4
00:00:55,740 --> 00:00:58,190
Ik zie alleen maar slaapkamers
en verpleegsterskamers.
5
00:00:58,620 --> 00:01:02,089
Het is ook een ziekenhuis.
6
00:01:02,090 --> 00:01:04,590
Het is een kinderziekenhuis.
Het heeft kleur nodig.
7
00:01:04,910 --> 00:01:05,980
Kom op.
8
00:01:06,770 --> 00:01:10,330
Zijn we partners?
- We zijn partners.
9
00:01:10,350 --> 00:01:11,650
Ik snap het allemaal.
10
00:01:11,680 --> 00:01:14,586
Het is jouw taak om de kinderen te genezen
en mijn taak is om ze op te vrolijken.
11
00:01:14,960 --> 00:01:18,020
We moeten dierenstickers op de ramen hebben.
12
00:01:18,040 --> 00:01:19,620
We moeten zeilboten aan het plafond hangen.
13
00:01:19,650 --> 00:01:22,240
We hebben vrolijke dingen nodig.
- Voor deze keer heeft hij gelijk.
14
00:01:22,530 --> 00:01:26,080
Moedig hem niet aan.
- Dankje.
15
00:01:27,110 --> 00:01:30,150
Jij wordt mijn eerste bestuurslid.
- Nee, bedankt.
16
00:01:30,490 --> 00:01:34,200
Ik wil geen bestuurslid worden.
Maar toch bedankt.
17
00:01:34,420 --> 00:01:36,930
Mietje.
Bobby?
18
00:01:36,950 --> 00:01:39,800
Je bent het nieuwste
bestuurslid van het ziekenhuis.
19
00:01:39,830 --> 00:01:40,890
Gefeliciteerd.
20
00:01:41,520 --> 00:01:43,530
Gefeliciteerd.
21
00:01:54,000 --> 00:01:56,010
Je begint aan een nieuw leven.
22
00:01:56,980 --> 00:01:59,470
Je moet niet teveel meenemen
uit je oude leven.
23
00:01:59,693 --> 00:02:01,633
Zegt de man zonder bagage.
24
00:02:03,250 --> 00:02:06,620
Volgens mij heb ik het wel
gestroomlijnd gehouden.
25
00:02:12,227 --> 00:02:13,941
Ik zal je missen, meid.
26
00:02:20,754 --> 00:02:22,696
Bel me als je me nodig hebt.
27
00:02:29,830 --> 00:02:32,080
Neem zelf een dochter.
28
00:02:32,450 --> 00:02:34,909
Ik heb geen dochter nodig.
Ik heb een poedel.
29
00:02:45,100 --> 00:02:46,400
Ik heb honger.
30
00:03:29,040 --> 00:03:32,770
Niet in de auto.
Ik meen het.
31
00:03:39,828 --> 00:03:41,993
Misschien moet ik maar
bij jullie komen wonen.
32
00:03:42,670 --> 00:03:46,089
Je komt niet bij ons wonen.
- Mooiste jaren in ons leven, toch?
33
00:03:46,090 --> 00:03:48,219
Het is alsof we weer op school zitten.
34
00:03:48,220 --> 00:03:51,790
Maar dan zonder Poodles,
geen verantwoordelijkheid...
35
00:03:52,660 --> 00:03:55,056
Sinds wanneer was jij
verantwoordelijk voor haar.
36
00:03:55,660 --> 00:03:57,849
Jullie zouden verloren zijn zonder mij,
dat weet je best.
37
00:03:57,850 --> 00:04:00,900
Dat weet ik nog zo net niet.
- Laten we eerlijk zijn.
38
00:04:00,970 --> 00:04:04,400
Ik ben gewoon blij dat ik
mijn vrienden terug heb.
39
00:04:04,810 --> 00:04:07,244
Voor altijd, Bobby.
40
00:06:58,174 --> 00:07:00,049
Hé, Franny?
41
00:07:00,050 --> 00:07:02,019
Ben jij dat echt?
Is dit Franny?
42
00:07:02,020 --> 00:07:06,290
Sorry, met wie spreek ik?
- Met mij, Olivia.
43
00:07:09,253 --> 00:07:13,090
Waar gaat dit over?
- Je spreekt met Poodles.
44
00:07:13,120 --> 00:07:15,740
Poodles, kom op.
- Een poedel?
45
00:07:15,859 --> 00:07:18,089
Het spijt me,
je hebt het verkeerde nummer.
46
00:07:18,230 --> 00:07:20,930
Ik weet helemaal niks van...
- Stop daar mee.
47
00:07:20,940 --> 00:07:24,713
Je trapt er elke keer weer in, of niet?
- Poodles.
48
00:07:25,479 --> 00:07:28,091
Ik kan niet geloven
dat jij het echt bent.
49
00:07:28,240 --> 00:07:29,744
Shit!
- Heb ik je wakker gebeld?
50
00:07:29,769 --> 00:07:30,919
Wakker gebeld?
Nee, natuurlijk niet.
51
00:07:30,944 --> 00:07:32,808
Ik was al wakker.
Ik was aan het werk.
52
00:07:35,260 --> 00:07:38,723
Hoe gaat het?
- Ik ben net getrouwd.
53
00:07:39,817 --> 00:07:43,674
En ik wil terug verhuizen naar Philadelphia.
- Je wilt thuiskomen.
54
00:08:04,780 --> 00:08:06,890
Ik weet het.
Precies.
55
00:08:08,194 --> 00:08:10,434
Hij wou niet dat ik het aan je vroeg.
56
00:08:11,860 --> 00:08:14,230
Hij is erg lief.
Je zult hem erg leuk vinden.
57
00:08:15,190 --> 00:08:16,399
Nee, het was niets.
58
00:08:16,400 --> 00:08:19,770
Gewoon een kleine ruzie
met een afdelingsvoorzitter.
59
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Franny, dat is geweldig.
60
00:08:28,180 --> 00:08:29,460
Ik spreek je snel weer.
61
00:08:29,490 --> 00:08:31,020
Dat had je hem niet
allemaal hoeven te vertellen.
62
00:08:31,210 --> 00:08:32,850
Zo is Franny.
Het maakt hem niks uit.
63
00:08:32,880 --> 00:08:34,940
Wanneer heb je deze man
voor het laatst gezien?
64
00:08:35,260 --> 00:08:36,440
Deze man?
65
00:08:36,757 --> 00:08:38,650
Ik heb hem nog niet ontmoet, toch?
66
00:08:40,310 --> 00:08:41,680
Wat zei hij?
67
00:08:44,187 --> 00:08:46,017
Hij zei, "Ja".
68
00:08:46,620 --> 00:08:49,060
Hij zei "Ja"?
- Hoe bedoel je?
69
00:08:49,460 --> 00:08:51,520
Hij zei,
"Ja, dat is geen probleem."
70
00:08:52,020 --> 00:08:53,760
Voor een baan of een sollicitatiegesprek?
71
00:08:54,330 --> 00:08:56,427
Ik denk dat hij je net
een baan heeft gegeven.
72
00:08:59,000 --> 00:09:01,505
Kan hij dat zomaar doen?
73
00:09:01,970 --> 00:09:05,140
Die man kan bijna alles.
- Echt waar?
74
00:09:17,650 --> 00:09:18,950
Goedemorgen.
75
00:09:20,753 --> 00:09:24,273
Ik begin dit zicht op
het noorden zat te worden.
76
00:09:25,870 --> 00:09:28,674
Wil je dat ik je verplaats naar
de suite aan de andere kant?
77
00:09:29,150 --> 00:09:31,910
Waarom veranderen we het niet
terug naar hoe het hiervoor stond.
78
00:09:31,960 --> 00:09:35,130
Ik krijg mensen op bezoek.
- Gasten?
79
00:09:53,650 --> 00:09:57,320
Poodles komt.
Het is geweldig.
80
00:10:17,080 --> 00:10:20,250
Betekent dit dat we
verhuizen naar Philadelphia?
81
00:10:20,710 --> 00:10:22,020
Ik denk het wel.
82
00:10:22,045 --> 00:10:25,395
Je weet zeker dat dit is wat je wil?
- Het was toch mijn idee?
83
00:10:25,886 --> 00:10:28,698
Deze staat goed.
Ik neem de rode.
84
00:10:33,050 --> 00:10:35,130
Ik voel me jonger.
85
00:10:35,610 --> 00:10:38,940
Ik voel me zo jong en fris.
86
00:10:40,062 --> 00:10:42,910
Ik voel me heerlijk.
87
00:10:48,090 --> 00:10:50,390
Vol genot.
88
00:10:57,170 --> 00:10:58,620
Hoe gaat het ermee?
89
00:11:07,230 --> 00:11:10,560
Goed je weer te zien.
Je ziet er goed uit.
90
00:11:12,550 --> 00:11:14,630
Hé lieverd.
Jij bent nieuw hier, toch?
91
00:11:20,210 --> 00:11:23,510
Hé maatje.
Stoor ik?
92
00:11:24,800 --> 00:11:27,680
Wat is er aan de hand?
- Ik haat het hier.
93
00:11:31,470 --> 00:11:34,420
Wat kan ik voor je doen?
- Haal me hier weg.
94
00:11:37,760 --> 00:11:41,830
Als dat is wat je wil.
Oké dan.
95
00:11:43,290 --> 00:11:46,450
Ik zal je hier weghalen.
96
00:11:46,940 --> 00:11:49,770
Waar ben je mee bezig?
- We slaan op de vlucht.
97
00:12:00,830 --> 00:12:04,350
Wat doen we?
- We verstoppen ons.
98
00:12:05,600 --> 00:12:09,530
Als ik me erg verdrietig voel
verstop ik me ergens.
99
00:12:10,240 --> 00:12:12,750
Echt waar?
- Natuurlijk. Heel vaak.
100
00:12:13,104 --> 00:12:14,394
Dat doet iedereen.
101
00:12:15,330 --> 00:12:17,050
Word je ooit gevonden?
102
00:12:19,230 --> 00:12:21,700
Alleen wanneer iemand me zoekt.
103
00:12:25,390 --> 00:12:26,490
Weet je wat?
104
00:12:27,740 --> 00:12:31,017
Het is veel beter als je iemand hebt
om je samen mee te verstoppen.
105
00:12:31,550 --> 00:12:34,580
Dat weet je.
Ik ben bij je.
106
00:12:36,630 --> 00:12:39,000
Mag ik je een serieuze vraag stellen?
107
00:12:39,070 --> 00:12:42,000
Een vriendin van vroeger komt weer terug
en ik geef een feest voor haar.
108
00:12:42,030 --> 00:12:45,610
Denk je dat ik naar de kapper moet?
