ambil! - Berikan itu padaku sekarang juga. 155 00:20:20,729 --> 00:20:26,776 Sally, naik sekarang juga. Pergi! 156 00:20:41,248 --> 00:20:52,648 Ayo! Cepat! 157 00:21:05,398 --> 00:21:10,737 - Siapa kau? - Hanya pengagum karyamu, Prof. 158 00:21:10,821 --> 00:21:14,449 - Kau kirim USB itu ke mana? - Aku tahu hak-hakku. 159 00:21:14,574 --> 00:21:17,813 Aku tak perlu memberitahumu sebelum kau memperkenalkan diri. 160 00:21:17,815 --> 00:21:18,415 Ke mana? 161 00:21:19,996 --> 00:21:22,916 Proteus, dia warga sipil. 162 00:21:24,209 --> 00:21:28,755 Bukan. 163 00:21:36,471 --> 00:21:39,641 Dia istimewa. 164 00:21:42,602 --> 00:21:46,189 Ke mana rekan kerjamu membawa pergi USB-ku? 165 00:21:48,150 --> 00:21:51,153 Persetan denganmu. 166 00:21:51,236 --> 00:21:54,489 Ayo! Cari sesuatu! 167 00:21:54,614 --> 00:21:58,352 Petugas, situasi ini ada di bawah wewenang pemerintah. 168 00:21:58,353 --> 00:21:59,353 Wewenang pemerintah? 169 00:21:59,536 --> 00:22:02,664 Yang benar saja. Ada pembantaian di luar. 170 00:22:02,747 --> 00:22:06,793 Harap semua tetap tenang. Semuanya terkendali. 171 00:22:06,877 --> 00:22:12,215 - Kau tahu sesuatu? - Lihat mereka! Apa yang terjadi? 172 00:22:15,927 --> 00:22:18,847 Baiklah. 173 00:22:20,640 --> 00:22:24,978 - LaBorde, kenapa memilihku? - Setelah kekuatan dan karakter 174 00:22:25,061 --> 00:22:27,355 kau adalah pilihan yang logis. 175 00:22:27,439 --> 00:22:30,942 - Aku takut. - Kau tak boleh takut. 176 00:22:31,026 --> 00:22:34,138 - Apa yang terjadi di sini? - Harap tenang! 177 00:22:34,140 --> 00:22:35,140 Kumohon. Pergilah! 178 00:22:38,783 --> 00:22:44,789 - Ayo turunkan senjatamu. - Jawab sekarang juga! 179 00:22:46,082 --> 00:22:50,879 Kau bukan agen pemerintah, melainkan orang dalam. 180 00:22:50,962 --> 00:22:56,760 - Kau sadar yang kau lakukan? - Itu tugasku demi kaumku. 181 00:22:56,843 --> 00:23:02,140 Kau pikir kaummu aman dari ini? Tidak ada yang aman! 182 00:23:02,224 --> 00:23:09,231 Keamanan hanya ilusi. Kekuasaan dan loyalti baru nyata. 183 00:23:09,314 --> 00:23:15,403 Kematian itu nyata. Itulah yang akan terjadi pada kita, sponsormu 184 00:23:15,487 --> 00:23:18,240 dan semua orang. 185 00:23:21,785 --> 00:23:24,412 Sial. 186 00:23:37,425 --> 00:23:40,846 Aku terinfeksi! 187 00:24:05,162 --> 00:24:08,623 Ke mana? 188 00:24:16,840 --> 00:24:19,551 Sial! 189 00:24:26,516 --> 00:24:31,021 - Sial. - Mereka datang. 190 00:24:31,104 --> 00:24:33,732 Mereka datang! 191 00:24:33,815 --> 00:24:36,401 Ashcroft, naik. 192 00:25:01,593 --> 00:25:06,723 - Ashcroft, kapaknya. - Ayo. Eskalatornya di sini. 193 00:25:16,900 --> 00:25:20,946 [Rio de Janeiro, Brazil] 194 00:25:32,833 --> 00:25:37,170 Kau harus punya berita tambahan andai terjadi hal tidak terduga. 195 00:25:41,633 --> 00:25:44,803 Katya, apa yang terjadi? 196 00:25:44,886 --> 00:25:48,265 - Sial. - Astaga. 197 00:25:48,348 --> 00:25:51,893 - Di mana USB itu? - Sally membawany ke teknisi. 198 00:25:51,977 --> 00:25:58,733 - Duduk, gadis malang. - Lepaskan. Aku bisa sendiri. 199 00:25:58,859 --> 00:26:03,238 Jangan khawatir. Semuanya terkendali. 200 00:26:03,321 --> 00:26:05,323 Katya. 201 00:26:08,952 --> 00:26:11,163 Astaga. Apa yang kulakukan? 202 00:26:11,246 --> 00:26:14,541 Lihat aku! Itu pembelaan diri. 203 00:26:14,624 --> 00:26:19,296 Jika mereka menanyaimu, bilang kau tak punya pilihan. 204 00:26:19,379 --> 00:26:23,717 Astaga. Apa yang terjadi di sana? 205 00:26:23,800 --> 00:26:26,970 Sial! Sidik jari. 206 00:26:27,053 --> 00:26:31,057 Kurasa dia memakan Reggie. 207 00:26:31,141 --> 00:26:35,312 - Kenapa kau tertawa? - Tenang. Kau sedang terguncang. 208 00:26:35,395 --> 00:26:40,901 - Lalu kenapa kau santai saja? - Tenang! Kita harus cocokkan cerita. 209 00:26:40,984 --> 00:26:44,404 Aku sudah ceritakan padamu, Chris! 210 00:26:44,488 --> 00:26:47,157 Sial. 211 00:26:47,240 --> 00:26:52,746 Habislah aku. Tamatlah riwayatku. 212 00:26:52,829 --> 00:26:55,335 - Berikan rokok padaku. - Kukira kau sudah berhenti. 213 00:26:55,336 --> 00:26:58,336 - Jangan cari masalah denganku. - Ini rokok terakhirku. 214 00:26:58,418 --> 00:27:01,463 Chris, aku baru saja membunuh orang! 215 00:27:01,546 --> 00:27:05,550 Kurasa aku berhak menikmati rokok terakhir! 216 00:27:08,929 --> 00:27:11,431 Ayo maju! 217 00:27:17,354 --> 00:27:19,439 Astaga! Mereka memakannya! 218 00:27:30,659 --> 00:27:37,415 - Katya. Kau membuatku takut. - Ini menenangkan napasku. 219 00:27:37,499 --> 00:27:41,127 - Apa kau menemui psikiater? - Tentu saja. 220 00:27:41,211 --> 00:27:45,507 Mereka mengizinkanmu kembali bekerja, kan? 221 00:27:47,884 --> 00:27:54,391 Katya, ini semakin serius. Katakan apa yang kau tahu. 222 00:27:54,474 --> 00:28:00,063 Kenapa pegawaiku ditembak di tempat kerja? 223 00:28:00,147 --> 00:28:05,902 Katya, kau mendengarku? 224 00:28:05,986 --> 00:28:10,699 - Katya! - Tutup mulutmu! 225 00:28:21,209 --> 00:28:26,590 Apa isi USB itu? 226 00:28:26,673 --> 00:28:31,386 Aku tak dapat sinyal. Ini benar-benar gawat. 227 00:28:33,680 --> 00:28:39,769 - Apa yang kau lakukan? - Studio, ini Alex Petit. Lou? Katya? 228 00:28:39,853 --> 00:28:44,065 - Yang benar saja! - Jawablah! Di mana mereka? 229 00:28:44,149 --> 00:28:48,612 Kita di luar jangkauan, Bodoh! Lihatlah keluar. 230 00:28:48,695 --> 00:28:52,032 Tinggal kita berdua. Bukan tentang mereka atau Katya. 231 00:28:52,115 --> 00:28:55,911 Kau tahu kita harus kembali. Kita tak bisa hadapi ini berdua. 