1 00:00:53,001 --> 00:00:55,841 SISTA I SITT SLAG Dog 14 juni 2 00:00:55,921 --> 00:01:01,801 Jag läste Financial Times. Det var en kort artikel: 3 00:01:01,881 --> 00:01:05,721 "Mänskligheten kan orsaka massutdöende." 4 00:01:09,961 --> 00:01:15,921 Den låg gömd på sidan sex eller sju. Så handskas vi med den frågan. 5 00:01:17,881 --> 00:01:21,161 Inte alls. 6 00:01:25,601 --> 00:01:30,481 Kolla din mobil. Han stör ut signalen. 7 00:01:31,721 --> 00:01:33,801 Hur är läget, Louie? 8 00:01:33,881 --> 00:01:38,241 Hur många kameror har du på kroppen just nu? 9 00:01:38,321 --> 00:01:43,441 På kroppen? Färre än sju, men fler än två. 10 00:01:44,681 --> 00:01:50,041 Okej... En i hatten, två i knapphålen- 11 00:01:50,121 --> 00:01:55,841 - en i en sportbehå, en i en flaska. Det blir fem. 12 00:01:55,921 --> 00:01:58,801 - Okej. - Den spelar in nu. 13 00:01:58,881 --> 00:02:03,321 Se till att remmen inte täcker kameran. 14 00:02:03,401 --> 00:02:07,681 - Okej. - Bokningen är om tio minuter. 15 00:02:16,081 --> 00:02:19,601 HEATHER: Vi har fått sätta oss. 16 00:02:19,681 --> 00:02:24,881 LOUIE: Är kamerorna på? HEATHER: Ja. 17 00:02:24,961 --> 00:02:27,241 Räkor? 18 00:02:33,121 --> 00:02:37,881 Hur kommer det sig att ni vet så mycket om sushi? 19 00:02:37,961 --> 00:02:41,321 - Ni gillar exotiska saker. - Ja. 20 00:02:41,401 --> 00:02:43,921 Vi gillar att experimentera. 21 00:02:45,961 --> 00:02:49,721 LOUIE: Beställ valen när ni är redo. 22 00:02:49,801 --> 00:02:53,801 Jag har ätit mycket sashimi. 23 00:03:02,801 --> 00:03:05,721 - Här har ni valen. - Tack. 24 00:03:11,561 --> 00:03:16,881 - Jag vet inte... - De fick tre bitar. Det gick! 25 00:03:18,201 --> 00:03:23,441 Ägarna och kockarna vid en restaurang kan ställas inför rätta- 26 00:03:23,521 --> 00:03:28,321 - på grund av det de serverar: en utrotningshotad art. 27 00:03:28,401 --> 00:03:33,401 Upptäckten gjordes av en grupp filmmakare. 28 00:03:37,241 --> 00:03:41,841 GOBIÖKNEN, MONGOLIET 1995 29 00:03:44,441 --> 00:03:46,681 Vi gör en egen väg. 30 00:03:46,761 --> 00:03:50,441 En rätt stor skalle. 31 00:03:50,521 --> 00:03:56,201 Jag gjorde fyra artiklar om utdöende för National Geographic Magazine. 32 00:03:58,441 --> 00:04:00,921 Man besöker vackra platser... 33 00:04:03,521 --> 00:04:07,121 ...som var fyllda av dinosaurier. 34 00:04:10,561 --> 00:04:14,681 Man tänker: "Det var länge sen." 35 00:04:14,841 --> 00:04:19,201 Tänk om det pågår just nu, men ingen fattar det? 36 00:04:22,161 --> 00:04:29,161 Varje år borde ungefär en art på miljonen dö ut. 37 00:04:29,241 --> 00:04:36,001 De närmaste årtiondena orsakar vi en tusenfalt högre utrotningstakt. 38 00:04:37,321 --> 00:04:42,201 Det är svårt att säga exakt hur många arter som går förlorade. 39 00:04:42,281 --> 00:04:44,281 På hundra år- 40 00:04:44,361 --> 00:04:48,681 - kan vi förlora hälften av alla arter på jorden. 41 00:04:51,041 --> 00:04:55,401 Jag minns att jag tänkte: "Det är världens största story." 42 00:04:56,641 --> 00:05:01,601 Vår tid är som dinosauriernas, men vi kan göra nåt åt det. 43 00:05:29,241 --> 00:05:32,801 Blåvalen är det största djur som nånsin funnits. 44 00:05:32,881 --> 00:05:36,081 Större än dinosaurierna. 45 00:05:36,161 --> 00:05:39,361 Precis som dinosaurierna kan de dö ut. 46 00:05:39,441 --> 00:05:41,801 Den är på väg! 47 00:05:42,681 --> 00:05:44,921 OJ, oj, oj! Kolla! 48 00:05:45,001 --> 00:05:50,161 När valjakt var vanligt kom vi nära att utrota blåvalen. 49 00:05:50,241 --> 00:05:53,441 Ungefär 2 % av populationen blev kvar. 50 00:05:53,521 --> 00:05:56,521 Nu dödas de av handelsfartyg. 51 00:05:56,681 --> 00:06:00,481 Kör. Han är på höger sida! 52 00:06:00,561 --> 00:06:05,041 Min förhoppning är att om man visar folk djurens skönhet... 53 00:06:06,921 --> 00:06:09,521 ...så finns chansen att rädda dem. 54 00:06:26,921 --> 00:06:33,201 En häftig grej med blåvalar: deras sång är djurrikets högsta läte- 55 00:06:33,281 --> 00:06:38,641 - men vi kan inte höra den, för den är så lågfrekvent. 56 00:06:42,281 --> 00:06:46,961 Vi använder våra ögon och öron och tror att vi uppfattar allt. 57 00:06:47,041 --> 00:06:49,841 "Det är allt som finns att se." 58 00:06:52,521 --> 00:06:56,321 Men det finns en dold värld på nästan alla nivåer. 59 00:06:58,641 --> 00:07:01,561 Jag vill få folk att se den. 60 00:07:27,401 --> 00:07:32,681 Vi kliver av båten och en fiskare går fram till tolken och säger: 61 00:07:32,761 --> 00:07:37,321 "Jag ska få 500 dollar i belöning för den här bojen." 62 00:07:37,401 --> 00:07:40,641 "Den ska skickas tillbaka till USA." 63 00:07:42,081 --> 00:07:47,361 Jag bad att få titta på bojen. 64 00:07:47,441 --> 00:07:52,481 Det stod: "Skickas till Chris Clark på Cornell." Jag känner honom! 65 00:07:58,601 --> 00:08:04,121 Chris har spelat in valar i säkert trettio år. 66 00:08:04,201 --> 00:08:09,241 Han bevisade att djuren kan höra sig själva tvärs över haven. 67 00:08:10,561 --> 00:08:14,001 Att hitta bojen var som att hitta flaskpost. 68 00:08:17,361 --> 00:08:22,441 Vi har byggt inspelningssystem som vi lägger ut i haven. 69 00:08:22,521 --> 00:08:25,521 De spelar in hela tiden. 70 00:08:25,601 --> 00:08:30,961 Valar, delfiner... Allt som finns där ute. 71 00:08:33,601 --> 00:08:39,161 Den första gången jag visste att en blåval sjöng i närheten- 72 00:08:39,241 --> 00:08:45,081 - kunde jag se det på skärmen, men inte höra det. 73 00:08:45,161 --> 00:08:48,961 Man måste vrida upp tempot. 74 00:08:51,921 --> 00:08:58,561 Nackhåren reser sig fortfarande. Det är helt fantastiskt! 75 00:09:05,281 --> 00:09:09,801 Vi lyssnar hela tiden, på olika ställen på jorden... 76 00:09:11,641 --> 00:09:15,761 ...från Arktis istäckta hav... 77 00:09:15,841 --> 00:09:20,121 ...till Afrikas djupaste djungler... 78 00:09:20,201 --> 00:09:23,401 ...och hela världen sjunger. 79 00:09:24,441 --> 00:09:27,881 Det klickas, gnisslas, visslas och dunkas... 80 00:09:28,921 --> 00:09:31,801 ...men vi har slutat lyssna. 81 00:09:38,441 --> 00:09:44,881 Cornell har världens största magasin med djurläten. 82 00:09:46,081 --> 00:09:49,721 De har samlat på dem sen 1930-talet. 83 00:09:49,801 --> 00:09:54,961 Se det som ett museum med fjäderskrudar eller skalbaggar. 84 00:09:57,001 --> 00:09:59,401 Där finns en uppsjö läten. 85 00:09:59,481 --> 00:10:06,481 Allt från världens största djur till de minsta av insekterna. 86 00:10:09,881 --> 00:10:13,681 Det här är en oo-hanes sång. 87 00:10:13,761 --> 00:10:17,921 Han sjunger på Hawaii. 88 00:10:18,001 --> 00:10:22,681 De bildar par för livet och sjunger duetter ihop. 89 00:10:22,761 --> 00:10:25,201 De ska turas om att sjunga. 90 00:10:27,761 --> 00:10:32,601 Här kommer hanens sång, men inget svar. 91 00:10:32,681 --> 00:10:35,881 Här sjunger han igen. 92 00:10:36,961 --> 00:10:39,841 Det är artens sista hane. 93 00:10:39,921 --> 00:10:44,641 Han sjunger för en hona som aldrig kommer. 94 00:10:46,121 --> 00:10:49,201 Han är helt ensam. 95 00:10:51,241 --> 00:10:53,681 Och nu har han tystnat. 96 00:10:56,601 --> 00:11:02,001 Under tiden som samlingen funnits, alltså ungefär 70 år- 97 00:11:02,081 --> 00:11:07,161 - har många av arterna som spelats in dött ut. 98 00:11:07,241 --> 00:11:11,001 Magasinet är ett exempel- 99 00:11:11,081 --> 00:11:16,001 - på den enorma utrotningstakten som råder i världen. 100 00:11:22,881 --> 00:11:26,001 4540 miljoner år f. Kr. 101 00:11:26,081 --> 00:11:29,961 Planeten har utsatts för fem massutdöenden. 102 00:11:30,041 --> 00:11:35,601 Under ordovicium, under devon- 103 00:11:35,681 --> 00:11:41,801 -under perm, under trias-jura- 104 00:11:41,881 --> 00:11:46,521 - och krita-tertiär-utdöendet, när dinosaurierna utrotades. 105 00:11:47,841 --> 00:11:51,761 Det är svårt att förstå den geologiska tidsskalan. 106 00:11:51,841 --> 00:11:56,041 Jordens historia spänner över 4,6 miljarder år. 107 00:11:56,121 --> 00:12:02,041 Men om man klämmer ihop jordens historia på 24 timmar- 108 00:12:02,121 --> 00:12:05,201 - och tittar på när människan dyker upp- 109 00:12:05,281 --> 00:12:09,041 - så är klockan några sekunder i midnatt. 110 00:12:10,401 --> 00:12:12,041 Vi är nya. 111 00:12:12,121 --> 00:12:16,121 Den nya epok vi ser nu kallas antropocen. 112 00:12:17,921 --> 00:12:21,561 Antropocen betyder "människans tidsålder". 