- Je ziet eruit als een tovenaar.
109
00:12:45,830 --> 00:12:49,696
Dat blijkt unaniem te zijn.
Dat moet dan maar.
110
00:13:00,330 --> 00:13:01,430
Hoe zie ik eruit?
111
00:13:01,460 --> 00:13:05,100
Volgens mij heb je er nog
nooit zo goed uit gezien.
112
00:13:05,750 --> 00:13:08,870
Dat zeg je maar, toch?
Dat zeg je maar.
113
00:13:09,355 --> 00:13:10,825
Je ziet er goed uit.
114
00:13:12,900 --> 00:13:15,000
Zo zal zij het ook vinden.
115
00:13:16,690 --> 00:13:19,210
Dit is voor het eerst in
jaren dat ik hem weer zie.
116
00:13:19,230 --> 00:13:21,109
Is hij niet gewoon in
het ziekenhuis aanwezig?
117
00:13:21,110 --> 00:13:25,070
Hij gaat af en toe langs bij de kinderen.
- Normaal is hij onzichtbaar.
118
00:13:26,670 --> 00:13:29,340
Ik heb hem nog niet ontmoet.
- Binnenkort wel, toch?
119
00:13:29,360 --> 00:13:31,769
Voor zover ik gehoord heb
ben jij Franny's uitblinker.
120
00:13:31,770 --> 00:13:35,440
Meteen aangenomen.
- Ik ben blij dat ik hier mag werken.
121
00:13:35,610 --> 00:13:40,420
Je zou gerust kunnen zeggen dat
het proces voor hem versneld is.
122
00:13:40,620 --> 00:13:43,720
Nu nog kijken of we iets
te doen hebben voor hem, toch?
123
00:14:28,820 --> 00:14:31,750
Ik ben terug.
Je had gelijk. Ik ben niet dood.
124
00:14:32,870 --> 00:14:36,084
Mooi kapsel.
- Jij kan wel een knipbeurt gebruiken.
125
00:14:38,470 --> 00:14:42,259
Een jong gezicht in een
groep vol oude mannen.
126
00:14:43,734 --> 00:14:46,074
Jij bent Dr. Luke.
127
00:14:46,710 --> 00:14:49,759
Leuk u te ontmoeten, meneer.
- Welkom in Philadelphia.
128
00:14:50,110 --> 00:14:52,790
Jesus, je bent prachtig.
129
00:14:53,520 --> 00:14:54,850
Ze heeft het goed gedaan.
130
00:14:56,360 --> 00:14:59,150
Ben je echt een dokter
of speel je er één op TV?
131
00:14:59,170 --> 00:15:01,040
Ik maak maar een grapje.
132
00:15:01,740 --> 00:15:04,100
De jonge dokter.
Ik heb iets voor je.
133
00:15:04,125 --> 00:15:06,061
Dit zijn manchetknopen.
Kom hier.
134
00:15:06,430 --> 00:15:08,068
Kijk...
135
00:15:09,310 --> 00:15:11,177
Je wordt een man.
Doe dit.
136
00:15:12,010 --> 00:15:15,343
Ik heb deze voor Olivia's vader gekocht.
Dat was vele manen geleden.
137
00:15:15,368 --> 00:15:18,427
Ik denk dat het wel zo netjes is
dat jij ze hebt.
138
00:15:20,000 --> 00:15:22,466
Je hebt wel hele grote schoenen
om te vullen.
139
00:15:22,491 --> 00:15:24,357
Dank je, maar ik....
- Je hoeft Poodles niks te vertellen
140
00:15:24,382 --> 00:15:25,340
over deze manchetknopen, of wel?
141
00:15:25,365 --> 00:15:26,978
Nee, natuurlijk niet.
- Hou het gewoon tussen ons.
142
00:15:27,003 --> 00:15:28,103
Nee, natuurlijk. Natuurlijk.
143
00:15:28,674 --> 00:15:30,577
Wie is eigenlijk Poodles?
144
00:15:32,045 --> 00:15:34,015
Dat is haar naam.
Je wist dat niet?
145
00:15:35,894 --> 00:15:38,669
Olivia, goed.
Nee, sorry, Ik...
146
00:15:39,104 --> 00:15:41,194
Maar, waar is Poodles.
- Poodles. Goed.
147
00:16:26,465 --> 00:16:28,038
Waarom verstop je je?
148
00:16:29,330 --> 00:16:31,331
Ik heb deze mensen in
geen jaren gezien.
149
00:16:33,346 --> 00:16:34,904
Ik wil niet graag beoordeeld worden.
150
00:16:36,094 --> 00:16:38,662
Wil je dat ik ze zeg dat ze moeten vertrekken.
Dat doe ik.
151
00:16:43,379 --> 00:16:44,682
Kijk jou eens.
152
00:16:47,768 --> 00:16:50,570
De laatste keer dat ik zoiets
perfect zag...
153
00:16:52,533 --> 00:16:54,016
was jij daar binnen.
154
00:16:57,587 --> 00:16:59,133
Ik wist...
155
00:17:00,497 --> 00:17:02,699
Ik wist dat jij speciaal zou zijn.
156
00:17:03,496 --> 00:17:05,063
Ik heb het nooit verkeerd.
157
00:17:05,724 --> 00:17:08,101
Poodles, we zijn hier voor je, schatje.
158
00:17:08,281 --> 00:17:11,042
Je weet niet hoe blij je me maakt
dat ik je momenteel zie.
159
00:17:11,067 --> 00:17:14,533
Je hele leven weet je mij en iedereen
om je heen te laten lachen
160
00:17:14,534 --> 00:17:17,067
en ik ben zo blij dat je terug bent
161
00:17:17,069 --> 00:17:19,837
en je geeft ons nog meer reden
om te lachen.
162
00:17:21,758 --> 00:17:24,793
Toen Olivia's vader en moeder
gingen trouwen...
163
00:17:24,819 --> 00:17:26,419
Eigenlijk, daar precies.
164
00:17:26,924 --> 00:17:28,824
Zong ik een liedje...
165
00:17:29,248 --> 00:17:31,816
voor mijn best vriend en zijn
kersverse bruidje.
166
00:17:33,618 --> 00:17:35,074
En om deze traditie voort te zetten
167
00:17:35,099 --> 00:17:37,221
ga ik er staan om het weer te doen.
168
00:17:37,223 --> 00:17:39,595
En niemand gaat me stoppen!
169
00:17:43,986 --> 00:17:45,996
Hé, Luke. Hé, Luke, man.
170
00:17:46,021 --> 00:17:49,933
Denk je dat het jou meisje is?
Nee man, het is mijn meisje.
171
00:17:58,290 --> 00:18:00,147
Kom eens naar hier en ga
eens dansen jullie twee.
172
00:18:11,713 --> 00:18:13,387
Dat is goed, kom op.
173
00:19:56,027 --> 00:19:58,362
Ik kan me de laatste keer niet herinneren
dat ik hier ben geweest.
174
00:19:59,297 --> 00:20:01,899
Dat is de reden dat je op je kont zit
en geen hand uitsteekt.
175
00:20:01,901 --> 00:20:03,599
Ik wist dat er een reden was.
176
00:20:05,741 --> 00:20:07,976
Ik weet dat jij je waarschijnlijk
dit niet kan herinneren.
177
00:20:08,174 --> 00:20:09,654
Weet je, toen je een klein meisje was,
178
00:20:10,175 --> 00:20:13,844
dacht je dat ik een visser was
alleen omdat ik zo'n boot had.
179
00:20:14,179 --> 00:20:16,190
Ik weet haast wel zeker dat je
me zei een vissers-man te zijn.
180
00:20:16,260 --> 00:20:18,174
Ja, misschien wel.
181
00:20:19,429 --> 00:20:20,869
Maar...
182
00:20:22,053 --> 00:20:23,821
Weet je, ik moest iets zijn.
183
00:20:26,989 --> 00:20:29,554
Ik vond het altijd wel fijn
visser te zijn, da's zeker.
184
00:20:41,373 --> 00:20:45,185
Franny, Ik wil me verontschuldigen.
- Waar heb je het over?
185
00:20:46,732 --> 00:20:48,475
Voor de manier dat ik vertrok.
186
00:20:50,081 --> 00:20:52,116
Ik had er voor je herstel moeten zijn.
187
00:20:54,114 --> 00:20:56,409
Hou op, Poodles.
- Nee, ik meen het.
188
00:20:57,188 --> 00:21:00,357
Ik wilde gewoon weg van hier.
Maar het spijt me.
189
00:21:03,762 --> 00:21:06,003
Je hoeft je nergens voor te verontschuldigen.
190
00:21:08,400 --> 00:21:10,610
Het is niet dat ik me ervan
wilde ontdoen echter.
191
00:21:10,736 --> 00:21:11,869
Zo...
192
00:21:13,666 --> 00:21:16,413
Ik weet niet hoe jij maar...
ik kan er niets aan doen.
193
00:21:16,438 --> 00:21:17,468
Denk maar aan nu.
194
00:21:17,493 --> 00:21:19,773
Je bent hier.
Het is geweldig. Kijk jou eens.
195
00:21:20,483 --> 00:21:22,211
Ik weet wat je denkt.
196
00:21:26,077 --> 00:21:29,045
Ik ben niet te jong om weer een gezin
voor m'n eigen te hebben.
197
00:21:32,390 --> 00:21:34,498
Nee, dat ben je niet.
198
00:22:13,042 --> 00:22:14,579
Dit is een mooie verrassing.
199
00:22:14,604 --> 00:22:15,734
Een hele mooie verrassing...
200
00:22:16,040 --> 00:22:18,969
Blijkbaar heeft Franny een huwelijksgeschenk
voor ons.
201
00:22:34,652 --> 00:22:36,894
Houd je ogen dicht.
Kom op.
202
00:22:52,394 --> 00:22:54,104
Waarom zijn we hier?
203
00:22:54,882 --> 00:22:58,084
Je gaat geen kindje krijgen in North Philly.
204
00:22:58,203 --> 00:22:59,715
Waar heb je het over?
- Nee.
205
00:22:59,740 --> 00:23:00,713
Waarom kunnen we geen kindje
krijgen in North...
206
00:23:00,738 --> 00:23:02,113
Kijk. Kijk eens.
207
00:23:02,138 --> 00:23:04,252
Wil je geen kindje dat opgroeit
in de natuur,
208
00:23:04,277 --> 00:23:06,527
opgroeit met alles wat
Poodles had.
209
00:23:07,779 --> 00:23:10,870
Verdorie. Is dit jou oude huis?
- Dat is het niet meer.
210
00:23:12,036 --> 00:23:15,875
Heb jij mijn huis gekocht?
