1 00:00:53,667 --> 00:00:55,667 www.HoundDawgs.org 2 00:00:55,668 --> 00:01:00,215 Jeg ser kun sovesale og sygeplejersker. 3 00:01:00,298 --> 00:01:04,803 - Det er jo et hospital. - Et børnehospital. Det skal have farver. 4 00:01:04,887 --> 00:01:06,889 Hold op nu. 5 00:01:06,972 --> 00:01:09,725 Er vi partnere? 6 00:01:09,808 --> 00:01:14,522 Dit arbejde er at helbrede dem, mit er, at gøre det rart for dem. 7 00:01:14,605 --> 00:01:19,360 Der skal dyreklistermærker i vinduerne, sejlbåde i loftet... 8 00:01:19,444 --> 00:01:23,448 - Han har ret. For en gangs skyld... - Opmunter ham ikke. 9 00:01:23,532 --> 00:01:28,579 Tak skal du have. Du blir' mit første bestyrelsesmedlem. 10 00:01:28,662 --> 00:01:32,583 Jeg vil ikke sidde i bestyrelse, men tak alligevel. 11 00:01:32,666 --> 00:01:35,294 Som du vil. Kujon... 12 00:01:35,378 --> 00:01:39,632 Bobby, du er sygehusstyrelsens nye medlem. Tillykke. 13 00:01:39,716 --> 00:01:42,677 - Tillykke. - Tillykke. 14 00:01:53,897 --> 00:01:59,153 Begynder man et nyt liv skal man ikke tage for meget af det gamle med. 15 00:01:59,236 --> 00:02:02,907 Siger manden uden bagage. 16 00:02:02,990 --> 00:02:06,870 Ja, jeg er vel praktisk anlagt. 17 00:02:11,958 --> 00:02:15,587 Jeg kommer til at savne dig, tøs. 18 00:02:20,342 --> 00:02:23,930 Ring, hvis du har brug for noget. Ok? 19 00:02:29,727 --> 00:02:34,524 - Skaf dig din egen datter. - Men jeg har jo Poodles. 20 00:03:30,125 --> 00:03:33,337 Ikke i bilen. Jeg mener det. 21 00:03:39,761 --> 00:03:42,472 Jeg burde bare flytte ind. 22 00:03:42,555 --> 00:03:46,226 - Det må du ikke. - De bedste år i vore liv. 23 00:03:46,309 --> 00:03:52,191 Det bliver som på college igen, bare uden Poodles og ansvar. 24 00:03:52,274 --> 00:03:57,113 - Hvornår var hun dit ansvar? - Du klarer dig ikke uden mig. 25 00:03:57,196 --> 00:04:00,533 Jaså? Det tror jeg ikke. 26 00:04:00,616 --> 00:04:05,997 Jeg er bare glad for, at have fået mine venner tilbage. 27 00:05:44,519 --> 00:05:48,691 FEM ÅR SENERE 28 00:06:14,760 --> 00:06:17,597 HYDROMORFON WATTS, FRANCIS L. 29 00:06:56,263 --> 00:06:58,015 Ja? 30 00:06:58,098 --> 00:07:01,644 Hej, er det Franny? Er det dig? 31 00:07:01,727 --> 00:07:05,982 - Undskyld, men hvem er det? - Det er mig, Olivia. 32 00:07:07,150 --> 00:07:09,194 Hallo? 33 00:07:09,277 --> 00:07:12,739 - Hvad drejer det sig om? - Det er mig, Poodles. 34 00:07:12,822 --> 00:07:16,076 - Puddel! - Hunden? 35 00:07:16,159 --> 00:07:20,289 - Du må have fået forkert nummer. - Hold nu op. 36 00:07:20,372 --> 00:07:24,585 Du hopper på den hver eneste gang. Poodles! 37 00:07:24,668 --> 00:07:28,881 Jeg kan ikke tro det. Er det virkelig dig? 38 00:07:28,965 --> 00:07:33,970 - Vækkede jeg dig? - Nej, jeg sad og arbejdede. 39 00:07:35,513 --> 00:07:39,643 - Hvordan går det? - Jeg er lige blevet gift. 40 00:07:39,726 --> 00:07:44,356 - Og jeg vil flytte til Philadelphia. - Flytter du hjem? 41 00:08:04,545 --> 00:08:07,881 Ja, lige presis. 42 00:08:07,965 --> 00:08:11,594 Han ville ikke have, jeg skulle spørge. 43 00:08:11,677 --> 00:08:15,056 Han er meget sød. Du vil kunne lide ham. 44 00:08:15,139 --> 00:08:20,979 Nej, det var en uoverensstemmelse med en afdelingsleder. 45 00:08:21,062 --> 00:08:24,316 Det lyder fantastisk, Franny. 46 00:08:25,609 --> 00:08:29,279 Okay, vi snakkes ved. 47 00:08:29,363 --> 00:08:33,075 - Du behøvede ikke sige alt det. - Franny er da lige glad. 48 00:08:33,159 --> 00:08:38,748 Hvornår så du den fyr sidst? Jeg har ikke engang mødt ham. 49 00:08:39,874 --> 00:08:42,085 Hvad sagde han? 50 00:08:44,003 --> 00:08:46,381 Han sagde "ja". 51 00:08:46,464 --> 00:08:51,637 - Hvad betyder det? - At det ikke er noget problem. 52 00:08:51,720 --> 00:08:56,851 - At få et arbejde eller et interview? - Jeg tror, du har fået dig et job. 53 00:08:58,477 --> 00:09:01,689 Det var sørens. Kan han overhovedet gøre det? 54 00:09:01,772 --> 00:09:04,859 Der er ikke meget, som han ikke kan. 55 00:09:05,902 --> 00:09:07,570 Franny? 56 00:09:17,081 --> 00:09:18,916 God morgen, Fran. 57 00:09:20,709 --> 00:09:24,547 Jeg begynder at blive ret træt af nordsiden. 58 00:09:24,630 --> 00:09:28,009 Vil du flyttes til den anden side? 59 00:09:28,092 --> 00:09:33,098 Nej, vi stiller tilbage alt, som det var. Jeg venter besøg. 60 00:09:33,181 --> 00:09:35,100 Besøg? 61 00:09:53,536 --> 00:09:57,624 Hun kommer. Poodles kommer. Det er godt. 62 00:10:16,770 --> 00:10:21,525 - Så vi flytter til Philadelphia? - Ja, det tror jeg. 63 00:10:21,608 --> 00:10:25,529 - Vil du virkelig det? - Det var jo min idé. 64 00:10:25,612 --> 00:10:30,159 Jeg kan lide den her. Jeg tager den røde. 65 00:10:33,246 --> 00:10:35,498 Jeg føler mig yngre. 66 00:10:35,581 --> 00:10:39,711 Jeg føler mig så ung og frisk. 67 00:10:39,794 --> 00:10:43,131 Jeg føler mig så vidunderligt til mode. 68 00:10:43,215 --> 00:10:45,092 Vidunderligt. 69 00:10:45,175 --> 00:10:47,594 Vidunderligt. 70 00:10:47,678 --> 00:10:50,222 Vidunderlig. 71 00:10:57,104 --> 00:10:58,981 Hvordan går det? 72 00:11:07,073 --> 00:11:10,494 Susan, godt at se dig. Du ser frisk ud. 73 00:11:12,454 --> 00:11:15,958 Hej skat! Du er ny her, ikke? 74 00:11:19,754 --> 00:11:22,131 Hej min ven! 75 00:11:22,215 --> 00:11:24,259 Forstyrrer jeg? 76 00:11:24,342 --> 00:11:27,846 - Hvad er der i vejen? - Jag hader at være her. 77 00:11:31,308 --> 00:11:35,020 - Hvad kan jeg gøre ved det? - Tag mig væk herfra. 78 00:11:37,272 --> 00:11:39,775 Hvis det er, hvad du ønsker. 79 00:11:39,859 --> 00:11:42,028 Okay så. 80 00:11:43,112 --> 00:11:46,741 Så tager vi dig herfra. 81 00:11:46,824 --> 00:11:49,869 - Hvad laver du? - Laver en flugtplan. 82 00:12:00,756 --> 00:12:04,343 - Hvad laver vi? - Vi gemmer os. 83 00:12:05,344 --> 00:12:09,766 Nogle gange, når jeg er rigtigt ked af det, plejer jeg at gemme mig. 84 00:12:09,849 --> 00:12:13,812 - Gør du? - Ja da, tit. Det gør alle. 85 00:12:15,188 --> 00:12:17,315 Plejer de at finde dig? 86 00:12:19,109 --> 00:12:22,070 Kun hvis de leder efter mig. 87 00:12:25,324 --> 00:12:31,289 Men det er meget sjovere at gemme sig sammen med nogen. 