4 00:00:55,740 --> 00:00:58,190 Ik zie alleen maar slaapkamers en verpleegsterskamers. 5 00:00:58,620 --> 00:01:02,089 Het is ook een ziekenhuis. 6 00:01:02,090 --> 00:01:04,590 Het is een kinderziekenhuis. Het heeft kleur nodig. 7 00:01:04,910 --> 00:01:05,980 Kom op. 8 00:01:06,770 --> 00:01:10,330 Zijn we partners? - We zijn partners. 9 00:01:10,350 --> 00:01:11,650 Ik snap het allemaal. 10 00:01:11,680 --> 00:01:14,586 Het is jouw taak om de kinderen te genezen en mijn taak is om ze op te vrolijken. 11 00:01:14,960 --> 00:01:18,020 We moeten dierenstickers op de ramen hebben. 12 00:01:18,040 --> 00:01:19,620 We moeten zeilboten aan het plafond hangen. 13 00:01:19,650 --> 00:01:22,240 We hebben vrolijke dingen nodig. - Voor deze keer heeft hij gelijk. 14 00:01:22,530 --> 00:01:26,080 Moedig hem niet aan. - Dankje. 15 00:01:27,110 --> 00:01:30,150 Jij wordt mijn eerste bestuurslid. - Nee, bedankt. 16 00:01:30,490 --> 00:01:34,200 Ik wil geen bestuurslid worden. Maar toch bedankt. 17 00:01:34,420 --> 00:01:36,930 Mietje. Bobby? 18 00:01:36,950 --> 00:01:39,800 Je bent het nieuwste bestuurslid van het ziekenhuis. 19 00:01:39,830 --> 00:01:40,890 Gefeliciteerd. 20 00:01:41,520 --> 00:01:43,530 Gefeliciteerd. 21 00:01:54,000 --> 00:01:56,010 Je begint aan een nieuw leven. 22 00:01:56,980 --> 00:01:59,470 Je moet niet teveel meenemen uit je oude leven. 23 00:01:59,693 --> 00:02:01,633 Zegt de man zonder bagage. 24 00:02:03,250 --> 00:02:06,620 Volgens mij heb ik het wel gestroomlijnd gehouden. 25 00:02:12,227 --> 00:02:13,941 Ik zal je missen, meid. 26 00:02:20,754 --> 00:02:22,696 Bel me als je me nodig hebt. 27 00:02:29,830 --> 00:02:32,080 Neem zelf een dochter. 28 00:02:32,450 --> 00:02:34,909 Ik heb geen dochter nodig. Ik heb een poedel. 29 00:02:45,100 --> 00:02:46,400 Ik heb honger. 30 00:03:29,040 --> 00:03:32,770 Niet in de auto. Ik meen het. 31 00:03:39,828 --> 00:03:41,993 Misschien moet ik maar bij jullie komen wonen. 32 00:03:42,670 --> 00:03:46,089 Je komt niet bij ons wonen. - Mooiste jaren in ons leven, toch? 33 00:03:46,090 --> 00:03:48,219 Het is alsof we weer op school zitten. 34 00:03:48,220 --> 00:03:51,790 Maar dan zonder Poodles, geen verantwoordelijkheid... 35 00:03:52,660 --> 00:03:55,056 Sinds wanneer was jij verantwoordelijk voor haar. 36 00:03:55,660 --> 00:03:57,849 Jullie zouden verloren zijn zonder mij, dat weet je best. 37 00:03:57,850 --> 00:04:00,900 Dat weet ik nog zo net niet. - Laten we eerlijk zijn. 38 00:04:00,970 --> 00:04:04,400 Ik ben gewoon blij dat ik mijn vrienden terug heb. 39 00:04:04,810 --> 00:04:07,244 Voor altijd, Bobby. 40 00:06:58,174 --> 00:07:00,049 Hé, Franny? 41 00:07:00,050 --> 00:07:02,019 Ben jij dat echt? Is dit Franny? 42 00:07:02,020 --> 00:07:06,290 Sorry, met wie spreek ik? - Met mij, Olivia. 43 00:07:09,253 --> 00:07:13,090 Waar gaat dit over? - Je spreekt met Poodles. 44 00:07:13,120 --> 00:07:15,740 Poodles, kom op. - Een poedel? 45 00:07:15,859 --> 00:07:18,089 Het spijt me, je hebt het verkeerde nummer. 46 00:07:18,230 --> 00:07:20,930 Ik weet helemaal niks van... - Stop daar mee. 47 00:07:20,940 --> 00:07:24,713 Je trapt er elke keer weer in, of niet? - Poodles. 48 00:07:25,479 --> 00:07:28,091 Ik kan niet geloven dat jij het echt bent. 49 00:07:28,240 --> 00:07:29,744 Shit! - Heb ik je wakker gebeld? 50 00:07:29,769 --> 00:07:30,919 Wakker gebeld? Nee, natuurlijk niet. 51 00:07:30,944 --> 00:07:32,808 Ik was al wakker. Ik was aan het werk. 52 00:07:35,260 --> 00:07:38,723 Hoe gaat het? - Ik ben net getrouwd. 53 00:07:39,817 --> 00:07:43,674 En ik wil terug verhuizen naar Philadelphia. - Je wilt thuiskomen. 54 00:08:04,780 --> 00:08:06,890 Ik weet het. Precies. 55 00:08:08,194 --> 00:08:10,434 Hij wou niet dat ik het aan je vroeg. 56 00:08:11,860 --> 00:08:14,230 Hij is erg lief. Je zult hem erg leuk vinden. 57 00:08:15,190 --> 00:08:16,399 Nee, het was niets. 58 00:08:16,400 --> 00:08:19,770 Gewoon een kleine ruzie met een afdelingsvoorzitter. 59 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 Franny, dat is geweldig. 60 00:08:28,180 --> 00:08:29,460 Ik spreek je snel weer. 61 00:08:29,490 --> 00:08:31,020 Dat had je hem niet allemaal hoeven te vertellen. 62 00:08:31,210 --> 00:08:32,850 Zo is Franny. Het maakt hem niks uit. 63 00:08:32,880 --> 00:08:34,940 Wanneer heb je deze man voor het laatst gezien? 64 00:08:35,260 --> 00:08:36,440 Deze man? 65 00:08:36,757 --> 00:08:38,650 Ik heb hem nog niet ontmoet, toch? 66 00:08:40,310 --> 00:08:41,680 Wat zei hij? 67 00:08:44,187 --> 00:08:46,017 Hij zei, "Ja". 68 00:08:46,620 --> 00:08:49,060 Hij zei "Ja"? - Hoe bedoel je? 69 00:08:49,460 --> 00:08:51,520 Hij zei, "Ja, dat is geen probleem." 70 00:08:52,020 --> 00:08:53,760 Voor een baan of een sollicitatiegesprek? 71 00:08:54,330 --> 00:08:56,427 Ik denk dat hij je net een baan heeft gegeven. 72 00:08:59,000 --> 00:09:01,505 Kan hij dat zomaar doen? 73 00:09:01,970 --> 00:09:05,140 Die man kan bijna alles. - Echt waar? 74 00:09:17,650 --> 00:09:18,950 Goedemorgen. 75 00:09:20,753 --> 00:09:24,273 Ik begin dit zicht op het noorden zat te worden. 76 00:09:25,870 --> 00:09:28,674 Wil je dat ik je verplaats naar de suite aan de andere kant? 77 00:09:29,150 --> 00:09:31,910 Waarom veranderen we het niet terug naar hoe het hiervoor stond. 78 00:09:31,960 --> 00:09:35,130 Ik krijg mensen op bezoek. - Gasten? 79 00:09:53,650 --> 00:09:57,320 Poodles komt. Het is geweldig. 80 00:10:17,080 --> 00:10:20,250 Betekent dit dat we verhuizen naar Philadelphia? 81 00:10:20,710 --> 00:10:22,020 Ik denk het wel. 82 00:10:22,045 --> 00:10:25,395 Je weet zeker dat dit is wat je wil? - Het was toch mijn idee? 83 00:10:25,886 --> 00:10:28,698 Deze staat goed. Ik neem de rode. 84 00:10:33,050 --> 00:10:35,130 Ik voel me jonger. 85 00:10:35,610 --> 00:10:38,940 Ik voel me zo jong en fris. 86 00:10:40,062 --> 00:10:42,910 Ik voel me heerlijk. 87 00:10:48,090 --> 00:10:50,390 Vol genot. 88 00:10:57,170 --> 00:10:58,620 Hoe gaat het ermee? 89 00:11:07,230 --> 00:11:10,560 Goed je weer te zien. Je ziet er goed uit. 90 00:11:12,550 --> 00:11:14,630 Hé lieverd. Jij bent nieuw hier, toch? 91 00:11:20,210 --> 00:11:23,510 Hé maatje. Stoor ik? 92 00:11:24,800 --> 00:11:27,680 Wat is er aan de hand? - Ik haat het hier. 93 00:11:31,470 --> 00:11:34,420 Wat kan ik voor je doen? - Haal me hier weg. 94 00:11:37,760 --> 00:11:41,830 Als dat is wat je wil. Oké dan. 95 00:11:43,290 --> 00:11:46,450 Ik zal je hier weghalen. 96 00:11:46,940 --> 00:11:49,770 Waar ben je mee bezig? - We slaan op de vlucht. 97 00:12:00,830 --> 00:12:04,350 Wat doen we? - We verstoppen ons. 98 00:12:05,600 --> 00:12:09,530 Als ik me erg verdrietig voel verstop ik me ergens. 99 00:12:10,240 --> 00:12:12,750 Echt waar? - Natuurlijk. Heel vaak. 100 00:12:13,104 --> 00:12:14,394 Dat doet iedereen. 101 00:12:15,330 --> 00:12:17,050 Word je ooit gevonden? 102 00:12:19,230 --> 00:12:21,700 Alleen wanneer iemand me zoekt. 103 00:12:25,390 --> 00:12:26,490 Weet je wat? 104 00:12:27,740 --> 00:12:31,017 Het is veel beter als je iemand hebt om je samen mee te verstoppen. 105 00:12:31,550 --> 00:12:34,580 Dat weet je. Ik ben bij je. 106 00:12:36,630 --> 00:12:39,000 Mag ik je een serieuze vraag stellen? 107 00:12:39,070 --> 00:12:42,000 Een vriendin van vroeger komt weer terug en ik geef een feest voor haar. 108 00:12:42,030 --> 00:12:45,610 Denk je dat ik naar de kapper moet? - Je ziet eruit als een tovenaar. 