- Ik heb het voor jullie drieën gekocht.
211
00:23:16,251 --> 00:23:17,919
Welkom thuis!
212
00:23:18,338 --> 00:23:20,982
Jezus, Franny.
Kunnen we even rustig aan doen.
213
00:23:21,100 --> 00:23:22,591
Wacht!
214
00:23:24,794 --> 00:23:26,461
Hoe weet jij of ze dit wel wil?
215
00:23:26,915 --> 00:23:29,698
Kom op, geef het even tijd.
Kijk om je heen, man.
216
00:23:35,559 --> 00:23:37,307
Heeft nog steeds magie, of niet?
217
00:23:38,483 --> 00:23:39,817
Ja.
218
00:23:40,585 --> 00:23:42,219
Ja, voel je het niet.
219
00:23:43,739 --> 00:23:46,190
Hé, geniet ervan.
220
00:23:51,136 --> 00:23:54,223
Franny... dit is prachtig.
Echt waar. Het is een prachtig huis.
221
00:23:54,248 --> 00:23:56,424
Maar...we kunnen niet gewoon
gaan en vertrekken.
222
00:23:56,449 --> 00:23:58,088
Ik heb een huurovereenkomst getekend, dus...
223
00:23:58,143 --> 00:24:00,985
Nee, het is in orde. Ik heb met de eigenaar
gepraat. Hij vind het goed.
224
00:24:01,010 --> 00:24:02,587
Je hebt met de eigenaar gepraat?
225
00:24:02,612 --> 00:24:04,966
Ik wilde het wat lichter voor je maken.
- Waarom deed je dat... je praatte met...
226
00:24:04,991 --> 00:24:06,457
Natuurlijk heb ik met hem gepraat.
227
00:24:06,482 --> 00:24:08,278
Nee, ik.... ik probeer alleen maar
te helpen.
228
00:24:08,280 --> 00:24:10,914
Ik weet dat je waarschijnlijk tot over
je oren in de leningen zit
229
00:24:10,916 --> 00:24:12,594
en andere vreemde dingen...
Je hebt studentenleningen, of niet?
230
00:24:12,595 --> 00:24:13,720
Ja, natuurlijk...
- Hoeveel?
231
00:24:13,745 --> 00:24:15,376
Hoe... hoeveel?
- Hoeveel?
232
00:24:15,706 --> 00:24:16,873
Dat weet ik niet.
233
00:24:17,973 --> 00:24:19,574
Een paar honderdduizend.
234
00:24:20,625 --> 00:24:22,770
Ik maak een grapje. Rustig, man.
235
00:24:22,812 --> 00:24:24,225
Ik bedoel, denk je werkelijk dat ik
zo plakkerig tactvol ben?
236
00:24:24,250 --> 00:24:27,064
Ze staat daar.
Dat is slecht, Lukie.
237
00:24:27,066 --> 00:24:28,532
Jij bent...
238
00:24:31,494 --> 00:24:33,608
Ik hou van verrassingen. Kijk haar eens.
239
00:24:34,123 --> 00:24:35,035
Kijk eens naar haar.
240
00:24:35,060 --> 00:24:38,375
Ik wil niet op je tenen staan, oké?
Geloof me maar.
241
00:24:38,576 --> 00:24:41,311
Dus weet je het. Ik wil alleen wat het
beste is voor jou
242
00:24:41,313 --> 00:24:43,571
en haar en voor je familie.
- Ik weet het.
243
00:24:44,315 --> 00:24:45,691
Weet je, het is in orde. Het is in orde.
244
00:24:45,716 --> 00:24:46,948
Kijk, wil je de waarheid weten?
245
00:24:47,152 --> 00:24:49,849
Enige wat je moet doen is nee zeggen.
Je zegt nee en dat is het.
246
00:24:49,881 --> 00:24:52,456
Omdat jij de man bent, Lukie.
Jij bent de man.
247
00:24:52,536 --> 00:24:54,697
Waarom moet je altijd alles zo
dramatisch maken?
248
00:24:54,722 --> 00:24:55,993
Ik dramatisch?
249
00:24:56,327 --> 00:24:59,396
Je denkt dat ik dramatisch ben?
- Ik kan niet geloven dat jij dit hebt gedaan.
250
00:25:00,598 --> 00:25:02,332
Weet je, ik was degene die dit
huis heeft gevonden
251
00:25:02,334 --> 00:25:03,934
toen je moeder zwanger van
jou was.
252
00:25:03,936 --> 00:25:05,335
Nee, dat heb je niet.
253
00:25:05,637 --> 00:25:07,141
Ik vond de makelaar, oké?
254
00:25:07,166 --> 00:25:09,771
Hé, Franny. Kunnen we
hier even over praten?
255
00:25:09,807 --> 00:25:10,906
Ja, laten we binnen gaan praten.
256
00:25:10,931 --> 00:25:13,758
Stop gewoon.
Alleen ik en Livvy, goed?
257
00:25:14,345 --> 00:25:15,457
Oh, werkelijk?
- Ja.
258
00:25:15,458 --> 00:25:17,524
Oh, ja, sorry.
Snapte dat niet helemaal.
259
00:25:17,549 --> 00:25:19,616
Ja, dat is in orde. Tuurlijk.
Ik zal de pennen weg zetten.
260
00:25:19,618 --> 00:25:21,451
Niemand hoeft wat te ondertekenen...
261
00:25:21,734 --> 00:25:23,268
Ik zal je wat vertellen.
262
00:25:25,284 --> 00:25:26,893
Je kan naar binnen gaan.
Neem wat tijd voor jezelf.
263
00:25:26,918 --> 00:25:29,018
"P" voor "Poodles."
264
00:25:30,122 --> 00:25:31,355
Geniet.
265
00:25:33,769 --> 00:25:35,229
Niets breken.
266
00:25:48,119 --> 00:25:49,252
Verdorie.
267
00:25:54,024 --> 00:25:55,782
Meent ie dit nu?
268
00:25:57,488 --> 00:26:00,354
Gaat alles goed?
- Heb je hem gezien?
269
00:26:01,659 --> 00:26:03,727
Ik denk niet dat we nee kunnen zeggen.
270
00:26:39,697 --> 00:26:43,367
Maar waarom is hij zo rijk?
- Nooit gevraagd.
271
00:26:43,627 --> 00:26:45,102
Je hebt het nooit gevraagd?
272
00:26:45,703 --> 00:26:48,638
Ik kan dat moeilijk geloven.
- Nee, ik was nog maar een kind.
273
00:26:49,288 --> 00:26:51,412
Ik dacht over dat soort dingen
niet na.
274
00:26:53,263 --> 00:26:54,575
Heeft hij ooit een baan gehad?
275
00:26:54,713 --> 00:26:56,498
Ja.
- Zoals wat?
276
00:26:57,325 --> 00:27:01,844
Ik weet het niet. Hij is een filantroop.
- Dat is zekers geen baan.
277
00:27:03,588 --> 00:27:05,756
Hij heeft behoorlijk veel mee gemaakt.
278
00:27:06,003 --> 00:27:07,403
Nou, hij is 60.
279
00:27:08,626 --> 00:27:12,562
Heeft geen kinderen,
geen familie en geen baan.
280
00:27:14,761 --> 00:27:16,982
Ik weet niet wat hij de hele dag doet.
281
00:27:19,430 --> 00:27:21,800
Blijkbaar heb ik geen idee.
282
00:27:22,100 --> 00:27:24,250
Je hebt me verteld dat
hij alles op een rijtje had.
283
00:27:25,540 --> 00:27:27,570
Die gast heeft niet alles op een rijtje.
284
00:27:27,980 --> 00:27:29,440
Nu ben je gewoon een lul.
285
00:27:30,610 --> 00:27:33,410
Ik wil gewoon weten wat hij van ons wil.
286
00:27:39,210 --> 00:27:41,180
Ik ben het hem verschuldigd.
287
00:27:43,050 --> 00:27:45,250
Je bent hem het aannemen
van een huis verschuldigd?
288
00:27:50,388 --> 00:27:52,649
Ik wil dat ons kind onze familie kent.
289
00:27:54,880 --> 00:27:57,650
Het huis is het enige dat
ik nog van mijn familie heb.
290
00:28:02,540 --> 00:28:03,840
Ik weet het.
291
00:28:08,500 --> 00:28:11,130
Laten we het eerst hier voor neerzetten.
Zijn jullie het daarmee eens?
292
00:28:11,150 --> 00:28:13,660
We zetten het eerst voor neer
en dan zien we later wel.
293
00:28:16,180 --> 00:28:18,070
Kom op mannen.
Grote dingen.
294
00:28:18,100 --> 00:28:20,100
Wil je dat ik dit voor je vasthoud?
Ik hou het wel vast.
295
00:28:20,530 --> 00:28:22,590
Breng het naar binnen.
296
00:28:25,710 --> 00:28:28,670
We doen hier iets heel speciaals,
dames en heren.
297
00:28:29,100 --> 00:28:31,800
We maken van een huis, een thuis.
298
00:28:32,610 --> 00:28:36,710
Je ziet er goed uit als je dingen tilt, man.
299
00:28:39,132 --> 00:28:41,472
Kijk haar nou. Ik wou dat ik zwanger was.
300
00:28:41,567 --> 00:28:44,981
Ik zou daar zo kunnen zitten
en een jointje opsteken.
301
00:29:56,720 --> 00:29:59,770
Wat heeft ze gedaan?
- Het staat je perfect.
302
00:30:02,480 --> 00:30:04,930
Net als vroeger.
- Laat ons slapen.
303
00:30:05,770 --> 00:30:08,300
Als vanouds.
- Laat ons slapen.
304
00:31:21,770 --> 00:31:24,083
En jij als dokter...
Schaam je.
305
00:31:24,107 --> 00:31:26,280
Jezus Christus, Franny.
Wat doe jij hier?
306
00:31:26,310 --> 00:31:27,619
Dit is verhuisdag, weet je.
Waar was jij?
307
00:31:27,620 --> 00:31:30,430
Ik moest werken door de baan
die jij me gegeven hebt.
308
00:31:30,850 --> 00:31:34,290
Ik wil dat je me ergens bij helpt.
- Nee, ik moet even kijken bij Livvy.
309
00:31:34,580 --> 00:31:36,460
Poodles ligt te slapen.
Stop dat weg.
310
00:31:38,020 --> 00:31:39,910
Geen gekkigheid.
Kom mee.
311
00:31:54,490 --> 00:31:56,520
Waarom ben ik hier?
312
00:32:00,920 --> 00:32:02,318
Wacht even.
313
00:32:07,310 --> 00:32:09,600
Ik wist het.
