1
00:00:52,886 --> 00:00:55,932
Gorrión costero oscuro -
Último Murió el 16 jun. 87
2
00:00:56,014 --> 00:00:58,351
Estaba leyendo el Financial Times,
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,813
y había una pequeñísima nota
de dos párrafos que decía:
4
00:01:01,895 --> 00:01:05,525
"La humanidad podría estar causando
un evento de extinción en masa".
5
00:01:10,070 --> 00:01:11,823
Estaba escondida en la página 6 o 7.
6
00:01:11,905 --> 00:01:12,907
Y pensé:
7
00:01:12,990 --> 00:01:14,033
COFUNDADOR DE LA OPS
8
00:01:14,116 --> 00:01:16,786
"Así es como la humanidad
lidia con el problema".
9
00:01:17,828 --> 00:01:19,622
"Simplemente lo ignora".
10
00:01:25,752 --> 00:01:27,088
Revisa tu móvil.
11
00:01:27,629 --> 00:01:30,508
Si te acercas a este lugar,
pierdes la recepción de señal.
12
00:01:31,425 --> 00:01:33,094
Louie, amigo, ¿cómo estás?
13
00:01:34,052 --> 00:01:36,389
Por curiosidad, ¿cuántas
cámaras llevas contigo ahora?
14
00:01:36,471 --> 00:01:37,724
Quieres decir en la mesa o...
15
00:01:37,806 --> 00:01:38,850
No, no. En tu cuerpo.
16
00:01:38,932 --> 00:01:39,976
¿En mi cuerpo?
17
00:01:40,726 --> 00:01:42,437
Menos de siete,
probablemente más de dos.
18
00:01:44,521 --> 00:01:47,567
Bien, entonces, cumpliremos una orden.
19
00:01:47,899 --> 00:01:50,445
Una cámara de sombrero,
dos cámaras para ojal,
20
00:01:50,527 --> 00:01:55,658
sostén deportivo, cámara de botella,
camisa táctica 5.11 con la vibración.
21
00:01:56,033 --> 00:01:57,285
- Cuando estés listo.
- Oh, sí.
22
00:01:57,367 --> 00:02:00,747
Entonces grabas desde ahora,
para poder tomar la entrada.
23
00:02:00,829 --> 00:02:02,665
Y asegúrate de que las tiras no estén.
24
00:02:02,748 --> 00:02:03,916
Bien.
25
00:02:04,583 --> 00:02:05,703
Su reserva es en 10 minutos.
26
00:02:05,751 --> 00:02:06,878
AGENTE ESPECIAL EUA
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,171
Muy bien.
28
00:02:15,427 --> 00:02:16,971
Así que, comimos bacalao.
29
00:02:17,054 --> 00:02:18,264
Heather: Estamos sentados.
30
00:02:20,515 --> 00:02:22,393
Louie: ¿Estás grabando?
Heather: Sí.
31
00:02:22,684 --> 00:02:25,938
Carne de Kobe y también
camarones dulces.
32
00:02:32,903 --> 00:02:35,698
¿Cómo es que saben tanto de sushi?
33
00:02:36,031 --> 00:02:37,241
Fui criada así.
34
00:02:37,366 --> 00:02:38,451
Ella me trajo aquí.
35
00:02:38,575 --> 00:02:40,662
Tienen un gusto muy exótico...
36
00:02:40,786 --> 00:02:41,996
Sí.
37
00:02:42,079 --> 00:02:43,748
Tratamos de ser aventureros, sí.
38
00:02:43,830 --> 00:02:46,918
Comencé a comerlo hace como diez años.
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,170
Louie: Pide la ballena
cuando estés lista.
40
00:02:49,252 --> 00:02:50,612
Heather: Ya casi...
Sólo un minuto.
41
00:02:50,671 --> 00:02:53,383
He estado comiendo mucho sashimi
con mi abuelo.
42
00:02:53,465 --> 00:02:54,509
Oh, sí.
Deberíamos salir.
43
00:03:02,641 --> 00:03:04,102
Y aquí está la ballena...
44
00:03:04,184 --> 00:03:05,311
Gracias.
45
00:03:08,063 --> 00:03:10,358
Esta es una salsa de soya
tamari especial del chef.
46
00:03:11,358 --> 00:03:12,985
No lo sé.
47
00:03:13,068 --> 00:03:14,487
Sí, tres piezas.
48
00:03:14,945 --> 00:03:16,823
Lo tenemos. Lotería.
49
00:03:18,115 --> 00:03:20,284
Los propietarios y el chef
de un restaurante famoso...
50
00:03:20,367 --> 00:03:21,494
8 DE MARZO DE 2010
51
00:03:21,576 --> 00:03:23,663
se enfrentan a cargos federales
esta noche.
52
00:03:23,745 --> 00:03:26,791
Todo debido a lo que ofrecen
a sus comensales, una especie...
53
00:03:26,873 --> 00:03:27,953
en peligro de extinción.
54
00:03:27,999 --> 00:03:29,001
OPERATIVO BALLENA
55
00:03:29,084 --> 00:03:30,294
Y detrás del golpe encubierto,
56
00:03:30,585 --> 00:03:33,381
algunos cineastas se pusieron
manos a la obra.
57
00:03:37,259 --> 00:03:41,681
DESIERTO DEL GOBI, MONGOLIA
58
00:03:45,016 --> 00:03:46,310
Hacemos nuestro camino aquí.
59
00:03:47,269 --> 00:03:50,064
Muy grande,
el lateral del cráneo aquí.
60
00:03:50,689 --> 00:03:54,068
Hice cuatro historias acerca
de la extinción para la revista...
61
00:03:54,151 --> 00:03:55,236
National Geographic.
62
00:03:58,655 --> 00:04:00,908
Vas a estos hermosos paisajes.
63
00:04:03,201 --> 00:04:05,913
Hay dinosaurios
de horizonte a horizonte.
64
00:04:10,834 --> 00:04:13,796
Y piensas: "Eso que fue
hace tanto tiempo,
65
00:04:15,213 --> 00:04:19,010
¿qué tal que suceda ahora
y todo el mundo se lo pierde?"
66
00:04:22,220 --> 00:04:25,558
Cada año, cerca de
un millón de especies...
67
00:04:25,640 --> 00:04:27,435
expiran naturalmente.
68
00:04:29,352 --> 00:04:30,938
En las próximas décadas,
69
00:04:31,271 --> 00:04:32,774
llevaremos especies
a la extinción...
70
00:04:32,856 --> 00:04:34,108
DR. STUART PIMM
ECOLOGISTA
71
00:04:34,191 --> 00:04:36,111
mil veces más rápido
de lo que debería de ser.
72
00:04:37,277 --> 00:04:38,780
Es difícil de estimar...
73
00:04:38,862 --> 00:04:40,948
con precisión cuántas especies
vamos a perder.
74
00:04:41,031 --> 00:04:42,116
CURADOR DE PALEONTOLOGÍA
75
00:04:42,282 --> 00:04:43,993
En cien años más o menos,
76
00:04:44,493 --> 00:04:47,955
podríamos perder hasta el 50%
de todas las especies de la Tierra.
77
00:04:50,749 --> 00:04:52,043
Recuerdo que pensé:
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,545
"Esta es la mayor historia
en el mundo".
79
00:04:56,797 --> 00:04:58,633
Como si viviéramos
la era de los dinosaurios.
80
00:04:59,341 --> 00:05:01,260
Pero podemos hacer algo por ello.
81
00:05:06,181 --> 00:05:08,267
CARRERA CONTRA LA EXTINCIÓN
82
00:05:24,783 --> 00:05:27,620
Un amigo mío reportó esa área.
83
00:05:27,702 --> 00:05:28,996
Recibido.
84
00:05:29,079 --> 00:05:31,165
La ballena azul es la criatura
más grande...
85
00:05:31,248 --> 00:05:32,875
que haya vivido en el planeta.
86
00:05:32,958 --> 00:05:34,752
Más grande que cualquier dinosaurio.
87
00:05:36,336 --> 00:05:39,131
Igual que los dinosaurios,
se van a extinguir.
88
00:05:39,673 --> 00:05:40,842
¡Viene en caliente!
89
00:05:40,924 --> 00:05:42,218
¡Ahí está!
90
00:05:43,635 --> 00:05:44,846
Mírenla.
91
00:05:44,928 --> 00:05:46,264
Cuando se pescaba la ballena,
92
00:05:48,515 --> 00:05:50,115
fueron cazadas casi
hasta la extinción...
93
00:05:50,392 --> 00:05:52,603
reducidas al dos por ciento
de su población.
94
00:05:53,353 --> 00:05:55,898
Ahora son diezmadas por el
tráfico marítimo.
95
00:05:56,606 --> 00:05:57,650
Ve por ella.
96
00:05:58,358 --> 00:05:59,569
Sube por la derecha.
97
00:05:59,651 --> 00:06:00,695
Ala derecha.
98
00:06:00,777 --> 00:06:02,905
Mi deseo es que si puedes mostrarle
a las personas...
99
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
la belleza de estos animales,
100
00:06:06,908 --> 00:06:08,369
hay una oportunidad
de salvarlos.
101
00:06:26,803 --> 00:06:29,084
Una de las cosas más alucinantes
de las ballenas azules...
102
00:06:29,848 --> 00:06:32,727
es que tienen la canción más fuerte
del Reino Animal,
103
00:06:33,310 --> 00:06:34,562
pero no la puedes escuchar...
104
00:06:35,645 --> 00:06:37,773
porque está debajo de
nuestro umbral de audición.
105
00:06:42,360 --> 00:06:44,780
Observamos el mundo a través
de estos ojos y oídos,
106
00:06:44,863 --> 00:06:46,282
y piensas: "Oh, eso es todo".
107
00:06:47,198 --> 00:06:48,951
"Esto es todo lo que hay que ver".
108
00:06:52,662 --> 00:06:55,249
Pero está este mundo escondido
en casi todos los niveles.
109
00:06:58,835 --> 00:07:00,715
Lo que quiero hacer
es que las personas lo vean.
110
00:07:27,447 --> 00:07:28,991
Nos bajamos del bote,
111
00:07:29,616 --> 00:07:32,536
y este pescador se acerca a
nuestro intérprete...
112
00:07:32,619 --> 00:07:34,830
y dice: '¿pueden darme 500 dólares...?
113
00:07:34,913 --> 00:07:37,291
"Encontré esta boya.
Hay una recompensa de 500 dólares".
114
00:07:37,374 --> 00:07:39,585
"Necesita ser regresada a América".
115
00:07:42,212 --> 00:07:43,339
Y le digo: "Sólo un minuto".
116
00:07:43,421 --> 00:07:44,465
"Déjeme revisarla".
117
00:07:45,882 --> 00:07:47,969
La observo y dice:
118
00:07:48,051 --> 00:07:50,930
"Regresar a Chris Clark,
laboratorio de Bioacústica de Cornell".
119
00:07:51,012 --> 00:07:52,139
Y digo: "Yo lo conozco".
120
00:07:52,597 --> 00:07:54,475
LABORATORIO CORNELL DE ORNITOLOGÍA
ENTRADA
121
00:07:58,937 --> 00:08:01,983
Chris ha estado buscando nuevas formas
de grabar a las ballenas...
122
00:08:02,065 --> 00:08:03,109
durante 30 años.
123
00:08:04,317 --> 00:08:06,404
Básicamente probó que estos animales...
124
00:08:06,486 --> 00:08:08,326
pueden escucharse
a través de los océanos...
125
00:08:10,407 --> 00:08:12,576
Y por eso, para mí,
encontrar esa boya...
126
00:08:12,659 --> 00:08:14,179
fue como un mensaje en una botella.
127
00:08:17,414 --> 00:08:19,792
Construimos estos
sistemas de grabación.
128
00:08:20,792 --> 00:08:24,296
Los dejamos en el océano
y graban constantemente.
129
00:08:25,714 --> 00:08:28,384
Ballenas, delfines
y cualquier cosa que esté allá afuera...
130
00:08:28,508 --> 00:08:29,844
DR. CHRISTOPHER CLARK
CIENTÍFICO
131
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
y tratamos de grabarlo.
132
00:08:33,596 --> 00:08:35,016
Entonces, la primera vez,
133
00:08:35,473 --> 00:08:38,978
sabía que había una ballena azul
cantando en la cercanía.
134
00:08:39,436 --> 00:08:43,441
Podía verla en la pantalla,
pero no escucharla.
135
00:08:45,233 --> 00:08:48,195
¿Entonces qué haces?
Aceleras la grabación.
136
00:08:51,990 --> 00:08:54,160
Y todavía se me eriza el vello
de la nuca,
137
00:08:54,367 --> 00:08:55,619
y es como, como...
Es como...
138
00:08:56,286 --> 00:08:58,330
"¡Joder, eso es fabuloso!".
139
00:09:05,420 --> 00:09:07,381
Mientras más escuchamos...
140
00:09:07,464 --> 00:09:09,258
en diferentes partes del planeta,
141
00:09:11,760 --> 00:09:15,431
en el frío océano Ártico...
142
00:09:15,889 --> 00:09:19,810
o las profundas junglas
en África Central,
143
00:09:20,560 --> 00:09:22,229
todo el mundo canta.
144
00:09:24,481 --> 00:09:27,068
A toques y ruidos
y silbidos y estruendos.
145
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
Pero hemos dejado de escuchar.
146
00:09:38,578 --> 00:09:40,748
El Laboratorio de Bioacústica
de Cornell...
147
00:09:40,830 --> 00:09:44,210
tiene el repertorio de sonidos
de animales más grande del planeta.
148
00:09:46,127 --> 00:09:48,297
Los han estado recolectando
desde la década de 1930.
149
00:09:49,923 --> 00:09:51,550
Puedes pensar en él como un Museo,
150
00:09:51,633 --> 00:09:53,761
sólo que podría haber
pieles de aves o, ya sabes,
151
00:09:53,843 --> 00:09:55,137
insectos clavados en una pared.
152
00:09:57,138 --> 00:09:59,517
Ahí hay un rango de sonidos...
153
00:09:59,682 --> 00:10:02,645
desde el animal más grande
que ha habitado este planeta...
154
00:10:03,770 --> 00:10:05,815
hasta los insectos más pequeños.
155
00:10:10,068 --> 00:10:11,737
Esto es la grabación de una canción...
156
00:10:12,487 --> 00:10:15,366
de un 'O'o macho cantando en Kauai.
157
00:10:18,076 --> 00:10:19,703
Estos pájaros
se emparejan de por vida,
158
00:10:20,328 --> 00:10:22,289
así que estaría cantando a dueto
con su pareja,
159
00:10:22,372 --> 00:10:25,084
canta él y después ella le responde.
160
00:10:27,710 --> 00:10:29,380
Aquí viene la canción del macho.
161
00:10:30,004 --> 00:10:31,215
No hay respuesta.
162
00:10:32,882 --> 00:10:35,052
De nuevo su canción.
163
00:10:37,011 --> 00:10:39,348
Ese es el último macho de una especie,
164
00:10:39,889 --> 00:10:41,475
cantando para un hembra...
165
00:10:42,475 --> 00:10:43,477
que nunca vendrá.
166
00:10:46,229 --> 00:10:48,315
Está totalmente sólo.
167
00:10:51,317 --> 00:10:53,028
Y ahora su voz se ha ido.
168
00:10:56,823 --> 00:10:58,909
En el breve tiempo de vida
de esta colección,
169
00:10:59,951 --> 00:11:01,078
unos 70 años,
170
00:11:02,078 --> 00:11:05,749
muchas de las especies grabadas
ya están extintas,
171
00:11:07,667 --> 00:11:11,005
así que el repertorio es
un vivo ejemplo...
172
00:11:11,087 --> 00:11:14,884
de la excesiva velocidad de extinción
que está ocurriendo.
173
00:11:23,266 --> 00:11:26,061
4540 ANTES DE CRISTO
174
00:11:26,144 --> 00:11:28,397
Hubo cinco extinciones en
la historia del planeta.
175
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
Está el Ordovícico,
176
00:11:33,151 --> 00:11:34,236
el Devónico,
177
00:11:35,987 --> 00:11:37,031
el Pérmico,
178
00:11:37,113 --> 00:11:38,407
252 MILLONES ANTES DE CRISTO
179
00:11:38,990 --> 00:11:40,201
el Triásico-Jurásico...
180
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
200 MILLONES ANTES DE CRISTO
181
00:11:41,910 --> 00:11:43,454
y luego la extinción K-T,
182
00:11:43,536 --> 00:11:44,580
65 MILLONES AC
183
00:11:44,662 --> 00:11:45,789
que mató a los dinosaurios.
184
00:11:47,999 --> 00:11:51,212
Es muy difícil comprender
tiempos tan lejanos.
185
00:11:51,920 --> 00:11:54,632
Ya sabes, 4.6 mil millones
de historia de la Tierra.
186
00:11:56,216 --> 00:11:58,219
Si tomas, digamos,
la historia de la Tierra...
187
00:11:58,384 --> 00:12:00,763
y tratas de meterla en
un reloj de 24 horas,
188
00:12:02,305 --> 00:12:03,641
¿dónde quedamos en ese reloj?
189
00:12:05,391 --> 00:12:07,978
A unos segundos de la medianoche.
Ahí estamos.
190
00:12:09,187 --> 00:12:10,981
Somos los chicos nuevos del vecindario.
191
00:12:12,190 --> 00:12:13,525
Lo que estamos viendo ahora...
192
00:12:14,692 --> 00:12:16,172
es el Antropoceno, la nueva época.
193
00:12:18,154 --> 00:12:20,157
Antropoceno significa
"la era de los humanos".
194
00:12:21,824 --> 00:12:25,663
Es cuando el impacto de los humanos
se deja a sí mismo como una marca...
195
00:12:25,745 --> 00:12:27,539
en el registro fósil del futuro.
196
00:12:30,208 --> 00:12:31,919
Hace 65 millones de años,
197
00:12:32,418 --> 00:12:34,838
hubo un asteroide que golpeó a la Tierra...
198
00:12:34,921 --> 00:12:36,681
y provocó la extinción
de los dinosaurios.
199
00:12:38,633 --> 00:12:40,511
Cuando se trata
del sexto evento de extinción,
200
00:12:40,969 --> 00:12:45,057
no tenemos problemas
para identificar la causa.
201
00:12:47,100 --> 00:12:49,103
La humanidad se ha convertido
en el asteroide.
