0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:45,709 --> 00:01:49,042 WINDSTORM DAN KUDA LIAR 2 00:02:33,542 --> 00:02:34,876 Halo! 3 00:02:35,542 --> 00:02:36,876 Apakah kamu tertidur? 4 00:02:38,584 --> 00:02:41,542 - Dia tidak benar-benar tidur? - Tidak! Tentu saja tidak. 5 00:02:42,292 --> 00:02:43,626 Dia... 6 00:02:44,167 --> 00:02:45,959 Dia hanya berpikir. 7 00:02:46,626 --> 00:02:48,417 - Mika! - Apa? Siapa? Dimana? 8 00:02:48,584 --> 00:02:51,167 Saya membayar paket lengkap, datang sejauh ini 9 00:02:51,417 --> 00:02:54,709 untuk mencari tahu apa yang salah dengan kudaku, dan sekarang? 10 00:02:54,959 --> 00:02:56,709 Ini! Hah! 11 00:02:56,876 --> 00:02:59,459 Kudamu baik-baik saja. Masalahnya adalah kamu. 12 00:03:02,501 --> 00:03:05,334 Ya, seperti yang saya butuhkan mendengar hal semacam itu! 13 00:03:05,917 --> 00:03:09,876 Ayo, Empedocles. Sedang pergi. Kanan! Menjalani! 14 00:03:10,126 --> 00:03:12,126 Kami ... sedang ... berjalan ... 15 00:03:12,376 --> 00:03:14,209 untuk ... lingkungan. 16 00:03:15,167 --> 00:03:16,834 Maju! 17 00:03:17,542 --> 00:03:20,376 - Kamu lihat bagaimana dia mengabaikanku? Kamu melihat? - Iya nih. 18 00:03:20,626 --> 00:03:23,917 - Ya, karena Anda melakukan hal yang sama padanya. - Apa? 19 00:03:27,251 --> 00:03:28,584 Memalukan! 20 00:04:01,584 --> 00:04:05,917 Di Kaltenbach kami mengizinkan kuda kami banyak kebebasan. 21 00:04:06,167 --> 00:04:08,376 Maksud saya bahwa kita mengadopsi ... 22 00:04:09,084 --> 00:04:10,667 Disebut apakah itu? 23 00:04:11,334 --> 00:04:13,501 - Hah? - Menunggang kuda alami. 24 00:04:13,667 --> 00:04:17,501 Apakah tidak ada kata Jerman untuk itu? "Seni berkuda alami". 25 00:04:17,751 --> 00:04:19,584 - Itu akan dilakukan. - Itu dia! 26 00:04:19,834 --> 00:04:24,376 - Saya pernah melihatnya di YouTube. - Mika, kemarilah dan katakan halo. 27 00:04:29,126 --> 00:04:30,667 - Halo. - Sabrina di sini. 28 00:04:31,417 --> 00:04:33,417 - Dia ingin ... - Shaquina! 29 00:04:35,626 --> 00:04:38,959 Wanita muda ini akan suka untuk belajar sesuatu. 30 00:04:39,209 --> 00:04:42,167 - Kuda berbisik. - Ya tentu saja. 31 00:04:48,292 --> 00:04:49,876 Oh maaf! 32 00:04:50,126 --> 00:04:53,084 Archie, berhenti! Tidak! Apa yang sedang kamu lakukan? Berhenti! 33 00:04:54,501 --> 00:04:59,501 Tentu saja, "kebebasan" tidak berarti kuda-kuda berlarian sesuka hati. 34 00:04:59,751 --> 00:05:01,584 Tentu saja tidak. 35 00:05:21,042 --> 00:05:22,376 Tentu saja! 36 00:05:41,501 --> 00:05:43,001 Halo, Angin Topan. 37 00:06:02,501 --> 00:06:05,251 Oh ya? Apakah dia melewati pagar lagi? 38 00:06:06,709 --> 00:06:08,834 Yah, dia memang pelompat. 39 00:06:11,292 --> 00:06:15,792 - Dia kesepian sejak 34 berada di dalam ruangan. - Dia tidak ingin berada di luar. 40 00:06:16,292 --> 00:06:18,042 Kuda bisa seperti itu. 41 00:06:19,084 --> 00:06:23,042 - Kamu harus melakukan sesuatu. - Apa? Saya berurusan dengan orang sepanjang hari. 42 00:06:23,292 --> 00:06:25,917 Orang-orang dengan pertanyaan bodoh dan bodoh ... topi. 43 00:06:35,084 --> 00:06:36,792 Apa itu? 44 00:06:39,209 --> 00:06:41,917 Saya bermimpi tentang hal itu. Hampir setiap malam. 45 00:06:42,792 --> 00:06:44,667 Ini sangat aneh ... 46 00:06:44,917 --> 00:06:46,584 Seperti memanggil saya. 47 00:06:48,334 --> 00:06:51,917 - Seberapa bodoh kedengarannya? - Itu sesuatu yang kamu kuasai. 48 00:06:52,167 --> 00:06:54,001 Percaya pada impian Anda. 49 00:06:55,376 --> 00:06:57,584 Anda benar-benar tidak tahu apa itu? 50 00:07:06,126 --> 00:07:09,334 - Hah? - Semacam whorl. Dia selalu memilikinya. 51 00:07:11,292 --> 00:07:13,042 Itu lucu. 52 00:07:13,209 --> 00:07:16,876 Bagaimana seseorang bisa tahu begitu banyak tentang kuda dan sangat sedikit? 53 00:07:19,709 --> 00:07:22,001 Itu mereknya. 54 00:07:22,167 --> 00:07:24,751 - Memberitahu Anda dari mana Windstorm berasal. - Dan? 55 00:07:25,417 --> 00:07:28,834 - Darimana dia berasal? - Tidak ada ide. Ada ribuan. 56 00:07:29,084 --> 00:07:31,459 Anda harus mencarinya di sebuah buku. 57 00:07:38,167 --> 00:07:40,542 - Halo? - kamu dimana Aku membutuhkanmu! 58 00:07:40,792 --> 00:07:44,251 - Wanita sangat nakal! - Apakah kuda melewati masa puber? 59 00:07:44,501 --> 00:07:46,709 - Dia memusuhi saya. - Dia tidak akan melakukan apa yang aku katakan. 60 00:07:46,959 --> 00:07:48,917 Saya hanya kehilangan kendali. 61 00:07:49,167 --> 00:07:50,709 Dia hanya tidak mendengarkan. 62 00:07:50,959 --> 00:07:52,041 - Memalukan! - kurang ajar! 63 00:07:52,042 --> 00:07:54,376 - Nakal! - Saya akan meminta suami saya untuk yang baru. 64 00:07:58,042 --> 00:08:01,001 Maafkan saya. Saya mengalami hari yang sulit. 65 00:08:03,626 --> 00:08:06,292 - Apa yang salah? - Mereka sangat berkepala tebal! 66 00:08:06,542 --> 00:08:10,167 Mereka mengatakan kuda adalah masalahnya, tapi itu mereka! 67 00:08:10,334 --> 00:08:14,167 - Tapi, Mika, untuk itulah kita di sini. - Tapi ... 68 00:08:15,792 --> 00:08:20,292 - Bukan seperti yang saya bayangkan. - Ya berbeda. Untuk saya juga. 69 00:08:20,959 --> 00:08:23,292 Terkadang Anda hanya perlu berubah. 70 00:08:23,542 --> 00:08:25,376 Cobalah hal-hal baru. 71 00:08:25,626 --> 00:08:27,251 Coba hal baru? 72 00:08:27,501 --> 00:08:30,459 Anda belum berkuda selama bertahun-tahun meskipun kamu bisa! 73 00:08:36,251 --> 00:08:37,751 Maaf. 74 00:08:41,376 --> 00:08:42,584 Hanya saja... 75 00:08:43,792 --> 00:08:45,459 Angin topan itu sepi. 76 00:08:46,584 --> 00:08:49,376 Saya tidak tahu apakah itu tempat yang tepat untuknya. 77 00:08:52,376 --> 00:08:55,584 Apakah Kaltenbach tempat yang tepat untuk Anda? 78 00:08:57,584 --> 00:09:01,001 - Apa? - Mika, kamu memiliki hadiah yang sangat istimewa. 79 00:09:01,251 --> 00:09:04,959 Tetapi di sini bukan hanya itu yang Anda miliki. Anda memiliki tanggung jawab. 80 00:09:05,667 --> 00:09:09,501 Ibumu tidak pernah terasa di sini dan aku tidak menyadarinya. 81 00:09:09,751 --> 00:09:13,001 Saya tidak ingin membuatnya kesalahan yang sama lagi. 82 00:09:14,876 --> 00:09:17,167 Apakah ini sebuah kesalahan? 83 00:09:18,626 --> 00:09:20,126 Mungkin. 84 00:10:20,001 --> 00:10:21,501 Lagi? 85 00:10:24,126 --> 00:10:26,584 Nenekmu tidak akan senang. 86 00:10:30,959 --> 00:10:33,376 - Apa itu? - Resep spesialku. 87 00:10:33,626 --> 00:10:35,334 Bagus untuk jantung. 88 00:10:36,209 --> 00:10:38,667 Omong-omong, omong-omong ... 