0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:01,500 --> 00:00:55,500 2 00:01:37,000 --> 00:01:38,490 - Selamat pagi, King. - Selamat pagi. 3 00:01:41,040 --> 00:01:41,962 King. 4 00:01:51,160 --> 00:01:52,127 Selamat pagi. 5 00:01:52,680 --> 00:01:54,409 Apakah kamu tidur dengan nyenyak? 6 00:02:00,920 --> 00:02:02,968 Kami hanya punya waktu satu jam sampai sidang. 7 00:02:03,880 --> 00:02:05,803 Lihatlah ini. 8 00:02:08,400 --> 00:02:10,971 Ini adalah ringkasan kasus dan pernyataanmu. 9 00:02:11,560 --> 00:02:12,607 Semua ini muntuk mengingatkanmu... 10 00:02:12,600 --> 00:02:14,045 tanggal-tanggal penting dalam kasus ini 11 00:02:14,040 --> 00:02:15,485 dan tanggal kamu datang ke ICAC. 12 00:02:16,800 --> 00:02:17,642 Apakah ada masalah? 13 00:02:17,640 --> 00:02:19,210 Apakah aku benar-benar harus mengambil sikap ? 14 00:02:20,000 --> 00:02:21,081 Aku takut. 15 00:02:22,360 --> 00:02:23,930 Hakim sudah setuju 16 00:02:23,920 --> 00:02:26,127 untuk membiarkanmu bersaksi di bawah perlindungan. 17 00:02:26,120 --> 00:02:27,406 Tidak usah khawatir, 18 00:02:27,400 --> 00:02:29,209 Identitasmu akan dirahasiakan. 19 00:02:31,080 --> 00:02:32,320 Jangn berbohong padaku. 20 00:02:32,840 --> 00:02:34,285 Begitu aku berdiri, 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,442 Hanya ada tiga pertanyaan Pengacara Chan Chiu Kwan perlu bertanya 22 00:02:36,920 --> 00:02:38,001 Agar seluruh dunia tahu 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,843 bahwa aku adalah pelapor. 24 00:02:53,560 --> 00:02:55,324 Apa yang kamu inginkan, Jack? 25 00:02:56,040 --> 00:02:57,883 Tidak ada gunanya. Semua ini... 26 00:02:58,280 --> 00:03:00,169 Hanya untuk mendapatkan perusahaan down-line seperti pemimpin Alpha. 27 00:03:00,800 --> 00:03:01,881 Chan Chiu Kwan... 28 00:03:01,880 --> 00:03:03,484 Dia mungkin sudah dibayar. 29 00:03:04,200 --> 00:03:05,486 Sebagai imbalan untuk mengambil musim gugur. 30 00:03:05,800 --> 00:03:07,006 Dalang di balik ini... 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,287 akan terus menyelundupkan rokok bernilai miliaran setiap tahun. 32 00:03:09,280 --> 00:03:10,486 Itulah sikapnya. 33 00:03:10,480 --> 00:03:11,970 kamu tidak ingin mereka menang, kan? 34 00:03:13,960 --> 00:03:15,371 Jadi, berdirilah. 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,891 Ini sejauh yang aku bisa dapatkan dengan bukti yang ku miliki. 36 00:03:19,360 --> 00:03:20,771 Setelah kami mendapatkan pemimpin Alpha, 37 00:03:20,760 --> 00:03:22,125 kita bisa masuk lebih dalam. 38 00:03:31,760 --> 00:03:33,364 Aku sudah menemukan caranya Chan 39 00:03:33,360 --> 00:03:35,488 Menyuap Departemen Pabean. 40 00:03:35,880 --> 00:03:37,962 Itu melalui sebuah perusahaan bernama Millennium International Investment. 41 00:03:39,320 --> 00:03:41,368 Semua intel ada di stik USB ini. 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,646 Kamu menunggu selama ini untuk memberi tahuku? 43 00:03:44,960 --> 00:03:46,450 Aku baru tahu tadi malam. 44 00:03:46,960 --> 00:03:49,122 Pergi mengajukan perintah Mareva dengan pengadilan. 45 00:03:51,120 --> 00:03:52,485 Sampai jumpa di pengadilan. 46 00:04:03,640 --> 00:04:04,766 Primadona seperti itu. 47 00:04:04,760 --> 00:04:05,966 Bergerak dalam 30 menit. 48 00:04:06,720 --> 00:04:07,881 Ya, pak. 49 00:04:26,280 --> 00:04:27,691 Aku memesan layanan kamar. 50 00:04:32,960 --> 00:04:35,440 Satu set sarapan, telur, roti bakar, dan kopi. 51 00:04:35,640 --> 00:04:36,687 Betul. Terima kasih. 52 00:04:36,680 --> 00:04:37,841 Haruskah ku membawanya ke dalam untuk mu? 53 00:04:37,840 --> 00:04:39,285 Tinggalkan saja di sini. 54 00:04:40,120 --> 00:04:41,451 Silakan tanda tangan di sini. 55 00:04:43,400 --> 00:04:44,401 Terima kasih tuan. 56 00:04:45,040 --> 00:04:46,929 - Aku akan menutup pintu. - Terima kasih, tuan. 57 00:05:03,560 --> 00:05:04,447 Gary. 58 00:05:15,200 --> 00:05:16,042 Panggil King! 59 00:05:16,040 --> 00:05:16,927 Baik. 60 00:05:19,800 --> 00:05:20,642 King, 61 00:05:20,640 --> 00:05:22,005 Jack Hui sudah pergi. 62 00:06:56,440 --> 00:06:58,568 Dalam hal ini dugaan penyelundupan dan penyuapan tembakau, 63 00:06:58,560 --> 00:07:01,040 Departemen Kehakiman, di bawah Pencegahan Ordonansi, 64 00:07:01,040 --> 00:07:02,485 sedang mengisi Tergugat, 65 00:07:02,480 --> 00:07:06,644 CEO pemipin Alpha Trader Limited Chan Chiu Kwan, dari penyuapan. 66 00:07:06,640 --> 00:07:11,646 dan Kepala Pelabuhan dan Komando Kelautan Chung Ka Ling, menerima suap. 67 00:07:12,000 --> 00:07:16,403 ICAC menawarkan kesaksian dari saksi yang dilindungi, Tn. X. 68 00:07:16,880 --> 00:07:19,884 Namun, sidang ini seharusnya dimulai dua jam yang lalu. 69 00:07:20,800 --> 00:07:23,724 Biarkanku memberi tahu mu semua cara kerja peradilan. 70 00:07:23,720 --> 00:07:24,801 Setiap peradilan... 71 00:07:24,800 --> 00:07:28,282 Memiliki penggugat, terdakwa, saksi dan hakim. 72 00:07:28,280 --> 00:07:29,770 Aku disini. 73 00:07:29,760 --> 00:07:31,410 DOJ ada di sini. 74 00:07:31,720 --> 00:07:33,563 Tetapi saksi tidak ada di sini. 75 00:07:33,560 --> 00:07:35,483 Dan Tergugat pertama tidak ada di sini. 76 00:07:35,760 --> 00:07:37,046 Bagaimana kita bisa mengadakan persidangan? 77 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Yang mulia, 78 00:07:38,640 --> 00:07:39,926 DOJ berharap ... 79 00:07:39,920 --> 00:07:41,251 untuk meminta kelanjutan. 80 00:07:41,720 --> 00:07:43,802 Kita perlu memerintahkan penangkapan Terdakwa pertama 81 00:07:43,800 --> 00:07:47,009 dan menahan Tergugat kedua dalam tahanan. 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,126 Tangkap dia? 83 00:07:48,480 --> 00:07:50,130 Aku tidak bisa menghubungi klienku ... 84 00:07:50,120 --> 00:07:51,724 saat ini, maksudku. 85 00:07:51,720 --> 00:07:53,882 Selain itu, dia membayar uang jaminan sepuluh juta. 86 00:07:53,880 --> 00:07:54,881 Apa yang perlu dikhawatirkan? 87 00:07:54,880 --> 00:07:56,689 Jadi, apakah kamu sudah berhubungan dengannya atau tidak? 88 00:07:56,680 --> 00:07:58,250 Tutup mulut jika tidak. 89 00:07:58,840 --> 00:07:59,727 Giliranmu. 90 00:08:00,360 --> 00:08:02,328 Terdakwa kedua telah hadir di pengadilan tepat waktu. 91 00:08:02,320 --> 00:08:03,810 Untuk menunda sidang 92 00:08:03,800 --> 00:08:05,086 dan mengembalikannya ke tahanan 93 00:08:05,080 --> 00:08:06,570 tidak adil baginya. 94 00:08:06,560 --> 00:08:07,288 Dicatat. 95 00:08:08,160 --> 00:08:09,924 Kamu bangun, ICAC. 96 00:08:09,920 --> 00:08:11,490 Dimana saksimu? 97 00:08:12,160 --> 00:08:13,286 Apakah dia bersembunyi? 98 00:08:13,280 --> 00:08:14,611 Kenapa dia? 99 00:08:14,840 --> 00:08:16,729 Dia memberi kita bukti baru. 100 00:08:16,720 --> 00:08:18,404 Aku akan memberitahu Yang Mulia tentang itu, 101 00:08:18,560 --> 00:08:20,881 tapi kemudian Tergugat pertama melarikan diri. 102 00:08:20,880 --> 00:08:22,644 Demi keselamatan saksi kita, 103 00:08:22,640 --> 00:08:24,404 Aku ingin mengajukan permohonan cuti untuk hari ini. 104 00:08:24,680 --> 00:08:26,125 Bagaimana dia dalam bahaya? 105 00:08:26,120 --> 00:08:27,645 Kami di pengadilan! 106 00:08:27,640 --> 00:08:29,642 Dia adalah jika dia melangkah ke ruang sidang. 107 00:08:29,640 --> 00:08:31,210 Orang-orang mu sedang dimuat ... 108 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Hentikan itu. 109 00:08:32,800 --> 00:08:34,040 Biarkan aku melihat itu. 110 00:08:36,120 --> 00:08:37,610 Menurut bukti baru, 111 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 Kami menduga bahwa Pemimpin Alpha, yang asetnya telah 112 00:08:39,600 --> 00:08:40,567 dibekukan oleh pengadilan, 113 00:08:40,600 --> 00:08:42,921 dan aset Chan Chiu Kwan hanyalah Kerangka. 114 00:08:43,280 --> 00:08:45,328 Perusahaan yang menangani dana operasi penyelundupan 115 00:08:45,320 --> 00:08:47,084 adalah investasi Milenium Internasional. 116 00:08:52,480 --> 00:08:55,006 DOJ meminta pengadilan untuk membekukan asetnya. 117 00:08:55,000 --> 00:08:56,604 Ini tiba-tiba. 118 00:08:56,600 --> 00:08:58,090 Semua bukti baru tiba-tiba? 119 00:08:58,080 --> 00:09:00,924 Apakah kamu yakin ingin membekukan aset Milenium? 120 00:09:01,240 --> 00:09:02,082 Ya. 121 00:09:04,720 --> 00:09:06,324 Apakah kamu tahu siapa yang kamu tuntut? 122 00:09:06,320 --> 00:09:07,924 Kami melakukannya, Yang Mulia. 123 00:09:18,240 --> 00:09:19,446 Karena absen tanpa cuti, aku dengan ini memerintahkan penangkapan 124 00:09:23,920 --> 00:09:25,251 Terdakwa 1, Chan Chiu Kwan. 125 00:09:25,360 --> 00:09:29,729 Terdakwa ke-2, Chung Ka Ling, 126 00:09:29,720 --> 00:09:33,247 Dapat tetap bebas dengan jaminan dalam kondisi saat ini. 127 00:09:33,680 --> 00:09:36,490 Aku memerintahkan pembekuan sementara pada aset Millennium International Investments. 128 00:09:36,480 --> 00:09:37,891 Pengadilan memanggil kembali dalam tujuh hari. 129 00:09:38,600 --> 00:09:41,080 Jika saksi mu tidak ada di sini saat itu, 130 00:09:41,360 --> 00:09:42,202 Aku curiga bahwa ... 131 00:09:42,200 --> 00:09:43,486 dia akan pergi untuk selamanya. 132 00:09:44,440 --> 00:09:45,441 Pengadilan ditunda. 133 00:09:55,040 --> 00:09:56,451 Mari kita menangani dokumennya. 134 00:10:44,080 --> 00:10:45,127 Duduk. 135 00:10:47,360 --> 00:10:48,282 Baik... 136 00:10:48,560 --> 00:10:50,642 Operasi ini akan dilakukan oleh lima tim. 137 00:10:50,960 --> 00:10:52,724 Tim A, Kepala Investigator King Cheung. 138 00:10:52,720 --> 00:10:54,210 Ini kasusmu. 139 00:10:54,200 --> 00:10:56,487 kamu akan bertanggung jawab untuk mengoordinasi tim lain. 140 00:10:56,800 --> 00:10:58,211 Tim B, Kepala Investigator Shirley Kong, 141 00:10:58,200 --> 00:10:59,565 Kamu berurusan dengan saksi. 142 00:11:00,120 --> 00:11:01,849 Tim C, Investigator Senior Luk Chi Wah. 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,001 Kamu sedang beroperasi. 144 00:11:03,320 --> 00:11:05,402 Kami punya dua orang menunggu surat perintah pencarian. 145 00:11:05,400 --> 00:11:07,721 Mereka akan langsung menuju Investasi Milenium begitu mereka memilikinya. 146 00:11:08,120 --> 00:11:11,442 Kami mengharapkan sejumlah besar data dan dokumen, 147 00:11:11,840 --> 00:11:13,808 jadi tim D dan E 148 00:11:13,800 --> 00:11:16,167 adalah pinjaman dari tim Investigasi Bank dan Perusahaan Terbuka. 149 00:11:16,160 --> 00:11:18,003 Mereka akan membantu kami menyortir dokumen. 150 00:11:22,000 --> 00:11:23,001 Pak, Aku minta maaf ... 151 00:11:23,280 --> 00:11:24,725 Kami kehilangan saksi pagi ini. 152 00:11:31,200 --> 00:11:32,008 Shirley. 153 00:11:32,000 --> 00:11:33,365 Menurut catatan imigrasi, 154 00:11:33,360 --> 00:11:35,966 Jack Hui naik pesawat keluar dari Hong Kong pada pukul 09:30. 155 00:11:35,960 --> 00:11:37,962 Tujuannya adalah Sydney, Australia. 156 00:11:39,040 --> 00:11:40,451 Dia tahu dia akan hadir di pengadilan hari ini selama ini. 157 00:11:40,440 --> 00:11:41,680 Kenapa dia tidak melarikan diri lebih awal? 158 00:11:41,680 --> 00:11:43,011 Kenapa dia menunggu sampai hari ini? 159 00:11:43,400 --> 00:11:44,447 Mungkin... 160 00:11:45,080 --> 00:11:46,570 Dia tidak pergi atas kemauannya sendiri. 161 00:11:48,160 --> 00:11:49,082 Besok pagi, 162 00:11:49,080 --> 00:11:50,491 Aku ingin melihat rekaman Jack Hui di bandara ... 163 00:11:50,560 --> 00:11:52,005 setiap langkahnya dari imigrasi 164 00:11:52,000 --> 00:11:54,367 sampai detik dia naik pesawat. 165 00:11:55,640 --> 00:11:59,087 Menurut laporan yang dirilis oleh Komisi Audit pada tahun 2014, 166 00:11:59,080 --> 00:12:03,210 Dari 507 kasus pelaporan wajib yang ditangani oleh Otoritas Bandara, 167 00:12:03,200 --> 00:12:04,122 201 dari mereka 168 00:12:04,120 --> 00:12:06,964 tetap tidak terselesaikan setelah lebih dari empat tahun. 169 00:12:06,960 --> 00:12:09,122 - Itu sebabnya aku tidak percaya ... - Apakah kamu sudah selesai? 170 00:12:09,840 --> 00:12:12,411 Kamu ingin menunggu sampai kasus ditarik untuk mendapatkan rekaman? 171 00:12:13,600 --> 00:12:14,681 Man Jai, 172 00:12:15,240 --> 00:12:17,004 lakukan saja apa yang diperintahkan. 173 00:12:17,480 --> 00:12:18,447 Shirley, 174 00:12:18,640 --> 00:12:20,324 Aku perlu kamu terbang ke Australia. 175 00:12:20,320 --> 00:12:22,163 Lihat apakah kamu bisa melacak Jack Hui 176 00:12:22,160 --> 00:12:23,241 dan meyakinkan dia untuk kembali. 177 00:12:23,240 --> 00:12:25,049 Aku sudah menghubungi HKETO di Sydney. 178 00:12:25,040 --> 00:12:26,644 Mereka akan mengirim seseorang untuk mencegatnya di bandara. 179 00:12:26,640 --> 00:12:27,971 Aku harap mereka bisa menghentikannya. 180 00:12:27,960 --> 00:12:29,246 Aku harus pergi ke sana. 181 00:12:29,240 --> 00:12:30,730 Aku tahu Jack lebih baik daripada dia. 182 00:12:32,600 --> 00:12:34,443 Shirley adalah ahli negosiator. Kamu bukan. 183 00:12:35,120 --> 00:12:36,451 Aku ingin kamu tinggal di sini 184 00:12:36,440 --> 00:12:38,488 dan ulangi semuanya lagi bersamaku. 185 00:12:38,920 --> 00:12:41,287 Kita perlu melihat apakah kita dapat menemukan bukti baru 186 00:12:41,280 --> 00:12:42,884 atau saksi baru. 187 00:12:42,880 --> 00:12:44,882 Tapi kami belum menemukan jawabannya 188 00:12:44,880 --> 00:12:46,291 Mengapa Jack meninggalkan Hong Kong. 189 00:12:46,280 --> 00:12:47,167 aku percaya itu 190 00:12:47,160 --> 00:12:49,561 Akan berbahaya jika mengirim seorang wanita ke sana sendirian. 