1
00:00:53,667 --> 00:00:55,667
www.HoundDawgs.org
2
00:00:55,668 --> 00:01:00,215
Jeg ser kun sovesale
og sygeplejersker.
3
00:01:00,298 --> 00:01:04,803
- Det er jo et hospital.
- Et børnehospital. Det skal have farver.
4
00:01:04,887 --> 00:01:06,889
Hold op nu.
5
00:01:06,972 --> 00:01:09,725
Er vi partnere?
6
00:01:09,808 --> 00:01:14,522
Dit arbejde er at helbrede dem,
mit er, at gøre det rart for dem.
7
00:01:14,605 --> 00:01:19,360
Der skal dyreklistermærker
i vinduerne, sejlbåde i loftet...
8
00:01:19,444 --> 00:01:23,448
- Han har ret. For en gangs skyld...
- Opmunter ham ikke.
9
00:01:23,532 --> 00:01:28,579
Tak skal du have.
Du blir' mit første bestyrelsesmedlem.
10
00:01:28,662 --> 00:01:32,583
Jeg vil ikke sidde i bestyrelse,
men tak alligevel.
11
00:01:32,666 --> 00:01:35,294
Som du vil. Kujon...
12
00:01:35,378 --> 00:01:39,632
Bobby, du er sygehusstyrelsens
nye medlem. Tillykke.
13
00:01:39,716 --> 00:01:42,677
- Tillykke.
- Tillykke.
14
00:01:53,897 --> 00:01:59,153
Begynder man et nyt liv skal man ikke
tage for meget af det gamle med.
15
00:01:59,236 --> 00:02:02,907
Siger manden uden bagage.
16
00:02:02,990 --> 00:02:06,870
Ja, jeg er vel praktisk anlagt.
17
00:02:11,958 --> 00:02:15,587
Jeg kommer til at savne dig, tøs.
18
00:02:20,342 --> 00:02:23,930
Ring, hvis du har brug for noget. Ok?
19
00:02:29,727 --> 00:02:34,524
- Skaf dig din egen datter.
- Men jeg har jo Poodles.
20
00:03:30,125 --> 00:03:33,337
Ikke i bilen. Jeg mener det.
21
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
Jeg burde bare flytte ind.
22
00:03:42,555 --> 00:03:46,226
- Det må du ikke.
- De bedste år i vore liv.
23
00:03:46,309 --> 00:03:52,191
Det bliver som på college igen,
bare uden Poodles og ansvar.
24
00:03:52,274 --> 00:03:57,113
- Hvornår var hun dit ansvar?
- Du klarer dig ikke uden mig.
25
00:03:57,196 --> 00:04:00,533
Jaså? Det tror jeg ikke.
26
00:04:00,616 --> 00:04:05,997
Jeg er bare glad for,
at have fået mine venner tilbage.
27
00:05:44,519 --> 00:05:48,691
FEM ÅR SENERE
28
00:06:14,760 --> 00:06:17,597
HYDROMORFON
WATTS, FRANCIS L.
29
00:06:56,263 --> 00:06:58,015
Ja?
30
00:06:58,098 --> 00:07:01,644
Hej, er det Franny? Er det dig?
31
00:07:01,727 --> 00:07:05,982
- Undskyld, men hvem er det?
- Det er mig, Olivia.
32
00:07:07,150 --> 00:07:09,194
Hallo?
33
00:07:09,277 --> 00:07:12,739
- Hvad drejer det sig om?
- Det er mig, Poodles.
34
00:07:12,822 --> 00:07:16,076
- Puddel!
- Hunden?
35
00:07:16,159 --> 00:07:20,289
- Du må have fået forkert nummer.
- Hold nu op.
36
00:07:20,372 --> 00:07:24,585
Du hopper på den hver eneste gang.
Poodles!
37
00:07:24,668 --> 00:07:28,881
Jeg kan ikke tro det.
Er det virkelig dig?
38
00:07:28,965 --> 00:07:33,970
- Vækkede jeg dig?
- Nej, jeg sad og arbejdede.
39
00:07:35,513 --> 00:07:39,643
- Hvordan går det?
- Jeg er lige blevet gift.
40
00:07:39,726 --> 00:07:44,356
- Og jeg vil flytte til Philadelphia.
- Flytter du hjem?
41
00:08:04,545 --> 00:08:07,881
Ja, lige presis.
42
00:08:07,965 --> 00:08:11,594
Han ville ikke have, jeg skulle spørge.
43
00:08:11,677 --> 00:08:15,056
Han er meget sød.
Du vil kunne lide ham.
44
00:08:15,139 --> 00:08:20,979
Nej, det var en uoverensstemmelse
med en afdelingsleder.
45
00:08:21,062 --> 00:08:24,316
Det lyder fantastisk, Franny.
46
00:08:25,609 --> 00:08:29,279
Okay, vi snakkes ved.
47
00:08:29,363 --> 00:08:33,075
- Du behøvede ikke sige alt det.
- Franny er da lige glad.
48
00:08:33,159 --> 00:08:38,748
Hvornår så du den fyr sidst?
Jeg har ikke engang mødt ham.
49
00:08:39,874 --> 00:08:42,085
Hvad sagde han?
50
00:08:44,003 --> 00:08:46,381
Han sagde "ja".
51
00:08:46,464 --> 00:08:51,637
- Hvad betyder det?
- At det ikke er noget problem.
52
00:08:51,720 --> 00:08:56,851
- At få et arbejde eller et interview?
- Jeg tror, du har fået dig et job.
53
00:08:58,477 --> 00:09:01,689
Det var sørens.
Kan han overhovedet gøre det?
54
00:09:01,772 --> 00:09:04,859
Der er ikke meget, som han ikke kan.
55
00:09:05,902 --> 00:09:07,570
Franny?
56
00:09:17,081 --> 00:09:18,916
God morgen, Fran.
57
00:09:20,709 --> 00:09:24,547
Jeg begynder at blive
ret træt af nordsiden.
58
00:09:24,630 --> 00:09:28,009
Vil du flyttes til den anden side?
59
00:09:28,092 --> 00:09:33,098
Nej, vi stiller tilbage alt,
som det var. Jeg venter besøg.
60
00:09:33,181 --> 00:09:35,100
Besøg?
61
00:09:53,536 --> 00:09:57,624
Hun kommer. Poodles kommer.
Det er godt.
62
00:10:16,770 --> 00:10:21,525
- Så vi flytter til Philadelphia?
- Ja, det tror jeg.
63
00:10:21,608 --> 00:10:25,529
- Vil du virkelig det?
- Det var jo min idé.
64
00:10:25,612 --> 00:10:30,159
Jeg kan lide den her.
Jeg tager den røde.
65
00:10:33,246 --> 00:10:35,498
Jeg føler mig yngre.
66
00:10:35,581 --> 00:10:39,711
Jeg føler mig så ung og frisk.
67
00:10:39,794 --> 00:10:43,131
Jeg føler mig så vidunderligt til mode.
68
00:10:43,215 --> 00:10:45,092
Vidunderligt.
69
00:10:45,175 --> 00:10:47,594
Vidunderligt.
70
00:10:47,678 --> 00:10:50,222
Vidunderlig.
71
00:10:57,104 --> 00:10:58,981
Hvordan går det?
72
00:11:07,073 --> 00:11:10,494
Susan, godt at se dig. Du ser frisk ud.
73
00:11:12,454 --> 00:11:15,958
Hej skat! Du er ny her, ikke?
74
00:11:19,754 --> 00:11:22,131
Hej min ven!
75
00:11:22,215 --> 00:11:24,259
Forstyrrer jeg?
76
00:11:24,342 --> 00:11:27,846
- Hvad er der i vejen?
- Jag hader at være her.
77
00:11:31,308 --> 00:11:35,020
- Hvad kan jeg gøre ved det?
- Tag mig væk herfra.
78
00:11:37,272 --> 00:11:39,775
Hvis det er, hvad du ønsker.
79
00:11:39,859 --> 00:11:42,028
Okay så.
80
00:11:43,112 --> 00:11:46,741
Så tager vi dig herfra.
81
00:11:46,824 --> 00:11:49,869
- Hvad laver du?
- Laver en flugtplan.
82
00:12:00,756 --> 00:12:04,343
- Hvad laver vi?
- Vi gemmer os.
83
00:12:05,344 --> 00:12:09,766
Nogle gange, når jeg er rigtigt ked af
det, plejer jeg at gemme mig.
84
00:12:09,849 --> 00:12:13,812
- Gør du?
- Ja da, tit. Det gør alle.