89 00:10:41,959 --> 00:10:44,292 Windstorm tidak senang, dan saya ... 90 00:10:45,251 --> 00:10:47,751 - Dan aku tidak bisa membantunya. - Mika. 91 00:10:48,001 --> 00:10:51,626 Anda tidak bisa menjadi segalanya untuk Windstorm. Kamu bukan kuda. 92 00:10:53,001 --> 00:10:57,417 - Bahkan jika Anda kadang-kadang lupa itu. - Pernah bertanya-tanya di mana Anda berada? 93 00:10:58,084 --> 00:11:00,459 Tentu saja. Itu sudah lama sekali. 94 00:11:00,709 --> 00:11:03,917 Saat itu saya tidak bisa melihat kayu untuk pohon-pohon. 95 00:11:04,167 --> 00:11:07,792 Jadi saya pergi, suatu tempat di mana tidak ada pohon. 96 00:11:07,959 --> 00:11:09,876 Saya melakukan perjalanan. 97 00:11:10,834 --> 00:11:13,292 Tapi ... saya tidak tahu harus ke mana. 98 00:11:14,542 --> 00:11:16,334 Kerjakan itu sendiri. 99 00:11:17,834 --> 00:11:20,501 Apakah Anda masih memiliki mimpi itu, Mika? 100 00:11:22,209 --> 00:11:24,751 Ada orang lain sepertimu. 101 00:12:04,542 --> 00:12:07,001 Baik. Itu ide yang konyol. 102 00:12:24,626 --> 00:12:27,584 BREED DAN STUD BRANDS OF SPAIN 103 00:12:39,792 --> 00:12:41,292 "Thistle perak Ora. 104 00:12:41,459 --> 00:12:45,626 Merek peternakan pejantan Ora di provinsi Cdiz di Andalusia. 105 00:12:45,876 --> 00:12:48,501 Ora adalah salah satu tempat terakhir di mana kuda liar hidup. " 106 00:12:48,667 --> 00:12:50,167 Andalusia! 107 00:13:02,792 --> 00:13:04,751 SELAMAT DATANG DI ANDALUSIA 108 00:13:43,417 --> 00:13:46,626 SAM, GRANDMA, MR. KAAN 109 00:14:21,084 --> 00:14:24,001 "Selamat tinggal" ... sebenarnya dieja B-Y-E. 110 00:14:26,084 --> 00:14:27,709 Maafkan saya. 111 00:14:27,876 --> 00:14:29,334 Aku ingin... 112 00:14:30,001 --> 00:14:31,501 Hei. 113 00:14:32,084 --> 00:14:34,501 Tidak masalah. Saya pikir itu bagus. 114 00:14:36,501 --> 00:14:39,542 Aku hanya tidak ingin kamu naik di malam hari. 115 00:14:39,959 --> 00:14:41,834 Jadi saya pikir 116 00:14:42,084 --> 00:14:43,917 Aku akan menemanimu. 117 00:14:45,126 --> 00:14:46,709 Kemana kamu pergi? 118 00:14:47,917 --> 00:14:49,959 Ke Andalusia. 119 00:14:50,709 --> 00:14:52,167 Apa? 120 00:14:52,792 --> 00:14:56,167 - Apakah Anda tahu seberapa jauh itu? - Sejauh laut? 121 00:14:58,792 --> 00:15:00,417 Baik. 122 00:15:00,584 --> 00:15:02,459 Sejauh laut. 123 00:15:19,917 --> 00:15:22,667 Dan? Apakah kamu tahu jalannya? 124 00:15:22,917 --> 00:15:25,751 Semuanya ada di sini. Fanny akan sangat bangga. 125 00:15:27,876 --> 00:15:31,292 aku mau melihat dari mana Windstorm berasal dan ... 126 00:15:32,001 --> 00:15:34,126 Cari tahu di mana Anda berada? 127 00:15:39,209 --> 00:15:40,709 Menurutmu... 128 00:15:42,042 --> 00:15:43,792 orang termasuk di mana saja? 129 00:15:46,209 --> 00:15:48,251 Saya pikir kita berada di tempat kita sekarang. 130 00:15:51,167 --> 00:15:52,667 Kamu bisa tidur. 131 00:15:53,084 --> 00:15:55,334 Omong kosong. Aku terjaga. 132 00:16:53,334 --> 00:16:55,251 Ikutlah bersamaku. 133 00:16:56,376 --> 00:16:59,709 - Saya harus kembali ke 34. - Kenapa? Ada apa dengan dia? 134 00:17:05,126 --> 00:17:07,334 Jangan khawatir tentang itu. 135 00:17:07,667 --> 00:17:11,126 Semua itu penting bagimu sekarang ada di arah itu. 136 00:17:12,709 --> 00:17:15,209 Petualangan menanti Anda. 137 00:17:17,792 --> 00:17:19,584 Ikutlah bersamaku. 138 00:17:21,417 --> 00:17:23,959 Beberapa hal yang harus Anda lakukan sendiri. 139 00:17:34,376 --> 00:17:36,126 Pergilah. 140 00:17:56,834 --> 00:17:58,542 Mika! 141 00:17:59,667 --> 00:18:01,626 "Adiu" dieja dengan huruf E juga. 142 00:19:23,376 --> 00:19:25,209 Fanny! Dimana kamu 143 00:19:26,042 --> 00:19:30,167 Di dalam lemari. Saya harus memasang dengan manikur Perancis dua jam. 144 00:19:31,167 --> 00:19:33,542 Mereka gila, wanita Prancis ini! 145 00:19:33,792 --> 00:19:36,626 - Tapi dia tidak akan menemukanku di sini. - Fanny! 146 00:19:37,626 --> 00:19:39,459 - Fanny! - Ya Tuhan! 147 00:19:40,084 --> 00:19:41,709 Tapi ... kamu dimana? 148 00:19:42,376 --> 00:19:44,126 Di atas kapal pergi ke CD. 149 00:19:44,376 --> 00:19:46,542 - Andalusia. - Apakah itu Windstorm? 150 00:19:47,042 --> 00:19:49,876 Iya nih. Kita akan pergi ke Ora. Di sebuah petualangan. 151 00:20:19,667 --> 00:20:21,167 Spanyol. 152 00:21:29,292 --> 00:21:31,209 Dia benar-benar bergumam, bukan? 153 00:21:38,876 --> 00:21:40,417 Ini tidak berfungsi. 154 00:23:11,084 --> 00:23:13,042 Maaf. 155 00:23:17,084 --> 00:23:18,584 Jerman? 156 00:23:20,209 --> 00:23:25,792 Di Friedrichshafen, di Danau Constance, Saya makan mie sptzle terbaik yang pernah ada. 157 00:23:25,959 --> 00:23:28,501 Tapi mie sptzle membutuhkan saus yang enak. 158 00:23:28,751 --> 00:23:31,084 Tanpa saus, mereka bukan apa-apa. 159 00:23:31,334 --> 00:23:33,959 Rasanya paling enak dengan saus panggang yang diasinkan. 160 00:23:34,209 --> 00:23:36,459 - Dan dengan itu ... - Baiklah kalau begitu! 161 00:23:36,709 --> 00:23:39,751 Senang mengobrol, tapi kita harus pindah. 162 00:23:39,917 --> 00:23:43,709 - Dan kemana kamu pergi, chica? - Baiklah ... Ora. 163 00:23:45,126 --> 00:23:47,126 Ora? 164 00:23:47,667 --> 00:23:51,167 - Saya belum pernah mendengar nama itu sejak lama. - Kamu tahu itu? 165 00:23:52,667 --> 00:23:56,834 Setiap penggemar kuda Andalusia, setiap Andalusia, tahu balapan. 166 00:23:57,084 --> 00:24:01,001 Kuda tercepat dan terliar di Spanyol berlari di Ora Race. 167 00:24:01,251 --> 00:24:03,501 Mereka mengatakan itu kuda 168 00:24:03,751 --> 00:24:05,459 yang memenangkan Ora Race 169 00:24:05,959 --> 00:24:08,334 adalah "jiwa" Andalusia. 170 00:24:12,834 --> 00:24:14,876 Tapi seperti banyak tradisi lama, 171 00:24:17,959 --> 00:24:20,417 itu juga ditinggalkan. 172 00:24:21,001 --> 00:24:23,376 Maksudmu ... Ora tidak ada lagi? 173 00:24:24,501 --> 00:24:26,459 Chica, aku minta maaf. 174 00:24:27,001 --> 00:24:29,292 Anda terlambat sekitar 30 tahun. 175 00:24:31,667 --> 00:24:35,542 Kursus balap berlangsung di suatu tempat beberapa kilometer utara dari sini. 176 00:24:37,376 --> 00:24:39,626 Di suatu tempat? Bisakah Anda lebih tepat? 177 00:24:41,042 --> 00:24:42,792 Semoga beruntung, chica! 178 00:26:35,042 --> 00:26:38,167 - Kamu perempuan! - Bravo, Sherlock. Ya, saya perempuan. 179 00:26:39,167 --> 00:26:41,501 - Kamu bisa berbicara bahasa Jerman! - Bravo ganda! 