88 00:12:31,372 --> 00:12:34,584 Det ved du vel. Du er sammen med mig nu. 89 00:12:36,544 --> 00:12:41,675 Må jeg spørge dig om noget vigtigt? Jeg skal snart holde fest. 90 00:12:41,758 --> 00:12:46,138 - Bør jeg blive klippet? - Ja, du ligner en troldmand. 91 00:12:46,221 --> 00:12:50,935 Det siger alle. Så må jeg vel hellere gøre det. 92 00:13:00,320 --> 00:13:04,908 Jeg husker knapt sidste gang, du så så godt ud. 93 00:13:05,742 --> 00:13:08,829 - Det er jo bare noget, du siger. - Nej da. 94 00:13:08,912 --> 00:13:12,124 Du ser godt ud, Fran. 95 00:13:12,207 --> 00:13:15,670 Hun kommer til at sige det samme. 96 00:13:16,504 --> 00:13:21,009 - Jeg har ikke set ham i flere år. - Er han ikke på sygehuset? 97 00:13:21,092 --> 00:13:25,680 - Han kigger til børnene nogle gange. - Ellers er han et spøgelse. 98 00:13:25,764 --> 00:13:29,309 - Jeg har ikke mødt ham endnu. - Men det sker snart. 99 00:13:29,393 --> 00:13:35,149 - Franny ansatte dig med det samme. - Jeg er så glad for at være her. 100 00:13:35,232 --> 00:13:40,446 Han fremskyndede ting og sager for denne unge mand. 101 00:13:40,530 --> 00:13:46,411 Nu skal vi bare finde noget arbejde til ham. 102 00:14:28,706 --> 00:14:32,085 Jeg er tilbage! Jeg er ikke død. 103 00:14:32,168 --> 00:14:35,672 - Pæn frisure. - Du kunne bruge en klipning. 104 00:14:35,755 --> 00:14:42,179 Stop en halv... Et nyt ansigt i et hav af gamle røvhuller. 105 00:14:42,262 --> 00:14:47,810 - Du må være doktor Luke. - Ja. Rart at mødes, hr. 106 00:14:47,893 --> 00:14:52,690 Velkommen til Philadelphia. Gud, hvor er du lækker! 107 00:14:53,358 --> 00:14:55,777 Hun har klaret sig godt. 108 00:14:55,860 --> 00:15:01,533 Er du en rigtig doktor eller spiller du bare tv læge? Jeg laver bare sjov. 109 00:15:01,616 --> 00:15:06,955 Her, jeg har noget til dig. Manchetknapper. 110 00:15:07,039 --> 00:15:11,585 Hvis du skal være en rigtig mand, så behøver du dem her. 111 00:15:11,669 --> 00:15:15,256 Jeg købte dem til Olivias far for længe siden. 112 00:15:15,339 --> 00:15:18,301 Jeg ønsker, at du skal have dem. 113 00:15:19,302 --> 00:15:23,223 - Du har store sko at fylde ud. - Tak, men jeg... 114 00:15:23,306 --> 00:15:28,395 - Fortæl ikke Poodles om de her. - Selvfølgelig ikke. 115 00:15:28,479 --> 00:15:31,065 Hvem er Poodles? 116 00:15:31,815 --> 00:15:34,694 Det bliver hun kaldt. Vidste du ikke det? 117 00:15:34,777 --> 00:15:38,239 Oh, Olivia. Nej, det vidste jeg ikke. 118 00:15:38,322 --> 00:15:40,783 Jeg kalder hende sådan. 119 00:16:26,165 --> 00:16:28,918 Hvorfor gemmer du dig? 120 00:16:29,002 --> 00:16:33,173 Jeg har ikke set nogen af dem i flere år. 121 00:16:33,256 --> 00:16:35,842 De skal ikke dømme mig. 122 00:16:35,926 --> 00:16:39,430 Skal jeg bede dem at gå? Det kan jeg godt ordne. 123 00:16:43,225 --> 00:16:45,269 Se en gang. 124 00:16:47,772 --> 00:16:51,442 Sidst, jeg så noget så fuldendt... 125 00:16:52,443 --> 00:16:55,363 ...var, da du selv lå i maven. 126 00:16:57,324 --> 00:17:00,160 Jeg vidste... 127 00:17:00,244 --> 00:17:05,457 Jeg vidste, at du ville blive helt speciel, og jeg tager aldrig fejl. 128 00:17:05,541 --> 00:17:10,838 Poodles, vi er her for dig. Jeg er så glad for at se dig. 129 00:17:10,922 --> 00:17:14,217 Du får alle omkring dig til at le. 130 00:17:14,300 --> 00:17:19,973 Jeg er så glad for, at du er tilbage og giver os nye grunde til at smile. 131 00:17:21,516 --> 00:17:26,730 Da Olivias forældre giftede sig lige her, - 132 00:17:26,814 --> 00:17:31,902 - sang jeg en sang for min bedste ven og hans nye kone. 133 00:17:33,404 --> 00:17:39,953 For at opretholde traditionen gør jeg det igen, og ingen kan stoppe mig. 134 00:17:44,958 --> 00:17:50,339 Hør knægt, tror du, hun er din? Nej, hun er min pige! 135 00:17:58,014 --> 00:18:00,808 Dans, I to. 136 00:19:55,765 --> 00:19:59,144 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg var her sidst. 137 00:19:59,227 --> 00:20:05,400 Er det derfor, du ikke hjælper til? Jeg vidste, at der var en grund. 138 00:20:05,484 --> 00:20:09,488 Du husker det nok ikke, men da du var lille, - 139 00:20:09,571 --> 00:20:13,701 - troede du, at jeg var en fisker fordi jeg havde en båd. 140 00:20:13,784 --> 00:20:18,331 - Jeg tror, du sagde det til mig. - Ja, det er muligt. 141 00:20:19,457 --> 00:20:23,503 Men jeg måtte jo være noget. 142 00:20:27,007 --> 00:20:30,302 Jeg har altid villet være fisker. 143 00:20:41,189 --> 00:20:45,276 - Jeg vil bede om undskyldning. - Hvad mener du? 144 00:20:46,611 --> 00:20:49,197 Fordi jeg forsvandt den gang. 145 00:20:49,948 --> 00:20:53,827 Jeg burde have været der for dig bagefter. 146 00:20:53,911 --> 00:20:57,081 - Hold op, Poodles. - Jeg mener det. 147 00:20:57,164 --> 00:21:01,460 Jeg var tvunget til at forsvinde. Undskyld. 148 00:21:03,379 --> 00:21:06,758 Du har intet at undskylde for. 149 00:21:08,218 --> 00:21:11,554 Jeg var der heller ikke for dig. 150 00:21:12,305 --> 00:21:17,269 Det vigtige er alligevel nuet. 151 00:21:17,352 --> 00:21:20,648 Du er her, og det er fantastisk. 152 00:21:20,731 --> 00:21:23,359 Jeg ved, hvad du tænker. 153 00:21:25,987 --> 00:21:29,907 Jeg er ikke for ung til at have en familie igen. 154 00:21:32,869 --> 00:21:35,163 Nej, det er du ikke. 155 00:22:09,533 --> 00:22:11,369 Luke! 156 00:22:11,452 --> 00:22:15,665 Hvilken overraskelse. Rigtigt rar. 157 00:22:15,748 --> 00:22:19,377 Franny har en bryllupsgave til os. 158 00:22:34,560 --> 00:22:37,063 Hold øjnene lukkede. 159 00:22:52,037 --> 00:22:54,623 Hvorfor er vi her? 160 00:22:54,707 --> 00:22:59,629 - Du skal ikke føde oppe nordpå. - Hvad taler du om? 161 00:22:59,712 --> 00:23:02,090 Hvorfor ikke? 162 00:23:02,173 --> 00:23:07,554 Synes I ikke, at barnet skal vokse op i natur som Poodles? 163 00:23:07,637 --> 00:23:11,767 - Er det her jeres gamle hus? - Nej, ikke længere. 