113 00:12:21,641 --> 00:12:27,201 Människans förehavanden kommer att synas i fossila lämningar. 114 00:12:29,921 --> 00:12:34,241 För 65 miljoner år sen slog en asteroid ner- 115 00:12:34,321 --> 00:12:38,321 -och utrotade dinosaurierna. 116 00:12:38,401 --> 00:12:40,921 I det sjätte massutdöendet- 117 00:12:41,001 --> 00:12:46,001 -är det inte svårt att hitta orsaken. 118 00:12:47,041 --> 00:12:50,361 Mänskligheten är asteroiden. 119 00:12:53,681 --> 00:12:56,001 Vi är vid gränsen nu. 120 00:12:56,081 --> 00:13:01,481 Det är antingen för sent eller så har rörelsen just börjat. 121 00:13:02,761 --> 00:13:05,561 Två bitar val och en bit häst. 122 00:13:05,641 --> 00:13:09,481 Vi visste att de sålde valkött på restaurangen Hump. 123 00:13:11,081 --> 00:13:13,921 Men det är större än så. 124 00:13:16,401 --> 00:13:21,681 Vi fick höra att Obamas regering förhandlade med Japan- 125 00:13:21,761 --> 00:13:24,481 -om kommersiellt valfiske. 126 00:13:25,841 --> 00:13:32,001 Om vi kunde visa att hotade valar serverades på restaurang i USA- 127 00:13:32,081 --> 00:13:34,641 -kanske samtalen skulle upphöra. 128 00:13:34,721 --> 00:13:38,521 12 MARS 2010 4 dagar efter besöket på Hump 129 00:13:38,601 --> 00:13:43,401 Aktivister protesterade, men restaurangen stängde inte. 130 00:13:45,881 --> 00:13:49,881 En kille som heter Ady Gil... 131 00:13:51,321 --> 00:13:55,241 ...satte upp en skärm vid restaurangens entré. 132 00:13:56,441 --> 00:13:58,921 - Vad gör du? - Protesterar. 133 00:13:59,001 --> 00:14:03,001 I går protesterade 200 personer här. 134 00:14:03,081 --> 00:14:06,801 Jag insåg att nån måste hålla liv i protesten. 135 00:14:06,881 --> 00:14:12,001 Vid de stora prisgalorna används hans videoprojektioner. 136 00:14:13,601 --> 00:14:16,321 Han ställer sin Ferrari där. 137 00:14:16,401 --> 00:14:20,561 Ägaren kommer och frågar hur länge han tänker stanna. 138 00:14:20,641 --> 00:14:24,721 Han trodde att jag tänkte stanna i nån dag. 139 00:14:24,801 --> 00:14:28,881 Jag sa: "Jag kan stanna i ett år." 140 00:14:28,961 --> 00:14:31,841 "Hur länge överlever ni?" 141 00:14:32,561 --> 00:14:36,361 Tio dagar senare stängde restaurangen. 142 00:14:36,441 --> 00:14:40,401 Jag tyckte det var vackert. Alla hade gått hem- 143 00:14:40,481 --> 00:14:46,401 - utom den här killen, som höll kvar fokus på frågan. 144 00:14:55,481 --> 00:14:59,081 Det finns tusentals människor- 145 00:14:59,161 --> 00:15:04,441 - som kan och vill viga sina liv åt att rädda arter. 146 00:15:08,441 --> 00:15:14,001 De besöker några av jordens mörkaste, grymmaste, otryggaste platser. 147 00:15:15,281 --> 00:15:20,521 Över 800 miljöaktivister har dödats under det senaste årtiondet. 148 00:15:20,601 --> 00:15:26,881 De gör det tunga arbetet, men ingen hör talas om dem. 149 00:15:26,961 --> 00:15:32,401 Shawn Heinrichs... Jag bor i Colorado, en delstat utan kust. 150 00:15:32,961 --> 00:15:38,561 Jag upptäckte att en havsaktivist bodde på samma gata som jag. 151 00:15:38,641 --> 00:15:44,441 Han sade upp sig för att rädda utrotningshotade arter. 152 00:15:45,361 --> 00:15:51,641 Shawn gör en del av det mest banbrytande arbete jag har sett. 153 00:15:52,401 --> 00:15:59,081 Isla Mujares var den främsta platsen för hajfiske på Mexikos Östkust. 154 00:15:59,161 --> 00:16:03,041 Minst tjugo båtar fiskade där, varje dag. 155 00:16:04,121 --> 00:16:10,081 Shawn bidrog till att göra om ön till en hajskådningsplats. 156 00:16:11,681 --> 00:16:18,361 De före detta fiskarna tjänar mer på att skjutsa turister- 157 00:16:18,441 --> 00:16:23,801 - än på att döda hajarna. Det blir en rent ekonomisk fråga. 158 00:16:26,761 --> 00:16:31,241 Shawn jobbar ofta med Paul Hilton, en bildjournalist. 159 00:16:31,321 --> 00:16:35,601 De hamnar lätt i farliga situationer. 160 00:16:35,681 --> 00:16:40,401 Paul är en bildjournalist, med fokus på utrotningshotade arter. 161 00:16:40,481 --> 00:16:43,361 Han är fantastiskt skicklig. 162 00:16:44,761 --> 00:16:49,681 Paul och Shawn försöker sätta dit folk som säljer hotade arter. 163 00:16:49,761 --> 00:16:52,121 Vi ska avslöja dem! 164 00:16:52,201 --> 00:16:55,481 Shawn är väldigt entusiastisk. 165 00:16:55,561 --> 00:17:01,201 Han pratar alltid för mycket. Det är nog för att han är amerikan. 166 00:17:01,281 --> 00:17:04,881 - Jag spelar in. - Jag kan distrahera dem. 167 00:17:06,041 --> 00:17:09,161 Det är ofta skönt att vara två. 168 00:17:09,241 --> 00:17:14,361 I många situationer har jag allt fokus på kameran- 169 00:17:14,441 --> 00:17:16,441 -och inget skyddsnät. 170 00:17:16,521 --> 00:17:20,121 - Fråga efter toan. - Paul och Shawn har en teknik. 171 00:17:20,201 --> 00:17:25,521 De har en kamera runt halsen. Folk tror det är en stillbildskamera. 172 00:17:25,601 --> 00:17:28,841 I själva verket spelar den in. 173 00:17:28,921 --> 00:17:35,921 Så många! Från hajar, va? Som i filmen "Hajen"? 174 00:17:36,961 --> 00:17:39,761 - Överdriv inte. - Vad häftigt! 175 00:17:39,841 --> 00:17:41,841 Så många fenor! 176 00:17:41,921 --> 00:17:46,441 - Hur fick ni höra om det? - Via Facebook och kollegor. 177 00:17:46,521 --> 00:17:50,081 Vi gick bara in dit. 178 00:17:50,161 --> 00:17:52,921 - Hur länge var ni där? - Tio minuter. 179 00:17:53,001 --> 00:17:55,881 Och ni fångade allt det här? 180 00:17:58,721 --> 00:18:01,721 - Är vi snart framme, Paul? - Ja. 181 00:18:01,801 --> 00:18:06,521 Jag trodde inte att olaglig handel skulle ske så öppet. 182 00:18:08,681 --> 00:18:14,321 I varannan butik finns det utrotningshotade arter. 183 00:18:14,401 --> 00:18:18,081 - Titta här! - Det är inte bara hajfenor. 184 00:18:18,161 --> 00:18:22,321 I stort sett alla hotade arter finns till salu där. 185 00:18:25,481 --> 00:18:28,801 Efterfrågan på hajfenssoppa växte. 186 00:18:28,881 --> 00:18:34,721 Man tror att det fångades 250000 hajar varje dag. 187 00:18:36,641 --> 00:18:42,081 Inget illustrerar det som händer bättre än hajarna. 188 00:18:42,161 --> 00:18:48,081 Hajar fanns innan dinosaurierna. De har överlevt fyra massutdöenden. 189 00:18:49,681 --> 00:18:53,241 Enbart under min livstid- 190 00:18:53,321 --> 00:18:56,921 - har vi minskat populationernas storlek med 90 %. 191 00:18:59,401 --> 00:19:04,961 Jag följde en grupp hajfensfiskare i Indonesien. 192 00:19:06,241 --> 00:19:12,361 En morgon såg jag nåt vid korallrevet i det grunda vattnet. 193 00:19:13,241 --> 00:19:17,081 Det jag upptäckte var hemskt. 194 00:19:18,321 --> 00:19:23,161 Det var en amhaj som fått alla fenor avskurna. 195 00:19:23,961 --> 00:19:27,521 Den försökte simma, men kunde inte det. 196 00:19:27,601 --> 00:19:33,241 Det var hjärtskärande, men det är så det ser ut. 197 00:19:41,641 --> 00:19:47,441 Den största fabriken för hajfenor är 200 meter bakom oss. 198 00:19:47,521 --> 00:19:51,961 - Jag pratade med honom i telefon. - Kan vi komma in? 199 00:19:52,041 --> 00:19:55,961 - Jag har en kontakt här. - Shawn har en tolk. 200 00:19:58,841 --> 00:20:05,241 Hon har jobbat som infiltratör i flera årtionden. 201 00:20:05,321 --> 00:20:10,801 Det första stället hon tog oss till hade de aldrig kunnat besöka. 202 00:20:10,881 --> 00:20:15,481 Det är som en stormarknad med hotade arter i Hongkong. 203 00:20:18,201 --> 00:20:23,921 Jag har försökt komma dit förr, liksom Paul och hans vänner. 204 00:20:24,001 --> 00:20:27,561 Vi har kommit in i kanske tio sekunder. 205 00:20:27,641 --> 00:20:30,601 - Hallå! - Vad är det? 206 00:20:33,521 --> 00:20:37,841 Personalen föser bort en och hotar att ringa polis. 207 00:20:37,921 --> 00:20:42,481 De slår eller viftar med machete. "Kom aldrig tillbaka!" 208 00:20:46,121 --> 00:20:49,241 Vi gör så här... Bilen väntar här. 209 00:20:49,321 --> 00:20:55,361 Jag tog med några kollegor: Heather Rally, som är infiltratör- 210 00:20:55,441 --> 00:20:58,841 -och Charles Hambleton. 211 00:20:58,921 --> 00:21:03,241 - Här i gränden. - Vi hade en täckmantel. 212 00:21:03,321 --> 00:21:07,641 Vi låtsades vara turister på jakt efter exotiska matvaror. 213 00:21:07,721 --> 00:21:13,441 Vi är här som matturister för att lära oss mer om kokkonst. 