232 00:28:56,036 --> 00:29:00,540 Aku takkan melakukan apa-apa! Aku tak mau mati demi pacarmu! 233 00:29:00,624 --> 00:29:04,753 Apa kau buta? Tidak melihat apa yang terjadi di luar sana? 234 00:29:04,836 --> 00:29:08,924 - Kita butuh kelompok! - Kita berdua satu kelompok! 235 00:29:09,049 --> 00:29:13,371 - Kenapa tidak pernah cukup? - Aku tak bisa ke sana sendirian 236 00:29:13,372 --> 00:29:15,057 tapi aku tetap akan pergi bagaimana pun caranya. 237 00:29:16,181 --> 00:29:21,269 Aku butuh kau di pihakku, Chris. Di pihakku, bukan Katya. 238 00:29:21,353 --> 00:29:26,900 Aku meminta sebagai saudaramu. Bagaimana? 239 00:29:29,778 --> 00:29:33,073 Sial! Ayo pergi dari sini! 240 00:29:50,090 --> 00:29:53,260 Aku akan jaga sebelah sini! 241 00:29:53,343 --> 00:29:57,013 - Kunci pintunya. - Warga sipil, buka pintunya! 242 00:29:57,097 --> 00:30:01,226 - Siapa kalian? - Apa perkataanku belum jelas? 243 00:30:01,309 --> 00:30:06,314 - Tidak. - Ada pertanyaan lagi? Bagus. 244 00:30:06,398 --> 00:30:11,212 Masuk kantor, kunci, dan sembunyi. Gedung ini diserang. 245 00:30:11,213 --> 00:30:11,713 Apa? 246 00:30:12,696 --> 00:30:14,007 Lift-nya diblokir. 247 00:30:14,008 --> 00:30:15,008 - Kok bisa? - Apa itu penting? 248 00:30:15,490 --> 00:30:18,180 - Diserang bagaimana? - Pergilah! 249 00:30:18,190 --> 00:30:19,248 Aku akan pergi dari sini! 250 00:30:21,663 --> 00:30:24,124 Jangan! 251 00:30:25,250 --> 00:30:28,712 Ada lift lain. Lewat sini. Cepat! 252 00:30:28,795 --> 00:30:32,132 Ayo! 253 00:30:33,717 --> 00:30:35,302 Kenapa kalian? 254 00:30:49,316 --> 00:30:54,696 Tunggu. Jill, jawablah! 255 00:30:56,490 --> 00:30:59,953 - Ya. Siapa ini? - Syukurlah. Jill, ini Mark dari bawah. 256 00:30:59,954 --> 00:31:01,054 Dengar. Kau di mana? 257 00:31:02,037 --> 00:31:06,958 - Aku sedang istirahat. - Naik lift pegawai ke lantai dua! 258 00:31:07,042 --> 00:31:10,712 - Bawa kuncimu. - Baik. Tunggu 10 menit. 259 00:31:10,795 --> 00:31:14,716 Istirahatmu sudah selesai! Kemarilah sekarang juga! 260 00:31:30,774 --> 00:31:32,901 [San Francisco, AS] 261 00:31:35,111 --> 00:31:38,448 Ini situasi darurat, tapi sudah terlambat. 262 00:31:38,532 --> 00:31:41,952 Semua orang panik. Situasi di luar kendali. 263 00:31:52,045 --> 00:31:58,510 Kita sudah menunggu lama! Aku ada janji makan malam! Putar! 264 00:31:58,593 --> 00:32:01,930 Namaku Sally. Aku sudah bekerja 2 tahun di sini. 265 00:32:02,013 --> 00:32:05,809 Lou meminta kita menunggu Katya sebelum memutarnya. 266 00:32:07,144 --> 00:32:10,230 Dengarkan aku, Sally. 267 00:32:10,313 --> 00:32:15,360 Jika kau ingin masa depan di sini, jangan buat masalah denganku. 268 00:32:15,443 --> 00:32:21,825 Aku tinggal telepon dan tak perlu melihatmu lagi. Putar! 269 00:32:21,908 --> 00:32:27,164 Jangan khawatir. Dia bilang begitu padaku di tahun 1998 270 00:32:27,247 --> 00:32:33,128 saat aku menolak mencumbunya. Kau terjebak di tahun '70-an. 271 00:33:12,042 --> 00:33:16,838 - Halo. - Keluar. 272 00:33:18,215 --> 00:33:22,511 Carpenter, ayo! 273 00:33:22,594 --> 00:33:26,681 - Aku memegangmu! - Tunggu! Jangan! 274 00:33:46,076 --> 00:33:50,080 - Dengar, Jalang! Kau tahu apa? - Ada apa denganmu? 275 00:33:50,163 --> 00:33:56,127 Aku sudah muak menerima perlakuan tidak hormat darinya! 276 00:33:56,211 --> 00:34:01,341 Peter, kau harus mendapatkan rasa hormat itu, Keparat. 277 00:34:01,424 --> 00:34:07,097 Aku sudah menaruh batu penjuru saluran ini sejak tahun 1975! 278 00:34:07,180 --> 00:34:11,601 Ceritamu selalu sama! Ucapanmu seperti kaset rusak! 279 00:34:11,685 --> 00:34:15,188 Bukan waktunya bertengkar. 280 00:34:19,818 --> 00:34:22,737 Putar videonya. 281 00:34:24,406 --> 00:34:29,744 Ini Prof. Greg LaBorde. Ini laporan terakhirku soal virus 282 00:34:29,828 --> 00:34:35,250 Pandora Viridae Siberiacum. Laporan ini tidak disetujui. 283 00:34:35,375 --> 00:34:39,546 Ini pengakuanku. 284 00:34:39,629 --> 00:34:44,968 Ditemukan di bawah tanah beku yang kini mencair di Siberia 285 00:34:45,051 --> 00:34:48,221 dan telah bertahan hidup selama 30.000 tahun. 286 00:34:48,305 --> 00:34:52,976 Awalnya, ini tampak tak membahayakan manusia 287 00:34:53,059 --> 00:34:57,105 tapi saat memasuki darah tikus, virusnya hidup. 288 00:34:57,189 --> 00:35:02,486 Menginfeksi tikus itu lebih efisien dan cepat dibanding apa pun juga. 289 00:35:02,569 --> 00:35:09,826 Virus mematikan seluruh organ dalam waktu 1 sampai 24 jam. 290 00:35:09,910 --> 00:35:17,125 Tikusnya masih hidup dan menjadi sangat agresif 291 00:35:17,209 --> 00:35:21,963 walau virus sudah membunuhnya. 292 00:35:22,047 --> 00:35:27,636 Aku langsung menerima sebuah kontrak besar. 293 00:35:27,719 --> 00:35:34,601 Sumber daya tak terbatas. Mereka memintaku menghidupkan prajurit 294 00:35:34,684 --> 00:35:39,523 agar bisa terus berperang bahkan setelah mereka mati. 295 00:35:39,606 --> 00:35:46,655 - Itu omong kosong. - Omong kosong. Propaganda partai. 296 00:35:46,738 --> 00:35:50,242 Tidak ada virus. 297 00:35:50,325 --> 00:35:54,412 LaBorde narasumber paling terpercaya. Kenapa bohong? 298 00:35:54,496 --> 00:35:57,374 Entahlah. Karena dia pembohong. 299 00:35:57,457 --> 00:36:02,921 Aku tahu ini tidak etis. Kukira tujuan mengalahkan caranya. 300 00:36:03,004 --> 00:36:08,677 Aku salah. Infeksi ditularkan melalui cairan tubuh. 301 00:36:08,760 --> 00:36:13,181 Melalui mulut atau kontak dengan benda yang terinfeksi 302 00:36:13,265 --> 00:36:16,351 seperti luka yang terbuka. 