202
00:12:53,815 --> 00:12:55,526
Estamos en el punto decisivo en que...
203
00:12:56,025 --> 00:12:57,736
o es demasiado tarde,
204
00:12:58,778 --> 00:13:01,657
o es sólo el principio del movimiento.
205
00:13:02,699 --> 00:13:05,577
Entonces, aquí tenemos dos piezas
de ballena y una de caballo.
206
00:13:05,660 --> 00:13:06,996
Sabíamos que vendían...
207
00:13:07,662 --> 00:13:09,456
carne de ballena
en el restaurante Hump.
208
00:13:10,915 --> 00:13:12,710
Pero está sucediendo algo más grande.
209
00:13:16,421 --> 00:13:18,924
Escuchamos que la administración
de Obama estaba en...
210
00:13:19,007 --> 00:13:21,552
negociaciones confidenciales
con los japoneses para que...
211
00:13:21,759 --> 00:13:23,239
la pesca de ballenas
sea comercial.
212
00:13:25,930 --> 00:13:28,058
Y yo pensé:
"Bueno, si podemos probar que las...
213
00:13:28,141 --> 00:13:29,810
ballenas en peligro de extinción...
214
00:13:29,892 --> 00:13:31,603
están siendo servidas aquí,
en EE.UU.,
215
00:13:31,978 --> 00:13:33,397
podríamos detener
la negociación...
216
00:13:33,688 --> 00:13:34,815
¡Detengan los asesinatos!
217
00:13:34,897 --> 00:13:35,899
LUEGO DEL GOLPE EN HUMP
218
00:13:35,982 --> 00:13:38,360
¡La culpa es del restaurante Hump!
219
00:13:39,319 --> 00:13:41,039
Quienes defienden
a los animales lucharon...
220
00:13:41,070 --> 00:13:42,614
pero el restaurante no cerró.
221
00:13:46,075 --> 00:13:48,078
Está este hombre del que nunca
escuché antes,
222
00:13:48,953 --> 00:13:50,205
su nombre es Ady Gil.
223
00:13:51,414 --> 00:13:54,168
Tomó algo de equipo y lo puso
enfrente del restaurante Hump,
224
00:13:54,459 --> 00:13:55,461
al entrar las personas.
225
00:13:55,918 --> 00:13:57,296
¿Qué estás haciendo?
226
00:13:57,378 --> 00:13:58,464
Estoy protestando.
227
00:13:59,005 --> 00:14:02,843
Ayer había aquí
cerca de 200 personas protestando,
228
00:14:02,925 --> 00:14:04,511
y pensé, ya sabes,
229
00:14:04,594 --> 00:14:06,638
alguien necesita mantener
la presión.
230
00:14:07,055 --> 00:14:09,391
Si miras los premios de la Academia
y los Globos de Oro,
231
00:14:09,474 --> 00:14:12,019
esas son sus pantallas
y todas sus proyecciones.
232
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Entonces, estaciona su Ferrari
junto a la camioneta,
233
00:14:16,564 --> 00:14:18,901
y sale el dueño y le pregunta a Ady,
le dice:
234
00:14:19,275 --> 00:14:20,736
"¿Cuánto tiempo vas a hacer esto?".
235
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Y pensó que era sólo un hippy,
ya sabes,
236
00:14:23,488 --> 00:14:24,782
que estaría uno o dos días.
237
00:14:24,864 --> 00:14:26,158
Le dije, "escuche, hombre".
238
00:14:26,240 --> 00:14:28,577
"Puedo estar aquí durante un mes o dos
o un año o más.
239
00:14:28,951 --> 00:14:31,789
¿Cuánto puedes tú sobrevivir
si estoy aquí?".
240
00:14:32,705 --> 00:14:34,583
Diez días después,
el restaurante cerró.
241
00:14:35,291 --> 00:14:36,502
LAS BALLENAS ESTÁN
EN EXTINCIÓN
242
00:14:36,584 --> 00:14:38,504
Para mí, fue un momento hermoso.
243
00:14:38,878 --> 00:14:40,255
Todos se habían ido a casa,
244
00:14:40,588 --> 00:14:42,674
y este hombre, sólo,
con su gran luz brillante,
245
00:14:43,007 --> 00:14:45,469
y sigue iluminando el asunto.
246
00:14:46,761 --> 00:14:49,640
¡Ciérrenlo!
247
00:14:55,561 --> 00:14:58,607
Hay miles de personas en el mundo...
248
00:14:59,816 --> 00:15:03,946
dispuestas y capaces y cambiando
sus carreras para salvar especies.
249
00:15:06,906 --> 00:15:08,242
INVESTIGACIÓN
250
00:15:08,574 --> 00:15:11,036
Van a algunos de los lugares
más oscuros, lúgubres,
251
00:15:11,119 --> 00:15:13,288
más inseguros del planeta.
252
00:15:13,454 --> 00:15:15,457
¡Salvemos los tiburones!
¡Salvemos los tiburones!
253
00:15:15,540 --> 00:15:17,918
Más de 800 activistas ambientales
han sido asesinados...
254
00:15:18,167 --> 00:15:19,447
tan sólo en la década pasada.
255
00:15:20,711 --> 00:15:22,381
Estos chicos hacen el trabajo duro,
256
00:15:23,256 --> 00:15:25,175
y nunca escuchamos de ellos.
No son famosos.
257
00:15:27,009 --> 00:15:29,638
Shawn Heinrichs,
yo vivo en Boulder, Colorado.
258
00:15:29,762 --> 00:15:31,890
No puedes estar más lejos del mar
que en Colorado.
259
00:15:32,932 --> 00:15:35,310
Y descubrí que un increíble
activista oceánico...
260
00:15:36,727 --> 00:15:38,063
vive calle abajo.
261
00:15:38,896 --> 00:15:41,400
Renunció a su trabajo como CFO
en una compañía tecnológica...
262
00:15:41,858 --> 00:15:43,578
para ayudar a salvar especies
en peligro.
263
00:15:45,319 --> 00:15:47,823
Shawn hace una parte del mejor
y más impactante trabajo...
264
00:15:47,989 --> 00:15:50,242
que he visto en el mundo.
265
00:15:52,285 --> 00:15:56,415
Isla Mujeres era la isla más grande
con pesca de tiburón...
266
00:15:56,789 --> 00:15:58,459
en la costa este de México.
267
00:15:59,167 --> 00:16:00,627
Como 20 o más palangreros estaban...
268
00:16:00,710 --> 00:16:01,753
CONSERVACIONISTA MARINO
269
00:16:01,836 --> 00:16:03,464
atacando tiburones todos los días.
270
00:16:04,297 --> 00:16:05,632
Ayudó a que este espacio de caza...
271
00:16:05,715 --> 00:16:06,800
Reservas para tours.
272
00:16:06,883 --> 00:16:08,218
Fuera uno de los mejores lugares...
273
00:16:08,301 --> 00:16:09,661
en el mundo para ver tiburones.
274
00:16:09,719 --> 00:16:10,721
NADE CON
TIBURONES BALLENA
275
00:16:11,637 --> 00:16:13,891
Ahora tienes a esta comunidad
de antiguos pescadores...
276
00:16:14,307 --> 00:16:16,518
que ganan mucho más dinero
paseando turistas...
277
00:16:16,642 --> 00:16:18,202
para nadar con los tiburones ballena...
278
00:16:18,269 --> 00:16:19,897
que matándolos con sus palangreros.
279
00:16:21,689 --> 00:16:22,816
Es simple economía.
280
00:16:26,694 --> 00:16:29,239
Shawn trabaja frecuentemente
con su amigo Paul Hilton,
281
00:16:29,447 --> 00:16:30,782
un fotoperiodista.
282
00:16:31,365 --> 00:16:34,244
No pueden más que meterse
en situaciones peligrosas.
283
00:16:34,368 --> 00:16:35,370
Paraíso de los viajantes.
284
00:16:35,828 --> 00:16:36,997
Paul es un fotoperiodista,
285
00:16:37,538 --> 00:16:39,708
como yo, enfocado
en especies en peligro de extinción.
286
00:16:41,125 --> 00:16:42,419
Es brillante en lo que hace.
287
00:16:44,795 --> 00:16:49,009
Tratan de acabar con los que venden
especies en peligro de extinción.
288
00:16:49,717 --> 00:16:52,012
Vamos a quitarle la cubierta
a este lugar, ¿verdad?
289
00:16:52,094 --> 00:16:54,973
Shawn es muy intenso.
Adoro su entusiasmo.
290
00:16:55,056 --> 00:16:56,517
Habla mucho cuando
estamos trabajando...
291
00:16:56,599 --> 00:16:57,601
PAUL HILTON
FOTOPERIODISTA
292
00:16:57,683 --> 00:16:58,763
siempre tenemos ese tema...
293
00:16:58,809 --> 00:17:00,529
de que voy y le digo:
"Amigo, tranquilo".
294
00:17:00,561 --> 00:17:01,730
Creo que son sus raíces.
295
00:17:02,063 --> 00:17:03,982
Estoy grabando. Puedo distraer.
296
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Y en muchas de las situaciones,
297
00:17:07,902 --> 00:17:09,321
siempre es agradable
ir como equipo,
298
00:17:09,403 --> 00:17:10,883
te metes en situaciones en las que...
299
00:17:11,447 --> 00:17:13,283
te concentras en el momento
con la cámara,
300
00:17:13,449 --> 00:17:14,868
y lo fotografías.
301
00:17:15,076 --> 00:17:16,537
Y no hay nadie cuidando tu espalda.
302
00:17:16,619 --> 00:17:18,080
Pregunta por el baño.
¿Dónde está?
303
00:17:18,162 --> 00:17:19,623
Paul y Shawn tienen esta técnica:
304
00:17:19,705 --> 00:17:21,708
Llevan una cámara en el cuello,
305
00:17:21,791 --> 00:17:23,669
y la mayoría de las personas piensan...
306
00:17:23,751 --> 00:17:25,379
que hay que mirar a través del lente.
307
00:17:25,461 --> 00:17:27,005
Y es de hecho una videocámara,
308
00:17:27,088 --> 00:17:28,757
y está grabando todo el tiempo.
309
00:17:28,839 --> 00:17:29,925
Son tantos.
310
00:17:31,259 --> 00:17:35,347
¿Y esto es Tiburón,
la película Tiburón?
311
00:17:36,806 --> 00:17:38,141
No presiones demasiado, Shawn.
312
00:17:38,224 --> 00:17:39,768
Está bien, tranquilo. Muy tranquilo.
313
00:17:39,850 --> 00:17:41,937
No sé tú, pero yo nunca había visto
tantas aletas.
314
00:17:42,019 --> 00:17:43,188
¿Cómo supiste de esto?
315
00:17:43,271 --> 00:17:44,314
Facebook, básicamente.
316
00:17:44,564 --> 00:17:45,691
Digo, colegas, amigos...
317
00:17:46,399 --> 00:17:48,277
Sólo lo encontramos, básicamente.
318
00:17:48,359 --> 00:17:49,361
Vaya.
319
00:17:50,278 --> 00:17:51,572
¿Cuánto tiempo estuvieron ahí?
320
00:17:51,654 --> 00:17:52,781
Diez, quince minutos.
321
00:17:52,989 --> 00:17:54,866
¿Hicieron todo esto
en 10, 15 minutos?
322
00:17:54,949 --> 00:17:55,951
Sí, amigo.
323
00:17:56,867 --> 00:17:58,453
Sí.
324
00:17:58,703 --> 00:17:59,705
¿Ya casi llegamos, Paul?
325
00:17:59,787 --> 00:18:00,914
Sí, es la siguiente calle.
326
00:18:02,206 --> 00:18:03,709
No pensé que el tráfico de fauna...
327
00:18:03,791 --> 00:18:05,460
estuviera tan descubierto.
328
00:18:08,921 --> 00:18:10,674
Puedes ir por las calles y ver tiendas...
329
00:18:11,424 --> 00:18:13,260
con especies en peligro extinción.
330
00:18:13,342 --> 00:18:14,386
TORTUGAS CAREY
331
00:18:14,468 --> 00:18:15,637
Mira esta, justo ahí.
332
00:18:15,928 --> 00:18:17,389
No sólo son aletas de tiburón.
333
00:18:17,471 --> 00:18:18,515
TALLADOS EN MARFIL
334
00:18:18,598 --> 00:18:20,078
Hay algo de cada especie amenazada...
335
00:18:20,141 --> 00:18:21,852
a la venta aquí.
336
00:18:25,605 --> 00:18:27,566
Con la explosión de la demanda...
337
00:18:27,648 --> 00:18:28,768
de sopa de aleta en China,
338
00:18:29,358 --> 00:18:31,737
se estima que 250.000 tiburones...
339
00:18:31,861 --> 00:18:34,823
son capturados por sus aletas
todos los días.
340
00:18:36,824 --> 00:18:38,285
Probablemente no hay otra especie...
341
00:18:38,367 --> 00:18:40,329
que ilustre lo que sucede
en los océanos...
342
00:18:40,411 --> 00:18:41,580
mejor que los tiburones.
343
00:18:42,163 --> 00:18:44,541
Los tiburones preceden
a los dinosaurios.
344
00:18:44,874 --> 00:18:47,502
Sobrevivieron a cuatro
eventos de extinción masivos.
345
00:18:49,587 --> 00:18:52,966
Y en tan sólo la generación
que llevo vivo...
346
00:18:53,382 --> 00:18:55,969
hemos disminuido sus números
un noventa por ciento.
347
00:18:59,472 --> 00:19:01,933
Estaba siguiendo a un grupo
de traficantes de aletas...
348
00:19:02,016 --> 00:19:04,016
en Indonesia e iban
de campamento en campamento.
349
00:19:06,354 --> 00:19:07,356
Y una mañana,
350
00:19:07,897 --> 00:19:09,983
vi algo reflejándose
en el arrecife de coral...
351
00:19:10,066 --> 00:19:11,193
en el agua poco profunda.
352
00:19:13,277 --> 00:19:14,988
Y lo que descubrí fue horrible.
353
00:19:18,199 --> 00:19:20,786
Ahí estaba este hermoso
tiburón nodriza leonado...
354
00:19:20,868 --> 00:19:22,245
con sus aletas cortadas.
355
00:19:24,080 --> 00:19:25,999
Y estaba tratando de nadar,
pero no podía.
356
00:19:26,082 --> 00:19:28,669
Y me rompió el corazón.
357
00:19:28,751 --> 00:19:30,754
Porque es... Así es la realidad.
358
00:19:30,836 --> 00:19:32,923
Esto es lo que nadie comprende.
359
00:19:41,764 --> 00:19:44,101
La procesadora más grande
de aletas de tiburón...
360
00:19:44,308 --> 00:19:46,770
que se encuentra detrás de nosotros,
a unos 200 metros...
361
00:19:47,561 --> 00:19:49,001
Hablaba por teléfono
con este hombre.
362
00:19:49,563 --> 00:19:51,525
Ahora ¿vamos a tener...
Suerte para entrar?
363
00:19:51,857 --> 00:19:53,360
Tengo un contacto importante aquí.
364
00:19:53,526 --> 00:19:54,778
Bien.
365
00:19:54,860 --> 00:19:56,113
Shawn tiene un intérprete.
366
00:19:58,698 --> 00:19:59,950
No quiero decir su nombre,
367
00:20:00,032 --> 00:20:02,411
pero ella ha estado trabajando
encubierta en China...
368
00:20:02,493 --> 00:20:04,121
por muchas décadas.
369
00:20:05,371 --> 00:20:07,499
Al primer lugar a donde nos llevó
era un lugar...
370
00:20:07,581 --> 00:20:09,376
al que ellos nunca hubieran entrado.
371
00:20:11,043 --> 00:20:13,643
Básicamente, el Walmart de las
especies en peligro de extinción...
372
00:20:13,713 --> 00:20:14,715
en Hong Kong.
373
00:20:18,259 --> 00:20:19,428
Con los años,
374
00:20:19,802 --> 00:20:21,805
he trabajado muy duro para poder
entrar aquí.
375
00:20:22,596 --> 00:20:24,182
Igual que Paul y sus amigos.
376
00:20:24,265 --> 00:20:26,268
Y logramos paramos en la puerta
por 30 segundos.
377
00:20:26,350 --> 00:20:27,436
NO TOMAR FOTOGRAFÍAS
378
00:20:27,518 --> 00:20:28,562
¡Hola!
379
00:20:28,644 --> 00:20:29,730
¿Qué sucede?
380
00:20:29,812 --> 00:20:31,022
¿Por qué está aquí?
381
00:20:31,105 --> 00:20:33,650
¡Le dije que no filmara!
382
00:20:33,733 --> 00:20:35,569
Sale su personal y nos aleja,
383
00:20:36,235 --> 00:20:37,988
amenazando con llamar a la policía.
384
00:20:38,070 --> 00:20:40,157
Manos, machete,
385
00:20:40,448 --> 00:20:42,242
pateando la puerta,
"no regresen nunca".
386
00:20:46,203 --> 00:20:47,372
Esto es lo que haremos.
387
00:20:47,455 --> 00:20:49,095
Hay un auto esperando
con todas las cosas.
388
00:20:49,832 --> 00:20:52,043
Traje a un par de colegas
de la trampa Hump.
389
00:20:53,252 --> 00:20:54,732
Heather Rally,
que trabaja encubierta.
390
00:20:55,504 --> 00:20:56,506
Y Charles Hambleton,
391
00:20:57,715 --> 00:20:59,217
el director de las operaciones.
392
00:20:59,300 --> 00:21:01,261
En el callejón,
¿del lado derecho?
393
00:21:01,343 --> 00:21:02,929
Inventamos una excusa.
394
00:21:03,345 --> 00:21:05,390
Pretendimos estar en un tour culinario...
395
00:21:05,556 --> 00:21:07,851
buscando productos exóticos.
396
00:21:07,975 --> 00:21:09,019
Nos apegamos al plan.
397
00:21:09,101 --> 00:21:11,271
Vamos como turistas culinarios
del Sr. Sawyer,
398
00:21:11,353 --> 00:21:13,732
y todos estamos aquí, tomando fotos
de las cocinas.
399
00:21:13,814 --> 00:21:15,484
Te puedes meter en tantos problemas...
400
00:21:15,566 --> 00:21:16,818
como es posible...
401
00:21:16,901 --> 00:21:18,862
con una cámara de ojal en China.
