1 00:00:52,886 --> 00:00:55,932 Gorrión costero oscuro - Último Murió el 16 jun. 87 2 00:00:56,014 --> 00:00:58,351 Estaba leyendo el Financial Times, 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,813 y había una pequeñísima nota de dos párrafos que decía: 4 00:01:01,895 --> 00:01:05,525 "La humanidad podría estar causando un evento de extinción en masa". 5 00:01:10,070 --> 00:01:11,823 Estaba escondida en la página 6 o 7. 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,907 Y pensé: 7 00:01:12,990 --> 00:01:14,033 COFUNDADOR DE LA OPS 8 00:01:14,116 --> 00:01:16,786 "Así es como la humanidad lidia con el problema". 9 00:01:17,828 --> 00:01:19,622 "Simplemente lo ignora". 10 00:01:25,752 --> 00:01:27,088 Revisa tu móvil. 11 00:01:27,629 --> 00:01:30,508 Si te acercas a este lugar, pierdes la recepción de señal. 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,094 Louie, amigo, ¿cómo estás? 13 00:01:34,052 --> 00:01:36,389 Por curiosidad, ¿cuántas cámaras llevas contigo ahora? 14 00:01:36,471 --> 00:01:37,724 Quieres decir en la mesa o... 15 00:01:37,806 --> 00:01:38,850 No, no. En tu cuerpo. 16 00:01:38,932 --> 00:01:39,976 ¿En mi cuerpo? 17 00:01:40,726 --> 00:01:42,437 Menos de siete, probablemente más de dos. 18 00:01:44,521 --> 00:01:47,567 Bien, entonces, cumpliremos una orden. 19 00:01:47,899 --> 00:01:50,445 Una cámara de sombrero, dos cámaras para ojal, 20 00:01:50,527 --> 00:01:55,658 sostén deportivo, cámara de botella, camisa táctica 5.11 con la vibración. 21 00:01:56,033 --> 00:01:57,285 - Cuando estés listo. - Oh, sí. 22 00:01:57,367 --> 00:02:00,747 Entonces grabas desde ahora, para poder tomar la entrada. 23 00:02:00,829 --> 00:02:02,665 Y asegúrate de que las tiras no estén. 24 00:02:02,748 --> 00:02:03,916 Bien. 25 00:02:04,583 --> 00:02:05,703 Su reserva es en 10 minutos. 26 00:02:05,751 --> 00:02:06,878 AGENTE ESPECIAL EUA 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,171 Muy bien. 28 00:02:15,427 --> 00:02:16,971 Así que, comimos bacalao. 29 00:02:17,054 --> 00:02:18,264 Heather: Estamos sentados. 30 00:02:20,515 --> 00:02:22,393 Louie: ¿Estás grabando? Heather: Sí. 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,938 Carne de Kobe y también camarones dulces. 32 00:02:32,903 --> 00:02:35,698 ¿Cómo es que saben tanto de sushi? 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,241 Fui criada así. 34 00:02:37,366 --> 00:02:38,451 Ella me trajo aquí. 35 00:02:38,575 --> 00:02:40,662 Tienen un gusto muy exótico... 36 00:02:40,786 --> 00:02:41,996 Sí. 37 00:02:42,079 --> 00:02:43,748 Tratamos de ser aventureros, sí. 38 00:02:43,830 --> 00:02:46,918 Comencé a comerlo hace como diez años. 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,170 Louie: Pide la ballena cuando estés lista. 40 00:02:49,252 --> 00:02:50,612 Heather: Ya casi... Sólo un minuto. 41 00:02:50,671 --> 00:02:53,383 He estado comiendo mucho sashimi con mi abuelo. 42 00:02:53,465 --> 00:02:54,509 Oh, sí. Deberíamos salir. 43 00:03:02,641 --> 00:03:04,102 Y aquí está la ballena... 44 00:03:04,184 --> 00:03:05,311 Gracias. 45 00:03:08,063 --> 00:03:10,358 Esta es una salsa de soya tamari especial del chef. 46 00:03:11,358 --> 00:03:12,985 No lo sé. 47 00:03:13,068 --> 00:03:14,487 Sí, tres piezas. 48 00:03:14,945 --> 00:03:16,823 Lo tenemos. Lotería. 49 00:03:18,115 --> 00:03:20,284 Los propietarios y el chef de un restaurante famoso... 50 00:03:20,367 --> 00:03:21,494 8 DE MARZO DE 2010 51 00:03:21,576 --> 00:03:23,663 se enfrentan a cargos federales esta noche. 52 00:03:23,745 --> 00:03:26,791 Todo debido a lo que ofrecen a sus comensales, una especie... 53 00:03:26,873 --> 00:03:27,953 en peligro de extinción. 54 00:03:27,999 --> 00:03:29,001 OPERATIVO BALLENA 55 00:03:29,084 --> 00:03:30,294 Y detrás del golpe encubierto, 56 00:03:30,585 --> 00:03:33,381 algunos cineastas se pusieron manos a la obra. 57 00:03:37,259 --> 00:03:41,681 DESIERTO DEL GOBI, MONGOLIA 58 00:03:45,016 --> 00:03:46,310 Hacemos nuestro camino aquí. 59 00:03:47,269 --> 00:03:50,064 Muy grande, el lateral del cráneo aquí. 60 00:03:50,689 --> 00:03:54,068 Hice cuatro historias acerca de la extinción para la revista... 61 00:03:54,151 --> 00:03:55,236 National Geographic. 62 00:03:58,655 --> 00:04:00,908 Vas a estos hermosos paisajes. 63 00:04:03,201 --> 00:04:05,913 Hay dinosaurios de horizonte a horizonte. 64 00:04:10,834 --> 00:04:13,796 Y piensas: "Eso que fue hace tanto tiempo, 65 00:04:15,213 --> 00:04:19,010 ¿qué tal que suceda ahora y todo el mundo se lo pierde?" 66 00:04:22,220 --> 00:04:25,558 Cada año, cerca de un millón de especies... 67 00:04:25,640 --> 00:04:27,435 expiran naturalmente. 68 00:04:29,352 --> 00:04:30,938 En las próximas décadas, 69 00:04:31,271 --> 00:04:32,774 llevaremos especies a la extinción... 70 00:04:32,856 --> 00:04:34,108 DR. STUART PIMM ECOLOGISTA 71 00:04:34,191 --> 00:04:36,111 mil veces más rápido de lo que debería de ser. 72 00:04:37,277 --> 00:04:38,780 Es difícil de estimar... 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,948 con precisión cuántas especies vamos a perder. 74 00:04:41,031 --> 00:04:42,116 CURADOR DE PALEONTOLOGÍA 75 00:04:42,282 --> 00:04:43,993 En cien años más o menos, 76 00:04:44,493 --> 00:04:47,955 podríamos perder hasta el 50% de todas las especies de la Tierra. 77 00:04:50,749 --> 00:04:52,043 Recuerdo que pensé: 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,545 "Esta es la mayor historia en el mundo". 79 00:04:56,797 --> 00:04:58,633 Como si viviéramos la era de los dinosaurios. 80 00:04:59,341 --> 00:05:01,260 Pero podemos hacer algo por ello. 81 00:05:06,181 --> 00:05:08,267 CARRERA CONTRA LA EXTINCIÓN 82 00:05:24,783 --> 00:05:27,620 Un amigo mío reportó esa área. 83 00:05:27,702 --> 00:05:28,996 Recibido. 84 00:05:29,079 --> 00:05:31,165 La ballena azul es la criatura más grande... 85 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 que haya vivido en el planeta. 86 00:05:32,958 --> 00:05:34,752 Más grande que cualquier dinosaurio. 87 00:05:36,336 --> 00:05:39,131 Igual que los dinosaurios, se van a extinguir. 88 00:05:39,673 --> 00:05:40,842 ¡Viene en caliente! 89 00:05:40,924 --> 00:05:42,218 ¡Ahí está! 90 00:05:43,635 --> 00:05:44,846 Mírenla. 91 00:05:44,928 --> 00:05:46,264 Cuando se pescaba la ballena, 92 00:05:48,515 --> 00:05:50,115 fueron cazadas casi hasta la extinción... 93 00:05:50,392 --> 00:05:52,603 reducidas al dos por ciento de su población. 94 00:05:53,353 --> 00:05:55,898 Ahora son diezmadas por el tráfico marítimo. 95 00:05:56,606 --> 00:05:57,650 Ve por ella. 96 00:05:58,358 --> 00:05:59,569 Sube por la derecha. 97 00:05:59,651 --> 00:06:00,695 Ala derecha. 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,905 Mi deseo es que si puedes mostrarle a las personas... 99 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 la belleza de estos animales, 100 00:06:06,908 --> 00:06:08,369 hay una oportunidad de salvarlos. 101 00:06:26,803 --> 00:06:29,084 Una de las cosas más alucinantes de las ballenas azules... 102 00:06:29,848 --> 00:06:32,727 es que tienen la canción más fuerte del Reino Animal, 103 00:06:33,310 --> 00:06:34,562 pero no la puedes escuchar... 104 00:06:35,645 --> 00:06:37,773 porque está debajo de nuestro umbral de audición. 105 00:06:42,360 --> 00:06:44,780 Observamos el mundo a través de estos ojos y oídos, 106 00:06:44,863 --> 00:06:46,282 y piensas: "Oh, eso es todo". 107 00:06:47,198 --> 00:06:48,951 "Esto es todo lo que hay que ver". 108 00:06:52,662 --> 00:06:55,249 Pero está este mundo escondido en casi todos los niveles. 109 00:06:58,835 --> 00:07:00,715 Lo que quiero hacer es que las personas lo vean. 110 00:07:27,447 --> 00:07:28,991 Nos bajamos del bote, 111 00:07:29,616 --> 00:07:32,536 y este pescador se acerca a nuestro intérprete... 112 00:07:32,619 --> 00:07:34,830 y dice: '¿pueden darme 500 dólares...? 113 00:07:34,913 --> 00:07:37,291 "Encontré esta boya. Hay una recompensa de 500 dólares". 114 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 "Necesita ser regresada a América". 115 00:07:42,212 --> 00:07:43,339 Y le digo: "Sólo un minuto". 116 00:07:43,421 --> 00:07:44,465 "Déjeme revisarla". 117 00:07:45,882 --> 00:07:47,969 La observo y dice: 118 00:07:48,051 --> 00:07:50,930 "Regresar a Chris Clark, laboratorio de Bioacústica de Cornell". 119 00:07:51,012 --> 00:07:52,139 Y digo: "Yo lo conozco". 120 00:07:52,597 --> 00:07:54,475 LABORATORIO CORNELL DE ORNITOLOGÍA ENTRADA 121 00:07:58,937 --> 00:08:01,983 Chris ha estado buscando nuevas formas de grabar a las ballenas... 122 00:08:02,065 --> 00:08:03,109 durante 30 años. 123 00:08:04,317 --> 00:08:06,404 Básicamente probó que estos animales... 124 00:08:06,486 --> 00:08:08,326 pueden escucharse a través de los océanos... 125 00:08:10,407 --> 00:08:12,576 Y por eso, para mí, encontrar esa boya... 126 00:08:12,659 --> 00:08:14,179 fue como un mensaje en una botella. 127 00:08:17,414 --> 00:08:19,792 Construimos estos sistemas de grabación. 128 00:08:20,792 --> 00:08:24,296 Los dejamos en el océano y graban constantemente. 129 00:08:25,714 --> 00:08:28,384 Ballenas, delfines y cualquier cosa que esté allá afuera... 130 00:08:28,508 --> 00:08:29,844 DR. CHRISTOPHER CLARK CIENTÍFICO 131 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 y tratamos de grabarlo. 132 00:08:33,596 --> 00:08:35,016 Entonces, la primera vez, 133 00:08:35,473 --> 00:08:38,978 sabía que había una ballena azul cantando en la cercanía. 134 00:08:39,436 --> 00:08:43,441 Podía verla en la pantalla, pero no escucharla. 135 00:08:45,233 --> 00:08:48,195 ¿Entonces qué haces? Aceleras la grabación. 136 00:08:51,990 --> 00:08:54,160 Y todavía se me eriza el vello de la nuca, 137 00:08:54,367 --> 00:08:55,619 y es como, como... Es como... 138 00:08:56,286 --> 00:08:58,330 "¡Joder, eso es fabuloso!". 139 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 Mientras más escuchamos... 140 00:09:07,464 --> 00:09:09,258 en diferentes partes del planeta, 141 00:09:11,760 --> 00:09:15,431 en el frío océano Ártico... 142 00:09:15,889 --> 00:09:19,810 o las profundas junglas en África Central, 143 00:09:20,560 --> 00:09:22,229 todo el mundo canta. 144 00:09:24,481 --> 00:09:27,068 A toques y ruidos y silbidos y estruendos. 145 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Pero hemos dejado de escuchar. 146 00:09:38,578 --> 00:09:40,748 El Laboratorio de Bioacústica de Cornell... 147 00:09:40,830 --> 00:09:44,210 tiene el repertorio de sonidos de animales más grande del planeta. 148 00:09:46,127 --> 00:09:48,297 Los han estado recolectando desde la década de 1930. 149 00:09:49,923 --> 00:09:51,550 Puedes pensar en él como un Museo, 150 00:09:51,633 --> 00:09:53,761 sólo que podría haber pieles de aves o, ya sabes, 151 00:09:53,843 --> 00:09:55,137 insectos clavados en una pared. 152 00:09:57,138 --> 00:09:59,517 Ahí hay un rango de sonidos... 153 00:09:59,682 --> 00:10:02,645 desde el animal más grande que ha habitado este planeta... 154 00:10:03,770 --> 00:10:05,815 hasta los insectos más pequeños. 155 00:10:10,068 --> 00:10:11,737 Esto es la grabación de una canción... 156 00:10:12,487 --> 00:10:15,366 de un 'O'o macho cantando en Kauai. 157 00:10:18,076 --> 00:10:19,703 Estos pájaros se emparejan de por vida, 158 00:10:20,328 --> 00:10:22,289 así que estaría cantando a dueto con su pareja, 159 00:10:22,372 --> 00:10:25,084 canta él y después ella le responde. 160 00:10:27,710 --> 00:10:29,380 Aquí viene la canción del macho. 161 00:10:30,004 --> 00:10:31,215 No hay respuesta. 162 00:10:32,882 --> 00:10:35,052 De nuevo su canción. 163 00:10:37,011 --> 00:10:39,348 Ese es el último macho de una especie, 164 00:10:39,889 --> 00:10:41,475 cantando para un hembra... 165 00:10:42,475 --> 00:10:43,477 que nunca vendrá. 166 00:10:46,229 --> 00:10:48,315 Está totalmente sólo. 167 00:10:51,317 --> 00:10:53,028 Y ahora su voz se ha ido. 168 00:10:56,823 --> 00:10:58,909 En el breve tiempo de vida de esta colección, 169 00:10:59,951 --> 00:11:01,078 unos 70 años, 170 00:11:02,078 --> 00:11:05,749 muchas de las especies grabadas ya están extintas, 171 00:11:07,667 --> 00:11:11,005 así que el repertorio es un vivo ejemplo... 172 00:11:11,087 --> 00:11:14,884 de la excesiva velocidad de extinción que está ocurriendo. 173 00:11:23,266 --> 00:11:26,061 4540 ANTES DE CRISTO 174 00:11:26,144 --> 00:11:28,397 Hubo cinco extinciones en la historia del planeta. 175 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 Está el Ordovícico, 176 00:11:33,151 --> 00:11:34,236 el Devónico, 177 00:11:35,987 --> 00:11:37,031 el Pérmico, 178 00:11:37,113 --> 00:11:38,407 252 MILLONES ANTES DE CRISTO 179 00:11:38,990 --> 00:11:40,201 el Triásico-Jurásico... 180 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 200 MILLONES ANTES DE CRISTO 181 00:11:41,910 --> 00:11:43,454 y luego la extinción K-T, 182 00:11:43,536 --> 00:11:44,580 65 MILLONES AC 183 00:11:44,662 --> 00:11:45,789 que mató a los dinosaurios. 184 00:11:47,999 --> 00:11:51,212 Es muy difícil comprender tiempos tan lejanos. 185 00:11:51,920 --> 00:11:54,632 Ya sabes, 4.6 mil millones de historia de la Tierra. 186 00:11:56,216 --> 00:11:58,219 Si tomas, digamos, la historia de la Tierra... 187 00:11:58,384 --> 00:12:00,763 y tratas de meterla en un reloj de 24 horas, 188 00:12:02,305 --> 00:12:03,641 ¿dónde quedamos en ese reloj? 189 00:12:05,391 --> 00:12:07,978 A unos segundos de la medianoche. Ahí estamos. 190 00:12:09,187 --> 00:12:10,981 Somos los chicos nuevos del vecindario. 191 00:12:12,190 --> 00:12:13,525 Lo que estamos viendo ahora... 192 00:12:14,692 --> 00:12:16,172 es el Antropoceno, la nueva época. 193 00:12:18,154 --> 00:12:20,157 Antropoceno significa "la era de los humanos". 194 00:12:21,824 --> 00:12:25,663 Es cuando el impacto de los humanos se deja a sí mismo como una marca... 