1 00:00:01,548 --> 00:00:06,548 2 00:00:06,572 --> 00:00:11,572 3 00:00:11,596 --> 00:00:16,596 4 00:00:16,620 --> 00:00:21,620 5 00:01:56,081 --> 00:01:58,156 Benar, apa kabar? 6 00:02:00,120 --> 00:02:03,467 Tiketnya 10 Kwacha./ Itu sangat mahal. 7 00:02:03,467 --> 00:02:05,142 Bagaimana kabarmu? 8 00:02:08,703 --> 00:02:10,368 Terima kasih. 9 00:02:12,165 --> 00:02:14,262 Ini./ Terima kasih. 10 00:02:14,262 --> 00:02:16,016 Halo, Pak. 11 00:02:16,095 --> 00:02:19,686 Baik, terima kasih. Aku sudah tak sabar. 12 00:02:22,128 --> 00:02:24,027 Terima kasih. 13 00:02:55,802 --> 00:03:00,440 Aku hanya ingin tahu, untuk apa pita di belakang mereka? 14 00:03:00,515 --> 00:03:03,343 Ini digunakan untuk mencegah para penyihir dari terbang. 15 00:03:03,343 --> 00:03:05,203 Mereka tak bisa terbang lagi. 16 00:03:05,203 --> 00:03:07,580 Ya, tak bisa terbang sekarang. 17 00:03:07,606 --> 00:03:09,880 Baik, jadi saat siang hari, mereka bisa terbang? 18 00:03:09,880 --> 00:03:13,194 Ya, mereka bisa terbang saat siang, tapi sekarang sudah tidak lagi. 19 00:03:13,194 --> 00:03:15,992 Seberapa jauh mereka bisa terbang?/Ke mana saja. 20 00:03:16,016 --> 00:03:18,304 Mereka bahkan bisa ke Inggris./ Benarkah? 21 00:03:18,329 --> 00:03:19,883 Sejauh itu?/ Benar. 22 00:03:19,908 --> 00:03:21,147 Mereka bisa terbang ke Inggris. 23 00:03:21,147 --> 00:03:23,612 Saat mereka terbang, mereka membunuh orang? 24 00:03:23,612 --> 00:03:26,941 Itu alasannya mereka biasanya terbang, untuk pergi dan membunuh. 25 00:03:28,912 --> 00:03:31,844 Mereka tak berbahaya sekarang, 'kan?/Itu benar, ya. 26 00:03:31,844 --> 00:03:35,014 Itu sebabnya mereka di sini, untuk ditunjukkan pada wisatawan. 27 00:05:26,785 --> 00:05:29,366 Bu, anak ini penyihir. 28 00:05:30,079 --> 00:05:36,473 Sejak anak ini datang ke desa, 29 00:05:36,708 --> 00:05:39,871 Banyak hal aneh terjadi, 30 00:05:39,871 --> 00:05:41,868 Sesuatu yang tak pernah terjadi sebelumnya. 31 00:05:41,868 --> 00:05:46,328 Hal aneh terjadi di desa ini sejak dia datang ke sini. 32 00:05:46,328 --> 00:05:48,691 Kami tidak tahu dari mana dia berasal. 33 00:05:48,691 --> 00:05:52,503 Dia tak punya teman, dia tak punya kerabat, 34 00:05:52,503 --> 00:05:54,542 Dia berjalan keliling seperti orang tersesat. 35 00:05:54,542 --> 00:05:58,039 Ini sebabnya aku mengatakan itu, Bu. Dia penyihir. 36 00:05:58,090 --> 00:06:00,619 Anak ini penyihir. 37 00:06:01,241 --> 00:06:03,420 Baiklah... 38 00:06:06,872 --> 00:06:09,300 Sejak itu terjadi, 39 00:06:09,300 --> 00:06:11,716 Tak ada yang bisa mengambil air dari sumur, 40 00:06:11,716 --> 00:06:13,840 Tidak untuk minum atau mandi... 41 00:06:13,840 --> 00:06:15,614 ...karena kami ketakutan, 42 00:06:15,614 --> 00:06:17,745 Karena penyihir ini. 43 00:06:17,793 --> 00:06:19,389 Anak ini penyihir. 44 00:06:19,389 --> 00:06:22,983 Kukatakan padamu, gadis ini penyihir. 45 00:06:28,179 --> 00:06:30,075 Apa ini airnya? 46 00:06:30,075 --> 00:06:32,266 Benar. 47 00:06:40,074 --> 00:06:44,762 Inilah maksudku, Bu. Dia penyihir. 48 00:06:50,939 --> 00:06:53,131 Kenapa kau berisik? Apa yang kau inginkan? 49 00:06:53,131 --> 00:06:55,581 Ada yang mau aku katakan. 50 00:06:55,844 --> 00:06:58,185 Masuklah. 51 00:07:04,425 --> 00:07:07,383 Aku saksi mata. 52 00:07:07,383 --> 00:07:08,843 Kau saksi mata? 53 00:07:08,843 --> 00:07:12,489 Benar, aku saksi. Anak ini penyihir. 54 00:07:14,332 --> 00:07:16,312 Apa yang kau saksikan? 55 00:07:16,312 --> 00:07:20,315 Saat itu aku sedang membajak sawahku, 56 00:07:20,340 --> 00:07:23,324 Seperti biasanya. 57 00:07:23,422 --> 00:07:26,953 Lalu aku perhatikan ada bayangan kecil. 58 00:07:26,953 --> 00:07:30,674 Itu muncul tepat di atas kepalaku. 59 00:07:33,116 --> 00:07:35,524 Aku tak mempedulikan itu, 60 00:07:35,524 --> 00:07:38,590 Kupikir itu hanya awan. 61 00:07:39,501 --> 00:07:41,146 Baiklah. 62 00:07:41,146 --> 00:07:45,011 Kemudian aku mendengar suara tawa. 63 00:07:48,896 --> 00:07:51,417 Aku melihat sekitar... 64 00:07:51,417 --> 00:07:54,087 ...dan aku melihat anak ini. 65 00:07:54,087 --> 00:07:58,984 Anak yang duduk di sini?/ Benar. Hanya berdiri di sana. 66 00:08:01,157 --> 00:08:03,009 Apa yang dia lakukan? 67 00:08:03,009 --> 00:08:06,304 Dia hanya berdiri di sana. 68 00:08:07,442 --> 00:08:09,410 Hanya berdiri di sana? 69 00:08:09,489 --> 00:08:11,335 Benar, hanya berdiri di sana. 70 00:08:11,335 --> 00:08:13,398 Lalu apa yang kau lakukan? 71 00:08:14,338 --> 00:08:18,708 Kemudian aku menoleh lagi dan aku sadar dia membawa kapak. 72 00:08:19,812 --> 00:08:23,428 Kau tahu apa yang terjadi selanjutnya? 73 00:08:25,273 --> 00:08:28,188 Dia memukulku dengan kapak! 74 00:08:30,831 --> 00:08:34,306 Dia menebas tanganku. 75 00:08:34,306 --> 00:08:37,936 Kemudian tanganku jatuh ke tanah. 76 00:08:39,694 --> 00:08:42,919 Lalu seluruh darahku tumpah ke tanah. 77 00:08:46,528 --> 00:08:49,646 Apa yang kau lakukan setelah tanganmu putus? 78 00:08:55,668 --> 00:08:57,498 Itu... 79 00:08:57,601 --> 00:09:00,729 Mengingat itu hanya mimpi... 80 00:09:00,751 --> 00:09:03,202 Itu hanya mimpi! 81 00:09:04,225 --> 00:09:09,922 Sekarang istriku yang pergi ke ladang sendirian. 82 00:09:11,587 --> 00:09:14,197 Kau sudah selesai? 83 00:09:14,815 --> 00:09:18,347 Sudah. Kau tak akan mencatat pernyataanku? 84 00:09:18,347 --> 00:09:21,436 Pergilah. Kami sudah mendengarmu./ Baik, aku akan pergi. 85 00:09:32,473 --> 00:09:37,353 Lihat semua orang di luar, dan dia? 86 00:09:37,588 --> 00:09:40,275 Mereka bilang kau penyihir. 87 00:09:43,539 --> 00:09:46,270 Siapa namamu? 88 00:09:50,133 --> 00:09:51,935 Jawab! 89 00:09:51,935 --> 00:09:55,183 Dia penyihir./ Benar, dia penyihir! 90 00:10:04,836 --> 00:10:08,507 Punggungmu?/ Biar aku... 91 00:10:08,591 --> 00:10:11,759 ...berbalik sebentar. 92 00:10:14,584 --> 00:10:16,377 Tak apa. 93 00:10:16,377 --> 00:10:18,666 Apa itu ponselku? 94 00:10:18,666 --> 00:10:20,692 Apa ponselku berbunyi? 95 00:10:20,692 --> 00:10:22,615 Apa itu ponselku?/ Benar. 96 00:10:22,615 --> 00:10:26,077 Biar aku ambil. Akan aku ambilkan, sayang. 97 00:10:30,671 --> 00:10:32,596 Halo. 98 00:10:33,500 --> 00:10:36,391 Tunggu sebentar./ Siapa? 99 00:10:36,416 --> 00:10:38,937 Aku tidak tahu nomornya. Aku tak tahu itu siapa. 100 00:10:38,937 --> 00:10:40,766 Halo./ Halo. 101 00:10:40,766 --> 00:10:43,271 Halo./ Halo, selamat malam. 102 00:10:43,271 --> 00:10:45,228 Selamat malam. 103 00:10:45,228 --> 00:10:48,485 Apa ini Tn. Banda?/ Benar. 104 00:10:48,510 --> 00:10:50,274 Ada yang bisa aku bantu? 105 00:10:50,274 --> 00:10:53,166 Pak, ini Petugas Josephine. 106 00:10:53,166 --> 00:10:56,490 Ya./Aku menghubungi dari kantor polisi 11-78. 107 00:10:58,110 --> 00:11:01,359 Aku diminta untuk menghubungimu. Kami punya masalah di sini. 108 00:11:01,384 --> 00:11:03,375 Masalah apa? 109 00:11:03,375 --> 00:11:06,567 Ada gadis kecil di sini. Mereka menuduhnya penyihir. 110 00:11:06,567 --> 00:11:08,470 Lalu? 111 00:11:08,470 --> 00:11:12,389 Pak, anak ini tidak membantahnya. 112 00:11:12,389 --> 00:11:14,007 Apa? 113 00:11:14,007 --> 00:11:18,310 Dia menolak mengakui atau membantah jika ia penyihir. 114 00:11:18,310 --> 00:11:20,465 Apa maksudmu? 115 00:11:20,465 --> 00:11:22,686 Saat diinterogasi, Pak, 116 00:11:22,686 --> 00:11:27,106 Dia menolak mengakui atau membantah ia penyihir. 117 00:11:27,190 --> 00:11:31,812 Jadi maksudmu dia tak membantah jika ia seorang penyihir? 118 00:11:31,812 --> 00:11:34,185 Dia tidak membantah, Pak. 119 00:11:35,394 --> 00:11:39,431 Dengar, apa orang lain mengganggu atau bahkan mengancam dia? 120 00:11:39,431 --> 00:11:41,380 Tidak, Pak. 121 00:11:42,228 --> 00:11:44,418 Bagus./ Tapi, Pak... 122 00:11:44,418 --> 00:11:46,454 Bisa kami proses untuk masukkan dia ke panti asuhan? 