191 00:12:51,960 --> 00:12:54,122 Hui membeli tiket empat hari yang lalu. 192 00:12:54,120 --> 00:12:55,645 Dia mendaftar online tadi malam 193 00:12:55,640 --> 00:12:56,801 dan mencetak boarding pass-nya. 194 00:12:56,800 --> 00:12:58,325 Dia melarikan diri dari hotel pada pukul 08:10, 195 00:12:58,320 --> 00:13:01,722 Melompat di MTR dan membuat pesawat pukul 09:30. 196 00:13:01,720 --> 00:13:03,006 Seluruh pelarian itu direncanakan dengan baik. 197 00:13:03,480 --> 00:13:05,960 Jangan khawatir, dia hanya seorang akuntan 198 00:13:05,960 --> 00:13:07,928 yang mendapat kaki dingin sebelum berdiri. 199 00:13:07,920 --> 00:13:08,887 Juga... 200 00:13:08,880 --> 00:13:10,644 pertahankan seksisme mu. 201 00:13:15,200 --> 00:13:16,281 Ada lagi? 202 00:13:17,160 --> 00:13:18,241 Gary. 203 00:13:24,680 --> 00:13:25,966 Aku baru saja pergi ke rumah sakit. 204 00:13:26,360 --> 00:13:27,646 Sementara Chan keluar dengan jaminan, 205 00:13:27,640 --> 00:13:30,041 dia mengaku mendapatkan perawatan untuk masalah jantung. 206 00:13:30,640 --> 00:13:31,846 Pagi ini, pada pukul 06:38, 207 00:13:31,840 --> 00:13:33,888 Dia pergi Tanpa memberi tahu siapa pun. 208 00:13:33,880 --> 00:13:35,245 Rumah sakit memanggil polisi. 209 00:13:35,920 --> 00:13:37,922 Ini adalah video pengawasan yang ku dapatkan. 210 00:13:42,480 --> 00:13:44,084 Bagaimana dengan di luar rumah sakit? 211 00:13:44,080 --> 00:13:45,320 Apakah ada rekamannya? 212 00:13:46,600 --> 00:13:47,442 Aku akan menerimanya. 213 00:13:47,440 --> 00:13:48,282 juga... 214 00:13:48,280 --> 00:13:50,362 Ikuti istri dan putranya jika ada gerakan mencurigakan. 215 00:13:50,360 --> 00:13:51,566 Sebentar. 216 00:13:52,160 --> 00:13:53,571 Jangan dialihkan 217 00:13:54,200 --> 00:13:56,248 Chan dalam pelarian pasti. 218 00:13:56,640 --> 00:13:58,404 Jangan buang waktu lagi untuknya. 219 00:13:59,080 --> 00:14:01,048 Aku tidak peduli jika kita menemukannya. 220 00:14:01,440 --> 00:14:02,805 Apa yang kuinginkan.. 221 00:14:02,800 --> 00:14:04,643 .. adalah memiliki cukup pernyataan dan bukti 222 00:14:04,640 --> 00:14:06,210 untuk menghukum Chan. 223 00:14:06,200 --> 00:14:08,089 Apakah dia ada di sana untuk membela diri atau tidak. 224 00:14:08,880 --> 00:14:10,006 Prioritas utama kami.. 225 00:14:10,200 --> 00:14:11,645 .. adalah membawa Jack Hui kembali. 226 00:14:12,160 --> 00:14:13,082 Ingat, 227 00:14:13,080 --> 00:14:14,570 kita hanya punya tujuh hari. 228 00:14:15,440 --> 00:14:16,441 Dibubarkan. 229 00:14:21,800 --> 00:14:22,801 Gary, 230 00:14:25,200 --> 00:14:27,965 Melacak istri dan putra Chan pula. 231 00:14:27,960 --> 00:14:29,121 - Tapi kata bos... - Jangan khawatir tentang dia. 232 00:14:29,120 --> 00:14:30,929 Lakukan saja. 233 00:14:30,920 --> 00:14:31,887 Aku mengerti. 234 00:15:07,640 --> 00:15:09,881 Mengapa kamu masih memiliki kunci flat? 235 00:15:12,040 --> 00:15:13,769 Aku belum selesai membersihkan barang-barangku. 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,809 Sol membuat beberapa salinan. 237 00:15:16,640 --> 00:15:17,766 Beri aku istirahat. 238 00:15:18,080 --> 00:15:19,570 Bagaimana jika suatu hari ... 239 00:15:19,560 --> 00:15:22,040 Aku memutuskan untuk membawa pacarku ke sini? 240 00:15:22,720 --> 00:15:23,846 Apa yang akan kamu lakukan? 241 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 Aku akan mengintip mu. 242 00:15:25,280 --> 00:15:26,566 Aku akan merekam semuanya... 243 00:15:26,880 --> 00:15:28,405 dan memerasmu dengan itu. 244 00:15:29,240 --> 00:15:31,447 Tanya padaku lagi kapan kamu benar-benar menemukannya, Nona Kong. 245 00:16:03,640 --> 00:16:04,687 Kunci. 246 00:16:24,680 --> 00:16:25,647 Bagaimana jika... 247 00:16:25,640 --> 00:16:26,766 Kamu sampai ke Sydney 248 00:16:26,760 --> 00:16:27,921 dan kamu tidak dapat menemukan Jack Hui? 249 00:16:29,560 --> 00:16:30,641 Aku akan menghubungimu... 250 00:16:30,640 --> 00:16:31,766 Kepala Investigator Chan. 251 00:16:32,480 --> 00:16:34,369 Pergi periksa Departemen Kardiologi rumah sakit. 252 00:16:34,880 --> 00:16:35,881 Kenapa? 253 00:16:36,240 --> 00:16:37,571 Ketika dia masih kecil, 254 00:16:37,560 --> 00:16:38,800 dia memiliki kondisi jantung. 255 00:16:38,960 --> 00:16:40,883 Aku sudah membaca seluruh file-nya. 256 00:16:40,880 --> 00:16:42,006 Itu tidak menyebutkan itu. 257 00:16:42,000 --> 00:16:43,604 Aku memiliki izin keamanan yang lebih tinggi daripada mu. 258 00:16:43,600 --> 00:16:45,090 Wajar jika ku memiliki lebih banyak intel. 259 00:16:52,280 --> 00:16:54,044 Ini bukan hari pertamamu di ICAC. 260 00:16:54,120 --> 00:16:55,610 Apakah kamu perlu bertanya? 261 00:16:58,120 --> 00:16:59,849 Tutup pintu saat keluar. 262 00:17:02,000 --> 00:17:04,890 Pass punyaku membuat ku jauh lebih tinggi dari mu juga. 263 00:17:47,200 --> 00:17:48,201 Apa yang salah? 264 00:17:48,200 --> 00:17:49,122 King, 265 00:17:49,400 --> 00:17:51,323 Aku tidak dapat menemukan istri dan putra Chan. 266 00:17:51,320 --> 00:17:53,766 Aku curiga mereka berencana melarikan diri bersama. 267 00:17:56,640 --> 00:17:58,005 Aku membunyikan bel pintu mereka, 268 00:17:58,000 --> 00:17:59,445 tapi tidak ada yang menjawab. 269 00:17:59,880 --> 00:18:01,723 Penjaga keamanan gedung memberi tahu aku 270 00:18:01,960 --> 00:18:03,325 Bahwa Ny. Chan membayar enam bulan biaya manajemen 271 00:18:03,320 --> 00:18:05,322 Dua minggu yang lalu. 272 00:18:05,320 --> 00:18:07,049 Kemudian dia tidak terlihat lagi. 273 00:18:07,480 --> 00:18:10,290 Aku pergi ke sekolah putranya. 274 00:18:10,280 --> 00:18:11,566 Kepala sekolah memberi tahuku. 275 00:18:11,560 --> 00:18:13,608 bahwa anak itu tidak ke sekolah dalam dua minggu. 276 00:18:13,600 --> 00:18:14,931 Kepala sekolah bahkan memanggil Ny. Chan ... 277 00:18:14,920 --> 00:18:17,082 Menanyakan apakah sekolah harus mempertahankan posisi putranya. 278 00:18:17,600 --> 00:18:19,204 Tapi tidak ada yang menjawab panggilan itu. 279 00:18:28,560 --> 00:18:30,642 Pelarian itu sudah direncanakan. 280 00:18:32,200 --> 00:18:33,440 Ada yang ingin ditambahkan? 281 00:18:33,920 --> 00:18:35,649 Putranya mungkin 282 00:18:35,640 --> 00:18:37,085 Kehilangan tempat di sekolah. 283 00:18:37,440 --> 00:18:38,771 Menurut statistik 2018, 284 00:18:38,760 --> 00:18:43,448 ada kekurangan serius di sekolah dasar DSS Bahasa Inggris. 285 00:18:43,440 --> 00:18:46,250 Ada sekitar 18,4 anak usia sekolah 286 00:18:46,240 --> 00:18:47,810 - berjuang untuk setiap tempat. - Berapa banyak lagi kotak? 287 00:18:47,880 --> 00:18:49,211 - Biro Pendidikan memprediksi - Dua lagi senilai van. 288 00:18:49,200 --> 00:18:50,565 Ini akan menjadi lebih buruk di 2019. 289 00:18:50,560 --> 00:18:51,766 Apakah kamu menemukan sesuatu? 290 00:18:52,400 --> 00:18:54,448 Seseorang dengan sengaja membuat semua dokumen rusak. 291 00:18:54,440 --> 00:18:56,602 Salah satu dari mereka bisa menjadi ibu Chung Ka Ling 292 00:18:56,600 --> 00:18:57,886 dan ayah Chan Chiu Kwan. 293 00:18:57,880 --> 00:18:59,848 Masih ada lebih dari seratus perusahaan di luar negeri yang harus diselesaikan. 294 00:18:59,840 --> 00:19:01,171 Mungkin butuh waktu. 295 00:19:01,160 --> 00:19:04,642 Sepertinya kita membutuhkan akuntan profesional. 296 00:19:04,960 --> 00:19:06,962 Sepertinya beberapa perusahaan yang dicurigai 297 00:19:06,960 --> 00:19:09,122 Terdaftar di warnet 298 00:19:09,120 --> 00:19:12,169 di Republik Kongo. 299 00:19:12,160 --> 00:19:14,162 Intel semua ada di USB stick ini. 300 00:19:18,440 --> 00:19:19,851 Ada sesuatu yang tidak saya dapatkan. 301 00:19:19,840 --> 00:19:22,127 Mengapa Jack Hui datang kepada kita? 302 00:19:22,400 --> 00:19:26,086 Dia adalah mitra di sebuah perusahaan akuntansi terkenal. 303 00:19:26,080 --> 00:19:28,128 Dia seorang akuntan yang sukses 304 00:19:28,120 --> 00:19:29,849 Yang menghasilkan jutaan setiap tahun. 305 00:19:30,120 --> 00:19:32,009 Apakah dia tiba-tiba menumbuhkan hati nurani? 306 00:20:11,320 --> 00:20:12,845 Aku telah menemukan bagaimana Chan 307 00:20:12,840 --> 00:20:14,968 menyuap Departemen Pabean. 308 00:20:15,240 --> 00:20:17,720 Dia melakukannya melalui sebuah perusahaan bernama Millennium International. 309 00:20:39,480 --> 00:20:40,481 Tuan. Hui. 310 00:20:40,800 --> 00:20:41,881 Tuan. Hui. 311 00:20:42,840 --> 00:20:43,921 Tuan. Hui. 312 00:20:44,320 --> 00:20:45,048 Hi. 313 00:20:45,040 --> 00:20:47,168 Aku dari Sydney HKETO. 314 00:20:47,160 --> 00:20:48,571 Namaku Erica. 315 00:20:49,360 --> 00:20:51,169 Kami telah dihubungi oleh ICAC 316 00:20:51,160 --> 00:20:53,288 tentang komitmen kamu sebagai saksi dalam suatu kasus. 317 00:20:53,280 --> 00:20:54,361 Sidang telah ditunda. 318 00:20:54,360 --> 00:20:55,850 Pengadilan akan memanggil kembali dalam tujuh hari. 319 00:20:55,840 --> 00:20:58,571 ICAC berharap kamu akan kembali ke Hong Kong untuk mengambil sikap. 320 00:20:58,560 --> 00:21:00,369 Maaf, aku kembali ke Australia 321 00:21:00,360 --> 00:21:02,601 cenderung darurat. 322 00:21:02,600 --> 00:21:04,045 Aku tidak bisa kembali ke Hong Kong untuk beberapa waktu. 323 00:21:04,040 --> 00:21:05,644 Tetapi kamu adalah saksi kunci untuk kasus ini. 324 00:21:05,640 --> 00:21:07,005 - Jika kamu tidak mengambil sikap... - Maap... 325 00:21:07,000 --> 00:21:08,729 Aku benar-benar tidak bisa membantumu. 326 00:21:09,720 --> 00:21:10,642 Aku mengerti.. 327 00:21:10,920 --> 00:21:13,571 Lalu ... adakah cara untuk menghubungi mu di sini? 328 00:21:13,760 --> 00:21:15,922 Telepon saja nomor Hong Kong ku. 329 00:21:16,600 --> 00:21:17,601 Terima kasih. 330 00:21:47,800 --> 00:21:49,723 Lihatlah perusahaan ini untukku. 331 00:21:50,200 --> 00:21:51,804 Dia ada di daftar klien. 332 00:21:52,720 --> 00:21:53,960 Mengapa perusahaan ini khususnya? 333 00:21:54,840 --> 00:21:55,921 Intuisi. 334 00:21:55,920 --> 00:21:56,967 Cobalah. 335 00:22:06,200 --> 00:22:07,565 Aku telah memberikan kamu beberapa info. 336 00:22:07,560 --> 00:22:09,244 Ubah namanya dan cetaklah. 337 00:22:09,240 --> 00:22:10,571 Apa nama baru? 338 00:22:10,560 --> 00:22:11,607 Chung Ka Ling. 339 00:22:14,480 --> 00:22:16,084 Apakah ada cara... 340 00:22:16,080 --> 00:22:17,923 Untukku melihat Chung Ka Ling? 341 00:22:18,960 --> 00:22:20,849 Kasus ini telah memasuki proses peradilan. 342 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 Kita seharusnya tidak bertemu dengannya. 343 00:22:21,840 --> 00:22:24,047 Tidak ada yang berusaha menemuinya. 344 00:22:25,000 --> 00:22:26,490 Kami baru saja bertemu dengannya di sebuah restoran. 345 00:22:26,480 --> 00:22:28,005 Apakah itu tidak apa apa? 346 00:22:28,560 --> 00:22:30,164 King, 347 00:22:30,160 --> 00:22:31,400 Kamu yakin bisa mengubah ini? 348 00:22:31,400 --> 00:22:33,641 Lakukan saja seperti yang ku katakan. 349 00:22:35,720 --> 00:22:36,846 Cari sesuatu untukku. 350 00:22:36,840 --> 00:22:38,968 Cari tahu di mana pengacara Chung. 351 00:22:40,800 --> 00:22:41,926 Apakah kamu yakin? 352 00:22:45,800 --> 00:22:46,483 Baik? 353 00:22:46,480 --> 00:22:47,720 Apakah sudah selesai? 354 00:22:48,360 --> 00:22:49,486 Tapi, King... 355 00:22:49,800 --> 00:22:51,404 ini semua dibuat-buat. 356 00:22:52,160 --> 00:22:53,400 Bagaimana ini dibuat? 357 00:22:53,840 --> 00:22:55,683 Aku memberi kamu semua data. 358 00:22:56,160 --> 00:22:57,605 Datanya benar, tapi... 359 00:22:57,600 --> 00:22:58,123 Baik. 360 00:22:58,120 --> 00:22:59,281 Maka tidak apa-apa. 361 00:22:59,280 --> 00:23:01,009 - Mengapa kamu belum mencetaknya? - Aku ikut. 362 00:23:01,600 --> 00:23:02,567 Mengerti. 363 00:23:02,840 --> 00:23:04,001 Aku menelepon perusahaan Lui. 364 00:23:04,000 --> 00:23:05,445 Dia sedang makan siang. 365 00:23:07,240 --> 00:23:08,241 Man Jai! 366 00:23:08,240 --> 00:23:09,480 Di mana video pengawasan bandara?! 367 00:23:09,480 --> 00:23:11,084 Sudah di jalan! 368 00:23:11,320 --> 00:23:12,890 Beri sedikit tekanan pada tusukan itu. 369 00:23:12,880 --> 00:23:14,325 Jika aku tidak melihatnya hari ini, 370 00:23:14,320 --> 00:23:16,322 Aku akan pergi ke bosnya besok untuk itu! 371 00:23:18,280 --> 00:23:18,883 King. 372 00:23:18,880 --> 00:23:20,006 Selesai. 373 00:23:20,840 --> 00:23:21,568 Gary, 374 00:23:21,560 --> 00:23:22,641 mari kita mendapatkan dim sum. 375 00:23:28,200 --> 00:23:29,565 Silahkan lewat sini. 376 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 Teh apa yang kamu mau?? 377 00:23:39,680 --> 00:23:40,363 Maaf, tolong. 378 00:23:40,360 --> 00:23:41,361 Ya pak. 379 00:23:49,440 --> 00:23:50,487 Terima kasih. 380 00:23:54,480 --> 00:23:55,811 Pengacara Lui. 381 00:23:58,760 --> 00:24:00,489 Pengacara Lui. 382 00:24:00,880 --> 00:24:02,325 Tidak akan makan di sini 383 00:24:02,680 --> 00:24:05,570 Membuat kamu dituduh menghabiskan di luar nilai gaji mu? 384 00:24:05,760 --> 00:24:06,807 Tidak semuanya. 385 00:24:06,800 --> 00:24:08,131 Aku di sini bukan untuk makan. 386 00:24:08,440 --> 00:24:10,169 Aku di sini untuk bertemu mu. 387 00:24:12,000 --> 00:24:14,571 Kami menemukan ini di Millennium International. 388 00:24:14,880 --> 00:24:16,006 Kami pikir kamu mungkin tertarik. 389 00:24:19,320 --> 00:24:20,207 File ini... 390 00:24:20,200 --> 00:24:21,690 Dimaksudkan untuk pergi ke pengadilan. 391 00:24:22,600 --> 00:24:23,965 Apa maksudmu, "dimaksudkan untuk.."? 392 00:24:24,280 --> 00:24:25,486 Ambil saja memandang sebentar 393 00:24:25,480 --> 00:24:26,970 maka aku akan jelaskan. 394 00:24:35,480 --> 00:24:36,641 Lihat... 395 00:24:37,920 --> 00:24:39,684 Aku sudah melacak... 396 00:24:39,680 --> 00:24:41,648 Akun di luar negeri. 397 00:24:42,720 --> 00:24:45,803 Transaksi akun ini di Millennium 398 00:24:45,800 --> 00:24:48,007 Selama dekade terakhir 399 00:24:48,560 --> 00:24:50,050 Agak tidak menentu. 