180 00:26:41,667 --> 00:26:43,876 Jadi, kemana saja kamu? 181 00:26:44,126 --> 00:26:46,709 - Kami sudah menunggumu selama seminggu. - Menunggu? Untuk saya? 182 00:26:47,917 --> 00:26:51,084 Anda Bekerja & Berpergian selalu ada sekrup longgar. 183 00:26:53,417 --> 00:26:57,084 - Bekerja dan apa? - Oke, bagus dan lambat, jadi kamu mengerti. 184 00:26:57,251 --> 00:27:00,459 Kamu Sonja, kan? Anda dari Jerman, seperti kami? 185 00:27:00,709 --> 00:27:03,167 Dan Anda ingin bekerja di sini? 186 00:27:04,167 --> 00:27:05,959 Kanan! Saya Sonja. 187 00:27:07,251 --> 00:27:09,251 - Dan Anda? - Sam. 188 00:27:10,417 --> 00:27:11,667 Sangat? 189 00:27:12,251 --> 00:27:14,334 Anda punya masalah dengan itu? 190 00:27:15,334 --> 00:27:17,959 Tentu saja tidak. Itu nama yang bagus. 191 00:27:19,876 --> 00:27:23,001 - Kamu tidak terlihat 19 tahun. - Saya kecil untuk usia saya. 192 00:27:23,251 --> 00:27:26,334 Shower dan toilet ada di luar. Pekerjaan dimulai pukul 5:30. 193 00:27:26,501 --> 00:27:28,542 Makan pukul 11:30 dan 8:00. Pertanyaan? 194 00:27:28,709 --> 00:27:31,792 - Bisakah saya melakukan panggilan telepon? - Saya tidak tahu, bukan? 195 00:27:46,584 --> 00:27:47,667 Termenung! 196 00:29:01,417 --> 00:29:03,042 Hola, semuanya! 197 00:29:17,792 --> 00:29:19,542 - Sonja? - Apa? Siapa? 198 00:29:21,167 --> 00:29:22,667 Kanan! Iya nih? 199 00:29:22,917 --> 00:29:25,042 Saya ingin menyambut Anda di sini. 200 00:29:25,209 --> 00:29:27,501 Saya Pedro, pemilik peternakan. 201 00:29:27,667 --> 00:29:30,042 Anda sudah bertemu putri saya Samantha. 202 00:29:30,292 --> 00:29:32,667 Ya, Sam ... antha. 203 00:29:34,584 --> 00:29:36,584 Apakah itu Anda di foto ini? 204 00:29:40,959 --> 00:29:42,917 Kami tidak banyak bicara. Kami bekerja keras. 205 00:29:43,167 --> 00:29:44,959 Dan makan dengan baik. 206 00:29:48,584 --> 00:29:51,917 - Duduk, dimanapun Anda suka. - Si! Grazie! 207 00:29:59,209 --> 00:30:01,292 Itu Italia? Saya mencampurnya. 208 00:30:04,876 --> 00:30:06,917 Kami memiliki sedikit aturan di sini. 209 00:30:08,959 --> 00:30:10,626 Saya suka aturan. 210 00:30:20,292 --> 00:30:21,917 Yang selanjutnya. 211 00:30:36,542 --> 00:30:38,042 Ora. 212 00:30:38,667 --> 00:30:40,167 Besok... 213 00:30:41,209 --> 00:30:42,709 Saya akan menemukan ... 214 00:30:43,501 --> 00:30:45,001 Ora. 215 00:31:59,334 --> 00:32:01,376 Maaf jika saya membangunkan Anda. 216 00:32:03,167 --> 00:32:05,376 Saya memiliki mimpi yang mengganggu lainnya. 217 00:32:08,126 --> 00:32:10,251 Anda gemetaran. 218 00:32:11,209 --> 00:32:12,626 Itu hanya mimpi. 219 00:32:43,501 --> 00:32:45,126 Apakah kamu siap? 220 00:32:53,334 --> 00:32:54,876 Itu pendinginan. 221 00:33:48,167 --> 00:33:50,001 - Pergilah! - Hei! 222 00:33:50,251 --> 00:33:52,792 Kamu gila? Apa yang kamu lakukan? 223 00:33:53,042 --> 00:33:56,667 - Bukan urusanmu! - Ini! Anda mungkin melakukannya untuk menambang. 224 00:33:56,917 --> 00:33:58,542 Dia tidak pernah melupakannya. 225 00:33:58,792 --> 00:34:01,251 Saya membawanya kembali ke sini, dari semua tempat. 226 00:34:01,417 --> 00:34:03,292 Karena saya pikir ... 227 00:34:04,376 --> 00:34:05,876 Saya pikir... 228 00:34:08,667 --> 00:34:10,459 Hei, Sonja! 229 00:34:13,501 --> 00:34:15,334 Namaku bukan Sonja. 230 00:34:16,751 --> 00:34:20,876 Anda datang jauh-jauh ke sini hanya karena merek? 231 00:34:21,042 --> 00:34:24,209 Kami harus keluar dari hutan. Terlalu banyak pohon. 232 00:34:27,042 --> 00:34:29,417 Nah, sekarang semuanya masuk akal. 233 00:34:30,126 --> 00:34:32,542 Apa yang terjadi di sana? 234 00:34:33,209 --> 00:34:36,459 - Saya gagal lagi. Itu sedang terjadi. - Kenapa? 235 00:34:36,709 --> 00:34:39,042 - Kamu tidak bisa menyakitinya. Tidak apa-apa. - Tidak. 236 00:34:39,876 --> 00:34:43,126 Kuda adalah bisnis kami, dan itu tidak berjalan dengan baik. 237 00:34:43,292 --> 00:34:48,334 Hal-hal sulit untuk Ayah dan dia tidak seperti kita semakin dekat dengan kuda. 238 00:34:49,126 --> 00:34:51,417 Mengapa merek kuda satu larut malam? 239 00:34:53,292 --> 00:34:57,459 Kuda hidup liar di sini, dan kami punya untuk menangkap satu sekarang dan lagi. 240 00:34:57,709 --> 00:34:59,626 Terutama colts. 241 00:34:59,876 --> 00:35:03,501 - Kita harus mengendalikan angka. - Kuda-kuda liar? Tapi bagaimana caranya... 242 00:35:04,667 --> 00:35:05,667 - Pergi! - Tapi ... 243 00:35:05,917 --> 00:35:07,167 Kemudian. Tidak mengatakan apa-apa! 244 00:35:07,417 --> 00:35:09,417 Ingat. Pekerjaan dimulai pukul 7:00. 245 00:35:10,459 --> 00:35:14,501 Mika, untuk keseratus kalinya, apa yang salah? Telepon saya kembali. 246 00:35:16,084 --> 00:35:17,584 Fanny? 247 00:35:19,417 --> 00:35:23,584 - Fanny, belanja! - Tidak ada lagi "Fanny!" Tidak ada lagi belanja. 248 00:36:18,376 --> 00:36:20,667 Itu juga terjadi pada Anda, bukan? 249 00:36:30,709 --> 00:36:32,626 Hei, si kecil. 250 00:36:59,792 --> 00:37:04,084 Kami harus memperbaiki pagar itu. Padang rumput dengan cepat digembalakan. 251 00:37:04,334 --> 00:37:07,042 Mendengarkan... Di mana tepatnya kuda-kuda liar itu? 252 00:37:07,292 --> 00:37:09,542 Lupakan saja! Saya sudah mengatakan semua yang saya mau. 253 00:37:09,792 --> 00:37:12,834 Baik? Kami di sini untuk memperbaiki pagar. 254 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 Mika, masuk. Ini Sam. 255 00:37:27,584 --> 00:37:29,459 Roger, ganti, Alpha. 256 00:37:29,709 --> 00:37:32,042 Seberapa jauh yang Anda punya? 257 00:37:33,667 --> 00:37:35,417 Hampir selesai. 258 00:37:35,667 --> 00:37:40,251 Jangan bergerak sampai aku datang menjemputmu. Jangan melampaui ujung pagar. 259 00:37:45,251 --> 00:37:48,167 Saya bertanya-tanya apa yang ada di luar ujung pagar. 260 00:37:59,709 --> 00:38:01,209 Oh bagus. 261 00:39:02,417 --> 00:39:04,501 Anda berpikir apa yang saya pikirkan? 262 00:39:37,917 --> 00:39:41,876 - Sedikit "jangan bergerak" apa yang tidak Anda dapatkan? - Yah ... 263 00:39:42,126 --> 00:39:44,417 Baik "jangan" dan "pindah", kataku. 264 00:39:45,917 --> 00:39:47,876 - Keluar. Kita harus kerja. - Ayolah! 265 00:39:48,126 --> 00:39:50,917 Jangan menjadi selimut basah. Atau, jadilah selimut basah! 266 00:39:54,876 --> 00:39:56,959 Saya sudah lama tidak di sini. 267 00:40:01,001 --> 00:40:02,834 Satu! 268 00:40:03,584 --> 00:40:05,084 Dua! 269 00:40:54,834 --> 00:40:56,792 Kenapa kamu tidak datang ke sini? 270 00:40:56,959 --> 00:40:58,959 Saya datang ke sini sepanjang waktu. 271 00:40:59,584 --> 00:41:01,042 Nya... 272 00:41:01,292 --> 00:41:03,709 Oh, saya tidak tahu. Ini rumit. 