1 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 Dịch phụ đề: homesub.vn facebook.com/homesub Biên tập, dịch hardsub: tonthatduc 2 00:00:27,970 --> 00:00:30,300 Tôi đang đọc tờ Thời báo tài chính, 3 00:00:31,140 --> 00:00:33,810 có một câu chuyện nhỏ chỉ có 2 đoạn văn, trong đó viết rằng... 4 00:00:33,890 --> 00:00:37,520 "Con người có thể chính là nguyên nhân của sự tuyệt chủng trên diện rộng". 5 00:00:42,070 --> 00:00:43,120 Câu chuyện đó bị lấp ở tận trang 6 hay 7 gì đó. 6 00:00:43,200 --> 00:00:45,100 Và tôi đã nghĩ, (Louie Psihoyos -đồng sáng lập Hội bảo tồn đại dương) 7 00:00:43,905 --> 00:00:44,905 8 00:00:45,110 --> 00:00:47,990 "Con người đang đối mặt với vấn đề đó theo cách này đây". 9 00:00:49,820 --> 00:00:51,620 "Họ chẳng hề giải quyết vấn đề". 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,080 Hãy kiểm tra điện thoại của bạn mà xem. 11 00:00:59,620 --> 00:01:02,500 Nếu bạn tới gần nơi này, nó sẽ nhận được tín hiệu. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,460 Louie, anh bạn, anh khoẻ không? 13 00:01:06,050 --> 00:01:08,380 Tò mò chút nhé, giờ anh đang có bao nhiêu máy quay? 14 00:01:08,470 --> 00:01:09,720 Ý anh là trên bàn tôi hay là...? 15 00:01:09,800 --> 00:01:10,840 Không không, trên người anh ấy. 16 00:01:10,930 --> 00:01:11,970 Trên người tôi à? 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,430 Ít hơn 7, nhưng có lẽ nhiều hơn 2. 18 00:01:16,680 --> 00:01:19,730 Được rồi, chúng tôi đang đặt chỗ ở đây. 19 00:01:19,900 --> 00:01:22,440 1 máy quay trên mũ, 2 máy quay ở cúc áo, 20 00:01:22,520 --> 00:01:27,650 áo lót thể thao, 1 máy quay nắp chai, một áo bảo hộ của hãng 5.11 có rung. 21 00:01:28,030 --> 00:01:29,280 - Bất cứ khi nào anh sẵn sàng. - Được. 22 00:01:29,360 --> 00:01:32,740 Cô sẽ vào bây giờ, theo lối cửa chính. 23 00:01:32,820 --> 00:01:34,660 Và hãy chắc chắn rằng không còn mấy cái dây nữa. 24 00:01:34,740 --> 00:01:35,910 Được. 25 00:01:36,580 --> 00:01:38,700 Bàn của cô sẽ xong sau 10 phút nữa. 26 00:01:38,960 --> 00:01:40,160 Được. 27 00:01:47,420 --> 00:01:48,960 (Heather: Chúng tôi đã vào chỗ) Chúng tôi ăn cá tuyết. 28 00:01:52,218 --> 00:01:53,518 Louie: Có quay phim không? 29 00:01:53,800 --> 00:01:54,636 Heather: Có. 30 00:01:54,680 --> 00:01:57,930 Cả thịt bò Kobe và một ít tôm nước ngọt nữa. 31 00:02:05,823 --> 00:02:07,823 Sao các bạn thạo về món sushi thế? 32 00:02:08,030 --> 00:02:09,240 Tôi đã lớn lên nhờ nó đấy. 33 00:02:09,360 --> 00:02:10,440 Cô ấy đưa tôi đến đây... 34 00:02:10,865 --> 00:02:12,365 Cả hai bạn có khẩu vị lạ đấy. 35 00:02:12,780 --> 00:02:13,990 Đúng vậy. 36 00:02:14,070 --> 00:02:15,740 Chúng tôi thử mạo hiểm chút, đúng vậy. 37 00:02:15,830 --> 00:02:18,910 Tôi bắt đầu ăn như 10 năm về trước, (Louie: Gọi món cá voi khi đã xong.) 38 00:02:22,670 --> 00:02:25,380 (Heather: Sắp xong rồi, chờ chút.) tôi đã ăn rất nhiều sashimi ở nhà ông tôi. 39 00:02:25,460 --> 00:02:26,500 -Ồ, vậy à. -Có lẽ chúng tôi ra ngoài chút. 40 00:02:35,059 --> 00:02:36,059 Và đây là món cá voi. 41 00:02:36,180 --> 00:02:37,300 Cảm ơn anh. 42 00:02:40,060 --> 00:02:42,350 Đây là sốt tamari đặc biệt của đầu bếp. 43 00:02:43,350 --> 00:02:44,980 Tôi không biết nữa. 44 00:02:45,060 --> 00:02:46,480 3 miếng, đã rõ. 45 00:02:46,940 --> 00:02:48,820 Hay rồi đó. 46 00:02:50,110 --> 00:02:53,110 Chủ nhân và đầu bếp của một trong những nhà hàng sành điệu nhất nước Mỹ... 47 00:02:53,200 --> 00:02:55,660 đang phải đối mặt với lời cáo buộc liên bang vào đêm nay, 48 00:02:55,740 --> 00:02:58,780 nguyên nhân là do đồ ăn họ đưa ra phục vụ khách 49 00:02:58,870 --> 00:03:00,540 là những loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. 50 00:03:00,620 --> 00:03:02,290 Và phía sau tấm màn của toàn bộ vụ này, 51 00:03:02,580 --> 00:03:05,370 các nhà làm phim đã sẵn sàng hành động. 52 00:03:09,870 --> 00:03:13,870 Sa mạc Gobi, Mông Cổ 1995 53 00:03:17,010 --> 00:03:18,300 Chúng tôi đang đi tới đó. 54 00:03:19,260 --> 00:03:22,060 Cái sọ này khá lớn đấy. 55 00:03:22,680 --> 00:03:26,060 Tôi đã viết 4 bài viết về sự tuyệt chủng 56 00:03:26,150 --> 00:03:27,230 được đăng trên tạp chí Địa lý quốc gia. 57 00:03:30,650 --> 00:03:32,900 Các bạn đi tới những vùng đất đẹp tuyệt vời đó, 58 00:03:35,200 --> 00:03:37,910 ở đó đâu đâu cũng có dấu vết của khủng long. 59 00:03:42,830 --> 00:03:45,790 (Khủng long mẹ bảo vệ trứng) Và bạn nghĩ: "Chuyện này đã xảy ra từ rất lâu trước đây rồi" 60 00:03:47,210 --> 00:03:51,000 "Vậy nếu ngay tại thời điểm này chuyện đó vẫn đang xảy ra và mọi người không hề hay biết thì sao?" 61 00:03:54,220 --> 00:03:57,550 Mỗi năm, có khoảng 1 trên 1 triệu loài 62 00:03:57,640 --> 00:03:59,430 bị đào thải tự nhiên. 63 00:04:01,350 --> 00:04:02,930 Trong vài thập kỉ tới, 64 00:04:03,270 --> 00:04:05,430 chúng ta sẽ khiến các loài vật bị tuyệt chủng (Tiến sĩ Stuart Pimm-nhà bảo tồn sinh thái Đại học Tổng hợp Duke) 65 00:04:05,520 --> 00:04:08,060 với tốc độ nhanh hơn hàng nghìn lần so với tự nhiên. 66 00:04:09,270 --> 00:04:10,770 Rất khó để dự đoán chính xác 67 00:04:10,860 --> 00:04:13,980 rằng chúng ta sẽ mất đi bao nhiêu loài. (Tiến sĩ Michael Novacek, phụ trách cố sinh vật học Bảo tàng Lịch sử tự nhiên Mỹ) 68 00:04:14,360 --> 00:04:16,110 Trong khoảng 100 năm nữa, 69 00:04:16,490 --> 00:04:19,950 chúng ta có thể mất tới 50% số loài vật trên Trái Đất. 70 00:04:22,740 --> 00:04:24,040 Tôi còn nhớ mình đã nghĩ, 71 00:04:24,120 --> 00:04:26,540 "Đây là câu chuyện vĩ đại nhất trên thế giới". 72 00:04:28,790 --> 00:04:30,630 Cứ như chúng ta đang sống trong một giai đoạn giống như thời của loài khủng long, 73 00:04:31,340 --> 00:04:33,250 nhưng chúng ta có thể hành động để thay đổi hậu quả. 74 00:04:38,950 --> 00:04:44,950 CHẠY ĐUA VỚI TUYỆT CHỦNG 75 00:04:56,780 --> 00:04:59,610 Bạn tôi vừa đưa tin ở vùng này. 76 00:04:59,700 --> 00:05:00,990 Roger. 77 00:05:01,070 --> 00:05:03,160 Cá voi xanh là thực thể sống lớn nhất 78 00:05:03,240 --> 00:05:04,870 từng tồn tại trên hành tinh này. 79 00:05:04,950 --> 00:05:06,750 Chúng lớn hơn mọi loài khủng long. 80 00:05:08,330 --> 00:05:11,130 Cũng như khủng long, chúng đang trên bờ vực tuyệt chủng. 81 00:05:11,670 --> 00:05:12,840 Nó đang tới gần! 82 00:05:12,920 --> 00:05:14,210 Kia rồi! 83 00:05:15,630 --> 00:05:16,840 Nhìn nó kìa. 84 00:05:16,920 --> 00:05:18,260 Có một thời điểm trong lịch sử loài, 85 00:05:20,510 --> 00:05:22,010 cá voi bị săn bắn đến mức gần như tuyệt chủng. 86 00:05:22,390 --> 00:05:24,600 Số lượng loài chỉ còn lại khoảng 2%. 87 00:05:25,350 --> 00:05:27,890 Giờ thì chúng đang bị tàn sát bởi giao thông tàu thuyền. 88 00:05:28,600 --> 00:05:29,640 Đi theo nó đi. 89 00:05:30,350 --> 00:05:31,560 Nó đang rẽ phải. 90 00:05:31,650 --> 00:05:32,690 Sang phải. 91 00:05:32,770 --> 00:05:34,900 Tôi hi vọng nếu mình có thể cho mọi người thấy 92 00:05:34,980 --> 00:05:37,190 vẻ đẹp của những loài vật này, 93 00:05:38,900 --> 00:05:40,360 thì chúng sẽ có một cơ hội được bảo vệ. 94 00:05:58,800 --> 00:06:01,050 Một trong những điều ấn tượng về cá voi xanh 95 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 là chúng phát ra âm thanh lớn nhất trong thế giới muôn loài. 96 00:06:05,310 --> 00:06:06,560 Nhưng bạn không thể nghe thấy những âm thanh đó, 97 00:06:07,640 --> 00:06:09,770 vì nó ở dưới ngưỡng âm thanh ta có thể nghe được. 98 00:06:14,360 --> 00:06:16,770 Chúng ta nhìn ngắm thế giới qua đôi mắt và đôi tai, 99 00:06:16,860 --> 00:06:18,280 và bạn sẽ nghĩ "Ồ, hết rồi". 100 00:06:19,190 --> 00:06:20,940 "Trên đời chỉ có những thứ mà ta có thể nhìn thấy đó thôi". 101 00:06:24,660 --> 00:06:27,240 Nhưng nơi nào cũng ẩn chứa một thế giới ngầm. 102 00:06:30,830 --> 00:06:32,710 Tôi muốn làm cho mọi người thấy thế giới đó. 103 00:06:59,440 --> 00:07:00,980 Chúng tôi xuống thuyền, 104 00:07:01,610 --> 00:07:04,530 và người thợ lặn này tiến đến chỗ phiên dịch của tôi và nói, 105 00:07:04,610 --> 00:07:06,820 "Ông đưa tôi 500 USD được chứ?" 106 00:07:06,910 --> 00:07:09,280 "Tôi đã tìm thấy chiếc phao này. Phần thưởng cho việc đó là 500 USD". 107 00:07:09,370 --> 00:07:11,580 "Nó phải được đưa về Mỹ". 108 00:07:14,210 --> 00:07:15,330 Và tôi nói, "Chờ chút". 109 00:07:15,420 --> 00:07:16,460 "Để tôi xem cái phao này một chút đã". 110 00:07:17,880 --> 00:07:19,960 Sau đó tôi xem xét nó, và trên đó có ghi 111 00:07:20,050 --> 00:07:22,920 "Hãy đưa về cho Chris Clark, Phòng thí nghiệm sinh vật học Cornell." 112 00:07:23,010 --> 00:07:24,130 Tôi nói rằng "Tôi biết người này". 113 00:07:30,930 --> 00:07:33,980 Chris là người đã mở đường cho những phương pháp mới trong việc ghi hình và ghi âm cá voi 114 00:07:34,060 --> 00:07:35,100 trong suốt 30 năm qua. 115 00:07:36,310 --> 00:07:38,400 Về cơ bản, anh ấy đã chứng tỏ rằng những sinh vật này 116 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 có thể nghe thấy nhau dù ở cách xa trong lòng đại dương. 117 00:07:42,400 --> 00:07:44,570 Vì vậy, với cá nhân tôi, việc tìm thấy chiếc phao này 118 00:07:44,650 --> 00:07:46,070 cũng giống như khám phá ra thông điệp trong một chiếc chai lênh đênh vậy. 119 00:07:49,410 --> 00:07:51,790 Chúng tôi đã tạo nên những hệ thống ghi hình này. 120 00:07:52,790 --> 00:07:56,290 Chúng tôi thả chúng xuống nước, và chúng sẽ ghi hình liên tục. 121 00:07:57,710 --> 00:08:01,670 Cá voi, cá heo, bất kì thứ gì thuộc về đại dương kia (Tiến sĩ Christopher W. Clark Nhà khoa học cao cấp Chương trình nghiên cứu âm sinh học Cornell) 122 00:08:01,750 --> 00:08:03,050 chúng tôi đều cố gắng ghi lại. 123 00:08:05,590 --> 00:08:07,010 Và rồi, lần đầu tiên, 124 00:08:07,470 --> 00:08:10,970 tôi biết có một chú cá voi xanh đang cất lên bài hát ở gần đó. 125 00:08:11,430 --> 00:08:15,430 Tôi có thể nhìn thấy chúng qua màn hình, nhưng không thể nghe thấy chúng. 126 00:08:17,230 --> 00:08:20,190 Vậy bạn cần phải làm sao? Bạn phải cho tốc độ nhanh hơn. 127 00:08:23,990 --> 00:08:26,150 Và rồi tôi nổi hết da gà lên, 128 00:08:26,360 --> 00:08:27,610 và cảm thấy 129 00:08:28,280 --> 00:08:30,320 "Chà, chuyện này quá tuyệt vời". 130 00:08:37,420 --> 00:08:39,370 Chúng ta càng lắng nghe 131 00:08:39,460 --> 00:08:41,250 những phần khác nhau của hành tinh này nhiều hơn, 132 00:08:43,760 --> 00:08:47,420 thì càng thấy rằng dù là Bắc Băng Dương đóng băng lạnh lẽo, 133 00:08:47,880 --> 00:08:51,800 hay rừng rậm sâu thẳm nơi Trung Phi, 134 00:08:52,560 --> 00:08:54,220 cả thế giới đều đang hát vang. 135 00:08:56,480 --> 00:08:59,060 Lách cách, ken két, xì xào, thùm thụp. 136 00:09:01,060 --> 00:09:02,650 Nhưng chúng ta đã ngừng lắng nghe. 137 00:09:10,570 --> 00:09:12,740 Phòng thí nghiệm sinh vật học Cornell 138 00:09:12,830 --> 00:09:16,200 có kho lưu trữ âm thanh các loài vật lớn nhất trên hành tinh. 139 00:09:18,120 --> 00:09:20,290 Họ đã sưu tập chúng từ những năm 1930. 140 00:09:21,920 --> 00:09:24,300 Vì vậy, lượng âm thanh ở đó 141 00:09:24,470 --> 00:09:27,430 trải rộng từ các loài vật to lớn nhất từng sống trên Trái Đất 142 00:09:28,560 --> 00:09:30,600 cho đến những loài côn trùng bé xíu. 143 00:09:34,850 --> 00:09:36,520 Đây là một bản ghi âm tiếng hót 144 00:09:37,270 --> 00:09:40,150 của một chú chim 'o'o đực ở Kaua'i đang hót. 145 00:09:42,860 --> 00:09:44,490 Loài chim này sống có đôi trọn đời, 146 00:09:45,110 --> 00:09:47,070 nên chắc hẳn nó đang hót đôi với bạn đời của mình. 147 00:09:47,160 --> 00:09:49,870 Con chim đực cất tiếng hót, và rồi con cái sẽ hoà giọng theo. 148 00:09:52,500 --> 00:09:54,160 Đây là giọng của con chim đực. 149 00:09:54,790 --> 00:09:56,000 Không có lời đáp lại. 150 00:09:57,670 --> 00:09:59,840 Một lần nữa, đây lại là tiếng hót của con chim đực. 151 00:10:01,800 --> 00:10:04,130 Đó là tiếng hót của một chú chim đực 152 00:10:04,670 --> 00:10:06,260 hót tìm một con chim cái, 153 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 con chim sẽ chẳng bao giờ đến. 154 00:10:11,010 --> 00:10:13,100 Nó hoàn toàn cô đơn. 155 00:10:16,100 --> 00:10:17,810 Và giờ giọng hót của nó cũng đã tắt lịm. 156 00:10:21,610 --> 00:10:23,690 Trong suốt quãng thời gian của bộ sưu tập này, 157 00:10:24,740 --> 00:10:25,860 khoảng thời gian 70 năm, 158 00:10:26,860 --> 00:10:30,530 đã có nhiều thanh âm từng được ghi lại nay đã tuyệt chủng. 159 00:10:32,450 --> 00:10:35,790 Vậy nên kho lưu trữ là một bằng chứng sống 160 00:10:35,870 --> 00:10:39,670 cho sự tuyệt chủng diện rộng đang diễn ra. 161 00:10:50,930 --> 00:10:53,560 Trong lịch sử, có 5 cuộc đại tuyệt chủng từng xảy ra trên hành tinh này. 162 00:10:54,930 --> 00:10:56,140 Gồm có cuộc đại tuyệt chủng Ordovic, 163 00:10:57,940 --> 00:10:59,020 Devon, 164 00:11:00,770 --> 00:11:02,020 Permi... 