214 00:21:13,521 --> 00:21:18,641 Man kan få stora problem med en knapphålskamera i Kina. 215 00:21:18,721 --> 00:21:25,441 Om vi stöter på folk i uniform, ta av all utrustning och släng den. 216 00:21:25,521 --> 00:21:29,081 - Gå in, gå in! - Hej. 217 00:21:47,001 --> 00:21:53,361 - Vad gör ni med marina varor? - Vi ska sälja fisk och skaldjur. 218 00:21:53,441 --> 00:21:55,441 Vi har en butik. 219 00:21:55,521 --> 00:22:00,561 Vi säljer mest tonfisk, spjutfisk och svärdfisk. 220 00:22:00,641 --> 00:22:03,281 De vill se nåt mer spännande. 221 00:22:03,361 --> 00:22:07,361 Kinesiska turister är en viktig målgrupp. 222 00:22:07,441 --> 00:22:10,081 De står för över 50 %. 223 00:22:10,161 --> 00:22:13,761 - Vi borde väl gå. - Nej då. 224 00:22:13,841 --> 00:22:16,401 Jag ska visa er runt. 225 00:22:20,081 --> 00:22:23,001 - Vad fint! - Ja. 226 00:22:26,081 --> 00:22:30,761 - Jag måste gå på toaletten. - Den är där. 227 00:22:39,241 --> 00:22:46,121 Det är svårt att fånga haj, men alla delar går att sälja. 228 00:22:46,201 --> 00:22:50,001 Vi slänger inte nåt kött. 229 00:22:50,081 --> 00:22:54,561 Många aktivister missförstår oss. 230 00:22:54,641 --> 00:22:59,601 De tror att vi skär av fenorna och slänger tillbaka hajarna i havet- 231 00:22:59,681 --> 00:23:03,041 -och låter dem lida. 232 00:23:03,121 --> 00:23:08,721 Det är inte sant. De klippen har aktivisterna gjort. 233 00:23:10,081 --> 00:23:12,081 Kolla. Det är en mask. 234 00:23:12,161 --> 00:23:15,121 - Är de också dyra? - Väldigt dyra. 235 00:23:15,201 --> 00:23:22,161 Den dyraste kostar 44800 dollar per kilo. 236 00:23:22,241 --> 00:23:26,001 - Det är grossistpriset. - Du skojar! 237 00:23:26,081 --> 00:23:30,321 De tror att den botar cancer. 238 00:23:30,401 --> 00:23:33,481 Kineser tror så mycket. 239 00:23:35,481 --> 00:23:38,521 Vi gick vidare till ett annat lager. 240 00:23:38,601 --> 00:23:45,601 - Louie, kolla här! - Där fanns säkert 20000 fenor. 241 00:23:45,681 --> 00:23:49,201 Det var en av världens största fabriker. 242 00:23:49,281 --> 00:23:53,481 Omfattningen var förbluffande. 243 00:23:55,041 --> 00:23:57,601 Herregud. 244 00:24:03,601 --> 00:24:08,961 Från min synvinkel sett är världen galen. 245 00:24:40,441 --> 00:24:44,801 Jag minns en gång när vi dök kring de norra Galapagosöarna. 246 00:24:44,881 --> 00:24:49,721 Darwinön och Vargön. Öar som Darwin aldrig besökte. 247 00:24:53,401 --> 00:24:58,881 Det var som en förhistorisk värld. En värld innan människan fanns. 248 00:25:04,161 --> 00:25:10,041 En enorm valhaj simmade förbi och sen kom några delfiner. 249 00:25:10,121 --> 00:25:13,121 Då använde man fortfarande film. 250 00:25:14,281 --> 00:25:17,641 Hela bildrutan var fylld av djur. 251 00:25:18,841 --> 00:25:24,961 Delfinen simmade framför valhajen och fångade en tonfisk. 252 00:25:25,041 --> 00:25:31,041 Den simmade fram till mig och svalde tonfisken med stjärten först. 253 00:25:31,121 --> 00:25:36,601 Det var då man ville ha 37 bilder på en rulle med 36 bilder. 254 00:25:39,361 --> 00:25:43,241 Det var magiskt. Helt magiskt. 255 00:25:48,321 --> 00:25:54,041 Som undervattensfotografer eller bildjournalister- 256 00:25:54,121 --> 00:25:58,601 -dokumenterar vi en tid och en plats- 257 00:25:58,681 --> 00:26:02,921 -som kanske inte finns i framtiden. 258 00:26:04,361 --> 00:26:07,201 Och tiden går. 259 00:26:07,281 --> 00:26:12,561 De första korten jag tog för National Geographic, 1960. 260 00:26:12,641 --> 00:26:19,081 Jag tog totalt sju eller åtta foton. Det var Ektachrome-film. 261 00:26:19,161 --> 00:26:26,041 Vi fogade ihop dem i världens första färgpanoramafoto på korallreven. 262 00:26:27,361 --> 00:26:33,761 När jag kom tillbaka 1989 hade korallrevet förstörts. 263 00:26:50,121 --> 00:26:53,241 Utrotning drivs ofta av direkt aktivitet- 264 00:26:53,321 --> 00:26:57,521 - som exempelvis habitatförstörande eller överfiske. 265 00:26:58,561 --> 00:27:02,921 Sen har vi klimatförändringar, som verkar på ett annat sätt. 266 00:27:04,241 --> 00:27:08,681 Det är två sidor: den direkta mänskliga effekten- 267 00:27:08,761 --> 00:27:12,641 - och den indirekta effekten av klimatförändringar. 268 00:27:13,601 --> 00:27:17,641 Klimatet styrs av haven. Haven bestämmer. 269 00:27:19,961 --> 00:27:22,961 Nu förändras haven sakta. 270 00:27:24,281 --> 00:27:27,321 Det är faran vi står inför. 271 00:27:27,401 --> 00:27:31,401 Massutdöende drivs av miljöförändringar. 272 00:27:31,481 --> 00:27:36,041 Vi förändrar miljön på just det sätt- 273 00:27:36,121 --> 00:27:39,001 -som kan orsaka en katastrof. 274 00:27:42,041 --> 00:27:46,361 Det har skett fem massutdöenden, av olika orsaker. 275 00:27:46,441 --> 00:27:50,201 Alla har dock haft en gemensam faktor: 276 00:27:52,721 --> 00:27:56,401 En stor ökning i koldioxidhalten. 277 00:27:57,161 --> 00:28:01,361 Då har vi aldrig sett halterna stiga som de gör nu. 278 00:28:03,281 --> 00:28:09,281 Vi förbränner fossila bränslen som tog miljontals år att skapa. 279 00:28:09,361 --> 00:28:14,361 Vi förändrar geologiska förhållanden och vi gör det fort. 280 00:28:20,401 --> 00:28:26,001 Vid oljeutsläppet i Mexikanska golfen läckte 4,9 miljoner fat olja ut. 281 00:28:27,921 --> 00:28:31,761 Det är en fjärdedel av vad USA förbrukar varje dag. 282 00:28:33,601 --> 00:28:40,601 Nåt som oljeutsläppet kan framstå som USA: s värsta miljökatastrof nånsin. 283 00:28:40,681 --> 00:28:47,401 I själva verket är det ingenting jämfört med sånt vi gör varje dag. 284 00:28:50,041 --> 00:28:53,361 Jag är mer skyldig än de flesta. 285 00:28:53,441 --> 00:28:57,121 Det är dåligt för miljön att spela in dokumentärer. 286 00:28:57,201 --> 00:29:01,081 Vi följde upp vårt kolspår efter två års produktion- 287 00:29:01,161 --> 00:29:07,561 - och jag blev förskräckt över all energi jag hade förbrukat. 288 00:29:07,641 --> 00:29:09,721 Härligt. Jag slår på den. 289 00:29:09,801 --> 00:29:15,361 Vi gör våra liv mycket bättre för oss själva- 290 00:29:15,441 --> 00:29:18,561 - men det är på bekostnad av allt annat. 291 00:29:22,641 --> 00:29:26,081 Det finns många tänkbara lösningar. 292 00:29:26,161 --> 00:29:30,001 Frågan är om vi kan agera fort nog. 293 00:29:32,081 --> 00:29:38,361 Det är utom vår kontroll. Kemin i havet förändras fort. 294 00:29:38,441 --> 00:29:40,521 Skrämmande fort. 295 00:29:41,641 --> 00:29:46,921 När vi släpper ut koldioxid stannar den inte i atmosfären. 296 00:29:47,001 --> 00:29:51,161 Mellan en tredjedel och hälften absorberas av haven. 297 00:29:51,961 --> 00:29:57,081 Koldioxiden reagerar med vattnet och bildar kolsyra. 298 00:29:57,161 --> 00:30:00,201 För varje år som går blir havet surare. 299 00:30:01,001 --> 00:30:03,921 Undrar ni vad som händer då? 300 00:30:04,001 --> 00:30:09,081 Lägg ett snäckskal i ett glas med vinäger. 301 00:30:12,961 --> 00:30:16,201 En mängd varelser- 302 00:30:16,281 --> 00:30:21,801 - löses upp i det försurade havet som vi har skapat. 303 00:30:21,881 --> 00:30:25,001 NORDVÄSTRA USA 304 00:30:26,441 --> 00:30:30,361 Det råder massdöd i havet. 305 00:30:30,441 --> 00:30:35,721 Den har inte bara börjat, den har pågått ett tag. 306 00:30:36,841 --> 00:30:39,681 - Är det larver? - Ja, de där små... 307 00:30:39,761 --> 00:30:42,281 De bruna fläckarna. 308 00:30:43,321 --> 00:30:46,561 Varje år skördar vi 7-10 miljarder larver- 309 00:30:46,641 --> 00:30:50,201 - som säljs till ostronodlare i nordvästra USA. 310 00:30:51,481 --> 00:30:57,281 Jag minns den dag när alla larver låg på botten av sina tankar. 311 00:30:57,361 --> 00:31:00,521 Sex miljarder larver dog på en dag. 312 00:31:04,841 --> 00:31:09,521 Vatten ur djuphavet utanför Washington och Oregon- 313 00:31:09,601 --> 00:31:12,641 -kommer in i tankarna. 314 00:31:12,721 --> 00:31:16,401 Det löser upp deras skal. 315 00:31:19,001 --> 00:31:24,681 Det kändes märkligt att havet var så surt att det skapade problem. 316 00:31:24,761 --> 00:31:29,961 Det hade känts som ett problem för framtiden. 317 00:31:31,641 --> 00:31:38,001 Den takt med vilken havet förändras och hur det förändrar näringskedjan- 318 00:31:38,081 --> 00:31:42,521 - kommer att ge stora förändringar under vår livstid. 319 00:31:42,601 --> 00:31:45,721 Det vi äter kommer att försvinna. 320 00:31:45,801 --> 00:31:50,321 Vi får gå över till att äta maneter eller nåt. 321 00:31:50,401 --> 00:31:53,121 Det blir en ny trend. 