314
00:32:11,580 --> 00:32:13,150
Wat is dat?
315
00:32:18,240 --> 00:32:21,560
Hoe gaat het, vriend?
Alles goed?
316
00:32:23,060 --> 00:32:24,840
Ik kan het niet geloven.
317
00:32:25,580 --> 00:32:26,630
Mia en ik...
318
00:32:27,210 --> 00:32:31,100
We hebben dit hierheen gebracht.
Vlak nadat ze hier kwamen wonen.
319
00:32:32,620 --> 00:32:34,210
Mia?
- Ja.
320
00:32:34,230 --> 00:32:36,580
Als in, Olivia's moeder?
- Ja, die.
321
00:32:37,550 --> 00:32:39,580
Hoe waren ze?
Olivia spreekt niet echt...
322
00:32:40,190 --> 00:32:41,899
Olivia praat niet echt over ze.
323
00:32:43,153 --> 00:32:46,800
We waren de beste vrienden.
Bobby was mijn makker.
324
00:32:55,890 --> 00:32:58,390
Zij was een geval apart.
325
00:32:58,780 --> 00:33:02,740
Zij was de grappigste.
Van ons drieën... dat was zij.
326
00:33:03,040 --> 00:33:05,540
We namen de beste fles mee en
we hebben hem hier begraven.
327
00:33:05,980 --> 00:33:09,522
Ik weet niet precies wat we... dachten.
328
00:33:09,547 --> 00:33:12,300
Volgens mij was het idee dat als
we ouder en dorstig zouden zijn,
329
00:33:12,340 --> 00:33:14,370
we hem dan zouden komen halen.
330
00:33:16,550 --> 00:33:18,580
En is hij voor jou en mij.
331
00:33:19,900 --> 00:33:21,160
Proost.
332
00:33:29,679 --> 00:33:31,400
Ik moet je iets vragen.
333
00:33:32,950 --> 00:33:36,202
Ik probeer hier een mooi moment te hebben.
Verpest het nou niet.
334
00:33:39,490 --> 00:33:41,390
Heb je mijn studieschuld afbetaald?
335
00:33:43,200 --> 00:33:46,764
Wat niet weet, wat niet deert.
336
00:33:48,500 --> 00:33:51,006
Dus je hebt mijn schulden wel afbetaald?
- Dat klopt
337
00:33:54,500 --> 00:33:56,510
Hoe?
- Hoe... Lukie,
338
00:33:56,940 --> 00:33:59,770
Je werkt nu voor mij.
Ik ken je financiële situatie.
339
00:33:59,850 --> 00:34:01,750
Zie dit maar als een bonus
omdat je aangenomen bent.
340
00:34:01,770 --> 00:34:03,510
Een bonus?
Ik ben geen atleet.
341
00:34:03,540 --> 00:34:06,110
Nee, je bent een dokter.
Jij verdient een bonus.
342
00:34:06,120 --> 00:34:08,490
Dit is niet oké.
Ik ben niet je...
343
00:34:08,510 --> 00:34:11,140
Ik ben niet je makker.
- Waarom ben je zo egoïstisch?
344
00:34:11,210 --> 00:34:13,180
Denk je dat dit alleen om jou gaat?
345
00:34:13,260 --> 00:34:14,700
Ik deed dit ook voor Poodles.
346
00:34:14,770 --> 00:34:16,800
Niet alleen voor jou.
Voor jullie allebei.
347
00:34:16,880 --> 00:34:18,820
Ga zitten.
348
00:34:19,080 --> 00:34:21,550
Ga zitten, alsjeblieft.
349
00:34:23,460 --> 00:34:25,830
Je bent een dokter.
Je hoort geen schulden te hebben.
350
00:34:25,850 --> 00:34:28,900
Je hoort mensen te redden.
Zo simpel is het, oké?
351
00:34:28,940 --> 00:34:31,399
Je kan je er tegen verzetten zoveel als je wil.
Het maakt niet meer uit.
352
00:34:34,440 --> 00:34:36,470
Al goed.
Betaal me binnen vijf jaar terug.
353
00:34:36,500 --> 00:34:38,000
Jou terugbetalen?
- Elke cent.
354
00:34:38,080 --> 00:34:40,996
Anders heb je een probleem.
Dat meen ik.
355
00:34:42,320 --> 00:34:44,790
De waarheid is dat ik er
waarschijnlijk meer uit haal dan jij.
356
00:34:44,810 --> 00:34:46,590
Ik zou je moeten bedanken.
- Nee, hou maar op.
357
00:34:46,610 --> 00:34:48,400
Bedankt.
358
00:34:48,950 --> 00:34:50,800
Bedankt, man.
359
00:34:51,820 --> 00:34:53,350
Dankjewel.
360
00:34:54,390 --> 00:34:57,980
Neem hier een slok van.
Doe niet zo gek. Kom zitten.
361
00:35:00,020 --> 00:35:02,390
Het is niet slecht.
- Wat is het?
362
00:35:03,220 --> 00:35:05,360
Ik weet niet meer wat het was.
363
00:35:06,010 --> 00:35:08,050
Verspil het niet.
364
00:35:11,450 --> 00:35:13,140
Wat ben jij een watje.
365
00:35:31,800 --> 00:35:35,010
Wil je dat ik iets voor je haal?
- Nee, hoeft niet.
366
00:35:42,430 --> 00:35:44,530
Is Charlie er?
367
00:35:48,300 --> 00:35:50,258
Charlie is achter huis.
368
00:36:05,660 --> 00:36:08,230
Weet je zeker dat ik je niks hoef te brengen?
369
00:36:11,600 --> 00:36:15,630
Ik weet niet of ik je dit verteld heb.
Er is een fundraiser voor het ziekenhuis.
370
00:36:15,770 --> 00:36:17,620
Ik wil graag dat je met me meegaat.
371
00:36:19,820 --> 00:36:23,340
Ik voel me vereerd, maar ik kan niet.
Ik moet morgen werken.
372
00:36:23,360 --> 00:36:25,120
Ik weet het.
Ik heb met Romano gesproken.
373
00:36:25,240 --> 00:36:26,790
Het bestuur vind het goed.
Het mag.
374
00:36:26,820 --> 00:36:28,310
Ben je hiervoor naar het bestuur gegaan?
375
00:36:28,510 --> 00:36:32,920
Ik bedoel...
Ik ben het bestuur, zeg maar.
376
00:36:37,250 --> 00:36:39,520
Ik wil een beetje met je pronken.
377
00:36:39,770 --> 00:36:44,110
Jij bent de man.
Jij bent mijn man, iedereen's man.
378
00:36:45,690 --> 00:36:47,010
Wat is dit hier?
379
00:36:47,030 --> 00:36:49,730
Ik kan niet geloven dat je
een kribbe aan het maken bent.
380
00:36:49,740 --> 00:36:51,340
Prachtig.
381
00:36:52,010 --> 00:36:54,860
Hoe heb je ook nog tijd om dit te doen.
Dit is fantastisch.
382
00:36:55,190 --> 00:36:58,279
Ik ben eigenlijk best goed met mijn handen.
Ik ben een goede timmerman.
383
00:36:58,280 --> 00:36:59,770
Ik zou graag meehelpen.
384
00:36:59,800 --> 00:37:02,560
Ik zou vereerd zijn, als ik...
- Weet je wat...
385
00:37:02,830 --> 00:37:04,770
Dit kan ik.
386
00:37:04,860 --> 00:37:07,300
Ik denk dat ik deze klus alleen doe.
387
00:37:10,700 --> 00:37:13,540
Maar als ik het verpruts,
ben jij de eerste die het hoort.
388
00:37:20,000 --> 00:37:23,160
Nestelen jullie je hier maar mooi.
Jullie twee.
389
00:37:23,180 --> 00:37:24,700
Twee tortelduifjes.
390
00:37:25,300 --> 00:37:28,260
Ik zie je morgen in het ziekenhuis.
391
00:37:29,960 --> 00:37:31,700
Heb je een smoking?
392
00:37:32,410 --> 00:37:33,470
Nee, dat niet.
393
00:37:33,500 --> 00:37:35,960
Maak je geen zorgen.
Ik regel wel iets.
394
00:37:35,990 --> 00:37:37,880
Weet je het zeker?
Als jullie iets nodig hebben
395
00:37:38,800 --> 00:37:41,730
bel je maar, oké?
- Ja, natuurlijk.
396
00:37:43,600 --> 00:37:45,370
Toedels, Poodles.
397
00:37:46,759 --> 00:37:48,289
Hou van jou.
398
00:38:07,020 --> 00:38:09,720
Ik denk niet dat je ergens bang voor bent..
399
00:38:10,220 --> 00:38:12,750
Ben ik niet.
- Dat is goed om te horen.
400
00:38:12,770 --> 00:38:15,080
Want alles komt goed.
401
00:38:15,920 --> 00:38:18,120
Heb ik je verteld dat ik
ooit een operatie heb gehad?
402
00:38:18,320 --> 00:38:20,429
Echt waar?
- Het is niets.
403
00:38:20,430 --> 00:38:23,240
Niks om je zorgen over te maken.
Het kwam helemaal goed.
404
00:38:23,660 --> 00:38:27,330
Na de tijd zag ik er wel raar uit, maar...
405
00:38:28,610 --> 00:38:32,550
Ik liet de hele tijd scheten.
Ik hoop dat dat jou niet overkomt.
406
00:38:36,000 --> 00:38:39,210
En ik zal hier de hele tijd zijn.
- Meen je dat?
407
00:38:39,430 --> 00:38:41,590
Zou je dat leuk vinden?
408
00:38:46,560 --> 00:38:49,208
Bericht voor Dokter Harris.
Meneer Watts staat bij de receptie.
409
00:38:49,420 --> 00:38:52,289
Laat dat.
Dat hoef je niet te meten.
410
00:38:52,290 --> 00:38:54,780
Hij is erg verlegen als
het om zijn dingetje gaat.
411
00:38:55,020 --> 00:38:56,650
Dus, waar was ik?
Oh, het punt was...
412
00:38:56,775 --> 00:38:59,775
We naderden het einde van onze relatie.
413
00:38:59,800 --> 00:39:03,640
We wisten allebei dat het bijna voorbij was.
Nogmaals, een mooie meid.
414
00:39:04,290 --> 00:39:05,830
Het enige waar ik aan kan denken
415
00:39:05,860 --> 00:39:08,719
is dat ze haar scheve tand aan
iemand anders zal laten zien.
416
00:39:08,720 --> 00:39:12,620
Ze zal haar scheve lieve lach
overal laten zien.
