0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00:01:45,709 --> 00:01:49,042
WINDSTORM DAN KUDA LIAR
2
00:02:33,542 --> 00:02:34,876
Halo!
3
00:02:35,542 --> 00:02:36,876
Apakah kamu tertidur?
4
00:02:38,584 --> 00:02:41,542
- Dia tidak benar-benar tidur?
- Tidak! Tentu saja tidak.
5
00:02:42,292 --> 00:02:43,626
Dia...
6
00:02:44,167 --> 00:02:45,959
Dia hanya berpikir.
7
00:02:46,626 --> 00:02:48,417
- Mika!
- Apa? Siapa? Dimana?
8
00:02:48,584 --> 00:02:51,167
Saya membayar paket lengkap,
datang sejauh ini
9
00:02:51,417 --> 00:02:54,709
untuk mencari tahu apa yang salah dengan kudaku,
dan sekarang?
10
00:02:54,959 --> 00:02:56,709
Ini! Hah!
11
00:02:56,876 --> 00:02:59,459
Kudamu baik-baik saja. Masalahnya adalah kamu.
12
00:03:02,501 --> 00:03:05,334
Ya, seperti yang saya butuhkan
mendengar hal semacam itu!
13
00:03:05,917 --> 00:03:09,876
Ayo, Empedocles. Sedang pergi.
Kanan! Menjalani!
14
00:03:10,126 --> 00:03:12,126
Kami ... sedang ... berjalan ...
15
00:03:12,376 --> 00:03:14,209
untuk ... lingkungan.
16
00:03:15,167 --> 00:03:16,834
Maju!
17
00:03:17,542 --> 00:03:20,376
- Kamu lihat bagaimana dia mengabaikanku? Kamu melihat?
- Iya nih.
18
00:03:20,626 --> 00:03:23,917
- Ya, karena Anda melakukan hal yang sama padanya.
- Apa?
19
00:03:27,251 --> 00:03:28,584
Memalukan!
20
00:04:01,584 --> 00:04:05,917
Di Kaltenbach kami mengizinkan kuda kami
banyak kebebasan.
21
00:04:06,167 --> 00:04:08,376
Maksud saya bahwa kita mengadopsi ...
22
00:04:09,084 --> 00:04:10,667
Disebut apakah itu?
23
00:04:11,334 --> 00:04:13,501
- Hah?
- Menunggang kuda alami.
24
00:04:13,667 --> 00:04:17,501
Apakah tidak ada kata Jerman untuk itu?
"Seni berkuda alami".
25
00:04:17,751 --> 00:04:19,584
- Itu akan dilakukan.
- Itu dia!
26
00:04:19,834 --> 00:04:24,376
- Saya pernah melihatnya di YouTube.
- Mika, kemarilah dan katakan halo.
27
00:04:29,126 --> 00:04:30,667
- Halo.
- Sabrina di sini.
28
00:04:31,417 --> 00:04:33,417
- Dia ingin ...
- Shaquina!
29
00:04:35,626 --> 00:04:38,959
Wanita muda ini akan suka
untuk belajar sesuatu.
30
00:04:39,209 --> 00:04:42,167
- Kuda berbisik.
- Ya tentu saja.
31
00:04:48,292 --> 00:04:49,876
Oh maaf!
32
00:04:50,126 --> 00:04:53,084
Archie, berhenti!
Tidak! Apa yang sedang kamu lakukan? Berhenti!
33
00:04:54,501 --> 00:04:59,501
Tentu saja, "kebebasan" tidak berarti
kuda-kuda berlarian sesuka hati.
34
00:04:59,751 --> 00:05:01,584
Tentu saja tidak.
35
00:05:21,042 --> 00:05:22,376
Tentu saja!
36
00:05:41,501 --> 00:05:43,001
Halo, Angin Topan.
37
00:06:02,501 --> 00:06:05,251
Oh ya?
Apakah dia melewati pagar lagi?
38
00:06:06,709 --> 00:06:08,834
Yah, dia memang pelompat.
39
00:06:11,292 --> 00:06:15,792
- Dia kesepian sejak 34 berada di dalam ruangan.
- Dia tidak ingin berada di luar.
40
00:06:16,292 --> 00:06:18,042
Kuda bisa seperti itu.
41
00:06:19,084 --> 00:06:23,042
- Kamu harus melakukan sesuatu.
- Apa? Saya berurusan dengan orang sepanjang hari.
42
00:06:23,292 --> 00:06:25,917
Orang-orang dengan pertanyaan bodoh
dan bodoh ... topi.
43
00:06:35,084 --> 00:06:36,792
Apa itu?
44
00:06:39,209 --> 00:06:41,917
Saya bermimpi tentang hal itu. Hampir setiap malam.
45
00:06:42,792 --> 00:06:44,667
Ini sangat aneh ...
46
00:06:44,917 --> 00:06:46,584
Seperti memanggil saya.
47
00:06:48,334 --> 00:06:51,917
- Seberapa bodoh kedengarannya?
- Itu sesuatu yang kamu kuasai.
48
00:06:52,167 --> 00:06:54,001
Percaya pada impian Anda.
49
00:06:55,376 --> 00:06:57,584
Anda benar-benar tidak tahu apa itu?
50
00:07:06,126 --> 00:07:09,334
- Hah?
- Semacam whorl. Dia selalu memilikinya.
51
00:07:11,292 --> 00:07:13,042
Itu lucu.
52
00:07:13,209 --> 00:07:16,876
Bagaimana seseorang bisa tahu begitu banyak
tentang kuda dan sangat sedikit?
53
00:07:19,709 --> 00:07:22,001
Itu mereknya.
54
00:07:22,167 --> 00:07:24,751
- Memberitahu Anda dari mana Windstorm berasal.
- Dan?
55
00:07:25,417 --> 00:07:28,834
- Darimana dia berasal?
- Tidak ada ide. Ada ribuan.
56
00:07:29,084 --> 00:07:31,459
Anda harus mencarinya di sebuah buku.
57
00:07:38,167 --> 00:07:40,542
- Halo?
- kamu dimana Aku membutuhkanmu!
58
00:07:40,792 --> 00:07:44,251
- Wanita sangat nakal!
- Apakah kuda melewati masa puber?
59
00:07:44,501 --> 00:07:46,709
- Dia memusuhi saya.
- Dia tidak akan melakukan apa yang aku katakan.
60
00:07:46,959 --> 00:07:48,917
Saya hanya kehilangan kendali.
61
00:07:49,167 --> 00:07:50,709
Dia hanya tidak mendengarkan.
62
00:07:50,959 --> 00:07:52,041
- Memalukan!
- kurang ajar!
63
00:07:52,042 --> 00:07:54,376
- Nakal!
- Saya akan meminta suami saya untuk yang baru.
64
00:07:58,042 --> 00:08:01,001
Maafkan saya. Saya mengalami hari yang sulit.
65
00:08:03,626 --> 00:08:06,292
- Apa yang salah?
- Mereka sangat berkepala tebal!
66
00:08:06,542 --> 00:08:10,167
Mereka mengatakan kuda adalah masalahnya,
tapi itu mereka!
67
00:08:10,334 --> 00:08:14,167
- Tapi, Mika, untuk itulah kita di sini.
- Tapi ...
68
00:08:15,792 --> 00:08:20,292
- Bukan seperti yang saya bayangkan.
- Ya berbeda. Untuk saya juga.
69
00:08:20,959 --> 00:08:23,292
Terkadang Anda hanya perlu berubah.
70
00:08:23,542 --> 00:08:25,376
Cobalah hal-hal baru.
71
00:08:25,626 --> 00:08:27,251
Coba hal baru?
72
00:08:27,501 --> 00:08:30,459
Anda belum berkuda selama bertahun-tahun
meskipun kamu bisa!
73
00:08:36,251 --> 00:08:37,751
Maaf.
74
00:08:41,376 --> 00:08:42,584
Hanya saja...
75
00:08:43,792 --> 00:08:45,459
Angin topan itu sepi.
76
00:08:46,584 --> 00:08:49,376
Saya tidak tahu
apakah itu tempat yang tepat untuknya.
77
00:08:52,376 --> 00:08:55,584
Apakah Kaltenbach tempat yang tepat untuk Anda?
78
00:08:57,584 --> 00:09:01,001
- Apa?
- Mika, kamu memiliki hadiah yang sangat istimewa.
79
00:09:01,251 --> 00:09:04,959
Tetapi di sini bukan hanya itu yang Anda miliki.
Anda memiliki tanggung jawab.
80
00:09:05,667 --> 00:09:09,501
Ibumu tidak pernah terasa di sini
dan aku tidak menyadarinya.
81
00:09:09,751 --> 00:09:13,001
Saya tidak ingin membuatnya
kesalahan yang sama lagi.
82
00:09:14,876 --> 00:09:17,167
Apakah ini sebuah kesalahan?
83
00:09:18,626 --> 00:09:20,126
Mungkin.
84
00:10:20,001 --> 00:10:21,501
Lagi?
85
00:10:24,126 --> 00:10:26,584
Nenekmu tidak akan senang.
86
00:10:30,959 --> 00:10:33,376
- Apa itu?
- Resep spesialku.
87
00:10:33,626 --> 00:10:35,334
Bagus untuk jantung.