109 00:12:45,830 --> 00:12:49,696 Dat blijkt unaniem te zijn. Dat moet dan maar. 110 00:13:00,330 --> 00:13:01,430 Hoe zie ik eruit? 111 00:13:01,460 --> 00:13:05,100 Volgens mij heb je er nog nooit zo goed uit gezien. 112 00:13:05,750 --> 00:13:08,870 Dat zeg je maar, toch? Dat zeg je maar. 113 00:13:09,355 --> 00:13:10,825 Je ziet er goed uit. 114 00:13:12,900 --> 00:13:15,000 Zo zal zij het ook vinden. 115 00:13:16,690 --> 00:13:19,210 Dit is voor het eerst in jaren dat ik hem weer zie. 116 00:13:19,230 --> 00:13:21,109 Is hij niet gewoon in het ziekenhuis aanwezig? 117 00:13:21,110 --> 00:13:25,070 Hij gaat af en toe langs bij de kinderen. - Normaal is hij onzichtbaar. 118 00:13:26,670 --> 00:13:29,340 Ik heb hem nog niet ontmoet. - Binnenkort wel, toch? 119 00:13:29,360 --> 00:13:31,769 Voor zover ik gehoord heb ben jij Franny's uitblinker. 120 00:13:31,770 --> 00:13:35,440 Meteen aangenomen. - Ik ben blij dat ik hier mag werken. 121 00:13:35,610 --> 00:13:40,420 Je zou gerust kunnen zeggen dat het proces voor hem versneld is. 122 00:13:40,620 --> 00:13:43,720 Nu nog kijken of we iets te doen hebben voor hem, toch? 123 00:14:28,820 --> 00:14:31,750 Ik ben terug. Je had gelijk. Ik ben niet dood. 124 00:14:32,870 --> 00:14:36,084 Mooi kapsel. - Jij kan wel een knipbeurt gebruiken. 125 00:14:38,470 --> 00:14:42,259 Een jong gezicht in een groep vol oude mannen. 126 00:14:43,734 --> 00:14:46,074 Jij bent Dr. Luke. 127 00:14:46,710 --> 00:14:49,759 Leuk u te ontmoeten, meneer. - Welkom in Philadelphia. 128 00:14:50,110 --> 00:14:52,790 Jesus, je bent prachtig. 129 00:14:53,520 --> 00:14:54,850 Ze heeft het goed gedaan. 130 00:14:56,360 --> 00:14:59,150 Ben je echt een dokter of speel je er één op TV? 131 00:14:59,170 --> 00:15:01,040 Ik maak maar een grapje. 132 00:15:01,740 --> 00:15:04,100 De jonge dokter. Ik heb iets voor je. 133 00:15:04,125 --> 00:15:06,061 Dit zijn manchetknopen. Kom hier. 134 00:15:06,430 --> 00:15:08,068 Kijk... 135 00:15:09,310 --> 00:15:11,177 Je wordt een man. Doe dit. 136 00:15:12,010 --> 00:15:15,343 Ik heb deze voor Olivia's vader gekocht. Dat was vele manen geleden. 137 00:15:15,368 --> 00:15:18,427 Ik denk dat het wel zo netjes is dat jij ze hebt. 138 00:15:20,000 --> 00:15:22,466 Je hebt wel hele grote schoenen om te vullen. 139 00:15:22,491 --> 00:15:24,357 Dank je, maar ik.... - Je hoeft Poodles niks te vertellen 140 00:15:24,382 --> 00:15:25,340 over deze manchetknopen, of wel? 141 00:15:25,365 --> 00:15:26,978 Nee, natuurlijk niet. - Hou het gewoon tussen ons. 142 00:15:27,003 --> 00:15:28,103 Nee, natuurlijk. Natuurlijk. 143 00:15:28,674 --> 00:15:30,577 Wie is eigenlijk Poodles? 144 00:15:32,045 --> 00:15:34,015 Dat is haar naam. Je wist dat niet? 145 00:15:35,894 --> 00:15:38,669 Olivia, goed. Nee, sorry, Ik... 146 00:15:39,104 --> 00:15:41,194 Maar, waar is Poodles. - Poodles. Goed. 147 00:16:26,465 --> 00:16:28,038 Waarom verstop je je? 148 00:16:29,330 --> 00:16:31,331 Ik heb deze mensen in geen jaren gezien. 149 00:16:33,346 --> 00:16:34,904 Ik wil niet graag beoordeeld worden. 150 00:16:36,094 --> 00:16:38,662 Wil je dat ik ze zeg dat ze moeten vertrekken. Dat doe ik. 151 00:16:43,379 --> 00:16:44,682 Kijk jou eens. 152 00:16:47,768 --> 00:16:50,570 De laatste keer dat ik zoiets perfect zag... 153 00:16:52,533 --> 00:16:54,016 was jij daar binnen. 154 00:16:57,587 --> 00:16:59,133 Ik wist... 155 00:17:00,497 --> 00:17:02,699 Ik wist dat jij speciaal zou zijn. 156 00:17:03,496 --> 00:17:05,063 Ik heb het nooit verkeerd. 157 00:17:05,724 --> 00:17:08,101 Poodles, we zijn hier voor je, schatje. 158 00:17:08,281 --> 00:17:11,042 Je weet niet hoe blij je me maakt dat ik je momenteel zie. 159 00:17:11,067 --> 00:17:14,533 Je hele leven weet je mij en iedereen om je heen te laten lachen 160 00:17:14,534 --> 00:17:17,067 en ik ben zo blij dat je terug bent 161 00:17:17,069 --> 00:17:19,837 en je geeft ons nog meer reden om te lachen. 162 00:17:21,758 --> 00:17:24,793 Toen Olivia's vader en moeder gingen trouwen... 163 00:17:24,819 --> 00:17:26,419 Eigenlijk, daar precies. 164 00:17:26,924 --> 00:17:28,824 Zong ik een liedje... 165 00:17:29,248 --> 00:17:31,816 voor mijn best vriend en zijn kersverse bruidje. 166 00:17:33,618 --> 00:17:35,074 En om deze traditie voort te zetten 167 00:17:35,099 --> 00:17:37,221 ga ik er staan om het weer te doen. 168 00:17:37,223 --> 00:17:39,595 En niemand gaat me stoppen! 169 00:17:43,986 --> 00:17:45,996 Hé, Luke. Hé, Luke, man. 170 00:17:46,021 --> 00:17:49,933 Denk je dat het jou meisje is? Nee man, het is mijn meisje. 171 00:17:58,290 --> 00:18:00,147 Kom eens naar hier en ga eens dansen jullie twee. 172 00:18:11,713 --> 00:18:13,387 Dat is goed, kom op. 173 00:19:56,027 --> 00:19:58,362 Ik kan me de laatste keer niet herinneren dat ik hier ben geweest. 174 00:19:59,297 --> 00:20:01,899 Dat is de reden dat je op je kont zit en geen hand uitsteekt. 175 00:20:01,901 --> 00:20:03,599 Ik wist dat er een reden was. 176 00:20:05,741 --> 00:20:07,976 Ik weet dat jij je waarschijnlijk dit niet kan herinneren. 177 00:20:08,174 --> 00:20:09,654 Weet je, toen je een klein meisje was, 178 00:20:10,175 --> 00:20:13,844 dacht je dat ik een visser was alleen omdat ik zo'n boot had. 179 00:20:14,179 --> 00:20:16,190 Ik weet haast wel zeker dat je me zei een vissers-man te zijn. 180 00:20:16,260 --> 00:20:18,174 Ja, misschien wel. 181 00:20:19,429 --> 00:20:20,869 Maar... 182 00:20:22,053 --> 00:20:23,821 Weet je, ik moest iets zijn. 183 00:20:26,989 --> 00:20:29,554 Ik vond het altijd wel fijn visser te zijn, da's zeker. 184 00:20:41,373 --> 00:20:45,185 Franny, Ik wil me verontschuldigen. - Waar heb je het over? 185 00:20:46,732 --> 00:20:48,475 Voor de manier dat ik vertrok. 186 00:20:50,081 --> 00:20:52,116 Ik had er voor je herstel moeten zijn. 187 00:20:54,114 --> 00:20:56,409 Hou op, Poodles. - Nee, ik meen het. 188 00:20:57,188 --> 00:21:00,357 Ik wilde gewoon weg van hier. Maar het spijt me. 189 00:21:03,762 --> 00:21:06,003 Je hoeft je nergens voor te verontschuldigen. 190 00:21:08,400 --> 00:21:10,610 Het is niet dat ik me ervan wilde ontdoen echter. 191 00:21:10,736 --> 00:21:11,869 Zo... 192 00:21:13,666 --> 00:21:16,413 Ik weet niet hoe jij maar... ik kan er niets aan doen. 193 00:21:16,438 --> 00:21:17,468 Denk maar aan nu. 194 00:21:17,493 --> 00:21:19,773 Je bent hier. Het is geweldig. Kijk jou eens. 195 00:21:20,483 --> 00:21:22,211 Ik weet wat je denkt. 196 00:21:26,077 --> 00:21:29,045 Ik ben niet te jong om weer een gezin voor m'n eigen te hebben. 197 00:21:32,390 --> 00:21:34,498 Nee, dat ben je niet. 198 00:22:13,042 --> 00:22:14,579 Dit is een mooie verrassing. 199 00:22:14,604 --> 00:22:15,734 Een hele mooie verrassing... 200 00:22:16,040 --> 00:22:18,969 Blijkbaar heeft Franny een huwelijksgeschenk voor ons. 201 00:22:34,652 --> 00:22:36,894 Houd je ogen dicht. Kom op. 202 00:22:52,394 --> 00:22:54,104 Waarom zijn we hier? 203 00:22:54,882 --> 00:22:58,084 Je gaat geen kindje krijgen in North Philly. 204 00:22:58,203 --> 00:22:59,715 Waar heb je het over? - Nee. 205 00:22:59,740 --> 00:23:00,713 Waarom kunnen we geen kindje krijgen in North... 206 00:23:00,738 --> 00:23:02,113 Kijk. Kijk eens. 207 00:23:02,138 --> 00:23:04,252 Wil je geen kindje dat opgroeit in de natuur, 208 00:23:04,277 --> 00:23:06,527 opgroeit met alles wat Poodles had. 209 00:23:07,779 --> 00:23:10,870 Verdorie. Is dit jou oude huis? - Dat is het niet meer. 210 00:23:12,036 --> 00:23:15,875 Heb jij mijn huis gekocht? - Ik heb het voor jullie drieën gekocht. 