123 00:11:46,454 --> 00:11:50,129 Tidak, dengar, jangan tertipu. 124 00:11:50,129 --> 00:11:53,017 Jangan tertipu oleh penyihir, mengerti?/Baik, Pak. 125 00:11:53,017 --> 00:11:56,608 Penyihir ini bisa menipu dan mengelabui. 126 00:11:56,608 --> 00:11:58,588 Kau mengerti?/ Mengerti, Pak. 127 00:11:58,588 --> 00:12:01,553 Bagus. Kau bekerja dengan baik memberitahuku, Petugas. 128 00:12:01,553 --> 00:12:03,594 Kau bekerja sangat baik menghubungiku. 129 00:12:03,594 --> 00:12:05,491 Tunggulah di sana. 130 00:12:05,491 --> 00:12:07,277 Aku segera ke sana. 131 00:12:07,277 --> 00:12:10,167 Jangan biarkan orang menyentuhnya, atau bahkan bicara dengannya. 132 00:12:10,167 --> 00:12:12,117 Jaga dia di sana. Aku segera ke sana, paham? 133 00:12:12,117 --> 00:12:14,312 Paham, Pak./ Aku segera ke sana. 134 00:12:14,407 --> 00:12:16,979 Kau bekerja dengan baik. Siapa namamu tadi? 135 00:12:16,979 --> 00:12:19,139 Petugas Josephine./ Petugas Josephine. 136 00:12:19,164 --> 00:12:20,504 Benar, Pak./ Aku segera ke sana. 137 00:12:20,504 --> 00:12:22,079 Baik./ Bagus. 138 00:12:22,200 --> 00:12:24,717 Ambilkan pakaianku. 139 00:12:26,944 --> 00:12:29,896 Ambilkan pakaianku. Ada penyihir baru di kota. 140 00:12:29,896 --> 00:12:31,759 Penyihir baru di kota! 141 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 Aku seorang tabib. Tabib yang asli. 142 00:12:46,224 --> 00:12:48,032 Aku sudah sangat diakui. 143 00:12:48,059 --> 00:12:50,357 Aku sudah banyak membantu orang. 144 00:12:50,478 --> 00:12:52,606 Aku membantu orang banyak. 145 00:12:52,730 --> 00:12:55,482 Anak-anak pernah aku sembuhkan. 146 00:12:55,650 --> 00:12:58,745 Agar kau tahu aku tabib sungguhan, 147 00:12:58,861 --> 00:13:01,159 Aku akan lepas pakaianku. 148 00:13:09,622 --> 00:13:12,597 Itu, aku sudah melepasnya. 149 00:13:12,834 --> 00:13:15,804 Lihat, tak ada yang aku sembunyikan. 150 00:13:15,920 --> 00:13:19,204 Lihat? Aku tak membawa apa-apa. Sama sekali. 151 00:13:19,590 --> 00:13:21,843 Sekarang kau tahu aku tabib sungguhan. 152 00:13:37,525 --> 00:13:39,922 Ayam ini... 153 00:13:41,667 --> 00:13:46,167 Jika ini mati didalam lingkaran, berarti dia bukan penyihir. 154 00:13:46,284 --> 00:13:52,647 Jika dia mati diluar lingkaran, berarti dia penyihir. 155 00:14:12,852 --> 00:14:14,918 Ayo. Menari. 156 00:14:17,837 --> 00:14:21,020 Seperti yang pernah kau lakukan sebelumnya. 157 00:14:44,707 --> 00:14:48,230 Apa kau lelah? 158 00:14:48,230 --> 00:14:50,031 Teruskanlah. 159 00:15:10,284 --> 00:15:12,329 Yang Mulia, 160 00:15:13,649 --> 00:15:17,529 Seperti yang kau tahu, Pemerintah baru-baru ini membeli truk baru. 161 00:15:23,297 --> 00:15:27,125 Dan tak hanya truk biasa, tapi truk jingga! 162 00:15:33,599 --> 00:15:37,553 Sebesar itulah kepentingan Pemerintah terhadap para warga. 163 00:15:44,861 --> 00:15:48,925 Baru-baru ini, kau juga telah menerima pita baru. 164 00:15:51,781 --> 00:15:54,927 Benar, ini pita baru yang sangat panjang. 165 00:15:54,927 --> 00:15:57,592 Sekarang kau bebas pergi hingga berkilometer jauhnya. 166 00:16:02,879 --> 00:16:05,294 Yang Mulia, tanpa menunda lagi, 167 00:16:08,832 --> 00:16:11,369 Izinkan aku perkenalkan padamu... 168 00:16:15,057 --> 00:16:17,408 ...anggota baru dari penduduk kita. 169 00:16:25,334 --> 00:16:27,729 Mereka sangat bahagia. 170 00:16:42,168 --> 00:16:44,352 Kenapa kau begitu terkejut? 171 00:16:44,960 --> 00:16:47,809 Ini anggota baru kalian. 172 00:16:50,352 --> 00:16:52,448 Kalian tidak senang? 173 00:16:52,448 --> 00:16:54,630 Ada apa? 174 00:16:55,139 --> 00:16:56,356 Hei! 175 00:16:56,474 --> 00:16:58,522 Kejar dia! 176 00:16:58,601 --> 00:17:00,955 Bapak-bapak, tolong. 177 00:17:01,062 --> 00:17:03,315 Yang Mulia. 178 00:17:04,482 --> 00:17:06,501 Kau bisa bayangkan? 179 00:17:07,693 --> 00:17:10,120 Tangkap dia! 180 00:17:10,501 --> 00:17:11,977 Bawa dia! 181 00:17:11,977 --> 00:17:13,938 Bawa dia kemari! 182 00:17:22,206 --> 00:17:24,467 Kenapa kau lari? 183 00:17:27,547 --> 00:17:29,705 Bawa dia ke sini. 184 00:17:30,007 --> 00:17:32,929 Anak sepertimu membuat kami harus repot-repot... 185 00:17:35,114 --> 00:17:37,727 Kau seharusnya bersyukur. 186 00:17:37,874 --> 00:17:39,847 Ada apa denganmu? 187 00:18:10,410 --> 00:18:12,175 Ada apa dengannya? 188 00:18:12,300 --> 00:18:14,820 Lihatlah dia! 189 00:18:16,887 --> 00:18:18,480 Pergilah, cepat! 190 00:18:18,556 --> 00:18:20,494 Lari. 191 00:18:41,912 --> 00:18:46,896 Jadi, para penyihir dan pegawai negeri bekerja bersama... 192 00:18:46,917 --> 00:18:50,046 Kau akan menjadi penyihir negeri. 193 00:18:50,171 --> 00:18:55,546 Kami ingin kau mengajarkan anak ini... 194 00:18:55,546 --> 00:18:59,811 ...bagaimana hidup sebagai penyihir yang bekerjasama dengan Pemerintah. 195 00:19:01,992 --> 00:19:04,706 Sekarang, aku mau kau nyanyikan lagu... 196 00:19:04,706 --> 00:19:07,104 ...yang selalu dinyanyikan dalam kesempatan seperti ini, 197 00:19:07,104 --> 00:19:10,445 Agar ia merasa disambut, 198 00:19:10,524 --> 00:19:12,996 Seperti yang biasanya kita lakukan. 199 00:19:16,530 --> 00:19:18,774 Di mana wanita yang biasa memimpin? 200 00:19:18,848 --> 00:19:22,750 Kami prajurit Pemerintah dan kami sudah terbiasa 201 00:19:22,828 --> 00:19:26,503 Kami terbiasa dan tak lelah 202 00:19:26,582 --> 00:19:30,337 Kami prajurit Pemerintah dan kami sudah terbiasa 203 00:19:30,461 --> 00:19:34,199 Kami terbiasa dan tak lelah 204 00:20:51,509 --> 00:20:54,321 Berdiri, Nak. 205 00:20:56,337 --> 00:21:00,237 Aku yakin yang lainnya sudah menjelaskan semuanya. 206 00:21:00,342 --> 00:21:02,185 Sekarang terserah denganmu, 207 00:21:02,303 --> 00:21:06,386 Apa kau mau menjadi kambing atau penyihir. 208 00:21:06,515 --> 00:21:09,610 Jika kau memilih menjadi kambing, potong pitanya. 209 00:21:09,727 --> 00:21:12,276 Tapi jika kau memilih menjadi penyihir, 210 00:21:12,396 --> 00:21:14,239 Jangan sentuh pitanya. 211 00:21:14,356 --> 00:21:17,347 Lalu kau akan bergabung dengan kamp penyihir. 212 00:21:17,610 --> 00:21:19,203 Mannaseh!/ Pak? 213 00:21:19,320 --> 00:21:21,316 Bawa pisaunya. 214 00:21:25,201 --> 00:21:28,325 Ini pisaunya. Pergilah ke rumah kecil itu. 215 00:21:28,325 --> 00:21:32,841 Besok pagi, kami akan tahu apa pilihanmu. 216 00:21:32,958 --> 00:21:34,021 Pergilah. 217 00:21:34,126 --> 00:21:36,329 Berikan suara untuknya, semuanya. 218 00:22:22,278 --> 00:22:24,226 Halo. 219 00:22:26,309 --> 00:22:28,903 Apa ada penyihir di sana? 220 00:22:30,370 --> 00:22:32,713 Ya, ada penyihir di sini. 221 00:22:41,015 --> 00:22:43,051 Keluarlah, dasar penyihir! 222 00:22:44,414 --> 00:22:47,158 Ada penyihir. 223 00:22:48,920 --> 00:22:51,846 Keluarlah, keluarlah... 224 00:23:01,839 --> 00:23:05,122 Apa yang aku lakukan di sini sedikit menakutkan. 225 00:23:05,134 --> 00:23:08,422 Ini akan pulih dengan cepat. Jangan khawatir. 226 00:23:08,422 --> 00:23:11,778 Aku hanya mau memberimu tato. 227 00:23:11,778 --> 00:23:14,945 Jangan khawatir, ini akan pulih. 228 00:23:21,984 --> 00:23:25,269 Ini hanya tato. Ini akan sembuh. 229 00:23:25,269 --> 00:23:27,678 Jangan khawatir, kau tak perlu takut. 230 00:23:27,678 --> 00:23:31,278 Jangan takut. Ini hanya sedikit luka kecil. 231 00:23:31,278 --> 00:23:35,182 Aku akan berikan sesuatu agar ini cepat pulih. 232 00:26:02,218 --> 00:26:06,026 Aku kelelahan, aku tidak bisa. 233 00:26:11,387 --> 00:26:12,979 Tn. Tembo! 234 00:26:12,979 --> 00:26:16,497 Kenapa kau membangunkan kami sepagi ini untuk bekerja? 235 00:26:16,575 --> 00:26:18,689 Tn. Tembo! 