273 00:41:16,917 --> 00:41:19,042 Itu tanah yang harus dijual ayahku. 274 00:41:20,251 --> 00:41:21,709 Selain itu... 275 00:41:23,792 --> 00:41:24,959 Apa? 276 00:41:32,001 --> 00:41:33,126 Tara! 277 00:41:35,501 --> 00:41:37,751 - Dia sudah pergi dua hari. - Siapa? 278 00:41:38,001 --> 00:41:39,501 Calima, dan anak kuda nya. 279 00:41:39,751 --> 00:41:42,376 Kuda yang dominan tidak meninggalkan kawanannya. 280 00:41:42,626 --> 00:41:46,459 - Dan saya melihat jejak ban Anda. - Kami tidak memilikinya. Dia kudamu. 281 00:41:48,334 --> 00:41:53,917 Tidak, dia hanya milik dirinya sendiri. Tapi Anda mungkin tidak bisa mengerti itu. 282 00:42:01,167 --> 00:42:03,126 Levante! 283 00:42:05,334 --> 00:42:07,209 Bagaimana ... Tunggu sebentar! 284 00:42:07,459 --> 00:42:09,167 - Tidak! - Hei! 285 00:42:16,542 --> 00:42:18,959 - Siapa itu? - Bibi saya. 286 00:42:19,626 --> 00:42:24,084 - Dan apa arti "Levante"? - Ini angin. Angin timur. 287 00:42:32,459 --> 00:42:34,209 Tunggu aku! 288 00:42:41,292 --> 00:42:43,292 Sam! Sam, Sam, Sam! 289 00:42:44,376 --> 00:42:45,834 Apa? 290 00:42:47,126 --> 00:42:49,376 Untuk saya? Anda seharusnya tidak melakukannya. 291 00:42:49,626 --> 00:42:52,292 - Apa itu? - Sebuah thistle perak. 292 00:42:52,959 --> 00:42:54,959 - Tumbuh di mana-mana di sini. - Di sini? 293 00:42:55,209 --> 00:42:57,334 Apa itu "di sini"? Disebut apakah itu? 294 00:42:58,042 --> 00:43:01,001 Ora. Ini adalah Ora Spring. 295 00:43:03,876 --> 00:43:05,501 Ora! 296 00:43:09,501 --> 00:43:12,042 Ayah dan Tara saya dulu tak terpisahkan. 297 00:43:12,209 --> 00:43:15,042 Tapi dia punya ide gila tentang penanganan kuda. 298 00:43:15,751 --> 00:43:19,667 Ketika ayah saya membeli kuda betina itu dari Jerman semuanya dimulai. 299 00:43:19,834 --> 00:43:22,001 - Apa? - Pertarungan di antara mereka. 300 00:43:22,459 --> 00:43:24,917 Dan kuda betina itu? Apakah itu Calima? 301 00:43:25,751 --> 00:43:29,876 Putri Halla, kuda yang benar-benar gila. Benar-benar ... liar. 302 00:43:30,542 --> 00:43:34,376 Terluka semua orang, termasuk Ayah. Tidak ada yang bisa dekat, kecuali ... 303 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Tara. 304 00:43:37,251 --> 00:43:39,751 Mereka ingin memberikannya atau menidurkannya. 305 00:43:40,001 --> 00:43:43,126 Suatu malam, Tara membawanya pergi, untuk kuda-kuda liar. 306 00:43:43,667 --> 00:43:49,334 Dia tinggal dengan kuda di belakang mata air, di rumah kakek buyutku. 307 00:43:51,459 --> 00:43:53,584 - Dia benar-benar gila. - Apa? Tidak! 308 00:43:53,834 --> 00:43:56,292 Tidak? Apakah kamu tidak melihat dengan benar? 309 00:43:56,542 --> 00:43:59,417 Dia mengancam keponakannya dengan pistol sekarang. 310 00:44:01,501 --> 00:44:03,959 Calima adalah ibu Windstorm, kan? 311 00:44:04,876 --> 00:44:07,001 Sam, dimana kamu? 312 00:44:07,251 --> 00:44:08,542 Oh sial! 313 00:44:21,417 --> 00:44:24,876 - Saya harus berbicara dengan Tara lagi. - Tidak! Sama sekali tidak mungkin! 314 00:44:25,209 --> 00:44:28,209 - Dan tidak sepatah kata pun untuk ayah saya, oke? - Di mana kamu? 315 00:44:30,459 --> 00:44:32,126 Colts perlu bergerak. 316 00:44:36,376 --> 00:44:38,834 - Mengapa rambutmu basah? - Botol air. 317 00:44:40,001 --> 00:44:42,126 Saya kikuk dan menjatuhkannya. 318 00:44:43,084 --> 00:44:44,917 Dan apakah itu? 319 00:44:45,626 --> 00:44:47,667 Tidak ada. Saya ke botani. 320 00:44:50,917 --> 00:44:53,459 Anda tahu itu berbahaya. Dan mengapa. 321 00:44:56,959 --> 00:45:01,584 Jika Anda begitu tertarik pada botani, ada tiga bidang jerami untuk memotong. 322 00:45:03,376 --> 00:45:04,417 Baik. 323 00:45:07,001 --> 00:45:08,917 Saya ingin bersulang. 324 00:45:10,501 --> 00:45:12,417 Saya punya kabar baik. 325 00:45:13,459 --> 00:45:16,251 Walikota dan saya telah mencapai kesepakatan. 326 00:45:17,001 --> 00:45:20,876 Anda tahu keputusan untuk menjual tanah itu adalah yang sulit bagi saya. 327 00:45:22,126 --> 00:45:24,959 Tapi aku tahu bahwa itu akan ada di tangan yang baik. 328 00:45:25,834 --> 00:45:27,501 Dengan teman. 329 00:45:59,209 --> 00:46:01,376 Tara menghilang ke arah ini. 330 00:46:21,417 --> 00:46:22,709 "Aliran Air"? 331 00:48:30,626 --> 00:48:32,001 Pria! 332 00:49:59,376 --> 00:50:00,876 Ya, benar. 333 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 Saya baik-baik saja. 334 00:50:35,542 --> 00:50:37,292 THE STUD FARM 335 00:51:15,667 --> 00:51:17,167 Halo? 336 00:51:29,584 --> 00:51:31,292 Tukang tidur, 337 00:51:31,542 --> 00:51:35,251 terlahir dengan karunia pengertian bahasa kuda. 338 00:51:36,876 --> 00:51:38,542 Tapi... 339 00:51:47,751 --> 00:51:50,167 Saya pikir saya akan melihat Anda lagi. 340 00:51:53,042 --> 00:51:55,042 Angin ribut. 341 00:51:55,209 --> 00:51:59,126 Dari semua yang tertangkap, Saya paling khawatir tentang dia. 342 00:52:00,376 --> 00:52:02,959 Dia memiliki jiwa yang sensitif 343 00:52:03,126 --> 00:52:04,959 dan kemauan yang kuat. 344 00:52:06,292 --> 00:52:09,751 Kombinasi yang berbahaya untuk hidup di antara manusia. 345 00:52:10,001 --> 00:52:14,834 - Jadi dia lahir di sini dan kemudian ditangkap? - Mm-hm. Kemudian saudaraku menjualnya. 346 00:52:16,042 --> 00:52:19,959 Dia memiliki gen yang berharga. Namun, dia beruntung. 347 00:52:20,209 --> 00:52:22,167 Dia menemukanmu. 348 00:52:23,376 --> 00:52:25,501 - Atau saya menemukannya. - Kamu menemukan satu sama lain. 349 00:52:26,751 --> 00:52:28,001 Baik. 350 00:52:29,834 --> 00:52:31,417 Ikutlah bersamaku. 351 00:52:31,667 --> 00:52:33,876 Saya akan memperkenalkan Anda kepada keluarganya. 352 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 Itu sebabnya kamu datang ke sini, kan? 353 00:52:39,209 --> 00:52:40,917 Aku pikir begitu. 354 00:52:57,459 --> 00:52:59,167 Siap? 355 00:53:00,542 --> 00:53:02,626 Siap. 356 00:55:00,251 --> 00:55:03,126 Kawanan itu seperti satu, organisme hidup. 357 00:55:03,376 --> 00:55:05,667 Setiap kuda memainkan perannya. 358 00:55:08,917 --> 00:55:11,834 Masing-masing memikul tanggung jawab untuk masyarakat. 359 00:55:14,792 --> 00:55:16,876 Anda pikir mereka mengingatnya? 360 00:55:17,834 --> 00:55:19,417 Mungkin. 361 00:55:19,584 --> 00:55:20,917 Melihat. 362 00:55:21,167 --> 00:55:23,792 Mereka merespons dengan sangat baik untuk Windstorm. 363 00:55:24,709 --> 00:55:28,084 Setiap gerakan, bahkan hanya kedipan telinga. 364 00:55:28,334 --> 00:55:30,792 Dia tentu ingat mereka. 