211 00:23:16,251 --> 00:23:17,919 Welkom thuis! 212 00:23:18,338 --> 00:23:20,982 Jezus, Franny. Kunnen we even rustig aan doen. 213 00:23:21,100 --> 00:23:22,591 Wacht! 214 00:23:24,794 --> 00:23:26,461 Hoe weet jij of ze dit wel wil? 215 00:23:26,915 --> 00:23:29,698 Kom op, geef het even tijd. Kijk om je heen, man. 216 00:23:35,559 --> 00:23:37,307 Heeft nog steeds magie, of niet? 217 00:23:38,483 --> 00:23:39,817 Ja. 218 00:23:40,585 --> 00:23:42,219 Ja, voel je het niet. 219 00:23:43,739 --> 00:23:46,190 Hé, geniet ervan. 220 00:23:51,136 --> 00:23:54,223 Franny... dit is prachtig. Echt waar. Het is een prachtig huis. 221 00:23:54,248 --> 00:23:56,424 Maar...we kunnen niet gewoon gaan en vertrekken. 222 00:23:56,449 --> 00:23:58,088 Ik heb een huurovereenkomst getekend, dus... 223 00:23:58,143 --> 00:24:00,985 Nee, het is in orde. Ik heb met de eigenaar gepraat. Hij vind het goed. 224 00:24:01,010 --> 00:24:02,587 Je hebt met de eigenaar gepraat? 225 00:24:02,612 --> 00:24:04,966 Ik wilde het wat lichter voor je maken. - Waarom deed je dat... je praatte met... 226 00:24:04,991 --> 00:24:06,457 Natuurlijk heb ik met hem gepraat. 227 00:24:06,482 --> 00:24:08,278 Nee, ik.... ik probeer alleen maar te helpen. 228 00:24:08,280 --> 00:24:10,914 Ik weet dat je waarschijnlijk tot over je oren in de leningen zit 229 00:24:10,916 --> 00:24:12,594 en andere vreemde dingen... Je hebt studentenleningen, of niet? 230 00:24:12,595 --> 00:24:13,720 Ja, natuurlijk... - Hoeveel? 231 00:24:13,745 --> 00:24:15,376 Hoe... hoeveel? - Hoeveel? 232 00:24:15,706 --> 00:24:16,873 Dat weet ik niet. 233 00:24:17,973 --> 00:24:19,574 Een paar honderdduizend. 234 00:24:20,625 --> 00:24:22,770 Ik maak een grapje. Rustig, man. 235 00:24:22,812 --> 00:24:24,225 Ik bedoel, denk je werkelijk dat ik zo plakkerig tactvol ben? 236 00:24:24,250 --> 00:24:27,064 Ze staat daar. Dat is slecht, Lukie. 237 00:24:27,066 --> 00:24:28,532 Jij bent... 238 00:24:31,494 --> 00:24:33,608 Ik hou van verrassingen. Kijk haar eens. 239 00:24:34,123 --> 00:24:35,035 Kijk eens naar haar. 240 00:24:35,060 --> 00:24:38,375 Ik wil niet op je tenen staan, oké? Geloof me maar. 241 00:24:38,576 --> 00:24:41,311 Dus weet je het. Ik wil alleen wat het beste is voor jou 242 00:24:41,313 --> 00:24:43,571 en haar en voor je familie. - Ik weet het. 243 00:24:44,315 --> 00:24:45,691 Weet je, het is in orde. Het is in orde. 244 00:24:45,716 --> 00:24:46,948 Kijk, wil je de waarheid weten? 245 00:24:47,152 --> 00:24:49,849 Enige wat je moet doen is nee zeggen. Je zegt nee en dat is het. 246 00:24:49,881 --> 00:24:52,456 Omdat jij de man bent, Lukie. Jij bent de man. 247 00:24:52,536 --> 00:24:54,697 Waarom moet je altijd alles zo dramatisch maken? 248 00:24:54,722 --> 00:24:55,993 Ik dramatisch? 249 00:24:56,327 --> 00:24:59,396 Je denkt dat ik dramatisch ben? - Ik kan niet geloven dat jij dit hebt gedaan. 250 00:25:00,598 --> 00:25:02,332 Weet je, ik was degene die dit huis heeft gevonden 251 00:25:02,334 --> 00:25:03,934 toen je moeder zwanger van jou was. 252 00:25:03,936 --> 00:25:05,335 Nee, dat heb je niet. 253 00:25:05,637 --> 00:25:07,141 Ik vond de makelaar, oké? 254 00:25:07,166 --> 00:25:09,771 Hé, Franny. Kunnen we hier even over praten? 255 00:25:09,807 --> 00:25:10,906 Ja, laten we binnen gaan praten. 256 00:25:10,931 --> 00:25:13,758 Stop gewoon. Alleen ik en Livvy, goed? 257 00:25:14,345 --> 00:25:15,457 Oh, werkelijk? - Ja. 258 00:25:15,458 --> 00:25:17,524 Oh, ja, sorry. Snapte dat niet helemaal. 259 00:25:17,549 --> 00:25:19,616 Ja, dat is in orde. Tuurlijk. Ik zal de pennen weg zetten. 260 00:25:19,618 --> 00:25:21,451 Niemand hoeft wat te ondertekenen... 261 00:25:21,734 --> 00:25:23,268 Ik zal je wat vertellen. 262 00:25:25,284 --> 00:25:26,893 Je kan naar binnen gaan. Neem wat tijd voor jezelf. 263 00:25:26,918 --> 00:25:29,018 "P" voor "Poodles." 264 00:25:30,122 --> 00:25:31,355 Geniet. 265 00:25:33,769 --> 00:25:35,229 Niets breken. 266 00:25:48,119 --> 00:25:49,252 Verdorie. 267 00:25:54,024 --> 00:25:55,782 Meent ie dit nu? 268 00:25:57,488 --> 00:26:00,354 Gaat alles goed? - Heb je hem gezien? 269 00:26:01,659 --> 00:26:03,727 Ik denk niet dat we nee kunnen zeggen. 270 00:26:39,697 --> 00:26:43,367 Maar waarom is hij zo rijk? - Nooit gevraagd. 271 00:26:43,627 --> 00:26:45,102 Je hebt het nooit gevraagd? 272 00:26:45,703 --> 00:26:48,638 Ik kan dat moeilijk geloven. - Nee, ik was nog maar een kind. 273 00:26:49,288 --> 00:26:51,412 Ik dacht over dat soort dingen niet na. 274 00:26:53,263 --> 00:26:54,575 Heeft hij ooit een baan gehad? 275 00:26:54,713 --> 00:26:56,498 Ja. - Zoals wat? 276 00:26:57,325 --> 00:27:01,844 Ik weet het niet. Hij is een filantroop. - Dat is zekers geen baan. 277 00:27:03,588 --> 00:27:05,756 Hij heeft behoorlijk veel mee gemaakt. 278 00:27:06,003 --> 00:27:07,403 Nou, hij is 60. 279 00:27:08,626 --> 00:27:12,562 Heeft geen kinderen, geen familie en geen baan. 280 00:27:14,761 --> 00:27:16,982 Ik weet niet wat hij de hele dag doet. 281 00:27:19,430 --> 00:27:21,800 Blijkbaar heb ik geen idee. 282 00:27:22,100 --> 00:27:24,250 Je hebt me verteld dat hij alles op een rijtje had. 283 00:27:25,540 --> 00:27:27,570 Die gast heeft niet alles op een rijtje. 284 00:27:27,980 --> 00:27:29,440 Nu ben je gewoon een lul. 285 00:27:30,610 --> 00:27:33,410 Ik wil gewoon weten wat hij van ons wil. 286 00:27:39,210 --> 00:27:41,180 Ik ben het hem verschuldigd. 287 00:27:43,050 --> 00:27:45,250 Je bent hem het aannemen van een huis verschuldigd? 288 00:27:50,388 --> 00:27:52,649 Ik wil dat ons kind onze familie kent. 289 00:27:54,880 --> 00:27:57,650 Het huis is het enige dat ik nog van mijn familie heb. 290 00:28:02,540 --> 00:28:03,840 Ik weet het. 291 00:28:08,500 --> 00:28:11,130 Laten we het eerst hier voor neerzetten. Zijn jullie het daarmee eens? 292 00:28:11,150 --> 00:28:13,660 We zetten het eerst voor neer en dan zien we later wel. 293 00:28:16,180 --> 00:28:18,070 Kom op mannen. Grote dingen. 294 00:28:18,100 --> 00:28:20,100 Wil je dat ik dit voor je vasthoud? Ik hou het wel vast. 295 00:28:20,530 --> 00:28:22,590 Breng het naar binnen. 296 00:28:25,710 --> 00:28:28,670 We doen hier iets heel speciaals, dames en heren. 297 00:28:29,100 --> 00:28:31,800 We maken van een huis, een thuis. 298 00:28:32,610 --> 00:28:36,710 Je ziet er goed uit als je dingen tilt, man. 299 00:28:39,132 --> 00:28:41,472 Kijk haar nou. Ik wou dat ik zwanger was. 300 00:28:41,567 --> 00:28:44,981 Ik zou daar zo kunnen zitten en een jointje opsteken. 301 00:29:56,720 --> 00:29:59,770 Wat heeft ze gedaan? - Het staat je perfect. 302 00:30:02,480 --> 00:30:04,930 Net als vroeger. - Laat ons slapen. 303 00:30:05,770 --> 00:30:08,300 Als vanouds. - Laat ons slapen. 304 00:31:21,770 --> 00:31:24,083 En jij als dokter... Schaam je. 305 00:31:24,107 --> 00:31:26,280 Jezus Christus, Franny. Wat doe jij hier? 306 00:31:26,310 --> 00:31:27,619 Dit is verhuisdag, weet je. Waar was jij? 307 00:31:27,620 --> 00:31:30,430 Ik moest werken door de baan die jij me gegeven hebt. 308 00:31:30,850 --> 00:31:34,290 Ik wil dat je me ergens bij helpt. - Nee, ik moet even kijken bij Livvy. 309 00:31:34,580 --> 00:31:36,460 Poodles ligt te slapen. Stop dat weg. 310 00:31:38,020 --> 00:31:39,910 Geen gekkigheid. Kom mee. 311 00:31:54,490 --> 00:31:56,520 Waarom ben ik hier? 312 00:32:00,920 --> 00:32:02,318 Wacht even. 313 00:32:07,310 --> 00:32:09,600 Ik wist het. 314 00:32:11,580 --> 00:32:13,150 Wat is dat? 315 00:32:18,240 --> 00:32:21,560 Hoe gaat het, vriend? Alles goed? 316 00:32:23,060 --> 00:32:24,840 Ik kan het niet geloven. 