400 00:24:54,280 --> 00:24:56,123 Pemegang akun selalu membeli stok yang sama. 401 00:24:56,120 --> 00:24:57,246 Dan stok khusus itu 402 00:24:57,240 --> 00:24:59,049 selalu melihat fluktuasi yang tidak menentu 403 00:24:59,040 --> 00:25:01,691 pada hari-hari perdagangan tertentu. 404 00:25:03,320 --> 00:25:05,163 Hampir tidak ada kegiatan di hampir setiap hari, 405 00:25:05,840 --> 00:25:07,365 tetapi selama dua hari tertentu, 406 00:25:07,920 --> 00:25:09,649 Volume perdagangan puluhan kali lebih banyak dari biasanya. 407 00:25:11,440 --> 00:25:12,487 Aku tidak mengerti. 408 00:25:13,240 --> 00:25:15,288 Apa hubungannya dengan kasus ini? 409 00:25:21,400 --> 00:25:22,731 Dua hal: 410 00:25:23,080 --> 00:25:23,922 Satu, 411 00:25:24,720 --> 00:25:27,007 Aku meminta catatan transaksi kepada SFC. 412 00:25:27,480 --> 00:25:29,130 Lalu kita akan tahu 413 00:25:29,120 --> 00:25:30,724 Siapa yang bertanggung jawab 414 00:25:30,720 --> 00:25:32,290 untuk transaksi tersebut. 415 00:25:33,320 --> 00:25:34,481 Jika Kamu bertanya kepada ku... 416 00:25:34,480 --> 00:25:35,720 Aku bertaruh itu 417 00:25:35,720 --> 00:25:39,042 Entah itu Pemimpin Alpha atau seseorang yang terkait dengan Chan Chiu Kwan. 418 00:25:39,400 --> 00:25:40,367 Dua, 419 00:25:41,240 --> 00:25:44,687 Aku sedang mencari perusahaan luar negeri ini. 420 00:25:45,680 --> 00:25:47,921 Dugaan ku adalah bahwa perusahaan ini 421 00:25:47,920 --> 00:25:49,331 dipegang oleh Chung Ka Ling. 422 00:25:49,320 --> 00:25:51,800 atau seseorang yang terkait dengannya. 423 00:25:53,960 --> 00:25:55,371 Itu akan menjelaskan semuanya. 424 00:25:55,760 --> 00:25:56,921 Kami akan mencari tahu bagaimana Pemimpin Alpha. 425 00:25:56,920 --> 00:25:59,082 mentransfer uang ke Chung. 426 00:26:07,600 --> 00:26:09,489 Apakah kamu memainkan permainan kebetulan di sini ? 427 00:26:10,000 --> 00:26:11,764 Tertarik pada taruhan? 428 00:26:11,760 --> 00:26:13,171 kamu bertaruh dengan apa? 429 00:26:16,600 --> 00:26:20,047 Mengapa Chan Chiu Kwan lari jika dia tidak kotor? 430 00:26:20,840 --> 00:26:23,207 Chung pasti bersalah. 431 00:26:24,600 --> 00:26:25,761 Tapi... 432 00:26:26,120 --> 00:26:28,168 Aku akan mempertimbangkan kesepakatan pembelaan untuk kesaksiannya. 433 00:26:31,280 --> 00:26:33,089 Chan telah melewatkan jaminan... 434 00:26:33,960 --> 00:26:36,770 dan kamu ingin mengubah klien ku menjadi saksi penuntutan? 435 00:26:38,320 --> 00:26:39,481 Siapa yang tersisa untuk kamu tuntut? 436 00:26:39,720 --> 00:26:41,643 Master boneka di belakang layar. 437 00:26:45,160 --> 00:26:46,446 Kenapa kamu tidak... 438 00:26:46,680 --> 00:26:48,125 hubungi klien kamu 439 00:26:48,600 --> 00:26:50,125 dan berbicara dengannya? 440 00:27:04,200 --> 00:27:06,328 Dapatkan ku salinan perjanjian. 441 00:27:06,760 --> 00:27:07,807 Perjanjian untuk Apa? 442 00:27:09,360 --> 00:27:10,850 Untuk mengubah Chung Ka Ling 443 00:27:10,840 --> 00:27:12,888 menjadi saksi untuk penuntutan. 444 00:27:14,600 --> 00:27:16,284 Berlangsung. 445 00:27:36,400 --> 00:27:38,368 Permisi, bisakah kamu mempercepatnya? 446 00:27:38,400 --> 00:27:39,322 Nyonya, 447 00:27:39,320 --> 00:27:41,084 ini bukan Hong Kong. 448 00:28:05,760 --> 00:28:07,250 Haruskah kita menunggu persetujuan Tuan Ma? 449 00:28:07,800 --> 00:28:08,926 Dari apa? 450 00:28:10,600 --> 00:28:11,965 Ayo, King. 451 00:28:12,200 --> 00:28:13,725 Sidang minggu depan. 452 00:28:14,000 --> 00:28:15,331 Jika mereka mengetahui perjanjian itu palsu, 453 00:28:15,320 --> 00:28:16,321 Kita akan berada dalam masalah besar. 454 00:28:16,960 --> 00:28:19,440 Kami bahkan tidak tahu apakah persidangan akan terjadi. 455 00:28:20,960 --> 00:28:22,769 Jika tidak, kesepakatan tidak akan valid. 456 00:28:23,200 --> 00:28:25,601 Tuan Ma berkata bahwa dia sendiri yang berbicara dengan hakim. 457 00:28:25,600 --> 00:28:27,489 Sidang akan dilanjutkan pada hari Senin pasti. 458 00:28:28,400 --> 00:28:30,801 Bos lama kamu pernah berkata bahwa ia tidak minum anggur merah. 459 00:28:30,800 --> 00:28:32,211 Apakah kamu benar-benar percaya padanya? 460 00:28:33,400 --> 00:28:34,367 Keluhan lain darimu. 461 00:28:34,360 --> 00:28:35,930 dan aku memindahkanmu ke kios makanan ringan. 462 00:28:36,240 --> 00:28:37,082 Ayo pergi. 463 00:28:37,080 --> 00:28:38,047 Bergerak. 464 00:28:45,400 --> 00:28:46,765 Terlihat bagus untukku. 465 00:28:48,880 --> 00:28:50,166 Tanda tangan di sini. 466 00:29:07,240 --> 00:29:08,480 Terima kasih. 467 00:29:09,160 --> 00:29:10,446 Tidak masalah. 468 00:29:14,400 --> 00:29:15,447 Bawa ini kembali ke kantor. 469 00:29:19,160 --> 00:29:21,128 Aku ingin berbicara dengan Ms. Chung sendirian. 470 00:29:26,560 --> 00:29:27,686 Ingat, 471 00:29:27,680 --> 00:29:29,808 Jangan katakan apa pun yang kamu tidak ingin. 472 00:29:43,960 --> 00:29:44,882 Bu, 473 00:29:45,440 --> 00:29:47,442 Aku ingin mendengar keseluruhan cerita darimu. 474 00:29:50,040 --> 00:29:51,724 Kamu sudah menyelesaikan penyelidikan. 475 00:29:51,720 --> 00:29:53,131 Apa yang bisa aku tambahkan ke sana? 476 00:29:59,360 --> 00:30:01,362 Aku ingin mendengarnya langsung darimu. 477 00:30:02,760 --> 00:30:04,842 Bagaimana kamu menerima suap dari Pemimpin Alpha? 478 00:30:10,400 --> 00:30:11,731 Chan Chiu Kwan... 479 00:30:11,720 --> 00:30:13,449 Dia akan memberi ku tips investasi. 480 00:30:13,920 --> 00:30:16,207 Yang perlu aku lakukan adalah mengikuti tips itu 481 00:30:16,200 --> 00:30:18,123 dan membeli pada waktu tertentu. 482 00:30:18,600 --> 00:30:21,001 Apakah transaksi tersebut dilakukan melalui Investasi Milenium? 483 00:30:23,960 --> 00:30:25,485 Apa yang harus kamu lakukan 484 00:30:25,480 --> 00:30:28,131 untuk menerima kiat investasi Chan? 485 00:30:29,960 --> 00:30:32,611 Beri dia jadwal pemeriksaan pabean. 486 00:30:32,600 --> 00:30:34,489 Tapi aku tidak tahu untuk apa dia menggunakannya. 487 00:30:36,680 --> 00:30:37,567 Bu, 488 00:30:38,000 --> 00:30:39,331 Santai. 489 00:30:39,320 --> 00:30:40,606 Kamu seorang saksi sekarang. 490 00:30:41,000 --> 00:30:42,331 Jika kamu tidak memberi tahu ku segalanya, 491 00:30:42,320 --> 00:30:43,560 Aku tidak bisa membantumu. 492 00:30:49,120 --> 00:30:50,121 Pemimpin Alpha 493 00:30:50,120 --> 00:30:52,168 adalah agen perdagangan untuk perusahaan tembakau. 494 00:30:52,920 --> 00:30:55,446 Ini menangani ekspor beberapa merek tembakau. 495 00:30:55,960 --> 00:30:57,200 Untuk mengekspor sesuatu, 496 00:30:57,200 --> 00:30:59,771 Kamu memerlukan dokumen resmi dari negara impor. 497 00:31:00,360 --> 00:31:02,089 Dengan dokumen itu, 498 00:31:02,080 --> 00:31:04,367 Pemimpin Alpha dapat membeli rokok bebas pajak. 499 00:31:04,360 --> 00:31:06,283 dari perusahaan tembakau Hong Kong. 500 00:31:06,640 --> 00:31:08,881 Tetapi rokok ini harus diekspor. 501 00:31:08,880 --> 00:31:10,564 Mereka tidak dapat dijual di Hong Kong. 502 00:31:11,040 --> 00:31:13,168 Rokok dijual di Hong Kong 503 00:31:13,160 --> 00:31:15,640 Semuanya dikenakan pajak pemerintah. 504 00:31:15,640 --> 00:31:17,369 $ 38 per bungkus. 505 00:31:17,760 --> 00:31:19,967 Satu-satunya cara untuk melihat apakah Alpha mengekspor rokok mereka 506 00:31:20,400 --> 00:31:23,210 adalah melalui inspeksi tempat yang dilakukan oleh bea cukai. 507 00:31:23,600 --> 00:31:25,011 Dengan kata lain... 508 00:31:25,600 --> 00:31:28,171 mereka menggunakan jadwal yang kamu berikan 509 00:31:28,600 --> 00:31:30,204 untuk menghindari inspeksi pabean 510 00:31:30,880 --> 00:31:33,121 dan mereka sebenarnya tidak mengekspor rokok? 511 00:31:35,000 --> 00:31:37,765 Apakah rokok bebas pajak itu 512 00:31:37,760 --> 00:31:40,047 masuk ke pasar gelap lokal? 513 00:31:40,280 --> 00:31:41,611 Tentu saja mereka melakukannya. 514 00:31:43,280 --> 00:31:45,408 Semua rokok ilegal ada di pasaran... 515 00:31:45,400 --> 00:31:46,925 kamu pikir dari mana mereka berasal? 516 00:31:47,600 --> 00:31:50,251 Satu bungkus rokok berharga $ 57. 517 00:31:50,600 --> 00:31:51,931 Setelah pajak, 518 00:31:51,920 --> 00:31:54,127 perusahaan tembakau mendapat $ 19 per bungkus. 519 00:31:54,120 --> 00:31:55,884 Itu sudah untung besar. 520 00:31:56,320 --> 00:31:58,322 Menggunakan dokumen, 521 00:31:58,320 --> 00:32:00,687 Chan membayar $ 10 untuk setiap bungkus rokok. 522 00:32:00,680 --> 00:32:03,047 Lalu dia menjualnya di pasar gelap seharga $ 30. 523 00:32:03,320 --> 00:32:04,731 Itu untung 200%. 524 00:32:05,400 --> 00:32:07,050 Mengapa ada orang yang mengatakan tidak padanya? 525 00:32:07,040 --> 00:32:08,724 Ini bahkan lebih baik daripada berspekulasi real estat. 526 00:32:10,120 --> 00:32:10,882 Nona Chung, 527 00:32:10,880 --> 00:32:12,325 Kamu menjadi sangat marah ketika kamu berbicara tentang uang. 528 00:32:12,320 --> 00:32:15,642 Respons khas untuk seseorang yang berkecimpung dalam korupsi berisiko tinggi. 529 00:32:19,440 --> 00:32:20,441 Maap. 530 00:32:22,840 --> 00:32:25,844 Apakah kamu tahu siapa yang membiayai Chan? 531 00:32:28,800 --> 00:32:30,211 Apa yang kamu inginkan? 532 00:32:30,200 --> 00:32:32,089 Aku ingin master boneka. 533 00:32:35,200 --> 00:32:36,440 Seseorang akan terbunuh. 534 00:32:37,400 --> 00:32:38,561 Itu benar. 535 00:33:48,800 --> 00:33:49,926 Tolong... 536 00:33:51,080 --> 00:33:52,002 Tolong aku... 537 00:33:53,800 --> 00:33:54,289 Tolong... 538 00:34:04,240 --> 00:34:06,971 Kamu tidak diizinkan masuk ke kamar pasien tanpa izinnya. 539 00:34:07,440 --> 00:34:08,487 Baik. 540 00:34:35,080 --> 00:34:38,402 "Aku menemukan Jack Hui di rumah sakit." 541 00:34:38,400 --> 00:34:40,721 "Tapi aku tidak bisa menghubunginya." 542 00:34:41,040 --> 00:34:43,361 "Bagaimana kabarmu?" 543 00:34:43,360 --> 00:34:45,647 "Bagaimana kabarmu ? Apakah kamu membutuhkan" 544 00:34:46,960 --> 00:34:52,171 "Istri mengetik..." 545 00:34:52,760 --> 00:34:56,242 "Aku akan terus mengerjakannya!" 546 00:34:56,440 --> 00:34:58,568 "King mengetik..." 547 00:34:58,560 --> 00:35:02,929 "Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?" 548 00:35:03,120 --> 00:35:04,360 "King mengetik..." 549 00:35:04,360 --> 00:35:05,930 "King Online" 550 00:35:06,320 --> 00:35:07,890 "Apa kabar? Apakah kamu memerlukan bantuan?" 551 00:35:09,000 --> 00:35:11,651 "Wife Online" 552 00:35:13,120 --> 00:35:13,882 "King Online" 553 00:35:13,880 --> 00:35:17,885 "King Terakhir Dilihat Hari Ini Pada 21:10" 554 00:35:55,320 --> 00:35:56,606 Nyonya Kong. 555 00:35:58,640 --> 00:35:59,721 Nyonya Kong. 556 00:36:03,200 --> 00:36:04,247 Tuan. Hui. 557 00:36:04,240 --> 00:36:07,164 ICAC memiliki sumber daya untuk melindungimu. 558 00:36:07,160 --> 00:36:08,321 Jika kamu setuju untuk mengambil sikap, 559 00:36:08,320 --> 00:36:10,402 kami dapat menjamin keamananmu. 560 00:36:10,720 --> 00:36:11,846 Jika aku ingin bersaksi, 561 00:36:11,840 --> 00:36:13,649 Aku tidak akan berada di Australia sekarang. 562 00:36:15,440 --> 00:36:16,646 Aku minta maap. 563 00:36:18,200 --> 00:36:20,282 Pengadilan telah mengirim surat panggilan pengadilan. 564 00:36:20,280 --> 00:36:22,089 Kamu wajib tampil di pengadilan. 565 00:36:22,080 --> 00:36:23,127 Jika kamu gagal muncul, 566 00:36:23,120 --> 00:36:25,043 pengadilan dapat menuntutmu dengan penghinaan. 567 00:36:25,480 --> 00:36:27,323 Surat panggilan pengadilan harus dikirimkan 568 00:36:27,320 --> 00:36:28,446 atau langsung dikirim oleh juru sita 569 00:36:28,440 --> 00:36:30,010 untuk siapa pun yang dipanggil. 570 00:36:30,600 --> 00:36:31,886 Aku belum menerima apa pun. 571 00:36:36,240 --> 00:36:37,685 Apakah kamu sudah makan? 572 00:36:39,000 --> 00:36:40,126 Aku akan membelikanmu sarapan. 573 00:37:00,080 --> 00:37:01,730 Apakah seseorang mengancammu... 574 00:37:01,960 --> 00:37:03,166 meminta mu untuk tidak mengambil sikap 575 00:37:03,160 --> 00:37:04,605 dan meninggalkan Hong Kong? 576 00:37:06,000 --> 00:37:07,286 Tidak ada yang mengancamku. 577 00:37:08,040 --> 00:37:09,371 Aku hanya tidak ingin melanjutkannya. 578 00:37:11,200 --> 00:37:12,087 Lalu, apakah kamu sudah memikirkannya? 579 00:37:12,080 --> 00:37:13,570 mengapa kamu datang ke ICAC 580 00:37:13,560 --> 00:37:15,562 di tempat pertama? 581 00:37:18,080 --> 00:37:19,650 Kamu melihat korupsi. 582 00:37:20,160 --> 00:37:21,844 Kamu melihat ketidakadilan. 583 00:37:22,240 --> 00:37:23,810 Dan kamu harus berbicara. 584 00:37:29,280 --> 00:37:31,009 Kamu masih memiliki kebaikan di hatimu. 585 00:37:31,360 --> 00:37:32,600 Aku menonton berita. 586 00:37:33,560 --> 00:37:35,449 Aku tahu bahwa Chan Chiu Kwan melompati jaminan. 587 00:37:36,560 --> 00:37:38,130 Sekarang Tergugat pertama mu hilang, 588 00:37:38,600 --> 00:37:39,806 Itu tidak penting. 589 00:37:39,800 --> 00:37:40,801 apakah aku muncul atau tidak. 590 00:37:40,800 --> 00:37:43,007 Pikirkan semua uang yang terlibat. 591 00:37:43,000 --> 00:37:43,683 Itu sebabnya aku percaya... 592 00:37:43,680 --> 00:37:45,489 Chan Chiu Kwan bukan satu-satunya pihak dalam hal ini. 593 00:37:45,480 --> 00:37:47,323 Ada seseorang yang bekerja di belakang layar. 594 00:37:47,440 --> 00:37:49,488 Itu sebabnya kami membutuhkanmu lebih dari sebelumnya. 595 00:37:51,320 --> 00:37:53,322 Itu yang aku takutkan. 596 00:37:54,480 --> 00:37:55,925 Seperti yang kamu bilang... 597 00:37:56,320 --> 00:37:57,481 dengan begitu banyak uang yang terlibat, 598 00:37:57,480 --> 00:37:58,811 apa yang akan terjadi'? 599 00:38:00,800 --> 00:38:02,290 Darah akan ditumpahkan 600 00:38:02,280 --> 00:38:03,930 sebelum ini berakhir. 