365 00:55:32,001 --> 00:55:35,584 Tapi seperti kuda apa pun yang bergabung dengan kawanan baru dia akan belajar 366 00:55:35,834 --> 00:55:40,584 untuk menemukan tempatnya, untuk bernegosiasi, untuk membuat permintaan atau bahkan menuntut. 367 00:55:44,042 --> 00:55:47,167 Kebanyakan orang berasumsi seekor kuda jantan memimpin kawanan, 368 00:55:47,417 --> 00:55:50,376 tapi itu sebenarnya kuda betina siapa pemimpin kawanan 369 00:55:50,626 --> 00:55:54,376 ketika mereka melarikan diri bersama atau sedang mencari air. 370 00:55:57,459 --> 00:55:59,667 Tanpa kawanan kuda merasa rentan 371 00:56:00,417 --> 00:56:02,042 dan kesepian. 372 00:57:11,667 --> 00:57:14,084 - Apakah kamu merasakannya? - Iya nih. 373 00:57:45,376 --> 00:57:46,917 Dia terlihat sangat bahagia. 374 00:57:47,417 --> 00:57:49,167 Itu keluarganya. 375 00:57:50,001 --> 00:57:51,834 Milik saya juga. 376 00:57:53,292 --> 00:57:55,834 Dan bagaimana dengan Pedro dan Sam? 377 00:57:56,459 --> 00:57:58,542 Saya tidak butuh orang. 378 00:58:00,334 --> 00:58:03,667 Saya pikir kita perlu keduanya. Orang dan kuda. 379 00:58:03,917 --> 00:58:08,917 Saudaraku mencuri anak kuda dan Calima, meskipun dia tahu apa artinya dia bagiku. 380 00:58:09,167 --> 00:58:12,251 - Orang seperti itu? - Saya tidak berpikir dia memilikinya. 381 00:58:12,501 --> 00:58:14,459 Saya bisa merasakan ketakutannya. 382 00:58:14,959 --> 00:58:16,542 - Tapi Sam bilang ... - Sam! 383 00:58:16,792 --> 00:58:19,751 Sam mengulangi semua yang dikatakan ayahnya. 384 00:58:20,001 --> 00:58:24,126 Masalahnya adalah mereka hanya mempertimbangkan apa yang bisa mereka dapatkan dari kuda 385 00:58:24,292 --> 00:58:26,459 bukannya apa yang bisa mereka berikan kepada mereka. 386 00:58:27,001 --> 00:58:28,917 Adikku hanya memikirkan uang. 387 00:58:29,584 --> 00:58:32,542 Itu benar. Dia menjual musim semi. 388 00:58:34,417 --> 00:58:35,459 Apa? 389 00:58:37,334 --> 00:58:40,626 Tanpa musim semi, kuda-kuda tidak bisa hidup di sini. 390 00:58:42,084 --> 00:58:44,084 Ora adalah jantung yang berdetak. 391 00:58:45,209 --> 00:58:48,084 - Nah, kalau begitu kita harus bicara dengannya. - Tidak. 392 00:58:55,126 --> 00:58:56,626 Kami lakukan. 393 00:59:31,834 --> 00:59:33,209 Calima! 394 00:59:41,626 --> 00:59:43,209 Kami butuh bantuan. 395 00:59:54,626 --> 00:59:56,042 Membantu! 396 01:00:07,709 --> 01:00:09,501 Dia mengalami dehidrasi. 397 01:00:11,751 --> 01:00:15,917 Tapi kakinya tidak patah. Anda tidak menemukannya terlalu cepat. 398 01:00:16,959 --> 01:00:19,751 Beberapa jam lagi dan kita sudah terlambat. 399 01:00:19,917 --> 01:00:21,667 Dia menemukannya. 400 01:00:29,626 --> 01:00:31,417 Jangan menyentuhnya! 401 01:00:34,459 --> 01:00:37,792 Haruskah aku membiarkannya mati? Anda lebih suka itu? Apakah ini lebih alami? 402 01:00:38,042 --> 01:00:39,876 Aku tidak membutuhkanmu Pergi. 403 01:00:41,959 --> 01:00:45,459 Lukanya terinfeksi. Jamu Anda tidak baik. 404 01:00:45,709 --> 01:00:49,292 - Beri aku atau tembak dia. Saya tidak peduli. - Kamu tidak pernah peduli. 405 01:00:49,542 --> 01:00:51,876 Ini terjadi ketika kuda berlari liar. 406 01:00:52,126 --> 01:00:54,459 Mereka terluka dan mati. 407 01:00:54,709 --> 01:00:58,751 - Itu "kebebasanmu"! - Keserakahanmu membuat mereka mati kehausan. 408 01:00:59,376 --> 01:01:01,251 Apa yang kamu bicarakan? 409 01:01:01,501 --> 01:01:03,917 Anda menjual Ora, airnya. Bagaimana mungkin? 410 01:01:04,167 --> 01:01:06,584 Saya belum menjual airnya. 411 01:01:06,834 --> 01:01:09,376 Saya mengembalikan tanah itu kepada masyarakat. 412 01:01:09,626 --> 01:01:11,334 Saya butuh uang, untuk kuda saya. 413 01:01:11,584 --> 01:01:15,834 "Kudamu, airmu." Tidak ada yang milikmu. Tidak satu pun! 414 01:01:17,251 --> 01:01:18,751 Sesuai keinginan kamu. 415 01:01:22,917 --> 01:01:24,584 Tapi cepatlah. 416 01:01:25,334 --> 01:01:26,959 Dia menderita. 417 01:01:27,459 --> 01:01:30,834 Tidak! Saya tidak percaya ini. Ini bukan tentang kalian berdua. 418 01:01:31,334 --> 01:01:33,167 Dia akan mati jika dia tidak pergi. 419 01:01:36,126 --> 01:01:38,959 Dan saya pikir Anda telah menjual air. 420 01:01:45,459 --> 01:01:48,876 - Aliran Air? - Semua ada di sekitar musim semi. 421 01:01:49,709 --> 01:01:51,376 Ada helikopter di sana. 422 01:01:52,292 --> 01:01:54,001 Itu tidak mungkin! 423 01:01:54,584 --> 01:01:57,167 Dia berjanji akan tetap seperti itu. 424 01:01:58,501 --> 01:02:00,917 Itu tidak mungkin. 425 01:02:03,376 --> 01:02:05,126 Biarkan dia membawanya. 426 01:02:11,709 --> 01:02:13,292 Mereka benar-benar berbicara? 427 01:02:14,417 --> 01:02:17,751 Baik, Saya tidak akan menyebutnya "berbicara". 428 01:02:19,876 --> 01:02:21,584 Dan apakah itu? 429 01:02:21,751 --> 01:02:24,542 Oh itu. Saya benar-benar lupa. Sonja di sini. 430 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 Maksudku, Sonja yang asli. 431 01:02:29,334 --> 01:02:31,292 Halo? 432 01:02:32,709 --> 01:02:34,834 - Sonja? - Saya punya dua pertanyaan. 433 01:02:35,084 --> 01:02:37,459 Siapakah Sonja? Dan siapa yang menyebut hal ini mandi? 434 01:02:37,709 --> 01:02:39,417 Fanny! 435 01:02:40,542 --> 01:02:42,334 Yang bukan Sonja? 436 01:02:47,251 --> 01:02:51,209 Liar! Itu tidak mungkin terjadi dalam satu minggu. 437 01:02:51,459 --> 01:02:53,042 - Tidak mungkin! - Sayangnya tidak. 438 01:02:53,292 --> 01:02:57,209 - Anda tidak bisa meninggalkannya sendirian lima menit. - Ya, saya perhatikan itu. 439 01:02:58,292 --> 01:03:01,834 Apakah ini selesai atau apa? Kita seharusnya tidak berada di sini. 440 01:03:04,959 --> 01:03:06,876 Terima kasih sudah datang terlambat. 441 01:03:07,126 --> 01:03:08,876 Ingin makan sesuatu? 442 01:03:09,709 --> 01:03:11,042 Duduk. 443 01:03:11,292 --> 01:03:14,126 Pedro seabass paella! 444 01:03:14,667 --> 01:03:16,667 Saya tidak akan mengatakan tidak untuk itu. 445 01:03:26,917 --> 01:03:28,751 Lezat! 446 01:03:31,334 --> 01:03:33,667 Saya ingin menarik diri dari kesepakatan kami. 447 01:03:34,292 --> 01:03:38,751 Anda tidak pernah mengatakan Anda akan menjual musim semi. Anda berjanji kepada saya saudara perempuan saya ... 448 01:03:39,001 --> 01:03:41,792 Saya tidak menjanjikan apa pun. Baca kontraknya. 449 01:03:43,084 --> 01:03:46,542 Kami berjabat tangan di sana, sebagai teman. 450 01:03:46,792 --> 01:03:49,709 Saya walikota. Dan saya seorang pengusaha. 