195 00:12:25,745 --> 00:12:27,539 en el registro fósil del futuro. 196 00:12:30,208 --> 00:12:31,919 Hace 65 millones de años, 197 00:12:32,418 --> 00:12:34,838 hubo un asteroide que golpeó a la Tierra... 198 00:12:34,921 --> 00:12:36,681 y provocó la extinción de los dinosaurios. 199 00:12:38,633 --> 00:12:40,511 Cuando se trata del sexto evento de extinción, 200 00:12:40,969 --> 00:12:45,057 no tenemos problemas para identificar la causa. 201 00:12:47,100 --> 00:12:49,103 La humanidad se ha convertido en el asteroide. 202 00:12:53,815 --> 00:12:55,526 Estamos en el punto decisivo en que... 203 00:12:56,025 --> 00:12:57,736 o es demasiado tarde, 204 00:12:58,778 --> 00:13:01,657 o es sólo el principio del movimiento. 205 00:13:02,699 --> 00:13:05,577 Entonces, aquí tenemos dos piezas de ballena y una de caballo. 206 00:13:05,660 --> 00:13:06,996 Sabíamos que vendían... 207 00:13:07,662 --> 00:13:09,456 carne de ballena en el restaurante Hump. 208 00:13:10,915 --> 00:13:12,710 Pero está sucediendo algo más grande. 209 00:13:16,421 --> 00:13:18,924 Escuchamos que la administración de Obama estaba en... 210 00:13:19,007 --> 00:13:21,552 negociaciones confidenciales con los japoneses para que... 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,239 la pesca de ballenas sea comercial. 212 00:13:25,930 --> 00:13:28,058 Y yo pensé: "Bueno, si podemos probar que las... 213 00:13:28,141 --> 00:13:29,810 ballenas en peligro de extinción... 214 00:13:29,892 --> 00:13:31,603 están siendo servidas aquí, en EE.UU., 215 00:13:31,978 --> 00:13:33,397 podríamos detener la negociación... 216 00:13:33,688 --> 00:13:34,815 ¡Detengan los asesinatos! 217 00:13:34,897 --> 00:13:35,899 LUEGO DEL GOLPE EN HUMP 218 00:13:35,982 --> 00:13:38,360 ¡La culpa es del restaurante Hump! 219 00:13:39,319 --> 00:13:41,039 Quienes defienden a los animales lucharon... 220 00:13:41,070 --> 00:13:42,614 pero el restaurante no cerró. 221 00:13:46,075 --> 00:13:48,078 Está este hombre del que nunca escuché antes, 222 00:13:48,953 --> 00:13:50,205 su nombre es Ady Gil. 223 00:13:51,414 --> 00:13:54,168 Tomó algo de equipo y lo puso enfrente del restaurante Hump, 224 00:13:54,459 --> 00:13:55,461 al entrar las personas. 225 00:13:55,918 --> 00:13:57,296 ¿Qué estás haciendo? 226 00:13:57,378 --> 00:13:58,464 Estoy protestando. 227 00:13:59,005 --> 00:14:02,843 Ayer había aquí cerca de 200 personas protestando, 228 00:14:02,925 --> 00:14:04,511 y pensé, ya sabes, 229 00:14:04,594 --> 00:14:06,638 alguien necesita mantener la presión. 230 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 Si miras los premios de la Academia y los Globos de Oro, 231 00:14:09,474 --> 00:14:12,019 esas son sus pantallas y todas sus proyecciones. 232 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Entonces, estaciona su Ferrari junto a la camioneta, 233 00:14:16,564 --> 00:14:18,901 y sale el dueño y le pregunta a Ady, le dice: 234 00:14:19,275 --> 00:14:20,736 "¿Cuánto tiempo vas a hacer esto?". 235 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Y pensó que era sólo un hippy, ya sabes, 236 00:14:23,488 --> 00:14:24,782 que estaría uno o dos días. 237 00:14:24,864 --> 00:14:26,158 Le dije, "escuche, hombre". 238 00:14:26,240 --> 00:14:28,577 "Puedo estar aquí durante un mes o dos o un año o más. 239 00:14:28,951 --> 00:14:31,789 ¿Cuánto puedes tú sobrevivir si estoy aquí?". 240 00:14:32,705 --> 00:14:34,583 Diez días después, el restaurante cerró. 241 00:14:35,291 --> 00:14:36,502 LAS BALLENAS ESTÁN EN EXTINCIÓN 242 00:14:36,584 --> 00:14:38,504 Para mí, fue un momento hermoso. 243 00:14:38,878 --> 00:14:40,255 Todos se habían ido a casa, 244 00:14:40,588 --> 00:14:42,674 y este hombre, sólo, con su gran luz brillante, 245 00:14:43,007 --> 00:14:45,469 y sigue iluminando el asunto. 246 00:14:46,761 --> 00:14:49,640 ¡Ciérrenlo! 247 00:14:55,561 --> 00:14:58,607 Hay miles de personas en el mundo... 248 00:14:59,816 --> 00:15:03,946 dispuestas y capaces y cambiando sus carreras para salvar especies. 249 00:15:06,906 --> 00:15:08,242 INVESTIGACIÓN 250 00:15:08,574 --> 00:15:11,036 Van a algunos de los lugares más oscuros, lúgubres, 251 00:15:11,119 --> 00:15:13,288 más inseguros del planeta. 252 00:15:13,454 --> 00:15:15,457 ¡Salvemos los tiburones! ¡Salvemos los tiburones! 253 00:15:15,540 --> 00:15:17,918 Más de 800 activistas ambientales han sido asesinados... 254 00:15:18,167 --> 00:15:19,447 tan sólo en la década pasada. 255 00:15:20,711 --> 00:15:22,381 Estos chicos hacen el trabajo duro, 256 00:15:23,256 --> 00:15:25,175 y nunca escuchamos de ellos. No son famosos. 257 00:15:27,009 --> 00:15:29,638 Shawn Heinrichs, yo vivo en Boulder, Colorado. 258 00:15:29,762 --> 00:15:31,890 No puedes estar más lejos del mar que en Colorado. 259 00:15:32,932 --> 00:15:35,310 Y descubrí que un increíble activista oceánico... 260 00:15:36,727 --> 00:15:38,063 vive calle abajo. 261 00:15:38,896 --> 00:15:41,400 Renunció a su trabajo como CFO en una compañía tecnológica... 262 00:15:41,858 --> 00:15:43,578 para ayudar a salvar especies en peligro. 263 00:15:45,319 --> 00:15:47,823 Shawn hace una parte del mejor y más impactante trabajo... 264 00:15:47,989 --> 00:15:50,242 que he visto en el mundo. 265 00:15:52,285 --> 00:15:56,415 Isla Mujeres era la isla más grande con pesca de tiburón... 266 00:15:56,789 --> 00:15:58,459 en la costa este de México. 267 00:15:59,167 --> 00:16:00,627 Como 20 o más palangreros estaban... 268 00:16:00,710 --> 00:16:01,753 CONSERVACIONISTA MARINO 269 00:16:01,836 --> 00:16:03,464 atacando tiburones todos los días. 270 00:16:04,297 --> 00:16:05,632 Ayudó a que este espacio de caza... 271 00:16:05,715 --> 00:16:06,800 Reservas para tours. 272 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 Fuera uno de los mejores lugares... 273 00:16:08,301 --> 00:16:09,661 en el mundo para ver tiburones. 274 00:16:09,719 --> 00:16:10,721 NADE CON TIBURONES BALLENA 275 00:16:11,637 --> 00:16:13,891 Ahora tienes a esta comunidad de antiguos pescadores... 276 00:16:14,307 --> 00:16:16,518 que ganan mucho más dinero paseando turistas... 277 00:16:16,642 --> 00:16:18,202 para nadar con los tiburones ballena... 278 00:16:18,269 --> 00:16:19,897 que matándolos con sus palangreros. 279 00:16:21,689 --> 00:16:22,816 Es simple economía. 280 00:16:26,694 --> 00:16:29,239 Shawn trabaja frecuentemente con su amigo Paul Hilton, 281 00:16:29,447 --> 00:16:30,782 un fotoperiodista. 282 00:16:31,365 --> 00:16:34,244 No pueden más que meterse en situaciones peligrosas. 283 00:16:34,368 --> 00:16:35,370 Paraíso de los viajantes. 284 00:16:35,828 --> 00:16:36,997 Paul es un fotoperiodista, 285 00:16:37,538 --> 00:16:39,708 como yo, enfocado en especies en peligro de extinción. 286 00:16:41,125 --> 00:16:42,419 Es brillante en lo que hace. 287 00:16:44,795 --> 00:16:49,009 Tratan de acabar con los que venden especies en peligro de extinción. 288 00:16:49,717 --> 00:16:52,012 Vamos a quitarle la cubierta a este lugar, ¿verdad? 289 00:16:52,094 --> 00:16:54,973 Shawn es muy intenso. Adoro su entusiasmo. 290 00:16:55,056 --> 00:16:56,517 Habla mucho cuando estamos trabajando... 291 00:16:56,599 --> 00:16:57,601 PAUL HILTON FOTOPERIODISTA 292 00:16:57,683 --> 00:16:58,763 siempre tenemos ese tema... 293 00:16:58,809 --> 00:17:00,529 de que voy y le digo: "Amigo, tranquilo". 294 00:17:00,561 --> 00:17:01,730 Creo que son sus raíces. 295 00:17:02,063 --> 00:17:03,982 Estoy grabando. Puedo distraer. 296 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 Y en muchas de las situaciones, 297 00:17:07,902 --> 00:17:09,321 siempre es agradable ir como equipo, 298 00:17:09,403 --> 00:17:10,883 te metes en situaciones en las que... 299 00:17:11,447 --> 00:17:13,283 te concentras en el momento con la cámara, 300 00:17:13,449 --> 00:17:14,868 y lo fotografías. 301 00:17:15,076 --> 00:17:16,537 Y no hay nadie cuidando tu espalda. 302 00:17:16,619 --> 00:17:18,080 Pregunta por el baño. ¿Dónde está? 303 00:17:18,162 --> 00:17:19,623 Paul y Shawn tienen esta técnica: 304 00:17:19,705 --> 00:17:21,708 Llevan una cámara en el cuello, 305 00:17:21,791 --> 00:17:23,669 y la mayoría de las personas piensan... 306 00:17:23,751 --> 00:17:25,379 que hay que mirar a través del lente. 307 00:17:25,461 --> 00:17:27,005 Y es de hecho una videocámara, 308 00:17:27,088 --> 00:17:28,757 y está grabando todo el tiempo. 309 00:17:28,839 --> 00:17:29,925 Son tantos. 310 00:17:31,259 --> 00:17:35,347 ¿Y esto es Tiburón, la película Tiburón? 311 00:17:36,806 --> 00:17:38,141 No presiones demasiado, Shawn. 312 00:17:38,224 --> 00:17:39,768 Está bien, tranquilo. Muy tranquilo. 313 00:17:39,850 --> 00:17:41,937 No sé tú, pero yo nunca había visto tantas aletas. 314 00:17:42,019 --> 00:17:43,188 ¿Cómo supiste de esto? 315 00:17:43,271 --> 00:17:44,314 Facebook, básicamente. 316 00:17:44,564 --> 00:17:45,691 Digo, colegas, amigos... 317 00:17:46,399 --> 00:17:48,277 Sólo lo encontramos, básicamente. 318 00:17:48,359 --> 00:17:49,361 Vaya. 319 00:17:50,278 --> 00:17:51,572 ¿Cuánto tiempo estuvieron ahí? 320 00:17:51,654 --> 00:17:52,781 Diez, quince minutos. 321 00:17:52,989 --> 00:17:54,866 ¿Hicieron todo esto en 10, 15 minutos? 322 00:17:54,949 --> 00:17:55,951 Sí, amigo. 323 00:17:56,867 --> 00:17:58,453 Sí. 324 00:17:58,703 --> 00:17:59,705 ¿Ya casi llegamos, Paul? 325 00:17:59,787 --> 00:18:00,914 Sí, es la siguiente calle. 326 00:18:02,206 --> 00:18:03,709 No pensé que el tráfico de fauna... 327 00:18:03,791 --> 00:18:05,460 estuviera tan descubierto. 328 00:18:08,921 --> 00:18:10,674 Puedes ir por las calles y ver tiendas... 329 00:18:11,424 --> 00:18:13,260 con especies en peligro extinción. 330 00:18:13,342 --> 00:18:14,386 TORTUGAS CAREY 331 00:18:14,468 --> 00:18:15,637 Mira esta, justo ahí. 332 00:18:15,928 --> 00:18:17,389 No sólo son aletas de tiburón. 333 00:18:17,471 --> 00:18:18,515 TALLADOS EN MARFIL 334 00:18:18,598 --> 00:18:20,078 Hay algo de cada especie amenazada... 335 00:18:20,141 --> 00:18:21,852 a la venta aquí. 336 00:18:25,605 --> 00:18:27,566 Con la explosión de la demanda... 337 00:18:27,648 --> 00:18:28,768 de sopa de aleta en China, 338 00:18:29,358 --> 00:18:31,737 se estima que 250.000 tiburones... 339 00:18:31,861 --> 00:18:34,823 son capturados por sus aletas todos los días. 340 00:18:36,824 --> 00:18:38,285 Probablemente no hay otra especie... 341 00:18:38,367 --> 00:18:40,329 que ilustre lo que sucede en los océanos... 342 00:18:40,411 --> 00:18:41,580 mejor que los tiburones. 343 00:18:42,163 --> 00:18:44,541 Los tiburones preceden a los dinosaurios. 344 00:18:44,874 --> 00:18:47,502 Sobrevivieron a cuatro eventos de extinción masivos. 345 00:18:49,587 --> 00:18:52,966 Y en tan sólo la generación que llevo vivo... 346 00:18:53,382 --> 00:18:55,969 hemos disminuido sus números un noventa por ciento. 347 00:18:59,472 --> 00:19:01,933 Estaba siguiendo a un grupo de traficantes de aletas... 348 00:19:02,016 --> 00:19:04,016 en Indonesia e iban de campamento en campamento. 349 00:19:06,354 --> 00:19:07,356 Y una mañana, 350 00:19:07,897 --> 00:19:09,983 vi algo reflejándose en el arrecife de coral... 351 00:19:10,066 --> 00:19:11,193 en el agua poco profunda. 352 00:19:13,277 --> 00:19:14,988 Y lo que descubrí fue horrible. 353 00:19:18,199 --> 00:19:20,786 Ahí estaba este hermoso tiburón nodriza leonado... 354 00:19:20,868 --> 00:19:22,245 con sus aletas cortadas. 355 00:19:24,080 --> 00:19:25,999 Y estaba tratando de nadar, pero no podía. 356 00:19:26,082 --> 00:19:28,669 Y me rompió el corazón. 357 00:19:28,751 --> 00:19:30,754 Porque es... Así es la realidad. 358 00:19:30,836 --> 00:19:32,923 Esto es lo que nadie comprende. 359 00:19:41,764 --> 00:19:44,101 La procesadora más grande de aletas de tiburón... 360 00:19:44,308 --> 00:19:46,770 que se encuentra detrás de nosotros, a unos 200 metros... 361 00:19:47,561 --> 00:19:49,001 Hablaba por teléfono con este hombre. 362 00:19:49,563 --> 00:19:51,525 Ahora ¿vamos a tener... Suerte para entrar? 363 00:19:51,857 --> 00:19:53,360 Tengo un contacto importante aquí. 364 00:19:53,526 --> 00:19:54,778 Bien. 365 00:19:54,860 --> 00:19:56,113 Shawn tiene un intérprete. 366 00:19:58,698 --> 00:19:59,950 No quiero decir su nombre, 367 00:20:00,032 --> 00:20:02,411 pero ella ha estado trabajando encubierta en China... 368 00:20:02,493 --> 00:20:04,121 por muchas décadas. 369 00:20:05,371 --> 00:20:07,499 Al primer lugar a donde nos llevó era un lugar... 370 00:20:07,581 --> 00:20:09,376 al que ellos nunca hubieran entrado. 371 00:20:11,043 --> 00:20:13,643 Básicamente, el Walmart de las especies en peligro de extinción... 372 00:20:13,713 --> 00:20:14,715 en Hong Kong. 373 00:20:18,259 --> 00:20:19,428 Con los años, 374 00:20:19,802 --> 00:20:21,805 he trabajado muy duro para poder entrar aquí. 375 00:20:22,596 --> 00:20:24,182 Igual que Paul y sus amigos. 376 00:20:24,265 --> 00:20:26,268 Y logramos paramos en la puerta por 30 segundos. 377 00:20:26,350 --> 00:20:27,436 NO TOMAR FOTOGRAFÍAS 378 00:20:27,518 --> 00:20:28,562 ¡Hola! 379 00:20:28,644 --> 00:20:29,730 ¿Qué sucede? 380 00:20:29,812 --> 00:20:31,022 ¿Por qué está aquí? 381 00:20:31,105 --> 00:20:33,650 ¡Le dije que no filmara! 382 00:20:33,733 --> 00:20:35,569 Sale su personal y nos aleja, 383 00:20:36,235 --> 00:20:37,988 amenazando con llamar a la policía. 384 00:20:38,070 --> 00:20:40,157 Manos, machete, 385 00:20:40,448 --> 00:20:42,242 pateando la puerta, "no regresen nunca". 386 00:20:46,203 --> 00:20:47,372 Esto es lo que haremos. 387 00:20:47,455 --> 00:20:49,095 Hay un auto esperando con todas las cosas. 388 00:20:49,832 --> 00:20:52,043 Traje a un par de colegas de la trampa Hump. 389 00:20:53,252 --> 00:20:54,732 Heather Rally, que trabaja encubierta. 