88
00:10:36,209 --> 00:10:38,667
Omong-omong, omong-omong ...
89
00:10:41,959 --> 00:10:44,292
Windstorm tidak senang, dan saya ...
90
00:10:45,251 --> 00:10:47,751
- Dan aku tidak bisa membantunya.
- Mika.
91
00:10:48,001 --> 00:10:51,626
Anda tidak bisa menjadi segalanya untuk Windstorm.
Kamu bukan kuda.
92
00:10:53,001 --> 00:10:57,417
- Bahkan jika Anda kadang-kadang lupa itu.
- Pernah bertanya-tanya di mana Anda berada?
93
00:10:58,084 --> 00:11:00,459
Tentu saja. Itu sudah lama sekali.
94
00:11:00,709 --> 00:11:03,917
Saat itu saya tidak bisa melihat
kayu untuk pohon-pohon.
95
00:11:04,167 --> 00:11:07,792
Jadi saya pergi,
suatu tempat di mana tidak ada pohon.
96
00:11:07,959 --> 00:11:09,876
Saya melakukan perjalanan.
97
00:11:10,834 --> 00:11:13,292
Tapi ... saya tidak tahu harus ke mana.
98
00:11:14,542 --> 00:11:16,334
Kerjakan itu sendiri.
99
00:11:17,834 --> 00:11:20,501
Apakah Anda masih memiliki mimpi itu, Mika?
100
00:11:22,209 --> 00:11:24,751
Ada orang lain sepertimu.
101
00:12:04,542 --> 00:12:07,001
Baik. Itu ide yang konyol.
102
00:12:24,626 --> 00:12:27,584
BREED DAN STUD BRANDS OF SPAIN
103
00:12:39,792 --> 00:12:41,292
"Thistle perak Ora.
104
00:12:41,459 --> 00:12:45,626
Merek peternakan pejantan Ora
di provinsi Cdiz di Andalusia.
105
00:12:45,876 --> 00:12:48,501
Ora adalah salah satu tempat terakhir
di mana kuda liar hidup. "
106
00:12:48,667 --> 00:12:50,167
Andalusia!
107
00:13:02,792 --> 00:13:04,751
SELAMAT DATANG DI ANDALUSIA
108
00:13:43,417 --> 00:13:46,626
SAM, GRANDMA, MR. KAAN
109
00:14:21,084 --> 00:14:24,001
"Selamat tinggal" ... sebenarnya dieja B-Y-E.
110
00:14:26,084 --> 00:14:27,709
Maafkan saya.
111
00:14:27,876 --> 00:14:29,334
Aku ingin...
112
00:14:30,001 --> 00:14:31,501
Hei.
113
00:14:32,084 --> 00:14:34,501
Tidak masalah. Saya pikir itu bagus.
114
00:14:36,501 --> 00:14:39,542
Aku hanya tidak ingin kamu naik di malam hari.
115
00:14:39,959 --> 00:14:41,834
Jadi saya pikir
116
00:14:42,084 --> 00:14:43,917
Aku akan menemanimu.
117
00:14:45,126 --> 00:14:46,709
Kemana kamu pergi?
118
00:14:47,917 --> 00:14:49,959
Ke Andalusia.
119
00:14:50,709 --> 00:14:52,167
Apa?
120
00:14:52,792 --> 00:14:56,167
- Apakah Anda tahu seberapa jauh itu?
- Sejauh laut?
121
00:14:58,792 --> 00:15:00,417
Baik.
122
00:15:00,584 --> 00:15:02,459
Sejauh laut.
123
00:15:19,917 --> 00:15:22,667
Dan? Apakah kamu tahu jalannya?
124
00:15:22,917 --> 00:15:25,751
Semuanya ada di sini. Fanny akan sangat bangga.
125
00:15:27,876 --> 00:15:31,292
aku mau melihat
dari mana Windstorm berasal dan ...
126
00:15:32,001 --> 00:15:34,126
Cari tahu di mana Anda berada?
127
00:15:39,209 --> 00:15:40,709
Menurutmu...
128
00:15:42,042 --> 00:15:43,792
orang termasuk di mana saja?
129
00:15:46,209 --> 00:15:48,251
Saya pikir kita berada di tempat kita sekarang.
130
00:15:51,167 --> 00:15:52,667
Kamu bisa tidur.
131
00:15:53,084 --> 00:15:55,334
Omong kosong. Aku terjaga.
132
00:16:53,334 --> 00:16:55,251
Ikutlah bersamaku.
133
00:16:56,376 --> 00:16:59,709
- Saya harus kembali ke 34.
- Kenapa? Ada apa dengan dia?
134
00:17:05,126 --> 00:17:07,334
Jangan khawatir tentang itu.
135
00:17:07,667 --> 00:17:11,126
Semua itu penting bagimu sekarang
ada di arah itu.
136
00:17:12,709 --> 00:17:15,209
Petualangan menanti Anda.
137
00:17:17,792 --> 00:17:19,584
Ikutlah bersamaku.
138
00:17:21,417 --> 00:17:23,959
Beberapa hal yang harus Anda lakukan sendiri.
139
00:17:34,376 --> 00:17:36,126
Pergilah.
140
00:17:56,834 --> 00:17:58,542
Mika!
141
00:17:59,667 --> 00:18:01,626
"Adiu" dieja dengan huruf E juga.
142
00:19:23,376 --> 00:19:25,209
Fanny! Dimana kamu
143
00:19:26,042 --> 00:19:30,167
Di dalam lemari. Saya harus memasang
dengan manikur Perancis dua jam.
144
00:19:31,167 --> 00:19:33,542
Mereka gila, wanita Prancis ini!
145
00:19:33,792 --> 00:19:36,626
- Tapi dia tidak akan menemukanku di sini.
- Fanny!
146
00:19:37,626 --> 00:19:39,459
- Fanny!
- Ya Tuhan!
147
00:19:40,084 --> 00:19:41,709
Tapi ... kamu dimana?
148
00:19:42,376 --> 00:19:44,126
Di atas kapal pergi ke CD.
149
00:19:44,376 --> 00:19:46,542
- Andalusia.
- Apakah itu Windstorm?
150
00:19:47,042 --> 00:19:49,876
Iya nih. Kita akan pergi ke Ora.
Di sebuah petualangan.
151
00:20:19,667 --> 00:20:21,167
Spanyol.
152
00:21:29,292 --> 00:21:31,209
Dia benar-benar bergumam, bukan?
153
00:21:38,876 --> 00:21:40,417
Ini tidak berfungsi.
154
00:23:11,084 --> 00:23:13,042
Maaf.
155
00:23:17,084 --> 00:23:18,584
Jerman?
156
00:23:20,209 --> 00:23:25,792
Di Friedrichshafen, di Danau Constance,
Saya makan mie sptzle terbaik yang pernah ada.
157
00:23:25,959 --> 00:23:28,501
Tapi mie sptzle membutuhkan saus yang enak.
158
00:23:28,751 --> 00:23:31,084
Tanpa saus, mereka bukan apa-apa.
159
00:23:31,334 --> 00:23:33,959
Rasanya paling enak
dengan saus panggang yang diasinkan.
160
00:23:34,209 --> 00:23:36,459
- Dan dengan itu ...
- Baiklah kalau begitu!
161
00:23:36,709 --> 00:23:39,751
Senang mengobrol,
tapi kita harus pindah.
162
00:23:39,917 --> 00:23:43,709
- Dan kemana kamu pergi, chica?
- Baiklah ... Ora.
163
00:23:45,126 --> 00:23:47,126
Ora?
164
00:23:47,667 --> 00:23:51,167
- Saya belum pernah mendengar nama itu sejak lama.
- Kamu tahu itu?
165
00:23:52,667 --> 00:23:56,834
Setiap penggemar kuda Andalusia,
setiap Andalusia, tahu balapan.
166
00:23:57,084 --> 00:24:01,001
Kuda tercepat dan terliar di Spanyol
berlari di Ora Race.
167
00:24:01,251 --> 00:24:03,501
Mereka mengatakan itu kuda
168
00:24:03,751 --> 00:24:05,459
yang memenangkan Ora Race
169
00:24:05,959 --> 00:24:08,334
adalah "jiwa" Andalusia.
170
00:24:12,834 --> 00:24:14,876
Tapi seperti banyak tradisi lama,
171
00:24:17,959 --> 00:24:20,417
itu juga ditinggalkan.
172
00:24:21,001 --> 00:24:23,376
Maksudmu ... Ora tidak ada lagi?
173
00:24:24,501 --> 00:24:26,459
Chica, aku minta maaf.
174
00:24:27,001 --> 00:24:29,292
Anda terlambat sekitar 30 tahun.
175
00:24:31,667 --> 00:24:35,542
Kursus balap berlangsung di suatu tempat
beberapa kilometer utara dari sini.
176
00:24:37,376 --> 00:24:39,626
Di suatu tempat? Bisakah Anda lebih tepat?
177
00:24:41,042 --> 00:24:42,792
Semoga beruntung, chica!
178
00:26:35,042 --> 00:26:38,167
- Kamu perempuan!
- Bravo, Sherlock. Ya, saya perempuan.