402
00:21:18,944 --> 00:21:20,030
Si por alguna razón...
403
00:21:20,112 --> 00:21:21,712
nos encontramos
con placas y uniformes...
404
00:21:21,739 --> 00:21:23,784
quítense todo.
405
00:21:23,866 --> 00:21:25,827
Arranquen todo de su camisa y
láncenlo a la pared.
406
00:21:25,910 --> 00:21:27,996
Bien, entren. Entren.
407
00:21:28,078 --> 00:21:29,331
Hola.
408
00:21:47,306 --> 00:21:49,684
¿Qué hacen exactamente
con los productos marinos?
409
00:21:50,559 --> 00:21:52,646
Vamos a iniciar un negocio
para vender comida marina.
410
00:21:53,187 --> 00:21:54,981
Tenemos una tienda.
411
00:21:55,189 --> 00:21:57,192
Bueno, de dónde venimos,
412
00:21:57,274 --> 00:22:00,946
es principalmente atún y marlín
y pez espada.
413
00:22:01,028 --> 00:22:03,031
Quieren ver algo más emocionante.
414
00:22:03,405 --> 00:22:06,493
Porque el viajero chino
y el viajero asiático...
415
00:22:06,575 --> 00:22:08,745
se han vuelto un gran negocio.
Más del 50%
416
00:22:10,329 --> 00:22:11,790
Deberíamos ir.
Probablemente sí.
417
00:22:11,872 --> 00:22:12,916
No, no, no.
418
00:22:13,749 --> 00:22:15,252
Les mostraré el lugar.
419
00:22:20,172 --> 00:22:22,467
- Esto es bonito.
- Sí.
420
00:22:26,136 --> 00:22:27,639
De verdad debo ir al baño.
421
00:22:27,721 --> 00:22:28,890
Ahí está el baño.
422
00:22:28,973 --> 00:22:30,725
Oh, gracias, gracias.
423
00:22:38,899 --> 00:22:40,777
Es muy difícil atrapar un tiburón.
424
00:22:41,819 --> 00:22:44,364
Si atrapas un tiburón,
cada parte de él...
425
00:22:44,446 --> 00:22:45,907
se convertirá en dinero.
426
00:22:46,031 --> 00:22:49,578
Así que no vamos a tirar nada
de carne del tiburón.
427
00:22:50,035 --> 00:22:51,705
Pero muchos de esos "verdecillos"...
428
00:22:51,829 --> 00:22:54,082
malentienden nuestra industria.
429
00:22:54,623 --> 00:22:55,709
Creen que...
430
00:22:55,958 --> 00:22:58,378
tomamos la aleta y dejamos que
el tiburón vivo...
431
00:22:58,502 --> 00:23:01,548
vaya por el mar y muera
luchando así,
432
00:23:01,630 --> 00:23:02,924
ya sabe, muy mal.
433
00:23:03,465 --> 00:23:05,010
Pero no es así.
434
00:23:05,092 --> 00:23:08,346
Ese video fue hecho
por esos mismo "verdecillos".
435
00:23:08,679 --> 00:23:09,764
Sí.
436
00:23:09,930 --> 00:23:11,892
Miren, este es un gusano.
437
00:23:12,099 --> 00:23:13,476
¿También son caros?
438
00:23:13,601 --> 00:23:14,811
Sí, muy caro.
439
00:23:15,019 --> 00:23:16,187
Sí. El más grande cuesta...
440
00:23:16,270 --> 00:23:19,316
4.800 dólares por kilo.
441
00:23:19,523 --> 00:23:21,985
4.800 dólares por kilo.
442
00:23:22,067 --> 00:23:24,029
Es el precio al por mayor.
443
00:23:24,153 --> 00:23:25,697
No invente.
444
00:23:25,863 --> 00:23:28,283
Creen, por eso lo digo, ellos creen...
445
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
que puede curar el cáncer.
446
00:23:30,409 --> 00:23:32,203
Los chinos tienen muchas creencias.
447
00:23:35,581 --> 00:23:37,250
Terminamos camino abajo...
448
00:23:37,333 --> 00:23:39,085
en otro almacén
en la costa de Hong Kong.
449
00:23:39,168 --> 00:23:40,962
Louie, mira esto.
450
00:23:41,045 --> 00:23:44,758
Debe haber diez o veinte mil
aletas en un sólo lugar.
451
00:23:45,758 --> 00:23:47,969
Era una de las instalaciones
más grandes del planeta.
452
00:23:48,135 --> 00:23:49,220
Mira eso. Se ve como azul.
453
00:23:49,303 --> 00:23:52,182
La escala de eso
estaba fuera de control.
454
00:23:52,264 --> 00:23:53,934
Nunca vi algo como eso
en toda mi vida.
455
00:23:55,017 --> 00:23:56,186
¡Jesús!
456
00:24:04,068 --> 00:24:08,323
Siento como si este mundo
estuviera absolutamente loco.
457
00:24:40,479 --> 00:24:42,315
Recuerdo estar buceando...
458
00:24:42,398 --> 00:24:44,038
en las islas norteñas
de Las Galápagos,
459
00:24:44,608 --> 00:24:47,320
La Isla Darwin y la Isla Lobo.
Las islas donde Darwin...
460
00:24:47,403 --> 00:24:49,322
de hecho nunca estuvo.
461
00:24:53,450 --> 00:24:54,744
Es la Tierra antes del tiempo.
462
00:24:54,827 --> 00:24:57,872
Digo, es como la Tierra
antes de que llegaran los humanos.
463
00:25:03,752 --> 00:25:07,215
Y recuerdo que
un enorme tiburón ballena se acercó...
464
00:25:07,297 --> 00:25:09,175
y luego un grupo de delfines.
465
00:25:09,967 --> 00:25:11,469
¿Sabes? Es ahí cuando grabas.
466
00:25:13,971 --> 00:25:16,516
Y todo el cuadro estaba
simplemente lleno de fauna silvestre.
467
00:25:18,851 --> 00:25:21,938
Y este delfín se acercó
nadando por detrás...
468
00:25:22,146 --> 00:25:24,774
enfrente del tiburón ballena
y tomó su atún,
469
00:25:24,898 --> 00:25:27,652
lo llevó y me miró directamente,
y lo sacudió...
470
00:25:27,943 --> 00:25:30,822
y lo tragó, con la cola resbalando
por su garganta.
471
00:25:30,904 --> 00:25:32,323
Y pensé, "¿sabes?
472
00:25:32,656 --> 00:25:36,369
Ahí es cuando quieres 37 fotos
de un rollo de 36".
473
00:25:39,455 --> 00:25:41,583
Es simplemente mágico,
absolutamente mágico.
474
00:25:48,714 --> 00:25:50,550
Como fotógrafos acuáticos,
475
00:25:52,051 --> 00:25:53,344
los fotoperiodistas, de hecho,
476
00:25:54,386 --> 00:25:58,391
documentamos un lugar
y un tiempo...
477
00:25:59,349 --> 00:26:02,270
que en el futuro podría no estar ahí.
478
00:26:02,394 --> 00:26:03,813
DAVID DOUBILET
Fotógrafo de NatGeo
479
00:26:04,646 --> 00:26:06,191
Y el reloj no se detiene.
480
00:26:07,566 --> 00:26:08,985
Las primeras fotografías que tomé,
481
00:26:09,068 --> 00:26:10,070
FOTÓGRAFO ACUÁTICO
482
00:26:10,152 --> 00:26:12,489
un encargo para
National Geographic en 1960,
483
00:26:12,654 --> 00:26:13,865
fueron 7 u 8 cuadros en...
484
00:26:13,947 --> 00:26:15,075
EL HOMBRE PEZ Y LA CÁMARA
485
00:26:15,157 --> 00:26:17,827
una película 21/4 cuadrada,
486
00:26:18,202 --> 00:26:21,164
película ektachrome y todas unidas.
487
00:26:22,122 --> 00:26:25,794
Fue la primer panorámica subacuática
a color que se hizo en los arrecifes.
488
00:26:27,878 --> 00:26:30,048
Y por eso regresé en 1989.
489
00:26:30,756 --> 00:26:33,176
El hermoso arrecife de coral
se fue al infierno.
490
00:26:39,306 --> 00:26:41,226
Ahora miro a mi alrededor
y digo, "bueno,
491
00:26:41,850 --> 00:26:42,894
¿qué pasó aquí?".
492
00:26:45,062 --> 00:26:48,525
"No está tan lejos de lo que pasó
hace 65 millones de años".
493
00:26:50,150 --> 00:26:51,470
A menudo,
la extinción se causa...
494
00:26:51,527 --> 00:26:52,612
TUBERÍA
LAUDERDALE, FLORIDA
495
00:26:52,736 --> 00:26:53,822
por la actividad humana...
496
00:26:53,904 --> 00:26:56,991
cosas como la destrucción de hábitats
o el exceso de pesca.
497
00:26:58,742 --> 00:27:00,578
Y después viene
el cambio climático global,
498
00:27:00,702 --> 00:27:02,080
que sucede de diferente forma.
499
00:27:04,248 --> 00:27:05,917
Así que tenemos estas
cosas duales,
500
00:27:05,999 --> 00:27:07,669
como la mano directa del hombre,
501
00:27:08,836 --> 00:27:11,047
y la mano indirecta del hombre
en el cambio climático.
502
00:27:13,632 --> 00:27:15,677
El clima es controlado
por los océanos.
503
00:27:15,759 --> 00:27:17,846
Los océanos son el chico grande.
Tienen el control.
504
00:27:20,097 --> 00:27:22,642
Y ahora,
los océanos cambian lentamente.
505
00:27:24,434 --> 00:27:26,855
Y ese es el peligro
al que nos enfrentamos actualmente.
506
00:27:27,437 --> 00:27:30,525
Una extinción masiva es provocada
por un cambio en el ambiente,
507
00:27:31,817 --> 00:27:34,404
y estamos cambiando
el ambiente, precisamente...
508
00:27:34,528 --> 00:27:37,365
a lo largo de las líneas
que pueden desencadenar...
509
00:27:37,489 --> 00:27:38,929
una de estas grandes catástrofes.
510
00:27:42,161 --> 00:27:44,122
Ha habido cinco extinciones masivas,
511
00:27:44,496 --> 00:27:46,124
y han tenido diferentes causas,
512
00:27:46,540 --> 00:27:50,295
pero ha habido un factor común:
513
00:27:52,629 --> 00:27:55,592
Un incremento masivo
del dióxido de carbono.
514
00:27:57,342 --> 00:27:59,554
Y nunca había existido un pico
de dióxido de carbono...
515
00:27:59,636 --> 00:28:00,930
como el que hay ahora.
516
00:28:03,348 --> 00:28:06,686
Estamos quemando combustibles fósiles
que han estado ahí...
517
00:28:06,768 --> 00:28:08,730
durante cientos de millones de años.
518
00:28:09,313 --> 00:28:11,691
Estamos revirtiendo de verdad
la historia geológica.
519
00:28:11,773 --> 00:28:12,853
AUTORA DE
LA SEXTA EXTINCIÓN
520
00:28:12,900 --> 00:28:14,319
Y lo estamos haciendo muy rápido.
521
00:28:20,324 --> 00:28:22,285
En el derrame de petróleo del Golfo,
522
00:28:22,618 --> 00:28:25,622
se derramaron aproximadamente
4.9 millones de barriles de petróleo.
523
00:28:27,664 --> 00:28:28,944
Eso representa casi un cuarto...
524
00:28:30,083 --> 00:28:31,563
de lo que se usa cada día
en EE.UU.
525
00:28:33,712 --> 00:28:35,131
Observas un evento como...
526
00:28:35,297 --> 00:28:36,617
el derrame del Golfo y piensas:
527
00:28:36,715 --> 00:28:38,843
"Esta es la mayor
catástrofe ambiental vista...
528
00:28:38,967 --> 00:28:40,220
en EE.UU.".
529
00:28:40,719 --> 00:28:44,390
Pero ese derrame no es nada
en comparación con el daño...
530
00:28:44,473 --> 00:28:46,601
provocado por nuestras
costumbres cotidianas,
531
00:28:46,683 --> 00:28:48,061
en las que ni siquiera reparamos.
532
00:28:50,103 --> 00:28:52,065
Y yo soy más culpable que cualquiera.
533
00:28:53,398 --> 00:28:55,118
Lo peor que puedes hacerle
al ambiente es...
534
00:28:55,150 --> 00:28:56,194
hacer una película.
535
00:28:56,276 --> 00:28:57,362
Esto se ve genial.
536
00:28:57,527 --> 00:28:58,821
Hicimos la evaluación de carbono...
537
00:28:58,904 --> 00:29:00,031
de los primeros dos años.
538
00:29:01,156 --> 00:29:04,196
Y me aterró la cantidad de energía...
539
00:29:04,296 --> 00:29:07,538
que se requiere
para hacer lo que hago.
540
00:29:08,247 --> 00:29:09,540
Bien. Vamos a encenderlo.
541
00:29:10,123 --> 00:29:11,923
Estamos en un punto
en donde nuestras vidas...
542
00:29:12,167 --> 00:29:14,128
están mejorando mucho para nosotros,
543
00:29:15,462 --> 00:29:17,298
pero lo hacemos a expensas de...
544
00:29:17,381 --> 00:29:18,541
todo lo que viene después.
545
00:29:22,803 --> 00:29:24,722
Tenemos muchas formas
de resolver este problema.
546
00:29:26,014 --> 00:29:28,726
La cuestión es,
¿lo hacemos lo suficientemente rápido?
547
00:29:32,062 --> 00:29:33,231
Sabemos que hasta el momento...
548
00:29:33,313 --> 00:29:34,941
llevamos esto fuera de control,
549
00:29:35,023 --> 00:29:36,234
BIÓLOGO MARINO, PLYMOUTH
550
00:29:36,316 --> 00:29:38,486
y la química del océano está cambiando
con rapidez.
551
00:29:38,568 --> 00:29:39,570
Aterradoramente rápido.
552
00:29:41,571 --> 00:29:44,033
Cuando ponemos Dióxido de Carbono
en la atmósfera,
553
00:29:44,408 --> 00:29:45,660
no se queda todo ahí.
554
00:29:46,994 --> 00:29:50,123
Entre un tercio y la mitad
es absorbido por los océanos.
555
00:29:51,957 --> 00:29:53,960
El CO2 reacciona con agua...
556
00:29:54,167 --> 00:29:55,887
para formar algo llamado
Ácido Carbónico,
557
00:29:57,129 --> 00:29:59,215
y cada año el océano se vuelve
más y más ácido.
558
00:30:00,924 --> 00:30:03,136
Si quieres saber
qué es lo que provoca,
559
00:30:03,719 --> 00:30:05,596
busca una concha y déjala caer...
560
00:30:05,679 --> 00:30:06,681
DR. STUART PIMM
ECOLOGISTA
561
00:30:06,763 --> 00:30:08,266
un vaso con vinagre.
562
00:30:12,978 --> 00:30:17,608
Una gran variedad de criaturas
simplemente se disolverán...
563
00:30:17,691 --> 00:30:21,487
en el océano ácido que hemos creado.
564
00:30:21,737 --> 00:30:24,699
NOROESTE DEL PACÍFICO
565
00:30:26,450 --> 00:30:28,661
Hay muertes masivas en los océanos.
566
00:30:28,744 --> 00:30:30,204
FÁBRICA OSTRÍCOLA TAYLOR
567
00:30:30,287 --> 00:30:31,664
Ya ha comenzado.
568
00:30:32,372 --> 00:30:34,500
Bueno, no sólo ha comenzado,
ya está avanzado.
569
00:30:36,460 --> 00:30:37,754
¿Son larvas?
570
00:30:37,836 --> 00:30:39,630
Sí.
Vela pequeña...
571
00:30:39,713 --> 00:30:41,132
¿La mancha café?
572
00:30:41,214 --> 00:30:42,383
Sí, sí.
573
00:30:43,383 --> 00:30:46,346
Cada año, cultivamos de siete
a diez mil millones de larvas de ostra...
574
00:30:46,428 --> 00:30:47,597
ALAN BARTON, GERENTE
575
00:30:47,679 --> 00:30:50,058
que enviamos a cultivadores
al Pacífico.
576
00:30:51,266 --> 00:30:54,479
Aún recuerdo el día en que
todas las larvas del criadero...
577
00:30:54,561 --> 00:30:56,647
estaban en la parte inferior
de los tanques,
578
00:30:57,439 --> 00:31:00,318
seis mil millones de larvas
murieron en un sólo día.
579
00:31:04,946 --> 00:31:06,574
El agua del océano profundo...
580
00:31:06,656 --> 00:31:09,160
fuera de la costa
de Washington y Oregón...
581
00:31:09,451 --> 00:31:11,621
llega a las entradas del criadero.
582
00:31:12,371 --> 00:31:13,414
BILL DEWEY
GERENTE RR. PP.
583
00:31:13,497 --> 00:31:14,582
Y no pueden crecer.
584
00:31:14,664 --> 00:31:16,084
Se disuelven antes de poder crecer.
585
00:31:19,002 --> 00:31:21,506
Parece extravagante
pensar que el océano...
586
00:31:21,880 --> 00:31:24,600
podría ser suficientemente ácido
como para provocar este problema.
587
00:31:24,633 --> 00:31:26,803
Parecería algo del futuro distante...
588
00:31:26,885 --> 00:31:29,138
y nada a lo que tuviéramos
que prestarle atención.
589
00:31:31,807 --> 00:31:33,976
La velocidad de cambio
que vemos en el océano...
590
00:31:34,101 --> 00:31:37,438
Y el cambio que eso va a crear
en nuestra cadena alimenticia...
591
00:31:37,938 --> 00:31:41,025
va a ser dramático,
y será durante nuestra época.
592
00:31:42,651 --> 00:31:44,091
Las cosas que acostumbramos comer...
593
00:31:44,194 --> 00:31:46,030
quizá ya no estén disponibles,
594
00:31:46,113 --> 00:31:47,782
y necesitemos cambiar a, no sé,
595
00:31:47,864 --> 00:31:49,742
comer medusas o algo así.
596
00:31:50,492 --> 00:31:51,786
Comenzar una nueva tendencia.
597
00:31:58,500 --> 00:31:59,919
Suena un poco tonto,
598
00:32:00,001 --> 00:32:03,297
"cambia tu dieta
y salva al planeta".