164 00:23:11,850 --> 00:23:16,021 - Har du købt mit hus? - Jeg købte det til jer tre. 165 00:23:16,105 --> 00:23:20,651 - Velkommen hjem! - Hold da op, Franny! 166 00:23:20,735 --> 00:23:22,862 Vent lige lidt. 167 00:23:24,655 --> 00:23:29,869 - Vil hun overhovedet have det? - Giv det en chance. Se jer omkring. 168 00:23:35,375 --> 00:23:39,296 Magien er her stadig, ikke? 169 00:23:40,839 --> 00:23:43,217 Mærker du den? 170 00:23:44,427 --> 00:23:46,762 God fornøjelse med det. 171 00:23:51,100 --> 00:23:56,356 Det er et meget fint hus Franny, men vi kan ikke bare sådan flytte. 172 00:23:56,439 --> 00:24:00,652 - Vi har en lejekontrakt. - Jeg snakkede med udlejeren. 173 00:24:00,736 --> 00:24:04,907 - Hvad gjorde du? - Ja, det er helt fint med ham. 174 00:24:04,990 --> 00:24:08,035 Jeg forsøger bare at hjælpe jer. 175 00:24:08,119 --> 00:24:12,999 I har sikkert en hel del lån. Du har sikkert taget studielån. 176 00:24:13,082 --> 00:24:15,126 Hvor meget? 177 00:24:17,921 --> 00:24:20,382 Et par hundrede tusind. 178 00:24:20,465 --> 00:24:24,261 Jeg laver sjov bare. Tror du, at jeg er så taktløs? 179 00:24:24,344 --> 00:24:28,015 Det er jo sindssygt! 180 00:24:31,352 --> 00:24:34,939 Jeg elsker overraskelser. Se bare på hende. 181 00:24:35,022 --> 00:24:38,526 Jeg vil ikke træde nogen over tæerne. 182 00:24:38,610 --> 00:24:44,199 - Jeg vil kun det bedste for jer. - Ja, men du har lige købt et hus. 183 00:24:44,282 --> 00:24:49,663 Du behøver bare takke nej, så glemmer vi alt om det. 184 00:24:49,747 --> 00:24:52,249 Du bestemmer, Lukie. 185 00:24:52,333 --> 00:24:57,380 - Hvorfor skal det være så dramatisk? - Er jeg dramatisk? 186 00:24:57,463 --> 00:25:00,550 Jeg kan ikke fatte, at du gjorde det. 187 00:25:00,633 --> 00:25:07,057 Jeg fandt huset, da din mor var gravid. Jeg fandt mægleren. 188 00:25:07,140 --> 00:25:10,853 - Kan vi lige tale om det, Franny? - Ja, lad os gå inden for. 189 00:25:10,936 --> 00:25:14,106 Altså kun Olivia og jeg. 190 00:25:14,189 --> 00:25:17,401 Virkelig? Jeg misforstod det. 191 00:25:17,485 --> 00:25:22,573 Vi lægger kuglepennen væk, og ingen underskriver noget. 192 00:25:25,201 --> 00:25:30,123 Gå ind og vær lidt for jer selv. 193 00:25:30,207 --> 00:25:32,334 God fornøjelse. 194 00:25:33,627 --> 00:25:35,963 Ødelæg nu ikke noget. 195 00:25:53,565 --> 00:25:56,234 Mener han det alvorligt? 196 00:25:57,236 --> 00:26:00,489 - Er du okay? - Så du ham? 197 00:26:01,490 --> 00:26:04,785 Vi kan vist ikke sige nej. 198 00:26:39,531 --> 00:26:43,619 - Hvorfor er han så rig? - Jeg har aldrig spurgt. 199 00:26:43,702 --> 00:26:46,747 Ikke? Det er svært ved at tro på. 200 00:26:46,830 --> 00:26:51,752 Jeg var bare et barn. Jeg tænkte ikke over det. 201 00:26:53,170 --> 00:26:56,674 Har han nogensinde haft et arbejde? Hvilket? 202 00:26:56,758 --> 00:26:59,844 Det ved jeg ikke. Han er filantrop. 203 00:26:59,928 --> 00:27:02,764 Det er jo ikke et arbejde. 204 00:27:03,390 --> 00:27:05,934 Han har ikke haft det let. 205 00:27:06,018 --> 00:27:08,270 60 år gammel. 206 00:27:08,353 --> 00:27:12,233 Ingen børn, ingen familie og intet arbejde. 207 00:27:14,694 --> 00:27:17,738 Hvad laver han hele dagen? 208 00:27:19,198 --> 00:27:21,993 Jeg har faktisk ingen anelse. 209 00:27:22,076 --> 00:27:25,330 Der er noget mærkeligt ved ham. 210 00:27:25,413 --> 00:27:27,624 Der er noget mærkeligt. 211 00:27:27,707 --> 00:27:30,168 Vær ikke tarvelig. 212 00:27:30,252 --> 00:27:34,423 Jeg vil bare vide, hvad han vil have ud af os. 213 00:27:39,136 --> 00:27:41,389 Jeg skylder ham det. 214 00:27:42,807 --> 00:27:46,102 At tage imod et hus fra ham? 215 00:27:50,398 --> 00:27:54,903 Jeg vil have, at vores barn skal lære min familie at kende. 216 00:27:54,987 --> 00:27:59,533 Huset er det nærmeste, jeg kan komme dem. 217 00:28:02,578 --> 00:28:04,914 Ja, jeg ved det. 218 00:28:05,999 --> 00:28:08,376 Skynd dig lidt. 219 00:28:08,459 --> 00:28:13,006 Vi stiller alt udenfor først. Vi kan tage ind det senere. 220 00:28:16,134 --> 00:28:21,140 Stil de store ting... Er det i orden med dig? 221 00:28:21,223 --> 00:28:23,517 Tag ikke det der. 222 00:28:23,601 --> 00:28:25,686 Det der med. 223 00:28:25,770 --> 00:28:32,485 Mit herreskab. Det her er specielt. Vi forvandler et hus til et hjem. 224 00:28:32,569 --> 00:28:36,781 Det ser godt ud, når du bærer ting. Rigtigt godt. 225 00:28:39,076 --> 00:28:45,165 Gid jeg var gravid og bare sad der. 226 00:29:52,404 --> 00:29:55,366 Åh, nej... 227 00:29:56,575 --> 00:30:00,454 - Hvad har hun nu gjort nu? - Det passer dig perfekt. 228 00:30:02,290 --> 00:30:07,712 - Giv plads som i gamle dage... - Nej, lad os sove! Lad os sove! 229 00:31:21,708 --> 00:31:25,838 - Og du er læge. Jeg skammer mig. - Franny, hvad laver du her? 230 00:31:25,921 --> 00:31:30,718 - Flytter. Hvor har du været? - På jobbet, som du skaffede mig. 231 00:31:30,801 --> 00:31:34,597 - Kom, du skal hjælpe mig. - Jag må tale med Olivia. 232 00:31:34,680 --> 00:31:39,686 Poodles sover. Sluk den der. Kom nu. 233 00:31:54,660 --> 00:31:58,247 Hvorfor gør jeg det her, Franny? 234 00:32:00,750 --> 00:32:03,086 Vent, vent! Stop. 235 00:32:06,965 --> 00:32:10,093 Jeg vidste det! Det var som fanden! 236 00:32:11,595 --> 00:32:13,931 Hvad er det for noget? 237 00:32:18,311 --> 00:32:22,023 Hvordan går det, lille ven? Har du haft det godt? 238 00:32:23,274 --> 00:32:25,485 Det er helt utroligt. 239 00:32:25,568 --> 00:32:30,699 Mia og jeg gravede den ned her, lige efter at de var flyttet ind. 240 00:32:32,576 --> 00:32:35,579 Mia? Olivias mor? 241 00:32:37,456 --> 00:32:41,877 Hvordan var hendes forældre? Olivia taler ikke om dem. 242 00:32:41,961 --> 00:32:46,382 Vi var venner. Bobby var min højre hånd. 243 00:32:49,636 --> 00:32:51,680 Mia... 244 00:32:55,892 --> 00:32:58,562 Hun var meget speciel. 245 00:32:58,645 --> 00:33:01,899 Hun var den sjove af os tre. 246 00:33:01,982 --> 00:33:05,945 Vi tog den bedste flaske og begravede den her. 247 00:33:06,028 --> 00:33:09,407 Jeg ved ikke, hvad vi tænkte på. 248 00:33:09,490 --> 00:33:15,163 Måske at vi skulle grave op den, når vi blev gamle og tørstige. 