322 00:31:58,121 --> 00:32:02,921 Det låter löjligt: lägg om din kost och rädda planeten- 323 00:32:03,001 --> 00:32:10,001 - men om människor blev vegetarianer skulle det förändra massor. 324 00:32:11,001 --> 00:32:16,481 Den främsta faktorn bakom det pågående massutrotandet- 325 00:32:16,561 --> 00:32:23,001 - är omvandling av naturliga miljöer för att tillverka föda. 326 00:32:23,081 --> 00:32:25,761 Högre bruk av kött, mjölk och ägg- 327 00:32:25,841 --> 00:32:30,281 - ger större utsläpp av koldioxid och metan. 328 00:32:31,801 --> 00:32:37,921 Boskap och andra idisslare producerar metan som en biprodukt- 329 00:32:38,001 --> 00:32:44,441 - av att bryta ner gräs och andra saker de äter. 330 00:32:48,161 --> 00:32:52,761 Sammandragningarna pressar ut gas ur magen... 331 00:32:52,841 --> 00:32:57,121 - ...genom den och till påsen. - Ja, den samlas i påsen. 332 00:32:57,201 --> 00:33:02,001 - Hur länge har påsen samlat gas? - I två timmar. 333 00:33:02,081 --> 00:33:08,321 Metan är omkring 22 gånger mer verksam som växthusgas- 334 00:33:08,401 --> 00:33:12,041 - än koldioxid är. Små mängder gör stor skillnad. 335 00:33:13,881 --> 00:33:18,521 En ko kan producera metan nog för att fylla en 200-literspåse- 336 00:33:18,601 --> 00:33:21,321 -varje dag- 337 00:33:21,401 --> 00:33:25,761 En ko är inget problem, men vi har 1,5 miljarder kor. 338 00:33:25,841 --> 00:33:29,441 Och det är ett ineffektivt sätt att göra mat. 339 00:33:31,721 --> 00:33:36,041 Tre fjärdedelar av all odlingsmark blir foder åt boskap. 340 00:33:36,121 --> 00:33:41,921 Om man räknar in att röja mark, odla foder och transportera djuren- 341 00:33:42,001 --> 00:33:48,401 - orsakar boskap större utsläpp än hela transportsektorn. 342 00:33:49,561 --> 00:33:53,641 Det är ingen tävling om vilket problem som är värst. 343 00:33:53,721 --> 00:33:57,921 "Är global uppvärmning värre än havsförsurning?" 344 00:33:58,001 --> 00:34:02,201 "Är överfiske i haven värre än nedsmutsning?" 345 00:34:02,281 --> 00:34:08,601 Det vore dumt att välja en sak och tro att det löser allt. 346 00:34:08,681 --> 00:34:10,521 Vi måste arbeta på alla fronter. 347 00:34:13,521 --> 00:34:18,881 ILLEGAL DJURMARKNAD Guangzhou, Kina 348 00:34:22,881 --> 00:34:24,961 Gnagare. 349 00:34:25,961 --> 00:34:28,361 Tamkatter. 350 00:34:30,601 --> 00:34:33,841 Titta. Den lever fortfarande. 351 00:34:36,041 --> 00:34:40,121 - Många dörrar som stängs. - Lamporna släcks. 352 00:34:40,201 --> 00:34:43,441 Vad läskigt. Vi är inte välkomna. 353 00:34:43,521 --> 00:34:48,441 Under 2002 slog regeringen till mot marknader i södra Kina. 354 00:34:48,521 --> 00:34:55,201 Effekten var att de håller öppet under småtimmarna i stället. 355 00:34:55,281 --> 00:34:59,121 - De stänger igen. - Helt galet. 356 00:34:59,201 --> 00:35:02,001 De gömmer allt. 357 00:35:02,081 --> 00:35:05,601 Herregud! 358 00:35:06,761 --> 00:35:10,401 Marknaden hade flyttat två gånger under året. 359 00:35:10,481 --> 00:35:15,001 - Vad gör de? - De vet att det är förbjudet. 360 00:35:16,521 --> 00:35:18,521 Det var tufft. 361 00:35:23,841 --> 00:35:28,841 Ju mer hotat djuret är, desto längre in får man gå. 362 00:35:33,361 --> 00:35:37,521 Louie, jag vill visa en sak. 363 00:35:38,801 --> 00:35:43,681 Du tittar på ett dussin mantor. 364 00:35:43,761 --> 00:35:48,881 Varje djur får en unge med några års mellanrum. 365 00:35:48,961 --> 00:35:53,761 Det är en hel generation som har utplånats. 366 00:35:57,161 --> 00:36:01,841 För några år sen började jag se mantor- 367 00:36:01,921 --> 00:36:06,361 - på gatorna där jag främst hade sett haj tidigare. 368 00:36:06,441 --> 00:36:10,521 Det var förvirrande. Man gör inte hajfenssoppa på dem. 369 00:36:10,601 --> 00:36:13,881 Köttet är beskt. 370 00:36:13,961 --> 00:36:18,361 Det är inte värt arbetet med att fånga de tunga djuren. 371 00:36:19,681 --> 00:36:25,041 Jag förstod det inte. Gigantiska mantor låg på rad. 372 00:36:26,401 --> 00:36:31,201 Jag undrade vad som pågick. Sen såg jag dem skära ut gälarna. 373 00:36:31,281 --> 00:36:36,001 De tar gälarna. Vad gör de med gälarna? 374 00:36:36,081 --> 00:36:39,841 Det hade varit en gammal huskur- 375 00:36:39,921 --> 00:36:44,601 - i en liten fiskeby i södra Kina för över 50 år sen. 376 00:36:44,681 --> 00:36:49,681 Den hade blivit bortglömd, ända fram till sars-utbrottet. 377 00:36:49,761 --> 00:36:55,681 Nån insåg att hajarna började ta slut och att de behövde en ny produkt. 378 00:36:55,761 --> 00:37:01,801 Staten gav ut en bok, "Djurbaserade kinesiska läkemedel". 379 00:37:01,881 --> 00:37:08,881 Där stod om hur mantor kunde användas för att behandla sjukdomar. 380 00:37:09,921 --> 00:37:16,521 Gälar från mantor fanns i alla apotek och butiker med torkad fisk. 381 00:37:16,601 --> 00:37:21,681 Folk tror att gälarna kan öka blodcirkulationen- 382 00:37:21,761 --> 00:37:24,641 -och att de botar cancer. 383 00:37:24,721 --> 00:37:30,321 Från början var det rena folkmyter. 384 00:37:43,221 --> 00:37:49,221 Jag minns första gången jag såg en manta ute i havet. 385 00:37:50,621 --> 00:37:57,181 Jag satt i vattnet och plötsligt flög en manta förbi. 386 00:37:57,781 --> 00:38:00,821 Sen försvann den igen. 387 00:38:00,901 --> 00:38:04,341 Jag satt kvar och väntade. 388 00:38:10,541 --> 00:38:14,261 Vi var på Bali nyligen. 389 00:38:14,341 --> 00:38:18,541 Efter sista dykningen hade alla gått upp. 390 00:38:18,621 --> 00:38:21,821 Jag tittade ner och såg en manta. 391 00:38:21,901 --> 00:38:25,461 Den stod stilla i vattnet, kanske fyra meter ner. 392 00:38:25,541 --> 00:38:28,141 Det väckte mitt intresse. 393 00:38:30,301 --> 00:38:35,541 Sen såg jag en fiskelina som släpade efter den. 394 00:38:37,421 --> 00:38:42,981 Jag dök ner och slet av linan från kroken, på mantans huvud. 395 00:38:48,701 --> 00:38:51,741 Sen simmade jag UPP- 396 00:38:54,541 --> 00:38:58,701 Hon simmade inte i väg. Hon stannade kvar, under mig. 397 00:39:05,061 --> 00:39:09,261 Jag simmade ner igen och lade handen på hennes huvud. 398 00:39:09,341 --> 00:39:11,621 Jag tog tag i kroken- 399 00:39:11,701 --> 00:39:16,981 - och lirkade loss den från hennes överkäke. 400 00:39:21,461 --> 00:39:25,861 Jag trodde att hon skulle simma i väg efter det. 401 00:39:25,941 --> 00:39:29,061 Jag tittade ner och hon cirklade under mig. 402 00:39:29,901 --> 00:39:35,941 Jag dök ner en gång till och strök över det skadade området- 403 00:39:36,021 --> 00:39:38,821 -som för att säga: "Det ordnar sig." 404 00:39:41,701 --> 00:39:46,901 Jag lade huvudet intill hennes öga. Det rörde sig fram och tillbaka- 405 00:39:46,981 --> 00:39:49,381 -för att se bägge mina ögon. 406 00:39:51,141 --> 00:39:55,421 Jag insåg att hon förstod att jag försökte hjälpa henne. 407 00:40:04,101 --> 00:40:07,981 Många säger: "Vad kan en person göra?" 408 00:40:08,061 --> 00:40:11,981 Tänk om du fick se hur hajfenssoppa görs. 409 00:40:13,381 --> 00:40:17,701 Om du fick se hur 70 miljoner hajar dödas varje år- 410 00:40:17,781 --> 00:40:21,621 - för att bli soppa, skulle du äta den ändå? 411 00:40:21,701 --> 00:40:25,381 Jag gav rätten till filmen på hajen till WildAid- 412 00:40:25,461 --> 00:40:28,621 -som jobbar med hajskydd i Kina. 413 00:40:29,541 --> 00:40:32,461 Över en miljard människor såg den. 414 00:40:32,541 --> 00:40:36,461 80 % av de som såg den tänkte sluta äta hajfenssoppa- 415 00:40:36,541 --> 00:40:39,541 -eller åtminstone minska sitt intag. 416 00:40:39,621 --> 00:40:43,741 När efterfrågan upphör kan även dödandet göra det. 417 00:40:48,541 --> 00:40:52,941 Som stillbildsfotograf vet jag vilken kraft foton har. 418 00:40:53,021 --> 00:40:56,541 Ett foto kan förändra allt. 419 00:40:58,581 --> 00:41:03,901 Det är nog i vårt dna att ta hand om kommande generationer. 420 00:41:03,981 --> 00:41:07,941 Om man kan hitta vägen in... 421 00:41:09,221 --> 00:41:13,821 ...så kan man nå folk väldigt fort och påverka dem. 422 00:41:15,261 --> 00:41:21,621 Det mänskliga ögat är begränsat. Vi ser en liten del av spektrumet. 423 00:41:21,701 --> 00:41:26,901 Det är som att ha en flygel, men bara kunna höra en ton. 424 00:41:27,981 --> 00:41:31,301 Koldioxid är vanligtvis osynligt- 425 00:41:31,381 --> 00:41:37,341 - men vissa våglängder av IR-ljus absorberas av koldioxid och metan. 