85
00:12:15,188 --> 00:12:17,315
Plejer de at finde dig?
86
00:12:19,109 --> 00:12:22,070
Kun hvis de leder efter mig.
87
00:12:25,324 --> 00:12:31,289
Men det er meget sjovere
at gemme sig sammen med nogen.
88
00:12:31,372 --> 00:12:34,584
Det ved du vel.
Du er sammen med mig nu.
89
00:12:36,544 --> 00:12:41,675
Må jeg spørge dig om noget vigtigt?
Jeg skal snart holde fest.
90
00:12:41,758 --> 00:12:46,138
- Bør jeg blive klippet?
- Ja, du ligner en troldmand.
91
00:12:46,221 --> 00:12:50,935
Det siger alle.
Så må jeg vel hellere gøre det.
92
00:13:00,320 --> 00:13:04,908
Jeg husker knapt sidste gang,
du så så godt ud.
93
00:13:05,742 --> 00:13:08,829
- Det er jo bare noget, du siger.
- Nej da.
94
00:13:08,912 --> 00:13:12,124
Du ser godt ud, Fran.
95
00:13:12,207 --> 00:13:15,670
Hun kommer til at sige det samme.
96
00:13:16,504 --> 00:13:21,009
- Jeg har ikke set ham i flere år.
- Er han ikke på sygehuset?
97
00:13:21,092 --> 00:13:25,680
- Han kigger til børnene nogle gange.
- Ellers er han et spøgelse.
98
00:13:25,764 --> 00:13:29,309
- Jeg har ikke mødt ham endnu.
- Men det sker snart.
99
00:13:29,393 --> 00:13:35,149
- Franny ansatte dig med det samme.
- Jeg er så glad for at være her.
100
00:13:35,232 --> 00:13:40,446
Han fremskyndede ting og sager
for denne unge mand.
101
00:13:40,530 --> 00:13:46,411
Nu skal vi bare
finde noget arbejde til ham.
102
00:14:28,706 --> 00:14:32,085
Jeg er tilbage! Jeg er ikke død.
103
00:14:32,168 --> 00:14:35,672
- Pæn frisure.
- Du kunne bruge en klipning.
104
00:14:35,755 --> 00:14:42,179
Stop en halv... Et nyt ansigt
i et hav af gamle røvhuller.
105
00:14:42,262 --> 00:14:47,810
- Du må være doktor Luke.
- Ja. Rart at mødes, hr.
106
00:14:47,893 --> 00:14:52,690
Velkommen til Philadelphia.
Gud, hvor er du lækker!
107
00:14:53,358 --> 00:14:55,777
Hun har klaret sig godt.
108
00:14:55,860 --> 00:15:01,533
Er du en rigtig doktor eller spiller du
bare tv læge? Jeg laver bare sjov.
109
00:15:01,616 --> 00:15:06,955
Her, jeg har noget til dig.
Manchetknapper.
110
00:15:07,039 --> 00:15:11,585
Hvis du skal være en rigtig mand,
så behøver du dem her.
111
00:15:11,669 --> 00:15:15,256
Jeg købte dem til
Olivias far for længe siden.
112
00:15:15,339 --> 00:15:18,301
Jeg ønsker, at du skal have dem.
113
00:15:19,302 --> 00:15:23,223
- Du har store sko at fylde ud.
- Tak, men jeg...
114
00:15:23,306 --> 00:15:28,395
- Fortæl ikke Poodles om de her.
- Selvfølgelig ikke.
115
00:15:28,479 --> 00:15:31,065
Hvem er Poodles?
116
00:15:31,815 --> 00:15:34,694
Det bliver hun kaldt.
Vidste du ikke det?
117
00:15:34,777 --> 00:15:38,239
Oh, Olivia. Nej, det vidste jeg ikke.
118
00:15:38,322 --> 00:15:40,783
Jeg kalder hende sådan.
119
00:16:26,165 --> 00:16:28,918
Hvorfor gemmer du dig?
120
00:16:29,002 --> 00:16:33,173
Jeg har ikke set
nogen af dem i flere år.
121
00:16:33,256 --> 00:16:35,842
De skal ikke dømme mig.
122
00:16:35,926 --> 00:16:39,430
Skal jeg bede dem at gå?
Det kan jeg godt ordne.
123
00:16:43,225 --> 00:16:45,269
Se en gang.
124
00:16:47,772 --> 00:16:51,442
Sidst, jeg så noget så fuldendt...
125
00:16:52,443 --> 00:16:55,363
...var, da du selv lå i maven.
126
00:16:57,324 --> 00:17:00,160
Jeg vidste...
127
00:17:00,244 --> 00:17:05,457
Jeg vidste, at du ville blive helt
speciel, og jeg tager aldrig fejl.
128
00:17:05,541 --> 00:17:10,838
Poodles, vi er her for dig.
Jeg er så glad for at se dig.
129
00:17:10,922 --> 00:17:14,217
Du får alle omkring dig til at le.
130
00:17:14,300 --> 00:17:19,973
Jeg er så glad for, at du er tilbage
og giver os nye grunde til at smile.
131
00:17:21,516 --> 00:17:26,730
Da Olivias forældre
giftede sig lige her, -
132
00:17:26,814 --> 00:17:31,902
- sang jeg en sang
for min bedste ven og hans nye kone.
133
00:17:33,404 --> 00:17:39,953
For at opretholde traditionen gør jeg
det igen, og ingen kan stoppe mig.
134
00:17:44,958 --> 00:17:50,339
Hør knægt, tror du, hun er din?
Nej, hun er min pige!
135
00:17:58,014 --> 00:18:00,808
Dans, I to.
136
00:19:55,765 --> 00:19:59,144
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg var her sidst.
137
00:19:59,227 --> 00:20:05,400
Er det derfor, du ikke hjælper til?
Jeg vidste, at der var en grund.
138
00:20:05,484 --> 00:20:09,488
Du husker det nok ikke,
men da du var lille, -
139
00:20:09,571 --> 00:20:13,701
- troede du, at jeg var en fisker
fordi jeg havde en båd.
140
00:20:13,784 --> 00:20:18,331
- Jeg tror, du sagde det til mig.
- Ja, det er muligt.
141
00:20:19,457 --> 00:20:23,503
Men jeg måtte jo være noget.
142
00:20:27,007 --> 00:20:30,302
Jeg har altid villet være fisker.
143
00:20:41,189 --> 00:20:45,276
- Jeg vil bede om undskyldning.
- Hvad mener du?
144
00:20:46,611 --> 00:20:49,197
Fordi jeg forsvandt den gang.
145
00:20:49,948 --> 00:20:53,827
Jeg burde
have været der for dig bagefter.
146
00:20:53,911 --> 00:20:57,081
- Hold op, Poodles.
- Jeg mener det.
147
00:20:57,164 --> 00:21:01,460
Jeg var tvunget til at forsvinde.
Undskyld.
148
00:21:03,379 --> 00:21:06,758
Du har intet at undskylde for.
149
00:21:08,218 --> 00:21:11,554
Jeg var der heller ikke for dig.
150
00:21:12,305 --> 00:21:17,269
Det vigtige er alligevel nuet.
151
00:21:17,352 --> 00:21:20,648
Du er her, og det er fantastisk.
152
00:21:20,731 --> 00:21:23,359
Jeg ved, hvad du tænker.
153
00:21:25,987 --> 00:21:29,907
Jeg er ikke for ung
til at have en familie igen.
154
00:21:32,869 --> 00:21:35,163
Nej, det er du ikke.
155
00:22:09,533 --> 00:22:11,369
Luke!
156
00:22:11,452 --> 00:22:15,665
Hvilken overraskelse.
Rigtigt rar.
157
00:22:15,748 --> 00:22:19,377
Franny har en bryllupsgave til os.
158
00:22:34,560 --> 00:22:37,063
Hold øjnene lukkede.
159
00:22:52,037 --> 00:22:54,623
Hvorfor er vi her?
160
00:22:54,707 --> 00:22:59,629
- Du skal ikke føde oppe nordpå.
- Hvad taler du om?
161
00:22:59,712 --> 00:23:02,090
Hvorfor ikke?
162
00:23:02,173 --> 00:23:07,554
Synes I ikke, at barnet skal vokse op
i natur som Poodles?
163
00:23:07,637 --> 00:23:11,767
- Er det her jeres gamle hus?
- Nej, ikke længere.
164
00:23:11,850 --> 00:23:16,021
- Har du købt mit hus?
- Jeg købte det til jer tre.
165
00:23:16,105 --> 00:23:20,651
- Velkommen hjem!