165 00:11:03,780 --> 00:11:05,360 rồi tới cuộc tuyệt chủng Trias-Jura, 166 00:11:06,700 --> 00:11:08,240 và rồi là cuộc tuyệt chủng K-t 167 00:11:09,030 --> 00:11:10,780 thứ đã tiêu diệt loài khủng long. 168 00:11:12,780 --> 00:11:16,000 Rất khó để hiểu rõ về những khoảng thời gian này 169 00:11:16,710 --> 00:11:19,420 trong lịch sử 4,6 tỉ năm của Trái Đất. 170 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Nhưng nếu bạn đào sâu vào lịch sử của Trái Đất 171 00:11:23,170 --> 00:11:25,550 và chia nó thành một cái đồng hồ với 24 giờ, 172 00:11:27,090 --> 00:11:28,420 thì con người sẽ ở đâu trong chiếc đồng hồ đó? 173 00:11:30,180 --> 00:11:32,760 Vài giây trước khi tới nửa đêm. Chỉ vậy thôi. 174 00:11:33,970 --> 00:11:35,760 Chúng ta là những kẻ mới đến nơi này. 175 00:11:36,980 --> 00:11:38,310 Những thứ mà chúng ta thấy được hiện nay 176 00:11:38,311 --> 00:11:39,454 Tiến sĩ Kirk Johnson-Giám đốc Bảo tàng Lịch sử tự nhiên quốc gia 177 00:11:39,480 --> 00:11:40,850 được gọi là thế Nhân Sinh, một kỷ nguyên mới. 178 00:11:42,940 --> 00:11:44,940 Thế Nhân Sinh có nghĩa là kỷ nguyên của con người. 179 00:11:46,610 --> 00:11:50,450 Đó là khi nhân tố con người coi chính mình như một dấu ấn 180 00:11:50,530 --> 00:11:52,320 khi ghi lại tiến trình lịch sử cho tương lai. 181 00:11:54,990 --> 00:11:56,700 65 triệu năm trước, 182 00:11:57,200 --> 00:11:59,620 một thiên thạch đã lao vào Trái Đất, 183 00:11:59,710 --> 00:12:01,460 và gây ra sự tuyệt chủng của loài khủng long. 184 00:12:03,420 --> 00:12:05,290 Khi đợt đại tuyệt chủng thứ 6 tới, 185 00:12:05,750 --> 00:12:09,840 chúng ta rất dễ dàng xác định nguyên nhân. 186 00:12:11,890 --> 00:12:13,890 Loài người đã trở thành mảnh thiên thạch đó. 187 00:12:22,320 --> 00:12:24,030 Giờ chúng ta đang ở điểm tận cùng của giới hạn, 188 00:12:24,530 --> 00:12:26,240 giờ hoặc là đã quá trễ, 189 00:12:27,280 --> 00:12:30,160 hoặc mới chỉ là khởi đầu của một hành động. 190 00:12:31,200 --> 00:12:34,080 Vậy là có 2 miếng thịt cá voi và 1 miếng thịt ngựa. 191 00:12:34,170 --> 00:12:35,500 Ở nhà hàng Hump, 192 00:12:36,170 --> 00:12:37,960 chúng tôi biết họ đang bán thịt cá voi. 193 00:12:39,420 --> 00:12:41,210 Nhưng còn có chuyện gì đó khủng khiếp hơn đang diễn ra. 194 00:12:44,930 --> 00:12:47,430 Chúng tôi nghe nói việc lên nắm quyền của Obama 195 00:12:47,510 --> 00:12:50,060 có quan hệ hết sức mật thiết với người Nhật 196 00:12:50,260 --> 00:12:51,640 về việc tái thiết lập mạng lưới buôn bán thịt cá voi. 197 00:12:54,440 --> 00:12:56,560 Và tôi nghĩ: "Nếu chúng tôi có thể chứng minh 198 00:12:56,650 --> 00:12:58,310 "rằng loại cá voi đang có nguy cơ tuyệt chủng kia đang được bày bán" 199 00:12:58,400 --> 00:13:00,110 "trên các bờ biển của nước Mỹ, " 200 00:13:00,480 --> 00:13:01,900 "chúng tôi sẽ ngăn chặn những hành động đó". 201 00:13:02,190 --> 00:13:04,280 "Dừng giết hại! Ngừng gây chết chóc". (Ngày 12/03/2010 4 ngày sau khi nhà hàng Hump bị khám xét) 202 00:13:04,360 --> 00:13:06,780 "Nhà hàng Hump có tội" 203 00:13:07,820 --> 00:13:09,490 Cộng đồng vì động vật đã lên tiếng, 204 00:13:09,580 --> 00:13:11,120 nhưng nhà hàng đó đã không bị đóng cửa. 205 00:13:14,580 --> 00:13:16,580 Có một người đàn ông tôi chưa từng nghe tên, 206 00:13:17,460 --> 00:13:18,710 tên ông ấy là Ady Gil. 207 00:13:19,920 --> 00:13:22,670 Ông lấy một số thiết bị ra và để trước nhà hàng Hump 208 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 khi mọi người đang ra vào. 209 00:13:24,420 --> 00:13:25,800 Ông đang làm gì vậy? 210 00:13:25,880 --> 00:13:26,970 Tôi đang phản đối. 211 00:13:27,510 --> 00:13:31,350 Hôm qua có khoảng 200 người phản đối ở đây. 212 00:13:31,430 --> 00:13:33,020 Và tôi nghĩ, anh biết đấy, 213 00:13:33,100 --> 00:13:35,140 phải có ai đó tiếp tục gây áp lực chứ. 214 00:13:35,560 --> 00:13:37,890 Nếu bạn theo dõi Giải thưởng viện hàn lâm và giải Quả cầu vàng, 215 00:13:37,980 --> 00:13:40,520 thì đó là những màn hình của ông ấy, đó là cách ông ấy trình chiếu. 216 00:13:42,280 --> 00:13:44,780 Và rồi có một xe Ferrrari đỗ ngay cạnh xe van, 217 00:13:45,070 --> 00:13:47,400 và chủ nhân chiếc xe đi ra nói với Ady, 218 00:13:47,780 --> 00:13:49,240 "Ông định làm thế này đến bao giờ?" 219 00:13:49,570 --> 00:13:51,910 Anh ta nghĩ tôi chỉ là một gã cầu bơ cầu bất nào đó, anh biết đấy, 220 00:13:51,990 --> 00:13:53,290 kiểu người sẽ chỉ ở đây 1 hay 2 ngày thôi ấy. 221 00:13:53,370 --> 00:13:54,660 Tôi nói, "Nghe này anh bạn, " 222 00:13:54,750 --> 00:13:57,080 "Tôi có thể ở lại đây 1 tháng, 2 tháng, 1 năm hay thế nào cũng được." 223 00:13:57,460 --> 00:14:00,290 "Còn anh có thể chịu được bao lâu khi tôi ở đây?" 224 00:14:01,210 --> 00:14:03,090 10 ngày sau, nhà hàng đóng cửa. 225 00:14:05,090 --> 00:14:07,010 Đối với tôi, đó là một thời khắc tuyệt đẹp. 226 00:14:07,380 --> 00:14:08,760 Tất cả mọi người đã về nhà. 227 00:14:09,090 --> 00:14:11,180 Chỉ duy nhất người đàn ông này, với khuôn mặt rạng rỡ, 228 00:14:11,510 --> 00:14:13,970 ông ấy đã giữ lửa cho cả dự án này. 229 00:14:15,270 --> 00:14:18,140 Đóng cửa đi! 230 00:14:24,070 --> 00:14:27,110 Trên thế giới này có hàng nghìn người 231 00:14:28,320 --> 00:14:32,450 sẵn sàng, và có thể thay đổi cả sự nghiệp của mình để cứu các loài vật. 232 00:14:37,080 --> 00:14:39,540 Họ đi tới những nơi tối tăm nhất, khủng khiếp nhất, 233 00:14:39,620 --> 00:14:41,790 nguy hiểm nhất trên hành tinh. 234 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Hãy bảo vệ cá mập! Hãy bảo vệ cá mập! 235 00:14:44,050 --> 00:14:46,420 Hơn 800 nhà hoạt động vì môi trường đã bị giết 236 00:14:46,670 --> 00:14:47,920 chỉ trong vòng 1 thập kỷ qua. 237 00:14:49,220 --> 00:14:50,880 Những người này đang làm một công việc khó khăn, 238 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 mà chúng ta chẳng bao giờ được nghe nói về họ. Họ không phải là những cái tên thường thấy. 239 00:14:55,520 --> 00:14:58,140 Shawn Heinrichs Tôi sống tại Boulder, Colorado. 240 00:14:58,270 --> 00:15:00,390 Bạn không thể tìm được nơi nào mang tính lục địa hơn Colorado. 241 00:15:01,440 --> 00:15:03,810 Và tôi nhận ra rằng có một nhà hoạt động vì đại dương tuyệt vời 242 00:15:05,230 --> 00:15:06,570 sống ngay ở gần đây. 243 00:15:07,400 --> 00:15:09,900 Anh đã bỏ việc khi đang giữ chức vụ giám đốc tài chính cho một công ty công nghệ 244 00:15:10,360 --> 00:15:12,070 để có thể bảo vệ những loại động vật đang bị nguy hiểm. 245 00:15:13,830 --> 00:15:16,330 Shawn đang làm một vài công việc tuyệt vời mang tính đột phá nhất trên thế giới 246 00:15:16,490 --> 00:15:18,910 mà tôi từng được thấy. 247 00:15:20,790 --> 00:15:24,920 Isla Mujeres là hòn đảo săn cá mập rộng lớn nhất 248 00:15:25,290 --> 00:15:26,960 ở bờ biển phía đông Mexico. 249 00:15:27,670 --> 00:15:29,760 Mỗi ngày, ít nhất 20, đó là ít nhất, thuyền câu 250 00:15:29,840 --> 00:15:31,970 đang săn tìm cá mập. (Shawn Heinrichs nhà bảo vệ môi trường biển) 251 00:15:32,800 --> 00:15:34,140 Shawn đã góp phần biến nơi săn bắt này 252 00:15:34,890 --> 00:15:36,720 thành một trong những nơi tuyệt nhất trên thế giới, 253 00:15:36,810 --> 00:15:38,220 nơi bạn có thể đến ngắm nhìn cá mập. 254 00:15:40,140 --> 00:15:42,390 Giờ chúng ta đã có cộng đồng những cựu thợ săn cá mập, 255 00:15:42,810 --> 00:15:45,020 họ đã kiếm được nhiều tiền hơn nhờ việc dẫn tour cho du khách 256 00:15:45,150 --> 00:15:46,690 đi bơi với cá mập. 257 00:15:46,770 --> 00:15:48,400 Số tiền đó nhiều hơn việc lên tàu đi săn chúng. 258 00:15:50,190 --> 00:15:51,320 Đơn giản đó là bài toán kinh tế. 259 00:15:55,200 --> 00:15:57,740 Shawn thường làm việc với bạn của anh, Paul Hilton, 260 00:15:57,950 --> 00:15:59,290 một nhiếp ảnh gia chuyên điều tra. 261 00:15:59,870 --> 00:16:02,750 Họ không thể nào ngừng việc đưa mình vào những tình huống nguy hiểm. 262 00:16:02,870 --> 00:16:03,870 Thiên đường của những kẻ thích phượt. 263 00:16:04,330 --> 00:16:05,500 Paul là một nhiếp ảnh gia. 264 00:16:06,040 --> 00:16:08,210 Giống như tôi, anh ấy tập trung vào lĩnh vực những loài động vật đang trên bờ tuyệt chủng. 265 00:16:09,630 --> 00:16:10,920 Anh ấy rất giỏi trong lĩnh vực của mình. 266 00:16:13,300 --> 00:16:17,510 Paul và Shawn đang nỗ lực để cảnh tỉnh về hiện tượng buôn bán động vật quý hiếm. 267 00:16:18,220 --> 00:16:20,520 Chúng ta sẽ phơi bày mọi việc, phải không? 268 00:16:20,600 --> 00:16:23,480 Shawn rất nhiệt tình. Tôi rất thích sự nhiệt huyết của anh ấy. 269 00:16:23,560 --> 00:16:25,900 Anh ấy nói rất nhiều khi chúng tôi đang lên kế hoạch. 270 00:16:25,980 --> 00:16:27,230 Lúc nào tôi cũng có vấn đề gì đó (Paul Hilton-Phóng viên ảnh) 271 00:16:27,320 --> 00:16:28,980 phải đến gặp anh ấy và nói, "Anh bạn, giải quyết đi". 272 00:16:29,070 --> 00:16:30,230 Tôi nghĩ đó là chất Mỹ trong anh ấy. 273 00:16:30,570 --> 00:16:32,490 Tôi đang đi. Tôi sẽ bị phân tâm mất. 274 00:16:34,740 --> 00:16:36,320 Trong rất nhiều trường hợp chúng tôi gặp phải, 275 00:16:36,410 --> 00:16:37,820 đi thành đội luôn tốt hơn. 276 00:16:37,910 --> 00:16:39,280 Bởi vì bạn sẽ gặp phải các tình huống 277 00:16:39,950 --> 00:16:41,790 mà bạn phải bắt được các khoảnh khắc bằng camera. 278 00:16:41,950 --> 00:16:43,370 Và bạn sẽ phải chụp ảnh chúng. 279 00:16:43,580 --> 00:16:45,040 Khi đó sẽ không có ai ở sau lưng để trông chừng cho bạn cả. 280 00:16:45,120 --> 00:16:46,580 Hỏi xem nhà vệ sinh ở đâu đi. Nhà vệ sinh ở đâu? 281 00:16:46,670 --> 00:16:48,130 Paul và Shawn có các loại công nghệ. 282 00:16:48,210 --> 00:16:50,210 Họ có máy quay đeo quanh cổ, 283 00:16:50,300 --> 00:16:52,170 và mọi người đều nghĩ rằng họ sẽ phải đưa máy lên mắt 284 00:16:52,260 --> 00:16:53,880 để ngắm và chụp. 285 00:16:53,970 --> 00:16:55,510 Nhưng thật ra đó là máy quay phim 286 00:16:55,590 --> 00:16:57,260 và lúc nào máy cũng đang quay. 287 00:16:57,350 --> 00:16:58,430 Có nhiều thật. 288 00:16:59,760 --> 00:17:03,850 Đây là Jaws à, phim Jaws (Hàm cá mập) ấy? 289 00:17:05,310 --> 00:17:06,650 Đừng làm nó xê dịch nhiều, Shawn. 290 00:17:06,730 --> 00:17:08,270 Được. Ấn tượng thật đấy. 291 00:17:08,360 --> 00:17:10,440 Tôi không biết anh thì sao, nhưng đây là nơi nhiều vây cá nhất mà tôi từng thấy. 292 00:17:10,520 --> 00:17:11,690 Sao anh biết về chỗ này? 293 00:17:11,780 --> 00:17:12,820 Về cơ bản thì là Facebook. 294 00:17:13,070 --> 00:17:14,190 Tôi có bạn, đồng nghiệp... 295 00:17:14,900 --> 00:17:16,780 Chúng tôi cứ vậy mà tới đó thôi. 296 00:17:16,860 --> 00:17:17,860 Wow. 297 00:17:18,780 --> 00:17:20,080 Các anh đã ở đó trong bao lâu? 298 00:17:20,160 --> 00:17:21,280 10, 15 phút. 299 00:17:21,490 --> 00:17:23,370 Anh làm tất cả những điều này chỉ trong 10, 15 phút thôi sao? 300 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 Đúng vậy. 301 00:17:25,370 --> 00:17:26,960 Ồ. 302 00:17:27,210 --> 00:17:28,210 Paul, chúng ta sắp tới chưa? (Hồng Kông) 303 00:17:28,290 --> 00:17:29,670 Rồi, ở toà nhà tiếp theo. 304 00:17:30,710 --> 00:17:32,210 Tôi đã không nghĩ rằng việc mua bán trái phép 305 00:17:32,300 --> 00:17:33,960 lại công khai như vậy. 306 00:17:37,430 --> 00:17:39,180 Bạn có thể xuống phố 307 00:17:39,930 --> 00:17:42,680 và các cửa hàng trên phố sẽ bán đầy các động vật quý hiếm. (Đồi mồi) 308 00:17:42,970 --> 00:17:44,140 Nhìn này. 309 00:17:44,430 --> 00:17:46,180 Không chỉ là vây cá mập. 310 00:17:46,810 --> 00:17:48,560 Loài động vật quý hiếm nào trên thế giới (Ngà voi chạm trổ) 311 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 cũng được bán ở đó. 312 00:17:54,110 --> 00:17:56,070 Với sự bùng nổ nhu cầu tại Trung Quốc 313 00:17:56,150 --> 00:17:57,150 về súp vây cá mập, 314 00:17:57,860 --> 00:18:00,240 dự tính mỗi ngày có khoảng 250.000 con cá mập 315 00:18:00,370 --> 00:18:03,330 đã bị bắt để lấy vây. 316 00:18:05,330 --> 00:18:06,790 Có lẽ không có loài vật nào 317 00:18:06,870 --> 00:18:08,830 minh hoạ điển hình cho tình hình đại dương hiện nay 318 00:18:08,920 --> 00:18:10,080 tốt hơn cá mập. 319 00:18:10,670 --> 00:18:13,040 Cá mập đã tồn tại còn sớm hơn khủng long. 320 00:18:13,380 --> 00:18:16,010 Chúng đã sống sót qua 4 cuộc đại tuyệt chủng. 321 00:18:18,090 --> 00:18:21,470 Và với chỉ 1 thế hệ chúng ta đang sống hiện nay, 322 00:18:21,890 --> 00:18:24,470 chúng ta đã tiêu diệt khoảng 90% số cá thể trong loài cá mập. 323 00:18:27,980 --> 00:18:30,440 Tôi đi theo 1 nhóm săn vây cá mập 324 00:18:30,520 --> 00:18:32,440 tại Indonesia, họ di chuyển từ nơi này sang nơi khác. 325 00:18:34,860 --> 00:18:35,860 Và rồi, một buổi sáng, 326 00:18:36,400 --> 00:18:38,490 tôi thấy có gì đó đang phản chiếu dưới rặng san hô, 327 00:18:38,570 --> 00:18:39,700 ở vùng nước nông. 328 00:18:41,780 --> 00:18:43,490 Và điều tôi phát hiện ra thật sự quá khủng khiếp. 329 00:18:46,700 --> 00:18:49,290 Một con cá mập nhám màu hung xinh đẹp, 330 00:18:49,370 --> 00:18:50,750 nhưng vây đã bị cắt hết. 331 00:18:52,590 --> 00:18:54,500 Nó đang cố bơi, nhưng không thể. 332 00:18:54,590 --> 00:18:57,170 Cảnh tượng đó thật đau lòng. 333 00:18:57,260 --> 00:18:59,260 Vì thực tế chính là như vậy đấy. 334 00:18:59,340 --> 00:19:01,430 Đó là điều mà không ai hiểu. 335 00:19:10,743 --> 00:19:12,743 Nhà máy chế biến vây cá mập lớn nhất 336 00:19:12,923 --> 00:19:15,423 ở đằng sau chúng ta, khoảng 200m... 337 00:19:16,537 --> 00:19:17,537 Tôi đã gọi điện cho gã này. 338 00:19:17,780 --> 00:19:20,030 Rồi, giờ chúng ta sẽ... Liệu chúng ta có cơ may vào được đó không? 