236 00:26:20,954 --> 00:26:23,002 Kau benar-benar kejam, Tn. Tembo. 237 00:26:23,027 --> 00:26:26,030 Bagaimana aku bisa pergi bertani? Aku terlalu lelah. 238 00:26:26,085 --> 00:26:29,012 Tn. Tembo!/ Ini keterlaluan. 239 00:26:44,845 --> 00:26:47,454 Kau, gadis kecil. 240 00:26:47,564 --> 00:26:49,711 Kau beruntung. 241 00:26:49,775 --> 00:26:54,173 Ny. Dettol dulu hanya diberikan pita pendek seperti ini. 242 00:26:54,279 --> 00:26:58,936 Dia tak bisa berbalik arah atau pergi kemana-mana. 243 00:26:59,159 --> 00:27:01,628 Kau sangat beruntung, 244 00:27:01,745 --> 00:27:04,415 Kau punya pita panjang. 245 00:27:05,103 --> 00:27:07,923 Kau bebas pergi ke sana-sini, 246 00:27:08,085 --> 00:27:11,055 Kau bisa pergi kemanapun dengan pita panjangmu. 247 00:27:11,171 --> 00:27:14,512 Kau sangat beruntung. Kau sebaiknya makan. 248 00:27:14,633 --> 00:27:16,706 Anak ini... 249 00:27:16,888 --> 00:27:19,389 Aku memberinya nama Shula. 250 00:27:24,245 --> 00:27:26,991 Shula! Itu nama panggilan. 251 00:27:27,062 --> 00:27:30,659 Itu nama yang bagus. 252 00:27:30,816 --> 00:27:35,840 Dengar, itu artinya menumbangkan. 253 00:27:35,885 --> 00:27:37,512 Anak ini telah menumbangkan. 254 00:27:37,512 --> 00:27:40,331 Itu nama yang sangat bagus. 255 00:27:42,035 --> 00:27:44,193 Teruslah makan, Nak. 256 00:27:44,193 --> 00:27:46,298 Itu benar-benar nama yang beruntung. 257 00:28:12,882 --> 00:28:15,451 Tn. Tembo! 258 00:28:15,569 --> 00:28:18,833 Saat aku mati, aku akan membunuhmu. 259 00:28:18,833 --> 00:28:22,584 Saat rohku bangkit, aku akan bunuh seluruh keluargamu. 260 00:28:22,584 --> 00:28:26,144 Aku tak mau Shula bekerja di ladang. 261 00:28:34,188 --> 00:28:36,641 Dekatkan ini di telingamu. 262 00:28:36,715 --> 00:28:40,632 Arahkan ke arah angin. Kau mengerti? 263 00:28:47,835 --> 00:28:50,865 Kau bisa dengar sesuatu? 264 00:28:51,563 --> 00:28:56,146 Ada anak-anak di sebelah sana. Dari sanalah suaranya berasal. 265 00:28:56,866 --> 00:28:59,803 Shula, kau pernah sekolah? 266 00:28:59,863 --> 00:29:01,795 Tak pernah bersekolah? 267 00:29:01,795 --> 00:29:06,595 Kau tahu, setiap kali kami pergi mengerjakan ladang, 268 00:29:06,595 --> 00:29:09,444 Selalu ada sekolah didekat sini. 269 00:29:09,498 --> 00:29:12,627 Jika kau pergi ke sana, di sana ada sekolahan. 270 00:29:12,751 --> 00:29:16,301 Di mana pun kami bekerja, ada sekolahan terdekat. 271 00:29:16,421 --> 00:29:21,133 Jadi aku mau kau dengarkan sekolah-sekolah ini. 272 00:30:03,060 --> 00:30:05,256 Sangat bagus. 273 00:30:07,834 --> 00:30:11,780 Semua sudah lihat seluruh angkanya?/ Sudah! 274 00:30:11,780 --> 00:30:17,220 Berarti kau tahu seluruh angka yang ini, disini. 275 00:30:17,316 --> 00:30:21,323 Ada yang bisa menjumlahkan angka-angka ini? 276 00:30:21,323 --> 00:30:24,373 Angka mana yang kau gunakan? 277 00:30:29,563 --> 00:30:32,038 Mereka membawa Shula pergi. 278 00:30:35,446 --> 00:30:39,505 Mereka tak boleh membawanya. Kenapa? Dia masih kecil. 279 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 Shula masih terlalu kecil. 280 00:30:41,465 --> 00:30:42,808 Ada masalah apa? 281 00:30:42,924 --> 00:30:45,393 Ini soal Shula, kenapa kau membawanya? 282 00:30:45,510 --> 00:30:47,558 Saat aku butuh seseorang, apa mereka menolak? 283 00:30:47,632 --> 00:30:49,024 Mereka menolaknya./ Lalu? 284 00:30:49,056 --> 00:30:53,057 Kami tidak menolak sama sekali./ Tidak, dengar. 285 00:30:53,101 --> 00:30:56,342 Jangan menolak kenyamanan. Kau mengerti? 286 00:30:56,396 --> 00:30:58,769 Aku tak punya waktu untukmu. 287 00:31:12,554 --> 00:31:14,306 Baik, Pak. 288 00:31:14,377 --> 00:31:17,833 Kami punya baik itu tanah komersil atau perumahan. 289 00:31:17,876 --> 00:31:20,525 Kau mau yang mana? 290 00:31:20,590 --> 00:31:22,888 Keduanya? 291 00:31:23,314 --> 00:31:25,726 Ya, Pak. Sebentar. 292 00:31:25,793 --> 00:31:28,684 Nak, pakailah itu. Pasanglah. 293 00:31:32,737 --> 00:31:35,222 Baik, Pak. 294 00:31:35,581 --> 00:31:40,369 Akan kami atur. Aku akan atur kesepakatannya... 295 00:31:40,552 --> 00:31:43,197 Sebentar, Pak. 296 00:31:43,318 --> 00:31:45,701 Kenapa kau masih di sini? 297 00:31:45,821 --> 00:31:48,071 Pergi dan periksa apa orang sudah berkumpul di pengadilan. 298 00:31:48,096 --> 00:31:49,467 Kau hanya duduk di sana, apa yang kau lakukan? 299 00:31:49,491 --> 00:31:52,415 Turunlah dari bus dan lakukan sesuatu yang berguna dengan hidupmu. 300 00:31:52,494 --> 00:31:53,778 Baik, Pak. 301 00:31:53,778 --> 00:31:56,828 Orang itu, kami sudah pindahkan dia... 302 00:31:57,595 --> 00:32:00,462 Dia bertingkah, jadi kami memindahkan dia... 303 00:32:00,574 --> 00:32:02,860 Baik, Pak. 304 00:32:04,536 --> 00:32:07,339 Kakek, kemari dan berdirilah di sini. 305 00:32:07,982 --> 00:32:10,439 Kakek, kemarilah dan berdiri disini. 306 00:32:14,283 --> 00:32:16,568 Kakek, matikan ponselmu. 307 00:32:16,568 --> 00:32:19,420 Ini ruang pengadilan, kau tak boleh melakukan itu. 308 00:32:20,298 --> 00:32:23,713 Jika kau punya ponsel, matikanlah. 309 00:32:23,713 --> 00:32:26,484 Matikan itu sekarang. 310 00:32:26,695 --> 00:32:31,007 Matikan itu. Matikan sepenuhnya. 311 00:32:33,249 --> 00:32:35,227 Kau sudah mematikannya, Kakek? 312 00:32:35,227 --> 00:32:36,447 Apa?/ Tunggu. 313 00:32:36,447 --> 00:32:38,564 Matikanlah. 314 00:32:38,564 --> 00:32:41,317 Jika ada yang membawa ponsel... 315 00:32:41,763 --> 00:32:44,296 Matikanlah ponsel kalian. 316 00:32:45,416 --> 00:32:48,286 Ponselmu berdering seolah kau punya pulsa! 317 00:32:48,286 --> 00:32:50,010 Mulai. 318 00:32:50,010 --> 00:32:53,028 Aku berada di pengadilan ini, 319 00:32:53,528 --> 00:32:57,489 Untuk mencari tahu siapa yang mengambil uangku. 320 00:32:57,796 --> 00:33:01,433 Kakek, matikan ponselmu. 321 00:33:01,433 --> 00:33:05,867 Aku tak bisa melihatnya karena matahari./Matikanlah! 322 00:33:06,117 --> 00:33:08,537 Lepaskan baterainya./ Lepaskan baterainya. 323 00:33:08,537 --> 00:33:10,005 Biar aku bantu. 324 00:33:10,005 --> 00:33:12,160 Kau, matikan itu. 325 00:33:12,806 --> 00:33:15,652 Lepas baterainya. 326 00:33:15,652 --> 00:33:18,007 Bisa aku mulai sekarang? 327 00:33:18,137 --> 00:33:25,271 Aku di pengadilan ini karena seseorang mencuri uang maharku. 328 00:33:25,336 --> 00:33:28,169 Kepada siapapun pencurinya, 329 00:33:28,169 --> 00:33:30,685 Kalian sebaiknya bersiap. Terima kasih. 330 00:33:30,685 --> 00:33:32,981 Terima kasih, silakan duduk. 331 00:33:32,981 --> 00:33:35,762 Kalian sebaiknya bersiap. Bagus 332 00:33:35,762 --> 00:33:39,204 Semua tersangka, kau tahu siapa dirimu? 333 00:33:39,204 --> 00:33:42,121 Semua tersangka berdiri. 334 00:33:43,466 --> 00:33:46,339 Tersangka nomor satu, silakan maju. 335 00:33:51,400 --> 00:33:54,620 Apa kau mencuri uangnya atau tidak? 336 00:33:54,620 --> 00:33:56,910 Tidak, aku tidak mencurinya. 337 00:34:01,429 --> 00:34:04,041 Apa kau mencuri uangnya atau tidak? 338 00:34:04,041 --> 00:34:06,621 Tidak, aku tidak mencurinya. 339 00:34:10,391 --> 00:34:12,472 Apa kau mencuri uangnya atau tidak? 340 00:34:12,551 --> 00:34:14,144 Tidak, aku tidak mencurinya. 341 00:34:16,795 --> 00:34:18,804 Apa kau mencuri uangnya atau tidak? 342 00:34:18,848 --> 00:34:20,998 Tidak, aku tidak mencurinya. 343 00:34:27,524 --> 00:34:30,003 Halo, Nenek./ Halo. 344 00:34:30,003 --> 00:34:32,763 Ini aku Shula./ Ada apa, Shula? 345 00:34:32,763 --> 00:34:37,452 Mereka membariskan seluruh tersangka, 346 00:34:37,534 --> 00:34:39,502 Tapi aku tidak tahu siapa orangnya. 347 00:34:39,578 --> 00:34:42,548 Kau bisa pilihkan untukku? 348 00:34:42,664 --> 00:34:45,033 Pilih yang paling gelap. 349 00:34:45,133 --> 00:34:47,469 Orang yang terlihat seram. 