599
00:32:03,922 --> 00:32:07,927
Pero si los humanos
se volvieran vegetarianos ahora,
600
00:32:08,009 --> 00:32:09,720
podrías lograr una diferencia enorme.
601
00:32:10,846 --> 00:32:12,432
Por mucho,
602
00:32:12,514 --> 00:32:16,310
el mayor factor en términos de
esta extinción masiva...
603
00:32:16,601 --> 00:32:19,939
es destruir un hábitat natural
o convertir un hábitat natural...
604
00:32:20,021 --> 00:32:21,357
en tierras para cultivo.
605
00:32:24,651 --> 00:32:26,279
Si necesitamos más
carne, leche y huevos,
606
00:32:26,361 --> 00:32:28,990
mayores serán las emisiones
de CO2 y Metano.
607
00:32:31,908 --> 00:32:34,912
Ganado y brahmanes de todos los tipos...
608
00:32:35,954 --> 00:32:41,419
producen Metano como resultado
de digerir el pasto...
609
00:32:41,626 --> 00:32:43,880
y otras cosas
con las que los alimentan.
610
00:32:48,425 --> 00:32:49,886
Entonces, ¿las contracciones...
611
00:32:49,968 --> 00:32:52,513
empujan este gas fuera del estómago,
612
00:32:52,596 --> 00:32:53,681
DR. GUILLERMO BERRA
NIAT
613
00:32:53,763 --> 00:32:55,641
de aquí a la válvula de salida
hasta eso?
614
00:32:55,724 --> 00:32:57,518
Sí. Y después de eso,
los recolectamos ahí.
615
00:32:57,976 --> 00:32:59,770
¿Cuánto tiempo
se ha recolectado gas ahí?
616
00:32:59,853 --> 00:33:01,147
Sólo dos horas.
617
00:33:02,189 --> 00:33:05,818
El Metano es
casi 22 veces más potente...
618
00:33:06,943 --> 00:33:09,489
que un gas que cambia el clima,
como el CO2,
619
00:33:09,571 --> 00:33:11,949
así que no se requiere mucho
para hacer una diferencia.
620
00:33:13,825 --> 00:33:17,205
Una vaca puede llenar
una bolsa de basura de 210 litros...
621
00:33:17,287 --> 00:33:19,290
de Metano todos los días.
622
00:33:21,416 --> 00:33:24,629
Una vaca no es un problema, pero
tenemos 1.5 mil millones de ellas.
623
00:33:26,046 --> 00:33:28,382
Y es una forma muy ineficiente
de producir alimento.
624
00:33:31,927 --> 00:33:35,181
Tres cuartos de tierras agrícolas
se usan sólo para alimentar al ganado.
625
00:33:36,014 --> 00:33:37,391
Cuando incluyes en todo...
626
00:33:38,099 --> 00:33:40,603
la limpieza del terreno
para el pasto, alimentar,
627
00:33:40,685 --> 00:33:43,981
y transportar, el ganado provoca
más gases invernadero...
628
00:33:44,397 --> 00:33:47,693
que todas las emisiones directas
del sector de transportes completo.
629
00:33:49,611 --> 00:33:51,864
No creo que sea una competencia
entre estos problemas.
630
00:33:51,947 --> 00:33:53,783
No creo que se pueda
poner uno sobre otro.
631
00:33:53,865 --> 00:33:55,368
Sería decir,
"¿el calentamiento global...
632
00:33:55,450 --> 00:33:58,120
es peor que la acidificación
de los océanos?".
633
00:33:58,453 --> 00:34:02,166
O "¿pescar grandes peces
es peor que contaminar el mar?".
634
00:34:02,791 --> 00:34:04,877
Creo que sería tonto intentar
y señalar...
635
00:34:04,960 --> 00:34:07,120
cualquiera de ellos para decir
que solucionaremos...
636
00:34:07,170 --> 00:34:08,548
los problemas del planeta.
637
00:34:08,672 --> 00:34:10,508
Necesitamos luchar contra todos ellos.
638
00:34:13,385 --> 00:34:17,890
MERCADO DE COMIDA ILEGAL
GUANGZHOU, CHINA
639
00:34:22,727 --> 00:34:24,230
Mira todos los roedores.
640
00:34:26,481 --> 00:34:28,150
Son como gatos de casa.
641
00:34:30,610 --> 00:34:33,823
Mira a éste. Aún está vivo.
642
00:34:36,157 --> 00:34:37,618
Se cierran muchas puertas.
643
00:34:37,701 --> 00:34:38,744
Las luces se apagan.
644
00:34:40,245 --> 00:34:41,539
Esto da miedo, amigo.
645
00:34:41,621 --> 00:34:43,374
Sí, definitivamente
no somos bienvenidos.
646
00:34:43,456 --> 00:34:46,502
En 2003, el gobierno cerró
los mercados de fauna silvestre...
647
00:34:46,585 --> 00:34:49,880
en el sur de China, así que las cosas
empezaron a ser clandestinas,
648
00:34:49,963 --> 00:34:52,049
y a operar muy temprano en la mañana.
649
00:34:52,966 --> 00:34:54,135
Y es horrible.
650
00:34:55,135 --> 00:34:56,262
Están cerrando.
651
00:34:56,761 --> 00:34:58,389
- ¿Qué?
- Están cerrando.
652
00:34:58,471 --> 00:34:59,599
Eso es muy loco.
653
00:34:59,681 --> 00:35:01,142
Van a esconderlos ahora.
654
00:35:02,392 --> 00:35:04,437
¡Oh, Dios mío!
655
00:35:06,438 --> 00:35:10,026
Este es un mercado
que cambia de lugar dos veces al año.
656
00:35:10,191 --> 00:35:11,569
¿Qué están haciendo?
657
00:35:11,985 --> 00:35:13,585
Ellos saben que
no se supone que hagan...
658
00:35:13,653 --> 00:35:14,780
lo que están haciendo.
659
00:35:16,781 --> 00:35:17,992
Eso es intenso.
660
00:35:23,538 --> 00:35:26,167
Mientras más amenazada
esté la especie, más ¡legal es,
661
00:35:26,249 --> 00:35:27,835
y tenemos que ir más atrás.
662
00:35:31,046 --> 00:35:32,048
Sigan derecho.
663
00:35:33,298 --> 00:35:34,884
Louie,
664
00:35:34,966 --> 00:35:36,886
quiero mostrarte algo aquí.
665
00:35:38,637 --> 00:35:41,265
Estás viendo una docena de mantarrayas...
666
00:35:41,348 --> 00:35:43,351
justo en estas bolsas aquí.
667
00:35:44,059 --> 00:35:46,312
Cuando consideras que
cada uno de estos animales...
668
00:35:46,519 --> 00:35:48,981
tiene una cría cada par de años,
669
00:35:49,230 --> 00:35:52,818
estas viendo literalmente
una generación completa eliminada,
670
00:35:52,901 --> 00:35:53,944
tan sólo en esas bolsas.
671
00:35:57,364 --> 00:35:59,408
Hace un par de años,
comencé a notar especies de...
672
00:35:59,491 --> 00:36:02,870
mantarrayas y mobula
en las calles,
673
00:36:02,994 --> 00:36:05,081
en áreas que solían ser
puertos de tiburones.
674
00:36:06,456 --> 00:36:08,501
Y eso fue muy confuso para mí,
porque comprendí...
675
00:36:08,583 --> 00:36:10,294
que no puedes usar sus aletas
para sopa,
676
00:36:10,460 --> 00:36:12,922
y su carne es de sabor muy penetrante.
677
00:36:13,922 --> 00:36:15,716
No vale el tiempo de traer...
678
00:36:15,799 --> 00:36:17,426
a estos enormes y pesados animales.
679
00:36:19,803 --> 00:36:21,097
No lo podía creer cuando entré.
680
00:36:21,262 --> 00:36:23,974
Había mantarrayas oceánicas gigantes
alineadas en una fila.
681
00:36:26,226 --> 00:36:28,646
Y yo quería saber qué estaba pasando,
682
00:36:28,728 --> 00:36:30,940
y vi que no tenían las branquias.
683
00:36:31,481 --> 00:36:33,609
Faltan las branquias.
¿En dónde las pusieron?
684
00:36:33,692 --> 00:36:35,069
¿A dónde llevaron las branquias?
685
00:36:35,777 --> 00:36:37,279
Y llegué a esto.
686
00:36:37,570 --> 00:36:41,784
Era un viejo remedio cultural
en un pequeño pueblo costero...
687
00:36:41,866 --> 00:36:43,786
al sur de China,
hace más de 50 años.
688
00:36:44,411 --> 00:36:46,956
Y que había desaparecido hace mucho,
689
00:36:47,122 --> 00:36:49,542
pero creo que sólo fue siguiendo
el brote de Sars,
690
00:36:49,958 --> 00:36:51,252
alguien pensó,
691
00:36:51,334 --> 00:36:52,545
"se nos acaban los tiburones.
692
00:36:53,169 --> 00:36:55,172
¿Qué otros productos podemos usar?".
693
00:36:55,755 --> 00:36:57,275
Hace años,
el gobierno sacó un libro...
694
00:36:57,382 --> 00:37:01,220
llamado: "Animales usados
en la medicina china"...
695
00:37:01,428 --> 00:37:03,761
que documentó cómo se podrían usar...
696
00:37:03,861 --> 00:37:06,267
las branquias para
curar enfermedades.
697
00:37:06,349 --> 00:37:08,519
DR. ZHANG MAO JI
MEDICO CHINO TRADICIONAL
698
00:37:08,852 --> 00:37:09,979
MEDICINAS
699
00:37:10,061 --> 00:37:11,701
Las branquias de mantarraya terminaron...
700
00:37:11,980 --> 00:37:14,316
en todas las tiendas
de medicina china tradicional...
701
00:37:14,399 --> 00:37:15,959
y las tiendas de encurtidos marinos.
702
00:37:16,651 --> 00:37:19,780
La gente creía que las branquias
podían ayudar con la circulación...
703
00:37:19,863 --> 00:37:21,615
tratar moretones y heridas,
704
00:37:21,990 --> 00:37:23,576
y curar el cáncer.
705
00:37:24,617 --> 00:37:30,124
Pero comenzó como folclore.
706
00:37:43,094 --> 00:37:46,891
Recuerdo mi primer encuentro
con una raya en el agua.
707
00:37:46,973 --> 00:37:48,142
Es algo que nunca olvidaré.
708
00:37:50,226 --> 00:37:52,772
Estaba sentado en el agua y,
de la nada,
709
00:37:52,854 --> 00:37:56,108
esta mantarraya
da un gran salto, pasa,
710
00:37:57,567 --> 00:37:59,320
y regresa al mar.
711
00:38:00,862 --> 00:38:03,240
Y luego
me quedé sin aliento, esperando.
712
00:38:10,914 --> 00:38:12,833
Recientemente, estábamos en Bali.
713
00:38:14,334 --> 00:38:16,378
Después de sumergirnos,
todos fuera del agua.
714
00:38:18,087 --> 00:38:19,256
Y miro hacia abajo,
715
00:38:19,339 --> 00:38:20,899
y esta raya viene justo debajo de mi...
716
00:38:21,883 --> 00:38:23,302
y se detiene, y está suspendida,
717
00:38:23,384 --> 00:38:25,513
a 4.5 metros abajo,
y sólo... No se mueve.
718
00:38:25,595 --> 00:38:27,097
Y yo pienso, "eso es interesante".
719
00:38:30,475 --> 00:38:34,396
Observo y tiene una cuerda de pescar
en la parte superior de su cuerpo.
720
00:38:37,315 --> 00:38:38,984
Lo primero que hice
fue nadar hacia abajo.
721
00:38:39,067 --> 00:38:40,486
Quite la línea de su cabeza,
722
00:38:40,568 --> 00:38:41,987
justo por encima del gancho.
723
00:38:48,827 --> 00:38:50,871
Y nadé hacia arriba.
724
00:38:54,707 --> 00:38:55,960
Ella no se alejó.
725
00:38:56,167 --> 00:38:57,795
Se quedó suspendida justo debajo mío.
726
00:39:05,134 --> 00:39:06,846
Así que volví a nadar hacia ella,
727
00:39:06,928 --> 00:39:08,848
y puse mi mano suavemente
enfrente de su cabeza,
728
00:39:09,264 --> 00:39:11,267
y puse mi mano sobre el gancho,
729
00:39:11,724 --> 00:39:16,272
y lentamente saqué el gancho
de su maxilar superior.
730
00:39:21,484 --> 00:39:22,903
Y pensé, "listo".
731
00:39:22,986 --> 00:39:24,822
"Ahora se va a alejar.
Ya fue salvada".
732
00:39:25,822 --> 00:39:27,741
Mire hacia abajo y ella nadaba
bajo mis pies.
733
00:39:29,909 --> 00:39:32,204
Así que volví a nadar hacia ella,
734
00:39:32,287 --> 00:39:34,874
y puse mi mano
junto a donde estaba la herida,
735
00:39:34,956 --> 00:39:36,500
y le decía, "oye, escucha".
736
00:39:36,583 --> 00:39:37,877
"Vas a estar bien".
737
00:39:41,796 --> 00:39:44,091
Y puse mi cabeza junto a su ojo,
738
00:39:44,173 --> 00:39:46,133
y recuerdo que su ojo se movía
adelante y atrás...
739
00:39:46,175 --> 00:39:48,387
entre mi máscara,
observando mis dos ojos,
740
00:39:51,306 --> 00:39:53,934
y me di cuenta que ella sabía
que trataba de ayudarla.
741
00:40:03,985 --> 00:40:06,155
"¿Cómo puede una persona
hacer la diferencia?".
742
00:40:07,947 --> 00:40:10,242
¿Y si ves cómo se hace
la sopa de aleta de tiburón?
743
00:40:12,452 --> 00:40:14,038
YAO MING, EX-JUGADOR ESTRELLA
DE LA NBA
744
00:40:14,120 --> 00:40:15,414
Si pudieras ver como cada año,
745
00:40:15,496 --> 00:40:18,918
hasta 70 millones de tiburones
mueren para terminar en una sopa,
746
00:40:19,542 --> 00:40:20,544
¿aún la tomarías?
747
00:40:21,544 --> 00:40:23,213
Compartí la grabación de un tiburón...
748
00:40:23,296 --> 00:40:25,382
en Indonesia con WildAid,
749
00:40:25,465 --> 00:40:27,259
una organización trabajando
por los tiburones...
750
00:40:27,342 --> 00:40:28,385
en China.
751
00:40:29,552 --> 00:40:31,221
Llegó a más de mil millones en Asia.
752
00:40:32,430 --> 00:40:34,141
El 80% de los encuestados...
753
00:40:34,223 --> 00:40:36,268
dijeron que dejarían de comer la sopa...
754
00:40:36,351 --> 00:40:38,479
o reducirían su consumo.
755
00:40:39,604 --> 00:40:42,733
Recuerda, cuando se detenga la demanda
también lo harán las matanzas.
756
00:40:48,488 --> 00:40:49,740
Como fotógrafo,
757
00:40:50,114 --> 00:40:52,034
puedo ver el poder de una imagen.
758
00:40:53,242 --> 00:40:54,286
Fue transformadora.
759
00:40:58,623 --> 00:41:01,794
Pero creo que está en nuestro ADN
cuidar de las futuras generaciones,
760
00:41:03,628 --> 00:41:07,675
y si puedes encontrar
la manera de entrar,
761
00:41:09,092 --> 00:41:12,846
puede llegar a las personas
muy rápido y cambiarlas.
762
00:41:14,973 --> 00:41:17,142
El ojo humano es tan limitado.
763
00:41:17,392 --> 00:41:19,436
Solamente tenemos una pequeña línea...
764
00:41:19,519 --> 00:41:21,355
del espectro electromagnético.
765
00:41:21,521 --> 00:41:23,357
Es como si tuvieras
un gran piano en tu casa,
766
00:41:23,439 --> 00:41:24,733
y sólo escucharas una nota.
767
00:41:24,857 --> 00:41:26,735
DR. AUSTIN RICHARDS
Científico investigador
768
00:41:27,860 --> 00:41:31,323
Normalmente, el Dióxido de Carbono
es invisible al ojo humano,
769
00:41:31,698 --> 00:41:33,498
pero ciertas longitudes
de onda infrarrojas...
770
00:41:33,574 --> 00:41:34,660
CÁMARA FILTRO DE CO2
771
00:41:34,742 --> 00:41:36,996
serán absorbidas por gases
como el CO2 o el Metano.
772
00:41:37,328 --> 00:41:38,622
Y es lo que está pasando aquí.
773
00:41:38,705 --> 00:41:41,166
Esta cámara tiene
un filtro de color muy particular,
774
00:41:41,749 --> 00:41:44,420
que nos permite ver el gas CO2...
775
00:41:44,502 --> 00:41:46,213
que sale de nuestras narices y bocas.
776
00:41:49,257 --> 00:41:50,342
Teníamos dos cámaras.
777
00:41:51,259 --> 00:41:53,262
Una cámara que mira
lo que ven tus ojos,
778
00:41:54,262 --> 00:41:56,390
la otra, lo que las compañías
de combustibles fósiles...
779
00:41:56,472 --> 00:41:58,392
no quieren que el resto del mundo vea:
780
00:41:59,475 --> 00:42:01,186
El mundo del Dióxido de Carbono.
781
00:42:01,269 --> 00:42:03,147
Hagamos que ésta venga hacia nosotros.
782
00:42:04,939 --> 00:42:07,359
Tres, dos, uno.
783
00:42:14,323 --> 00:42:15,659
Digo, es asqueroso,
pero hermoso.
784
00:42:15,742 --> 00:42:16,827
PETR STEPANEK
CINEMATÓGRAFO
785
00:42:17,994 --> 00:42:19,455
Subamos a la izquierda desde aquí.
786
00:42:19,537 --> 00:42:20,956
- ¿A la izquierda?
- Muy lento aquí.
787
00:42:21,039 --> 00:42:22,624
Donde los chicos se arrastrarán lento.
788
00:42:22,707 --> 00:42:23,751
Lento, lento, muy lento.
789
00:42:23,833 --> 00:42:25,461
Lento, lento, lento,
lento, lento, lento.
790
00:42:25,543 --> 00:42:26,587
Vaya.