179
00:26:39,167 --> 00:26:41,501
- Kamu bisa berbicara bahasa Jerman!
- Bravo ganda!
180
00:26:41,667 --> 00:26:43,876
Jadi, kemana saja kamu?
181
00:26:44,126 --> 00:26:46,709
- Kami sudah menunggumu selama seminggu.
- Menunggu? Untuk saya?
182
00:26:47,917 --> 00:26:51,084
Anda Bekerja & Berpergian
selalu ada sekrup longgar.
183
00:26:53,417 --> 00:26:57,084
- Bekerja dan apa?
- Oke, bagus dan lambat, jadi kamu mengerti.
184
00:26:57,251 --> 00:27:00,459
Kamu Sonja, kan?
Anda dari Jerman, seperti kami?
185
00:27:00,709 --> 00:27:03,167
Dan Anda ingin bekerja di sini?
186
00:27:04,167 --> 00:27:05,959
Kanan! Saya Sonja.
187
00:27:07,251 --> 00:27:09,251
- Dan Anda?
- Sam.
188
00:27:10,417 --> 00:27:11,667
Sangat?
189
00:27:12,251 --> 00:27:14,334
Anda punya masalah dengan itu?
190
00:27:15,334 --> 00:27:17,959
Tentu saja tidak. Itu nama yang bagus.
191
00:27:19,876 --> 00:27:23,001
- Kamu tidak terlihat 19 tahun.
- Saya kecil untuk usia saya.
192
00:27:23,251 --> 00:27:26,334
Shower dan toilet ada di luar.
Pekerjaan dimulai pukul 5:30.
193
00:27:26,501 --> 00:27:28,542
Makan pukul 11:30 dan 8:00. Pertanyaan?
194
00:27:28,709 --> 00:27:31,792
- Bisakah saya melakukan panggilan telepon?
- Saya tidak tahu, bukan?
195
00:27:46,584 --> 00:27:47,667
Termenung!
196
00:29:01,417 --> 00:29:03,042
Hola, semuanya!
197
00:29:17,792 --> 00:29:19,542
- Sonja?
- Apa? Siapa?
198
00:29:21,167 --> 00:29:22,667
Kanan! Iya nih?
199
00:29:22,917 --> 00:29:25,042
Saya ingin menyambut Anda di sini.
200
00:29:25,209 --> 00:29:27,501
Saya Pedro, pemilik peternakan.
201
00:29:27,667 --> 00:29:30,042
Anda sudah bertemu putri saya Samantha.
202
00:29:30,292 --> 00:29:32,667
Ya, Sam ... antha.
203
00:29:34,584 --> 00:29:36,584
Apakah itu Anda di foto ini?
204
00:29:40,959 --> 00:29:42,917
Kami tidak banyak bicara. Kami bekerja keras.
205
00:29:43,167 --> 00:29:44,959
Dan makan dengan baik.
206
00:29:48,584 --> 00:29:51,917
- Duduk, dimanapun Anda suka.
- Si! Grazie!
207
00:29:59,209 --> 00:30:01,292
Itu Italia? Saya mencampurnya.
208
00:30:04,876 --> 00:30:06,917
Kami memiliki sedikit aturan di sini.
209
00:30:08,959 --> 00:30:10,626
Saya suka aturan.
210
00:30:20,292 --> 00:30:21,917
Yang selanjutnya.
211
00:30:36,542 --> 00:30:38,042
Ora.
212
00:30:38,667 --> 00:30:40,167
Besok...
213
00:30:41,209 --> 00:30:42,709
Saya akan menemukan ...
214
00:30:43,501 --> 00:30:45,001
Ora.
215
00:31:59,334 --> 00:32:01,376
Maaf jika saya membangunkan Anda.
216
00:32:03,167 --> 00:32:05,376
Saya memiliki mimpi yang mengganggu lainnya.
217
00:32:08,126 --> 00:32:10,251
Anda gemetaran.
218
00:32:11,209 --> 00:32:12,626
Itu hanya mimpi.
219
00:32:43,501 --> 00:32:45,126
Apakah kamu siap?
220
00:32:53,334 --> 00:32:54,876
Itu pendinginan.
221
00:33:48,167 --> 00:33:50,001
- Pergilah!
- Hei!
222
00:33:50,251 --> 00:33:52,792
Kamu gila? Apa yang kamu lakukan?
223
00:33:53,042 --> 00:33:56,667
- Bukan urusanmu!
- Ini! Anda mungkin melakukannya untuk menambang.
224
00:33:56,917 --> 00:33:58,542
Dia tidak pernah melupakannya.
225
00:33:58,792 --> 00:34:01,251
Saya membawanya kembali ke sini, dari semua tempat.
226
00:34:01,417 --> 00:34:03,292
Karena saya pikir ...
227
00:34:04,376 --> 00:34:05,876
Saya pikir...
228
00:34:08,667 --> 00:34:10,459
Hei, Sonja!
229
00:34:13,501 --> 00:34:15,334
Namaku bukan Sonja.
230
00:34:16,751 --> 00:34:20,876
Anda datang jauh-jauh ke sini
hanya karena merek?
231
00:34:21,042 --> 00:34:24,209
Kami harus keluar dari hutan.
Terlalu banyak pohon.
232
00:34:27,042 --> 00:34:29,417
Nah, sekarang semuanya masuk akal.
233
00:34:30,126 --> 00:34:32,542
Apa yang terjadi di sana?
234
00:34:33,209 --> 00:34:36,459
- Saya gagal lagi. Itu sedang terjadi.
- Kenapa?
235
00:34:36,709 --> 00:34:39,042
- Kamu tidak bisa menyakitinya. Tidak apa-apa.
- Tidak.
236
00:34:39,876 --> 00:34:43,126
Kuda adalah bisnis kami,
dan itu tidak berjalan dengan baik.
237
00:34:43,292 --> 00:34:48,334
Hal-hal sulit untuk Ayah dan dia tidak
seperti kita semakin dekat dengan kuda.
238
00:34:49,126 --> 00:34:51,417
Mengapa merek kuda satu larut malam?
239
00:34:53,292 --> 00:34:57,459
Kuda hidup liar di sini, dan kami punya
untuk menangkap satu sekarang dan lagi.
240
00:34:57,709 --> 00:34:59,626
Terutama colts.
241
00:34:59,876 --> 00:35:03,501
- Kita harus mengendalikan angka.
- Kuda-kuda liar? Tapi bagaimana caranya...
242
00:35:04,667 --> 00:35:05,667
- Pergi!
- Tapi ...
243
00:35:05,917 --> 00:35:07,167
Kemudian. Tidak mengatakan apa-apa!
244
00:35:07,417 --> 00:35:09,417
Ingat. Pekerjaan dimulai pukul 7:00.
245
00:35:10,459 --> 00:35:14,501
Mika, untuk keseratus kalinya,
apa yang salah? Telepon saya kembali.
246
00:35:16,084 --> 00:35:17,584
Fanny?
247
00:35:19,417 --> 00:35:23,584
- Fanny, belanja!
- Tidak ada lagi "Fanny!" Tidak ada lagi belanja.
248
00:36:18,376 --> 00:36:20,667
Itu juga terjadi pada Anda, bukan?
249
00:36:30,709 --> 00:36:32,626
Hei, si kecil.
250
00:36:59,792 --> 00:37:04,084
Kami harus memperbaiki pagar itu.
Padang rumput dengan cepat digembalakan.
251
00:37:04,334 --> 00:37:07,042
Mendengarkan...
Di mana tepatnya kuda-kuda liar itu?
252
00:37:07,292 --> 00:37:09,542
Lupakan saja!
Saya sudah mengatakan semua yang saya mau.
253
00:37:09,792 --> 00:37:12,834
Baik? Kami di sini untuk memperbaiki pagar.
254
00:37:24,542 --> 00:37:27,042
Mika, masuk. Ini Sam.
255
00:37:27,584 --> 00:37:29,459
Roger, ganti, Alpha.
256
00:37:29,709 --> 00:37:32,042
Seberapa jauh yang Anda punya?
257
00:37:33,667 --> 00:37:35,417
Hampir selesai.
258
00:37:35,667 --> 00:37:40,251
Jangan bergerak sampai aku datang menjemputmu.
Jangan melampaui ujung pagar.
259
00:37:45,251 --> 00:37:48,167
Saya bertanya-tanya apa yang ada di luar
ujung pagar.
260
00:37:59,709 --> 00:38:01,209
Oh bagus.
261
00:39:02,417 --> 00:39:04,501
Anda berpikir apa yang saya pikirkan?
262
00:39:37,917 --> 00:39:41,876
- Sedikit "jangan bergerak" apa yang tidak Anda dapatkan?
- Yah ...
263
00:39:42,126 --> 00:39:44,417
Baik "jangan" dan "pindah", kataku.
264
00:39:45,917 --> 00:39:47,876
- Keluar. Kita harus kerja.
- Ayolah!
265
00:39:48,126 --> 00:39:50,917
Jangan menjadi selimut basah.
Atau, jadilah selimut basah!
266
00:39:54,876 --> 00:39:56,959
Saya sudah lama tidak di sini.
267
00:40:01,001 --> 00:40:02,834
Satu!
268
00:40:03,584 --> 00:40:05,084
Dua!