339 00:19:20,610 --> 00:19:21,610 Tôi có ám hiệu liên lạc. 340 00:19:22,030 --> 00:19:23,280 Được rồi. 341 00:19:23,370 --> 00:19:24,620 Shawn có một người phiên dịch. 342 00:19:27,200 --> 00:19:28,450 Tôi không muốn nói tên cô ấy, 343 00:19:28,540 --> 00:19:30,910 nhưng cô ấy đang làm một công việc ngầm tại Trung Quốc 344 00:19:31,000 --> 00:19:32,620 đã được vài chục năm nay. 345 00:19:33,880 --> 00:19:36,000 Nơi đầu tiên cô ấy đưa chúng tôi tới là một nơi 346 00:19:36,090 --> 00:19:37,880 mà trước đó họ đã không thể vào. 347 00:19:39,550 --> 00:19:42,130 Về cơ bản, đây là siêu thị Walmart chuyên về những loài động vật quý hiếm 348 00:19:42,220 --> 00:19:43,220 tại Hong Kong. 349 00:19:46,760 --> 00:19:47,930 Nhiều năm qua, 350 00:19:48,310 --> 00:19:50,310 tôi thực sự đã rất cố gắng để vào trong đó. 351 00:19:51,100 --> 00:19:52,690 Paul và các bạn của anh ấy cũng vậy. 352 00:19:52,770 --> 00:19:55,940 Và chúng tôi đã có cơ hội được bước vào đó khoảng 30 giây. 353 00:19:56,020 --> 00:19:57,070 Này! 354 00:19:57,150 --> 00:19:58,230 -Có chuyện gì vậy? -Sao mày vẫn ở đây? 355 00:20:00,450 --> 00:20:01,950 Tao đã bảo không quay phim mà! 356 00:20:02,240 --> 00:20:04,450 Nhân viên luôn bước ra và đuổi chúng tôi, 357 00:20:04,740 --> 00:20:06,490 ông ta dọa sẽ gọi cảnh sát. 358 00:20:06,580 --> 00:20:08,660 Dùng tay, dao rựa, 359 00:20:08,950 --> 00:20:10,750 họ đá chúng tôi ra khỏi cửa và nói "Đừng bao giờ quay lại". 360 00:20:14,710 --> 00:20:15,880 Chúng ta sẽ làm thế này. 361 00:20:15,960 --> 00:20:17,590 Chúng ta có sẵn một ô tô đang chờ với đầy đủ thiết bị. 362 00:20:18,340 --> 00:20:20,550 Tôi đã mang vài cộng sự tới, những người từng làm trong vụ nhà hàng Hump. 363 00:20:21,340 --> 00:20:23,220 Heather Rally, cô ấy làm những công việc ngầm cho chúng tôi. 364 00:20:24,010 --> 00:20:25,010 Và Charles Hambleton, 365 00:20:25,090 --> 00:20:27,720 anh ấy là đạo diễn trong những phi vụ ngầm như thế này. 366 00:20:27,810 --> 00:20:29,760 Trong con phố kia, ở bên phải à? 367 00:20:29,850 --> 00:20:31,430 Chúng tôi đã tạo ra một vỏ bọc. 368 00:20:31,850 --> 00:20:33,890 Chúng tôi giả vờ như mình đang tham gia vào một tour du lịch ẩm thực, 369 00:20:34,060 --> 00:20:36,350 và đang tìm những sản phẩm tuyệt vời. 370 00:20:36,480 --> 00:20:37,520 Tôi nghĩ chúng ta nên làm theo kế hoạch. 371 00:20:37,610 --> 00:20:39,770 Chúng ta sẽ là những du khách đầy hứng thú 372 00:20:39,860 --> 00:20:42,240 tới đây để học hỏi và chụp ảnh. 373 00:20:42,320 --> 00:20:43,990 Bạn sẽ gặp rắc rối 374 00:20:44,070 --> 00:20:45,320 không thể tưởng tượng nổi 375 00:20:45,410 --> 00:20:47,370 nếu bạn dùng máy quay nút áo ở Trung Quốc. 376 00:20:47,450 --> 00:20:48,530 Nếu vì một lý do nào đó, 377 00:20:48,620 --> 00:20:50,160 chúng ta gặp phải những người đeo phù hiệu và mặc đồng phục, 378 00:20:50,240 --> 00:20:52,290 thì hãy bỏ hết những thứ này đi. 379 00:20:52,370 --> 00:20:54,330 Cứ bứt chúng ta khỏi áo rồi ném qua tường. 380 00:20:57,786 --> 00:20:59,786 Tôi sẽ chụp một tấm ảnh cửa hàng. 381 00:20:59,930 --> 00:21:02,010 Đi thẳng vào đi, vào trong đi. 382 00:21:02,090 --> 00:21:03,340 Chào. 383 00:21:22,282 --> 00:21:24,282 Các vị làm việc gì với đồ hải sản? 384 00:21:24,570 --> 00:21:26,660 Chúng tôi chuẩn bị mở một cửa hàng hải sản. 385 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 -Kiểu nhà hàng như thế nào? -Chúng tôi mở một cửa hàng hải sản. 386 00:21:29,200 --> 00:21:31,210 Ở cửa hàng của chúng tôi, 387 00:21:31,290 --> 00:21:34,960 chủ yếu có cá ngừ, cá marlin và cá kiếm. 388 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 Họ muốn được thấy thứ gì đó thú vị hơn. 389 00:21:37,420 --> 00:21:40,510 Vì các du khách Trung Quốc và châu Á 390 00:21:40,590 --> 00:21:42,760 đã chiếm tỉ trọng lớn trong doanh thu của chúng tôi. Hơn 50%. 391 00:21:44,340 --> 00:21:45,800 Chúng ta đi thôi, có lẽ chúng ta nên đi thôi. 392 00:21:45,890 --> 00:21:46,930 -Được rồi, lại đây... -Không, không. 393 00:21:49,100 --> 00:21:51,100 Tôi sẽ dẫn các vị xem quanh đây. 394 00:21:54,190 --> 00:21:56,480 - Tuyệt thật đấy. - Ừ. 395 00:22:00,150 --> 00:22:01,650 Tôi thực sự rất cần đi vệ sinh. 396 00:22:01,740 --> 00:22:02,900 Nhà vệ sinh đây. 397 00:22:02,990 --> 00:22:04,740 Cảm ơn, cảm ơn anh. 398 00:22:13,770 --> 00:22:15,270 Thật khó câu cá mập, các ông biết không. 399 00:22:15,669 --> 00:22:17,669 Nếu bắt được cá mập, mọi bộ phận của con cá mập 400 00:22:18,700 --> 00:22:20,700 đều bán được tiền. 401 00:22:20,959 --> 00:22:22,959 Nên chúng tôi không vứt một miếng thịt nào của con cá mập. 402 00:22:24,810 --> 00:22:26,810 Nhưng rất nhiều bọn bảo vệ môi trường 403 00:22:26,934 --> 00:22:28,934 chúng không hiểu ngành công nghiệp của chúng tôi. 404 00:22:29,343 --> 00:22:30,743 Bọn chúng nghĩ rằng 405 00:22:30,762 --> 00:22:32,762 chúng tôi chỉ lấy vây rồi thả cá mập 406 00:22:33,821 --> 00:22:35,821 xuống biển và để nó chết mòn dưới đó. 407 00:22:36,724 --> 00:22:37,624 Các ông biết không, rất tệ. 408 00:22:37,664 --> 00:22:39,664 Nhưng đó không phải sự thật. 409 00:22:39,934 --> 00:22:41,934 Đoạn phim đó do bọn bảo vệ môi trường tự làm ra. 410 00:22:42,690 --> 00:22:43,780 Phải. 411 00:22:44,600 --> 00:22:46,300 Xem này, đây là hải sâm. 412 00:22:46,110 --> 00:22:47,490 Mấy thứ này cũng đắt phải không? 413 00:22:48,392 --> 00:22:49,392 Rất, rất đắt. 414 00:22:50,286 --> 00:22:52,286 44.800 đô la Mỹ 1 kg. 415 00:22:53,540 --> 00:22:56,000 44.800 USD/kg. 416 00:22:56,740 --> 00:22:58,540 Đấy là giá bán buôn. 417 00:22:58,170 --> 00:22:59,710 Không đời nào. 418 00:23:00,745 --> 00:23:02,745 Và họ tin. Đây là lý do họ tin tôi nói. 419 00:23:03,234 --> 00:23:05,234 Nó chữa được ung thư. 420 00:23:05,369 --> 00:23:07,369 Người Trung Quốc rất tin tưởng. 421 00:23:09,600 --> 00:23:11,260 Cuối cùng chúng tôi đi xuống phố, 422 00:23:11,350 --> 00:23:13,100 tới một kho hàng khác ở bến cảng Hong Kong. 423 00:23:13,180 --> 00:23:14,980 Louie, nhìn này. 424 00:23:15,060 --> 00:23:18,770 Phải có từ 10.000 đến 20.000 chiếc vây ở một chỗ. 425 00:23:19,770 --> 00:23:21,980 Đây là một trong những cơ sở lớn nhất trên hành tinh. 426 00:23:22,150 --> 00:23:23,230 Nhìn kia kìa, trông có vẻ là một con cá mập xanh. 427 00:23:23,320 --> 00:23:26,200 Quy mô của chúng thực sự ngoài tầm kiểm soát. 428 00:23:26,280 --> 00:23:27,950 Tôi chưa từng thấy điều gì như vậy trong đời. 429 00:23:29,030 --> 00:23:30,200 Chúa ơi. 430 00:23:38,080 --> 00:23:42,340 Tôi cảm thấy như thế giới đã hoàn toàn phát điên. 431 00:24:06,970 --> 00:24:08,810 Tôi nhớ có một lần đi lặn 432 00:24:08,890 --> 00:24:10,480 tại những hòn đảo ở cực bắc của Galapagos, 433 00:24:11,100 --> 00:24:13,810 đảo Darwin và đảo Sói. Những hòn đảo mà 434 00:24:13,900 --> 00:24:15,820 Darwin thực sự chưa từng đặt chân tới đó bao giờ. 435 00:24:19,950 --> 00:24:21,240 Đó là những hòn đảo xưa cổ. 436 00:24:21,320 --> 00:24:24,370 Kiểu như những vùng đất mà con người chưa đặt chân tới. 437 00:24:30,250 --> 00:24:33,710 Và tôi nhớ khi con cá mập voi đó lướt qua. 438 00:24:33,790 --> 00:24:35,670 Sau đó là một bầy cá heo. 439 00:24:36,460 --> 00:24:37,960 Đó là những thời điểm mà khi bạn chụp hình quay phim, 440 00:24:40,470 --> 00:24:43,010 khung hình chỉ toàn là những động vật hoang dã. 441 00:24:45,350 --> 00:24:48,430 Con cá heo vượt lên từ đằng sau, 442 00:24:48,640 --> 00:24:51,270 tiến đến trước con cá mập voi, bắt lấy con cá ngừ. 443 00:24:51,390 --> 00:24:54,150 Và rồi nó ngậm con cá, nhìn thẳng vào tôi và giũ thế này. 444 00:24:54,440 --> 00:24:57,320 Rồi nó nuốt con cá từ đằng đuôi. 445 00:24:57,400 --> 00:24:58,820 Và rồi tôi nghĩ, 446 00:24:59,150 --> 00:25:02,860 "Đây đúng là khoảnh khắc mà bạn cần bức ảnh thứ 37 trong một cuộn phim chỉ có 36 kiểu". 447 00:25:05,950 --> 00:25:08,080 Khung cảnh đó thật kì diệu, thực sự rất kì diệu. 448 00:25:15,210 --> 00:25:17,040 Là một nhiếp ảnh gia dưới nước, 449 00:25:18,550 --> 00:25:19,840 thực chất là những nhiếp ảnh gia xê dịch. 450 00:25:20,880 --> 00:25:24,880 Chúng tôi truyền tải 1 thời điểm và 1 không gian 451 00:25:26,300 --> 00:25:29,220 mà trong tương lai có thể không còn tồn tại nữa. (David Doubilet Nhiếp ảnh gia tạp chí Địa lý quốc gia) 452 00:25:31,140 --> 00:25:32,680 Và thời gian thì vẫn đang trôi qua. 453 00:25:34,350 --> 00:25:35,770 Bức ảnh đầu tiên mà tôi chụp 454 00:25:35,860 --> 00:25:38,900 là cho dự án của kênh địa lý quốc gia, năm 1960. (Jerry Greenberg nhà nhiếp ảnh dưới nước) 455 00:25:39,150 --> 00:25:40,360 Tôi đã chụp tổng cộng 456 00:25:40,820 --> 00:25:44,280 7 hoặc 8 hình bằng phim 60x45mm. 457 00:25:44,700 --> 00:25:47,660 loại phim Ektachrome (của Kodac), sau đó nối lại với nhau. 458 00:25:48,620 --> 00:25:52,290 Đó là tấm ảnh màu chế độ panoramic dưới nước đầu tiên được chụp dưới rặng san hô. 459 00:25:54,370 --> 00:25:56,540 Và đây là bức hình khi tôi quay lại đó vào năm 1989. 460 00:25:57,250 --> 00:25:59,670 Rặng san hô phòng hộ đẹp đẽ đã chết. 461 00:26:03,800 --> 00:26:05,720 Giờ tôi nhìn quanh và tự hỏi, 462 00:26:06,350 --> 00:26:07,390 "Điều gì đã xảy ra thế này?" 463 00:26:09,560 --> 00:26:13,020 "Điều này không khác mấy so với những chuyện đã xảy ra vào 65 triệu năm trước". 464 00:26:14,770 --> 00:26:16,730 Sự tuyệt chủng thường do 465 00:26:16,810 --> 00:26:17,940 những hành vi trực tiếp từ con người. 466 00:26:18,020 --> 00:26:21,490 như phá huỷ môi trường, hay đánh bắt quá độ. (Đường ống thải bãi biển FT Lauderal, Florida) 467 00:26:23,240 --> 00:26:25,070 Và rồi đến sự thay đổi khí hậu toàn cầu, 468 00:26:25,200 --> 00:26:26,570 nó xảy ra theo một cách hoàn toàn khác biệt. 469 00:26:28,740 --> 00:26:30,410 Vậy là chúng ta phải đối mặt với vấn đề kép. 470 00:26:30,500 --> 00:26:32,160 Nhân tố trực tiếp từ con người, 471 00:26:33,330 --> 00:26:35,540 và nhân tố gián tiếp từ việc con người đã làm thay đổi khí hậu. 472 00:26:38,130 --> 00:26:40,170 Khí hậu được các đại dương kiểm soát. 473 00:26:40,250 --> 00:26:42,340 Đại dương làm chủ, kiểm soát chúng. 474 00:26:44,590 --> 00:26:47,140 Và các đại dương hiện nay cũng đang dần dần thay đổi. 475 00:26:48,930 --> 00:26:51,350 Và đó là mối nguy hiểm mà hiện nay chúng ta đang đối mặt. 476 00:26:51,930 --> 00:26:55,520 Một cuộc tuyệt chủng trên diện rộng xảy ra bởi sự thay đổi của môi trường. (Tiến sĩ J.E.N "Charlie" Veron Nguyên giám đốc khoa học Viện Hải dương học Úc) 477 00:26:55,810 --> 00:26:58,900 và chúng ta đang thay đổi hoàn toàn môi trường. 478 00:26:59,020 --> 00:27:01,860 Điều này có thể dẫn tới 479 00:27:01,980 --> 00:27:03,280 một trong những thảm kịch lớn nhất. 480 00:27:06,660 --> 00:27:08,620 Trước đây đã có 5 cuộc đại tuyệt chủng. 481 00:27:08,990 --> 00:27:10,620 Và chúng có những nguyên nhân khác nhau. 482 00:27:11,040 --> 00:27:14,790 Nhưng có một yếu tố chung trong tất cả các vụ việc. 483 00:27:17,120 --> 00:27:20,090 Các cuộc đại tuyệt chủng đều diễn ra trong bầu khí carbon dioxide (CO2). 484 00:27:21,840 --> 00:27:24,050 Và bầu không khí của chúng ta chưa từng có nhiều carbon dioxide 485 00:27:24,130 --> 00:27:25,420 như những gì đang xảy ra hiện nay. 486 00:27:27,840 --> 00:27:31,180 Chúng ta đang sử dụng dầu hoá thạch 487 00:27:31,260 --> 00:27:33,220 từ hàng trăm triệu năm trước. 488 00:27:33,810 --> 00:27:37,060 Thực sự đi ngược lại với lịch sử địa chất. (Elizabeth Kolbert Tác giả: Cuộc tuyệt chủng lần thứ 6) 489 00:27:37,140 --> 00:27:38,810 Và chúng ta đang sử dụng rất nhanh. 490 00:27:44,820 --> 00:27:46,780 Trong vụ tràn dầu vùng vịnh, 491 00:27:47,110 --> 00:27:50,120 khoảng 4,9 triệu thùng dầu đã bị tràn. 492 00:27:52,160 --> 00:27:53,700 Có nghĩa là khoảng 1 phần 4 493 00:27:53,790 --> 00:27:56,000 số lượng dầu chúng ta sử dụng trên toàn nước Mỹ mỗi ngày. (Tiến sĩ Synte Peacock-Nhà khoa học Trung tâm nghiên cứu khí quyển quốc gia) 494 00:27:58,210 --> 00:27:59,620 Nhìn vào một sự kiện 495 00:27:59,790 --> 00:28:01,080 như vụ tràn dầu vùng vịnh, và bạn nghĩ rằng, 496 00:28:01,210 --> 00:28:03,340 Đây là thảm hoạ môi trường khủng khiếp nhất 497 00:28:03,460 --> 00:28:04,710 trong lịch sử nước Mỹ. 498 00:28:05,210 --> 00:28:08,880 Nhưng số dầu tràn đó không là gì nếu so sánh với những tổn thất 499 00:28:08,970 --> 00:28:11,090 mà các hoạt động của chúng ta gây ra mỗi ngày 500 00:28:11,180 --> 00:28:12,550 trong khi chúng ta không hề suy nghĩ về điều đó. 501 00:28:14,600 --> 00:28:16,560 Và tôi cảm thấy có lỗi hơn bất cứ ai khác. 502 00:28:17,890 --> 00:28:19,560 Điều tồi tệ nhất bạn có thể gây ra cho môi trường 503 00:28:19,650 --> 00:28:20,690 là làm một bộ phim về nó. 504 00:28:20,770 --> 00:28:21,860 Cảnh tượng này thật đẹp. 505 00:28:22,020 --> 00:28:23,320 Chúng tôi đã đánh giá hàm lượng carbon 506 00:28:23,400 --> 00:28:24,520 của việc sản xuất trong 2 năm đầu. 507 00:28:25,650 --> 00:28:32,030 Và tôi thấy rất sợ hãi khi biết đã có bao nhiêu năng lượng bị tiêu tốn để tôi làm việc đó. 508 00:28:32,740 --> 00:28:34,030 Tốt lắm, chúng ta sẽ bật cái này lên. 509 00:28:34,620 --> 00:28:36,330 Chúng ta đang ở thời điểm có thể giúp cho cuộc đời chúng ta 510 00:28:36,660 --> 00:28:38,620 tốt đẹp hơn rất nhiều. 