249 00:33:16,581 --> 00:33:19,543 Nu er der bare os to, kammerat. 250 00:33:19,626 --> 00:33:22,755 Så bunder vi. 251 00:33:29,470 --> 00:33:32,849 Jeg vil spørge dig noget, Franny. 252 00:33:32,932 --> 00:33:37,395 Det her er mit øjeblik, mand. Ødelæg det ikke. 253 00:33:39,314 --> 00:33:41,775 Har du betalt mine lån? 254 00:33:43,193 --> 00:33:47,406 Hvis du ikke ved noget, gør jeg heller ikke. 255 00:33:48,407 --> 00:33:52,119 - Så du betalte dem? - Ja, det gjorde jeg. 256 00:33:52,203 --> 00:33:55,289 Franny! Hvordan? 257 00:33:55,373 --> 00:33:59,711 Du arbejder for mig. Jeg kender jo din indkomst. 258 00:33:59,794 --> 00:34:04,049 - Se det som en bonus. - Jeg er ingen idrætsmand! 259 00:34:04,132 --> 00:34:09,596 - Du er læge og fortjener det. - Jeg er for fanden ikke din højre hånd! 260 00:34:09,680 --> 00:34:14,727 Hvorfor er du så satans egoistisk? Jeg gjorde det også for Poodles. 261 00:34:14,810 --> 00:34:19,065 Ikke bare for dig, men for jer begge to. Sæt dig ned! 262 00:34:19,148 --> 00:34:21,818 Sæt dig nu ned. 263 00:34:23,445 --> 00:34:27,991 Du er læge og skal ikke have lån. Du skal redde folk. 264 00:34:28,075 --> 00:34:33,330 Kæmp imod så meget du vil, det spiller alligevel ingen rolle... 265 00:34:34,331 --> 00:34:39,712 Okay, betal mig alt tilbage om fem år. Hver eneste øre. 266 00:34:39,795 --> 00:34:45,718 Jeg får mere ud af det her end du, så jeg burde takke dig. 267 00:34:45,802 --> 00:34:49,556 - Hold nu op. - Tak skal du have. 268 00:34:49,639 --> 00:34:51,767 Stop. 269 00:34:51,850 --> 00:34:53,852 Tak. 270 00:34:53,936 --> 00:34:57,189 Tag en slurk. Vær ikke uhøflig. 271 00:34:57,273 --> 00:35:01,360 Sæt dig. Det er faktisk ikke så dumt. 272 00:35:01,444 --> 00:35:05,031 - Hvad er det for noget? - Jeg husker det ikke en gang. 273 00:35:06,240 --> 00:35:08,952 Sløs ikke med det. 274 00:35:10,495 --> 00:35:12,956 - Fy for fanden! - Du er sådan en tøs. 275 00:35:31,684 --> 00:35:34,437 - Hvordan er det er det? - Bare godt. 276 00:35:42,488 --> 00:35:44,657 Er Charlie her? 277 00:35:45,574 --> 00:35:48,286 Charlie? Han er... 278 00:35:48,369 --> 00:35:50,455 Han er ude bag ved. 279 00:36:05,429 --> 00:36:08,349 Skal jeg hente noget til dig? 280 00:36:08,432 --> 00:36:13,020 Lukie, har jeg...? Jeg ved ikke, om jeg har nævnt det. 281 00:36:13,104 --> 00:36:18,193 Vi skal have en velgørenhedsgalla. Jeg synes, du skal komme med. 282 00:36:20,445 --> 00:36:25,283 - Jo, men jeg arbejder. - Jeg har allerede talt med Romano. 283 00:36:25,367 --> 00:36:29,580 - Bestyrelsen har godkendt det. - Gik du til bestyrelsen? 284 00:36:29,663 --> 00:36:33,042 Ja, det er mig, som er bestyrelsen. 285 00:36:37,213 --> 00:36:39,716 Jeg vil vise dig frem. 286 00:36:39,799 --> 00:36:44,137 Du er min fyr, hendes fyr og alles fyr. 287 00:36:45,972 --> 00:36:51,770 Bygger du en tremmeseng? Så sødt. 288 00:36:51,854 --> 00:36:55,232 Hvornår nåede du det? Det er utroligt. 289 00:36:55,316 --> 00:36:59,904 Jeg er god med mine hænder. Jeg vil gerne hjælpe til. 290 00:36:59,987 --> 00:37:04,659 Jeg ville være stolt, hvis jeg fik... Jeg kan det her. 291 00:37:04,742 --> 00:37:08,538 Jeg tror faktisk, at jeg laver den selv. 292 00:37:08,622 --> 00:37:13,085 Hvis jeg ikke klarer det, ringer jeg efter dig. 293 00:37:15,838 --> 00:37:18,048 Okay så. 294 00:37:19,842 --> 00:37:25,014 Hyg jer nu, I to turtelduer. 295 00:37:25,098 --> 00:37:28,393 Vi ses på sygehuset i morgen. 296 00:37:30,020 --> 00:37:33,732 - Har du en smoking? - Nej, det har jeg ikke. 297 00:37:33,815 --> 00:37:36,652 Intet problem. Jeg skaffer en. 298 00:37:36,735 --> 00:37:41,156 Bare sig til, hvis I har brug for noget. 299 00:37:43,659 --> 00:37:46,787 - Bing bang, Poodles. - Hej. 300 00:37:46,871 --> 00:37:49,540 Jeg elsker dig. 301 00:37:52,210 --> 00:37:54,379 Farvel, Franny. 302 00:38:06,976 --> 00:38:11,189 - Jag troede ikke, at du var bange. - Det er jeg heller ikke. 303 00:38:11,272 --> 00:38:15,819 Det er godt, for alt blir' fint. 304 00:38:15,902 --> 00:38:19,656 - Jeg blev også opereret en gang. - Gjorde du? 305 00:38:19,739 --> 00:38:23,493 Intet at være urolig over. Det går godt. 306 00:38:23,577 --> 00:38:27,081 Men bagefter blev jeg lidt mærkelig. 307 00:38:28,415 --> 00:38:33,796 Jeg begyndte at prutte hele tiden. Håber det ikke sker dig. 308 00:38:33,880 --> 00:38:38,051 Desuden vil jeg være der hele tiden. 309 00:38:38,134 --> 00:38:41,930 - Er det rigtigt? - Ja da. Vil du det? 310 00:38:42,013 --> 00:38:43,974 Ja. 311 00:38:49,688 --> 00:38:54,735 Nej, Armando. Mål ikke der. Han bliver bare usikker på sin diller. 312 00:38:54,819 --> 00:38:57,530 Hvor var jeg? Præcis, pointen. 313 00:38:57,613 --> 00:39:01,326 I slutningen af forholdet vidste vi, at det var ovre. 314 00:39:01,409 --> 00:39:06,998 En super flot pige. Men det eneste, jeg tænkte på, var, 315 00:39:07,082 --> 00:39:12,379 at hun ville blive gammel med en anden. 316 00:39:12,463 --> 00:39:18,052 Der indså jeg, at jeg faktisk foretrækker at være alene. 317 00:39:22,724 --> 00:39:27,187 - Okay... - Ikke alle har en Poodles, min ven. 318 00:39:27,270 --> 00:39:29,731 Heldigvis. 319 00:39:29,815 --> 00:39:34,736 Armando, hent den sorte. Hent frakken. 320 00:39:36,155 --> 00:39:39,408 Sådan der, ja. Nu kører det. 321 00:39:40,493 --> 00:39:43,287 Skal jeg vende mig om? 322 00:39:43,371 --> 00:39:45,373 Meget stiligt. 323 00:39:46,457 --> 00:39:49,753 Det var som fanden. Tror du ikke...? 324 00:39:49,836 --> 00:39:55,759 - Bliver det ikke for meget? - Du bliver vidunderlig. 325 00:39:55,842 --> 00:39:58,387 Prøv den. 326 00:39:58,470 --> 00:40:01,932 - Skal jeg prøve den nu? - Ja da. 327 00:40:11,860 --> 00:40:15,864 Lukie, gør mig en tjeneste. 328 00:40:20,786 --> 00:40:23,706 Ikke sådan en, din syge Fanden. 329 00:40:23,789 --> 00:40:28,878 Du må udskrive en recept. Jeg afskyr at gå til lægen. 330 00:40:28,961 --> 00:40:32,632 Kan du gøre det? Det er nemmere. 