303 00:36:16,476 --> 00:36:21,731 Cakaran atau gigitan terbukti mematikan. 304 00:36:21,815 --> 00:36:25,944 Setelah terinfeksi, mereka hanya punya satu pikiran 305 00:36:26,027 --> 00:36:30,407 yaitu memakan zat organik 306 00:36:30,490 --> 00:36:36,913 walau mereka tak dapat nilai gizinya sama sekali. 307 00:36:36,997 --> 00:36:39,833 Sepertinya hanya itu tujuan mereka. 308 00:36:39,916 --> 00:36:44,796 Setelah hidup kembali, menghancurkan kepala atau otak 309 00:36:44,880 --> 00:36:51,470 cara terbaik membunuh mereka atau mereka akan terus menyerang. 310 00:36:51,553 --> 00:36:57,893 Tanggal 23-02-2017 ada pencurian. Mungkin ulah kelompok teroris. 311 00:36:57,976 --> 00:37:03,315 Siapa pun itu, mereka dibantu orang dalam dan tahu apa yang mereka cari. 312 00:37:03,398 --> 00:37:05,817 Mereka mengambil semuanya. 313 00:37:05,901 --> 00:37:12,365 Virus curian mereka cukup untuk menginfeksi 40 zona populasi. 314 00:37:12,449 --> 00:37:16,661 Jika mereka melakukan itu, berarti ini kepunahan... 315 00:37:16,745 --> 00:37:21,166 setidaknya 99 persen umat manusia. 316 00:37:21,249 --> 00:37:25,629 Aku sudah tak tahu apa yang terjadi dan siapa yang bisa dipercayai. 317 00:37:25,712 --> 00:37:31,218 Semua data kuhapus dan sampel kuhancurkan. Semuanya. 318 00:37:31,301 --> 00:37:34,095 Tidak lama lagi... 319 00:37:34,179 --> 00:37:40,477 ini akan jadi satu-satunya jejak dari Pandora Viridae Siberiacum. 320 00:37:40,560 --> 00:37:44,231 Akan kutunjukkan pada dunia. 321 00:37:44,314 --> 00:37:47,067 Aku sudah mengambil pilihan. 322 00:37:47,150 --> 00:37:51,863 Kini, aku harus menanggung akibatnya bersama semua orang. 323 00:37:57,786 --> 00:38:02,707 Di sini tidak aman, Katya. Kurasa di mana pun tidak aman. 324 00:38:03,875 --> 00:38:09,047 Kau harus menyunting bagian ini. Maaf aku membebanimu, Katya 325 00:38:09,130 --> 00:38:15,303 tapi aku tak tahu harus menghubungi siapa lagi. 326 00:38:15,387 --> 00:38:20,559 Kau punya integritas dan keberanian. 327 00:38:20,642 --> 00:38:24,896 Selamat tinggal, Katya. Semoga beruntung. 328 00:38:24,980 --> 00:38:29,985 Yang benar saja, Katya. Kepunahan umat manusia? 329 00:38:30,068 --> 00:38:35,198 - Siapa dia? - Dia sudah mati. 330 00:38:35,282 --> 00:38:40,412 Dia tembak kepalanya di depanku karena yakin sudah terinfeksi. 331 00:38:43,957 --> 00:38:47,043 Ya, Tuhan. 332 00:38:47,127 --> 00:38:51,089 Tidak. Ini tak mungkin terjadi. 333 00:38:52,174 --> 00:38:58,054 Ini tak mungkin terjadi! 334 00:38:58,138 --> 00:39:02,642 Apa artinya? Berapa sisa waktu kita? Kita harus pergi dari sini. 335 00:39:02,726 --> 00:39:07,856 Tidak. Kita aman sekarang. 336 00:39:07,939 --> 00:39:13,487 Jika meninggalkan studio, kita sama sekali tak terlindungi. 337 00:39:13,570 --> 00:39:17,407 - Ya, Tuhan. - Tidak. 338 00:39:17,491 --> 00:39:22,162 Itu tidak nyata. Ini tak mungkin terjadi. 339 00:39:22,245 --> 00:39:24,331 Ini tak mungkin terjadi! 340 00:39:26,917 --> 00:39:32,923 Lou, kenapa kita belum dengar ini? Bagaimana dengan saluran lain? 341 00:39:40,680 --> 00:39:42,766 Semua saluran mati. 342 00:39:47,145 --> 00:39:51,191 Sally benar. Aku tak mau tetap di sini. 343 00:39:52,442 --> 00:39:56,488 Ini beritamu. Kita harus memperingatkan orang. 344 00:39:56,571 --> 00:40:00,867 - Kita tak boleh pergi begitu saja. - Aku tak bilang begitu. 345 00:40:00,951 --> 00:40:06,164 Kita tak harus siaran dari sini. Bisa buat siaran berulang? 346 00:40:06,248 --> 00:40:09,543 - Itu butuh waktu berjam-jam. - Lou, kerjakan! 347 00:40:09,626 --> 00:40:15,882 Aku akan siarkan laporan LaBorde selama listrik masih ada. Setuju? 348 00:40:15,966 --> 00:40:21,346 - Sebaiknya kau punya rencana. - Aku punya. Bertahan hidup. 349 00:40:27,978 --> 00:40:31,148 Apa yang kau lakukan? 350 00:40:31,231 --> 00:40:37,070 Ada siaran dari saluran TV satelit di seluruh dunia. 351 00:40:38,780 --> 00:40:43,410 Jaringan kabel independen. Peluangnya kecil 352 00:40:43,493 --> 00:40:46,746 tapi mungkin beberapa orang akan melihatnya. 353 00:40:59,384 --> 00:41:02,971 Ya, Tuhan. 354 00:41:03,054 --> 00:41:06,016 Paris. 355 00:41:07,434 --> 00:41:09,769 Martin tinggal di sana. 356 00:41:15,108 --> 00:41:18,195 Aku takut sekali. 357 00:41:19,529 --> 00:41:21,615 Tenang. 358 00:41:23,158 --> 00:41:25,577 Tenang. 359 00:41:50,268 --> 00:41:53,897 - Matikan itu. - Tidak ada sinyal. 360 00:41:53,980 --> 00:41:56,936 Ada alasan untuk tersenyum. Mungkin dia ada di bulan. 361 00:41:56,937 --> 00:41:59,437 Ayolah. Kita sudah sejauh ini. Apa ruginya jalan sedikit lagi? 362 00:41:59,820 --> 00:42:04,282 Kita memaksakan diri, Alex. Dia bukan bagian dari rencana kita. 363 00:42:04,366 --> 00:42:06,637 Jangan memaksaku ambil keputusan sulit lagi, Chris. 364 00:42:06,638 --> 00:42:08,138 Jangan lakukan itu lagi padaku. 365 00:42:08,620 --> 00:42:12,916 Lupakan keluarga demi wanita. Kau bicara seperti keparat kecil. 366 00:42:12,999 --> 00:42:15,163 - Kau tahu bicaramu mirip siapa? - Jangan coba-coba! 367 00:42:15,164 --> 00:42:17,164 - Bicaramu mirip Ayah. - Diam! 368 00:42:20,090 --> 00:42:23,635 Kenapa dia? 369 00:42:34,437 --> 00:42:36,565 Apa? 370 00:42:42,904 --> 00:42:44,614 Lari! 371 00:43:02,048 --> 00:43:05,302 [Tel Aviv, Israel] 372 00:43:30,994 --> 00:43:35,373 - Sial! - 1, 2, 3. 373 00:43:46,927 --> 00:43:49,179 Tenang. 374 00:43:49,262 --> 00:43:53,975 Kami sudah tutup! Enyahlah dari tokoku! 375 00:43:54,059 --> 00:43:59,022 - Tenang! - Sial! 376 00:44:00,440 --> 00:44:02,859 Christian! 