350 00:34:47,544 --> 00:34:49,970 Orang yang menoleh ke atas. 351 00:34:52,424 --> 00:34:55,152 Orang yang menoleh ke bawah. 352 00:34:55,462 --> 00:34:58,393 Tapi.../ Maka dia orangnya. 353 00:34:58,513 --> 00:35:00,515 Tapi ada tiga orang yang berkulit lebih gelap. 354 00:35:00,599 --> 00:35:03,148 Cari yang terlihat gugup. 355 00:35:03,268 --> 00:35:05,945 Dialah orangnya. 356 00:35:07,743 --> 00:35:10,738 Salah satu dari kalian adalah pelakunya. 357 00:35:10,859 --> 00:35:13,487 Kami sudah berkonsultasi dengan para roh. 358 00:35:13,570 --> 00:35:16,892 Dia akan menunjukkan siapa pelakunya. 359 00:35:16,892 --> 00:35:19,061 Apa kita setuju?/ Setuju 360 00:35:19,061 --> 00:35:20,761 Bagus. 361 00:35:21,446 --> 00:35:24,010 Siapa diantara orang bodoh ini pelakunya? 362 00:35:32,646 --> 00:35:35,297 Dia yang memakai baju merah. 363 00:35:35,297 --> 00:35:38,021 Yang baju merah? Bagus. 364 00:35:38,021 --> 00:35:40,232 Kau yang memakai.../ Itu bukan aku, Bos. 365 00:35:40,232 --> 00:35:42,468 Dia memilihmu. Kenapa kau membantahnya? 366 00:35:42,468 --> 00:35:43,868 Sumpah demi Tuhan, Pak, itu bukan aku. 367 00:35:43,892 --> 00:35:46,209 Siapa yang dia tunjuk?/ Dia. 368 00:35:46,209 --> 00:35:48,322 Kenapa kau membantah?/ Itu bukan aku. 369 00:35:48,322 --> 00:35:50,072 Dia mengatakan jika kau pelakunya. 370 00:35:50,072 --> 00:35:52,046 Sumpah demi Tuhan... 371 00:35:52,067 --> 00:35:53,650 Apa?/ Sumpah demi Tuhan. 372 00:35:53,650 --> 00:35:56,412 Tuhan? Apa ada Tuhan di sini? 373 00:35:56,488 --> 00:35:58,402 Dia memilihmu./ Itu bukan aku, bos. 374 00:35:58,402 --> 00:36:01,414 Tidak, dengar./ Aku korban salah tuduh. 375 00:36:01,414 --> 00:36:02,618 Bawa dia ke bus. 376 00:36:02,661 --> 00:36:05,414 Semuanya dengarkan, kalian semua tetap tersangka. 377 00:36:05,497 --> 00:36:07,970 Tersangka./ Hingga kami selesai memeriksa dia. 378 00:36:07,970 --> 00:36:10,506 Bawa dia pergi. 379 00:36:11,311 --> 00:36:15,158 Dia sudah memilihmu, tapi kau membantahnya, 380 00:36:15,158 --> 00:36:18,178 Jadi, kalian semuanya tetap tersangka. 381 00:36:18,301 --> 00:36:19,924 Bagus. Tersangka! 382 00:36:20,011 --> 00:36:22,463 Ter... Apa?/ Tersangka! 383 00:36:33,901 --> 00:36:36,134 Pagi, Pak./ Pagi, lanjutkan. 384 00:36:36,361 --> 00:36:39,578 Kau. Jaga kriminal itu. Tunggu di sana. 385 00:36:39,656 --> 00:36:41,978 Kami sudah mengepung seluruh rumah. 386 00:36:43,235 --> 00:36:45,074 Bagus, itu bagus. 387 00:36:46,094 --> 00:36:47,848 Bagaimana kabarmu? 388 00:36:47,848 --> 00:36:50,708 Apa ini rumahnya Nelson?/ Benar. 389 00:36:51,042 --> 00:36:52,996 Keluarkan semua orang. 390 00:36:53,095 --> 00:36:54,498 Polisi! 391 00:37:02,171 --> 00:37:04,251 Di sana. 392 00:37:04,346 --> 00:37:07,653 Duduk di sana./ Cepat, kami harus bekerja. 393 00:37:07,716 --> 00:37:09,621 Apa kau istrinya Nelson?/ Benar. 394 00:37:09,621 --> 00:37:11,679 Duduk di sana. 395 00:37:11,925 --> 00:37:13,995 Cepat ke sana. 396 00:37:14,264 --> 00:37:16,107 Apa mereka semua keluar dari rumah ini? 397 00:37:16,107 --> 00:37:18,926 Ini rumah atau gerbong kereta? 398 00:37:22,410 --> 00:37:24,694 Kubilang duduk di sana. 399 00:37:24,694 --> 00:37:27,189 Bawa dia keluar juga. 400 00:37:28,230 --> 00:37:30,457 Semua sudah keluar? 401 00:37:36,151 --> 00:37:39,955 Hei, penyihir kecil, kau bilang aku mencuri uangnya. 402 00:37:39,955 --> 00:37:42,048 Itu bukan aku. Kau pembohong. 403 00:37:42,048 --> 00:37:43,292 Saat mereka tahu itu bukan aku, 404 00:37:43,316 --> 00:37:45,869 Kami akan melemparimu dengan batu dan membakarmu hidup-hidup. 405 00:37:45,869 --> 00:37:49,299 Kau berbohong. Kau dan juga Kakek. 406 00:37:49,299 --> 00:37:52,141 Setelah aku bebas, kami akan membakarmu dan melemparimu. 407 00:37:52,141 --> 00:37:55,607 Katakan yang sebenarnya. Ini mempengaruhi kita semua. 408 00:37:55,607 --> 00:37:57,357 Dia tidak bersalah. 409 00:37:57,357 --> 00:38:00,174 Dia bohong. Dia bilang bukan dia pelakunya. 410 00:38:00,174 --> 00:38:03,304 Dia seharusnya berkata yang sebenarnya. 411 00:38:03,888 --> 00:38:06,942 Apa ini tas milikmu? 412 00:38:07,260 --> 00:38:11,547 Jangan membantah! Kau bilang tak tahu apa-apa? 413 00:38:11,547 --> 00:38:13,405 Kau harusnya malu pada dirimu sendiri. 414 00:38:13,405 --> 00:38:16,068 Borgol dia dan bawa dia ke polisi. 415 00:38:16,068 --> 00:38:17,660 Minggir! 416 00:38:17,660 --> 00:38:19,423 Pencuri! 417 00:38:21,168 --> 00:38:23,026 Pergilah! 418 00:38:23,026 --> 00:38:28,604 Nelson kau sibuk membantah sementara kau tahu jika kau yang mencurinya. 419 00:38:34,778 --> 00:38:36,916 Kau akan melukai dia! 420 00:38:36,916 --> 00:38:38,943 Dia pencuri! 421 00:38:38,943 --> 00:38:40,934 Pukul dia! 422 00:38:46,491 --> 00:38:50,409 Di Denim Emporium, kami punya seragam sesai kepribadianmu. 423 00:38:50,409 --> 00:38:54,678 Kami punya kaos terbaru, jins, dan sepatu merk ternama. 424 00:38:54,678 --> 00:38:57,761 Berjalan masuk ke Denim Emporium seperti ini... 425 00:38:57,833 --> 00:39:01,347 ...dan keluar dari Denim Emporium seperti ini. 426 00:39:03,182 --> 00:39:05,427 Apa?/ Biar aku keranjangnya. 427 00:39:05,427 --> 00:39:06,800 Baiklah. 428 00:39:06,800 --> 00:39:08,590 Silakan. 429 00:39:21,069 --> 00:39:23,158 Shula. 430 00:39:23,158 --> 00:39:27,192 Bagaimana kau tahu jika dia pencurinya? 431 00:39:27,192 --> 00:39:31,286 Dari semua orang, bagaimana kau tahu itu dia? 432 00:39:31,286 --> 00:39:34,377 Kau penyihir, 'kan? Kau memang penyihir. 433 00:39:34,377 --> 00:39:37,898 Kau penyihir kecil, 'kan? Penyihir kecilku. 434 00:39:37,898 --> 00:39:39,326 Kau tahu? 435 00:39:39,326 --> 00:39:42,436 Kita akan biarkan para wanita tua itu bekerja di ladang. 436 00:39:42,436 --> 00:39:44,998 Kau dan aku, kita akan bekerjasama. 437 00:39:44,998 --> 00:39:48,764 Shula, penyihir kecilku. Penyihir kecilku. 438 00:39:49,061 --> 00:39:52,645 Kau dan aku, kita akan bekerjasama, 'kan? 439 00:39:52,670 --> 00:39:54,718 Kau sangat pandai. 440 00:39:54,743 --> 00:39:57,025 Kau penyihir yang pintar. 441 00:39:57,025 --> 00:39:59,244 Lihat, persembahannya sudah datang. 442 00:39:59,244 --> 00:40:02,199 Bagus. 443 00:40:02,199 --> 00:40:04,148 Terima kasih. 444 00:41:40,036 --> 00:41:43,536 445 00:41:43,560 --> 00:41:47,060 446 00:41:47,084 --> 00:41:50,584 447 00:42:11,430 --> 00:42:13,703 Dia berkata halo. 448 00:42:13,895 --> 00:42:15,860 Hai! 449 00:42:16,548 --> 00:42:18,546 Baiklah. 450 00:42:23,374 --> 00:42:25,322 Benar begitu. 451 00:42:25,322 --> 00:42:28,184 Tamu kita sudah sampai. 452 00:42:28,184 --> 00:42:31,296 Baguslah dia sudah datang. 453 00:42:31,296 --> 00:42:33,454 Selamat datang. 454 00:42:35,252 --> 00:42:38,017 Ayo./ Selamat datang. 455 00:42:40,201 --> 00:42:43,442 Ini bagus kau membawanya. 456 00:42:43,971 --> 00:42:46,321 Ini sangat bagus. 457 00:42:47,351 --> 00:42:49,612 Aku senang kau sudah datang. 458 00:42:49,612 --> 00:42:52,789 Aku sudah menunggumu./ Sampai nanti. 459 00:42:52,789 --> 00:42:56,126 Baiklah, sayang. Sampai nanti./ Shula, nanti kita bertemu lagi. 460 00:42:56,126 --> 00:42:58,548 Sampai nanti. 461 00:42:58,660 --> 00:42:59,947 Baiklah, sampai jumpa. 462 00:42:59,947 --> 00:43:02,636 Sampai nanti, sayang./ Oke, sayang. 463 00:43:03,938 --> 00:43:06,782 Aku sangat senang kau sudah datang. 464 00:43:06,782 --> 00:43:09,206 Sekarang dengar, 465 00:43:09,206 --> 00:43:11,694 Aku akan tuangkan gin di sini. 466 00:43:11,694 --> 00:43:14,592 Ini bukannya tak menghormati. 467 00:43:14,592 --> 00:43:17,621 Jika ada penyihir kemari, 468 00:43:17,621 --> 00:43:20,315 Aku takut jika roh jahat mungkin akan masuk. 469 00:43:20,315 --> 00:43:23,188 Aku tak mau roh jahat memasuki rumah, 470 00:43:23,226 --> 00:43:26,188 Hanya roh baik. Kau mengerti? 