390 00:20:55,504 --> 00:20:56,506 Y Charles Hambleton, 391 00:20:57,715 --> 00:20:59,217 el director de las operaciones. 392 00:20:59,300 --> 00:21:01,261 En el callejón, ¿del lado derecho? 393 00:21:01,343 --> 00:21:02,929 Inventamos una excusa. 394 00:21:03,345 --> 00:21:05,390 Pretendimos estar en un tour culinario... 395 00:21:05,556 --> 00:21:07,851 buscando productos exóticos. 396 00:21:07,975 --> 00:21:09,019 Nos apegamos al plan. 397 00:21:09,101 --> 00:21:11,271 Vamos como turistas culinarios del Sr. Sawyer, 398 00:21:11,353 --> 00:21:13,732 y todos estamos aquí, tomando fotos de las cocinas. 399 00:21:13,814 --> 00:21:15,484 Te puedes meter en tantos problemas... 400 00:21:15,566 --> 00:21:16,818 como es posible... 401 00:21:16,901 --> 00:21:18,862 con una cámara de ojal en China. 402 00:21:18,944 --> 00:21:20,030 Si por alguna razón... 403 00:21:20,112 --> 00:21:21,712 nos encontramos con placas y uniformes... 404 00:21:21,739 --> 00:21:23,784 quítense todo. 405 00:21:23,866 --> 00:21:25,827 Arranquen todo de su camisa y láncenlo a la pared. 406 00:21:25,910 --> 00:21:27,996 Bien, entren. Entren. 407 00:21:28,078 --> 00:21:29,331 Hola. 408 00:21:47,306 --> 00:21:49,684 ¿Qué hacen exactamente con los productos marinos? 409 00:21:50,559 --> 00:21:52,646 Vamos a iniciar un negocio para vender comida marina. 410 00:21:53,187 --> 00:21:54,981 Tenemos una tienda. 411 00:21:55,189 --> 00:21:57,192 Bueno, de dónde venimos, 412 00:21:57,274 --> 00:22:00,946 es principalmente atún y marlín y pez espada. 413 00:22:01,028 --> 00:22:03,031 Quieren ver algo más emocionante. 414 00:22:03,405 --> 00:22:06,493 Porque el viajero chino y el viajero asiático... 415 00:22:06,575 --> 00:22:08,745 se han vuelto un gran negocio. Más del 50% 416 00:22:10,329 --> 00:22:11,790 Deberíamos ir. Probablemente sí. 417 00:22:11,872 --> 00:22:12,916 No, no, no. 418 00:22:13,749 --> 00:22:15,252 Les mostraré el lugar. 419 00:22:20,172 --> 00:22:22,467 - Esto es bonito. - Sí. 420 00:22:26,136 --> 00:22:27,639 De verdad debo ir al baño. 421 00:22:27,721 --> 00:22:28,890 Ahí está el baño. 422 00:22:28,973 --> 00:22:30,725 Oh, gracias, gracias. 423 00:22:38,899 --> 00:22:40,777 Es muy difícil atrapar un tiburón. 424 00:22:41,819 --> 00:22:44,364 Si atrapas un tiburón, cada parte de él... 425 00:22:44,446 --> 00:22:45,907 se convertirá en dinero. 426 00:22:46,031 --> 00:22:49,578 Así que no vamos a tirar nada de carne del tiburón. 427 00:22:50,035 --> 00:22:51,705 Pero muchos de esos "verdecillos"... 428 00:22:51,829 --> 00:22:54,082 malentienden nuestra industria. 429 00:22:54,623 --> 00:22:55,709 Creen que... 430 00:22:55,958 --> 00:22:58,378 tomamos la aleta y dejamos que el tiburón vivo... 431 00:22:58,502 --> 00:23:01,548 vaya por el mar y muera luchando así, 432 00:23:01,630 --> 00:23:02,924 ya sabe, muy mal. 433 00:23:03,465 --> 00:23:05,010 Pero no es así. 434 00:23:05,092 --> 00:23:08,346 Ese video fue hecho por esos mismo "verdecillos". 435 00:23:08,679 --> 00:23:09,764 Sí. 436 00:23:09,930 --> 00:23:11,892 Miren, este es un gusano. 437 00:23:12,099 --> 00:23:13,476 ¿También son caros? 438 00:23:13,601 --> 00:23:14,811 Sí, muy caro. 439 00:23:15,019 --> 00:23:16,187 Sí. El más grande cuesta... 440 00:23:16,270 --> 00:23:19,316 4.800 dólares por kilo. 441 00:23:19,523 --> 00:23:21,985 4.800 dólares por kilo. 442 00:23:22,067 --> 00:23:24,029 Es el precio al por mayor. 443 00:23:24,153 --> 00:23:25,697 No invente. 444 00:23:25,863 --> 00:23:28,283 Creen, por eso lo digo, ellos creen... 445 00:23:28,407 --> 00:23:29,951 que puede curar el cáncer. 446 00:23:30,409 --> 00:23:32,203 Los chinos tienen muchas creencias. 447 00:23:35,581 --> 00:23:37,250 Terminamos camino abajo... 448 00:23:37,333 --> 00:23:39,085 en otro almacén en la costa de Hong Kong. 449 00:23:39,168 --> 00:23:40,962 Louie, mira esto. 450 00:23:41,045 --> 00:23:44,758 Debe haber diez o veinte mil aletas en un sólo lugar. 451 00:23:45,758 --> 00:23:47,969 Era una de las instalaciones más grandes del planeta. 452 00:23:48,135 --> 00:23:49,220 Mira eso. Se ve como azul. 453 00:23:49,303 --> 00:23:52,182 La escala de eso estaba fuera de control. 454 00:23:52,264 --> 00:23:53,934 Nunca vi algo como eso en toda mi vida. 455 00:23:55,017 --> 00:23:56,186 ¡Jesús! 456 00:24:04,068 --> 00:24:08,323 Siento como si este mundo estuviera absolutamente loco. 457 00:24:40,479 --> 00:24:42,315 Recuerdo estar buceando... 458 00:24:42,398 --> 00:24:44,038 en las islas norteñas de Las Galápagos, 459 00:24:44,608 --> 00:24:47,320 La Isla Darwin y la Isla Lobo. Las islas donde Darwin... 460 00:24:47,403 --> 00:24:49,322 de hecho nunca estuvo. 461 00:24:53,450 --> 00:24:54,744 Es la Tierra antes del tiempo. 462 00:24:54,827 --> 00:24:57,872 Digo, es como la Tierra antes de que llegaran los humanos. 463 00:25:03,752 --> 00:25:07,215 Y recuerdo que un enorme tiburón ballena se acercó... 464 00:25:07,297 --> 00:25:09,175 y luego un grupo de delfines. 465 00:25:09,967 --> 00:25:11,469 ¿Sabes? Es ahí cuando grabas. 466 00:25:13,971 --> 00:25:16,516 Y todo el cuadro estaba simplemente lleno de fauna silvestre. 467 00:25:18,851 --> 00:25:21,938 Y este delfín se acercó nadando por detrás... 468 00:25:22,146 --> 00:25:24,774 enfrente del tiburón ballena y tomó su atún, 469 00:25:24,898 --> 00:25:27,652 lo llevó y me miró directamente, y lo sacudió... 470 00:25:27,943 --> 00:25:30,822 y lo tragó, con la cola resbalando por su garganta. 471 00:25:30,904 --> 00:25:32,323 Y pensé, "¿sabes? 472 00:25:32,656 --> 00:25:36,369 Ahí es cuando quieres 37 fotos de un rollo de 36". 473 00:25:39,455 --> 00:25:41,583 Es simplemente mágico, absolutamente mágico. 474 00:25:48,714 --> 00:25:50,550 Como fotógrafos acuáticos, 475 00:25:52,051 --> 00:25:53,344 los fotoperiodistas, de hecho, 476 00:25:54,386 --> 00:25:58,391 documentamos un lugar y un tiempo... 477 00:25:59,349 --> 00:26:02,270 que en el futuro podría no estar ahí. 478 00:26:02,394 --> 00:26:03,813 DAVID DOUBILET Fotógrafo de NatGeo 479 00:26:04,646 --> 00:26:06,191 Y el reloj no se detiene. 480 00:26:07,566 --> 00:26:08,985 Las primeras fotografías que tomé, 481 00:26:09,068 --> 00:26:10,070 FOTÓGRAFO ACUÁTICO 482 00:26:10,152 --> 00:26:12,489 un encargo para National Geographic en 1960, 483 00:26:12,654 --> 00:26:13,865 fueron 7 u 8 cuadros en... 484 00:26:13,947 --> 00:26:15,075 EL HOMBRE PEZ Y LA CÁMARA 485 00:26:15,157 --> 00:26:17,827 una película 21/4 cuadrada, 486 00:26:18,202 --> 00:26:21,164 película ektachrome y todas unidas. 487 00:26:22,122 --> 00:26:25,794 Fue la primer panorámica subacuática a color que se hizo en los arrecifes. 488 00:26:27,878 --> 00:26:30,048 Y por eso regresé en 1989. 489 00:26:30,756 --> 00:26:33,176 El hermoso arrecife de coral se fue al infierno. 490 00:26:39,306 --> 00:26:41,226 Ahora miro a mi alrededor y digo, "bueno, 491 00:26:41,850 --> 00:26:42,894 ¿qué pasó aquí?". 492 00:26:45,062 --> 00:26:48,525 "No está tan lejos de lo que pasó hace 65 millones de años". 493 00:26:50,150 --> 00:26:51,470 A menudo, la extinción se causa... 494 00:26:51,527 --> 00:26:52,612 TUBERÍA LAUDERDALE, FLORIDA 495 00:26:52,736 --> 00:26:53,822 por la actividad humana... 496 00:26:53,904 --> 00:26:56,991 cosas como la destrucción de hábitats o el exceso de pesca. 497 00:26:58,742 --> 00:27:00,578 Y después viene el cambio climático global, 498 00:27:00,702 --> 00:27:02,080 que sucede de diferente forma. 499 00:27:04,248 --> 00:27:05,917 Así que tenemos estas cosas duales, 500 00:27:05,999 --> 00:27:07,669 como la mano directa del hombre, 501 00:27:08,836 --> 00:27:11,047 y la mano indirecta del hombre en el cambio climático. 502 00:27:13,632 --> 00:27:15,677 El clima es controlado por los océanos. 503 00:27:15,759 --> 00:27:17,846 Los océanos son el chico grande. Tienen el control. 504 00:27:20,097 --> 00:27:22,642 Y ahora, los océanos cambian lentamente. 505 00:27:24,434 --> 00:27:26,855 Y ese es el peligro al que nos enfrentamos actualmente. 506 00:27:27,437 --> 00:27:30,525 Una extinción masiva es provocada por un cambio en el ambiente, 507 00:27:31,817 --> 00:27:34,404 y estamos cambiando el ambiente, precisamente... 508 00:27:34,528 --> 00:27:37,365 a lo largo de las líneas que pueden desencadenar... 509 00:27:37,489 --> 00:27:38,929 una de estas grandes catástrofes. 510 00:27:42,161 --> 00:27:44,122 Ha habido cinco extinciones masivas, 511 00:27:44,496 --> 00:27:46,124 y han tenido diferentes causas, 512 00:27:46,540 --> 00:27:50,295 pero ha habido un factor común: 513 00:27:52,629 --> 00:27:55,592 Un incremento masivo del dióxido de carbono. 514 00:27:57,342 --> 00:27:59,554 Y nunca había existido un pico de dióxido de carbono... 515 00:27:59,636 --> 00:28:00,930 como el que hay ahora. 516 00:28:03,348 --> 00:28:06,686 Estamos quemando combustibles fósiles que han estado ahí... 517 00:28:06,768 --> 00:28:08,730 durante cientos de millones de años. 518 00:28:09,313 --> 00:28:11,691 Estamos revirtiendo de verdad la historia geológica. 519 00:28:11,773 --> 00:28:12,853 AUTORA DE LA SEXTA EXTINCIÓN 520 00:28:12,900 --> 00:28:14,319 Y lo estamos haciendo muy rápido. 521 00:28:20,324 --> 00:28:22,285 En el derrame de petróleo del Golfo, 522 00:28:22,618 --> 00:28:25,622 se derramaron aproximadamente 4.9 millones de barriles de petróleo. 523 00:28:27,664 --> 00:28:28,944 Eso representa casi un cuarto... 524 00:28:30,083 --> 00:28:31,563 de lo que se usa cada día en EE.UU. 525 00:28:33,712 --> 00:28:35,131 Observas un evento como... 526 00:28:35,297 --> 00:28:36,617 el derrame del Golfo y piensas: 527 00:28:36,715 --> 00:28:38,843 "Esta es la mayor catástrofe ambiental vista... 528 00:28:38,967 --> 00:28:40,220 en EE.UU.". 529 00:28:40,719 --> 00:28:44,390 Pero ese derrame no es nada en comparación con el daño... 530 00:28:44,473 --> 00:28:46,601 provocado por nuestras costumbres cotidianas, 531 00:28:46,683 --> 00:28:48,061 en las que ni siquiera reparamos. 532 00:28:50,103 --> 00:28:52,065 Y yo soy más culpable que cualquiera. 533 00:28:53,398 --> 00:28:55,118 Lo peor que puedes hacerle al ambiente es... 534 00:28:55,150 --> 00:28:56,194 hacer una película. 535 00:28:56,276 --> 00:28:57,362 Esto se ve genial. 536 00:28:57,527 --> 00:28:58,821 Hicimos la evaluación de carbono... 537 00:28:58,904 --> 00:29:00,031 de los primeros dos años. 538 00:29:01,156 --> 00:29:04,196 Y me aterró la cantidad de energía... 539 00:29:04,296 --> 00:29:07,538 que se requiere para hacer lo que hago. 540 00:29:08,247 --> 00:29:09,540 Bien. Vamos a encenderlo. 541 00:29:10,123 --> 00:29:11,923 Estamos en un punto en donde nuestras vidas... 542 00:29:12,167 --> 00:29:14,128 están mejorando mucho para nosotros, 543 00:29:15,462 --> 00:29:17,298 pero lo hacemos a expensas de... 544 00:29:17,381 --> 00:29:18,541 todo lo que viene después. 545 00:29:22,803 --> 00:29:24,722 Tenemos muchas formas de resolver este problema. 546 00:29:26,014 --> 00:29:28,726 La cuestión es, ¿lo hacemos lo suficientemente rápido? 547 00:29:32,062 --> 00:29:33,231 Sabemos que hasta el momento... 548 00:29:33,313 --> 00:29:34,941 llevamos esto fuera de control, 549 00:29:35,023 --> 00:29:36,234 BIÓLOGO MARINO, PLYMOUTH 550 00:29:36,316 --> 00:29:38,486 y la química del océano está cambiando con rapidez. 551 00:29:38,568 --> 00:29:39,570 Aterradoramente rápido. 552 00:29:41,571 --> 00:29:44,033 Cuando ponemos Dióxido de Carbono en la atmósfera, 553 00:29:44,408 --> 00:29:45,660 no se queda todo ahí. 554 00:29:46,994 --> 00:29:50,123 Entre un tercio y la mitad es absorbido por los océanos. 555 00:29:51,957 --> 00:29:53,960 El CO2 reacciona con agua... 556 00:29:54,167 --> 00:29:55,887 para formar algo llamado Ácido Carbónico, 557 00:29:57,129 --> 00:29:59,215 y cada año el océano se vuelve más y más ácido. 558 00:30:00,924 --> 00:30:03,136 Si quieres saber qué es lo que provoca, 559 00:30:03,719 --> 00:30:05,596 busca una concha y déjala caer... 560 00:30:05,679 --> 00:30:06,681 DR. STUART PIMM ECOLOGISTA 561 00:30:06,763 --> 00:30:08,266 un vaso con vinagre. 562 00:30:12,978 --> 00:30:17,608 Una gran variedad de criaturas simplemente se disolverán... 563 00:30:17,691 --> 00:30:21,487 en el océano ácido que hemos creado. 564 00:30:21,737 --> 00:30:24,699 NOROESTE DEL PACÍFICO 565 00:30:26,450 --> 00:30:28,661 Hay muertes masivas en los océanos. 566 00:30:28,744 --> 00:30:30,204 FÁBRICA OSTRÍCOLA TAYLOR 567 00:30:30,287 --> 00:30:31,664 Ya ha comenzado. 568 00:30:32,372 --> 00:30:34,500 Bueno, no sólo ha comenzado, ya está avanzado. 569 00:30:36,460 --> 00:30:37,754 ¿Son larvas? 570 00:30:37,836 --> 00:30:39,630 Sí. Vela pequeña... 571 00:30:39,713 --> 00:30:41,132 ¿La mancha café? 572 00:30:41,214 --> 00:30:42,383 Sí, sí. 573 00:30:43,383 --> 00:30:46,346 Cada año, cultivamos de siete a diez mil millones de larvas de ostra... 574 00:30:46,428 --> 00:30:47,597 ALAN BARTON, GERENTE 575 00:30:47,679 --> 00:30:50,058 que enviamos a cultivadores al Pacífico. 576 00:30:51,266 --> 00:30:54,479 Aún recuerdo el día en que todas las larvas del criadero... 577 00:30:54,561 --> 00:30:56,647 estaban en la parte inferior de los tanques, 578 00:30:57,439 --> 00:31:00,318 seis mil millones de larvas murieron en un sólo día. 579 00:31:04,946 --> 00:31:06,574 El agua del océano profundo... 580 00:31:06,656 --> 00:31:09,160 fuera de la costa de Washington y Oregón... 581 00:31:09,451 --> 00:31:11,621 llega a las entradas del criadero. 582 00:31:12,371 --> 00:31:13,414 BILL DEWEY GERENTE RR. PP. 583 00:31:13,497 --> 00:31:14,582 Y no pueden crecer. 584 00:31:14,664 --> 00:31:16,084 Se disuelven antes de poder crecer. 585 00:31:19,002 --> 00:31:21,506 Parece extravagante pensar que el océano... 586 00:31:21,880 --> 00:31:24,600 podría ser suficientemente ácido como para provocar este problema. 587 00:31:24,633 --> 00:31:26,803 Parecería algo del futuro distante... 