451 01:03:49,959 --> 01:03:53,709 Begitulah cara bisnis dilakukan. Anda harus berterima kasih kepada saya. 452 01:03:53,959 --> 01:03:55,876 Tara akhirnya akan keluar dari kehancuran itu. 453 01:03:58,709 --> 01:04:02,542 "Kerusakan" itu adalah rumah kakek-nenek buyut kita. 454 01:04:03,209 --> 01:04:06,834 Dan Anda tahu juga saya bahwa kudanya tidak dapat bertahan hidup 455 01:04:07,084 --> 01:04:08,876 tanpa musim semi itu. 456 01:04:12,126 --> 01:04:16,292 Kamu naif, Pedro. Anda benar-benar berpikir kuda-kuda bisa tinggal? 457 01:04:17,209 --> 01:04:22,001 Kuda-kuda liar! Aliran air mengalir untuk membangun pabrik pembotolan di sini. 458 01:04:22,167 --> 01:04:26,584 Mereka tidak peduli jika mereka punya untuk menembak coyote, babi hutan atau kuda. 459 01:04:33,001 --> 01:04:34,959 Apa itu tadi? 460 01:04:38,542 --> 01:04:40,251 Perutku, mungkin. 461 01:04:41,626 --> 01:04:44,084 Paella ini meninggalkan rasa yang aneh. 462 01:04:44,917 --> 01:04:46,709 Tapi toh kita sudah selesai. 463 01:04:47,292 --> 01:04:48,959 Saya berasumsi? 464 01:04:50,626 --> 01:04:52,209 Ya, kita sudah selesai. 465 01:05:16,834 --> 01:05:20,126 - Aliran Air! Itu gila! - Kamu tahu siapa itu? 466 01:05:20,751 --> 01:05:23,251 Tentu saja. Apakah Anda tidak membaca Financial Times? 467 01:05:23,501 --> 01:05:26,584 - Mingguan Bisnis? Nasional geografis? - Fanny! 468 01:05:27,251 --> 01:05:29,917 Baik. Water Flow adalah perusahaan makanan dan minuman. 469 01:05:30,167 --> 01:05:34,126 Mereka membeli sumber air dari komunitas miskin yang tidak tahu 470 01:05:34,376 --> 01:05:35,792 betapa berharganya air. 471 01:05:36,542 --> 01:05:38,959 Tapi mereka akan menembak kuda-kuda itu. 472 01:05:39,209 --> 01:05:43,959 Dan apa yang akan terjadi pada Tara? Dia tidak menginginkan ini ... 473 01:05:44,209 --> 01:05:46,584 Hei, kita akan hentikan ini. Kanan? 474 01:05:48,251 --> 01:05:50,209 Ya tentu saja. 475 01:05:51,084 --> 01:05:52,126 Baik... 476 01:05:52,376 --> 01:05:53,959 Ayo lihat. 477 01:05:57,959 --> 01:06:01,167 Saat itu ... Kita bisa mengikat diri ke pohon. 478 01:06:01,334 --> 01:06:02,834 Tidak. 479 01:06:03,001 --> 01:06:05,042 Sebuah ledakan mungkin ... 480 01:06:14,709 --> 01:06:17,292 Ya! Apakah Anda punya sesuatu ... tua? 481 01:06:19,209 --> 01:06:21,709 Penggalian Abad Pertengahan, kastil Celtic? 482 01:06:21,959 --> 01:06:25,709 - Makam firaun? - Makam firaun? Tidak. 483 01:06:26,376 --> 01:06:28,126 Mengutuk! 484 01:06:28,376 --> 01:06:31,876 Jika tanah itu memiliki monumen budaya, itu tidak bisa dijual. 485 01:06:32,626 --> 01:06:34,417 - Itu akan dilindungi. - Sialan! 486 01:06:34,667 --> 01:06:36,126 Mengutuk! 487 01:06:47,917 --> 01:06:51,334 Apakah itu harus menjadi monumen? Tidak bisakah itu kebiasaan lama? 488 01:06:51,584 --> 01:06:55,834 - Sesuatu yang terhubung dengan tanah? - Seperti Festival Maritim di Piraeus. 489 01:06:56,001 --> 01:06:58,376 Lalu aku tahu bagaimana kita bisa menyelamatkan Ora. 490 01:07:07,209 --> 01:07:10,876 - Perlombaan Ora. - Sebuah perlombaan yang belum berjalan lama. 491 01:07:12,084 --> 01:07:16,334 - Tapi itu bisa terjadi lagi, di Ora. - Perlombaan kuda? Mengejutkan sekali! 492 01:07:21,709 --> 01:07:24,542 Jadi pertama-tama kita harus bicara dengan ayahmu. 493 01:07:25,084 --> 01:07:29,542 - Dia bersama Calima di kandang. - Oke, baiklah. Dan, Mika ... 494 01:07:30,042 --> 01:07:32,292 Ingatkan saya, kita harus membuat poster. 495 01:07:35,417 --> 01:07:36,917 Mika? 496 01:07:43,751 --> 01:07:46,001 - Mungkin itu ... - Tara. 497 01:07:47,042 --> 01:07:50,501 Tapi dia belum datang ke sini selama saya bisa ingat. 498 01:07:51,834 --> 01:07:53,584 Aku ingin tahu apa yang dia inginkan. 499 01:07:53,751 --> 01:07:55,667 Dia datang untuk kudanya. 500 01:08:09,251 --> 01:08:11,251 Halo saudari tersayang. 501 01:08:20,251 --> 01:08:23,126 Dia kehilangan banyak darah, tapi dia ... 502 01:08:26,542 --> 01:08:28,542 Dia memiliki hati yang kuat. 503 01:08:33,459 --> 01:08:36,251 - Saya masih melihatnya setelah bertahun-tahun. - Apa? 504 01:08:36,501 --> 01:08:39,126 Seberapa besar artinya Anda satu sama lain. 505 01:08:40,501 --> 01:08:45,126 Untuk waktu yang lama, saya tidak memahaminya. Atau saya tidak ingin mengerti. 506 01:08:45,626 --> 01:08:48,251 Fakta bahwa Anda lebih suka kuda daripada orang lain 507 01:08:48,501 --> 01:08:50,042 membuatku marah. 508 01:08:50,751 --> 01:08:52,751 Saya juga sangat marah. 509 01:09:03,751 --> 01:09:05,376 Saya minta maaf. 510 01:09:12,167 --> 01:09:14,626 Saya menjual Ora dan tidak bisa kembali. 511 01:09:18,751 --> 01:09:20,584 - Katakan padanya. - Tidak! 512 01:09:20,834 --> 01:09:22,376 - Iya nih! - Sekarang! 513 01:09:26,417 --> 01:09:29,167 Aku ... maksudku mengatakan, aku ... 514 01:09:35,876 --> 01:09:40,501 Oke, kita tidak punya makam firaun tetapi jika kita membawa kembali Ora Race ... 515 01:09:40,751 --> 01:09:42,917 - Perlombaan Ora ... - Iya nih. 516 01:09:43,167 --> 01:09:48,001 Ora akan menjadi situs budaya dan pemerintah tidak bisa menjual ke Water Flow. 517 01:09:48,251 --> 01:09:49,876 - Benar? - Secara kasar. 518 01:09:50,126 --> 01:09:54,209 Menurut Bagian 23, Paragraf 2 Hukum Budaya Spanyol 519 01:09:54,459 --> 01:09:56,126 situs budaya tidak dapat dijual. 520 01:09:57,001 --> 01:10:02,084 - Itu ide yang bagus. - "Akankah"? Apa masalahnya? 521 01:10:07,959 --> 01:10:10,042 Instruksi mencuci prasejarah? 522 01:10:10,292 --> 01:10:14,501 Ini adalah garis awal dan akhir. Kuda-kuda berbalik ke arah Ora. 523 01:10:15,292 --> 01:10:18,376 Itulah musim semi, Ora. Dan di sebelahnya ... 524 01:10:18,626 --> 01:10:19,959 matahari. 525 01:10:20,209 --> 01:10:22,126 Dan itu adalah... 526 01:10:23,209 --> 01:10:25,917 - Sebuah bulan? - Bulan purnama di siang hari. 527 01:10:26,167 --> 01:10:29,376 - Saat itulah lomba dimulai. - Bulan purnama dan matahari. 528 01:10:29,542 --> 01:10:31,709 Seberapa sering itu terjadi? 529 01:10:33,042 --> 01:10:36,376 - Setiap tiga hingga lima tahun. - Ada masalahnya. 530 01:10:36,626 --> 01:10:40,667 - Terlalu lama menunggu. - Tidak. Aku akan mengatakan ini tidak cukup waktu. 531 01:10:42,834 --> 01:10:45,792 - Berapa lama sampai penuh? - Lima hari. 532 01:10:47,084 --> 01:10:48,584 Mengutuk! 533 01:10:54,459 --> 01:10:57,251 Ada apa? Kita bisa menyelesaikan ini. Maksudku... 534 01:10:57,501 --> 01:11:00,042 Ini agak terlalu banyak tetapi kami akan mengaturnya. 