511 00:28:39,960 --> 00:28:41,790 nhưng chúng tôi làm vậy 512 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 để khiến mọi chuyện tiến bộ hơn. 513 00:28:47,300 --> 00:28:49,220 Chúng ta có rất nhiều cách để sửa chữa vấn đề này. 514 00:28:50,510 --> 00:28:53,220 Câu hỏi đặt ra là, chúng ta đã làm đủ nhanh hay chưa? 515 00:28:56,560 --> 00:28:57,720 Những điều chúng tôi biết vào lúc này 516 00:28:57,810 --> 00:28:59,770 là chúng ta đang khiến mọi chuyện trở nên mất kiểm soát (Tiến sĩ Jason Hall Spencer Nhà sinh học biển-Đại học Plymauth) 517 00:28:59,890 --> 00:29:02,980 và các chất hoá học trong đại dương đang thay đổi vô cùng nhanh. 518 00:29:03,060 --> 00:29:04,230 Nhanh tới mức đáng sợ. 519 00:29:06,070 --> 00:29:08,530 Khi chúng ta đưa carbon dioxide (CO2) vào bầu khí quyển, 520 00:29:08,900 --> 00:29:10,150 chúng sẽ không hoàn toàn ở lại đó. 521 00:29:11,490 --> 00:29:14,620 Khoảng 1 phần 3 đến 1 nửa bị đại dương hấp thụ. 522 00:29:16,450 --> 00:29:18,450 Khí CO2 phản ứng với nước 523 00:29:18,660 --> 00:29:20,370 để hình thành 1 thứ gọi là acid carbonic. 524 00:29:21,620 --> 00:29:23,710 Mỗi năm, các đại dương lại mang tính acid nhiều hơn. 525 00:29:25,420 --> 00:29:27,630 Nếu bạn muốn biết điều đó sẽ gây ra tổn hại gì, 526 00:29:28,210 --> 00:29:30,760 hãy lấy một cái vỏ sò ở biển và thả nó vào (Tiến sĩ Stuart Pimm-Nhà khoa học bảo tồn sinh thái-Đại học Duke) 527 00:29:31,010 --> 00:29:32,760 ...bạn biết đấy, 1 cốc giấm. 528 00:29:37,470 --> 00:29:42,100 Cả một lớp sinh vật đa dạng sẽ cứ thế 529 00:29:42,190 --> 00:29:45,980 bị hoà tan vào đại dương acid mà chúng ta đã tạo nên. 530 00:29:46,190 --> 00:29:48,190 Tây bắc Thái Bình Dương 531 00:29:50,220 --> 00:29:53,430 Mỗi năm, chúng tôi thu thập khoảng 7 đến 10 tỷ ấu trùng hàu... 532 00:29:53,510 --> 00:29:56,890 sau đó gửi tới cho những người nuôi ở vùng tây bắc Thái Bình Dương. (Alan Barton-Điều hành sản xuất Taylor shellfish farms) 533 00:29:57,817 --> 00:30:01,027 Tôi vẫn còn nhớ ngày tất cả những con hàu 534 00:30:01,117 --> 00:30:03,197 ở nơi ươm giống của chúng tôi đều đang ở dưới đáy thùng. 535 00:30:03,987 --> 00:30:06,867 Khoảng 6 tỷ ấu trùng hàu đã chết trong vòng 1 ngày. 536 00:30:08,510 --> 00:30:10,140 Thứ nước từ sâu thẳm đại dương đó 537 00:30:10,220 --> 00:30:12,720 được lấy từ ngoài khơi Washington và Oregon 538 00:30:13,020 --> 00:30:15,180 sau đó được đưa vào nơi ươm giống. 539 00:30:16,270 --> 00:30:18,150 Và chúng không thể phát triển vỏ nổi. (Bill Dewey-Quản lý truyền thông Taylor shellfish farms) 540 00:30:18,230 --> 00:30:19,810 Chúng bị hoà tan nhanh hơn tốc độ phát triển. 541 00:30:22,570 --> 00:30:25,070 Có vẻ thật kì dị khi nghĩ rằng đại dương 542 00:30:25,450 --> 00:30:28,110 có thể bị acid hoá đến mức gây ra được những vấn đề trên. 543 00:30:28,200 --> 00:30:30,370 Chuyện đó nghe như chuyện của một tương lai xa lắm vậy. 544 00:30:30,450 --> 00:30:32,700 Và chúng ta chưa từng quan tâm tới chuyện đó. 545 00:30:34,452 --> 00:30:36,622 Tốc độ biến đổi mà chúng ta đang thấy ở đại dương 546 00:30:36,752 --> 00:30:40,082 và sự thay đổi mà nó sẽ gây ra cho chuỗi thức ăn của chúng ta 547 00:30:40,582 --> 00:30:43,672 sẽ gây ấn tượng sâu sắc, và điều đó sẽ diễn ra trong thế hệ của chúng ta. 548 00:30:45,302 --> 00:30:46,672 Những thứ mà chúng ta từng ăn 549 00:30:46,842 --> 00:30:48,672 có thể sẽ không còn nữa. 550 00:30:48,762 --> 00:30:50,432 Và có thể chúng ta cũng sẽ phải chuyển đổi. 551 00:30:50,512 --> 00:30:52,392 Chuyển sang ăn sứa hay thứ gì đó tương tự vậy. 552 00:30:58,180 --> 00:30:59,590 Nghe có vẻ ngu ngốc, 553 00:30:59,680 --> 00:31:02,970 "Hãy thay đổi sang ăn chay và cứu thế giới", 554 00:31:03,600 --> 00:31:07,600 nhưng nếu con người có thể ăn chay từ bây giờ, 555 00:31:07,690 --> 00:31:09,390 các bạn sẽ làm nên một sự khác biệt vô cùng lớn. 556 00:31:10,520 --> 00:31:12,110 Cho đến nay và cả về sau, 557 00:31:12,190 --> 00:31:15,980 yếu tố lớn nhất của cuộc đại tuyệt chủng này 558 00:31:16,280 --> 00:31:19,610 đang và sẽ phá huỷ hoặc thay đổi môi trường tự nhiên 559 00:31:19,700 --> 00:31:21,030 để biến nó thành vùng chăn nuôi. 560 00:31:22,910 --> 00:31:25,410 Chúng ta càng phụ thuộc vào thịt, trứng, sữa, (Lester Brown Người sáng lập Viện nghiên cứu Trái đất) 561 00:31:26,000 --> 00:31:28,660 sẽ có càng nhiều khí CO2 và metan thoát ra. 562 00:31:31,580 --> 00:31:34,590 Tất cả các loài gia súc 563 00:31:35,630 --> 00:31:41,090 thải ra metan như một tác dụng phụ của tiêu hóa cỏ 564 00:31:41,300 --> 00:31:43,550 và những thứ khác mà chúng ăn. 565 00:31:48,100 --> 00:31:49,560 Vậy là sự co thắt 566 00:31:49,640 --> 00:31:52,190 và đẩy khí ra từ dạ dày 567 00:31:52,387 --> 00:31:53,387 (Tiến sĩ Guillermo Berra-Nhà nghiên cứu Viện nghiên cứu nông nghiệp quốc gia) 568 00:31:53,440 --> 00:31:55,320 đi qua đây và ống 1 chiều, sau đó đi vào kia? 569 00:31:55,400 --> 00:31:57,190 Đúng vậy, sau đó chúng tôi sẽ thu thập chúng vào túi. 570 00:31:57,650 --> 00:31:59,440 Vậy cái túi đó đã thu thập khí được bao lâu rồi? 571 00:31:59,530 --> 00:32:00,820 Mới 2 tiếng đồng hồ thôi. 572 00:32:01,860 --> 00:32:05,490 Khí metan có uy lực gấp 22 lần 573 00:32:06,620 --> 00:32:09,160 trong khả năng làm biến đổi khí hậu so với khí CO2. 574 00:32:09,250 --> 00:32:11,620 Vì vậy chỉ một lượng nhỏ metan cũng đủ tạo nên sự khác biệt. 575 00:32:13,500 --> 00:32:16,880 Một con bò về cơ bản có thể làm đầy 1 cái túi 55 gallon 576 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 chứa metan trong 1 ngày. 577 00:32:21,090 --> 00:32:24,300 1 con bò thì không phải vấn đề, nhưng giờ chúng ta đang có tới 1,5 tỉ con. 578 00:32:25,720 --> 00:32:28,060 Và đó là một cách cực kỳ không hiệu quả để sản xuất đồ ăn. 579 00:32:31,600 --> 00:32:34,850 3/4 đất nông nghiệp được dùng chỉ để cung cấp đồ ăn cho vật nuôi. 580 00:32:35,690 --> 00:32:37,070 Khi bạn tác động vào tất cả mọi thứ, 581 00:32:37,780 --> 00:32:40,280 việc mất đất cho việc chăn nuôi 582 00:32:40,360 --> 00:32:43,650 và cả vận chuyển, chăn nuôi sẽ đẩy nhanh hiệu ứng nhà kính 583 00:32:44,070 --> 00:32:47,370 hơn hết thảy những yếu tố vận tải khác. 584 00:32:49,290 --> 00:32:51,540 Tôi không nghĩ đây là cuộc thi giữa các vấn đề đó. 585 00:32:51,620 --> 00:32:53,460 Tôi không nghĩ yếu tố nào nên được đặt lên trên yếu tố nào. 586 00:32:53,540 --> 00:32:55,040 Nói như vậy như thể "Chà, vậy là sự nóng lên toàn cầu, 587 00:32:55,130 --> 00:32:57,790 tồi tệ hơn sự acid hoá của đại dương sao?" 588 00:32:58,130 --> 00:33:01,840 hoặc là "Việc đánh bắt hết cá lớn trong đại dương tệ hơn việc làm ô nhiễm nó à?". 589 00:33:02,470 --> 00:33:04,550 Tôi nghĩ sẽ thật ngu ngốc nếu chỉ ra 590 00:33:04,640 --> 00:33:06,760 bất cứ yếu tố nào trong số chúng và nói rằng đây sẽ là cách 591 00:33:06,850 --> 00:33:08,220 chúng ta giải quyết vấn đề của hành tinh. 592 00:33:08,350 --> 00:33:10,180 Chúng ta cần phải đấu tranh với chúng trên mọi mặt trận. 593 00:33:13,774 --> 00:33:17,774 Chợ phi pháp bán đồ ăn động vật hoang dã Quảng Châu, Trung Quốc 594 00:33:22,400 --> 00:33:23,900 Hãy nhìn những loài gặm nhấm này. 595 00:33:26,160 --> 00:33:27,820 Chúng giống như mèo nhà vậy. 596 00:33:30,290 --> 00:33:33,500 Nhìn con này đi. Nó vẫn còn sống. 597 00:33:35,830 --> 00:33:37,290 Rất nhiều cánh cửa đóng lại. 598 00:33:37,380 --> 00:33:38,420 Đèn tắt đi. 599 00:33:39,920 --> 00:33:41,210 Đáng sợ thật đấy. 600 00:33:41,300 --> 00:33:43,050 Đúng vậy, chắc chắn chúng ta không được hoan nghênh ở nơi này. 601 00:33:43,130 --> 00:33:46,180 Vào năm 2003, chính phủ đã đóng cửa các chợ buôn bán thú hoang dã 602 00:33:46,260 --> 00:33:49,550 ở phía nam Trung Quốc, nên họ bắt đầu chuyển vào buôn bán ngầm. 603 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 vì vậy họ bắt đầu mở cửa vào sáng sớm. 604 00:33:52,640 --> 00:33:53,810 Và chỗ đó thật kinh khủng. 605 00:33:54,810 --> 00:33:55,940 Họ đang đóng cửa. 606 00:33:56,440 --> 00:33:58,060 - Sao cơ? - Họ đang đóng cửa. 607 00:33:58,150 --> 00:33:59,270 Thật điên rồ. 608 00:33:59,360 --> 00:34:00,820 Họ đang giấu thú hoang. 609 00:34:02,070 --> 00:34:04,110 Ôi trời ơi. 610 00:34:06,110 --> 00:34:09,700 Mỗi năm khu chợ này phải đổi chỗ 2 lần. 611 00:34:09,870 --> 00:34:11,240 Ồ, họ đang làm gì vậy? 612 00:34:11,660 --> 00:34:13,240 Họ biết rằng mình không nên làm 613 00:34:13,330 --> 00:34:14,450 những gì mà họ đang làm. 614 00:34:16,460 --> 00:34:17,670 Cứng đấy. 615 00:34:23,210 --> 00:34:25,840 Loài nào càng quý thì càng phi pháp. 616 00:34:25,920 --> 00:34:27,510 Chúng ta càng phải đi sâu vào những phòng phía trong. 617 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 Đi thẳng lên đi. 618 00:34:32,970 --> 00:34:34,560 Vậy, Louie, 619 00:34:34,640 --> 00:34:36,560 tôi muốn cho anh thấy một thứ ở ngay đây. 620 00:34:38,310 --> 00:34:40,940 Anh đang thấy 1 tá cá đuối 621 00:34:41,020 --> 00:34:43,020 ở ngay trong mấy cái túi ở đây. 622 00:34:43,730 --> 00:34:45,990 Khi bạn nghĩ về việc mỗi con vật này 623 00:34:46,200 --> 00:34:48,650 cứ 2 năm lại đẻ 1 lứa, 624 00:34:48,910 --> 00:34:52,490 thì có thể bạn đang nhìn vào cả 1 thế hệ của loài đó. 625 00:34:52,580 --> 00:34:53,620 Toàn bộ đều ở trong cái túi này. 626 00:34:57,040 --> 00:34:59,080 Vài năm trước, tôi bắt đầu chú ý đến việc các loài 627 00:34:59,170 --> 00:35:02,540 cá đuối manta và mobula được xếp dọc các con phố 628 00:35:02,670 --> 00:35:04,750 ở nơi mà trước đó hầu hết đều là cá mập. 629 00:35:06,130 --> 00:35:08,170 Tôi thực sự rất băn khoăn về điều đó, vì tôi hiểu 630 00:35:08,260 --> 00:35:09,970 rằng bạn không thể dùng cánh của chúng cho món súp vây cá mập được, 631 00:35:10,140 --> 00:35:12,600 và thịt của cá đuối rất hăng. 632 00:35:13,600 --> 00:35:15,390 Thật không đáng bỏ thời gian ra 633 00:35:15,470 --> 00:35:17,100 để mang về loài cá khổng lồ và nặng nề này. 634 00:35:19,480 --> 00:35:20,770 Tôi không thể tin được khi bước vào đó. 635 00:35:20,940 --> 00:35:23,650 Ở đó là hàng hàng lớp lớp những con cá đuối đại dương khổng lồ. 636 00:35:25,900 --> 00:35:28,320 Tôi chỉ muốn biết chuyện gì đang diễn ra. 637 00:35:28,400 --> 00:35:30,610 Và rồi tôi bắt đầu xem họ cắt mang cá. 638 00:35:31,160 --> 00:35:33,280 Chỗ này không có mang. Họ đem đi đâu rồi? 639 00:35:33,370 --> 00:35:34,740 Họ đem mang cá đi đâu rồi? 640 00:35:35,450 --> 00:35:36,950 Và hoá ra là thế này. 641 00:35:37,250 --> 00:35:41,460 Có một phương thuốc cổ ở một thị trấn nhỏ gần biển, 642 00:35:41,540 --> 00:35:43,460 ở phía nam Trung Quốc vào hơn 50 năm trước. 643 00:35:44,090 --> 00:35:46,630 Nó hầu như đã thất truyền, 644 00:35:46,800 --> 00:35:49,220 nhưng tôi nghĩ với sự bùng nổ của dịch Sars, 645 00:35:49,630 --> 00:35:50,930 đã có ai đó nghĩ rằng 646 00:35:51,010 --> 00:35:52,220 "Chúng ta hết cá mập rồi." 647 00:35:52,840 --> 00:35:54,850 "Còn thứ gì chúng ta có thể dùng được nhỉ?" 648 00:35:56,206 --> 00:36:00,206 Nhiều năm trước, Chính phủ phát hành 1 cuốn sách tên là "Động vật làm thuốc trong y học Trung Hoa" 649 00:36:01,648 --> 00:36:03,648 trong đó có cách dùng cá đuối Manta để điều trị bệnh 650 00:36:04,270 --> 00:36:06,270 Tiến sĩ Zhang Mao Ji Bác sĩ y học cổ truyền Trung Hoa 651 00:36:09,740 --> 00:36:11,570 Cuối cùng, mang cá đuối 652 00:36:11,660 --> 00:36:13,990 được mang tới các hiệu thuốc cổ truyền của Trung Quốc 653 00:36:14,070 --> 00:36:15,530 và các cửa hàng đồ biển khô. 654 00:36:17,637 --> 00:36:19,637 Mọi người tin rằng mang cá đuối Manta kích thích tuần hoàn máu, điều trị bầm tím và vết thương 655 00:36:22,329 --> 00:36:24,329 và có thể chữa ung thư... 656 00:36:24,989 --> 00:36:26,989 Nhưng khởi đầu, đó chỉ là tập quán. 657 00:36:42,770 --> 00:36:46,560 Tôi còn nhớ lần tiếp xúc đầu tiên của tôi với một con cá đuối ở biển. 658 00:36:46,650 --> 00:36:47,820 Tôi sẽ không bao giờ quên khoảnh khắc đó. 659 00:36:49,900 --> 00:36:52,450 Tôi đang ngồi dưới nước. Và rồi xuất hiện từ không gian màu xanh, 660 00:36:52,530 --> 00:36:55,780 con cá đuối khổng lồ đó lượn qua, ngay sát tôi. 661 00:36:57,240 --> 00:36:58,990 Và sau đó lại biến mất vào nền xanh. 662 00:37:00,540 --> 00:37:02,910 Cảnh tượng đó đã khiến tôi nín thở chờ đợi. 663 00:37:10,590 --> 00:37:12,510 Gần đây, chúng tôi đã tới Bali. 664 00:37:14,010 --> 00:37:16,050 Vào cuối buổi lặn cuối cùng, tất cả mọi người đã lên mặt nước. 665 00:37:17,760 --> 00:37:18,930 Tôi nhìn xuống. 666 00:37:19,010 --> 00:37:20,560 Và con cá đuối này lướt ngang qua ngay dưới tôi. 667 00:37:21,560 --> 00:37:22,980 Sau đó nó dừng lại và cứ lơ lửng như vậy. 668 00:37:23,060 --> 00:37:25,190 Nó ở dưới tôi khoảng 0,5m và cứ im lặng như vậy. 669 00:37:25,270 --> 00:37:26,770 Tôi nghĩ "Thật thú vị". 