601 00:38:07,600 --> 00:38:09,045 kamu tidak membutuhkanku. 602 00:38:09,040 --> 00:38:10,565 Kamu sudah memiliki apa yang kamu butuhkan. 603 00:38:14,120 --> 00:38:15,406 Bagaimana? 604 00:38:17,080 --> 00:38:18,809 Aku memberi King semua intel yang dia butuhkan. 605 00:38:19,120 --> 00:38:20,485 Bukankah dia sudah mengajukan 606 00:38:20,480 --> 00:38:22,164 perintah Mareva terhadap Milenium? 607 00:38:22,720 --> 00:38:23,881 Betul. 608 00:38:25,640 --> 00:38:26,926 Investasi Milenium 609 00:38:27,120 --> 00:38:29,600 pencucian uang untuk perusahaan kecil seperti pemimpin Alpha. 610 00:38:30,240 --> 00:38:31,685 Seluruh operasi penyelundupan tembakau 611 00:38:31,680 --> 00:38:33,284 bekerja seperti bank. 612 00:38:34,000 --> 00:38:35,650 Ketika kamu merampok bank... 613 00:38:35,640 --> 00:38:37,404 seseorang akan membunyikan alarm kepada polisi. 614 00:38:37,680 --> 00:38:38,727 Tanpa kamu menyadarinya. 615 00:38:39,960 --> 00:38:41,291 Millennium melakukan hal yang sama. 616 00:38:41,800 --> 00:38:43,040 Sekali pembekuan aset dipesan, 617 00:38:43,040 --> 00:38:45,361 itu bunyi alarm. 618 00:38:45,720 --> 00:38:48,200 dan semua uang kotor ditransfer. 619 00:38:48,600 --> 00:38:51,285 Ketika akun tersebut dibekukan, 620 00:38:51,280 --> 00:38:52,441 semua perusahaan itu akan diekspos 621 00:38:52,440 --> 00:38:54,249 dalam buku-buku perusahaan. 622 00:38:54,760 --> 00:38:56,285 Untuk menghindari krisis seperti itu, 623 00:38:56,280 --> 00:38:57,850 akun-akun itu datang dengan suatu mekanisme. 624 00:38:57,840 --> 00:38:59,410 Ketika ada masalah, 625 00:38:59,680 --> 00:39:02,331 aset akan ditransfer melalui... 626 00:39:02,320 --> 00:39:04,209 ..alat investasi lain dan akun luar negeri. 627 00:39:05,120 --> 00:39:07,122 Mereka akan disembunyikan. 628 00:39:07,320 --> 00:39:08,481 Dimana? 629 00:39:09,400 --> 00:39:10,731 Pasar keuangan. 630 00:39:13,320 --> 00:39:14,810 Ketika kamu mencuri telur, 631 00:39:14,800 --> 00:39:16,245 tempat teraman untuk menyembunyikannya 632 00:39:16,240 --> 00:39:18,004 ada di tumpukan telur. 633 00:39:18,760 --> 00:39:21,286 Kamu mengambilnya nanti saat tidak ada yang melihat. 634 00:39:22,440 --> 00:39:24,568 Ketika Kamu memiliki tumpukan uang kotor, 635 00:39:25,040 --> 00:39:27,202 letakkan di tempat dengan banyak uang. 636 00:39:28,000 --> 00:39:29,126 Dalam lima hari 637 00:39:29,600 --> 00:39:31,011 atau seminggu... 638 00:39:31,320 --> 00:39:33,049 seseorang akan mengambil uang itu. 639 00:39:33,240 --> 00:39:35,004 Jika kamu memperhatikan dengan seksama, 640 00:39:36,040 --> 00:39:37,041 siapa pun yang mengambil telur 641 00:39:37,040 --> 00:39:38,769 dalam lima hari... 642 00:39:39,160 --> 00:39:40,571 itu dalang kamu. 643 00:39:42,480 --> 00:39:44,448 Kamu tidak punya waktu untuk disia-siakan. 644 00:39:44,880 --> 00:39:46,450 Berhentilah menghabiskan waktu untukku. 645 00:40:10,120 --> 00:40:12,088 Itulah yang dimaksud Hui. 646 00:40:12,080 --> 00:40:13,844 Itulah yang harus kita perhatikan. 647 00:40:13,960 --> 00:40:15,200 Aku sudah tahu itu. 648 00:40:16,080 --> 00:40:17,844 Apakah dia akan kembali denganmu atau tidak? 649 00:40:17,840 --> 00:40:19,410 Aku tidak bisa memaksanya. 650 00:40:19,400 --> 00:40:20,367 Dia bukan tersangka. 651 00:40:20,360 --> 00:40:21,930 Aku tidak bisa mengekstradisi dia. 652 00:40:22,640 --> 00:40:23,801 Jadi semua ini sia-sia. 653 00:40:24,960 --> 00:40:27,281 Sudahkah kamu mencoba semuanya? 654 00:40:30,880 --> 00:40:31,767 Apa yang sedang terjadi? 655 00:40:32,360 --> 00:40:33,486 Kamu sudah diam. 656 00:40:33,760 --> 00:40:35,091 Apakah kamu ingin keluar? 657 00:40:39,120 --> 00:40:40,246 Kepala Penyelidik Chan, 658 00:40:40,240 --> 00:40:41,480 selalu ada perangkap madu. 659 00:40:41,480 --> 00:40:43,244 Haruskah aku mencobanya? 660 00:40:46,720 --> 00:40:48,927 Naik pesawat malam ini. Tidak ada gunanya tinggal di sana. 661 00:40:51,000 --> 00:40:52,126 Kamu dengar itu? 662 00:40:53,040 --> 00:40:54,485 Lakukan apa yang dia katakan 663 00:40:54,760 --> 00:40:56,250 dan melacak uang. 664 00:41:07,760 --> 00:41:10,081 Hai, ini kamar 1113. 665 00:41:10,760 --> 00:41:13,843 Bisakah aku memperpanjang masa tinggalku untuk dua malam berikutnya? 666 00:41:25,000 --> 00:41:26,684 Suamimu sangat baik padamu. 667 00:41:26,680 --> 00:41:28,489 Oh, dia benar-benar bodoh. 668 00:41:28,480 --> 00:41:29,447 Oh. 669 00:41:30,040 --> 00:41:31,644 kamu melakukan hal yang benar, 670 00:41:32,160 --> 00:41:33,366 Aku paham. 671 00:41:33,360 --> 00:41:35,488 Kami memiliki sesuatu yang sangat eksklusif, 672 00:41:35,480 --> 00:41:36,686 apakah kamu ingin melihatnya? 673 00:41:36,680 --> 00:41:37,681 Ya. 674 00:41:45,920 --> 00:41:47,206 King, 675 00:41:47,200 --> 00:41:49,407 Aku menemukan rekaman Chan Chiu Kwan meninggalkan rumah sakit. 676 00:41:49,400 --> 00:41:50,686 Bagus. 677 00:41:55,920 --> 00:41:57,490 Ada apa dengan Man Jai? 678 00:41:57,920 --> 00:41:59,445 Dia mendapat rekaman pengawasan bandara. 679 00:42:00,440 --> 00:42:01,851 Aku sudah melihat ke plat. 680 00:42:01,840 --> 00:42:03,251 Ini kendaraan pribadi yang terdaftar di David Chan. 681 00:42:03,240 --> 00:42:04,480 Dia pengemudi Uber. 682 00:42:04,480 --> 00:42:06,050 Aku mendapat nomor teleponnya juga. 683 00:42:06,440 --> 00:42:07,930 Aku akan merawat supirnya. 684 00:42:08,400 --> 00:42:09,606 Bantu Man Jai dengan rekaman bandara. 685 00:42:09,600 --> 00:42:10,567 Ingat... 686 00:42:10,560 --> 00:42:12,847 Lihat setiap frame video 687 00:42:12,840 --> 00:42:15,889 dan beri tanda apa pun yang tampak teduh, mengerti?! 688 00:42:15,880 --> 00:42:16,881 Mengerti. 689 00:42:42,680 --> 00:42:44,330 Sudah lama, David. 690 00:42:45,400 --> 00:42:46,287 Pernahkah kamu berada di mobilku sebelumnya? 691 00:42:46,280 --> 00:42:47,327 Sudah. 692 00:42:48,640 --> 00:42:51,769 Aku memanggil mobil di Happy Valley dua hari yang lalu jam 6 pagi. 693 00:42:51,760 --> 00:42:54,366 Aku melihat mobilmu di dekatnya di Uber. 694 00:42:54,760 --> 00:42:56,285 Kenapa kau tidak menjemputku? 695 00:42:56,280 --> 00:42:59,170 Seseorang melakukan pemesanan terlebih dahulu hari itu. 696 00:42:59,600 --> 00:43:01,489 Oh, apakah kamu juga memesan di samping? 697 00:43:01,480 --> 00:43:02,208 Ya. 698 00:43:02,200 --> 00:43:03,406 Berikan kartumu. 699 00:43:03,400 --> 00:43:04,481 Baik. 700 00:43:05,760 --> 00:43:07,444 Pastikan meneleponku. 701 00:43:09,280 --> 00:43:11,203 Kamu pasti menghasilkan satu ton hari itu. 702 00:43:11,200 --> 00:43:13,043 Kamu bahkan menolak wahana Uber? 703 00:43:13,040 --> 00:43:14,929 Sekitar 600 dolar. 704 00:43:15,720 --> 00:43:16,642 Itu banyak? 705 00:43:16,920 --> 00:43:18,046 Apakah itu tumpangan ke perbatasan? 706 00:43:18,360 --> 00:43:19,691 Tidak sejauh itu. 707 00:43:19,680 --> 00:43:21,444 Baru saja keluar ke Sai Kung, di tepi pantai. 708 00:43:25,800 --> 00:43:27,962 Apakah cam dasbormu itu bagus? 709 00:43:27,960 --> 00:43:28,882 Dash cam ini? 710 00:43:28,880 --> 00:43:30,211 Itu bagus. 711 00:43:30,200 --> 00:43:31,770 Hanya dengan biaya RMB750. 712 00:43:31,760 --> 00:43:33,000 Dilengkapi dengan kamera depan dan belakang. 713 00:43:33,000 --> 00:43:35,287 Kartu 5GB dapat merekam selama berhari-hari. 714 00:43:35,560 --> 00:43:36,766 Senang mendengarnya. 715 00:43:37,840 --> 00:43:39,001 Baiklah... 716 00:43:39,000 --> 00:43:41,970 mengantarku ke 303 Java Road, markas ICAC. 717 00:43:41,960 --> 00:43:42,927 Apa? 718 00:44:04,040 --> 00:44:05,485 Berhenti saja di depan. 719 00:44:24,880 --> 00:44:27,724 Aku King Chan, Kepala Investigator di ICAC. 720 00:44:28,160 --> 00:44:29,002 Kamu ingin terhubung 721 00:44:29,000 --> 00:44:32,129 dengan kasus pelarian yang kami selidiki. 722 00:44:35,840 --> 00:44:37,365 Kaulah yang mengangkut tersangka. 723 00:44:37,360 --> 00:44:39,328 Tidak mungkin. Aku hanya seorang pengemudi Uber. 724 00:44:39,800 --> 00:44:40,926 Baik. 725 00:44:41,760 --> 00:44:43,444 Mengemudi Uber legal hampir di mana-mana. 726 00:44:44,080 --> 00:44:45,081 Tetapi di Hong Kong? 727 00:44:45,680 --> 00:44:46,727 Itu kejahatan. 728 00:44:52,120 --> 00:44:54,407 Dapatkan rekaman dasbor cam di layar besar. 729 00:44:55,000 --> 00:44:57,048 Dia mengatakan bahwa dia mengantarkan Chan Chiu Kwan ke Sai Kung. 730 00:44:57,400 --> 00:44:59,050 Lihat apakah dia berbohong. 731 00:45:00,560 --> 00:45:02,085 Bagaimana dengan rekaman bandara? 732 00:45:02,680 --> 00:45:03,681 Ada puluhan kamera, 733 00:45:03,680 --> 00:45:05,091 masing-masing dipenuhi oleh orang-orang yang lewat. 734 00:45:05,080 --> 00:45:07,128 Melihat Hui seperti menemukan jarum di tumpukan jerami. 735 00:45:07,240 --> 00:45:09,402 Man Jai terlihat seperti kesurupan. 736 00:45:09,640 --> 00:45:11,244 Gary sudah membantunya. 737 00:45:28,480 --> 00:45:29,845 Apakah kamu perlu istirahat? 738 00:45:37,960 --> 00:45:39,450 Layar 15, berhenti. 739 00:45:40,320 --> 00:45:42,209 Putar balik tiga detik. 740 00:45:45,200 --> 00:45:46,486 Tiga detik! 741 00:45:48,080 --> 00:45:48,808 King. 742 00:45:48,800 --> 00:45:49,801 Ada apa? 743 00:45:50,240 --> 00:45:51,685 Dua hari yang lalu, Jam 06:42, 744 00:45:51,680 --> 00:45:54,729 Chan mengambil tumpangan dari rumah sakit ke Lung Ha Wan di Sai Kung. 745 00:45:54,880 --> 00:45:56,245 Hanya itu yang kami temukan. 746 00:45:57,680 --> 00:45:58,761 Kembali ke pintu masuk rumah sakit. 747 00:45:58,760 --> 00:45:59,682 Putar ulang seluruh perjalanan. 748 00:45:59,680 --> 00:46:00,363 Mangerti. 749 00:46:00,360 --> 00:46:01,566 Layar 14. 750 00:46:01,560 --> 00:46:02,561 Putar balik. 751 00:46:02,720 --> 00:46:03,642 Berhenti! 752 00:46:05,600 --> 00:46:06,761 Aku mau kopi. 753 00:46:07,160 --> 00:46:09,447 Putar balik 10 frame. 754 00:46:15,840 --> 00:46:18,207 Sopir itu mengatakan yang sebenarnya. 755 00:46:18,200 --> 00:46:20,282 Kami akan mengirim beberapa orang ke Lung Ha Wan, 756 00:46:20,600 --> 00:46:22,807 tapi dia mungkin sudah naik kapal. 757 00:46:27,440 --> 00:46:29,044 Apakah ada kamera di belakang? 758 00:46:29,640 --> 00:46:31,563 Itu rekaman yang sama, 759 00:46:32,040 --> 00:46:33,371 tetapi dari belakang mobil. 760 00:46:34,320 --> 00:46:35,731 Biarkanku melihat sudut itu 761 00:46:35,720 --> 00:46:36,881 Mulai dari saat dia berhenti. 762 00:46:37,200 --> 00:46:38,087 Mengerti. 763 00:47:06,000 --> 00:47:07,126 Berhenti. 764 00:47:09,240 --> 00:47:10,651 Dia punya dua penumpang. 765 00:47:12,360 --> 00:47:13,850 Meledakkan gambar itu. 766 00:47:17,120 --> 00:47:18,804 Bisakah itu menjadi lebih besar? 767 00:47:19,280 --> 00:47:20,088 King. 768 00:47:20,080 --> 00:47:20,967 Ini besar karena mendapat. 769 00:47:20,960 --> 00:47:22,325 Yang lebih besar, itu hanya akan kabur. 770 00:47:23,120 --> 00:47:23,723 King. 771 00:47:23,720 --> 00:47:24,687 Man Jai perlu... 772 00:47:26,680 --> 00:47:28,250 Dapatkanku foto Ko Ching Man. 773 00:47:29,560 --> 00:47:30,402 Baik, pak.. 774 00:48:01,480 --> 00:48:02,641 Memberikan pernyataan yang salah 775 00:48:02,640 --> 00:48:03,801 dan menghalangi keadilan. 776 00:48:03,800 --> 00:48:05,290 Itu bisa memberimu waktu penjara yang tidak terbatas. 777 00:48:05,880 --> 00:48:06,881 Mengapa kamu berbohong? 778 00:48:07,120 --> 00:48:08,565 Kamu memiliki dua penumpang. 779 00:48:09,040 --> 00:48:10,326 Kamu tidak pernah bertanya, teman. 780 00:48:11,560 --> 00:48:12,721 Apakah itu dia? 781 00:48:14,120 --> 00:48:15,042 Itu ... itu dia. 782 00:48:15,440 --> 00:48:16,771 Tapi rambutnya berbeda. 783 00:48:19,680 --> 00:48:20,966 Kirim seseorang untuk membuntuti Ko. 784 00:48:22,160 --> 00:48:24,083 Ko Ching Man, pengacara Chan Chiu Kwan. 785 00:48:24,680 --> 00:48:25,920 Aku ingin tahu keberadaannya hari itu. 786 00:48:26,200 --> 00:48:27,122 Ya, pak. 787 00:48:30,440 --> 00:48:31,601 Apa yang diinginkan Man Jai? 788 00:48:31,600 --> 00:48:32,965 Dia ingin kamu melihat sesuatu. 789 00:48:42,600 --> 00:48:44,728 Tolong! 790 00:48:46,080 --> 00:48:47,730 Aku tidak ada hubungannya dengan ini! 791 00:48:47,720 --> 00:48:49,131 Tolong! 792 00:48:49,120 --> 00:48:51,600 Aku hanya seorang pengemudi Uber! 793 00:49:00,680 --> 00:49:01,408 Halo? 794 00:49:01,800 --> 00:49:02,562 Halo, pak, 795 00:49:02,560 --> 00:49:04,688 ini adalah pusat kartu kredit China Construction Bank (Asia). 796 00:49:04,680 --> 00:49:06,250 Apakah ini Tn. king Chan? 797 00:49:06,480 --> 00:49:07,083 Ini dia. 798 00:49:07,080 --> 00:49:08,241 Kartu tambahan atas namamu 799 00:49:08,240 --> 00:49:11,562 baru saja melakukan pembelian 10.780 dolar Australia di Australia. 800 00:49:11,560 --> 00:49:14,291 Itu 62.896 dalam dolar Hong Kong. 801 00:49:14,280 --> 00:49:15,566 Kami ingin memverifikasi pembelian, tuan. 802 00:49:19,320 --> 00:49:20,560 Hai sayang. 803 00:49:20,800 --> 00:49:22,848 Pusat kartu kredit baru saja menelepon. 804 00:49:22,840 --> 00:49:25,650 Seseorang membeli 10.780 dolar Australia 805 00:49:25,640 --> 00:49:27,210 dan mereka ingin memverifikasinya. 806 00:49:28,120 --> 00:49:29,485 Apa yang kamu beli? 807 00:49:30,320 --> 00:49:31,651 Itu puluhan ribu dolar. 808 00:49:31,640 --> 00:49:32,971 Apa yang kamu lakukan di sana? 809 00:49:32,960 --> 00:49:35,008 Kamu bertanya kepadaku apakah aku sudah melakukan semua yang ku bisa, 810 00:49:35,000 --> 00:49:36,240 Jadi aku pergi berbelanja. 811 00:49:37,200 --> 00:49:39,851 kamu bilang kami akan datang ke sini ketika kami menikah, tetapi kami tidak pernah melakukannya. 