- Hold da op, Franny!
166
00:23:20,735 --> 00:23:22,862
Vent lige lidt.
167
00:23:24,655 --> 00:23:29,869
- Vil hun overhovedet have det?
- Giv det en chance. Se jer omkring.
168
00:23:35,375 --> 00:23:39,296
Magien er her stadig, ikke?
169
00:23:40,839 --> 00:23:43,217
Mærker du den?
170
00:23:44,427 --> 00:23:46,762
God fornøjelse med det.
171
00:23:51,100 --> 00:23:56,356
Det er et meget fint hus Franny,
men vi kan ikke bare sådan flytte.
172
00:23:56,439 --> 00:24:00,652
- Vi har en lejekontrakt.
- Jeg snakkede med udlejeren.
173
00:24:00,736 --> 00:24:04,907
- Hvad gjorde du?
- Ja, det er helt fint med ham.
174
00:24:04,990 --> 00:24:08,035
Jeg forsøger bare at hjælpe jer.
175
00:24:08,119 --> 00:24:12,999
I har sikkert en hel del lån.
Du har sikkert taget studielån.
176
00:24:13,082 --> 00:24:15,126
Hvor meget?
177
00:24:17,921 --> 00:24:20,382
Et par hundrede tusind.
178
00:24:20,465 --> 00:24:24,261
Jeg laver sjov bare.
Tror du, at jeg er så taktløs?
179
00:24:24,344 --> 00:24:28,015
Det er jo sindssygt!
180
00:24:31,352 --> 00:24:34,939
Jeg elsker overraskelser.
Se bare på hende.
181
00:24:35,022 --> 00:24:38,526
Jeg vil ikke træde nogen over tæerne.
182
00:24:38,610 --> 00:24:44,199
- Jeg vil kun det bedste for jer.
- Ja, men du har lige købt et hus.
183
00:24:44,282 --> 00:24:49,663
Du behøver bare takke nej,
så glemmer vi alt om det.
184
00:24:49,747 --> 00:24:52,249
Du bestemmer, Lukie.
185
00:24:52,333 --> 00:24:57,380
- Hvorfor skal det være så dramatisk?
- Er jeg dramatisk?
186
00:24:57,463 --> 00:25:00,550
Jeg kan ikke fatte, at du gjorde det.
187
00:25:00,633 --> 00:25:07,057
Jeg fandt huset, da din mor
var gravid. Jeg fandt mægleren.
188
00:25:07,140 --> 00:25:10,853
- Kan vi lige tale om det, Franny?
- Ja, lad os gå inden for.
189
00:25:10,936 --> 00:25:14,106
Altså kun Olivia og jeg.
190
00:25:14,189 --> 00:25:17,401
Virkelig? Jeg misforstod det.
191
00:25:17,485 --> 00:25:22,573
Vi lægger kuglepennen væk,
og ingen underskriver noget.
192
00:25:25,201 --> 00:25:30,123
Gå ind og vær lidt for jer selv.
193
00:25:30,207 --> 00:25:32,334
God fornøjelse.
194
00:25:33,627 --> 00:25:35,963
Ødelæg nu ikke noget.
195
00:25:53,565 --> 00:25:56,234
Mener han det alvorligt?
196
00:25:57,236 --> 00:26:00,489
- Er du okay?
- Så du ham?
197
00:26:01,490 --> 00:26:04,785
Vi kan vist ikke sige nej.
198
00:26:39,531 --> 00:26:43,619
- Hvorfor er han så rig?
- Jeg har aldrig spurgt.
199
00:26:43,702 --> 00:26:46,747
Ikke? Det er svært ved at tro på.
200
00:26:46,830 --> 00:26:51,752
Jeg var bare et barn.
Jeg tænkte ikke over det.
201
00:26:53,170 --> 00:26:56,674
Har han nogensinde haft et arbejde?
Hvilket?
202
00:26:56,758 --> 00:26:59,844
Det ved jeg ikke. Han er filantrop.
203
00:26:59,928 --> 00:27:02,764
Det er jo ikke et arbejde.
204
00:27:03,390 --> 00:27:05,934
Han har ikke haft det let.
205
00:27:06,018 --> 00:27:08,270
60 år gammel.
206
00:27:08,353 --> 00:27:12,233
Ingen børn, ingen familie
og intet arbejde.
207
00:27:14,694 --> 00:27:17,738
Hvad laver han hele dagen?
208
00:27:19,198 --> 00:27:21,993
Jeg har faktisk ingen anelse.
209
00:27:22,076 --> 00:27:25,330
Der er noget mærkeligt ved ham.
210
00:27:25,413 --> 00:27:27,624
Der er noget mærkeligt.
211
00:27:27,707 --> 00:27:30,168
Vær ikke tarvelig.
212
00:27:30,252 --> 00:27:34,423
Jeg vil bare vide,
hvad han vil have ud af os.
213
00:27:39,136 --> 00:27:41,389
Jeg skylder ham det.
214
00:27:42,807 --> 00:27:46,102
At tage imod et hus fra ham?
215
00:27:50,398 --> 00:27:54,903
Jeg vil have, at vores barn
skal lære min familie at kende.
216
00:27:54,987 --> 00:27:59,533
Huset er det nærmeste,
jeg kan komme dem.
217
00:28:02,578 --> 00:28:04,914
Ja, jeg ved det.
218
00:28:05,999 --> 00:28:08,376
Skynd dig lidt.
219
00:28:08,459 --> 00:28:13,006
Vi stiller alt udenfor først.
Vi kan tage ind det senere.
220
00:28:16,134 --> 00:28:21,140
Stil de store ting...
Er det i orden med dig?
221
00:28:21,223 --> 00:28:23,517
Tag ikke det der.
222
00:28:23,601 --> 00:28:25,686
Det der med.
223
00:28:25,770 --> 00:28:32,485
Mit herreskab. Det her er specielt.
Vi forvandler et hus til et hjem.
224
00:28:32,569 --> 00:28:36,781
Det ser godt ud, når du bærer ting.
Rigtigt godt.
225
00:28:39,076 --> 00:28:45,165
Gid jeg var gravid og bare sad der.
226
00:29:52,404 --> 00:29:55,366
Åh, nej...
227
00:29:56,575 --> 00:30:00,454
- Hvad har hun nu gjort nu?
- Det passer dig perfekt.
228
00:30:02,290 --> 00:30:07,712
- Giv plads som i gamle dage...
- Nej, lad os sove! Lad os sove!
229
00:31:21,708 --> 00:31:25,838
- Og du er læge. Jeg skammer mig.
- Franny, hvad laver du her?
230
00:31:25,921 --> 00:31:30,718
- Flytter. Hvor har du været?
- På jobbet, som du skaffede mig.
231
00:31:30,801 --> 00:31:34,597
- Kom, du skal hjælpe mig.
- Jag må tale med Olivia.
232
00:31:34,680 --> 00:31:39,686
Poodles sover.
Sluk den der. Kom nu.
233
00:31:54,660 --> 00:31:58,247
Hvorfor gør jeg det her, Franny?
234
00:32:00,750 --> 00:32:03,086
Vent, vent! Stop.
235
00:32:06,965 --> 00:32:10,093
Jeg vidste det! Det var som fanden!
236
00:32:11,595 --> 00:32:13,931
Hvad er det for noget?
237
00:32:18,311 --> 00:32:22,023
Hvordan går det, lille ven?
Har du haft det godt?
238
00:32:23,274 --> 00:32:25,485
Det er helt utroligt.
239
00:32:25,568 --> 00:32:30,699
Mia og jeg gravede den ned her,
lige efter at de var flyttet ind.
240
00:32:32,576 --> 00:32:35,579
Mia? Olivias mor?
241
00:32:37,456 --> 00:32:41,877
Hvordan var hendes forældre?
Olivia taler ikke om dem.
242
00:32:41,961 --> 00:32:46,382
Vi var venner.
Bobby var min højre hånd.
243
00:32:49,636 --> 00:32:51,680
Mia...
244
00:32:55,892 --> 00:32:58,562
Hun var meget speciel.
245
00:32:58,645 --> 00:33:01,899
Hun var den sjove af os tre.
246
00:33:01,982 --> 00:33:05,945
Vi tog den bedste flaske
og begravede den her.
247
00:33:06,028 --> 00:33:09,407
Jeg ved ikke, hvad vi tænkte på.
248
00:33:09,490 --> 00:33:15,163
Måske at vi skulle grave op den,
når vi blev gamle og tørstige.
249
00:33:16,581 --> 00:33:19,543
Nu er der bare os to, kammerat.