331 00:40:32,715 --> 00:40:37,470 Det kan jeg desværre ikke, Franny. Jeg har ikke frie tøjler. 332 00:40:40,015 --> 00:40:43,769 Er det ikke mig, der holder tøjlerne? 333 00:40:45,521 --> 00:40:48,190 Jo... 334 00:40:48,274 --> 00:40:51,819 Okay, hvad tager du? 335 00:40:51,902 --> 00:40:54,572 Jeg ved ikke engang, hvad det er. 336 00:40:58,785 --> 00:41:01,329 Jeg kom til at spilde det. 337 00:41:01,413 --> 00:41:04,583 - Morfin, Franny? - Ja, og? 338 00:41:06,793 --> 00:41:09,838 Det kan jeg ikke udskrive. 339 00:41:10,589 --> 00:41:14,844 - Hvorfor ikke? - Har du virkelig så ondt? 340 00:41:14,927 --> 00:41:18,014 Jeg tror ikke, at du behøver det. 341 00:41:18,097 --> 00:41:23,353 Du skal nok ikke fortælle mig, hvad jeg behøver, Lukie. 342 00:41:23,436 --> 00:41:27,149 Det var ikke let at skaffe dig det her job. 343 00:41:32,946 --> 00:41:36,117 Hvor længe har du taget det her? 344 00:41:36,200 --> 00:41:40,663 Jeg laver bare fis! Det var en joke, mand. 345 00:41:40,746 --> 00:41:45,460 Det var en test. Du bestod den. Jeg er stolt af dig. 346 00:41:45,543 --> 00:41:51,800 Du er præcis som Bobby. Han ville heller ikke have gjort det. 347 00:41:51,883 --> 00:41:57,640 Vig ikke for mig eller andre. Verden behøver flere mænd som dig. 348 00:42:44,690 --> 00:42:47,943 Husker du mig? Det er Franny. 349 00:42:48,027 --> 00:42:50,988 Din gamle ven, Franny Watts. 350 00:42:51,823 --> 00:42:53,700 Hvordan går det? 351 00:42:53,783 --> 00:42:57,787 - Francis? - Franny, Francis... Franny Watts. 352 00:42:57,871 --> 00:43:01,333 Kan du fylde den op for mig? Tak. 353 00:43:02,751 --> 00:43:05,671 De har ikke flere recepter, desværre. 354 00:43:07,882 --> 00:43:10,217 Det kan ikke passe. 355 00:43:12,720 --> 00:43:15,723 Har De en ny recept, hr? 356 00:43:15,807 --> 00:43:20,895 Nej, jeg behøver ingen. Dr Gibbs plejer ringe dem ind. 357 00:43:20,979 --> 00:43:24,024 Så må De ringe til dr Gibbs. 358 00:43:24,107 --> 00:43:28,570 Det er over midnat. Jeg kan da ikke ringe ham nu. 359 00:43:32,283 --> 00:43:37,038 - Har du søgt på det rigtige navn? - Rør ikke computeren! 360 00:43:37,121 --> 00:43:42,919 - Tag til hospitalet, hvis det er akut. - Jeg har et hospital. Jeg ejer et! 361 00:43:43,002 --> 00:43:45,255 Så må De gå derhen. 362 00:43:45,338 --> 00:43:47,466 Okay så. 363 00:43:52,179 --> 00:43:54,807 Jeg undskylder... 364 00:43:54,890 --> 00:43:59,061 Se her. Se hvad jeg har. Jeg lægger det her. 365 00:43:59,145 --> 00:44:01,397 Det... 366 00:44:01,481 --> 00:44:06,027 - Kan det få dig til at hjælpe mig? - Hr, gå herfra. 367 00:44:06,111 --> 00:44:08,989 Jeg kan ikke hjælpe Dem hr. 368 00:44:09,072 --> 00:44:13,243 Kan du hjælpe mig? Kan du det? 369 00:44:13,327 --> 00:44:16,372 - Det kan jeg ikke. - Jeg har ikke godt. 370 00:44:16,455 --> 00:44:21,502 Ring Deres læge og bed ham udskrive en recept. 371 00:44:21,586 --> 00:44:25,089 Jeg kan ikke gøre mere, hr. 372 00:44:32,722 --> 00:44:35,392 Undskyld, jeg skammer mig... 373 00:44:37,227 --> 00:44:40,397 Undskyld, jeg burde ikke have råbt. 374 00:44:40,481 --> 00:44:43,234 - Deres ur. - Behold det. 375 00:44:44,235 --> 00:44:46,320 Du får det. 376 00:45:25,779 --> 00:45:28,407 Han er god nok. 377 00:45:28,491 --> 00:45:31,285 - Men en del af mig... - Hvad? 378 00:45:33,037 --> 00:45:36,165 ...vil bare kvæle ham. 379 00:45:36,249 --> 00:45:40,045 Jeg kan lide ham. Det kan jeg, men... 380 00:45:40,837 --> 00:45:44,174 Hvordan orkede din far det? 381 00:45:45,300 --> 00:45:49,471 Mine forældre var bare venner med ham. 382 00:45:49,555 --> 00:45:53,184 De behøvede ingenting fra ham. 383 00:45:53,267 --> 00:45:55,811 Jeg behøver ingenting. 384 00:46:13,038 --> 00:46:15,875 Bare lidt møbler, måske... 385 00:47:15,313 --> 00:47:17,607 Er du okay? Undskyld. 386 00:47:30,121 --> 00:47:32,165 Hjælp! 387 00:47:32,248 --> 00:47:34,209 Hjælp! 388 00:47:43,010 --> 00:47:45,596 Bobby! Jeg kommer! 389 00:47:58,610 --> 00:48:01,321 Du klarer det. 390 00:48:01,404 --> 00:48:04,533 Bobby! Bobby! 391 00:48:04,616 --> 00:48:07,244 Bliv hos mig. 392 00:48:11,624 --> 00:48:14,168 Hjælp! 393 00:48:16,462 --> 00:48:19,382 Hjælp! Hjælp! 394 00:48:21,092 --> 00:48:24,137 Bliv hos mig. 395 00:48:24,220 --> 00:48:27,307 Bliv hos mig, Bobby. 396 00:48:27,391 --> 00:48:29,726 Hjælp! 397 00:48:30,394 --> 00:48:32,646 Hjælp! 398 00:48:34,607 --> 00:48:38,736 Jeg stopper ikke endnu. Kun en ting til. 399 00:48:38,819 --> 00:48:44,075 Lad mig præsentere vores nyeste medlem i bestyrelsen: 400 00:48:44,159 --> 00:48:46,786 Dr Luke Harris. 401 00:48:46,870 --> 00:48:49,623 Rejs dig op, Luke. 402 00:48:52,709 --> 00:48:55,421 Dr Luke Harris, alle sammen! 403 00:49:01,636 --> 00:49:06,432 Når jeg ser på den her unge mand, ser jeg... 404 00:49:07,433 --> 00:49:10,937 ...min bedste ven, dr Bobby McClellan. 405 00:49:11,021 --> 00:49:16,276 Han er lægen, som inspirerede til hele dette foretagende. 406 00:49:16,360 --> 00:49:19,113 Han var en hæderlig mand. 407 00:49:20,155 --> 00:49:25,745 Til forskel fra mig, ville han aldrig have stået her og bedt om penge. 408 00:49:34,713 --> 00:49:37,090 Undskyld mig... 409 00:49:39,801 --> 00:49:46,142 Den fineste gave, som min bedste ven Bobby gav mig, var sit venskab. 410 00:49:48,936 --> 00:49:54,818 Og nu deler jeg arven fra ham med denne unge mand. 411 00:49:55,902 --> 00:49:59,781 Du svigter os ikke, vel? 412 00:49:59,865 --> 00:50:03,327 Nej, det gør du ikke. 413 00:50:06,330 --> 00:50:08,582 Mange tak. 414 00:50:49,209 --> 00:50:51,253 Du har nok set værre. 415 00:50:51,336 --> 00:50:54,632 - Mange tak. - Selv tak. 416 00:51:04,976 --> 00:51:07,771 Kongen af Philadelphia! 417 00:51:07,854 --> 00:51:11,233 Må jeg stjæle prinsen en stund? 418 00:51:11,316 --> 00:51:13,485 Ved du, hvem det var? 419 00:51:13,569 --> 00:51:17,907 En idiot. Han er kun borgmester, fordi jeg ikke stillede op. 420 00:51:17,990 --> 00:51:21,577 - Jeg må hjem til Olivia. - Hun er kun 20 minutter væk. 421 00:51:21,661 --> 00:51:24,914 Hun ringer, hvis veerne går i gang. 422 00:51:26,291 --> 00:51:29,210 Hørte du mig der oppe? Du er vores nye medlem. 