812 00:49:43,000 --> 00:49:43,444 Baik. 813 00:49:43,440 --> 00:49:44,566 Kamu menang. 814 00:49:44,560 --> 00:49:45,766 Aku akan membatalkan kartumu, 815 00:49:46,080 --> 00:49:47,684 Setelah ku batalkan kartuku. 816 00:50:00,560 --> 00:50:01,402 Bagaimana kabarmu? 817 00:50:01,400 --> 00:50:02,561 Apa yang kamu dapat? 818 00:50:09,280 --> 00:50:11,408 Dalam semua foto Hui ini, 819 00:50:11,400 --> 00:50:14,324 dua penyimpang ini selalu berada dalam jarak 20 kaki darinya. 820 00:50:14,320 --> 00:50:16,084 Bukankah itu aneh? 821 00:50:17,560 --> 00:50:18,721 Lihatlah orang-orang itu. 822 00:51:09,440 --> 00:51:11,329 "Hei, hei, hei." 823 00:51:17,920 --> 00:51:20,048 "Yip Wing Keung. To Chi Ming." 824 00:51:20,040 --> 00:51:22,088 "Pernahkah kamu melihat mereka??" 825 00:51:40,480 --> 00:51:41,402 Aku pernah melihat mereka sebelumnya. 826 00:51:41,680 --> 00:51:43,603 Apakah mereka di dekat Jack Hui pada saat itu? 827 00:51:44,560 --> 00:51:45,322 Ya. 828 00:51:45,400 --> 00:51:47,129 Yip Wing Keung. 829 00:51:47,120 --> 00:51:48,360 To Chi Ming. 830 00:51:49,000 --> 00:51:50,684 Aku masih mencari mereka. 831 00:51:51,000 --> 00:51:53,002 Aku tidak tahu bagaimana Hui dikaitkan dengan mereka, 832 00:51:53,360 --> 00:51:54,771 tetapi semuanya tampak mencurigakan. 833 00:51:55,160 --> 00:51:56,605 Terus ikuti Hui. 834 00:51:56,960 --> 00:51:58,246 Aku tahu bagaimana menemukannya. 835 00:51:59,160 --> 00:52:00,047 Baik. 836 00:52:09,680 --> 00:52:10,841 19:14 837 00:52:10,840 --> 00:52:12,285 Ko Ching Man kembali ke kediamannya. 838 00:53:32,840 --> 00:53:34,205 Apakah uang itu ditransfer? 839 00:53:34,640 --> 00:53:35,607 Diurus. 840 00:53:39,120 --> 00:53:40,201 Semuanya berjalan lancar? 841 00:53:43,040 --> 00:53:44,166 itu diurus. 842 00:54:38,000 --> 00:54:39,001 kapan terjadi? 843 00:54:40,000 --> 00:54:41,570 Ini bukan yang kita sepakati. 844 00:54:43,920 --> 00:54:45,490 Apakah kamu akan menjelaskan atau apa? 845 00:54:47,440 --> 00:54:48,487 Aku tidak tahu... 846 00:54:48,760 --> 00:54:50,364 Aku tidak tahu mereka akan berada di sini secepat ini. 847 00:54:53,440 --> 00:54:54,726 Apa yang kamu inginkan?? 848 00:54:54,720 --> 00:54:56,051 Maksud kamu apa? 849 00:55:00,200 --> 00:55:01,964 Bukankah kita punya perjanjian? 850 00:55:02,840 --> 00:55:04,126 Lalu apa yang kamu inginkan? 851 00:55:04,360 --> 00:55:06,124 Apa yang akan aku sampaikan kepada mereka di Hong Kong? 852 00:55:10,560 --> 00:55:11,641 Aku sedang berbicara kepadamu! 853 00:55:13,960 --> 00:55:15,041 Hentikan itu. 854 00:55:15,200 --> 00:55:17,168 Aku yakin Jack akan melakukan seperti yang dijanjikan. 855 00:55:50,720 --> 00:55:52,006 Apakah kamu menyembunyikan sesuatu? 856 00:55:53,040 --> 00:55:54,201 Kau membuatku takut! 857 00:55:54,320 --> 00:55:55,446 Apakah kita dalam film horor? 858 00:55:55,880 --> 00:55:57,405 Siapa kedua pria itu? 859 00:55:59,000 --> 00:55:59,922 Mereka berteman. 860 00:56:01,040 --> 00:56:03,281 Yip Wing Keung dan To Chi Ming. 861 00:56:03,280 --> 00:56:04,406 Apakah kalian diancam 862 00:56:04,400 --> 00:56:05,686 atau ada yang membayarmu untuk melarikan diri? 863 00:56:05,680 --> 00:56:07,762 Kaulah yang mengancamku sekarang, nona. 864 00:56:07,760 --> 00:56:08,921 Aku sekarat. 865 00:56:09,640 --> 00:56:11,449 Pil ... pilku. 866 00:56:23,320 --> 00:56:25,561 Chan Chiu Kwan menyarankanku untuk meninggalkan karena niat baik. 867 00:56:26,920 --> 00:56:28,046 Dia berjanji padaku... 868 00:56:28,040 --> 00:56:30,486 bahwa segalanya akan baik-baik saja selama aku tidak kembali. 869 00:56:33,040 --> 00:56:34,326 Kami dapat menawarkan janji yang sama. 870 00:56:34,320 --> 00:56:36,288 Kami dapat menjamin keamananmu. 871 00:56:38,160 --> 00:56:39,571 Tidak semudah itu. 872 00:56:42,920 --> 00:56:45,048 Jadi Chan menyuruhmu tinggal di sini 873 00:56:45,400 --> 00:56:46,925 dan jauh dari Hong Kong? 874 00:56:53,600 --> 00:56:56,001 Aku memiliki paspor Australia. 875 00:56:56,560 --> 00:56:57,686 Apa masalahnya 876 00:56:57,680 --> 00:56:59,125 jika aku memilih untuk tinggal di sini? 877 00:57:05,280 --> 00:57:06,691 Tuan. Yip dan Tuan. To 878 00:57:07,000 --> 00:57:08,809 dikirim oleh Chan untuk melindungiku, 879 00:57:09,320 --> 00:57:11,800 untuk memastikan bahwa aku aman di Australia. 880 00:57:12,120 --> 00:57:13,565 Mereka datang ke sini malam ini. 881 00:57:13,560 --> 00:57:15,961 karena mereka curiga aku memintamu kemari untuk membawaku kembali. 882 00:57:16,280 --> 00:57:17,884 Mereka datang ke sini untuk memperingatkanku. 883 00:57:19,840 --> 00:57:21,842 Mereka tahu bahwa kamu berasal dari ICAC. 884 00:57:21,840 --> 00:57:23,126 Lalu aku pindah. 885 00:57:23,960 --> 00:57:25,405 Aku tetap di sini untuk melindungimu... 886 00:57:26,040 --> 00:57:27,929 sampai masalah selesai. 887 00:57:28,720 --> 00:57:29,801 Lakukan sesukamu. 888 00:57:33,760 --> 00:57:35,125 Apakah kamu tidak pindah? 889 00:57:35,280 --> 00:57:36,725 Aku perlu teleponku. 890 00:57:44,760 --> 00:57:46,842 Apa yang kamu inginkan, Jack? 891 00:57:54,960 --> 00:57:56,291 Aku punya cukup bukti. 892 00:57:56,280 --> 00:57:57,566 Kamu bisa melaporkannya. 893 00:58:00,920 --> 00:58:02,126 Apa yang menghentikanmu? 894 00:58:02,600 --> 00:58:03,840 Tidak ada gunanya. 895 00:58:03,840 --> 00:58:05,171 Bahkan jika kamu menjatuhkan pemimpin Alpha, 896 00:58:05,160 --> 00:58:06,161 ada yang menarik senarnya. 897 00:58:06,160 --> 00:58:08,003 Kita harus mengambil langkah demi langkah. 898 00:58:08,720 --> 00:58:09,642 Izinkan aku bertanya, 899 00:58:09,640 --> 00:58:10,880 Siapa yang cukup pintar 900 00:58:10,880 --> 00:58:13,042 untuk mengurus semua orang dalam satu gerakan? 901 00:58:34,040 --> 00:58:35,451 Firasatmu benar. 902 00:58:37,440 --> 00:58:39,010 Perusahaan luar negeri yang kamu minta ku tinjau 903 00:58:39,000 --> 00:58:41,606 terdaftar di Kepulauan Virgin Britania Raya. 904 00:58:41,760 --> 00:58:43,808 Pemegang perusahaan adalah suami Chung Ka Ling. 905 00:58:44,400 --> 00:58:45,811 Firasat? 906 00:58:45,920 --> 00:58:47,365 kamu pikir aku hanya menebak? 907 00:58:47,840 --> 00:58:49,365 Akun Investasi Milenium 908 00:58:49,360 --> 00:58:50,964 hampir dikosongkan. 909 00:58:51,080 --> 00:58:52,002 Seseorang memindahkan uang itu 910 00:58:52,000 --> 00:58:54,480 sebelum pengadilan mengeluarkan perintah pembekuan aset. 911 00:58:54,480 --> 00:58:57,927 - Aku pikir itu... - Seseorang yang ada di ruang sidang itu... 912 00:58:57,920 --> 00:58:59,604 Membocorkan berita. 913 00:59:00,480 --> 00:59:01,720 Ini Ko Ching Man. 914 00:59:03,320 --> 00:59:04,970 Bisakah kamu melacak ke mana uang itu pergi? 915 00:59:04,960 --> 00:59:06,450 Dua akun luar negeri. 916 00:59:06,880 --> 00:59:08,928 Kemungkinan perusahaan Hong Kong. 917 00:59:09,360 --> 00:59:12,807 Tapi kami tidak punya waktu atau otoritas untuk melihat ini. 918 00:59:15,000 --> 00:59:17,002 Sesuatu yang lain menarik perhatianku. 919 00:59:17,720 --> 00:59:19,609 Enam ribu dolar AS, 920 00:59:19,600 --> 00:59:21,045 untuk beberapa alasan, 921 00:59:21,200 --> 00:59:22,929 dipindahkan ke komputer. 922 00:59:29,440 --> 00:59:30,566 Aku akan tunjukkan. 923 00:59:31,000 --> 00:59:33,844 Untuk A untuk mentransfer uang ke B, 924 00:59:34,120 --> 00:59:35,804 Aku membutuhkan pawang. 925 00:59:36,600 --> 00:59:37,761 Itu bisa bank. 926 00:59:38,480 --> 00:59:39,641 sistem konversi 927 00:59:39,960 --> 00:59:41,246 atau bank bawah tanah. 928 00:59:41,240 --> 00:59:42,366 Melalui pawang, 929 00:59:42,360 --> 00:59:43,885 kita dapat melihat uang siapa yang ditransfer. 930 00:59:44,200 --> 00:59:45,690 Tetapi identitas B tidak diketahui. 931 00:59:46,280 --> 00:59:48,328 Kami harus menggali ke dalamnya. 932 00:59:49,360 --> 00:59:50,885 Ini 6.000 dolar 933 00:59:50,880 --> 00:59:52,291 menjadi seperangkat kode 934 00:59:52,280 --> 00:59:53,850 di internet 935 00:59:54,680 --> 00:59:56,284 yang ditransfer ke komputer. 936 00:59:56,840 --> 00:59:58,842 Apa yang aneh tentang itu? 937 00:59:59,880 --> 01:00:03,089 Aku tidak bisa langsung mentransfer uang ke komputer. 938 01:00:03,080 --> 01:00:05,082 Aku hanya bisa menyimpannya di bank 939 01:00:05,160 --> 01:00:06,969 dan lacak itu dengan komputer. 940 01:00:07,080 --> 01:00:08,320 Jadi? 941 01:00:11,200 --> 01:00:12,645 Jadi hanya ada satu penjelasan untuk ini. 942 01:00:13,600 --> 01:00:15,125 Enam ribu dolar AS 943 01:00:15,120 --> 01:00:17,202 kira-kira harga satu Bitcoin. 944 01:00:17,560 --> 01:00:19,449 Seseorang membeli satu Bitcoin 945 01:00:19,440 --> 01:00:20,885 dan menyimpannya di komputer. 946 01:00:23,240 --> 01:00:25,925 Ada lebih dari dua miliar komputer di dunia. 947 01:00:26,560 --> 01:00:29,086 Kami dapat melacak alamat IP komputer. 948 01:00:29,080 --> 01:00:30,684 - Tapi... - Kita mungkin menghabiskan tiga bulan 949 01:00:30,680 --> 01:00:32,842 hanya untuk mengetahui bahwa itu adalah komputer di warnet 950 01:00:32,840 --> 01:00:35,764 di Republik Kongo. 951 01:00:36,600 --> 01:00:38,409 Betul. 952 01:00:38,800 --> 01:00:40,086 Ini akan memakan waktu. 953 01:00:47,960 --> 01:00:49,485 Yip Wing Keung dan To Chi Ming. 954 01:00:49,480 --> 01:00:50,288 baik. 955 01:00:50,280 --> 01:00:52,886 Kami akan memeriksa catatan imigrasi mereka. 956 01:00:52,880 --> 01:00:55,201 Tetapi HKETO Sydney memiliki otoritas terbatas. 957 01:00:55,200 --> 01:00:57,441 Kami mungkin akan membutuhkan bantuan pihak berwenang setempat. 958 01:00:57,440 --> 01:00:59,204 Hubungi aku ketika aku menemukan sesuatu. 959 01:00:59,600 --> 01:01:00,487 Ya, pak. 960 01:01:15,800 --> 01:01:18,246 "Apakah kamu sudah melepaskan perangkap madumu??" 961 01:01:34,120 --> 01:01:35,929 Aku telah membatalkan kartuku, 962 01:01:35,920 --> 01:01:37,843 jadi kartu tambahan sudah dipotong juga. 963 01:01:38,040 --> 01:01:39,280 Aku menang. 964 01:01:51,440 --> 01:01:52,441 Suamiku... 965 01:01:52,440 --> 01:01:53,441 ...benar-benar sial. 966 01:01:53,440 --> 01:01:55,727 Pernahkah kamu mendengar seseorang membatalkan kartunya sendiri 967 01:01:55,720 --> 01:01:57,290 untuk menghentikan istrinya dari menggunakan kartu tambahan? 968 01:01:57,280 --> 01:01:58,566 Orang macam apa yang melakukan itu? 969 01:02:44,560 --> 01:02:45,607 Pengacara Ko Ching Man. 970 01:02:45,880 --> 01:02:47,928 ICAC ingin mengobrol denganmu. 971 01:02:51,440 --> 01:02:53,283 Memiliki Chan Chiu Kwan 972 01:02:53,280 --> 01:02:54,805 menghubungimu dalam dua hari terakhir? 973 01:02:56,000 --> 01:02:58,321 Dia melewatkan jaminan. 974 01:02:59,200 --> 01:03:01,168 Kenapa dia masih membutuhkanku? 975 01:03:02,560 --> 01:03:03,800 Maka apakah Anda orang terakhir 976 01:03:04,120 --> 01:03:06,088 dia melihat sebelum dia menghilang? 977 01:03:08,760 --> 01:03:10,000 Tidak. 978 01:03:11,360 --> 01:03:12,885 Aku punya video untuk ditampilkan. 979 01:03:31,840 --> 01:03:32,489 Baik? 980 01:03:32,480 --> 01:03:33,720 Apa yang baru? 981 01:03:34,000 --> 01:03:35,764 Aku sudah mengikutinya sejak 11:30 kemarin. 982 01:03:35,760 --> 01:03:37,364 Dia berada di perusahaannya sepanjang pagi. 983 01:03:37,360 --> 01:03:39,488 Sopirnya membawanya makan siang pukul 13.00. 984 01:03:39,480 --> 01:03:40,367 Dia bertemu klien. 985 01:03:40,360 --> 01:03:42,044 Klien bersih. 986 01:03:42,040 --> 01:03:43,769 Setelah itu, ia kembali ke biro hukumnya 987 01:03:43,760 --> 01:03:45,171 dan tinggal di sana sampai pukul 19:00. 988 01:03:45,320 --> 01:03:47,163 Sopir kemudian membawanya pulang. 989 01:03:47,440 --> 01:03:48,168 Dia tidak pergi makan malam 990 01:03:48,160 --> 01:03:49,321 atau bertemu orang lain. 991 01:03:49,960 --> 01:03:51,166 Tidak ada yang luar biasa. 992 01:03:55,280 --> 01:03:56,691 Apakah dia pergi ke tempat lain? 993 01:03:59,840 --> 01:04:01,001 Dia berhenti di apotek dalam perjalanan pulang. 994 01:04:01,000 --> 01:04:02,843 Sopirnya pergi membeli pembalut wanita. 995 01:04:02,840 --> 01:04:04,604 Itu luar biasa! 996 01:04:05,360 --> 01:04:06,486 Lihatlah dia. 997 01:04:06,920 --> 01:04:07,728 Apakah kamu berpikir seorang pria menyukainya? 998 01:04:07,720 --> 01:04:10,883 akan duduk dan menunggu sementara sopirnya membeli pembalut wanita? 999 01:04:13,640 --> 01:04:14,687 Apa yang harus kamu lakukan 1000 01:04:14,920 --> 01:04:16,046 Ikuti pengemudi. 1001 01:04:25,680 --> 01:04:26,727 Itu dia? 1002 01:04:29,320 --> 01:04:31,129 Kamu disana... 1003 01:04:32,080 --> 01:04:33,684 dalam cuplikan dashcam. 1004 01:04:36,440 --> 01:04:39,569 Bukankah itu hanya punggung dua pria? 1005 01:04:42,200 --> 01:04:45,409 Diragukan apakah ini dapat diterima sebagai bukti ... 1006 01:04:46,560 --> 01:04:47,721 Bagaimana dengan ini? 1007 01:04:48,840 --> 01:04:50,046 kamu bisa bertanya kepada hakim. 1008 01:04:51,400 --> 01:04:53,687 Kamu pasti bercanda... 1009 01:05:04,240 --> 01:05:05,480 Ya, Kepala Penyelidik Chan? 1010 01:05:05,480 --> 01:05:06,811 Apa yang bisa ku bantu? 1011 01:05:06,800 --> 01:05:08,564 Akun Millennium masih aktif. 1012 01:05:09,000 --> 01:05:10,490 Aku yakin ini dioperasikan oleh pengguna luar negeri. 1013 01:05:10,480 --> 01:05:11,891 Aku tidak tahu siapa itu dari sini. 1014 01:05:12,360 --> 01:05:13,850 Bisakah kamu bertanya pada Jack tentang itu?? 1015 01:05:17,800 --> 01:05:19,086 Aku akan menghubungimu nanti. 1016 01:05:49,600 --> 01:05:51,489 Ini pemandangan yang menarik. Orang-orang hari ini... 1017 01:05:51,480 --> 01:05:53,642 gunakan ponsel mereka untuk online. 1018 01:05:54,080 --> 01:05:55,650 Tidak banyak orang sepertimu. 