791
00:42:38,514 --> 00:42:41,435
Casi todo lo que hacemos para emitir
Dióxido de Carbono,
792
00:42:42,226 --> 00:42:45,147
desde el calor y el aire acondicionado
en nuestras casas,
793
00:42:45,730 --> 00:42:48,650
la forma en que nos transportamos,
794
00:42:48,733 --> 00:42:50,486
ya sean aviones, trenes o automóviles.
795
00:42:54,447 --> 00:42:57,659
Casi todo emite vastas cantidades
de Dióxido de Carbono.
796
00:42:59,660 --> 00:43:01,288
Pero no lo puedes ver.
797
00:43:03,873 --> 00:43:05,751
Ser capaz de ver el mundo escondido...
798
00:43:05,833 --> 00:43:07,793
es como si te dejaran entrar
a un truco mágico,
799
00:43:09,587 --> 00:43:11,715
pero el truco fuera matar el planeta.
800
00:43:13,758 --> 00:43:17,012
Esto parece un gran desfile de basura,
¿no es así?
801
00:43:17,095 --> 00:43:18,180
Sólo basura.
802
00:43:23,976 --> 00:43:25,020
Sí.
803
00:43:27,188 --> 00:43:28,649
¿En qué estás trabajando, amigo?
804
00:43:28,731 --> 00:43:29,983
Ven. Te lo mostraré.
805
00:43:30,066 --> 00:43:31,443
¿Es tu capacitor de flujo?
806
00:43:31,526 --> 00:43:32,569
Está cerrado.
807
00:43:32,652 --> 00:43:33,654
Justo ahí, de hecho.
808
00:43:33,736 --> 00:43:34,905
Puedo darle vuelta. ¿Lo ves?
809
00:43:34,987 --> 00:43:35,989
Es Dióxido de Carbono.
810
00:43:36,072 --> 00:43:38,117
¿Qué? ¿Te contrato el gobierno?
¿Quiénes lo hacen?
811
00:43:38,199 --> 00:43:39,535
¿Lo haces por ti sólo?
812
00:43:39,617 --> 00:43:41,497
- Es como un proyecto de ciencias.
- Sí, eso es.
813
00:43:41,577 --> 00:43:42,579
¿Proyecto de ciencias?
814
00:43:49,544 --> 00:43:50,629
De muchas maneras,
815
00:43:50,711 --> 00:43:54,633
nuestra generación es la que tiene
la última mano sobre el acelerador...
816
00:43:54,715 --> 00:43:56,468
para presionarlo.
817
00:43:57,093 --> 00:43:58,428
CÁMARA FILTRO DE METANO
818
00:43:58,511 --> 00:44:00,556
Estamos poniendo tanto
Dióxido de Carbono...
819
00:44:01,389 --> 00:44:03,767
y tanto Metano en la atmósfera,
820
00:44:04,392 --> 00:44:05,853
que es muy posible, si lo piensas,
821
00:44:05,977 --> 00:44:07,062
NIVELES ATMOSFÉRICOS DE CO2
822
00:44:07,145 --> 00:44:09,064
que la generación baby boom
por sí sola...
823
00:44:09,856 --> 00:44:12,192
sea la generación más impactante...
824
00:44:12,316 --> 00:44:14,236
de mamíferos
que este planeta haya visto.
825
00:44:18,990 --> 00:44:20,951
En el Antropoceno,
cambiamos los parámetros.
826
00:44:21,033 --> 00:44:22,119
FUGA DE METANO
827
00:44:22,201 --> 00:44:23,996
Estamos cambiando
la geología del planeta.
828
00:44:24,078 --> 00:44:26,290
Estamos cambiando
la química del océano.
829
00:44:27,206 --> 00:44:28,876
El Antropoceno significa
que lo que sucede...
830
00:44:28,958 --> 00:44:30,598
en el planeta, está en nuestras manos.
831
00:44:30,626 --> 00:44:32,212
DR. BORIS WORM
ECOLOGISTA INVESTIGADOR
832
00:44:39,385 --> 00:44:41,638
Cuando sacas cualquier gota
del océano...
833
00:44:42,805 --> 00:44:44,433
y la observas con un microscopio,
834
00:44:45,224 --> 00:44:48,687
hay tanta belleza
a esta escala tan pequeña,
835
00:44:48,769 --> 00:44:51,148
en esta arquitectura miniatura...
836
00:44:51,480 --> 00:44:53,358
que nunca me canso de observar.
837
00:44:53,441 --> 00:44:56,236
Nuestro primer orador es Boris Worm,
838
00:44:56,569 --> 00:44:58,614
y él ha publicado numerosos
trabajos importantes...
839
00:44:58,696 --> 00:45:00,949
y controversiales, en años recientes...
840
00:45:01,032 --> 00:45:02,743
acerca del declive del fitoplancton.
841
00:45:03,951 --> 00:45:06,121
Al dar una conferencia sobre plancton,
antes que nada,
842
00:45:06,204 --> 00:45:08,248
digo que respiremos una vez,
volvamos a respirar,
843
00:45:08,372 --> 00:45:09,666
y después contemplemos el hecho...
844
00:45:09,749 --> 00:45:11,585
de que el segundo respiro
vino del océano,
845
00:45:11,834 --> 00:45:14,546
porque fue producido al final
por el fitoplancton,
846
00:45:14,629 --> 00:45:16,882
que produce la mitad del Oxígeno
que respiramos.
847
00:45:18,633 --> 00:45:22,429
Estamos conscientes de que cambiamos
el océano a escala global.
848
00:45:22,511 --> 00:45:24,097
Hay múltiples impactos humanos,
849
00:45:24,180 --> 00:45:27,142
desde la pesca al cambio climático
y la acidificación,
850
00:45:27,892 --> 00:45:31,313
implicando que ni una parte del océano
está libre del impacto humano.
851
00:45:32,939 --> 00:45:34,650
Usando imágenes satelitales
y otros datos,
852
00:45:34,774 --> 00:45:36,068
PLANCTON REAL DESDE EL ESPACIO
853
00:45:36,150 --> 00:45:37,819
Worm determinó que
podríamos haber perdido...
854
00:45:37,902 --> 00:45:41,198
40% de la producción de plancton
sólo en los últimos 50 años.
855
00:45:42,198 --> 00:45:45,827
Ocurre principalmente
como consecuencia del cambio climático...
856
00:45:46,535 --> 00:45:48,914
y hay mucha controversia,
857
00:45:48,996 --> 00:45:50,123
porque es una gran pregunta.
858
00:45:50,331 --> 00:45:53,210
Y si este declive del plancton
resulta tan dramático...
859
00:45:53,292 --> 00:45:56,421
como pensamos,
entonces sería un gran problema.
860
00:45:59,382 --> 00:46:02,094
Tu vida depende
de que los océanos respiren.
861
00:46:03,928 --> 00:46:07,140
Y, de hecho, los animales
sólo existieron en la Tierra...
862
00:46:07,807 --> 00:46:09,638
después de que el plancton en...
863
00:46:09,738 --> 00:46:11,853
los océanos produjo
suficiente Oxígeno...
864
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
para que vivieran.
865
00:46:21,404 --> 00:46:23,084
Hay una ilusión
de que las grandes cosas...
866
00:46:23,155 --> 00:46:24,675
en el ambiente son las que cuentan.
867
00:46:25,866 --> 00:46:27,703
Pero si aflojas las cosas pequeñas...
868
00:46:29,954 --> 00:46:31,206
Todo lo demás cae.
869
00:46:59,317 --> 00:47:01,403
Es como si hubiera una red increíble...
870
00:47:01,485 --> 00:47:02,845
donde todos estamos conectados,
871
00:47:05,072 --> 00:47:06,742
y si sacas una pequeña cosa,
872
00:47:06,824 --> 00:47:07,993
como el plancton,
873
00:47:09,535 --> 00:47:12,247
toda la red completa colapsa.
874
00:47:16,000 --> 00:47:17,294
Es como tener una sinfonía.
875
00:47:19,879 --> 00:47:21,757
Y uno por uno,
simplemente sacaras...
876
00:47:21,839 --> 00:47:24,051
a cada uno de los instrumentos...
877
00:47:25,968 --> 00:47:27,262
de la orquesta.
878
00:47:32,350 --> 00:47:34,311
Hasta que tu voz sea lo único.
879
00:47:39,482 --> 00:47:42,444
Y después... Desaparece.
880
00:47:47,531 --> 00:47:49,910
Está fuera de servicio
cuando globalmente...
881
00:47:50,368 --> 00:47:52,996
la mayor parte del mundo
pelea por proteger estas especies,
882
00:47:53,371 --> 00:47:56,625
y están tomando 600,
incluso más, cada año.
883
00:47:57,416 --> 00:47:58,919
Esa es la planta de procesamiento.
884
00:47:59,377 --> 00:48:01,421
Paul encontró a este hombre,
el Sr. Lee,
885
00:48:01,837 --> 00:48:04,674
uno de los mayores contrabandistas
de tiburones amenazados en el mundo.
886
00:48:05,007 --> 00:48:07,636
Tiene tres especies protegidas:
Tiburones peregrinos,
887
00:48:07,718 --> 00:48:10,055
blancos y tiburones ballena.
888
00:48:10,179 --> 00:48:12,307
Como dije, si tuviera
una oportunidad de negocio...
889
00:48:12,390 --> 00:48:15,477
para comprarle aceite omega-3.
890
00:48:15,559 --> 00:48:16,895
¿Qué hay del aceite de pescado?
891
00:48:17,103 --> 00:48:19,648
Di, "mire,
necesitamos el 100% de seguridad...
892
00:48:19,730 --> 00:48:22,692
de que es un buen producto",
y después pide muestras.
893
00:48:22,775 --> 00:48:25,320
Sólo voy a actuarlo,
un poco enfadado, a la defensiva,
894
00:48:25,403 --> 00:48:27,197
y tú vas a tratar de calmarme.
895
00:48:28,072 --> 00:48:29,658
¿En dónde opero en Estados Unidos?
896
00:48:29,865 --> 00:48:31,118
Voy a decir Brooklyn.
897
00:48:31,200 --> 00:48:32,327
Como sea.
Tú mandas, amigo.
898
00:48:34,370 --> 00:48:36,206
El aceite se usa para el omega-3,
899
00:48:37,623 --> 00:48:40,085
pero estos tiburones están
en peligro de extinción...
900
00:48:40,167 --> 00:48:42,087
y protegidos en China
e internacionalmente.
901
00:48:44,422 --> 00:48:45,757
La única ley
que realmente tenemos...
902
00:48:45,840 --> 00:48:47,880
para proteger a las especies
en peligro es CITES.
903
00:48:47,925 --> 00:48:49,261
CITES, ENCUENTRO XV
COP
904
00:48:49,385 --> 00:48:50,429
CITES es la convención para...
905
00:48:50,511 --> 00:48:52,151
el comercio internacional de especies.
906
00:48:53,931 --> 00:48:55,892
Y sólo hay
unos cientos de animales que...
907
00:48:55,975 --> 00:48:57,135
se encuentran en la lista.
908
00:48:58,310 --> 00:49:00,272
Y parte de la razón tiene que ver...
909
00:49:01,063 --> 00:49:02,983
con que las personas
que controlan CITES...
910
00:49:03,566 --> 00:49:06,069
de hecho están implicadas
en el comercio de las especies.
911
00:49:06,986 --> 00:49:08,488
Frente a esta conferencia CITES,
912
00:49:08,571 --> 00:49:10,449
hay un nuevo mecanismo
de toma de decisiones...
913
00:49:10,865 --> 00:49:12,465
para erigir un sistema
centralizado...
914
00:49:12,491 --> 00:49:13,535
MARFIL
DEBATE CITES
915
00:49:13,617 --> 00:49:15,036
y darle fin
al comercio internacional...
916
00:49:15,119 --> 00:49:16,455
del marfil de elefante.
917
00:49:39,602 --> 00:49:40,812
La economía ha caído.
918
00:49:40,978 --> 00:49:42,689
El interés es un poco lento.
919
00:49:43,105 --> 00:49:45,692
Obviamente, el Sr. Sawyer
está muy interesado.
920
00:49:50,237 --> 00:49:53,158
Dice que el de mejor calidad
es el aceite de tiburón peregrino.
921
00:49:53,657 --> 00:49:56,828
Podemos tomar una pequeña muestra...
922
00:49:57,620 --> 00:50:00,457
Sólo para que sepan,
me dio un poco y...
923
00:50:00,539 --> 00:50:01,541
Aún que analizarlo.
924
00:50:01,665 --> 00:50:03,001
Necesito que mi gente lo analice.
925
00:50:04,335 --> 00:50:05,921
No sé quién es su laboratorio.
926
00:50:06,003 --> 00:50:08,465
Lo siento, lo siento.
Este será mi laboratorio.
927
00:50:11,050 --> 00:50:12,594
¿Puedo tomar a Louie prestado un poco?
928
00:50:13,344 --> 00:50:15,555
Tienes que hablar.
Sólo un segundo, Louie.
929
00:50:15,638 --> 00:50:18,391
Ellos quieren...
Quieren saber...
930
00:50:19,934 --> 00:50:21,978
Tienes que cerrar en el botón
porque se puede ver...
931
00:50:22,102 --> 00:50:24,105
el micrófono y la cinta, justo ahí.
932
00:50:24,271 --> 00:50:25,565
Jesucristo.
933
00:50:26,524 --> 00:50:28,151
¿Crees que lo vio?
934
00:50:28,234 --> 00:50:29,986
Quizá, pero no lo sé.
935
00:50:41,080 --> 00:50:43,416
Sólo quiero asegurarme que
en cinco años a partir de ahora,
936
00:50:43,499 --> 00:50:45,001
no tengamos problemas con que digan,
937
00:50:45,084 --> 00:50:47,212
"oh, acabamos con
todos los tiburones ballena".
938
00:50:47,294 --> 00:50:49,756
Este negocio tendrá futuro.
Se lo aseguro.
939
00:50:50,089 --> 00:50:55,762
Ahora vendemos diez toneladas
a Italia cada año.
940
00:50:56,971 --> 00:50:58,265
Carne de tiburón.
941
00:51:00,182 --> 00:51:02,561
¿Y cómo exporta a
carne de tiburón ballena?
942
00:51:03,060 --> 00:51:07,315
La contrabandeamos cortada.
943
00:51:09,024 --> 00:51:11,152
Lo puede ver por allá.
944
00:51:11,944 --> 00:51:13,238
- Sí.
- Bueno.
945
00:51:16,240 --> 00:51:20,078
Cien por ciento.
Cien por ciento tiburón ballena.
946
00:51:20,202 --> 00:51:21,246
Sí.
947
00:51:21,745 --> 00:51:23,748
Caminamos unos pasos
y observamos...
948
00:51:23,831 --> 00:51:25,208
la planta de procesamiento,
949
00:51:27,459 --> 00:51:31,089
y había un tiburón ballena
cortado en pedacitos por todo el piso,
950
00:51:31,505 --> 00:51:33,633
así que entramos
y comenzamos a fotografiar.
951
00:51:37,469 --> 00:51:41,766
Después, enviamos un lanzamiento
de prensa a los medios mundiales.
952
00:51:45,728 --> 00:51:47,772
Se hizo viral. Teníamos a
National Geographic,
953
00:51:47,855 --> 00:51:49,858
la revista Time, la BBC.
954
00:51:50,316 --> 00:51:51,526
Estaba en todos lados.
955
00:51:53,902 --> 00:51:56,406
El gobierno chino está haciendo mucho,
por el momento,
956
00:51:56,488 --> 00:51:57,991
por las especies amenazadas.
957
00:51:58,324 --> 00:51:59,451
Están quemando el marfil.
958
00:51:59,825 --> 00:52:02,746
Prohibieron la sopa de aleta
en los banquetes gubernamentales.
959
00:52:04,496 --> 00:52:06,291
Las cosas se mueven
en la dirección correcta.
960
00:52:10,127 --> 00:52:11,254
Adiós.
961
00:52:11,337 --> 00:52:12,631
- Adiós.
- Adiós.
962
00:52:12,713 --> 00:52:15,133
Sólo espero que puedan ser
proactivos con el Sr. Lee.
963
00:52:17,259 --> 00:52:18,845
Estamos en eso,
964
00:52:18,927 --> 00:52:21,473
pero quizás hay luz al final del túnel.
965
00:52:21,722 --> 00:52:22,724
Sí.
966
00:52:22,806 --> 00:52:24,392
Puede ser que las personas cambien.
967
00:52:24,975 --> 00:52:26,561
Así que estamos en el camino.
968
00:52:26,644 --> 00:52:28,396
No te deprimas tanto.
969
00:52:29,438 --> 00:52:32,609
Si en nuestra vida
todo puede cambiar un poco,
970
00:52:32,858 --> 00:52:34,194
ya valió la pena.
971
00:52:35,736 --> 00:52:38,490
Es muy fácil para nosotros
mirar al Este y decir,
972
00:52:38,572 --> 00:52:39,658
"mira lo que hace China.
973
00:52:40,074 --> 00:52:42,327
Están destruyendo el planeta.
Lo contaminan todo.
974
00:52:42,409 --> 00:52:43,912
Están acabando con las especies...
975
00:52:45,245 --> 00:52:47,999
Pero el Occidente
ya está haciendo un increíble trabajo...
976
00:52:48,582 --> 00:52:52,045
al desgastar y dañar de manera masiva
el ambiente...
977
00:52:52,127 --> 00:52:54,506
y acabando
con muchas especies amenazadas.
978
00:52:57,299 --> 00:52:59,427
Lo que pasa en China ahora
es que atraviesan...
979
00:52:59,510 --> 00:53:01,950
por los mismos dolores de crecimiento
que nosotros pasamos,
980
00:53:03,138 --> 00:53:04,599
pero cuando lo hicimos,
981
00:53:04,682 --> 00:53:06,351
sólo había mil millones de personas.
982
00:53:07,851 --> 00:53:09,479
Ahora que China está pasando por esto,
983
00:53:09,895 --> 00:53:12,482
hay 1.3 mil millones de personas
tan sólo en China.
984
00:53:15,442 --> 00:53:18,196
Ya llevamos al límite
a muchas especies vulnerables...
985
00:53:18,278 --> 00:53:19,531
y al ambiente.
986
00:53:21,740 --> 00:53:26,204
No podemos permitirnos seguir
cometiendo los mismos errores,
987
00:53:28,288 --> 00:53:29,708
porque no quedará nada.