535 01:11:00,292 --> 01:11:03,751 Kita perlu melakukan penyiangan, tandai saja, itu saja. 536 01:11:04,834 --> 01:11:08,292 - Seseorang akan datang. - Setidaknya harus 200. 537 01:11:09,292 --> 01:11:11,209 - Dua ratus? - Ya. 538 01:11:11,459 --> 01:11:14,042 Itulah kriteria untuk situs budaya. 539 01:11:16,501 --> 01:11:18,667 Bukankah saya menyebutkan itu? 540 01:11:32,626 --> 01:11:33,667 Lima hari! 541 01:11:33,917 --> 01:11:35,792 - Dua ratus orang! - Tidak mungkin! 542 01:11:44,751 --> 01:11:46,334 - Siapa itu - Sonja? 543 01:11:46,584 --> 01:11:48,959 Turis suka mempekerjakan keledai. 544 01:11:51,417 --> 01:11:53,584 Tidak, itu ... 545 01:11:55,667 --> 01:11:56,876 - Sam! - Ya 546 01:11:57,584 --> 01:11:58,917 - Sam! - Apa? 547 01:11:59,084 --> 01:12:00,292 Berbeda sam. 548 01:12:12,626 --> 01:12:17,792 Nenekmu benar-benar khawatir dan membuat kami gila, jadi saya mengajukan diri. 549 01:12:18,042 --> 01:12:21,209 Semuanya luar biasa, terlepas dari keledai. 550 01:12:21,459 --> 01:12:23,001 - Tidak ada lagi keledai! - Sam. 551 01:12:33,876 --> 01:12:36,084 Ya, dan bagaimana keadaan di sini? 552 01:12:44,042 --> 01:12:47,209 - Kalau begitu, mari kita lakukan! - Apakah dia tidak mendengarkan? 553 01:12:47,376 --> 01:12:50,167 - Apakah kamu tidak mendengarkan? - Kuda-kuda membutuhkan air. 554 01:12:50,417 --> 01:12:52,459 Dan perlombaan bisa menyelamatkan mereka. 555 01:12:54,042 --> 01:12:55,834 - Ada apa dengan Anda? - Pria! 556 01:12:56,084 --> 01:13:00,042 - Kami tidak bisa mengaturnya dalam lima hari. - Omong kosong! 557 01:13:00,292 --> 01:13:03,751 - Mika belajar dandanan dalam empat minggu. - Itu benar. 558 01:13:04,001 --> 01:13:06,667 - Itu tidak mungkin. - Kamu bisa berpakaian? 559 01:13:09,167 --> 01:13:11,376 Sam benar. Kita harus berusaha. 560 01:13:11,626 --> 01:13:15,792 Dan kalau ada yang bisa mengatur 200 orang dalam lima hari, ini Fanny. 561 01:15:33,251 --> 01:15:35,251 Bagaimana jika tidak ada yang bergabung? 562 01:15:37,834 --> 01:15:39,959 Maaf. Betapa menyebalkannya saya. 563 01:15:44,417 --> 01:15:46,542 Katakan apa saja dan aku akan mematahkan gigimu. 564 01:15:48,709 --> 01:15:50,376 - Terlihat... - Sangat ... 565 01:15:50,626 --> 01:15:53,917 - Flouncy? - Ini pakaian nasional kita, oke? 566 01:15:56,084 --> 01:15:57,584 - Lihat! - Aduh! 567 01:16:18,001 --> 01:16:19,042 161. 568 01:16:19,251 --> 01:16:20,251 162. 569 01:16:20,459 --> 01:16:21,667 163. Merci! 570 01:16:21,917 --> 01:16:23,917 164. Grazie! 571 01:16:27,376 --> 01:16:29,126 165. 572 01:16:36,376 --> 01:16:39,001 - Tidak yakin kita akan berhasil. - Omong kosong! 573 01:16:39,167 --> 01:16:42,042 - Besok adalah hari lain. - Itu tidak dimulai sampai siang hari. 574 01:16:42,209 --> 01:16:43,709 Kanan. 575 01:17:07,834 --> 01:17:10,626 Dan? Lebih sedikit pohon di jalan sekarang? 576 01:17:12,459 --> 01:17:14,126 Pohon yang berbeda. 577 01:17:15,542 --> 01:17:17,417 Saya berharap kamu ada di sini. 578 01:17:17,584 --> 01:17:19,792 Saya tidak harus berada di sana untuk berada di sana. 579 01:17:20,751 --> 01:17:21,917 Benar. 580 01:17:22,167 --> 01:17:23,667 Masih merindukanmu. 581 01:17:25,709 --> 01:17:28,334 Ceritakan sesuatu tentang rumah. 582 01:17:32,542 --> 01:17:35,834 Sama seperti biasanya. Archibald mengejar tukang pos kemarin. 583 01:17:36,084 --> 01:17:38,751 Saya pikir kita tidak akan pernah menerima email lagi. 584 01:17:40,376 --> 01:17:42,251 Aku juga merindukanmu. 585 01:17:43,792 --> 01:17:45,959 - Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa. 586 01:18:01,084 --> 01:18:02,584 Berhenti! 587 01:18:09,042 --> 01:18:12,001 Maafkan saya. Saya tidak bermaksud menakut-nakuti mereka. 588 01:18:12,459 --> 01:18:14,084 Maafkan saya. 589 01:19:28,251 --> 01:19:29,751 Perlombaan Ora! 590 01:19:31,376 --> 01:19:33,709 - Saya tidak pernah berpikir saya akan melihatnya lagi. - Halo! 591 01:19:34,626 --> 01:19:37,626 Jadi kamu menemukan apa yang kamu cari, chica? 592 01:19:37,792 --> 01:19:39,501 Ya saya pikir begitu. 593 01:19:41,292 --> 01:19:43,126 - Apakah kamu berpartisipasi? - Tidak! 594 01:19:43,292 --> 01:19:45,834 Saya di sini bekerja untuk pemerintah. 595 01:19:46,334 --> 01:19:47,876 Departemen Kebudayaan. 596 01:20:31,167 --> 01:20:34,751 - Berapa banyak yang kita miliki? Hitung lagi. - Kami punya 195. 597 01:20:35,459 --> 01:20:37,126 Sudah hampir siang. 598 01:20:37,501 --> 01:20:40,709 Saya tidak berpikir kami akan menjual tiket lagi. 599 01:20:47,167 --> 01:20:49,251 Maafkan aku, Pedro. 600 01:20:49,501 --> 01:20:54,001 Tetapi harus 200. Atau saya tidak bisa menandatangani kontrak perlindungan. 601 01:20:55,917 --> 01:20:58,209 Ya saya tahu. 602 01:20:59,042 --> 01:21:01,751 - Tapi Ora Race masih akan terjadi! - Tidak. 603 01:21:02,417 --> 01:21:05,042 Tidak akan. Pedro, saya kecewa. 604 01:21:05,292 --> 01:21:08,084 Saya pikir saya telah membuat diri saya sendiri sangat jelas. 605 01:21:09,876 --> 01:21:13,792 Perlombaan ini berlangsung di darat milik Water Flow Inc. 606 01:21:14,751 --> 01:21:19,084 - Saya khawatir kita tidak mengotorisasi itu. - Sayangnya, dia benar. 607 01:21:19,709 --> 01:21:22,626 Jika kondisi hukum tidak terpenuhi 608 01:21:22,876 --> 01:21:25,417 tidak ada yang bisa saya lakukan. 609 01:21:26,042 --> 01:21:28,626 Tolong hentikan acara dan tinggalkan tanah kami. 610 01:21:28,876 --> 01:21:31,542 Penebangan pohon dimulai hari ini. 611 01:21:31,792 --> 01:21:34,417 Hanya satu menit! Ini tanah kami. 612 01:21:34,667 --> 01:21:37,334 Jika kamu di sini, Anda perlu membeli tiket. 613 01:21:41,917 --> 01:21:45,626 - Jangan konyol, gadis kecil, ya? - Saya tidak konyol. 614 01:21:47,001 --> 01:21:48,917 Dan saya tidak sedikit. 615 01:21:52,292 --> 01:21:55,626 Baiklah kalau begitu. Tuan-tuan, kami tidak ingin bersikap kasar. 616 01:21:55,876 --> 01:21:58,126 - Benarkah? - Di sini. 617 01:21:58,376 --> 01:22:00,292 Sekarang, jika Anda tidak keberatan ... 618 01:22:00,542 --> 01:22:02,334 Sebentar. 619 01:22:03,667 --> 01:22:05,584 - Dan? - Ini 199. 620 01:22:21,876 --> 01:22:23,751 Saya akan memberi Anda tanda. 621 01:22:33,584 --> 01:22:35,501 Er, permisi? 622 01:22:36,876 --> 01:22:38,792 Apakah ini Pekerjaan & Perjalanan? 623 01:22:39,042 --> 01:22:41,376 - Sonja! - Apakah saya terlambat? 624 01:22:41,626 --> 01:22:43,292 Tidak! 625 01:22:44,417 --> 01:22:46,167 Adrian Muoz, 626 01:22:46,417 --> 01:22:48,667 Perwakilan pemerintah Andalusia. 