1019 01:05:55,640 --> 01:05:56,641 Kamu tidak perlu bekerja 1020 01:05:56,640 --> 01:05:58,165 tapi masih menatap komputer sepanjang hari. 1021 01:05:58,880 --> 01:06:00,484 Kebiasaan dari pekerjaan lamaku, aku khawatir. 1022 01:06:00,800 --> 01:06:02,290 aku tidak nyaman 1023 01:06:02,280 --> 01:06:03,725 mengakses semua yang ada di ponselku. 1024 01:06:05,000 --> 01:06:06,206 jadi, katakan padaku... 1025 01:06:07,360 --> 01:06:09,601 hal yang kamu harus cenderung menjual rumahmu? 1026 01:06:10,320 --> 01:06:12,322 Apakah kamu akan kembali ke Hong Kong setelah selesai? 1027 01:06:12,800 --> 01:06:13,847 Aku tidak tau. 1028 01:06:14,040 --> 01:06:15,804 Aku akan aman dalam dua hari. 1029 01:06:16,160 --> 01:06:17,969 Maka kamu dapat kembali ke Hong Kong juga. 1030 01:06:20,040 --> 01:06:21,326 Tolong lepas tanganmu 1031 01:06:21,320 --> 01:06:22,810 dari komputer itu. 1032 01:06:31,320 --> 01:06:33,288 Putar itu untukku. 1033 01:06:55,800 --> 01:06:57,211 Akun Milenium 1034 01:06:57,200 --> 01:06:59,202 seharusnya dibekukan, 1035 01:06:59,200 --> 01:07:00,770 tetapi seseorang masih menggunakannya. 1036 01:07:00,760 --> 01:07:01,966 Seseorang itu adalah kamu. 1037 01:07:05,440 --> 01:07:07,408 Aku hanya ingin memantau akun. 1038 01:07:08,280 --> 01:07:09,691 Lihat apakah ada gerakan 1039 01:07:09,680 --> 01:07:11,045 setelah semua yang terjadi. 1040 01:07:11,880 --> 01:07:13,484 Ketika aku tahu transaksi dilakukan, 1041 01:07:13,960 --> 01:07:15,564 maka aku tahu kapan aku jelas. 1042 01:07:16,680 --> 01:07:18,330 Dalam waktu dua hari, 1043 01:07:18,320 --> 01:07:18,969 uang... 1044 01:07:18,960 --> 01:07:21,167 akan kembali ke tempat asalnya. 1045 01:07:21,760 --> 01:07:23,000 Selama aku tidak ikut campur, 1046 01:07:23,400 --> 01:07:24,925 persidangan berakhir, 1047 01:07:25,280 --> 01:07:26,691 dan aku menjauh dari pandangan, 1048 01:07:27,000 --> 01:07:28,331 maka aku akan baik-baik saja. 1049 01:07:31,040 --> 01:07:32,371 Kamu bertanya kepadaku sebelumnya... 1050 01:07:33,160 --> 01:07:34,764 mengapa aku memutuskan untuk melaporkan Pemimpin Alpha? 1051 01:07:35,600 --> 01:07:37,170 Ketika aku sedang belajar akuntansi, 1052 01:07:37,600 --> 01:07:38,362 Aku sudah memikirkan itu 1053 01:07:38,360 --> 01:07:40,328 yang harus diketahui seorang akuntan hanyalah matematika. 1054 01:07:41,760 --> 01:07:44,127 Tetapi ketika aku menjadi seorang akuntan, 1055 01:07:44,920 --> 01:07:46,570 aku menyadari itu. 1056 01:07:46,560 --> 01:07:48,244 pekerjaan itu bukan hanya tentang membuat perhitungan. 1057 01:07:48,240 --> 01:07:49,765 Aku juga harus menyeimbangkan buku. 1058 01:07:50,040 --> 01:07:52,168 Itu berarti aku harus menggunakan cara-cara tertentu 1059 01:07:52,160 --> 01:07:53,491 memberi majikanku. 1060 01:07:53,480 --> 01:07:55,608 angka yang mereka inginkan. 1061 01:07:56,640 --> 01:07:58,449 Dan angka-angka ini harus memungkinkan mereka 1062 01:07:58,440 --> 01:08:00,010 untuk secara terbuka mendaftarkan perusahaan mereka 1063 01:08:00,600 --> 01:08:02,045 dan menghindari pajak. 1064 01:08:02,160 --> 01:08:03,207 Aku menggunakan segala cara yang diperlukan 1065 01:08:03,920 --> 01:08:05,251 selama aku tidak melanggar hukum. 1066 01:08:05,680 --> 01:08:07,330 Tetapi aku masih harus berbohong. 1067 01:08:10,960 --> 01:08:12,246 Semakin aku melakukannya, 1068 01:08:12,240 --> 01:08:14,129 semakin aku merasa tidak nyaman. 1069 01:08:14,960 --> 01:08:16,564 Itu sebabnya aku menjadi pelapor. 1070 01:08:24,280 --> 01:08:25,406 Maap. 1071 01:08:46,920 --> 01:08:48,888 Ada apa ini? 1072 01:08:52,200 --> 01:08:52,962 Halo? 1073 01:08:52,960 --> 01:08:55,247 Aku baru saja memberimu nama akun dan kata sandi. 1074 01:08:55,240 --> 01:08:56,605 Mereka dari Jack. 1075 01:08:58,080 --> 01:08:59,206 Apakah kamu baik-baik saja? 1076 01:09:00,000 --> 01:09:01,206 Aku baik-baik saja. 1077 01:09:01,880 --> 01:09:03,564 Aku akan meneleponmu ketika ada hal lain muncul. 1078 01:09:24,440 --> 01:09:26,329 Aku sedang mengerjakan buku untuk sebuah perusahaan. 1079 01:09:26,960 --> 01:09:27,609 Setiap tahun... 1080 01:09:27,600 --> 01:09:29,409 mereka menghasilkan banyak uang. 1081 01:09:31,200 --> 01:09:32,361 Aku berpikir, 1082 01:09:32,760 --> 01:09:34,762 jika mereka terlibat dalam korupsi, 1083 01:09:35,160 --> 01:09:36,321 bagaimana mereka melakukannya? 1084 01:09:36,800 --> 01:09:37,801 Perusahaan itu 1085 01:09:37,800 --> 01:09:39,325 ekspor rokok. 1086 01:09:39,880 --> 01:09:41,405 Ketika uang masuk, 1087 01:09:41,400 --> 01:09:43,767 mereka mengambilnya untuk spin di pasar saham. 1088 01:09:45,320 --> 01:09:46,924 Tetapi ketika itu kembali, 1089 01:09:47,400 --> 01:09:48,242 selalu begitu... 1090 01:09:48,240 --> 01:09:49,605 dengan jumlah tertentu yang hilang. 1091 01:09:50,440 --> 01:09:52,681 Orang kehilangan uang di pasar setiap hari. 1092 01:09:52,680 --> 01:09:54,284 Itu tidak berarti orang membelanjakannya dalam suap. 1093 01:09:56,320 --> 01:09:57,924 Tapi porsi itu... 1094 01:09:58,560 --> 01:09:59,800 konsisten setiap saat. 1095 01:09:59,800 --> 01:10:01,006 Itu selalu 5%. 1096 01:10:01,680 --> 01:10:03,284 Ini seperti formalitas. 1097 01:10:03,720 --> 01:10:04,687 Ini membuktikan itu 1098 01:10:04,680 --> 01:10:06,887 ada sesuatu yang teduh di belakangnya. 1099 01:10:08,080 --> 01:10:09,445 Menurut mu... 1100 01:10:09,440 --> 01:10:11,090 Aku harus melaporkannya? 1101 01:10:12,760 --> 01:10:15,161 Kecurigaan tidak cukup. 1102 01:10:15,160 --> 01:10:16,685 kamu perlu bukti untuk mendukungnya. 1103 01:10:17,360 --> 01:10:19,647 Apa yang membuat kamu berpikir mereka terlibat dalam penyuapan? 1104 01:10:19,640 --> 01:10:20,801 Siapa yang mereka suap? 1105 01:10:21,560 --> 01:10:23,801 Mereka adalah perusahaan ekspor... 1106 01:10:23,800 --> 01:10:25,370 memindahkan rokok bebas pajak. 1107 01:10:26,280 --> 01:10:28,248 Mereka tidak dapat menghasilkan banyak uang, 1108 01:10:28,800 --> 01:10:29,961 kecuali kalau... 1109 01:10:29,960 --> 01:10:31,610 mereka mengambil rokok bebas pajak 1110 01:10:31,600 --> 01:10:33,045 dan menjualnya di Hong Kong. 1111 01:10:33,240 --> 01:10:34,844 Itu kemungkinan jawabannya. 1112 01:10:35,560 --> 01:10:37,164 Orang yang mereka suap 1113 01:10:37,160 --> 01:10:38,730 harus di Departemen Pabean. 1114 01:10:40,920 --> 01:10:43,844 kamu benar-benar harus bekerja di ICAC. 1115 01:10:47,880 --> 01:10:49,609 Lalu, siapa yang mereka sogok di departemen? 1116 01:10:50,040 --> 01:10:51,326 Aku tidak tahu 1117 01:10:53,280 --> 01:10:55,362 Apakah kamu ingin melihatnya untukku? 1118 01:10:57,040 --> 01:10:58,610 Kamu ingin aku menjadi tikus tanahmu? 1119 01:11:01,000 --> 01:11:02,001 Ya. 1120 01:11:03,720 --> 01:11:05,245 Fokus pada permainan, kawan. 1121 01:11:18,640 --> 01:11:19,607 Pak... 1122 01:11:20,720 --> 01:11:22,882 uang dipindahkan dari akun Millennium. 1123 01:11:22,880 --> 01:11:24,609 Aku melacak pergerakan uang. 1124 01:11:25,400 --> 01:11:27,368 Tapi karena melibatkan akun luar negeri, 1125 01:11:27,360 --> 01:11:28,691 Aku akan membutuhkan lebih banyak waktu. 1126 01:11:30,000 --> 01:11:32,002 Apakah ada yang menentang perintah pengadilan? 1127 01:11:32,360 --> 01:11:33,361 Saat ini, ya. 1128 01:11:33,360 --> 01:11:34,850 Tiga hari kemudian, tidak. 1129 01:11:34,840 --> 01:11:37,161 Jika kasus kami ditarik dalam tiga hari, 1130 01:11:37,160 --> 01:11:38,571 maka ini akan menjadi legal. 1131 01:11:39,920 --> 01:11:41,649 Buku-buku Milenium rumit sekali. 1132 01:11:41,640 --> 01:11:42,880 Mereka bersembunyi sangat banyak. 1133 01:11:43,120 --> 01:11:45,361 Aku percaya bahwa ada perusahaan yang lebih besar di balik semua ini. 1134 01:11:45,880 --> 01:11:47,962 Bos. 1135 01:11:48,680 --> 01:11:50,569 Yip Wing Keung, To Chi Ming, 1136 01:11:50,560 --> 01:11:52,050 mereka dikirim untuk menonton Jack Hui. 1137 01:11:52,040 --> 01:11:54,247 - Ko Ching Man dan... - Bagaimana kabarnya dengan Shirley? 1138 01:11:54,840 --> 01:11:57,002 Apakah ada peluang membawa Jack Hui kembali? 1139 01:11:57,880 --> 01:11:59,245 Sebenarnya, Jack Hui 1140 01:11:59,240 --> 01:12:00,810 sama sekali tidak penting. 1141 01:12:01,320 --> 01:12:02,890 Angka-angka tidak berbohong. 1142 01:12:02,880 --> 01:12:04,041 Jika kita punya cukup waktu... 1143 01:12:04,040 --> 01:12:06,008 Mengambil waktu yang cukup berarti... 1144 01:12:06,400 --> 01:12:08,209 kasus ini akan diberhentikan. 1145 01:12:08,800 --> 01:12:09,722 Benar? 1146 01:12:10,880 --> 01:12:12,564 Tunda sidang. 1147 01:12:12,560 --> 01:12:14,210 Perluas cakupan investigasi. 1148 01:12:14,200 --> 01:12:15,008 Aku pastinya.. 1149 01:12:15,000 --> 01:12:16,081 Menemukan cara 1150 01:12:16,080 --> 01:12:17,684 untuk menangkap Master boneka. 1151 01:12:21,760 --> 01:12:22,807 Bos, 1152 01:12:23,000 --> 01:12:25,606 semua orang tahu bahwa Alpha hanyalah perusahaan down-line. 1153 01:12:26,480 --> 01:12:28,244 Fokus pada apa yang ada di depanmu. 1154 01:12:28,240 --> 01:12:29,969 dan dapatkan kembali saksi. 1155 01:12:29,960 --> 01:12:32,042 Aku tidak berpikir Jack akan kembali. 1156 01:12:32,320 --> 01:12:33,924 Jika Jack Hui tidak kembali 1157 01:12:34,880 --> 01:12:36,450 dan apapun yang terjadi, 1158 01:12:37,080 --> 01:12:38,730 maka orang-orang yang berhubungan dengannya 1159 01:12:38,720 --> 01:12:40,643 akan bermasalah juga. 1160 01:12:45,120 --> 01:12:47,566 Apa yang kau dan Shirley rencanakan? 1161 01:12:48,240 --> 01:12:49,287 Aku punya data, 1162 01:12:49,600 --> 01:12:50,965 tapi aku tidak punya cukup waktu. 1163 01:12:50,960 --> 01:12:52,564 Mungkin kita bisa mempertimbangkan untuk berbalik 1164 01:12:52,560 --> 01:12:54,801 Chung Ka Ling menjadi saksi bagi kita... 1165 01:12:56,120 --> 01:12:58,851 Apakah kamu tahu seberapa tinggi tingkat perkawinan dan perceraiannya 1166 01:12:58,840 --> 01:13:00,205 Dalam ICAC? 1167 01:13:00,200 --> 01:13:02,248 Mereka yang tertinggi di antara layanan disiplin Hong Kong. 1168 01:13:02,240 --> 01:13:04,242 - Bos, aku hanya selangkah lagi... - Apakah kamu mencoba membantu?... 1169 01:13:10,480 --> 01:13:11,561 King! 1170 01:13:13,360 --> 01:13:15,681 Aku tahu daya pikat untuk menyelesaikan suatu kasus. 1171 01:13:16,160 --> 01:13:17,286 Rasa pencapaian itu 1172 01:13:17,280 --> 01:13:19,203 dapat membuat seseorang bertindak sembarangan. 1173 01:13:21,120 --> 01:13:22,406 Tapi ingat, 1174 01:13:22,400 --> 01:13:24,050 kami ICAC. 1175 01:13:24,200 --> 01:13:25,406 Kami adalah agen anti-korupsi. 1176 01:13:26,400 --> 01:13:27,606 Kami punya aturan 1177 01:13:27,600 --> 01:13:29,728 dan garis yang sangat jelas yang tidak bisa kita lewati. 1178 01:13:31,000 --> 01:13:33,446 Jika kamu bersikeras mengejar kasus ini dengan cara apa pun yang diperlukan, 1179 01:13:34,160 --> 01:13:36,049 maka kamu sudah menjadi mangsa keserakahan. 1180 01:13:40,240 --> 01:13:41,287 Ingat, 1181 01:13:42,040 --> 01:13:44,088 kita harus lebih bersih dari yang lainnya. 1182 01:13:44,680 --> 01:13:46,170 Itu tradisi kami. 1183 01:13:46,480 --> 01:13:48,084 Itu integritas kita. 1184 01:13:49,880 --> 01:13:51,166 Kami memiliki tiga hari lagi. 1185 01:13:51,680 --> 01:13:55,287 Yang perlu kita tangani adalah hal-hal yang kita miliki di depan kita. 1186 01:13:56,160 --> 01:13:57,571 Berhenti menyeret kakimu, 1187 01:13:58,160 --> 01:14:00,003 dan jangan repot-repot menunda sidang. 1188 01:14:33,920 --> 01:14:34,887 Bagaimana dengan keluargamu? 1189 01:14:35,320 --> 01:14:36,446 Dimana mereka? 1190 01:14:45,760 --> 01:14:46,966 Istriku meninggalkanku. 1191 01:14:48,480 --> 01:14:49,720 Sekitar satu tahun yang lalu... 1192 01:14:50,080 --> 01:14:51,491 putri kami meninggal. 1193 01:14:53,920 --> 01:14:55,206 Maafkanku... 1194 01:14:56,720 --> 01:14:58,802 Aku menderita aritmia bawaan. 1195 01:14:59,360 --> 01:15:00,850 Putriku mewarisinya. 1196 01:15:02,080 --> 01:15:03,650 Sekitar satu tahun yang lalu, 1197 01:15:03,640 --> 01:15:04,766 dia jatuh sakit. 1198 01:15:11,360 --> 01:15:13,010 Aku bergegas kembali ke Australia, 1199 01:15:13,560 --> 01:15:15,403 tapi aku tidak berhasil tepat waktu. 1200 01:15:19,080 --> 01:15:20,650 Sejak saat itu, 1201 01:15:21,080 --> 01:15:23,401 Aku dan istriku berhenti berbicara satu sama lain. 1202 01:15:24,000 --> 01:15:26,207 Kami tidak bertukar satu kata pun. 1203 01:15:26,200 --> 01:15:27,406 Faktanya... 1204 01:15:28,280 --> 01:15:30,851 kami bahkan tidak mengakui keberadaan satu sama lain. 1205 01:15:33,040 --> 01:15:34,804 Mungkin dia dan aku sama-sama tahu itu ... 1206 01:15:35,840 --> 01:15:37,604 Jika kita mulai berbicara, 1207 01:15:37,880 --> 01:15:40,087 putri kami akan muncul dalam percakapan. 1208 01:15:42,600 --> 01:15:43,726 Begitulah caranya 1209 01:15:43,960 --> 01:15:45,803 Aku kehilangan segalanya. 1210 01:15:47,120 --> 01:15:48,929 Jadi, jika kamu masih memiliki sesuatu 1211 01:15:48,920 --> 01:15:50,649 untuk mengatakan kepada seseorang, 1212 01:15:51,480 --> 01:15:53,164 Kamu harus menghargainya. 1213 01:15:55,040 --> 01:15:56,929 Jauh lebih baik daripada diam. 1214 01:16:24,560 --> 01:16:26,244 Kumpulan uang ini akan dikirim ke Swiss hari ini. 1215 01:16:34,560 --> 01:16:35,561 Apakah ada masalah? 1216 01:16:35,840 --> 01:16:37,080 Tidak masalah. Tidak masalah. 1217 01:16:38,680 --> 01:16:39,806 Apakah kamu yakin? 1218 01:16:40,800 --> 01:16:41,847 Aku yakin. 1219 01:16:42,280 --> 01:16:43,725 Transfer seratus dolar ke akunmu. 1220 01:16:44,760 --> 01:16:46,569 Aku bilang, transfer seratus ke akunmu. 1221 01:16:46,560 --> 01:16:47,641 Ya, pak... 1222 01:16:52,600 --> 01:16:53,840 Kesalahan transfer? 