250
00:33:19,626 --> 00:33:22,755
Så bunder vi.
251
00:33:29,470 --> 00:33:32,849
Jeg vil spørge dig noget, Franny.
252
00:33:32,932 --> 00:33:37,395
Det her er mit øjeblik, mand.
Ødelæg det ikke.
253
00:33:39,314 --> 00:33:41,775
Har du betalt mine lån?
254
00:33:43,193 --> 00:33:47,406
Hvis du ikke ved noget,
gør jeg heller ikke.
255
00:33:48,407 --> 00:33:52,119
- Så du betalte dem?
- Ja, det gjorde jeg.
256
00:33:52,203 --> 00:33:55,289
Franny! Hvordan?
257
00:33:55,373 --> 00:33:59,711
Du arbejder for mig.
Jeg kender jo din indkomst.
258
00:33:59,794 --> 00:34:04,049
- Se det som en bonus.
- Jeg er ingen idrætsmand!
259
00:34:04,132 --> 00:34:09,596
- Du er læge og fortjener det.
- Jeg er for fanden ikke din højre hånd!
260
00:34:09,680 --> 00:34:14,727
Hvorfor er du så satans egoistisk?
Jeg gjorde det også for Poodles.
261
00:34:14,810 --> 00:34:19,065
Ikke bare for dig, men for jer begge to.
Sæt dig ned!
262
00:34:19,148 --> 00:34:21,818
Sæt dig nu ned.
263
00:34:23,445 --> 00:34:27,991
Du er læge og skal ikke have lån.
Du skal redde folk.
264
00:34:28,075 --> 00:34:33,330
Kæmp imod så meget du vil,
det spiller alligevel ingen rolle...
265
00:34:34,331 --> 00:34:39,712
Okay, betal mig alt tilbage om fem år.
Hver eneste øre.
266
00:34:39,795 --> 00:34:45,718
Jeg får mere ud af det her end du,
så jeg burde takke dig.
267
00:34:45,802 --> 00:34:49,556
- Hold nu op.
- Tak skal du have.
268
00:34:49,639 --> 00:34:51,767
Stop.
269
00:34:51,850 --> 00:34:53,852
Tak.
270
00:34:53,936 --> 00:34:57,189
Tag en slurk. Vær ikke uhøflig.
271
00:34:57,273 --> 00:35:01,360
Sæt dig. Det er faktisk ikke så dumt.
272
00:35:01,444 --> 00:35:05,031
- Hvad er det for noget?
- Jeg husker det ikke en gang.
273
00:35:06,240 --> 00:35:08,952
Sløs ikke med det.
274
00:35:10,495 --> 00:35:12,956
- Fy for fanden!
- Du er sådan en tøs.
275
00:35:31,684 --> 00:35:34,437
- Hvordan er det er det?
- Bare godt.
276
00:35:42,488 --> 00:35:44,657
Er Charlie her?
277
00:35:45,574 --> 00:35:48,286
Charlie? Han er...
278
00:35:48,369 --> 00:35:50,455
Han er ude bag ved.
279
00:36:05,429 --> 00:36:08,349
Skal jeg hente noget til dig?
280
00:36:08,432 --> 00:36:13,020
Lukie, har jeg...?
Jeg ved ikke, om jeg har nævnt det.
281
00:36:13,104 --> 00:36:18,193
Vi skal have en velgørenhedsgalla.
Jeg synes, du skal komme med.
282
00:36:20,445 --> 00:36:25,283
- Jo, men jeg arbejder.
- Jeg har allerede talt med Romano.
283
00:36:25,367 --> 00:36:29,580
- Bestyrelsen har godkendt det.
- Gik du til bestyrelsen?
284
00:36:29,663 --> 00:36:33,042
Ja, det er mig, som er bestyrelsen.
285
00:36:37,213 --> 00:36:39,716
Jeg vil vise dig frem.
286
00:36:39,799 --> 00:36:44,137
Du er min fyr, hendes fyr og alles fyr.
287
00:36:45,972 --> 00:36:51,770
Bygger du en tremmeseng?
Så sødt.
288
00:36:51,854 --> 00:36:55,232
Hvornår nåede du det?
Det er utroligt.
289
00:36:55,316 --> 00:36:59,904
Jeg er god med mine hænder.
Jeg vil gerne hjælpe til.
290
00:36:59,987 --> 00:37:04,659
Jeg ville være stolt, hvis jeg fik...
Jeg kan det her.
291
00:37:04,742 --> 00:37:08,538
Jeg tror faktisk, at jeg laver den selv.
292
00:37:08,622 --> 00:37:13,085
Hvis jeg ikke klarer det,
ringer jeg efter dig.
293
00:37:15,838 --> 00:37:18,048
Okay så.
294
00:37:19,842 --> 00:37:25,014
Hyg jer nu, I to turtelduer.
295
00:37:25,098 --> 00:37:28,393
Vi ses på sygehuset i morgen.
296
00:37:30,020 --> 00:37:33,732
- Har du en smoking?
- Nej, det har jeg ikke.
297
00:37:33,815 --> 00:37:36,652
Intet problem. Jeg skaffer en.
298
00:37:36,735 --> 00:37:41,156
Bare sig til, hvis I har brug for noget.
299
00:37:43,659 --> 00:37:46,787
- Bing bang, Poodles.
- Hej.
300
00:37:46,871 --> 00:37:49,540
Jeg elsker dig.
301
00:37:52,210 --> 00:37:54,379
Farvel, Franny.
302
00:38:06,976 --> 00:38:11,189
- Jag troede ikke, at du var bange.
- Det er jeg heller ikke.
303
00:38:11,272 --> 00:38:15,819
Det er godt, for alt blir' fint.
304
00:38:15,902 --> 00:38:19,656
- Jeg blev også opereret en gang.
- Gjorde du?
305
00:38:19,739 --> 00:38:23,493
Intet at være urolig over.
Det går godt.
306
00:38:23,577 --> 00:38:27,081
Men bagefter blev jeg lidt mærkelig.
307
00:38:28,415 --> 00:38:33,796
Jeg begyndte at prutte hele tiden.
Håber det ikke sker dig.
308
00:38:33,880 --> 00:38:38,051
Desuden vil jeg være der hele tiden.
309
00:38:38,134 --> 00:38:41,930
- Er det rigtigt?
- Ja da. Vil du det?
310
00:38:42,013 --> 00:38:43,974
Ja.
311
00:38:49,688 --> 00:38:54,735
Nej, Armando. Mål ikke der.
Han bliver bare usikker på sin diller.
312
00:38:54,819 --> 00:38:57,530
Hvor var jeg? Præcis, pointen.
313
00:38:57,613 --> 00:39:01,326
I slutningen af forholdet
vidste vi, at det var ovre.
314
00:39:01,409 --> 00:39:06,998
En super flot pige. Men det eneste,
jeg tænkte på, var,
315
00:39:07,082 --> 00:39:12,379
at hun ville blive
gammel med en anden.
316
00:39:12,463 --> 00:39:18,052
Der indså jeg, at jeg faktisk
foretrækker at være alene.
317
00:39:22,724 --> 00:39:27,187
- Okay...
- Ikke alle har en Poodles, min ven.
318
00:39:27,270 --> 00:39:29,731
Heldigvis.
319
00:39:29,815 --> 00:39:34,736
Armando, hent den sorte.
Hent frakken.
320
00:39:36,155 --> 00:39:39,408
Sådan der, ja. Nu kører det.
321
00:39:40,493 --> 00:39:43,287
Skal jeg vende mig om?
322
00:39:43,371 --> 00:39:45,373
Meget stiligt.
323
00:39:46,457 --> 00:39:49,753
Det var som fanden. Tror du ikke...?
324
00:39:49,836 --> 00:39:55,759
- Bliver det ikke for meget?
- Du bliver vidunderlig.
325
00:39:55,842 --> 00:39:58,387
Prøv den.
326
00:39:58,470 --> 00:40:01,932
- Skal jeg prøve den nu?
- Ja da.
327
00:40:11,860 --> 00:40:15,864
Lukie, gør mig en tjeneste.
328
00:40:20,786 --> 00:40:23,706
Ikke sådan en, din syge Fanden.
329
00:40:23,789 --> 00:40:28,878
Du må udskrive en recept.
Jeg afskyr at gå til lægen.
330
00:40:28,961 --> 00:40:32,632
Kan du gøre det? Det er nemmere.
331
00:40:32,715 --> 00:40:37,470
Det kan jeg desværre ikke, Franny.
Jeg har ikke frie tøjler.