317 00:32:25,580 --> 00:32:26,630 Mia en ik... 318 00:32:27,210 --> 00:32:31,100 We hebben dit hierheen gebracht. Vlak nadat ze hier kwamen wonen. 319 00:32:32,620 --> 00:32:34,210 Mia? - Ja. 320 00:32:34,230 --> 00:32:36,580 Als in, Olivia's moeder? - Ja, die. 321 00:32:37,550 --> 00:32:39,580 Hoe waren ze? Olivia spreekt niet echt... 322 00:32:40,190 --> 00:32:41,899 Olivia praat niet echt over ze. 323 00:32:43,153 --> 00:32:46,800 We waren de beste vrienden. Bobby was mijn makker. 324 00:32:55,890 --> 00:32:58,390 Zij was een geval apart. 325 00:32:58,780 --> 00:33:02,740 Zij was de grappigste. Van ons drieën... dat was zij. 326 00:33:03,040 --> 00:33:05,540 We namen de beste fles mee en we hebben hem hier begraven. 327 00:33:05,980 --> 00:33:09,522 Ik weet niet precies wat we... dachten. 328 00:33:09,547 --> 00:33:12,300 Volgens mij was het idee dat als we ouder en dorstig zouden zijn, 329 00:33:12,340 --> 00:33:14,370 we hem dan zouden komen halen. 330 00:33:16,550 --> 00:33:18,580 En is hij voor jou en mij. 331 00:33:19,900 --> 00:33:21,160 Proost. 332 00:33:29,679 --> 00:33:31,400 Ik moet je iets vragen. 333 00:33:32,950 --> 00:33:36,202 Ik probeer hier een mooi moment te hebben. Verpest het nou niet. 334 00:33:39,490 --> 00:33:41,390 Heb je mijn studieschuld afbetaald? 335 00:33:43,200 --> 00:33:46,764 Wat niet weet, wat niet deert. 336 00:33:48,500 --> 00:33:51,006 Dus je hebt mijn schulden wel afbetaald? - Dat klopt 337 00:33:54,500 --> 00:33:56,510 Hoe? - Hoe... Lukie, 338 00:33:56,940 --> 00:33:59,770 Je werkt nu voor mij. Ik ken je financiële situatie. 339 00:33:59,850 --> 00:34:01,750 Zie dit maar als een bonus omdat je aangenomen bent. 340 00:34:01,770 --> 00:34:03,510 Een bonus? Ik ben geen atleet. 341 00:34:03,540 --> 00:34:06,110 Nee, je bent een dokter. Jij verdient een bonus. 342 00:34:06,120 --> 00:34:08,490 Dit is niet oké. Ik ben niet je... 343 00:34:08,510 --> 00:34:11,140 Ik ben niet je makker. - Waarom ben je zo egoïstisch? 344 00:34:11,210 --> 00:34:13,180 Denk je dat dit alleen om jou gaat? 345 00:34:13,260 --> 00:34:14,700 Ik deed dit ook voor Poodles. 346 00:34:14,770 --> 00:34:16,800 Niet alleen voor jou. Voor jullie allebei. 347 00:34:16,880 --> 00:34:18,820 Ga zitten. 348 00:34:19,080 --> 00:34:21,550 Ga zitten, alsjeblieft. 349 00:34:23,460 --> 00:34:25,830 Je bent een dokter. Je hoort geen schulden te hebben. 350 00:34:25,850 --> 00:34:28,900 Je hoort mensen te redden. Zo simpel is het, oké? 351 00:34:28,940 --> 00:34:31,399 Je kan je er tegen verzetten zoveel als je wil. Het maakt niet meer uit. 352 00:34:34,440 --> 00:34:36,470 Al goed. Betaal me binnen vijf jaar terug. 353 00:34:36,500 --> 00:34:38,000 Jou terugbetalen? - Elke cent. 354 00:34:38,080 --> 00:34:40,996 Anders heb je een probleem. Dat meen ik. 355 00:34:42,320 --> 00:34:44,790 De waarheid is dat ik er waarschijnlijk meer uit haal dan jij. 356 00:34:44,810 --> 00:34:46,590 Ik zou je moeten bedanken. - Nee, hou maar op. 357 00:34:46,610 --> 00:34:48,400 Bedankt. 358 00:34:48,950 --> 00:34:50,800 Bedankt, man. 359 00:34:51,820 --> 00:34:53,350 Dankjewel. 360 00:34:54,390 --> 00:34:57,980 Neem hier een slok van. Doe niet zo gek. Kom zitten. 361 00:35:00,020 --> 00:35:02,390 Het is niet slecht. - Wat is het? 362 00:35:03,220 --> 00:35:05,360 Ik weet niet meer wat het was. 363 00:35:06,010 --> 00:35:08,050 Verspil het niet. 364 00:35:11,450 --> 00:35:13,140 Wat ben jij een watje. 365 00:35:31,800 --> 00:35:35,010 Wil je dat ik iets voor je haal? - Nee, hoeft niet. 366 00:35:42,430 --> 00:35:44,530 Is Charlie er? 367 00:35:48,300 --> 00:35:50,258 Charlie is achter huis. 368 00:36:05,660 --> 00:36:08,230 Weet je zeker dat ik je niks hoef te brengen? 369 00:36:11,600 --> 00:36:15,630 Ik weet niet of ik je dit verteld heb. Er is een fundraiser voor het ziekenhuis. 370 00:36:15,770 --> 00:36:17,620 Ik wil graag dat je met me meegaat. 371 00:36:19,820 --> 00:36:23,340 Ik voel me vereerd, maar ik kan niet. Ik moet morgen werken. 372 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 Ik weet het. Ik heb met Romano gesproken. 373 00:36:25,240 --> 00:36:26,790 Het bestuur vind het goed. Het mag. 374 00:36:26,820 --> 00:36:28,310 Ben je hiervoor naar het bestuur gegaan? 375 00:36:28,510 --> 00:36:32,920 Ik bedoel... Ik ben het bestuur, zeg maar. 376 00:36:37,250 --> 00:36:39,520 Ik wil een beetje met je pronken. 377 00:36:39,770 --> 00:36:44,110 Jij bent de man. Jij bent mijn man, iedereen's man. 378 00:36:45,690 --> 00:36:47,010 Wat is dit hier? 379 00:36:47,030 --> 00:36:49,730 Ik kan niet geloven dat je een kribbe aan het maken bent. 380 00:36:49,740 --> 00:36:51,340 Prachtig. 381 00:36:52,010 --> 00:36:54,860 Hoe heb je ook nog tijd om dit te doen. Dit is fantastisch. 382 00:36:55,190 --> 00:36:58,279 Ik ben eigenlijk best goed met mijn handen. Ik ben een goede timmerman. 383 00:36:58,280 --> 00:36:59,770 Ik zou graag meehelpen. 384 00:36:59,800 --> 00:37:02,560 Ik zou vereerd zijn, als ik... - Weet je wat... 385 00:37:02,830 --> 00:37:04,770 Dit kan ik. 386 00:37:04,860 --> 00:37:07,300 Ik denk dat ik deze klus alleen doe. 387 00:37:10,700 --> 00:37:13,540 Maar als ik het verpruts, ben jij de eerste die het hoort. 388 00:37:20,000 --> 00:37:23,160 Nestelen jullie je hier maar mooi. Jullie twee. 389 00:37:23,180 --> 00:37:24,700 Twee tortelduifjes. 390 00:37:25,300 --> 00:37:28,260 Ik zie je morgen in het ziekenhuis. 391 00:37:29,960 --> 00:37:31,700 Heb je een smoking? 392 00:37:32,410 --> 00:37:33,470 Nee, dat niet. 393 00:37:33,500 --> 00:37:35,960 Maak je geen zorgen. Ik regel wel iets. 394 00:37:35,990 --> 00:37:37,880 Weet je het zeker? Als jullie iets nodig hebben 395 00:37:38,800 --> 00:37:41,730 bel je maar, oké? - Ja, natuurlijk. 396 00:37:43,600 --> 00:37:45,370 Toedels, Poodles. 397 00:37:46,759 --> 00:37:48,289 Hou van jou. 398 00:38:07,020 --> 00:38:09,720 Ik denk niet dat je ergens bang voor bent.. 399 00:38:10,220 --> 00:38:12,750 Ben ik niet. - Dat is goed om te horen. 400 00:38:12,770 --> 00:38:15,080 Want alles komt goed. 401 00:38:15,920 --> 00:38:18,120 Heb ik je verteld dat ik ooit een operatie heb gehad? 402 00:38:18,320 --> 00:38:20,429 Echt waar? - Het is niets. 403 00:38:20,430 --> 00:38:23,240 Niks om je zorgen over te maken. Het kwam helemaal goed. 404 00:38:23,660 --> 00:38:27,330 Na de tijd zag ik er wel raar uit, maar... 405 00:38:28,610 --> 00:38:32,550 Ik liet de hele tijd scheten. Ik hoop dat dat jou niet overkomt. 406 00:38:36,000 --> 00:38:39,210 En ik zal hier de hele tijd zijn. - Meen je dat? 407 00:38:39,430 --> 00:38:41,590 Zou je dat leuk vinden? 408 00:38:46,560 --> 00:38:49,208 Bericht voor Dokter Harris. Meneer Watts staat bij de receptie. 409 00:38:49,420 --> 00:38:52,289 Laat dat. Dat hoef je niet te meten. 410 00:38:52,290 --> 00:38:54,780 Hij is erg verlegen als het om zijn dingetje gaat. 411 00:38:55,020 --> 00:38:56,650 Dus, waar was ik? Oh, het punt was... 412 00:38:56,775 --> 00:38:59,775 We naderden het einde van onze relatie. 