1223 01:16:54,160 --> 01:16:55,400 Kenapa? 1224 01:16:55,800 --> 01:16:56,722 Aku tidak tahu. 1225 01:16:56,720 --> 01:16:58,324 Uang ada di sana, 1226 01:16:58,320 --> 01:17:00,209 tetapi transfer tidak akan berhasil. 1227 01:17:00,200 --> 01:17:01,645 Kemudian hubungi bank dan tanyakan mengapa! 1228 01:17:01,640 --> 01:17:02,846 Ya, pak. 1229 01:17:09,000 --> 01:17:10,240 Kami akan mengikuti petunjukmu. 1230 01:17:10,240 --> 01:17:11,446 Kapan kamu akan melakukannya ? 1231 01:17:12,800 --> 01:17:13,961 Secepatnya. 1232 01:17:14,560 --> 01:17:15,322 Rencananya... 1233 01:17:15,320 --> 01:17:16,765 Kami sudah sepakat tentang itu. 1234 01:17:23,120 --> 01:17:25,771 Aku melihat mobil mereka diparkir di luar tadi malam. 1235 01:17:25,760 --> 01:17:28,445 Plat nomor CL94GD. 1236 01:17:28,440 --> 01:17:31,011 Aku ingin tiket pesawat ke Sydney, Australia. 1237 01:17:31,000 --> 01:17:32,081 Aku tidak ingin Bitcoin. 1238 01:17:32,080 --> 01:17:33,161 Aku ingin uang tunai. 1239 01:17:33,960 --> 01:17:35,121 Tidak bisakah itu menunggu lebih lama? 1240 01:17:35,120 --> 01:17:36,246 Alarm sudah berbunyi. 1241 01:17:36,240 --> 01:17:37,446 Sudah terlambat untuk kembali. 1242 01:17:47,240 --> 01:17:48,241 Chi Wah menelepon. 1243 01:17:48,240 --> 01:17:49,651 Dia menemukan istri Chan Chiu Kwan. 1244 01:18:04,640 --> 01:18:05,641 King. 1245 01:18:06,080 --> 01:18:07,081 Aku sudah mengikutinya sepanjang hari. 1246 01:18:07,080 --> 01:18:08,889 Benar-benar ada yang aneh dari pengemudi Ko Ching Man. 1247 01:18:08,880 --> 01:18:10,769 Dia mengirim sesuatu ke apartemen layanan ini, 1248 01:18:10,760 --> 01:18:12,091 dan dia sepertinya mengenal penjaga itu dengan baik. 1249 01:18:12,360 --> 01:18:13,009 Aku sudah memeriksa catatan. 1250 01:18:13,000 --> 01:18:14,365 Istri Chan maupun putranya tidak ada dalam daftar tamu. 1251 01:18:14,360 --> 01:18:15,646 Aku menunjukkan foto mereka kepada penjaga, 1252 01:18:15,640 --> 01:18:17,210 dan dia segera mengenali mereka. 1253 01:18:17,200 --> 01:18:19,043 Mereka check-in sekitar tiga minggu yang lalu. 1254 01:18:39,560 --> 01:18:41,642 Kamu adalah istri Chan Chiu Kwan, kan? 1255 01:18:44,200 --> 01:18:45,247 Kamu salah orang. 1256 01:19:02,840 --> 01:19:04,330 Haruskah aku mendapatkan surat perintah pencarian? 1257 01:19:04,680 --> 01:19:06,409 Chan tidak ada di sana. 1258 01:19:08,960 --> 01:19:11,008 Orang itu di depan kita 1259 01:19:11,000 --> 01:19:13,162 bertanggung jawab mengawasi istri dan anaknya. 1260 01:19:14,120 --> 01:19:15,804 Tapi kita tidak bisa melakukan apa pun sekarang 1261 01:19:15,800 --> 01:19:17,165 karena kami tidak memiliki bukti. 1262 01:19:18,360 --> 01:19:19,725 Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu. 1263 01:19:30,680 --> 01:19:31,203 Sejujurnya... 1264 01:19:31,200 --> 01:19:33,123 aku setuju dengan apa yang kamu katakan tadi malam. 1265 01:19:35,000 --> 01:19:36,490 Suamiku dan aku sama. 1266 01:19:37,080 --> 01:19:38,650 Kami di ICAC 1267 01:19:38,640 --> 01:19:40,881 mengalami kesulitan berteman di luar. 1268 01:19:41,160 --> 01:19:42,844 Semua yang kami kerjakan 1269 01:19:42,840 --> 01:19:44,251 harus dijaga kerahasiaannya. 1270 01:19:45,000 --> 01:19:48,243 Ini hampir seperti kita bahkan tidak bisa memberi tahu orang-orang bahwa kita bekerja untuk ICAC. 1271 01:19:50,440 --> 01:19:51,646 Mengikuti apa yang kamu katakan, 1272 01:19:51,640 --> 01:19:53,688 bekerja untuk ICAC terdengar sangat sulit. 1273 01:19:53,920 --> 01:19:55,046 Bisa dibilang begitu. 1274 01:19:55,680 --> 01:19:59,651 Inilah sebabnya mengapa orang-orang di ICAC berkencan dan menikah satu sama lain. 1275 01:20:00,360 --> 01:20:02,203 Tetapi kerahasiaan juga terjadi di ICAC. 1276 01:20:02,200 --> 01:20:04,123 Kecuali kita sedang mengerjakan kasus yang sama, 1277 01:20:04,360 --> 01:20:06,442 kita bahkan tidak bisa berbicara satu sama lain 1278 01:20:06,440 --> 01:20:08,283 tentang kasus yang kami kerjakan. 1279 01:20:10,040 --> 01:20:11,724 Itu sebabnya hanya ada keheningan di rumah 1280 01:20:11,720 --> 01:20:12,881 kecuali saat kita bertengkar. 1281 01:20:16,080 --> 01:20:17,127 Mundur! 1282 01:20:20,880 --> 01:20:21,927 Jangan bergerak! 1283 01:20:30,560 --> 01:20:31,368 Diam! 1284 01:20:31,360 --> 01:20:32,486 Bisakah kalian berdua diam? 1285 01:20:55,400 --> 01:20:57,084 - Dasar bajingan! - Berhenti bergerak! 1286 01:21:46,800 --> 01:21:47,926 King. 1287 01:21:54,680 --> 01:21:56,603 Uang sudah ditransfer ke Swiss. 1288 01:21:56,600 --> 01:21:57,806 Itu tidak bisa dilacak sekarang. 1289 01:21:57,800 --> 01:21:59,564 Totalnya adalah $ 2,7 miliar. 1290 01:22:00,320 --> 01:22:01,401 Selama dua hari terakhir, 1291 01:22:01,400 --> 01:22:02,970 Aku telah menonton pergerakan Bitcoin. 1292 01:22:03,280 --> 01:22:04,691 Sudah gila. 1293 01:22:04,920 --> 01:22:06,206 Terus? 1294 01:22:06,440 --> 01:22:09,410 Nilainya masing-masing mencapai US $ 12.000. 1295 01:22:09,600 --> 01:22:10,761 Ada total 1296 01:22:10,760 --> 01:22:12,888 28.000 transaksi dalam dua hari terakhir. 1297 01:22:12,880 --> 01:22:13,722 Mereka berharga... 1298 01:22:13,720 --> 01:22:15,609 hampir $ 2,7 miliar. 1299 01:22:18,560 --> 01:22:22,087 Investasi Milenium membeli Bitcoin dengan uang itu... 1300 01:22:22,720 --> 01:22:24,370 kemudian memindahkannya ke Swiss. 1301 01:22:25,040 --> 01:22:26,371 Aku menemukan alamat IP untuk 1302 01:22:26,360 --> 01:22:28,328 Transaksi US $ 6.000 lima hari lalu. 1303 01:22:28,680 --> 01:22:29,329 Kamu mendapatkannya? 1304 01:22:29,320 --> 01:22:30,367 Lupakan saja. 1305 01:22:30,720 --> 01:22:32,210 Aku menemukan bahwa alamat IP 1306 01:22:32,560 --> 01:22:35,006 ada di dalam markas ICAC. 1307 01:22:38,440 --> 01:22:39,566 Bitcoin yang satu itu 1308 01:22:39,560 --> 01:22:41,722 telah dikirim ke gedung ini. 1309 01:22:45,680 --> 01:22:46,761 Ke komputer siapa? 1310 01:22:47,320 --> 01:22:49,129 Semua orang ada di jaringan broadband 1311 01:22:49,120 --> 01:22:50,645 dengan alamat IP yang sama. 1312 01:22:51,120 --> 01:22:53,361 Tapi transaksi itu dilakukan di Wi-Fi, 1313 01:22:53,760 --> 01:22:54,886 jadi... 1314 01:22:55,160 --> 01:22:56,400 itu tidak bisa dilacak. 1315 01:23:05,840 --> 01:23:07,490 Ini tetap di antara kita. 1316 01:23:07,480 --> 01:23:09,084 Tidak ada orang lain yang perlu tahu. 1317 01:23:10,720 --> 01:23:13,121 Apakah kamu tahu mengapa mereka menyerangmu? 1318 01:23:13,600 --> 01:23:14,931 Aku benar-benar tidak tahu. 1319 01:23:14,920 --> 01:23:17,605 Adakah yang pernah mencoba menyerangmu sebelumnya? 1320 01:23:19,880 --> 01:23:23,168 Jika kami menunjukkan beberapa tersangka kepadamu, dapatkah kamu menunjukkannya? 1321 01:23:32,480 --> 01:23:33,811 Seperti yang ku katakan... 1322 01:23:34,120 --> 01:23:35,804 Seseorang akan terbunuh. 1323 01:23:36,720 --> 01:23:38,051 Sekarang akhirnya aku tahu... 1324 01:23:38,040 --> 01:23:39,849 seseorang itu adalah aku. 1325 01:23:41,600 --> 01:23:43,443 Kupikir aku akan baik-baik saja selama aku tidak terlihat. 1326 01:23:43,880 --> 01:23:45,211 Tapi itu tidak berhasil. 1327 01:23:47,120 --> 01:23:48,724 Sudah waktunya untuk perubahan rencana. 1328 01:24:20,720 --> 01:24:22,165 Dapatkan Jack di telepon. 1329 01:24:22,760 --> 01:24:24,250 Jack berubah pikiran. 1330 01:24:24,240 --> 01:24:26,004 Dia akan mengambil sikap. 1331 01:24:31,200 --> 01:24:32,565 Jack Hui setuju untuk kembali. 1332 01:24:32,960 --> 01:24:34,769 Shirley membawanya ke penerbangan berikutnya kembali. 1333 01:24:35,280 --> 01:24:36,008 Juga, 1334 01:24:36,000 --> 01:24:38,002 kami telah menemukan istri dan putra Chan Chiu Kwan, 1335 01:24:38,000 --> 01:24:39,411 tapi mereka diawasi. 1336 01:24:39,400 --> 01:24:40,481 Mereka tidak bisa mengatakan apa-apa. 1337 01:24:40,760 --> 01:24:42,410 Informasi yang kami miliki sekarang... 1338 01:24:42,400 --> 01:24:44,084 apakah mereka cukup untuk pengadilan 1339 01:24:44,080 --> 01:24:46,367 untuk menghukum Chan 1340 01:24:46,360 --> 01:24:47,407 bahkan ketika dia absen? 1341 01:24:47,400 --> 01:24:48,447 Mereka. 1342 01:24:48,440 --> 01:24:49,248 Tapi... 1343 01:24:49,240 --> 01:24:50,969 Master boneka akan datang kepada kita sendiri. 1344 01:24:51,480 --> 01:24:52,606 Maksud kamu apa? 1345 01:24:53,160 --> 01:24:56,164 Jack dan Shirley diserang tiga jam yang lalu. 1346 01:24:56,160 --> 01:24:57,366 Mereka aman sekarang. 1347 01:24:57,360 --> 01:24:59,488 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 1348 01:24:59,480 --> 01:25:01,209 Yang saya tahu adalah bahwa master boneka 1349 01:25:01,200 --> 01:25:02,690 sedang bepergian. 1350 01:25:03,480 --> 01:25:04,641 jadi apa? 1351 01:25:05,680 --> 01:25:07,921 Jika kita tidak menghentikan master boneka, 1352 01:25:07,920 --> 01:25:08,842 Aku sangat yakin 1353 01:25:08,840 --> 01:25:10,569 ketika sidang terjadi dua hari dari sekarang, 1354 01:25:10,560 --> 01:25:11,766 semua saksi kita 1355 01:25:11,760 --> 01:25:13,171 akan pergi untuk selamanya. 1356 01:25:13,720 --> 01:25:15,484 Master boneka menabrak mereka. 1357 01:25:19,440 --> 01:25:20,566 King. 1358 01:25:30,000 --> 01:25:31,365 Sesuatu terjadi pada Ko Ching Man. 1359 01:25:53,240 --> 01:25:54,730 Dia jatuh lebih dari 20 cerita. 1360 01:25:54,720 --> 01:25:56,643 Dia beruntung dia hanya membelah tiga. 1361 01:26:06,080 --> 01:26:08,321 Dapatkan istri dan putra Chan Chiu Kwan sekarang. 1362 01:27:11,960 --> 01:27:14,201 kamu baik-baik saja? 1363 01:27:14,880 --> 01:27:16,166 Aku akan masuk! 1364 01:27:21,240 --> 01:27:22,241 Tidak! 1365 01:28:00,360 --> 01:28:02,761 Apakah kamu ingin melihat putranya di kamar mayat? 1366 01:28:09,600 --> 01:28:10,931 Lepaskan pernyataan ... 1367 01:28:11,240 --> 01:28:12,446 mengatakan mereka berdua terluka. 1368 01:28:12,440 --> 01:28:14,329 Mereka di rumah sakit tanpa cedera kritis. 1369 01:28:14,880 --> 01:28:15,881 Ya, pak. 1370 01:28:15,880 --> 01:28:17,325 Bagaimana Dai Chek Chai dan Chi Wah? 1371 01:28:17,320 --> 01:28:18,845 Mereka di ruang operasi sekarang. 1372 01:28:18,840 --> 01:28:20,649 Luka bakar menutupi 10% dari tubuh mereka, 1373 01:28:20,640 --> 01:28:22,051 tapi mereka akan hidup. 1374 01:28:39,560 --> 01:28:41,483 Setelah sidang, 1375 01:28:41,920 --> 01:28:45,163 apakah ICAC akan memberiku identitas baru? 1376 01:28:48,840 --> 01:28:50,922 Aku bekerja menyamar untuk komisi. 1377 01:28:51,320 --> 01:28:52,731 Jadi itulah prosedur standar, 1378 01:28:52,960 --> 01:28:54,200 Benar? 1379 01:28:54,200 --> 01:28:55,406 Rahasia? 1380 01:28:55,840 --> 01:28:57,046 Selama sekitar setahun terakhir, 1381 01:28:57,040 --> 01:28:58,451 Aku sudah memberi makan intel kepada King. 1382 01:28:58,720 --> 01:29:01,610 Begitu ada cukup bukti di tangan, 1383 01:29:01,600 --> 01:29:03,125 Aku keluar sebagai pelapor 1384 01:29:03,120 --> 01:29:04,804 dan secara resmi melaporkan semuanya ke ICAC. 1385 01:29:05,200 --> 01:29:06,884 Aku tidak berpikir bahwa kamu akan menjadi orang di sini untukku. 1386 01:29:06,880 --> 01:29:08,086 Aku pikir itu akan menjadi King... 1387 01:29:08,080 --> 01:29:09,320 bukan kamu. 1388 01:29:59,560 --> 01:30:01,688 Menurut otoritas yang diberikan kepada kita oleh hukum, 1389 01:30:02,600 --> 01:30:05,206 ketika kami menggunakan informan untuk mengumpulkan intel, 1390 01:30:06,000 --> 01:30:08,844 kita harus memulai arsip resmi 1391 01:30:09,640 --> 01:30:12,564 sebagai bukti otorisasi dan untuk pengajuan biaya. 1392 01:30:13,240 --> 01:30:15,561 Kalau tidak, semua intel berkumpul 1393 01:30:15,880 --> 01:30:18,008 tidak diterima di pengadilan. 1394 01:30:19,200 --> 01:30:20,884 kamu harus tahu itu. 1395 01:30:26,000 --> 01:30:27,843 Sekarang apa yang akan kamu lakukan? 1396 01:30:28,400 --> 01:30:30,687 Buat file palsu? 1397 01:30:32,800 --> 01:30:34,848 Atau apakah kamu mengharapkanku untuk menyelesaikannya? 1398 01:30:52,920 --> 01:30:57,608 "Hui mengklaim bahwa dia adalah seorang informan yang ditanam oleh King." 1399 01:31:01,240 --> 01:31:03,607 Apa hubunganmu dengan Jack Hui? 1400 01:31:05,680 --> 01:31:07,762 Apakah dia informanmu di dalam pemimpin Alpha? 1401 01:31:09,240 --> 01:31:11,288 Adakah yang mengizinkanmu melakukan itu?? 1402 01:31:12,400 --> 01:31:15,483 Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya yang kami keluarkan untuk kasus ini? 1403 01:31:17,360 --> 01:31:20,682 Apakah kamu tahu berapa banyak sumber daya yang digunakan ICAC untuk melatihmu? 1404 01:31:21,240 --> 01:31:23,208 Jadi, kamu menanam informan sendiri. 1405 01:31:24,000 --> 01:31:25,923 Tapi apa gunanya buktinya? 1406 01:31:30,080 --> 01:31:31,684 Aku akan memberi tahu Shirley 1407 01:31:32,200 --> 01:31:33,964 bahwa kita tidak membutuhkan Hui lagi. 1408 01:31:38,120 --> 01:31:39,724 Kamu melampaui batasmu. 1409 01:31:47,480 --> 01:31:49,005 Surat pengunduran diri. 1410 01:31:50,120 --> 01:31:51,645 Pikirkan tentang itu. 1411 01:31:58,000 --> 01:31:59,331 Biarkan aku pinjam ini. 1412 01:32:45,040 --> 01:32:45,768 Halo? 1413 01:32:45,760 --> 01:32:46,761 Kepala Ma. 1414 01:32:46,800 --> 01:32:48,325 Kasus telah ditarik. 1415 01:32:48,320 --> 01:32:49,890 Jack Hui tidak perlu mengambil sikap lagi. 1416 01:32:49,880 --> 01:32:51,006 Ya pak. 1417 01:32:53,440 --> 01:32:54,646 Bosku baru saja memberi tahuku 1418 01:32:54,640 --> 01:32:56,244 bahwa kasusnya telah ditarik. 