269
00:40:54,834 --> 00:40:56,792
Kenapa kamu tidak datang ke sini?
270
00:40:56,959 --> 00:40:58,959
Saya datang ke sini sepanjang waktu.
271
00:40:59,584 --> 00:41:01,042
Nya...
272
00:41:01,292 --> 00:41:03,709
Oh, saya tidak tahu. Ini rumit.
273
00:41:16,917 --> 00:41:19,042
Itu tanah yang harus dijual ayahku.
274
00:41:20,251 --> 00:41:21,709
Selain itu...
275
00:41:23,792 --> 00:41:24,959
Apa?
276
00:41:32,001 --> 00:41:33,126
Tara!
277
00:41:35,501 --> 00:41:37,751
- Dia sudah pergi dua hari.
- Siapa?
278
00:41:38,001 --> 00:41:39,501
Calima, dan anak kuda nya.
279
00:41:39,751 --> 00:41:42,376
Kuda yang dominan tidak meninggalkan kawanannya.
280
00:41:42,626 --> 00:41:46,459
- Dan saya melihat jejak ban Anda.
- Kami tidak memilikinya. Dia kudamu.
281
00:41:48,334 --> 00:41:53,917
Tidak, dia hanya milik dirinya sendiri.
Tapi Anda mungkin tidak bisa mengerti itu.
282
00:42:01,167 --> 00:42:03,126
Levante!
283
00:42:05,334 --> 00:42:07,209
Bagaimana ... Tunggu sebentar!
284
00:42:07,459 --> 00:42:09,167
- Tidak!
- Hei!
285
00:42:16,542 --> 00:42:18,959
- Siapa itu?
- Bibi saya.
286
00:42:19,626 --> 00:42:24,084
- Dan apa arti "Levante"?
- Ini angin. Angin timur.
287
00:42:32,459 --> 00:42:34,209
Tunggu aku!
288
00:42:41,292 --> 00:42:43,292
Sam! Sam, Sam, Sam!
289
00:42:44,376 --> 00:42:45,834
Apa?
290
00:42:47,126 --> 00:42:49,376
Untuk saya? Anda seharusnya tidak melakukannya.
291
00:42:49,626 --> 00:42:52,292
- Apa itu?
- Sebuah thistle perak.
292
00:42:52,959 --> 00:42:54,959
- Tumbuh di mana-mana di sini.
- Di sini?
293
00:42:55,209 --> 00:42:57,334
Apa itu "di sini"? Disebut apakah itu?
294
00:42:58,042 --> 00:43:01,001
Ora. Ini adalah Ora Spring.
295
00:43:03,876 --> 00:43:05,501
Ora!
296
00:43:09,501 --> 00:43:12,042
Ayah dan Tara saya dulu tak terpisahkan.
297
00:43:12,209 --> 00:43:15,042
Tapi dia punya ide gila
tentang penanganan kuda.
298
00:43:15,751 --> 00:43:19,667
Ketika ayah saya membeli kuda betina itu
dari Jerman semuanya dimulai.
299
00:43:19,834 --> 00:43:22,001
- Apa?
- Pertarungan di antara mereka.
300
00:43:22,459 --> 00:43:24,917
Dan kuda betina itu? Apakah itu Calima?
301
00:43:25,751 --> 00:43:29,876
Putri Halla, kuda yang benar-benar gila.
Benar-benar ... liar.
302
00:43:30,542 --> 00:43:34,376
Terluka semua orang, termasuk Ayah.
Tidak ada yang bisa dekat, kecuali ...
303
00:43:35,584 --> 00:43:37,084
Tara.
304
00:43:37,251 --> 00:43:39,751
Mereka ingin memberikannya
atau menidurkannya.
305
00:43:40,001 --> 00:43:43,126
Suatu malam, Tara membawanya pergi,
untuk kuda-kuda liar.
306
00:43:43,667 --> 00:43:49,334
Dia tinggal dengan kuda di belakang mata air,
di rumah kakek buyutku.
307
00:43:51,459 --> 00:43:53,584
- Dia benar-benar gila.
- Apa? Tidak!
308
00:43:53,834 --> 00:43:56,292
Tidak? Apakah kamu tidak melihat dengan benar?
309
00:43:56,542 --> 00:43:59,417
Dia mengancam keponakannya
dengan pistol sekarang.
310
00:44:01,501 --> 00:44:03,959
Calima adalah ibu Windstorm, kan?
311
00:44:04,876 --> 00:44:07,001
Sam, dimana kamu?
312
00:44:07,251 --> 00:44:08,542
Oh sial!
313
00:44:21,417 --> 00:44:24,876
- Saya harus berbicara dengan Tara lagi.
- Tidak! Sama sekali tidak mungkin!
314
00:44:25,209 --> 00:44:28,209
- Dan tidak sepatah kata pun untuk ayah saya, oke?
- Di mana kamu?
315
00:44:30,459 --> 00:44:32,126
Colts perlu bergerak.
316
00:44:36,376 --> 00:44:38,834
- Mengapa rambutmu basah?
- Botol air.
317
00:44:40,001 --> 00:44:42,126
Saya kikuk dan menjatuhkannya.
318
00:44:43,084 --> 00:44:44,917
Dan apakah itu?
319
00:44:45,626 --> 00:44:47,667
Tidak ada. Saya ke botani.
320
00:44:50,917 --> 00:44:53,459
Anda tahu itu berbahaya. Dan mengapa.
321
00:44:56,959 --> 00:45:01,584
Jika Anda begitu tertarik pada botani,
ada tiga bidang jerami untuk memotong.
322
00:45:03,376 --> 00:45:04,417
Baik.
323
00:45:07,001 --> 00:45:08,917
Saya ingin bersulang.
324
00:45:10,501 --> 00:45:12,417
Saya punya kabar baik.
325
00:45:13,459 --> 00:45:16,251
Walikota dan saya
telah mencapai kesepakatan.
326
00:45:17,001 --> 00:45:20,876
Anda tahu keputusan untuk menjual tanah itu
adalah yang sulit bagi saya.
327
00:45:22,126 --> 00:45:24,959
Tapi aku tahu
bahwa itu akan ada di tangan yang baik.
328
00:45:25,834 --> 00:45:27,501
Dengan teman.
329
00:45:59,209 --> 00:46:01,376
Tara menghilang ke arah ini.
330
00:46:21,417 --> 00:46:22,709
"Aliran Air"?
331
00:48:30,626 --> 00:48:32,001
Pria!
332
00:49:59,376 --> 00:50:00,876
Ya, benar.
333
00:50:01,042 --> 00:50:02,542
Saya baik-baik saja.
334
00:50:35,542 --> 00:50:37,292
THE STUD FARM
335
00:51:15,667 --> 00:51:17,167
Halo?
336
00:51:29,584 --> 00:51:31,292
Tukang tidur,
337
00:51:31,542 --> 00:51:35,251
terlahir dengan karunia pengertian
bahasa kuda.
338
00:51:36,876 --> 00:51:38,542
Tapi...
339
00:51:47,751 --> 00:51:50,167
Saya pikir saya akan melihat Anda lagi.
340
00:51:53,042 --> 00:51:55,042
Angin ribut.
341
00:51:55,209 --> 00:51:59,126
Dari semua yang tertangkap,
Saya paling khawatir tentang dia.
342
00:52:00,376 --> 00:52:02,959
Dia memiliki jiwa yang sensitif
343
00:52:03,126 --> 00:52:04,959
dan kemauan yang kuat.
344
00:52:06,292 --> 00:52:09,751
Kombinasi yang berbahaya
untuk hidup di antara manusia.
345
00:52:10,001 --> 00:52:14,834
- Jadi dia lahir di sini dan kemudian ditangkap?
- Mm-hm. Kemudian saudaraku menjualnya.
346
00:52:16,042 --> 00:52:19,959
Dia memiliki gen yang berharga.
Namun, dia beruntung.
347
00:52:20,209 --> 00:52:22,167
Dia menemukanmu.
348
00:52:23,376 --> 00:52:25,501
- Atau saya menemukannya.
- Kamu menemukan satu sama lain.
349
00:52:26,751 --> 00:52:28,001
Baik.
350
00:52:29,834 --> 00:52:31,417
Ikutlah bersamaku.
351
00:52:31,667 --> 00:52:33,876
Saya akan memperkenalkan Anda kepada keluarganya.
352
00:52:35,084 --> 00:52:37,334
Itu sebabnya kamu datang ke sini, kan?
353
00:52:39,209 --> 00:52:40,917
Aku pikir begitu.
354
00:52:57,459 --> 00:52:59,167
Siap?
355
00:53:00,542 --> 00:53:02,626
Siap.
356
00:55:00,251 --> 00:55:03,126
Kawanan itu seperti
satu, organisme hidup.
357
00:55:03,376 --> 00:55:05,667
Setiap kuda memainkan perannya.
358
00:55:08,917 --> 00:55:11,834
Masing-masing memikul tanggung jawab
untuk masyarakat.
359
00:55:14,792 --> 00:55:16,876
Anda pikir mereka mengingatnya?
360
00:55:17,834 --> 00:55:19,417
Mungkin.
361
00:55:19,584 --> 00:55:20,917
Melihat.