670 00:37:30,150 --> 00:37:34,070 Tôi nhìn nó, và có một cái dây câu thò ra từ bên trên cơ thể nó. 671 00:37:36,990 --> 00:37:38,660 Điều đầu tiên tôi làm là bơi xuống dưới. 672 00:37:38,740 --> 00:37:40,160 Tôi tháo dây ra khỏi đầu nó, 673 00:37:40,240 --> 00:37:41,660 ngay trên chỗ cái móc câu. 674 00:37:48,500 --> 00:37:50,540 Sau đó tôi bơi lên. 675 00:37:54,380 --> 00:37:55,630 Nó không bơi đi. 676 00:37:55,840 --> 00:37:57,470 Nó vẫn cứ lơ lửng ở bên dưới tôi. 677 00:38:04,810 --> 00:38:06,520 Nên tôi lại bơi xuống với nó một lần nữa. 678 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Và nhẹ nhàng đặt tay lên đầu nó, 679 00:38:08,940 --> 00:38:10,940 sau đó tôi nhẹ nhàng cầm vào cái móc câu 680 00:38:11,400 --> 00:38:15,950 và chầm chậm rút cái móc ra. 681 00:38:21,160 --> 00:38:22,580 Rồi tôi nghĩ, "Vậy đó". 682 00:38:22,660 --> 00:38:24,500 "Giờ nó sẽ bơi đi thôi. Nó đã được cứu". 683 00:38:25,500 --> 00:38:27,420 Tôi nhìn xuống, thấy nó đang bơi vòng quanh bên dưới. 684 00:38:29,580 --> 00:38:31,880 Nên tôi lại một lần nữa bơi xuống chỗ nó. 685 00:38:31,960 --> 00:38:34,550 Và để tay vào ngay cạnh chỗ vết thương. 686 00:38:34,630 --> 00:38:36,170 Như đang xoa dịu chỗ đó vậy, rồi tôi nói, "Nghe này" 687 00:38:36,260 --> 00:38:37,550 "Mày sẽ ổn thôi". 688 00:38:41,470 --> 00:38:43,760 Tôi để tay ngay cạnh mắt của nó, 689 00:38:43,850 --> 00:38:45,770 tôi nhớ mắt nó cứ đảo qua đảo lại 690 00:38:45,850 --> 00:38:48,060 giữa mặt nạ của tôi, nó nhìn vào mắt tôi, 691 00:38:50,980 --> 00:38:53,610 và tôi nhận ra nó biết tôi đang cố giúp nó. 692 00:39:03,660 --> 00:39:05,830 Thường thì mọi người hay nói "Làm sao một người có thể tạo nên sự khác biệt gì được?" 693 00:39:07,620 --> 00:39:10,960 Vậy nếu bạn biết súp vây cá mập được chế biến ra sao thì sao? (Từ chương trình Bảo tồn cá mập PSA) 694 00:39:12,790 --> 00:39:15,090 Nếu bạn biết mỗi năm, (Yao Minh, cựu ngôi sao bóng rổ nhà nghề NBA) 695 00:39:15,170 --> 00:39:18,590 có đến 70 triệu con cá mập đã bị giết để nấu súp, 696 00:39:19,220 --> 00:39:20,220 bạn có còn ăn nổi không? 697 00:39:21,220 --> 00:39:22,890 Tôi chia sẻ một đoạn phim về con cá mập còn sống nhưng mất vây 698 00:39:22,970 --> 00:39:25,060 tại Indonesia với tổ chức WildAid, 699 00:39:25,140 --> 00:39:26,930 một tổ chức đang nỗ lực bảo tồn cá mập 700 00:39:27,020 --> 00:39:28,060 tại Trung Quốc. 701 00:39:29,230 --> 00:39:30,900 Thước phim đó đã đến với hàng triệu người ở châu Á. 702 00:39:32,110 --> 00:39:33,810 80% số người được hỏi sau khi xem nó 703 00:39:33,900 --> 00:39:35,940 đã nói họ sẽ không bao giờ ăn súp đó 704 00:39:36,030 --> 00:39:38,150 hoặc sẽ giảm tần suất ăn lại. 705 00:39:39,280 --> 00:39:42,410 Hãy nhớ, khi người tiêu dùng nói không, việc giết hại cũng sẽ có thể dừng lại. 706 00:39:48,660 --> 00:39:49,910 Là một nhiếp ảnh gia, 707 00:39:50,290 --> 00:39:52,210 tôi có thể thấy được sức mạnh của một bức ảnh. 708 00:39:53,420 --> 00:39:54,460 Nó có khả năng truyền tải. 709 00:39:58,800 --> 00:40:01,970 Nhưng tôi nghĩ nhiệm vụ thiên phú của chúng ta là phải bảo vệ các thế hệ sau, 710 00:40:03,800 --> 00:40:07,850 và nếu bạn có thể tìm ra cách, 711 00:40:09,270 --> 00:40:13,020 bạn sẽ nhanh chóng tiếp cận được với mọi người và thay đổi họ. 712 00:40:15,150 --> 00:40:17,320 Tầm nhìn của con người rất giới hạn. 713 00:40:17,570 --> 00:40:19,610 Chúng ta chỉ nhìn thấy một đường kẻ bé xíu 714 00:40:19,690 --> 00:40:21,530 trong phổ điện tử. 715 00:40:21,700 --> 00:40:23,530 Cũng giống như bạn có một cây đại dương cầm trong nhà, (Tiến sĩ Austin Richards Nhà nghiên cứu khoa học-FLIR System) 716 00:40:23,610 --> 00:40:25,910 nhưng bạn chỉ có thể nghe được 1 nốt nhạc trong đó. 717 00:40:28,040 --> 00:40:31,500 Thông thường, carbon dioxide vô hình với mắt người. 718 00:40:31,870 --> 00:40:34,580 nhưng những dải sóng hồng ngoại sẽ hấp thụ 719 00:40:34,670 --> 00:40:37,170 bởi các loại khí như CO2 hoặc metan. (Hình ảnh từ máy quay lọc CO2) 720 00:40:37,500 --> 00:40:38,800 Và đó là những gì đang diễn ra. 721 00:40:38,880 --> 00:40:41,340 Chiếc máy quay này có một bộ lọc rất tinh vi 722 00:40:41,920 --> 00:40:44,590 cho phép chúng ta nhìn thấy khí CO2 723 00:40:44,680 --> 00:40:46,390 được thở ra từ mũi và miệng chúng ta. 724 00:40:49,430 --> 00:40:50,520 Chúng tôi có 2 máy quay. 725 00:40:51,430 --> 00:40:53,440 Một máy quay nhìn thấy những gì chúng ta nhìn thấy. 726 00:40:54,440 --> 00:40:56,560 Và cái kia ghi lại những gì mà các công ty dầu khí 727 00:40:56,650 --> 00:40:58,570 không muốn chúng ta nhìn thấy. 728 00:40:59,650 --> 00:41:01,360 Thế giới của carbon dioxide. 729 00:41:01,440 --> 00:41:03,320 Hãy ghi lại cảnh này nào. 730 00:41:05,110 --> 00:41:07,530 3, 2, 1. 731 00:41:14,500 --> 00:41:16,710 Kinh khủng quá, nhưng đẹp tuyệt vời. (Petr Stepanek-nhà quay phim) 732 00:41:18,170 --> 00:41:19,630 Ngẩng lên bên trái 1 chút nhé. 733 00:41:19,710 --> 00:41:21,130 - Bên trái? - Thật chậm thôi. 734 00:41:21,210 --> 00:41:22,800 Chúng ta sẽ chiếu thật chậm và kinh dị. 735 00:41:22,880 --> 00:41:23,920 Chậm thôi, chậm lại. 736 00:41:24,010 --> 00:41:25,630 Chậm thôi, chậm thôi. 737 00:41:25,720 --> 00:41:26,760 Wow. 738 00:41:38,690 --> 00:41:41,610 Tất cả những hành động của chúng ta đều thải ra carbon dioxide. 739 00:41:42,400 --> 00:41:45,320 Từ việc sưởi hay điều hoà cho ngôi nhà, 740 00:41:45,910 --> 00:41:48,820 hay cách ta điều hành hệ thống vận chuyển, 741 00:41:48,910 --> 00:41:50,660 dù là máy bay, tàu hoả hay điện thoại di động. 742 00:41:54,620 --> 00:41:57,830 Thứ gì cũng thải ra một lượng carbon dioxide khổng lồ. 743 00:41:59,840 --> 00:42:01,460 Nhưng bạn không thể nhìn thấy nó. 744 00:42:04,050 --> 00:42:05,920 Được nhìn vào một thế giới ẩn 745 00:42:06,010 --> 00:42:07,880 cũng như bạn lọt vào một bẫy ảo thuật vậy. 746 00:42:09,760 --> 00:42:11,890 Nhưng cái bẫy ảo thuật này đang thực sự giết chết hành tinh này. 747 00:42:13,930 --> 00:42:17,190 Thực sự trông giống kỉ nguyên của những thứ đáng sợ, phải vậy không? 748 00:42:17,270 --> 00:42:18,350 Chỉ toàn là bụi bẩn. 749 00:42:24,150 --> 00:42:25,190 Ừ. 750 00:42:27,360 --> 00:42:28,820 Vậy dạo này cậu khoẻ không, anh bạn? 751 00:42:28,910 --> 00:42:30,160 Vào đi. Tôi sẽ cho cậu thấy. 752 00:42:30,240 --> 00:42:31,620 Đây là tụ điện chống cháy của anh à? 753 00:42:31,700 --> 00:42:32,740 Gần như vậy. 754 00:42:32,830 --> 00:42:33,830 Thực ra là đây này. 755 00:42:33,910 --> 00:42:35,080 Tôi có thể quay tròn nó. Anh thấy không? 756 00:42:35,160 --> 00:42:36,160 Nó chụp carbon dioxide. 757 00:42:36,250 --> 00:42:38,290 Chính phủ thuê anh à? Ai lại đi làm việc này? 758 00:42:38,370 --> 00:42:39,710 Anh làm việc 1 mình hay là... 759 00:42:39,790 --> 00:42:41,670 Đây là một dự án khoa học. 760 00:42:41,750 --> 00:42:42,750 Dự án khoa học? 761 00:42:49,720 --> 00:42:50,800 Theo nhiều cách, 762 00:42:50,890 --> 00:42:54,810 thế hệ của chúng ta là bàn tay cuối cùng 763 00:42:54,890 --> 00:42:56,640 làm giọt nước tràn ly. 764 00:42:57,219 --> 00:42:58,219 (Máy quay lọc mê tan) 765 00:42:58,690 --> 00:43:00,730 Chúng ta đang thải ra quá nhiều carbon dioxide 766 00:43:01,560 --> 00:43:03,940 và metan vào không khí. 767 00:43:04,780 --> 00:43:06,690 Nếu suy nghĩ kỹ, rất có thể 768 00:43:07,110 --> 00:43:09,360 thế hệ non trẻ này 769 00:43:10,030 --> 00:43:12,370 sẽ là thế hệ đơn lẻ có sức ảnh hưởng lớn nhất 770 00:43:12,490 --> 00:43:14,410 trong các loài động vật có vú mà hành tinh này từng được chứng kiến. 771 00:43:19,170 --> 00:43:21,670 (Rò rỉ khí mê tan) Trong thế Nhân Sinh, chúng ta đang thay đổi từng thông số. 772 00:43:21,960 --> 00:43:24,040 Chúng ta đang thay đổi địa chất của hành tinh này. 773 00:43:24,130 --> 00:43:26,420 Chúng ta đang thay đổi tính chất hoá học của đại dương. 774 00:43:27,380 --> 00:43:29,050 Thế Nhân Sinh có nghĩa là 775 00:43:29,880 --> 00:43:32,390 tất cả những điều xảy ra với hành tinh này giờ đều nằm trong tay chúng ta. (Tiến sĩ Boris Worm-Nhà nghiên cứu sinh thái biển-Đại học tổng hợp Dalhouse) 776 00:43:39,560 --> 00:43:41,810 Khi bạn lấy ra một giọt nước từ bất kỳ đại dương nào 777 00:43:42,980 --> 00:43:44,610 và soi nó dưới kính hiển vi, 778 00:43:45,400 --> 00:43:48,860 bạn sẽ thấy trong giọt nước bé nhỏ đó có biết bao điều đẹp tuyệt vời. 779 00:43:48,950 --> 00:43:51,320 Những cấu tạo vô cùng nhỏ này 780 00:43:51,660 --> 00:43:53,530 khiến tôi chưa bao giờ chán khi nhìn vào. 781 00:43:53,620 --> 00:43:56,410 Người phát ngôn đầu tiên của chúng tôi là Boris Worm, 782 00:43:56,740 --> 00:43:58,790 ông ấy đã phát hành rất nhiều những văn kiện quan trọng 783 00:43:58,870 --> 00:44:01,120 và gây tranh cãi trong vài năm gần đây, 784 00:44:01,210 --> 00:44:02,920 về chủ đề sự suy giảm của các thực vật phù du. 785 00:44:04,130 --> 00:44:06,290 Khi thuyết giảng về sinh vật phù du, tôi nói, đầu tiên 786 00:44:06,380 --> 00:44:08,420 hãy hít một hơi thật sâu. Và rồi hít một hơi thứ 2. 787 00:44:08,550 --> 00:44:09,840 Và rồi hãy suy ngẫm về thực tế 788 00:44:09,920 --> 00:44:11,760 là hơi thứ 2 đó tới từ đại dương. 789 00:44:12,010 --> 00:44:14,720 Vì nó được những sinh vật phù du liên tục sản xuất ra. 790 00:44:14,800 --> 00:44:17,060 Chúng là yếu tố sản xuất ra một nửa số oxy chúng ta hít thở. 791 00:44:18,810 --> 00:44:22,600 Chúng tôi nhận thấy, chúng ta đang làm thay đổi đại dương trên phạm vi toàn cầu. 792 00:44:22,690 --> 00:44:24,270 Có rất nhiều nhân tố từ con người. 793 00:44:24,360 --> 00:44:27,320 Trải dài từ đánh bắt cá, đến biến đổi khí hậu và sự acid hoá. 794 00:44:28,070 --> 00:44:31,490 Điều đó nhấn mạnh rằng không có phần nào của đại dương không bị ảnh hưởng bởi nhân tố con người. 795 00:44:33,110 --> 00:44:34,820 Sử dụng hình ảnh vệ tinh và các dữ liệu khác, 796 00:44:36,330 --> 00:44:38,200 tiến sĩ Worm xác định rằng chúng ta có thể đã mất 797 00:44:38,290 --> 00:44:41,370 40% sự sinh trưởng của các sinh vật phù du trong chỉ 50 năm qua. 798 00:44:42,370 --> 00:44:46,000 Hiện tượng này xảy ra như một hệ quả của sự biến đổi khí hậu. 799 00:44:46,710 --> 00:44:49,090 Và vẫn còn rất nhiều tranh cãi, 800 00:44:49,170 --> 00:44:50,300 vì đây là một câu hỏi lớn. 801 00:44:50,510 --> 00:44:53,380 Và nếu sự suy giảm các sinh vật phù du thực sự khủng khiếp 802 00:44:53,470 --> 00:44:56,600 như những gì chúng ta nghĩ, vậy thì đây sẽ là một vấn đề quan trọng. 803 00:44:59,560 --> 00:45:02,270 Cuộc sống của bạn phụ thuộc vào hơi thở của đại dương. 804 00:45:04,100 --> 00:45:07,310 Và có một sự thực là động vật chỉ có thể sống trên đất liền 805 00:45:07,980 --> 00:45:12,030 sau khi các sinh vật phù du trong đại dương sản xuất đủ khí oxy 806 00:45:12,110 --> 00:45:13,610 để chúng có thể tồn tại. 807 00:45:21,580 --> 00:45:23,250 Chúng ta có ảo tưởng rằng những vật to lớn 808 00:45:23,330 --> 00:45:24,750 trong môi trường mới là quan trọng. 809 00:45:26,040 --> 00:45:27,880 Nhưng nếu bạn đánh mất những thứ nhỏ nhoi, 810 00:45:30,130 --> 00:45:31,380 những thứ khác sẽ đều sụp đổ. 811 00:45:59,490 --> 00:46:01,580 Giống như một mạng lưới phi thường 812 00:46:01,660 --> 00:46:02,990 mà chúng ta đều kết nối chung. 813 00:46:05,250 --> 00:46:06,920 Nếu bỏ một yếu tố nhỏ, 814 00:46:07,000 --> 00:46:08,170 ví dụ như sinh vật phù du, 815 00:46:09,710 --> 00:46:12,420 tất cả mọi thứ, tất cả mạng lưới sẽ sụp đổ. 816 00:46:16,180 --> 00:46:17,470 Cũng giống như 1 bản hoà tấu vậy. 817 00:46:20,050 --> 00:46:21,930 Dần dần, bạn đang từ từ 818 00:46:22,010 --> 00:46:24,220 rút từng loại nhạc cụ 819 00:46:26,140 --> 00:46:27,440 ra khỏi dàn hoà tấu. 820 00:46:32,530 --> 00:46:34,480 Cho đến khi chỉ còn mình giọng bạn ở đó. 821 00:46:39,660 --> 00:46:42,620 Và sau đó là sự im lặng hoàn toàn. 822 00:46:48,292 --> 00:46:51,042 Chúng ta thật sự rất dễ dàng nhìn phương Đông và nói, 823 00:46:51,132 --> 00:46:52,212 "Nhìn những gì Trung Quốc đang làm kìa". 824 00:46:52,632 --> 00:46:54,882 "Họ đang phá huỷ hành tinh này. Họ đang làm ô nhiễm tất cả mọi thứ". 825 00:46:54,962 --> 00:46:56,472 "Họ đang quét sạch các loài vật". 826 00:46:57,802 --> 00:47:00,552 Nhưng phương Tây đang làm những việc khủng khiếp 827 00:47:01,142 --> 00:47:04,602 gây hại diện rộng đối với môi trường. 828 00:47:04,682 --> 00:47:07,062 Và làm tuyệt chủng nhiều loài vật đang đứng trên bờ vực. 829 00:47:09,852 --> 00:47:11,982 Trung Quốc cũng đang trải qua 830 00:47:12,072 --> 00:47:14,482 những nỗi đau để tăng trưởng cũng giống như chúng ta. 831 00:47:15,692 --> 00:47:17,152 Nhưng khi chúng ta đi qua nỗi đau phát triển, 832 00:47:17,242 --> 00:47:18,902 mới chỉ có 1 tỉ người trên toàn cầu. 833 00:47:20,412 --> 00:47:22,032 Khi Trung Quốc đương đầu với vấn đề, 834 00:47:22,452 --> 00:47:25,042 chỉ riêng ở Trung Quốc đã có 1,3 tỉ người. 835 00:47:28,002 --> 00:47:30,752 Chúng ta đã đẩy rất nhiều loài động vật mong manh 836 00:47:30,832 --> 00:47:32,082 và cả môi trường đến bờ nguy cơ. 837 00:47:34,302 --> 00:47:38,762 Chúng ta không thể tiếp tục lặp lại lỗi lầm này 838 00:47:40,842 --> 00:47:42,262 vì rồi chúng ta sẽ chẳng còn gì. 839 00:47:51,919 --> 00:47:54,839 Một trong những loài lưỡng cư hiếm nhất thế giới đang ở trong đây. 840 00:47:58,219 --> 00:48:00,179 Tôi nghe nói đến hơn 1 nửa các loài ếch 841 00:48:00,259 --> 00:48:02,559 sẽ biến mất trong vòng 20 năm tới. 842 00:48:02,639 --> 00:48:03,679 Đúng vậy. 843 00:48:04,729 --> 00:48:07,019 Có 7.000 loài lưỡng cư. 844 00:48:08,149 --> 00:48:09,689 Và chúng đều đứng trên bờ vực tuyệt chủng. 