426 00:41:37,421 --> 00:41:41,821 Det är vad man ser nu. Kameran har ett unikt färgfilter- 427 00:41:41,901 --> 00:41:46,701 - som gör att vi kan se koldioxiden strömma ur näsa och mun. 428 00:41:49,221 --> 00:41:54,261 Vi har två kameror. En som fångar det våra ögon ser- 429 00:41:54,341 --> 00:41:59,661 - och en som fångar det oljebolagen inte vill att vi ser: 430 00:41:59,741 --> 00:42:03,221 Koldioxidvärlden. 431 00:42:05,061 --> 00:42:08,581 Tre, två, ett... 432 00:42:14,661 --> 00:42:17,381 Det är vidrigt, men vackert. 433 00:42:18,061 --> 00:42:22,181 - Ta de här till vänster. - Ja, det blir bra. 434 00:42:22,261 --> 00:42:27,341 - Sakta. Sakta. Sakta. - Wow! 435 00:42:38,701 --> 00:42:42,541 I stort sett allt vi gör släpper ut koldioxid. 436 00:42:42,621 --> 00:42:45,941 Sätten vi värmer och kyler våra hem. 437 00:42:46,021 --> 00:42:50,621 Sätten vi transporterar saker: med flyg, tåg och bil. 438 00:42:54,501 --> 00:42:58,581 I stort sett allt pumpar ut koldioxid. 439 00:42:59,661 --> 00:43:02,781 Men det går inte att se. 440 00:43:03,861 --> 00:43:09,621 Att få se den dolda världen var att som se en trollkonst. 441 00:43:09,701 --> 00:43:13,541 En trollkonst som förstör världen. 442 00:43:13,621 --> 00:43:18,741 - Det ser ut som en parad av skräp. - Smuts. 443 00:43:27,181 --> 00:43:31,541 Vad jobbar ni med? Är det er fluxkondensator? 444 00:43:31,621 --> 00:43:35,701 Ja, inte långtifrån. Det är bara koldioxid. 445 00:43:35,781 --> 00:43:40,781 - Är ni från staten eller frilansare? - Det är ett forskningsprojekt. 446 00:43:40,861 --> 00:43:42,301 Forskningsprojekt. 447 00:43:49,741 --> 00:43:54,741 Vår generation är den sista som har handen på styrspaken- 448 00:43:54,821 --> 00:43:57,421 -och trycker den i botten. 449 00:43:58,781 --> 00:44:04,581 Vi släpper ut så mycket koldioxid och metan i atmosfären- 450 00:44:04,661 --> 00:44:09,861 -att efterkrigsgenerationen kan vara- 451 00:44:09,941 --> 00:44:15,341 - den mest inflytelserika generation av däggdjur som nånsin funnits. 452 00:44:18,981 --> 00:44:21,821 I antropocen förändras alla faktorer. 453 00:44:21,901 --> 00:44:27,181 Vi förändrar planetens geologi och vi förändrar havens kemi. 454 00:44:27,261 --> 00:44:32,421 Det som händer planeten ligger numera i våra händer. 455 00:44:39,381 --> 00:44:45,421 Om man tar en droppe ur havet och tittar på den i mikroskop- 456 00:44:45,501 --> 00:44:48,861 - ser man så mycket skönhet i liten skala. 457 00:44:48,941 --> 00:44:53,501 En arkitektur i miniatyr som jag aldrig tröttnar på. 458 00:44:53,581 --> 00:44:56,261 Vår förste talare är Boris Worm. 459 00:44:56,341 --> 00:45:00,741 Han har gett ut flera viktiga, kontroversiella artiklar- 460 00:45:00,821 --> 00:45:04,021 -om fytoplanktonens nedgång. 461 00:45:04,101 --> 00:45:08,301 Under min föreläsning ber jag folk andas in två gånger. 462 00:45:08,381 --> 00:45:11,981 Det andra andetaget kom ur havet- 463 00:45:12,061 --> 00:45:17,861 - för syret gjordes av fytoplankton. De gör hälften av allt vårt syre. 464 00:45:18,741 --> 00:45:22,701 Vi vet att vi förändrar havet på global skala- 465 00:45:22,781 --> 00:45:27,941 - bland annat genom fiske, klimatförändringar och försurning. 466 00:45:28,021 --> 00:45:32,981 Ingen del av havet är förskonad effekten av människans aktivitet. 467 00:45:33,061 --> 00:45:36,221 Med hjälp av bland annat satellitbilder- 468 00:45:36,301 --> 00:45:42,221 - har dr Worm sett att vi förlorat 40 % av planktonen på bara 50 år. 469 00:45:42,301 --> 00:45:46,661 Det orsakas främst av klimatförändringar- 470 00:45:46,741 --> 00:45:50,541 -och det är en kontroversiell fråga. 471 00:45:50,621 --> 00:45:54,621 Om planktonnedgången är så stor som vi tror- 472 00:45:54,701 --> 00:45:56,661 -är det en viktig effekt. 473 00:45:59,461 --> 00:46:03,061 Ditt liv är beroende av att haven andas. 474 00:46:04,061 --> 00:46:07,901 Djur kunde finnas på land- 475 00:46:07,981 --> 00:46:14,661 - först efter att plankton i haven hade producerat nog med syre. 476 00:46:21,341 --> 00:46:25,341 Vi tror gärna att de stora sakerna är viktigast- 477 00:46:25,421 --> 00:46:32,381 - men om de små sakerna försvinner kan ingenting annat existera. 478 00:46:59,381 --> 00:47:03,701 Det är som ett nätverk som kopplar samman oss allihop. 479 00:47:04,981 --> 00:47:09,501 Om man tar bort en liten sak, som plankton- 480 00:47:09,581 --> 00:47:13,501 - kommer hela nätverket att rasa samman. 481 00:47:15,941 --> 00:47:18,581 Det är som en Symfoniorkester... 482 00:47:19,981 --> 00:47:26,181 ...där instrumenten, ett efter ett, plockas bort... 483 00:47:26,261 --> 00:47:28,261 ...ur orkestern. 484 00:47:32,301 --> 00:47:35,261 Nån röst blir den allra sista. 485 00:47:39,381 --> 00:47:43,101 Sen är även den borta. 486 00:47:44,461 --> 00:47:47,141 PUQI, KINA 487 00:47:47,221 --> 00:47:53,061 Det är inte okej. Resten av världen kämpar för att skydda de här djuren- 488 00:47:53,141 --> 00:47:56,981 -men han tar över 600 djur varje år. 489 00:47:57,061 --> 00:48:01,381 - Det är fabriken. - Paul hittade den här mr Lee. 490 00:48:01,461 --> 00:48:04,861 Han smugglar hotade hajar. 491 00:48:04,941 --> 00:48:09,661 De hade tre hotade arter: brugd, vithaj och valhaj. 492 00:48:09,741 --> 00:48:15,141 Vi har en affärsmöjlighet: att köpa omega 3-0lja från honom. 493 00:48:15,221 --> 00:48:20,501 - Vad behöver jag veta om fiskolja? - Vi vill veta att produkten är bra. 494 00:48:20,581 --> 00:48:24,861 - Be om prover. - Okej, jag spelar lite arg. 495 00:48:24,941 --> 00:48:27,501 Försök blidka mig. 496 00:48:27,581 --> 00:48:32,101 - Vi verkar i USA. Brooklyn. - Det får du avgöra. 497 00:48:33,941 --> 00:48:37,221 Hajolja användes för omega 3- 498 00:48:37,301 --> 00:48:41,661 - men arterna är hotade och skyddade i Kina och globalt. 499 00:48:43,741 --> 00:48:48,821 Den enda lagen vi har för att skydda hotade arter är Cites. 500 00:48:48,901 --> 00:48:53,461 Cites är en konvention om handel med hotade arter. 501 00:48:53,541 --> 00:48:57,861 Listan omfattar bara några hundra djur. 502 00:48:57,941 --> 00:49:02,541 Ett skäl till det är att de som bestämmer över Cites- 503 00:49:02,621 --> 00:49:06,421 -själva är inblandade i handeln. 504 00:49:06,501 --> 00:49:10,221 Här diskuteras ett nytt beslutsmaskineri- 505 00:49:10,301 --> 00:49:16,781 - för att skapa ett centralt system så man kan återuppta elfenbenshandel. 506 00:49:37,701 --> 00:49:42,461 Säg att finanskrisen gjorde att det var svårt att skapa intresse. 507 00:49:42,541 --> 00:49:46,101 Vårt företag är väldigt intresserat. 508 00:49:49,661 --> 00:49:52,901 Han säger att olja från brugd är bäst. 509 00:49:52,981 --> 00:49:56,621 Kan vi få ett litet prov... 510 00:49:56,701 --> 00:50:00,061 Förra gången gav han mig lite. 511 00:50:00,141 --> 00:50:05,021 Jag fick aldrig göra tester. Jag vet inget om ditt labb. 512 00:50:05,101 --> 00:50:08,941 Jag vill använda mitt eget labb. 513 00:50:10,421 --> 00:50:14,861 Får jag låna Louie lite? 514 00:50:14,941 --> 00:50:18,221 Vi kan... De vill veta om... 515 00:50:19,621 --> 00:50:24,101 Du måste knäppa den översta knappen. Man ser din mikrofon. 516 00:50:24,181 --> 00:50:29,861 - Herregud! Tror du han såg den? - Kanske, jag vet inte. 517 00:50:40,341 --> 00:50:44,301 Jag vill inte att vi får problem om fem år. 518 00:50:44,381 --> 00:50:49,701 - "Ni utrotade valhajen." - Den här industrin har en framtid. 519 00:50:49,781 --> 00:50:56,781 Vi säljer tio ton till Italien varje år. 520 00:50:56,861 --> 00:51:02,741 - Valkött. - Hur lyckas ni exportera det? 521 00:51:02,821 --> 00:51:08,341 - Valköttet, det smugglar vi ut. - Okej. 522 00:51:08,421 --> 00:51:12,581 Ni kan se det där borta... 523 00:51:15,661 --> 00:51:21,061 - 100 % valhaj. - Ja. 524 00:51:21,141 --> 00:51:25,461 Vi gick fram och tittade in i fabriken. 525 00:51:27,141 --> 00:51:30,941 Det låg bitar av valhaj överallt. 526 00:51:31,021 --> 00:51:35,741 Vi gick in och började ta bilder. 527 00:51:36,981 --> 00:51:42,341 Sen skickade vi ut ett pressmeddelande till media. 528 00:51:45,141 --> 00:51:49,901 Det blev viralt. National Geographic, Time, BBC... 529 00:51:49,981 --> 00:51:51,981 Det syntes överallt. 530 00:51:53,661 --> 00:51:57,541 Kinesiska staten försöker skydda hotade arter. 531 00:51:57,621 --> 00:52:02,821 De bränner upp elfenben och bjuder inte på hajfenssoppa. 