423 00:51:29,294 --> 00:51:34,216 Hvorfor er jeg det? Jeg har ikke intet bevist. 424 00:51:34,299 --> 00:51:38,721 Jo, for mig. Du behøver ikke bevise det for andre. 425 00:51:38,804 --> 00:51:42,641 Sig bare tak og drik dig fuld med mig. 426 00:51:42,725 --> 00:51:46,479 Du behøver det, og jeg behøver det endnu mere. 427 00:52:09,253 --> 00:52:11,422 Lukie! 428 00:52:11,506 --> 00:52:16,011 En tidligere cigarsalon. Bobby tog mig her til, da jeg fyldte 27. 429 00:52:16,094 --> 00:52:19,347 , -Hvad laver vi her? - Det er min fødselsdag. 430 00:52:19,431 --> 00:52:23,602 - Luke, Molly. Molly, Luke. - Hvad så? 431 00:52:23,685 --> 00:52:27,481 Vil du have en? Jeg købte dem af Molly. 432 00:52:27,565 --> 00:52:30,526 Jeg tror ikke, hun hedder sådan. 433 00:52:30,609 --> 00:52:33,488 - Hej, jeg hedder Luke. - Molly. 434 00:52:34,781 --> 00:52:37,242 Molly gav dig ecstasy. 435 00:52:37,325 --> 00:52:40,287 Franny! For fanden altså... 436 00:52:40,370 --> 00:52:44,458 Det er min fødselsdag. Hvad så? 437 00:52:44,541 --> 00:52:47,961 Tag den nu. De kostede 40 dollar. 438 00:52:48,045 --> 00:52:52,591 - Glem det. Jeg nægter at tage ecstasy. - Skide lyseslukker! 439 00:52:52,675 --> 00:52:57,472 - Jeg er faktisk din chef. - Vil du tvinge mig? Hold op. 440 00:52:57,555 --> 00:53:01,267 - Du fortjener det. Tag den. - Stop nu. 441 00:53:01,351 --> 00:53:03,937 Jeg vil ikke tage ecstasy. 442 00:53:06,481 --> 00:53:08,567 Ind med dig, din køter! 443 00:53:10,611 --> 00:53:12,363 Hvordan går det? 444 00:53:24,292 --> 00:53:29,172 - Luke her. Efterlad en besked. - Hej, det er mig. 445 00:53:29,256 --> 00:53:35,179 Jeg vil ikke ødelægge din aften, men jeg vil bare vide, om du kommer hjem. 446 00:53:35,262 --> 00:53:37,431 Jeg vil ikke være her alene. 447 00:53:38,557 --> 00:53:42,019 Jeg vil ikke være her. Ring, hvis du kommer hjem. 448 00:53:57,536 --> 00:54:00,247 Jeg må sige sandheden. 449 00:54:00,331 --> 00:54:02,708 Olivia forguder dig. 450 00:54:05,044 --> 00:54:07,213 Det gør hun. 451 00:54:07,797 --> 00:54:10,550 Jeg fattede det ikke i begyndelsen. 452 00:54:10,633 --> 00:54:14,179 For du er rigtig irriterende, ærligt talt. 453 00:54:14,262 --> 00:54:19,434 Du er som en skør, cool onkel. 454 00:54:19,518 --> 00:54:23,355 Du har en masse penge, og du kan komme og gå, som du vil. 455 00:54:23,439 --> 00:54:28,653 Du behøver ikke ordne nogen problemer. Det må være skønt. 456 00:54:28,736 --> 00:54:31,572 Og jeg skal være far. 457 00:54:31,656 --> 00:54:34,033 Det ved jeg. 458 00:54:34,117 --> 00:54:38,079 - Jeg skal være far. - Du skal være far. 459 00:54:40,749 --> 00:54:44,586 - Det er sindssygt. - Du blir' en god far. 460 00:54:44,670 --> 00:54:47,006 Det bliver du. 461 00:54:49,049 --> 00:54:53,429 Det var ikke planlagt. Hvad skulle jeg have gjort? 462 00:54:53,513 --> 00:54:58,226 Jeg ville ikke miste hende, for jeg elsker hende. 463 00:54:58,309 --> 00:55:02,439 Jeg ville bare ikke miste hende. 464 00:55:05,025 --> 00:55:08,737 Jeg troede ikke, at det skulle være nu. 465 00:55:10,865 --> 00:55:14,785 - Jag kan lide dit halstørklæde. - Vær ikke urolig. 466 00:55:14,869 --> 00:55:18,539 - Det kommer til at gå godt. - Jeg er urolig. 467 00:55:18,623 --> 00:55:22,752 Du bliver en god far. 468 00:55:22,836 --> 00:55:25,839 Og en god mand, for du er god. 469 00:55:51,825 --> 00:55:54,703 Skynd dig. Kravl her op. 470 00:56:01,127 --> 00:56:03,671 Føles det godt? 471 00:56:09,260 --> 00:56:11,096 Det føles godt! 472 00:56:11,179 --> 00:56:13,515 Det føles godt! 473 00:56:13,598 --> 00:56:15,934 Det føles godt! 474 00:56:25,611 --> 00:56:28,281 Hvor har du været, mand? 475 00:56:30,283 --> 00:56:32,619 Hvor har du været? 476 00:57:12,286 --> 00:57:16,291 Et sidste stop. Det her er det bedste af alt. 477 00:57:36,729 --> 00:57:41,484 Hvor mange er vi egentlig? Jeg ventede ikke gæster. 478 00:57:41,568 --> 00:57:46,740 - Vil du have en drink? - Nej tak. Jeg vil bare sove. 479 00:57:46,823 --> 00:57:48,992 Jeg forstår. 480 00:57:50,410 --> 00:57:55,541 - Bor du stadig her? - Ja, det plejede jeg. 481 00:57:59,545 --> 00:58:03,383 Soveværelserne er oven på. 482 00:58:03,466 --> 00:58:06,052 Bare føl dig hjemme. 483 00:58:08,013 --> 00:58:10,182 Okay. 484 00:59:02,613 --> 00:59:04,990 Flyt dig lidt, hr. 485 00:59:29,892 --> 00:59:34,355 - Må jeg spørge dig om en ting? - Franny, jeg orker ikke. 486 00:59:35,481 --> 00:59:40,987 - Jeg er helt færdig. Jeg orker ikke. - Sov nu. Ingen stopper dig. 487 00:59:41,071 --> 00:59:43,156 Sov nu. 488 00:59:46,451 --> 00:59:48,620 Du ved... 489 00:59:50,080 --> 00:59:52,750 Jeg ville aldrig... 490 00:59:54,418 --> 00:59:57,547 Jeg ville aldrig lade nogen komme tæt på. 491 01:00:00,216 --> 01:00:04,304 Jeg ville bare have, at folk skulle elske mig. 492 01:00:04,387 --> 01:00:06,348 Alle sammen. 493 01:00:12,187 --> 01:00:15,441 Det er intet tilfælde, at du er her. 494 01:00:15,524 --> 01:00:18,986 Vi er sammen igen. 495 01:00:19,070 --> 01:00:21,489 Det er det ikke. 496 01:00:24,743 --> 01:00:29,122 Du, Bobby og Mia er de eneste, der er kommet tæt på mig. 497 01:00:31,249 --> 01:00:35,212 Jeg ville bare være tæt på. Forstår du det? 498 01:00:40,134 --> 01:00:42,637 Jeg sagde intet. 499 01:00:43,679 --> 01:00:45,932 Jeg sagde intet til nogen. 500 01:00:46,015 --> 01:00:48,643 Jeg fortalte ikke nogen. 501 01:00:49,811 --> 01:00:53,774 Jeg sagde ikke til nogen, at det var min fejl. 502 01:00:57,903 --> 01:01:02,616 Husker du det? Kan du huske, hvad der skete, Bobby? 503 01:01:09,082 --> 01:01:14,212 Det burde have været mig og ikke dig, Bobby. Du havde alt. 504 01:01:14,296 --> 01:01:16,673 Det burde have været mig. 505 01:02:23,286 --> 01:02:25,163 Franny? 506 01:02:26,164 --> 01:02:28,375 Franny? 507 01:02:40,513 --> 01:02:44,434 - Hej, Franny! - Sam, det er længe siden. 