627 01:22:48,917 --> 01:22:50,709 Tanah tempat Anda berada 628 01:22:50,959 --> 01:22:52,667 adalah situs yang dilindungi. 629 01:22:52,834 --> 01:22:54,167 Saya tidak percaya itu. 630 01:22:54,417 --> 01:22:56,376 Perlombaan bisa dimulai! 631 01:24:37,792 --> 01:24:39,792 Anda harus memunggunginya. 632 01:24:55,959 --> 01:24:58,751 Kuda yang memenangkan Ora Race ... 633 01:24:59,501 --> 01:25:02,084 dikatakan sebagai "jiwa" Andalusia. 634 01:25:59,584 --> 01:26:01,709 - Dimana dia? Bisakah kamu melihatnya? - Tidak. 635 01:26:01,959 --> 01:26:05,042 - Mika, kamu dimana? - Saya disini. 636 01:26:07,126 --> 01:26:08,959 - Apa? - Kenapa? 637 01:26:09,751 --> 01:26:11,251 Ini rasnya. 638 01:26:49,542 --> 01:26:51,834 Aku bersamamu. 639 01:26:56,459 --> 01:26:58,292 Lebih cepat! 640 01:27:02,126 --> 01:27:03,584 Lebih cepat! 641 01:27:30,459 --> 01:27:31,667 Lebih cepat! 642 01:28:05,792 --> 01:28:07,251 Lebih cepat! 643 01:29:30,667 --> 01:29:32,667 Angin ribut. 644 01:30:01,667 --> 01:30:03,959 Saya baru saja mendapat konfirmasi dari Madrid! 645 01:30:04,209 --> 01:30:07,792 Efektif segera, Ora Race secara resmi 646 01:30:08,042 --> 01:30:10,959 harta budaya Andalusia! 647 01:31:05,376 --> 01:31:07,417 Apa yang kamu dapat di sini? 648 01:31:08,876 --> 01:31:10,209 Hanya kebutuhan. 649 01:31:14,334 --> 01:31:16,209 Hei, aku sudah mengenalnya lebih lama. 650 01:31:17,167 --> 01:31:18,584 Baiklah kalau begitu... 651 01:31:18,834 --> 01:31:20,751 - Bersenang-senanglah di Barcelona. - Terima kasih. 652 01:31:24,709 --> 01:31:26,709 Terimakasih untuk semuanya. 653 01:31:37,001 --> 01:31:40,126 - Kamu benar-benar sudah pergi? - Iya nih. 654 01:31:40,501 --> 01:31:42,459 Aku harus pulang. 655 01:31:44,042 --> 01:31:47,501 Terima kasih. Kalian berdua menyimpan lebih dari sekedar Ora. 656 01:31:49,167 --> 01:31:52,126 Anda akan selalu memiliki rumah di sini. 657 01:31:52,459 --> 01:31:56,042 - Begitu juga dia. - Kita benar-benar harus pergi sekarang. 658 01:32:01,501 --> 01:32:03,001 SAYA... 659 01:32:03,626 --> 01:32:05,709 ada sesuatu di sini untukmu. 660 01:32:10,501 --> 01:32:13,584 Saya membuatnya untuk Anda. Dari bulu ekor Windstorm. 661 01:32:15,209 --> 01:32:17,584 - Ini bukan gelang persahabatan. - Tentu tidak. 662 01:32:19,584 --> 01:32:21,209 Bagaimanapun, terima kasih. 663 01:32:26,209 --> 01:32:28,376 Aku akan merindukanmu. Segera kembali. 664 01:32:36,417 --> 01:32:37,917 Ayolah. 665 01:32:38,084 --> 01:32:39,917 Aku akan mengantarmu pulang. 666 01:33:14,084 --> 01:33:15,584 Angin ribut. 667 01:33:18,501 --> 01:33:21,792 - Anda disana. - Kami hanya ingin mengucapkan selamat tinggal. 668 01:33:22,792 --> 01:33:25,251 Saya harus pulang sekarang. 669 01:33:25,917 --> 01:33:27,501 Aku tahu. 670 01:33:28,001 --> 01:33:30,042 Mereka sedang merumput di sana. 671 01:33:32,459 --> 01:33:36,376 Sudah terlambat. Kami benar-benar harus pergi. Ayolah. 672 01:33:42,709 --> 01:33:44,209 Iya nih? 673 01:33:49,459 --> 01:33:52,584 Saya tahu itu tidak selalu mudah untuk memiliki hadiah kami. 674 01:33:53,542 --> 01:33:58,459 Untuk merasakan hal-hal secara intuitif bahwa orang lain bahkan tidak menyadarinya. 675 01:34:01,292 --> 01:34:04,209 Seperti menggambarkan warna untuk orang buta. 676 01:34:07,876 --> 01:34:09,959 Tetapi kita tidak harus berhenti berusaha. 677 01:34:11,251 --> 01:34:13,001 Kami hanya manusia. 678 01:34:19,417 --> 01:34:22,042 Dan kita memang membutuhkan manusia lain. 679 01:34:23,417 --> 01:34:25,709 Anda tahu apa hal yang paling sulit? 680 01:34:36,584 --> 01:34:39,751 Harus melakukan hal yang benar meskipun kami tidak mau. 681 01:34:41,584 --> 01:34:45,042 Iya nih. Dan itulah alasan mengapa Anda datang ke sini. 682 01:34:46,126 --> 01:34:48,251 Bukan untuk mengucapkan selamat tinggal kepada saya. 683 01:34:48,584 --> 01:34:51,459 Dan tidak agar Windstorm bisa mengucapkan selamat tinggal. 684 01:34:52,584 --> 01:34:54,334 Anda disini... 685 01:34:54,751 --> 01:34:57,042 untuk mengucapkan selamat tinggal pada Windstorm. 686 01:35:16,626 --> 01:35:18,209 Ayolah. 687 01:35:44,167 --> 01:35:45,667 Baik? 688 01:36:08,542 --> 01:36:10,542 Anda tidak membutuhkannya lagi. 689 01:36:41,584 --> 01:36:43,792 Pergilah kalau begitu. 690 01:36:45,751 --> 01:36:47,626 Lanjutkan! 691 01:36:56,626 --> 01:36:58,959 Saya baik-baik saja, jujur. 692 01:37:00,084 --> 01:37:01,709 Pergi! 693 01:37:09,001 --> 01:37:10,542 Bebas. 694 01:37:25,292 --> 01:37:26,667 Pamer! 695 01:39:24,292 --> 01:39:25,751 Halo? 696 01:39:34,042 --> 01:39:35,542 Halo? 697 01:39:51,917 --> 01:39:53,459 Mika! 698 01:39:53,959 --> 01:39:55,584 Kamu kembali! 699 01:39:55,751 --> 01:39:57,209 Hai, Gran. 700 01:39:59,001 --> 01:40:00,501 Dimana Badai Angin? 701 01:40:03,584 --> 01:40:04,667 Rumah. 702 01:40:10,084 --> 01:40:12,042 Apa yang sedang kamu lakukan? 703 01:40:14,209 --> 01:40:17,459 Saya berpikir bahwa mungkin ... ini tentang waktu. 704 01:40:17,626 --> 01:40:19,876 Nenek! Sangat? 705 01:40:20,876 --> 01:40:23,126 Tapi saya tidak bisa melakukannya sendiri. 706 01:40:23,376 --> 01:40:27,417 - Saya membutuhkan bantuan Anda. - Tentu saja! Dengan senang hati. Sekarang juga? 707 01:40:27,667 --> 01:40:31,167 Tidak, kami punya banyak waktu untuk mengatasinya. Tapi... 708 01:40:31,417 --> 01:40:33,584 Disana ada orang lain 709 01:40:33,959 --> 01:40:36,209 yang telah menunggumu. 710 01:41:07,417 --> 01:41:09,209 Anda tepat waktu. 711 01:41:15,167 --> 01:41:17,792 Itu sebabnya saya harus kembali ke 34. 712 01:41:20,417 --> 01:41:22,542 Windstorm telah menjadi seorang ayah. 713 014123626014126292 Itu tidak bisa berdiri. 714 014145084014148251 Jika tidak berdiri, maka itu tidak akan bertahan. 715 014159501014200876 Hai, si kecil. 716 014203209014205459 Kamu sangat mirip ayahmu. 717 014214667014216626 Ayolah. 718 014327834014329917 Belum punya nama. 719 014331834014334209 - Bagaimana dengan 35 ...? - Tidak. 720 014334709014336126 Tidak mungkin. 721 014339751014341667 Saya membebaskan Windstorm. 722 014349084014351584 Dia tidak harus berada di sini untuk berada di sini. 723 014356084014357834 Apakah itu sulit? 724 014358251014359501 Iya nih. 725 014402126014403792 Tapi dia ada di sana. 726 014407042014408459 Ora! 727 014410917014413292 Kita harus memanggil anak kuda Ora. 728 014419167014422126 Sepertinya tidak memiliki masalah dengan tha