532 00:52:04,021 --> 00:52:06,101 Det går åt rätt håll. 533 00:52:10,021 --> 00:52:12,021 - Hej då! - Tack. 534 00:52:12,101 --> 00:52:16,301 Vi får hoppas de är proaktiva med mr Lee. 535 00:52:17,381 --> 00:52:21,061 Vi blir nedslagna, men det kanske ljusnar. 536 00:52:21,141 --> 00:52:26,141 Man ser att folk förändras. Det är på gång. 537 00:52:26,221 --> 00:52:29,221 Ni ska inte vara så nedslagna. 538 00:52:29,301 --> 00:52:34,221 Vi får se saker förändras lite. Det är värt mycket. 539 00:52:35,381 --> 00:52:39,581 Det är lätt för oss att säga: "Titta bara på Kina." 540 00:52:39,661 --> 00:52:44,781 "De förstör planeten. De smutsar ner och utrotar arter." 541 00:52:44,861 --> 00:52:51,621 Men vi i väst gör redan mycket för att utarma naturen- 542 00:52:51,701 --> 00:52:54,861 -och döda många hotade arter. 543 00:52:56,861 --> 00:53:02,701 Kina upplever samma växtvärk som vi gjorde en gång- 544 00:53:02,781 --> 00:53:07,421 - men på vår tid fanns bara en miljard människor på jorden. 545 00:53:07,501 --> 00:53:12,741 Kina har över 1,3 miljarder människor bara inom landet. 546 00:53:14,941 --> 00:53:19,901 Många sårbara arter och hela naturen är redan på gränsen. 547 00:53:21,341 --> 00:53:26,141 Vi har inte råd att upprepa samma misstag. 548 00:53:27,981 --> 00:53:30,581 Då kommer inget att bli kvar. 549 00:53:36,181 --> 00:53:41,101 Containern rymmer några av världens sällsyntaste amfibier. 550 00:53:42,701 --> 00:53:49,181 Det sägs att 50 % av alla grodarter kan försvinna inom 20 år. 551 00:53:49,261 --> 00:53:55,021 Det finns 7000 arter av amfibier och alla är hotade. 552 00:53:56,301 --> 00:54:01,261 PhotoArk är ett projekt för att fota alla arter vi har i fångenskap. 553 00:54:01,341 --> 00:54:05,981 En killes desperata försök att få folk att engagera sig. 554 00:54:07,301 --> 00:54:12,581 Där är han. Den allra sista Ecnomiohyla rabborum. 555 00:54:12,661 --> 00:54:16,301 Gisselsvamp dödade alla andra. Han är den sista. 556 00:54:16,381 --> 00:54:18,661 När han dör är de utrotade. 557 00:54:19,381 --> 00:54:23,341 Kan vi lyfta hans haka lite? Perfekt. 558 00:54:23,421 --> 00:54:26,181 Det här är hans stora ögonblick. 559 00:54:28,661 --> 00:54:34,101 Ofta är korten jag tar de enda som tas på djuren. 560 00:54:34,181 --> 00:54:37,341 Det blir deras enda chans. 561 00:54:37,421 --> 00:54:42,141 Jag hoppas att PhotoArk inte blir ett arkiv över utdöda arter- 562 00:54:42,221 --> 00:54:45,621 - utan en chans att väcka folks intresse. 563 00:54:45,701 --> 00:54:49,701 De kan se djuren i ögonen och bli förälskade. 564 00:54:52,021 --> 00:54:55,261 Det finns bara 330-340 sköldpaddsarter. 565 00:54:55,341 --> 00:54:58,901 Hälften av dem är hotade. 566 00:55:02,541 --> 00:55:06,821 Om temperaturen på jorden stiger bara några grader- 567 00:55:06,901 --> 00:55:10,461 -kan de snabbt dö ut. 568 00:55:11,821 --> 00:55:14,661 Det här är den sista försvarslinjen. 569 00:55:14,741 --> 00:55:20,261 Vi håller liv i arter som är utdöda i vilt tillstånd. 570 00:55:21,141 --> 00:55:25,381 Man kan jämföra den här, eller naturen som helhet- 571 00:55:25,461 --> 00:55:28,701 -med de vackraste av konstverk. 572 00:55:28,781 --> 00:55:33,701 Jag tycker naturen överträffar Picasso, Matisse eller Warhol. 573 00:55:38,621 --> 00:55:42,941 Livet vill frodas och dna vill föras vidare. 574 00:55:43,021 --> 00:55:45,941 Vi måste bidra till det. 575 00:55:47,301 --> 00:55:53,301 Varför skulle vi vilja förstöra nåt som tog miljarder år att utveckla? 576 00:56:03,981 --> 00:56:06,661 Ser ni hur träden faller mot sjön? 577 00:56:06,741 --> 00:56:11,621 Det beror på att permafrosten börjar försvinna. 578 00:56:12,781 --> 00:56:18,341 I Arktis och andra kalla områden, under alla sjöar och hav- 579 00:56:18,461 --> 00:56:22,421 -finns enorma mängder fryst metan. 580 00:56:22,501 --> 00:56:25,181 Det har legat där i miljontals år. 581 00:56:26,661 --> 00:56:30,221 Sjön är full av metan som bubblar upp. 582 00:56:30,301 --> 00:56:33,901 Vi kan tända eld på bubblorna. 583 00:56:33,981 --> 00:56:37,901 Alla barn vet hur dinosaurierna dog ut- 584 00:56:37,981 --> 00:56:44,381 - men paleontologerna tittar mer på det stora utdöendet under perm. 585 00:56:44,461 --> 00:56:49,581 Det var den största massdöden. Nästan allt levande dog ut. 586 00:56:51,381 --> 00:56:53,861 Det kallas "den stora döden". 587 00:56:56,821 --> 00:56:59,621 Dinosaurierna dödades av en meteorit- 588 00:56:59,701 --> 00:57:05,381 - men vad tusan tog död på allt liv, på land och i hav, under perm? 589 00:57:09,381 --> 00:57:13,021 Nu börjar de tro att det var metan. 590 00:57:15,341 --> 00:57:21,861 Arktis blir allt varmare och metan som har legat fruset i miljoner år- 591 00:57:21,941 --> 00:57:23,941 -börjar bubbla upp. 592 00:57:26,941 --> 00:57:32,381 När det börjar på allvar blir effekterna skenande. 593 00:57:33,381 --> 00:57:37,741 Skenande klimatförändringar, som inte går att hindra. 594 00:57:40,901 --> 00:57:44,421 - Allt väl? - Enda sättet att motverka metanet... 595 00:57:44,501 --> 00:57:49,741 ...är att minska koldioxidutsläppen, eftersom de gör Arktis varmare. 596 00:57:49,821 --> 00:57:52,821 Det får metanet att bubbla upp. 597 00:57:55,021 --> 00:58:01,621 Oljebolagen ser smältningen av Arktis som en chans att få tag i mer olja. 598 00:58:01,701 --> 00:58:06,701 Men under isen finns det riktiga hotet. 599 00:58:06,781 --> 00:58:12,501 Vi vet tack vare fossiler att klimatförändringar kan ske fort. 600 00:58:12,581 --> 00:58:17,341 Det tar inte miljontals år. Det kan ta tre-fyra år. 601 00:58:17,421 --> 00:58:22,701 Kortare löptid än ett huslån. Kortare tid än en högre utbildning. 602 00:58:22,781 --> 00:58:26,461 Tänk om temperaturen stiger sex grader på tre år. 603 00:58:27,701 --> 00:58:31,901 Det skulle leda till massdöd i haven. 604 00:58:31,981 --> 00:58:38,741 När haven börjar dö kan planeten inte fungera som förr. 605 00:58:38,821 --> 00:58:43,021 När det händer drabbas allt levande. 606 00:58:44,821 --> 00:58:47,221 Då sker ett massutdöende. 607 00:59:31,341 --> 00:59:35,181 Det finns en ö i Indonesien- 608 00:59:35,261 --> 00:59:39,421 - precis där havet trycks ihop i en kanal. 609 00:59:39,501 --> 00:59:45,101 Genom kanalen simmar valar, delfiner och alla möjliga djur. 610 00:59:48,301 --> 00:59:52,021 Längst ut på ön finns byn Lamakera. 611 00:59:53,941 --> 00:59:57,461 Vi känner inte till nån plats på jorden- 612 00:59:57,541 --> 01:00:01,621 - där fler mantor dödas än i just den byn. 613 01:00:02,861 --> 01:00:06,501 LAMAKERA, INDONESIEN 614 01:00:06,581 --> 01:00:11,341 Vi insåg att för att lösa problemet behövde vi besöka epicentret. 615 01:00:13,821 --> 01:00:18,461 Det är ringar från mantor. De säljs i set om 20-40- 616 01:00:18,541 --> 01:00:23,501 - och kostar runt 20 dollar per set. En manta ger ett par set. 617 01:00:23,581 --> 01:00:25,941 Gälarna ger 500-600 dollar. 618 01:00:27,261 --> 01:00:30,341 Här är gälarna. 619 01:00:30,421 --> 01:00:35,981 Brosket skickas till Kina för att malas ner i tabletter. 620 01:00:36,061 --> 01:00:41,301 Det blir glycerinsulfat, som används mot ledvärk. 621 01:00:44,141 --> 01:00:48,181 Vi hade ett möte med byns överhuvud. 622 01:00:48,261 --> 01:00:54,061 Fiskarna tror att ni ska säga åt dem att sluta jaga mantor. 623 01:00:55,581 --> 01:01:00,301 Om ert mål är att företa naturvård- 624 01:01:00,381 --> 01:01:05,701 - hoppas vi att ni kan föreslå någon alternativ lösning. 625 01:01:06,501 --> 01:01:11,781 Att jaga mantor ger oss vårt uppehälle- 626 01:01:11,861 --> 01:01:13,901 -och försörjer våra barn. 627 01:01:13,981 --> 01:01:18,741 Vi kan inte använda marken för odlingar. 628 01:01:18,821 --> 01:01:21,821 Vi har inga alternativ. 629 01:01:22,821 --> 01:01:26,901 Till en början var de inte särskilt välkomnande. 630 01:01:26,981 --> 01:01:32,661 Vi lyckades dock övertala dem att ta med oss ut på fisketur. 631 01:01:40,461 --> 01:01:42,941 Fråga hur de fångade den. 632 01:01:50,821 --> 01:01:52,821 Ser du den? 633 01:01:54,941 --> 01:02:00,181 Efter några timmar fick de syn på en svart skugga vid ytan. 634 01:02:00,261 --> 01:02:02,301 Den simmade sakta. 635 01:02:20,461 --> 01:02:23,141 Blod började färga vattnet. 