332
00:40:40,015 --> 00:40:43,769
Er det ikke mig, der holder tøjlerne?
333
00:40:45,521 --> 00:40:48,190
Jo...
334
00:40:48,274 --> 00:40:51,819
Okay, hvad tager du?
335
00:40:51,902 --> 00:40:54,572
Jeg ved ikke engang, hvad det er.
336
00:40:58,785 --> 00:41:01,329
Jeg kom til at spilde det.
337
00:41:01,413 --> 00:41:04,583
- Morfin, Franny?
- Ja, og?
338
00:41:06,793 --> 00:41:09,838
Det kan jeg ikke udskrive.
339
00:41:10,589 --> 00:41:14,844
- Hvorfor ikke?
- Har du virkelig så ondt?
340
00:41:14,927 --> 00:41:18,014
Jeg tror ikke, at du behøver det.
341
00:41:18,097 --> 00:41:23,353
Du skal nok ikke fortælle mig,
hvad jeg behøver, Lukie.
342
00:41:23,436 --> 00:41:27,149
Det var ikke let
at skaffe dig det her job.
343
00:41:32,946 --> 00:41:36,117
Hvor længe har du taget det her?
344
00:41:36,200 --> 00:41:40,663
Jeg laver bare fis!
Det var en joke, mand.
345
00:41:40,746 --> 00:41:45,460
Det var en test. Du bestod den.
Jeg er stolt af dig.
346
00:41:45,543 --> 00:41:51,800
Du er præcis som Bobby.
Han ville heller ikke have gjort det.
347
00:41:51,883 --> 00:41:57,640
Vig ikke for mig eller andre.
Verden behøver flere mænd som dig.
348
00:42:44,690 --> 00:42:47,943
Husker du mig? Det er Franny.
349
00:42:48,027 --> 00:42:50,988
Din gamle ven, Franny Watts.
350
00:42:51,823 --> 00:42:53,700
Hvordan går det?
351
00:42:53,783 --> 00:42:57,787
- Francis?
- Franny, Francis... Franny Watts.
352
00:42:57,871 --> 00:43:01,333
Kan du fylde den op for mig? Tak.
353
00:43:02,751 --> 00:43:05,671
De har ikke flere recepter, desværre.
354
00:43:07,882 --> 00:43:10,217
Det kan ikke passe.
355
00:43:12,720 --> 00:43:15,723
Har De en ny recept, hr?
356
00:43:15,807 --> 00:43:20,895
Nej, jeg behøver ingen.
Dr Gibbs plejer ringe dem ind.
357
00:43:20,979 --> 00:43:24,024
Så må De ringe til dr Gibbs.
358
00:43:24,107 --> 00:43:28,570
Det er over midnat.
Jeg kan da ikke ringe ham nu.
359
00:43:32,283 --> 00:43:37,038
- Har du søgt på det rigtige navn?
- Rør ikke computeren!
360
00:43:37,121 --> 00:43:42,919
- Tag til hospitalet, hvis det er akut.
- Jeg har et hospital. Jeg ejer et!
361
00:43:43,002 --> 00:43:45,255
Så må De gå derhen.
362
00:43:45,338 --> 00:43:47,466
Okay så.
363
00:43:52,179 --> 00:43:54,807
Jeg undskylder...
364
00:43:54,890 --> 00:43:59,061
Se her. Se hvad jeg har.
Jeg lægger det her.
365
00:43:59,145 --> 00:44:01,397
Det...
366
00:44:01,481 --> 00:44:06,027
- Kan det få dig til at hjælpe mig?
- Hr, gå herfra.
367
00:44:06,111 --> 00:44:08,989
Jeg kan ikke hjælpe Dem hr.
368
00:44:09,072 --> 00:44:13,243
Kan du hjælpe mig? Kan du det?
369
00:44:13,327 --> 00:44:16,372
- Det kan jeg ikke.
- Jeg har ikke godt.
370
00:44:16,455 --> 00:44:21,502
Ring Deres læge
og bed ham udskrive en recept.
371
00:44:21,586 --> 00:44:25,089
Jeg kan ikke gøre mere, hr.
372
00:44:32,722 --> 00:44:35,392
Undskyld, jeg skammer mig...
373
00:44:37,227 --> 00:44:40,397
Undskyld, jeg burde ikke have råbt.
374
00:44:40,481 --> 00:44:43,234
- Deres ur.
- Behold det.
375
00:44:44,235 --> 00:44:46,320
Du får det.
376
00:45:25,779 --> 00:45:28,407
Han er god nok.
377
00:45:28,491 --> 00:45:31,285
- Men en del af mig...
- Hvad?
378
00:45:33,037 --> 00:45:36,165
...vil bare kvæle ham.
379
00:45:36,249 --> 00:45:40,045
Jeg kan lide ham.
Det kan jeg, men...
380
00:45:40,837 --> 00:45:44,174
Hvordan orkede din far det?
381
00:45:45,300 --> 00:45:49,471
Mine forældre
var bare venner med ham.
382
00:45:49,555 --> 00:45:53,184
De behøvede ingenting fra ham.
383
00:45:53,267 --> 00:45:55,811
Jeg behøver ingenting.
384
00:46:13,038 --> 00:46:15,875
Bare lidt møbler, måske...
385
00:47:15,313 --> 00:47:17,607
Er du okay? Undskyld.
386
00:47:30,121 --> 00:47:32,165
Hjælp!
387
00:47:32,248 --> 00:47:34,209
Hjælp!
388
00:47:43,010 --> 00:47:45,596
Bobby! Jeg kommer!
389
00:47:58,610 --> 00:48:01,321
Du klarer det.
390
00:48:01,404 --> 00:48:04,533
Bobby! Bobby!
391
00:48:04,616 --> 00:48:07,244
Bliv hos mig.
392
00:48:11,624 --> 00:48:14,168
Hjælp!
393
00:48:16,462 --> 00:48:19,382
Hjælp! Hjælp!
394
00:48:21,092 --> 00:48:24,137
Bliv hos mig.
395
00:48:24,220 --> 00:48:27,307
Bliv hos mig, Bobby.
396
00:48:27,391 --> 00:48:29,726
Hjælp!
397
00:48:30,394 --> 00:48:32,646
Hjælp!
398
00:48:34,607 --> 00:48:38,736
Jeg stopper ikke endnu.
Kun en ting til.
399
00:48:38,819 --> 00:48:44,075
Lad mig præsentere
vores nyeste medlem i bestyrelsen:
400
00:48:44,159 --> 00:48:46,786
Dr Luke Harris.
401
00:48:46,870 --> 00:48:49,623
Rejs dig op, Luke.
402
00:48:52,709 --> 00:48:55,421
Dr Luke Harris, alle sammen!
403
00:49:01,636 --> 00:49:06,432
Når jeg ser på den her unge mand,
ser jeg...
404
00:49:07,433 --> 00:49:10,937
...min bedste ven,
dr Bobby McClellan.
405
00:49:11,021 --> 00:49:16,276
Han er lægen, som inspirerede
til hele dette foretagende.
406
00:49:16,360 --> 00:49:19,113
Han var en hæderlig mand.
407
00:49:20,155 --> 00:49:25,745
Til forskel fra mig, ville han aldrig
have stået her og bedt om penge.
408
00:49:34,713 --> 00:49:37,090
Undskyld mig...
409
00:49:39,801 --> 00:49:46,142
Den fineste gave, som min bedste ven
Bobby gav mig, var sit venskab.
410
00:49:48,936 --> 00:49:54,818
Og nu deler jeg arven fra ham
med denne unge mand.
411
00:49:55,902 --> 00:49:59,781
Du svigter os ikke, vel?
412
00:49:59,865 --> 00:50:03,327
Nej, det gør du ikke.
413
00:50:06,330 --> 00:50:08,582
Mange tak.
414
00:50:49,209 --> 00:50:51,253
Du har nok set værre.
415
00:50:51,336 --> 00:50:54,632
- Mange tak.
- Selv tak.
416
00:51:04,976 --> 00:51:07,771
Kongen af Philadelphia!
417
00:51:07,854 --> 00:51:11,233
Må jeg stjæle prinsen en stund?
418
00:51:11,316 --> 00:51:13,485
Ved du, hvem det var?
419
00:51:13,569 --> 00:51:17,907
En idiot. Han er kun borgmester,
fordi jeg ikke stillede op.
420
00:51:17,990 --> 00:51:21,577
- Jeg må hjem til Olivia.
- Hun er kun 20 minutter væk.
421
00:51:21,661 --> 00:51:24,914
Hun ringer, hvis veerne går i gang.