362
00:55:21,167 --> 00:55:23,792
Mereka merespons dengan sangat baik
untuk Windstorm.
363
00:55:24,709 --> 00:55:28,084
Setiap gerakan,
bahkan hanya kedipan telinga.
364
00:55:28,334 --> 00:55:30,792
Dia tentu ingat mereka.
365
00:55:32,001 --> 00:55:35,584
Tapi seperti kuda apa pun
yang bergabung dengan kawanan baru dia akan belajar
366
00:55:35,834 --> 00:55:40,584
untuk menemukan tempatnya, untuk bernegosiasi,
untuk membuat permintaan atau bahkan menuntut.
367
00:55:44,042 --> 00:55:47,167
Kebanyakan orang berasumsi
seekor kuda jantan memimpin kawanan,
368
00:55:47,417 --> 00:55:50,376
tapi itu sebenarnya kuda betina
siapa pemimpin kawanan
369
00:55:50,626 --> 00:55:54,376
ketika mereka melarikan diri bersama
atau sedang mencari air.
370
00:55:57,459 --> 00:55:59,667
Tanpa kawanan kuda merasa rentan
371
00:56:00,417 --> 00:56:02,042
dan kesepian.
372
00:57:11,667 --> 00:57:14,084
- Apakah kamu merasakannya?
- Iya nih.
373
00:57:45,376 --> 00:57:46,917
Dia terlihat sangat bahagia.
374
00:57:47,417 --> 00:57:49,167
Itu keluarganya.
375
00:57:50,001 --> 00:57:51,834
Milik saya juga.
376
00:57:53,292 --> 00:57:55,834
Dan bagaimana dengan Pedro dan Sam?
377
00:57:56,459 --> 00:57:58,542
Saya tidak butuh orang.
378
00:58:00,334 --> 00:58:03,667
Saya pikir kita perlu keduanya.
Orang dan kuda.
379
00:58:03,917 --> 00:58:08,917
Saudaraku mencuri anak kuda dan Calima,
meskipun dia tahu apa artinya dia bagiku.
380
00:58:09,167 --> 00:58:12,251
- Orang seperti itu?
- Saya tidak berpikir dia memilikinya.
381
00:58:12,501 --> 00:58:14,459
Saya bisa merasakan ketakutannya.
382
00:58:14,959 --> 00:58:16,542
- Tapi Sam bilang ...
- Sam!
383
00:58:16,792 --> 00:58:19,751
Sam mengulangi semua yang dikatakan ayahnya.
384
00:58:20,001 --> 00:58:24,126
Masalahnya adalah mereka hanya mempertimbangkan
apa yang bisa mereka dapatkan dari kuda
385
00:58:24,292 --> 00:58:26,459
bukannya apa yang bisa mereka berikan kepada mereka.
386
00:58:27,001 --> 00:58:28,917
Adikku hanya memikirkan uang.
387
00:58:29,584 --> 00:58:32,542
Itu benar. Dia menjual musim semi.
388
00:58:34,417 --> 00:58:35,459
Apa?
389
00:58:37,334 --> 00:58:40,626
Tanpa musim semi,
kuda-kuda tidak bisa hidup di sini.
390
00:58:42,084 --> 00:58:44,084
Ora adalah jantung yang berdetak.
391
00:58:45,209 --> 00:58:48,084
- Nah, kalau begitu kita harus bicara dengannya.
- Tidak.
392
00:58:55,126 --> 00:58:56,626
Kami lakukan.
393
00:59:31,834 --> 00:59:33,209
Calima!
394
00:59:41,626 --> 00:59:43,209
Kami butuh bantuan.
395
00:59:54,626 --> 00:59:56,042
Membantu!
396
01:00:07,709 --> 01:00:09,501
Dia mengalami dehidrasi.
397
01:00:11,751 --> 01:00:15,917
Tapi kakinya tidak patah.
Anda tidak menemukannya terlalu cepat.
398
01:00:16,959 --> 01:00:19,751
Beberapa jam lagi
dan kita sudah terlambat.
399
01:00:19,917 --> 01:00:21,667
Dia menemukannya.
400
01:00:29,626 --> 01:00:31,417
Jangan menyentuhnya!
401
01:00:34,459 --> 01:00:37,792
Haruskah aku membiarkannya mati? Anda lebih suka itu?
Apakah ini lebih alami?
402
01:00:38,042 --> 01:00:39,876
Aku tidak membutuhkanmu Pergi.
403
01:00:41,959 --> 01:00:45,459
Lukanya terinfeksi.
Jamu Anda tidak baik.
404
01:00:45,709 --> 01:00:49,292
- Beri aku atau tembak dia. Saya tidak peduli.
- Kamu tidak pernah peduli.
405
01:00:49,542 --> 01:00:51,876
Ini terjadi ketika kuda berlari liar.
406
01:00:52,126 --> 01:00:54,459
Mereka terluka dan mati.
407
01:00:54,709 --> 01:00:58,751
- Itu "kebebasanmu"!
- Keserakahanmu membuat mereka mati kehausan.
408
01:00:59,376 --> 01:01:01,251
Apa yang kamu bicarakan?
409
01:01:01,501 --> 01:01:03,917
Anda menjual Ora, airnya. Bagaimana mungkin?
410
01:01:04,167 --> 01:01:06,584
Saya belum menjual airnya.
411
01:01:06,834 --> 01:01:09,376
Saya mengembalikan tanah itu kepada masyarakat.
412
01:01:09,626 --> 01:01:11,334
Saya butuh uang, untuk kuda saya.
413
01:01:11,584 --> 01:01:15,834
"Kudamu, airmu."
Tidak ada yang milikmu. Tidak satu pun!
414
01:01:17,251 --> 01:01:18,751
Sesuai keinginan kamu.
415
01:01:22,917 --> 01:01:24,584
Tapi cepatlah.
416
01:01:25,334 --> 01:01:26,959
Dia menderita.
417
01:01:27,459 --> 01:01:30,834
Tidak! Saya tidak percaya ini.
Ini bukan tentang kalian berdua.
418
01:01:31,334 --> 01:01:33,167
Dia akan mati jika dia tidak pergi.
419
01:01:36,126 --> 01:01:38,959
Dan saya pikir
Anda telah menjual air.
420
01:01:45,459 --> 01:01:48,876
- Aliran Air?
- Semua ada di sekitar musim semi.
421
01:01:49,709 --> 01:01:51,376
Ada helikopter di sana.
422
01:01:52,292 --> 01:01:54,001
Itu tidak mungkin!
423
01:01:54,584 --> 01:01:57,167
Dia berjanji akan tetap seperti itu.
424
01:01:58,501 --> 01:02:00,917
Itu tidak mungkin.
425
01:02:03,376 --> 01:02:05,126
Biarkan dia membawanya.
426
01:02:11,709 --> 01:02:13,292
Mereka benar-benar berbicara?
427
01:02:14,417 --> 01:02:17,751
Baik,
Saya tidak akan menyebutnya "berbicara".
428
01:02:19,876 --> 01:02:21,584
Dan apakah itu?
429
01:02:21,751 --> 01:02:24,542
Oh itu.
Saya benar-benar lupa. Sonja di sini.
430
01:02:24,792 --> 01:02:26,917
Maksudku, Sonja yang asli.
431
01:02:29,334 --> 01:02:31,292
Halo?
432
01:02:32,709 --> 01:02:34,834
- Sonja?
- Saya punya dua pertanyaan.
433
01:02:35,084 --> 01:02:37,459
Siapakah Sonja?
Dan siapa yang menyebut hal ini mandi?
434
01:02:37,709 --> 01:02:39,417
Fanny!
435
01:02:40,542 --> 01:02:42,334
Yang bukan Sonja?
436
01:02:47,251 --> 01:02:51,209
Liar! Itu tidak mungkin terjadi
dalam satu minggu.
437
01:02:51,459 --> 01:02:53,042
- Tidak mungkin!
- Sayangnya tidak.
438
01:02:53,292 --> 01:02:57,209
- Anda tidak bisa meninggalkannya sendirian lima menit.
- Ya, saya perhatikan itu.
439
01:02:58,292 --> 01:03:01,834
Apakah ini selesai atau apa?
Kita seharusnya tidak berada di sini.
440
01:03:04,959 --> 01:03:06,876
Terima kasih sudah datang terlambat.
441
01:03:07,126 --> 01:03:08,876
Ingin makan sesuatu?
442
01:03:09,709 --> 01:03:11,042
Duduk.
443
01:03:11,292 --> 01:03:14,126
Pedro seabass paella!
444
01:03:14,667 --> 01:03:16,667
Saya tidak akan mengatakan tidak untuk itu.
445
01:03:26,917 --> 01:03:28,751
Lezat!
446
01:03:31,334 --> 01:03:33,667
Saya ingin menarik diri dari kesepakatan kami.
447
01:03:34,292 --> 01:03:38,751
Anda tidak pernah mengatakan Anda akan menjual musim semi.
Anda berjanji kepada saya saudara perempuan saya ...
448
01:03:39,001 --> 01:03:41,792
Saya tidak menjanjikan apa pun. Baca kontraknya.
449
01:03:43,084 --> 01:03:46,542
Kami berjabat tangan di sana, sebagai teman.