845 00:48:11,819 --> 00:48:13,819 PhotoArk là sự nghiệp 20 năm nhiếp ảnh của tôi 846 00:48:13,899 --> 00:48:15,529 về các loài động vật trên Trái Đất. (Joel Sartore-Nhiếp ảnh gia Người sáng lập PhotoArk) 847 00:48:17,069 --> 00:48:20,319 Đó là khát vọng của một cá nhân muốn mọi người quan tâm. Chỉ vậy thôi. 848 00:48:22,739 --> 00:48:23,789 Nó đây. 849 00:48:23,869 --> 00:48:26,499 Cá thể duy nhất còn lại của loài Ecnomiohyla rabborum. 850 00:48:26,579 --> 00:48:27,659 Cá thể cuối cùng. 851 00:48:28,209 --> 00:48:30,879 Nấm Chytrid đã quét sạch chúng ra khỏi Panama, nên nó là con cuối cùng. 852 00:48:30,959 --> 00:48:32,039 Vậy đó. 853 00:48:32,129 --> 00:48:33,169 Khi nó chết, loài này sẽ tuyệt chủng. 854 00:48:34,759 --> 00:48:37,009 Chúng ta có thể nâng cằm nó lên một chút không? 855 00:48:37,089 --> 00:48:38,129 Tuyệt lắm. 856 00:48:38,879 --> 00:48:40,339 Đây là khoảnh khắc đặc biệt trong đời nó. 857 00:48:44,349 --> 00:48:46,019 Rất nhiều lần, những bức ảnh tôi chụp 858 00:48:46,099 --> 00:48:48,729 là tin tức duy nhất về những con vật này 859 00:48:48,809 --> 00:48:49,809 trước khi chúng tuyệt chủng. 860 00:48:49,899 --> 00:48:51,399 Là vậy đó. Đây là cơ hội cuối cùng của chúng. 861 00:48:52,859 --> 00:48:55,479 Tôi thật sự mong PhotoArk không chỉ là 862 00:48:55,569 --> 00:48:59,109 thứ để ghi lại những thứ mình đã mất, mà thay vào đó, 863 00:48:59,199 --> 00:49:00,989 nó là một cơ hội để mọi người có hứng thú, 864 00:49:01,279 --> 00:49:04,369 nhìn tận mắt những loài vật này, và yêu thương chúng. 865 00:49:07,579 --> 00:49:10,999 Chỉ có khoảng 330, 340 loài rùa, 866 00:49:11,079 --> 00:49:13,289 và 1 nửa trong số chúng đang có nguy cơ tuyệt chủng. 867 00:49:18,299 --> 00:49:21,719 Nếu nhiệt độ Trái Đất tăng thêm chỉ vài độ nữa, 868 00:49:22,509 --> 00:49:24,889 chúng rất có thể sẽ bị tuyệt chủng. 869 00:49:27,469 --> 00:49:29,889 Nên đây thực sự là lằn ranh phòng thủ cuối cùng 870 00:49:30,139 --> 00:49:33,229 để giữ những loài vật đã bị tuyệt chủng trong tự nhiên 871 00:49:33,309 --> 00:49:34,979 sống trong một môi trường bảo đảm. 872 00:49:36,779 --> 00:49:39,649 Tôi nghĩ anh có thể so sánh thứ này 873 00:49:39,739 --> 00:49:43,109 hoặc tự nhiên nói chung, với tác phẩm nghệ thuật đẹp đẽ nhất (Eric Goode-Nhà sáng lập/chủ tịch Ủy ban bảo vệ loài rùa) 874 00:49:43,199 --> 00:49:45,239 trên hành tinh này. Cá nhân tôi cho rằng nó đẹp hơn cả 875 00:49:45,329 --> 00:49:48,159 Picasso, Matisse, Warhol. 876 00:49:54,169 --> 00:49:55,589 Cuộc sống muốn được phát triển. 877 00:49:56,499 --> 00:49:58,089 DNA muốn được tiến hoá. 878 00:49:58,669 --> 00:50:00,129 Chúng ta phải là một phần của điều đó. 879 00:50:02,759 --> 00:50:05,259 Tại sao chúng ta lại muốn làm những điều để ngắt quãng 880 00:50:05,349 --> 00:50:08,349 một điều đã kéo dài hàng tỉ năm? (Louis Schwartzberg-Nhà làm phim) 881 00:50:17,573 --> 00:50:19,573 Thành phố Fairbanks, Alaska 882 00:50:19,609 --> 00:50:21,779 Bạn có thấy tất cả các cây đều ngả về hướng hồ không? 883 00:50:21,859 --> 00:50:24,069 Chúng làm vậy là vì tầng đất đóng băng vĩnh cửu 884 00:50:24,159 --> 00:50:26,239 đang chảy ra. 885 00:50:28,289 --> 00:50:29,329 Ở Bắc Cực, 886 00:50:29,409 --> 00:50:31,119 ở những vùng lạnh giá trên Trái Đất, 887 00:50:31,209 --> 00:50:33,499 dưới lòng hồ, dưới đáy đại dương, 888 00:50:33,829 --> 00:50:37,629 có một lượng vô cùng lớn metan đang đóng băng. 889 00:50:38,379 --> 00:50:40,129 Chúng đã ở đó hàng triệu năm. 890 00:50:42,339 --> 00:50:45,589 Cái hồ này có rất nhiều bong bóng metan nổi lên. 891 00:50:45,679 --> 00:50:48,219 Thực ra, chúng ta có thể đốt các bong bóng metan đó với lửa. 892 00:50:49,679 --> 00:50:51,559 Giờ các học sinh đều biết về sự tuyệt chủng 893 00:50:51,639 --> 00:50:52,849 đã giết chết toàn bộ các loài khủng long lớn. 894 00:50:53,389 --> 00:50:56,399 nhưng các nhà cổ sinh vật học, những chuyên gia về lĩnh vực này 895 00:50:56,479 --> 00:50:58,649 họ nhìn lại cuộc đại tuyệt chủng Permi. 896 00:50:59,979 --> 00:51:02,399 Đó là cuộc tuyệt chủng lớn nhất trong lịch sử hành tinh. 897 00:51:02,489 --> 00:51:04,149 Gần như toàn bộ sinh vật sống trên hành tinh đều biến mất. 898 00:51:07,159 --> 00:51:08,489 Nó được gọi là "Cái chết vĩ đại". 899 00:51:12,199 --> 00:51:14,289 Cuộc tuyệt chủng K-T khá rõ ràng. 900 00:51:14,369 --> 00:51:16,789 Nguyên nhân của nó là sao băng. Nhưng thứ gì 901 00:51:16,879 --> 00:51:19,669 đã giết tất cả những động vật vào kỉ Permi? 902 00:51:25,089 --> 00:51:26,589 Giờ họ đang đi đến suy luận 903 00:51:26,969 --> 00:51:28,139 "Có lẽ đó là metan". 904 00:51:30,969 --> 00:51:33,059 Bắc Cực đang dần ấm lên, 905 00:51:33,429 --> 00:51:34,979 và đám khí metan từng bị đóng băng 906 00:51:35,729 --> 00:51:38,849 trong hàng triệu năm kia đang dần dần được giải phóng. 907 00:51:42,399 --> 00:51:43,859 Khi tất cả những chuyện này tiếp diễn, 908 00:51:43,939 --> 00:51:46,899 chúng ta sẽ phải chịu ảnh hưởng liên đới. 909 00:51:49,029 --> 00:51:52,199 Đó là sự thay đổi khí hậu liên đới, và điều đó là không thể dừng lại. 910 00:51:56,329 --> 00:51:57,459 Anh ổn chứ? 911 00:51:57,539 --> 00:51:59,709 Cách duy nhất để giải quyết vấn đề metan 912 00:52:00,539 --> 00:52:03,129 là giảm sự thải khí CO2. 913 00:52:03,209 --> 00:52:05,299 Vì đó là thứ đang khiến Bắc Cực ấm lên. 914 00:52:05,379 --> 00:52:07,219 Và làm các bong bóng Metan nổi lên. 915 00:52:10,719 --> 00:52:13,219 Trớ trêu thay, các công ty dầu khí 916 00:52:13,309 --> 00:52:15,469 lại thấy sự tan chảy băng là một cơ hội 917 00:52:15,559 --> 00:52:16,929 để đến đó và đào thêm mấy cái hố dầu nữa. 918 00:52:17,229 --> 00:52:19,189 Điều mà chúng ta không nhận ra, là bên dưới đó, 919 00:52:19,269 --> 00:52:21,109 là thứ mà con người phải lo lắng. 920 00:52:22,229 --> 00:52:24,109 Từ những số liệu ghi lại về hoá thạch, 921 00:52:24,189 --> 00:52:27,739 chúng ta biết rằng từ trước khi có con người, khí hậu cũng có thể biến đổi rất nhanh. 922 00:52:28,239 --> 00:52:29,779 Tôi không nói về hàng triệu năm. 923 00:52:29,869 --> 00:52:32,619 Tôi chỉ nói 3 hay 4 năm. 924 00:52:32,869 --> 00:52:34,079 Ngắn hơn nhiều so với cái chúng ta đưa ra thế chấp. 925 00:52:34,579 --> 00:52:36,409 Ít thời gian hơn cả quãng thời gian con bạn học xong đại học. 926 00:52:38,249 --> 00:52:39,419 Và nếu nhiệt độ của Trái Đất 927 00:52:39,499 --> 00:52:41,249 tăng lên 6 độ trong 3 năm nữa? 928 00:52:43,249 --> 00:52:46,259 Điều đó sẽ dẫn tới cái chết hàng loạt trong đại dương. 929 00:52:47,419 --> 00:52:49,719 Khi các đại dương bắt đầu chết như vậy, 930 00:52:50,389 --> 00:52:52,849 Trái Đất sẽ không thể hoạt động như cũ được nữa. 931 00:52:54,309 --> 00:52:57,429 Và khi điều đó xảy ra, mọi thứ sẽ kết thúc. 932 00:53:00,439 --> 00:53:01,689 Đó sẽ là một cuộc đại tuyệt chủng. 933 00:53:15,150 --> 00:53:17,360 Có một hòn đảo ở xa của Indonesia. 934 00:53:19,030 --> 00:53:20,030 Nó ở ngay điểm đầu mút 935 00:53:20,110 --> 00:53:22,450 nơi biển giao nhau. 936 00:53:23,910 --> 00:53:27,080 Cá voi, cá heo và tất cả các loài khác 937 00:53:27,160 --> 00:53:28,160 đều đi qua ngã tư này. 938 00:53:32,670 --> 00:53:35,090 Ở đầu hòn đảo này có một ngôi làng tên là Lamakera. 939 00:53:37,880 --> 00:53:42,590 Không nơi đâu trên Trái Đất mà chúng ta biết có nhiều cá đuối 940 00:53:42,680 --> 00:53:44,680 bị giết hơn ở riêng ngôi làng đó. 941 00:53:47,761 --> 00:53:49,761 Lamakera, Indonesia 942 00:53:50,390 --> 00:53:52,900 Chúng tôi nhận ra, nếu chúng ta không thể giải quyết vấn đề cá đuối, 943 00:53:53,520 --> 00:53:54,860 chúng ta sẽ quay trở về con số 0. 944 00:53:57,820 --> 00:53:59,190 Kia là cá đuối. 945 00:53:59,900 --> 00:54:02,400 Họ bó thành bó từ 20 đến 40 con. 946 00:54:02,490 --> 00:54:04,620 Và bán khoảng 20 USD/bó. 947 00:54:04,700 --> 00:54:06,450 Và nếu anh mua 2 bó to nhất, 948 00:54:07,490 --> 00:54:09,660 anh sẽ có 500-600 USD từ mang cá. 949 00:54:11,330 --> 00:54:13,120 Đây là mang cá. Anh có thể thấy đoạn cuối của mang. 950 00:54:14,290 --> 00:54:17,710 Tất cả chỗ sụn này sẽ được gửi tới Trung Quốc 951 00:54:17,800 --> 00:54:23,470 rồi được nghiền ra làm thuốc glucosamine sunfat, 952 00:54:23,550 --> 00:54:24,800 chữa bệnh đau khớp hay gì đó. 953 00:54:28,140 --> 00:54:30,720 Chúng tôi tới gặp ông Kepala Desa, trưởng làng. 954 00:54:32,891 --> 00:54:34,891 Ngư dân ở đây 955 00:54:35,407 --> 00:54:37,407 nghĩ rằng các ông đến để bảo họ dừng săn bắt cá đuối. 956 00:54:39,666 --> 00:54:41,666 Nếu mục đích của các ông ở Lamakera là làm nhiệm vụ bảo tồn, 957 00:54:45,256 --> 00:54:47,256 cộng đồng mong các ông cho giải pháp thay thế. 958 00:54:51,389 --> 00:54:53,389 Săn bắt cá đuối là nguồn thu nhập chính của chúng tôi, 959 00:54:54,910 --> 00:54:56,910 và chi trả cho bọn trẻ học hành. 960 00:54:59,256 --> 00:55:01,256 Chúng tôi không có nghề nông, chúng tôi không thể trồng được cây gì. 961 00:55:03,378 --> 00:55:05,378 Chúng tôi không còn lựa chọn nào khác. 962 00:55:14,050 --> 00:55:16,100 Ban đầu, họ không chào đón lắm. 963 00:55:16,180 --> 00:55:17,180 Họ không muốn chúng tôi ở lại đó. 964 00:55:19,350 --> 00:55:22,350 Nhưng cuối cùng, chúng tôi cũng tìm được cách nói chuyện 965 00:55:22,440 --> 00:55:23,600 với một trong những tàu đánh cá. 966 00:55:31,740 --> 00:55:33,570 Chúng tôi hỏi họ đánh bắt như thế nào. 967 00:55:42,330 --> 00:55:43,540 Thấy rồi chứ? 968 00:55:46,540 --> 00:55:48,210 Mỗi chuyến đánh bắt khoảng 2 tiếng đồng hồ. 969 00:55:48,300 --> 00:55:52,760 Họ nhìn thấy vật màu đen vừa lặn xuống dưới mặt biển. 970 00:56:08,860 --> 00:56:10,110 Paul, bên trái. 971 00:56:11,610 --> 00:56:13,650 Máu bắt đầu nhuộm đỏ nước. 972 00:56:20,830 --> 00:56:22,080 Trong chuyến đi dài 1 giờ đồng hồ, 973 00:56:22,200 --> 00:56:23,500 con vật này luôn giãy dụa vì mạng sống của nó. 974 00:56:26,750 --> 00:56:27,750 Nó rất lớn. 975 00:56:57,280 --> 00:56:58,620 Tôi nhìn nó và nghĩ 976 00:56:58,700 --> 00:57:00,240 "Chúa ơi, mình không thể làm thế này được". 977 00:57:02,950 --> 00:57:05,160 Anh ta đã đâm vào não của con vật này. 978 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Và điều đó thật đáng sợ. 979 00:57:12,380 --> 00:57:15,050 Cuối cùng, tôi đã cứ vậy mà nhìn linh hồn nó biến mất ngay trước mắt mình. 980 00:57:16,470 --> 00:57:17,470 Sau đó nó trở nên mềm nhũn. 981 00:57:27,850 --> 00:57:28,850 Paul, nhanh lên. 982 00:57:30,060 --> 00:57:32,020 Không không, đừng sợ. 983 00:57:37,530 --> 00:57:38,910 Khi chúng tôi đi về hướng làng, 984 00:57:38,990 --> 00:57:41,070 một đoàn thuyền đi qua chúng tôi. 985 00:57:46,290 --> 00:57:49,250 Họ dàn thành hình tam giác để săn cá đuối 986 00:57:49,330 --> 00:57:50,380 đi vào vùng biển của họ. 987 00:58:03,810 --> 00:58:05,970 Điều đầu tiên họ làm là khoét mang nó. 988 00:58:11,810 --> 00:58:15,690 Do được các thương gia trả tiền sử dụng cho những chiếc thuyền máy, 989 00:58:15,780 --> 00:58:18,070 và có sẵn đầu ra tại Trung Quốc, 990 00:58:20,280 --> 00:58:24,030 họ rất nhanh dốc toàn lực trang bị đồ nghề. 991 00:58:28,540 --> 00:58:30,160 Cứ thế này, chỉ vài năm nữa 992 00:58:30,460 --> 00:58:31,500 cá đuối sẽ bị quét sạch. 993 00:58:37,050 --> 00:58:38,840 Họ nhận ra rằng số lượng loài đang giảm xuống. 994 00:58:41,510 --> 00:58:45,470 Dù chúng tôi không ở đây, họ cũng nhận ra có điều gì đó sẽ phải thay đổi. 995 00:58:50,270 --> 00:58:52,060 Những đứa trẻ của họ sẽ phải làm gì đây? 996 00:58:54,980 --> 00:58:56,070 Họ sẽ chẳng để lại được thứ gì. 997 00:59:05,240 --> 00:59:06,780 Cũng như mất đi một chút phép màu vậy, bạn hiểu không? 998 00:59:07,080 --> 00:59:11,290 Thế giới thiếu đi loài vật đó, với tôi, thật trống rỗng. Bạn hiểu chứ? 999 00:59:31,440 --> 00:59:33,560 Trong 200 năm nữa, 1000 00:59:34,610 --> 00:59:37,860 con người sẽ nhìn lại quãng thời gian đặc biệt này, 1001 00:59:38,730 --> 00:59:40,900 và tự hỏi mình, 1002 00:59:41,320 --> 00:59:45,280 "Tại sao những người ở giai đoạn đó lại để (Tiến sĩ Jane Goodall Sáng lập Viện Jane Goodall Sứ giả hòa bình liên hợp quốc) 1003 00:59:45,370 --> 00:59:47,780 tất cả những loài vật tuyệt vời này biến mất?" 1004 00:59:54,790 --> 00:59:57,630 Nhưng sẽ chẳng ích gì nếu một mình tôi hay bất cứ ai khác 1005 00:59:58,090 --> 01:00:01,670 dùng hết sức lực để cứu thế giới hoang dã, 1006 01:00:01,800 --> 01:00:04,720 nếu con người không được giáo dục 1007 01:00:04,800 --> 01:00:07,470 để trở thành những người quản gia tốt hơn chúng ta. 1008 01:00:17,650 --> 01:00:20,360 Nếu chúng ta mất hi vọng, sẽ chẳng có hi vọng nào cả. 1009 01:00:20,440 --> 01:00:22,940 Không có hi vọng, con người sẽ rơi vào cảnh thờ ơ. 1010 01:00:26,200 --> 01:00:28,990 Vẫn còn rất nhiều thứ đáng để đấu tranh. 