988
00:53:36,755 --> 00:53:39,676
Algunos de los anfibios más raros
del mundo están dentro de ese camión.
989
00:53:43,053 --> 00:53:45,014
Escuché que más de la mitad
de los tipos de ranas...
990
00:53:45,097 --> 00:53:47,392
podrían desaparecer
en los próximos 20 años.
991
00:53:47,474 --> 00:53:48,518
Sí.
992
00:53:49,560 --> 00:53:51,855
Existen 7.000 especies de anfibios,
993
00:53:52,980 --> 00:53:54,524
todas en peligro de extinción.
994
00:53:56,650 --> 00:53:58,653
El arca es mi intento
de 20 años de fotografiar...
995
00:53:58,736 --> 00:54:00,113
las especies cautivas
en la Tierra.
996
00:54:00,195 --> 00:54:01,781
JOEL SARTOIRE FOTÓGRAFO
FUNDADO PHOTOARK
997
00:54:01,905 --> 00:54:05,160
El intento desesperado de un hombre
de que le importe a la gente. Eso es.
998
00:54:07,578 --> 00:54:08,621
Aquí está.
999
00:54:08,704 --> 00:54:11,332
La última Ecnomiohyla Rabborum.
1000
00:54:11,415 --> 00:54:12,500
La última.
1001
00:54:13,041 --> 00:54:15,712
La Quitridiomicosis acabó con ellas
en Panamá, y ésta es la última.
1002
00:54:15,794 --> 00:54:16,880
Así es.
1003
00:54:16,962 --> 00:54:18,082
Cuando muera se extinguirán.
1004
00:54:19,590 --> 00:54:21,843
¿Podríamos levantar un poco su cara
para mí, por favor?
1005
00:54:21,925 --> 00:54:22,969
Perfecto.
1006
00:54:23,719 --> 00:54:25,180
Este es su gran momento.
1007
00:54:29,183 --> 00:54:30,852
Muchas veces,
las fotografías que tomo...
1008
00:54:30,934 --> 00:54:33,563
son la única cobertura nacional
que tendrán estos animales...
1009
00:54:33,645 --> 00:54:34,647
antes de extinguirse.
1010
00:54:34,730 --> 00:54:36,232
Esto es.
Es su única oportunidad.
1011
00:54:37,691 --> 00:54:40,320
De verdad espero que el arca
no sea sólo algún tipo...
1012
00:54:40,402 --> 00:54:43,948
de archivos de las cosas que perdimos,
sino que...
1013
00:54:44,031 --> 00:54:45,825
sea una oportunidad para las personas...
1014
00:54:46,116 --> 00:54:49,204
de ver a estos animales a los ojos,
y enamorarse de ellos.
1015
00:54:52,414 --> 00:54:55,835
Existen solamente 330,
340 especies de tortugas,
1016
00:54:55,918 --> 00:54:58,129
y la mitad de ellas están amenazadas.
1017
00:55:03,133 --> 00:55:06,554
Si la temperatura se eleva
un par de grados del planeta,
1018
00:55:07,346 --> 00:55:09,724
son muy susceptibles a la extinción.
1019
00:55:12,309 --> 00:55:14,729
Así que esto es de verdad
la última línea de defensa,
1020
00:55:14,978 --> 00:55:18,066
tener a los animales extintos
en lo silvestre...
1021
00:55:18,148 --> 00:55:19,818
en cautiverio.
1022
00:55:21,610 --> 00:55:24,489
Creo que se podría comparar esto
o la naturaleza en general...
1023
00:55:24,571 --> 00:55:26,449
con las mejores obras de arte...
1024
00:55:26,573 --> 00:55:28,076
ERIC GOODE
CONSERVACIÓN DE TORTUGAS
1025
00:55:28,158 --> 00:55:30,078
en el planeta,
y en mi opinión más aún que...
1026
00:55:30,160 --> 00:55:32,997
las mejores obras de Picasso,
Matisse, Warhol.
1027
00:55:39,002 --> 00:55:40,421
La vida quiere florecer...
1028
00:55:41,338 --> 00:55:42,924
el ADN quiere avanzar.
1029
00:55:43,507 --> 00:55:44,968
Necesitamos ser parte de eso.
1030
00:55:47,594 --> 00:55:50,098
¿Por qué querríamos hacer algo
para corromper...
1031
00:55:50,180 --> 00:55:52,267
lo que requirió miles de millones
de años para evolucionar?
1032
00:55:52,432 --> 00:55:53,685
LOUIE SCHWARTZBERG
CINEASTA
1033
00:56:04,444 --> 00:56:06,614
¿Ves cómo los árboles caen en el lago?
1034
00:56:06,697 --> 00:56:08,908
Y lo hacen porque
el permafrost...
1035
00:56:08,991 --> 00:56:11,077
en el suelo se está derritiendo.
1036
00:56:13,120 --> 00:56:14,163
En el ártico,
1037
00:56:14,246 --> 00:56:15,957
en esas regiones frías
en el planeta,
1038
00:56:16,039 --> 00:56:18,334
bajo los lagos,
bajo los océanos,
1039
00:56:18,667 --> 00:56:22,463
hay grandes cantidades
de Metano congelado...
1040
00:56:23,213 --> 00:56:24,966
que han estado allí
por millones de años.
1041
00:56:27,175 --> 00:56:30,430
Este lago tiene mucho del Metano
burbujeando hacia afuera.
1042
00:56:30,512 --> 00:56:33,057
De hecho, podríamos encender
esas burbujas de Metano.
1043
00:56:34,516 --> 00:56:36,436
Los chicos en la escuela saben
de la extinción...
1044
00:56:36,476 --> 00:56:37,687
que mató a los dinosaurios,
1045
00:56:38,228 --> 00:56:41,232
pero los paleontólogos,
los conocedores de esto,
1046
00:56:41,315 --> 00:56:43,484
observan la extinción permiana.
1047
00:56:44,818 --> 00:56:47,238
Esa es la mayor extinción
en la historia del planeta.
1048
00:56:47,321 --> 00:56:48,990
Casi toda la vida
del planeta desapareció.
1049
00:56:51,992 --> 00:56:53,328
Es llamada "La Gran Muerte".
1050
00:56:57,039 --> 00:56:59,125
Ya saben,
el K-T es bastante obvio.
1051
00:56:59,207 --> 00:57:01,628
Fue causado por un meteoro,
¿pero qué diablos mató...
1052
00:57:01,710 --> 00:57:04,505
a todos los animales terrestres
y marinos en el Pérmico?
1053
00:57:09,927 --> 00:57:11,429
Y ahora se reúnen y piensan,
1054
00:57:11,803 --> 00:57:13,003
"probablemente fue el Metano".
1055
00:57:15,807 --> 00:57:17,894
El ártico cada vez es más caliente,
1056
00:57:18,268 --> 00:57:19,812
y el Metano que ha estado encerrado...
1057
00:57:20,562 --> 00:57:23,691
durante millones de años,
comienza a salir.
1058
00:57:27,235 --> 00:57:28,696
Con todo esto sucediendo,
1059
00:57:28,779 --> 00:57:31,741
tendremos lo que se llama
efecto fugitivo.
1060
00:57:33,867 --> 00:57:37,038
Es decir, un cambio climático fugitivo
e irrefrenable.
1061
00:57:41,166 --> 00:57:42,293
¿Están todos bien?
1062
00:57:42,376 --> 00:57:44,545
La única forma de acabar
con el problema del Metano,
1063
00:57:45,379 --> 00:57:47,966
es reducir las emisiones de CO2...
1064
00:57:48,048 --> 00:57:50,134
porque eso es
lo que está calentando al Ártico,
1065
00:57:50,217 --> 00:57:52,053
dejar que el Metano burbujee.
1066
00:57:55,555 --> 00:57:58,059
Tú sabes, la gran ironía es,
las compañías petroleras...
1067
00:57:58,141 --> 00:58:00,311
ven la fundición del hielo
como una oportunidad...
1068
00:58:00,394 --> 00:58:01,771
de buscar más petróleo.
1069
00:58:02,062 --> 00:58:04,023
Y lo que no nos damos cuenta,
es que al final,
1070
00:58:04,106 --> 00:58:05,942
de eso es
de lo que hay que preocuparse.
1071
00:58:07,067 --> 00:58:08,945
Sabemos por el registro fósil...
1072
00:58:09,027 --> 00:58:10,930
que incluso los
cambios climáticos...
1073
00:58:11,030 --> 00:58:12,573
prehumanos ocurrieron con rapidez.
1074
00:58:13,073 --> 00:58:14,617
No estoy hablando de millones de años.
1075
00:58:14,700 --> 00:58:17,453
Me refiero a tres o cuatro años.
1076
00:58:17,703 --> 00:58:18,913
Mucho menos que una hipoteca,
1077
00:58:19,413 --> 00:58:21,249
menos tiempo que
lo que dura la Universidad.
1078
00:58:23,083 --> 00:58:24,252
¿Qué pasaría si
la temperatura...
1079
00:58:24,334 --> 00:58:26,087
aumentara seis grados
en tres años?
1080
00:58:28,088 --> 00:58:31,092
Habría muertes masivas
en los océanos.
1081
00:58:32,259 --> 00:58:34,554
Cuando los océanos
comenzaran a morir así,
1082
00:58:35,220 --> 00:58:37,682
el planeta no podría funcionar
como debería.
1083
00:58:39,141 --> 00:58:42,270
Y cuando eso suceda,
falla la vida en todos lados.
1084
00:58:45,272 --> 00:58:46,524
Eso es una extinción masiva.
1085
00:59:31,485 --> 00:59:33,696
Hay una isla remota en Indonesia.
1086
00:59:35,363 --> 00:59:36,365
Está justo en la punta,
1087
00:59:36,448 --> 00:59:38,785
en donde el mar choca
dentro de este canal,
1088
00:59:40,243 --> 00:59:43,414
y a través de este cuarto
hay ballenas y delfines...
1089
00:59:43,497 --> 00:59:44,577
y todo tipo de animales.
1090
00:59:49,002 --> 00:59:51,422
Y en la punta de esta isla
hay una villa llamada Lamakera.
1091
00:59:54,216 --> 00:59:58,930
No hay un lugar en la Tierra
en donde asesinen más mantarrayas...
1092
00:59:59,012 --> 01:00:01,015
que en esta sola villa.
1093
01:00:06,728 --> 01:00:09,232
Nos dimos cuenta de que
si vamos a lidiar con lo de las rayas,
1094
01:00:09,856 --> 01:00:11,192
teníamos que ir al origen.
1095
01:00:14,152 --> 01:00:15,530
Éstas son mantarrayas.
1096
01:00:16,238 --> 01:00:18,741
Son grupos de 20 o 40,
1097
01:00:18,824 --> 01:00:20,952
y cuestan 20 dólares el grupo,
1098
01:00:21,034 --> 01:00:22,794
puedes tener un par
de una sola raya, máximo.
1099
01:00:23,829 --> 01:00:25,998
Y ganas entre 500 y 600 dólares
por las branquias.
1100
01:00:27,666 --> 01:00:29,460
Esas son las branquias.
Puedes ver el final.
1101
01:00:30,627 --> 01:00:34,048
Todo el cartílago será enviado a China...
1102
01:00:34,131 --> 01:00:39,804
para ser triturado en píldoras
de Sulfato de Glucosamina...
1103
01:00:39,886 --> 01:00:41,246
para el dolor de articulaciones.
1104
01:00:44,474 --> 01:00:47,061
Nos sentamos para reunirnos con
Kepala Desa, que es el líder.
1105
01:00:48,436 --> 01:00:50,398
Los pescadores aquí...
1106
01:00:51,064 --> 01:00:54,443
piensan que vinieron a pedirles
que dejen de atrapar mantarrayas.
1107
01:00:55,235 --> 01:00:59,991
Si pretenden llevar a cabo en Lamakera
una misión conservacionista...
1108
01:01:00,991 --> 01:01:06,164
la comunidad espera que proporcione
soluciones alternativas.
1109
01:01:07,122 --> 01:01:10,459
Atrapar mantarrayas es lo único
que nos genera ingresos...
1110
01:01:10,542 --> 01:01:13,963
y es lo que paga la educación
de nuestros hijos.
1111
01:01:14,796 --> 01:01:18,926
No tenemos agricultura,
no se puede plantar nada aquí.
1112
01:01:19,009 --> 01:01:21,220
No nos queda otra alternativa.
1113
01:01:23,388 --> 01:01:25,433
Al principio, no eran muy amables.
1114
01:01:25,515 --> 01:01:26,517
No nos querían allí.
1115
01:01:28,185 --> 01:01:31,189
Pero al final, logramos
entrar a uno...
1116
01:01:31,271 --> 01:01:32,440
de esos navíos de pesca.
1117
01:01:40,572 --> 01:01:42,408
Pregúntales cómo las atrapan.
1118
01:01:51,166 --> 01:01:52,376
¿La ves?
1119
01:01:55,378 --> 01:01:57,058
A un par de horas
en este viaje de pesca...
1120
01:01:57,130 --> 01:02:01,594
vieron una figura negra
navegando la superficie.
1121
01:02:17,692 --> 01:02:18,945
Paul, a la izquierda.
1122
01:02:20,445 --> 01:02:22,490
La sangre comienza a teñir el agua.
1123
01:02:29,663 --> 01:02:30,915
Durante una hora,
1124
01:02:31,039 --> 01:02:32,333
ella lucha por su vida.
1125
01:02:35,585 --> 01:02:36,587
Es grande.
1126
01:03:06,116 --> 01:03:07,451
Y yo lo veo, y pienso,
1127
01:03:07,534 --> 01:03:09,078
"Dios, no puedo hacer esto".
1128
01:03:11,788 --> 01:03:14,000
Él le pega al cerebro de este animal,
1129
01:03:14,082 --> 01:03:15,835
y se vuelve loco.
1130
01:03:21,214 --> 01:03:23,884
Vi desaparecer su alma enfrente de mí,
1131
01:03:25,302 --> 01:03:26,304
y luego quedó flácido.
1132
01:03:36,688 --> 01:03:37,690
Paul, apresúrate.
1133
01:03:38,898 --> 01:03:40,860
No. No entres en pánico,
no te asustes.
1134
01:03:46,364 --> 01:03:47,742
Mientras nos dirigimos a la villa,
1135
01:03:47,824 --> 01:03:49,910
un ejército de botes comienza
a pasarnos.
1136
01:03:55,123 --> 01:03:58,085
Y todos están triangulando
a este grupo de mantarrayas...
1137
01:03:58,168 --> 01:03:59,488
que han llegado a sus aguas...
1138
01:04:12,640 --> 01:04:14,810
Y lo primero que hacen
es buscar las branquias.
1139
01:04:20,648 --> 01:04:24,528
Con la llegada de comerciantes
proporcionando motores diésel,
1140
01:04:24,611 --> 01:04:26,906
y una cadena de suministro
desde China,
1141
01:04:29,115 --> 01:04:32,870
cambiaron muy rápido
a una apariencia comercial completa.
1142
01:04:37,374 --> 01:04:39,001
Queda muy poco antes de que las rayas...
1143
01:04:39,292 --> 01:04:40,452
desaparezcan por completo.
1144
01:04:45,882 --> 01:04:47,676
Se dan cuenta de que
los números bajan.
1145
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Incluso aunque no estuviéramos,
notan que algo tiene que cambiar.
1146
01:04:59,104 --> 01:05:00,898
¿Qué van a hacer sus hijos?
1147
01:05:03,817 --> 01:05:04,902
No les va a quedar nada.
1148
01:05:14,077 --> 01:05:15,621
Es perder algo de magia.
1149
01:05:15,912 --> 01:05:20,126
El mundo sin esas especies,
para mí, está vacío.
1150
01:05:40,270 --> 01:05:42,398
En 200 años,
1151
01:05:43,440 --> 01:05:46,694
las personas mirarán
este período en particular...
1152
01:05:47,569 --> 01:05:49,738
y se dirán a sí mismas,
1153
01:05:50,155 --> 01:05:51,640
"¿Cómo esta gente
simplemente permitió...
1154
01:05:51,740 --> 01:05:53,260
que todas estas
criaturas increíbles...
1155
01:05:53,366 --> 01:05:55,202
JANE GOODALL
Fundadora Instituto Jane Goodall
1156
01:05:55,285 --> 01:05:56,620
desaparecieran?
1157
01:06:03,626 --> 01:06:06,464
Pero sería poco útil
para mí o cualquiera...
1158
01:06:06,921 --> 01:06:10,509
ejercer toda esta energía
para salvar lugares silvestres,
1159
01:06:10,633 --> 01:06:13,554
si las personas no son educadas...
1160
01:06:13,636 --> 01:06:16,307
para ser mejores administradores
de lo que hemos sido nosotros.
1161
01:06:26,483 --> 01:06:29,195
Si todos perdemos la esperanza,
no hay esperanza.
1162
01:06:29,277 --> 01:06:31,780
Sin esperanza,
las personas caen en la apatía.
1163
01:06:35,033 --> 01:06:37,828
Aún queda mucho
por lo que vale la pena luchar.
1164
01:06:43,791 --> 01:06:44,960
Hace como dos décadas,
1165
01:06:46,503 --> 01:06:49,006
el delfín Baiji
era extremadamente vulnerable.
1166
01:06:49,547 --> 01:06:50,758
Había cientos de ellos.
1167
01:06:52,383 --> 01:06:54,803
Yo pensé, "bueno,
hay suficientes allá afuera.
1168
01:06:54,886 --> 01:06:56,722
"Alguien va a hacer algo
a salvarlos".
1169
01:06:56,804 --> 01:06:59,350
Este animal, no sólo era
el último de su especie,
1170
01:06:59,432 --> 01:07:01,852
sino que era el último
de una familia completa de cetáceos.
1171
01:07:02,060 --> 01:07:04,730
Entonces pensé,
"humanos, alguien, en algún lugar,
1172
01:07:04,812 --> 01:07:06,190
tiene que salir y salvarlos.
1173
01:07:06,272 --> 01:07:07,566
Tienen que, están muriendo...
1174
01:07:08,566 --> 01:07:10,694
Ya no están ahora.
Se extinguieron.
1175
01:07:11,069 --> 01:07:14,031
Se extinguieron durante mi vida.
Entonces...
1176
01:07:21,162 --> 01:07:23,165
Siempre pensamos que
habrá alguien más...