471 00:43:26,188 --> 00:43:28,745 Jangan pikir ini hal yang buruk. 472 00:43:28,745 --> 00:43:32,472 Aku hanya mau roh baik yang datang. 473 00:43:39,681 --> 00:43:42,313 Kau tahu apa yang mau aku tunjukkan padamu? 474 00:43:42,364 --> 00:43:45,823 Ini lampu hias. 475 00:43:45,848 --> 00:43:47,111 Katakan, lampu hias. 476 00:43:47,136 --> 00:43:49,222 Lampu hias./ Lampu hias. 477 00:43:49,222 --> 00:43:51,162 Saat kau menyalakan lampunya malam hari, 478 00:43:51,162 --> 00:43:53,921 Ini sangat indah untuk dilihat. 479 00:43:57,468 --> 00:43:59,589 Bukalah. 480 00:44:04,035 --> 00:44:06,413 Kau juga punya? 481 00:44:08,125 --> 00:44:10,179 Kau terkejut. 482 00:44:13,734 --> 00:44:17,369 Duduklah di sini, dan aku akan menjelaskannya. 483 00:44:20,199 --> 00:44:23,450 Aku dulu sama sepertimu saat masih kecil. 484 00:44:23,450 --> 00:44:26,439 Sama sepertimu, mereka sering membawaku pergi. 485 00:44:26,455 --> 00:44:29,642 Aku sering dibawa keliling dengan mobil truk. 486 00:44:30,033 --> 00:44:34,106 Mereka akan mengikutiku ke mana saja. 487 00:44:35,047 --> 00:44:39,480 Mereka bilang aku tak boleh pergi kemana-mana, 488 00:44:39,480 --> 00:44:44,347 Mereka bilang aku tak boleh memotong pitaku atau melakukan yang lainnya. 489 00:44:44,347 --> 00:44:48,159 Mereka bilang jika aku memotong pitaku, 490 00:44:48,159 --> 00:44:51,213 Aku akan berubah menjadi kambing. 491 00:44:51,272 --> 00:44:54,499 Aku tak mau menjadi kambing. 492 00:44:54,499 --> 00:44:57,921 Kau tahu kenapa? 493 00:44:59,447 --> 00:45:02,923 Kehormatan. Kau tahu apa itu? 494 00:45:02,992 --> 00:45:06,485 Kehormatan melalui pernikahan. 495 00:45:06,485 --> 00:45:08,506 Kau tahu bagaimana aku menjadi seperti ini? 496 00:45:08,623 --> 00:45:11,901 Karena aku melakukan semua yang diperintahkan. 497 00:45:11,901 --> 00:45:13,866 Aku melakukan semua yang dikatakan. 498 00:45:13,866 --> 00:45:17,844 Jika aku diminta melakukan ini, aku melakukannya, 499 00:45:17,844 --> 00:45:20,591 Diminta pergi ke sana, aku pergi ke sana. 500 00:45:20,591 --> 00:45:25,727 Aku melakukannya tanpa ragu. Dan aku menjadi dihormati. 501 00:45:25,848 --> 00:45:30,568 Jadi jika kau melakukan hal yang sama, kau akan menjadi sama sepertiku, 502 00:45:30,568 --> 00:45:33,019 Bahkan mungkin lebih baik. 503 00:45:39,946 --> 00:45:42,490 Kau tahu cara mengaitkannya? 504 00:45:42,740 --> 00:45:44,492 Sekarang berbaliklah. 505 00:45:44,575 --> 00:45:48,377 Berbalik dan lihatlah. Kau bisa melihatnya? 506 00:46:36,043 --> 00:46:40,860 Shula. Kau mau menghubungi Nenek?/ Tidak. 507 00:46:40,923 --> 00:46:42,711 Tidak. 508 00:46:51,309 --> 00:46:53,084 Dia orangnya./ Yang mana? 509 00:46:53,084 --> 00:46:56,090 Yang di depan./ Orang dengan hidung besar? 510 00:46:56,147 --> 00:46:57,359 Yang ini? 511 00:46:57,359 --> 00:47:00,503 Dia memilihmu. Shula telah memilihmu. 512 00:47:01,861 --> 00:47:04,308 Shula memilihmu, bicaralah. 513 00:48:16,769 --> 00:48:19,483 Tak ada air. 514 00:49:12,204 --> 00:49:14,396 Bu, bagaimana kabarmu? 515 00:49:14,452 --> 00:49:15,901 Dan siapa itu? 516 00:49:15,901 --> 00:49:20,190 Tn. Phiri. Guru. Dia mengantarku./ Terserahlah. 517 00:49:25,303 --> 00:49:27,416 Pergi! 518 00:49:27,496 --> 00:49:29,349 Kau kemari lagi? 519 00:49:29,467 --> 00:49:31,310 Dasar bodoh! 520 00:49:31,427 --> 00:49:33,304 Dasar bodoh, bukankah sudah kubilang... 521 00:49:33,429 --> 00:49:36,524 Jangan datang kemari! Kau yang menuduhku penyihir! 522 00:49:36,599 --> 00:49:38,803 Dasar bodoh! 523 00:49:53,749 --> 00:49:55,238 Dasar tak punya otak. 524 00:49:55,238 --> 00:49:57,499 Jika kau waras, kau akan merasa kasihan denganku. 525 00:49:57,578 --> 00:50:00,377 Aku menderita di sini karena dia menyebutku penyihir. 526 00:50:00,498 --> 00:50:03,041 Kau alasan kenapa aku menderita. Dasar bodoh. 527 00:50:03,041 --> 00:50:04,961 Dia satu-satunya pria yang mencintaiku./Diamlah! 528 00:50:04,961 --> 00:50:08,196 Kau mau aku bagaimana, meninggalkan dia? 529 00:50:10,549 --> 00:50:12,996 Lihatlah di cermin bagaimana itu terlihat menarik. 530 00:50:13,093 --> 00:50:15,476 Masukkan bagian rambut didepan. 531 00:50:16,847 --> 00:50:18,187 Lihat? 532 00:50:18,265 --> 00:50:20,718 Ini bagus. Jujur, kau menawan. 533 00:50:20,718 --> 00:50:25,207 Bu, cobalah "Mandonna", lihat bagaimana kelihatannya. 534 00:50:25,356 --> 00:50:29,540 Yang ini modelnya keriting alami. 535 00:50:30,184 --> 00:50:33,302 Buatlah poni untuk menutupi tato itu. 536 00:50:33,302 --> 00:50:36,152 Sembunyikan tato yang ada di keningmu. 537 00:50:37,168 --> 00:50:41,088 Astaga, aku terlihat cantik. Sungguh. 538 00:50:41,205 --> 00:50:42,795 Bu, apa yang kau inginkan? 539 00:50:42,795 --> 00:50:44,982 Yang cokelat?/ Yang cokelat. 540 00:50:45,042 --> 00:50:48,387 Aku tak bisa temukan warna cokelat, itu sudah ketinggalan zaman. 541 00:50:48,504 --> 00:50:51,348 Itu sebabnya aku bawakan kau model terbaru. "Rahinna". 542 00:50:51,373 --> 00:50:53,546 Kau tahu musisi Amerika?/ Benar. 543 00:50:53,571 --> 00:50:56,809 Ini sangat gaya terkini. Mari kita lihat. 544 00:50:58,345 --> 00:51:01,048 Itu bagus. 545 00:51:02,178 --> 00:51:03,923 Ini bagus. 546 00:51:03,978 --> 00:51:05,692 Kau terlihat menawan. 547 00:51:05,729 --> 00:51:07,885 Lihatlah di cermin. 548 00:51:09,105 --> 00:51:12,322 Ini sangat bagus./ Itu benar. 549 00:51:12,322 --> 00:51:14,347 Teman-teman! 550 00:51:15,203 --> 00:51:20,040 Ibu.../ Kulihat kau menginginkan wig. 551 00:51:20,160 --> 00:51:23,729 Bagaimana kau akan membayarnya? 552 00:51:23,729 --> 00:51:25,066 Kredit. 553 00:51:25,066 --> 00:51:30,112 Kami akan gunakan persembahan yang Shula bawa kembali dari pekerjaannya. 554 00:51:30,170 --> 00:51:34,516 Kenapa kau bergantung pada gadis kecil seperti Shula? 555 00:51:34,592 --> 00:51:38,062 Kau bergantung padanya untuk utang rambut palsumu? 556 00:51:38,178 --> 00:51:41,145 Ayolah, tak perlu iri. Kita cukup berbisnis. 557 00:51:41,181 --> 00:51:42,752 Sekarang, untuk pembayaran... 558 00:51:42,766 --> 00:51:45,747 Bibi, untuk wig "Minny Mikaj" itu, 559 00:51:45,747 --> 00:51:48,303 Bersama dengan "Sim Kardashan," 560 00:51:48,303 --> 00:51:50,982 Kau bisa berikan aku dua botol gin. 561 00:51:50,982 --> 00:51:53,133 Untuk... 562 00:51:53,133 --> 00:51:55,804 Sudah kubilang padamu, untuk "Beyancey" 563 00:51:55,804 --> 00:51:58,727 Aku akan menerimanya dengan dua botol gin. 564 00:51:58,866 --> 00:52:01,710 3, 4, 5, 565 00:52:01,827 --> 00:52:05,236 6, 7, 8. 566 00:52:05,236 --> 00:52:08,252 9, 10, 11, 567 00:52:08,252 --> 00:52:11,216 12, 13, 14, 568 00:52:11,253 --> 00:52:13,136 15, 16.../ Kau. 569 00:52:13,136 --> 00:52:14,915 Apa yang kau lakukan di sana? 570 00:52:14,915 --> 00:52:16,357 Apa kau penyihir? 571 00:52:16,357 --> 00:52:17,969 Apa yang kau lakukan di sana? 572 00:52:17,969 --> 00:52:19,482 Apa yang... 573 00:52:19,482 --> 00:52:22,019 Aku mendapatimu. Aku menemukanmu hari ini. 574 00:52:22,019 --> 00:52:24,572 Kau penyihir yang memakan seluruh kerabatku. 575 00:52:24,572 --> 00:52:28,164 Cepat keluar! Atau aku yang masuk ke sana! 576 00:52:28,164 --> 00:52:32,290 Kau akan lihat apa yang terjadi padamu saat aku masuk ke dalam sana! 577 00:52:32,358 --> 00:52:35,018 Cepat keluar! Keluarlah! 578 00:52:35,018 --> 00:52:36,991 Kau tinggal di sana? Keluar! 579 00:52:52,946 --> 00:52:54,462 Hei! 580 00:52:54,505 --> 00:52:55,732 Ya, Pak?/ Apa yang kau lakukan? 581 00:52:55,756 --> 00:52:57,737 Dia penyihir./ Bung, ini properti Pemerintah. 582 00:52:57,737 --> 00:52:59,251 Jangan macam-macam dengan properti Pemerintah. 583 00:52:59,251 --> 00:53:01,356 Ada penyihir di dalam!