1011 01:00:34,960 --> 01:00:36,120 Khoảng 2 thập kỷ trước, 1012 01:00:37,670 --> 01:00:40,170 loài cá heo Baiji cực kỳ mong manh. 1013 01:00:40,710 --> 01:00:41,920 Chỉ còn khoảng 100 cá thể của chúng còn sót lại. 1014 01:00:43,550 --> 01:00:45,970 Tôi đã nghĩ, "Chà, ngoài đó vẫn đủ đấy chứ, " 1015 01:00:46,050 --> 01:00:47,890 "Ai đó sẽ làm gì đó để cứu loài vật này". 1016 01:00:47,970 --> 01:00:50,510 Đây không phải là cá thể cuối cùng của loài. 1017 01:00:50,600 --> 01:00:53,020 Đây là loài cuối cùng của lớp động vật biển có vú. 1018 01:00:53,230 --> 01:00:55,890 Nên tôi đã nghĩ, "Ai đó, ở đâu đó 1019 01:00:55,980 --> 01:00:57,350 phải làm gì đó để cứu loài này đi". 1020 01:00:57,440 --> 01:00:58,730 "Họ phải làm vậy, vì chúng đang chết dần". 1021 01:00:59,730 --> 01:01:01,860 Giờ chúng đã biến mất. Toàn bộ đều đã chết. 1022 01:01:02,230 --> 01:01:05,190 Chúng đã tuyệt chủng ở thời đại của tôi. Vì vậy... 1023 01:01:12,330 --> 01:01:14,330 Chúng ta luôn nghĩ rằng sẽ có ai đó khác 1024 01:01:15,210 --> 01:01:16,960 bảo vệ những loài động vật này. 1025 01:01:26,913 --> 01:01:28,913 Khu bảo tồn thảo nguyên Kissimmee Florida 1026 01:01:29,640 --> 01:01:32,140 Cánh đồng này là một trong những cánh đồng cuối cùng còn lại trên Trái Đất 1027 01:01:32,220 --> 01:01:34,220 mà bạn có thể thấy chim sẻ châu chấu Florida. 1028 01:01:35,980 --> 01:01:38,270 Và số lượng con đực cất tiếng hót cứ ngày càng ít dần theo từng năm. 1029 01:01:39,310 --> 01:01:42,690 Chúng ta mất đi khoảng 20 cá thể chim mỗi năm. 1030 01:01:42,770 --> 01:01:44,360 Từ 150 còn 20, 1031 01:01:45,570 --> 01:01:48,360 nên mỗi năm lại càng khó tìm thấy chim hơn. 1032 01:01:49,360 --> 01:01:50,410 Anh có nghe thấy gì không? 1033 01:01:50,820 --> 01:01:51,950 Đó là một chú chim sẻ châu chấu. 1034 01:01:54,410 --> 01:01:57,710 Loại bỏ là cụm từ mà đôi khi bạn sẽ được nghe từ những nhân viên của vườn thú. 1035 01:01:58,580 --> 01:02:01,580 Khi một loài không còn có thể được nhìn thấy nữa, 1036 01:02:02,540 --> 01:02:04,050 họ nói về việc loại bỏ chúng. 1037 01:02:06,130 --> 01:02:08,220 Kiểu như cứ đẩy chúng vào tuyệt chủng. 1038 01:02:08,840 --> 01:02:09,970 Nó kia rồi. 1039 01:02:10,050 --> 01:02:11,260 Đó, anh thấy nó rồi. 1040 01:02:14,810 --> 01:02:15,850 Ngay kia kìa. 1041 01:02:16,680 --> 01:02:18,600 Bạn sẽ không bao giờ loại bỏ một chú voi 1042 01:02:18,690 --> 01:02:20,770 hoặc gấu trúc hay tê giác. 1043 01:02:22,520 --> 01:02:24,900 Nhưng nếu đó là một con chim nhỏ màu nâu, 1044 01:02:26,070 --> 01:02:28,440 làm sao bạn có thể khiến người ta hứng thú với nó được? 1045 01:02:33,030 --> 01:02:37,160 Bức hình chim sẻ của tôi cuối cùng đã nằm trên trang bìa của Audubon. 1046 01:02:38,710 --> 01:02:41,580 Và khi tổ chức dịch vụ đời sống hoang dã và cá của Mỹ nhìn thấy nó, 1047 01:02:41,880 --> 01:02:44,500 từ việc cấp 30.000$ mỗi năm 1048 01:02:44,590 --> 01:02:46,420 cho chim sẻ châu chấu, 1049 01:02:46,590 --> 01:02:47,840 Trông được đấy. 1050 01:02:47,920 --> 01:02:53,890 họ tăng lên 1,3 triệu $ vào năm nay để nghiên cứu chúng 1051 01:02:54,220 --> 01:02:56,100 và thay đổi mọi chuyện cho loài chim này. 1052 01:03:01,600 --> 01:03:02,770 Nó đi rồi. 1053 01:03:09,070 --> 01:03:11,530 Với tôi, nhiếp ảnh không chỉ là cho người ta thấy 1054 01:03:11,610 --> 01:03:12,910 một thứ gì đó đẹp đến nhường nào. 1055 01:03:16,830 --> 01:03:17,990 Nó là một thứ vũ khí. 1056 01:03:22,540 --> 01:03:25,130 Bạn còn nhớ Ady Gil đã làm được gì với chiếc máy chiếu nhỏ 1057 01:03:25,210 --> 01:03:28,420 trước cửa nhà hàng Hump chứ? Những điều anh ấy đạt được, 1058 01:03:30,880 --> 01:03:34,340 tôi đã nghĩ, "Chà, sao chúng ta lại không mở rộng phạm vi ra?" 1059 01:03:39,640 --> 01:03:42,690 Khi mơ ước, chúng ta không mơ ước những điều nhỏ nhặt. 1060 01:03:43,400 --> 01:03:44,690 Phạm vi mơ ước của chúng ta là thế giới. 1061 01:03:46,110 --> 01:03:47,770 Nhiếp ảnh thời xưa hình tròn. 1062 01:03:48,400 --> 01:03:50,070 Ngay cả TV thời xưa cũng vậy. 1063 01:03:51,110 --> 01:03:52,780 Nhưng để làm nên sự khác biệt, 1064 01:03:52,990 --> 01:03:55,660 người ta đã quyết định cắt nó cho vừa một cái hộp. 1065 01:03:57,280 --> 01:04:00,240 Và cái hộp đó đã làm được nhiều thứ theo cách chúng ta nghĩ. 1066 01:04:02,620 --> 01:04:05,750 Cách của tôi vẫn luôn là hãy thổi bùng cái trung bình 1067 01:04:05,830 --> 01:04:07,500 thành hàng triệu mảnh 1068 01:04:08,050 --> 01:04:10,250 và khiến chúng trở thành cái gì đó tốt hơn. (Travis Threlkel người sáng lập Obscura Digital) 1069 01:04:12,466 --> 01:04:14,466 Đại Thánh đường Các tiểu vương quốc Arab 1070 01:04:16,949 --> 01:04:18,949 Nhà hát Opera Sydney 1071 01:04:19,220 --> 01:04:23,100 Travis đã làm rất nhiều các dự án hình tượng trên khắp thế giới. 1072 01:04:23,730 --> 01:04:26,060 Ảo tưởng của tôi là cướp việc 1073 01:04:26,150 --> 01:04:28,270 của mấy anh bạn nhiếp ảnh gia của tôi ở kênh Địa lý Quốc gia, 1074 01:04:28,360 --> 01:04:31,730 và mở rộng thông điệp của họ theo thứ tự các loài. 1075 01:04:33,900 --> 01:04:36,280 Nếu có một con cá voi lướt qua, (Trụ sở Liên hợp quốc) 1076 01:04:36,410 --> 01:04:38,160 sau đó nó nhảy sang vài toà nhà khác. 1077 01:04:38,240 --> 01:04:39,330 Trông sẽ rất đẹp. 1078 01:04:39,740 --> 01:04:42,870 Tôi rất thích ý tưởng cá mập ở phố Wall. 1079 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Anh nghĩ sao? 1080 01:04:45,210 --> 01:04:47,210 Được, không vấn đề gì. 1081 01:04:54,606 --> 01:04:57,066 80% hiệu ứng nhà kính do các thành phố gây ra, 1082 01:04:57,146 --> 01:04:58,856 được tạo ra bởi các toà nhà thương mại. 1083 01:05:00,316 --> 01:05:02,486 Tony Malkin, ông chủ của Empire State Building, 1084 01:05:02,616 --> 01:05:04,486 có lẽ là toà nhà có tính biểu tượng lớn nhất trên thế giới. 1085 01:05:04,826 --> 01:05:05,866 và anh ấy đã đồng ý. 1086 01:05:06,786 --> 01:05:09,116 Người ta đang viết về Empire State Building 1087 01:05:09,206 --> 01:05:10,746 là cũ kỹ và lỗi thời. 1088 01:05:11,036 --> 01:05:13,956 Chúng tôi sửa lại 6.500 cửa sổ, 1089 01:05:14,206 --> 01:05:16,166 thay thế toàn bộ đèn thành đèn led, 1090 01:05:16,666 --> 01:05:18,626 lắp đặt lại hệ thống sưởi và làm mát. 1091 01:05:19,296 --> 01:05:23,216 Với việc đó, chúng tôi đã tiết kiệm 4,4 triệu USD/năm. 1092 01:05:24,596 --> 01:05:26,136 Cách tốt nhất để bắt đầu hành động 1093 01:05:26,226 --> 01:05:28,176 khi mọi người đang nói về môi trường, 1094 01:05:28,766 --> 01:05:30,056 là bắt đầu từ những thứ cơ bản. 1095 01:05:32,896 --> 01:05:34,516 Tôi thích ý tưởng làm trên gỗ. 1096 01:05:35,566 --> 01:05:37,026 Cố để nhìn thấy toàn bộ toà nhà nhé? 1097 01:05:37,106 --> 01:05:38,316 Chúng ta sẽ thấy toàn bộ toà nhà. 1098 01:05:38,396 --> 01:05:39,776 Và chúng ta cũng có thể 1099 01:05:39,856 --> 01:05:42,276 dùng ý tưởng di động, lắp đặt các camera 1100 01:05:42,366 --> 01:05:44,616 vào xe tải rồi cứ vậy di chuyển thôi. 1101 01:05:44,696 --> 01:05:45,986 Như thế sẽ rất hay. 1102 01:05:46,366 --> 01:05:48,366 Travis đã vẽ một bản vẽ 1103 01:05:48,456 --> 01:05:49,616 của phương tiện trong dự án. 1104 01:05:50,286 --> 01:05:51,326 Chỉ nhìn vào kế hoạch thôi 1105 01:05:51,416 --> 01:05:53,456 cũng đã thấy rất nhiều hi vọng mới. 1106 01:05:58,336 --> 01:06:00,376 Không thể chỉ có riêng các nhà hoạt động vì môi trường 1107 01:06:00,466 --> 01:06:03,256 quan tâm đến việc từ bỏ xăng dầu. 1108 01:06:05,006 --> 01:06:06,556 Mỗi người đều phải trở thành 1 phần của việc này. 1109 01:06:07,846 --> 01:06:09,596 Tôi nghe nói có một tay đua 1110 01:06:09,686 --> 01:06:11,846 là nhà hoạt động môi trường trong môn thế thao 1111 01:06:11,936 --> 01:06:14,306 vốn không quan tâm đến môi trường. 1112 01:06:14,686 --> 01:06:17,186 Cứ như là một mâu thuẫn sống vậy. 1113 01:06:18,186 --> 01:06:20,106 Khi tôi tới các công ty tiếp thị thể thao, 1114 01:06:20,196 --> 01:06:21,566 và nói "Anh có thể tìm nhà tài trợ giúp tôi được không?" 1115 01:06:21,656 --> 01:06:24,816 Rồi tôi đưa cho họ danh sách những thứ tôi sẽ không làm việc cùng. (Leilani Munter-Đua xe chuyên nghiệp /Nhà hoạt động môi trường) 1116 01:06:25,156 --> 01:06:28,076 Không xăng, dầu, than, thịt. 1117 01:06:28,156 --> 01:06:31,156 không thí nghiệm trên loài vật, không lông mao lông vũ. 1118 01:06:31,246 --> 01:06:33,036 Họ nhìn tôi như kiểu 1119 01:06:33,956 --> 01:06:35,836 "Tôi chẳng hiểu cô muốn chúng tôi giúp cô thế nào nữa". 1120 01:06:36,626 --> 01:06:39,296 Leilani Munter vừa vượt qua 5 xe 1121 01:06:39,376 --> 01:06:42,626 ở vòng cuối cùng. Cô ấy thật ấn tượng. 1122 01:06:42,836 --> 01:06:44,836 Thỉnh thoảng, có những nhà hoạt động vì môi trường nói với tôi, 1123 01:06:44,966 --> 01:06:46,846 "Nếu cô thực sự là một nhà hoạt động vì môi trường, 1124 01:06:46,926 --> 01:06:47,926 cô nên đua xe đạp ấy". 1125 01:06:48,096 --> 01:06:50,096 Và vấn đề là khi đó tôi sẽ không có 1126 01:06:50,176 --> 01:06:52,686 75 triệu người quan tâm đến môn thể thao của tôi nữa. 1127 01:06:55,766 --> 01:06:56,806 Cảm ơn bạn. 1128 01:07:01,284 --> 01:07:03,284 Nhà máy Tesla Fremont, California 1129 01:07:03,446 --> 01:07:05,026 Anh hãy nhìn những người như Elon Musk. 1130 01:07:05,616 --> 01:07:08,326 Anh ta thiết kế tàu tên lửa có thể tái sử dụng để cung cấp cho trạm không gian. 1131 01:07:09,236 --> 01:07:11,496 Anh ta là nhà cung ứng năng lượng mặt trời lớn nhất ở Mỹ, 1132 01:07:12,116 --> 01:07:15,706 và anh ta đã sản xuất loại xe hơi được đánh giá cao nhất, mà đó là xe hơi điện. (Elon Musk-Nhà sáng lập và Giám đốc điều hành Tesla Motors) 1133 01:07:17,166 --> 01:07:19,296 Leilani quen Elon Musk. 1134 01:07:19,376 --> 01:07:23,966 Tôi nghĩ giờ chúng tôi đang làm việc gì đó thực sự rất ngu ngốc. 1135 01:07:24,046 --> 01:07:28,046 Đó là thí nghiệm xem với bao nhiêu CO2 1136 01:07:28,426 --> 01:07:29,756 thì đại dương và bầu không khí có thể chịu đựng nổi. 1137 01:07:30,266 --> 01:07:32,476 Để có một tương lai 1138 01:07:32,556 --> 01:07:34,596 không biến thành thảm hoạ môi trường, 1139 01:07:34,686 --> 01:07:36,346 theo sự sụp đổ của nền kinh tế, 1140 01:07:36,726 --> 01:07:39,686 điều chắc chắn sẽ xảy ra nếu chúng ta không từ bỏ xăng dầu. 1141 01:07:39,776 --> 01:07:41,646 Đó là lý do chúng ta phải có xe điện. 1142 01:07:42,066 --> 01:07:44,396 Tôi nghĩ chúng tôi sẽ muốn đặt hàng 1 cái xe vào hôm nay đấy. 1143 01:07:44,486 --> 01:07:45,776 Xuất sắc. Lấy 1 cái đi. 1144 01:07:48,249 --> 01:07:50,249 Xưởng Obscura Oakland, California 1145 01:07:54,483 --> 01:07:55,773 Nhanh thật đấy nhỉ. 1146 01:07:56,073 --> 01:07:58,153 Nó còn nhanh như vậy nếu trên đó có 105 pound không? 1147 01:07:58,363 --> 01:07:59,403 Có chứ. 1148 01:08:03,533 --> 01:08:04,623 Ồ. 1149 01:08:04,703 --> 01:08:07,033 Tiêu cự của nó thật khủng. 1150 01:08:07,123 --> 01:08:09,453 Nhưng anh sẽ có thể chiếu từ xa với thứ này. 1151 01:08:09,543 --> 01:08:11,293 Anh có thể zoom từ hàng trăm feet vào mục tiêu, 1152 01:08:11,373 --> 01:08:13,963 hoặc 1.000 feet và trình chiếu. 1153 01:08:14,043 --> 01:08:15,423 Hàng nghìn feet sao? 1154 01:08:16,503 --> 01:08:17,553 Đúng vậy. 1155 01:08:21,013 --> 01:08:22,343 Những thứ này thì sao? 1156 01:08:22,433 --> 01:08:23,433 1 dặm. 1157 01:08:23,763 --> 01:08:26,053 Giờ tôi đang xây dựng cho các anh 1158 01:08:26,353 --> 01:08:27,813 thứ ồn ào gấp 3 lần thế này. 1159 01:08:32,353 --> 01:08:35,443 Đột nhiên, âm thanh tuyệt vời đó xuất hiện. 1160 01:08:36,863 --> 01:08:37,863 Anh không nghe thấy sao? 1161 01:08:42,323 --> 01:08:45,913 Chúng tôi lấy cảm hứng từ các sinh vật đại dương, kiểu như sinh vật phù du, 1162 01:08:45,993 --> 01:08:49,243 loài mực nang sử dụng ánh sáng của nó như công cụ giao tiếp, 1163 01:08:49,333 --> 01:08:53,123 hoặc ngụy trang. Sau đó chúng tôi thêm sơn có hiệu ứng quang điện. 1164 01:08:53,213 --> 01:08:54,463 Quá tuyệt vời. 1165 01:08:54,543 --> 01:08:55,963 Với dự án trình chiếu di động, 1166 01:08:56,043 --> 01:08:57,503 chúng tôi có thể đi bất cứ đâu. 1167 01:08:57,593 --> 01:09:00,673 Chúng tôi có thể chiếu trên đường cao tốc, trên các toà nhà lớn. 1168 01:09:00,763 --> 01:09:02,173 Chúng tôi có thể chiếu trên phố. 1169 01:09:02,593 --> 01:09:05,303 Và chúng ta sẽ có thể đo được sự thải khí CO2 thực tế 1170 01:09:05,643 --> 01:09:07,603 qua máy được đặt sau xe 1171 01:09:07,683 --> 01:09:08,803 khi Leilani lái. 1172 01:09:09,973 --> 01:09:11,103 Như vậy hợp pháp. 1173 01:09:11,683 --> 01:09:12,813 Như thế là hợp pháp à? 1174 01:09:12,893 --> 01:09:13,983 Cho đến khi cô ấn thế này. 1175 01:09:15,983 --> 01:09:17,313 Có tác dụng đấy chứ? 1176 01:09:17,983 --> 01:09:19,023 Hợp pháp mà. 1177 01:09:19,533 --> 01:09:20,613 Được rồi, đã sẵn sàng lên đường, thưa ông chủ. 1178 01:09:21,743 --> 01:09:22,943 Tôi cảm thấy 1179 01:09:23,363 --> 01:09:26,323 bằng cách đưa thiên nhiên đến với thành phố, 1180 01:09:26,953 --> 01:09:29,333 chúng tôi hi vọng truyền cảm hứng cho mọi người 1181 01:09:30,123 --> 01:09:31,453 để chung tay thực sự góp sức bảo vệ những loài vật đó. 1182 01:09:34,541 --> 01:09:36,541 Bộ luật duy nhất mà chúng ta có để bảo vệ động vật quý hiếm là CITES. 