508 01:02:44,517 --> 01:02:49,439 - Ja, virkelig. Du ser frisk ud. - Spring det lort over. 509 01:02:51,525 --> 01:02:57,615 - Jeg blev ydmyget på apoteket. - Ja. Jeg beklager. 510 01:02:57,698 --> 01:03:02,203 - Og? - Jeg har forsøgt få fat i dig længe. 511 01:03:03,496 --> 01:03:06,124 Siden hvornår har vi haft behov for at tale? 512 01:03:08,084 --> 01:03:13,924 Fremover kan jeg ikke udskrive flere recepter til dig. 513 01:03:14,007 --> 01:03:18,887 Din behandling har allerede trukket for længe ud. 514 01:03:22,683 --> 01:03:26,896 - Jeg har lagt beskeder. - Ja, ja... 515 01:03:30,900 --> 01:03:36,364 Jeg har været god mod dig, Sam. Har jeg ikke? 516 01:03:36,448 --> 01:03:40,911 Du tager narkotiske præparater. Jeg kan ryge i vanskeligheder. 517 01:03:40,994 --> 01:03:45,207 Du gav mig dem, og fortsatte med at udskrive dem! 518 01:03:45,291 --> 01:03:51,756 - Nu vil du redde dig selv! - Nej, vi deler begge ansvaret her. 519 01:03:51,839 --> 01:03:56,261 Deler? Du er min læge! Det er præcis det, der sker! 520 01:03:56,344 --> 01:03:58,430 Sam. 521 01:04:00,140 --> 01:04:02,893 Sam... 522 01:04:02,976 --> 01:04:06,355 Jeg har det ikke godt. Det har jeg ikke. 523 01:04:06,438 --> 01:04:09,191 Jeg har det ikke godt overhovedet! 524 01:04:09,275 --> 01:04:12,653 Det ved jeg. Hør på mig nu. 525 01:04:12,737 --> 01:04:16,783 Jeg forstår det. Vi gør sådan her. 526 01:04:16,866 --> 01:04:23,749 Jeg udskriver en recept på Tramadol som afvænning fra hydromorfon- 527 01:04:23,832 --> 01:04:29,046 - og senere klonazepam for at rolige dine nerver. Okay? 528 01:04:29,129 --> 01:04:31,799 Hvad fanden snakker du om? 529 01:04:31,882 --> 01:04:35,178 Hvad i helvede gør du mod mig? 530 01:04:35,261 --> 01:04:40,058 Sam, hvad er det? Vil du have flere penge? Betaler jeg ikke nok? 531 01:04:40,141 --> 01:04:44,354 Er det problemet? Du kan få præcis, hvad du vil. 532 01:04:44,437 --> 01:04:48,775 Det bedste for dig lige nu er en afvænning. 533 01:04:48,859 --> 01:04:53,489 Det er diskret, og de kommer til at tage sig godt af dig. 534 01:04:55,408 --> 01:04:57,785 Jeg er 60 år gammel. 535 01:04:57,868 --> 01:05:02,665 Jeg er 60 år, og har meget svære smerter. 536 01:05:02,749 --> 01:05:05,293 Jeg er ingen misbruger. 537 01:05:07,087 --> 01:05:09,923 Jeg er ingen misbruger. 538 01:05:10,841 --> 01:05:13,010 Hjælp mig. 539 01:05:15,554 --> 01:05:17,598 Jeg beder dig. 540 01:07:10,511 --> 01:07:14,723 Sam, det er Franny. Undskyld, jeg ringer privat. 541 01:07:14,807 --> 01:07:17,560 Jeg har bare brug for lidt hjælp. 542 01:07:17,643 --> 01:07:21,189 Det er benet. Nej, kun benet. 543 01:07:22,649 --> 01:07:26,444 Nej, jeg vil ikke på afvænning. 544 01:07:26,528 --> 01:07:29,239 Kom nu, Sam. Vær nu fornuftig. 545 01:07:29,322 --> 01:07:32,701 Det er fem år! Jeg kender for fanden da mit behov! 546 01:07:32,784 --> 01:07:35,162 Undskyld... Vent! 547 01:07:35,245 --> 01:07:38,791 Jeg kan ikke komme i morgen. Gør det nu. 548 01:07:38,874 --> 01:07:42,545 Bare ring det ind. Kom nu. 549 01:07:43,963 --> 01:07:46,090 Ring ind. 550 01:07:46,174 --> 01:07:51,012 Ring det ind, ring det nu ind! Gør det nu bare. 551 01:07:51,096 --> 01:07:52,973 Gør det! 552 01:09:18,273 --> 01:09:20,817 Så dum og kluntet. 553 01:09:24,237 --> 01:09:27,240 Giv mig noget stærkt, doktor. 554 01:09:27,324 --> 01:09:29,827 Du kan få ibuprofen. 555 01:09:29,910 --> 01:09:32,037 Ibuprofen? 556 01:09:32,788 --> 01:09:35,541 Tager du pis på mig, eller hvad? Skynd dig! 557 01:09:37,293 --> 01:09:41,714 Nej, jeg har rigtigt ondt. Det her er alvorligt. 558 01:09:41,798 --> 01:09:44,467 Læn dig tilbage. 559 01:09:47,345 --> 01:09:51,141 Hydromorfon, så? Se på det her sår. 560 01:09:51,224 --> 01:09:56,272 Er det ikke et bedre alternativ? Jeg har så frygteligt ondt. 561 01:09:56,355 --> 01:10:01,068 - Jeg skal bare gøre det her færdigt. - Spil ikke dum. 562 01:10:01,152 --> 01:10:06,157 Jeg kan sikkert finde nogen, der vil sælge stoffer til mig, 563 01:10:06,241 --> 01:10:09,703 men jeg er ingen narkoman! Se på mig! 564 01:10:09,786 --> 01:10:15,375 Jeg nægter købe det på gaden. Jeg vil have noget for min smerte! 565 01:10:15,459 --> 01:10:20,047 Det her er et hospital for satan! Jeg vil ikke have paracetamol! 566 01:10:20,130 --> 01:10:25,761 Kan du hjælpe mig? Er du sygeplejerske eller læge? 567 01:11:08,349 --> 01:11:10,935 Franny, hvad laver du? 568 01:11:11,018 --> 01:11:13,062 Franny? 569 01:11:13,980 --> 01:11:17,650 Jeg kom for at møde Toby. 570 01:11:17,734 --> 01:11:20,403 Hvad er der sket med dig? 571 01:11:20,487 --> 01:11:22,614 Jeg er her. 572 01:11:23,782 --> 01:11:26,326 Toby? Toby? 573 01:11:26,410 --> 01:11:28,996 Hvor er han? 574 01:11:29,747 --> 01:11:32,249 Hvor er Toby? 575 01:11:32,333 --> 01:11:37,004 Jeg sagde, at jeg ville være her. Det er vigtigt, at han tror mig. 576 01:11:37,088 --> 01:11:39,424 Toby? 577 01:11:39,507 --> 01:11:41,885 Toby? 578 01:11:41,968 --> 01:11:45,889 Hvor er han? Hvor er Toby? 579 01:11:45,972 --> 01:11:49,810 Hvad skete der? Han var der. 580 01:11:49,893 --> 01:11:53,314 Lukie! Jeg vil tale med Luke. 581 01:11:53,397 --> 01:11:56,442 Luke! Jeg vil have Lukie! 582 01:11:56,525 --> 01:12:00,279 Rør mig ikke! Hvem fanden tror du, at du er?! 583 01:12:00,363 --> 01:12:02,115 Slap af. 584 01:12:02,198 --> 01:12:06,453 - Ring ikke til politiet! - Jeg vil vide, hvem der er ansvarlig! 585 01:12:06,536 --> 01:12:09,748 - For hvad? - For Toby! Han er død! 586 01:12:09,831 --> 01:12:12,584 - Det er han ikke. - Lyv ikke! 587 01:12:12,668 --> 01:12:16,672 Det er ikke løgn. Han er på opvågningen. 588 01:12:16,755 --> 01:12:19,884 Han har det godt, okay? 589 01:12:19,967 --> 01:12:24,180 - Giv mig lige fem minutter. - Få ud ham herfra. 590 01:12:24,263 --> 01:12:26,724 Kom nu. 591 01:12:33,231 --> 01:12:38,862 Jeg forstår dig ikke. 592 01:12:38,946 --> 01:12:41,574 Det kan ingen. 593 01:12:41,657 --> 01:12:46,454 Du er morfinmisbruger, men det er ikke dit største problem. 594 01:12:46,537 --> 01:12:52,544 Enten søger du hjælp, eller du holder dig fra min familie. Forstået? 