/ Penyihir apa? 584 00:53:01,356 --> 00:53:03,977 Kau tak lihat penyihir itu, Pak?/ Itu juga properti Pemerintah. 585 00:53:03,977 --> 00:53:07,647 Aku akan menghajarmu./ Keluarkan penyihir itu. 586 00:53:07,726 --> 00:53:09,048 Itu bukan penyihir!/ Temanku... 587 00:53:09,048 --> 00:53:10,249 Tidak./ Jangan macam-macam. 588 00:53:10,249 --> 00:53:12,440 Tapi, Pak, apa kau tak lihat... 589 00:53:12,523 --> 00:53:15,004 Jangan macam-macam dengan ini. 590 00:53:15,043 --> 00:53:18,286 Menjauh darinya. Dia properti Pemerintahan. 591 00:53:22,921 --> 00:53:25,329 Tambahkan lagi. 592 00:53:29,296 --> 00:53:31,173 Ini waktunya untuk merayakan, 593 00:53:31,173 --> 00:53:33,376 Kita sudah tua, kita sudah punya uban. 594 00:53:33,376 --> 00:53:35,593 Ini usia untuk makan, ini usianya uban. 595 00:53:35,593 --> 00:53:37,720 Kita sudah tua, tambahkan lagi untukku. 596 00:53:38,772 --> 00:53:40,883 Mari kita minum. 597 00:53:40,883 --> 00:53:43,298 Biarkan aku meminum ini lebih dulu... 598 00:53:43,298 --> 00:53:45,771 Pikiran yang bermasalah 599 00:53:45,771 --> 00:53:49,288 Pikiran bermasalah ini telah menaklukkan kita 600 00:53:49,685 --> 00:53:52,669 Kau mendapat botol yang berikutnya. 601 00:53:52,710 --> 00:53:56,280 Saat mereka datang hari ini, aku akan menghajarmu. 602 00:54:13,744 --> 00:54:14,996 Saat kita sampai, 603 00:54:15,020 --> 00:54:16,841 Pastikan kau lakukan semua yang aku tunjukkan padamu di rumah. 604 00:54:16,842 --> 00:54:18,126 Kau mengerti? 605 00:54:18,126 --> 00:54:21,710 Pastikan kau melakukan seperti yang kita lakukan sebelumnya, paham? 606 00:54:21,710 --> 00:54:25,053 Kau tak perlu takut. 607 00:54:25,053 --> 00:54:29,020 Lakukan semua yang aku ajarkan. Kau akan baik-baik saja. 608 00:54:29,020 --> 00:54:31,441 Kau mengerti?/ Baiklah. 609 00:54:31,441 --> 00:54:33,670 Tepat sekali! 610 00:54:33,866 --> 00:54:37,425 Apa aku masukkan ginnya ke dalam mobil? 611 00:54:39,940 --> 00:54:45,370 Atau ketinggalan di meja? Di mana aku meletakkan itu? 612 00:54:46,287 --> 00:54:50,516 Coba lihat apa aku sudah masukkan ginnya ke tasku? 613 00:54:56,005 --> 00:54:58,840 Periksa baik-baik. 614 00:55:01,235 --> 00:55:03,763 Tidak, tak ada di sini. 615 00:55:12,073 --> 00:55:14,562 Tak ada? 616 00:55:14,686 --> 00:55:17,659 Astaga. Apa yang akan aku lakukan? 617 00:55:51,253 --> 00:55:53,434 Penyihir! 618 00:55:54,435 --> 00:55:56,999 Ada penyihir! 619 00:55:58,039 --> 00:56:00,570 Semuanya, lihatlah penyihir ini! 620 00:56:00,570 --> 00:56:02,657 Itu dia. 621 00:56:02,657 --> 00:56:05,197 Kemari dan lihatlah. 622 00:56:07,325 --> 00:56:08,987 Apa? 623 00:56:08,987 --> 00:56:10,411 Apa masalahmu? 624 00:56:10,411 --> 00:56:12,127 Jangan ganggu aku. 625 00:56:12,127 --> 00:56:13,636 Apa? 626 00:56:13,636 --> 00:56:15,763 Apa masalahmu? 627 00:56:15,763 --> 00:56:18,094 Tidak. 628 00:56:19,744 --> 00:56:22,831 Aku wanita terhormat. Aku sudah menikah. 629 00:56:22,838 --> 00:56:25,111 Apa masalahmu? 630 00:56:25,111 --> 00:56:27,520 Kau pernah melihat penyihir dengan penampilan seperti ini? 631 00:56:30,524 --> 00:56:33,065 Lihat! Aku tahu itu! 632 00:56:33,181 --> 00:56:34,689 Itu, kau lihat itu? 633 00:56:34,689 --> 00:56:36,637 Kami tahu mereka. 634 00:56:36,637 --> 00:56:38,280 Dia orangnya. 635 00:56:38,280 --> 00:56:40,188 Kau tahu jika aku sudah menikah? 636 00:56:40,188 --> 00:56:42,443 Pergilah. 637 00:56:42,443 --> 00:56:44,670 Minggir. 638 00:56:47,291 --> 00:56:49,257 Kau pikir kami tidak tahu? 639 00:56:49,592 --> 00:56:51,583 Bunuh dia! 640 00:56:53,048 --> 00:56:55,301 Jangan ganggu aku. 641 00:57:08,126 --> 00:57:10,125 Shula. 642 00:57:17,428 --> 00:57:19,413 Shula. 643 00:57:20,563 --> 00:57:23,829 Lihat aku, bersemangatlah. 644 00:57:23,898 --> 00:57:26,472 Kau baik-baik saja, 'kan? 645 00:58:14,989 --> 00:58:17,325 Shula. 646 00:58:17,325 --> 00:58:20,799 Mulailah lakukan apa yang sudah kita latih di rumah. 647 00:59:05,547 --> 00:59:07,895 Hujan! Ini akan hujan. 648 00:59:07,895 --> 00:59:11,460 Ini akan hujan. 649 00:59:13,191 --> 00:59:15,575 Ini akan hujan. 650 00:59:21,562 --> 00:59:24,071 Roh telah setuju. Para roh... 651 00:59:24,071 --> 00:59:27,253 Para roh telah setuju agar hujan akan turun! 652 00:59:27,253 --> 00:59:28,908 Ya Tuhan. 653 00:59:28,908 --> 00:59:31,403 Ini akan hujan! 654 00:59:49,094 --> 00:59:51,385 Ini akan hujan! 655 00:59:51,421 --> 00:59:53,500 Roh telah setuju. 656 00:59:53,500 --> 00:59:55,862 Ini akan hujan. 657 01:00:01,441 --> 01:00:03,547 Hanya itu saja? 658 01:00:03,547 --> 01:00:06,009 Ya, ini akan hujan. 659 01:00:08,463 --> 01:00:10,268 Semua baik-baik saja. 660 01:00:10,863 --> 01:00:14,221 Kapan tepatnya hujannya turun? 661 01:00:16,544 --> 01:00:19,891 Ini akan hujan. Aku bisa jamin hujan akan turun. 662 01:00:20,643 --> 01:00:22,508 Itu instruksi sederhana. 663 01:00:22,508 --> 01:00:24,557 Ajarkan dia A, B, C, D. 664 01:00:24,557 --> 01:00:26,328 Kita sudah sepakat. Lalu kau pergi ke sana. 665 01:00:26,328 --> 01:00:28,970 Kau justru membawanya ke sana dan dia tak melakukan apa-apa. 666 01:00:28,970 --> 01:00:30,263 Di hadapan orang kulit putih itu. 667 01:00:30,263 --> 01:00:32,481 Kau tahu dia yang membayar kita. Kenapa kau melakukan itu? 668 01:00:32,481 --> 01:00:34,257 Kau mau aku kembalikan kau ke luar sana? 669 01:00:34,257 --> 01:00:36,055 Tidak./ Kembali ke tempat asalmu? 670 01:00:36,055 --> 01:00:38,443 Kita akan pulang, dan kau tahu apa yang akan aku lakukan padamu. 671 01:00:38,573 --> 01:00:40,923 Ayo kita pulang./Selanjutnya aku akan lakukan dengan benar. 672 01:00:40,923 --> 01:00:42,152 Keluar!/ Aku janji! 673 01:00:42,152 --> 01:00:44,865 Ada banyak penyihir yang mau punya hidup sepertimu. 674 01:00:44,865 --> 01:00:47,050 Hargailah semua yang telah aku lakukan untukmu. 675 01:00:47,050 --> 01:00:49,540 Sayang, aku menyesal./ Tidak, kau tidak menyesal. 676 01:00:49,540 --> 01:00:52,317 Ada apa denganmu?/ Tidak ada yang salah. 677 01:00:52,317 --> 01:00:54,168 Kau mau aku kembalikan ke luar sana?/Tidak. 678 01:00:54,192 --> 01:00:56,061 Kembali ke tempatmu berasal. 679 01:01:22,825 --> 01:01:25,845 Baiklah, itulah penampilan dari artis hip-hop kita, 680 01:01:25,932 --> 01:01:29,232 Brisky, menawan seperti biasa. Begitu sempurna. 681 01:01:29,243 --> 01:01:32,061 Tapi saat ini, percaya atau tidak, kita sudah kedatangan di studio, 682 01:01:32,061 --> 01:01:33,597 Seorang penyihir. 683 01:01:33,623 --> 01:01:35,740 Namanya Shula sang Penyihir. 684 01:01:35,740 --> 01:01:40,421 Dia bergabung bersama kita beserta walinya, Tn. Banda. 685 01:01:40,421 --> 01:01:41,739 Selamat datang di Smooth Talk. 686 01:01:41,781 --> 01:01:44,494 Terima kasih, kami sangat bersyukur kau mengundang kami ke programmu. 687 01:01:44,559 --> 01:01:48,755 Tn. Banda, penyihir anak-anak. Itu tak biasa, bukan? 688 01:01:48,755 --> 01:01:52,444 Ya, benar, hanya saja kita terbiasa dengan pemikiran... 689 01:01:52,444 --> 01:01:56,011 ...bahwa penyihir seharusnya seorang wanita tua yang bau, 690 01:01:56,011 --> 01:01:57,966 Tapi dalam kasus ini, kita punya seorang... 691 01:01:57,966 --> 01:01:59,444 Kita punya seorang anak-anak. 692 01:01:59,444 --> 01:02:02,346 Sekarang mari bicara tentang orang yang mau menggunakan jasanya. 693 01:02:02,427 --> 01:02:04,490 Beberapa orang mungkin sedikit skeptis, 694 01:02:04,490 --> 01:02:08,155 Karena mereka punya anak kecil, mereka punya peliharaan. 695 01:02:08,155 --> 01:02:12,498 Tak perlu khawatir, seperti yang kau lihat, dia selalu dipasangkan pita. 696 01:02:12,498 --> 01:02:15,004 Kami memasangkan dia pita. Itu mengendalikan pergerakannya. 