1183 01:09:39,444 --> 01:09:41,543 CITES là hiệp định thương mại quốc tế về các loài vật quý hiếm. 1184 01:09:44,024 --> 01:09:46,025 Thực ra chỉ có vài trăm loài vật có tên trong danh sách đó. 1185 01:09:48,567 --> 01:09:50,568 Một phần lý do là bởi vì 1186 01:09:51,231 --> 01:09:53,232 những người kiểm soát CITES 1187 01:09:54,089 --> 01:09:56,090 thực sự đều có chân trong việc buôn bán chúng. 1188 01:09:57,089 --> 01:09:59,090 Trước thềm hội nghị CITES, 1189 01:09:59,184 --> 01:10:01,185 một cơ chế ra quyết định mới 1190 01:10:01,261 --> 01:10:02,762 đã thành lập hệ thống tập trung 1191 01:10:02,781 --> 01:10:05,782 để tái thiết lập thương mại quốc tế về ngà voi. 1192 01:10:12,280 --> 01:10:14,280 Bangkok, Thái Lan 1193 01:10:17,502 --> 01:10:19,832 Có rất nhiều loài vật cần bảo tồn. 1194 01:10:21,463 --> 01:10:23,883 Hầu hết những loài xứng đáng lại không bao giờ được nêu tên. 1195 01:10:26,589 --> 01:10:27,879 Sau một chiến dịch kéo dài 4 năm, 1196 01:10:29,049 --> 01:10:32,049 cuối cùng chúng tôi đã ghi tên cá đuối vào danh sách 1197 01:10:32,139 --> 01:10:34,679 trong hội nghị CITES năm 2013. 1198 01:10:35,059 --> 01:10:36,809 Thứ mà tôi muốn cho các ông bà xem đây là 1 đoạn phim 1199 01:10:36,889 --> 01:10:38,059 thể hiện công việc chúng tôi đang tiến hành. 1200 01:10:39,139 --> 01:10:41,059 Hầu hết mọi người đều nói bạn không thể đánh bại đồng tiền. 1201 01:10:41,649 --> 01:10:42,769 Bạn không thể đánh bại chính trị. 1202 01:10:42,859 --> 01:10:45,149 Không thể chiến thắng những thứ đó chỉ với một chút cảm hứng và hi vọng. 1203 01:10:45,649 --> 01:10:48,109 Nên chúng tôi phải dùng cách truyền bá ra xã hội 1204 01:10:48,189 --> 01:10:49,399 để thu hút sự chú ý cho những loài vật đó. 1205 01:10:49,489 --> 01:10:51,199 Tôi nghĩ chúng ta đang sống trong một thế giới đầy hình ảnh. 1206 01:10:52,359 --> 01:10:54,279 Hình ảnh rất có sức mạnh. 1207 01:10:55,989 --> 01:10:57,449 Vì bạn có thể đi vào 1 căn phòng, 1208 01:10:57,539 --> 01:10:59,249 nơi người ta có thể nói đến 15 thứ tiếng khác nhau. 1209 01:10:59,329 --> 01:11:03,579 Nhưng nếu bạn đưa cho họ 1 tấm ảnh, họ sẽ hiểu. 1210 01:11:03,669 --> 01:11:05,459 "Húp từng thìa súp bảo tồn". 1211 01:11:06,129 --> 01:11:08,879 Và đây. Đây là trang nhất báo Hongkong. 1212 01:11:09,985 --> 01:11:11,985 Tôi đề nghị chúng ta chuyển nhanh tới đề xuất tiếp theo... 1213 01:11:13,328 --> 01:11:15,328 bao gồm cả loài cá đuối Manta trong Phụ lục 2. 1214 01:11:18,207 --> 01:11:20,207 Đại diện Liên minh châu Âu và thành viên Croatia 1215 01:11:20,776 --> 01:11:22,776 chúng tôi đồng ý với đề xuất thêm vào loài cá đuối Manta. 1216 01:11:23,540 --> 01:11:25,540 Nam Phi với tư cách thành viên cũng đồng quan điểm. 1217 01:11:27,081 --> 01:11:29,081 Trung Quốc... 1218 01:11:29,099 --> 01:11:31,099 ... không đồng ý với đề xuất này. Cảm ơn, bà chủ tịch. 1219 01:11:34,909 --> 01:11:37,119 Chép nó lại đi. Tiến hành thôi. 1220 01:11:39,579 --> 01:11:41,209 - Anh thắt dây an toàn rồi chứ? - Rồi. 1221 01:11:42,217 --> 01:11:43,717 Chạy thử chương trình trình chiếu di động. 1222 01:11:45,629 --> 01:11:46,669 Đi 1 vòng thôi. 1223 01:11:50,129 --> 01:11:51,759 Cứ đi tiếp đi, đi tiếp đi. 1224 01:11:57,559 --> 01:11:58,559 Tốt lắm. 1225 01:12:05,149 --> 01:12:06,399 Cô đang quay gì trong xe vậy? 1226 01:12:06,979 --> 01:12:08,939 Có 1 cái đèn trên nóc xe. 1227 01:12:09,029 --> 01:12:10,069 Các cô đang quay gì vậy? 1228 01:12:10,149 --> 01:12:13,029 Chúng tôi đang chụp ảnh các khu công nghiệp. 1229 01:12:13,149 --> 01:12:14,319 Tại sao lại là các khu công nghiệp? 1230 01:12:15,109 --> 01:12:17,489 Vì bóng phản chiếu của chúng trên ô tô trông đẹp hơn. 1231 01:12:17,579 --> 01:12:19,239 Chắc ông sẽ muốn làm điều đó ở chỗ khác đấy. 1232 01:12:19,329 --> 01:12:21,079 Tôi chụp ảnh khói thuốc của anh thì sao? 1233 01:12:21,749 --> 01:12:22,789 Đó không phải là hút thuốc. 1234 01:12:22,869 --> 01:12:24,329 Vậy đó là gì? 1235 01:12:24,419 --> 01:12:25,499 Đó là hơi nước. 1236 01:12:25,579 --> 01:12:27,129 Vậy chúng tôi quay hơi nước của anh, được chứ? 1237 01:12:27,209 --> 01:12:28,289 Không. 1238 01:12:29,459 --> 01:12:34,219 Tôi muốn mọi người hiểu rằng chúng ta là thế hệ duy nhất còn lại 1239 01:12:34,299 --> 01:12:36,259 có thể cứu được những loài động vật này. 1240 01:12:37,389 --> 01:12:40,719 Sẽ không còn thế hệ tương lai nào nữa để trông mong họ đến cứu chúng ta. 1241 01:12:41,679 --> 01:12:42,679 Chỉ có chúng ta thôi. 1242 01:12:45,014 --> 01:12:47,014 Chúng ta không đồng lòng. 1243 01:12:47,581 --> 01:12:49,581 Kỹ thuật, xin hãy thể hiện kết quả đi. 1244 01:12:55,465 --> 01:12:57,465 Đồng ý: 91, không đồng ý: 39 1245 01:13:04,119 --> 01:13:05,289 Ổn rồi. 1246 01:13:10,459 --> 01:13:11,959 Cách duy nhất bạn có thể tác động để thay đổi 1247 01:13:12,049 --> 01:13:13,459 một cộng đồng xa xôi như Lamakera 1248 01:13:14,259 --> 01:13:16,299 là giới thiệu một giải pháp thay thế. 1249 01:13:19,099 --> 01:13:20,349 Với chiến thắng tại CITES, 1250 01:13:20,429 --> 01:13:23,469 chúng tôi thành công trong việc ghi danh cá đuối vào danh sách bảo vệ. 1251 01:13:24,019 --> 01:13:27,769 Điều đó dẫn tới lệnh cấm quốc gia về săn bắt cá đuối 1252 01:13:27,849 --> 01:13:29,059 trên toàn lãnh thổ Indonesia. 1253 01:13:29,149 --> 01:13:30,859 Trên thực tế, làm bất cứ 1 con nào bị thương cũng là trái luật. 1254 01:13:31,189 --> 01:13:32,979 Và có thể bị phạt 1 năm tù. 1255 01:13:34,069 --> 01:13:36,779 Điều luật đó đã tạo ra những tiềm năng mới. 1256 01:13:37,159 --> 01:13:40,949 Đúng vậy, đó là rạp chiếu, máy chiếu của chúng tôi. 1257 01:13:41,029 --> 01:13:44,789 Vậy thì điện đâu? 1258 01:13:45,499 --> 01:13:47,289 Và trong thế giới bảo tồn, 1259 01:13:48,249 --> 01:13:51,289 những cơ hội và những cánh cửa nhỏ mà bạn mở ra 1260 01:13:52,419 --> 01:13:54,669 thường dẫn tới những khoảnh khắc không ngờ. 1261 01:14:00,049 --> 01:14:03,349 Giờ điều này có tác dụng hay không, đó là bước tiếp theo. 1262 01:14:39,694 --> 01:14:41,694 Tôi là ngư dân. 1263 01:14:42,965 --> 01:14:44,965 Nếu chúng tôi còn săn bắt cá đuổi theo cách này, 1264 01:14:47,567 --> 01:14:49,567 tôi bi quan rằng sẽ chẳng còn cá đuối 1265 01:14:52,236 --> 01:14:54,236 và thậm chí chúng có thể tuyệt chủng. 1266 01:14:55,633 --> 01:14:57,633 Chúng tôi không muốn điều đó xảy ra. 1267 01:15:00,106 --> 01:15:02,106 Chúng tôi sẽ giảm săn bắt cá đuối 1268 01:15:06,286 --> 01:15:08,286 để thế hệ sau còn biết cá đuối trông ra sao. 1269 01:15:18,009 --> 01:15:19,209 Lamakera. 1270 01:15:23,509 --> 01:15:24,889 Đó là làng của chúng ta. 1271 01:15:41,109 --> 01:15:43,609 Chúng tôi muốn họ có một cái nhìn hoàn toàn mới 1272 01:15:44,409 --> 01:15:45,619 rằng thứ mà họ lôi ra khỏi nước 1273 01:15:45,699 --> 01:15:47,329 họ nhìn thấy mỗi ngày, họ đâm mỗi ngày 1274 01:15:47,409 --> 01:15:50,039 là thứ đáng được sống hơn nhiều so với phải chết. 1275 01:15:54,749 --> 01:15:57,129 Ý định của việc chuyển từ nền văn hoá săn bắt 1276 01:15:57,209 --> 01:16:00,089 tới nền văn hoá du lịch, nhìn bề ngoài thì thật kì dị. 1277 01:16:01,589 --> 01:16:05,719 Nhưng chúng tôi cho họ thấy những câu chuyện thành công của chúng tôi ở các vùng khác. 1278 01:16:07,719 --> 01:16:09,809 Những nơi trên thế giới vốn nhỏ bé 1279 01:16:09,889 --> 01:16:10,889 và giờ đang phát triển thịnh vượng. 1280 01:16:20,779 --> 01:16:23,149 Những đứa bé này sẽ thực sự được tác động rất nhiều. 1281 01:16:23,239 --> 01:16:25,489 Chúng sẽ trở thành hướng dẫn viên trong tương lai. 1282 01:16:28,739 --> 01:16:30,289 Chúng tôi chỉ đưa tới một thông điệp. 1283 01:16:33,039 --> 01:16:34,079 Mọi chuyện tuỳ vào họ. 1284 01:17:00,209 --> 01:17:01,799 Có thứ gì trên trời kìa. 1285 01:17:11,139 --> 01:17:12,599 Ồ, đẹp đấy. 1286 01:17:20,609 --> 01:17:22,359 Chúng ta có thể khiến chuyện này xảy ra. 1287 01:17:24,449 --> 01:17:27,619 Chúng ta đang phải đối mặt với ngày càng nhiều các vụ tuyệt chủng, 1288 01:17:28,869 --> 01:17:31,489 chúng ta cần nhiều hơn nữa những tinh thần bất khuất như thế này. 1289 01:17:35,919 --> 01:17:40,839 Chúng ta cần nhiều người hơn nữa biết rằng hành động là xứng đáng. 1290 01:17:45,129 --> 01:17:47,389 Những lựa chọn nhỏ bé hàng ngày của chúng ta 1291 01:17:48,139 --> 01:17:51,719 có thể đưa tới một thế giới mà tất cả chúng ta đều mong muốn. 1292 01:18:05,674 --> 01:18:07,674 Trụ sở Liên hợp quốc New York 1293 01:18:23,586 --> 01:18:25,586 Cả thế giới đang hát... 1294 01:18:32,476 --> 01:18:34,476 nhưng chúng ta ngừng lắng nghe. 1295 01:19:09,589 --> 01:19:11,509 ♪Từ xa♪ 1296 01:19:11,849 --> 01:19:15,309 ♪vạn dặm♪ 1297 01:19:15,849 --> 01:19:17,849 ♪trở về nhà♪ 1298 01:19:18,229 --> 01:19:20,269 ♪Từ xa♪ 1299 01:19:21,149 --> 01:19:23,939 ♪vạn dặm♪ 1300 01:19:24,019 --> 01:19:25,729 Có một thiền sư tại Nhật Bản. 1301 01:19:27,319 --> 01:19:29,109 Ông ấy có một câu nói thực sự làm tôi ấn tượng sâu sắc. 1302 01:19:30,529 --> 01:19:33,619 "Thắp một ngọn nến tốt hơn nhiều việc nguyền rủa bóng đêm". 1303 01:19:38,409 --> 01:19:41,459 Có rất nhiều người chỉ ngồi và nói: "Chúng ta tiêu đời rồi". 1304 01:19:42,169 --> 01:19:43,499 hoặc "Sao phải quan tâm?" 1305 01:19:48,049 --> 01:19:49,049 Nhưng các bạn có biết không? 1306 01:19:49,629 --> 01:19:51,719 Ngọn nến đó. Ngọn nến đó mang một ý nghĩa nào đó. 1307 01:19:54,809 --> 01:19:56,389 Bởi vì chỉ với 1 ngọn nến đó thôi, 1308 01:19:56,469 --> 01:19:58,099 có thể một ai khác đang cầm nến sẽ có thể tìm thấy bạn. 1309 01:20:01,849 --> 01:20:03,939 Và tôi nghĩ đó là khi hành động được bắt đầu. 1310 01:20:16,159 --> 01:20:17,579 Tôi biết mọi chuyện nghe có vẻ quá choáng ngợp, 1311 01:20:19,619 --> 01:20:23,499 nhưng nếu chúng ta bắt đầu chỉ với một việc, là sẽ bắt đầu cả 1 hành động. 1312 01:20:26,209 --> 01:20:27,749 ♪Đôi tay♪ 1313 01:20:28,169 --> 01:20:31,129 ♪Mở rộng vòng tay♪ 1314 01:20:31,719 --> 01:20:33,429 ♪Loài người♪ 1315 01:20:33,839 --> 01:20:36,969 ♪Loài người tạo ra loài người♪ 1316 01:20:37,219 --> 01:20:39,009 ♪Những ngọn núi♪ 1317 01:20:39,429 --> 01:20:42,639 ♪Chúng ta có thể chuyển dời chúng♪ Nếu chúng ta ngừng mua những loài vật đang bị nguy hiểm, người ta sẽ ngừng bán chúng. 1318 01:20:42,769 --> 01:20:48,069 ♪Nào, cùng nhau ta có thể thành công♪ Từ cuộc vận động của Wild Aids về không dùng vây cá mập được phát hành ở Trung Quốc, nhu cầu về vây cá mập đã giảm 70%. 1319 01:20:48,149 --> 01:20:52,489 ♪Cùng nhau, chúng ta có thể♪ 1320 01:20:53,109 --> 01:20:57,779 ♪Hãy nắm tay tôi♪ 1321 01:20:57,869 --> 01:20:59,789 ♪Giờ tôi sẽ không đứng trong bóng tối nữa♪ 1322 01:20:59,869 --> 01:21:03,579 ♪Cùng nhau, chúng ta có thể♪ 1323 01:21:03,709 --> 01:21:06,669 ♪Hãy thắp sáng ngọn nến của bạn và đứng lên♪ 1324 01:21:06,749 --> 01:21:08,959 ♪Vì những loài vật đã tồn tại trước cả con người♪ 1325 01:21:09,049 --> 01:21:10,799 ♪Giờ tôi sẽ không đứng trong bóng tối nữa♪ 1326 01:21:10,879 --> 01:21:12,589 ♪Thắp sáng một ngọn nến♪ 1327 01:21:14,299 --> 01:21:19,179 ♪Tốt hơn là nguyền rủa bóng đêm♪ Nếu mỗi người Mỹ không dùng thịt và pho mát chỉ 1 ngày trong tuần trong cả năm, sẽ tương đương bỏ 7,6 triệu chiếc xe không lưu thông trên đường. 1328 01:21:21,639 --> 01:21:24,309 ♪Thắp sáng một ngọn nến♪ 1329 01:21:25,269 --> 01:21:30,149 ♪Tốt hơn là nguyền rủa bóng đêm♪ 1330 01:21:32,529 --> 01:21:34,399 ♪Những hơi thở♪ 1331 01:21:34,529 --> 01:21:38,319 ♪Hãy cảm ơn vì những gì chúng đã cho ta♪ 1332 01:21:38,409 --> 01:21:39,779 ♪Hãy lắng nghe♪ 1333 01:21:40,039 --> 01:21:43,749 ♪Những bài hát tôi đang hát vang♪ Lắp đặt pin mặt trời ở nhà bạn, mỗi năm 1334 01:21:43,829 --> 01:21:48,209 ♪Chúng ta có thể làm gì đó, hoặc không gì cả♪ sẽ tiết kiệm đủ năng lượng để lái xe đi hơn nửa vòng trái đất. 1335 01:21:49,169 --> 01:21:51,049 ♪Nên hãy đến đây nào♪ 1336 01:21:51,339 --> 01:21:54,879 ♪Hãy đứng vào hàng và tiến lên♪ 1337 01:21:54,969 --> 01:21:59,219 ♪Cùng nhau, chúng ta có thể♪ 1338 01:21:59,299 --> 01:22:04,309 ♪Hãy nắm tay tôi♪ 1339 01:22:04,389 --> 01:22:06,349 ♪Giờ tôi sẽ không đứng trong bóng tối♪ 1340 01:22:06,439 --> 01:22:10,269 ♪Cùng nhau, chúng ta có thể♪ 1341 01:22:10,359 --> 01:22:12,689 ♪Hãy thắp sáng ngọn nến và đứng lên♪ 1342 01:22:13,189 --> 01:22:15,359 ♪Vì những loài vật đã tồn tại trước cả con người♪ Khi chính phủ đầu tư năng lượng tái tạo, họ có thể thay đổi nền kinh tế. 1343 01:22:15,449 --> 01:22:17,109 ♪Giờ tôi sẽ không đứng trong bóng tối♪ Ngày nay, Đức có 30% năng lượng tái tạo. 1344 01:22:17,239 --> 01:22:19,409 ♪Thắp sáng một ngọn nến♪ Đến năm 2050 sẽ là 80%. 1345 01:22:20,989 --> 01:22:25,539 ♪Tốt hơn là nguyền rủa bóng đêm♪ Hãy bầu cho những ứng cử viên bảo vệ môi trường. 1346 01:22:27,709 --> 01:22:30,539 ♪Thắp sáng một ngọn nến♪ 1347 01:22:31,919 --> 01:22:36,589 ♪Tốt hơn là nguyền rủa bóng đêm♪ 1348 01:22:39,299 --> 01:22:42,549 ♪Thắp sáng một ngọn nến♪ 1349 01:22:43,309 --> 01:22:48,019 ♪Tốt hơn là nguyền rủa bóng đêm♪ Bắt đầu với một việc 1350 01:22:50,059 --> 01:22:52,979 ♪Thắp sáng một ngọn nến♪ Hãy tự tìm lấy cách của bạn. 1351 01:22:53,899 --> 01:22:56,439 ♪Tốt hơn là nguyền rủa bóng đêm♪ 1352 01:23:01,669 --> 01:23:21,669 Dịch phụ đề: homesub.vn facebook.com/homesub Biên tập, dịch hardsub: tonthatduc