1419 01:32:56,240 --> 01:32:58,163 kamu tidak perlu kembali ke Hong Kong lagi. 1420 01:32:58,960 --> 01:33:00,291 Maafkan aku. 1421 01:33:00,800 --> 01:33:03,371 Aku khawatir ... kami tidak bisa melindungimu lagi. 1422 01:33:05,640 --> 01:33:06,880 Tidak apa-apa. 1423 01:34:04,680 --> 01:34:05,647 Sudahkah kamu memikirkannya? 1424 01:34:05,640 --> 01:34:07,130 apa yang ingin kamu lakukan dengan masa depanmu? 1425 01:34:07,880 --> 01:34:10,281 Aku ingin mendaftar ke ICAC setelah lulus. 1426 01:34:11,160 --> 01:34:13,003 Aku sudah mengisi aplikasi untukmu juga. 1427 01:34:13,760 --> 01:34:14,921 Apakah kamu tertarik? 1428 01:34:17,320 --> 01:34:18,321 Tidak. 1429 01:34:18,840 --> 01:34:20,205 Tidak sama sekali. 1430 01:34:21,480 --> 01:34:23,005 Kami hanya di tahun ketiga kami di universitas. 1431 01:34:23,720 --> 01:34:25,051 Adapun masa depan... 1432 01:34:26,080 --> 01:34:27,320 Di masa depanku... 1433 01:34:27,800 --> 01:34:29,928 Aku akan merebut pacar Man Jai. 1434 01:34:30,680 --> 01:34:32,045 Jika aku gagal, 1435 01:34:32,480 --> 01:34:33,891 maka aku tidak layak hidup. 1436 01:34:40,000 --> 01:34:41,001 Hai yang disana. 1437 01:34:44,440 --> 01:34:45,566 Dia ketagihan. 1438 01:34:46,200 --> 01:34:48,487 Apakah kamu memukul gadisku lagi? 1439 01:34:50,000 --> 01:34:51,047 Betul. Terus? 1440 01:34:51,040 --> 01:34:52,326 Ini yang ke 38 kalinya. 1441 01:34:52,320 --> 01:34:53,481 Apa-apaan ini? 1442 01:35:41,080 --> 01:35:42,002 Lihat ini. 1443 01:35:42,040 --> 01:35:43,280 Aku masuk. 1444 01:35:49,560 --> 01:35:50,800 Apa yang akan kamu lakukan? 1445 01:35:52,880 --> 01:35:54,962 Belajar untuk ujian CPA ... 1446 01:36:40,320 --> 01:36:41,481 Bagaimana pelajarannya? 1447 01:36:41,480 --> 01:36:43,050 Bukan masalah. 1448 01:36:43,440 --> 01:36:45,886 Apakah kamu lupa bahwa aku adalah pangeran skateboard? 1449 01:37:10,920 --> 01:37:12,490 Tidak ada jumlah statistik 1450 01:37:12,480 --> 01:37:15,086 akan membantumu menebak siapa yang datang untuk melihatmu. 1451 01:37:19,120 --> 01:37:20,451 Ini Chan Chiu Kwan. 1452 01:37:20,880 --> 01:37:21,927 Apa? 1453 01:37:22,760 --> 01:37:23,966 Chan ... Chan di sini. 1454 01:37:23,960 --> 01:37:25,291 Dia menyerahkan dirinya. 1455 01:37:30,360 --> 01:37:31,771 Katakan pada bajingan itu untuk pergi. 1456 01:37:32,200 --> 01:37:33,804 Kasus ini sudah berakhir. 1457 01:37:34,400 --> 01:37:35,925 Dia mengatakan bahwa dia memiliki sesuatu untuk diberitahukan kepadamu. 1458 01:37:35,920 --> 01:37:37,604 Dia di ruang interogasi sekarang. 1459 01:37:42,920 --> 01:37:44,160 Datang ke aku lagi? 1460 01:37:46,680 --> 01:37:49,365 Minta Seng untuk memeriksa dari mana teks ini dikirim. 1461 01:37:55,920 --> 01:37:57,206 Maaf, Man Jai. 1462 01:38:05,880 --> 01:38:07,120 Kamu bisa pergi.. 1463 01:38:07,280 --> 01:38:08,964 Hakim telah membatalkan kasus ini. 1464 01:38:09,280 --> 01:38:10,770 Aku di sini bukan untuk menyerahkan diri. 1465 01:38:11,200 --> 01:38:12,725 Aku membutuhkan perlindunganmu. 1466 01:38:13,440 --> 01:38:15,204 Kami tidak memiliki alasan untuk melindungimu. 1467 01:38:20,280 --> 01:38:22,248 Aku satu-satunya orang yang tahu kebenaran. 1468 01:38:25,720 --> 01:38:26,403 Sudahkah kamu melacaknya? 1469 01:38:26,400 --> 01:38:27,481 Itu dikirim dari Australia. 1470 01:38:27,480 --> 01:38:28,720 Kami akan segera memiliki nomornya. 1471 01:38:29,040 --> 01:38:30,485 kamu memiliki dua panggilan. 1472 01:38:30,480 --> 01:38:31,970 Keduanya dari nomor yang tidak terdaftar. 1473 01:38:43,440 --> 01:38:44,362 Halo? 1474 01:38:45,440 --> 01:38:46,885 King Chan? 1475 01:38:46,880 --> 01:38:48,644 Ini aku, Perawat Wong. 1476 01:38:48,880 --> 01:38:51,167 Apa yang bisa saya bantu, Bu? 1477 01:38:51,720 --> 01:38:55,088 Anda anak yang baik, memberi kami sumbangan yang sangat besar 1478 01:38:55,280 --> 01:38:59,888 - setelah bertahun-tahun. Terima kasih. - Menyumbangkan...? 1479 01:39:00,360 --> 01:39:01,486 Donasi apa? 1480 01:39:02,000 --> 01:39:03,001 Berapa banyak yang aku sumbangkan? 1481 01:39:03,240 --> 01:39:05,846 Ayo, berhenti berpura-pura. 1482 01:39:05,840 --> 01:39:07,842 Surat anonim itu. 1483 01:39:07,840 --> 01:39:09,330 Itu sumbanganmu. 1484 01:39:09,320 --> 01:39:11,482 Tanda tanganmu ada di bagian bawah. 1485 01:39:11,480 --> 01:39:14,165 Ratusan juta dolar! Itu luar biasa. 1486 01:39:14,400 --> 01:39:16,323 - aku masih ingat... - Katakan, Perawat Wong... 1487 01:39:16,720 --> 01:39:17,960 Apakah kamu ingat nama dua anak lainnya 1488 01:39:17,960 --> 01:39:19,769 yang berada di bangsal yang sama denganku bertahun-tahun yang lalu? 1489 01:39:20,080 --> 01:39:22,447 To Chi Ming dan Yip Wing Keung. 1490 01:39:22,440 --> 01:39:25,922 Anak-anak itu sama nakalnya denganmu. 1491 01:39:26,760 --> 01:39:27,761 Keung ... 1492 01:39:27,760 --> 01:39:30,923 Dia datang ke rumah sakit untuk pemeriksaan belum lama ini. 1493 01:39:31,880 --> 01:39:33,041 Dia tidak sehat. 1494 01:39:33,080 --> 01:39:35,401 Dia tidak punya banyak waktu lagi, aku khawatir. 1495 01:40:04,320 --> 01:40:05,207 Apa yang kamu inginkan? 1496 01:40:05,200 --> 01:40:06,247 Apa yang salah denganmu? 1497 01:40:06,240 --> 01:40:07,651 Apakah ini serius? 1498 01:40:08,000 --> 01:40:09,764 Jantungku berdetak terlalu lambat. 1499 01:40:09,760 --> 01:40:10,761 Kata perawat itu 1500 01:40:10,760 --> 01:40:12,410 jika aku tidak melakukan apa yang diperintahkan, 1501 01:40:12,400 --> 01:40:13,731 hatiku bisa berhenti kapan saja. 1502 01:40:14,000 --> 01:40:15,764 Apakah ini serius? 1503 01:40:16,120 --> 01:40:17,645 Ya. Dan kau? 1504 01:40:17,640 --> 01:40:18,607 Aku merasa gatal di seluruh. 1505 01:40:18,600 --> 01:40:19,487 Kulitku semuanya merah. 1506 01:40:19,480 --> 01:40:21,050 Ini alergi kulit. 1507 01:40:21,760 --> 01:40:23,489 Berapa lama kamu harus tinggal di sini? 1508 01:40:23,800 --> 01:40:25,848 Mama bilang aku akan segera sembuh 1509 01:40:25,840 --> 01:40:27,763 dan kemudian aku bisa pulang. 1510 01:40:27,840 --> 01:40:29,763 Hei. ..ayo beralih tempat. 1511 01:40:29,760 --> 01:40:30,807 Kenapa? 1512 01:40:31,280 --> 01:40:33,089 Aku tidak ingin pulang begitu cepat. 1513 01:40:33,080 --> 01:40:34,411 Sangat menyenangkan di sini. 1514 01:40:34,400 --> 01:40:35,606 Penyakitmu terdengar serius. 1515 01:40:35,600 --> 01:40:37,284 Jika aku mengirim sampel tinjaku sebagai milikku, 1516 01:40:37,280 --> 01:40:39,089 maka mereka tidak akan membiarkanku keluar pasti. 1517 01:40:39,200 --> 01:40:41,248 Jika aku menggunakan sampel tinjamu sebagai milikku, 1518 01:40:41,240 --> 01:40:42,890 maka mereka akan membiarkanku keluar? 1519 01:40:42,880 --> 01:40:43,608 Betul. 1520 01:40:43,600 --> 01:40:44,761 Aku adalah King Chan. 1521 01:40:44,760 --> 01:40:46,046 Aku adalah Jack Hui. 1522 01:41:08,960 --> 01:41:10,166 Kalian berdua adalah anak nakal yang mengerikan. 1523 01:41:10,160 --> 01:41:11,161 Bagaimana kamu bisa bermain dengan sampel tinja? 1524 01:41:11,160 --> 01:41:13,128 Lain kali aku akan membuatmu memakannya! 1525 01:41:13,760 --> 01:41:15,125 Kalian berdua adalah boneka juga, 1526 01:41:15,120 --> 01:41:16,770 bergabung dalam rencana bodoh mereka. 1527 01:41:16,760 --> 01:41:18,171 Kamu semua tinggal di sini 1528 01:41:18,160 --> 01:41:20,401 sampai orang tuamu datang menjemputmu. 1529 01:41:22,560 --> 01:41:23,402 Ketika kita tumbuh dewasa, 1530 01:41:23,400 --> 01:41:24,561 kita harus menjadi kaya. 1531 01:41:24,560 --> 01:41:26,244 Kami akan menyumbangkan uang ke rumah sakit, 1532 01:41:26,240 --> 01:41:27,401 menjadi bos 1533 01:41:27,400 --> 01:41:29,801 dan memecat Kepala Perawat itu. 1534 01:41:47,600 --> 01:41:48,442 Seluruh kekacauan ini 1535 01:41:48,440 --> 01:41:50,681 dibuat oleh bos dan akuntan itu. 1536 01:41:50,680 --> 01:41:52,648 Mereka memaksa kami perusahaan downline membayar. 1537 01:41:53,680 --> 01:41:54,920 Sekarang bos 1538 01:41:54,920 --> 01:41:56,684 tidak bisa mendapatkan uangnya, 1539 01:41:56,680 --> 01:41:57,966 siapa pun yang tahu tentang ini... 1540 01:41:57,960 --> 01:41:59,325 harus mati. 1541 01:42:23,360 --> 01:42:24,327 Halo? 1542 01:42:24,600 --> 01:42:26,329 Jadi, kamu mencuri miliaran 1543 01:42:27,200 --> 01:42:29,328 setelah menanam diri sebagai informan. 1544 01:42:30,360 --> 01:42:32,601 Berapa lama kamu merencanakan ini? 1545 01:42:33,040 --> 01:42:34,929 ICAC melakukan hal yang sama 1546 01:42:34,920 --> 01:42:36,445 dengan uang kotor mereka menyita. 1547 01:42:36,800 --> 01:42:38,245 Aku hanya melakukannya dengan cara yang berbeda. 1548 01:42:38,480 --> 01:42:41,723 Menyamar sebagai ICAC arena kamu tidak bisa masuk ke hal yang nyata? 1549 01:42:42,720 --> 01:42:44,324 Kamu akan terbunuh. 1550 01:42:47,440 --> 01:42:48,965 Aku sudah melunasi hutangku kepadamu. 1551 01:42:48,960 --> 01:42:50,883 Bitcoin itu harus menutupinya. 1552 01:42:50,880 --> 01:42:52,848 Kamu pikir aku menginginkannya? 1553 01:42:57,840 --> 01:43:00,889 Mengapa kamu menyeret Yip dan To ke dalamnya? 1554 01:43:02,600 --> 01:43:03,931 Mereka teman lama. 1555 01:43:04,400 --> 01:43:06,084 Mereka ingin membantu. 1556 01:43:06,080 --> 01:43:07,764 Kamu sebenarnya punya teman? 1557 01:43:09,360 --> 01:43:10,885 Yip sedang sekarat. 1558 01:43:11,480 --> 01:43:12,606 Apakah kamu tahu bahwa? 1559 01:43:13,720 --> 01:43:14,960 Atau... 1560 01:43:14,960 --> 01:43:16,564 apakah itu bagian dari rencanamu selama ini? 1561 01:45:21,960 --> 01:45:23,086 Terima kasih. Terima kasih. 1562 01:45:25,480 --> 01:45:26,641 Selesai. 1563 01:45:27,840 --> 01:45:30,491 Maukah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan? 1564 01:45:31,680 --> 01:45:32,602 Apa? 1565 01:45:33,960 --> 01:45:36,611 Akankah kamu memberi tahu siapa pun bahwa aku memberi pesanan? 1566 01:46:15,960 --> 01:46:18,122 "Istri" 1567 01:46:21,600 --> 01:46:22,283 Apa ini? 1568 01:46:22,280 --> 01:46:23,691 Semacam kinerja? 1569 01:46:30,680 --> 01:46:31,488 Aku tidak punya kunci. 1570 01:46:31,480 --> 01:46:32,845 Aku tidak bisa pulang. 1571 01:46:34,800 --> 01:46:36,040 Biarkan aku mengambil kereta. 1572 01:46:36,720 --> 01:46:38,643 Aku tidak ingin menjadi seksis. 1573 01:46:38,640 --> 01:46:40,608 Ini menunjukkan seksisme mu. 1574 01:46:43,160 --> 01:46:45,162 Lalu apa yang harus aku lakukan, Ny. Chan? 1575 01:46:45,400 --> 01:46:46,731 Lakukan seperti yang ku katakan. 1576 01:46:46,720 --> 01:46:48,722 Kamu tidak melakukan apa yang ku katakan. 1577 01:46:48,720 --> 01:46:49,642 Baik 1578 01:46:51,800 --> 01:46:52,847 Baik? 1579 01:46:55,600 --> 01:46:58,331 Dengar, istrimu selalu benar. 1580 01:46:58,320 --> 01:47:00,800 Tidak ada yang salah jika kamu hanya melakukan apa yang kukatakan. 1581 01:47:01,800 --> 01:47:02,608 Benar. 1582 01:47:02,760 --> 01:47:04,125 Aku terbelalak. 1583 01:47:07,200 --> 01:47:09,282 Jangan terlalu merusak diri sendiri. 1584 01:47:09,720 --> 01:47:11,404 Kamu tidak bodoh. 1585 01:47:11,400 --> 01:47:14,370 Kamu pintar. Itu sebabnya aku menikahimu. 1586 01:47:14,360 --> 01:47:15,441 Tapi dengarkan, 1587 01:47:15,800 --> 01:47:17,768 Aku yang paling pintar di antara mereka semua. 1588 01:47:19,960 --> 01:47:21,041 Baiklah. 1589 01:47:21,040 --> 01:47:21,927 Oke 1590 01:47:26,600 --> 01:47:28,045 Sedikit argumen 1591 01:47:28,040 --> 01:47:29,610 dan kamu membatalkan kartu kreditku? 1592 01:47:29,720 --> 01:47:31,006 aku hanya bercanda. 1593 01:47:31,000 --> 01:47:32,604 Aku tidak akan berani melakukan itu secara nyata. 1594 01:47:33,560 --> 01:47:35,130 Apa yang akan terjadi pada Jack? 1595 01:47:35,640 --> 01:47:36,846 Aku tidak peduli. 1596 01:47:37,880 --> 01:47:39,291 Bukankah dia teman lama? 1597 01:47:41,440 --> 01:47:43,169 Dia mungkin sudah mati. 1598 01:47:43,560 --> 01:47:44,163 Apa? 1599 01:47:44,160 --> 01:47:45,969 Master boneka perlu membungkam para saksi. 1600 01:47:45,960 --> 01:47:49,203 Pasangan Jack Hui ditemukan tewas 1601 01:47:49,200 --> 01:47:52,044 di sebuah pertanian di Yuen Long pagi ini. 1602 01:47:52,040 --> 01:47:54,088 Dia dilempar dari suatu tempat yang tinggi. 1603 01:47:54,240 --> 01:47:57,289 Polisi melacak helikopter yang terbang di dekat daerah itu 1604 01:47:57,480 --> 01:48:00,051 dan menangkap pewaris Southern Tobacco Company. 1605 01:48:00,040 --> 01:48:02,691 Mereka percaya bahwa dia adalah penguasa boneka. 1606 01:48:33,040 --> 01:48:34,121 Sayang... 1607 01:48:35,600 --> 01:48:36,840 Kamu lagi apa? 1608 01:48:36,840 --> 01:48:39,207 Mengapa kamu membeli dua set pakaian ski? 1609 01:48:47,120 --> 01:48:48,804 I liked them, so I bought a pair. 1610 01:48:49,920 --> 01:48:51,490 Kenapa kamu tidak punya anak lagi? 1611 01:48:51,920 --> 01:48:53,570 Aku suka hal-hal yang berpasangan. 1612 01:48:59,320 --> 01:49:00,560 Dimana kamu sayang? 1613 01:49:01,360 --> 01:49:03,362 Ayah tidak dapat menemukanmu. 1614 01:49:04,120 --> 01:49:05,406 Ayo keluar. 1615 01:49:06,400 --> 01:49:08,084 Jika kamu tidak keluar 1616 01:49:08,960 --> 01:49:10,246 dan aku menangkapmu, 1617 01:49:10,840 --> 01:49:12,126 kamu mendapatkan satu menit penuh waktu yang menggelitik. 1618 01:49:14,080 --> 01:49:15,411 Apakah kamu keluar? 1619 01:49:19,120 --> 01:49:20,963 Baiklah, aku akan terus mencari. 1620 01:49:20,960 --> 01:49:22,086 Jika kamu tidak keluar, 1621 01:49:22,080 --> 01:49:23,605 Kamu mendapatkan lima menit waktu menggelitik. 1622 01:49:23,600 --> 01:49:24,965 Mari kita lihat apakah kamu keluar sekarang. 1623 01:49:30,880 --> 01:49:32,405 Kena kamu, ayah. 1624 01:49:33,440 --> 01:49:34,327 Sekali lagi, 1625 01:49:34,320 --> 01:49:35,651 hitung sampai dua puluh. 1626 01:49:37,400 --> 01:50:35,651 resync and translated by r1mix 1627 01:50:36,400 --> 01:52:35,651