697 01:02:15,004 --> 01:02:17,575 Kudengar kau punya pengumuman besar di program ini. 698 01:02:17,651 --> 01:02:19,574 Benar. 699 01:02:19,599 --> 01:02:21,839 Aku mau memberitahu seluruh negeri jika kami punya... 700 01:02:21,839 --> 01:02:24,759 Kau membawa.../ Telur jenis terbaru. 701 01:02:24,759 --> 01:02:27,570 Ini adalah "Telur Shula." 702 01:02:27,570 --> 01:02:28,918 "Telur Shula?" 703 01:02:28,918 --> 01:02:33,047 Ini akan membuat sarapanmu lebih menyenangkan. 704 01:02:33,047 --> 01:02:36,732 Kami menerima panggilan telepon, dan aku diberitahu... 705 01:02:36,732 --> 01:02:38,789 Cahaya kami terlalu terang sekarang. 706 01:02:38,789 --> 01:02:41,377 Orang ingin tahu apa yang terjadi. Halo, penelepon. 707 01:02:41,377 --> 01:02:43,724 Selamat pagi, Tn. Banda. 708 01:02:43,724 --> 01:02:45,136 Selamat pagi, Pak. 709 01:02:45,136 --> 01:02:48,315 Aku mau tanya, kenapa Shula... Kau tidak sekolahkan dia? 710 01:02:48,431 --> 01:02:50,274 Bisa kau berikan dia pertanyaan? 711 01:02:50,333 --> 01:02:53,056 Sebelum kami menahanmu, Tn. Banda. 712 01:02:53,056 --> 01:02:55,592 Apa Shula bersekolah?/ Ya. 713 01:02:55,592 --> 01:02:58,325 Itu sedang direncanakan. Kami punya rencana. 714 01:02:58,325 --> 01:03:02,064 Yang aku lihat, Tn. Banda hanya tertarik dengan "Telur Shula." 715 01:03:02,064 --> 01:03:04,078 Dan itu artinya hanya memberimu keuntungan. 716 01:03:04,078 --> 01:03:05,919 Kau memanfaatkan dia. 717 01:03:05,919 --> 01:03:07,999 Kau memanfaatkan dia untuk menghasilkan uang. 718 01:03:07,999 --> 01:03:10,129 Kenapa kau promosikan telur? Bisa kau jawab... 719 01:03:10,129 --> 01:03:12,085 Jika orang diperbolehkan bicara... 720 01:03:12,085 --> 01:03:16,891 Kebebasan berbicara sebaiknya tidak disalahgunakan. 721 01:03:16,891 --> 01:03:19,477 Itu benar-benar penyalahgunaan dari kebebasan berbicara kita. 722 01:03:19,477 --> 01:03:25,384 Untuk sindiran aku melakukan ini sebagai usaha bisnis... 723 01:03:25,384 --> 01:03:28,442 Itu sangat tak bisa diterima. 724 01:03:28,442 --> 01:03:30,659 Sangat disayangkan orang berpikir seperti itu. 725 01:03:30,659 --> 01:03:32,852 Yang ingin aku lakukan sebagai pejabat pemerintah, 726 01:03:32,876 --> 01:03:34,385 Adalah untuk membantu Shula muda ini. 727 01:03:34,386 --> 01:03:37,431 Ini bakat yang dimiliki gadis muda ini. Mengerti? 728 01:03:37,431 --> 01:03:40,446 Ini adalah bakat yang dia punya. Orang punya bakat berbeda-beda. 729 01:03:40,446 --> 01:03:43,197 Pemerintah hanya membantu. Apa salahnya kami membantu dia? 730 01:03:43,197 --> 01:03:45,295 Mari kita bicara langsung dengan Shula. 731 01:03:45,295 --> 01:03:46,560 Shula... 732 01:03:46,560 --> 01:03:50,694 Kau pasti terkejut dengan apa yang terjadi pada hidupmu. 733 01:03:50,694 --> 01:03:53,732 Apa kau menyukai kehidupan barumu? 734 01:03:53,732 --> 01:03:56,792 Dia bertanya, 735 01:03:56,803 --> 01:04:01,639 Bagaimana perasaanmu menjadi seorang penyihir? 736 01:04:06,363 --> 01:04:09,425 Kurasa seperti yang kau katakan... 737 01:04:09,425 --> 01:04:11,615 Semua kamera ini bisa membuatnya ketakutan. 738 01:04:11,615 --> 01:04:15,261 Sangat. Ini lingkungan yang sangat aneh baginya. 739 01:04:15,261 --> 01:04:17,599 Dia melihat hal-hal seperti ini untuk pertama kalinya. 740 01:04:17,599 --> 01:04:19,658 Jadi itu sebabnya kau melihat dia sedikit... 741 01:04:19,658 --> 01:04:22,850 Jika tidak, dia sebenarnya anak yang ceria, 742 01:04:22,850 --> 01:04:25,408 Maksudku, dia anak yang sangat bahagia. 743 01:04:25,487 --> 01:04:26,633 Ya. 744 01:04:26,633 --> 01:04:31,912 Sayangnya gadis kecil kita, Shula, sangat merasa tidak nyaman. 745 01:04:33,326 --> 01:04:36,322 Aku harus mengingatkan kepada seluruh pemirsa... 746 01:04:36,322 --> 01:04:38,766 Bahwa kita tak berhadapan dengan orang biasa. 747 01:04:38,766 --> 01:04:40,553 Dia seorang penyihir. 748 01:04:40,553 --> 01:04:45,875 Dan itu sangat sulit untuk tahu apakah penyihir ini bahagia atau sedih. 749 01:04:47,136 --> 01:04:49,513 Kita tak bisa menebak para penyihir. 750 01:04:49,513 --> 01:04:51,013 Mereka ada untuk kita. 751 01:04:51,013 --> 01:04:52,251 Baiklah./ Ya. 752 01:04:52,251 --> 01:04:56,318 Lingkungan masyarakat sekitar kita yang mengatakan ia penyihir... 753 01:04:56,318 --> 01:04:57,790 Dan membawa mereka kepada kita. 754 01:04:57,790 --> 01:04:59,522 Baiklah. 755 01:04:59,522 --> 01:05:03,156 Tapi kau mengatakan di awal, jika dia masih muda. 756 01:05:03,156 --> 01:05:05,823 Menurutku itu yang menjadi perhatian seluruh orang, 757 01:05:05,823 --> 01:05:08,137 Jika dia masih muda, namun, kita menyatakan... 758 01:05:08,137 --> 01:05:10,558 Aku akan gunakan istilah itu, bahwa dia seorang penyihir. 759 01:05:10,558 --> 01:05:14,291 Bagaimana jika dia sebenarnya hanya seorang anak-anak? 760 01:06:25,766 --> 01:06:28,329 Bagaimana kabarmu?/ Baik. 761 01:06:28,329 --> 01:06:30,998 Siapa namamu?/ Aku Shula. 762 01:06:30,998 --> 01:06:34,870 Halo, apa kabar?/ Baik. 763 01:06:34,961 --> 01:06:37,814 Apa kau berkata namamu Shula?/ Ya, namanya Shula. 764 01:06:37,814 --> 01:06:40,360 Shula... Nama yang indah. 765 01:06:40,360 --> 01:06:44,363 Dia terlihat sedih. Apa dia baik-baik saja?/Aku tidak tahu. 766 01:06:44,647 --> 01:06:47,145 Kenapa kau murung? 767 01:06:48,490 --> 01:06:50,184 Apa dia sudah lama di sana? 768 01:06:50,184 --> 01:06:52,761 Siapa yang memasukkanmu ke sini? 769 01:06:52,761 --> 01:06:55,280 Pemerintah. 770 01:06:55,432 --> 01:06:57,461 Sudah berapa lama kau di sini? 771 01:06:57,461 --> 01:06:59,235 Sejak kemarin. 772 01:06:59,235 --> 01:07:02,088 Dia bilang sudah di sini cukup lama. 773 01:07:02,088 --> 01:07:04,271 Dia tak tahu siapa yang membawanya ke sini. 774 01:07:04,271 --> 01:07:06,395 Apa dia tahu kenapa dia di sini? 775 01:07:06,395 --> 01:07:08,886 Kau tahu kenapa kau di sini? 776 01:07:08,886 --> 01:07:10,049 Tidak. 777 01:07:10,049 --> 01:07:12,211 Dia bilang dia tidak tahu kenapa dia didalam. 778 01:07:12,211 --> 01:07:13,727 Aku tahu apa yang bisa membuatmu bersemangat. 779 01:07:13,751 --> 01:07:15,274 Kenapa kita tak berfoto bersama? 780 01:07:15,275 --> 01:07:16,894 Ya, mungkin./ Kau mau itu? 781 01:07:16,918 --> 01:07:18,315 Bisa kita berfoto? 782 01:07:18,315 --> 01:07:20,078 Mau berfoto bersama dia? 783 01:07:20,078 --> 01:07:22,629 Kau mau berfoto bersamaku? 784 01:07:22,668 --> 01:07:24,636 Senyum. Senyumlah ke kamera./ Shula, lihat kemari. 785 01:07:24,636 --> 01:07:26,063 Aku akan mengirimnya kepadamu. 786 01:07:26,063 --> 01:07:27,226 Lihat kemari./ Senyum. 787 01:07:27,226 --> 01:07:28,564 Lihat ke kamera! 788 01:07:28,564 --> 01:07:31,033 Lihat! 789 01:08:14,584 --> 01:08:17,166 Shula! Shula! 790 01:08:17,166 --> 01:08:18,522 Buka. 791 01:08:18,522 --> 01:08:22,571 Shula! Shula! Buka! 792 01:08:23,638 --> 01:08:26,752 Shula! Buk! 793 01:08:26,752 --> 01:08:28,833 Tidak. 794 01:08:28,920 --> 01:08:30,466 Hei! 795 01:08:30,466 --> 01:08:32,320 Tidak. 796 01:08:34,295 --> 01:08:35,602 Hei! 797 01:08:44,040 --> 01:08:46,903 Kau, di mana kuncinya? 798 01:08:46,903 --> 01:08:49,498 Bagaimana kau bisa meninggalkan kuncinya di dalam? 799 01:08:49,498 --> 01:08:51,661 Sekarang lihat apa yang terjadi. Dia mengurung kita diluar. 800 01:08:51,661 --> 01:08:54,022 Kenapa kau tinggalkan kuncinya di sana? Kemari dan coba buka... 801 01:08:54,022 --> 01:08:55,878 Coba periksa siapa tahu ada jendela yang tak dikunci. 802 01:08:55,878 --> 01:08:57,350 Ini terbuka. 803 01:08:57,350 --> 01:08:59,685 Ayo, angkat aku. 804 01:09:00,996 --> 01:09:02,721 Pelan-pelan. 805 01:09:02,721 --> 01:09:05,472 Hati-hati dengan jasku! Turunkan aku! 806 01:09:05,472 --> 01:09:07,623 Salah satu dari kalian yang masuk. 