413 00:38:59,800 --> 00:39:03,640 We wisten allebei dat het bijna voorbij was. Nogmaals, een mooie meid. 414 00:39:04,290 --> 00:39:05,830 Het enige waar ik aan kan denken 415 00:39:05,860 --> 00:39:08,719 is dat ze haar scheve tand aan iemand anders zal laten zien. 416 00:39:08,720 --> 00:39:12,620 Ze zal haar scheve lieve lach overal laten zien. 417 00:39:12,640 --> 00:39:15,271 En toen realiseerde ik me dat... 418 00:39:15,830 --> 00:39:18,388 ik het eigenlijk wel leuk vind om alleen te zijn. 419 00:39:23,510 --> 00:39:26,779 Niet iedereen kan een "Poedel" hebben, weet je. 420 00:39:29,620 --> 00:39:31,560 Armando, neem die zwarte mee. 421 00:39:31,580 --> 00:39:34,970 Ga de sleep voor hem halen. Dat klopt allemaal wel. 422 00:39:37,943 --> 00:39:39,857 Die is mooi. 423 00:39:43,840 --> 00:39:45,724 Ziet er goed uit. 424 00:39:50,180 --> 00:39:51,610 Weet je zeker dat dit niet te veel is. 425 00:39:51,630 --> 00:39:54,870 Je maakt een grapje zeker? Je zal er geweldig uitzien. 426 00:39:55,490 --> 00:39:57,800 Ga het passen. Armando, geef hem het hele ding. 427 00:39:57,830 --> 00:40:00,210 Laat het hem passen. - Wil je dat ik het nu doe? 428 00:40:01,210 --> 00:40:02,550 Geef hem de broek. 429 00:40:12,270 --> 00:40:14,610 Ik wil dat je iets voor me doet. 430 00:40:20,580 --> 00:40:23,480 Niet op die manier, viezerik. 431 00:40:23,830 --> 00:40:25,940 Ik wil dat je een recept voor me uitschrijft. 432 00:40:25,980 --> 00:40:28,850 Ik haat het als ik naar de dokter moet. Van die geuren ga ik kokhalzen. 433 00:40:28,880 --> 00:40:32,190 Wil je dat voor me doen? Gewoon voor het gemak. 434 00:40:33,080 --> 00:40:36,939 Dat is niet iets dat ik kan doen. Ik word erg strak aan het lijntje gehouden. 435 00:40:39,980 --> 00:40:44,530 Ik ben degene die dat doet, of niet? 436 00:40:48,380 --> 00:40:51,450 Wat voor medicijnen neem je? 437 00:40:51,690 --> 00:40:54,230 Ik heb eigenlijk geen idee wat dit voor troep is. 438 00:40:58,800 --> 00:41:00,730 Ik heb het per ongeluk gemorst. 439 00:41:01,270 --> 00:41:03,970 Morfine? - Dus? 440 00:41:06,800 --> 00:41:08,880 Dit kan ik jou niet voorschrijven. 441 00:41:10,540 --> 00:41:11,500 Waarom niet? 442 00:41:11,530 --> 00:41:14,170 Dat kan ik niet. Heb je echt zoveel pijn. 443 00:41:14,990 --> 00:41:16,710 Ik denk echt niet dat je dit nodig hebt. 444 00:41:18,030 --> 00:41:21,680 Jij hoeft mij niet te vertellen wat ik nodig heb. 445 00:41:23,340 --> 00:41:25,860 Het was niet makkelijk om je deze baan te geven. 446 00:41:34,253 --> 00:41:35,914 Hoe lang neem je dit al? 447 00:41:36,100 --> 00:41:37,930 Ik maak een grapje. Het spijt me. 448 00:41:37,960 --> 00:41:40,730 Nee, ik maak een grapje. Dit was één grote grap. 449 00:41:40,860 --> 00:41:43,060 Het was een test. Rustig maar. 450 00:41:43,080 --> 00:41:45,320 Je hebt de test gehaald. Ik ben trots op je. 451 00:41:45,350 --> 00:41:46,910 Meen je dat? - Nee, dit is goed. 452 00:41:46,940 --> 00:41:48,440 Je lijkt op Bobby. 453 00:41:48,460 --> 00:41:51,370 Je lijkt echt op hem. Hij had het ook niet gedaan. 454 00:41:51,500 --> 00:41:53,200 Je doet niet zomaar wat je opgedragen word. 455 00:41:53,270 --> 00:41:55,920 Niet voor mij. De wereld heeft meer mensen als jij nodig. 456 00:41:55,950 --> 00:41:57,820 Godzijdank dat ik jou ken. 457 00:42:44,720 --> 00:42:48,040 Hé, ken je me nog? Franny. 458 00:42:48,570 --> 00:42:50,530 Je oude vriend, Franny. Franny Watts. 459 00:42:51,760 --> 00:42:53,350 Hoe gaat het ermee? 460 00:42:53,730 --> 00:42:57,380 Francis. - Franny, Francis, maakt geen verschil. 461 00:42:58,390 --> 00:43:01,100 Alstublieft. Zou je deze alstublieft voor mij kunnen bijvullen? 462 00:43:02,770 --> 00:43:05,050 U kunt niet meer bijvullen, meneer. 463 00:43:07,980 --> 00:43:09,850 Dat kan niet kloppen. 464 00:43:12,750 --> 00:43:14,920 Heeft u een recept, meneer? 465 00:43:15,660 --> 00:43:18,370 Ik heb geen nieuw recept, nee. Ik heb nooit een recept gehad. 466 00:43:18,390 --> 00:43:21,000 Dokter Gibbs bestelt ze voor mij. Dat is hoe het werkt. 467 00:43:21,020 --> 00:43:22,990 Dan zult u dokter Gibbs moeten bellen. 468 00:43:24,220 --> 00:43:26,290 Luister, het is al nacht. 469 00:43:26,320 --> 00:43:28,200 Ik kan hem nu toch niet bellen. 470 00:43:32,260 --> 00:43:34,560 Bent u in het systeem op zoek naar de juiste naam? 471 00:43:34,750 --> 00:43:36,810 Kom alstublieft niet aan de computer. - Kijk onder Gibbs. 472 00:43:37,340 --> 00:43:38,810 Als het dringend is zult u naar het ziekenhuis moeten. 473 00:43:38,830 --> 00:43:42,060 Ik heb een ziekenhuis, begrepen? Ik bezit een ziekenhuis. 474 00:43:42,770 --> 00:43:44,880 Dan moet u daar heen gaan, meneer. 475 00:43:45,320 --> 00:43:47,270 Het is oké. 476 00:43:52,190 --> 00:43:54,110 Het spijt me. 477 00:43:55,010 --> 00:43:57,750 Kijk eens aan. Kijk wat ik hier heb. 478 00:43:57,840 --> 00:43:59,749 Ik leg dit gewoon hier neer. 479 00:44:02,050 --> 00:44:03,200 Maakt dat het iets makkelijker? 480 00:44:03,230 --> 00:44:05,250 Maakt dat het iets makkelijker voor je om mij te helpen? 481 00:44:05,270 --> 00:44:08,210 Vertrek gewoon, oké? Ik kan u niet helpen. 482 00:44:08,390 --> 00:44:10,820 Help me. Kunt u me helpen? 483 00:44:11,100 --> 00:44:12,770 Kunt u me helpen? 484 00:44:13,370 --> 00:44:15,900 Er is niets dat ik voor u kan doen, meneer. - Ik voel me echt niet goed. 485 00:44:16,590 --> 00:44:20,360 U zult uw dokter moeten bellen. Die kan u een nieuw recept voorschrijven. 486 00:44:21,530 --> 00:44:24,050 Er is verder niets dat ik voor u kan doen, meneer. 487 00:44:32,650 --> 00:44:35,181 Het spijt me. Ik schaam me een beetje. 488 00:44:37,370 --> 00:44:40,390 Ik schaam me diep. Ik had niet naar u moeten schreeuwen. 489 00:44:40,470 --> 00:44:43,090 Meneer, uw horloge. - Hou het horloge maar. 490 00:44:43,320 --> 00:44:45,660 Ik wil dat u het krijgt. 491 00:45:21,610 --> 00:45:23,040 Verdomme. 492 00:45:25,820 --> 00:45:27,874 Het is een goede man. 493 00:45:28,420 --> 00:45:31,640 En ik zat te denken... - Ja 494 00:45:32,980 --> 00:45:35,810 Waarom wil ik hem gewoon wurgen? 495 00:45:36,210 --> 00:45:39,210 Begrijp me niet verkeerd. Ik mag hem, maar... 496 00:45:40,730 --> 00:45:42,930 Hoe ging jouw vader ermee om. 497 00:45:45,300 --> 00:45:47,830 Mijn ouders waren gewoon bevriend met hem. 498 00:45:49,360 --> 00:45:51,960 Ze wouden niks van hem. 499 00:45:53,130 --> 00:45:55,390 Ik heb niks nodig van hem. 500 00:46:12,850 --> 00:46:15,450 Behalve misschien wat meubilair. 501 00:47:15,390 --> 00:47:17,290 Gaat het? Het spijt me. 502 00:47:42,950 --> 00:47:45,420 Bobby! Ik kom eraan. 503 00:47:58,770 --> 00:48:00,900 Het is goed. Het komt goed. 504 00:48:04,230 --> 00:48:06,390 Blijf bij me. 505 00:48:21,260 --> 00:48:23,160 Blijf hier. Verlaat me niet. 506 00:48:23,320 --> 00:48:25,330 Blijf bij me. 507 00:48:34,670 --> 00:48:38,810 Ik stop nog niet met praten, want er is nog iets wat ik wil doen.. 508 00:48:39,010 --> 00:48:43,920 Ik zou u allen graag voorstellen aan het nieuwste lid van het stichtingsbestuur. 509 00:48:44,420 --> 00:48:45,910 Dokter Luke Harris. 510 00:48:46,790 --> 00:48:49,420 Sta op. Kom op. 511 00:48:52,670 --> 00:48:54,830 Dokter Luke Harris, iedereen. 512 00:49:01,760 --> 00:49:05,420 Als ik deze jongeman zie, kan ik het niet helpen dat ik... 513 00:49:07,430 --> 00:49:09,300 mijn beste vriend zie. 514 00:49:09,790 --> 00:49:12,260 Dokter Bobby Mcclellan. 515 00:49:12,440 --> 00:49:16,240 Hij is de arts die de inspiratie vormt van deze onderneming. 516 00:49:16,380 --> 00:49:18,520 Hij was een eervolle man. 517 00:49:20,130 --> 00:49:24,512 Hij zou hier niet zijn gekomen om een lied en een dansje te doen en zo om geld te vragen. 518 00:49:39,820 --> 00:49:43,890 Mijn goede vriend Bobby. Het mooiste cadeau dat hij mij ooit gaf 519 00:49:44,450 --> 00:49:46,380 was zijn vriendschap. 