588 00:31:26,885 --> 00:31:29,138 y nada a lo que tuviéramos que prestarle atención. 589 00:31:31,807 --> 00:31:33,976 La velocidad de cambio que vemos en el océano... 590 00:31:34,101 --> 00:31:37,438 Y el cambio que eso va a crear en nuestra cadena alimenticia... 591 00:31:37,938 --> 00:31:41,025 va a ser dramático, y será durante nuestra época. 592 00:31:42,651 --> 00:31:44,091 Las cosas que acostumbramos comer... 593 00:31:44,194 --> 00:31:46,030 quizá ya no estén disponibles, 594 00:31:46,113 --> 00:31:47,782 y necesitemos cambiar a, no sé, 595 00:31:47,864 --> 00:31:49,742 comer medusas o algo así. 596 00:31:50,492 --> 00:31:51,786 Comenzar una nueva tendencia. 597 00:31:58,500 --> 00:31:59,919 Suena un poco tonto, 598 00:32:00,001 --> 00:32:03,297 "cambia tu dieta y salva al planeta". 599 00:32:03,922 --> 00:32:07,927 Pero si los humanos se volvieran vegetarianos ahora, 600 00:32:08,009 --> 00:32:09,720 podrías lograr una diferencia enorme. 601 00:32:10,846 --> 00:32:12,432 Por mucho, 602 00:32:12,514 --> 00:32:16,310 el mayor factor en términos de esta extinción masiva... 603 00:32:16,601 --> 00:32:19,939 es destruir un hábitat natural o convertir un hábitat natural... 604 00:32:20,021 --> 00:32:21,357 en tierras para cultivo. 605 00:32:24,651 --> 00:32:26,279 Si necesitamos más carne, leche y huevos, 606 00:32:26,361 --> 00:32:28,990 mayores serán las emisiones de CO2 y Metano. 607 00:32:31,908 --> 00:32:34,912 Ganado y brahmanes de todos los tipos... 608 00:32:35,954 --> 00:32:41,419 producen Metano como resultado de digerir el pasto... 609 00:32:41,626 --> 00:32:43,880 y otras cosas con las que los alimentan. 610 00:32:48,425 --> 00:32:49,886 Entonces, ¿las contracciones... 611 00:32:49,968 --> 00:32:52,513 empujan este gas fuera del estómago, 612 00:32:52,596 --> 00:32:53,681 DR. GUILLERMO BERRA NIAT 613 00:32:53,763 --> 00:32:55,641 de aquí a la válvula de salida hasta eso? 614 00:32:55,724 --> 00:32:57,518 Sí. Y después de eso, los recolectamos ahí. 615 00:32:57,976 --> 00:32:59,770 ¿Cuánto tiempo se ha recolectado gas ahí? 616 00:32:59,853 --> 00:33:01,147 Sólo dos horas. 617 00:33:02,189 --> 00:33:05,818 El Metano es casi 22 veces más potente... 618 00:33:06,943 --> 00:33:09,489 que un gas que cambia el clima, como el CO2, 619 00:33:09,571 --> 00:33:11,949 así que no se requiere mucho para hacer una diferencia. 620 00:33:13,825 --> 00:33:17,205 Una vaca puede llenar una bolsa de basura de 210 litros... 621 00:33:17,287 --> 00:33:19,290 de Metano todos los días. 622 00:33:21,416 --> 00:33:24,629 Una vaca no es un problema, pero tenemos 1.5 mil millones de ellas. 623 00:33:26,046 --> 00:33:28,382 Y es una forma muy ineficiente de producir alimento. 624 00:33:31,927 --> 00:33:35,181 Tres cuartos de tierras agrícolas se usan sólo para alimentar al ganado. 625 00:33:36,014 --> 00:33:37,391 Cuando incluyes en todo... 626 00:33:38,099 --> 00:33:40,603 la limpieza del terreno para el pasto, alimentar, 627 00:33:40,685 --> 00:33:43,981 y transportar, el ganado provoca más gases invernadero... 628 00:33:44,397 --> 00:33:47,693 que todas las emisiones directas del sector de transportes completo. 629 00:33:49,611 --> 00:33:51,864 No creo que sea una competencia entre estos problemas. 630 00:33:51,947 --> 00:33:53,783 No creo que se pueda poner uno sobre otro. 631 00:33:53,865 --> 00:33:55,368 Sería decir, "¿el calentamiento global... 632 00:33:55,450 --> 00:33:58,120 es peor que la acidificación de los océanos?". 633 00:33:58,453 --> 00:34:02,166 O "¿pescar grandes peces es peor que contaminar el mar?". 634 00:34:02,791 --> 00:34:04,877 Creo que sería tonto intentar y señalar... 635 00:34:04,960 --> 00:34:07,120 cualquiera de ellos para decir que solucionaremos... 636 00:34:07,170 --> 00:34:08,548 los problemas del planeta. 637 00:34:08,672 --> 00:34:10,508 Necesitamos luchar contra todos ellos. 638 00:34:13,385 --> 00:34:17,890 MERCADO DE COMIDA ILEGAL GUANGZHOU, CHINA 639 00:34:22,727 --> 00:34:24,230 Mira todos los roedores. 640 00:34:26,481 --> 00:34:28,150 Son como gatos de casa. 641 00:34:30,610 --> 00:34:33,823 Mira a éste. Aún está vivo. 642 00:34:36,157 --> 00:34:37,618 Se cierran muchas puertas. 643 00:34:37,701 --> 00:34:38,744 Las luces se apagan. 644 00:34:40,245 --> 00:34:41,539 Esto da miedo, amigo. 645 00:34:41,621 --> 00:34:43,374 Sí, definitivamente no somos bienvenidos. 646 00:34:43,456 --> 00:34:46,502 En 2003, el gobierno cerró los mercados de fauna silvestre... 647 00:34:46,585 --> 00:34:49,880 en el sur de China, así que las cosas empezaron a ser clandestinas, 648 00:34:49,963 --> 00:34:52,049 y a operar muy temprano en la mañana. 649 00:34:52,966 --> 00:34:54,135 Y es horrible. 650 00:34:55,135 --> 00:34:56,262 Están cerrando. 651 00:34:56,761 --> 00:34:58,389 - ¿Qué? - Están cerrando. 652 00:34:58,471 --> 00:34:59,599 Eso es muy loco. 653 00:34:59,681 --> 00:35:01,142 Van a esconderlos ahora. 654 00:35:02,392 --> 00:35:04,437 ¡Oh, Dios mío! 655 00:35:06,438 --> 00:35:10,026 Este es un mercado que cambia de lugar dos veces al año. 656 00:35:10,191 --> 00:35:11,569 ¿Qué están haciendo? 657 00:35:11,985 --> 00:35:13,585 Ellos saben que no se supone que hagan... 658 00:35:13,653 --> 00:35:14,780 lo que están haciendo. 659 00:35:16,781 --> 00:35:17,992 Eso es intenso. 660 00:35:23,538 --> 00:35:26,167 Mientras más amenazada esté la especie, más ¡legal es, 661 00:35:26,249 --> 00:35:27,835 y tenemos que ir más atrás. 662 00:35:31,046 --> 00:35:32,048 Sigan derecho. 663 00:35:33,298 --> 00:35:34,884 Louie, 664 00:35:34,966 --> 00:35:36,886 quiero mostrarte algo aquí. 665 00:35:38,637 --> 00:35:41,265 Estás viendo una docena de mantarrayas... 666 00:35:41,348 --> 00:35:43,351 justo en estas bolsas aquí. 667 00:35:44,059 --> 00:35:46,312 Cuando consideras que cada uno de estos animales... 668 00:35:46,519 --> 00:35:48,981 tiene una cría cada par de años, 669 00:35:49,230 --> 00:35:52,818 estas viendo literalmente una generación completa eliminada, 670 00:35:52,901 --> 00:35:53,944 tan sólo en esas bolsas. 671 00:35:57,364 --> 00:35:59,408 Hace un par de años, comencé a notar especies de... 672 00:35:59,491 --> 00:36:02,870 mantarrayas y mobula en las calles, 673 00:36:02,994 --> 00:36:05,081 en áreas que solían ser puertos de tiburones. 674 00:36:06,456 --> 00:36:08,501 Y eso fue muy confuso para mí, porque comprendí... 675 00:36:08,583 --> 00:36:10,294 que no puedes usar sus aletas para sopa, 676 00:36:10,460 --> 00:36:12,922 y su carne es de sabor muy penetrante. 677 00:36:13,922 --> 00:36:15,716 No vale el tiempo de traer... 678 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 a estos enormes y pesados animales. 679 00:36:19,803 --> 00:36:21,097 No lo podía creer cuando entré. 680 00:36:21,262 --> 00:36:23,974 Había mantarrayas oceánicas gigantes alineadas en una fila. 681 00:36:26,226 --> 00:36:28,646 Y yo quería saber qué estaba pasando, 682 00:36:28,728 --> 00:36:30,940 y vi que no tenían las branquias. 683 00:36:31,481 --> 00:36:33,609 Faltan las branquias. ¿En dónde las pusieron? 684 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 ¿A dónde llevaron las branquias? 685 00:36:35,777 --> 00:36:37,279 Y llegué a esto. 686 00:36:37,570 --> 00:36:41,784 Era un viejo remedio cultural en un pequeño pueblo costero... 687 00:36:41,866 --> 00:36:43,786 al sur de China, hace más de 50 años. 688 00:36:44,411 --> 00:36:46,956 Y que había desaparecido hace mucho, 689 00:36:47,122 --> 00:36:49,542 pero creo que sólo fue siguiendo el brote de Sars, 690 00:36:49,958 --> 00:36:51,252 alguien pensó, 691 00:36:51,334 --> 00:36:52,545 "se nos acaban los tiburones. 692 00:36:53,169 --> 00:36:55,172 ¿Qué otros productos podemos usar?". 693 00:36:55,755 --> 00:36:57,275 Hace años, el gobierno sacó un libro... 694 00:36:57,382 --> 00:37:01,220 llamado: "Animales usados en la medicina china"... 695 00:37:01,428 --> 00:37:03,761 que documentó cómo se podrían usar... 696 00:37:03,861 --> 00:37:06,267 las branquias para curar enfermedades. 697 00:37:06,349 --> 00:37:08,519 DR. ZHANG MAO JI MEDICO CHINO TRADICIONAL 698 00:37:08,852 --> 00:37:09,979 MEDICINAS 699 00:37:10,061 --> 00:37:11,701 Las branquias de mantarraya terminaron... 700 00:37:11,980 --> 00:37:14,316 en todas las tiendas de medicina china tradicional... 701 00:37:14,399 --> 00:37:15,959 y las tiendas de encurtidos marinos. 702 00:37:16,651 --> 00:37:19,780 La gente creía que las branquias podían ayudar con la circulación... 703 00:37:19,863 --> 00:37:21,615 tratar moretones y heridas, 704 00:37:21,990 --> 00:37:23,576 y curar el cáncer. 705 00:37:24,617 --> 00:37:30,124 Pero comenzó como folclore. 706 00:37:43,094 --> 00:37:46,891 Recuerdo mi primer encuentro con una raya en el agua. 707 00:37:46,973 --> 00:37:48,142 Es algo que nunca olvidaré. 708 00:37:50,226 --> 00:37:52,772 Estaba sentado en el agua y, de la nada, 709 00:37:52,854 --> 00:37:56,108 esta mantarraya da un gran salto, pasa, 710 00:37:57,567 --> 00:37:59,320 y regresa al mar. 711 00:38:00,862 --> 00:38:03,240 Y luego me quedé sin aliento, esperando. 712 00:38:10,914 --> 00:38:12,833 Recientemente, estábamos en Bali. 713 00:38:14,334 --> 00:38:16,378 Después de sumergirnos, todos fuera del agua. 714 00:38:18,087 --> 00:38:19,256 Y miro hacia abajo, 715 00:38:19,339 --> 00:38:20,899 y esta raya viene justo debajo de mi... 716 00:38:21,883 --> 00:38:23,302 y se detiene, y está suspendida, 717 00:38:23,384 --> 00:38:25,513 a 4.5 metros abajo, y sólo... No se mueve. 718 00:38:25,595 --> 00:38:27,097 Y yo pienso, "eso es interesante". 719 00:38:30,475 --> 00:38:34,396 Observo y tiene una cuerda de pescar en la parte superior de su cuerpo. 720 00:38:37,315 --> 00:38:38,984 Lo primero que hice fue nadar hacia abajo. 721 00:38:39,067 --> 00:38:40,486 Quite la línea de su cabeza, 722 00:38:40,568 --> 00:38:41,987 justo por encima del gancho. 723 00:38:48,827 --> 00:38:50,871 Y nadé hacia arriba. 724 00:38:54,707 --> 00:38:55,960 Ella no se alejó. 725 00:38:56,167 --> 00:38:57,795 Se quedó suspendida justo debajo mío. 726 00:39:05,134 --> 00:39:06,846 Así que volví a nadar hacia ella, 727 00:39:06,928 --> 00:39:08,848 y puse mi mano suavemente enfrente de su cabeza, 728 00:39:09,264 --> 00:39:11,267 y puse mi mano sobre el gancho, 729 00:39:11,724 --> 00:39:16,272 y lentamente saqué el gancho de su maxilar superior. 730 00:39:21,484 --> 00:39:22,903 Y pensé, "listo". 731 00:39:22,986 --> 00:39:24,822 "Ahora se va a alejar. Ya fue salvada". 732 00:39:25,822 --> 00:39:27,741 Mire hacia abajo y ella nadaba bajo mis pies. 733 00:39:29,909 --> 00:39:32,204 Así que volví a nadar hacia ella, 734 00:39:32,287 --> 00:39:34,874 y puse mi mano junto a donde estaba la herida, 735 00:39:34,956 --> 00:39:36,500 y le decía, "oye, escucha". 736 00:39:36,583 --> 00:39:37,877 "Vas a estar bien". 737 00:39:41,796 --> 00:39:44,091 Y puse mi cabeza junto a su ojo, 738 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 y recuerdo que su ojo se movía adelante y atrás... 739 00:39:46,175 --> 00:39:48,387 entre mi máscara, observando mis dos ojos, 740 00:39:51,306 --> 00:39:53,934 y me di cuenta que ella sabía que trataba de ayudarla. 741 00:40:03,985 --> 00:40:06,155 "¿Cómo puede una persona hacer la diferencia?". 742 00:40:07,947 --> 00:40:10,242 ¿Y si ves cómo se hace la sopa de aleta de tiburón? 743 00:40:12,452 --> 00:40:14,038 YAO MING, EX-JUGADOR ESTRELLA DE LA NBA 744 00:40:14,120 --> 00:40:15,414 Si pudieras ver como cada año, 745 00:40:15,496 --> 00:40:18,918 hasta 70 millones de tiburones mueren para terminar en una sopa, 746 00:40:19,542 --> 00:40:20,544 ¿aún la tomarías? 747 00:40:21,544 --> 00:40:23,213 Compartí la grabación de un tiburón... 748 00:40:23,296 --> 00:40:25,382 en Indonesia con WildAid, 749 00:40:25,465 --> 00:40:27,259 una organización trabajando por los tiburones... 750 00:40:27,342 --> 00:40:28,385 en China. 751 00:40:29,552 --> 00:40:31,221 Llegó a más de mil millones en Asia. 752 00:40:32,430 --> 00:40:34,141 El 80% de los encuestados... 753 00:40:34,223 --> 00:40:36,268 dijeron que dejarían de comer la sopa... 754 00:40:36,351 --> 00:40:38,479 o reducirían su consumo. 755 00:40:39,604 --> 00:40:42,733 Recuerda, cuando se detenga la demanda también lo harán las matanzas. 756 00:40:48,488 --> 00:40:49,740 Como fotógrafo, 757 00:40:50,114 --> 00:40:52,034 puedo ver el poder de una imagen. 758 00:40:53,242 --> 00:40:54,286 Fue transformadora. 759 00:40:58,623 --> 00:41:01,794 Pero creo que está en nuestro ADN cuidar de las futuras generaciones, 760 00:41:03,628 --> 00:41:07,675 y si puedes encontrar la manera de entrar, 761 00:41:09,092 --> 00:41:12,846 puede llegar a las personas muy rápido y cambiarlas. 762 00:41:14,973 --> 00:41:17,142 El ojo humano es tan limitado. 763 00:41:17,392 --> 00:41:19,436 Solamente tenemos una pequeña línea... 764 00:41:19,519 --> 00:41:21,355 del espectro electromagnético. 765 00:41:21,521 --> 00:41:23,357 Es como si tuvieras un gran piano en tu casa, 766 00:41:23,439 --> 00:41:24,733 y sólo escucharas una nota. 767 00:41:24,857 --> 00:41:26,735 DR. AUSTIN RICHARDS Científico investigador 768 00:41:27,860 --> 00:41:31,323 Normalmente, el Dióxido de Carbono es invisible al ojo humano, 769 00:41:31,698 --> 00:41:33,498 pero ciertas longitudes de onda infrarrojas... 770 00:41:33,574 --> 00:41:34,660 CÁMARA FILTRO DE CO2 771 00:41:34,742 --> 00:41:36,996 serán absorbidas por gases como el CO2 o el Metano. 772 00:41:37,328 --> 00:41:38,622 Y es lo que está pasando aquí. 773 00:41:38,705 --> 00:41:41,166 Esta cámara tiene un filtro de color muy particular, 774 00:41:41,749 --> 00:41:44,420 que nos permite ver el gas CO2... 775 00:41:44,502 --> 00:41:46,213 que sale de nuestras narices y bocas. 776 00:41:49,257 --> 00:41:50,342 Teníamos dos cámaras. 