377 00:44:06,488 --> 00:44:10,992 - Bantu dia. - Chris! 378 00:44:18,750 --> 00:44:23,463 - Kurasa bahuku patah. - Sial. Mereka cepat sekali. 379 00:44:23,547 --> 00:44:28,593 Jangan bunuh aku! Ambil saja yang kalian mau dan pergi! 380 00:44:28,677 --> 00:44:33,142 - Bagus. Kita menjarah sekarang? - Jika situasi seburuk itu sekarang 381 00:44:33,143 --> 00:44:36,143 aku takkan menahan diri lagi. Kau? 382 00:44:39,437 --> 00:44:42,259 - Kau baik-baik saja? - Kakiku mati rasa. 383 00:44:42,260 --> 00:44:44,460 - Ayo berdiri. - Baiklah. 384 00:44:45,986 --> 00:44:49,322 - Tinggalkan aku di sini. - Dia tak bisa ke mana-mana. 385 00:44:49,406 --> 00:44:53,660 Kurasa kita bisa bawa ini. Lihat ini. 386 00:44:55,245 --> 00:44:59,624 - Keadaan kita tak seburuk itu. - Lebih ramai lebih aman. 387 00:44:59,708 --> 00:45:05,213 - Kita usahakan. Kita punya pistol. - Ada berapa pelurunya? 388 00:45:05,297 --> 00:45:08,216 Ada 4. Lebih bagus daripada tidak ada. 389 00:45:08,300 --> 00:45:12,929 Bagaimana kalau aku salah? Mungkin situasi tidak seburuk itu. 390 00:45:13,013 --> 00:45:18,685 - Mungkin tentara akan datang. - Kita butuh lebih dari 4 peluru. 391 00:45:18,768 --> 00:45:25,025 Aku tak mau tunggu tentara dan mati. Kita harus pergi pakai mobil atau apa. 392 00:45:25,108 --> 00:45:27,822 - Terus ke mana? - Aku tak peduli. 393 00:45:27,823 --> 00:45:29,823 Pilih saja. Setelah kita jemput Katya. 394 00:45:30,405 --> 00:45:34,261 Mencuri mobil? Kalau alarmnya bunyi? Mati kita! 395 00:45:34,262 --> 00:45:36,162 Kita memang akan mati di sini! 396 00:45:36,745 --> 00:45:41,583 Ambil apa saja yang ada sebelum kau buat kita terbunuh. 397 00:45:41,666 --> 00:45:47,797 - Tuan-tuan, aku punya mobil! - Aku membuat kita terbunuh? 398 00:45:47,881 --> 00:45:52,385 Kau yang membahas masalah Ayah di jalanan saat kita harus sembunyi! 399 00:45:52,469 --> 00:45:57,682 - Bajingan! Itu kesalahanmu! - Tentu saja semua kesalahanku. 400 00:45:57,766 --> 00:46:03,021 - Bagus kalau kau mengakuinya! - Dewasa sedikit! Tanggung jawab! 401 00:46:03,104 --> 00:46:07,943 Tuan-tuan, aku punya mobil! 402 00:46:10,153 --> 00:46:13,490 Mobil yang bagus! 403 00:46:17,661 --> 00:46:22,082 - Ini bukan mobil bagus. - Sial! Awas! 404 00:46:23,708 --> 00:46:28,630 - Di mana kau belajar menyetir begitu? - Aku ikut kursus balap tahun lalu. 405 00:46:28,713 --> 00:46:33,844 - Berterima kasihlah pada Katya. - Apa yang kau lakukan, Sinting? 406 00:46:33,927 --> 00:46:36,930 Pegangan! 407 00:46:50,443 --> 00:46:55,448 Astaga! Sulit kupercaya kita berhasil! Itu keren! 408 00:46:56,558 --> 00:46:57,558 Mati kalian! 409 00:47:00,328 --> 00:47:02,582 - Kita butuh rencana. - Aku akan pergi ke dermaga. 410 00:47:02,583 --> 00:47:04,083 Dermaga? Baiklah. Aku suka rencana itu. 411 00:47:04,166 --> 00:47:08,879 - Kita bisa cari kapal. Rencana bagus. - Mungkin walkie-talkie ada sinyal. 412 00:47:08,962 --> 00:47:14,134 - Persetan dengan itu. - Kita harus coba bicara padanya. 413 00:47:14,217 --> 00:47:18,722 - Mungkin dia menunggu kita. - Mulai lagi. Kalau dia sudah mati? 414 00:47:18,805 --> 00:47:22,058 Kenapa kita bertengkar seperti dua anak perempuan? 415 00:47:22,142 --> 00:47:27,439 Kita harus jalan terus. Selama ada mobil, semua aman. 416 00:47:27,522 --> 00:47:29,608 Kampret! 417 00:47:40,535 --> 00:47:43,163 Aku tak bisa buka pintunya. 418 00:47:46,500 --> 00:47:50,879 - Kita harus pergi! Cepat! - Sial! 419 00:47:50,962 --> 00:47:54,799 Ayo. Cepat! 420 00:48:00,388 --> 00:48:04,100 [Los Angeles, AS] 421 00:48:04,184 --> 00:48:09,689 Ada video serangan di internet. Ambil senjata dan tembak. 422 00:48:09,773 --> 00:48:14,903 Tembak kepalanya. Semoga Tuhan menolong Amerika. 423 00:48:14,986 --> 00:48:18,865 Semoga Tuhan menolong masa depan kita semua. 424 00:48:18,949 --> 00:48:21,827 Astaga! 425 00:48:36,925 --> 00:48:41,263 Pemirsa, namaku Katya Nevin. 426 00:48:41,346 --> 00:48:44,516 Ini berita darurat. 427 00:48:46,601 --> 00:48:52,315 Banyak dari kalian pasti sudah mengalaminya. 428 00:48:52,399 --> 00:48:58,155 Negara ini dan mungkin seluruh dunia dikepung 429 00:48:58,238 --> 00:49:02,325 oleh mayat yang hidup kembali. 430 00:49:02,409 --> 00:49:06,913 Tampaknya ini disebabkan virus yang dilepaskan ke seluruh dunia. 431 00:49:06,997 --> 00:49:13,587 Virus Pandora Viridae Siberiacum. Jangan salah. Ini serangan. 432 00:49:13,670 --> 00:49:17,966 Dalam skala yang tidak pernah kita alami sebelumnya. 433 00:49:18,049 --> 00:49:23,305 Saat ini, kami belum tahu tentang siapa dalangnya. 434 00:49:24,848 --> 00:49:30,187 Berikut ini ada pengakuan dari Profesor penemu virus tersebut. 435 00:49:30,270 --> 00:49:35,442 Jangan marah terhadapnya, tapi dengarkan ucapannya. 436 00:49:35,525 --> 00:49:40,113 Hal terpenting saat ini adalah menyelamatkan sebanyak mungkin. 437 00:49:40,197 --> 00:49:44,367 Umat manusia membutuhkan kalian menghadapi masa depan. 438 00:49:44,451 --> 00:49:50,582 Saat ini, kekhawatiran terbesar kita berada tepat di depan pintu. 439 00:49:52,125 --> 00:49:57,756 Orang terkasih, teman, atau rekan kerja kalian. 440 00:49:57,839 --> 00:50:00,425 Jika mereka terinfeksi... 441 00:50:01,551 --> 00:50:04,638 berarti kalian telah kehilangan mereka. 442 00:50:06,431 --> 00:50:09,559 Mereka adalah musuh kalian. 443 00:50:09,643 --> 00:50:15,440 Kita bisa berhati-hati atau berburuk sangka. 444 00:50:19,569 --> 00:50:25,283 Ada pemangsa baru di atas manusia dalam rantai makanan 445 00:50:25,367 --> 00:50:29,037 dan kini bertahan hidup ada harganya. 