595 01:12:55,046 --> 01:12:57,633 Har du sagt noget til hende? 596 01:12:57,716 --> 01:12:59,802 Har du det? 597 01:12:59,885 --> 01:13:04,181 Tror du, at du kan komme imellem os? 598 01:13:04,265 --> 01:13:07,059 Hun vil have mig i sit liv. 599 01:13:07,143 --> 01:13:11,564 Det er dig, der har et problem. Du er jaloux og svag. 600 01:13:11,648 --> 01:13:16,111 Hvordan tror du, at du kom her? Du er her takket være mig. 601 01:13:16,194 --> 01:13:19,489 Du kan ikke engang tage dig af din familie uden mig. 602 01:13:20,991 --> 01:13:25,162 Vil du få mig afskediget? Gør det. 603 01:13:25,245 --> 01:13:28,833 Jeg vil ikke have noget af dig. Vi behøver dig ikke. 604 01:13:32,503 --> 01:13:36,925 Du har ingen virkelige problemer. 605 01:13:37,008 --> 01:13:42,097 At du giver og giver, gør dig ikke til en del af noget. 606 01:13:42,180 --> 01:13:45,350 Det er kun en undskyldning for at være en kujon. 607 01:13:45,434 --> 01:13:49,855 Du er ikke god. Du er en narkoman med skyldfølelser. 608 01:13:49,939 --> 01:13:55,194 Se på dig selv. Har du altid været sådan, Franny? 609 01:14:17,969 --> 01:14:19,804 Franny? 610 01:14:42,370 --> 01:14:44,372 Franny! 611 01:14:47,167 --> 01:14:49,419 Jeg ser dig, Franny! 612 01:14:49,502 --> 01:14:51,505 Hvad er der? 613 01:14:53,632 --> 01:14:55,634 Jeg kommer. 614 01:15:04,227 --> 01:15:07,605 Hej, kom ind. Hvad laver du her? 615 01:15:07,689 --> 01:15:09,607 Kom ind. 616 01:15:12,902 --> 01:15:18,242 Undskyld rodet. Jeg ved ikke lige, hvad der skete. 617 01:15:19,743 --> 01:15:23,831 - Du må have hjælp, Franny. - Hvad sagde du? 618 01:15:23,914 --> 01:15:27,919 Jeg vil hjælpe dig. Jeg vil støtte dig denne gang. 619 01:15:28,002 --> 01:15:32,048 - Jeg har det fint. - Vel har du ej. 620 01:15:35,135 --> 01:15:37,137 Vi flytter ud af huset. 621 01:15:41,308 --> 01:15:46,939 - Vi hører ikke til der. Vi flytter. - Vent lige. Du kan ikke... 622 01:15:47,022 --> 01:15:52,195 - Det er stadig nyt for jer. - Det er ikke nyt for mig. 623 01:15:53,279 --> 01:15:59,202 Vi skulle ikke være begyndt igen. Det er min fejl. 624 01:15:59,286 --> 01:16:03,957 - Jeg ville bare gøre det rigtigt. - Tilgiv mig. 625 01:16:04,041 --> 01:16:08,504 Du kan ikke være en del af mit barns liv. 626 01:16:08,587 --> 01:16:11,716 Ikke sådan her. 627 01:16:13,551 --> 01:16:17,221 Da jeg var lille, så jeg op til dig. 628 01:16:19,808 --> 01:16:21,976 Hvad skete der? 629 01:16:26,982 --> 01:16:30,527 Du er ikke den eneste, som mistede dem. 630 01:16:34,365 --> 01:16:36,951 Jeg er klar at hjælpe dig. 631 01:16:39,996 --> 01:16:43,541 Men jeg vil ikke fortsætte med at have ondt af dig. 632 01:16:43,625 --> 01:16:46,044 Du må blive voksen. 633 01:16:48,922 --> 01:16:52,718 Skal jeg blive voksen? 634 01:16:58,265 --> 01:17:03,896 Hvilken ret har du til, at tale sådan til mig i mit eget hjem? 635 01:17:08,234 --> 01:17:11,488 Du er bare en pige, der blev gravid! 636 01:17:11,571 --> 01:17:15,617 - Du er ingen prinsesse. - Stop nu. 637 01:17:15,701 --> 01:17:20,539 Vil du have plads? Så forsvind herfra! Forsvind! 638 01:17:20,623 --> 01:17:25,169 Du er ikke Mia, og det bliver du heller aldrig. 639 01:17:57,287 --> 01:17:59,331 Poodles, vent! 640 01:17:59,414 --> 01:18:01,708 Undskyld. 641 01:18:01,792 --> 01:18:03,794 Stands! 642 01:18:03,877 --> 01:18:06,463 Stands, Poodles! 643 01:18:06,547 --> 01:18:08,841 Undskyld. 644 01:18:08,924 --> 01:18:12,345 Du har ret. Jeg er en skide taber. 645 01:18:12,428 --> 01:18:14,389 Jeg... 646 01:18:16,224 --> 01:18:19,352 Hvad er det? Hvad er der galt? 647 01:18:19,436 --> 01:18:24,191 - Hvad er der sket? Skal jeg ringe? - Tag mig til Luke. 648 01:18:35,161 --> 01:18:39,332 - Ved du, hvor Luke er? - Franny, det her kan ikke gentage sig. 649 01:18:39,415 --> 01:18:44,379 Nej, det slut med det nu. Jeg er fæl, mine problemer er til grin, - 650 01:18:44,463 --> 01:18:48,675 -og jeg må lære at håndtere dem. 651 01:18:48,759 --> 01:18:53,264 Men Olivia er på skadestuen, og jeg må finde Luke. 652 01:18:54,223 --> 01:18:56,392 Dr Harris? 653 01:18:56,475 --> 01:18:59,562 I forstod vel, at det her var en undskyldning. 654 01:18:59,645 --> 01:19:01,648 Dr Harris? 655 01:19:02,732 --> 01:19:04,984 Ja? 656 01:19:05,068 --> 01:19:07,988 Det kan ikke være dit alvor, Franny. 657 01:19:08,071 --> 01:19:11,491 Hej, Toby! Godt at se dig! Du ser frisk ud. 658 01:19:11,575 --> 01:19:16,872 - Hvad laver du her? - Olivia er på skadestuen. 659 01:19:16,956 --> 01:19:20,960 - Hvad sagde du? - Der er ingen fare. Hun har det godt. 660 01:19:21,043 --> 01:19:24,881 Hun er hos lægen nu. 661 01:19:30,971 --> 01:19:35,851 Jeg har ikke altid været sådan her. Jeg plejede være ret cool. 662 01:19:35,934 --> 01:19:40,815 Ja, hvis du siger det... Tak for hjælpen. 663 01:19:40,898 --> 01:19:43,484 - Du... - Hvad? 664 01:19:44,527 --> 01:19:48,406 Er jeg for gammel til afvænning? 665 01:19:48,489 --> 01:19:51,576 Du er for gammel til Molly... 666 01:19:55,664 --> 01:19:57,583 Ja... 667 01:20:26,697 --> 01:20:28,908 Mr Watts? 668 01:20:29,825 --> 01:20:31,994 Mr Watts? 669 01:20:33,496 --> 01:20:37,459 - Er alt i orden? - Det blev en dreng. 670 01:20:37,542 --> 01:20:41,713 - En dreng? - For tidligt født, men han har det fint. 671 01:20:41,797 --> 01:20:43,966 De har spurgt efter dig. 672 01:20:46,260 --> 01:20:48,679 - Har de? - Ja. 673 01:21:03,820 --> 01:21:06,156 Der er Robert. 674 01:21:07,950 --> 01:21:10,119 Sagde du Robert? 675 01:21:10,202 --> 01:21:12,997 Ja. Vil du se ham? 676 01:21:14,874 --> 01:21:16,918 Ja da. 677 01:21:17,001 --> 01:21:19,128 Kom så. 678 01:21:38,941 --> 01:21:42,570 Må jeg være alene med ham lidt? 679 01:21:43,571 --> 01:21:45,782 Jo da. 680 01:22:17,524 --> 01:22:21,028 Jeg er så forfærdelig ked af det, Bobby. 681 01:22:22,196 --> 01:22:24,698 Så forfærdelig ked af det... 682 01:22:27,910 --> 01:22:30,163 Mr Watts? 683 01:22:30,187 --> 01:22:34,187 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!