450
01:03:46,792 --> 01:03:49,709
Saya walikota. Dan saya seorang pengusaha.
451
01:03:49,959 --> 01:03:53,709
Begitulah cara bisnis dilakukan.
Anda harus berterima kasih kepada saya.
452
01:03:53,959 --> 01:03:55,876
Tara akhirnya akan keluar dari kehancuran itu.
453
01:03:58,709 --> 01:04:02,542
"Kerusakan" itu adalah rumah
kakek-nenek buyut kita.
454
01:04:03,209 --> 01:04:06,834
Dan Anda tahu juga saya
bahwa kudanya tidak dapat bertahan hidup
455
01:04:07,084 --> 01:04:08,876
tanpa musim semi itu.
456
01:04:12,126 --> 01:04:16,292
Kamu naif, Pedro. Anda benar-benar berpikir
kuda-kuda bisa tinggal?
457
01:04:17,209 --> 01:04:22,001
Kuda-kuda liar! Aliran air mengalir
untuk membangun pabrik pembotolan di sini.
458
01:04:22,167 --> 01:04:26,584
Mereka tidak peduli jika mereka punya
untuk menembak coyote, babi hutan atau kuda.
459
01:04:33,001 --> 01:04:34,959
Apa itu tadi?
460
01:04:38,542 --> 01:04:40,251
Perutku, mungkin.
461
01:04:41,626 --> 01:04:44,084
Paella ini meninggalkan rasa yang aneh.
462
01:04:44,917 --> 01:04:46,709
Tapi toh kita sudah selesai.
463
01:04:47,292 --> 01:04:48,959
Saya berasumsi?
464
01:04:50,626 --> 01:04:52,209
Ya, kita sudah selesai.
465
01:05:16,834 --> 01:05:20,126
- Aliran Air! Itu gila!
- Kamu tahu siapa itu?
466
01:05:20,751 --> 01:05:23,251
Tentu saja.
Apakah Anda tidak membaca Financial Times?
467
01:05:23,501 --> 01:05:26,584
- Mingguan Bisnis? Nasional geografis?
- Fanny!
468
01:05:27,251 --> 01:05:29,917
Baik.
Water Flow adalah perusahaan makanan dan minuman.
469
01:05:30,167 --> 01:05:34,126
Mereka membeli sumber air
dari komunitas miskin yang tidak tahu
470
01:05:34,376 --> 01:05:35,792
betapa berharganya air.
471
01:05:36,542 --> 01:05:38,959
Tapi mereka akan menembak kuda-kuda itu.
472
01:05:39,209 --> 01:05:43,959
Dan apa yang akan terjadi pada Tara?
Dia tidak menginginkan ini ...
473
01:05:44,209 --> 01:05:46,584
Hei, kita akan hentikan ini. Kanan?
474
01:05:48,251 --> 01:05:50,209
Ya tentu saja.
475
01:05:51,084 --> 01:05:52,126
Baik...
476
01:05:52,376 --> 01:05:53,959
Ayo lihat.
477
01:05:57,959 --> 01:06:01,167
Saat itu ...
Kita bisa mengikat diri ke pohon.
478
01:06:01,334 --> 01:06:02,834
Tidak.
479
01:06:03,001 --> 01:06:05,042
Sebuah ledakan mungkin ...
480
01:06:14,709 --> 01:06:17,292
Ya! Apakah Anda punya sesuatu ... tua?
481
01:06:19,209 --> 01:06:21,709
Penggalian Abad Pertengahan, kastil Celtic?
482
01:06:21,959 --> 01:06:25,709
- Makam firaun?
- Makam firaun? Tidak.
483
01:06:26,376 --> 01:06:28,126
Mengutuk!
484
01:06:28,376 --> 01:06:31,876
Jika tanah itu memiliki monumen budaya,
itu tidak bisa dijual.
485
01:06:32,626 --> 01:06:34,417
- Itu akan dilindungi.
- Sialan!
486
01:06:34,667 --> 01:06:36,126
Mengutuk!
487
01:06:47,917 --> 01:06:51,334
Apakah itu harus menjadi monumen?
Tidak bisakah itu kebiasaan lama?
488
01:06:51,584 --> 01:06:55,834
- Sesuatu yang terhubung dengan tanah?
- Seperti Festival Maritim di Piraeus.
489
01:06:56,001 --> 01:06:58,376
Lalu aku tahu bagaimana kita bisa menyelamatkan Ora.
490
01:07:07,209 --> 01:07:10,876
- Perlombaan Ora.
- Sebuah perlombaan yang belum berjalan lama.
491
01:07:12,084 --> 01:07:16,334
- Tapi itu bisa terjadi lagi, di Ora.
- Perlombaan kuda? Mengejutkan sekali!
492
01:07:21,709 --> 01:07:24,542
Jadi pertama-tama
kita harus bicara dengan ayahmu.
493
01:07:25,084 --> 01:07:29,542
- Dia bersama Calima di kandang.
- Oke, baiklah. Dan, Mika ...
494
01:07:30,042 --> 01:07:32,292
Ingatkan saya, kita harus membuat poster.
495
01:07:35,417 --> 01:07:36,917
Mika?
496
01:07:43,751 --> 01:07:46,001
- Mungkin itu ...
- Tara.
497
01:07:47,042 --> 01:07:50,501
Tapi dia belum datang ke sini
selama saya bisa ingat.
498
01:07:51,834 --> 01:07:53,584
Aku ingin tahu apa yang dia inginkan.
499
01:07:53,751 --> 01:07:55,667
Dia datang untuk kudanya.
500
01:08:09,251 --> 01:08:11,251
Halo saudari tersayang.
501
01:08:20,251 --> 01:08:23,126
Dia kehilangan banyak darah, tapi dia ...
502
01:08:26,542 --> 01:08:28,542
Dia memiliki hati yang kuat.
503
01:08:33,459 --> 01:08:36,251
- Saya masih melihatnya setelah bertahun-tahun.
- Apa?
504
01:08:36,501 --> 01:08:39,126
Seberapa besar artinya Anda satu sama lain.
505
01:08:40,501 --> 01:08:45,126
Untuk waktu yang lama, saya tidak memahaminya.
Atau saya tidak ingin mengerti.
506
01:08:45,626 --> 01:08:48,251
Fakta bahwa Anda lebih suka kuda daripada orang lain
507
01:08:48,501 --> 01:08:50,042
membuatku marah.
508
01:08:50,751 --> 01:08:52,751
Saya juga sangat marah.
509
01:09:03,751 --> 01:09:05,376
Saya minta maaf.
510
01:09:12,167 --> 01:09:14,626
Saya menjual Ora dan tidak bisa kembali.
511
01:09:18,751 --> 01:09:20,584
- Katakan padanya.
- Tidak!
512
01:09:20,834 --> 01:09:22,376
- Iya nih!
- Sekarang!
513
01:09:26,417 --> 01:09:29,167
Aku ... maksudku mengatakan, aku ...
514
01:09:35,876 --> 01:09:40,501
Oke, kita tidak punya makam firaun
tetapi jika kita membawa kembali Ora Race ...
515
01:09:40,751 --> 01:09:42,917
- Perlombaan Ora ...
- Iya nih.
516
01:09:43,167 --> 01:09:48,001
Ora akan menjadi situs budaya dan
pemerintah tidak bisa menjual ke Water Flow.
517
01:09:48,251 --> 01:09:49,876
- Benar?
- Secara kasar.
518
01:09:50,126 --> 01:09:54,209
Menurut Bagian 23, Paragraf 2
Hukum Budaya Spanyol
519
01:09:54,459 --> 01:09:56,126
situs budaya tidak dapat dijual.
520
01:09:57,001 --> 01:10:02,084
- Itu ide yang bagus.
- "Akankah"? Apa masalahnya?
521
01:10:07,959 --> 01:10:10,042
Instruksi mencuci prasejarah?
522
01:10:10,292 --> 01:10:14,501
Ini adalah garis awal dan akhir.
Kuda-kuda berbalik ke arah Ora.
523
01:10:15,292 --> 01:10:18,376
Itulah musim semi, Ora.
Dan di sebelahnya ...
524
01:10:18,626 --> 01:10:19,959
matahari.
525
01:10:20,209 --> 01:10:22,126
Dan itu adalah...
526
01:10:23,209 --> 01:10:25,917
- Sebuah bulan?
- Bulan purnama di siang hari.
527
01:10:26,167 --> 01:10:29,376
- Saat itulah lomba dimulai.
- Bulan purnama dan matahari.
528
01:10:29,542 --> 01:10:31,709
Seberapa sering itu terjadi?
529
01:10:33,042 --> 01:10:36,376
- Setiap tiga hingga lima tahun.
- Ada masalahnya.
530
01:10:36,626 --> 01:10:40,667
- Terlalu lama menunggu.
- Tidak. Aku akan mengatakan ini tidak cukup waktu.
531
01:10:42,834 --> 01:10:45,792
- Berapa lama sampai penuh?
- Lima hari.
532
01:10:47,084 --> 01:10:48,584
Mengutuk!
533
01:10:54,459 --> 01:10:57,251
Ada apa?
Kita bisa menyelesaikan ini. Maksudku...