777 00:41:51,259 --> 00:41:53,262 Una cámara que mira lo que ven tus ojos, 778 00:41:54,262 --> 00:41:56,390 la otra, lo que las compañías de combustibles fósiles... 779 00:41:56,472 --> 00:41:58,392 no quieren que el resto del mundo vea: 780 00:41:59,475 --> 00:42:01,186 El mundo del Dióxido de Carbono. 781 00:42:01,269 --> 00:42:03,147 Hagamos que ésta venga hacia nosotros. 782 00:42:04,939 --> 00:42:07,359 Tres, dos, uno. 783 00:42:14,323 --> 00:42:15,659 Digo, es asqueroso, pero hermoso. 784 00:42:15,742 --> 00:42:16,827 PETR STEPANEK CINEMATÓGRAFO 785 00:42:17,994 --> 00:42:19,455 Subamos a la izquierda desde aquí. 786 00:42:19,537 --> 00:42:20,956 - ¿A la izquierda? - Muy lento aquí. 787 00:42:21,039 --> 00:42:22,624 Donde los chicos se arrastrarán lento. 788 00:42:22,707 --> 00:42:23,751 Lento, lento, muy lento. 789 00:42:23,833 --> 00:42:25,461 Lento, lento, lento, lento, lento, lento. 790 00:42:25,543 --> 00:42:26,587 Vaya. 791 00:42:38,514 --> 00:42:41,435 Casi todo lo que hacemos para emitir Dióxido de Carbono, 792 00:42:42,226 --> 00:42:45,147 desde el calor y el aire acondicionado en nuestras casas, 793 00:42:45,730 --> 00:42:48,650 la forma en que nos transportamos, 794 00:42:48,733 --> 00:42:50,486 ya sean aviones, trenes o automóviles. 795 00:42:54,447 --> 00:42:57,659 Casi todo emite vastas cantidades de Dióxido de Carbono. 796 00:42:59,660 --> 00:43:01,288 Pero no lo puedes ver. 797 00:43:03,873 --> 00:43:05,751 Ser capaz de ver el mundo escondido... 798 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 es como si te dejaran entrar a un truco mágico, 799 00:43:09,587 --> 00:43:11,715 pero el truco fuera matar el planeta. 800 00:43:13,758 --> 00:43:17,012 Esto parece un gran desfile de basura, ¿no es así? 801 00:43:17,095 --> 00:43:18,180 Sólo basura. 802 00:43:23,976 --> 00:43:25,020 Sí. 803 00:43:27,188 --> 00:43:28,649 ¿En qué estás trabajando, amigo? 804 00:43:28,731 --> 00:43:29,983 Ven. Te lo mostraré. 805 00:43:30,066 --> 00:43:31,443 ¿Es tu capacitor de flujo? 806 00:43:31,526 --> 00:43:32,569 Está cerrado. 807 00:43:32,652 --> 00:43:33,654 Justo ahí, de hecho. 808 00:43:33,736 --> 00:43:34,905 Puedo darle vuelta. ¿Lo ves? 809 00:43:34,987 --> 00:43:35,989 Es Dióxido de Carbono. 810 00:43:36,072 --> 00:43:38,117 ¿Qué? ¿Te contrato el gobierno? ¿Quiénes lo hacen? 811 00:43:38,199 --> 00:43:39,535 ¿Lo haces por ti sólo? 812 00:43:39,617 --> 00:43:41,497 - Es como un proyecto de ciencias. - Sí, eso es. 813 00:43:41,577 --> 00:43:42,579 ¿Proyecto de ciencias? 814 00:43:49,544 --> 00:43:50,629 De muchas maneras, 815 00:43:50,711 --> 00:43:54,633 nuestra generación es la que tiene la última mano sobre el acelerador... 816 00:43:54,715 --> 00:43:56,468 para presionarlo. 817 00:43:57,093 --> 00:43:58,428 CÁMARA FILTRO DE METANO 818 00:43:58,511 --> 00:44:00,556 Estamos poniendo tanto Dióxido de Carbono... 819 00:44:01,389 --> 00:44:03,767 y tanto Metano en la atmósfera, 820 00:44:04,392 --> 00:44:05,853 que es muy posible, si lo piensas, 821 00:44:05,977 --> 00:44:07,062 NIVELES ATMOSFÉRICOS DE CO2 822 00:44:07,145 --> 00:44:09,064 que la generación baby boom por sí sola... 823 00:44:09,856 --> 00:44:12,192 sea la generación más impactante... 824 00:44:12,316 --> 00:44:14,236 de mamíferos que este planeta haya visto. 825 00:44:18,990 --> 00:44:20,951 En el Antropoceno, cambiamos los parámetros. 826 00:44:21,033 --> 00:44:22,119 FUGA DE METANO 827 00:44:22,201 --> 00:44:23,996 Estamos cambiando la geología del planeta. 828 00:44:24,078 --> 00:44:26,290 Estamos cambiando la química del océano. 829 00:44:27,206 --> 00:44:28,876 El Antropoceno significa que lo que sucede... 830 00:44:28,958 --> 00:44:30,598 en el planeta, está en nuestras manos. 831 00:44:30,626 --> 00:44:32,212 DR. BORIS WORM ECOLOGISTA INVESTIGADOR 832 00:44:39,385 --> 00:44:41,638 Cuando sacas cualquier gota del océano... 833 00:44:42,805 --> 00:44:44,433 y la observas con un microscopio, 834 00:44:45,224 --> 00:44:48,687 hay tanta belleza a esta escala tan pequeña, 835 00:44:48,769 --> 00:44:51,148 en esta arquitectura miniatura... 836 00:44:51,480 --> 00:44:53,358 que nunca me canso de observar. 837 00:44:53,441 --> 00:44:56,236 Nuestro primer orador es Boris Worm, 838 00:44:56,569 --> 00:44:58,614 y él ha publicado numerosos trabajos importantes... 839 00:44:58,696 --> 00:45:00,949 y controversiales, en años recientes... 840 00:45:01,032 --> 00:45:02,743 acerca del declive del fitoplancton. 841 00:45:03,951 --> 00:45:06,121 Al dar una conferencia sobre plancton, antes que nada, 842 00:45:06,204 --> 00:45:08,248 digo que respiremos una vez, volvamos a respirar, 843 00:45:08,372 --> 00:45:09,666 y después contemplemos el hecho... 844 00:45:09,749 --> 00:45:11,585 de que el segundo respiro vino del océano, 845 00:45:11,834 --> 00:45:14,546 porque fue producido al final por el fitoplancton, 846 00:45:14,629 --> 00:45:16,882 que produce la mitad del Oxígeno que respiramos. 847 00:45:18,633 --> 00:45:22,429 Estamos conscientes de que cambiamos el océano a escala global. 848 00:45:22,511 --> 00:45:24,097 Hay múltiples impactos humanos, 849 00:45:24,180 --> 00:45:27,142 desde la pesca al cambio climático y la acidificación, 850 00:45:27,892 --> 00:45:31,313 implicando que ni una parte del océano está libre del impacto humano. 851 00:45:32,939 --> 00:45:34,650 Usando imágenes satelitales y otros datos, 852 00:45:34,774 --> 00:45:36,068 PLANCTON REAL DESDE EL ESPACIO 853 00:45:36,150 --> 00:45:37,819 Worm determinó que podríamos haber perdido... 854 00:45:37,902 --> 00:45:41,198 40% de la producción de plancton sólo en los últimos 50 años. 855 00:45:42,198 --> 00:45:45,827 Ocurre principalmente como consecuencia del cambio climático... 856 00:45:46,535 --> 00:45:48,914 y hay mucha controversia, 857 00:45:48,996 --> 00:45:50,123 porque es una gran pregunta. 858 00:45:50,331 --> 00:45:53,210 Y si este declive del plancton resulta tan dramático... 859 00:45:53,292 --> 00:45:56,421 como pensamos, entonces sería un gran problema. 860 00:45:59,382 --> 00:46:02,094 Tu vida depende de que los océanos respiren. 861 00:46:03,928 --> 00:46:07,140 Y, de hecho, los animales sólo existieron en la Tierra... 862 00:46:07,807 --> 00:46:09,638 después de que el plancton en... 863 00:46:09,738 --> 00:46:11,853 los océanos produjo suficiente Oxígeno... 864 00:46:11,936 --> 00:46:13,438 para que vivieran. 865 00:46:21,404 --> 00:46:23,084 Hay una ilusión de que las grandes cosas... 866 00:46:23,155 --> 00:46:24,675 en el ambiente son las que cuentan. 867 00:46:25,866 --> 00:46:27,703 Pero si aflojas las cosas pequeñas... 868 00:46:29,954 --> 00:46:31,206 Todo lo demás cae. 869 00:46:59,317 --> 00:47:01,403 Es como si hubiera una red increíble... 870 00:47:01,485 --> 00:47:02,845 donde todos estamos conectados, 871 00:47:05,072 --> 00:47:06,742 y si sacas una pequeña cosa, 872 00:47:06,824 --> 00:47:07,993 como el plancton, 873 00:47:09,535 --> 00:47:12,247 toda la red completa colapsa. 874 00:47:16,000 --> 00:47:17,294 Es como tener una sinfonía. 875 00:47:19,879 --> 00:47:21,757 Y uno por uno, simplemente sacaras... 876 00:47:21,839 --> 00:47:24,051 a cada uno de los instrumentos... 877 00:47:25,968 --> 00:47:27,262 de la orquesta. 878 00:47:32,350 --> 00:47:34,311 Hasta que tu voz sea lo único. 879 00:47:39,482 --> 00:47:42,444 Y después... Desaparece. 880 00:47:47,531 --> 00:47:49,910 Está fuera de servicio cuando globalmente... 881 00:47:50,368 --> 00:47:52,996 la mayor parte del mundo pelea por proteger estas especies, 882 00:47:53,371 --> 00:47:56,625 y están tomando 600, incluso más, cada año. 883 00:47:57,416 --> 00:47:58,919 Esa es la planta de procesamiento. 884 00:47:59,377 --> 00:48:01,421 Paul encontró a este hombre, el Sr. Lee, 885 00:48:01,837 --> 00:48:04,674 uno de los mayores contrabandistas de tiburones amenazados en el mundo. 886 00:48:05,007 --> 00:48:07,636 Tiene tres especies protegidas: Tiburones peregrinos, 887 00:48:07,718 --> 00:48:10,055 blancos y tiburones ballena. 888 00:48:10,179 --> 00:48:12,307 Como dije, si tuviera una oportunidad de negocio... 889 00:48:12,390 --> 00:48:15,477 para comprarle aceite omega-3. 890 00:48:15,559 --> 00:48:16,895 ¿Qué hay del aceite de pescado? 891 00:48:17,103 --> 00:48:19,648 Di, "mire, necesitamos el 100% de seguridad... 892 00:48:19,730 --> 00:48:22,692 de que es un buen producto", y después pide muestras. 893 00:48:22,775 --> 00:48:25,320 Sólo voy a actuarlo, un poco enfadado, a la defensiva, 894 00:48:25,403 --> 00:48:27,197 y tú vas a tratar de calmarme. 895 00:48:28,072 --> 00:48:29,658 ¿En dónde opero en Estados Unidos? 896 00:48:29,865 --> 00:48:31,118 Voy a decir Brooklyn. 897 00:48:31,200 --> 00:48:32,327 Como sea. Tú mandas, amigo. 898 00:48:34,370 --> 00:48:36,206 El aceite se usa para el omega-3, 899 00:48:37,623 --> 00:48:40,085 pero estos tiburones están en peligro de extinción... 900 00:48:40,167 --> 00:48:42,087 y protegidos en China e internacionalmente. 901 00:48:44,422 --> 00:48:45,757 La única ley que realmente tenemos... 902 00:48:45,840 --> 00:48:47,880 para proteger a las especies en peligro es CITES. 903 00:48:47,925 --> 00:48:49,261 CITES, ENCUENTRO XV COP 904 00:48:49,385 --> 00:48:50,429 CITES es la convención para... 905 00:48:50,511 --> 00:48:52,151 el comercio internacional de especies. 906 00:48:53,931 --> 00:48:55,892 Y sólo hay unos cientos de animales que... 907 00:48:55,975 --> 00:48:57,135 se encuentran en la lista. 908 00:48:58,310 --> 00:49:00,272 Y parte de la razón tiene que ver... 909 00:49:01,063 --> 00:49:02,983 con que las personas que controlan CITES... 910 00:49:03,566 --> 00:49:06,069 de hecho están implicadas en el comercio de las especies. 911 00:49:06,986 --> 00:49:08,488 Frente a esta conferencia CITES, 912 00:49:08,571 --> 00:49:10,449 hay un nuevo mecanismo de toma de decisiones... 913 00:49:10,865 --> 00:49:12,465 para erigir un sistema centralizado... 914 00:49:12,491 --> 00:49:13,535 MARFIL DEBATE CITES 915 00:49:13,617 --> 00:49:15,036 y darle fin al comercio internacional... 916 00:49:15,119 --> 00:49:16,455 del marfil de elefante. 917 00:49:39,602 --> 00:49:40,812 La economía ha caído. 918 00:49:40,978 --> 00:49:42,689 El interés es un poco lento. 919 00:49:43,105 --> 00:49:45,692 Obviamente, el Sr. Sawyer está muy interesado. 920 00:49:50,237 --> 00:49:53,158 Dice que el de mejor calidad es el aceite de tiburón peregrino. 921 00:49:53,657 --> 00:49:56,828 Podemos tomar una pequeña muestra... 922 00:49:57,620 --> 00:50:00,457 Sólo para que sepan, me dio un poco y... 923 00:50:00,539 --> 00:50:01,541 Aún que analizarlo. 924 00:50:01,665 --> 00:50:03,001 Necesito que mi gente lo analice. 925 00:50:04,335 --> 00:50:05,921 No sé quién es su laboratorio. 926 00:50:06,003 --> 00:50:08,465 Lo siento, lo siento. Este será mi laboratorio. 927 00:50:11,050 --> 00:50:12,594 ¿Puedo tomar a Louie prestado un poco? 928 00:50:13,344 --> 00:50:15,555 Tienes que hablar. Sólo un segundo, Louie. 929 00:50:15,638 --> 00:50:18,391 Ellos quieren... Quieren saber... 930 00:50:19,934 --> 00:50:21,978 Tienes que cerrar en el botón porque se puede ver... 931 00:50:22,102 --> 00:50:24,105 el micrófono y la cinta, justo ahí. 932 00:50:24,271 --> 00:50:25,565 Jesucristo. 933 00:50:26,524 --> 00:50:28,151 ¿Crees que lo vio? 934 00:50:28,234 --> 00:50:29,986 Quizá, pero no lo sé. 935 00:50:41,080 --> 00:50:43,416 Sólo quiero asegurarme que en cinco años a partir de ahora, 936 00:50:43,499 --> 00:50:45,001 no tengamos problemas con que digan, 937 00:50:45,084 --> 00:50:47,212 "oh, acabamos con todos los tiburones ballena". 938 00:50:47,294 --> 00:50:49,756 Este negocio tendrá futuro. Se lo aseguro. 939 00:50:50,089 --> 00:50:55,762 Ahora vendemos diez toneladas a Italia cada año. 940 00:50:56,971 --> 00:50:58,265 Carne de tiburón. 941 00:51:00,182 --> 00:51:02,561 ¿Y cómo exporta a carne de tiburón ballena? 942 00:51:03,060 --> 00:51:07,315 La contrabandeamos cortada. 943 00:51:09,024 --> 00:51:11,152 Lo puede ver por allá. 944 00:51:11,944 --> 00:51:13,238 - Sí. - Bueno. 945 00:51:16,240 --> 00:51:20,078 Cien por ciento. Cien por ciento tiburón ballena. 946 00:51:20,202 --> 00:51:21,246 Sí. 947 00:51:21,745 --> 00:51:23,748 Caminamos unos pasos y observamos... 948 00:51:23,831 --> 00:51:25,208 la planta de procesamiento, 949 00:51:27,459 --> 00:51:31,089 y había un tiburón ballena cortado en pedacitos por todo el piso, 950 00:51:31,505 --> 00:51:33,633 así que entramos y comenzamos a fotografiar. 951 00:51:37,469 --> 00:51:41,766 Después, enviamos un lanzamiento de prensa a los medios mundiales. 952 00:51:45,728 --> 00:51:47,772 Se hizo viral. Teníamos a National Geographic, 953 00:51:47,855 --> 00:51:49,858 la revista Time, la BBC. 954 00:51:50,316 --> 00:51:51,526 Estaba en todos lados. 955 00:51:53,902 --> 00:51:56,406 El gobierno chino está haciendo mucho, por el momento, 956 00:51:56,488 --> 00:51:57,991 por las especies amenazadas. 957 00:51:58,324 --> 00:51:59,451 Están quemando el marfil. 958 00:51:59,825 --> 00:52:02,746 Prohibieron la sopa de aleta en los banquetes gubernamentales. 959 00:52:04,496 --> 00:52:06,291 Las cosas se mueven en la dirección correcta. 960 00:52:10,127 --> 00:52:11,254 Adiós. 961 00:52:11,337 --> 00:52:12,631 - Adiós. - Adiós. 962 00:52:12,713 --> 00:52:15,133 Sólo espero que puedan ser proactivos con el Sr. Lee. 963 00:52:17,259 --> 00:52:18,845 Estamos en eso, 964 00:52:18,927 --> 00:52:21,473 pero quizás hay luz al final del túnel. 965 00:52:21,722 --> 00:52:22,724 Sí. 966 00:52:22,806 --> 00:52:24,392 Puede ser que las personas cambien. 967 00:52:24,975 --> 00:52:26,561 Así que estamos en el camino. 968 00:52:26,644 --> 00:52:28,396 No te deprimas tanto. 969 00:52:29,438 --> 00:52:32,609 Si en nuestra vida todo puede cambiar un poco, 970 00:52:32,858 --> 00:52:34,194 ya valió la pena. 971 00:52:35,736 --> 00:52:38,490 Es muy fácil para nosotros mirar al Este y decir, 972 00:52:38,572 --> 00:52:39,658 "mira lo que hace China. 