636 01:02:29,341 --> 01:02:33,581 Under en timme kämpar djuret för sitt liv. 637 01:03:05,861 --> 01:03:10,101 Jag tittar på och tänker: "Jag klarar inte av det här." 638 01:03:11,461 --> 01:03:16,261 Han sticker en kniv i djurets hjärna och det blir som tokigt. 639 01:03:21,101 --> 01:03:26,981 Jag såg dess själ lämna kroppen. Sen blev det orörligt. 640 01:03:36,101 --> 01:03:41,341 Skynda, Paul. Nej, ingen panik. 641 01:03:45,981 --> 01:03:50,781 När vi åker mot byn möts vi av en armada av båtar. 642 01:03:54,581 --> 01:03:59,861 Alla tar sikte på en grupp mantor som simmar i området. 643 01:04:12,181 --> 01:04:16,021 Det första de gjorde var att skära ut gälarna. 644 01:04:20,341 --> 01:04:24,261 När handlare sålde dem dieselmotorer- 645 01:04:24,341 --> 01:04:28,741 - och en distributionskedja uppstod till Kina- 646 01:04:28,821 --> 01:04:33,541 - gick de snart över till en riktig, kommersiell verksamhet. 647 01:04:36,941 --> 01:04:41,021 Det tar bara några år innan mantorna utrotas. 648 01:04:45,261 --> 01:04:49,461 Byborna inser att beståndet minskar. 649 01:04:49,541 --> 01:04:54,981 Även om vi inte vore där skulle de fatta att nåt måste förändras. 650 01:04:58,741 --> 01:05:01,301 Vad ska deras barn göra? 651 01:05:03,381 --> 01:05:06,061 De kommer inte att ha nåt kvar. 652 01:05:13,661 --> 01:05:15,661 Vi förlorar nåt magiskt. 653 01:05:15,741 --> 01:05:20,941 Utan den arten blir världen tom. 654 01:05:39,901 --> 01:05:44,421 Om 200 år kommer folk att se tillbaka- 655 01:05:44,501 --> 01:05:49,661 - på den här tidsperioden och säga för sig själva: 656 01:05:49,741 --> 01:05:52,661 "Hur kunde folk som levde då..." 657 01:05:52,741 --> 01:05:57,461 "...tillåta att så fantastiska djur bara försvann?" 658 01:06:03,221 --> 01:06:10,221 Men det är lönlöst att lägga tid på att rädda de här platserna- 659 01:06:10,301 --> 01:06:16,141 - om folk inte får lära sig att förvalta dem bättre. 660 01:06:26,101 --> 01:06:32,581 Om vi förlorar hoppet hamnar vi i ett tillstånd av apati. 661 01:06:34,701 --> 01:06:38,661 Det finns mycket kvar som är värt att kämpa för. 662 01:06:43,301 --> 01:06:49,221 För ungefär 20 år sen var den asiatiska floddelfinen hotad. 663 01:06:49,301 --> 01:06:51,621 Det fanns ett hundratal kvar. 664 01:06:51,701 --> 01:06:56,501 Jag trodde att nån skulle se till att arten räddades. 665 01:06:56,581 --> 01:07:01,661 Den var sista arten i ett helt släkte i ordningen valar. 666 01:07:01,741 --> 01:07:08,261 Jag var säker på att nån skulle se till att rädda dem. 667 01:07:08,341 --> 01:07:13,141 De är utrotade nu. De dog ut under min livstid. 668 01:07:13,221 --> 01:07:16,021 Så... 669 01:07:20,741 --> 01:07:26,381 Vi antar alltid att nån annan kommer att rädda de här djuren. 670 01:07:34,661 --> 01:07:38,301 KISSIMMEE-RESERVATET Florida 671 01:07:38,381 --> 01:07:43,701 Det här är en av de sista platser där en typ av gräshoppssparv finns. 672 01:07:43,781 --> 01:07:47,781 För varje år är det färre hanar som sjunger. 673 01:07:47,861 --> 01:07:50,981 Det är runt 20 sparvar per år. 674 01:07:51,061 --> 01:07:57,821 Från 150 till 20. Det blir allt svårare att hitta dem. 675 01:07:57,901 --> 01:08:01,501 - Hörde du nåt? - En gräshoppssparv. 676 01:08:02,781 --> 01:08:07,101 "Utfasning" är en term som djurskötare använder- 677 01:08:07,181 --> 01:08:11,101 - när en art inte är livskraftig i fångenskap. 678 01:08:11,181 --> 01:08:17,541 Då börjar man överväga utfasning, alltså att låta den dö ut. 679 01:08:17,621 --> 01:08:20,421 - Där är han. - Vi fick honom! 680 01:08:25,341 --> 01:08:30,101 Man fasar aldrig ut en elefant, en panda eller en noshörning. 681 01:08:31,101 --> 01:08:38,101 Men en liten, brun fågel... Hur väcker man intresse för den? 682 01:08:41,421 --> 01:08:46,181 Min bild på sparven hamnade på Audubons omslag. 683 01:08:47,181 --> 01:08:50,461 När naturvårdsmyndigheten såg det- 684 01:08:50,541 --> 01:08:56,421 - gick de från att lägga 30000 dollar varje år på gräshoppssparven- 685 01:08:56,501 --> 01:09:00,261 - till att lägga ungefär 1,3 miljoner dollar i år- 686 01:09:00,341 --> 01:09:05,101 - för att försöka studera den och rädda den. 687 01:09:17,341 --> 01:09:22,701 För mig handlar fotona inte bara om att visa hur vackert nånting är. 688 01:09:25,581 --> 01:09:27,581 De är vapen. 689 01:09:30,901 --> 01:09:35,741 Tänk på vad Ady Gil kunde göra med sin projektor utanför Hump. 690 01:09:35,821 --> 01:09:38,301 Tänk vad han kunde uppnå. 691 01:09:39,581 --> 01:09:43,341 Jag tänkte: "Hur gör vi det i större skala?" 692 01:09:48,221 --> 01:09:54,621 När vi drömmer är vi inte i en låda. Vi drömmer i andra världar. 693 01:09:54,701 --> 01:09:59,661 Tidiga foton var runda. Tidiga tv-apparater var runda. 694 01:09:59,741 --> 01:10:05,861 För att optimera mediet valde man att göra det fyrkantigt. 695 01:10:05,941 --> 01:10:09,021 Det har format vårt tänkande. 696 01:10:11,061 --> 01:10:16,741 Jag spränger hellre mediet i en miljon bitar- 697 01:10:16,821 --> 01:10:19,861 -och låter det bli nåt annat. 698 01:10:19,941 --> 01:10:22,981 DEN STORA MOSKEN Förenade Arabemiraten 699 01:10:24,661 --> 01:10:27,661 OPERAHUSET I SYDNEY 700 01:10:27,741 --> 01:10:32,261 Travis har gjort projektioner på många kända byggnader. 701 01:10:32,341 --> 01:10:36,981 Min dröm är att ta verk av fotografer på National Geographic- 702 01:10:37,061 --> 01:10:41,061 -och förstärka deras budskap rejält. 703 01:10:42,421 --> 01:10:46,581 En val som hoppar vidare till nån annan byggnad. 704 01:10:46,661 --> 01:10:52,621 Det vore vackert. Jag vill ha hajar på Wall Street. 705 01:10:52,701 --> 01:10:56,901 - Vad tror du? - Ja. Inga problem. 706 01:10:56,981 --> 01:11:02,541 80 % av växthusgaserna i en stad släpps ut av kontorsbyggnader. 707 01:11:02,621 --> 01:11:09,181 Tony Malkin gjorde Empire State Building miljövänligt. 708 01:11:09,261 --> 01:11:13,021 Alla såg Empire State Building som förlegat. 709 01:11:13,101 --> 01:11:19,301 Vi eftermonterade 6500 fönster och bytte till LED-lampor. 710 01:11:19,381 --> 01:11:25,901 Vi gjorde om klimatsystemen och sparar 4,4 miljoner dollar per år. 711 01:11:26,941 --> 01:11:33,301 Det bästa sättet att få nåt att hända är att peka på vinsterna. 712 01:11:35,261 --> 01:11:38,301 Jag vill projicera mot skogen. 713 01:11:38,381 --> 01:11:41,821 - Hela byggnaden? - Ja, hela byggnaden. 714 01:11:41,901 --> 01:11:48,181 Vi kan fästa projektorer på bilar och köra runt med dem. 715 01:11:48,261 --> 01:11:52,821 Travis hade en skiss på den mobila projektorn. 716 01:11:52,901 --> 01:11:56,661 Det skapade helt nya möjligheter. 717 01:12:00,501 --> 01:12:06,741 Det kan inte bara vara miljövänner som vill slippa fossila bränslen. 718 01:12:07,501 --> 01:12:10,381 Alla måste vara med. 719 01:12:10,461 --> 01:12:17,261 Jag hörde talas om en racerförare som var miljöaktivist. 720 01:12:17,341 --> 01:12:20,541 Det motsäger nästan sig självt. 721 01:12:20,621 --> 01:12:24,621 När jag ber marknadsförare att hitta sponsorer- 722 01:12:24,701 --> 01:12:27,101 -lämnar jag över en svart lista. 723 01:12:27,181 --> 01:12:33,301 Inte fossila bränslen, olja, kol, kött, djurförsök, päls eller läder. 724 01:12:33,381 --> 01:12:38,901 De tittar på mig som för att säga: "Hur ska vi hjälpa dig?" 725 01:12:38,981 --> 01:12:45,381 Leilani Münter har kört om fem bilar på 1,5 varv och... 726 01:12:45,461 --> 01:12:50,421 Vissa säger att om jag var miljövän borde jag tävla på cykel. 727 01:12:50,501 --> 01:12:56,501 Problemet är att då skulle jag inte nå 75 miljoner åskådare. 728 01:13:02,861 --> 01:13:05,821 TESLAFABRIKEN Fremont, Kalifornien 729 01:13:05,901 --> 01:13:11,701 Tänk på Elon Musk. Han bygger återanvändbara rymdskepp. 730 01:13:11,781 --> 01:13:16,381 Han säljer solpaneler och har gjort världens bästa bil. 731 01:13:16,461 --> 01:13:21,701 Den är eldriven. Leilani känner Elon Musk. 732 01:13:21,781 --> 01:13:26,021 Jag anser att vi gör nåt dumt. 733 01:13:26,101 --> 01:13:32,381 Vi undersöker hur mycket koldioxid som haven kan inlagra. 734 01:13:32,461 --> 01:13:39,301 För att framtiden inte ska sluta i miljökatastrof och ekonomisk kollaps- 735 01:13:39,381 --> 01:13:44,301 - vilket är vad olja leder till, så måste vi ha elbilar. 