534
01:10:57,501 --> 01:11:00,042
Ini agak terlalu banyak tetapi kami akan mengaturnya.
535
01:11:00,292 --> 01:11:03,751
Kita perlu melakukan penyiangan,
tandai saja, itu saja.
536
01:11:04,834 --> 01:11:08,292
- Seseorang akan datang.
- Setidaknya harus 200.
537
01:11:09,292 --> 01:11:11,209
- Dua ratus?
- Ya.
538
01:11:11,459 --> 01:11:14,042
Itulah kriteria untuk situs budaya.
539
01:11:16,501 --> 01:11:18,667
Bukankah saya menyebutkan itu?
540
01:11:32,626 --> 01:11:33,667
Lima hari!
541
01:11:33,917 --> 01:11:35,792
- Dua ratus orang!
- Tidak mungkin!
542
01:11:44,751 --> 01:11:46,334
- Siapa itu
- Sonja?
543
01:11:46,584 --> 01:11:48,959
Turis suka mempekerjakan keledai.
544
01:11:51,417 --> 01:11:53,584
Tidak, itu ...
545
01:11:55,667 --> 01:11:56,876
- Sam!
- Ya
546
01:11:57,584 --> 01:11:58,917
- Sam!
- Apa?
547
01:11:59,084 --> 01:12:00,292
Berbeda sam.
548
01:12:12,626 --> 01:12:17,792
Nenekmu benar-benar khawatir
dan membuat kami gila, jadi saya mengajukan diri.
549
01:12:18,042 --> 01:12:21,209
Semuanya luar biasa,
terlepas dari keledai.
550
01:12:21,459 --> 01:12:23,001
- Tidak ada lagi keledai!
- Sam.
551
01:12:33,876 --> 01:12:36,084
Ya, dan bagaimana keadaan di sini?
552
01:12:44,042 --> 01:12:47,209
- Kalau begitu, mari kita lakukan!
- Apakah dia tidak mendengarkan?
553
01:12:47,376 --> 01:12:50,167
- Apakah kamu tidak mendengarkan?
- Kuda-kuda membutuhkan air.
554
01:12:50,417 --> 01:12:52,459
Dan perlombaan bisa menyelamatkan mereka.
555
01:12:54,042 --> 01:12:55,834
- Ada apa dengan Anda?
- Pria!
556
01:12:56,084 --> 01:13:00,042
- Kami tidak bisa mengaturnya dalam lima hari.
- Omong kosong!
557
01:13:00,292 --> 01:13:03,751
- Mika belajar dandanan dalam empat minggu.
- Itu benar.
558
01:13:04,001 --> 01:13:06,667
- Itu tidak mungkin.
- Kamu bisa berpakaian?
559
01:13:09,167 --> 01:13:11,376
Sam benar. Kita harus berusaha.
560
01:13:11,626 --> 01:13:15,792
Dan kalau ada yang bisa mengatur 200 orang
dalam lima hari, ini Fanny.
561
01:15:33,251 --> 01:15:35,251
Bagaimana jika tidak ada yang bergabung?
562
01:15:37,834 --> 01:15:39,959
Maaf. Betapa menyebalkannya saya.
563
01:15:44,417 --> 01:15:46,542
Katakan apa saja dan aku akan mematahkan gigimu.
564
01:15:48,709 --> 01:15:50,376
- Terlihat...
- Sangat ...
565
01:15:50,626 --> 01:15:53,917
- Flouncy?
- Ini pakaian nasional kita, oke?
566
01:15:56,084 --> 01:15:57,584
- Lihat!
- Aduh!
567
01:16:18,001 --> 01:16:19,042
161.
568
01:16:19,251 --> 01:16:20,251
162.
569
01:16:20,459 --> 01:16:21,667
163. Merci!
570
01:16:21,917 --> 01:16:23,917
164. Grazie!
571
01:16:27,376 --> 01:16:29,126
165.
572
01:16:36,376 --> 01:16:39,001
- Tidak yakin kita akan berhasil.
- Omong kosong!
573
01:16:39,167 --> 01:16:42,042
- Besok adalah hari lain.
- Itu tidak dimulai sampai siang hari.
574
01:16:42,209 --> 01:16:43,709
Kanan.
575
01:17:07,834 --> 01:17:10,626
Dan? Lebih sedikit pohon di jalan sekarang?
576
01:17:12,459 --> 01:17:14,126
Pohon yang berbeda.
577
01:17:15,542 --> 01:17:17,417
Saya berharap kamu ada di sini.
578
01:17:17,584 --> 01:17:19,792
Saya tidak harus berada di sana untuk berada di sana.
579
01:17:20,751 --> 01:17:21,917
Benar.
580
01:17:22,167 --> 01:17:23,667
Masih merindukanmu.
581
01:17:25,709 --> 01:17:28,334
Ceritakan sesuatu tentang rumah.
582
01:17:32,542 --> 01:17:35,834
Sama seperti biasanya.
Archibald mengejar tukang pos kemarin.
583
01:17:36,084 --> 01:17:38,751
Saya pikir kita tidak akan pernah menerima email lagi.
584
01:17:40,376 --> 01:17:42,251
Aku juga merindukanmu.
585
01:17:43,792 --> 01:17:45,959
- Sampai jumpa lagi.
- Sampai jumpa.
586
01:18:01,084 --> 01:18:02,584
Berhenti!
587
01:18:09,042 --> 01:18:12,001
Maafkan saya.
Saya tidak bermaksud menakut-nakuti mereka.
588
01:18:12,459 --> 01:18:14,084
Maafkan saya.
589
01:19:28,251 --> 01:19:29,751
Perlombaan Ora!
590
01:19:31,376 --> 01:19:33,709
- Saya tidak pernah berpikir saya akan melihatnya lagi.
- Halo!
591
01:19:34,626 --> 01:19:37,626
Jadi kamu menemukan
apa yang kamu cari, chica?
592
01:19:37,792 --> 01:19:39,501
Ya saya pikir begitu.
593
01:19:41,292 --> 01:19:43,126
- Apakah kamu berpartisipasi?
- Tidak!
594
01:19:43,292 --> 01:19:45,834
Saya di sini bekerja untuk pemerintah.
595
01:19:46,334 --> 01:19:47,876
Departemen Kebudayaan.
596
01:20:31,167 --> 01:20:34,751
- Berapa banyak yang kita miliki? Hitung lagi.
- Kami punya 195.
597
01:20:35,459 --> 01:20:37,126
Sudah hampir siang.
598
01:20:37,501 --> 01:20:40,709
Saya tidak berpikir
kami akan menjual tiket lagi.
599
01:20:47,167 --> 01:20:49,251
Maafkan aku, Pedro.
600
01:20:49,501 --> 01:20:54,001
Tetapi harus 200.
Atau saya tidak bisa menandatangani kontrak perlindungan.
601
01:20:55,917 --> 01:20:58,209
Ya saya tahu.
602
01:20:59,042 --> 01:21:01,751
- Tapi Ora Race masih akan terjadi!
- Tidak.
603
01:21:02,417 --> 01:21:05,042
Tidak akan. Pedro, saya kecewa.
604
01:21:05,292 --> 01:21:08,084
Saya pikir saya telah membuat diri saya sendiri
sangat jelas.
605
01:21:09,876 --> 01:21:13,792
Perlombaan ini berlangsung di darat
milik Water Flow Inc.
606
01:21:14,751 --> 01:21:19,084
- Saya khawatir kita tidak mengotorisasi itu.
- Sayangnya, dia benar.
607
01:21:19,709 --> 01:21:22,626
Jika kondisi hukum tidak terpenuhi
608
01:21:22,876 --> 01:21:25,417
tidak ada yang bisa saya lakukan.
609
01:21:26,042 --> 01:21:28,626
Tolong hentikan acara
dan tinggalkan tanah kami.
610
01:21:28,876 --> 01:21:31,542
Penebangan pohon dimulai hari ini.
611
01:21:31,792 --> 01:21:34,417
Hanya satu menit! Ini tanah kami.
612
01:21:34,667 --> 01:21:37,334
Jika kamu di sini,
Anda perlu membeli tiket.
613
01:21:41,917 --> 01:21:45,626
- Jangan konyol, gadis kecil, ya?
- Saya tidak konyol.
614
01:21:47,001 --> 01:21:48,917
Dan saya tidak sedikit.
615
01:21:52,292 --> 01:21:55,626
Baiklah kalau begitu.
Tuan-tuan, kami tidak ingin bersikap kasar.
616
01:21:55,876 --> 01:21:58,126
- Benarkah?
- Di sini.
617
01:21:58,376 --> 01:22:00,292
Sekarang, jika Anda tidak keberatan ...
618
01:22:00,542 --> 01:22:02,334
Sebentar.
619
01:22:03,667 --> 01:22:05,584
- Dan?
- Ini 199.
620
01:22:21,876 --> 01:22:23,751
Saya akan memberi Anda tanda.
621
01:22:33,584 --> 01:22:35,501
Er, permisi?
622
01:22:36,876 --> 01:22:38,792
Apakah ini Pekerjaan & Perjalanan?
623
01:22:39,042 --> 01:22:41,376
- Sonja!
- Apakah saya terlambat?
624
01:22:41,626 --> 01:22:43,292
Tidak!