973 00:52:40,074 --> 00:52:42,327 Están destruyendo el planeta. Lo contaminan todo. 974 00:52:42,409 --> 00:52:43,912 Están acabando con las especies... 975 00:52:45,245 --> 00:52:47,999 Pero el Occidente ya está haciendo un increíble trabajo... 976 00:52:48,582 --> 00:52:52,045 al desgastar y dañar de manera masiva el ambiente... 977 00:52:52,127 --> 00:52:54,506 y acabando con muchas especies amenazadas. 978 00:52:57,299 --> 00:52:59,427 Lo que pasa en China ahora es que atraviesan... 979 00:52:59,510 --> 00:53:01,950 por los mismos dolores de crecimiento que nosotros pasamos, 980 00:53:03,138 --> 00:53:04,599 pero cuando lo hicimos, 981 00:53:04,682 --> 00:53:06,351 sólo había mil millones de personas. 982 00:53:07,851 --> 00:53:09,479 Ahora que China está pasando por esto, 983 00:53:09,895 --> 00:53:12,482 hay 1.3 mil millones de personas tan sólo en China. 984 00:53:15,442 --> 00:53:18,196 Ya llevamos al límite a muchas especies vulnerables... 985 00:53:18,278 --> 00:53:19,531 y al ambiente. 986 00:53:21,740 --> 00:53:26,204 No podemos permitirnos seguir cometiendo los mismos errores, 987 00:53:28,288 --> 00:53:29,708 porque no quedará nada. 988 00:53:36,755 --> 00:53:39,676 Algunos de los anfibios más raros del mundo están dentro de ese camión. 989 00:53:43,053 --> 00:53:45,014 Escuché que más de la mitad de los tipos de ranas... 990 00:53:45,097 --> 00:53:47,392 podrían desaparecer en los próximos 20 años. 991 00:53:47,474 --> 00:53:48,518 Sí. 992 00:53:49,560 --> 00:53:51,855 Existen 7.000 especies de anfibios, 993 00:53:52,980 --> 00:53:54,524 todas en peligro de extinción. 994 00:53:56,650 --> 00:53:58,653 El arca es mi intento de 20 años de fotografiar... 995 00:53:58,736 --> 00:54:00,113 las especies cautivas en la Tierra. 996 00:54:00,195 --> 00:54:01,781 JOEL SARTOIRE FOTÓGRAFO FUNDADO PHOTOARK 997 00:54:01,905 --> 00:54:05,160 El intento desesperado de un hombre de que le importe a la gente. Eso es. 998 00:54:07,578 --> 00:54:08,621 Aquí está. 999 00:54:08,704 --> 00:54:11,332 La última Ecnomiohyla Rabborum. 1000 00:54:11,415 --> 00:54:12,500 La última. 1001 00:54:13,041 --> 00:54:15,712 La Quitridiomicosis acabó con ellas en Panamá, y ésta es la última. 1002 00:54:15,794 --> 00:54:16,880 Así es. 1003 00:54:16,962 --> 00:54:18,082 Cuando muera se extinguirán. 1004 00:54:19,590 --> 00:54:21,843 ¿Podríamos levantar un poco su cara para mí, por favor? 1005 00:54:21,925 --> 00:54:22,969 Perfecto. 1006 00:54:23,719 --> 00:54:25,180 Este es su gran momento. 1007 00:54:29,183 --> 00:54:30,852 Muchas veces, las fotografías que tomo... 1008 00:54:30,934 --> 00:54:33,563 son la única cobertura nacional que tendrán estos animales... 1009 00:54:33,645 --> 00:54:34,647 antes de extinguirse. 1010 00:54:34,730 --> 00:54:36,232 Esto es. Es su única oportunidad. 1011 00:54:37,691 --> 00:54:40,320 De verdad espero que el arca no sea sólo algún tipo... 1012 00:54:40,402 --> 00:54:43,948 de archivos de las cosas que perdimos, sino que... 1013 00:54:44,031 --> 00:54:45,825 sea una oportunidad para las personas... 1014 00:54:46,116 --> 00:54:49,204 de ver a estos animales a los ojos, y enamorarse de ellos. 1015 00:54:52,414 --> 00:54:55,835 Existen solamente 330, 340 especies de tortugas, 1016 00:54:55,918 --> 00:54:58,129 y la mitad de ellas están amenazadas. 1017 00:55:03,133 --> 00:55:06,554 Si la temperatura se eleva un par de grados del planeta, 1018 00:55:07,346 --> 00:55:09,724 son muy susceptibles a la extinción. 1019 00:55:12,309 --> 00:55:14,729 Así que esto es de verdad la última línea de defensa, 1020 00:55:14,978 --> 00:55:18,066 tener a los animales extintos en lo silvestre... 1021 00:55:18,148 --> 00:55:19,818 en cautiverio. 1022 00:55:21,610 --> 00:55:24,489 Creo que se podría comparar esto o la naturaleza en general... 1023 00:55:24,571 --> 00:55:26,449 con las mejores obras de arte... 1024 00:55:26,573 --> 00:55:28,076 ERIC GOODE CONSERVACIÓN DE TORTUGAS 1025 00:55:28,158 --> 00:55:30,078 en el planeta, y en mi opinión más aún que... 1026 00:55:30,160 --> 00:55:32,997 las mejores obras de Picasso, Matisse, Warhol. 1027 00:55:39,002 --> 00:55:40,421 La vida quiere florecer... 1028 00:55:41,338 --> 00:55:42,924 el ADN quiere avanzar. 1029 00:55:43,507 --> 00:55:44,968 Necesitamos ser parte de eso. 1030 00:55:47,594 --> 00:55:50,098 ¿Por qué querríamos hacer algo para corromper... 1031 00:55:50,180 --> 00:55:52,267 lo que requirió miles de millones de años para evolucionar? 1032 00:55:52,432 --> 00:55:53,685 LOUIE SCHWARTZBERG CINEASTA 1033 00:56:04,444 --> 00:56:06,614 ¿Ves cómo los árboles caen en el lago? 1034 00:56:06,697 --> 00:56:08,908 Y lo hacen porque el permafrost... 1035 00:56:08,991 --> 00:56:11,077 en el suelo se está derritiendo. 1036 00:56:13,120 --> 00:56:14,163 En el ártico, 1037 00:56:14,246 --> 00:56:15,957 en esas regiones frías en el planeta, 1038 00:56:16,039 --> 00:56:18,334 bajo los lagos, bajo los océanos, 1039 00:56:18,667 --> 00:56:22,463 hay grandes cantidades de Metano congelado... 1040 00:56:23,213 --> 00:56:24,966 que han estado allí por millones de años. 1041 00:56:27,175 --> 00:56:30,430 Este lago tiene mucho del Metano burbujeando hacia afuera. 1042 00:56:30,512 --> 00:56:33,057 De hecho, podríamos encender esas burbujas de Metano. 1043 00:56:34,516 --> 00:56:36,436 Los chicos en la escuela saben de la extinción... 1044 00:56:36,476 --> 00:56:37,687 que mató a los dinosaurios, 1045 00:56:38,228 --> 00:56:41,232 pero los paleontólogos, los conocedores de esto, 1046 00:56:41,315 --> 00:56:43,484 observan la extinción permiana. 1047 00:56:44,818 --> 00:56:47,238 Esa es la mayor extinción en la historia del planeta. 1048 00:56:47,321 --> 00:56:48,990 Casi toda la vida del planeta desapareció. 1049 00:56:51,992 --> 00:56:53,328 Es llamada "La Gran Muerte". 1050 00:56:57,039 --> 00:56:59,125 Ya saben, el K-T es bastante obvio. 1051 00:56:59,207 --> 00:57:01,628 Fue causado por un meteoro, ¿pero qué diablos mató... 1052 00:57:01,710 --> 00:57:04,505 a todos los animales terrestres y marinos en el Pérmico? 1053 00:57:09,927 --> 00:57:11,429 Y ahora se reúnen y piensan, 1054 00:57:11,803 --> 00:57:13,003 "probablemente fue el Metano". 1055 00:57:15,807 --> 00:57:17,894 El ártico cada vez es más caliente, 1056 00:57:18,268 --> 00:57:19,812 y el Metano que ha estado encerrado... 1057 00:57:20,562 --> 00:57:23,691 durante millones de años, comienza a salir. 1058 00:57:27,235 --> 00:57:28,696 Con todo esto sucediendo, 1059 00:57:28,779 --> 00:57:31,741 tendremos lo que se llama efecto fugitivo. 1060 00:57:33,867 --> 00:57:37,038 Es decir, un cambio climático fugitivo e irrefrenable. 1061 00:57:41,166 --> 00:57:42,293 ¿Están todos bien? 1062 00:57:42,376 --> 00:57:44,545 La única forma de acabar con el problema del Metano, 1063 00:57:45,379 --> 00:57:47,966 es reducir las emisiones de CO2... 1064 00:57:48,048 --> 00:57:50,134 porque eso es lo que está calentando al Ártico, 1065 00:57:50,217 --> 00:57:52,053 dejar que el Metano burbujee. 1066 00:57:55,555 --> 00:57:58,059 Tú sabes, la gran ironía es, las compañías petroleras... 1067 00:57:58,141 --> 00:58:00,311 ven la fundición del hielo como una oportunidad... 1068 00:58:00,394 --> 00:58:01,771 de buscar más petróleo. 1069 00:58:02,062 --> 00:58:04,023 Y lo que no nos damos cuenta, es que al final, 1070 00:58:04,106 --> 00:58:05,942 de eso es de lo que hay que preocuparse. 1071 00:58:07,067 --> 00:58:08,945 Sabemos por el registro fósil... 1072 00:58:09,027 --> 00:58:10,930 que incluso los cambios climáticos... 1073 00:58:11,030 --> 00:58:12,573 prehumanos ocurrieron con rapidez. 1074 00:58:13,073 --> 00:58:14,617 No estoy hablando de millones de años. 1075 00:58:14,700 --> 00:58:17,453 Me refiero a tres o cuatro años. 1076 00:58:17,703 --> 00:58:18,913 Mucho menos que una hipoteca, 1077 00:58:19,413 --> 00:58:21,249 menos tiempo que lo que dura la Universidad. 1078 00:58:23,083 --> 00:58:24,252 ¿Qué pasaría si la temperatura... 1079 00:58:24,334 --> 00:58:26,087 aumentara seis grados en tres años? 1080 00:58:28,088 --> 00:58:31,092 Habría muertes masivas en los océanos. 1081 00:58:32,259 --> 00:58:34,554 Cuando los océanos comenzaran a morir así, 1082 00:58:35,220 --> 00:58:37,682 el planeta no podría funcionar como debería. 1083 00:58:39,141 --> 00:58:42,270 Y cuando eso suceda, falla la vida en todos lados. 1084 00:58:45,272 --> 00:58:46,524 Eso es una extinción masiva. 1085 00:59:31,485 --> 00:59:33,696 Hay una isla remota en Indonesia. 1086 00:59:35,363 --> 00:59:36,365 Está justo en la punta, 1087 00:59:36,448 --> 00:59:38,785 en donde el mar choca dentro de este canal, 1088 00:59:40,243 --> 00:59:43,414 y a través de este cuarto hay ballenas y delfines... 1089 00:59:43,497 --> 00:59:44,577 y todo tipo de animales. 1090 00:59:49,002 --> 00:59:51,422 Y en la punta de esta isla hay una villa llamada Lamakera. 1091 00:59:54,216 --> 00:59:58,930 No hay un lugar en la Tierra en donde asesinen más mantarrayas... 1092 00:59:59,012 --> 01:00:01,015 que en esta sola villa. 1093 01:00:06,728 --> 01:00:09,232 Nos dimos cuenta de que si vamos a lidiar con lo de las rayas, 1094 01:00:09,856 --> 01:00:11,192 teníamos que ir al origen. 1095 01:00:14,152 --> 01:00:15,530 Éstas son mantarrayas. 1096 01:00:16,238 --> 01:00:18,741 Son grupos de 20 o 40, 1097 01:00:18,824 --> 01:00:20,952 y cuestan 20 dólares el grupo, 1098 01:00:21,034 --> 01:00:22,794 puedes tener un par de una sola raya, máximo. 1099 01:00:23,829 --> 01:00:25,998 Y ganas entre 500 y 600 dólares por las branquias. 1100 01:00:27,666 --> 01:00:29,460 Esas son las branquias. Puedes ver el final. 1101 01:00:30,627 --> 01:00:34,048 Todo el cartílago será enviado a China... 1102 01:00:34,131 --> 01:00:39,804 para ser triturado en píldoras de Sulfato de Glucosamina... 1103 01:00:39,886 --> 01:00:41,246 para el dolor de articulaciones. 1104 01:00:44,474 --> 01:00:47,061 Nos sentamos para reunirnos con Kepala Desa, que es el líder. 1105 01:00:48,436 --> 01:00:50,398 Los pescadores aquí... 1106 01:00:51,064 --> 01:00:54,443 piensan que vinieron a pedirles que dejen de atrapar mantarrayas. 1107 01:00:55,235 --> 01:00:59,991 Si pretenden llevar a cabo en Lamakera una misión conservacionista... 1108 01:01:00,991 --> 01:01:06,164 la comunidad espera que proporcione soluciones alternativas. 1109 01:01:07,122 --> 01:01:10,459 Atrapar mantarrayas es lo único que nos genera ingresos... 1110 01:01:10,542 --> 01:01:13,963 y es lo que paga la educación de nuestros hijos. 1111 01:01:14,796 --> 01:01:18,926 No tenemos agricultura, no se puede plantar nada aquí. 1112 01:01:19,009 --> 01:01:21,220 No nos queda otra alternativa. 1113 01:01:23,388 --> 01:01:25,433 Al principio, no eran muy amables. 1114 01:01:25,515 --> 01:01:26,517 No nos querían allí. 1115 01:01:28,185 --> 01:01:31,189 Pero al final, logramos entrar a uno... 1116 01:01:31,271 --> 01:01:32,440 de esos navíos de pesca. 1117 01:01:40,572 --> 01:01:42,408 Pregúntales cómo las atrapan. 1118 01:01:51,166 --> 01:01:52,376 ¿La ves? 1119 01:01:55,378 --> 01:01:57,058 A un par de horas en este viaje de pesca... 1120 01:01:57,130 --> 01:02:01,594 vieron una figura negra navegando la superficie. 1121 01:02:17,692 --> 01:02:18,945 Paul, a la izquierda. 1122 01:02:20,445 --> 01:02:22,490 La sangre comienza a teñir el agua. 1123 01:02:29,663 --> 01:02:30,915 Durante una hora, 1124 01:02:31,039 --> 01:02:32,333 ella lucha por su vida. 1125 01:02:35,585 --> 01:02:36,587 Es grande. 1126 01:03:06,116 --> 01:03:07,451 Y yo lo veo, y pienso, 1127 01:03:07,534 --> 01:03:09,078 "Dios, no puedo hacer esto". 1128 01:03:11,788 --> 01:03:14,000 Él le pega al cerebro de este animal, 1129 01:03:14,082 --> 01:03:15,835 y se vuelve loco. 1130 01:03:21,214 --> 01:03:23,884 Vi desaparecer su alma enfrente de mí, 1131 01:03:25,302 --> 01:03:26,304 y luego quedó flácido. 1132 01:03:36,688 --> 01:03:37,690 Paul, apresúrate. 1133 01:03:38,898 --> 01:03:40,860 No. No entres en pánico, no te asustes. 1134 01:03:46,364 --> 01:03:47,742 Mientras nos dirigimos a la villa, 1135 01:03:47,824 --> 01:03:49,910 un ejército de botes comienza a pasarnos. 1136 01:03:55,123 --> 01:03:58,085 Y todos están triangulando a este grupo de mantarrayas... 1137 01:03:58,168 --> 01:03:59,488 que han llegado a sus aguas... 1138 01:04:12,640 --> 01:04:14,810 Y lo primero que hacen es buscar las branquias. 1139 01:04:20,648 --> 01:04:24,528 Con la llegada de comerciantes proporcionando motores diésel, 1140 01:04:24,611 --> 01:04:26,906 y una cadena de suministro desde China, 1141 01:04:29,115 --> 01:04:32,870 cambiaron muy rápido a una apariencia comercial completa. 1142 01:04:37,374 --> 01:04:39,001 Queda muy poco antes de que las rayas... 1143 01:04:39,292 --> 01:04:40,452 desaparezcan por completo. 1144 01:04:45,882 --> 01:04:47,676 Se dan cuenta de que los números bajan. 1145 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Incluso aunque no estuviéramos, notan que algo tiene que cambiar. 1146 01:04:59,104 --> 01:05:00,898 ¿Qué van a hacer sus hijos? 1147 01:05:03,817 --> 01:05:04,902 No les va a quedar nada. 1148 01:05:14,077 --> 01:05:15,621 Es perder algo de magia. 1149 01:05:15,912 --> 01:05:20,126 El mundo sin esas especies, para mí, está vacío. 1150 01:05:40,270 --> 01:05:42,398 En 200 años, 1151 01:05:43,440 --> 01:05:46,694 las personas mirarán este período en particular... 1152 01:05:47,569 --> 01:05:49,738 y se dirán a sí mismas, 1153 01:05:50,155 --> 01:05:51,640 "¿Cómo esta gente simplemente permitió... 1154 01:05:51,740 --> 01:05:53,260 que todas estas criaturas increíbles... 1155 01:05:53,366 --> 01:05:55,202 JANE GOODALL Fundadora Instituto Jane Goodall 1156 01:05:55,285 --> 01:05:56,620 desaparecieran? 1157 01:06:03,626 --> 01:06:06,464 Pero sería poco útil para mí o cualquiera... 