417
00:39:12,640 --> 00:39:15,271
En toen realiseerde ik me dat...
418
00:39:15,830 --> 00:39:18,388
ik het eigenlijk wel leuk
vind om alleen te zijn.
419
00:39:23,510 --> 00:39:26,779
Niet iedereen kan
een "Poedel" hebben, weet je.
420
00:39:29,620 --> 00:39:31,560
Armando, neem die zwarte mee.
421
00:39:31,580 --> 00:39:34,970
Ga de sleep voor hem halen.
Dat klopt allemaal wel.
422
00:39:37,943 --> 00:39:39,857
Die is mooi.
423
00:39:43,840 --> 00:39:45,724
Ziet er goed uit.
424
00:39:50,180 --> 00:39:51,610
Weet je zeker dat dit niet te veel is.
425
00:39:51,630 --> 00:39:54,870
Je maakt een grapje zeker?
Je zal er geweldig uitzien.
426
00:39:55,490 --> 00:39:57,800
Ga het passen.
Armando, geef hem het hele ding.
427
00:39:57,830 --> 00:40:00,210
Laat het hem passen.
- Wil je dat ik het nu doe?
428
00:40:01,210 --> 00:40:02,550
Geef hem de broek.
429
00:40:12,270 --> 00:40:14,610
Ik wil dat je iets voor me doet.
430
00:40:20,580 --> 00:40:23,480
Niet op die manier, viezerik.
431
00:40:23,830 --> 00:40:25,940
Ik wil dat je een recept voor me uitschrijft.
432
00:40:25,980 --> 00:40:28,850
Ik haat het als ik naar de dokter moet.
Van die geuren ga ik kokhalzen.
433
00:40:28,880 --> 00:40:32,190
Wil je dat voor me doen?
Gewoon voor het gemak.
434
00:40:33,080 --> 00:40:36,939
Dat is niet iets dat ik kan doen.
Ik word erg strak aan het lijntje gehouden.
435
00:40:39,980 --> 00:40:44,530
Ik ben degene die dat doet, of niet?
436
00:40:48,380 --> 00:40:51,450
Wat voor medicijnen neem je?
437
00:40:51,690 --> 00:40:54,230
Ik heb eigenlijk geen idee
wat dit voor troep is.
438
00:40:58,800 --> 00:41:00,730
Ik heb het per ongeluk gemorst.
439
00:41:01,270 --> 00:41:03,970
Morfine?
- Dus?
440
00:41:06,800 --> 00:41:08,880
Dit kan ik jou niet voorschrijven.
441
00:41:10,540 --> 00:41:11,500
Waarom niet?
442
00:41:11,530 --> 00:41:14,170
Dat kan ik niet.
Heb je echt zoveel pijn.
443
00:41:14,990 --> 00:41:16,710
Ik denk echt niet dat je dit nodig hebt.
444
00:41:18,030 --> 00:41:21,680
Jij hoeft mij niet te vertellen
wat ik nodig heb.
445
00:41:23,340 --> 00:41:25,860
Het was niet makkelijk
om je deze baan te geven.
446
00:41:34,253 --> 00:41:35,914
Hoe lang neem je dit al?
447
00:41:36,100 --> 00:41:37,930
Ik maak een grapje.
Het spijt me.
448
00:41:37,960 --> 00:41:40,730
Nee, ik maak een grapje.
Dit was één grote grap.
449
00:41:40,860 --> 00:41:43,060
Het was een test.
Rustig maar.
450
00:41:43,080 --> 00:41:45,320
Je hebt de test gehaald.
Ik ben trots op je.
451
00:41:45,350 --> 00:41:46,910
Meen je dat?
- Nee, dit is goed.
452
00:41:46,940 --> 00:41:48,440
Je lijkt op Bobby.
453
00:41:48,460 --> 00:41:51,370
Je lijkt echt op hem.
Hij had het ook niet gedaan.
454
00:41:51,500 --> 00:41:53,200
Je doet niet zomaar wat je opgedragen word.
455
00:41:53,270 --> 00:41:55,920
Niet voor mij.
De wereld heeft meer mensen als jij nodig.
456
00:41:55,950 --> 00:41:57,820
Godzijdank dat ik jou ken.
457
00:42:44,720 --> 00:42:48,040
Hé, ken je me nog?
Franny.
458
00:42:48,570 --> 00:42:50,530
Je oude vriend, Franny.
Franny Watts.
459
00:42:51,760 --> 00:42:53,350
Hoe gaat het ermee?
460
00:42:53,730 --> 00:42:57,380
Francis.
- Franny, Francis, maakt geen verschil.
461
00:42:58,390 --> 00:43:01,100
Alstublieft. Zou je deze alstublieft
voor mij kunnen bijvullen?
462
00:43:02,770 --> 00:43:05,050
U kunt niet meer bijvullen, meneer.
463
00:43:07,980 --> 00:43:09,850
Dat kan niet kloppen.
464
00:43:12,750 --> 00:43:14,920
Heeft u een recept, meneer?
465
00:43:15,660 --> 00:43:18,370
Ik heb geen nieuw recept, nee.
Ik heb nooit een recept gehad.
466
00:43:18,390 --> 00:43:21,000
Dokter Gibbs bestelt ze voor mij.
Dat is hoe het werkt.
467
00:43:21,020 --> 00:43:22,990
Dan zult u dokter Gibbs moeten bellen.
468
00:43:24,220 --> 00:43:26,290
Luister, het is al nacht.
469
00:43:26,320 --> 00:43:28,200
Ik kan hem nu toch niet bellen.
470
00:43:32,260 --> 00:43:34,560
Bent u in het systeem
op zoek naar de juiste naam?
471
00:43:34,750 --> 00:43:36,810
Kom alstublieft niet aan de computer.
- Kijk onder Gibbs.
472
00:43:37,340 --> 00:43:38,810
Als het dringend is
zult u naar het ziekenhuis moeten.
473
00:43:38,830 --> 00:43:42,060
Ik heb een ziekenhuis, begrepen?
Ik bezit een ziekenhuis.
474
00:43:42,770 --> 00:43:44,880
Dan moet u daar heen gaan, meneer.
475
00:43:45,320 --> 00:43:47,270
Het is oké.
476
00:43:52,190 --> 00:43:54,110
Het spijt me.
477
00:43:55,010 --> 00:43:57,750
Kijk eens aan.
Kijk wat ik hier heb.
478
00:43:57,840 --> 00:43:59,749
Ik leg dit gewoon hier neer.
479
00:44:02,050 --> 00:44:03,200
Maakt dat het iets makkelijker?
480
00:44:03,230 --> 00:44:05,250
Maakt dat het iets makkelijker
voor je om mij te helpen?
481
00:44:05,270 --> 00:44:08,210
Vertrek gewoon, oké?
Ik kan u niet helpen.
482
00:44:08,390 --> 00:44:10,820
Help me.
Kunt u me helpen?
483
00:44:11,100 --> 00:44:12,770
Kunt u me helpen?
484
00:44:13,370 --> 00:44:15,900
Er is niets dat ik voor u kan doen, meneer.
- Ik voel me echt niet goed.
485
00:44:16,590 --> 00:44:20,360
U zult uw dokter moeten bellen.
Die kan u een nieuw recept voorschrijven.
486
00:44:21,530 --> 00:44:24,050
Er is verder niets dat
ik voor u kan doen, meneer.
487
00:44:32,650 --> 00:44:35,181
Het spijt me.
Ik schaam me een beetje.
488
00:44:37,370 --> 00:44:40,390
Ik schaam me diep.
Ik had niet naar u moeten schreeuwen.
489
00:44:40,470 --> 00:44:43,090
Meneer, uw horloge.
- Hou het horloge maar.
490
00:44:43,320 --> 00:44:45,660
Ik wil dat u het krijgt.
491
00:45:21,610 --> 00:45:23,040
Verdomme.
492
00:45:25,820 --> 00:45:27,874
Het is een goede man.
493
00:45:28,420 --> 00:45:31,640
En ik zat te denken...
- Ja
494
00:45:32,980 --> 00:45:35,810
Waarom wil ik hem gewoon wurgen?
495
00:45:36,210 --> 00:45:39,210
Begrijp me niet verkeerd.
Ik mag hem, maar...
496
00:45:40,730 --> 00:45:42,930
Hoe ging jouw vader ermee om.
497
00:45:45,300 --> 00:45:47,830
Mijn ouders waren
gewoon bevriend met hem.
498
00:45:49,360 --> 00:45:51,960
Ze wouden niks van hem.
499
00:45:53,130 --> 00:45:55,390
Ik heb niks nodig van hem.
500
00:46:12,850 --> 00:46:15,450
Behalve misschien wat meubilair.
501
00:47:15,390 --> 00:47:17,290
Gaat het?
Het spijt me.
502
00:47:42,950 --> 00:47:45,420
Bobby! Ik kom eraan.
503
00:47:58,770 --> 00:48:00,900
Het is goed.
Het komt goed.
504
00:48:04,230 --> 00:48:06,390
Blijf bij me.
505
00:48:21,260 --> 00:48:23,160
Blijf hier.
Verlaat me niet.
506
00:48:23,320 --> 00:48:25,330
Blijf bij me.
507
00:48:34,670 --> 00:48:38,810
Ik stop nog niet met praten,
want er is nog iets wat ik wil doen..
508
00:48:39,010 --> 00:48:43,920
Ik zou u allen graag voorstellen aan het
nieuwste lid van het stichtingsbestuur.
509
00:48:44,420 --> 00:48:45,910
Dokter Luke Harris.
510
00:48:46,790 --> 00:48:49,420
Sta op.
Kom op.
511
00:48:52,670 --> 00:48:54,830
Dokter Luke Harris, iedereen.
512
00:49:01,760 --> 00:49:05,420
Als ik deze jongeman zie,
kan ik het niet helpen dat ik...
513
00:49:07,430 --> 00:49:09,300
mijn beste vriend zie.
514
00:49:09,790 --> 00:49:12,260
Dokter Bobby Mcclellan.
515
00:49:12,440 --> 00:49:16,240
Hij is de arts die de inspiratie
vormt van deze onderneming.
516
00:49:16,380 --> 00:49:18,520
Hij was een eervolle man.
517
00:49:20,130 --> 00:49:24,512
Hij zou hier niet zijn gekomen om een lied
en een dansje te doen en zo om geld te vragen.
518
00:49:39,820 --> 00:49:43,890
Mijn goede vriend Bobby.
Het mooiste cadeau dat hij mij ooit gaf
519
00:49:44,450 --> 00:49:46,380
was zijn vriendschap.
520
00:49:48,920 --> 00:49:54,490
En nu geeft hij zijn nalatenschap aan mij
om met deze jongeman te delen.