422
00:51:26,291 --> 00:51:29,210
Hørte du mig der oppe?
Du er vores nye medlem.
423
00:51:29,294 --> 00:51:34,216
Hvorfor er jeg det?
Jeg har ikke intet bevist.
424
00:51:34,299 --> 00:51:38,721
Jo, for mig.
Du behøver ikke bevise det for andre.
425
00:51:38,804 --> 00:51:42,641
Sig bare tak og drik dig fuld med mig.
426
00:51:42,725 --> 00:51:46,479
Du behøver det,
og jeg behøver det endnu mere.
427
00:52:09,253 --> 00:52:11,422
Lukie!
428
00:52:11,506 --> 00:52:16,011
En tidligere cigarsalon.
Bobby tog mig her til, da jeg fyldte 27.
429
00:52:16,094 --> 00:52:19,347
, -Hvad laver vi her?
- Det er min fødselsdag.
430
00:52:19,431 --> 00:52:23,602
- Luke, Molly. Molly, Luke.
- Hvad så?
431
00:52:23,685 --> 00:52:27,481
Vil du have en?
Jeg købte dem af Molly.
432
00:52:27,565 --> 00:52:30,526
Jeg tror ikke, hun hedder sådan.
433
00:52:30,609 --> 00:52:33,488
- Hej, jeg hedder Luke.
- Molly.
434
00:52:34,781 --> 00:52:37,242
Molly gav dig ecstasy.
435
00:52:37,325 --> 00:52:40,287
Franny! For fanden altså...
436
00:52:40,370 --> 00:52:44,458
Det er min fødselsdag. Hvad så?
437
00:52:44,541 --> 00:52:47,961
Tag den nu. De kostede 40 dollar.
438
00:52:48,045 --> 00:52:52,591
- Glem det. Jeg nægter at tage ecstasy.
- Skide lyseslukker!
439
00:52:52,675 --> 00:52:57,472
- Jeg er faktisk din chef.
- Vil du tvinge mig? Hold op.
440
00:52:57,555 --> 00:53:01,267
- Du fortjener det. Tag den.
- Stop nu.
441
00:53:01,351 --> 00:53:03,937
Jeg vil ikke tage ecstasy.
442
00:53:06,481 --> 00:53:08,567
Ind med dig, din køter!
443
00:53:10,611 --> 00:53:12,363
Hvordan går det?
444
00:53:24,292 --> 00:53:29,172
- Luke her. Efterlad en besked.
- Hej, det er mig.
445
00:53:29,256 --> 00:53:35,179
Jeg vil ikke ødelægge din aften, men
jeg vil bare vide, om du kommer hjem.
446
00:53:35,262 --> 00:53:37,431
Jeg vil ikke være her alene.
447
00:53:38,557 --> 00:53:42,019
Jeg vil ikke være her.
Ring, hvis du kommer hjem.
448
00:53:57,536 --> 00:54:00,247
Jeg må sige sandheden.
449
00:54:00,331 --> 00:54:02,708
Olivia forguder dig.
450
00:54:05,044 --> 00:54:07,213
Det gør hun.
451
00:54:07,797 --> 00:54:10,550
Jeg fattede det ikke i begyndelsen.
452
00:54:10,633 --> 00:54:14,179
For du er rigtig irriterende, ærligt talt.
453
00:54:14,262 --> 00:54:19,434
Du er som en skør, cool onkel.
454
00:54:19,518 --> 00:54:23,355
Du har en masse penge,
og du kan komme og gå, som du vil.
455
00:54:23,439 --> 00:54:28,653
Du behøver ikke ordne nogen
problemer. Det må være skønt.
456
00:54:28,736 --> 00:54:31,572
Og jeg skal være far.
457
00:54:31,656 --> 00:54:34,033
Det ved jeg.
458
00:54:34,117 --> 00:54:38,079
- Jeg skal være far.
- Du skal være far.
459
00:54:40,749 --> 00:54:44,586
- Det er sindssygt.
- Du blir' en god far.
460
00:54:44,670 --> 00:54:47,006
Det bliver du.
461
00:54:49,049 --> 00:54:53,429
Det var ikke planlagt.
Hvad skulle jeg have gjort?
462
00:54:53,513 --> 00:54:58,226
Jeg ville ikke miste hende,
for jeg elsker hende.
463
00:54:58,309 --> 00:55:02,439
Jeg ville bare ikke miste hende.
464
00:55:05,025 --> 00:55:08,737
Jeg troede ikke,
at det skulle være nu.
465
00:55:10,865 --> 00:55:14,785
- Jag kan lide dit halstørklæde.
- Vær ikke urolig.
466
00:55:14,869 --> 00:55:18,539
- Det kommer til at gå godt.
- Jeg er urolig.
467
00:55:18,623 --> 00:55:22,752
Du bliver en god far.
468
00:55:22,836 --> 00:55:25,839
Og en god mand, for du er god.
469
00:55:51,825 --> 00:55:54,703
Skynd dig. Kravl her op.
470
00:56:01,127 --> 00:56:03,671
Føles det godt?
471
00:56:09,260 --> 00:56:11,096
Det føles godt!
472
00:56:11,179 --> 00:56:13,515
Det føles godt!
473
00:56:13,598 --> 00:56:15,934
Det føles godt!
474
00:56:25,611 --> 00:56:28,281
Hvor har du været, mand?
475
00:56:30,283 --> 00:56:32,619
Hvor har du været?
476
00:57:12,286 --> 00:57:16,291
Et sidste stop.
Det her er det bedste af alt.
477
00:57:36,729 --> 00:57:41,484
Hvor mange er vi egentlig?
Jeg ventede ikke gæster.
478
00:57:41,568 --> 00:57:46,740
- Vil du have en drink?
- Nej tak. Jeg vil bare sove.
479
00:57:46,823 --> 00:57:48,992
Jeg forstår.
480
00:57:50,410 --> 00:57:55,541
- Bor du stadig her?
- Ja, det plejede jeg.
481
00:57:59,545 --> 00:58:03,383
Soveværelserne er oven på.
482
00:58:03,466 --> 00:58:06,052
Bare føl dig hjemme.
483
00:58:08,013 --> 00:58:10,182
Okay.
484
00:59:02,613 --> 00:59:04,990
Flyt dig lidt, hr.
485
00:59:29,892 --> 00:59:34,355
- Må jeg spørge dig om en ting?
- Franny, jeg orker ikke.
486
00:59:35,481 --> 00:59:40,987
- Jeg er helt færdig. Jeg orker ikke.
- Sov nu. Ingen stopper dig.
487
00:59:41,071 --> 00:59:43,156
Sov nu.
488
00:59:46,451 --> 00:59:48,620
Du ved...
489
00:59:50,080 --> 00:59:52,750
Jeg ville aldrig...
490
00:59:54,418 --> 00:59:57,547
Jeg ville aldrig
lade nogen komme tæt på.
491
01:00:00,216 --> 01:00:04,304
Jeg ville bare have,
at folk skulle elske mig.
492
01:00:04,387 --> 01:00:06,348
Alle sammen.
493
01:00:12,187 --> 01:00:15,441
Det er intet tilfælde, at du er her.
494
01:00:15,524 --> 01:00:18,986
Vi er sammen igen.
495
01:00:19,070 --> 01:00:21,489
Det er det ikke.
496
01:00:24,743 --> 01:00:29,122
Du, Bobby og Mia er de eneste,
der er kommet tæt på mig.
497
01:00:31,249 --> 01:00:35,212
Jeg ville bare være tæt på.
Forstår du det?
498
01:00:40,134 --> 01:00:42,637
Jeg sagde intet.
499
01:00:43,679 --> 01:00:45,932
Jeg sagde intet til nogen.
500
01:00:46,015 --> 01:00:48,643
Jeg fortalte ikke nogen.
501
01:00:49,811 --> 01:00:53,774
Jeg sagde ikke til nogen,
at det var min fejl.
502
01:00:57,903 --> 01:01:02,616
Husker du det?
Kan du huske, hvad der skete, Bobby?
503
01:01:09,082 --> 01:01:14,212
Det burde have været mig
og ikke dig, Bobby. Du havde alt.
504
01:01:14,296 --> 01:01:16,673
Det burde have været mig.
505
01:02:23,286 --> 01:02:25,163
Franny?
506
01:02:26,164 --> 01:02:28,375
Franny?
507
01:02:40,513 --> 01:02:44,434
- Hej, Franny!
- Sam, det er længe siden.
508
01:02:44,517 --> 01:02:49,439
- Ja, virkelig. Du ser frisk ud.