1158 01:06:06,921 --> 01:06:10,509 ejercer toda esta energía para salvar lugares silvestres, 1159 01:06:10,633 --> 01:06:13,554 si las personas no son educadas... 1160 01:06:13,636 --> 01:06:16,307 para ser mejores administradores de lo que hemos sido nosotros. 1161 01:06:26,483 --> 01:06:29,195 Si todos perdemos la esperanza, no hay esperanza. 1162 01:06:29,277 --> 01:06:31,780 Sin esperanza, las personas caen en la apatía. 1163 01:06:35,033 --> 01:06:37,828 Aún queda mucho por lo que vale la pena luchar. 1164 01:06:43,791 --> 01:06:44,960 Hace como dos décadas, 1165 01:06:46,503 --> 01:06:49,006 el delfín Baiji era extremadamente vulnerable. 1166 01:06:49,547 --> 01:06:50,758 Había cientos de ellos. 1167 01:06:52,383 --> 01:06:54,803 Yo pensé, "bueno, hay suficientes allá afuera. 1168 01:06:54,886 --> 01:06:56,722 "Alguien va a hacer algo a salvarlos". 1169 01:06:56,804 --> 01:06:59,350 Este animal, no sólo era el último de su especie, 1170 01:06:59,432 --> 01:07:01,852 sino que era el último de una familia completa de cetáceos. 1171 01:07:02,060 --> 01:07:04,730 Entonces pensé, "humanos, alguien, en algún lugar, 1172 01:07:04,812 --> 01:07:06,190 tiene que salir y salvarlos. 1173 01:07:06,272 --> 01:07:07,566 Tienen que, están muriendo... 1174 01:07:08,566 --> 01:07:10,694 Ya no están ahora. Se extinguieron. 1175 01:07:11,069 --> 01:07:14,031 Se extinguieron durante mi vida. Entonces... 1176 01:07:21,162 --> 01:07:23,165 Siempre pensamos que habrá alguien más... 1177 01:07:24,040 --> 01:07:25,793 cerca para salvar a estos animales. 1178 01:07:34,968 --> 01:07:38,389 RESERVA DE PRADERA KISSIMMEE FLORIDA 1179 01:07:38,471 --> 01:07:40,975 Este campo es uno de los últimos lugares en la Tierra... 1180 01:07:41,057 --> 01:07:43,137 donde podrás ver al gorrión sabanero pechileonado. 1181 01:07:44,811 --> 01:07:47,106 Y hay menos machos cantando cada año. 1182 01:07:48,147 --> 01:07:51,527 Apenas llegamos a 20 gorriones al año. 1183 01:07:51,609 --> 01:07:53,195 De 150 a 20, 1184 01:07:54,404 --> 01:07:57,199 así que cada año es más difícil encontrar al ave. 1185 01:07:58,199 --> 01:07:59,243 ¿Escuchaste algo? 1186 01:07:59,659 --> 01:08:00,786 Eso es un gorrión sabanero. 1187 01:08:03,246 --> 01:08:06,542 "Reducción progresiva" es un término usado en ocasiones por los zoológicos. 1188 01:08:07,417 --> 01:08:10,421 Cuando una especie ya no es viable en cautiverio, 1189 01:08:11,379 --> 01:08:12,881 piensan en reducirla progresivamente. 1190 01:08:14,966 --> 01:08:17,052 Como un desliz a la extinción. 1191 01:08:17,677 --> 01:08:18,804 Ahí está. 1192 01:08:18,886 --> 01:08:20,097 Ahí, lo tienes, lo tienes. 1193 01:08:23,641 --> 01:08:24,685 Justo ahí. 1194 01:08:25,518 --> 01:08:27,438 Nunca reducirías progresivamente a un elefante... 1195 01:08:27,520 --> 01:08:29,607 o a un panda o un rinoceronte. 1196 01:08:31,357 --> 01:08:33,736 Pero, ya sabes, si es un pequeño pájaro café, 1197 01:08:34,902 --> 01:08:37,281 ¿cómo harás que las personas se emocionen con él? 1198 01:08:37,655 --> 01:08:41,785 AUDUBON ¿POR QUE IMPORTAN LAS AVES? 1199 01:08:41,868 --> 01:08:45,998 Mis imágenes del gorrión terminaron en la portada de Audubon. 1200 01:08:47,540 --> 01:08:50,419 Y cuando el Servicio de Vida Salvaje y Pesca de Estados Unidos lo vio, 1201 01:08:50,710 --> 01:08:53,339 pasaron de asignar 30.000 dólares al año 1202 01:08:53,421 --> 01:08:55,257 para el gorrión sabanero... 1203 01:08:55,423 --> 01:08:56,675 Se ve bien. 1204 01:08:56,758 --> 01:09:02,723 A casi 1.3 millones este año para tratar de estudiarlo... 1205 01:09:03,056 --> 01:09:04,933 y cambiar las cosas para esta ave. 1206 01:09:10,438 --> 01:09:11,607 Ahí va. 1207 01:09:17,904 --> 01:09:20,366 Para mí, la fotografía no sólo es mostrar a alguien... 1208 01:09:20,448 --> 01:09:21,742 lo bello que algo es. 1209 01:09:25,662 --> 01:09:26,830 Es un arma. 1210 01:09:31,376 --> 01:09:33,962 ¿Recuerdan lo que Ady Gil pudo hacer con su pequeño proyector... 1211 01:09:34,045 --> 01:09:37,257 frente al Hump? ¿Lo que fue capaz de lograr? 1212 01:09:39,717 --> 01:09:43,180 Pensé, "bueno, ¿cómo podemos hacerlo más grande?". 1213 01:09:48,476 --> 01:09:51,522 Cuando soñamos, no lo hacemos dentro de una caja. 1214 01:09:52,230 --> 01:09:53,524 Soñamos dentro de mundos. 1215 01:09:54,941 --> 01:09:56,610 Las antiguas fotografías eran circulares. 1216 01:09:57,235 --> 01:09:58,904 Incluso la televisión era circular. 1217 01:09:59,946 --> 01:10:01,615 Pero para lograr más del medio, 1218 01:10:01,823 --> 01:10:04,493 fue necesario meterlos en una caja. 1219 01:10:06,119 --> 01:10:09,081 Y la caja tiene mucho que ver con cómo pensamos. 1220 01:10:11,207 --> 01:10:14,586 Mi manera siempre ha sido explotar el medio... 1221 01:10:14,669 --> 01:10:16,338 en un millón de pedazos y dejar que... 1222 01:10:16,421 --> 01:10:17,461 se convierta en otra cosa. 1223 01:10:17,505 --> 01:10:19,091 TRAVIS THRELKEL FUNDADO OBSCURA DIGITAL 1224 01:10:20,091 --> 01:10:22,720 GRAN MEZQUITA EMIRATOS ÁRABES 1225 01:10:24,846 --> 01:10:27,433 CASA DE ÓPERA EN SÍDNEY 1226 01:10:28,057 --> 01:10:31,937 Travis ha hecho proyecciones en edificios icónicos por el mundo. 1227 01:10:32,562 --> 01:10:34,898 Mi fantasía sería tomar el trabajo... 1228 01:10:34,981 --> 01:10:37,109 de mis amigos fotógrafos en National Geographic... 1229 01:10:37,191 --> 01:10:40,571 y amplificar su mensaje en términos de magnitud. 1230 01:10:42,572 --> 01:10:44,241 Si sólo tuviéramos una ballena pasando, 1231 01:10:44,323 --> 01:10:45,325 SEDE DE NACIONES UNIDAS 1232 01:10:45,408 --> 01:10:46,994 y luego salta a otro edificio. 1233 01:10:47,076 --> 01:10:48,162 Sería hermoso. 1234 01:10:48,578 --> 01:10:51,707 Sigo enamorado de la idea de tiburones en Wall Street. 1235 01:10:52,832 --> 01:10:53,834 ¿Qué te parece? 1236 01:10:54,041 --> 01:10:56,044 Sí. No hay problema. 1237 01:10:57,295 --> 01:10:59,757 80% de los gases invernadero causados por las ciudades... 1238 01:10:59,839 --> 01:11:01,559 son provocados por edificios comerciales. 1239 01:11:03,009 --> 01:11:05,179 Tony Malkin, el hombre dueño del Empire State, 1240 01:11:05,303 --> 01:11:07,263 probablemente el edificio más icónico del mundo... 1241 01:11:07,513 --> 01:11:08,557 y se ha hecho verde. 1242 01:11:09,474 --> 01:11:11,810 Todo el mundo marcó al Empire State... 1243 01:11:11,893 --> 01:11:13,437 como anticuado y obsoleto. 1244 01:11:13,728 --> 01:11:16,648 Se adaptaron 6.500 ventanas, 1245 01:11:16,898 --> 01:11:18,859 se reemplazaron todas las luces con LED, 1246 01:11:19,358 --> 01:11:21,320 se hicieron de nuevo los sistemas de temperatura. 1247 01:11:21,986 --> 01:11:25,908 Con eso, de hecho se ahorran 4.4 millones de dólares al año. 1248 01:11:27,283 --> 01:11:28,827 La mejor manera de inclinar la balanza... 1249 01:11:28,910 --> 01:11:30,871 cuando las personas hablan del ambiente... 1250 01:11:31,454 --> 01:11:32,748 son los resultados. 1251 01:11:35,583 --> 01:11:37,211 Me gusta proyectar en los bosques. 1252 01:11:38,252 --> 01:11:39,713 ¿Quieres ver el edificio completo? 1253 01:11:39,796 --> 01:11:41,006 Sí, deberíamos hacerlo. 1254 01:11:41,088 --> 01:11:42,466 Y también podríamos, 1255 01:11:42,548 --> 01:11:44,968 la idea móvil, en donde podemos montar proyectores... 1256 01:11:45,051 --> 01:11:47,304 sobre camiones y manejarlos. 1257 01:11:47,386 --> 01:11:48,680 Eso sería genial. 1258 01:11:49,055 --> 01:11:51,058 Travis dibujó una ilustración de un vehículo... 1259 01:11:51,140 --> 01:11:52,309 de proyección móvil. 1260 01:11:52,975 --> 01:11:54,019 Viendo los planos, 1261 01:11:54,101 --> 01:11:56,146 se abrió un nuevo mundo de posibilidades. 1262 01:12:01,025 --> 01:12:03,070 No pueden sólo ser los activistas ambientales... 1263 01:12:03,152 --> 01:12:05,948 quienes se preocupen por acabar con los combustibles fósiles. 1264 01:12:07,698 --> 01:12:09,243 Todos tienen que ser parte de ello. 1265 01:12:10,535 --> 01:12:12,287 Escuché que hay un conductor de carreras... 1266 01:12:12,370 --> 01:12:14,540 que era un ambientalista en un deporte... 1267 01:12:14,622 --> 01:12:16,542 que no se preocupa por el ambiente. 1268 01:12:16,624 --> 01:12:17,668 GASOLINA PROHIBIDO FUMAR 1269 01:12:17,750 --> 01:12:19,878 Algo como una contradicción viviente. 1270 01:12:20,878 --> 01:12:22,798 Si visito las compañías de publicidad deportiva. 1271 01:12:22,880 --> 01:12:24,258 Y digo, "¿me ayudan?". 1272 01:12:24,340 --> 01:12:26,180 Hay una lista de gente con la que no trabajaré. 1273 01:12:26,300 --> 01:12:27,636 LEILANI MÜNTER PILOTO DE CARRERAS 1274 01:12:27,718 --> 01:12:30,764 No combustibles fósiles, no petróleo, no carbón, no carne, 1275 01:12:30,847 --> 01:12:33,851 no gente que experimente con animales, no pieles, no cuero. 1276 01:12:33,933 --> 01:12:35,727 Me miran como pensando... 1277 01:12:36,644 --> 01:12:38,522 "No sé cómo quieres nuestra ayuda". 1278 01:12:39,313 --> 01:12:41,984 Leilani Münter pasó cinco autos... 1279 01:12:42,066 --> 01:12:45,320 en la última vuelta y media, y es bastante impresionante... 1280 01:12:45,528 --> 01:12:47,531 A veces, tengo un dicho ambientalista, 1281 01:12:47,655 --> 01:12:49,533 "bueno, si fueras realmente un ambientalista, 1282 01:12:49,615 --> 01:12:50,617 correrías en bicicleta". 1283 01:12:50,783 --> 01:12:52,786 El problema con eso sería que no tendría... 1284 01:12:52,869 --> 01:12:55,372 a 75 millones de personas prestando atención a mi deporte. 1285 01:12:58,457 --> 01:12:59,501 Gracias. 1286 01:13:03,254 --> 01:13:06,049 FÁBRICA TESLA FREMONT, CALIFORNIA 1287 01:13:06,132 --> 01:13:07,718 Si observamos a Elon Musk. 1288 01:13:08,301 --> 01:13:11,013 Construye cohetes reutilizables para proveer la estación espacial. 1289 01:13:11,929 --> 01:13:14,182 Es el mayor instalador de paneles solares en EE.UU. 1290 01:13:14,807 --> 01:13:17,853 Y construyó el auto mejor clasificado, y es eléctrico. 1291 01:13:17,935 --> 01:13:19,396 ELON MUSK FUNDADOR Y CEO TESLA MOTORS 1292 01:13:19,478 --> 01:13:21,648 Leilani conoció a Elon Musk. 1293 01:13:22,064 --> 01:13:26,653 Creo que estamos haciendo algo muy, muy tonto, 1294 01:13:26,736 --> 01:13:30,741 que es este experimento sobre cuánto CO2 pueden soportar... 1295 01:13:31,115 --> 01:13:32,451 la atmósfera y los océanos. 1296 01:13:32,950 --> 01:13:35,162 Para tener futuro que no resulte... 1297 01:13:35,244 --> 01:13:37,289 en una catástrofe ambiental, 1298 01:13:37,371 --> 01:13:39,041 seguida de un colapso económico, 1299 01:13:39,415 --> 01:13:42,377 que es lo que ocurriría si no nos deshacemos del petróleo. 1300 01:13:42,460 --> 01:13:44,338 Por eso necesitamos autos eléctricos. 1301 01:13:44,754 --> 01:13:47,090 Creo que quiero comprar un auto hoy. 1302 01:13:47,173 --> 01:13:48,467 Excelente. Elige uno. 1303 01:13:50,301 --> 01:13:54,848 TALLER DE OBSCURA OAKLAND, CA 1304 01:13:58,351 --> 01:13:59,561 Muy bien. Adelante. 1305 01:14:00,102 --> 01:14:01,229 Sí. 1306 01:14:02,146 --> 01:14:03,440 Es bastante rápido. 1307 01:14:03,731 --> 01:14:05,817 ¿Irá tan rápido con 48 kilos encima? 1308 01:14:06,025 --> 01:14:07,069 Sí. 1309 01:14:11,197 --> 01:14:12,282 Oh, sí. 1310 01:14:12,365 --> 01:14:14,701 Quiero decir, la longitud focal es increíble, 1311 01:14:14,784 --> 01:14:17,120 pero podrás disparar bastante lejos. 1312 01:14:17,203 --> 01:14:18,956 Puedes acercar algo cientos de metros... 1313 01:14:19,038 --> 01:14:21,625 o unos 300 metros y escalarlo. 1314 01:14:21,707 --> 01:14:23,085 ¿Miles de metros con esto? 1315 01:14:24,168 --> 01:14:25,212 Sí. 1316 01:14:28,673 --> 01:14:30,008 ¿Qué tan lejos proyectará? 1317 01:14:30,091 --> 01:14:31,093 1.6 kilómetros. 1318 01:14:31,425 --> 01:14:33,720 Ahora voy a construir uno para ustedes... 1319 01:14:34,011 --> 01:14:35,472 que sea tres veces más ruidoso. 1320 01:14:40,017 --> 01:14:43,105 De pronto, sólo está este increíble sonido. 1321 01:14:44,522 --> 01:14:45,524 ¿Lo pueden escuchar? 1322 01:14:49,777 --> 01:14:53,573 Nos inspiramos en las criaturas oceánicas, como el plancton, 1323 01:14:53,656 --> 01:14:56,910 el calamar, que usan la luz como dispositivo de comunicación... 1324 01:14:56,993 --> 01:15:00,789 o Camuflaje, y añadimos una pintura electro-luminiscente. 1325 01:15:00,871 --> 01:15:02,124 Increíble. 1326 01:15:02,206 --> 01:15:03,625 Con el proyector móvil... 1327 01:15:03,708 --> 01:15:05,168 podemos ir a cualquier lugar. 1328 01:15:05,251 --> 01:15:08,338 Podemos llevarlo a las carreteras. Podemos llevarlo a los edificios. 1329 01:15:08,421 --> 01:15:09,840 Podemos llevarlo a las calles. 1330 01:15:10,256 --> 01:15:12,968 Y podremos proyectar las emisiones de CO2 en tiempo real... 1331 01:15:13,300 --> 01:15:15,262 con el proyector en la parte trasera del vehículo... 1332 01:15:15,344 --> 01:15:16,471 mientras maneja Leilani. 1333 01:15:17,638 --> 01:15:18,765 Entonces es legal. 1334 01:15:19,348 --> 01:15:20,475 ¿Es legal? 1335 01:15:20,558 --> 01:15:21,643 Hasta que presionas eso. 1336 01:15:23,644 --> 01:15:24,980 Eso funciona, ¿cierto? 1337 01:15:25,646 --> 01:15:26,690 Es legal. 1338 01:15:27,189 --> 01:15:28,275 Muy bien, está listo, jefe. 1339 01:15:29,400 --> 01:15:30,610 Siento que... 1340 01:15:31,027 --> 01:15:33,989 al llevar la naturaleza a la ciudad, 1341 01:15:34,613 --> 01:15:36,992 quizá podamos inspirar a la gente... 1342 01:15:37,074 --> 01:15:39,036 para ayudar a salvar a estas criaturas. 1343 01:15:41,954 --> 01:15:46,043 BANGKOK, TAILANDIA 1344 01:15:47,543 --> 01:15:49,880 Existen muchas especies que necesita protección. 1345 01:15:51,005 --> 01:15:53,425 La mayoría de las especies que lo merecen no son enlistadas. 1346 01:15:56,093 --> 01:15:57,453 Después de una campaña de 4 años... 1347 01:15:58,554 --> 01:16:01,558 finalmente logramos llevar a las rayas a la agenda... 