521
00:49:55,900 --> 00:49:59,380
Je zal ons niet teleurstellen, toch?
Toch?
522
00:49:59,860 --> 00:50:02,430
Nee, dat doe je niet.
523
00:50:06,390 --> 00:50:07,890
Bedankt.
Ga maar verder.
524
00:50:49,400 --> 00:50:52,440
U heeft het vast wel eens erger gezien.
- Dank u wel.
525
00:50:52,910 --> 00:50:54,610
Dankje, dankje.
526
00:51:04,960 --> 00:51:06,760
Het is de koning van Philadelphia.
527
00:51:07,860 --> 00:51:11,460
Vind u het erg als ik de prins even apart neem?
- Nee, we kunnen hem wel even missen.
528
00:51:11,510 --> 00:51:13,460
Laten we gaan.
- Weet je niet wie dat was?
529
00:51:14,060 --> 00:51:15,229
Hij is een lul.
530
00:51:15,230 --> 00:51:17,240
Als ik me verkiesbaar had gesteld,
was hij geen burgemeester geweest.
531
00:51:17,310 --> 00:51:20,040
Hij is geen burgemeester.
Ik moet onmiddellijk terug naar Olivia.
532
00:51:20,170 --> 00:51:23,810
We zijn 20 minuten bij haar vandaan.
Als ze bevalt belt ze je wel.
533
00:51:26,210 --> 00:51:28,930
Heb je gehoord wat ik daarboven zei.
Je bent het nieuwe bestuurslid.
534
00:51:29,030 --> 00:51:32,044
Waarom ben ik het nieuwe bestuurslid?
- Omdat dat is wat ik wil.
535
00:51:32,045 --> 00:51:34,315
Ik snap het niet.
Ik heb mezelf nog aan niemand bewezen.
536
00:51:34,340 --> 00:51:37,119
Je hebt jezelf aan mij bewezen.
Je hoeft je aan niemand anders te bewijzen.
537
00:51:37,120 --> 00:51:38,789
Je hebt jezelf al je hele leven moeten bewijzen.
538
00:51:38,790 --> 00:51:41,300
Alles wat je hebt, heb je verdient.
Zeg nu gewoon dankjewel
539
00:51:41,330 --> 00:51:43,690
en word dronken met mij.
Dit heb je nodig.
540
00:51:43,720 --> 00:51:45,920
Eigenlijk heb ik dit nodig.
Ik heb dit echt nodig.
541
00:52:11,270 --> 00:52:13,089
Dit was ooit een rooklounge.
542
00:52:13,090 --> 00:52:15,059
Bobby nam mij mee hierheen
op mijn zevenentwintigste verjaardag.
543
00:52:15,060 --> 00:52:17,790
Het was hier ooit stijlvol.
- Wat doen we hier?
544
00:52:17,815 --> 00:52:19,802
Het is mijn verjaardag.
- Jouw verjaardag?
545
00:52:20,153 --> 00:52:24,040
Luke, Molly.
Hé, hoe gaat het?
546
00:52:24,550 --> 00:52:27,390
Wil je er ook één?
Ik heb ze net gekocht van Molly.
547
00:52:27,547 --> 00:52:30,147
Ik denk niet dat zij Molly heet.
Die pil heet Molly.
548
00:52:30,560 --> 00:52:32,830
Ik ben Luke, aangenaam...
549
00:52:34,315 --> 00:52:36,580
Molly heeft je ecstasy gegeven.
Fantastisch.
550
00:52:37,500 --> 00:52:39,840
Kom op.
Verdomme, man.
551
00:52:40,210 --> 00:52:42,670
Ik ben jarig.
552
00:52:44,550 --> 00:52:46,859
Hier, pak aan.
Kom op, pak het.
553
00:52:46,860 --> 00:52:50,190
Het heeft me 40 dollar gekost.
- Boeit me niet. Ik neem geen ecstasy.
554
00:52:50,200 --> 00:52:52,800
Wat doe je moeilijk.
Dit geloof je toch niet.
555
00:52:52,815 --> 00:52:55,765
Ik bedoel, ik ben min of meer jouw baas.
- Je zegt dat ik het moet nemen.
556
00:52:55,790 --> 00:52:58,150
Hou hiermee op.
- Je hebt dit verdient.
557
00:52:58,170 --> 00:52:59,739
Hou op.
- Dit is voor jou.
558
00:52:59,740 --> 00:53:01,340
Hou op.
Doe dit nou niet.
559
00:53:01,360 --> 00:53:03,670
Ik neem geen ecstasy.
560
00:53:06,180 --> 00:53:08,810
Terug naar binnen, jachthond.
561
00:53:24,390 --> 00:53:27,050
Dit is Luke.
Laat een bericht achter, bedankt.
562
00:53:27,270 --> 00:53:29,220
Hé, met mij.
563
00:53:29,240 --> 00:53:31,570
Ik wil je avond niet verpesten, maar...
564
00:53:31,910 --> 00:53:33,940
Ik weet gewoon niet of je thuiskomt.
565
00:53:35,410 --> 00:53:37,750
Ik wil hier nu liever niet alleen zijn.
566
00:53:38,500 --> 00:53:40,500
Ik wil hier eigenlijk niet zijn.
567
00:53:40,830 --> 00:53:42,984
Dus bel me wanneer je naar huis gaat.
568
00:53:57,470 --> 00:53:59,440
Ik moet eerlijk zijn.
569
00:54:00,330 --> 00:54:02,800
Olivia houdt echt heel veel van je.
570
00:54:05,220 --> 00:54:06,680
Echt waar.
571
00:54:07,640 --> 00:54:09,940
Eerst begreep ik het niet helemaal.
572
00:54:10,500 --> 00:54:13,180
Omdat je nogal irritant bent,
573
00:54:13,220 --> 00:54:15,890
om eerlijk te zijn.
Jij bent een soort...
574
00:54:15,900 --> 00:54:19,700
gekke oom die best wel cool is...
575
00:54:19,790 --> 00:54:23,290
Je hebt veel geld
en je kan rustig ademhalen
576
00:54:23,310 --> 00:54:25,649
en je hoeft je nergens zorgen over te maken.
577
00:54:25,650 --> 00:54:27,800
Ik snap dat dat de manier is om te leven.
578
00:54:28,756 --> 00:54:31,626
Ik word binnenkort vader.
579
00:54:32,030 --> 00:54:33,790
Weet ik, je word vader.
580
00:54:34,340 --> 00:54:36,340
Ik word vader.
- Je word vader.
581
00:54:40,580 --> 00:54:44,359
Het voelt gek.
- Je zou een hele goede vader zijn.
582
00:54:44,500 --> 00:54:46,520
Echt waar.
Je zou een geweldige vader zijn.
583
00:54:50,050 --> 00:54:52,219
Het was niet gepland.
Het gebeurde gewoon en...
584
00:54:52,220 --> 00:54:54,860
Wat moest ik anders?
Ik moet het maar accepteren, weet je?
585
00:54:54,890 --> 00:54:57,890
Ik wou haar niet verliezen
omdat ik van haar hou.
586
00:54:58,390 --> 00:55:01,020
Ik wou haar niet verliezen, maar ik...
587
00:55:04,950 --> 00:55:07,990
Ik had niet gedacht dat het
nu zou gebeuren, weet je?
588
00:55:10,900 --> 00:55:14,250
Ik vind deze sjaal echt mooi.
- Niet nerveus zijn.
589
00:55:14,880 --> 00:55:18,480
Je zal het geweldig doen.
- Ik ben nerveus.
590
00:55:18,590 --> 00:55:21,610
Je zal echt wel goed zijn.
Goede vader.
591
00:55:22,980 --> 00:55:26,200
Goede echtgenoot.
Omdat je goed bent.
592
00:55:51,750 --> 00:55:54,520
Kom op.
Klim erbij op.
593
00:56:00,750 --> 00:56:02,700
Voelt goed, toch?
594
00:56:08,920 --> 00:56:13,560
Voelt goed.
595
00:56:25,540 --> 00:56:27,410
Waar was je al die tijd, man?
596
00:56:30,330 --> 00:56:32,000
Waar was je?
597
00:57:12,320 --> 00:57:15,390
Nog één halte.
Dit is de beste van allemaal.
598
00:57:36,480 --> 00:57:39,080
Met zijn hoevelen zijn we?
599
00:57:39,850 --> 00:57:42,960
Ik verwachtte geen bezoek.
Wil je een slaapmuts of zo?
600
00:57:43,033 --> 00:57:46,143
Nee, hoeft niet.
Ik denk dat ik gewoon even moet slapen.
601
00:57:46,750 --> 00:57:47,940
Oké dan.
602
00:57:50,340 --> 00:57:51,950
Woon je hier nog steeds?
603
00:57:52,460 --> 00:57:56,010
Ja, vroeger.
Een lange tijd geleden.
604
00:57:59,630 --> 00:58:01,430
De slaapkamers zijn boven.
605
00:58:03,410 --> 00:58:05,070
Doe alsof je thuis bent.
606
00:59:03,060 --> 00:59:04,772
Schuif eens op.
607
00:59:30,020 --> 00:59:33,750
Ik moet je iets vragen.
608
00:59:34,790 --> 00:59:37,860
Ik ben uitgeput, man.
Ik kan niet...
609
00:59:37,890 --> 00:59:40,150
Ga maar slapen.
Niemand die je tegenhoudt.
610
00:59:41,310 --> 00:59:42,740
Ga slapen.
611
00:59:46,270 --> 00:59:47,870
Weet je...
612
00:59:50,060 --> 00:59:51,960
Ik heb een...
613
00:59:54,400 --> 00:59:56,700
Ik heb nooit close met iemand willen zijn.
614
00:59:59,910 --> 01:00:03,040
Ik heb altijd gewild dat iedereen van me hield.
615
01:00:04,350 --> 01:00:05,920
Iedereen.
616
01:00:12,060 --> 01:00:15,190
Het is geen toeval, toch?
Dat je hier bent.
617
01:00:15,700 --> 01:00:17,670
We zijn weer samen.
618
01:00:24,610 --> 01:00:28,040
Bobby, jij en Mia zijn de enigen
die ik goed gekend heb.
619
01:00:30,940 --> 01:00:34,590
Ik heb nooit close willen zijn
met andere mensen. Dat weet je.
620
01:00:40,250 --> 01:00:42,180
Ik heb het niet verteld.
621
01:00:43,630 --> 01:00:47,120
Ik heb het aan niemand verteld.
Ik heb niemand verteld wat er gebeurd is.
622
01:00:47,370 --> 01:00:49,140
Ik heb het niemand verteld.