- Spring det lort over.
509
01:02:51,525 --> 01:02:57,615
- Jeg blev ydmyget på apoteket.
- Ja. Jeg beklager.
510
01:02:57,698 --> 01:03:02,203
- Og?
- Jeg har forsøgt få fat i dig længe.
511
01:03:03,496 --> 01:03:06,124
Siden hvornår
har vi haft behov for at tale?
512
01:03:08,084 --> 01:03:13,924
Fremover kan jeg ikke udskrive
flere recepter til dig.
513
01:03:14,007 --> 01:03:18,887
Din behandling har
allerede trukket for længe ud.
514
01:03:22,683 --> 01:03:26,896
- Jeg har lagt beskeder.
- Ja, ja...
515
01:03:30,900 --> 01:03:36,364
Jeg har været god mod dig, Sam.
Har jeg ikke?
516
01:03:36,448 --> 01:03:40,911
Du tager narkotiske præparater.
Jeg kan ryge i vanskeligheder.
517
01:03:40,994 --> 01:03:45,207
Du gav mig dem,
og fortsatte med at udskrive dem!
518
01:03:45,291 --> 01:03:51,756
- Nu vil du redde dig selv!
- Nej, vi deler begge ansvaret her.
519
01:03:51,839 --> 01:03:56,261
Deler? Du er min læge!
Det er præcis det, der sker!
520
01:03:56,344 --> 01:03:58,430
Sam.
521
01:04:00,140 --> 01:04:02,893
Sam...
522
01:04:02,976 --> 01:04:06,355
Jeg har det ikke godt. Det har jeg ikke.
523
01:04:06,438 --> 01:04:09,191
Jeg har det ikke godt overhovedet!
524
01:04:09,275 --> 01:04:12,653
Det ved jeg. Hør på mig nu.
525
01:04:12,737 --> 01:04:16,783
Jeg forstår det. Vi gør sådan her.
526
01:04:16,866 --> 01:04:23,749
Jeg udskriver en recept på Tramadol
som afvænning fra hydromorfon-
527
01:04:23,832 --> 01:04:29,046
- og senere klonazepam
for at rolige dine nerver. Okay?
528
01:04:29,129 --> 01:04:31,799
Hvad fanden snakker du om?
529
01:04:31,882 --> 01:04:35,178
Hvad i helvede gør du mod mig?
530
01:04:35,261 --> 01:04:40,058
Sam, hvad er det? Vil du have flere
penge? Betaler jeg ikke nok?
531
01:04:40,141 --> 01:04:44,354
Er det problemet?
Du kan få præcis, hvad du vil.
532
01:04:44,437 --> 01:04:48,775
Det bedste for dig lige nu
er en afvænning.
533
01:04:48,859 --> 01:04:53,489
Det er diskret, og de kommer til
at tage sig godt af dig.
534
01:04:55,408 --> 01:04:57,785
Jeg er 60 år gammel.
535
01:04:57,868 --> 01:05:02,665
Jeg er 60 år,
og har meget svære smerter.
536
01:05:02,749 --> 01:05:05,293
Jeg er ingen misbruger.
537
01:05:07,087 --> 01:05:09,923
Jeg er ingen misbruger.
538
01:05:10,841 --> 01:05:13,010
Hjælp mig.
539
01:05:15,554 --> 01:05:17,598
Jeg beder dig.
540
01:07:10,511 --> 01:07:14,723
Sam, det er Franny.
Undskyld, jeg ringer privat.
541
01:07:14,807 --> 01:07:17,560
Jeg har bare brug for lidt hjælp.
542
01:07:17,643 --> 01:07:21,189
Det er benet. Nej, kun benet.
543
01:07:22,649 --> 01:07:26,444
Nej, jeg vil ikke på afvænning.
544
01:07:26,528 --> 01:07:29,239
Kom nu, Sam. Vær nu fornuftig.
545
01:07:29,322 --> 01:07:32,701
Det er fem år!
Jeg kender for fanden da mit behov!
546
01:07:32,784 --> 01:07:35,162
Undskyld... Vent!
547
01:07:35,245 --> 01:07:38,791
Jeg kan ikke komme i morgen.
Gør det nu.
548
01:07:38,874 --> 01:07:42,545
Bare ring det ind. Kom nu.
549
01:07:43,963 --> 01:07:46,090
Ring ind.
550
01:07:46,174 --> 01:07:51,012
Ring det ind, ring det nu ind!
Gør det nu bare.
551
01:07:51,096 --> 01:07:52,973
Gør det!
552
01:09:18,273 --> 01:09:20,817
Så dum og kluntet.
553
01:09:24,237 --> 01:09:27,240
Giv mig noget stærkt, doktor.
554
01:09:27,324 --> 01:09:29,827
Du kan få ibuprofen.
555
01:09:29,910 --> 01:09:32,037
Ibuprofen?
556
01:09:32,788 --> 01:09:35,541
Tager du pis på mig, eller hvad?
Skynd dig!
557
01:09:37,293 --> 01:09:41,714
Nej, jeg har rigtigt ondt.
Det her er alvorligt.
558
01:09:41,798 --> 01:09:44,467
Læn dig tilbage.
559
01:09:47,345 --> 01:09:51,141
Hydromorfon, så?
Se på det her sår.
560
01:09:51,224 --> 01:09:56,272
Er det ikke et bedre alternativ?
Jeg har så frygteligt ondt.
561
01:09:56,355 --> 01:10:01,068
- Jeg skal bare gøre det her færdigt.
- Spil ikke dum.
562
01:10:01,152 --> 01:10:06,157
Jeg kan sikkert finde nogen,
der vil sælge stoffer til mig,
563
01:10:06,241 --> 01:10:09,703
men jeg er ingen narkoman!
Se på mig!
564
01:10:09,786 --> 01:10:15,375
Jeg nægter købe det på gaden.
Jeg vil have noget for min smerte!
565
01:10:15,459 --> 01:10:20,047
Det her er et hospital for satan!
Jeg vil ikke have paracetamol!
566
01:10:20,130 --> 01:10:25,761
Kan du hjælpe mig?
Er du sygeplejerske eller læge?
567
01:11:08,349 --> 01:11:10,935
Franny, hvad laver du?
568
01:11:11,018 --> 01:11:13,062
Franny?
569
01:11:13,980 --> 01:11:17,650
Jeg kom for at møde Toby.
570
01:11:17,734 --> 01:11:20,403
Hvad er der sket med dig?
571
01:11:20,487 --> 01:11:22,614
Jeg er her.
572
01:11:23,782 --> 01:11:26,326
Toby? Toby?
573
01:11:26,410 --> 01:11:28,996
Hvor er han?
574
01:11:29,747 --> 01:11:32,249
Hvor er Toby?
575
01:11:32,333 --> 01:11:37,004
Jeg sagde, at jeg ville være her.
Det er vigtigt, at han tror mig.
576
01:11:37,088 --> 01:11:39,424
Toby?
577
01:11:39,507 --> 01:11:41,885
Toby?
578
01:11:41,968 --> 01:11:45,889
Hvor er han? Hvor er Toby?
579
01:11:45,972 --> 01:11:49,810
Hvad skete der? Han var der.
580
01:11:49,893 --> 01:11:53,314
Lukie! Jeg vil tale med Luke.
581
01:11:53,397 --> 01:11:56,442
Luke! Jeg vil have Lukie!
582
01:11:56,525 --> 01:12:00,279
Rør mig ikke!
Hvem fanden tror du, at du er?!
583
01:12:00,363 --> 01:12:02,115
Slap af.
584
01:12:02,198 --> 01:12:06,453
- Ring ikke til politiet!
- Jeg vil vide, hvem der er ansvarlig!
585
01:12:06,536 --> 01:12:09,748
- For hvad?
- For Toby! Han er død!
586
01:12:09,831 --> 01:12:12,584
- Det er han ikke.
- Lyv ikke!
587
01:12:12,668 --> 01:12:16,672
Det er ikke løgn.
Han er på opvågningen.
588
01:12:16,755 --> 01:12:19,884
Han har det godt, okay?
589
01:12:19,967 --> 01:12:24,180
- Giv mig lige fem minutter.
- Få ud ham herfra.
590
01:12:24,263 --> 01:12:26,724
Kom nu.
591
01:12:33,231 --> 01:12:38,862
Jeg forstår dig ikke.
592
01:12:38,946 --> 01:12:41,574
Det kan ingen.
593
01:12:41,657 --> 01:12:46,454
Du er morfinmisbruger,
men det er ikke dit største problem.