807 01:09:08,633 --> 01:09:12,152 Shula, dia hanya melihat. 808 01:09:15,819 --> 01:09:17,653 Hei! 809 01:09:17,693 --> 01:09:19,384 Buka! 810 01:09:22,033 --> 01:09:24,973 Shula! Kenapa kau tak buka pintunya? 811 01:09:25,024 --> 01:09:27,049 Kenapa kau tak buka pintunya? 812 01:09:27,114 --> 01:09:30,006 Duduk! Kenapa kau tak buka pintunya? 813 01:09:30,416 --> 01:09:33,197 Aku bertanya padamu kenapa kau tak membuka pintunya. 814 01:09:35,271 --> 01:09:37,900 Aku akan kembali kau ke tempat asalmu! 815 01:09:37,900 --> 01:09:40,472 Aku sudah mengurusmu dan kau sekarang bertingkah. Dasar penyihir! 816 01:09:40,472 --> 01:09:42,417 Duduk yang benar! 817 01:09:42,417 --> 01:09:44,622 Cepat duduk yang benar! 818 01:09:44,622 --> 01:09:46,442 Duduk yang benar! 819 01:09:46,442 --> 01:09:48,596 Jangan lihat aku! 820 01:09:48,596 --> 01:09:51,095 Jangan lihat aku, lihat ke arah lain. 821 01:10:03,808 --> 01:10:06,876 Kau lihat pohon besar itu? 822 01:10:06,876 --> 01:10:08,708 Aku mau kau pergi ke sana. 823 01:10:08,708 --> 01:10:11,589 Mengerti? Pergilah. 824 01:10:27,778 --> 01:10:30,629 Selamat datang, selamat datang 825 01:10:30,629 --> 01:10:33,381 Kami senang melihatmu 826 01:10:33,381 --> 01:10:35,427 Siapa namamu? 827 01:10:35,427 --> 01:10:38,570 Siapa namamu? Beritahu kami sekarang, 828 01:10:38,570 --> 01:10:42,859 Beritahu kami sekarang siapa namamu? 829 01:10:43,299 --> 01:10:46,188 Siapa namamu?/ Aku Shula. 830 01:10:46,188 --> 01:10:47,616 Baiklah. 831 01:10:47,616 --> 01:10:49,616 Kelas, apa yang dia katakan? 832 01:10:49,616 --> 01:10:52,047 Shula!/ Baik. 833 01:10:57,975 --> 01:11:02,379 Kelas, terakhir kali saat aku memberimu ujian, 834 01:11:02,379 --> 01:11:06,162 Aku temukan kebanyakan dari kalian... 835 01:11:06,162 --> 01:11:10,626 ...masih kesulitan dengan tanda baca. 836 01:11:10,626 --> 01:11:15,340 Aku sudah bilang, berhenti penuh seperti... 837 01:11:15,340 --> 01:11:19,251 ...saat kau bergerak, kemudian kau diam, berhenti. 838 01:11:19,251 --> 01:11:24,176 Lalu kau gunakan berhenti penuh itu untuk menunjukkan kau harus berhenti. 839 01:11:24,370 --> 01:11:30,864 Kau tunjukkan seseorang bahwa kalimatnya sudah berhenti. 840 01:11:54,007 --> 01:11:56,150 Selamat datang, pelayan Pemerintah. 841 01:11:56,150 --> 01:11:57,971 Terima kasih. 842 01:11:57,971 --> 01:12:00,585 Bagaimana kabar Ayahmu? 843 01:12:00,939 --> 01:12:03,255 Dia baik. 844 01:12:03,255 --> 01:12:05,131 Apa itu benar? 845 01:12:05,131 --> 01:12:06,470 Ya, Bu. 846 01:12:06,470 --> 01:12:09,074 Kapan terakhir kau bertemu dia? 847 01:12:09,074 --> 01:12:10,831 Sekitar seminggu lalu, 848 01:12:10,831 --> 01:12:12,929 Aku bicara dengannya di telepon. 849 01:12:12,929 --> 01:12:15,809 Bagaimana dengan Ibumu?/ Dia juga baik. 850 01:12:15,809 --> 01:12:18,059 Kuharap istrimu juga baik. 851 01:12:18,059 --> 01:12:19,970 Ya, Bu. 852 01:12:21,855 --> 01:12:25,495 Aku mendengar kabar, 853 01:12:25,495 --> 01:12:30,385 Jika kita punya penyihir yang punya kekuatan untuk membawa hujan. 854 01:12:30,385 --> 01:12:32,138 Benar, Bu. 855 01:12:32,138 --> 01:12:34,204 Orang di kerajaan ini sedang kesulitan. 856 01:12:34,204 --> 01:12:36,748 Mereka mengeluh karena mereka mulai menanam benih, 857 01:12:36,748 --> 01:12:39,964 Tapi tanaman mereka mati di ladang. Di mana hujannya? 858 01:12:41,806 --> 01:12:47,656 Aku dengar jika gadis kecil itu kau kirimkan ke sekolah. 859 01:12:47,724 --> 01:12:50,474 Menurut hukum Pemerintah.../ Tunggu! 860 01:12:50,474 --> 01:12:52,941 Pemerintah?/ Benar. 861 01:12:52,941 --> 01:12:57,924 Beritahu aku, dimana Pemerintah saat aku membawa penyihir kemari? 862 01:12:57,924 --> 01:13:02,187 Dan di mana pemerintah saat aku memberi mereka makan? 863 01:13:02,187 --> 01:13:03,589 Di mana pemerintah? 864 01:13:03,589 --> 01:13:06,800 Rencana pemerintah yang berkata jika mereka harus dibawah kemari, 865 01:13:06,800 --> 01:13:10,582 Berkata, "Kami belikan kau bus, kami belikan kau seragam," 866 01:13:10,582 --> 01:13:13,132 Agar mereka mendapat 50%? 867 01:13:13,132 --> 01:13:15,347 Ini kerajaanku. 868 01:13:15,347 --> 01:13:18,757 Pemerintah tak punya hak sama sekali. 869 01:13:18,757 --> 01:13:22,510 Pemerintah ingin seluruh anak-anak.../ Berhenti. 870 01:13:22,810 --> 01:13:25,381 Kita tak mengirimkan penyihir untuk sekolah. 871 01:13:25,381 --> 01:13:28,788 Kembalilah dan beritahu Pemerintah jika aku marah! 872 01:13:29,421 --> 01:13:31,767 Dan jangan dikurangi atau ditambahkan! 873 01:13:31,767 --> 01:13:33,419 Katakan apa yang aku katakan! 874 01:13:33,444 --> 01:13:35,037 Baik, Bu. 875 01:13:35,037 --> 01:13:37,153 Terima kasih. 876 01:13:37,792 --> 01:13:39,942 Terima kasih, Bu. 877 01:13:43,745 --> 01:13:46,176 Dia menjadi bodoh. 878 01:14:44,107 --> 01:14:46,538 Biskuit cokelat. 879 01:14:48,859 --> 01:14:51,463 Biskuit cokelat. 880 01:14:51,779 --> 01:14:53,452 Biskuit cokelat. 881 01:14:53,531 --> 01:14:55,496 Biskuit cokelat. 882 01:14:55,558 --> 01:14:59,324 Biskuit cokelat. 883 01:15:05,735 --> 01:15:07,954 Biskuit cokelat. 884 01:15:56,535 --> 01:15:59,760 Jika kau penyihir, 885 01:15:59,760 --> 01:16:02,071 Bawakan kami hujan. 886 01:16:02,141 --> 01:16:05,315 Kau ingin hujan di sini. 887 01:16:05,436 --> 01:16:08,112 Cepatlah! 888 01:19:37,740 --> 01:19:40,218 Shula! 889 01:19:43,124 --> 01:19:46,457 Kenapa kau murung, Nak? 890 01:19:46,532 --> 01:19:49,081 Beritahu kami. 891 01:19:49,201 --> 01:19:52,671 Jika kau ada masalah, kau harus mengatakannya. 892 01:19:52,788 --> 01:19:57,840 Shula, apa yang membuatmu murung? Kenapa kau begitu keras kepala? 893 01:19:58,445 --> 01:20:01,354 Apa yang mengganggumu, Shula? 894 01:20:01,505 --> 01:20:05,701 Aku berpikir, aku seharusnya memilih menjadi kambing. 895 01:20:05,701 --> 01:20:10,181 Kambing lebih baik. Itu bisa bergerak bebas dan makan apapun yang dia mau. 896 01:20:10,306 --> 01:20:13,190 Aku seharusnya memilih menjadi kambing. 897 01:20:13,270 --> 01:20:15,897 Tidak, Shula, hentikan. 898 01:20:15,897 --> 01:20:18,225 Kenapa kau berpikir seperti itu? 899 01:20:18,225 --> 01:20:20,580 Kau tak boleh menjadi kambing! 900 01:20:22,362 --> 01:20:27,615 Mereka hanya akan membunuhmu dan memakanmu untuk makan malam. 901 01:24:39,032 --> 01:24:43,037 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuk Shula 902 01:24:43,203 --> 01:24:47,083 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuknya 903 01:24:47,207 --> 01:24:51,132 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuk Shula 904 01:24:51,253 --> 01:24:55,133 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuknya 905 01:24:55,257 --> 01:24:59,433 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuk Shula 906 01:24:59,511 --> 01:25:03,482 Ini perayaan terakhir 907 01:25:03,557 --> 01:25:07,653 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuk Shula 908 01:25:07,769 --> 01:25:11,865 Ini adalah perayaan terakhir 909 01:25:12,024 --> 01:25:15,681 Ada perayaan untuk kelahiran, ada perayaan untuk pernikahan 910 01:25:15,835 --> 01:25:19,681 Tapi ini perayaan terakhirnya 911 01:25:19,744 --> 01:25:23,665 Ada perayaan untuk kelahiran, ada perayaan untuk pernikahan 912 01:25:23,785 --> 01:25:27,631 Tapi ini adalah perayaan terakhirnya 913 01:25:27,748 --> 01:25:31,753 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuk Shula 914 01:25:31,877 --> 01:25:35,882 Ini adalah perayaan terakhir 915 01:25:36,048 --> 01:25:40,098 Kemarilah semuanya, mari bernyanyi untuk Shula 916 01:25:40,218 --> 01:25:44,348 Ini adalah perayaan terakhir 917 01:28:31,443 --> 01:28:34,943 918 01:28:34,968 --> 01:28:38,468 919 01:28:38,493 --> 01:28:41,993 920 01:28:42,018 --> 01:28:50,018