520 00:49:48,920 --> 00:49:54,490 En nu geeft hij zijn nalatenschap aan mij om met deze jongeman te delen. 521 00:49:55,900 --> 00:49:59,380 Je zal ons niet teleurstellen, toch? Toch? 522 00:49:59,860 --> 00:50:02,430 Nee, dat doe je niet. 523 00:50:06,390 --> 00:50:07,890 Bedankt. Ga maar verder. 524 00:50:49,400 --> 00:50:52,440 U heeft het vast wel eens erger gezien. - Dank u wel. 525 00:50:52,910 --> 00:50:54,610 Dankje, dankje. 526 00:51:04,960 --> 00:51:06,760 Het is de koning van Philadelphia. 527 00:51:07,860 --> 00:51:11,460 Vind u het erg als ik de prins even apart neem? - Nee, we kunnen hem wel even missen. 528 00:51:11,510 --> 00:51:13,460 Laten we gaan. - Weet je niet wie dat was? 529 00:51:14,060 --> 00:51:15,229 Hij is een lul. 530 00:51:15,230 --> 00:51:17,240 Als ik me verkiesbaar had gesteld, was hij geen burgemeester geweest. 531 00:51:17,310 --> 00:51:20,040 Hij is geen burgemeester. Ik moet onmiddellijk terug naar Olivia. 532 00:51:20,170 --> 00:51:23,810 We zijn 20 minuten bij haar vandaan. Als ze bevalt belt ze je wel. 533 00:51:26,210 --> 00:51:28,930 Heb je gehoord wat ik daarboven zei. Je bent het nieuwe bestuurslid. 534 00:51:29,030 --> 00:51:32,044 Waarom ben ik het nieuwe bestuurslid? - Omdat dat is wat ik wil. 535 00:51:32,045 --> 00:51:34,315 Ik snap het niet. Ik heb mezelf nog aan niemand bewezen. 536 00:51:34,340 --> 00:51:37,119 Je hebt jezelf aan mij bewezen. Je hoeft je aan niemand anders te bewijzen. 537 00:51:37,120 --> 00:51:38,789 Je hebt jezelf al je hele leven moeten bewijzen. 538 00:51:38,790 --> 00:51:41,300 Alles wat je hebt, heb je verdient. Zeg nu gewoon dankjewel 539 00:51:41,330 --> 00:51:43,690 en word dronken met mij. Dit heb je nodig. 540 00:51:43,720 --> 00:51:45,920 Eigenlijk heb ik dit nodig. Ik heb dit echt nodig. 541 00:52:11,270 --> 00:52:13,089 Dit was ooit een rooklounge. 542 00:52:13,090 --> 00:52:15,059 Bobby nam mij mee hierheen op mijn zevenentwintigste verjaardag. 543 00:52:15,060 --> 00:52:17,790 Het was hier ooit stijlvol. - Wat doen we hier? 544 00:52:17,815 --> 00:52:19,802 Het is mijn verjaardag. - Jouw verjaardag? 545 00:52:20,153 --> 00:52:24,040 Luke, Molly. Hé, hoe gaat het? 546 00:52:24,550 --> 00:52:27,390 Wil je er ook één? Ik heb ze net gekocht van Molly. 547 00:52:27,547 --> 00:52:30,147 Ik denk niet dat zij Molly heet. Die pil heet Molly. 548 00:52:30,560 --> 00:52:32,830 Ik ben Luke, aangenaam... 549 00:52:34,315 --> 00:52:36,580 Molly heeft je ecstasy gegeven. Fantastisch. 550 00:52:37,500 --> 00:52:39,840 Kom op. Verdomme, man. 551 00:52:40,210 --> 00:52:42,670 Ik ben jarig. 552 00:52:44,550 --> 00:52:46,859 Hier, pak aan. Kom op, pak het. 553 00:52:46,860 --> 00:52:50,190 Het heeft me 40 dollar gekost. - Boeit me niet. Ik neem geen ecstasy. 554 00:52:50,200 --> 00:52:52,800 Wat doe je moeilijk. Dit geloof je toch niet. 555 00:52:52,815 --> 00:52:55,765 Ik bedoel, ik ben min of meer jouw baas. - Je zegt dat ik het moet nemen. 556 00:52:55,790 --> 00:52:58,150 Hou hiermee op. - Je hebt dit verdient. 557 00:52:58,170 --> 00:52:59,739 Hou op. - Dit is voor jou. 558 00:52:59,740 --> 00:53:01,340 Hou op. Doe dit nou niet. 559 00:53:01,360 --> 00:53:03,670 Ik neem geen ecstasy. 560 00:53:06,180 --> 00:53:08,810 Terug naar binnen, jachthond. 561 00:53:24,390 --> 00:53:27,050 Dit is Luke. Laat een bericht achter, bedankt. 562 00:53:27,270 --> 00:53:29,220 Hé, met mij. 563 00:53:29,240 --> 00:53:31,570 Ik wil je avond niet verpesten, maar... 564 00:53:31,910 --> 00:53:33,940 Ik weet gewoon niet of je thuiskomt. 565 00:53:35,410 --> 00:53:37,750 Ik wil hier nu liever niet alleen zijn. 566 00:53:38,500 --> 00:53:40,500 Ik wil hier eigenlijk niet zijn. 567 00:53:40,830 --> 00:53:42,984 Dus bel me wanneer je naar huis gaat. 568 00:53:57,470 --> 00:53:59,440 Ik moet eerlijk zijn. 569 00:54:00,330 --> 00:54:02,800 Olivia houdt echt heel veel van je. 570 00:54:05,220 --> 00:54:06,680 Echt waar. 571 00:54:07,640 --> 00:54:09,940 Eerst begreep ik het niet helemaal. 572 00:54:10,500 --> 00:54:13,180 Omdat je nogal irritant bent, 573 00:54:13,220 --> 00:54:15,890 om eerlijk te zijn. Jij bent een soort... 574 00:54:15,900 --> 00:54:19,700 gekke oom die best wel cool is... 575 00:54:19,790 --> 00:54:23,290 Je hebt veel geld en je kan rustig ademhalen 576 00:54:23,310 --> 00:54:25,649 en je hoeft je nergens zorgen over te maken. 577 00:54:25,650 --> 00:54:27,800 Ik snap dat dat de manier is om te leven. 578 00:54:28,756 --> 00:54:31,626 Ik word binnenkort vader. 579 00:54:32,030 --> 00:54:33,790 Weet ik, je word vader. 580 00:54:34,340 --> 00:54:36,340 Ik word vader. - Je word vader. 581 00:54:40,580 --> 00:54:44,359 Het voelt gek. - Je zou een hele goede vader zijn. 582 00:54:44,500 --> 00:54:46,520 Echt waar. Je zou een geweldige vader zijn. 583 00:54:50,050 --> 00:54:52,219 Het was niet gepland. Het gebeurde gewoon en... 584 00:54:52,220 --> 00:54:54,860 Wat moest ik anders? Ik moet het maar accepteren, weet je? 585 00:54:54,890 --> 00:54:57,890 Ik wou haar niet verliezen omdat ik van haar hou. 586 00:54:58,390 --> 00:55:01,020 Ik wou haar niet verliezen, maar ik... 587 00:55:04,950 --> 00:55:07,990 Ik had niet gedacht dat het nu zou gebeuren, weet je? 588 00:55:10,900 --> 00:55:14,250 Ik vind deze sjaal echt mooi. - Niet nerveus zijn. 589 00:55:14,880 --> 00:55:18,480 Je zal het geweldig doen. - Ik ben nerveus. 590 00:55:18,590 --> 00:55:21,610 Je zal echt wel goed zijn. Goede vader. 591 00:55:22,980 --> 00:55:26,200 Goede echtgenoot. Omdat je goed bent. 592 00:55:51,750 --> 00:55:54,520 Kom op. Klim erbij op. 593 00:56:00,750 --> 00:56:02,700 Voelt goed, toch? 594 00:56:08,920 --> 00:56:13,560 Voelt goed. 595 00:56:25,540 --> 00:56:27,410 Waar was je al die tijd, man? 596 00:56:30,330 --> 00:56:32,000 Waar was je? 597 00:57:12,320 --> 00:57:15,390 Nog één halte. Dit is de beste van allemaal. 598 00:57:36,480 --> 00:57:39,080 Met zijn hoevelen zijn we? 599 00:57:39,850 --> 00:57:42,960 Ik verwachtte geen bezoek. Wil je een slaapmuts of zo? 600 00:57:43,033 --> 00:57:46,143 Nee, hoeft niet. Ik denk dat ik gewoon even moet slapen. 601 00:57:46,750 --> 00:57:47,940 Oké dan. 602 00:57:50,340 --> 00:57:51,950 Woon je hier nog steeds? 603 00:57:52,460 --> 00:57:56,010 Ja, vroeger. Een lange tijd geleden. 604 00:57:59,630 --> 00:58:01,430 De slaapkamers zijn boven. 605 00:58:03,410 --> 00:58:05,070 Doe alsof je thuis bent. 606 00:59:03,060 --> 00:59:04,772 Schuif eens op. 607 00:59:30,020 --> 00:59:33,750 Ik moet je iets vragen. 608 00:59:34,790 --> 00:59:37,860 Ik ben uitgeput, man. Ik kan niet... 609 00:59:37,890 --> 00:59:40,150 Ga maar slapen. Niemand die je tegenhoudt. 610 00:59:41,310 --> 00:59:42,740 Ga slapen. 611 00:59:46,270 --> 00:59:47,870 Weet je... 612 00:59:50,060 --> 00:59:51,960 Ik heb een... 613 00:59:54,400 --> 00:59:56,700 Ik heb nooit close met iemand willen zijn. 614 00:59:59,910 --> 01:00:03,040 Ik heb altijd gewild dat iedereen van me hield. 615 01:00:04,350 --> 01:00:05,920 Iedereen. 616 01:00:12,060 --> 01:00:15,190 Het is geen toeval, toch? Dat je hier bent. 617 01:00:15,700 --> 01:00:17,670 We zijn weer samen. 618 01:00:24,610 --> 01:00:28,040 Bobby, jij en Mia zijn de enigen die ik goed gekend heb. 619 01:00:30,940 --> 01:00:34,590 Ik heb nooit close willen zijn met andere mensen. Dat weet je. 620 01:00:40,250 --> 01:00:42,180 Ik heb het niet verteld. 