446 00:50:29,120 --> 00:50:32,916 Usahakan dan bayar itu. 447 00:50:34,376 --> 00:50:39,631 Pemirsa, semoga beruntung. 448 00:50:57,816 --> 00:50:59,943 [Athena, Yunani] 449 00:51:57,292 --> 00:52:01,588 Studio, ini Alex Petit. Katya, kau mendengarku? 450 00:52:01,671 --> 00:52:06,426 - Mereka tak menjawab. Puas? - Studio, ini Alex Petit. Jawablah. 451 00:52:08,637 --> 00:52:12,808 - Kau bisa jadi pilot perahu? - Kapten perahu, Bodoh. 452 00:52:12,891 --> 00:52:16,770 Kapten di kapal, Nyet. Bukan perahu. 453 00:52:16,853 --> 00:52:21,858 Ini Prof. Greg LaBorde. Tanggal 22 April 2017. 454 00:52:21,942 --> 00:52:26,780 Pukul 04:09. 455 00:52:28,532 --> 00:52:34,621 Ini laporan terakhirku tentang virus Pandora Viridae Siberiacum. 456 00:52:36,122 --> 00:52:39,125 Laporan ini tidak disetujui. 457 00:52:39,209 --> 00:52:42,504 Ini pengakuanku. 458 00:52:44,256 --> 00:52:49,803 Ditemukan di bawah tanah beku yang kini mencair di Siberia. 459 00:52:49,886 --> 00:52:53,765 Kami memperkirakan Pandora Viridae Siberiacum 460 00:52:53,849 --> 00:52:57,936 bertahan hidup selama 30.000 tahun. 461 00:52:58,019 --> 00:53:03,316 Awalnya, virus ini tampak tak berbahaya bagi manusia. 462 00:53:03,400 --> 00:53:08,905 Saat memasuki darah tikus kami 463 00:53:08,989 --> 00:53:12,993 virusnya hidup. 464 00:53:13,076 --> 00:53:15,453 Hasilnya luar biasa. 465 00:53:15,537 --> 00:53:21,334 Menginfeksi tikus lebih efisien dan cepat dibanding apa pun juga. 466 00:53:28,049 --> 00:53:30,844 Andrea, tetap bersamaku. 467 00:53:32,554 --> 00:53:35,182 Ada apa? 468 00:53:44,816 --> 00:53:50,280 - Tenang, Semuanya! - Tenang? Persetan! 469 00:53:50,363 --> 00:53:53,783 Kita akan mati di ruangan ini! 470 00:53:53,867 --> 00:53:56,997 Jika kita tetap di studio ini dalam kondisi pintu terkunci 471 00:53:56,998 --> 00:53:58,556 kita bisa bertahan hidup sampai tentara datang. 472 00:53:58,580 --> 00:54:03,919 Siapa yang akan menjemput kita? Sebagian dari mereka itu polisi. 473 00:54:04,002 --> 00:54:10,717 - Ini sudah di luar kendali. - Baik. Ini gawat, tapi lari ke mana? 474 00:54:10,801 --> 00:54:15,597 Jika satu dari kalian keluar, semuanya dalam bahaya! 475 00:54:15,680 --> 00:54:19,768 Kita harus dokumentasikan ini dan memberitakannya! 476 00:54:19,851 --> 00:54:24,815 - Warga harus diberitahu! - Masa bodoh dengan tujuanmu, Lou! 477 00:54:24,898 --> 00:54:27,567 Persetan denganmu! 478 00:54:27,651 --> 00:54:32,781 Aku mau pergi dari sini! Kalau mau hidup, ayo pergi! 479 00:54:32,864 --> 00:54:38,286 - Singkirkan bokong kurusmu! - Peter, kau benar. 480 00:54:38,370 --> 00:54:42,457 Kita akan mati kalau tetap di sini. Kita tak bisa menuruni tangga. 481 00:54:42,582 --> 00:54:46,586 Tidak tanpa senjata dan senter. Kita akan kalah dalam 5 detik. 482 00:54:46,670 --> 00:54:51,716 Lalu apa saranmu? Kita bisa turun dari depan gedung? 483 00:54:51,800 --> 00:54:56,054 Ada tangga menuju ke atap di lantai ini. 484 00:54:56,138 --> 00:54:59,558 Kadang aku dan Alex makan siang di sana. 485 00:54:59,641 --> 00:55:05,313 Itu hanya bisa diakses lewat studio, jadi, seharusnya aman. 486 00:55:05,397 --> 00:55:09,860 Ada kotak sekering di sana. 487 00:55:09,943 --> 00:55:12,175 Kita hidupkan listrik dan turun pakai lift. 488 00:55:12,176 --> 00:55:16,276 Mungkin harus bolak-balik, tapi banyak yang bisa selamat. 489 00:55:16,658 --> 00:55:20,829 Memangnya siapa kau sehingga berhak ambil keputusan ini? 490 00:55:20,912 --> 00:55:23,874 Dengar, Peter. 491 00:55:23,957 --> 00:55:28,503 Kalian semua. Aku tak bisa memaksa kalian menunggu 492 00:55:28,628 --> 00:55:32,632 tapi kalian akan mati kalau pergi sekarang. Semudah itu saja. 493 00:55:34,342 --> 00:55:39,598 Kau bisa lari lebih cepat dari mereka setelah 2 kali serangan jantung, Peter? 494 00:55:39,681 --> 00:55:44,019 Ayolah. Kau harus lebih pintar sedikit. 495 00:55:44,102 --> 00:55:48,523 Kita semua harus berpikir cerdas. 496 00:55:48,648 --> 00:55:53,289 Beri aku 10 menit. Setelah listrik hidup dan lampu menyala lagi 497 00:55:53,290 --> 00:55:54,790 kita akan punya kesempatan. 498 00:55:55,572 --> 00:56:00,035 Baik, 10 menit! 499 00:56:00,118 --> 00:56:02,204 Minggir! 500 00:56:02,287 --> 00:56:05,332 - Bagaimana siarannya? - Sudah mati. 501 00:56:05,415 --> 00:56:09,002 Kita juga akan mati. Kenapa lari? 502 00:56:09,085 --> 00:56:15,383 Aku akan tinggalkan gedung ini. Keputusanku sudah bulat. 503 00:56:15,467 --> 00:56:18,762 Studio, ini Alex Petit. Katya, kau mendengarku? 504 00:56:18,845 --> 00:56:21,807 Studio, ini Alex Petit. Jawablah. 505 00:56:21,890 --> 00:56:23,810 - Halo? Siapa ini? - Katya, apa itu kau? 506 00:56:24,500 --> 00:56:26,058 - Alex? - Katya, kau aman? 507 00:56:25,393 --> 00:56:31,191 - Kau baik-baik saja? - Kukira kau sudah mati. Di mana? 508 00:56:31,274 --> 00:56:36,112 - Di dermaga kacau. Kami akan jemput. - Tidak akan. 509 00:56:36,196 --> 00:56:41,159 Itu Christian? Alex, jangan kemari. Gedungnya sudah diserang! 510 00:56:41,243 --> 00:56:45,497 Katya, suaramu putus-putus. Kami akan jemput sekarang. 511 00:56:45,580 --> 00:56:51,127 Alex, jangan kemari! Dengar tidak? Kumohon! Alex, jawab! 512 00:56:51,211 --> 00:56:53,957 - Christian! - Itu jawaban yang bagus? 513 00:56:53,958 --> 00:56:54,758 Berengsek! 514 00:56:57,300 --> 00:57:00,095 Bajingan! 515 00:57:18,989 --> 00:57:22,367 Katya sedang mengandung. 516 00:57:24,244 --> 00:57:30,250 Kota sudah jadi kuburan massal. Kalau kau ke sana, kau takkan kembali. 