623
01:00:49,840 --> 01:00:53,110
Ik heb niemand verteld
dat het mijn schuld was.
624
01:00:57,890 --> 01:01:01,260
Weet je nog, Bobby?
Weet je nog wat er gebeurde?
625
01:01:09,020 --> 01:01:12,490
Het had mij moeten overkomen, Bobby.
Niet jou. Jij had alles.
626
01:01:13,230 --> 01:01:15,590
Ik had om moeten komen.
627
01:02:42,975 --> 01:02:44,233
Dat is lang geleden.
628
01:02:44,320 --> 01:02:48,530
Je ziet er goed uit.
Hou maar op.
629
01:02:51,400 --> 01:02:54,660
Ik schaamde me laatst dood in die apotheek.
630
01:02:54,780 --> 01:02:57,460
Ik weet het.
Dat spijt me enorm.
631
01:02:58,790 --> 01:03:02,415
Ik heb maandenlang geprobeerd je te bereiken.
En je bent onbereikbaar.
632
01:03:03,570 --> 01:03:05,438
Sinds wanneer moeten we dit bespreken?
633
01:03:08,130 --> 01:03:13,490
Vanaf nu...
Kan ik niet meer tekenen voor het bijvullen.
634
01:03:13,850 --> 01:03:16,690
Jouw herstelperiode is nu al te lang uitgerekt.
635
01:03:22,640 --> 01:03:25,660
Ik heb berichten achtergelaten.
- Ja, natuurlijk.
636
01:03:30,800 --> 01:03:32,640
Ik ben erg aardig voor jou geweest, of niet?
637
01:03:33,200 --> 01:03:35,670
Ik ben erg aardig tegen jou.
638
01:03:36,310 --> 01:03:37,840
Het reglement is veranderd.
639
01:03:38,278 --> 01:03:40,940
Je kreeg een gereguleerde drug.
Ik kan echt enorm in de problemen komen.
640
01:03:40,973 --> 01:03:43,870
Jij hebt me dit voorgeschreven.
Jij hebt het doorgezet
641
01:03:45,096 --> 01:03:47,170
En nu trek jij de stekker eruit
om jezelf te redden?
642
01:03:47,211 --> 01:03:48,272
We hebben allebei schuld.
643
01:03:48,297 --> 01:03:51,457
Dat is niet hoe het zit.
- Jij bent mijn dokter.
644
01:03:51,690 --> 01:03:55,690
En dat is precies hoe het zit.
Dat is wat er gebeurd is.
645
01:04:03,026 --> 01:04:08,159
Ik voel me niet goed.
Ik voel me echt niet goed.
646
01:04:09,190 --> 01:04:11,660
Ik weet het.
Ik begrijp het.
647
01:04:12,640 --> 01:04:14,940
Ik begrijp het, oké?
Dit is wat ik ga doen.
648
01:04:14,950 --> 01:04:16,679
Ik ga iets doen.
649
01:04:16,680 --> 01:04:19,332
Ik ga je een recept geven...
650
01:04:19,570 --> 01:04:23,440
voor iets dat Tramadol heet en het gaat ervoor
zorgen dat je van de Hydromorphone af komt.
651
01:04:23,820 --> 01:04:26,890
Ik geef je ook wat Klonopin mee naar huis.
652
01:04:26,910 --> 01:04:28,560
Dat gaat je helpen met de zenuwen, oké?
653
01:04:28,590 --> 01:04:31,790
Hou je me voor de gek? Wat is dit?
Waar heb je het over.
654
01:04:32,120 --> 01:04:33,590
Wat doe je me aan?
655
01:04:35,080 --> 01:04:36,500
Wat is er?
656
01:04:36,870 --> 01:04:39,570
Heb je meer geld nodig?
Betaal ik je niet genoeg?
657
01:04:39,900 --> 01:04:41,285
Is dat het?
658
01:04:42,551 --> 01:04:44,370
Ik kan je geven wat je maar wil.
Het maakt me niks uit.
659
01:04:44,510 --> 01:04:48,440
Ik denk dat rehabilitatie je beste optie is.
660
01:04:48,850 --> 01:04:52,550
Het is erg discreet en
ze zullen goed voor je zorgen.
661
01:04:55,250 --> 01:04:56,880
Ik ben al 60 jaar oud.
662
01:04:57,790 --> 01:05:00,360
Ik ben al 60 jaar oud.
Ik heb erg veel pijn.
663
01:05:02,630 --> 01:05:04,140
Ik ben geen drugsverslaafde.
664
01:05:06,860 --> 01:05:08,530
Ik ben geen drugsverslaafde.
665
01:05:10,970 --> 01:05:12,360
Help me.
666
01:05:15,460 --> 01:05:16,890
Alsjeblieft.
667
01:07:10,920 --> 01:07:13,789
Hier Franny.
Het spijt me heel erg van...
668
01:07:13,790 --> 01:07:17,490
Ik wou je niet op de huistelefoon bellen.
669
01:07:17,500 --> 01:07:20,700
Het is mijn been.
Alleen mijn been.
670
01:07:22,370 --> 01:07:26,469
Ik ga niet naar een rehabilitatiecentrum.
Dat doe ik niet.
671
01:07:26,470 --> 01:07:28,200
Sam, kom op.
Wees redelijk.
672
01:07:29,080 --> 01:07:32,650
Het is al 5 jaar geleden.
Ik weet wat ik nodig heb.
673
01:07:32,680 --> 01:07:36,079
Het spijt me.
Nee, dat kan ik niet.
674
01:07:36,080 --> 01:07:39,750
Ik kan morgen niet langskomen.
We doen het nu. Meld het.
675
01:09:17,960 --> 01:09:20,250
Dom en roekeloos.
676
01:09:24,120 --> 01:09:26,660
Ik heb iets zwaars nodig, dokter.
677
01:09:27,160 --> 01:09:29,160
Ik geef u wat ibuprofen mee naar huis.
678
01:09:29,990 --> 01:09:31,830
Ibuprofen?
679
01:09:32,830 --> 01:09:35,770
Meent u dit nou?
Kom op. Meent u dit serieus?
680
01:09:37,048 --> 01:09:39,839
Ik zit hier enorm pijn te lijden.
681
01:09:39,840 --> 01:09:41,800
U snapt het niet.
Dit is serieus.
682
01:09:41,810 --> 01:09:43,280
Ik wil dat u blijft zitten.
683
01:09:47,210 --> 01:09:48,710
Hoe zit het met Hydromorphone?
684
01:09:49,450 --> 01:09:52,430
Moet u deze wond zien.
Dat is waarschijnlijk een beter idee, of niet?
685
01:09:52,460 --> 01:09:53,920
Zou dat in dit geval niet beter zijn?
686
01:09:54,310 --> 01:09:56,630
Ik heb erg veel pijn.
- Laat me dit afmaken,
687
01:09:56,650 --> 01:09:57,680
dan kunnen we u daarna onderzoeken.
688
01:09:57,710 --> 01:10:00,240
Kleineer me niet.
Doe niet alsof ik dom ben.
689
01:10:00,320 --> 01:10:01,889
Ik zou zo naar de lobby kunnen gaan.
690
01:10:01,890 --> 01:10:04,159
Ik weet zeker dat ik daar
minimaal twee jongens vind
691
01:10:04,160 --> 01:10:06,129
die mij maar al te graag
aan drugs zouden helpen.
692
01:10:06,130 --> 01:10:09,580
Ik ben geen junkie.
Kijk me aan.
693
01:10:09,630 --> 01:10:11,040
Ik wil er niet voor naar
een dealer hoeven gaan.
694
01:10:11,060 --> 01:10:15,170
Ik wil gewoon wat klinische medicatie
om mijn pijn te verlichten.
695
01:10:15,510 --> 01:10:18,180
Dit is een ziekenhuis.
Geen wijnkelder.
696
01:10:18,310 --> 01:10:21,270
Ik hoef geen Tylenol.
Kunt u me helpen?
697
01:10:21,390 --> 01:10:23,300
Bent u een verpleegster?
Bent u een dokter?
698
01:10:23,350 --> 01:10:26,020
Wat bent u?
Kunt u me helpen?
699
01:11:08,120 --> 01:11:09,760
Waar ben je mee bezig?
700
01:11:14,230 --> 01:11:16,830
Ik ben hier om Toby te bezoeken.
Ik wil hem zien.
701
01:11:17,271 --> 01:11:18,730
Wat is er gebeurd met je?
702
01:11:19,900 --> 01:11:22,240
Ik ben er.
703
01:11:25,010 --> 01:11:27,940
Waar is hij?
704
01:11:29,810 --> 01:11:31,194
Waar is Toby?
705
01:11:32,550 --> 01:11:36,399
Ik heb hem verteld dat ik erbij zou zijn.
Hij gelooft me als ik hem iets vertel.
706
01:11:41,829 --> 01:11:43,330
Wacht even.
Waar ben je?
707
01:11:43,430 --> 01:11:45,999
Waar is hij?
Waar is Toby?
708
01:11:46,000 --> 01:11:48,060
Wat is er met hem gebeurd?
Hij lag daarbinnen.
709
01:11:48,070 --> 01:11:51,100
Kunt u mij iets vertellen?
U bent nutteloos.
710
01:11:51,620 --> 01:11:54,360
Kom op, Luke.
Ik wil Luke.
711
01:11:54,380 --> 01:11:57,490
Ik wil...
Blijf van me af.
712
01:12:00,840 --> 01:12:02,380
Relax.
713
01:12:02,480 --> 01:12:04,310
Niet de politie bellen.
Er is niks aan de hand.
714
01:12:04,980 --> 01:12:06,643
Ik wil weten wie er verantwoordelijk is.
715
01:12:06,850 --> 01:12:08,219
Waarvoor?
- Zeg het me.
716
01:12:08,220 --> 01:12:09,750
Toby is oké.
-Toby is dood.
717
01:12:09,780 --> 01:12:10,990
Echt niet.
- Je liegt.
718
01:12:11,020 --> 01:12:12,390
Hij is oké.
Lieg niet tegen mij.
719
01:12:12,640 --> 01:12:14,980
Hij liegt niet tegen je.
Hij is oké.
720
01:12:15,000 --> 01:12:17,400
Hij komt bij van de operatie.
Hij hoeft hier niet te zijn.
721
01:12:18,500 --> 01:12:20,199
Hij is oké.
- Laat zien.
722
01:12:20,200 --> 01:12:21,570
We nemen even pauze, oké?
723
01:12:21,600 --> 01:12:23,120
Haal hem hier alsjeblieft weg.
724
01:12:24,030 --> 01:12:25,500
Lopen.
Kom mee.