1177
01:07:24,040 --> 01:07:25,793
cerca para salvar a estos animales.
1178
01:07:34,968 --> 01:07:38,389
RESERVA DE PRADERA KISSIMMEE
FLORIDA
1179
01:07:38,471 --> 01:07:40,975
Este campo es uno
de los últimos lugares en la Tierra...
1180
01:07:41,057 --> 01:07:43,137
donde podrás ver al
gorrión sabanero pechileonado.
1181
01:07:44,811 --> 01:07:47,106
Y hay menos machos cantando cada año.
1182
01:07:48,147 --> 01:07:51,527
Apenas llegamos a 20 gorriones al año.
1183
01:07:51,609 --> 01:07:53,195
De 150 a 20,
1184
01:07:54,404 --> 01:07:57,199
así que cada año es más difícil
encontrar al ave.
1185
01:07:58,199 --> 01:07:59,243
¿Escuchaste algo?
1186
01:07:59,659 --> 01:08:00,786
Eso es un gorrión sabanero.
1187
01:08:03,246 --> 01:08:06,542
"Reducción progresiva" es un término
usado en ocasiones por los zoológicos.
1188
01:08:07,417 --> 01:08:10,421
Cuando una especie
ya no es viable en cautiverio,
1189
01:08:11,379 --> 01:08:12,881
piensan en
reducirla progresivamente.
1190
01:08:14,966 --> 01:08:17,052
Como un desliz a la extinción.
1191
01:08:17,677 --> 01:08:18,804
Ahí está.
1192
01:08:18,886 --> 01:08:20,097
Ahí, lo tienes, lo tienes.
1193
01:08:23,641 --> 01:08:24,685
Justo ahí.
1194
01:08:25,518 --> 01:08:27,438
Nunca reducirías progresivamente
a un elefante...
1195
01:08:27,520 --> 01:08:29,607
o a un panda o un rinoceronte.
1196
01:08:31,357 --> 01:08:33,736
Pero, ya sabes,
si es un pequeño pájaro café,
1197
01:08:34,902 --> 01:08:37,281
¿cómo harás que las personas
se emocionen con él?
1198
01:08:37,655 --> 01:08:41,785
AUDUBON
¿POR QUE IMPORTAN LAS AVES?
1199
01:08:41,868 --> 01:08:45,998
Mis imágenes del gorrión terminaron
en la portada de Audubon.
1200
01:08:47,540 --> 01:08:50,419
Y cuando el Servicio de Vida Salvaje
y Pesca de Estados Unidos lo vio,
1201
01:08:50,710 --> 01:08:53,339
pasaron de asignar
30.000 dólares al año
1202
01:08:53,421 --> 01:08:55,257
para el gorrión sabanero...
1203
01:08:55,423 --> 01:08:56,675
Se ve bien.
1204
01:08:56,758 --> 01:09:02,723
A casi 1.3 millones
este año para tratar de estudiarlo...
1205
01:09:03,056 --> 01:09:04,933
y cambiar las cosas para esta ave.
1206
01:09:10,438 --> 01:09:11,607
Ahí va.
1207
01:09:17,904 --> 01:09:20,366
Para mí, la fotografía
no sólo es mostrar a alguien...
1208
01:09:20,448 --> 01:09:21,742
lo bello que algo es.
1209
01:09:25,662 --> 01:09:26,830
Es un arma.
1210
01:09:31,376 --> 01:09:33,962
¿Recuerdan lo que Ady Gil pudo hacer
con su pequeño proyector...
1211
01:09:34,045 --> 01:09:37,257
frente al Hump?
¿Lo que fue capaz de lograr?
1212
01:09:39,717 --> 01:09:43,180
Pensé, "bueno,
¿cómo podemos hacerlo más grande?".
1213
01:09:48,476 --> 01:09:51,522
Cuando soñamos,
no lo hacemos dentro de una caja.
1214
01:09:52,230 --> 01:09:53,524
Soñamos dentro de mundos.
1215
01:09:54,941 --> 01:09:56,610
Las antiguas fotografías
eran circulares.
1216
01:09:57,235 --> 01:09:58,904
Incluso la televisión era circular.
1217
01:09:59,946 --> 01:10:01,615
Pero para lograr más del medio,
1218
01:10:01,823 --> 01:10:04,493
fue necesario meterlos en una caja.
1219
01:10:06,119 --> 01:10:09,081
Y la caja tiene mucho que ver
con cómo pensamos.
1220
01:10:11,207 --> 01:10:14,586
Mi manera siempre ha sido
explotar el medio...
1221
01:10:14,669 --> 01:10:16,338
en un millón de pedazos
y dejar que...
1222
01:10:16,421 --> 01:10:17,461
se convierta en otra cosa.
1223
01:10:17,505 --> 01:10:19,091
TRAVIS THRELKEL
FUNDADO OBSCURA DIGITAL
1224
01:10:20,091 --> 01:10:22,720
GRAN MEZQUITA
EMIRATOS ÁRABES
1225
01:10:24,846 --> 01:10:27,433
CASA DE ÓPERA EN SÍDNEY
1226
01:10:28,057 --> 01:10:31,937
Travis ha hecho proyecciones
en edificios icónicos por el mundo.
1227
01:10:32,562 --> 01:10:34,898
Mi fantasía sería tomar el trabajo...
1228
01:10:34,981 --> 01:10:37,109
de mis amigos fotógrafos
en National Geographic...
1229
01:10:37,191 --> 01:10:40,571
y amplificar su mensaje
en términos de magnitud.
1230
01:10:42,572 --> 01:10:44,241
Si sólo tuviéramos
una ballena pasando,
1231
01:10:44,323 --> 01:10:45,325
SEDE DE NACIONES UNIDAS
1232
01:10:45,408 --> 01:10:46,994
y luego salta a otro edificio.
1233
01:10:47,076 --> 01:10:48,162
Sería hermoso.
1234
01:10:48,578 --> 01:10:51,707
Sigo enamorado de la idea
de tiburones en Wall Street.
1235
01:10:52,832 --> 01:10:53,834
¿Qué te parece?
1236
01:10:54,041 --> 01:10:56,044
Sí. No hay problema.
1237
01:10:57,295 --> 01:10:59,757
80% de los gases invernadero
causados por las ciudades...
1238
01:10:59,839 --> 01:11:01,559
son provocados por
edificios comerciales.
1239
01:11:03,009 --> 01:11:05,179
Tony Malkin, el hombre dueño
del Empire State,
1240
01:11:05,303 --> 01:11:07,263
probablemente el edificio
más icónico del mundo...
1241
01:11:07,513 --> 01:11:08,557
y se ha hecho verde.
1242
01:11:09,474 --> 01:11:11,810
Todo el mundo marcó al Empire State...
1243
01:11:11,893 --> 01:11:13,437
como anticuado y obsoleto.
1244
01:11:13,728 --> 01:11:16,648
Se adaptaron 6.500 ventanas,
1245
01:11:16,898 --> 01:11:18,859
se reemplazaron
todas las luces con LED,
1246
01:11:19,358 --> 01:11:21,320
se hicieron de nuevo
los sistemas de temperatura.
1247
01:11:21,986 --> 01:11:25,908
Con eso, de hecho se ahorran
4.4 millones de dólares al año.
1248
01:11:27,283 --> 01:11:28,827
La mejor manera de inclinar la balanza...
1249
01:11:28,910 --> 01:11:30,871
cuando las personas
hablan del ambiente...
1250
01:11:31,454 --> 01:11:32,748
son los resultados.
1251
01:11:35,583 --> 01:11:37,211
Me gusta proyectar en los bosques.
1252
01:11:38,252 --> 01:11:39,713
¿Quieres ver el edificio completo?
1253
01:11:39,796 --> 01:11:41,006
Sí, deberíamos hacerlo.
1254
01:11:41,088 --> 01:11:42,466
Y también podríamos,
1255
01:11:42,548 --> 01:11:44,968
la idea móvil,
en donde podemos montar proyectores...
1256
01:11:45,051 --> 01:11:47,304
sobre camiones y manejarlos.
1257
01:11:47,386 --> 01:11:48,680
Eso sería genial.
1258
01:11:49,055 --> 01:11:51,058
Travis dibujó una ilustración
de un vehículo...
1259
01:11:51,140 --> 01:11:52,309
de proyección móvil.
1260
01:11:52,975 --> 01:11:54,019
Viendo los planos,
1261
01:11:54,101 --> 01:11:56,146
se abrió un nuevo mundo
de posibilidades.
1262
01:12:01,025 --> 01:12:03,070
No pueden sólo ser
los activistas ambientales...
1263
01:12:03,152 --> 01:12:05,948
quienes se preocupen por acabar
con los combustibles fósiles.
1264
01:12:07,698 --> 01:12:09,243
Todos tienen que ser parte de ello.
1265
01:12:10,535 --> 01:12:12,287
Escuché que
hay un conductor de carreras...
1266
01:12:12,370 --> 01:12:14,540
que era un ambientalista
en un deporte...
1267
01:12:14,622 --> 01:12:16,542
que no se preocupa
por el ambiente.
1268
01:12:16,624 --> 01:12:17,668
GASOLINA PROHIBIDO FUMAR
1269
01:12:17,750 --> 01:12:19,878
Algo como una contradicción viviente.
1270
01:12:20,878 --> 01:12:22,798
Si visito las compañías
de publicidad deportiva.
1271
01:12:22,880 --> 01:12:24,258
Y digo, "¿me ayudan?".
1272
01:12:24,340 --> 01:12:26,180
Hay una lista de gente
con la que no trabajaré.
1273
01:12:26,300 --> 01:12:27,636
LEILANI MÜNTER
PILOTO DE CARRERAS
1274
01:12:27,718 --> 01:12:30,764
No combustibles fósiles, no petróleo,
no carbón, no carne,
1275
01:12:30,847 --> 01:12:33,851
no gente que experimente con animales,
no pieles, no cuero.
1276
01:12:33,933 --> 01:12:35,727
Me miran como pensando...
1277
01:12:36,644 --> 01:12:38,522
"No sé cómo quieres
nuestra ayuda".
1278
01:12:39,313 --> 01:12:41,984
Leilani Münter pasó cinco autos...
1279
01:12:42,066 --> 01:12:45,320
en la última vuelta y media,
y es bastante impresionante...
1280
01:12:45,528 --> 01:12:47,531
A veces,
tengo un dicho ambientalista,
1281
01:12:47,655 --> 01:12:49,533
"bueno, si fueras realmente
un ambientalista,
1282
01:12:49,615 --> 01:12:50,617
correrías en bicicleta".
1283
01:12:50,783 --> 01:12:52,786
El problema con eso sería
que no tendría...
1284
01:12:52,869 --> 01:12:55,372
a 75 millones de personas
prestando atención a mi deporte.
1285
01:12:58,457 --> 01:12:59,501
Gracias.
1286
01:13:03,254 --> 01:13:06,049
FÁBRICA TESLA
FREMONT, CALIFORNIA
1287
01:13:06,132 --> 01:13:07,718
Si observamos a Elon Musk.
1288
01:13:08,301 --> 01:13:11,013
Construye cohetes reutilizables
para proveer la estación espacial.
1289
01:13:11,929 --> 01:13:14,182
Es el mayor instalador
de paneles solares en EE.UU.
1290
01:13:14,807 --> 01:13:17,853
Y construyó el auto mejor clasificado,
y es eléctrico.
1291
01:13:17,935 --> 01:13:19,396
ELON MUSK
FUNDADOR Y CEO TESLA MOTORS
1292
01:13:19,478 --> 01:13:21,648
Leilani conoció a Elon Musk.
1293
01:13:22,064 --> 01:13:26,653
Creo que estamos haciendo algo
muy, muy tonto,
1294
01:13:26,736 --> 01:13:30,741
que es este experimento
sobre cuánto CO2 pueden soportar...
1295
01:13:31,115 --> 01:13:32,451
la atmósfera y los océanos.
1296
01:13:32,950 --> 01:13:35,162
Para tener futuro que no resulte...
1297
01:13:35,244 --> 01:13:37,289
en una catástrofe ambiental,
1298
01:13:37,371 --> 01:13:39,041
seguida de un colapso económico,
1299
01:13:39,415 --> 01:13:42,377
que es lo que ocurriría
si no nos deshacemos del petróleo.
1300
01:13:42,460 --> 01:13:44,338
Por eso necesitamos autos eléctricos.
1301
01:13:44,754 --> 01:13:47,090
Creo que quiero comprar un auto hoy.
1302
01:13:47,173 --> 01:13:48,467
Excelente. Elige uno.
1303
01:13:50,301 --> 01:13:54,848
TALLER DE OBSCURA
OAKLAND, CA
1304
01:13:58,351 --> 01:13:59,561
Muy bien. Adelante.
1305
01:14:00,102 --> 01:14:01,229
Sí.
1306
01:14:02,146 --> 01:14:03,440
Es bastante rápido.
1307
01:14:03,731 --> 01:14:05,817
¿Irá tan rápido con 48 kilos encima?
1308
01:14:06,025 --> 01:14:07,069
Sí.
1309
01:14:11,197 --> 01:14:12,282
Oh, sí.
1310
01:14:12,365 --> 01:14:14,701
Quiero decir,
la longitud focal es increíble,
1311
01:14:14,784 --> 01:14:17,120
pero podrás disparar bastante lejos.
1312
01:14:17,203 --> 01:14:18,956
Puedes acercar algo cientos de metros...
1313
01:14:19,038 --> 01:14:21,625
o unos 300 metros y escalarlo.
1314
01:14:21,707 --> 01:14:23,085
¿Miles de metros con esto?
1315
01:14:24,168 --> 01:14:25,212
Sí.
1316
01:14:28,673 --> 01:14:30,008
¿Qué tan lejos proyectará?
1317
01:14:30,091 --> 01:14:31,093
1.6 kilómetros.
1318
01:14:31,425 --> 01:14:33,720
Ahora voy a construir uno para ustedes...
1319
01:14:34,011 --> 01:14:35,472
que sea tres veces más ruidoso.
1320
01:14:40,017 --> 01:14:43,105
De pronto,
sólo está este increíble sonido.
1321
01:14:44,522 --> 01:14:45,524
¿Lo pueden escuchar?
1322
01:14:49,777 --> 01:14:53,573
Nos inspiramos en las criaturas
oceánicas, como el plancton,
1323
01:14:53,656 --> 01:14:56,910
el calamar, que usan la luz
como dispositivo de comunicación...
1324
01:14:56,993 --> 01:15:00,789
o Camuflaje, y añadimos
una pintura electro-luminiscente.
1325
01:15:00,871 --> 01:15:02,124
Increíble.
1326
01:15:02,206 --> 01:15:03,625
Con el proyector móvil...
1327
01:15:03,708 --> 01:15:05,168
podemos ir a cualquier lugar.
1328
01:15:05,251 --> 01:15:08,338
Podemos llevarlo a las carreteras.
Podemos llevarlo a los edificios.
1329
01:15:08,421 --> 01:15:09,840
Podemos llevarlo a las calles.
1330
01:15:10,256 --> 01:15:12,968
Y podremos proyectar
las emisiones de CO2 en tiempo real...
1331
01:15:13,300 --> 01:15:15,262
con el proyector
en la parte trasera del vehículo...
1332
01:15:15,344 --> 01:15:16,471
mientras maneja Leilani.
1333
01:15:17,638 --> 01:15:18,765
Entonces es legal.
1334
01:15:19,348 --> 01:15:20,475
¿Es legal?
1335
01:15:20,558 --> 01:15:21,643
Hasta que presionas eso.
1336
01:15:23,644 --> 01:15:24,980
Eso funciona, ¿cierto?
1337
01:15:25,646 --> 01:15:26,690
Es legal.
1338
01:15:27,189 --> 01:15:28,275
Muy bien, está listo, jefe.
1339
01:15:29,400 --> 01:15:30,610
Siento que...
1340
01:15:31,027 --> 01:15:33,989
al llevar la naturaleza a la ciudad,
1341
01:15:34,613 --> 01:15:36,992
quizá podamos inspirar a la gente...
1342
01:15:37,074 --> 01:15:39,036
para ayudar
a salvar a estas criaturas.
1343
01:15:41,954 --> 01:15:46,043
BANGKOK, TAILANDIA
1344
01:15:47,543 --> 01:15:49,880
Existen muchas especies
que necesita protección.
1345
01:15:51,005 --> 01:15:53,425
La mayoría de las especies
que lo merecen no son enlistadas.
1346
01:15:56,093 --> 01:15:57,453
Después de una campaña
de 4 años...
1347
01:15:58,554 --> 01:16:01,558
finalmente logramos llevar a las rayas
a la agenda...
1348
01:16:01,640 --> 01:16:04,186
de la reunión CITES 2013.
1349
01:16:04,560 --> 01:16:06,313
Lo que quiero mostrar es un video...
1350
01:16:06,395 --> 01:16:07,595
que refleja lo que hacemos.
1351
01:16:08,647 --> 01:16:10,567
Muchos dicen
que no puedes ganarle al dinero.
1352
01:16:11,150 --> 01:16:12,277
No se gana a los políticos.
1353
01:16:12,359 --> 01:16:14,654
No puedes vencerlos
con esperanza e inspiración.
1354
01:16:15,154 --> 01:16:17,616
Tenemos que hacer que
el consumo de estos animales.
1355
01:16:17,698 --> 01:16:18,909
Sea socialmente inaceptable.
1356
01:16:18,991 --> 01:16:20,702
Creo que vivimos
en un mundo muy visual.
1357
01:16:21,869 --> 01:16:23,789
Las imágenes son muy poderosas.
1358
01:16:25,498 --> 01:16:26,958
Porque puedes entrar
a una habitación...
1359
01:16:27,041 --> 01:16:28,761
y podrían hablar
15 lenguajes diferentes.
1360
01:16:28,834 --> 01:16:33,090
Pero muestra una fotografía,
y lo entenderán. Ellos entienden.
1361
01:16:33,172 --> 01:16:34,966
"Sorbiendo la cena
de conservación".
1362
01:16:35,633 --> 01:16:38,386
Aquí vamos.
Ahí está el techo de Hong Kong.
1363
01:16:39,970 --> 01:16:42,641
Les solicitaré que pasemos rápidamente
a la siguiente propuesta,
1364
01:16:43,224 --> 01:16:46,812
la inclusión de la mantarraya
en el apéndice II.