517 00:57:33,128 --> 00:57:38,091 Pergilah. Aku takkan ucapkan selamat tinggal. 518 00:57:45,140 --> 00:57:47,517 [Gletser Langjokull, Islandia] 519 00:58:32,103 --> 00:58:35,524 Astaga. 520 00:58:38,235 --> 00:58:41,363 Sial. 521 00:59:05,262 --> 00:59:08,807 Lou? 522 00:59:08,890 --> 00:59:12,519 Semua baik-baik saja? 523 00:59:12,602 --> 00:59:19,317 - Katamu kita terkunci di sini. - Terus? 524 00:59:19,401 --> 00:59:23,071 Caranya? 525 00:59:23,155 --> 00:59:28,577 Pintunya punya kunci elektronik. 526 00:59:28,660 --> 00:59:33,331 Hampir mustahil dilewati tanpa kartu kunci. 527 00:59:33,415 --> 00:59:37,169 Bagaimana bisa berfungsi tanpa listrik? 528 00:59:43,300 --> 00:59:45,302 Sial! 529 00:59:54,269 --> 00:59:56,563 Bajingan! 530 01:00:42,734 --> 01:00:46,446 Rasakan ini, Jalang! 531 01:00:54,246 --> 01:00:59,292 Ayo, Andrea. Kau tak apa-apa. Dia akan baik-baik saja. 532 01:01:09,219 --> 01:01:11,304 Sial! 533 01:03:01,373 --> 01:03:05,210 - Syukurlah. - Sally? 534 01:03:05,293 --> 01:03:10,090 Lou, kukira kau sudah mati! 535 01:03:13,135 --> 01:03:19,015 - Ada yang digigit? - Entahlah. Kacau sekali tadi. 536 01:03:19,099 --> 01:03:24,938 Kau sudah melihat videonya. Virusnya sangat mudah menyebar. 537 01:03:26,314 --> 01:03:30,193 Apa maksudmu, Lou? 538 01:03:31,403 --> 01:03:35,448 Semuanya, tolong perhatikan. 539 01:03:37,325 --> 01:03:44,332 Saat ini, kita aman. Setidaknya sampai listrik kembali padam 540 01:03:44,416 --> 01:03:48,712 tapi ada satu masalah yang harus kita bahas. 541 01:03:48,795 --> 01:03:52,966 Ini bukan hal yang mudah. 542 01:03:53,049 --> 01:03:57,387 Virus penyebab penyakit ini 543 01:03:57,471 --> 01:04:01,850 sangat menular. 544 01:04:01,933 --> 01:04:06,104 Jika kalian digigit atau dicakar 545 01:04:06,188 --> 01:04:10,442 ada kemungkinan besar kalian akan terinfeksi. 546 01:04:10,525 --> 01:04:16,198 - Minggir, Sapi bodoh. - Kau digigit. Dia digigit. 547 01:04:16,281 --> 01:04:20,118 - Aku tidak digigit. - Apa yang ada di kemejamu? 548 01:04:20,202 --> 01:04:24,080 Kau pikir sedang bicara pada siapa? 549 01:04:24,164 --> 01:04:28,668 Aku muka dari saluran ini. Jika bukan karena aku... 550 01:04:34,216 --> 01:04:37,803 Ada apa ini? 551 01:04:37,886 --> 01:04:41,181 Apa yang kau lakukan? 552 01:04:41,264 --> 01:04:47,395 - Tenang. - Dia digigit. Aku harus melakukannya! 553 01:04:47,479 --> 01:04:50,732 Tenang! 554 01:04:51,900 --> 01:04:56,446 Sally, tolong. 555 01:04:57,864 --> 01:05:01,576 Aku harus melakukannya. 556 01:05:04,037 --> 01:05:07,123 Astaga. 557 01:05:11,253 --> 01:05:13,964 - Apa itu? - Apa yang terjadi? 558 01:05:17,008 --> 01:05:20,220 Dia masih bergerak. 559 01:05:26,518 --> 01:05:29,771 Tembak dia. 560 01:05:33,942 --> 01:05:38,738 Jumlah mereka ribuan. 561 01:05:41,366 --> 01:05:44,536 [Montevideo, Uruguay] 562 01:05:59,676 --> 01:06:03,138 Alex, kau mendengarku? 563 01:06:10,312 --> 01:06:13,523 Aku membutuhkanmu. 564 01:06:15,108 --> 01:06:19,237 Alex, tolong jawab. 565 01:06:19,321 --> 01:06:22,449 Kumohon! 566 01:06:29,748 --> 01:06:33,210 Aku tak bisa hadapi ini sendirian. 567 01:07:12,666 --> 01:07:17,921 - Apa yang terjadi? - Mereka menunggu kita di luar. 568 01:07:18,004 --> 01:07:22,968 - Kita terjebak. - Alex dan Christian masih hidup. 569 01:07:23,051 --> 01:07:28,473 - Ada yang lain. Kita butuh rencana. - Kita punya rencana. 570 01:07:28,557 --> 01:07:32,394 Kita bentengi studio ini sebaik-baiknya. 571 01:07:34,104 --> 01:07:37,107 Bagaimana soal makanan dan air? 572 01:07:37,190 --> 01:07:42,070 Ada air mineral di ruang ganti. Cukup kalau kita menjatahnya. 573 01:07:42,154 --> 01:07:47,659 Kita akan pikirkan lagi soal makanan. 574 01:07:47,742 --> 01:07:51,538 Pikirkan? Lou, itu bukan jawaban. 575 01:07:51,621 --> 01:07:56,459 Katya, kau tak melihat apa yang kita hadapi. 576 01:07:56,543 --> 01:08:00,547 Kita orang pertelevisian, bukan pejuang. 577 01:08:00,630 --> 01:08:03,925 Jangan memaksaku melakukan ini sendirian. 578 01:08:04,009 --> 01:08:10,640 - Sayang, berbaringlah sebentar. - Tidak! 579 01:08:10,724 --> 01:08:17,147 Terimalah kenyataan, Katya. Kita semua dikutuk. 580 01:08:18,231 --> 01:08:22,360 Aku sudah mencobanya, Lou. 581 01:08:22,444 --> 01:08:28,533 Aku tak menyerah saat itu dan takkan menyerah sekarang. 582 01:08:29,743 --> 01:08:35,040 Dengar, Semuanya. Jika kita tinggal, studio ini akan jadi makam kita. 583 01:08:35,123 --> 01:08:41,171 - Apa lagi yang bisa kita lakukan? - Berjuang. Itu yang kita lakukan. 584 01:08:42,672 --> 01:08:49,554 Aku melihat kariermu sejak aku kecil. Kau satu pembaca berita wanita pertama. 585 01:08:49,638 --> 01:08:54,059 Pejuang bagi wanita di seluruh dunia. 586 01:08:55,560 --> 01:09:02,108 Lou, pria gay berani bekerja di media tahun '70-an. Kau tak bisa berjuang? 587 01:09:02,192 --> 01:09:04,903 Aku tak percaya itu. 588 01:09:04,986 --> 01:09:10,116 Masalah ini lebih besar dari kita, tapi kalau kita berjuang bersama 589 01:09:10,200 --> 01:09:15,872 sebagai satu kru, kita punya kesempatan. 590 01:09:15,956 --> 01:09:18,333 Selalu ada jalan. 591 01:09:37,310 --> 01:09:42,107 - Kalian tak kesal dites? - Aku kesal. 592 01:09:42,190 --> 01:09:45,944 Lihat! Mereka merencanakan sesuatu. 593 01:09:46,027 --> 01:09:51,116 Sambil mengisap ganja? Tentu saja. 594 01:09:52,993 --> 01:09:58,081 Kita akan tinggalkan mereka. Mereka mengganggu misi. 595 01:09:58,165 --> 01:10:02,294 Apa misi yang sebenarnya, Proteus? 