594
01:12:46,537 --> 01:12:52,544
Enten søger du hjælp, eller du holder
dig fra min familie. Forstået?
595
01:12:55,046 --> 01:12:57,633
Har du sagt noget til hende?
596
01:12:57,716 --> 01:12:59,802
Har du det?
597
01:12:59,885 --> 01:13:04,181
Tror du, at du kan komme imellem os?
598
01:13:04,265 --> 01:13:07,059
Hun vil have mig i sit liv.
599
01:13:07,143 --> 01:13:11,564
Det er dig, der har et problem.
Du er jaloux og svag.
600
01:13:11,648 --> 01:13:16,111
Hvordan tror du, at du kom her?
Du er her takket være mig.
601
01:13:16,194 --> 01:13:19,489
Du kan ikke engang
tage dig af din familie uden mig.
602
01:13:20,991 --> 01:13:25,162
Vil du få mig afskediget? Gør det.
603
01:13:25,245 --> 01:13:28,833
Jeg vil ikke have noget af dig.
Vi behøver dig ikke.
604
01:13:32,503 --> 01:13:36,925
Du har ingen virkelige problemer.
605
01:13:37,008 --> 01:13:42,097
At du giver og giver,
gør dig ikke til en del af noget.
606
01:13:42,180 --> 01:13:45,350
Det er kun en undskyldning
for at være en kujon.
607
01:13:45,434 --> 01:13:49,855
Du er ikke god.
Du er en narkoman med skyldfølelser.
608
01:13:49,939 --> 01:13:55,194
Se på dig selv.
Har du altid været sådan, Franny?
609
01:14:17,969 --> 01:14:19,804
Franny?
610
01:14:42,370 --> 01:14:44,372
Franny!
611
01:14:47,167 --> 01:14:49,419
Jeg ser dig, Franny!
612
01:14:49,502 --> 01:14:51,505
Hvad er der?
613
01:14:53,632 --> 01:14:55,634
Jeg kommer.
614
01:15:04,227 --> 01:15:07,605
Hej, kom ind. Hvad laver du her?
615
01:15:07,689 --> 01:15:09,607
Kom ind.
616
01:15:12,902 --> 01:15:18,242
Undskyld rodet.
Jeg ved ikke lige, hvad der skete.
617
01:15:19,743 --> 01:15:23,831
- Du må have hjælp, Franny.
- Hvad sagde du?
618
01:15:23,914 --> 01:15:27,919
Jeg vil hjælpe dig.
Jeg vil støtte dig denne gang.
619
01:15:28,002 --> 01:15:32,048
- Jeg har det fint.
- Vel har du ej.
620
01:15:35,135 --> 01:15:37,137
Vi flytter ud af huset.
621
01:15:41,308 --> 01:15:46,939
- Vi hører ikke til der. Vi flytter.
- Vent lige. Du kan ikke...
622
01:15:47,022 --> 01:15:52,195
- Det er stadig nyt for jer.
- Det er ikke nyt for mig.
623
01:15:53,279 --> 01:15:59,202
Vi skulle ikke være begyndt igen.
Det er min fejl.
624
01:15:59,286 --> 01:16:03,957
- Jeg ville bare gøre det rigtigt.
- Tilgiv mig.
625
01:16:04,041 --> 01:16:08,504
Du kan ikke være en del
af mit barns liv.
626
01:16:08,587 --> 01:16:11,716
Ikke sådan her.
627
01:16:13,551 --> 01:16:17,221
Da jeg var lille, så jeg op til dig.
628
01:16:19,808 --> 01:16:21,976
Hvad skete der?
629
01:16:26,982 --> 01:16:30,527
Du er ikke den eneste,
som mistede dem.
630
01:16:34,365 --> 01:16:36,951
Jeg er klar at hjælpe dig.
631
01:16:39,996 --> 01:16:43,541
Men jeg vil ikke fortsætte
med at have ondt af dig.
632
01:16:43,625 --> 01:16:46,044
Du må blive voksen.
633
01:16:48,922 --> 01:16:52,718
Skal jeg blive voksen?
634
01:16:58,265 --> 01:17:03,896
Hvilken ret har du til,
at tale sådan til mig i mit eget hjem?
635
01:17:08,234 --> 01:17:11,488
Du er bare en pige, der blev gravid!
636
01:17:11,571 --> 01:17:15,617
- Du er ingen prinsesse.
- Stop nu.
637
01:17:15,701 --> 01:17:20,539
Vil du have plads?
Så forsvind herfra! Forsvind!
638
01:17:20,623 --> 01:17:25,169
Du er ikke Mia,
og det bliver du heller aldrig.
639
01:17:57,287 --> 01:17:59,331
Poodles, vent!
640
01:17:59,414 --> 01:18:01,708
Undskyld.
641
01:18:01,792 --> 01:18:03,794
Stands!
642
01:18:03,877 --> 01:18:06,463
Stands, Poodles!
643
01:18:06,547 --> 01:18:08,841
Undskyld.
644
01:18:08,924 --> 01:18:12,345
Du har ret. Jeg er en skide taber.
645
01:18:12,428 --> 01:18:14,389
Jeg...
646
01:18:16,224 --> 01:18:19,352
Hvad er det? Hvad er der galt?
647
01:18:19,436 --> 01:18:24,191
- Hvad er der sket? Skal jeg ringe?
- Tag mig til Luke.
648
01:18:35,161 --> 01:18:39,332
- Ved du, hvor Luke er?
- Franny, det her kan ikke gentage sig.
649
01:18:39,415 --> 01:18:44,379
Nej, det slut med det nu.
Jeg er fæl, mine problemer er til grin, -
650
01:18:44,463 --> 01:18:48,675
-og jeg må lære at håndtere dem.
651
01:18:48,759 --> 01:18:53,264
Men Olivia er på skadestuen,
og jeg må finde Luke.
652
01:18:54,223 --> 01:18:56,392
Dr Harris?
653
01:18:56,475 --> 01:18:59,562
I forstod vel,
at det her var en undskyldning.
654
01:18:59,645 --> 01:19:01,648
Dr Harris?
655
01:19:02,732 --> 01:19:04,984
Ja?
656
01:19:05,068 --> 01:19:07,988
Det kan ikke være dit alvor, Franny.
657
01:19:08,071 --> 01:19:11,491
Hej, Toby! Godt at se dig!
Du ser frisk ud.
658
01:19:11,575 --> 01:19:16,872
- Hvad laver du her?
- Olivia er på skadestuen.
659
01:19:16,956 --> 01:19:20,960
- Hvad sagde du?
- Der er ingen fare. Hun har det godt.
660
01:19:21,043 --> 01:19:24,881
Hun er hos lægen nu.
661
01:19:30,971 --> 01:19:35,851
Jeg har ikke altid været sådan her.
Jeg plejede være ret cool.
662
01:19:35,934 --> 01:19:40,815
Ja, hvis du siger det...
Tak for hjælpen.
663
01:19:40,898 --> 01:19:43,484
- Du...
- Hvad?
664
01:19:44,527 --> 01:19:48,406
Er jeg for gammel til afvænning?
665
01:19:48,489 --> 01:19:51,576
Du er for gammel til Molly...
666
01:19:55,664 --> 01:19:57,583
Ja...
667
01:20:26,697 --> 01:20:28,908
Mr Watts?
668
01:20:29,825 --> 01:20:31,994
Mr Watts?
669
01:20:33,496 --> 01:20:37,459
- Er alt i orden?
- Det blev en dreng.
670
01:20:37,542 --> 01:20:41,713
- En dreng?
- For tidligt født, men han har det fint.
671
01:20:41,797 --> 01:20:43,966
De har spurgt efter dig.
672
01:20:46,260 --> 01:20:48,679
- Har de?
- Ja.
673
01:21:03,820 --> 01:21:06,156
Der er Robert.
674
01:21:07,950 --> 01:21:10,119
Sagde du Robert?
675
01:21:10,202 --> 01:21:12,997
Ja. Vil du se ham?
676
01:21:14,874 --> 01:21:16,918
Ja da.
677
01:21:17,001 --> 01:21:19,128
Kom så.
678
01:21:38,941 --> 01:21:42,570
Må jeg være alene med ham lidt?
679
01:21:43,571 --> 01:21:45,782
Jo da.
680
01:22:17,524 --> 01:22:21,028
Jeg er så
forfærdelig ked af det, Bobby.
681
01:22:22,196 --> 01:22:24,698
Så forfærdelig ked af det...
682
01:22:27,910 --> 01:22:30,163
Mr Watts?
683
01:22:30,187 --> 01:22:34,187
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!