725
01:12:33,180 --> 01:12:35,340
Ik ga me niet aan jou relateren.
726
01:12:36,310 --> 01:12:38,380
Want dat kan ik niet.
727
01:12:39,050 --> 01:12:40,380
Dat kan niemand.
728
01:12:41,490 --> 01:12:43,050
Maar je hebt hulp nodig.
729
01:12:43,350 --> 01:12:46,259
Je bent verslaafd aan morfine
en dat is niet jouw grootste probleem.
730
01:12:46,260 --> 01:12:50,390
Dus je zoekt hulp,
of je blijft weg bij mijn familie.
731
01:12:50,740 --> 01:12:52,030
Heb je dat begrepen?
732
01:12:55,070 --> 01:12:56,430
Heb je haar iets verteld?
733
01:12:57,300 --> 01:12:59,400
Heb je haar iets verteld?
734
01:12:59,840 --> 01:13:02,039
Denk je echt dat je
tussen mij en haar kan komen?
735
01:13:02,040 --> 01:13:04,339
Heb je iets gezegd?
Denk je dat het zal helpen, want dat is niet zo.
736
01:13:04,340 --> 01:13:07,079
Ze wil mij in haar leven.
-Ze wil jou?
737
01:13:07,080 --> 01:13:09,620
En jij hebt een probleem.
Jij bent jaloers.
738
01:13:09,640 --> 01:13:11,660
En je bent zwak en je kan niets zelf doen.
739
01:13:11,680 --> 01:13:13,790
Hoe denk je dat je hier bent gekomen?
Omdat ik het zei.
740
01:13:13,820 --> 01:13:15,850
Je hebt een baan omdat ik het zei.
741
01:13:16,090 --> 01:13:17,279
Jij kan helemaal niets zelf.
742
01:13:17,280 --> 01:13:19,730
Je kan niet eens voor je
gezin zorgen zonder mij.
743
01:13:20,800 --> 01:13:22,464
Wil je zorgen dat ik ontslagen word?
744
01:13:22,780 --> 01:13:25,129
Wil je me ontslagen hebben?
Ga gerust je gang.
745
01:13:25,130 --> 01:13:28,530
Ik hoef niks van jou, begrepen?
We hebben jou niet nodig.
746
01:13:32,500 --> 01:13:34,200
Jij hebt geen problemen.
747
01:13:34,500 --> 01:13:36,610
Jij hebt geen echte problemen.
748
01:13:36,760 --> 01:13:41,630
Dat je alsmaar geeft en geeft
wil niet zeggen dat je ergens bij hoort.
749
01:13:41,970 --> 01:13:44,270
Het geeft jou een excuus
om een lafaard te zijn.
750
01:13:45,140 --> 01:13:48,820
Je bent geen goed persoon.
Je bent een junkie met een schuldgevoel.
751
01:13:49,850 --> 01:13:51,220
Kijk nou naar jezelf.
752
01:13:52,560 --> 01:13:54,380
Ben je altijd zo geweest?
753
01:14:47,020 --> 01:14:49,311
Ik kan je zien.
754
01:14:53,620 --> 01:14:54,990
Ik kom eraan.
755
01:15:05,430 --> 01:15:07,470
Kom binnen.
Wat doe jij hier?
756
01:15:12,940 --> 01:15:17,770
Sorry van de troep.
Ik weet niet hoe dat zo gekomen is.
757
01:15:19,510 --> 01:15:21,210
Je hebt hulp nodig.
758
01:15:23,679 --> 01:15:25,369
Ik wil je helpen.
759
01:15:26,110 --> 01:15:27,380
Ik wil er deze keer voor je zijn.
760
01:15:27,490 --> 01:15:30,650
Het gaat prima.
- Echt niet.
761
01:15:35,070 --> 01:15:36,730
We vertrekken uit het huis.
762
01:15:41,160 --> 01:15:42,560
Wij horen daar niet.
763
01:15:43,630 --> 01:15:45,230
We vertrekken.
- Wacht even.
764
01:15:45,240 --> 01:15:46,700
Je kan niet...
765
01:15:47,070 --> 01:15:48,350
Het is nog te nieuw.
766
01:15:48,380 --> 01:15:51,176
Je hebt wat tijd nodig om je thuis te voelen.
- Het is niet nieuw voor me.
767
01:15:53,020 --> 01:15:54,600
Ik weet waar je mee bezig bent.
768
01:15:56,830 --> 01:15:59,060
We hadden hier niet aan moeten beginnen.
Het is mijn fout.
769
01:15:59,280 --> 01:16:01,450
Ik wil het gewoon goedmaken.
- Het spijt me.
770
01:16:01,990 --> 01:16:05,830
Ik wil het gewoon goedmaken.
- Ik kan jou niet in mijn baby's leven hebben.
771
01:16:08,262 --> 01:16:09,690
Niet op deze manier.
772
01:16:13,430 --> 01:16:15,583
Toen ik jong was
keek ik naar je op.
773
01:16:19,600 --> 01:16:21,170
Wat is er met je gebeurd?
774
01:16:26,980 --> 01:16:29,180
Je bent niet de enige die ze verloren heeft.
775
01:16:34,280 --> 01:16:35,880
Ik ben bereid je te helpen,
776
01:16:39,720 --> 01:16:42,120
maar ik heb geen medelijden meer met je.
777
01:16:43,920 --> 01:16:45,470
Je moet volwassen worden.
778
01:16:48,920 --> 01:16:50,390
Ik moet volwassen worden?
779
01:16:58,250 --> 01:17:01,380
Hoe haal je het in je hoofd
om bij mij thuis te komen
780
01:17:01,480 --> 01:17:03,610
en zo tegen mij te spreken.
781
01:17:08,180 --> 01:17:10,860
Je bent gewoon een kleine
meid die zwanger is geraakt.
782
01:17:11,190 --> 01:17:12,790
Jij bent geen princes.
783
01:17:14,830 --> 01:17:15,560
Hou alsjeblieft op.
784
01:17:15,670 --> 01:17:18,359
Jij wil ruimte?
Ga weg.
785
01:17:18,360 --> 01:17:20,330
Ga weg.
786
01:17:20,600 --> 01:17:22,660
Je bent Mia niet en
zal haar ook nooit zijn.
787
01:17:56,940 --> 01:17:58,830
Wacht.
788
01:17:59,270 --> 01:18:02,090
Het spijt me, oké?
789
01:18:03,710 --> 01:18:05,810
Stop, lieverd.
790
01:18:06,480 --> 01:18:07,780
Het spijt me.
791
01:18:08,730 --> 01:18:10,260
Je hebt gelijk.
792
01:18:10,510 --> 01:18:14,320
Ik ben gewoon een loser.
Moet je me nou eens zien.
793
01:18:16,190 --> 01:18:17,790
Wat is dat?
Wat is er mis?
794
01:18:18,250 --> 01:18:20,190
Wat is er aan de hand?
Wat is er gebeurd?
795
01:18:21,220 --> 01:18:23,830
Wacht even. Gaat het wel?
- Breng me naar de dokter.
796
01:18:34,870 --> 01:18:36,670
Weet je waar Luke is?
797
01:18:37,140 --> 01:18:39,839
Dit kan zo niet weer.
798
01:18:39,840 --> 01:18:41,279
Dat ligt in het verleden.
799
01:18:41,280 --> 01:18:44,379
Ik weet het.
Ik ben walgelijk en mijn problemen zijn niks.
800
01:18:44,380 --> 01:18:46,480
En ik moet werken aan mijn...
801
01:18:47,146 --> 01:18:50,490
vaardigheden in omgang, dat weet ik.
Maar Olivia ligt op de SEH.
802
01:18:50,850 --> 01:18:52,350
Ik moet Luke vinden.
803
01:18:54,120 --> 01:18:55,370
Dokter Harris?
804
01:18:56,403 --> 01:18:58,307
Dat was een excuses.
Dat had u wel door, toch?
805
01:18:59,242 --> 01:19:00,802
Dokter Harris.
806
01:19:06,662 --> 01:19:08,475
Meen je dit nou?
Hé Toby!
807
01:19:09,570 --> 01:19:11,370
Goed je te zien.
Je ziet er goed uit.
808
01:19:11,670 --> 01:19:13,180
Wat kom je hier doen?
809
01:19:13,410 --> 01:19:16,680
Olivia is bij de SEH.
Ze wil je zien.
810
01:19:17,699 --> 01:19:19,590
Ze heeft je nodig.
Het is oké.
811
01:19:19,620 --> 01:19:20,840
Ze is oké.
- Wat is er gebeurd.
812
01:19:20,860 --> 01:19:23,300
Er is een dokter bij haar.
813
01:19:30,760 --> 01:19:32,530
Weet je, ik was niet altijd zo.
814
01:19:33,230 --> 01:19:34,730
Ooit was ik best cool.
815
01:19:35,670 --> 01:19:37,300
Ik geloof je op je woord.
816
01:19:38,510 --> 01:19:40,080
Bedankt dat je dit hebt gedaan.
817
01:19:44,470 --> 01:19:46,350
Ben ik te oud voor rehabilitatie?
818
01:19:48,480 --> 01:19:50,008
Je bent te oud voor Molly.
819
01:20:27,125 --> 01:20:28,450
Meneer Watts.
820
01:20:33,349 --> 01:20:35,779
Is alles in orde?
- Het is een jongen.
821
01:20:37,360 --> 01:20:38,460
Een jongen?
822
01:20:38,844 --> 01:20:41,430
Hij is een beetje vroeg,
maar alles is in orde.
823
01:20:41,620 --> 01:20:43,100
Ze vroegen naar jou.
824
01:20:46,270 --> 01:20:48,110
Is dat zo?
825
01:21:03,690 --> 01:21:05,110
Dit is Robert.
826
01:21:07,890 --> 01:21:09,320
Is hij een Robert?
827
01:21:09,890 --> 01:21:11,260
Wilt u hem ontmoeten?
828
01:21:14,660 --> 01:21:17,730
Ja natuurlijk.
- Kom mee.
829
01:21:38,860 --> 01:21:40,719
Zou ik een moment alleen mogen?
830
01:21:43,530 --> 01:21:45,156
Ja, natuurlijk.
831
01:22:17,690 --> 01:22:19,700
Het spijt me zo, Bobby.
832
01:22:22,000 --> 01:22:23,470
Het spijt me zo.
833
01:22:27,840 --> 01:22:29,346
Meneer Watts?
834
01:24:53,257 --> 01:24:57,443
Vertaling: MadeBo & Gerald
Controle: Crazy
Resync & ripped by R-Knorloading
835
01:25:02,014 --> 01:25:06,885
www.basf1.net