1365
01:16:47,937 --> 01:16:50,690
En nombre dela Unión Europea,
y sus estados miembros en Croacia,
1366
01:16:50,773 --> 01:16:53,193
apoyamos la propuesta
de incluir a la mantarraya.
1367
01:16:53,442 --> 01:16:56,822
Sudáfrica, como estado miembro,
también brinda su apoyo.
1368
01:16:57,113 --> 01:16:58,657
China es...
1369
01:16:58,739 --> 01:17:01,409
No apoya la propuesta.
Gracias, señora presidenta.
1370
01:17:05,412 --> 01:17:07,624
Copiado.
Iremos ahora.
1371
01:17:09,959 --> 01:17:11,503
- ¿Traes el cinturón?
- Sí.
1372
01:17:11,585 --> 01:17:13,213
PRUEBA DE PROYECCIONES MÓVILES
1373
01:17:16,132 --> 01:17:17,175
Vayamos a la derecha.
1374
01:17:20,636 --> 01:17:22,264
Sólo sigue avanzando,
sigue avanzando.
1375
01:17:28,060 --> 01:17:29,062
Bien.
1376
01:17:35,651 --> 01:17:36,903
¿Qué filmas en el vehículo?
1377
01:17:37,486 --> 01:17:39,447
Es una luz encima del vehículo.
1378
01:17:39,530 --> 01:17:40,574
¿Qué documentas?
1379
01:17:40,656 --> 01:17:43,535
Y grabaremos en áreas industriales.
1380
01:17:43,659 --> 01:17:44,828
¿Por qué áreas industriales?
1381
01:17:45,619 --> 01:17:47,998
Los reflejos del auto
se ven más bonitos.
1382
01:17:48,080 --> 01:17:49,749
Tal vez quieras hacerlo en otro lado.
1383
01:17:49,832 --> 01:17:51,585
¿Y si fotografío tu humo?
1384
01:17:52,251 --> 01:17:53,295
Eso no es humo.
1385
01:17:53,377 --> 01:17:54,838
¿Qué es?
1386
01:17:54,920 --> 01:17:56,006
Es vapor.
1387
01:17:56,088 --> 01:17:57,632
Si filmamos tu vapor,
¿estaría bien?
1388
01:17:57,715 --> 01:17:58,800
No.
1389
01:17:59,967 --> 01:18:04,723
Quiero que la gente entienda que somos
la única generación...
1390
01:18:04,805 --> 01:18:06,766
que puede salvar a estos animales.
1391
01:18:07,892 --> 01:18:09,581
No hay otra
generación futura en la...
1392
01:18:09,681 --> 01:18:11,281
que podamos confiar para salvarlos...
1393
01:18:12,188 --> 01:18:13,190
Somos nosotros.
1394
01:18:14,899 --> 01:18:16,985
No hemos llegado a un consenso.
1395
01:18:17,776 --> 01:18:20,155
Técnicos, por favor,
muestren los resultados.
1396
01:18:24,909 --> 01:18:27,704
[SÍ-91, NO-39]
1397
01:18:34,627 --> 01:18:35,795
¡Si!
1398
01:18:40,966 --> 01:18:42,526
La única forma
de lograr un cambio en...
1399
01:18:42,551 --> 01:18:44,111
una comunidad remota
como Lamakera...
1400
01:18:44,762 --> 01:18:46,806
es presentar una alternativa.
1401
01:18:49,600 --> 01:18:50,852
Con la victoria en CITES,
1402
01:18:50,935 --> 01:18:53,980
tuvimos éxito al incluir a la raya
en la lista de protección,
1403
01:18:54,521 --> 01:18:58,276
lo que llevó a una prohibición general
de toda la pesca de mantarrayas...
1404
01:18:58,359 --> 01:18:59,569
en toda Indonesia.
1405
01:18:59,652 --> 01:19:01,363
De hecho, es ilegal lastimar a una,
1406
01:19:01,695 --> 01:19:03,490
y se puede ganar un año en prisión.
1407
01:19:04,573 --> 01:19:07,285
Esa ley,
crea nuevas posibilidades.
1408
01:19:07,660 --> 01:19:11,456
Sí. Ese es nuestro teatro.
Sí. Proyector.
1409
01:19:11,538 --> 01:19:15,293
Entonces, ¿dónde está lo eléctrico?
1410
01:19:16,001 --> 01:19:17,796
Y en el mundo de la conservación,
1411
01:19:18,754 --> 01:19:21,800
todas esas pequeñas oportunidades
y pequeñas puertas que se abren...
1412
01:19:22,925 --> 01:19:25,178
con frecuencia conducen
a esos momentos de ruptura.
1413
01:19:30,557 --> 01:19:33,853
Ahora, si funciona...
Ese es el siguiente paso.
1414
01:20:09,513 --> 01:20:11,433
Soy un pescador.
1415
01:20:13,142 --> 01:20:16,146
Si continuamos atrapando mantarrayas
de este modo...
1416
01:20:17,688 --> 01:20:21,109
soy pesimista en creer
que quede alguna.
1417
01:20:22,234 --> 01:20:23,820
E incluso se extinguirán.
1418
01:20:25,446 --> 01:20:26,990
No queremos que eso suceda.
1419
01:20:30,284 --> 01:20:35,373
Debemos reducir el número
de mantarrayas atrapadas.
1420
01:20:35,873 --> 01:20:40,170
Así las generaciones futuras
saben qué son.
1421
01:20:48,510 --> 01:20:49,721
Lamakera.
1422
01:20:54,016 --> 01:20:55,393
Ahí está nuestra villa.
1423
01:21:11,617 --> 01:21:14,120
Queremos que tengan una visión
completamente nueva de eso...
1424
01:21:14,912 --> 01:21:16,122
que buscan en el agua...
1425
01:21:16,205 --> 01:21:17,832
y que ven y golpean todos los días...
1426
01:21:17,915 --> 01:21:20,543
vale más viva que muerta.
1427
01:21:25,255 --> 01:21:27,634
El concepto de convertir
esta cultura de caza...
1428
01:21:27,716 --> 01:21:30,595
en una cultura turística,
podría parecer desafiante,
1429
01:21:32,096 --> 01:21:36,226
pero les mostramos historias de éxito.
1430
01:21:38,227 --> 01:21:40,313
Hay lugares en el mundo
que tenían muy poco...
1431
01:21:40,396 --> 01:21:41,476
y ahora están creciendo.
1432
01:21:51,281 --> 01:21:53,660
Estos chicos
se verán muy influenciados por esto,
1433
01:21:53,742 --> 01:21:55,995
y serán los guías del futuro.
1434
01:21:59,248 --> 01:22:00,792
Sólo traemos el mensaje.
1435
01:22:03,544 --> 01:22:04,587
Depende de ellos.
1436
01:22:06,964 --> 01:22:11,219
BIENVENIDOS AL ANTROPOCENO...
1437
01:22:11,301 --> 01:22:14,222
"LA ERA DEL HOMBRE"
1438
01:22:24,898 --> 01:22:26,484
Hay algo en el aire.
1439
01:22:35,826 --> 01:22:37,287
Bien.
1440
01:22:45,294 --> 01:22:47,046
Podemos hacer que esto pase.
1441
01:22:49,131 --> 01:22:52,302
Mientras más nos enfrentamos
a extinciones de animales,
1442
01:22:53,552 --> 01:22:56,181
más necesitamos espíritus indomables.
1443
01:23:00,601 --> 01:23:05,523
Y necesitamos más personas
que comprendan que vale la pena.
1444
01:23:09,818 --> 01:23:12,071
Las pequeñas elecciones cotidianas...
1445
01:23:12,821 --> 01:23:14,726
pueden llevarnos
al tipo de mundo...
1446
01:23:14,826 --> 01:23:16,409
que todos queremos para el futuro.
1447
01:23:29,546 --> 01:23:31,674
OFICINAS CENTRALES DE LA ONU
NUEVA YORK
1448
01:23:47,523 --> 01:23:49,901
EL MUNDO ESTÁ CANTANDO...
1449
01:23:56,532 --> 01:23:59,118
PERO HEMOS DEJADO DE ESCUCHAR.
1450
01:24:34,278 --> 01:24:36,197
♪ Lejos
1451
01:24:36,530 --> 01:24:39,993
♪ A un millón de kilómetros
1452
01:24:40,534 --> 01:24:42,537
♪ De casa
1453
01:24:42,911 --> 01:24:44,956
♪ Lejos
1454
01:24:45,831 --> 01:24:48,626
♪ A un millón de kilómetros
1455
01:24:48,709 --> 01:24:50,420
Había un sacerdote en Japón.
1456
01:24:52,004 --> 01:24:53,804
Tenía una afirmación
que realmente me impactó,
1457
01:24:55,215 --> 01:24:58,303
y era "es mejor encender una vela
que maldecir la oscuridad".
1458
01:25:03,098 --> 01:25:06,144
Hay tanta gente que se sienta y dice,
"estamos jodidos",
1459
01:25:06,852 --> 01:25:08,187
o "¿por qué molestarse?".
1460
01:25:12,733 --> 01:25:13,735
¿Pero sabes qué?
1461
01:25:14,318 --> 01:25:16,404
Esa vela,
esa vela significa algo,
1462
01:25:19,489 --> 01:25:21,075
porque con esa sola vela,
1463
01:25:21,158 --> 01:25:22,785
quizá alguien con otra vela
te encuentre.
1464
01:25:26,538 --> 01:25:28,625
Y pienso que es así
como se inician los movimientos.
1465
01:25:33,754 --> 01:25:36,799
O'o DE KAUAI NINGUNO VIVO
1466
01:25:40,969 --> 01:25:42,263
Sé que suena abrumador.
1467
01:25:44,389 --> 01:25:48,227
Pero si empezamos con una cosa,
podemos iniciar un movimiento.
1468
01:25:50,896 --> 01:25:52,440
♪ Dos manos
1469
01:25:52,856 --> 01:25:55,818
♪ Ofreciendo dos manos
1470
01:25:56,401 --> 01:25:58,112
♪ Humanos
1471
01:25:58,612 --> 01:26:01,741
♪ Humanos haciendo humanos
1472
01:26:01,907 --> 01:26:02,992
♪ Montañas
1473
01:26:03,075 --> 01:26:04,327
EL 50% DE LAS ESPECIES MORIRÁ
1474
01:26:04,409 --> 01:26:05,495
DEJANDO
DE COMPRAR ANIMALES,
1475
01:26:05,577 --> 01:26:07,377
LOS VENDEDORES NO TENDRÁN
A QUIEN VENDÉRSELOS.
1476
01:26:07,579 --> 01:26:08,915
DESDE LAS CAMPAÑAS EN CHINA
1477
01:26:08,997 --> 01:26:11,876
LA DEMANDA DE TIBURÓN
SE REDUJO UN 70%
1478
01:26:13,085 --> 01:26:17,674
♪ Juntos, podemos
1479
01:26:17,798 --> 01:26:22,220
♪ Toma mi mano
1480
01:26:22,302 --> 01:26:24,597
PROHIBAMOS LOS PRODUCTOS SILVESTRES
1481
01:26:24,680 --> 01:26:27,058
EN EE.UU. Y OTROS PAÍSES
1482
01:26:28,642 --> 01:26:31,020
¿TIENE METANO?
1483
01:26:31,436 --> 01:26:33,648
♪ Por aquellos que vinieron antes
Que el hombre
1484
01:26:33,730 --> 01:26:35,483
♪ No te quedes en la oscuridad
1485
01:26:35,607 --> 01:26:37,360
♪ Mejor encender una vela
1486
01:26:37,442 --> 01:26:38,528
EL GANADO DA MÁS GASES
QUE EL EFECTO INVERNADERO
1487
01:26:38,610 --> 01:26:40,154
MÁS QUE TODO EL SISTEMA DE TRANSPORTE
1488
01:26:40,654 --> 01:26:43,449
SI DEJÁSEMOS LA CARNE Y EL
QUESO POR UN DÍA DURANTE UN AÑO
1489
01:26:43,532 --> 01:26:46,160
SERÍA COMO QUITAR 7.600.000 AUTOS
DE LA RUTA
1490
01:26:46,243 --> 01:26:48,496
♪ Mejor encender una vela
1491
01:26:49,955 --> 01:26:52,500
♪ Que maldecir la oscuridad
1492
01:26:52,582 --> 01:26:54,544
¡COMAMOS MÁS VEGETALES!
1493
01:26:58,505 --> 01:27:02,510
NUNCA TUVIMOS Y PICO DE DIÓXIDO
DE CARBONO COMO EL ACTUAL
1494
01:27:03,093 --> 01:27:04,470
♪ Escuchen
1495
01:27:06,346 --> 01:27:08,224
INSTALAR PANELES SOLARES
AHORRA COMBUSTIBLE
1496
01:27:08,306 --> 01:27:11,894
PARA DAR MEDIA VUELTA AL MUNDO
EN AUTO CADA AÑO
1497
01:27:13,854 --> 01:27:16,232
USEMOS ELECTRICIDAD,
USEMOS ENERGÍA SOLAR
1498
01:27:16,314 --> 01:27:18,776
♪ Juguemos, hagámoslo
1499
01:27:19,651 --> 01:27:23,573
♪ Juntos, podemos
1500
01:27:23,989 --> 01:27:26,617
♪ Toma mi mano
1501
01:27:26,825 --> 01:27:29,370
♪ Toma mi mano
1502
01:27:29,661 --> 01:27:31,038
♪ No te quedes en la oscuridad
1503
01:27:31,121 --> 01:27:34,959
♪ Juntos, podemos
1504
01:27:35,041 --> 01:27:37,086
♪ Encendamos nuestras velas
y levantémoslas
1505
01:27:37,169 --> 01:27:39,881
LOS GOBIERNOS QUE INVIERTEN
EN RENOVABLES, TRANSFORMAN LA ECONOMÍA
1506
01:27:39,963 --> 01:27:42,383
ALEMANIA OBTIENE EL 30% DE SU ENERGÍA
DE LOS RENOVABLES
1507
01:27:42,466 --> 01:27:44,802
PARA EL 2050, ASCENDERÁ A UN 80%
1508
01:27:45,761 --> 01:27:48,014
VOTE POR CANDIDATOS ECOLOGISTAS
1509
01:27:48,555 --> 01:27:50,224
♪ Que maldecir la oscuridad
1510
01:27:52,392 --> 01:27:55,229
♪ Oh, mejor encender una vela
1511
01:27:56,605 --> 01:27:58,733
♪ Que maldecir la oscuridad
1512
01:27:59,441 --> 01:28:01,277
♪ Que maldecir la oscuridad
1513
01:28:03,987 --> 01:28:07,241
♪ Oh, mejor encender una vela
1514
01:28:07,866 --> 01:28:10,244
COMIENZA POR UNA SOLA COSA
1515
01:28:10,327 --> 01:28:12,705
♪ Que maldecir la oscuridad
1516
01:28:14,748 --> 01:28:16,709
♪ Mejor encender una vela
1517
01:28:16,792 --> 01:28:18,503
ENCUENTRA QUÉ ES LO TUYO...
1518
01:28:18,585 --> 01:28:21,130
♪ Que maldecir la oscuridad
1519
01:28:33,099 --> 01:28:35,770
♪ En los árboles
1520
01:28:40,190 --> 01:28:42,985
♪ Entre las hojas
1521
01:28:46,947 --> 01:28:48,783
♪ Todo el crecimiento
1522
01:28:52,369 --> 01:28:54,288
♪ Que hicimos
1523
01:28:54,788 --> 01:29:00,962
♪ Todo el amor
1524
01:29:01,753 --> 01:29:07,051
♪ Y la separación
1525
01:29:08,635 --> 01:29:14,141
♪ Y las vueltas
1526
01:29:15,559 --> 01:29:17,645
♪ Para enfrentarnos
1527
01:29:17,853 --> 01:29:22,066
♪ Unos a otros
1528
01:29:28,071 --> 01:29:30,491
♪ Yo divido
1529
01:29:34,870 --> 01:29:36,873
♪ En el cielo
1530
01:29:41,793 --> 01:29:44,213
♪ En las costuras
1531
01:29:46,756 --> 01:29:49,010
♪ Entre las luces
1532
01:29:49,759 --> 01:29:54,599
♪ Todo el amor
1533
01:29:56,516 --> 01:30:01,606
♪ Y la separación
1534
01:30:03,315 --> 01:30:08,154
♪ Y las vueltas
1535
01:30:10,280 --> 01:30:15,328
♪ Para enfrentarnos unos a otros
1536
01:30:17,454 --> 01:30:18,956
♪ Sin...
1537
01:30:19,998 --> 01:30:25,421
♪ Biodiversidad
1538
01:30:27,422 --> 01:30:29,508
♪ No soy nada
1539
01:30:30,967 --> 01:30:33,554
♪ Es como si...
1540
01:30:34,304 --> 01:30:36,474
♪ Nunca hubiera...
1541
01:30:38,350 --> 01:30:44,231
♪ Existido
1542
01:30:46,358 --> 01:30:51,280
♪ Sin mi corazón
1543
01:30:51,655 --> 01:30:57,036
♪ Sin reflejo
1544
01:30:57,118 --> 01:31:00,706
♪ Dejo de existir
1545
01:31:04,668 --> 01:31:08,214
♪ Y mis hijos
1546
01:31:10,173 --> 01:31:13,678
♪ Mueren ahora
1547
01:31:14,886 --> 01:31:18,140
♪ Dentro de mí
1548
01:31:18,223 --> 01:31:20,977
♪ Mis hijos
1549
01:31:22,894 --> 01:31:27,858
♪ Mueren ahora
1550
01:31:28,525 --> 01:31:30,903
♪ Dentro de mí
1551
01:31:31,903 --> 01:31:34,991
♪ Mis hijos
1552
01:31:36,408 --> 01:31:41,080
♪ Todo lo que amo
1553
01:31:41,997 --> 01:31:44,834
♪ Todo lo que se
1554
01:31:45,875 --> 01:31:48,963
♪ Todo lo que he sabido
1555
01:31:50,463 --> 01:31:55,094
♪ Estoy muriendo ahora
1556
01:31:56,302 --> 01:31:59,140
♪ Dentro de mí
1557
01:31:59,597 --> 01:32:02,893
♪ Mis hijos
1558
01:32:04,811 --> 01:32:07,857
♪ Mis hijos ♪