621 01:00:43,630 --> 01:00:47,120 Ik heb het aan niemand verteld. Ik heb niemand verteld wat er gebeurd is. 622 01:00:47,370 --> 01:00:49,140 Ik heb het niemand verteld. 623 01:00:49,840 --> 01:00:53,110 Ik heb niemand verteld dat het mijn schuld was. 624 01:00:57,890 --> 01:01:01,260 Weet je nog, Bobby? Weet je nog wat er gebeurde? 625 01:01:09,020 --> 01:01:12,490 Het had mij moeten overkomen, Bobby. Niet jou. Jij had alles. 626 01:01:13,230 --> 01:01:15,590 Ik had om moeten komen. 627 01:02:42,975 --> 01:02:44,233 Dat is lang geleden. 628 01:02:44,320 --> 01:02:48,530 Je ziet er goed uit. Hou maar op. 629 01:02:51,400 --> 01:02:54,660 Ik schaamde me laatst dood in die apotheek. 630 01:02:54,780 --> 01:02:57,460 Ik weet het. Dat spijt me enorm. 631 01:02:58,790 --> 01:03:02,415 Ik heb maandenlang geprobeerd je te bereiken. En je bent onbereikbaar. 632 01:03:03,570 --> 01:03:05,438 Sinds wanneer moeten we dit bespreken? 633 01:03:08,130 --> 01:03:13,490 Vanaf nu... Kan ik niet meer tekenen voor het bijvullen. 634 01:03:13,850 --> 01:03:16,690 Jouw herstelperiode is nu al te lang uitgerekt. 635 01:03:22,640 --> 01:03:25,660 Ik heb berichten achtergelaten. - Ja, natuurlijk. 636 01:03:30,800 --> 01:03:32,640 Ik ben erg aardig voor jou geweest, of niet? 637 01:03:33,200 --> 01:03:35,670 Ik ben erg aardig tegen jou. 638 01:03:36,310 --> 01:03:37,840 Het reglement is veranderd. 639 01:03:38,278 --> 01:03:40,940 Je kreeg een gereguleerde drug. Ik kan echt enorm in de problemen komen. 640 01:03:40,973 --> 01:03:43,870 Jij hebt me dit voorgeschreven. Jij hebt het doorgezet 641 01:03:45,096 --> 01:03:47,170 En nu trek jij de stekker eruit om jezelf te redden? 642 01:03:47,211 --> 01:03:48,272 We hebben allebei schuld. 643 01:03:48,297 --> 01:03:51,457 Dat is niet hoe het zit. - Jij bent mijn dokter. 644 01:03:51,690 --> 01:03:55,690 En dat is precies hoe het zit. Dat is wat er gebeurd is. 645 01:04:03,026 --> 01:04:08,159 Ik voel me niet goed. Ik voel me echt niet goed. 646 01:04:09,190 --> 01:04:11,660 Ik weet het. Ik begrijp het. 647 01:04:12,640 --> 01:04:14,940 Ik begrijp het, oké? Dit is wat ik ga doen. 648 01:04:14,950 --> 01:04:16,679 Ik ga iets doen. 649 01:04:16,680 --> 01:04:19,332 Ik ga je een recept geven... 650 01:04:19,570 --> 01:04:23,440 voor iets dat Tramadol heet en het gaat ervoor zorgen dat je van de Hydromorphone af komt. 651 01:04:23,820 --> 01:04:26,890 Ik geef je ook wat Klonopin mee naar huis. 652 01:04:26,910 --> 01:04:28,560 Dat gaat je helpen met de zenuwen, oké? 653 01:04:28,590 --> 01:04:31,790 Hou je me voor de gek? Wat is dit? Waar heb je het over. 654 01:04:32,120 --> 01:04:33,590 Wat doe je me aan? 655 01:04:35,080 --> 01:04:36,500 Wat is er? 656 01:04:36,870 --> 01:04:39,570 Heb je meer geld nodig? Betaal ik je niet genoeg? 657 01:04:39,900 --> 01:04:41,285 Is dat het? 658 01:04:42,551 --> 01:04:44,370 Ik kan je geven wat je maar wil. Het maakt me niks uit. 659 01:04:44,510 --> 01:04:48,440 Ik denk dat rehabilitatie je beste optie is. 660 01:04:48,850 --> 01:04:52,550 Het is erg discreet en ze zullen goed voor je zorgen. 661 01:04:55,250 --> 01:04:56,880 Ik ben al 60 jaar oud. 662 01:04:57,790 --> 01:05:00,360 Ik ben al 60 jaar oud. Ik heb erg veel pijn. 663 01:05:02,630 --> 01:05:04,140 Ik ben geen drugsverslaafde. 664 01:05:06,860 --> 01:05:08,530 Ik ben geen drugsverslaafde. 665 01:05:10,970 --> 01:05:12,360 Help me. 666 01:05:15,460 --> 01:05:16,890 Alsjeblieft. 667 01:07:10,920 --> 01:07:13,789 Hier Franny. Het spijt me heel erg van... 668 01:07:13,790 --> 01:07:17,490 Ik wou je niet op de huistelefoon bellen. 669 01:07:17,500 --> 01:07:20,700 Het is mijn been. Alleen mijn been. 670 01:07:22,370 --> 01:07:26,469 Ik ga niet naar een rehabilitatiecentrum. Dat doe ik niet. 671 01:07:26,470 --> 01:07:28,200 Sam, kom op. Wees redelijk. 672 01:07:29,080 --> 01:07:32,650 Het is al 5 jaar geleden. Ik weet wat ik nodig heb. 673 01:07:32,680 --> 01:07:36,079 Het spijt me. Nee, dat kan ik niet. 674 01:07:36,080 --> 01:07:39,750 Ik kan morgen niet langskomen. We doen het nu. Meld het. 675 01:09:17,960 --> 01:09:20,250 Dom en roekeloos. 676 01:09:24,120 --> 01:09:26,660 Ik heb iets zwaars nodig, dokter. 677 01:09:27,160 --> 01:09:29,160 Ik geef u wat ibuprofen mee naar huis. 678 01:09:29,990 --> 01:09:31,830 Ibuprofen? 679 01:09:32,830 --> 01:09:35,770 Meent u dit nou? Kom op. Meent u dit serieus? 680 01:09:37,048 --> 01:09:39,839 Ik zit hier enorm pijn te lijden. 681 01:09:39,840 --> 01:09:41,800 U snapt het niet. Dit is serieus. 682 01:09:41,810 --> 01:09:43,280 Ik wil dat u blijft zitten. 683 01:09:47,210 --> 01:09:48,710 Hoe zit het met Hydromorphone? 684 01:09:49,450 --> 01:09:52,430 Moet u deze wond zien. Dat is waarschijnlijk een beter idee, of niet? 685 01:09:52,460 --> 01:09:53,920 Zou dat in dit geval niet beter zijn? 686 01:09:54,310 --> 01:09:56,630 Ik heb erg veel pijn. - Laat me dit afmaken, 687 01:09:56,650 --> 01:09:57,680 dan kunnen we u daarna onderzoeken. 688 01:09:57,710 --> 01:10:00,240 Kleineer me niet. Doe niet alsof ik dom ben. 689 01:10:00,320 --> 01:10:01,889 Ik zou zo naar de lobby kunnen gaan. 690 01:10:01,890 --> 01:10:04,159 Ik weet zeker dat ik daar minimaal twee jongens vind 691 01:10:04,160 --> 01:10:06,129 die mij maar al te graag aan drugs zouden helpen. 692 01:10:06,130 --> 01:10:09,580 Ik ben geen junkie. Kijk me aan. 693 01:10:09,630 --> 01:10:11,040 Ik wil er niet voor naar een dealer hoeven gaan. 694 01:10:11,060 --> 01:10:15,170 Ik wil gewoon wat klinische medicatie om mijn pijn te verlichten. 695 01:10:15,510 --> 01:10:18,180 Dit is een ziekenhuis. Geen wijnkelder. 696 01:10:18,310 --> 01:10:21,270 Ik hoef geen Tylenol. Kunt u me helpen? 697 01:10:21,390 --> 01:10:23,300 Bent u een verpleegster? Bent u een dokter? 698 01:10:23,350 --> 01:10:26,020 Wat bent u? Kunt u me helpen? 699 01:11:08,120 --> 01:11:09,760 Waar ben je mee bezig? 700 01:11:14,230 --> 01:11:16,830 Ik ben hier om Toby te bezoeken. Ik wil hem zien. 701 01:11:17,271 --> 01:11:18,730 Wat is er gebeurd met je? 702 01:11:19,900 --> 01:11:22,240 Ik ben er. 703 01:11:25,010 --> 01:11:27,940 Waar is hij? 704 01:11:29,810 --> 01:11:31,194 Waar is Toby? 705 01:11:32,550 --> 01:11:36,399 Ik heb hem verteld dat ik erbij zou zijn. Hij gelooft me als ik hem iets vertel. 706 01:11:41,829 --> 01:11:43,330 Wacht even. Waar ben je? 707 01:11:43,430 --> 01:11:45,999 Waar is hij? Waar is Toby? 708 01:11:46,000 --> 01:11:48,060 Wat is er met hem gebeurd? Hij lag daarbinnen. 709 01:11:48,070 --> 01:11:51,100 Kunt u mij iets vertellen? U bent nutteloos. 710 01:11:51,620 --> 01:11:54,360 Kom op, Luke. Ik wil Luke. 711 01:11:54,380 --> 01:11:57,490 Ik wil... Blijf van me af. 712 01:12:00,840 --> 01:12:02,380 Relax. 713 01:12:02,480 --> 01:12:04,310 Niet de politie bellen. Er is niks aan de hand. 714 01:12:04,980 --> 01:12:06,643 Ik wil weten wie er verantwoordelijk is. 715 01:12:06,850 --> 01:12:08,219 Waarvoor? - Zeg het me. 716 01:12:08,220 --> 01:12:09,750 Toby is oké. -Toby is dood. 717 01:12:09,780 --> 01:12:10,990 Echt niet. - Je liegt. 718 01:12:11,020 --> 01:12:12,390 Hij is oké. Lieg niet tegen mij. 719 01:12:12,640 --> 01:12:14,980 Hij liegt niet tegen je. Hij is oké. 720 01:12:15,000 --> 01:12:17,400 Hij komt bij van de operatie. Hij hoeft hier niet te zijn. 721 01:12:18,500 --> 01:12:20,199 Hij is oké. - Laat zien. 722 01:12:20,200 --> 01:12:21,570 We nemen even pauze, oké? 723 01:12:21,600 --> 01:12:23,120 Haal hem hier alsjeblieft weg. 724 01:12:24,030 --> 01:12:25,500 Lopen. Kom mee. 725 01:12:33,180 --> 01:12:35,340 Ik ga me niet aan jou relateren. 