596 01:10:02,377 --> 01:10:07,549 "Ashcroft memanggil komando. Ganti. Ada yang dengar?" 597 01:10:07,632 --> 01:10:12,471 "Ini Agen Aschroft. Ganti. Ada yang bisa menjawab?" 598 01:10:12,554 --> 01:10:14,723 Kau mau bilang apa? 599 01:10:14,806 --> 01:10:19,895 Tuan-tuan, harap taruh senjata kalian di lantai sebelum keluar. 600 01:10:19,978 --> 01:10:23,773 - Dasar keparat. - Keparat? 601 01:10:23,857 --> 01:10:26,943 Taruh senjata di lantai! Sekarang! 602 01:10:29,154 --> 01:10:33,950 Aku bisa tembak kalian sekarang atau kalian coba peruntungan di luar. 603 01:10:37,454 --> 01:10:39,998 Carpenter! 604 01:10:56,681 --> 01:11:00,352 Sial! 605 01:11:19,913 --> 01:11:23,208 Tidak! 606 01:11:24,709 --> 01:11:27,774 - Sally, bangun. - Aku tidak bisa. 607 01:11:27,775 --> 01:11:31,175 Tidak ada peluang kedua, Sally. Setelah kami pergi, kau sendirian. 608 01:11:31,258 --> 01:11:37,597 - Katya, aku digigit. - Sally. 609 01:11:40,308 --> 01:11:43,603 Astaga. 610 01:11:43,687 --> 01:11:47,899 Tidak apa-apa. Tinggalkan saja aku di sini. 611 01:11:47,983 --> 01:11:51,486 Tidak akan seburuk itu. 612 01:11:55,699 --> 01:12:01,121 - Semoga beruntung. - Kau lebih membutuhkannya. 613 01:12:08,503 --> 01:12:14,092 Baik. Ingat. Sekuat mungkin di bagian tulang tengkorak. 614 01:12:14,176 --> 01:12:17,721 Mereka takkan mati sebelum otaknya hancur. 615 01:12:17,804 --> 01:12:22,976 Ingatlah. Jika ragu-ragu, maka kalian akan mati. 616 01:12:23,059 --> 01:12:27,063 - Apa kita sudah siap? - Siap. 617 01:12:27,147 --> 01:12:30,901 Ayo. 618 01:12:43,038 --> 01:12:47,542 - Bagaimana cara naik ke atap? - Lewat sini. 619 01:13:11,024 --> 01:13:16,238 - Bunuh dia! - Aku tidak bisa! 620 01:13:39,970 --> 01:13:42,973 Sial! 621 01:13:46,726 --> 01:13:49,312 Astaga! 622 01:14:01,199 --> 01:14:06,413 Bajingan! Sial! 623 01:14:43,700 --> 01:14:49,748 - Ayo. - Baik, Lou. Buka pintu saat kusuruh. 624 01:14:49,831 --> 01:14:54,836 - Semuanya, bersiap untuk melawan. - Baik. 625 01:14:54,920 --> 01:14:57,241 - Oke? - Ya. 626 01:14:59,424 --> 01:15:02,511 Kalian siap? 627 01:15:02,594 --> 01:15:06,264 Ya? 628 01:15:08,183 --> 01:15:11,102 Sekarang! 629 01:15:37,087 --> 01:15:41,341 Sial! Katya! 630 01:15:55,939 --> 01:16:00,569 Katya, kau baik-baik saja? 631 01:16:00,652 --> 01:16:03,905 Seseorang, bantu aku membawanya ke studio. 632 01:16:07,075 --> 01:16:09,911 Katya! 633 01:16:40,775 --> 01:16:43,612 Apa-apaan ini? 634 01:16:43,695 --> 01:16:46,406 Astaga! 635 01:16:52,162 --> 01:16:56,958 - Chris, menunduk. - Terima kasih kembali. 636 01:16:57,042 --> 01:17:01,254 Ada banyak mobil polisi diparkir di depan gedung. 637 01:17:01,338 --> 01:17:05,550 Jika kita bisa ke sana tanpa terlihat, kita bisa menyelinap ke pintu. 638 01:17:05,634 --> 01:17:09,221 Peluangnya kecil. Kau akan lari ke sana sambil berdoa? 639 01:17:09,304 --> 01:17:13,058 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 640 01:17:13,141 --> 01:17:17,813 Trik pengalihan. Aturan pertama kecepatan tangan. 641 01:17:17,938 --> 01:17:20,065 Ya. 642 01:17:30,033 --> 01:17:34,996 Aku kesal karena kau berani memaki Ayah dan pergi. 643 01:17:35,080 --> 01:17:41,586 Aku yakin kau meninggalkanku selama bertahun-tahun itu. 644 01:17:41,670 --> 01:17:47,425 Aku pengecutnya, bukan kau. Aku mau lupakan masa lalu itu. 645 01:17:49,010 --> 01:17:53,682 Kau membutuhkanku, aku di sini. Lebih baik telat daripada tidak, kan? 646 01:18:09,990 --> 01:18:12,742 Ayo. Cepat. 647 01:18:24,129 --> 01:18:28,300 - Sial! - Ayo. 648 01:19:04,836 --> 01:19:10,717 - Jalan, Alex! Cepat! - Sial! 649 01:19:10,801 --> 01:19:14,387 - Telingaku! - Cepat! 650 01:19:30,320 --> 01:19:33,865 Cepat! 651 01:19:33,949 --> 01:19:38,203 - Yang benar saja! - Berengsek. 652 01:19:38,286 --> 01:19:41,748 Di dalam! 653 01:19:43,917 --> 01:19:48,839 - Aku tahu akan jadi begini! - Tenang! Aku harus berpikir! 654 01:19:48,922 --> 01:19:51,842 Berpikir apa? Jalan keluar masuknya hanya satu ini! 655 01:19:51,925 --> 01:19:54,973 Aku muak dengan semua ini! Ini kesalahanmu! 656 01:19:54,974 --> 01:19:57,974 Kalau kita tidak telat tadi pagi, aku akan tiba di sini tepat waktu 657 01:19:58,098 --> 01:20:00,392 dan aku akan bersama Katya! 658 01:20:00,475 --> 01:20:06,189 Hidupku di sini baik dan kau menghancurkan semuanya! 659 01:20:06,273 --> 01:20:09,025 Sial! Aku sudah muak! 660 01:20:17,117 --> 01:20:23,081 Maaf, Chris. 661 01:20:23,165 --> 01:20:28,753 Chris, lihat aku. 662 01:20:30,589 --> 01:20:35,135 Maafkan aku. Aku lepas kendali. 663 01:20:35,218 --> 01:20:40,098 Kau mempercayaiku? 664 01:20:40,182 --> 01:20:44,186 Baik. Aku punya rencana. 665 01:21:00,911 --> 01:21:04,414 Hei, Bajingan! 666 01:21:06,625 --> 01:21:10,212 Mati kalian! 667 01:21:31,525 --> 01:21:34,361 Rasakan ini, Keparat! 668 01:21:50,210 --> 01:21:53,505 Sial. 669 01:22:35,088 --> 01:22:40,469 - Apa ini? - Kuharap wanita itu sepadan dengan ini. 670 01:22:59,029 --> 01:23:03,742 Ada 5 target. Pintu masuk studio ada di belakang mereka. 671 01:23:04,868 --> 01:23:11,416 - Proteus, saat kita masuk ke sana... - 5 target, 8 peluru. Itu cukup. 672 01:23:33,313 --> 01:23:37,776 Astaga! Proteus, aku berhenti. 673 01:23:37,859 --> 01:23:39,780 - Minggir. Sekarang. - Kau tak mendengarkanku. 674 01:23:39,781 --> 01:23:41,781 Aku tak tahu siapa yang memberi perintah, tapi... 675 01:23:42,364 --> 01:23:45,992 aku tak suka ini. Aku merasa ada di pihak yang salah. 