625
01:22:44,417 --> 01:22:46,167
Adrian Muoz,
626
01:22:46,417 --> 01:22:48,667
Perwakilan pemerintah Andalusia.
627
01:22:48,917 --> 01:22:50,709
Tanah tempat Anda berada
628
01:22:50,959 --> 01:22:52,667
adalah situs yang dilindungi.
629
01:22:52,834 --> 01:22:54,167
Saya tidak percaya itu.
630
01:22:54,417 --> 01:22:56,376
Perlombaan bisa dimulai!
631
01:24:37,792 --> 01:24:39,792
Anda harus memunggunginya.
632
01:24:55,959 --> 01:24:58,751
Kuda yang memenangkan Ora Race ...
633
01:24:59,501 --> 01:25:02,084
dikatakan sebagai "jiwa" Andalusia.
634
01:25:59,584 --> 01:26:01,709
- Dimana dia? Bisakah kamu melihatnya?
- Tidak.
635
01:26:01,959 --> 01:26:05,042
- Mika, kamu dimana?
- Saya disini.
636
01:26:07,126 --> 01:26:08,959
- Apa?
- Kenapa?
637
01:26:09,751 --> 01:26:11,251
Ini rasnya.
638
01:26:49,542 --> 01:26:51,834
Aku bersamamu.
639
01:26:56,459 --> 01:26:58,292
Lebih cepat!
640
01:27:02,126 --> 01:27:03,584
Lebih cepat!
641
01:27:30,459 --> 01:27:31,667
Lebih cepat!
642
01:28:05,792 --> 01:28:07,251
Lebih cepat!
643
01:29:30,667 --> 01:29:32,667
Angin ribut.
644
01:30:01,667 --> 01:30:03,959
Saya baru saja mendapat konfirmasi dari Madrid!
645
01:30:04,209 --> 01:30:07,792
Efektif segera,
Ora Race secara resmi
646
01:30:08,042 --> 01:30:10,959
harta budaya Andalusia!
647
01:31:05,376 --> 01:31:07,417
Apa yang kamu dapat di sini?
648
01:31:08,876 --> 01:31:10,209
Hanya kebutuhan.
649
01:31:14,334 --> 01:31:16,209
Hei, aku sudah mengenalnya lebih lama.
650
01:31:17,167 --> 01:31:18,584
Baiklah kalau begitu...
651
01:31:18,834 --> 01:31:20,751
- Bersenang-senanglah di Barcelona.
- Terima kasih.
652
01:31:24,709 --> 01:31:26,709
Terimakasih untuk semuanya.
653
01:31:37,001 --> 01:31:40,126
- Kamu benar-benar sudah pergi?
- Iya nih.
654
01:31:40,501 --> 01:31:42,459
Aku harus pulang.
655
01:31:44,042 --> 01:31:47,501
Terima kasih.
Kalian berdua menyimpan lebih dari sekedar Ora.
656
01:31:49,167 --> 01:31:52,126
Anda akan selalu memiliki rumah di sini.
657
01:31:52,459 --> 01:31:56,042
- Begitu juga dia.
- Kita benar-benar harus pergi sekarang.
658
01:32:01,501 --> 01:32:03,001
SAYA...
659
01:32:03,626 --> 01:32:05,709
ada sesuatu di sini untukmu.
660
01:32:10,501 --> 01:32:13,584
Saya membuatnya untuk Anda.
Dari bulu ekor Windstorm.
661
01:32:15,209 --> 01:32:17,584
- Ini bukan gelang persahabatan.
- Tentu tidak.
662
01:32:19,584 --> 01:32:21,209
Bagaimanapun, terima kasih.
663
01:32:26,209 --> 01:32:28,376
Aku akan merindukanmu. Segera kembali.
664
01:32:36,417 --> 01:32:37,917
Ayolah.
665
01:32:38,084 --> 01:32:39,917
Aku akan mengantarmu pulang.
666
01:33:14,084 --> 01:33:15,584
Angin ribut.
667
01:33:18,501 --> 01:33:21,792
- Anda disana.
- Kami hanya ingin mengucapkan selamat tinggal.
668
01:33:22,792 --> 01:33:25,251
Saya harus pulang sekarang.
669
01:33:25,917 --> 01:33:27,501
Aku tahu.
670
01:33:28,001 --> 01:33:30,042
Mereka sedang merumput di sana.
671
01:33:32,459 --> 01:33:36,376
Sudah terlambat.
Kami benar-benar harus pergi. Ayolah.
672
01:33:42,709 --> 01:33:44,209
Iya nih?
673
01:33:49,459 --> 01:33:52,584
Saya tahu itu tidak selalu mudah
untuk memiliki hadiah kami.
674
01:33:53,542 --> 01:33:58,459
Untuk merasakan hal-hal secara intuitif
bahwa orang lain bahkan tidak menyadarinya.
675
01:34:01,292 --> 01:34:04,209
Seperti menggambarkan warna
untuk orang buta.
676
01:34:07,876 --> 01:34:09,959
Tetapi kita tidak harus berhenti berusaha.
677
01:34:11,251 --> 01:34:13,001
Kami hanya manusia.
678
01:34:19,417 --> 01:34:22,042
Dan kita memang membutuhkan manusia lain.
679
01:34:23,417 --> 01:34:25,709
Anda tahu apa hal yang paling sulit?
680
01:34:36,584 --> 01:34:39,751
Harus melakukan hal yang benar
meskipun kami tidak mau.
681
01:34:41,584 --> 01:34:45,042
Iya nih.
Dan itulah alasan mengapa Anda datang ke sini.
682
01:34:46,126 --> 01:34:48,251
Bukan untuk mengucapkan selamat tinggal kepada saya.
683
01:34:48,584 --> 01:34:51,459
Dan tidak
agar Windstorm bisa mengucapkan selamat tinggal.
684
01:34:52,584 --> 01:34:54,334
Anda disini...
685
01:34:54,751 --> 01:34:57,042
untuk mengucapkan selamat tinggal pada Windstorm.
686
01:35:16,626 --> 01:35:18,209
Ayolah.
687
01:35:44,167 --> 01:35:45,667
Baik?
688
01:36:08,542 --> 01:36:10,542
Anda tidak membutuhkannya lagi.
689
01:36:41,584 --> 01:36:43,792
Pergilah kalau begitu.
690
01:36:45,751 --> 01:36:47,626
Lanjutkan!
691
01:36:56,626 --> 01:36:58,959
Saya baik-baik saja, jujur.
692
01:37:00,084 --> 01:37:01,709
Pergi!
693
01:37:09,001 --> 01:37:10,542
Bebas.
694
01:37:25,292 --> 01:37:26,667
Pamer!
695
01:39:24,292 --> 01:39:25,751
Halo?
696
01:39:34,042 --> 01:39:35,542
Halo?
697
01:39:51,917 --> 01:39:53,459
Mika!
698
01:39:53,959 --> 01:39:55,584
Kamu kembali!
699
01:39:55,751 --> 01:39:57,209
Hai, Gran.
700
01:39:59,001 --> 01:40:00,501
Dimana Badai Angin?
701
01:40:03,584 --> 01:40:04,667
Rumah.
702
01:40:10,084 --> 01:40:12,042
Apa yang sedang kamu lakukan?
703
01:40:14,209 --> 01:40:17,459
Saya berpikir bahwa mungkin ...
ini tentang waktu.
704
01:40:17,626 --> 01:40:19,876
Nenek! Sangat?
705
01:40:20,876 --> 01:40:23,126
Tapi saya tidak bisa melakukannya sendiri.
706
01:40:23,376 --> 01:40:27,417
- Saya membutuhkan bantuan Anda.
- Tentu saja! Dengan senang hati. Sekarang juga?
707
01:40:27,667 --> 01:40:31,167
Tidak, kami punya banyak waktu
untuk mengatasinya. Tapi...
708
01:40:31,417 --> 01:40:33,584
Disana ada orang lain
709
01:40:33,959 --> 01:40:36,209
yang telah menunggumu.
710
01:41:07,417 --> 01:41:09,209
Anda tepat waktu.
711
01:41:15,167 --> 01:41:17,792
Itu sebabnya saya harus kembali ke 34.
712
01:41:20,417 --> 01:41:22,542
Windstorm telah menjadi seorang ayah.
713
014123626014126292
Itu tidak bisa berdiri.
714
014145084014148251
Jika tidak berdiri,
maka itu tidak akan bertahan.
715
014159501014200876
Hai, si kecil.
716
014203209014205459
Kamu sangat mirip ayahmu.
717
014214667014216626
Ayolah.
718
014327834014329917
Belum punya nama.
719
014331834014334209
- Bagaimana dengan 35 ...?
- Tidak.
720
014334709014336126
Tidak mungkin.
721
014339751014341667
Saya membebaskan Windstorm.
722
014349084014351584
Dia tidak harus berada di sini untuk berada di sini.
723
014356084014357834
Apakah itu sulit?
724
014358251014359501
Iya nih.
725
014402126014403792
Tapi dia ada di sana.
726
014407042014408459
Ora!
727
014410917014413292
Kita harus memanggil anak kuda Ora.
728
014419167014422126
Sepertinya tidak
memiliki masalah dengan tha