726 01:12:36,310 --> 01:12:38,380 Want dat kan ik niet. 727 01:12:39,050 --> 01:12:40,380 Dat kan niemand. 728 01:12:41,490 --> 01:12:43,050 Maar je hebt hulp nodig. 729 01:12:43,350 --> 01:12:46,259 Je bent verslaafd aan morfine en dat is niet jouw grootste probleem. 730 01:12:46,260 --> 01:12:50,390 Dus je zoekt hulp, of je blijft weg bij mijn familie. 731 01:12:50,740 --> 01:12:52,030 Heb je dat begrepen? 732 01:12:55,070 --> 01:12:56,430 Heb je haar iets verteld? 733 01:12:57,300 --> 01:12:59,400 Heb je haar iets verteld? 734 01:12:59,840 --> 01:13:02,039 Denk je echt dat je tussen mij en haar kan komen? 735 01:13:02,040 --> 01:13:04,339 Heb je iets gezegd? Denk je dat het zal helpen, want dat is niet zo. 736 01:13:04,340 --> 01:13:07,079 Ze wil mij in haar leven. -Ze wil jou? 737 01:13:07,080 --> 01:13:09,620 En jij hebt een probleem. Jij bent jaloers. 738 01:13:09,640 --> 01:13:11,660 En je bent zwak en je kan niets zelf doen. 739 01:13:11,680 --> 01:13:13,790 Hoe denk je dat je hier bent gekomen? Omdat ik het zei. 740 01:13:13,820 --> 01:13:15,850 Je hebt een baan omdat ik het zei. 741 01:13:16,090 --> 01:13:17,279 Jij kan helemaal niets zelf. 742 01:13:17,280 --> 01:13:19,730 Je kan niet eens voor je gezin zorgen zonder mij. 743 01:13:20,800 --> 01:13:22,464 Wil je zorgen dat ik ontslagen word? 744 01:13:22,780 --> 01:13:25,129 Wil je me ontslagen hebben? Ga gerust je gang. 745 01:13:25,130 --> 01:13:28,530 Ik hoef niks van jou, begrepen? We hebben jou niet nodig. 746 01:13:32,500 --> 01:13:34,200 Jij hebt geen problemen. 747 01:13:34,500 --> 01:13:36,610 Jij hebt geen echte problemen. 748 01:13:36,760 --> 01:13:41,630 Dat je alsmaar geeft en geeft wil niet zeggen dat je ergens bij hoort. 749 01:13:41,970 --> 01:13:44,270 Het geeft jou een excuus om een lafaard te zijn. 750 01:13:45,140 --> 01:13:48,820 Je bent geen goed persoon. Je bent een junkie met een schuldgevoel. 751 01:13:49,850 --> 01:13:51,220 Kijk nou naar jezelf. 752 01:13:52,560 --> 01:13:54,380 Ben je altijd zo geweest? 753 01:14:47,020 --> 01:14:49,311 Ik kan je zien. 754 01:14:53,620 --> 01:14:54,990 Ik kom eraan. 755 01:15:05,430 --> 01:15:07,470 Kom binnen. Wat doe jij hier? 756 01:15:12,940 --> 01:15:17,770 Sorry van de troep. Ik weet niet hoe dat zo gekomen is. 757 01:15:19,510 --> 01:15:21,210 Je hebt hulp nodig. 758 01:15:23,679 --> 01:15:25,369 Ik wil je helpen. 759 01:15:26,110 --> 01:15:27,380 Ik wil er deze keer voor je zijn. 760 01:15:27,490 --> 01:15:30,650 Het gaat prima. - Echt niet. 761 01:15:35,070 --> 01:15:36,730 We vertrekken uit het huis. 762 01:15:41,160 --> 01:15:42,560 Wij horen daar niet. 763 01:15:43,630 --> 01:15:45,230 We vertrekken. - Wacht even. 764 01:15:45,240 --> 01:15:46,700 Je kan niet... 765 01:15:47,070 --> 01:15:48,350 Het is nog te nieuw. 766 01:15:48,380 --> 01:15:51,176 Je hebt wat tijd nodig om je thuis te voelen. - Het is niet nieuw voor me. 767 01:15:53,020 --> 01:15:54,600 Ik weet waar je mee bezig bent. 768 01:15:56,830 --> 01:15:59,060 We hadden hier niet aan moeten beginnen. Het is mijn fout. 769 01:15:59,280 --> 01:16:01,450 Ik wil het gewoon goedmaken. - Het spijt me. 770 01:16:01,990 --> 01:16:05,830 Ik wil het gewoon goedmaken. - Ik kan jou niet in mijn baby's leven hebben. 771 01:16:08,262 --> 01:16:09,690 Niet op deze manier. 772 01:16:13,430 --> 01:16:15,583 Toen ik jong was keek ik naar je op. 773 01:16:19,600 --> 01:16:21,170 Wat is er met je gebeurd? 774 01:16:26,980 --> 01:16:29,180 Je bent niet de enige die ze verloren heeft. 775 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 Ik ben bereid je te helpen, 776 01:16:39,720 --> 01:16:42,120 maar ik heb geen medelijden meer met je. 777 01:16:43,920 --> 01:16:45,470 Je moet volwassen worden. 778 01:16:48,920 --> 01:16:50,390 Ik moet volwassen worden? 779 01:16:58,250 --> 01:17:01,380 Hoe haal je het in je hoofd om bij mij thuis te komen 780 01:17:01,480 --> 01:17:03,610 en zo tegen mij te spreken. 781 01:17:08,180 --> 01:17:10,860 Je bent gewoon een kleine meid die zwanger is geraakt. 782 01:17:11,190 --> 01:17:12,790 Jij bent geen princes. 783 01:17:14,830 --> 01:17:15,560 Hou alsjeblieft op. 784 01:17:15,670 --> 01:17:18,359 Jij wil ruimte? Ga weg. 785 01:17:18,360 --> 01:17:20,330 Ga weg. 786 01:17:20,600 --> 01:17:22,660 Je bent Mia niet en zal haar ook nooit zijn. 787 01:17:56,940 --> 01:17:58,830 Wacht. 788 01:17:59,270 --> 01:18:02,090 Het spijt me, oké? 789 01:18:03,710 --> 01:18:05,810 Stop, lieverd. 790 01:18:06,480 --> 01:18:07,780 Het spijt me. 791 01:18:08,730 --> 01:18:10,260 Je hebt gelijk. 792 01:18:10,510 --> 01:18:14,320 Ik ben gewoon een loser. Moet je me nou eens zien. 793 01:18:16,190 --> 01:18:17,790 Wat is dat? Wat is er mis? 794 01:18:18,250 --> 01:18:20,190 Wat is er aan de hand? Wat is er gebeurd? 795 01:18:21,220 --> 01:18:23,830 Wacht even. Gaat het wel? - Breng me naar de dokter. 796 01:18:34,870 --> 01:18:36,670 Weet je waar Luke is? 797 01:18:37,140 --> 01:18:39,839 Dit kan zo niet weer. 798 01:18:39,840 --> 01:18:41,279 Dat ligt in het verleden. 799 01:18:41,280 --> 01:18:44,379 Ik weet het. Ik ben walgelijk en mijn problemen zijn niks. 800 01:18:44,380 --> 01:18:46,480 En ik moet werken aan mijn... 801 01:18:47,146 --> 01:18:50,490 vaardigheden in omgang, dat weet ik. Maar Olivia ligt op de SEH. 802 01:18:50,850 --> 01:18:52,350 Ik moet Luke vinden. 803 01:18:54,120 --> 01:18:55,370 Dokter Harris? 804 01:18:56,403 --> 01:18:58,307 Dat was een excuses. Dat had u wel door, toch? 805 01:18:59,242 --> 01:19:00,802 Dokter Harris. 806 01:19:06,662 --> 01:19:08,475 Meen je dit nou? Hé Toby! 807 01:19:09,570 --> 01:19:11,370 Goed je te zien. Je ziet er goed uit. 808 01:19:11,670 --> 01:19:13,180 Wat kom je hier doen? 809 01:19:13,410 --> 01:19:16,680 Olivia is bij de SEH. Ze wil je zien. 810 01:19:17,699 --> 01:19:19,590 Ze heeft je nodig. Het is oké. 811 01:19:19,620 --> 01:19:20,840 Ze is oké. - Wat is er gebeurd. 812 01:19:20,860 --> 01:19:23,300 Er is een dokter bij haar. 813 01:19:30,760 --> 01:19:32,530 Weet je, ik was niet altijd zo. 814 01:19:33,230 --> 01:19:34,730 Ooit was ik best cool. 815 01:19:35,670 --> 01:19:37,300 Ik geloof je op je woord. 816 01:19:38,510 --> 01:19:40,080 Bedankt dat je dit hebt gedaan. 817 01:19:44,470 --> 01:19:46,350 Ben ik te oud voor rehabilitatie? 818 01:19:48,480 --> 01:19:50,008 Je bent te oud voor Molly. 819 01:20:27,125 --> 01:20:28,450 Meneer Watts. 820 01:20:33,349 --> 01:20:35,779 Is alles in orde? - Het is een jongen. 821 01:20:37,360 --> 01:20:38,460 Een jongen? 822 01:20:38,844 --> 01:20:41,430 Hij is een beetje vroeg, maar alles is in orde. 823 01:20:41,620 --> 01:20:43,100 Ze vroegen naar jou. 824 01:20:46,270 --> 01:20:48,110 Is dat zo? 825 01:21:03,690 --> 01:21:05,110 Dit is Robert. 826 01:21:07,890 --> 01:21:09,320 Is hij een Robert? 827 01:21:09,890 --> 01:21:11,260 Wilt u hem ontmoeten? 828 01:21:14,660 --> 01:21:17,730 Ja natuurlijk. - Kom mee. 829 01:21:38,860 --> 01:21:40,719 Zou ik een moment alleen mogen? 830 01:21:43,530 --> 01:21:45,156 Ja, natuurlijk. 831 01:22:17,690 --> 01:22:19,700 Het spijt me zo, Bobby. 832 01:22:22,000 --> 01:22:23,470 Het spijt me zo. 833 01:22:27,840 --> 01:22:29,346 Meneer Watts? 834 01:24:53,257 --> 01:24:57,443 Vertaling: MadeBo & Gerald Controle: Crazy Resync & ripped by R-Knorloading 835 01:25:02,014 --> 01:25:06,885 www.basf1.net