676 01:23:46,076 --> 01:23:49,079 Hanya ada satu pihak, Ashcroft, dan aku ada di pihak itu. 677 01:23:49,162 --> 01:23:53,166 Jika mau selamat dari mimpi buruk ini, minggir sekarang! 678 01:24:00,757 --> 01:24:05,053 Astaga! Kurasa aku tidak bisa. 679 01:24:05,137 --> 01:24:08,515 Perlu bantuanku? 680 01:24:08,598 --> 01:24:11,726 Tunggu! 681 01:24:18,108 --> 01:24:21,820 Tunggu! 682 01:24:24,447 --> 01:24:29,870 Ayolah. Bajingan itu mengunci kita di luar! 683 01:24:36,418 --> 01:24:40,505 Lou. 684 01:24:40,589 --> 01:24:44,759 - Kau tak apa-apa? Kau pingsan. - Aku baik-baik saja. 685 01:24:46,094 --> 01:24:49,431 Sally digigit. 686 01:24:54,561 --> 01:24:58,523 Kita harus mengurusnya. 687 01:24:58,607 --> 01:25:04,738 - Kita harus bawa semuanya... - Sudah berakhir, Katya. 688 01:25:04,821 --> 01:25:11,661 - Apa kau tak mengerti? - Tidak. Lou, kumohon. 689 01:25:11,745 --> 01:25:15,624 Tidak. Aku harus pergi dari sini. 690 01:25:15,707 --> 01:25:18,126 Dia benar. 691 01:25:24,424 --> 01:25:28,139 - Kau harus mencarinya! - Aku takkan meninggalkanmu. 692 01:25:28,140 --> 01:25:30,740 Kalau kau tak mencarinya, untuk apa kemari, Alex? 693 01:25:30,722 --> 01:25:34,726 - Mungkin kita bisa keluar. - Ambil ini. 694 01:25:34,810 --> 01:25:36,922 - Di mana kau menemukannya? - Tidak penting! Ambil! 695 01:25:36,923 --> 01:25:38,923 Jangan bilang aku tak pernah melakukan apa-apa untukmu. 696 01:25:38,924 --> 01:25:39,924 Kau harus pergi sekarang! 697 01:25:39,105 --> 01:25:42,402 Christian, aku tak bisa meninggalkanmu di sini! 698 01:25:42,403 --> 01:25:43,403 Pergilah! 699 01:25:44,486 --> 01:25:49,574 Pergi dan selamatkan dia! Cepat! 700 01:25:49,658 --> 01:25:53,036 Kau mencari ini? 701 01:25:53,119 --> 01:25:58,208 Ambil saja. Misi sudah selesai. 702 01:26:01,753 --> 01:26:05,173 Dengar. Tidak perlu... 703 01:26:35,495 --> 01:26:38,498 Sial, rokok menthol. 704 01:26:41,168 --> 01:26:43,837 Baik. Tangkap aku dulu. 705 01:26:55,223 --> 01:26:57,976 Sial! 706 01:27:17,037 --> 01:27:21,708 - Kau yang melakukan semua ini? - Ya. 707 01:27:21,791 --> 01:27:25,962 Aku pembebas. Pahlawan. 708 01:27:26,046 --> 01:27:31,134 Pahlawan? Kau melakukan pembunuhan global. 709 01:27:31,218 --> 01:27:34,766 Pemerintahmu yang buat senjata. Ironis, kan? 710 01:27:35,200 --> 01:27:37,200 Populasi dunia mengalami krisis. 711 01:27:37,849 --> 01:27:44,189 Kita tak bisa berbagi dunia ini lagi. Hal ini harus dilakukan. 712 01:27:44,272 --> 01:27:49,736 - Kau bekerja pada siapa? - Kau tak berhak bertanya! 713 01:27:53,281 --> 01:27:56,076 Alex. 714 01:28:19,057 --> 01:28:21,601 Sial! 715 01:29:02,642 --> 01:29:05,770 Alex. 716 01:29:18,325 --> 01:29:23,079 - Kau tak apa-apa? - Seharusnya kau tak kembali kemari. 717 01:29:24,998 --> 01:29:29,044 Aku tak sanggup kehilanganmu lagi. 718 01:29:29,127 --> 01:29:33,465 Mungkin aku tahu satu jalan keluar, tapi kita harus bergegas! 719 01:29:35,133 --> 01:29:39,429 - Kubilang cepat! - Sally? 720 01:29:40,972 --> 01:29:44,351 Cepat! 721 01:30:08,959 --> 01:30:12,587 Menjauh dariku, Jalang! 722 01:30:12,712 --> 01:30:16,258 Sial! 723 01:30:22,180 --> 01:30:24,020 Kenapa kau bawa kami kemari? 724 01:30:24,044 --> 01:30:28,544 Sebelum era digital, kami harus ambil pita dari gudang di basemen. 725 01:30:28,603 --> 01:30:33,191 - Kenapa baru bilang sekarang? - Aku sudah lupa. Itu sudah kuno. 726 01:30:33,275 --> 01:30:36,027 Apa masih berfungsi? 727 01:30:37,779 --> 01:30:43,243 Baik. Katya, masuklah. Kita akan pergi dari sini. 728 01:30:47,247 --> 01:30:51,710 Berengsek! 729 01:30:51,793 --> 01:30:55,463 Sekian. Matilah kita. 730 01:31:05,265 --> 01:31:08,018 Ayolah. 731 01:31:15,400 --> 01:31:21,448 Jangan menunggu, Katya! Cepat pergi! 732 01:31:21,531 --> 01:31:24,993 Aku tak bisa menahan mereka selamanya. 733 01:31:27,204 --> 01:31:30,832 Cepat! 734 01:31:32,459 --> 01:31:35,795 Aku mencintaimu. 735 01:32:34,396 --> 01:32:38,509 - Dia membutuhkanmu sekarang! - Lou, giliranmu. 736 01:32:38,510 --> 01:32:39,610 Hanya salah satu dari kita yang bisa pergi. 737 01:32:39,693 --> 01:32:44,906 Aku masih ada urusan di sini. Kejar dia! 738 01:32:53,081 --> 01:32:58,336 - Kau orang baik, Lou. - Aku tahu! Pergilah! 739 01:33:03,800 --> 01:33:06,803 Ayolah. 740 01:33:06,887 --> 01:33:12,726 Mereka ada di luar pintu sekarang dan aku tak punya tempat sembunyi. 741 01:33:14,478 --> 01:33:18,732 Aku terus berkata aku siap, tapi... 742 01:33:18,815 --> 01:33:21,610 Terus terang... 743 01:33:22,736 --> 01:33:28,909 merupakan suatu kehormatan bisa membawakan berita selama 28 tahun. 744 01:33:31,828 --> 01:33:37,459 Waktu cepat sekali berlalu. 745 01:33:37,542 --> 01:33:41,880 Semuanya menyenangkan. 746 01:33:41,963 --> 01:33:44,591 Tidak apa-apa. 747 01:33:44,674 --> 01:33:47,761 Martin. 748 01:33:47,844 --> 01:33:52,849 Jika kau menonton ini... 749 01:33:54,643 --> 01:33:56,770 aku mencintaimu. 750 01:34:53,368 --> 01:34:56,413 Kita pasti bisa. 751 01:35:01,209 --> 01:35:05,922 - Kita belum aman. Kau bisa lari? - Bisa. 752 01:35:08,550 --> 01:35:12,429 Aku sangat mencintaimu. 753 01:35:13,597 --> 01:35:18,101 - Alex? - Ada apa? 754 01:35:18,185 --> 01:35:22,731 - Kulitmu robek. - Hanya lecet. 755 01:35:26,902 --> 01:35:32,240 - Aku tak bisa berjuang sendirian. - Tidak akan. Aku takkan pergi lagi. 756 01:35:32,324 --> 01:35:35,869 Sumpah. Aku mencintaimu. 757 01:35:35,952 --> 01:35:38,955 Oke? Ini belum berakhir. 758 01:35:47,130 --> 01:35:50,759 Katya. 759 01:36:37,722 --> 01:36:39,891 Tidak! 760 01:37:27,147 --> 01:37:32,861