736 01:13:44,381 --> 01:13:49,141 - Vi ska nog beställa en bil. - Det går så bra. 737 01:13:50,141 --> 01:13:54,821 OBSCURAS VERKSTAD Oakland, Kalifornien 738 01:13:58,021 --> 01:14:00,701 Okej, kör på. 739 01:14:01,941 --> 01:14:07,221 - Den är rätt snabb. - Är den lika snabb med 48 kg på? 740 01:14:11,301 --> 01:14:14,381 - Ja. - Brännvidden är otrolig. 741 01:14:14,461 --> 01:14:20,101 Man kan filma på långt håll och zooma nästan 300 meter. 742 01:14:20,181 --> 01:14:25,021 - 300 meter? - Ja. 743 01:14:28,021 --> 01:14:31,301 - Hur långt når de? - 1,5 kilometer. 744 01:14:31,381 --> 01:14:37,061 Jag bygger en åt er som är tre gånger mer kraftfull. 745 01:14:39,501 --> 01:14:45,181 Oj! Plötsligt kom ett häftigt ljud. Hör ni det inte? 746 01:14:49,461 --> 01:14:54,141 Vi inspirerades av djur som plankton och bläckfiskar- 747 01:14:54,221 --> 01:14:57,981 - som använder ljus för att kommunicera- 748 01:14:58,061 --> 01:15:01,741 -och använde även självlysande färg. 749 01:15:01,821 --> 01:15:04,901 Den mobila projektorn åker dit vi vill. 750 01:15:04,981 --> 01:15:09,941 Vi kan projicera på motorvägar, byggnader och gator. 751 01:15:10,021 --> 01:15:14,701 Vi kan projicera koldioxidutsläpp i realtid genom projektorn- 752 01:15:14,781 --> 01:15:17,541 -samtidigt som Leilani kör. 753 01:15:17,621 --> 01:15:22,861 Det är lagligt... tills man gör så här. 754 01:15:22,941 --> 01:15:26,861 - Det funkar. - Det är lagligt. 755 01:15:26,941 --> 01:15:29,141 Den är redo. 756 01:15:29,221 --> 01:15:34,221 Jag hoppas att vi, genom att ta naturen intill staden- 757 01:15:34,301 --> 01:15:39,061 - kan inspirera folk att bidra till att rädda djuren. 758 01:15:47,101 --> 01:15:50,621 Det finns många arter som måste skyddas. 759 01:15:50,701 --> 01:15:53,901 De flesta hamnar aldrig på listan. 760 01:15:55,581 --> 01:16:00,141 Efter fyra års arbete lyckades vi få mantan- 761 01:16:00,221 --> 01:16:04,381 - på föredragningslistan vid 2013 års Cites-möte. 762 01:16:04,461 --> 01:16:08,461 Jag vill visa vad vi jobbar med. 763 01:16:08,541 --> 01:16:14,981 Många menar att man inte bräcker pengar och politik med hopp. 764 01:16:15,061 --> 01:16:18,021 Vi måste göra det oacceptabelt... 765 01:16:18,101 --> 01:16:24,301 Vi lever i en visuell värld. Bildspråk är oerhört starkt. 766 01:16:25,181 --> 01:16:29,821 Även om man inte pratar samma språk kan man visa en bild- 767 01:16:29,901 --> 01:16:32,461 -och få folk att förstå. 768 01:16:32,541 --> 01:16:35,141 "En riktig naturvårdssoppa..." 769 01:16:35,221 --> 01:16:39,381 Där är taket i Hongkong. 770 01:16:39,461 --> 01:16:46,461 Vi går vidare till nästa förslag: att mantan tas in i Appendix II. 771 01:16:47,581 --> 01:16:53,181 Å EU-staterna och Kroatiens vägnar stöder vi förslaget. 772 01:16:53,261 --> 01:16:56,661 Sydafrika gör likadant. 773 01:16:56,741 --> 01:17:02,301 Kina stöder inte förslaget. Tack, fru ordförande. 774 01:17:04,941 --> 01:17:07,781 Uppfattat. Nu kör vi! 775 01:17:09,581 --> 01:17:12,261 - Är du fastspänd? - Ja. 776 01:17:15,661 --> 01:17:18,341 Sväng till höger. 777 01:17:20,301 --> 01:17:22,821 Fortsätt, fortsätt. 778 01:17:27,661 --> 01:17:29,661 Bra. 779 01:17:35,221 --> 01:17:38,781 - Vad har ni ovanpå fordonet? - En lampa. 780 01:17:38,861 --> 01:17:43,181 - Vad filmar ni? - Vi plåtar industriområden. 781 01:17:43,261 --> 01:17:48,141 - Varför just industriområden? - Bilen ser finare ut. 782 01:17:48,221 --> 01:17:52,141 - Ni kanske ska ge er av. - Får vi filma röken? 783 01:17:52,221 --> 01:17:55,181 Det är inte rök. Det är ånga. 784 01:17:55,261 --> 01:17:59,541 - Får vi filma ångan? - Nej. 785 01:17:59,621 --> 01:18:01,981 Jag vill att folk ska förstå- 786 01:18:02,061 --> 01:18:07,421 - att vi är den sista generationen som kan rädda djuren. 787 01:18:07,501 --> 01:18:13,341 Vi kan inte förlita oss på framtiden. Det är vårt ansvar. 788 01:18:14,501 --> 01:18:20,821 Vi har inte nått konsensus. - Tekniker, visa resultaten. 789 01:18:40,581 --> 01:18:47,381 Enda sättet att skapa förändring är att presentera ett alternativ. 790 01:18:49,261 --> 01:18:54,061 Genom framgången vid Cites-mötet fick vi mantor skyddade- 791 01:18:54,141 --> 01:18:59,181 - vilket gjorde att fiske av manta förbjöds i hela Indonesien. 792 01:18:59,261 --> 01:19:04,181 Redan att skada en manta är olagligt och kan ge ett års fängelse. 793 01:19:04,261 --> 01:19:07,061 Det skapar nya möjligheter. 794 01:19:07,141 --> 01:19:10,981 Det är vår teater. En projektor. 795 01:19:11,061 --> 01:19:15,741 Var är... elen? 796 01:19:15,821 --> 01:19:22,501 Inom naturvård kan de små möjligheter och öppningar som man skapar- 797 01:19:22,581 --> 01:19:25,981 -ofta leda till stora genombrott. 798 01:19:29,981 --> 01:19:34,621 Huruvida det funkar... det är nästa fråga. 799 01:20:09,221 --> 01:20:11,501 Jag är fiskare. 800 01:20:12,781 --> 01:20:16,461 Om vi fortsätter att jaga manta så här- 801 01:20:16,541 --> 01:20:21,101 -tror jag inte det blir några kvar. 802 01:20:21,901 --> 01:20:28,021 De kan till och med dö ut. Det vill vi inte. 803 01:20:29,221 --> 01:20:35,421 Vi borde minska antalet mantor som dödas- 804 01:20:35,501 --> 01:20:39,781 - så att även nästa generation får se hur de ser ut. 805 01:20:53,461 --> 01:20:55,661 Det är vår by! 806 01:21:11,421 --> 01:21:17,661 Vi vill att de ska få en ny bild av djuren de sticker sina spjut i. 807 01:21:17,741 --> 01:21:20,741 De är värda mer levande. 808 01:21:24,581 --> 01:21:30,861 Att omvandla en jaktkultur till en turistkultur kan verka svårt. 809 01:21:31,941 --> 01:21:36,061 Men vi visar dem framgångar från andra områden. 810 01:21:37,741 --> 01:21:42,141 Ställen som var väldigt fattiga, men nu blomstrar. 811 01:21:50,941 --> 01:21:55,341 Ungarna lär påverkas av det här och de är framtiden. 812 01:21:58,901 --> 01:22:04,101 Vi presenterar ett budskap. De får avgöra saken. 813 01:22:06,261 --> 01:22:10,781 VÄLKOMNA TILL ANTROPOCEN 814 01:22:10,861 --> 01:22:14,021 "MÄNNISKANS TIDSÄLDER" 815 01:22:44,941 --> 01:22:48,581 Vi kan förändra läget. 816 01:22:48,661 --> 01:22:53,301 När allt fler arter hotas av utrotning- 817 01:22:53,381 --> 01:22:57,181 -behöver vi fler okuvliga krafter. 818 01:23:00,301 --> 01:23:05,581 Vi behöver fler människor som inser att det är värt det. 819 01:23:05,661 --> 01:23:09,061 FÖRSURNING AV HAVET 820 01:23:09,141 --> 01:23:12,341 De små val vi gör varje dag- 821 01:23:12,421 --> 01:23:16,501 - kan skapa den typ av värld som vi vill ha. 822 01:23:29,181 --> 01:23:32,381 FN: S HÖGKVARTER New York 823 01:23:47,381 --> 01:23:49,701 HELA VÄRLDEN SJUNGER 824 01:23:56,341 --> 01:23:58,901 MEN VI HAR SLUTAT LYSSNA 825 01:24:48,261 --> 01:24:53,781 En präst i Japan sa nåt som gjorde starkt intryck på mig: 826 01:24:54,941 --> 01:24:58,501 "Bättre tända ett ljus än förbanna mörkret." 827 01:25:02,421 --> 01:25:08,581 Många säger bara att det är kört. "Varför engagera sig?" 828 01:25:12,541 --> 01:25:17,461 Men det där ljuset betyder nånting... 829 01:25:19,021 --> 01:25:23,101 ...för det kan göra att nån annan hittar dig. 830 01:25:25,781 --> 01:25:29,181 Det är så rörelser inleds. 831 01:25:40,341 --> 01:25:43,701 Jag vet att det låter överväldigande- 832 01:25:43,781 --> 01:25:49,021 - men om man börjar med en grej kan man starta en rörelse. 833 01:26:01,181 --> 01:26:03,741 50 % AV ALLA ARTER HOTAS 834 01:26:03,821 --> 01:26:07,261 Om vi slutar köpa varorna upphör leveranserna. 835 01:26:07,341 --> 01:26:12,221 Sen WildAids kampanj mot hajfenor har efterfrågan minskat med 70 %. 836 01:26:22,141 --> 01:26:26,861 FÖRBJUD PRODUKTER GJORDA PÅ HOTADE DJUR 837 01:26:36,341 --> 01:26:39,501 BOSKAP ÄR VÄRRE ÄN TRANSPORTSEKTORN 838 01:26:39,581 --> 01:26:42,581 En köttfri dag i veckan i USA- 839 01:26:42,661 --> 01:26:46,981 - vore som att ta 7600000 bilar från vägarna. 840 01:26:50,261 --> 01:26:54,381 ÄT MER GRÖNSAKER! 841 01:26:58,341 --> 01:27:03,501 KOLDIOXIDHALTER HAR ALDRIG ÖKAT SÅ FORT som NU 842 01:27:05,501 --> 01:27:12,261 Solpaneler i hemmet sparar energi nog för att köra halvvägs runt jorden. 843 01:27:14,061 --> 01:27:16,701 VÄLJ ELBIL OCH SOLENERGI 844 01:27:36,341 --> 01:27:39,661 Förnybar energi förändrar ekonomin. 845 01:27:39,741 --> 01:27:45,221 Tyskland har 30 % förnybar energi. Är 2050 är siffran 80 %. 846 01:27:45,301 --> 01:27:47,941 RÖSTA GRÖNT 847 01:28:07,381 --> 01:28:15,061 BÖRJA MED EN GREJ 848 01:28:15,741 --> 01:28:19,341 Hitta din grej.