1348 01:16:01,640 --> 01:16:04,186 de la reunión CITES 2013. 1349 01:16:04,560 --> 01:16:06,313 Lo que quiero mostrar es un video... 1350 01:16:06,395 --> 01:16:07,595 que refleja lo que hacemos. 1351 01:16:08,647 --> 01:16:10,567 Muchos dicen que no puedes ganarle al dinero. 1352 01:16:11,150 --> 01:16:12,277 No se gana a los políticos. 1353 01:16:12,359 --> 01:16:14,654 No puedes vencerlos con esperanza e inspiración. 1354 01:16:15,154 --> 01:16:17,616 Tenemos que hacer que el consumo de estos animales. 1355 01:16:17,698 --> 01:16:18,909 Sea socialmente inaceptable. 1356 01:16:18,991 --> 01:16:20,702 Creo que vivimos en un mundo muy visual. 1357 01:16:21,869 --> 01:16:23,789 Las imágenes son muy poderosas. 1358 01:16:25,498 --> 01:16:26,958 Porque puedes entrar a una habitación... 1359 01:16:27,041 --> 01:16:28,761 y podrían hablar 15 lenguajes diferentes. 1360 01:16:28,834 --> 01:16:33,090 Pero muestra una fotografía, y lo entenderán. Ellos entienden. 1361 01:16:33,172 --> 01:16:34,966 "Sorbiendo la cena de conservación". 1362 01:16:35,633 --> 01:16:38,386 Aquí vamos. Ahí está el techo de Hong Kong. 1363 01:16:39,970 --> 01:16:42,641 Les solicitaré que pasemos rápidamente a la siguiente propuesta, 1364 01:16:43,224 --> 01:16:46,812 la inclusión de la mantarraya en el apéndice II. 1365 01:16:47,937 --> 01:16:50,690 En nombre dela Unión Europea, y sus estados miembros en Croacia, 1366 01:16:50,773 --> 01:16:53,193 apoyamos la propuesta de incluir a la mantarraya. 1367 01:16:53,442 --> 01:16:56,822 Sudáfrica, como estado miembro, también brinda su apoyo. 1368 01:16:57,113 --> 01:16:58,657 China es... 1369 01:16:58,739 --> 01:17:01,409 No apoya la propuesta. Gracias, señora presidenta. 1370 01:17:05,412 --> 01:17:07,624 Copiado. Iremos ahora. 1371 01:17:09,959 --> 01:17:11,503 - ¿Traes el cinturón? - Sí. 1372 01:17:11,585 --> 01:17:13,213 PRUEBA DE PROYECCIONES MÓVILES 1373 01:17:16,132 --> 01:17:17,175 Vayamos a la derecha. 1374 01:17:20,636 --> 01:17:22,264 Sólo sigue avanzando, sigue avanzando. 1375 01:17:28,060 --> 01:17:29,062 Bien. 1376 01:17:35,651 --> 01:17:36,903 ¿Qué filmas en el vehículo? 1377 01:17:37,486 --> 01:17:39,447 Es una luz encima del vehículo. 1378 01:17:39,530 --> 01:17:40,574 ¿Qué documentas? 1379 01:17:40,656 --> 01:17:43,535 Y grabaremos en áreas industriales. 1380 01:17:43,659 --> 01:17:44,828 ¿Por qué áreas industriales? 1381 01:17:45,619 --> 01:17:47,998 Los reflejos del auto se ven más bonitos. 1382 01:17:48,080 --> 01:17:49,749 Tal vez quieras hacerlo en otro lado. 1383 01:17:49,832 --> 01:17:51,585 ¿Y si fotografío tu humo? 1384 01:17:52,251 --> 01:17:53,295 Eso no es humo. 1385 01:17:53,377 --> 01:17:54,838 ¿Qué es? 1386 01:17:54,920 --> 01:17:56,006 Es vapor. 1387 01:17:56,088 --> 01:17:57,632 Si filmamos tu vapor, ¿estaría bien? 1388 01:17:57,715 --> 01:17:58,800 No. 1389 01:17:59,967 --> 01:18:04,723 Quiero que la gente entienda que somos la única generación... 1390 01:18:04,805 --> 01:18:06,766 que puede salvar a estos animales. 1391 01:18:07,892 --> 01:18:09,581 No hay otra generación futura en la... 1392 01:18:09,681 --> 01:18:11,281 que podamos confiar para salvarlos... 1393 01:18:12,188 --> 01:18:13,190 Somos nosotros. 1394 01:18:14,899 --> 01:18:16,985 No hemos llegado a un consenso. 1395 01:18:17,776 --> 01:18:20,155 Técnicos, por favor, muestren los resultados. 1396 01:18:24,909 --> 01:18:27,704 [SÍ-91, NO-39] 1397 01:18:34,627 --> 01:18:35,795 ¡Si! 1398 01:18:40,966 --> 01:18:42,526 La única forma de lograr un cambio en... 1399 01:18:42,551 --> 01:18:44,111 una comunidad remota como Lamakera... 1400 01:18:44,762 --> 01:18:46,806 es presentar una alternativa. 1401 01:18:49,600 --> 01:18:50,852 Con la victoria en CITES, 1402 01:18:50,935 --> 01:18:53,980 tuvimos éxito al incluir a la raya en la lista de protección, 1403 01:18:54,521 --> 01:18:58,276 lo que llevó a una prohibición general de toda la pesca de mantarrayas... 1404 01:18:58,359 --> 01:18:59,569 en toda Indonesia. 1405 01:18:59,652 --> 01:19:01,363 De hecho, es ilegal lastimar a una, 1406 01:19:01,695 --> 01:19:03,490 y se puede ganar un año en prisión. 1407 01:19:04,573 --> 01:19:07,285 Esa ley, crea nuevas posibilidades. 1408 01:19:07,660 --> 01:19:11,456 Sí. Ese es nuestro teatro. Sí. Proyector. 1409 01:19:11,538 --> 01:19:15,293 Entonces, ¿dónde está lo eléctrico? 1410 01:19:16,001 --> 01:19:17,796 Y en el mundo de la conservación, 1411 01:19:18,754 --> 01:19:21,800 todas esas pequeñas oportunidades y pequeñas puertas que se abren... 1412 01:19:22,925 --> 01:19:25,178 con frecuencia conducen a esos momentos de ruptura. 1413 01:19:30,557 --> 01:19:33,853 Ahora, si funciona... Ese es el siguiente paso. 1414 01:20:09,513 --> 01:20:11,433 Soy un pescador. 1415 01:20:13,142 --> 01:20:16,146 Si continuamos atrapando mantarrayas de este modo... 1416 01:20:17,688 --> 01:20:21,109 soy pesimista en creer que quede alguna. 1417 01:20:22,234 --> 01:20:23,820 E incluso se extinguirán. 1418 01:20:25,446 --> 01:20:26,990 No queremos que eso suceda. 1419 01:20:30,284 --> 01:20:35,373 Debemos reducir el número de mantarrayas atrapadas. 1420 01:20:35,873 --> 01:20:40,170 Así las generaciones futuras saben qué son. 1421 01:20:48,510 --> 01:20:49,721 Lamakera. 1422 01:20:54,016 --> 01:20:55,393 Ahí está nuestra villa. 1423 01:21:11,617 --> 01:21:14,120 Queremos que tengan una visión completamente nueva de eso... 1424 01:21:14,912 --> 01:21:16,122 que buscan en el agua... 1425 01:21:16,205 --> 01:21:17,832 y que ven y golpean todos los días... 1426 01:21:17,915 --> 01:21:20,543 vale más viva que muerta. 1427 01:21:25,255 --> 01:21:27,634 El concepto de convertir esta cultura de caza... 1428 01:21:27,716 --> 01:21:30,595 en una cultura turística, podría parecer desafiante, 1429 01:21:32,096 --> 01:21:36,226 pero les mostramos historias de éxito. 1430 01:21:38,227 --> 01:21:40,313 Hay lugares en el mundo que tenían muy poco... 1431 01:21:40,396 --> 01:21:41,476 y ahora están creciendo. 1432 01:21:51,281 --> 01:21:53,660 Estos chicos se verán muy influenciados por esto, 1433 01:21:53,742 --> 01:21:55,995 y serán los guías del futuro. 1434 01:21:59,248 --> 01:22:00,792 Sólo traemos el mensaje. 1435 01:22:03,544 --> 01:22:04,587 Depende de ellos. 1436 01:22:06,964 --> 01:22:11,219 BIENVENIDOS AL ANTROPOCENO... 1437 01:22:11,301 --> 01:22:14,222 "LA ERA DEL HOMBRE" 1438 01:22:24,898 --> 01:22:26,484 Hay algo en el aire. 1439 01:22:35,826 --> 01:22:37,287 Bien. 1440 01:22:45,294 --> 01:22:47,046 Podemos hacer que esto pase. 1441 01:22:49,131 --> 01:22:52,302 Mientras más nos enfrentamos a extinciones de animales, 1442 01:22:53,552 --> 01:22:56,181 más necesitamos espíritus indomables. 1443 01:23:00,601 --> 01:23:05,523 Y necesitamos más personas que comprendan que vale la pena. 1444 01:23:09,818 --> 01:23:12,071 Las pequeñas elecciones cotidianas... 1445 01:23:12,821 --> 01:23:14,726 pueden llevarnos al tipo de mundo... 1446 01:23:14,826 --> 01:23:16,409 que todos queremos para el futuro. 1447 01:23:29,546 --> 01:23:31,674 OFICINAS CENTRALES DE LA ONU NUEVA YORK 1448 01:23:47,523 --> 01:23:49,901 EL MUNDO ESTÁ CANTANDO... 1449 01:23:56,532 --> 01:23:59,118 PERO HEMOS DEJADO DE ESCUCHAR. 1450 01:24:34,278 --> 01:24:36,197 ♪ Lejos 1451 01:24:36,530 --> 01:24:39,993 ♪ A un millón de kilómetros 1452 01:24:40,534 --> 01:24:42,537 ♪ De casa 1453 01:24:42,911 --> 01:24:44,956 ♪ Lejos 1454 01:24:45,831 --> 01:24:48,626 ♪ A un millón de kilómetros 1455 01:24:48,709 --> 01:24:50,420 Había un sacerdote en Japón. 1456 01:24:52,004 --> 01:24:53,804 Tenía una afirmación que realmente me impactó, 1457 01:24:55,215 --> 01:24:58,303 y era "es mejor encender una vela que maldecir la oscuridad". 1458 01:25:03,098 --> 01:25:06,144 Hay tanta gente que se sienta y dice, "estamos jodidos", 1459 01:25:06,852 --> 01:25:08,187 o "¿por qué molestarse?". 1460 01:25:12,733 --> 01:25:13,735 ¿Pero sabes qué? 1461 01:25:14,318 --> 01:25:16,404 Esa vela, esa vela significa algo, 1462 01:25:19,489 --> 01:25:21,075 porque con esa sola vela, 1463 01:25:21,158 --> 01:25:22,785 quizá alguien con otra vela te encuentre. 1464 01:25:26,538 --> 01:25:28,625 Y pienso que es así como se inician los movimientos. 1465 01:25:33,754 --> 01:25:36,799 O'o DE KAUAI NINGUNO VIVO 1466 01:25:40,969 --> 01:25:42,263 Sé que suena abrumador. 1467 01:25:44,389 --> 01:25:48,227 Pero si empezamos con una cosa, podemos iniciar un movimiento. 1468 01:25:50,896 --> 01:25:52,440 ♪ Dos manos 1469 01:25:52,856 --> 01:25:55,818 ♪ Ofreciendo dos manos 1470 01:25:56,401 --> 01:25:58,112 ♪ Humanos 1471 01:25:58,612 --> 01:26:01,741 ♪ Humanos haciendo humanos 1472 01:26:01,907 --> 01:26:02,992 ♪ Montañas 1473 01:26:03,075 --> 01:26:04,327 EL 50% DE LAS ESPECIES MORIRÁ 1474 01:26:04,409 --> 01:26:05,495 DEJANDO DE COMPRAR ANIMALES, 1475 01:26:05,577 --> 01:26:07,377 LOS VENDEDORES NO TENDRÁN A QUIEN VENDÉRSELOS. 1476 01:26:07,579 --> 01:26:08,915 DESDE LAS CAMPAÑAS EN CHINA 1477 01:26:08,997 --> 01:26:11,876 LA DEMANDA DE TIBURÓN SE REDUJO UN 70% 1478 01:26:13,085 --> 01:26:17,674 ♪ Juntos, podemos 1479 01:26:17,798 --> 01:26:22,220 ♪ Toma mi mano 1480 01:26:22,302 --> 01:26:24,597 PROHIBAMOS LOS PRODUCTOS SILVESTRES 1481 01:26:24,680 --> 01:26:27,058 EN EE.UU. Y OTROS PAÍSES 1482 01:26:28,642 --> 01:26:31,020 ¿TIENE METANO? 1483 01:26:31,436 --> 01:26:33,648 ♪ Por aquellos que vinieron antes Que el hombre 1484 01:26:33,730 --> 01:26:35,483 ♪ No te quedes en la oscuridad 1485 01:26:35,607 --> 01:26:37,360 ♪ Mejor encender una vela 1486 01:26:37,442 --> 01:26:38,528 EL GANADO DA MÁS GASES QUE EL EFECTO INVERNADERO 1487 01:26:38,610 --> 01:26:40,154 MÁS QUE TODO EL SISTEMA DE TRANSPORTE 1488 01:26:40,654 --> 01:26:43,449 SI DEJÁSEMOS LA CARNE Y EL QUESO POR UN DÍA DURANTE UN AÑO 1489 01:26:43,532 --> 01:26:46,160 SERÍA COMO QUITAR 7.600.000 AUTOS DE LA RUTA 1490 01:26:46,243 --> 01:26:48,496 ♪ Mejor encender una vela 1491 01:26:49,955 --> 01:26:52,500 ♪ Que maldecir la oscuridad 1492 01:26:52,582 --> 01:26:54,544 ¡COMAMOS MÁS VEGETALES! 1493 01:26:58,505 --> 01:27:02,510 NUNCA TUVIMOS Y PICO DE DIÓXIDO DE CARBONO COMO EL ACTUAL 1494 01:27:03,093 --> 01:27:04,470 ♪ Escuchen 1495 01:27:06,346 --> 01:27:08,224 INSTALAR PANELES SOLARES AHORRA COMBUSTIBLE 1496 01:27:08,306 --> 01:27:11,894 PARA DAR MEDIA VUELTA AL MUNDO EN AUTO CADA AÑO 1497 01:27:13,854 --> 01:27:16,232 USEMOS ELECTRICIDAD, USEMOS ENERGÍA SOLAR 1498 01:27:16,314 --> 01:27:18,776 ♪ Juguemos, hagámoslo 1499 01:27:19,651 --> 01:27:23,573 ♪ Juntos, podemos 1500 01:27:23,989 --> 01:27:26,617 ♪ Toma mi mano 1501 01:27:26,825 --> 01:27:29,370 ♪ Toma mi mano 1502 01:27:29,661 --> 01:27:31,038 ♪ No te quedes en la oscuridad 1503 01:27:31,121 --> 01:27:34,959 ♪ Juntos, podemos 1504 01:27:35,041 --> 01:27:37,086 ♪ Encendamos nuestras velas y levantémoslas 1505 01:27:37,169 --> 01:27:39,881 LOS GOBIERNOS QUE INVIERTEN EN RENOVABLES, TRANSFORMAN LA ECONOMÍA 1506 01:27:39,963 --> 01:27:42,383 ALEMANIA OBTIENE EL 30% DE SU ENERGÍA DE LOS RENOVABLES 1507 01:27:42,466 --> 01:27:44,802 PARA EL 2050, ASCENDERÁ A UN 80% 1508 01:27:45,761 --> 01:27:48,014 VOTE POR CANDIDATOS ECOLOGISTAS 1509 01:27:48,555 --> 01:27:50,224 ♪ Que maldecir la oscuridad 1510 01:27:52,392 --> 01:27:55,229 ♪ Oh, mejor encender una vela 1511 01:27:56,605 --> 01:27:58,733 ♪ Que maldecir la oscuridad 1512 01:27:59,441 --> 01:28:01,277 ♪ Que maldecir la oscuridad 1513 01:28:03,987 --> 01:28:07,241 ♪ Oh, mejor encender una vela 1514 01:28:07,866 --> 01:28:10,244 COMIENZA POR UNA SOLA COSA 1515 01:28:10,327 --> 01:28:12,705 ♪ Que maldecir la oscuridad 1516 01:28:14,748 --> 01:28:16,709 ♪ Mejor encender una vela 1517 01:28:16,792 --> 01:28:18,503 ENCUENTRA QUÉ ES LO TUYO... 1518 01:28:18,585 --> 01:28:21,130 ♪ Que maldecir la oscuridad 1519 01:28:33,099 --> 01:28:35,770 ♪ En los árboles 1520 01:28:40,190 --> 01:28:42,985 ♪ Entre las hojas 1521 01:28:46,947 --> 01:28:48,783 ♪ Todo el crecimiento 1522 01:28:52,369 --> 01:28:54,288 ♪ Que hicimos 1523 01:28:54,788 --> 01:29:00,962 ♪ Todo el amor 1524 01:29:01,753 --> 01:29:07,051 ♪ Y la separación 1525 01:29:08,635 --> 01:29:14,141 ♪ Y las vueltas 1526 01:29:15,559 --> 01:29:17,645 ♪ Para enfrentarnos 1527 01:29:17,853 --> 01:29:22,066 ♪ Unos a otros 1528 01:29:28,071 --> 01:29:30,491 ♪ Yo divido 1529 01:29:34,870 --> 01:29:36,873 ♪ En el cielo 1530 01:29:41,793 --> 01:29:44,213 ♪ En las costuras 1531 01:29:46,756 --> 01:29:49,010 ♪ Entre las luces 1532 01:29:49,759 --> 01:29:54,599 ♪ Todo el amor 1533 01:29:56,516 --> 01:30:01,606 ♪ Y la separación 1534 01:30:03,315 --> 01:30:08,154 ♪ Y las vueltas 1535 01:30:10,280 --> 01:30:15,328 ♪ Para enfrentarnos unos a otros 1536 01:30:17,454 --> 01:30:18,956 ♪ Sin... 1537 01:30:19,998 --> 01:30:25,421 ♪ Biodiversidad 1538 01:30:27,422 --> 01:30:29,508 ♪ No soy nada 1539 01:30:30,967 --> 01:30:33,554 ♪ Es como si... 1540 01:30:34,304 --> 01:30:36,474 ♪ Nunca hubiera... 1541 01:30:38,350 --> 01:30:44,231 ♪ Existido 1542 01:30:46,358 --> 01:30:51,280 ♪ Sin mi corazón 1543 01:30:51,655 --> 01:30:57,036 ♪ Sin reflejo 1544 01:30:57,118 --> 01:31:00,706 ♪ Dejo de existir 1545 01:31:04,668 --> 01:31:08,214 ♪ Y mis hijos 1546 01:31:10,173 --> 01:31:13,678 ♪ Mueren ahora 1547 01:31:14,886 --> 01:31:18,140 ♪ Dentro de mí 1548 01:31:18,223 --> 01:31:20,977 ♪ Mis hijos 1549 01:31:22,894 --> 01:31:27,858 ♪ Mueren ahora 1550 01:31:28,525 --> 01:31:30,903 ♪ Dentro de mí 1551 01:31:31,903 --> 01:31:34,991 ♪ Mis hijos 1552 01:31:36,408 --> 01:31:41,080 ♪ Todo lo que amo 1553 01:31:41,997 --> 01:31:44,834 ♪ Todo lo que se 1554 01:31:45,875 --> 01:31:48,963 ♪ Todo lo que he sabido 1555 01:31:50,463 --> 01:31:55,094 ♪ Estoy muriendo ahora 1556 01:31:56,302 --> 01:31:59,140 ♪ Dentro de mí 1557 01:31:59,597 --> 01:32:02,893 ♪ Mis hijos 1558 01:32:04,811 --> 01:32:07,857 ♪ Mis hijos ♪